AVENTICS Coupleur de bus AES/pilote de vanne AV EtherCAT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Systembeschreibung | System Description | Description système |
Descrizione del sistema | Descripción de sistema | Systembeskrivning
R412018142/2016-08, Replaces: 08.2015, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Buskoppler AES/Ventiltreiber AV
Bus Coupler AES/Valve Driver AV
Coupleur de bus AES / Pilote de distributeur AV
Accoppiatore bus AES/driver valvole AV
Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV
Bussomkopplare AES/ventildrivenhet AV
EtherCAT
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
Deutsch
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 3
Inhalt
1 Zu dieser Dokumentation ......................................................................................................... 5
1.1 Gültigkeit der Dokumentation .................................................................................................................. 5
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen .............................................................................. 5
1.3 Darstellung von Informationen ................................................................................................................ 5
1.3.1 Sicherheitshinweise .................................................................................................................................... 5
1.3.2 Symbole .......................................................................................................................................................... 6
1.3.3 Bezeichnungen .............................................................................................................................................. 7
1.3.4 Abkürzungen ................................................................................................................................................. 7
2 Sicherheitshinweise .................................................................................................................. 8
2.1 Zu diesem Kapitel ........................................................................................................................................ 8
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................... 8
2.2.1 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ............................................................................................ 9
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................ 9
2.4 Qualifikation des Personals ...................................................................................................................... 9
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................................................... 10
2.6 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise ............................................................ 10
2.7 Pflichten des Betreibers ........................................................................................................................... 11
3 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden ............................................. 12
4 Zu diesem Produkt .................................................................................................................. 13
4.1 Buskoppler ................................................................................................................................................... 13
4.1.1 Elektrische Anschlüsse ............................................................................................................................ 14
4.1.2 LED ................................................................................................................................................................. 15
4.1.3 Adressschalter ............................................................................................................................................ 16
4.2 Ventiltreiber ................................................................................................................................................. 16
5 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV ............................................................................ 17
5.1 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen ......................................................................................... 17
5.2 Gerätebeschreibungsdaten laden ......................................................................................................... 18
5.3 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren ................................................................................... 18
5.4 Ventilsystem konfigurieren ..................................................................................................................... 19
5.4.1 Reihenfolge der M1-Slots und der Module ......................................................................................... 19
5.4.2 Konfigurationsliste erstellen .................................................................................................................. 21
5.5 Parameter des Buskopplers einstellen ............................................................................................... 23
5.6 Diagnosedaten des Buskopplers ........................................................................................................... 23
5.7 Konfiguration zur Steuerung übertragen ........................................................................................... 23
6 Aufbau der Daten der Ventiltreiber ....................................................................................... 24
6.1 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 24
6.2 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 25
6.3 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 25
7 Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte ............................................................ 26
7.1 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 26
7.2 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 26
7.3 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 26
8 Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit
UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................. 27
8.1 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 27
8.2 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 27
8.3 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 27
9 Voreinstellungen am Buskoppler .......................................................................................... 28
9.1 Sichtfenster öffnen und schließen ..........................................................................................
.............. 28
9
.2
Adresse ändern .......................................................................................................................................... 28
9.2.1 Manuelle Adressvergabe mit Adressschalter ................................................................................... 29
10 Ventilsystem mit EtherCAT in Betrieb nehmen .................................................................... 31
11 LED-Diagnose am Buskoppler ............................................................................................... 33
4 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
12 Umbau des Ventilsystems ...................................................................................................... 34
12.1 Ventilsystem ................................................................................................................................................ 34
12.2 Ventilbereich ................................................................................................................................................ 35
12.2.1 Grundplatten ................................................................................................................................................ 36
12.2.2 Adapterplatte ............................................................................................................................................... 36
12.2.3 Pneumatische Einspeiseplatte ............................................................................................................... 36
12.2.4 Elektrische Einspeiseplatte ..................................................................................................................... 37
12.2.5 Ventiltreiberplatinen ................................................................................................................................. 37
12.2.6 Druckregelventile ....................................................................................................................................... 38
12.2.7 Überbrückungsplatinen ........................................................................................................................... 40
12.2.8 UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................................. 40
12.2.9 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen ............................................................. 40
12.3 Identifikation der Module ......................................................................................................................... 41
12.3.1 Materialnummer des Buskopplers ....................................................................................................... 41
12.3.2 Materialnummer des Ventilsystems .................................................................................................... 41
12.3.3 Identifikationsschlüssel des Buskopplers .......................................................................................... 41
12.3.4 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers ............................................................................... 42
12.3.5 Typenschild des Buskopplers ................................................................................................................ 43
12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel ................................................................................................................. 43
12.4.1 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs ............................................................................ 43
12.4.2 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs .............................................................................. 44
12.5 Umbau des Ventilbereichs ...................................................................................................................... 45
12.5.1 Sektionen ...................................................................................................................................................... 46
12.5.2 Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 47
12.5.3 Nicht zulässige Konfigurationen ............................................................................................................ 48
12.5.4 Umbau des Ventilbereichs überprüfen ............................................................................................... 49
12.5.5 Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 49
12.6 Umbau des E/A-Bereichs ........................................................................................................................ 49
12.6.1 Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 49
12.6.2 Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 49
12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems ................................................................................ 50
13 Fehlersuche und Fehlerbehebung ........................................................................................ 51
13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor ................................................................................................. 51
13.2 Störungstabelle .......................................................................................................................................... 51
14 Technische Daten .................................................................................................................... 54
15 Anhang ...................................................................................................................................... 55
15.1 Zubehör ......................................................................................................................................................... 55
16 Stichwortverzeichnis .............................................................................................................. 56
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 5
Zu dieser Dokumentation
Deutsch
1 Zu dieser Dokumentation
1.1 Gültigkeit der Dokumentation
Diese Dokumentation gilt für den Buskoppler der Serie AES für EtherCAT mit der Materialnummer
R412018225. Diese Dokumentation richtet sich an Programmierer, Elektroplaner, Servicepersonal
und Anlagenbetreiber.
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht in
Betrieb zu nehmen, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Neben der
Beschreibung des Buskopplers enthält sie außerdem Informationen zur SPS-Konfiguration des
Buskopplers, der Ventiltreiber und der E/A-Module.
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen folgende Dokumentationen vorliegen und
Sie diese beachtet und verstanden haben.
Alle Montageanleitungen und Systembeschreibungen der Serien AES und AV sowie die
SPS-Konfigurationsdateien finden Sie auf der CD R412018133.
1.3 Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden
einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren
Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1 Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr
von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr
müssen eingehalten werden.
Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Dokumentation Dokumentart Bemerkung
Anlagendokumentation Betriebsanleitung wird vom Anlagenbetreiber erstellt
Dokumentation des
SPS-Konfigurationsprogramms
Softwareanleitung Bestandteil der Software
Montageanleitungen aller vorhandenen
Komponenten und des gesamten
Ventilsystems AV
Montageanleitung Papierdokumentation
Systembeschreibungen zum elektrischen
Anschließen der E/A-Module und der
Buskoppler
Systembeschreibung pdf-Datei auf CD
Betriebsanleitung der
AV-EP-Druckregelventile
Betriebsanleitung pdf-Datei auf CD
6 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Zu dieser Dokumentation
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
1.3.2 Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die
Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
O <Aufzählung>
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
GEFAHR
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
WARNUNG
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
VORSICHT
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt
werden.
Tabelle 3: Bedeutung der Symbole
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw.
betrieben werden.
O
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
1.
2.
3.
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 7
Zu dieser Dokumentation
Deutsch
1.3.3 Bezeichnungen
In dieser Dokumentation werden folgende Bezeichnungen verwendet:
1.3.4 Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:
Tabelle 4: Bezeichnungen
Bezeichnung Bedeutung
Backplane interne elektrische Verbindung vom Buskoppler zu den Ventiltreibern und den
E/A-Modulen
EtherCA EtherCAT® ist eine eingetragene Marke und patentierte Technologie lizenziert
durch die Beckhoff Automation GmbH, Deutschland.
linke Seite E/A-Bereich, links vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische
Anschlüsse schaut
rechte Seite Ventilbereich, rechts vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische
Anschlüsse schaut
Stand-alone-System Buskoppler und E/A-Module ohne Ventilbereich
Ventiltreiber elektrischer Teil der Ventilansteuerung, der das Signal aus der Backplane in
den Strom für die Magnetspule umsetzt.
Tabelle 5: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
AES Advanced Electronic System
AV Advanced Valve
E/A-Modul Eingangs-/Ausgangsmodul
FE Funktionserde (Functional Earth)
nc not connected (nicht belegt)
EtherCAT Ethernet for Control Automation Technology
SPS Speicherprogrammierbare Steuerung oder PC, der Steuerungsfunktionen
übernimmt
SW Schlüsselweite
UA Aktorspannung (Spannungsversorgung der Ventile und Ausgänge)
UA-ON Spannung, bei der die AV-Ventile immer eingeschaltet werden können
UA-OFF Spannung, bei der die AV-Ventile immer ausgeschaltet sind
UL Logikspannung (Spannungsversorgung der Elektronik und Sensoren)
XML eXtensible Markup Language
8 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
2.1 Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem
besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die
Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Dokumentationen
weiter.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Buskoppler der Serie AES und die Ventiltreiber der Serie AV sind Elektronikkomponenten und
wurden für den Einsatz in der Industrie für den Bereich Automatisierungstechnik entwickelt.
Der Buskoppler dient zum Anschluss von E/A-Modulen und Ventilen an das Feldbussystem
EtherCAT. Der Buskoppler darf ausschließlich an Ventiltreiber der Firma AVENTICS sowie an
E/A-Module der Serie AES angeschlossen werden. Das Ventilsystem darf auch ohne pneumatische
Komponenten als Stand-alone-System eingesetzt werden.
Der Buskoppler darf ausschließlich über eine speicherprogrammierbare Steuerung (SPS), eine
numerische Steuerung, einen Industrie-PC oder vergleichbare Steuerungen in Verbindung mit einer
Busmasteranschaltung mit dem Feldbusprotokoll EtherCAT angesteuert werden.
Ventiltreiber der Serie AV sind das Verbindungsglied zwischen dem Buskoppler und den Ventilen.
Die Ventiltreiber erhalten vom Buskoppler elektrische Informationen, die sie als Spannung an die
Ventile zur Ansteuerung weitergeben.
Buskoppler und Ventiltreiber sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private
Verwendung bestimmt. Sie dürfen Buskoppler und Ventiltreiber nur im industriellen Bereich
einsetzen (Klasse A). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist
eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden
solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post
(RegTP) erteilt.
Buskoppler und Ventiltreiber dürfen in sicherheitsgerichteten Steuerungsketten verwendet werden,
wenn die Gesamtanlage darauf ausgerichtet ist.
O Beachten Sie die Dokumentation R412018148, wenn Sie das Ventilsystem in
sicherheitsgerichteten Steuerungsketten einsetzen.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 9
Sicherheitshinweise
Deutsch
2.2.1 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre
Weder Buskoppler noch Ventiltreiber sind ATEX-zertifiziert. Nur ganze Ventilsysteme können
ATEX-zertifiziert sein. Ventilsysteme dürfen nur dann in Bereichen in explosionsfähiger
Atmosphäre eingesetzt werden, wenn das Ventilsystem eine ATEX-Kennzeichnung trägt!
O Beachten Sie stets die technischen Daten und die auf dem Typenschild der gesamten Einheit
angegebenen Grenzwerte, insbesondere die Daten aus der ATEX-Kennzeichnung.
Der Umbau des Ventilsystems beim Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ist in dem Umfang
zulässig, wie er in den folgenden Dokumenten beschrieben ist:
W Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module
W Montageanleitung des Ventilsystems AV
W Montageanleitungen der pneumatischen Komponenten
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht
bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Buskopplers und der Ventiltreiber gehört:
W der Einsatz als Sicherheitsbauteil
W der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in einem Ventilsystem ohne ATEX-Zertifikat
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet
werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen-
und/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in
sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz-Bereichen
oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine
Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer.
2.4 Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der
Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere
Verwendung zu gewährleisten, dürfen diesetigkeiten daher nur von einer entsprechenden
Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen
sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten
beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine
Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
10 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Sicherheitshinweise
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
W Berücksichtigen Sie die Bestimmungen für explosionsgefährdete Bereiche im Anwenderland.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie Produkte von AVENTICS nur in technisch einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Personen, die Produkte von AVENTICS montieren, bedienen, demontieren oder warten dürfen
nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die
Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile, um
Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten und
Umgebungsbedingungen ein.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das
Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die Produkte von AVENTICS
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen
der Anwendung entspricht.
2.6 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
GEFAHR
Explosionsgefahr beim Einsatz falscher Geräte!
Wenn Sie in explosionsfähiger Atmosphäre Ventilsysteme einsetzen, die keine
ATEX-Kennzeichnung haben, besteht Explosionsgefahr.
O Setzen Sie in explosionsfähiger Atmosphäre ausschließlich Ventilsysteme ein, die auf dem
Typenschild eine ATEX-Kennzeichnung tragen.
Explosionsgefahr durch Ziehen von Steckern in explosionsfähiger Atmosphäre!
Ziehen von Steckern unter Spannung führt zu großen Potentialunterschieden.
O Ziehen Sie niemals Stecker in explosionsfähiger Atmosphäre.
O Arbeiten Sie am Ventilsystem nur bei explosionsfreier Atmosphäre.
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre!
Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich.
O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der
Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet.
O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten.
O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie
das Ventilsystem einschalten.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen der Einheit und der benachbarten Teile im laufenden Betrieb kann zu
Verbrennungen führen.
O Lassen Sie den relevanten Anlagenteil abkühlen, bevor Sie an der Einheit arbeiten.
O Berühren Sie den relevanten Anlagenteil nicht im laufenden Betrieb.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 11
Sicherheitshinweise
Deutsch
2.7 Pflichten des Betreibers
Als Betreiber der Anlage, die mit einem Ventilsystem der Serie AV ausgestattet werden soll, sind Sie
dafür verantwortlich,
W dass die bestimmungsgemäße Verwendung sichergestellt ist,
W dass das Bedienpersonal regelmäßig unterwiesen wird,
W dass die Einsatzbedingungen den Anforderungen an die sichere Verwendung des Produktes
entsprechen,
W dass Reinigungsintervalle gemäß den Umweltbeanspruchungen am Einsatzort festgelegt und
eingehalten werden,
W dass beim Vorhandensein von explosionsfähiger Atmosphäre Zündgefahren berücksichtigt
werden, die durch den Einbau von Betriebsmitteln in Ihrer Anlage entstehen,
W dass bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen Reparaturversuche unternommen
werden.
12 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden
3 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und
Produktschäden
ACHTUNG
Trennen von Anschlüssen unter Spannung zerstört die elektronischen Komponenten des
Ventilsystems!
Beim Trennen von Anschlüssen unter Spannung entstehen große Potenzialunterschiede, die das
Ventilsystem zerstören können.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei, bevor Sie das Ventilsystem
montieren bzw. elektrisch anschließen oder trennen.
Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen!
Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse.
O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb.
O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an
den Schaltern S1 und S2 ändern.
Störungen der Feldbuskommunikation durch falsche oder ungenügende Erdung!
Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale.
O Stellen Sie sicher, dass die Erdungen aller Komponenten des Ventilsystems
miteinander
und mit der Erde
gut elektrisch leitend verbunden sind.
O Stellen Sie den einwandfreien Kontakt zwischen dem Ventilsystem und der Erde sicher.
Störungen der Feldbuskommunikation durch falsch verlegte Kommunikationsleitungen!
Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale.
O Verlegen Sie die Kommunikationsleitungen innerhalb von Gebäuden. Wenn Sie die
Kommunikationsleitungen außerhalb von Gebäuden verlegen, darf die außen verlegte Länge
nicht mehr als 42 m betragen.
Das Ventilsystem enthält elektronische Bauteile, die gegenüber elektrostatischer Entladung
(ESD) empfindlich sind!
Berühren der elektrischen Bauteile durch Personen oder Gegenstände kann zu einer
elektrostatischen Entladung führen, die die Komponenten des Ventilsystems beschädigen oder
zerstören.
O Erden Sie die Komponenten, um eine elektrostatische Aufladung des Ventilsystems zu
vermeiden.
O Verwenden Sie ggf. Handgelenk- und Schuherdungen, wenn Sie am Ventilsystem arbeiten.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 13
Zu diesem Produkt
Deutsch
4 Zu diesem Produkt
4.1 Buskoppler
Der Buskoppler der Serie AES für EtherCAT stellt die Kommunikation zwischen der übergeordneten
Steuerung und den angeschlossenen Ventilen und E/A-Modulen her. Er ist ausschließlich für den
Betrieb als Slave an einem Bussystem EtherCAT nach IEC 61158 und IEC 61784-1 CPF 12 (EtherCAT)
bestimmt. Der Buskoppler muss daher konfiguriert werden. Zur Konfiguration befindet sich eine
XML-Datei auf der mitgelieferten CD R412018133 (siehe Kapitel 5.2 „Gerätebeschreibungsdaten
laden“ auf Seite 18).
Der Buskoppler kann bei der zyklischen Datenübertragung 512 Bits Eingangsdaten an die Steuerung
senden und 512 Bits Ausgangsdaten von der Steuerung empfangen. Um mit den Ventilen zu
kommunizieren, befindet sich auf der rechten Seite des Buskopplers eine elektronische
Schnittstelle für den Anschluss der Ventiltreiber. Auf der linken Seite befindet sich eine
elektronische Schnittstelle, die die Kommunikation mit den E/A-Modulen herstellt. Beide
Schnittstellen sind voneinander unabhängig.
Der Buskoppler kann max. 64 einseitig oder beidseitig betätigte Ventile (128 Magnetspulen) und bis
zu zehn E/A-Module ansteuern. Er unterstützt die EtherCAT Datenkommunikation.
Alle elektrischen Anschlüsse befinden sich auf der Vorderseite, alle Statusanzeigen auf der
Oberseite.
Abb. 1: Buskoppler EtherCAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
4
1
2
0
1
8
2
2
5
A
E
S
-
D
-
B
C
-
E
C
A
T
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Identifikationsschlüssel
2 LEDs
3 Sichtfenster
4 Feld für Betriebsmittelkennzeichnung
5 Anschluss Feldbus IN
6 Anschluss Feldbus OUT
7 Anschluss Spannungsversorgung X1S
8 Funktionserde
9 Steg für Montage des Federklemmelements
10 Befestigungsschrauben zur Befestigung an
der Adapterplatte
11 elektrischer Anschluss für AES-Module
12 Typenschild
13 elektrischer Anschluss für AV-Module
14 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Zu diesem Produkt
4.1.1 Elektrische Anschlüsse
Der Buskoppler hat folgende elektrische Anschlüsse:
W Buchse IN (5): Feldbuseingang EtherCAT IN
W Buchse OUT (6): Feldbusausgang EtherCAT OUT
W Stecker X1S (7): Spannungsversorgung des Buskopplers mit 24 V DC
W Erdungsschraube (8): Funktionserde
Das Anzugsmoment der Anschlussstecker und -buchsen beträgt 1,5 Nm +0,5.
Das Anzugsmoment der Mutter M4x0,7 (SW7) an der Erdungsschraube beträgt 1,25 Nm +0,25.
Feldbusanschluss Die Feldbusanschlüsse IN (5) und OUT (6) sind als M12-Buchse, female, 4-polig, D-codiert
ausgeführt.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Feldbusanschlüsse der Tabelle 6. Dargestellt ist die Sicht
auf die Anschlüsse des Geräts.
Sie können die Steuerung entweder am Feldbusanschluss IN oder an OUT anschließen. Die beiden
Feldbusanschlüsse sind gleichwertig. Wir empfehlen Ihnen jedoch, bei allen Geräten den EtherCAT
IN- mit dem EtherCAT OUT-Stecker des vorhergehenden Teilnehmers zu verbinden.
Feldbuskabel
ACHTUNG
Nicht angeschlossene Stecker erreichen nicht die Schutzart IP65!
Wasser kann in das Gerät dringen.
O Montieren Sie auf alle nicht angeschlossen Stecker Blindstopfen, damit die Schutzart IP65
erhalten bleibt.
OUT
X1S
IN
6
8
7
5
IN/OUT
12
43
Tabelle 6: Pinbelegung der Feldbusanschlüsse
Pin Buchse IN (5) und OUT (6)
Pin 1 TD+
Pin 2 RD+
Pin 3 TD–
Pin 4 RD–
Gehäuse Funktionserde
ACHTUNG
Gefahr durch falsch konfektionierte oder beschädigte Kabel!
Der Buskoppler kann beschädigt werden.
O Verwenden Sie ausschließlich geschirmte und geprüfte Kabel.
Falsche Verkabelung!
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des
Netzwerks.
O Halten Sie die EtherCAT-Spezifikationen ein.
O Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des Feldbusses sowie den Anforderungen
bzgl. Geschwindigkeit und Länge der Verbindung entsprechen.
O Montieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht entsprechend der Montageanweisung, damit
Schutzart und Zugentlastung gewährleistet sind.
O Stellen Sie sicher, dass keine Ring-Topologie ohne Ring-Master entsteht.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 15
Zu diesem Produkt
Deutsch
Spannungsversorgung
Der Anschluss für die Spannungsversorgung X1S (7) ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Spannungsversorgung der Tabelle 7. Dargestellt ist die
Sicht auf die Anschlüsse des Geräts.
W Die Spannungstoleranz für die Elektronikspannung beträgt 24 V DC ±25%.
W Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%.
W Der maximale Strom beträgt für beide Spannungen 4 A.
W Die Spannungen sind intern galvanisch getrennt.
Anschluss Funktionserde O Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-Anschluss (8) am Buskoppler über eine
niederimpedante Leitung mit der Funktionserde.
Der Leitungsquerschnitt muss der Anwendung entsprechend ausgelegt sein.
4.1.2 LED
Der Buskoppler verfügt über 6 LEDs.
Die Funktionen der LEDs sind in der nachfolgenden Tabelle beschrieben. Eine ausführliche
Beschreibung der LEDs finden Sie in Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 33.
GEFAHR
Stromschlag durch falsches Netzteil!
Verletzungsgefahr!
O Verwenden Sie für die Buskoppler ausschließlich die folgenden Spannungsversorgungen:
24-V-DC-SELV- oder PELV-Stromkreise, jeweils mit einer DC-Sicherung, die einen Strom
von 6,67 A innerhalb von max. 120 s unterbrechen kann, oder
24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an energiebegrenzte
Stromkreise gemäß Abschnitt 9.4 der UL-Norm UL 61010-1, dritte Ausgabe, oder
24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an leistungsbegrenzte
Stromquellen gemäß Abschnitt 2.5 der UL-Norm UL 60950-1, zweite Ausgabe, oder
24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen der NEC Class II gemäß der
UL-Norm UL 1310.
O Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner als 300 V AC
(Außenleiter - Neutralleiter) ist.
1
X1S
2
34
7
Tabelle 7: Pinbelegung der Spannungsversorgung
Pin Stecker X1S
Pin 1 24-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL)
Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA)
Pin 3 0-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL)
Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA)
OUT
X1S
IN
8
16 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Zu diesem Produkt
4.1.3 Adressschalter
Abb. 2: Lage der Adressschalter S1 und S2
Die beiden Drehschalter S1 und S2 für den Configured-Station-Alias des Ventilsystems im
ETHERCAT befinden sich unter dem Sichtfenster (3).
W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die höherwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse eingestellt.
Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die niederwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse eingestellt.
Der Schalter S2 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
Eine ausführliche Beschreibung der Adressierung finden Sie in Kapitel 9 „Voreinstellungen am
Buskoppler“ auf Seite 28.
4.2 Ventiltreiber
Die Beschreibung der Ventiltreiber finden Sie im Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 35.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tabelle 8: Bedeutung der LEDs im Normalbetrieb
Bezeichnung Funktion Zustand im Normalbetrieb
UL (14) Überwachung der Spannungsversorgung der
Elektronik
leuchtet grün
UA (15) Überwachung der Aktorspannung leuchtet grün
IO/DIAG (16) Überwachung der Diagnosemeldungen aller
Module
leuchtet grün
RUN (17) Überwachung des Datenaustauschs leuchtet grün
S 1 (18) Verbindung mit Ethernet-Gerät am
Feldbusanschluss IN
leuchtet bzw. blinkt grün
je nach Netzwerk Status
S 2 (19) Verbindung mit Ethernet-Gerät am
Feldbusanschluss OUT
leuchtet bzw. blinkt grün
je nach Netzwerk Status
S1
S2
S2
S1
3
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 17
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
5 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Damit der Buskoppler die Daten des modularen Ventilsystems korrekt mit der SPS austauschen
kann, ist es notwendig, dass die SPS den Aufbau des Ventilsystems kennt. Dazu müssen Sie mit Hilfe
der Konfigurationssoftware des SPS-Programmiersystems die reale Anordnung der elektrischen
Komponenten innerhalb eines Ventilsystems in der SPS abbilden. Dieser Vorgang wird als
SPS-Konfiguration bezeichnet.
Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller
einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der
SPS-Konfiguration beschrieben.
Sie können das Ventilsystem an Ihrem Rechner konfigurieren, ohne dass die Einheit
angeschlossen ist. Die Daten können Sie dann später vor Ort in das System einspielen.
Die notwendigen Parameter für die Druckregelventile auf der Ventilseite und für die E/A-Module auf
der Modulseite können Sie nur im PREOPERATIONAL-Status im Konfigurationsprogramm der
Steuerung eintragen bzw. ändern. Im Übergang zu SAFEOPERATIONAL bzw. OPERATIONAL werden
die Parameter an die angeschlossenen Module übertragen und können nicht mehr geändert
werden.
Die Parameter und Konfigurationsdaten werden vom Buskoppler nicht lokal gespeichert. Diese
müssen beim Hochlauf von der SPS an den Buskoppler und an die verbauten Module gesendet
werden.
5.1 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen
Da im Bereich der Ventile die elektrischen Komponenten in der Grundplatte liegen und nicht direkt
identifiziert werden können, benötigt der Ersteller der Konfiguration die
SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs und des E/A-Bereichs.
Sie benötigen den SPS-Konfigurationsschlüssel ebenfalls, wenn Sie die Konfiguration örtlich
getrennt vom Ventilsystem vornehmen.
O Notieren Sie sich den SPS-Konfigurationsschlüssel der einzelnen Komponenten in folgender
Reihenfolge:
Ventilseite: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf dem Typenschild auf der rechten Seite
des Ventilsystems aufgedruckt.
E/A-Module: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der Module aufgedruckt.
Eine ausführliche Beschreibung des SPS-Konfigurationsschlüssels finden Sie in Kapitel 12.4
„SPS-Konfigurationsschlüssel“ auf Seite 43.
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4
„Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms.
18 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5.2 Gerätebeschreibungsdaten laden
Die XML-Datei „AES-EcatKoppler.xml“ beschreibt den Buskoppler, die XML-Datei „AES-Slot.xml“
die Module. Beide Dateien mit deutschen und englischen Texten befinden sich auf der
mitgelieferten CD R412018133. Die Dateien können auch über das Internet im Media Centre von
AVENTICS heruntergeladen werden.
Jedes Ventilsystem ist gemäß Ihrer Bestellung mit einem Buskoppler und ggf. mit Ventilen bzw. mit
E/A-Modulen bestückt. Die XML-Dateien enthalten die Daten aller Module, die der Anwender den
Daten im Datenbereich der Steuerung individuell zuordnen muss. Dazu werden die XML-Dateien mit
den Parameterdaten der Module in ein Konfigurationsprogramm geladen, so dass der Anwender die
Daten der einzelnen Module komfortabel zuordnen und die Parameter einstellen kann.
O Kopieren Sie zur SPS-Konfiguration des Ventilsystems die XML-Datei von der CD R412018133
auf den Rechner, auf dem sich das SPS-Konfigurationsprogramm befindet.
Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller
einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der
SPS-Konfiguration beschrieben.
5.3 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren
Bevor Sie die einzelnen Komponenten des Ventilsystems konfigurieren können, müssen Sie den
Buskoppler zu den E/A-Geräten im EtherCAT-Zweig hinzufügen.
O Wählen Sie aus dem Kontextmenü den Menüpunkt „Box Anfügen“ aus.
Abb. 3: Menüpunkt „Box anfügen“
Ein Auswahlfenster öffnet sich.
Abb. 4: Auswahl des Buskopplers
O Wählen Sie im Auswahlfenster den Hersteller aus und fügen Sie das Gerät „AES Feldbus
Koppler“ aus der Baumstruktur „AES Modular/Slots“ ein.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 19
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
Abb. 5: Buskoppler hinzufügen
Der Buskoppler wird automatisch erkannt, wenn Sie unter „E/A-Geräte“ aus dem Kontextmenü
den Menüpunkt „Geräte Suchen“ auswählen.
Abb. 6: Menüpunkt „Geräte suchen“
5.4 Ventilsystem konfigurieren
5.4.1 Reihenfolge der M1-Slots und der Module
Die in der Einheit verbauten Komponenten werden über das Modulverfahren des EtherCAT
angesprochen, das die physikalische Anordnung der Komponenten abbildet.
Die Nummerierung der Module beginnt rechts neben dem Buskoppler (AES-D-BC-ECAT) im
Ventilbereich mit dem Ventilmodul (Modul 1 in Abb. 7). Die rechte Seite darf immer nur ein Modul
enthalten. Die Nummerierung der Module wird im E/A-Bereich fortgesetzt (Modul 2–Modul 4 in
Abb. 7). Dort wird vom Buskoppler ausgehend nach links bis zum linken Ende weiter nummeriert.
M1-Slots unterteilen das Ventilmodul M1 weiter. Die Nummerierung der M1-Slots beginnt rechts
neben dem Buskoppler (AES-D-BC-ECAT). Überbrückungsplatinen bleiben unberücksichtigt.
Druckregelventile belegen einen M1-Slot (siehe M1-Slot 5 in Abb. 7). Einspeiseplatinen und
UA-OFF-Platinen belegen einen M1-Slot (siehe M1-Slot 7 in Abb. 7).
20 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Abb. 7: Nummerierung der Module und der M1-Slots in einem Ventilsystem mit E/A-Modulen
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 35 erklärt.
Beispiel In Abb. 7 ist ein Ventilsystem mit folgenden Eigenschaften dargestellt:
W Buskoppler
W Sektion 1 (S1) mit 9 Ventilen
4-fach-Ventiltreiberplatine
2-fach-Ventiltreiberplatine
3-fach-Ventiltreiberplatine
W Sektion 2 (S2) mit 8 Ventilen
4-fach-Ventiltreiberplatine
Druckregelventil
4-fach-Ventiltreiberplatine
W Sektion 3 (S3) mit 7 Ventilen
Einspeiseplatine
4-fach-Ventiltreiberplatine
3-fach-Ventiltreiberplatine
W Eingangsmodul
W Eingangsmodul
W Ausgangsmodul
Der SPS-Konfigurationsschlüssel der gesamten Einheit lautet dann:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
M1-Slot 1
M1-Slot 2
M1-Slot 3 M1-Slot 4 M1-Slot 6M1-Slot 5 M1-Slot 8
M1-Slot 7
M1-Slot 9
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
ECAT
P P UA
M1M2M3M4
UA
S1 S2 S3
A
AV-EP
(M)
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
M1 Modul 1
M2 Modul 2
M3 Modul 3
M4 Modul 4
P Druckeinspeisung
A Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers
UA Spannungseinspeisung
AV-EP Druckregelventil
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 21
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
5.4.2 Konfigurationsliste erstellen
Die in diesem Kapitel beschriebene Konfiguration bezieht sich auf das Beispiel aus Abb. 7.
1. Rufen Sie in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm das Fenster, in dem die Konfiguration
dargestellt wird, und das Fenster, das die Module enthält, auf.
Im Programm „TwinCAT“ befinden sich beide Fenster im Reiter „Slots“.
Der Begriff „Slots“ entspricht in „TwinCAT“ den Modulen und darf nicht mit den M1-Slots
verwechselt werden.
Im rechten Fenster des Reiters „Slots“ sind alle verfügbaren Module aufgeführt. Hinter der
Modulbezeichnung befindet sich in Klammern die Bezeichnung, die im SPS-Konfigurationsschlüssel
verwendet wird.
Auf der Ventilseite können Sie jeweils nur ein Modul (M1) einfügen. Werksseitig wird automatisch
eine „4-Byte-Ventil-Einheit (0x1D)“ eingefügt, wenn die Nutzdatenlänge der Ventilseite maximal 4
Byte beträgt. Ansonsten wird eine „32-Byte-Ventil-Einheit (0x7F)“ eingefügt.
Wenn Sie keine Ventile anschließen, müssen Sie die „Ventil Blindplatte“ einfügen.
2. Wählen Sie mit der Maus im linken Fenster des Reiters „Slots“ das Terminal aus, in das Sie das
gewünschte Modul einfügen wollen.
3. Wählen Sie mit der Maus im rechten Fenster des Reiters „Slots“ die jeweiligen Module aus und
fügen Sie sie mit der Pfeiltaste in das linke Fenster in der richtigen Reihenfolge ein.
22 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
In der Baumdarstellung auf der linken Seite ist die logische Reihenfolge der Module dargestellt, im
Fenster „Slot“ hingegen die physikalische Anordnung. Wenn Sie analoge Module hinzufügen, fügt
TwinCAT diese daher in der Baumdarstellung immer vor die digitalen Module ein, jedoch mit der
korrekten Modulnummer. Die Reihenfolge kann daher von der im Fenster „Slot“ abweichen. Um zu
überprüfen, ob die Konfiguration korrekt ist, müssen Sie die CoE-Objekte 0xF030 (Configured
Module List) und 0xF050 (Detected Module List) vergleichen.
4. Weisen Sie nach dem Standardverfahren des System Managers den Ventiltreibern und den
Ausgangsmodulen die gewünschte Ausgangsadresse und den Eingangsmodulen die
gewünschte Eingangsadresse zu.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 23
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
5.5 Parameter des Buskopplers einstellen
Der Buskoppler benötigt keine Parameter.
5.6 Diagnosedaten des Buskopplers
Die gerätespezifischen Diagnosedaten werden im Status PDO 0x1AFF (CoE-Objekt 0xF100)
abgebildet.
Die Beschreibung der Diagnosedaten für den Ventilbereich finden Sie in Kapitel 6–7 ab Seite 24.
Die Beschreibung der Diagnosedaten der AV-EP-Druckregelventile finden Sie in der
Betriebsanleitung für AV-EP-Druckregelventile. Die Beschreibung der Diagnosedaten des
E/A-Bereichs sind in den Systembeschreibungen der jeweiligen E/A-Module erläutert.
Im CoE Objekt 0x9000 können in Byte 1–4 die Sammeldiagnosebits der maximal 32 Module auf der
Ventilseite und in Byte 5–6 die Sammeldiagnosebits der maximal 10 E/A-Module ausgelesen
werden. In den Byte 7–7E werden interne Servicedaten angezeigt.
5.7 Konfiguration zur Steuerung übertragen
Wenn das Ventilsystem vollständig und richtig konfiguriert ist, können Sie die Daten zur Steuerung
übertragen.
1. Überprüfen Sie, ob die Parametereinstellungen der Steuerung mit denen des Ventilsystems
kompatibel sind.
2. Stellen Sie eine Verbindung zur Steuerung her.
3. Übertragen Sie die Daten des Ventilsystems zur Steuerung. Das genaue Vorgehen hängt vom
SPS-Konfigurationsprogramm ab. Beachten Sie dessen Dokumentation.
Tabelle 9: Gerätespezifische Diagnosedaten
Bit Bedeutung
32 Anzahl konfigurierter Module entspricht nicht der Anzahl an erkannten Modulen
31 IDs der konfigurierten Module entsprechen nicht den IDs der erkannten Module
30 Heartbeat-Signal (0,5 Hz)
28 Ventileinheit falsch konfiguriert
27 internes Diagnosebit
26 zu viele Eingangsdaten
25 zu viele Ausgangsdaten
24 Diagnosebit Ventil-Modul-Seite
21 Spannungsversorgung der Backplane < 5 V
20 Spannungsversorgung der Elektronik UL < 10 V
19 Spannungsversorgung der Elektronik UL < 18 V
18 Aktorspannung UA < UA-OFF
17 Aktorspannung UA < 21,6 V
11–16 Sammeldiagnose der externen Einspeisemodule/UA-OFF-Module 1–6 auf der
Ventilmodul-Seite
1–10 E/A-Modul-spezifische Diagnose, Bitposition entspricht der Modulnummer
24 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Aufbau der Daten der Ventiltreiber
6 Aufbau der Daten der Ventiltreiber
6.1 Prozessdaten
Die Ventiltreiberplatine erhält von der Steuerung Ausgangsdaten mit Sollwerten für die Stellung der
Magnetspulen der Ventile. Der Ventiltreiber übersetzt diese Daten in die Spannung, die zur
Ansteuerung der Ventile benötigt wird. Die Länge der Ausgangsdaten beträgt acht Bit. Davon werden
bei einer 2-fach-Ventiltreiberplatine vier Bit, bei einer 3-fach-Ventiltreiberplatine sechs Bit und bei
einer 4-fach-Ventiltreiberplatine acht Bit verwendet.
In Abb. 8 ist dargestellt, wie die Ventilplätze einer 2-fach-, 3-fach- und 4-fach-Ventiltreiberplatine
zugeordnet sind:
Abb. 8: Anordnung der Ventilplätze
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 35 erklärt.
WARNUNG
Falsche Datenzuordnung!
Gefahr durch unkontrolliertes Verhalten der Anlage.
O Setzen Sie nicht verwendete Bits immer auf den Wert „0“.
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
Ventilplatz 4
20 2-fach-Grundplatte
21 3-fach-Grundplatte
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 25
Aufbau der Daten der Ventiltreiber
Deutsch
Die Zuordnung der Magnetspulen der Ventile zu den Bits ist wie folgt:
Die Tabellen 10–12 zeigen beidseitig betätigte Ventile. Bei einem einseitig betätigten Ventil wird
nur die Spule 14 verwendet (Bit 0, 2, 4 und 6).
6.2 Diagnosedaten
Im CoE-Objekt 0x9000 können in Byte 1–4 die Sammeldiagnosebits der maximal 32 Module der
Ventilseite ausgelesen werden. Dabei entspricht die Bitposition der Nummer des Moduls. Das
niederwertigste Bit (Bit 0, Byte 1) zeigt die Sammeldiagnosemeldung des ersten Moduls rechts
neben dem Busmodul. Das Bit 1, Byte 1 das Sammeldiagnosebit des 2. Moduls. Bis zum
höchstwertigen Bit (Bit 7, Byte 4), dass das Sammeldiagnosebit eines möglichen 32. Moduls anzeigt.
6.3 Parameterdaten
Die Ventiltreiberplatine hat keine Parameter. Die Parameter der Druckregelventile können im
CoE-Objekt 8000 Byte 1–126 im PREOPERATIONAL-Status geändert werden.
Tabelle 10: 2-fach-Ventiltreiberplatine
1)
Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbezeichnung Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spulenbezeichnung Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14
1)
Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Tabelle 11: 3-fach-Ventiltreiberplatine
1)
Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbezeichnung Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spulenbezeichnung Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14
1)
Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Tabelle 12: 4-fach-Ventiltreiberplatine
Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbezeichnung Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spulenbezeichnung Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14
26 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte
7 Aufbau der Daten der elektrischen
Einspeiseplatte
Die elektrische Einspeiseplatte unterbricht die Spannung UA, die von links kommt und leitet die
Spannung, die über den zusätzlichen M12-Stecker eingespeist wird, nach rechts weiter. Alle
anderen Signale werden direkt weitergeleitet.
7.1 Prozessdaten
Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Prozessdaten.
7.2 Diagnosedaten
Die elektrische Einspeiseplatte sendet eine herstellerspezifische Diagnosemeldung an den
Buskoppler, die das Fehlen der eingespeisten Aktorspannung (UA) oder eine Unterschreitung der
Toleranzgrenze von 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) signalisiert.
Der Buskoppler überträgt im Status-PDO 0x1AFF in den Bits 11–16 die Sammeldiagnosebits der
ersten 6 Module (Einspeisemodule und UA-OFF-Module) in der Reihenfolge von links nach rechts
zyklisch an die Steuerung. Gleichzeitig wird das Bit 24 „Diagnosebit Ventilmodul-Seite“ gesetzt.
Zusätzlich können die Sammeldiagnosebits, auch weiterer Einspeisemodule, im azyklischen
CoE-Objekt 0x9000 ausgewertet werden.
7.3 Parameterdaten
Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Parameter.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 27
Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine
Deutsch
8 Aufbau der Daten der pneumatischen
Einspeiseplatte mit
UA-OFF-Überwachungsplatine
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine leitet alle Signale einschließlich der
Versorgungsspannungen weiter. Die UA-OFF-Überwachungsplatine erkennt, ob die Spannung UA
den Wert UA-OFF unterschreitet.
8.1 Prozessdaten
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Prozessdaten.
8.2 Diagnosedaten
Die UA-OFF-Überwachungsplatine sendet eine herstellerspezifische Diagnosemeldung an den
Buskoppler, die die Unterschreitung der Aktorspannung (UA) signalisiert (UA < UA-OFF).
Der Buskoppler überträgt im Status-PDO 0x1AFF in den Bits 11–16 die Sammeldiagnosebits der
ersten 6 Module (Einspeisemodule und UA-OFF) in der Reihenfolge von links nach rechts zyklisch an
die Steuerung. Gleichzeitig wird das Bit 24 „Diagnosebit Ventil-Modul-Seite“ gesetzt. Zusätzlich
können die Sammeldiagnosebits, auch weiterer UA-OFF-Überwachungsplatinen, im azyklischen
CoE-Objekt 0x900 ausgewertet werden.
8.3 Parameterdaten
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Parameter.
28 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Voreinstellungen am Buskoppler
9 Voreinstellungen am Buskoppler
Beim Buskoppler der Serie AES für EtherCAT müssen Sie keine Voreinstellungen mit Hilfe des
SPS-Konfigurationsprogramms vornehmen.
9.1 Sichtfenster öffnen und schließen
1. Lösen Sie die Schraube (25) am Sichtfenster (3).
2. Klappen Sie das Sichtfenster auf.
3. Nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen wie in den nächsten Abschnitten beschrieben
vor.
4. Schließen Sie das Sichtfenster wieder. Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtung.
5. Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Anzugsmoment: 0,2 Nm
9.2 Adresse ändern
Adresse im Auslieferungszustand Im Auslieferungszustand sind die Schalter auf Adressvergabe durch die Programiersoftware (0x00)
eingestellt. Schalter S2 steht auf 0 und Schalter S1 auf 0.
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4
„Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres SPS-Konfigurationsprogramms.
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
25
3
ACHTUNG
Defekte oder falsch sitzende Dichtung!
Wasser kann in das Gerät dringen. Die Schutzart IP65 ist nicht mehr gewährleistet.
O Stellen Sie sicher, dass die Dichtung unter dem Sichtfenster (3) intakt ist und korrekt sitzt.
O Stellen Sie sicher, dass die Schraube (25) mit dem richtigen Anzugsmoment (0,2 Nm)
befestigt wurde.
ACHTUNG
Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen!
Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse.
O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb.
O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an
den Schaltern S1 und S2 ändern.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 29
Voreinstellungen am Buskoppler
Deutsch
9.2.1 Manuelle Adressvergabe mit Adressschalter
Abb. 9: Adressschalter S1 und S2 am Buskoppler
Die beiden Drehschalter S1 und S2 für den Configured-Station-Alias des Ventilsystems im
ETHERCAT befinden sich unter dem Sichtfenster (3).
W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die höherwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse eingestellt.
Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
W Schalter S2: Am Schalter S2 wird niederwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse eingestellt. Der
Schalter S2 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
Es sind die Schalterwerte 1–FE (hexadezimal) (1–254 (dezimal)) zulässig.
Zum Schalterwert wird 1000 (dezimal) addiert. Dies ergibt die Configured-Station-Alias.
Gehen Sie bei der Adressierung wie folgt vor:
O Stellen Sie sicher, dass jeder Configured-Station-Alias nur einmal in Ihrem Netzwerk vorkommt.
1. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL.
2. Stellen Sie an den Schaltern S1 und S2 (siehe Abb. 9) die Stationsadresse ein. Stellen Sie dazu
die Drehschalter auf eine Stellung zwischen 1 und 254 dezimal bzw. 0x01 und 0xFE
hexadezimal:
S1: die höherwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse von 0 bis F
S2: die niederwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse von 0 bis F
3. Schalten Sie die Spannungsversorgung UL wieder ein.
Das System wird initialisiert und die Adresse am Buskoppler wird übernommen. Die
Adressvergabe über die Programmiersoftware ist deaktiviert.
S1
S2
S2
S1
3
30 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Voreinstellungen am Buskoppler
In Tabelle 13 sind einige Adressierungsbeispiele dargestellt.
Tabelle 13: Adressierungsbeispiele
Schalterposition S1
höherwertige Stelle
(hexadezimale Beschriftung)
Schalterposition S2
niederwertige Stelle
(hexadezimale Beschriftung)
Adresse
0 0 0 (Adressvergabe über
Programmiersoftware)
011
022
... ... ...
0F15
1016
1117
... ... ...
9 F 159
A 0 160
... ... ...
F E 254
F F 255 (reserviert)
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 31
Ventilsystem mit EtherCAT in Betrieb nehmen
Deutsch
10 Ventilsystem mit EtherCAT in Betrieb
nehmen
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und
abgeschlossen haben:
W Sie haben das Ventilsystem mit Buskoppler montiert (siehe Montageanleitung der Buskoppler
und der E/A-Module und Montageanleitung des Ventilsystems).
W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration durchgeführt (siehe Kapitel 9
„Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 28 und Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des
Ventilsystems AV“ auf Seite 17).
W Sie haben den Buskoppler an die Steuerung angeschlossen (siehe Montageanleitung für das
Ventilsystem AV).
W Sie haben die Steuerung so konfiguriert, dass die Ventile und die E/A-Module richtig angesteuert
werden.
Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder
von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe
Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
GEFAHR
Explosionsgefahr bei fehlendem Schlagschutz!
Mechanische Beschädigungen, z. B. durch Belastung der Steckverbinder, führen zum Verlust der
Schutzart IP65.
O Stellen Sie sicher, dass das Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Bereichen gegen
jegliche mechanische Beschädigung geschützt eingebaut wird.
Explosionsgefahr durch beschädigte Gehäuse!
In explosionsgefährdeten Bereichen können beschädigte Gehäuse zur Explosion führen.
O Stellen Sie sicher, dass die Komponenten des Ventilsystems nur mit vollständig montiertem
und unversehrtem Gehäuse betrieben werden.
Explosionsgefahr durch fehlende Dichtungen und Verschlüsse!
Flüssigkeiten und Fremdkörper können in das Gerät eindringen und das Gerät zerstören.
O Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen im Stecker vorhanden sind und dass sie nicht
beschädigt sind.
O Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Stecker montiert sind.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet.
O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten.
O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie
die Druckluftversorgung einschalten.
32 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Ventilsystem mit EtherCAT in Betrieb nehmen
1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
Die Steuerung sendet beim Hochlauf Parameter und Konfigurationsdaten an den Buskoppler,
die Elektronik im Ventilbereich und an die E/A-Module.
2. Überprüfen Sie nach der Initialisierungsphase die LED-Anzeigen an allen Modulen (siehe
Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 33 und Systembeschreibung der
E/A-Module).
Die Diagnose-LEDs dürfen vor dem Einschalten des Betriebsdrucks ausschließlich grün, wie in
Tabelle 14 beschrieben, leuchten:
Wenn die Diagnose erfolgreich verlaufen ist, dürfen Sie das Ventilsystem in Betrieb nehmen.
Andernfalls müssen Sie den Fehler beheben (siehe Kapitel 13 „Fehlersuche und Fehlerbehebung“
auf Seite 51).
3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tabelle 14: Zustände der LEDs bei der Inbetriebnahme
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (14) grün leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC).
UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC).
IO/DIAG (16) grün leuchtet Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet
fehlerfrei
RUN (17) grün leuchtet Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung
aus.
S 1 (18) grün blinkt schnell
1)
1)
Mindestens eine der beiden LEDs S 1 und S 2 muss grün leuchten, bzw. grün blinken.
Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbusanschluss IN
S 2 (19) grün blinkt schnell
1)
Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbusanschluss OUT
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 33
LED-Diagnose am Buskoppler
Deutsch
11 LED-Diagnose am Buskoppler
Der Buskoppler überwacht die Spannungsversorgungen für die Elektronik und die
Aktoransteuerung. Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein
Fehlersignal erzeugt und an die Steuerung gemeldet. Zusätzlich zeigen die Diagnose-LEDs den
Zustand an.
Diagnoseanzeige am Buskoppler
ablesen
Die LEDs auf der Oberseite des Buskopplers geben die in Tab. 15 aufgeführten Meldungen wieder.
O Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig die
Buskopplerfunktionen durch Ablesen der LEDs.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tabelle 15: Bedeutung der LED-Diagnose
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (14) grün leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC).
rot blinkt Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC) und größer als 10 V DC.
rot leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als
10 V DC.
grün/rot aus Die Spannungsversorgung der Elektronik ist deutlich
kleiner als 10 V DC (Schwelle nicht definiert).
UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC).
rot blinkt Die Aktorspannung ist kleiner als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC) und größer als UA-OFF.
rot leuchtet Die Aktorspannung ist kleiner als UA-OFF.
IO/DIAG (16) rot leuchtet Diagnosemeldung eines Moduls liegt vor.
rot blinkt Ventileinheit falsch konfiguriert oder Fehler der Funktion
der Backplane
RUN (17) grün leuchtet Der Buskoppler ist im OPERATIONAL-Status
grün einzelne
Blitze
Der Buskoppler ist im SAFE-OPERATIONAL-Status
grün blinkt Der Buskoppler ist im PRE-OPERATIONAL-Status
grün aus Gerät ist im INIT-Status
S 1 (18) grün leuchtet Die physikalische Verbindung zwischen Buskoppler und
Netzwerk wurde erkannt (Link hergestellt).
grün blinkt
schnell
Datenpaket empfangen (blinkt bei jedem empfangenen
Datenpaket auf)
grün aus Der Buskoppler hat keine physikalische Verbindung zum
Netzwerk.
S 2 (19) grün leuchtet Die physikalische Verbindung zwischen Buskoppler und
Netzwerk wurde erkannt (Link hergestellt).
grün blinkt
schnell
Datenpaket empfangen (blinkt bei jedem empfangenen
Datenpaket auf)
grün aus Der Buskoppler hat keine physikalische Verbindung zum
Netzwerk.
34 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12 Umbau des Ventilsystems
Dieses Kapitel beschreibt den Aufbau des kompletten Ventilsystems, die Regeln, nach denen Sie das
Ventilsystem umbauen dürfen, die Dokumentation des Umbaus sowie die erneute Konfiguration des
Ventilsystems.
Die Montage der Komponenten und der kompletten Einheit ist in den jeweiligen
Montageanleitungen beschrieben. Alle notwendigen Montageanleitungen werden als
Papierdokumentation mitgeliefert und befinden sich zusätzlich auf der CD R412018133.
12.1 Ventilsystem
Das Ventilsystem der Serie AV besteht aus einem zentralen Buskoppler, der nach rechts auf bis zu
64 Ventile und auf bis zu 32 dazugehörende elektrische Komponenten (siehe Kapitel 12.5.3 „Nicht
zulässige Konfigurationen“ auf Seite 48) erweitert werden kann. Auf der linken Seite können bis zu
zehn Eingangs- und Ausgangsmodule angeschlossen werden. Die Einheit kann auch ohne
pneumatische Komponenten, also nur mit Buskoppler und E/A-Modulen, als Stand-alone-System
betrieben werden.
In Abb. 10 ist eine Beispielkonfiguration mit Ventilen und E/A-Modulen dargestellt. Je nach
Konfiguration können in Ihrem Ventilsystem weitere Komponenten, wie pneumatische
Einspeiseplatten, elektrische Einspeiseplatten oder Druckregelventile vorhanden sein (siehe
Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 35).
GEFAHR
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre!
Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich.
O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der
Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 35
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
Abb. 10: Beispielkonfiguration: Einheit aus Buskoppler und E/A-Modulen der Serie AES und Ventilen der Serie AV
12.2 Ventilbereich
In den folgenden Abbildungen sind die Komponenten als Illustration und als Symbol dargestellt.
Die Symboldarstellung wird im Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 45 verwendet.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R412018225
AES-D-BC-ECAT
26
27
28
29
30
34
32
33
35
26 linke Endplatte
27 E/A-Module
28 Buskoppler
29 Adapterplatte
30 pneumatische Einspeiseplatte
32 Ventiltreiber (nicht sichtbar)
33 rechte Endplatte
34 pneumatische Einheit der Serie AV
35 elektrische Einheit der Serie AES
36 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12.2.1 Grundplatten
Ventile der Serie AV werden immer auf Grundplatten montiert, die miteinander verblockt werden,
so dass der Versorgungsdruck an allen Ventilen anliegt.
Die Grundplatten sind immer als 2-fach- oder 3-fach-Grundplatten für zwei bzw. drei einseitig oder
beidseitig betätigte Ventile ausgeführt.
Abb. 11: 2-fach- und 3-fach-Grundplatten
12.2.2 Adapterplatte
Die Adapterplatte (29) hat ausschließlich die Funktion, den Ventilbereich mit dem Buskoppler
mechanisch zu verbinden. Sie befindet sich immer zwischen dem Buskoppler und der ersten
pneumatischen Einspeiseplatte.
Abb. 12: Adapterplatte
12.2.3 Pneumatische Einspeiseplatte
Mit pneumatischen Einspeiseplatten (30) können Sie das Ventilsystem in Sektionen mit
verschiedenen Druckzonen aufteilen (siehe Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 45).
Abb. 13: Pneumatische Einspeiseplatte
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
20 2-fach-Grundplatte
21 3-fach-Grundplatte
29
29
P
30 30
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 37
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.2.4 Elektrische Einspeiseplatte
Die elektrische Einspeiseplatte (36) ist mit einer Einspeiseplatine verbunden. Sie kann über einen
eigenen 4-poligen M12-Anschluss eine zusätzliche 24-V-Spannungsversorgung für alle Ventile, die
rechts von der elektrischen Einspeiseplatte liegen, einspeisen. Die elektrische Einspeiseplatte
überwacht diese zusätzliche Spannung (UA) auf Unterspannung.
Abb. 14: Elektrische Einspeiseplatte
Das Anzugsmoment der Erdungsschraube M4x0,7 (SW7) beträgt 1,25 Nm +0,25.
Pinbelegung des M12-Steckers Der Anschluss für die Aktorspannung ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte der
Tabelle 16.
W Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%.
W Der maximale Strom beträgt 2 A.
W Die Spannung ist intern galvanisch von UL getrennt.
12.2.5 Ventiltreiberplatinen
In den Grundplatten sind unten an der Rückseite Ventiltreiber eingebaut, die die Ventile elektrisch
mit dem Buskoppler verbinden.
Durch die Verblockung der Grundplatten werden auch die Ventiltreiberplatinen über Stecker
elektrisch verbunden und bilden zusammen die sogenannte Backplane, über die der Buskoppler die
Ventile ansteuert.
UA
36
36
24 V DC -10%
1
X1S
2
34
Tabelle 16: Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte
Pin Stecker X1S
Pin 1 nc (nicht belegt)
Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA)
Pin 3 nc (nicht belegt)
Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA)
38 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
Abb. 15: Verblockung von Grundplatten und Ventiltreiberplatinen
Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen gibt es in folgenden Ausführungen:
Abb. 16: Übersicht der Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen
Mit elektrischen Einspeiseplatten kann das Ventilsystem in Sektionen mit verschiedenen
Spannungszonen aufgeteilt werden. Dazu unterbricht die Einspeiseplatine die 24-V- und die
0-V-Leitung der Spannung UA in der Backplane. Maximal zehn Spannungszonen sind zulässig.
Die Einspeisung der Spannung an der elektrischen Einspeiseplatte muss bei der
SPS-Konfiguration berücksichtigt werden, da die Module zwar keine E/A-Daten belegen, jedoch
Sammeldiagnosebits.
12.2.6 Druckregelventile
Elektronisch angesteuerte Druckregelventile können Sie abhängig von der gewählten Grundplatte
als Druckzonen- oder als Einzeldruckregler einsetzen.
n
o
p
q
no pq
20
38
37
22
2238 37
20
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
Ventilplatz 4
20 2-fach-Grundplatte
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
37 Stecker rechts
38 Stecker links
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
36 elektrische Einspeiseplatte
39 Einspeiseplatine
UA
22 23 24 39
36
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 39
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
Abb. 17: Grundplatten für Druckregelventile zur Druckzonenregelung (links) und Einzeldruckregelung (rechts)
Druckregelventile zur Druckzonenregelung und zur Einzeldruckregelung unterscheiden sich
von der elektronischen Ansteuerung nicht. Aus diesem Grund wird auf die Unterschiede der
beiden AV-EP-Druckregelventile hier nicht weiter eingegangen. Die pneumatischen Funktionen
werden in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile beschrieben. Diese finden Sie auf
der CD R412018133.
40 AV-EP-Grundplatte zur Druckzonenregelung
41 AV-EP-Grundplatte zur Einzeldruckregelung
42 Integrierte AV-EP-Leiterplatte
43 Ventilplatz für Druckregelventil
A
40 41
42
43
42
43
40 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12.2.7 Überbrückungsplatinen
Abb. 18: Lange und kurze Überbrückungsplatine
Überbrückungsplatinen überbrücken die Bereiche der Druckeinspeisung und haben keine weitere
Funktion. Sie werden daher bei der SPS-Konfiguration nicht berücksichtigt.
Überbrückungsplatinen gibt es in langer und kurzer Ausführung:
Die lange Überbrückungsplatine befindet sich immer direkt am Buskoppler. Sie überbrückt die
Adapterplatte und die erste pneumatische Einspeiseplatte.
Die kurze Überbrückungsplatine wird verwendet, um weitere pneumatische Einspeiseplatten zu
überbrücken.
12.2.8 UA-OFF-Überwachungsplatine
Die UA-OFF-Überwachungsplatine ist die Alternative zur kurzen Überbrückungsplatine in der
pneumatischen Einspeiseplatte (siehe Abb. 18 auf Seite 40).
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine überwacht die Aktorspannung UA auf den Zustand
UA < UA-OFF. Alle Spannungen werden direkt durchgeleitet. Daher muss die
UA-OFF-Überwachungsplatine immer nach einer zu überwachenden elektrischen Einspeiseplatte
eingebaut werden.
Im Gegensatz zur Überbrückungsplatine muss die UA-OFF-Überwachungsplatine bei der
Konfiguration der Steuerung berücksichtigt werden.
12.2.9 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen
4-fach-Ventiltreiberplatinen werden immer mit zwei 2-fach-Grundplatten kombiniert.
In Tabelle 17 ist dargestellt, wie die Grundplatten, pneumatische Einspeiseplatten, elektrische
Einspeiseplatten und Adapterplatten mit verschiedenen Ventiltreiber-, Überbrückungs- und
Einspeiseplatinen kombiniert werden können.
28 Buskoppler
29 Adapterplatte
30 pneumatische Einspeiseplatte
36 elektrische Einspeiseplatte
39 Einspeiseplatine
44 lange Überbrückungsplatine
45 kurze Überbrückungsplatine
46 UA-OFF-Überwachungsplatine
Tabelle 17: Mögliche Kombinationen von Platten und Platinen
Grundplatte Platinen
2-fach-Grundplatte 2-fach-Ventiltreiberplatine
3-fach-Grundplatte 3-fach-Ventiltreiberplatine
2x2-fach-Grundplatte 4-fach-Ventiltreiberplatine
1)
pneumatische Einspeiseplatte kurze Überbrückungsplatine oder
UA-OFF-Überwachungsplatine
AES-
D-BC-
ECAT
P PUA UA P
28
44 45
29 30
4639
36 30
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 41
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
Die Platinen in den AV-EP-Grundplatten sind fest eingebaut und können daher nicht mit anderen
Grundplatten kombiniert werden.
12.3 Identifikation der Module
12.3.1 Materialnummer des Buskopplers
Anhand der Materialnummer können Sie den Buskoppler eindeutig identifizieren. Wenn Sie den
Buskoppler austauschen, können Sie mithilfe der Materialnummer das gleiche Gerät nachbestellen.
Die Materialnummer ist auf der Rückseite des Geräts auf dem Typenschild (12) und auf der
Oberseite unter dem Identifikationsschlüssel aufgedruckt. Für den Buskoppler Serie AES für
EtherCAT lautet die Materialnummer R412018225.
12.3.2 Materialnummer des Ventilsystems
Die Materialnummer des kompletten Ventilsystems (47) ist auf der rechten Endplatte aufgedruckt.
Mit dieser Materialnummer können Sie ein identisch konfiguriertes Ventilsystem nachbestellen.
O Beachten Sie, dass sich die Materialnummer nach einem Umbau des Ventilsystems immer noch
auf die Ursprungskonfiguration bezieht (siehe Kapitel 12.5.5 „Dokumentation des Umbaus“ auf
Seite 49).
12.3.3 Identifikationsschlüssel des Buskopplers
Der Identifikationsschlüssel (1) auf der Oberseite des Buskopplers der Serie AES für EtherCAT lautet
AES-D-BC-ECAT und beschreibt dessen wesentlichen Eigenschaften:
Adapterplatte und pneumatische Einspeiseplatte lange Überbrückungsplatine
elektrische Einspeiseplatte Einspeiseplatine
1)
Zwei Grundplatten werden mit einer Ventiltreiberplatine verknüpft.
Tabelle 17: Mögliche Kombinationen von Platten und Platinen
Grundplatte Platinen
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
12
12
47
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
1
Tabelle 18: Bedeutung des Identifikationsschlüssels
Bezeichnung Bedeutung
AES Modul der Serie AES
D D-Design
BC Bus Coupler
ECAT für Feldbusprotokoll EtherCAT
42 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12.3.4 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers
Um den Buskoppler eindeutig in der Anlage identifizieren zu können, müssen Sie ihm eine
eindeutige Kennzeichnung zuweisen. Hierfür stehen die beiden Felder für die
Betriebsmittelkennzeichnung (4) auf der Oberseite und auf der Front des Buskopplers zur
Verfügung.
O Beschriften Sie die beiden Felder wie in Ihrem Anlagenplan vorgesehen.
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
4
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 43
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.3.5 Typenschild des Buskopplers
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Buskopplers. Es enthält folgende Angaben:
Abb. 19: Typenschild des Buskopplers
12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel
12.4.1 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs
Der SPS-Konfigurationsschlüssel für den Ventilbereich (59) ist auf der rechten Endplatte
aufgedruckt.
Der SPS-Konfigurationsschlüssel gibt die Reihenfolge und den Typ der elektrischen Komponenten
anhand eines Ziffern- und Buchstabencodes wieder. Der SPS-Konfigurationsschlüssel hat nur
Ziffern, Buchstaben und Bindestriche. Zwischen den Zeichen wird kein Leerzeichen verwendet.
Allgemein gilt:
W Ziffern und Buchstaben geben die elektrischen Komponenten wieder
W Jede Ziffer entspricht einer Ventiltreiberplatine. Der Wert der Ziffer gibt die Anzahl der
Ventilplätze für eine Ventiltreiberplatine wieder
W Buchstaben geben Sondermodule wieder, die für die SPS-Konfiguration relevant sind
W „–“ visualisiert eine pneumatische Einspeiseplatte ohne UA-OFF-Überwachungsplatine; nicht
relevant für die SPS-Konfiguration
48 Logo
49 Serie
50 Materialnummer
51 Spannungsversorgung
52 Fertigungsdatum in der Form FD:
<YY>W<WW>
53 Seriennummer
54 Adresse des Herstellers
55 Herstellerland
56 Datamatrix-Code
57 CE-Kennzeichen
58 interne Werksbezeichnung
48
49
50
51
52
54
55
56
5758
53
59
44 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
Die Reihenfolge beginnt an der rechten Seite des Buskopplers und endet am rechten Ende des
Ventilsystems.
Die Elemente, die im SPS-Konfigurationsschlüssel dargestellt werden können, sind in Tabelle 19
dargestellt.
Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels: 423–4M4U43.
Die Adapterplatte und die pneumatische Einspeiseplatte am Beginn des Ventilsystems sowie
die rechte Endplatte werden im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt.
12.4.2 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs
Der SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs (60) ist modulbezogen. Er ist jeweils auf der
Oberseite des Geräts aufgedruckt.
Die Reihenfolge der E/A-Module beginnt am Buskoppler auf der linken Seite und endet am linken
Ende des E/A-Bereichs.
Im SPS-Konfigurationsschlüssel sind folgende Daten codiert:
W Anzahl der Kanäle
W Funktion
W Steckertyp
Tabelle 19: Elemente des SPS-Konfigurationsschlüssels für den Ventilbereich
Abkürzung Bedeutung
2 2-fach-Ventiltreiberplatine
3 3-fach-Ventiltreiberplatine
4 4-fach-Ventiltreiberplatine
pneumatische Einspeiseplatte
K Druckregelventil 8 Bit, parametrierbar
L Druckregelventil 8 Bit
M Druckregelventil 16 Bit, parametrierbar
N Druckregelventil 16 Bit
U elektrische Einspeiseplatte
W pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachung
R412018233
8DI8M8
60
Tabelle 20: Abkürzungen für den SPS-Konfigurationsschlüssel im E/A-Bereich
Abkürzung Bedeutung
8 Anzahl der Kanäle oder Anzahl der Stecker, die Ziffer
wird dem Element immer vorangestellt
16
24
DI digitaler Eingangskanal (digital input)
DO digitaler Ausgangskanal (digital output)
AI analoger Eingangskanal (analog input)
AO analoger Ausgangskanal (analog output)
M8 M8-Anschluss
M12 M12-Anschluss
DSUB25 DSUB-Anschluss, 25-polig
SC Anschluss mit Federzugklemme (spring clamp)
A zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung
L zusätzlicher Anschluss für Logikspannung
E erweiterte Funktionen (enhanced)
P Druckmessung
D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 Inch
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 45
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
Beispiel:
Der E/A-Bereich besteht aus drei verschiedenen Modulen mit folgenden
SPS-Konfigurationsschlüsseln:
Die linke Endplatte wird im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt.
12.5 Umbau des Ventilbereichs
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 35 erklärt.
Zur Erweiterung oder zum Umbau dürfen Sie folgende Komponenten einsetzen:
W Ventiltreiber mit Grundplatten
W Druckregelventile mit Grundplatten
W pneumatische Einspeiseplatten mit Überbrückungsplatine
W elektrische Einspeiseplatten mit Einspeiseplatine
W pneumatische Einspeiseplatten mit UA-OFF-Überwachungsplatine
Bei Ventiltreibern sind Kombinationen aus mehreren der folgenden Komponenten möglich (siehe
Abb. 20 auf Seite 46):
W 4-fach-Ventiltreiber mit zwei 2-fach-Grundplatten
W 3-fach-Ventiltreiber mit einer 3-fach-Grundplatte
W 2-fach-Ventiltreiber mit einer 2-fach-Grundplatte
Wenn Sie das Ventilsystem als Stand-alone-System betreiben wollen, benötigen Sie eine
spezielle rechte Endplatte (siehe Kapitel 15.1 „Zubehör“ auf Seite 55).
Tabelle 21: Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels im E/A-Bereich
SPS-Konfigurationsschlüssel
des E/A-Moduls
Eigenschaften des E/A-Moduls
8DI8M8
W 8 x digitale Eingangskanäle
W 8 x M8-Anschlüsse
24DODSUB25 W 24 x digitale Ausgangskanäle
W 1 x DSUB-Stecker, 25-polig
2AO2AI2M12A W 2 x analoge Ausgangskanäle
W 2 x analoge Eingangskanäle
W 2 x M12-Anschlüsse
W zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung
ACHTUNG
Unzulässige, nicht regelkonforme Erweiterung!
Erweiterungen oder Verkürzungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, stören die
Basis-Konfigurationseinstellungen. Das System kann nicht zuverlässig konfiguriert werden.
O Beachten Sie die Regeln zur Erweiterung des Ventilbereichs.
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
46 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12.5.1 Sektionen
Der Ventilbereich eines Ventilsystems kann aus mehreren Sektionen bestehen. Eine Sektion beginnt
immer mit einer Einspeiseplatte, die den Anfang eines neuen Druckbereichs oder eines neuen
Spannungsbereichs markiert.
Eine UA-OFF-Überwachungsplatine sollte nur nach einer elektrischen Einspeiseplatte
eingebaut werden, da sonst die Aktorspannung UA vor der Einspeisung überwacht wird.
Abb. 20: Bildung von Sektionen mit zwei pneumatischen Einspeiseplatten und einer elektrischen Einspeiseplatte
Das Ventilsystem in Abb. 20 besteht aus drei Sektionen:
AES-
D-BC-
ECAT
P P UA
S1 S2
M1
S3
UA
AV-EP
(M)
A
28 29 30 44 20 24 22 23 30 45 42 36 39 6143
28 Buskoppler
29 Adapterplatte
30 pneumatische Einspeiseplatte
44 lange Überbrückungsplatine
20 2-fach-Grundplatte
21 3-fach-Grundplatte
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
45 kurze Überbrückungsplatine
43 Ventilplatz für Druckregelventil
42 Integrierte AV-EP-Leiterplatte
36 elektrische Einspeiseplatte
39 Einspeiseplatine
61 Ventil
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
P Druckeinspeisung
UA Spannungseinspeisung
M1 Modul 1
A Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers
Tabelle 22: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen
Sektion Komponenten
1. Sektion W pneumatische Einspeiseplatte (30)
W drei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21)
W 4-fach- (24), 2-fach- (22) und 3-fach-Ventiltreiberplatine (23)
W 9 Ventile (61)
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 47
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.5.2 Zulässige Konfigurationen
Abb. 21: Zulässige Konfigurationen
An allen mit einem Pfeil gekennzeichneten Punkten können Sie das Ventilsystem erweitern:
W nach einer pneumatischen Einspeiseplatte (A)
W nach einer Ventiltreiberplatine (B)
W am Ende einer Sektion (C)
W am Ende des Ventilsystems (D)
Um die Dokumentation und die Konfiguration einfach zu halten, empfehlen wir, das
Ventilsystem am rechten Ende (D) zu erweitern.
2. Sektion W pneumatische Einspeiseplatte (30)
W vier 2-fach-Grundplatten (20)
W zwei 4-fach-Ventiltreiberplatinen (24)
W 8 Ventile (61)
W AV-EP-Grundplatte für Einzeldruckregelung
W AV-EP-Druckregelventil
3. Sektion W elektrische Einspeiseplatte (36)
W zwei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21)
W Einspeiseplatine (39), 4-fach-Ventiltreiberplatine (24) und
3-fach-Ventiltreiberplatine (23)
W 7 Ventile (61)
Tabelle 22: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen
Sektion Komponenten
BABCABC BD
AES-
D-BC-
ECAT
P P UAUA
48 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12.5.3 Nicht zulässige Konfigurationen
In Abbildung 22 ist dargestellt, welche Konfigurationen nicht zulässig sind. Sie dürfen nicht:
W innerhalb einer 4-fach- oder 3-fach-Ventiltreiberplatine trennen (A)
W nach dem Buskoppler weniger als vier Ventilplätze montieren (B)
W mehr als 64 Ventile (128 Magnetspulen) montieren
W mehr als 8 AV-EPs verbauen
W mehr als 32 elektrische Komponenten einsetzen.
Einige konfigurierte Komponenten haben mehrere Funktionen und zählen daher wie mehrere
elektrische Komponenten.
Abb. 22: Beispiele für nicht zulässige Konfigurationen
Tabelle 23: Anzahl elektrischer Komponenten pro Bauteil
Konfigurierte Komponente Anzahl elektrischer Komponenten
2-fach-Ventiltreiberplatinen 1
3-fach-Ventiltreiberplatinen 1
4-fach-Ventiltreiberplatinen 1
Druckregelventile 3
elektrische Einspeiseplatte 1
UA-OFF-Überwachungsplatine 1
AES-
D-BC-
ECAT
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
ECAT
P UAUA
AES-
D-BC-
ECAT
PUA
AES-
D-BC-
ECAT
P
UA
AA
BB B
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 49
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.5.4 Umbau des Ventilbereichs überprüfen
O Überprüfen Sie nach dem Umbau der Ventileinheit anhand der folgenden Checkliste, ob Sie alle
Regeln eingehalten haben.
Haben Sie mindestens 4 Ventilplätze nach der ersten pneumatischen Einspeiseplatte montiert?
Haben Sie höchstens 64 Ventilplätze montiert?
Haben Sie nicht mehr als 32 elektrische Komponenten verwendet? Beachten Sie, dass ein
AV-EP-Druckregelventil drei elektrischen Komponenten entspricht.
Haben Sie nach einer pneumatischen oder elektrischen Einspeiseplatte, die eine neue Sektion
bildet, mindestens zwei Ventile montiert?
Haben Sie die Ventiltreiberplatinen immer passend zu den Grundplattengrenzen verbaut, d. h.
eine 2-fach-Grundplatte wurde mit einer 2-fach-Ventiltreiberplatine verbaut,
zwei 2-fach-Grundplatten wurden mit einer 4-fach-Ventiltreiberplatine verbaut,
eine 3-fach-Grundplatte wurde mit einer 3-fach-Ventiltreiberplatine verbaut?
Haben Sie nicht mehr als 8 AV-EPs verbaut?
Wenn Sie alle Fragen mit „Ja“ beantwortet haben, können Sie mit der Dokumentation und
Konfiguration des Ventilsystems fortfahren.
12.5.5 Dokumentation des Umbaus
SPS-Konfigurationsschlüssel Nach einem Umbau ist der auf der rechten Endplatte aufgedruckte SPS-Konfigurationsschlüssel
nicht mehr gültig.
O Ergänzen Sie den SPS-Konfigurationsschlüssel oder überkleben Sie den
SPS-Konfigurationsschlüssel und beschriften Sie die Endplatte neu.
O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration.
Materialnummer Nach einem Umbau ist die auf der rechten Endplatte angebrachte Materialnummer (MNR) nicht
mehr gültig.
O Markieren Sie die Materialnummer, so dass ersichtlich wird, dass die Einheit nicht mehr dem
ursprünglichen Auslieferungszustand entspricht.
12.6 Umbau des E/A-Bereichs
12.6.1 Zulässige Konfigurationen
Am Buskoppler dürfen maximal zehn E/A-Module angeschlossen werden.
Weitere Informationen zum Umbau des E/A-Bereichs finden Sie in den Systembeschreibungen der
jeweiligen E/A-Module.
Wir empfehlen Ihnen, die E/A-Module am linken Ende des Ventilsystems zu erweitern.
12.6.2 Dokumentation des Umbaus
Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der E/A-Module aufgedruckt.
O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration.
50 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems
Nach dem Umbau des Ventilsystems müssen Sie die neu hinzugekommenen Komponenten
konfigurieren. Komponenten, die noch an ihrem ursprünglichen Steckplatz (M1-Slot) sind, werden
erkannt und müssen nicht neu konfiguriert werden. Wenn die Datenlänge der Module auf der
Ventilseite nach dem Umbau 4 Byte überschreitet, muss gegebenenfalls das „4-Byte-Ventil-Modul“
durch ein „32-Byte-Ventil-Modul“ in der Konfiguration ersetzt werden.
Wenn Sie Komponenten ausgetauscht haben, ohne deren Reihenfolge oder Anzahl zu
verändern, muss das Ventilsystem nicht neu konfiguriert werden. Alle Komponenten werden
dann von der Steuerung erkannt.
O Gehen Sie bei der SPS-Konfiguration vor, wie in Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des Ventilsystems
AV“ auf Seite 17 beschrieben.
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden!
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 51
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Deutsch
13 Fehlersuche und Fehlerbehebung
13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor
O Gehen Sie auch unter Zeitdruck systematisch und gezielt vor.
O Wahlloses, unüberlegtes Demontieren und Verstellen von Einstellwerten können
schlimmstenfalls dazu führen, dass die ursprüngliche Fehlerursache nicht mehr ermittelt
werden kann.
O Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Funktion des Produkts im Zusammenhang mit der
Gesamtanlage.
O Versuchen Sie zu klären, ob das Produkt vor Auftreten des Fehlers die geforderte Funktion in
der Gesamtanlage erbracht hat.
O Versuchen Sie, Veränderungen der Gesamtanlage, in welche das Produkt eingebaut ist, zu
erfassen:
Wurden die Einsatzbedingungen oder der Einsatzbereich des Produkts verändert?
Wurden Veränderungen (z. B. Umrüstungen) oder Reparaturen am Gesamtsystem
(Maschine/Anlage, Elektrik, Steuerung) oder am Produkt ausgeführt? Wenn ja: Welche?
Wurde das Produkt bzw. die Maschine bestimmungsgemäß betrieben?
Wie zeigt sich die Störung?
O Bilden Sie sich eine klare Vorstellung über die Fehlerursache. Befragen Sie ggf. den
unmittelbaren Bediener oder Maschinenführer.
13.2 Störungstabelle
In Tabelle 24 finden Sie eine Übersicht über Störungen, mögliche Ursachen und deren Abhilfe.
Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich an die AVENTICS
GmbH. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der Anleitung.
Tabelle 24: Störungstabelle
Störung mögliche Ursache Abhilfe
kein Ausgangsdruck an den
Ventilen vorhanden
keine Spannungsversorgung am
Buskoppler bzw. an der
elektrischen Einspeiseplatte
(siehe auch Verhalten der
einzelnen LEDs am Ende der
Tabelle)
Spannungsversorgung am Stecker
X1S am Buskoppler und an der
elektrischen Einspeiseplatte
anschließen
Polung der Spannungsversorgung
am Buskoppler und an der
elektrischen Einspeiseplatte
prüfen
Anlagenteil einschalten
kein Sollwert vorgegeben Sollwert vorgeben
kein Versorgungsdruck vorhanden Versorgungsdruck anschließen
Ausgangsdruck zu niedrig Versorgungsdruck zu niedrig Versorgungsdruck erhöhen
keine ausreichende
Spannungsversorgung des
Geräts
LED UA und UL am Buskoppler und
an der elektrischen Einspeiseplatte
überprüfen und ggf. Geräte mit der
richtigen (ausreichenden)
Spannung versorgen
52 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Luft entweicht hörbar Undichtigkeit zwischen
Ventilsystem und angeschlossener
Druckleitung
Anschlüsse der Druckleitungen
prüfen und ggf. nachziehen
pneumatische Anschlüsse
vertauscht
Druckleitungen pneumatisch
richtig anschließen
keine Adressierung über
Programmiersoftware möglich
Beim Buskoppler wurde vor dem
Einstellen der Adresse 0x00 ein
Speichervorgang ausgelöst.
Führen sie die folgenden vier
Schritte aus:
1. Buskoppler von der Spannung
trennen und eine Adresse
zwischen 1 und254 (0x01 und
0xFE) einstellen.
2. Buskoppler an die Spannung
anschließen und 5 s warten,
dann Spannung wieder
trennen.
3. Adressschalter auf 0x00
stellen.
4. Buskoppler wieder an die
Spannung anschließen.
Die Adressierung über die
Programmiersoftware sollte
jetzt funktionieren.
falsche Adresse eingestellt Buskoppler von der Spannung UL
trennen und dann Adresse 0x00
einstellen (siehe Kapitel 9.2
„Adresse ändern“ auf Seite 28)
LED UL blinkt rot Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist kleiner als die untere
Toleranzgrenze (18 V DC) und
größer als 10 V DC.
Die Spannungsversorgung am
Stecker X1S prüfen
LED UL leuchtet rot Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist kleiner als 10 V DC.
LED UL ist aus Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist deutlich kleiner als
10 V DC.
LED UA blinkt rot Die Aktorspannung ist kleiner als
die untere Toleranzgrenze
(21,6 V DC) und größer als UA-OFF
LED UA leuchtet rot Die Aktorspannung ist kleiner als
UA-OFF.
LED IO/DIAG leuchtet rot Diagnosemeldung eines Moduls
liegt vor
Module überprüfen
Tabelle 24: Störungstabelle
Störung mögliche Ursache Abhilfe
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 53
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Deutsch
LED IO/DIAG blinkt rot Es ist kein Modul an den
Buskoppler angeschlossen.
Ein Modul anschließen
Es ist keine Endplatte vorhanden. Endplatte anschließen
Auf der Ventilseite sind mehr als
32 elektrische Komponenten
angeschlossen (siehe 12.5.3 „Nicht
zulässige Konfigurationen“ auf
Seite 48)
Anzahl der elektrischen
Komponenten auf der Ventilseite
auf 32 reduzieren
Im E/A-Bereich sind mehr als zehn
Module angeschlossen.
Die Modulanzahl im E/A-Bereich
auf zehn reduzieren
Die Leiterplatten der Module sind
nicht richtig zusammengesteckt.
Steckkontakte aller Module
überprüfen (E/A-Module,
Buskoppler, Ventiltreiber und
Endplatten)
Die Leiterplatte eines Moduls ist
defekt.
Defektes Modul austauschen
Der Buskoppler ist defekt Buskoppler austauschen
Neues Modul ist unbekannt Wenden Sie sich an die
AVENTICS
GmbH (Adresse siehe Rückseite)
LED RUN blinkt grün Der Buskoppler ist im
PRE-OPERATIONAL-Status,
Ziel-Status in der
Steuerungssoftware falsch
eingestellt.
Ziel-Status in
OPERATIONAL-Status ändern
LED RUN blitzt kurz auf (einzelne
Blitze)
Der Buskoppler ist im
SAFE-OPERATIONAL-Status,
Ziel-Status in der
Steuerungssoftware falsch
eingestellt.
Ziel-Status in
OPERATIONAL-Status ändern
LED RUN ist aus Der Buskoppler ist im INIT-Status,
Ziel-Status in der
Steuerungssoftware falsch
eingestellt.
Ziel-Status in
OPERATIONAL-Status ändern
LED RUN leuchtet rot interner Gerätefehler Buskoppler austauschen
LED S 1 bzw. S 2 leuchtet grün kein Datenaustausch mit dem
Buskoppler,
z. B. weil der Netzwerkabschnitt
nicht mit einer Steuerung
verbunden ist
Netzwerkabschnitt mit Steuerung
verbinden
Buskoppler wurde nicht in der
Steuerung konfiguriert.
Buskoppler in der Steuerung
konfigurieren
LED S 1 bzw. S 2 ist aus Es ist keine Verbindung zu einem
Netzwerkteilnehmer vorhanden.
Feldbusanschluss IN bzw. OUT mit
einem Netzwerkteilnehmer (z. B.
einem Switch) verbinden.
Das Buskabel ist defekt, so dass
keine Verbindung mit dem
nächsten Netzwerkteilnehmer
aufgenommen werden kann
Buskabel austauschen
anderer Netzwerkteilnehmer ist
defekt
Netzwerkteilnehmer austauschen
Buskoppler defekt Buskoppler austauschen
Tabelle 24: Störungstabelle
Störung mögliche Ursache Abhilfe
54 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Technische Daten
14 Technische Daten
Tabelle 25: Technische Daten
Allgemeine Daten
Abmessungen 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Gewicht 0,17 kg
Temperaturbereich Anwendung -10 °C bis 60 °C
Temperaturbereich Lagerung -25 °C bis 80 °C
Betriebsumgebungsbedingungen max. Höhe über N.N.: 2000 m
Schwingfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-6:
±0,35 mm Weg bei 10 Hz–60 Hz,
5 g Beschleunigung bei 60 Hz–150 Hz
Schockfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-27:
30 g bei 18 ms Dauer,
3 Schocks je Richtung
Schutzart nach EN60529/IEC60529 IP65 bei montierten Anschlüssen
Relative Luftfeuchte 95%, nicht kondensierend
Verschmutzungsgrad 2
Verwendung nur in geschlossenen Räumen
Elektronik
Spannungsversorgung der Elektronik 24 V DC ±25%
Aktorspannung 24 V DC ±10%
Einschaltstrom der Ventile 50 mA
Bemessungsstrom für beide
24-V-Spannungsversorgungen
4 A
Anschlüsse Spannungsversorgung des Buskopplers X1S:
Stecker, male, M12, 4-polig, A-codiert
Funktionserde (FE, Funktionspotenzialausgleich)
Anschluss nach DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Bus
Busprotokoll EtherCAT
Anschlüsse Feldbusanschlüsse IN und OUT:
Buchse, female, M12, 4-polig, D-codiert
Anzahl Ausgangsdaten max. 512 bit
Anzahl Eingangsdaten max. 512 bit
Normen und Richtlinien
DIN EN 61000-6-2 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störfestigkeit Industriebereich)
DIN EN 61000-6-4 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störaussendung Industriebereich)
DIN EN 60204-1 „Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1: Allgemeine
Anforderungen“
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 55
Anhang
Deutsch
15 Anhang
15.1 Zubehör
Tabelle 26: Zubehör
Beschreibung Materialnummer
Stecker, Serie CN2, male, M12x1, 4-polig, D-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für
Anschluss der Feldbusleitung
IN/OUT
max. anschließbarer Leiter: 0,14 mm
2
(AWG26)
Umgebungstemperatur: -25 °C – 85 °C
Nennspannung: 48 V
R419801401
Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für
Anschluss der Spannungsversorgung
X1S
max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm
2
(AWG19)
Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nennspannung: 48 V
8941054324
Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gewinkelt 90°, für
Anschluss der Spannungsversorgung
X1S
max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm
2
(AWG19)
Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nennspannung: 48 V
8941054424
Schutzkappe M12x1 1823312001
Haltewinkel, 10 Stück R412018339
Federklemmelement, 10 Stück inkl. Montageanleitung R412015400
Endplatte links R412015398
Endplatte rechts für Stand-alone-Variante R412015741
56 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Stichwortverzeichnis
16 Stichwortverzeichnis
W A
Abkürzungen 7
Adapterplatte 36
Adresse
ändern 28
Adressierungsbeispiele 30
Adressschalter 16
Anschluss
Feldbus 14
Funktionserde 15
Spannungsversorgung 15
ATEX-Kennzeichnung 9
Aufbau der Daten
elektrische Einspeiseplatte 26
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 27
Ventiltreiber 24
W B
Backplane 7, 37
Bestimmungsgemäße Verwendung 8
Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers 42
Bezeichnungen 7
Buskoppler
Betriebsmittelkennzeichnung 42
Gerätebeschreibung 13
Identifikationsschlüssel 41
konfigurieren 18
Materialnummer 41
Parameter 23
Typenschild 43
Voreinstellungen 28
W C
Checkliste für den Umbau des Ventilbereichs 49
W D
Diagnoseanzeige ablesen 33
Diagnosedaten
elektrische Einspeiseplatte 26
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 27
Ventiltreiber 25
Dokumentation
erforderliche und ergänzende 5
Gültigkeit 5
Umbau des E/A-Bereichs 49
Umbau des Ventilbereichs 49
W E
E/A-Bereich
Dokumentation des Umbaus 49
SPS-Konfigurationsschlüssel 44
Umbau 49
zulässige Konfigurationen 49
Elektrische Anschlüsse 14
Elektrische Einspeiseplatte 37
Diagnosedaten 26
Parameterdaten 26
Pinbelegung des M12-Steckers 37
Prozessdaten 26
Elektrische Komponenten 48
explosionsfähige Atmosphäre, Einsatzbereich 9
W F
Fehlersuche und Fehlerbehebung 51
Feldbusanschluss 14
Feldbuskabel 14
W G
Gerätebeschreibung
Buskoppler 13
Ventilsystem 34
Ventiltreiber 16
Gerätebeschreibungsdaten laden 18
Grundplatten 36
W I
Identifikation der Module 41
Identifikationsschlüssel des Buskopplers 41
Inbetriebnahme des Ventilsystems 31
IP-Adressvergabe
manuell 29
W K
Kombinationen von Platten und Platinen 40
Konfiguration
des Buskopplers 18
des Ventilsystems 17, 19
nicht zulässige im Ventilbereich 48
zulässige im E/A-Bereich 49
zulässige im Ventilbereich 47
zur Steuerung übertragen 23
Konfigurationsliste erstellen 21
W L
LED
Bedeutung der LED-Diagnose 33
Bedeutung im Normalbetrieb 15
Zustände bei der Inbetriebnahme 32
Deutsch
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 57
Stichwortverzeichnis
W M
Manuelle IP-Adressvergabe 29
Materialnummer des Buskopplers 41
W N
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung 9
Nicht zulässige Konfigurationen im Ventilbereich 48
W P
Parameter
des Buskopplers 23
Parameterdaten
elektrische Einspeiseplatte 26
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 27
Ventiltreiber 25
Pflichten des Betreibers 11
Pinbelegung
des M12-Steckers der Einspeiseplatte 37
Feldbusanschlüsse 14
Spannungsversorgung 15
Pneumatische Einspeiseplatte 36
Pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungspla-
tine
Diagnosedaten 27
Prozessdaten 27
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 27
Produktschäden 12
Prozessdaten
elektrische Einspeiseplatte 26
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 27
Ventiltreiber 24
W Q
Qualifikation des Personals 9
W R
Reihenfolge der Slots 19
W S
Sachschäden 12
Sektionen 46
Sicherheitshinweise 8
allgemeine 10
Darstellung 5
produkt- und technologieabhängige 10
Sichtfenster öffnen und schließen 28
Slots, Reihenfolge 19
Spannungsversorgung 15
SPS-Konfigurationsschlüssel 43
E/A-Bereich 44
Ventilbereich 43
Stand-alone-System 34
Störungstabelle 51
Symbole 6
W T
Technische Daten 54
Typenschild des Buskopplers 43
W U
UA-OFF-Überwachungsplatine 40
Überbrückungsplatinen 40
Umbau
des E/A-Bereichs 49
des Ventilbereichs 45
des Ventilsystems 34
W V
Ventilbereich 35
Adapterplatte 36
Checkliste für Umbau 49
Dokumentation des Umbaus 49
elektrische Einspeiseplatte 37
elektrische Komponenten 48
Grundplatten 36
nicht zulässige Konfigurationen 48
pneumatische Einspeiseplatte 36
Sektionen 46
SPS-Konfigurationsschlüssel 43
Überbrückungsplatinen 40
Umbau 45
Ventiltreiberplatinen 37
zulässige Konfigurationen 47
Ventilsystem
Gerätebeschreibung 34
in Betrieb nehmen 31
konfigurieren 19
Umbau 34
Ventiltreiber
Diagnosedaten 25
Gerätebeschreibung 16
Parameterdaten 25
Prozessdaten 24
Ventiltreiberplatinen 37
Verblockung der Grundplatten 37
Voreinstellungen am Buskoppler 28
W Z
Zubehör 55
Zulässige Konfigurationen
im E/A-Bereich 49
im Ventilbereich 47
English
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 59
Contents
1 About This Documentation ..................................................................................................... 61
1.1 Documentation validity ............................................................................................................................. 61
1.2 Required and supplementary documentation ................................................................................... 61
1.3 Presentation of information .................................................................................................................... 61
1.3.1 Safety instructions ..................................................................................................................................... 61
1.3.2 Symbols ........................................................................................................................................................ 62
1.3.3 Designations ................................................................................................................................................ 63
1.3.4 Abbreviations .............................................................................................................................................. 63
2 Notes on Safety ........................................................................................................................ 64
2.1 About this chapter ...................................................................................................................................... 64
2.2 Intended use ................................................................................................................................................ 64
2.2.1 Use in explosive atmospheres ............................................................................................................... 65
2.3 Improper use ............................................................................................................................................... 65
2.4 Personnel qualifications .......................................................................................................................... 65
2.5 General safety instructions ..................................................................................................................... 66
2.6 Safety instructions related to the product and technology ........................................................... 66
2.7 Responsibilities of the system owner .................................................................................................. 67
3 General Instructions on Equipment and Product Damage .................................................. 68
4 About This Product .................................................................................................................. 69
4.1 Bus coupler .................................................................................................................................................. 69
4.1.1 Electrical connections ............................................................................................................................... 70
4.1.2 LEDs ............................................................................................................................................................... 71
4.1.3 Address switch ........................................................................................................................................... 72
4.2 Valve driver .................................................................................................................................................. 72
5 PLC Configuration of the Valve System ................................................................................. 73
5.1 Readying the PLC configuration keys .................................................................................................. 73
5.2 Loading device description data ............................................................................................................ 74
5.3 Configuring the bus coupler in the fieldbus system ........................................................................ 74
5.4 Configuring the valve system ................................................................................................................. 75
5.4.1 Sequence of M1 slots and modules ...................................................................................................... 75
5.4.2 Creating a configuration list .................................................................................................................... 77
5.5 Setting the bus coupler parameters .................................................................................................... 79
5.6 Bus coupler diagnostic data ................................................................................................................... 79
5.7 Transferring the configuration to the controller .............................................................................. 79
6 Structure of the Valve Driver Data ......................................................................................... 80
6.1 Process data ................................................................................................................................................ 80
6.2 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 81
6.3 Parameter data ........................................................................................................................................... 81
7 Data Structure of the Electrical Supply Plate ....................................................................... 82
7.1 Process data ................................................................................................................................................ 82
7.2 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 82
7.3 Parameter data ........................................................................................................................................... 82
8 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board ..................... 83
8.1 Process data ................................................................................................................................................ 83
8.2 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 83
8.3 Parameter data ........................................................................................................................................... 83
9 Presettings on the Bus Coupler ............................................................................................. 84
9.1 Opening and closing the window ........................................................................................................... 84
9.2 Changing the address ............................................................................................................................... 84
9.2.1 Manual address assignment with address switch .......................................................................... 85
10 Commissioning the Valve System with EtherCAT ................................................................ 87
11 LED Diagnosis on the Bus Coupler ........................................................................................ 89
60 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
12 Conversion of the Valve System ............................................................................................ 90
12.1 Valve system ............................................................................................................................................... 90
12.2 Valve zone .................................................................................................................................................... 91
12.2.1 Base plates ................................................................................................................................................... 92
12.2.2 Transition plate ........................................................................................................................................... 92
12.2.3 Pneumatic supply plate ............................................................................................................................ 92
12.2.4 Power supply unit ...................................................................................................................................... 93
12.2.5 Valve driver boards ................................................................................................................................... 93
12.2.6 Pressure regulators .................................................................................................................................. 95
12.2.7 Bridge cards ................................................................................................................................................ 96
12.2.8 UA-OFF monitoring board ....................................................................................................................... 96
12.2.9 Possible combinations of base plates and cards ............................................................................. 96
12.3 Identifying the modules ............................................................................................................................ 97
12.3.1 Material number for bus coupler .......................................................................................................... 97
12.3.2 Material number for valve system ........................................................................................................ 97
12.3.3 Identification key for bus coupler .......................................................................................................... 97
12.3.4 Equipment identification for bus coupler ........................................................................................... 97
12.3.5 Rating plate on bus coupler .................................................................................................................... 98
12.4 PLC configuration key ............................................................................................................................... 98
12.4.1 PLC configuration key for the valve zone ........................................................................................... 98
12.4.2 PLC configuration key for the I/O zone ................................................................................................ 99
12.5 Conversion of the valve zone ............................................................................................................... 100
12.5.1 Sections ...................................................................................................................................................... 101
12.5.2 Permissible configurations .................................................................................................................. 102
12.5.3 Impermissible configurations ............................................................................................................. 103
12.5.4 Reviewing the valve zone conversion ............................................................................................... 104
12.5.5 Conversion documentation .................................................................................................................. 104
12.6 Conversion of the I/O zone ................................................................................................................... 104
12.6.1 Permissible configurations .................................................................................................................. 104
12.6.2 Conversion documentation .................................................................................................................. 104
12.7 New PLC configuration for the valve system .................................................................................. 105
13 Troubleshooting .................................................................................................................... 106
13.1 Proceed as follows for troubleshooting ........................................................................................... 106
13.2 Table of malfunctions ............................................................................................................................ 106
14 Technical Data ....................................................................................................................... 109
15 Appendix ................................................................................................................................. 110
15.1 Accessories ............................................................................................................................................... 110
16 Index ....................................................................................................................................... 111
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 61
About This Documentation
English
1 About This Documentation
1.1 Documentation validity
This documentation is valid for the AES series bus coupler for EtherCAT, with material number
R412018225. The documentation is geared toward programmers, electrical engineers,
service personnel, and system owners.
This documentation contains important information on the safe and proper commissioning
and operation of the product and how to remedy simple malfunctions yourself. In addition
to a description of the bus coupler, it also contains information on the PLC configuration
of the bus coupler, valve drivers, and I/O modules.
1.2 Required and supplementary documentation
O Only commission the product once you have obtained the following documentation and
understood and complied with its contents.
All assembly instructions and system descriptions for the series AES and AV, as well as the PLC
configuration files, can be found on the CD R412018133.
1.3 Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions,
symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding,
these are explained in the following sections.
1.3.1 Safety instructions
In this documentation, there are safety instructions before the steps whenever there is a risk
of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must
be followed.
Table 1: Required and supplementary documentation
Documentation Document type Comment
System documentation Operating instructions To be created by system owner
Documentation of the PLC configuration program Software manual Included with software
Assembly instructions for all current components
and the entire AV valve system
Assembly instructions Printed documentation
System descriptions for connecting
the I/O modules and bus couplers electrically
System description PDF file on CD
Operating instructions for AV-EP pressure
regulators
Operating instructions PDF file on CD
62 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
About This Documentation
Safety instructions are set out as follows:
W Safety sign: draws attention to the risk
W Signal word: identifies the degree of hazard
W Hazard type and source: identifies the hazard type and source
W Consequences: describes what occurs when the safety instructions are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
1.3.2 Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that helps in
comprehending the documentation.
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences
O Precautions
O <List>
Table 2: Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
Safety sign, signal word Meaning
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or the
environment.
Table 3: Meaning of the symbols
Symbol Meaning
If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.
O
Individual, independent action
1.
2.
3.
Numbered steps:
The numbers indicate sequential steps.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 63
About This Documentation
English
1.3.3 Designations
The following designations are used in this documentation:
1.3.4 Abbreviations
This documentation uses the following abbreviations:
Table 4: Designations
Designation Meaning
Backplane Internal electrical connection from the bus coupler to the valve drivers
and the I/O modules
EtherCA EtherCAT® is a registered trademark and patented technology licensed
by Beckhoff Automation GmbH, Germany.
Left side I/O zone, located to the left of the bus coupler when facing its electrical connectors
Right side Valve zone, located to the right of the bus coupler when facing its electrical connectors
Stand-alone system Bus coupler and I/O modules without valve zone
Valve driver Electrical valve actuation component that converts the signal from the backplane into
current for the solenoid coil
Table 5: Abbreviations
Abbreviation Meaning
AES Advanced Electronic System
AV Advanced Valve
I/O module Input/Output module
FE Functional Earth
nc Not connected
EtherCat Ethernet for Control Automation Technology
PLC Programmable Logic Controller, or PC that takes on control functions
WS Wrench size
UA Actuator voltage (power supply for valves and outputs)
UA-ON Voltage at which the AV valves can always be switched on
UA-OFF Voltage at which the AV valves are always switched off
UL Logic voltage (power supply for electronic components and sensors)
XML eXtensible Markup Language
64 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Notes on Safety
2 Notes on Safety
2.1 About this chapter
The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so,
there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions
of this documentation are not followed.
O Read these instructions completely before working with the product.
O Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all times.
O Always include the documentation when you pass the product on to third parties.
2.2 Intended use
The AES series bus coupler and AV series valve drivers are electronic components developed
for use in the area of industrial automation technology.
The bus coupler connects I/O modules and valves to the EtherCAT fieldbus system. The bus coupler
may only be connected to valve drivers from AVENTICS and I/O modules from the AES series.
The valve system may also be used without pneumatic components as a stand-alone system.
The bus coupler may only be actuated via a programmable logic controller (PLC), a numerical
controller, an industrial PC, or comparable controllers in conjunction with a bus master interface
with the fieldbus protocol EtherCAT.
AV series valve drivers are the connecting link between the bus coupler and the valves. The valve
drivers receive electrical information from the bus coupler, which they forward to the valves
in the form of actuation voltage.
Bus couplers and valve drivers are for professional applications and not intended for private use.
Bus couplers and valve drivers may only be used in the industrial sector (class A). An individual
license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used
in a residential area (residential, business, and commercial areas). In Germany, these individual
licenses are issued by the Regulating Agency for Telecommunications and Post
(Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, Reg TP).
Bus couplers and valve drivers may be used in safety-related control chains if the entire system is
geared toward this purpose.
O Observe the documentation R412018148 if you use the valve system in safety-related control
chains.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 65
Notes on Safety
English
2.2.1 Use in explosive atmospheres
Neither the bus coupler nor the valve drivers are ATEX-certified. ATEX certification can only be
granted to complete valve systems. Valve systems may only be operated in explosive atmospheres
if the valve system has an ATEX identification!
O Always observe the technical data and limits indicated on the rating plate for the complete unit,
particularly the data from the ATEX identification.
Conversion of the valve system for use in explosive atmospheres is permissible within the scope
described in the following documents:
W Assembly instructions for the bus couplers and I/O modules
W Assembly instructions for the AV valve system
W Assembly instructions for pneumatic components
2.3 Improper use
Any use other than that described under Intended use is improper and is not permitted.
Improper use of the bus coupler and the valve drivers includes:
W Use as a safety component
W Use in explosive areas in a valve system without ATEX certification
The installation or use of unsuitable products in safety-relevant applications can result in
unanticipated operating states in the application that can lead to personal injury or damage to
equipment. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically
stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection
or in safety-related components of control systems (functional safety).
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears
the risks of improper use of the product.
2.4 Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic knowledge,
as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities
may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the
direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate
safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their
understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel
must observe the rules relevant to the subject area.
66 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Notes on Safety
2.5 General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection.
W Observe the national regulations for explosive areas.
W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used or
operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Follow all the instructions on the product.
W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products must not
consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use accessories and spare parts approved
by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation.
W You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a
machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific
provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
2.6 Safety instructions related to the product and technology
DANGER
Danger of explosion if incorrect devices are used!
There is a danger of explosion if valve systems without ATEX identification are used in an
explosive atmosphere.
O When working in explosive atmospheres, only use valve systems with an ATEX identification
on the rating plate.
Danger of explosion if plugs are disconnected in a potentially explosive atmosphere!
Disconnecting plugs while under voltage results in large potential differences.
O Never disconnect plugs in an explosive atmosphere.
O Only work on the valve system in non-explosive atmospheres.
Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere!
Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system.
O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive
atmosphere before recommissioning.
CAUTION
Risk of uncontrolled movements when switching on the system!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
O Put the system in a safe state before switching it on.
O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the valve system is
switched on.
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the unit and adjacent components during operation could cause burns.
O Let the relevant system component cool down before working on the unit.
O Do not touch the relevant system component during operation.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 67
Notes on Safety
English
2.7 Responsibilities of the system owner
As the owner of a system that will be equipped with an AV series valve system, you are responsible
for
W ensuring intended use,
W ensuring that operating employees receive regular instruction,
W ensuring that the operating conditions are in line with the requirements for the safe use
of the product,
W ensuring that cleaning intervals are determined and complied with according to environmental
stress factors at the operating site,
W ensuring that, in the presence of an explosive atmosphere, ignition hazards that develop due
to the installation of system equipment are observed,
W ensuring that no unauthorized repairs are attempted if there is a malfunction.
68 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
General Instructions on Equipment and Product Damage
3 General Instructions on Equipment and
Product Damage
NOTICE
Disconnecting connections while under voltage will destroy the electronic components
of the valve system!
Large differences in potential occur when disconnecting connections under voltage, which can
destroy the valve system.
O Make sure the relevant system component is not under voltage before assembling the valve
system or when connecting and disconnecting it electrically.
An address change will not be effective during operation!
The bus coupler will continue to work with the previous address.
O Never change the address during operation.
O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions
of switches S1 and S2.
Malfunctions in the fieldbus communication due to incorrect or insufficient grounding!
Connected components receive incorrect or no signals.
O Make sure that the ground connections of all valve system components are linked
to each other
and to ground
with electrically conductive connections.
O Verify proper contact between the valve system and ground.
Malfunctions in the fieldbus communication due improperly laid communication lines!
Connected components receive incorrect or no signals.
O Lay the communication lines within buildings. If you lay the communication lines outside
of buildings, the lines laid outside must not exceed 42 m.
The valve system contains electronic components that are sensitive to electrostatic discharge
(ESD)!
If the electrical components are touched by persons or objects, this may lead to an electrostatic
discharge that could damage or destroy the components of the valve system.
O Ground the components to prevent electrostatic charging of the valve system.
O Use wrist and shoe grounding straps, if necessary, when working on the valve system.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 69
About This Product
English
4 About This Product
4.1 Bus coupler
The AES series bus coupler for EtherCAT establishes communication between the superior
controller and connected valves and I/O modules. It is designed for use only as a slave in an
EtherCAT bus system in accordance with IEC 61158 and IEC 61784-1, CPF 12 (EtherCAT). Therefore,
the bus coupler must be configured. The CD R412018133, included on delivery, contains an XML file
for the configuration (see section 5.2 “Loading device description data” on page 74).
During cyclical data transfer, the bus coupler can send 512 bits of input data to the controller and
receive 512 bits of output data from the controller. To communicate with the valves, an electronic
interface for the valve driver connection is located on the right side of the bus coupler. The left side
of the device contains an electronic interface which establishes communication with the
I/O modules. The two interfaces function independently.
The bus coupler can actuate a maximum of 64 single or double solenoid valves (128 solenoid coils)
and up to ten I/O modules. It supports EtherCAT data communication.
All electrical connections are located on the front side, and all status displays on the top.
Fig. 1: EtherCAT bus coupler
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
4
1
2
0
1
8
2
2
5
A
E
S
-
D
-
B
C
-
E
C
A
T
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Identification key
2 LEDs
3 Window
4 Field for equipment ID
5 Fieldbus IN connection
6 Fieldbus OUT connection
7X1S power supply connection
8 Ground
9 Base for spring clamp element mounting
10 Mounting screws for mounting on transition
plate
11 Electrical connection for AES modules
12 Rating plate
13 Electrical connection for AV modules
70 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
About This Product
4.1.1 Electrical connections
The bus coupler has the following electrical connections:
W IN socket (5): EtherCAT IN fieldbus input
W OUT socket (6): EtherCAT OUT fieldbus output
W X1S plug (7): 24 V DC power supply for bus coupler
W Ground screw (8): functional earth
The tightening torque for the connection plugs and sockets is 1.5 Nm +0.5.
The tightening torque for the M4x0.7 nut (SW7) on the ground screw is 1.25 Nm +0.25.
Fieldbus connection The IN (5) and OUT (6) fieldbus connections are designed as M12 sockets, female, 4-pin, D-coded.
O See Table 6 for the pin assignments for the fieldbus connections. The view shown displays the
device connections.
The controller can either be connected to fieldbus connection IN or OUT. Both fieldbus connections
are identical. However, we recommend connecting the EtherCAT IN plug to the EtherCAT OUT plug
of the upstream participant on all devices.
Fieldbus cable
NOTICE
Unconnected plugs do not comply with protection class IP65!
Water may enter the device.
O To maintain the protection class IP65, assemble blanking plugs on all unconnected plugs.
OUT
X1S
IN
6
8
7
5
IN/OUT
12
43
Table 6: Pin assignments of the fieldbus connections
Pin IN (5) and OUT (6) socket
Pin 1 TD+
Pin 2 RD+
Pin 3 TD–
Pin 4 RD–
Housing Ground
NOTICE
Danger caused by incorrectly assembled or damaged cables!
The bus coupler may be damaged.
O Only use shielded and tested cables.
Faulty wiring!
Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to the network.
O Comply with the EtherCAT specifications.
O Only a cable that meets the fieldbus specifications as well as the connection speed and
length requirements should be used.
O In order to assure both the protection class and the required strain relief, the cable and plug
assembly must be done professionally and in accordance with the assembly instructions.
O Make sure that you do not create a ring topology without a ring master.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 71
About This Product
English
Power supply
The X1S power supply connection (7) is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded.
O See Table 7 for the pin assignments of the power supply. The view shown displays the device
connections.
W The voltage tolerance for the electronic components is 24 V DC ±25%.
W The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%.
W The maximum current for both power supplies is 4 A.
W The power supplies are equipped with internal electrical isolation.
Functional earth connection O To discharge the EMC interferences, connect the FE connection (8) on the bus coupler via
a low-impedance line to functional earth.
The line cross-section must be selected according to the application.
4.1.2 LEDs
The bus coupler has 6 LEDs.
The table below describes the functions of the LEDs. For a comprehensive description of the LEDs,
see section 11 “LED Diagnosis on the Bus Coupler” on page 89.
DANGER
Electric shock due to incorrect power pack!
Danger of injury!
O The units are permitted to be supplied by the following voltages only:
24 V DC SELV or PELV circuits, whereby each of the 24 V DC supply circuits must
be provided with a DC-rated fuse which is capable of opening at a current of 6.67 A
in 120 seconds or less, or
24 V DC circuits which fulfill the requirements of a limited-energy circuit according
to clause 9.4 of standard UL 61010-1, 3rd edition, or
24 V DC circuits which fulfill the requirements of a limited power source according
to clause 2.5 of standard UL 60950-1, 2nd edition, or
24 V DC circuits which fulfill the requirements of NEC Class II according to standard
UL 1310.
O Make sure that the power supply of the power pack is always less than 300 V AC
(outer cable – neutral wire).
1
X1S
2
34
7
Table 7: Power supply pin assignments
Pin X1S plug
Pin 1 24 V DC sensor/electronics power supply (UL)
Pin 2 24 V DC actuator voltage (UA)
Pin 3 0 V DC sensor/electronics power supply (UL)
Pin 4 0 V DC actuator voltage (UA)
OUT
X1S
IN
8
72 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
About This Product
4.1.3 Address switch
Fig. 2: Location of address switches S1 and S2
The two rotary switches S1 and S2 for the configured station alias of the valve system in EtherCAT
are located underneath the window (3).
W Switch S1: The higher digit of the hex value of the address is set at switch S1. Switch S1 is
labeled using the hexadecimal system from 0 to F.
W Switch S2: The lower digit of the hex value of the address is set at switch S2. Switch S2 is labeled
using the hexadecimal system from 0 to F.
A comprehensive description of addressing can be found in section 9 “Presettings on the Bus
Coupler” on page 84.
4.2 Valve driver
The valve drivers are described in section 12.2 “Valve zone” on page 91.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Table 8: Meaning of the LEDs in normal mode
Designation Function Status in normal mode
UL (14) Monitors electronics power supply Illuminated green
UA (15) Monitors the actuator voltage Illuminated green
IO/DIAG (16) Monitors diagnostic reporting from all modules Illuminated green
RUN (17) Monitors data exchange Illuminated green
S 1 (18) Connection with Ethernet device on fieldbus
connection IN
Is illuminated or flashes green
depending on network status
S 2 (19) Connection with Ethernet device on fieldbus
connection OUT
Is illuminated or flashes green
depending on network status
S1
S2
S2
S1
3
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 73
PLC Configuration of the Valve System
English
5 PLC Configuration of the Valve System
For the bus coupler to correctly exchange data from the modular valve system with the PLC, the PLC
must be able to detect the valve system structure. In order to represent the actual configuration
of the valve system’s electrical components in the PLC, you can use the configuration software of the
PLC programming system. This process is known as PLC configuration.
You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration.
The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring
the PLC.
You may configure the valve system on your computer without the need to connect the unit.
The data can be transferred to the system at a later time on site.
You can only enter or change the necessary parameters for the pressure regulators on the valve
side and the I/O modules on the module side in the controller's configuration program in the
PRE-OPERATIONAL state. Once the system transitions to SAFE-OPERATIONAL or OPERATIONAL
state, the parameters are transferred to the connected modules and can no longer be changed.
The parameters and configuration data are not saved locally by the bus coupler. They must be sent
from the PLC to the bus coupler and the installed modules on startup.
5.1 Readying the PLC configuration keys
Because the electrical components in the valve zone are situated in the base plate and cannot be
identified directly, the PLC configuration keys for the valve zone and the I/O zone are required to
carry out the configuration.
You also need the PLC configuration key when the configuration is carried out in a different location
than that of the valve system.
O Note down the PLC configuration key for the individual components in the following order:
Valve side: The PLC configuration key is printed on the name plate on the right side of the valve
system.
I/O modules: The PLC configuration key is printed on the top of the modules.
A detailed description of the PLC configuration key can be found in section 12.4 “PLC
configuration key” on page 98.
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4
“Personnel qualifications” on page 65).
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
O Observe the documentation of your configuration program.
74 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
PLC Configuration of the Valve System
5.2 Loading device description data
The XML file “AES-EcatKoppler.xml” describes the bus coupler; the XML file “AES-Slot.xml”
the modules. Both files with English and German language content are located on the CD
R412018133, included on delivery. The files can also be downloaded online from the AVENTICS
Media Center.
Each valve system is equipped with a bus coupler; some contain valves and/or I/O modules,
depending on your order. The XML files contain the data for all modules that require a data
assignment by the user in the data area of the controller. The XML files with the parameter data
of the modules is loaded in a configuration program, which allows the user to conveniently assign
data to the individual modules and set the parameters.
O To configure the valve system PLC, copy the XML file from CD R412018133 to the computer
containing the PLC configuration program.
You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration.
The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring
the PLC.
5.3 Configuring the bus coupler in the fieldbus system
Before you can configure the individual components of the valve system, you need to add the bus
coupler to the I/O devices in the EtherCAT branch.
O Select the menu item “Append Box” from the context menu.
Fig. 3: Menu item “Append Box”
A selection window opens.
Fig. 4: Selecting the bus coupler
O Select the manufacturer in the window and add the device “AES Fieldbus Coupler” from the
“AES Modular/Slots” hierarchy.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 75
PLC Configuration of the Valve System
English
Fig. 5: Adding the bus coupler
The bus coupler is automatically detected when you select the menu item “Scan Devices” from
the context menu for the item “I/O Devices”.
Fig. 6: Menu item “Scan Devices”
5.4 Configuring the valve system
5.4.1 Sequence of M1 slots and modules
The components installed in the unit are actuated via the module procedure of the EtherCAT,
which mirrors the physical configuration of the components.
The numbering begins on the right side of the bus coupler (AES-D-BC-ECAT) in the valve zone with
the valve module (module 1 in Fig. 7). The right side may only contain one module. The numbering
of the modules is continued in the I/O zone (module 2 to module 4 in Fig. 7). There, numbering is
continued starting from the bus coupler to the left end.
M1 slots further divide the M1 valve module. The numbering of the M1 slots begins to the right side
of the bus coupler (AES-D-BC-ECAT). Bridge cards are not taken into account. Pressure regulators
occupy one M1 slot (see M1 slot 5 in Fig. 7). Supply boards and UA-OFF monitoring boards occupy
one slot (see M1 slot 7 in Fig. 7).
76 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
PLC Configuration of the Valve System
Fig. 7: Numbering of modules and M1 slots in a valve system with I/O modules
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on
page 91.
Example Fig. 7 shows a valve system with the following characteristics:
W Bus coupler
W Section 1 (S1) with 9 valves
Valve driver board, 4x
Valve driver board, 2x
Valve driver board, 3x
W Section 2 (S2) with 8 valves
Valve driver board, 4x
Pressure regulator
Valve driver board, 4x
W Section 3 (S3) with 7 valves
Supply board
Valve driver board, 4x
Valve driver board, 3x
W Input module
W Input module
W Output module
The PLC configuration key for the entire unit is thus:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
M1-Slot 1
M1-Slot 2
M1-Slot 3 M1-Slot 4 M1-Slot 6M1-Slot 5 M1-Slot 8
M1-Slot 7
M1-Slot 9
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
ECAT
P P UA
M1M2M3M4
UA
S1 S2 S3
A
AV-EP
(M)
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
M1 Module 1
M2 Module 2
M3 Module 3
M4 Module 4
P Pressure supply
A Single pressure control working
connection
UA Power supply
AV-EP Pressure regulator
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 77
PLC Configuration of the Valve System
English
5.4.2 Creating a configuration list
The configuration described in this section refers to the example from Fig. 7.
1. In your PLC configuration software, open the window that displays the configuration and the
window that contains the modules.
Both windows can be found in the “Slots” tab in the “TwinCAT” program.
In “TwinCAT, the term “slots” corresponds with modules and should not be confused
with M1 slots.
In the “Slots” tab, the window to the right lists all available modules. The designation used in the PLC
configuration key is stated in parentheses after the module designations.
Only one module (M1) can be added on the valve side. A “4 byte valve unit (0x1D)” is automatically
added in the default setting if the user data length of the valve side is maximum 4 bytes. Otherwise
a “32 byte valve unit (0x7F)” is added.
If you do not connect any valves, you must add the “valve blanking unit”.
2. Select the terminal to which the desired module should be added in the left window of the “Slots”
tab.
3. In the right window of the “Slots” tab, use your mouse to select modules and add them to the left
window in the correct sequence using the arrow button.
78 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
PLC Configuration of the Valve System
The tree view on the left side displays the logical sequence of the modules while the “Slot” window
displays their physical arrangement. When you add analog modules, TwinCAT therefore always
inserts them before the digital modules in the tree view, but with the correct module number.
This sequence can vary from the sequence shown in the “Slot” window. To check whether the
configuration is correct, you must compare the CoE objects 0xF030 (Configured Module List) and
0xF050 (Detected Module List).
4. Use the standard system manager procedure to assign the desired output address to the valve
drivers and output modules and the desired input address to the input modules.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 79
PLC Configuration of the Valve System
English
5.5 Setting the bus coupler parameters
The bus coupler does not require any parameters.
5.6 Bus coupler diagnostic data
Device-specific diagnostic data are displayed in the status PDO 0x1AFF (CoE object 0xF100).
You can find a description of the diagnostic data for the valve zone in chapters“6 7” starting
on page 80. A description of the diagnostic data for AV-EP pressure regulators can be found
in the operating instructions for AV-EP pressure regulators. The diagnostic data for the I/O zone
is described in the system descriptions of the individual I/O modules.
In CoE object 0x9000, the group diagnostic bits of max. 32 modules can be read out in byte 1–4 and
the group diagnostic bits of max 10 I/O modules can be read out in byte 5–6. Internal service data is
displayed in byte 7–7E.
5.7 Transferring the configuration to the controller
Data may be transferred to the controller once the system is completely and correctly configured.
1. Make sure that the controller parameter settings are compatible with those of the valve system.
2. Establish a connection to the controller.
3. Transfer the valve system data to the controller. The precise process depends on the PLC
configuration program. Observe the respective documentation.
Table 9: Device-specific diagnostic data
Bit Meaning
32 Number of configured modules does not correspond with the number of detected modules
31 IDs of configured modules do not correspond with IDs of detected modules
30 Heartbeat signal (0.5 Hz)
28 Valve unit incorrectly configured
27 Internal diagnostic bit
26 Too much input data
25 Too much output data
24 Valve module side diagnostic bit
21 Backplane power supply < 5 V
20 Electronics power supply UL < 10 V
19 Electronics power supply UL < 18 V
18 Actuator voltage UA < UA-OFF
17 Actuator voltage UA < 21.6 V
11–16 Group diagnosis of the external supply modules/UA-OFF modules 1-6 on the valve module side
1–10 I/O module-specific diagnosis, bit position corresponds with module number
80 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Structure of the Valve Driver Data
6 Structure of the Valve Driver Data
6.1 Process data
The valve driver board receives output data from the controller with nominal values for the position
of the valve solenoid coils. The valve driver translates this data into the voltage required to actuate
the valves. The length of the output data is 8 bits. Of these, 4 bits are used with a 2x valve driver
board, 6 bits with a 3x valve driver board, and 8 bits with a 4x valve driver board.
Fig. 8 shows how valve positions are assigned on 2x, 3x, and 4x valve driver boards:
Fig. 8: Valve position assignment
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone”
on page 91.
WARNING
Incorrect data assignment!
Danger caused by uncontrolled movement of the system.
O Always set the unused bits to the value “0”.
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
Valve position 4
20 Base plate, 2x
21 Base plate, 3x
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
24 Valve driver board, 4x
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 81
Structure of the Valve Driver Data
English
The assignment of valve solenoid coils to bits is as follows:
Tables 10–12 refer to double solenoid valves. With a single solenoid valve, only solenoid 14
is used (bits 0, 2, 4, and 6).
6.2 Diagnostic data
In CoE object 0x9000, the group diagnostic bits of max. 32 modules can be read out in byte 1–4.
The bit position corresponds to the number of the module. The least significant bit (bit 0, byte 1)
shows the group diagnostic message of the first module to the right of the bus module. Bit 1, byte 1
shows the group diagnostic bit of the 2nd module. Up to the highest bit (bit 7, byte 4), which shows
the group diagnostic bit ffor a possible 32nd module.
6.3 Parameter data
The valve driver board does not contain any parameters. The parameters of the pressure regulators
can be changed in the CoE object 8000, byte 1-126, in PREOPERATIONAL status.
Table 10: Valve driver board, 2x
1)
Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Valve designation Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1
Solenoid designation Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14
1)
Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Table 11: Valve driver board, 3x
1)
Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Valve designation Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1
Solenoid designation Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14
1)
Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Table 12: Valve driver board, 4x
Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Valve designation Valve 4 Valve 4 Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1
Solenoid designation Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14
82 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Data Structure of the Electrical Supply Plate
7 Data Structure of the Electrical Supply Plate
The electrical supply plate interrupts the UA voltage coming from the left and transfers the voltage
supplied by the additional M12 plug to the right. All other signals are directly passed on.
7.1 Process data
The electrical supply plate does not have any process data.
7.2 Diagnostic data
The electrical supply plate sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus coupler,
which indicates a missing actuator voltage (UA) or that the system has fallen below the tolerance
value of 21.6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON).
The bus coupler transmits the group diagnostic bits of the first 6 modules (supply modules and
UA-OFF modules) in the sequence from left to right cyclically to the control in the status PDO 0x1AFF
in bits 11–16. Bit 24 “valve module side diagnostic bit” is set simultaneously. In addition, the group
diagnostic bits, including those of further supply modules, can be evaluated in the acyclic CoE object
0x9000.
7.3 Parameter data
The electrical supply plate does not have any parameters.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 83
Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board
English
8 Structure of Pneumatic Supply Plate Data
with UA-OFF Monitoring Board
The electrical UA-OFF monitoring board transfers all signals including the supply voltages.
The UA-OFF monitoring board recognizes whether the UA voltage falls below the UA-OFF value.
8.1 Process data
The electrical UA-OFF monitoring board does not have process data.
8.2 Diagnostic data
The UA-OFF monitoring board sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus
coupler, which indicates that the actuator voltage (UA) is too low (UA < UA-OFF).
The bus coupler transmits the group diagnostic bits of the first 6 modules (supply modules and
UA-OFF) in the sequence from left to right cyclically to the control in the status PDO 0x1AFF in
bits 11–16. Bit 24 “valve module side diagnostic bit” is set simultaneously. In addition, the group
diagnostic bits, including those of further UA-OFF monitoring boards, can be evaluated in the acyclic
CoE object 0x900.
8.3 Parameter data
The electrical UA-OFF monitoring board does not have parameters.
84 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Presettings on the Bus Coupler
9 Presettings on the Bus Coupler
You do not need to make any presettings for the AES series bus coupler for EtherCAT using the PLC
configuration program.
9.1 Opening and closing the window
1. Loosen the screw (25) on the window (3).
2. Lift up the window.
3. Carry out the settings as described in the next steps.
4. Close the window. Ensure that the seal is positioned correctly.
5. Tighten the screw.
Tightening torque: 0.2 Nm
9.2 Changing the address
Address on delivery On delivery, the switches are set to address assignment by the programming software (0x00).
Switch S2 is set to 0 and switch S1 to 0.
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4
“Personnel qualifications” on page 65).
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
O Observe the documentation of your PLC configuration program.
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
25
3
NOTICE
Defective or improperly positioned seal!
Water may enter the device. The protection class IP65 is no longer guaranteed.
O Make sure that the seal below the window (3) is intact and properly positioned.
O Make sure that the screw (25) has been securely tightened with the correct torque (0.2 Nm).
NOTICE
An address change will not be effective during operation!
The bus coupler will continue to work with the previous address.
O Never change the address during operation.
O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of
switches S1 and S2.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 85
Presettings on the Bus Coupler
English
9.2.1 Manual address assignment with address switch
Fig. 9: Address switches S1 and S2 on the bus coupler
The two rotary switches S1 and S2 for the configured station alias of the valve system in EtherCAT
are located underneath the window (3).
W Switch S1: The higher digit of the hex value of the address is set at switch S1. Switch S1 is
labeled using the hexadecimal system from 0 to F.
W Switch S2: The lower digit of the hex value of the address is set at switch S2. Switch S2 is labeled
using the hexadecimal system from 0 to F.
The switch values 1–FE (hexadecimal) (1–254 (decimal)) are permissible.
1000 (decimal) is added to the switch value. This results in the configured station alias.
Proceed as follows during addressing.
O Ensure that each configured station alias exists only once on your network.
1. Disconnect the bus coupler from the power supply UL.
2. Set the station address at the switches S1 and S2 (see Fig. 9). For this, set the rotary switch
to a position between 1 and 254 for decimal or 0x01 and 0xFE for hexadecimal:
S1: higher value digit of the hex value of the address from 0 to F
S2: lower digit of the hex value of the address from 0 to F
3. Reconnect the power supply UL.
The system will be initialized and the address applied to the bus coupler. Address assignment
via the programming software is deactivated.
S1
S2
S2
S1
3
86 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Presettings on the Bus Coupler
Table 13 contains a number of addressing examples.
Table 13: Addressing examples
S1 switch position
Higher value digit
(hexadecimal label)
S2 switch position
Lower value digit
(hexadecimal label)
Address
0 0 0 (address assignment via the
programming software)
011
022
... ... ...
0f 15
1016
1117
... ... ...
9 f 159
A 0 160
... ... ...
F e 254
F f 255 (reserved)
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 87
Commissioning the Valve System with EtherCAT
English
10 Commissioning the Valve System with
EtherCAT
Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and be complete:
W You have assembled the valve system with bus coupler (see the assembly instructions for the
bus couplers and I/O modules, as well as the valve system).
W You have made the presettings and configured the system (see section 9 “Presettings on the Bus
Coupler” on page 84 and section “5 “PLC Configuration of the Valve System” on page 73).
W You have connected the bus coupler to the controller (see AV valve system assembly
instructions).
W You have configured the controller so that it actuates the valves and the I/O modules correctly.
Commissioning and operation may only be carried out by qualified electrical or pneumatics
personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel
(see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 65).
DANGER
Danger of explosion with no impact protection!
Mechanical damage, e g. strain on the plug connectors, will lead to non-compliance with the IP65
protection class.
O In explosive environments, make sure that the equipment is installed in a manner that
protects it from all types of mechanical damage.
Danger of explosion due to damaged housings!
Damaged housings can lead to an explosion in explosive areas.
O Make sure that the valve system components are only operated with completely assembled
and intact housing.
Danger of explosion due to missing seals and plugs!
Liquids and foreign objects could penetrate and destroy the device.
O Make sure that the seals are integrated in the plug and not damaged.
O Make sure that all plugs are mounted before starting the system.
CAUTION
Risk of uncontrolled movements when switching on the system!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
O Put the system in a safe state before switching it on.
O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the compressed air supply
is switched on.
88 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Commissioning the Valve System with EtherCAT
1. Switch on the operating voltage.
The controller sends parameters and configuration data to the bus coupler, electronic
components in the valve zone, and I/O modules during startup.
2. After the initialization phase, check the LED statuses on all modules (see section 11 “LED
Diagnosis on the Bus Coupler” on page 89 as well as the system description of the I/O modules).
Before applying the working pressure, the diagnostic LEDs may only be illuminated in green,
as described in Table 14:
If the diagnostic run is successful, you may commission the valve system. Otherwise, the errors
must be remedied (see section 13 “Troubleshooting” on page 106).
3. Switch on the compressed air supply.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Table 14: Status of the LEDs on commissioning
Designation Color State Meaning
UL (14) Green Illuminated The electronics supply voltage is greater than the lower
tolerance limit (18 V DC).
UA (15) Green Illuminated Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit (21.6 V DC).
IO/DIAG (16) Green Illuminated The configuration is OK and the backplane is working perfectly.
RUN (17) Green Illuminated The bus coupler exchanges cyclical data with the controller.
S 1 (18) Green Flashes quickly
1)
1)
At least one of the two LEDs S 1 and S 2 must be illuminated or flashing in green.
Connection with Ethernet device on fieldbus connection IN
S 2 (19) Green Flashes quickly
1)
Connection with Ethernet device on fieldbus connection OUT
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 89
LED Diagnosis on the Bus Coupler
English
11 LED Diagnosis on the Bus Coupler
The bus coupler monitors the power supplies for the electronic components and actuator control.
If they exceed or fall below a set threshold, an error signal will be generated and reported
to the controller. In addition, the status is displayed by the diagnostic LEDs.
Reading the diagnostic display
on the bus coupler
The LEDs on the top of the bus coupler reflect the messages listed in Table 15.
O Before commissioning and during operation, regularly check the bus coupler functions by
reading the LEDs.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Table 15: Meaning of the diagnostic LEDs
Designation Color State Meaning
UL (14) Green Illuminated The electronics supply voltage is greater than the lower tolerance
limit (18 V DC).
Red Flashes The electronics supply voltage is less than the lower tolerance
limit (18 V DC) and greater than 10 V DC.
Red Illuminated The electronics supply voltage is less than 10 V DC.
Green/Red Off The electronics supply voltage is significantly less than 10 V DC
(limit not defined).
UA (15) Green Illuminated Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit (21.6 V DC).
Red Flashes The actuator voltage is less than the lower tolerance limit
(21.6 V DC) and greater than UA-OFF.
Red Illuminated The actuator voltage is less than UA-OFF.
IO/DIAG (16) Red Illuminated Diagnostic message from module present
Red Flashes Valve unit incorrectly configured or backplane function error
RUN (17) Green Illuminated Bus coupler status is OPERATIONAL
Green Isolated
flashes
Bus coupler status is SAFE-OPERATIONAL
Green Flashes Bus coupler status is PRE-OPERATIONAL
Green Off Device is in INIT status
S 1 (18) Green Illuminated The physical connection between the bus coupler and network
has been detected (link established).
Green Flashes
quickly
Data packets received (flashes for each data packet received)
Green Off The bus coupler does not have a physical connection with the
network.
S 2 (19) Green Illuminated The physical connection between the bus coupler and network
has been detected (link established).
Green Flashes
quickly
Data packets received (flashes for each data packet received)
Green Off The bus coupler does not have a physical connection with the
network.
90 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
12 Conversion of the Valve System
This chapter describes the structure of the complete valve system, the rules for converting the valve
system, the documentation of the conversion, as well as the re-configuration of the valve system.
The assembly of the components and the complete unit is described in the respective assembly
instructions. All necessary assembly instructions are included as printed documentation on
delivery and can also be found on the CD R412018133.
12.1 Valve system
The AV series valve system consists of a central bus coupler that can be extended towards the right
to up to 64 valves and up to 32 associated electrical components (see section 12.5.3 “Impermissible
configurations” on page 103). Up to 10 input and output modules can be connected on the left side.
The unit can also be operated without pneumatic components, i.e. with only a bus coupler and
I/O modules, as a stand-alone system.
Fig. 10 shows an example configuration with valves and I/O modules. Depending on the
configuration, your valve system may contain additional components, such as pneumatic supply
plates, electrical supply plates, or pressure regulators (see section 12.2 “Valve zone” on page 91).
DANGER
Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere!
Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system.
O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive
atmosphere before recommissioning.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 91
Conversion of the Valve System
English
Fig. 10: Example configuration: unit consisting of AES series bus coupler and I/O modules, and AV series valves
12.2 Valve zone
The following figures show the components as illustrations and symbols. The symbol
representations are used in section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 100.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R412018225
AES-D-BC-ECAT
26
27
28
29
30
34
32
33
35
26 Left end plate
27 I/O modules
28 Bus coupler
29 Transition plate
30 Pneumatic supply plate
32 Valve driver (concealed)
33 Right end plate
34 Pneumatic unit, AV series
35 Electrical unit, AES series
92 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
12.2.1 Base plates
The valves from the AV series are always mounted on base plates that are assembled into blocks so
that the supply pressure is applied to all valves.
The base plates are always 2x or 3x base plates for two or three single or double solenoid valves.
Fig. 11: Base plates, 2x and 3x
12.2.2 Transition plate
The transition plate (29) has the sole function of mechanically connecting the bus coupler to the
valve zone. It is always located between the bus coupler and the first pneumatic supply plate.
Fig. 12: Transition plate
12.2.3 Pneumatic supply plate
Pneumatic supply plates (30) can be used to divide the valve system into sections with different
pressure zones (see section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 100).
Fig. 13: Pneumatic supply plate
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
20 Base plate, 2x
21 Base plate, 3x
29
29
P
30 30
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 93
Conversion of the Valve System
English
12.2.4 Power supply unit
The electrical supply plate (36) is connected to a supply board. It can feed in an extra 24 V power
supply for all valves located to the right of the electrical supply plate via an integrated 4-pin
M12 connection. The electrical supply plate monitors the additional power supply (UA) for low
voltage.
Fig. 14: Electrical supply plate
The tightening torque of the M4x0.7 ground screw (WS 7) is 1.25 Nm +0.25.
Pin assignments of the M12 plug The connection for the actuator voltage is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded.
O Please see Table 16 for the pin assignments of the M12 plug on the electrical supply plate.
W The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%.
W The maximum current is 2 A.
W The voltage is internally isolated from UL.
12.2.5 Valve driver boards
Valve drivers, which establish an electrical connection between the valves and the bus coupler,
are built into the bottom reverse side of the base plates.
The base plates’ block assembly also ensures that the valve driver boards are connected via
electrical plug connections. They come together to form the “backplane”, which the bus coupler uses
to control the valves.
UA
36
36
24 V DC -10%
1
X1S
2
34
Table 16: Pin assignments of M12 plug on electrical supply plate
Pin X1S plug
Pin 1 nc (not connected)
Pin 2 24 V DC actuator voltage (UA)
Pin 3 nc (not connected)
Pin 4 0 V DC actuator voltage (UA)
94 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
Fig. 15: Blocking of base plates and valve driver boards
The following valve driver and supply boards are present:
Fig. 16: Overview of the valve driver and supply boards
Electrical supply plates can be used to separate the valve system into sections with different voltage
zones. For this purpose, the supply board interrupts the 24 V and the 0 V lines from UA voltage in
the backplane. A maximum of ten voltage zones are permitted.
The power supply to the electrical supply plate must be taken into account during PLC
configuration, because the modules do not occupy I/O data, but they do occupy group diagnostic
bits.
n
o
p
q
no pq
20
38
37
22
2238 37
20
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
Valve position 4
20 Base plate, 2x
22 Valve driver board, 2x
37 Right plug
38 Left plug
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
24 Valve driver board, 4x
36 Electrical supply plate
39 Electrical supply board
UA
22 23 24 39
36
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 95
Conversion of the Valve System
English
12.2.6 Pressure regulators
You can use electronically operated pressure regulators as a pressure zone control or single
pressure control depending on the selected base plate.
Fig. 17: Base plate for pressure regulators for pressure zone control (left) and single pressure control (right)
Pressure regulators for pressure zone control and single pressure control do not differ in terms
of electronic control. This is why the differences between the two AV-EP pressure regulators are
not discussed in further detail here. The pneumatic functions are described in the operating
instructions for AV-EP pressure regulators, which can be found on CD R 412018133.
40 AV-EP base plate for pressure zone control
41 AV-EP base plate for single pressure control
42 Integrated AV-EP circuit board
43 Valve position for pressure regulator
A
40 41
42
43
42
43
96 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
12.2.7 Bridge cards
Fig. 18: Long and short bridge cards
Bridge cards have the sole function of bridging the pressure supply areas. They are therefore not
taken into account during PLC configuration.
Bridge cards are available in long and short versions:
The long bridge card is always located directly on the bus coupler. It bridges the transition plate and
the first pneumatic supply plate.
The short bridge card is used to bridge additional pneumatic supply plates.
12.2.8 UA-OFF monitoring board
The UA-OFF monitoring board is an alternative to the short bridge card in the pneumatic supply plate
(see Fig. 18 on page 96).
The electrical UA-OFF monitoring board monitors the actuator voltage UA for status UA < UA-OFF.
All voltages are directly passed through. The UA-OFF monitoring board must therefore always be
installed after an electrical supply plate to be monitored.
In contrast to the bridge card, the UA-OFF monitoring board has to be taken into account when
configuring the control.
12.2.9 Possible combinations of base plates and cards
Valve driver boards, 4x, are always combined with two 2x base plates. Table 17 shows the possible
combinations of base plates, pneumatic supply plates, electrical supply plates, and transition plates
with various valve driver boards, bridge cards, and supply boards.
28 Bus coupler
29 Transition plate
30 Pneumatic supply plate
36 Electrical supply plate
39 Electrical supply board
44 Long bridge card
45 Short bridge card
46 UA-OFF monitoring board
Table 17: Possible combinations of plates and cards
Base plate Circuit boards
Base plate, 2x Valve driver board, 2x
Base plate, 3x Valve driver board, 3x
Two base plates, 2x Valve driver board, 4x
1)
1)
Two base plates are linked with a valve driver board.
Pneumatic supply plate Short bridge card or UA-OFF monitoring board
Transition plate and pneumatic supply plate Long bridge card
Electrical supply plate Supply board
AES-
D-BC-
ECAT
P PUA UA P
28
44 45
29 30
4639
36 30
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 97
Conversion of the Valve System
English
The boards in the AV-EP base plates are installed permanently and can therefore not be
combined with other base plates.
12.3 Identifying the modules
12.3.1 Material number for bus coupler
The bus coupler can be clearly identified using its material number. When exchanging the bus
coupler, you can use the material number to reorder the same unit.
The material number is printed on the rating plate (12) on the back of the device and on the top below
the identification key. The material number for the AES series bus coupler for EtherCAT is
R412018225.
12.3.2 Material number for valve system
The material number for the complete valve system (47) is printed on the right end plate. You can
use this material number to reorder an identically configured valve system.
O Note that, after a valve system conversion, the material number still refers to the original
configuration (see section 12.5.5 “Conversion documentation” on page 104).
12.3.3 Identification key for bus coupler
The identification key (1) on the top of the AES series bus coupler for EtherCAT is AES-D-BC-ECAT
and describes the unit’s main characteristics:
12.3.4 Equipment identification for bus coupler
The bus coupler requires a unique ID to enable the clear identification of the unit within the system.
The two equipment identification fields (4) on the top and front of the bus coupler are available for
this purpose.
O Label the two fields as shown in your system diagram.
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
12
12
47
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
1
Table 18: Meaning of the identification key
Designation Meaning
AES Module from the AES series
D D design
BC Bus Coupler
ECAT For fieldbus protocol EtherCAT
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
4
98 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
12.3.5 Rating plate on bus coupler
The rating plate is located on the back of the bus coupler. It contains the following information:
Fig. 19: Bus coupler rating plate
12.4 PLC configuration key
12.4.1 PLC configuration key for the valve zone
The PLC configuration key for the valve zone (59) is printed on the right end plate.
The PLC configuration key specifies the sequence and type of electrical components based
on a numerical/alphabetical code. The PLC configuration key consists solely of numbers, letters,
and dashes. There are no spaces between the values.
In general:
W Numbers and letters refer to the electrical components.
W Each digit corresponds to one valve driver board. The number’s value refers to the number
of valve positions for a valve driver board.
W Letters refer to special modules that are relevant to the PLC configuration.
W “–” visualizes a pneumatic supply plate without UA-OFF monitoring board; not relevant
to the PLC configuration
48 Logo
49 Series
50 Mat. no.
51 Power supply
52 Manufacture date (FD) with format “FD:
<YY>W<WW>”
53 Serial number
54 Manufacturer's address
55 Country of manufacture
56 Data Matrix code
57 CE mark
58 Internal plant ID
48
49
50
51
52
54
55
56
5758
53
59
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 99
Conversion of the Valve System
English
The sequence begins on the right side of the bus coupler and ends at the right end of the valve
system.
The elements that can be represented in a PLC configuration key are shown in Table 19.
Example of a PLC configuration key: 423–4M4U43.
The transition plate and the pneumatic supply plate at the start of the valve system,
as well as the right end plate, are not included in the PLC configuration key.
12.4.2 PLC configuration key for the I/O zone
The PLC configuration key for the I/O zone (60) is module-related. It is printed on the top
of the device.
The sequence of I/O modules starts on the left side of the bus coupler and ends at the left end
of the I/O zone.
The PLC configuration key encodes the following data:
W Number of channels
W Function
W Connector
Table 19: Elements of the PLC configuration key for the valve zone
Abbreviation Meaning
2 Valve driver board, 2x
3 Valve driver board, 3x
4 Valve driver board, 4x
Pneumatic supply plate
K Pressure regulator, 8 bit, configurable
L Pressure regulator, 8 bit
M Pressure regulator, 16 bit, configurable
N Pressure regulator, 16 bit
U Electrical supply plate
W Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring
R412018233
8DI8M8
60
Table 20: Abbreviations for the PLC configuration key in the I/O zone
Abbreviation Meaning
8 Number of channels or number of plugs; the number
always precedes the element
16
24
DI Digital input channel
DO Digital output channel
AI Analog input channel
AO Analog output channel
M8 M8 connection
M12 M12 connection
DSUB25 DSUB connection, 25-pin
SC Spring clamp connection
A Additional actuator voltage connection
L Additional logic voltage connection
E Enhanced functions
P Pressure measurement
D4 Push-in D = 4 mm, 5/32 Inch
100 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
Example:
The I/O zone consists of three different modules with the following PLC configuration keys:
The left end plate is not reflected in the PLC configuration key.
12.5 Conversion of the valve zone
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on
page 91.
You may use the following components for the expansion or conversion of the system:
W Valve driver with base plates
W Pressure regulators with base plates
W Pneumatic supply plates with bridge card
W Electrical supply plates with supply board
W Pneumatic supply plates with UA-OFF monitoring board
With valve drivers, combinations of several of the following components are possible (see Fig. 20
on page 101):
W Valve driver, 4x, with two base plates, 2x
W Valve driver, 3x, with one base plate, 3x
W Valve driver, 2x, with one base plate, 2x
If you would like to operate the valve system as a stand-alone system, a special right end plate
is required (see section 15.1 “Accessories” on page 110).
Table 21: Example of a PLC configuration key for the I/O zone
PLC configuration key for the I/O module Characteristics of the I/O module
8DI8M8
W 8x digital input channels
W 8x M8 connections
24DODSUB25 W 24x digital output channels
W 1x DSUB plug, 25-pin
2AO2AI2M12A W 2x analog output channels
W 2x analog input channels
W 2x M12 connections
W Additional actuator voltage connection
NOTICE
Impermissible, non-compliant expansion!
Any expansions or reductions not described in these instructions interfere with the basic
configuration settings. This will prevent a reliable system configuration.
O Observe the rules for the expansion of the valve zone.
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 101
Conversion of the Valve System
English
12.5.1 Sections
The valve zone of a valve system can consist of multiple sections. A section always starts with
a supply plate that marks the beginning of a new pressure or voltage zone.
An UA-OFF monitoring board should only be installed after an electrical supply plate,
otherwise the actuator voltage UA is monitored before supply.
Fig. 20: Creating sections with two pneumatic supply plates and one electrical supply plate
AES-
D-BC-
ECAT
P P UA
S1 S2
M1
S3
UA
AV-EP
(M)
A
28 29 30 44 20 24 22 23 30 45 42 36 39 6143
28 Bus coupler
29 Transition plate
30 Pneumatic supply plate
44 Long bridge card
20 Base plate, 2x
21 Base plate, 3x
24 Valve driver board, 4x
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
45 Short bridge card
43 Valve position for pressure regulator
42 Integrated AV-EP circuit board
36 Electrical supply plate
39 Electrical supply board
61 Valve
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
P Pressure supply
UA Power supply
M1 Module 1
A Single pressure control working connection
102 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
The valve system in Fig. 20 consists of three sections:
12.5.2 Permissible configurations
Fig. 21: Permissible configurations
You can expand the valve system at all points designated with an arrow:
W After a pneumatic supply plate (A)
W After a valve driver board (B)
W At the end of a section (C)
W At the end of the valve system (D)
To simplify your documentation and configuration, we recommend that you expand the valve
system on the right end (D).
Table 22: Example valve system, consisting of three sections
Section Components
Section 1 W Pneumatic supply plate (30)
W Three base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21)
W Valve driver boards, 4x (24), 2x (22), and 3x (23)
W 9 valves (61)
Section 2 W Pneumatic supply plate (30)
W Four base plates, 2x (20)
W Two valve driver boards, 4x (24)
W 8 valves (61)
W AV-EP base plate for single pressure control
W AV-EP pressure regulator
Section 3 W Electrical supply plate (36)
W Two base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21)
W Supply plate (39), 4x valve driver board (24) and 3x valve driver board (23)
W 7 valves (61)
BABCABC BD
AES-
D-BC-
ECAT
P P UAUA
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 103
Conversion of the Valve System
English
12.5.3 Impermissible configurations
Figure 22 displays the configurations that are not permissible. You may not:
W Split a 4x or 3x valve driver board (A)
W Mount fewer than four valve positions after the bus coupler (B)
W Mount more than 64 valves (128 solenoid coils)
W Integrate more than 8 AV-EPs
W Integrate more than 32 electrical components.
Some configured components have multiple functions and therefore count as multiple electrical
components.
Fig. 22: Examples for impermissible configurations
Table 23: Number of electrical components per component
Configured component Number of electrical components
Valve driver boards, 2x 1
Valve driver boards, 3x 1
Valve driver boards, 4x 1
Pressure regulators 3
Electrical supply plate 1
UA-OFF monitoring board 1
AES-
D-BC-
ECAT
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
ECAT
P UAUA
AES-
D-BC-
ECAT
PUA
AES-
D-BC-
ECAT
P
UA
AA
BB B
104 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
12.5.4 Reviewing the valve zone conversion
O Following the conversion of the valve zone, use the following checklist to determine whether you
have complied with all rules.
Have you mounted at least 4 valve positions after the first pneumatic supply plate?
Have you mounted a maximum of 64 valve positions?
Have you integrated no more than 32 electrical components? Note that an AV-EP pressure
regulator corresponds to three electrical components.
Have you mounted at least two valves after every pneumatic or electrical supply plate that marks
the start of a new section?
Have you always installed the valve driver boards to be in line with the base plate limits, i.e.
One base plate, 2x, is installed with one valve driver board, 2x,
Two base plates, 2x, are installed with one valve driver board, 4x,
One base plate, 3x, is installed with one valve driver board, 3x,
Have you integrated no more than 8 AV-EPs?
If you have answered “Yes” to all these questions, you may proceed with the documentation and
configuration of the valve system.
12.5.5 Conversion documentation
PLC configuration key After a conversion, the PLC configuration key printed on the right end plate is no longer valid.
O Correct the PLC configuration key or cover it with a new label and write the new PLC
configuration key on the end plate.
O Always document all changes to your configuration.
Mat. no. After a conversion, the material number (MNR) on the right end plate is no longer valid.
O Mark the material number so that it is clearly visible that the unit no longer corresponds
to its original condition on delivery.
12.6 Conversion of the I/O zone
12.6.1 Permissible configurations
No more than ten I/O modules may be connected to the bus coupler.
For further information on converting the I/O zone, see the system descriptions of the individual
I/O modules.
We recommend an expansion of the I/O modules starting from the left end of the valve system.
12.6.2 Conversion documentation
The PLC configuration key is printed on the top of the I/O modules.
O Always document all changes to your configuration.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 105
Conversion of the Valve System
English
12.7 New PLC configuration for the valve system
After converting the valve system, you need to configure the newly added components. Components
that are still in their original slots (M1) will be detected and do not require a new configuration. If the
data length of the modules on the valve side exceed 4 bytes after conversion, the “4-byte valve
module” may have to be replaced by a “32-byte valve module• in the configuration.
If you have exchanged components without changing their order or quantity, you do not need to
reconfigure the valve system. All components will be recognized by the controller.
O For the PLC configuration, proceed as described in section 5 “PLC Configuration of the Valve
System” on page 73.
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by an electrical specialist!
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the
overall system.
O Observe the documentation of your configuration program.
106 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Troubleshooting
13 Troubleshooting
13.1 Proceed as follows for troubleshooting
O Even if you are in a rush, proceed systematically and in a targeted manner.
O In the worst case, arbitrary, indiscriminate disassembly and modifications to the settings may
mean that you are no longer able to determine the original cause of the error.
O Get an overview of the function of the product as related to the overall system.
O Try to clarify whether the product fulfilled the required function in the overall system before the
error occurred.
O Try to detect all changes to the overall system in which the product is installed:
Have the conditions or application for the product changed?
Have changes (e.g. conversions) or repairs been made to the overall system (machine/system,
electrical, controller) or the product? If yes, which ones?
Has the product or machine been operated as intended?
What kind of malfunction has occurred?
O Try to get a clear picture of the cause of the error. If necessary, ask the immediate machine
operator or foreman.
13.2 Table of malfunctions
Table 24 contains an overview of malfunctions, possible causes, and remedies.
If you cannot remedy a malfunction, please contact AVENTICS GmbH. The address is printed on
the back cover of these instructions.
Table 24: Table of malfunctions
Malfunction Possible cause Remedy
No outlet pressure at the valves No power supply on the bus
coupler or the electrical supply
plate
(see also the behavior of the
individual LEDs at the end of the
table)
Connect the power supply at plug
X1S on the bus coupler and to the
electrical supply plate.
Check the polarization of the power
supply on the bus coupler and the
electrical supply plate.
Switch on system component.
No set point stipulated Stipulate a set point.
No supply pressure available Connect the supply pressure.
Outlet pressure too low Supply pressure too low Increase the supply pressure.
Insufficient power supply
for the device
Check LEDs UA and UL on the bus
coupler and the electrical supply
plate and supply the devices with
the correct (adequate) voltage.
Air is audibly escaping Leaks between the valve system
and connected pressure line
Check the pressure line
connections and tighten,
if necessary.
Pneumatic connections confused Connect the pneumatics for the
pressure lines correctly.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 107
Troubleshooting
English
No addressing via programming
software possible
A save process was triggered on
the bus coupler before the address
0x00 was set.
Perform the following four steps:
1. Disconnect the bus coupler
from the voltage and set an
address between 1 and 254
(0x01 and 0xFE).
2. Connect the bus coupler to the
voltage and wait 5 seconds,
then disconnect the voltage
again.
3. Set the address switch to 0x00.
4. Re-connect the bus coupler to
the voltage.
Addressing via the
programming software should
now work.
Wrong address set Disconnect the bus coupler from
the voltage UL and then set the
address 0x00 (see section 9.2
“Changing the address” on
page 84)
UL LED flashes red The electronics supply voltage is
less than the lower tolerance limit
(18 V DC) and greater than 10 V DC.
Check the power supply at plug
X1S.
UL LED illuminated red The electronics supply voltage is
less than 10 V DC.
UL LED is off The electronics supply voltage is
significantly less than 10 V DC.
UA LED flashes red The actuator voltage is less than
the lower tolerance limit
(21.6 V DC) and greater than
UA-OFF.
UA LED illuminated red The actuator voltage is less than
UA-OFF.
IO/DIAG LED illuminated red Diagnostic message from module
present
Check modules.
IO/DIAG LED flashes red There is no module connected
to the bus coupler.
Connect a module.
There is no end plate present. Connect an end plate.
More than 32 electrical
components are connected on the
valve side (see section 12.5.3
“Impermissible configurations”
on page 103).
Reduce the number of electrical
components on the valve side
to 32.
Over ten modules are connected
in the I/O zone.
Reduce the number of modules
in the I/O zone to ten.
The module circuit boards are not
plugged together correctly.
Check the plug contacts of all
modules (I/O modules, bus coupler,
valve drivers, and end plates).
A module circuit board is defective. Exchange the defective module.
The bus coupler is defective. Exchange the bus coupler
The new module is not recognized. Contact AVENTICS GmbH
(see back cover for address)
Table 24: Table of malfunctions
Malfunction Possible cause Remedy
108 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Troubleshooting
RUN LED flashes green The bus coupler status
is PRE-OPERATIONAL;
incorrect target status set
in the control software.
Change target status
to OPERATIONAL.
RUN LED flashes briefly
(isolated flashes)
The bus coupler status
is SAFE-OPERATIONAL;
incorrect target status set
in the control software.
Change target status
to OPERATIONAL.
RUN LED is off The bus coupler status is INIT;
incorrect target status set in the
control software.
Change target status
to OPERATIONAL.
RUN LED illuminated red Internal device error Exchange the bus coupler
S1 or S2 LED illuminated in green No data exchange with the bus
coupler, e.g. because the network
section is not connected
to a controller
Connect the network section
with a controller.
Bus coupler was not configured
in the controller.
Configure bus coupler
in the controller.
S 1 or S 2 LED is off There is no connection to
anetwork participant.
Connect fieldbus connection IN or
OUT with a network participant
(e.g. a switch).
The bus cable is defective and
no connection can be made with
the next network participant.
Exchange the bus cable.
The other network participant is
defective.
Exchange network participant.
Bus coupler is defective. Exchange the bus coupler
Table 24: Table of malfunctions
Malfunction Possible cause Remedy
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 109
Technical Data
English
14 Technical Data
Table 25: Technical data
General data
Dimensions 37.5 mm x 52 mm x 102 mm
Weight 0.17 kg
Operating temperature range -10 °C to 60 °C
Storage temperature range -25 °C to 80 °C
Ambient operating conditions Max. height above sea level: 2000 m
Vibration resistance Wall mounting EN 60068-2-6:
±0.35 mm displacement at 10 Hz to 60 Hz,
5 g acceleration at 60 Hz to 150 Hz
Shock resistance Wall mounting EN 60068-2-27:
30 g with 18 ms duration,
3 shocks each direction
Protection class according to
EN 60529/IEC 60529
IP65 with assembled connections
Relative humidity 95%, non condensing
Degree of contamination 2
Use Only in closed rooms
Electronics
Electronics power supply 24 V DC ±25%
Actuator voltage 24 V DC ±10%
Valve inrush current 50 mA
Rated current for both 24 V power supplies 4 A
Ports Power supply for bus coupler X1S:
Plug, male, M12, 4-pin, A-coded
Functional earth (FE)
Connection according to DIN EN 60204-1/IEC60204-1
BUS
Bus protocol EtherCat
Ports Fieldbus connections IN and OUT:
Socket, female, M12, 4-pin, D-coded
Output data quantity Max. 512 bits
Input data quantity Max. 512 bits
Standards and directives
DIN EN 61000-6-2 “Electromagnetic compatibility” (Immunity for industrial environments)
DIN EN 61000-6-4 “Electromagnetic compatibility” (Emission standard for industrial environments)
DIN EN 60204-1 “Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1: General requirements”
110 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Appendix
15 Appendix
15.1 Accessories
Table 26: Accessories
Description Mat. no.
Plug, CN2 series, male, M12x1, 4-pin, D-coded, 180° straight cable exit,
for fieldbus line connection
IN/OUT
Max. line that can be connected: 0.14 mm
2
(AWG26)
Ambient temperature: -25 °C to 85 °C
Nominal voltage: 48 V
R419801401
Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 180° straight cable exit,
for power supply connection
X1S
Max. line that can be connected: 0.75 mm
2
(AWG19)
Ambient temperature: -25 °C to 90 °C
Nominal voltage: 48 V
8941054324
Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 90° angled cable exit,
for power supply connection
X1S
Max. line that can be connected: 0.75 mm
2
(AWG19)
Ambient temperature: -25 °C to 90 °C
Nominal voltage: 48 V
8941054424
Protective cap M12x1 1823312001
Retaining bracket, 10x R412018339
Spring clamp element, 10x, including assembly instructions R412015400
Left end plate R412015398
Right end plate for stand-alone variant R412015741
English
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 111
Index
16 Index
W A
Abbreviations 63
Accessories 110
Address
Change 84
Address switch 72
Addressing examples 86
ATEX identification 65
W B
Backplane 63, 93
Base plates 92
Blocking of base plates 93
Bridge cards 96
Bus coupler
Configuration 74
Device description 69
Equipment identification 97
Identification key 97
Material number 97
Parameters 79
Presettings 84
Rating plate 98
W C
Checklist for valve zone conversion 104
Combinations of plates and cards 96
Commissioning the valve system 87
Configuration
Bus coupler 74
Impermissible in valve zone 103
Of valve system 75
Permissible in I/O zone 104
Permissible in valve zone 102
Transfer to controller 79
Valve system 73
Connection
Fieldbus 70
Functional earth 71
Power supply 71
Conversion
Of I/O zone 104
Valve system 90
Valve zone 100
Creating a configuration list 77
W D
Data structure
Electrical supply plate 82
Valve driver 80
Designations 63
Device description
Bus coupler 69
Valve driver 72
Valve system 90
Diagnostic data
Electrical supply plate 82
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83
Valve driver 81
Documentation
Conversion of I/O zone 104
Conversion of valve zone 104
Required and supplementary 61
Validity 61
W E
Electrical components 103
Electrical connections 70
Electrical supply plate 93
Diagnostic data 82
Parameter data 82
Pin assignments of M12 plug 93
Process data 82
Equipment damage 68
Equipment identification of bus coupler 97
Explosive atmosphere, application 65
W F
Fieldbus cable 70
Fieldbus connection 70
W I
I/O zone
Conversion 104
Conversion documentation 104
Permissible configurations 104
PLC configuration key 99
Identification key of bus coupler 97
Identifying the modules 97
Impermissible configurations in valve zone 103
Improper use 65
Intended use 64
IP address assignment
manual 85
W L
LEDs
Meaning in normal mode 71
Meaning of LED diagnosis 89
Statuses during commissioning 88
Loading device description data 74
112 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Index
W M
Manual IP address assignment 85
Material number of bus coupler 97
W O
Obligations of the system owner 67
Opening and closing the window 84
W P
Parameter data
Electrical supply plate 82
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83
Valve driver 81
Parameters
Of bus coupler 79
Permissible configurations
I/O zone 104
Valve zone 102
Personnel qualifications 65
Pin assignments
Fieldbus connections 70
Of M12 plug on supply plate 93
Power supply 71
PLC configuration key 98
I/O zone 99
Valve zone 98
Pneumatic supply plate 92
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83
Diagnostic data 83
Process data 83
Power supply 71
Presettings on bus coupler 84
Process data
Electrical supply plate 82
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83
Valve driver 80
Product damage 68
W R
Rating plate on bus coupler 98
Reading the diagnostic display 89
W S
Safety instructions 64
General 66
Presentation 61
Product and technology-dependent 66
Sections 101
Sequence of slots 75
Slots, Sequence 75
Stand-alone system 90
Structure of data
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83
Symbols 62
W T
Table of malfunctions 106
Technical data 109
Transition plate 92
Troubleshooting 106
W U
UA-OFF monitoring board 96
W V
Valve driver
Device description 72
Diagnostic data 81
Parameter data 81
Process data 80
Valve driver boards 93
Valve system
Commissioning 87
Configuration 75
Conversion 90
Device description 90
Valve zone 91
Base plates 92
Bridge cards 96
Conversion 100
Conversion checklist 104
Conversion documentation 104
Electrical components 103
Electrical supply plate 93
Impermissible configurations 103
Permissible configurations 102
PLC configuration key 98
Pneumatic supply plate 92
Sections 101
Transition plate 92
Valve driver boards 93
Français
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 113
Sommaire
1 A propos de cette documentation ........................................................................................ 115
1.1 Validité de la documentation ............................................................................................................... 115
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires ...................................................................... 115
1.3 Présentation des informations ........................................................................................................... 115
1.3.1 Consignes de sécurité ............................................................................................................................ 115
1.3.2 Symboles ................................................................................................................................................... 116
1.3.3 Désignations ............................................................................................................................................. 117
1.3.4 Abréviations .............................................................................................................................................. 117
2 Consignes de sécurité ........................................................................................................... 118
2.1 A propos de ce chapitre ........................................................................................................................ 118
2.2 Utilisation conforme ............................................................................................................................... 118
2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible ................................................................................................ 119
2.3 Utilisation non conforme ....................................................................................................................... 119
2.4 Qualification du personnel ................................................................................................................... 119
2.5 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................... 120
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ............................................................... 120
2.7 Obligations de l’exploitant .................................................................................................................... 121
3 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements
du produit ............................................................................................................................... 122
4 A propos de ce produit .......................................................................................................... 123
4.1 Coupleur de bus ....................................................................................................................................... 123
4.1.1 Raccords électriques ............................................................................................................................. 124
4.1.2 LED .............................................................................................................................................................. 125
4.1.3 Commutateurs d’adresse ..................................................................................................................... 126
4.2 Pilotes de distributeurs ......................................................................................................................... 126
5 Configuration API de l’îlot de distribution AV ..................................................................... 127
5.1 Préparation du code de configuration API ....................................................................................... 127
5.2 Chargement des données relatives à la description de l’appareil ........................................... 128
5.3 Configuration du coupleur de bus dans le système bus ............................................................. 128
5.4 Configuration de l’îlot de distribution ................................................................................................ 129
5.4.1 Ordre des emplacements M1 et des modules ............................................................................... 129
5.4.2 Etablissement de la liste de configuration ...................................................................................... 131
5.5 Réglage des paramètres du coupleur de bus ................................................................................ 133
5.6 Données de diagnostic du coupleur de bus .................................................................................... 133
5.7 Transmission de la configuration à la commande ....................................................................... 133
6 Structure des données des pilotes de distributeurs ......................................................... 134
6.1 Données de processus .......................................................................................................................... 134
6.2 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 135
6.3 Données de paramètre .......................................................................................................................... 135
7 Structure des données de la plaque d’alimentation électrique ....................................... 136
7.1 Données de processus .......................................................................................................................... 136
7.2 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 136
7.3 Données de paramètre .......................................................................................................................... 136
8 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine
de surveillance UA-OFF ........................................................................................................ 137
8.1 Données de processus .......................................................................................................................... 137
8.2 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 137
8.3 Données de paramètre .......................................................................................................................... 137
9 Préréglages du coupleur de bus ......................................................................................... 138
9.1 Ouverture et fermeture de la fenêtre ................................................................................................ 138
9.2 Modification de l’adresse ..................................................................................................
.................... 138
9.2.1
A
ttribution d’adresse manuelle par commutateurs d’adresse ................................................. 139
10 Mise en service de l’îlot de distribution avec EtherCAT .................................................... 141
114 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
11 Diagnostic par LED du coupleur de bus .............................................................................. 143
12 Transformation de l’îlot de distribution .............................................................................. 144
12.1 Ilot de distribution ................................................................................................................................... 144
12.2 Plage de distributeurs ........................................................................................................................... 145
12.2.1 Embases .................................................................................................................................................... 146
12.2.2 Plaque d’adaptation ................................................................................................................................ 146
12.2.3 Plaque d’alimentation pneumatique ................................................................................................. 146
12.2.4 Plaque d’alimentation électrique ....................................................................................................... 147
12.2.5 Platines pilotes de distributeurs ........................................................................................................ 147
12.2.6 Régulateurs de pression ....................................................................................................................... 149
12.2.7 Platines de pontage ................................................................................................................................ 150
12.2.8 Platine de surveillance UA-OFF .......................................................................................................... 150
12.2.9 Combinaisons d’embases et de platines possibles ...................................................................... 150
12.3 Identification des modules ................................................................................................................... 151
12.3.1 Référence du coupleur de bus ............................................................................................................ 151
12.3.2 Référence de l’îlot de distribution ...................................................................................................... 151
12.3.3 Code d’identification du coupleur de bus ......................................................................................... 151
12.3.4 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus ........................................................ 152
12.3.5 Plaque signalétique du coupleur de bus .......................................................................................... 152
12.4 Code de configuration API .................................................................................................................... 152
12.4.1 Code de configuration API de la plage de distributeurs .............................................................. 152
12.4.2 Code de configuration API de la plage E/S ...................................................................................... 153
12.5 Transformation de la plage de distributeurs .................................................................................. 154
12.5.1 Sections ...................................................................................................................................................... 155
12.5.2 Configurations autorisées .................................................................................................................... 156
12.5.3 Configurations non autorisées ............................................................................................................ 157
12.5.4 Vérification de la transformation de la plage de distributeurs ................................................. 158
12.5.5 Documentation de la transformation ................................................................................................ 158
12.6 Transformation de la plage E/S ......................................................................................................... 158
12.6.1 Configurations autorisées .................................................................................................................... 158
12.6.2 Documentation de la transformation ................................................................................................ 158
12.7 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution ....................................................................... 159
13 Recherche et élimination de défauts ................................................................................... 160
13.1 Pour procéder à la recherche de défauts ........................................................................................ 160
13.2 Tableau des défauts ............................................................................................................................... 160
14 Données techniques .............................................................................................................. 163
15 Annexe .................................................................................................................................... 164
15.1 Accessoires ............................................................................................................................................... 164
16 Index ....................................................................................................................................... 165
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 115
A propos de cette documentation
Français
1 A propos de cette documentation
1.1 Validité de la documentation
Cette documentation s’applique au coupleur de bus de la série AES pour EtherCAT avec la référence
R412018225. Cette documentation s’adresse aux programmateurs, aux planificateurs-électriciens,
au personnel de maintenance et aux exploitants de l’installation.
Cette documentation contient des informations importantes pour mettre en service et utiliser
le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples
interférences. Outre la description du coupleur de bus, elle contient des informations sur la
configuration API du coupleur de bus, des pilotes de distributeurs et des modules E/S.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations suivantes et qu’après les
avoir comprises et observées.
Toutes les instructions de montage et descriptions système des séries AES et AV, ainsi que les
fichiers de configuration API sont disponibles sur le CD R412018133.
1.3 Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation
contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers
sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont
l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter
des dangers doivent être respectées.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Documentation Type de document Remarque
Documentation de l’installation Notice d’instruction Créée par l’exploitant
de l’installation
Documentation du programme
de configuration API
Notice du logiciel Composant du logiciel
Instructions de montage de tous les composants
et de l’îlot de distribution AV complet
Instructions de montage Documentation imprimée
Descriptions système pour le raccordement
électrique des modules E/S et des coupleurs
de bus
Description du système Fichier PDF sur CD
Manuel d’utilisation des régulateurs
de pression AV-EP
Notice d’instruction Fichier PDF sur CD
116 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
A propos de cette documentation
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect
W Remède : indique comment contourner le danger
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent
néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
O <Enumération>
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr
des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.
O
Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 117
A propos de cette documentation
Français
1.3.3 Désignations
Cette documentation emploie les désignations suivantes :
1.3.4 Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 4 : Désignations
Désignation Signification
Backplane (platine bus) Liaison électrique interne entre le coupleur de bus et les pilotes de
distributeurs et les modules E/S
EtherCA EtherCAT® est une marque déposée et une technologie brevetée dont la licence
est détenue par la société allemande Beckhoff Automation GmbH.
Côté gauche Plage E/S, à gauche du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques
Côté droit Plage de distributeurs, à droite du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords
électriques
Système Stand Alone Coupleur de bus et modules E/S sans plage de distributeurs
Pilote de distributeurs Partie électrique de la commande de distributeur qui convertit le signal venant
de la platine bus en courant pour la bobine électromagnétique
Tableau 5 : Abréviations
Abréviation Signification
AES Advanced Electronic System (système électronique avancé)
AV Advanced Valve (distributeur avancé)
Module E/S Module d’entrée / de sortie
FE Functional Earth (mise à la terre)
nc not connected (non affecté)
EtherCAT Ethernet for Control Automation Technology
API Commande ou PC à automate programmable industriel prenant en charge
les fonctions de commande
SW Ouverture de clé
UA Tension de l’actionneur (alimentation électrique des distributeurs et sorties)
UA-ON Tension à laquelle les distributeurs AV peuvent toujours être activés
UA-OFF Tension à laquelle les distributeurs AV sont toujours désactivés
UL Tension logique (alimentation électrique du système électronique et capteurs)
XML eXtensible Markup Language (langage extensible de balisage)
118 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
2.1 A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages
matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de
sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout
moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des documentations
nécessaires.
2.2 Utilisation conforme
Le coupleur de bus de la série AES et les pilotes de distributeurs de la série AV sont des composants
électroniques conçus pour être utilisés dans la technique d’automatisation industrielle.
Le coupleur de bus permet le raccordement de modules E/S et de distributeurs au système bus
EtherCAT. Le coupleur de bus doit exclusivement être raccordé à des pilotes de distributeurs
de la société AVENTICS et à des modules E/S de la série AES. L’îlot de distribution peut également
être utilisé sans composant pneumatique en tant que système Stand Alone.
Le coupleur de bus ne peut être commandé que par un automate programmable industriel (API),
une commande numérique, un PC industriel ou des commandes comparables en liaison avec une
connexion bus maître avec le protocole bus de terrain EtherCAT.
Les pilotes de distributeurs de la série AV relient le coupleur de bus et les distributeurs. Les pilotes
de distributeurs reçoivent du coupleur de bus des informations électriques qu’ils transmettent sous
forme de tension aux distributeurs pour la commande.
Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs sont destinés à un usage professionnel et non privé.
Utiliser les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs uniquement dans le domaine industriel
(classe A). Pour les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations,
bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une administration
ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de telles régulations sont délivrées par la
Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (administration de régulation des Postes
et Télécommunications, RegTP).
Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs ne doivent être utilisés dans des chaînes
de commande destinées à la sécurité que si l’installation complète est conçue à cet effet.
O Si l’îlot de distribution est utilisé dans des chaînes de commande destinées à la sécurité,
respecter la documentation R412018148.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 119
Consignes de sécurité
Français
2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible
Ni les coupleurs de bus, ni les pilotes de distributeurs ne sont certifiés ATEX. Seuls des îlots de
distribution complets peuvent être certifiés ATEX. Les îlots de distribution ne peuvent être utilisés
dans une atmosphère explosible que s’ils possèdent un marquage ATEX !
O Toujours tenir compte des données techniques et respecter les valeurs limites figurant sur la
plaque signalétique de l’unité complète, notamment les données résultant du marquage ATEX.
La transformation de l’îlot de distribution en cas d’utilisation en atmosphère explosible est autorisée
telle que décrite dans les documents suivants :
W Instructions de montage des coupleurs de bus et des modules E/S
W Instructions de montage de l’îlot de distribution AV
W Instructions de montage des composants pneumatiques
2.3 Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par
conséquent interdite.
Comptent parmi les utilisations non conformes du coupleur de bus et des pilotes de distributeurs :
W L’utilisation en tant que composant de sécurité
W L’utilisation dans un îlot de distribution sans certification ATEX dans des zones à risque
d’explosion
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui relèvent de la
sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des
dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications
qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et
autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions
ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non
conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et
pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés.
Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués
que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction
d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître
d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation
spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
120 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Consignes de sécurité
2.5 Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement
applicables.
W Observer la réglementation en vigueur pour les zones à risque d’explosion dans le pays
d’utilisation.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS,
ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant
altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange agréés par le constructeur afin
de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées dans
la documentation du produit.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final
(par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés
satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de
l’application.
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique
DANGER
Risque d’explosion dû à l’utilisation d’appareils inadéquats !
L’utilisation d’îlots de distribution non certifiés ATEX en atmosphère explosible engendre un
risque d’explosion.
O En atmosphère explosible, utiliser exclusivement des îlots de distribution possédant un
marquage ATEX sur leur plaque signalétique.
Risque d’explosion dû au débranchement de connecteurs dans une atmosphère explosible !
Le débranchement de connecteurs sous tension provoque d’importantes différences de potentiel.
O Ne jamais débrancher un connecteur dans une atmosphère explosible.
O Travailler sur l’îlot de distribution exclusivement dans une atmosphère non explosible.
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible !
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de
l’îlot de distribution.
O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement
hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 121
Consignes de sécurité
Français
2.7 Obligations de l’exploitant
En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée d’un îlot de distribution de série AV, il faut :
W Garantir une utilisation conforme
W Assurer l’initiation technique régulière du personnel
W Faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent aux exigences réglementant une
utilisation sûre du produit
W Fixer et respecter les intervalles de nettoyage conformément aux conditions environnementales
sur place
W Tenir compte des risques d’inflammation survenant en raison du montage de moyens
d’exploitation sur l’installation dans une atmosphère explosible
W Veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit faite par le personnel en cas de
dysfonctionnement
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche !
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger lors de la mise sous tension de
l’îlot de distribution.
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’unité et des pièces avoisinantes en cours de fonctionnement
peut provoquer des brûlures.
O Laisser la partie de l’installation concernée refroidir avant de travailler sur l’unité.
O Eviter tout contact avec la partie de l’installation concernée pendant son fonctionnement.
122 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit
3 Consignes générales concernant les dégâts
matériels et les endommagements
du produit
ATTENTION
Débranchement de raccords sous tension susceptible de détruire les composants
électroniques de l’îlot de distribution !
Le débranchement de raccords sous tension engendre d’importantes différences de potentiel
susceptibles de détruire l’îlot de distribution.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de procéder au
montage ou au raccordement électrique / débranchement de l’îlot de distribution.
Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement !
Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse.
O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement.
O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des
commutateurs S1 et S2.
Perturbations de la communication du bus par une mise à la terre erronée ou insuffisante !
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun.
O S’assurer que les mises à la terre de tous les composants de l’îlot de distribution
soient bien reliées entre elles
et mises à la terre
de manière correcte.
O Assurer un contact sans défaut entre l’îlot de distribution et la terre.
Dysfonctionnement de la communication du bus de terrain dû à des câbles de communication
posés de manière incorrecte !
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun.
O Poser les câbles de communication à l’intérieur des bâtiments. En cas de pose des câbles de
communication en dehors des bâtiments, la longueur posée à l’extérieur ne doit pas
dépasser 42 m.
L’îlot de distribution contient des composants électroniques sensibles aux décharges
électrostatiques (ESD) !
Tout contact avec les composants électriques par des personnes ou des objets peut provoquer
une décharge électrostatique endommageant ou détruisant les composants de l’îlot de
distribution.
O Eviter toute charge électrostatique de l’îlot de distribution en raccordant les composants
à la terre.
O Le cas échéant, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets et chaussures.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 123
A propos de ce produit
Français
4 A propos de ce produit
4.1 Coupleur de bus
Le coupleur de bus de la série AES pour EtherCAT établit la communication entre la commande
maître et les distributeurs et modules E/S raccordés. Il est exclusivement destiné à fonctionner en
tant qu’esclave dans un système bus EtherCAT selon les normes CEI 61158 et CEI 61784-1 CPF 12
(EtherCAT). Le coupleur de bus doit par conséquent être configuré. Pour la configuration, consulter
le fichier XML figurant sur le CD fourni R412018133 (voir chapitre 5.2 « Chargement des données
relatives à la description de l’appareil », page 128).
Lors du transfert cyclique de données, le coupleur de bus peut envoyer 512 bits de données d’entrée
à la commande et recevoir 512 bits de données de sortie de la commande. Pour communiquer avec
les distributeurs, une interface électronique est installée à droite du coupleur de bus pour le
raccordement des pilotes de distributeurs. Sur le côté gauche, une interface électronique permet
d’établir la communication avec les modules E/S. Les deux interfaces sont indépendantes l’une de
l’autre.
Le coupleur de bus peut commander max. 64 distributeurs monostables ou bistables (128 bobines
magnétiques) et jusqu’à dix modules E/S. Il assiste la communication de données EtherCAT.
Tous les raccords électriques sont situés à l’avant de l’appareil, tandis que tous les statuts
s’affichent sur la partie supérieure.
Fig. 1: Coupleur de bus EtherCAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
4
1
2
0
1
8
2
2
5
A
E
S
-
D
-
B
C
-
E
C
A
T
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Code d’identification
2 LED
3 Fenêtre
4 Champ pour marquage du moyen
d’exploitation
5 Raccordement bus de terrain IN
6 Raccordement bus de terrain OUT
7 Raccord de l’alimentation électrique X1S
8 Mise à la terre
9 Barrette pour montage de l’élément
de serrage élastique
10 Vis de fixation pour fixation à la plaque
d’adaptation
11 Raccordement électrique pour modules AES
12 Plaque signalétique
13 Raccordement électrique pour modules AV
124 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
A propos de ce produit
4.1.1 Raccords électriques
Le coupleur de bus dispose des raccordements électriques suivants :
W Douille IN (5) : entrée bus de terrain EtherCAT IN
W Douille OUT (6) : sortie bus de terrain EtherCAT OUT
W Connecteur X1S (7) : alimentation électrique du coupleur de bus avec 24 V CC
W Vis de mise à la terre (8): mise à la terre
Le couple de serrage des connecteurs et douilles de raccordement s’élève à 1,5 Nm +0,5.
Le couple de serrage de l’écrou M4x0,7 (ouverture de clé 7) sur la vis de mise à la terre s’élève
à 1,25 Nm +0,25.
Raccordement bus de terrain Les raccordements bus de terrain IN (5) et OUT (6) sont exécutés en version douille M12, femelle,
à 4 pôles, codage D.
O Pour l’affectation des broches des raccords bus de terrain, consulter le tableau 6. Il présente la
vue sur les raccords de l’appareil.
Il est possible de raccorder la commande au raccordement bus de terrain IN ou OUT. Ces derniers
possèdent la même valeur. Nous recommandons cependant de relier, pour tous les appareils,
le connecteur EtherCAT IN au connecteur EtherCAT OUT du participant précédent.
Câble bus de terrain
ATTENTION
Perte de l’indice de protection IP65 due à des connecteurs non raccordés !
De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil.
O Afin de conserver l’indice de protection IP65, poser des bouchons d’obturation sur tous les
connecteurs non raccordés.
OUT
X1S
IN
6
8
7
5
IN/OUT
12
43
Tableau 6 : Affectation des broches pour les raccords bus de terrain
Broche Douilles IN (5) et OUT (6)
Broche 1 TD+
Broche 2 RD+
Broche 3 TD–
Broche 4 RD–
Boîtier Mise à la terre
ATTENTION
Danger dû à des câbles mal confectionnés ou endommagés !
Le coupleur de bus peut être endommagé.
O Utiliser uniquement des câbles blindés et contrôlés.
Câblage erroné !
Un câblage erroné ou défectueux provoque des dysfonctionnements ou des dommages au
réseau.
O Respecter les spécifications EtherCAT.
O Veiller à utiliser uniquement des câbles correspondant aux spécifications bus et répondant
aux exigences de vitesse et de longueur de la connexion.
O Monter les câbles et connecteurs selon les instructions de montage, afin d’assurer l’indice de
protection et la décharge de traction.
O S’assurer qu’aucune topologie en anneau n’apparaisse sans maître.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 125
A propos de ce produit
Français
Alimentation électrique
Le raccordement pour l’alimentation électrique X1S (7) est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles,
codage A.
O Pour l’affectation des broches de l’alimentation électrique, consulter le tableau 7. Il présente
la vue sur les raccords de l’appareil.
W La tension tolérée pour la tension électronique est de 24 V CC ± 25 %.
W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
W L’intensité maximale pour les deux tensions s’élève à 4 A.
W Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne.
Raccordement de mise à la terre O Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (8) du coupleur de bus à la mise
à la terre à l’aide d’un câble à basse impédance.
La section de câble doit être conçue conformément à l’application.
4.1.2 LED
Le coupleur de bus dispose de 6 LED.
La fonction des LED est décrite dans le tableau suivant. La description des LED est détaillée
au chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 143.
DANGER
Risque d’électrocution dû à une alimentation électrique du réseau non conforme !
Risque de blessure !
O Pour les coupleurs de bus, utiliser exclusivement les alimentations électriques suivantes :
Circuits électriques 24 V CC SELV ou PELV, chacun avec un fusible CC, pouvant
interrompre un courant de 6,67 A en l’espace de max. 120 s, ou
Circuits électriques 24 V CC correspondant aux exigences posées aux circuits électriques
limités en énergie conformément au paragraphe 9.4 de la norme UL 61010-1, troisième
édition, ou
Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences posées aux sources électriques
limitées en puissance conformément au paragraphe 2.5 de la norme UL 60950-1,
deuxième édition, ou
Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences de la classe II de la NEC selon la
norme UL 1310.
O S’assurer que l’alimentation électrique du réseau est toujours inférieure à 300 V CA
(conducteur extérieur – conducteur neutre).
1
X1S
2
34
7
Tableau 7 : Affectation des broches de l’alimentation électrique
Broche Connecteur X1S
Broche 1 Alimentation électrique 24 V CC capteurs / système électronique (UL)
Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (UA)
Broche 3 Alimentation électrique 0 V CC capteurs / système électronique (UL)
Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC (UA)
OUT
X1S
IN
8
126 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
A propos de ce produit
4.1.3 Commutateurs d’adresse
Fig. 2: Position des commutateurs d’adresse S1 et S2
Pour l’alias de la station configurée de l’îlot de distribution dans ETHERCAT, les deux commutateurs
rotatifs S1 et S2 se trouvent sous la fenêtre (3).
W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler le chiffre hexadécimal supérieur de
l’adresse. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler le chiffre hexadécimal inférieur de
l’adresse. Le commutateur S2 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
Pour une description détaillée de l’adressage, se reporter au chapitre 9 « Préréglages du coupleur
de bus », page 138.
4.2 Pilotes de distributeurs
Pour la description des pilotes de distributeurs, se reporter au chapitre 12.2 « Plage de
distributeurs », page 145.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tableau 8 : Signification de la LED en service normal
Désignation Fonction Etat en service normal
UL (14) Surveillance de l’alimentation électrique du
système électronique
Allumée en vert
UA (15) Surveillance de la tension de l’actionneur Allumée en vert
IO / DIAG (16) Surveillance des messages de diagnostic de tous
les modules
Allumée en vert
RUN (17) Surveillance de l’échange de données Allumée en vert
S 1 (18) Liaison à l’appareil Ethernet sur raccordement bus
de terrain IN
Allumée en vert ou clignote au vert
selon le statut du réseau
S 2 (19) Liaison à l’appareil Ethernet sur raccordement bus
de terrain OUT
Allumée en vert ou clignote au vert
selon le statut du réseau
S1
S2
S2
S1
3
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 127
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
5 Configuration API de l’îlot de distribution AV
Afin que le coupleur de bus transfère correctement les données de l’îlot de distribution modulaire
à la commande API, cette dernière doit connaître la structure de l’îlot de distribution. Pour cela, il est
impératif de représenter la disposition réelle des composants électriques au sein de l’îlot
de distribution dans la commande API à l’aide du logiciel de configuration du système de
programmation API. Cette procédure est appelée configuration API.
Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent
être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe
concernant la configuration API.
L’îlot de distribution peut être configuré sur ordinateur sans que l’unité ne soit raccordée. Les
données peuvent ensuite être saisies sur place dans le système.
Les paramètres nécessaires aux régulateurs de pression côté distributeur et aux modules E/S côté
module sont uniquement saisissables et/ou modifiables à l’état PREOPERATIONAL du programme
de configuration. Lors du passage à l’état SAFE OPERATIONAL et/ou OPERATIONAL, les paramètres
sont transférés aux modules raccordés et ne peuvent plus être modifiés.
Les paramètres et données de configuration ne sont pas enregistrés localement par le coupleur de
bus. Au démarrage de l’API, ils doivent être envoyés au coupleur de bus et aux modules
installés.
5.1 Préparation du code de configuration API
Les composants électriques dans la plage de distributeurs étant situés dans l’embase et ne pouvant
être identifiés directement, le programmateur de la configuration nécessite le code de
configuration API de la plage de distributeurs et de la plage E/S.
Le code de configuration API est également nécessaire en cas de programmation sur un lieu
différent de l’îlot de distribution.
O Noter le code de configuration API de chaque composant dans l’ordre suivant :
Face distributeur : le code de configuration API figure sur la plaque signalétique, sur le côté
droit de l’îlot de distribution.
Modules E/S : le code de configuration API figure sur la partie supérieure des modules.
Pour une description détaillée du code de configuration API, se reporter au chapitre 12.4 « Code
de configuration API », page 152.
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le
système complet et l’endommager.
O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel (voir
chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 119).
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration.
128 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5.2 Chargement des données relatives à la description de l’appareil
Le fichier XML « AES-EcatKoppler.xml » décrit le coupleur de bus et le fichier XML
« AES-Slot.xml » les modules. Ces deux fichiers en anglais et en allemand sont disponibles sur
le CD fourni R412018133. Les fichiers peuvent également être téléchargés sur Internet dans le
Media Centre d’AVENTICS.
Chaque îlot de distribution est équipé, selon la commande, d’un coupleur de bus et, le cas échéant,
de distributeurs ou de modules E/S. Les fichiers XML contiennent les données de tous les modules
que l’utilisateur doit affecter individuellement aux données dans la plage correspondante de la
commande. Pour cela, les fichiers XML contenant les paramètres des modules doivent être chargés
dans un programme de configuration, de sorte que l’utilisateur puisse aisément affecter les données
de chaque module et régler les paramètres.
O Pour la configuration API de l’îlot de distribution, copier le fichier XML du CD R412018133 sur
l’ordinateur contenant le programme de configuration API.
Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent
être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe
concernant la configuration API.
5.3 Configuration du coupleur de bus dans le système bus
Avant de pouvoir configurer les différents composants de l’îlot de distribution, il faut ajouter le
coupleur de bus aux appareils E/S dans l’embranchement EtherCAT.
O Dans le menu contextuel, choisir le point de menu « Append Box... » (Ajouter boîtier...).
Fig. 3: Point de menu « Append Box... » (Ajouter boîtier...)
Une fenêtre de sélection s’ouvre.
Fig. 4: Sélection du coupleur de bus
O Dans la fenêtre de sélection, sélectionner le fabricant, puis ajouter l’appareil « AES Fieldbus
Coupler » (Coupleur de bus AES) dans l’arborescence « AES Modular/Slots » (Modules /
Emplacements AES).
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 129
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
Fig. 5: Ajout d’un coupleur de bus
En sélectionnant le point de menu « Scan Devices... » (Chercher appareils...) sous
« I/O Devices » (Appareils E/S) à partir du menu contextuel, le coupleur de bus est
automatiquement détecté.
Fig. 6: Point de menu « Scan Devices... » (Chercher appareils...)
5.4 Configuration de l’îlot de distribution
5.4.1 Ordre des emplacements M1 et des modules
Les composants montés sur l’unité s’activent par la procédure des modules de l’EtherCAT indiquant
la disposition physique des composants.
La numérotation des modules commence à droite à côté du coupleur de bus (AES-D-BC-ECAT) dans
la plage de distributeurs avec le module de distributeurs (module 1 à la fig. 7). Le côté droit doit
toujours ne contenir qu’un module. La numérotation des modules se poursuit dans la plage E/S
(modules 2 à 4 à la fig. 7). La numérotation continue vers la gauche à partir du coupleur de bus et se
poursuit jusqu’à l’extrémité gauche.
Les emplacements M1 subdivisent le module de distributeurs M1. La numérotation des
emplacements M1 commence à droite à côté du coupleur de bus (AES-D-BC-ECAT). Les platines de
pontage ne sont pas prises en compte. Les régulateurs de pression occupent un emplacement M1
(voir emplacement M1 5 sur la fig. 7). Les platines d’alimentation et les platines UA-OFF occupent
un emplacement M1 (voir emplacement M1 7 sur la fig. 7).
130 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Fig. 7: Numérotation des modules et emplacements M1 dans un îlot de distribution avec modules E/S
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145.
Exemple La fig. 7 présente un îlot de distribution doté des propriétés suivantes :
W Coupleur de bus
W Section 1 (S1) avec 9 distributeurs
Quadruple platine pilote de distributeurs
Double platine pilote de distributeurs
Triple platine pilote de distributeurs
W Section 2 (S2) avec 8 distributeurs
Quadruple platine pilote de distributeurs
Régulateur de pression
Quadruple platine pilote de distributeurs
W Section 3 (S3) avec 7 distributeurs
Platine d’alimentation
Quadruple platine pilote de distributeurs
Triple platine pilote de distributeurs
W Module d’entrée
W Module d’entrée
W Module de sortie
Le code de configuration API de l’unité complète s’intitule alors :
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
M1-Slot 1
M1-Slot 2
M1-Slot 3 M1-Slot 4 M1-Slot 6M1-Slot 5 M1-Slot 8
M1-Slot 7
M1-Slot 9
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
ECAT
P P UA
M1M2M3M4
UA
S1 S2 S3
A
AV-EP
(M)
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
M1 Module 1
M2 Module 2
M3 Module 3
M4 Module 4
P Alimentation en pression
A Raccord de service du régulateur
de pression individuelle
UA Alimentation en tension
AV-EP Régulateur de pression
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 131
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
5.4.2 Etablissement de la liste de configuration
La configuration décrite dans ce chapitre se rapporte à l’exemple issu de la figure 7.
1. Dans le programme de configuration API, appeler la fenêtre contenant la configuration et celle
comprenant les modules.
Les deux fenêtres de l’onglets « Slots » (Modules) se situent dans le programme TwinCAT.
Dans ce dernier, le terme « slots » correspond aux modules et ne doit pas être confondu avec
les emplacements M1.
La fenêtre droite de l’onglet « Slots » présente tous les modules disponibles. La désignation des
modules est suivie d’une désignation entre parenthèses qui sera utilisée dans le code de
configuration API.
Côté distributeurs, il est uniquement possible d’ajouter un module (M1). Une unité de distributeur
4 bits (0x1D) est automatiquement ajoutée en usine lorsque la longueur des données utiles de la face
distributeur s’élève à un maximum de 4 bits. Dans le cas contraire, une unité de distributeur 32 bits
(0x7F) est ajoutée.
Si aucun distributeur n’est raccordé, il faut ajouter la « Valve Blanking Plate » (Plaque d’obturation
pour distributeur).
2. A l’aide de la souris, sélectionner le terminal dans lequel le module souhaité doit être inséré dans
la fenêtre gauche de l’onglet « Slots ».
3. A l’aide de la souris, sélectionner les modules respectifs dans la fenêtre droite de l’onglet
« Slots », puis les insérer dans l’ordre souhaité dans la fenêtre gauche avec la touche fléchée.
132 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configuration API de l’îlot de distribution AV
L’arborescence située sur le côté gauche représente l’ordre logique des modules, tandis que la
fenêtre « Slot » représente l’ordre physique. En cas d’ajout de modules analogiques, TwinCAT insère
donc toujours ces derniers avant les modules numériques dans l’arborescence, mais avec le
numéro de module correct. L’ordre peut par conséquent diverger de celui proposé dans la fenêtre
« Slot ». Pour vérifier si la configuration est correcte, il faut comparer les objets CoE 0xF030 (liste
de modules configurés) et 0xF050 (liste de modules détectés).
4. Selon le procédé standard du gestionnaire système, affecter l’adresse de sortie souhaitée aux
pilotes de distributeurs et aux modules de sortie, ainsi que l’adresse d’entrée souhaitée aux
modules d’entrée.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 133
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
5.5 Réglage des paramètres du coupleur de bus
Le coupleur de bus ne nécessite aucun paramètre.
5.6 Données de diagnostic du coupleur de bus
Les données de diagnostic spécifiques à l’appareil sont illustrées dans le statut PDO 0x1AFF
(objet CoE 0xF100).
Pour une description détaillée des données de diagnostic pour la plage de distributeurs, se
reporter au chapitre 6–7, page 134. La description des données de diagnostic des régulateurs
de pression AV-EP est disponible dans la notice d’instruction des régulateurs de pression AV-EP.
La description des données de diagnostic de la plage E/S est expliquée dans les descriptions
système des modules E/S concernés.
Dans l’objet CoE 0x9000, les bits de diagnostic collectif des max. 32 modules face distributeur
peuvent être lus dans les octets 1–4 et les bits de diagnostic des max. 10 modules E/S peuvent être
lus dans les octets 5–6. Des données de service internes sont affichées dans les octets 7–7E.
5.7 Transmission de la configuration à la commande
Lorsque l’îlot de distribution est entièrement et correctement configuré, les données peuvent être
transférées à la commande.
1. Vérifier que les paramètres réglés pour la commande sont compatibles avec ceux de l’îlot de
distribution.
2. Etablir la connexion à la commande.
3. Transférer les données de l’îlot de distribution vers la commande. La procédure exacte dépend
du programme de configuration API. Respecter les consignes de la documentation
correspondante.
Tableau 9 : Données de diagnostic spécifiques à l’appareil
Bit Signification
32 Le nombre de modules configurés ne correspond pas au nombre de modules reconnus
31 Les ID des modules configurés ne correspondent pas aux ID des modules reconnus
30 Signal Heartbeat (0,5 Hz)
28 Erreur de configuration de l’unité de distributeur
27 Bit de diagnostic interne
26 Trop de données d’entrée
25 Trop de données de sortie
24 Bit de diagnostic côté module de distributeurs
21 Alimentation électrique de la platine bus < 5 V
20 Alimentation électrique de l’électronique UL < 10 V
19 Alimentation électrique de l’électronique UL < 18 V
18 Tension de l’actionneur UA < UA-OFF
17 Tension de l’actionneur UA < 21,6 V
11–16 Diagnostic collectif des modules d’alimentation externes / modules UA-OFF 1 à 6 sur le côté
module de distributeurs
1–10 Diagnostic spécifique au module E/S, position bit correspondant au numéro de module
134 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Structure des données des pilotes de distributeurs
6 Structure des données des pilotes de
distributeurs
6.1 Données de processus
La platine pilote de distributeurs reçoit de la commande des données de sortie avec valeurs
consigne pour la position des bobines magnétiques des distributeurs. Le pilote de distributeurs
convertit ces données dans la tension requise pour le pilotage des distributeurs. La longueur des
données de sortie est de huit bits. Quatre d’entre eux seront utilisés pour une double platine pilote
de distributeurs, six bits pour une triple platine pilote de distributeurs et huit bits pour une quadruple
platine pilote de distributeurs.
La fig. 8 illustre la disposition des emplacements de distributeurs d’une platine pilote de
distributeurs double, triple et quadruple :
Fig. 8: Disposition des emplacements de distributeurs
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145.
AVERTISSEMENT
Affectation incorrecte des données !
Danger dû à un comportement incontrôlé de l’installation.
O Toujours paramétrer la valeur 0 pour les bits non utilisés.
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
Emplacement de distributeur 4
20 Double embase
21 Triple embase
22 Double platine pilote de distributeurs
23 Triple platine pilote de distributeurs
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 135
Structure des données des pilotes de distributeurs
Français
L’affectation des bobines magnétiques des distributeurs aux bits est la suivante :
Les tableaux 10 12 présentent des distributeurs bistables. En cas de distributeur monostable,
seule la bobine 14 est utilisée (bits 0, 2, 4 et 6).
6.2 Données de diagnostic
Dans l’objet CoE 0x9000, les bits de diagnostic collectif des max. 32 modules face distributeur
peuvent être lus dans les octets 1–4. Ce faisant, la position du bit correspond au numéro du module.
Le bit le plus bas (bit 0, octet 1) affiche le message de diagnostic collectif du premier module à droite
du module bus. Le bit 1, octet 1 affiche le bit de diagnostic collectif du second module. Jusqu’au bit
le plus élevé (bit 7, octet 4), qui affiche le bit de diagnostic collectif d’un 32ème module possible.
6.3 Données de paramètre
La platine pilote de distributeurs n’a aucun paramètre. Dans l’objet CoE 8000, octet 1–126,
les paramètres des régulateurs de pression peuvent être modifiés à l’état PREOPERATIONAL.
Tableau 10 :Double platine pilote de distributeurs
1)
Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Désignation du distributeur Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1
Désignation des bobines Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14
1)
Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Tableau 11 :Triple platine pilote de distributeurs
1)
Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Désignation du distributeur Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1
Désignation des bobines Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14
1)
Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Tableau 12 :Quadruple platine pilote de distributeurs
Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Désignation du distributeur Distr. 4 Distr. 4 Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1
Désignation des bobines Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14
136 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Structure des données de la plaque d’alimentation électrique
7 Structure des données de la plaque
d’alimentation électrique
La plaque d’alimentation électrique interrompt la tension UA provenant de gauche et transmet la
tension alimentée via le connecteur M12 supplémentaire vers la droite. Tous les autres signaux sont
directement transmis.
7.1 Données de processus
La plaque d’alimentation électrique n’a aucune donnée de processus.
7.2 Données de diagnostic
La plaque d’alimentation électrique envoie un message de diagnostic spécifique au fabricant au
coupleur de bus, signalant l’absence d’alimentation en tension pour l’actionneur (UA) ou une valeur
inférieure à la limite de tolérance de 21,6 V CC (24 V CC -10 % = UA-ON).
Dans le statut PDO 0x1AFF aux bits 11 à 16, le coupleur de bus transmet les bits du diagnostic
collectif des 6 premiers modules (modules d’alimentation et modules UA-OFF) à la commande de
manière cyclique de gauche à droite. Parallèlement, le bit 24 « Bit de diagnostic côté module de
distributeurs » est activé. En outre, les bits de diagnostic collectif, même d’autres modules
d’alimentation, peuvent être analysés dans l’objet CoE 0x9000 acyclique.
7.3 Données de paramètre
La plaque d’alimentation électrique n’a aucun paramètre.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 137
Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF
Français
8 Structure des données de la plaque
d’alimentation pneumatique avec platine
de surveillance UA-OFF
La platine de surveillance UA-OFF électrique transfère tous les signaux, y compris ceux des tensions
d’alimentation. La platine de surveillance UA-OFF détecte si la tension UA est inférieure à la valeur
UA-OFF limite.
8.1 Données de processus
La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucune donnée de processus.
8.2 Données de diagnostic
La platine de surveillance UA-OFF électrique envoie un message de diagnostic spécifique au
fabricant au coupleur de bus, signalant le passage sous la limite inférieure de la tension
d’actionneur (UA) (UA < UA-OFF).
Dans le statut PDO 0x1AFF aux bits 11 à 16, le coupleur de bus transmet les bits du diagnostic
collectif des 6 premiers modules (modules d’alimentation et modules UA-OFF) à la commande
de manière cyclique de gauche à droite. Parallèlement, le bit 24 « Bit de diagnostic côté module
de distributeurs » est activé. En outre, les bits de diagnostic collectif, même d’autres platines
de surveillance UA-OFF, peuvent être analysés dans l’objet CoE 0x900 acyclique.
8.3 Données de paramètre
La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucun paramètre.
138 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Préréglages du coupleur de bus
9 Préréglages du coupleur de bus
Pour le coupleur de bus de série AES pour EtherCAT, il est inutile de procéder à des préréglages
à l’aide du programme de configuration API.
9.1 Ouverture et fermeture de la fenêtre
1. Desserrer la vis (25) de la fenêtre (3).
2. Ouvrir la fenêtre.
3. Procéder aux réglages comme décrit dans les prochaines sections.
4. Refermer la fenêtre. Veiller ce faisant au bon positionnement du joint.
5. Resserrer la vis.
Couple de serrage : 0,2 Nm
9.2 Modification de l’adresse
Adresse à l’état de livraison A l’état de livraison, les commutateurs sont réglés sur l’attribution d’adresse effectuée par le logiciel
de programmation (0x00). Le commutateur S2 est positionné sur 0 et le commutateur S1 sur 0.
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le
système complet et l’endommager.
O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel
(voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 119).
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration API.
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
25
3
ATTENTION
Joint défectueux ou mal positionné !
De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil. L’indice de protection IP65 n’est plus garanti.
O S’assurer que le joint situé sous la fenêtre (3) est intact et correctement positionné.
O S’assurer que la vis (25) est fixée à l’aide du couple de serrage correct (0,2 Nm).
ATTENTION
Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement !
Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse.
O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement.
O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des
commutateurs S1 et S2.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 139
Préréglages du coupleur de bus
Français
9.2.1 Attribution d’adresse manuelle par commutateurs d’adresse
Fig. 9: Commutateurs d’adresse S1 et S2 du coupleur de bus
Pour l’alias de la station configurée de l’îlot de distribution dans ETHERCAT, les deux commutateurs
rotatifs S1 et S2 se trouvent sous la fenêtre (3).
W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler le chiffre hexadécimal supérieur de
l’adresse. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler le chiffre hexadécimal inférieur de
l’adresse. Le commutateur S2 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
Les valeurs de commutation 1 à FE (hexadécimales) et 1 à 254 (décimales) sont autorisées.
A la valeur de commutation, il faut ajouter 1000 (décimales). On obtient ainsi l’alias de station
configurée.
Pour l’adressage, procéder comme suit :
O S’assurer que chaque alias de station configurée n’apparaisse qu’une seule fois dans le réseau.
1. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL.
2. Régler l’adresse de station sur les commutateurs S1 et S2 (voir fig. 9). Pour cela, placer les
commutateurs rotatifs sur une position comprise entre 1 et 254 décimales et/ou 0x01 et 0xFE
hexadécimales :
S1 : chiffre hexadécimal supérieur de l’adresse de 0 à F
S2 : chiffre hexadécimal inférieur de l’adresse de 0 à F
3. Rallumer l’alimentation électrique UL.
Le système s’initialise et l’adresse du coupleur de bus est appliquée. Ainsi, l’attribution de
l’adresse est désactivée par le logiciel de programmation.
S1
S2
S2
S1
3
140 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Préréglages du coupleur de bus
Le tableau 13 présente quelques exemples d’adressage.
Tableau 13 :Exemples d’adressage
Position du commutateur S1
Chiffre hexadécimal supérieur
(numérotation hexadécimale)
Position du commutateur S2
Chiffre hexadécimal inférieur
(numérotation hexadécimale)
Adresse
0 0 0 (attribution de l’adresse par logiciel de
programmation)
011
022
... ... ...
0F15
1016
1117
... ... ...
9 F 159
A 0 160
... ... ...
F E 254
F F 255 (réservée)
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 141
Mise en service de l’îlot de distribution avec EtherCAT
Français
10 Mise en service de l’îlot de distribution avec
EtherCAT
Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants :
W L’îlot de distribution avec coupleur de bus (voir instructions de montage des coupleurs de bus et
modules E/S et instructions de montage de l’îlot de distribution) a été monté.
W Les préréglages et la configuration (voir chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus »,
page 138 et chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de distribution AV », page 127) ont été
effectués.
W Le coupleur de bus a été raccordé à la commande (voir instructions de montage de l’îlot de
distribution AV).
W La commande a été configurée de sorte que les distributeurs et les modules E/S soient
correctement pilotés.
La mise en service et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé en
électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et surveillance
d’une personne qualifiée (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 119).
1. Brancher la tension de service.
Au démarrage, la commande envoie les paramètres et données de configuration au coupleur de
bus, au système électronique de la plage de distributeurs et aux modules E/S.
2. Après la phase d’initialisation, vérifier les affichages par LED sur tous les modules (voir
chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 143 ainsi que la description
système des modules E/S).
DANGER
Risque d’explosion en cas de protection antichoc manquante !
Les dégâts mécaniques, occasionnés par exemple par la charge des connecteurs, entraînent la
perte de l’indice de protection IP65.
O S’assurer que le moyen d’exploitation, lorsque posé dans une atmosphère explosible,
est protégé de tout endommagement mécanique.
Risque d’explosion dû à des boîtiers endommagés !
Dans les zones à risque d’explosion, les boîtiers endommagés peuvent provoquer une explosion.
O Veiller à ce que les composants de l’îlot de distribution soient uniquement exploités lorsque
leurs boîtiers sont entièrement montés et dans un état irréprochable.
Risque d’explosion dû à des joints et verrouillages manquants !
Des liquides et corps étrangers peuvent s’infiltrer dans l’appareil et le détruire.
O S’assurer que les joints sont présents dans le connecteur et qu’ils ne sont pas endommagés.
O Avant la mise en service, s’assurer que tous les connecteurs sont montés.
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche !
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à risques lors de la mise en marche de
l’alimentation en air comprimé.
142 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Mise en service de l’îlot de distribution avec EtherCAT
Avant d’enclencher la pression de service, les LED de diagnostic doivent exclusivement être
allumées en vert comme décrit dans le tableau 14 :
Si le diagnostic s’est déroulé avec succès, l’îlot de distribution peut être mis en service. Dans le cas
contraire, l’erreur doit être corrigée (voir chapitre 13 « Recherche et élimination de défauts »,
page 160).
3. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tableau 14 :Etats de la LED lors de la mise en service
Désignation Couleur Statut Signification
UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est
supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC).
UA (15) Verte Allumée La tension de l’actionneur est supérieure à la limite
inférieure tolérée (21,6 V CC)
IO / DIAG (16) Verte Allumée La configuration est correcte et la platine bus
fonctionne normalement.
RUN (17) Verte Allumée Le coupleur de bus échange des données avec
la commande de manière cyclique.
S1 (18) Verte Clignote rapidement
1)
1)
Au moins une des deux LED S1 et S2 doit s’allumer en vert ou clignoter au vert.
Liaison à l’appareil Ethernet sur raccordement bus
de terrain IN
S2 (19) Verte Clignote rapidement
1)
Liaison à l’appareil Ethernet sur raccordement bus
de terrain OUT
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 143
Diagnostic par LED du coupleur de bus
Français
11 Diagnostic par LED du coupleur de bus
Le coupleur de bus surveille les alimentations en tension pour le système électronique et la
commande de l’actionneur. Si le seuil dépasse la limite supérieure ou inférieure, un signal d’erreur
est généré puis envoyé à la commande. Par ailleurs, les LED de diagnostic affichent l’état en cours.
Lecture de l’affichage de diagnostic
sur le coupleur de bus
Les LED placées sur la partie supérieure du coupleur de bus restituent les messages indiqués dans
le tableau 15.
O Avant la mise en service et en cours de fonctionnement, vérifier régulièrement les fonctions du
coupleur de bus en lisant les LED.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tableau 15 :Signification du diagnostic par LED
Désignation Couleur Statut Signification
UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est
supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC).
Rouge Clignotante Lalimentation électrique du système électronique est
inférieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC) et
supérieure à 10 V CC.
Rouge Allumée Alimentation électrique du système électronique
inférieure à 10 V CC
Verte / Rouge Eteinte L’alimentation électrique du système électronique est
nettement inférieure à 10 V CC (seuil non défini).
UA (15) Verte Allumée La tension de l’actionneur est supérieure à la limite
inférieure tolérée (21,6 V CC)
Rouge Clignotante Tension de l’actionneur inférieure à la limite inférieure
tolérée (21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF
Rouge Allumée Tension de l’actionneur inférieure à UA-OFF
IO / DIAG (16) Rouge Allumée Présence d’un message de diagnostic pour un module
Rouge Clignotante La configuration de l’unité de distributeur est erronée ou
une erreur de fonctionnement s’est produite au niveau de
la platine bus.
RUN (17) Verte Allumée Le coupleur de bus est réglé sur le statut OPERATIONAL.
Verte Clignotements
isolés
Le coupleur de bus est réglé sur le statut
SAFE OPERATIONAL.
Verte Clignotante Le coupleur de bus est réglé sur le statut
PRE-OPERATIONAL.
Verte Eteinte L’appareil est réglé sur le statut INIT.
S1 (18) Verte Allumée La liaison physique entre le coupleur de bus et le réseau
a été détectée (lien établi).
Verte Clignote
rapidement
Bloc de données reçu (clignote à chaque bloc
de données reçu).
Verte Eteinte Le coupleur de bus ne dispose d’aucune liaison physique
au réseau.
S2 (19) Verte Allumée La liaison physique entre le coupleur de bus et le réseau
a été détectée (lien établi).
Verte Clignote
rapidement
Bloc de données reçu (clignote à chaque bloc
de données reçu).
Verte Eteinte Le coupleur de bus ne dispose d’aucune liaison physique
au réseau.
144 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
12 Transformation de l’îlot de distribution
Ce chapitre décrit la structure de l’îlot de distribution complet, les règles à respecter pour
transformer l’îlot de distribution, la documentation concernant la transformation et la nouvelle
configuration de l’îlot de distribution.
Le montage des composants et de l’unité complète est décrit dans les instructions de montage
correspondantes. Toutes les instructions de montage requises sont fournies sur support papier
ainsi que sur le CD R412018133.
12.1 Ilot de distribution
L’îlot de distribution de la série AV est composé d’un coupleur de bus central extensible à droite de
64 distributeurs maximum et de 32 composants électriques correspondants maximum
(voir chapitre 12.5.3 « Configurations non autorisées », page 157). Sur le côté gauche, jusqu’à dix
modules d’entrée et de sortie peuvent être raccordés. L’unité peut également être exploitée sans
composant pneumatique, c’est-à-dire seulement avec coupleur de bus et modules E/S en tant que
système Stand Alone.
La fig. 10 représente un exemple de configuration avec distributeurs et modules E/S. En fonction de
la configuration, l’îlot de distribution peut contenir d’autres composants tels que des plaques
d’alimentation pneumatiques, des plaques d’alimentation électriques ou des régulateurs de
pression (voir chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145).
DANGER
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible !
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de
l’îlot de distribution.
O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement
hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 145
Transformation de l’îlot de distribution
Français
Fig. 10: Exemple de configuration : unité composée d’un coupleur de bus et de modules E/S de série AES et de distributeurs de série AV
12.2 Plage de distributeurs
Les figures suivantes décrivent les composants en tant qu’illustrations et pictogrammes.
L’illustration schématique est utilisée au chapitre 12.5 « Transformation de la plage de
distributeurs », page 154.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R412018225
AES-D-BC-ECAT
26
27
28
29
30
34
32
33
35
26 Embase terminale gauche
27 Module E/S
28 Coupleur de bus
29 Plaque d’adaptation
30 Plaque d’alimentation pneumatique
32 Pilote de distributeurs (non visible)
33 Embase terminale droite
34 Unité pneumatique de série AV
35 Unité électrique de série AES
146 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
12.2.1 Embases
Les distributeurs de série AV doivent toujours être montés sur des embases montées en batterie
afin que la pression d’alimentation soit présente sur tous les distributeurs.
Les embases sont toujours exécutées en version à doubles ou triples embases pour deux ou trois
distributeurs monostables ou bistables.
Fig. 11: Doubles et triples embases
12.2.2 Plaque d’adaptation
La plaque d’adaptation (29) a exclusivement pour fonction de relier mécaniquement la plage de
distributeurs au coupleur de bus. Elle est toujours située entre le coupleur de bus et la première
plaque d’alimentation pneumatique.
Fig. 12: Plaque d’adaptation
12.2.3 Plaque d’alimentation pneumatique
Les plaques d’alimentation pneumatiques (30) permettent de diviser l’îlot de distribution en sections
dotées de différentes zones de pression (voir chapitre 12.5 « Transformation de la plage de
distributeurs », page 154).
Fig. 13: Plaque d’alimentation pneumatique
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
20 Double embase
21 Triple embase
29
29
P
30 30
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 147
Transformation de l’îlot de distribution
Français
12.2.4 Plaque d’alimentation électrique
La plaque d’alimentation électrique (36) est reliée à une platine d’alimentation. Par son propre
connecteur M12 à 4 pôles, elle peut fournir une alimentation électrique complémentaire de 24 V
pour tous les distributeurs placés à droite de la plaque d’alimentation électrique. La plaque
d’alimentation électrique surveille cette tension supplémentaire (UA) quant aux sous-tensions.
Fig. 14: Plaque d’alimentation électrique
Le couple de serrage de la vis de mise à la terre M4x0,7 (ouverture de clé 7) s’élève à 1,25 Nm +0,25.
Affectation des broches
du connecteur M12
Le raccordement pour la tension de l’actionneur est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles, codage A.
O Pour l’affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique,
consulter le tableau 16.
W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
W Le courant maximum s’élève à 2 A.
W La tension dispose d’une séparation de UL galvanique interne.
12.2.5 Platines pilotes de distributeurs
Des pilotes de distributeurs reliant de manière électrique les distributeurs au coupleur de bus sont
montés en bas au dos des embases.
Par le blocage des embases, les platines pilotes de distributeurs sont également reliées de manière
électrique par des connecteurs, formant ensemble la platine bus permettant au coupleur de bus de
piloter les distributeurs.
UA
36
36
24 V CC -10 %
1
X1S
2
34
Tableau 16 :Affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique
Broche Connecteur X1S
Broche 1 nc (non affectée)
Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (UA)
Broche 3 nc (non affectée)
Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC (UA)
148 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
Fig. 15: Blocage des embases et platines pilotes de distributeurs
Les platines pilotes de distributeurs et platines d’alimentation sont disponibles dans les versions
suivantes :
Fig. 16: Vue d’ensemble des platines pilotes de distributeurs et des platines d’alimentation
Les plaques d’alimentation électriques permettent de diviser l’îlot de distribution en sections dotées
de différentes zones de tension. Pour cela, la platine d’alimentation interrompt les câbles 24 V et 0 V
de la tension UA dans la platine bus. Dix zones de tension maximum sont autorisées.
L’alimentation en tension de la plaque d’alimentation électrique doit être prise en compte lors
de la configuration API étant donné que les modules n’occupent certes pas de données E/S,
mais des bits de diagnostic collectif.
n
o
p
q
no pq
20
38
37
22
2238 37
20
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
Emplacement de distributeur 4
20 Double embase
22 Double platine pilote de distributeurs
37 Connecteur droit
38 Connecteur gauche
22 Double platine pilote de distributeurs
23 Triple platine pilote de distributeurs
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
36 Plaque d’alimentation électrique
39 Platine d’alimentation
UA
22 23 24 39
36
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 149
Transformation de l’îlot de distribution
Français
12.2.6 Régulateurs de pression
Les régulateurs de pression à pilotage électronique peuvent être utilisés en fonction de l’embase
choisie en tant que régulateur de zones de pression ou régulateur de pression individuelle.
Fig. 17: Les embases pour régulateurs de pression en vue de la régulation des zones de pression (à gauche) et
de la régulation de pression individuelle (à droite)
Les régulateurs de pression pour la régulation des zones de pression et ceux pour la régulation
de pression individuelle sont similaires du point de vue du pilotage électronique. C’est pourquoi
les différences entre les deux régulateurs de pression AV-EP ne sont pas plus développées dans
cette section. Les fonctions pneumatiques sont décrites dans le manuel d’utilisation des
régulateurs de pression AV-EP disponible sur le CD R412018133.
40 Embase AV-EP pour régulation des zones
de pression
41 Embase AV-EP pour régulation de pression
individuelle
42 Circuit imprimé AV-EP intégré
43 Emplacement de distributeur pour régulateur
de pression
A
40 41
42
43
42
43
150 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
12.2.7 Platines de pontage
Fig. 18: Platines de pontage courte et longue
Des platines de pontage pontent les secteurs de l’alimentation en pression et n’ont pas d’autre
fonction. C’est pourquoi elles ne sont pas prises en compte lors de la configuration API.
Les platines de pontage sont disponibles en versions courte et longue :
La platine de pontage longue est toujours située directement sur le coupleur de bus. Elle ponte la
plaque d’adaptation et la première plaque d’alimentation pneumatique.
La platine de pontage courte est utilisée afin de ponter d’autres plaques d’alimentation
pneumatiques.
12.2.8 Platine de surveillance UA-OFF
La platine de surveillance UA-OFF constitue une alternative à la platine de pontage courte dans la
plaque d’alimentation pneumatique (voir fig. 18, page 150).
La platine de surveillance UA-OFF électrique surveille la tension d’actionneur UA à l’état
UA < UA-OFF. Toutes les tensions sont automatiquement conduites. Par conséquent, la platine de
surveillance UA-OFF doit toujours être montée après une plaque d’alimentation électrique à
surveiller.
A l’inverse de la platine de pontage, la platine de surveillance UA-OFF doit être prise en compte lors
de la configuration de la commande.
12.2.9 Combinaisons d’embases et de platines possibles
Les quadruples platines pilotes de distributeurs sont toujours combinées à deux doubles embases.
Le tableau 17 montre comment combiner les embases, plaques d’alimentation pneumatiques,
plaques d’alimentation électriques et plaques d’adaptation à différentes platines pilotes de
distributeurs, de pontage et d’alimentation.
28 Coupleur de bus
29 Plaque d’adaptation
30 Plaque d’alimentation pneumatique
36 Plaque d’alimentation électrique
39 Platine d’alimentation
44 Platine de pontage longue
45 Platine de pontage courte
46 Platine de surveillance UA-OFF
Tableau 17 :Combinaisons de plaques et de platines possibles
Embase Platine
Double embase Double platine pilote de distributeurs
Triple embase Triple platine pilote de distributeurs
2 doubles embases Quadruple platine pilote de distributeurs
1)
Plaque d’alimentation pneumatique Platine de pontage courte ou platine
de surveillance UA-OFF
AES-
D-BC-
ECAT
P PUA UA P
28
44 45
29 30
4639
36 30
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 151
Transformation de l’îlot de distribution
Français
Les platines comprises dans les embases AV-EP sont montées de manière fixe et ne peuvent
par conséquent pas être combinées à d’autres embases.
12.3 Identification des modules
12.3.1 Référence du coupleur de bus
La référence permet d’identifier le coupleur de bus sans ambiguïté. Pour remplacer le coupleur de
bus, utiliser la référence pour commander le même appareil.
La référence est disposée au dos de l’appareil, sur la plaque signalétique (12) et sur la partie
supérieure, sous le code d’identification. Pour le coupleur de bus de série AES pour EtherCAT,
la référence est R412018225.
12.3.2 Référence de l’îlot de distribution
La référence de l’îlot de distribution complet (47) est imprimée sur l’embase terminale de droite.
Cette référence permet de commander un îlot de distribution configuré à l’identique.
O Après une transformation de l’îlot de distribution, noter que la référence se rapporte toujours
à la configuration d’origine (voir chapitre 12.5.5 « Documentation de la transformation »,
page 158).
12.3.3 Code d’identification du coupleur de bus
Le code d’identification (1) situé sur la partie supérieure du coupleur de bus de série AES pour
EtherCAT est AES-D-BC-ECAT et décrit ses principales propriétés :
Plaque d’adaptation et plaque d’alimentation pneumatique Platine de pontage longue
Plaque d’alimentation électrique Platine d’alimentation
1)
Deux embases sont associées à une platine pilote de distributeurs.
Tableau 17 :Combinaisons de plaques et de platines possibles
Embase Platine
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
12
12
47
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
1
Tableau 18 :Signification du code d’identification
Désignation Signification
AES Module de série AES
DDesign D
BC Bus Coupler (coupleur de bus)
ECAT Protocole bus de terrain EtherCAT
152 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
12.3.4 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus
Pour identifier le coupleur de bus sans ambiguïté dans l’installation, une identification univoque doit
lui être attribuée. Pour cela, des deux champs réservés à l’identification du moyen d’exploitation (4),
placés respectivement sur la partie supérieure et à l’avant du coupleur de bus, sont disponibles.
O Inscrire les données dans les deux champs comme prévu dans le schéma de l’installation.
12.3.5 Plaque signalétique du coupleur de bus
La plaque signalétique est située à l’arrière du coupleur de bus. Elle contient les indications
suivantes :
Fig. 19: Plaque signalétique du coupleur de bus
12.4 Code de configuration API
12.4.1 Code de configuration API de la plage de distributeurs
Le code de configuration API pour la plage de distributeurs (59) est imprimé sur l’embase terminale
de droite.
Le code de configuration API indique l’ordre et le type de composants électriques à l’aide d’un code
à base de chiffres et de lettres. Le code de configuration API ne contient que des chiffres, lettres et
tirets. Aucune espace n’est utilisée entre les caractères.
De manière générale :
W Les chiffres et lettres indiquent les composants électriques
W Chaque chiffre correspond à une platine pilote de distributeurs. La valeur des chiffres
correspond au nombre d’emplacements distributeurs pour une platine pilote de distributeurs
W Les lettres correspondent aux modules spéciaux importants pour la configuration API
W Un « – » indique une plaque d’alimentation pneumatique sans platine de surveillance UA-OFF ;
peu importante pour la configuration API
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
4
48 Logo
49 Série
50 Référence
51 Alimentation électrique
52 Date de fabrication au format FD :
<YY>W<WW>
53 Numéro de série
54 Adresse du fabricant
55 Pays de fabrication
56 Code de matrice données
57 Marquage CE
58 Référence interne de l’usine
48
49
50
51
52
54
55
56
5758
53
59
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 153
Transformation de l’îlot de distribution
Français
L’ordre commence sur le côté droit du coupleur de bus et finit à l’extrémité droite de l’îlot de
distribution.
Les éléments pouvant être représentés dans le code de configuration API sont illustrés dans le
tableau 19.
Exemple de code de configuration API : 423–4M4U43.
La plaque d’adaptation et la plaque d’alimentation pneumatique situées au début de l’îlot
de distribution, ainsi que l’embase terminale droite, ne sont pas prises en compte dans le code
de configuration API.
12.4.2 Code de configuration API de la plage E/S
Le code de configuration API de la plage E/S (60) dépend du module. Il est imprimé sur la partie
supérieure de l’appareil.
L’ordre des modules E/S commence sur le coupleur de bus côté gauche et se termine à l’extrémité
gauche de la plage E/S.
Le code de configuration API contient les données codées suivantes :
W Nombre de canaux
W Fonction
W Type de connecteur
Tableau 19 :Eléments du code de configuration API pour la plage de distributeurs
Abréviation Signification
2 Double platine pilote de distributeurs
3 Triple platine pilote de distributeurs
4 Quadruple platine pilote de distributeurs
Plaque d’alimentation pneumatique
K Régulateur de pression 8 Bit, paramétrable
L gulateur de pression 8 Bit
M Régulateur de pression 16 Bit, paramétrable
N Régulateur de pression 16 Bit
U Plaque d’alimentation électrique
W Plaque d’alimentation pneumatique avec surveillance UA-OFF
R412018233
8DI8M8
60
Tableau 20 :Abréviations pour le code de configuration API dans la plage E/S
Abréviation Signification
8 Nombre de canaux ou de connecteurs ; le nombre précède toujours
l’élément
16
24
DI Canal d’entrée numérique (digital input)
DO Canal de sortie numérique (digital output)
AI Canal d’entrée analogique (analog input)
AO Canal de sortie analogique (analog output)
M8 Connecteur M8
M12 Connecteur M12
DSUB25 Connecteur D-SUB, à 25 pôles
SC Raccordement à l’élément de serrage élastique (spring clamp)
A Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur
L Raccordement supplémentaire pour tension de logique
E Fonctions étendues (enhanced)
P Mesure de pression
D4 Raccord push-in, Ø = 4 mm, 5/32 pouces
154 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
Exemple :
La plage E/S est composée de trois modules différents avec les codes de configuration API
suivants :
L’embase terminale gauche n’est pas prise en compte dans le code de configuration API.
12.5 Transformation de la plage de distributeurs
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145.
Pour l’extension ou la transformation, les composants ci-après peuvent être utilisés :
W Pilotes de distributeurs avec embases
W Régulateurs de pression avec embases
W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de pontage
W Plaques d’alimentation électriques avec platine d’alimentation
W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de surveillance UA-OFF
Pour les pilotes de distributeurs, plusieurs composants peuvent être utilisés parmi les suivants
(voir fig. 20, page 155) :
W Quadruple pilote de distributeurs avec deux doubles embases
W Triple pilote de distributeurs avec une triple embase
W Double pilote de distributeurs avec une double embase
Pour utiliser l’îlot de distribution en tant que système Stand Alone, une plaque terminale
spéciale est nécessaire à droite (voir chapitre 15.1 « Accessoires », page 164).
Tableau 21 :Exemple de code de configuration API dans la plage E/S
Code de configuration API du module E/S Caractéristiques du module E/S
8DI8M8
W 8 x canal d’entrée numérique
W 8x connecteur M8
24DODSUB25 W 24 x canal de sortie numérique
W 1 x connecteur D-SUB, à 25 pôles
2AO2AI2M12A W 2x canal de sortie analogique
W 2x canal dentrée analogique
W 2x connecteur M12
W Raccordement supplémentaire pour tension de
l’actionneur
ATTENTION
Extension non autorisée et non conforme aux règles !
Les extensions ou réductions non décrites dans cette notice altèrent les réglages de la
configuration de base. Le système ne peut pas être configuré avec fiabilité.
O Respecter les règles d’extension de la plage de distributeurs.
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 155
Transformation de l’îlot de distribution
Français
12.5.1 Sections
La plage de distributeurs d’un îlot de distribution peut se composer de plusieurs sections.
Une section commence toujours avec une plaque d’alimentation marquant le début d’une nouvelle
plage de pression ou de tension.
Une platine de surveillance UA-OFF ne doit être montée qu’après une plaque d’alimentation
électrique. Dans le cas contraire, la tension d’actionneur UA sera surveillée avant l’alimentation.
Fig. 20: Formation de sections avec deux plaques d’alimentation pneumatiques et une plaque d’alimentation électrique
AES-
D-BC-
ECAT
P P UA
S1 S2
M1
S3
UA
AV-EP
(M)
A
28 29 30 44 20 24 22 23 30 45 42 36 39 6143
28 Coupleur de bus
29 Plaque d’adaptation
30 Plaque d’alimentation pneumatique
44 Platine de pontage longue
20 Double embase
21 Triple embase
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
22 Double platine pilote de distributeurs
23 Triple platine pilote de distributeurs
45 Platine de pontage courte
43 Emplacement de distributeur pour régulateur
de pression
42 Circuit imprimé AV-EP intégré
36 Plaque d’alimentation électrique
39 Platine d’alimentation
61 Distributeur
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
P Alimentation en pression
UA Alimentation en tension
M1 Module 1
A Raccord de service du régulateur
de pression individuelle
156 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
L’îlot de distribution illustré à la fig. 20 est composé de trois sections :
12.5.2 Configurations autorisées
Fig. 21: Configurations autorisées
L’îlot de distribution peut être étendu à chaque point désigné par une flèche :
W Après une plaque d’alimentation pneumatique (A)
W Après une platine pilote de distributeurs (B)
W A la fin d’une section (C)
W A la fin de l’îlot de distribution (D)
Pour simplifier la documentation et la configuration, nous recommandons l’extension de l’îlot de
distribution vers l’extrémité droite (D).
Tableau 22 :Exemple d’îlot de distribution composé de trois sections
Section Composants
Section 1 W Plaque d’alimentation pneumatique (30)
W Trois doubles embases (20) et une triple embase (21)
W Quadruple (24), double (22) et triple platine pilote de distributeurs (23)
W 9 distributeurs (61)
Section 2 W Plaque d’alimentation pneumatique (30)
W Quatre doubles embases (20)
W Deux quadruples platines pilotes de distributeurs (24)
W 8 distributeurs (61)
W Embase AV-EP pour régulation de pression individuelle
W Régulateur de pression AV-EP
Section 3 W Plaque d’alimentation électrique (36)
W Deux doubles embases (20) et une triple embase (21)
W Platine d’alimentation (39), quadruple platine pilote de distributeurs (24) et triple
platine pilote de distributeurs (23)
W 7 distributeurs (61)
BABCABC BD
AES-
D-BC-
ECAT
P P UAUA
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 157
Transformation de l’îlot de distribution
Français
12.5.3 Configurations non autorisées
La figure 22 illustre les configurations non autorisées. Il est interdit de :
W Séparer une quadruple ou triple platine pilote de distributeurs (A)
W Monter moins de quatre emplacements distributeurs après le coupleur de bus (B)
W Monter plus de 64 distributeurs (128 bobines magnétiques)
W Poser plus de 8 AV-EP
W Utiliser plus de 32 composants électriques.
Quelques composants configurés ont plusieurs fonctions et sont par conséquent considérés comme
plusieurs composants électriques.
Fig. 22: Exemples de configurations non autorisées
Tableau 23 :Nombre de composants électriques par composant
Composant configuré Nombre de composants électriques
Doubles platines pilotes de distributeurs 1
Triples platines pilotes de distributeurs 1
Quadruples platines pilotes de distributeurs 1
Régulateurs de pression 3
Plaque d’alimentation électrique 1
Platine de surveillance UA-OFF 1
AES-
D-BC-
ECAT
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
ECAT
P UAUA
AES-
D-BC-
ECAT
PUA
AES-
D-BC-
ECAT
P
UA
AA
BB B
158 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
12.5.4 Vérification de la transformation de la plage de distributeurs
O Après transformation de l’unité distributeur, vérifier que toutes les règles ont été observées
à l’aide de la liste de contrôle suivante.
Les 4 emplacements distributeurs minimum ont-ils été montés après la première plaque
d’alimentation pneumatique ?
Un maximum de 64 emplacements distributeurs a-t-il été respecté ?
Un maximum de 32 composants électriques a-t-il été respecté ? Noter qu’un régulateur
de pression AV-EP correspond à trois composants électriques.
Un minimum de deux distributeurs a-t-il été monté après une plaque d’alimentation
pneumatique ou électrique formant une nouvelle section ?
Des platines pilotes de distributeurs ne dépassant jamais le nombre limite d’embases ont-elles
été montées, c’est-à-dire :
Une double embase a-t-elle été montée avec une double platine pilote de distributeurs,
Deux doubles embases ont-elles été montées avec une quadruple platine pilote de
distributeurs,
Une triple embase a-t-elle été montée avec une triple platine pilote de distributeurs ?
Plus de 8 AV-EP ont-ils été montés ?
Si toutes les questions ont été cochées, il est à présent possible de poursuivre avec la
documentation et configuration de l’îlot de distribution.
12.5.5 Documentation de la transformation
Code de configuration API Après une transformation, le code de configuration API imprimé sur l’embase terminale de droite
n’est plus valable.
O Compléter le code de configuration API ou recouvrir ce dernier d’une étiquette et y inscrire le
nouveau code sur l’embase terminale.
O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration.
Référence Après une transformation, la référence située sur l’embase terminale de droite n’est plus valable.
O Marquer la référence de sorte à signaler que l’unité ne correspond plus à l’état de livraison
initial.
12.6 Transformation de la plage E/S
12.6.1 Configurations autorisées
Un nombre maximal de dix modules E/S peut être raccordé au coupleur de bus.
Pour de plus amples informations sur la transformation de la plage E/S, se reporter aux
descriptions système des modules E/S correspondants.
Nous recommandons l’extension des modules E/S vers l’extrémité gauche de l’îlot de
distribution.
12.6.2 Documentation de la transformation
Le code de configuration API est apposé sur la partie supérieure du module E/S.
O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 159
Transformation de l’îlot de distribution
Français
12.7 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution
Après transformation de l’îlot de distribution, les composants ajoutés doivent être configurés.
Les composants restés sur leur emplacement initial (emplacement M1) sont détectés et n’ont pas
besoin d’être reconfigurés. Si, après transformation, la longueur de données du côté module de
distributeurs dépasse 4 octets, le module de distributeurs 4 octets devra, le cas échéant,
être remplacé par un module de distributeur 32 octets dans la configuration.
Si des composants ont été remplacés sans modification de leur ordre ou de leur nombre, il n’est
pas nécessaire de reconfigurer l’îlot de distribution. Les composants seront tous reconnus par
la commande.
O Pour la configuration API, procéder comme décrit au chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de
distribution AV », page 127.
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans
le système complet et l’endommager.
O La configuration ne doit par conséquent être réalisée que par un personnel spécialisé
en électronique !
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration.
160 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Recherche et élimination de défauts
13 Recherche et élimination de défauts
13.1 Pour procéder à la recherche de défauts
O Même dans l’urgence, procéder de manière systématique et ciblée.
O Procéder à des démontages irréfléchis et arbitraires ainsi qu’à des modifications de valeurs de
réglage peut, dans le pire des cas, empêcher la détermination de la cause initiale du défaut.
O Se faire une idée d’ensemble du fonctionnement du produit par rapport à l’installation complète.
O Tenter de déterminer si le produit remplissait la fonction attendue dans l’installation complète
avant le défaut.
O Tenter de déterminer si des modifications de l’installation complète, dans laquelle le produit est
intégré, ont eu lieu :
Les conditions d’utilisation ou le domaine d’application du produit ont-ils été modifiés ?
Des transformations (par exemple adaptations) ou réparations sur le système complet
(machine / installation, électricité, commande) ou sur le produit ont-elles été effectuées ?
Si oui, lesquelles ?
Le produit ou la machine ont-ils été utilisés conformément aux directives ?
Quels sont les symptômes du dysfonctionnement ?
O Se faire une idée précise de la cause du dysfonctionnement. Le cas échéant, interroger
l’opérateur ou le machiniste directement concerné.
13.2 Tableau des défauts
Le tableau 24 propose un récapitulatif des défauts, des causes possibles et des remèdes.
Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à AVENTICS GmbH. L’adresse est
indiquée au dos de ce mode d’emploi.
Tableau 24 :Tableau des défauts
Défaillance Cause possible Remède
Aucune pression de sortie aux
distributeurs
Aucune alimentation électrique au
coupleur de bus ou à la plaque
d’alimentation électrique
(voir également le comportement
des différentes LED à la fin du
tableau)
Raccorder l’alimentation électrique
au connecteur X1S du coupleur de
bus et à la plaque d’alimentation
électrique
Vérifier la polarité de l’alimentation
électrique du coupleur de bus et de
la plaque d’alimentation électrique
Mettre le système sous tension
Absence de valeur consigne Indiquer une valeur consigne
Absence de pression
d’alimentation
Raccorder la pression
d’alimentation
Pression de sortie trop faible Pression d’alimentation trop faible Augmenter la pression
d’alimentation
Alimentation électrique
de l’appareil insuffisante
rifier les LED UA et UL du
coupleur de bus et de la plaque
d’alimentation électrique et, le cas
échéant, alimenter les appareils
avec la bonne tension
(suffisamment)
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 161
Recherche et élimination de défauts
Français
Echappement d’air audible Fuite entre l’îlot de distribution et la
conduite de pression raccordée
Vérifier et éventuellement
resserrer les raccords des
conduites de pression
Permutation des raccords
pneumatiques
Réaliser le raccordement
pneumatique correct des conduites
de pression
Adressage par le logiciel de
programmation impossible
Avant le réglage
de l'adresse 0x00, une procédure
d’enregistrement a été déclenchée
dans le coupleur de bus.
Procéder aux quatre étapes
suivantes :
1. Séparer le coupleur de bus de
la tension et régler une
adresse comprise entre 1 et
254 (0x01 et 0xFE).
2. Raccorder le coupleur de bus
à la tension et attendre 5 s
avant de séparer à nouveau
la tension.
3. Positionner le commutateur
d’adresse sur 0x00.
4. De nouveau raccorder
le coupleur de bus à la tension.
L’adressage par le logiciel de
programmation devrait
à présent fonctionner.
Adresse réglée incorrecte Séparer le coupleur de bus de la
tension UL et régler l’adresse 0x00
(voir chapitre 9.2 « Modification de
l’adresse », page 138)
La LED UL clignote au rouge L’alimentation électrique du
système électronique est inférieure
à la limite inférieure tolérée
(18 V CC) et supérieure à 10 V CC.
Vérifier l’alimentation électrique du
connecteur X1S
La LED UL est allumée en rouge Alimentation électrique du
système électronique inférieure
à10VCC
La LED UL est éteinte Alimentation électrique du
système électronique nettement
inférieure à 10 V CC
La LED UA clignote au rouge Tension de l’actionneur inférieure
à la limite inférieure tolérée
(21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF
La LED UA est allumée en rouge Tension de l’actionneur inférieure
à UA-OFF
La LED IO / DIAG est allumée en
rouge
Présence d’un message de
diagnostic pour un module
Vérifier les modules
Tableau 24 :Tableau des défauts
Défaillance Cause possible Remède
162 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Recherche et élimination de défauts
La LED IO / DIAG clignote au rouge Aucun module raccordé au
coupleur de bus
Raccorder un module
Aucune embase terminale
disponible
Raccorder une embase terminale
Côté distributeur, plus de
32 composants électriques sont
raccordés (voir chapitre 12.5.3
« Configurations non autorisées »,
page 157)
Réduire à 32 le nombre de
composants électriques côté
distributeur
Dans la plage E/S, plus de dix
modules sont raccordés
Réduire à dix le nombre de
modules dans la plage E/S
Circuits imprimés des modules
enfichés de manière incorrecte
Vérifier les fiches mâles de tous les
modules (modules E/S, coupleurs
de bus, pilotes de distributeurs et
embases terminales)
Circuit imprimé d’un module
défectueux
Remplacer le module défectueux
Coupleur de bus défectueux Remplacement du coupleur de bus
Nouveau module inconnu S’adresser à AVENTICS GmbH
(pour l’adresse, voir au dos)
La LED RUN clignote au vert Le coupleur de bus est réglé sur
le statut PRE-OPERATIONAL.
Le statut cible du logiciel
de commande est erroné
Modifier le statut cible en statut
OPERATIONAL
La LED RUN clignote brièvement
(clignotements isolés)
Le coupleur de bus est réglé sur
le statut SAFE OPERATIONAL.
Le statut cible du logiciel de
commande est erroné
Modifier le statut cible en statut
OPERATIONAL
La LED RUN est éteinte Le coupleur de bus est réglé sur
le statut INIT. Le statut cible du
logiciel de commande est erroné
Modifier le statut cible en statut
OPERATIONAL
La LED RUN est allumée en rouge Erreur interne de lappareil Remplacement du coupleur de bus
La LED S1 ou S2 est allumée en
vert
Aucun échange de données avec
le coupleur de bus, par exemple
parce que la section de réseau
n’est pas reliée à une commande
Relier la section de réseau à une
commande
Le coupleur de bus n’a pas été
configuré dans la commande
Configurer le coupleur de bus dans
la commande
La LED S1 ou S2 est éteinte Aucune connexion existante avec
un participant réseau
Relier le raccordement bus de
terrain IN ou OUT à un participant
réseau (par ex. un commutateur)
Le câble bus est défectueux. Il est
par conséquent impossible
d’établir la moindre connexion avec
le participant réseau suivant
Remplacer le câble bus
Autre participant réseau
défectueux
Remplacer le participant réseau
Coupleur de bus défectueux Remplacement du coupleur de bus
Tableau 24 :Tableau des défauts
Défaillance Cause possible Remède
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 163
Données techniques
Français
14 Données techniques
Tableau 25 :Données techniques
Données générales
Dimensions 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Poids 0,17 kg
Plage de température, application De -10 °C à 60 °C
Plage de température, stockage De -25 °C à 80 °C
Conditions ambiantes de fonctionnement Hauteur max. ASL : 2000 m
Résistance aux efforts alternés Montage mural EN 60068-2-6 :
Course ±0,35 mm pour 10 Hz–60 Hz,
Accélération 5 g pour 60 Hz–150 Hz
Tenue aux chocs Montage mural EN 60068-2-27 :
30 g pour une durée de 18 ms,
3 chocs par direction
Indice de protection selon
EN 60529/CEI 60529
IP65 (avec raccords montés)
Humidité relative de l’air 95 %, sans condensation
Niveau de contamination 2
Utilisation Uniquement dans des locaux fermés
Electronique
Alimentation électrique de l’électronique 24 V DC ±25%
Tension de l’actionneur 24 V DC ±10%
Courant de mise en marche des
distributeurs
50 mA
Courant nominal pour les deux
alimentations électriques 24 V
4 A
Raccordements Alimentation électrique du coupleur de bus X1S :
Connecteur mâle M12 à 4 pôles, codage A
Mise à la terre (FE, fonction de liaison équipotentielle)
Raccordement selon DIN EN 60204-1 / CEI 60204-1
Bus
Protocole bus EtherCAT
Raccords Raccordements bus de terrain IN et OUT :
Douille femelle M12 à 4 pôles, codage D
Quantité de données de sortie Max. 512 bits
Quantité de données d’entrée Max. 512 bits
Normes et directives
DIN EN 61000-6-2 « Compatibilité électromagnétique » (résistance aux parasites en zone industrielle)
DIN EN 61000-6-4 « Compatibilité électromagnétique » (émission parasite en zone industrielle)
DIN EN 60204-1 « Sécurité des machines – Equipement électrique des machines – Partie 1 : Règles
générales »
164 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Annexe
15 Annexe
15.1 Accessoires
Tableau 26 :Accessoires
Description Référence
Connecteur, série CN2, mâle, M12x1, à 4 pôles, codage D, sortie de câble droit 180°,
pour raccordement du câble de bus de terrain
IN/OUT
Conducteur raccordable max. : 0,14 mm
2
(AWG26)
Température ambiante : -25 °C – 85 °C
Tension nominale : 48 V
R419801401
Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble droite à 180°,
pour raccordement de l’alimentation électrique
X1S
Conducteur raccordable max. : 0,75 mm
2
(AWG19)
Température ambiante : -25 °C – 90 °C
Tension nominale : 48 V
8941054324
Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble coudée à 90°,
pour raccordement de l’alimentation électrique
X1S
Conducteur raccordable max. : 0,75 mm
2
(AWG19)
Température ambiante : -25 °C – 90 °C
Tension nominale : 48 V
8941054424
Capuchon de protection M12x1 1823312001
Equerre de fixation (10 pièces) R412018339
Elément de serrage élastique, 10 pièces, instructions de montage incluses R412015400
Plaque terminale à gauche R412015398
Embase terminale à droite pour la variante Stand Alone R412015741
Français
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 165
Index
16 Index
W A
Abréviations 117
Accessoires 164
Adresse
Modifier 138
Affectation des broches
Alimentation électrique 125
Connecteurs bus de terrain 124
Du connecteur M12 de la plaque d’alimentation 147
Alimentation électrique 125
Atmosphère explosible, domaine d’utilisation 119
Attribution d’adresse IP
manuelle 139
Attribution manuelle d’adresse IP 139
W B
Blocage des embases 147
W C
Câble bus de terrain 124
Chargement des données relatives à la description de
l’appareil 128
Code d’identification du coupleur de bus 151
Code de configuration API 152
Plage de distributeurs 152
Plage E/S 153
Combinaisons de plaques et de platines 150
Commutateurs d’adresse 126
Composants électriques 157
Configuration
Autorisée dans la plage de distributeurs 156
Autorisée dans la plage E/S 158
De l’îlot de distribution 127, 129
Du coupleur de bus 128
Non autorisée dans la plage de distributeurs 157
Transmission à la commande 133
Configurations autorisées
Dans la plage de distributeurs 156
Dans la plage E/S 158
Configurations non autorisées dans la plage de
distributeurs 157
Connecteur bus de terrain 124
Consignes de sécurité 118
Générales 120
Présentation 115
Selon le produit et la technique 120
Coupleur de bus
Code d’identification 151
Configurer 128
Description de l’appareil 123
Identification du moyen d’exploitation 152
Paramètres 133
Plaque signalétique 152
préréglages 138
Référence 151
W D
Dégâts matériels 122
Description de l’appareil
Coupleur de bus 123
Ilot de distribution 144
Pilote de distributeurs 126
Désignations 117
Documentation
Nécessaire et complémentaire 115
Transformation de la plage de distributeurs 158
Transformation de la plage E/S 158
Validité 115
Données de diagnostic
Pilote de distributeurs 135
Plaque d’alimentation électrique 136
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 137
Données de paramètre
Pilote de distributeurs 135
Plaque d’alimentation électrique 136
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 137
Données de processus
Pilote de distributeurs 134
Plaque d’alimentation électrique 136
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 137
Données techniques 163
W E
Embases 146
Emplacements, ordre 129
Endommagements du produit 122
Etablissement de la liste de configuration 131
Exemples d’adressage 140
W I
Identification des modules 151
Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus 152
Ilot de distribution
Description de l’appareil 144
Mise en service 141
Transformation 144
W L
Lecture de l’affichage de diagnostic 143
LED
Etat lors de la mise en service 142
Signification du diagnostic par LED 143
Signification en service normal 125
lIlot de distribution
Configurer 129
Liste de contrôle pour la transformation de la plage de
distributeurs 158
166 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Index
W M
Marquage ATEX 119
Mise en service
Ilot de distribution 141
W O
Obligations de l’exploitant 121
Ordre des emplacements 129
Ouverture et fermeture de la fenêtre 138
W P
Paramètres
Du coupleur de bus 133
Pilote de distributeurs
Description de l’appareil 126
Données de diagnostic 135
Données de paramètre 135
Pilotes de distributeurs
Données de processus 134
Plage de distributeurs 145
Code de configuration API 152
Composants électriques 157
Configurations autorisées 156
Configurations non autorisées 157
Documentation de la transformation 158
Embases 146
Liste de contrôle pour transformation 158
Plaque d’adaptation 146
Plaque d’alimentation électrique 147
Plaque d’alimentation pneumatique 146
Platines de pontage 150
Platines pilotes de distributeurs 147
Sections 155
Transformation 154
Plage E/S
Code de configuration API 153
Configurations autorisées 158
Documentation de la transformation 158
Transformation 158
Plaque d’adaptation 146
Plaque d’alimentation électrique 147
Affectation des broches du connecteur M12 147
Données de diagnostic 136
Données de paramètre 136
Données de processus 136
Plaque d’alimentation pneumatique 146
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance
UA-OFF
Données de diagnostic 137
Données de paramètre 137
Données de processus 137
Plaque signalétique du coupleur de bus 152
Platine bus 117, 147
Platine de surveillance UA-OFF 150
Platines de pontage 150
Platines pilotes de distributeurs 147
Préréglages du coupleur de bus 138
W Q
Qualification du personnel 119
W R
Raccord
Alimentation électrique 125
Raccordement
Bus de terrain 124
Mise à la terre 125
Raccordements électriques 124
Recherche et élimination de défauts 160
Référence du coupleur de bus 151
W S
Sections 155
Structure des données
Pilote de distributeurs 134
Plaque d’alimentation électrique 136
plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 137
Symboles 116
Système Stand Alone 144
W T
Tableau des défauts 160
Transformation
De l’îlot de distribution 144
Plage de distributeurs 154
Plage E/S 158
W U
Utilisation conforme 118
Utilisation non conforme 119
Italiano
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 167
Indice
1 Sulla presente documentazione .......................................................................................... 169
1.1 Validità della documentazione ............................................................................................................ 169
1.2 Documentazione necessaria e complementare ............................................................................ 169
1.3 Presentazione delle informazioni ...................................................................................................... 169
1.3.1 Indicazioni di sicurezza ......................................................................................................................... 169
1.3.2 Simboli ....................................................................................................................................................... 170
1.3.3 Denominazioni ......................................................................................................................................... 171
1.3.4 Abbreviazioni ............................................................................................................................................ 171
2 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................................ 172
2.1 Sul presente capitolo ............................................................................................................................. 172
2.2 Uso a norma ............................................................................................................................................. 172
2.2.1 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione ........................................................................... 173
2.3 Utilizzo non a norma .............................................................................................................................. 173
2.4 Qualifica del personale .......................................................................................................................... 173
2.5 Avvertenze di sicurezza generali ....................................................................................................... 174
2.6 Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia ............................................................. 174
2.7 Obblighi del gestore ............................................................................................................................... 175
3 Avvertenze generali sui danni materiali
e al prodotto ........................................................................................................................... 176
4 Descrizione del prodotto ...................................................................................................... 177
4.1 Accoppiatore bus ..................................................................................................................................... 177
4.1.1 Attacchi elettrici ....................................................................................................................................... 178
4.1.2 LED .............................................................................................................................................................. 179
4.1.3 Selettori indirizzo .................................................................................................................................... 180
4.2 Valvola pilota ............................................................................................................................................ 180
5 Configurazione PLC del sistema valvole AV ....................................................................... 181
5.1 Preparazione della chiave di configurazione PLC ......................................................................... 181
5.2 Caricamento dati descrizione apparecchio ..................................................................................... 182
5.3 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo ............................................ 182
5.4 Configurazione del sistema valvole ................................................................................................... 183
5.4.1 Sequenza degli slot M1 e dei moduli ................................................................................................ 183
5.4.2 Creazione elenco di configurazione ................................................................................................... 185
5.5 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus ...................................................................... 187
5.6 Dati di diagnosi dell’accoppiatore bus .............................................................................................. 187
5.7 Trasmissione della configurazione al comando ............................................................................ 187
6 Struttura dati del driver valvole .......................................................................................... 188
6.1 Dati di processo ....................................................................................................................................... 188
6.2 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 189
6.3 Dati di parametro .................................................................................................................................... 189
7 Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica ...................................................... 190
7.1 Dati di processo ....................................................................................................................................... 190
7.2 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 190
7.3 Dati di parametro .................................................................................................................................... 190
8 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF 191
8.1 Dati di processo ....................................................................................................................................... 191
8.2 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 191
8.3 Dati di parametro .................................................................................................................................... 191
9 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus ............................................................................... 192
9.1 Chiusura e apertura della finestrella di controllo ......................................................................... 192
9.2 Modifica dell’indirizzo ............................................................................................................................ 192
9.2.1 Assegnazione manuale dell'indirizzo con i selettori indirizzo .................................................. 193
10 Messa in funzione del sistema valvole con EtherCAT ....................................................... 195
11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bu
s
.................................................................................... 197
168 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
12 Trasformazione del sistema valvole ................................................................................... 198
12.1 Sistema di valvole ................................................................................................................................... 198
12.2 Campo valvole .......................................................................................................................................... 199
12.2.1 Piastre base .............................................................................................................................................. 200
12.2.2 Piastra di adattamento .......................................................................................................................... 200
12.2.3 Piastra di alimentazione pneumatica ............................................................................................... 200
12.2.4 Piastra di alimentazione elettrica ...................................................................................................... 201
12.2.5 Schede driver valvole ............................................................................................................................ 201
12.2.6 Valvole riduttrici di pressione ............................................................................................................. 203
12.2.7 Schede per collegamento a ponte ..................................................................................................... 204
12.2.8 Scheda di monitoraggio UA-OFF ........................................................................................................ 204
12.2.9 Combinazioni possibili di piastre base e schede ........................................................................... 205
12.3 Identificazione dei moduli ..................................................................................................................... 205
12.3.1 Numero di materiale dell’accoppiatore bus .................................................................................... 205
12.3.2 Numero di materiale del sistema valvole ........................................................................................ 205
12.3.3 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus ............................................................................. 206
12.3.4 Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus ....................................................... 206
12.3.5 Targhetta dati dell’accoppiatore bus ................................................................................................ 206
12.4 Chiave di configurazione PLC .............................................................................................................. 207
12.4.1 Chiave di configurazione PLC del campo valvole .......................................................................... 207
12.4.2 Chiave di configurazione PLC del campo I/O .................................................................................. 208
12.5 Trasformazione del campo valvole ................................................................................................... 209
12.5.1 Sezioni ........................................................................................................................................................ 210
12.5.2 Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 211
12.5.3 Configurazioni non consentite ............................................................................................................. 212
12.5.4 Controllo della trasformazione del campo valvole ....................................................................... 213
12.5.5 Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 213
12.6 Trasformazione del campo I/O ........................................................................................................... 213
12.6.1 Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 213
12.6.2 Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 213
12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole ............................................................................. 214
13 Ricerca e risoluzione errori ................................................................................................. 215
13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito ................................................................. 215
13.2 Tabella dei disturbi ................................................................................................................................. 215
14 Dati tecnici .............................................................................................................................. 218
15 Appendice ............................................................................................................................... 219
15.1 Accessori ................................................................................................................................................... 219
16 Indice analitico ....................................................................................................................... 220
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 169
Sulla presente documentazione
Italiano
1 Sulla presente documentazione
1.1 Validità della documentazione
Questa documentazione vale per l’accoppiatore bus della serie AES per EtherCAT con il numero di
materiale R412018225. Questa documentazione è indirizzata a programmatori, progettisti
elettrotecnici, personale del Servizio Assistenza e gestori di impianti.
La presente documentazione contiene importanti informazioni per mettere in funzione ed azionare
il prodotto, nel rispetto delle norme e della sicurezza. Oltre alla descrizione dell’accoppiatore,
contiene informazioni per la configurazione PLC dell’accoppiatore bus, del driver valvole e dei
moduli I/O.
1.2 Documentazione necessaria e complementare
O Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della seguente documentazione e dopo aver
compreso e seguito le indicazioni.
Tutte le istruzioni di montaggio, le descrizioni del sistema delle serie AES e AV e i file di
configurazione del PLC si trovano nel CD R412018133.
1.3 Presentazione delle informazioni
Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente documentazione
vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore
comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
1.3.1 Indicazioni di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contrassegnate da
avvertenze di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte
per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Tabella 1: Documentazione necessaria e complementare
Documentazione
Tipo di
documentazione
Nota
Documentazione dell'impianto Istruzioni di montaggio Viene redatta dal gestore
dell’impianto
Documentazione del programma di
configurazione PLC
Istruzioni software Parte integrante del software
Istruzioni per il montaggio di tutti i componenti
presenti e dell’intero sistema valvole AV
Istruzioni di montaggio Documentazione cartacea
Descrizioni del sistema per il collegamento
elettrico dei moduli I/O e degli accoppiatori bus
Descrizione
del sistema
File PDF su CD
Istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici
di pressione AV-EP
Istruzioni di montaggio File PDF su CD
170 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Sulla presente documentazione
Le avvertenze di sicurezza sono strutturate come segue:
W Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo
W Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo
W Tipo e fonte del pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo
W Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza
W Protezione: indica come evitare il pericolo
1.3.2 Simboli
I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano comunque
la comprensione della documentazione.
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
O Misure di prevenzione dei pericoli
O <Elenco>
Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
Segnale di avvertimento,
parola di segnalazione
Significato
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni
gravi o addirittura la morte
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare
lesioni gravi o addirittura la morte
CAUTELA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare
lesioni medie o leggere
ATTENZIONE
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere
danneggiati.
Tabella 3: Significato dei simboli
Simbolo Significato
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può essere utilizzato in modo
ottimale.
O
Fase operativa unica, indipendente
1.
2.
3.
Sequenza numerata:
Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 171
Sulla presente documentazione
Italiano
1.3.3 Denominazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti denominazioni:
1.3.4 Abbreviazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
Tabella 4: Denominazioni
Definizione Significato
Backplane Collegamento elettrico interno dell’accoppiatore bus ai driver valvole
e ai moduli I/O
EtherCA EtherCAT® è un marchio registrato e una tecnologia brevettata concessa
in licenza da Beckhoff Automation GmbH, Germania.
Lato sinistro Campo I/O, a sinistra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici
Lato destro Campo valvole, a destra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici
Sistema stand-alone Accoppiatore bus e moduli I/O senza campo valvole
Valvola pilota Parte elettrica del pilotaggio valvole che trasforma il segnale proveniente
dal backplane in corrente per la bobina magnetica.
Tabella 5: Abbreviazioni
Abbreviazione Significato
AES Advanced Electronic System
AV Advanced Valve
Modulo I/O Modulo d’ingresso/di uscita
FE Messa a terra funzionale (Functional Earth)
nc not connected (non occupato)
EtherCAT Ethernet for Control Automation Technology
PLC Programmable Logic Controller o PC che assume le funzioni di comando
SW Apertura chiave
UA Tensione attuatori (alimentazione di tensione delle valvole e delle uscite)
UA-ON Tensione a cui le valvole AV possono essere sempre inserite
UA-OFF Tensione a cui le valvole AV sono sempre disinserite
UL Tensione logica (alimentazione di tensione dell’elettronica e dei sensori)
XML eXtensible Markup Language
172 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Indicazioni di sicurezza
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute.
Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano
rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente
documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di utilizzare
il prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.
2.2 Uso a norma
L’accoppiatore bus della serie AES e i driver valvole della serie AV sono componenti elettronici
sviluppati per l’impiego industriale nel settore della tecnica di automazione.
L’accoppiatore bus serve a collegare moduli I/O e valvole al sistema bus di campo EtherCAT.
L’accoppiatore bus deve essere collegato esclusivamente a driver valvole AVENTICS e a moduli I/O
della serie AES. Il sistema valvole può essere utilizzato come sistema stand-alone anche senza
componenti pneumatici.
L’accoppiatore bus deve essere pilotato esclusivamente tramite un controllore logico
programmabile (PLC), un comando numerico, un PC industriale o comandi simili con bus mastering
collegato al protocollo bus di campo EtherCAT.
I driver valvole della serie AV sono l’elemento di collegamento tra l’accoppiatore bus e le valvole.
I driver valvole ricevono informazioni elettriche dall’accoppiatore bus, che trasmettono alle valvole
come tensione per il pilotaggio.
Accoppiatore bus e driver valvole sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato.
Impiegarli esclusivamente in ambiente industriale (classe A). Per l’impiego in zone residenziali
(abitazioni, negozi e uffici), è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un
ente di sorveglianza tecnica. In Germania questo tipo di permesso individuale viene rilasciato
dall’autorità di regolamentazione per telecomunicazioni e posta (RegTP).
Accoppiatore bus e driver valvole possono essere utilizzati in catene di comandi orientate alla
sicurezza, se l’intero impianto è predisposto di conseguenza.
O Osservare la documentazione R412018148, se il sistema valvole viene impiegato in catene
di comandi orientate alla sicurezza.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 173
Indicazioni di sicurezza
Italiano
2.2.1 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione
Né l’accoppiatore bus, né i driver valvole sono certificati ATEX. Solo sistemi valvole completi possono
avere la certificazione ATEX. I sistemi valvole possono quindi essere impiegati in settori con
atmosfera a rischio di esplosione, solo se riportano la marcatura ATEX!
O Rispettare sempre i dati tecnici ed i valori limite riportati sulla targhetta dati dell’intera unità,
in particolare le indicazioni che derivano dalla marcatura ATEX.
La trasformazione del sistema valvole per l’impiego in atmosfera a rischio di esplosione è consentita
nella misura descritta nei seguenti documenti:
W Istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduli I/O
W Istruzioni di montaggio del sistema valvole AV
W Istruzioni di montaggio dei componenti pneumatici
2.3 Utilizzo non a norma
Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma descritto.
Per uso non a norma dell’accoppiatore bus e dei driver valvole si intende:
W l’impiego come componente di sicurezza
W l’impiego in un sistema di valvole senza certificato ATEX in zone a rischio di esplosione
Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati o impiegati prodotti non adatti,
possono attivarsi stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone e/o cose.
Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato
espressamente nella documentazione del prodotto. Per esempio nelle zone a protezione
antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza di una centralina di comando (sicurezza
funzionale).
In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH.
I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico dell’utente.
2.4 Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito
elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per garantire
la sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale,
alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di
valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza
adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
174 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Indicazioni di sicurezza
2.5 Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore.
W Osservare le norme vigenti nel paese di utilizzo relative alle zone a rischio di esplosione.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utilizzato il prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della
manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci
che alterano la capacità di reazione.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per le
persone derivanti dall’impiego di ricambi non adatti.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nella documentazione del prodotto.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una
macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni
nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
2.6 Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
PERICOLO
Pericolo di esplosione con l’impiego di apparecchi errati!
Se in un’atmosfera potenzialmente esplosiva vengono impiegati sistemi valvole che non hanno
una marcatura ATEX, esiste il rischio di esplosione.
O In atmosfera a rischio di esplosione impiegare esclusivamente sistemi valvola che riportano
sulla targhetta di identificazione il contrassegno ATEX.
Pericolo di esplosione dovuto ad estrazione dei connettori in atmosfera a rischio di esplosione!
L'estrazione di connettori sotto tensione porta a grosse differenze di potenziale.
O Non estrarre mai connettori in un’atmosfera a rischio di esplosione.
O Eseguire lavori sul sistema di valvole solo in atmosfera non esplosiva.
Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di
esplosione!
Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi
malfunzionamenti.
O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in
atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
CAUTELA
Movimenti incontrollati all’azionamento!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro!
O Assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di pericolo al momento del collegamento del
sistema di valvole.
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici dell’unità e delle parti adiacenti durante il funzionamento si rischiano
ustioni.
O Lasciare raffreddare la parte rilevante dell’impianto prima di lavorare all’unità.
O Non toccare la parte rilevante dell’impianto durante il funzionamento.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 175
Indicazioni di sicurezza
Italiano
2.7 Obblighi del gestore
È responsabilità del gestore dell’impianto nel quale viene utilizzato un sistema di valvole della
serie AV:
W assicurare l’utilizzo a norma,
W addestrare regolarmente il personale di servizio,
W assicurare che le condizioni d’utilizzo rispettino i requisiti per un uso sicuro del prodotto,
W stabilire e rispettare gli intervalli di pulizia in funzione delle sollecitazioni ambientali presenti nel
luogo di utilizzo,
W in presenza di atmosfera a rischio di esplosione, tenere conto dei pericoli di accensione derivanti
dall’installazione di mezzi di servizio nell’impianto,
W impedire tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato in caso di anomalia.
176 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto
3 Avvertenze generali sui danni materiali
e al prodotto
ATTENZIONE
Separando i collegamenti sotto tensione si distruggono i componenti elettronici del sistema
valvole!
Separando i collegamenti sotto tensione si verificano grandi differenze di potenziale che possono
distruggere il sistema valvole.
O Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto prima di montare il
sistema valvole oppure di collegarlo o scollegarlo elettricamente.
Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata!
L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo.
O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento.
O Separare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensione UL prima di modificare le
impostazioni sui selettori S1 e S2.
Disturbi della comunicazione bus di campo dovuti a messa a terra errata o insufficiente!
I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati.
O Assicurarsi che le messe a terra di tutti i componenti del sistema di valvole siano ben
collegate elettricamente
gli uni con gli altri
e con la massa
in modo conduttivo.
O Assicurarsi che il contatto tra il sistema valvole e la massa sia in perfetto ordine.
Disturbi della comunicazione del bus di campo dovuti a linee di comunicazione non posate
correttamente!
I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati.
O Posare le linee di comunicazione all'interno di edifici. Se si posano all'esterno, la lunghezza
fuori dagli edifici non deve superare i 42 m.
Il sistema valvole contiene componenti elettronici sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD)!
Dal contatto di persone o cose con componenti elettrici può scaturire una scarica elettrostatica
che può danneggiare o distruggere i componenti del sistema valvole.
O Mettere a terra i componenti per evitare una scarica elettrostatica del sistema valvole.
O Utilizzare eventualmente polsini antistatici e calzature di sicurezza quando si lavora al
sistema valvole.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 177
Descrizione del prodotto
Italiano
4 Descrizione del prodotto
4.1 Accoppiatore bus
L’accoppiatore bus della serie AES per EtherCAT crea la comunicazione tra il comando
sovraordinato, le valvole collegate e i moduli I/O. È indicato esclusivamente per il funzionamento
come slave in un sistema bus EtherCAT secondo IEC 61158 e IEC 61784-1 CPF 12 (EtherCAT).
L’accoppiatore bus deve pertanto essere configurato. Per la configurazione è disponibile un file XML
contenuto sul CD R412018133 in dotazione (ved. capitolo 5.2 “Caricamento dati descrizione
apparecchio” a pagina 182).
Nella trasmissione dati ciclica, l’accoppiatore bus può inviare e ricevere dal comando
rispettivamente 512 bit. Per comunicare con le valvole, sul lato destro dell’accoppiatore bus si trova
un’interfaccia elettronica per il collegamento al driver valvole. Sul lato sinistro si trova un’interfaccia
elettronica che stabilisce la comunicazione con i moduli I/O. Entrambe le interfacce sono
indipendenti l’una dall’altra.
L’accoppiatore bus può pilotare max. 64 valvole monostabili o bistabili (128 bobine magnetiche)
e fino a dieci moduli I/O. Supporta la comunicazione dati EtherCAT.
Tutti gli attacchi elettrici si trovano sul lato anteriore, tutti gli indicatori di stato sul lato superiore.
Fig. 1: Accoppiatore bus EtherCAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
4
1
2
0
1
8
2
2
5
A
E
S
-
D
-
B
C
-
E
C
A
T
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Chiave di identificazione
2 LED
3 Finestrella di controllo
4 Campo per identificazione apparecchiatura
5 Attacco bus di campo IN
6 Attacco bus di campo OUT
7 Attacco alimentazione di tensione X1S
8 Messa a terra
9 Staffa per montaggio dell’elemento
di fissaggio a molla
10 Viti di fissaggio per il fissaggio alla piastra
di adattamento
11 Attacco elettrico per moduli AES
12 Targhetta dati
13 Attacco elettrico per moduli AV
178 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Descrizione del prodotto
4.1.1 Attacchi elettrici
L’accoppiatore bus presenta le seguenti connessioni elettriche:
W Presa IN (5): ingresso bus di campo EtherCAT IN
W Presa OUT (6): uscita bus di campo EtherCAT OUT
W Connettore X1S (7): alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus con 24 V DC
W Vite di messa a terra (8): messa a terra funzionale
La coppia di serraggio dei connettori a spina e delle prese è di 1,5 Nm +0,5.
La coppia di serraggio dei dadi M4x0,7 (apertura 7) sulla vite di messa a terra corrisponde
a 1,25 Nm +0,25.
Attacco bus di campo Gli attacchi bus di campo IN (5) e OUT (6) sono realizzati come presa M12, femmina, 4 poli,
con codice D.
O Per l’occupazione pin degli attacchi bus di campo consultare la tabella 6. In figura
è rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio.
Il comando può essere collegato all’attacco bus di campo IN o OUT. I due attacchi bus sono
equivalenti. Tuttavia, per tutti gli apparecchi raccomandiamo di collegare il connettore EtherCAT IN
con il connettore EtherCAT OUT del partecipante precedente.
Cavo bus di campo
ATTENZIONE
I connettori non collegati non raggiungono il tipo di protezione IP65!
L’acqua può penetrare nell’apparecchio.
O Montare tappi ciechi su tutti i connettori non collegati per poter mantenere il tipo di
protezione IP65.
OUT
X1S
IN
6
8
7
5
IN/OUT
12
43
Tabella 6: Occupazione pin degli attacchi bus di campo
Pin Presa IN (5) e OUT (6)
Pin 1 TD+
Pin 2 RD+
Pin 3 TD–
Pin 4 RD–
Corpo Messa a terra
ATTENZIONE
Pericolo dovuto a cavi non correttamente confezioni o danneggiati!
L’accoppiatore bus può venire danneggiato.
O Utilizzare esclusivamente cavi schermati e omologati.
Cablaggio errato!
Un cablaggio errato o incorretto provoca malfunzionamento o danni alla rete.
O Attenersi alle specifiche EtherCAT.
O Utilizzare solo cavi conformi alle specifiche del bus di campo nonché ai requisiti in materia di
velocità e lunghezza del collegamento.
O Montare i cavi e i connettori in rispetto delle istruzioni di montaggio, per garantire
l’osservanza del tipo di protezione e dello scarico della trazione.
O Assicurarsi che non si crei una topologia ad anello senza ring master.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 179
Descrizione del prodotto
Italiano
Alimentazione di tensione
L’attacco per l’alimentazione di tensione X1S (7) è un connettore M12, maschio, a 4 poli, codifica A.
O Per l’occupazione pin dell’alimentazione di tensione consultare la tabella 7. In figura è
rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio.
W La tolleranza di tensione per dell’elettronica è di 24 V DC ±25%.
W La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%.
W La corrente massima per le due tensioni è di 4 A.
W Le tensioni sono separate galvanicamente all’interno.
Attacco messa a terra funzionale O Per disperdere disturbi EMC, collegare l’attacco FE (8) sull’accoppiatore bus ad una messa
a terra funzionale tramite una conduttura a bassa impedenza.
La sezione cavo deve essere posata in base all'applicazione.
4.1.2 LED
L'accoppiatore bus dispone di 6 LED.
Le funzioni dei LED sono descritte nella tabella seguente. Una descrizione dettagliata dei LED
è riportata al capitolo 11 "Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 197.
PERICOLO
Folgorazione in seguito ad alimentatore errato!
Pericolo di ferimento!
O Per l'accoppiatore bus utilizzare esclusivamente le seguenti alimentazioni di tensione:
Circuiti elettrici SELV o PELV a 24 V DC, rispettivamente con un fusibile DC in grado di
interrompere una corrente di 6,67 A entro max. 120 s o
Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti ai circuiti a corrente limitata in
base al paragrafo 9.4 della norma UL 61010-1, terza edizione, o
Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti a fonti di energia elettrica a
potenza limitata in base al paragrafo 2.5 della norma UL 60950-1, seconda edizione
oppure
Circuiti elettrici a 24 V DC in conformità a NEC Class II secondo la norma UL 1310.
O Assicurarsi che la tensione dell'alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC
(conduttore esterno - conduttore neutro)
1
X1S
2
34
7
Tabella 7: Occupazione pin dell’alimentazione di tensione
Pin Connettore X1S
Pin 1 Alimentazione di tensione da 24 V DC sensori/elettronica (UL)
Pin 2 Tensione attuatori da 24 V DC (UA)
Pin 3 Alimentazione di tensione da 0 V DC sensori/elettronica (UL)
Pin 4 Tensione attuatori da 0 V DC (UA)
OUT
X1S
IN
8
180 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Descrizione del prodotto
4.1.3 Selettori indirizzo
Fig. 2: Posizione dei selettori indirizzo S1 e S2
Le due manopole S1 e S2 per il Configured Station Alias del sistema valvole in ETHERCAT si trovano
sotto la finestrella di controllo (3).
W Selettore S1: sul selettore S1 viene impostato il numero esadecimale più alto dell'indirizzo.
Il selettore S1 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
W Selettore S2: sul selettore S2 viene impostata la cifra meno significativa del numero
esadecimale dell'indirizzo. Il selettore S2 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
Una descrizione dettagliata dell’indirizzamento è riportata al capitolo 9 “Preimpostazioni
sull’accoppiatore bus” a pagina 192.
4.2 Valvola pilota
La descrizione dei driver valvole è riportata al capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 199.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tabella 8: Significato dei LED nel funzionamento normale
Definizione Funzione Stato in funzionamento normale
UL (14) Sorveglianza dell’alimentazione di tensione
dell’elettronica
Si illumina in verde
UA (15) Sorveglianza della tensione attuatori Si illumina in verde
IO/DIAG (16) Sorveglianza delle segnalazioni diagnostiche
di tutti i moduli
Si illumina in verde
RUN (17) Sorveglianza dello scambio dati Si illumina in verde
S 1 (18) Connessione con l’apparecchio Ethernet
sull’attacco bus di campo IN
Si illumina o lampeggia in verde
in base allo stato della rete
S 2 (19) Connessione con l’apparecchio Ethernet
sull’attacco bus di campo OUT
Si illumina o lampeggia in verde
in base allo stato della rete
S1
S2
S2
S1
3
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 181
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
5 Configurazione PLC del sistema valvole AV
Affinché l’accoppiatore bus possa scambiare correttamente i dati del sistema valvole modulare con
il PLC, è necessario che il PLC conosca la struttura del sistema valvole. Con l’ausilio del software di
configurazione del sistema di programmazione PLC è quindi necessario riprodurre nel PLC la
disposizione reale dei componenti elettrici all’interno di un sistema valvole. Questo procedimento
viene definito configurazione PLC.
Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi
produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la
configurazione PLC.
Il sistema di valvole può essere configurato sul proprio computer, senza collegare l’unità. I dati
possono essere inseriti in un secondo momento nel sistema, direttamente sul posto.
I parametri necessari per le valvole riduttrici di pressione sul lato valvole e per i moduli I/O sul lato
del modulo possono essere inseriti o modificati nel programma di configurazione del comando solo
in modalità PREOPERATIONAL. Nella transizione a SAFEOPERATIONAL o OPERATIONAL i parametri
vengono trasmessi ai moduli collegati e non possono più essere modificati.
I parametri e i dati di configurazione non vengono salvati localmente dall’accoppiatore bus. Questi
devono essere trasmessi dal PLC all’accoppiatore bus e ai moduli installati al momento dell'avvio
sito web
5.1 Preparazione della chiave di configurazione PLC
Dato che nel campo valvole i componenti elettrici si trovano nella piastra base e non possono essere
identificati direttamente, il creatore della configurazione necessita della chiave di configurazione
PLC del campo valvole e del campo I/O.
La chiave di configurazione PLC è necessaria anche quando la configurazione viene effettuata
localmente, separatamente dal sistema valvole.
O Annotare la chiave di configurazione PLC dei singoli componenti nella seguente sequenza:
Lato valvola: la chiave di configurazione PLC è stampata sulla targhetta di identificazione sul
lato destro del sistema valvole.
Moduli I/O: la chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore del modulo.
Una descrizione dettagliata della chiave di configurazione PLC è riportata al capitolo 12.4
“Chiave di configurazione PLC” a pagina 207.
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato
(ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 173).
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione.
182 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5.2 Caricamento dati descrizione apparecchio
Il file XML “AES-EcatKoppler.xml” descrive l’accoppiatore bus, il file XML “AES-Slot.xml” i
moduli. Entrambi i file con testi in tedesco e inglese si trovano nel CD R412018133 in dotazione.
I file possono essere scaricati anche da Internet, dal Media Centre di AVENTICS.
Ogni sistema valvole è dotato di un accoppiatore bus ed eventualmente di valvole o moduli I/O,
in base all'ordinazione. I file XML contengono i dati di tutti i moduli, che l’utente deve assegnare
individualmente ai dati presenti nel campo del comando. A questo proposito i file XML con i dati
di parametro dei moduli viene caricato in un programma di configurazione, cosicché l’utente possa
assegnare in modo confortevole i dati dei singoli moduli ed impostare i parametri.
O Per la configurazione PLC del sistema valvole, copiare il file XML dal CD R412018133 al
computer nel quale si trova il programma di configurazione PLC.
Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi
produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la
configurazione PLC.
5.3 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo
Prima di poter configurare i singoli componenti del sistema valvole, è necessario aggiungere
l’accoppiatore bus agli apparecchi I/O nel ramo EtherCAT.
O Dal menu contestuale selezionare la voce di menu “Append box” (Aggiungi box).
Fig. 3: Voce di menu “Append box” (Aggiungi box)
Si apre una finestra di selezione.
Fig. 4: Selezione dell’accoppiatore bus
O Nella finestra di selezione selezionare il produttore e inserire l’apparecchio “AES Fieldbus
Coupler” (Accoppiatore bus di campo AES) dalla struttura ad albero “AES Modular/Slots”
(AES Modulare/Slot).
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 183
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
Fig. 5: Aggiunta dell’accoppiatore bus
L’accoppiatore bus viene riconosciuto automaticamente se, in “I/O Devices” (Dispositivi I/O),
dal menu contestuale si seleziona “Scan Devices” (Cerca dispositivi).
Fig. 6: Voce di menu “Scan Devices” (Cerca dispositivi)
5.4 Configurazione del sistema valvole
5.4.1 Sequenza degli slot M1 e dei moduli
I componenti montati nell’unità vengono attivati tramite il procedimento modulo dell'EtherCAT,
che rappresenta la disposizione fisica dei componenti.
La numerazione dei moduli parte da destra accanto all’accoppiatore bus (AES-D-BC-ECAT) nel
campo valvole con il modulo valvola (modulo 1 in Fig. 7). Il lato destro deve contenere sempre e solo
un modulo. La numerazione dei moduli prosegue nel campo I/O (modulo 2–modulo 4 in Fig. 7).
Questa ulteriore numerazione parte dall’accoppiatore bus verso sinistra, fino a raggiungere
l’estremità sinistra.
Gli slot M1 suddividono ulteriormente il modulo valvola M1. La numerazione degli slot M1 parte
da destra accanto all’accoppiatore bus (AES-D-BC-ECAT). Le schede di collegamento a ponte
vengono ignorate. Le valvole riduttrici di pressione occupano uno slot M1 (ved. slot M1 5 nella Fig. 7).
Le schede di alimentazione e le schede UA-OFF occupano uno slot M1 (ved. slot M1 7 nella Fig. 7).
184 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Fig. 7: Numerazione dei moduli e degli slot M1 in un sistema valvole con moduli I/O
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 199.
Esempio Nella Fig. 7 è rappresentato un sistema valvole con le seguenti caratteristiche:
W Accoppiatore bus
W Sezione 1 (S1) con 9 valvole
Scheda driver per 4 valvole
Scheda driver per 2 valvole
Scheda driver per 3 valvole
W Sezione 2 (S2) con 8 valvole
Scheda driver per 4 valvole
Valvola riduttrice di pressione
Scheda driver per 4 valvole
W Sezione 3 (S3) con 7 valvole
Scheda di alimentazione
Scheda driver per 4 valvole
Scheda driver per 3 valvole
W modulo d’ingresso
W modulo d’ingresso
W Modulo di uscita
La chiave di configurazione PLC dell’intera unità è quindi:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
M1-Slot 1
M1-Slot 2
M1-Slot 3 M1-Slot 4 M1-Slot 6M1-Slot 5 M1-Slot 8
M1-Slot 7
M1-Slot 9
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
ECAT
P P UA
M1M2M3M4
UA
S1 S2 S3
A
AV-EP
(M)
S1 Sezione 1
S2 Sezione 2
S3 Sezione 3
M1 Modulo 1
M2 Modulo 2
M3 Modulo 3
M4 Modulo 4
P Alimentazione di pressione
A Attacco di utilizzo del regolatore
di pressioni singole
UA Alimentazione di tensione
AV-EP Valvola riduttrice di pressione
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 185
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
5.4.2 Creazione elenco di configurazione
La configurazione descritta in questo capitolo si riferisce all’esempio della Fig. 7.
1. Richiamare nel programma di configurazione PLC la finestra nella quale viene rappresentata
la configurazione e la finestra che contiene i moduli.
Nel programma “TwinCAT”, nella scheda “Slots” si trovano due finestre.
Il termine “Slots” in “TwinCAT” corrisponde ai moduli e non deve essere scambiato con gli
slot M1.
Nella finestra destra della scheda “Slots” sono riportati tutti i moduli disponibili. Dietro alla
definizione del modulo si trova tra parentesi la definizione che viene utilizzata nella chiave di
configurazione PLC.
Sul lato valvola è possibile aggiungere un solo modulo (M1). In fabbrica viene aggiunta
automaticamente una “4 byte valve unit” (unità valvola di 4 byte) (0x1D)" se la lunghezza massima
dei dati utili è di 4 byte. In caso contrario viene aggiunta una "32 byte valve unit (0x7F)".
Se non si collegano valvole, è necessario aggiungere la “valve blanking plate” (piastra cieca valvola).
2. Nella finestra sinistra della scheda “Slots”, selezionare con il mouse il terminale a cui si desidera
aggiungere il modulo desiderato.
3. Nella finestra destra della scheda “Slots”, selezionare con il mouse i rispettivi moduli e inserirli
con il tasto freccia nella finestra sinistra nella sequenza corretta.
186 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Nella rappresentazione ad albero sul lato sinistro è riportata la sequenza logica dei moduli, mentre
nella finestra “Slot” la disposizione fisica. Se si aggiungono moduli analogici, TwinCAT li inserisce
quindi nella rappresentazione ad albero sempre prima dei moduli digitali, tuttavia con il numero di
modulo corretto. La sequenza può pertanto differire da quella nella finestra “Slot”. Per verificare se
la configurazione è corretta, è necessario confrontare gli oggetti CoE 0xF030 (Configured Module
List) e 0xF050 (Detected Module List).
4. In base alla procedura standard del System Manager, assegnare ai driver valvole e ai moduli di
uscita l’indirizzo di uscita e ai moduli d’ingresso l’indirizzo d’ingresso desiderati.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 187
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
5.5 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus
L’accoppiatore bus non richiede parametri.
5.6 Dati di diagnosi dell’accoppiatore bus
I dati di diagnosi specifici dell’apparecchio sono rappresentanti nello stato PDO 0x1AFF
(oggetto CoE 0xF100).
La descrizione dei dati di diagnosi per il campo valvole è riportata al capitolo 6–7 da pagina 188.
La descrizione dei dati di diagnosi delle valvole riduttrici di pressione AV-EP è riportata nelle
rispettive istruzioni di montaggio. I dati di diagnosi del campo I/O sono spiegati nelle descrizioni
del sistema dei rispettivi moduli I/O.
Nell'oggetto CoE 0x9000 è possibile leggere nei byte 1–4 i bit della diagnosi collettiva dei max.
32 moduli sul lato valvola e nei byte 5–6 i bit della diagnosi collettiva dei max. 10 moduli I/O.
Nei byte 7–7E vengono visualizzati dati interni di servizio.
5.7 Trasmissione della configurazione al comando
Se il sistema valvole è configurato completamente ed esattamente, è possibile inviare i dati
al comando.
1. Controllare se le impostazioni dei parametri del comando sono compatibili con quelle
del sistema valvole.
2. Creare un collegamento al comando.
3. Trasmettere i dati del sistema valvole al comando. La procedura adatta dipende dal programma
di configurazione PLC. Osservare la relativa documentazione.
Tabella 9: Dati di diagnosi specifici dell’apparecchio
Bit Significato
32 Il numero di moduli configurati non corrisponde al numero di moduli riconosciuti
31 Le ID dei moduli configurati non corrispondono alle ID dei moduli riconosciuti
30 Segnale Heartbeat (0,5 Hz)
28 Configurazione unità valvola errata
27 Bit di diagnosi interno
26 Troppi dati in ingresso
25 Troppi dati in uscita
24 Bit di diagnosi lato modulo valvola
21 Alimentazione di tensione del backplane < 5 V
20 Alimentazione di tensione dell’elettronica UL < 10 V
19 Alimentazione di tensione dell’elettronica UL < 18 V
18 Tensione attuatori UA < UA-OFF
17 Tensione attuatori UA < 21,6 V
11–16 Diagnosi collettiva dei moduli di alimentazione esterni/moduli UA-OFF 1–6 sul lato modulo valvola
1–10 Diagnosi specifica del modulo I/O, la posizione bit corrisponde al numero di modulo
188 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Struttura dati del driver valvole
6 Struttura dati del driver valvole
6.1 Dati di processo
La scheda driver valvole riceve dal comando dati in uscita con valori nominali per il posizionamento
delle bobine magnetiche delle valvole. Il driver valvole traduce questi dati in tensione,
che è necessaria per il pilotaggio delle valvole. La lunghezza dei dati in uscita è di otto bit. Per una
scheda driver per 2 valvole vengono utilizzati quattro bit, per una scheda driver per 3 valvole sei bit
e per una scheda driver per 4 valvole otto bit.
Nella Fig. 8 è rappresentata l’assegnazione dei posti valvola in una scheda driver per 2, 3 e 4 valvole:
Fig. 8: Assegnazione dei posti valvola
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 199.
AVVISO
Assegnazione errata dei dati!
Pericolo dovuto ad un comportamento incontrollato dell’impianto.
O Impostare sempre i bit non utilizzati sul valore “0”.
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
Posto valvola 4
20 Piastra base a 2 vie
21 Piastra base a 3 vie
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
24 Scheda driver per 4 valvole
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 189
Struttura dati del driver valvole
Italiano
L’assegnazione delle bobine magnetiche delle valvole ai bit è la seguente:
Le tabelle 10–12 mostrano valvole bistabili. Per una valvola monostabile viene utilizzata solo
la bobina 14 (bit 0, 2, 4 e 6).
6.2 Dati di diagnosi
Nell'oggetto CoE 0x9000 è possibile leggere nei byte 1–4 i bit della diagnosi collettiva dei max.
32 moduli sul lato valvola. La posizione del bit corrisponde al numero del modulo. Il bit meno
significativo (bit 0, byte 1) mostra la segnalazione diagnostica collettiva del primo modulo a destra
del modulo bus. Il bit 1, byte 1 il bit di diagnosi collettiva del 2° modulo. Fino al bit più significativo
(bit 7, byte 4), che visualizza il bit di diagnosi collettiva di un possibile modulo 32.
6.3 Dati di parametro
La scheda driver valvole non ha alcun parametro. I parametri delle valvole riduttrici di pressione
possono essere modificati nell'oggetto CoE 8000 byte 1–126 nello stato PREOPERATIONAL.
Tabella 10: Scheda driver per 2 valvole
1)
Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Identificazione valvola Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1
Identificazione bobina Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14
1)
I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Tabella 11: Scheda driver per 3 valvole
1)
Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Identificazione valvola Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1
Identificazione bobina Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14
1)
I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Tabella 12: Scheda driver per 4 valvole
Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Identificazione valvola Valvola 4 Valvola 4 Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1
Identificazione bobina Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14
190 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica
7 Struttura dati della piastra di alimentazione
elettrica
La piastra di alimentazione elettrica interrompe la tensione UA proveniente da sinistra e inoltra
a destra la tensione che viene alimentata attraverso l'attacco M12 supplementare. Tutti gli altri
segnali vengono inoltrati direttamente.
7.1 Dati di processo
La piastra di alimentazione elettrica non ha dati di processo.
7.2 Dati di diagnosi
La piastra di alimentazione elettrica invia all'accoppiatore bus una segnalazione diagnostica
specifica del produttore che segnala la mancanza di tensione degli attuatori (UA) o il superamento
negativo del limite di tolleranza di 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON).
L'accoppiatore bus trasmette ciclicamente al comando nello stato PDO 0x1AFF nei bit 11–16 i bit
della diagnosi collettiva dei primi 6 moduli (moduli di alimentazione e moduli UA-OFF) nella
sequenza da sinistra a destra. Contemporaneamente viene impostato il bit 24 "bit di diagnosi lato
modulo valvola". Inoltre è possibile analizzare i bit della diagnosi collettiva, anche di altri moduli
di alimentazione, nell'oggetto aciclico CoE 0x9000.
7.3 Dati di parametro
La piastra di alimentazione elettrica non ha nessun parametro.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 191
Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
Italiano
8 Struttura dei dati della piastra
di alimentazione con scheda
di monitoraggio UA-OFF
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF inoltra tutti i segnali incluse le tensioni di alimentazione.
La scheda di monitoraggio UA-OFF riconosce se la tensione UA non raggiunge il valore UA-OFF.
8.1 Dati di processo
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha dati di processo.
8.2 Dati di diagnosi
La scheda di monitoraggio UA-OFF invia una segnalazione diagnostica specifica del produttore
all’accoppiatore bus, che segnala il mancato raggiungimento della tensione degli attuatori (UA)
(UA < UA-OFF).
L'accoppiatore bus trasmette ciclicamente al comando nello stato PDO 0x1AFF nei bit 11–16 i bit
della diagnosi collettiva dei primi 6 moduli (moduli di alimentazione e moduli UA-OFF) nella
sequenza da sinistra a destra. Contemporaneamente viene impostato il bit 24 "bit di diagnosi lato
modulo valvola". Inoltre è possibile analizzare i bit della diagnosi collettiva, anche di altre schede
di monitoraggio, nell'oggetto aciclico CoE 0x900.
8.3 Dati di parametro
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha parametri.
192 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
9 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
Con l’accoppiatore bus della serie AES per EtherCAT non è necessario effettuare preimpostazioni
con l’ausilio del programma di configurazione PLC.
9.1 Chiusura e apertura della finestrella di controllo
1. Svitare la vite (25) sulla finestrella di controllo (3).
2. Ribaltare la finestrella di controllo.
3. Eseguire le relative impostazioni come descritto nei paragrafi seguenti.
4. Chiudere di nuovo la finestrella di controllo. Accertarsi che la guarnizione sia posizionata
correttamente.
5. Avvitare di nuovo saldamente la vite.
Coppia di serraggio: 0,2 Nm
9.2 Modifica dell’indirizzo
Indirizzo nello stato alla consegna Alla fornitura i selettori sono impostati sull'assegnazione indirizzo del software di programmazione
(0x00). Il selettore S2 si trova su 0 e il selettore S1 su 0.
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato
(ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 173).
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Attenersi alla documentazione del programma di configurazione del PLC in uso.
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
25
3
ATTENZIONE
Guarnizione difettosa o mal posizionata!
L’acqua può penetrare nell’apparecchio. Il tipo di protezione IP65 non è più garantito.
O Assicurarsi che la guarnizione sotto la finestrella di controllo (3) sia intatta e posizionata
correttamente.
O Assicurarsi che la vite (25) sia stata fissata con la coppia di serraggio (0,2 Nm) corretta.
ATTENZIONE
Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata!
L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo.
O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento.
O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL, prima di modificare
le impostazioni sugli interruttori S1 e S2.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 193
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
Italiano
9.2.1 Assegnazione manuale dell'indirizzo con i selettori indirizzo
Fig. 9: Selettori indirizzo S1 e S2 sull'accoppiatore bus
Le due manopole S1 e S2 per il Configured Station Alias del sistema valvole in ETHERCAT si trovano
sotto la finestrella di controllo (3).
W Selettore S1: sul selettore S1 viene impostato il numero esadecimale più alto dell'indirizzo.
Il selettore S1 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
W Selettore S2: sul selettore S2 viene impostato il numero esadecimale più basso dell'indirizzo.
Il selettore S2 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
Sono consentiti i valori del selettore 1–FE (esadecimali) (1–254 (decimali)).
Al valore del selettore viene aggiunto 1000 (decimale). Si ottiene il Configured-Station-Alias.
Durante l’indirizzamento procedere nel modo seguente:
O Assicurarsi che ogni Configured Station Alias sia presente solo una volta nella propria rete.
1. Staccare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensione UL.
2. Impostare nei selettori S1 e S2 (vedere Fig. 9) l'indirizzo della stazione, ruotandoli in una
posizione decimale tra 1 e 254 o esadecimale tra 0x01 e 0xFE:
S1: valore esadecimale più alto dell'indirizzo da 0 a F
S2: valore esadecimale più basso dell'indirizzo da 0 a F
3. Ricollegare l’alimentazione di tensione UL.
Il sistema viene inizializzato e l'indirizzo applicato all'accoppiatore bus. La funzione di
assegnazione indirizzo tramite il software di programmazione è disattivata.
S1
S2
S2
S1
3
194 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
Nella tabella 13 sono rappresentati alcuni esempi di indirizzamento.
Tabella 13: Esempi di indirizzamento
Posizione selettore S1
Valore più alto
(dicitura esadecimale)
Posizione selettore S2
Posizione più bassa
(dicitura esadecimale)
Indirizzo
0 0 0 (funzione di assegnazione indirizzo
tramite il software di programmazione)
011
022
... ... ...
0F15
1016
1117
... ... ...
9 F 159
A 0 160
... ... ...
F e 254
F F 255 (riservato)
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 195
Messa in funzione del sistema valvole con EtherCAT
Italiano
10 Messa in funzione del sistema valvole con
EtherCAT
Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i seguenti lavori:
W Montaggio del sistema valvole con l’accoppiatore bus (ved. le istruzioni di montaggio degli
accoppiatori bus e dei moduli I/O e quelle del sistema valvole).
W Definizione delle preimpostazioni e della configurazione (ved. capitolo 9 “Preimpostazioni
sull’accoppiatore bus” a pagina 192 e capitolo 5 “Configurazione PLC del sistema valvole AV”
apagina181).
W Collegamento dell’accoppiatore bus al comando (ved. le istruzioni di montaggio per il sistema
valvole AV).
W Configurazione del comando tale da poter pilotare correttamente le valvole e i moduli I/O.
La messa in funzione e il comando devono essere eseguiti solo da parte di personale
specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la
sorveglianza di personale qualificato (ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 173).
1. Collegare la tensione di esercizio.
Al suo avvio, il comando invia parametri e dati di configurazione all’accoppiatore bus,
all’elettronica nel campo valvole e ai moduli I/O.
2. Dopo la fase di inizializzazione controllare gli indicatori LED su tutti i moduli (ved. capitolo 11
“Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 197 e la descrizione del sistema dei moduli I/O).
Prima dell’attivazione della pressione d’esercizio, i LED di diagnosi devono illuminarsi
esclusivamente in verde, come descritto nella tabella 14:
PERICOLO
Pericolo di esplosione per mancanza di protezione antiurto!
Danni meccanici, dovuti ad es. al carico del connettore a spina, portano alla perdita del tipo di
protezione IP65.
O Assicurarsi che il mezzo di servizio sia montato protetto da ogni danneggiamento meccanico
nelle zone a rischio di esplosione.
Pericolo di esplosione dovuto ad alloggiamento danneggiato!
In zone a rischio di esplosione alloggiamenti danneggiati possono provocare esplosione.
O Assicurarsi che i componenti del sistema di valvole vengano azionati solo con alloggiamenti
completamente montati e intatti.
Pericolo di esplosione dovuto a guarnizioni e tappi mancanti!
Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nell’apparecchio distruggendolo.
O Assicurarsi che nel connettore siano presenti le guarnizioni e che non siano danneggiate.
O Prima della messa in funzione assicurarsi che tutti i connettori siano montati.
CAUTELA
Movimenti incontrollati all’azionamento!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro!
O Assicurarsi che nessuna persona si trovi nell’area di pericolo quando si accende
l’alimentazione pneumatica!
196 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Messa in funzione del sistema valvole con EtherCAT
Se la diagnosi è conclusa con successo, il sistema valvole può essere messo in funzione. In caso
contrario è necessario eliminare l’errore (ved. capitolo 13 “Ricerca e risoluzione errori” a
pagina 215).
3. Collegare l’alimentazione pneumatica.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tabella 14: Stati dei LED alla messa in funzione
Definizione Colore Stato Significato
UL (14) Verde Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore del
limite di tolleranza inferiore (18 V DC).
UA (15) Verde Si illumina La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC).
IO/DIAG (16) Verde Si illumina La configurazione è in ordine ed il backplane lavora
correttamente
RUN (17) Verde Si illumina L’accoppiatore bus scambia dati ciclici con il comando.
S1 (18) Verde Lampeggia
velocemente
1)
1)
Almeno uno dei due LED S1 e S2 deve illuminarsi di verde o lampeggiare di verde.
Connessione con l’apparecchio Ethernet sull’attacco bus
di campo IN
S2 (19) Verde Lampeggia
velocemente
1)
Connessione con l’apparecchio Ethernet sull’attacco bus
di campo OUT
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 197
Diagnosi LED sull’accoppiatore bus
Italiano
11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus
L’accoppiatore bus sorveglia le alimentazioni di tensione per l’elettronica e il comando degli
attuatori. Se la soglia impostata non viene raggiunta o viene superata, viene generato un segnale di
errore e inviato al comando. Inoltre i LED di diagnosi mostrano lo stato.
Lettura dell’indicatore di diagnosi
sull’accoppiatore bus
I LED sulla parte superiore dell’accoppiatore bus riproducono le segnalazioni riportate nella Tab. 15.
O Prima della messa in funzione e durante il funzionamento, controllare ad intervalli regolari le
funzioni dell’accoppiatore bus, leggendo i LED di diagnosi.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tabella 15: Significato della diagnosi LED
Definizione Colore Stato Significato
UL (14) Verde Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore del
limite di tolleranza inferiore (18 V DC).
Rosso Lampeggia L’alimentazione di tensione dell’elettronica è più bassa del
limite di tolleranza inferiore (18 V DC) e maggiore di
10 V DC.
Rosso Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è inferiore
a10VDC.
Verde/Rosso Spento L’alimentazione di tensione dell’elettronica è decisamente
inferiore a 10 V DC (soglia non definita).
UA (15) Verde Si illumina La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC).
Rosso Lampeggia La tensione attuatori è minore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF.
Rosso Si illumina La tensione attuatori è minore di UA-OFF.
IO/DIAG (16) Rosso Si illumina Segnalazione diagnostica di un modulo presente
Rosso Lampeggia Errore di configurazione dell’unità valvole o di funzione del
backplane
RUN (17) Verde Si ilumina L’accoppiatore bus è in stato OPERATIONAL (operativo)
Verde Singoli lampi L’accoppiatore bus è in stato SAFE-OPERATIONAL
(operativo sicuro)
Verde Lampeggia L’accoppiatore bus è in stato PRE-OPERATIONAL
(pre-operativo)
Verde Spento Apparecchio in stato INIT
S 1 (18) Verde Si illumina Riconosciuto il collegamento fisico tra accoppiatore bus
e rete (connessione creata)
Verde Lampeggia
velocemente
Pacchetto dati ricevuto (lampeggia ad ogni pacchetto dati
ricevuto)
Verde Spento L’accoppiatore bus non è collegato fisicamente con la rete.
S 2 (19) Verde Si illumina Riconosciuto il collegamento fisico tra accoppiatore bus
e rete (connessione creata)
Verde Lampeggia
velocemente
Pacchetto dati ricevuto (lampeggia ad ogni pacchetto dati
ricevuto)
Verde Spento L’accoppiatore bus non è collegato fisicamente con la rete.
198 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12 Trasformazione del sistema valvole
Questo capitolo descrive il montaggio del sistema di valvole completo, le regole in base alle quali
è possibile trasformare il sistema di valvole, la documentazione della sua trasformazione e la nuova
configurazione.
Il montaggio dei componenti e dell’unità completa è descritto nelle rispettive istruzioni
di montaggio. Tutte le istruzioni di montaggio necessarie sono allegate in forma cartacea alla
fornitura e si trovano inoltre nel CD R412018133.
12.1 Sistema di valvole
Il sistema valvole della serie AV è composto da un accoppiatore bus centrale, che può essere
ampliato verso destra fino a 64 valvole e 32 relativi componenti elettrici (ved. capitolo 12.5.3
“Configurazioni non consentite” a pagina 212). Sul lato sinistro possono essere collegati fino a dieci
moduli di ingresso e di uscita. L’unità può essere azionata anche come sistema stand-alone,
ossia senza componenti pneumatici, solo con accoppiatore bus e moduli I/O.
La Fig. 10 rappresenta un esempio di configurazione con valvole e moduli I/O. In base alla
configurazione possono essere presenti nel sistema valvole altri componenti, come piastre
di alimentazione pneumatiche ed elettriche o valvole riduttrici di pressione (ved. capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 199).
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di
esplosione!
Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi
malfunzionamenti.
O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in
atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 199
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
Fig. 10: Esempio di configurazione: unità composta da accoppiatore bus e moduli I/O della serie AES e valvole della serie AV
12.2 Campo valvole
Nelle seguenti figure i componenti sono rappresentati sia come illustrazione che come simbolo.
La rappresentazione dei simboli viene utilizzata nel capitolo 12.5 “Trasformazione del campo
valvole” a pagina 209.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R412018225
AES-D-BC-ECAT
26
27
28
29
30
34
32
33
35
26 Piastra terminale sinistra
27 Moduli I/O
28 Accoppiatore bus
29 Piastra di adattamento
30 Piastra di alimentazione pneumatica
32 Driver valvole (non visibile)
33 Piastra terminale destra
34 Unità pneumatica della serie AV
35 Unità elettrica della serie AES
200 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12.2.1 Piastre base
Le valvole della serie AV vengono montate sempre su piastre base collegate in batteria, in modo tale
che la pressione di alimentazione sia inviata a tutte le valvole.
Le piastre base sono sempre a 2 o a 3 vie per due o tre valvole monostabili o bistabili.
Fig. 11: Piastre base a 2 e 3 vie
12.2.2 Piastra di adattamento
La piastra di adattamento (29) ha esclusivamente la funzione di collegare meccanicamente il campo
valvole con l’accoppiatore bus. Si trova sempre tra l’accoppiatore bus e la prima piastra di
alimentazione pneumatica.
Fig. 12: Piastra di adattamento
12.2.3 Piastra di alimentazione pneumatica
Con le piastre di alimentazione pneumatiche (30) si può suddividere il sistema di valvole in sezioni
con diverse zone di pressione (ved. capitolo 12.5 “Trasformazione del campo valvole” a pagina 209).
Fig. 13: Piastra di alimentazione pneumatica
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
20 Piastra base a 2 vie
21 Piastra base a 3 vie
29
29
P
30 30
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 201
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.2.4 Piastra di alimentazione elettrica
La piastra di alimentazione elettrica (36) è collegata con una scheda di alimentazione. Con un
proprio collegamento M12 a 4 poli può fornire un’ulteriore alimentazione di tensione da 24 V a tutte
le valvole che si trovano a destra della piastra di alimentazione. La piastra di alimentazione elettrica
sorveglia questa tensione supplementare (UA) per rilevare la presenza di sottotensione.
Fig. 14: Piastra di alimentazione elettrica
La coppia di serraggio della vite di messa a terra M4x0,7 (apertura 7) corrisponde a 1,25 Nm +0,25.
Occupazione pin
del connettore M12
L'attacco per la tensione degli attuatori è un attacco M12, maschio, a 4 poli, codifica A.
O Per l’occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica vedere
la tabella 16.
W La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%.
W La corrente massima ammonta a 2 A.
W La tensione è separata galvanicamente da UL al suo interno.
12.2.5 Schede driver valvole
Sul lato posteriore delle piastre base, sono montati driver valvole che collegano elettricamente
le valvole con l’accoppiatore bus.
Grazie al montaggio in batteria delle piastre base, anche le schede driver valvole vengono collegate
elettricamente tramite connettori e formano assieme il cosiddetto backplane, tramite il quale
l’accoppiatore bus pilota le valvole.
UA
36
36
24 V DC -10%
1
X1S
2
34
Tabella 16: Occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica
Pin Connettore X1S
Pin 1 nc (non occupato)
Pin 2 Tensione attuatori da 24 V DC (UA)
Pin 3 nc (non occupato)
Pin 4 Tensione attuatori da 0 V DC (UA)
202 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
Fig. 15: Montaggio in batteria delle piastre base e delle schede driver valvole
Le schede driver valvole e le schede di alimentazione sono disponibili nelle seguenti esecuzioni:
Fig. 16: Panoramica delle schede driver valvole e delle schede di alimentazione
Con le piastre di alimentazione elettrica il sistema valvole può essere suddiviso in sezioni con
diverse zone di tensione. La scheda driver valvole interrompe la linea da 24 V e da 0 V della
tensione UA nel backplane. Sono consentite massimo dieci zone di tensione.
L’alimentazione della tensione alla piastra di alimentazione elettrica deve essere tenuta in
considerazione per la configurazione PLC, poiché i moduli non occupano dati I/O, ma bit della
diagnosi collettiva.
n
o
p
q
no pq
20
38
37
22
2238 37
20
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
Posto valvola 4
20 Piastra base a 2 vie
22 Scheda driver per 2 valvole
37 Connettore a destra
38 Connettore a sinistra
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
24 Scheda driver per 4 valvole
36 Piastra di alimentazione elettrica
39 Scheda di alimentazione
UA
22 23 24 39
36
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 203
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.2.6 Valvole riduttrici di pressione
Le valvole riduttrici di pressione ad azionamento elettrico possono essere impiegate per regolare
zone di pressione o pressioni singole, in base alla piastra base selezionata.
Fig. 17: Piastre base per valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione (a sinistra)
e di pressioni singole (a destra)
Le valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione e di pressioni singole
non si differenziano dal comando elettronico. Per questo motivo il capitolo non si occupa delle
differenze delle due valvole riduttrici AV-EP. Le funzioni pneumatiche sono descritte nelle
istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressione AV-EP. Queste ultime si trovano sul
CD R412018133.
40 Piastra base AV-EP per la regolazione
di zone di pressione
41 Piastra base AV-EP per regolazione
di singole pressioni
42 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata
43 Posto valvola per valvola riduttrice
di pressione
A
40 41
42
43
42
43
204 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12.2.7 Schede per collegamento a ponte
Fig. 18: Schede per collegamento a ponte lunghe e corte
Le schede per collegamento a ponte collegano le zone di alimentazione della pressione e non hanno
alcuna funzione. Non vengono quindi prese in considerazione per la configurazione PLC.
Le schede per collegamento a ponte sono disponibili in esecuzione lunga e corta:
La scheda di collegamento a ponte lunga si trova sempre direttamente sull’accoppiatore bus.
Essa collega la piastra di adattamento e la prima piastra di alimentazione pneumatica.
La scheda di collegamento a ponte corta viene utilizzata per collegare ulteriori piastre di
alimentazione pneumatica.
12.2.8 Scheda di monitoraggio UA-OFF
La scheda di monitoraggio UA-OFF è l'alternativa alla scheda di collegamento a ponte corta nella
piastra di alimentazione pneumatica (ved. Fig. 18 a pagina 204).
La scheda di monitoraggio elettrica UA-OFF sorveglia lo stato UA < UA-OFF della tensione degli
attuatori UA. Tutte le tensioni vengono trasmesse direttamente. Perciò la scheda di monitoraggio
UA-OFF deve sempre essere installata a valle della piastra di alimentazione elettrica da sorvegliare.
A differenza della scheda di collegamento a ponte, la scheda di monitoraggio UA-OFF deve essere
tenuta in considerazione nella configurazione del comando.
28 Accoppiatore bus
29 Piastra di adattamento
30 Piastra di alimentazione pneumatica
36 Piastra di alimentazione elettrica
39 Scheda di alimentazione
44 Scheda per collegamento a ponte lunga
45 Scheda per collegamento a ponte corta
46 Scheda di monitoraggio UA-OFF
AES-
D-BC-
ECAT
P PUA UA P
28
44 45
29 30
4639
36 30
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 205
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.2.9 Combinazioni possibili di piastre base e schede
Schede driver per 4 valvole vengono combinate sempre con piastre base a 2 vie.
La tabella 17 mostra come possono essere combinate piastre base, piastre di alimentazione
pneumatica ed elettrica e piastre di adattamento con diverse schede driver, di collegamento a ponte
e di alimentazione.
Le schede nelle piastre base AV-EP sono fisse e non possono quindi essere combinate con altre
piastre base.
12.3 Identificazione dei moduli
12.3.1 Numero di materiale dell’accoppiatore bus
In base al numero di materiale è possibile identificare in modo chiaro l’accoppiatore bus. Se si
sostituisce l’accoppiatore bus, è possibile riordinare lo stesso apparecchio con l’ausilio del numero
di materiale.
Il numero di materiale è riportato sulla targhetta dati, sul lato posteriore dell’apparecchio (12)
e stampato sul lato superiore, sotto la chiave di identificazione. Per l’accoppiatore bus della
serie AES per EtherCAT il numero di materiale è R412018225.
12.3.2 Numero di materiale del sistema valvole
Il numero di materiale del sistema valvole completo (47) è stampato sul lato destro della piastra
terminale. Con questo numero di materiale è possibile riordinare un sistema di valvole configurato
in modo identico.
O Osservare che il numero di materiale dopo una trasformazione del sistema valvole si riferisce
sempre alla configurazione di origine (ved. capitolo 12.5.5 “Documentazione della
trasformazione” a pagina 213).
Tabella 17: Combinazioni possibili di piastre e schede
Piastra base Schede
Piastra base a 2 vie Scheda driver per 2 valvole
Piastra base a 3 vie Scheda driver per 3 valvole
Piastra base 2x2 vie Scheda driver per 4 valvole
1)
1)
Due piastre base vengono collegate con una scheda driver valvole.
Piastra di alimentazione pneumatica Scheda di collegamento a ponte corta
oscheda di monitoraggio UA-OFF
Piastra di adattamento e piastra di alimentazione pneumatica Scheda per collegamento a ponte lunga
Piastra di alimentazione elettrica Scheda di alimentazione
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
12
12
47
206 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12.3.3 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus
La chiave di identificazione (1) sulla parte superiore dell’accoppiatore bus della serie AES per
EtherCAT è AES-D-BC-ECAT e ne descrive le caratteristiche essenziali:
12.3.4 Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus
Per poter identificare chiaramente l’accoppiatore bus nell’impianto, è necessario assegnargli una
chiara marcatura. A questo proposito sono a disposizione i due campi per l’identificazione dei mezzi
di servizio (4) sul lato superiore e sul fronte dell’accoppiatore bus.
O Riportare la dicitura in entrambi i campi come previsto dal progetto dell’impianto.
12.3.5 Targhetta dati dell’accoppiatore bus
La targhetta dati si trova sul lato posteriore dell’accoppiatore bus e contiene i seguenti dati:
Fig. 19: Targhetta dati dell’accoppiatore bus
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
1
Tabella 18: Significato della chiave di identificazione
Definizione Significato
AES Modulo della serie AES
DDesign D
BC Bus Coupler
ECAT Per protocollo bus di campo EtherCAT
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
4
48 Logo
49 Serie
50 Codice
51 Alimentazione di tensione
52 Data di produzione in formato FD:
<YY>W<WW>
53 Numero di serie
54 Indirizzo del produttore
55 Paese del produttore
56 Codice matrice dati
57 Marchio CE
58 Denominazione di fabbrica interna
48
49
50
51
52
54
55
56
5758
53
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 207
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.4 Chiave di configurazione PLC
12.4.1 Chiave di configurazione PLC del campo valvole
La chiave di configurazione PLC per il campo valvole (59) è stampata sulla piastra terminale destra.
La chiave di configurazione PLC riporta la sequenza ed il tipo di componenti elettrici in base ad un
codice numerico e alfabetico ed è composta solo da cifre, lettere e trattini. Tra i caratteri non
vengono utilizzati spazi. Tra i caratteri non vengono utilizzati spazi.
Validità generale:
W Cifre e lettere rappresentano i componenti elettrici
W Ogni cifra corrisponde ad una scheda driver valvole. Il valore delle cifre rappresenta il numero
di posti valvola per una scheda driver valvole
W Le lettere rappresentano i moduli speciali, rilevanti per la configurazione PLC
W “–” indica una piastra di alimentazione pneumatica senza scheda di monitoraggio UA-OFF;
non rilevante per la configurazione PLC
59
208 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
La sequenza comincia dal lato destro dell’accoppiatore bus e finisce all’estremità destra del sistema
valvole.
Gli elementi che possono essere rappresentati nella chiave di configurazione PLC sono mostrati
nella tabella 19.
Esempio di una chiave di configurazione PLC: 423–4M4U43.
La piastra di adattamento e la piastra di alimentazione pneumatica all’inizio del sistema valvole
nonché la piastra terminale destra non vengono tenute in considerazione nella chiave di
identificazione PLC.
12.4.2 Chiave di configurazione PLC del campo I/O
La chiave di configurazione PLC del campo I/O (60) si riferisce al modulo. È stampata
rispettivamente sul lato superiore dell'apparecchio.
La sequenza dei moduli I/O inizia dal lato sinistro dell’accoppiatore bus e termina all’estremità
sinistra del campo I/O.
Nella chiave di configurazione PLC sono codificati i seguenti dati:
W Numero di canali
W Funzione
W Tipo di connettore
Tabella 19: Elementi della chiave di configurazione PLC per il campo valvole
Abbreviazione Significato
2 Scheda driver per 2 valvole
3 Scheda driver per 3 valvole
4 Scheda driver per 4 valvole
Piastra di alimentazione pneumatica
K Valvola riduttrice di pressione 8 bit, parametrizzabile
L Valvola riduttrice di pressione 8 bit
M Valvola riduttrice di pressione 16 bit, parametrizzabile
N Valvola riduttrice di pressione 16 bit
U Piastra di alimentazione elettrica
W Piastra di alimentazione con sorveglianza UA-OFF
R412018233
8DI8M8
60
Tabella 20: Abbreviazioni per la chiave di configurazione PLC nel campo I/O
Abbreviazione Significato
8 Numero di canali o di connettori; la cifra precede
sempre l’elemento
16
24
DI Canale d’ingresso digitale (digital input)
DO Canale di uscita digitale (digital output)
AI Canale d’ingresso analogico (analog input)
AO Canale di uscita analogico (analog output)
M8 Attacco M8
M12 Attacco M12
DSUB25 Attacco DSUB, a 25 poli
SC Attacco con morsetto a molla (spring clamp)
A Attacco supplementare per tensione attuatori
L Attacco supplementare per tensione logica
E Funzioni avanzate (enhanced)
P Misurazione della pressione
D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 pollici
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 209
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
Esempio:
Il campo I/O è composto da tre moduli diversi con le seguenti chiavi di configurazione PLC:
La piastra terminale sinistra non viene tenuta in considerazione nella chiave di
configurazione PLC.
12.5 Trasformazione del campo valvole
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 199.
Per l’ampliamento o la trasformazione possono essere impiegati i seguenti componenti:
W Driver valvole con piastre base
W Valvole riduttrici di pressione con piastre base
W Piastre di alimentazione pneumatica con scheda di collegamento a ponte
W Piastre di alimentazione elettrica con scheda di alimentazione
W Piastre di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
Con i driver valvole sono possibili combinazioni di più dei seguenti componenti (ved. Fig. 20
a pagina 210):
W Driver per 4 valvole con piastre base a 2 vie
W Driver per 3 valvole con piastre base a 3 vie
W Driver per 2 valvole con piastre base a 2 vie
Se si desidera azionare il sistema valvole come sistema stand-alone è necessaria una piastra
terminale destra speciale (ved. capitolo 15.1 “Accessori” a pagina 219).
Tabella 21: Esempio di una chiave di configurazione PLC nel campo I/O
Chiave di configurazione PLC del modulo I/O Caratteristiche del modulo I/O
8DI8M8
W 8 x canali d’ingresso digitali
W 8 x attacchi M8
24DODSUB25 W 24 x canali di uscita digitali
W 1 x connettore DSUB, a 25 poli
2AO2AI2M12A W 2 x canali di uscita analogici
W 2 x canali d’ingresso analogici
W 2 x attacchi M12
W Attacco supplementare per tensione attuatori
ATTENZIONE
Ampliamento non consentito e non conforme alle regole!
Ampliamenti o accorciamenti non descritti in queste istruzioni disturbano le impostazioni di
configurazione base ed il sistema non può quindi essere configurato in modo affidabile.
O Osservare le regole per l’ampliamento del campo valvole.
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
210 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12.5.1 Sezioni
Il campo valvole di un sistema valvole può essere composto da più sezioni. Una sezione comincia
sempre con una piastra di alimentazione che contrassegna l’inizio di un nuovo campo di pressione
o di tensione.
Una scheda di monitoraggio UA-OFF andrebbe montata soltanto a valle di una piastra di
alimentazione poiché altrimenti la tensione degli attuatori UA viene sorvegliata prima
dell'alimentazione.
Fig. 20: Formazione di sezioni con due piastre di alimentazione pneumatica e una piastra di alimentazione elettrica
AES-
D-BC-
ECAT
P P UA
S1 S2
M1
S3
UA
AV-EP
(M)
A
28 29 30 44 20 24 22 23 30 45 42 36 39 6143
28 Accoppiatore bus
29 Piastra di adattamento
30 Piastra di alimentazione pneumatica
44 Scheda per collegamento a ponte lunga
20 Piastra base a 2 vie
21 Piastra base a 3 vie
24 Scheda driver per 4 valvole
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
45 Scheda per collegamento a ponte corta
43 Posto valvola per valvola riduttrice
di pressione
42 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata
36 Piastra di alimentazione elettrica
39 Scheda di alimentazione
61 Valvola
S1 Sezione 1
S2 Sezione 2
S3 Sezione 3
P Alimentazione di pressione
UA Alimentazione di tensione
M1 Modulo 1
A Attacco di utilizzo del regolatore
di pressioni singole
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 211
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
Il sistema di valvole in Fig. 20 è composto da tre sezioni:
12.5.2 Configurazioni consentite
Fig. 21: Configurazioni consentite
Il sistema valvole può essere ampliato in tutti i punti segnalati da una freccia:
W Dopo una piastra di alimentazione pneumatica (A)
W Dopo una scheda driver valvole (B)
W Alla fine di una sezione (C)
W Alla fine del sistema valvole (D)
Per semplificare la documentazione e la configurazione, consigliamo di ampliare il sistema
valvole all’estremità destra (D).
Tabella 22: Esempio di un sistema di valvole, composto da tre sezioni
Sezione Componenti
Sezione 1 W Piastra di alimentazione pneumatica (30)
W Tre piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21)
W Scheda driver per 4 valvole (24), 2 valvole (22) e 3 valvole (23)
W 9 valvole (61)
Sezione 2 W Piastra di alimentazione pneumatica (30)
W Quattro piastre base a 2 vie (20)
W Due schede driver per 4 valvole (24)
W 8 valvole (61)
W Piastra base AV-EP per regolazione di singole pressioni
W Valvola riduttrice di pressione AV-EP
Sezione 3 W Piastra di alimentazione elettrica (36)
W Due piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21)
W Scheda di alimentazione (39), scheda driver per 4 valvole (24) e scheda driver
per 3 valvole (23)
W 7 valvole (61)
BABCABC BD
AES-
D-BC-
ECAT
P P UAUA
212 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12.5.3 Configurazioni non consentite
Nella Fig. 22 sono rappresentate le configurazioni non consentite. Non è consentito:
W Separare all’interno di una scheda driver per 4 valvole o per 3 valvole (A)
W Montare meno di quattro posti valvola dopo l’accoppiatore bus (B)
W Montare più di 64 valvole (128 bobine magnetiche)
W Montare più di 8 AV-EP
W Impiegare più di 32 componenti elettrici.
Alcuni componenti configurati hanno diverse funzioni e contano quindi come più componenti
elettrici.
Fig. 22: Esempi di configurazioni non consentite
Tabella 23: Numero di componenti elettrici per modulo
Componenti configurati Numero di componenti elettrici
Schede driver per 2 valvole 1
Schede driver per 3 valvole 1
Schede driver per 4 valvole 1
Valvole riduttrici di pressione 3
Piastra di alimentazione elettrica 1
Scheda di monitoraggio UA-OFF 1
AES-
D-BC-
ECAT
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
ECAT
P UAUA
AES-
D-BC-
ECAT
PUA
AES-
D-BC-
ECAT
P
UA
AA
BB B
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 213
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.5.4 Controllo della trasformazione del campo valvole
O Dopo la trasformazione dell’unità valvole controllare se sono state rispettate tutte le regole,
utilizzando la seguente check list.
Sono stati montati almeno 4 posti valvola dopo la prima piastra di alimentazione pneumatica?
Sono stati montati al massimo 64 posti valvola?
Non sono stati utilizzati più di 32 componenti elettrici? Osservare che una valvola riduttrice di
pressione AV-EP corrisponde a tre componenti elettrici.
Sono state montate minimo due valvole dopo una piastra di alimentazione pneumatica ed
elettrica che forma una nuova sezione?
Le schede driver valvole sono state montate sempre nel rispetto dei limiti delle piastre base,
ossia
su una piastra base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 2 valvole,
su due piastre base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 4 valvole,
su una piastra base a 3 vie è stata montata una scheda driver per 3 valvole?
Non sono state montate più di 8 piastre AV-EP?
Se la risposta a tutte le domande è ”Sì” si può proseguire con la documentazione e la configurazione
del sistema valvole.
12.5.5 Documentazione della trasformazione
Chiave di configurazione PLC Dopo una trasformazione la chiave di configurazione PLC stampata sulla piastra terminale destra
non è più valida.
O Completare la chiave di configurazione PLC oppure incollare un’etichetta sopra la chiave ed
aggiungere la nuova dicitura sulla piastra terminale.
O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione.
Codice Dopo una trasformazione il numero di materiale (MNR) applicato sulla piastra terminale destra non
è più valido.
O Evidenziare il numero di materiale per sottolineare che l’unità non corrisponde più allo stato di
consegna originario.
12.6 Trasformazione del campo I/O
12.6.1 Configurazioni consentite
All’accoppiatore bus possono essere collegati massimo dieci moduli I/O.
Ulteriori informazioni per la trasformazione del campo I/O sono riportate nelle descrizioni del
sistema dei rispettivi moduli I/O.
Si consiglia di ampliare i moduli I/O all’estremità sinistra del sistema valvole.
12.6.2 Documentazione della trasformazione
La chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore dei moduli I/O.
O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione.
214 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole
Dopo la trasformazione del sistema valvole devono essere configurati i componenti aggiunti.
I componenti che si trovano ancora nello slot di origine (slot M1) vengono riconosciuti e non devono
essere configurati di nuovo. Se la lunghezza dei dati dei moduli sul lato valvola supera 4 byte dopo
la trasformazione, il "modulo valvola a 4 byte" deve eventualmente essere sostituito da un "modulo
valvola a 32 byte" nella configurazione.
Se sono stati sostituiti componenti senza cambiarne la sequenza o il numero, non è necessario
configurare nuovamente il sistema valvole. Tutti i componenti vengono quindi riconosciuti dal
comando.
O Per la configurazione PLC procedere come descritto nel capitolo 5 “Configurazione PLC del
sistema valvole AV” a pagina 181.
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista
specializzato!
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 215
Ricerca e risoluzione errori
Italiano
13 Ricerca e risoluzione errori
13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito
O Anche se il tempo stringe procedere in modo sistematico e mirato.
O Uno smontaggio e una modifica dei valori di regolazione indiscriminati ed arbitrari possono
portare nel peggiore dei casi all’impossibilità di individuare la causa originaria del guasto.
O Orientarsi tra le funzioni dei prodotti in relazione all’intero impianto.
O Cercare di chiarire se il prodotto garantiva la funzione richiesta nell’intero impianto prima del
presentarsi dell’errore.
O Cercare di riassumere le modifiche apportate all’intero impianto nel quale è montato il prodotto:
Sono state modificate le condizioni o il campo d’impiego del prodotto?
Sono state apportate modifiche (p. es. riequipaggiamenti) o riparazioni all’intero sistema
(macchina/impianto, componenti elettrici, comando) o al prodotto? Se sì: quali?
Il prodotto o il macchinario è stato azionato a norma?
Come appare il disturbo?
O Farsi un’idea chiara sulla causa dell’errore. Consultare eventualmente l’operatore o il
macchinista nelle immediate vicinanze.
13.2 Tabella dei disturbi
Nella tabella 24 è riportata una panoramica dei disturbi, le possibili cause e le soluzioni.
Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi ad AVENTICS GmbH. L’indirizzo
è riportato sul retro delle istruzioni.
Tabella 24: Tabella dei disturbi
Disturbo Causa possibile Soluzione
Nessuna pressione in uscita
presente sulle valvole
Nessuna alimentazione di tensione
all’accoppiatore bus o alla piastra
di alimentazione elettrica
(ved. anche il comportamento dei
singoli LED alla fine della tabella)
Collegare l’alimentazione di
tensione del connettore X1S
all’accoppiatore bus e alla piastra
di alimentazione elettrica
Controllare la polarità
dell’alimentazione di tensione
all’accoppiatore bus e alla piastra
di alimentazione elettrica
Azionare la parte dell’impianto
Non è stato definito un valore
nominale
Definire il valore nominale
La pressione di alimentazione non
è presente
Collegare la pressione
di alimentazione
Pressione in uscita troppo bassa Pressione di alimentazione troppo
bassa
Aumentare la pressione
di alimentazione
Alimentazione di tensione
dell’apparecchio insufficiente
Controllare i LED UA e UL
sull’accoppiatore bus e sulla
piastra di alimentazione elettrica e
provvedere eventualmente alla
giusta (sufficiente) tensione degli
apparecchi
216 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Ricerca e risoluzione errori
L’aria fuoriesce rumorosamente Mancanza di tenuta tra sistema di
valvole e cavo di pressione
collegato
Controllare gli attacchi dei cavi di
pressione ed eventualmente
stringerli
Attacchi pneumatici scambiati Collegare pneumaticamente i cavi
della pressione nel modo corretto
Nessun indirizzamento possibile
tramite il software di
programmazione
Nell'accoppiatore bus è stato
attivato un processo di salvataggio
prima dell'impostazione
dell'indirizzo 0x00.
Eseguire le quattro fasi seguenti:
1. Staccare l'accoppiatore bus
dalla tensione e impostare un
indirizzo tra 1 e 254
(0x01 e 0xFE).
2. Allacciare l'accoppiatore bus
alla tensione e attendere 5 sec.,
poi staccare nuovamente
la tensione.
3. Portare i selettori indirizzo su
0x00.
4. Collegare nuovamente
l'accoppiatore bus alla
tensione.
L'indirizzamento tramite il
software di programmazione
dovrebbe ora funzionare.
Impostato indirizzo errato Staccare l'accoppiatore bus dalla
tensione UL e impostare l'indirizzo
0x00 (ved. capitolo 9.2 “Modifica
dell’indirizzo” a pagina 192)
Il LED UL lampeggia in rosso L’alimentazione di tensione
dell’elettronica è più bassa del
limite di tolleranza inferiore
(18 V DC) e maggiore di 10 V DC.
Verificare lalimentazione di
tensione sul connettore X1S
Il LED UL si illumina in rosso L’alimentazione di tensione
dell’elettronica è inferiore
a10VDC.
Il LED UL è spento L’alimentazione di tensione
dell’elettronica è decisamente
inferiore a 10 V DC.
Il LED UA lampeggia in rosso La tensione attuatori è minore del
limite di tolleranza inferiore
(21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF
Il LED UA si illumina in rosso La tensione attuatori è minore
di UA-OFF.
Il LED IO/DIAG si illumina in rosso Segnalazione diagnostica
di un modulo presente
Controllare i moduli
Tabella 24: Tabella dei disturbi
Disturbo Causa possibile Soluzione
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 217
Ricerca e risoluzione errori
Italiano
Il LED IO/DIAG lampeggia in rosso Non è collegato nessun modulo
all’accoppiatore bus.
Collegare un modulo
Non è presente alcuna piastra
terminale.
Collegare una piastra terminale
Sul lato valvole sono collegati più
di 32 componenti elettrici
(ved. 12.5.3 “Configurazioni non
consentite” a pagina 212)
Ridurre il numero di componenti
elettrici sul lato valvole a 32
Nel campo I/O sono collegati più
di dieci moduli.
Ridurre il numero di moduli nel
campo I/O
Le schede di circuito del modulo
non sono innestate correttamente.
Controllare i contatti ad innesto
di tutti i moduli (moduli I/O,
accoppiatore bus, driver valvole
e piastre terminali)
La scheda di circuito di un modulo
è guasta.
Sostituire il modulo guasto
L’accoppiatore bus è guasto Sostituire l’accoppiatore bus
Il nuovo modulo è sconosciuto Rivolgersi ad AVENTICS GmbH
(indirizzo sul retro)
Il LED RUN lampeggia in verde L’accoppiatore bus è in stato
PRE-OPERATIONAL (pre-operativo),
lo stato di destinazione nel
software di comando è impostato
in modo errato.
Modificare lo stato di destinazione
nello stato OPERATIONAL
(operativo)
Il LED RUN lampeggia brevemente
(singoli lampeggi)
L’accoppiatore bus è in stato
SAFE-OPERATIONAL (operativo
sicuro), lo stato di destinazione nel
software di comando è impostato
in modo errato.
Modificare lo stato di destinazione
nello stato OPERATIONAL
(operativo)
Il LED RUN è spento L’accoppiatore bus è in stato INIT,
lo stato di destinazione nel
software di comando è impostato
in modo errato.
Modificare lo stato di destinazione
nello stato OPERATIONAL
(operativo)
Il LED RUN si illumina in rosso Errore apparecchio interno Sostituire l’accoppiatore bus
Il LED S1 o S2 si accende di verde Nessuno scambio di dati con
l’accoppiatore bus, p. es. poiché la
sezione di rete non è collegata con
un comando
Collegare la sezione di rete con
il comando
L’accoppiatore bus non è stato
configurato nel comando.
Configurare l’accoppiatore bus nel
comando
Il LED S1 o S2 è spento Manca il collegamento con un nodo
di rete.
Connettere l’attacco bus di campo
IN o OUT a un partecipante di rete
(p. es. uno switch).
Il cavo di bus è guasto perciò
non è possibile stabilire la
comunicazione con il nodo di rete
successivo
Sostituire il cavo bus
L’altro partecipante di rete è guasto Sostituire il nodo di rete
Accoppiatore bus guasto Sostituire l’accoppiatore bus
Tabella 24: Tabella dei disturbi
Disturbo Causa possibile Soluzione
218 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Dati tecnici
14 Dati tecnici
Tabella 25: Dati tecnici
Dati generali
Dimensioni 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Peso 0,17 kg
Campo temperatura applicazione da -10 °C a 60 °C
Campo temperatura magazzinaggio da -25 °C a 80 °C
Condizioni dell'ambiente operativo Altezza max. sopra il livello del mare: 2000 m
Resistenza a fatica Montaggio a parete EN 60068-2-6:
corsa ±0,35 mm a 10 Hz–60 Hz,
accelerazione di 5 g a 60 Hz–150 Hz
Resistenza all’urto Montaggio a parete EN 60068-2-27:
30 g con durata di 18 ms,
3 urti per direzione
Tipo di protezione secondo
EN 60529/IEC 60529
IP65 con attacchi montati
Umidità relativa dell'aria 95%, senza condensa
Grado di inquinamento 2
Applicazione Solo in ambienti chiusi
Elettronica
Alimentazione di tensione dell’elettronica 24 V DC ±25%
Tensione attuatori 24 V DC ±10%
Corrente di apertura delle valvole 50 mA
Corrente nominale per entrambi le
alimentazioni di tensione da 24 V
4 A
Raccordi Alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus X1S:
connettore, maschio, M12, a 4 poli, codifica A
Messa a terra funzionale (FE, collegamento equipotenziale
funzionale)
Attacco a norma DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Bus
Protocollo bus EtherCAT
Raccordi Attacchi bus di campo IN e OUT:
presa, femmina, M12, a 4 poli, codifica D
Numero dati in uscita max. 512 bit
Numero dati in ingresso max. 512 bit
Norme e direttive
DIN EN 61000-6-2 “Compatibilità elettromagnetica” (resistenza al disturbo per ambienti industriali)
DIN EN 61000-6-4 “Compatibilità elettromagnetica” (emissione di disturbo per ambienti industriali)
DIN EN 60204-1 “Sicurezza del macchinario. Equipaggiamento elettrico delle macchine. Parte 1: Regole
generali”
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 219
Appendice
Italiano
15 Appendice
15.1 Accessori
Tabella 26: Accessori
Descrizione Codice
Connettore, serie CN2, maschio, M12x1, a 4 poli, codifica D, uscita del cavo diritta 180°,
per attacco del cavo bus di campo
IN/OUT
Conduttore max. collegabile: 0,14 mm
2
(AWG26)
Temperatura ambiente: -25 °C – 85 °C
Tensione nominale: 48 V
R419801401
Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo diritta 180°,
per attacco dell’alimentazione di tensione
X1S
Conduttore max. collegabile: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C
Tensione nominale: 48 V
8941054324
Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo angolare 90°,
per attacco dell’alimentazione di tensione
X1S
Conduttore max. collegabile: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C
Tensione nominale: 48 V
8941054424
Tappo di protezione M12x1 1823312001
Angolare di sostegno, 10 pezzi R412018339
Elemento di fissaggio a molla, 10 pezzi con istruzioni di montaggio R412015400
Piastra terminale sinistra R412015398
Piastra terminale destra per variante stand-alone R412015741
220 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Indice analitico
16 Indice analitico
W A
Abbreviazioni 171
Accessori 219
Accoppiatore bus
Chiave di identificazione 206
Configurare 182
Descrizione dell’apparecchio 177
Identificazione mezzi di servizio 206
Numero di materiale 205
Parametri 187
Preimpostazioni 192
Targhetta dati 206
Alimentazione di tensione 179
Assegnazione indirizzo IP
Manuale 193
Assegnazione manuale indirizzo IP 193
Atmosfera a rischio di esplosione, campo d’impiego 173
Attacco
Alimentazione di tensione 179
Bus di campo 178
Messa a terra funzionale 179
Attacco bus di campo 178
Avvertenze di sicurezza
Generali 174
Illustrazione 169
Specifiche per il prodotto e la tecnologia 174
W B
Backplane 171, 201
W C
Campo I/O
Chiave di configurazione PLC 208
Configurazioni consentite 213
Documentazione della trasformazione 213
Trasformazione 213
Campo valvole 199
Check list per trasformazione 213
Chiave di configurazione PLC 207
Componenti elettrici 212
Configurazioni consentite 211
Configurazioni non consentite 212
Documentazione della trasformazione 213
Piastra di adattamento 200
Piastra di alimentazione elettrica 201
Piastra di alimentazione pneumatica 200
Piastre base 200
Schede driver valvole 201
Schede per collegamento a ponte 204
Sezioni 210
Trasformazione 209
Caricare dati descrizione apparecchio 182
Cavo bus di campo 178
Check list per la trasformazione del campo valvole 213
Chiave di configurazione PLC 207
campo I/O 208
Campo valvole 207
Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus 206
Chiusura e apertura della finestrella di controllo 192
Combinazioni di piastre e schede 205
Componenti elettrici 212
Configurazione
Consentita nel campo I/O 213
Consentita nel campo valvole 211
Del sistema valvole 181, 183
Dell’accoppiatore bus 182
Non consentita nel campo valvole 212
Trasmissione al comando 187
Configurazioni consentite
Nel campo I/O 213
nel campo valvole 211
Configurazioni non consentite
nel campo valvole 212
Connessioni elettriche 178
Creazione elenco di configurazione 185
W D
Danni al prodotto 176
Danni materiali 176
Dati dei parametri
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-
OFF 191
Dati di diagnosi
Driver valvole 189
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-
OFF 191
Piastra di alimentazione elettrica 190
Dati di parametro
Driver valvole 189
Piastra di alimentazione elettrica 190
Dati di processo
Driver valvole 188
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-
OFF 191
Piastra di alimentazione elettrica 190
Dati tecnici 218
Denominazioni 171
Descrizione dell'apparecchio
Driver valvole 180
Descrizione dell’apparecchio
Accoppiatore bus 177
Sistema valvole 198
Italiano
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 221
Indice analitico
Documentazione
Necessaria e complementare 169
Trasformazione del campo I/O 213
Trasformazione del campo valvole 213
Validi 169
Driver valvole
Dati di diagnosi 189
Dati di parametro 189
Dati di processo 188
Descrizione dell'apparecchio 180
W E
Esempi di indirizzamento 194
W I
Identificazione dei moduli 205
Identificazione mezzi di servizio dell’accoppiatore bus 206
Indicazioni di sicurezza 172
Indirizzo
Modifica 192
W L
LED
Significato della diagnosi LED 197
Significato nel funzionamento normale 179
Stati nella messa in funzione 196
Lettura dell’indicatore di diagnosi 197
W M
Marcatura ATEX 173
Messa in funzione del sistema di valvole 195
Montaggio in batteria delle piastre base 201
W Numerics
Numero di materiale dell’accoppiatore bus 205
W O
Obblighi del gestore 175
Occupazione pin
Alimentazione di tensione 179
attacchi bus di campo 178
Occupazione pin del connettore M12 della piastra di
alimentazione 201
W P
Parametri
Dell'accoppiatore bus 187
Piastra di adattamento 200
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
Dati dei parametri 191
Dati di diagnosi 191
Dati di processo 191
Piastra di alimentazione elettrica 201
Dati di diagnosi 190
dati di parametro 190
Dati di processo 190
Occupazione pin del connettore M12 201
Piastra di alimentazione pneumatica 200
Piastre base 200
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 192
W Q
Qualifica del personale 173
W R
Ricerca e risoluzione errori 215
W S
Scheda di monitoraggio UA-OFF 204
Schede driver valvole 201
Schede per collegamento a ponte 204
Selettori indirizzo 180
Sequenza degli slot 183
Sezioni 210
Simboli 170
Sistema di valvole
Messa in funzione 195
Trasformazione 198
Sistema stand-alone 198
Sistema valvole
Configurare 183
Descrizione dell’apparecchio 198
Slot, Sequenza 183
Struttura dei dati
Driver valvole 188
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-
OFF 191
Piastra di alimentazione elettrica 190
W T
Tabella dei disturbi 215
Targhetta dati dell’accoppiatore bus 206
Trasformazione
Del campo I/O 213
del campo valvole 209
Del sistema di valvole 198
W U
Uso a norma 172
Utilizzo non a norma 173
Español
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 223
Índice
1 Acerca de esta documentación ............................................................................................ 225
1.1 Validez de la documentación ............................................................................................................... 225
1.2 Documentación necesaria y complementaria ................................................................................ 225
1.3 Presentación de la información .......................................................................................................... 225
1.3.1 Indicaciones de seguridad .................................................................................................................... 225
1.3.2 Símbolos .................................................................................................................................................... 226
1.3.3 Denominaciones ...................................................................................................................................... 227
1.3.4 Abreviaturas ............................................................................................................................................. 227
2 Indicaciones de seguridad .................................................................................................... 228
2.1 Acerca de este capítulo ......................................................................................................................... 228
2.2 Utilización conforme a las especificaciones ................................................................................... 228
2.2.1 Uso en atmósferas con peligro de explosión ................................................................................. 229
2.3 Utilización no conforme a las especificaciones ............................................................................. 229
2.4 Cualificación del personal .................................................................................................................... 229
2.5 Indicaciones de seguridad generales ............................................................................................... 230
2.6 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ............................................................ 230
2.7 Obligaciones del explotador ................................................................................................................. 231
3 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto .................................. 232
4 Sobre este producto .............................................................................................................. 233
4.1 Acoplador de bus .................................................................................................................................... 233
4.1.1 Conexiones eléctricas ............................................................................................................................ 234
4.1.2 LED .............................................................................................................................................................. 235
4.1.3 Conmutadores de dirección ................................................................................................................. 236
4.2 Controlador de válvula .......................................................................................................................... 236
5 Configuración PLC del sistema de válvulas AV .................................................................. 237
5.1 Anotación de los códigos de configuración PLC ............................................................................ 237
5.2 Carga de los datos de descripción del aparato .............................................................................. 238
5.3 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo ..................................... 238
5.4 Configuración del sistema de válvulas ............................................................................................. 239
5.4.1 Orden de las ranuras M1 y los módulos .......................................................................................... 239
5.4.2 Elaboración de la lista de configuración .......................................................................................... 241
5.5 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus ............................................................................ 243
5.6 Datos de diagnóstico del acoplador de bus .................................................................................... 243
5.7 Transferencia de la configuración al control .................................................................................. 243
6 Estructura de los datos de los controladores de válvula ................................................. 244
6.1 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 244
6.2 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 245
6.3 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 245
7 Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica ........................................ 246
7.1 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 246
7.2 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 246
7.3 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 246
8 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa
de supervisión UA-OFF ......................................................................................................... 247
8.1 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 247
8.2 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 247
8.3 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 247
9 Ajustes previos en el acoplador de bus .............................................................................. 248
9.1 Apertura y cierre de la mirilla ............................................................................................
................. 248
9
.2
Modificación de la dirección ................................................................................................................ 248
9.2.1 Asignación manual de dirección con conmutador de dirección ............................................... 249
10 Puesta en servicio del sistema de válvulas con EtherCAT ............................................... 251
11 LED de diagnóstico del acoplador de bus ........................................................................... 253
224 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
12 Modificación del sistema de válvulas .................................................................................. 254
12.1 Sistema de válvulas ............................................................................................................................... 254
12.2 Zona de válvulas ...................................................................................................................................... 255
12.2.1 Placas base ............................................................................................................................................... 256
12.2.2 Placa adaptadora .................................................................................................................................... 256
12.2.3 Placa de alimentación neumática ...................................................................................................... 256
12.2.4 Placa de alimentación eléctrica .......................................................................................................... 257
12.2.5 Placas de controlador de válvula ....................................................................................................... 257
12.2.6 Válvulas reguladoras de presión ........................................................................................................ 259
12.2.7 Placas de puenteo ................................................................................................................................... 260
12.2.8 Placa de supervisión UA-OFF .............................................................................................................. 260
12.2.9 Combinaciones posibles de placas base y otras placas ............................................................. 260
12.3 Identificación de los módulos .............................................................................................................. 261
12.3.1 Número de material del acoplador de bus ...................................................................................... 261
12.3.2 Número de material del sistema de válvulas ................................................................................. 261
12.3.3 Código de identificación del acoplador de bus ............................................................................... 261
12.3.4 Identificación de componente del acoplador de bus .................................................................... 262
12.3.5 Placa de características del acoplador de bus .............................................................................. 262
12.4 Código de configuración PLC ............................................................................................................... 262
12.4.1 Código de configuración PLC de la zona de válvulas ................................................................... 262
12.4.2 Código de configuración PLC de la zona E/S .................................................................................. 263
12.5 Modificación de la zona de válvulas .................................................................................................. 264
12.5.1 Secciones ................................................................................................................................................... 265
12.5.2 Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 266
12.5.3 Configuraciones no admisibles ........................................................................................................... 267
12.5.4 Comprobación de la modificación de la zona de válvulas .......................................................... 268
12.5.5 Documentación de la modificación .................................................................................................... 268
12.6 Modificación de la zona E/S ................................................................................................................. 268
12.6.1 Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 268
12.6.2 Documentación de la modificación .................................................................................................... 268
12.7 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas ....................................................................... 269
13 Localización de fallos y su eliminación ............................................................................... 270
13.1 Localización de fallos: ............................................................................................................................ 270
13.2 Tabla de averías ...................................................................................................................................... 270
14 Datos técnicos ........................................................................................................................ 273
15 Anexo ...................................................................................................................................... 274
15.1 Accesorios ................................................................................................................................................. 274
16 Índice temático ...................................................................................................................... 275
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 225
Acerca de esta documentación
Español
1 Acerca de esta documentación
1.1 Validez de la documentación
Esta documentación es válida para el acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT con el número
de material R412018225. Esta documentación va dirigida a programadores, planificadores de
instalaciones eléctricas y personal de servicio, así como al explotador de la instalación.
Esta documentación contiene información importante para poner en servicio, utilizar y eliminar
averías sencillas del producto de un modo seguro y apropiado. Además de la descripción
del acoplador de bus, contiene información sobre la configuración PLC del acoplador de bus,
de los controladores de válvula y de los módulos E/S.
1.2 Documentación necesaria y complementaria
O No ponga el producto en funcionamiento mientras no disponga de la siguiente documentación
y haya entendido su contenido.
Todas las instrucciones de montaje y descripciones de sistema de las series AES y AV, así como
los archivos de configuración PLC se encuentran en el CD R412018133.
1.3 Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella
se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas.
Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes.
1.3.1 Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad antes de una secuencia de acciones
en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas
de protección ante peligros.
Tabla 1: Documentación necesaria y complementaria
Documentación Tipo de documento Observación
Documentación de la instalación Instrucciones de servicio Elaboradas por el explotador
de la instalación
Documentación del programa
de configuración PLC
Instrucciones del software Incluidas con el software
Instrucciones de montaje de todos los
componentes disponibles y del sistema
de válvulas AV completo
Instrucciones de montaje Documentación en papel
Descripciones de sistema para
la conexión eléctrica de los módulos E/S
y los acopladores de bus
Descripción de sistema Archivo PDF en CD
Instrucciones de servicio de las válvulas
reguladoras de presión AV-EP
Instrucciones de servicio Archivo PDF en CD
226 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Acerca de esta documentación
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro.
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro.
1.3.2 Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que
ayudan a comprender mejor la documentación.
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
O <Enumeración>
Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia,
palabra de advertencia
Significado
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con lesiones graves,
incluso mortales, en caso de que no se evite.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves,
incluso mortales, en caso de que no se evite.
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo
de lesiones de carácter leve o leve-medio.
ATENCIÓN
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
Tabla 3: Significado de los símbolos
Símbolo Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima.
O
Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 227
Acerca de esta documentación
Español
1.3.3 Denominaciones
En esta documentación se utilizan las siguientes denominaciones:
1.3.4 Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Tabla 4: Denominaciones
Denominación Significado
Bus backplane Unión eléctrica interna del acoplador de bus con los controladores de válvula
ylos módulosE/S
EtherCA EtherCAT® es una marca registrada y una tecnología patentada cuya licencia
pertenece a Beckhoff Automation GmbH (Alemania).
Lado izquierdo Zona E/S, a la izquierda del acoplador de bus mirando a sus conexiones
eléctricas
Lado derecho Zona de válvulas, a la derecha del acoplador de bus mirando a sus conexiones
eléctricas
Sistema Stand-Alone Acoplador de bus y módulos E/S sin zona de válvulas
Controlador de válvula Componente eléctrico del pilotaje de válvulas que transforma la señal
procedente del bus backplane en corriente para la bobina magnética
Tabla 5: Abreviaturas
Abreviatura Significado
AES Advanced Electronic System (sistema electrónico avanzado)
AV Advanced Valve (válvula avanzada)
Módulo E/S Módulo de entrada/salida
FE Puesta a tierra (Functional Earth)
nc not connected (no ocupado)
EtherCAT Ethernet for Control Automation Technology (Ethernet para el control de
tecnología de automatización)
PLC Controlador lógico programable (“Programmable Logic Controller”)
o PC que asume las funciones de control
SW Ancho de llave
UA Tensión de actuadores (alimentación de tensión de las válvulas y las salidas)
UA-ON Tensión a la que siempre se pueden conectar las válvulas AV
UA-OFF Tensión a la que las válvulas AV siempre están desconectadas
UL Tensión lógica (alimentación de tensión de la electrónica y los sensores)
XML eXtensible Markup Language (lenguaje de marcas extensible)
228 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Acerca de este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas.
No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este
capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los
usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria.
2.2 Utilización conforme a las especificaciones
El acoplador de bus de la serie AES y los controladores de válvula de la serie AV son componentes
electrónicos y han sido diseñados específicamente para uso industrial en el ámbito de la técnica de
automatización.
El acoplador de bus sirve para conectar módulos E/S y válvulas al sistema de bus de campo
EtherCAT. El acoplador de bus únicamente se puede conectar a controladores de válvula de la marca
AVENTICS y módulos E/S de la serie AES. El sistema de válvulas también se puede utilizar sin
componentes neumáticos como sistema Stand-Alone.
El acoplador de bus únicamente se debe controlar mediante un controlador lógico programable
(PLC), un control numérico, un PC industrial o un control comparable en combinación con una
conexión máster de bus con el protocolo de bus de campo EtherCAT.
Los controladores de válvula de la serie AV constituyen los elementos de unión entre el acoplador
de bus y las válvulas. Los controladores reciben del acoplador de bus información eléctrica que
transmiten a las válvulas en forma de tensión para su pilotaje.
Los acopladores de bus y los controladores de válvula están diseñados para uso profesional y no
para uso privado. Solo se pueden utilizar en el ámbito industrial (clase A). Para su utilización en
zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular por parte de las
autoridades. En Alemania, este permiso particular es concedido por la autoridad reguladora de
telecomunicaciones y correos (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, RegTP).
Los acopladores de bus y los controladores de válvula se pueden utilizar en cadenas de control con
función de seguridad si el conjunto de la instalación está diseñado para ello.
O Tenga en cuenta la documentación R412018148 si va a utilizar el sistema de válvulas en
cadenas de control con función de seguridad.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 229
Indicaciones de seguridad
Español
2.2.1 Uso en atmósferas con peligro de explosión
Ni los acopladores de bus ni los controladores de válvula cuentan con certificación ATEX.
Esta certificación solo se puede otorgar a sistemas de válvulas completos. En este caso,
los sistemas de válvulas se pueden utilizar en atmósferas con peligro de explosión si el sistema
de válvulas cuenta con la identificación ATEX.
O Observe siempre los datos técnicos y los valores límite indicados en la placa de características
de la unidad completa, especialmente los datos de la identificación ATEX.
La modificación del sistema delvulas para su uso en una atmósfera con peligro de explosión solo
está permitida conforme a las especificaciones que se recogen al respecto en los documentos
siguientes:
W Instrucciones de montaje de los acopladores de bus y de los módulos E/S
W Instrucciones de montaje del sistema de válvulas AV
W Instrucciones de montaje de los componentes neumáticos
2.3 Utilización no conforme a las especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización conforme a las especificaciones se considera
un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del acoplador de bus y los controladores
de válvula se incluye:
W su uso como componentes de seguridad,
W su uso en zonas con peligro de explosión en un sistema de válvulas sin certificación ATEX.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden
producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales o materiales.
Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto, por ejemplo,
en zonas con protección contra explosión o en componentes de un control relacionados con
la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme
a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones
son responsabilidad exclusiva del usuario.
2.4 Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos
de electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso
seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona
cualificada podrá realizar estas actividades.
Un especialista es aquella persona que por su formación especializada, conocimientos
y experiencia, así como por el conocimiento de las disposiciones pertinentes, puede juzgar los
trabajos a él encargados, reconocer los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad
adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
230 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Indicaciones de seguridad
2.5 Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las especificaciones vigentes en el país de utilización relativas a las zonas con
peligro de explosión.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización
del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su
mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos
para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación
del producto.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto
final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos
de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización
vigentes en el país de explotación.
2.6 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
PELIGRO
Peligro de explosión por uso de aparatos incorrectos
Si utiliza en una atmósfera con peligro de explosión sistemas de válvulas que no cuentan con
identificación ATEX, existe el riesgo de que se produzcan explosiones.
O Utilice en atmósferas con peligro de explosión solo sistemas de válvulas en cuya placa
de características figure expresamente la identificación ATEX.
Peligro de explosión si se desconectan los enchufes en una atmósfera potencialmente
explosiva
Desconectar los enchufes bajo tensión eléctrica provoca grandes diferencias de potencial.
O No desconecte nunca los enchufes en atmósferas potencialmente explosivas.
O Trabaje con el sistema de válvulas únicamente en atmósferas que no presenten peligro
de explosión.
Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente
explosiva
Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan
fallos de funcionamiento.
O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del
funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio
el aparato.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 231
Indicaciones de seguridad
Español
2.7 Obligaciones del explotador
Como explotador de la instalación equipada con un sistema de válvulas de la serie AV es
responsable de que:
W el producto se utilice conforme a las especificaciones.
W el personal de manejo reciba formación con regularidad.
W las condiciones de utilización respondan a los requisitos para un uso seguro del producto.
W los intervalos de limpieza se determinen y se respeten en función del impacto medioambiental
en el lugar de aplicación.
W en caso de encontrarse en una atmósfera con peligro de explosión, se tengan en cuenta los
peligros de incendio generados por el montaje de medios de producción en su instalación.
W no se intente reparar por cuenta propia el producto en caso de que se produzca una avería.
PRECAUCIÓN
Movimientos descontrolados al conectar el sistema
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando
conecte el sistema de válvulas.
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies de la unidad y contiguas durante el funcionamiento puede
originar quemaduras.
O Espere a que la pieza relevante de la instalación se haya enfriado antes de trabajar
en la unidad.
O No toque la pieza relevante de la instalación durante el funcionamiento.
232 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto
3 Indicaciones generales sobre daños
materiales y en el producto
ATENCIÓN
Desconectar las conexiones bajo tensión provoca daños en los componentes electrónicos
del sistema de válvulas.
Al desconectar las conexiones bajo tensión se producen grandes diferencias de potencial que
pueden dañar el sistema de válvulas.
O Desconecte la tensión de la pieza relevante de la instalación antes de montar/conectar
eléctricamente el sistema de válvulas o desenchufarlo.
No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento.
El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua.
O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento.
O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL antes de modificar las
posiciones de los conmutadores S1 y S2.
Averías en la comunicación de bus de campo debido a una puesta a tierra incorrecta o
insuficiente
Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas.
O Compruebe que las puestas a tierra de todos los componentes del sistema de válvulas
entre ellos
y con la puesta a tierra
están bien conectadas con conducción eléctrica.
O Asegúrese de que el contacto entre el sistema de válvulas y la tierra es correcto.
Interferencias en la comunicación de bus de campo debido a un tendido incorrecto de las
líneas de comunicación
Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas.
O Tienda las líneas de comunicación dentro de edificios. Si las tiende por el exterior de los
edificios, la longitud del tramo exterior no debe ser superior a 42 m.
El sistema de válvulas contiene componentes electrónicos que son sensibles a las descargas
electrostáticas.
Si los componentes eléctricos entran en contacto con personas u objetos, puede generarse una
descarga electroestática que dañe o destruya los componentes del sistema de válvulas.
O Conecte a tierra todos los componentes para evitar una descarga electrostática en el sistema
de válvulas.
O En caso necesario, utilice sistemas de puesta a tierra en las muñecas y el calzado al trabajar
en el sistema de válvulas.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 233
Sobre este producto
Español
4 Sobre este producto
4.1 Acoplador de bus
El acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT establece la comunicación entre el control
superior y las válvulas y módulos E/S conectados. Se puede utilizar única y exclusivamente como
slave en un sistema de bus EtherCAT según IEC 61158 e IEC 61784-1 CPF 12 (EtherCAT). Por este
motivo, el acoplador de bus debe configurarse. Para la configuración se incluye un archivo XML
en el CD R412018133 suministrado (véase el capítulo 5.2 “Carga de los datos de descripción del
aparato” en la página 238).
En la transferencia de datos cíclica, el acoplador de bus puede enviar al control 512 bits de datos
de entrada y recibir del control 512 bits de datos de salida. Para la comunicación con las válvulas,
cuenta en el lado derecho con una interfaz electrónica a la que se conectan los controladores
de válvula. En el lado izquierdo dispone de otra interfaz electrónica mediante la que se establece
la comunicación con los módulos E/S. Ambas interfaces son independientes entre sí.
El acoplador de bus puede pilotar como máximo 64 válvulas monoestables o biestables
(128 bobinas magnéticas) y hasta diez módulos E/S. Es compatible con la comunicación de datos
EtherCAT.
Todas las conexiones eléctricas se encuentran en el frontal; los indicadores de estado, en la parte
superior.
Fig. 1: Acoplador de bus EtherCAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
4
1
2
0
1
8
2
2
5
A
E
S
-
D
-
B
C
-
E
C
A
T
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Código de identificación
2 LED
3 Mirilla
4 Campo para identificación de componente
5 Conexión de bus de campo IN
6 Conexión de bus de campo OUT
7 Conexión de alimentación de tensión X1S
8 Puesta a tierra
9 Ranura para montaje del elemento de fijación
de resorte
10 Tornillos para fijación a la placa adaptadora
11 Conexión eléctrica para módulos AES
12 Placa de características
13 Conexión eléctrica para módulos AV
234 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Sobre este producto
4.1.1 Conexiones eléctricas
El acoplador de bus cuenta con las siguientes conexiones eléctricas:
W Conector IN (5): entrada de bus de campo EtherCAT IN
W Conector OUT (6): salida de bus de campo EtherCAT OUT
W Conector X1S (7): tensión de alimentación del acoplador de bus con 24 V DC
W Tornillo de puesta a tierra (8): puesta a tierra
El par de apriete de las conexiones macho y hembra es de 1,5 Nm +0,5.
El par de apriete de la tuerca M4x0,7 (ancho de llave 7) del tornillo de puesta a tierra es de 1,25 Nm
+0,25.
Conexión de bus de campo Las conexiones de bus de campo IN (5) y OUT (6) son conectores hembra M12, de 4 pines,
codificados D.
O Puede consultar la ocupación de pines de las conexiones de bus de campo en la tabla 6.
Se muestra la vista a las conexiones del aparato.
Puede conectar el control a la conexión de bus de campo IN o OUT. Ambas conexiones tienen el
mismo valor. No obstante, recomendamos unir en todos los aparatos el conector EtherCAT IN con
el conector EtherCAT OUT del usuario previo.
Cable de bus de campo
ATENCIÓN
Los conectores no enchufados no alcanzan el tipo de protección IP65.
Puede entrar agua en el aparato.
O Monte tapones ciegos en todos los conectores no enchufados para conservar el tipo de
protección IP65.
OUT
X1S
IN
6
8
7
5
IN/OUT
12
43
Tabla 6: Ocupación de pines de las conexiones de bus de campo
Pin Conectores IN (5) y OUT (6)
Pin 1 TD+
Pin 2 RD+
Pin 3 TD–
Pin 4 RD–
Carcasa puesta a tierra
ATENCIÓN
Peligro por cables confeccionados incorrectamente o dañados
El acoplador de bus puede resultar dañado.
O Utilice exclusivamente cables apantallados y controlados.
Cableado incorrecto
Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones erróneas y daños en la red.
O Respete las especificaciones EtherCAT.
O Emplee solamente cables que correspondan a las especificaciones del bus de campo
y a los requisitos concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
O Monte los cables y conectores conforme a las instrucciones de montaje a fin de garantizar
el tipo de protección y la descarga de tracción.
O Asegúrese de que no se cree una topología de red en anillo sin máster de anillo.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 235
Sobre este producto
Español
Alimentación de tensión
La conexión para la alimentación de tensión X1S (7) es un conector M12, macho, de 4 pines,
codificado A.
O Puede consultar la ocupación de pines de la alimentación de tensión en la tabla 7. Se muestra
la vista a las conexiones del aparato.
W La tolerancia de tensión para la tensión de la electrónica es de 24 V DC ±25 %.
W La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %.
W La corriente máxima para ambas tensiones es de 4 A.
W Las tensiones están separadas entre sí galvánicamente.
Conexión de puesta a tierra O Para descargar averías CEM, conecte a masa la conexión FE (8) del acoplador de bus mediante
un cable de baja impedancia.
La sección de cable debe ser adecuada a la aplicación.
4.1.2 LED
El acoplador de bus dispone de 6 LED.
En la tabla siguiente se explican las funciones de los LED. Puede consultar una descripción más
detallada de los LED en el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 253.
PELIGRO
Descarga de corriente por uso de bloque de alimentación erróneo
Peligro de lesiones
O Utilice para el acoplador de bus únicamente las alimentaciones de tensión siguientes:
circuitos eléctricos SELV o PELV de 24 V DC, cada uno con un fusible DC capaz
de interrumpir una corriente de 6,67 A en máx. 120 s, o bien
circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para circuitos con limitación
de energía conforme a la sección 9.4 de la norma UL 61010-1, tercera edición, o bien
circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para fuentes de corriente con
limitación de potencia conforme a la sección 2.5 de la norma UL 60950-1, segunda edición,
o bien
circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos de NEC clase II conforme con
la norma UL 1310.
O Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación siempre sea inferior
a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro).
1
X1S
2
34
7
Tabla 7: Ocupación de pines de la alimentación de tensión
Pin Conector X1S
Pin 1 Alimentación de tensión de 24 V DC de los sensores/electrónica (UL)
Pin 2 Tensión de actuadores 24 V DC (UA)
Pin 3 Alimentación de tensión de 0 V DC de los sensores/electrónica (UL)
Pin 4 Tensión de actuadores 0 V DC (UA)
OUT
X1S
IN
8
236 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Sobre este producto
4.1.3 Conmutadores de dirección
Fig. 2: Posición de los conmutadores de dirección S1 y S2
Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 para el Configured Station Alias del sistema de válvulas
en ETHERCAT se encuentran debajo de la mirilla (3).
W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de mayor valor del número
hexadecimal de la dirección. El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de menor valor del número
hexadecimal de la dirección. El conmutador S2 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
Puede consultar una descripción detallada del sistema de asignación de direcciones en el capítulo 9
“Ajustes previos en el acoplador de bus” en la página 248.
4.2 Controlador de válvula
En el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255 se describen los controladores de
válvula.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tabla 8: Significado de los LED en modo normal
Denominación Función Estado en modo normal
UL (14) Supervisión de la alimentación de tensión
de la electrónica
iluminado en verde
UA (15) Supervisión de la tensión de actuadores iluminado en verde
IO/DIAG (16) Supervisión de los avisos de diagnóstico de todos
los módulos
iluminado en verde
RUN (17) Supervisión del intercambio de datos iluminado en verde
S1 (18) Comunicación con el aparato de Ethernet
en la conexión de bus de campo IN
iluminado o parpadeo en verde
Según el estado de la red
S2 (19) Comunicación con el aparato de Ethernet
en la conexión de bus de campo OUT
iluminado o parpadeo en verde
Según el estado de la red
S1
S2
S2
S1
3
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 237
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
5 Configuración PLC del sistema
de válvulas AV
Para que el acoplador de bus pueda intercambiar correctamente los datos del sistema de válvulas
modular con el PLC, es necesario que el PLC conozca la configuración del sistema de válvulas.
Para ello deberá reproducir en el PLC la disposición real de los componentes eléctricos del sistema
de válvulas usando el software de configuración del sistema de programación PLC.
Este procedimiento se denomina configuración PLC.
Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos
fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico
para la configuración PLC.
Puede configurar el sistema de válvulas en el ordenador sin necesidad de que la unidad esté
conectada. Los datos se podrán transferir más tarde al sistema in situ.
Los parámetros necesarios para las válvulas reguladoras de presión en el lado de válvulas
y para los módulos E/S en el lado de módulos se pueden registrar o modificar, según el caso,
en el programa de configuración del control solo en estado PRE-OPERATIONAL. En el paso
a SAFE-OPERATIONAL o OPERATIONAL, los parámetros se transfieren a los módulos conectados
y ya no se pueden modificar.
El acoplador de bus no memoriza los parámetros y los datos de configuración de modo local.
Se deben enviar al acoplador de bus y a los módulos montados al arrancar desde el PLC.
5.1 Anotación de los códigos de configuración PLC
Dado que, en la zona de las válvulas, los componentes eléctricos se encuentran en la placa base y no
se pueden identificar directamente, para elaborar la configuración se necesitan los códigos
de configuración PLC de la zona de válvulas y de la zona E/S.
También necesita los códigos de configuración PLC si la va a realizar separada del sistema de
válvulas.
O Anote los códigos de configuración PLC de los distintos componentes en el orden siguiente:
Lado de válvula: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la placa
de características, en el lado derecho del sistema de válvulas.
Módulos E/S: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los
módulos.
Puede consultar una descripción detallada del código de configuración PLC en el capítulo 12.4
“Código de configuración PLC” en la página 262.
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto
del sistema e incluso dañarlo.
O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración
(véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 229).
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración.
238 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5.2 Carga de los datos de descripción del aparato
El archivo XML “AES-EcatKoppler.xml” describe el acoplador de bus; el archivo XML
AES-Slot.xml”, los módulos. Ambos archivos, con los textos en inglés y alemán, se encuentran
en el CD R412018133 suministrado. Estos archivos también se pueden descargar en Internet
desde el Media Centre de AVENTICS.
Cada sistema de válvulas está equipado con un acoplador de bus y, según su pedido, con válvulas
o módulos E/S. Los archivos XML contienen los datos de todos los módulos que el usuario debe
asignar individualmente a los datos de la sección de datos del control. Para ello, los archivos XML
que contienen los datos de parámetros de los módulos se cargan en un programa de configuración
de modo que el usuario pueda asignar cómodamente los datos de los distintos módulos y configurar
los parámetros.
O Para realizar la configuración PLC del sistema de válvulas, copie el archivo XML del CD
R412018133 al ordenador en el que tenga instalado el programa de configuración PLC.
Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos
fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico
para la configuración PLC.
5.3 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo
Antes de configurar los distintos componentes del sistema de válvulas, deberá añadir el acoplador
de bus a los aparatos E/S de la pestaña EtherCAT.
O Seleccione en el menú contextual la opción “Append Box” (añadir caja).
Fig. 3: Opción “Append Box” (añadir caja)
Se abre una ventana de selección.
Fig. 4: Selección del acoplador de bus
O En la ventana, seleccione el fabricante y añada el aparato “AES Fieldbus Coupler”
(acoplador de bus de campo AES) dentro de “AES Modular/Slots” (módulos AES).
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 239
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
Fig. 5: Añadir acoplador de bus
El acoplador de bus es reconocido automáticamente si en “I/O Devices” (aparatos
de entrada/salida) del menú contextual selecciona la opción “Scan Devices” (buscar aparatos).
Fig. 6: Opción “Scan Devices” (buscar aparatos)
5.4 Configuración del sistema de válvulas
5.4.1 Orden de las ranuras M1 y los módulos
La comunicación con los componentes montados en la unidad se realiza mediante el procedimiento
por módulos de EtherCAT que reproduce la disposición física de los componentes.
La numeración de los módulos comienza en el lado derecho, al lado del acoplador de bus
(AES-D-BC-ECAT) en la zona de válvulas, con el módulo de válvulas (módulo 1 en la figura 7). El lado
derecho debe contener siempre solo un módulo. La numeración de los módulos continúa en
la zona E/S (módulo 2–módulo 4 en la figura 7). En este caso, empieza a la izquierda del acoplador
de bus y continúa hasta el extremo izquierdo.
Las ranuras M1 subdividen aun más el módulo de válvulas M1. La numeración de las ranuras M1
comienza en el lado derecho, al lado del acoplador de bus (AES-D-BC-ECAT). No se tienen en cuenta
las placas de puenteo. Las válvulas reguladoras de presión ocupan una ranura M1 (véase la
ranura M1 5 en la figura 7). Las placas de alimentación y las placas UA-OFF ocupan una ranura M1
(véase la ranura M1 7 en la figura 7).
240 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Fig. 7: Numeración de los módulos y de las ranuras M1 en un sistema de válvulas con módulos E/S
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica
en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255.
Ejemplo La figura 7 representa un sistema de válvulas con las propiedades siguientes:
W Acoplador de bus
W Sección 1 (S1) con 9 válvulas
Placa de controlador para 4 válvulas
Placa de controlador para 2 válvulas
Placa de controlador para 3 válvulas
W Sección 2 (S2) con 8 válvulas
Placa de controlador para 4 válvulas
Válvula reguladora de presión
Placa de controlador para 4 válvulas
W Sección 3 (S3) con 7 válvulas
Placa de alimentación
Placa de controlador para 4 válvulas
Placa de controlador para 3 válvulas
W Módulo de entrada
W Módulo de entrada
W Módulo de salida
El código de configuración PLC de toda la unidad es en este caso:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
M1-Slot 1
M1-Slot 2
M1-Slot 3 M1-Slot 4 M1-Slot 6M1-Slot 5 M1-Slot 8
M1-Slot 7
M1-Slot 9
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
ECAT
P P UA
M1M2M3M4
UA
S1 S2 S3
A
AV-EP
(M)
S1 Sección 1
S2 Sección 2
S3 Sección 3
M1 Módulo 1
M2 Módulo 2
M3 Módulo 3
M4 Módulo 4
P Alimentación de presión
A Conexión de trabajo del regulador
de presión única
UA Alimentación de tensión
AV-EP Válvula reguladora de presión
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 241
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
5.4.2 Elaboración de la lista de configuración
La configuración descrita en este capítulo se refiere al ejemplo de la figura 7.
1. Abra en el programa de configuración PLC la ventana en la que se representa la configuración,
así como la ventana que contiene los módulos.
En el programa "TwinCAT", ambas ventanas se encuentran en la pestaña “Slots” (módulos).
En "TwinCAT", el término “slots” hace referencia a los módulos y no se debe confundir con las
ranuras M1.
En la ventana derecha de la pestaña “Slots” (módulos) se muestran todos los módulos disponibles.
Después de la denominación de módulo se indica entre paréntesis la denominación que se utiliza en
el código de configuración PLC.
En el lado de válvulas solo se puede añadir un módulo (M1). De fábrica se introduce
automáticamente una unidad de válvula de 4 bytes (0x1D) si la longitud de datos útiles del lado
de válvulas es de 4 bytes como máximo. De lo contrario, se introduce una unidad de válvulas
de 32 bytes (0x7F).
Si no conecta ninguna válvula, seleccione “valve blanking unit” (placa ciega de válvulas).
2. Seleccione con el ratón en la ventana izquierda de la pestaña “Slots” (módulos) el terminal al que
desea añadir el módulo.
3. Seleccione con el ratón en la ventana derecha de la pestaña “Slots” (módulos) los módulos
correspondientes y añádalos en el orden correcto a la ventana izquierda usando la tecla
de flecha.
242 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
En la representación en forma de árbol del lado izquierdo se muestra el orden lógico de los módulos;
en cambio, en la ventana “Slots” figura la disposición física. Por este motivo, si añade módulos
analógicos, TwinCAT siempre los introduce antes de los módulos digitales en la representación
en forma de árbol (aunque con el número de módulo correcto), por lo que el orden puede cambiar
con respecto al de la ventana “Slot”. Para comprobar si la configuración es correcta, debe comparar
los objetos CoE 0xF030 (Configured Module List) y 0xF050 (Detected Module List).
4. Asigne a los controladores de válvula y a los módulos de salida la dirección de salida que
corresponda, y a los módulos de entrada, la dirección de entrada que corresponda, conforme al
procedimiento estándar del software.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 243
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
5.5 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus
El acoplador de bus no requiere parámetros.
5.6 Datos de diagnóstico del acoplador de bus
Los datos de diagnóstico específicos del aparato se representan en el estado PDO 0x1AFF
(objeto CoE 0xF100).
Los datos de diagnóstico para la zona de válvulas se describen en el capítulo 6–7 a partir de
la página 244. Los datos de diagnóstico de las válvulas reguladoras de presión AV-EP se
describen en las instrucciones de servicio para las válvulas reguladoras de presión AV-EP.
Por su parte, la descripción de los datos de diagnóstico de la zona E/S se recoge en las
descripciones de sistema de los módulos E/S correspondientes.
En el objeto CoE 0x9000 se pueden consultar en el byte 1–4 los bits de diagnóstico colectivo de
los 32 módulos como máximo del lado de válvulas, y en el byte 5–6, los bits de diagnóstico colectivo
de los 10 módulos E/S como máximo. En el byte 7–7E se muestran datos de servicio internos.
5.7 Transferencia de la configuración al control
Una vez que el sistema esté configurado total y correctamente, puede transferir los datos al control.
1. Compruebe que los ajustes de parámetros del control son compatibles con los del sistema
de válvulas.
2. Establezca la conexión con el control.
3. Transfiera los datos del sistema de válvulas al control. El procedimiento concreto depende
del programa de configuración PLC usado. Tenga en cuenta la documentación del mismo.
Tabla 9: Datos de diagnóstico específicos del aparato
Bit Significado
32 El número de módulos configurados no se corresponde con el número de módulos
reconocidos.
31 Los identificadores de los módulos configurados no se corresponden con los de los módulos
reconocidos.
30 Señal “heartbeat” (0,5 Hz)
28 Configuración errónea de la unidad de válvulas
27 Bit de diagnóstico interno
26 Demasiados datos de entrada
25 Demasiados datos de salida
24 Bit de diagnóstico del lado del módulo de válvulas
21 Alimentación de tensión del bus backplane < 5 V
20 Alimentación de tensión de la electrónica UL < 10 V
19 Alimentación de tensión de la electrónica UL < 18 V
18 Tensión de actuadores UA < UA-OFF
17 Tensión de actuadores UA < 21,6 V
11–16 Diagnóstico colectivo de los módulos de alimentación externos/módulos UA-OFF 1–6 en el lado
del módulo de válvulas
1–10 Diagnóstico específico de módulo E/S, la posición de bit se corresponde con el número
de módulo
244 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Estructura de los datos de los controladores de válvula
6 Estructura de los datos de los controladores
de válvula
6.1 Datos de proceso
La placa de controlador de válvula recibe del control los datos de salida con valores nominales para
la posición de las bobinas magnéticas de las válvulas. El controlador de válvula convierte estos
datos en la tensión necesaria para pilotar las válvulas. La longitud de los datos de salida es de ocho
bits. De ellos, una placa de controlador para 2 válvulas utiliza cuatro bits; una placa de controlador
para 3 válvulas utiliza seis, y una para 4 válvulas, ocho.
En la figura 8 se muestra cómo están asignados los lugares de válvula en una placa de controlador
para 2, 3 y 4 válvulas:
Fig. 8: Asignación de los lugares de válvula
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica
en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255.
ADVERTENCIA
Asignación de datos incorrecta
Peligro de comportamiento no controlado de la instalación
O Fije siempre el valor “0” para los bits no utilizados.
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
Lugar de válvula 4
20 Placa base doble
21 Placa base triple
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
24 Placa de controlador para 4 válvulas
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 245
Estructura de los datos de los controladores de válvula
Español
La asignación de las bobinas magnéticas a las válvulas es la siguiente:
En las tablas 10–12 se muestran válvulas biestables. En una válvula monoestable solo se utiliza
la bobina 14 (bit 0, 2, 4 y 6).
6.2 Datos de diagnóstico
En el objeto CoE 0x9000 se pueden consultar en el byte 1–4 los bits de diagnóstico colectivo de los
32 módulos como máximo del lado de válvulas. En este caso, la posición del bit se corresponde con
el número del módulo. El bit de menor valor (bit 0, byte 1) muestra el aviso de diagnóstico colectivo
del 1.er módulo situado a la derecha del módulo de bus; el bit 1, byte 1, el bit de diagnóstico colectivo
del 2.º módulo, y así sucesivamente hasta el bit de mayor valor (bit 7, byte 4), que muestra el bit de
diagnóstico colectivo de un potencial 32.º módulo.
6.3 Datos de parámetros
La placa de controlador de válvula no tiene ningún parámetro. Los parámetros de las válvulas
reguladoras de presión se pueden modificar en el objeto CoE 8000 byte 1–126 en el estado
PREOPERATIONAL.
Tabla 10: Placa de controlador para 2 válvulas
1)
Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Denominación de la válvula––––Válvula 2Válvula 2Válvula 1Válvula 1
Denominación de la bobina––––bobina 12bobina 14bobina 12bobina 14
1)
Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Tabla 11: Placa de controlador para 3 válvulas
1)
Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Denominación de la válvula Válvula 3 Válvula 3 Válvula 2 Válvula 2 Válvula 1 Válvula 1
Denominación de la bobina bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14
1)
Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Tabla 12: Placa de controlador para 4 válvulas
Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Denominación de la válvula Válvula 4 Válvula 4 Válvula 3 Válvula 3 Válvula 2 Válvula 2 Válvula 1 Válvula 1
Denominación de la bobina bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14
246 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica
7 Estructura de los datos de la placa
de alimentación eléctrica
La placa de alimentación eléctrica interrumpe la tensión UA recibida desde la izquierda y transmite
la tensión alimentada hacia la derecha mediante el conector M12 adicional. Todas las demás
señales se transfieren directamente.
7.1 Datos de proceso
La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de proceso.
7.2 Datos de diagnóstico
La placa de alimentación eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico específico
del fabricante que indica que falta la tensión de alimentación de actuadores (UA) o que no se alcanza
el límite de tolerancia de 21,6 V DC (24 V DC ?10 % = UA-ON).
El acoplador de bus transfiere al control en el PDO de estado 0x1AFF en los bits 11–16 los bits
de diagnóstico colectivo de los 6 primeros módulos (módulos de alimentación y módulos UA-OFF)
de forma secuencial y cíclica de izquierda a derecha. Al mismo tiempo, se fija el bit 24 “bit de
diagnóstico lado de módulo de válvulas”. Así mismo, se pueden evaluar los bits de diagnóstico
colectivo, también de módulos de alimentación adicionales, en el objeto CoE 0x9000 acíclico.
7.3 Datos de parámetros
La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de parámetro.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 247
Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF
Español
8 Estructura de los datos de la placa
de alimentación neumática con placa
de supervisión UA-OFF
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica transfiere todas las señales, incluidas las tensiones
de alimentación. La placa de supervisión UA-OFF detecta si la tensión UA se sitúa por debajo
del valor UA-OFF.
8.1 Datos de proceso
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún dato de proceso.
8.2 Datos de diagnóstico
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico
específico del fabricante que indica que no se alcanza la tensión de actuadores (UA < UA-OFF).
El acoplador de bus transfiere al control en el PDO de estado 0x1AFF en los bits 11–16 los bits de
diagnóstico colectivo de los 6 primeros módulos (módulos de alimentación y UA-OFF) de forma
secuencial y cíclica de izquierda a derecha. Al mismo tiempo, se fija el bit 24 “bit de diagnóstico lado
de módulo de válvulas”. Así mismo, se pueden evaluar los bits de diagnóstico colectivo, también de
placas de supervisión UA-OFF adicionales, en el objeto CoE 0x900 acíclico.
8.3 Datos de parámetros
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún parámetro.
248 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Ajustes previos en el acoplador de bus
9 Ajustes previos en el acoplador de bus
En el acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT no necesita realizar ningún ajuste previo con
ayuda del programa de configuración PLC.
9.1 Apertura y cierre de la mirilla
1. Desenrosque el tornillo (25) de la mirilla (3).
2. Abra la mirilla.
3. Realice los ajustes que correspondan conforme se explica en los apartados siguientes.
4. Vuelva a cerrar la mirilla. Al hacerlo, compruebe que la junta quede colocada correctamente.
5. Vuelva a apretar el tornillo.
Par de apriete: 0,2 Nm
9.2 Modificación de la dirección
Dirección en el estado
de suministro
En el estado de suministro, los conmutadores están ajustados a asignación de dirección por medio
del software de programación (0x00). Tanto el conmutador S2 como el S1 están a 0.
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto
del sistema e incluso dañarlo.
O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración
(véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 229).
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración PLC utilizado.
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
25
3
ATENCIÓN
Junta defectuosa o mal asentada
Puede entrar agua en el aparato. Ya no queda garantizado el tipo de protección IP65.
O Asegúrese de que la junta de debajo de la mirilla (3) está intacta y ajusta correctamente.
O Asegúrese de que el tornillo (25) está fijado al par de apriete correcto (0,2 Nm).
ATENCIÓN
No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento.
El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua.
O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento.
O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión antes de modificar las
posiciones de los conmutadores S1 y S2.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 249
Ajustes previos en el acoplador de bus
Español
9.2.1 Asignación manual de dirección con conmutador de dirección
Fig. 9: Conmutadores de dirección S1 y S2 del acoplador de bus
Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 para el Configured Station Alias del sistema de válvulas
en ETHERCAT se encuentran debajo de la mirilla (3).
W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de mayor valor del número
hexadecimal de la dirección. El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de menor valor del número
hexadecimal de la dirección. El conmutador S2 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
Se admiten los valores de conmutador 1–FE (hexadecimal) (1–254 (decimal)).
Al valor del conmutador se añade 1000 (decimal), con lo que se obtiene el Configured Station Alias.
Para asignar la dirección, proceda como se explica a continuación:
O Asegúrese de que cada Configured Station Alias figure en la red una única vez.
1. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL.
2. Ajuste en los conmutadores S1 y S2 (véase la figura 9) la dirección de estación. Para ello, ajuste
los conmutadores en una posición de entre 1 y 254 para sistema decimal o de 0x01 y 0xFE para
hexadecimal:
S1: posición de mayor valor del número hexadecimal de la dirección de 0 a F
S2: posición de menor valor del número hexadecimal de la dirección de 0 a F
3. Vuelva a conectar la alimentación de tensión UL.
El sistema se inicializa y se adopta la dirección del acoplador de bus. De este modo se desactiva
la asignación de dirección por medio del software de programación.
S1
S2
S2
S1
3
250 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Ajustes previos en el acoplador de bus
En la tabla 13 se recogen algunos ejemplos de asignación de direcciones.
Tabla 13: Ejemplos de asignación de dirección
Posición del conmutador S1
posición de mayor valor
(rotulación hexadecimal)
Posición del conmutador S2
posición de menor valor
(rotulación hexadecimal)
Dirección
0 0 0 (asignación de dirección por medio
de software de programación)
011
022
... ... ...
0F15
1016
1117
... ... ...
9 F 159
A 0 160
... ... ...
F E 254
F F 255 (reservado)
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 251
Puesta en servicio del sistema de válvulas con EtherCAT
Español
10 Puesta en servicio del sistema de válvulas
con EtherCAT
Antes de poner en servicio el sistema, se deben haber realizado y finalizado los siguientes trabajos:
W Ha montado el sistema de válvulas con el acoplador de bus (véanse las instrucciones de montaje
de los acopladores de bus y los módulos E/S, así como del sistema de válvulas).
W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase el capítulo 9 “Ajustes previos en el
acoplador de bus” en la página 248 y el capítulo 5 “Configuración PLC del sistema
de válvulas AV” en la página 237).
W Ha conectado el acoplador de bus al control (véanse las instrucciones de montaje del sistema
de válvulas AV).
W Ha configurado el control de tal manera que las válvulas y los módulos E/S se piloten
adecuadamente.
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada
y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio y el manejo
(véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 229).
PELIGRO
¡Peligro de explosión por falta de protección contra golpes!
Los daños mecánicos que se produzcan, p. ej., por una carga de los conectores, originan la
pérdida del tipo de protección IP65.
O Asegúrese de que, en zonas con peligro de explosión, el equipo se monta protegido contra
cualquier daño mecánico.
¡Peligro de explosión por daños en la carcasa!
En zonas con peligro de explosión, las carcasas que presenten daños pueden provocar una
explosión.
O Asegúrese de que los componentes del sistema de válvulas solo se ponen en funcionamiento
si su carcasa no presenta ningún daño y está correctamente montada.
¡Peligro de explosión por falta de juntas y cierres!
Es posible que líquidos y cuerpos extraños penetren en el aparato y lo destruyan.
O Asegúrese de que las juntas se encuentran disponibles en el conector y de que no están
dañadas.
O Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todos los enchufes están montados.
PRECAUCIÓN
Movimientos descontrolados al conectar el sistema
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando
conecte la alimentación de aire comprimido.
252 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Puesta en servicio del sistema de válvulas con EtherCAT
1. Conecte la tensión de servicio.
Al arrancar, el control envía los parámetros y los datos de configuración al acoplador de bus,
la electrónica de la zona de válvulas y los módulos E/S.
2. Después de la fase de inicialización, compruebe las indicaciones LED en todos los módulos
(véase el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 253 y la descripción
de sistema de los módulos E/S).
Al encender la presión de servicio, los LED de diagnóstico únicamente se deben encender en verde,
como se explica en la tabla 14:
Si el diagnóstico se ha efectuado con éxito, puede poner el sistema de válvulas en servicio. En caso
contrario, deberá solucionar el fallo (véase el capítulo 13 “Localización de fallos y su eliminación” en
la página 270).
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tabla 14: Estado de los LED durante la puesta en servicio
Denominación Color Estado Significado
UL (14) Verde encendido La alimentación de tensión de la electrónica supera el
límite de tolerancia inferior (18 V DC).
UA (15) Verde encendido La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC).
IO/DIAG (16) Verde encendido La configuración es correcta y el backplane funciona sin
problemas.
RUN (17) Verde encendido El acoplador de bus intercambia datos con el control de
forma cíclica.
S1 (18) Verde parpadeo rápido
1)
1)
Al menos uno de los dos LED S1 y S2 debe estar encendido en verde o parpadear en verde.
Comunicación con el aparato de Ethernet en la conexión de
bus de campo IN
S2 (19) Verde parpadeo rápido
1)
Comunicación con el aparato de Ethernet en la conexión de
bus de campo OUT
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 253
LED de diagnóstico del acoplador de bus
Español
11 LED de diagnóstico del acoplador de bus
El acoplador de bus supervisa las alimentaciones de tensión para la electrónica y el pilotaje de
actuadores. Si se excede o no se alcanza el margen configurado, se emitirá una señal de fallo que
se envía al control. Adicionalmente, los LED de diagnóstico indican el estado.
Lectura de indicaciones de
diagnóstico en el acoplador de bus
Los LED ubicados en la parte superior del acoplador de bus reproducen los avisos recogidos en la
tabla 15.
O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento debe controlar periódicamente las
funciones del acoplador de bus mediante la lectura de los LED de diagnóstico.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tabla 15: Significado de los LED de diagnóstico
Denominación Color Estado Significado
UL (14) Verde encendido La alimentación de tensión de la electrónica supera el
límite de tolerancia inferior (18 V DC).
Rojo parpadeo La alimentación de tensión de la electrónica es inferior al
límite de tolerancia inferior (18 V DC) y superior a 10 V DC.
Rojo encendido La alimentación de tensión de la electrónica no alcanza
10 V DC.
Verde/Rojo apagado La alimentación de tensión de la electrónica se encuentra
muy por debajo de 10 V DC (margen no definido).
UA (15) Verde encendido La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC).
Rojo parpadeo La tensión de actuadores es inferior al límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC) y superior a UA-OFF.
Rojo encendido La tensión de actuadores es inferior a UA-OFF.
IO/DIAG (16) Rojo encendido Existe un aviso de diagnóstico de un módulo.
Rojo parpadeo Configuración incorrecta de la unidad de válvulas o fallo en
la función del bus backplane
RUN (17) Verde encendido El acoplador de bus está en estado OPERATIONAL.
Verde parpadeos
sueltos
El acoplador de bus está en estado SAFE-OPERATIONAL.
Verde parpadeo El acoplador de bus está en estado PRE-OPERATIONAL.
Verde apagado El aparato está en estado INIT.
S1 (18) Verde encendido Se ha detectado la conexión física entre el acoplador de
bus y la red (enlace establecido).
Verde parpadeo
rápido
Paquete de datos recibido (parpadea cada vez que se
recibe un paquete)
Verde apagado No existe conexión física del acoplador de bus con la red.
S2 (19) Verde encendido Se ha detectado la conexión física entre el acoplador de
bus y la red (enlace establecido).
Verde parpadeo
rápido
Paquete de datos recibido (parpadea cada vez que se
recibe un paquete)
Verde apagado No existe conexión física del acoplador de bus con la red.
254 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
12 Modificación del sistema de válvulas
En este capítulo se describe la estructura del sistema de válvulas completo, las reglas según las
cuales se puede modificar el sistema, la documentación de dicha modificación y la configuración
nueva del sistema.
El montaje de los componentes y de la unidad completa se explica en las correspondientes
instrucciones de montaje. Todas las instrucciones de montaje necesarias se suministran en
formato papel junto con el sistema y se encuentran adicionalmente en el CD R412018133.
12.1 Sistema de válvulas
El sistema de válvulas de la serie AV está formado por un acoplador de bus central que se puede
ampliar hacia la derecha con hasta 64 válvulas y con hasta los 32 componentes eléctricos
correspondientes (véase el capítulo 12.5.3 “Configuraciones no admisibles” en la página 267). Por el
lado izquierdo se pueden conectar hasta diez módulos de entrada y salida. La unidad puede
funcionar también sin componentes neumáticos, es decir, solo con acoplador de bus y módulos E/S,
como sistema Stand-Alone.
En la figura 10 se muestra una configuración de ejemplo con válvulas y módulos E/S. Dependiendo
de la configuración, su sistema de válvulas puede incluir componentes adicionales como,
p. ej., placas de alimentación neumática o eléctrica, o válvulas reguladoras de presión
(véase el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255).
PELIGRO
Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente
explosiva
Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan
fallos de funcionamiento.
O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del
funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio
el aparato.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 255
Modificación del sistema de válvulas
Español
Fig. 10: Ejemplo de configuración: unidad formada por acoplador de bus y módulos E/S de la serie AES y válvulas de la serie AV
12.2 Zona de válvulas
En las imágenes siguientes se muestran los componentes en forma ilustrada y simbólica.
La representación simbólica se utiliza en el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas”
en la página 264.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R412018225
AES-D-BC-ECAT
26
27
28
29
30
34
32
33
35
26 Placa final izquierda
27 Módulos E/S
28 Acoplador de bus
29 Placa adaptadora
30 Placa de alimentación neumática
32 Controlador de válvula (no visible)
33 Placa final derecha
34 Unidad neumática de la serie AV
35 Unidad eléctrica de la serie AES
256 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
12.2.1 Placas base
Las válvulas de la serie AV se montan siempre en placas base que se unen entre sí formando
un bloque de modo que la presión de alimentación esté presente en todas las válvulas.
Las placas base son siempre de tipo doble o triple para, respectivamente, dos y tres válvulas
monoestables o biestables.
Fig. 11: Placas base dobles y triples
12.2.2 Placa adaptadora
La placa adaptadora (29) tiene únicamente la función de establecer la unión mecánica entre la zona
de válvulas y el acoplador de bus. Se encuentra siempre entre el acoplador de bus y la primera placa
de alimentación neumática.
Fig. 12: Placa adaptadora
12.2.3 Placa de alimentación neumática
Las placas de alimentación neumáticas (30) le permiten dividir el sistema de válvulas en secciones
de diferentes zonas de presión (véase el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas” en la
página 264).
Fig. 13: Placa de alimentación neumática
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
20 Placa base doble
21 Placa base triple
29
29
P
30 30
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 257
Modificación del sistema de válvulas
Español
12.2.4 Placa de alimentación eléctrica
La placa de alimentación eléctrica (36) está conectada a una placa de alimentación. Mediante una
conexión propia M12 de 4 pines puede suministrar una alimentación adicional de tensión de 24 V
a todas las válvulas situadas a la derecha de la placa de alimentación eléctrica. La placa de
alimentación eléctrica controla si en esta tensión adicional (UA) se produce subtensión.
Fig. 14: Placa de alimentación eléctrica
El par de apriete del tornillo de puesta a tierra M4x0,7 (ancho de llave 7) es de 1,25 Nm +0,25.
Ocupación de pines
del conector M12
La conexión para la tensión de actuadores es un conector M12, macho, de 4 pines, codificado A.
O Puede consultar la ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica
en la tabla 16.
W La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %.
W La corriente máxima es de 2 A.
W La tensión está separada galvánicamente de UL.
12.2.5 Placas de controlador de válvula
En la parte inferior trasera de las placas base se encuentran controladores de válvula que conectan
eléctricamente las válvulas con el acoplador de bus.
Mediante la unión en bloque de las placas base, también las placas de controlador de válvula quedan
conectadas eléctricamente mediante conectores y conforman el denominado bus backplane
mediante el cual el acoplador de bus pilota las válvulas.
UA
36
36
24 V DC –10 %
1
X1S
2
34
Tabla 16: Ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica
Pin Conector X1S
Pin 1 nc (no ocupado)
Pin 2 Tensión de actuadores 24 V DC (UA)
Pin 3 nc (no ocupado)
Pin 4 Tensión de actuadores 0 V DC (UA)
258 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
Fig. 15: Unión en bloque de placas base y placas de controlador de válvula
Existen las siguientes variantes de placas de controlador de válvula y alimentación:
Fig. 16: Vista general de placas de controlador de válvula y alimentación
Con las placas de alimentación eléctrica se puede dividir el sistema de válvulas en secciones de
diferentes zonas de tensión. Para ello, la placa de alimentación interrumpe la línea de 24 V y la línea
de 0 V de la tensión UA en el bus backplane. Se puede crear un máximo de diez zonas de tensión.
En la configuración PLC se debe tener en cuenta la alimentación de tensión de la placa de
alimentación eléctrica, ya que los módulos no ocupan datos de E/S, sino bits de diagnóstico
colectivo.
n
o
p
q
no pq
20
38
37
22
2238 37
20
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
Lugar de válvula 4
20 Placa base doble
22 Placa de controlador para 2 válvulas
37 Conector derecho
38 Conector izquierdo
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
24 Placa de controlador para 4 válvulas
36 Placa de alimentación eléctrica
39 Placa de alimentación
UA
22 23 24 39
36
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 259
Modificación del sistema de válvulas
Español
12.2.6 Válvulas reguladoras de presión
Las válvulas reguladoras de presión de pilotaje electrónico se pueden utilizar, según el tipo de placa
base seleccionado, como reguladoras de zonas de presión o como reguladoras de presión única.
Fig. 17: Placas base para válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión (izquierda) y para
regulación de presión única (derecha)
Las válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión y para regulación de
presión única no se diferencian en el pilotaje electrónico. Por ello, no se abordarán aquí en más
detalle las diferencias entre ambos tipos de válvulas reguladoras de presión AV-EP.
Las funciones neumáticas se explican en las instrucciones de servicio de las válvulas
reguladoras de presión AV-EP. Estas se encuentran en el CD R412018133.
40 Placa base AV-EP para regulación de zona
de presión
41 Placa base AV-EP para regulación de presión
única
42 Placa de circuitos AV-EP integrada
43 Lugar de válvula para válvula reguladora
de presión
A
40 41
42
43
42
43
260 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
12.2.7 Placas de puenteo
Fig. 18: Placa de puenteo corta y larga
La única función de las placas de puenteo consiste en puentear las zonas de la alimentación
de presión, por lo que no se tienen en cuenta en la configuración PLC.
Existen dos tipos de placas de puenteo: largas y cortas.
La placa de puenteo larga se encuentra siempre directamente en el acoplador de bus. Puentea
la placa adaptadora y la primera placa de alimentación neumática.
La placa de puenteo corta se utiliza para puentear otras placas de alimentación neumáticas.
12.2.8 Placa de supervisión UA-OFF
La placa de supervisión UA-OFF es la alternativa a la placa de puenteo corta en la placa
de alimentación neumática (véase la figura 18 en la página 260).
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica supervisa que la tensión de actuadores UA no alcance
el estado UA < UA-OFF. Todas las tensiones son conducidas directamente. Por este motivo, la placa
de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación eléctrica que
requiera supervisión.
A diferencia de la placa de puenteo, la placa de supervisión UA-OFF sí se tiene en cuenta en
la configuración del control.
12.2.9 Combinaciones posibles de placas base y otras placas
Las placas de controlador para 4 válvulas se combinan siempre con dos placas base dobles.
En la tabla 17 se muestra cómo se pueden combinar las placas base, las placas de alimentación
neumática y eléctrica, y las placas adaptadoras con diferentes placas de controlador de válvula,
placas de puenteo y placas de alimentación.
28 Acoplador de bus
29 Placa adaptadora
30 Placa de alimentación neumática
36 Placa de alimentación eléctrica
39 Placa de alimentación
44 Placa de puenteo larga
45 Placa de puenteo corto
46 Placa de supervisión UA-OFF
AES-
D-BC-
ECAT
P PUA UA P
28
44 45
29 30
4639
36 30
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 261
Modificación del sistema de válvulas
Español
Las placas de circuitos de las placas base AV-EP están integradas de forma fija, por lo que no se
pueden combinar con otras placas base.
12.3 Identificación de los módulos
12.3.1 Número de material del acoplador de bus
El número de material permite identificar el acoplador de bus de forma unívoca. Cuando cambie el
acoplador de bus, con este número podrá pedir el mismo aparato.
El número de material se encuentra impreso en la placa de características (12), situada en la parte
posterior del aparato, y debajo del código de identificación en la parte superior. El número de
material del acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT es R412018225.
12.3.2 Número de material del sistema de válvulas
El número de material del sistema de válvulas completo (47) se encuentra impreso en la placa final
derecha. Con este número podrá pedir un sistema de válvulas con exactamente la misma
configuración.
O Si realiza modificaciones en el sistema de válvulas, tenga en cuenta que el número de material
seguirá haciendo referencia a la configuración original (véase el capítulo 12.5.5 “Documentación
de la modificación” en la página 268).
12.3.3 Código de identificación del acoplador de bus
El código de identificación (1) que se encuentra en la parte superior del acoplador de bus de la
serie AES para EtherCAT es AES-D-BC-ECAT e indica sus principales características:
Tabla 17: Combinaciones posibles de placas
Placa base Placas
Placa base doble Placa de controlador para 2 válvulas
Placa base triple Placa de controlador para 3 válvulas
2 placas base dobles Placa de controlador para 4 válvulas
1)
1)
Dos placas base se conectan a una placa de controlador de válvula.
Placa de alimentación neumática Placa de puenteo corta o placa de supervisión UA-OFF
Placa adaptadora y placa de alimentación neumática Placa de puenteo larga
Placa de alimentación eléctrica Placa de alimentación
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
12
12
47
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
1
Tabla 18: Significado del código de identificación
Denominación Significado
AES Módulo de la serie AES
DDiseño D
BC Bus Coupler (acoplador de bus)
ECAT Para protocolo de bus de campo EtherCAT
262 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
12.3.4 Identificación de componente del acoplador de bus
Para poder identificar de forma inequívoca el acoplador de bus en la instalación debe asignarle una
identificación única. Para ello dispone de los dos campos para identificación del componente (4) en
la parte superior y en el frontal del acoplador de bus.
O Rotule los dos campos como esté previsto en su plano de la instalación.
12.3.5 Placa de características del acoplador de bus
La placa de características se encuentra en la parte posterior del acoplador de bus. Contiene los
siguientes datos:
Fig. 19: Placa de características del acoplador de bus
12.4 Código de configuración PLC
12.4.1 Código de configuración PLC de la zona de válvulas
El código de configuración PLC para la zona delvulas (59) está impresa en la placa final derecha.
El código de configuración PLC reproduce el orden y el tipo de componentes eléctricos mediante un
código formado únicamente por cifras y letras. Se admiten cifras, letras y guiones. Entre los
diferentes caracteres no se utiliza ningún espacio en blanco.
En general se aplican las reglas siguientes:
W Las cifras y las letras indican cuáles son los componentes eléctricos.
W Cada cifra se corresponde con una placa de controlador de válvula. El valor de la cifra indica la
cantidad de lugares de válvula de la placa.
W Las letras representan los módulos especiales que son relevantes para la configuración PLC.
W El guión “–” representa una placa de alimentación neumática sin placa de supervisión UA-OFF;
no es relevante para la configuración PLC.
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
4
48 Logotipo
49 Serie
50 N.° de material
51 Alimentación de tensión
52 Fecha de fabricación en formato FD:
<YY>W<WW>
53 Número de serie
54 Dirección del fabricante
55 País del fabricante
56 Código Datamatrix
57 Distintivo CE
58 Denominación interna de fábrica
48
49
50
51
52
54
55
56
5758
53
59
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 263
Modificación del sistema de válvulas
Español
El orden de la secuencia comienza en el lado derecho del acoplador de bus y finaliza en el extremo
derecho del sistema de válvulas.
Los elementos que se pueden representar en el código de configuración PLC se recogen en la
tabla 19.
Ejemplo de un código de configuración PLC: 423–4M4U43.
En el código de configuración PLC no se tienen en cuenta la placa adaptadora ni la placa de
alimentación eléctrica situadas al principio del sistema de válvulas, ni la placa final derecha.
12.4.2 Código de configuración PLC de la zona E/S
El código de configuración PLC de la zona E/S (60) depende del módulo. Se encuentra impreso en la
parte superior de cada aparato.
El orden de los módulos E/S empieza en el acoplador de bus, en el lado izquierdo, y finaliza en el
extremo izquierdo de la zona E/S.
El código de configuración PLC contiene los datos siguientes:
W Cantidad de canales
W Función
W Tipo de conexión
Tabla 19: Elementos del código de configuración PLC para la zona de válvulas
Abreviatura Significado
2 Placa de controlador para 2 válvulas
3 Placa de controlador para 3 válvulas
4 Placa de controlador para 4 válvulas
Placa de alimentación neumática
K Válvula reguladora de presión 8 bits, parametrizable
L Válvula reguladora de presión 8 bits
M Válvula reguladora de presión 16 bits, parametrizable
N Válvula reguladora de presión 16 bits
U Placa de alimentación eléctrica
W Placa de alimentación neumática con supervisión UA-OFF
R412018233
8DI8M8
60
Tabla 20: Abreviaciones usadas en el código de configuración PLC en la zona E/S
Abreviatura Significado
8 Cantidad de canales o cantidad de conexiones; la cifra
figura siempre antes del elemento.
16
24
DI Canal de entrada digital (digital input)
DO Canal de salida digital (digital output)
AI Canal de entrada analógico (analog input)
AO Canal de salida analógico (analog output)
M8 Conexión M8
M12 Conexión M12
DSUB25 Conexión D-Sub, 25 pines
SC Conexión con fijación de resorte (spring clamp)
A Conexión adicional para tensión de actuadores
L Conexión adicional para tensión lógica
E Funciones ampliadas (enhanced)
P Medición de presión
D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 pulgadas
264 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
Ejemplo:
La zona E/S está formada por tres módulos distintos que tienen los códigos de configuración PLC
siguientes:
La placa final izquierda no se tiene en cuenta en el código de configuración PLC.
12.5 Modificación de la zona de válvulas
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el
capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255.
Para la ampliación o modificación puede emplear los componentes siguientes:
W Controladores de válvula con placas base
W Válvulas reguladores de presión con placas base
W Placas de alimentación neumáticas con placa de puenteo
W Placas de alimentación eléctrica con placa de alimentación
W Placas de alimentación neumáticas con placa de supervisión UA-OFF
En el caso de los controladores de válvula, se pueden realizar combinaciones de varios de los
componentes siguientes (véase la figura 20 en la página 265):
W Controladores para 4 válvulas con dos placas base dobles
W Controladores para 3 válvulas con una placa base triple
W Controladores para 2 válvulas con una placa base doble
Si desea utilizar el sistema de válvulas como sistema Stand-Alone, necesita una placa final
derecha especial (véase el capítulo 15.1 “Accesorios” en la página 274).
Tabla 21: Ejemplo de un código de configuración PLC en la zona E/S
Código de configuración PLC del módulo E/S Propiedades del módulo E/S
8DI8M8
W 8 canales de entrada digitales
W 8 conexiones M8
24DODSUB25 W 24 canales de salida digitales
W 1 conector D-Sub, 25 pines
2AO2AI2M12A W 2 canales de salida analógicos
W 2 canales de entrada analógicos
W 2 conexiones M12
W Conexión adicional para tensión de actuadores
ATENCIÓN
Ampliación no admisible
Las ampliaciones o reducciones que no se especifican en estas instrucciones afectan a los
ajustes de configuración básicos. En este caso no se podrá configurar el sistema con fiabilidad.
O Tenga en cuenta las reglas aplicables a la ampliación de la zona de válvulas.
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 265
Modificación del sistema de válvulas
Español
12.5.1 Secciones
La zona de válvulas de un sistema de válvulas puede constar de varias secciones. Una sección
empieza siempre con una placa de alimentación que marca el comienzo de una nueva zona de
presión o de tensión.
La placa de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación
eléctrica, ya que de lo contrario se supervisará la tensión de actuadores UA antes de la
alimentación.
Fig. 20: Formación de secciones con dos placas de alimentación neumática y una eléctrica
AES-
D-BC-
ECAT
P P UA
S1 S2
M1
S3
UA
AV-EP
(M)
A
28 29 30 44 20 24 22 23 30 45 42 36 39 6143
28 Acoplador de bus
29 Placa adaptadora
30 Placa de alimentación neumática
44 Placa de puenteo larga
20 Placa base doble
21 Placa base triple
24 Placa de controlador para 4 válvulas
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
45 Placa de puenteo corto
43 Lugar de válvula para válvula reguladora
de presión
42 Placa de circuitos AV-EP integrada
36 Placa de alimentación eléctrica
39 Placa de alimentación
61 válvula
S1 Sección 1
S2 Sección 2
S3 Sección 3
P Alimentación de presión
UA Alimentación de tensión
M1 Módulo 1
A Conexión de trabajo del regulador
de presión única
266 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
El sistema de válvulas de la figura 20 consta de tres secciones:
12.5.2 Configuraciones admisibles
Fig. 21: Configuraciones admisibles
Puede ampliar el sistema de válvulas en todos los puntos marcados con una flecha:
W Después de una placa de alimentación neumática (A)
W Después de una placa de controlador de válvula (B)
W Al final de una sección (C)
W Al final de un sistema de válvulas (D)
Para que la documentación y la configuración resulten sencillas le recomendamos ampliar
el sistema de válvulas por el extremo derecho (D).
Tabla 22: Ejemplo de un sistema de válvulas formado por tres secciones
Sección Componentes
1.ª sección W Placa de alimentación neumática (30)
W Tres placas base dobles (20) y una placa base triple (21)
W Placas de controlador para 4 válvulas (24), para 2 válvulas (22) y para 3 válvulas (23)
W 9 válvulas (61)
2.ª sección W Placa de alimentación neumática (30)
W Cuatro placas base dobles (20)
W Dos placas de controlador para 4 válvulas (24)
W 8 válvulas (61)
W Placa base AV-EP para regulación de presión única
W Válvula reguladora de presión AV-EP
3.ª sección W Placa de alimentación eléctrica (36)
W Dos placas base dobles (20) y una placa base triple (21)
W Placa de alimentación (39), placa de controlador para 4 válvulas (24) y placa de
controlador para 3 válvulas (23)
W 7 válvulas (61)
BABCABC BD
AES-
D-BC-
ECAT
P P UAUA
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 267
Modificación del sistema de válvulas
Español
12.5.3 Configuraciones no admisibles
En la figura 22 se muestra qué configuraciones no son admisibles. No puede:
W Establecer una separación dentro de una placa de controlador para 4 o 3 válvulas (A)
W Montar después del acoplador de bus menos de cuatro lugares de válvula (B)
W Montar más de 64 válvulas (128 bobinas magnéticas)
W Montar más de 8 AV-EP
W Utilizar más de 32 componentes eléctricos.
Algunos componentes configurados tienen varias funciones, por lo que cuentan como varios
componentes eléctricos.
Fig. 22: Ejemplos de configuraciones no admisibles
Tabla 23: Cantidad de componentes eléctricos por módulo
Componente configurado Cantidad de componentes eléctricos
Placas de controlador para 2 válvulas 1
Placas de controlador para 3 válvulas 1
Placas de controlador para 4 válvulas 1
Válvulas reguladoras de presión 3
Placa de alimentación eléctrica 1
Placa de supervisión UA-OFF 1
AES-
D-BC-
ECAT
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
ECAT
P UAUA
AES-
D-BC-
ECAT
PUA
AES-
D-BC-
ECAT
P
UA
AA
BB B
268 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
12.5.4 Comprobación de la modificación de la zona de válvulas
O Después de modificar la unidad de válvulas, compruebe con la siguiente lista de comprobación
si ha respetado todas las reglas.
¿Ha montado al menos 4 lugares de válvula después de la primera placa de alimentación
neumática?
¿Ha montado como máximo 64 lugares de válvula?
¿Ha utilizado como máximo 32 componentes eléctricos? Tenga en cuenta que una válvula
reguladora de presión AV-EP equivale a tres componentes eléctricos.
¿Ha montado al menos dos válvulas después de una placa de alimentación neumática o eléctrica
que conforma una nueva sección?
¿Ha montado siempre las placas de controlador de válvula atendiendo a los límites de las placas
base conforme a las combinaciones siguientes?
Una placa base doble con una placa de controlador para 2 válvulas
Dos placas base dobles con una placa de controlador para 4 válvulas
Una placa base triple con una placa de controlador para 3 válvulas
¿No ha utilizado más de 8 AV-EP?
Si ha respondido afirmativamente a todas las preguntas, puede continuar con las tareas
de documentación y configuración del sistema de válvulas.
12.5.5 Documentación de la modificación
Código de configuración PLC Después de la modificación, el código de configuración PLC que figura impreso en la placa final
derecha ya no es válido.
O Complete el código de configuración PLC o bien tápelo y escriba por encima el nuevo código.
O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración.
N.º de material Después de la modificación, el número de material que figura en la placa final derecha ya no es
válido.
O Ponga una marca al número de material de modo que quede claro que la unidad ya no responde
al estado de suministro original.
12.6 Modificación de la zona E/S
12.6.1 Configuraciones admisibles
Se pueden conectar hasta diez módulos E/S al acoplador de bus.
Puede consultar información adicional sobre la modificación de la zona E/S en las descripciones de
sistema de los módulos E/S correspondientes.
Le recomendamos ampliar los módulos E/S en el extremo izquierdo del sistema de válvulas.
12.6.2 Documentación de la modificación
El código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los módulos E/S.
O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 269
Modificación del sistema de válvulas
Español
12.7 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas
Después de modificar el sistema de válvulas, debe configurar los componentes que se han añadido.
Se reconocen los componentes que se mantienen en su ranura de conexión (ranura M1) original,
por lo que no es necesario volver a configurarlos. Si la longitud de datos de los módulos del lado
de válvulas es superior a 4 bytes después de la modificación, es posible que haya que sustituir
en la configuración el módulo de válvulas de 4 bytes por un módulo de válvulas de 32 bytes.
Si ha sustituido componentes sin modificar el orden que ocupaban ni su número, no es
necesario volver a configurar el sistema de válvulas. En este caso, el control reconoce todos los
componentes.
O Para la configuración PLC proceda como se explica en el capítulo 5 “Configuración PLC del
sistema de válvulas AV” en la página 237.
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto
del sistema e incluso dañarlo.
O Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica podrá llevar a cabo
la configuración.
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración.
270 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Localización de fallos y su eliminación
13 Localización de fallos y su eliminación
13.1 Localización de fallos:
O Proceda siempre de forma sistemática y directa, incluso aunque el tiempo apremie.
O Desmontar componentes y modificar los valores de ajuste sin una razón clara puede, en el peor
de los casos, impedir que se localice la causa original del fallo.
O Tenga claras cuáles son las funciones del producto en relación con la instalación completa.
O Intente determinar si, antes de producirse el fallo, el producto había cumplido la función
requerida en el conjunto de la instalación.
O Intente determinar qué cambios se han producido en la instalación en la que está montado el
producto:
¿Se han modificado las condiciones de uso o la zona de utilización del producto?
¿Se han realizado cambios (p. ej., cambio de equipamiento) o reparaciones en el conjunto del
sistema (máquina/instalación, sistema eléctrico, control) o en el producto? En caso de que así
sea, ¿cuáles?
¿Se ha utilizado el producto/la máquina conforme al uso previsto?
¿De qué modo se manifiesta el fallo?
O Fórmese una idea clara de la causa del fallo. A ser posible, consulte al usuario directo o
encargado de la máquina.
13.2 Tabla de averías
En la tabla 24 encontrará una vista general de averías, sus posibles causas y soluciones.
En caso de que no haya podido solucionar el error, póngase en contacto con AVENTICS GmbH.
La dirección figura en la contraportada del manual de instrucciones.
Tabla 24: Tabla de averías
Avería Posible causa Remedio
Sin presión de salida en las
válvulas
Sin alimentación de tensión en el
acoplador de bus o en la placa de
alimentación eléctrica
(véase también el comportamiento
de los distintos LED al final
de la tabla)
Conectar la alimentación de
tensión al conector X1S del
acoplador de bus y a la placa de
alimentación eléctrica
Comprobar la polaridad
de la alimentación de tensión
en el acoplador de bus/en la placa
de alimentación eléctrica
Conectar la pieza de la instalación
Ningún valor nominal prescrito Prescribir el valor nominal
No existe presión de alimentación Conectar la presión
de alimentación
Presión de salida demasiado baja Presión de alimentación
demasiado baja
Aumentar la presión
de alimentación
Sin alimentación de tensión
suficiente del aparato
Comprobar los LED UA y UL
del acoplador de bus y la placa
de alimentación eléctrica y, en caso
dado, suministrar la tensión
correcta (suficiente) a los aparatos
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 271
Localización de fallos y su eliminación
Español
El aire sale de forma perceptible Existe una fuga entre el sistema de
válvulas y el conducto de presión
conectado.
Comprobar las conexiones de los
conductos de presión y, en caso
necesario, volver a apretar
Conexiones neumáticas
intercambiadas
Establecer las conexiones
neumáticas de los conductos
de presión correctamente
No es posible realizar la asignación
de direcciones por medio del
software de programación
En el acoplador de bus
se desencadenó un proceso
de memorización antes de ajustar
la dirección 0x00.
Ejecute los cuatro pasos
siguientes:
1. Desconectar el acoplador
de bus de la tensión y ajustar
una dirección entre 1 y 254
(0x01 y 0xFE).
2. Conectar el acoplador de bus
a la tensión y esperar 5 s para,
a continuación, desconectar
de nuevo la tensión.
3. Ajustar los conmutadores
de dirección a 0x00.
4. Conectar de nuevo el acoplador
de bus a la tensión.
Ya debería funcionar
la asignación de direcciones
mediante el software
de programación.
Dirección incorrecta ajustada Desconectar el acoplador de bus
de la tensión UL y ajustar
a continuación la dirección 0x00
(véase el capítulo 9.2 “Modificación
de la dirección” en la página 248).
LED UL parpadea en rojo La alimentación de tensión
de la electrónica es inferior
al límite de tolerancia inferior
(18 V DC) y superior a 10 V DC.
Comprobar la alimentación
de tensión en el conector X1S
LED UL iluminado en rojo La alimentación de tensión de la
electrónica no alcanza 10 V DC.
LED UL apagado La alimentación de tensión
de la electrónica se encuentra muy
por debajo de 10 V DC.
LED UA parpadea en rojo La tensión de actuadores es
inferior al límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC) y superior
a UA-OFF.
LED UA iluminado en rojo La tensión de actuadores es
inferior a UA-OFF.
LED IO/DIAG iluminado en rojo Existe un aviso de diagnóstico
de un módulo.
Comprobar los módulos
Tabla 24: Tabla de averías
Avería Posible causa Remedio
272 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Localización de fallos y su eliminación
LED IO/DIAG parpadea en rojo No hay ningún módulo conectado
al acoplador de bus.
Conectar un módulo
No hay ninguna placa final
disponible.
Conectar la placa final
En el lado de válvulas hay
conectados más de 32
componentes eléctricos
(véase 12.5.3 “Configuraciones no
admisibles” en la página 267).
Reducir a 32 el número
de componentes eléctricos
en el lado de válvulas
En la zona E/S hay conectados
más de diez módulos.
Reducir a diez el número
de módulos en la zona E/S
Las placas de circuito de los
módulos no están correctamente
insertadas.
Comprobar los contactos de todos
los módulos (módulos E/S,
acoplador de bus, controladores
de válvula y placas finales)
La placa de circuito de un módulo
está averiada.
Sustituir el módulo averiado
El acoplador de bus está averiado. Sustituir el acoplador de bus
El módulo nuevo es desconocido. Póngase en contacto
con AVENTICS GmbH
(direcciones, véase contraportada)
LED RUN parpadea en verde El acoplador de bus está en estado
PRE-OPERATIONAL; el estado meta
está mal ajustado en el software
del control.
Modificar el estado meta a estado
OPERATIONAL
LED RUN parpadea brevemente
(parpadeos sueltos)
El acoplador de bus está en estado
SAFE-OPERATIONAL; el estado
meta está mal ajustado
en el software del control.
Modificar el estado meta a estado
OPERATIONAL
LED RUN apagado El acoplador de bus está en estado
INIT; el estado meta está mal
ajustado en el software del control.
Modificar el estado meta a estado
OPERATIONAL
LED RUN iluminado en rojo Fallo interno del aparato Sustituir el acoplador de bus
LED S1 o S2 iluminado en verde No hay intercambio de datos con
el acoplador de bus, p. ej., porque
la sección de red no está
conectada a un control.
Conectar la sección de red
a un control
No se ha configurado el acoplador
de bus en el control.
Configurar el acoplador de bus
en el control
LED S1 o S2 apagado No hay conexión con un usuario
de red.
Conectar la conexión de bus
de campo IN o OUT, según el caso,
a un usuario de red (p. ej., un
switch)
El cable de bus está averiado,
por lo que
no es posible establecer
la conexión con el siguiente
usuario de red.
Cambiar el cable de bus
Otro usuario de red está averiado. Sustituir el usuario de red
El acoplador de bus está averiado. Sustituir el acoplador de bus
Tabla 24: Tabla de averías
Avería Posible causa Remedio
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 273
Datos técnicos
Español
14 Datos técnicos
Tabla 25: Datos técnicos
Generalidades
Dimensiones 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Peso 0,17 kg
Rango de temperatura para la aplicación –10 °C a 60 °C
Rango de temperatura para el
almacenamiento
–25 °C a 80 °C
Condiciones ambiente Altura máx. sobre el nivel del mar: 2000 m
Resistencia a oscilaciones Montaje en pared EN 60068-2-6:
±0,35 mm recorrido a 10 Hz–60 Hz,
5 g aceleración a 60 Hz–150 Hz
Resistencia a los choques Montaje en pared EN 60068-2-27:
•30g a 18ms duración,
3 choques por dirección
Tipo de protección según
EN 60529/IEC 60529
IP 65 con conexiones montadas
Humedad relativa del aire 95 %, sin condensación
Grado de suciedad 2
Uso solo en espacios cerrados
Sistema electrónico
Alimentación de tensión de la electrónica 24 V DC ±25 %
Tensión de actuadores 24 V DC ±10 %
Corriente de conexión de las válvulas 50 mA
Corriente de referencia para ambas
alimentaciones de tensión de 24 V
4 A
Conexiones Alimentación de tensión del acoplador de bus X1S:
Conector, macho, M12, 4 pines, codificado A
Puesta a tierra (FE, conexión equipotencial)
Conexión según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1
Bus
Protocolo de bus EtherCAT
Conexiones Conexiones de bus de campo IN y OUT:
Conector, hembra, M12, 4 pines, codificado D
Cantidad de datos de salida Máx. 512 bits
Cantidad de datos de entrada Máx. 512 bits
Normas y directivas
DIN EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (resistencia a interferencias en ámbito industrial)
DIN EN 61000-6-4 Compatibilidad electromagnética (emisión de interferencias en ámbito industrial)
DIN EN 60204-1 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales
274 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Anexo
15 Anexo
15.1 Accesorios
Tabla 26: Accesorios
Descripción N.º de material
Conector macho, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado D, salida de cable recta 180°,
para conexión de cable de bus de campo
IN/OUT
Conductor máx. conectable: 0,14 mm
2
(AWG26)
Temperatura ambiente: –25 °C a +85 °C
Tensión nominal: 48 V
R419801401
Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable recta 180°,
para conexión de alimentación de tensión
X1S
Conductor máx. conectable: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C
Tensión nominal: 48 V
8941054324
Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable acodada 90°,
para conexión de alimentación de tensión
X1S
Conductor máx. conectable: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C
Tensión nominal: 48 V
8941054424
Caperuza protectora M12x1 1823312001
Ángulo de fijación, 10 unidades R412018339
Elemento de fijación de resorte, 10 unidades, incl. instrucciones de montaje R412015400
Placa final izquierda R412015398
Placa final derecha para variante Stand-Alone R412015741
Español
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 275
Índice temático
16 Índice temático
W A
Abreviaturas 227
Accesorios 274
Acoplador de bus
Ajustes previos 248
Código de identificación 261
Configurar 238
Descripción del aparato 233
Identificación del componente 262
Número de material 261
Parámetros 243
Placa de características 262
Ajustes previos en acoplador de bus 248
Alimentación de tensión 235
Asignación de dirección IP
Manual 249
Asignación manual de dirección IP 249
Atmósfera con peligro de explosión, zona de utilización 229
W B
Bus backplane 227, 257
W C
Cables de bus de campo 234
Carga de los datos de descripción del aparato 238
Código de configuración PLC 262
Zona de válvulas 262
Zona E/S 263
Código de identificación del acoplador de bus 261
Combinaciones de placas 260
Componentes eléctricos 267
Conexión
Alimentación de tensión 235
Bus de campo 234
Puesta a tierra 235
Conexión de bus de campo 234
Conexiones eléctricas 234
Configuración
Acoplador de bus 238
Admisible en la zona E/S 268
Admisible en zona de válvulas 266
No admisible en zona de válvulas 267
Sistema de válvulas 237, 239
Transferencia al control 243
Configuraciones admisibles
Zona de válvulas 266
Zona E/S 268
Configuraciones no admisibles
Zona de válvulas 267
Conmutadores de dirección 236
Controlador de válvula
Datos de diagnóstico 245
Datos de parámetros 245
Datos de proceso 244
Descripción del aparato 236
Cualificación del personal 229
W D
Daños en el producto 232
Daños materiales 232
Datos de diagnóstico
Controlador de válvula 245
Placa de alimentación eléctrica 246
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-
OFF 247
Datos de parámetros
Controlador de válvula 245
Placa de alimentación eléctrica 246
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-
OFF 247
Datos de proceso
Controlador de válvula 244
Placa de alimentación eléctrica 246
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-
OFF 247
Datos técnicos 273
Denominaciones 227
Descripción del aparato
Acoplador de bus 233
Controlador de válvula 236
Sistema de válvulas 254
Diagnóstico
Lectura de indicaciones de diagnóstico 253
Dirección
Modificar 248
Documentación
Modificación de la zona de válvulas 268
Modificación de la zona E/S 268
Necesaria y complementaria 225
Validez 225
W E
Ejemplos de asignación de dirección 250
Estructura de los datos
Controlador de válvula 244
Placa de alimentación eléctrica 246
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-
OFF 247
W I
Identificación ATEX 229
Identificación de componente del acoplador de bus 262
Identificación de los módulos 261
276 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Índice temático
Indicaciones de seguridad 228
Generales 230
Presentación 225
Según producto y tecnología 230
W L
LED
Estados durante puesta en servicio 252
Significado de los LED de diagnóstico 253
Significado en modo normal 235
Lista de comprobación para modificación de la zona de
válvulas 268
Lista de configuración
Elaboración 241
Localización de fallos y su eliminación 270
W M
Mirilla
Apertura y cierre 248
Modificación
Sistema de válvulas 254
Zona de válvulas 264
Zona E/S 268
W N
Número de material del acoplador de bus 261
W O
Obligaciones del explotador 231
Ocupación de pines
Alimentación de tensión 235
Conector M12 de la placa de alimentación 257
Conexiones de bus de campo 234
Orden de ranuras 239
W P
Parámetros del acoplador de bus 243
Placa adaptadora 256
Placa de alimentación eléctrica 257
Datos de diagnóstico 246
Datos de parámetros 246
Datos de proceso 246
Ocupación de pines del conector M12 257
Placa de alimentación neumática 256
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-
OFF
Datos de diagnóstico 247
Datos de parámetros 247
Datos de proceso 247
Placa de características del acoplador de bus 262
Placa de supervisión UA-OFF 260
Placas base 256
Placas de controlador de válvula 257
Placas de puenteo 260
Puesta en servicio del sistema de válvulas 251
W R
Ranuras, orden 239
W S
Secciones 265
Símbolos 226
Sistema de válvulas
Configurar 239
Descripción del aparato 254
Modificación 254
Puesta en servicio 251
Sistema Stand-Alone 254
W T
Tabla de averías 270
W U
Unión en bloque de placas base 257
Utilización conforme a las especificaciones 228
Utilización no conforme a las especificaciones 229
W Z
Zona de válvulas 255
Código de configuración PLC 262
Componentes eléctricos 267
Configuraciones admisibles 266
Configuraciones no admisibles 267
Documentación de la modificación 268
Lista de comprobación para modificación 268
Modificación 264
Placa adaptadora 256
Placa de alimentación eléctrica 257
Placa de alimentación neumática 256
Placas base 256
Placas de controlador de válvula 257
Placas de puenteo 260
Secciones 265
Zona E/S
Código de configuración PLC 263
Configuraciones admisibles 268
Documentación de la modificación 268
Modificación 268
Svenska
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 277
Innehåll
1 Om denna dokumentation ..................................................................................................... 279
1.1 Dokumentationens giltighet ................................................................................................................. 279
1.2 Nödvändig och kompletterande dokumentation ........................................................................... 279
1.3 Återgivning av information ................................................................................................................... 279
1.3.1 Säkerhetsföreskrifter ............................................................................................................................ 279
1.3.2 Symboler ................................................................................................................................................... 280
1.3.3 Beteckningar ............................................................................................................................................ 281
1.3.4 Förkortningar ........................................................................................................................................... 281
2 Säkerhetsföreskrifter ........................................................................................................... 282
2.1 Om detta kapitel ...................................................................................................................................... 282
2.2 Avsedd användning ................................................................................................................................ 282
2.2.1 Användning i explosiv atmosfär ......................................................................................................... 283
2.3 Ej avsedd användning ............................................................................................................................ 283
2.4 Förkunskapskrav .................................................................................................................................... 283
2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................................ 284
2.6 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar ................................................................. 284
2.7 Skyldigheter hos den driftsansvarige ............................................................................................... 285
3 Allmänna anvisningar för material- och produktskador .................................................. 286
4 Om denna produkt ................................................................................................................. 287
4.1 Fältbussnod .............................................................................................................................................. 287
4.1.1 Elanslutningar .......................................................................................................................................... 288
4.1.2 LED .............................................................................................................................................................. 289
4.1.3 Adressomkopplare ................................................................................................................................. 290
4.2 Ventildrivenheter ..................................................................................................................................... 290
5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV ............................................................................ 291
5.1 Förbereda PLC-konfigurationsnyckel ............................................................................................... 291
5.2 Ladda ner data för beskrivning av enheten .................................................................................... 292
5.3 Konfigurera fältbussnod i fältbussystem ........................................................................................ 292
5.4 Konfigurera ventilsystem ..................................................................................................................... 293
5.4.1 Ordningsföljd för M1-slots och moduler .......................................................................................... 293
5.4.2 Skapa en konfigurationslista ............................................................................................................... 295
5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod ................................................................................................ 297
5.6 Fältbussnodens diagnosdata .............................................................................................................. 297
5.7 Överföra konfiguration till styrsystemet .......................................................................................... 297
6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data ......................................................................... 298
6.1 Processdata .............................................................................................................................................. 298
6.2 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 299
6.3 Parameterdata ......................................................................................................................................... 299
7 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning .......... 300
7.1 Processdata .............................................................................................................................................. 300
7.2 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 300
7.3 Parameterdata ......................................................................................................................................... 300
8 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning
med UA-OFF-övervakningskretskort .................................................................................. 301
8.1 Processdata .............................................................................................................................................. 301
8.2 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 301
8.3 Parameterdata ......................................................................................................................................... 301
9 Förinställningar i fältbussnoden ......................................................................................... 302
9.1 Öppna och stänga det genomskinliga locket .................................................................................. 302
9.2 Ändra adressen ....................................................................................................................................... 302
9.2.1 Manuell adresstilldelning med adressomkopplare ...................................................................... 303
10 Driftstart av ventilsystem med EtherCAT ..
....
..................................................................... 305
11 Diagnosindikering på fältbussnod ....................................................................................... 307
278 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
12 Bygga om ventilsystemet ..................................................................................................... 308
12.1 Ventilsystem ............................................................................................................................................. 308
12.2 Ventilområde ............................................................................................................................................ 309
12.2.1 Basplattor .................................................................................................................................................. 310
12.2.2 Adapterplatta ............................................................................................................................................ 310
12.2.3 Pneumatisk matningsplatta ................................................................................................................. 310
12.2.4 Elektrisk matningsplatta ....................................................................................................................... 311
12.2.5 Kretskort för ventildrivenheter ........................................................................................................... 311
12.2.6 E/P-omvandlare ...................................................................................................................................... 313
12.2.7 Förbikopplingskretskort ....................................................................................................................... 314
12.2.8 UA-OFF-övervakningskretskort .......................................................................................................... 314
12.2.9 Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort ..................................................................... 314
12.3 Identifiering av modulerna ................................................................................................................... 315
12.3.1 Materialnummer för fältbussnoden .................................................................................................. 315
12.3.2 Ventilsystemets materialnummer ..................................................................................................... 315
12.3.3 Fältbussnodens identifikationskod .................................................................................................... 315
12.3.4 Fältbussnodens anläggningsmärkning ............................................................................................ 316
12.3.5 Fältbussnodens typskylt ....................................................................................................................... 317
12.4 PLC-konfigurationsnyckel .................................................................................................................... 317
12.4.1 PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet ................................................................................. 317
12.4.2 PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området ..................................................................................... 318
12.5 Ombyggnad av ventilområdet ............................................................................................................. 319
12.5.1 Sektioner .................................................................................................................................................... 320
12.5.2 Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 321
12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer ..................................................................................................................... 322
12.5.4 Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet .................................................................................. 323
12.5.5 Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 323
12.6 Ombyggnad av I/O-området ................................................................................................................ 323
12.6.1 Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 323
12.6.2 Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 323
12.7 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet ......................................................................................... 323
13 Felsökning och åtgärder ....................................................................................................... 325
13.1 Tillvägagångssätt vid felsökning ........................................................................................................ 325
13.2 Feltabell ..................................................................................................................................................... 325
14 Tekniska data ......................................................................................................................... 328
15 Bilaga ...................................................................................................................................... 329
15.1 Tillbehör ..................................................................................................................................................... 329
16 Nyckelordsregister ............................................................................................................... 330
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 279
Om denna dokumentation
Svenska
1 Om denna dokumentation
1.1 Dokumentationens giltighet
Denna dokumentation avser fältbussnoder i serie AES EtherCAT med materialnummer
R412018225. Denna dokumentation riktar sig till programmerare, elplanerare, servicepersonal och
driftansvariga.
Denna dokumentation innehåller viktig information för att driftsätta och använda produkten på ett
säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om skötsel och underhåll samt
enkel felsökning. Förutom beskrivningen av fältbussnoden innehåller den dessutom information för
PLC-konfiguration av fältbussnoden, ventildrivenheter och I/O-moduler.
1.2 Nödvändig och kompletterande dokumentation
O Ta inte produkten i drift innan du har läst och förstått informationen i följande dokumentation.
Alla monteringsanvisningar och systembeskrivningar i serie AES och AV liksom
PLC-konfigurationsfiler finns på CD R412018133.
1.3 Återgivning av information
I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar
för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten. Dessa förklaras i nedanstående
avsnitt.
1.3.1 Säkerhetsföreskrifter
I denna dokumentation står säkerhetsinformation före en handlingsföljd där det finns risk för
person- eller materialskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas.
Tabell 1: Nödvändig och kompletterande dokumentation
Dokumentation Dokumenttyp Kommentar
Systemdokumentation Bruksanvisning Tas fram av driftsansvarig
Dokumentation till
PLC-konfigurationsprogrammet
Programvaruanvisning Programvarukomponent
Monteringsanvisningar för alla befintliga
komponenter och hela ventilsystemet AV
Monteringsanvisning Pappersdokumentation
Systembeskrivningar för elanslutning av
I/O-modul och fältbussnod
Systembeskrivning Pdf-fil på CD
Bruksanvisning till AV-EP, E/P-omvandlare Bruksanvisning Pdf-fil på CD
280 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Om denna dokumentation
Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande:
W Varningssymbol: uppmärksammar faran
W Signalord: visar hur stor faran är
W Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran
W Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas
W Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran
1.3.2 Symboler
Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som underlättar
förståelsen av denna bruksanvisning.
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärd för att avvärja faran
O <Uppräkning>
Tabell 2: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006
Varningssymbol, signalord Betydelse
FARA
Markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador
eller till och med dödsfall om den inte avvärjes
VARNING
Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och
med dödsfall om den inte avvärjes
AKTA
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra
personskador om den inte avvärjs.
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Tabell 3: Symbolernas betydelse
Symbol Betydelse
Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på optimalt sätt.
O
enskilt, oberoende arbetsmoment
1.
2.
3.
numrerad arbetsanvisning
Siffrorna anger på varandra följande steg.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 281
Om denna dokumentation
Svenska
1.3.3 Beteckningar
I denna dokumentation används följande beteckningar:
1.3.4 Förkortningar
I denna dokumentation används följande förkortningar:
Tabell 4: Beteckningar
Beteckning Betydelse
Backplane Benämningen på den interna eldragningen mellan fältbussnoden
och elektroniken i ventilplattorna på höger sida resp. I/O-modulerna
på vänster sida.
EtherCA EtherCAT® är ett registrerat varumärke och en patenterad teknik som
licensierats av Beckhoff Automation GmbH, Tyskland.
Vänster sida I/O-område, till vänster om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens
elanslutningar
Höger sida Ventilområde, till höger om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens
elanslutningar
Stand-Alone-system Fältbussnod och I/O-modul(er), utan ventilplatser
Ventildrivenheter Elektronik på kretskort i basplattorna som omvandlar signal från backplane till
ström som aktiverar ventilspole.
Tabell 5: Förkortningar
Förkortning Betydelse
AES Advanced Electronic System
AV Advanced Valve
I/O-modul Ingångs-/utgångsmodul
FE Funktionsjord (Functional Earth)
nc not connected (ej ansluten)
EtherCAT Ethernet for Control Automation Technology
PLC Programmerbart styrsystem eller PC som verkställer styrfunktionerna
SW Schlüsselweite (nyckelstorlek)
UA Utgångsspänning (spänningsförsörjning av ventiler och utgångar)
UA-ON Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid kan kopplas in.
UA-OFF Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid är urkopplade.
UL Logisk spänning (spänningsmatning till elektronik och sensorer)
XML eXtensible Markup Language
282 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Säkerhetsföreskrifter
2 Säkerhetsföreskrifter
2.1 Om detta kapitel
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för
person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten.
O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med bruksanvisningen.
2.2 Avsedd användning
Fältbussnoden i serien AES och ventildrivenheterna i serien AV är elektroniska komponenter och
har utvecklats för användning i industrin inom området automatiseringsteknik.
Fältbussnoden används för anslutning av I/O-moduler och ventiler till fältbussystemet EtherCAT.
Fältbussnoden får uteslutande anslutas till ventildrivenheter från företaget AVENTICS samt
I/O-moduler i serie AES. Ventilsystemet får även användas utan pneumatiska komponenter, då som
ett stand-alone-system.
Fältbussnoden får uteslutande styras med programmerbara styrsystem (PLC), numerisk styrning,
industri-PC eller jämförbara styrsystem i kombination med en buss-master-tillkoppling med
fältbussprotokollet EtherCAT.
Kretskort för ventiler i serie AV är förbindelsedelen mellan fältbussnoden och ventilerna.
Ventildrivenheterna får elektrisk information från fältbussnoden, som de vidarebefordrar som
spänning till ventilerna för styrning.
Fältbussnoden och ventildrivenheten är avsedda för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Du får bara använda fältbussnoder och ventildrivenheter i industriell verksamhet (klass A).
För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett
specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt. I Tyskland kan ett sådant
specialgodkännande beviljas av myndigheten för post och telekommunikation (RegTP).
Fältbussnoden och ventildrivenheterna får användas i säkerhetsrelaterade styrningar om hela
anläggningen är konstruerad för detta.
O Observera dokumentationen R412018148, om ventilsystemet används i säkerhetsrelaterad
styrkedjor.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 283
Säkerhetsföreskrifter
Svenska
2.2.1 Användning i explosiv atmosfär
Varken fältbussnoder eller ventildrivenheter är ATEX-certifierade. Endast hela ventilsystem kan ha
ATEX-certifiering. Ventilsystem får endast användas i områden med explosiv atmosfär om de har
ATEX-märkning!
O Beakta alltid tekniska data och gränsvärden som anges på typskylten för hela enheten, framför
allt de uppgifter som framgår av ATEX-märkningen.
Ventilsystemet får byggas om för användning i explosiv atmosfär i den omfattning som beskrivs
i följande dokument:
W Monteringsanvisning för fältbussnod och I/O-modul
W Monteringsanvisning för ventilsystemet AV
W Monteringsanvisningar för de pneumatiska komponenterna
2.3 Ej avsedd användning
All annan användning än den som beskrivs under avsedd användning räknas som ej avsedd
användning och är därmed förbjuden.
Nedanstående räknas som ej avsedd användning av fältbussnoden och ventildrivenheterna:
W användning som säkerhetskomponent
W användning i områden med explosionsrisk i ventilsystem utan ATEX-certifiering
Om olämpliga produkter monteras eller används i säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga
drifttillstånd uppstå med risk för person- eller materialskador. Produkten får därför endast
användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges
i produktdokumentationen. Exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade
delar av ett styrsystem (funktionell säkerhet).
AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning.
Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning.
2.4 Förkunskapskrav
Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper om
elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera
driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person
under ledning av fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter
liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga
faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga
regler.
284 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Säkerhetsföreskrifter
2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och
på arbetsplatsen.
W Beakta de gällande bestämmelserna för områden med explosionsrisk i användarlandet.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS får
inte vara under påverkan av alkohol, övriga droger eller mediciner som kan försämra
reaktionsförmågan.
W För att undvika risk för personskador får endast sådana tillbehör och reservdelar användas som
är tillåtna enligt tillverkaren.
W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som anges
i produktdokumentationen.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en maskin
eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika
bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer.
2.6 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar
FARA
Explosionsrisk om fel utrustning används!
Om man använder ventilsystem utan ATEX-märkning i explosiva atmosfärer finns risk för
explosion.
O Endast ventilsystem med ATEX-märkning på typskylten får användas i explosiva atmosfärer.
Explosionsrisk om man drar ut kontakter i explosionsfarlig atmosfär!
Om man drar ut kontakter under spänning uppstår stora potentialskillnader.
O Dra aldrig ut kontakter i explosionsfarlig atmosfär.
O Alla arbeten på ventilsystemet ska ske i explosionsfri atmosfär.
Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär!
Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå.
O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga
atmosfären innan enheten tas i drift igen.
SE UPP!
Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling!
Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador.
O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till!
O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när ventilsystemet kopplas till.
Risk för brännskador till följd av heta ytor!
Beröring av enheten och intilliggande anläggningsdelar under pågående drift kan leda till
brännskador.
O Låt heta delar av anläggningen svalna innan du utför arbeten på enheten.
O Vidrör inte relevanta delar av anläggningen under drift.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 285
Säkerhetsföreskrifter
Svenska
2.7 Skyldigheter hos den driftsansvarige
Som driftsansvarig för en anläggning som ska utrustas med ett ventilsystem i serie AV är du
ansvarig för följande:
W att ändamålsenlig användning säkerställs
W att manövreringspersonalen regelbundet undervisas,
W att användningsvillkoren motsvarar kraven för säker användning av produkten
W att rengöringsintervall fastställs och följs enligt de lokala miljökraven
W att man om det finns explosiva atmosfärer måste ta hänsyn till tändningsrisken som uppstår
genom att hjälpmedel monteras in i anläggningen
W att om det uppstår en defekt inga egenmäktiga reparationsförsök görs
286 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Allmänna anvisningar för material- och produktskador
3 Allmänna anvisningar för material- och
produktskador
OBS!
Om anslutningar under spänning kopplas bort förstörs elektroniska komponenter i
ventilsystemet!
Om anslutningar under spänning kopplas bort uppstår det stora potentialskillnader som kan
förstöra ventilsystemet.
O Koppla relevant anläggningsdel spänningsfri innan ventilsystemet monteras eller ansluts
eller kopplas från elektriskt.
En adressändring som görs under drift överförs inte!
Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen.
O Ändra aldrig adressen under drift.
O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL/UA innan du ändrar läge på omkopplarna S1
och S2.
Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktig eller otillräcklig jordning!
Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls.
O Kontrollera att jordningen av alla ventilsystemets komponenter har god elektrisk anslutning
–med varandra
–med jord
har tillräcklig god elektrisk ledning.
O Säkerställ felfri kontakt mellan ventilsystemet och jorden.
Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktigt dragna
kommunikationsledningar!
Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls.
O Drag kommunikationsledningar inuti byggnader. Om kommunikationsledningarna dras
utanför byggnader, får längden inte överskrida 42 m.
Ventilsystemet innehåller elektroniska komponenter som är känsliga för elektrostatiska
urladdningar (ESD)!
Om elektriska komponenter kommer i beröring med personer eller föremål kan det uppstå en
elektrostatisk urladdning som skadar eller förstör komponenterna i ventilsystemet.
O Jorda komponenterna för att undvika att ventilsystemet laddas upp elektrostatiskt.
O Använd jordningar på handleder och skor när du arbetar med ventilsystemet.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 287
Om denna produkt
Svenska
4 Om denna produkt
4.1 Fältbussnod
Fältbussnoden i serie AES för EtherCAT sköter för kommunikationen mellan det överordnade
styrsystemet och anslutna ventiler och I/O-moduler. Den är uteslutande avsedd för drift som slav
i ett bussystem EtherCAT enligt IEC 61158 och IEC 61784-1 CPF 12 (EtherCAT). Fältbussnoden
måste därför konfigureras. För konfigurationen finns en GSD-fil på den medföljande
CD R412018133 (se 5.2 Ladda ner data för beskrivning av enheten på sidan 292).
Fältbussnoden kan sända 512 bit ingångsdata till styrsystemet och ta emot 512 bit utgångsdata vid
cyklisk dataöverföring. För kommunikationen med ventilerna finns ett elektroniskt gränssnitt för
anslutning av ventildrivenheter på höger sida av fältbussnoden. På vänster sida finns ett
elektroniskt gränssnitt för kommunikationen med I/O-modulerna. Gränssnitten är oberoende av
varandra.
Fältbussnoden kan styra maximalt 64 ensidigt eller dubbelsidigt aktiverade ventiler
(128 magnetspolar) och upp till 10 I/O-moduler. Den stödjer EtherCAT datakommunikation.
Alla elanslutningar är monterade på framsidan, alla statusvisningar på ovansidan.
Fig 1: Fältbussnod EtherCAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
4
1
2
0
1
8
2
2
5
A
E
S
-
D
-
B
C
-
E
C
A
T
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Identifikationskod
2 LEDer
3 Adresseringsfönster
4 Fält för märkning av modulen
5 Anslutningskontakt fältbuss IN
6 Anslutningskontakt fältbuss OUT
7 Anslutningskontakt spänningsmatning X1S
8 Jord
9 Stag för montering av fjäderklämman
10 Fästskruvar för infästning på adapterplattan
11 Elanslutning för AES-moduler
12 Typskylt
13 Elanslutning för AV-moduler
288 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Om denna produkt
4.1.1 Elanslutningar
Fältbussnoden har följande elanslutningar:
W Honkontakt IN (5): fältbussingång EtherCAT IN
W Honkontakt OUT (6): fältbussutgång EtherCAT OUT
W Kontakt X1S, hane (7): Spänningsmatning 24 V DC till fältbussnoden
W Jordskruv (8): Funktionsjord
Åtdragningsmomentet för anslutningskontakterna är 1,5 Nm +0,5.
Åtdragningsmomentet för muttern M4x0,7 (SW7) på jordskruven är 1,25 Nm +0,25.
Fältbussanslutning Fältbussanslutningarna IN (5) och OUT (6) är M12-kontakter, honor, 4-poliga, D-kodade.
O Fältbussanslutningarnas stiftskonfiguration framgår av tabell 6. Här visas enhetens
anslutningar.
Du kan ansluta styrningen till antingen fältbussanslutning IN eller OUT. De båda
fältbussanslutningarna är likvärdiga. Vi rekommenderar dock att du vid alla enheter ansluter
EtherCAT IN-kontakten till den föregående komponentens EtherCAT OUT-kontakt.
Fältbusskabel
OBS!
Ej anslutna kontakter uppfyller inte skyddsklass IP65!
Vatten kan tränga in i enheten.
O Montera blindpluggar på alla kontakter som inte är anslutna, så att skyddsklass IP65
bibehålls.
OUT
X1S
IN
6
8
7
5
IN/OUT
12
43
Tabell 6: Stiftskonfiguration för fältbussanslutningar
Stift Honkontakt IN (5) och OUT (6)
Stift 1 TD+
Stift 2 RD+
Stift 3 TD–
Stift 4 RD–
Hus Jord
OBS!
Fara på grund av feltillverkade eller skadade kablar!
Fältbussnoden kan skadas.
O Använd uteslutande skärmade och kontrollerade kablar.
Felaktig kabeldragning!
En felaktig eller bristfällig kabeldragning leder till felfunktion och skador på nätverket.
O Följ specifikationerna för EtherCAT.
O Använd endast kablar som motsvarar specifikationerna för fältbussen och ligger inom
gränserna för hastighet och längd på anslutningarna.
O Montera kablar och stickkontakter enligt monteringsanvisningen, för att säkerställa
skyddsklass och dragavlastning.
O Se till att ingen ringtopologi eller ringmaster uppstår.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 289
Om denna produkt
Svenska
Spänningsmatning
Anslutningen för spänningsmatningen X1S (7) är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad.
O Stiftskonfigurationen för spänningsmatningen framgår av tabell 7. Här visas enhetens
anslutningar.
W Spänningstoleransen för elektronikspänning är 24 V DC ±25%.
W Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC ±10%.
W Maximal ström för båda spänningar är 4 A.
W Spänningarna är galvaniskt skilda från varandra.
Anslutning funktionsjord O r att avleda EMC-störningar, anslut FE-anslutningen (8) på fältbussnoden till funktionsjord via
en ledning med låg impedans.
Kabelomkretsen måste anpassas till användningen.
4.1.2 LED
Fältbussnoden har 6 LEDer.
LEDernas funktioner beskrivs i nedanstående tabeller. En utförlig beskrivning av LEDerna finns
i kapitel 11 ”Diagnosindikering på fältbussnod” på sidan 307.
FARA
Elchock på grund av felaktig nätdel!
Risk för personskador!
O Använd endast denna spänningsmatning för fältbussnoden:
24-V-DC-SELV- eller PELV-strömkrets, båda med en DC-säkring, som kan bryta en ström
på 6,67 A inom max. 120 s, eller
24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på strömkrets med egensäkra kretsar enligt
avsnitt 9.4 i UL-standard UL 61010-1, tredje utgåvan, eller
24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på effektbegränsade strömkällor enligt avsnitt
2.5 i UL-standard UL 60950-1, andra utgåvan, eller
24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven i NEC Class II enligt UL-standard UL 1310.
O Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC
(fasledare - 0V-ledare).
1
X1S
2
34
7
Tabell 7: Stiftskonfiguration för spänningsmatning
Stift Kontakt X1S
Stift 1 Spänningsmatning 24 V DC sensorer/elektronik (UL)
Stift 2 24-V-DC utgångsspänning (UA)
Stift 3 Spänningsmatning 0 V DC sensorer/elektronik (UL)
Stift 4 0 V DC utgångsspänning (UA)
OUT
X1S
IN
8
290 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Om denna produkt
4.1.3 Adressomkopplare
Fig 2: Läge för adressomkopplare S1 och S2
De båda vridomkopplarna S1 och S2 är till för ventilsystemets stationsadress i EtherCat, de är
placerade under det genomskinliga locket (3).
W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs högre hexadecimaltal in. Omkopplare S1 är märkt
hexadecimalt från 0 till F.
W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs det lägre hexadecimaltalet in. Omkopplare S2 är
märkt hexadecimalt från 0 till F.
En utförlig beskrivning av adresseringen finns i kapitel 9 ”Förinställningar i fältbussnoden” på
sidan 302.
4.2 Ventildrivenheter
En beskrivning av ventildrivenheten finns i kapitel 12.2 ”Ventilområde” på sidan 309.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tabell 8: LEDernas betydelse i normaldrift
Beteckning Funktion Status i normaldrift
UL (14) Övervakning av elektronikens spänningsmatning lyser grön
UA (15) Övervakning av utgångsspänning lyser grön
IO/DIAG (16) Övervakning av diagnosmeddelanden för alla
moduler
lyser grön
RUN (17) Övervakning av datautbyte lyser grön
S 1 (18) Förbindelse till Ethernet-enhet på
fältbussanslutning IN
lyser resp. blinkar grönt
beroende på nätverksstatus
S 2 (19) Förbindelse till Ethernet-enhet på
fältbussanslutning OUT
lyser resp. blinkar grönt
beroende på nätverksstatus
S1
S2
S2
S1
3
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 291
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Svenska
5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
För att fältbussnoden ska kunna sköta datautbytet mellan det modulära ventilsystemet och
PLC-styrsystemet korrekt, måste PLC:n känna till ventilsystemets uppbyggnad
(modulinnehåll/inbördes placering). För att beskriva detta i PLC:n använder du
konfigureringsprogrammet i PLC:ns programmeringsmjukvara. Detta kallas PLC-konfigurering.
För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas. Därför
beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt.
Du kan konfigurera ventilsystemet i din dator utan att själva enheten är ansluten. Sedan kan
informationen överföras till systemet på plats i efterhand.
De parametrar som krävs för EP-omvandlaren på ventilsidan och för I/O-moduler på modulsidan
kan endast ändras eller ställas in i status PRE-OPERATIONAL i styrningens konfigurationsprogram.
När växling har skett till SAFE-OPERATIONAL resp. OPERATIONAL överförs parametrarna till de
anslutna modulerna och kan därefter inte ändras.
Parametrarna och konfigurationsdata sparas inte lokalt av fältbussnoden. De måste skickas från
PLC till fältbussnoden och de monterade modulerna när systemet
startas.
5.1 Förbereda PLC-konfigurationsnyckel
Eftersom de elektriska komponenterna i basplattan ligger i ventilområdet och inte kan identifieras
direkt, behöver den som skapar konfigurationen PLC-konfigurationsnycklar för ventilområdet och
I/O-området.
Du behöver även en PLC-konfigurationsnyckel om du gör konfigurationen på annan plats än där
ventilsystemet finns.
O Anteckna PLC-konfigurationsnyckeln för de enskilda komponenterna i denna ordning:
Kortsida: PLC-konfigurationsnyckeln är tryckt på typskylten på höger sida av ventilsystemet.
I/O-moduler: PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida.
En utförlig beskrivning av PLC-konfigurationsnyckeln finns i kapitel 12.4
”PLC-konfigurationsnyckel” på sidan 317.
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se 2.4 ”Förkunskapskrav” på
sidan 283).
O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
292 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5.2 Ladda ner data för beskrivning av enheten
XML-filen ”AES-EcatKoppler.xml” beskriver fältbussnoden, XML-filen ”AES-Slot.xml” beskriver
modulerna. Båda filerna med tysk och engelsk text finns på den medföljande CD:n R412018133.
Filerna kan även laddas ner från AVENTICS mediecenter på internet.
Varje ventilsystem har en fältbussnod men antal/typ av ventiler resp. I/O-moduler kan variera och
bestäms av innehållet i det beställda ventilsystemet. XML-filen innehåller data för alla moduler,
som användaren måste tilldela data i styrsystemets dataområde individuellt. Därför laddas
XML-filen med modulernas parameterdata i ett konfigurationsprogram, så att användaren enkelt
kan tilldela data för de enskilda modulerna och ställa in parametrarna.
O För PLC-konfigureringen av ventilsystemet ska XML-filen på CD:n R412018133 kopieras till den
dator där PLC:ns konfigurationsprogram finns.
För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas. Därför
beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt.
5.3 Konfigurera fältbussnod i fältbussystem
Innan du kan konfigurera enskilda komponenter i ventilsystemet, måste du lägga till fältbussnoden
till I/O-enheterna i EtherCAT-grenen.
O Välj menyalternativet ”Lägga till box”.
Fig 3: Menyalternativet ”Lägga till box”
Ett urvalsfönster öppnas.
Fig 4: Välja fältbussnod
O Välj tillverkare i urvalsfönstret och lägg till enheten ”AES Fieldbus Coupler” från trädstrukturen
”AES Modular/Slots”.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 293
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Svenska
Fig 5: Lägga till fältbussnod
Fältbussnoden identifieras automatiskt när du väljer alternativet ”Sök enheter” under
”I/O-Devices”.
Fig 6: Menyalternativet ”Sök enheter”
5.4 Konfigurera ventilsystem
5.4.1 Ordningsföljd för M1-slots och moduler
Komponenterna i enheten adresseras enligt EtherCats processen för moduler som speglar
komponenternas fysiska placering.
Numreringen av modulerna börjar till höger om fältbussnoden (AES-D-BC-ECAT) i ventilområdet
med ventilmodulen (modul 1 på Fig. 7). Den högra sidan får aldrig innehålla mer än en modul.
Numreringen fortsätter i I/O-området där den första sitter direkt till vänster om fältbussnoden
(modul 2–modul 4 på Fig. 7). Därifrån fortsätter numreringen med utgångspunkt från fältbussnoden
fram till vänstra änden.
M1-slots delar in ventilmodulen M1 ytterligare. Numreringen av M1-slotsen börjar till höger om
fältbussnoden (AES-D-BC-ECAT). Förbikopplingskretskort räknas inte. E/P-omvandlare tilldelas en
M1-slot (se M1-slot 5 i Fig. 7).Kretskort för separat spänningsmatning och UA-OFF-kretskort
tilldelas en M1-slot (se M1-slot 7 i Fig. 7).
294 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Fig 7: Numrering av moduler och M1-slots i ett ventilsystem med I/O-moduler
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel 12.2 ”Ventilområdepå”
sidan 309.
Exempel I Fig. 7 visas ett ventilsystem med följande egenskaper:
W Fältbussnod
W Sektion 1 (S1) med 9 ventiler
Kretskort för 4 ventiler
Kretskort med drivenheter för 2 ventilplatser
Kretskort med drivenheter för 3 ventilplatser
W Sektion 2 (S2) med 8 ventiler
Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
–E/P-omvandlare
Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
W Sektion 3 (S3) med 7 ventilplatser
Kretskort för separat spänningsmatning
Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser
W Ingångsmodul
W Ingångsmodul
W Utgångsmodul
PLC-konfigurationsnyckeln för hela enheten blir då:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
M1-Slot 1
M1-Slot 2
M1-Slot 3 M1-Slot 4 M1-Slot 6M1-Slot 5 M1-Slot 8
M1-Slot 7
M1-Slot 9
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
ECAT
P P UA
M1M2M3M4
UA
S1 S2 S3
A
AV-EP
(M)
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
M1 Modul 1
M2 Modul 2
M3 Modul 3
M4 Modul 4
P Matningstryck till ventilerna
A Elektrisk anslutning för stand-alone
E/P-omvandlare
UA Separat spänningsmatning
AV-EP E/P-omvandlare
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 295
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Svenska
5.4.2 Skapa en konfigurationslista
Konfigurationen som beskrivs i detta kapitel gäller exemplet i Fig. 7.
1. Öppna det fönster i PLC-konfigurationsprogrammet där konfigurationen visas och det fönster
som innehåller modulerna.
I programmet ”TwinCAT” finns båda fönstren under fliken ”Slots”.
I ”TwinCAT” motsvarar begreppet ”slots” modulerna och får inte förväxlas med M1-slotsen.
I det högra fönstret under fliken ”Slots” anges alla tillgängliga moduler. Efter modulbeteckningen
står den beteckning som används i PLC-konfigurationsnyckeln inom parentes.
På ventilsidan kan du bara lägga till en modul (M1) vardera. I fabriken läggs en ”4-byte-valve unit”
(0x1D) till automatiskt, om ventilsidans nyttodatalängd är maximalt 4 byte. Annars läggs en
"32-byte-valve-unit (0x7F)" till.
Om du inte ansluter några ventiler, måste du välja alternativet ”Valve blanking unit”.
2. Klicka på den terminal du vill lägga till modulen i under fliken ”Slots” i det vänstra fönstret.
3. Klicka på de aktuella modulerna under fliken ”Slots” i det högra fönstret och lägg till dessa i rätt
ordning i det vänstra fönstret med pilknappen.
296 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
I trädstrukturen på den vänstra sidan visas modulernas logiska ordningsföljd, i fönstret ”Slot” visas
däremot den fysiska placeringen. Om du lägger till analoga moduler, lägger TwinCAT alltid till dessa
före de digitala modulerna. Ordningsföljden kan därför avvika från den som visas i fönstret ”Slot”.
För att kontrollera om konfigurationen är korrekt, måste du jämföra CoE-objekten 0xF030
(Configured Module List) och 0xF050 (Detected Module List) med varandra.
4. Tilldela ventildrivenheterna och utgångsmodulerna önskad utgångsadress och
ingångsmodulerna önskad ingångsadress enligt systemhanterarens standardprocedur.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 297
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Svenska
5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod
Fältbussnoden behöver inga parametrar.
5.6 Fältbussnodens diagnosdata
Bilden visar enhetsspecifika diagnosdata i status PDO 0x1AFF (CoE-objektet 0xF100).
Beskrivningen av diagnosdata för ventilområdet finns i kapitel "6 7" från sidan 298.
Beskrivning av diagnosdata för AV-EP, E/P-omvandlaren finns i bruksanvisningen för AV-EP,
E/P-omvandlaren. Beskrivningen av diagnosdata för I/O-området finns
i systembeskrivningarna för respektive I/O-modul.
I CoE objekt 0x9000 kan gruppdiagnostiken för de maximalt 32 modulerna på ventilsidan utläsas
i byte 1-4, för de maximalt 10 I/O-modulerna utläses den i byte 5-6. I byte 7-7E utläses intern
servicedata.
5.7 Överföra konfiguration till styrsystemet
Om ventilsystemet har konfigurerats fullständigt och korrekt, kan man överföra datainformationen
till styrsystemet.
1. Kontrollera om styrsystemets parameterinställningar är kompatibla med ventilsystemets
inställningar.
2. Upprätta en förbindelse med styrningen.
3. Överför ventilsystemets data till styrsystemet. Det exakta tillvägagångssättet beror på
PLC-konfigurationsprogrammet. Beakta dokumentationen för programmet.
Tabell 9: Enhetsspecifika diagnosdata
Bit Betydelse
32 Antalet konfigurerade moduler motsvarar inte antalet identifierade moduler
31 De konfigurerade modulernas ID motsvarar inte de identifierade modulernas ID
30 Heartbeat-signal (0,5 Hz)
28 Ventilenhet felaktigt konfigurerad
27 Intern diagnosbit
26 För många ingångsdata
25 För många utgångsdata
24 Diagnosbit ventil-modul-sida
21 Spänningsmatning backplane < 5 V
20 Elektronikens spänningsmatning UL< 10 V
19 Elektronikens spänningsmatning UL< 18 V
18 Utgångsspänning UA < UA-OFF
17 Utgångsspänning UA < 21,6 V
11–16 Samlingsdignos för extern matningsmodul/UA-OFF-moduler 1-6 på ventilmodulsidan
1–10 I/O-modulspecifik diagnos, bitpositionen motsvarar modulnumret
298 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
6.1 Processdata
Från styrsystemet får ventildrivenheternas kretskort aktuell utgångsdata med börvärde för
magneternas magnetspolläge. Ventildrivenheterna översätter dessa data till rätt spänningsnivå
som krävs för att aktivera ventilerna. Längden för aktuella utgångsdata uppgår till 8 bit. Av dessa
används 4 bit för kretskort för 2 ventiler, 6 bit för kretskort för 3 ventiler och 8 bit för kretskort för
4 ventiler.
I Fig. 8 visas hur ventilplatserna för ett kretskort för 2, 3 och 4 ventiler har tilldelats:
Fig 8: Ventilplatsernas placering
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel 12.2 ”Ventilområdepå”
sidan 309.
VARNING
Felaktig datatilldelning!
Fara på grund av okontrollerad reaktion i anläggningen.
O Ställ alltid in ej använda bits på värdet ”0”.
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
Ventilplats 4
20 Kretskort med 2 ventilplatser
21 Trippelbasplatta
22 Kretskort med ventildrivenhet
för 2 ventilplatser
23 Kretskort med ventildrivenheter
med 3 ventilplatser
24 Kretskort för 4 ventiler
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 299
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
Svenska
Tilldelningen av ventilernas magnetspolar till bitsen är följande:
Tabellerna 10–12 visar ventiler som aktiverats på båda sidor. Vid en monostabil ventil används
endast spole 14 (bit 0, 2, 4 och 6).
6.2 Diagnosdata
För de maximalt 32 modulerna på ventilsidan kan samlingsdiagnosbit i byte 1-4 utläsas i CoE objekt
0x9000. Bitpositionen motsvarar modulens nummer. Den lägsta biten (bit 0, bit 1) visar
samlingsdiagnosmeddelande för den första modulen till höger närmast bussmodulen. Bit 1, byte 1
visar samlingsdiagnosbit för den 2:a modulen. Upp till det högsta bitvärdet (bit 7, byte 4), som visar
samlingsdiagnosbit för den 32:a, sista modulen.
6.3 Parameterdata
Ventildrivenhetens kretskort har inga parametrar. Parametrarna för E/P-omvandlaren kan ändras
i CoE-objekt 8000 byte 1–126 i PREOPERATIONAL-status.
Tabell 10: Kretskort dubbel ventildrivenhet
1)
Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbeteckning Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spolbeteckning Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14
1)
Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
Tabell 11: Kretskort med ventildrivenheter för 3 ventilplatser
1)
Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbeteckning Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spolbeteckning Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14
1)
Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
Tabell 12: Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser
Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbeteckning Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spolbeteckning Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14
300 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning
7 Datauppbyggnad för matningsplatta med
separat elektrisk spänningsmatning
Den elektriska matningsplattan kopplar bort UA-spänningen som kommer från vänster och leder
spänningsmatningen, som matas via den extra M12-kontakten, vidare åt höger.
7.1 Processdata
Den elektriska matningsplattan har inga processdata.
7.2 Diagnosdata
Den elektriska matningsplattan skickar ett tillverkarspecifikt diagnosmeddelande till fältbussnoden,
som anger att den inmatade spänningen för utgångar (UA) saknas och att toleransgränsen på
21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) har underskridits.
Fältbussnoden överför samlingsdiagnosbits för de första 6 modulerna (matningsmodul och
UA-OFF), i ordningsföljd från vänster till höger, cykliskt till styrsystemet status PDO 0X1AFF i
bit 11-16. Samtidigt sätts bit 24 "diagnosbit ventil-modul-sida. Dessutom kan samlingsdiagnosbits
för ytterligare matningsmoduler utläsas i acycliska CoE-objekt 0x9000.
7.3 Parameterdata
Den elektriska matningsplattan har inga parametrar.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 301
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort
Svenska
8 Datauppbyggnad för matningsplatta
med separat elektrisk spänningsmatning
med UA-OFF-övervakningskretskort
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet leder vidare alla signaler inkl.
matningsspänningen. UA-OFF-övervakningskretskortet registrerar om UA-spänningen
underskrider UA-OFF-värdet.
8.1 Processdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga processdata.
8.2 Diagnosdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet sänder ett tillverkarspecifikt diagnosmeddelande
till fältbussnoden, som anger att utgångsspänningen (UA) har underskridits (UA < UA-OFF).
Fältbussnoden överför samlingsdiagnosbits för de första 6 modulerna (matningsmodul och
UA-OFF), i ordningsföljd från vänster till höger, cykliskt till styrsystemet status PDO 0X1AFF i
bit 11-16. Samtidigt sätts bit 24 "diagnosbit ventil-modul-sida. Dessutom kan samlingsdiagnosbits
för ytterligare matningsmoduler utläsas i acycliska CoE-objekt 0x900.
8.3 Parameterdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga parametrar.
302 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Förinställningar i fältbussnoden
9 Förinställningar i fältbussnoden
Vid fältbussnoder i serien AES för EtherCAT behöver man inte göra några förinställningar med hjälp
av PLC-konfigurationsprogrammet.
9.1 Öppna och stänga det genomskinliga locket
1. Lossa skruven (25) på det genomskinliga locket (3).
2. Fäll upp det genomskinliga locket.
3. Gör de inställningar som beskrivs i följande avsnitt.
4. Stäng det genomskinliga locket igen. Kontrollera att tätningen sitter korrekt.
5. Dra åt skruven igen.
Åtdragningsmoment: 0,2 Nm
9.2 Ändra adressen
Adress vid leverans Vid leverans är omkopplarna instäldat på adresstilldening genom programmeringsmjukvaran
(0x00). Omkopplare S2 står på 0 och omkopplare S1 på 0.
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se 2.4 ”Förkunskapskrav” på
sidan 283).
O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
25
3
OBS!
Defekt eller felaktigt sittande tätning!
Vatten kan tränga in i enheten. Skyddsklassen IP65 kan då inte längre garanteras.
O Kontrollera att tätningen under det genomskinliga locket (3) är intakt och sitter korrekt.
O Kontrollera att skruven (25) är åtdragen med korrekt moment (0,2 Nm).
OBS!
En adressändring som görs under drift överförs inte!
Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen.
O Ändra aldrig adressen under drift.
O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och
S2.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 303
Förinställningar i fältbussnoden
Svenska
9.2.1 Manuell adresstilldelning med adressomkopplare
Fig 9: Adressomkopplare S1 och S2 på fältbussnoden
De båda vridomkopplarna S1 och S2 är till för ventilsystemets stationsadress i EtherCat, de är
placerade under det genomskinliga locket (3).
W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs högre hexadecimaltal in. Omkopplare S1 är märkt
hexadecimalt från 0 till F.
W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs lägre hexadecimaltal in. Omkopplare S2 är märkt med
hexadecimalt system från 0 till F.
Tillåtna omkopplingsvärden är 1-FE (hexadecimalt) (1-254 (decimalt)).
Till omkopplingsvärdet adderas 1000 (decimalt). Detta resulterar i stationsadressen.
Gör så här vid adresseringen:
O Kontrollera, att varje inställd stationsadress endast förekommer en gång i nätverket.
1. Koppla ifrån fältbussnoden från spänningsmatningen UL.
2. Ställ in stationsadressen med omkopplarna S1 och S2 (se Fig. 9). Ställ omkopplarna i ett läge
mellan 1 och 254 decimal resp. 0x01 och 0xFE hexadecimal:
S1: Adressens högre hexadecimaltal från 0 till F
S2: Adressens lägre hexadecimaltal från 0 till F
3. Koppla till spänningsmatningen UL igen.
Systemet initieras och adressen på fältbussnoden överförs. Därmed är adresstilldelningen
avaktiverad genom programmeringsmjukvaran.
S1
S2
S2
S1
3
304 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Förinställningar i fältbussnoden
I tabellen 13 visas några adresseringsexempel.
Tabell 13: Adresseringsexempel
Omkopplarläge S1
högre tal
(hexadecimal märkning)
Omkopplarläge S2
lägre tal
(hexadecimal märkning)
Adress
0 0 0 (adresstilldelning genom
programmeringsmjukvara)
011
022
... ... ...
0F15
1016
1117
... ... ...
9 F 159
A 0 160
... ... ...
F E 254
F F 255 (reserverad)
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 305
Driftstart av ventilsystem med EtherCAT
Svenska
10 Driftstart av ventilsystem med EtherCAT
Innan systemet tas i drift måste följande arbeten genomföras:
W Du har monterat ventilsystemet med fältbussnoden (se monteringsanvisningen för
fältbussnoden och I/O-modulerna samt monteringsanvisningen för ventilsystemet).
W Du har gjort inställningarna och konfigurationen (se 9 Förinställningar i fältbussnodenpå
sid. 302 och 5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AVpå sid. 291).
W Du har anslutit fältbussnoden till styrningen (se monteringsanvisningen för ventilsystem AV).
W Du har konfigurerat styrningen så att ventilerna och I/O-modulerna aktiveras rätt.
Driftstart och hantering får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av en
person under ledning och uppsikt av en sådan person (se 2.4 Förkunskapskravpå sidan 283).
1. Koppla till driftspänningen.
Vid uppstart skickar styrsystemet parametrar och konfigurationsdata till fältbussnoden,
elektroniken i ventilområdet och I/O-modulerna.
2. Kontrollera LED-indikeringen på alla moduler (se 11 ”Diagnosindikering på fältbussnod” på
sidan 307 och systembeskrivningen för I/O-modulerna) efter initieringsfasen.
Lysdioderna för diagnostiken måste ovillkorligen lysa grönt innan arbetstrycket kopplas till, enligt
beskrivningen i tabell 14:
FARA
Explosionsrisk om slagskydd saknas!
Mekaniska skador, till exempel på grund av belastning på kopplingar, gör att skyddsklass IP65
inte längre uppfylls.
O I explosiv miljö, säkerställ att utrustningen monteras så att den är skyddad mot alla typer av
mekaniska skador.
Explosionsfara pga. skadat hus!
I explosionsfarliga områden kan skadade hus leda till explosion.
O Säkerställ att komponenterna i ventilsystemet endast drivs med fullständigt monterat och
oskadat hus.
Explosionsrisk på grund av att tätningar och pluggar saknas!
Vätskor och främmande partiklar kan då tränga in i enheten och förstöra den.
O Kontrollera noga att det finns tätningar i stickkontakten och att de inte är skadade.
O Kontrollera före driftstart att alla stickkontakter är monterade.
SE UPP!
Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling!
Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador.
O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till!
O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när tryckluft kopplas till.
306 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Driftstart av ventilsystem med EtherCAT
Om diagnosen är felfri får ventilsystemet startas. I annat fall måste du åtgärda felet (se 13
”Felsökning och åtgärder” på sidan 325).
3. Koppla till tryckluften.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tabell 14: Status för LEDerna vid driftstart
Beteckning rg Status Betydelse
UL (14) grön lyser Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre
toleransgränsen (18 V DC)
UA (15) grön lyser Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre toleransgräns
21,6 V DC).
IO/DIAG (16) grön lyser Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt
RUN (17) grön lyser Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen.
S1 (18) grön blinkar snabbt
1)
1)
Minst en av LEDerna S 1 och S 2 måste lysa grön, resp. blinka grönt.
Förbindelse till Ethernet-enhet på fältbussanslutning IN
S2 (19) grön blinkar snabbt
1)
Förbindelse till Ethernet-enhet på fältbussanslutning OUT
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 307
Diagnosindikering på fältbussnod
Svenska
11 Diagnosindikering på fältbussnod
Fältbussnoden övervakar spänningsförsörjningen för elektroniken och ventilstyrningen. Om den
inställda tröskeln under- eller överskrids genereras en felsignal som rapporteras till styrningen.
Förutom detta visar diagnos-LED-lamporna tillståndet.
Avläsa diagnosindikering
på fältbussnoden
LEDerna på fältbussnodens ovansida visar meddelandena som listas i tabell 15.
O Kontrollera regelbundet fältbussnodens funktioner genom att avläsa diagnosindikeringarna
före driftstart och under drift.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R
14
15
16
17
18
19
Tabell 15: Betydelse för diagnosindikeringar
Beteckning rg Status Betydelse
UL (14) grön lyser Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre
toleransgränsen (18 V DC)
röd blinkar Elektronikens spänningsmatning är lägre än den undre
toleransgränsen (18 V DC) men högre än 10 V DC
röd lyser Elektronikens spänningsmatning är lägre än 10 V DC
grön/röd av Elektronikens spänningsmatning är mycket lägre än
10 V DC (ingen tröskel identifierad)
UA (15) grön lyser Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre
toleransgräns 21,6 V DC).
röd blinkar Utgångsspänning är lägre än den nedre toleransgräns
(21,6 V DC) och högre än UA-OFF.
röd lyser Utgångsspänning är lägre än UA-OFF.
IO/DIAG (16) röd lyser Det finns diagnosmeddelande för en modul
röd blinkar Ventilenhet felkonfigurerad eller felfunktion i backplane
RUN (17) grön lyser Fältbussnoden har statusen OPERATIONAL
grön enstaka blinkningar Fältbussnoden har statusen SAFE-OPERATIONAL
grön blinkar Fältbussnoden har statusen PRE-OPERATIONAL
grön släckt Enheten har statusen INIT
S1 (18) grön lyser Förbindelsen mellan fältbussnoden och nätverket har
identifierats (länk upprättad)
grön blinkar snabbt Datapaket tas emot (blinkar till för varje mottaget paket)
grön av Fältbussen har ingen förbindelse med nätverket
S2 (19) grön lyser Förbindelsen mellan fältbussnoden och nätverket har
identifierats (länk upprättad)
grön blinkar snabbt Datapaket tas emot (blinkar till för varje mottaget paket)
grön av Fältbussen har ingen förbindelse med nätverket
308 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
12 Bygga om ventilsystemet
I detta kapitel beskrivs uppbyggnaden för hela ventilsystemet, reglerna som gäller för
ombyggnaden av ventilsystemet, dokumentationen för ombyggnaden och den nya konfigurationen
för ventilsystemet.
Monteringen av komponenterna och hela enheten beskrivs i respektive monteringsanvisningar.
Alla monteringsanvisningar som behövs medlevereras som pappersdokument och finns
dessutom på CD R412018133.
12.1 Ventilsystem
Ventilsystemet i serie AV består av en central fältbussnod, som kan byggas ut åt höger med upp till
64 ventiler och upp till 32 tillhörande elkomponenter (se 12.5.3 ”Ej tillåtna konfigurationer” på
sidan322). På vänster sida kan upp till tio ingångs- och utgångsmoduler anslutas. Enheten kan även
drivas utan pneumatiska komponenter, dvs. endast med fältbussnoder och I/O-moduler, som ett
stand-alone-system.
I bild. 10 visas ett konfigurationsexempel med ventiler och I/O-moduler. Beroende på
konfigurationen för ert ventilsystem kan ytterligare komponenter som t ex pneumatiska
matningsplattor, elektriska matningsplattor eller E/P-omvandlare finnas (se "12.2 Ventilområde" på
sidan 309).
FARA
Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär!
Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå.
O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga
atmosfären innan enheten tas i drift igen.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 309
Bygga om ventilsystemet
Svenska
Fig 10: Konfigurationsexempel: Enhet bestående av fältbussnod och I/O-moduler i serie AES och ventiler i serie AV
12.2 Ventilområde
I följande bilder framställs komponenterna som illustration och symbol. Symbolframställningen
används i kapitel "12.5 Ombyggnad av ventilområdet" på sidan 319.
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
R412018225
AES-D-BC-ECAT
26
27
28
29
30
34
32
33
35
26 Vänster ändplatta
27 I/O-moduler
28 Fältbussnod
29 Adapterplatta
30 Pneumatisk matningsplatta
(med avloppsmodul)
32 Kretskort (nere i ventilplattorna)
33 Höger ändplatta
34 Pneumatiska ventiler etc. i serie AV
(ventilområde)
35 Elektriska enheter i serie AES
310 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
12.2.1 Basplattor
Ventiler i serie AV monteras alltid på basplattor som sitter i block, så att matningstrycket når alla
ventiler.
Basplattorna har alltid 2 eller 3 ventilplatser. Varje ventilplats kan bestyckas med ventil som har 1
eller 2 spolar.
Fig 11: Dubbel- och trippelbasplattor
12.2.2 Adapterplatta
Adapterplattans (29) enda funktion är att mekaniskt hålla ihop ventilområdet med fältbussnoden.
Den sitter alltid mellan fältbussnoden och den första pneumatiska matningsplattan.
Fig 12: Adapterplatta
12.2.3 Pneumatisk matningsplatta
Med pneumatiska matningsplattor (30) kan man dela in ventilsystemet i sektioner med olika
tryckzoner (se 12.5
Ombyggnad av ventilområdet” på sidan 319).
Fig 13: Pneumatisk matningsplatta
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
21 Basplatta med 3 ventilplatser
29
29
P
30 30
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 311
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12.2.4 Elektrisk matningsplatta
Den elektriska matningsplattan (36) är ansluten till ett kretskort för separat spänningsmatning.
Via en 4-polig M12-kontakt matas alla ventiler som ligger till höger om matningsplattan med en
separat 24V-spänningsförsörjning. Den elektriska matningsplattan övervakar denna extra spänning
(UA) avseende underspänning.
Fig 14: Elektrisk matningsplatta
Åtdragningsmomentet för jordskruven M4x0,7 (nyckelvidd 7) är 1,25 Nm +0,25.
M12-kontaktens stiftskonfiguration Anslutningen för utgångsspänningen är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad.
O Stiftskonfigurationen för den elektriska matningsplattans M12-kontakt framgår av tabellen 16.
W Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC ±10%.
W Maximal ström är 2 A.
W Spänningen är galvaniskt skild från UL internt.
12.2.5 Kretskort för ventildrivenheter
Nedtill på basplattornas baksida sitter kretskort med ventildrivenheterna som utgör ventilernas
elanslutning till fältbussnoden.
Eftersom basplattorna sitter modulärt hopbyggda i block, är även kretskorten för
ventildrivenheterna elektriskt hopkopplade via kontakter och bildar tillsammans den så kallade
backplane, via vilken fältbussnoden styr ventilerna.
UA
36
36
24 V DC -10%
1
X1S
2
34
Tabell 16: Stiftskonfiguration för den elektriska matningsplattans M12-kontakt
Stift Kontakt X1S
Stift 1 nc (ej ansluten)
Stift 2 24-V-DC utgångsspänning (UA)
Stift 3 nc (ej ansluten)
Stift 4 0 V DC utgångsspänning (UA)
312 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
Fig 15: Basplattor och kretskort för ventildrivenheter i block
Ventildrivenhet med drivelektronik för ventilenheter och kretskort för matning finns i dessa
utföranden:
Fig 16: Översikt över ventildrivenheter och kretskort för separat spänningsmatning
Med elektriska matningsplattor kan ventilsystemet delas in i sektioner med olika spänningszoner.
Kretskortet ger utgångsspänningen till de ventiler som ligger höger om kortet, och bryter av
ledningarna 24V och 0V från vänster. Maximalt tio spänningszoner är tillåtna.
Man måste ta hänsyn till spänningsmatningen till den elektriska matningsplattan vid
PLC-konfigurationen, eftersom modulen visserligen inte har några I/O-data, men har
samlingsdiagnosbits.
n
o
p
q
no pq
20
38
37
22
2238 37
20
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
Ventilplats 4
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
37 Kretskortskontakt höger
38 Kretskortskontakt vänster
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
23 Kretskort för 3 ventilplatser
24 Kretskort med ventildrivenheter
för 4 ventilplatser
36 Elektrisk matningsplatta
39 Kretskort för separat spänningsmatning
UA
22 23 24 39
36
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 313
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12.2.6 E/P-omvandlare
Den elektroniskt styrda E/P-omvandlaren kan beroende på vald basplatta användas som
tryckzonsregulator eller som stand-alone-E/P-omvandlare.
Fig 17: Basplattor för E/P-omvandlare för tryckzonsreglering (vänster) och stand-alone-E/P-omvandlare
(höger)
E/P-omvandlare för tryckzonsreglering och stand-alone-tryckreglering skiljer sig inte från
varandra elektriskt.rrrklaras skillnaden på de båda AV-EP, E/P-omvandlarna inte
ingående här. De pneumatiska funktionerna beskrivs i bruksanvisningen för AV-EP,
E/P-omvandlaren. Denna finns på CDn 412018133.
40 AV-EP-basplatta för tryckzonsreglering
41 AV-EP-basplatta för
stand-alone-tryckreglering
42 Kretskort med elektronik för AV/EP
(integrerad i basplattan)
43 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare
A
40 41
42
43
42
43
314 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
12.2.7 Förbikopplingskretskort
Fig 18: Långt och kort förbikopplingskretskort
Förbikopplingskretskortens enda funktion är att överbrygga tryckmatningsområdena. De innehåller
ingen elektronik, och beaktas därför inte vid PLC-konfigurationen.
Förbikopplingskretskorten finns i både i ett långt och ett kort utförande:
Det långa förbikopplingskretskortet sitter alltid direkt mot fältbussnoden. Det överbryggar
adapterplattan och den första pneumatiska matningsplattan.
Det korta förbikopplingskretskortet används för att överbrygga övriga/extra pneumatiska
matningsplattor.
12.2.8 UA-OFF-övervakningskretskort
UA-OFF-övervakningskretskortet är alternativet till det korta övervakningskretskortet i den
pneumatiska matningsplattan (se Fig. 18 på sidan 314).
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet övervakar tillståndet för spänningen UA < UA-OFF.
Alla spänningar leds direkt igenom. Därför måste UA-OFF-övervakningskretskortet alltid monteras
efter den elektriska matningsplatta som ska övervakas.
Till skillnad från förbikopplingskretskort måste UA-OFF-övervakningskretskort beaktas vid
konfigureringen av styrningen.
12.2.9 Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort
Kretskorten för ventildrivenheter med 4 ventilplatser kombineras alltid med två basplattor med
2 ventilplatser.
Tabell 17 visar hur basplattorna, de pneumatiska och elektriska matningsplattorna samt
adapterplattorna med olika ventildrivenheter kan kombineras med olika förbikopplingskretskort
och kretskort för separat spänningsmatning.
28 Fältbussnod
29 Adapterplatta
30 Pneumatisk matningsplatta
(med avloppsmodul)
36 Elektrisk matningsplatta
39 Kretskort för separat spänningsmatning
44 Långt förbikopplingskretskort
45 Kort förbikopplingskretskort
46 UA-OFF-övervakningskretskort
Tabell 17: Möjliga kombinationer av plattor och kretskort
Basplatta Kretskort
Kretskort med 2 ventilplatser Kretskort med ventildrivenhet för 2 ventilplatser
Basplatta med 3 ventilplaser Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser
2 basplattor med 2 ventilplatser Kretskort med drivenheter för 4 ventilplatser
1)
Pneumatisk inmatningsplatta (med avloppsmodul) Kort förbikopplingskretskort eller
UA-OFF-övervakningskretskort
AES-
D-BC-
ECAT
P PUA UA P
28
44 45
29 30
4639
36 30
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 315
Bygga om ventilsystemet
Svenska
Kretskorten i AV-EP-basplattorna är fast monterade och kan därför inte kombineras med andra
basplattor.
12.3 Identifiering av modulerna
12.3.1 Materialnummer för fältbussnoden
Med hjälp av materialnumret kan man identifiera fältbussnoden entydigt. Om man vill byta ut
fältbussnoden, kan man efterbeställa enheten med hjälp av materialnumret.
Materialnumret finns på baksidan av enheten på typskylten (12) och tryckt på ovansidan under
identifikationsnyckeln. För fältbussnoden, serie AES för EtherCAT, är materialnumret R412018225.
12.3.2 Ventilsystemets materialnummer
Materialnumret för det kompletta ventilsystemet (47) står på den högra ändplattan. Med detta
materialnummer kan man efterbeställa ett likadant ventilsystem.
O Observera att materialnumret efter en ombyggnad av ventilsystemet fortfarande hänför sig till
ursprungskonfigurationen (se 12.5.5 ”Dokumentera ombyggnaden” på sidan 323).
12.3.3 Fältbussnodens identifikationskod
Identifikationskoden (1) på ovansidan av fältbussnoden i serie AES för EtherCAT är AES-D-BC-ECAT
och beskriver dess viktigaste egenskaper:
Adapterplatta och inmatningsplatta Långt förbikopplingskretskort
Kretskort för separat spänningsmatning Kretskort för separat spänningsmatning
1)
Basplattor med 2 ventilplatser förbinds med ett kretskort.
Tabell 17: Möjliga kombinationer av plattor och kretskort
Basplatta Kretskort
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
12
12
47
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
1
Tabell 18: Identifikationskodens betydelse
Beteckning Betydelse
AES Modul i serien AES
D D-design
BC Bus Coupler
ECAT För fältbussprotokollet EtherCAT
316 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
12.3.4 Fältbussnodens anläggningsmärkning
För att kunna identifiera fältbussnoden entydigt i anläggningen, måste man tilldela den en entydig
märkning. För detta ändamål står de båda fälten för anläggningsmärkning (4) på ovansidan och på
framsidan av fältbussnoden till förfogande.
O Skriv in fältbussnodens beteckning i båda fälten. Beteckningen ska vara samma som den har
i elschemat.
R412018225
AES-D-BC-ECAT
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S 1
S 2
4
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 317
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12.3.5 Fältbussnodens typskylt
Typskylten sitter på fältbussnodens baksida. Den innehåller följande uppgifter:
Fig 19: Fältbussnodens typskylt
12.4 PLC-konfigurationsnyckel
12.4.1 PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet
PLC-konfigurationsnyckeln för ventilområdet (59) står på den högra ändplattan.
PLC-konfigurationsnyckeln återger ordningsföljden och typen av elkomponenter med hjälp av en
siffer- och bokstavskod. PLC-konfigurationskoden har endast siffror, bokstäver och bindestreck.
Inga blanksteg används mellan tecknen.
Allmänt gäller:
W Siffror och bokstäver återger de elektriska komponenterna
W Varje siffra motsvarar ett kretskort med drivelektronik för ventiler. Siffervärdet anger antalet
ventilplatser som kortet kan driva.
W Bokstäver återger specialmoduler som är relevanta för PLC-konfigurationen
W ”–” åskådliggör en pneumatisk matningsplatta utan UA-OFF-övervakningskretskort;
inte relevant för PLC-konfigurationen
48 Logo
49 Serie
50 Materialnummer
51 Spänningsmatning
52 Tillverkningsdatum: <År>W<Vecka>
53 Serienummer
54 Tillverkarens adress
55 Ursprungsland
56 Datamatriskod
57 CE-märkning
58 Intern fabriksbeteckning
48
49
50
51
52
54
55
56
5758
53
59
318 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
Ordningsföljden börjar på första platsen direkt till höger om fältbussnoden och slutar
i ventilsystemets högra ände.
De element som kan återges i PLC-konfigurationsnyckeln visas i tabellen 19.
Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel: 423–4M4U43.
Adapterplattan och den pneumatiska matningsplattan i början av ventilsystemet och höger
ändplatta behöver man inte ta hänsyn till vid PLC-konfigurationen.
12.4.2 PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området
PLC-konfigurationsnyckeln för I/O-området (60) baseras på modulfunktionerna. Den står på
modulens ovansida.
Ordningsföljden för I/O-modulerna börjar direkt på första modulen till vänster om fältbussnoden,
och slutar på sista modulen längst ut till vänster.
PLC-konfigurationsnyckeln innehåller dessa data:
W Antal kanaler
W Funktion
W Kontakttyp
Tabell 19: PLC-konfigurationsnyckelns element för ventilområdet
Förkortning Betydelse
2 Kretskort för 2 ventilplatser
3 Kretskort med ventildrivenhet för 3 ventilplatser
4 Kretskort för 4 ventiler
Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul)
K E/P-omvandlare 8 bit, parametrerbar
L E/P-omvandlare 8 bit
M E/P-omvandlare 16 bit, parametrerbar
N E/P-omvandlare 16 bit
U Kretskort för separat spänningsmatning
W pneumatisk matningsplatta med UA-OFF-övervakning
R412018233
8DI8M8
60
Tabell 20: Förkortningar för PLC-konfigurationsnyckeln i I/O-området
Förkortning Betydelse
8 Antal kanaler eller antal kontakter, siffran står alltid
framför beteckning DI, DO, AI etc
16
24
DI Digital ingångskanal (digital input)
DO Digital utgångskanal (digital output)
AI Analog ingångskanal (analog input)
AO Analog utgångskanal (analog output)
M8 M8-anslutning
M12 M12-anslutning
DSUB25 DSUB-anslutning, 25-polig
SC Anslutning med fjäderklämma (spring clamp)
A Anslutning för separat utgångsspänning
L Extra anslutning för logikspänning
E Utökade funktioner (enhanced)
PTryckmätning
D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 tum
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 319
Bygga om ventilsystemet
Svenska
Exempel:
Tre olika exempel på PLC-konfigurationskoder, och det innehåll var och en representerar:
Vänster ändplatta behöver man inte ta hänsyn till i konfigurationsnyckeln.
12.5 Ombyggnad av ventilområdet
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel 12.2 ”Ventilområdepå”
sidan 309.
Följande komponenter får användas för ut- och ombyggnad:
W Anslutningsplattor med ventildrivenheter
W E/P-omvandlare med basplattor
W Pneumatiska matningsplattor med förbikopplingskretskort
W Elektriska matningsplattor med kretskort för separat spänningsmatning.
W pneumatiska matningsplattor med UA-OFF-övervakningskretskort
När det gäller kretskort med drivelektronik för ventiler är kombinationer av flera av följande
komponenter möjliga (se Fig. 20 på sidan 320):
W Ventildrivenhet med 4 ventilplatser med 2 basplattor med 2 ventilplatser
W Ventildrivenhet med 3 ventilplatser med 1 basplatta med 3 ventilplatser
W Ventildrivenhet med 2 ventilplatser med 1 basplatta med 2 ventilplatser
När du ska konstruera ett ”stand-alone-system” behöver du en speciell ändplatta till höger
(se 15.1 ”Tillbehörpå” sidan 329).
Tabell 21: Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel i I/O-området
I/O-modulens PLC-konfigurationsnyckel I/O-modulens egenskaper
8DI8M8
W 8 st. digitala ingångskanaler
W 8 st. M8-anslutningar
24DODSUB25 W 24 st. digitala utgångskanaler
W 1 st. DSUB-kontakt, 25-polig
2AO2AI2M12A W 2 st. analoga utgångskanaler
W 2 st. analoga ingångskanaler
W 2 st. M12-anslutningar
W Anslutning för separat utgångsspänning
OBS!
Otillåten utbyggnad som inte följer reglerna!
Utbyggnader och förkortningar som inte beskrivs i denna anvisning stör baskonfigurationens
inställningar. Systemet kan inte konfigureras tillförlitligt.
O Följ reglerna för utbyggnad av ventilområdet.
O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på
hela systemet.
320 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
12.5.1 Sektioner
Ventilsystemets ventilområde kan bestå av flera sektioner. En sektion börjar alltid med en
matningsplatta, som markerar början på ett nytt tryckområde eller ett nytt spänningsområde.
Ett UA-OFF-övervakningskretskort måste monteras efter den elektriska matningsplattan
annars övervakas spänningsmatningen UA framför matningen.
Fig 20: Skapa sektioner med två pneumatiska matningsplattor och en elektrisk matningsplatta
AES-
D-BC-
ECAT
P P UA
S1 S2
M1
S3
UA
AV-EP
(M)
A
28 29 30 44 20 24 22 23 30 45 42 36 39 6143
28 Fältbussnod
29 Adapterplatta
30 Pneumatisk matningsplatta
(med avloppsmodul)
44 Långt förbikopplingskretskort
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
21 Basplatta med 3 ventilplatser
24 Kretskort med ventildrivenheter
för 4 ventilplatser
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
23 Kretskort för 3 ventilplatser
45 Kort förbikopplingskretskort
43 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare
42 Kretskort med elektronik för AV/EP
(integrerad i basplattan)
36 Elektrisk matningsplatta
39 Kretskort för separat spänningsmatning
61 Ventil
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
P Matningstryck till ventilerna
UA Separat spänningsmatning
M1 Modul 1
A Elektrisk anslutning för stand-alone
E/P-omvandlare
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 321
Bygga om ventilsystemet
Svenska
Ventilsystemet på bild 20 består av tre sektioner:
12.5.2 Tillåtna konfigurationer
Fig 21: Tillåtna konfigurationer
Ventilsystemet kan byggas ut på alla punkter märkta med en pil:
W efter en pneumatisk matningsplatta (A)
W efter ett kretskort med drivelektronik för ventiler (B)
W i slutet av en sektion (C)
W i slutet av ventilsystemet (D)
För att underlätta dokumentationen och konfigurationen rekommenderar vi att ventilsystemet
byggs ut i högra änden (D).
Tabell 22: Exempel på ett ventilsystem som består av tre sektioner
Sektion Komponenter
1:a sektionen W pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30)
W tre dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21)
W kretskort för 4 ventiler (24), kretskort för 2 ventiler (22) och kretskort för 3 ventiler (23)
W 9 ventiler (61)
2:a sektionen W pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30)
W fyra dubbla basplattor (20)
W två kretskort för 4 ventiler (24)
W 8 ventiler (61)
W AV-EP-basplatta för stand-alone-tryckreglering
W AV-EP-omvandlare
3:e sektionen W elektrisk matningsplatta (36)
W två dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21)
W kretskort för separat spänningsmatning (39), kretskort för 4 ventiler (24) och kretskort
för 3 ventiler (23)
W 7 ventiler (61)
BABCABC BD
AES-
D-BC-
ECAT
P P UAUA
322 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer
22 visas vilka konfigurationer som inte är tillåtna. Du får inte:
W separera ”inom” ett kretskort med drivelektronik för 4 eller 3 ventiler (A)
W montera färre än fyra ventilplatser direkt efter fältbussnoden (B)
W montera fler än 64 ventiler (128 magnetspolar)
W montera fler än 8 AV-EP
W använda fler än 32 elkomponenter.
Vissa konfigurerade komponenter har flera funktioner och räknas därför som flera elektriska
komponenter.
Fig 22: Exempel på ej tillåtna konfigurationer
Tabell 23: Antal elektriska komponenter per modul
Konfigurerade komponenter Antal elektriska komponenter
Kretskort med drivenhet för 2 ventiler 1
Kretskort med drivelektronik för 3 ventiler 1
Kretskort med drivelektronik för 4 ventiler 1
E/P-omvandlare 3
Kretskort för separat spänningsmatning 1
UA-OFF-övervakningskretskort 1
AES-
D-BC-
ECAT
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
ECAT
P UAUA
AES-
D-BC-
ECAT
PUA
AES-
D-BC-
ECAT
P
UA
AA
BB B
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 323
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12.5.4 Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet
O Kontrollera med hjälp av checklistan om du följt alla regler vid ombyggnaden av ventilenheten.
Har du monterat minst 4 ventilplatser efter den första pneumatiska matningsplattan?
Har du monterat högst 64 ventilplatser?
Du har monterat 32 eller färre antal elkomponenter? Observera att en AV-EP, E/P-omvandlare
motsvarar tre elektriska komponenter.
Har du monterat minst två ventilplatser efter en pneumatisk eller elektrisk matningsplatta som
bildar en ny sektion?
Har du alltid monterat kretskorten för ventildrivenheterna så att de passar basplattornas
gränser, dvs.
en dubbel basplatta har monterats med kretskort för 2 ventiler,
två dubbla basplattor har monterats med kretskort för 4 ventiler,
en trippelbasplatta har monterats med kretskort för 3 ventiler?
Har du monterat 8 eller färre antal AV-EP?
Om du har svarat ”Ja” på alla frågor kan du gå vidare med att dokumentera och konfigurera
ventilsystemet.
12.5.5 Dokumentera ombyggnaden
PLC-konfigurationsnyckel Efter en ombyggnad gäller inte längre PLC-konfigurationsnyckeln som står på höger ändplatta.
O Ändra PLC-konfigurationsnyckeln eller klistra över den och skriv en ny på ändplattan.
O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration.
Materialnummer Efter en ombyggnad gäller inte längre materialnumret (MNR) som står på höger ändplatta.
O Markera materialnumret så att det syns att enheten inte längre motsvarar den ursprungliga
leveransen.
12.6 Ombyggnad av I/O-området
12.6.1 Tillåtna konfigurationer
Max tio I/O-moduler får anslutas till fältbussnoden.
Mer information om ombyggnad av I/O-området finns i systembeskrivningen för respektive
I/O-modul.
Vi rekommenderar att ventilsystemet byggs ut med I/O-moduler i vänster ände.
12.6.2 Dokumentera ombyggnaden
PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida.
O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration.
12.7 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigureringen endast genomföras av en fackman i elektronik!
O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på
hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
324 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
När ventilsystemet har byggts om måste de nya komponenterna konfigureras i PLC:n. Komponenter
som fortfarande finns kvar på sin ursprungliga kontaktplats (M1-slot) identifieras och behöver inte
konfigureras om. Om datalängden på ventilmodulsidan efter ombyggnaden överskrider 4 byte,
måste 4-byte-ventilmodulen i konfigurationen ersättas med en 32-byte-ventilmodul.
Om du har bytt ut komponenter utan att ändra deras ordningsföljd eller antal behöver
ventilsystemet inte konfigureras om. Alla komponenter kommer då att identifieras av
styrningen.
O Utför PLC-konfigurationen enligt beskrivningen i kapitel 5 ”PLC-konfigurering av ventilsystemet
AV” på sidan 291.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 325
Felsökning och åtgärder
Svenska
13 Felsökning och åtgärder
13.1 Tillvägagångssätt vid felsökning
O Arbeta systematiskt och målinriktat även under tidspress.
O En godtycklig, ogenomtänkt demontering och ändring av inställda värden kan i värsta fall leda
till att den ursprungliga orsaken till felet inte kan fastställas.
O Skaffa dig en överblick över hur produkten fungerar i kombination med hela anläggningen.
O Försök att ta reda på om produkten fungerade som det var tänkt i anläggningen innan felet
uppstod.
O Försök att fastställa förändringar i hela anläggningen där produkten ingår:
Har användningsvillkoren eller användningsområdet för produkten ändrats?
Har man gjort förändringar (t.ex. modifieringar) eller reparationer i hela anläggningen
(maskin/anläggning, elsystem, styrning) eller i produkten? Om ja, vilka?
Har produkten resp. maskinen använts korrekt?
Hur visar sig felet?
O Se till att få en klar bild av orsaken till felet. Fråga användarna eller maskinoperatörerna om så
behövs.
13.2 Feltabell
I tabell 24 finns en översikt över fel, möjliga orsaker och hur man åtgärdar dem.
Om du inte lyckas åtgärda felet, vänd dig till AVENTICS GmbH. Adressen finns på baksidan av
anvisningen
Tabell 24: Feltabell
Fel Möjlig orsak Åtrd
Det finns inget utgångstryck
iventilerna
Ingen spänningsmatning till
fältbussnoden resp. den elektriska
matningsplattan (se även
visningen av enskilda LEDer i slutet
av tabellen)
Anslut spänningen med kontakt
X1S till fältbussnoden och den
elektriska matningsplattan
Kontrollera att polerna
i spänningsmatningen till
fältbussnoden och den elektriska
matningsplattan är korrekta
Koppla till anläggningsdelen
Det finns inget inställt börvärde Ställ in ett börvärde
Det finns inget matningstryck Anslut matningstrycket
Utgångstrycket för lågt Matningstrycket är för lågt Öka matningstrycket
Spänningsmatningen till enheten
är inte tillräcklig
Kontrollera LED UA och UL vid
fältbussnoden och den elektriska
matningsplattan och försörj ev.
enheterna med rätt (tillräcklig)
spänning
Hörbart luftläckage Otäthet mellan ventilsystemet och
ansluten tryckledning
Kontrollera och efterdra
tryckledningarnas anslutningar
om det behövs
Tryckluftsanslutningarna är
förväxlade
Anslut tryckluftsledningarna rätt
326 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Felsökning och åtgärder
ingen adressering kan göras av
programmeringsmjukvaran
r fältbussnoden har innan
inställningen av adressen 0x00
påbörjat en process för att spara.
Genomför dessa fyra steg:
1. Separera fältbussnoden från
spänningen och ställ in en
adress mellan 1 och 254
(0x01 och 0xFE).
2. Anslut fältbussnoden till
spänningen och vänta
5 sekunder, separera från
spänningen igen.
3. Ställ adressomkopplaren på
0x00.
4. Anslut fältbussnoden till
spänningen igen.
Adressering med
programmerinsmjukvaran bör
nu fungerar igen.
Felaktig adress inställd Separera fältbussnoden från
spänningen UL och ställ sedan in
adressen 0x00 (se kapitel 9.2
Ändra adressen på sidan 302)
LEDn UL blinkar rött Elektronikens spänningsmatning
är lägre än den undre
toleransgränsen (18 V DC) men
högre än 10 V DC
Kontrollera spänningsmatningen
till kontakt X1S
LEDn UL lyser rött Elektronikens spänningsmatning
är lägre än 10 V DC
LEDn UL är släckt Elektronikens spänningsmatning
är betydligt lägre än 10 V DC
LED UA blinkar rött Utgångsspänning är lägre än den
nedre toleransgräns (21,6 V DC)
och högre än UA-OFF.
LED UA lyser röd Utgångsspänning är lägre än
UA-OFF.
LEDn IO/DIAG lyser rött Det finns diagnosmeddelande för
en modul
Kontrollera modulen
LEDn IO/DIAG blinkar rött Ingen modul är ansluten till
fältbussnoden
Anslut en modul
Det finns ingen ändplatta Anslut ändplattan
Fler än 32 elkomponenter har
anslutits på ventilsidan
(se 12.5.3 ”Ej tillåtna
konfigurationer” på sidan 322)
Minska antalet elkomponenter på
ventilsidan till 32
Fler än tio moduler har anslutits
iI/O-området
Minska antalet moduler
i I/O-området till tio
Kretskortkkontakterna mellan
enheterna är inte riktigt
ihoptryckta (anslutna till varandra).
Kontrollera kontakterna till alla
moduler (I/O-moduler,
fältbussnoder,
ventildrivenheternana och
ändplattor)
Kretskortet för en modul är defekt. Byt den defekta modulen
Fältbussnoden är defekt Byt ut fältbussnoden
En ny modul är obekant Kontakta AVENTICS GmbH
(adressen finns på baksidan).
Tabell 24: Feltabell
Fel Möjlig orsak Åtrd
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 327
Felsökning och åtgärder
Svenska
LEDn RUN blinkar grönt Fältbussnoden har statusen
PRE-OPERATIONAL, målstatusen
är felaktigt inställd i styrsystemets
programvara.
Ändra målstatusen till
OPERATIONAL
LEDn RUN blinkar till (enstaka
blinkningar)
Fältbussnoden har statusen
SAFE-OPERATIONAL, målstatusen
är felaktigt inställd i styrsystemets
programvara.
Ändra målstatusen till
OPERATIONAL
LEDn RUN är släckt Fältbussnoden har statusen INIT,
målstatusen är felaktigt inställd
i styrsystemets programvara.
Ändra målstatusen till
OPERATIONAL
LEDn RUN lyser rött Internt enhetsfel Byt ut fältbussnoden
LED S1 resp. S2 lyser grön Inget datautbyte med
fältbussnoden, t.ex. eftersom
nätverksavsnittet inte är anslutet
till någon styrning
Anslut nätverksavsnittet till
styrningen
Fältbussen är inte konfigurerad
istyrningen
Konfigurera fältbussnoden
istyrningen
LEDn S1 resp. S2 är släckt Förbindelse med en
nätverksdeltagare saknas
Anslut fältbussnoden IN resp. OUT
till en nätverksdeltagare (t.ex. en
switch).
Fältbusskabel är defekt,
så förbindelse till nästa
nätverksdeltagare kan inte
upprättas
Byt fältbusskabeln
En annan nätverksdeltagare är
defekt
Byt nätverksdeltagaren
Fältbussnoden är defekt Byt ut fältbussnoden
Tabell 24: Feltabell
Fel Möjlig orsak Åtrd
328 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Tekniska data
14 Tekniska data
Tabell 25: Tekniska data
Allmänna data
Dimensioner 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Vikt 0,17 kg
Temperaturområde vid användning -10 °C till 60 °C
Temperaturområde vid förvaring -25 °C till 80 °C
Driftomgivningsförhållanden max. höjd över n.n..: 2000 m
Vibrationsbeständighet Väggmontering EN 60068-2-6:
±0,35 mm väg vid 10 Hz–60 Hz,
5 g acceleration vid 60 Hz–150 Hz
Skakhållfasthet Väggmontering EN 60068-2-27:
30 g vid 18 ms längd,
3 skakningar per riktning
Skyddsklass enligt EN 60529/IEC 60529 IP65 med monterade anslutningar
Relativ luftfuktighet 95%, inte kondenserad
Nedsmutsningsgrad 2
Användning endast i slutna rum
Elektronik
Elektronikens spänningsmatning 24 V DC ±25%
Utgångsspänning 24 V DC ±10%
Ventilernas tillslagsström 50 mA
Märkström för båda
24-V-spänningsmatningarna
4 A
Anslutningar Fältbussnodens spänningsmatning X1S:
Kontakt, hane, M12, 4-polig, A-kodad
Funktionsjord (FE, funktionell potentialutjämning)
Anslutning enligt DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Buss
Fältbussprotokoll EtherCAT
Anslutningar Fältbussanslutningar IN och OUT:
Chassikontakt, hona, M12, 4-polig, D-kodad
Antal utgångsdata Max. 512 bit
Antal ingångsdata Max. 512 bit
Normer och riktlinjer
DIN EN 61000-6-2 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (störfasthet industriområde)
DIN EN 61000-6-4 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (emission industriområde)
DIN EN 60204-1 Maskinsäkerhet - Maskiners elutrustning - Del 1: Allmänna fordringar
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 329
Bilaga
Svenska
15 Bilaga
15.1 Tillbehör
Tabell 26: Tillbehör
Beskrivning Materialnummer
Kontakt, serie CN2, hane, M12x1, 4-polig, D-kodad, kabelutgång rak 180 , för anslutning
av fältbusskabel
IN/OUT
max. anslutningsbar kabel: 0,14 mm
2
(AWG26)
Omgivningstemperatur: -25 °C – 85 °C
Nominell spänning: 48 V
R419801401
Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste rakt 180°, för anslutning
av spänningsmatning
X1S
max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm
2
(AWG19)
Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nominell spänning: 48 V
8941054324
Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste vinklat 90°, för
anslutning av spänningsmatning
X1S
max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm
2
(AWG19)
Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nominell spänning: 48 V
8941054424
Skyddshatt M12x1 1823312001
Fästvinkel, 10 st. R412018339
Fjäderklämma, 10 st. inkl. monteringsanvisning R412015400
Ändplatta vänster R412015398
Ändplatta höger för stand-alone-variant R412015741
330 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Nyckelordsregister
16 Nyckelordsregister
W A
Adapterplatta 310
Adress
Ändra 302
Adresseringsexempel 304
Adressomkopplare 290
Anslutning
Fältbuss 288
Funktionsjord 289
ATEX-märkning 283
Avläsa diagnosindikering 307
W B
Backplane 281, 311
Basplattor 310
Basplattor i block 311
Beteckningar 281
W C
Checklista för ombyggnad av ventilområdet 323
W D
Diagnosdata
Elektrisk matningsplatta 300
pneumatisk matningsplatta med UA/OFF-
övervakningskretskort 301
Ventildrivenheter 299
Dokumentation
Giltighet 279
Nödvändig och kompletterande 279
Ombyggnad av I/O-område 323
Ombyggnad av ventilområdet
Dokumentation av ombyggnad 323
Driftstart av ventilsystem 305
W E
Ej avsedd användning 283
Ej tillåtna konfigurationer
i ventilområde 322
Elanslutningar 288
Elektrisk matningsplatta 311
Diagnosdata 300
Parameterdata 300
Processdata 300
Stiftskonfiguration för M12-kontakt 311
Elkomponenter 322
Enhetsbeskrivning
Fältbussnod 287
Ventildrivenhet 290
Ventilsystem 308
Explosionsfarlig atmosfär, användningsområde 283
W F
Fältbussanslutning 288
Fältbusskabel 288
Fältbussnod
Drivkomponent 316
enhetsbeskrivning 287
Förinställningar 302
Identifikationskod 315
Konfigurera 292
Materialnummer 315
Parametrar 297
Typskylt 317
Fältbussnodens drivkomponent 316
Fältbussnodens identifikationskod 315
Fältbussnodens materialnummer 315
Fältbussnodens typskylt 317
Felsökning och åtgärder 325
Feltabell 325
Förbikopplingskretskort 314
Förinställningar på fältbussnod 302
Förkortningar 281
Förkunskapskrav 283
W I
I/O-område
Dokumentation av ombyggnad 323
Ombyggnad 323
PLC-konfigurationsnyckel 318
Tillåtna konfigurationer 323
Identifiering av modul 315
IP-adresstilldelning
manuell 303
W K
Kombinationer av plattor och kretskort 314
Konfiguration
av ventilsystemet 291, 293
Ej tillåten i ventilområde 322
Överföra till styrningen 297
Tillåten i I/O-område 323
tillåten i ventilområde 321
Konfigurering
av fältbussnod 292
Kretskort för ventildrivenheter 311
W L
Ladda ner data för beskrivning av enheten 292
LED
Betydelse i normaldrift 289
LED-diagnosens betydelse 307
Statusar vid driftstart 306
Svenska
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 331
Nyckelordsregister
W M
Manuell IP-adresstilldelning 303
Materialskador 286
W O
Ombyggnad
av I/O-område 323
Ventilområde 319
Ventilsystemet 308
Öppna och stänga det genomskinliga locket 302
Ordningsföljd för slots 293
W P
Parameterdata
Elektrisk matningsplatta 300
pneumatisk matningsplatta med UA/OFF-
övervakningskretskort 301
Ventildrivenheter 299
Parametrar
för fältbussnod 297
PLC-konfigurationsnyckel 317
I/O-område 318
Ventilområde 317
Pneumatisk matningsplatta 310
pneumatisk matningsplatta med UA/OFF-
övervakningskretskort 301
diagnosdata 301
processdata 301
Processdata
Elektrisk matningsplatta 300
pneumatisk matningsplatta med UA/OFF-
övervakningskretskort 301
Ventildrivenheter 298
Produktskador 286
W S
Säkerhetsanvisningar
allmänna 284
produkt- och teknikrelaterade 284
Säkerhetsföreskrifter 282
Säkerhetsinformation
framställning 279
Sektioner 320
Skapa en konfigurationslista 295
Skyldigheter hos den driftsansvarige 285
Slots, ordningsföljd 293
Spänningsmatning
Anslutning
spänningsmatning 289
Stand-Alone-system 308
Stiftskonfiguration
den elektriska matningsplattans M12-kontakt 311
Fältbussanslutningar 288
Spänningsmatning 289
Symboler 280
W T
Tekniska data 328
Tillåten användning 282
Tillåtna konfigurationer
i I/O-område 323
i ventilområde 321
Tillbehör 329
W U
UA-OFF-övervakningskretskort 314
Uppbyggnad av data
Elektrisk matningsplatta 300
pneumatisk matningsplatta med UA-OFF-
övervakningskretskort 301
Ventildrivenheter 298
W V
Ventildrivenhet
Enhetsbeskrivning 290
Ventildrivenheter
Diagnosdata 299
Parameterdata 299
Processdata 298
Ventilområde 309
Adapterplatta 310
Basplattor 310
Checklista för ombyggnad 323
Ej tillåtna konfigurationer 322
Elektrisk matningsplatta 311
Elkomponenter 322
Förbikopplingskretskort 314
Kretskort för ventildrivenheter 311
Ombyggnad 319
PLC-konfigurationsnyckel 317
Pnneumatisk matningsplatta 310
Sektioner 320
Tillåtna konfigurationer 321
Ventilsystem
Driftstart 305
Enhetsbeskrivning 308
Konfigurera 293
Ombyggnad 308
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone +49 (0) 5 11-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
Further addresses:
www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or
suitability for a certain application can be
derived from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412018142–BAL–001–AF/2016-08
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.

Transcripción de documentos

Systembeschreibung | System Description | Description système | Descrizione del sistema | Descripción de sistema | Systembeskrivning Buskoppler AES/Ventiltreiber AV Bus Coupler AES/Valve Driver AV Coupleur de bus AES / Pilote de distributeur AV Accoppiatore bus AES/driver valvole AV Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV Bussomkopplare AES/ventildrivenhet AV EtherCAT Svenska Español Italiano Français English Deutsch R412018142/2016-08, Replaces: 08.2015, DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 3 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.6 5.7 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 9 9.1 9.2 9.2.1 10 11 Zu dieser Dokumentation ......................................................................................................... 5 Gültigkeit der Dokumentation .................................................................................................................. 5 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen .............................................................................. 5 Darstellung von Informationen ................................................................................................................ 5 Sicherheitshinweise .................................................................................................................................... 5 Symbole .......................................................................................................................................................... 6 Bezeichnungen .............................................................................................................................................. 7 Abkürzungen ................................................................................................................................................. 7 Sicherheitshinweise .................................................................................................................. 8 Zu diesem Kapitel ........................................................................................................................................ 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................... 8 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ............................................................................................ 9 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................ 9 Qualifikation des Personals ...................................................................................................................... 9 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................................................... 10 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise ............................................................ 10 Pflichten des Betreibers ........................................................................................................................... 11 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden ............................................. 12 Zu diesem Produkt .................................................................................................................. 13 Buskoppler ................................................................................................................................................... 13 Elektrische Anschlüsse ............................................................................................................................ 14 LED ................................................................................................................................................................. 15 Adressschalter ............................................................................................................................................ 16 Ventiltreiber ................................................................................................................................................. 16 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV ............................................................................ 17 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen ......................................................................................... 17 Gerätebeschreibungsdaten laden ......................................................................................................... 18 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren ................................................................................... 18 Ventilsystem konfigurieren ..................................................................................................................... 19 Reihenfolge der M1-Slots und der Module ......................................................................................... 19 Konfigurationsliste erstellen .................................................................................................................. 21 Parameter des Buskopplers einstellen ............................................................................................... 23 Diagnosedaten des Buskopplers ........................................................................................................... 23 Konfiguration zur Steuerung übertragen ........................................................................................... 23 Aufbau der Daten der Ventiltreiber ....................................................................................... 24 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 24 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 25 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 25 Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte ............................................................ 26 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 26 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 26 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 26 Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................. 27 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 27 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 27 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 27 Voreinstellungen am Buskoppler .......................................................................................... 28 Sichtfenster öffnen und schließen ........................................................................................................ 28 Adresse ändern .......................................................................................................................................... 28 Manuelle Adressvergabe mit Adressschalter ................................................................................... 29 Ventilsystem mit EtherCAT in Betrieb nehmen .................................................................... 31 LED-Diagnose am Buskoppler ............................................................................................... 33 Deutsch Inhalt 4 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Umbau des Ventilsystems ...................................................................................................... 34 Ventilsystem ................................................................................................................................................ 34 Ventilbereich ................................................................................................................................................ 35 Grundplatten ................................................................................................................................................ 36 Adapterplatte ............................................................................................................................................... 36 Pneumatische Einspeiseplatte ............................................................................................................... 36 Elektrische Einspeiseplatte ..................................................................................................................... 37 Ventiltreiberplatinen ................................................................................................................................. 37 Druckregelventile ....................................................................................................................................... 38 Überbrückungsplatinen ........................................................................................................................... 40 UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................................. 40 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen ............................................................. 40 Identifikation der Module ......................................................................................................................... 41 Materialnummer des Buskopplers ....................................................................................................... 41 Materialnummer des Ventilsystems .................................................................................................... 41 Identifikationsschlüssel des Buskopplers .......................................................................................... 41 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers ............................................................................... 42 Typenschild des Buskopplers ................................................................................................................ 43 SPS-Konfigurationsschlüssel ................................................................................................................. 43 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs ............................................................................ 43 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs .............................................................................. 44 Umbau des Ventilbereichs ...................................................................................................................... 45 Sektionen ...................................................................................................................................................... 46 Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 47 Nicht zulässige Konfigurationen ............................................................................................................ 48 Umbau des Ventilbereichs überprüfen ............................................................................................... 49 Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 49 Umbau des E/A-Bereichs ........................................................................................................................ 49 Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 49 Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 49 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems ................................................................................ 50 Fehlersuche und Fehlerbehebung ........................................................................................ 51 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor ................................................................................................. 51 Störungstabelle .......................................................................................................................................... 51 Technische Daten .................................................................................................................... 54 Anhang ...................................................................................................................................... 55 Zubehör ......................................................................................................................................................... 55 Stichwortverzeichnis .............................................................................................................. 56 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 5 Zu dieser Dokumentation 1 Zu dieser Dokumentation 1.1 Gültigkeit der Dokumentation Diese Dokumentation gilt für den Buskoppler der Serie AES für EtherCAT mit der Materialnummer R412018225. Diese Dokumentation richtet sich an Programmierer, Elektroplaner, Servicepersonal und Anlagenbetreiber. Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Neben der Beschreibung des Buskopplers enthält sie außerdem Informationen zur SPS-Konfiguration des Buskopplers, der Ventiltreiber und der E/A-Module. 1.2 O Erforderliche und ergänzende Dokumentationen Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese beachtet und verstanden haben. Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen Dokumentation Dokumentart Bemerkung Anlagendokumentation Betriebsanleitung wird vom Anlagenbetreiber erstellt Dokumentation des Softwareanleitung Bestandteil der Software Montageanleitung Papierdokumentation Systembeschreibung pdf-Datei auf CD Betriebsanleitung pdf-Datei auf CD SPS-Konfigurationsprogramms Montageanleitungen aller vorhandenen Komponenten und des gesamten Systembeschreibungen zum elektrischen Anschließen der E/A-Module und der Buskoppler Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile Alle Montageanleitungen und Systembeschreibungen der Serien AES und AV sowie die SPS-Konfigurationsdateien finden Sie auf der CD R412018133. 1.3 Darstellung von Informationen Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt. 1.3.1 Sicherheitshinweise In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Deutsch Ventilsystems AV 6 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Zu dieser Dokumentation Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut: SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr Folgen bei Nichtbeachtung O Maßnahme zur Gefahrenabwehr O <Aufzählung> W W W W W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006 Warnzeichen, Signalwort Bedeutung kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere GEFAHR Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere WARNUNG Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere VORSICHT ACHTUNG 1.3.2 Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden. Symbole Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen. Tabelle 3: Symbol Bedeutung der Symbole Bedeutung Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden. O einzelner, unabhängiger Handlungsschritt 1. 2. 3. nummerierte Handlungsanweisung: Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 7 Zu dieser Dokumentation 1.3.3 Bezeichnungen In dieser Dokumentation werden folgende Bezeichnungen verwendet: Tabelle 4: Bezeichnungen Bezeichnung Backplane Bedeutung interne elektrische Verbindung vom Buskoppler zu den Ventiltreibern und den E/A-Modulen EtherCAT® EtherCAT® ist eine eingetragene Marke und patentierte Technologie lizenziert linke Seite E/A-Bereich, links vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische durch die Beckhoff Automation GmbH, Deutschland. Anschlüsse schaut rechte Seite Ventilbereich, rechts vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische Anschlüsse schaut Stand-alone-System Buskoppler und E/A-Module ohne Ventilbereich Ventiltreiber elektrischer Teil der Ventilansteuerung, der das Signal aus der Backplane in den Strom für die Magnetspule umsetzt. 1.3.4 Abkürzungen In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet: Abkürzungen Abkürzung Bedeutung AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve E/A-Modul Eingangs-/Ausgangsmodul FE Funktionserde (Functional Earth) nc not connected (nicht belegt) EtherCAT Ethernet for Control Automation Technology SPS Speicherprogrammierbare Steuerung oder PC, der Steuerungsfunktionen übernimmt SW Schlüsselweite UA Aktorspannung (Spannungsversorgung der Ventile und Ausgänge) UA-ON Spannung, bei der die AV-Ventile immer eingeschaltet werden können UA-OFF Spannung, bei der die AV-Ventile immer ausgeschaltet sind UL Logikspannung (Spannungsversorgung der Elektronik und Sensoren) XML eXtensible Markup Language Deutsch Tabelle 5: 8 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Sicherheitshinweise 2 Sicherheitshinweise 2.1 Zu diesem Kapitel Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten. O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Dokumentationen weiter. 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Buskoppler der Serie AES und die Ventiltreiber der Serie AV sind Elektronikkomponenten und wurden für den Einsatz in der Industrie für den Bereich Automatisierungstechnik entwickelt. Der Buskoppler dient zum Anschluss von E/A-Modulen und Ventilen an das Feldbussystem EtherCAT. Der Buskoppler darf ausschließlich an Ventiltreiber der Firma AVENTICS sowie an E/A-Module der Serie AES angeschlossen werden. Das Ventilsystem darf auch ohne pneumatische Komponenten als Stand-alone-System eingesetzt werden. Der Buskoppler darf ausschließlich über eine speicherprogrammierbare Steuerung (SPS), eine numerische Steuerung, einen Industrie-PC oder vergleichbare Steuerungen in Verbindung mit einer Busmasteranschaltung mit dem Feldbusprotokoll EtherCAT angesteuert werden. Ventiltreiber der Serie AV sind das Verbindungsglied zwischen dem Buskoppler und den Ventilen. Die Ventiltreiber erhalten vom Buskoppler elektrische Informationen, die sie als Spannung an die Ventile zur Ansteuerung weitergeben. Buskoppler und Ventiltreiber sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. Sie dürfen Buskoppler und Ventiltreiber nur im industriellen Bereich einsetzen (Klasse A). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt. Buskoppler und Ventiltreiber dürfen in sicherheitsgerichteten Steuerungsketten verwendet werden, wenn die Gesamtanlage darauf ausgerichtet ist. O Beachten Sie die Dokumentation R412018148, wenn Sie das Ventilsystem in sicherheitsgerichteten Steuerungsketten einsetzen. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 9 Sicherheitshinweise 2.2.1 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre Weder Buskoppler noch Ventiltreiber sind ATEX-zertifiziert. Nur ganze Ventilsysteme können ATEX-zertifiziert sein. Ventilsysteme dürfen nur dann in Bereichen in explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden, wenn das Ventilsystem eine ATEX-Kennzeichnung trägt! O Beachten Sie stets die technischen Daten und die auf dem Typenschild der gesamten Einheit angegebenen Grenzwerte, insbesondere die Daten aus der ATEX-Kennzeichnung. Der Umbau des Ventilsystems beim Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ist in dem Umfang zulässig, wie er in den folgenden Dokumenten beschrieben ist: W Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module W Montageanleitung des Ventilsystems AV W Montageanleitungen der pneumatischen Komponenten 2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personenund/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz-Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. 2.4 Qualifikation des Personals Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten. Deutsch Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig. Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Buskopplers und der Ventiltreiber gehört: W der Einsatz als Sicherheitsbauteil W der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in einem Ventilsystem ohne ATEX-Zertifikat 10 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Sicherheitshinweise 2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz. W Berücksichtigen Sie die Bestimmungen für explosionsgefährdete Bereiche im Anwenderland. W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird. W Verwenden Sie Produkte von AVENTICS nur in technisch einwandfreiem Zustand. W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. W Personen, die Produkte von AVENTICS montieren, bedienen, demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen. W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen. W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein. W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die Produkte von AVENTICS eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht. 2.6 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise GEFAHR Explosionsgefahr beim Einsatz falscher Geräte! Wenn Sie in explosionsfähiger Atmosphäre Ventilsysteme einsetzen, die keine ATEX-Kennzeichnung haben, besteht Explosionsgefahr. O Setzen Sie in explosionsfähiger Atmosphäre ausschließlich Ventilsysteme ein, die auf dem Typenschild eine ATEX-Kennzeichnung tragen. Explosionsgefahr durch Ziehen von Steckern in explosionsfähiger Atmosphäre! Ziehen von Steckern unter Spannung führt zu großen Potentialunterschieden. O Ziehen Sie niemals Stecker in explosionsfähiger Atmosphäre. O Arbeiten Sie am Ventilsystem nur bei explosionsfreier Atmosphäre. Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre! Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich. O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch. VORSICHT Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet. O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten. O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie das Ventilsystem einschalten. Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Berühren der Oberflächen der Einheit und der benachbarten Teile im laufenden Betrieb kann zu Verbrennungen führen. O Lassen Sie den relevanten Anlagenteil abkühlen, bevor Sie an der Einheit arbeiten. O Berühren Sie den relevanten Anlagenteil nicht im laufenden Betrieb. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 11 Sicherheitshinweise 2.7 Pflichten des Betreibers Deutsch Als Betreiber der Anlage, die mit einem Ventilsystem der Serie AV ausgestattet werden soll, sind Sie dafür verantwortlich, W dass die bestimmungsgemäße Verwendung sichergestellt ist, W dass das Bedienpersonal regelmäßig unterwiesen wird, W dass die Einsatzbedingungen den Anforderungen an die sichere Verwendung des Produktes entsprechen, W dass Reinigungsintervalle gemäß den Umweltbeanspruchungen am Einsatzort festgelegt und eingehalten werden, W dass beim Vorhandensein von explosionsfähiger Atmosphäre Zündgefahren berücksichtigt werden, die durch den Einbau von Betriebsmitteln in Ihrer Anlage entstehen, W dass bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen Reparaturversuche unternommen werden. 12 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden 3 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden ACHTUNG Trennen von Anschlüssen unter Spannung zerstört die elektronischen Komponenten des Ventilsystems! Beim Trennen von Anschlüssen unter Spannung entstehen große Potenzialunterschiede, die das Ventilsystem zerstören können. O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei, bevor Sie das Ventilsystem montieren bzw. elektrisch anschließen oder trennen. Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen! Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse. O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb. O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an den Schaltern S1 und S2 ändern. Störungen der Feldbuskommunikation durch falsche oder ungenügende Erdung! Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale. O Stellen Sie sicher, dass die Erdungen aller Komponenten des Ventilsystems – miteinander – und mit der Erde gut elektrisch leitend verbunden sind. O Stellen Sie den einwandfreien Kontakt zwischen dem Ventilsystem und der Erde sicher. Störungen der Feldbuskommunikation durch falsch verlegte Kommunikationsleitungen! Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale. O Verlegen Sie die Kommunikationsleitungen innerhalb von Gebäuden. Wenn Sie die Kommunikationsleitungen außerhalb von Gebäuden verlegen, darf die außen verlegte Länge nicht mehr als 42 m betragen. Das Ventilsystem enthält elektronische Bauteile, die gegenüber elektrostatischer Entladung (ESD) empfindlich sind! Berühren der elektrischen Bauteile durch Personen oder Gegenstände kann zu einer elektrostatischen Entladung führen, die die Komponenten des Ventilsystems beschädigen oder zerstören. O Erden Sie die Komponenten, um eine elektrostatische Aufladung des Ventilsystems zu vermeiden. O Verwenden Sie ggf. Handgelenk- und Schuherdungen, wenn Sie am Ventilsystem arbeiten. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 13 Zu diesem Produkt 4 Zu diesem Produkt 4.1 Buskoppler Der Buskoppler der Serie AES für EtherCAT stellt die Kommunikation zwischen der übergeordneten Steuerung und den angeschlossenen Ventilen und E/A-Modulen her. Er ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem Bussystem EtherCAT nach IEC 61158 und IEC 61784-1 CPF 12 (EtherCAT) bestimmt. Der Buskoppler muss daher konfiguriert werden. Zur Konfiguration befindet sich eine XML-Datei auf der mitgelieferten CD R412018133 (siehe Kapitel 5.2 „Gerätebeschreibungsdaten laden“ auf Seite 18). Der Buskoppler kann bei der zyklischen Datenübertragung 512 Bits Eingangsdaten an die Steuerung senden und 512 Bits Ausgangsdaten von der Steuerung empfangen. Um mit den Ventilen zu kommunizieren, befindet sich auf der rechten Seite des Buskopplers eine elektronische Schnittstelle für den Anschluss der Ventiltreiber. Auf der linken Seite befindet sich eine elektronische Schnittstelle, die die Kommunikation mit den E/A-Modulen herstellt. Beide Schnittstellen sind voneinander unabhängig. Der Buskoppler kann max. 64 einseitig oder beidseitig betätigte Ventile (128 Magnetspulen) und bis zu zehn E/A-Module ansteuern. Er unterstützt die EtherCAT Datenkommunikation. Alle elektrischen Anschlüsse befinden sich auf der Vorderseite, alle Statusanzeigen auf der Oberseite. 12 1 2 UL UA IAG /D N IO RU S1 S 2 13 25 82 AT 01 EC 12 CR4 -D-B S AE Deutsch 3 10 4 9 10 11 5 6 10 7 9 8 Abb. 1: Buskoppler EtherCAT 1 Identifikationsschlüssel 8 Funktionserde 2 LEDs 9 Steg für Montage des Federklemmelements 3 Sichtfenster 4 Feld für Betriebsmittelkennzeichnung 10 Befestigungsschrauben zur Befestigung an der Adapterplatte 5 Anschluss Feldbus IN 11 elektrischer Anschluss für AES-Module 6 Anschluss Feldbus OUT 12 Typenschild 7 Anschluss Spannungsversorgung X1S 13 elektrischer Anschluss für AV-Module 14 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Zu diesem Produkt 4.1.1 Elektrische Anschlüsse ACHTUNG Nicht angeschlossene Stecker erreichen nicht die Schutzart IP65! Wasser kann in das Gerät dringen. O Montieren Sie auf alle nicht angeschlossen Stecker Blindstopfen, damit die Schutzart IP65 erhalten bleibt. 6 5 IN OUT X1S Der Buskoppler hat folgende elektrische Anschlüsse: W Buchse IN (5): Feldbuseingang EtherCAT IN W Buchse OUT (6): Feldbusausgang EtherCAT OUT W Stecker X1S (7): Spannungsversorgung des Buskopplers mit 24 V DC W Erdungsschraube (8): Funktionserde 7 Das Anzugsmoment der Anschlussstecker und -buchsen beträgt 1,5 Nm +0,5. Das Anzugsmoment der Mutter M4x0,7 (SW7) an der Erdungsschraube beträgt 1,25 Nm +0,25. 8 Feldbusanschluss Die Feldbusanschlüsse IN (5) und OUT (6) sind als M12-Buchse, female, 4-polig, D-codiert ausgeführt. O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Feldbusanschlüsse der Tabelle 6. Dargestellt ist die Sicht auf die Anschlüsse des Geräts. Tabelle 6: Pinbelegung der Feldbusanschlüsse Pin Buchse IN (5) und OUT (6) 1 2 Pin 1 TD+ 4 3 Pin 2 RD+ Pin 3 TD– Pin 4 RD– Gehäuse Funktionserde IN/OUT Sie können die Steuerung entweder am Feldbusanschluss IN oder an OUT anschließen. Die beiden Feldbusanschlüsse sind gleichwertig. Wir empfehlen Ihnen jedoch, bei allen Geräten den EtherCAT IN- mit dem EtherCAT OUT-Stecker des vorhergehenden Teilnehmers zu verbinden. Feldbuskabel ACHTUNG Gefahr durch falsch konfektionierte oder beschädigte Kabel! Der Buskoppler kann beschädigt werden. O Verwenden Sie ausschließlich geschirmte und geprüfte Kabel. Falsche Verkabelung! Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des Netzwerks. O Halten Sie die EtherCAT-Spezifikationen ein. O Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des Feldbusses sowie den Anforderungen bzgl. Geschwindigkeit und Länge der Verbindung entsprechen. O Montieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht entsprechend der Montageanweisung, damit Schutzart und Zugentlastung gewährleistet sind. O Stellen Sie sicher, dass keine Ring-Topologie ohne Ring-Master entsteht. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 15 Zu diesem Produkt Spannungsversorgung GEFAHR Stromschlag durch falsches Netzteil! Verletzungsgefahr! O Verwenden Sie für die Buskoppler ausschließlich die folgenden Spannungsversorgungen: – 24-V-DC-SELV- oder PELV-Stromkreise, jeweils mit einer DC-Sicherung, die einen Strom von 6,67 A innerhalb von max. 120 s unterbrechen kann, oder – 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an energiebegrenzte Stromkreise gemäß Abschnitt 9.4 der UL-Norm UL 61010-1, dritte Ausgabe, oder – 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an leistungsbegrenzte Stromquellen gemäß Abschnitt 2.5 der UL-Norm UL 60950-1, zweite Ausgabe, oder – 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen der NEC Class II gemäß der UL-Norm UL 1310. O Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner als 300 V AC (Außenleiter - Neutralleiter) ist. Der Anschluss für die Spannungsversorgung X1S (7) ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert. O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Spannungsversorgung der Tabelle 7. Dargestellt ist die Sicht auf die Anschlüsse des Geräts. Tabelle 7: Pinbelegung der Spannungsversorgung 2 1 3 4 X1S Anschluss Funktionserde Pin Stecker X1S Pin 1 24-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL) Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA) Pin 3 0-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL) Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA) W W W W Die Spannungstoleranz für die Elektronikspannung beträgt 24 V DC ±25%. Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%. Der maximale Strom beträgt für beide Spannungen 4 A. Die Spannungen sind intern galvanisch getrennt. O Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-Anschluss (8) am Buskoppler über eine niederimpedante Leitung mit der Funktionserde. Der Leitungsquerschnitt muss der Anwendung entsprechend ausgelegt sein. IN OUT X1S 8 4.1.2 LED Der Buskoppler verfügt über 6 LEDs. Die Funktionen der LEDs sind in der nachfolgenden Tabelle beschrieben. Eine ausführliche Beschreibung der LEDs finden Sie in Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 33. Deutsch 7 16 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Zu diesem Produkt 14 UL UA IO/DIAG RUN S1 R S2 Tabelle 8: Bedeutung der LEDs im Normalbetrieb Bezeichnung Funktion Zustand im Normalbetrieb Überwachung der Spannungsversorgung der leuchtet grün 15 UL (14) 16 17 Elektronik UA (15) Überwachung der Aktorspannung leuchtet grün IO/DIAG (16) Überwachung der Diagnosemeldungen aller leuchtet grün 18 19 Module RUN (17) Überwachung des Datenaustauschs leuchtet grün S 1 (18) Verbindung mit Ethernet-Gerät am leuchtet bzw. blinkt grün Feldbusanschluss IN je nach Netzwerk Status S 2 (19) Verbindung mit Ethernet-Gerät am leuchtet bzw. blinkt grün Feldbusanschluss OUT je nach Netzwerk Status 4.1.3 Adressschalter S1 S1 S2 S2 3 Abb. 2: Lage der Adressschalter S1 und S2 S1 S2 Die beiden Drehschalter S1 und S2 für den Configured-Station-Alias des Ventilsystems im ETHERCAT befinden sich unter dem Sichtfenster (3). W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die höherwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse eingestellt. Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet. W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die niederwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse eingestellt. Der Schalter S2 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet. Eine ausführliche Beschreibung der Adressierung finden Sie in Kapitel 9 „Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 28. 4.2 Ventiltreiber Die Beschreibung der Ventiltreiber finden Sie im Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 35. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 17 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV Damit der Buskoppler die Daten des modularen Ventilsystems korrekt mit der SPS austauschen kann, ist es notwendig, dass die SPS den Aufbau des Ventilsystems kennt. Dazu müssen Sie mit Hilfe der Konfigurationssoftware des SPS-Programmiersystems die reale Anordnung der elektrischen Komponenten innerhalb eines Ventilsystems in der SPS abbilden. Dieser Vorgang wird als SPS-Konfiguration bezeichnet. Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der SPS-Konfiguration beschrieben. ACHTUNG Konfigurationsfehler! Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und dieses beschädigen. O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9). O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben. O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms. Die notwendigen Parameter für die Druckregelventile auf der Ventilseite und für die E/A-Module auf der Modulseite können Sie nur im PREOPERATIONAL-Status im Konfigurationsprogramm der Steuerung eintragen bzw. ändern. Im Übergang zu SAFEOPERATIONAL bzw. OPERATIONAL werden die Parameter an die angeschlossenen Module übertragen und können nicht mehr geändert werden. Die Parameter und Konfigurationsdaten werden vom Buskoppler nicht lokal gespeichert. Diese müssen beim Hochlauf von der SPS an den Buskoppler und an die verbauten Module gesendet werden. 5.1 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen Da im Bereich der Ventile die elektrischen Komponenten in der Grundplatte liegen und nicht direkt identifiziert werden können, benötigt der Ersteller der Konfiguration die SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs und des E/A-Bereichs. Sie benötigen den SPS-Konfigurationsschlüssel ebenfalls, wenn Sie die Konfiguration örtlich getrennt vom Ventilsystem vornehmen. O Notieren Sie sich den SPS-Konfigurationsschlüssel der einzelnen Komponenten in folgender Reihenfolge: – Ventilseite: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf dem Typenschild auf der rechten Seite des Ventilsystems aufgedruckt. – E/A-Module: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der Module aufgedruckt. Eine ausführliche Beschreibung des SPS-Konfigurationsschlüssels finden Sie in Kapitel 12.4 „SPS-Konfigurationsschlüssel“ auf Seite 43. Deutsch Sie können das Ventilsystem an Ihrem Rechner konfigurieren, ohne dass die Einheit angeschlossen ist. Die Daten können Sie dann später vor Ort in das System einspielen. 18 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5.2 Gerätebeschreibungsdaten laden Die XML-Datei „AES-EcatKoppler.xml“ beschreibt den Buskoppler, die XML-Datei „AES-Slot.xml“ die Module. Beide Dateien mit deutschen und englischen Texten befinden sich auf der mitgelieferten CD R412018133. Die Dateien können auch über das Internet im Media Centre von AVENTICS heruntergeladen werden. Jedes Ventilsystem ist gemäß Ihrer Bestellung mit einem Buskoppler und ggf. mit Ventilen bzw. mit E/A-Modulen bestückt. Die XML-Dateien enthalten die Daten aller Module, die der Anwender den Daten im Datenbereich der Steuerung individuell zuordnen muss. Dazu werden die XML-Dateien mit den Parameterdaten der Module in ein Konfigurationsprogramm geladen, so dass der Anwender die Daten der einzelnen Module komfortabel zuordnen und die Parameter einstellen kann. O Kopieren Sie zur SPS-Konfiguration des Ventilsystems die XML-Datei von der CD R412018133 auf den Rechner, auf dem sich das SPS-Konfigurationsprogramm befindet. Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der SPS-Konfiguration beschrieben. 5.3 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren Bevor Sie die einzelnen Komponenten des Ventilsystems konfigurieren können, müssen Sie den Buskoppler zu den E/A-Geräten im EtherCAT-Zweig hinzufügen. O Wählen Sie aus dem Kontextmenü den Menüpunkt „Box Anfügen“ aus. Abb. 3: Menüpunkt „Box anfügen“ Ein Auswahlfenster öffnet sich. Abb. 4: Auswahl des Buskopplers O Wählen Sie im Auswahlfenster den Hersteller aus und fügen Sie das Gerät „AES Feldbus Koppler“ aus der Baumstruktur „AES Modular/Slots“ ein. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 19 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV Abb. 5: Buskoppler hinzufügen Deutsch Der Buskoppler wird automatisch erkannt, wenn Sie unter „E/A-Geräte“ aus dem Kontextmenü den Menüpunkt „Geräte Suchen“ auswählen. Abb. 6: Menüpunkt „Geräte suchen“ 5.4 5.4.1 Ventilsystem konfigurieren Reihenfolge der M1-Slots und der Module Die in der Einheit verbauten Komponenten werden über das Modulverfahren des EtherCAT angesprochen, das die physikalische Anordnung der Komponenten abbildet. Die Nummerierung der Module beginnt rechts neben dem Buskoppler (AES-D-BC-ECAT) im Ventilbereich mit dem Ventilmodul (Modul 1 in Abb. 7). Die rechte Seite darf immer nur ein Modul enthalten. Die Nummerierung der Module wird im E/A-Bereich fortgesetzt (Modul 2–Modul 4 in Abb. 7). Dort wird vom Buskoppler ausgehend nach links bis zum linken Ende weiter nummeriert. M1-Slots unterteilen das Ventilmodul M1 weiter. Die Nummerierung der M1-Slots beginnt rechts neben dem Buskoppler (AES-D-BC-ECAT). Überbrückungsplatinen bleiben unberücksichtigt. Druckregelventile belegen einen M1-Slot (siehe M1-Slot 5 in Abb. 7). Einspeiseplatinen und UA-OFF-Platinen belegen einen M1-Slot (siehe M1-Slot 7 in Abb. 7). 20 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV M4 M3 M2 M1 M1-Slot 1 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 M1-Slot 2 M1-Slot 3 M1-Slot 4 AESD-BCECAT UA M1-Slot 5 M1-Slot 7 M1-Slot 6 M1-Slot 8 M1-Slot 9 AV-EP (M) P A P S1 UA S2 S3 Abb. 7: Nummerierung der Module und der M1-Slots in einem Ventilsystem mit E/A-Modulen S1 Sektion 1 S2 Sektion 2 S3 Sektion 3 M1 Modul 1 M2 Modul 2 M3 Modul 3 M4 Modul 4 P A UA AV-EP Druckeinspeisung Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers Spannungseinspeisung Druckregelventil Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 35 erklärt. Beispiel In Abb. 7 ist ein Ventilsystem mit folgenden Eigenschaften dargestellt: W Buskoppler W Sektion 1 (S1) mit 9 Ventilen – 4-fach-Ventiltreiberplatine – 2-fach-Ventiltreiberplatine – 3-fach-Ventiltreiberplatine W Sektion 2 (S2) mit 8 Ventilen – 4-fach-Ventiltreiberplatine – Druckregelventil – 4-fach-Ventiltreiberplatine W Sektion 3 (S3) mit 7 Ventilen – Einspeiseplatine – 4-fach-Ventiltreiberplatine – 3-fach-Ventiltreiberplatine W Eingangsmodul W Eingangsmodul W Ausgangsmodul Der SPS-Konfigurationsschlüssel der gesamten Einheit lautet dann: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 21 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5.4.2 Konfigurationsliste erstellen Die in diesem Kapitel beschriebene Konfiguration bezieht sich auf das Beispiel aus Abb. 7. 1. Rufen Sie in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm das Fenster, in dem die Konfiguration dargestellt wird, und das Fenster, das die Module enthält, auf. Im Programm „TwinCAT“ befinden sich beide Fenster im Reiter „Slots“. Deutsch Der Begriff „Slots“ entspricht in „TwinCAT“ den Modulen und darf nicht mit den M1-Slots verwechselt werden. Im rechten Fenster des Reiters „Slots“ sind alle verfügbaren Module aufgeführt. Hinter der Modulbezeichnung befindet sich in Klammern die Bezeichnung, die im SPS-Konfigurationsschlüssel verwendet wird. Auf der Ventilseite können Sie jeweils nur ein Modul (M1) einfügen. Werksseitig wird automatisch eine „4-Byte-Ventil-Einheit (0x1D)“ eingefügt, wenn die Nutzdatenlänge der Ventilseite maximal 4 Byte beträgt. Ansonsten wird eine „32-Byte-Ventil-Einheit (0x7F)“ eingefügt. Wenn Sie keine Ventile anschließen, müssen Sie die „Ventil Blindplatte“ einfügen. 2. Wählen Sie mit der Maus im linken Fenster des Reiters „Slots“ das Terminal aus, in das Sie das gewünschte Modul einfügen wollen. 3. Wählen Sie mit der Maus im rechten Fenster des Reiters „Slots“ die jeweiligen Module aus und fügen Sie sie mit der Pfeiltaste in das linke Fenster in der richtigen Reihenfolge ein. 22 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV In der Baumdarstellung auf der linken Seite ist die logische Reihenfolge der Module dargestellt, im Fenster „Slot“ hingegen die physikalische Anordnung. Wenn Sie analoge Module hinzufügen, fügt TwinCAT diese daher in der Baumdarstellung immer vor die digitalen Module ein, jedoch mit der korrekten Modulnummer. Die Reihenfolge kann daher von der im Fenster „Slot“ abweichen. Um zu überprüfen, ob die Konfiguration korrekt ist, müssen Sie die CoE-Objekte 0xF030 (Configured Module List) und 0xF050 (Detected Module List) vergleichen. 4. Weisen Sie nach dem Standardverfahren des System Managers den Ventiltreibern und den Ausgangsmodulen die gewünschte Ausgangsadresse und den Eingangsmodulen die gewünschte Eingangsadresse zu. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 23 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5.5 Parameter des Buskopplers einstellen Der Buskoppler benötigt keine Parameter. 5.6 Diagnosedaten des Buskopplers Die gerätespezifischen Diagnosedaten werden im Status PDO 0x1AFF (CoE-Objekt 0xF100) abgebildet. Tabelle 9: Gerätespezifische Diagnosedaten Bit Bedeutung 32 Anzahl konfigurierter Module entspricht nicht der Anzahl an erkannten Modulen 31 IDs der konfigurierten Module entsprechen nicht den IDs der erkannten Module 30 Heartbeat-Signal (0,5 Hz) 28 Ventileinheit falsch konfiguriert 27 internes Diagnosebit 26 zu viele Eingangsdaten 25 zu viele Ausgangsdaten 24 Diagnosebit Ventil-Modul-Seite 21 Spannungsversorgung der Backplane < 5 V 20 Spannungsversorgung der Elektronik UL < 10 V 19 Spannungsversorgung der Elektronik UL < 18 V 18 Aktorspannung UA < UA-OFF 17 Aktorspannung UA < 21,6 V 11–16 Sammeldiagnose der externen Einspeisemodule/UA-OFF-Module 1–6 auf der Ventilmodul-Seite E/A-Modul-spezifische Diagnose, Bitposition entspricht der Modulnummer Die Beschreibung der Diagnosedaten für den Ventilbereich finden Sie in Kapitel 6–7 ab Seite 24. Die Beschreibung der Diagnosedaten der AV-EP-Druckregelventile finden Sie in der Betriebsanleitung für AV-EP-Druckregelventile. Die Beschreibung der Diagnosedaten des E/A-Bereichs sind in den Systembeschreibungen der jeweiligen E/A-Module erläutert. Im CoE Objekt 0x9000 können in Byte 1–4 die Sammeldiagnosebits der maximal 32 Module auf der Ventilseite und in Byte 5–6 die Sammeldiagnosebits der maximal 10 E/A-Module ausgelesen werden. In den Byte 7–7E werden interne Servicedaten angezeigt. 5.7 Konfiguration zur Steuerung übertragen Wenn das Ventilsystem vollständig und richtig konfiguriert ist, können Sie die Daten zur Steuerung übertragen. 1. Überprüfen Sie, ob die Parametereinstellungen der Steuerung mit denen des Ventilsystems kompatibel sind. 2. Stellen Sie eine Verbindung zur Steuerung her. 3. Übertragen Sie die Daten des Ventilsystems zur Steuerung. Das genaue Vorgehen hängt vom SPS-Konfigurationsprogramm ab. Beachten Sie dessen Dokumentation. Deutsch 1–10 24 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Aufbau der Daten der Ventiltreiber 6 Aufbau der Daten der Ventiltreiber 6.1 Prozessdaten WARNUNG Falsche Datenzuordnung! Gefahr durch unkontrolliertes Verhalten der Anlage. O Setzen Sie nicht verwendete Bits immer auf den Wert „0“. Die Ventiltreiberplatine erhält von der Steuerung Ausgangsdaten mit Sollwerten für die Stellung der Magnetspulen der Ventile. Der Ventiltreiber übersetzt diese Daten in die Spannung, die zur Ansteuerung der Ventile benötigt wird. Die Länge der Ausgangsdaten beträgt acht Bit. Davon werden bei einer 2-fach-Ventiltreiberplatine vier Bit, bei einer 3-fach-Ventiltreiberplatine sechs Bit und bei einer 4-fach-Ventiltreiberplatine acht Bit verwendet. In Abb. 8 ist dargestellt, wie die Ventilplätze einer 2-fach-, 3-fach- und 4-fach-Ventiltreiberplatine zugeordnet sind: 22 23 24 20 n o 21 n o p 20 n o p q Abb. 8: Anordnung der Ventilplätze     20 21 Ventilplatz 1 Ventilplatz 2 Ventilplatz 3 Ventilplatz 4 2-fach-Grundplatte 3-fach-Grundplatte 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 23 3-fach-Ventiltreiberplatine 24 4-fach-Ventiltreiberplatine Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 35 erklärt. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 25 Aufbau der Daten der Ventiltreiber Die Zuordnung der Magnetspulen der Ventile zu den Bits ist wie folgt: Tabelle 10: 2-fach-Ventiltreiberplatine1) Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbezeichnung – – – – Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spulenbezeichnung – – – – Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 1) Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“. Tabelle 11: 3-fach-Ventiltreiberplatine1) Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbezeichnung – – Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spulenbezeichnung – – Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 1) Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“. Tabelle 12: 4-fach-Ventiltreiberplatine Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbezeichnung Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spulenbezeichnung Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Die Tabellen 10–12 zeigen beidseitig betätigte Ventile. Bei einem einseitig betätigten Ventil wird nur die Spule 14 verwendet (Bit 0, 2, 4 und 6). 6.2 Diagnosedaten Im CoE-Objekt 0x9000 können in Byte 1–4 die Sammeldiagnosebits der maximal 32 Module der Ventilseite ausgelesen werden. Dabei entspricht die Bitposition der Nummer des Moduls. Das niederwertigste Bit (Bit 0, Byte 1) zeigt die Sammeldiagnosemeldung des ersten Moduls rechts neben dem Busmodul. Das Bit 1, Byte 1 das Sammeldiagnosebit des 2. Moduls. Bis zum höchstwertigen Bit (Bit 7, Byte 4), dass das Sammeldiagnosebit eines möglichen 32. Moduls anzeigt. 6.3 Parameterdaten Die Ventiltreiberplatine hat keine Parameter. Die Parameter der Druckregelventile können im CoE-Objekt 8000 Byte 1–126 im PREOPERATIONAL-Status geändert werden. Deutsch Ausgangsbyte 26 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte 7 Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte Die elektrische Einspeiseplatte unterbricht die Spannung UA, die von links kommt und leitet die Spannung, die über den zusätzlichen M12-Stecker eingespeist wird, nach rechts weiter. Alle anderen Signale werden direkt weitergeleitet. 7.1 Prozessdaten Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Prozessdaten. 7.2 Diagnosedaten Die elektrische Einspeiseplatte sendet eine herstellerspezifische Diagnosemeldung an den Buskoppler, die das Fehlen der eingespeisten Aktorspannung (UA) oder eine Unterschreitung der Toleranzgrenze von 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) signalisiert. Der Buskoppler überträgt im Status-PDO 0x1AFF in den Bits 11–16 die Sammeldiagnosebits der ersten 6 Module (Einspeisemodule und UA-OFF-Module) in der Reihenfolge von links nach rechts zyklisch an die Steuerung. Gleichzeitig wird das Bit 24 „Diagnosebit Ventilmodul-Seite“ gesetzt. Zusätzlich können die Sammeldiagnosebits, auch weiterer Einspeisemodule, im azyklischen CoE-Objekt 0x9000 ausgewertet werden. 7.3 Parameterdaten Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Parameter. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 27 Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine 8 Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine leitet alle Signale einschließlich der Versorgungsspannungen weiter. Die UA-OFF-Überwachungsplatine erkennt, ob die Spannung UA den Wert UA-OFF unterschreitet. 8.1 Prozessdaten Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Prozessdaten. 8.2 Diagnosedaten 8.3 Parameterdaten Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Parameter. Deutsch Die UA-OFF-Überwachungsplatine sendet eine herstellerspezifische Diagnosemeldung an den Buskoppler, die die Unterschreitung der Aktorspannung (UA) signalisiert (UA < UA-OFF). Der Buskoppler überträgt im Status-PDO 0x1AFF in den Bits 11–16 die Sammeldiagnosebits der ersten 6 Module (Einspeisemodule und UA-OFF) in der Reihenfolge von links nach rechts zyklisch an die Steuerung. Gleichzeitig wird das Bit 24 „Diagnosebit Ventil-Modul-Seite“ gesetzt. Zusätzlich können die Sammeldiagnosebits, auch weiterer UA-OFF-Überwachungsplatinen, im azyklischen CoE-Objekt 0x900 ausgewertet werden. 28 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Voreinstellungen am Buskoppler 9 Voreinstellungen am Buskoppler ACHTUNG Konfigurationsfehler! Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und dieses beschädigen. O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9). O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben. O Beachten Sie die Dokumentation Ihres SPS-Konfigurationsprogramms. Beim Buskoppler der Serie AES für EtherCAT müssen Sie keine Voreinstellungen mit Hilfe des SPS-Konfigurationsprogramms vornehmen. 9.1 Sichtfenster öffnen und schließen 3 ACHTUNG 25 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT Defekte oder falsch sitzende Dichtung! Wasser kann in das Gerät dringen. Die Schutzart IP65 ist nicht mehr gewährleistet. O Stellen Sie sicher, dass die Dichtung unter dem Sichtfenster (3) intakt ist und korrekt sitzt. O Stellen Sie sicher, dass die Schraube (25) mit dem richtigen Anzugsmoment (0,2 Nm) befestigt wurde. 1. Lösen Sie die Schraube (25) am Sichtfenster (3). 2. Klappen Sie das Sichtfenster auf. 3. Nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen wie in den nächsten Abschnitten beschrieben vor. 4. Schließen Sie das Sichtfenster wieder. Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtung. 5. Ziehen Sie die Schraube wieder fest. Anzugsmoment: 0,2 Nm 9.2 Adresse ändern ACHTUNG Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen! Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse. O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb. O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an den Schaltern S1 und S2 ändern. Adresse im Auslieferungszustand Im Auslieferungszustand sind die Schalter auf Adressvergabe durch die Programiersoftware (0x00) eingestellt. Schalter S2 steht auf 0 und Schalter S1 auf 0. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 29 Voreinstellungen am Buskoppler 9.2.1 Manuelle Adressvergabe mit Adressschalter S1 S1 S2 S2 3 S1 S2 Die beiden Drehschalter S1 und S2 für den Configured-Station-Alias des Ventilsystems im ETHERCAT befinden sich unter dem Sichtfenster (3). W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die höherwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse eingestellt. Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet. W Schalter S2: Am Schalter S2 wird niederwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse eingestellt. Der Schalter S2 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet. Es sind die Schalterwerte 1–FE (hexadezimal) (1–254 (dezimal)) zulässig. Zum Schalterwert wird 1000 (dezimal) addiert. Dies ergibt die Configured-Station-Alias. Gehen Sie bei der Adressierung wie folgt vor: O Stellen Sie sicher, dass jeder Configured-Station-Alias nur einmal in Ihrem Netzwerk vorkommt. 1. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL. 2. Stellen Sie an den Schaltern S1 und S2 (siehe Abb. 9) die Stationsadresse ein. Stellen Sie dazu die Drehschalter auf eine Stellung zwischen 1 und 254 dezimal bzw. 0x01 und 0xFE hexadezimal: – S1: die höherwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse von 0 bis F – S2: die niederwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse von 0 bis F 3. Schalten Sie die Spannungsversorgung UL wieder ein. Das System wird initialisiert und die Adresse am Buskoppler wird übernommen. Die Adressvergabe über die Programmiersoftware ist deaktiviert. Deutsch Abb. 9: Adressschalter S1 und S2 am Buskoppler 30 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Voreinstellungen am Buskoppler In Tabelle 13 sind einige Adressierungsbeispiele dargestellt. Tabelle 13: Adressierungsbeispiele Schalterposition S1 Schalterposition S2 höherwertige Stelle niederwertige Stelle (hexadezimale Beschriftung) (hexadezimale Beschriftung) 0 0 0 (Adressvergabe über 0 1 1 0 2 2 ... ... ... 0 F 15 1 0 16 1 1 17 ... ... ... 9 F 159 A 0 160 ... ... ... F E 254 F F 255 (reserviert) Adresse Programmiersoftware) AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 31 Ventilsystem mit EtherCAT in Betrieb nehmen 10 Ventilsystem mit EtherCAT in Betrieb nehmen Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben: W Sie haben das Ventilsystem mit Buskoppler montiert (siehe Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module und Montageanleitung des Ventilsystems). W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration durchgeführt (siehe Kapitel 9 „Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 28 und Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV“ auf Seite 17). W Sie haben den Buskoppler an die Steuerung angeschlossen (siehe Montageanleitung für das Ventilsystem AV). W Sie haben die Steuerung so konfiguriert, dass die Ventile und die E/A-Module richtig angesteuert werden. Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9). Explosionsgefahr bei fehlendem Schlagschutz! Mechanische Beschädigungen, z. B. durch Belastung der Steckverbinder, führen zum Verlust der Schutzart IP65. O Stellen Sie sicher, dass das Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Bereichen gegen jegliche mechanische Beschädigung geschützt eingebaut wird. Explosionsgefahr durch beschädigte Gehäuse! In explosionsgefährdeten Bereichen können beschädigte Gehäuse zur Explosion führen. O Stellen Sie sicher, dass die Komponenten des Ventilsystems nur mit vollständig montiertem und unversehrtem Gehäuse betrieben werden. Explosionsgefahr durch fehlende Dichtungen und Verschlüsse! Flüssigkeiten und Fremdkörper können in das Gerät eindringen und das Gerät zerstören. O Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen im Stecker vorhanden sind und dass sie nicht beschädigt sind. O Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Stecker montiert sind. VORSICHT Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet. O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten. O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie die Druckluftversorgung einschalten. Deutsch GEFAHR 32 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Ventilsystem mit EtherCAT in Betrieb nehmen 1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein. Die Steuerung sendet beim Hochlauf Parameter und Konfigurationsdaten an den Buskoppler, die Elektronik im Ventilbereich und an die E/A-Module. 2. Überprüfen Sie nach der Initialisierungsphase die LED-Anzeigen an allen Modulen (siehe Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 33 und Systembeschreibung der E/A-Module). Die Diagnose-LEDs dürfen vor dem Einschalten des Betriebsdrucks ausschließlich grün, wie in Tabelle 14 beschrieben, leuchten: 14 UL RUN S1 R S2 Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung UL (14) grün leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere 15 UA IO/DIAG Tabelle 14: Zustände der LEDs bei der Inbetriebnahme 16 17 untere Toleranzgrenze (18 V DC). Toleranzgrenze (21,6 V DC). 18 IO/DIAG (16) grün leuchtet Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet fehlerfrei 19 RUN (17) grün leuchtet Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung S 1 (18) grün blinkt schnell1) grün 1) aus. S 2 (19) 1) blinkt schnell Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbusanschluss IN Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbusanschluss OUT Mindestens eine der beiden LEDs S 1 und S 2 muss grün leuchten, bzw. grün blinken. Wenn die Diagnose erfolgreich verlaufen ist, dürfen Sie das Ventilsystem in Betrieb nehmen. Andernfalls müssen Sie den Fehler beheben (siehe Kapitel 13 „Fehlersuche und Fehlerbehebung“ auf Seite 51). 3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 33 LED-Diagnose am Buskoppler 11 LED-Diagnose am Buskoppler Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen 14 15 UA IO/DIAG RUN S1 R S2 Tabelle 15: Bedeutung der LED-Diagnose Bezeichnung Farbe Zustand UL (14) grün leuchtet 16 Bedeutung Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die untere Toleranzgrenze (18 V DC). rot 17 blinkt Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als die untere Toleranzgrenze (18 V DC) und größer als 10 V DC. 18 rot leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als grün/rot aus Die Spannungsversorgung der Elektronik ist deutlich 19 10 V DC. kleiner als 10 V DC (Schwelle nicht definiert). UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere Toleranzgrenze (21,6 V DC). rot blinkt Die Aktorspannung ist kleiner als die untere Toleranzgrenze (21,6 V DC) und größer als UA-OFF. IO/DIAG (16) rot leuchtet Die Aktorspannung ist kleiner als UA-OFF. rot leuchtet Diagnosemeldung eines Moduls liegt vor. rot blinkt Ventileinheit falsch konfiguriert oder Fehler der Funktion grün leuchtet Der Buskoppler ist im OPERATIONAL-Status grün einzelne Der Buskoppler ist im SAFE-OPERATIONAL-Status der Backplane RUN (17) Blitze S 1 (18) grün blinkt Der Buskoppler ist im PRE-OPERATIONAL-Status grün aus Gerät ist im INIT-Status grün leuchtet Die physikalische Verbindung zwischen Buskoppler und grün blinkt Datenpaket empfangen (blinkt bei jedem empfangenen schnell Datenpaket auf) aus Der Buskoppler hat keine physikalische Verbindung zum Netzwerk wurde erkannt (Link hergestellt). grün Netzwerk. S 2 (19) grün leuchtet Die physikalische Verbindung zwischen Buskoppler und Netzwerk wurde erkannt (Link hergestellt). grün blinkt Datenpaket empfangen (blinkt bei jedem empfangenen schnell Datenpaket auf) grün aus Der Buskoppler hat keine physikalische Verbindung zum Netzwerk. Deutsch UL Der Buskoppler überwacht die Spannungsversorgungen für die Elektronik und die Aktoransteuerung. Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein Fehlersignal erzeugt und an die Steuerung gemeldet. Zusätzlich zeigen die Diagnose-LEDs den Zustand an. Die LEDs auf der Oberseite des Buskopplers geben die in Tab. 15 aufgeführten Meldungen wieder. O Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig die Buskopplerfunktionen durch Ablesen der LEDs. 34 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Umbau des Ventilsystems 12 Umbau des Ventilsystems GEFAHR Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre! Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich. O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch. Dieses Kapitel beschreibt den Aufbau des kompletten Ventilsystems, die Regeln, nach denen Sie das Ventilsystem umbauen dürfen, die Dokumentation des Umbaus sowie die erneute Konfiguration des Ventilsystems. Die Montage der Komponenten und der kompletten Einheit ist in den jeweiligen Montageanleitungen beschrieben. Alle notwendigen Montageanleitungen werden als Papierdokumentation mitgeliefert und befinden sich zusätzlich auf der CD R412018133. 12.1 Ventilsystem Das Ventilsystem der Serie AV besteht aus einem zentralen Buskoppler, der nach rechts auf bis zu 64 Ventile und auf bis zu 32 dazugehörende elektrische Komponenten (siehe Kapitel 12.5.3 „Nicht zulässige Konfigurationen“ auf Seite 48) erweitert werden kann. Auf der linken Seite können bis zu zehn Eingangs- und Ausgangsmodule angeschlossen werden. Die Einheit kann auch ohne pneumatische Komponenten, also nur mit Buskoppler und E/A-Modulen, als Stand-alone-System betrieben werden. In Abb. 10 ist eine Beispielkonfiguration mit Ventilen und E/A-Modulen dargestellt. Je nach Konfiguration können in Ihrem Ventilsystem weitere Komponenten, wie pneumatische Einspeiseplatten, elektrische Einspeiseplatten oder Druckregelventile vorhanden sein (siehe Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 35). AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 35 Umbau des Ventilsystems 33 32 30 29 28 UL UA IO 27 /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 34 26 Abb. 10: Beispielkonfiguration: Einheit aus Buskoppler und E/A-Modulen der Serie AES und Ventilen der Serie AV 26 linke Endplatte 32 Ventiltreiber (nicht sichtbar) 27 E/A-Module 33 rechte Endplatte 28 Buskoppler 34 pneumatische Einheit der Serie AV 29 Adapterplatte 35 elektrische Einheit der Serie AES 30 pneumatische Einspeiseplatte 12.2 Ventilbereich In den folgenden Abbildungen sind die Komponenten als Illustration und als Symbol dargestellt. Die Symboldarstellung wird im Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 45 verwendet. Deutsch 35 36 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Umbau des Ventilsystems 12.2.1 Grundplatten Ventile der Serie AV werden immer auf Grundplatten montiert, die miteinander verblockt werden, so dass der Versorgungsdruck an allen Ventilen anliegt. Die Grundplatten sind immer als 2-fach- oder 3-fach-Grundplatten für zwei bzw. drei einseitig oder beidseitig betätigte Ventile ausgeführt. n n 20 o o 21 p 20 n 21 o n o p Abb. 11: 2-fach- und 3-fach-Grundplatten  Ventilplatz 1  Ventilplatz 2  Ventilplatz 3 12.2.2 20 2-fach-Grundplatte 21 3-fach-Grundplatte Adapterplatte Die Adapterplatte (29) hat ausschließlich die Funktion, den Ventilbereich mit dem Buskoppler mechanisch zu verbinden. Sie befindet sich immer zwischen dem Buskoppler und der ersten pneumatischen Einspeiseplatte. 29 29 Abb. 12: Adapterplatte 12.2.3 Pneumatische Einspeiseplatte Mit pneumatischen Einspeiseplatten (30) können Sie das Ventilsystem in Sektionen mit verschiedenen Druckzonen aufteilen (siehe Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 45). 30 30 P Abb. 13: Pneumatische Einspeiseplatte AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 37 Umbau des Ventilsystems 12.2.4 Elektrische Einspeiseplatte Die elektrische Einspeiseplatte (36) ist mit einer Einspeiseplatine verbunden. Sie kann über einen eigenen 4-poligen M12-Anschluss eine zusätzliche 24-V-Spannungsversorgung für alle Ventile, die rechts von der elektrischen Einspeiseplatte liegen, einspeisen. Die elektrische Einspeiseplatte überwacht diese zusätzliche Spannung (UA) auf Unterspannung. 24 V DC -10% 36 36 UA Abb. 14: Elektrische Einspeiseplatte Pinbelegung des M12-Steckers Das Anzugsmoment der Erdungsschraube M4x0,7 (SW7) beträgt 1,25 Nm +0,25. Der Anschluss für die Aktorspannung ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert. O Entnehmen Sie die Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte der Tabelle 16. Tabelle 16: Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte 1 3 4 X1S Pin Stecker X1S Pin 1 nc (nicht belegt) Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA) Pin 3 nc (nicht belegt) Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA) W Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%. W Der maximale Strom beträgt 2 A. W Die Spannung ist intern galvanisch von UL getrennt. 12.2.5 Ventiltreiberplatinen In den Grundplatten sind unten an der Rückseite Ventiltreiber eingebaut, die die Ventile elektrisch mit dem Buskoppler verbinden. Durch die Verblockung der Grundplatten werden auch die Ventiltreiberplatinen über Stecker elektrisch verbunden und bilden zusammen die sogenannte Backplane, über die der Buskoppler die Ventile ansteuert. Deutsch 2 38 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Umbau des Ventilsystems 38 n 38 22 37 22 o 37 p q 20 20 n o p q Abb. 15: Verblockung von Grundplatten und Ventiltreiberplatinen     Ventilplatz 1 Ventilplatz 2 Ventilplatz 3 Ventilplatz 4 20 2-fach-Grundplatte 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 37 Stecker rechts 38 Stecker links Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen gibt es in folgenden Ausführungen: 22 23 24 39 36 UA Abb. 16: Übersicht der Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 36 elektrische Einspeiseplatte 23 3-fach-Ventiltreiberplatine 39 Einspeiseplatine 24 4-fach-Ventiltreiberplatine Mit elektrischen Einspeiseplatten kann das Ventilsystem in Sektionen mit verschiedenen Spannungszonen aufgeteilt werden. Dazu unterbricht die Einspeiseplatine die 24-V- und die 0-V-Leitung der Spannung UA in der Backplane. Maximal zehn Spannungszonen sind zulässig. Die Einspeisung der Spannung an der elektrischen Einspeiseplatte muss bei der SPS-Konfiguration berücksichtigt werden, da die Module zwar keine E/A-Daten belegen, jedoch Sammeldiagnosebits. 12.2.6 Druckregelventile Elektronisch angesteuerte Druckregelventile können Sie abhängig von der gewählten Grundplatte als Druckzonen- oder als Einzeldruckregler einsetzen. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 39 Umbau des Ventilsystems 40 41 42 43 42 43 A Abb. 17: Grundplatten für Druckregelventile zur Druckzonenregelung (links) und Einzeldruckregelung (rechts) 40 AV-EP-Grundplatte zur Druckzonenregelung 42 Integrierte AV-EP-Leiterplatte Druckregelventile zur Druckzonenregelung und zur Einzeldruckregelung unterscheiden sich von der elektronischen Ansteuerung nicht. Aus diesem Grund wird auf die Unterschiede der beiden AV-EP-Druckregelventile hier nicht weiter eingegangen. Die pneumatischen Funktionen werden in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile beschrieben. Diese finden Sie auf der CD R412018133. Deutsch 41 AV-EP-Grundplatte zur Einzeldruckregelung 43 Ventilplatz für Druckregelventil 40 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Umbau des Ventilsystems 12.2.7 Überbrückungsplatinen 44 45 39 46 28 AESD-BCECAT UA P 29 P UA P 30 36 30 Abb. 18: Lange und kurze Überbrückungsplatine 28 Buskoppler 39 Einspeiseplatine 29 Adapterplatte 44 lange Überbrückungsplatine 30 pneumatische Einspeiseplatte 45 kurze Überbrückungsplatine 36 elektrische Einspeiseplatte 46 UA-OFF-Überwachungsplatine Überbrückungsplatinen überbrücken die Bereiche der Druckeinspeisung und haben keine weitere Funktion. Sie werden daher bei der SPS-Konfiguration nicht berücksichtigt. Überbrückungsplatinen gibt es in langer und kurzer Ausführung: Die lange Überbrückungsplatine befindet sich immer direkt am Buskoppler. Sie überbrückt die Adapterplatte und die erste pneumatische Einspeiseplatte. Die kurze Überbrückungsplatine wird verwendet, um weitere pneumatische Einspeiseplatten zu überbrücken. 12.2.8 UA-OFF-Überwachungsplatine Die UA-OFF-Überwachungsplatine ist die Alternative zur kurzen Überbrückungsplatine in der pneumatischen Einspeiseplatte (siehe Abb. 18 auf Seite 40). Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine überwacht die Aktorspannung UA auf den Zustand UA < UA-OFF. Alle Spannungen werden direkt durchgeleitet. Daher muss die UA-OFF-Überwachungsplatine immer nach einer zu überwachenden elektrischen Einspeiseplatte eingebaut werden. Im Gegensatz zur Überbrückungsplatine muss die UA-OFF-Überwachungsplatine bei der Konfiguration der Steuerung berücksichtigt werden. 12.2.9 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen 4-fach-Ventiltreiberplatinen werden immer mit zwei 2-fach-Grundplatten kombiniert. In Tabelle 17 ist dargestellt, wie die Grundplatten, pneumatische Einspeiseplatten, elektrische Einspeiseplatten und Adapterplatten mit verschiedenen Ventiltreiber-, Überbrückungs- und Einspeiseplatinen kombiniert werden können. Tabelle 17: Mögliche Kombinationen von Platten und Platinen Grundplatte Platinen 2-fach-Grundplatte 2-fach-Ventiltreiberplatine 3-fach-Grundplatte 3-fach-Ventiltreiberplatine 2x2-fach-Grundplatte 4-fach-Ventiltreiberplatine1) pneumatische Einspeiseplatte kurze Überbrückungsplatine oder UA-OFF-Überwachungsplatine AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 41 Umbau des Ventilsystems Tabelle 17: Mögliche Kombinationen von Platten und Platinen Grundplatte Platinen Adapterplatte und pneumatische Einspeiseplatte lange Überbrückungsplatine elektrische Einspeiseplatte Einspeiseplatine 1) Zwei Grundplatten werden mit einer Ventiltreiberplatine verknüpft. Die Platinen in den AV-EP-Grundplatten sind fest eingebaut und können daher nicht mit anderen Grundplatten kombiniert werden. 12.3 Identifikation der Module 12.3.1 Materialnummer des Buskopplers Anhand der Materialnummer können Sie den Buskoppler eindeutig identifizieren. Wenn Sie den Buskoppler austauschen, können Sie mithilfe der Materialnummer das gleiche Gerät nachbestellen. Die Materialnummer ist auf der Rückseite des Geräts auf dem Typenschild (12) und auf der Oberseite unter dem Identifikationsschlüssel aufgedruckt. Für den Buskoppler Serie AES für EtherCAT lautet die Materialnummer R412018225. 12 12 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT Materialnummer des Ventilsystems Die Materialnummer des kompletten Ventilsystems (47) ist auf der rechten Endplatte aufgedruckt. Mit dieser Materialnummer können Sie ein identisch konfiguriertes Ventilsystem nachbestellen. O Beachten Sie, dass sich die Materialnummer nach einem Umbau des Ventilsystems immer noch auf die Ursprungskonfiguration bezieht (siehe Kapitel 12.5.5 „Dokumentation des Umbaus“ auf Seite 49). 47 12.3.3 Der Identifikationsschlüssel (1) auf der Oberseite des Buskopplers der Serie AES für EtherCAT lautet AES-D-BC-ECAT und beschreibt dessen wesentlichen Eigenschaften: 1 UL UA IO Identifikationsschlüssel des Buskopplers /D IAG RU N S1 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT S2 Tabelle 18: Bedeutung des Identifikationsschlüssels Bezeichnung Bedeutung AES Modul der Serie AES D D-Design BC Bus Coupler ECAT für Feldbusprotokoll EtherCAT Deutsch 12.3.2 42 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Umbau des Ventilsystems 12.3.4 UL UA IO /D IAG RU N S1 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 4 S2 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers Um den Buskoppler eindeutig in der Anlage identifizieren zu können, müssen Sie ihm eine eindeutige Kennzeichnung zuweisen. Hierfür stehen die beiden Felder für die Betriebsmittelkennzeichnung (4) auf der Oberseite und auf der Front des Buskopplers zur Verfügung. O Beschriften Sie die beiden Felder wie in Ihrem Anlagenplan vorgesehen. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 43 Umbau des Ventilsystems 12.3.5 Typenschild des Buskopplers Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Buskopplers. Es enthält folgende Angaben: 58 57 48 49 50 51 56 52 53 54 55 Abb. 19: Typenschild des Buskopplers 48 Logo 53 Seriennummer 49 Serie 54 Adresse des Herstellers 50 Materialnummer 55 Herstellerland 51 Spannungsversorgung 56 Datamatrix-Code 52 Fertigungsdatum in der Form FD: <YY>W<WW> 57 CE-Kennzeichen 12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel 12.4.1 59 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs Der SPS-Konfigurationsschlüssel für den Ventilbereich (59) ist auf der rechten Endplatte aufgedruckt. Der SPS-Konfigurationsschlüssel gibt die Reihenfolge und den Typ der elektrischen Komponenten anhand eines Ziffern- und Buchstabencodes wieder. Der SPS-Konfigurationsschlüssel hat nur Ziffern, Buchstaben und Bindestriche. Zwischen den Zeichen wird kein Leerzeichen verwendet. Allgemein gilt: W Ziffern und Buchstaben geben die elektrischen Komponenten wieder W Jede Ziffer entspricht einer Ventiltreiberplatine. Der Wert der Ziffer gibt die Anzahl der Ventilplätze für eine Ventiltreiberplatine wieder W Buchstaben geben Sondermodule wieder, die für die SPS-Konfiguration relevant sind W „–“ visualisiert eine pneumatische Einspeiseplatte ohne UA-OFF-Überwachungsplatine; nicht relevant für die SPS-Konfiguration Deutsch 58 interne Werksbezeichnung 44 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Umbau des Ventilsystems Die Reihenfolge beginnt an der rechten Seite des Buskopplers und endet am rechten Ende des Ventilsystems. Die Elemente, die im SPS-Konfigurationsschlüssel dargestellt werden können, sind in Tabelle 19 dargestellt. Tabelle 19: Elemente des SPS-Konfigurationsschlüssels für den Ventilbereich Abkürzung Bedeutung 2 2-fach-Ventiltreiberplatine 3 3-fach-Ventiltreiberplatine 4 4-fach-Ventiltreiberplatine – pneumatische Einspeiseplatte K Druckregelventil 8 Bit, parametrierbar L Druckregelventil 8 Bit M Druckregelventil 16 Bit, parametrierbar N Druckregelventil 16 Bit U elektrische Einspeiseplatte W pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachung Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels: 423–4M4U43. Die Adapterplatte und die pneumatische Einspeiseplatte am Beginn des Ventilsystems sowie die rechte Endplatte werden im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt. 12.4.2 60 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D Der SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs (60) ist modulbezogen. Er ist jeweils auf der Oberseite des Geräts aufgedruckt. Die Reihenfolge der E/A-Module beginnt am Buskoppler auf der linken Seite und endet am linken Ende des E/A-Bereichs. Im SPS-Konfigurationsschlüssel sind folgende Daten codiert: W Anzahl der Kanäle W Funktion W Steckertyp Tabelle 20: Abkürzungen für den SPS-Konfigurationsschlüssel im E/A-Bereich Abkürzung Bedeutung 8 Anzahl der Kanäle oder Anzahl der Stecker, die Ziffer 16 wird dem Element immer vorangestellt 24 DI digitaler Eingangskanal (digital input) DO digitaler Ausgangskanal (digital output) AI analoger Eingangskanal (analog input) AO analoger Ausgangskanal (analog output) M8 M8-Anschluss M12 M12-Anschluss DSUB25 DSUB-Anschluss, 25-polig SC Anschluss mit Federzugklemme (spring clamp) A zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung L zusätzlicher Anschluss für Logikspannung E erweiterte Funktionen (enhanced) P Druckmessung D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 Inch AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 45 Umbau des Ventilsystems Beispiel: Der E/A-Bereich besteht aus drei verschiedenen Modulen mit folgenden SPS-Konfigurationsschlüsseln: Tabelle 21: Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels im E/A-Bereich SPS-Konfigurationsschlüssel Eigenschaften des E/A-Moduls des E/A-Moduls 8DI8M8 24DODSUB25 2AO2AI2M12A W 8 x digitale Eingangskanäle W 8 x M8-Anschlüsse W 24 x digitale Ausgangskanäle W 1 x DSUB-Stecker, 25-polig W 2 x analoge Ausgangskanäle W 2 x analoge Eingangskanäle W 2 x M12-Anschlüsse W zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung Die linke Endplatte wird im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt. 12.5 Umbau des Ventilbereichs Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 35 erklärt. Unzulässige, nicht regelkonforme Erweiterung! Erweiterungen oder Verkürzungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, stören die Basis-Konfigurationseinstellungen. Das System kann nicht zuverlässig konfiguriert werden. O Beachten Sie die Regeln zur Erweiterung des Ventilbereichs. O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben. Zur Erweiterung oder zum Umbau dürfen Sie folgende Komponenten einsetzen: W Ventiltreiber mit Grundplatten W Druckregelventile mit Grundplatten W pneumatische Einspeiseplatten mit Überbrückungsplatine W elektrische Einspeiseplatten mit Einspeiseplatine W pneumatische Einspeiseplatten mit UA-OFF-Überwachungsplatine Bei Ventiltreibern sind Kombinationen aus mehreren der folgenden Komponenten möglich (siehe Abb. 20 auf Seite 46): W 4-fach-Ventiltreiber mit zwei 2-fach-Grundplatten W 3-fach-Ventiltreiber mit einer 3-fach-Grundplatte W 2-fach-Ventiltreiber mit einer 2-fach-Grundplatte Wenn Sie das Ventilsystem als Stand-alone-System betreiben wollen, benötigen Sie eine spezielle rechte Endplatte (siehe Kapitel 15.1 „Zubehör“ auf Seite 55). Deutsch ACHTUNG 46 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Umbau des Ventilsystems 12.5.1 Sektionen Der Ventilbereich eines Ventilsystems kann aus mehreren Sektionen bestehen. Eine Sektion beginnt immer mit einer Einspeiseplatte, die den Anfang eines neuen Druckbereichs oder eines neuen Spannungsbereichs markiert. Eine UA-OFF-Überwachungsplatine sollte nur nach einer elektrischen Einspeiseplatte eingebaut werden, da sonst die Aktorspannung UA vor der Einspeisung überwacht wird. M1 28 29 30 44 20 24 22 23 30 45 43 AESD-BCECAT UA 42 36 39 61 AV-EP (M) P P UA A S1 S2 S3 Abb. 20: Bildung von Sektionen mit zwei pneumatischen Einspeiseplatten und einer elektrischen Einspeiseplatte 28 Buskoppler 42 Integrierte AV-EP-Leiterplatte 29 Adapterplatte 36 elektrische Einspeiseplatte 30 pneumatische Einspeiseplatte 39 Einspeiseplatine 44 lange Überbrückungsplatine 61 Ventil 20 2-fach-Grundplatte S1 Sektion 1 S2 Sektion 2 S3 Sektion 3 P Druckeinspeisung UA Spannungseinspeisung M1 Modul 1 A Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers 21 3-fach-Grundplatte 24 4-fach-Ventiltreiberplatine 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 23 3-fach-Ventiltreiberplatine 45 kurze Überbrückungsplatine 43 Ventilplatz für Druckregelventil Das Ventilsystem in Abb. 20 besteht aus drei Sektionen: Tabelle 22: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen Sektion 1. Sektion Komponenten W pneumatische Einspeiseplatte (30) W drei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21) W 4-fach- (24), 2-fach- (22) und 3-fach-Ventiltreiberplatine (23) W 9 Ventile (61) AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 47 Umbau des Ventilsystems Tabelle 22: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen Sektion Komponenten 2. Sektion W 3. Sektion pneumatische Einspeiseplatte (30) W vier 2-fach-Grundplatten (20) W zwei 4-fach-Ventiltreiberplatinen (24) W 8 Ventile (61) W AV-EP-Grundplatte für Einzeldruckregelung W AV-EP-Druckregelventil W elektrische Einspeiseplatte (36) W zwei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21) W Einspeiseplatine (39), 4-fach-Ventiltreiberplatine (24) und W 7 Ventile (61) 3-fach-Ventiltreiberplatine (23) 12.5.2 Zulässige Konfigurationen AESD-BCECAT P P A B B C UA A B C B D Abb. 21: Zulässige Konfigurationen An allen mit einem Pfeil gekennzeichneten Punkten können Sie das Ventilsystem erweitern: W nach einer pneumatischen Einspeiseplatte (A) W nach einer Ventiltreiberplatine (B) W am Ende einer Sektion (C) W am Ende des Ventilsystems (D) Um die Dokumentation und die Konfiguration einfach zu halten, empfehlen wir, das Ventilsystem am rechten Ende (D) zu erweitern. Deutsch UA 48 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Umbau des Ventilsystems 12.5.3 Nicht zulässige Konfigurationen In Abbildung 22 ist dargestellt, welche Konfigurationen nicht zulässig sind. Sie dürfen nicht: W innerhalb einer 4-fach- oder 3-fach-Ventiltreiberplatine trennen (A) W nach dem Buskoppler weniger als vier Ventilplätze montieren (B) W mehr als 64 Ventile (128 Magnetspulen) montieren W mehr als 8 AV-EPs verbauen W mehr als 32 elektrische Komponenten einsetzen. Einige konfigurierte Komponenten haben mehrere Funktionen und zählen daher wie mehrere elektrische Komponenten. Tabelle 23: Anzahl elektrischer Komponenten pro Bauteil Konfigurierte Komponente Anzahl elektrischer Komponenten 2-fach-Ventiltreiberplatinen 1 3-fach-Ventiltreiberplatinen 1 4-fach-Ventiltreiberplatinen 1 Druckregelventile 3 elektrische Einspeiseplatte 1 UA-OFF-Überwachungsplatine 1 AESD-BCECAT UA P P A B UA B AESD-BCECAT P UA A B AESD-BCECAT UA UA Abb. 22: Beispiele für nicht zulässige Konfigurationen AESD-BCECAT P UA P UA AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 49 Umbau des Ventilsystems 12.5.4 O Umbau des Ventilbereichs überprüfen Überprüfen Sie nach dem Umbau der Ventileinheit anhand der folgenden Checkliste, ob Sie alle Regeln eingehalten haben.  Haben Sie mindestens 4 Ventilplätze nach der ersten pneumatischen Einspeiseplatte montiert?  Haben Sie höchstens 64 Ventilplätze montiert?  Haben Sie nicht mehr als 32 elektrische Komponenten verwendet? Beachten Sie, dass ein AV-EP-Druckregelventil drei elektrischen Komponenten entspricht.  Haben Sie nach einer pneumatischen oder elektrischen Einspeiseplatte, die eine neue Sektion bildet, mindestens zwei Ventile montiert?  Haben Sie die Ventiltreiberplatinen immer passend zu den Grundplattengrenzen verbaut, d. h. – eine 2-fach-Grundplatte wurde mit einer 2-fach-Ventiltreiberplatine verbaut, – zwei 2-fach-Grundplatten wurden mit einer 4-fach-Ventiltreiberplatine verbaut, – eine 3-fach-Grundplatte wurde mit einer 3-fach-Ventiltreiberplatine verbaut?  Haben Sie nicht mehr als 8 AV-EPs verbaut? Wenn Sie alle Fragen mit „Ja“ beantwortet haben, können Sie mit der Dokumentation und Konfiguration des Ventilsystems fortfahren. SPS-Konfigurationsschlüssel Materialnummer Dokumentation des Umbaus Nach einem Umbau ist der auf der rechten Endplatte aufgedruckte SPS-Konfigurationsschlüssel nicht mehr gültig. O Ergänzen Sie den SPS-Konfigurationsschlüssel oder überkleben Sie den SPS-Konfigurationsschlüssel und beschriften Sie die Endplatte neu. O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration. Nach einem Umbau ist die auf der rechten Endplatte angebrachte Materialnummer (MNR) nicht mehr gültig. O Markieren Sie die Materialnummer, so dass ersichtlich wird, dass die Einheit nicht mehr dem ursprünglichen Auslieferungszustand entspricht. 12.6 Umbau des E/A-Bereichs 12.6.1 Zulässige Konfigurationen Am Buskoppler dürfen maximal zehn E/A-Module angeschlossen werden. Weitere Informationen zum Umbau des E/A-Bereichs finden Sie in den Systembeschreibungen der jeweiligen E/A-Module. Wir empfehlen Ihnen, die E/A-Module am linken Ende des Ventilsystems zu erweitern. 12.6.2 Dokumentation des Umbaus Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der E/A-Module aufgedruckt. O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration. Deutsch 12.5.5 50 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Umbau des Ventilsystems 12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems ACHTUNG Konfigurationsfehler! Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und dieses beschädigen. O Die Konfiguration darf daher nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden! O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben. O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms. Nach dem Umbau des Ventilsystems müssen Sie die neu hinzugekommenen Komponenten konfigurieren. Komponenten, die noch an ihrem ursprünglichen Steckplatz (M1-Slot) sind, werden erkannt und müssen nicht neu konfiguriert werden. Wenn die Datenlänge der Module auf der Ventilseite nach dem Umbau 4 Byte überschreitet, muss gegebenenfalls das „4-Byte-Ventil-Modul“ durch ein „32-Byte-Ventil-Modul“ in der Konfiguration ersetzt werden. Wenn Sie Komponenten ausgetauscht haben, ohne deren Reihenfolge oder Anzahl zu verändern, muss das Ventilsystem nicht neu konfiguriert werden. Alle Komponenten werden dann von der Steuerung erkannt. O Gehen Sie bei der SPS-Konfiguration vor, wie in Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV“ auf Seite 17 beschrieben. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 51 Fehlersuche und Fehlerbehebung 13 Fehlersuche und Fehlerbehebung 13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor O O O O O Gehen Sie auch unter Zeitdruck systematisch und gezielt vor. Wahlloses, unüberlegtes Demontieren und Verstellen von Einstellwerten können schlimmstenfalls dazu führen, dass die ursprüngliche Fehlerursache nicht mehr ermittelt werden kann. Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Funktion des Produkts im Zusammenhang mit der Gesamtanlage. Versuchen Sie zu klären, ob das Produkt vor Auftreten des Fehlers die geforderte Funktion in der Gesamtanlage erbracht hat. Versuchen Sie, Veränderungen der Gesamtanlage, in welche das Produkt eingebaut ist, zu erfassen: – Wurden die Einsatzbedingungen oder der Einsatzbereich des Produkts verändert? – Wurden Veränderungen (z. B. Umrüstungen) oder Reparaturen am Gesamtsystem (Maschine/Anlage, Elektrik, Steuerung) oder am Produkt ausgeführt? Wenn ja: Welche? – Wurde das Produkt bzw. die Maschine bestimmungsgemäß betrieben? O – Wie zeigt sich die Störung? Bilden Sie sich eine klare Vorstellung über die Fehlerursache. Befragen Sie ggf. den unmittelbaren Bediener oder Maschinenführer. 13.2 Störungstabelle Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich an die AVENTICS GmbH. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der Anleitung. Tabelle 24: Störungstabelle Störung mögliche Ursache Abhilfe kein Ausgangsdruck an den keine Spannungsversorgung am Spannungsversorgung am Stecker Ventilen vorhanden Buskoppler bzw. an der X1S am Buskoppler und an der elektrischen Einspeiseplatte elektrischen Einspeiseplatte (siehe auch Verhalten der anschließen einzelnen LEDs am Ende der Polung der Spannungsversorgung Tabelle) am Buskoppler und an der elektrischen Einspeiseplatte prüfen Anlagenteil einschalten Ausgangsdruck zu niedrig kein Sollwert vorgegeben Sollwert vorgeben kein Versorgungsdruck vorhanden Versorgungsdruck anschließen Versorgungsdruck zu niedrig Versorgungsdruck erhöhen keine ausreichende LED UA und UL am Buskoppler und Spannungsversorgung des an der elektrischen Einspeiseplatte Geräts überprüfen und ggf. Geräte mit der richtigen (ausreichenden) Spannung versorgen Deutsch In Tabelle 24 finden Sie eine Übersicht über Störungen, mögliche Ursachen und deren Abhilfe. 52 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Fehlersuche und Fehlerbehebung Tabelle 24: Störungstabelle Störung mögliche Ursache Abhilfe Luft entweicht hörbar Undichtigkeit zwischen Anschlüsse der Druckleitungen Ventilsystem und angeschlossener prüfen und ggf. nachziehen Druckleitung pneumatische Anschlüsse Druckleitungen pneumatisch vertauscht richtig anschließen keine Adressierung über Beim Buskoppler wurde vor dem Führen sie die folgenden vier Programmiersoftware möglich Einstellen der Adresse 0x00 ein Schritte aus: Speichervorgang ausgelöst. 1. Buskoppler von der Spannung trennen und eine Adresse zwischen 1 und254 (0x01 und 0xFE) einstellen. 2. Buskoppler an die Spannung anschließen und 5 s warten, dann Spannung wieder trennen. 3. Adressschalter auf 0x00 stellen. 4. Buskoppler wieder an die Spannung anschließen. Die Adressierung über die Programmiersoftware sollte jetzt funktionieren. falsche Adresse eingestellt Buskoppler von der Spannung UL trennen und dann Adresse 0x00 einstellen (siehe Kapitel 9.2 „Adresse ändern“ auf Seite 28) LED UL blinkt rot Die Spannungsversorgung der Die Spannungsversorgung am Elektronik ist kleiner als die untere Stecker X1S prüfen Toleranzgrenze (18 V DC) und größer als 10 V DC. LED UL leuchtet rot Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als 10 V DC. LED UL ist aus Die Spannungsversorgung der Elektronik ist deutlich kleiner als 10 V DC. LED UA blinkt rot Die Aktorspannung ist kleiner als die untere Toleranzgrenze (21,6 V DC) und größer als UA-OFF LED UA leuchtet rot Die Aktorspannung ist kleiner als UA-OFF. LED IO/DIAG leuchtet rot Diagnosemeldung eines Moduls liegt vor Module überprüfen AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 53 Fehlersuche und Fehlerbehebung Tabelle 24: Störungstabelle Störung mögliche Ursache Abhilfe LED IO/DIAG blinkt rot Es ist kein Modul an den Ein Modul anschließen Buskoppler angeschlossen. Es ist keine Endplatte vorhanden. Endplatte anschließen Auf der Ventilseite sind mehr als Anzahl der elektrischen 32 elektrische Komponenten Komponenten auf der Ventilseite angeschlossen (siehe 12.5.3 „Nicht auf 32 reduzieren zulässige Konfigurationen“ auf Seite 48) Im E/A-Bereich sind mehr als zehn Die Modulanzahl im E/A-Bereich Module angeschlossen. auf zehn reduzieren Die Leiterplatten der Module sind Steckkontakte aller Module nicht richtig zusammengesteckt. überprüfen (E/A-Module, Buskoppler, Ventiltreiber und Endplatten) Die Leiterplatte eines Moduls ist Defektes Modul austauschen defekt. Der Buskoppler ist defekt Buskoppler austauschen Neues Modul ist unbekannt Wenden Sie sich an die AVENTICS GmbH (Adresse siehe Rückseite) LED RUN blinkt grün Der Buskoppler ist im Ziel-Status in PRE-OPERATIONAL-Status, OPERATIONAL-Status ändern Ziel-Status in der Steuerungssoftware falsch eingestellt. Der Buskoppler ist im Ziel-Status in Blitze) SAFE-OPERATIONAL-Status, OPERATIONAL-Status ändern Deutsch LED RUN blitzt kurz auf (einzelne Ziel-Status in der Steuerungssoftware falsch eingestellt. LED RUN ist aus Der Buskoppler ist im INIT-Status, Ziel-Status in Ziel-Status in der OPERATIONAL-Status ändern Steuerungssoftware falsch eingestellt. LED RUN leuchtet rot interner Gerätefehler Buskoppler austauschen LED S 1 bzw. S 2 leuchtet grün kein Datenaustausch mit dem Netzwerkabschnitt mit Steuerung Buskoppler, verbinden z. B. weil der Netzwerkabschnitt nicht mit einer Steuerung verbunden ist Buskoppler wurde nicht in der LED S 1 bzw. S 2 ist aus Buskoppler in der Steuerung Steuerung konfiguriert. konfigurieren Es ist keine Verbindung zu einem Feldbusanschluss IN bzw. OUT mit Netzwerkteilnehmer vorhanden. einem Netzwerkteilnehmer (z. B. einem Switch) verbinden. Das Buskabel ist defekt, so dass Buskabel austauschen keine Verbindung mit dem nächsten Netzwerkteilnehmer aufgenommen werden kann anderer Netzwerkteilnehmer ist Netzwerkteilnehmer austauschen defekt Buskoppler defekt Buskoppler austauschen 54 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Technische Daten 14 Technische Daten Tabelle 25: Technische Daten Allgemeine Daten Abmessungen 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Gewicht 0,17 kg Temperaturbereich Anwendung -10 °C bis 60 °C Temperaturbereich Lagerung -25 °C bis 80 °C Betriebsumgebungsbedingungen max. Höhe über N.N.: 2000 m Schwingfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-6: • ±0,35 mm Weg bei 10 Hz–60 Hz, • 5 g Beschleunigung bei 60 Hz–150 Hz Schockfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-27: • 30 g bei 18 ms Dauer, • 3 Schocks je Richtung Schutzart nach EN60529/IEC60529 IP65 bei montierten Anschlüssen Relative Luftfeuchte 95%, nicht kondensierend Verschmutzungsgrad 2 Verwendung nur in geschlossenen Räumen Elektronik Spannungsversorgung der Elektronik 24 V DC ±25% Aktorspannung 24 V DC ±10% Einschaltstrom der Ventile 50 mA Bemessungsstrom für beide 4A 24-V-Spannungsversorgungen Anschlüsse Spannungsversorgung des Buskopplers X1S: • Stecker, male, M12, 4-polig, A-codiert Funktionserde (FE, Funktionspotenzialausgleich) • Anschluss nach DIN EN 60204-1/IEC60204-1 Bus Busprotokoll EtherCAT Anschlüsse Feldbusanschlüsse IN und OUT: • Buchse, female, M12, 4-polig, D-codiert Anzahl Ausgangsdaten max. 512 bit Anzahl Eingangsdaten max. 512 bit Normen und Richtlinien DIN EN 61000-6-2 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störfestigkeit Industriebereich) DIN EN 61000-6-4 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störaussendung Industriebereich) DIN EN 60204-1 „Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 55 Anhang 15 Anhang 15.1 Zubehör Tabelle 26: Zubehör Beschreibung Materialnummer Stecker, Serie CN2, male, M12x1, 4-polig, D-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für R419801401 Anschluss der Feldbusleitung IN/OUT • max. anschließbarer Leiter: 0,14 mm2 (AWG26) • Umgebungstemperatur: -25 °C – 85 °C • Nennspannung: 48 V Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für 8941054324 Anschluss der Spannungsversorgung X1S • max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm2 (AWG19) • Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nennspannung: 48 V Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gewinkelt 90°, für 8941054424 • max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm2 (AWG19) • Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nennspannung: 48 V Schutzkappe M12x1 1823312001 Haltewinkel, 10 Stück R412018339 Federklemmelement, 10 Stück inkl. Montageanleitung R412015400 Endplatte links R412015398 Endplatte rechts für Stand-alone-Variante R412015741 Deutsch Anschluss der Spannungsversorgung X1S 56 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Stichwortverzeichnis 16 Stichwortverzeichnis W A Abkürzungen 7 Adapterplatte 36 Adresse ändern 28 Adressierungsbeispiele 30 Adressschalter 16 Anschluss Feldbus 14 Funktionserde 15 Spannungsversorgung 15 ATEX-Kennzeichnung 9 Aufbau der Daten elektrische Einspeiseplatte 26 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 27 Ventiltreiber 24 W B Backplane 7, 37 Bestimmungsgemäße Verwendung 8 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers 42 Bezeichnungen 7 Buskoppler Betriebsmittelkennzeichnung 42 Gerätebeschreibung 13 Identifikationsschlüssel 41 konfigurieren 18 Materialnummer 41 Parameter 23 Typenschild 43 Voreinstellungen 28 W C Checkliste für den Umbau des Ventilbereichs 49 W D Diagnoseanzeige ablesen 33 Diagnosedaten elektrische Einspeiseplatte 26 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 27 Ventiltreiber 25 Dokumentation erforderliche und ergänzende 5 Gültigkeit 5 Umbau des E/A-Bereichs 49 Umbau des Ventilbereichs 49 W E E/A-Bereich Dokumentation des Umbaus 49 SPS-Konfigurationsschlüssel 44 Umbau 49 zulässige Konfigurationen 49 Elektrische Anschlüsse 14 Elektrische Einspeiseplatte 37 Diagnosedaten 26 Parameterdaten 26 Pinbelegung des M12-Steckers 37 Prozessdaten 26 Elektrische Komponenten 48 explosionsfähige Atmosphäre, Einsatzbereich 9 W F Fehlersuche und Fehlerbehebung 51 Feldbusanschluss 14 Feldbuskabel 14 W G Gerätebeschreibung Buskoppler 13 Ventilsystem 34 Ventiltreiber 16 Gerätebeschreibungsdaten laden 18 Grundplatten 36 W I Identifikation der Module 41 Identifikationsschlüssel des Buskopplers 41 Inbetriebnahme des Ventilsystems 31 IP-Adressvergabe manuell 29 W K Kombinationen von Platten und Platinen 40 Konfiguration des Buskopplers 18 des Ventilsystems 17, 19 nicht zulässige im Ventilbereich 48 zulässige im E/A-Bereich 49 zulässige im Ventilbereich 47 zur Steuerung übertragen 23 Konfigurationsliste erstellen 21 W L LED Bedeutung der LED-Diagnose 33 Bedeutung im Normalbetrieb 15 Zustände bei der Inbetriebnahme 32 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 57 W M Manuelle IP-Adressvergabe 29 Materialnummer des Buskopplers 41 W T Technische Daten 54 Typenschild des Buskopplers 43 W N Nicht bestimmungsgemäße Verwendung 9 Nicht zulässige Konfigurationen im Ventilbereich 48 W U UA-OFF-Überwachungsplatine 40 Überbrückungsplatinen 40 Umbau des E/A-Bereichs 49 des Ventilbereichs 45 des Ventilsystems 34 W P Parameter des Buskopplers 23 Parameterdaten elektrische Einspeiseplatte 26 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 27 Ventiltreiber 25 Pflichten des Betreibers 11 Pinbelegung des M12-Steckers der Einspeiseplatte 37 Feldbusanschlüsse 14 Spannungsversorgung 15 Pneumatische Einspeiseplatte 36 Pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine Diagnosedaten 27 Prozessdaten 27 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 27 Produktschäden 12 Prozessdaten elektrische Einspeiseplatte 26 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 27 Ventiltreiber 24 W Q Qualifikation des Personals 9 W R Reihenfolge der Slots 19 W S Sachschäden 12 Sektionen 46 Sicherheitshinweise 8 allgemeine 10 Darstellung 5 produkt- und technologieabhängige 10 Sichtfenster öffnen und schließen 28 Slots, Reihenfolge 19 Spannungsversorgung 15 SPS-Konfigurationsschlüssel 43 E/A-Bereich 44 Ventilbereich 43 Stand-alone-System 34 Störungstabelle 51 Symbole 6 W V Ventilbereich 35 Adapterplatte 36 Checkliste für Umbau 49 Dokumentation des Umbaus 49 elektrische Einspeiseplatte 37 elektrische Komponenten 48 Grundplatten 36 nicht zulässige Konfigurationen 48 pneumatische Einspeiseplatte 36 Sektionen 46 SPS-Konfigurationsschlüssel 43 Überbrückungsplatinen 40 Umbau 45 Ventiltreiberplatinen 37 zulässige Konfigurationen 47 Ventilsystem Gerätebeschreibung 34 in Betrieb nehmen 31 konfigurieren 19 Umbau 34 Ventiltreiber Diagnosedaten 25 Gerätebeschreibung 16 Parameterdaten 25 Prozessdaten 24 Ventiltreiberplatinen 37 Verblockung der Grundplatten 37 Voreinstellungen am Buskoppler 28 W Z Zubehör 55 Zulässige Konfigurationen im E/A-Bereich 49 im Ventilbereich 47 Deutsch Stichwortverzeichnis AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 59 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.6 5.7 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 9 9.1 9.2 9.2.1 10 11 About This Documentation ..................................................................................................... 61 Documentation validity ............................................................................................................................. 61 Required and supplementary documentation ................................................................................... 61 Presentation of information .................................................................................................................... 61 Safety instructions ..................................................................................................................................... 61 Symbols ........................................................................................................................................................ 62 Designations ................................................................................................................................................ 63 Abbreviations .............................................................................................................................................. 63 Notes on Safety ........................................................................................................................ 64 About this chapter ...................................................................................................................................... 64 Intended use ................................................................................................................................................ 64 Use in explosive atmospheres ............................................................................................................... 65 Improper use ............................................................................................................................................... 65 Personnel qualifications .......................................................................................................................... 65 General safety instructions ..................................................................................................................... 66 Safety instructions related to the product and technology ........................................................... 66 Responsibilities of the system owner .................................................................................................. 67 General Instructions on Equipment and Product Damage .................................................. 68 About This Product .................................................................................................................. 69 Bus coupler .................................................................................................................................................. 69 Electrical connections ............................................................................................................................... 70 LEDs ............................................................................................................................................................... 71 Address switch ........................................................................................................................................... 72 Valve driver .................................................................................................................................................. 72 PLC Configuration of the Valve System ................................................................................. 73 Readying the PLC configuration keys .................................................................................................. 73 Loading device description data ............................................................................................................ 74 Configuring the bus coupler in the fieldbus system ........................................................................ 74 Configuring the valve system ................................................................................................................. 75 Sequence of M1 slots and modules ...................................................................................................... 75 Creating a configuration list .................................................................................................................... 77 Setting the bus coupler parameters .................................................................................................... 79 Bus coupler diagnostic data ................................................................................................................... 79 Transferring the configuration to the controller .............................................................................. 79 Structure of the Valve Driver Data ......................................................................................... 80 Process data ................................................................................................................................................ 80 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 81 Parameter data ........................................................................................................................................... 81 Data Structure of the Electrical Supply Plate ....................................................................... 82 Process data ................................................................................................................................................ 82 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 82 Parameter data ........................................................................................................................................... 82 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board ..................... 83 Process data ................................................................................................................................................ 83 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 83 Parameter data ........................................................................................................................................... 83 Presettings on the Bus Coupler ............................................................................................. 84 Opening and closing the window ........................................................................................................... 84 Changing the address ............................................................................................................................... 84 Manual address assignment with address switch .......................................................................... 85 Commissioning the Valve System with EtherCAT ................................................................ 87 LED Diagnosis on the Bus Coupler ........................................................................................ 89 English Contents 60 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Conversion of the Valve System ............................................................................................ 90 Valve system ............................................................................................................................................... 90 Valve zone .................................................................................................................................................... 91 Base plates ................................................................................................................................................... 92 Transition plate ........................................................................................................................................... 92 Pneumatic supply plate ............................................................................................................................ 92 Power supply unit ...................................................................................................................................... 93 Valve driver boards ................................................................................................................................... 93 Pressure regulators .................................................................................................................................. 95 Bridge cards ................................................................................................................................................ 96 UA-OFF monitoring board ....................................................................................................................... 96 Possible combinations of base plates and cards ............................................................................. 96 Identifying the modules ............................................................................................................................ 97 Material number for bus coupler .......................................................................................................... 97 Material number for valve system ........................................................................................................ 97 Identification key for bus coupler .......................................................................................................... 97 Equipment identification for bus coupler ........................................................................................... 97 Rating plate on bus coupler .................................................................................................................... 98 PLC configuration key ............................................................................................................................... 98 PLC configuration key for the valve zone ........................................................................................... 98 PLC configuration key for the I/O zone ................................................................................................ 99 Conversion of the valve zone ............................................................................................................... 100 Sections ...................................................................................................................................................... 101 Permissible configurations .................................................................................................................. 102 Impermissible configurations ............................................................................................................. 103 Reviewing the valve zone conversion ............................................................................................... 104 Conversion documentation .................................................................................................................. 104 Conversion of the I/O zone ................................................................................................................... 104 Permissible configurations .................................................................................................................. 104 Conversion documentation .................................................................................................................. 104 New PLC configuration for the valve system .................................................................................. 105 Troubleshooting .................................................................................................................... 106 Proceed as follows for troubleshooting ........................................................................................... 106 Table of malfunctions ............................................................................................................................ 106 Technical Data ....................................................................................................................... 109 Appendix ................................................................................................................................. 110 Accessories ............................................................................................................................................... 110 Index ....................................................................................................................................... 111 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 61 About This Documentation 1 About This Documentation 1.1 Documentation validity This documentation is valid for the AES series bus coupler for EtherCAT, with material number R412018225. The documentation is geared toward programmers, electrical engineers, service personnel, and system owners. This documentation contains important information on the safe and proper commissioning and operation of the product and how to remedy simple malfunctions yourself. In addition to a description of the bus coupler, it also contains information on the PLC configuration of the bus coupler, valve drivers, and I/O modules. 1.2 O Required and supplementary documentation Only commission the product once you have obtained the following documentation and understood and complied with its contents. Table 1: Required and supplementary documentation Documentation Document type Comment System documentation Operating instructions To be created by system owner Documentation of the PLC configuration program Software manual Included with software Assembly instructions for all current components Assembly instructions Printed documentation and the entire AV valve system System descriptions for connecting System description PDF file on CD Operating instructions PDF file on CD the I/O modules and bus couplers electrically Operating instructions for AV-EP pressure All assembly instructions and system descriptions for the series AES and AV, as well as the PLC configuration files, can be found on the CD R412018133. 1.3 Presentation of information To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding, these are explained in the following sections. 1.3.1 Safety instructions In this documentation, there are safety instructions before the steps whenever there is a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be followed. English regulators 62 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF About This Documentation Safety instructions are set out as follows: SIGNAL WORD Hazard type and source Consequences O Precautions O <List> W W W W W Safety sign: draws attention to the risk Signal word: identifies the degree of hazard Hazard type and source: identifies the hazard type and source Consequences: describes what occurs when the safety instructions are not complied with Precautions: states how the hazard can be avoided Table 2: Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006 Safety sign, signal word Meaning Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly DANGER result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in WARNING death or serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in CAUTION NOTICE 1.3.2 minor or moderate injury. Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment. Symbols The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that helps in comprehending the documentation. Table 3: Symbol Meaning of the symbols Meaning If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally. O Individual, independent action 1. 2. 3. Numbered steps: The numbers indicate sequential steps. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 63 About This Documentation 1.3.3 Designations The following designations are used in this documentation: Table 4: Designations Designation Backplane Meaning Internal electrical connection from the bus coupler to the valve drivers and the I/O modules EtherCAT® EtherCAT® is a registered trademark and patented technology licensed by Beckhoff Automation GmbH, Germany. Left side I/O zone, located to the left of the bus coupler when facing its electrical connectors Right side Valve zone, located to the right of the bus coupler when facing its electrical connectors Stand-alone system Bus coupler and I/O modules without valve zone Valve driver Electrical valve actuation component that converts the signal from the backplane into current for the solenoid coil 1.3.4 Abbreviations This documentation uses the following abbreviations: Abbreviations Abbreviation Meaning AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve I/O module Input/Output module FE Functional Earth nc Not connected EtherCat Ethernet for Control Automation Technology PLC Programmable Logic Controller, or PC that takes on control functions WS Wrench size UA Actuator voltage (power supply for valves and outputs) UA-ON Voltage at which the AV valves can always be switched on UA-OFF Voltage at which the AV valves are always switched off UL Logic voltage (power supply for electronic components and sensors) XML eXtensible Markup Language English Table 5: 64 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Notes on Safety 2 Notes on Safety 2.1 About this chapter The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed. O Read these instructions completely before working with the product. O Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all times. O Always include the documentation when you pass the product on to third parties. 2.2 Intended use The AES series bus coupler and AV series valve drivers are electronic components developed for use in the area of industrial automation technology. The bus coupler connects I/O modules and valves to the EtherCAT fieldbus system. The bus coupler may only be connected to valve drivers from AVENTICS and I/O modules from the AES series. The valve system may also be used without pneumatic components as a stand-alone system. The bus coupler may only be actuated via a programmable logic controller (PLC), a numerical controller, an industrial PC, or comparable controllers in conjunction with a bus master interface with the fieldbus protocol EtherCAT. AV series valve drivers are the connecting link between the bus coupler and the valves. The valve drivers receive electrical information from the bus coupler, which they forward to the valves in the form of actuation voltage. Bus couplers and valve drivers are for professional applications and not intended for private use. Bus couplers and valve drivers may only be used in the industrial sector (class A). An individual license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential, business, and commercial areas). In Germany, these individual licenses are issued by the Regulating Agency for Telecommunications and Post (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, Reg TP). Bus couplers and valve drivers may be used in safety-related control chains if the entire system is geared toward this purpose. O Observe the documentation R412018148 if you use the valve system in safety-related control chains. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 65 Notes on Safety 2.2.1 Use in explosive atmospheres Neither the bus coupler nor the valve drivers are ATEX-certified. ATEX certification can only be granted to complete valve systems. Valve systems may only be operated in explosive atmospheres if the valve system has an ATEX identification! O Always observe the technical data and limits indicated on the rating plate for the complete unit, particularly the data from the ATEX identification. Conversion of the valve system for use in explosive atmospheres is permissible within the scope described in the following documents: W Assembly instructions for the bus couplers and I/O modules W Assembly instructions for the AV valve system W Assembly instructions for pneumatic components 2.3 Improper use Any use other than that described under Intended use is improper and is not permitted. Improper use of the bus coupler and the valve drivers includes: W Use as a safety component W Use in explosive areas in a valve system without ATEX certification The installation or use of unsuitable products in safety-relevant applications can result in unanticipated operating states in the application that can lead to personal injury or damage to equipment. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection or in safety-related components of control systems (functional safety). AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product. Personnel qualifications The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area. English 2.4 66 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Notes on Safety 2.5 General safety instructions W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection. W Observe the national regulations for explosive areas. W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used or operated. W Only use AVENTICS products that are in perfect working order. W Follow all the instructions on the product. W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond. W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use accessories and spare parts approved by the manufacturer. W Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation. W You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific provisions, safety regulations, and standards for the specific application. 2.6 Safety instructions related to the product and technology DANGER Danger of explosion if incorrect devices are used! There is a danger of explosion if valve systems without ATEX identification are used in an explosive atmosphere. O When working in explosive atmospheres, only use valve systems with an ATEX identification on the rating plate. Danger of explosion if plugs are disconnected in a potentially explosive atmosphere! Disconnecting plugs while under voltage results in large potential differences. O Never disconnect plugs in an explosive atmosphere. O Only work on the valve system in non-explosive atmospheres. Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere! Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system. O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive atmosphere before recommissioning. CAUTION Risk of uncontrolled movements when switching on the system! There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state. O Put the system in a safe state before switching it on. O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the valve system is switched on. Danger of burns caused by hot surfaces! Touching the surfaces of the unit and adjacent components during operation could cause burns. O Let the relevant system component cool down before working on the unit. O Do not touch the relevant system component during operation. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 67 Notes on Safety 2.7 Responsibilities of the system owner English As the owner of a system that will be equipped with an AV series valve system, you are responsible for W ensuring intended use, W ensuring that operating employees receive regular instruction, W ensuring that the operating conditions are in line with the requirements for the safe use of the product, W ensuring that cleaning intervals are determined and complied with according to environmental stress factors at the operating site, W ensuring that, in the presence of an explosive atmosphere, ignition hazards that develop due to the installation of system equipment are observed, W ensuring that no unauthorized repairs are attempted if there is a malfunction. 68 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF General Instructions on Equipment and Product Damage 3 General Instructions on Equipment and Product Damage NOTICE Disconnecting connections while under voltage will destroy the electronic components of the valve system! Large differences in potential occur when disconnecting connections under voltage, which can destroy the valve system. O Make sure the relevant system component is not under voltage before assembling the valve system or when connecting and disconnecting it electrically. An address change will not be effective during operation! The bus coupler will continue to work with the previous address. O Never change the address during operation. O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of switches S1 and S2. Malfunctions in the fieldbus communication due to incorrect or insufficient grounding! Connected components receive incorrect or no signals. O Make sure that the ground connections of all valve system components are linked – to each other – and to ground with electrically conductive connections. O Verify proper contact between the valve system and ground. Malfunctions in the fieldbus communication due improperly laid communication lines! Connected components receive incorrect or no signals. O Lay the communication lines within buildings. If you lay the communication lines outside of buildings, the lines laid outside must not exceed 42 m. The valve system contains electronic components that are sensitive to electrostatic discharge (ESD)! If the electrical components are touched by persons or objects, this may lead to an electrostatic discharge that could damage or destroy the components of the valve system. O Ground the components to prevent electrostatic charging of the valve system. O Use wrist and shoe grounding straps, if necessary, when working on the valve system. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 69 About This Product 4 About This Product 4.1 Bus coupler The AES series bus coupler for EtherCAT establishes communication between the superior controller and connected valves and I/O modules. It is designed for use only as a slave in an EtherCAT bus system in accordance with IEC 61158 and IEC 61784-1, CPF 12 (EtherCAT). Therefore, the bus coupler must be configured. The CD R412018133, included on delivery, contains an XML file for the configuration (see section 5.2 “Loading device description data” on page 74). During cyclical data transfer, the bus coupler can send 512 bits of input data to the controller and receive 512 bits of output data from the controller. To communicate with the valves, an electronic interface for the valve driver connection is located on the right side of the bus coupler. The left side of the device contains an electronic interface which establishes communication with the I/O modules. The two interfaces function independently. The bus coupler can actuate a maximum of 64 single or double solenoid valves (128 solenoid coils) and up to ten I/O modules. It supports EtherCAT data communication. All electrical connections are located on the front side, and all status displays on the top. 12 1 2 UL UA IAG /D N IO RU S1 S 2 13 3 25 82 AT 01 EC 12 CR4 -D-B S AE 10 4 9 11 5 6 10 7 9 8 Fig. 1: EtherCAT bus coupler 1 Identification key 8 Ground 2 LEDs 9 Base for spring clamp element mounting 3 Window 4 Field for equipment ID 10 Mounting screws for mounting on transition plate 5 Fieldbus IN connection 11 Electrical connection for AES modules 6 Fieldbus OUT connection 12 Rating plate 7 X1S power supply connection 13 Electrical connection for AV modules English 10 70 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF About This Product 4.1.1 Electrical connections NOTICE Unconnected plugs do not comply with protection class IP65! Water may enter the device. O To maintain the protection class IP65, assemble blanking plugs on all unconnected plugs. 6 5 IN OUT X1S The bus coupler has the following electrical connections: W IN socket (5): EtherCAT IN fieldbus input W OUT socket (6): EtherCAT OUT fieldbus output W X1S plug (7): 24 V DC power supply for bus coupler W Ground screw (8): functional earth 7 The tightening torque for the connection plugs and sockets is 1.5 Nm +0.5. The tightening torque for the M4x0.7 nut (SW7) on the ground screw is 1.25 Nm +0.25. 8 Fieldbus connection The IN (5) and OUT (6) fieldbus connections are designed as M12 sockets, female, 4-pin, D-coded. O See Table 6 for the pin assignments for the fieldbus connections. The view shown displays the device connections. Table 6: Pin assignments of the fieldbus connections Pin IN (5) and OUT (6) socket 1 2 Pin 1 TD+ 4 3 Pin 2 RD+ Pin 3 TD– Pin 4 RD– Housing Ground IN/OUT The controller can either be connected to fieldbus connection IN or OUT. Both fieldbus connections are identical. However, we recommend connecting the EtherCAT IN plug to the EtherCAT OUT plug of the upstream participant on all devices. Fieldbus cable NOTICE Danger caused by incorrectly assembled or damaged cables! The bus coupler may be damaged. O Only use shielded and tested cables. Faulty wiring! Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to the network. O Comply with the EtherCAT specifications. O Only a cable that meets the fieldbus specifications as well as the connection speed and length requirements should be used. O In order to assure both the protection class and the required strain relief, the cable and plug assembly must be done professionally and in accordance with the assembly instructions. O Make sure that you do not create a ring topology without a ring master. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 71 About This Product Power supply DANGER Electric shock due to incorrect power pack! Danger of injury! O The units are permitted to be supplied by the following voltages only: – 24 V DC SELV or PELV circuits, whereby each of the 24 V DC supply circuits must be provided with a DC-rated fuse which is capable of opening at a current of 6.67 A in 120 seconds or less, or – 24 V DC circuits which fulfill the requirements of a limited-energy circuit according to clause 9.4 of standard UL 61010-1, 3rd edition, or – 24 V DC circuits which fulfill the requirements of a limited power source according to clause 2.5 of standard UL 60950-1, 2nd edition, or – 24 V DC circuits which fulfill the requirements of NEC Class II according to standard UL 1310. O Make sure that the power supply of the power pack is always less than 300 V AC (outer cable – neutral wire). The X1S power supply connection (7) is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded. O See Table 7 for the pin assignments of the power supply. The view shown displays the device connections. Table 7: Power supply pin assignments 7 1 3 4 X1S Functional earth connection X1S plug Pin 1 24 V DC sensor/electronics power supply (UL) Pin 2 24 V DC actuator voltage (UA) Pin 3 0 V DC sensor/electronics power supply (UL) Pin 4 0 V DC actuator voltage (UA) W W W W The voltage tolerance for the electronic components is 24 V DC ±25%. The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%. The maximum current for both power supplies is 4 A. The power supplies are equipped with internal electrical isolation. O To discharge the EMC interferences, connect the FE connection (8) on the bus coupler via a low-impedance line to functional earth. The line cross-section must be selected according to the application. IN OUT X1S 8 4.1.2 LEDs The bus coupler has 6 LEDs. The table below describes the functions of the LEDs. For a comprehensive description of the LEDs, see section 11 “LED Diagnosis on the Bus Coupler” on page 89. English Pin 2 72 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF About This Product 14 UL UA IO/DIAG RUN S1 R S2 Table 8: Meaning of the LEDs in normal mode Designation Function Status in normal mode 15 UL (14) Monitors electronics power supply Illuminated green 16 UA (15) Monitors the actuator voltage Illuminated green 17 IO/DIAG (16) Monitors diagnostic reporting from all modules Illuminated green RUN (17) Monitors data exchange Illuminated green S 1 (18) Connection with Ethernet device on fieldbus Is illuminated or flashes green connection IN depending on network status Connection with Ethernet device on fieldbus Is illuminated or flashes green connection OUT depending on network status 18 19 S 2 (19) 4.1.3 Address switch S1 S1 S2 S2 3 Fig. 2: S1 S2 Location of address switches S1 and S2 The two rotary switches S1 and S2 for the configured station alias of the valve system in EtherCAT are located underneath the window (3). W Switch S1: The higher digit of the hex value of the address is set at switch S1. Switch S1 is labeled using the hexadecimal system from 0 to F. W Switch S2: The lower digit of the hex value of the address is set at switch S2. Switch S2 is labeled using the hexadecimal system from 0 to F. A comprehensive description of addressing can be found in section 9 “Presettings on the Bus Coupler” on page 84. 4.2 Valve driver The valve drivers are described in section 12.2 “Valve zone” on page 91. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 73 PLC Configuration of the Valve System 5 PLC Configuration of the Valve System For the bus coupler to correctly exchange data from the modular valve system with the PLC, the PLC must be able to detect the valve system structure. In order to represent the actual configuration of the valve system’s electrical components in the PLC, you can use the configuration software of the PLC programming system. This process is known as PLC configuration. You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration. The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring the PLC. NOTICE Configuration error! An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall system. O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 65). O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system. O Observe the documentation of your configuration program. You may configure the valve system on your computer without the need to connect the unit. The data can be transferred to the system at a later time on site. English You can only enter or change the necessary parameters for the pressure regulators on the valve side and the I/O modules on the module side in the controller's configuration program in the PRE-OPERATIONAL state. Once the system transitions to SAFE-OPERATIONAL or OPERATIONAL state, the parameters are transferred to the connected modules and can no longer be changed. The parameters and configuration data are not saved locally by the bus coupler. They must be sent from the PLC to the bus coupler and the installed modules on startup. 5.1 Readying the PLC configuration keys Because the electrical components in the valve zone are situated in the base plate and cannot be identified directly, the PLC configuration keys for the valve zone and the I/O zone are required to carry out the configuration. You also need the PLC configuration key when the configuration is carried out in a different location than that of the valve system. O Note down the PLC configuration key for the individual components in the following order: – Valve side: The PLC configuration key is printed on the name plate on the right side of the valve system. – I/O modules: The PLC configuration key is printed on the top of the modules. A detailed description of the PLC configuration key can be found in section 12.4 “PLC configuration key” on page 98. 74 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF PLC Configuration of the Valve System 5.2 Loading device description data The XML file “AES-EcatKoppler.xml” describes the bus coupler; the XML file “AES-Slot.xml” the modules. Both files with English and German language content are located on the CD R412018133, included on delivery. The files can also be downloaded online from the AVENTICS Media Center. Each valve system is equipped with a bus coupler; some contain valves and/or I/O modules, depending on your order. The XML files contain the data for all modules that require a data assignment by the user in the data area of the controller. The XML files with the parameter data of the modules is loaded in a configuration program, which allows the user to conveniently assign data to the individual modules and set the parameters. O To configure the valve system PLC, copy the XML file from CD R412018133 to the computer containing the PLC configuration program. You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration. The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring the PLC. 5.3 Configuring the bus coupler in the fieldbus system Before you can configure the individual components of the valve system, you need to add the bus coupler to the I/O devices in the EtherCAT branch. O Select the menu item “Append Box” from the context menu. Fig. 3: Menu item “Append Box” A selection window opens. Fig. 4: O Selecting the bus coupler Select the manufacturer in the window and add the device “AES Fieldbus Coupler” from the “AES Modular/Slots” hierarchy. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 75 PLC Configuration of the Valve System Fig. 5: Adding the bus coupler The bus coupler is automatically detected when you select the menu item “Scan Devices” from the context menu for the item “I/O Devices”. Menu item “Scan Devices” 5.4 Configuring the valve system English Fig. 6: 5.4.1 Sequence of M1 slots and modules The components installed in the unit are actuated via the module procedure of the EtherCAT, which mirrors the physical configuration of the components. The numbering begins on the right side of the bus coupler (AES-D-BC-ECAT) in the valve zone with the valve module (module 1 in Fig. 7). The right side may only contain one module. The numbering of the modules is continued in the I/O zone (module 2 to module 4 in Fig. 7). There, numbering is continued starting from the bus coupler to the left end. M1 slots further divide the M1 valve module. The numbering of the M1 slots begins to the right side of the bus coupler (AES-D-BC-ECAT). Bridge cards are not taken into account. Pressure regulators occupy one M1 slot (see M1 slot 5 in Fig. 7). Supply boards and UA-OFF monitoring boards occupy one slot (see M1 slot 7 in Fig. 7). 76 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF PLC Configuration of the Valve System M4 M3 M2 M1 M1-Slot 1 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 M1-Slot 2 M1-Slot 3 AESD-BCECAT UA M1-Slot 5 M1-Slot 7 M1-Slot 6 M1-Slot 8 M1-Slot 9 AV-EP (M) P A P S1 Fig. 7: M1-Slot 4 S2 UA S3 Numbering of modules and M1 slots in a valve system with I/O modules S1 Section 1 S2 Section 2 S3 Section 3 M1 Module 1 M2 Module 2 M3 Module 3 M4 Module 4 P A Pressure supply Single pressure control working connection UA Power supply AV-EP Pressure regulator The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on page 91. Example Fig. 7 shows a valve system with the following characteristics: W Bus coupler W Section 1 (S1) with 9 valves – Valve driver board, 4x – Valve driver board, 2x – Valve driver board, 3x W Section 2 (S2) with 8 valves – Valve driver board, 4x – Pressure regulator – Valve driver board, 4x W Section 3 (S3) with 7 valves – Supply board – Valve driver board, 4x – Valve driver board, 3x W Input module W Input module W Output module The PLC configuration key for the entire unit is thus: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 77 PLC Configuration of the Valve System 5.4.2 Creating a configuration list The configuration described in this section refers to the example from Fig. 7. 1. In your PLC configuration software, open the window that displays the configuration and the window that contains the modules. Both windows can be found in the “Slots” tab in the “TwinCAT” program. English In “TwinCAT”, the term “slots” corresponds with modules and should not be confused with M1 slots. In the “Slots” tab, the window to the right lists all available modules. The designation used in the PLC configuration key is stated in parentheses after the module designations. Only one module (M1) can be added on the valve side. A “4 byte valve unit (0x1D)” is automatically added in the default setting if the user data length of the valve side is maximum 4 bytes. Otherwise a “32 byte valve unit (0x7F)” is added. If you do not connect any valves, you must add the “valve blanking unit”. 2. Select the terminal to which the desired module should be added in the left window of the “Slots” tab. 3. In the right window of the “Slots” tab, use your mouse to select modules and add them to the left window in the correct sequence using the arrow button. 78 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF PLC Configuration of the Valve System The tree view on the left side displays the logical sequence of the modules while the “Slot” window displays their physical arrangement. When you add analog modules, TwinCAT therefore always inserts them before the digital modules in the tree view, but with the correct module number. This sequence can vary from the sequence shown in the “Slot” window. To check whether the configuration is correct, you must compare the CoE objects 0xF030 (Configured Module List) and 0xF050 (Detected Module List). 4. Use the standard system manager procedure to assign the desired output address to the valve drivers and output modules and the desired input address to the input modules. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 79 PLC Configuration of the Valve System 5.5 Setting the bus coupler parameters The bus coupler does not require any parameters. 5.6 Bus coupler diagnostic data Device-specific diagnostic data are displayed in the status PDO 0x1AFF (CoE object 0xF100). Table 9: Device-specific diagnostic data Bit Meaning 32 Number of configured modules does not correspond with the number of detected modules 31 IDs of configured modules do not correspond with IDs of detected modules 30 Heartbeat signal (0.5 Hz) 28 Valve unit incorrectly configured 27 Internal diagnostic bit 26 Too much input data 25 Too much output data 24 Valve module side diagnostic bit 21 Backplane power supply < 5 V 20 Electronics power supply UL < 10 V 19 Electronics power supply UL < 18 V 18 Actuator voltage UA < UA-OFF 17 Actuator voltage UA < 21.6 V 11–16 Group diagnosis of the external supply modules/UA-OFF modules 1-6 on the valve module side 1–10 I/O module-specific diagnosis, bit position corresponds with module number In CoE object 0x9000, the group diagnostic bits of max. 32 modules can be read out in byte 1–4 and the group diagnostic bits of max 10 I/O modules can be read out in byte 5–6. Internal service data is displayed in byte 7–7E. 5.7 Transferring the configuration to the controller Data may be transferred to the controller once the system is completely and correctly configured. 1. Make sure that the controller parameter settings are compatible with those of the valve system. 2. Establish a connection to the controller. 3. Transfer the valve system data to the controller. The precise process depends on the PLC configuration program. Observe the respective documentation. English You can find a description of the diagnostic data for the valve zone in chapters“6 7” starting on page 80. A description of the diagnostic data for AV-EP pressure regulators can be found in the operating instructions for AV-EP pressure regulators. The diagnostic data for the I/O zone is described in the system descriptions of the individual I/O modules. 80 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Structure of the Valve Driver Data 6 Structure of the Valve Driver Data 6.1 Process data WARNING Incorrect data assignment! Danger caused by uncontrolled movement of the system. O Always set the unused bits to the value “0”. The valve driver board receives output data from the controller with nominal values for the position of the valve solenoid coils. The valve driver translates this data into the voltage required to actuate the valves. The length of the output data is 8 bits. Of these, 4 bits are used with a 2x valve driver board, 6 bits with a 3x valve driver board, and 8 bits with a 4x valve driver board. Fig. 8 shows how valve positions are assigned on 2x, 3x, and 4x valve driver boards: 22 23 24 20 n Fig. 8:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Valve position assignment Valve position 1 Valve position 2 Valve position 3 Valve position 4 Base plate, 2x Base plate, 3x 22 Valve driver board, 2x 23 Valve driver board, 3x 24 Valve driver board, 4x The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on page 91. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 81 Structure of the Valve Driver Data The assignment of valve solenoid coils to bits is as follows: Table 10: Valve driver board, 2x1) Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Valve designation – – – – Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1 Solenoid designation – – – – Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”. Table 11: Valve driver board, 3x1) Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Valve designation – – Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1 Solenoid designation – – Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 1) Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”. Table 12: Valve driver board, 4x Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Valve designation Valve 4 Valve 4 Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1 Solenoid designation Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Tables 10–12 refer to double solenoid valves. With a single solenoid valve, only solenoid 14 is used (bits 0, 2, 4, and 6). 6.2 Diagnostic data In CoE object 0x9000, the group diagnostic bits of max. 32 modules can be read out in byte 1–4. The bit position corresponds to the number of the module. The least significant bit (bit 0, byte 1) shows the group diagnostic message of the first module to the right of the bus module. Bit 1, byte 1 shows the group diagnostic bit of the 2nd module. Up to the highest bit (bit 7, byte 4), which shows the group diagnostic bit ffor a possible 32nd module. 6.3 Parameter data The valve driver board does not contain any parameters. The parameters of the pressure regulators can be changed in the CoE object 8000, byte 1-126, in PREOPERATIONAL status. English 1) 82 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Data Structure of the Electrical Supply Plate 7 Data Structure of the Electrical Supply Plate The electrical supply plate interrupts the UA voltage coming from the left and transfers the voltage supplied by the additional M12 plug to the right. All other signals are directly passed on. 7.1 Process data The electrical supply plate does not have any process data. 7.2 Diagnostic data The electrical supply plate sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus coupler, which indicates a missing actuator voltage (UA) or that the system has fallen below the tolerance value of 21.6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON). The bus coupler transmits the group diagnostic bits of the first 6 modules (supply modules and UA-OFF modules) in the sequence from left to right cyclically to the control in the status PDO 0x1AFF in bits 11–16. Bit 24 “valve module side diagnostic bit” is set simultaneously. In addition, the group diagnostic bits, including those of further supply modules, can be evaluated in the acyclic CoE object 0x9000. 7.3 Parameter data The electrical supply plate does not have any parameters. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 83 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board 8 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board The electrical UA-OFF monitoring board transfers all signals including the supply voltages. The UA-OFF monitoring board recognizes whether the UA voltage falls below the UA-OFF value. 8.1 Process data The electrical UA-OFF monitoring board does not have process data. 8.2 Diagnostic data The UA-OFF monitoring board sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus coupler, which indicates that the actuator voltage (UA) is too low (UA < UA-OFF). The bus coupler transmits the group diagnostic bits of the first 6 modules (supply modules and UA-OFF) in the sequence from left to right cyclically to the control in the status PDO 0x1AFF in bits 11–16. Bit 24 “valve module side diagnostic bit” is set simultaneously. In addition, the group diagnostic bits, including those of further UA-OFF monitoring boards, can be evaluated in the acyclic CoE object 0x900. 8.3 Parameter data English The electrical UA-OFF monitoring board does not have parameters. 84 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Presettings on the Bus Coupler 9 Presettings on the Bus Coupler NOTICE Configuration error! An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall system. O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 65). O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system. O Observe the documentation of your PLC configuration program. You do not need to make any presettings for the AES series bus coupler for EtherCAT using the PLC configuration program. 9.1 Opening and closing the window 3 NOTICE 25 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT Defective or improperly positioned seal! Water may enter the device. The protection class IP65 is no longer guaranteed. O Make sure that the seal below the window (3) is intact and properly positioned. O Make sure that the screw (25) has been securely tightened with the correct torque (0.2 Nm). 1. 2. 3. 4. 5. Loosen the screw (25) on the window (3). Lift up the window. Carry out the settings as described in the next steps. Close the window. Ensure that the seal is positioned correctly. Tighten the screw. Tightening torque: 0.2 Nm 9.2 Changing the address NOTICE An address change will not be effective during operation! The bus coupler will continue to work with the previous address. O Never change the address during operation. O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of switches S1 and S2. Address on delivery On delivery, the switches are set to address assignment by the programming software (0x00). Switch S2 is set to 0 and switch S1 to 0. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 85 Presettings on the Bus Coupler 9.2.1 Manual address assignment with address switch S1 S1 S2 S2 3 Fig. 9: S2 The two rotary switches S1 and S2 for the configured station alias of the valve system in EtherCAT are located underneath the window (3). W Switch S1: The higher digit of the hex value of the address is set at switch S1. Switch S1 is labeled using the hexadecimal system from 0 to F. W Switch S2: The lower digit of the hex value of the address is set at switch S2. Switch S2 is labeled using the hexadecimal system from 0 to F. The switch values 1–FE (hexadecimal) (1–254 (decimal)) are permissible. 1000 (decimal) is added to the switch value. This results in the configured station alias. Proceed as follows during addressing. O Ensure that each configured station alias exists only once on your network. 1. Disconnect the bus coupler from the power supply UL. 2. Set the station address at the switches S1 and S2 (see Fig. 9). For this, set the rotary switch to a position between 1 and 254 for decimal or 0x01 and 0xFE for hexadecimal: – S1: higher value digit of the hex value of the address from 0 to F – S2: lower digit of the hex value of the address from 0 to F 3. Reconnect the power supply UL. The system will be initialized and the address applied to the bus coupler. Address assignment via the programming software is deactivated. English S1 Address switches S1 and S2 on the bus coupler 86 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Presettings on the Bus Coupler Table 13 contains a number of addressing examples. Table 13: Addressing examples S1 switch position S2 switch position Higher value digit Lower value digit (hexadecimal label) (hexadecimal label) 0 0 0 (address assignment via the 0 1 1 0 2 2 ... ... ... 0 f 15 1 0 16 1 1 17 ... ... ... 9 f 159 A 0 160 ... ... ... F e 254 F f 255 (reserved) Address programming software) AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 87 Commissioning the Valve System with EtherCAT 10 Commissioning the Valve System with EtherCAT Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and be complete: W You have assembled the valve system with bus coupler (see the assembly instructions for the bus couplers and I/O modules, as well as the valve system). W You have made the presettings and configured the system (see section 9 “Presettings on the Bus Coupler” on page 84 and section “5 “PLC Configuration of the Valve System” on page 73). W You have connected the bus coupler to the controller (see AV valve system assembly instructions). W You have configured the controller so that it actuates the valves and the I/O modules correctly. Commissioning and operation may only be carried out by qualified electrical or pneumatics personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel (see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 65). DANGER Danger of explosion with no impact protection! Mechanical damage, e g. strain on the plug connectors, will lead to non-compliance with the IP65 protection class. O In explosive environments, make sure that the equipment is installed in a manner that protects it from all types of mechanical damage. Danger of explosion due to missing seals and plugs! Liquids and foreign objects could penetrate and destroy the device. O Make sure that the seals are integrated in the plug and not damaged. O Make sure that all plugs are mounted before starting the system. CAUTION Risk of uncontrolled movements when switching on the system! There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state. O Put the system in a safe state before switching it on. O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the compressed air supply is switched on. English Danger of explosion due to damaged housings! Damaged housings can lead to an explosion in explosive areas. O Make sure that the valve system components are only operated with completely assembled and intact housing. 88 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Commissioning the Valve System with EtherCAT 1. Switch on the operating voltage. The controller sends parameters and configuration data to the bus coupler, electronic components in the valve zone, and I/O modules during startup. 2. After the initialization phase, check the LED statuses on all modules (see section 11 “LED Diagnosis on the Bus Coupler” on page 89 as well as the system description of the I/O modules). Before applying the working pressure, the diagnostic LEDs may only be illuminated in green, as described in Table 14: 14 UL RUN S1 R S2 Status of the LEDs on commissioning Designation Color State Meaning UL (14) Green Illuminated The electronics supply voltage is greater than the lower 15 UA IO/DIAG Table 14: 16 17 18 19 tolerance limit (18 V DC). UA (15) Green Illuminated Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit (21.6 V DC). IO/DIAG (16) Green Illuminated The configuration is OK and the backplane is working perfectly. RUN (17) Green Illuminated The bus coupler exchanges cyclical data with the controller. S 1 (18) Green Flashes quickly1) Green 1) S 2 (19) 1) Flashes quickly Connection with Ethernet device on fieldbus connection IN Connection with Ethernet device on fieldbus connection OUT At least one of the two LEDs S 1 and S 2 must be illuminated or flashing in green. If the diagnostic run is successful, you may commission the valve system. Otherwise, the errors must be remedied (see section 13 “Troubleshooting” on page 106). 3. Switch on the compressed air supply. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 89 LED Diagnosis on the Bus Coupler 11 LED Diagnosis on the Bus Coupler Reading the diagnostic display on the bus coupler 14 15 UA IO/DIAG RUN S1 R S2 Table 15: Meaning of the diagnostic LEDs Designation Color State UL (14) Green Illuminated 16 Meaning The electronics supply voltage is greater than the lower tolerance limit (18 V DC). 17 Red Flashes The electronics supply voltage is less than the lower tolerance Red Illuminated The electronics supply voltage is less than 10 V DC. Green/Red Off The electronics supply voltage is significantly less than 10 V DC Green Illuminated Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit (21.6 V DC). Red Flashes The actuator voltage is less than the lower tolerance limit limit (18 V DC) and greater than 10 V DC. 18 19 (limit not defined). UA (15) (21.6 V DC) and greater than UA-OFF. IO/DIAG (16) RUN (17) Red Illuminated The actuator voltage is less than UA-OFF. Red Illuminated Diagnostic message from module present Red Flashes Valve unit incorrectly configured or backplane function error Green Illuminated Bus coupler status is OPERATIONAL Isolated Bus coupler status is SAFE-OPERATIONAL Green flashes Green S 1 (18) Flashes Bus coupler status is PRE-OPERATIONAL Green Off Device is in INIT status Green Illuminated The physical connection between the bus coupler and network Green Flashes has been detected (link established). Data packets received (flashes for each data packet received) quickly Green Off The bus coupler does not have a physical connection with the network. S 2 (19) Green Illuminated The physical connection between the bus coupler and network has been detected (link established). Green Flashes Data packets received (flashes for each data packet received) quickly Green Off The bus coupler does not have a physical connection with the network. English UL The bus coupler monitors the power supplies for the electronic components and actuator control. If they exceed or fall below a set threshold, an error signal will be generated and reported to the controller. In addition, the status is displayed by the diagnostic LEDs. The LEDs on the top of the bus coupler reflect the messages listed in Table 15. O Before commissioning and during operation, regularly check the bus coupler functions by reading the LEDs. 90 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Conversion of the Valve System 12 Conversion of the Valve System DANGER Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere! Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system. O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive atmosphere before recommissioning. This chapter describes the structure of the complete valve system, the rules for converting the valve system, the documentation of the conversion, as well as the re-configuration of the valve system. The assembly of the components and the complete unit is described in the respective assembly instructions. All necessary assembly instructions are included as printed documentation on delivery and can also be found on the CD R412018133. 12.1 Valve system The AV series valve system consists of a central bus coupler that can be extended towards the right to up to 64 valves and up to 32 associated electrical components (see section 12.5.3 “Impermissible configurations” on page 103). Up to 10 input and output modules can be connected on the left side. The unit can also be operated without pneumatic components, i.e. with only a bus coupler and I/O modules, as a stand-alone system. Fig. 10 shows an example configuration with valves and I/O modules. Depending on the configuration, your valve system may contain additional components, such as pneumatic supply plates, electrical supply plates, or pressure regulators (see section 12.2 “Valve zone” on page 91). AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 91 Conversion of the Valve System 33 32 30 29 28 UL UA IO 27 /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 34 26 35 26 Left end plate 32 Valve driver (concealed) 27 I/O modules 33 Right end plate 28 Bus coupler 34 Pneumatic unit, AV series 29 Transition plate 35 Electrical unit, AES series 30 Pneumatic supply plate 12.2 Valve zone The following figures show the components as illustrations and symbols. The symbol representations are used in section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 100. English Fig. 10: Example configuration: unit consisting of AES series bus coupler and I/O modules, and AV series valves 92 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Conversion of the Valve System 12.2.1 Base plates The valves from the AV series are always mounted on base plates that are assembled into blocks so that the supply pressure is applied to all valves. The base plates are always 2x or 3x base plates for two or three single or double solenoid valves. n n 20 o o 21 p 20 n 21 o n o p Fig. 11: Base plates, 2x and 3x  Valve position 1  Valve position 2  Valve position 3 12.2.2 20 Base plate, 2x 21 Base plate, 3x Transition plate The transition plate (29) has the sole function of mechanically connecting the bus coupler to the valve zone. It is always located between the bus coupler and the first pneumatic supply plate. 29 29 Fig. 12: Transition plate 12.2.3 Pneumatic supply plate Pneumatic supply plates (30) can be used to divide the valve system into sections with different pressure zones (see section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 100). 30 30 P Fig. 13: Pneumatic supply plate AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 93 Conversion of the Valve System 12.2.4 Power supply unit The electrical supply plate (36) is connected to a supply board. It can feed in an extra 24 V power supply for all valves located to the right of the electrical supply plate via an integrated 4-pin M12 connection. The electrical supply plate monitors the additional power supply (UA) for low voltage. 24 V DC -10% 36 36 UA Fig. 14: Electrical supply plate Table 16: 2 1 3 4 X1S Pin Pin assignments of M12 plug on electrical supply plate X1S plug Pin 1 nc (not connected) Pin 2 24 V DC actuator voltage (UA) Pin 3 nc (not connected) Pin 4 0 V DC actuator voltage (UA) W The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%. W The maximum current is 2 A. W The voltage is internally isolated from UL. 12.2.5 Valve driver boards Valve drivers, which establish an electrical connection between the valves and the bus coupler, are built into the bottom reverse side of the base plates. The base plates’ block assembly also ensures that the valve driver boards are connected via electrical plug connections. They come together to form the “backplane”, which the bus coupler uses to control the valves. English Pin assignments of the M12 plug The tightening torque of the M4x0.7 ground screw (WS 7) is 1.25 Nm +0.25. The connection for the actuator voltage is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded. O Please see Table 16 for the pin assignments of the M12 plug on the electrical supply plate. 94 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Conversion of the Valve System 38 n 38 22 37 22 o 37 p q 20 20 n o p q Fig. 15: Blocking of base plates and valve driver boards     Valve position 1 Valve position 2 Valve position 3 Valve position 4 20 Base plate, 2x 22 Valve driver board, 2x 37 Right plug 38 Left plug The following valve driver and supply boards are present: 22 23 24 39 36 UA Fig. 16: Overview of the valve driver and supply boards 22 Valve driver board, 2x 36 Electrical supply plate 23 Valve driver board, 3x 39 Electrical supply board 24 Valve driver board, 4x Electrical supply plates can be used to separate the valve system into sections with different voltage zones. For this purpose, the supply board interrupts the 24 V and the 0 V lines from UA voltage in the backplane. A maximum of ten voltage zones are permitted. The power supply to the electrical supply plate must be taken into account during PLC configuration, because the modules do not occupy I/O data, but they do occupy group diagnostic bits. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 95 Conversion of the Valve System 12.2.6 Pressure regulators You can use electronically operated pressure regulators as a pressure zone control or single pressure control depending on the selected base plate. 40 41 42 43 42 43 A Fig. 17: Base plate for pressure regulators for pressure zone control (left) and single pressure control (right) 40 AV-EP base plate for pressure zone control 42 Integrated AV-EP circuit board Pressure regulators for pressure zone control and single pressure control do not differ in terms of electronic control. This is why the differences between the two AV-EP pressure regulators are not discussed in further detail here. The pneumatic functions are described in the operating instructions for AV-EP pressure regulators, which can be found on CD R 412018133. English 41 AV-EP base plate for single pressure control 43 Valve position for pressure regulator 96 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Conversion of the Valve System 12.2.7 Bridge cards 44 45 39 46 28 AESD-BCECAT UA P 29 P 30 UA P 36 30 Fig. 18: Long and short bridge cards 28 Bus coupler 39 Electrical supply board 29 Transition plate 44 Long bridge card 30 Pneumatic supply plate 45 Short bridge card 36 Electrical supply plate 46 UA-OFF monitoring board Bridge cards have the sole function of bridging the pressure supply areas. They are therefore not taken into account during PLC configuration. Bridge cards are available in long and short versions: The long bridge card is always located directly on the bus coupler. It bridges the transition plate and the first pneumatic supply plate. The short bridge card is used to bridge additional pneumatic supply plates. 12.2.8 UA-OFF monitoring board The UA-OFF monitoring board is an alternative to the short bridge card in the pneumatic supply plate (see Fig. 18 on page 96). The electrical UA-OFF monitoring board monitors the actuator voltage UA for status UA < UA-OFF. All voltages are directly passed through. The UA-OFF monitoring board must therefore always be installed after an electrical supply plate to be monitored. In contrast to the bridge card, the UA-OFF monitoring board has to be taken into account when configuring the control. 12.2.9 Possible combinations of base plates and cards Valve driver boards, 4x, are always combined with two 2x base plates. Table 17 shows the possible combinations of base plates, pneumatic supply plates, electrical supply plates, and transition plates with various valve driver boards, bridge cards, and supply boards. Table 17: Possible combinations of plates and cards Base plate Circuit boards Base plate, 2x Valve driver board, 2x Base plate, 3x Valve driver board, 3x Two base plates, 2x Valve driver board, 4x1) Pneumatic supply plate Short bridge card or UA-OFF monitoring board Transition plate and pneumatic supply plate Long bridge card Electrical supply plate Supply board 1) Two base plates are linked with a valve driver board. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 97 Conversion of the Valve System The boards in the AV-EP base plates are installed permanently and can therefore not be combined with other base plates. 12.3 Identifying the modules 12.3.1 Material number for bus coupler The bus coupler can be clearly identified using its material number. When exchanging the bus coupler, you can use the material number to reorder the same unit. The material number is printed on the rating plate (12) on the back of the device and on the top below the identification key. The material number for the AES series bus coupler for EtherCAT is R412018225. 12 12 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 12.3.2 Material number for valve system The material number for the complete valve system (47) is printed on the right end plate. You can use this material number to reorder an identically configured valve system. O Note that, after a valve system conversion, the material number still refers to the original configuration (see section 12.5.5 “Conversion documentation” on page 104). 12.3.3 The identification key (1) on the top of the AES series bus coupler for EtherCAT is AES-D-BC-ECAT and describes the unit’s main characteristics: 1 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 Table 18: R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT UA IO /D IAG RU N S1 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 4 S2 Meaning of the identification key Designation Meaning AES Module from the AES series D D design BC Bus Coupler ECAT For fieldbus protocol EtherCAT 12.3.4 UL Identification key for bus coupler Equipment identification for bus coupler The bus coupler requires a unique ID to enable the clear identification of the unit within the system. The two equipment identification fields (4) on the top and front of the bus coupler are available for this purpose. O Label the two fields as shown in your system diagram. English 47 98 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Conversion of the Valve System 12.3.5 Rating plate on bus coupler The rating plate is located on the back of the bus coupler. It contains the following information: 58 57 48 49 50 51 56 52 53 54 55 Fig. 19: Bus coupler rating plate 48 Logo 53 Serial number 49 Series 54 Manufacturer's address 50 Mat. no. 55 Country of manufacture 51 Power supply 56 Data Matrix code 52 Manufacture date (FD) with format “FD: <YY>W<WW>” 57 CE mark 58 Internal plant ID 12.4 PLC configuration key 12.4.1 59 PLC configuration key for the valve zone The PLC configuration key for the valve zone (59) is printed on the right end plate. The PLC configuration key specifies the sequence and type of electrical components based on a numerical/alphabetical code. The PLC configuration key consists solely of numbers, letters, and dashes. There are no spaces between the values. In general: W Numbers and letters refer to the electrical components. W Each digit corresponds to one valve driver board. The number’s value refers to the number of valve positions for a valve driver board. W Letters refer to special modules that are relevant to the PLC configuration. W “–” visualizes a pneumatic supply plate without UA-OFF monitoring board; not relevant to the PLC configuration AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 99 Conversion of the Valve System The sequence begins on the right side of the bus coupler and ends at the right end of the valve system. The elements that can be represented in a PLC configuration key are shown in Table 19. Table 19: Elements of the PLC configuration key for the valve zone Abbreviation Meaning 2 Valve driver board, 2x 3 Valve driver board, 3x 4 Valve driver board, 4x – Pneumatic supply plate K Pressure regulator, 8 bit, configurable L Pressure regulator, 8 bit M Pressure regulator, 16 bit, configurable N Pressure regulator, 16 bit U Electrical supply plate W Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring Example of a PLC configuration key: 423–4M4U43. The transition plate and the pneumatic supply plate at the start of the valve system, as well as the right end plate, are not included in the PLC configuration key. 60 PLC configuration key for the I/O zone 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D The PLC configuration key for the I/O zone (60) is module-related. It is printed on the top of the device. The sequence of I/O modules starts on the left side of the bus coupler and ends at the left end of the I/O zone. The PLC configuration key encodes the following data: W Number of channels W Function W Connector Table 20: Abbreviations for the PLC configuration key in the I/O zone Abbreviation Meaning 8 Number of channels or number of plugs; the number 16 always precedes the element 24 DI Digital input channel DO Digital output channel AI Analog input channel AO Analog output channel M8 M8 connection M12 M12 connection DSUB25 DSUB connection, 25-pin SC Spring clamp connection A Additional actuator voltage connection L Additional logic voltage connection E Enhanced functions P Pressure measurement D4 Push-in D = 4 mm, 5/32 Inch English 12.4.2 100 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Conversion of the Valve System Example: The I/O zone consists of three different modules with the following PLC configuration keys: Table 21: Example of a PLC configuration key for the I/O zone PLC configuration key for the I/O module Characteristics of the I/O module 8DI8M8 W 8x digital input channels W 8x M8 connections W 24x digital output channels W 1x DSUB plug, 25-pin W 2x analog output channels W 2x analog input channels W 2x M12 connections W Additional actuator voltage connection 24DODSUB25 2AO2AI2M12A The left end plate is not reflected in the PLC configuration key. 12.5 Conversion of the valve zone The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on page 91. NOTICE Impermissible, non-compliant expansion! Any expansions or reductions not described in these instructions interfere with the basic configuration settings. This will prevent a reliable system configuration. O Observe the rules for the expansion of the valve zone. O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system. You may use the following components for the expansion or conversion of the system: W Valve driver with base plates W Pressure regulators with base plates W Pneumatic supply plates with bridge card W Electrical supply plates with supply board W Pneumatic supply plates with UA-OFF monitoring board With valve drivers, combinations of several of the following components are possible (see Fig. 20 on page 101): W Valve driver, 4x, with two base plates, 2x W Valve driver, 3x, with one base plate, 3x W Valve driver, 2x, with one base plate, 2x If you would like to operate the valve system as a stand-alone system, a special right end plate is required (see section 15.1 “Accessories” on page 110). AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 101 Conversion of the Valve System 12.5.1 Sections The valve zone of a valve system can consist of multiple sections. A section always starts with a supply plate that marks the beginning of a new pressure or voltage zone. An UA-OFF monitoring board should only be installed after an electrical supply plate, otherwise the actuator voltage UA is monitored before supply. M1 28 29 30 44 20 24 22 23 30 45 43 AESD-BCECAT UA 42 36 39 61 AV-EP (M) P P S1 UA A S2 S3 28 Bus coupler 42 Integrated AV-EP circuit board 29 Transition plate 36 Electrical supply plate 30 Pneumatic supply plate 39 Electrical supply board 44 Long bridge card 61 Valve 20 Base plate, 2x S1 Section 1 S2 Section 2 S3 Section 3 P Pressure supply UA Power supply M1 Module 1 A Single pressure control working connection 21 Base plate, 3x 24 Valve driver board, 4x 22 Valve driver board, 2x 23 Valve driver board, 3x 45 Short bridge card 43 Valve position for pressure regulator English Fig. 20: Creating sections with two pneumatic supply plates and one electrical supply plate 102 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Conversion of the Valve System The valve system in Fig. 20 consists of three sections: Table 22: Example valve system, consisting of three sections Section Components Section 1 W Pneumatic supply plate (30) W Three base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21) W Valve driver boards, 4x (24), 2x (22), and 3x (23) W 9 valves (61) W Pneumatic supply plate (30) Section 2 Section 3 12.5.2 W Four base plates, 2x (20) W Two valve driver boards, 4x (24) W 8 valves (61) W AV-EP base plate for single pressure control W AV-EP pressure regulator W Electrical supply plate (36) W Two base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21) W Supply plate (39), 4x valve driver board (24) and 3x valve driver board (23) W 7 valves (61) Permissible configurations AESD-BCECAT UA P P A B B C UA A B C B D Fig. 21: Permissible configurations You can expand the valve system at all points designated with an arrow: W After a pneumatic supply plate (A) W After a valve driver board (B) W At the end of a section (C) W At the end of the valve system (D) To simplify your documentation and configuration, we recommend that you expand the valve system on the right end (D). AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 103 Conversion of the Valve System 12.5.3 Impermissible configurations Figure 22 displays the configurations that are not permissible. You may not: W Split a 4x or 3x valve driver board (A) W Mount fewer than four valve positions after the bus coupler (B) W Mount more than 64 valves (128 solenoid coils) W Integrate more than 8 AV-EPs W Integrate more than 32 electrical components. Some configured components have multiple functions and therefore count as multiple electrical components. Table 23: Number of electrical components per component Configured component Number of electrical components Valve driver boards, 2x 1 Valve driver boards, 3x 1 Valve driver boards, 4x 1 Pressure regulators 3 Electrical supply plate 1 UA-OFF monitoring board 1 AESD-BCECAT P P A B UA UA A B AESD-BCECAT UA English UA B AESD-BCECAT P Fig. 22: Examples for impermissible configurations UA AESD-BCECAT P UA P UA 104 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Conversion of the Valve System 12.5.4 O Reviewing the valve zone conversion Following the conversion of the valve zone, use the following checklist to determine whether you have complied with all rules.  Have you mounted at least 4 valve positions after the first pneumatic supply plate?  Have you mounted a maximum of 64 valve positions?  Have you integrated no more than 32 electrical components? Note that an AV-EP pressure regulator corresponds to three electrical components.  Have you mounted at least two valves after every pneumatic or electrical supply plate that marks the start of a new section?  Have you always installed the valve driver boards to be in line with the base plate limits, i.e. – One base plate, 2x, is installed with one valve driver board, 2x, – Two base plates, 2x, are installed with one valve driver board, 4x, – One base plate, 3x, is installed with one valve driver board, 3x,  Have you integrated no more than 8 AV-EPs? If you have answered “Yes” to all these questions, you may proceed with the documentation and configuration of the valve system. 12.5.5 PLC configuration key Mat. no. Conversion documentation After a conversion, the PLC configuration key printed on the right end plate is no longer valid. O Correct the PLC configuration key or cover it with a new label and write the new PLC configuration key on the end plate. O Always document all changes to your configuration. After a conversion, the material number (MNR) on the right end plate is no longer valid. O Mark the material number so that it is clearly visible that the unit no longer corresponds to its original condition on delivery. 12.6 Conversion of the I/O zone 12.6.1 Permissible configurations No more than ten I/O modules may be connected to the bus coupler. For further information on converting the I/O zone, see the system descriptions of the individual I/O modules. We recommend an expansion of the I/O modules starting from the left end of the valve system. 12.6.2 Conversion documentation The PLC configuration key is printed on the top of the I/O modules. O Always document all changes to your configuration. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 105 Conversion of the Valve System 12.7 New PLC configuration for the valve system NOTICE Configuration error! An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall system. O The configuration may therefore only be carried out by an electrical specialist! O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system. O Observe the documentation of your configuration program. After converting the valve system, you need to configure the newly added components. Components that are still in their original slots (M1) will be detected and do not require a new configuration. If the data length of the modules on the valve side exceed 4 bytes after conversion, the “4-byte valve module” may have to be replaced by a “32-byte valve module• in the configuration. If you have exchanged components without changing their order or quantity, you do not need to reconfigure the valve system. All components will be recognized by the controller. For the PLC configuration, proceed as described in section 5 “PLC Configuration of the Valve System” on page 73. English O 106 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Troubleshooting 13 Troubleshooting 13.1 Proceed as follows for troubleshooting O O O O O Even if you are in a rush, proceed systematically and in a targeted manner. In the worst case, arbitrary, indiscriminate disassembly and modifications to the settings may mean that you are no longer able to determine the original cause of the error. Get an overview of the function of the product as related to the overall system. Try to clarify whether the product fulfilled the required function in the overall system before the error occurred. Try to detect all changes to the overall system in which the product is installed: – Have the conditions or application for the product changed? – Have changes (e.g. conversions) or repairs been made to the overall system (machine/system, electrical, controller) or the product? If yes, which ones? – Has the product or machine been operated as intended? O – What kind of malfunction has occurred? Try to get a clear picture of the cause of the error. If necessary, ask the immediate machine operator or foreman. 13.2 Table of malfunctions Table 24 contains an overview of malfunctions, possible causes, and remedies. If you cannot remedy a malfunction, please contact AVENTICS GmbH. The address is printed on the back cover of these instructions. Table 24: Table of malfunctions Malfunction Possible cause Remedy No outlet pressure at the valves No power supply on the bus Connect the power supply at plug coupler or the electrical supply X1S on the bus coupler and to the plate electrical supply plate. (see also the behavior of the Check the polarization of the power individual LEDs at the end of the supply on the bus coupler and the table) electrical supply plate. No set point stipulated Stipulate a set point. Switch on system component. Outlet pressure too low No supply pressure available Connect the supply pressure. Supply pressure too low Increase the supply pressure. Insufficient power supply Check LEDs UA and UL on the bus for the device coupler and the electrical supply plate and supply the devices with the correct (adequate) voltage. Air is audibly escaping Leaks between the valve system Check the pressure line and connected pressure line connections and tighten, if necessary. Pneumatic connections confused Connect the pneumatics for the pressure lines correctly. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 107 Troubleshooting Table 24: Table of malfunctions Malfunction Possible cause Remedy No addressing via programming A save process was triggered on Perform the following four steps: software possible the bus coupler before the address 1. Disconnect the bus coupler from the voltage and set an 0x00 was set. address between 1 and 254 (0x01 and 0xFE). 2. Connect the bus coupler to the voltage and wait 5 seconds, then disconnect the voltage again. 3. Set the address switch to 0x00. 4. Re-connect the bus coupler to the voltage. Addressing via the programming software should now work. Wrong address set Disconnect the bus coupler from the voltage UL and then set the address 0x00 (see section 9.2 “Changing the address” on page 84) UL LED flashes red The electronics supply voltage is Check the power supply at plug less than the lower tolerance limit X1S. (18 V DC) and greater than 10 V DC. UL LED illuminated red The electronics supply voltage is UL LED is off The electronics supply voltage is less than 10 V DC. significantly less than 10 V DC. UA LED flashes red The actuator voltage is less than the lower tolerance limit (21.6 V DC) and greater than UA-OFF. The actuator voltage is less than UA-OFF. IO/DIAG LED illuminated red Diagnostic message from module Check modules. present IO/DIAG LED flashes red There is no module connected Connect a module. to the bus coupler. There is no end plate present. Connect an end plate. More than 32 electrical Reduce the number of electrical components are connected on the components on the valve side valve side (see section 12.5.3 to 32. “Impermissible configurations” on page 103). Over ten modules are connected Reduce the number of modules in the I/O zone. in the I/O zone to ten. The module circuit boards are not Check the plug contacts of all plugged together correctly. modules (I/O modules, bus coupler, valve drivers, and end plates). A module circuit board is defective. Exchange the defective module. The bus coupler is defective. Exchange the bus coupler The new module is not recognized. Contact AVENTICS GmbH (see back cover for address) English UA LED illuminated red 108 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Troubleshooting Table 24: Table of malfunctions Malfunction Possible cause Remedy RUN LED flashes green The bus coupler status Change target status is PRE-OPERATIONAL; to OPERATIONAL. incorrect target status set in the control software. RUN LED flashes briefly The bus coupler status Change target status (isolated flashes) is SAFE-OPERATIONAL; to OPERATIONAL. incorrect target status set in the control software. RUN LED is off The bus coupler status is INIT; Change target status incorrect target status set in the to OPERATIONAL. control software. RUN LED illuminated red Internal device error S 1 or S 2 LED illuminated in green No data exchange with the bus coupler, e.g. because the network Exchange the bus coupler Connect the network section with a controller. section is not connected to a controller S 1 or S 2 LED is off Bus coupler was not configured Configure bus coupler in the controller. in the controller. There is no connection to Connect fieldbus connection IN or a network participant. OUT with a network participant (e.g. a switch). The bus cable is defective and Exchange the bus cable. no connection can be made with the next network participant. The other network participant is Exchange network participant. defective. Bus coupler is defective. Exchange the bus coupler AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 109 Technical Data 14 Technical Data Table 25: Technical data General data Dimensions 37.5 mm x 52 mm x 102 mm Weight 0.17 kg Operating temperature range -10 °C to 60 °C Storage temperature range -25 °C to 80 °C Ambient operating conditions Max. height above sea level: 2000 m Vibration resistance Wall mounting EN 60068-2-6: • ±0.35 mm displacement at 10 Hz to 60 Hz, • 5 g acceleration at 60 Hz to 150 Hz Shock resistance Wall mounting EN 60068-2-27: • 30 g with 18 ms duration, • 3 shocks each direction Protection class according to IP65 with assembled connections EN 60529/IEC 60529 Relative humidity 95%, non condensing Degree of contamination 2 Use Only in closed rooms Electronics Electronics power supply 24 V DC ±25% Actuator voltage 24 V DC ±10% Valve inrush current 50 mA Rated current for both 24 V power supplies 4 A Ports Power supply for bus coupler X1S: • Plug, male, M12, 4-pin, A-coded Functional earth (FE) English • Connection according to DIN EN 60204-1/IEC60204-1 BUS Bus protocol EtherCat Ports Fieldbus connections IN and OUT: • Socket, female, M12, 4-pin, D-coded Output data quantity Max. 512 bits Input data quantity Max. 512 bits Standards and directives DIN EN 61000-6-2 “Electromagnetic compatibility” (Immunity for industrial environments) DIN EN 61000-6-4 “Electromagnetic compatibility” (Emission standard for industrial environments) DIN EN 60204-1 “Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1: General requirements” 110 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Appendix 15 Appendix 15.1 Accessories Table 26: Accessories Description Mat. no. Plug, CN2 series, male, M12x1, 4-pin, D-coded, 180° straight cable exit, R419801401 for fieldbus line connection IN/OUT • Max. line that can be connected: 0.14 mm2 (AWG26) • Ambient temperature: -25 °C to 85 °C • Nominal voltage: 48 V Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 180° straight cable exit, 8941054324 for power supply connection X1S • Max. line that can be connected: 0.75 mm2 (AWG19) • Ambient temperature: -25 °C to 90 °C • Nominal voltage: 48 V Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 90° angled cable exit, 8941054424 for power supply connection X1S • Max. line that can be connected: 0.75 mm2 (AWG19) • Ambient temperature: -25 °C to 90 °C • Nominal voltage: 48 V Protective cap M12x1 1823312001 Retaining bracket, 10x R412018339 Spring clamp element, 10x, including assembly instructions R412015400 Left end plate R412015398 Right end plate for stand-alone variant R412015741 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 111 Index 16 Index W B Backplane 63, 93 Base plates 92 Blocking of base plates 93 Bridge cards 96 Bus coupler Configuration 74 Device description 69 Equipment identification 97 Identification key 97 Material number 97 Parameters 79 Presettings 84 Rating plate 98 W C Checklist for valve zone conversion 104 Combinations of plates and cards 96 Commissioning the valve system 87 Configuration Bus coupler 74 Impermissible in valve zone 103 Of valve system 75 Permissible in I/O zone 104 Permissible in valve zone 102 Transfer to controller 79 Valve system 73 Connection Fieldbus 70 Functional earth 71 Power supply 71 Conversion Of I/O zone 104 Valve system 90 Valve zone 100 Creating a configuration list 77 W D Data structure Electrical supply plate 82 Valve driver 80 Designations 63 Device description Bus coupler 69 Valve driver 72 Valve system 90 Diagnostic data Electrical supply plate 82 Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83 Valve driver 81 Documentation Conversion of I/O zone 104 Conversion of valve zone 104 Required and supplementary 61 Validity 61 W E Electrical components 103 Electrical connections 70 Electrical supply plate 93 Diagnostic data 82 Parameter data 82 Pin assignments of M12 plug 93 Process data 82 Equipment damage 68 Equipment identification of bus coupler 97 Explosive atmosphere, application 65 W F Fieldbus cable 70 Fieldbus connection 70 W I I/O zone Conversion 104 Conversion documentation 104 Permissible configurations 104 PLC configuration key 99 Identification key of bus coupler 97 Identifying the modules 97 Impermissible configurations in valve zone 103 Improper use 65 Intended use 64 IP address assignment manual 85 W L LEDs Meaning in normal mode 71 Meaning of LED diagnosis 89 Statuses during commissioning 88 Loading device description data 74 English W A Abbreviations 63 Accessories 110 Address Change 84 Address switch 72 Addressing examples 86 ATEX identification 65 112 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Index W M Manual IP address assignment 85 Material number of bus coupler 97 W O Obligations of the system owner 67 Opening and closing the window 84 W P Parameter data Electrical supply plate 82 Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83 Valve driver 81 Parameters Of bus coupler 79 Permissible configurations I/O zone 104 Valve zone 102 Personnel qualifications 65 Pin assignments Fieldbus connections 70 Of M12 plug on supply plate 93 Power supply 71 PLC configuration key 98 I/O zone 99 Valve zone 98 Pneumatic supply plate 92 Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83 Diagnostic data 83 Process data 83 Power supply 71 Presettings on bus coupler 84 Process data Electrical supply plate 82 Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83 Valve driver 80 Product damage 68 W R Rating plate on bus coupler 98 Reading the diagnostic display 89 W S Safety instructions 64 General 66 Presentation 61 Product and technology-dependent 66 Sections 101 Sequence of slots 75 Slots, Sequence 75 Stand-alone system 90 Structure of data Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83 Symbols 62 W T Table of malfunctions 106 Technical data 109 Transition plate 92 Troubleshooting 106 W U UA-OFF monitoring board 96 W V Valve driver Device description 72 Diagnostic data 81 Parameter data 81 Process data 80 Valve driver boards 93 Valve system Commissioning 87 Configuration 75 Conversion 90 Device description 90 Valve zone 91 Base plates 92 Bridge cards 96 Conversion 100 Conversion checklist 104 Conversion documentation 104 Electrical components 103 Electrical supply plate 93 Impermissible configurations 103 Permissible configurations 102 PLC configuration key 98 Pneumatic supply plate 92 Sections 101 Transition plate 92 Valve driver boards 93 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 113 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.6 5.7 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 9 9.1 9.2 9.2.1 10 A propos de cette documentation ........................................................................................ 115 Validité de la documentation ............................................................................................................... 115 Documentations nécessaires et complémentaires ...................................................................... 115 Présentation des informations ........................................................................................................... 115 Consignes de sécurité ............................................................................................................................ 115 Symboles ................................................................................................................................................... 116 Désignations ............................................................................................................................................. 117 Abréviations .............................................................................................................................................. 117 Consignes de sécurité ........................................................................................................... 118 A propos de ce chapitre ........................................................................................................................ 118 Utilisation conforme ............................................................................................................................... 118 Utilisation en atmosphère explosible ................................................................................................ 119 Utilisation non conforme ....................................................................................................................... 119 Qualification du personnel ................................................................................................................... 119 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................... 120 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ............................................................... 120 Obligations de l’exploitant .................................................................................................................... 121 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit ............................................................................................................................... 122 A propos de ce produit .......................................................................................................... 123 Coupleur de bus ....................................................................................................................................... 123 Raccords électriques ............................................................................................................................. 124 LED .............................................................................................................................................................. 125 Commutateurs d’adresse ..................................................................................................................... 126 Pilotes de distributeurs ......................................................................................................................... 126 Configuration API de l’îlot de distribution AV ..................................................................... 127 Préparation du code de configuration API ....................................................................................... 127 Chargement des données relatives à la description de l’appareil ........................................... 128 Configuration du coupleur de bus dans le système bus ............................................................. 128 Configuration de l’îlot de distribution ................................................................................................ 129 Ordre des emplacements M1 et des modules ............................................................................... 129 Etablissement de la liste de configuration ...................................................................................... 131 Réglage des paramètres du coupleur de bus ................................................................................ 133 Données de diagnostic du coupleur de bus .................................................................................... 133 Transmission de la configuration à la commande ....................................................................... 133 Structure des données des pilotes de distributeurs ......................................................... 134 Données de processus .......................................................................................................................... 134 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 135 Données de paramètre .......................................................................................................................... 135 Structure des données de la plaque d’alimentation électrique ....................................... 136 Données de processus .......................................................................................................................... 136 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 136 Données de paramètre .......................................................................................................................... 136 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF ........................................................................................................ 137 Données de processus .......................................................................................................................... 137 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 137 Données de paramètre .......................................................................................................................... 137 Préréglages du coupleur de bus ......................................................................................... 138 Ouverture et fermeture de la fenêtre ................................................................................................ 138 Modification de l’adresse ...................................................................................................................... 138 Attribution d’adresse manuelle par commutateurs d’adresse ................................................. 139 Mise en service de l’îlot de distribution avec EtherCAT .................................................... 141 Français Sommaire 114 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Diagnostic par LED du coupleur de bus .............................................................................. 143 Transformation de l’îlot de distribution .............................................................................. 144 Ilot de distribution ................................................................................................................................... 144 Plage de distributeurs ........................................................................................................................... 145 Embases .................................................................................................................................................... 146 Plaque d’adaptation ................................................................................................................................ 146 Plaque d’alimentation pneumatique ................................................................................................. 146 Plaque d’alimentation électrique ....................................................................................................... 147 Platines pilotes de distributeurs ........................................................................................................ 147 Régulateurs de pression ....................................................................................................................... 149 Platines de pontage ................................................................................................................................ 150 Platine de surveillance UA-OFF .......................................................................................................... 150 Combinaisons d’embases et de platines possibles ...................................................................... 150 Identification des modules ................................................................................................................... 151 Référence du coupleur de bus ............................................................................................................ 151 Référence de l’îlot de distribution ...................................................................................................... 151 Code d’identification du coupleur de bus ......................................................................................... 151 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus ........................................................ 152 Plaque signalétique du coupleur de bus .......................................................................................... 152 Code de configuration API .................................................................................................................... 152 Code de configuration API de la plage de distributeurs .............................................................. 152 Code de configuration API de la plage E/S ...................................................................................... 153 Transformation de la plage de distributeurs .................................................................................. 154 Sections ...................................................................................................................................................... 155 Configurations autorisées .................................................................................................................... 156 Configurations non autorisées ............................................................................................................ 157 Vérification de la transformation de la plage de distributeurs ................................................. 158 Documentation de la transformation ................................................................................................ 158 Transformation de la plage E/S ......................................................................................................... 158 Configurations autorisées .................................................................................................................... 158 Documentation de la transformation ................................................................................................ 158 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution ....................................................................... 159 Recherche et élimination de défauts ................................................................................... 160 Pour procéder à la recherche de défauts ........................................................................................ 160 Tableau des défauts ............................................................................................................................... 160 Données techniques .............................................................................................................. 163 Annexe .................................................................................................................................... 164 Accessoires ............................................................................................................................................... 164 Index ....................................................................................................................................... 165 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 115 A propos de cette documentation 1 A propos de cette documentation 1.1 Validité de la documentation Cette documentation s’applique au coupleur de bus de la série AES pour EtherCAT avec la référence R412018225. Cette documentation s’adresse aux programmateurs, aux planificateurs-électriciens, au personnel de maintenance et aux exploitants de l’installation. Cette documentation contient des informations importantes pour mettre en service et utiliser le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples interférences. Outre la description du coupleur de bus, elle contient des informations sur la configuration API du coupleur de bus, des pilotes de distributeurs et des modules E/S. 1.2 O Documentations nécessaires et complémentaires Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations suivantes et qu’après les avoir comprises et observées. Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires Documentation Type de document Remarque Documentation de l’installation Notice d’instruction Créée par l’exploitant de l’installation Documentation du programme Notice du logiciel Composant du logiciel de configuration API Instructions de montage de tous les composants Instructions de montage Documentation imprimée et de l’îlot de distribution AV complet Descriptions système pour le raccordement Description du système Fichier PDF sur CD Notice d’instruction Fichier PDF sur CD électrique des modules E/S et des coupleurs de bus Manuel d’utilisation des régulateurs Toutes les instructions de montage et descriptions système des séries AES et AV, ainsi que les fichiers de configuration API sont disponibles sur le CD R412018133. 1.3 Présentation des informations Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants. 1.3.1 Consignes de sécurité Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Français de pression AV-EP 116 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF A propos de cette documentation Les consignes de sécurité sont structurées comme suit : MOT-CLE Type et source de danger Conséquences en cas de non-respect O Mesure préventive contre le danger O <Enumération> W W W W W Signal de danger : attire l’attention sur un danger Mot-clé : précise la gravité du danger Type et source de danger : désigne le type et la source du danger Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect Remède : indique comment contourner le danger Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006 Signal de danger, mot-clé Signification Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr DANGER des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité. Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner AVERTISSEMENT des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité. Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner ATTENTION ATTENTION 1.3.2 des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité. Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés. Symboles Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation. Tableau 3 : Signification des symboles Symbole Signification En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale. O Action isolée et indépendante 1. 2. 3. Consignes numérotées : Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 117 A propos de cette documentation 1.3.3 Désignations Cette documentation emploie les désignations suivantes : Tableau 4 : Désignations Désignation Backplane (platine bus) Signification Liaison électrique interne entre le coupleur de bus et les pilotes de distributeurs et les modules E/S EtherCAT® EtherCAT® est une marque déposée et une technologie brevetée dont la licence est détenue par la société allemande Beckhoff Automation GmbH. Côté gauche Plage E/S, à gauche du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques Côté droit Plage de distributeurs, à droite du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques Système Stand Alone Pilote de distributeurs Coupleur de bus et modules E/S sans plage de distributeurs Partie électrique de la commande de distributeur qui convertit le signal venant de la platine bus en courant pour la bobine électromagnétique 1.3.4 Abréviations Cette documentation emploie les abréviations suivantes : Tableau 5 : Abréviations Abréviation Signification AES Advanced Electronic System (système électronique avancé) AV Advanced Valve (distributeur avancé) Module E/S Module d’entrée / de sortie FE Functional Earth (mise à la terre) nc not connected (non affecté) EtherCAT Ethernet for Control Automation Technology API Commande ou PC à automate programmable industriel prenant en charge SW Ouverture de clé UA Tension de l’actionneur (alimentation électrique des distributeurs et sorties) UA-ON Tension à laquelle les distributeurs AV peuvent toujours être activés UA-OFF Tension à laquelle les distributeurs AV sont toujours désactivés UL Tension logique (alimentation électrique du système électronique et capteurs) XML eXtensible Markup Language (langage extensible de balisage) Français les fonctions de commande 118 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité 2.1 A propos de ce chapitre Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés. O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le produit. O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment. O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des documentations nécessaires. 2.2 Utilisation conforme Le coupleur de bus de la série AES et les pilotes de distributeurs de la série AV sont des composants électroniques conçus pour être utilisés dans la technique d’automatisation industrielle. Le coupleur de bus permet le raccordement de modules E/S et de distributeurs au système bus EtherCAT. Le coupleur de bus doit exclusivement être raccordé à des pilotes de distributeurs de la société AVENTICS et à des modules E/S de la série AES. L’îlot de distribution peut également être utilisé sans composant pneumatique en tant que système Stand Alone. Le coupleur de bus ne peut être commandé que par un automate programmable industriel (API), une commande numérique, un PC industriel ou des commandes comparables en liaison avec une connexion bus maître avec le protocole bus de terrain EtherCAT. Les pilotes de distributeurs de la série AV relient le coupleur de bus et les distributeurs. Les pilotes de distributeurs reçoivent du coupleur de bus des informations électriques qu’ils transmettent sous forme de tension aux distributeurs pour la commande. Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs sont destinés à un usage professionnel et non privé. Utiliser les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs uniquement dans le domaine industriel (classe A). Pour les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations, bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une administration ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de telles régulations sont délivrées par la Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (administration de régulation des Postes et Télécommunications, RegTP). Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs ne doivent être utilisés dans des chaînes de commande destinées à la sécurité que si l’installation complète est conçue à cet effet. O Si l’îlot de distribution est utilisé dans des chaînes de commande destinées à la sécurité, respecter la documentation R412018148. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 119 Consignes de sécurité 2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible Ni les coupleurs de bus, ni les pilotes de distributeurs ne sont certifiés ATEX. Seuls des îlots de distribution complets peuvent être certifiés ATEX. Les îlots de distribution ne peuvent être utilisés dans une atmosphère explosible que s’ils possèdent un marquage ATEX ! O Toujours tenir compte des données techniques et respecter les valeurs limites figurant sur la plaque signalétique de l’unité complète, notamment les données résultant du marquage ATEX. La transformation de l’îlot de distribution en cas d’utilisation en atmosphère explosible est autorisée telle que décrite dans les documents suivants : W Instructions de montage des coupleurs de bus et des modules E/S W Instructions de montage de l’îlot de distribution AV W Instructions de montage des composants pneumatiques 2.3 Utilisation non conforme Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par conséquent interdite. Comptent parmi les utilisations non conformes du coupleur de bus et des pilotes de distributeurs : W L’utilisation en tant que composant de sécurité W L’utilisation dans un îlot de distribution sans certification ATEX dans des zones à risque d’explosion En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle). AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur. Qualification du personnel Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes. Français 2.4 120 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Consignes de sécurité 2.5 Consignes générales de sécurité W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement applicables. W Observer la réglementation en vigueur pour les zones à risque d’explosion dans le pays d’utilisation. W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit. W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable. W Respecter toutes les consignes concernant le produit. W Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction. W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées. W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées dans la documentation du produit. W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application. 2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique DANGER Risque d’explosion dû à l’utilisation d’appareils inadéquats ! L’utilisation d’îlots de distribution non certifiés ATEX en atmosphère explosible engendre un risque d’explosion. O En atmosphère explosible, utiliser exclusivement des îlots de distribution possédant un marquage ATEX sur leur plaque signalétique. Risque d’explosion dû au débranchement de connecteurs dans une atmosphère explosible ! Le débranchement de connecteurs sous tension provoque d’importantes différences de potentiel. O Ne jamais débrancher un connecteur dans une atmosphère explosible. O Travailler sur l’îlot de distribution exclusivement dans une atmosphère non explosible. Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible ! Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de l’îlot de distribution. O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 121 Consignes de sécurité ATTENTION Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche ! Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini. O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche. O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger lors de la mise sous tension de l’îlot de distribution. Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes ! Tout contact avec les surfaces de l’unité et des pièces avoisinantes en cours de fonctionnement peut provoquer des brûlures. O Laisser la partie de l’installation concernée refroidir avant de travailler sur l’unité. O Eviter tout contact avec la partie de l’installation concernée pendant son fonctionnement. 2.7 Obligations de l’exploitant Français En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée d’un îlot de distribution de série AV, il faut : W Garantir une utilisation conforme W Assurer l’initiation technique régulière du personnel W Faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent aux exigences réglementant une utilisation sûre du produit W Fixer et respecter les intervalles de nettoyage conformément aux conditions environnementales sur place W Tenir compte des risques d’inflammation survenant en raison du montage de moyens d’exploitation sur l’installation dans une atmosphère explosible W Veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit faite par le personnel en cas de dysfonctionnement 122 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit 3 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit ATTENTION Débranchement de raccords sous tension susceptible de détruire les composants électroniques de l’îlot de distribution ! Le débranchement de raccords sous tension engendre d’importantes différences de potentiel susceptibles de détruire l’îlot de distribution. O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de procéder au montage ou au raccordement électrique / débranchement de l’îlot de distribution. Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement ! Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse. O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement. O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des commutateurs S1 et S2. Perturbations de la communication du bus par une mise à la terre erronée ou insuffisante ! Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun. O S’assurer que les mises à la terre de tous les composants de l’îlot de distribution – soient bien reliées entre elles – et mises à la terre de manière correcte. O Assurer un contact sans défaut entre l’îlot de distribution et la terre. Dysfonctionnement de la communication du bus de terrain dû à des câbles de communication posés de manière incorrecte ! Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun. O Poser les câbles de communication à l’intérieur des bâtiments. En cas de pose des câbles de communication en dehors des bâtiments, la longueur posée à l’extérieur ne doit pas dépasser 42 m. L’îlot de distribution contient des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD) ! Tout contact avec les composants électriques par des personnes ou des objets peut provoquer une décharge électrostatique endommageant ou détruisant les composants de l’îlot de distribution. O Eviter toute charge électrostatique de l’îlot de distribution en raccordant les composants à la terre. O Le cas échéant, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets et chaussures. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 123 A propos de ce produit 4 A propos de ce produit 4.1 Coupleur de bus Le coupleur de bus de la série AES pour EtherCAT établit la communication entre la commande maître et les distributeurs et modules E/S raccordés. Il est exclusivement destiné à fonctionner en tant qu’esclave dans un système bus EtherCAT selon les normes CEI 61158 et CEI 61784-1 CPF 12 (EtherCAT). Le coupleur de bus doit par conséquent être configuré. Pour la configuration, consulter le fichier XML figurant sur le CD fourni R412018133 (voir chapitre 5.2 « Chargement des données relatives à la description de l’appareil », page 128). Lors du transfert cyclique de données, le coupleur de bus peut envoyer 512 bits de données d’entrée à la commande et recevoir 512 bits de données de sortie de la commande. Pour communiquer avec les distributeurs, une interface électronique est installée à droite du coupleur de bus pour le raccordement des pilotes de distributeurs. Sur le côté gauche, une interface électronique permet d’établir la communication avec les modules E/S. Les deux interfaces sont indépendantes l’une de l’autre. Le coupleur de bus peut commander max. 64 distributeurs monostables ou bistables (128 bobines magnétiques) et jusqu’à dix modules E/S. Il assiste la communication de données EtherCAT. Tous les raccords électriques sont situés à l’avant de l’appareil, tandis que tous les statuts s’affichent sur la partie supérieure. 12 1 2 UL UA IAG /D N IO RU S1 S 2 13 3 25 82 AT 01 EC 12 CR4 -D-B S AE 10 4 9 11 5 6 10 7 9 8 Fig. 1: Coupleur de bus EtherCAT 1 Code d’identification 8 Mise à la terre 2 LED 9 3 Fenêtre Barrette pour montage de l’élément de serrage élastique 4 Champ pour marquage du moyen d’exploitation 10 Vis de fixation pour fixation à la plaque d’adaptation 5 Raccordement bus de terrain IN 11 Raccordement électrique pour modules AES 6 Raccordement bus de terrain OUT 12 Plaque signalétique 7 Raccord de l’alimentation électrique X1S 13 Raccordement électrique pour modules AV Français 10 124 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF A propos de ce produit 4.1.1 Raccords électriques ATTENTION Perte de l’indice de protection IP65 due à des connecteurs non raccordés ! De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil. O Afin de conserver l’indice de protection IP65, poser des bouchons d’obturation sur tous les connecteurs non raccordés. 6 5 IN OUT X1S Le coupleur de bus dispose des raccordements électriques suivants : W Douille IN (5) : entrée bus de terrain EtherCAT IN W Douille OUT (6) : sortie bus de terrain EtherCAT OUT W Connecteur X1S (7) : alimentation électrique du coupleur de bus avec 24 V CC W Vis de mise à la terre (8) : mise à la terre 7 8 Raccordement bus de terrain Le couple de serrage des connecteurs et douilles de raccordement s’élève à 1,5 Nm +0,5. Le couple de serrage de l’écrou M4x0,7 (ouverture de clé 7) sur la vis de mise à la terre s’élève à 1,25 Nm +0,25. Les raccordements bus de terrain IN (5) et OUT (6) sont exécutés en version douille M12, femelle, à 4 pôles, codage D. O Pour l’affectation des broches des raccords bus de terrain, consulter le tableau 6. Il présente la vue sur les raccords de l’appareil. Tableau 6 : Affectation des broches pour les raccords bus de terrain Broche Douilles IN (5) et OUT (6) 1 2 Broche 1 TD+ 4 3 Broche 2 RD+ Broche 3 TD– IN/OUT Broche 4 RD– Boîtier Mise à la terre Il est possible de raccorder la commande au raccordement bus de terrain IN ou OUT. Ces derniers possèdent la même valeur. Nous recommandons cependant de relier, pour tous les appareils, le connecteur EtherCAT IN au connecteur EtherCAT OUT du participant précédent. Câble bus de terrain ATTENTION Danger dû à des câbles mal confectionnés ou endommagés ! Le coupleur de bus peut être endommagé. O Utiliser uniquement des câbles blindés et contrôlés. Câblage erroné ! Un câblage erroné ou défectueux provoque des dysfonctionnements ou des dommages au réseau. O Respecter les spécifications EtherCAT. O Veiller à utiliser uniquement des câbles correspondant aux spécifications bus et répondant aux exigences de vitesse et de longueur de la connexion. O Monter les câbles et connecteurs selon les instructions de montage, afin d’assurer l’indice de protection et la décharge de traction. O S’assurer qu’aucune topologie en anneau n’apparaisse sans maître. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 125 A propos de ce produit Alimentation électrique DANGER Risque d’électrocution dû à une alimentation électrique du réseau non conforme ! Risque de blessure ! O Pour les coupleurs de bus, utiliser exclusivement les alimentations électriques suivantes : – Circuits électriques 24 V CC SELV ou PELV, chacun avec un fusible CC, pouvant interrompre un courant de 6,67 A en l’espace de max. 120 s, ou – Circuits électriques 24 V CC correspondant aux exigences posées aux circuits électriques limités en énergie conformément au paragraphe 9.4 de la norme UL 61010-1, troisième édition, ou – Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences posées aux sources électriques limitées en puissance conformément au paragraphe 2.5 de la norme UL 60950-1, deuxième édition, ou – Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences de la classe II de la NEC selon la norme UL 1310. O S’assurer que l’alimentation électrique du réseau est toujours inférieure à 300 V CA (conducteur extérieur – conducteur neutre). Le raccordement pour l’alimentation électrique X1S (7) est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles, codage A. O Pour l’affectation des broches de l’alimentation électrique, consulter le tableau 7. Il présente la vue sur les raccords de l’appareil. Tableau 7 : Affectation des broches de l’alimentation électrique 2 1 3 4 X1S Raccordement de mise à la terre Broche Connecteur X1S Broche 1 Alimentation électrique 24 V CC capteurs / système électronique (UL) Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (UA) Broche 3 Alimentation électrique 0 V CC capteurs / système électronique (UL) Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC (UA) W W W W La tension tolérée pour la tension électronique est de 24 V CC ± 25 %. La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %. L’intensité maximale pour les deux tensions s’élève à 4 A. Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne. O Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (8) du coupleur de bus à la mise à la terre à l’aide d’un câble à basse impédance. La section de câble doit être conçue conformément à l’application. IN OUT X1S 8 4.1.2 LED Le coupleur de bus dispose de 6 LED. La fonction des LED est décrite dans le tableau suivant. La description des LED est détaillée au chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 143. Français 7 126 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF A propos de ce produit 14 UL UA IO/DIAG RUN S1 R S2 Tableau 8 : Signification de la LED en service normal Désignation Fonction Etat en service normal Surveillance de l’alimentation électrique du Allumée en vert 15 UL (14) 16 17 système électronique UA (15) Surveillance de la tension de l’actionneur Allumée en vert IO / DIAG (16) Surveillance des messages de diagnostic de tous Allumée en vert 18 19 les modules RUN (17) Surveillance de l’échange de données S 1 (18) Liaison à l’appareil Ethernet sur raccordement bus Allumée en vert ou clignote au vert S 2 (19) Liaison à l’appareil Ethernet sur raccordement bus Allumée en vert ou clignote au vert de terrain IN selon le statut du réseau de terrain OUT 4.1.3 Allumée en vert selon le statut du réseau Commutateurs d’adresse S1 S1 S2 S2 3 Fig. 2: S1 S2 Position des commutateurs d’adresse S1 et S2 Pour l’alias de la station configurée de l’îlot de distribution dans ETHERCAT, les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 se trouvent sous la fenêtre (3). W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler le chiffre hexadécimal supérieur de l’adresse. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F. W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler le chiffre hexadécimal inférieur de l’adresse. Le commutateur S2 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F. Pour une description détaillée de l’adressage, se reporter au chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus », page 138. 4.2 Pilotes de distributeurs Pour la description des pilotes de distributeurs, se reporter au chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 127 Configuration API de l’îlot de distribution AV 5 Configuration API de l’îlot de distribution AV Afin que le coupleur de bus transfère correctement les données de l’îlot de distribution modulaire à la commande API, cette dernière doit connaître la structure de l’îlot de distribution. Pour cela, il est impératif de représenter la disposition réelle des composants électriques au sein de l’îlot de distribution dans la commande API à l’aide du logiciel de configuration du système de programmation API. Cette procédure est appelée configuration API. Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe concernant la configuration API. ATTENTION Erreur de configuration ! Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le système complet et l’endommager. O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 119). O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet. O Respecter la documentation du programme de configuration. L’îlot de distribution peut être configuré sur ordinateur sans que l’unité ne soit raccordée. Les données peuvent ensuite être saisies sur place dans le système. 5.1 Préparation du code de configuration API Les composants électriques dans la plage de distributeurs étant situés dans l’embase et ne pouvant être identifiés directement, le programmateur de la configuration nécessite le code de configuration API de la plage de distributeurs et de la plage E/S. Le code de configuration API est également nécessaire en cas de programmation sur un lieu différent de l’îlot de distribution. O Noter le code de configuration API de chaque composant dans l’ordre suivant : – Face distributeur : le code de configuration API figure sur la plaque signalétique, sur le côté droit de l’îlot de distribution. – Modules E/S : le code de configuration API figure sur la partie supérieure des modules. Pour une description détaillée du code de configuration API, se reporter au chapitre 12.4 « Code de configuration API », page 152. Français Les paramètres nécessaires aux régulateurs de pression côté distributeur et aux modules E/S côté module sont uniquement saisissables et/ou modifiables à l’état PREOPERATIONAL du programme de configuration. Lors du passage à l’état SAFE OPERATIONAL et/ou OPERATIONAL, les paramètres sont transférés aux modules raccordés et ne peuvent plus être modifiés. Les paramètres et données de configuration ne sont pas enregistrés localement par le coupleur de bus. Au démarrage de l’API, ils doivent être envoyés au coupleur de bus et aux modules installés. 128 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Configuration API de l’îlot de distribution AV 5.2 Chargement des données relatives à la description de l’appareil Le fichier XML « AES-EcatKoppler.xml » décrit le coupleur de bus et le fichier XML « AES-Slot.xml » les modules. Ces deux fichiers en anglais et en allemand sont disponibles sur le CD fourni R412018133. Les fichiers peuvent également être téléchargés sur Internet dans le Media Centre d’AVENTICS. Chaque îlot de distribution est équipé, selon la commande, d’un coupleur de bus et, le cas échéant, de distributeurs ou de modules E/S. Les fichiers XML contiennent les données de tous les modules que l’utilisateur doit affecter individuellement aux données dans la plage correspondante de la commande. Pour cela, les fichiers XML contenant les paramètres des modules doivent être chargés dans un programme de configuration, de sorte que l’utilisateur puisse aisément affecter les données de chaque module et régler les paramètres. O Pour la configuration API de l’îlot de distribution, copier le fichier XML du CD R412018133 sur l’ordinateur contenant le programme de configuration API. Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe concernant la configuration API. 5.3 Configuration du coupleur de bus dans le système bus Avant de pouvoir configurer les différents composants de l’îlot de distribution, il faut ajouter le coupleur de bus aux appareils E/S dans l’embranchement EtherCAT. O Dans le menu contextuel, choisir le point de menu « Append Box... » (Ajouter boîtier...). Fig. 3: Point de menu « Append Box... » (Ajouter boîtier...) Une fenêtre de sélection s’ouvre. Fig. 4: O Sélection du coupleur de bus Dans la fenêtre de sélection, sélectionner le fabricant, puis ajouter l’appareil « AES Fieldbus Coupler » (Coupleur de bus AES) dans l’arborescence « AES Modular/Slots » (Modules / Emplacements AES). AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 129 Configuration API de l’îlot de distribution AV Fig. 5: Ajout d’un coupleur de bus Fig. 6: Point de menu « Scan Devices... » (Chercher appareils...) 5.4 Configuration de l’îlot de distribution 5.4.1 Ordre des emplacements M1 et des modules Les composants montés sur l’unité s’activent par la procédure des modules de l’EtherCAT indiquant la disposition physique des composants. La numérotation des modules commence à droite à côté du coupleur de bus (AES-D-BC-ECAT) dans la plage de distributeurs avec le module de distributeurs (module 1 à la fig. 7). Le côté droit doit toujours ne contenir qu’un module. La numérotation des modules se poursuit dans la plage E/S (modules 2 à 4 à la fig. 7). La numérotation continue vers la gauche à partir du coupleur de bus et se poursuit jusqu’à l’extrémité gauche. Les emplacements M1 subdivisent le module de distributeurs M1. La numérotation des emplacements M1 commence à droite à côté du coupleur de bus (AES-D-BC-ECAT). Les platines de pontage ne sont pas prises en compte. Les régulateurs de pression occupent un emplacement M1 (voir emplacement M1 5 sur la fig. 7). Les platines d’alimentation et les platines UA-OFF occupent un emplacement M1 (voir emplacement M1 7 sur la fig. 7). Français En sélectionnant le point de menu « Scan Devices... » (Chercher appareils...) sous « I/O Devices » (Appareils E/S) à partir du menu contextuel, le coupleur de bus est automatiquement détecté. 130 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Configuration API de l’îlot de distribution AV M4 M3 M2 M1 M1-Slot 1 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 M1-Slot 2 M1-Slot 3 AESD-BCECAT UA M1-Slot 5 M1-Slot 7 M1-Slot 6 M1-Slot 8 M1-Slot 9 AV-EP (M) P A P S1 Fig. 7: M1-Slot 4 UA S2 S3 Numérotation des modules et emplacements M1 dans un îlot de distribution avec modules E/S S1 Section 1 S2 Section 2 S3 Section 3 M1 Module 1 M2 Module 2 M3 Module 3 M4 Module 4 P A Alimentation en pression Raccord de service du régulateur de pression individuelle UA Alimentation en tension AV-EP Régulateur de pression L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145. Exemple La fig. 7 présente un îlot de distribution doté des propriétés suivantes : W Coupleur de bus W Section 1 (S1) avec 9 distributeurs – Quadruple platine pilote de distributeurs – Double platine pilote de distributeurs – Triple platine pilote de distributeurs W Section 2 (S2) avec 8 distributeurs – Quadruple platine pilote de distributeurs – Régulateur de pression – Quadruple platine pilote de distributeurs W Section 3 (S3) avec 7 distributeurs – Platine d’alimentation – Quadruple platine pilote de distributeurs – Triple platine pilote de distributeurs W Module d’entrée W Module d’entrée W Module de sortie Le code de configuration API de l’unité complète s’intitule alors : 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 131 Configuration API de l’îlot de distribution AV 5.4.2 Etablissement de la liste de configuration La configuration décrite dans ce chapitre se rapporte à l’exemple issu de la figure 7. 1. Dans le programme de configuration API, appeler la fenêtre contenant la configuration et celle comprenant les modules. Les deux fenêtres de l’onglets « Slots » (Modules) se situent dans le programme TwinCAT. La fenêtre droite de l’onglet « Slots » présente tous les modules disponibles. La désignation des modules est suivie d’une désignation entre parenthèses qui sera utilisée dans le code de configuration API. Côté distributeurs, il est uniquement possible d’ajouter un module (M1). Une unité de distributeur 4 bits (0x1D) est automatiquement ajoutée en usine lorsque la longueur des données utiles de la face distributeur s’élève à un maximum de 4 bits. Dans le cas contraire, une unité de distributeur 32 bits (0x7F) est ajoutée. Si aucun distributeur n’est raccordé, il faut ajouter la « Valve Blanking Plate » (Plaque d’obturation pour distributeur). 2. A l’aide de la souris, sélectionner le terminal dans lequel le module souhaité doit être inséré dans la fenêtre gauche de l’onglet « Slots ». 3. A l’aide de la souris, sélectionner les modules respectifs dans la fenêtre droite de l’onglet « Slots », puis les insérer dans l’ordre souhaité dans la fenêtre gauche avec la touche fléchée. Français Dans ce dernier, le terme « slots » correspond aux modules et ne doit pas être confondu avec les emplacements M1. 132 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Configuration API de l’îlot de distribution AV L’arborescence située sur le côté gauche représente l’ordre logique des modules, tandis que la fenêtre « Slot » représente l’ordre physique. En cas d’ajout de modules analogiques, TwinCAT insère donc toujours ces derniers avant les modules numériques dans l’arborescence, mais avec le numéro de module correct. L’ordre peut par conséquent diverger de celui proposé dans la fenêtre « Slot ». Pour vérifier si la configuration est correcte, il faut comparer les objets CoE 0xF030 (liste de modules configurés) et 0xF050 (liste de modules détectés). 4. Selon le procédé standard du gestionnaire système, affecter l’adresse de sortie souhaitée aux pilotes de distributeurs et aux modules de sortie, ainsi que l’adresse d’entrée souhaitée aux modules d’entrée. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 133 Configuration API de l’îlot de distribution AV 5.5 Réglage des paramètres du coupleur de bus Le coupleur de bus ne nécessite aucun paramètre. 5.6 Données de diagnostic du coupleur de bus Les données de diagnostic spécifiques à l’appareil sont illustrées dans le statut PDO 0x1AFF (objet CoE 0xF100). Tableau 9 : Données de diagnostic spécifiques à l’appareil Bit Signification 32 Le nombre de modules configurés ne correspond pas au nombre de modules reconnus 31 Les ID des modules configurés ne correspondent pas aux ID des modules reconnus 30 Signal Heartbeat (0,5 Hz) 28 Erreur de configuration de l’unité de distributeur 27 Bit de diagnostic interne 26 Trop de données d’entrée 25 Trop de données de sortie 24 Bit de diagnostic côté module de distributeurs 21 Alimentation électrique de la platine bus < 5 V 20 Alimentation électrique de l’électronique UL < 10 V 19 Alimentation électrique de l’électronique UL < 18 V 18 Tension de l’actionneur UA < UA-OFF 17 Tension de l’actionneur UA < 21,6 V 11–16 Diagnostic collectif des modules d’alimentation externes / modules UA-OFF 1 à 6 sur le côté module de distributeurs 1–10 Diagnostic spécifique au module E/S, position bit correspondant au numéro de module Dans l’objet CoE 0x9000, les bits de diagnostic collectif des max. 32 modules face distributeur peuvent être lus dans les octets 1–4 et les bits de diagnostic des max. 10 modules E/S peuvent être lus dans les octets 5–6. Des données de service internes sont affichées dans les octets 7–7E. 5.7 Transmission de la configuration à la commande Lorsque l’îlot de distribution est entièrement et correctement configuré, les données peuvent être transférées à la commande. 1. Vérifier que les paramètres réglés pour la commande sont compatibles avec ceux de l’îlot de distribution. 2. Etablir la connexion à la commande. 3. Transférer les données de l’îlot de distribution vers la commande. La procédure exacte dépend du programme de configuration API. Respecter les consignes de la documentation correspondante. Français Pour une description détaillée des données de diagnostic pour la plage de distributeurs, se reporter au chapitre 6–7, page 134. La description des données de diagnostic des régulateurs de pression AV-EP est disponible dans la notice d’instruction des régulateurs de pression AV-EP. La description des données de diagnostic de la plage E/S est expliquée dans les descriptions système des modules E/S concernés. 134 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Structure des données des pilotes de distributeurs 6 Structure des données des pilotes de distributeurs 6.1 Données de processus AVERTISSEMENT Affectation incorrecte des données ! Danger dû à un comportement incontrôlé de l’installation. O Toujours paramétrer la valeur 0 pour les bits non utilisés. La platine pilote de distributeurs reçoit de la commande des données de sortie avec valeurs consigne pour la position des bobines magnétiques des distributeurs. Le pilote de distributeurs convertit ces données dans la tension requise pour le pilotage des distributeurs. La longueur des données de sortie est de huit bits. Quatre d’entre eux seront utilisés pour une double platine pilote de distributeurs, six bits pour une triple platine pilote de distributeurs et huit bits pour une quadruple platine pilote de distributeurs. La fig. 8 illustre la disposition des emplacements de distributeurs d’une platine pilote de distributeurs double, triple et quadruple : 22 23 24 20 n Fig. 8:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Disposition des emplacements de distributeurs Emplacement de distributeur 1 Emplacement de distributeur 2 Emplacement de distributeur 3 Emplacement de distributeur 4 Double embase Triple embase 22 Double platine pilote de distributeurs 23 Triple platine pilote de distributeurs 24 Quadruple platine pilote de distributeurs L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 135 Structure des données des pilotes de distributeurs L’affectation des bobines magnétiques des distributeurs aux bits est la suivante : Tableau 10 :Double platine pilote de distributeurs1) Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Désignation du distributeur – – – – Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1 Désignation des bobines – – – – Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 1) Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0. Tableau 11 :Triple platine pilote de distributeurs1) Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Désignation du distributeur – – Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1 Désignation des bobines – – Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 1) Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0. Tableau 12 :Quadruple platine pilote de distributeurs Désignation du distributeur Désignation des bobines Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Distr. 4 Distr. 4 Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Les tableaux 10 – 12 présentent des distributeurs bistables. En cas de distributeur monostable, seule la bobine 14 est utilisée (bits 0, 2, 4 et 6). 6.2 Données de diagnostic Dans l’objet CoE 0x9000, les bits de diagnostic collectif des max. 32 modules face distributeur peuvent être lus dans les octets 1–4. Ce faisant, la position du bit correspond au numéro du module. Le bit le plus bas (bit 0, octet 1) affiche le message de diagnostic collectif du premier module à droite du module bus. Le bit 1, octet 1 affiche le bit de diagnostic collectif du second module. Jusqu’au bit le plus élevé (bit 7, octet 4), qui affiche le bit de diagnostic collectif d’un 32ème module possible. 6.3 Données de paramètre La platine pilote de distributeurs n’a aucun paramètre. Dans l’objet CoE 8000, octet 1–126, les paramètres des régulateurs de pression peuvent être modifiés à l’état PREOPERATIONAL. Français Octet de sortie 136 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Structure des données de la plaque d’alimentation électrique 7 Structure des données de la plaque d’alimentation électrique La plaque d’alimentation électrique interrompt la tension UA provenant de gauche et transmet la tension alimentée via le connecteur M12 supplémentaire vers la droite. Tous les autres signaux sont directement transmis. 7.1 Données de processus La plaque d’alimentation électrique n’a aucune donnée de processus. 7.2 Données de diagnostic La plaque d’alimentation électrique envoie un message de diagnostic spécifique au fabricant au coupleur de bus, signalant l’absence d’alimentation en tension pour l’actionneur (UA) ou une valeur inférieure à la limite de tolérance de 21,6 V CC (24 V CC -10 % = UA-ON). Dans le statut PDO 0x1AFF aux bits 11 à 16, le coupleur de bus transmet les bits du diagnostic collectif des 6 premiers modules (modules d’alimentation et modules UA-OFF) à la commande de manière cyclique de gauche à droite. Parallèlement, le bit 24 « Bit de diagnostic côté module de distributeurs » est activé. En outre, les bits de diagnostic collectif, même d’autres modules d’alimentation, peuvent être analysés dans l’objet CoE 0x9000 acyclique. 7.3 Données de paramètre La plaque d’alimentation électrique n’a aucun paramètre. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 137 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 8 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF La platine de surveillance UA-OFF électrique transfère tous les signaux, y compris ceux des tensions d’alimentation. La platine de surveillance UA-OFF détecte si la tension UA est inférieure à la valeur UA-OFF limite. 8.1 Données de processus La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucune donnée de processus. 8.2 Données de diagnostic La platine de surveillance UA-OFF électrique envoie un message de diagnostic spécifique au fabricant au coupleur de bus, signalant le passage sous la limite inférieure de la tension d’actionneur (UA) (UA < UA-OFF). Dans le statut PDO 0x1AFF aux bits 11 à 16, le coupleur de bus transmet les bits du diagnostic collectif des 6 premiers modules (modules d’alimentation et modules UA-OFF) à la commande de manière cyclique de gauche à droite. Parallèlement, le bit 24 « Bit de diagnostic côté module de distributeurs » est activé. En outre, les bits de diagnostic collectif, même d’autres platines de surveillance UA-OFF, peuvent être analysés dans l’objet CoE 0x900 acyclique. 8.3 Données de paramètre Français La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucun paramètre. 138 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Préréglages du coupleur de bus 9 Préréglages du coupleur de bus ATTENTION Erreur de configuration ! Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le système complet et l’endommager. O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 119). O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet. O Respecter la documentation du programme de configuration API. Pour le coupleur de bus de série AES pour EtherCAT, il est inutile de procéder à des préréglages à l’aide du programme de configuration API. 9.1 3 ATTENTION 25 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT Ouverture et fermeture de la fenêtre Joint défectueux ou mal positionné ! De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil. L’indice de protection IP65 n’est plus garanti. O S’assurer que le joint situé sous la fenêtre (3) est intact et correctement positionné. O S’assurer que la vis (25) est fixée à l’aide du couple de serrage correct (0,2 Nm). 1. 2. 3. 4. 5. Desserrer la vis (25) de la fenêtre (3). Ouvrir la fenêtre. Procéder aux réglages comme décrit dans les prochaines sections. Refermer la fenêtre. Veiller ce faisant au bon positionnement du joint. Resserrer la vis. Couple de serrage : 0,2 Nm 9.2 Modification de l’adresse ATTENTION Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement ! Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse. O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement. O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des commutateurs S1 et S2. Adresse à l’état de livraison A l’état de livraison, les commutateurs sont réglés sur l’attribution d’adresse effectuée par le logiciel de programmation (0x00). Le commutateur S2 est positionné sur 0 et le commutateur S1 sur 0. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 139 Préréglages du coupleur de bus 9.2.1 Attribution d’adresse manuelle par commutateurs d’adresse S1 S1 S2 S2 3 Fig. 9: S2 Pour l’alias de la station configurée de l’îlot de distribution dans ETHERCAT, les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 se trouvent sous la fenêtre (3). W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler le chiffre hexadécimal supérieur de l’adresse. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F. W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler le chiffre hexadécimal inférieur de l’adresse. Le commutateur S2 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F. Les valeurs de commutation 1 à FE (hexadécimales) et 1 à 254 (décimales) sont autorisées. A la valeur de commutation, il faut ajouter 1000 (décimales). On obtient ainsi l’alias de station configurée. Pour l’adressage, procéder comme suit : O S’assurer que chaque alias de station configurée n’apparaisse qu’une seule fois dans le réseau. 1. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL. 2. Régler l’adresse de station sur les commutateurs S1 et S2 (voir fig. 9). Pour cela, placer les commutateurs rotatifs sur une position comprise entre 1 et 254 décimales et/ou 0x01 et 0xFE hexadécimales : – S1 : chiffre hexadécimal supérieur de l’adresse de 0 à F – S2 : chiffre hexadécimal inférieur de l’adresse de 0 à F 3. Rallumer l’alimentation électrique UL. Le système s’initialise et l’adresse du coupleur de bus est appliquée. Ainsi, l’attribution de l’adresse est désactivée par le logiciel de programmation. Français S1 Commutateurs d’adresse S1 et S2 du coupleur de bus 140 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Préréglages du coupleur de bus Le tableau 13 présente quelques exemples d’adressage. Tableau 13 :Exemples d’adressage Position du commutateur S1 Position du commutateur S2 Chiffre hexadécimal supérieur Chiffre hexadécimal inférieur (numérotation hexadécimale) (numérotation hexadécimale) 0 0 0 (attribution de l’adresse par logiciel de 0 1 1 0 2 2 ... ... ... 0 F 15 1 0 16 1 1 17 ... ... ... 9 F 159 A 0 160 ... ... ... F E 254 F F 255 (réservée) Adresse programmation) AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 141 Mise en service de l’îlot de distribution avec EtherCAT 10 Mise en service de l’îlot de distribution avec EtherCAT Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants : W L’îlot de distribution avec coupleur de bus (voir instructions de montage des coupleurs de bus et modules E/S et instructions de montage de l’îlot de distribution) a été monté. W Les préréglages et la configuration (voir chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus », page 138 et chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de distribution AV », page 127) ont été effectués. W Le coupleur de bus a été raccordé à la commande (voir instructions de montage de l’îlot de distribution AV). W La commande a été configurée de sorte que les distributeurs et les modules E/S soient correctement pilotés. La mise en service et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé en électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et surveillance d’une personne qualifiée (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 119). DANGER Risque d’explosion en cas de protection antichoc manquante ! Les dégâts mécaniques, occasionnés par exemple par la charge des connecteurs, entraînent la perte de l’indice de protection IP65. O S’assurer que le moyen d’exploitation, lorsque posé dans une atmosphère explosible, est protégé de tout endommagement mécanique. Risque d’explosion dû à des joints et verrouillages manquants ! Des liquides et corps étrangers peuvent s’infiltrer dans l’appareil et le détruire. O S’assurer que les joints sont présents dans le connecteur et qu’ils ne sont pas endommagés. O Avant la mise en service, s’assurer que tous les connecteurs sont montés. ATTENTION Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche ! Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini. O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche. O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à risques lors de la mise en marche de l’alimentation en air comprimé. 1. Brancher la tension de service. Au démarrage, la commande envoie les paramètres et données de configuration au coupleur de bus, au système électronique de la plage de distributeurs et aux modules E/S. 2. Après la phase d’initialisation, vérifier les affichages par LED sur tous les modules (voir chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 143 ainsi que la description système des modules E/S). Français Risque d’explosion dû à des boîtiers endommagés ! Dans les zones à risque d’explosion, les boîtiers endommagés peuvent provoquer une explosion. O Veiller à ce que les composants de l’îlot de distribution soient uniquement exploités lorsque leurs boîtiers sont entièrement montés et dans un état irréprochable. 142 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Mise en service de l’îlot de distribution avec EtherCAT Avant d’enclencher la pression de service, les LED de diagnostic doivent exclusivement être allumées en vert comme décrit dans le tableau 14 : 14 UL RUN S1 R S2 Désignation Couleur Statut Signification UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est UA (15) Verte Allumée La tension de l’actionneur est supérieure à la limite 15 UA IO/DIAG Tableau 14 :Etats de la LED lors de la mise en service 16 17 supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC). inférieure tolérée (21,6 V CC) 18 IO / DIAG (16) Verte Allumée La configuration est correcte et la platine bus fonctionne normalement. 19 RUN (17) Verte Allumée Le coupleur de bus échange des données avec la commande de manière cyclique. S1 (18) Verte Clignote rapidement1) S2 (19) Verte Clignote rapidement1) Liaison à l’appareil Ethernet sur raccordement bus de terrain IN Liaison à l’appareil Ethernet sur raccordement bus de terrain OUT 1) Au moins une des deux LED S 1 et S 2 doit s’allumer en vert ou clignoter au vert. Si le diagnostic s’est déroulé avec succès, l’îlot de distribution peut être mis en service. Dans le cas contraire, l’erreur doit être corrigée (voir chapitre 13 « Recherche et élimination de défauts », page 160). 3. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 143 Diagnostic par LED du coupleur de bus 11 Diagnostic par LED du coupleur de bus Lecture de l’affichage de diagnostic sur le coupleur de bus 14 15 UA IO/DIAG RUN S1 R S2 Tableau 15 :Signification du diagnostic par LED Désignation Couleur Statut Signification UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est 16 supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC). Rouge 17 Clignotante L’alimentation électrique du système électronique est inférieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC) et 18 supérieure à 10 V CC. 19 Rouge Allumée Alimentation électrique du système électronique inférieure à 10 V CC Verte / Rouge Eteinte Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est nettement inférieure à 10 V CC (seuil non défini). UA (15) La tension de l’actionneur est supérieure à la limite inférieure tolérée (21,6 V CC) Rouge Clignotante Tension de l’actionneur inférieure à la limite inférieure tolérée (21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF IO / DIAG (16) Rouge Allumée Tension de l’actionneur inférieure à UA-OFF Rouge Allumée Présence d’un message de diagnostic pour un module Rouge Clignotante La configuration de l’unité de distributeur est erronée ou une erreur de fonctionnement s’est produite au niveau de la platine bus. RUN (17) Verte Allumée Verte Clignotements Le coupleur de bus est réglé sur le statut Verte Le coupleur de bus est réglé sur le statut OPERATIONAL. isolés SAFE OPERATIONAL. Clignotante Le coupleur de bus est réglé sur le statut PRE-OPERATIONAL. S1 (18) Verte Eteinte Verte Allumée L’appareil est réglé sur le statut INIT. La liaison physique entre le coupleur de bus et le réseau a été détectée (lien établi). Verte Clignote Bloc de données reçu (clignote à chaque bloc rapidement de données reçu). Verte Eteinte Le coupleur de bus ne dispose d’aucune liaison physique Verte Allumée Verte Clignote Bloc de données reçu (clignote à chaque bloc rapidement de données reçu). Eteinte Le coupleur de bus ne dispose d’aucune liaison physique au réseau. S2 (19) La liaison physique entre le coupleur de bus et le réseau a été détectée (lien établi). Verte au réseau. Français UL Le coupleur de bus surveille les alimentations en tension pour le système électronique et la commande de l’actionneur. Si le seuil dépasse la limite supérieure ou inférieure, un signal d’erreur est généré puis envoyé à la commande. Par ailleurs, les LED de diagnostic affichent l’état en cours. Les LED placées sur la partie supérieure du coupleur de bus restituent les messages indiqués dans le tableau 15. O Avant la mise en service et en cours de fonctionnement, vérifier régulièrement les fonctions du coupleur de bus en lisant les LED. 144 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Transformation de l’îlot de distribution 12 Transformation de l’îlot de distribution DANGER Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible ! Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de l’îlot de distribution. O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil. Ce chapitre décrit la structure de l’îlot de distribution complet, les règles à respecter pour transformer l’îlot de distribution, la documentation concernant la transformation et la nouvelle configuration de l’îlot de distribution. Le montage des composants et de l’unité complète est décrit dans les instructions de montage correspondantes. Toutes les instructions de montage requises sont fournies sur support papier ainsi que sur le CD R412018133. 12.1 Ilot de distribution L’îlot de distribution de la série AV est composé d’un coupleur de bus central extensible à droite de 64 distributeurs maximum et de 32 composants électriques correspondants maximum (voir chapitre 12.5.3 « Configurations non autorisées », page 157). Sur le côté gauche, jusqu’à dix modules d’entrée et de sortie peuvent être raccordés. L’unité peut également être exploitée sans composant pneumatique, c’est-à-dire seulement avec coupleur de bus et modules E/S en tant que système Stand Alone. La fig. 10 représente un exemple de configuration avec distributeurs et modules E/S. En fonction de la configuration, l’îlot de distribution peut contenir d’autres composants tels que des plaques d’alimentation pneumatiques, des plaques d’alimentation électriques ou des régulateurs de pression (voir chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145). AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 145 Transformation de l’îlot de distribution 33 32 30 29 28 UL UA IO 27 /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 34 26 35 26 Embase terminale gauche 32 Pilote de distributeurs (non visible) 27 Module E/S 33 Embase terminale droite 28 Coupleur de bus 34 Unité pneumatique de série AV 29 Plaque d’adaptation 35 Unité électrique de série AES 30 Plaque d’alimentation pneumatique 12.2 Plage de distributeurs Les figures suivantes décrivent les composants en tant qu’illustrations et pictogrammes. L’illustration schématique est utilisée au chapitre 12.5 « Transformation de la plage de distributeurs », page 154. Français Fig. 10: Exemple de configuration : unité composée d’un coupleur de bus et de modules E/S de série AES et de distributeurs de série AV 146 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Transformation de l’îlot de distribution 12.2.1 Embases Les distributeurs de série AV doivent toujours être montés sur des embases montées en batterie afin que la pression d’alimentation soit présente sur tous les distributeurs. Les embases sont toujours exécutées en version à doubles ou triples embases pour deux ou trois distributeurs monostables ou bistables. n n 20 o o 21 p 20 n 21 o n o p Fig. 11: Doubles et triples embases  Emplacement de distributeur 1  Emplacement de distributeur 2  Emplacement de distributeur 3 12.2.2 20 Double embase 21 Triple embase Plaque d’adaptation La plaque d’adaptation (29) a exclusivement pour fonction de relier mécaniquement la plage de distributeurs au coupleur de bus. Elle est toujours située entre le coupleur de bus et la première plaque d’alimentation pneumatique. 29 29 Fig. 12: Plaque d’adaptation 12.2.3 Plaque d’alimentation pneumatique Les plaques d’alimentation pneumatiques (30) permettent de diviser l’îlot de distribution en sections dotées de différentes zones de pression (voir chapitre 12.5 « Transformation de la plage de distributeurs », page 154). 30 30 P Fig. 13: Plaque d’alimentation pneumatique AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 147 Transformation de l’îlot de distribution 12.2.4 Plaque d’alimentation électrique La plaque d’alimentation électrique (36) est reliée à une platine d’alimentation. Par son propre connecteur M12 à 4 pôles, elle peut fournir une alimentation électrique complémentaire de 24 V pour tous les distributeurs placés à droite de la plaque d’alimentation électrique. La plaque d’alimentation électrique surveille cette tension supplémentaire (UA) quant aux sous-tensions. 24 V CC -10 % 36 36 UA Fig. 14: Plaque d’alimentation électrique Affectation des broches du connecteur M12 Le couple de serrage de la vis de mise à la terre M4x0,7 (ouverture de clé 7) s’élève à 1,25 Nm +0,25. Le raccordement pour la tension de l’actionneur est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles, codage A. O Pour l’affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique, consulter le tableau 16. Tableau 16 :Affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique 1 3 4 X1S Broche Connecteur X1S Broche 1 nc (non affectée) Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (UA) Broche 3 nc (non affectée) Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC (UA) W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %. W Le courant maximum s’élève à 2 A. W La tension dispose d’une séparation de UL galvanique interne. 12.2.5 Platines pilotes de distributeurs Des pilotes de distributeurs reliant de manière électrique les distributeurs au coupleur de bus sont montés en bas au dos des embases. Par le blocage des embases, les platines pilotes de distributeurs sont également reliées de manière électrique par des connecteurs, formant ensemble la platine bus permettant au coupleur de bus de piloter les distributeurs. Français 2 148 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Transformation de l’îlot de distribution 38 n 38 22 37 22 o 37 p q 20 20 n o p q Fig. 15: Blocage des embases et platines pilotes de distributeurs     Emplacement de distributeur 1 Emplacement de distributeur 2 Emplacement de distributeur 3 Emplacement de distributeur 4 20 Double embase 22 Double platine pilote de distributeurs 37 Connecteur droit 38 Connecteur gauche Les platines pilotes de distributeurs et platines d’alimentation sont disponibles dans les versions suivantes : 22 23 24 39 36 UA Fig. 16: Vue d’ensemble des platines pilotes de distributeurs et des platines d’alimentation 22 Double platine pilote de distributeurs 36 Plaque d’alimentation électrique 23 Triple platine pilote de distributeurs 39 Platine d’alimentation 24 Quadruple platine pilote de distributeurs Les plaques d’alimentation électriques permettent de diviser l’îlot de distribution en sections dotées de différentes zones de tension. Pour cela, la platine d’alimentation interrompt les câbles 24 V et 0 V de la tension UA dans la platine bus. Dix zones de tension maximum sont autorisées. L’alimentation en tension de la plaque d’alimentation électrique doit être prise en compte lors de la configuration API étant donné que les modules n’occupent certes pas de données E/S, mais des bits de diagnostic collectif. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 149 Transformation de l’îlot de distribution 12.2.6 Régulateurs de pression Les régulateurs de pression à pilotage électronique peuvent être utilisés en fonction de l’embase choisie en tant que régulateur de zones de pression ou régulateur de pression individuelle. 40 41 42 42 43 43 A Fig. 17: Les embases pour régulateurs de pression en vue de la régulation des zones de pression (à gauche) et de la régulation de pression individuelle (à droite) 41 Embase AV-EP pour régulation de pression individuelle 42 Circuit imprimé AV-EP intégré 43 Emplacement de distributeur pour régulateur de pression Les régulateurs de pression pour la régulation des zones de pression et ceux pour la régulation de pression individuelle sont similaires du point de vue du pilotage électronique. C’est pourquoi les différences entre les deux régulateurs de pression AV-EP ne sont pas plus développées dans cette section. Les fonctions pneumatiques sont décrites dans le manuel d’utilisation des régulateurs de pression AV-EP disponible sur le CD R412018133. Français 40 Embase AV-EP pour régulation des zones de pression 150 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Transformation de l’îlot de distribution 12.2.7 Platines de pontage 44 45 39 46 28 AESD-BCECAT UA P 29 P UA P 30 36 30 Fig. 18: Platines de pontage courte et longue 28 Coupleur de bus 39 Platine d’alimentation 29 Plaque d’adaptation 44 Platine de pontage longue 30 Plaque d’alimentation pneumatique 45 Platine de pontage courte 36 Plaque d’alimentation électrique 46 Platine de surveillance UA-OFF Des platines de pontage pontent les secteurs de l’alimentation en pression et n’ont pas d’autre fonction. C’est pourquoi elles ne sont pas prises en compte lors de la configuration API. Les platines de pontage sont disponibles en versions courte et longue : La platine de pontage longue est toujours située directement sur le coupleur de bus. Elle ponte la plaque d’adaptation et la première plaque d’alimentation pneumatique. La platine de pontage courte est utilisée afin de ponter d’autres plaques d’alimentation pneumatiques. 12.2.8 Platine de surveillance UA-OFF La platine de surveillance UA-OFF constitue une alternative à la platine de pontage courte dans la plaque d’alimentation pneumatique (voir fig. 18, page 150). La platine de surveillance UA-OFF électrique surveille la tension d’actionneur UA à l’état UA < UA-OFF. Toutes les tensions sont automatiquement conduites. Par conséquent, la platine de surveillance UA-OFF doit toujours être montée après une plaque d’alimentation électrique à surveiller. A l’inverse de la platine de pontage, la platine de surveillance UA-OFF doit être prise en compte lors de la configuration de la commande. 12.2.9 Combinaisons d’embases et de platines possibles Les quadruples platines pilotes de distributeurs sont toujours combinées à deux doubles embases. Le tableau 17 montre comment combiner les embases, plaques d’alimentation pneumatiques, plaques d’alimentation électriques et plaques d’adaptation à différentes platines pilotes de distributeurs, de pontage et d’alimentation. Tableau 17 :Combinaisons de plaques et de platines possibles Embase Platine Double embase Double platine pilote de distributeurs Triple embase Triple platine pilote de distributeurs 2 doubles embases Quadruple platine pilote de distributeurs1) Plaque d’alimentation pneumatique Platine de pontage courte ou platine de surveillance UA-OFF AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 151 Transformation de l’îlot de distribution Tableau 17 :Combinaisons de plaques et de platines possibles Embase Platine Plaque d’adaptation et plaque d’alimentation pneumatique Platine de pontage longue Plaque d’alimentation électrique Platine d’alimentation 1) Deux embases sont associées à une platine pilote de distributeurs. Les platines comprises dans les embases AV-EP sont montées de manière fixe et ne peuvent par conséquent pas être combinées à d’autres embases. 12.3 Identification des modules 12.3.1 Référence du coupleur de bus La référence permet d’identifier le coupleur de bus sans ambiguïté. Pour remplacer le coupleur de bus, utiliser la référence pour commander le même appareil. La référence est disposée au dos de l’appareil, sur la plaque signalétique (12) et sur la partie supérieure, sous le code d’identification. Pour le coupleur de bus de série AES pour EtherCAT, la référence est R412018225. 12 12 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 12.3.2 Référence de l’îlot de distribution La référence de l’îlot de distribution complet (47) est imprimée sur l’embase terminale de droite. Cette référence permet de commander un îlot de distribution configuré à l’identique. O Après une transformation de l’îlot de distribution, noter que la référence se rapporte toujours à la configuration d’origine (voir chapitre 12.5.5 « Documentation de la transformation », page 158). Français 47 12.3.3 Le code d’identification (1) situé sur la partie supérieure du coupleur de bus de série AES pour EtherCAT est AES-D-BC-ECAT et décrit ses principales propriétés : 1 UL UA IO Code d’identification du coupleur de bus /D IAG RU N S1 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT S2 Tableau 18 :Signification du code d’identification Désignation Signification AES Module de série AES D Design D BC Bus Coupler (coupleur de bus) ECAT Protocole bus de terrain EtherCAT 152 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Transformation de l’îlot de distribution 12.3.4 UL UA IO /D IAG RU N S1 4 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus Pour identifier le coupleur de bus sans ambiguïté dans l’installation, une identification univoque doit lui être attribuée. Pour cela, des deux champs réservés à l’identification du moyen d’exploitation (4), placés respectivement sur la partie supérieure et à l’avant du coupleur de bus, sont disponibles. O Inscrire les données dans les deux champs comme prévu dans le schéma de l’installation. 12.3.5 Plaque signalétique du coupleur de bus La plaque signalétique est située à l’arrière du coupleur de bus. Elle contient les indications suivantes : 58 57 48 49 50 51 56 52 53 54 55 Fig. 19: Plaque signalétique du coupleur de bus 48 Logo 53 Numéro de série 49 Série 54 Adresse du fabricant 50 Référence 55 Pays de fabrication 51 Alimentation électrique 56 Code de matrice données 52 Date de fabrication au format FD : <YY>W<WW> 57 Marquage CE 58 Référence interne de l’usine 12.4 Code de configuration API 12.4.1 59 Code de configuration API de la plage de distributeurs Le code de configuration API pour la plage de distributeurs (59) est imprimé sur l’embase terminale de droite. Le code de configuration API indique l’ordre et le type de composants électriques à l’aide d’un code à base de chiffres et de lettres. Le code de configuration API ne contient que des chiffres, lettres et tirets. Aucune espace n’est utilisée entre les caractères. De manière générale : W Les chiffres et lettres indiquent les composants électriques W Chaque chiffre correspond à une platine pilote de distributeurs. La valeur des chiffres correspond au nombre d’emplacements distributeurs pour une platine pilote de distributeurs W Les lettres correspondent aux modules spéciaux importants pour la configuration API W Un « – » indique une plaque d’alimentation pneumatique sans platine de surveillance UA-OFF ; peu importante pour la configuration API AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 153 Transformation de l’îlot de distribution L’ordre commence sur le côté droit du coupleur de bus et finit à l’extrémité droite de l’îlot de distribution. Les éléments pouvant être représentés dans le code de configuration API sont illustrés dans le tableau 19. Tableau 19 :Eléments du code de configuration API pour la plage de distributeurs Abréviation Signification 2 Double platine pilote de distributeurs 3 Triple platine pilote de distributeurs 4 Quadruple platine pilote de distributeurs – Plaque d’alimentation pneumatique K Régulateur de pression 8 Bit, paramétrable L Régulateur de pression 8 Bit M Régulateur de pression 16 Bit, paramétrable N Régulateur de pression 16 Bit U Plaque d’alimentation électrique W Plaque d’alimentation pneumatique avec surveillance UA-OFF Exemple de code de configuration API : 423–4M4U43. La plaque d’adaptation et la plaque d’alimentation pneumatique situées au début de l’îlot de distribution, ainsi que l’embase terminale droite, ne sont pas prises en compte dans le code de configuration API. 12.4.2 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D Le code de configuration API de la plage E/S (60) dépend du module. Il est imprimé sur la partie supérieure de l’appareil. L’ordre des modules E/S commence sur le coupleur de bus côté gauche et se termine à l’extrémité gauche de la plage E/S. Le code de configuration API contient les données codées suivantes : W Nombre de canaux W Fonction W Type de connecteur Tableau 20 :Abréviations pour le code de configuration API dans la plage E/S Abréviation Signification 8 Nombre de canaux ou de connecteurs ; le nombre précède toujours 16 l’élément 24 DI Canal d’entrée numérique (digital input) DO Canal de sortie numérique (digital output) AI Canal d’entrée analogique (analog input) AO Canal de sortie analogique (analog output) M8 Connecteur M8 M12 Connecteur M12 DSUB25 Connecteur D-SUB, à 25 pôles SC Raccordement à l’élément de serrage élastique (spring clamp) A Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur L Raccordement supplémentaire pour tension de logique E Fonctions étendues (enhanced) P Mesure de pression D4 Raccord push-in, Ø = 4 mm, 5/32 pouces Français 60 Code de configuration API de la plage E/S 154 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Transformation de l’îlot de distribution Exemple : La plage E/S est composée de trois modules différents avec les codes de configuration API suivants : Tableau 21 :Exemple de code de configuration API dans la plage E/S Code de configuration API du module E/S Caractéristiques du module E/S 8DI8M8 W 8 x canal d’entrée numérique W 8 x connecteur M8 W 24 x canal de sortie numérique W 1 x connecteur D-SUB, à 25 pôles W 2 x canal de sortie analogique W 2 x canal d’entrée analogique W 2 x connecteur M12 W Raccordement supplémentaire pour tension de 24DODSUB25 2AO2AI2M12A l’actionneur L’embase terminale gauche n’est pas prise en compte dans le code de configuration API. 12.5 Transformation de la plage de distributeurs L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145. ATTENTION Extension non autorisée et non conforme aux règles ! Les extensions ou réductions non décrites dans cette notice altèrent les réglages de la configuration de base. Le système ne peut pas être configuré avec fiabilité. O Respecter les règles d’extension de la plage de distributeurs. O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet. Pour l’extension ou la transformation, les composants ci-après peuvent être utilisés : W Pilotes de distributeurs avec embases W Régulateurs de pression avec embases W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de pontage W Plaques d’alimentation électriques avec platine d’alimentation W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de surveillance UA-OFF Pour les pilotes de distributeurs, plusieurs composants peuvent être utilisés parmi les suivants (voir fig. 20, page 155) : W Quadruple pilote de distributeurs avec deux doubles embases W Triple pilote de distributeurs avec une triple embase W Double pilote de distributeurs avec une double embase Pour utiliser l’îlot de distribution en tant que système Stand Alone, une plaque terminale spéciale est nécessaire à droite (voir chapitre 15.1 « Accessoires », page 164). AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 155 Transformation de l’îlot de distribution 12.5.1 Sections La plage de distributeurs d’un îlot de distribution peut se composer de plusieurs sections. Une section commence toujours avec une plaque d’alimentation marquant le début d’une nouvelle plage de pression ou de tension. Une platine de surveillance UA-OFF ne doit être montée qu’après une plaque d’alimentation électrique. Dans le cas contraire, la tension d’actionneur UA sera surveillée avant l’alimentation. M1 28 29 30 44 20 24 22 23 30 45 43 AESD-BCECAT UA 42 36 39 61 AV-EP (M) P P S1 UA A S2 S3 Fig. 20: Formation de sections avec deux plaques d’alimentation pneumatiques et une plaque d’alimentation électrique 28 Coupleur de bus 42 Circuit imprimé AV-EP intégré 29 Plaque d’adaptation 36 Plaque d’alimentation électrique 30 Plaque d’alimentation pneumatique 39 Platine d’alimentation 44 Platine de pontage longue 61 Distributeur S1 Section 1 S2 Section 2 S3 Section 3 Quadruple platine pilote de distributeurs P Alimentation en pression Double platine pilote de distributeurs UA Alimentation en tension Triple platine pilote de distributeurs M1 Module 1 Platine de pontage courte A Raccord de service du régulateur Emplacement de distributeur pour régulateur de pression individuelle de pression 20 Double embase 24 22 23 45 43 Français 21 Triple embase 156 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Transformation de l’îlot de distribution L’îlot de distribution illustré à la fig. 20 est composé de trois sections : Tableau 22 :Exemple d’îlot de distribution composé de trois sections Section Composants Section 1 Section 2 Section 3 W Plaque d’alimentation pneumatique (30) W Trois doubles embases (20) et une triple embase (21) W Quadruple (24), double (22) et triple platine pilote de distributeurs (23) W 9 distributeurs (61) W Plaque d’alimentation pneumatique (30) W Quatre doubles embases (20) W Deux quadruples platines pilotes de distributeurs (24) W 8 distributeurs (61) W Embase AV-EP pour régulation de pression individuelle W Régulateur de pression AV-EP W Plaque d’alimentation électrique (36) W Deux doubles embases (20) et une triple embase (21) W Platine d’alimentation (39), quadruple platine pilote de distributeurs (24) et triple platine pilote de distributeurs (23) W 12.5.2 7 distributeurs (61) Configurations autorisées AESD-BCECAT UA P P A B B C UA A B C B D Fig. 21: Configurations autorisées L’îlot de distribution peut être étendu à chaque point désigné par une flèche : W Après une plaque d’alimentation pneumatique (A) W Après une platine pilote de distributeurs (B) W A la fin d’une section (C) W A la fin de l’îlot de distribution (D) Pour simplifier la documentation et la configuration, nous recommandons l’extension de l’îlot de distribution vers l’extrémité droite (D). AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 157 Transformation de l’îlot de distribution 12.5.3 Configurations non autorisées La figure 22 illustre les configurations non autorisées. Il est interdit de : W Séparer une quadruple ou triple platine pilote de distributeurs (A) W Monter moins de quatre emplacements distributeurs après le coupleur de bus (B) W Monter plus de 64 distributeurs (128 bobines magnétiques) W Poser plus de 8 AV-EP W Utiliser plus de 32 composants électriques. Quelques composants configurés ont plusieurs fonctions et sont par conséquent considérés comme plusieurs composants électriques. Tableau 23 :Nombre de composants électriques par composant Composant configuré Nombre de composants électriques Doubles platines pilotes de distributeurs 1 Triples platines pilotes de distributeurs 1 Quadruples platines pilotes de distributeurs 1 Régulateurs de pression 3 Plaque d’alimentation électrique 1 Platine de surveillance UA-OFF 1 AESD-BCECAT P P A B UA UA A B AESD-BCECAT UA Français UA B AESD-BCECAT P Fig. 22: Exemples de configurations non autorisées UA AESD-BCECAT P UA P UA 158 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Transformation de l’îlot de distribution 12.5.4 O Vérification de la transformation de la plage de distributeurs Après transformation de l’unité distributeur, vérifier que toutes les règles ont été observées à l’aide de la liste de contrôle suivante.  Les 4 emplacements distributeurs minimum ont-ils été montés après la première plaque d’alimentation pneumatique ?  Un maximum de 64 emplacements distributeurs a-t-il été respecté ?  Un maximum de 32 composants électriques a-t-il été respecté ? Noter qu’un régulateur de pression AV-EP correspond à trois composants électriques.  Un minimum de deux distributeurs a-t-il été monté après une plaque d’alimentation pneumatique ou électrique formant une nouvelle section ?  Des platines pilotes de distributeurs ne dépassant jamais le nombre limite d’embases ont-elles été montées, c’est-à-dire : – Une double embase a-t-elle été montée avec une double platine pilote de distributeurs, – Deux doubles embases ont-elles été montées avec une quadruple platine pilote de distributeurs, – Une triple embase a-t-elle été montée avec une triple platine pilote de distributeurs ?  Plus de 8 AV-EP ont-ils été montés ? Si toutes les questions ont été cochées, il est à présent possible de poursuivre avec la documentation et configuration de l’îlot de distribution. 12.5.5 Code de configuration API Référence Documentation de la transformation Après une transformation, le code de configuration API imprimé sur l’embase terminale de droite n’est plus valable. O Compléter le code de configuration API ou recouvrir ce dernier d’une étiquette et y inscrire le nouveau code sur l’embase terminale. O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration. Après une transformation, la référence située sur l’embase terminale de droite n’est plus valable. O Marquer la référence de sorte à signaler que l’unité ne correspond plus à l’état de livraison initial. 12.6 Transformation de la plage E/S 12.6.1 Configurations autorisées Un nombre maximal de dix modules E/S peut être raccordé au coupleur de bus. Pour de plus amples informations sur la transformation de la plage E/S, se reporter aux descriptions système des modules E/S correspondants. Nous recommandons l’extension des modules E/S vers l’extrémité gauche de l’îlot de distribution. 12.6.2 Documentation de la transformation Le code de configuration API est apposé sur la partie supérieure du module E/S. O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 159 Transformation de l’îlot de distribution 12.7 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution ATTENTION Erreur de configuration ! Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le système complet et l’endommager. O La configuration ne doit par conséquent être réalisée que par un personnel spécialisé en électronique ! O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet. O Respecter la documentation du programme de configuration. Après transformation de l’îlot de distribution, les composants ajoutés doivent être configurés. Les composants restés sur leur emplacement initial (emplacement M1) sont détectés et n’ont pas besoin d’être reconfigurés. Si, après transformation, la longueur de données du côté module de distributeurs dépasse 4 octets, le module de distributeurs 4 octets devra, le cas échéant, être remplacé par un module de distributeur 32 octets dans la configuration. Si des composants ont été remplacés sans modification de leur ordre ou de leur nombre, il n’est pas nécessaire de reconfigurer l’îlot de distribution. Les composants seront tous reconnus par la commande. Pour la configuration API, procéder comme décrit au chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de distribution AV », page 127. Français O 160 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Recherche et élimination de défauts 13 Recherche et élimination de défauts 13.1 Pour procéder à la recherche de défauts O O O O O Même dans l’urgence, procéder de manière systématique et ciblée. Procéder à des démontages irréfléchis et arbitraires ainsi qu’à des modifications de valeurs de réglage peut, dans le pire des cas, empêcher la détermination de la cause initiale du défaut. Se faire une idée d’ensemble du fonctionnement du produit par rapport à l’installation complète. Tenter de déterminer si le produit remplissait la fonction attendue dans l’installation complète avant le défaut. Tenter de déterminer si des modifications de l’installation complète, dans laquelle le produit est intégré, ont eu lieu : – Les conditions d’utilisation ou le domaine d’application du produit ont-ils été modifiés ? – Des transformations (par exemple adaptations) ou réparations sur le système complet (machine / installation, électricité, commande) ou sur le produit ont-elles été effectuées ? Si oui, lesquelles ? – Le produit ou la machine ont-ils été utilisés conformément aux directives ? O – Quels sont les symptômes du dysfonctionnement ? Se faire une idée précise de la cause du dysfonctionnement. Le cas échéant, interroger l’opérateur ou le machiniste directement concerné. 13.2 Tableau des défauts Le tableau 24 propose un récapitulatif des défauts, des causes possibles et des remèdes. Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à AVENTICS GmbH. L’adresse est indiquée au dos de ce mode d’emploi. Tableau 24 :Tableau des défauts Défaillance Cause possible Remède Aucune pression de sortie aux Aucune alimentation électrique au Raccorder l’alimentation électrique distributeurs coupleur de bus ou à la plaque au connecteur X1S du coupleur de d’alimentation électrique bus et à la plaque d’alimentation (voir également le comportement électrique des différentes LED à la fin du Vérifier la polarité de l’alimentation tableau) électrique du coupleur de bus et de la plaque d’alimentation électrique Mettre le système sous tension Pression de sortie trop faible Absence de valeur consigne Indiquer une valeur consigne Absence de pression Raccorder la pression d’alimentation d’alimentation Pression d’alimentation trop faible Augmenter la pression d’alimentation Alimentation électrique Vérifier les LED UA et UL du de l’appareil insuffisante coupleur de bus et de la plaque d’alimentation électrique et, le cas échéant, alimenter les appareils avec la bonne tension (suffisamment) AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 161 Recherche et élimination de défauts Tableau 24 :Tableau des défauts Défaillance Cause possible Echappement d’air audible Fuite entre l’îlot de distribution et la Vérifier et éventuellement conduite de pression raccordée Remède resserrer les raccords des conduites de pression Permutation des raccords Réaliser le raccordement pneumatiques pneumatique correct des conduites de pression Adressage par le logiciel de Avant le réglage Procéder aux quatre étapes programmation impossible de l'adresse 0x00, une procédure suivantes : d’enregistrement a été déclenchée 1. Séparer le coupleur de bus de la tension et régler une adresse comprise entre 1 et 254 (0x01 et 0xFE). 2. Raccorder le coupleur de bus à la tension et attendre 5 s avant de séparer à nouveau la tension. 3. Positionner le commutateur d’adresse sur 0x00. 4. De nouveau raccorder le coupleur de bus à la tension. L’adressage par le logiciel de programmation devrait à présent fonctionner. dans le coupleur de bus. Adresse réglée incorrecte Séparer le coupleur de bus de la tension UL et régler l’adresse 0x00 (voir chapitre 9.2 « Modification de l’adresse », page 138) La LED UL clignote au rouge L’alimentation électrique du Vérifier l’alimentation électrique du système électronique est inférieure connecteur X1S à la limite inférieure tolérée (18 V CC) et supérieure à 10 V CC. La LED UL est allumée en rouge Alimentation électrique du système électronique inférieure à 10 V CC La LED UL est éteinte Alimentation électrique du Français système électronique nettement inférieure à 10 V CC La LED UA clignote au rouge Tension de l’actionneur inférieure à la limite inférieure tolérée (21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF La LED UA est allumée en rouge Tension de l’actionneur inférieure à UA-OFF La LED IO / DIAG est allumée en Présence d’un message de rouge diagnostic pour un module Vérifier les modules 162 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Recherche et élimination de défauts Tableau 24 :Tableau des défauts Défaillance Cause possible La LED IO / DIAG clignote au rouge Aucun module raccordé au Remède Raccorder un module coupleur de bus Aucune embase terminale Raccorder une embase terminale disponible Côté distributeur, plus de Réduire à 32 le nombre de 32 composants électriques sont composants électriques côté raccordés (voir chapitre 12.5.3 distributeur « Configurations non autorisées », page 157) Dans la plage E/S, plus de dix Réduire à dix le nombre de modules sont raccordés modules dans la plage E/S Circuits imprimés des modules Vérifier les fiches mâles de tous les enfichés de manière incorrecte modules (modules E/S, coupleurs de bus, pilotes de distributeurs et embases terminales) Circuit imprimé d’un module Remplacer le module défectueux défectueux Coupleur de bus défectueux Remplacement du coupleur de bus Nouveau module inconnu S’adresser à AVENTICS GmbH (pour l’adresse, voir au dos) La LED RUN clignote au vert Le coupleur de bus est réglé sur Modifier le statut cible en statut le statut PRE-OPERATIONAL. OPERATIONAL Le statut cible du logiciel de commande est erroné La LED RUN clignote brièvement Le coupleur de bus est réglé sur Modifier le statut cible en statut (clignotements isolés) le statut SAFE OPERATIONAL. OPERATIONAL Le statut cible du logiciel de commande est erroné La LED RUN est éteinte Le coupleur de bus est réglé sur Modifier le statut cible en statut le statut INIT. Le statut cible du OPERATIONAL logiciel de commande est erroné La LED RUN est allumée en rouge Erreur interne de l’appareil Remplacement du coupleur de bus La LED S1 ou S2 est allumée en Aucun échange de données avec Relier la section de réseau à une vert le coupleur de bus, par exemple commande parce que la section de réseau n’est pas reliée à une commande La LED S1 ou S2 est éteinte Le coupleur de bus n’a pas été Configurer le coupleur de bus dans configuré dans la commande la commande Aucune connexion existante avec Relier le raccordement bus de un participant réseau terrain IN ou OUT à un participant réseau (par ex. un commutateur) Le câble bus est défectueux. Il est Remplacer le câble bus par conséquent impossible d’établir la moindre connexion avec le participant réseau suivant Autre participant réseau Remplacer le participant réseau défectueux Coupleur de bus défectueux Remplacement du coupleur de bus AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 163 Données techniques 14 Données techniques Tableau 25 :Données techniques Données générales Dimensions 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Poids 0,17 kg Plage de température, application De -10 °C à 60 °C Plage de température, stockage De -25 °C à 80 °C Conditions ambiantes de fonctionnement Hauteur max. ASL : 2000 m Résistance aux efforts alternés Montage mural EN 60068-2-6 : • Course ±0,35 mm pour 10 Hz–60 Hz, • Accélération 5 g pour 60 Hz–150 Hz Tenue aux chocs Montage mural EN 60068-2-27 : • 30 g pour une durée de 18 ms, • 3 chocs par direction Indice de protection selon IP65 (avec raccords montés) EN 60529/CEI 60529 Humidité relative de l’air 95 %, sans condensation Niveau de contamination 2 Utilisation Uniquement dans des locaux fermés Electronique Alimentation électrique de l’électronique 24 V DC ±25% Tension de l’actionneur 24 V DC ±10% Courant de mise en marche des 50 mA distributeurs Courant nominal pour les deux 4A alimentations électriques 24 V Raccordements Alimentation électrique du coupleur de bus X1S : • Connecteur mâle M12 à 4 pôles, codage A Mise à la terre (FE, fonction de liaison équipotentielle) • Raccordement selon DIN EN 60204-1 / CEI 60204-1 Protocole bus Raccords EtherCAT Raccordements bus de terrain IN et OUT : • Douille femelle M12 à 4 pôles, codage D Quantité de données de sortie Max. 512 bits Quantité de données d’entrée Max. 512 bits Normes et directives DIN EN 61000-6-2 « Compatibilité électromagnétique » (résistance aux parasites en zone industrielle) DIN EN 61000-6-4 « Compatibilité électromagnétique » (émission parasite en zone industrielle) DIN EN 60204-1 « Sécurité des machines – Equipement électrique des machines – Partie 1 : Règles générales » Français Bus 164 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Annexe 15 Annexe 15.1 Accessoires Tableau 26 :Accessoires Description Référence Connecteur, série CN2, mâle, M12x1, à 4 pôles, codage D, sortie de câble droit 180°, R419801401 pour raccordement du câble de bus de terrain IN/OUT • Conducteur raccordable max. : 0,14 mm2 (AWG26) • Température ambiante : -25 °C – 85 °C • Tension nominale : 48 V Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble droite à 180°, 8941054324 pour raccordement de l’alimentation électrique X1S • Conducteur raccordable max. : 0,75 mm2 (AWG19) • Température ambiante : -25 °C – 90 °C • Tension nominale : 48 V Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble coudée à 90°, 8941054424 pour raccordement de l’alimentation électrique X1S • Conducteur raccordable max. : 0,75 mm2 (AWG19) • Température ambiante : -25 °C – 90 °C • Tension nominale : 48 V Capuchon de protection M12x1 1823312001 Equerre de fixation (10 pièces) R412018339 Elément de serrage élastique, 10 pièces, instructions de montage incluses R412015400 Plaque terminale à gauche R412015398 Embase terminale à droite pour la variante Stand Alone R412015741 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 165 Index 16 Index W B Blocage des embases 147 W C Câble bus de terrain 124 Chargement des données relatives à la description de l’appareil 128 Code d’identification du coupleur de bus 151 Code de configuration API 152 Plage de distributeurs 152 Plage E/S 153 Combinaisons de plaques et de platines 150 Commutateurs d’adresse 126 Composants électriques 157 Configuration Autorisée dans la plage de distributeurs 156 Autorisée dans la plage E/S 158 De l’îlot de distribution 127, 129 Du coupleur de bus 128 Non autorisée dans la plage de distributeurs 157 Transmission à la commande 133 Configurations autorisées Dans la plage de distributeurs 156 Dans la plage E/S 158 Configurations non autorisées dans la plage de distributeurs 157 Connecteur bus de terrain 124 Consignes de sécurité 118 Générales 120 Présentation 115 Selon le produit et la technique 120 Coupleur de bus Code d’identification 151 Configurer 128 Description de l’appareil 123 Identification du moyen d’exploitation 152 Paramètres 133 Plaque signalétique 152 préréglages 138 Référence 151 W D Dégâts matériels 122 Description de l’appareil Coupleur de bus 123 Ilot de distribution 144 Pilote de distributeurs 126 Désignations 117 Documentation Nécessaire et complémentaire 115 Transformation de la plage de distributeurs 158 Transformation de la plage E/S 158 Validité 115 Données de diagnostic Pilote de distributeurs 135 Plaque d’alimentation électrique 136 Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 137 Données de paramètre Pilote de distributeurs 135 Plaque d’alimentation électrique 136 Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 137 Données de processus Pilote de distributeurs 134 Plaque d’alimentation électrique 136 Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 137 Données techniques 163 W E Embases 146 Emplacements, ordre 129 Endommagements du produit 122 Etablissement de la liste de configuration 131 Exemples d’adressage 140 W I Identification des modules 151 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus 152 Ilot de distribution Description de l’appareil 144 Mise en service 141 Transformation 144 W L Lecture de l’affichage de diagnostic 143 LED Etat lors de la mise en service 142 Signification du diagnostic par LED 143 Signification en service normal 125 lIlot de distribution Configurer 129 Liste de contrôle pour la transformation de la plage de distributeurs 158 Français W A Abréviations 117 Accessoires 164 Adresse Modifier 138 Affectation des broches Alimentation électrique 125 Connecteurs bus de terrain 124 Du connecteur M12 de la plaque d’alimentation 147 Alimentation électrique 125 Atmosphère explosible, domaine d’utilisation 119 Attribution d’adresse IP manuelle 139 Attribution manuelle d’adresse IP 139 166 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Index W M Marquage ATEX 119 Mise en service Ilot de distribution 141 W O Obligations de l’exploitant 121 Ordre des emplacements 129 Ouverture et fermeture de la fenêtre 138 W P Paramètres Du coupleur de bus 133 Pilote de distributeurs Description de l’appareil 126 Données de diagnostic 135 Données de paramètre 135 Pilotes de distributeurs Données de processus 134 Plage de distributeurs 145 Code de configuration API 152 Composants électriques 157 Configurations autorisées 156 Configurations non autorisées 157 Documentation de la transformation 158 Embases 146 Liste de contrôle pour transformation 158 Plaque d’adaptation 146 Plaque d’alimentation électrique 147 Plaque d’alimentation pneumatique 146 Platines de pontage 150 Platines pilotes de distributeurs 147 Sections 155 Transformation 154 Plage E/S Code de configuration API 153 Configurations autorisées 158 Documentation de la transformation 158 Transformation 158 Plaque d’adaptation 146 Plaque d’alimentation électrique 147 Affectation des broches du connecteur M12 147 Données de diagnostic 136 Données de paramètre 136 Données de processus 136 Plaque d’alimentation pneumatique 146 Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF Données de diagnostic 137 Données de paramètre 137 Données de processus 137 Plaque signalétique du coupleur de bus 152 Platine bus 117, 147 Platine de surveillance UA-OFF 150 Platines de pontage 150 Platines pilotes de distributeurs 147 Préréglages du coupleur de bus 138 W Q Qualification du personnel 119 W R Raccord Alimentation électrique 125 Raccordement Bus de terrain 124 Mise à la terre 125 Raccordements électriques 124 Recherche et élimination de défauts 160 Référence du coupleur de bus 151 W S Sections 155 Structure des données Pilote de distributeurs 134 Plaque d’alimentation électrique 136 plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 137 Symboles 116 Système Stand Alone 144 W T Tableau des défauts 160 Transformation De l’îlot de distribution 144 Plage de distributeurs 154 Plage E/S 158 W U Utilisation conforme 118 Utilisation non conforme 119 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 167 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.6 5.7 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 9 9.1 9.2 9.2.1 10 11 Sulla presente documentazione .......................................................................................... 169 Validità della documentazione ............................................................................................................ 169 Documentazione necessaria e complementare ............................................................................ 169 Presentazione delle informazioni ...................................................................................................... 169 Indicazioni di sicurezza ......................................................................................................................... 169 Simboli ....................................................................................................................................................... 170 Denominazioni ......................................................................................................................................... 171 Abbreviazioni ............................................................................................................................................ 171 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................................ 172 Sul presente capitolo ............................................................................................................................. 172 Uso a norma ............................................................................................................................................. 172 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione ........................................................................... 173 Utilizzo non a norma .............................................................................................................................. 173 Qualifica del personale .......................................................................................................................... 173 Avvertenze di sicurezza generali ....................................................................................................... 174 Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia ............................................................. 174 Obblighi del gestore ............................................................................................................................... 175 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto ........................................................................................................................... 176 Descrizione del prodotto ...................................................................................................... 177 Accoppiatore bus ..................................................................................................................................... 177 Attacchi elettrici ....................................................................................................................................... 178 LED .............................................................................................................................................................. 179 Selettori indirizzo .................................................................................................................................... 180 Valvola pilota ............................................................................................................................................ 180 Configurazione PLC del sistema valvole AV ....................................................................... 181 Preparazione della chiave di configurazione PLC ......................................................................... 181 Caricamento dati descrizione apparecchio ..................................................................................... 182 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo ............................................ 182 Configurazione del sistema valvole ................................................................................................... 183 Sequenza degli slot M1 e dei moduli ................................................................................................ 183 Creazione elenco di configurazione ................................................................................................... 185 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus ...................................................................... 187 Dati di diagnosi dell’accoppiatore bus .............................................................................................. 187 Trasmissione della configurazione al comando ............................................................................ 187 Struttura dati del driver valvole .......................................................................................... 188 Dati di processo ....................................................................................................................................... 188 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 189 Dati di parametro .................................................................................................................................... 189 Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica ...................................................... 190 Dati di processo ....................................................................................................................................... 190 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 190 Dati di parametro .................................................................................................................................... 190 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF 191 Dati di processo ....................................................................................................................................... 191 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 191 Dati di parametro .................................................................................................................................... 191 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus ............................................................................... 192 Chiusura e apertura della finestrella di controllo ......................................................................... 192 Modifica dell’indirizzo ............................................................................................................................ 192 Assegnazione manuale dell'indirizzo con i selettori indirizzo .................................................. 193 Messa in funzione del sistema valvole con EtherCAT ....................................................... 195 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus .................................................................................... 197 Italiano Indice 168 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Trasformazione del sistema valvole ................................................................................... 198 Sistema di valvole ................................................................................................................................... 198 Campo valvole .......................................................................................................................................... 199 Piastre base .............................................................................................................................................. 200 Piastra di adattamento .......................................................................................................................... 200 Piastra di alimentazione pneumatica ............................................................................................... 200 Piastra di alimentazione elettrica ...................................................................................................... 201 Schede driver valvole ............................................................................................................................ 201 Valvole riduttrici di pressione ............................................................................................................. 203 Schede per collegamento a ponte ..................................................................................................... 204 Scheda di monitoraggio UA-OFF ........................................................................................................ 204 Combinazioni possibili di piastre base e schede ........................................................................... 205 Identificazione dei moduli ..................................................................................................................... 205 Numero di materiale dell’accoppiatore bus .................................................................................... 205 Numero di materiale del sistema valvole ........................................................................................ 205 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus ............................................................................. 206 Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus ....................................................... 206 Targhetta dati dell’accoppiatore bus ................................................................................................ 206 Chiave di configurazione PLC .............................................................................................................. 207 Chiave di configurazione PLC del campo valvole .......................................................................... 207 Chiave di configurazione PLC del campo I/O .................................................................................. 208 Trasformazione del campo valvole ................................................................................................... 209 Sezioni ........................................................................................................................................................ 210 Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 211 Configurazioni non consentite ............................................................................................................. 212 Controllo della trasformazione del campo valvole ....................................................................... 213 Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 213 Trasformazione del campo I/O ........................................................................................................... 213 Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 213 Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 213 Nuova configurazione PLC del sistema valvole ............................................................................. 214 Ricerca e risoluzione errori ................................................................................................. 215 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito ................................................................. 215 Tabella dei disturbi ................................................................................................................................. 215 Dati tecnici .............................................................................................................................. 218 Appendice ............................................................................................................................... 219 Accessori ................................................................................................................................................... 219 Indice analitico ....................................................................................................................... 220 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 169 Sulla presente documentazione 1 Sulla presente documentazione 1.1 Validità della documentazione Questa documentazione vale per l’accoppiatore bus della serie AES per EtherCAT con il numero di materiale R412018225. Questa documentazione è indirizzata a programmatori, progettisti elettrotecnici, personale del Servizio Assistenza e gestori di impianti. La presente documentazione contiene importanti informazioni per mettere in funzione ed azionare il prodotto, nel rispetto delle norme e della sicurezza. Oltre alla descrizione dell’accoppiatore, contiene informazioni per la configurazione PLC dell’accoppiatore bus, del driver valvole e dei moduli I/O. 1.2 O Documentazione necessaria e complementare Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della seguente documentazione e dopo aver compreso e seguito le indicazioni. Tabella 1: Documentazione necessaria e complementare Documentazione Documentazione dell'impianto Tipo di documentazione Nota Istruzioni di montaggio Viene redatta dal gestore dell’impianto Documentazione del programma di Istruzioni software Parte integrante del software configurazione PLC Istruzioni per il montaggio di tutti i componenti Istruzioni di montaggio Documentazione cartacea presenti e dell’intero sistema valvole AV Descrizioni del sistema per il collegamento Descrizione File PDF su CD elettrico dei moduli I/O e degli accoppiatori bus del sistema Istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici Istruzioni di montaggio File PDF su CD di pressione AV-EP 1.3 Presentazione delle informazioni Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente documentazione vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi. 1.3.1 Indicazioni di sicurezza Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contrassegnate da avvertenze di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate. Italiano Tutte le istruzioni di montaggio, le descrizioni del sistema delle serie AES e AV e i file di configurazione del PLC si trovano nel CD R412018133. 170 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Sulla presente documentazione Le avvertenze di sicurezza sono strutturate come segue: PAROLA DI SEGNALAZIONE Natura e fonte del pericolo Conseguenze della non osservanza O Misure di prevenzione dei pericoli O <Elenco> W W W W W Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo Tipo e fonte del pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza Protezione: indica come evitare il pericolo Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006 Segnale di avvertimento, parola di segnalazione Significato Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni PERICOLO gravi o addirittura la morte Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare AVVERTENZA lesioni gravi o addirittura la morte Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare CAUTELA ATTENZIONE 1.3.2 lesioni medie o leggere Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere danneggiati. Simboli I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano comunque la comprensione della documentazione. Tabella 3: Simbolo Significato dei simboli Significato In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può essere utilizzato in modo ottimale. O Fase operativa unica, indipendente 1. 2. 3. Sequenza numerata: Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 171 Sulla presente documentazione 1.3.3 Denominazioni In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti denominazioni: Tabella 4: Denominazioni Definizione Backplane Significato Collegamento elettrico interno dell’accoppiatore bus ai driver valvole e ai moduli I/O EtherCAT® EtherCAT® è un marchio registrato e una tecnologia brevettata concessa in licenza da Beckhoff Automation GmbH, Germania. Lato sinistro Campo I/O, a sinistra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici Lato destro Campo valvole, a destra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici Sistema stand-alone Accoppiatore bus e moduli I/O senza campo valvole Valvola pilota Parte elettrica del pilotaggio valvole che trasforma il segnale proveniente dal backplane in corrente per la bobina magnetica. 1.3.4 Abbreviazioni In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni: Abbreviazioni Abbreviazione Significato AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve Modulo I/O Modulo d’ingresso/di uscita FE Messa a terra funzionale (Functional Earth) nc not connected (non occupato) EtherCAT Ethernet for Control Automation Technology PLC Programmable Logic Controller o PC che assume le funzioni di comando SW Apertura chiave UA Tensione attuatori (alimentazione di tensione delle valvole e delle uscite) UA-ON Tensione a cui le valvole AV possono essere sempre inserite UA-OFF Tensione a cui le valvole AV sono sempre disinserite UL Tensione logica (alimentazione di tensione dell’elettronica e dei sensori) XML eXtensible Markup Language Italiano Tabella 5: 172 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Indicazioni di sicurezza 2 Indicazioni di sicurezza 2.1 Sul presente capitolo Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente documentazione. O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di utilizzare il prodotto. O Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli utenti. O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie. 2.2 Uso a norma L’accoppiatore bus della serie AES e i driver valvole della serie AV sono componenti elettronici sviluppati per l’impiego industriale nel settore della tecnica di automazione. L’accoppiatore bus serve a collegare moduli I/O e valvole al sistema bus di campo EtherCAT. L’accoppiatore bus deve essere collegato esclusivamente a driver valvole AVENTICS e a moduli I/O della serie AES. Il sistema valvole può essere utilizzato come sistema stand-alone anche senza componenti pneumatici. L’accoppiatore bus deve essere pilotato esclusivamente tramite un controllore logico programmabile (PLC), un comando numerico, un PC industriale o comandi simili con bus mastering collegato al protocollo bus di campo EtherCAT. I driver valvole della serie AV sono l’elemento di collegamento tra l’accoppiatore bus e le valvole. I driver valvole ricevono informazioni elettriche dall’accoppiatore bus, che trasmettono alle valvole come tensione per il pilotaggio. Accoppiatore bus e driver valvole sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato. Impiegarli esclusivamente in ambiente industriale (classe A). Per l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un ente di sorveglianza tecnica. In Germania questo tipo di permesso individuale viene rilasciato dall’autorità di regolamentazione per telecomunicazioni e posta (RegTP). Accoppiatore bus e driver valvole possono essere utilizzati in catene di comandi orientate alla sicurezza, se l’intero impianto è predisposto di conseguenza. O Osservare la documentazione R412018148, se il sistema valvole viene impiegato in catene di comandi orientate alla sicurezza. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 173 Indicazioni di sicurezza 2.2.1 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione Né l’accoppiatore bus, né i driver valvole sono certificati ATEX. Solo sistemi valvole completi possono avere la certificazione ATEX. I sistemi valvole possono quindi essere impiegati in settori con atmosfera a rischio di esplosione, solo se riportano la marcatura ATEX! O Rispettare sempre i dati tecnici ed i valori limite riportati sulla targhetta dati dell’intera unità, in particolare le indicazioni che derivano dalla marcatura ATEX. La trasformazione del sistema valvole per l’impiego in atmosfera a rischio di esplosione è consentita nella misura descritta nei seguenti documenti: W Istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduli I/O W Istruzioni di montaggio del sistema valvole AV W Istruzioni di montaggio dei componenti pneumatici 2.3 Utilizzo non a norma Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma descritto. Per uso non a norma dell’accoppiatore bus e dei driver valvole si intende: W l’impiego come componente di sicurezza W l’impiego in un sistema di valvole senza certificato ATEX in zone a rischio di esplosione Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati o impiegati prodotti non adatti, possono attivarsi stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato espressamente nella documentazione del prodotto. Per esempio nelle zone a protezione antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza di una centralina di comando (sicurezza funzionale). In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico dell’utente. Qualifica del personale Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato. Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore. Italiano 2.4 174 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Indicazioni di sicurezza 2.5 Avvertenze di sicurezza generali W W W W W W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore. Osservare le norme vigenti nel paese di utilizzo relative alle zone a rischio di esplosione. Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utilizzato il prodotto. Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette. Osservare tutte le note sul prodotto. Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che alterano la capacità di reazione. W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego di ricambi non adatti. W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nella documentazione del prodotto. W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione. 2.6 Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia PERICOLO Pericolo di esplosione con l’impiego di apparecchi errati! Se in un’atmosfera potenzialmente esplosiva vengono impiegati sistemi valvole che non hanno una marcatura ATEX, esiste il rischio di esplosione. O In atmosfera a rischio di esplosione impiegare esclusivamente sistemi valvola che riportano sulla targhetta di identificazione il contrassegno ATEX. Pericolo di esplosione dovuto ad estrazione dei connettori in atmosfera a rischio di esplosione! L'estrazione di connettori sotto tensione porta a grosse differenze di potenziale. O Non estrarre mai connettori in un’atmosfera a rischio di esplosione. O Eseguire lavori sul sistema di valvole solo in atmosfera non esplosiva. Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di esplosione! Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi malfunzionamenti. O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio. CAUTELA Movimenti incontrollati all’azionamento! Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni. O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro! O Assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di pericolo al momento del collegamento del sistema di valvole. Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate! Toccando le superfici dell’unità e delle parti adiacenti durante il funzionamento si rischiano ustioni. O Lasciare raffreddare la parte rilevante dell’impianto prima di lavorare all’unità. O Non toccare la parte rilevante dell’impianto durante il funzionamento. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 175 Indicazioni di sicurezza 2.7 Obblighi del gestore Italiano È responsabilità del gestore dell’impianto nel quale viene utilizzato un sistema di valvole della serie AV: W assicurare l’utilizzo a norma, W addestrare regolarmente il personale di servizio, W assicurare che le condizioni d’utilizzo rispettino i requisiti per un uso sicuro del prodotto, W stabilire e rispettare gli intervalli di pulizia in funzione delle sollecitazioni ambientali presenti nel luogo di utilizzo, W in presenza di atmosfera a rischio di esplosione, tenere conto dei pericoli di accensione derivanti dall’installazione di mezzi di servizio nell’impianto, W impedire tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato in caso di anomalia. 176 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto 3 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto ATTENZIONE Separando i collegamenti sotto tensione si distruggono i componenti elettronici del sistema valvole! Separando i collegamenti sotto tensione si verificano grandi differenze di potenziale che possono distruggere il sistema valvole. O Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto prima di montare il sistema valvole oppure di collegarlo o scollegarlo elettricamente. Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata! L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo. O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento. O Separare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensione UL prima di modificare le impostazioni sui selettori S1 e S2. Disturbi della comunicazione bus di campo dovuti a messa a terra errata o insufficiente! I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati. O Assicurarsi che le messe a terra di tutti i componenti del sistema di valvole siano ben collegate elettricamente – gli uni con gli altri – e con la massa in modo conduttivo. O Assicurarsi che il contatto tra il sistema valvole e la massa sia in perfetto ordine. Disturbi della comunicazione del bus di campo dovuti a linee di comunicazione non posate correttamente! I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati. O Posare le linee di comunicazione all'interno di edifici. Se si posano all'esterno, la lunghezza fuori dagli edifici non deve superare i 42 m. Il sistema valvole contiene componenti elettronici sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD)! Dal contatto di persone o cose con componenti elettrici può scaturire una scarica elettrostatica che può danneggiare o distruggere i componenti del sistema valvole. O Mettere a terra i componenti per evitare una scarica elettrostatica del sistema valvole. O Utilizzare eventualmente polsini antistatici e calzature di sicurezza quando si lavora al sistema valvole. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 177 Descrizione del prodotto 4 Descrizione del prodotto 4.1 Accoppiatore bus L’accoppiatore bus della serie AES per EtherCAT crea la comunicazione tra il comando sovraordinato, le valvole collegate e i moduli I/O. È indicato esclusivamente per il funzionamento come slave in un sistema bus EtherCAT secondo IEC 61158 e IEC 61784-1 CPF 12 (EtherCAT). L’accoppiatore bus deve pertanto essere configurato. Per la configurazione è disponibile un file XML contenuto sul CD R412018133 in dotazione (ved. capitolo 5.2 “Caricamento dati descrizione apparecchio” a pagina 182). Nella trasmissione dati ciclica, l’accoppiatore bus può inviare e ricevere dal comando rispettivamente 512 bit. Per comunicare con le valvole, sul lato destro dell’accoppiatore bus si trova un’interfaccia elettronica per il collegamento al driver valvole. Sul lato sinistro si trova un’interfaccia elettronica che stabilisce la comunicazione con i moduli I/O. Entrambe le interfacce sono indipendenti l’una dall’altra. L’accoppiatore bus può pilotare max. 64 valvole monostabili o bistabili (128 bobine magnetiche) e fino a dieci moduli I/O. Supporta la comunicazione dati EtherCAT. Tutti gli attacchi elettrici si trovano sul lato anteriore, tutti gli indicatori di stato sul lato superiore. 12 1 2 UL UA IAG /D N IO RU S1 S 2 13 3 25 82 AT 01 EC 12 CR4 -D-B S AE 10 4 9 10 11 5 6 7 9 8 Fig. 1: Accoppiatore bus EtherCAT 1 Chiave di identificazione 8 Messa a terra 2 LED 9 3 Finestrella di controllo Staffa per montaggio dell’elemento di fissaggio a molla 4 Campo per identificazione apparecchiatura 5 Attacco bus di campo IN 6 Attacco bus di campo OUT 7 Attacco alimentazione di tensione X1S 10 Viti di fissaggio per il fissaggio alla piastra di adattamento 11 Attacco elettrico per moduli AES 12 Targhetta dati 13 Attacco elettrico per moduli AV Italiano 10 178 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Descrizione del prodotto 4.1.1 Attacchi elettrici ATTENZIONE I connettori non collegati non raggiungono il tipo di protezione IP65! L’acqua può penetrare nell’apparecchio. O Montare tappi ciechi su tutti i connettori non collegati per poter mantenere il tipo di protezione IP65. 6 5 IN OUT X1S L’accoppiatore bus presenta le seguenti connessioni elettriche: W Presa IN (5): ingresso bus di campo EtherCAT IN W Presa OUT (6): uscita bus di campo EtherCAT OUT W Connettore X1S (7): alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus con 24 V DC W Vite di messa a terra (8): messa a terra funzionale 7 8 Attacco bus di campo La coppia di serraggio dei connettori a spina e delle prese è di 1,5 Nm +0,5. La coppia di serraggio dei dadi M4x0,7 (apertura 7) sulla vite di messa a terra corrisponde a 1,25 Nm +0,25. Gli attacchi bus di campo IN (5) e OUT (6) sono realizzati come presa M12, femmina, 4 poli, con codice D. O Per l’occupazione pin degli attacchi bus di campo consultare la tabella 6. In figura è rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio. Tabella 6: Occupazione pin degli attacchi bus di campo Pin Presa IN (5) e OUT (6) 1 2 Pin 1 TD+ 4 3 Pin 2 RD+ Pin 3 TD– IN/OUT Pin 4 RD– Corpo Messa a terra Il comando può essere collegato all’attacco bus di campo IN o OUT. I due attacchi bus sono equivalenti. Tuttavia, per tutti gli apparecchi raccomandiamo di collegare il connettore EtherCAT IN con il connettore EtherCAT OUT del partecipante precedente. Cavo bus di campo ATTENZIONE Pericolo dovuto a cavi non correttamente confezioni o danneggiati! L’accoppiatore bus può venire danneggiato. O Utilizzare esclusivamente cavi schermati e omologati. Cablaggio errato! Un cablaggio errato o incorretto provoca malfunzionamento o danni alla rete. O Attenersi alle specifiche EtherCAT. O Utilizzare solo cavi conformi alle specifiche del bus di campo nonché ai requisiti in materia di velocità e lunghezza del collegamento. O Montare i cavi e i connettori in rispetto delle istruzioni di montaggio, per garantire l’osservanza del tipo di protezione e dello scarico della trazione. O Assicurarsi che non si crei una topologia ad anello senza ring master. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 179 Descrizione del prodotto Alimentazione di tensione PERICOLO Folgorazione in seguito ad alimentatore errato! Pericolo di ferimento! O Per l'accoppiatore bus utilizzare esclusivamente le seguenti alimentazioni di tensione: – Circuiti elettrici SELV o PELV a 24 V DC, rispettivamente con un fusibile DC in grado di interrompere una corrente di 6,67 A entro max. 120 s o – Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti ai circuiti a corrente limitata in base al paragrafo 9.4 della norma UL 61010-1, terza edizione, o – Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti a fonti di energia elettrica a potenza limitata in base al paragrafo 2.5 della norma UL 60950-1, seconda edizione oppure – Circuiti elettrici a 24 V DC in conformità a NEC Class II secondo la norma UL 1310. O Assicurarsi che la tensione dell'alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC (conduttore esterno - conduttore neutro) L’attacco per l’alimentazione di tensione X1S (7) è un connettore M12, maschio, a 4 poli, codifica A. O Per l’occupazione pin dell’alimentazione di tensione consultare la tabella 7. In figura è rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio. Tabella 7: Occupazione pin dell’alimentazione di tensione 7 2 1 3 4 X1S Attacco messa a terra funzionale Pin Connettore X1S Pin 1 Alimentazione di tensione da 24 V DC sensori/elettronica (UL) Pin 2 Tensione attuatori da 24 V DC (UA) Pin 3 Alimentazione di tensione da 0 V DC sensori/elettronica (UL) Pin 4 Tensione attuatori da 0 V DC (UA) W W W W La tolleranza di tensione per dell’elettronica è di 24 V DC ±25%. La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%. La corrente massima per le due tensioni è di 4 A. Le tensioni sono separate galvanicamente all’interno. O Per disperdere disturbi EMC, collegare l’attacco FE (8) sull’accoppiatore bus ad una messa a terra funzionale tramite una conduttura a bassa impedenza. La sezione cavo deve essere posata in base all'applicazione. IN Italiano OUT X1S 8 4.1.2 LED L'accoppiatore bus dispone di 6 LED. Le funzioni dei LED sono descritte nella tabella seguente. Una descrizione dettagliata dei LED è riportata al capitolo 11 "Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 197. 180 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Descrizione del prodotto 14 UL UA IO/DIAG RUN S1 R S2 Tabella 8: Significato dei LED nel funzionamento normale Definizione Funzione Stato in funzionamento normale UL (14) Sorveglianza dell’alimentazione di tensione Si illumina in verde 15 16 17 dell’elettronica UA (15) Sorveglianza della tensione attuatori Si illumina in verde IO/DIAG (16) Sorveglianza delle segnalazioni diagnostiche Si illumina in verde 18 19 di tutti i moduli RUN (17) Sorveglianza dello scambio dati Si illumina in verde S 1 (18) Connessione con l’apparecchio Ethernet Si illumina o lampeggia in verde sull’attacco bus di campo IN in base allo stato della rete S 2 (19) Connessione con l’apparecchio Ethernet Si illumina o lampeggia in verde sull’attacco bus di campo OUT in base allo stato della rete 4.1.3 Selettori indirizzo S1 S1 S2 S2 3 Fig. 2: S1 S2 Posizione dei selettori indirizzo S1 e S2 Le due manopole S1 e S2 per il Configured Station Alias del sistema valvole in ETHERCAT si trovano sotto la finestrella di controllo (3). W Selettore S1: sul selettore S1 viene impostato il numero esadecimale più alto dell'indirizzo. Il selettore S1 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale. W Selettore S2: sul selettore S2 viene impostata la cifra meno significativa del numero esadecimale dell'indirizzo. Il selettore S2 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale. Una descrizione dettagliata dell’indirizzamento è riportata al capitolo 9 “Preimpostazioni sull’accoppiatore bus” a pagina 192. 4.2 Valvola pilota La descrizione dei driver valvole è riportata al capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 199. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 181 Configurazione PLC del sistema valvole AV 5 Configurazione PLC del sistema valvole AV Affinché l’accoppiatore bus possa scambiare correttamente i dati del sistema valvole modulare con il PLC, è necessario che il PLC conosca la struttura del sistema valvole. Con l’ausilio del software di configurazione del sistema di programmazione PLC è quindi necessario riprodurre nel PLC la disposizione reale dei componenti elettrici all’interno di un sistema valvole. Questo procedimento viene definito configurazione PLC. Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la configurazione PLC. ATTENZIONE Errore di configurazione Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero sistema e danneggiarlo. O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato (ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 173). O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti dall’intero sistema. O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione. Il sistema di valvole può essere configurato sul proprio computer, senza collegare l’unità. I dati possono essere inseriti in un secondo momento nel sistema, direttamente sul posto. I parametri necessari per le valvole riduttrici di pressione sul lato valvole e per i moduli I/O sul lato del modulo possono essere inseriti o modificati nel programma di configurazione del comando solo in modalità PREOPERATIONAL. Nella transizione a SAFEOPERATIONAL o OPERATIONAL i parametri vengono trasmessi ai moduli collegati e non possono più essere modificati. I parametri e i dati di configurazione non vengono salvati localmente dall’accoppiatore bus. Questi devono essere trasmessi dal PLC all’accoppiatore bus e ai moduli installati al momento dell'avvio sito web Preparazione della chiave di configurazione PLC Dato che nel campo valvole i componenti elettrici si trovano nella piastra base e non possono essere identificati direttamente, il creatore della configurazione necessita della chiave di configurazione PLC del campo valvole e del campo I/O. La chiave di configurazione PLC è necessaria anche quando la configurazione viene effettuata localmente, separatamente dal sistema valvole. O Annotare la chiave di configurazione PLC dei singoli componenti nella seguente sequenza: – Lato valvola: la chiave di configurazione PLC è stampata sulla targhetta di identificazione sul lato destro del sistema valvole. – Moduli I/O: la chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore del modulo. Una descrizione dettagliata della chiave di configurazione PLC è riportata al capitolo 12.4 “Chiave di configurazione PLC” a pagina 207. Italiano 5.1 182 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Configurazione PLC del sistema valvole AV 5.2 Caricamento dati descrizione apparecchio Il file XML “AES-EcatKoppler.xml” descrive l’accoppiatore bus, il file XML “AES-Slot.xml” i moduli. Entrambi i file con testi in tedesco e inglese si trovano nel CD R412018133 in dotazione. I file possono essere scaricati anche da Internet, dal Media Centre di AVENTICS. Ogni sistema valvole è dotato di un accoppiatore bus ed eventualmente di valvole o moduli I/O, in base all'ordinazione. I file XML contengono i dati di tutti i moduli, che l’utente deve assegnare individualmente ai dati presenti nel campo del comando. A questo proposito i file XML con i dati di parametro dei moduli viene caricato in un programma di configurazione, cosicché l’utente possa assegnare in modo confortevole i dati dei singoli moduli ed impostare i parametri. O Per la configurazione PLC del sistema valvole, copiare il file XML dal CD R412018133 al computer nel quale si trova il programma di configurazione PLC. Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la configurazione PLC. 5.3 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo Prima di poter configurare i singoli componenti del sistema valvole, è necessario aggiungere l’accoppiatore bus agli apparecchi I/O nel ramo EtherCAT. O Dal menu contestuale selezionare la voce di menu “Append box” (Aggiungi box). Fig. 3: Voce di menu “Append box” (Aggiungi box) Si apre una finestra di selezione. Fig. 4: O Selezione dell’accoppiatore bus Nella finestra di selezione selezionare il produttore e inserire l’apparecchio “AES Fieldbus Coupler” (Accoppiatore bus di campo AES) dalla struttura ad albero “AES Modular/Slots” (AES Modulare/Slot). AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 183 Configurazione PLC del sistema valvole AV Fig. 5: Aggiunta dell’accoppiatore bus L’accoppiatore bus viene riconosciuto automaticamente se, in “I/O Devices” (Dispositivi I/O), dal menu contestuale si seleziona “Scan Devices” (Cerca dispositivi). Fig. 6: Voce di menu “Scan Devices” (Cerca dispositivi) 5.4 Configurazione del sistema valvole Sequenza degli slot M1 e dei moduli I componenti montati nell’unità vengono attivati tramite il procedimento modulo dell'EtherCAT, che rappresenta la disposizione fisica dei componenti. La numerazione dei moduli parte da destra accanto all’accoppiatore bus (AES-D-BC-ECAT) nel campo valvole con il modulo valvola (modulo 1 in Fig. 7). Il lato destro deve contenere sempre e solo un modulo. La numerazione dei moduli prosegue nel campo I/O (modulo 2–modulo 4 in Fig. 7). Questa ulteriore numerazione parte dall’accoppiatore bus verso sinistra, fino a raggiungere l’estremità sinistra. Gli slot M1 suddividono ulteriormente il modulo valvola M1. La numerazione degli slot M1 parte da destra accanto all’accoppiatore bus (AES-D-BC-ECAT). Le schede di collegamento a ponte vengono ignorate. Le valvole riduttrici di pressione occupano uno slot M1 (ved. slot M1 5 nella Fig. 7). Le schede di alimentazione e le schede UA-OFF occupano uno slot M1 (ved. slot M1 7 nella Fig. 7). Italiano 5.4.1 184 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Configurazione PLC del sistema valvole AV M4 M3 M2 M1 M1-Slot 1 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 M1-Slot 2 M1-Slot 3 M1-Slot 4 AESD-BCECAT UA M1-Slot 7 M1-Slot 6 M1-Slot 8 M1-Slot 9 AV-EP (M) P A P S1 Fig. 7: M1-Slot 5 UA S2 S3 Numerazione dei moduli e degli slot M1 in un sistema valvole con moduli I/O S1 Sezione 1 S2 Sezione 2 S3 Sezione 3 M1 Modulo 1 M2 Modulo 2 M3 Modulo 3 M4 Modulo 4 P A Alimentazione di pressione Attacco di utilizzo del regolatore di pressioni singole UA Alimentazione di tensione AV-EP Valvola riduttrice di pressione La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 199. Esempio Nella Fig. 7 è rappresentato un sistema valvole con le seguenti caratteristiche: W Accoppiatore bus W Sezione 1 (S1) con 9 valvole – Scheda driver per 4 valvole – Scheda driver per 2 valvole – Scheda driver per 3 valvole W Sezione 2 (S2) con 8 valvole – Scheda driver per 4 valvole – Valvola riduttrice di pressione – Scheda driver per 4 valvole W Sezione 3 (S3) con 7 valvole – Scheda di alimentazione – Scheda driver per 4 valvole – Scheda driver per 3 valvole W modulo d’ingresso W modulo d’ingresso W Modulo di uscita La chiave di configurazione PLC dell’intera unità è quindi: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 185 Configurazione PLC del sistema valvole AV 5.4.2 Creazione elenco di configurazione La configurazione descritta in questo capitolo si riferisce all’esempio della Fig. 7. 1. Richiamare nel programma di configurazione PLC la finestra nella quale viene rappresentata la configurazione e la finestra che contiene i moduli. Nel programma “TwinCAT”, nella scheda “Slots” si trovano due finestre. Nella finestra destra della scheda “Slots” sono riportati tutti i moduli disponibili. Dietro alla definizione del modulo si trova tra parentesi la definizione che viene utilizzata nella chiave di configurazione PLC. Sul lato valvola è possibile aggiungere un solo modulo (M1). In fabbrica viene aggiunta automaticamente una “4 byte valve unit” (unità valvola di 4 byte) (0x1D)" se la lunghezza massima dei dati utili è di 4 byte. In caso contrario viene aggiunta una "32 byte valve unit (0x7F)". Se non si collegano valvole, è necessario aggiungere la “valve blanking plate” (piastra cieca valvola). 2. Nella finestra sinistra della scheda “Slots”, selezionare con il mouse il terminale a cui si desidera aggiungere il modulo desiderato. 3. Nella finestra destra della scheda “Slots”, selezionare con il mouse i rispettivi moduli e inserirli con il tasto freccia nella finestra sinistra nella sequenza corretta. Italiano Il termine “Slots” in “TwinCAT” corrisponde ai moduli e non deve essere scambiato con gli slot M1. 186 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Configurazione PLC del sistema valvole AV Nella rappresentazione ad albero sul lato sinistro è riportata la sequenza logica dei moduli, mentre nella finestra “Slot” la disposizione fisica. Se si aggiungono moduli analogici, TwinCAT li inserisce quindi nella rappresentazione ad albero sempre prima dei moduli digitali, tuttavia con il numero di modulo corretto. La sequenza può pertanto differire da quella nella finestra “Slot”. Per verificare se la configurazione è corretta, è necessario confrontare gli oggetti CoE 0xF030 (Configured Module List) e 0xF050 (Detected Module List). 4. In base alla procedura standard del System Manager, assegnare ai driver valvole e ai moduli di uscita l’indirizzo di uscita e ai moduli d’ingresso l’indirizzo d’ingresso desiderati. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 187 Configurazione PLC del sistema valvole AV 5.5 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus L’accoppiatore bus non richiede parametri. 5.6 Dati di diagnosi dell’accoppiatore bus I dati di diagnosi specifici dell’apparecchio sono rappresentanti nello stato PDO 0x1AFF (oggetto CoE 0xF100). Tabella 9: Dati di diagnosi specifici dell’apparecchio Bit Significato 32 Il numero di moduli configurati non corrisponde al numero di moduli riconosciuti 31 Le ID dei moduli configurati non corrispondono alle ID dei moduli riconosciuti 30 Segnale Heartbeat (0,5 Hz) 28 Configurazione unità valvola errata 27 Bit di diagnosi interno 26 Troppi dati in ingresso 25 Troppi dati in uscita 24 Bit di diagnosi lato modulo valvola 21 Alimentazione di tensione del backplane < 5 V 20 Alimentazione di tensione dell’elettronica UL < 10 V 19 Alimentazione di tensione dell’elettronica UL < 18 V 18 Tensione attuatori UA < UA-OFF 17 Tensione attuatori UA < 21,6 V 11–16 Diagnosi collettiva dei moduli di alimentazione esterni/moduli UA-OFF 1–6 sul lato modulo valvola 1–10 Diagnosi specifica del modulo I/O, la posizione bit corrisponde al numero di modulo La descrizione dei dati di diagnosi per il campo valvole è riportata al capitolo 6–7 da pagina 188. La descrizione dei dati di diagnosi delle valvole riduttrici di pressione AV-EP è riportata nelle rispettive istruzioni di montaggio. I dati di diagnosi del campo I/O sono spiegati nelle descrizioni del sistema dei rispettivi moduli I/O. 5.7 Trasmissione della configurazione al comando Se il sistema valvole è configurato completamente ed esattamente, è possibile inviare i dati al comando. 1. Controllare se le impostazioni dei parametri del comando sono compatibili con quelle del sistema valvole. 2. Creare un collegamento al comando. 3. Trasmettere i dati del sistema valvole al comando. La procedura adatta dipende dal programma di configurazione PLC. Osservare la relativa documentazione. Italiano Nell'oggetto CoE 0x9000 è possibile leggere nei byte 1–4 i bit della diagnosi collettiva dei max. 32 moduli sul lato valvola e nei byte 5–6 i bit della diagnosi collettiva dei max. 10 moduli I/O. Nei byte 7–7E vengono visualizzati dati interni di servizio. 188 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Struttura dati del driver valvole 6 Struttura dati del driver valvole 6.1 Dati di processo AVVISO Assegnazione errata dei dati! Pericolo dovuto ad un comportamento incontrollato dell’impianto. O Impostare sempre i bit non utilizzati sul valore “0”. La scheda driver valvole riceve dal comando dati in uscita con valori nominali per il posizionamento delle bobine magnetiche delle valvole. Il driver valvole traduce questi dati in tensione, che è necessaria per il pilotaggio delle valvole. La lunghezza dei dati in uscita è di otto bit. Per una scheda driver per 2 valvole vengono utilizzati quattro bit, per una scheda driver per 3 valvole sei bit e per una scheda driver per 4 valvole otto bit. Nella Fig. 8 è rappresentata l’assegnazione dei posti valvola in una scheda driver per 2, 3 e 4 valvole: 22 23 24 20 n Fig. 8:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Assegnazione dei posti valvola Posto valvola 1 Posto valvola 2 Posto valvola 3 Posto valvola 4 Piastra base a 2 vie Piastra base a 3 vie 22 Scheda driver per 2 valvole 23 Scheda driver per 3 valvole 24 Scheda driver per 4 valvole La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 199. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 189 Struttura dati del driver valvole L’assegnazione delle bobine magnetiche delle valvole ai bit è la seguente: Tabella 10: Scheda driver per 2 valvole1) Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Identificazione valvola – – – – Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1 Identificazione bobina – – – – Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 1) I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”. Tabella 11: Scheda driver per 3 valvole1) Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Identificazione valvola – – Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1 Identificazione bobina – – Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 1) I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”. Tabella 12: Scheda driver per 4 valvole Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Identificazione valvola Valvola 4 Valvola 4 Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1 Identificazione bobina Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Le tabelle 10–12 mostrano valvole bistabili. Per una valvola monostabile viene utilizzata solo la bobina 14 (bit 0, 2, 4 e 6). 6.2 Dati di diagnosi Nell'oggetto CoE 0x9000 è possibile leggere nei byte 1–4 i bit della diagnosi collettiva dei max. 32 moduli sul lato valvola. La posizione del bit corrisponde al numero del modulo. Il bit meno significativo (bit 0, byte 1) mostra la segnalazione diagnostica collettiva del primo modulo a destra del modulo bus. Il bit 1, byte 1 il bit di diagnosi collettiva del 2° modulo. Fino al bit più significativo (bit 7, byte 4), che visualizza il bit di diagnosi collettiva di un possibile modulo 32. 6.3 Dati di parametro La scheda driver valvole non ha alcun parametro. I parametri delle valvole riduttrici di pressione possono essere modificati nell'oggetto CoE 8000 byte 1–126 nello stato PREOPERATIONAL. Italiano Byte in uscita 190 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica 7 Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica La piastra di alimentazione elettrica interrompe la tensione UA proveniente da sinistra e inoltra a destra la tensione che viene alimentata attraverso l'attacco M12 supplementare. Tutti gli altri segnali vengono inoltrati direttamente. 7.1 Dati di processo La piastra di alimentazione elettrica non ha dati di processo. 7.2 Dati di diagnosi La piastra di alimentazione elettrica invia all'accoppiatore bus una segnalazione diagnostica specifica del produttore che segnala la mancanza di tensione degli attuatori (UA) o il superamento negativo del limite di tolleranza di 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON). L'accoppiatore bus trasmette ciclicamente al comando nello stato PDO 0x1AFF nei bit 11–16 i bit della diagnosi collettiva dei primi 6 moduli (moduli di alimentazione e moduli UA-OFF) nella sequenza da sinistra a destra. Contemporaneamente viene impostato il bit 24 "bit di diagnosi lato modulo valvola". Inoltre è possibile analizzare i bit della diagnosi collettiva, anche di altri moduli di alimentazione, nell'oggetto aciclico CoE 0x9000. 7.3 Dati di parametro La piastra di alimentazione elettrica non ha nessun parametro. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 191 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF 8 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF inoltra tutti i segnali incluse le tensioni di alimentazione. La scheda di monitoraggio UA-OFF riconosce se la tensione UA non raggiunge il valore UA-OFF. 8.1 Dati di processo La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha dati di processo. 8.2 Dati di diagnosi La scheda di monitoraggio UA-OFF invia una segnalazione diagnostica specifica del produttore all’accoppiatore bus, che segnala il mancato raggiungimento della tensione degli attuatori (UA) (UA < UA-OFF). L'accoppiatore bus trasmette ciclicamente al comando nello stato PDO 0x1AFF nei bit 11–16 i bit della diagnosi collettiva dei primi 6 moduli (moduli di alimentazione e moduli UA-OFF) nella sequenza da sinistra a destra. Contemporaneamente viene impostato il bit 24 "bit di diagnosi lato modulo valvola". Inoltre è possibile analizzare i bit della diagnosi collettiva, anche di altre schede di monitoraggio, nell'oggetto aciclico CoE 0x900. 8.3 Dati di parametro Italiano La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha parametri. 192 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 9 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus ATTENZIONE Errore di configurazione Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero sistema e danneggiarlo. O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato (ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 173). O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti dall’intero sistema. O Attenersi alla documentazione del programma di configurazione del PLC in uso. Con l’accoppiatore bus della serie AES per EtherCAT non è necessario effettuare preimpostazioni con l’ausilio del programma di configurazione PLC. 9.1 Chiusura e apertura della finestrella di controllo 3 ATTENZIONE 25 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT Guarnizione difettosa o mal posizionata! L’acqua può penetrare nell’apparecchio. Il tipo di protezione IP65 non è più garantito. O Assicurarsi che la guarnizione sotto la finestrella di controllo (3) sia intatta e posizionata correttamente. O Assicurarsi che la vite (25) sia stata fissata con la coppia di serraggio (0,2 Nm) corretta. 1. 2. 3. 4. Svitare la vite (25) sulla finestrella di controllo (3). Ribaltare la finestrella di controllo. Eseguire le relative impostazioni come descritto nei paragrafi seguenti. Chiudere di nuovo la finestrella di controllo. Accertarsi che la guarnizione sia posizionata correttamente. 5. Avvitare di nuovo saldamente la vite. Coppia di serraggio: 0,2 Nm 9.2 Modifica dell’indirizzo ATTENZIONE Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata! L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo. O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento. O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL, prima di modificare le impostazioni sugli interruttori S1 e S2. Indirizzo nello stato alla consegna Alla fornitura i selettori sono impostati sull'assegnazione indirizzo del software di programmazione (0x00). Il selettore S2 si trova su 0 e il selettore S1 su 0. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 193 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 9.2.1 Assegnazione manuale dell'indirizzo con i selettori indirizzo S1 S1 S2 S2 3 Fig. 9: S2 Le due manopole S1 e S2 per il Configured Station Alias del sistema valvole in ETHERCAT si trovano sotto la finestrella di controllo (3). W Selettore S1: sul selettore S1 viene impostato il numero esadecimale più alto dell'indirizzo. Il selettore S1 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale. W Selettore S2: sul selettore S2 viene impostato il numero esadecimale più basso dell'indirizzo. Il selettore S2 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale. Sono consentiti i valori del selettore 1–FE (esadecimali) (1–254 (decimali)). Al valore del selettore viene aggiunto 1000 (decimale). Si ottiene il Configured-Station-Alias. Durante l’indirizzamento procedere nel modo seguente: O Assicurarsi che ogni Configured Station Alias sia presente solo una volta nella propria rete. 1. Staccare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensione UL. 2. Impostare nei selettori S1 e S2 (vedere Fig. 9) l'indirizzo della stazione, ruotandoli in una posizione decimale tra 1 e 254 o esadecimale tra 0x01 e 0xFE: – S1: valore esadecimale più alto dell'indirizzo da 0 a F – S2: valore esadecimale più basso dell'indirizzo da 0 a F 3. Ricollegare l’alimentazione di tensione UL. Il sistema viene inizializzato e l'indirizzo applicato all'accoppiatore bus. La funzione di assegnazione indirizzo tramite il software di programmazione è disattivata. Italiano S1 Selettori indirizzo S1 e S2 sull'accoppiatore bus 194 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Preimpostazioni sull’accoppiatore bus Nella tabella 13 sono rappresentati alcuni esempi di indirizzamento. Tabella 13: Esempi di indirizzamento Posizione selettore S1 Posizione selettore S2 Valore più alto Posizione più bassa (dicitura esadecimale) (dicitura esadecimale) 0 0 0 (funzione di assegnazione indirizzo 0 1 1 0 2 2 ... ... ... 0 F 15 1 0 16 1 1 17 ... ... ... 9 F 159 A 0 160 ... ... ... F e 254 F F 255 (riservato) Indirizzo tramite il software di programmazione) AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 195 Messa in funzione del sistema valvole con EtherCAT 10 Messa in funzione del sistema valvole con EtherCAT Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i seguenti lavori: W Montaggio del sistema valvole con l’accoppiatore bus (ved. le istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduli I/O e quelle del sistema valvole). W Definizione delle preimpostazioni e della configurazione (ved. capitolo 9 “Preimpostazioni sull’accoppiatore bus” a pagina 192 e capitolo 5 “Configurazione PLC del sistema valvole AV” a pagina 181). W Collegamento dell’accoppiatore bus al comando (ved. le istruzioni di montaggio per il sistema valvole AV). W Configurazione del comando tale da poter pilotare correttamente le valvole e i moduli I/O. La messa in funzione e il comando devono essere eseguiti solo da parte di personale specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato (ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 173). PERICOLO Pericolo di esplosione per mancanza di protezione antiurto! Danni meccanici, dovuti ad es. al carico del connettore a spina, portano alla perdita del tipo di protezione IP65. O Assicurarsi che il mezzo di servizio sia montato protetto da ogni danneggiamento meccanico nelle zone a rischio di esplosione. Pericolo di esplosione dovuto ad alloggiamento danneggiato! In zone a rischio di esplosione alloggiamenti danneggiati possono provocare esplosione. O Assicurarsi che i componenti del sistema di valvole vengano azionati solo con alloggiamenti completamente montati e intatti. CAUTELA Movimenti incontrollati all’azionamento! Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni. O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro! O Assicurarsi che nessuna persona si trovi nell’area di pericolo quando si accende l’alimentazione pneumatica! 1. Collegare la tensione di esercizio. Al suo avvio, il comando invia parametri e dati di configurazione all’accoppiatore bus, all’elettronica nel campo valvole e ai moduli I/O. 2. Dopo la fase di inizializzazione controllare gli indicatori LED su tutti i moduli (ved. capitolo 11 “Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 197 e la descrizione del sistema dei moduli I/O). Prima dell’attivazione della pressione d’esercizio, i LED di diagnosi devono illuminarsi esclusivamente in verde, come descritto nella tabella 14: Italiano Pericolo di esplosione dovuto a guarnizioni e tappi mancanti! Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nell’apparecchio distruggendolo. O Assicurarsi che nel connettore siano presenti le guarnizioni e che non siano danneggiate. O Prima della messa in funzione assicurarsi che tutti i connettori siano montati. 196 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Messa in funzione del sistema valvole con EtherCAT 14 UL RUN S1 R S2 Definizione Colore Stato Significato UL (14) Verde Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore del 15 UA IO/DIAG Tabella 14: Stati dei LED alla messa in funzione 16 17 limite di tolleranza inferiore (18 V DC). UA (15) Verde Si illumina La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza inferiore (21,6 V DC). 18 IO/DIAG (16) Verde Si illumina La configurazione è in ordine ed il backplane lavora RUN (17) Verde Si illumina L’accoppiatore bus scambia dati ciclici con il comando. S1 (18) Verde correttamente 19 S2 (19) 1) Verde Lampeggia Connessione con l’apparecchio Ethernet sull’attacco bus velocemente1) di campo IN Lampeggia Connessione con l’apparecchio Ethernet sull’attacco bus velocemente1) di campo OUT Almeno uno dei due LED S 1 e S 2 deve illuminarsi di verde o lampeggiare di verde. Se la diagnosi è conclusa con successo, il sistema valvole può essere messo in funzione. In caso contrario è necessario eliminare l’errore (ved. capitolo 13 “Ricerca e risoluzione errori” a pagina 215). 3. Collegare l’alimentazione pneumatica. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 197 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus 11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus Lettura dell’indicatore di diagnosi sull’accoppiatore bus 14 15 UA IO/DIAG RUN S1 R S2 Tabella 15: Significato della diagnosi LED Definizione Colore Stato UL (14) Verde Si illumina 16 Significato L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore del limite di tolleranza inferiore (18 V DC). Rosso 17 Lampeggia L’alimentazione di tensione dell’elettronica è più bassa del limite di tolleranza inferiore (18 V DC) e maggiore di 18 10 V DC. 19 Rosso Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è inferiore a 10 V DC. Verde/Rosso Spento L’alimentazione di tensione dell’elettronica è decisamente inferiore a 10 V DC (soglia non definita). UA (15) Verde Si illumina La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza inferiore (21,6 V DC). Rosso Lampeggia La tensione attuatori è minore del limite di tolleranza inferiore (21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF. IO/DIAG (16) Rosso Si illumina La tensione attuatori è minore di UA-OFF. Rosso Si illumina Segnalazione diagnostica di un modulo presente Rosso Lampeggia Errore di configurazione dell’unità valvole o di funzione del Verde Si ilumina Verde Singoli lampi backplane RUN (17) L’accoppiatore bus è in stato OPERATIONAL (operativo) L’accoppiatore bus è in stato SAFE-OPERATIONAL (operativo sicuro) Verde Lampeggia L’accoppiatore bus è in stato PRE-OPERATIONAL Verde Spento Apparecchio in stato INIT Verde Si illumina Riconosciuto il collegamento fisico tra accoppiatore bus Verde Lampeggia Pacchetto dati ricevuto (lampeggia ad ogni pacchetto dati (pre-operativo) S 1 (18) e rete (connessione creata) S 2 (19) velocemente ricevuto) Verde Spento L’accoppiatore bus non è collegato fisicamente con la rete. Verde Si illumina Riconosciuto il collegamento fisico tra accoppiatore bus Verde Lampeggia Pacchetto dati ricevuto (lampeggia ad ogni pacchetto dati velocemente ricevuto) Spento L’accoppiatore bus non è collegato fisicamente con la rete. e rete (connessione creata) Verde Italiano UL L’accoppiatore bus sorveglia le alimentazioni di tensione per l’elettronica e il comando degli attuatori. Se la soglia impostata non viene raggiunta o viene superata, viene generato un segnale di errore e inviato al comando. Inoltre i LED di diagnosi mostrano lo stato. I LED sulla parte superiore dell’accoppiatore bus riproducono le segnalazioni riportate nella Tab. 15. O Prima della messa in funzione e durante il funzionamento, controllare ad intervalli regolari le funzioni dell’accoppiatore bus, leggendo i LED di diagnosi. 198 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Trasformazione del sistema valvole 12 Trasformazione del sistema valvole PERICOLO Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di esplosione! Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi malfunzionamenti. O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio. Questo capitolo descrive il montaggio del sistema di valvole completo, le regole in base alle quali è possibile trasformare il sistema di valvole, la documentazione della sua trasformazione e la nuova configurazione. Il montaggio dei componenti e dell’unità completa è descritto nelle rispettive istruzioni di montaggio. Tutte le istruzioni di montaggio necessarie sono allegate in forma cartacea alla fornitura e si trovano inoltre nel CD R412018133. 12.1 Sistema di valvole Il sistema valvole della serie AV è composto da un accoppiatore bus centrale, che può essere ampliato verso destra fino a 64 valvole e 32 relativi componenti elettrici (ved. capitolo 12.5.3 “Configurazioni non consentite” a pagina 212). Sul lato sinistro possono essere collegati fino a dieci moduli di ingresso e di uscita. L’unità può essere azionata anche come sistema stand-alone, ossia senza componenti pneumatici, solo con accoppiatore bus e moduli I/O. La Fig. 10 rappresenta un esempio di configurazione con valvole e moduli I/O. In base alla configurazione possono essere presenti nel sistema valvole altri componenti, come piastre di alimentazione pneumatiche ed elettriche o valvole riduttrici di pressione (ved. capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 199). AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 199 Trasformazione del sistema valvole 33 32 30 29 28 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 27 34 26 35 Fig. 10: Esempio di configurazione: unità composta da accoppiatore bus e moduli I/O della serie AES e valvole della serie AV 26 Piastra terminale sinistra 32 Driver valvole (non visibile) 27 Moduli I/O 33 Piastra terminale destra 28 Accoppiatore bus 34 Unità pneumatica della serie AV 29 Piastra di adattamento 35 Unità elettrica della serie AES 12.2 Campo valvole Nelle seguenti figure i componenti sono rappresentati sia come illustrazione che come simbolo. La rappresentazione dei simboli viene utilizzata nel capitolo 12.5 “Trasformazione del campo valvole” a pagina 209. Italiano 30 Piastra di alimentazione pneumatica 200 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Trasformazione del sistema valvole 12.2.1 Piastre base Le valvole della serie AV vengono montate sempre su piastre base collegate in batteria, in modo tale che la pressione di alimentazione sia inviata a tutte le valvole. Le piastre base sono sempre a 2 o a 3 vie per due o tre valvole monostabili o bistabili. n n 20 o o 21 p 20 n 21 o n o p Fig. 11: Piastre base a 2 e 3 vie  Posto valvola 1  Posto valvola 2  Posto valvola 3 12.2.2 20 Piastra base a 2 vie 21 Piastra base a 3 vie Piastra di adattamento La piastra di adattamento (29) ha esclusivamente la funzione di collegare meccanicamente il campo valvole con l’accoppiatore bus. Si trova sempre tra l’accoppiatore bus e la prima piastra di alimentazione pneumatica. 29 29 Fig. 12: Piastra di adattamento 12.2.3 Piastra di alimentazione pneumatica Con le piastre di alimentazione pneumatiche (30) si può suddividere il sistema di valvole in sezioni con diverse zone di pressione (ved. capitolo 12.5 “Trasformazione del campo valvole” a pagina 209). 30 30 P Fig. 13: Piastra di alimentazione pneumatica AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 201 Trasformazione del sistema valvole 12.2.4 Piastra di alimentazione elettrica La piastra di alimentazione elettrica (36) è collegata con una scheda di alimentazione. Con un proprio collegamento M12 a 4 poli può fornire un’ulteriore alimentazione di tensione da 24 V a tutte le valvole che si trovano a destra della piastra di alimentazione. La piastra di alimentazione elettrica sorveglia questa tensione supplementare (UA) per rilevare la presenza di sottotensione. 24 V DC -10% 36 36 UA Fig. 14: Piastra di alimentazione elettrica Occupazione pin del connettore M12 La coppia di serraggio della vite di messa a terra M4x0,7 (apertura 7) corrisponde a 1,25 Nm +0,25. L'attacco per la tensione degli attuatori è un attacco M12, maschio, a 4 poli, codifica A. O Per l’occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica vedere la tabella 16. Tabella 16: Occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica 1 3 4 X1S Pin Connettore X1S Pin 1 nc (non occupato) Pin 2 Tensione attuatori da 24 V DC (UA) Pin 3 nc (non occupato) Pin 4 Tensione attuatori da 0 V DC (UA) W La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%. W La corrente massima ammonta a 2 A. W La tensione è separata galvanicamente da UL al suo interno. 12.2.5 Schede driver valvole Sul lato posteriore delle piastre base, sono montati driver valvole che collegano elettricamente le valvole con l’accoppiatore bus. Grazie al montaggio in batteria delle piastre base, anche le schede driver valvole vengono collegate elettricamente tramite connettori e formano assieme il cosiddetto backplane, tramite il quale l’accoppiatore bus pilota le valvole. Italiano 2 202 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Trasformazione del sistema valvole 38 n 38 22 37 22 o 37 p q 20 20 n o p q Fig. 15: Montaggio in batteria delle piastre base e delle schede driver valvole     Posto valvola 1 Posto valvola 2 Posto valvola 3 Posto valvola 4 20 Piastra base a 2 vie 22 Scheda driver per 2 valvole 37 Connettore a destra 38 Connettore a sinistra Le schede driver valvole e le schede di alimentazione sono disponibili nelle seguenti esecuzioni: 22 23 24 39 36 UA Fig. 16: Panoramica delle schede driver valvole e delle schede di alimentazione 22 Scheda driver per 2 valvole 36 Piastra di alimentazione elettrica 23 Scheda driver per 3 valvole 39 Scheda di alimentazione 24 Scheda driver per 4 valvole Con le piastre di alimentazione elettrica il sistema valvole può essere suddiviso in sezioni con diverse zone di tensione. La scheda driver valvole interrompe la linea da 24 V e da 0 V della tensione UA nel backplane. Sono consentite massimo dieci zone di tensione. L’alimentazione della tensione alla piastra di alimentazione elettrica deve essere tenuta in considerazione per la configurazione PLC, poiché i moduli non occupano dati I/O, ma bit della diagnosi collettiva. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 203 Trasformazione del sistema valvole 12.2.6 Valvole riduttrici di pressione Le valvole riduttrici di pressione ad azionamento elettrico possono essere impiegate per regolare zone di pressione o pressioni singole, in base alla piastra base selezionata. 40 41 42 43 42 43 A Fig. 17: Piastre base per valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione (a sinistra) e di pressioni singole (a destra) 40 Piastra base AV-EP per la regolazione di zone di pressione 41 Piastra base AV-EP per regolazione di singole pressioni 42 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata 43 Posto valvola per valvola riduttrice di pressione Italiano Le valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione e di pressioni singole non si differenziano dal comando elettronico. Per questo motivo il capitolo non si occupa delle differenze delle due valvole riduttrici AV-EP. Le funzioni pneumatiche sono descritte nelle istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressione AV-EP. Queste ultime si trovano sul CD R412018133. 204 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Trasformazione del sistema valvole 12.2.7 Schede per collegamento a ponte 44 45 39 46 28 AESD-BCECAT UA P 29 P UA P 30 36 30 Fig. 18: Schede per collegamento a ponte lunghe e corte 28 Accoppiatore bus 39 Scheda di alimentazione 29 Piastra di adattamento 44 Scheda per collegamento a ponte lunga 30 Piastra di alimentazione pneumatica 45 Scheda per collegamento a ponte corta 36 Piastra di alimentazione elettrica 46 Scheda di monitoraggio UA-OFF Le schede per collegamento a ponte collegano le zone di alimentazione della pressione e non hanno alcuna funzione. Non vengono quindi prese in considerazione per la configurazione PLC. Le schede per collegamento a ponte sono disponibili in esecuzione lunga e corta: La scheda di collegamento a ponte lunga si trova sempre direttamente sull’accoppiatore bus. Essa collega la piastra di adattamento e la prima piastra di alimentazione pneumatica. La scheda di collegamento a ponte corta viene utilizzata per collegare ulteriori piastre di alimentazione pneumatica. 12.2.8 Scheda di monitoraggio UA-OFF La scheda di monitoraggio UA-OFF è l'alternativa alla scheda di collegamento a ponte corta nella piastra di alimentazione pneumatica (ved. Fig. 18 a pagina 204). La scheda di monitoraggio elettrica UA-OFF sorveglia lo stato UA < UA-OFF della tensione degli attuatori UA. Tutte le tensioni vengono trasmesse direttamente. Perciò la scheda di monitoraggio UA-OFF deve sempre essere installata a valle della piastra di alimentazione elettrica da sorvegliare. A differenza della scheda di collegamento a ponte, la scheda di monitoraggio UA-OFF deve essere tenuta in considerazione nella configurazione del comando. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 205 Trasformazione del sistema valvole 12.2.9 Combinazioni possibili di piastre base e schede Schede driver per 4 valvole vengono combinate sempre con piastre base a 2 vie. La tabella 17 mostra come possono essere combinate piastre base, piastre di alimentazione pneumatica ed elettrica e piastre di adattamento con diverse schede driver, di collegamento a ponte e di alimentazione. Tabella 17: Combinazioni possibili di piastre e schede Piastra base Schede Piastra base a 2 vie Scheda driver per 2 valvole Piastra base a 3 vie Scheda driver per 3 valvole Piastra base 2x2 vie Scheda driver per 4 valvole1) Piastra di alimentazione pneumatica Scheda di collegamento a ponte corta o scheda di monitoraggio UA-OFF Piastra di adattamento e piastra di alimentazione pneumatica Scheda per collegamento a ponte lunga Piastra di alimentazione elettrica Scheda di alimentazione 1) Due piastre base vengono collegate con una scheda driver valvole. Le schede nelle piastre base AV-EP sono fisse e non possono quindi essere combinate con altre piastre base. 12.3 Identificazione dei moduli 12.3.1 In base al numero di materiale è possibile identificare in modo chiaro l’accoppiatore bus. Se si sostituisce l’accoppiatore bus, è possibile riordinare lo stesso apparecchio con l’ausilio del numero di materiale. Il numero di materiale è riportato sulla targhetta dati, sul lato posteriore dell’apparecchio (12) e stampato sul lato superiore, sotto la chiave di identificazione. Per l’accoppiatore bus della serie AES per EtherCAT il numero di materiale è R412018225. 12 12 UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 12.3.2 Numero di materiale del sistema valvole Il numero di materiale del sistema valvole completo (47) è stampato sul lato destro della piastra terminale. Con questo numero di materiale è possibile riordinare un sistema di valvole configurato in modo identico. O Osservare che il numero di materiale dopo una trasformazione del sistema valvole si riferisce sempre alla configurazione di origine (ved. capitolo 12.5.5 “Documentazione della trasformazione” a pagina 213). 47 Italiano UL Numero di materiale dell’accoppiatore bus 206 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Trasformazione del sistema valvole 12.3.3 La chiave di identificazione (1) sulla parte superiore dell’accoppiatore bus della serie AES per EtherCAT è AES-D-BC-ECAT e ne descrive le caratteristiche essenziali: 1 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 Tabella 18: Significato della chiave di identificazione R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT Definizione UA IO /D IAG RU N S1 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 4 S2 Significato AES Modulo della serie AES D Design D BC Bus Coupler ECAT Per protocollo bus di campo EtherCAT 12.3.4 UL Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus Per poter identificare chiaramente l’accoppiatore bus nell’impianto, è necessario assegnargli una chiara marcatura. A questo proposito sono a disposizione i due campi per l’identificazione dei mezzi di servizio (4) sul lato superiore e sul fronte dell’accoppiatore bus. O Riportare la dicitura in entrambi i campi come previsto dal progetto dell’impianto. 12.3.5 Targhetta dati dell’accoppiatore bus La targhetta dati si trova sul lato posteriore dell’accoppiatore bus e contiene i seguenti dati: 58 57 48 49 50 51 56 52 53 54 55 Fig. 19: Targhetta dati dell’accoppiatore bus 48 Logo 53 Numero di serie 49 Serie 54 Indirizzo del produttore 50 Codice 55 Paese del produttore 51 Alimentazione di tensione 56 Codice matrice dati 52 Data di produzione in formato FD: <YY>W<WW> 57 Marchio CE 58 Denominazione di fabbrica interna AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 207 Trasformazione del sistema valvole 12.4 Chiave di configurazione PLC 12.4.1 La chiave di configurazione PLC per il campo valvole (59) è stampata sulla piastra terminale destra. La chiave di configurazione PLC riporta la sequenza ed il tipo di componenti elettrici in base ad un codice numerico e alfabetico ed è composta solo da cifre, lettere e trattini. Tra i caratteri non vengono utilizzati spazi. Tra i caratteri non vengono utilizzati spazi. Validità generale: W Cifre e lettere rappresentano i componenti elettrici W Ogni cifra corrisponde ad una scheda driver valvole. Il valore delle cifre rappresenta il numero di posti valvola per una scheda driver valvole W Le lettere rappresentano i moduli speciali, rilevanti per la configurazione PLC W “–” indica una piastra di alimentazione pneumatica senza scheda di monitoraggio UA-OFF; non rilevante per la configurazione PLC Italiano 59 Chiave di configurazione PLC del campo valvole 208 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Trasformazione del sistema valvole La sequenza comincia dal lato destro dell’accoppiatore bus e finisce all’estremità destra del sistema valvole. Gli elementi che possono essere rappresentati nella chiave di configurazione PLC sono mostrati nella tabella 19. Tabella 19: Elementi della chiave di configurazione PLC per il campo valvole Abbreviazione Significato 2 Scheda driver per 2 valvole 3 Scheda driver per 3 valvole 4 Scheda driver per 4 valvole – Piastra di alimentazione pneumatica K Valvola riduttrice di pressione 8 bit, parametrizzabile L Valvola riduttrice di pressione 8 bit M Valvola riduttrice di pressione 16 bit, parametrizzabile N Valvola riduttrice di pressione 16 bit U Piastra di alimentazione elettrica W Piastra di alimentazione con sorveglianza UA-OFF Esempio di una chiave di configurazione PLC: 423–4M4U43. La piastra di adattamento e la piastra di alimentazione pneumatica all’inizio del sistema valvole nonché la piastra terminale destra non vengono tenute in considerazione nella chiave di identificazione PLC. 12.4.2 60 Chiave di configurazione PLC del campo I/O 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D La chiave di configurazione PLC del campo I/O (60) si riferisce al modulo. È stampata rispettivamente sul lato superiore dell'apparecchio. La sequenza dei moduli I/O inizia dal lato sinistro dell’accoppiatore bus e termina all’estremità sinistra del campo I/O. Nella chiave di configurazione PLC sono codificati i seguenti dati: W Numero di canali W Funzione W Tipo di connettore Tabella 20: Abbreviazioni per la chiave di configurazione PLC nel campo I/O Abbreviazione Significato 8 Numero di canali o di connettori; la cifra precede 16 sempre l’elemento 24 DI Canale d’ingresso digitale (digital input) DO Canale di uscita digitale (digital output) AI Canale d’ingresso analogico (analog input) AO Canale di uscita analogico (analog output) M8 Attacco M8 M12 Attacco M12 DSUB25 Attacco DSUB, a 25 poli SC Attacco con morsetto a molla (spring clamp) A Attacco supplementare per tensione attuatori L Attacco supplementare per tensione logica E Funzioni avanzate (enhanced) P Misurazione della pressione D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 pollici AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 209 Trasformazione del sistema valvole Esempio: Il campo I/O è composto da tre moduli diversi con le seguenti chiavi di configurazione PLC: Tabella 21: Esempio di una chiave di configurazione PLC nel campo I/O Chiave di configurazione PLC del modulo I/O Caratteristiche del modulo I/O 8DI8M8 W 8 x canali d’ingresso digitali W 8 x attacchi M8 W 24 x canali di uscita digitali W 1 x connettore DSUB, a 25 poli W 2 x canali di uscita analogici W 2 x canali d’ingresso analogici W 2 x attacchi M12 W Attacco supplementare per tensione attuatori 24DODSUB25 2AO2AI2M12A La piastra terminale sinistra non viene tenuta in considerazione nella chiave di configurazione PLC. 12.5 Trasformazione del campo valvole La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 199. ATTENZIONE Ampliamento non consentito e non conforme alle regole! Ampliamenti o accorciamenti non descritti in queste istruzioni disturbano le impostazioni di configurazione base ed il sistema non può quindi essere configurato in modo affidabile. O Osservare le regole per l’ampliamento del campo valvole. O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti dall’intero sistema. Con i driver valvole sono possibili combinazioni di più dei seguenti componenti (ved. Fig. 20 a pagina 210): W Driver per 4 valvole con piastre base a 2 vie W Driver per 3 valvole con piastre base a 3 vie W Driver per 2 valvole con piastre base a 2 vie Se si desidera azionare il sistema valvole come sistema stand-alone è necessaria una piastra terminale destra speciale (ved. capitolo 15.1 “Accessori” a pagina 219). Italiano Per l’ampliamento o la trasformazione possono essere impiegati i seguenti componenti: W Driver valvole con piastre base W Valvole riduttrici di pressione con piastre base W Piastre di alimentazione pneumatica con scheda di collegamento a ponte W Piastre di alimentazione elettrica con scheda di alimentazione W Piastre di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF 210 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Trasformazione del sistema valvole 12.5.1 Sezioni Il campo valvole di un sistema valvole può essere composto da più sezioni. Una sezione comincia sempre con una piastra di alimentazione che contrassegna l’inizio di un nuovo campo di pressione o di tensione. Una scheda di monitoraggio UA-OFF andrebbe montata soltanto a valle di una piastra di alimentazione poiché altrimenti la tensione degli attuatori UA viene sorvegliata prima dell'alimentazione. M1 28 29 30 44 20 24 22 23 30 45 43 AESD-BCECAT UA 42 36 39 61 AV-EP (M) P P S1 UA A S2 S3 Fig. 20: Formazione di sezioni con due piastre di alimentazione pneumatica e una piastra di alimentazione elettrica 28 Accoppiatore bus 42 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata 29 Piastra di adattamento 36 Piastra di alimentazione elettrica 30 Piastra di alimentazione pneumatica 39 Scheda di alimentazione 44 Scheda per collegamento a ponte lunga 61 Valvola 20 Piastra base a 2 vie S1 Sezione 1 S2 Sezione 2 S3 Sezione 3 P Alimentazione di pressione UA Alimentazione di tensione M1 Modulo 1 A Attacco di utilizzo del regolatore di pressioni singole 21 Piastra base a 3 vie 24 Scheda driver per 4 valvole 22 Scheda driver per 2 valvole 23 Scheda driver per 3 valvole 45 Scheda per collegamento a ponte corta 43 Posto valvola per valvola riduttrice di pressione AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 211 Trasformazione del sistema valvole Il sistema di valvole in Fig. 20 è composto da tre sezioni: Tabella 22: Esempio di un sistema di valvole, composto da tre sezioni Sezione Componenti Sezione 1 W Piastra di alimentazione pneumatica (30) W Tre piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21) W Scheda driver per 4 valvole (24), 2 valvole (22) e 3 valvole (23) W 9 valvole (61) W Piastra di alimentazione pneumatica (30) W Quattro piastre base a 2 vie (20) W Due schede driver per 4 valvole (24) Sezione 2 Sezione 3 W 8 valvole (61) W Piastra base AV-EP per regolazione di singole pressioni W Valvola riduttrice di pressione AV-EP W Piastra di alimentazione elettrica (36) W Due piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21) W Scheda di alimentazione (39), scheda driver per 4 valvole (24) e scheda driver per 3 valvole (23) W 12.5.2 7 valvole (61) Configurazioni consentite AESD-BCECAT UA P P A B B C UA A B C B D Il sistema valvole può essere ampliato in tutti i punti segnalati da una freccia: W Dopo una piastra di alimentazione pneumatica (A) W Dopo una scheda driver valvole (B) W Alla fine di una sezione (C) W Alla fine del sistema valvole (D) Per semplificare la documentazione e la configurazione, consigliamo di ampliare il sistema valvole all’estremità destra (D). Italiano Fig. 21: Configurazioni consentite 212 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Trasformazione del sistema valvole 12.5.3 Configurazioni non consentite Nella Fig. 22 sono rappresentate le configurazioni non consentite. Non è consentito: W Separare all’interno di una scheda driver per 4 valvole o per 3 valvole (A) W Montare meno di quattro posti valvola dopo l’accoppiatore bus (B) W Montare più di 64 valvole (128 bobine magnetiche) W Montare più di 8 AV-EP W Impiegare più di 32 componenti elettrici. Alcuni componenti configurati hanno diverse funzioni e contano quindi come più componenti elettrici. Tabella 23: Numero di componenti elettrici per modulo Componenti configurati Numero di componenti elettrici Schede driver per 2 valvole 1 Schede driver per 3 valvole 1 Schede driver per 4 valvole 1 Valvole riduttrici di pressione 3 Piastra di alimentazione elettrica 1 Scheda di monitoraggio UA-OFF 1 AESD-BCECAT UA P P A B UA A B AESD-BCECAT UA UA B AESD-BCECAT P Fig. 22: Esempi di configurazioni non consentite UA AESD-BCECAT P UA P UA AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 213 Trasformazione del sistema valvole 12.5.4 O Controllo della trasformazione del campo valvole Dopo la trasformazione dell’unità valvole controllare se sono state rispettate tutte le regole, utilizzando la seguente check list.  Sono stati montati almeno 4 posti valvola dopo la prima piastra di alimentazione pneumatica?  Sono stati montati al massimo 64 posti valvola?  Non sono stati utilizzati più di 32 componenti elettrici? Osservare che una valvola riduttrice di pressione AV-EP corrisponde a tre componenti elettrici.  Sono state montate minimo due valvole dopo una piastra di alimentazione pneumatica ed elettrica che forma una nuova sezione?  Le schede driver valvole sono state montate sempre nel rispetto dei limiti delle piastre base, ossia – su una piastra base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 2 valvole, – su due piastre base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 4 valvole, – su una piastra base a 3 vie è stata montata una scheda driver per 3 valvole?  Non sono state montate più di 8 piastre AV-EP? Se la risposta a tutte le domande è ”Sì” si può proseguire con la documentazione e la configurazione del sistema valvole. 12.5.5 Codice Dopo una trasformazione la chiave di configurazione PLC stampata sulla piastra terminale destra non è più valida. O Completare la chiave di configurazione PLC oppure incollare un’etichetta sopra la chiave ed aggiungere la nuova dicitura sulla piastra terminale. O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione. Dopo una trasformazione il numero di materiale (MNR) applicato sulla piastra terminale destra non è più valido. O Evidenziare il numero di materiale per sottolineare che l’unità non corrisponde più allo stato di consegna originario. 12.6 Trasformazione del campo I/O 12.6.1 Configurazioni consentite All’accoppiatore bus possono essere collegati massimo dieci moduli I/O. Ulteriori informazioni per la trasformazione del campo I/O sono riportate nelle descrizioni del sistema dei rispettivi moduli I/O. Si consiglia di ampliare i moduli I/O all’estremità sinistra del sistema valvole. 12.6.2 Documentazione della trasformazione La chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore dei moduli I/O. O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione. Italiano Chiave di configurazione PLC Documentazione della trasformazione 214 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Trasformazione del sistema valvole 12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole ATTENZIONE Errore di configurazione Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero sistema e danneggiarlo. O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista specializzato! O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti dall’intero sistema. O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione. Dopo la trasformazione del sistema valvole devono essere configurati i componenti aggiunti. I componenti che si trovano ancora nello slot di origine (slot M1) vengono riconosciuti e non devono essere configurati di nuovo. Se la lunghezza dei dati dei moduli sul lato valvola supera 4 byte dopo la trasformazione, il "modulo valvola a 4 byte" deve eventualmente essere sostituito da un "modulo valvola a 32 byte" nella configurazione. Se sono stati sostituiti componenti senza cambiarne la sequenza o il numero, non è necessario configurare nuovamente il sistema valvole. Tutti i componenti vengono quindi riconosciuti dal comando. O Per la configurazione PLC procedere come descritto nel capitolo 5 “Configurazione PLC del sistema valvole AV” a pagina 181. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 215 Ricerca e risoluzione errori 13 Ricerca e risoluzione errori 13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito O O O O O Anche se il tempo stringe procedere in modo sistematico e mirato. Uno smontaggio e una modifica dei valori di regolazione indiscriminati ed arbitrari possono portare nel peggiore dei casi all’impossibilità di individuare la causa originaria del guasto. Orientarsi tra le funzioni dei prodotti in relazione all’intero impianto. Cercare di chiarire se il prodotto garantiva la funzione richiesta nell’intero impianto prima del presentarsi dell’errore. Cercare di riassumere le modifiche apportate all’intero impianto nel quale è montato il prodotto: – Sono state modificate le condizioni o il campo d’impiego del prodotto? – Sono state apportate modifiche (p. es. riequipaggiamenti) o riparazioni all’intero sistema (macchina/impianto, componenti elettrici, comando) o al prodotto? Se sì: quali? – Il prodotto o il macchinario è stato azionato a norma? O – Come appare il disturbo? Farsi un’idea chiara sulla causa dell’errore. Consultare eventualmente l’operatore o il macchinista nelle immediate vicinanze. 13.2 Tabella dei disturbi Nella tabella 24 è riportata una panoramica dei disturbi, le possibili cause e le soluzioni. Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi ad AVENTICS GmbH. L’indirizzo è riportato sul retro delle istruzioni. Tabella 24: Tabella dei disturbi Disturbo Causa possibile Soluzione Nessuna pressione in uscita Nessuna alimentazione di tensione Collegare l’alimentazione di presente sulle valvole all’accoppiatore bus o alla piastra tensione del connettore X1S di alimentazione elettrica all’accoppiatore bus e alla piastra (ved. anche il comportamento dei di alimentazione elettrica singoli LED alla fine della tabella) Controllare la polarità dell’alimentazione di tensione di alimentazione elettrica Azionare la parte dell’impianto Non è stato definito un valore Definire il valore nominale nominale Pressione in uscita troppo bassa La pressione di alimentazione non Collegare la pressione è presente di alimentazione Pressione di alimentazione troppo Aumentare la pressione bassa di alimentazione Alimentazione di tensione Controllare i LED UA e UL dell’apparecchio insufficiente sull’accoppiatore bus e sulla piastra di alimentazione elettrica e provvedere eventualmente alla giusta (sufficiente) tensione degli apparecchi Italiano all’accoppiatore bus e alla piastra 216 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Ricerca e risoluzione errori Tabella 24: Tabella dei disturbi Disturbo Causa possibile Soluzione L’aria fuoriesce rumorosamente Mancanza di tenuta tra sistema di Controllare gli attacchi dei cavi di valvole e cavo di pressione pressione ed eventualmente collegato stringerli Attacchi pneumatici scambiati Collegare pneumaticamente i cavi della pressione nel modo corretto Nessun indirizzamento possibile Nell'accoppiatore bus è stato Eseguire le quattro fasi seguenti: tramite il software di attivato un processo di salvataggio programmazione prima dell'impostazione 1. Staccare l'accoppiatore bus dalla tensione e impostare un indirizzo tra 1 e 254 (0x01 e 0xFE). 2. Allacciare l'accoppiatore bus alla tensione e attendere 5 sec., poi staccare nuovamente la tensione. 3. Portare i selettori indirizzo su 0x00. 4. Collegare nuovamente l'accoppiatore bus alla tensione. L'indirizzamento tramite il software di programmazione dovrebbe ora funzionare. dell'indirizzo 0x00. Impostato indirizzo errato Staccare l'accoppiatore bus dalla tensione UL e impostare l'indirizzo 0x00 (ved. capitolo 9.2 “Modifica dell’indirizzo” a pagina 192) Il LED UL lampeggia in rosso L’alimentazione di tensione Verificare l’alimentazione di dell’elettronica è più bassa del tensione sul connettore X1S limite di tolleranza inferiore (18 V DC) e maggiore di 10 V DC. Il LED UL si illumina in rosso L’alimentazione di tensione dell’elettronica è inferiore a 10 V DC. Il LED UL è spento L’alimentazione di tensione dell’elettronica è decisamente inferiore a 10 V DC. Il LED UA lampeggia in rosso La tensione attuatori è minore del limite di tolleranza inferiore (21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF Il LED UA si illumina in rosso La tensione attuatori è minore di UA-OFF. Il LED IO/DIAG si illumina in rosso Segnalazione diagnostica di un modulo presente Controllare i moduli AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 217 Ricerca e risoluzione errori Tabella 24: Tabella dei disturbi Disturbo Causa possibile Soluzione Il LED IO/DIAG lampeggia in rosso Non è collegato nessun modulo Collegare un modulo all’accoppiatore bus. Non è presente alcuna piastra Collegare una piastra terminale terminale. Sul lato valvole sono collegati più Ridurre il numero di componenti di 32 componenti elettrici elettrici sul lato valvole a 32 (ved. 12.5.3 “Configurazioni non consentite” a pagina 212) Nel campo I/O sono collegati più Ridurre il numero di moduli nel di dieci moduli. campo I/O Le schede di circuito del modulo Controllare i contatti ad innesto non sono innestate correttamente. di tutti i moduli (moduli I/O, accoppiatore bus, driver valvole e piastre terminali) La scheda di circuito di un modulo Sostituire il modulo guasto è guasta. L’accoppiatore bus è guasto Sostituire l’accoppiatore bus Il nuovo modulo è sconosciuto Rivolgersi ad AVENTICS GmbH (indirizzo sul retro) Il LED RUN lampeggia in verde L’accoppiatore bus è in stato Modificare lo stato di destinazione PRE-OPERATIONAL (pre-operativo), nello stato OPERATIONAL lo stato di destinazione nel (operativo) software di comando è impostato in modo errato. Il LED RUN lampeggia brevemente L’accoppiatore bus è in stato Modificare lo stato di destinazione (singoli lampeggi) SAFE-OPERATIONAL (operativo nello stato OPERATIONAL sicuro), lo stato di destinazione nel (operativo) software di comando è impostato in modo errato. Il LED RUN è spento L’accoppiatore bus è in stato INIT, Modificare lo stato di destinazione lo stato di destinazione nel nello stato OPERATIONAL software di comando è impostato (operativo) in modo errato. Il LED RUN si illumina in rosso Errore apparecchio interno Sostituire l’accoppiatore bus Il LED S1 o S2 si accende di verde Nessuno scambio di dati con Collegare la sezione di rete con l’accoppiatore bus, p. es. poiché la il comando un comando Il LED S1 o S2 è spento L’accoppiatore bus non è stato Configurare l’accoppiatore bus nel configurato nel comando. comando Manca il collegamento con un nodo Connettere l’attacco bus di campo di rete. IN o OUT a un partecipante di rete (p. es. uno switch). Il cavo di bus è guasto perciò Sostituire il cavo bus non è possibile stabilire la comunicazione con il nodo di rete successivo L’altro partecipante di rete è guasto Sostituire il nodo di rete Accoppiatore bus guasto Sostituire l’accoppiatore bus Italiano sezione di rete non è collegata con 218 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Dati tecnici 14 Dati tecnici Tabella 25: Dati tecnici Dati generali Dimensioni 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Peso 0,17 kg Campo temperatura applicazione da -10 °C a 60 °C Campo temperatura magazzinaggio da -25 °C a 80 °C Condizioni dell'ambiente operativo Altezza max. sopra il livello del mare: 2000 m Resistenza a fatica Montaggio a parete EN 60068-2-6: • corsa ±0,35 mm a 10 Hz–60 Hz, • accelerazione di 5 g a 60 Hz–150 Hz Resistenza all’urto Montaggio a parete EN 60068-2-27: • 30 g con durata di 18 ms, • 3 urti per direzione Tipo di protezione secondo IP65 con attacchi montati EN 60529/IEC 60529 Umidità relativa dell'aria 95%, senza condensa Grado di inquinamento 2 Applicazione Solo in ambienti chiusi Elettronica Alimentazione di tensione dell’elettronica 24 V DC ±25% Tensione attuatori 24 V DC ±10% Corrente di apertura delle valvole 50 mA Corrente nominale per entrambi le 4A alimentazioni di tensione da 24 V Raccordi Alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus X1S: • connettore, maschio, M12, a 4 poli, codifica A Messa a terra funzionale (FE, collegamento equipotenziale funzionale) • Attacco a norma DIN EN 60204-1/IEC60204-1 Bus Protocollo bus Raccordi EtherCAT Attacchi bus di campo IN e OUT: • presa, femmina, M12, a 4 poli, codifica D Numero dati in uscita max. 512 bit Numero dati in ingresso max. 512 bit Norme e direttive DIN EN 61000-6-2 “Compatibilità elettromagnetica” (resistenza al disturbo per ambienti industriali) DIN EN 61000-6-4 “Compatibilità elettromagnetica” (emissione di disturbo per ambienti industriali) DIN EN 60204-1 “Sicurezza del macchinario. Equipaggiamento elettrico delle macchine. Parte 1: Regole generali” AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 219 Appendice 15 Appendice 15.1 Accessori Tabella 26: Accessori Descrizione Codice Connettore, serie CN2, maschio, M12x1, a 4 poli, codifica D, uscita del cavo diritta 180°, R419801401 per attacco del cavo bus di campo IN/OUT • Conduttore max. collegabile: 0,14 mm2 (AWG26) • Temperatura ambiente: -25 °C – 85 °C • Tensione nominale: 48 V Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo diritta 180°, 8941054324 per attacco dell’alimentazione di tensione X1S • Conduttore max. collegabile: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C • Tensione nominale: 48 V Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo angolare 90°, 8941054424 • Conduttore max. collegabile: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C • Tensione nominale: 48 V Tappo di protezione M12x1 1823312001 Angolare di sostegno, 10 pezzi R412018339 Elemento di fissaggio a molla, 10 pezzi con istruzioni di montaggio R412015400 Piastra terminale sinistra R412015398 Piastra terminale destra per variante stand-alone R412015741 Italiano per attacco dell’alimentazione di tensione X1S 220 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Indice analitico 16 Indice analitico W A Abbreviazioni 171 Accessori 219 Accoppiatore bus Chiave di identificazione 206 Configurare 182 Descrizione dell’apparecchio 177 Identificazione mezzi di servizio 206 Numero di materiale 205 Parametri 187 Preimpostazioni 192 Targhetta dati 206 Alimentazione di tensione 179 Assegnazione indirizzo IP Manuale 193 Assegnazione manuale indirizzo IP 193 Atmosfera a rischio di esplosione, campo d’impiego 173 Attacco Alimentazione di tensione 179 Bus di campo 178 Messa a terra funzionale 179 Attacco bus di campo 178 Avvertenze di sicurezza Generali 174 Illustrazione 169 Specifiche per il prodotto e la tecnologia 174 W B Backplane 171, 201 W C Campo I/O Chiave di configurazione PLC 208 Configurazioni consentite 213 Documentazione della trasformazione 213 Trasformazione 213 Campo valvole 199 Check list per trasformazione 213 Chiave di configurazione PLC 207 Componenti elettrici 212 Configurazioni consentite 211 Configurazioni non consentite 212 Documentazione della trasformazione 213 Piastra di adattamento 200 Piastra di alimentazione elettrica 201 Piastra di alimentazione pneumatica 200 Piastre base 200 Schede driver valvole 201 Schede per collegamento a ponte 204 Sezioni 210 Trasformazione 209 Caricare dati descrizione apparecchio 182 Cavo bus di campo 178 Check list per la trasformazione del campo valvole 213 Chiave di configurazione PLC 207 campo I/O 208 Campo valvole 207 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus 206 Chiusura e apertura della finestrella di controllo 192 Combinazioni di piastre e schede 205 Componenti elettrici 212 Configurazione Consentita nel campo I/O 213 Consentita nel campo valvole 211 Del sistema valvole 181, 183 Dell’accoppiatore bus 182 Non consentita nel campo valvole 212 Trasmissione al comando 187 Configurazioni consentite Nel campo I/O 213 nel campo valvole 211 Configurazioni non consentite nel campo valvole 212 Connessioni elettriche 178 Creazione elenco di configurazione 185 W D Danni al prodotto 176 Danni materiali 176 Dati dei parametri piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 191 Dati di diagnosi Driver valvole 189 piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 191 Piastra di alimentazione elettrica 190 Dati di parametro Driver valvole 189 Piastra di alimentazione elettrica 190 Dati di processo Driver valvole 188 piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 191 Piastra di alimentazione elettrica 190 Dati tecnici 218 Denominazioni 171 Descrizione dell'apparecchio Driver valvole 180 Descrizione dell’apparecchio Accoppiatore bus 177 Sistema valvole 198 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 221 Indice analitico W E Esempi di indirizzamento 194 W I Identificazione dei moduli 205 Identificazione mezzi di servizio dell’accoppiatore bus 206 Indicazioni di sicurezza 172 Indirizzo Modifica 192 W L LED Significato della diagnosi LED 197 Significato nel funzionamento normale 179 Stati nella messa in funzione 196 Lettura dell’indicatore di diagnosi 197 W M Marcatura ATEX 173 Messa in funzione del sistema di valvole 195 Montaggio in batteria delle piastre base 201 W Numerics Numero di materiale dell’accoppiatore bus 205 W O Obblighi del gestore 175 Occupazione pin Alimentazione di tensione 179 attacchi bus di campo 178 Occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione 201 W P Parametri Dell'accoppiatore bus 187 Piastra di adattamento 200 piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF Dati dei parametri 191 Dati di diagnosi 191 Dati di processo 191 Piastra di alimentazione elettrica 201 Dati di diagnosi 190 dati di parametro 190 Dati di processo 190 Occupazione pin del connettore M12 201 Piastra di alimentazione pneumatica 200 Piastre base 200 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 192 W Q Qualifica del personale 173 W R Ricerca e risoluzione errori 215 W S Scheda di monitoraggio UA-OFF 204 Schede driver valvole 201 Schede per collegamento a ponte 204 Selettori indirizzo 180 Sequenza degli slot 183 Sezioni 210 Simboli 170 Sistema di valvole Messa in funzione 195 Trasformazione 198 Sistema stand-alone 198 Sistema valvole Configurare 183 Descrizione dell’apparecchio 198 Slot, Sequenza 183 Struttura dei dati Driver valvole 188 piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 191 Piastra di alimentazione elettrica 190 W T Tabella dei disturbi 215 Targhetta dati dell’accoppiatore bus 206 Trasformazione Del campo I/O 213 del campo valvole 209 Del sistema di valvole 198 W U Uso a norma 172 Utilizzo non a norma 173 Italiano Documentazione Necessaria e complementare 169 Trasformazione del campo I/O 213 Trasformazione del campo valvole 213 Validità 169 Driver valvole Dati di diagnosi 189 Dati di parametro 189 Dati di processo 188 Descrizione dell'apparecchio 180 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 223 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.6 5.7 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 9 9.1 9.2 9.2.1 10 11 Acerca de esta documentación ............................................................................................ 225 Validez de la documentación ............................................................................................................... 225 Documentación necesaria y complementaria ................................................................................ 225 Presentación de la información .......................................................................................................... 225 Indicaciones de seguridad .................................................................................................................... 225 Símbolos .................................................................................................................................................... 226 Denominaciones ...................................................................................................................................... 227 Abreviaturas ............................................................................................................................................. 227 Indicaciones de seguridad .................................................................................................... 228 Acerca de este capítulo ......................................................................................................................... 228 Utilización conforme a las especificaciones ................................................................................... 228 Uso en atmósferas con peligro de explosión ................................................................................. 229 Utilización no conforme a las especificaciones ............................................................................. 229 Cualificación del personal .................................................................................................................... 229 Indicaciones de seguridad generales ............................................................................................... 230 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ............................................................ 230 Obligaciones del explotador ................................................................................................................. 231 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto .................................. 232 Sobre este producto .............................................................................................................. 233 Acoplador de bus .................................................................................................................................... 233 Conexiones eléctricas ............................................................................................................................ 234 LED .............................................................................................................................................................. 235 Conmutadores de dirección ................................................................................................................. 236 Controlador de válvula .......................................................................................................................... 236 Configuración PLC del sistema de válvulas AV .................................................................. 237 Anotación de los códigos de configuración PLC ............................................................................ 237 Carga de los datos de descripción del aparato .............................................................................. 238 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo ..................................... 238 Configuración del sistema de válvulas ............................................................................................. 239 Orden de las ranuras M1 y los módulos .......................................................................................... 239 Elaboración de la lista de configuración .......................................................................................... 241 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus ............................................................................ 243 Datos de diagnóstico del acoplador de bus .................................................................................... 243 Transferencia de la configuración al control .................................................................................. 243 Estructura de los datos de los controladores de válvula ................................................. 244 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 244 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 245 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 245 Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica ........................................ 246 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 246 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 246 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 246 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF ......................................................................................................... 247 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 247 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 247 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 247 Ajustes previos en el acoplador de bus .............................................................................. 248 Apertura y cierre de la mirilla ............................................................................................................. 248 Modificación de la dirección ................................................................................................................ 248 Asignación manual de dirección con conmutador de dirección ............................................... 249 Puesta en servicio del sistema de válvulas con EtherCAT ............................................... 251 LED de diagnóstico del acoplador de bus ........................................................................... 253 Español Índice 224 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Modificación del sistema de válvulas .................................................................................. 254 Sistema de válvulas ............................................................................................................................... 254 Zona de válvulas ...................................................................................................................................... 255 Placas base ............................................................................................................................................... 256 Placa adaptadora .................................................................................................................................... 256 Placa de alimentación neumática ...................................................................................................... 256 Placa de alimentación eléctrica .......................................................................................................... 257 Placas de controlador de válvula ....................................................................................................... 257 Válvulas reguladoras de presión ........................................................................................................ 259 Placas de puenteo ................................................................................................................................... 260 Placa de supervisión UA-OFF .............................................................................................................. 260 Combinaciones posibles de placas base y otras placas ............................................................. 260 Identificación de los módulos .............................................................................................................. 261 Número de material del acoplador de bus ...................................................................................... 261 Número de material del sistema de válvulas ................................................................................. 261 Código de identificación del acoplador de bus ............................................................................... 261 Identificación de componente del acoplador de bus .................................................................... 262 Placa de características del acoplador de bus .............................................................................. 262 Código de configuración PLC ............................................................................................................... 262 Código de configuración PLC de la zona de válvulas ................................................................... 262 Código de configuración PLC de la zona E/S .................................................................................. 263 Modificación de la zona de válvulas .................................................................................................. 264 Secciones ................................................................................................................................................... 265 Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 266 Configuraciones no admisibles ........................................................................................................... 267 Comprobación de la modificación de la zona de válvulas .......................................................... 268 Documentación de la modificación .................................................................................................... 268 Modificación de la zona E/S ................................................................................................................. 268 Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 268 Documentación de la modificación .................................................................................................... 268 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas ....................................................................... 269 Localización de fallos y su eliminación ............................................................................... 270 Localización de fallos: ............................................................................................................................ 270 Tabla de averías ...................................................................................................................................... 270 Datos técnicos ........................................................................................................................ 273 Anexo ...................................................................................................................................... 274 Accesorios ................................................................................................................................................. 274 Índice temático ...................................................................................................................... 275 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 225 Acerca de esta documentación 1 Acerca de esta documentación 1.1 Validez de la documentación Esta documentación es válida para el acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT con el número de material R412018225. Esta documentación va dirigida a programadores, planificadores de instalaciones eléctricas y personal de servicio, así como al explotador de la instalación. Esta documentación contiene información importante para poner en servicio, utilizar y eliminar averías sencillas del producto de un modo seguro y apropiado. Además de la descripción del acoplador de bus, contiene información sobre la configuración PLC del acoplador de bus, de los controladores de válvula y de los módulos E/S. 1.2 O Documentación necesaria y complementaria No ponga el producto en funcionamiento mientras no disponga de la siguiente documentación y haya entendido su contenido. Tabla 1: Documentación necesaria y complementaria Documentación Tipo de documento Documentación de la instalación Instrucciones de servicio Observación Elaboradas por el explotador de la instalación Documentación del programa Instrucciones del software Incluidas con el software de configuración PLC Instrucciones de montaje de todos los Instrucciones de montaje Documentación en papel Descripción de sistema Archivo PDF en CD Instrucciones de servicio Archivo PDF en CD componentes disponibles y del sistema de válvulas AV completo Descripciones de sistema para la conexión eléctrica de los módulos E/S y los acopladores de bus Instrucciones de servicio de las válvulas reguladoras de presión AV-EP Todas las instrucciones de montaje y descripciones de sistema de las series AES y AV, así como los archivos de configuración PLC se encuentran en el CD R412018133. Presentación de la información Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes. 1.3.1 Indicaciones de seguridad En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Español 1.3 226 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Acerca de esta documentación Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente: PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si no se sigue la indicación O Medidas de protección ante peligros O <Enumeración> W W W W W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro. Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación Protección: indica cómo evitar el peligro. Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006 Símbolo de advertencia, palabra de advertencia Significado Identifica una situación de peligro con lesiones graves, PELIGRO incluso mortales, en caso de que no se evite. Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, ADVERTENCIA incluso mortales, en caso de que no se evite. Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo ATENCIÓN ATENCIÓN 1.3.2 de lesiones de carácter leve o leve-medio. Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños. Símbolos Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender mejor la documentación. Tabla 3: Símbolo Significado de los símbolos Significado Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima. O Instrucción única, independiente 1. 2. 3. Sucesión numerada de actuaciones: Las cifras indican la secuencia de ejecución. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 227 Acerca de esta documentación 1.3.3 Denominaciones En esta documentación se utilizan las siguientes denominaciones: Tabla 4: Denominaciones Denominación Bus backplane Significado Unión eléctrica interna del acoplador de bus con los controladores de válvula y los módulos E/S EtherCAT® EtherCAT® es una marca registrada y una tecnología patentada cuya licencia Lado izquierdo Zona E/S, a la izquierda del acoplador de bus mirando a sus conexiones pertenece a Beckhoff Automation GmbH (Alemania). eléctricas Lado derecho Zona de válvulas, a la derecha del acoplador de bus mirando a sus conexiones eléctricas Sistema Stand-Alone Acoplador de bus y módulos E/S sin zona de válvulas Controlador de válvula Componente eléctrico del pilotaje de válvulas que transforma la señal procedente del bus backplane en corriente para la bobina magnética 1.3.4 Abreviaturas En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas: Tabla 5: Abreviaturas Abreviatura Significado AES Advanced Electronic System (sistema electrónico avanzado) AV Advanced Valve (válvula avanzada) Módulo E/S Módulo de entrada/salida FE Puesta a tierra (Functional Earth) nc not connected (no ocupado) EtherCAT Ethernet for Control Automation Technology (Ethernet para el control de tecnología de automatización) PLC Controlador lógico programable (“Programmable Logic Controller”) Ancho de llave UA Tensión de actuadores (alimentación de tensión de las válvulas y las salidas) UA-ON Tensión a la que siempre se pueden conectar las válvulas AV UA-OFF Tensión a la que las válvulas AV siempre están desconectadas UL Tensión lógica (alimentación de tensión de la electrónica y los sensores) XML eXtensible Markup Language (lenguaje de marcas extensible) Español o PC que asume las funciones de control SW 228 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Acerca de este capítulo Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación. O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria. 2.2 Utilización conforme a las especificaciones El acoplador de bus de la serie AES y los controladores de válvula de la serie AV son componentes electrónicos y han sido diseñados específicamente para uso industrial en el ámbito de la técnica de automatización. El acoplador de bus sirve para conectar módulos E/S y válvulas al sistema de bus de campo EtherCAT. El acoplador de bus únicamente se puede conectar a controladores de válvula de la marca AVENTICS y módulos E/S de la serie AES. El sistema de válvulas también se puede utilizar sin componentes neumáticos como sistema Stand-Alone. El acoplador de bus únicamente se debe controlar mediante un controlador lógico programable (PLC), un control numérico, un PC industrial o un control comparable en combinación con una conexión máster de bus con el protocolo de bus de campo EtherCAT. Los controladores de válvula de la serie AV constituyen los elementos de unión entre el acoplador de bus y las válvulas. Los controladores reciben del acoplador de bus información eléctrica que transmiten a las válvulas en forma de tensión para su pilotaje. Los acopladores de bus y los controladores de válvula están diseñados para uso profesional y no para uso privado. Solo se pueden utilizar en el ámbito industrial (clase A). Para su utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular por parte de las autoridades. En Alemania, este permiso particular es concedido por la autoridad reguladora de telecomunicaciones y correos (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, RegTP). Los acopladores de bus y los controladores de válvula se pueden utilizar en cadenas de control con función de seguridad si el conjunto de la instalación está diseñado para ello. O Tenga en cuenta la documentación R412018148 si va a utilizar el sistema de válvulas en cadenas de control con función de seguridad. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 229 Indicaciones de seguridad 2.2.1 Uso en atmósferas con peligro de explosión Ni los acopladores de bus ni los controladores de válvula cuentan con certificación ATEX. Esta certificación solo se puede otorgar a sistemas de válvulas completos. En este caso, los sistemas de válvulas se pueden utilizar en atmósferas con peligro de explosión si el sistema de válvulas cuenta con la identificación ATEX. O Observe siempre los datos técnicos y los valores límite indicados en la placa de características de la unidad completa, especialmente los datos de la identificación ATEX. La modificación del sistema de válvulas para su uso en una atmósfera con peligro de explosión solo está permitida conforme a las especificaciones que se recogen al respecto en los documentos siguientes: W Instrucciones de montaje de los acopladores de bus y de los módulos E/S W Instrucciones de montaje del sistema de válvulas AV W Instrucciones de montaje de los componentes neumáticos 2.3 Utilización no conforme a las especificaciones Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización conforme a las especificaciones se considera un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado. Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del acoplador de bus y los controladores de válvula se incluye: W su uso como componentes de seguridad, W su uso en zonas con peligro de explosión en un sistema de válvulas sin certificación ATEX. Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales o materiales. Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto, por ejemplo, en zonas con protección contra explosión o en componentes de un control relacionados con la seguridad (seguridad funcional). AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario. Cualificación del personal Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos de electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Un especialista es aquella persona que por su formación especializada, conocimientos y experiencia, así como por el conocimiento de las disposiciones pertinentes, puede juzgar los trabajos a él encargados, reconocer los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. Español 2.4 230 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Indicaciones de seguridad 2.5 Indicaciones de seguridad generales W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente. W Tenga en cuenta las especificaciones vigentes en el país de utilización relativas a las zonas con peligro de explosión. W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto. W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción. W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas. W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación del producto. W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación. 2.6 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología PELIGRO Peligro de explosión por uso de aparatos incorrectos Si utiliza en una atmósfera con peligro de explosión sistemas de válvulas que no cuentan con identificación ATEX, existe el riesgo de que se produzcan explosiones. O Utilice en atmósferas con peligro de explosión solo sistemas de válvulas en cuya placa de características figure expresamente la identificación ATEX. Peligro de explosión si se desconectan los enchufes en una atmósfera potencialmente explosiva Desconectar los enchufes bajo tensión eléctrica provoca grandes diferencias de potencial. O No desconecte nunca los enchufes en atmósferas potencialmente explosivas. O Trabaje con el sistema de válvulas únicamente en atmósferas que no presenten peligro de explosión. Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente explosiva Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan fallos de funcionamiento. O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio el aparato. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 231 Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN Movimientos descontrolados al conectar el sistema Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones. O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro. O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando conecte el sistema de válvulas. Peligro de quemaduras debido a superficies calientes Entrar en contacto con las superficies de la unidad y contiguas durante el funcionamiento puede originar quemaduras. O Espere a que la pieza relevante de la instalación se haya enfriado antes de trabajar en la unidad. O No toque la pieza relevante de la instalación durante el funcionamiento. 2.7 Obligaciones del explotador Español Como explotador de la instalación equipada con un sistema de válvulas de la serie AV es responsable de que: W el producto se utilice conforme a las especificaciones. W el personal de manejo reciba formación con regularidad. W las condiciones de utilización respondan a los requisitos para un uso seguro del producto. W los intervalos de limpieza se determinen y se respeten en función del impacto medioambiental en el lugar de aplicación. W en caso de encontrarse en una atmósfera con peligro de explosión, se tengan en cuenta los peligros de incendio generados por el montaje de medios de producción en su instalación. W no se intente reparar por cuenta propia el producto en caso de que se produzca una avería. 232 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto 3 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto ATENCIÓN Desconectar las conexiones bajo tensión provoca daños en los componentes electrónicos del sistema de válvulas. Al desconectar las conexiones bajo tensión se producen grandes diferencias de potencial que pueden dañar el sistema de válvulas. O Desconecte la tensión de la pieza relevante de la instalación antes de montar/conectar eléctricamente el sistema de válvulas o desenchufarlo. No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento. El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua. O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento. O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL antes de modificar las posiciones de los conmutadores S1 y S2. Averías en la comunicación de bus de campo debido a una puesta a tierra incorrecta o insuficiente Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas. O Compruebe que las puestas a tierra de todos los componentes del sistema de válvulas – entre ellos – y con la puesta a tierra están bien conectadas con conducción eléctrica. O Asegúrese de que el contacto entre el sistema de válvulas y la tierra es correcto. Interferencias en la comunicación de bus de campo debido a un tendido incorrecto de las líneas de comunicación Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas. O Tienda las líneas de comunicación dentro de edificios. Si las tiende por el exterior de los edificios, la longitud del tramo exterior no debe ser superior a 42 m. El sistema de válvulas contiene componentes electrónicos que son sensibles a las descargas electrostáticas. Si los componentes eléctricos entran en contacto con personas u objetos, puede generarse una descarga electroestática que dañe o destruya los componentes del sistema de válvulas. O Conecte a tierra todos los componentes para evitar una descarga electrostática en el sistema de válvulas. O En caso necesario, utilice sistemas de puesta a tierra en las muñecas y el calzado al trabajar en el sistema de válvulas. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 233 Sobre este producto 4 Sobre este producto 4.1 Acoplador de bus El acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT establece la comunicación entre el control superior y las válvulas y módulos E/S conectados. Se puede utilizar única y exclusivamente como slave en un sistema de bus EtherCAT según IEC 61158 e IEC 61784-1 CPF 12 (EtherCAT). Por este motivo, el acoplador de bus debe configurarse. Para la configuración se incluye un archivo XML en el CD R412018133 suministrado (véase el capítulo 5.2 “Carga de los datos de descripción del aparato” en la página 238). En la transferencia de datos cíclica, el acoplador de bus puede enviar al control 512 bits de datos de entrada y recibir del control 512 bits de datos de salida. Para la comunicación con las válvulas, cuenta en el lado derecho con una interfaz electrónica a la que se conectan los controladores de válvula. En el lado izquierdo dispone de otra interfaz electrónica mediante la que se establece la comunicación con los módulos E/S. Ambas interfaces son independientes entre sí. El acoplador de bus puede pilotar como máximo 64 válvulas monoestables o biestables (128 bobinas magnéticas) y hasta diez módulos E/S. Es compatible con la comunicación de datos EtherCAT. Todas las conexiones eléctricas se encuentran en el frontal; los indicadores de estado, en la parte superior. 12 1 2 UL UA IAG /D N IO RU S1 S 2 13 3 25 82 AT 01 EC 12 CR4 -D-B S AE 10 4 9 10 11 5 6 10 7 9 Fig. 1: Español 8 Acoplador de bus EtherCAT 1 Código de identificación 8 Puesta a tierra 2 LED 9 3 Mirilla Ranura para montaje del elemento de fijación de resorte 4 Campo para identificación de componente 10 Tornillos para fijación a la placa adaptadora 5 Conexión de bus de campo IN 11 Conexión eléctrica para módulos AES 6 Conexión de bus de campo OUT 12 Placa de características 7 Conexión de alimentación de tensión X1S 13 Conexión eléctrica para módulos AV 234 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Sobre este producto 4.1.1 Conexiones eléctricas ATENCIÓN Los conectores no enchufados no alcanzan el tipo de protección IP65. Puede entrar agua en el aparato. O Monte tapones ciegos en todos los conectores no enchufados para conservar el tipo de protección IP65. 6 5 IN OUT X1S El acoplador de bus cuenta con las siguientes conexiones eléctricas: W Conector IN (5): entrada de bus de campo EtherCAT IN W Conector OUT (6): salida de bus de campo EtherCAT OUT W Conector X1S (7): tensión de alimentación del acoplador de bus con 24 V DC W Tornillo de puesta a tierra (8): puesta a tierra 7 8 Conexión de bus de campo El par de apriete de las conexiones macho y hembra es de 1,5 Nm +0,5. El par de apriete de la tuerca M4x0,7 (ancho de llave 7) del tornillo de puesta a tierra es de 1,25 Nm +0,25. Las conexiones de bus de campo IN (5) y OUT (6) son conectores hembra M12, de 4 pines, codificados D. O Puede consultar la ocupación de pines de las conexiones de bus de campo en la tabla 6. Se muestra la vista a las conexiones del aparato. Tabla 6: Ocupación de pines de las conexiones de bus de campo Pin Conectores IN (5) y OUT (6) 1 2 Pin 1 TD+ 4 3 Pin 2 RD+ Pin 3 TD– IN/OUT Pin 4 RD– Carcasa puesta a tierra Puede conectar el control a la conexión de bus de campo IN o OUT. Ambas conexiones tienen el mismo valor. No obstante, recomendamos unir en todos los aparatos el conector EtherCAT IN con el conector EtherCAT OUT del usuario previo. Cable de bus de campo ATENCIÓN Peligro por cables confeccionados incorrectamente o dañados El acoplador de bus puede resultar dañado. O Utilice exclusivamente cables apantallados y controlados. Cableado incorrecto Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones erróneas y daños en la red. O Respete las especificaciones EtherCAT. O Emplee solamente cables que correspondan a las especificaciones del bus de campo y a los requisitos concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión. O Monte los cables y conectores conforme a las instrucciones de montaje a fin de garantizar el tipo de protección y la descarga de tracción. O Asegúrese de que no se cree una topología de red en anillo sin máster de anillo. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 235 Sobre este producto Alimentación de tensión PELIGRO Descarga de corriente por uso de bloque de alimentación erróneo Peligro de lesiones O Utilice para el acoplador de bus únicamente las alimentaciones de tensión siguientes: – circuitos eléctricos SELV o PELV de 24 V DC, cada uno con un fusible DC capaz de interrumpir una corriente de 6,67 A en máx. 120 s, o bien – circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para circuitos con limitación de energía conforme a la sección 9.4 de la norma UL 61010-1, tercera edición, o bien – circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para fuentes de corriente con limitación de potencia conforme a la sección 2.5 de la norma UL 60950-1, segunda edición, o bien – circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos de NEC clase II conforme con la norma UL 1310. O Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación siempre sea inferior a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro). La conexión para la alimentación de tensión X1S (7) es un conector M12, macho, de 4 pines, codificado A. O Puede consultar la ocupación de pines de la alimentación de tensión en la tabla 7. Se muestra la vista a las conexiones del aparato. Tabla 7: Ocupación de pines de la alimentación de tensión 7 Pin 2 1 3 4 X1S Conexión de puesta a tierra Conector X1S Pin 1 Alimentación de tensión de 24 V DC de los sensores/electrónica (UL) Pin 2 Tensión de actuadores 24 V DC (UA) Pin 3 Alimentación de tensión de 0 V DC de los sensores/electrónica (UL) Pin 4 Tensión de actuadores 0 V DC (UA) W W W W La tolerancia de tensión para la tensión de la electrónica es de 24 V DC ±25 %. La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %. La corriente máxima para ambas tensiones es de 4 A. Las tensiones están separadas entre sí galvánicamente. O Para descargar averías CEM, conecte a masa la conexión FE (8) del acoplador de bus mediante un cable de baja impedancia. La sección de cable debe ser adecuada a la aplicación. IN OUT Español X1S 8 4.1.2 LED El acoplador de bus dispone de 6 LED. En la tabla siguiente se explican las funciones de los LED. Puede consultar una descripción más detallada de los LED en el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 253. 236 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Sobre este producto 14 UL UA IO/DIAG RUN S1 R S2 Tabla 8: Significado de los LED en modo normal Denominación Función Estado en modo normal Supervisión de la alimentación de tensión iluminado en verde 15 UL (14) 16 17 de la electrónica UA (15) Supervisión de la tensión de actuadores iluminado en verde IO/DIAG (16) Supervisión de los avisos de diagnóstico de todos iluminado en verde 18 19 los módulos RUN (17) Supervisión del intercambio de datos iluminado en verde S1 (18) Comunicación con el aparato de Ethernet iluminado o parpadeo en verde en la conexión de bus de campo IN Según el estado de la red Comunicación con el aparato de Ethernet iluminado o parpadeo en verde en la conexión de bus de campo OUT Según el estado de la red S2 (19) 4.1.3 Conmutadores de dirección S1 S1 S2 S2 3 Fig. 2: S1 S2 Posición de los conmutadores de dirección S1 y S2 Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 para el Configured Station Alias del sistema de válvulas en ETHERCAT se encuentran debajo de la mirilla (3). W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de mayor valor del número hexadecimal de la dirección. El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F. W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de menor valor del número hexadecimal de la dirección. El conmutador S2 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F. Puede consultar una descripción detallada del sistema de asignación de direcciones en el capítulo 9 “Ajustes previos en el acoplador de bus” en la página 248. 4.2 Controlador de válvula En el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255 se describen los controladores de válvula. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 237 Configuración PLC del sistema de válvulas AV 5 Configuración PLC del sistema de válvulas AV Para que el acoplador de bus pueda intercambiar correctamente los datos del sistema de válvulas modular con el PLC, es necesario que el PLC conozca la configuración del sistema de válvulas. Para ello deberá reproducir en el PLC la disposición real de los componentes eléctricos del sistema de válvulas usando el software de configuración del sistema de programación PLC. Este procedimiento se denomina configuración PLC. Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico para la configuración PLC. ATENCIÓN Error de configuración Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del sistema e incluso dañarlo. O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración (véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 229). O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del sistema en conjunto. O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración. Puede configurar el sistema de válvulas en el ordenador sin necesidad de que la unidad esté conectada. Los datos se podrán transferir más tarde al sistema in situ. Los parámetros necesarios para las válvulas reguladoras de presión en el lado de válvulas y para los módulos E/S en el lado de módulos se pueden registrar o modificar, según el caso, en el programa de configuración del control solo en estado PRE-OPERATIONAL. En el paso a SAFE-OPERATIONAL o OPERATIONAL, los parámetros se transfieren a los módulos conectados y ya no se pueden modificar. El acoplador de bus no memoriza los parámetros y los datos de configuración de modo local. Se deben enviar al acoplador de bus y a los módulos montados al arrancar desde el PLC. Anotación de los códigos de configuración PLC Dado que, en la zona de las válvulas, los componentes eléctricos se encuentran en la placa base y no se pueden identificar directamente, para elaborar la configuración se necesitan los códigos de configuración PLC de la zona de válvulas y de la zona E/S. También necesita los códigos de configuración PLC si la va a realizar separada del sistema de válvulas. O Anote los códigos de configuración PLC de los distintos componentes en el orden siguiente: – Lado de válvula: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la placa de características, en el lado derecho del sistema de válvulas. – Módulos E/S: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los módulos. Puede consultar una descripción detallada del código de configuración PLC en el capítulo 12.4 “Código de configuración PLC” en la página 262. Español 5.1 238 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Configuración PLC del sistema de válvulas AV 5.2 Carga de los datos de descripción del aparato El archivo XML “AES-EcatKoppler.xml” describe el acoplador de bus; el archivo XML “AES-Slot.xml”, los módulos. Ambos archivos, con los textos en inglés y alemán, se encuentran en el CD R412018133 suministrado. Estos archivos también se pueden descargar en Internet desde el Media Centre de AVENTICS. Cada sistema de válvulas está equipado con un acoplador de bus y, según su pedido, con válvulas o módulos E/S. Los archivos XML contienen los datos de todos los módulos que el usuario debe asignar individualmente a los datos de la sección de datos del control. Para ello, los archivos XML que contienen los datos de parámetros de los módulos se cargan en un programa de configuración de modo que el usuario pueda asignar cómodamente los datos de los distintos módulos y configurar los parámetros. O Para realizar la configuración PLC del sistema de válvulas, copie el archivo XML del CD R412018133 al ordenador en el que tenga instalado el programa de configuración PLC. Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico para la configuración PLC. 5.3 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo Antes de configurar los distintos componentes del sistema de válvulas, deberá añadir el acoplador de bus a los aparatos E/S de la pestaña EtherCAT. O Seleccione en el menú contextual la opción “Append Box” (añadir caja). Fig. 3: Opción “Append Box” (añadir caja) Se abre una ventana de selección. Fig. 4: O Selección del acoplador de bus En la ventana, seleccione el fabricante y añada el aparato “AES Fieldbus Coupler” (acoplador de bus de campo AES) dentro de “AES Modular/Slots” (módulos AES). AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 239 Configuración PLC del sistema de válvulas AV Fig. 5: Añadir acoplador de bus El acoplador de bus es reconocido automáticamente si en “I/O Devices” (aparatos de entrada/salida) del menú contextual selecciona la opción “Scan Devices” (buscar aparatos). Fig. 6: Opción “Scan Devices” (buscar aparatos) 5.4 Configuración del sistema de válvulas Orden de las ranuras M1 y los módulos La comunicación con los componentes montados en la unidad se realiza mediante el procedimiento por módulos de EtherCAT que reproduce la disposición física de los componentes. La numeración de los módulos comienza en el lado derecho, al lado del acoplador de bus (AES-D-BC-ECAT) en la zona de válvulas, con el módulo de válvulas (módulo 1 en la figura 7). El lado derecho debe contener siempre solo un módulo. La numeración de los módulos continúa en la zona E/S (módulo 2–módulo 4 en la figura 7). En este caso, empieza a la izquierda del acoplador de bus y continúa hasta el extremo izquierdo. Las ranuras M1 subdividen aun más el módulo de válvulas M1. La numeración de las ranuras M1 comienza en el lado derecho, al lado del acoplador de bus (AES-D-BC-ECAT). No se tienen en cuenta las placas de puenteo. Las válvulas reguladoras de presión ocupan una ranura M1 (véase la ranura M1 5 en la figura 7). Las placas de alimentación y las placas UA-OFF ocupan una ranura M1 (véase la ranura M1 7 en la figura 7). Español 5.4.1 240 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Configuración PLC del sistema de válvulas AV M4 M3 M2 M1 M1-Slot 1 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 M1-Slot 2 M1-Slot 3 AESD-BCECAT UA M1-Slot 5 M1-Slot 7 M1-Slot 6 M1-Slot 8 M1-Slot 9 AV-EP (M) P A P S1 Fig. 7: M1-Slot 4 UA S2 S3 Numeración de los módulos y de las ranuras M1 en un sistema de válvulas con módulos E/S S1 Sección 1 S2 Sección 2 S3 Sección 3 M1 Módulo 1 M2 Módulo 2 M3 Módulo 3 M4 Módulo 4 P A Alimentación de presión Conexión de trabajo del regulador de presión única UA Alimentación de tensión AV-EP Válvula reguladora de presión La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255. Ejemplo La figura 7 representa un sistema de válvulas con las propiedades siguientes: W Acoplador de bus W Sección 1 (S1) con 9 válvulas – Placa de controlador para 4 válvulas – Placa de controlador para 2 válvulas – Placa de controlador para 3 válvulas W Sección 2 (S2) con 8 válvulas – Placa de controlador para 4 válvulas – Válvula reguladora de presión – Placa de controlador para 4 válvulas W Sección 3 (S3) con 7 válvulas – Placa de alimentación – Placa de controlador para 4 válvulas – Placa de controlador para 3 válvulas W Módulo de entrada W Módulo de entrada W Módulo de salida El código de configuración PLC de toda la unidad es en este caso: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 241 Configuración PLC del sistema de válvulas AV 5.4.2 Elaboración de la lista de configuración La configuración descrita en este capítulo se refiere al ejemplo de la figura 7. 1. Abra en el programa de configuración PLC la ventana en la que se representa la configuración, así como la ventana que contiene los módulos. En el programa "TwinCAT", ambas ventanas se encuentran en la pestaña “Slots” (módulos). En la ventana derecha de la pestaña “Slots” (módulos) se muestran todos los módulos disponibles. Después de la denominación de módulo se indica entre paréntesis la denominación que se utiliza en el código de configuración PLC. En el lado de válvulas solo se puede añadir un módulo (M1). De fábrica se introduce automáticamente una unidad de válvula de 4 bytes (0x1D) si la longitud de datos útiles del lado de válvulas es de 4 bytes como máximo. De lo contrario, se introduce una unidad de válvulas de 32 bytes (0x7F). Si no conecta ninguna válvula, seleccione “valve blanking unit” (placa ciega de válvulas). 2. Seleccione con el ratón en la ventana izquierda de la pestaña “Slots” (módulos) el terminal al que desea añadir el módulo. 3. Seleccione con el ratón en la ventana derecha de la pestaña “Slots” (módulos) los módulos correspondientes y añádalos en el orden correcto a la ventana izquierda usando la tecla de flecha. Español En "TwinCAT", el término “slots” hace referencia a los módulos y no se debe confundir con las ranuras M1. 242 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Configuración PLC del sistema de válvulas AV En la representación en forma de árbol del lado izquierdo se muestra el orden lógico de los módulos; en cambio, en la ventana “Slots” figura la disposición física. Por este motivo, si añade módulos analógicos, TwinCAT siempre los introduce antes de los módulos digitales en la representación en forma de árbol (aunque con el número de módulo correcto), por lo que el orden puede cambiar con respecto al de la ventana “Slot”. Para comprobar si la configuración es correcta, debe comparar los objetos CoE 0xF030 (Configured Module List) y 0xF050 (Detected Module List). 4. Asigne a los controladores de válvula y a los módulos de salida la dirección de salida que corresponda, y a los módulos de entrada, la dirección de entrada que corresponda, conforme al procedimiento estándar del software. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 243 Configuración PLC del sistema de válvulas AV 5.5 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus El acoplador de bus no requiere parámetros. 5.6 Datos de diagnóstico del acoplador de bus Los datos de diagnóstico específicos del aparato se representan en el estado PDO 0x1AFF (objeto CoE 0xF100). Tabla 9: Datos de diagnóstico específicos del aparato Bit Significado 32 El número de módulos configurados no se corresponde con el número de módulos reconocidos. 31 Los identificadores de los módulos configurados no se corresponden con los de los módulos reconocidos. 30 Señal “heartbeat” (0,5 Hz) 28 Configuración errónea de la unidad de válvulas 27 Bit de diagnóstico interno 26 Demasiados datos de entrada 25 Demasiados datos de salida 24 Bit de diagnóstico del lado del módulo de válvulas 21 Alimentación de tensión del bus backplane < 5 V 20 Alimentación de tensión de la electrónica UL < 10 V 19 Alimentación de tensión de la electrónica UL < 18 V 18 Tensión de actuadores UA < UA-OFF 17 Tensión de actuadores UA < 21,6 V 11–16 Diagnóstico colectivo de los módulos de alimentación externos/módulos UA-OFF 1–6 en el lado del módulo de válvulas 1–10 Diagnóstico específico de módulo E/S, la posición de bit se corresponde con el número de módulo Los datos de diagnóstico para la zona de válvulas se describen en el capítulo 6–7 a partir de la página 244. Los datos de diagnóstico de las válvulas reguladoras de presión AV-EP se describen en las instrucciones de servicio para las válvulas reguladoras de presión AV-EP. Por su parte, la descripción de los datos de diagnóstico de la zona E/S se recoge en las descripciones de sistema de los módulos E/S correspondientes. 5.7 Transferencia de la configuración al control Una vez que el sistema esté configurado total y correctamente, puede transferir los datos al control. 1. Compruebe que los ajustes de parámetros del control son compatibles con los del sistema de válvulas. 2. Establezca la conexión con el control. 3. Transfiera los datos del sistema de válvulas al control. El procedimiento concreto depende del programa de configuración PLC usado. Tenga en cuenta la documentación del mismo. Español En el objeto CoE 0x9000 se pueden consultar en el byte 1–4 los bits de diagnóstico colectivo de los 32 módulos como máximo del lado de válvulas, y en el byte 5–6, los bits de diagnóstico colectivo de los 10 módulos E/S como máximo. En el byte 7–7E se muestran datos de servicio internos. 244 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Estructura de los datos de los controladores de válvula 6 Estructura de los datos de los controladores de válvula 6.1 Datos de proceso ADVERTENCIA Asignación de datos incorrecta Peligro de comportamiento no controlado de la instalación O Fije siempre el valor “0” para los bits no utilizados. La placa de controlador de válvula recibe del control los datos de salida con valores nominales para la posición de las bobinas magnéticas de las válvulas. El controlador de válvula convierte estos datos en la tensión necesaria para pilotar las válvulas. La longitud de los datos de salida es de ocho bits. De ellos, una placa de controlador para 2 válvulas utiliza cuatro bits; una placa de controlador para 3 válvulas utiliza seis, y una para 4 válvulas, ocho. En la figura 8 se muestra cómo están asignados los lugares de válvula en una placa de controlador para 2, 3 y 4 válvulas: 22 23 24 20 n Fig. 8:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Asignación de los lugares de válvula Lugar de válvula 1 Lugar de válvula 2 Lugar de válvula 3 Lugar de válvula 4 Placa base doble Placa base triple 22 Placa de controlador para 2 válvulas 23 Placa de controlador para 3 válvulas 24 Placa de controlador para 4 válvulas La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 245 Estructura de los datos de los controladores de válvula La asignación de las bobinas magnéticas a las válvulas es la siguiente: Tabla 10: Placa de controlador para 2 válvulas1) Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Denominación de la válvula – – – – Válvula 2 Válvula 2 Válvula 1 Válvula 1 Denominación de la bobina – – – – bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”. Tabla 11: Placa de controlador para 3 válvulas1) Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Denominación de la válvula – – Válvula 3 Válvula 3 Válvula 2 Válvula 2 Válvula 1 Válvula 1 Denominación de la bobina – – bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 1) Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”. Tabla 12: Placa de controlador para 4 válvulas Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Denominación de la válvula Válvula 4 Válvula 4 Válvula 3 Válvula 3 Válvula 2 Válvula 2 Válvula 1 Válvula 1 Denominación de la bobina bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 En las tablas 10–12 se muestran válvulas biestables. En una válvula monoestable solo se utiliza la bobina 14 (bit 0, 2, 4 y 6). 6.2 Datos de diagnóstico En el objeto CoE 0x9000 se pueden consultar en el byte 1–4 los bits de diagnóstico colectivo de los 32 módulos como máximo del lado de válvulas. En este caso, la posición del bit se corresponde con el número del módulo. El bit de menor valor (bit 0, byte 1) muestra el aviso de diagnóstico colectivo del 1.er módulo situado a la derecha del módulo de bus; el bit 1, byte 1, el bit de diagnóstico colectivo del 2.º módulo, y así sucesivamente hasta el bit de mayor valor (bit 7, byte 4), que muestra el bit de diagnóstico colectivo de un potencial 32.º módulo. 6.3 Datos de parámetros La placa de controlador de válvula no tiene ningún parámetro. Los parámetros de las válvulas reguladoras de presión se pueden modificar en el objeto CoE 8000 byte 1–126 en el estado PREOPERATIONAL. Español 1) 246 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica 7 Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica La placa de alimentación eléctrica interrumpe la tensión UA recibida desde la izquierda y transmite la tensión alimentada hacia la derecha mediante el conector M12 adicional. Todas las demás señales se transfieren directamente. 7.1 Datos de proceso La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de proceso. 7.2 Datos de diagnóstico La placa de alimentación eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico específico del fabricante que indica que falta la tensión de alimentación de actuadores (UA) o que no se alcanza el límite de tolerancia de 21,6 V DC (24 V DC ?10 % = UA-ON). El acoplador de bus transfiere al control en el PDO de estado 0x1AFF en los bits 11–16 los bits de diagnóstico colectivo de los 6 primeros módulos (módulos de alimentación y módulos UA-OFF) de forma secuencial y cíclica de izquierda a derecha. Al mismo tiempo, se fija el bit 24 “bit de diagnóstico lado de módulo de válvulas”. Así mismo, se pueden evaluar los bits de diagnóstico colectivo, también de módulos de alimentación adicionales, en el objeto CoE 0x9000 acíclico. 7.3 Datos de parámetros La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de parámetro. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 247 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF 8 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF La placa de supervisión UA-OFF eléctrica transfiere todas las señales, incluidas las tensiones de alimentación. La placa de supervisión UA-OFF detecta si la tensión UA se sitúa por debajo del valor UA-OFF. 8.1 Datos de proceso La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún dato de proceso. 8.2 Datos de diagnóstico La placa de supervisión UA-OFF eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico específico del fabricante que indica que no se alcanza la tensión de actuadores (UA < UA-OFF). El acoplador de bus transfiere al control en el PDO de estado 0x1AFF en los bits 11–16 los bits de diagnóstico colectivo de los 6 primeros módulos (módulos de alimentación y UA-OFF) de forma secuencial y cíclica de izquierda a derecha. Al mismo tiempo, se fija el bit 24 “bit de diagnóstico lado de módulo de válvulas”. Así mismo, se pueden evaluar los bits de diagnóstico colectivo, también de placas de supervisión UA-OFF adicionales, en el objeto CoE 0x900 acíclico. 8.3 Datos de parámetros Español La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún parámetro. 248 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Ajustes previos en el acoplador de bus 9 Ajustes previos en el acoplador de bus ATENCIÓN Error de configuración Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del sistema e incluso dañarlo. O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración (véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 229). O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del sistema en conjunto. O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración PLC utilizado. En el acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT no necesita realizar ningún ajuste previo con ayuda del programa de configuración PLC. 9.1 3 ATENCIÓN 25 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT Apertura y cierre de la mirilla Junta defectuosa o mal asentada Puede entrar agua en el aparato. Ya no queda garantizado el tipo de protección IP65. O Asegúrese de que la junta de debajo de la mirilla (3) está intacta y ajusta correctamente. O Asegúrese de que el tornillo (25) está fijado al par de apriete correcto (0,2 Nm). 1. 2. 3. 4. 5. Desenrosque el tornillo (25) de la mirilla (3). Abra la mirilla. Realice los ajustes que correspondan conforme se explica en los apartados siguientes. Vuelva a cerrar la mirilla. Al hacerlo, compruebe que la junta quede colocada correctamente. Vuelva a apretar el tornillo. Par de apriete: 0,2 Nm 9.2 Modificación de la dirección ATENCIÓN No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento. El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua. O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento. O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión antes de modificar las posiciones de los conmutadores S1 y S2. Dirección en el estado de suministro En el estado de suministro, los conmutadores están ajustados a asignación de dirección por medio del software de programación (0x00). Tanto el conmutador S2 como el S1 están a 0. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 249 Ajustes previos en el acoplador de bus 9.2.1 Asignación manual de dirección con conmutador de dirección S1 S1 S2 S2 3 Fig. 9: S2 Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 para el Configured Station Alias del sistema de válvulas en ETHERCAT se encuentran debajo de la mirilla (3). W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de mayor valor del número hexadecimal de la dirección. El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F. W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de menor valor del número hexadecimal de la dirección. El conmutador S2 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F. Se admiten los valores de conmutador 1–FE (hexadecimal) (1–254 (decimal)). Al valor del conmutador se añade 1000 (decimal), con lo que se obtiene el Configured Station Alias. Para asignar la dirección, proceda como se explica a continuación: O Asegúrese de que cada Configured Station Alias figure en la red una única vez. 1. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL. 2. Ajuste en los conmutadores S1 y S2 (véase la figura 9) la dirección de estación. Para ello, ajuste los conmutadores en una posición de entre 1 y 254 para sistema decimal o de 0x01 y 0xFE para hexadecimal: – S1: posición de mayor valor del número hexadecimal de la dirección de 0 a F – S2: posición de menor valor del número hexadecimal de la dirección de 0 a F 3. Vuelva a conectar la alimentación de tensión UL. El sistema se inicializa y se adopta la dirección del acoplador de bus. De este modo se desactiva la asignación de dirección por medio del software de programación. Español S1 Conmutadores de dirección S1 y S2 del acoplador de bus 250 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Ajustes previos en el acoplador de bus En la tabla 13 se recogen algunos ejemplos de asignación de direcciones. Tabla 13: Ejemplos de asignación de dirección Posición del conmutador S1 Posición del conmutador S2 posición de mayor valor posición de menor valor (rotulación hexadecimal) (rotulación hexadecimal) 0 0 0 (asignación de dirección por medio 0 1 1 0 2 2 ... ... ... 0 F 15 1 0 16 1 1 17 ... ... ... 9 F 159 A 0 160 ... ... ... F E 254 F F 255 (reservado) Dirección de software de programación) AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 251 Puesta en servicio del sistema de válvulas con EtherCAT 10 Puesta en servicio del sistema de válvulas con EtherCAT Antes de poner en servicio el sistema, se deben haber realizado y finalizado los siguientes trabajos: W Ha montado el sistema de válvulas con el acoplador de bus (véanse las instrucciones de montaje de los acopladores de bus y los módulos E/S, así como del sistema de válvulas). W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase el capítulo 9 “Ajustes previos en el acoplador de bus” en la página 248 y el capítulo 5 “Configuración PLC del sistema de válvulas AV” en la página 237). W Ha conectado el acoplador de bus al control (véanse las instrucciones de montaje del sistema de válvulas AV). W Ha configurado el control de tal manera que las válvulas y los módulos E/S se piloten adecuadamente. Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio y el manejo (véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 229). PELIGRO ¡Peligro de explosión por falta de protección contra golpes! Los daños mecánicos que se produzcan, p. ej., por una carga de los conectores, originan la pérdida del tipo de protección IP65. O Asegúrese de que, en zonas con peligro de explosión, el equipo se monta protegido contra cualquier daño mecánico. ¡Peligro de explosión por daños en la carcasa! En zonas con peligro de explosión, las carcasas que presenten daños pueden provocar una explosión. O Asegúrese de que los componentes del sistema de válvulas solo se ponen en funcionamiento si su carcasa no presenta ningún daño y está correctamente montada. ¡Peligro de explosión por falta de juntas y cierres! Es posible que líquidos y cuerpos extraños penetren en el aparato y lo destruyan. O Asegúrese de que las juntas se encuentran disponibles en el conector y de que no están dañadas. O Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todos los enchufes están montados. Movimientos descontrolados al conectar el sistema Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones. O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro. O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando conecte la alimentación de aire comprimido. Español PRECAUCIÓN 252 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Puesta en servicio del sistema de válvulas con EtherCAT 1. Conecte la tensión de servicio. Al arrancar, el control envía los parámetros y los datos de configuración al acoplador de bus, la electrónica de la zona de válvulas y los módulos E/S. 2. Después de la fase de inicialización, compruebe las indicaciones LED en todos los módulos (véase el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 253 y la descripción de sistema de los módulos E/S). Al encender la presión de servicio, los LED de diagnóstico únicamente se deben encender en verde, como se explica en la tabla 14: 14 UL RUN S1 R S2 Estado de los LED durante la puesta en servicio Denominación Color Estado Significado UL (14) Verde encendido La alimentación de tensión de la electrónica supera el UA (15) Verde encendido 15 UA IO/DIAG Tabla 14: 16 17 límite de tolerancia inferior (18 V DC). La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia inferior (21,6 V DC). 18 IO/DIAG (16) Verde encendido La configuración es correcta y el backplane funciona sin problemas. 19 RUN (17) Verde encendido El acoplador de bus intercambia datos con el control de forma cíclica. S1 (18) Verde parpadeo rápido1) Comunicación con el aparato de Ethernet en la conexión de S2 (19) Verde parpadeo rápido1) Comunicación con el aparato de Ethernet en la conexión de bus de campo IN bus de campo OUT 1) Al menos uno de los dos LED S1 y S2 debe estar encendido en verde o parpadear en verde. Si el diagnóstico se ha efectuado con éxito, puede poner el sistema de válvulas en servicio. En caso contrario, deberá solucionar el fallo (véase el capítulo 13 “Localización de fallos y su eliminación” en la página 270). 3. Conecte la alimentación de aire comprimido. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 253 LED de diagnóstico del acoplador de bus 11 LED de diagnóstico del acoplador de bus Lectura de indicaciones de diagnóstico en el acoplador de bus 14 15 UA IO/DIAG RUN S1 R S2 Tabla 15: Significado de los LED de diagnóstico Denominación Color Estado UL (14) Verde encendido 16 Significado La alimentación de tensión de la electrónica supera el límite de tolerancia inferior (18 V DC). Rojo 17 parpadeo La alimentación de tensión de la electrónica es inferior al límite de tolerancia inferior (18 V DC) y superior a 10 V DC. 18 Rojo encendido La alimentación de tensión de la electrónica no alcanza Verde/Rojo apagado La alimentación de tensión de la electrónica se encuentra 19 10 V DC. muy por debajo de 10 V DC (margen no definido). UA (15) Verde encendido La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia inferior (21,6 V DC). Rojo parpadeo La tensión de actuadores es inferior al límite de tolerancia Rojo encendido La tensión de actuadores es inferior a UA-OFF. Rojo encendido Existe un aviso de diagnóstico de un módulo. Rojo parpadeo Configuración incorrecta de la unidad de válvulas o fallo en Verde encendido El acoplador de bus está en estado OPERATIONAL. parpadeos El acoplador de bus está en estado SAFE-OPERATIONAL. inferior (21,6 V DC) y superior a UA-OFF. IO/DIAG (16) la función del bus backplane RUN (17) Verde sueltos Verde S1 (18) parpadeo El acoplador de bus está en estado PRE-OPERATIONAL. Verde apagado El aparato está en estado INIT. Verde encendido Se ha detectado la conexión física entre el acoplador de Verde parpadeo Paquete de datos recibido (parpadea cada vez que se rápido recibe un paquete) bus y la red (enlace establecido). S2 (19) Verde apagado No existe conexión física del acoplador de bus con la red. Verde encendido Se ha detectado la conexión física entre el acoplador de Verde parpadeo Paquete de datos recibido (parpadea cada vez que se rápido recibe un paquete) apagado No existe conexión física del acoplador de bus con la red. bus y la red (enlace establecido). Verde Español UL El acoplador de bus supervisa las alimentaciones de tensión para la electrónica y el pilotaje de actuadores. Si se excede o no se alcanza el margen configurado, se emitirá una señal de fallo que se envía al control. Adicionalmente, los LED de diagnóstico indican el estado. Los LED ubicados en la parte superior del acoplador de bus reproducen los avisos recogidos en la tabla 15. O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento debe controlar periódicamente las funciones del acoplador de bus mediante la lectura de los LED de diagnóstico. 254 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Modificación del sistema de válvulas 12 Modificación del sistema de válvulas PELIGRO Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente explosiva Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan fallos de funcionamiento. O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio el aparato. En este capítulo se describe la estructura del sistema de válvulas completo, las reglas según las cuales se puede modificar el sistema, la documentación de dicha modificación y la configuración nueva del sistema. El montaje de los componentes y de la unidad completa se explica en las correspondientes instrucciones de montaje. Todas las instrucciones de montaje necesarias se suministran en formato papel junto con el sistema y se encuentran adicionalmente en el CD R412018133. 12.1 Sistema de válvulas El sistema de válvulas de la serie AV está formado por un acoplador de bus central que se puede ampliar hacia la derecha con hasta 64 válvulas y con hasta los 32 componentes eléctricos correspondientes (véase el capítulo 12.5.3 “Configuraciones no admisibles” en la página 267). Por el lado izquierdo se pueden conectar hasta diez módulos de entrada y salida. La unidad puede funcionar también sin componentes neumáticos, es decir, solo con acoplador de bus y módulos E/S, como sistema Stand-Alone. En la figura 10 se muestra una configuración de ejemplo con válvulas y módulos E/S. Dependiendo de la configuración, su sistema de válvulas puede incluir componentes adicionales como, p. ej., placas de alimentación neumática o eléctrica, o válvulas reguladoras de presión (véase el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255). AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 255 Modificación del sistema de válvulas 33 32 30 29 28 UL UA IO 27 /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 34 26 35 Fig. 10: Ejemplo de configuración: unidad formada por acoplador de bus y módulos E/S de la serie AES y válvulas de la serie AV 26 Placa final izquierda 32 Controlador de válvula (no visible) 27 Módulos E/S 33 Placa final derecha 28 Acoplador de bus 34 Unidad neumática de la serie AV 29 Placa adaptadora 35 Unidad eléctrica de la serie AES 30 Placa de alimentación neumática En las imágenes siguientes se muestran los componentes en forma ilustrada y simbólica. La representación simbólica se utiliza en el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas” en la página 264. Español 12.2 Zona de válvulas 256 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Modificación del sistema de válvulas 12.2.1 Placas base Las válvulas de la serie AV se montan siempre en placas base que se unen entre sí formando un bloque de modo que la presión de alimentación esté presente en todas las válvulas. Las placas base son siempre de tipo doble o triple para, respectivamente, dos y tres válvulas monoestables o biestables. n n 20 o o 21 p 20 n 21 o n o p Fig. 11: Placas base dobles y triples  Lugar de válvula 1  Lugar de válvula 2  Lugar de válvula 3 12.2.2 20 Placa base doble 21 Placa base triple Placa adaptadora La placa adaptadora (29) tiene únicamente la función de establecer la unión mecánica entre la zona de válvulas y el acoplador de bus. Se encuentra siempre entre el acoplador de bus y la primera placa de alimentación neumática. 29 29 Fig. 12: Placa adaptadora 12.2.3 Placa de alimentación neumática Las placas de alimentación neumáticas (30) le permiten dividir el sistema de válvulas en secciones de diferentes zonas de presión (véase el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas” en la página 264). 30 30 P Fig. 13: Placa de alimentación neumática AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 257 Modificación del sistema de válvulas 12.2.4 Placa de alimentación eléctrica La placa de alimentación eléctrica (36) está conectada a una placa de alimentación. Mediante una conexión propia M12 de 4 pines puede suministrar una alimentación adicional de tensión de 24 V a todas las válvulas situadas a la derecha de la placa de alimentación eléctrica. La placa de alimentación eléctrica controla si en esta tensión adicional (UA) se produce subtensión. 24 V DC –10 % 36 36 UA Fig. 14: Placa de alimentación eléctrica Tabla 16: 2 1 3 4 X1S Pin Ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica Conector X1S Pin 1 nc (no ocupado) Pin 2 Tensión de actuadores 24 V DC (UA) Pin 3 nc (no ocupado) Pin 4 Tensión de actuadores 0 V DC (UA) W La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %. W La corriente máxima es de 2 A. W La tensión está separada galvánicamente de UL. 12.2.5 Placas de controlador de válvula En la parte inferior trasera de las placas base se encuentran controladores de válvula que conectan eléctricamente las válvulas con el acoplador de bus. Mediante la unión en bloque de las placas base, también las placas de controlador de válvula quedan conectadas eléctricamente mediante conectores y conforman el denominado bus backplane mediante el cual el acoplador de bus pilota las válvulas. Español Ocupación de pines del conector M12 El par de apriete del tornillo de puesta a tierra M4x0,7 (ancho de llave 7) es de 1,25 Nm +0,25. La conexión para la tensión de actuadores es un conector M12, macho, de 4 pines, codificado A. O Puede consultar la ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica en la tabla 16. 258 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Modificación del sistema de válvulas 38 n 38 22 37 22 o 37 p q 20 20 n o p q Fig. 15: Unión en bloque de placas base y placas de controlador de válvula     Lugar de válvula 1 Lugar de válvula 2 Lugar de válvula 3 Lugar de válvula 4 20 Placa base doble 22 Placa de controlador para 2 válvulas 37 Conector derecho 38 Conector izquierdo Existen las siguientes variantes de placas de controlador de válvula y alimentación: 22 23 24 39 36 UA Fig. 16: Vista general de placas de controlador de válvula y alimentación 22 Placa de controlador para 2 válvulas 36 Placa de alimentación eléctrica 23 Placa de controlador para 3 válvulas 39 Placa de alimentación 24 Placa de controlador para 4 válvulas Con las placas de alimentación eléctrica se puede dividir el sistema de válvulas en secciones de diferentes zonas de tensión. Para ello, la placa de alimentación interrumpe la línea de 24 V y la línea de 0 V de la tensión UA en el bus backplane. Se puede crear un máximo de diez zonas de tensión. En la configuración PLC se debe tener en cuenta la alimentación de tensión de la placa de alimentación eléctrica, ya que los módulos no ocupan datos de E/S, sino bits de diagnóstico colectivo. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 259 Modificación del sistema de válvulas 12.2.6 Válvulas reguladoras de presión Las válvulas reguladoras de presión de pilotaje electrónico se pueden utilizar, según el tipo de placa base seleccionado, como reguladoras de zonas de presión o como reguladoras de presión única. 40 41 42 43 42 43 A Fig. 17: Placas base para válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión (izquierda) y para regulación de presión única (derecha) 40 Placa base AV-EP para regulación de zona de presión 41 Placa base AV-EP para regulación de presión única 42 Placa de circuitos AV-EP integrada 43 Lugar de válvula para válvula reguladora de presión Español Las válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión y para regulación de presión única no se diferencian en el pilotaje electrónico. Por ello, no se abordarán aquí en más detalle las diferencias entre ambos tipos de válvulas reguladoras de presión AV-EP. Las funciones neumáticas se explican en las instrucciones de servicio de las válvulas reguladoras de presión AV-EP. Estas se encuentran en el CD R412018133. 260 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Modificación del sistema de válvulas 12.2.7 Placas de puenteo 44 45 39 46 28 AESD-BCECAT UA P 29 P 30 UA P 36 30 Fig. 18: Placa de puenteo corta y larga 28 Acoplador de bus 39 Placa de alimentación 29 Placa adaptadora 44 Placa de puenteo larga 30 Placa de alimentación neumática 45 Placa de puenteo corto 36 Placa de alimentación eléctrica 46 Placa de supervisión UA-OFF La única función de las placas de puenteo consiste en puentear las zonas de la alimentación de presión, por lo que no se tienen en cuenta en la configuración PLC. Existen dos tipos de placas de puenteo: largas y cortas. La placa de puenteo larga se encuentra siempre directamente en el acoplador de bus. Puentea la placa adaptadora y la primera placa de alimentación neumática. La placa de puenteo corta se utiliza para puentear otras placas de alimentación neumáticas. 12.2.8 Placa de supervisión UA-OFF La placa de supervisión UA-OFF es la alternativa a la placa de puenteo corta en la placa de alimentación neumática (véase la figura 18 en la página 260). La placa de supervisión UA-OFF eléctrica supervisa que la tensión de actuadores UA no alcance el estado UA < UA-OFF. Todas las tensiones son conducidas directamente. Por este motivo, la placa de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación eléctrica que requiera supervisión. A diferencia de la placa de puenteo, la placa de supervisión UA-OFF sí se tiene en cuenta en la configuración del control. 12.2.9 Combinaciones posibles de placas base y otras placas Las placas de controlador para 4 válvulas se combinan siempre con dos placas base dobles. En la tabla 17 se muestra cómo se pueden combinar las placas base, las placas de alimentación neumática y eléctrica, y las placas adaptadoras con diferentes placas de controlador de válvula, placas de puenteo y placas de alimentación. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 261 Modificación del sistema de válvulas Tabla 17: Combinaciones posibles de placas Placa base Placas Placa base doble Placa de controlador para 2 válvulas Placa base triple Placa de controlador para 3 válvulas 2 placas base dobles Placa de controlador para 4 válvulas1) Placa de alimentación neumática Placa de puenteo corta o placa de supervisión UA-OFF Placa adaptadora y placa de alimentación neumática Placa de puenteo larga Placa de alimentación eléctrica Placa de alimentación 1) Dos placas base se conectan a una placa de controlador de válvula. Las placas de circuitos de las placas base AV-EP están integradas de forma fija, por lo que no se pueden combinar con otras placas base. 12.3 Identificación de los módulos 12.3.1 Número de material del acoplador de bus El número de material permite identificar el acoplador de bus de forma unívoca. Cuando cambie el acoplador de bus, con este número podrá pedir el mismo aparato. El número de material se encuentra impreso en la placa de características (12), situada en la parte posterior del aparato, y debajo del código de identificación en la parte superior. El número de material del acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT es R412018225. 12 12 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 12.3.2 Número de material del sistema de válvulas El número de material del sistema de válvulas completo (47) se encuentra impreso en la placa final derecha. Con este número podrá pedir un sistema de válvulas con exactamente la misma configuración. O Si realiza modificaciones en el sistema de válvulas, tenga en cuenta que el número de material seguirá haciendo referencia a la configuración original (véase el capítulo 12.5.5 “Documentación de la modificación” en la página 268). 12.3.3 El código de identificación (1) que se encuentra en la parte superior del acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT es AES-D-BC-ECAT e indica sus principales características: 1 UL UA IO Código de identificación del acoplador de bus /D IAG RU N S1 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT S2 Tabla 18: Significado del código de identificación Denominación Significado AES Módulo de la serie AES D Diseño D BC Bus Coupler (acoplador de bus) ECAT Para protocolo de bus de campo EtherCAT Español 47 262 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Modificación del sistema de válvulas 12.3.4 UL UA IO /D IAG RU N S1 4 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT Identificación de componente del acoplador de bus Para poder identificar de forma inequívoca el acoplador de bus en la instalación debe asignarle una identificación única. Para ello dispone de los dos campos para identificación del componente (4) en la parte superior y en el frontal del acoplador de bus. O Rotule los dos campos como esté previsto en su plano de la instalación. 12.3.5 Placa de características del acoplador de bus La placa de características se encuentra en la parte posterior del acoplador de bus. Contiene los siguientes datos: 58 57 48 49 50 51 56 52 53 54 55 Fig. 19: Placa de características del acoplador de bus 48 Logotipo 53 Número de serie 49 Serie 54 Dirección del fabricante 50 N.° de material 55 País del fabricante 51 Alimentación de tensión 56 Código Datamatrix 52 Fecha de fabricación en formato FD: <YY>W<WW> 57 Distintivo CE 58 Denominación interna de fábrica 12.4 Código de configuración PLC 12.4.1 59 Código de configuración PLC de la zona de válvulas El código de configuración PLC para la zona de válvulas (59) está impresa en la placa final derecha. El código de configuración PLC reproduce el orden y el tipo de componentes eléctricos mediante un código formado únicamente por cifras y letras. Se admiten cifras, letras y guiones. Entre los diferentes caracteres no se utiliza ningún espacio en blanco. En general se aplican las reglas siguientes: W Las cifras y las letras indican cuáles son los componentes eléctricos. W Cada cifra se corresponde con una placa de controlador de válvula. El valor de la cifra indica la cantidad de lugares de válvula de la placa. W Las letras representan los módulos especiales que son relevantes para la configuración PLC. W El guión “–” representa una placa de alimentación neumática sin placa de supervisión UA-OFF; no es relevante para la configuración PLC. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 263 Modificación del sistema de válvulas El orden de la secuencia comienza en el lado derecho del acoplador de bus y finaliza en el extremo derecho del sistema de válvulas. Los elementos que se pueden representar en el código de configuración PLC se recogen en la tabla 19. Tabla 19: Elementos del código de configuración PLC para la zona de válvulas Abreviatura Significado 2 Placa de controlador para 2 válvulas 3 Placa de controlador para 3 válvulas 4 Placa de controlador para 4 válvulas – Placa de alimentación neumática K Válvula reguladora de presión 8 bits, parametrizable L Válvula reguladora de presión 8 bits M Válvula reguladora de presión 16 bits, parametrizable N Válvula reguladora de presión 16 bits U Placa de alimentación eléctrica W Placa de alimentación neumática con supervisión UA-OFF Ejemplo de un código de configuración PLC: 423–4M4U43. En el código de configuración PLC no se tienen en cuenta la placa adaptadora ni la placa de alimentación eléctrica situadas al principio del sistema de válvulas, ni la placa final derecha. 12.4.2 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D El código de configuración PLC de la zona E/S (60) depende del módulo. Se encuentra impreso en la parte superior de cada aparato. El orden de los módulos E/S empieza en el acoplador de bus, en el lado izquierdo, y finaliza en el extremo izquierdo de la zona E/S. El código de configuración PLC contiene los datos siguientes: W Cantidad de canales W Función W Tipo de conexión Tabla 20: Abreviaciones usadas en el código de configuración PLC en la zona E/S Abreviatura Significado 8 Cantidad de canales o cantidad de conexiones; la cifra 16 figura siempre antes del elemento. 24 DI Canal de entrada digital (digital input) DO Canal de salida digital (digital output) AI Canal de entrada analógico (analog input) AO Canal de salida analógico (analog output) M8 Conexión M8 M12 Conexión M12 DSUB25 Conexión D-Sub, 25 pines SC Conexión con fijación de resorte (spring clamp) A Conexión adicional para tensión de actuadores L Conexión adicional para tensión lógica E Funciones ampliadas (enhanced) P Medición de presión D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 pulgadas Español 60 Código de configuración PLC de la zona E/S 264 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Modificación del sistema de válvulas Ejemplo: La zona E/S está formada por tres módulos distintos que tienen los códigos de configuración PLC siguientes: Tabla 21: Ejemplo de un código de configuración PLC en la zona E/S Código de configuración PLC del módulo E/S Propiedades del módulo E/S 8DI8M8 W 8 canales de entrada digitales W 8 conexiones M8 W 24 canales de salida digitales W 1 conector D-Sub, 25 pines W 2 canales de salida analógicos W 2 canales de entrada analógicos W 2 conexiones M12 W Conexión adicional para tensión de actuadores 24DODSUB25 2AO2AI2M12A La placa final izquierda no se tiene en cuenta en el código de configuración PLC. 12.5 Modificación de la zona de válvulas La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255. ATENCIÓN Ampliación no admisible Las ampliaciones o reducciones que no se especifican en estas instrucciones afectan a los ajustes de configuración básicos. En este caso no se podrá configurar el sistema con fiabilidad. O Tenga en cuenta las reglas aplicables a la ampliación de la zona de válvulas. O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del sistema en conjunto. Para la ampliación o modificación puede emplear los componentes siguientes: W Controladores de válvula con placas base W Válvulas reguladores de presión con placas base W Placas de alimentación neumáticas con placa de puenteo W Placas de alimentación eléctrica con placa de alimentación W Placas de alimentación neumáticas con placa de supervisión UA-OFF En el caso de los controladores de válvula, se pueden realizar combinaciones de varios de los componentes siguientes (véase la figura 20 en la página 265): W Controladores para 4 válvulas con dos placas base dobles W Controladores para 3 válvulas con una placa base triple W Controladores para 2 válvulas con una placa base doble Si desea utilizar el sistema de válvulas como sistema Stand-Alone, necesita una placa final derecha especial (véase el capítulo 15.1 “Accesorios” en la página 274). AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 265 Modificación del sistema de válvulas 12.5.1 Secciones La zona de válvulas de un sistema de válvulas puede constar de varias secciones. Una sección empieza siempre con una placa de alimentación que marca el comienzo de una nueva zona de presión o de tensión. La placa de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación eléctrica, ya que de lo contrario se supervisará la tensión de actuadores UA antes de la alimentación. M1 28 29 30 44 20 24 22 23 30 45 43 AESD-BCECAT UA 42 36 39 61 AV-EP (M) P P S1 UA A S2 S3 28 Acoplador de bus 42 Placa de circuitos AV-EP integrada 29 Placa adaptadora 36 Placa de alimentación eléctrica 30 Placa de alimentación neumática 39 Placa de alimentación 44 Placa de puenteo larga 61 válvula 20 Placa base doble S1 Sección 1 S2 Sección 2 S3 Sección 3 P Alimentación de presión UA Alimentación de tensión M1 Módulo 1 A Conexión de trabajo del regulador de presión única 21 Placa base triple 24 Placa de controlador para 4 válvulas 22 Placa de controlador para 2 válvulas 23 Placa de controlador para 3 válvulas 45 Placa de puenteo corto 43 Lugar de válvula para válvula reguladora de presión Español Fig. 20: Formación de secciones con dos placas de alimentación neumática y una eléctrica 266 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Modificación del sistema de válvulas El sistema de válvulas de la figura 20 consta de tres secciones: Tabla 22: Ejemplo de un sistema de válvulas formado por tres secciones Sección Componentes 1.ª sección W Placa de alimentación neumática (30) W Tres placas base dobles (20) y una placa base triple (21) W Placas de controlador para 4 válvulas (24), para 2 válvulas (22) y para 3 válvulas (23) W 9 válvulas (61) W Placa de alimentación neumática (30) 2.ª sección 3.ª sección W Cuatro placas base dobles (20) W Dos placas de controlador para 4 válvulas (24) W 8 válvulas (61) W Placa base AV-EP para regulación de presión única W Válvula reguladora de presión AV-EP W Placa de alimentación eléctrica (36) W Dos placas base dobles (20) y una placa base triple (21) W Placa de alimentación (39), placa de controlador para 4 válvulas (24) y placa de controlador para 3 válvulas (23) W 12.5.2 7 válvulas (61) Configuraciones admisibles AESD-BCECAT UA P P A B B C UA A B C B D Fig. 21: Configuraciones admisibles Puede ampliar el sistema de válvulas en todos los puntos marcados con una flecha: W Después de una placa de alimentación neumática (A) W Después de una placa de controlador de válvula (B) W Al final de una sección (C) W Al final de un sistema de válvulas (D) Para que la documentación y la configuración resulten sencillas le recomendamos ampliar el sistema de válvulas por el extremo derecho (D). AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 267 Modificación del sistema de válvulas 12.5.3 Configuraciones no admisibles En la figura 22 se muestra qué configuraciones no son admisibles. No puede: W Establecer una separación dentro de una placa de controlador para 4 o 3 válvulas (A) W Montar después del acoplador de bus menos de cuatro lugares de válvula (B) W Montar más de 64 válvulas (128 bobinas magnéticas) W Montar más de 8 AV-EP W Utilizar más de 32 componentes eléctricos. Algunos componentes configurados tienen varias funciones, por lo que cuentan como varios componentes eléctricos. Tabla 23: Cantidad de componentes eléctricos por módulo Componente configurado Cantidad de componentes eléctricos Placas de controlador para 2 válvulas 1 Placas de controlador para 3 válvulas 1 Placas de controlador para 4 válvulas 1 Válvulas reguladoras de presión 3 Placa de alimentación eléctrica 1 Placa de supervisión UA-OFF 1 AESD-BCECAT P P A B UA UA A B AESD-BCECAT UA B AESD-BCECAT P Fig. 22: Ejemplos de configuraciones no admisibles UA AESD-BCECAT P UA Español UA P UA 268 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Modificación del sistema de válvulas 12.5.4 O Comprobación de la modificación de la zona de válvulas Después de modificar la unidad de válvulas, compruebe con la siguiente lista de comprobación si ha respetado todas las reglas.  ¿Ha montado al menos 4 lugares de válvula después de la primera placa de alimentación neumática?  ¿Ha montado como máximo 64 lugares de válvula?  ¿Ha utilizado como máximo 32 componentes eléctricos? Tenga en cuenta que una válvula reguladora de presión AV-EP equivale a tres componentes eléctricos.  ¿Ha montado al menos dos válvulas después de una placa de alimentación neumática o eléctrica que conforma una nueva sección?  ¿Ha montado siempre las placas de controlador de válvula atendiendo a los límites de las placas base conforme a las combinaciones siguientes? – Una placa base doble con una placa de controlador para 2 válvulas – Dos placas base dobles con una placa de controlador para 4 válvulas – Una placa base triple con una placa de controlador para 3 válvulas  ¿No ha utilizado más de 8 AV-EP? Si ha respondido afirmativamente a todas las preguntas, puede continuar con las tareas de documentación y configuración del sistema de válvulas. 12.5.5 Código de configuración PLC N.º de material Documentación de la modificación Después de la modificación, el código de configuración PLC que figura impreso en la placa final derecha ya no es válido. O Complete el código de configuración PLC o bien tápelo y escriba por encima el nuevo código. O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración. Después de la modificación, el número de material que figura en la placa final derecha ya no es válido. O Ponga una marca al número de material de modo que quede claro que la unidad ya no responde al estado de suministro original. 12.6 Modificación de la zona E/S 12.6.1 Configuraciones admisibles Se pueden conectar hasta diez módulos E/S al acoplador de bus. Puede consultar información adicional sobre la modificación de la zona E/S en las descripciones de sistema de los módulos E/S correspondientes. Le recomendamos ampliar los módulos E/S en el extremo izquierdo del sistema de válvulas. 12.6.2 Documentación de la modificación El código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los módulos E/S. O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 269 Modificación del sistema de válvulas 12.7 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas ATENCIÓN Error de configuración Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del sistema e incluso dañarlo. O Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica podrá llevar a cabo la configuración. O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del sistema en conjunto. O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración. Después de modificar el sistema de válvulas, debe configurar los componentes que se han añadido. Se reconocen los componentes que se mantienen en su ranura de conexión (ranura M1) original, por lo que no es necesario volver a configurarlos. Si la longitud de datos de los módulos del lado de válvulas es superior a 4 bytes después de la modificación, es posible que haya que sustituir en la configuración el módulo de válvulas de 4 bytes por un módulo de válvulas de 32 bytes. Si ha sustituido componentes sin modificar el orden que ocupaban ni su número, no es necesario volver a configurar el sistema de válvulas. En este caso, el control reconoce todos los componentes. Para la configuración PLC proceda como se explica en el capítulo 5 “Configuración PLC del sistema de válvulas AV” en la página 237. Español O 270 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Localización de fallos y su eliminación 13 Localización de fallos y su eliminación 13.1 Localización de fallos: O O O O O Proceda siempre de forma sistemática y directa, incluso aunque el tiempo apremie. Desmontar componentes y modificar los valores de ajuste sin una razón clara puede, en el peor de los casos, impedir que se localice la causa original del fallo. Tenga claras cuáles son las funciones del producto en relación con la instalación completa. Intente determinar si, antes de producirse el fallo, el producto había cumplido la función requerida en el conjunto de la instalación. Intente determinar qué cambios se han producido en la instalación en la que está montado el producto: – ¿Se han modificado las condiciones de uso o la zona de utilización del producto? – ¿Se han realizado cambios (p. ej., cambio de equipamiento) o reparaciones en el conjunto del sistema (máquina/instalación, sistema eléctrico, control) o en el producto? En caso de que así sea, ¿cuáles? – ¿Se ha utilizado el producto/la máquina conforme al uso previsto? O – ¿De qué modo se manifiesta el fallo? Fórmese una idea clara de la causa del fallo. A ser posible, consulte al usuario directo o encargado de la máquina. 13.2 Tabla de averías En la tabla 24 encontrará una vista general de averías, sus posibles causas y soluciones. En caso de que no haya podido solucionar el error, póngase en contacto con AVENTICS GmbH. La dirección figura en la contraportada del manual de instrucciones. Tabla 24: Tabla de averías Avería Posible causa Remedio Sin presión de salida en las Sin alimentación de tensión en el Conectar la alimentación de válvulas acoplador de bus o en la placa de tensión al conector X1S del alimentación eléctrica acoplador de bus y a la placa de (véase también el comportamiento alimentación eléctrica de los distintos LED al final Comprobar la polaridad de la tabla) de la alimentación de tensión en el acoplador de bus/en la placa de alimentación eléctrica Conectar la pieza de la instalación Ningún valor nominal prescrito Prescribir el valor nominal No existe presión de alimentación Conectar la presión de alimentación Presión de salida demasiado baja Presión de alimentación Aumentar la presión demasiado baja de alimentación Sin alimentación de tensión Comprobar los LED UA y UL suficiente del aparato del acoplador de bus y la placa de alimentación eléctrica y, en caso dado, suministrar la tensión correcta (suficiente) a los aparatos AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 271 Localización de fallos y su eliminación Tabla 24: Tabla de averías Avería Posible causa Remedio El aire sale de forma perceptible Existe una fuga entre el sistema de Comprobar las conexiones de los válvulas y el conducto de presión conductos de presión y, en caso conectado. necesario, volver a apretar Conexiones neumáticas Establecer las conexiones intercambiadas neumáticas de los conductos de presión correctamente No es posible realizar la asignación En el acoplador de bus Ejecute los cuatro pasos de direcciones por medio del se desencadenó un proceso siguientes: software de programación de memorización antes de ajustar 1. Desconectar el acoplador de bus de la tensión y ajustar una dirección entre 1 y 254 (0x01 y 0xFE). 2. Conectar el acoplador de bus a la tensión y esperar 5 s para, a continuación, desconectar de nuevo la tensión. 3. Ajustar los conmutadores de dirección a 0x00. 4. Conectar de nuevo el acoplador de bus a la tensión. Ya debería funcionar la asignación de direcciones mediante el software de programación. la dirección 0x00. Dirección incorrecta ajustada Desconectar el acoplador de bus de la tensión UL y ajustar a continuación la dirección 0x00 (véase el capítulo 9.2 “Modificación de la dirección” en la página 248). LED UL parpadea en rojo La alimentación de tensión Comprobar la alimentación de la electrónica es inferior de tensión en el conector X1S al límite de tolerancia inferior (18 V DC) y superior a 10 V DC. LED UL iluminado en rojo La alimentación de tensión de la LED UL apagado La alimentación de tensión electrónica no alcanza 10 V DC. de la electrónica se encuentra muy por debajo de 10 V DC. LED UA parpadea en rojo La tensión de actuadores es inferior al límite de tolerancia inferior (21,6 V DC) y superior a UA-OFF. La tensión de actuadores es inferior a UA-OFF. LED IO/DIAG iluminado en rojo Existe un aviso de diagnóstico de un módulo. Comprobar los módulos Español LED UA iluminado en rojo 272 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Localización de fallos y su eliminación Tabla 24: Tabla de averías Avería Posible causa Remedio LED IO/DIAG parpadea en rojo No hay ningún módulo conectado Conectar un módulo al acoplador de bus. No hay ninguna placa final Conectar la placa final disponible. En el lado de válvulas hay Reducir a 32 el número conectados más de 32 de componentes eléctricos componentes eléctricos en el lado de válvulas (véase 12.5.3 “Configuraciones no admisibles” en la página 267). En la zona E/S hay conectados Reducir a diez el número más de diez módulos. de módulos en la zona E/S Las placas de circuito de los Comprobar los contactos de todos módulos no están correctamente los módulos (módulos E/S, insertadas. acoplador de bus, controladores de válvula y placas finales) La placa de circuito de un módulo Sustituir el módulo averiado está averiada. El acoplador de bus está averiado. El módulo nuevo es desconocido. Sustituir el acoplador de bus Póngase en contacto con AVENTICS GmbH (direcciones, véase contraportada) LED RUN parpadea en verde El acoplador de bus está en estado Modificar el estado meta a estado PRE-OPERATIONAL; el estado meta OPERATIONAL está mal ajustado en el software del control. LED RUN parpadea brevemente El acoplador de bus está en estado Modificar el estado meta a estado (parpadeos sueltos) SAFE-OPERATIONAL; el estado OPERATIONAL meta está mal ajustado en el software del control. LED RUN apagado El acoplador de bus está en estado Modificar el estado meta a estado INIT; el estado meta está mal OPERATIONAL ajustado en el software del control. LED RUN iluminado en rojo Fallo interno del aparato Sustituir el acoplador de bus LED S1 o S2 iluminado en verde No hay intercambio de datos con Conectar la sección de red el acoplador de bus, p. ej., porque a un control la sección de red no está conectada a un control. LED S1 o S2 apagado No se ha configurado el acoplador Configurar el acoplador de bus de bus en el control. en el control No hay conexión con un usuario Conectar la conexión de bus de red. de campo IN o OUT, según el caso, a un usuario de red (p. ej., un switch) El cable de bus está averiado, Cambiar el cable de bus por lo que no es posible establecer la conexión con el siguiente usuario de red. Otro usuario de red está averiado. Sustituir el usuario de red El acoplador de bus está averiado. Sustituir el acoplador de bus AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 273 Datos técnicos 14 Datos técnicos Tabla 25: Datos técnicos Generalidades Dimensiones 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Peso 0,17 kg Rango de temperatura para la aplicación –10 °C a 60 °C Rango de temperatura para el –25 °C a 80 °C almacenamiento Condiciones ambiente Resistencia a oscilaciones Altura máx. sobre el nivel del mar: 2000 m Montaje en pared EN 60068-2-6: • ±0,35 mm recorrido a 10 Hz–60 Hz, • 5 g aceleración a 60 Hz–150 Hz Resistencia a los choques Montaje en pared EN 60068-2-27: • 30 g a 18 ms duración, • 3 choques por dirección Tipo de protección según IP 65 con conexiones montadas EN 60529/IEC 60529 Humedad relativa del aire 95 %, sin condensación Grado de suciedad 2 Uso solo en espacios cerrados Sistema electrónico Alimentación de tensión de la electrónica 24 V DC ±25 % Tensión de actuadores 24 V DC ±10 % Corriente de conexión de las válvulas 50 mA Corriente de referencia para ambas 4A alimentaciones de tensión de 24 V Conexiones Alimentación de tensión del acoplador de bus X1S: • Conector, macho, M12, 4 pines, codificado A Puesta a tierra (FE, conexión equipotencial) • Conexión según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1 Bus Protocolo de bus Conexiones EtherCAT Conexiones de bus de campo IN y OUT: • Conector, hembra, M12, 4 pines, codificado D Cantidad de datos de salida Máx. 512 bits Cantidad de datos de entrada Máx. 512 bits DIN EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (resistencia a interferencias en ámbito industrial) DIN EN 61000-6-4 Compatibilidad electromagnética (emisión de interferencias en ámbito industrial) DIN EN 60204-1 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales Español Normas y directivas 274 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Anexo 15 Anexo 15.1 Accesorios Tabla 26: Accesorios Descripción N.º de material Conector macho, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado D, salida de cable recta 180°, R419801401 para conexión de cable de bus de campo IN/OUT • Conductor máx. conectable: 0,14 mm2 (AWG26) • Temperatura ambiente: –25 °C a +85 °C • Tensión nominal: 48 V Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable recta 180°, 8941054324 para conexión de alimentación de tensión X1S • Conductor máx. conectable: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C • Tensión nominal: 48 V Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable acodada 90°, 8941054424 para conexión de alimentación de tensión X1S • Conductor máx. conectable: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C • Tensión nominal: 48 V Caperuza protectora M12x1 1823312001 Ángulo de fijación, 10 unidades R412018339 Elemento de fijación de resorte, 10 unidades, incl. instrucciones de montaje R412015400 Placa final izquierda R412015398 Placa final derecha para variante Stand-Alone R412015741 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF 275 Índice temático 16 Índice temático W B Bus backplane 227, 257 W C Cables de bus de campo 234 Carga de los datos de descripción del aparato 238 Código de configuración PLC 262 Zona de válvulas 262 Zona E/S 263 Código de identificación del acoplador de bus 261 Combinaciones de placas 260 Componentes eléctricos 267 Conexión Alimentación de tensión 235 Bus de campo 234 Puesta a tierra 235 Conexión de bus de campo 234 Conexiones eléctricas 234 Configuración Acoplador de bus 238 Admisible en la zona E/S 268 Admisible en zona de válvulas 266 No admisible en zona de válvulas 267 Sistema de válvulas 237, 239 Transferencia al control 243 Configuraciones admisibles Zona de válvulas 266 Zona E/S 268 Configuraciones no admisibles Zona de válvulas 267 Conmutadores de dirección 236 Controlador de válvula Datos de diagnóstico 245 Datos de parámetros 245 Datos de proceso 244 Descripción del aparato 236 Cualificación del personal 229 W D Daños en el producto 232 Daños materiales 232 Datos de diagnóstico Controlador de válvula 245 Placa de alimentación eléctrica 246 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF 247 Datos de parámetros Controlador de válvula 245 Placa de alimentación eléctrica 246 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF 247 Datos de proceso Controlador de válvula 244 Placa de alimentación eléctrica 246 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF 247 Datos técnicos 273 Denominaciones 227 Descripción del aparato Acoplador de bus 233 Controlador de válvula 236 Sistema de válvulas 254 Diagnóstico Lectura de indicaciones de diagnóstico 253 Dirección Modificar 248 Documentación Modificación de la zona de válvulas 268 Modificación de la zona E/S 268 Necesaria y complementaria 225 Validez 225 W E Ejemplos de asignación de dirección 250 Estructura de los datos Controlador de válvula 244 Placa de alimentación eléctrica 246 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF 247 W I Identificación ATEX 229 Identificación de componente del acoplador de bus 262 Identificación de los módulos 261 Español W A Abreviaturas 227 Accesorios 274 Acoplador de bus Ajustes previos 248 Código de identificación 261 Configurar 238 Descripción del aparato 233 Identificación del componente 262 Número de material 261 Parámetros 243 Placa de características 262 Ajustes previos en acoplador de bus 248 Alimentación de tensión 235 Asignación de dirección IP Manual 249 Asignación manual de dirección IP 249 Atmósfera con peligro de explosión, zona de utilización 229 276 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF Índice temático Indicaciones de seguridad 228 Generales 230 Presentación 225 Según producto y tecnología 230 W L LED Estados durante puesta en servicio 252 Significado de los LED de diagnóstico 253 Significado en modo normal 235 Lista de comprobación para modificación de la zona de válvulas 268 Lista de configuración Elaboración 241 Localización de fallos y su eliminación 270 W M Mirilla Apertura y cierre 248 Modificación Sistema de válvulas 254 Zona de válvulas 264 Zona E/S 268 W N Número de material del acoplador de bus 261 W O Obligaciones del explotador 231 Ocupación de pines Alimentación de tensión 235 Conector M12 de la placa de alimentación 257 Conexiones de bus de campo 234 Orden de ranuras 239 W P Parámetros del acoplador de bus 243 Placa adaptadora 256 Placa de alimentación eléctrica 257 Datos de diagnóstico 246 Datos de parámetros 246 Datos de proceso 246 Ocupación de pines del conector M12 257 Placa de alimentación neumática 256 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF Datos de diagnóstico 247 Datos de parámetros 247 Datos de proceso 247 Placa de características del acoplador de bus 262 Placa de supervisión UA-OFF 260 Placas base 256 Placas de controlador de válvula 257 Placas de puenteo 260 Puesta en servicio del sistema de válvulas 251 W R Ranuras, orden 239 W S Secciones 265 Símbolos 226 Sistema de válvulas Configurar 239 Descripción del aparato 254 Modificación 254 Puesta en servicio 251 Sistema Stand-Alone 254 W T Tabla de averías 270 W U Unión en bloque de placas base 257 Utilización conforme a las especificaciones 228 Utilización no conforme a las especificaciones 229 W Z Zona de válvulas 255 Código de configuración PLC 262 Componentes eléctricos 267 Configuraciones admisibles 266 Configuraciones no admisibles 267 Documentación de la modificación 268 Lista de comprobación para modificación 268 Modificación 264 Placa adaptadora 256 Placa de alimentación eléctrica 257 Placa de alimentación neumática 256 Placas base 256 Placas de controlador de válvula 257 Placas de puenteo 260 Secciones 265 Zona E/S Código de configuración PLC 263 Configuraciones admisibles 268 Documentación de la modificación 268 Modificación 268 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 277 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.6 5.7 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 9 9.1 9.2 9.2.1 10 11 Om denna dokumentation ..................................................................................................... 279 Dokumentationens giltighet ................................................................................................................. 279 Nödvändig och kompletterande dokumentation ........................................................................... 279 Återgivning av information ................................................................................................................... 279 Säkerhetsföreskrifter ............................................................................................................................ 279 Symboler ................................................................................................................................................... 280 Beteckningar ............................................................................................................................................ 281 Förkortningar ........................................................................................................................................... 281 Säkerhetsföreskrifter ........................................................................................................... 282 Om detta kapitel ...................................................................................................................................... 282 Avsedd användning ................................................................................................................................ 282 Användning i explosiv atmosfär ......................................................................................................... 283 Ej avsedd användning ............................................................................................................................ 283 Förkunskapskrav .................................................................................................................................... 283 Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................................ 284 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar ................................................................. 284 Skyldigheter hos den driftsansvarige ............................................................................................... 285 Allmänna anvisningar för material- och produktskador .................................................. 286 Om denna produkt ................................................................................................................. 287 Fältbussnod .............................................................................................................................................. 287 Elanslutningar .......................................................................................................................................... 288 LED .............................................................................................................................................................. 289 Adressomkopplare ................................................................................................................................. 290 Ventildrivenheter ..................................................................................................................................... 290 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV ............................................................................ 291 Förbereda PLC-konfigurationsnyckel ............................................................................................... 291 Ladda ner data för beskrivning av enheten .................................................................................... 292 Konfigurera fältbussnod i fältbussystem ........................................................................................ 292 Konfigurera ventilsystem ..................................................................................................................... 293 Ordningsföljd för M1-slots och moduler .......................................................................................... 293 Skapa en konfigurationslista ............................................................................................................... 295 Ställa in parametrar för fältbussnod ................................................................................................ 297 Fältbussnodens diagnosdata .............................................................................................................. 297 Överföra konfiguration till styrsystemet .......................................................................................... 297 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data ......................................................................... 298 Processdata .............................................................................................................................................. 298 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 299 Parameterdata ......................................................................................................................................... 299 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning .......... 300 Processdata .............................................................................................................................................. 300 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 300 Parameterdata ......................................................................................................................................... 300 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort .................................................................................. 301 Processdata .............................................................................................................................................. 301 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 301 Parameterdata ......................................................................................................................................... 301 Förinställningar i fältbussnoden ......................................................................................... 302 Öppna och stänga det genomskinliga locket .................................................................................. 302 Ändra adressen ....................................................................................................................................... 302 Manuell adresstilldelning med adressomkopplare ...................................................................... 303 Driftstart av ventilsystem med EtherCAT ........................................................................... 305 Diagnosindikering på fältbussnod ....................................................................................... 307 Svenska Innehåll 278 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Bygga om ventilsystemet ..................................................................................................... 308 Ventilsystem ............................................................................................................................................. 308 Ventilområde ............................................................................................................................................ 309 Basplattor .................................................................................................................................................. 310 Adapterplatta ............................................................................................................................................ 310 Pneumatisk matningsplatta ................................................................................................................. 310 Elektrisk matningsplatta ....................................................................................................................... 311 Kretskort för ventildrivenheter ........................................................................................................... 311 E/P-omvandlare ...................................................................................................................................... 313 Förbikopplingskretskort ....................................................................................................................... 314 UA-OFF-övervakningskretskort .......................................................................................................... 314 Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort ..................................................................... 314 Identifiering av modulerna ................................................................................................................... 315 Materialnummer för fältbussnoden .................................................................................................. 315 Ventilsystemets materialnummer ..................................................................................................... 315 Fältbussnodens identifikationskod .................................................................................................... 315 Fältbussnodens anläggningsmärkning ............................................................................................ 316 Fältbussnodens typskylt ....................................................................................................................... 317 PLC-konfigurationsnyckel .................................................................................................................... 317 PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet ................................................................................. 317 PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området ..................................................................................... 318 Ombyggnad av ventilområdet ............................................................................................................. 319 Sektioner .................................................................................................................................................... 320 Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 321 Ej tillåtna konfigurationer ..................................................................................................................... 322 Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet .................................................................................. 323 Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 323 Ombyggnad av I/O-området ................................................................................................................ 323 Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 323 Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 323 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet ......................................................................................... 323 Felsökning och åtgärder ....................................................................................................... 325 Tillvägagångssätt vid felsökning ........................................................................................................ 325 Feltabell ..................................................................................................................................................... 325 Tekniska data ......................................................................................................................... 328 Bilaga ...................................................................................................................................... 329 Tillbehör ..................................................................................................................................................... 329 Nyckelordsregister ............................................................................................................... 330 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 279 Om denna dokumentation 1 Om denna dokumentation 1.1 Dokumentationens giltighet Denna dokumentation avser fältbussnoder i serie AES EtherCAT med materialnummer R412018225. Denna dokumentation riktar sig till programmerare, elplanerare, servicepersonal och driftansvariga. Denna dokumentation innehåller viktig information för att driftsätta och använda produkten på ett säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om skötsel och underhåll samt enkel felsökning. Förutom beskrivningen av fältbussnoden innehåller den dessutom information för PLC-konfiguration av fältbussnoden, ventildrivenheter och I/O-moduler. 1.2 O Nödvändig och kompletterande dokumentation Ta inte produkten i drift innan du har läst och förstått informationen i följande dokumentation. Tabell 1: Nödvändig och kompletterande dokumentation Dokumentation Dokumenttyp Kommentar Systemdokumentation Bruksanvisning Tas fram av driftsansvarig Dokumentation till Programvaruanvisning Programvarukomponent PLC-konfigurationsprogrammet Monteringsanvisningar för alla befintliga Monteringsanvisning Pappersdokumentation Systembeskrivning Pdf-fil på CD Bruksanvisning Pdf-fil på CD komponenter och hela ventilsystemet AV Systembeskrivningar för elanslutning av I/O-modul och fältbussnod Bruksanvisning till AV-EP, E/P-omvandlare Alla monteringsanvisningar och systembeskrivningar i serie AES och AV liksom PLC-konfigurationsfiler finns på CD R412018133. 1.3 Återgivning av information I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten. Dessa förklaras i nedanstående avsnitt. 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter Svenska I denna dokumentation står säkerhetsinformation före en handlingsföljd där det finns risk för person- eller materialskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas. 280 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Om denna dokumentation Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande: SIGNALORD Typ av fara eller riskkälla Följder om faran inte beaktas O Åtgärd för att avvärja faran O <Uppräkning> W W W W W Varningssymbol: uppmärksammar faran Signalord: visar hur stor faran är Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran Tabell 2: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006 Varningssymbol, signalord Betydelse Markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador FARA eller till och med dödsfall om den inte avvärjes Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och VARNING med dödsfall om den inte avvärjes Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra AKTA OBS! 1.3.2 personskador om den inte avvärjs. Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas. Symboler Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som underlättar förståelsen av denna bruksanvisning. Tabell 3: Symbol Symbolernas betydelse Betydelse Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på optimalt sätt. O enskilt, oberoende arbetsmoment 1. 2. 3. numrerad arbetsanvisning Siffrorna anger på varandra följande steg. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 281 Om denna dokumentation 1.3.3 Beteckningar I denna dokumentation används följande beteckningar: Tabell 4: Beteckningar Beteckning Backplane Betydelse Benämningen på den interna eldragningen mellan fältbussnoden och elektroniken i ventilplattorna på höger sida resp. I/O-modulerna på vänster sida. EtherCAT® EtherCAT® är ett registrerat varumärke och en patenterad teknik som licensierats av Beckhoff Automation GmbH, Tyskland. Vänster sida I/O-område, till vänster om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens Höger sida Ventilområde, till höger om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens elanslutningar elanslutningar Stand-Alone-system Fältbussnod och I/O-modul(er), utan ventilplatser Ventildrivenheter Elektronik på kretskort i basplattorna som omvandlar signal från backplane till ström som aktiverar ventilspole. 1.3.4 Förkortningar I denna dokumentation används följande förkortningar: Förkortningar Förkortning Betydelse AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve I/O-modul Ingångs-/utgångsmodul FE Funktionsjord (Functional Earth) nc not connected (ej ansluten) EtherCAT Ethernet for Control Automation Technology PLC Programmerbart styrsystem eller PC som verkställer styrfunktionerna SW Schlüsselweite (nyckelstorlek) UA Utgångsspänning (spänningsförsörjning av ventiler och utgångar) UA-ON Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid kan kopplas in. UA-OFF Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid är urkopplade. UL Logisk spänning (spänningsmatning till elektronik och sensorer) XML eXtensible Markup Language Svenska Tabell 5: 282 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Säkerhetsföreskrifter 2 Säkerhetsföreskrifter 2.1 Om detta kapitel Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten. O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare. O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med bruksanvisningen. 2.2 Avsedd användning Fältbussnoden i serien AES och ventildrivenheterna i serien AV är elektroniska komponenter och har utvecklats för användning i industrin inom området automatiseringsteknik. Fältbussnoden används för anslutning av I/O-moduler och ventiler till fältbussystemet EtherCAT. Fältbussnoden får uteslutande anslutas till ventildrivenheter från företaget AVENTICS samt I/O-moduler i serie AES. Ventilsystemet får även användas utan pneumatiska komponenter, då som ett stand-alone-system. Fältbussnoden får uteslutande styras med programmerbara styrsystem (PLC), numerisk styrning, industri-PC eller jämförbara styrsystem i kombination med en buss-master-tillkoppling med fältbussprotokollet EtherCAT. Kretskort för ventiler i serie AV är förbindelsedelen mellan fältbussnoden och ventilerna. Ventildrivenheterna får elektrisk information från fältbussnoden, som de vidarebefordrar som spänning till ventilerna för styrning. Fältbussnoden och ventildrivenheten är avsedda för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning. Du får bara använda fältbussnoder och ventildrivenheter i industriell verksamhet (klass A). För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt. I Tyskland kan ett sådant specialgodkännande beviljas av myndigheten för post och telekommunikation (RegTP). Fältbussnoden och ventildrivenheterna får användas i säkerhetsrelaterade styrningar om hela anläggningen är konstruerad för detta. O Observera dokumentationen R412018148, om ventilsystemet används i säkerhetsrelaterad styrkedjor. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 283 Säkerhetsföreskrifter 2.2.1 Användning i explosiv atmosfär Varken fältbussnoder eller ventildrivenheter är ATEX-certifierade. Endast hela ventilsystem kan ha ATEX-certifiering. Ventilsystem får endast användas i områden med explosiv atmosfär om de har ATEX-märkning! O Beakta alltid tekniska data och gränsvärden som anges på typskylten för hela enheten, framför allt de uppgifter som framgår av ATEX-märkningen. Ventilsystemet får byggas om för användning i explosiv atmosfär i den omfattning som beskrivs i följande dokument: W Monteringsanvisning för fältbussnod och I/O-modul W Monteringsanvisning för ventilsystemet AV W Monteringsanvisningar för de pneumatiska komponenterna 2.3 Ej avsedd användning All annan användning än den som beskrivs under avsedd användning räknas som ej avsedd användning och är därmed förbjuden. Nedanstående räknas som ej avsedd användning av fältbussnoden och ventildrivenheterna: W användning som säkerhetskomponent W användning i områden med explosionsrisk i ventilsystem utan ATEX-certifiering Om olämpliga produkter monteras eller används i säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga drifttillstånd uppstå med risk för person- eller materialskador. Produkten får därför endast användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges i produktdokumentationen. Exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade delar av ett styrsystem (funktionell säkerhet). AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning. Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning. 2.4 Förkunskapskrav Svenska Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper om elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person under ledning av fackman. Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler. 284 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Säkerhetsföreskrifter 2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen. W Beakta de gällande bestämmelserna för områden med explosionsrisk i användarlandet. W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet. W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. W Följ alla anvisningar som står på produkten. W Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS får inte vara under påverkan av alkohol, övriga droger eller mediciner som kan försämra reaktionsförmågan. W För att undvika risk för personskador får endast sådana tillbehör och reservdelar användas som är tillåtna enligt tillverkaren. W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som anges i produktdokumentationen. W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en maskin eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer. 2.6 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar FARA Explosionsrisk om fel utrustning används! Om man använder ventilsystem utan ATEX-märkning i explosiva atmosfärer finns risk för explosion. O Endast ventilsystem med ATEX-märkning på typskylten får användas i explosiva atmosfärer. Explosionsrisk om man drar ut kontakter i explosionsfarlig atmosfär! Om man drar ut kontakter under spänning uppstår stora potentialskillnader. O Dra aldrig ut kontakter i explosionsfarlig atmosfär. O Alla arbeten på ventilsystemet ska ske i explosionsfri atmosfär. Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär! Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå. O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga atmosfären innan enheten tas i drift igen. SE UPP! Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling! Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador. O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till! O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när ventilsystemet kopplas till. Risk för brännskador till följd av heta ytor! Beröring av enheten och intilliggande anläggningsdelar under pågående drift kan leda till brännskador. O Låt heta delar av anläggningen svalna innan du utför arbeten på enheten. O Vidrör inte relevanta delar av anläggningen under drift. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 285 Säkerhetsföreskrifter 2.7 Skyldigheter hos den driftsansvarige Svenska Som driftsansvarig för en anläggning som ska utrustas med ett ventilsystem i serie AV är du ansvarig för följande: W att ändamålsenlig användning säkerställs W att manövreringspersonalen regelbundet undervisas, W att användningsvillkoren motsvarar kraven för säker användning av produkten W att rengöringsintervall fastställs och följs enligt de lokala miljökraven W att man om det finns explosiva atmosfärer måste ta hänsyn till tändningsrisken som uppstår genom att hjälpmedel monteras in i anläggningen W att om det uppstår en defekt inga egenmäktiga reparationsförsök görs 286 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Allmänna anvisningar för material- och produktskador 3 Allmänna anvisningar för material- och produktskador OBS! Om anslutningar under spänning kopplas bort förstörs elektroniska komponenter i ventilsystemet! Om anslutningar under spänning kopplas bort uppstår det stora potentialskillnader som kan förstöra ventilsystemet. O Koppla relevant anläggningsdel spänningsfri innan ventilsystemet monteras eller ansluts eller kopplas från elektriskt. En adressändring som görs under drift överförs inte! Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen. O Ändra aldrig adressen under drift. O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL/UA innan du ändrar läge på omkopplarna S1 och S2. Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktig eller otillräcklig jordning! Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls. O Kontrollera att jordningen av alla ventilsystemets komponenter har god elektrisk anslutning – med varandra – med jord har tillräcklig god elektrisk ledning. O Säkerställ felfri kontakt mellan ventilsystemet och jorden. Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktigt dragna kommunikationsledningar! Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls. O Drag kommunikationsledningar inuti byggnader. Om kommunikationsledningarna dras utanför byggnader, får längden inte överskrida 42 m. Ventilsystemet innehåller elektroniska komponenter som är känsliga för elektrostatiska urladdningar (ESD)! Om elektriska komponenter kommer i beröring med personer eller föremål kan det uppstå en elektrostatisk urladdning som skadar eller förstör komponenterna i ventilsystemet. O Jorda komponenterna för att undvika att ventilsystemet laddas upp elektrostatiskt. O Använd jordningar på handleder och skor när du arbetar med ventilsystemet. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 287 Om denna produkt 4 Om denna produkt 4.1 Fältbussnod Fältbussnoden i serie AES för EtherCAT sköter för kommunikationen mellan det överordnade styrsystemet och anslutna ventiler och I/O-moduler. Den är uteslutande avsedd för drift som slav i ett bussystem EtherCAT enligt IEC 61158 och IEC 61784-1 CPF 12 (EtherCAT). Fältbussnoden måste därför konfigureras. För konfigurationen finns en GSD-fil på den medföljande CD R412018133 (se 5.2 Ladda ner data för beskrivning av enheten på sidan 292). Fältbussnoden kan sända 512 bit ingångsdata till styrsystemet och ta emot 512 bit utgångsdata vid cyklisk dataöverföring. För kommunikationen med ventilerna finns ett elektroniskt gränssnitt för anslutning av ventildrivenheter på höger sida av fältbussnoden. På vänster sida finns ett elektroniskt gränssnitt för kommunikationen med I/O-modulerna. Gränssnitten är oberoende av varandra. Fältbussnoden kan styra maximalt 64 ensidigt eller dubbelsidigt aktiverade ventiler (128 magnetspolar) och upp till 10 I/O-moduler. Den stödjer EtherCAT datakommunikation. Alla elanslutningar är monterade på framsidan, alla statusvisningar på ovansidan. 12 1 2 UL UA IAG /D N IO RU S1 S 2 13 3 25 82 AT 01 EC 12 CR4 -D-B S AE 10 4 9 10 11 5 6 10 7 9 8 Fältbussnod EtherCAT 1 Identifikationskod 8 Jord 2 LEDer 9 Stag för montering av fjäderklämman 3 Adresseringsfönster 10 Fästskruvar för infästning på adapterplattan 4 Fält för märkning av modulen 11 Elanslutning för AES-moduler 5 Anslutningskontakt fältbuss IN 12 Typskylt 6 Anslutningskontakt fältbuss OUT 13 Elanslutning för AV-moduler 7 Anslutningskontakt spänningsmatning X1S Svenska Fig 1: 288 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Om denna produkt 4.1.1 Elanslutningar OBS! Ej anslutna kontakter uppfyller inte skyddsklass IP65! Vatten kan tränga in i enheten. O Montera blindpluggar på alla kontakter som inte är anslutna, så att skyddsklass IP65 bibehålls. 6 5 IN OUT X1S Fältbussnoden har följande elanslutningar: W Honkontakt IN (5): fältbussingång EtherCAT IN W Honkontakt OUT (6): fältbussutgång EtherCAT OUT W Kontakt X1S, hane (7): Spänningsmatning 24 V DC till fältbussnoden W Jordskruv (8): Funktionsjord 7 Åtdragningsmomentet för anslutningskontakterna är 1,5 Nm +0,5. Åtdragningsmomentet för muttern M4x0,7 (SW7) på jordskruven är 1,25 Nm +0,25. 8 Fältbussanslutning Fältbussanslutningarna IN (5) och OUT (6) är M12-kontakter, honor, 4-poliga, D-kodade. O Fältbussanslutningarnas stiftskonfiguration framgår av tabell 6. Här visas enhetens anslutningar. Tabell 6: Stiftskonfiguration för fältbussanslutningar Stift Honkontakt IN (5) och OUT (6) 1 2 Stift 1 TD+ 4 3 Stift 2 RD+ Stift 3 TD– IN/OUT Stift 4 RD– Hus Jord Du kan ansluta styrningen till antingen fältbussanslutning IN eller OUT. De båda fältbussanslutningarna är likvärdiga. Vi rekommenderar dock att du vid alla enheter ansluter EtherCAT IN-kontakten till den föregående komponentens EtherCAT OUT-kontakt. Fältbusskabel OBS! Fara på grund av feltillverkade eller skadade kablar! Fältbussnoden kan skadas. O Använd uteslutande skärmade och kontrollerade kablar. Felaktig kabeldragning! En felaktig eller bristfällig kabeldragning leder till felfunktion och skador på nätverket. O Följ specifikationerna för EtherCAT. O Använd endast kablar som motsvarar specifikationerna för fältbussen och ligger inom gränserna för hastighet och längd på anslutningarna. O Montera kablar och stickkontakter enligt monteringsanvisningen, för att säkerställa skyddsklass och dragavlastning. O Se till att ingen ringtopologi eller ringmaster uppstår. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 289 Om denna produkt Spänningsmatning FARA Elchock på grund av felaktig nätdel! Risk för personskador! O Använd endast denna spänningsmatning för fältbussnoden: – 24-V-DC-SELV- eller PELV-strömkrets, båda med en DC-säkring, som kan bryta en ström på 6,67 A inom max. 120 s, eller – 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på strömkrets med egensäkra kretsar enligt avsnitt 9.4 i UL-standard UL 61010-1, tredje utgåvan, eller – 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på effektbegränsade strömkällor enligt avsnitt 2.5 i UL-standard UL 60950-1, andra utgåvan, eller – 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven i NEC Class II enligt UL-standard UL 1310. O Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC (fasledare - 0V-ledare). Anslutningen för spänningsmatningen X1S (7) är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad. O Stiftskonfigurationen för spänningsmatningen framgår av tabell 7. Här visas enhetens anslutningar. Tabell 7: Stiftskonfiguration för spänningsmatning 7 2 1 3 4 X1S Anslutning funktionsjord Stift Kontakt X1S Stift 1 Spänningsmatning 24 V DC sensorer/elektronik (UL) Stift 2 24-V-DC utgångsspänning (UA) Stift 3 Spänningsmatning 0 V DC sensorer/elektronik (UL) Stift 4 0 V DC utgångsspänning (UA) W W W W Spänningstoleransen för elektronikspänning är 24 V DC ±25%. Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC ±10%. Maximal ström för båda spänningar är 4 A. Spänningarna är galvaniskt skilda från varandra. O För att avleda EMC-störningar, anslut FE-anslutningen (8) på fältbussnoden till funktionsjord via en ledning med låg impedans. Kabelomkretsen måste anpassas till användningen. IN OUT X1S 8 LED Fältbussnoden har 6 LEDer. LEDernas funktioner beskrivs i nedanstående tabeller. En utförlig beskrivning av LEDerna finns i kapitel 11 ”Diagnosindikering på fältbussnod” på sidan 307. Svenska 4.1.2 290 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Om denna produkt 14 UL UA IO/DIAG RUN S1 R S2 Tabell 8: LEDernas betydelse i normaldrift Beteckning Funktion Status i normaldrift 15 UL (14) Övervakning av elektronikens spänningsmatning lyser grön 16 UA (15) Övervakning av utgångsspänning lyser grön 17 IO/DIAG (16) Övervakning av diagnosmeddelanden för alla lyser grön moduler 18 RUN (17) Övervakning av datautbyte lyser grön 19 S 1 (18) Förbindelse till Ethernet-enhet på lyser resp. blinkar grönt fältbussanslutning IN beroende på nätverksstatus Förbindelse till Ethernet-enhet på lyser resp. blinkar grönt fältbussanslutning OUT beroende på nätverksstatus S 2 (19) 4.1.3 Adressomkopplare S1 S1 S2 S2 3 Fig 2: S1 S2 Läge för adressomkopplare S1 och S2 De båda vridomkopplarna S1 och S2 är till för ventilsystemets stationsadress i EtherCat, de är placerade under det genomskinliga locket (3). W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs högre hexadecimaltal in. Omkopplare S1 är märkt hexadecimalt från 0 till F. W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs det lägre hexadecimaltalet in. Omkopplare S2 är märkt hexadecimalt från 0 till F. En utförlig beskrivning av adresseringen finns i kapitel 9 ”Förinställningar i fältbussnoden” på sidan 302. 4.2 Ventildrivenheter En beskrivning av ventildrivenheten finns i kapitel 12.2 ”Ventilområde” på sidan 309. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 291 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV 5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV För att fältbussnoden ska kunna sköta datautbytet mellan det modulära ventilsystemet och PLC-styrsystemet korrekt, måste PLC:n känna till ventilsystemets uppbyggnad (modulinnehåll/inbördes placering). För att beskriva detta i PLC:n använder du konfigureringsprogrammet i PLC:ns programmeringsmjukvara. Detta kallas PLC-konfigurering. För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas. Därför beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt. OBS! Konfigurationsfel Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det. O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se 2.4 ”Förkunskapskrav” på sidan 283). O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet. O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet. Du kan konfigurera ventilsystemet i din dator utan att själva enheten är ansluten. Sedan kan informationen överföras till systemet på plats i efterhand. De parametrar som krävs för EP-omvandlaren på ventilsidan och för I/O-moduler på modulsidan kan endast ändras eller ställas in i status PRE-OPERATIONAL i styrningens konfigurationsprogram. När växling har skett till SAFE-OPERATIONAL resp. OPERATIONAL överförs parametrarna till de anslutna modulerna och kan därefter inte ändras. Parametrarna och konfigurationsdata sparas inte lokalt av fältbussnoden. De måste skickas från PLC till fältbussnoden och de monterade modulerna när systemet startas. 5.1 Förbereda PLC-konfigurationsnyckel Eftersom de elektriska komponenterna i basplattan ligger i ventilområdet och inte kan identifieras direkt, behöver den som skapar konfigurationen PLC-konfigurationsnycklar för ventilområdet och I/O-området. Du behöver även en PLC-konfigurationsnyckel om du gör konfigurationen på annan plats än där ventilsystemet finns. O Anteckna PLC-konfigurationsnyckeln för de enskilda komponenterna i denna ordning: – Kortsida: PLC-konfigurationsnyckeln är tryckt på typskylten på höger sida av ventilsystemet. – I/O-moduler: PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida. Svenska En utförlig beskrivning av PLC-konfigurationsnyckeln finns i kapitel 12.4 ”PLC-konfigurationsnyckel” på sidan 317. 292 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF PLC-konfigurering av ventilsystemet AV 5.2 Ladda ner data för beskrivning av enheten XML-filen ”AES-EcatKoppler.xml” beskriver fältbussnoden, XML-filen ”AES-Slot.xml” beskriver modulerna. Båda filerna med tysk och engelsk text finns på den medföljande CD:n R412018133. Filerna kan även laddas ner från AVENTICS mediecenter på internet. Varje ventilsystem har en fältbussnod men antal/typ av ventiler resp. I/O-moduler kan variera och bestäms av innehållet i det beställda ventilsystemet. XML-filen innehåller data för alla moduler, som användaren måste tilldela data i styrsystemets dataområde individuellt. Därför laddas XML-filen med modulernas parameterdata i ett konfigurationsprogram, så att användaren enkelt kan tilldela data för de enskilda modulerna och ställa in parametrarna. O För PLC-konfigureringen av ventilsystemet ska XML-filen på CD:n R412018133 kopieras till den dator där PLC:ns konfigurationsprogram finns. För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas. Därför beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt. 5.3 Konfigurera fältbussnod i fältbussystem Innan du kan konfigurera enskilda komponenter i ventilsystemet, måste du lägga till fältbussnoden till I/O-enheterna i EtherCAT-grenen. O Välj menyalternativet ”Lägga till box”. Fig 3: Menyalternativet ”Lägga till box” Ett urvalsfönster öppnas. Fig 4: O Välja fältbussnod Välj tillverkare i urvalsfönstret och lägg till enheten ”AES Fieldbus Coupler” från trädstrukturen ”AES Modular/Slots”. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 293 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV Fig 5: Lägga till fältbussnod Fältbussnoden identifieras automatiskt när du väljer alternativet ”Sök enheter” under ”I/O-Devices”. Fig 6: Menyalternativet ”Sök enheter” 5.4 Konfigurera ventilsystem Ordningsföljd för M1-slots och moduler Komponenterna i enheten adresseras enligt EtherCats processen för moduler som speglar komponenternas fysiska placering. Numreringen av modulerna börjar till höger om fältbussnoden (AES-D-BC-ECAT) i ventilområdet med ventilmodulen (modul 1 på Fig. 7). Den högra sidan får aldrig innehålla mer än en modul. Numreringen fortsätter i I/O-området där den första sitter direkt till vänster om fältbussnoden (modul 2–modul 4 på Fig. 7). Därifrån fortsätter numreringen med utgångspunkt från fältbussnoden fram till vänstra änden. M1-slots delar in ventilmodulen M1 ytterligare. Numreringen av M1-slotsen börjar till höger om fältbussnoden (AES-D-BC-ECAT). Förbikopplingskretskort räknas inte. E/P-omvandlare tilldelas en M1-slot (se M1-slot 5 i Fig. 7).Kretskort för separat spänningsmatning och UA-OFF-kretskort tilldelas en M1-slot (se M1-slot 7 i Fig. 7). Svenska 5.4.1 294 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF PLC-konfigurering av ventilsystemet AV M4 M3 M2 M1 M1-Slot 1 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 M1-Slot 2 M1-Slot 3 AESD-BCECAT UA M1-Slot 5 M1-Slot 7 M1-Slot 6 M1-Slot 8 M1-Slot 9 AV-EP (M) P A P S1 Fig 7: M1-Slot 4 S2 UA S3 Numrering av moduler och M1-slots i ett ventilsystem med I/O-moduler S1 Sektion 1 S2 Sektion 2 S3 Sektion 3 M1 Modul 1 M2 Modul 2 M3 Modul 3 M4 Modul 4 P A Matningstryck till ventilerna Elektrisk anslutning för stand-alone E/P-omvandlare UA Separat spänningsmatning AV-EP E/P-omvandlare Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel 12.2 ”Ventilområdepå” sidan 309. Exempel I Fig. 7 visas ett ventilsystem med följande egenskaper: W Fältbussnod W Sektion 1 (S1) med 9 ventiler – Kretskort för 4 ventiler – Kretskort med drivenheter för 2 ventilplatser – Kretskort med drivenheter för 3 ventilplatser W Sektion 2 (S2) med 8 ventiler – Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser – E/P-omvandlare – Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser W Sektion 3 (S3) med 7 ventilplatser – Kretskort för separat spänningsmatning – Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser – Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser W Ingångsmodul W Ingångsmodul W Utgångsmodul PLC-konfigurationsnyckeln för hela enheten blir då: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 295 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV 5.4.2 Skapa en konfigurationslista Konfigurationen som beskrivs i detta kapitel gäller exemplet i Fig. 7. 1. Öppna det fönster i PLC-konfigurationsprogrammet där konfigurationen visas och det fönster som innehåller modulerna. I programmet ”TwinCAT” finns båda fönstren under fliken ”Slots”. I ”TwinCAT” motsvarar begreppet ”slots” modulerna och får inte förväxlas med M1-slotsen. Svenska I det högra fönstret under fliken ”Slots” anges alla tillgängliga moduler. Efter modulbeteckningen står den beteckning som används i PLC-konfigurationsnyckeln inom parentes. På ventilsidan kan du bara lägga till en modul (M1) vardera. I fabriken läggs en ”4-byte-valve unit” (0x1D) till automatiskt, om ventilsidans nyttodatalängd är maximalt 4 byte. Annars läggs en "32-byte-valve-unit (0x7F)" till. Om du inte ansluter några ventiler, måste du välja alternativet ”Valve blanking unit”. 2. Klicka på den terminal du vill lägga till modulen i under fliken ”Slots” i det vänstra fönstret. 3. Klicka på de aktuella modulerna under fliken ”Slots” i det högra fönstret och lägg till dessa i rätt ordning i det vänstra fönstret med pilknappen. 296 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF PLC-konfigurering av ventilsystemet AV I trädstrukturen på den vänstra sidan visas modulernas logiska ordningsföljd, i fönstret ”Slot” visas däremot den fysiska placeringen. Om du lägger till analoga moduler, lägger TwinCAT alltid till dessa före de digitala modulerna. Ordningsföljden kan därför avvika från den som visas i fönstret ”Slot”. För att kontrollera om konfigurationen är korrekt, måste du jämföra CoE-objekten 0xF030 (Configured Module List) och 0xF050 (Detected Module List) med varandra. 4. Tilldela ventildrivenheterna och utgångsmodulerna önskad utgångsadress och ingångsmodulerna önskad ingångsadress enligt systemhanterarens standardprocedur. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 297 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV 5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod Fältbussnoden behöver inga parametrar. 5.6 Fältbussnodens diagnosdata Bilden visar enhetsspecifika diagnosdata i status PDO 0x1AFF (CoE-objektet 0xF100). Tabell 9: Enhetsspecifika diagnosdata Bit Betydelse 32 Antalet konfigurerade moduler motsvarar inte antalet identifierade moduler 31 De konfigurerade modulernas ID motsvarar inte de identifierade modulernas ID 30 Heartbeat-signal (0,5 Hz) 28 Ventilenhet felaktigt konfigurerad 27 Intern diagnosbit 26 För många ingångsdata 25 För många utgångsdata 24 Diagnosbit ventil-modul-sida 21 Spänningsmatning backplane < 5 V 20 Elektronikens spänningsmatning UL< 10 V 19 Elektronikens spänningsmatning UL< 18 V 18 Utgångsspänning UA < UA-OFF 17 Utgångsspänning UA < 21,6 V 11–16 Samlingsdignos för extern matningsmodul/UA-OFF-moduler 1-6 på ventilmodulsidan 1–10 I/O-modulspecifik diagnos, bitpositionen motsvarar modulnumret Beskrivningen av diagnosdata för ventilområdet finns i kapitel "6 7" från sidan 298. Beskrivning av diagnosdata för AV-EP, E/P-omvandlaren finns i bruksanvisningen för AV-EP, E/P-omvandlaren. Beskrivningen av diagnosdata för I/O-området finns i systembeskrivningarna för respektive I/O-modul. I CoE objekt 0x9000 kan gruppdiagnostiken för de maximalt 32 modulerna på ventilsidan utläsas i byte 1-4, för de maximalt 10 I/O-modulerna utläses den i byte 5-6. I byte 7-7E utläses intern servicedata. Överföra konfiguration till styrsystemet Om ventilsystemet har konfigurerats fullständigt och korrekt, kan man överföra datainformationen till styrsystemet. 1. Kontrollera om styrsystemets parameterinställningar är kompatibla med ventilsystemets inställningar. 2. Upprätta en förbindelse med styrningen. 3. Överför ventilsystemets data till styrsystemet. Det exakta tillvägagångssättet beror på PLC-konfigurationsprogrammet. Beakta dokumentationen för programmet. Svenska 5.7 298 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Uppbyggnad av ventildrivenheternas data 6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data 6.1 Processdata VARNING Felaktig datatilldelning! Fara på grund av okontrollerad reaktion i anläggningen. O Ställ alltid in ej använda bits på värdet ”0”. Från styrsystemet får ventildrivenheternas kretskort aktuell utgångsdata med börvärde för magneternas magnetspolläge. Ventildrivenheterna översätter dessa data till rätt spänningsnivå som krävs för att aktivera ventilerna. Längden för aktuella utgångsdata uppgår till 8 bit. Av dessa används 4 bit för kretskort för 2 ventiler, 6 bit för kretskort för 3 ventiler och 8 bit för kretskort för 4 ventiler. I Fig. 8 visas hur ventilplatserna för ett kretskort för 2, 3 och 4 ventiler har tilldelats: 22 23 24 20 n Fig 8:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Ventilplatsernas placering Ventilplats 1 Ventilplats 2 Ventilplats 3 Ventilplats 4 Kretskort med 2 ventilplatser Trippelbasplatta 22 Kretskort med ventildrivenhet för 2 ventilplatser 23 Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser 24 Kretskort för 4 ventiler Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel 12.2 ”Ventilområdepå” sidan 309. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 299 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data Tilldelningen av ventilernas magnetspolar till bitsen är följande: Tabell 10: Kretskort dubbel ventildrivenhet1) Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbeteckning – – – – Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spolbeteckning – – – – Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”. Tabell 11: Kretskort med ventildrivenheter för 3 ventilplatser1) Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbeteckning – – Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spolbeteckning – – Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 1) Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”. Tabell 12: Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbeteckning Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spolbeteckning Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Tabellerna 10–12 visar ventiler som aktiverats på båda sidor. Vid en monostabil ventil används endast spole 14 (bit 0, 2, 4 och 6). 6.2 Diagnosdata För de maximalt 32 modulerna på ventilsidan kan samlingsdiagnosbit i byte 1-4 utläsas i CoE objekt 0x9000. Bitpositionen motsvarar modulens nummer. Den lägsta biten (bit 0, bit 1) visar samlingsdiagnosmeddelande för den första modulen till höger närmast bussmodulen. Bit 1, byte 1 visar samlingsdiagnosbit för den 2:a modulen. Upp till det högsta bitvärdet (bit 7, byte 4), som visar samlingsdiagnosbit för den 32:a, sista modulen. 6.3 Parameterdata Ventildrivenhetens kretskort har inga parametrar. Parametrarna för E/P-omvandlaren kan ändras i CoE-objekt 8000 byte 1–126 i PREOPERATIONAL-status. Svenska 1) 300 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning 7 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning Den elektriska matningsplattan kopplar bort UA-spänningen som kommer från vänster och leder spänningsmatningen, som matas via den extra M12-kontakten, vidare åt höger. 7.1 Processdata Den elektriska matningsplattan har inga processdata. 7.2 Diagnosdata Den elektriska matningsplattan skickar ett tillverkarspecifikt diagnosmeddelande till fältbussnoden, som anger att den inmatade spänningen för utgångar (UA) saknas och att toleransgränsen på 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) har underskridits. Fältbussnoden överför samlingsdiagnosbits för de första 6 modulerna (matningsmodul och UA-OFF), i ordningsföljd från vänster till höger, cykliskt till styrsystemet status PDO 0X1AFF i bit 11-16. Samtidigt sätts bit 24 "diagnosbit ventil-modul-sida. Dessutom kan samlingsdiagnosbits för ytterligare matningsmoduler utläsas i acycliska CoE-objekt 0x9000. 7.3 Parameterdata Den elektriska matningsplattan har inga parametrar. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 301 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort 8 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet leder vidare alla signaler inkl. matningsspänningen. UA-OFF-övervakningskretskortet registrerar om UA-spänningen underskrider UA-OFF-värdet. 8.1 Processdata Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga processdata. 8.2 Diagnosdata Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet sänder ett tillverkarspecifikt diagnosmeddelande till fältbussnoden, som anger att utgångsspänningen (UA) har underskridits (UA < UA-OFF). Fältbussnoden överför samlingsdiagnosbits för de första 6 modulerna (matningsmodul och UA-OFF), i ordningsföljd från vänster till höger, cykliskt till styrsystemet status PDO 0X1AFF i bit 11-16. Samtidigt sätts bit 24 "diagnosbit ventil-modul-sida. Dessutom kan samlingsdiagnosbits för ytterligare matningsmoduler utläsas i acycliska CoE-objekt 0x900. 8.3 Parameterdata Svenska Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga parametrar. 302 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Förinställningar i fältbussnoden 9 Förinställningar i fältbussnoden OBS! Konfigurationsfel Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det. O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se 2.4 ”Förkunskapskrav” på sidan 283). O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet. O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet. Vid fältbussnoder i serien AES för EtherCAT behöver man inte göra några förinställningar med hjälp av PLC-konfigurationsprogrammet. 9.1 Öppna och stänga det genomskinliga locket 3 OBS! 25 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT Defekt eller felaktigt sittande tätning! Vatten kan tränga in i enheten. Skyddsklassen IP65 kan då inte längre garanteras. O Kontrollera att tätningen under det genomskinliga locket (3) är intakt och sitter korrekt. O Kontrollera att skruven (25) är åtdragen med korrekt moment (0,2 Nm). 1. 2. 3. 4. 5. Lossa skruven (25) på det genomskinliga locket (3). Fäll upp det genomskinliga locket. Gör de inställningar som beskrivs i följande avsnitt. Stäng det genomskinliga locket igen. Kontrollera att tätningen sitter korrekt. Dra åt skruven igen. Åtdragningsmoment: 0,2 Nm 9.2 Ändra adressen OBS! En adressändring som görs under drift överförs inte! Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen. O Ändra aldrig adressen under drift. O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och S2. Adress vid leverans Vid leverans är omkopplarna instäldat på adresstilldening genom programmeringsmjukvaran (0x00). Omkopplare S2 står på 0 och omkopplare S1 på 0. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 303 Förinställningar i fältbussnoden 9.2.1 Manuell adresstilldelning med adressomkopplare S1 S1 S2 S2 3 Fig 9: S2 De båda vridomkopplarna S1 och S2 är till för ventilsystemets stationsadress i EtherCat, de är placerade under det genomskinliga locket (3). W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs högre hexadecimaltal in. Omkopplare S1 är märkt hexadecimalt från 0 till F. W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs lägre hexadecimaltal in. Omkopplare S2 är märkt med hexadecimalt system från 0 till F. Tillåtna omkopplingsvärden är 1-FE (hexadecimalt) (1-254 (decimalt)). Till omkopplingsvärdet adderas 1000 (decimalt). Detta resulterar i stationsadressen. Gör så här vid adresseringen: O Kontrollera, att varje inställd stationsadress endast förekommer en gång i nätverket. 1. Koppla ifrån fältbussnoden från spänningsmatningen UL. 2. Ställ in stationsadressen med omkopplarna S1 och S2 (se Fig. 9). Ställ omkopplarna i ett läge mellan 1 och 254 decimal resp. 0x01 och 0xFE hexadecimal: – S1: Adressens högre hexadecimaltal från 0 till F – S2: Adressens lägre hexadecimaltal från 0 till F 3. Koppla till spänningsmatningen UL igen. Systemet initieras och adressen på fältbussnoden överförs. Därmed är adresstilldelningen avaktiverad genom programmeringsmjukvaran. Svenska S1 Adressomkopplare S1 och S2 på fältbussnoden 304 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Förinställningar i fältbussnoden I tabellen 13 visas några adresseringsexempel. Tabell 13: Adresseringsexempel Omkopplarläge S1 Omkopplarläge S2 högre tal lägre tal (hexadecimal märkning) (hexadecimal märkning) 0 0 0 (adresstilldelning genom 0 1 1 0 2 2 ... ... ... 0 F 15 1 0 16 1 1 17 ... ... ... 9 F 159 A 0 160 ... ... ... F E 254 F F 255 (reserverad) Adress programmeringsmjukvara) AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 305 Driftstart av ventilsystem med EtherCAT 10 Driftstart av ventilsystem med EtherCAT Innan systemet tas i drift måste följande arbeten genomföras: W Du har monterat ventilsystemet med fältbussnoden (se monteringsanvisningen för fältbussnoden och I/O-modulerna samt monteringsanvisningen för ventilsystemet). W Du har gjort inställningarna och konfigurationen (se 9 Förinställningar i fältbussnodenpå sid. 302 och 5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AVpå sid. 291). W Du har anslutit fältbussnoden till styrningen (se monteringsanvisningen för ventilsystem AV). W Du har konfigurerat styrningen så att ventilerna och I/O-modulerna aktiveras rätt. Driftstart och hantering får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av en person under ledning och uppsikt av en sådan person (se 2.4 Förkunskapskravpå sidan 283). FARA Explosionsrisk om slagskydd saknas! Mekaniska skador, till exempel på grund av belastning på kopplingar, gör att skyddsklass IP65 inte längre uppfylls. O I explosiv miljö, säkerställ att utrustningen monteras så att den är skyddad mot alla typer av mekaniska skador. Explosionsfara pga. skadat hus! I explosionsfarliga områden kan skadade hus leda till explosion. O Säkerställ att komponenterna i ventilsystemet endast drivs med fullständigt monterat och oskadat hus. Explosionsrisk på grund av att tätningar och pluggar saknas! Vätskor och främmande partiklar kan då tränga in i enheten och förstöra den. O Kontrollera noga att det finns tätningar i stickkontakten och att de inte är skadade. O Kontrollera före driftstart att alla stickkontakter är monterade. SE UPP! Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling! Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador. O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till! O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när tryckluft kopplas till. 1. Koppla till driftspänningen. Vid uppstart skickar styrsystemet parametrar och konfigurationsdata till fältbussnoden, elektroniken i ventilområdet och I/O-modulerna. Lysdioderna för diagnostiken måste ovillkorligen lysa grönt innan arbetstrycket kopplas till, enligt beskrivningen i tabell 14: Svenska 2. Kontrollera LED-indikeringen på alla moduler (se 11 ”Diagnosindikering på fältbussnod” på sidan 307 och systembeskrivningen för I/O-modulerna) efter initieringsfasen. 306 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Driftstart av ventilsystem med EtherCAT 14 UL RUN S1 R S2 Status för LEDerna vid driftstart Beteckning Färg Status Betydelse UL (14) grön lyser Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre 15 UA IO/DIAG Tabell 14: 16 toleransgränsen (18 V DC) 17 UA (15) grön lyser Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre toleransgräns 18 IO/DIAG (16) grön lyser 19 RUN (17) grön lyser Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen. S1 (18) grön blinkar snabbt1) Förbindelse till Ethernet-enhet på fältbussanslutning IN S2 (19) grön blinkar snabbt1) Förbindelse till Ethernet-enhet på fältbussanslutning OUT 21,6 V DC). 1) Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt Minst en av LEDerna S 1 och S 2 måste lysa grön, resp. blinka grönt. Om diagnosen är felfri får ventilsystemet startas. I annat fall måste du åtgärda felet (se 13 ”Felsökning och åtgärder” på sidan 325). 3. Koppla till tryckluften. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 307 Diagnosindikering på fältbussnod 11 Diagnosindikering på fältbussnod Avläsa diagnosindikering på fältbussnoden 14 15 UA IO/DIAG RUN S1 R S2 Tabell 15: Betydelse för diagnosindikeringar Beteckning Färg Status Betydelse UL (14) grön lyser Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre röd blinkar Elektronikens spänningsmatning är lägre än den undre röd lyser Elektronikens spänningsmatning är lägre än 10 V DC grön/röd av Elektronikens spänningsmatning är mycket lägre än grön lyser Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre röd blinkar 16 toleransgränsen (18 V DC) 17 toleransgränsen (18 V DC) men högre än 10 V DC 18 19 10 V DC (ingen tröskel identifierad) UA (15) toleransgräns 21,6 V DC). Utgångsspänning är lägre än den nedre toleransgräns (21,6 V DC) och högre än UA-OFF. IO/DIAG (16) RUN (17) S1 (18) röd lyser Utgångsspänning är lägre än UA-OFF. röd lyser Det finns diagnosmeddelande för en modul röd blinkar Ventilenhet felkonfigurerad eller felfunktion i backplane grön lyser Fältbussnoden har statusen OPERATIONAL grön enstaka blinkningar Fältbussnoden har statusen SAFE-OPERATIONAL grön blinkar Fältbussnoden har statusen PRE-OPERATIONAL grön släckt Enheten har statusen INIT grön lyser Förbindelsen mellan fältbussnoden och nätverket har grön blinkar snabbt Datapaket tas emot (blinkar till för varje mottaget paket) grön av Fältbussen har ingen förbindelse med nätverket grön lyser Förbindelsen mellan fältbussnoden och nätverket har identifierats (länk upprättad) S2 (19) identifierats (länk upprättad) grön blinkar snabbt Datapaket tas emot (blinkar till för varje mottaget paket) grön av Fältbussen har ingen förbindelse med nätverket Svenska UL Fältbussnoden övervakar spänningsförsörjningen för elektroniken och ventilstyrningen. Om den inställda tröskeln under- eller överskrids genereras en felsignal som rapporteras till styrningen. Förutom detta visar diagnos-LED-lamporna tillståndet. LEDerna på fältbussnodens ovansida visar meddelandena som listas i tabell 15. O Kontrollera regelbundet fältbussnodens funktioner genom att avläsa diagnosindikeringarna före driftstart och under drift. 308 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Bygga om ventilsystemet 12 Bygga om ventilsystemet FARA Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär! Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå. O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga atmosfären innan enheten tas i drift igen. I detta kapitel beskrivs uppbyggnaden för hela ventilsystemet, reglerna som gäller för ombyggnaden av ventilsystemet, dokumentationen för ombyggnaden och den nya konfigurationen för ventilsystemet. Monteringen av komponenterna och hela enheten beskrivs i respektive monteringsanvisningar. Alla monteringsanvisningar som behövs medlevereras som pappersdokument och finns dessutom på CD R412018133. 12.1 Ventilsystem Ventilsystemet i serie AV består av en central fältbussnod, som kan byggas ut åt höger med upp till 64 ventiler och upp till 32 tillhörande elkomponenter (se 12.5.3 ”Ej tillåtna konfigurationer” på sidan322). På vänster sida kan upp till tio ingångs- och utgångsmoduler anslutas. Enheten kan även drivas utan pneumatiska komponenter, dvs. endast med fältbussnoder och I/O-moduler, som ett stand-alone-system. I bild. 10 visas ett konfigurationsexempel med ventiler och I/O-moduler. Beroende på konfigurationen för ert ventilsystem kan ytterligare komponenter som t ex pneumatiska matningsplattor, elektriska matningsplattor eller E/P-omvandlare finnas (se "12.2 Ventilområde" på sidan 309). AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 309 Bygga om ventilsystemet 33 32 30 29 28 UL UA IO 27 /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 34 26 35 Fig 10: Konfigurationsexempel: Enhet bestående av fältbussnod och I/O-moduler i serie AES och ventiler i serie AV 26 Vänster ändplatta 32 Kretskort (nere i ventilplattorna) 27 I/O-moduler 33 Höger ändplatta 28 Fältbussnod 34 Pneumatiska ventiler etc. i serie AV (ventilområde) 29 Adapterplatta 30 Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul) 35 Elektriska enheter i serie AES 12.2 Ventilområde Svenska I följande bilder framställs komponenterna som illustration och symbol. Symbolframställningen används i kapitel "12.5 Ombyggnad av ventilområdet" på sidan 319. 310 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Bygga om ventilsystemet 12.2.1 Basplattor Ventiler i serie AV monteras alltid på basplattor som sitter i block, så att matningstrycket når alla ventiler. Basplattorna har alltid 2 eller 3 ventilplatser. Varje ventilplats kan bestyckas med ventil som har 1 eller 2 spolar. n n 20 o o 21 p 20 n 21 o n o p Fig 11: Dubbel- och trippelbasplattor  Ventilplats 1  Ventilplats 2  Ventilplats 3 12.2.2 20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser 21 Basplatta med 3 ventilplatser Adapterplatta Adapterplattans (29) enda funktion är att mekaniskt hålla ihop ventilområdet med fältbussnoden. Den sitter alltid mellan fältbussnoden och den första pneumatiska matningsplattan. 29 29 Fig 12: Adapterplatta 12.2.3 Pneumatisk matningsplatta Med pneumatiska matningsplattor (30) kan man dela in ventilsystemet i sektioner med olika tryckzoner (se 12.5 ”Ombyggnad av ventilområdet” på sidan 319). 30 30 P Fig 13: Pneumatisk matningsplatta AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 311 Bygga om ventilsystemet 12.2.4 Elektrisk matningsplatta Den elektriska matningsplattan (36) är ansluten till ett kretskort för separat spänningsmatning. Via en 4-polig M12-kontakt matas alla ventiler som ligger till höger om matningsplattan med en separat 24V-spänningsförsörjning. Den elektriska matningsplattan övervakar denna extra spänning (UA) avseende underspänning. 24 V DC -10% 36 36 UA Fig 14: Elektrisk matningsplatta Tabell 16: 2 1 3 4 X1S Stiftskonfiguration för den elektriska matningsplattans M12-kontakt Stift Kontakt X1S Stift 1 nc (ej ansluten) Stift 2 24-V-DC utgångsspänning (UA) Stift 3 nc (ej ansluten) Stift 4 0 V DC utgångsspänning (UA) W Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC ±10%. W Maximal ström är 2 A. W Spänningen är galvaniskt skild från UL internt. 12.2.5 Kretskort för ventildrivenheter Nedtill på basplattornas baksida sitter kretskort med ventildrivenheterna som utgör ventilernas elanslutning till fältbussnoden. Eftersom basplattorna sitter modulärt hopbyggda i block, är även kretskorten för ventildrivenheterna elektriskt hopkopplade via kontakter och bildar tillsammans den så kallade backplane, via vilken fältbussnoden styr ventilerna. Svenska M12-kontaktens stiftskonfiguration Åtdragningsmomentet för jordskruven M4x0,7 (nyckelvidd 7) är 1,25 Nm +0,25. Anslutningen för utgångsspänningen är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad. O Stiftskonfigurationen för den elektriska matningsplattans M12-kontakt framgår av tabellen 16. 312 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Bygga om ventilsystemet 38 n 38 22 37 22 o 37 p q 20 20 n o p q Fig 15: Basplattor och kretskort för ventildrivenheter i block     Ventilplats 1 Ventilplats 2 Ventilplats 3 Ventilplats 4 20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser 22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler 37 Kretskortskontakt höger 38 Kretskortskontakt vänster Ventildrivenhet med drivelektronik för ventilenheter och kretskort för matning finns i dessa utföranden: 22 23 24 39 36 UA Fig 16: Översikt över ventildrivenheter och kretskort för separat spänningsmatning 22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler 36 Elektrisk matningsplatta 23 Kretskort för 3 ventilplatser 39 Kretskort för separat spänningsmatning 24 Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser Med elektriska matningsplattor kan ventilsystemet delas in i sektioner med olika spänningszoner. Kretskortet ger utgångsspänningen till de ventiler som ligger höger om kortet, och bryter av ledningarna 24V och 0V från vänster. Maximalt tio spänningszoner är tillåtna. Man måste ta hänsyn till spänningsmatningen till den elektriska matningsplattan vid PLC-konfigurationen, eftersom modulen visserligen inte har några I/O-data, men har samlingsdiagnosbits. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 313 Bygga om ventilsystemet 12.2.6 E/P-omvandlare Den elektroniskt styrda E/P-omvandlaren kan beroende på vald basplatta användas som tryckzonsregulator eller som stand-alone-E/P-omvandlare. 40 41 42 43 42 43 A Fig 17: Basplattor för E/P-omvandlare för tryckzonsreglering (vänster) och stand-alone-E/P-omvandlare (höger) 40 AV-EP-basplatta för tryckzonsreglering 41 AV-EP-basplatta för stand-alone-tryckreglering 42 Kretskort med elektronik för AV/EP (integrerad i basplattan) 43 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare Svenska E/P-omvandlare för tryckzonsreglering och stand-alone-tryckreglering skiljer sig inte från varandra elektriskt. Därför förklaras skillnaden på de båda AV-EP, E/P-omvandlarna inte ingående här. De pneumatiska funktionerna beskrivs i bruksanvisningen för AV-EP, E/P-omvandlaren. Denna finns på CDn 412018133. 314 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Bygga om ventilsystemet 12.2.7 Förbikopplingskretskort 44 45 39 46 28 AESD-BCECAT UA P 29 P UA P 30 36 30 Fig 18: Långt och kort förbikopplingskretskort 28 Fältbussnod 39 Kretskort för separat spänningsmatning 29 Adapterplatta 44 Långt förbikopplingskretskort 30 Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul) 45 Kort förbikopplingskretskort 46 UA-OFF-övervakningskretskort 36 Elektrisk matningsplatta Förbikopplingskretskortens enda funktion är att överbrygga tryckmatningsområdena. De innehåller ingen elektronik, och beaktas därför inte vid PLC-konfigurationen. Förbikopplingskretskorten finns i både i ett långt och ett kort utförande: Det långa förbikopplingskretskortet sitter alltid direkt mot fältbussnoden. Det överbryggar adapterplattan och den första pneumatiska matningsplattan. Det korta förbikopplingskretskortet används för att överbrygga övriga/extra pneumatiska matningsplattor. 12.2.8 UA-OFF-övervakningskretskort UA-OFF-övervakningskretskortet är alternativet till det korta övervakningskretskortet i den pneumatiska matningsplattan (se Fig. 18 på sidan 314). Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet övervakar tillståndet för spänningen UA < UA-OFF. Alla spänningar leds direkt igenom. Därför måste UA-OFF-övervakningskretskortet alltid monteras efter den elektriska matningsplatta som ska övervakas. Till skillnad från förbikopplingskretskort måste UA-OFF-övervakningskretskort beaktas vid konfigureringen av styrningen. 12.2.9 Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort Kretskorten för ventildrivenheter med 4 ventilplatser kombineras alltid med två basplattor med 2 ventilplatser. Tabell 17 visar hur basplattorna, de pneumatiska och elektriska matningsplattorna samt adapterplattorna med olika ventildrivenheter kan kombineras med olika förbikopplingskretskort och kretskort för separat spänningsmatning. Tabell 17: Möjliga kombinationer av plattor och kretskort Basplatta Kretskort Kretskort med 2 ventilplatser Kretskort med ventildrivenhet för 2 ventilplatser Basplatta med 3 ventilplaser Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser 2 basplattor med 2 ventilplatser Kretskort med drivenheter för 4 ventilplatser1) Pneumatisk inmatningsplatta (med avloppsmodul) Kort förbikopplingskretskort eller UA-OFF-övervakningskretskort AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 315 Bygga om ventilsystemet Tabell 17: Möjliga kombinationer av plattor och kretskort Basplatta Kretskort Adapterplatta och inmatningsplatta Långt förbikopplingskretskort Kretskort för separat spänningsmatning Kretskort för separat spänningsmatning 1) Basplattor med 2 ventilplatser förbinds med ett kretskort. Kretskorten i AV-EP-basplattorna är fast monterade och kan därför inte kombineras med andra basplattor. 12.3 Identifiering av modulerna 12.3.1 Materialnummer för fältbussnoden Med hjälp av materialnumret kan man identifiera fältbussnoden entydigt. Om man vill byta ut fältbussnoden, kan man efterbeställa enheten med hjälp av materialnumret. Materialnumret finns på baksidan av enheten på typskylten (12) och tryckt på ovansidan under identifikationsnyckeln. För fältbussnoden, serie AES för EtherCAT, är materialnumret R412018225. 12 12 UL UA IO /D IAG RU N S1 S2 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 12.3.2 Ventilsystemets materialnummer Materialnumret för det kompletta ventilsystemet (47) står på den högra ändplattan. Med detta materialnummer kan man efterbeställa ett likadant ventilsystem. O Observera att materialnumret efter en ombyggnad av ventilsystemet fortfarande hänför sig till ursprungskonfigurationen (se 12.5.5 ”Dokumentera ombyggnaden” på sidan 323). 47 12.3.3 Identifikationskoden (1) på ovansidan av fältbussnoden i serie AES för EtherCAT är AES-D-BC-ECAT och beskriver dess viktigaste egenskaper: UA IO /D IAG RU N S1 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT S2 Tabell 18: Identifikationskodens betydelse Beteckning Betydelse AES Modul i serien AES D D-design BC Bus Coupler ECAT För fältbussprotokollet EtherCAT Svenska 1 UL Fältbussnodens identifikationskod 316 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Bygga om ventilsystemet 12.3.4 UL UA IO /D IAG RU N S1 R AE 4120 S-D 18 -B C 225 -EC AT 4 S2 Fältbussnodens anläggningsmärkning För att kunna identifiera fältbussnoden entydigt i anläggningen, måste man tilldela den en entydig märkning. För detta ändamål står de båda fälten för anläggningsmärkning (4) på ovansidan och på framsidan av fältbussnoden till förfogande. O Skriv in fältbussnodens beteckning i båda fälten. Beteckningen ska vara samma som den har i elschemat. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 317 Bygga om ventilsystemet 12.3.5 Fältbussnodens typskylt Typskylten sitter på fältbussnodens baksida. Den innehåller följande uppgifter: 58 57 48 49 50 51 56 52 53 54 55 Fig 19: Fältbussnodens typskylt 48 Logo 53 Serienummer 49 Serie 54 Tillverkarens adress 50 Materialnummer 55 Ursprungsland 51 Spänningsmatning 56 Datamatriskod 52 Tillverkningsdatum: <År>W<Vecka> 57 CE-märkning 58 Intern fabriksbeteckning 12.4 PLC-konfigurationsnyckel 12.4.1 PLC-konfigurationsnyckeln för ventilområdet (59) står på den högra ändplattan. PLC-konfigurationsnyckeln återger ordningsföljden och typen av elkomponenter med hjälp av en siffer- och bokstavskod. PLC-konfigurationskoden har endast siffror, bokstäver och bindestreck. Inga blanksteg används mellan tecknen. Allmänt gäller: W Siffror och bokstäver återger de elektriska komponenterna W Varje siffra motsvarar ett kretskort med drivelektronik för ventiler. Siffervärdet anger antalet ventilplatser som kortet kan driva. W Bokstäver återger specialmoduler som är relevanta för PLC-konfigurationen W ”–” åskådliggör en pneumatisk matningsplatta utan UA-OFF-övervakningskretskort; inte relevant för PLC-konfigurationen Svenska 59 PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet 318 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Bygga om ventilsystemet Ordningsföljden börjar på första platsen direkt till höger om fältbussnoden och slutar i ventilsystemets högra ände. De element som kan återges i PLC-konfigurationsnyckeln visas i tabellen 19. Tabell 19: PLC-konfigurationsnyckelns element för ventilområdet Förkortning Betydelse 2 Kretskort för 2 ventilplatser 3 Kretskort med ventildrivenhet för 3 ventilplatser 4 Kretskort för 4 ventiler – Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul) K E/P-omvandlare 8 bit, parametrerbar L E/P-omvandlare 8 bit M E/P-omvandlare 16 bit, parametrerbar N E/P-omvandlare 16 bit U Kretskort för separat spänningsmatning W pneumatisk matningsplatta med UA-OFF-övervakning Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel: 423–4M4U43. Adapterplattan och den pneumatiska matningsplattan i början av ventilsystemet och höger ändplatta behöver man inte ta hänsyn till vid PLC-konfigurationen. 12.4.2 60 PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D PLC-konfigurationsnyckeln för I/O-området (60) baseras på modulfunktionerna. Den står på modulens ovansida. Ordningsföljden för I/O-modulerna börjar direkt på första modulen till vänster om fältbussnoden, och slutar på sista modulen längst ut till vänster. PLC-konfigurationsnyckeln innehåller dessa data: W Antal kanaler W Funktion W Kontakttyp Tabell 20: Förkortningar för PLC-konfigurationsnyckeln i I/O-området Förkortning Betydelse 8 Antal kanaler eller antal kontakter, siffran står alltid 16 framför beteckning DI, DO, AI etc 24 DI Digital ingångskanal (digital input) DO Digital utgångskanal (digital output) AI Analog ingångskanal (analog input) AO Analog utgångskanal (analog output) M8 M8-anslutning M12 M12-anslutning DSUB25 DSUB-anslutning, 25-polig SC Anslutning med fjäderklämma (spring clamp) A Anslutning för separat utgångsspänning L Extra anslutning för logikspänning E Utökade funktioner (enhanced) P Tryckmätning D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 tum AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 319 Bygga om ventilsystemet Exempel: Tre olika exempel på PLC-konfigurationskoder, och det innehåll var och en representerar: Tabell 21: Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel i I/O-området I/O-modulens PLC-konfigurationsnyckel I/O-modulens egenskaper 8DI8M8 W 8 st. digitala ingångskanaler W 8 st. M8-anslutningar W 24 st. digitala utgångskanaler W 1 st. DSUB-kontakt, 25-polig W 2 st. analoga utgångskanaler W 2 st. analoga ingångskanaler W 2 st. M12-anslutningar W Anslutning för separat utgångsspänning 24DODSUB25 2AO2AI2M12A Vänster ändplatta behöver man inte ta hänsyn till i konfigurationsnyckeln. 12.5 Ombyggnad av ventilområdet Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel 12.2 ”Ventilområdepå” sidan 309. OBS! Otillåten utbyggnad som inte följer reglerna! Utbyggnader och förkortningar som inte beskrivs i denna anvisning stör baskonfigurationens inställningar. Systemet kan inte konfigureras tillförlitligt. O Följ reglerna för utbyggnad av ventilområdet. O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på hela systemet. Följande komponenter får användas för ut- och ombyggnad: W Anslutningsplattor med ventildrivenheter W E/P-omvandlare med basplattor W Pneumatiska matningsplattor med förbikopplingskretskort W Elektriska matningsplattor med kretskort för separat spänningsmatning. W pneumatiska matningsplattor med UA-OFF-övervakningskretskort När du ska konstruera ett ”stand-alone-system” behöver du en speciell ändplatta till höger (se 15.1 ”Tillbehörpå” sidan 329). Svenska När det gäller kretskort med drivelektronik för ventiler är kombinationer av flera av följande komponenter möjliga (se Fig. 20 på sidan 320): W Ventildrivenhet med 4 ventilplatser med 2 basplattor med 2 ventilplatser W Ventildrivenhet med 3 ventilplatser med 1 basplatta med 3 ventilplatser W Ventildrivenhet med 2 ventilplatser med 1 basplatta med 2 ventilplatser 320 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Bygga om ventilsystemet 12.5.1 Sektioner Ventilsystemets ventilområde kan bestå av flera sektioner. En sektion börjar alltid med en matningsplatta, som markerar början på ett nytt tryckområde eller ett nytt spänningsområde. Ett UA-OFF-övervakningskretskort måste monteras efter den elektriska matningsplattan annars övervakas spänningsmatningen UA framför matningen. M1 28 29 30 44 20 24 22 23 30 45 43 AESD-BCECAT UA 42 36 39 61 AV-EP (M) P P S1 UA A S2 S3 Fig 20: Skapa sektioner med två pneumatiska matningsplattor och en elektrisk matningsplatta 28 Fältbussnod 29 Adapterplatta 42 Kretskort med elektronik för AV/EP (integrerad i basplattan) 30 Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul) 36 Elektrisk matningsplatta 44 Långt förbikopplingskretskort 61 Ventil 20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser S1 Sektion 1 S2 Sektion 2 S3 Sektion 3 P Matningstryck till ventilerna UA Separat spänningsmatning M1 Modul 1 A Elektrisk anslutning för stand-alone E/P-omvandlare 21 Basplatta med 3 ventilplatser 24 Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser 22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler 23 Kretskort för 3 ventilplatser 45 Kort förbikopplingskretskort 43 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare 39 Kretskort för separat spänningsmatning AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 321 Bygga om ventilsystemet Ventilsystemet på bild 20 består av tre sektioner: Tabell 22: Exempel på ett ventilsystem som består av tre sektioner Sektion Komponenter 1:a sektionen W pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30) W tre dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21) 2:a sektionen 3:e sektionen W kretskort för 4 ventiler (24), kretskort för 2 ventiler (22) och kretskort för 3 ventiler (23) W 9 ventiler (61) W pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30) W fyra dubbla basplattor (20) W två kretskort för 4 ventiler (24) W 8 ventiler (61) W AV-EP-basplatta för stand-alone-tryckreglering W AV-EP-omvandlare W elektrisk matningsplatta (36) W två dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21) W kretskort för separat spänningsmatning (39), kretskort för 4 ventiler (24) och kretskort W 7 ventiler (61) för 3 ventiler (23) 12.5.2 Tillåtna konfigurationer AESD-BCECAT UA P P A B B C UA A B C B D Fig 21: Tillåtna konfigurationer Ventilsystemet kan byggas ut på alla punkter märkta med en pil: W efter en pneumatisk matningsplatta (A) W efter ett kretskort med drivelektronik för ventiler (B) W i slutet av en sektion (C) W i slutet av ventilsystemet (D) Svenska För att underlätta dokumentationen och konfigurationen rekommenderar vi att ventilsystemet byggs ut i högra änden (D). 322 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Bygga om ventilsystemet 12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer 22 visas vilka konfigurationer som inte är tillåtna. Du får inte: W separera ”inom” ett kretskort med drivelektronik för 4 eller 3 ventiler (A) W montera färre än fyra ventilplatser direkt efter fältbussnoden (B) W montera fler än 64 ventiler (128 magnetspolar) W montera fler än 8 AV-EP W använda fler än 32 elkomponenter. Vissa konfigurerade komponenter har flera funktioner och räknas därför som flera elektriska komponenter. Tabell 23: Antal elektriska komponenter per modul Konfigurerade komponenter Antal elektriska komponenter Kretskort med drivenhet för 2 ventiler 1 Kretskort med drivelektronik för 3 ventiler 1 Kretskort med drivelektronik för 4 ventiler 1 E/P-omvandlare 3 Kretskort för separat spänningsmatning 1 UA-OFF-övervakningskretskort 1 AESD-BCECAT UA P P A B UA B AESD-BCECAT P Fig 22: Exempel på ej tillåtna konfigurationer UA A B AESD-BCECAT UA UA AESD-BCECAT P UA P UA AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 323 Bygga om ventilsystemet 12.5.4 O Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet Kontrollera med hjälp av checklistan om du följt alla regler vid ombyggnaden av ventilenheten.  Har du monterat minst 4 ventilplatser efter den första pneumatiska matningsplattan?  Har du monterat högst 64 ventilplatser?  Du har monterat 32 eller färre antal elkomponenter? Observera att en AV-EP, E/P-omvandlare motsvarar tre elektriska komponenter.  Har du monterat minst två ventilplatser efter en pneumatisk eller elektrisk matningsplatta som bildar en ny sektion?  Har du alltid monterat kretskorten för ventildrivenheterna så att de passar basplattornas gränser, dvs. – en dubbel basplatta har monterats med kretskort för 2 ventiler, – två dubbla basplattor har monterats med kretskort för 4 ventiler, – en trippelbasplatta har monterats med kretskort för 3 ventiler?  Har du monterat 8 eller färre antal AV-EP? Om du har svarat ”Ja” på alla frågor kan du gå vidare med att dokumentera och konfigurera ventilsystemet. 12.5.5 Materialnummer Efter en ombyggnad gäller inte längre PLC-konfigurationsnyckeln som står på höger ändplatta. O Ändra PLC-konfigurationsnyckeln eller klistra över den och skriv en ny på ändplattan. O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration. Efter en ombyggnad gäller inte längre materialnumret (MNR) som står på höger ändplatta. O Markera materialnumret så att det syns att enheten inte längre motsvarar den ursprungliga leveransen. 12.6 Ombyggnad av I/O-området 12.6.1 Tillåtna konfigurationer Max tio I/O-moduler får anslutas till fältbussnoden. Mer information om ombyggnad av I/O-området finns i systembeskrivningen för respektive I/O-modul. Vi rekommenderar att ventilsystemet byggs ut med I/O-moduler i vänster ände. 12.6.2 Dokumentera ombyggnaden PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida. O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration. 12.7 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet OBS! Konfigurationsfel Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det. O Därför får konfigureringen endast genomföras av en fackman i elektronik! O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på hela systemet. O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet. Svenska PLC-konfigurationsnyckel Dokumentera ombyggnaden 324 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Bygga om ventilsystemet När ventilsystemet har byggts om måste de nya komponenterna konfigureras i PLC:n. Komponenter som fortfarande finns kvar på sin ursprungliga kontaktplats (M1-slot) identifieras och behöver inte konfigureras om. Om datalängden på ventilmodulsidan efter ombyggnaden överskrider 4 byte, måste 4-byte-ventilmodulen i konfigurationen ersättas med en 32-byte-ventilmodul. Om du har bytt ut komponenter utan att ändra deras ordningsföljd eller antal behöver ventilsystemet inte konfigureras om. Alla komponenter kommer då att identifieras av styrningen. O Utför PLC-konfigurationen enligt beskrivningen i kapitel 5 ”PLC-konfigurering av ventilsystemet AV” på sidan 291. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 325 Felsökning och åtgärder 13 Felsökning och åtgärder 13.1 Tillvägagångssätt vid felsökning O O Arbeta systematiskt och målinriktat även under tidspress. En godtycklig, ogenomtänkt demontering och ändring av inställda värden kan i värsta fall leda till att den ursprungliga orsaken till felet inte kan fastställas. Skaffa dig en överblick över hur produkten fungerar i kombination med hela anläggningen. Försök att ta reda på om produkten fungerade som det var tänkt i anläggningen innan felet uppstod. Försök att fastställa förändringar i hela anläggningen där produkten ingår: O O O – Har användningsvillkoren eller användningsområdet för produkten ändrats? – Har man gjort förändringar (t.ex. modifieringar) eller reparationer i hela anläggningen (maskin/anläggning, elsystem, styrning) eller i produkten? Om ja, vilka? – Har produkten resp. maskinen använts korrekt? O – Hur visar sig felet? Se till att få en klar bild av orsaken till felet. Fråga användarna eller maskinoperatörerna om så behövs. 13.2 Feltabell I tabell 24 finns en översikt över fel, möjliga orsaker och hur man åtgärdar dem. Om du inte lyckas åtgärda felet, vänd dig till AVENTICS GmbH. Adressen finns på baksidan av anvisningen Tabell 24: Feltabell Fel Möjlig orsak Åtgärd Det finns inget utgångstryck Ingen spänningsmatning till Anslut spänningen med kontakt i ventilerna fältbussnoden resp. den elektriska X1S till fältbussnoden och den matningsplattan (se även elektriska matningsplattan visningen av enskilda LEDer i slutet Kontrollera att polerna av tabellen) i spänningsmatningen till fältbussnoden och den elektriska matningsplattan är korrekta Koppla till anläggningsdelen Det finns inget inställt börvärde Utgångstrycket för lågt Ställ in ett börvärde Det finns inget matningstryck Anslut matningstrycket Matningstrycket är för lågt Öka matningstrycket Spänningsmatningen till enheten Kontrollera LED UA och UL vid är inte tillräcklig fältbussnoden och den elektriska enheterna med rätt (tillräcklig) spänning Hörbart luftläckage Otäthet mellan ventilsystemet och Kontrollera och efterdra ansluten tryckledning tryckledningarnas anslutningar om det behövs Tryckluftsanslutningarna är förväxlade Anslut tryckluftsledningarna rätt Svenska matningsplattan och försörj ev. 326 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Felsökning och åtgärder Tabell 24: Feltabell Fel Möjlig orsak Åtgärd ingen adressering kan göras av För fältbussnoden har innan Genomför dessa fyra steg: programmeringsmjukvaran inställningen av adressen 0x00 1. Separera fältbussnoden från spänningen och ställ in en adress mellan 1 och 254 (0x01 och 0xFE). 2. Anslut fältbussnoden till spänningen och vänta 5 sekunder, separera från spänningen igen. 3. Ställ adressomkopplaren på 0x00. 4. Anslut fältbussnoden till spänningen igen. Adressering med programmerinsmjukvaran bör nu fungerar igen. påbörjat en process för att spara. Felaktig adress inställd Separera fältbussnoden från spänningen UL och ställ sedan in adressen 0x00 (se kapitel 9.2 Ändra adressen på sidan 302) LEDn UL blinkar rött Elektronikens spänningsmatning Kontrollera spänningsmatningen är lägre än den undre till kontakt X1S toleransgränsen (18 V DC) men högre än 10 V DC LEDn UL lyser rött Elektronikens spänningsmatning är lägre än 10 V DC LEDn UL är släckt Elektronikens spänningsmatning är betydligt lägre än 10 V DC LED UA blinkar rött Utgångsspänning är lägre än den nedre toleransgräns (21,6 V DC) och högre än UA-OFF. LED UA lyser röd Utgångsspänning är lägre än LEDn IO/DIAG lyser rött Det finns diagnosmeddelande för LEDn IO/DIAG blinkar rött Ingen modul är ansluten till UA-OFF. Kontrollera modulen en modul Anslut en modul fältbussnoden Det finns ingen ändplatta Anslut ändplattan Fler än 32 elkomponenter har Minska antalet elkomponenter på anslutits på ventilsidan ventilsidan till 32 (se 12.5.3 ”Ej tillåtna konfigurationer” på sidan 322) Fler än tio moduler har anslutits Minska antalet moduler i I/O-området i I/O-området till tio Kretskortkkontakterna mellan Kontrollera kontakterna till alla enheterna är inte riktigt moduler (I/O-moduler, ihoptryckta (anslutna till varandra). fältbussnoder, ventildrivenheternana och ändplattor) Kretskortet för en modul är defekt. Byt den defekta modulen Fältbussnoden är defekt Byt ut fältbussnoden En ny modul är obekant Kontakta AVENTICS GmbH (adressen finns på baksidan). AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 327 Felsökning och åtgärder Tabell 24: Feltabell Fel Möjlig orsak Åtgärd LEDn RUN blinkar grönt Fältbussnoden har statusen Ändra målstatusen till PRE-OPERATIONAL, målstatusen OPERATIONAL är felaktigt inställd i styrsystemets programvara. LEDn RUN blinkar till (enstaka Fältbussnoden har statusen Ändra målstatusen till blinkningar) SAFE-OPERATIONAL, målstatusen OPERATIONAL är felaktigt inställd i styrsystemets programvara. LEDn RUN är släckt Fältbussnoden har statusen INIT, Ändra målstatusen till målstatusen är felaktigt inställd OPERATIONAL i styrsystemets programvara. LEDn RUN lyser rött Internt enhetsfel Byt ut fältbussnoden LED S1 resp. S2 lyser grön Inget datautbyte med Anslut nätverksavsnittet till fältbussnoden, t.ex. eftersom styrningen nätverksavsnittet inte är anslutet till någon styrning Konfigurera fältbussnoden i styrningen i styrningen Förbindelse med en Anslut fältbussnoden IN resp. OUT nätverksdeltagare saknas till en nätverksdeltagare (t.ex. en switch). Fältbusskabel är defekt, Byt fältbusskabeln så förbindelse till nästa nätverksdeltagare kan inte upprättas En annan nätverksdeltagare är Byt nätverksdeltagaren defekt Fältbussnoden är defekt Byt ut fältbussnoden Svenska LEDn S1 resp. S2 är släckt Fältbussen är inte konfigurerad 328 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Tekniska data 14 Tekniska data Tabell 25: Tekniska data Allmänna data Dimensioner 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Vikt 0,17 kg Temperaturområde vid användning -10 °C till 60 °C Temperaturområde vid förvaring -25 °C till 80 °C Driftomgivningsförhållanden max. höjd över n.n..: 2000 m Vibrationsbeständighet Väggmontering EN 60068-2-6: • ±0,35 mm väg vid 10 Hz–60 Hz, • 5 g acceleration vid 60 Hz–150 Hz Skakhållfasthet Väggmontering EN 60068-2-27: • 30 g vid 18 ms längd, • 3 skakningar per riktning Skyddsklass enligt EN 60529/IEC 60529 IP65 med monterade anslutningar Relativ luftfuktighet 95%, inte kondenserad Nedsmutsningsgrad 2 Användning endast i slutna rum Elektronik Elektronikens spänningsmatning 24 V DC ±25% Utgångsspänning 24 V DC ±10% Ventilernas tillslagsström 50 mA Märkström för båda 4A 24-V-spänningsmatningarna Anslutningar Fältbussnodens spänningsmatning X1S: • Kontakt, hane, M12, 4-polig, A-kodad Funktionsjord (FE, funktionell potentialutjämning) • Anslutning enligt DIN EN 60204-1/IEC60204-1 Buss Fältbussprotokoll EtherCAT Anslutningar Fältbussanslutningar IN och OUT: • Chassikontakt, hona, M12, 4-polig, D-kodad Antal utgångsdata Max. 512 bit Antal ingångsdata Max. 512 bit Normer och riktlinjer DIN EN 61000-6-2 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (störfasthet industriområde) DIN EN 61000-6-4 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (emission industriområde) DIN EN 60204-1 Maskinsäkerhet - Maskiners elutrustning - Del 1: Allmänna fordringar AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 329 Bilaga 15 Bilaga 15.1 Tillbehör Tabell 26: Tillbehör Beskrivning Materialnummer Kontakt, serie CN2, hane, M12x1, 4-polig, D-kodad, kabelutgång rak 180 , för anslutning R419801401 av fältbusskabel IN/OUT • max. anslutningsbar kabel: 0,14 mm2 (AWG26) • Omgivningstemperatur: -25 °C – 85 °C • Nominell spänning: 48 V Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste rakt 180°, för anslutning 8941054324 av spänningsmatning X1S • max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm2 (AWG19) • Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nominell spänning: 48 V Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste vinklat 90°, för 8941054424 • max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm2 (AWG19) • Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nominell spänning: 48 V Skyddshatt M12x1 1823312001 Fästvinkel, 10 st. R412018339 Fjäderklämma, 10 st. inkl. monteringsanvisning R412015400 Ändplatta vänster R412015398 Ändplatta höger för stand-alone-variant R412015741 Svenska anslutning av spänningsmatning X1S 330 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF Nyckelordsregister 16 Nyckelordsregister W A Adapterplatta 310 Adress Ändra 302 Adresseringsexempel 304 Adressomkopplare 290 Anslutning Fältbuss 288 Funktionsjord 289 ATEX-märkning 283 Avläsa diagnosindikering 307 W B Backplane 281, 311 Basplattor 310 Basplattor i block 311 Beteckningar 281 W C Checklista för ombyggnad av ventilområdet 323 W D Diagnosdata Elektrisk matningsplatta 300 pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 301 Ventildrivenheter 299 Dokumentation Giltighet 279 Nödvändig och kompletterande 279 Ombyggnad av I/O-område 323 Ombyggnad av ventilområdet Dokumentation av ombyggnad 323 Driftstart av ventilsystem 305 W E Ej avsedd användning 283 Ej tillåtna konfigurationer i ventilområde 322 Elanslutningar 288 Elektrisk matningsplatta 311 Diagnosdata 300 Parameterdata 300 Processdata 300 Stiftskonfiguration för M12-kontakt 311 Elkomponenter 322 Enhetsbeskrivning Fältbussnod 287 Ventildrivenhet 290 Ventilsystem 308 Explosionsfarlig atmosfär, användningsområde 283 W F Fältbussanslutning 288 Fältbusskabel 288 Fältbussnod Drivkomponent 316 enhetsbeskrivning 287 Förinställningar 302 Identifikationskod 315 Konfigurera 292 Materialnummer 315 Parametrar 297 Typskylt 317 Fältbussnodens drivkomponent 316 Fältbussnodens identifikationskod 315 Fältbussnodens materialnummer 315 Fältbussnodens typskylt 317 Felsökning och åtgärder 325 Feltabell 325 Förbikopplingskretskort 314 Förinställningar på fältbussnod 302 Förkortningar 281 Förkunskapskrav 283 W I I/O-område Dokumentation av ombyggnad 323 Ombyggnad 323 PLC-konfigurationsnyckel 318 Tillåtna konfigurationer 323 Identifiering av modul 315 IP-adresstilldelning manuell 303 W K Kombinationer av plattor och kretskort 314 Konfiguration av ventilsystemet 291, 293 Ej tillåten i ventilområde 322 Överföra till styrningen 297 Tillåten i I/O-område 323 tillåten i ventilområde 321 Konfigurering av fältbussnod 292 Kretskort för ventildrivenheter 311 W L Ladda ner data för beskrivning av enheten 292 LED Betydelse i normaldrift 289 LED-diagnosens betydelse 307 Statusar vid driftstart 306 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF 331 Nyckelordsregister W O Ombyggnad av I/O-område 323 Ventilområde 319 Ventilsystemet 308 Öppna och stänga det genomskinliga locket 302 Ordningsföljd för slots 293 W P Parameterdata Elektrisk matningsplatta 300 pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 301 Ventildrivenheter 299 Parametrar för fältbussnod 297 PLC-konfigurationsnyckel 317 I/O-område 318 Ventilområde 317 Pneumatisk matningsplatta 310 pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 301 diagnosdata 301 processdata 301 Processdata Elektrisk matningsplatta 300 pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 301 Ventildrivenheter 298 Produktskador 286 W S Säkerhetsanvisningar allmänna 284 produkt- och teknikrelaterade 284 Säkerhetsföreskrifter 282 Säkerhetsinformation framställning 279 Sektioner 320 Skapa en konfigurationslista 295 Skyldigheter hos den driftsansvarige 285 Slots, ordningsföljd 293 Spänningsmatning Anslutning spänningsmatning 289 Stand-Alone-system 308 Stiftskonfiguration den elektriska matningsplattans M12-kontakt 311 Fältbussanslutningar 288 Spänningsmatning 289 Symboler 280 W T Tekniska data 328 Tillåten användning 282 Tillåtna konfigurationer i I/O-område 323 i ventilområde 321 Tillbehör 329 W U UA-OFF-övervakningskretskort 314 Uppbyggnad av data Elektrisk matningsplatta 300 pneumatisk matningsplatta med UA-OFFövervakningskretskort 301 Ventildrivenheter 298 W V Ventildrivenhet Enhetsbeskrivning 290 Ventildrivenheter Diagnosdata 299 Parameterdata 299 Processdata 298 Ventilområde 309 Adapterplatta 310 Basplattor 310 Checklista för ombyggnad 323 Ej tillåtna konfigurationer 322 Elektrisk matningsplatta 311 Elkomponenter 322 Förbikopplingskretskort 314 Kretskort för ventildrivenheter 311 Ombyggnad 319 PLC-konfigurationsnyckel 317 Pnneumatisk matningsplatta 310 Sektioner 320 Tillåtna konfigurationer 321 Ventilsystem Driftstart 305 Enhetsbeskrivning 308 Konfigurera 293 Ombyggnad 308 Svenska W M Manuell IP-adresstilldelning 303 Materialskador 286 AVENTICS GmbH Ulmer Straße 4 30880 Laatzen, GERMANY Phone +49 (0) 5 11-21 36-0 Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69 www.aventics.com [email protected] Further addresses: www.aventics.com/contact The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging. An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration. Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language. R412018142–BAL–001–AF/2016-08 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332

AVENTICS Coupleur de bus AES/pilote de vanne AV EtherCAT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para