AVENTICS Bus Coupler AES/Valve Driver AV Profinet IO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Systembeschreibung | System Description | Description système |
Descrizione del sistema | Descripción de sistema | Systembeskrivning
R412018140/2016-08, Replaces: 07.2015, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Buskoppler AES/Ventiltreiber AV
Bus Coupler AES/Valve Driver AV
Coupleur de bus AES / Pilote de distributeur AV
Accoppiatore bus AES/driver valvole AV
Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV
Bussomkopplare AES/ventildrivenhet AV
PROFINET IO
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
Deutsch
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 3
Inhalt
1 Zu dieser Dokumentation ......................................................................................................... 5
1.1 Gültigkeit der Dokumentation .................................................................................................................. 5
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen .............................................................................. 5
1.3 Darstellung von Informationen ................................................................................................................ 5
1.3.1 Sicherheitshinweise .................................................................................................................................... 5
1.3.2 Symbole .......................................................................................................................................................... 6
1.3.3 Bezeichnungen .............................................................................................................................................. 7
1.3.4 Abkürzungen ................................................................................................................................................. 7
2 Sicherheitshinweise .................................................................................................................. 8
2.1 Zu diesem Kapitel ........................................................................................................................................ 8
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................... 8
2.2.1 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ............................................................................................ 9
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................ 9
2.4 Qualifikation des Personals ...................................................................................................................... 9
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................................................... 10
2.6 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise ............................................................ 10
2.7 Pflichten des Betreibers ........................................................................................................................... 11
3 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden ............................................. 12
4 Zu diesem Produkt .................................................................................................................. 13
4.1 Buskoppler ................................................................................................................................................... 13
4.1.1 Elektrische Anschlüsse ............................................................................................................................ 14
4.1.2 LED ................................................................................................................................................................. 16
4.1.3 Adressschalter ............................................................................................................................................ 16
4.2 Ventiltreiber ................................................................................................................................................. 17
5 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV ............................................................................ 18
5.1 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen ......................................................................................... 18
5.2 Gerätestammdaten laden ........................................................................................................................ 19
5.3 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren ................................................................................... 19
5.4 Ventilsystem konfigurieren ..................................................................................................................... 19
5.4.1 Reihenfolge der Slots ................................................................................................................................ 19
5.4.2 Konfigurationsliste erstellen .................................................................................................................. 21
5.5 Parameter des Buskopplers einstellen ............................................................................................... 23
5.5.1 Parameter für die Module einstellen ................................................................................................... 23
5.5.2 Parameter für Diagnosemeldungen ..................................................................................................... 23
5.5.3 Parameter für das Verhalten im Fehlerfall ........................................................................................ 25
5.5.4 Parameter für die Reihenfolge der Bytes im Datenwort ............................................................... 25
5.6 Konfiguration zur Steuerung übertragen ........................................................................................... 25
6 Aufbau der Daten der Ventiltreiber ....................................................................................... 26
6.1 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 26
6.2 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 27
6.3 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 27
7 Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte ............................................................ 28
7.1 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 28
7.2 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 28
7.3 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 28
8 Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit
UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................. 29
8.1 Prozessdaten ....................................................................................................................
.....
...................... 29
8.2 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 29
8.3 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 29
4 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
9 Voreinstellungen am Buskoppler .......................................................................................... 30
9.1 Sichtfenster öffnen und schließen ........................................................................................................ 30
9.2 Namen ändern ............................................................................................................................................ 30
9.3 Namen, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben .......................................................................... 31
9.3.1 Manuelle Namensvergabe mit Drehschaltern .................................................................................. 31
9.3.2 Namensvergabe mit PROFINET IO-Funktionen ................................................................................ 32
10 Ventilsystem mit PROFINET IO in Betrieb nehmen .............................................................. 34
11 LED-Diagnose am Buskoppler ............................................................................................... 36
12 Umbau des Ventilsystems ...................................................................................................... 38
12.1 Ventilsystem ................................................................................................................................................ 38
12.2 Ventilbereich ................................................................................................................................................ 39
12.2.1 Grundplatten ................................................................................................................................................ 39
12.2.2 Adapterplatte ............................................................................................................................................... 40
12.2.3 Pneumatische Einspeiseplatte ............................................................................................................... 40
12.2.4 Elektrische Einspeiseplatte ..................................................................................................................... 41
12.2.5 Ventiltreiberplatinen ................................................................................................................................. 42
12.2.6 Druckregelventile ....................................................................................................................................... 43
12.2.7 Überbrückungsplatinen ........................................................................................................................... 43
12.2.8 UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................................. 44
12.2.9 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen ............................................................. 44
12.3 Identifikation der Module ......................................................................................................................... 45
12.3.1 Materialnummer des Buskopplers ....................................................................................................... 45
12.3.2 Materialnummer des Ventilsystems .................................................................................................... 45
12.3.3 Identifikationsschlüssel des Buskopplers .......................................................................................... 45
12.3.4 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers ............................................................................... 45
12.3.5 Typenschild des Buskopplers ................................................................................................................ 46
12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel ................................................................................................................. 46
12.4.1 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs ............................................................................ 46
12.4.2 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs .............................................................................. 47
12.5 Umbau des Ventilbereichs ...................................................................................................................... 48
12.5.1 Sektionen ...................................................................................................................................................... 49
12.5.2 Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 50
12.5.3 Nicht zulässige Konfigurationen ............................................................................................................ 50
12.5.4 Umbau des Ventilbereichs überprüfen ............................................................................................... 51
12.5.5 Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 53
12.6 Umbau des E/A-Bereichs ........................................................................................................................ 53
12.6.1 Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 53
12.6.2 Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 53
12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems ................................................................................ 53
13 Fehlersuche und Fehlerbehebung ........................................................................................ 54
13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor ................................................................................................. 54
13.2 Störungstabelle .......................................................................................................................................... 54
14 Technische Daten .................................................................................................................... 57
15 Anhang ...................................................................................................................................... 58
15.1 Zubehör ......................................................................................................................................................... 58
16 Stichwortverzeichnis .............................................................................................................. 59
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 5
Zu dieser Dokumentation
Deutsch
1 Zu dieser Dokumentation
1.1 Gültigkeit der Dokumentation
Diese Dokumentation gilt für den Buskoppler der Serie AES für PROFINET IO mit der
Materialnummer R412018223. Diese Dokumentation richtet sich an Programmierer, Elektroplaner,
Servicepersonal und Anlagenbetreiber.
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht in
Betrieb zu nehmen, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Neben der
Beschreibung des Buskopplers enthält sie außerdem Informationen zur SPS-Konfiguration des
Buskopplers, der Ventiltreiber und der E/A-Module.
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen folgende Dokumentationen vorliegen und
Sie diese beachtet und verstanden haben.
Alle Montageanleitungen und Systembeschreibungen der Serien AES und AV sowie die
SPS-Konfigurationsdateien finden Sie auf der CD R412018133.
1.3 Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden
einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren
Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1 Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr
von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr
müssen eingehalten werden.
Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Dokumentation Dokumentart Bemerkung
Anlagendokumentation Betriebsanleitung wird vom Anlagenbetreiber erstellt
Dokumentation des
SPS-Konfigurationsprogramms
Softwareanleitung Bestandteil der Software
Montageanleitungen aller vorhandenen
Komponenten und des gesamten
Ventilsystems AV
Montageanleitung Papierdokumentation
Systembeschreibungen zum elektrischen
Anschließen der E/A-Module und der
Buskoppler
Systembeschreibung pdf-Datei auf CD
Betriebsanleitung der
AV-EP-Druckregelventile
Betriebsanleitung pdf-Datei auf CD
6 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Zu dieser Dokumentation
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
1.3.2 Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die
Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
O <Aufzählung>
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
GEFAHR
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
WARNUNG
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
VORSICHT
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt
werden.
Tabelle 3: Bedeutung der Symbole
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw.
betrieben werden.
O
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
1.
2.
3.
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 7
Zu dieser Dokumentation
Deutsch
1.3.3 Bezeichnungen
In dieser Dokumentation werden folgende Bezeichnungen verwendet:
1.3.4 Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:
Tabelle 4: Bezeichnungen
Bezeichnung Bedeutung
Backplane interne elektrische Verbindung vom Buskoppler zu den Ventiltreibern und den
E/A-Modulen
linke Seite E/A-Bereich, links vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische
Anschlüsse schaut
rechte Seite Ventilbereich, rechts vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische
Anschlüsse schaut
Stand-alone-System Buskoppler und E/A-Module ohne Ventilbereich
Ventiltreiber elektrischer Teil der Ventilansteuerung, der das Signal aus der Backplane in
den Strom für die Magnetspule umsetzt.
Tabelle 5: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
AES Advanced Electronic System
AV Advanced Valve
DNS Domain Name System
E/A-Modul Eingangs-/Ausgangsmodul
FE Funktionserde (Functional Earth)
GSDML Generic Station Description Markup Language
MAC-Adresse Media Access Control-Adresse (Buskoppler-Adresse)
nc not connected (nicht belegt)
PROFINET IO Process Field Network Input Output
SPS Speicherprogrammierbare Steuerung oder PC, der Steuerungsfunktionen
übernimmt
UA Aktorspannung (Spannungsversorgung der Ventile und Ausgänge)
UA-ON Spannung, bei der die AV-Ventile immer eingeschaltet werden können
UA-OFF Spannung, bei der die AV-Ventile immer ausgeschaltet sind
UL Logikspannung (Spannungsversorgung der Elektronik und Sensoren)
8 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
2.1 Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem
besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die
Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Dokumentationen
weiter.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Buskoppler der Serie AES und die Ventiltreiber der Serie AV sind Elektronikkomponenten und
wurden für den Einsatz in der Industrie für den Bereich Automatisierungstechnik entwickelt.
Der Buskoppler dient zum Anschluss von E/A-Modulen und Ventilen an das Feldbussystem
PROFINET IO. Der Buskoppler darf ausschließlich an Ventiltreiber der Firma AVENTICS sowie an
E/A-Module der Serie AES angeschlossen werden. Das Ventilsystem darf auch ohne pneumatische
Komponenten als Stand-alone-System eingesetzt werden.
Der Buskoppler darf ausschließlich über eine speicherprogrammierbare Steuerung (SPS), eine
numerische Steuerung, einen Industrie-PC oder vergleichbare Steuerungen in Verbindung mit einer
Busmasteranschaltung mit dem Feldbusprotokoll PROFINET IO angesteuert werden.
Ventiltreiber der Serie AV sind das Verbindungsglied zwischen dem Buskoppler und den Ventilen.
Die Ventiltreiber erhalten vom Buskoppler elektrische Informationen, die sie als Spannung an die
Ventile zur Ansteuerung weitergeben.
Buskoppler und Ventiltreiber sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private
Verwendung bestimmt. Sie dürfen Buskoppler und Ventiltreiber nur im industriellen Bereich
einsetzen (Klasse A). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist
eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden
solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post
(RegTP) erteilt.
Buskoppler und Ventiltreiber dürfen in sicherheitsgerichteten Steuerungsketten verwendet werden,
wenn die Gesamtanlage darauf ausgerichtet ist.
O Beachten Sie die Dokumentation R412018148, wenn Sie das Ventilsystem in
sicherheitsgerichteten Steuerungsketten einsetzen.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 9
Sicherheitshinweise
Deutsch
2.2.1 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre
Weder Buskoppler noch Ventiltreiber sind ATEX-zertifiziert. Nur ganze Ventilsysteme können
ATEX-zertifiziert sein. Ventilsysteme dürfen nur dann in Bereichen in explosionsfähiger
Atmosphäre eingesetzt werden, wenn das Ventilsystem eine ATEX-Kennzeichnung trägt!
O Beachten Sie stets die technischen Daten und die auf dem Typenschild der gesamten Einheit
angegebenen Grenzwerte, insbesondere die Daten aus der ATEX-Kennzeichnung.
Der Umbau des Ventilsystems beim Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ist in dem Umfang
zulässig, wie er in den folgenden Dokumenten beschrieben ist:
W Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module
W Montageanleitung des Ventilsystems AV
W Montageanleitungen der pneumatischen Komponenten
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht
bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Buskopplers und der Ventiltreiber gehört:
W der Einsatz als Sicherheitsbauteil
W der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in einem Ventilsystem ohne ATEX-Zertifikat
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet
werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen-
und/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in
sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz-Bereichen
oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine
Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer.
2.4 Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der
Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere
Verwendung zu gewährleisten, dürfen diesetigkeiten daher nur von einer entsprechenden
Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen
sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten
beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine
Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
10 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Sicherheitshinweise
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
W Berücksichtigen Sie die Bestimmungen für explosionsgefährdete Bereiche im Anwenderland.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie Produkte von AVENTICS nur in technisch einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Personen, die Produkte von AVENTICS montieren, bedienen, demontieren oder warten, dürfen
nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die
Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile, um
Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten und
Umgebungsbedingungen ein.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das
Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die Produkte von AVENTICS
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen
der Anwendung entspricht.
2.6 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
GEFAHR
Explosionsgefahr beim Einsatz falscher Geräte!
Wenn Sie in explosionsfähiger Atmosphäre Ventilsysteme einsetzen, die keine
ATEX-Kennzeichnung haben, besteht Explosionsgefahr.
O Setzen Sie in explosionsfähiger Atmosphäre ausschließlich Ventilsysteme ein, die auf dem
Typenschild eine ATEX-Kennzeichnung tragen.
Explosionsgefahr durch Trennen von elektrischen Anschlüssen in explosionsfähiger
Atmosphäre!
Trennen von elektrischen Anschlüssen unter Spannung führt zu großen Potentialunterschieden.
O Trennen Sie niemals elektrische Anschlüsse in explosionsfähiger Atmosphäre.
O Arbeiten Sie am Ventilsystem nur bei nicht explosionsfähiger Atmosphäre.
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre!
Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich.
O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der
Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet.
O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten.
O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie
das Ventilsystem einschalten.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen der Einheit und der benachbarten Teile im laufenden Betrieb kann zu
Verbrennungen führen.
O Lassen Sie den relevanten Anlagenteil abkühlen, bevor Sie an der Einheit arbeiten.
O Berühren Sie den relevanten Anlagenteil nicht im laufenden Betrieb.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 11
Sicherheitshinweise
Deutsch
2.7 Pflichten des Betreibers
Als Betreiber der Anlage, die mit einem Ventilsystem der Serie AV ausgestattet werden soll, sind Sie
dafür verantwortlich,
W dass die bestimmungsgemäße Verwendung sichergestellt ist,
W dass das Bedienpersonal regelmäßig unterwiesen wird,
W dass die Einsatzbedingungen den Anforderungen an die sichere Verwendung des Produktes
entsprechen,
W dass Reinigungsintervalle gemäß den Umweltbeanspruchungen am Einsatzort festgelegt und
eingehalten werden,
W dass beim Vorhandensein von explosionsfähiger Atmosphäre Zündgefahren berücksichtigt
werden, die durch den Einbau von Betriebsmitteln in Ihrer Anlage entstehen,
W dass bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen Reparaturversuche unternommen
werden.
12 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden
3 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und
Produktschäden
ACHTUNG
Trennen von Anschlüssen unter Spannung zerstört die elektronischen Komponenten des
Ventilsystems!
Beim Trennen von Anschlüssen unter Spannung entstehen große Potenzialunterschiede, die das
Ventilsystem zerstören können.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei, bevor Sie das Ventilsystem
montieren bzw. elektrisch anschließen oder trennen.
Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen!
Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse.
O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb.
O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an
den Schaltern S1 und S2 ändern.
Störungen der Feldbuskommunikation durch falsche oder ungenügende Erdung!
Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale. Stellen Sie sicher, dass die
Erdungen aller Komponenten des Ventilsystems
miteinander
und mit der Erde
gut elektrisch leitend verbunden sind.
O Stellen Sie den einwandfreien Kontakt zwischen dem Ventilsystem und der Erde sicher.
Störungen der Feldbuskommunikation durch falsch verlegte Kommunikationsleitungen!
Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale.
O Verlegen Sie die Kommunikationsleitungen innerhalb von Gebäuden. Wenn Sie die
Kommunikationsleitungen außerhalb von Gebäuden verlegen, darf die außen verlegte Länge
nicht mehr als 42 m betragen.
Das Ventilsystem enthält elektronische Bauteile, die gegenüber elektrostatischer Entladung
(ESD) empfindlich sind!
Berühren der elektrischen Bauteile durch Personen oder Gegenstände kann zu einer
elektrostatischen Entladung führen, die die Komponenten des Ventilsystems beschädigen oder
zerstören.
O Erden Sie die Komponenten, um eine elektrostatische Aufladung des Ventilsystems zu
vermeiden.
O Verwenden Sie ggf. Handgelenk- und Schuherdungen, wenn Sie am Ventilsystem arbeiten.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 13
Zu diesem Produkt
Deutsch
4 Zu diesem Produkt
4.1 Buskoppler
Der Buskoppler der Serie AES für PROFINET IO stellt die Kommunikation zwischen der
übergeordneten Steuerung und den angeschlossenen Ventilen und E/A-Modulen her. Er ist
ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem Bussystem PROFINET IO nach IEC 61158
bestimmt. Der Buskoppler muss daher konfiguriert werden. Zur Konfiguration befindet sich eine
GSDML-Datei auf der mitgelieferten CD R412018133 (siehe Kapitel 5.2 „Gerätestammdaten laden“
auf Seite 19).
Der Buskoppler kann bei der zyklischen Datenübertragung 512 Bits Eingangsdaten an die Steuerung
senden und 512 Bits Ausgangsdaten von der Steuerung empfangen. Um mit den Ventilen zu
kommunizieren, befindet sich auf der rechten Seite des Buskopplers eine elektronische
Schnittstelle für den Anschluss der Ventiltreiber. Auf der linken Seite befindet sich eine
elektronische Schnittstelle, die die Kommunikation mit den E/A-Modulen herstellt. Beide
Schnittstellen sind voneinander unabhängig.
Der Buskoppler kann max. 64 einseitig oder beidseitig betätigte Ventile (128 Magnetspulen) und bis
zu zehn E/A-Module ansteuern. Er unterstützt eine Datenkommunikation von 100 Mbit Full Duplex
sowie ein minimales Aktualisierungsintervall von 2 ms.
Alle elektrischen Anschlüsse befinden sich auf der Vorderseite, alle Statusanzeigen auf der
Oberseite. Der Buskoppler erfüllt die Anforderungen der Conformance Class A (CC-A).
Abb. 1: Buskoppler PROFINET IO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R
4
1
2
0
1
8
2
2
3
A
E
S
-
D
-
B
C
-
P
N
I
O
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Identifikationsschlüssel
2 LEDs
3 Sichtfenster
4 Feld für Betriebsmittelkennzeichnung
5 Anschluss Feldbus X7E1
6 Anschluss Feldbus X7E2
7 Anschluss Spannungsversorgung X1S
8 Funktionserde
9 Steg für Montage des Federklemmelements
10 Befestigungsschrauben zur Befestigung an
der Adapterplatte
11 elektrischer Anschluss für AES-Module
12 Typenschild
13 elektrischer Anschluss für AV-Module
14 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Zu diesem Produkt
4.1.1 Elektrische Anschlüsse
Der Buskoppler hat folgende elektrische Anschlüsse:
W Buchse X7E1 (5): Feldbusanschluss
W Buchse X7E2 (6): Feldbusanschluss
W Stecker X1S (7): Spannungsversorgung des Buskopplers mit 24 V DC
W Erdungsschraube (8): Funktionserde
Das Anzugsmoment der Anschlussstecker und -buchsen beträgt 1,5 Nm +0,5.
Das Anzugsmoment der Mutter M4x0,7 (SW7) an der Erdungsschraube beträgt 1,25 Nm +0,25.
Feldbusanschluss Die Feldbusanschlüsse X7E1 (5) und X7E2 (6) sind als M12-Buchse, female, 4-polig, D-codiert
ausgeführt.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Feldbusanschlüsse der Tabelle 6. Dargestellt ist die Sicht
auf die Anschlüsse des Geräts.
Der Buskoppler der Serie AES für PROFINET IO hat einen 100 Mbit Full Duplex 2-Port Switch, so dass
mehrere PROFINET IO-Geräte in Reihe geschaltet werden können. Sie können dadurch die
Steuerung entweder am Feldbusanschluss X7E1 oder an X7E2 anschließen. Die beiden
Feldbusanschlüsse sind gleichwertig.
Feldbuskabel
ACHTUNG
Nicht angeschlossene Stecker erreichen nicht die Schutzart IP65!
Wasser kann in das Gerät dringen.
O Montieren Sie auf alle nicht angeschlossen Stecker Blindstopfen, damit die Schutzart IP65
erhalten bleibt.
X7E1
X7E2
X1S
6
8
7
5
X7E1/X7E2
12
43
Tabelle 6: Pinbelegung der Feldbusanschlüsse
Pin Buchse X7E1 (5) und X7E2 (6)
Pin 1 TD+
Pin 2 RD+
Pin 3 TD–
Pin 4 RD–
Gehäuse Funktionserde
ACHTUNG
Gefahr durch falsch konfektionierte oder beschädigte Kabel!
Der Buskoppler kann beschädigt werden.
O Verwenden Sie ausschließlich geschirmte und geprüfte Kabel.
Falsche Verkabelung!
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des
Netzwerks.
O Halten Sie die PROFINET-IO-Spezifikationen ein.
O Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des Feldbusses sowie den Anforderungen
bzgl. Geschwindigkeit und Länge der Verbindung entsprechen.
O Montieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht entsprechend der Montageanweisung, damit
Schutzart und Zugentlastung gewährleistet sind.
O Schließen Sie niemals die beiden Feldbusanschlüsse X7E1 und X7E2 am gleichen
Switch/Hub an.
O Stellen Sie sicher, dass keine Ring-Topologie ohne Ring-Master entsteht.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 15
Zu diesem Produkt
Deutsch
Spannungsversorgung
Der Anschluss für die Spannungsversorgung X1S (7) ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Spannungsversorgung der Tabelle 7. Dargestellt ist die
Sicht auf die Anschlüsse des Geräts.
W Die Spannungstoleranz für Elektronikspannung beträgt 24 V DC ±25%.
W Die Spannungstoleranz für Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%.
W Der maximale Strom beträgt für beide Spannungen 4 A.
W Die Spannungen sind intern galvanisch getrennt.
Anschluss Funktionserde O Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-Anschluss (8) am Buskoppler über eine
niederimpedante Leitung mit der Funktionserde.
Der Leitungsquerschnitt muss der Anwendung entsprechend ausgelegt sein.
GEFAHR
Stromschlag durch falsches Netzteil!
Verletzungsgefahr!
O Verwenden Sie für die Buskoppler ausschließlich die folgenden Spannungsversorgungen:
24-V-DC-SELV- oder PELV-Stromkreise, jeweils mit einer DC-Sicherung, die einen Strom
von 6,67 A innerhalb von max. 120 s unterbrechen kann, oder
24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an energiebegrenzte
Stromkreise gemäß Abschnitt 9.4 der UL-Norm UL 61010-1, dritte Ausgabe, oder
24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an leistungsbegrenzte
Stromquellen gemäß Abschnitt 2.5 der UL-Norm UL 60950-1, zweite Ausgabe, oder
24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen der NEC Class II gemäß der
UL-Norm UL 1310.
O Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner als 300 V AC
(Außenleiter - Neutralleiter) ist.
1
X1S
2
34
7
Tabelle 7: Pinbelegung der Spannungsversorgung
Pin Stecker X1S
Pin 1 24-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL)
Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA)
Pin 3 0-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL)
Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA)
X7E1
X7E2
X1S
8
16 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Zu diesem Produkt
4.1.2 LED
Der Buskoppler verfügt über 6 LEDs.
Die Funktionen der LEDs sind in der nachfolgenden Tabelle beschrieben. Eine ausführliche
Beschreibung der LEDs finden Sie in Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 36.
4.1.3 Adressschalter
Abb. 2: Lage der Adressschalter S1 und S2
Die beiden Drehschalter S1 und S2 für die manuelle Namensvergabe des Ventilsystems befinden
sich unter dem Sichtfenster (3).
W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die höherwertige Stelle der Hex-Zahl im Namen eingestellt.
Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die niederwertige Stelle der Hex-Zahl im Namen eingestellt.
Der Schalter S2 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
Eine ausführliche Beschreibung der Adressierung finden Sie in Kapitel 9 „Voreinstellungen am
Buskoppler“ auf Seite 30.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tabelle 8: Bedeutung der LEDs im Normalbetrieb
Bezeichnung Funktion Zustand im Normalbetrieb
UL (14) Überwachung der Spannungsversorgung der
Elektronik
leuchtet grün
UA (15) Überwachung der Aktorspannung leuchtet grün
IO/DIAG (16) Überwachung der Diagnosemeldungen aller
Module
leuchtet grün
RUN/BF (17) Überwachung des Datenaustauschs leuchtet grün
L/A 1 (18) Verbindung mit Ethernet-Gerät am
Feldbusanschluss X7E1
leuchtet grün und blinkt
gleichzeitig schnell gelb
L/A 2 (19) Verbindung mit Ethernet-Gerät am
Feldbusanschluss X7E2
leuchtet grün und blinkt
gleichzeitig schnell gelb
S1
S2
S2
S1
3
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 17
Zu diesem Produkt
Deutsch
4.2 Ventiltreiber
Die Beschreibung der Ventiltreiber finden Sie im Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 39.
18 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Damit der Buskoppler die Daten des modularen Ventilsystems korrekt mit der SPS austauschen
kann, ist es notwendig, dass die SPS den Aufbau des Ventilsystems kennt. Dazu müssen Sie mit Hilfe
der Konfigurationssoftware des SPS-Programmiersystems die reale Anordnung der elektrischen
Komponenten innerhalb eines Ventilsystems in der SPS abbilden. Dieser Vorgang wird als
SPS-Konfiguration bezeichnet.
Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller
einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der
SPS-Konfiguration beschrieben.
Sie können das Ventilsystem an Ihrem Rechner konfigurieren, ohne dass die Einheit
angeschlossen ist. Die Daten können Sie dann später vor Ort in das System einspielen.
5.1 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen
Da im Bereich der Ventile die elektrischen Komponenten in der Grundplatte liegen und nicht direkt
identifiziert werden können, benötigt der Ersteller der Konfiguration die
SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs und des E/A-Bereichs.
Sie benötigen den SPS-Konfigurationsschlüssel ebenfalls, wenn Sie die Konfiguration örtlich
getrennt vom Ventilsystem vornehmen.
O Notieren Sie sich den SPS-Konfigurationsschlüssel der einzelnen Komponenten in folgender
Reihenfolge:
Ventilseite: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf dem Typenschild auf der rechten Seite
des Ventilsystems aufgedruckt.
E/A-Module: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der Module aufgedruckt.
Eine ausführliche Beschreibung des SPS-Konfigurationsschlüssels finden Sie in Kapitel 12.4
„SPS-Konfigurationsschlüssel“ auf Seite 46.
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4
„Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 19
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
5.2 Gerätestammdaten laden
Die GSDML-Datei mit englischen und deutschen Texten für den Buskoppler, Serie AES für
PROFINET IO befindet sich auf der mitgelieferten CD R412018133. Die Datei kann auch über das
Internet im Media Centre von AVENTICS heruntergeladen werden.
Jedes Ventilsystem ist gemäß Ihrer Bestellung mit einem Buskoppler und ggf. mit Ventilen bzw. mit
E/A-Modulen bestückt. Die GSDML-Datei enthält die Daten aller Module, die der Anwender den Daten
im Datenbereich der Steuerung individuell zuordnen muss. Dazu wird die GSDML-Datei mit den
Parameterdaten der Module in ein Konfigurationsprogramm geladen, so dass der Anwender die
Daten der einzelnen Module komfortabel zuordnen und die Parameter einstellen kann.
O Kopieren Sie zur SPS-Konfiguration des Ventilsystems die GSDML-Datei von der CD
R412018133 auf den Rechner, auf dem sich das SPS-Konfigurationsprogramm befindet.
Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller
einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der
SPS-Konfiguration beschrieben.
5.3 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren
Bevor Sie die einzelnen Komponenten des Ventilsystems konfigurieren können, müssen Sie in Ihrem
SPS-Konfigurationsprogramm dem Buskoppler einen eindeutigen Namen zuweisen und ihn im
Feldbussystem als Slave konfigurieren.
1. Weisen Sie dem Buskoppler mit Hilfe des Projektierungstools einen eindeutigen Namen zu
(siehe Kapitel 9.3 „Namen, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben“ auf Seite 31).
2. Konfigurieren Sie den Buskoppler als Slavemodul.
5.4 Ventilsystem konfigurieren
5.4.1 Reihenfolge der Slots
Die in der Einheit verbauten Komponenten werden über das Slot-Verfahren des PROFINET IO
angesprochen, das die physikalische Anordnung der Komponenten abbildet.
Die Nummerierung der Slots beginnt rechts neben dem Buskoppler (AES-D-BC-PNIO) im
Ventilbereich mit der ersten Ventiltreiberplatine und geht bis zur letzten Ventiltreiberplatine am
rechten Ende der Ventileinheit (Slot 1–Slot 9 in Abb. 3). Überbrückungsplatinen bleiben
unberücksichtigt. Einspeiseplatinen und UA-OFF-Überwachungsplatinen belegen einen Slot (siehe
Slot 7 in Abb. 3).
Die Nummerierung wird im E/A-Bereich (Slot 10–Slot 12 in Abb. 3) fortgesetzt. Dort wird vom
Buskoppler ausgehend nach links bis zum linken Ende weiter nummeriert.
20 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Abb. 3: Nummerierung der Slots in einem Ventilsystem mit E/A-Modulen
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 39 erklärt.
Beispiel In Abb. 3 ist ein Ventilsystem mit folgenden Eigenschaften dargestellt:
W Buskoppler
W Sektion 1 (S1) mit 9 Ventilen
4-fach-Ventiltreiberplatine
2-fach-Ventiltreiberplatine
3-fach-Ventiltreiberplatine
W Sektion 2 (S2) mit 8 Ventilen
4-fach-Ventiltreiberplatine
Druckregelventil
4-fach-Ventiltreiberplatine
W Sektion 3 (S3) mit 7 Ventilen
Einspeiseplatine
4-fach-Ventiltreiberplatine
3-fach-Ventiltreiberplatine
W Eingangsmodul
W Eingangsmodul
W Ausgangsmodul
Der SPS-Konfigurationsschlüssel der gesamten Einheit lautet dann:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 Slot 6Slot 5 Slot 8Slot 7 Slot 9Slot 10Slot 11Slot 12
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
A
AV-EP
(M)
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
P Druckeinspeisung
A Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers
UA Spannungseinspeisung
AV-EP Druckregelventil
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 21
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
5.4.2 Konfigurationsliste erstellen
Die in diesem Kapitel beschriebene Konfiguration bezieht sich auf das Beispiel aus Abb. 3.
1. Rufen Sie in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm das Fenster, in dem die Konfiguration
dargestellt wird, und das Fenster, das die Module enthält, auf.
2. Ziehen Sie mit der Maus aus dem Fenster Modulauswahl die jeweiligen Module in der richtigen
Reihenfolge in das Fenster zur Konfiguration.
Im Fenster Modulauswahl sind alle verfügbaren Geräte aufgeführt. Hinter der Modulbezeichnung
befindet sich in Klammern die Bezeichnung, die im SPS-Konfigurationsschlüssel verwendet wird.
3.
Weisen Sie den Ventiltreibern und den Ausgangsmodulen die gewünschte Ausgangsadresse und
den Eingangsmodulen die gewünschte Eingangsadresse zu.
4.
...
...
22 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Nach der SPS-Konfiguration sind die Eingangs- und Ausgangsbytes wie folgt belegt:
Die Länge der Prozessdaten des Ventilbereichs ist abhängig vom eingebauten Ventiltreiber
(siehe Kapitel 6 „Aufbau der Daten der Ventiltreiber“ auf Seite 26). Die Länge der Prozessdaten
des E/A-Bereichs ist abhängig vom gewählten E/A-Modul (siehe Systembeschreibung der
jeweiligen E/A-Module).
Tabelle 9: Beispielhafte Belegung der Ausgangsbytes
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
AB1 xxxxxxxx
AB2 xxxxxxxx
AB3 Ventil 4
Spule 12
Ventil 4
Spule 14
Ventil 3
Spule 12
Ventil 3
Spule 14
Ventil 2
Spule 12
Ventil 2
Spule 14
Ventil 1
Spule 12
Ventil 1
Spule 14
AB4 Ventil 6
Spule 12
Ventil 6
Spule 14
Ventil 5
Spule 12
Ventil 5
Spule 14
AB5 Ventil 9
Spule 12
Ventil 9
Spule 14
Ventil 8
Spule 12
Ventil 8
Spule 14
Ventil 7
Spule 12
Ventil 7
Spule 14
AB6 Ventil 24
Spule 12
Ventil 24
Spule 14
Ventil 23
Spule 12
Ventil 23
Spule 14
Ventil 22
Spule 12
Ventil 22
Spule 14
AB7 Ventil 13
Spule 12
Ventil 13
Spule 14
Ventil 12
Spule 12
Ventil 12
Spule 14
Ventil 11
Spule 12
Ventil 11
Spule 14
Ventil 10
Spule 12
Ventil 10
Spule 14
AB8 8DO8M8
(Slot 12)
X2O8
8DO8M8
(Slot 12)
X2O7
8DO8M8
(Slot 12)
X2O6
8DO8M8
(Slot 12)
X2O5
8DO8M8
(Slot 12)
X2O4
8DO8M8
(Slot 12)
X2O3
8DO8M8
(Slot 12)
X2O2
8DO8M8
(Slot 12)
X2O1
AB9 Ventil 17
Spule 12
Ventil 17
Spule 14
Ventil 16
Spule 12
Ventil 16
Spule 14
Ventil 15
Spule 12
Ventil 15
Sp
ule 14
Ve
ntil 14
Spule 12
Ventil 14
Spule 14
AB10 Ventil 21
Spule 12
Ventil 21
Spule 14
Ventil 20
Spule 12
Ventil 20
Spule 14
Ventil 19
Spule 12
Ventil 19
Spule 14
Ventil 18
Spule 12
Ventil 18
Spule 14
AB11 xxxxxxxx
AW240 (Bit 0–7) Sollwert des Druckregelventils (Slot 5)
AW240 (Bit 8–15) Sollwert des Druckregelventils (Slot 5)
1)
Ausgangsbytes, die mit „x“ markiert sind, können von anderen Modulen verwendet werden. Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Tabelle 10: Beispielhafte Belegung der Eingangsbytes
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
EB1 xxxxxxxx
EB2 8DI8M8
(Slot 10)
X2I8
8DI8M8
(Slot 10)
X2I7
8DI8M8
(Slot 10)
X2I6
8DI8M8
(Slot 10)
X2I5
8DI8M8
(Slot 10)
X2I4
8DI8M8
(Slot 10)
X2I3
8DI8M8
(Slot 10)
X2I2
8DI8M8
(Slot 10)
X2I1
EB3 xxxxxxxx
EB4 8DI8M8
(Slot 11)
X2I8
8DI8M8
(Slot 11)
X2I7
8DI8M8
(Slot 11)
X2I6
8DI8M8
(Slot 11)
X2I5
8DI8M8
(Slot 11)
X2I4
8DI8M8
(Slot 11)
X2I3
8DI8M8
(Slot 11)
X2I2
8DI8M8
(Slot 11)
X2I1
EB5 xxxxxxxx
EW240 (Bit 0–7) Istwert des Druckregelventils (Slot 5)
EW240 (Bit 8–15) Istwert des Druckregelventils (Slot 5)
1)
Eingangsbytes, die mit „x“ markiert sind, können von anderen Modulen verwendet werden.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 23
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
5.5 Parameter des Buskopplers einstellen
Die Eigenschaften des Ventilsystems werden über verschiedene Parameter, die Sie in der
Steuerung einstellen, beeinflusst. Mit den Parametern können Sie das Verhalten des Buskopplers
sowie der E/A-Module festlegen.
In diesem Kapitel werden nur die Parameter für den Buskoppler beschrieben. Die Parameter des
E/A-Bereichs und der Druckregelventile sind in der Systembeschreibung der jeweiligen E/A-Module
bzw. in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile erläutert. Die Parameter für die
Ventiltreiberplatinen sind in der Systembeschreibung des Buskopplers erläutert.
Folgende Parameter können Sie für den Buskoppler einstellen:
W Diagnosemeldungen senden oder nicht senden
W Verhalten bei einer Unterbrechung der PROFINET IO-Kommunikation
W Verhalten bei einem Fehler (Ausfall der Backplane)
W Reihenfolge der Bytes in einem 16-Bit-Wort
Die Auswahl der möglichen Parameter des Buskopplers wird über die Konfigurationsdatei im
SPS-Konfigurationsprogramm angezeigt.
O Setzen Sie die entsprechenden Parameter in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm.
Die Parameter und Konfigurationsdaten werden nicht vom Buskoppler lokal gespeichert. Diese
werden beim Hochlauf aus der SPS an den Buskoppler und an die verbauten Module gesendet.
5.5.1 Parameter für die Module einstellen
Die Parameter der Module werden wie die des Bussystems in der Konfigurationsdatei beschrieben.
Die Auswahlmöglichkeiten werden im SPS-Konfigurationsprogramm angezeigt.
O Setzen Sie die Parameter entsprechend ihrer Gegebenheiten.
5.5.2 Parameter für Diagnosemeldungen
Der Buskoppler kann eine herstellerspezifische Diagnose versenden. Dazu muss der Parameter für
Diagnosemeldungen gesetzt werden.
W Diagnosemeldung aktiviert: Die Diagnose wird an die Steuerung weitergemeldet
W Diagnosemeldung deaktiviert: Die Diagnose wird nicht an die Steuerung weitergemeldet
(Voreinstellung)
Wenn Sie über den Parameter das Senden der Diagnosemeldung deaktivieren, während eine
Diagnosemeldung vorhanden ist, muss der Slave neu gestartet werden (Power Reset), um die
Diagnosemeldung zurückzusetzen.
Wenn Sie über den Parameter das Senden der Diagnosemeldung aktivieren, während eine
Diagnosemeldung vorhanden ist, wird diese Diagnosemeldung nicht an die Steuerung
gesendet. Sie wird erst nach einem Neustart (Power Reset) des Slaves oder wenn die
Diagnosemeldung erneut auftritt, gesendet.
Die Diagnosemeldung des Buskopplers ist wie folgt aufgebaut:
Jede Diagnose die gemeldet wird, besteht aus zwei 16-Bit-Zahlen. Die erste Zahl definiert die
Diagnosegruppe (z. B. Buskoppler oder Modulnummer) und die zweite Zahl den Grund für die
Diagnose (z. B. Aktorspannung < 21,6 V oder Sammeldiagnose).
Die Diagnosewerte sind über die GSDML-Datei mit Textmitteilungen verknüpft, die angezeigt werden
können.
Für jeden Fehler wird eine eigene Diagnosemeldung erzeugt, so dass immer nur ein Wert für den
User Structure Identifier (USI) und ein Wert für die Diagnosedaten übertragen werden.
24 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Beispiel: Das Modul 5 hat einen Fehler.
Die Versorgungsspannung der Elektronik ist unter 18 V gefallen.
Wenn beide Fehler gleichzeitig auftreten, werden zwei Fehlertelegramme verschickt.
Wenn die Elektronik- und die Aktorspannung unter 18 V bzw. 21,6 V fallen, werden ebenfalls zwei
Fehlertelegramme verschickt.
Tabelle 11: Herstellerspezifische Diagnose
User Structure Identifier (USI), 16 Bit Diagnosedaten (Data), 16 Bit
1-42 Modulnummer
1)
1)
1 = Modul 1, 2 = Modul 2, 3 = Modul 3, …
64 Sammeldiagnose
63 Buskoppler
1 Aktorspannung UA < 21,6 V (UA-ON)
2 Aktorspannung UA < UA-OFF
3 Spannungsversorgung der Elektronik UL < 18 V
4 Spannungsversorgung der Elektronik UL < 10 V
5 Hardwarefehler
9 Die Backplane des Ventilbereiches meldet eine Warnung.
10 Die Backplane des Ventilbereiches meldet einen Fehler.
11 Die Backplane des Ventilbereiches versucht sich neu zu initialisieren.
13 Die Backplane des E/A-Bereiches meldet eine Warnung.
14 Die Backplane des E/A-Bereiches meldet einen Fehler.
15 Die Backplane des E/A-Bereiches versucht sich neu zu initialisieren.
64 Konfigurationsfehler 64 Die Konfiguration des Masters stimmt nicht mit der Konfiguration des Slaves überein.
65-106
2)
2)
65 (0x41) = Modul 1, 66 (0x42) = Modul 2, 67 (0x43) = Modul 3, …
Modul-Konfigurations-Information
1 Das angeschlossene Modul ist nicht konfiguriert.
2 Das konfigurierte Modul ist nicht vorhanden.
3 Es ist ein anderes Modul angeschlossen als konfiguriert ist
Tabelle 12:
User Structure Identifier (USI) Diagnosedaten (Data)
564
Tabelle 13:
User Structure Identifier (USI) Diagnosedaten (Data)
63 3
Tabelle 14:
Telegrammnummer User Structure Identifier (USI) Diagnosedaten (Data)
1. Telegramm 5 64
2. Telegramm 63 3
Tabelle 15:
Telegrammnummer User Structure Identifier (USI) Diagnosedaten (Data)
1. Telegramm 63 3
2. Telegramm 63 1
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 25
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
Die Beschreibung der Diagnosedaten für den Ventilbereich finden Sie in Kapitel 6 „Aufbau der
Daten der Ventiltreiber“ auf Seite 26. Die Beschreibung der Diagnosedaten des E/A-Bereichs
sind in den Systembeschreibungen der jeweiligen E/A-Module erläutert.
5.5.3 Parameter für das Verhalten im Fehlerfall
Verhalten bei einer Unterbrechung
der PROFINET IO-Kommunikation
Dieser Parameter beschreibt die Reaktion des Buskopplers, wenn keine
PROFINET IO-Kommunikation mehr vorhanden ist. Folgendes Verhalten können Sie einstellen:
W alle Ausgänge abschalten (Voreinstellung)
W alle Ausgänge beibehalten
Verhalten bei Störung der
Backplane
Dieser Parameter beschreibt die Reaktion des Buskopplers bei einer Störung der Backplane.
Folgenden Verhalten können Sie einstellen:
Option 1 (Voreinstellung):
W Bei einer kurzzeitigen Störung der Backplane (die z. B. durch einen Impuls auf der
Spannungsversorgung ausgelöst wird) blinkt die LED IO/DIAG rot und der Buskoppler sendet
eine Warnung an die Steuerung. Sobald die Kommunikation über die Backplane wieder
funktioniert, geht der Buskoppler wieder in den normalen Betrieb und die Warnungen werden
zurückgenommen.
W Bei einer länger anhaltenden Störung der Backplane (z. B. durch Entfernen einer Endplatte)
blinkt die LED IO/DIAG rot und der Buskoppler sendet eine Fehlermeldung an die Steuerung.
Gleichzeitig setzt der Buskoppler alle Ventile und Ausgänge zurück. Der Buskoppler versucht,
das System neu zu initialisieren.
Ist die Initialisierung erfolgreich, nimmt der Buskoppler seinen normalen Betrieb wieder auf.
Die Fehlermeldung wird zurückgenommen und die LED IO/DIAG leuchtet grün.
Ist die Initialisierung nicht erfolgreich (z. B. weil neue Module an die Backplane angeschlossen
wurden oder wegen einer defekten Backplane), sendet der Buskoppler an die Steuerung die
Fehlermeldung „Backplane-Initialisierungsproblem“ und es wird erneut eine Initialisierung
gestartet. Die LED IO/DIAG blinkt weiter rot.
Option 2
W Bei einer kurzzeitigen Störung der Backplane ist die Reaktion identisch zu Option 1.
W Bei einer länger anhaltenden Störung der Backplane sendet der Buskoppler eine Fehlermeldung
an die Steuerung und die LED IO/DIAG blinkt rot. Gleichzeitig setzt der Buskoppler alle Ventile
und Ausgänge zurück. Es wird keine Initialisierung des Systems gestartet. Der Buskoppler
muss von Hand neu gestartet werden (Power Reset), um in den Normalbetrieb zurückgesetzt zu
werden.
5.5.4 Parameter für die Reihenfolge der Bytes im Datenwort
Dieser Parameter bestimmt die Byte-Reihenfolge von Modulen mit 16-Bit-Werten.
Um die Reihenfolge der Bytes im Datenwort zu vertauschen, müssen Sie den Parameter ändern.
W Big-Endian (Voreinstellung) = 16-Bit-Werte werden im Big-Endian-Format gesendet.
W Little-Endian = 16-Bit-Werte werden im Little-Endian-Format gesendet.
5.6 Konfiguration zur Steuerung übertragen
Wenn das Ventilsystem vollständig und richtig konfiguriert ist, können Sie die Daten zur Steuerung
übertragen.
1. Überprüfen Sie, ob die Parametereinstellungen der Steuerung mit denen des Ventilsystems
kompatibel sind.
2. Stellen Sie eine Verbindung zur Steuerung her.
3. Übertragen Sie die Daten des Ventilsystems zur Steuerung. Das genaue Vorgehen hängt vom
SPS-Konfigurationsprogramm ab. Beachten Sie dessen Dokumentation.
26 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Aufbau der Daten der Ventiltreiber
6 Aufbau der Daten der Ventiltreiber
6.1 Prozessdaten
Die Ventiltreiberplatine erhält von der Steuerung Ausgangsdaten mit Sollwerten für die Stellung der
Magnetspulen der Ventile. Der Ventiltreiber übersetzt diese Daten in die Spannung, die zur
Ansteuerung der Ventile benötigt wird. Die Länge der Ausgangsdaten beträgt acht Bit. Davon werden
bei einer 2-fach-Ventiltreiberplatine vier Bit, bei einer 3-fach-Ventiltreiberplatine sechs Bit und bei
einer 4-fach-Ventiltreiberplatine acht Bit verwendet.
In Abb. 4 ist dargestellt, wie die Ventilplätze einer 2-fach-, 3-fach- und 4-fach-Ventiltreiberplatine
zugeordnet sind:
Abb. 4: Anordnung der Ventilplätze
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 39 erklärt.
WARNUNG
Falsche Datenzuordnung!
Gefahr durch unkontrolliertes Verhalten der Anlage.
O Setzen Sie nicht verwendete Bits immer auf den Wert „0“.
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
Ventilplatz 4
20 2-fach-Grundplatte
21 3-fach-Grundplatte
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 27
Aufbau der Daten der Ventiltreiber
Deutsch
Die Zuordnung der Magnetspulen der Ventile zu den Bits ist wie folgt:
Die Tabellen 16–18 zeigen beidseitig betätigte Ventile. Bei einem einseitig betätigten Ventil wird
nur die Spule 14 verwendet (Bit 0, 2, 4 und 6).
6.2 Diagnosedaten
Wenn in einem Modul des Ventilbereichs ein Fehler auftritt, sendet der Ventiltreiber eine
herstellerspezifische Diagnosemeldung an den Buskoppler. Sie zeigt die Nummer des Slots, bei
dem der Fehler aufgetreten ist. Der Aufbau der Diagnose ist dabei wie folgt:
Im User Structure Identifier (USI) (erster 16-Bit-Wert) wird die Slot-Nummer codiert und in den
Diagnosedaten (zweiter 16-Bit-Wert) wird 0x0040 gesendet. Dies entspricht einer Sammeldiagnose.
Wenn mehrere Diagnosen vorhanden sind, beispielsweise wenn an mehreren Modulen ein
Kurzschluss erkannt wird, wird jede Diagnose einzeln gesetzt und auch wieder zurückgesetzt.
6.3 Parameterdaten
Die Ventiltreiberplatine hat keine Parameter.
Tabelle 16: 2-fach-Ventiltreiberplatine
1)
Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbezeichnung Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spulenbezeichnung Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14
1)
Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Tabelle 17: 3-fach-Ventiltreiberplatine
1)
Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbezeichnung Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spulenbezeichnung Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14
1)
Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Tabelle 18: 4-fach-Ventiltreiberplatine
Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbezeichnung Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spulenbezeichnung Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14
28 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte
7 Aufbau der Daten der elektrischen
Einspeiseplatte
Die elektrische Einspeiseplatte unterbricht die von links kommende Spannung UA, und leitet die
Spannung, die über den zusätzlichen M12-Stecker eingespeist wird, nach rechts weiter. Alle
anderen Signale werden direkt weitergeleitet.
7.1 Prozessdaten
Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Prozessdaten.
7.2 Diagnosedaten
Die elektrische Einspeiseplatte sendet eine herstellerspezifische Diagnosemeldung an den
Buskoppler, die das Fehlen der eingespeisten Aktorspannung (UA) oder eine Unterschreitung der
Toleranzgrenze von 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) signalisiert.
Der Aufbau der Diagnose ist dabei wie folgt:
Im User Structure Identifier (USI) (erster 16-Bit-Wert) wird die Slot-Nummer codiert und in den
Diagnosedaten (zweiter 16-Bit-Wert) wird 0x0040 gesendet. Dies entspricht einer Sammeldiagnose.
Wenn mehrere Diagnosen vorhanden sind, beispielsweise wenn an mehreren Modulen ein
Kurzschluss erkannt wird, wird jede Diagnose einzeln gesetzt und auch wieder zurückgesetzt.
7.3 Parameterdaten
Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Parameter.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 29
Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine
Deutsch
8 Aufbau der Daten der pneumatischen
Einspeiseplatte mit
UA-OFF-Überwachungsplatine
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine leitet alle Signale einschließlich der
Versorgungsspannungen weiter. Die UA-OFF-Überwachungsplatine erkennt, ob die Spannung UA
den Wert UA-OFF unterschreitet.
8.1 Prozessdaten
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Prozessdaten.
8.2 Diagnosedaten
Die UA-OFF-Überwachungsplatine sendet eine herstellerspezifische Diagnosemeldung an den
Buskoppler, die die Unterschreitung der Aktorspannung (UA) signalisiert (UA < UA-OFF).
Der Aufbau der Diagnose ist dabei wie folgt:
Im User Structure Identifier (USI) (erster 16-Bit-Wert) wird die Slot-Nummer codiert und in den
Diagnosedaten (zweiter 16-Bit-Wert) wird 0x0040 gesendet. Dies entspricht einer Sammeldiagnose.
Wenn mehrere Diagnosen vorhanden sind, beispielsweise, wenn an mehreren Modulen ein
Kurzschluss erkannt wird, wird jede Diagnose einzeln gesetzt und auch wieder zurückgesetzt.
8.3 Parameterdaten
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Parameter.
30 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Voreinstellungen am Buskoppler
9 Voreinstellungen am Buskoppler
Folgende Voreinstellungen müssen Sie mit Hilfe des SPS-Konfigurationsprogramms durchführen:
W dem Buskoppler einen eindeutigen Namen zuweisen (siehe Kapitel 9.3 „Namen, IP-Adresse und
Subnetzmaske vergeben“ auf Seite 31)
W Diagnosemeldungen einstellen (siehe Kapitel 5.5 „Parameter des Buskopplers einstellen“ auf
Seite 23)
W die Parameter der Module über die Steuerung einstellen (siehe Kapitel 5.5.1 „Parameter für die
Module einstellen“ auf Seite 23)
9.1 Sichtfenster öffnen und schließen
1. Lösen Sie die Schraube (25) am Sichtfenster (3).
2. Klappen Sie das Sichtfenster auf.
3. Nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen wie in den nächsten Abschnitten beschrieben
vor.
4. Schließen Sie das Sichtfenster wieder. Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtung.
5. Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Anzugsmoment: 0,2 Nm
9.2 Namen ändern
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4
„Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres SPS-Konfigurationsprogramms.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R412018223
AES-D-BC-PNIO
25
3
ACHTUNG
Defekte oder falsch sitzende Dichtung!
Wasser kann in das Gerät dringen. Die Schutzart IP65 ist nicht mehr gewährleistet.
O Stellen Sie sicher, dass die Dichtung unter dem Sichtfenster (3) intakt ist und korrekt sitzt.
O Stellen Sie sicher, dass die Schraube (25) mit dem richtigen Anzugsmoment (0,2 Nm)
befestigt wurde.
ACHTUNG
Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen!
Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse.
O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb.
O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an
den Schaltern S1 und S2 ändern.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 31
Voreinstellungen am Buskoppler
Deutsch
9.3 Namen, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben
Der Buskoppler benötigt im PROFINET IO-Netzwerk einen eindeutigen Namen, um von der
Steuerung erkannt zu werden.
Die Namensvergabe kann auf zwei Arten durchgeführt werden:
W manuell oder
W mit PROFINET IO-Funktionen
Name im Auslieferungszustand Im Auslieferungszustand stehen die Schalter S1 und S2 auf 0. Damit ist die Namensvergabe mit
PROFINET IO-Funktionen aktiviert.
9.3.1 Manuelle Namensvergabe mit Drehschaltern
Abb. 5: Drehschalter S1 und S2 am Buskoppler
Die beiden Drehschalter S1 und S2 für die manuelle Namensvergabe des Ventilsystems befinden
sich unter dem Sichtfenster (3).
W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die höherwertige Stelle der Hex-Zahl im Namen eingestellt.
Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die niederwertige Stelle der Hex-Zahl im Namen eingestellt.
Der Schalter S2 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
Die Drehschalter sind standardmäßig auf 0x00 eingestellt. Damit ist die Namensvergabe mit
PROFINET IO-Funktionen aktiviert.
Gehen Sie bei der manuellen Namensvergabe wie folgt vor:
O Stellen Sie sicher, dass jeder Name nur einmal in Ihrem Netzwerk vorkommt und beachten Sie,
dass der Name 0xFF bzw. 255 reserviert ist.
1. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL.
2. Stellen Sie an den Schaltern S1 und S2 (siehe Abb. 5) den Namen ein. Stellen Sie dazu die
Drehschalter auf eine Stellung zwischen 1 und 254 dezimal bzw. 0x01 und 0xFE hexadezimal:
S1: höherwertige Stelle der Hex-Zahl von 0 bis F
S2: niederwertige Stelle der Hex-Zahl 0 bis F
3. Schalten Sie die Spannungsversorgung UL wieder ein.
Das System wird initialisiert und der am Buskoppler eingestellte Name wird auf
S1
S2
S2
S1
3
32 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Voreinstellungen am Buskoppler
AES-D-BC-PNIO-XX gesetzt. „XX“ entspricht dabei der Einstellung der Schalter. Die
Namensvergabe mit PROFINET IO-Funktionen ist deaktiviert.
In Tabelle 19 sind einige Namensbeispiele dargestellt.
9.3.2 Namensvergabe mit PROFINET IO-Funktionen
Einstellen des Drehschalters auf
PROFINET IO-Funktion
1. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an den
Schaltern S1 und S2 ändern.
2. Stellen Sie erst danach den Namen auf 0x00.
Nach einem Neustart des Buskopplers sind PROFINET IO-Funktionen aktiv.
Name, IP-Adresse und
Subnetzmaske vergeben
Nachdem Sie die Drehschalter am Buskoppler auf PROFINET IO-Funktion eingestellt haben, können
Sie ihm einen Namen, eine IP-Adresse und die Subnetzmaske zuweisen.
Wie Sie dem Buskoppler einen Namen, eine IP-Adresse und die Subnetzmaske zuweisen
können, ist vom SPS-Konfigurationsprogramm abhängig. Entnehmen Sie die Informationen
hierzu dessen Bedienungsanleitung.
Das folgende Beispiel basiert auf der SIMATIC-Software von Siemens. Die SPS-Konfiguration kann
auch mit einem anderen SPS-Konfigurationsprogramm durchgeführt werden.
Um das richtige Gerät bearbeiten zu können:
1. Suchen Sie zuerst den Teilnehmer, der bearbeitet werden soll.
In diesem Beispiel ist dies der Buskoppler der Serie AES.
Der Buskoppler wird mit der IP-Adresse 0.0.0.0 oder einer schon konfigurierten Adresse angezeigt.
Tabelle 19: Namensbeispiele
Schalterposition S1
höherwertige Stelle
(hexadezimale Beschriftung)
Schalterposition S2
niederwertige Stelle
hexadezimale Beschriftung)
Name
0 0 0 (Namensvergabe mit PROFINET
IO-Funktionen
0 1 AES-D-BC-PNIO-01
0 2 AES-D-BC-PNIO-02
... ... ...
F E AES-D-BC-PNIO-FE
F F 255 (reserviert)
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Änderungen der Einstellungen im laufenden Betrieb.
Unkontrollierten Bewegungen der Aktoren sind möglich!
O Ändern Sie die Einstellungen niemals im laufenden Betrieb.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 33
Voreinstellungen am Buskoppler
Deutsch
2. Wählen Sie den Buskoppler aus.
3. Vergeben Sie den Gerätenamen.
Dieser darf in der Anlagenkonfiguration nur einmal vorkommen. Er darf maximal 240 Zeichen lang
sein und muss folgenden DNS-Konventionen entsprechen:
W Erlaubt sind Buchstaben, Ziffern, Bindestriche und Punkte. Umlaute und andere Sonderzeichen
sind nicht erlaubt.
W Der Gerätename darf nicht mit Ziffern beginnen.
W Der Gerätename darf nicht mit einem Bindestrich beginnen und auch nicht damit enden.
W Der Gerätename darf nicht mit der Zeichenkette „port-x“ beginnen (x = 0–9).
Beispiel: AVENTICS AES
Im Auslieferungszustand ist der Name nicht vergeben.
Indem Sie die Eingaben zuweisen, wird der Gerätename an den Buskoppler übergeben.
4. Vergeben Sie eine passende IP-Adresse und eine Subnetzmaske.
Bei automatischer IPAdressenvergabe wird dem Modul von der Steuerung automatisch die
IP-Adresse und Subnetmaske zugewiesen, die dem Gerätenamen in der Steuerung zugeordnet ist.
Bei manueller IP-Adressenvergabe muss die IP-Adresse und die Subnetzmaske nach dem gleichen
Schema wie der Gerätename dem Buskoppler zugewiesen werden.
Beispiel:
W IP-Adresse: 192.168.0.3
W Subnetzmaske: 255.255.255.0)
34 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Ventilsystem mit PROFINET IO in Betrieb nehmen
10 Ventilsystem mit PROFINET IO in Betrieb
nehmen
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und
abgeschlossen haben:
W Sie haben das Ventilsystem mit Buskoppler montiert (siehe Montageanleitung der Buskoppler
und der E/A-Module und Montageanleitung des Ventilsystems).
W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration durchgeführt (siehe Kapitel 9
„Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 30 und Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des
Ventilsystems AV“ auf Seite 18).
W Sie haben den Buskoppler an die Steuerung angeschlossen (siehe Montageanleitung für das
Ventilsystem AV).
W Sie haben die Steuerung so konfiguriert, dass die Ventile und die E/A-Module richtig angesteuert
werden.
Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder
von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe
Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
Die Steuerung sendet beim Hochlauf Parameter und Konfigurationsdaten an den Buskoppler,
die Elektronik im Ventilbereich und an die E/A-Module.
2.
Überprüfen Sie nach der Initialisierungsphase die LED-Anzeigen an allen Modulen (siehe
Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 36 und Systembeschreibung der E/A-Module).
GEFAHR
Explosionsgefahr bei fehlendem Schlagschutz!
Mechanische Beschädigungen, z. B. durch Belastung der pneumatischen oder elektrischen
Anschlüsse, führen zum Verlust der Schutzart IP65.
O Stellen Sie sicher, dass das Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Bereichen gegen
jegliche mechanische Beschädigung geschützt eingebaut wird.
Explosionsgefahr durch beschädigte Gehäuse!
In explosionsgefährdeten Bereichen können beschädigte Gehäuse zur Explosion führen.
O Stellen Sie sicher, dass die Komponenten des Ventilsystems nur mit vollständig montiertem
und unversehrtem Gehäuse betrieben werden.
Explosionsgefahr durch fehlende Dichtungen und Verschlüsse!
Flüssigkeiten und Fremdkörper können in das Gerät eindringen und das Gerät zerstören.
O Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen im Stecker vorhanden sind und dass sie nicht
beschädigt sind.
O Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Stecker montiert sind.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet.
O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten.
O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie
die Druckluftversorgung einschalten.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 35
Ventilsystem mit PROFINET IO in Betrieb nehmen
Deutsch
Die Diagnose-LEDs dürfen vor dem Einschalten des Betriebsdrucks ausschließlich grün, wie in
Tabelle 20 beschrieben, leuchten:
Wenn die Diagnose erfolgreich verlaufen ist, dürfen Sie das Ventilsystem in Betrieb nehmen.
Andernfalls müssen Sie den Fehler beheben (siehe Kapitel 13 „Fehlersuche und Fehlerbehebung“
auf Seite 54).
3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tabelle 20: Zustände der LEDs bei der Inbetriebnahme
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (14) grün leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC).
UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC).
IO/DIAG (16) grün leuchtet Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet
fehlerfrei
RUN/BF (17) grün leuchtet Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung
aus.
L/A 1 (18) gelb blinkt schnell
1)
1)
Mindestens eine der beiden LEDs L/A 1 und L/A 2 muss grün leuchten, bzw. grün leuchten und schnell gelb blinken. Das
Blinken kann je nach Datenaustausch so schnell passieren, dass es als Leuchten wahrgenommen wird. Die Farbe entspricht
dann Hellgrün.
Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbusanschluss X7E1
L/A 2 (19) gelb blinkt schnell
1)
Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbusanschluss X7E2
36 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
LED-Diagnose am Buskoppler
11 LED-Diagnose am Buskoppler
Der Buskoppler überwacht die Spannungsversorgungen für die Elektronik und die
Aktoransteuerung. Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein
Fehlersignal erzeugt und an die Steuerung gemeldet. Zusätzlich zeigen die Diagnose-LEDs den
Zustand an.
Diagnoseanzeige am Buskoppler
ablesen
Die LEDs auf der Oberseite des Buskopplers geben die in Tab. 21 aufgeführten Meldungen wieder.
O Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig die
Buskopplerfunktionen durch Ablesen der LEDs.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tabelle 21: Bedeutung der LED-Diagnose
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (14) grün leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC).
rot blinkt Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC) und größer als 10 V DC.
rot leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als
10 V DC.
grün/rot aus Die Spannungsversorgung der Elektronik ist deutlich
kleiner als 10 V DC (Schwelle nicht definiert).
UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC).
rot blinkt Die Aktorspannung ist kleiner als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC) und größer als UA-OFF.
rot leuchtet Die Aktorspannung ist kleiner als UA-OFF.
IO/DIAG (16) grün leuchtet Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet
fehlerfrei
rot/grün blinkt Die Konfiguration des Masters unterscheidet sich von der
angeschlossenen Hardware des Slaves (zu viele, zu wenige
oder falsche Module wurden konfiguriert)
rot leuchtet Diagnosemeldung eines Moduls liegt vor.
rot blinkt Ventileinheit falsch konfiguriert oder Fehler der Funktion
der Backplane
RUN/BF (17) grün leuchtet Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung
aus.
grün blinkt Warten auf die Aufnahme der Kommunikation mit der
Steuerung
rot blinkt Kommunikation wurde unterbrochen (keine
Kommunikation mit dem Master)
rot leuchtet schwerwiegende Netzwerkprobleme, IP-Adresse doppelt
vergeben
grün/rot aus Warten auf Anschluss ans Netzwerk (mindestens ein Link
muss hergestellt werden)
L/A 1 (18) grün leuchtet Die physikalische Verbindung zwischen Buskoppler und
Netzwerk wurde erkannt (Link hergestellt).
gelb blinkt
schnell
Datenpaket empfangen (blinkt bei jedem empfangenen
Datenpaket auf)
grün/gelb aus Der Buskoppler hat keine physikalische Verbindung zum
Netzwerk.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 37
LED-Diagnose am Buskoppler
Deutsch
L/A 2 (19) grün leuchtet Die physikalische Verbindung zwischen Buskoppler und
Netzwerk wurde erkannt (Link hergestellt).
gelb blinkt
schnell
Datenpaket empfangen (blinkt bei jedem empfangenen
Datenpaket auf)
grün/gelb aus Der Buskoppler hat keine physikalische Verbindung zum
Netzwerk.
Tabelle 21: Bedeutung der LED-Diagnose
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
38 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
12 Umbau des Ventilsystems
Dieses Kapitel beschreibt den Aufbau des kompletten Ventilsystems, die Regeln, nach denen Sie das
Ventilsystem umbauen dürfen, die Dokumentation des Umbaus sowie die erneute Konfiguration des
Ventilsystems.
Die Montage der Komponenten und der kompletten Einheit ist in den jeweiligen
Montageanleitungen beschrieben. Alle notwendigen Montageanleitungen werden als
Papierdokumentation mitgeliefert und befinden sich zusätzlich auf der CD R412018133.
12.1 Ventilsystem
Das Ventilsystem der Serie AV besteht aus einem zentralen Buskoppler, der nach rechts auf bis zu
64 Ventile und auf bis zu 32 dazugehörende elektrische Komponenten (siehe Kapitel 12.5.3 „Nicht
zulässige Konfigurationen“ auf Seite 50) erweitert werden kann. Auf der linken Seite können bis zu
zehn Eingangs- und Ausgangsmodule angeschlossen werden. Die Einheit kann auch ohne
pneumatische Komponenten, also nur mit Buskoppler und E/A-Modulen, als Stand-alone-System
betrieben werden.
In Abb. 6 ist eine Beispielkonfiguration mit Ventilen und E/A-Modulen dargestellt. Je nach
Konfiguration können in Ihrem Ventilsystem weitere Komponenten, wie pneumatische
Einspeiseplatten, elektrische Einspeiseplatten oder Druckregelventile vorhanden sein (siehe
Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 39).
GEFAHR
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre!
Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich.
O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der
Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 39
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
Abb. 6: Beispielkonfiguration: Einheit aus Buskoppler und E/A-Modulen der Serie AES und Ventilen der Serie AV
12.2 Ventilbereich
In den folgenden Abbildungen sind die Komponenten als Illustration und als Symbol dargestellt.
Die Symboldarstellung wird im Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 48 verwendet.
12.2.1 Grundplatten
Ventile der Serie AV werden immer auf Grundplatten montiert, die miteinander verblockt werden,
so dass der Versorgungsdruck an allen Ventilen anliegt.
Die Grundplatten sind immer als 2-fach- oder 3-fach-Grundplatten für zwei bzw. drei einseitig oder
beidseitig betätigte Ventile ausgeführt.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R412018223
AES-D-BC-PNIO
26
27
28
29
30
33
31
32
34
26 linke Endplatte
27 E/A-Module
28 Buskoppler
29 Adapterplatte
30 pneumatische Einspeiseplatte
31 Ventiltreiber (nicht sichtbar)
32 rechte Endplatte
33 pneumatische Einheit der Serie AV
34 elektrische Einheit der Serie AES
40 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
Abb. 7: 2-fach- und 3-fach-Grundplatten
12.2.2 Adapterplatte
Die Adapterplatte (29) hat ausschließlich die Funktion, den Ventilbereich mit dem Buskoppler
mechanisch zu verbinden. Sie befindet sich immer zwischen dem Buskoppler und der ersten
pneumatischen Einspeiseplatte.
Abb. 8: Adapterplatte
12.2.3 Pneumatische Einspeiseplatte
Mit pneumatischen Einspeiseplatten (30) können Sie das Ventilsystem in Sektionen mit
verschiedenen Druckzonen aufteilen (siehe Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 48).
Abb. 9: Pneumatische Einspeiseplatte
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
20 2-fach-Grundplatte
21 3-fach-Grundplatte
29
29
P
30 30
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 41
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.2.4 Elektrische Einspeiseplatte
Die elektrische Einspeiseplatte (35) ist mit einer Einspeiseplatine verbunden. Sie kann über einen
eigenen 4-poligen M12-Anschluss eine zusätzliche 24-V-Spannungsversorgung für alle Ventile, die
rechts von der elektrischen Einspeiseplatte liegen, einspeisen. Die elektrische Einspeiseplatte
überwacht diese zusätzliche Spannung (UA) auf Unterspannung.
Abb. 10: Elektrische Einspeiseplatte
Das Anzugsmoment der Erdungsschraube M4x0,7 (SW7) beträgt 1,25 Nm +0,25.
Pinbelegung des M12-Steckers Der Anschluss für die Aktorspannung ist ein Stecker, male, M12, 4-polig, A-codiert.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte der
Tabelle 22.
W Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%.
W Der maximale Strom beträgt 2 A.
W Die Spannung ist intern galvanisch von UL getrennt.
UA
35
35
24 V DC -10%
X1S
1
X1S
2
34
Tabelle 22: Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte
Pin Stecker X1S
Pin 1 nc (nicht belegt)
Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA)
Pin 3 nc (nicht belegt)
Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA)
42 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
12.2.5 Ventiltreiberplatinen
In den Grundplatten sind unten an der Rückseite Ventiltreiber eingebaut, die die Ventile elektrisch
mit dem Buskoppler verbinden.
Durch die Verblockung der Grundplatten werden auch die Ventiltreiberplatinen über Stecker
elektrisch verbunden und bilden zusammen die sogenannte Backplane, über die der Buskoppler die
Ventile ansteuert.
Abb. 11: Verblockung von Grundplatten und Ventiltreiberplatinen
Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen gibt es in folgenden Ausführungen:
Abb. 12: Übersicht der Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen
Mit elektrischen Einspeiseplatten kann das Ventilsystem in Sektionen mit verschiedenen
Spannungszonen aufgeteilt werden. Dazu unterbricht die Einspeiseplatine die 24-V- und die
0-V-Leitung der Spannung UA in der Backplane. Maximal zehn Spannungszonen sind zulässig.
Die Einspeisung der Spannung an der elektrischen Einspeiseplatte muss bei der
SPS-Konfiguration berücksichtigt werden.
n
o
p
q
no pq
20
37
36
22
2237 36
20
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
Ventilplatz 4
20 2-fach-Grundplatte
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
36 Stecker rechts
37 Stecker links
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
35 elektrische Einspeiseplatte
38 Einspeiseplatine
UA
22 23 24 38
35
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 43
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.2.6 Druckregelventile
Elektronisch angesteuerte Druckregelventile können Sie abhängig von der gewählten Grundplatte
als Druckzonen- oder als Einzeldruckregler einsetzen.
Abb. 13: Grundplatten für Druckregelventile zur Druckzonenregelung (links) und Einzeldruckregelung (rechts)
Druckregelventile zur Druckzonenregelung und zur Einzeldruckregelung unterscheiden sich
von der elektronischen Ansteuerung nicht. Aus diesem Grund wird auf die Unterschiede der
beiden AV-EP-Druckregelventile hier nicht weiter eingegangen. Die pneumatischen Funktionen
werden in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile beschrieben. Diese finden Sie auf
der CD R412018133.
12.2.7 Überbrückungsplatinen
Abb. 14: Überbrückungsplatinen und UA-OFF-Überwachungsplatine
39 AV-EP-Grundplatte zur Druckzonenregelung
40 AV-EP-Grundplatte zur Einzeldruckregelung
41 Integrierte AV-EP-Leiterplatte
42 Ventilplatz für Druckregelventil
A
39 40
41
42
41
42
AES-
D-BC-
PDP
P PUA UA P
28
43 44
29 30
38 45
3035
44 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
Überbrückungsplatinen überbrücken die Bereiche der Druckeinspeisung und haben keine weitere
Funktion. Sie werden daher bei der SPS-Konfiguration nicht berücksichtigt.
Überbrückungsplatinen gibt es in langer und kurzer Ausführung:
Die lange Überbrückungsplatine befindet sich immer direkt am Buskoppler. Sie überbrückt die
Adapterplatte und die erste pneumatische Einspeiseplatte.
Die kurze Überbrückungsplatine wird verwendet, um weitere pneumatische Einspeiseplatten zu
überbrücken.
12.2.8 UA-OFF-Überwachungsplatine
Die UA-OFF-Überwachungsplatine ist die Alternative zur kurzen Überbrückungsplatine in der
pneumatische Einspeiseplatte (siehe Abb. 14 auf Seite 43).
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine überwacht die Aktorspannung UA auf den Zustand
UA < UA-OFF. Alle Spannungen werden direkt durchgeleitet. Daher muss die
UA-OFF-Überwachungsplatine immer nach einer zu überwachenden elektrischen Einspeiseplatte
eingebaut werden.
Im Gegensatz zur Überbrückungsplatine muss die UA-OFF-Überwachungsplatine bei der
Konfiguration der Steuerung berücksichtigt werden.
12.2.9 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen
4-fach-Ventiltreiberplatinen werden immer mit zwei 2-fach-Grundplatten kombiniert.
In Tabelle 23 ist dargestellt, wie die Grundplatten, pneumatische Einspeiseplatten, elektrische
Einspeiseplatten und Adapterplatten mit verschiedenen Ventiltreiber-, Überbrückungs- und
Einspeiseplatinen kombiniert werden können.
Die Platinen in den AV-EP-Grundplatten sind fest eingebaut und können daher nicht mit anderen
Grundplatten kombiniert werden.
28 Buskoppler
29 Adapterplatte
30 pneumatische Einspeiseplatte
35 elektrische Einspeiseplatte
38 Einspeiseplatine
43 lange Überbrückungsplatine
44 kurze Überbrückungsplatine
45 UA-OFF-Überwachungsplatine
Tabelle 23: Mögliche Kombinationen von Platten und Platinen
Grundplatte Platinen
2-fach-Grundplatte 2-fach-Ventiltreiberplatine
3-fach-Grundplatte 3-fach-Ventiltreiberplatine
2x2-fach-Grundplatte 4-fach-Ventiltreiberplatine
1)
1)
Zwei Grundplatten werden mit einer Ventiltreiberplatine verknüpft.
pneumatische Einspeiseplatte kurze Überbrückungsplatine oder
UA-OFF-Überwachungsplatine
Adapterplatte und pneumatische Einspeiseplatte lange Überbrückungsplatine
elektrische Einspeiseplatte Einspeiseplatine
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 45
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.3 Identifikation der Module
12.3.1 Materialnummer des Buskopplers
Anhand der Materialnummer können Sie den Buskoppler eindeutig identifizieren. Wenn Sie den
Buskoppler austauschen, können Sie mithilfe der Materialnummer das gleiche Gerät nachbestellen.
Die Materialnummer ist auf der Rückseite des Geräts auf dem Typenschild (12) und auf der
Oberseite unter dem Identifikationsschlüssel aufgedruckt. Für den Buskoppler Serie AES für
PROFINET IO lautet die Materialnummer R412018223.
12.3.2 Materialnummer des Ventilsystems
Die Materialnummer des kompletten Ventilsystems (46) ist auf der rechten Endplatte aufgedruckt.
Mit dieser Materialnummer können Sie ein identisch konfiguriertes Ventilsystem nachbestellen.
O Beachten Sie, dass sich die Materialnummer nach einem Umbau des Ventilsystems immer noch
auf die Ursprungskonfiguration bezieht (siehe Kapitel 12.5.5 „Dokumentation des Umbaus“ auf
Seite 53).
12.3.3 Identifikationsschlüssel des Buskopplers
Der Identifikationsschlüssel (1) auf der Oberseite des Buskopplers der Serie AES für PROFINET IO
lautet AES-D-BC-PNIO und beschreibt dessen wesentlichen Eigenschaften:
12.3.4 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers
Um den Buskoppler eindeutig in der Anlage identifizieren zu können, müssen Sie ihm eine
eindeutige Kennzeichnung zuweisen. Hierfür stehen die beiden Felder für die
Betriebsmittelkennzeichnung (4) auf der Oberseite und auf der Front des Buskopplers zur
Verfügung.
O Beschriften Sie die beiden Felder wie in Ihrem Anlagenplan vorgesehen.
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
12
46
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
1
Tabelle 24: Bedeutung des Identifikationsschlüssels
Bezeichnung Bedeutung
AES Modul der Serie AES
D D-Design
BC Bus Coupler
PNIO für Feldbusprotokoll PROFINET IO
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
4
46 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
12.3.5 Typenschild des Buskopplers
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Buskopplers. Es enthält folgende Angaben:
Abb. 15: Typenschild des Buskopplers
12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel
12.4.1 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs
Der SPS-Konfigurationsschlüssel für den Ventilbereich (59) ist auf der rechten Endplatte
aufgedruckt.
Der SPS-Konfigurationsschlüssel gibt die Reihenfolge und den Typ der elektrischen Komponenten
anhand eines Ziffern- und Buchstabencodes wieder. Der SPS-Konfigurationsschlüssel hat nur
Ziffern, Buchstaben und Bindestriche. Zwischen den Zeichen wird kein Leerzeichen verwendet.
Allgemein gilt:
W Ziffern und Buchstaben geben die elektrischen Komponenten wieder
W Jede Ziffer entspricht einer Ventiltreiberplatine. Der Wert der Ziffer gibt die Anzahl der
Ventilplätze für eine Ventiltreiberplatine wieder
W Buchstaben geben Sondermodule wieder, die für die SPS-Konfiguration relevant sind
W „–“ visualisiert eine pneumatische Einspeiseplatte ohne UA-OFF-Überwachungsplatine; nicht
relevant für die SPS-Konfiguration
Die Reihenfolge beginnt an der rechten Seite des Buskopplers und endet am rechten Ende des
Ventilsystems.
Die Elemente, die im SPS-Konfigurationsschlüssel dargestellt werden können, sind in Tabelle 25
dargestellt.
47 Logo
48 Serie
49 Materialnummer
50 MAC-Adresse
51 Spannungsversorgung
52 Fertigungsdatum in der Form FD:
<YY>W<WW>
53 Seriennummer
54 Adresse des Herstellers
55 Herstellerland
56 Datamatrix-Code
57 CE-Kennzeichen
58 interne Werksbezeichnung
47
48
49
51
52
53
55
56
5758
50
54
59
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 47
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels: 423–4M4U43.
Die Adapterplatte und die pneumatische Einspeiseplatte am Beginn des Ventilsystems sowie
die rechte Endplatte werden im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt.
12.4.2 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs
Der SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs (60) ist modulbezogen. Er ist jeweils auf der
Oberseite des Geräts aufgedruckt.
Die Reihenfolge der E/A-Module beginnt am Buskoppler auf der linken Seite und endet am linken
Ende des E/A-Bereichs.
Im SPS-Konfigurationsschlüssel sind folgende Daten codiert:
W Anzahl der Kanäle
W Funktion
W Steckertyp
Tabelle 25: Elemente des SPS-Konfigurationsschlüssels für den Ventilbereich
Abkürzung Bedeutung
2 2-fach-Ventiltreiberplatine
3 3-fach-Ventiltreiberplatine
4 4-fach-Ventiltreiberplatine
pneumatische Einspeiseplatte
K Druckregelventil 8 Bit, parametrierbar
L Druckregelventil 8 Bit
M Druckregelventil 16 Bit, parametrierbar
N Druckregelventil 16 Bit
U elektrische Einspeiseplatte
W pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachung
R412018233
8DI8M8
60
Tabelle 26: Abkürzungen für den SPS-Konfigurationsschlüssel im E/A-Bereich
Abkürzung Bedeutung
8 Anzahl der Kanäle oder Anzahl der Stecker, die Ziffer
wird dem Element immer vorangestellt
16
24
DI digitaler Eingangskanal (digital input)
DO digitaler Ausgangskanal (digital output)
AI analoger Eingangskanal (analog input)
AO analoger Ausgangskanal (analog output)
M8 M8-Anschluss
M12 M12-Anschluss
DSUB25 DSUB-Anschluss, 25-polig
SC Anschluss mit Federzugklemme (spring clamp)
A zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung
L zusätzlicher Anschluss für Logikspannung
E erweiterte Funktionen (enhanced)
P Druckmessung
D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 Inch
48 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
Beispiel:
Der E/A-Bereich besteht aus drei verschiedenen Modulen mit folgenden
SPS-Konfigurationsschlüsseln:
Die linke Endplatte wird im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt.
12.5 Umbau des Ventilbereichs
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 39 erklärt.
Zur Erweiterung oder zum Umbau dürfen Sie folgende Komponenten einsetzen:
W Ventiltreiber mit Grundplatten
W Druckregelventile mit Grundplatten
W pneumatische Einspeiseplatten mit Überbrückungsplatine
W elektrische Einspeiseplatten mit Einspeiseplatine
W pneumatische Einspeiseplatten mit UA-OFF-Überwachungsplatine
Bei Ventiltreibern sind Kombinationen aus mehreren der folgenden Komponenten möglich (siehe
Abb. 16 auf Seite 49):
W 4-fach-Ventiltreiber mit zwei 2-fach-Grundplatten
W 3-fach-Ventiltreiber mit einer 3-fach-Grundplatte
W 2-fach-Ventiltreiber mit einer 2-fach-Grundplatte
Wenn Sie das Ventilsystem als Stand-alone-System betreiben wollen, benötigen Sie eine
spezielle rechte Endplatte (siehe Kapitel 15.1 „Zubehör“ auf Seite 58).
Tabelle 27: Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels im E/A-Bereich
SPS-Konfigurationsschlüssel
des E/A-Moduls
Eigenschaften des E/A-Moduls
8DI8M8
W 8 x digitale Eingangskanäle
W 8 x M8-Anschlüsse
24DODSUB25 W 24 x digitale Ausgangskanäle
W 1 x DSUB-Stecker, 25-polig
2AO2AI2M12A W 2 x analoge Ausgangskanäle
W 2 x analoge Eingangskanäle
W 2 x M12-Anschlüsse
W zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung
ACHTUNG
Unzulässige, nicht regelkonforme Erweiterung!
Erweiterungen oder Verkürzungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, stören die
Basis-Konfigurationseinstellungen. Das System kann nicht zuverlässig konfiguriert werden.
O Beachten Sie die Regeln zur Erweiterung des Ventilbereichs.
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 49
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.5.1 Sektionen
Der Ventilbereich eines Ventilsystems kann aus mehreren Sektionen bestehen. Eine Sektion beginnt
immer mit einer Einspeiseplatte, die den Anfang eines neuen Druckbereichs oder eines neuen
Spannungsbereichs markiert.
Eine UA-OFF-Überwachungsplatine sollte nur nach einer elektrischen Einspeiseplatte
eingebaut werden, da sonst die Aktorspannung UA vor der Einspeisung überwacht wird.
Abb. 16: Bildung von Sektionen mit zwei pneumatischen Einspeiseplatten und einer elektrischen Einspeiseplatte
Das Ventilsystem in Abb. 16 besteht aus drei Sektionen:
AES-
D-BC-
PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
AV-EP
(M)
A
28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 41 35 38 6142
28 Buskoppler
29 Adapterplatte
30 pneumatische Einspeiseplatte
43 lange Überbrückungsplatine
20 2-fach-Grundplatte
21 3-fach-Grundplatte
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
44 kurze Überbrückungsplatine
42 Ventilplatz für Druckregelventil
41 Integrierte AV-EP-Leiterplatte
35 elektrische Einspeiseplatte
38 Einspeiseplatine
61 Ventil
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
P Druckeinspeisung
A Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers
UA Spannungseinspeisung
Tabelle 28: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen
Sektion Komponenten
1. Sektion W pneumatische Einspeiseplatte (30)
W drei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21)
W 4-fach- (24), 2-fach- (22) und 3-fach-Ventiltreiberplatine (23)
W 9 Ventile (61)
50 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
12.5.2 Zulässige Konfigurationen
Abb. 17: Zulässige Konfigurationen
An allen mit einem Pfeil gekennzeichneten Punkten können Sie das Ventilsystem erweitern:
W nach einer pneumatischen Einspeiseplatte (A)
W nach einer Ventiltreiberplatine (B)
W am Ende einer Sektion (C)
W am Ende des Ventilsystems (D)
Um die Dokumentation und die Konfiguration einfach zu halten, empfehlen wir, das
Ventilsystem am rechten Ende (D) zu erweitern.
12.5.3 Nicht zulässige Konfigurationen
In Abbildung 18 ist dargestellt, welche Konfigurationen nicht zulässig sind. Sie dürfen nicht:
W innerhalb einer 4-fach- oder 3-fach-Ventiltreiberplatine trennen (A)
W nach dem Buskoppler weniger als vier Ventilplätze montieren (B)
W mehr als 64 Ventile (128 Magnetspulen) montieren
W mehr als 8 AV-EPs verbauen
W mehr als 32 elektrische Komponenten einsetzen.
Einige konfigurierte Komponenten haben mehrere Funktionen und zählen daher wie mehrere
elektrische Komponenten.
2. Sektion W pneumatische Einspeiseplatte (30)
W vier 2-fach-Grundplatten (20)
W zwei 4-fach-Ventiltreiberplatinen (24)
W 8 Ventile (61)
W AV-EP-Grundplatte für Einzeldruckregelung
W AV-EP-Druckregelventil
3. Sektion W elektrische Einspeiseplatte (35)
W zwei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21)
W Einspeiseplatine (38), 4-fach-Ventiltreiberplatine (24) und
3-fach-Ventiltreiberplatine (23)
W 7 Ventile (61)
Tabelle 28: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen
Sektion Komponenten
BABCABC BD
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUA
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 51
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
Abb. 18: Beispiele für nicht zulässige Konfigurationen
12.5.4 Umbau des Ventilbereichs überprüfen
O Überprüfen Sie nach dem Umbau der Ventileinheit anhand der folgenden Checkliste, ob Sie alle
Regeln eingehalten haben.
Haben Sie mindestens 4 Ventilplätze nach der ersten pneumatischen Einspeiseplatte montiert?
Haben Sie höchstens 64 Ventilplätze montiert?
Haben Sie nicht mehr als 32 elektrische Komponenten verwendet? Beachten Sie, dass ein
AV-EP-Druckregelventil drei elektrischen Komponenten entspricht.
Haben Sie nach einer pneumatischen oder elektrischen Einspeiseplatte, die eine neue Sektion
bildet, mindestens zwei Ventile montiert?
Haben Sie die Ventiltreiberplatinen immer passend zu den Grundplattengrenzen verbaut, d. h.
eine 2-fach-Grundplatte wurde mit einer 2-fach-Ventiltreiberplatine verbaut,
zwei 2-fach-Grundplatten wurden mit einer 4-fach-Ventiltreiberplatine verbaut,
eine 3-fach-Grundplatte wurde mit einer 3-fach-Ventiltreiberplatine verbaut?
Haben Sie nicht mehr als 8 AV-EPs verbaut?
Tabelle 29: Anzahl elektrischer Komponenten pro Bauteil
Konfigurierte Komponente Anzahl elektrischer Komponenten
2-fach-Ventiltreiberplatinen 1
3-fach-Ventiltreiberplatinen 1
4-fach-Ventiltreiberplatinen 1
Druckregelventile 3
elektrische Einspeiseplatte 1
UA-OFF-Überwachungsplatine 1
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
PNIO
P UAUA
AES-
D-BC-
PNIO
PUA
AES-
D-BC-
PNIO
P
UA
AA
BB B
52 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
Wenn Sie alle Fragen mit „Ja“ beantwortet haben, können Sie mit der Dokumentation und
Konfiguration des Ventilsystems fortfahren.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 53
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.5.5 Dokumentation des Umbaus
SPS-Konfigurationsschlüssel Nach einem Umbau ist der auf der rechten Endplatte aufgedruckte SPS-Konfigurationsschlüssel
nicht mehr gültig.
O Ergänzen Sie den SPS-Konfigurationsschlüssel oder überkleben Sie den
SPS-Konfigurationsschlüssel und beschriften Sie die Endplatte neu.
O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration.
Materialnummer Nach einem Umbau ist die auf der rechten Endplatte angebrachte Materialnummer (MNR) nicht
mehr gültig.
O Markieren Sie die Materialnummer, so dass ersichtlich wird, dass die Einheit nicht mehr dem
ursprünglichen Auslieferungszustand entspricht.
12.6 Umbau des E/A-Bereichs
12.6.1 Zulässige Konfigurationen
Am Buskoppler dürfen maximal zehn E/A-Module angeschlossen werden.
Weitere Informationen zum Umbau des E/A-Bereichs finden Sie in den Systembeschreibungen der
jeweiligen E/A-Module.
Wir empfehlen Ihnen, die E/A-Module am linken Ende des Ventilsystems zu erweitern.
12.6.2 Dokumentation des Umbaus
Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der E/A-Module aufgedruckt.
O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration.
12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems
Nach dem Umbau des Ventilsystems müssen Sie die neu hinzugekommenen Komponenten
konfigurieren. Komponenten, die noch an ihrem ursprünglichen Steckplatz (Slot) sind, werden
erkannt und müssen nicht neu konfiguriert werden.
Wenn Sie Komponenten ausgetauscht haben, ohne deren Reihenfolge zu verändern, muss das
Ventilsystem nicht neu konfiguriert werden. Alle Komponenten werden dann von der Steuerung
erkannt.
O Gehen Sie bei der SPS-Konfiguration vor, wie in Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des Ventilsystems
AV“ auf Seite 18 beschrieben.
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden!
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms.
54 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Fehlersuche und Fehlerbehebung
13 Fehlersuche und Fehlerbehebung
13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor
O Gehen Sie auch unter Zeitdruck systematisch und gezielt vor.
O Wahlloses, unüberlegtes Demontieren und Verstellen von Einstellwerten können
schlimmstenfalls dazu führen, dass die ursprüngliche Fehlerursache nicht mehr ermittelt
werden kann.
O Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Funktion des Produkts im Zusammenhang mit der
Gesamtanlage.
O Versuchen Sie zu klären, ob das Produkt vor Auftreten des Fehlers die geforderte Funktion in
der Gesamtanlage erbracht hat.
O Versuchen Sie, Veränderungen der Gesamtanlage, in welche das Produkt eingebaut ist, zu
erfassen:
Wurden die Einsatzbedingungen oder der Einsatzbereich des Produkts verändert?
Wurden Veränderungen (z. B. Umrüstungen) oder Reparaturen am Gesamtsystem
(Maschine/Anlage, Elektrik, Steuerung) oder am Produkt ausgeführt? Wenn ja: Welche?
Wurde das Produkt bzw. die Maschine bestimmungsgemäß betrieben?
Wie zeigt sich die Störung?
O Bilden Sie sich eine klare Vorstellung über die Fehlerursache. Befragen Sie ggf. den
unmittelbaren Bediener oder Maschinenführer.
13.2 Störungstabelle
In Tabelle 30 finden Sie eine Übersicht über Störungen, mögliche Ursachen und deren Abhilfe.
Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich an die AVENTICS
GmbH. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der Anleitung.
Tabelle 30: Störungstabelle
Störung mögliche Ursache Abhilfe
kein Ausgangsdruck an den Ventilen
vorhanden
keine Spannungsversorgung am
Buskoppler bzw. an der
elektrischen Einspeiseplatte
(siehe auch Verhalten der
einzelnen LEDs am Ende der
Tabelle)
Spannungsversorgung am Stecker
X1S am Buskoppler und an der
elektrischen Einspeiseplatte
anschließen
Polung der Spannungsversorgung
am Buskoppler und an der
elektrischen Einspeiseplatte
prüfen
Anlagenteil einschalten
kein Sollwert vorgegeben Sollwert vorgeben
kein Versorgungsdruck vorhanden Versorgungsdruck anschließen
Ausgangsdruck zu niedrig Versorgungsdruck zu niedrig Versorgungsdruck erhöhen
keine ausreichende
Spannungsversorgung des
Geräts
LED UA und UL am Buskoppler
und an der elektrischen
Einspeiseplatte überprüfen und
ggf. Geräte mit der richtigen
(ausreichenden) Spannung
versorgen
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 55
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Deutsch
Luft entweicht hörbar Undichtigkeit zwischen
Ventilsystem und angeschlossener
Druckleitung
Anschlüsse der Druckleitungen
prüfen und ggf. nachziehen
pneumatische Anschlüsse
vertauscht
Druckleitungen pneumatisch
richtig anschließen
Name wurde beim Einstellen der
Adresse 0x00 nicht gelöscht
Beim Buskoppler wurde vor dem
Einstellen der Adresse 0x00 ein
Speichervorgang ausgelöst.
Führen sie die folgenden vier
Schritte aus:
1. Buskoppler von der Spannung
trennen und eine Adresse
zwischen 1 und 254 (0x01 und
0xFE) einstellen.
2. Buskoppler an die Spannung
anschließen und 5 s warten,
dann Spannung wieder
trennen.
3. Adressschalter auf 0x00
stellen.
4. Buskoppler wieder an die
Spannung anschließen.
Der Name sollte jetzt gelöscht
sein (siehe 9.2 „Namen
ändern“ auf Seite 30).
LED UL blinkt rot Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist kleiner als die untere
Toleranzgrenze (18 V DC) und
größer als 10 V DC.
Die Spannungsversorgung am
Stecker X1S prüfen
LED UL leuchtet rot Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist kleiner als 10 V DC.
LED UL ist aus Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist deutlich kleiner als
10 V DC.
LED UA blinkt rot Die Aktorspannung ist kleiner als
die untere Toleranzgrenze
(21,6 V DC) und größer als UA-OFF.
LED UA leuchtet rot Die Aktorspannung ist kleiner als
UA-OFF.
LED IO/DIAG blinkt rot/grün Die Konfiguration von Master und
Slave unterscheidet sich
Die Konfiguration anpassen
LED IO/DIAG leuchtet rot Diagnosemeldung eines Moduls
liegt vor
Module überprüfen
Tabelle 30: Störungstabelle
Störung mögliche Ursache Abhilfe
56 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Fehlersuche und Fehlerbehebung
LED IO/DIAG blinkt rot Es ist kein Modul an den
Buskoppler angeschlossen.
Ein Modul anschließen
Es ist keine Endplatte vorhanden. Endplatte anschließen
Auf der Ventilseite sind mehr als
32 elektrische Komponenten
angeschlossen (siehe 12.5.3 „Nicht
zulässige Konfigurationen“ auf
Seite 50)
Anzahl der elektrischen
Komponenten auf der Ventilseite
auf 32 reduzieren
Im E/A-Bereich sind mehr als zehn
Module angeschlossen.
Die Modulanzahl im E/A-Bereich
auf zehn reduzieren
Die Leiterplatten der Module sind
nicht richtig zusammengesteckt.
Steckkontakte aller Module
überprüfen (E/A-Module,
Buskoppler, Ventiltreiber und
Endplatten)
Die Leiterplatte eines Moduls ist
defekt.
Defektes Modul austauschen
Der Buskoppler ist defekt Buskoppler austauschen
Neues Modul ist unbekannt Wenden Sie sich an die AVENTICS
GmbH (Adresse siehe Rückseite)
LED RUN/BF leuchtet rot Schwerwiegender Netzwerkfehler
vorhanden
Netzwerk überprüfen
IP-Adresse doppelt vergeben IP-Adresse ändern
LED RUN/BF blinkt rot Verbindung zum Master wurde
unterbrochen. Es findet keine
PROFINET IO-Kommunikation
mehr statt.
Verbindung zum Master
überprüfen
Es wurden Fehler in der
SPS-Konfiguration festgestellt.
SPS-Konfiguration überprüfen
LED L/A 1 bzw. L/A 2 leuchtet grün
(nur selten gelbes Blinken)
kein Datenaustausch mit dem
Buskoppler,
z. B. weil der Netzwerkabschnitt
nicht mit einer Steuerung
verbunden ist
Netzwerkabschnitt mit Steuerung
verbinden
Buskoppler wurde nicht in der
Steuerung konfiguriert.
Buskoppler in der Steuerung
konfigurieren
LED L/A 1 bzw. L/A 2 ist aus Es ist keine Verbindung zu einem
Netzwerkteilnehmer vorhanden.
Feldbusanschluss X7E1 bzw. X7E2
mit einem Netzwerkteilnehmer
(z. B. einem Switch) verbinden.
Das Buskabel ist defekt, so dass
keine Verbindung mit dem
nächsten Netzwerkteilnehmer
aufgenommen werden kann
Buskabel austauschen
anderer Netzwerkteilnehmer ist
defekt
Netzwerkteilnehmer austauschen
Buskoppler defekt Buskoppler austauschen
Tabelle 30: Störungstabelle
Störung mögliche Ursache Abhilfe
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 57
Technische Daten
Deutsch
14 Technische Daten
Tabelle 31: Technische Daten
Allgemeine Daten
Abmessungen 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Gewicht 0,17 kg
Temperaturbereich Anwendung -10 °C bis 60 °C
Temperaturbereich Lagerung -25 °C bis 80 °C
Betriebsumgebungsbedingungen max. Höhe über N.N.: 2000 m
Schwingfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-6:
±0,35 mm Weg bei 10 Hz–60 Hz,
5 g Beschleunigung bei 60 Hz–150 Hz
Schockfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-27:
30 g bei 18 ms Dauer,
3 Schocks je Richtung
Schutzart nach EN60529/IEC60529 IP65 bei montierten Anschlüssen
Relative Luftfeuchte 95%, nicht kondensierend
Verschmutzungsgrad 2
Verwendung nur in geschlossenen Räumen
Elektronik
Spannungsversorgung der Elektronik 24 V DC ±25%
Aktorspannung 24 V DC ±10%
Einschaltstrom der Ventile 50 mA
Bemessungsstrom für beide
24-V-Spannungsversorgungen
4A
Anschlüsse Spannungsversorgung des Buskopplers X1S:
Stecker, male, M12, 4-polig, A-codiert
Funktionserde (FE, Funktionspotenzialausgleich)
Anschluss nach DIN EN 60204-1//IEC60204-1
Bus
Busprotokoll PROFINET IO
Anschlüsse Feldbusanschlüsse X7E1 und X7E2:
Buchse, female, M12, 4-polig, D-codiert
Anzahl Ausgangsdaten max. 512 bit
Anzahl Eingangsdaten max. 512 bit
Normen und Richtlinien
DIN EN 61000-6-2 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störfestigkeit Industriebereich)
DIN EN 61000-6-4 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störaussendung Industriebereich)
DIN EN 60204-1 „Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1: Allgemeine
Anforderungen“
58 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Anhang
15 Anhang
15.1 Zubehör
Tabelle 32: Zubehör
Beschreibung Materialnummer
Stecker, Serie CN2, male, M12x1, 4-polig, D-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für
Anschluss der Feldbusleitung
X7E1/X7E2
max. anschließbarer Leiter: 0,14 mm
2
(AWG26)
Umgebungstemperatur: -25 °C – 85 °C
Nennspannung: 48 V
R419801401
Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für
Anschluss der Spannungsversorgung
X1S
max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm
2
(AWG19)
Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nennspannung: 48 V
8941054324
Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gewinkelt 90°, für
Anschluss der Spannungsversorgung
X1S
max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm
2
(AWG19)
Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nennspannung: 48 V
8941054424
Schutzkappe M12x1 1823312001
Haltewinkel, 10 Stück R412018339
Federklemmelement, 10 Stück inkl. Montageanleitung R412015400
Endplatte links R412015398
Endplatte rechts für Stand-alone-Variante R412015741
Deutsch
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 59
Stichwortverzeichnis
16 Stichwortverzeichnis
W A
Abkürzungen 7
Adapterplatte 40
Adresse
ändern 30
Adressierungsbeispiele 32
Adressschalter 16
Anschluss
Feldbus 14
Funktionserde 15
Spannungsversorgung 15
ATEX-Kennzeichnung 9
Aufbau der Daten
elektrische Einspeiseplatte 28
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 29
Ventiltreiber 26
W B
Backplane 7, 42
Störung 25
Bestimmungsgemäße Verwendung 8
Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers 45
Bezeichnungen 7
Buskoppler
Betriebsmittelkennzeichnung 45
Gerätebeschreibung 13
Identifikationsschlüssel 45
konfigurieren 19
Materialnummer 45
Namen vergeben 31
Parameter 23
Typenschild 46
Voreinstellungen 30
W C
Checkliste für den Umbau des Ventilbereichs 51
W D
Diagnoseanzeige ablesen 36
Diagnosedaten
elektrische Einspeiseplatte 28
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 29
Ventiltreiber 27
Diagnosemeldungen, Parameter 23
Dokumentation
erforderliche und ergänzende 5
Gültigkeit 5
Umbau des E/A-Bereichs 53
Umbau des Ventilbereichs 53
W E
E/A-Bereich
Dokumentation des Umbaus 53
SPS-Konfigurationsschlüssel 47
Umbau 53
zulässige Konfigurationen 53
Elektrische Anschlüsse 14
Elektrische Einspeiseplatte 41
Diagnosedaten 28
Parameterdaten 28
Pinbelegung des M12-Steckers 41
Prozessdaten 28
Elektrische Komponenten 50
explosionsfähige Atmosphäre, Einsatzbereich 9
W F
Fehlersuche und Fehlerbehebung 54
Feldbusanschluss 14
Feldbuskabel 14
W G
Gerätebeschreibung
Buskoppler 13
Ventilsystem 38
Ventiltreiber 17
Gerätestammdaten laden 19
Grundplatten 39
W I
Identifikation der Module 45
Identifikationsschlüssel des Buskopplers 45
Inbetriebnahme des Ventilsystems 34
W K
Kombinationen von Platten und Platinen 44
Konfiguration
des Buskopplers 19
des Ventilsystems 18, 19
nicht zulässige im Ventilbereich 50
zulässige im E/A-Bereich 53
zulässige im Ventilbereich 50
zur Steuerung übertragen 25
Konfigurationsliste erstellen 21
W L
LED
Bedeutung der LED-Diagnose 36
Bedeutung im Normalbetrieb 16
Zustände bei der Inbetriebnahme 35
W M
Manuelle Namensvergabe 31
Materialnummer des Buskopplers 45
60 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Stichwortverzeichnis
W N
Namen für Buskoppler vergeben 31
Namensvergabe
manuell 31
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung 9
Nicht zulässige Konfigurationen im Ventilbereich 50
W P
Parameter
des Buskopplers 23
für das Verhalten im Fehlerfall 25
für Diagnosemeldungen 23
Parameterdaten
elektrische Einspeiseplatte 28
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 29
Ventiltreiber 27
Pflichten des Betreibers 11
Pinbelegung
des M12-Steckers der Einspeiseplatte 41
Feldbusanschlüsse 14
Spannungsversorgung 15
Pneumatische Einspeiseplatte 40
Pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungspla-
tine
Diagnosedaten 29
Prozessdaten 29
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 29
Produktschäden 12
Prozessdaten
elektrische Einspeiseplatte 28
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 29
Ventiltreiber 26
W Q
Qualifikation des Personals 9
W R
Reihenfolge der Slots 19
W S
Sachschäden 12
Sektionen 49
Sicherheitshinweise 8
allgemeine 10
Darstellung 5
produkt- und technologieabhängige 10
Sichtfenster öffnen und schließen 30
Slots, Reihenfolge 19
Spannungsversorgung 15
SPS-Konfigurationsschlüssel 46
E/A-Bereich 47
Ventilbereich 46
Stand-alone-System 38
Störungstabelle 54
Symbole 6
W T
Technische Daten 57
Typenschild des Buskopplers 46
W U
UA-OFF-Überwachungsplatine 43, 44
Überbrückungsplatinen 43
Umbau
des E/A-Bereichs 53
des Ventilbereichs 48
des Ventilsystems 38
Unterbrechung der PROFINET IO-Kommunikation 25
W V
Ventilbereich 39
Adapterplatte 40
Checkliste für Umbau 51
Dokumentation des Umbaus 53
elektrische Einspeiseplatte 41
elektrische Komponenten 50
Grundplatten 39
nicht zulässige Konfigurationen 50
pneumatische Einspeiseplatte 40
Sektionen 49
SPS-Konfigurationsschlüssel 46
Überbrückungsplatinen 43
Umbau 48
Ventiltreiberplatinen 42
zulässige Konfigurationen 50
Ventilsystem
Gerätebeschreibung 38
in Betrieb nehmen 34
konfigurieren 19
Umbau 38
Ventiltreiber
Diagnosedaten 27
Gerätebeschreibung 17
Parameterdaten 27
Prozessdaten 26
Ventiltreiberplatinen 42
Verblockung der Grundplatten 42
Voreinstellungen am Buskoppler 30
W Z
Zubehör 58
Zulässige Konfigurationen
im E/A-Bereich 53
im Ventilbereich 50
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 61
English
Contents
1 About This Documentation ..................................................................................................... 63
1.1 Documentation validity ............................................................................................................................. 63
1.2 Required and supplementary documentation ................................................................................... 63
1.3 Presentation of information .................................................................................................................... 63
1.3.1 Safety instructions ..................................................................................................................................... 63
1.3.2 Symbols ........................................................................................................................................................ 64
1.3.3 Designations ................................................................................................................................................ 65
1.3.4 Abbreviations .............................................................................................................................................. 65
2 Notes on Safety ........................................................................................................................ 66
2.1 About this chapter ...................................................................................................................................... 66
2.2 Intended use ................................................................................................................................................ 66
2.2.1 Use in explosive atmospheres ............................................................................................................... 67
2.3 Improper use ............................................................................................................................................... 67
2.4 Personnel qualifications .......................................................................................................................... 67
2.5 General safety instructions ..................................................................................................................... 68
2.6 Safety instructions related to the product and technology ........................................................... 68
2.7 Responsibilities of the system owner .................................................................................................. 69
3 General Instructions on Equipment and Product Damage .................................................. 70
4 About This Product .................................................................................................................. 71
4.1 Bus coupler .................................................................................................................................................. 71
4.1.1 Electrical connections ............................................................................................................................... 72
4.1.2 LED ................................................................................................................................................................. 74
4.1.3 Address switch ........................................................................................................................................... 74
4.2 Valve driver .................................................................................................................................................. 75
5 PLC Configuration of the Valve System ................................................................................. 76
5.1 Readying the PLC configuration keys .................................................................................................. 76
5.2 Loading general station description ..................................................................................................... 77
5.3 Configuring the bus coupler in the fieldbus system ........................................................................ 77
5.4 Configuring the valve system ................................................................................................................. 77
5.4.1 Slot sequence .............................................................................................................................................. 77
5.4.2 Creating a configuration list .................................................................................................................... 79
5.5 Setting the bus coupler parameters .................................................................................................... 81
5.5.1 Setting parameters for the modules .................................................................................................... 81
5.5.2 Parameters for diagnostic messages .................................................................................................. 81
5.5.3 Error-response parameters ................................................................................................................... 83
5.5.4 Parameter for the sequence of the bytes in the data word .......................................................... 83
5.6 Transferring the configuration to the controller .............................................................................. 83
6 Structure of the Valve Driver Data ......................................................................................... 84
6.1 Process data ................................................................................................................................................ 84
6.2 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 85
6.3 Parameter data ........................................................................................................................................... 85
7 Data Structure of the Electrical Supply Plate ....................................................................... 86
7.1 Process data ................................................................................................................................................ 86
7.2 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 86
7.3 Parameter data ........................................................................................................................................... 86
8 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board ..................... 87
8.1 Process data ................................................................................................................................................ 87
8.2 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 87
8.3 Parameter data ........................................................................................................................................... 87
62 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
9 Presettings on the Bus Coupler ............................................................................................. 88
9.1 Opening and closing the window ........................................................................................................... 88
9.2 Changing the name .................................................................................................................................... 88
9.3 Assigning names, IP addresses, and subnet masks ....................................................................... 89
9.3.1 Manual name assignment with rotary switches .............................................................................. 89
9.3.2 Name assignment with PROFINET IO functions ............................................................................... 90
10 Commissioning the Valve System with PROFINET IO .......................................................... 92
11 LED Diagnosis on the Bus Coupler ........................................................................................ 94
12 Conversion of the Valve System ............................................................................................ 95
12.1 Valve system ............................................................................................................................................... 95
12.2 Valve zone .................................................................................................................................................... 96
12.2.1 Base plates ................................................................................................................................................... 96
12.2.2 Transition plate ........................................................................................................................................... 97
12.2.3 Pneumatic supply plate ............................................................................................................................ 97
12.2.4 Power supply unit ...................................................................................................................................... 98
12.2.5 Valve driver boards ................................................................................................................................... 99
12.2.6 Pressure regulators ............................................................................................................................... 100
12.2.7 Bridge cards ............................................................................................................................................. 100
12.2.8 UA-OFF monitoring board .................................................................................................................... 101
12.2.9 Possible combinations of base plates and cards .......................................................................... 101
12.3 Identifying the modules ......................................................................................................................... 102
12.3.1 Material number for bus coupler ....................................................................................................... 102
12.3.2 Material number for valve system ..................................................................................................... 102
12.3.3 Identification key for bus coupler ....................................................................................................... 102
12.3.4 Equipment identification for bus coupler ........................................................................................ 102
12.3.5 Rating plate on bus coupler ................................................................................................................. 103
12.4 PLC configuration key ............................................................................................................................ 103
12.4.1 PLC configuration key for the valve zone ........................................................................................ 103
12.4.2 PLC configuration key for the I/O zone ............................................................................................. 104
12.5 Conversion of the valve zone ............................................................................................................... 105
12.5.1 Sections ...................................................................................................................................................... 106
12.5.2 Permissible configurations .................................................................................................................. 107
12.5.3 Impermissible configurations ............................................................................................................. 107
12.5.4 Reviewing the valve zone conversion ............................................................................................... 108
12.5.5 Conversion documentation .................................................................................................................. 109
12.6 Conversion of the I/O zone ................................................................................................................... 109
12.6.1 Permissible configurations .................................................................................................................. 109
12.6.2 Conversion documentation .................................................................................................................. 109
12.7 New PLC configuration for the valve system .................................................................................. 109
13 Troubleshooting .................................................................................................................... 110
13.1 Proceed as follows for troubleshooting ........................................................................................... 110
13.2 Table of malfunctions ............................................................................................................................ 110
14 Technical Data ....................................................................................................................... 113
15 Appendix ................................................................................................................................. 114
15.1 Accessories ............................................................................................................................................... 114
16 Index ....................................................................................................................................... 115
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 63
About This Documentation
English
1 About This Documentation
1.1 Documentation validity
This documentation is valid for the AES series bus coupler for PROFINET IO, with material number
R412018223. The documentation is geared toward programmers, electrical engineers, service
personnel, and system owners.
This documentation contains important information on the safe and proper commissioning
and operation of the product and how to remedy simple malfunctions yourself. In addition
to a description of the bus coupler, it also contains information on the PLC configuration of the bus
coupler, valve drivers, and I/O modules.
1.2 Required and supplementary documentation
O Only commission the product once you have obtained the following documentation and
understood and complied with its contents.
All assembly instructions and system descriptions for the AES and AV series, as well as the PLC
configuration files, can be found on the CD R412018133.
1.3 Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions,
symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding,
these are explained in the following sections.
1.3.1 Safety instructions
In this documentation, there are safety instructions before the steps whenever there is a risk
of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must
be followed.
Table 1: Required and supplementary documentation
Documentation Document type Comment
System documentation Operating instructions To be created by system owner
Documentation of the PLC configuration
program
Software manual Included with software
Assembly instructions for all current
components and the entire AV valve system
Assembly
instructions
Printed documentation
System descriptions for connecting
the I/O modules and bus couplers electrically
System description PDF file on CD
Operating instructions for AV-EP pressure
regulators
Operating instructions PDF file on CD
64 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
About This Documentation
Safety instructions are set out as follows:
W Safety sign: draws attention to the risk
W Signal word: identifies the degree of hazard
W Hazard type and source: identifies the hazard type and source
W Consequences: describes what occurs when the safety instructions are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
1.3.2 Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that helps in
comprehending the documentation.
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences
O Precautions
O <List>
Table 2: Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
Safety sign, signal word Meaning
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product
or the environment.
Table 3: Meaning of the symbols
Symbol Meaning
If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.
O
Individual, independent action
1.
2.
3.
Numbered steps:
The numbers indicate sequential steps.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 65
About This Documentation
English
1.3.3 Designations
The following designations are used in this documentation:
1.3.4 Abbreviations
This documentation uses the following abbreviations:
Table 4: Designations
Designation Meaning
Backplane Internal electrical connection from the bus coupler to the valve drivers
and the I/O modules
Left side I/O zone, located to the left of the bus coupler when facing its electrical connectors
Right side Valve zone, located to the right of the bus coupler when facing its electrical connectors
Stand-alone system Bus coupler and I/O modules without valve zone
Valve driver Electrical valve actuation component that converts the signal from the backplane into
current for the solenoid coil
Table 5: Abbreviations
Abbreviation Meaning
AES Advanced Electronic System
AV Advanced Valve
DNS Domain Name System
I/O module Input/Output module
FE Functional Earth
GSDML Generic Station Description Markup Language
MAC address Media Access Control address (bus coupler address)
nc Not connected
PROFINET IO Process Field Network Input Output
PLC Programmable Logic Controller, or PC that takes on control functions
UA Actuator voltage (power supply for valves and outputs)
UA-ON Voltage at which the AV valves can always be switched on
UA-OFF Voltage at which the AV valves are always switched off
UL Logic voltage (power supply for electronic components and sensors)
66 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Notes on Safety
2 Notes on Safety
2.1 About this chapter
The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so,
there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of
this documentation are not followed.
O Read these instructions completely before working with the product.
O Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all times.
O Always include the documentation when you pass the product on to third parties.
2.2 Intended use
The AES series bus coupler and AV series valve drivers are electronic components developed for
use in the area of industrial automation technology.
The bus coupler connects I/O modules and valves to the PROFINET IO fieldbus system. The bus
coupler may only be connected to valve drivers from AVENTICS and I/O modules from the
AES series. The valve system may also be used without pneumatic components as a stand-alone
system.
The bus coupler may only be actuated via a programmable logic controller (PLC), a numerical
controller, an industrial PC, or comparable controllers in conjunction with a bus master interface
with the fieldbus protocol PROFINET IO.
AV series valve drivers are the connecting link between the bus coupler and the valves. The valve
drivers receive electrical information from the bus coupler, which they forward to the valves in the
form of actuation voltage.
Bus couplers and valve drivers are for professional applications and not intended for private use.
Bus couplers and valve drivers may only be used in the industrial sector (class A). An individual
license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used
in a residential area (residential, business, and commercial areas). In Germany, these individual
licenses are issued by the Regulating Agency for Telecommunications and Post
(Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, Reg TP).
Bus couplers and valve drivers may be used in safety-related control chains if the entire system is
geared toward this purpose.
O Observe the documentation R412018148 if you use the valve system in safety-related control
chains.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 67
Notes on Safety
English
2.2.1 Use in explosive atmospheres
Neither the bus coupler nor the valve drivers are ATEX-certified. ATEX certification can only be
granted to complete valve systems. Valve systems may only be operated in explosive atmospheres
if the valve system has an ATEX identification!
O Always observe the technical data and limits indicated on the rating plate for the complete unit,
particularly the data from the ATEX identification.
Conversion of the valve system for use in explosive atmospheres is permissible within the scope
described in the following documents:
W Assembly instructions for the bus couplers and I/O modules
W Assembly instructions for the AV valve system
W Assembly instructions for pneumatic components
2.3 Improper use
Any use other than that described under Intended use is improper and is not permitted.
Improper use of the bus coupler and the valve drivers includes:
W Use as a safety component
W Use in explosive areas in a valve system without ATEX certification
The installation or use of unsuitable products in safety-relevant applications can result in
unanticipated operating states in the application that can lead to personal injury or damage to
equipment. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically
stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection
or in safety-related components of control systems (functional safety).
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears
the risks of improper use of the product.
2.4 Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic knowledge, as
well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities
may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the
direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate
safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their
understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel
must observe the rules relevant to the subject area.
68 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Notes on Safety
2.5 General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection.
W Observe the national regulations for explosive areas.
W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used or
operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Follow all the instructions on the product.
W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products must not
consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use accessories and spare parts approved
by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation.
W You may only commission the product if you have determined that the end product (such as
a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific
provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
2.6 Safety instructions related to the product and technology
DANGER
Danger of explosion if incorrect devices are used!
There is a danger of explosion if valve systems without ATEX identification are used in an
explosive atmosphere.
O When working in explosive atmospheres, only use valve systems with an ATEX identification
on the rating plate.
Danger of explosion due to disconnection of electrical connections in an explosive atmosphere!
Disconnecting the electrical connections under voltage leads to extreme differences in electrical
potential.
O Never disconnect electrical connections in an explosive atmosphere.
O Only work on the valve system in non-explosive atmospheres.
Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere!
Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system.
O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive
atmosphere before recommissioning.
CAUTION
Risk of uncontrolled movements when switching on the system!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
O Put the system in a safe state before switching it on.
O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the valve system
is switched on.
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the unit and adjacent components during operation could cause burns.
O Let the relevant system component cool down before working on the unit.
O Do not touch the relevant system component during operation.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 69
Notes on Safety
English
2.7 Responsibilities of the system owner
As the owner of a system that will be equipped with an AV series valve system, you are responsible
for
W ensuring intended use,
W ensuring that operating employees receive regular instruction,
W ensuring that the operating conditions are in line with the requirements for the safe use of the
product,
W ensuring that cleaning intervals are determined and complied with according to environmental
stress factors at the operating site,
W ensuring that, in the presence of an explosive atmosphere, ignition hazards that develop due to
the installation of system equipment are observed,
W ensuring that no unauthorized repairs are attempted if there is a malfunction.
70 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
General Instructions on Equipment and Product Damage
3 General Instructions on Equipment and
Product Damage
NOTICE
Disconnecting connections while under voltage will destroy the electronic components
of the valve system!
Large differences in potential occur when disconnecting connections under voltage, which can
destroy the valve system.
O Make sure the relevant system component is not under voltage before assembling the valve
system or when connecting and disconnecting it electrically.
An address change will not be effective during operation!
The bus coupler will continue to work with the previous address.
O Never change the address during operation.
O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions
of switches S1 and S2.
Malfunctions in the fieldbus communication due to incorrect or insufficient grounding!
Connected components receive incorrect or no signals. Make sure that the ground connections
of all valve system components are linked
–to each other
and to ground
with electrically conductive connections.
O Verify proper contact between the valve system and ground.
Malfunctions in the fieldbus communication due improperly laid communication lines!
Connected components receive incorrect or no signals.
O Lay the communication lines within buildings. If you lay the communication lines outside
of buildings, the lines laid outside must not exceed 42 m.
The valve system contains electronic components that are sensitive to electrostatic discharge
(ESD)!
If the electrical components are touched by persons or objects, this may lead to an electrostatic
discharge that could damage or destroy the components of the valve system.
O Ground the components to prevent electrostatic charging of the valve system.
O Use wrist and shoe grounding straps, if necessary, when working on the valve system.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 71
About This Product
English
4 About This Product
4.1 Bus coupler
The AES series bus coupler for PROFINET IO establishes communication between the superior
controller and connected valves and I/O modules. It is designed only for use as a slave in
a PROFINET IO bus system in accordance with IEC 61158. Therefore, the bus coupler must be
configured. The CD R412018133, included on delivery, contains a GSDML file for the configuration
(see section 5.2 “Loading general station description” on page 77).
During cyclical data transfer, the bus coupler can send 512 bits of input data to the controller and
receive 512 bits of output data from the controller. To communicate with the valves, an electronic
interface for the valve driver connection is located on the right side of the bus coupler. The left side
of the device contains an electronic interface which establishes communication with the
I/O modules. The two interfaces function independently.
The bus coupler can actuate a maximum of 64 single or double solenoid valves (128 solenoid coils)
and up to 10 I/O modules. It supports 100 Mbit full duplex data communication, as well as a
minimum update interval of 2 ms.
All electrical connections are located on the front side, and all status displays on the top. The bus
coupler fulfills the requirements in Conformance Class A (CC-A).
Fig. 1: PROFINET IO bus coupler
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R
4
1
2
0
1
8
2
2
3
A
E
S
-
D
-
B
C
-
P
N
I
O
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Identification key
2 LEDs
3 Window
4 Field for equipment ID
5 X7E1 fieldbus connection
6 X7E2 fieldbus connection
7 X1S power supply connection
8 Ground
9 Base for spring clamp element mounting
10 Mounting screws for mounting on transition
plate
11 Electrical connection for AES modules
12 Rating plate
13 Electrical connection for AV modules
72 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
About This Product
4.1.1 Electrical connections
The bus coupler has the following electrical connections:
W X7E1 socket (5): fieldbus connection
W X7E2 socket (6): fieldbus connection
W X1S plug (7): 24 V DC power supply for bus coupler
W Ground screw (8): functional earth
The tightening torque for the connection plugs and sockets is 1.5 Nm +0.5.
The tightening torque for the M4x0.7 nut (SW7) on the ground screw is 1.25 Nm +0.25.
Fieldbus connection The X7E1 (5) and X7E2 (6) fieldbus connections are designed as integrated M12 sockets, female,
4-pin, D-coded.
O See Table 6 for the pin assignments for the fieldbus connections. The view shown displays the
device connections.
The AES series bus coupler for PROFINET IO has a 100 Mbit full duplex 2-port switch, so that several
PROFINET IO devices can be connected in series. As a result, the controller can be connected to
either fieldbus connection X7E1 or X7E2. Both fieldbus connections are identical.
Fieldbus cable
NOTICE
Unconnected plugs do not comply with protection class IP65!
Water may enter the device.
O To maintain the protection class IP65, assemble blanking plugs on all unconnected plugs.
X7E1
X7E2
X1S
6
8
7
5
X7E1/X7E2
12
43
Table 6: Pin assignments of the fieldbus connections
Pin X7E1 (5) and X7E2 (6) sockets
Pin 1 TD+
Pin 2 RD+
Pin 3 TD–
Pin 4 RD–
Housing Ground
NOTICE
Danger caused by incorrectly assembled or damaged cables!
The bus coupler may be damaged.
O Only use shielded and tested cables.
Faulty wiring!
Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to the network.
O Comply with the PROFINET IO specifications.
O Only a cable that meets the fieldbus specifications as well as the connection speed and
length requirements should be used.
O In order to assure both the protection class and the required strain relief, the cable and plug
assembly must be done professionally and in accordance with the assembly instructions.
O Never connect the two fieldbus connections X7E1 and X7E2 to the same switch/hub.
O Make sure that you do not create a ring topology without a ring master.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 73
About This Product
English
Power supply
The X1S power supply connection (7) is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded.
O See Table 7 for the pin assignments of the power supply. The view shown displays the device
connections.
W The voltage tolerance for the electronic components is 24 V DC ±25%.
W The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%.
W The maximum current for both power supplies is 4 A.
W The power supplies are equipped with internal electrical isolation.
Functional earth connection O To discharge the EMC interferences, connect the FE connection (8) on the bus coupler via
a low-impedance line to functional earth.
The line cross-section must be selected according to the application.
DANGER
Electric shock due to incorrect power pack!
Danger of injury!
O The units are permitted to be supplied by the following voltages only:
24 V DC SELV or PELV circuits, whereby each of the 24 V DC supply circuits must be
provided with a DC-rated fuse which is capable of opening at a current of 6.67 A
in 120 seconds or less, or
24 V DC circuits which fulfill the requirements of limited-energy circuits according
to clause 9.4 of standard UL 61010-1, 3rd edition, or
24 V DC circuits which fulfill the requirements of limited power sources according
to clause 2.5 of standard UL 60950-1, 2nd edition, or
24 V DC circuits which fulfill the requirements of NEC Class II according to standard
UL 1310.
O Make sure that the power supply of the power pack is always less than 300 V AC (outer cable
– neutral wire).
1
X1S
2
34
7
Table 7: Power supply pin assignments
Pin X1S plug
Pin 1 24 V DC sensor/electronics power supply (UL)
Pin 2 24 V DC actuator voltage (UA)
Pin 3 0 V DC sensor/electronics power supply (UL)
Pin 4 0 V DC actuator voltage (UA)
X7E1
X7E2
X1S
8
74 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
About This Product
4.1.2 LED
The bus coupler has 6 LEDs.
The table below describes the functions of the LEDs. For a comprehensive description of the LEDs,
see section 11 “LED Diagnosis on the Bus Coupler” on page 94.
4.1.3 Address switch
Fig. 2: Location of address switches S1 and S2
The two rotary switches S1 and S2 for manual valve system name assignment are located
underneath the window (3).
W Switch S1: The higher digit of the hex value in the name is set at switch S1. Switch S1 is labeled
using the hexadecimal system from 0 to F.
W Switch S2: The lower digit of the hex value in the name is set at switch S2. Switch S2 is labeled
using the hexadecimal system from 0 to F.
A comprehensive description of addressing can be found in section 9 “Presettings on the Bus
Coupler” on page 88.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Table 8: Meaning of the LEDs in normal mode
Designation Function Status in normal mode
UL (14) Monitors electronics power supply Illuminated green
UA (15) Monitors the actuator voltage Illuminated green
IO/DIAG (16) Monitors diagnostic reporting from all modules Illuminated green
RUN/BF (17) Monitors data exchange Illuminated green
L/A 1 (18) Connection with Ethernet device on fieldbus
connection X7E1
Illuminated in green and simultaneously
flashes quickly in yellow
L/A 2 (19) Connection with Ethernet device on fieldbus
connection X7E2
Illuminated in green and simultaneously
flashes quickly in yellow
S1
S2
S2
S1
3
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 75
About This Product
English
4.2 Valve driver
The valve drivers are described in section 12.2 “Valve zone” on page 96.
76 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
PLC Configuration of the Valve System
5 PLC Configuration of the Valve System
For the bus coupler to correctly exchange data from the modular valve system with the PLC, the PLC
must be able to detect the valve system structure. In order to represent the actual configuration
of the valve system’s electrical components in the PLC, you can use the configuration software of the
PLC programming system. This process is known as PLC configuration.
You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration.
The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring
the PLC.
You may configure the valve system on your computer without the need to connect the unit.
The data can be transferred to the system at a later time on site.
5.1 Readying the PLC configuration keys
Because the electrical components in the valve zone are situated in the base plate and cannot
be identified directly, the PLC configuration keys for the valve zone and the I/O zone are required
to carry out the configuration.
You also need the PLC configuration key when the configuration is carried out in a different location
than that of the valve system.
O Note down the PLC configuration key for the individual components in the following order:
Valve side: The PLC configuration key is printed on the name plate on the right side of the valve
system.
I/O modules: The PLC configuration key is printed on the top of the modules.
A detailed description of the PLC configuration key can be found in section 12.4 “PLC
configuration key” on page 103.
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4
“Personnel qualifications” on page 67).
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
O Observe the documentation of your configuration program.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 77
PLC Configuration of the Valve System
English
5.2 Loading general station description
The GSDML file with texts in English and German for the series AES bus coupler for
PROFINET IO is located on the provided CD R412018133. The file can also be downloaded online
from the AVENTICS Media Center.
Each valve system is equipped with a bus coupler; some contain valves and/or I/O modules,
depending on your order. The GSDML file contains the data for all modules that require a data
assignment by the user in the data area of the controller. The GSDML file with the parameter data
of the modules is loaded in a configuration program, which allows the user to conveniently assign
the individual modules' data and set the parameters.
O To configure the valve system PLC, copy the GSDML file on CD R412018133 to the computer
containing the PLC configuration program.
You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration.
The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring
the PLC.
5.3 Configuring the bus coupler in the fieldbus system
Before you can configure the individual components of the valve system, you need to assign the bus
coupler a clear name and configure it as a slave in the fieldbus system using your PLC configuration
software.
1. Assign a clear name to the bus coupler using the planning tool (see section 9.3 “Assigning
names, IP addresses, and subnet masks” on page 89).
2. Configure the bus coupler as a slave module.
5.4 Configuring the valve system
5.4.1 Slot sequence
The components installed in the unit are actuated via the slot procedure of the PROFINET IO,
which mirrors the physical configuration of the components.
To the right of the bus coupler (AES-D-BC-PNIO) in the valve zone, the slots are numbered starting
with the first valve driver board and continuing to the last valve driver board on the right end
of the valve unit (slot 1 to slot 9 in Fig. 3). Bridge cards are not taken into account. Supply boards
and UA-OFF monitoring boards occupy one slot (see slot 7 in Fig. 3).
The numbering is continued in the I/O zone (slot 10 to slot 12 in Fig. 3). There, numbering
is continued starting from the bus coupler to the left end.
78 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
PLC Configuration of the Valve System
Fig. 3: Numbering of slots in a valve system with I/O modules
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone”
on page 96.
Example Fig. 3 shows a valve system with the following characteristics:
W Bus coupler
W Section 1 (S1) with 9 valves
Valve driver board, 4x
Valve driver board, 2x
Valve driver board, 3x
W Section 2 (S2) with 8 valves
Valve driver board, 4x
Pressure regulator
Valve driver board, 4x
W Section 3 (S3) with 7 valves
Supply board
Valve driver board, 4x
Valve driver board, 3x
W Input module
W Input module
W Output module
The PLC configuration key for the entire unit is thus:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 Slot 6Slot 5 Slot 8Slot 7 Slot 9Slot 10Slot 11Slot 12
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
A
AV-EP
(M)
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
P Pressure supply
A Single pressure control working
connection
UA Power supply
AV-EP Pressure regulator
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 79
PLC Configuration of the Valve System
English
5.4.2 Creating a configuration list
The configuration described in this section refers to the example from Fig. 3.
1. In your PLC configuration software, open the window that displays the configuration and the
window that contains the modules.
2. Use your mouse to drag the individual modules into the correct sequence from the "Module
Selection" window into the configuration window.
The module selection window contains a list of all available devices. The designation used in the PLC
configuration key is stated in parentheses after the module designations.
3. Assign the desired output address to the valve drivers and output modules and the desired input
address to the input modules.
...
...
80 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
PLC Configuration of the Valve System
After the PLC configuration, the input and output bytes are assigned as follows:
The length of the process data in the valve zone depends on the installed valve driver
(see section 6 “Structure of the Valve Driver Data” on page 84). The length of the process data
in the I/O zone depends on the selected I/O module (see the system description
of the respective I/O modules).
Table 9: Example assignment of output bytes
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
AB1 xxxxxxxx
AB2 xxxxxxxx
AB3 Valve 4
Sol. 12
Valve 4
Sol. 14
Valve 3
Sol. 12
Valve 3
Sol. 14
Valve 2
Sol. 12
Valve 2
Sol. 14
Valve 1
Sol. 12
Valve 1
Sol. 14
AB4 Valve 6
Sol. 12
Valve 6
Sol. 14
Valve 5
Sol. 12
Valve 5
Sol. 14
AB5 Valve 9
Sol. 12
Valve 9
Sol. 14
Valve 8
Sol. 12
Valve 8
Sol. 14
Valve 7
Sol. 12
Valve 7
Sol. 14
AB6 Valve 24
Sol. 12
Valve 24
Sol. 14
Valve 23
Sol. 12
Valve 23
Sol. 14
Valve 22
Sol. 12
Valve 22
Sol. 14
AB7 Valve 13
Sol. 12
Valve 13
Sol. 14
Valve 12
Sol. 12
Valve 12
Sol. 14
Valve 11
Sol. 12
Valve 11
Sol. 14
Valve 10
Sol. 12
Valve 10
Sol. 14
AB8 8DO8M8
(slot 12)
X2O8
8DO8M8
(slot 12)
X2O7
8DO8M8
(slot 12)
X2O6
8DO8M8
(slot 12)
X2O5
8DO8M8
(slot 12)
X2O4
8DO8M8
(slot 12)
X2O3
8DO8M8
(slot 12)
X2O2
8DO8M8
(slot 12)
X2O1
AB9 Valve 17
Sol. 12
Valve 17
Sol. 14
Valve 16
Sol. 12
Valve 16
Sol. 14
Valve 15
Sol. 12
Valve 15
Sol
.
14
Valve 14
Sol. 12
Valve 14
Sol. 14
AB10 Valve 21
Sol. 12
Valve 21
Sol. 14
Valve 20
Sol. 12
Valve 20
Sol. 14
Valve 19
Sol. 12
Valve 19
Sol. 14
Valve 18
Sol. 12
Valve 18
Sol. 14
AB11 xxxxxxxx
AW240 (bit 0–7) Set point for the pressure regulator (slot 5)
AW240 (bit 8–15) Set point for the pressure regulator (slot 5)
1)
Output bytes that are marked with an “x” can be used by other modules. Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Table 10: Example assignment of input bytes
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
EB1 xxxxxxxx
EB2 8DI8M8
(slot 10)
X2I8
8DI8M8
(slot 10)
X2I7
8DI8M8
(slot 10)
X2I6
8DI8M8
(slot 10)
X2I5
8DI8M8
(slot 10)
X2I4
8DI8M8
(slot 10)
X2I3
8DI8M8
(slot 10)
X2I2
8DI8M8
(slot 10)
X2I1
EB3 xxxxxxxx
EB4 8DI8M8
(slot 11)
X2I8
8DI8M8
(slot 11)
X2I7
8DI8M8
(slot 11)
X2I6
8DI8M8
(slot 11)
X2I5
8DI8M8
(slot 11)
X2I4
8DI8M8
(slot 11)
X2I3
8DI8M8
(slot 11)
X2I2
8DI8M8
(slot 11)
X2I1
EB5 xxxxxxxx
EW240 (bit 0–7) Actual value for the pressure regulator (slot 5)
EW240 (bit 8–15) Actual value for the pressure regulator (slot 5)
1)
Input bytes that are marked with an “x” can be used by other modules.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 81
PLC Configuration of the Valve System
English
5.5 Setting the bus coupler parameters
The characteristics of the valve system are influenced by the different parameters that you set
in the controller. You can use these parameters to determine the responses of the bus coupler and
the I/O modules.
This section only describes the parameters for the bus coupler. The parameters of the I/O zone and
the pressure regulators are explained in the system description of the individual I/O modules
or in the operating instructions for the AV-EP pressure regulators. The system description of the bus
coupler explains the parameters for the valve driver boards.
The following parameters can be set for the bus coupler:
W Send or do not send diagnostic messages
W Response to an interruption in PROFINET IO communication
W Response to an error (backplane failure)
W Sequence of the bytes in a 16-bit word
The selection of possible bus coupler parameters is displayed in the configuration file in the PLC
configuration program.
O Enter the corresponding parameters in your PLC configuration program.
The parameters and configuration data are not saved locally by the bus coupler. They are sent
from the PLC to the bus coupler and the installed modules on startup.
5.5.1 Setting parameters for the modules
The parameters for the modules are described in the configuration file in the same way as those
for the bus system. The selection options are displayed in the PLC configuration program.
O Set the parameters according to the prevailing conditions.
5.5.2 Parameters for diagnostic messages
The bus coupler can send a manufacturer-specific diagnosis. To do this, the parameters must be set
for diagnostic messages.
W Diagnostic message activated: The diagnosis will be forwarded to the controller.
W Diagnostic message deactivated: The diagnosis will not be forwarded to the controller
(presetting).
If you deactivate sending diagnostic messages via the parameters when a diagnostic message
is present, the slave must be restarted (power reset) in order to reset the diagnostic message.
If you activate sending diagnostic messages via the parameters when a diagnostic message
is present, this diagnostic message will not be sent to the controller. It will only be sent after
a restart (power reset) of the slave or if the diagnostic message appears again.
The bus coupler diagnostic message is structured as follows:
Each diagnosis that is reported consists of two 16-bit numbers. The first number defines the
diagnostic group (e.g. bus coupler or module number) and the second number the reason for the
diagnosis (e.g. actuator voltage < 21.6 V or group diagnosis).
The diagnostic values are linked via the GSDML file to text messages that can be displayed.
A separate diagnostic message is generated for each error, so that only one value has to be
transferred for the User Structure Identifier (USI) and one value for the diagnostic data.
82 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
PLC Configuration of the Valve System
Example: Module 5 has an error.
The power supply for the electronics has fallen below 18 V.
If both errors occur at the same time, two error telegrams will be sent.
If both the electronics and the actuator voltage fall below 18 V or 21.6 V, two error telegrams will be
sent.
Table 11: Manufacturer-specific diagnosis
User Structure Identifier (USI), 16 bits Diagnostic data (data), 16 bits
1-42 Module number
1)
1)
1 = module 1, 2 = module 2, 3 = module 3, …
64 Group diagnosis
63 Bus coupler
1 Actuator voltage UA < 21.6 V (UA-ON)
2 Actuator voltage UA < UA-OFF
3 Electronics power supply UL < 18 V
4 Electronics power supply UL < 10 V
5 Hardware error
9 The backplane of the valve zone outputs a warning.
10 The backplane of the valve zone outputs an error.
11 The backplane of the valve zone attempts a re-initialization.
13 The backplane of the I/O zone outputs a warning.
14 The backplane of the I/O zone outputs an error.
15 The backplane of the I/O zone attempts a re-initialization.
64 Configuration error 64 The configuration for the master does not match the configuration for the slave.
65-106
2)
2)
65 (0x41) = module 1, 66 (0x42) = module 2, 67 (0x43) = module 3, …
Module configuration information
1 The connected module is not configured.
2 The configured module is not available.
3 A module different than the configured one has been connected.
Table 12:
User Structure Identifier (USI) Diagnostic data (data)
564
Table 13:
User Structure Identifier (USI) Diagnostic data (data)
63 3
Table 14:
Telegram number User Structure Identifier (USI) Diagnostic data (data)
1st telegram 5 64
2nd telegram 63 3
Table 15:
Telegram number User Structure Identifier (USI) Diagnostic data (data)
1st telegram 63 3
2nd telegram 63 1
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 83
PLC Configuration of the Valve System
English
You can find a description of the diagnostic data for the valve zone in section 6 “Structure of the
Valve Driver Data” on page 84. The diagnostic data for the I/O zone is described in the system
descriptions of the individual I/O modules.
5.5.3 Error-response parameters
Response to an interruption in
PROFINET IO communication
This parameter describes the response of the bus coupler in the absence of PROFINET IO
communication. You can set the following responses:
W Switch off all outputs (presetting)
W Maintain all outputs
Response to a backplane
malfunction
This parameter describes the response of the bus coupler in the event of a backplane malfunction.
You can set the following responses:
Option 1 (default setting):
W If there is a temporary backplane malfunction (triggered, e.g., by a spike in the power supply),
the IO/DIAG LED flashes red and the bus coupler sends a warning to the controller. As soon
as the communication via the backplane is reinstated, the bus coupler returns to normal mode
and the warnings are canceled.
W In the event of a sustained backplane malfunction (e.g. due to the removal of an end plate),
the IO/DIAG LED flashes red and the bus coupler sends an error message to the controller.
The bus coupler simultaneously resets all valves and outputs. The bus coupler tries
to re-initialize the system.
If the initialization is successful, the bus coupler resumes its normal operation. The error
message is canceled and the IO/DIAG LED is illuminated in green.
If the initialization is not successful (e.g. due to the connection of new modules to the backplane
or a defective backplane), the bus coupler sends the error message “Backplane initialization
problem” to the controller and the initialization is restarted. LED IO/DIAG continues to flash
red.
Option 2
W For temporary backplane malfunctions, the response is identical to option 1.
W In the event of a sustained backplane malfunction, the bus coupler sends an error message
to the controller and the IO/DIAG LED flashes red. The bus coupler simultaneously resets all
valves and outputs. An initialization of the system is not started. The bus coupler must
be restarted manually (“power reset”) in order to return it to normal mode.
5.5.4 Parameter for the sequence of the bytes in the data word
This parameter determines the byte sequence for modules with 16-bit values.
To modify the sequence of the bytes in the data word, you must change the parameter.
W Big-endian (default setting) = 16-bit values are sent in big-endian format.
W Little endian = 16-bit values are sent in little-endian format.
5.6 Transferring the configuration to the controller
Data may be transferred to the controller once the system is completely and correctly configured.
1. Make sure that the controller parameter settings are compatible with those of the valve system.
2. Establish a connection to the controller.
3. Transfer the valve system data to the controller. The precise process depends on the PLC
configuration program. Observe the respective documentation.
84 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Structure of the Valve Driver Data
6 Structure of the Valve Driver Data
6.1 Process data
The valve driver board receives output data from the controller with nominal values for the position
of the valve solenoid coils. The valve driver translates this data into the voltage required to actuate
the valves. The length of the output data is 8 bits. Of these, 4 bits are used with a 2x valve driver
board, 6 bits with a 3x valve driver board, and 8 bits with a 4x valve driver board.
Fig. 4 shows how valve positions are assigned on 2x, 3x, and 4x valve driver boards:
Fig. 4: Valve position assignment
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone”
on page 96.
WARNING
Incorrect data assignment!
Danger caused by uncontrolled movement of the system.
O Always set the unused bits to the value “0”.
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
Valve position 4
20 Base plate, 2x
21 Base plate, 3x
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
24 Valve driver board, 4x
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 85
Structure of the Valve Driver Data
English
The assignment of valve solenoid coils to bits is as follows:
Tables 16–18 refer to double solenoid valves. With a single solenoid valve, only solenoid 14
is used (bits 0, 2, 4, and 6).
6.2 Diagnostic data
If an error occurs in a valve zone module, the valve driver sends a manufacturer-specific diagnostic
message to the bus coupler. It shows the number of the slot where the error occurred. The diagnosis
is structured as follows:
In the User Structure Identifier (USI) (first 16-bit value), the slot number is coded and 0x0040 is sent
in the diagnostic data (second 16-bit value). This corresponds to a group diagnosis.
If several diagnoses are available, for example if a short circuit is detected in several modules,
each diagnosis is set and also reset individually.
6.3 Parameter data
The valve driver board does not contain any parameters.
Table 16: Valve driver board, 2x
1)
Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Valve designation Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1
Solenoid designation Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14
1)
Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Table 17: Valve driver board, 3x
1)
Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Valve designation Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1
Solenoid designation Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14
1)
Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Table 18: Valve driver board, 4x
Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Valve designation Valve 4 Valve 4 Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1
Solenoid designation Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14
86 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Data Structure of the Electrical Supply Plate
7 Data Structure of the Electrical Supply Plate
The electrical supply plate interrupts the UA voltage coming from the left and transfers the voltage
supplied by the additional M12 plug to the right. All other signals are directly passed on.
7.1 Process data
The electrical supply plate does not have any process data.
7.2 Diagnostic data
The electrical supply plate sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus coupler,
which indicates a missing actuator voltage (UA) or that the system has fallen below the tolerance
value of 21.6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON).
The diagnosis is structured as follows:
In the User Structure Identifier (USI) (first 16-bit value), the slot number is coded and 0x0040 is sent
in the diagnostic data (second 16-bit value). This corresponds to a group diagnosis.
If several diagnoses are available, for example if a short circuit is detected in several modules,
each diagnosis is set and also reset individually.
7.3 Parameter data
The electrical supply plate does not have any parameters.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 87
Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board
English
8 Structure of Pneumatic Supply Plate Data
with UA-OFF Monitoring Board
The electrical UA-OFF monitoring board transfers all signals including the supply voltages.
The UA-OFF monitoring board recognizes whether the UA voltage falls below the UA-OFF value.
8.1 Process data
The electrical UA-OFF monitoring board does not have process data.
8.2 Diagnostic data
The UA-OFF monitoring board sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus
coupler, which indicates that the actuator voltage (UA) is too low (UA < UA-OFF).
The diagnosis is structured as follows:
In the User Structure Identifier (USI) (first 16-bit value), the slot number is coded and 0x0040 is sent
in the diagnostic data (second 16-bit value). This corresponds to a group diagnosis.
If several diagnoses are available, for example if a short circuit is detected in several modules,
each diagnosis is set and also reset individually.
8.3 Parameter data
The electrical UA-OFF monitoring board does not have parameters.
88 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Presettings on the Bus Coupler
9 Presettings on the Bus Coupler
The following pre-settings must be made using the PLC configuration program:
W Assigning a clear name to the bus coupler (see section 9.3 “Assigning names, IP addresses, and
subnet masks” on page 89)
W Setting diagnostic messages (see section 5.5 “Setting the bus coupler parameters” on page 81)
W Setting the module parameters via the controller (see section 5.5.1 “Setting parameters for the
modules” on page 81)
9.1 Opening and closing the window
1. Loosen the screw (25) on the window (3).
2. Lift up the window.
3. Carry out the settings as described in the next steps.
4. Close the window. Ensure that the seal is positioned correctly.
5. Tighten the screw.
Tightening torque: 0.2 Nm
9.2 Changing the name
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4
“Personnel qualifications” on page 67).
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the
overall system.
O Observe the documentation of your PLC configuration program.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R412018223
AES-D-BC-PNIO
25
3
NOTICE
Defective or improperly positioned seal!
Water may enter the device. The protection class IP65 is no longer guaranteed.
O Make sure that the seal below the window (3) is intact and properly positioned.
O Make sure that the screw (25) has been securely tightened with the correct torque (0.2 Nm).
NOTICE
An address change will not be effective during operation!
The bus coupler will continue to work with the previous address.
O Never change the address during operation.
O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of
switches S1 and S2.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 89
Presettings on the Bus Coupler
English
9.3 Assigning names, IP addresses, and subnet masks
The bus coupler in the PROFINET IO network needs a clear name in order to be recognized
by the controller.
The name can be assigned in two ways:
W Manually or
W With PROFINET IO functions
Name on delivery On delivery, switches S1 and S2 are set to 0. As a result, name assignment with PROFINET IO
functions is activated.
9.3.1 Manual name assignment with rotary switches
Fig. 5: Rotary switches S1 and S2 on the bus coupler
The two rotary switches S1 and S2 for manual valve system name assignment are located
underneath the window (3).
W Switch S1: The higher digit of the hex value in the name is set at switch S1. Switch S1 is labeled
using the hexadecimal system from 0 to F.
W Switch S2: The lower digit of the hex value in the name is set at switch S2. Switch S2 is labeled
using the hexadecimal system from 0 to F.
The rotary switches are set to 0x00 by default. As a result, name assignment with PROFINET IO
functions is activated.
Proceed as follows for manual name assignment:
O Ensure that each name exists only once on your network and note that the name 0xFF or 255
is reserved.
1. Disconnect the bus coupler from the power supply UL.
2. Set the name at the switches S1 and S2 (see Fig. 5). For this, set the rotary switch to a position
between 1 and 254 for decimal or 0x01 and 0xFE for hexadecimal:
S1: higher value digit of the hex value from 0 to F
S2: lower digit of the hex value from 0 to F
S1
S2
S2
S1
3
90 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Presettings on the Bus Coupler
3. Reconnect the power supply UL.
The system is initialized and the name on the bus coupler is set to AES-D-BC-PNIO-XX. “XX”
corresponds to the switch setting. Name assignment with PROFINET IO functions is deactivated.
Table 19 provides some naming examples.
9.3.2 Name assignment with PROFINET IO functions
Setting the rotary switch
to PROFINET IO function
1. Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of switches
S1 and S2.
2. Once you have done this, you can set the name to 0x00.
After the bus coupler is restarted, PROFINET IO functions are active.
Assigning name, IP address, and
subnet mask
After you have set the rotary switch on the bus coupler to PROFINET IO function, you can assign
it a name, an IP address, and the subnet mask.
The procedure to assign a name, an IP address, and the subnet mask to the bus coupler
depends on the PLC configuration program. Please see the operating instructions
for the program for more information.
The following example is based on the SIMATIC software from Siemens. The PLC configuration can
also be done using a different PLC configuration program.
To edit the correct device:
1. First look for the participant that you would like to edit.
In this example, it is the AES series bus coupler.
The bus coupler is shown with the IP address 0.0.0.0 (or an already-configured address).
Table 19: Naming examples
S1 switch position,
Higher value digit
(hexadecimal label)
S2 switch position,
Lower value digit
(hexadecimal label)
Name
0 0 0 (name assignment with PROFINET IO
functions)
0 1 AES-D-BC-PNIO-01
0 2 AES-D-BC-PNIO-02
... ... ...
f e AES-D-BC-PNIO-FE
f f 255 (reserved)
CAUTION
Danger of injury if changes are made to the settings during operation.
Uncontrolled movement of the actuators is possible!
O Never change the settings during operation.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 91
Presettings on the Bus Coupler
English
2. Select the bus coupler.
3. Assign the device names.
This name may only appear once in the system configuration. It may be maximum 240 characters
long and must comply with the following DNS conventions:
W Letters, numbers, hyphens and periods are permitted. Umlauts and other special characters are
not permitted.
W The device name may not begin with a number.
W The device name may not begin or end with a hyphen.
W The device name may not begin with the character string “port-x” (x = 0–9).
Example: AVENTICS AES
A name is not assigned on delivery.
The device name is transferred to the bus coupler after you assign it.
4. Assign an appropriate IP address and subnet mask.
If automatic IP address assignment is used, the controller automatically assigns the IP address and
subnet mask to the module which are assigned to the device name in the controller.
In case of manual IP address assignment, the IP adress and the subnet mask have to be assigned
to the bus coupler according to the same principle as the device name.
Example:
W IP address: 192.168.0.3
W Subnet mask: 255.255.255.0
92 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Commissioning the Valve System with PROFINET IO
10 Commissioning the Valve System with
PROFINET IO
Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and be complete:
W You have assembled the valve system with bus coupler (see the assembly instructions for the
bus couplers and I/O modules, as well as the valve system).
W You have made the presettings and configured the system (see section 9 “Presettings on the Bus
Coupler” on page 88 and section 5 “PLC Configuration of the Valve System” on page 76).
W You have connected the bus coupler to the controller (see AV valve system assembly
instructions).
W You have configured the controller so that it actuates the valves and the I/O modules correctly.
Commissioning and operation may only be carried out by qualified electrical or pneumatics
personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel
(see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 67).
1. Switch on the operating voltage.
The controller sends parameters and configuration data to the bus coupler, electronic
components in the valve zone, and I/O modules during startup.
2.
After the initialization phase, check the LED statuses on all modules (see section 11 “LED
Diagnosis on the Bus Coupler” on page 94 as well as the system description of the I/O modules).
Before applying the working pressure, the diagnostic LEDs may only be illuminated in green,
as described in Table 20:
DANGER
Danger of explosion with no impact protection!
Mechanical damage, e.g. strain on the pneumatic or electrical connectors, will lead to
non-compliance with the IP65 protection class.
O In explosive environments, make sure that the equipment is installed in a manner that
protects it from all types of mechanical damage.
Danger of explosion due to damaged housings!
Damaged housings can lead to an explosion in explosive areas.
O Make sure that the valve system components are only operated with completely assembled
and intact housing.
Danger of explosion due to missing seals and plugs!
Liquids and foreign objects could penetrate and destroy the device.
O Make sure that the seals are integrated in the plug and not damaged.
O Make sure that all plugs are mounted before starting the system.
CAUTION
Risk of uncontrolled movements when switching on the system!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
O Put the system in a safe state before switching it on.
O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the compressed air supply
is switched on.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 93
Commissioning the Valve System with PROFINET IO
English
If the diagnostic run is successful, you may commission the valve system. Otherwise, the errors
must be remedied (see section 13 “Troubleshooting” on page 110).
3. Switch on the compressed air supply.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Table 20: Status of the LEDs on commissioning
Designation Color State Meaning
UL (14) Green Illuminated The electronics supply voltage is greater than the lower
tolerance limit (18 V DC).
UA (15) Green Illuminated Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit (21.6 V DC).
IO/DIAG (16) Green Illuminated The configuration is OK and the backplane is working perfectly.
RUN/BF (17) Green Illuminated The bus coupler exchanges cyclical data with the controller.
L/A 1 (18) Yellow Flashes quickly
1)
1)
At least one of the two LEDs L/A 1 and L/A 2 must be illuminated in green or be illuminated in green and flash quickly
in yellow. Depending on the data exchange, the flashing may be so fast that it appears that the LED is illuminated. The color
then appears to be light green.
Connection with Ethernet device on fieldbus connection X7E1
L/A 2 (19) Yellow Flashes quickly
1)
Connection with Ethernet device on fieldbus connection X7E2
94 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
LED Diagnosis on the Bus Coupler
11 LED Diagnosis on the Bus Coupler
The bus coupler monitors the power supplies for the electronic components and actuator control.
If they exceed or fall below a set threshold, an error signal will be generated and reported
to the controller. In addition, the status is displayed by the diagnostic LEDs.
Reading the diagnostic display
on the bus coupler
The LEDs on the top of the bus coupler reflect the messages listed in Table 21.
O Before commissioning and during operation, regularly check the bus coupler functions
by reading the LEDs.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Table 21: Meaning of the diagnostic LEDs
Designation Color State Meaning
UL (14) Green Illuminated The electronics supply voltage is greater than the lower
tolerance limit (18 V DC).
Red Flashes The electronics supply voltage is less than the lower tolerance
limit (18 V DC) and greater than 10 V DC.
Red Illuminated The electronics supply voltage is less than 10 V DC.
Green/red Off The electronics supply voltage is significantly less than
10 V DC (limit not defined).
UA (15) Green Illuminated Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit (21.6 V DC).
Red Flashes The actuator voltage is less than the lower tolerance limit
(21.6 V DC) and greater than UA-OFF.
Red Illuminated The actuator voltage is less than UA-OFF.
IO/DIAG (16) Green Illuminated The configuration is OK and the backplane is working
perfectly.
Red/green Flashes The master configuration does not match the hardware of the
connected slave (too many, too few, or wrong modules have
been configured)
Red Illuminated Diagnostic message from module present
Red Flashes Valve unit incorrectly configured or backplane function error
RUN/BF (17) Green Illuminated The bus coupler exchanges cyclical data with the controller.
Green Flashes Waiting to establish communication with the controller
Red Flashes Communication was disrupted (no communication with
the master)
Red Illuminated Severe network problems, IP address assigned twice
Green/red Off Waiting for connection to the network (at least one link must
be established)
L/A 1 (18) Green Illuminated The physical connection between the bus coupler and
network has been detected (link established).
Yellow Flashes
quickly
Data packets received (flashes for each data packet received)
Green/
yellow
Off The bus coupler does not have a physical connection with
the network.
L/A 2 (19) Green Illuminated The physical connection between the bus coupler and
network has been detected (link established).
Yellow Flashes
quickly
Data packets received (flashes for each data packet received)
Green/
yellow
Off The bus coupler does not have a physical connection with
the network.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 95
Conversion of the Valve System
English
12 Conversion of the Valve System
This chapter describes the structure of the complete valve system, the rules for converting the valve
system, the documentation of the conversion, as well as the re-configuration of the valve system.
The assembly of the components and the complete unit is described in the respective assembly
instructions. All necessary assembly instructions are included as printed documentation on
delivery and can also be found on the CD R412018133.
12.1 Valve system
The AV series valve system consists of a central bus coupler that can be extended towards the right
to up to 64 valves and up to 32 associated electrical components (see section 12.5.3 “Impermissible
configurations” on page 107). Up to 10 input and output modules can be connected on the left side.
The unit can also be operated without pneumatic components, i.e. with only a bus coupler and
I/O modules, as a stand-alone system.
Fig. 6 shows an example configuration with valves and I/O modules. Depending on the configuration,
your valve system may contain additional components, such as pneumatic supply plates, electrical
supply plates, or pressure regulators (see section 12.2 “Valve zone” on page 96).
DANGER
Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere!
Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system.
O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive
atmosphere before recommissioning.
96 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
Fig. 6: Example configuration: unit consisting of AES series bus coupler and I/O modules, and AV series valves
12.2 Valve zone
The following figures show the components as illustrations and symbols. The symbol
representations are used in section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 105.
12.2.1 Base plates
The valves from the AV series are always mounted on base plates that are assembled into blocks so
that the supply pressure is applied to all valves.
The base plates are always 2x or 3x base plates for two or three single or double solenoid valves.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R412018223
AES-D-BC-PNIO
26
27
28
29
30
33
31
32
34
26 Left end plate
27 I/O modules
28 Bus coupler
29 Transition plate
30 Pneumatic supply plate
31 Valve driver (concealed)
32 Right end plate
33 Pneumatic unit, AV series
34 Electrical unit, AES series
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 97
Conversion of the Valve System
English
Fig. 7: Base plates, 2x and 3x
12.2.2 Transition plate
The transition plate (29) has the sole function of mechanically connecting the bus coupler to the
valve zone. It is always located between the bus coupler and the first pneumatic supply plate.
Fig. 8: Transition plate
12.2.3 Pneumatic supply plate
Pneumatic supply plates (30) can be used to divide the valve system into sections with different
pressure zones (see section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 105).
Fig. 9: Pneumatic supply plate
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
20 Base plate, 2x
21 Base plate, 3x
29
29
P
30 30
98 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12.2.4 Power supply unit
The electrical supply plate (35) is connected to a supply board. It can feed in an extra 24 V power
supply for all valves located to the right of the electrical supply plate via an integrated 4-pin
M12 connection. The electrical supply plate monitors the additional power supply (UA) for low
voltage.
Fig. 10: Electrical supply plate
The tightening torque of the M4x0.7 ground screw (WS 7) is 1.25 Nm +0.25.
Pin assignments of the M12 plug The connection for the actuator voltage is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded.
O Please see Table 22 for the pin assignments of the M12 plug on the electrical supply plate.
W The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%.
W The maximum current is 2 A.
W The voltage is internally isolated from UL.
UA
35
35
24 V DC -10%
X1S
1
X1S
2
34
Table 22: Pin assignments of M12 plug on electrical supply plate
Pin X1S plug
Pin 1 nc (not connected)
Pin 2 24 V DC actuator voltage (UA)
Pin 3 nc (not connected)
Pin 4 0 V DC actuator voltage (UA)
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 99
Conversion of the Valve System
English
12.2.5 Valve driver boards
Valve drivers, which establish an electrical connection between the valves and the bus coupler,
are built into the bottom reverse side of the base plates.
The base plates’ block assembly also ensures that the valve driver boards are connected via
electrical plug connections. They come together to form the “backplane”, which the bus coupler uses
to control the valves.
Fig. 11: Blocking of base plates and valve driver boards
The following valve driver and supply boards are present:
Fig. 12: Overview of the valve driver and supply boards
Electrical supply plates can be used to separate the valve system into sections with different voltage
zones. For this purpose, the supply board interrupts the 24 V and the 0 V lines from UA voltage
in the backplane. A maximum of ten voltage zones are permitted.
The power supply to the electrical supply plate must be taken into account during PLC
configuration.
n
o
p
q
no pq
20
37
36
22
2237 36
20
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
Valve position 4
20 Base plate, 2x
22 Valve driver board, 2x
36 Right plug
37 Left plug
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
24 Valve driver board, 4x
35 Electrical supply plate
38 Electrical supply board
UA
22 23 24 38
35
100 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12.2.6 Pressure regulators
You can use electronically operated pressure regulators as a pressure zone control or single
pressure control depending on the selected base plate.
Fig. 13: Base plate for pressure regulators for pressure zone control (left) and single pressure control (right)
Pressure regulators for pressure zone control and single pressure control do not differ in terms
of electronic control. This is why the differences between the two AV-EP pressure regulators are
not discussed in further detail here. The pneumatic functions are described in the operating
instructions for AV-EP pressure regulators, which can be found on CD R 412018133.
12.2.7 Bridge cards
Fig. 14: Bridge cards and UA-OFF monitoring board
39 AV-EP base plate for pressure zone control
40 AV-EP base plate for single pressure control
41 Integrated AV-EP circuit board
42 Valve position for pressure regulator
A
39 40
41
42
41
42
AES-
D-BC-
PDP
P PUA UA P
28
43 44
29 30
38 45
3035
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 101
Conversion of the Valve System
English
Bridge cards have the sole function of bridging the pressure supply areas. They are therefore not
taken into account during PLC configuration.
Bridge cards are available in long and short versions:
The long bridge card is always located directly on the bus coupler. It bridges the transition plate and
the first pneumatic supply plate.
The short bridge card is used to bridge additional pneumatic supply plates.
12.2.8 UA-OFF monitoring board
The UA-OFF monitoring board is an alternative to the short bridge card in the pneumatic supply plate
(see Fig. 14 on page 100).
The electrical UA-OFF monitoring board monitors the actuator voltage UA for status UA < UA-OFF.
All voltages are directly passed through. The UA-OFF monitoring board must therefore always
be installed after an electrical supply plate to be monitored.
In contrast to the bridge card, the UA-OFF monitoring board has to be taken into account when
configuring the control.
12.2.9 Possible combinations of base plates and cards
Valve driver boards, 4x, are always combined with two 2x base plates. Table 23 shows the possible
combinations of base plates, pneumatic supply plates, electrical supply plates, and transition plates
with various valve driver boards, bridge cards, and supply boards.
The boards in the AV-EP base plates are installed permanently and can therefore not be
combined with other base plates.
28 Bus coupler
29 Transition plate
30 Pneumatic supply plate
35 Electrical supply plate
38 Electrical supply board
43 Long bridge card
44 Short bridge card
45 UA-OFF monitoring board
Table 23: Possible combinations of plates and cards
Base plate Circuit boards
Base plate, 2x Valve driver board, 2x
Base plate, 3x Valve driver board, 3x
Two base plates, 2x Valve driver board, 4x
1)
1)
Two base plates are linked with a valve driver board.
Pneumatic supply plate Short bridge card or UA-OFF monitoring board
Transition plate and pneumatic supply plate Long bridge card
Electrical supply plate Supply board
102 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12.3 Identifying the modules
12.3.1 Material number for bus coupler
The bus coupler can be clearly identified using its material number. When exchanging the bus
coupler, you can use the material number to reorder the same unit.
The material number is printed on the rating plate (12) on the back of the device and on the top below
the identification key. The material number for the AES series bus coupler for PROFINET IO
is R412018223.
12.3.2 Material number for valve system
The material number for the complete valve system (46) is printed on the right end plate. You can
use this material number to reorder an identically configured valve system.
O Note that, after a valve system conversion, the material number still refers to the original
configuration (see section 12.5.5 “Conversion documentation” on page 109).
12.3.3 Identification key for bus coupler
The identification key (1) on the top of the AES series bus coupler for PROFINET IO
is “AES-D-BC-PNIO” and describes the unit’s main characteristics:
12.3.4 Equipment identification for bus coupler
The bus coupler requires a unique ID to enable the clear identification of the unit within the system.
The two equipment identification fields (4) on the top and front of the bus coupler are available
for this purpose.
O Label the two fields as shown in your system diagram.
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
12
46
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
1
Table 24: Meaning of the identification key
Designation Meaning
AES Module from the AES series
D D design
BC Bus Coupler
PNIO For PROFINET IO fieldbus protocol
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
4
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 103
Conversion of the Valve System
English
12.3.5 Rating plate on bus coupler
The rating plate is located on the back of the bus coupler. It contains the following information:
Fig. 15: Bus coupler rating plate
12.4 PLC configuration key
12.4.1 PLC configuration key for the valve zone
The PLC configuration key for the valve zone (59) is printed on the right end plate.
The PLC configuration key specifies the sequence and type of electrical components based
on a numerical/alphabetical code. The PLC configuration key consists solely of numbers, letters,
and dashes. There are no spaces between the values.
In general:
W Numbers and letters refer to the electrical components.
W Each digit corresponds to one valve driver board. The number’s value refers to the number
of valve positions for a valve driver board.
W Letters refer to special modules that are relevant to the PLC configuration.
W “–” visualizes a pneumatic supply plate without UA-OFF monitoring board; not relevant
to the PLC configuration
The sequence begins on the right side of the bus coupler and ends at the right end of the valve
system.
The elements that can be represented in a PLC configuration key are shown in Table 25.
47 Logo
48 Series
49 Mat. no.
50 MAC address
51 Power supply
52 Manufacture date (FD) with format “FD:
<YY>W<WW>”
53 Serial number
54 Manufacturer's address
55 Country of manufacture
56 Data Matrix code
57 CE mark
58 Internal plant ID
47
48
49
51
52
53
55
56
5758
50
54
59
104 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
Example of a PLC configuration key: 423–4M4U43.
The transition plate and the pneumatic supply plate at the start of the valve system,
as well as the right end plate, are not included in the PLC configuration key.
12.4.2 PLC configuration key for the I/O zone
The PLC configuration key for the I/O zone (60) is module-related. It is printed on the top
of the device.
The sequence of I/O modules starts on the left side of the bus coupler and ends at the left end
of the I/O zone.
The PLC configuration key encodes the following data:
W Number of channels
W Function
W Connector
Table 25: Elements of the PLC configuration key for the valve zone
Abbreviation Meaning
2 Valve driver board, 2x
3 Valve driver board, 3x
4 Valve driver board, 4x
Pneumatic supply plate
K Pressure regulator, 8 bit, configurable
L Pressure regulator, 8 bit
M Pressure regulator, 16 bit, configurable
N Pressure regulator, 16 bit
U Electrical supply plate
W Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring
R412018233
8DI8M8
60
Table 26: Abbreviations for the PLC configuration key in the I/O zone
Abbreviation Meaning
8 Number of channels or number of plugs; the number
always precedes the element
16
24
DI Digital input channel
DO Digital output channel
AI Analog input channel
AO Analog output channel
M8 M8 connection
M12 M12 connection
DSUB25 DSUB connection, 25-pin
SC Spring clamp connection
A Additional actuator voltage connection
L Additional logic voltage connection
E Enhanced functions
P Pressure measurement
D4 Push-in D = 4 mm, 5/32 Inch
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 105
Conversion of the Valve System
English
Example:
The I/O zone consists of three different modules with the following PLC configuration keys:
The left end plate is not reflected in the PLC configuration key.
12.5 Conversion of the valve zone
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone”
on page 96.
You may use the following components for the expansion or conversion of the system:
W Valve driver with base plates
W Pressure regulators with base plates
W Pneumatic supply plates with bridge card
W Electrical supply plates with supply board
W Pneumatic supply plates with UA-OFF monitoring board
With valve drivers, combinations of several of the following components are possible (see Fig. 16
on page 106):
W Valve driver, 4x, with two base plates, 2x
W Valve driver, 3x, with one base plate, 3x
W Valve driver, 2x, with one base plate, 2x
If you would like to operate the valve system as a stand-alone system, a special right end plate
is required (see section 15.1 “Accessories” on page 114).
Table 27: Example of a PLC configuration key for the I/O zone
PLC configuration key for the I/O module Characteristics of the I/O module
8DI8M8
W 8x digital input channels
W 8x M8 connections
24DODSUB25 W 24x digital output channels
W 1x DSUB plug, 25-pin
2AO2AI2M12A W 2x analog output channels
W 2x analog input channels
W 2x M12 connections
W Additional actuator voltage connection
NOTICE
Impermissible, non-compliant expansion!
Any expansions or reductions not described in these instructions interfere with the basic
configuration settings. This will prevent a reliable system configuration.
O Observe the rules for the expansion of the valve zone.
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
106 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12.5.1 Sections
The valve zone of a valve system can consist of multiple sections. A section always starts with
a supply plate that marks the beginning of a new pressure or voltage zone.
An UA-OFF monitoring board should only be installed after an electrical supply plate, otherwise
the actuator voltage UA is monitored before supply.
Fig. 16: Creating sections with two pneumatic supply plates and one electrical supply plate
The valve system in Fig. 16 consists of three sections:
AES-
D-BC-
PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
AV-EP
(M)
A
28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 41 35 38 6142
28 Bus coupler
29 Transition plate
30 Pneumatic supply plate
43 Long bridge card
20 Base plate, 2x
21 Base plate, 3x
24 Valve driver board, 4x
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
44 Short bridge card
42 Valve position for pressure regulator
41 Integrated AV-EP circuit board
35 Electrical supply plate
38 Electrical supply board
61 Valve
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
P Pressure supply
A Single pressure control working connection
UA Power supply
Table 28: Example valve system, consisting of three sections
Section Components
Section 1 W Pneumatic supply plate (30)
W Three base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21)
W Valve driver boards, 4x (24), 2x (22), and 3x (23)
W 9 valves (61)
Section 2 W Pneumatic supply plate (30)
W Four base plates, 2x (20)
W Two valve driver boards, 4x (24)
W 8 valves (61)
W AV-EP base plate for single pressure control
W AV-EP pressure regulator
Section 3 W Electrical supply plate (35)
W Two base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21)
W Supply plate (38), 4x valve driver board (24) and 3x valve driver board (23)
W 7 valves (61)
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 107
Conversion of the Valve System
English
12.5.2 Permissible configurations
Fig. 17: Permissible configurations
You can expand the valve system at all points designated with an arrow:
W After a pneumatic supply plate (A)
W After a valve driver board (B)
W At the end of a section (C)
W At the end of the valve system (D)
To simplify your documentation and configuration, we recommend that you expand the valve
system on the right end (D).
12.5.3 Impermissible configurations
Figure 18 displays the configurations that are not permissible. You may not:
W Split a 4x or 3x valve driver board (A)
W Mount fewer than four valve positions after the bus coupler (B)
W Mount more than 64 valves (128 solenoid coils)
W Integrate more than 8 AV-EPs
W Integrate more than 32 electrical components.
Some configured components have multiple functions and therefore count as multiple electrical
components.
BABCABC BD
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUA
Table 29: Number of electrical components per component
Configured component Number of electrical components
Valve driver boards, 2x 1
Valve driver boards, 3x 1
Valve driver boards, 4x 1
Pressure regulators 3
Electrical supply plate 1
UA-OFF monitoring board 1
108 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
Fig. 18: Examples for impermissible configurations
12.5.4 Reviewing the valve zone conversion
O Following the conversion of the valve zone, use the following checklist to determine whether you
have complied with all rules.
Have you mounted at least 4 valve positions after the first pneumatic supply plate?
Have you mounted a maximum of 64 valve positions?
Have you integrated no more than 32 electrical components? Note that an AV-EP pressure
regulator corresponds to three electrical components.
Have you mounted at least two valves after every pneumatic or electrical supply plate that marks
the start of a new section?
Have you always installed the valve driver boards to be in line with the base plate limits, i.e.
One base plate, 2x, is installed with one valve driver board, 2x,
Two base plates, 2x, are installed with one valve driver board, 4x,
One base plate, 3x, is installed with one valve driver board, 3x,
Have you integrated no more than 8 AV-EPs?
If you have answered “Yes” to all these questions, you may proceed with the documentation and
configuration of the valve system.
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
PNIO
P UAUA
AES-
D-BC-
PNIO
PUA
AES-
D-BC-
PNIO
P
UA
AA
BB B
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 109
Conversion of the Valve System
English
12.5.5 Conversion documentation
PLC configuration key After a conversion, the PLC configuration key printed on the right end plate is no longer valid.
O Correct the PLC configuration key or cover it with a new label and write the new PLC
configuration key on the end plate.
O Always document all changes to your configuration.
Mat. no. After a conversion, the material number (MNR) on the right end plate is no longer valid.
O Mark the material number so that it is clearly visible that the unit no longer corresponds
to its original condition on delivery.
12.6 Conversion of the I/O zone
12.6.1 Permissible configurations
No more than ten I/O modules may be connected to the bus coupler.
For further information on converting the I/O zone, see the system descriptions of the individual
I/O modules.
We recommend an expansion of the I/O modules starting from the left end of the valve system.
12.6.2 Conversion documentation
The PLC configuration key is printed on the top of the I/O modules.
O Always document all changes to your configuration.
12.7 New PLC configuration for the valve system
After converting the valve system, you need to configure the newly added components. Components
that are still in their original slots will be detected and do not require a new configuration.
If you have exchanged components without changing their order, you do not need to reconfigure
the valve system. All components will be recognized by the controller.
O For the PLC configuration, proceed as described in section 5 “PLC Configuration of the Valve
System” on page 76.
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by an electrical specialist!
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
O Observe the documentation of your configuration program.
110 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Troubleshooting
13 Troubleshooting
13.1 Proceed as follows for troubleshooting
O Even if you are in a rush, proceed systematically and in a targeted manner.
O In the worst case, arbitrary, indiscriminate disassembly and modifications to the settings may
mean that you are no longer able to determine the original cause of the error.
O Get an overview of the function of the product as related to the overall system.
O Try to clarify whether the product fulfilled the required function in the overall system before
the error occurred.
O Try to detect all changes to the overall system in which the product is installed:
Have the conditions or application for the product changed?
Have changes (e.g. conversions) or repairs been made to the overall system (machine/system,
electrical, controller) or the product? If yes, which ones?
Has the product or machine been operated as intended?
What kind of malfunction has occurred?
O Try to get a clear picture of the cause of the error. If necessary, ask the immediate machine
operator or foreman.
13.2 Table of malfunctions
Table 30 contains an overview of malfunctions, possible causes, and remedies.
If you cannot remedy a malfunction, please contact AVENTICS GmbH. The address is printed on
the back cover of these instructions.
Table 30: Table of malfunctions
Malfunction Possible cause Remedy
No outlet pressure at the valves No power supply on the bus
coupler or the electrical supply
plate
(see also the behavior of the
individual LEDs at the end of the
table)
Connect the power supply at plug
X1S on the bus coupler and to
the electrical supply plate.
Check the polarization of the
power supply on the bus coupler
and the electrical supply plate.
Switch on system component.
No set point stipulated Stipulate a set point.
No supply pressure available Connect the supply pressure.
Outlet pressure too low Supply pressure too low Increase the supply pressure.
Insufficient power supply
for the device
Check LEDs UA and UL on the bus
coupler and the electrical supply
plate and supply the devices with
the correct (adequate) voltage.
Air is audibly escaping Leaks between the valve system
and connected pressure line
Check the pressure line
connections and tighten,
if necessary.
Pneumatic connections confused Connect the pneumatics for
the pressure lines correctly.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 111
Troubleshooting
English
Name was not deleted when setting
the address 0x00
A save process was triggered
on the bus coupler before
the address 0x00 was set.
Perform the following four steps:
1. Disconnect the bus coupler
from the voltage and set an
address between 1 and 254
(0x01 and 0xFE).
2. Connect the bus coupler to the
voltage and wait 5 seconds,
then disconnect the voltage
again.
3. Set the address switch to 0x00.
4. Re-connect the bus coupler
to the voltage.
The name should now be
deleted (see section
9.2 “Changing the name” on
page 88).
UL LED flashes red The electronics supply voltage
is less than the lower tolerance
limit (18 V DC) and greater than
10 V DC.
Check the power supply at plug
X1S.
UL LED illuminated red The electronics supply voltage
is less than 10 V DC.
UL LED is off The electronics supply voltage
is significantly less than 10 V DC.
UA LED flashes red The actuator voltage is less than
the lower tolerance limit
(21.6 V DC) and greater than
UA-OFF.
UA LED illuminated red The actuator voltage is less than
UA-OFF.
IO/DIAG LED flashes red/green The configurations for the master
and slave are different.
Adjust the configuration.
IO/DIAG LED illuminated red Diagnostic message from module
present
Check modules.
IO/DIAG LED flashes red There is no module connected
to the bus coupler.
Connect a module.
There is no end plate present. Connect an end plate.
More than 32 electrical
components are connected
on the valve side
(see section 12.5.3 “Impermissible
configurations” on page 107).
Reduce the number of electrical
components on the valve side
to 32.
Over ten modules are connected
in the I/O zone.
Reduce the number of modules
in the I/O zone to ten.
The module circuit boards are not
plugged together correctly.
Check the plug contacts of all
modules (I/O modules,
bus coupler, valve drivers,
and end plates).
A module circuit board is defective. Exchange the defective module.
The bus coupler is defective. Exchange the bus coupler
The new module is not recognized. Contact AVENTICS GmbH (see back
cover for address)
RUN/BF LED illuminated red Severe network error present Check network.
IP address assigned twice Change the IP address.
Table 30: Table of malfunctions
Malfunction Possible cause Remedy
112 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Troubleshooting
RUN/BF LED flashes red Connection to master has been
disrupted. PROFINET IO
communication can no longer take
place.
Check the connection
to the master.
An error was discovered in the PLC
configuration.
Check the PLC configuration.
LED L/A 1 or L/A 2 illuminated
in green
(only flashes in yellow seldom)
No data exchange with the bus
coupler,
e.g. because the network section
is not connected to a controller
Connect the network section with
a controller.
Bus coupler was not configured
in the controller.
Configure bus coupler
in the controller.
L/A 1 or L/A 2 LED is off There is no connection
to a network participant.
Connect fieldbus connection X7E1
or X7E2 with a network participant
(e.g. a switch).
The bus cable is defective and
no connection can be made with
the next network participant.
Exchange the bus cable.
The other network participant
is defective.
Exchange network participant.
Bus coupler is defective. Exchange the bus coupler
Table 30: Table of malfunctions
Malfunction Possible cause Remedy
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 113
Technical Data
English
14 Technical Data
Table 31: Technical data
General data
Dimensions 37.5 mm x 52 mm x 102 mm
Weight 0.17 kg
Operating temperature range -10 °C to 60 °C
Storage temperature range -25 °C to 80 °C
Ambient operating conditions Max. height above sea level: 2000 m
Vibration resistance Wall mounting EN 60068-2-6:
±0.35 mm displacement at 10 Hz to 60 Hz,
5 g acceleration at 60 Hz to 150 Hz
Shock resistance Wall mounting EN 60068-2-27:
30 g with 18 ms duration,
3 shocks each direction
Protection class according
to EN 60529/IEC 60529
IP65 with assembled connections
Relative humidity 95%, non condensing
Degree of contamination 2
Use Only in closed rooms
Electronics
Electronics power supply 24 V DC ±25%
Actuator voltage 24 V DC ±10%
Valve inrush current 50 mA
Rated current for both 24 V power supplies 4 A
Ports Power supply for bus coupler X1S:
Plug, male, M12, 4-pin, A-coded
Functional earth (FE)
Connection according to DIN EN 60204-1/IEC 60204-1
BUS
Bus protocol PROFINET IO
Ports Fieldbus connections X7E1 and X7E2:
Socket, female, M12, 4-pin, D-coded
Output data quantity Max. 512 bits
Input data quantity Max. 512 bits
Standards and directives
DIN EN 61000-6-2 “Electromagnetic compatibility” (Immunity for industrial environments)
DIN EN 61000-6-4 “Electromagnetic compatibility” (Emission standard for industrial environments)
DIN EN 60204-1 “Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1: General requirements”
114 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Appendix
15 Appendix
15.1 Accessories
Table 32: Accessories
Description Mat. no.
Plug, CN2 series, male, M12x1, 4-pin, D-coded, 180° straight cable exit,
for fieldbus line connection
X7E1/X7E2
Max. line that can be connected: 0.14 mm
2
(AWG26)
Ambient temperature: -25 °C to 85 °C
Nominal voltage: 48 V
R419801401
Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 180° straight cable exit,
for power supply connection
X1S
Max. line that can be connected: 0.75 mm
2
(AWG19)
Ambient temperature: -25 °C to 90 °C
Nominal voltage: 48 V
8941054324
Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 90° angled cable exit,
for power supply connection
X1S
Max. line that can be connected: 0.75 mm
2
(AWG19)
Ambient temperature: -25 °C to 90 °C
Nominal voltage: 48 V
8941054424
Protective cap M12x1 1823312001
Retaining bracket, 10x R412018339
Spring clamp element, 10x, including assembly instructions R412015400
Left end plate R412015398
Right end plate for stand-alone variant R412015741
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 115
Index
English
16 Index
W A
Abbreviations 65
Accessories 114
Address
Change 88
Address switch 74
Addressing examples 90
Assign name for bus coupler 89
ATEX identification 67
W B
Backplane 65, 99
Malfunction 83
Base plates 96
Blocking of base plates 99
Bridge cards 100
Bus coupler
Assign name 89
Configuration 77
Device description 71
Equipment identification 102
Identification key 102
Material number 102
Parameters 81
Presettings 88
Rating plate 103
W C
Checklist for valve zone conversion 108
Combinations of plates and cards 101
Commissioning the valve system 92
Configuration
Bus coupler 77
Impermissible in valve zone 107
Of valve system 77
Permissible in I/O zone 109
Permissible in valve zone 107
Transfer to controller 83
Valve system 76
Connection
Fieldbus 72
Functional earth 73
Power supply 73
Conversion
Of I/O zone 109
Valve system 95
Valve zone 105
Creating a configuration list 79
W D
Data structure
Electrical supply plate 86
Valve driver 84
Designations 65
Device description
Bus coupler 71
Valve driver 75
Valve system 95
Diagnostic data
Electrical supply plate 86
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Valve driver 85
Diagnostic messages, parameters 81
Documentation
Conversion of I/O zone 109
Conversion of valve zone 109
Required and supplementary 63
Validity 63
W E
Electrical components 107
Electrical connections 72
Electrical supply plate 98
Diagnostic data 86
Parameter data 86
Pin assignments of M12 plug 98
Process data 86
Equipment damage 70
Equipment identification of bus coupler 102
Explosive atmosphere, application 67
W F
Fieldbus cable 72
Fieldbus connection 72
W I
I/O zone
Conversion 109
Conversion documentation 109
Permissible configurations 109
PLC configuration key 104
Identification key of bus coupler 102
Identifying the modules 102
Impermissible configurations in valve zone 107
Improper use 67
Intended use 66
Interruption in PROFINET IO communication 83
W L
LEDs
Meaning in normal mode 74
Meaning of LED diagnosis 94
Statuses during commissioning 93
Loading device master data 77
116 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Index
W M
Manual name assignment 89
Material number of bus coupler 102
W N
Name assignment
manual 89
W O
Obligations of the system owner 69
Opening and closing the window 88
W P
Parameter data
Electrical supply plate 86
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Valve driver 85
Parameters
Diagnostic messages 81
Error-response parameters 83
Of bus coupler 81
Permissible configurations
I/O zone 109
Valve zone 107
Personnel qualifications 67
Pin assignments
Fieldbus connections 72
Of M12 plug on supply plate 98
Power supply 73
PLC configuration key 103
I/O zone 104
Valve zone 103
Pneumatic supply plate 97
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Diagnostic data 87
Process data 87
Power supply 73
Presettings on bus coupler 88
Process data
Electrical supply plate 86
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Valve driver 84
Product damage 70
W R
Rating plate on bus coupler 103
Reading the diagnostic display 94
W S
Safety instructions 66
General 68
Presentation 63
Product and technology-dependent 68
Sections 106
Sequence of slots 77
Slots, Sequence 77
Stand-alone system 95
Structure of data
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Symbols 64
W T
Table of malfunctions 110
Technical data 113
Transition plate 97
Troubleshooting 110
W U
UA-OFF monitoring board 100, 101
W V
Valve driver
Device description 75
Diagnostic data 85
Parameter data 85
Process data 84
Valve driver boards 99
Valve system
Commissioning 92
Configuration 77
Conversion 95
Device description 95
Valve zone 96
Base plates 96
Bridge cards 100
Conversion 105
Conversion checklist 108
Conversion documentation 109
Electrical components 107
Electrical supply plate 98
Impermissible configurations 107
Permissible configurations 107
PLC configuration key 103
Pneumatic supply plate 97
Sections 106
Transition plate 97
Valve driver boards 99
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 117
Français
Sommaire
1 A propos de cette documentation ........................................................................................ 119
1.1 Validité de la documentation ............................................................................................................... 119
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires ...................................................................... 119
1.3 Présentation des informations ........................................................................................................... 119
1.3.1 Consignes de sécurité ............................................................................................................................ 119
1.3.2 Symboles ................................................................................................................................................... 120
1.3.3 Désignations ............................................................................................................................................. 121
1.3.4 Abréviations .............................................................................................................................................. 121
2 Consignes de sécurité ........................................................................................................... 122
2.1 A propos de ce chapitre ........................................................................................................................ 122
2.2 Utilisation conforme ............................................................................................................................... 122
2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible ................................................................................................ 123
2.3 Utilisation non conforme ....................................................................................................................... 123
2.4 Qualification du personnel ................................................................................................................... 123
2.5 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................... 124
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ............................................................... 124
2.7 Obligations de l’exploitant .................................................................................................................... 125
3 Consignes générales concernant
les dégâts matériels et les endommagements du produit ............................................... 126
4 A propos de ce produit .......................................................................................................... 127
4.1 Coupleur de bus ....................................................................................................................................... 127
4.1.1 Raccords électriques ............................................................................................................................. 128
4.1.2 LED .............................................................................................................................................................. 130
4.1.3 Commutateurs d’adresse ..................................................................................................................... 130
4.2 Pilotes de distributeurs ......................................................................................................................... 131
5 Configuration API de l’îlot de distribution AV ..................................................................... 132
5.1 Préparation du code de configuration API ....................................................................................... 132
5.2 Chargement des données de base de l’appareil ........................................................................... 133
5.3 Configuration du coupleur de bus dans le système bus ............................................................. 133
5.4 Configuration de l’îlot de distribution ................................................................................................ 133
5.4.1 Ordre des emplacements ..................................................................................................................... 133
5.4.2 Etablissement de la liste de configuration ...................................................................................... 135
5.5 Réglage des paramètres du coupleur de bus ................................................................................ 137
5.5.1 Réglage des paramètres pour les modules .................................................................................... 137
5.5.2 Paramètres pour messages de diagnostic ..................................................................................... 137
5.5.3 Paramètres pour le comportement en cas d’erreur .................................................................... 139
5.5.4 Paramètres pour l’ordre des octets dans la donnée élémentaire ........................................... 139
5.6 Transmission de la configuration à la commande ....................................................................... 139
6 Structure des données des pilotes de distributeurs ......................................................... 140
6.1 Données de processus .......................................................................................................................... 140
6.2 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 141
6.3 Données de paramètre .......................................................................................................................... 141
7 Structure des données de la plaque d’alimentation électrique ....................................... 142
7.1 Données de processus .......................................................................................................................... 142
7.2 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 142
7.3 Données de paramètre .......................................................................................................................... 142
8 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine
de surveillance UA-OFF ........................................................................................................ 143
8.1 Données de processus .......................................................................................................................... 143
8.2 Données de diagnostic ......................................................................................................
.................... 143
8
.3 Données de paramètre .......................................................................................................................... 143
118 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
9 Préréglages du coupleur de bus ......................................................................................... 144
9.1 Ouverture et fermeture de la fenêtre ................................................................................................ 144
9.2 Modification du nom ............................................................................................................................... 144
9.3 Attribution des nom, adresse IP et masque sous-réseau .......................................................... 145
9.3.1 Attribution manuelle du nom avec les commutateurs rotatifs ................................................. 145
9.3.2 Attribution du nom avec fonctions PROFINET IO ........................................................................... 146
10 Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFINET IO .............................................. 148
11 Diagnostic par LED du coupleur de bus .............................................................................. 150
12 Transformation de l’îlot de distribution .............................................................................. 152
12.1 Ilot de distribution ................................................................................................................................... 152
12.2 Plage de distributeurs ........................................................................................................................... 153
12.2.1 Embases .................................................................................................................................................... 153
12.2.2 Plaque d’adaptation ................................................................................................................................ 154
12.2.3 Plaque d’alimentation pneumatique ................................................................................................. 154
12.2.4 Plaque d’alimentation électrique ....................................................................................................... 155
12.2.5 Platines pilotes de distributeurs ........................................................................................................ 156
12.2.6 Régulateurs de pression ....................................................................................................................... 157
12.2.7 Platines de pontage ................................................................................................................................ 158
12.2.8 Platine de surveillance UA-OFF .......................................................................................................... 158
12.2.9 Combinaisons d’embases et de platines possibles ...................................................................... 159
12.3 Identification des modules ................................................................................................................... 159
12.3.1 Référence du coupleur de bus ............................................................................................................ 159
12.3.2 Référence de l’îlot de distribution ...................................................................................................... 159
12.3.3 Code d’identification du coupleur de bus ......................................................................................... 160
12.3.4 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus ........................................................ 160
12.3.5 Plaque signalétique du coupleur de bus .......................................................................................... 161
12.4 Code de configuration API .................................................................................................................... 161
12.4.1 Code de configuration API de la plage de distributeurs .............................................................. 161
12.4.2 Code de configuration API de la plage E/S ...................................................................................... 162
12.5 Transformation de la plage de distributeurs .................................................................................. 163
12.5.1 Sections ...................................................................................................................................................... 164
12.5.2 Configurations autorisées .................................................................................................................... 165
12.5.3 Configurations non autorisées ............................................................................................................ 165
12.5.4 Vérification de la transformation de la plage de distributeurs ................................................. 167
12.5.5 Documentation de la transformation ................................................................................................ 167
12.6 Transformation de la plage E/S ......................................................................................................... 167
12.6.1 Configurations autorisées .................................................................................................................... 167
12.6.2 Documentation de la transformation ................................................................................................ 167
12.7 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution ....................................................................... 168
13 Recherche et élimination de défauts ................................................................................... 169
13.1 Pour procéder à la recherche de défauts ........................................................................................ 169
13.2 Tableau des défauts ............................................................................................................................... 169
14 Données techniques .............................................................................................................. 172
15 Annexe .................................................................................................................................... 173
15.1 Accessoires ............................................................................................................................................... 173
16 Index ....................................................................................................................................... 174
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 119
A propos de cette documentation
Français
1 A propos de cette documentation
1.1 Validité de la documentation
Cette documentation s’applique au coupleur de bus de la série AES pour PROFINET IO avec
la référence R412018223. Cette documentation s’adresse aux programmateurs, aux
planificateurs-électriciens, au personnel de maintenance et aux exploitants de l’installation.
Cette documentation contient des informations importantes pour mettre en service et utiliser
le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples
interférences. Outre la description du coupleur de bus, elle contient des informations sur
la configuration API du coupleur de bus, des pilotes de distributeurs et des modules E/S.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations suivantes et qu’après
les avoir comprises et observées.
Toutes les instructions de montage et descriptions système des séries AES et AV, ainsi que
les fichiers de configuration API sont disponibles sur le CD R412018133.
1.3 Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation
contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers
sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont
l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter
des dangers doivent être respectées.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Documentation Type de document Remarque
Documentation de l’installation Notice d’instruction Créée par l’exploitant de l’installation
Documentation du programme
de configuration API
Notice du logiciel Composant du logiciel
Instructions de montage de tous les
composants et de l’îlot de distribution AV
complet
Instructions de montage Documentation imprimée
Descriptions système pour le
raccordement électrique des modules E/S
et des coupleurs de bus
Description du système Fichier PDF sur CD
Manuel d’utilisation des régulateurs
de pression AV-EP
Notice d’instruction Fichier PDF sur CD
120 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
A propos de cette documentation
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect
W Remède : indique comment contourner le danger
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent
néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
O <Enumération>
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.
O
Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 121
A propos de cette documentation
Français
1.3.3 Désignations
Cette documentation emploie les désignations suivantes :
1.3.4 Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 4 : Désignations
Désignation Signification
Backplane (platine bus) Liaison électrique interne entre le coupleur de bus et les pilotes de
distributeurs et les modules E/S
Côté gauche Plage E/S, à gauche du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques
Côté droit Plage de distributeurs, à droite du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords
électriques
Système Stand Alone Coupleur de bus et modules E/S sans plage de distributeurs
Pilote de distributeurs Partie électrique de la commande de distributeur qui convertit le signal venant
de la platine bus en courant pour la bobine électromagnétique
Tableau 5 : Abréviations
Abréviation Signification
AES Advanced Electronic System (système électronique avancé)
AV Advanced Valve (distributeur avancé)
DNS Domain Name System (système de noms de domaine)
Module E/S Module d’entrée / de sortie
FE Functional Earth (mise à la terre)
GSDML Generic Station Description Markup Language (langage de balisage GSD)
Adresse MAC Adresse Media Access Control (adresse du coupleur de bus)
nc not connected (non affecté)
PROFINET IO Process Field Network Input Output
API Commande ou PC à automate programmable industriel prenant en charge les fonctions
de commande
UA Tension de l’actionneur (alimentation électrique des distributeurs et sorties)
UA-ON Tension à laquelle les distributeurs AV peuvent toujours être activés
UA-OFF Tension à laquelle les distributeurs AV sont toujours désactivés
UL Tension logique (alimentation électrique du système électronique et capteurs)
122 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
2.1 A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages
matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de
sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout
moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des documentations
nécessaires.
2.2 Utilisation conforme
Le coupleur de bus de la série AES et les pilotes de distributeurs de la série AV sont des composants
électroniques conçus pour être utilisés dans la technique d’automatisation industrielle.
Le coupleur de bus permet le raccordement de modules E/S et de distributeurs au système bus
PROFINET IO. Le coupleur de bus doit exclusivement être raccordé à des pilotes de distributeurs de
la société AVENTICS et à des modules E/S de la série AES. L’îlot de distribution peut également être
utilisé sans composant pneumatique en tant que système Stand Alone.
Le coupleur de bus ne peut être commandé que par un automate programmable industriel (API),
une commande numérique, un PC industriel ou des commandes comparables en liaison avec une
connexion bus maître avec le protocole bus de terrain PROFINET IO.
Les pilotes de distributeurs de la série AV relient le coupleur de bus et les distributeurs. Les pilotes
de distributeurs reçoivent du coupleur de bus des informations électriques qu’ils transmettent sous
forme de tension aux distributeurs pour la commande.
Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs sont destinés à un usage professionnel et non privé.
Utiliser les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs uniquement dans le domaine industriel
(classe A). Pour les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations,
bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une administration
ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de telles régulations sont délivrées par la
Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (administration de régulation des Postes
et Télécommunications, RegTP).
Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs ne doivent être utilisés dans des chaînes
de commande destinées à la sécurité que si l’installation complète est conçue à cet effet.
O Si l’îlot de distribution est utilisé dans des chaînes de commande destinées à la sécurité,
respecter la documentation R412018148.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 123
Consignes de sécurité
Français
2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible
Ni les coupleurs de bus, ni les pilotes de distributeurs ne sont certifiés ATEX. Seuls des îlots de
distribution complets peuvent être certifiés ATEX. Les îlots de distribution ne peuvent être utilisés
dans une atmosphère explosible que s’ils possèdent un marquage ATEX !
O Toujours tenir compte des données techniques et respecter les valeurs limites figurant sur la
plaque signalétique de l’unité complète, notamment les données résultant du marquage ATEX.
La transformation de l’îlot de distribution en cas d’utilisation en atmosphère explosible est autorisée
telle que décrite dans les documents suivants :
W Instructions de montage des coupleurs de bus et des modules E/S
W Instructions de montage de l’îlot de distribution AV
W Instructions de montage des composants pneumatiques
2.3 Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par
conséquent interdite.
Comptent parmi les utilisations non conformes du coupleur de bus et des pilotes de distributeurs :
W L’utilisation en tant que composant de sécurité
W L’utilisation dans un îlot de distribution sans certification ATEX dans des zones à risque
d’explosion
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui relèvent de la
sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des
dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications
qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et
autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions
ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non
conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et
pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés.
Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués
que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction
d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître
d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation
spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
124 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Consignes de sécurité
2.5 Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement
applicables.
W Observer la réglementation en vigueur pour les zones à risque d’explosion dans le pays
d’utilisation.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS,
ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant
altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange agréés par le constructeur afin
de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées dans la
documentation du produit.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final
(par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés
satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de
l’application.
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique
DANGER
Risque d’explosion dû à l’utilisation d’appareils inadéquats !
L’utilisation d’îlots de distribution non certifiés ATEX en atmosphère explosible engendre
un risque d’explosion.
O En atmosphère explosible, utiliser exclusivement des îlots de distribution possédant
un marquage ATEX sur leur plaque signalétique.
Risque d’explosion dû au débranchement de raccords électriques dans une atmosphère
explosible !
Le débranchement de raccords électriques sous tension provoque d’importantes différences
de potentiel.
O Ne jamais débrancher des raccords électriques dans une atmosphère explosible.
O Travailler sur l’îlot de distribution exclusivement dans une atmosphère non explosible.
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible !
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation
de l’îlot de distribution.
O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement
hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 125
Consignes de sécurité
Français
2.7 Obligations de l’exploitant
En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée d’un îlot de distribution de série AV, il faut :
W Garantir une utilisation conforme
W Assurer l’initiation technique régulière du personnel
W Faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent aux exigences réglementant une
utilisation sûre du produit
W Fixer et respecter les intervalles de nettoyage conformément aux conditions environnementales
sur place
W Tenir compte des risques d’inflammation survenant en raison du montage de moyens
d’exploitation sur l’installation dans une atmosphère explosible
W Veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit faite par le personnel en cas de
dysfonctionnement
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche !
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger lors de la mise sous tension de
l’îlot de distribution.
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’unité et des pièces avoisinantes en cours de fonctionnement
peut provoquer des brûlures.
O Laisser la partie de l’installation concernée refroidir avant de travailler sur l’unité.
O Eviter tout contact avec la partie de l’installation concernée pendant son fonctionnement.
126 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit
3 Consignes générales concernant
les dégâts matériels et les
endommagements du produit
ATTENTION
Débranchement de raccords sous tension susceptible de détruire les composants
électroniques de l’îlot de distribution !
Le débranchement de raccords sous tension engendre d’importantes différences de potentiel
susceptibles de détruire l’îlot de distribution.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de procéder au
montage ou au raccordement électrique / débranchement de l’îlot de distribution.
Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement !
Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse.
O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement.
O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des
commutateurs S1 et S2.
Perturbations de la communication du bus par une mise à la terre erronée ou insuffisante !
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun.
S’assurer que les mises à la terre de tous les composants de l’îlot de distribution
soient bien reliées entre elles
et mises à la terre
de manière correcte.
O Assurer un contact sans défaut entre l’îlot de distribution et la terre.
Dysfonctionnement de la communication du bus de terrain dû à des câbles de communication
posés de manière incorrecte !
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun.
O Poser les câbles de communication à l’intérieur des bâtiments. En cas de pose des câbles
de communication en dehors des bâtiments, la longueur posée à l’extérieur ne doit pas
dépasser 42 m.
L’îlot de distribution contient des composants électroniques sensibles aux décharges
électrostatiques (ESD) !
Tout contact avec les composants électriques par des personnes ou des objets peut provoquer
une décharge électrostatique endommageant ou détruisant les composants de l’îlot de
distribution.
O Eviter toute charge électrostatique de l’îlot de distribution en raccordant les composants
àlaterre.
O Le cas échéant, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets et chaussures.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 127
A propos de ce produit
Français
4 A propos de ce produit
4.1 Coupleur de bus
Le coupleur de bus de la série AES pour PROFINET IO établit la communication entre la commande
maître et les distributeurs et modules E/S raccordés. Il est exclusivement destiné à fonctionner en
tant qu’esclave dans un système bus PROFINET IO selon la norme IEC 61158. Le coupleur de bus doit
par conséquent être configuré. Pour la configuration, consulter le fichier GSDML figurant sur le CD
fourni R412018133 (voir chapitre 5.2 « Chargement des données de base de l’appareil », page 133).
Lors du transfert cyclique de données, le coupleur de bus peut envoyer 512 bits de données d’entrée
à la commande et recevoir 512 bits de données de sortie de la commande. Pour communiquer avec
les distributeurs, une interface électronique est installée à droite du coupleur de bus pour le
raccordement des pilotes de distributeurs. Sur le côté gauche, une interface électronique permet
d’établir la communication avec les modules E/S. Les deux interfaces sont indépendantes l’une de
l’autre.
Le coupleur de bus peut commander max. 64 distributeurs monostables ou bistables (128 bobines
magnétiques) et jusqu’à dix modules E/S. Il assiste la communication des données full-duplex de
100 Mbits ainsi qu’un intervalle d’actualisation minimal de 2 ms.
Tous les raccords électriques sont situés à l’avant de l’appareil, tandis que tous les statuts
s’affichent sur la partie supérieure. Le coupleur de bus satisfait aux exigences de la classe de
conformité A (CC-A).
Fig. 1: Coupleur de bus PROFINET IO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R
4
1
2
0
1
8
2
2
3
A
E
S
-
D
-
B
C
-
P
N
I
O
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Code d’identification
2 LED
3 Fenêtre
4 Champ pour marquage du moyen
d’exploitation
5 Raccordement bus de terrain X7E1
6 Raccordement bus de terrain X7E2
7 Raccord de l’alimentation électrique X1S
8 Mise à la terre
9 Barrette pour montage de l’élément de
serrage élastique
10 Vis de fixation pour fixation à la plaque
d’adaptation
11 Raccordement électrique pour modules AES
12 Plaque signalétique
13 Raccordement électrique pour modules AV
128 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
A propos de ce produit
4.1.1 Raccords électriques
Le coupleur de bus dispose des raccordements électriques suivants :
W Douille X7E1 (5) : raccordement bus de terrain
W Douille X7E2 (6) : raccordement bus de terrain
W Connecteur X1S (7) : alimentation électrique du coupleur de bus avec 24 V CC
W Vis de mise à la terre (8): mise à la terre
Le couple de serrage des connecteurs et douilles de raccordement s’élève à 1,5 Nm +0,5.
Le couple de serrage de l’écrou M4x0,7 (ouverture de clé 7) sur la vis de mise à la terre s’élève
à 1,25 Nm +0,25.
Raccordement bus de terrain Les raccordements bus de terrain X7E1 (5) et X7E2 (6) sont exécutés en version douille M12,
femelle, à 4 pôles, codage D.
O Pour l’affectation des broches des raccords bus de terrain, consulter le tableau 6. Il présente
la vue sur les raccords de l’appareil.
Le coupleur de bus de série AES pour PROFINET IO dispose d’un full-duplex de 100 Mbits avec
commutateur 2 ports, afin de pouvoir commuter plusieurs appareils PROFINET IO en série. Il est
ainsi possible de raccorder la commande au raccordement bus de terrain X7E1 ou X7E2.
Ces derniers possèdent la même valeur.
Câble bus de terrain
ATTENTION
Perte de l’indice de protection IP65 due à des connecteurs non raccordés !
De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil.
O Afin de conserver l’indice de protection IP65, poser des bouchons d’obturation sur tous les
connecteurs non raccordés.
X7E1
X7E2
X1S
6
8
7
5
X7E1/X7E2
12
43
Tableau 6 : Affectation des broches pour les raccords bus de terrain
Broche Douilles X7E1 (5) et X7E2 (6)
Broche 1 TD+
Broche 2 RD+
Broche 3 TD–
Broche 4 RD–
Boîtier Mise à la terre
ATTENTION
Danger dû à des câbles mal confectionnés ou endommagés !
Le coupleur de bus peut être endommagé.
O Utiliser uniquement des câbles blindés et contrôlés.
Câblage erroné !
Un câblage erroné ou défectueux provoque des dysfonctionnements ou des dommages au réseau.
O Respecter les spécifications PROFINET IO.
O Veiller à utiliser uniquement des câbles correspondant aux spécifications bus et répondant
aux exigences de vitesse et de longueur de la connexion.
O Monter les câbles et connecteurs selon les instructions de montage, afin d’assurer l’indice
de protection et la décharge de traction.
O Ne jamais raccorder les deux raccordements bus de terrain X7E1 et X7E2 au même
commutateur / concentrateur.
O S’assurer qu’aucune topologie en anneau n’apparaisse sans maître.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 129
A propos de ce produit
Français
Alimentation électrique
Le raccordement pour l’alimentation électrique X1S (7) est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles,
codage A.
O Pour l’affectation des broches de l’alimentation électrique, consulter le tableau 7. Il présente
la vue sur les raccords de l’appareil.
W La tension tolérée pour la tension électronique est de 24 V CC ± 25 %.
W La tolérance de tension pour l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
W L’intensité maximale pour les deux tensions s’élève à 4 A.
W Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne.
Raccordement de mise à la terre O Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (8) du coupleur de bus à la mise
à la terre à l’aide d’un câble à basse impédance.
La section de câble doit être conçue conformément à l’application.
DANGER
Risque d’électrocution dû à une alimentation électrique du réseau non conforme !
Risque de blessure !
O Pour les coupleurs de bus, utiliser exclusivement les alimentations électriques suivantes :
Circuits électriques 24 V CC SELV ou PELV, chacun avec un fusible CC, pouvant
interrompre un courant de 6,67 A en l’espace de max. 120 s, ou
Circuits électriques 24 V CC correspondant aux exigences posées aux circuits électriques
limités en énergie conformément au paragraphe 9.4 de la norme UL 61010-1,
troisième édition, ou
Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences posées aux sources électriques
limitées en puissance conformément au paragraphe 2.5 de la norme UL 60950-1,
deuxième édition, ou
Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences de la classe II de la NEC selon
la norme UL 1310.
O S’assurer que l’alimentation électrique du réseau est toujours inférieure à 300 V CA
(conducteur extérieur – conducteur neutre).
1
X1S
2
34
7
Tableau 7 : Affectation des broches de l’alimentation électrique
Broche Connecteur X1S
Broche 1 Alimentation électrique 24 V CC capteurs / système électronique (UL)
Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (UA)
Broche 3 Alimentation électrique 0 V CC capteurs / système électronique (UL)
Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC (UA)
X7E1
X7E2
X1S
8
130 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
A propos de ce produit
4.1.2 LED
Le coupleur de bus dispose de 6 LED.
La fonction des LED est décrite dans le tableau suivant. La description des LED est détaillée au
chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 150.
4.1.3 Commutateurs d’adresse
Fig. 2: Position des commutateurs d’adresse S1 et S2
Les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 pour l’attribution manuelle du nom de l’îlot de distribution
se trouvent sous la fenêtre (3).
W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler le chiffre hexadécimal supérieur dans
le nom. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler le chiffre hexadécimal inférieur dans
le nom. Le commutateur S2 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
Pour une description détaillée de l’adressage, se reporter au chapitre 9 « Préréglages du coupleur
de bus », page 144.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tableau 8 : Signification de la LED en service normal
Désignation Fonction Etat en service normal
UL (14) Surveillance de l’alimentation électrique du
système électronique
Allumée en vert
UA (15) Surveillance de la tension de l’actionneur Allumée en vert
IO / DIAG (16) Surveillance des messages de diagnostic de tous
les modules
Allumée en vert
RUN / BF (17) Surveillance de l’échange de données Allumée en vert
L/A 1 (18) Liaison à l’appareil Ethernet du raccordement bus
de terrain X7E1
Allumée en vert et clignotant
rapidement au jaune
simultanément
L/A 2 (19) Liaison à l’appareil Ethernet du raccordement bus
de terrain X7E2
Allumée en vert et clignotant
rapidement au jaune
simultanément
S1
S2
S2
S1
3
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 131
A propos de ce produit
Français
4.2 Pilotes de distributeurs
Pour la description des pilotes de distributeurs, se reporter au chapitre 12.2 « Plage de
distributeurs », page 153.
132 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5 Configuration API de l’îlot de distribution AV
Afin que le coupleur de bus transfère correctement les données de l’îlot de distribution modulaire
à la commande API, cette dernière doit connaître la structure de l’îlot de distribution. Pour cela,
il est impératif de représenter la disposition réelle des composants électriques au sein de l’îlot
de distribution dans la commande API à l’aide du logiciel de configuration du système de
programmation API. Cette procédure est appelée configuration API.
Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent
être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe
concernant la configuration API.
L’îlot de distribution peut être configuré sur ordinateur sans que l’unité ne soit raccordée.
Les données peuvent ensuite être saisies sur place dans le système.
5.1 Préparation du code de configuration API
Les composants électriques dans la plage de distributeurs étant situés dans l’embase et ne pouvant
être identifiés directement, le programmateur de la configuration nécessite le code de
configuration API de la plage de distributeurs et de la plage E/S.
Le code de configuration API est également nécessaire en cas de programmation sur un lieu
différent de l’îlot de distribution.
O Noter le code de configuration API de chaque composant dans l’ordre suivant :
Face distributeur : le code de configuration API figure sur la plaque signalétique, sur le côté
droit de l’îlot de distribution.
Modules E/S : le code de configuration API figure sur la partie supérieure des modules.
Pour une description détaillée du code de configuration API, se reporter au chapitre 12.4 « Code
de configuration API », page 161.
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans
le système complet et l’endommager.
O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel
(voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 123).
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 133
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
5.2 Chargement des données de base de l’appareil
Le fichier GSDML en anglais et en allemand pour le coupleur de bus, série AES, pour
PROFINET IO est disponible sur le CD fourni R412018133. Le fichier peut également être
téléchargé sur Internet dans le Media Centre d’AVENTICS.
Chaque îlot de distribution est équipé, selon la commande, d’un coupleur de bus et, le cas échéant,
de distributeurs ou de modules E/S. Le fichier GSDML contient les données de tous les modules que
l’utilisateur doit affecter individuellement aux données dans la plage correspondante de la
commande. Pour cela, le fichier GSDML contenant les paramètres des modules doit être chargé
dans un programme de configuration, de sorte que l’utilisateur puisse aisément affecter les données
de chaque module et régler les paramètres.
O Pour la configuration API de l’îlot de distribution, copier le fichier GSDML du CD R412018133 sur
l’ordinateur contenant le programme de configuration API.
Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent
être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe
concernant la configuration API.
5.3 Configuration du coupleur de bus dans le système bus
Avant de configurer les différents composants de l’îlot de distribution, un nom univoque doit être
affecté au coupleur de bus dans le programme de configuration API et il doit être configuré en tant
qu’esclave dans le système bus.
1. A l’aide de l’outil de planification, affecter un nom univoque au coupleur de bus (voir chapitre 9.3
« Attribution des nom, adresse IP et masque sous-réseau », page 145).
2. Configurer le coupleur de bus en tant que module esclave.
5.4 Configuration de l’îlot de distribution
5.4.1 Ordre des emplacements
Les composants montés sur l’unité s’activent par le comportement des emplacements du
PROFINET IO indiquant la disposition physique des composants.
La numérotation des emplacements commence à droite, à côté du coupleur de bus (AES-D-BC-PNIO)
dans la plage de distributeurs, avec la première platine pilote de distributeurs, et continue jusqu’à
la dernière platine pilote de distributeurs à l’extrémité droite de l’unité de distributeurs
(emplacements 1 à 9 sur la fig. 3). Les platines de pontage ne sont pas prises en compte. Les platines
d’alimentation et les platines de surveillance UA-OFF occupent un emplacement
(voir emplacement 7 sur la fig. 3).
La numérotation se poursuit dans la plage E/S (emplacements 10 à 12 sur la fig. 3). La numérotation
continue vers la gauche à partir du coupleur de bus et se poursuit jusqu’à l’extrémité gauche.
134 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Fig. 3: Numérotation des emplacements dans un îlot de distribution avec modules E/S
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 153.
Exemple La fig. 3 présente un îlot de distribution doté des propriétés suivantes :
W Coupleur de bus
W Section 1 (S1) avec 9 distributeurs
Quadruple platine pilote de distributeurs
Double platine pilote de distributeurs
Triple platine pilote de distributeurs
W Section 2 (S2) avec 8 distributeurs
Quadruple platine pilote de distributeurs
Régulateur de pression
Quadruple platine pilote de distributeurs
W Section 3 (S3) avec 7 distributeurs
Platine d’alimentation
Quadruple platine pilote de distributeurs
Triple platine pilote de distributeurs
W Module d’entrée
W Module d’entrée
W Module de sortie
Le code de configuration API de l’unité complète s’intitule alors :
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 Slot 6Slot 5 Slot 8Slot 7 Slot 9Slot 10Slot 11Slot 12
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
A
AV-EP
(M)
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
P Alimentation en pression
A Raccord de service du régulateur de
pression individuelle
UA Alimentation en tension
AV-EP Régulateur de pression
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 135
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
5.4.2 Etablissement de la liste de configuration
La configuration décrite dans ce chapitre se rapporte à l’exemple issu de la figure 3.
1. Dans le programme de configuration API, appeler la fenêtre contenant la configuration et celle
comprenant les modules.
2. Dans la fenêtre Module Selection, tirer les modules correspondants à l’aide de la souris pour les
disposer dans le bon ordre dans la fenêtre de configuration.
La fenêtre Module Selection affiche tous les appareils disponibles. La désignation des modules est
suivie d’une désignation entre parenthèses qui sera utilisée dans le code de configuration API.
3. Affecter l’adresse de sortie souhaitée aux pilotes de distributeurs et aux modules de sortie,
ainsi que l’adresse d’entrée souhaitée aux modules d’entrée.
...
...
136 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Après la configuration API, les bits d’entrée et de sortie sont occupés comme suit :
La longueur des données de processus pour la plage de distributeurs dépend du pilote de
distributeurs installé (voir chapitre 6 « Structure des données des pilotes de distributeurs »,
page 140). La longueur des données de processus de la plage E/S dépend du module E/S
sélectionné (voir description système des modules E/S correspondants).
Tableau 9 : Exemple d’affectation des bits de sortie
1)
Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
AB1 xxxxxxxx
AB2 xxxxxxxx
AB3 Distr. 4
Bobine 12
Distr. 4
Bobine 14
Distr. 3
Bobine 12
Distr. 3
Bobine 14
Distr. 2
Bobine 12
Distr. 2
Bobine 14
Distr. 1
Bobine 12
Distr. 1
Bobine 14
AB4 Distr. 6
Bobine 12
Distr. 6
Bobine 14
Distr. 5
Bobine 12
Distr. 5
Bobine 14
AB5 Distr. 9
Bobine 12
Distr. 9
Bobine 14
Distr. 8
Bobine 12
Distr. 8
Bobine 14
Distr. 7
Bobine 12
Distr. 7
Bobine 14
AB6 Distr. 24
Bobine 12
Distr. 24
Bobine 14
Distr. 23
Bobine 12
Distr. 23
Bobine 14
Distr. 22
Bobine 12
Distr. 22
Bobine 14
AB7 Distr. 13
Bobine 12
Distr. 13
Bobine 14
Distr. 12
Bobine 12
Distr. 12
Bobine 14
Distr. 11
Bobine 12
Distr. 11
Bobine 14
Distr. 10
Bobine 12
Distr. 10
Bobine 14
AB8 8DO8M8
(emplacement
12)
X2O8
8DO8M8
(emplacement
12)
X2O7
8DO8M8
(emplacement
12)
X2O6
8DO8M8
(emplacement
12)
X2O5
8DO8M8
(emplacement
12)
X2O4
8DO8M8
(emplacement
12)
X2O3
8DO8M8
(emplacement
12)
X2O2
8DO8M8
(emplacement
12)
X2O1
AB9 Distr. 17
Bobine 12
Distr. 17
Bob
i
ne 14
Distr. 16
Bobine 12
Distr. 16
Bobine 14
Distr. 15
Bobine 12
Distr. 15
Bobine 14
Distr. 14
Bobine 12
Distr. 14
Bobine 14
AB10 Distr. 21
Bobine 12
Distr. 21
Bobine 14
Distr. 20
Bobine 12
Distr. 20
Bobine 14
Distr. 19
Bobine 12
Distr. 19
Bobine 14
Distr. 18
Bobine 12
Distr. 18
Bobine 14
AB11 xxxxxxxx
AW240 (Bits 0–7) Valeur consigne du régulateur de pression (emplacement 5)
AW240 (Bits 8–15) Valeur consigne du régulateur de pression (emplacement 5)
1)
Les bits de sortie signalés par un « x » peuvent être utilisés par d’autres modules. Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Tableau 10 :Exemple d’affectation des bits d’entrée
1)
Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
EB1 xxxxxxxx
EB2 8DI8M8
(emplacement
10)
X2I8
8DI8M8
(emplacement
10)
X2I7
8DI8M8
(emplacement
10)
X2I6
8DI8M8
(emplacement
10)
X2I5
8DI8M8
(emplacement
10)
X2I4
8DI8M8
(emplacement
10)
X2I3
8DI8M8
(emplacement
10)
X2I2
8DI8M8
(emplacement
10)
X2I1
EB3 xxxxxxxx
EB4 8DI8M8
(emplacement
11)
X2I8
8DI8M8
(emplacement
11)
X2I7
8DI8M8
(emplacement
11)
X2I6
8DI8M8
(emplacement
11)
X2I5
8DI8M8
(emplacement
11)
X2I4
8DI8M8
(emplacement
11)
X2I3
8DI8M8
(emplacement
11)
X2I2
8DI8M8
(emplacement
11)
X2I1
EB5 xxxxxxxx
EW240 (Bits 0–7) Valeur réelle du régulateur de pression (emplacement 5)
EW240 (Bits 8–15) Valeur réelle du régulateur de pression (emplacement 5)
1)
Les bits d’entrée signalés par un « x » peuvent être utilisés par d’autres modules.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 137
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
5.5 Réglage des paramètres du coupleur de bus
Les propriétés de l’îlot de distribution dépendent de différents paramètres réglables dans la
commande. Ces paramètres permettent de définir le comportement du coupleur de bus et des
modules E/S.
Ce chapitre ne décrit que les paramètres réservés au coupleur de bus. Les paramètres de la plage
E/S et des régulateurs de pression sont expliqués dans description système des modules E/S
respectifs et/ou dans le manuel d’utilisation des régulateurs de pression AV-EP. Les paramètres
pour platines pilotes de distributeurs sont expliqués dans la description système du coupleur de
bus.
Pour le coupleur de bus, les paramètres suivants peuvent être réglés :
W Envoi ou non de messages de diagnostic
W Comportement en cas d’interruption de la communication PROFINET IO
W Comportement en cas d’erreur (panne de la platine bus)
W Ordre des octets dans un mot de 16 octets
La sélection des paramètres disponibles pour le coupleur de bus s’affiche dans le fichier de
configuration du programme de configuration API.
O Régler les paramètres correspondants dans le programme de configuration API.
Les paramètres et données de configuration ne sont pas enregistrés localement par le coupleur
de bus. Ils sont envoyés au coupleur de bus et aux modules installés au démarrage de lAPI.
5.5.1 Réglage des paramètres pour les modules
Les paramètres de modules sont décrits dans le fichier de configuration, de même que ceux du
système bus. Les possibilités de sélection sont affichées dans le programme de configuration API.
O Régler les paramètres conformément aux impératifs.
5.5.2 Paramètres pour messages de diagnostic
Le coupleur de bus peut envoyer un diagnostic spécifique au fabricant. Pour cela, le paramètre pour
messages de diagnostic doit être réglé.
W Message de diagnostic activé : le diagnostic est transmis à la commande
W Message de diagnostic désactivé : le diagnostic n’est pas transmis à la commande (préréglage)
En cas de désactivation de l’envoi de messages de diagnostic par le paramètre tandis qu’un
message de diagnostic est présent, l’esclave doit être redémarré (Power Reset) afin de
réinitialiser le message de diagnostic.
En cas d’activation de l’envoi de messages de diagnostic par le paramètre tandis qu’un
message de diagnostic est présent, ce dernier n’est pas envoyé à la commande. Il ne sera
envoyé qu’après redémarrage (Power Reset) de l’esclave ou si le message de diagnostic
survient de nouveau.
Le message de diagnostic du coupleur de bus est conçu comme suit :
Chaque diagnostic notifié se compose de deux chiffres de 16 bits. Le premier chiffre définit le groupe
de diagnostic (par ex. coupleur de bus ou numéro de module) alors que le second chiffre définit
le motif du diagnostic (par ex. tension de l’actionneur < 21,6 V ou diagnostic collectif).
Les valeurs de diagnostic sont reliées par le fichier GSDML à des messages texte pouvant être
affichés.
Un message de diagnostic est créé pour chaque erreur, de sorte à ne transmettre toujours qu’une
valeur pour le User Structure Identifier (USI) et une valeur pour les données de diagnostic.
138 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Exemple : Le module 5 présente une erreur.
La tension d’alimentation de l’électronique est descendue sous les 18 V.
Si les deux erreurs surviennent simultanément, deux télégrammes d’erreur sont envoyés.
Lorsque l’électronique et la tension de l’actionneur chutent sous les 18 V et/ou 21,6 V,
deux télégrammes d’erreur sont également envoyés.
Tableau 11 :Diagnostic spécifique au fabricant
User Structure Identifier (USI), 16 bits Données de diagnostic (Data), 16 bits
1-42 Numéro de module
1)
1)
1 = module 1, 2 = module 2, 3 = module 3, etc.
64 Diagnostic collectif
63 Coupleur de bus
1 Tension de l’actionneur UA < 21,6 V (UA-ON)
2 Tension de l’actionneur UA < UA-OFF
3 Alimentation électrique de l’électronique UL < 18 V
4 Alimentation électrique de l’électronique UL < 10 V
5 Erreur matériel
9 La platine bus de la plage de distributeurs signale une erreur.
10 La platine bus de la plage de distributeurs signale une erreur.
11 La platine bus de la plage de distributeurs tente une réinitialisation.
13 La platine bus de la plage E/S signale un avertissement.
14 La platine bus de la plage E/S signale une erreur.
15 La platine bus de la plage E/S tente de se réinitialiser.
64 Erreur de configuration 64 La configuration du maître ne concorde pas avec la configuration de l’esclave.
65-106
2)
2)
65 (0x41) = module 1, 66 (0x42) = module 2, 67 (0x43) = module 3, etc.
Information de configuration
du module
1 Le module raccordé n’est pas configuré.
2 Le module configuré n’est pas disponible.
3 Le module raccordé est différent de celui configuré.
Tableau 12 :
User Structure Identifier (USI) Données de diagnostic (Data)
564
Tableau 13 :
User Structure Identifier (USI) Données de diagnostic (Data)
63 3
Tableau 14 :
Numéro de télégramme User Structure Identifier (USI) Données de diagnostic (Data)
1er télégramme 5 64
2ème télégramme 63 3
Tableau 15 :
Numéro de télégramme User Structure Identifier (USI) Données de diagnostic (Data)
1er télégramme 63 3
2ème télégramme 63 1
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 139
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
Pour une description détaillée des données de diagnostic pour la plage de distributeurs,
se reporter au chapitre 6 « Structure des données des pilotes de distributeurs », page 140.
La description des données de diagnostic de la plage E/S est expliquée dans les descriptions
système des modules E/S concernés.
5.5.3 Paramètres pour le comportement en cas d’erreur
Comportement
en cas d’interruption de la
communication PROFINET IO
Ce paramètre décrit la réaction du coupleur de bus en l’absence de communication PROFINET IO.
Les comportements suivants peuvent être réglés :
W Couper toutes les sorties (préréglage)
W Conserver toutes les sorties
Comportement en cas
de dysfonctionnement
de la platine bus
Ce paramètre décrit la réaction du coupleur de bus en cas de dysfonctionnement de la platine bus.
Les comportements suivants peuvent être réglés :
Option 1 (préréglage) :
W En cas de bref dysfonctionnement de la platine bus (déclenché par exemple par une impulsion
sur l’alimentation électrique), la LED IO / DIAG clignote au rouge et le coupleur de bus envoie un
avertissement à la commande. Dès que la communication est restaurée via la platine bus,
le coupleur de bus reprend un fonctionnement normal et les avertissements disparaissent.
W En cas de dysfonctionnement prolongé de la platine bus (par le retrait d’une plaque terminale
par exemple), la LED IO / DIAG clignote au rouge et le coupleur de bus envoie un message
d’erreur à la commande. Parallèlement, le coupleur de bus réinitialise tous les distributeurs
et toutes les sorties. Le coupleur de bus tente alors de réinitialiser le système.
Si la réinitialisation réussit, le coupleur de bus reprend un fonctionnement normal.
Le message d’erreur disparaît et la LED IO / DIAG s’allume en vert.
Si la réinitialisation échoue (par exemple en raison du raccordement de nouveaux modules à la
platine bus ou d’une platine bus défectueuse), le coupleur de bus envoie le message d’erreur
Problème de réinitialisation platine bus à la commande et la réinitialisation redémarre. La LED
IO / DIAG continue de clignoter au rouge.
Option 2
W En cas de bref dysfonctionnement de la platine bus, la réaction est identique à l’option 1.
W En cas de dysfonctionnement prolongé de la platine bus, le coupleur de bus envoie un message
d’erreur à la commande et la LED IO / DIAG clignote au rouge. Parallèlement, le coupleur de bus
réinitialise tous les distributeurs et toutes les sorties. Aucune réinitialisation du système n’est
lancée. Pour reprendre un fonctionnement normal, le coupleur de bus doit être redémarré
manuellement (Power Reset).
5.5.4 Paramètres pour l’ordre des octets dans la donnée élémentaire
Ce paramètre détermine l’ordre des octets pour les modules contenant des valeurs 16 bits.
Afin d’inverser l’ordre des octets dans la donnée élémentaire, le paramètre doit être modifié.
W Big endian (préréglage) = les valeurs 16 bits sont envoyées au format big endian.
W Little endian = les valeurs 16 bits sont envoyées au format little endian.
5.6 Transmission de la configuration à la commande
Lorsque l’îlot de distribution est entièrement et correctement configuré, les données peuvent être
transférées à la commande.
1. Vérifier que les paramètres réglés pour la commande sont compatibles avec ceux de l’îlot
de distribution.
2. Etablir la connexion à la commande.
3. Transférer les données de l’îlot de distribution vers la commande. La procédure exacte dépend
du programme de configuration API. Respecter les consignes de la documentation
correspondante.
140 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Structure des données des pilotes de distributeurs
6 Structure des données des pilotes de
distributeurs
6.1 Données de processus
La platine pilote de distributeurs reçoit de la commande des données de sortie avec valeurs
consigne pour la position des bobines magnétiques des distributeurs. Le pilote de distributeurs
convertit ces données dans la tension requise pour le pilotage des distributeurs. La longueur des
données de sortie est de huit bits. Quatre d’entre eux seront utilisés pour une double platine pilote
de distributeurs, six bits pour une triple platine pilote de distributeurs et huit bits pour une quadruple
platine pilote de distributeurs.
La fig. 4 illustre la disposition des emplacements de distributeurs d’une platine pilote de
distributeurs double, triple et quadruple :
Fig. 4: Disposition des emplacements de distributeurs
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 153.
AVERTISSEMENT
Affectation incorrecte des données !
Danger dû à un comportement incontrôlé de l’installation.
O Toujours paramétrer la valeur 0 pour les bits non utilisés.
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
Emplacement de distributeur 4
20 Double embase
21 Triple embase
22 Double platine pilote de distributeurs
23 Triple platine pilote de distributeurs
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 141
Structure des données des pilotes de distributeurs
Français
L’affectation des bobines magnétiques des distributeurs aux bits est la suivante :
Les tableaux 16 18 présentent des distributeurs bistables. En cas de distributeur monostable,
seule la bobine 14 est utilisée (bits 0, 2, 4 et 6).
6.2 Données de diagnostic
Lorsqu’une erreur survient dans un module de la plage de distributeurs, le pilote de distributeurs
envoie un message de diagnostic spécifique au fabricant au coupleur de bus. Il affiche le numéro
de l’emplacement où est survenue l’erreur. Le diagnostic est conçu comme suit :
Dans l’User Structure Identifier (USI) (premier valeur 16 bits), le numéro de l’emplacement est codé,
puis 0x0040 est envoyé dans les données de diagnostic (seconde valeur 16 bits). Cela ne correspond
pas au diagnostic collectif.
En présence de plusieurs diagnostics, par ex. lorsqu’un court-circuit est détecté sur plusieurs
modules, chaque diagnostic est réglé séparément et réinitialisé.
6.3 Données de paramètre
La platine pilote de distributeurs n’a aucun paramètre.
Tableau 16 :Double platine pilote de distributeurs
1)
Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Désignation du
distributeur
Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1
Désignation des
bobines
Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14
1)
Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Tableau 17 :Triple platine pilote de distributeurs
1)
Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Désignation du
distributeur
Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1
Désignation des
bobines
Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14
1)
Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Tableau 18 :Quadruple platine pilote de distributeurs
Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Désignation du
distributeur
Distr. 4 Distr. 4 Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1
Désignation des
bobines
Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14
142 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Structure des données de la plaque d’alimentation électrique
7 Structure des données de la plaque
d’alimentation électrique
La plaque d’alimentation électrique interrompt la tension UA provenant de gauche et
transmet la tension alimentée par le connecteur M12 supplémentaire vers la droite.
Tous les autres signaux sont directement transmis.
7.1 Données de processus
La plaque d’alimentation électrique n’a aucune donnée de processus.
7.2 Données de diagnostic
La plaque d’alimentation électrique envoie un message de diagnostic spécifique au fabricant au
coupleur de bus, signalant l’absence d’alimentation en tension pour l’actionneur (UA) ou une valeur
inférieure à la limite de tolérance de 21,6 V CC (24 V CC -10 % = UA-ON).
Le diagnostic est conçu comme suit :
Dans l’User Structure Identifier (USI) (premier valeur 16 bits), le numéro de l’emplacement est codé,
puis 0x0040 est envoyé dans les données de diagnostic (seconde valeur 16 bits). Cela ne correspond
pas au diagnostic collectif.
En présence de plusieurs diagnostics, par ex. lorsqu’un court-circuit est détecté sur plusieurs
modules, chaque diagnostic est réglé séparément et réinitialisé.
7.3 Données de paramètre
La plaque d’alimentation électrique n’a aucun paramètre.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 143
Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF
Français
8 Structure des données de la plaque
d’alimentation pneumatique avec platine
de surveillance UA-OFF
La platine de surveillance UA-OFF électrique transfère tous les signaux, y compris ceux des tensions
d’alimentation. La platine de surveillance UA-OFF détecte si la tension UA est inférieure à la valeur
UA-OFF limite.
8.1 Données de processus
La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucune donnée de processus.
8.2 Données de diagnostic
La platine de surveillance UA-OFF électrique envoie un message de diagnostic spécifique au
fabricant au coupleur de bus, signalant le passage sous la limite inférieure de la tension
d’actionneur (UA) (UA < UA-OFF).
Le diagnostic est conçu comme suit :
Dans l’User Structure Identifier (USI) (premier valeur 16 bits), le numéro de l’emplacement est codé,
puis 0x0040 est envoyé dans les données de diagnostic (seconde valeur 16 bits). Cela ne correspond
pas au diagnostic collectif.
En présence de plusieurs diagnostics, par ex. lorsqu’un court-circuit est détecté sur plusieurs
modules, chaque diagnostic est réglé séparément et réinitialisé.
8.3 Données de paramètre
La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucun paramètre.
144 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Préréglages du coupleur de bus
9 Préréglages du coupleur de bus
Les préréglages suivants doivent être effectués à l’aide du programme de configuration API :
W Attribuer un nom univoque au coupleur de bus (voir chapitre 9.3 « Attribution des nom,
adresse IP et masque sous-réseau », page 145)
W Régler les messages de diagnostic (voir chapitre 5.5 « glage des paramètres du coupleur de
bus », page 137)
W Régler les paramètres de modules par la commande (voir chapitre 5.5.1 « Réglage des
paramètres pour les modules », page 137)
9.1 Ouverture et fermeture de la fenêtre
1. Desserrer la vis (25) de la fenêtre (3).
2. Ouvrir la fenêtre.
3. Procéder aux réglages comme décrit dans les prochaines sections.
4. Refermer la fenêtre. Veiller ce faisant au bon positionnement du joint.
5. Resserrer la vis.
Couple de serrage : 0,2 Nm
9.2 Modification du nom
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans
le système complet et l’endommager.
O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel
(voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 123).
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration API.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R412018223
AES-D-BC-PNIO
25
3
ATTENTION
Joint défectueux ou mal positionné !
De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil. L’indice de protection IP65 n’est plus garanti.
O S’assurer que le joint situé sous la fenêtre (3) est intact et correctement positionné.
O S’assurer que la vis (25) est fixée à l’aide du couple de serrage correct (0,2 Nm).
ATTENTION
Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement !
Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse.
O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement.
O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des
commutateurs S1 et S2.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 145
Préréglages du coupleur de bus
Français
9.3 Attribution des nom, adresse IP et masque sous-réseau
Dans le réseau PROFINET IO, le coupleur de bus requiert un nom univoque afin d’être détecté par
la commande.
L’attribution du nom peut être réalisée de deux façons :
W Manuellement ou
W Avec les fonctions PROFINET IO
Nom à l’état de livraison A la livraison, les commutateurs S1 et S2 sont positionnés sur 0. Ainsi, l’attribution du nom avec
fonctions PROFINET IO est activée.
9.3.1 Attribution manuelle du nom avec les commutateurs rotatifs
Fig. 5: Commutateurs rotatifs S1 et S2 du coupleur de bus
Les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 pour l’attribution manuelle du nom de l’îlot de distribution
se trouvent sous la fenêtre (3).
W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler le chiffre hexadécimal supérieur dans
le nom. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler le chiffre hexadécimal inférieur dans
le nom. Le commutateur S2 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
Les commutateurs rotatifs sont réglés de série sur 0x00. Ainsi, l’attribution du nom avec fonctions
PROFINET IO est activée.
Pour une attribution manuelle du nom, procéder comme suit :
O S’assurer que chaque nom n’apparaisse qu’une seule fois dans le réseau et noter que le nom
0xFF ou 255 est réservé.
1. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL.
2. Régler le nom sur les commutateurs S1 et S2 (voir fig. 5). Pour cela, placer les commutateurs
rotatifs sur une position comprise entre 1 et 254 décimales et/ou 0x01 et 0xFE hexadécimales :
S1 : chiffre hexadécimal supérieur de 0 à F
S2 : chiffre hexadécimal inférieur de 0 à F
3. Rallumer l’alimentation électrique UL.
Le système est réinitialisé et le nom réglé sur le coupleur de bus est défini sur
S1
S2
S2
S1
3
146 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Préréglages du coupleur de bus
AES-D-BC-PNIO-XX. « XX » correspond au réglage des commutateurs. L’attribution du nom avec
fonctions PROFINET IO est désactivée.
Le tableau 19 fournit quelques exemples de noms.
9.3.2 Attribution du nom avec fonctions PROFINET IO
Réglage du commutateur rotatif
sur la fonction PROFINET IO
1. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des
commutateurs S1 et S2.
2. Ne positionner qu’ensuite le nom sur 0x00.
Après avoir redémarré le coupleur de bus, les fonctions PROFINET IO sont actives.
Attribution du nom, de l’adresse IP
et du masque sous-réseau
Après avoir réglé les commutateurs rotatifs du coupleur de bus sur la fonction PROFINET IO,
il est possible de lui attribuer un nom, une adresse IP et le masque sous-réseau.
L’attribution d’un nom, d’une adresse IP et d’un masque sous-réseau au coupleur de bus
dépend du programme de configuration API. Des informations à ce sujet sont disponibles dans
la notice d’instruction respective.
L’exemple suivant se base sur le logiciel SIMATIC de Siemens. La configuration API peut également
être effectuée avec un autre programme de configuration API.
Afin de traiter l’appareil correct :
1. Rechercher tout d’abord le participant devant être traité.
Dans cet exemple, il s’agit du coupleur de bus de série AES.
Le coupleur de bus s’affiche avec l’adresse IP 0.0.0.0 ou une adresse déjà configurée.
Tableau 19 :Exemples de noms
Position du commutateur S1
Chiffre hexadécimal supérieur
(numérotation hexadécimale)
Position du commutateur S2
Chiffre hexadécimal inférieur
(numérotation hexadécimale)
Nom
0 0 0 (attribution du nom avec fonctions
PROFINET IO)
0 1 AES-D-BC-PNIO-01
0 2 AES-D-BC-PNIO-02
... ... ...
F E AES-D-BC-PNIO-01
F F 255 (réservée)
ATTENTION
Risque de blessure dû à une modification des réglages en cours de fonctionnement
Des mouvements incontrôlés des actionneurs sont possibles !
O Ne jamais modifier les réglages durant le fonctionnement.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 147
Préréglages du coupleur de bus
Français
2. Sélectionner le coupleur de bus.
3. Donner un nom à l’appareil.
Ce nom ne doit apparaître qu’une seule fois dans la configuration de l’installation. Il ne doit pas
dépasser 240 caractères maximum et doit correspondre aux conventions DNS suivantes :
W Les lettres, chiffres, traits d’union et points sont autorisés. Les accents et autres caractères
spéciaux ne sont pas autorisés.
W Le nom de l’appareil ne doit pas commencer par des chiffres.
W Le nom de l’appareil ne doit ni commencer, ni se terminer par un trait d’union.
W Le nom de l’appareil ne doit pas commencer par la chaîne de caractères « port-x »
(avec x = 0 à 9).
Exemple : AVENTICS AES
A l’état de livraison, aucun nom n’est attribué.
Après avoir confirmé les saisies, le nom d’appareil est transmis au coupleur de bus.
4. Attribuer une adresse IP appropriée ainsi qu’un masque sous-réseau.
En cas d’attribution automatique de l’adresse IP, l’adresse IP et le masque sous-réseau affectés au
nom de l’appareil dans la commande sont automatiquement attribués au module par la commande.
En cas d’attribution manuelle de l’adresse IP, l’adresse IP et le masque sous-réseau doivent être
affectés selon le même principe que le nom de l’appareil au coupleur de bus.
Exemple :
W Adresse IP : 192.168.0.3
W Masque de sous-réseau : 255.255.255.0
148 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFINET IO
10 Mise en service de l’îlot de distribution avec
PROFINET IO
Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants :
W L’îlot de distribution avec coupleur de bus (voir instructions de montage des coupleurs de bus
et modules E/S et instructions de montage de l’îlot de distribution) a été monté.
W Les préréglages et la configuration (voir chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus »,
page 144 et chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de distribution AV », page 132) ont été
effectués.
W Le coupleur de bus a été raccordé à la commande (voir instructions de montage de l’îlot de
distribution AV).
W La commande a été configurée de sorte que les distributeurs et les modules E/S soient
correctement pilotés.
La mise en service et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé en
électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et surveillance
d’une personne qualifiée (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 123).
1. Brancher la tension de service.
Au démarrage, la commande envoie les paramètres et données de configuration au coupleur de
bus, au système électronique de la plage de distributeurs et aux modules E/S.
2.
Après la phase d’initialisation, vérifier les affichages par LED sur tous les modules (voir
chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 150 ainsi que la description système
des modules E/S).
DANGER
Risque d’explosion en cas de protection antichoc manquante !
Les dégâts mécaniques, par exemple occasionnés par une charge des raccordements
pneumatiques ou électriques, entraînent la perte de l’indice de protection IP65.
O S’assurer que le moyen d’exploitation, lorsque posé dans une atmosphère explosible, est
protégé de tout endommagement mécanique.
Risque d’explosion dû à des boîtiers endommagés !
Dans les zones à risque d’explosion, les boîtiers endommagés peuvent provoquer une explosion.
O Veiller à ce que les composants de l’îlot de distribution soient uniquement exploités lorsque
leurs boîtiers sont entièrement montés et dans un état irréprochable.
Risque d’explosion dû à des joints et verrouillages manquants !
Des liquides et corps étrangers peuvent s’infiltrer dans l’appareil et le détruire.
O S’assurer que les joints sont présents dans le connecteur et qu’ils ne sont pas endommagés.
O Avant la mise en service, s’assurer que tous les connecteurs sont montés.
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche !
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à risques lors de la mise en marche de
l’alimentation en air comprimé.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 149
Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFINET IO
Français
Avant d’enclencher la pression de service, les LED de diagnostic doivent exclusivement être
allumées en vert comme décrit dans le tableau 20 :
Si le diagnostic s’est déroulé avec succès, l’îlot de distribution peut être mis en service. Dans le cas
contraire, l’erreur doit être corrigée (voir chapitre 13 « Recherche et élimination de défauts »,
page 169).
3. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tableau 20 :Etats de la LED lors de la mise en service
Désignation Couleur Statut Signification
UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est
supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC).
UA (15) Verte Allumée La tension de l’actionneur est supérieure à la limite
inférieure tolérée (21,6 V CC)
IO / DIAG (16) Verte Allumée La configuration est correcte et la platine bus
fonctionne normalement.
RUN / BF (17) Verte Allumée Le coupleur de bus échange des données avec
la commande de manière cyclique.
L/A 1 (18) Jaune Clignote rapidement
1)
1)
Au moins une des deux LED L/A 1 et L/A 2 doit s’allumer en vert ou s’allumer en vert et clignoter rapidement au jaune.
En fonction de l’échange de données, le clignotement peut avoir lieu tellement rapidement qu’il peut être perçu comme
un allumage. La couleur correspond par conséquent au vert clair.
Liaison à l’appareil Ethernet du raccordement bus
de terrain X7E1
L/A 2 (19) Jaune Clignote rapidement
1)
Liaison à l’appareil Ethernet du raccordement bus
de terrain X7E2
150 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Diagnostic par LED du coupleur de bus
11 Diagnostic par LED du coupleur de bus
Le coupleur de bus surveille les alimentations en tension pour le système électronique et la
commande de l’actionneur. Si le seuil dépasse la limite supérieure ou inférieure, un signal d’erreur
est généré puis envoyé à la commande. Par ailleurs, les LED de diagnostic affichent l’état en cours.
Lecture de l’affichage de diagnostic
sur le coupleur de bus
Les LED placées sur la partie supérieure du coupleur de bus restituent les messages indiqués dans
le tableau 21.
O Avant la mise en service et en cours de fonctionnement, vérifier régulièrement les fonctions du
coupleur de bus en lisant les LED.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tableau 21 :Signification du diagnostic par LED
Désignation Couleur Statut Signification
UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est
supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC).
Rouge Clignotante L’alimentation électrique du système électronique est
inférieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC) et
supérieure à 10 V CC.
Rouge Allumée L’alimentation électrique du système électronique est
inférieure à 10 V CC.
Verte / Rouge Eteinte L’alimentation électrique du système électronique est
nettement inférieure à 10 V CC (seuil non défini).
UA (15) Verte Allumée La tension de l’actionneur est supérieure à la limite
inférieure tolérée (21,6 V CC).
Rouge Clignotante La tension de l’actionneur est inférieure à la limite
inférieure tolérée (21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF.
Rouge Allumée La tension de l’actionneur est inférieure à UA-OFF.
IO / DIAG (16) Verte Allumée La configuration est correcte et la platine bus fonctionne
normalement.
Rouge / Verte Clignotante La configuration du maître diffère de celle du matériel
raccordé pour l’esclave (des modules en trop grand
nombre, en nombre insuffisant, ou erronés ont été
configurés).
Rouge Allumée Un message de diagnostic pour l’un des modules est
présent.
Rouge Clignotante La configuration de l’unité de distributeur est erronée
ou une erreur de fonctionnement s’est produite au niveau
de la platine bus.
RUN / BF (17) Verte Allumée Le coupleur de bus échange des données avec
la commande de manière cyclique.
Verte Clignotante Etablissement de la communication avec la commande
en attente.
Rouge Clignotante La communication a été interrompue (aucune
communication avec le maître).
Rouge Allumée Graves problèmes de réseau, adresse IP attribuée deux
fois.
Verte / Rouge Eteinte Raccordement au réseau en attente (un lien minimum doit
être établi).
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 151
Diagnostic par LED du coupleur de bus
Français
L/A 1 (18) Verte Allumée La liaison physique entre le coupleur de bus et le réseau
a été détectée (lien établi).
Jaune Clignote
rapidement
Bloc de données reçu (clignote à chaque bloc de données
reçu).
Verte / Jaune Eteinte Le coupleur de bus ne dispose d’aucune liaison physique
au réseau.
L/A 2 (19) Verte Allumée La liaison physique entre le coupleur de bus et le réseau
a été détectée (lien établi).
Jaune Clignote
rapidement
Bloc de données reçu (clignote à chaque bloc de données
reçu).
Verte / Jaune Eteinte Le coupleur de bus ne dispose d’aucune liaison physique
au réseau.
Tableau 21 :Signification du diagnostic par LED
Désignation Couleur Statut Signification
152 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12 Transformation de l’îlot de distribution
Ce chapitre décrit la structure de l’îlot de distribution complet, les règles à respecter pour
transformer l’îlot de distribution, la documentation concernant la transformation et la nouvelle
configuration de l’îlot de distribution.
Le montage des composants et de l’unité complète est décrit dans les instructions de montage
correspondantes. Toutes les instructions de montage requises sont fournies sur support papier
ainsi que sur le CD R412018133.
12.1 Ilot de distribution
L’îlot de distribution de la série AV est composé d’un coupleur de bus central extensible à droite de
64 distributeurs maximum et de 32 composants électriques correspondants maximum (voir
chapitre 12.5.3 « Configurations non autorisées », page 165). Sur le côté gauche, jusqu’à dix
modules d’entrée et de sortie peuvent être raccordés. L’unité peut également être exploitée sans
composant pneumatique, c’est-à-dire seulement avec coupleur de bus et modules E/S en tant que
système Stand Alone.
La fig. 6 représente un exemple de configuration avec distributeurs et modules E/S. En fonction de
la configuration, l’îlot de distribution peut contenir d’autres composants tels que des plaques
d’alimentation pneumatiques, des plaques d’alimentation électriques ou des régulateurs de
pression (voir chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 153).
DANGER
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible !
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de
l’îlot de distribution.
O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement
hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 153
Transformation de l’îlot de distribution
Français
Fig. 6: Exemple de configuration : unité composée d’un coupleur de bus et de modules E/S de série AES et de distributeurs de série AV
12.2 Plage de distributeurs
Les figures suivantes décrivent les composants en tant qu’illustrations et pictogrammes.
L’illustration schématique est utilisée au chapitre 12.5 « Transformation de la plage de
distributeurs », page 163.
12.2.1 Embases
Les distributeurs de série AV doivent toujours être montés sur des embases montées en batterie
afin que la pression d’alimentation soit présente sur tous les distributeurs.
Les embases sont toujours exécutées en version à doubles ou triples embases pour deux ou trois
distributeurs monostables ou bistables.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R412018223
AES-D-BC-PNIO
26
27
28
29
30
33
31
32
34
26 Plaque terminale gauche
27 Module E/S
28 Coupleur de bus
29 Plaque d’adaptation
30 Plaque d’alimentation pneumatique
31 Pilote de distributeurs (non visible)
32 Plaque terminale droite
33 Unité pneumatique de série AV
34 Unité électrique de série AES
154 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
Fig. 7: Doubles et triples embases
12.2.2 Plaque d’adaptation
La plaque d’adaptation (29) a exclusivement pour fonction de relier mécaniquement la plage de
distributeurs au coupleur de bus. Elle est toujours située entre le coupleur de bus et la première
plaque d’alimentation pneumatique.
Fig. 8: Plaque d’adaptation
12.2.3 Plaque d’alimentation pneumatique
Les plaques d’alimentation pneumatiques (30) permettent de diviser l’îlot de distribution en sections
dotées de différentes zones de pression (voir chapitre 12.5 « Transformation de la plage de
distributeurs », page 163).
Fig. 9: Plaque d’alimentation pneumatique
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
20 Double embase
21 Triple embase
29
29
P
30 30
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 155
Transformation de l’îlot de distribution
Français
12.2.4 Plaque d’alimentation électrique
La plaque d’alimentation électrique (35) est reliée à une platine d’alimentation. Par son propre
connecteur M12 à 4 pôles, elle peut fournir une alimentation électrique complémentaire de 24 V
pour tous les distributeurs placés à droite de la plaque d’alimentation électrique. La plaque
d’alimentation électrique surveille cette tension supplémentaire (UA) quant aux sous-tensions.
Fig. 10: Plaque d’alimentation électrique
Le couple de serrage de la vis de mise à la terre M4x0,7 (ouverture de clé 7) s’élève à 1,25 Nm +0,25.
Affectation des broches du
connecteur M12
Le raccordement pour la tension de l’actionneur est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles, codage A.
O Pour l’affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique,
consulter le tableau 22.
W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
W Le courant maximum s’élève à 2 A.
W La tension dispose d’une séparation de UL galvanique interne.
UA
35
35
24 V CC -10 %
X1S
1
X1S
2
34
Tableau 22 :Affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique
Broche Connecteur X1S
Broche 1 nc (non affectée)
Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (UA)
Broche 3 nc (non affectée)
Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC (UA)
156 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.2.5 Platines pilotes de distributeurs
Des pilotes de distributeurs reliant de manière électrique les distributeurs au coupleur de bus sont
montés en bas au dos des embases.
Par le blocage des embases, les platines pilotes de distributeurs sont également reliées de manière
électrique par des connecteurs, formant ensemble la platine bus permettant au coupleur de bus de
piloter les distributeurs.
Fig. 11: Blocage des embases et platines pilotes de distributeurs
Les platines pilotes de distributeurs et platines d’alimentation sont disponibles dans les versions
suivantes :
Fig. 12: Vue d’ensemble des platines pilotes de distributeurs et des platines d’alimentation
Les plaques d’alimentation électriques permettent de diviser l’îlot de distribution en sections dotées
de différentes zones de tension. Pour cela, la platine d’alimentation interrompt les câbles 24 V et 0 V
de la tension UA dans la platine bus. Dix zones de tension maximum sont autorisées.
n
o
p
q
no pq
20
37
36
22
2237 36
20
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
Emplacement de distributeur 4
20 Double embase
22 Double platine pilote de distributeurs
36 Connecteur droit
37 Connecteur gauche
22 Double platine pilote de distributeurs
23 Triple platine pilote de distributeurs
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
35 Plaque d’alimentation électrique
38 Platine d’alimentation
UA
22 23 24 38
35
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 157
Transformation de l’îlot de distribution
Français
L’alimentation en tension de la plaque d’alimentation électrique doit être prise en compte lors
de la configuration API.
12.2.6 Régulateurs de pression
Les régulateurs de pression à pilotage électronique peuvent être utilisés en fonction de l’embase
choisie en tant que régulateur de zones de pression ou régulateur de pression individuelle.
Fig. 13: Les embases pour régulateurs de pression en vue de la régulation des zones de pression (à gauche) et
de la régulation de pression individuelle (à droite)
Les régulateurs de pression pour la régulation des zones de pression et ceux pour la régulation
de pression individuelle sont similaires du point de vue du pilotage électronique. C’est pourquoi
les différences entre les deux régulateurs de pression AV-EP ne sont pas plus développées dans
cette section. Les fonctions pneumatiques sont décrites dans le manuel d’utilisation des
régulateurs de pression AV-EP disponible sur le CD R412018133.
39 Embase AV-EP pour régulation des zones de
pression
40 Embase AV-EP pour régulation de pression
individuelle
41 Circuit imprimé AV-EP intégré
42 Emplacement de distributeur pour régulateur
de pression
A
39 40
41
42
41
42
158 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.2.7 Platines de pontage
Fig. 14: Platines de pontage et platine de surveillance UA-OFF
Des platines de pontage pontent les secteurs de l’alimentation en pression et n’ont pas d’autre
fonction. C’est pourquoi elles ne sont pas prises en compte lors de la configuration API.
Les platines de pontage sont disponibles en versions courte et longue :
La platine de pontage longue est toujours située directement sur le coupleur de bus. Elle ponte
la plaque d’adaptation et la première plaque d’alimentation pneumatique.
La platine de pontage courte est utilisée afin de ponter d’autres plaques d’alimentation
pneumatiques.
12.2.8 Platine de surveillance UA-OFF
La platine de surveillance UA-OFF constitue une alternative à la platine de pontage courte dans
la plaque d’alimentation pneumatique (voir fig. 14, page 158).
La platine de surveillance UA-OFF électrique surveille la tension d’actionneur UA à l’état
UA < UA-OFF. Toutes les tensions sont automatiquement conduites. Par conséquent, la platine de
surveillance UA-OFF doit toujours être montée après une plaque d’alimentation électrique
à surveiller.
A l’inverse de la platine de pontage, la platine de surveillance UA-OFF doit être prise en compte lors
de la configuration de la commande.
28 Coupleur de bus
29 Plaque d’adaptation
30 Plaque d’alimentation pneumatique
35 Plaque d’alimentation électrique
38 Platine d’alimentation
43 Platine de pontage longue
44 Platine de pontage courte
45 Platine de surveillance UA-OFF
AES-
D-BC-
PDP
P PUA UA P
28
43 44
29 30
38 45
3035
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 159
Transformation de l’îlot de distribution
Français
12.2.9 Combinaisons d’embases et de platines possibles
Les quadruples platines pilotes de distributeurs sont toujours combinées à deux doubles embases.
Le tableau 23 montre comment combiner les embases, plaques d’alimentation pneumatiques,
plaques d’alimentation électriques et plaques d’adaptation à différentes platines pilotes de
distributeurs, de pontage et d’alimentation.
Les platines comprises dans les embases AV-EP sont montées de manière fixe et ne peuvent
par conséquent pas être combinées à d’autres embases.
12.3 Identification des modules
12.3.1 Référence du coupleur de bus
La référence permet d’identifier le coupleur de bus sans ambiguïté. Pour remplacer le coupleur de
bus, utiliser la référence pour commander le même appareil.
La référence est disposée au dos de l’appareil, sur la plaque signalétique (12) et sur la partie
supérieure, sous le code d’identification. Pour le coupleur de bus de série AES pour PROFINET IO, la
référence est R412018223.
12.3.2 Référence de l’îlot de distribution
La référence de l’îlot de distribution complet (46) est imprimée sur la plaque terminale de droite.
Cette référence permet de commander un îlot de distribution configuré à l’identique.
O Après une transformation de l’îlot de distribution, noter que la référence se rapporte toujours
à la configuration d’origine (voir chapitre 12.5.5 « Documentation de la transformation »,
page 167).
Tableau 23 :Combinaisons de plaques et de platines possibles
Embase Platine
Double embase Double platine pilote de distributeurs
Triple embase Triple platine pilote de distributeurs
2 doubles embases Quadruple platine pilote de distributeurs
1)
1)
Deux embases sont associées à une platine pilote de distributeurs.
Plaque d’alimentation pneumatique Platine de pontage courte ou platine de surveillance UA-OFF
Plaque d’adaptation et plaque
d’alimentation pneumatique
Platine de pontage longue
Plaque d’alimentation électrique Platine d’alimentation
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
12
46
160 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.3.3 Code d’identification du coupleur de bus
Le code d’identification (1) situé sur la partie supérieure du coupleur de bus de série AES pour
PROFINET IO est AES-D-BC-PNIO et décrit ses principales propriétés :
12.3.4 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus
Pour identifier le coupleur de bus sans ambiguïté dans l’installation, une identification univoque doit
lui être attribuée. Pour cela, des deux champs réservés à l’identification du moyen d’exploitation (4),
placés respectivement sur la partie supérieure et à l’avant du coupleur de bus, sont disponibles.
O Inscrire les données dans les deux champs comme prévu dans le schéma de l’installation.
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
1
Tableau 24 :Signification du code d’identification
Désignation Signification
AES Module de série AES
DDesign D
BC Bus Coupler (coupleur de bus)
PNIO Protocole bus de terrain PROFINET IO
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
4
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 161
Transformation de l’îlot de distribution
Français
12.3.5 Plaque signalétique du coupleur de bus
La plaque signalétique est située à l’arrière du coupleur de bus. Elle contient les indications
suivantes :
Fig. 15: Plaque signalétique du coupleur de bus
12.4 Code de configuration API
12.4.1 Code de configuration API de la plage de distributeurs
Le code de configuration API pour la plage de distributeurs (59) est imprimé sur la plaque terminale
de droite.
Le code de configuration API indique l’ordre et le type de composants électriques à l’aide d’un code
à base de chiffres et de lettres. Le code de configuration API ne contient que des chiffres, lettres et
tirets. Aucune espace n’est utilisée entre les caractères.
De manière générale :
W Les chiffres et lettres indiquent les composants électriques
W Chaque chiffre correspond à une platine pilote de distributeurs. La valeur des chiffres
correspond au nombre d’emplacements distributeurs pour une platine pilote de distributeurs
W Les lettres correspondent aux modules spéciaux importants pour la configuration API
W Un « – » indique une plaque d’alimentation pneumatique sans platine de surveillance UA-OFF ;
peu importante pour la configuration API
L’ordre commence sur le côté droit du coupleur de bus et finit à l’extrémité droite de l’îlot de
distribution.
Les éléments pouvant être représentés dans le code de configuration API sont illustrés dans le
tableau 25.
47 Logo
48 Série
49 Référence
50 Adresse MAC
51 Alimentation électrique
52 Date de fabrication au format FD :
<YY>W<WW>
53 Numéro de série
54 Adresse du fabricant
55 Pays de fabrication
56 Code de matrice données
57 Marquage CE
58 Référence interne de l’usine
47
48
49
51
52
53
55
56
5758
50
54
59
162 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
Exemple de code de configuration API : 423–4M4U43.
La plaque d’adaptation et la plaque d’alimentation pneumatique situées au début de l’îlot
de distribution, ainsi que la plaque terminale droite, ne sont pas prises en compte dans le code
de configuration API.
12.4.2 Code de configuration API de la plage E/S
Le code de configuration API de la plage E/S (60) dépend du module. Il est imprimé sur la partie
supérieure de l’appareil.
L’ordre des modules E/S commence sur le coupleur de bus côté gauche et se termine à l’extrémité
gauche de la plage E/S.
Le code de configuration API contient les données codées suivantes :
W Nombre de canaux
W Fonction
W Type de connecteur
Tableau 25 :Eléments du code de configuration API pour la plage de distributeurs
Abréviation Signification
2 Double platine pilote de distributeurs
3 Triple platine pilote de distributeurs
4 Quadruple platine pilote de distributeurs
Plaque d’alimentation pneumatique
K Régulateur de pression 8 Bit, paramétrable
L gulateur de pression 8 Bit
M Régulateur de pression 16 Bit, paramétrable
N Régulateur de pression 16 Bit
U Plaque d’alimentation électrique
W Plaque d’alimentation pneumatique avec surveillance UA-OFF
R412018233
8DI8M8
60
Tableau 26 :Abréviations pour le code de configuration API dans la plage E/S
Abréviation Signification
8 Nombre de canaux ou de connecteurs ; le nombre précède toujours
l’élément
16
24
DI Canal d’entrée numérique (digital input)
DO Canal de sortie numérique (digital output)
AI Canal d’entrée analogique (analog input)
AO Canal de sortie analogique (analog output)
M8 Connecteur M8
M12 Connecteur M12
DSUB25 Connecteur D-SUB, à 25 pôles
SC Raccordement à l’élément de serrage élastique (spring clamp)
A Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur
L Raccordement supplémentaire pour tension de logique
E Fonctions étendues (enhanced)
P Mesure de pression
D4 Raccord push-in, Ø = 4 mm, 5/32 pouces
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 163
Transformation de l’îlot de distribution
Français
Exemple :
La plage E/S est composée de trois modules différents avec les codes de configuration API
suivants :
La plaque terminale gauche n’est pas prise en compte dans le code de configuration API.
12.5 Transformation de la plage de distributeurs
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 153.
Pour l’extension ou la transformation, les composants ci-après peuvent être utilisés :
W Pilotes de distributeurs avec embases
W Régulateurs de pression avec embases
W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de pontage
W Plaques d’alimentation électriques avec platine d’alimentation
W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de surveillance UA-OFF
Pour les pilotes de distributeurs, plusieurs composants peuvent être utilisés parmi les suivants
(voir fig. 16, page 164) :
W Quadruple pilote de distributeurs avec deux doubles embases
W Triple pilote de distributeurs avec une triple embase
W Double pilote de distributeurs avec une double embase
Pour utiliser l’îlot de distribution en tant que système Stand Alone, une plaque terminale
spéciale est nécessaire à droite (voir chapitre 15.1 « Accessoires », page 173).
Tableau 27 :Exemple de code de configuration API dans la plage E/S
Code de configuration API du module E/S Caractéristiques du module E/S
8DI8M8
W 8 x canal d’entrée numérique
W 8 x connecteur M8
24DODSUB25 W 24 x canal de sortie numérique
W 1 x connecteur D-SUB, à 25 pôles
2AO2AI2M12A W 2 x canal de sortie analogique
W 2 x canal d’entrée analogique
W 2 x connecteur M12
W Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur
ATTENTION
Extension non autorisée et non conforme aux règles !
Les extensions ou réductions non décrites dans cette notice altèrent les réglages de la
configuration de base. Le système ne peut pas être configuré avec fiabilité.
O Respecter les règles d’extension de la plage de distributeurs.
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
164 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.5.1 Sections
La plage de distributeurs d’un îlot de distribution peut se composer de plusieurs sections.
Une section commence toujours avec une plaque d’alimentation marquant le début d’une nouvelle
plage de pression ou de tension.
Une platine de surveillance UA-OFF ne doit être montée qu’après une plaque d’alimentation
électrique. Dans le cas contraire, la tension d’actionneur UA sera surveillée avant l’alimentation.
Fig. 16: Formation de sections avec deux plaques d’alimentation pneumatiques et une plaque d’alimentation électrique
AES-
D-BC-
PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
AV-EP
(M)
A
28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 41 35 38 6142
28 Coupleur de bus
29 Plaque d’adaptation
30 Plaque d’alimentation pneumatique
43 Platine de pontage longue
20 Double embase
21 Triple embase
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
22 Double platine pilote de distributeurs
23 Triple platine pilote de distributeurs
44 Platine de pontage courte
42 Emplacement de distributeur pour régulateur
de pression
41 Circuit imprimé AV-EP intégré
35 Plaque d’alimentation électrique
38 Platine d’alimentation
61 Distributeur
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
P Alimentation en pression
A Raccord de service du régulateur de pression
individuelle
UA Alimentation en tension
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 165
Transformation de l’îlot de distribution
Français
L’îlot de distribution illustré à la fig. 16 est composé de trois sections :
12.5.2 Configurations autorisées
Fig. 17: Configurations autorisées
L’îlot de distribution peut être étendu à chaque point désigné par une flèche :
W Après une plaque d’alimentation pneumatique (A)
W Après une platine pilote de distributeurs (B)
W A la fin d’une section (C)
W A la fin de l’îlot de distribution (D)
Pour simplifier la documentation et la configuration, nous recommandons l’extension de l’îlot
de distribution vers l’extrémité droite (D).
12.5.3 Configurations non autorisées
La figure 18 illustre les configurations non autorisées. Il est interdit de :
W Séparer une quadruple ou triple platine pilote de distributeurs (A)
W Monter moins de quatre emplacements distributeurs après le coupleur de bus (B)
W Monter plus de 64 distributeurs (128 bobines magnétiques)
Tableau 28 :Exemple d’îlot de distribution composé de trois sections
Section Composants
Section 1 W Plaque d’alimentation pneumatique (30)
W Trois doubles embases (20) et une triple embase (21)
W Quadruple (24), double (22) et triple platine pilote de distributeurs (23)
W 9 distributeurs (61)
Section 2 W Plaque d’alimentation pneumatique (30)
W Quatre doubles embases (20)
W Deux quadruples platines pilotes de distributeurs (24)
W 8 distributeurs (61)
W Embase AV-EP pour régulation de pression individuelle
W Régulateur de pression AV-EP
Section 3 W Plaque d’alimentation électrique (35)
W Deux doubles embases (20) et une triple embase (21)
W Platine d’alimentation (38), quadruple platine pilote de distributeurs (24) et triple
platine pilote de distributeurs (23)
W 7 distributeurs (61)
BABCABC BD
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUA
166 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
W Poser plus de 8 AV-EP
W Utiliser plus de 32 composants électriques.
Quelques composants configurés ont plusieurs fonctions et sont par conséquent considérés comme
plusieurs composants électriques.
Fig. 18: Exemples de configurations non autorisées
Tableau 29 :Nombre de composants électriques par composant
Composant configuré Nombre de composants électriques
Doubles platines pilotes de distributeurs 1
Triples platines pilotes de distributeurs 1
Quadruples platines pilotes de distributeurs 1
Régulateurs de pression 3
Plaque d’alimentation électrique 1
Platine de surveillance UA-OFF 1
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
PNIO
P UAUA
AES-
D-BC-
PNIO
PUA
AES-
D-BC-
PNIO
P
UA
AA
BB B
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 167
Transformation de l’îlot de distribution
Français
12.5.4 Vérification de la transformation de la plage de distributeurs
O Après transformation de l’unité distributeur, vérifier que toutes les règles ont été observées
à l’aide de la liste de contrôle suivante.
Les 4 emplacements distributeurs minimum ont-ils été montés après la première plaque
d’alimentation pneumatique ?
Un maximum de 64 emplacements distributeurs a-t-il été respecté ?
Un maximum de 32 composants électriques a-t-il été respecté ? Noter qu’un régulateur de
pression AV-EP correspond à trois composants électriques.
Un minimum de deux distributeurs a-t-il été monté après une plaque d’alimentation
pneumatique ou électrique formant une nouvelle section ?
Des platines pilotes de distributeurs ne dépassant jamais le nombre limite d’embases ont-elles
été montées, c’est-à-dire :
Une double embase a-t-elle été montée avec une double platine pilote de distributeurs,
Deux doubles embases ont-elles été montées avec une quadruple platine pilote de
distributeurs,
Une triple embase a-t-elle été montée avec une triple platine pilote de distributeurs ?
Plus de 8 AV-EP ont-ils été montés ?
Si toutes les questions ont été cochées, il est à présent possible de poursuivre avec la
documentation et configuration de l’îlot de distribution.
12.5.5 Documentation de la transformation
Code de configuration API Après une transformation, le code de configuration API imprimé sur la plaque terminale de droite
n’est plus valable.
O Compléter le code de configuration API ou recouvrir ce dernier d’une étiquette et y inscrire le
nouveau code sur la plaque terminale.
O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration.
Référence Après une transformation, la référence située sur la plaque terminale de droite n’est plus valable.
O Marquer la référence de sorte à signaler que l’unité ne correspond plus à l’état de livraison
initial.
12.6 Transformation de la plage E/S
12.6.1 Configurations autorisées
Un nombre maximal de dix modules E/S peut être raccordé au coupleur de bus.
Pour de plus amples informations sur la transformation de la plage E/S, se reporter aux
descriptions système des modules E/S correspondants.
Nous recommandons l’extension des modules E/S vers l’extrémité gauche de l’îlot de
distribution.
12.6.2 Documentation de la transformation
Le code de configuration API est apposé sur la partie supérieure du module E/S.
O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration.
168 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.7 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution
Après transformation de l’îlot de distribution, les composants ajoutés doivent être configurés.
Les composants restés sur leur emplacement initial sont détectés et n’ont pas besoin d’être
reconfigurés.
Si des composants ont été remplacés sans modification de leur ordre, il n’est pas nécessaire
de reconfigurer l’îlot de distribution. Les composants seront tous reconnus par la commande.
O Pour la configuration API, procéder comme décrit au chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de
distribution AV », page 132.
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le
système complet et l’endommager.
O La configuration ne doit par conséquent être réalisée que par un personnel spécialisé en
électronique !
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 169
Recherche et élimination de défauts
Français
13 Recherche et élimination de défauts
13.1 Pour procéder à la recherche de défauts
O Même dans l’urgence, procéder de manière systématique et ciblée.
O Procéder à des démontages irréfléchis et arbitraires ainsi qu’à des modifications de valeurs de
réglage peut, dans le pire des cas, empêcher la détermination de la cause initiale du défaut.
O Se faire une idée d’ensemble du fonctionnement du produit par rapport à l’installation complète.
O Tenter de déterminer si le produit remplissait la fonction attendue dans l’installation complète
avant le défaut.
O Tenter de déterminer si des modifications de l’installation complète, dans laquelle le produit est
intégré, ont eu lieu :
Les conditions d’utilisation ou le domaine d’application du produit ont-ils été modifiés ?
Des transformations (par exemple adaptations) ou réparations sur le système complet
(machine / installation, électricité, commande) ou sur le produit ont-elles été effectuées ?
Si oui, lesquelles ?
Le produit ou la machine ont-ils été utilisés conformément aux directives ?
Quels sont les symptômes du dysfonctionnement ?
O Se faire une idée précise de la cause du dysfonctionnement. Le cas échéant, interroger
l’opérateur ou le machiniste directement concerné.
13.2 Tableau des défauts
Le tableau 30 propose un récapitulatif des défauts, des causes possibles et des remèdes.
Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à AVENTICS GmbH. L’adresse est
indiquée au dos de cette notice.
Tableau 30 :Tableau des défauts
Défaillance Cause possible Remède
Aucune pression de sortie aux
distributeurs
Aucune alimentation électrique au
coupleur de bus et/ou à la plaque
d’alimentation électrique
(voir également le comportement
des différentes LED à la fin du
tableau)
Raccorder l’alimentation
électrique au connecteur X1S du
coupleur de bus et à la plaque
d’alimentation électrique
Vérifier la polarité de
l’alimentation électrique du
coupleur de bus et de la plaque
d’alimentation électrique
Mettre le système sous tension
Absence de valeur consigne Indiquer une valeur consigne
Absence de pression
d’alimentation
Raccorder la pression
d’alimentation
Pression de sortie trop faible Pression d’alimentation trop faible Augmenter la pression
d’alimentation
Alimentation électrique de
l’appareil insuffisante
rifier les LED UA et UL du
coupleur de bus et de la plaque
d’alimentation électrique et, le cas
échéant, alimenter les appareils
avec la bonne tension
(suffisamment)
170 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Recherche et élimination de défauts
Echappement d’air audible Fuite entre l’îlot de distribution et
la conduite de pression raccordée
Vérifier et éventuellement
resserrer les raccords des
conduites de pression
Permutation des raccords
pneumatiques
Réaliser le raccordement
pneumatique correct des
conduites de pression
Non-suppression du nom lors du
réglage de l’adresse 0x00
Avant le réglage de l’adresse 0x00,
une procédure d’enregistrement a
été déclenchée dans le coupleur
de bus
Procéder aux quatre étapes
suivantes :
1. Séparer le coupleur de bus
de la tension et régler une
adresse comprise entre 1
et 254 (0x01 et 0xFE).
2. Raccorder le coupleur de bus
à la tension et attendre 5 s
avant de séparer à nouveau
la tension
3. Positionner le commutateur
d’adresse sur 0x00.
4. De nouveau raccorder le
coupleur de bus à la tension.
Le nom devrait à présent être
supprimé (voir
chapitre 9.2 « Modification du
nom », page 144).
La LED UL clignote au rouge Alimentation électrique du
système électronique inférieure
à la limite inférieure tolérée
(18 V CC) et supérieure à 10 V CC
Vérifier l’alimentation électrique
du connecteur X1S
La LED UL est allumée en rouge Alimentation électrique du
système électronique inférieure
à10VCC
La LED UL est éteinte Alimentation électrique du
système électronique nettement
inférieure à 10 V CC
La LED UA clignote au rouge Tension de l’actionneur inférieure
à la limite inférieure tolérée
(21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF
La LED UA est allumée en rouge Tension de l’actionneur inférieure
à UA-OFF
La LED IO / DIAG clignote au
rouge / vert
Configuration du maître différente
de celle de l’esclave
Adapter la configuration
La LED IO / DIAG est allumée en
rouge
Présence d’un message de
diagnostic pour un module
Vérifier les modules
Tableau 30 :Tableau des défauts
Défaillance Cause possible Remède
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 171
Recherche et élimination de défauts
Français
La LED IO / DIAG clignote au rouge Aucun module raccordé au
coupleur de bus
Raccorder un module
Aucune plaque terminale
disponible
Raccorder une plaque terminale
Côté distributeur, plus de
32 composants électriques sont
raccordés (voir chapitre 12.5.3
« Configurations non autorisées »,
page 165)
Réduire à 32 le nombre
de composants électriques côté
distributeur
Dans la plage E/S, plus de dix
modules sont raccordés
Réduire à dix le nombre de
modules dans la plage E/S
Circuits imprimés des modules
enfichés de manière incorrecte
Vérifier les fiches mâles de tous
les modules (modules E/S,
coupleurs de bus, pilotes
de distributeurs et plaques
terminales)
Circuit imprimé d’un module
défectueux
Remplacer le module défectueux
Coupleur de bus défectueux Remplacement du coupleur de bus
Nouveau module inconnu S’adresser à AVENTICS GmbH
(pour l’adresse, voir au dos)
La LED RUN / BF est allumée
en rouge
Présence d’une grave erreur
réseau
rifier leseau
Adresse IP attribuée deux fois Modifier l’adresse IP
La LED RUN / BF clignote au rouge Connexion au maître interrompue.
Plus aucune communication
PROFINET IO n’a lieu
Vérifier la connexion au maître
Erreurs constatées dans la
configuration API
Vérifier la configuration API
Les LED L/A 1 ou L/A 2 s’allument
en vert
(et clignotent rarement au jaune)
Aucun échange de données avec le
coupleur de bus,
par exemple parce que la section
de réseau n’est pas reliée à une
commande
Relier la section de réseau à une
commande
Le coupleur de bus n’a pas été
configuré dans la commande
Configurer le coupleur de bus dans
la commande
La LED L/A 1 ou L/A 2 est éteinte Aucune connexion existante avec
un participant réseau
Relier le raccordement bus
de terrain X7E1 ou X7E2 à
un participant réseau
(par ex. un commutateur)
Le câble bus est défectueux. Il est
par conséquent impossible
d’établir la moindre connexion
avec le participant réseau suivant
Remplacer le câble bus
Autre participant réseau
défectueux
Remplacer le participant réseau
Coupleur de bus défectueux Remplacement du coupleur de bus
Tableau 30 :Tableau des défauts
Défaillance Cause possible Remède
172 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Données techniques
14 Données techniques
Tableau 31 :Données techniques
Données générales
Dimensions 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Poids 0,17 kg
Plage de température, application De -10 °C à 60 °C
Plage de température, stockage De -25 °C à 80 °C
Conditions ambiantes de fonctionnement Hauteur max. ASL : 2000 m
Résistance aux efforts alternés Montage mural EN 60068-2-6 :
Course ±0,35 mm pour 10 Hz–60 Hz,
Accélération 5 g pour 60 Hz–150 Hz
Tenue aux chocs Montage mural EN 60068-2-27 :
30 g pour une durée de 18 ms,
3 chocs par direction
Indice de protection selon
EN60529/CEI60529
IP65 (avec raccords montés)
Humidité relative de l’air 95 %, sans condensation
Niveau de contamination 2
Utilisation Uniquement dans des locaux fermés
Electronique
Alimentation électrique de l’électronique 24 V DC ±25%
Tension de l’actionneur 24 V CC ± 10 %
Courant de mise en marche des
distributeurs
50 mA
Courant nominal pour les deux
alimentations électriques 24 V
4A
Raccordements Alimentation électrique du coupleur de bus X1S :
Connecteur mâle M12 à 4 pôles, codage A
Mise à la terre (FE, fonction de liaison équipotentielle)
Raccordement selon DIN EN 60204-1 / CEI 60204-1
Bus
Protocole bus PROFINET IO
Raccordements Raccords bus de terrain X7E1 et X7E2 :
Douille femelle M12 à 4 pôles, codage D
Quantité de données de sortie Max. 512 bits
Quantité de données d’entrée Max. 512 bits
Normes et directives
DIN EN 61000-6-2 « Compatibilité électromagnétique » (résistance aux parasites en zone industrielle)
DIN EN 61000-6-4 « Compatibilité électromagnétique » (émission parasite en zone industrielle)
DIN EN 60204-1 « Sécurité des machines – Equipement électrique des machines – Partie 1 : Règles
générales »
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 173
Annexe
Français
15 Annexe
15.1 Accessoires
Tableau 32 :Accessoires
Description Référence
Connecteur, série CN2, mâle, M12x1, à 4 pôles, codage D, sortie de câble droit 180°,
pour raccordement du câble de bus de terrain
X7E1/X7E2
Conducteur raccordable max. : 0,14 mm
2
(AWG26)
Température ambiante : -25 °C – 85 °C
Tension nominale : 48 V
R419801401
Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble droite à 180°,
pour raccordement de l’alimentation électrique
X1S
Conducteur raccordable max. : 0,75 mm
2
(AWG19)
Température ambiante : -25 °C – 90 °C
Tension nominale : 48 V
8941054324
Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble coudée à 90°,
pour raccordement de l’alimentation électrique
X1S
Conducteur raccordable max. : 0,75 mm
2
(AWG19)
Température ambiante : -25 °C – 90 °C
Tension nominale : 48 V
8941054424
Capuchon de protection M12x1 1823312001
Equerre de fixation (10 pièces) R412018339
Elément de serrage élastique, 10 pièces, instructions de montage incluses R412015400
Plaque terminale à gauche R412015398
Plaque terminale à droite pour la variante Stand Alone R412015741
174 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Index
16 Index
W A
Abréviations 121
Accessoires 173
Adresse
Modifier 144
Affectation des broches
Alimentation électrique 129
Connecteurs bus de terrain 128
Du connecteur M12 de la plaque d’alimentation 155
Alimentation électrique 129
Atmosphère explosible, domaine d’utilisation 123
Attribution d’un nom au coupleur de bus 145
Attribution du nom
Manuelle 145
Attribution manuelle du nom 145
W B
Backplane (platine bus) 156
Blocage des embases 156
W C
Câble bus de terrain 128
Chargement des données de base de l’appareil 133
Code d’identification du coupleur de bus 160
Code de configuration API 161
Plage de distributeurs 161
Plage E/S 162
Combinaisons de plaques et de platines 159
Commutateurs d’adresse 130
Composants électriques 166
Configuration
Autorisée dans la plage de distributeurs 165
Autorisée dans la plage E/S 167
De l’îlot de distribution 132, 133
Du coupleur de bus 133
Non autorisée dans la plage de distributeurs 165
Transmission à la commande 139
Configurations autorisées
Dans la plage de distributeurs 165
Dans la plage E/S 167
Configurations non autorisées dans la plage de
distributeurs 165
Connecteur bus de terrain 128
Consignes de sécurité 122
Générales 124
Présentation 119
Selon le produit et la technique 124
Coupleur de bus
Attribution de nom 145
Code d’identification 160
Configurer 133
Description de l’appareil 127
Identification du moyen d’exploitation 160
Paramètres 137
Plaque signalétique 161
préréglages 144
Référence 159
W D
Dégâts matériels 126
Description de l’appareil
Coupleur de bus 127
Ilot de distribution 152
Pilote de distributeurs 131
Désignations 121
Documentation
Nécessaire et complémentaire 119
Transformation de la plage de distributeurs 167
Transformation de la plage E/S 167
Validité 119
Données de diagnostic
Pilote de distributeurs 141
Plaque d’alimentation électrique 142
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 143
Données de paramètre
Pilote de distributeurs 141
Plaque d’alimentation électrique 142
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 143
Données de processus
Pilote de distributeurs 140
Plaque d’alimentation électrique 142
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 143
Données techniques 172
W E
Embases 153
Emplacements, ordre 133
Endommagements du produit 126
Etablissement de la liste de configuration 135
Exemples d’adressage 146
W I
Identification des modules 159
Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus 160
Ilot de distribution
Description de l’appareil 152
Mise en service 148
Transformation 152
Interruption de la communication PROFINET IO 139
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 175
Index
Français
W L
Lecture de l’affichage de diagnostic 150
LED
Etat lors de la mise en service 149
Signification du diagnostic par LED 150
Signification en service normal 130
lIlot de distribution
Configurer 133
Liste de contrôle pour la transformation de la plage de
distributeurs 167
W M
Marquage ATEX 123
Messages de diagnostic, paramètres 137
Mise en service
Ilot de distribution 148
W O
Obligations de l’exploitant 125
Ordre des emplacements 133
Ouverture et fermeture de la fenêtre 144
W P
Paramètres
Du coupleur de bus 137
Pour le comportement en cas d’erreur 139
Pour messages de diagnostic 137
Pilote de distributeurs
Description de l’appareil 131
Données de diagnostic 141
Données de paramètre 141
Pilotes de distributeurs
Données de processus 140
Plage de distributeurs 153
Code de configuration API 161
Composants électriques 166
Configurations autorisées 165
Configurations non autorisées 165
Documentation de la transformation 167
Embases 153
Liste de contrôle pour transformation 167
Plaque d’adaptation 154
Plaque d’alimentation électrique 155
Plaque d’alimentation pneumatique 154
Platines de pontage 158
Platines pilotes de distributeurs 156
Sections 164
Transformation 163
Plage E/S
Code de configuration API 162
Configurations autorisées 167
Documentation de la transformation 167
Transformation 167
Plaque d’adaptation 154
Plaque d’alimentation électrique 155
Affectation des broches du connecteur M12 155
Données de diagnostic 142
Données de paramètre 142
Données de processus 142
Plaque d’alimentation pneumatique 154
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance
UA-OFF
Données de diagnostic 143
Données de paramètre 143
Données de processus 143
Plaque signalétique du coupleur de bus 161
Platine bus 121
Dysfonctionnement 139
Platine de surveillance UA-OFF 158
Platines de pontage 158
Platines pilotes de distributeurs 156
Préréglages du coupleur de bus 144
W Q
Qualification du personnel 123
W R
Raccord
Alimentation électrique 129
Raccordement
Bus de terrain 128
Mise à la terre 129
Raccordements électriques 128
Recherche et élimination de défauts 169
Référence du coupleur de bus 159
W S
Sections 164
Structure des données
Pilote de distributeurs 140
Plaque d’alimentation électrique 142
plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 143
Symboles 120
Système Stand Alone 152
W T
Tableau des défauts 169
Transformation
De l’îlot de distribution 152
Plage de distributeurs 163
Plage E/S 167
W U
Utilisation conforme 122
Utilisation non conforme 123
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 177
Italiano
Indice
1 Sulla presente documentazione .......................................................................................... 179
1.1 Validità della documentazione ............................................................................................................ 179
1.2 Documentazione necessaria e complementare ............................................................................ 179
1.3 Presentazione delle informazioni ...................................................................................................... 179
1.3.1 Indicazioni di sicurezza ......................................................................................................................... 179
1.3.2 Simboli ....................................................................................................................................................... 180
1.3.3 Denominazioni ......................................................................................................................................... 181
1.3.4 Abbreviazioni ............................................................................................................................................ 181
2 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 182
2.1 Sul presente capitolo ............................................................................................................................. 182
2.2 Uso a norma ............................................................................................................................................. 182
2.2.1 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione ........................................................................... 183
2.3 Utilizzo non a norma .............................................................................................................................. 183
2.4 Qualifica del personale .......................................................................................................................... 183
2.5 Avvertenze di sicurezza generali ....................................................................................................... 184
2.6 Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia ............................................................. 184
2.7 Obblighi del gestore ............................................................................................................................... 185
3 Avvertenze generali sui danni materiali
e al prodotto ........................................................................................................................... 186
4 Descrizione del prodotto ...................................................................................................... 187
4.1 Accoppiatore bus ..................................................................................................................................... 187
4.1.1 Attacchi elettrici ....................................................................................................................................... 188
4.1.2 LED .............................................................................................................................................................. 190
4.1.3 Selettori indirizzo .................................................................................................................................... 190
4.2 Valvola pilota ............................................................................................................................................ 191
5 Configurazione PLC del sistema valvole AV ....................................................................... 192
5.1 Preparazione della chiave di configurazione PLC ......................................................................... 192
5.2 Caricamento del master data dell’apparecchiatura ..................................................................... 193
5.3 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo ............................................ 193
5.4 Configurazione del sistema valvole ................................................................................................... 193
5.4.1 Sequenza degli slot ................................................................................................................................ 193
5.4.2 Creazione elenco di configurazione ................................................................................................... 195
5.5 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus ...................................................................... 197
5.5.1 Impostazione dei parametri per i moduli ........................................................................................ 197
5.5.2 Parametri per segnalazioni diagnostiche ........................................................................................ 197
5.5.3 Parametri per il comportamento in caso di errori ........................................................................ 199
5.5.4 Parametro per l'ordine dei byte nella parola di dati ..................................................................... 199
5.6 Trasmissione della configurazione al comando ............................................................................ 199
6 Struttura dati del driver valvole .......................................................................................... 200
6.1 Dati di processo ....................................................................................................................................... 200
6.2 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 201
6.3 Dati di parametro .................................................................................................................................... 201
7 Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica ...................................................... 202
7.1 Dati di processo ....................................................................................................................................... 202
7.2 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 202
7.3 Dati di parametro .................................................................................................................................... 202
8 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF 203
8.1 Dati di processo ....................................................................................................................................... 203
8.2 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 203
8.3 Dati di parametro .................................................................................................................................... 203
178 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
9 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus ............................................................................... 204
9.1 Chiusura e apertura della finestrella di controllo ......................................................................... 204
9.2 Modifica dei nomi .................................................................................................................................... 204
9.3 Assegnazione di nomi, indirizzo IP e subnet mask ....................................................................... 205
9.3.1 Assegnazione manuale del nome con manopole .......................................................................... 205
9.3.2 Assegnazione del nome con funzioni PROFINET IO ...................................................................... 206
10 Messa in funzione del sistema valvole con PROFINET IO ................................................. 208
11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus .................................................................................... 210
12 Trasformazione del sistema valvole ................................................................................... 211
12.1 Sistema di valvole ................................................................................................................................... 211
12.2 Campo valvole .......................................................................................................................................... 212
12.2.1 Piastre base .............................................................................................................................................. 212
12.2.2 Piastra di adattamento .......................................................................................................................... 213
12.2.3 Piastra di alimentazione pneumatica ............................................................................................... 213
12.2.4 Piastra di alimentazione elettrica ...................................................................................................... 214
12.2.5 Schede driver valvole ............................................................................................................................ 215
12.2.6 Valvole riduttrici di pressione ............................................................................................................. 216
12.2.7 Schede per collegamento a ponte ..................................................................................................... 217
12.2.8 Scheda di monitoraggio UA-OFF ........................................................................................................ 217
12.2.9 Combinazioni possibili di piastre base e schede ........................................................................... 218
12.3 Identificazione dei moduli ..................................................................................................................... 218
12.3.1 Numero di materiale dell’accoppiatore bus .................................................................................... 218
12.3.2 Numero di materiale del sistema valvole ........................................................................................ 218
12.3.3 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus ............................................................................. 219
12.3.4 Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus ....................................................... 219
12.3.5 Targhetta dati dell’accoppiatore bus ................................................................................................ 220
12.4 Chiave di configurazione PLC .............................................................................................................. 220
12.4.1 Chiave di configurazione PLC del campo valvole .......................................................................... 220
12.4.2 Chiave di configurazione PLC del campo I/O .................................................................................. 221
12.5 Trasformazione del campo valvole ................................................................................................... 222
12.5.1 Sezioni ........................................................................................................................................................ 223
12.5.2 Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 224
12.5.3 Configurazioni non consentite ............................................................................................................. 225
12.5.4 Controllo della trasformazione del campo valvole ....................................................................... 226
12.5.5 Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 226
12.6 Trasformazione del campo I/O ........................................................................................................... 226
12.6.1 Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 226
12.6.2 Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 226
12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole ............................................................................. 227
13 Ricerca e risoluzione errori ................................................................................................. 228
13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito ................................................................. 228
13.2 Tabella dei disturbi ................................................................................................................................. 228
14 Dati tecnici .............................................................................................................................. 231
15 Appendice ............................................................................................................................... 232
15.1 Accessori ................................................................................................................................................... 232
16 Indice analitico ....................................................................................................................... 233
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 179
Sulla presente documentazione
Italiano
1 Sulla presente documentazione
1.1 Validità della documentazione
Questa documentazione è valida per l’accoppiatore bus della serie AES per PROFINET IO
con numero di materiale R412018223. Questa documentazione è indirizzata a programmatori,
progettisti elettrotecnici, personale del Servizio Assistenza e gestori di impianti.
La presente documentazione contiene importanti informazioni per mettere in funzione ed azionare
il prodotto, nel rispetto delle norme e della sicurezza. Oltre alla descrizione dell’accoppiatore,
contiene informazioni per la configurazione PLC dell’accoppiatore bus, del driver valvole e dei
moduli I/O.
1.2 Documentazione necessaria e complementare
O Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della seguente documentazione e dopo aver
compreso e seguito le indicazioni.
Tutte le istruzioni di montaggio, le descrizioni del sistema delle serie AES e AV e i file
di configurazione del PLC si trovano nel CD R412018133.
1.3 Presentazione delle informazioni
Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente documentazione
vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore
comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
1.3.1 Indicazioni di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contrassegnate da
avvertenze di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte
per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Tabella 1: Documentazione necessaria e complementare
Documentazione Tipo di documentazione Nota
Documentazione dell'impianto Istruzioni di montaggio Viene redatta dal gestore
dell’impianto
Documentazione del programma di
configurazione PLC
Istruzioni software Parte integrante del software
Istruzioni per il montaggio di tutti i componenti
presenti e dell’intero sistema valvole AV
Istruzioni di montaggio Documentazione cartacea
Descrizioni del sistema per il collegamento
elettrico dei moduli I/O e degli accoppiatori bus
Descrizione del sistema File PDF su CD
Istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici
di pressione AV-EP
Istruzioni di montaggio File PDF su CD
180 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Sulla presente documentazione
Le avvertenze di sicurezza sono strutturate come segue:
W Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo
W Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo
W Tipo e fonte del pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo
W Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza
W Protezione: indica come evitare il pericolo
1.3.2 Simboli
I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano comunque
la comprensione della documentazione.
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
O Misure di prevenzione dei pericoli
O <Elenco>
Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
Segnale di avvertimento,
parola di segnalazione
Significato
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni
gravi o addirittura la morte
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare
lesioni gravi o addirittura la morte
CAUTELA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare
lesioni medie o leggere
ATTENZIONE
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere
danneggiati.
Tabella 3: Significato dei simboli
Simbolo Significato
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può essere utilizzato in modo
ottimale.
O
Fase operativa unica, indipendente
1.
2.
3.
Sequenza numerata:
Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 181
Sulla presente documentazione
Italiano
1.3.3 Denominazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti denominazioni:
1.3.4 Abbreviazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
Tabella 4: Denominazioni
Definizione Significato
Backplane Collegamento elettrico interno dell’accoppiatore bus ai driver valvole e ai moduli I/O
Lato sinistro Campo I/O, a sinistra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici
Lato destro Campo valvole, a destra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici
Sistema stand-alone Accoppiatore bus e moduli I/O senza campo valvole
Valvola pilota Parte elettrica del pilotaggio valvole che trasforma il segnale proveniente dal
backplane in corrente per la bobina magnetica.
Tabella 5: Abbreviazioni
Abbreviazione Significato
AES Advanced Electronic System
AV Advanced Valve
DNS Domain Name System
Modulo I/O Modulo d’ingresso/di uscita
FE Messa a terra funzionale (Functional Earth)
GSDML Generic Station Description Markup Language
Indirizzo MAC Media Access Control Address (indirizzo dell'accoppiatore bus)
nc not connected (non collegato)
PROFINET IO Process Field Network Input Output
PLC Programmable Logic Controller o PC che assume le funzioni di comando
UA Tensione attuatori (alimentazione di tensione delle valvole e delle uscite)
UA-ON Tensione a cui le valvole AV possono essere sempre inserite
UA-OFF Tensione a cui le valvole AV sono sempre disinserite
UL Tensione logica (alimentazione di tensione dell’elettronica e dei sensori)
182 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Avvertenze di sicurezza
2 Avvertenze di sicurezza
2.1 Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute.
Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano
rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente
documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di utilizzare il
prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.
2.2 Uso a norma
L’accoppiatore bus della serie AES e i driver valvole della serie AV sono componenti elettronici
sviluppati per l’impiego industriale nel settore della tecnica di automazione.
L'accoppiatore bus serve a collegare moduli I/O e valvole al sistema bus di campo PROFINET IO.
L’accoppiatore bus deve essere collegato esclusivamente a driver valvole AVENTICS e a moduli I/O
della serie AES. Il sistema valvole può essere utilizzato come sistema stand-alone anche senza
componenti pneumatici.
L'accoppiatore bus deve essere pilotato esclusivamente tramite un controllore logico
programmabile (PLC), un comando numerico, un PC industriale o comandi simili con bus mastering
collegato al protocollo bus di campo PROFINET IO.
I driver valvole della serie AV sono l’elemento di collegamento tra l’accoppiatore bus e le valvole.
I driver valvole ricevono informazioni elettriche dall’accoppiatore bus, che trasmettono alle valvole
come tensione per il pilotaggio.
Accoppiatore bus e driver valvole sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato.
Impiegarli esclusivamente in ambiente industriale (classe A). Per l’impiego in zone residenziali
(abitazioni, negozi e uffici), è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od
un ente di sorveglianza tecnica. In Germania questo tipo di permesso individuale viene rilasciato
dall’autorità di regolamentazione per telecomunicazioni e posta (RegTP).
Accoppiatore bus e driver valvole possono essere utilizzati in catene di comandi orientate alla
sicurezza, se l’intero impianto è predisposto di conseguenza.
O Osservare la documentazione R412018148, se il sistema valvole viene impiegato in catene di
comandi orientate alla sicurezza.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 183
Avvertenze di sicurezza
Italiano
2.2.1 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione
Né l’accoppiatore bus, né i driver valvole sono certificati ATEX. Solo sistemi valvole completi possono
avere la certificazione ATEX. I sistemi valvole possono quindi essere impiegati in settori con
atmosfera a rischio di esplosione, solo se riportano la marcatura ATEX!
O Rispettare sempre i dati tecnici ed i valori limite riportati sulla targhetta dati dell’intera unità,
in particolare le indicazioni che derivano dalla marcatura ATEX.
La trasformazione del sistema valvole per l’impiego in atmosfera a rischio di esplosione è consentita
nella misura descritta nei seguenti documenti:
W Istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduli I/O
W Istruzioni di montaggio del sistema valvole AV
W Istruzioni di montaggio dei componenti pneumatici
2.3 Utilizzo non a norma
Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma descritto.
Per uso non a norma dell’accoppiatore bus e dei driver valvole si intende:
W l’impiego come componente di sicurezza
W l’impiego in un sistema di valvole senza certificato ATEX in zone a rischio di esplosione
Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati o impiegati prodotti non adatti,
possono attivarsi stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone e/o cose.
Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato
espressamente nella documentazione del prodotto. Per esempio nelle zone a protezione
antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza di una centralina di comando
(sicurezza funzionale).
In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH.
I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico dell’utente.
2.4 Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito
elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per garantire
la sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale,
alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di
valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza
adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
184 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Avvertenze di sicurezza
2.5 Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore.
W Osservare le norme vigenti nel paese di utilizzo relative alle zone a rischio di esplosione.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utilizzato il prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della
manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci
che alterano la capacità di reazione.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per
le persone derivanti dall’impiego di ricambi non adatti.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nella documentazione del prodotto.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una
macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni
nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
2.6 Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
PERICOLO
Pericolo di esplosione con l’impiego di apparecchi errati!
Se in un’atmosfera potenzialmente esplosiva vengono impiegati sistemi valvole che non hanno
una marcatura ATEX, esiste il rischio di esplosione.
O In atmosfera a rischio di esplosione impiegare esclusivamente sistemi valvola che riportano
sulla targhetta di identificazione il contrassegno ATEX.
Pericolo di esplosione dovuto alla separazione di collegamenti elettrici in un'atmosfera a
rischio di esplosione!
La separazione di collegamenti elettrici sotto tensione porta a grosse differenze di potenziale.
O Non separare mai collegamenti elettrici in un'atmosfera a rischio di esplosione.
O Utilizzare il sistema valvole esclusivamente in un'atmosfera non a rischio di esplosione.
Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di
esplosione!
Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi
malfunzionamenti.
O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni
in atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
CAUTELA
Movimenti incontrollati all’azionamento!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro!
O Assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di pericolo al momento del collegamento del
sistema di valvole.
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici dell’unità e delle parti adiacenti durante il funzionamento si rischiano
ustioni.
O Lasciare raffreddare la parte rilevante dell’impianto prima di lavorare all’unità.
O Non toccare la parte rilevante dell’impianto durante il funzionamento.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 185
Avvertenze di sicurezza
Italiano
2.7 Obblighi del gestore
È responsabilità del gestore dell’impianto nel quale viene utilizzato un sistema di valvole della
serie AV:
W assicurare l’utilizzo a norma,
W addestrare regolarmente il personale di servizio,
W assicurare che le condizioni d’utilizzo rispettino i requisiti per un uso sicuro del prodotto,
W stabilire e rispettare gli intervalli di pulizia in funzione delle sollecitazioni ambientali presenti nel
luogo di utilizzo,
W in presenza di atmosfera a rischio di esplosione, tenere conto dei pericoli di accensione derivanti
dall’installazione di mezzi di servizio nell’impianto,
W impedire tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato in caso di anomalia.
186 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto
3 Avvertenze generali sui danni materiali
e al prodotto
ATTENZIONE
Separando i collegamenti sotto tensione si distruggono i componenti elettronici del sistema
valvole!
Separando i collegamenti sotto tensione si verificano grandi differenze di potenziale che possono
distruggere il sistema valvole.
O Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto prima di montare il
sistema valvole oppure di collegarlo o scollegarlo elettricamente.
Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata!
L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo.
O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento.
O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL, prima di modificare le
impostazioni sugli interruttori S1 e S2.
Disturbi della comunicazione bus di campo dovuti a messa a terra errata o insufficiente!
I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati. Assicurarsi che le messe
a terra di tutti i componenti del sistema di valvole siano ben collegate elettricamente
gli uni con gli altri
e con la massa
in modo conduttivo.
O Assicurarsi che il contatto tra il sistema valvole e la massa sia in perfetto ordine.
Disturbi della comunicazione del bus di campo dovuti a linee di comunicazione non posate
correttamente!
I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati.
O Posare le linee di comunicazione all'interno di edifici. Se si posano all'esterno, la lunghezza
fuori dagli edifici non deve superare i 42 m.
Il sistema valvole contiene componenti elettronici sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD)!
Dal contatto di persone o cose con componenti elettrici può scaturire una scarica elettrostatica
che può danneggiare o distruggere i componenti del sistema valvole.
O Mettere a terra i componenti per evitare una scarica elettrostatica del sistema valvole.
O Utilizzare eventualmente polsini antistatici e calzature di sicurezza quando si lavora al
sistema valvole.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 187
Descrizione del prodotto
Italiano
4 Descrizione del prodotto
4.1 Accoppiatore bus
L'accoppiatore bus della serie AES per PROFINET IO crea la comunicazione tra il comando
sovraordinato, le valvole collegate e i moduli I/O. È indicato esclusivamente per il funzionamento
come slave in un sistema bus PROFINET IO, secondo la norma IEC 61158. L’accoppiatore bus deve
pertanto essere configurato. Per la configurazione è disponibile un file GSDML sul CD R412018133
in dotazione (ved. capitolo 5.2 Caricamento del master data dell’apparecchiatura” a pagina 193).
Nella trasmissione dati ciclica, l’accoppiatore bus può inviare e ricevere dal comando
rispettivamente 512 bit. Per comunicare con le valvole, sul lato destro dell’accoppiatore bus si trova
un’interfaccia elettronica per il collegamento al driver valvole. Sul lato sinistro si trova un’interfaccia
elettronica che stabilisce la comunicazione con i moduli I/O. Entrambe le interfacce sono
indipendenti l’una dall’altra.
L’accoppiatore bus può pilotare max. 64 valvole monostabili o bistabili (128 bobine magnetiche)
e fino a dieci moduli I/O. L’accoppiatore supporta la comunicazione dei dati di 100 Mbit full duplex
e un intervallo di aggiornamento minimo di 2 ms.
Tutti gli attacchi elettrici si trovano sul lato anteriore, tutti gli indicatori di stato sul lato superiore.
L'accoppiatore bus soddisfa i requisiti della Conformance Class A (CC-A).
Fig. 1: Accoppiatore bus PROFINET IO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R
4
1
2
0
1
8
2
2
3
A
E
S
-
D
-
B
C
-
P
N
I
O
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Chiave di identificazione
2 LED
3 Finestrella di controllo
4 Campo per identificazione apparecchiatura
5 Attacco bus di campo X7E1
6 Attacco bus di campo X7E2
7 Attacco alimentazione di tensione X1S
8 Messa a terra
9 Staffa per montaggio dell’elemento di
fissaggio a molla
10 Viti di fissaggio per il fissaggio alla piastra di
adattamento
11 Attacco elettrico per moduli AES
12 Targhetta dati
13 Attacco elettrico per moduli AV
188 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Descrizione del prodotto
4.1.1 Attacchi elettrici
L’accoppiatore bus presenta le seguenti connessioni elettriche:
W Presa X7E1 (5): attacco bus di campo
W Presa X7E2 (6): attacco bus di campo
W Connettore X1S (7): alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus con 24 V DC
W Vite di messa a terra (8): messa a terra funzionale
La coppia di serraggio dei connettori a spina e delle prese è di 1,5 Nm +0,5.
La coppia di serraggio dei dadi M4x0,7 (apertura 7) sulla vite di messa a terra corrisponde
a 1,25 Nm +0,25.
Attacco bus di campo Gli attacchi bus di campo X7E1 (5) e X7E2 (6) sono eseguiti come presa M12, femmina, a 4 poli,
codifica D.
O Per l’occupazione pin degli attacchi bus di campo consultare la tabella 6. In figura
è rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio.
L’accoppiatore bus della serie AES per PROFINET IO è dotato di uno switch a 2 porte da 100 Mbit full
duplex, che consente di collegare in serie diversi apparecchi PROFINET IO. Perciò è possibile
collegare il comando all’attacco del bus di campo X7E1 o X7E2. I due attacchi bus sono equivalenti.
Cavo bus di campo
ATTENZIONE
I connettori non collegati non raggiungono il tipo di protezione IP65!
L’acqua può penetrare nell’apparecchio.
O Montare tappi ciechi su tutti i connettori non collegati per poter mantenere il tipo di
protezione IP65.
X7E1
X7E2
X1S
6
8
7
5
X7E1/X7E2
12
43
Tabella 6: Occupazione pin degli attacchi bus di campo
Pin Presa X7E1 (5) e X7E2 (6)
Pin 1 TD+
Pin 2 RD+
Pin 3 TD–
Pin 4 RD–
Corpo Messa a terra
ATTENZIONE
Pericolo dovuto a cavi non correttamente confezioni o danneggiati!
L’accoppiatore bus può venire danneggiato.
O Utilizzare esclusivamente cavi schermati e omologati.
Cablaggio errato!
Un cablaggio errato o incorretto provoca malfunzionamento o danni alla rete.
O Attenersi alle specifiche del PROFINET IO.
O Utilizzare solo cavi conformi alle specifiche del bus di campo nonché ai requisiti in materia di
velocità e lunghezza del collegamento.
O Montare i cavi e i connettori in rispetto delle istruzioni di montaggio, per garantire
l’osservanza del tipo di protezione e dello scarico della trazione.
O Non collegare mai entrambi gli attacchi bus di campo X7E1 e X7E2 allo stesso switch/hub.
O Assicurarsi che non si crei una topologia ad anello senza ring master.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 189
Descrizione del prodotto
Italiano
Alimentazione di tensione
L’attacco per l’alimentazione di tensione X1S (7) è un connettore M12, maschio, a 4 poli, codifica A.
O Per l’occupazione pin dell’alimentazione di tensione consultare la tabella 7. In figura è
rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio.
W La tolleranza di tensione per la tensione dell’elettronica è di 24 V DC ±25%.
W La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%.
W La corrente massima per le due tensioni è di 4 A.
W Le tensioni sono separate galvanicamente all’interno.
Attacco messa a terra funzionale O Per disperdere disturbi EMC, collegare l’attacco FE (8) sull’accoppiatore bus ad una messa
a terra funzionale tramite una conduttura a bassa impedenza.
La sezione cavo deve essere posata in base all'applicazione.
PERICOLO
Folgorazione in seguito ad alimentatore errato!
Pericolo di ferimento!
O Per l'accoppiatore bus utilizzare esclusivamente le seguenti alimentazioni di tensione:
Circuiti elettrici SELV o PELV a 24 V DC, rispettivamente con un fusibile DC in grado di
interrompere una corrente di 6,67 A entro max. 120 s o
Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti ai circuiti a corrente limitata in
base al paragrafo 9.4 della norma UL 61010-1, terza edizione, o
Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti a fonti di energia elettrica
a potenza limitata in base al paragrafo 2.5 della norma UL 60950-1, seconda edizione
oppure
Circuiti elettrici a 24 V DC in conformità a NEC Class II secondo la norma UL 1310.
O Assicurarsi che la tensione dell'alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC (conduttore
esterno - conduttore neutro)
1
X1S
2
34
7
Tabella 7: Occupazione pin dell’alimentazione di tensione
Pin Connettore X1S
Pin 1 Alimentazione di tensione da 24 V DC sensori/elettronica (UL)
Pin 2 Tensione attuatori da 24 V DC (UA)
Pin 3 Alimentazione di tensione da 0 V DC sensori/elettronica (UL)
Pin 4 Tensione attuatori da 0 V DC (UA)
X7E1
X7E2
X1S
8
190 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Descrizione del prodotto
4.1.2 LED
L’accoppiatore bus dispone di 6 LED.
Le funzioni dei LED sono descritte nella tabella seguente. Una descrizione dettagliata dei LED
è riportata al capitolo 11 "Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 210.
4.1.3 Selettori indirizzo
Fig. 2: Posizione dei selettori indirizzo S1 e S2
Le due manopole S1 e S2 per l'assegnazione manuale del nome del sistema valvole si trovano sotto
la finestrella di controllo (3).
W Selettore S1: sul selettore S1 viene impostata la cifra più significativa del numero esadecimale
nel nome. Il selettore S1 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
W Selettore S2: sul selettore S2 viene impostata la cifra meno significativa del numero
esadecimale nel nome. Il selettore S2 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
Una descrizione dettagliata dell’indirizzamento è riportata al capitolo 9 “Preimpostazioni
sull’accoppiatore bus” a pagina 204.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tabella 8: Significato dei LED nel funzionamento normale
Definizione Funzione Stato in funzionamento normale
UL (14) Sorveglianza dell’alimentazione di tensione
dell’elettronica
Si illumina in verde
UA (15) Sorveglianza della tensione attuatori Si illumina in verde
IO/DIAG (16) Sorveglianza delle segnalazioni diagnostiche
di tutti i moduli
Si illumina in verde
RUN/BF (17) Sorveglianza dello scambio dati Si illumina in verde
L/A 1 (18) Collegamento con l’apparecchio EtherNet tramite
attacco bus di campo X7E1
Si illumina in verde e
contemporaneamente lampeggia
velocemente in giallo
L/A 2 (19) Collegamento con l’apparecchio EtherNet tramite
attacco bus di campo X7E2
Si illumina in verde e
contemporaneamente lampeggia
velocemente in giallo
S1
S2
S2
S1
3
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 191
Descrizione del prodotto
Italiano
4.2 Valvola pilota
La descrizione dei driver valvole è riportata al capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 212.
192 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5 Configurazione PLC del sistema valvole AV
Affinché l’accoppiatore bus possa scambiare correttamente i dati del sistema valvole modulare con
il PLC, è necessario che il PLC conosca la struttura del sistema valvole. Con l’ausilio del software di
configurazione del sistema di programmazione PLC è quindi necessario riprodurre nel PLC la
disposizione reale dei componenti elettrici all’interno di un sistema valvole. Questo procedimento
viene definito configurazione PLC.
Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi
produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la
configurazione PLC.
Il sistema di valvole può essere configurato sul proprio computer, senza collegare l’unità. I dati
possono essere inseriti in un secondo momento nel sistema, direttamente sul posto.
5.1 Preparazione della chiave di configurazione PLC
Dato che nel campo valvole i componenti elettrici si trovano nella piastra base e non possono essere
identificati direttamente, il creatore della configurazione necessita della chiave di configurazione
PLC del campo valvole e del campo I/O.
La chiave di configurazione PLC è necessaria anche quando la configurazione viene effettuata
localmente, separatamente dal sistema valvole.
O Annotare la chiave di configurazione PLC dei singoli componenti nella seguente sequenza:
Lato valvola: la chiave di configurazione PLC è stampata sulla targhetta di identificazione sul
lato destro del sistema valvole.
Moduli I/O: la chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore del modulo.
Una descrizione dettagliata della chiave di configurazione PLC è riportata al capitolo 12.4
“Chiave di configurazione PLC” a pagina 220.
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato
(ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 183).
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 193
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
5.2 Caricamento del master data dell’apparecchiatura
Il file GSDML con testi in inglese e in tedesco per l’accoppiatore bus della serie AES per
PROFINET IO si trova sul CD R412018133 in dotazione. Il file può anche essere scaricato dal
Media Centre di AVENTICS in Internet.
Ogni sistema valvole è dotato di un accoppiatore bus ed eventualmente di valvole o moduli I/O,
in base all'ordinazione. Il file GSDML contiene i dati di tutti i moduli, che l'utente deve assegnare
individualmente ai dati presenti nel campo del comando. A questo proposito il file GSDML con i dati
di parametro dei moduli viene caricato in un programma di configurazione, cosicché l’utente possa
assegnare in modo confortevole i dati dei singoli moduli ed impostare i parametri.
O Per la configurazione PLC del sistema valvole, copiare i file GSDML dal CD R412018133 al
computer nel quale si trova il programma di configurazione PLC.
Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi
produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la
configurazione PLC.
5.3 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo
Prima di poter configurare i singoli componenti del sistema valvole, è necessario assegnare
all'accoppiatore bus un nome univoco e configurarlo come slave nel sistema bus di campo,
servendosi del proprio programma di configurazione PLC.
1. Assegnare un nome univoco all’accoppiatore bus con l’aiuto del tool di progettazione
(ved. 9.3 “Assegnazione di nomi, indirizzo IP e subnet mask” a pagina 205).
2. Configurare l’accoppiatore bus come modulo slave.
5.4 Configurazione del sistema valvole
5.4.1 Sequenza degli slot
I componenti montanti nell’unità vengono attivati tramite il procedimento slot del PROFINET IO,
che rappresenta la disposizione fisica dei componenti.
La numerazione degli slot inizia da destra, accanto all’accoppiatore bus (AES-D-BC-PNIO), nel
campo valvole con la prima scheda driver valvole e arriva fino all’ultima scheda driver all’estremità
destra dell’unità valvole (slot 1–slot 9 nella Fig. 3). Le schede di collegamento a ponte vengono
ignorate. Le schede di alimentazione e le schede di monitoraggio UA-OFF occupano uno slot
(ved. slot 7 nella Fig. 3).
La numerazione prosegue nel campo I/O (slot 10–slot 12 nella Fig. 3). Questa ulteriore numerazione
parte dall’accoppiatore bus verso sinistra, fino a raggiungere l’estremità sinistra.
194 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Fig. 3: Numerazione degli slot in un sistema valvole con moduli I/O
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 212.
Esempio Nella Fig. 3 è rappresentato un sistema valvole con le seguenti caratteristiche:
W Accoppiatore bus
W Sezione 1 (S1) con 9 valvole
Scheda driver per 4 valvole
Scheda driver per 2 valvole
Scheda driver per 3 valvole
W Sezione 2 (S2) con 8 valvole
Scheda driver per 4 valvole
Valvola riduttrice di pressione
Scheda driver per 4 valvole
W Sezione 3 (S3) con 7 valvole
Scheda di alimentazione
Scheda driver per 4 valvole
Scheda driver per 3 valvole
W modulo d’ingresso
W modulo d’ingresso
W Modulo di uscita
La chiave di configurazione PLC dell’intera unità è quindi:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 Slot 6Slot 5 Slot 8Slot 7 Slot 9Slot 10Slot 11Slot 12
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
A
AV-EP
(M)
S1 Sezione 1
S2 Sezione 2
S3 Sezione 3
P Alimentazione di pressione
A Attacco di utilizzo del regolatore di
pressioni singole
UA Alimentazione di tensione
AV-EP Valvola riduttrice di pressione
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 195
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
5.4.2 Creazione elenco di configurazione
La configurazione descritta in questo capitolo si riferisce all’esempio della Fig. 3.
1. Richiamare nel programma di configurazione PLC la finestra nella quale viene rappresentata
la configurazione e la finestra che contiene i moduli.
2. Trascinare con il mouse dalla finestra "Modulauswahl" alla finestra per la configurazione
i rispettivi moduli nella giusta sequenza.
Nella finestra "Modulauswahl" sono riportati tutti gli apparecchi disponibili. Dietro alla definizione
del modulo si trova tra parentesi la definizione che viene utilizzata nella chiave di configurazione
PLC.
3. Assegnare ai driver valvole e ai moduli di uscita l'indirizzo di uscita e ai moduli d'ingresso
l'indirizzo d'ingresso desiderati.
...
...
196 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Dopo la configurazione PLC i byte d'ingresso e di uscita sono occupati nel modo seguente:
La lunghezza dei dati di processo del campo valvole dipende dal driver valvole installato
(ved. capitolo 6 “Struttura dati del driver valvole” a pagina 200). La lunghezza dei dati di
processo del campo I/O dipende dal modulo I/O scelto (ved. la descrizione del sistema dei
rispettivi moduli I/O).
Tabella 9: Occupazione d'esempio dei byte di uscita
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
AB1 xxxxxxxx
AB2 xxxxxxxx
AB3 Valvola 4
Bobina 12
Valvola 4
Bobina 14
Valvola 3
Bobina 12
Valvola 3
Bobina 14
Valvola 2
Bobina 12
Valvola 2
Bobina 14
Valvola 1
Bobina 12
Valvola 1
Bobina 14
AB4 Valvola 6
Bobina 12
Valvola 6
Bobina 14
Valvola 5
Bobina 12
Valvola 5
Bobina 14
AB5 Valvola 9
Bobina 12
Valvola 9
Bobina 14
Valvola 8
Bobina 12
Valvola 8
Bobina 14
Valvola 7
Bobina 12
Valvola 7
Bobina 14
AB6 Valvola 24
Bobina 12
Valvola 24
Bobina 14
Valvola 23
Bobina 12
Valvola 23
Bobina 14
Valvola 22
Bobina 12
Valvola 22
Bobina 14
AB7 Valvola 13
Bobina 12
Valvola 13
Bobina 14
Valvola 12
Bobina 12
Valvola 12
Bobina 14
Valvola 11
Bobina 12
Valvola 11
Bobina 14
Valvola 10
Bobina 12
Valvola 10
Bobina 14
AB8 8DO8M8
(Slot 12)
X2O8
8DO8M8
(Slot 12)
X2O7
8DO8M8
(Slot 12)
X2O6
8DO8M8
(Slot 12)
X2O5
8DO8M8
(Slot 12)
X2O4
8DO8M8
(Slot 12)
X2O3
8DO8M8
(Slot 12)
X2O2
8DO8M8
(Slot 12)
X2O1
AB9 Valvola 17
Bobina 12
Valvola 17
Bobina 14
Valvola 16
Bobina 12
Valvola 16
Bobina 14
Valvola 15
Bobina 12
Valvola 15
Bo
b
ina 14
Valvola 14
Bobina 12
Valvola 14
Bobina 14
AB10 Valvola 21
Bobina 12
Valvola 21
Bobina 14
Valvola 20
Bobina 12
Valvola 20
Bobina 14
Valvola 19
Bobina 12
Valvola 19
Bobina 14
Valvola 18
Bobina 12
Valvola 18
Bobina 14
AB11 xxxxxxxx
AW240 (bit 0–7) Valore nominale della valvola riduttrice di pressione (slot 5)
AW240 (bit 8–15) Valore nominale della valvola riduttrice di pressione (slot 5)
1)
I byte di uscita marcati con una “x” possono essere utilizzati da altri moduli. I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Tabella 10: Occupazione d'esempio dei byte d'ingresso
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
EB1 xxxxxxxx
EB2 8DI8M8
(Slot 10)
X2I8
8DI8M8
(Slot 10)
X2I7
8DI8M8
(Slot 10)
X2I6
8DI8M8
(Slot 10)
X2I5
8DI8M8
(Slot 10)
X2I4
8DI8M8
(Slot 10)
X2I3
8DI8M8
(Slot 10)
X2I2
8DI8M8
(Slot 10)
X2I1
EB3 xxxxxxxx
EB4 8DI8M8
(Slot 11)
X2I8
8DI8M8
(Slot 11)
X2I7
8DI8M8
(Slot 11)
X2I6
8DI8M8
(Slot 11)
X2I5
8DI8M8
(Slot 11)
X2I4
8DI8M8
(Slot 11)
X2I3
8DI8M8
(Slot 11)
X2I2
8DI8M8
(Slot 11)
X2I1
EB5 xxxxxxxx
EW240 (bit 0–7) Valore effettivo della valvola riduttrice di pressione (slot 5)
EW240 (bit 8–15) Valore effettivo della valvola riduttrice di pressione (slot 5)
1)
I byte d'ingresso marcati con una “x” possono essere utilizzati da altri moduli.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 197
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
5.5 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus
Le caratteristiche del sistema valvole vengono influenzate da diversi parametri impostati nel
comando. Con i parametri è possibile definire il comportamento dell’accoppiatore bus e dei
moduli I/O.
In questo capitolo vengono descritti solo i parametri per l’accoppiatore bus. I parametri del campo
I/O e delle valvole riduttrici di pressione sono spiegati nella descrizione del sistema dei rispettivi
moduli I/O o nelle istruzioni di montaggio delle valvole AV-EP. I parametri per le schede driver
valvole sono spiegati nella descrizione del sistema dell’accoppiatore bus.
Per l'accoppiatore bus possono essere impostati i seguenti parametri:
W Invio o meno di segnalazioni diagnostiche
W Comportamento in caso di interruzione della comunicazione PROFINET IO
W Comportamento in caso di errore (guasto del backplane)
W Ordine dei byte in una parola di 16 bit
La scelta dei possibili parametri dell'accoppiatore bus viene visualizzata tramite il file di
configurazione nel programma di configurazione PLC.
O Inserire i rispettivi parametri nel proprio programma di configurazione PLC.
I parametri e i dati di configurazione non vengono salvati localmente dall’accoppiatore bus,
bensì inviati a quest’ultimo e ai moduli installati all’a vvio del PLC.
5.5.1 Impostazione dei parametri per i moduli
I parametri dei moduli sono descritti nel file di configurazione, esattamente come quelli del sistema
bus. Le possibilità di scelta sono visualizzate nel programma di configurazione PLC.
O Stabilire i parametri in base alle rispettive situazioni.
5.5.2 Parametri per segnalazioni diagnostiche
L'accoppiatore bus può inviare una diagnosi specifica del produttore. Per farlo deve essere
impostato il parametro per le segnalazioni diagnostiche.
W Segnalazione diagnostica attivata: la diagnosi viene trasmessa al comando
W Segnalazione diagnostica disattivata: la diagnosi non viene trasmessa al comando
(preimpostazione)
Se l'invio della segnalazione diagnostica viene
disattivato
tramite il parametro, mentre è presente
una tale segnalazione, lo slave deve essere riavviato (Power Reset) per resettare la segnalazione.
Se l'invio della segnalazione diagnostica viene
attivato
tramite il parametro, mentre è presente
una tale segnalazione, la segnalazione non viene inviata al comando. Viene inviata solo dopo un
riavvio (Power Reset) dello slave o se si ripresenta una segnalazione.
La segnalazione diagnostica dell'accoppiatore bus è strutturata nel modo seguente:
Ogni diagnosi segnalata è formata da due numeri a 16 bit. Il primo numero definisce il gruppo
di diagnosi (p. es. accoppiatore bus o numero di modulo) e il secondo il motivo della diagnosi
(p. es. tensione attuatori < 21,6 V o diagnosi collettiva).
I valori diagnostici sono connessi al file GSDML con messaggi di testo che possono essere
visualizzati.
Per ogni errore viene generata una segnalazione di diagnosi propria, cosicché viene trasmesso
sempre solo un valore per l'User Structure Identifier (USI) e un valore per i dati di diagnosi.
198 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Esempio: Il modulo 5 presenta un errore.
La tensione di alimentazione dell'elettronica è scesa al di sotto di 18 V.
Se si presentano contemporaneamente entrambi gli errori, vengono inviati due telegrammi di
errore.
Se la tensione dell'elettronica e degli attuatori scende al di sotto di 18 V o di 21,6 V, vengono anche
trasmessi due telegrammi di errore.
Tabella 11: Diagnosi specifica del produttore
User Structure Identifier (USI), 16 bit Dati di diagnosi (Data), 16 bit
1-42 Numero modulo
1)
1)
1 = modulo 1, 2 = modulo 2, 3 = modulo 3, …
64 Diagnosi collettiva
63 Accoppiatore bus
1 Tensione attuatori UA < 21,6 V (UA-ON)
2 Tensione attuatori UA < UA-OFF
3 Alimentazione di tensione dell’elettronica UL < 18 V
4 Alimentazione di tensione dell’elettronica UL < 10 V
5 Errore hardware
9 Il backplane del campo valvole segnala un avviso.
10 Il backplane del campo valvole segnala un errore.
11 Il backplane del campo valvole tenta di reinizializzarsi.
13 Il backplane del campo I/O segnala un avviso.
14 Il backplane del campo I/O segnala un errore.
15 Il backplane del campo I/O prova a reinizializzarsi.
64 Errore di configurazione 64 La configurazione del master non corrisponde alla configurazione dello slave.
65-106
2)
2)
65 (0x41) = modulo 1, 66 (0x42) = modulo 2, 67 (0x43) = modulo 3, …
Informazione configurazione modulo
1 Il modulo collegato non è configurato.
2 Il modulo configurato non è presente.
3 È collegato un modulo diverso da quello configurato
Tabella 12:
User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data)
564
Tabella 13:
User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data)
63 3
Tabella 14:
Numero di telegramma User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data)
Telegramma 1 5 64
Telegramma 2 63 3
Tabella 15:
Numero di telegramma User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data)
Telegramma 1 63 3
Telegramma 2 63 1
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 199
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
La descrizione dei dati di diagnosi per il campo valvole è riportata al capitolo 6 “Struttura dati
del driver valvole” a pagina 200. I dati di diagnosi del campo I/O sono spiegati nelle descrizioni
del sistema dei rispettivi moduli I/O.
5.5.3 Parametri per il comportamento in caso di errori
Comportamento in caso
di interruzione della
comunicazione PROFINET IO
Questo parametro descrive la reazione dell'accoppiatore bus, quando non è più disponibile una
comunicazione PROFINET IO. È possibile impostare il seguente comportamento:
W Spegnere tutte le uscite (preimpostazione)
W Mantenere tutte le uscite
Comportamento in caso
di guasto del backplane
Questo parametro descrive la reazione dell’accoppiatore bus in caso di guasto del backplane.
È possibile impostare i seguenti comportamenti:
Opzione 1 (preimpostazione):
W In caso di guasto breve al backplane (dovuto p. es. ad un impulso nell'alimentazione di tensione)
il LED IO/DIAG lampeggia di rosso e l'accoppiatore bus invia un avviso al comando. Non appena
la comunicazione tramite backplane funziona di nuovo, l’accoppiatore bus ritorna al
funzionamento normale e gli avvisi vengono ritirati.
W In caso di guasto al backplane più prolungato (dovuto p. es. alla rimozione di una piastra
terminale) il LED IO/DIAG lampeggia di rosso e l'accoppiatore bus invia un segnale di errore al
comando. Contemporaneamente l’accoppiatore bus resetta tutte le valvole e le uscite.
L’accoppiatore bus cerca di reinizializzare il sistema.
Se l’inizializzazione è conclusa, l’accoppiatore bus riprende il suo funzionamento normale.
Il messaggio di errore viene ritirato ed il LED IO/DIAG si illumina di verde.
Se l'inizializzazione non viene conclusa (perché p. es. sono stati collegati nuovi moduli al
backplane o a causa di un backplane guasto), l'accoppiatore bus invia al comando il messaggio
d'errore “problema di inizializzazione backplane” e viene riavviata una inizializzazione. Il LED
IO/DIAG continua a lampeggiare in rosso.
Opzione 2
W In caso di guasto breve al backplane la reazione è identica all'opzione 1.
W In caso di guasto al backplane più prolungato, l’accoppiatore bus invia un segnale di errore al
comando ed il LED IO/DIAG lampeggia di rosso. Contemporaneamente l’accoppiatore bus
resetta tutte le valvole e le uscite. Non viene avviata nessuna inizializzazione del sistema.
L'accoppiatore bus deve essere riavviato manualmente (Power Reset) per poter ritornare
al funzionamento normale.
5.5.4 Parametro per l'ordine dei byte nella parola di dati
Questo parametro determina l'ordine di byte dei moduli con valori da 16 bit.
Per invertire l'ordine dei byte in una parola di dati è necessario modificare il parametro.
W Big-endian (preimpostazione) = i valori da 16 bit vengono inviati in formato big-endian.
W Little-endian = i valori da 16 bit vengono inviati in formato little-endian.
5.6 Trasmissione della configurazione al comando
Se il sistema valvole è configurato completamente ed esattamente, è possibile inviare i dati al
comando.
1. Controllare se le impostazioni dei parametri del comando sono compatibili con quelle del
sistema valvole.
2. Creare un collegamento al comando.
3. Trasmettere i dati del sistema valvole al comando. La procedura adatta dipende dal programma
di configurazione PLC. Osservare la relativa documentazione.
200 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Struttura dati del driver valvole
6 Struttura dati del driver valvole
6.1 Dati di processo
La scheda driver valvole riceve dal comando dati in uscita con valori nominali per il posizionamento
delle bobine magnetiche delle valvole. Il driver valvole traduce questi dati in tensione, che è necessaria
per il pilotaggio delle valvole. La lunghezza dei dati in uscita è di otto bit. Per una scheda driver per
2 valvole vengono utilizzati quattro bit, per una scheda driver per 3 valvole sei bit e per una scheda
driver per 4 valvole otto bit.
Nella Fig. 4 è rappresentata l’assegnazione dei posti valvola in una scheda driver per 2, 3 e 4 valvole:
Fig. 4: Assegnazione dei posti valvola
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 212.
AVVISO
Assegnazione errata dei dati!
Pericolo dovuto ad un comportamento incontrollato dell’impianto.
O Impostare sempre i bit non utilizzati sul valore “0”.
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
Posto valvola 4
20 Piastra base a 2 vie
21 Piastra base a 3 vie
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
24 Scheda driver per 4 valvole
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 201
Struttura dati del driver valvole
Italiano
L’assegnazione delle bobine magnetiche delle valvole ai bit è la seguente:
Le tabelle 16–18 mostrano valvole bistabili. Per una valvola monostabile viene utilizzata solo
la bobina 14 (bit 0, 2, 4 e 6).
6.2 Dati di diagnosi
Se in un modulo del campo valvole si verifica un errore, il driver valvola invia una segnalazione
diagnostica specifica del produttore all’accoppiatore bus. Questa mostra il numero di slot nei quali
si sono presentati gli errori. La struttura della diagnosi è la presente:
Nello User Structure Identifier (USI) (primo valore da 16 bit) viene codificato il numero dello slot e nei
dati di diagnosi (secondo valore da 16 bit) viene inviato 0x0040, che corrisponde a una diagnosi
colletti va.
Se sono presenti più diagnosi, per esempio se viene riconosciuto un cortocircuito in diversi moduli,
ogni diagnosi viene impostata singolarmente e ripristinata.
6.3 Dati di parametro
La scheda driver valvole non ha alcun parametro.
Tabella 16: Scheda driver per 2 valvole
1)
Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Identificazione valvola Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1
Identificazione bobina Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14
1)
I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Tabella 17: Scheda driver per 3 valvole
1)
Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Identificazione valvola Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1
Identificazione bobina Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14
1)
I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Tabella 18: Scheda driver per 4 valvole
Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Identificazione valvola Valvola 4 Valvola 4 Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1
Identificazione bobina Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14
202 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica
7 Struttura dati della piastra di alimentazione
elettrica
La piastra di alimentazione elettrica interrompe la tensione UA proveniente da sinistra e inoltra
a destra la tensione che viene alimentata dal connettore supplementare M12. Tutti gli altri segnali
vengono inoltrati direttamente.
7.1 Dati di processo
La piastra di alimentazione elettrica non ha dati di processo.
7.2 Dati di diagnosi
La piastra di alimentazione elettrica invia all'accoppiatore bus una segnalazione diagnostica
specifica del produttore che segnala la mancanza di tensione degli attuatori (UA) o il superamento
negativo del limite di tolleranza di 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON).
La struttura della diagnosi è la presente:
Nello User Structure Identifier (USI) (primo valore da 16 bit) viene codificato il numero dello slot e nei
dati di diagnosi (secondo valore da 16 bit) viene inviato 0x0040, che corrisponde a una diagnosi
colletti va.
Se sono presenti più diagnosi, per esempio se viene riconosciuto un cortocircuito in diversi moduli,
ogni diagnosi viene impostata singolarmente e ripristinata.
7.3 Dati di parametro
La piastra di alimentazione elettrica non ha nessun parametro.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 203
Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
Italiano
8 Struttura dei dati della piastra
di alimentazione con scheda
di monitoraggio UA-OFF
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF inoltra tutti i segnali incluse le tensioni di alimentazione.
La scheda di monitoraggio UA-OFF riconosce se la tensione UA non raggiunge il valore UA-OFF.
8.1 Dati di processo
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha dati di processo.
8.2 Dati di diagnosi
La scheda di monitoraggio UA-OFF invia una segnalazione diagnostica specifica del produttore
all’accoppiatore bus, che segnala il mancato raggiungimento della tensione degli attuatori (UA)
(UA < UA-OFF).
La struttura della diagnosi è la presente:
Nello User Structure Identifier (USI) (primo valore da 16 bit) viene codificato il numero dello slot e nei
dati di diagnosi (secondo valore da 16 bit) viene inviato 0x0040, che corrisponde a una diagnosi
colletti va.
In presenza di diverse diagnosi, p. es. quando viene rilevato un cortocircuito in diversi moduli,
ogni diagnosi viene impostata e anche resettata singolarmente.
8.3 Dati di parametro
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha parametri.
204 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
9 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
Eseguire le seguenti preimpostazioni con l’aiuto del programma di configurazione del PLC:
W Assegnare all'accoppiatore bus un nome univoco (ved. capitolo 9.3 "Assegnazione di nomi,
indirizzo IP e subnet mask“ a pagina 205)
W Impostare le segnalazioni diagnostiche (ved. capitolo 5.5 “Impostazione dei parametri
dell’accoppiatore bus” a pagina 197)
W Impostare i parametri dei moduli tramite il comando (ved. capitolo 5.5.1 “Impostazione dei
parametri per i moduli” a pagina 197)
9.1 Chiusura e apertura della finestrella di controllo
1. Svitare la vite (25) sulla finestrella di controllo (3).
2. Ribaltare la finestrella di controllo.
3. Eseguire le relative impostazioni come descritto nei paragrafi seguenti.
4. Chiudere di nuovo la finestrella di controllo. Accertarsi che la guarnizione sia posizionata
correttamente.
5. Avvitare di nuovo saldamente la vite.
Coppia di serraggio: 0,2 Nm
9.2 Modifica dei nomi
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato
(ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 183).
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Attenersi alla documentazione del programma di configurazione del PLC in uso.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R412018223
AES-D-BC-PNIO
25
3
ATTENZIONE
Guarnizione difettosa o mal posizionata!
L’acqua può penetrare nell’apparecchio. Il tipo di protezione IP65 non è più garantito.
O Assicurarsi che la guarnizione sotto la finestrella di controllo (3) sia intatta e posizionata
correttamente.
O Assicurarsi che la vite (25) sia stata fissata con la coppia di serraggio (0,2 Nm) corretta.
ATTENZIONE
Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata!
L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo.
O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento.
O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL, prima di modificare le
impostazioni sugli interruttori S1 e S2.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 205
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
Italiano
9.3 Assegnazione di nomi, indirizzo IP e subnet mask
L'accoppiatore bus necessita di un nome univoco nella rete PROFINET IO per poter essere
riconosciuto dal comando.
Esistono due modi per assegnare i nomi:
W manualmente oppure
W con le funzioni PROFINET IO
Nome al momento della consegna Alla consegna i selettori S1 e S2 sono posizionati su 0. Perciò l'assegnazione dei nomi con le funzioni
PROFINET IO è attivata.
9.3.1 Assegnazione manuale del nome con manopole
Fig. 5: Manopole S1 e S2 sull'accoppiatore bus
Le due manopole S1 e S2 per l'assegnazione manuale del nome del sistema valvole si trovano sotto
la finestrella di controllo (3).
W Selettore S1: sul selettore S1 viene impostata la cifra più significativa del numero esadecimale
nel nome. Il selettore S1 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
W Selettore S2: sul selettore S2 viene impostata la cifra meno significativa del numero
esadecimale nel nome. Il selettore S2 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
Le manopole sono impostate di serie su 0x00. Perciò l'assegnazione dei nomi con le funzioni
PROFINET IO è attivata.
Per l'assegnazione manuale del nome procedere nel modo seguente:
O Assicurarsi che ogni nome sia presente solo una volta nella propria rete e tenere presente che
il nome 0xFF o 255 è riservato.
1. Staccare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensione UL.
2. Impostare il nome con i selettori S1 e S2 (vedere Fig. 5) ruotandoli in una posizione decimale tra
1 e 254 o esadecimale tra 0x01 e 0xFE:
S1: cifra più significativa del numero esadecimale da 0 a F
S2: cifra meno significativa del numero esadecimale da 0 a F
3. Ricollegare l’alimentazione di tensione UL.
Il sistema viene inizializzato e il nome impostato sull'accoppiatore bus viene collocato su
S1
S2
S2
S1
3
206 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
AES-D-BC-PNIO-XX. „XX“ corrisponde all'impostazione dei selettori. L'assegnazione dei nomi con
le funzioni PROFINET IO è disattivata.
Nella tabella 19 sono riportati alcuni esempi di nomi.
9.3.2 Assegnazione del nome con funzioni PROFINET IO
Impostazione della manopola sulla
funzione PROFINET IO
1. Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL, prima di modificare le
impostazioni sugli interruttori S1 e S2.
2. Impostare solo in seguito il nome su 0x00.
Dopo un riavvio dell'accoppiatore bus sono attive le funzioni PROFINET IO.
Assegnazione del nome,
dell’indirizzo IP
e della subnet mask
Dopo avere impostato le manopole dell'accoppiatore bus sulla funzione PROFINET IO potete
assegnargli un nome, un indirizzo IP e la subnet mask.
Come poter assegnare all'accoppiatore bus un nome, un indirizzo IP e la subnet mask, dipende
dal programma di configurazione PLC. Le informazioni al riguardo sono riportate nelle
rispettive istruzioni per l’uso.
L'esempio seguente si basa sul software SIMATIC-Software di Siemens. La configurazione PLC può
essere eseguita anche con un altro programma di configurazione.
Per elaborare l'apparecchio giusto:
1. Cercare prima il partecipante che deve essere elaborato.
In questo esempio è l'accoppiatore bus della serie AES.
L'accoppiatore bus viene visualizzato con l'indirizzo IP 0.0.0.0 oppure con un indirizzo già
configurato.
Tabella 19: Esempi di nomi
Posizione selettore S1
Valore più alto
(dicitura esadecimale)
Posizione selettore S2
Posizione più bassa
(dicitura esadecimale)
Cognome
0 0 0 (assegnazione dei nomi con le funzioni
PROFINET IO
0 1 AES-D-BC-PNIO-01
0 2 AES-D-BC-PNIO-02
... ... ...
F e AES-D-BC-PNIO-FE
F F 255 (riservato)
CAUTELA
Pericolo di lesioni a causa di modifiche delle impostazioni durante il funzionamento.
Sono possibili movimenti incontrollati degli attuatori!
O Non modificare mai le impostazioni durante il funzionamento.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 207
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
Italiano
2. Selezionare l'accoppiatore bus.
3. Assegnare il nome dell'apparecchio.
Questa procedura avviene solo una volta nella configurazione dell'impianto. Deve essere lungo
massimo 240 caratteri e deve corrispondere alle seguenti convenzioni DNS:
W Sono ammesse lettere, cifre, trattini e punti. Dieresi e altri segni speciali non sono ammessi.
W Il nome dell'apparecchio non deve cominciare con cifre.
W Il nome dell'apparecchio non deve cominciare o finire con un trattino.
W Il nome dell'apparecchio non deve cominciare con la stringa di caratteri “port-x” (x = 0–9).
Esempio: AVENTICS AES
Alla consegna il nome non è assegnato.
Con l'assegnazione delle immissioni si trasmette il nome dell'apparecchio all'accoppiatore bus.
4. Assegnare un indirizzo IP appropriato e una subnet mask.
Con l'assegnazione automatica dell'indirizzo IP il comando assegna automaticamente al modulo
l'indirizzo IP e la subnet mask che sono assegnati al nome dell'apparecchio nel comando.
Con l'assegnazione manuale dell'indirizzo IP, l'indirizzo IP e la subnet mask devono essere assegnati
in base allo stesso schema con cui il nome dell'apparecchio è assegnato all'accoppiatore bus.
Esempio:
W Indirizzo IP: 192.168.0.3
W Subnet mask: 255.255.255.0)
208 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Messa in funzione del sistema valvole con PROFINET IO
10 Messa in funzione del sistema valvole con
PROFINET IO
Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i seguenti lavori:
W Montaggio del sistema valvole con l’accoppiatore bus (ved. le istruzioni di montaggio degli
accoppiatori bus e dei moduli I/O e quelle del sistema valvole).
W Definizione delle preimpostazioni e della configurazione (ved. capitolo 9 „Preimpostazioni
sull’accoppiatore bus“ a pagina 204 e cap. 5 „Configurazione PLC del sistema valvole AV“
a pagina 192).
W Collegamento dell’accoppiatore bus al comando (ved. le istruzioni di montaggio per il sistema
valvole AV).
W Configurazione del comando tale da poter pilotare correttamente le valvole e i moduli I/O.
La messa in funzione e il comando devono essere eseguiti solo da parte di personale
specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la
sorveglianza di personale qualificato (ved. capitolo 2.4 „Qualifica del personale“ a pagina 183).
1. Collegare la tensione di esercizio.
Al suo avvio, il comando invia parametri e dati di configurazione all’accoppiatore bus,
all’elettronica nel campo valvole e ai moduli I/O.
2.
Dopo la fase di inizializzazione controllare gli indicatori LED su tutti i moduli (ved. capitolo 11
“Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 210 e la descrizione del sistema dei moduli I/O).
Prima dell’attivazione della pressione d’esercizio, i LED di diagnosi devono illuminarsi
esclusivamente in verde, come descritto nella tabella 20:
PERICOLO
Pericolo di esplosione per mancanza di protezione antiurto!
Danni meccanici, dovuti ad es. al carico dei collegamenti pneumatici o elettrici, portano alla
perdita del tipo di protezione IP65.
O Assicurarsi che il mezzo di servizio sia montato protetto da ogni danneggiamento meccanico
nelle zone a rischio di esplosione.
Pericolo di esplosione dovuto ad alloggiamento danneggiato!
In zone a rischio di esplosione alloggiamenti danneggiati possono provocare esplosione.
O Assicurarsi che i componenti del sistema di valvole vengano azionati solo con alloggiamenti
completamente montati e intatti.
Pericolo di esplosione dovuto a guarnizioni e tappi mancanti!
Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nell’apparecchio distruggendolo.
O Assicurarsi che nel connettore siano presenti le guarnizioni e che non siano danneggiate.
O Prima della messa in funzione assicurarsi che tutti i connettori siano montati.
CAUTELA
Movimenti incontrollati all’azionamento!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro!
O Assicurarsi che nessuna persona si trovi nell’area di pericolo quando si accende
l’alimentazione pneumatica!
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 209
Messa in funzione del sistema valvole con PROFINET IO
Italiano
Se la diagnosi è conclusa con successo, il sistema valvole può essere messo in funzione. In caso
contrario è necessario eliminare l’errore (ved. capitolo 13 “Ricerca e risoluzione errori” a
pagina 228).
3. Collegare l’alimentazione pneumatica.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tabella 20: Stati dei LED alla messa in funzione
Definizione Colore Stato Significato
UL (14) Verde Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore del
limite di tolleranza inferiore (18 V DC).
UA (15) Verde Si illumina La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC).
IO/DIAG (16) Verde Si illumina La configurazione è in ordine ed il backplane lavora
correttamente
RUN/BF (17) Verde Si illumina L'accoppiatore scambia dati ciclici con il comando.
L/A 1 (18) Giallo Lampeggia
velocemente
1)
1)
Almeno uno dei due LED L/A 1 e L/A 2 deve illuminarsi in verde o illuminarsi in verde e lampeggiare velocemente in giallo.
A seconda dello scambio dei dati il lampeggio può essere talmente veloce da sembrare una luce fissa. In questo caso il colore
sarà il verde chiaro.
Collegamento con l’apparecchio EtherNet tramite attacco
bus di campo X7E1
L/A 2 (19) Giallo Lampeggia
velocemente
1)
Collegamento con l’apparecchio EtherNet tramite attacco
bus di campo X7E2
210 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Diagnosi LED sull’accoppiatore bus
11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus
L’accoppiatore bus sorveglia le alimentazioni di tensione per l’elettronica ed il pilotaggio degli
attuatori. Se la soglia impostata non viene raggiunta o viene superata, viene generato un segnale
di errore e inviato al comando. Inoltre i LED di diagnosi mostrano lo stato.
Lettura dell’indicatore di diagnosi
sull’accoppiatore bus
I LED sulla parte superiore dell’accoppiatore bus riproducono le segnalazioni riportate nella Tab. 21.
O Prima della messa in funzione e durante il funzionamento, controllare ad intervalli regolari le
funzioni dell’accoppiatore bus, leggendo i LED di diagnosi.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tabella 21: Significato della diagnosi LED
Definizione Colore Stato Significato
UL (14) Verde Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore
del limite di tolleranza inferiore (18 V DC).
Rosso Lampeggia L’alimentazione di tensione dell’elettronica è più bassa
del limite di tolleranza inferiore (18 V DC) e maggiore
di 10 V DC.
Rosso Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è inferiore
a10VDC.
Verde/rosso Spento L’alimentazione di tensione dell’elettronica è decisamente
inferiore a 10 V DC (soglia non definita).
UA (15) Verde Si illumina La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC).
Rosso Lampeggia La tensione attuatori è minore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF.
Rosso Si illumina La tensione attuatori è minore di UA-OFF.
IO/DIAG (16) Verde Si illumina La configurazione è in ordine ed il backplane lavora
correttamente
Rosso/Verde Lampeggia La configurazione del master si differenzia dall'hardware
dello slave collegato (sono stati configurati troppi moduli,
pochi o errati)
Rosso Si illumina Segnalazione diagnostica di un modulo presente
Rosso Lampeggia Errore di configurazione dell’unità valvole o di funzione
del backplane
RUN/BF (17) Verde Si illumina L'accoppiatore scambia dati ciclici con il comando.
Verde Lampeggia Attesa dell’inizio della comunicazione con il comando
Rosso Lampeggia La comunicazione è stata interrotta
(nessuna comunicazione con il master)
Rosso Si illumina Gravi problemi nella rete, indirizzo IP assegnato due volte
Verde/Rosso Spento Attendere il collegamento alla rete (deve essere creato
almeno un link)
L/A 1 (18) Verde Si illumina Riconosciuto il collegamento fisico tra accoppiatore bus
e rete (connessione creata)
Giallo Lampeggia
velocemente
Pacchetto dati ricevuto (lampeggia ad ogni pacchetto dati
ricevuto)
Verde/Giallo Spento L’accoppiatore bus non è collegato fisicamente con la rete.
L/A 2 (19) Verde Si illumina Riconosciuto il collegamento fisico tra accoppiatore bus
e rete (connessione creata)
Giallo Lampeggia
velocemente
Pacchetto dati ricevuto (lampeggia ad ogni pacchetto dati
ricevuto)
Verde/Giallo Spento L’accoppiatore bus non è collegato fisicamente con la rete.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 211
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12 Trasformazione del sistema valvole
Questo capitolo descrive il montaggio del sistema di valvole completo, le regole in base alle quali
è possibile trasformare il sistema di valvole, la documentazione della sua trasformazione e la nuova
configurazione.
Il montaggio dei componenti e dell’unità completa è descritto nelle rispettive istruzioni
di montaggio. Tutte le istruzioni di montaggio necessarie sono allegate in forma cartacea
alla fornitura e si trovano inoltre nel CD R412018133.
12.1 Sistema di valvole
Il sistema valvole della serie AV è composto da un accoppiatore bus centrale, che può essere
ampliato verso destra fino a 64 valvole e 32 relativi componenti elettrici (ved. capitolo 12.5.3
„Configurazioni non consentite“ a pagina 225). Sul lato sinistro possono essere collegati fino a dieci
moduli di ingresso e di uscita. L’unità può essere azionata anche come sistema stand-alone, ossia
senza componenti pneumatici, solo con accoppiatore bus e moduli I/O.
La Fig. 6 rappresenta un esempio di configurazione con valvole e moduli I/O. In base alla
configurazione possono essere presenti nel sistema valvole altri componenti, come piastre di
alimentazione pneumatiche ed elettriche o valvole riduttrici di pressione (ved. capitolo 12.2 “Campo
valvole” a pagina 212).
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di esplosione!
Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi
malfunzionamenti.
O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni
in atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
212 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
Fig. 6: Esempio di configurazione: unità composta da accoppiatore bus e moduli I/O della serie AES e valvole della serie AV
12.2 Campo valvole
Nelle seguenti figure i componenti sono rappresentati sia come illustrazione che come simbolo.
La rappresentazione dei simboli viene utilizzata nel capitolo 12.5 “Trasformazione del campo
valvole” a pagina 222.
12.2.1 Piastre base
Le valvole della serie AV vengono montate sempre su piastre base collegate in batteria, in modo tale
che la pressione di alimentazione sia inviata a tutte le valvole.
Le piastre base sono sempre a 2 o a 3 vie per due o tre valvole monostabili o bistabili.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R412018223
AES-D-BC-PNIO
26
27
28
29
30
33
31
32
34
26 Piastra terminale sinistra
27 Moduli I/O
28 Accoppiatore bus
29 Piastra di adattamento
30 Piastra di alimentazione pneumatica
31 Driver valvole (non visibile)
32 Piastra terminale destra
33 Unità pneumatica della serie AV
34 Unità elettrica della serie AES
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 213
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
Fig. 7: Piastre base a 2 e 3 vie
12.2.2 Piastra di adattamento
La piastra di adattamento (29) ha esclusivamente la funzione di collegare meccanicamente il campo
valvole con l’accoppiatore bus. Si trova sempre tra l’accoppiatore bus e la prima piastra di
alimentazione pneumatica.
Fig. 8: Piastra di adattamento
12.2.3 Piastra di alimentazione pneumatica
Con le piastre di alimentazione pneumatiche (30) si può suddividere il sistema di valvole in sezioni
con diverse zone di pressione (ved. capitolo 12.5 “Trasformazione del campo valvole” a pagina 222).
Fig. 9: Piastra di alimentazione pneumatica
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
20 Piastra base a 2 vie
21 Piastra base a 3 vie
29
29
P
30 30
214 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
12.2.4 Piastra di alimentazione elettrica
La piastra di alimentazione elettrica (35) è collegata con una scheda di alimentazione. Attraverso un
proprio attacco M12 a 4 poli può alimentare una tensione da 24 V supplementare per tutte le valvole
che si trovano a destra della piastra di alimentazione. La piastra di alimentazione elettrica sorveglia
questa tensione supplementare (UA) per rilevare la presenza di sottotensione.
Fig. 10: Piastra di alimentazione elettrica
La coppia di serraggio della vite di messa a terra M4x0,7 (apertura 7) corrisponde a 1,25 Nm +0,25.
Occupazione pin
del connettore M12
L'attacco per la tensione degli attuatori è un connettore, maschio, M12, a 4 poli, codifica A.
O Per l’occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica vedere
la tabella 22.
W La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%.
W La corrente massima ammonta a 2 A.
W La tensione è separata galvanicamente da UL al suo interno.
UA
35
35
24 V DC -10%
X1S
1
X1S
2
34
Tabella 22: Occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica
Pin Connettore X1S
Pin 1 nc (non occupato)
Pin 2 Tensione attuatori da 24 V DC (UA)
Pin 3 nc (non occupato)
Pin 4 Tensione attuatori da 0 V DC (UA)
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 215
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.2.5 Schede driver valvole
Sul lato posteriore delle piastre base, sono montati driver valvole che collegano elettricamente
le valvole con l’accoppiatore bus.
Grazie al montaggio in batteria delle piastre base, anche le schede driver valvole vengono collegate
elettricamente tramite connettori e formano assieme il cosiddetto backplane, tramite il quale
l’accoppiatore bus pilota le valvole.
Fig. 11: Montaggio in batteria delle piastre base e delle schede driver valvole
Le schede driver valvole e le schede di alimentazione sono disponibili nelle seguenti esecuzioni:
Fig. 12: Panoramica delle schede driver valvole e delle schede di alimentazione
Con le piastre di alimentazione elettrica il sistema valvole può essere suddiviso in sezioni con
diverse zone di tensione. La scheda driver valvole interrompe la linea da 24 V e da 0 V della
tensione UA nel backplane. Sono consentite massimo dieci zone di tensione.
L’alimentazione della tensione alla piastra di alimentazione elettrica deve essere tenuta
in considerazione per la configurazione PLC.
n
o
p
q
no pq
20
37
36
22
2237 36
20
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
Posto valvola 4
20 Piastra base a 2 vie
22 Scheda driver per 2 valvole
36 Connettore a destra
37 Connettore a sinistra
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
24 Scheda driver per 4 valvole
35 Piastra di alimentazione elettrica
38 Scheda di alimentazione
UA
22 23 24 38
35
216 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
12.2.6 Valvole riduttrici di pressione
Le valvole riduttrici di pressione ad azionamento elettrico possono essere impiegate per regolare
zone di pressione o pressioni singole, in base alla piastra base selezionata.
Fig. 13: Piastre base per valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione (a sinistra) e di
pressioni singole (a destra)
Le valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione e di pressioni singole
non si differenziano dal comando elettronico. Per questo motivo il capitolo non si occupa delle
differenze delle due valvole riduttrici AV-EP. Le funzioni pneumatiche sono descritte nelle
istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressione AV-EP. Queste ultime si trovano sul
CD R412018133.
39 Piastra base AV-EP per la regolazione di zone
di pressione
40 Piastra base AV-EP per regolazione di singole
pressioni
41 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata
42 Posto valvola per valvola riduttrice di
pressione
A
39 40
41
42
41
42
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 217
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.2.7 Schede per collegamento a ponte
Fig. 14: Schede di collegamento a ponte e scheda di collegamento a ponte UA-OFF
Le schede per collegamento a ponte collegano le zone di alimentazione della pressione e non hanno
alcuna funzione. Non vengono quindi prese in considerazione per la configurazione PLC.
Le schede per collegamento a ponte sono disponibili in esecuzione lunga e corta:
La scheda di collegamento a ponte lunga si trova sempre direttamente sull’accoppiatore bus.
Essa collega la piastra di adattamento e la prima piastra di alimentazione pneumatica.
La scheda di collegamento a ponte corta viene utilizzata per collegare ulteriori piastre di
alimentazione pneumatica.
12.2.8 Scheda di monitoraggio UA-OFF
La scheda di monitoraggio UA-OFF è l'alternativa alla scheda di collegamento a ponte corta nella
piastra di alimentazione pneumatica (ved. Fig. 14 a pagina 217).
La scheda di monitoraggio elettrica UA-OFF sorveglia lo stato UA < UA-OFF della tensione degli
attuatori UA. Tutte le tensioni vengono trasmesse direttamente. Perciò la scheda di monitoraggio
UA-OFF deve sempre essere installata a valle della piastra di alimentazione elettrica da sorvegliare.
A differenza della scheda di collegamento a ponte, la scheda di monitoraggio UA-OFF deve essere
tenuta in considerazione nella configurazione del comando.
28 Accoppiatore bus
29 Piastra di adattamento
30 Piastra di alimentazione pneumatica
35 Piastra di alimentazione elettrica
38 Scheda di alimentazione
43 Scheda per collegamento a ponte lunga
44 Scheda per collegamento a ponte corta
45 Scheda di monitoraggio UA-OFF
AES-
D-BC-
PDP
P PUA UA P
28
43 44
29 30
38 45
3035
218 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
12.2.9 Combinazioni possibili di piastre base e schede
Schede driver per 4 valvole vengono combinate sempre con piastre base a 2 vie.
La tabella 23 mostra come possono essere combinate piastre base, piastre di alimentazione
pneumatica ed elettrica e piastre di adattamento con diverse schede driver, di collegamento a ponte
e di alimentazione.
Le schede nelle piastre base AV-EP sono fisse e non possono quindi essere combinate con altre
piastre base.
12.3 Identificazione dei moduli
12.3.1 Numero di materiale dell’accoppiatore bus
In base al numero di materiale è possibile identificare in modo chiaro l’accoppiatore bus.
Se si sostituisce l’accoppiatore bus, è possibile riordinare lo stesso apparecchio con l’ausilio del
numero di materiale.
Il numero di materiale è riportato sulla targhetta dati, sul lato posteriore dell’apparecchio (12)
e stampato sul lato superiore, sotto la chiave di identificazione. Per l'accoppiatore bus della
serie AES per PROFINET IO il numero di materiale è R412018223.
12.3.2 Numero di materiale del sistema valvole
Il numero di materiale del sistema valvole completo (46) è stampato sul lato destro della piastra
terminale. Con questo numero di materiale è possibile riordinare un sistema di valvole configurato
in modo identico.
O Osservare che il numero di materiale dopo una trasformazione del sistema valvole si riferisce
sempre alla configurazione di origine (ved. capitolo 12.5.5 “Documentazione della
trasformazione” a pagina 226).
Tabella 23: Combinazioni possibili di piastre e schede
Piastra base Schede
Piastra base a 2 vie Scheda driver per 2 valvole
Piastra base a 3 vie Scheda driver per 3 valvole
Piastra base 2x2 vie Scheda driver per 4 valvole
1)
1)
Due piastre base vengono collegate con una scheda driver valvole.
Piastra di alimentazione pneumatica Scheda di collegamento a ponte corta o
scheda di monitoraggio UA-OFF
Piastra di adattamento e piastra di alimentazione pneumatica Scheda per collegamento a ponte lunga
Piastra di alimentazione elettrica Scheda di alimentazione
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
12
46
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 219
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.3.3 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus
La chiave di identificazione (1) sulla parte superiore dell'accoppiatore bus della serie AES per
PROFINET IO è AES-D-BC-PNIO e ne descrive le caratteristiche essenziali:
12.3.4 Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus
Per poter identificare chiaramente l’accoppiatore bus nell’impianto, è necessario assegnargli una
chiara marcatura. A questo proposito sono a disposizione i due campi per l’identificazione dei mezzi
di servizio (4) sul lato superiore e sul fronte dell’accoppiatore bus.
O Riportare la dicitura in entrambi i campi come previsto dal progetto dell’impianto.
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
1
Tabella 24: Significato della chiave di identificazione
Definizione Significato
AES Modulo della serie AES
DDesign D
BC Bus Coupler
PNIO per protocollo di bus di campo PROFINET IO
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
4
220 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
12.3.5 Targhetta dati dell’accoppiatore bus
La targhetta dati si trova sul lato posteriore dell’accoppiatore bus e contiene i seguenti dati:
Fig. 15: Targhetta dati dell’accoppiatore bus
12.4 Chiave di configurazione PLC
12.4.1 Chiave di configurazione PLC del campo valvole
La chiave di configurazione PLC per il campo valvole (59) è stampata sulla piastra terminale destra.
La chiave di configurazione PLC riporta la sequenza ed il tipo di componenti elettrici in base ad un
codice numerico e alfabetico ed è composta solo da cifre, lettere e trattini. Tra i caratteri non
vengono utilizzati spazi. Tra i caratteri non vengono utilizzati spazi.
Validità generale:
W Cifre e lettere rappresentano i componenti elettrici
W Ogni cifra corrisponde ad una scheda driver valvole. Il valore delle cifre rappresenta il numero
di posti valvola per una scheda driver valvole
W Le lettere rappresentano i moduli speciali, rilevanti per la configurazione PLC
W “–” indica una piastra di alimentazione pneumatica senza scheda di monitoraggio UA-OFF;
non rilevante per la configurazione PLC
La sequenza comincia dal lato destro dell’accoppiatore bus e finisce all’estremità destra del sistema
valvole.
Gli elementi che possono essere rappresentati nella chiave di configurazione PLC sono mostrati
nella tabella 25.
47 Logo
48 Serie
49 Numero di materiale
50 Indirizzo MAC
51 Alimentazione di tensione
52 Data di produzione in formato FD:
<YY>W<WW>
53 Numero di serie
54 Indirizzo del produttore
55 Paese del produttore
56 Codice matrice dati
57 Marchio CE
58 Denominazione di fabbrica interna
47
48
49
51
52
53
55
56
5758
50
54
59
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 221
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
Esempio di una chiave di configurazione PLC: 423–4M4U43.
La piastra di adattamento e la piastra di alimentazione pneumatica all’inizio del sistema valvole
nonché la piastra terminale destra non vengono tenute in considerazione nella chiave di
identificazione PLC.
12.4.2 Chiave di configurazione PLC del campo I/O
La chiave di configurazione PLC del campo I/O (60) si riferisce al modulo. È stampata
rispettivamente sul lato superiore dell'apparecchio.
La sequenza dei moduli I/O inizia dal lato sinistro dell’accoppiatore bus e termina all’estremità
sinistra del campo I/O.
Nella chiave di configurazione PLC sono codificati i seguenti dati:
W Numero di canali
W Funzione
W Tipo di connettore
Tabella 25: Elementi della chiave di configurazione PLC per il campo valvole
Abbreviazione Significato
2 Scheda driver per 2 valvole
3 Scheda driver per 3 valvole
4 Scheda driver per 4 valvole
Piastra di alimentazione pneumatica
K Valvola riduttrice di pressione 8 bit, parametrizzabile
L Valvola riduttrice di pressione 8 bit
M Valvola riduttrice di pressione 16 bit, parametrizzabile
N Valvola riduttrice di pressione 16 bit
U Piastra di alimentazione elettrica
W Piastra di alimentazione con sorveglianza UA-OFF
R412018233
8DI8M8
60
Tabella 26: Abbreviazioni per la chiave di configurazione PLC nel campo I/O
Abbreviazione Significato
8 Numero di canali o di connettori; la cifra precede
sempre l’elemento
16
24
DI Canale d’ingresso digitale (digital input)
DO Canale di uscita digitale (digital output)
AI Canale d’ingresso analogico (analog input)
AO Canale di uscita analogico (analog output)
M8 Attacco M8
M12 Attacco M12
DSUB25 Attacco DSUB, a 25 poli
SC Attacco con morsetto a molla (spring clamp)
A Attacco supplementare per tensione attuatori
L Attacco supplementare per tensione logica
E Funzioni avanzate (enhanced)
P Misurazione della pressione
D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 pollici
222 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
Esempio:
Il campo I/O è composto da tre moduli diversi con le seguenti chiavi di configurazione PLC:
La piastra terminale sinistra non viene tenuta in considerazione nella chiave di
configurazione PLC.
12.5 Trasformazione del campo valvole
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 212.
Per l’ampliamento o la trasformazione possono essere impiegati i seguenti componenti:
W Driver valvole con piastre base
W Valvole riduttrici di pressione con piastre base
W Piastre di alimentazione pneumatica con scheda di collegamento a ponte
W Piastre di alimentazione elettrica con scheda di alimentazione
W Piastre di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
Con i driver valvole sono possibili combinazioni di più dei seguenti componenti
(ved. Fig. 16 a pagina 223):
W Driver per 4 valvole con piastre base a 2 vie
W Driver per 3 valvole con piastre base a 3 vie
W Driver per 2 valvole con piastre base a 2 vie
Se si desidera azionare il sistema valvole come sistema stand-alone è necessaria una piastra
terminale destra speciale (ved. capitolo 15.1 „Accessori“ a pagina 232).
Tabella 27: Esempio di una chiave di configurazione PLC nel campo I/O
Chiave di configurazione PLC del modulo I/O Caratteristiche del modulo I/O
8DI8M8
W 8 x canali d’ingresso digitali
W 8 x attacchi M8
24DODSUB25 W 24 x canali di uscita digitali
W 1 x connettore DSUB, a 25 poli
2AO2AI2M12A W 2 x canali di uscita analogici
W 2 x canali d’ingresso analogici
W 2 x attacchi M12
W Attacco supplementare per tensione attuatori
ATTENZIONE
Ampliamento non consentito e non conforme alle regole!
Ampliamenti o accorciamenti non descritti in queste istruzioni disturbano le impostazioni di
configurazione base ed il sistema non può quindi essere configurato in modo affidabile.
O Osservare le regole per l’ampliamento del campo valvole.
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 223
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.5.1 Sezioni
Il campo valvole di un sistema valvole può essere composto da più sezioni. Una sezione comincia
sempre con una piastra di alimentazione che contrassegna l’inizio di un nuovo campo di pressione
o di tensione.
Una scheda di monitoraggio UA-OFF andrebbe montata soltanto a valle di una piastra di
alimentazione poiché altrimenti la tensione degli attuatori UA viene sorvegliata prima
dell'alimentazione.
Fig. 16: Formazione di sezioni con due piastre di alimentazione pneumatica e una piastra di alimentazione elettrica
AES-
D-BC-
PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
AV-EP
(M)
A
28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 41 35 38 6142
28 Accoppiatore bus
29 Piastra di adattamento
30 Piastra di alimentazione pneumatica
43 Scheda per collegamento a ponte lunga
20 Piastra base a 2 vie
21 Piastra base a 3 vie
24 Scheda driver per 4 valvole
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
44 Scheda per collegamento a ponte corta
42 Posto valvola per valvola riduttrice di
pressione
41 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata
35 Piastra di alimentazione elettrica
38 Scheda di alimentazione
61 Valvola
S1 Sezione 1
S2 Sezione 2
S3 Sezione 3
P Alimentazione di pressione
A Attacco di utilizzo del regolatore di pressioni
singole
UA Alimentazione di tensione
224 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
Il sistema di valvole in Fig. 16 è composto da tre sezioni:
12.5.2 Configurazioni consentite
Fig. 17: Configurazioni consentite
Il sistema valvole può essere ampliato in tutti i punti segnalati da una freccia:
W Dopo una piastra di alimentazione pneumatica (A)
W Dopo una scheda driver valvole (B)
W Alla fine di una sezione (C)
W Alla fine del sistema valvole (D)
Per semplificare la documentazione e la configurazione, consigliamo di ampliare il sistema
valvole all’estremità destra (D).
Tabella 28: Esempio di un sistema di valvole, composto da tre sezioni
Sezione Componenti
Sezione 1 W Piastra di alimentazione pneumatica (30)
W Tre piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21)
W Scheda driver per 4 valvole (24), 2 valvole (22) e 3 valvole (23)
W 9 valvole (61)
Sezione 2 W Piastra di alimentazione pneumatica (30)
W Quattro piastre base a 2 vie (20)
W Due schede driver per 4 valvole (24)
W 8 valvole (61)
W Piastra base AV-EP per regolazione di singole pressioni
W Valvola riduttrice di pressione AV-EP
Sezione 3 W Piastra di alimentazione elettrica (35)
W Due piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21)
W Scheda di alimentazione (38), scheda driver per 4 valvole (24) e scheda driver per
3valvole (23)
W 7 valvole (61)
BABCABC BD
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUA
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 225
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.5.3 Configurazioni non consentite
Nella Fig. 18 sono rappresentate le configurazioni non consentite. Non è consentito:
W Separare all’interno di una scheda driver per 4 valvole o per 3 valvole (A)
W Montare meno di quattro posti valvola dopo l’accoppiatore bus (B)
W Montare più di 64 valvole (128 bobine magnetiche)
W Montare più di 8 AV-EP
W Impiegare più di 32 componenti elettrici.
Alcuni componenti configurati hanno diverse funzioni e contano quindi come più componenti
elettrici.
Fig. 18: Esempi di configurazioni non consentite
Tabella 29: Numero di componenti elettrici per modulo
Componenti configurati Numero di componenti elettrici
Schede driver per 2 valvole 1
Schede driver per 3 valvole 1
Schede driver per 4 valvole 1
Valvole riduttrici di pressione 3
Piastra di alimentazione elettrica 1
Scheda di monitoraggio UA-OFF 1
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
PNIO
P UAUA
AES-
D-BC-
PNIO
PUA
AES-
D-BC-
PNIO
P
UA
AA
BB B
226 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
12.5.4 Controllo della trasformazione del campo valvole
O Dopo la trasformazione dell’unità valvole controllare se sono state rispettate tutte le regole,
utilizzando la seguente check list.
Sono stati montati almeno 4 posti valvola dopo la prima piastra di alimentazione pneumatica?
Sono stati montati al massimo 64 posti valvola?
Non sono stati utilizzati più di 32 componenti elettrici? Osservare che una valvola riduttrice di
pressione AV-EP corrisponde a tre componenti elettrici.
Sono state montate minimo due valvole dopo una piastra di alimentazione pneumatica ed
elettrica che forma una nuova sezione?
Le schede driver valvole sono state montate sempre nel rispetto dei limiti delle piastre base,
ossia
su una piastra base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 2 valvole,
su due piastre base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 4 valvole,
su una piastra base a 3 vie è stata montata una scheda driver per 3 valvole?
Non sono state montate più di 8 piastre AV-EP?
Se la risposta a tutte le domande è ”Sì” si può proseguire con la documentazione e la configurazione
del sistema valvole.
12.5.5 Documentazione della trasformazione
Chiave di configurazione PLC Dopo una trasformazione la chiave di configurazione PLC stampata sulla piastra terminale destra
non è più valida.
O Completare la chiave di configurazione PLC oppure incollare un’etichetta sopra la chiave ed
aggiungere la nuova dicitura sulla piastra terminale.
O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione.
Codice Dopo una trasformazione il numero di materiale (MNR) applicato sulla piastra terminale destra non
è più valido.
O Evidenziare il numero di materiale per sottolineare che l’unità non corrisponde più allo stato di
consegna originario.
12.6 Trasformazione del campo I/O
12.6.1 Configurazioni consentite
All’accoppiatore bus possono essere collegati massimo dieci moduli I/O.
Ulteriori informazioni per la trasformazione del campo I/O sono riportate nelle descrizioni del
sistema dei rispettivi moduli I/O.
Si consiglia di ampliare i moduli I/O all’estremità sinistra del sistema valvole.
12.6.2 Documentazione della trasformazione
La chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore dei moduli I/O.
O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 227
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole
Dopo la trasformazione del sistema valvole devono essere configurati i componenti aggiunti.
I componenti che si trovano ancora nello slot di origine vengono riconosciuti e non devono essere
configurati di nuovo.
Se sono stati sostituiti componenti senza cambiarne la sequenza, non è necessario configurare
nuovamente il sistema valvole. Tutti i componenti vengono quindi riconosciuti dal comando.
O Per la configurazione PLC procedere come descritto nel capitolo 5 “Configurazione PLC del
sistema valvole AV” a pagina 192.
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista
specializzato!
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione.
228 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Ricerca e risoluzione errori
13 Ricerca e risoluzione errori
13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito
O Anche se il tempo stringe procedere in modo sistematico e mirato.
O Uno smontaggio e una modifica dei valori di regolazione indiscriminati ed arbitrari possono
portare nel peggiore dei casi all’impossibilità di individuare la causa originaria del guasto.
O Orientarsi tra le funzioni dei prodotti in relazione all’intero impianto.
O Cercare di chiarire se il prodotto garantiva la funzione richiesta nell’intero impianto prima del
presentarsi dell’errore.
O Cercare di riassumere le modifiche apportate all’intero impianto nel quale è montato il prodotto:
Sono state modificate le condizioni o il campo d’impiego del prodotto?
Sono state apportate modifiche (p. es. riequipaggiamenti) o riparazioni all’intero sistema
(macchina/impianto, componenti elettrici, comando) o al prodotto? Se sì: quali?
Il prodotto o il macchinario è stato azionato a norma?
Come appare il disturbo?
O Farsi un’idea chiara sulla causa dell’errore. Consultare eventualmente l’operatore
o il macchinista nelle immediate vicinanze.
13.2 Tabella dei disturbi
Nella tabella 30 è riportata una panoramica dei disturbi, le possibili cause e le soluzioni.
Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi ad AVENTICS GmbH. L’indirizzo
è riportato sul retro delle istruzioni.
Tabella 30: Tabella dei disturbi
Disturbo Causa possibile Soluzione
Nessuna pressione in uscita
presente sulle valvole
Nessuna polarità
dell’alimentazione di tensione
o alla piastra di alimentazione
elettrica
(vedere anche il comportamento
dei singoli LED alla fine della
tabella)
Collegare l’alimentazione di
tensione del connettore X1S
all’accoppiatore bus e alla piastra
di alimentazione elettrica
Controllare la polarità
dell’alimentazione di tensione
all’accoppiatore bus e alla piastra
di alimentazione elettrica
Azionare la parte dell’impianto
Non è stato definito un valore
nominale
Definire il valore nominale
La pressione di alimentazione non
è presente
Collegare la pressione
di alimentazione
Pressione in uscita troppo bassa Pressione di alimentazione troppo
bassa
Aumentare la pressione
di alimentazione
Alimentazione di tensione
dell’apparecchio insufficiente
Controllare i LED UA e UL
sull’accoppiatore bus e sulla
piastra di alimentazione elettrica
e provvedere eventualmente alla
giusta (sufficiente) tensione degli
apparecchi
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 229
Ricerca e risoluzione errori
Italiano
L’aria fuoriesce rumorosamente Mancanza di tenuta tra sistema
di valvole e cavo di pressione
collegato
Controllare gli attacchi dei cavi di
pressione ed eventualmente
stringerli
Attacchi pneumatici scambiati Collegare pneumaticamente i cavi
della pressione nel modo corretto
Il nome non è stato cancellato
all'impostazione dell'indirizzo 0x00
Prima dell'impostazione
dell'indirizzo 0x00 è stato attivato
un processo di salvataggio.
Eseguire le quattro fasi seguenti:
1. Staccare l'accoppiatore bus
dalla tensione e impostare
un indirizzo tra 1 e 254
(0x01 e 0xFE).
2. Allacciare l'accoppiatore bus
alla tensione e attendere
5 sec., poi staccare
nuovamente la tensione.
3. Portare i selettori indirizzo
su 0x00.
4. Collegare nuovamente
l'accoppiatore bus alla
tensione.
Il nome ora deve essere
cancellato (ved. 9.2 „Modifica
dei nomi“ a pagina 204).
Il LED UL lampeggia in rosso Lalimentazione di tensione
dell’elettronica è più bassa
del limite di tolleranza inferiore
(18 V DC) e maggiore di 10 V DC.
Verificare l’alimentazione di
tensione sul connettore X1S
Il LED UL si illumina in rosso Lalimentazione di tensione
dell’elettronica è inferiore
a10VDC.
Il LED UL è spento L’alimentazione di tensione
dell’elettronica è decisamente
inferiore a 10 V DC.
Il LED UA lampeggia in rosso La tensione attuatori è minore
del limite di tolleranza inferiore
(21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF.
Il LED UA si illumina in rosso La tensione attuatori è minore
di UA-OFF.
Il LED IO/DIAG lampeggia in
rosso/verde
La configurazione di Master
e Slave è differente
Adattare la configurazione
Il LED IO/DIAG si illumina in rosso Segnalazione diagnostica
di un modulo presente
Controllare i moduli
Tabella 30: Tabella dei disturbi
Disturbo Causa possibile Soluzione
230 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Ricerca e risoluzione errori
Il LED IO/DIAG lampeggia in rosso Non è collegato nessun modulo
all’accoppiatore bus.
Collegare un modulo
Non è presente alcuna piastra
terminale.
Collegare una piastra terminale
Sul lato valvole sono collegati più
di 32 componenti elettrici
(ved. 12.5.3 “Configurazioni non
consentite” a pagina 225)
Ridurre il numero di componenti
elettrici sul lato valvole a 32
Nel campo I/O sono collegati più
di dieci moduli.
Ridurre il numero di moduli nel
campo I/O
Le schede di circuito del modulo
non sono innestate correttamente.
Controllare i contatti ad innesto
di tutti i moduli (moduli I/O,
accoppiatore bus, driver valvole
e piastre terminali)
La scheda di circuito di un modulo
è guasta.
Sostituire il modulo guasto
L’accoppiatore bus è guasto Sostituire l’accoppiatore bus
Il nuovo modulo è sconosciuto Rivolgersi ad AVENTICS GmbH
(indirizzo sul retro)
Il LED RUN/BF si illumina in rosso Si è verificato un grave errore
nella rete
Controllare la rete
L’indirizzo IP è stato assegnato
due volte
Modifica dell’indirizzo IP
Il LED RUN/BF lampeggia in rosso Il collegamento con il master
è stato interrotto.
La comunicazione PROFINET IO
non ha più luogo.
Controllare il collegamento con
il master
Sono stati rilevati errori nella
configurazione PLC.
Controllare la configurazione PLC
Il LED L/A 1 o L/A 2 si illumina
in verde
(solo raramente lampeggia in giallo)
Non ha luogo lo scambio di dati
con l’accoppiatore bus,
p. es. poiché il segmento di rete
non è collegato con un comando
Collegare la sezione di rete con
il comando
L’accoppiatore bus non è stato
configurato nel comando.
Configurare l’accoppiatore bus nel
comando
Il LED L/A 1 o L/A 2 è spento Manca il collegamento con
un nodo di rete.
Collegare l’attacco bus di campo
X7E1 o X7E2 con un nodo di rete
(p. es. uno switch).
Il cavo di bus è guasto perciò
non è possibile stabilire la
comunicazione con il nodo di rete
successivo.
Sostituire il cavo bus
L’altro partecipante di rete
èguasto
Sostituire il nodo di rete
Accoppiatore bus guasto Sostituire l’accoppiatore bus
Tabella 30: Tabella dei disturbi
Disturbo Causa possibile Soluzione
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 231
Dati tecnici
Italiano
14 Dati tecnici
Tabella 31: Dati tecnici
Dati generali
Dimensioni 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Peso 0,17 kg
Campo temperatura applicazione da -10 °C a 60 °C
Campo temperatura magazzinaggio da -25 °C a 80 °C
Condizioni dell'ambiente operativo Altezza max. sopra il livello del mare: 2000 m
Resistenza a fatica Montaggio a parete EN 60068-2-6:
corsa ±0,35 mm a 10 Hz–60 Hz,
accelerazione di 5 g a 60 Hz–150 Hz
Resistenza all’urto Montaggio a parete EN 60068-2-27:
30 g con durata di 18 ms,
3 urti per direzione
Tipo di protezione secondo
EN 60529/IEC 60529
IP65 con attacchi montati
Umidità relativa dell'aria 95%, senza condensa
Grado di inquinamento 2
Applicazione Solo in ambienti chiusi
Elettronica
Alimentazione di tensione dell’elettronica 24 V DC ±25%
Tensione attuatori 24 V DC ±10%
Corrente di apertura delle valvole 50 mA
Corrente nominale per entrambi le
alimentazioni di tensione da 24 V
4A
Raccordi Alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus X1S:
connettore, maschio, M12, a 4 poli, codifica A
Messa a terra funzionale (FE, collegamento equipotenziale
funzionale)
Attacco a norma DIN EN 60204-1//IEC60204-1
Bus
Protocollo bus PROFINET IO
Raccordi Attacchi bus di campo X7E1 e X7E2:
presa, femmina, M12, a 4 poli, codifica D
Numero dati in uscita max. 512 bit
Numero dati in ingresso max. 512 bit
Norme e direttive
DIN EN 61000-6-2 “Compatibilità elettromagnetica” (resistenza al disturbo per ambienti industriali)
DIN EN 61000-6-4 “Compatibilità elettromagnetica” (emissione di disturbo per ambienti industriali)
DIN EN 60204-1 “Sicurezza del macchinario. Equipaggiamento elettrico delle macchine. Parte 1: Regole
generali”
232 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Appendice
15 Appendice
15.1 Accessori
Tabella 32: Accessori
Descrizione Codice
Connettore, serie CN2, maschio, M12x1, a 4 poli, codice D, uscita del cavo diritta 180°,
per attacco del cavo bus di campo
X7E1/X7E2
Conduttore max. collegabile: 0,14 mm
2
(AWG26)
Temperatura ambiente: -25 °C – 85 °C
Tensione nominale: 48 V
R419801401
Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo diritta 180°,
per attacco dell’alimentazione di tensione
X1S
Conduttore max. collegabile: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C
Tensione nominale: 48 V
8941054324
Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo angolare 90°,
per attacco dell’alimentazione di tensione
X1S
Conduttore max. collegabile: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C
Tensione nominale: 48 V
8941054424
Tappo di protezione M12x1 1823312001
Angolare di sostegno, 10 pezzi R412018339
Elemento di fissaggio a molla, 10 pezzi con istruzioni di montaggio R412015400
Piastra terminale sinistra R412015398
Piastra terminale destra per variante stand-alone R412015741
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 233
Indice analitico
Italiano
16 Indice analitico
W A
Abbreviazioni 181
Accessori 232
Accoppiatore bus
Assegnazione del nome 205
Chiave di identificazione 219
Configurare 193
Descrizione dell’apparecchio 187
Identificazione mezzi di servizio 219
Numero di materiale 218
Parametri 197
Preimpostazioni 204
Targhetta dati 220
Alimentazione di tensione 189
Assegnazione del nome
Manuale 205
Assegnazione del nome per l’accoppiatore bus 205
Assegnazione manuale del nome 205
Atmosfera a rischio di esplosione, campo d’impiego 183
Attacco
Alimentazione di tensione 189
Bus di campo 188
Messa a terra funzionale 189
Attacco bus di campo 188
Avvertenze di sicurezza
Generali 184
Illustrazione 179
Specifiche per il prodotto e la tecnologia 184
W B
Backplane 181, 215
Disturbo 199
W C
Campo I/O
Chiave di configurazione PLC 221
Configurazioni consentite 226
Documentazione della trasformazione 226
Trasformazione 226
Campo valvole 212
Check list per trasformazione 226
Chiave di configurazione PLC 220
Componenti elettrici 225
Configurazioni consentite 224
Configurazioni non consentite 225
Documentazione della trasformazione 226
Piastra di adattamento 213
Piastra di alimentazione elettrica 214
Piastra di alimentazione pneumatica 213
Piastre base 212
Schede driver valvole 215
Schede per collegamento a ponte 217
Sezioni 223
Trasformazione 222
Caricamento del master data dell’apparecchiatura 193
Cavo bus di campo 188
Check list per la trasformazione del campo valvole 226
Chiave di configurazione PLC 220
campo I/O 221
Campo valvole 220
Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus 219
Chiusura e apertura della finestrella di controllo 204
Combinazioni di piastre e schede 218
Componenti elettrici 225
Configurazione
Consentita nel campo I/O 226
Consentita nel campo valvole 224
Del sistema valvole 192, 193
Dell’accoppiatore bus 193
Non consentita nel campo valvole 225
Trasmissione al comando 199
Configurazioni consentite
Nel campo I/O 226
nel campo valvole 224
Configurazioni non consentite
nel campo valvole 225
Connessioni elettriche 188
Creazione elenco di configurazione 195
W D
Danni al prodotto 186
Danni materiali 186
Dati dei parametri
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-
OFF 203
Dati di diagnosi
Driver valvole 201
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-
OFF 203
Piastra di alimentazione elettrica 202
Dati di parametro
Driver valvole 201
Piastra di alimentazione elettrica 202
Dati di processo
Driver valvole 200
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-
OFF 203
Piastra di alimentazione elettrica 202
Dati tecnici 231
Denominazioni 181
Descrizione dell'apparecchio
Driver valvole 191
Descrizione dell’apparecchio
Accoppiatore bus 187
Sistema valvole 211
234 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Indice analitico
Documentazione
Necessaria e complementare 179
Trasformazione del campo I/O 226
Trasformazione del campo valvole 226
Validi 179
Driver valvole
Dati di diagnosi 201
Dati di parametro 201
Dati di processo 200
Descrizione dell'apparecchio 191
W E
Esempi di indirizzamento 206
W I
Identificazione dei moduli 218
Identificazione mezzi di servizio dell’accoppiatore bus 219
Indicazioni di sicurezza 182
Indirizzo
Modifica 204
Interruzione della comunicazione PROFINET IO 199
W L
LED
Significato della diagnosi LED 210
Significato nel funzionamento normale 190
Stati nella messa in funzione 209
Lettura dell’indicatore di diagnosi 210
W M
Marcatura ATEX 183
Messa in funzione del sistema di valvole 208
Montaggio in batteria delle piastre base 215
W N
Numero di materiale dell’accoppiatore bus 218
W O
Obblighi del gestore 185
Occupazione pin
Alimentazione di tensione 189
attacchi bus di campo 188
Occupazione pin del connettore M12 della piastra di
alimentazione 214
W P
Parametri
Dell’accoppiatore bus 197
Per il comportamento in caso di errori 199
Per segnalazioni diagnostiche 197
Piastra di adattamento 213
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
Dati dei parametri 203
Dati di diagnosi 203
Dati di processo 203
Piastra di alimentazione elettrica 214
Dati di diagnosi 202
dati di parametro 202
Dati di processo 202
Occupazione pin del connettore M12 214
Piastra di alimentazione pneumatica 213
Piastre base 212
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 204
W Q
Qualifica del personale 183
W R
Ricerca e risoluzione errori 228
W S
Scheda di monitoraggio UA-OFF 217
Schede driver valvole 215
Schede per collegamento a ponte 217
Segnalazioni diagnostiche, Parametri 197
Selettori indirizzo 190
Sequenza degli slot 193
Sezioni 223
Simboli 180
Sistema di valvole
Messa in funzione 208
Trasformazione 211
Sistema stand-alone 211
Sistema valvole
Configurare 193
Descrizione dell’apparecchio 211
Slot, Sequenza 193
Struttura dei dati
Driver valvole 200
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-
OFF 203
Piastra di alimentazione elettrica 202
W T
Tabella dei disturbi 228
Targhetta dati dell’accoppiatore bus 220
Trasformazione
Del campo I/O 226
del campo valvole 222
Del sistema di valvole 211
W U
Uso a norma 182
Utilizzo non a norma 183
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 235
Español
Índice
1 Acerca de esta documentación ............................................................................................ 237
1.1 Validez de la documentación ............................................................................................................... 237
1.2 Documentación necesaria y complementaria ................................................................................ 237
1.3 Presentación de la información .......................................................................................................... 237
1.3.1 Indicaciones de seguridad .................................................................................................................... 237
1.3.2 Símbolos .................................................................................................................................................... 238
1.3.3 Denominaciones ...................................................................................................................................... 239
1.3.4 Abreviaturas ............................................................................................................................................. 239
2 Indicaciones de seguridad .................................................................................................... 240
2.1 Acerca de este capítulo ......................................................................................................................... 240
2.2 Utilización conforme a las especificaciones ................................................................................... 240
2.2.1 Uso en atmósferas con peligro de explosión ................................................................................. 241
2.3 Utilización no conforme a las especificaciones ............................................................................. 241
2.4 Cualificación del personal .................................................................................................................... 241
2.5 Indicaciones de seguridad generales ............................................................................................... 242
2.6 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ............................................................ 242
2.7 Obligaciones del explotador ................................................................................................................. 243
3 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto .................................. 244
4 Sobre este producto .............................................................................................................. 245
4.1 Acoplador de bus .................................................................................................................................... 245
4.1.1 Conexiones eléctricas ............................................................................................................................ 246
4.1.2 LED .............................................................................................................................................................. 248
4.1.3 Conmutadores de dirección ................................................................................................................. 248
4.2 Controlador de válvula .......................................................................................................................... 249
5 Configuración PLC del sistema de válvulas AV .................................................................. 250
5.1 Anotación de los códigos de configuración PLC ............................................................................ 250
5.2 Carga de la base de datos del aparato ............................................................................................. 251
5.3 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo ..................................... 251
5.4 Configuración del sistema de válvulas ............................................................................................. 251
5.4.1 Orden de las ranuras ............................................................................................................................. 251
5.4.2 Elaboración de la lista de configuración .......................................................................................... 253
5.5 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus ............................................................................ 255
5.5.1 Ajuste de parámetros para los módulos ......................................................................................... 255
5.5.2 Parámetros para avisos de diagnóstico .......................................................................................... 255
5.5.3 Parámetros para comportamiento en caso de fallo .................................................................... 257
5.5.4 Parámetros para el orden de los bytes en la palabra ................................................................. 257
5.6 Transferencia de la configuración al control .................................................................................. 257
6 Estructura de los datos de los controladores de válvula ................................................. 258
6.1 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 258
6.2 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 259
6.3 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 259
7 Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica ........................................ 260
7.1 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 260
7.2 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 260
7.3 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 260
8 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa
de supervisión UA-OFF ......................................................................................................... 261
8.1 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 261
8.2 Datos de diagnóstico .......................................................................................................
....................... 261
8
.3
Datos de parámetros ............................................................................................................................. 261
236 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
9 Ajustes previos en el acoplador de bus .............................................................................. 262
9.1 Apertura y cierre de la mirilla ............................................................................................................. 262
9.2 Cambio de nombre ................................................................................................................................. 262
9.3 Asignación de nombre, dirección IP y máscara de subred ........................................................ 263
9.3.1 Asignación manual de nombre con conmutadores giratorios .................................................. 263
9.3.2 Asignación de nombre con las funciones PROFINET IO .............................................................. 264
10 Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFINET IO ......................................... 266
11 LED de diagnóstico del acoplador de bus ........................................................................... 268
12 Modificación del sistema de válvulas .................................................................................. 269
12.1 Sistema de válvulas ............................................................................................................................... 269
12.2 Zona de válvulas ...................................................................................................................................... 270
12.2.1 Placas base ............................................................................................................................................... 270
12.2.2 Placa adaptadora .................................................................................................................................... 271
12.2.3 Placa de alimentación neumática ...................................................................................................... 271
12.2.4 Placa de alimentación eléctrica .......................................................................................................... 272
12.2.5 Placas de controlador de válvula ....................................................................................................... 273
12.2.6 Válvulas reguladoras de presión ........................................................................................................ 274
12.2.7 Placas de puenteo ................................................................................................................................... 275
12.2.8 Placa de supervisión UA-OFF .............................................................................................................. 275
12.2.9 Combinaciones posibles de placas base y otras placas ............................................................. 276
12.3 Identificación de los módulos .............................................................................................................. 276
12.3.1 Número de material del acoplador de bus ...................................................................................... 276
12.3.2 Número de material del sistema de válvulas ................................................................................. 276
12.3.3 Código de identificación del acoplador de bus ............................................................................... 277
12.3.4 Identificación de componente del acoplador de bus .................................................................... 277
12.3.5 Placa de características del acoplador de bus .............................................................................. 277
12.4 Código de configuración PLC ............................................................................................................... 278
12.4.1 Código de configuración PLC de la zona de válvulas ................................................................... 278
12.4.2 Código de configuración PLC de la zona E/S .................................................................................. 278
12.5 Modificación de la zona de válvulas .................................................................................................. 279
12.5.1 Secciones ................................................................................................................................................... 280
12.5.2 Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 281
12.5.3 Configuraciones no admisibles ........................................................................................................... 282
12.5.4 Comprobación de la modificación de la zona de válvulas .......................................................... 283
12.5.5 Documentación de la modificación .................................................................................................... 284
12.6 Modificación de la zona E/S ................................................................................................................. 284
12.6.1 Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 284
12.6.2 Documentación de la modificación .................................................................................................... 284
12.7 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas ....................................................................... 284
13 Localización de fallos y su eliminación ............................................................................... 285
13.1 Localización de fallos: ............................................................................................................................ 285
13.2 Tabla de averías ...................................................................................................................................... 285
14 Datos técnicos ........................................................................................................................ 288
15 Anexo ...................................................................................................................................... 289
15.1 Accesorios ................................................................................................................................................. 289
16 Índice temático .............................................................................................................
......... 290
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 237
Acerca de esta documentación
Español
1 Acerca de esta documentación
1.1 Validez de la documentación
Esta documentación es válida para el acoplador de bus de la serie AES para PROFINET IO con el
número de material R412018223. Esta documentación va dirigida a programadores, planificadores
de instalaciones eléctricas y personal de servicio, así como al explotador de la instalación.
Esta documentación contiene información importante para poner en servicio, utilizar y eliminar
averías sencillas del producto de un modo seguro y apropiado. Además de la descripción del
acoplador de bus, contiene información sobre la configuración PLC del acoplador de bus, de los
controladores de válvula y de los módulos E/S.
1.2 Documentación necesaria y complementaria
O No ponga el producto en funcionamiento mientras no disponga de la siguiente documentación y
haya entendido su contenido.
Todas las instrucciones de montaje y descripciones de sistema de las series AES y AV, así como
los archivos de configuración PLC se encuentran en el CD R412018133.
1.3 Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella
se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas.
Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes.
1.3.1 Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad antes de una secuencia de acciones
en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas
de protección ante peligros.
Tabla 1: Documentación necesaria y complementaria
Documentación Tipo de documento Observación
Documentación de la instalación Instrucciones de servicio Elaboradas por el explotador
de la instalación
Documentación del programa de
configuración PLC
Instrucciones del software Incluidas con el software
Instrucciones de montaje de todos los
componentes disponibles y del
sistema de válvulas AV completo
Instrucciones de montaje Documentación en papel
Descripciones de sistema para la
conexión eléctrica de los módulos E/S
y los acopladores de bus
Descripción de sistema Archivo PDF en CD
Instrucciones de servicio de las
válvulas reguladoras de presión AV-EP
Instrucciones de servicio Archivo PDF en CD
238 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Acerca de esta documentación
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro.
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro.
1.3.2 Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que
ayudan a comprender mejor la documentación.
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
O <Enumeración>
Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia,
palabra de advertencia
Significado
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso
mortales, en caso de que no se evite.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves,
incluso mortales, en caso de que no se evite.
ATENCIÓN
identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de
lesiones de carácter leve o leve-medio.
ATENCIÓN
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
Tabla 3: Significado de los símbolos
Símbolo Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima.
O
Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 239
Acerca de esta documentación
Español
1.3.3 Denominaciones
En esta documentación se utilizan las siguientes denominaciones:
1.3.4 Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Tabla 4: Denominaciones
Denominación Significado
Bus backplane Unión eléctrica interna del acoplador de bus con los controladores de válvula
ylos módulosE/S
Lado izquierdo Zona E/S, a la izquierda del acoplador de bus mirando a sus conexiones eléctricas
Lado derecho Zona de válvulas, a la derecha del acoplador de bus mirando a sus conexiones
eléctricas
Sistema Stand-Alone Acoplador de bus y módulos E/S sin zona de válvulas
Controlador de válvula Componente eléctrico del pilotaje de válvulas que transforma la señal procedente
del bus backplane en corriente para la bobina magnética
Tabla 5: Abreviaturas
Abreviatura Significado
AES Advanced Electronic System (sistema electrónico avanzado)
AV Advanced Valve (válvula avanzada)
DNS Sistema de nombre de dominio (Domain Name System)
Módulo E/S Módulo de entrada/salida
FE Puesta a tierra (Functional Earth)
GSDML Lenguaje genérico de descripción de la estación (Generic Station Description
Markup Language)
Dirección MAC Dirección Media Access Control (dirección del acoplador de bus)
nc not connected (no ocupado)
PROFINET IO Estándar de Ethernet industrial (Process Field Network Input Output)
PLC Controlador lógico programable (“Programmable Logic Controller”) o PC que
asume las funciones de control
UA Tensión de actuadores (alimentación de tensión de las válvulas y las salidas)
UA-ON Tensión a la que siempre se pueden conectar las válvulas AV
UA-OFF Tensión a la que las válvulas AV siempre están desconectadas
UL Tensión lógica (alimentación de tensión de la electrónica y los sensores)
240 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Acerca de este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas.
No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este
capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los
usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria.
2.2 Utilización conforme a las especificaciones
El acoplador de bus de la serie AES y los controladores de válvula de la serie AV son componentes
electrónicos y han sido diseñados específicamente para uso industrial en el ámbito de la técnica de
automatización.
El acoplador de bus sirve para conectar módulos E/S y válvulas al sistema de bus de campo
PROFINET IO. El acoplador de bus únicamente se puede conectar a controladores de válvula de la
marca AVENTICS y módulos E/S de la serie AES. El sistema de válvulas también se puede utilizar
sin componentes neumáticos como sistema Stand-Alone.
El acoplador de bus únicamente se debe controlar mediante un controlador lógico programable
(PLC), un control numérico, un PC industrial o un control comparable en combinación con una
conexión máster de bus con el protocolo de bus de campo PROFINET IO.
Los controladores de válvula de la serie AV constituyen los elementos de unión entre el acoplador
de bus y las válvulas. Los controladores reciben del acoplador de bus información eléctrica que
transmiten a las válvulas en forma de tensión para su pilotaje.
Los acopladores de bus y los controladores de válvula están diseñados para uso profesional y no
para uso privado. Solo se pueden utilizar en el ámbito industrial (clase A). Para su utilización en
zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular por parte de las
autoridades. En Alemania, este permiso particular es concedido por la autoridad reguladora de
telecomunicaciones y correos (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, RegTP).
Los acopladores de bus y los controladores de válvula se pueden utilizar en cadenas de control con
función de seguridad si el conjunto de la instalación está diseñado para ello.
O Tenga en cuenta la documentación R412018148 si va a utilizar el sistema de válvulas en
cadenas de control con función de seguridad.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 241
Indicaciones de seguridad
Español
2.2.1 Uso en atmósferas con peligro de explosión
Ni los acopladores de bus ni los controladores de válvula cuentan con certificación ATEX.
Esta certificación solo se puede otorgar a sistemas de válvulas completos. En este caso,
los sistemas de válvulas se pueden utilizar en atmósferas con peligro de explosión si el sistema
de válvulas cuenta con la identificación ATEX.
O Observe siempre los datos técnicos y los valores límite indicados en la placa de características
de la unidad completa, especialmente los datos de la identificación ATEX.
La modificación del sistema delvulas para su uso en una atmósfera con peligro de explosión solo
está permitida conforme a las especificaciones que se recogen al respecto en los documentos
siguientes:
W Instrucciones de montaje de los acopladores de bus y de los módulos E/S
W Instrucciones de montaje del sistema de válvulas AV
W Instrucciones de montaje de los componentes neumáticos
2.3 Utilización no conforme a las especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización conforme a las especificaciones se considera
un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del acoplador de bus y los controladores
de válvula se incluye:
W su uso como componentes de seguridad,
W su uso en zonas con peligro de explosión en un sistema de válvulas sin certificación ATEX.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden
producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales o materiales.
Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto, por ejemplo,
en zonas con protección contra explosión o en componentes de un control relacionados con la
seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme
a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones
son responsabilidad exclusiva del usuario.
2.4 Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos de
electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso
seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona
cualificada podrá realizar estas actividades.
Un especialista es aquella persona que por su formación especializada, conocimientos y
experiencia, así como por el conocimiento de las disposiciones pertinentes, puede juzgar los
trabajos a él encargados, reconocer los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad
adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
242 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Indicaciones de seguridad
2.5 Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las especificaciones vigentes en el país de utilización relativas a las zonas con
peligro de explosión.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización
del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su
mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos
para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación
del producto.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto
final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de
AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes
en el país de explotación.
2.6 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
PELIGRO
Peligro de explosión por uso de aparatos incorrectos
Si utiliza en una atmósfera con peligro de explosión sistemas de válvulas que no cuentan con
identificación ATEX, existe el riesgo de que se produzcan explosiones.
O Utilice en atmósferas con peligro de explosión solo sistemas de válvulas en cuya placa de
características figure expresamente la identificación ATEX.
Peligro de explosión por desconexión de conexiones eléctricas en atmósferas potencialmente
explosivas
Desconectar las conexiones eléctricas bajo tensión genera grandes diferencias de potencial.
O No desconecte nunca las conexiones eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas.
O Trabaje en el sistema de válvulas solo en atmósferas que no sean potencialmente explosivas.
Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente explosiva
Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan
fallos de funcionamiento.
O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del
funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio
el aparato.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 243
Indicaciones de seguridad
Español
2.7 Obligaciones del explotador
Como explotador de la instalación equipada con un sistema de válvulas de la serie AV es
responsable de que:
W el producto se utilice conforme a las especificaciones.
W el personal de manejo reciba formación con regularidad.
W las condiciones de utilización respondan a los requisitos para un uso seguro del producto.
W los intervalos de limpieza se determinen y se respeten en función del impacto medioambiental
en el lugar de aplicación.
W en caso de encontrarse en una atmósfera con peligro de explosión, se tengan en cuenta los
peligros de incendio generados por el montaje de medios de producción en su instalación.
W no se intente reparar por cuenta propia el producto en caso de que se produzca una avería.
PRECAUCIÓN
Movimientos descontrolados al conectar el sistema
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando
conecte el sistema de válvulas.
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies de la unidad y contiguas durante el funcionamiento puede
originar quemaduras.
O Espere a que la pieza relevante de la instalación se haya enfriado antes de trabajar en la
unidad.
O No toque la pieza relevante de la instalación durante el funcionamiento.
244 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto
3 Indicaciones generales sobre daños
materiales y en el producto
ATENCIÓN
Desconectar las conexiones bajo tensión provoca daños en los componentes electrónicos del
sistema de válvulas.
Al desconectar las conexiones bajo tensión se producen grandes diferencias de potencial que
pueden dañar el sistema de válvulas.
O Desconecte la tensión de la pieza relevante de la instalación antes de montar/conectar
eléctricamente el sistema de válvulas o desenchufarlo.
No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento.
El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua.
O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento.
O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión antes de modificar las
posiciones de los conmutadores S1 y S2.
Averías en la comunicación de bus de campo debido a una puesta a tierra incorrecta
o insuficiente
Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas. Compruebe
que las puestas a tierra de todos los componentes del sistema de válvulas
entre ellos
y con la puesta a tierra
están bien conectadas con conducción eléctrica.
O Asegúrese de que el contacto entre el sistema de válvulas y la tierra es correcto.
Interferencias en la comunicación de bus de campo debido a un tendido incorrecto
de las líneas de comunicación
Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas.
O Tienda las líneas de comunicación dentro de edificios. Si las tiende por el exterior de los
edificios, la longitud del tramo exterior no debe ser superior a 42 m.
El sistema de válvulas contiene componentes electrónicos que son sensibles a las descargas
electrostáticas.
Si los componentes eléctricos entran en contacto con personas u objetos, puede generarse una
descarga electroestática que dañe o destruya los componentes del sistema de válvulas.
O Conecte a tierra todos los componentes para evitar una descarga electrostática en el sistema
de válvulas.
O En caso necesario, utilice sistemas de puesta a tierra en las muñecas y el calzado al trabajar
en el sistema de válvulas.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 245
Sobre este producto
Español
4 Sobre este producto
4.1 Acoplador de bus
El acoplador de bus de la serie AES para PROFINET IO establece la comunicación entre el control
superior y las válvulas y módulos E/S conectados. Se puede utilizar única y exclusivamente como
slave en un sistema de bus PROFINET IO según IEC 61158. Por este motivo, el acoplador de bus debe
configurarse. Para la configuración se incluye un archivo GSDML en el CD R412018133 suministrado
(véase el capítulo 5.2 “Carga de la base de datos del aparato” en la página 251).
En la transferencia de datos cíclica, el acoplador de bus puede enviar al control 512 bits de datos de
entrada y recibir del control 512 bits de datos de salida. Para la comunicación con las válvulas,
cuenta en el lado derecho con una interfaz electrónica a la que se conectan los controladores de
válvula. En el lado izquierdo dispone de otra interfaz electrónica mediante la que se establece la
comunicación con los módulos E/S. Ambas interfaces son independientes entre sí.
El acoplador de bus puede pilotar como máximo 64 válvulas monoestables o biestables
(128 bobinas magnéticas) y hasta diez módulos E/S. Es compatible con comunicación de datos de
100 Mbit en modo dúplex, así como un intervalo de actualización mínimo de 2 ms.
Todas las conexiones eléctricas se encuentran en el frontal; los indicadores de estado, en la parte
superior. El acoplador de bus cumple los requisitos de la clase de conformidad A (CC-A).
Fig. 1: Acoplador de bus PROFINET IO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R
4
1
2
0
1
8
2
2
3
A
E
S
-
D
-
B
C
-
P
N
I
O
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Código de identificación
2 LED
3 Mirilla
4 Campo para identificación de componente
5 Conexión de bus de campo X7E1
6 Conexión de bus de campo X7E2
7 Conexión de alimentación de tensión X1S
8 Puesta a tierra
9 Ranura para montaje del elemento de fijación
de resorte
10 Tornillos para fijación a la placa adaptadora
11 Conexión eléctrica para módulos AES
12 Placa de características
13 Conexión eléctrica para módulos AV
246 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Sobre este producto
4.1.1 Conexiones eléctricas
El acoplador de bus cuenta con las siguientes conexiones eléctricas:
W Conector X7E1 (5): conexión de bus de campo
W Conector X7E2 (6): conexión de bus de campo
W Conector X1S (7): tensión de alimentación del acoplador de bus con 24 V DC
W Tornillo de puesta a tierra (8): puesta a tierra
El par de apriete de las conexiones macho y hembra es de 1,5 Nm +0,5.
El par de apriete de la tuerca M4x0,7 (ancho de llave 7) del tornillo de puesta a tierra
es de 1,25 Nm +0,25.
Conexión de bus de campo Las conexiones de bus de campo X7E1 (5) y X7E2 (6) son conectores M12 hembra, de 4 pines,
codificados D.
O Puede consultar la ocupación de pines de las conexiones de bus de campo en la tabla 6.
Se muestra la vista a las conexiones del aparato.
El acoplador de bus de la serie AES para PROFINET IO cuenta con un switch de dos puertos para
comunicación de 100 Mbit en modo dúplex, de modo que es posible conectar en línea varios
aparatos PROFINET IO. De este modo, puede conectar el control a la conexión de bus de campo X7E1
o X7E2. Ambas conexiones tienen el mismo valor.
Cable de bus de campo
ATENCIÓN
Los conectores no enchufados no alcanzan el tipo de protección IP65.
Puede entrar agua en el aparato.
O Monte tapones ciegos en todos los conectores no enchufados para conservar el tipo de
protección IP65.
X7E1
X7E2
X1S
6
8
7
5
X7E1/X7E2
12
43
Tabla 6: Ocupación de pines de las conexiones de bus de campo
Pin Conector X7E1 (5) y X7E2 (6)
Pin 1 TD+
Pin 2 RD+
Pin 3 TD–
Pin 4 RD–
Carcasa Puesta a tierra
ATENCIÓN
Peligro por cables confeccionados incorrectamente o dañados
El acoplador de bus puede resultar dañado.
O Utilice exclusivamente cables apantallados y controlados.
Cableado incorrecto
Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones erróneas y daños en la red.
O Respete las especificaciones PROFINET IO.
O Emplee solamente cables que correspondan a las especificaciones del bus de campo y a los
requisitos concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
O Monte los cables y conectores conforme a las instrucciones de montaje a fin de garantizar el
tipo de protección y la descarga de tracción.
O No conecte nunca las dos conexiones de bus de campo X7E1 y X7E2 al mismo
switch/concentrador.
O Asegúrese de que no se cree una topología de red en anillo sin máster de anillo.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 247
Sobre este producto
Español
Alimentación de tensión
La conexión para la alimentación de tensión X1S (7) es un conector M12, macho, de 4 pines,
codificado A.
O Puede consultar la ocupación de pines de la alimentación de tensión en la tabla 7. Se muestra
la vista a las conexiones del aparato.
W La tolerancia de tensión para la tensión de la electrónica es de 24 V DC ±25 %.
W La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %.
W La corriente máxima para ambas tensiones es de 4 A.
W Las tensiones están separadas entre sí galvánicamente.
Conexión de puesta a tierra O Para descargar averías CEM, conecte a masa la conexión FE (8) del acoplador de bus mediante
un cable de baja impedancia.
La sección de cable debe ser adecuada a la aplicación.
PELIGRO
Descarga de corriente por uso de bloque de alimentación erróneo
Peligro de lesiones
O Utilice para el acoplador de bus únicamente las alimentaciones de tensión siguientes:
circuitos eléctricos SELV o PELV de 24 V DC, cada uno con un fusible DC capaz de
interrumpir una corriente de 6,67 A en máx. 120 s, o bien
circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para circuitos con limitación de
energía conforme a la sección 9.4 de la norma UL 61010-1, tercera edición, o bien
circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para fuentes de corriente con
limitación de potencia conforme a la sección 2.5 de la norma UL 60950-1, segunda edición,
o bien
circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos de NEC clase II conforme con la
norma UL 1310.
O Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación siempre sea inferior
a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro).
1
X1S
2
34
7
Tabla 7: Ocupación de pines de la alimentación de tensión
Pin Conector X1S
Pin 1 Alimentación de tensión de 24 V DC de los sensores/electrónica (UL)
Pin 2 Tensión de actuadores 24 V DC (UA)
Pin 3 Alimentación de tensión de 0 V DC de los sensores/electrónica (UL)
Pin 4 Tensión de actuadores 0 V DC (UA)
X7E1
X7E2
X1S
8
248 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Sobre este producto
4.1.2 LED
El acoplador de bus dispone de 6 LED.
En la tabla siguiente se explican las funciones de los LED. Puede consultar una descripción más
detallada de los LED en el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 268.
4.1.3 Conmutadores de dirección
Fig. 2: Posición de los conmutadores de dirección S1 y S2
Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 para la asignación manual de nombre del sistema de
válvulas se encuentran debajo de la mirilla (3).
W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de mayor valor del número
hexadecimal del nombre. El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de menor valor del número
hexadecimal del nombre. El conmutador S2 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
Puede consultar una descripción detallada del sistema de asignación de direcciones en el capítulo 9
“Ajustes previos en el acoplador de bus” en la página 262.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tabla 8: Significado de los LED en modo normal
Denominación Función Estado en modo normal
UL (14) Supervisión de la alimentación de tensión
de la electrónica
Iluminado en verde
UA (15) Supervisión de la tensión de actuadores Iluminado en verde
IO/DIAG (16) Supervisión de los avisos de diagnóstico de todos
los módulos
Iluminado en verde
RUN/BF (17) Supervisión del intercambio de datos Iluminado en verde
L/A 1 (18) Comunicación con el aparato de Ethernet
en la conexión de bus de campo X7E1
Se ilumina en verde y parpadea
al mismo tiempo rápidamente
en amarillo
L/A 2 (19) Comunicación con el aparato de Ethernet
en la conexión de bus de campo X7E2
Se ilumina en verde y parpadea
al mismo tiempo rápidamente
en amarillo
S1
S2
S2
S1
3
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 249
Sobre este producto
Español
4.2 Controlador de válvula
En el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 270 se describen los controladores de
válvula.
250 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5 Configuración PLC del sistema
de válvulas AV
Para que el acoplador de bus pueda intercambiar correctamente los datos del sistema de válvulas
modular con el PLC, es necesario que el PLC conozca la configuración del sistema de válvulas.
Para ello deberá reproducir en el PLC la disposición real de los componentes eléctricos del sistema
de válvulas usando el software de configuración del sistema de programación PLC.
Este procedimiento se denomina configuración PLC.
Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos
fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico
para la configuración PLC.
Puede configurar el sistema de válvulas en el ordenador sin necesidad de que la unidad esté
conectada. Los datos se podrán transferir más tarde al sistema in situ.
5.1 Anotación de los códigos de configuración PLC
Dado que, en la zona de las válvulas, los componentes eléctricos se encuentran en la placa base y no
se pueden identificar directamente, para elaborar la configuración se necesitan los códigos de
configuración PLC de la zona de válvulas y de la zona E/S.
También necesita los códigos de configuración PLC si la va a realizar separada del sistema de
válvulas.
O Anote los códigos de configuración PLC de los distintos componentes en el orden siguiente:
Lado de válvula: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la placa de
características, en el lado derecho del sistema de válvulas.
Módulos E/S: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los
módulos.
Puede consultar una descripción detallada del código de configuración PLC en el capítulo 12.4
“Código de configuración PLC” en la página 278.
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto
del sistema e incluso dañarlo.
O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración
(véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 241).
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 251
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
5.2 Carga de la base de datos del aparato
El archivo GSDML con textos en inglés y alemán para el acoplador de bus, serie AES para
PROFINET IO, se encuentra en el CD R412018133 suministrado. Este archivo también se pueden
descargar en Internet desde el Media Centre de AVENTICS.
Cada sistema de válvulas está equipado con un acoplador de bus y, según su pedido, con válvulas
o módulos E/S. El archivo GSDML contiene los datos de todos los módulos que el usuario debe
asignar individualmente a los datos de la sección de datos del control. Para ello, el archivo GSDML
que contiene los datos de parámetros de los módulos se carga en un programa de configuración
de modo que el usuario pueda asignar cómodamente los datos de los distintos módulos y configurar
los parámetros.
O Para realizar la configuración PLC del sistema de válvulas, copie el archivo GSDML del CD
R412018133 al ordenador en el que tenga instalado el programa de configuración.
Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos
fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico
para la configuración PLC.
5.3 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo
Antes de poder configurar los distintos componentes del sistema de válvulas, debe asignar un
nombre único al acoplador de bus y configurarlo como slave en el sistema de bus de campo
mediante el programa de configuración PLC.
1. Asigne un nombre único al acoplador de bus con ayuda de la herramienta de proyección
(véase el capítulo 9.3 “Asignación de nombre, dirección IP y máscara de subred” en la
página 263).
2. Configure el acoplador de bus como módulo slave.
5.4 Configuración del sistema de válvulas
5.4.1 Orden de las ranuras
La comunicación con los componentes montados en la unidad se realiza mediante el procedimiento
de ranuras del PROFINET IO que reproduce la disposición física de los componentes.
La numeración de las ranuras empieza a la derecha del acoplador de bus (AES-D-BC-PNIO) en la
zona de válvulas con la primera placa de controlador de válvula y va hasta la última placa de
controlador de válvula situada en el extremo derecho de la unidad de válvulas (ranuras 1–9 en la
figura 3). No se tienen en cuenta las placas de puenteo. Las placas de alimentación y las placas de
supervisión UA-OFF ocupan una ranura (véase la ranura 7 en la figura 3).
La numeración continúa en la zona E/S (ranuras 10–12 en la figura 3). En este caso, empieza a la
izquierda del acoplador de bus y continúa hasta el extremo izquierdo.
252 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Fig. 3: Numeración de las ranuras en un sistema de válvulas con módulos E/S
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica
en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 270.
Ejemplo La figura 3 representa un sistema de válvulas con las propiedades siguientes:
W Acoplador de bus
W Sección 1 (S1) con 9 válvulas
Placa de controlador para 4 válvulas
Placa de controlador para 2 válvulas
Placa de controlador para 3 válvulas
W Sección 2 (S2) con 8 válvulas
Placa de controlador para 4 válvulas
Válvula reguladora de presión
Placa de controlador para 4 válvulas
W Sección 3 (S3) con 7 válvulas
Placa de alimentación
Placa de controlador para 4 válvulas
Placa de controlador para 3 válvulas
W Módulo de entrada
W Módulo de entrada
W Módulo de salida
El código de configuración PLC de toda la unidad es en este caso:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 Slot 6Slot 5 Slot 8Slot 7 Slot 9Slot 10Slot 11Slot 12
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
A
AV-EP
(M)
S1 Sección 1
S2 Sección 2
S3 Sección 3
P Alimentación de presión
A Conexión de trabajo del regulador
de presión única
UA Alimentación de tensión
AV-EP Válvula reguladora de presión
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 253
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
5.4.2 Elaboración de la lista de configuración
La configuración descrita en este capítulo se refiere al ejemplo de la figura 3.
1. Abra en el programa de configuración PLC la ventana en la que se representa la configuración,
así como la ventana que contiene los módulos.
2. Con el ratón vaya arrastrando en el orden correcto desde la ventana de “Module Selection”
a la ventana de configuración los módulos que corresponda.
En la ventana de “Module Selection” figuran todos los aparatos disponibles. Después de la
denominación de módulo se indica entre paréntesis la denominación que se utiliza en el código
de configuración PLC.
3. Asigne a los controladores de válvula y a los módulos de salida la dirección de salida que
corresponda, y a los módulos de entrada, la dirección de entrada que corresponda.
...
...
254 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Una vez finalizada la configuración PLC, los bytes de entrada y salida presentan la siguiente
ocupación:
La longitud de los datos de proceso de la zona de válvulas depende del controlador de válvula
montado (véase el capítulo 6 “Estructura de los datos de los controladores de válvula” en la
página 258). La longitud de los datos de proceso de la zona E/S depende del módulo E/S
seleccionado (véase la descripción de sistema de los módulos E/S correspondientes).
Tabla 9: Ocupación de ejemplo de los bytes de salida
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
AB1 XXXXXXXX
AB2 XXXXXXXX
AB3 válvula 4
bobina 12
válvula 4
bobina 14
válvula 3
bobina 12
válvula 3
bobina 14
válvula 2
bobina 12
válvula 2
bobina 14
válvula 1
bobina 12
válvula 1
bobina 14
AB4 válvula 6
bobina 12
válvula 6
bobina 14
válvula 5
bobina 12
válvula 5
bobina 14
AB5 válvula 9
bobina 12
válvula 9
bobina 14
válvula 8
bobina 12
válvula 8
bobina 14
válvula 7
bobina 12
válvula 7
bobina 14
AB6 válvula 24
bobina 12
válvula 24
bobina 14
válvula 23
bobina 12
válvula 23
bobina 14
válvula 22
bobina 12
válvula 22
bobina 14
AB7 válvula 13
bobina 12
válvula 13
bobina 14
válvula 12
bobina 12
válvula 12
bobina 14
válvula 11
bobina 12
válvula 11
bobina 14
válvula 10
bobina 12
válvula 10
bobina 14
AB8 8DO8M8
(ranura 12)
X2O8
8DO8M8
(ranura 12)
X2O7
8DO8M8
(ranura 12)
X2O6
8DO8M8
(ranura 12)
X2O5
8DO8M8
(ranura 12)
X2O4
8DO8M8
(ranura 12)
X2O3
8DO8M8
(ranura 12)
X2O2
8DO8M8
(ranura 12)
X2O1
AB9 válvula 17
bobina 12
válvula 17
bobina 14
válvula 16
bobina 12
válvula 16
bobina 14
válvula 15
bobina 12
válvula 15
bobina 14
l
vula 14
bobina 12
válvula 14
bobina 14
AB10 válvula 21
bobina 12
válvula 21
bobina 14
válvula 20
bobina 12
válvula 20
bobina 14
válvula 19
bobina 12
válvula 19
bobina 14
válvula 18
bobina 12
válvula 18
bobina 14
AB11 XXXXXXXX
AW240 (bit 0–7) valor nominal de la válvula reguladora de presión (ranura 5)
AW240 (bit 8–15) valor nominal de la válvula reguladora de presión (ranura 5)
1)
Los bytes de salida marcados con “x” pueden ser utilizados por otros módulos. Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Tabla 10: Ocupación de ejemplo de los bytes de entrada
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
EB1 XXXXXXXX
EB2 8DI8M8
(ranura 10)
X2I8
8DI8M8
(ranura 10)
X2I7
8DI8M8
(ranura 10)
X2I6
8DI8M8
(ranura 10)
X2I5
8DI8M8
(ranura 10)
X2I4
8DI8M8
(ranura 10)
X2I3
8DI8M8
(ranura 10)
X2I2
8DI8M8
(ranura 10)
X2I1
EB3 XXXXXXXX
EB4 8DI8M8
(ranura 11)
X2I8
8DI8M8
(ranura 11)
X2I7
8DI8M8
(ranura 11)
X2I6
8DI8M8
(ranura 11)
X2I5
8DI8M8
(ranura 11)
X2I4
8DI8M8
(ranura 11)
X2I3
8DI8M8
(ranura 11)
X2I2
8DI8M8
(ranura 11)
X2I1
EB5 XXXXXXXX
EW240 (bit 0–7) valor real de la válvula reguladora de presión (ranura 5)
EW240 (bit 8–15) valor real de la válvula reguladora de presión (ranura 5)
1)
Los bytes de entrada marcados con “x” pueden ser utilizados por otros módulos.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 255
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
5.5 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus
Las propiedades del sistema de válvulas se ven influenciadas por diferentes parámetros que se
ajustan en el control. Los parámetros le permiten determinar el comportamiento del acoplador de
bus y de los módulos E/S.
En este capítulo únicamente se describen los parámetros del acoplador de bus. Los parámetros de
la zona E/S y de las válvulas reguladoras de presión se explican, respectivamente, en la descripción
de sistema de los módulos E/S correspondientes y en el manual de instrucciones de las válvulas
reguladoras de presión AV-EP. Por su parte, los parámetros de las placas de los controladores de
válvula se explican en la descripción de sistema del acoplador de bus.
Puede ajustar los parámetros siguientes en el acoplador de bus:
W Envío o no envío de avisos de diagnóstico
W Comportamiento en caso de que se interrumpa la comunicación PROFINET IO
W Comportamiento en caso de fallo (fallo del bus backplane)
W Orden de los bytes en una palabra de 16 bits
La selección de los parámetros disponibles para el acoplador de bus se muestran mediante el
archivo de configuración en el programa de configuración PLC.
O Especifique en el programa de configuración PLC los parámetros que correspondan.
El acoplador de bus no memoriza los parámetros y los datos de configuración de modo local.
Al arrancar desde el PLC, estos son enviados al acoplador de bus y a los módulos montados.
5.5.1 Ajuste de parámetros para los módulos
Los parámetros de los modulos se describen en el archivo de configuración al igual que los del
sistema de bus. Las opciones de elección se muestran en el programa de configuración PLC.
O Ajuste los parámetros según las condiciones que correspondan.
5.5.2 Parámetros para avisos de diagnóstico
El acoplador de bus puede enviar un diagnóstico específico del fabricante. Para ello, se debe
establecer el parámetro para avisos de diagnóstico.
W Aviso de diagnóstico activado: se transmite el diagnóstico al control.
W Aviso de diagnóstico desactivado: no se transmite el diagnóstico al control (ajuste previo).
Si mediante este parámetro desactiva el envío del aviso de diagnóstico mientras existe un aviso
de diagnóstico, se debe reiniciar el slave (“power reset”) para restablecer el aviso de
diagnóstico.
Si mediante este parámetro activa el envío del aviso de diagnóstico mientras existe un aviso de
diagnóstico, este aviso no se envía al control. No se enviará hasta que se reinicie el slave
(“power reset”) o hasta que vuelva a producirse el aviso de diagnóstico.
El aviso de diagnóstico del acoplador de bus tiene la estructura siguiente:
Cada diagnóstico que se comunica está formado por dos números de 16 bits. El primer número hace
referencia al grupo de diagnóstico (p. ej., acoplador de bus o número de módulo) y, el segundo,
al motivo del diagnóstico (p. ej., tensión de actuadores < 21,6 V o diagnóstico colectivo).
Los valores de diagnóstico están enlazados mediante el archivo GSDML con mensajes de texto que
se pueden mostrar.
Por cada error se genera un aviso de diagnóstico propio, de modo que siempre se transfiere solo un
valor para el identificador de estructura de usuario (USI, “User Structure Identifier”) y un valor para
los datos de diagnóstico.
256 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Ejemplo: El módulo 5 presenta un error.
La tensión de alimentación de la electrónica ha descendido por debajo de 18 V.
Si se producen ambos errores al mismo tiempo, se envían dos telegramas de error.
Si la tensión de la electrónica y de los actuadores desciende por debajo de 18 V y 21,6 V,
respectivamente, también se envían dos telegramas de error.
Tabla 11: Diagnóstico específico del fabricante
Identificador USI, 16 bits Datos de diagnóstico (Data), 16 bits
1-42 Número de módulo
1)
1)
1 = módulo 1, 2 = módulo 2, 3 = módulo 3 …
64 Diagnóstico colectivo
63 Acoplador de bus
1 Tensión de actuadores UA < 21,6 V (UA-ON)
2 Tensión de actuadores UA < UA-OFF
3 Alimentación de tensión de la electrónica UL < 18 V
4 Alimentación de tensión de la electrónica UL < 10 V
5 Error de hardware
9 El backplane de la zona de válvulas registra una advertencia.
10 El backplane de la zona de válvulas registra un error.
11 El backplane de la zona de válvulas intenta reiniciar.
13 El backplane de la zona E/S registra una advertencia.
14 El backplane de la zona E/S registra un error.
15 El backplane de la zona E/S intenta reiniciar.
64 Error de configuración 64 La configuración del máster no coincide con la configuración del slave.
65-106
2)
2)
65 (0x41) = módulo 1, 66 (0x42) = módulo 2, 67 (0x43) = módulo 3 …
Información de configuración
del módulo
1 El módulo conectado no está configurado.
2 El modo configurado no está presente.
3 Está conectado un módulo diferente del módulo configurado.
Tabla 12:
Identificador USI Datos de diagnóstico (data)
564
Tabla 13:
Identificador USI Datos de diagnóstico (data)
63 3
Tabla 14:
Número de telegrama Identificador USI Datos de diagnóstico (data)
Telegrama 1 5 64
Telegrama 2 63 3
Tabla 15:
Número de telegrama Identificador USI Datos de diagnóstico (data)
Telegrama 1 63 3
Telegrama 2 63 1
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 257
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
Los datos de diagnóstico para la zona de válvulas se describen en el capítulo 6 “Estructura de
los datos de los controladores de válvula” en la página 258. Por su parte, la descripción de los
datos de diagnóstico de la zona E/S se recoge en las descripciones de sistema de los
módulos E/S correspondientes.
5.5.3 Parámetros para comportamiento en caso de fallo
Comportamiento en caso de que
se interrumpa la comunicación
PROFINET IO
Este parámetro indica cómo debe reaccionar el acoplador de bus en caso de que deje de haber
comunicación PROFINET IO. Puede seleccionar los comportamientos siguientes:
W Desconectar todas las salidas (ajuste previo)
W Mantener todas las salidas
Comportamiento en caso de fallo
del bus backplane
Este parámetro indica cómo debe reaccionar el acoplador de bus en caso de que se produzca un
fallo en el bus backplane. Puede seleccionar los comportamientos siguientes:
Opción 1 (ajuste por defecto):
W Si se produce un fallo breve del bus backplane (generado, p. ej., por un impulso en la
alimentación de tensión), el LED IO/DIAG parpadea en rojo y el acoplador de bus envía una
advertencia al control. En cuanto se restablece la comunicación a través del bus backplane,
el acoplador de bus retoma el funcionamiento normal y se anulan las advertencias.
W Si se produce un fallo de larga duración en el bus backplane (p. ej., al retirar una placa final),
el LED IO/DIAG parpadea en rojo y el acoplador de bus envía un aviso de fallo al control. Al
mismo tiempo, el acoplador de bus restablece todas las válvulas y salidas. El acoplador de bus
intenta reinicializar el sistema.
Si la inicialización se realiza correctamente, el acoplador de bus retoma el funcionamiento
normal. Se anula el aviso de fallo y el LED IO/DIAG se enciende en verde.
Si la inicialización no se realiza correctamente (p. ej., porque se han conectado módulos
nuevos al bus backplane o porque este está averiado), el acoplador de bus envía al control un
aviso de fallo “Problema de inicialización backplane” y se repite la inicialización. El LED
IO/DIAG sigue parpadeando en rojo.
Opción 2
W Si se produce un fallo breve del bus backplane, la reacción es idéntica a la opción 1.
W Si se produce un fallo de larga duración en el bus backplane, el acoplador de bus envía un aviso
de fallo al control y el LED IO/DIAG parpadea en rojo. Al mismo tiempo, el acoplador de bus
restablece todas las válvulas y salidas. No se reinicia el sistema. Es necesario reiniciar
manualmente el acoplador de bus (“power reset”) para restablecer su funcionamiento normal.
5.5.4 Parámetros para el orden de los bytes en la palabra
Este parámetro determina el orden de bytes de los módulos con valores de 16 bits.
Para intercambiar el orden de los bytes en la palabra, debe modificar los parámetros.
W Big-Endian (ajuste previo) = los valores de 16 bits se envían en formato Big-Endian.
W Little-Endian = los valores de 16 bits se envían en formato Little-Endian.
5.6 Transferencia de la configuración al control
Una vez que el sistema esté configurado total y correctamente, puede transferir los datos al control.
1. Compruebe que los ajustes de parámetros del control son compatibles con los del sistema de
válvulas.
2. Establezca la conexión con el control.
3. Transfiera los datos del sistema de válvulas al control. El procedimiento concreto depende del
programa de configuración PLC usado. Tenga en cuenta la documentación del mismo.
258 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Estructura de los datos de los controladores de válvula
6 Estructura de los datos de los controladores
de válvula
6.1 Datos de proceso
La placa de controlador de válvula recibe del control los datos de salida con valores nominales para
la posición de las bobinas magnéticas de las válvulas. El controlador de válvula convierte estos
datos en la tensión necesaria para pilotar las válvulas. La longitud de los datos de salida es de ocho
bits. De ellos, una placa de controlador para 2 válvulas utiliza cuatro bits; una placa de controlador
para 3 válvulas utiliza seis, y una para 4 válvulas, ocho.
En la figura 4 se muestra cómo están asignados los lugares de válvula en una placa de controlador
para 2, 3 y 4 válvulas:
Fig. 4: Asignación de los lugares de válvula
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica
en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 270.
ADVERTENCIA
Asignación de datos incorrecta
Peligro de comportamiento no controlado de la instalación
O Fije siempre el valor “0” para los bits no utilizados.
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
Lugar de válvula 4
20 Placa base doble
21 Placa base triple
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
24 Placa de controlador para 4 válvulas
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 259
Estructura de los datos de los controladores de válvula
Español
La asignación de las bobinas magnéticas a las válvulas es la siguiente:
En las tablas 16–18 se muestran válvulas biestables. En una válvula monoestable solo se utiliza
la bobina 14 (bit 0, 2, 4 y 6).
6.2 Datos de diagnóstico
Si se produce un fallo en un módulo de la zona de válvulas, el controlador de válvula envía al
acoplador de bus un aviso de diagnóstico específico del fabricante. Indica el número de la ranura en
la que se ha producido el fallo. Este diagnóstico tiene la estructura siguiente:
En el identificador USI (primer valor de 16 bits) se codifica el número de ranura y en los datos de
diagnóstico (segundo valor de 16 bits) se envía 0x0040. Esto se corresponde con un diagnóstico
colectivo.
Si existen varios diagnósticos (p. ej., porque se ha detectado un cortocircuito en varios módulos,
cada diagnóstico se genera y restablece de manera individual.
6.3 Datos de parámetros
La placa de controlador de válvula no tiene ningún parámetro.
Tabla 16: Placa de controlador para 2 válvulas
1)
Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Denominación de la válvula válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1
Denominación de la bobina bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14
1)
Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Tabla 17: Placa de controlador para 3 válvulas
1)
Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Denominación de la válvula válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1
Denominación de la bobina bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14
1)
Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Tabla 18: Placa de controlador para 4 válvulas
Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Denominación de la válvula válvula 4 válvula 4 válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1
Denominación de la bobina bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14
260 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica
7 Estructura de los datos de la placa
de alimentación eléctrica
La placa de alimentación eléctrica interrumpe la tensión UA recibida desde la izquierda y transmite
hacia la derecha la tensión alimentada a través del conector M12 adicional. Todas las demás
señales se transfieren directamente.
7.1 Datos de proceso
La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de proceso.
7.2 Datos de diagnóstico
La placa de alimentación eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico específico del
fabricante que indica que falta la tensión de alimentación de actuadores (UA) o que no se alcanza el
límite de tolerancia de 21,6 V DC (24 V DC ? 10 % = UA-ON).
Este diagnóstico tiene la estructura siguiente:
En el identificador USI (primer valor de 16 bits) se codifica el número de ranura y en los datos de
diagnóstico (segundo valor de 16 bits) se envía 0x0040. Esto se corresponde con un diagnóstico
colectivo.
Si existen varios diagnósticos (p. ej., porque se ha detectado un cortocircuito en varios módulos,
cada diagnóstico se genera y restablece de manera individual.
7.3 Datos de parámetros
La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de parámetro.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 261
Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF
Español
8 Estructura de los datos de la placa
de alimentación neumática con placa
de supervisión UA-OFF
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica transfiere todas las señales, incluidas las tensiones de
alimentación. La placa de supervisión UA-OFF detecta si la tensión UA se sitúa por debajo del valor
UA-OFF.
8.1 Datos de proceso
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún dato de proceso.
8.2 Datos de diagnóstico
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico
específico del fabricante que indica que no se alcanza la tensión de actuadores (UA < UA-OFF).
Este diagnóstico tiene la estructura siguiente:
En el identificador USI (primer valor de 16 bits) se codifica el número de ranura y en los datos de
diagnóstico (segundo valor de 16 bits) se envía 0x0040. Esto se corresponde con un diagnóstico
colectivo.
Si existen varios diagnósticos (p. ej., porque se ha detectado un cortocircuito en varios módulos),
cada diagnóstico se genera y restablece de manera individual.
8.3 Datos de parámetros
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún parámetro.
262 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Ajustes previos en el acoplador de bus
9 Ajustes previos en el acoplador de bus
Debe realizar los siguientes ajustes previos con ayuda del programa de configuración PLC:
W Asignar un nombre único al acoplador de bus (véase el capítulo 9.3 “Asignación de nombre,
dirección IP y máscara de subred” en la página 263)
W Configurar los avisos de diagnóstico (véase el capítulo 5.5 “Ajuste de los parámetros del
acoplador de bus” en la página 255)
W Ajustar los parámetros de los módulos mediante el control (véase el capítulo 5.5.1 “Ajuste de
parámetros para los módulos” en la página 255)
9.1 Apertura y cierre de la mirilla
1. Desenrosque el tornillo (25) de la mirilla (3).
2. Abra la mirilla.
3. Realice los ajustes que correspondan conforme se explica en los apartados siguientes.
4. Vuelva a cerrar la mirilla. Al hacerlo, compruebe que la junta quede colocada correctamente.
5. Vuelva a apretar el tornillo.
Par de apriete: 0,2 Nm
9.2 Cambio de nombre
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del
sistema e incluso dañarlo.
O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración
(véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 241).
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración PLC utilizado.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R412018223
AES-D-BC-PNIO
25
3
ATENCIÓN
Junta defectuosa o mal asentada
Puede entrar agua en el aparato. Ya no queda garantizado el tipo de protección IP65.
O Asegúrese de que la junta de debajo de la mirilla (3) está intacta y ajusta correctamente.
O Asegúrese de que el tornillo (25) está fijado al par de apriete correcto (0,2 Nm).
ATENCIÓN
No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento.
El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua.
O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento.
O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión antes de modificar las
posiciones de los conmutadores S1 y S2.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 263
Ajustes previos en el acoplador de bus
Español
9.3 Asignación de nombre, dirección IP y máscara de subred
En la red PROFINET IO, el acoplador de bus necesita tener un nombre único para poder ser
detectado por el control.
La asignación de nombre se puede realizar de dos modos:
W manualmente
W con las funciones PROFINET IO
Nombre en estado de suministro En estado de suministro, los conmutadores S1 y S2 están ajustados a 0. De este modo, está activada
la asignación de nombre con funciones PROFINET IO.
9.3.1 Asignación manual de nombre con conmutadores giratorios
Fig. 5: Conmutadores giratorios S1 y S2 del acoplador de bus
Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 para la asignación manual de nombre del sistema de
válvulas se encuentran debajo de la mirilla (3).
W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de mayor valor del número
hexadecimal del nombre. El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de menor valor del número
hexadecimal del nombre. El conmutador S2 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
Los conmutadores giratorios están ajustados por defecto a 0x00. De este modo, está activada la
asignación de nombre con funciones PROFINET IO.
Proceda para la asignación manual de nombre como se explica a continuación:
O Asegúrese de que cada nombre figure en la red una única vez y que esté reservado el nombre
0xFF / 255.
1. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL.
2. Ajuste en los conmutadores S1 y S2 (véase la figura 5) el nombre. Para ello, ajuste los
conmutadores en una posición de entre 1 y 254 para sistema decimal o de 0x01 y 0xFE para
hexadecimal:
S1: posición de mayor valor del número hexadecimal de 0 a F
S2: posición de de menor valor del número hexadecimal de 0 a F
3. Vuelva a conectar la alimentación de tensión UL.
S1
S2
S2
S1
3
264 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Ajustes previos en el acoplador de bus
Se inicializa el sistema y se fija AES-D-BC-PNIO-XX como nombre ajustado en el acoplador de
bus. “XX” corresponde al ajuste de los conmutadores. Está desactivada la asignación de nombre
con las funciones PROFINET IO.
En la tabla 19 se muestran algunos ejemplos de nombres.
9.3.2 Asignación de nombre con las funciones PROFINET IO
Ajuste del conmutador giratorio
a función PROFINET IO
1. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión antes de modificar las posiciones
de los conmutadores S1 y S2.
2. A continuación, ajuste el nombre a 0x00.
Una vez reiniciado el acoplador de bus estarán activadas las funciones PROFINET IO.
Asignación de nombre, dirección IP
y máscara de subred
Una vez ajustados los conmutadores giratorios del acoplador de bus a funciones PROFINET IO,
puede asignarle un nombre, una dirección IP y la máscara de subred.
La forma de asignar al acoplador de bus un nombre, una dirección IP y la máscara de subred
depende del programa de configuración PLC. Puede consultar la información correspondiente
en las instrucciones del programa.
El siguiente ejemplo se basa en el software SIMATIC de Siemens. No obstante, la configuración PLC
también se puede realizar con otro programa de configuración PLC.
Para poder configurar el aparato correcto:
1. Busque primero el usuario que va a configurar.
En este ejemplo se trata del acoplador de bus de la serie AES.
El acoplador de bus se muestra con la dirección IP 0.0.0.0 o una dirección ya configurada.
Tabla 19: Ejemplos de nombres
Posición del conmutador S1
posición de mayor valor
(rotulación hexadecimal)
Posición del conmutador S2
posición de menor valor
(rotulación hexadecimal)
Nombre
0 0 0 (asignación de nombre con las
funciones PROFINET IO)
0 1 AES-D-BC-PNIO-01
0 2 AES-D-BC-PNIO-02
... ... ...
F E AES-D-BC-PNIO-FE
F F 255 (reservado)
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por modificación de los ajustes durante el funcionamiento
Los actuadores pueden moverse de forma descontrolada.
O Nunca cambie los ajustes durante el funcionamiento.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 265
Ajustes previos en el acoplador de bus
Español
2. Seleccione el acoplador de bus.
3. Introduzca un nombre para el aparato.
Este nombre solo puede aparecer una vez en la configuración de la instalación. Puede tener un
máximo de 240 caracteres y respetar las convenciones DNS siguientes:
W Se admiten letras, cifras, guiones y puntos. No se admiten acentos, diéresis ni caracteres
especiales.
W El nombre del aparato no debe empezar por cifras.
W El nombre del aparato no debe empezar ni finalizar con guión.
W El nombre del aparato no debe empezar por la cadena de caracteres “port-x” (x = 0–9).
Ejemplo: AVENTICS AES
En el momento del suministro, este nombre no está aún asignado.
Al asignar estos datos, se transferirá al acoplador de bus el nombre del aparato.
4. Asigne una dirección IP y una máscara de subred adecuadas.
En caso de asignación automática de la dirección IP, el control asigna al módulo automáticamente
la dirección IP y la máscara de subred atribuidas al nombre del equipo en el control.
En caso de asignación manual de la dirección IP, la dirección IP y la máscara de subred deben
asignarse al acoplador de bus conforme al mismo esquema que el nombre del equipo.
Ejemplo:
W Dirección IP: 192.168.0.3
W Máscara de subred: 255.255.255.0
266 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFINET IO
10 Puesta en servicio del sistema de válvulas
con PROFINET IO
Antes de poner en servicio el sistema, se deben haber realizado y finalizado los siguientes trabajos:
W Ha montado el sistema de válvulas con el acoplador de bus (véanse las instrucciones de montaje
de los acopladores de bus y los módulos E/S, así como del sistema de válvulas).
W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase el capítulo 9 “Ajustes previos en el
acoplador de bus” en la página 262 y el capítulo 5 “Configuración PLC del sistema
de válvulas AV” en la página 250).
W Ha conectado el acoplador de bus al control (véanse las instrucciones de montaje del sistema
de válvulas AV).
W Ha configurado el control de tal manera que las válvulas y los módulos E/S se piloten
adecuadamente.
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada y
controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio y el manejo (véase
el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 241).
1. Conecte la tensión de servicio.
Al arrancar, el control envía los parámetros y los datos de configuración al acoplador de bus,
la electrónica de la zona de válvulas y los módulos E/S.
PELIGRO
¡Peligro de explosión por falta de protección contra golpes!
Cualquier daño mecánico debido, p. ej., a una sobrecarga de las conexiones neumáticas o
eléctricas, puede provocar la pérdida del tipo de protección IP65.
O Asegúrese de que, en zonas con peligro de explosión, el equipo se monta protegido contra
cualquier daño mecánico.
¡Peligro de explosión por daños en la carcasa!
En zonas con peligro de explosión, las carcasas que presenten daños pueden provocar una
explosión.
O Asegúrese de que los componentes del sistema de válvulas solo se ponen en funcionamiento
si su carcasa no presenta ningún daño y está correctamente montada.
¡Peligro de explosión por falta de juntas y cierres!
Es posible que líquidos y cuerpos extraños penetren en el aparato y lo destruyan.
O Asegúrese de que las juntas se encuentran disponibles en el conector y de que no están
dañadas.
O Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todos los enchufes están montados.
PRECAUCIÓN
Movimientos descontrolados al conectar el sistema
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando
conecte la alimentación de aire comprimido.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 267
Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFINET IO
Español
2.
Después de la fase de inicialización, compruebe las indicaciones LED en todos los módulos
(véase el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 268 y la descripción
de sistema de los módulos E/S).
Al encender la presión de servicio, los LED de diagnóstico únicamente se deben encender en verde,
como se explica en la tabla 20:
Si el diagnóstico se ha efectuado con éxito, puede poner el sistema de válvulas en servicio. En caso
contrario, deberá solucionar el fallo (véase el capítulo 13 “Localización de fallos y su eliminación”
en la página 285).
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tabla 20: Estado de los LED durante la puesta en servicio
Denominación Color Estado Significado
UL (14) Verde encendido La alimentación de tensión de la electrónica supera
el límite de tolerancia inferior (18 V DC).
UA (15) Verde encendido La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC).
IO/DIAG (16) Verde encendido La configuración es correcta y el backplane funciona sin
problemas.
RUN/BF (17) Verde encendido El acoplador de bus intercambia datos con el control
de forma cíclica.
L/A 1 (18) Amarillo parpadeo rápido
1)
1)
Al menos uno de los dos LED L/A 1 y L/A 2 debe estar encendido en verde, o bien encendido en verde y parpadear rápido
en amarillo. Este parpadeo puede producirse de forma tan rápida después del intercambio de datos que no se aprecie como
tal. En este caso, el color es verde claro.
Comunicación con el aparato de Ethernet en la conexión
de bus de campo X7E1
L/A 2 (19) Amarillo parpadeo rápido
1)
Comunicación con el aparato de Ethernet en la conexión
de bus de campo X7E2
268 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
LED de diagnóstico del acoplador de bus
11 LED de diagnóstico del acoplador de bus
El acoplador de bus supervisa las alimentaciones de tensión para la electrónica y el pilotaje de
actuadores. Si se excede o no se alcanza el margen configurado, se emitirá una señal de fallo que
se envía al control. Adicionalmente, los LED de diagnóstico indican el estado.
Lectura de indicaciones de
diagnóstico en el acoplador de bus
Los LED ubicados en la parte superior del acoplador de bus reproducen los avisos recogidos en la
tabla 21.
O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento debe controlar periódicamente las
funciones del acoplador de bus mediante la lectura de los LED de diagnóstico.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tabla 21: Significado de los LED de diagnóstico
Denominación Color Estado Significado
UL (14) Verde encendido La alimentación de tensión de la electrónica supera
el límite de tolerancia inferior (18 V DC).
Rojo parpadeo La alimentación de tensión de la electrónica es inferior al
límite de tolerancia inferior (18 V DC) y superior a 10 V DC.
Rojo encendido La alimentación de tensión de la electrónica no alcanza
10 V DC.
Verde/Rojo apagado La alimentación de tensión de la electrónica se encuentra
muy por debajo de 10 V DC (margen no definido).
UA (15) Verde encendido La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC).
Rojo parpadeo La tensión de actuadores es inferior al límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC) y superior a UA-OFF.
Rojo encendido La tensión de actuadores es inferior a UA-OFF.
IO/DIAG (16) Verde encendido La configuración es correcta y el backplane funciona sin
problemas.
Rojo/Verde parpadeo La configuración del máster difiere del hardware
conectado del slave (se han configurado demasiados
módulos, pocos o ninguno).
Rojo encendido Existe un aviso de diagnóstico de un módulo.
Rojo parpadeo Configuración incorrecta de la unidad de válvulas o fallo en
la función del bus backplane
RUN/BF (17) Verde encendido El acoplador de bus intercambia datos con el control de
forma cíclica.
Verde parpadeo Esperando a que se retome la comunicación con el control
Rojo parpadeo Se ha interrumpido la comunicación (no hay comunicación
con el máster).
Rojo encendido Problemas de red graves; dirección IP asignada dos veces
Verde/Rojo apagado Esperando la conexión a la red (se debe establecer
al menos un enlace)
L/A 1 (18) Verde encendido Se ha detectado la conexión física entre el acoplador
de bus y la red (enlace establecido).
Amarillo parpadeo
rápido
Paquete de datos recibido (parpadea cada vez que
se recibe un paquete)
Verde/Amarillo apagado No existe conexión física del acoplador de bus con la red.
L/A 2 (19) Verde encendido Se ha detectado la conexión física entre el acoplador
de bus y la red (enlace establecido).
Amarillo parpadeo
rápido
Paquete de datos recibido (parpadea cada vez que
se recibe un paquete)
Verde/amarillo apagado No existe conexión física del acoplador de bus con la red.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 269
Modificación del sistema de válvulas
Español
12 Modificación del sistema de válvulas
En este capítulo se describe la estructura del sistema de válvulas completo, las reglas según las
cuales se puede modificar el sistema, la documentación de dicha modificación y la configuración
nueva del sistema.
El montaje de los componentes y de la unidad completa se explica en las correspondientes
instrucciones de montaje. Todas las instrucciones de montaje necesarias se suministran en
formato papel junto con el sistema y se encuentran adicionalmente en el CD R412018133.
12.1 Sistema de válvulas
El sistema de válvulas de la serie AV está formado por un acoplador de bus central que se puede
ampliar hacia la derecha con hasta 64 válvulas y con hasta los 32 componentes eléctricos
correspondientes (véase el capítulo 12.5.3 “Configuraciones no admisibles” en la página 282). Por el
lado izquierdo se pueden conectar hasta diez módulos de entrada y salida. La unidad puede
funcionar también sin componentes neumáticos, es decir, solo con acoplador de bus y módulos E/S,
como sistema Stand-Alone.
En la figura 6 se muestra una configuración de ejemplo con válvulas y módulos E/S. Dependiendo
de la configuración, su sistema de válvulas puede incluir componentes adicionales como, p. ej.,
placas de alimentación neumáticas o eléctricas, o válvulas reguladoras de presión
(véase el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 270).
PELIGRO
Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente
explosiva
Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan
fallos de funcionamiento.
O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del
funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio
el aparato.
270 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
Fig. 6: Ejemplo de configuración: unidad formada por acoplador de bus y módulos E/S de la serie AES y válvulas de la serie AV
12.2 Zona de válvulas
En las imágenes siguientes se muestran los componentes en forma ilustrada y simbólica.
La representación simbólica se utiliza en el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas”
en la página 279.
12.2.1 Placas base
Las válvulas de la serie AV se montan siempre en placas base que se unen entre sí formando
un bloque de modo que la presión de alimentación esté presente en todas las válvulas.
Las placas base son siempre de tipo doble o triple para, respectivamente, dos y tres válvulas
monoestables o biestables.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R412018223
AES-D-BC-PNIO
26
27
28
29
30
33
31
32
34
26 Placa final izquierda
27 Módulos E/S
28 Acoplador de bus
29 Placa adaptadora
30 Placa de alimentación neumática
31 Controlador de válvula (no visible)
32 Placa final derecha
33 Unidad neumática de la serie AV
34 Unidad eléctrica de la serie AES
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 271
Modificación del sistema de válvulas
Español
Fig. 7: Placas base dobles y triples
12.2.2 Placa adaptadora
La placa adaptadora (29) tiene únicamente la función de establecer la unión mecánica entre la zona
de válvulas y el acoplador de bus. Se encuentra siempre entre el acoplador de bus y la primera placa
de alimentación neumática.
Fig. 8: Placa adaptadora
12.2.3 Placa de alimentación neumática
Las placas de alimentación neumáticas (30) le permiten dividir el sistema de válvulas en secciones
de diferentes zonas de presión (véase el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas” en la
página 279).
Fig. 9: Placa de alimentación neumática
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
20 Placa base doble
21 Placa base triple
29
29
P
30 30
272 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.2.4 Placa de alimentación eléctrica
La placa de alimentación eléctrica (35) está conectada a una placa de alimentación. Mediante una
conexión propia M12 de 4 pines puede suministrar una alimentación adicional de tensión de 24 V
a todas las válvulas situadas a la derecha de la placa de alimentación eléctrica. La placa de
alimentación eléctrica controla si en esta tensión adicional (UA) se produce subtensión.
Fig. 10: Placa de alimentación eléctrica
El par de apriete del tornillo de puesta a tierra M4x0,7 (ancho de llave 7) es de 1,25 Nm +0,25.
Ocupación de pines
del conector M12
La conexión para la tensión de actuadores es un conector M12, macho, de 4 pines, codificado A.
O Puede consultar la ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica en
la tabla 22.
W La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %.
W La corriente máxima es de 2 A.
W La tensión está separada galvánicamente de UL.
UA
35
35
24 V DC -10 %
X1S
1
X1S
2
34
Tabla 22: Ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica
Pin Conector X1S
Pin 1 nc (no ocupado)
Pin 2 Tensión de actuadores 24 V DC (UA)
Pin 3 nc (no ocupado)
Pin 4 Tensión de actuadores 0 V DC (UA)
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 273
Modificación del sistema de válvulas
Español
12.2.5 Placas de controlador de válvula
En la parte inferior trasera de las placas base se encuentran controladores de válvula que conectan
eléctricamente las válvulas con el acoplador de bus.
Mediante la unión en bloque de las placas base, también las placas de controlador de válvula quedan
conectadas eléctricamente mediante conectores y conforman el denominado bus backplane
mediante el cual el acoplador de bus pilota las válvulas.
Fig. 11: Unión en bloque de placas base y placas de controlador de válvula
Existen las siguientes variantes de placas de controlador de válvula y alimentación:
Fig. 12: Vista general de placas de controlador de válvula y alimentación
Con las placas de alimentación eléctrica se puede dividir el sistema de válvulas en secciones de
diferentes zonas de tensión. Para ello, la placa de alimentación interrumpe la línea de 24 V y la línea
de 0 V de la tensión UA en el bus backplane. Se puede crear un máximo de diez zonas de tensión.
En la configuración PLC se debe tener en cuenta la alimentación de tensión de la placa de
alimentación eléctrica.
n
o
p
q
no pq
20
37
36
22
2237 36
20
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
Lugar de válvula 4
20 Placa base doble
22 Placa de controlador para 2 válvulas
36 Conector derecho
37 Conector izquierdo
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
24 Placa de controlador para 4 válvulas
35 Placa de alimentación eléctrica
38 Placa de alimentación
UA
22 23 24 38
35
274 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.2.6 Válvulas reguladoras de presión
Las válvulas reguladoras de presión de pilotaje electrónico se pueden utilizar, según el tipo de placa
base seleccionado, como reguladoras de zonas de presión o como reguladoras de presión única.
Fig. 13: Placas base para válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión (izquierda) y para
regulación de presión única (derecha)
Las válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión y para regulación de
presión única no se diferencian en el pilotaje electrónico. Por ello, no se abordarán aquí en más
detalle las diferencias entre ambos tipos de válvulas reguladoras de presión AV-EP. Las
funciones neumáticas se explican en las instrucciones de servicio de las válvulas reguladoras
de presión AV-EP. Estas se encuentran en el CD R412018133.
39 Placa base AV-EP para regulación de zona de
presión
40 Placa base AV-EP para regulación de presión
única
41 Placa de circuitos AV-EP integrada
42 Lugar de válvula para válvula reguladora de
presión
A
39 40
41
42
41
42
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 275
Modificación del sistema de válvulas
Español
12.2.7 Placas de puenteo
Fig. 14: Placas de puenteo y placa de supervisión UA-OFF
La única función de las placas de puenteo consiste en puentear las zonas de la alimentación
de presión, por lo que no se tienen en cuenta en la configuración PLC.
Existen dos tipos de placas de puenteo: largas y cortas.
La placa de puenteo larga se encuentra siempre directamente en el acoplador de bus. Puentea
la placa adaptadora y la primera placa de alimentación neumática.
La placa de puenteo corta se utiliza para puentear otras placas de alimentación neumática.
12.2.8 Placa de supervisión UA-OFF
La placa de supervisión UA-OFF es la alternativa a la placa de puenteo corta en la placa de
alimentación neumática (véase la figura 14 en la página 275).
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica supervisa que la tensión de actuadores UA no alcance el
estado UA < UA-OFF. Todas las tensiones son conducidas directamente. Por este motivo, la placa de
supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación eléctrica que
requiera supervisión.
A diferencia de la placa de puenteo, la placa de supervisión UA-OFF sí se tiene en cuenta en la
configuración del control.
28 Acoplador de bus
29 Placa adaptadora
30 Placa de alimentación neumática
35 Placa de alimentación eléctrica
38 Placa de alimentación
43 Placa de puenteo larga
44 Placa de puenteo corto
45 Placa de supervisión UA-OFF
AES-
D-BC-
PDP
P PUA UA P
28
43 44
29 30
38 45
3035
276 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.2.9 Combinaciones posibles de placas base y otras placas
Las placas de controlador para 4 válvulas se combinan siempre con dos placas base dobles.
En la tabla 23 se muestra cómo se pueden combinar las placas base, las placas de alimentación
neumáticas y eléctricas, y las placas adaptadoras con diferentes placas de controlador de válvula,
placas de puenteo y placas de alimentación.
Las placas de circuitos de las placas base AV-EP están integradas de forma fija, por lo que no se
pueden combinar con otras placas base.
12.3 Identificación de los módulos
12.3.1 Número de material del acoplador de bus
El número de material permite identificar el acoplador de bus de forma unívoca. Cuando cambie
el acoplador de bus, con este número podrá pedir el mismo aparato.
El número de material se encuentra impreso en la placa de características (12), situada en la parte
posterior del aparato, y debajo del código de identificación en la parte superior. El número
de material del acoplador de bus de la serie AES para PROFINET IO es R412018223.
12.3.2 Número de material del sistema de válvulas
El número de material del sistema de válvulas completo (46) se encuentra impreso en la placa final
derecha. Con este número podrá pedir un sistema de válvulas con exactamente la misma
configuración.
O Si realiza modificaciones en el sistema de válvulas, tenga en cuenta que el número de material
seguirá haciendo referencia a la configuración original (véase el capítulo 12.5.5 “Documentación
de la modificación” en la página 284).
Tabla 23: Combinaciones posibles de placas
Placa base Placas
Placa base doble Placa de controlador para 2 válvulas
Placa base triple Placa de controlador para 3 válvulas
2 placas base dobles Placa de controlador para 4 válvulas
1)
1)
Dos placas base se conectan a una placa de controlador de válvula.
Placa de alimentación neumática Placa de puenteo corta o placa de supervisión UA-OFF
Placa adaptadora y placa de alimentación
neumática
Placa de puenteo larga
Placa de alimentación eléctrica Placa de alimentación
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
12
46
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 277
Modificación del sistema de válvulas
Español
12.3.3 Código de identificación del acoplador de bus
El código de identificación (1) que se encuentra en la parte superior del acoplador de bus de la serie
AES para PROFINET IO es AES-D-BC-PNIO e indica sus principales características:
12.3.4 Identificación de componente del acoplador de bus
Para poder identificar de forma inequívoca el acoplador de bus en la instalación debe asignarle una
identificación única. Para ello dispone de los dos campos para identificación del componente (4)
en la parte superior y en el frontal del acoplador de bus.
O Rotule los dos campos como esté previsto en su plano de la instalación.
12.3.5 Placa de características del acoplador de bus
La placa de características se encuentra en la parte posterior del acoplador de bus. Contiene los
siguientes datos:
Fig. 15: Placa de características del acoplador de bus
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
1
Tabla 24: Significado del código de identificación
Denominación Significado
AES Módulo de la serie AES
DDiseño D
BC Bus Coupler (acoplador de bus)
PNIO Para protocolo de bus de campo PROFINET IO
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
4
47 Logotipo
48 Serie
49 N.° de material
50 Dirección MAC
51 Alimentación de tensión
52 Fecha de fabricación en formato FD:
<YY>W<WW>
53 Número de serie
54 Dirección del fabricante
55 País del fabricante
56 Código Datamatrix
57 Distintivo CE
58 Denominación interna de fábrica
47
48
49
51
52
53
55
56
5758
50
54
278 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.4 Código de configuración PLC
12.4.1 Código de configuración PLC de la zona de válvulas
El código de configuración PLC para la zona delvulas (59) está impresa en la placa final derecha.
El código de configuración PLC reproduce el orden y el tipo de componentes eléctricos mediante un
código formado únicamente por cifras y letras. Se admiten cifras, letras y guiones. Entre los
diferentes caracteres no se utiliza ningún espacio en blanco.
En general se aplican las reglas siguientes:
W Las cifras y las letras indican cuáles son los componentes eléctricos.
W Cada cifra se corresponde con una placa de controlador de válvula. El valor de la cifra indica la
cantidad de lugares de válvula de la placa.
W Las letras representan los módulos especiales que son relevantes para la configuración PLC.
W El guión “–” representa una placa de alimentación neumática sin placa de supervisión UA-OFF;
no es relevante para la configuración PLC.
El orden de la secuencia comienza en el lado derecho del acoplador de bus y finaliza en el extremo
derecho del sistema de válvulas.
Los elementos que se pueden representar en el código de configuración PLC se recogen en la
tabla 25.
Ejemplo de un código de configuración PLC: 423–4M4U43.
En el código de configuración PLC no se tienen en cuenta la placa adaptadora ni la placa de
alimentación eléctrica situadas al principio del sistema de válvulas, ni la placa final derecha.
12.4.2 Código de configuración PLC de la zona E/S
El código de configuración PLC de la zona E/S (60) depende del módulo. Se encuentra impreso
en la parte superior de cada aparato.
El orden de los módulos E/S empieza en el acoplador de bus, en el lado izquierdo, y finaliza en el
extremo izquierdo de la zona E/S.
El código de configuración PLC contiene los datos siguientes:
W Cantidad de canales
W Función
W Tipo de conexión
59
Tabla 25: Elementos del código de configuración PLC para la zona de válvulas
Abreviatura Significado
2 Placa de controlador para 2 válvulas
3 Placa de controlador para 3 válvulas
4 Placa de controlador para 4 válvulas
Placa de alimentación neumática
K Válvula reguladora de presión 8 bits, parametrizable
L Válvula reguladora de presión 8 bits
M Válvula reguladora de presión 16 bits, parametrizable
N Válvula reguladora de presión 16 bits
U Placa de alimentación eléctrica
W Placa de alimentación neumática con supervisión UA-OFF
R412018233
8DI8M8
60
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 279
Modificación del sistema de válvulas
Español
Ejemplo:
La zona E/S está formada por tres módulos distintos que tienen los códigos de configuración PLC
siguientes:
La placa final izquierda no se tiene en cuenta en el código de configuración PLC.
12.5 Modificación de la zona de válvulas
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el
capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 270.
Tabla 26: Abreviaciones usadas en el código de configuración PLC en la zona E/S
Abreviatura Significado
8 Cantidad de canales o cantidad de conexiones; la cifra
figura siempre antes del elemento.
16
24
DI Canal de entrada digital (digital input)
DO Canal de salida digital (digital output)
AI Canal de entrada analógico (analog input)
AO Canal de salida analógico (analog output)
M8 Conexión M8
M12 Conexión M12
DSUB25 Conexión D-Sub, 25 pines
SC Conexión con fijación de resorte (spring clamp)
A Conexión adicional para tensión de actuadores
L Conexión adicional para tensión lógica
E Funciones ampliadas (enhanced)
P Medición de presión
D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 pulgadas
Tabla 27: Ejemplo de un código de configuración PLC en la zona E/S
Código de configuración PLC del módulo E/S Propiedades del módulo E/S
8DI8M8
W 8 canales de entrada digitales
W 8 conexiones M8
24DODSUB25 W 24 canales de salida digitales
W 1 conector D-Sub, 25 pines
2AO2AI2M12A W 2 canales de salida analógicos
W 2 canales de entrada analógicos
W 2 conexiones M12
W Conexión adicional para tensión de actuadores
ATENCIÓN
Ampliación no admisible
Las ampliaciones o reducciones que no se especifican en estas instrucciones afectan a los
ajustes de configuración básicos. En este caso no se podrá configurar el sistema con fiabilidad.
O Tenga en cuenta las reglas aplicables a la ampliación de la zona de válvulas.
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
280 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
Para la ampliación o modificación puede emplear los componentes siguientes:
W Controladores de válvula con placas base
W Válvulas reguladores de presión con placas base
W Placas de alimentación neumáticas con placa de puenteo
W Placas de alimentación eléctrica con placa de alimentación
W Placas de alimentación neumáticas con placa de supervisión UA-OFF
En el caso de los controladores de válvula, se pueden realizar combinaciones de varios de los
componentes siguientes (véase la figura 16 en la página 280):
W Controladores para 4 válvulas con dos placas base dobles
W Controladores para 3 válvulas con una placa base triple
W Controladores para 2 válvulas con una placa base doble
Si desea utilizar el sistema de válvulas como sistema Stand-Alone, necesita una placa final
derecha especial (véase el capítulo 15.1 “Accesorios” en la página 289).
12.5.1 Secciones
La zona de válvulas de un sistema de válvulas puede constar de varias secciones. Una sección
empieza siempre con una placa de alimentación que marca el comienzo de una nueva zona de
presión o de tensión.
La placa de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación
eléctrica, ya que de lo contrario se supervisará la tensión de actuadores UA antes de la
alimentación.
Fig. 16: Formación de secciones con dos placas de alimentación neumáticas y una eléctrica
AES-
D-BC-
PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
AV-EP
(M)
A
28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 41 35 38 6142
28 Acoplador de bus
29 Placa adaptadora
30 Placa de alimentación neumática
43 Placa de puenteo larga
20 Placa base doble
21 Placa base triple
24 Placa de controlador para 4 válvulas
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
44 Placa de puenteo corto
42 Lugar de válvula para válvula reguladora de
presión
41 Placa de circuitos AV-EP integrada
35 Placa de alimentación eléctrica
38 Placa de alimentación
61 Válvula
S1 Sección 1
S2 Sección 2
S3 Sección 3
P Alimentación de presión
A Conexión de trabajo del regulador de presión única
UA Alimentación de tensión
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 281
Modificación del sistema de válvulas
Español
El sistema de válvulas de la figura 16 consta de tres secciones:
12.5.2 Configuraciones admisibles
Fig. 17: Configuraciones admisibles
Puede ampliar el sistema de válvulas en todos los puntos marcados con una flecha:
W Después de una placa de alimentación neumática (A)
W Después de una placa de controlador de válvula (B)
W Al final de una sección (C)
W Al final de un sistema de válvulas (D)
Para que la documentación y la configuración resulten sencillas le recomendamos ampliar
el sistema de válvulas por el extremo derecho (D).
Tabla 28: Ejemplo de un sistema de válvulas formado por tres secciones
Sección Componentes
1.ª sección W Placa de alimentación neumática (30)
W Tres placas base dobles (20) y una placa base triple (21)
W Placas de controlador para 4 válvulas (24), para 2 válvulas (22) y para 3 válvulas (23)
W 9 válvulas (61)
2.ª sección W Placa de alimentación neumática (30)
W Cuatro placas base dobles (20)
W Dos placas de controlador para 4 válvulas (24)
W 8 válvulas (61)
W Placa base AV-EP para regulación de presión única
W Válvula reguladora de presión AV-EP
3.ª sección W Placa de alimentación eléctrica (35)
W Dos placas base dobles (20) y una placa base triple (21)
W Placa de alimentación (38), placa de controlador para 4 válvulas (24) y placa de
controlador para 3 válvulas (23)
W 7 válvulas (61)
BABCABC BD
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUA
282 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.5.3 Configuraciones no admisibles
En la figura 18 se muestra qué configuraciones no son admisibles. No puede:
W Establecer una separación dentro de una placa de controlador para 4 o 3 válvulas (A)
W Montar después del acoplador de bus menos de cuatro lugares de válvula (B)
W Montar más de 64 válvulas (128 bobinas magnéticas)
W Montar más de 8 AV-EP
W Utilizar más de 32 componentes eléctricos.
Algunos componentes configurados tienen varias funciones, por lo que cuentan como varios
componentes eléctricos.
Fig. 18: Ejemplos de configuraciones no admisibles
Tabla 29: Cantidad de componentes eléctricos por módulo
Componente configurado Cantidad de componentes eléctricos
Placas de controlador para 2 válvulas 1
Placas de controlador para 3 válvulas 1
Placas de controlador para 4 válvulas 1
Válvulas reguladoras de presión 3
Placa de alimentación eléctrica 1
Placa de supervisión UA-OFF 1
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
PNIO
P UAUA
AES-
D-BC-
PNIO
PUA
AES-
D-BC-
PNIO
P
UA
AA
BB B
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 283
Modificación del sistema de válvulas
Español
12.5.4 Comprobación de la modificación de la zona de válvulas
O Después de modificar la unidad de válvulas, compruebe con la siguiente lista de comprobación
si ha respetado todas las reglas.
¿Ha montado al menos 4 lugares de válvula después de la primera placa de alimentación
neumática?
¿Ha montado como máximo 64 lugares de válvula?
¿Ha utilizado como máximo 32 componentes eléctricos? Tenga en cuenta que una válvula
reguladora de presión AV-EP equivale a tres componentes eléctricos.
¿Ha montado al menos dos válvulas después de una placa de alimentación neumática o eléctrica
que conforma una nueva sección?
¿Ha montado siempre las placas de controlador de válvula atendiendo a los límites de las placas
base conforme a las combinaciones siguientes?
Una placa base doble con una placa de controlador para 2 válvulas
Dos placas base dobles con una placa de controlador para 4 válvulas
Una placa base triple con una placa de controlador para 3 válvulas
¿No ha utilizado más de 8 AV-EP?
Si ha respondido afirmativamente a todas las preguntas, puede continuar con las tareas de
documentación y configuración del sistema de válvulas.
284 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.5.5 Documentación de la modificación
Código de configuración PLC Después de la modificación, el código de configuración PLC que figura impreso en la placa final
derecha ya no es válido.
O Complete el código de configuración PLC o bien tápelo y escriba por encima el nuevo código.
O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración.
N.º de material Después de la modificación, el número de material que figura en la placa final derecha ya no es
válido.
O Ponga una marca al número de material de modo que quede claro que la unidad ya no responde
al estado de suministro original.
12.6 Modificación de la zona E/S
12.6.1 Configuraciones admisibles
Se pueden conectar hasta diez módulos E/S al acoplador de bus.
Puede consultar información adicional sobre la modificación de la zona E/S en las descripciones de
sistema de los módulos E/S correspondientes.
Le recomendamos ampliar los módulos E/S en el extremo izquierdo del sistema de válvulas.
12.6.2 Documentación de la modificación
El código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los módulos E/S.
O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración.
12.7 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas
Después de modificar el sistema de válvulas, debe configurar los componentes que se han añadido.
Se reconocen los componentes que se mantienen en su ranura de conexión (slot) original, por lo que
no es necesario volver a configurarlos.
Si ha sustituido componentes sin modificar el orden que ocupaban, no es necesario volver
a configurar el sistema de válvulas. En este caso, el control reconoce todos los componentes.
O Para la configuración PLC proceda como se explica en el capítulo 5 “Configuración PLC del
sistema de válvulas AV” en la página 250.
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del
sistema e incluso dañarlo.
O Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica podrá llevar a cabo la
configuración.
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 285
Localización de fallos y su eliminación
Español
13 Localización de fallos y su eliminación
13.1 Localización de fallos:
O Proceda siempre de forma sistemática y directa, incluso aunque el tiempo apremie.
O Desmontar componentes y modificar los valores de ajuste sin una razón clara puede, en el peor
de los casos, impedir que se localice la causa original del fallo.
O Tenga claras cuáles son las funciones del producto en relación con la instalación completa.
O Intente determinar si, antes de producirse el fallo, el producto había cumplido la función
requerida en el conjunto de la instalación.
O Intente determinar qué cambios se han producido en la instalación en la que está montado el
producto:
¿Se han modificado las condiciones de uso o la zona de utilización del producto?
¿Se han realizado cambios (p. ej., cambio de equipamiento) o reparaciones en el conjunto del
sistema (máquina/instalación, sistema eléctrico, control) o en el producto? En caso de que así
sea, ¿cuáles?
¿Se ha utilizado el producto/la máquina conforme al uso previsto?
¿De qué modo se manifiesta el fallo?
O Fórmese una idea clara de la causa del fallo. A ser posible, consulte al usuario directo o
encargado de la máquina.
13.2 Tabla de averías
En la tabla 30 encontrará una vista general de averías, sus posibles causas y soluciones.
En caso de que no haya podido solucionar el error, póngase en contacto con AVENTICS GmbH.
La dirección figura en la contraportada del manual de instrucciones.
Tabla 30: Tabla de averías
Avería Posible causa Remedio
Sin presión de salida en las válvulas Sin alimentación de tensión en el
acoplador de bus/en la placa de
alimentación eléctrica
(véase también el comportamiento
de los distintos LED al final de la
tabla)
Conectar la alimentación de
tensión al conector X1S del
acoplador de bus y a la placa de
alimentación eléctrica
Comprobar la polaridad de la
alimentación de tensión en el
acoplador de bus/en la placa de
alimentación eléctrica
Conectar la pieza de la instalación
Ningún valor nominal prescrito Prescribir el valor nominal
No existe presión de alimentación Conectar la presión de
alimentación
Presión de salida demasiado baja Presión de alimentación
demasiado baja
Aumentar la presión de
alimentación
Sin alimentación de tensión
suficiente del aparato
Comprobar los LED UA y UL del
acoplador de bus y la placa de
alimentación eléctrica y, en caso
dado, suministrar la tensión
correcta (suficiente) a los aparatos
286 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Localización de fallos y su eliminación
El aire sale de forma perceptible Existe una fuga entre el sistema
de válvulas y el conducto de
presión conectado.
Comprobar las conexiones de los
conductos de presión y, en caso
necesario, volver a apretar
Conexiones neumáticas
intercambiadas
Establecer las conexiones
neumáticas de los conductos de
presión correctamente
No se borró el nombre al configurar
la dirección 0x00.
En el acoplador de bus
se desencadenó un proceso
de memorización antes de ajustar
la dirección 0x00.
Ejecute los cuatro pasos
siguientes:
1. Desconectar el acoplador
de bus de la tensión y ajustar
una dirección entre 1 y 254
(0x01 y 0xFE).
2. Conectar el acoplador de bus
a la tensión y esperar 5 s para,
a continuación, desconectar
de nuevo la tensión.
3. Ajustar los conmutadores
de dirección a 0x00.
4. Conectar de nuevo el
acoplador de bus a la tensión.
El nombre debería estar
borrado ahora (véase
9.2 “Cambio de nombre”
en la página 262).
LED UL parpadea en rojo La alimentación de tensión
de la electrónica es inferior
al límite de tolerancia inferior
(18 V DC) y superior a 10 V DC.
Comprobar la alimentación
de tensión en el conector X1S
LED UL iluminado en rojo La alimentación de tensión de la
electrónica no alcanza 10 V DC.
LED UL apagado La alimentación de tensión
de la electrónica se encuentra muy
por debajo de 10 V DC.
LED UA parpadea en rojo La tensión de actuadores
es inferior al límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC) y superior
a UA-OFF.
LED UA iluminado en rojo La tensión de actuadores
es inferior a UA-OFF.
LED IO/DIAG parpadea
en rojo/verde
Las configuraciones del máster
y el slave difieren.
Ajustar la configuración
LED IO/DIAG iluminado en rojo Existe un aviso de diagnóstico
de un módulo.
Comprobar los módulos
Tabla 30: Tabla de averías
Avería Posible causa Remedio
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 287
Localización de fallos y su eliminación
Español
LED IO/DIAG parpadea en rojo No hay ningún módulo conectado
al acoplador de bus.
Conectar un módulo
No hay ninguna placa final
disponible.
Conectar la placa final
En el lado de válvulas hay
conectados más de 32
componentes eléctricos
(véase 12.5.3 “Configuraciones no
admisibles” en la página 282).
Reducir a 32 el número de
componentes eléctricos en el lado
de válvulas
En la zona E/S hay conectados
más de diez módulos.
Reducir a diez el número de
módulos en la zona E/S
Las placas de circuito de los
módulos no están correctamente
insertadas.
Comprobar los contactos de todos
los módulos (módulos E/S,
acoplador de bus, controladores
de válvula y placas finales)
La placa de circuito de un módulo
está averiada.
Sustituir el módulo averiado
El acoplador de bus está averiado. Sustituir el acoplador de bus
El módulo nuevo es desconocido. Póngase en contacto con
AVENTICS GmbH (direcciones,
véase contracubierta)
LED RUN/BF iluminado en rojo Fallo de red grave Comprobar la red
Misma dirección IP asignada dos
veces
Modificar la dirección IP
LED RUN/BF parpadea en rojo Se ha interrumpido la conexión
con el máster. Ya no existe
comunicación PROFINET IO.
Comprobar la conexión
con el máster
Se han detectado fallos
en la configuración PLC.
Comprobar la configuración PLC
LED L/A 1 o L/A 2 iluminado
en verde
(rara vez parpadea en amarillo)
No hay intercambio de datos con
el acoplador de bus,
p. ej., porque la sección de red no
está conectada a un control.
Conectar la sección de red
a un control
No se ha configurado el acoplador
de bus en el control.
Configurar el acoplador de bus
en el control
LED L/A 1 o L/A 2 apagado No hay conexión con un usuario
de red.
Conectar la conexión de bus
de campo X7E1 o X7E2, según
el caso, a un usuario de red
(p. ej., un switch)
El cable de bus está averiado,
por lo que no es posible establecer
la conexión con el siguiente
usuario de red.
Cambiar el cable de bus
Otro usuario de red está averiado. Sustituir el usuario de red
El acoplador de bus está averiado. Sustituir el acoplador de bus
Tabla 30: Tabla de averías
Avería Posible causa Remedio
288 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Datos técnicos
14 Datos técnicos
Tabla 31: Datos técnicos
Generalidades
Dimensiones 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Peso 0,17 kg
Rango de temperatura para la aplicación -10 °C a 60 °C
Rango de temperatura para
el almacenamiento
-25 °C a 80 °C
Condiciones ambiente Altura máx. sobre el nivel del mar: 2000 m
Resistencia a oscilaciones Montaje en pared EN 60068-2-6:
±0,35 mm recorrido a 10 Hz–60 Hz,
5 g aceleración a 60 Hz–150 Hz
Resistencia a los choques Montaje en pared EN 60068-2-27:
•30g a 18ms duración,
3 choques por dirección
Tipo de protección según
EN 60529/IEC 60529
IP65 con conexiones montadas
Humedad relativa del aire 95 %, sin condensación
Grado de suciedad 2
Uso solo en espacios cerrados
Sistema electrónico
Alimentación de tensión de la electrónica 24 V DC ±25 %
Tensión de actuadores 24 V DC ±10 %
Corriente de conexión de las válvulas 50 mA
Corriente de referencia para ambas
alimentaciones de tensión de 24 V
4A
Conexiones Alimentación de tensión del acoplador de bus X1S:
Conector, macho, M12, 4 pines, codificado A
Puesta a tierra (FE, conexión equipotencial)
Conexión según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1
Bus
Protocolo de bus PROFINET IO
Orificios Conexiones de bus de campo X7E1 y X7E2:
Conector, hembra, M12, 4 pines, codificado D
Cantidad de datos de salida Máx. 512 bits
Cantidad de datos de entrada Máx. 512 bits
Normas y directivas
DIN EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (resistencia a interferencias en ámbito industrial)
DIN EN 61000-6-4 Compatibilidad electromagnética (emisión de interferencias en ámbito industrial)
DIN EN 60204-1 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 289
Anexo
Español
15 Anexo
15.1 Accesorios
Tabla 32: Accesorios
Descripción N.º de material
Conector, serie CN2, macho, M12x1, 4 pines, codificado D, salida de cable recta 180°,
para conexión de línea de bus de campo
X7E1/X7E2
Conductor máx. conectable: 0,14 mm
2
(AWG26)
Temperatura ambiente: –25 °C a +85 °C
Tensión nominal: 48 V
R419801401
Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable recta 180°,
para conexión de alimentación de tensión
X1S
Conductor máx. conectable: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C
Tensión nominal: 48 V
8941054324
Conector, serie CN2, hembra, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable acodada
90°, para conexión de alimentación de tensión
X1S
Conductor máx. conectable: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C
Tensión nominal: 48 V
8941054424
Caperuza protectora M12x1 1823312001
Ángulo de fijación, 10 unidades R412018339
Elemento de fijación de resorte, 10 unidades, incl. instrucciones de montaje R412015400
Placa final izquierda R412015398
Placa final derecha para variante Stand-Alone R412015741
290 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Índice temático
16 Índice temático
W A
Abreviaturas 239
Accesorios 289
Acoplador de bus
Ajustes previos 262
Asignación de nombre 263
Código de identificación 277
Configurar 251
Descripción del aparato 245
Identificación del componente 277
Número de material 276
Parámetros 255
Placa de características 277
Ajustes previos en acoplador de bus 262
Alimentación de tensión 247
Asignación de nombre al acoplador de bus 263
Asignación manual de nombre 263
Atmósfera con peligro de explosión, zona de utilización 241
Avisos de diagnóstico, parámetros 255
W B
Bus backplane 239, 273
Avería 257
W C
Cables de bus de campo 246
Carga de la base de datos del aparato 251
Código de configuración PLC 278
Zona de válvulas 278
Zona E/S 278
Código de identificación del acoplador de bus 277
Combinaciones de placas 276
Componentes eléctricos 282
Conexión
Alimentación de tensión 247
Bus de campo 246
Puesta a tierra 247
Conexión de bus de campo 246
Conexiones eléctricas 246
Configuración
Acoplador de bus 251
Admisible en la zona E/S 284
Admisible en zona de válvulas 281
No admisible en zona de válvulas 282
Sistema de válvulas 250, 251
Transferencia al control 257
Configuraciones admisibles
Zona de válvulas 281
Zona E/S 284
Configuraciones no admisibles
Zona de válvulas 282
Conmutadores de dirección 248
Controlador de válvula
Datos de diagnóstico 259
Datos de parámetros 259
Datos de proceso 258
Descripción del aparato 249
Cualificación del personal 241
W D
Daños en el producto 244
Daños materiales 244
Datos de diagnóstico
Controlador de válvula 259
Placa de alimentación eléctrica 260
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-
OFF 261
Datos de parámetros
Controlador de válvula 259
Placa de alimentación eléctrica 260
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-
OFF 261
Datos de proceso
Controlador de válvula 258
Placa de alimentación eléctrica 260
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-
OFF 261
Datos técnicos 288
Denominaciones 239
Descripción del aparato
Acoplador de bus 245
Controlador de válvula 249
Sistema de válvulas 269
Diagnóstico
Lectura de indicaciones de diagnóstico 268
Dirección
Modificar 262
Documentación
Modificación de la zona de válvulas 284
Modificación de la zona E/S 284
Necesaria y complementaria 237
Validez 237
W E
Ejemplos de asignación de dirección 264
Estructura de los datos
Controlador de válvula 258
Placa de alimentación eléctrica 260
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-
OFF 261
W I
Identificación ATEX 241
Identificación de componente del acoplador de bus 277
Identificación de los módulos 276
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 291
Índice temático
Español
Indicaciones de seguridad 240
Generales 242
Presentación 237
Según producto y tecnología 242
Interrupción de la comunicación PROFINET IO 257
W L
LED
Estados durante puesta en servicio 267
Significado de los LED de diagnóstico 268
Significado en modo normal 248
Lista de comprobación para modificación de la zona de
válvulas 283
Lista de configuración
Elaboración 253
Localización de fallos y su eliminación 285
W M
Mirilla
Apertura y cierre 262
Modificación
Sistema de válvulas 269
Zona de válvulas 279
Zona E/S 284
W N
Nombre
Asignación manual 263
Número de material del acoplador de bus 276
W O
Obligaciones del explotador 243
Ocupación de pines
Alimentación de tensión 247
Conector M12 de la placa de alimentación 272
Conexiones de bus de campo 246
Orden de ranuras 251
W P
Parámetros
Avisos de diagnóstico 255
Comportamiento en caso de fallo 257
Parámetros del acoplador de bus 255
Placa adaptadora 271
Placa de alimentación eléctrica 272
Datos de diagnóstico 260
Datos de parámetros 260
Datos de proceso 260
Ocupación de pines del conector M12 272
Placa de alimentación neumática 271
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-
OFF
Datos de diagnóstico 261
Datos de parámetros 261
Datos de proceso 261
Placa de características del acoplador de bus 277
Placa de supervisión UA-OFF 275
Placas base 270
Placas de controlador de válvula 273
Placas de puenteo 275
Puesta en servicio del sistema de válvulas 266
W R
Ranuras, orden 251
W S
Secciones 280
Símbolos 238
Sistema de válvulas
Configurar 251
Descripción del aparato 269
Modificación 269
Puesta en servicio 266
Sistema Stand-Alone 269
W T
Tabla de averías 285
W U
Unión en bloque de placas base 273
Utilización conforme a las especificaciones 240
Utilización no conforme a las especificaciones 241
W Z
Zona de válvulas 270
Código de configuración PLC 278
Componentes eléctricos 282
Configuraciones admisibles 281
Configuraciones no admisibles 282
Documentación de la modificación 284
Lista de comprobación para modificación 283
Modificación 279
Placa adaptadora 271
Placa de alimentación eléctrica 272
Placa de alimentación neumática 271
Placas base 270
Placas de controlador de válvula 273
Placas de puenteo 275
Secciones 280
Zona E/S
Código de configuración PLC 278
Configuraciones admisibles 284
Documentación de la modificación 284
Modificación 284
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 293
Svenska
Innehåll
1 Om denna dokumentation ..................................................................................................... 295
1.1 Dokumentationens giltighet ................................................................................................................. 295
1.2 Nödvändig och kompletterande dokumentation ........................................................................... 295
1.3 Återgivning av information ................................................................................................................... 295
1.3.1 Säkerhetsföreskrifter ............................................................................................................................ 295
1.3.2 Symboler ................................................................................................................................................... 296
1.3.3 Beteckningar ............................................................................................................................................ 297
1.3.4 Förkortningar ........................................................................................................................................... 297
2 Säkerhetsföreskrifter ........................................................................................................... 298
2.1 Om detta kapitel ...................................................................................................................................... 298
2.2 Avsedd användning ................................................................................................................................ 298
2.2.1 Användning i explosiv atmosfär ......................................................................................................... 299
2.3 Ej avsedd användning ............................................................................................................................ 299
2.4 Förkunskapskrav .................................................................................................................................... 299
2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................................ 300
2.6 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar ................................................................. 300
2.7 Skyldigheter hos den driftsansvarige ............................................................................................... 301
3 Allmänna anvisningar för material- och produktskador .................................................. 302
4 Om denna produkt ................................................................................................................. 303
4.1 Fältbussnod .............................................................................................................................................. 303
4.1.1 Elanslutningar .......................................................................................................................................... 304
4.1.2 LED .............................................................................................................................................................. 306
4.1.3 Adressomkopplare ................................................................................................................................. 306
4.2 Ventildrivenheter ..................................................................................................................................... 307
5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV ............................................................................ 308
5.1 Förbereda PLC-konfigurationsnyckel ............................................................................................... 308
5.2 Ladda enhetens stamdata .................................................................................................................... 308
5.3 Konfigurera fältbussnod i fältbussystem ........................................................................................ 309
5.4 Konfigurera ventilsystem ..................................................................................................................... 309
5.4.1 Ordningsföljd för slots ........................................................................................................................... 309
5.4.2 Skapa en konfigurationslista ............................................................................................................... 310
5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod ................................................................................................ 313
5.5.1 Ställa in parametrar för moduler ....................................................................................................... 313
5.5.2 Parametrar för diagnosmeddelanden .............................................................................................. 313
5.5.3 Parametrar för åtgärder i händelse av fel ...................................................................................... 315
5.5.4 Parametrar för ordningsföljden för bytes i dataord ..................................................................... 315
5.6 Överföra konfiguration till styrsystemet .......................................................................................... 315
6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data ......................................................................... 316
6.1 Processdata .............................................................................................................................................. 316
6.2 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 317
6.3 Parameterdata ......................................................................................................................................... 317
7 Uppbyggnad av data för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning ..... 318
7.1 Processdata .............................................................................................................................................. 318
7.2 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 318
7.3 Parameterdata ......................................................................................................................................... 318
8 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning
med UA-OFF-övervakningskretskort .................................................................................. 319
8.1 Processdata .............................................................................................................................................. 319
8.2 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 319
8.3 Parameterdata ..............................................................................................................
........................... 319
294 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
9 Förinställningar i fältbussnoden ......................................................................................... 320
9.1 Öppna och stänga det genomskinliga locket .................................................................................. 320
9.2 Ändra namn .............................................................................................................................................. 320
9.3 Tilldela namn, IP-adress och subnätmask ...................................................................................... 321
9.3.1 Ange namn manuellt med vridomkopplare .................................................................................... 321
9.3.2 Namntilldelning med PROFINET IO-funktionen ............................................................................. 322
10 Driftstart av ventilsystem med PROFINET IO ..................................................................... 324
11 Diagnosindikering på fältbussnod ....................................................................................... 326
12 Bygga om ventilsystemet ..................................................................................................... 327
12.1 Ventilsystem ............................................................................................................................................. 327
12.2 Ventilområde ............................................................................................................................................ 328
12.2.1 Basplattor .................................................................................................................................................. 328
12.2.2 Adapterplatta ............................................................................................................................................ 329
12.2.3 Pneumatisk matningsplatta ................................................................................................................. 329
12.2.4 Elektrisk matningsplatta ....................................................................................................................... 330
12.2.5 Kretskort för ventildrivenheter ........................................................................................................... 331
12.2.6 E/P-omvandlare ...................................................................................................................................... 332
12.2.7 Förbikopplingskretskort ....................................................................................................................... 333
12.2.8 UA-OFF-övervakningskretskort .......................................................................................................... 333
12.2.9 Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort ..................................................................... 333
12.3 Identifiering av modulerna ................................................................................................................... 334
12.3.1 Materialnummer för fältbussnoden .................................................................................................. 334
12.3.2 Ventilsystemets materialnummer ..................................................................................................... 334
12.3.3 Fältbussnodens identifikationskod .................................................................................................... 334
12.3.4 Fältbussnodens anläggningsmärkning ............................................................................................ 335
12.3.5 Fältbussnodens typskylt ....................................................................................................................... 335
12.4 PLC-konfigurationsnyckel .................................................................................................................... 335
12.4.1 PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet ................................................................................. 335
12.4.2 PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området ..................................................................................... 336
12.5 Ombyggnad av ventilområdet ............................................................................................................. 337
12.5.1 Sektioner .................................................................................................................................................... 338
12.5.2 Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 339
12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer ..................................................................................................................... 339
12.5.4 Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet .................................................................................. 340
12.5.5 Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 341
12.6 Ombyggnad av I/O-området ................................................................................................................ 341
12.6.1 Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 341
12.6.2 Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 341
12.7 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet ......................................................................................... 341
13 Felsökning och åtgärder ....................................................................................................... 342
13.1 Tillvägagångssätt vid felsökning ........................................................................................................ 342
13.2 Feltabell ..................................................................................................................................................... 342
14 Tekniska data ......................................................................................................................... 345
15 Bilaga ...................................................................................................................................... 346
15.1 Tillbehör ..................................................................................................................
.....
.............................. 346
16 Nyckelordsregister ............................................................................................................... 347
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 295
Om denna dokumentation
Svenska
1 Om denna dokumentation
1.1 Dokumentationens giltighet
Denna dokumentation avser fältbussnoder i serie AES för PROFINET IO med materialnummer
R412018223. Denna dokumentation riktar sig till programmerare, elplanerare, servicepersonal och
driftansvariga.
Denna dokumentation innehåller viktig information för att driftsätta och använda produkten på ett
säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om skötsel och underhåll samt
enkel felsökning. Förutom beskrivningen av fältbussnoden innehåller den dessutom information för
PLC-konfiguration av fältbussnoden, ventildrivenheter och I/O-moduler.
1.2 Nödvändig och kompletterande dokumentation
O Ta inte produkten i drift innan du har läst och förstått informationen i följande dokumentation.
Alla monteringsanvisningar och systembeskrivningar i serie AES och AV liksom
PLC-konfigurationsfiler finns på CD R412018133.
1.3 Återgivning av information
I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar
för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten. Dessa förklaras i nedanstående
avsnitt.
1.3.1 Säkerhetsföreskrifter
I denna dokumentation står säkerhetsinformation före en handlingsföljd där det finns risk för
person- eller materialskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas.
Tabell 1: Nödvändig och kompletterande dokumentation
Dokumentation Dokumenttyp Kommentar
Systemdokumentation Bruksanvisning Tas fram av driftsansvarig
Dokumentation till
PLC-konfigurationsprogrammet
Programvaruanvisning Programvarukomponent
Monteringsanvisningar för alla befintliga
komponenter och hela ventilsystemet AV
Monteringsanvisning Pappersdokumentation
Systembeskrivningar för elanslutning
av I/O-modul och fältbussnod
Systembeskrivning Pdf-fil på CD
Bruksanvisning till AV-EP, E/P-omvandlare Bruksanvisning Pdf-fil på CD
296 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Om denna dokumentation
Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande:
W Varningssymbol: uppmärksammar faran
W Signalord: visar hur stor faran är
W Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran
W Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas
W Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran
1.3.2 Symboler
Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som underlättar
förståelsen av denna bruksanvisning.
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärd för att avvärja faran
O <Uppräkning>
Tabell 2: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006
Varningssymbol, signalord Betydelse
FARA
markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador
eller till och med dödsfall om den inte avvärjes
VARNING
markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och
med dödsfall om den inte avvärjes
AKTA
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra
personskador om den inte avvärjs.
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Tabell 3: Symbolernas betydelse
Symbol Betydelse
Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på optimalt sätt.
O
enskilt, oberoende arbetsmoment
1.
2.
3.
numrerad arbetsanvisning
Siffrorna anger på varandra följande steg.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 297
Om denna dokumentation
Svenska
1.3.3 Beteckningar
I denna dokumentation används följande beteckningar:
1.3.4 Förkortningar
I denna dokumentation används följande förkortningar:
Tabell 4: Beteckningar
Beteckning Betydelse
Backplane Benämningen på den interna eldragningen mellan fältbussnoden och elektroniken
i ventilplattorna på höger sida resp. I/O-modulerna på vänster sida.
vänster sida I/O-område, till vänster om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens
elanslutningar
höger sida Ventilområde, till höger om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens
elanslutningar
Stand-Alone-system Fältbussnod och I/O-modul(er), utan ventilplatser
Ventildrivenheter Elektronik på kretskort i basplattorna som omvandlar signal från backplane till
ström som aktiverar ventilspole.
Tabell 5: Förkortningar
Förkortning Betydelse
AES Advanced Electronic System
AV Advanced Valve
DNS Domain Name System
I/O-modul Ingångs-/utgångsmodul
FE Funktionsjord (Functional Earth)
GSDML Generic Station Description Markup Language
MAC-adress Media Access Control-adress (Fältbussnodadress)
nc not connected (ej ansluten)
PROFINET IO Process Field Network Input Output
PLC Programmerbart styrsystem eller PC som verkställer styrfunktionerna
UA Utgångsspänning (spänningsförsörjning av ventiler och utgångar)
UA-ON Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid kan kopplas in.
UA-OFF Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid är frånkopplade
UL Logisk spänning (spänningsmatning till elektronik och sensorer)
298 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Säkerhetsföreskrifter
2 Säkerhetsföreskrifter
2.1 Om detta kapitel
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för
person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten.
O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med bruksanvisningen.
2.2 Avsedd användning
Fältbussnoden i serien AES och ventildrivenheterna i serien AV är elektroniska komponenter och
har utvecklats för användning i industrin inom området automatiseringsteknik.
Fältbussnoden används för anslutning av I/O-moduler och ventiler till fältbussystemet PROFINET IO.
Fältbussnoden får uteslutande anslutas till ventildrivenheter från företaget AVENTICS samt
I/O-moduler i serie AES. Ventilsystemet får även användas utan pneumatiska komponenter, då som
ett stand-alone-system.
Fältbussnoden får uteslutande styras med programmerbara styrsystem (PLC), numerisk styrning,
industri-PC eller jämförbara styrsystem i kombination med en PROFINET IO master.
Kretskort för ventiler i serie AV är förbindelsedelen mellan fältbussnoden och ventilerna.
Ventildrivenheterna får elektrisk information från fältbussnoden, som de vidarebefordrar som
spänning till ventilerna för styrning.
Fältbussnoden och ventildrivenheten är avsedda för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Du får bara använda fältbussnoder och ventildrivenheter i industriell verksamhet (klass A).
För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett
specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt. I Tyskland kan ett sådant
specialgodkännande beviljas av myndigheten för post och telekommunikation (RegTP).
Fältbussnoden och ventildrivenheterna får användas i säkerhetsrelaterade styrningar om hela
anläggningen är konstruerad för detta.
O Observera dokumentationen R412018148, om ventilsystemet används i säkerhetsrelaterad
styrkedjor.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 299
Säkerhetsföreskrifter
Svenska
2.2.1 Användning i explosiv atmosfär
Varken fältbussnoder eller ventildrivenheter är ATEX-certifierade. Endast hela ventilsystem kan ha
ATEX-certifiering. Ventilsystem får endast användas i områden med explosiv atmosfär om de har
ATEX-märkning!
O Beakta alltid tekniska data och gränsvärden som anges på typskylten för hela enheten, framför
allt de uppgifter som framgår av ATEX-märkningen.
Ventilsystemet får byggas om för användning i explosiv atmosfär i den omfattning som beskrivs
i följande dokument:
W Monteringsanvisning för fältbussnod och I/O-modul
W Monteringsanvisning för ventilsystemet AV
W Monteringsanvisningar för de pneumatiska komponenterna
2.3 Ej avsedd användning
All annan användning än den som beskrivs under avsedd användning räknas som ej avsedd
användning och är därmed förbjuden.
Nedanstående räknas som ej avsedd användning av fältbussnoden och ventildrivenheterna:
W användning som säkerhetskomponent
W användning i områden med explosionsrisk i ventilsystem utan ATEX-certifiering
Om olämpliga produkter monteras eller används i säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga
drifttillstånd uppstå med risk för person- eller materialskador. Produkten får därför endast
användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges
i produktdokumentationen. Exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade
delar av ett styrsystem (funktionell säkerhet).
AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning.
Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning.
2.4 Förkunskapskrav
Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper om
elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera
driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person
under ledning av fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter
liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga
faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga
regler.
300 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Säkerhetsföreskrifter
2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och
på arbetsplatsen.
W Beakta de gällande bestämmelserna för områden med explosionsrisk i användarlandet.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS får
inte vara under påverkan av alkohol, övriga droger eller mediciner som kan försämra
reaktionsförmågan.
W För att undvika risk för personskador får endast sådana tillbehör och reservdelar användas som
är tillåtna enligt tillverkaren.
W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som anges
i produktdokumentationen.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en maskin
eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika
bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer.
2.6 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar
FARA
Explosionsrisk om fel utrustning används!
Om man använder ventilsystem utan ATEX-märkning i explosiva atmosfärer finns risk för
explosion.
O Endast ventilsystem med ATEX-märkning på typskylten får användas i explosiva atmosfärer.
Explosionsrisk om elektriska anslutningar kopplas från i explosionsfarliga atmosfärer!
Om elektriska anslutningar som står under spänning kopplas från leder det till stora
potentialskillnader.
O Koppla aldrig från elektriska anslutningar i explosionsfarliga atmosfärer.
O Utför endast arbeten i ventilsystem i icke explosionsfarliga atmosfärer.
Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär!
Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå.
O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga
atmosfären innan enheten tas i drift igen.
SE UPP!
Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling!
Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador.
O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till!
O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när ventilsystemet kopplas till.
Risk för brännskador till följd av heta ytor!
Beröring av enheten och intilliggande anläggningsdelar under pågående drift kan leda till
brännskador.
O Låt heta delar av anläggningen svalna innan du utför arbeten på enheten.
O Vidrör inte relevanta delar av anläggningen under drift.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 301
Säkerhetsföreskrifter
Svenska
2.7 Skyldigheter hos den driftsansvarige
Som driftsansvarig för en anläggning som ska utrustas med ett ventilsystem i serie AV är du
ansvarig för följande:
W att ändamålsenlig användning säkerställs
W att manövreringspersonalen regelbundet undervisas,
W att användningsvillkoren motsvarar kraven för säker användning av produkten
W att rengöringsintervall fastställs och följs enligt de lokala miljökraven
W att man om det finns explosiva atmosfärer måste ta hänsyn till tändningsrisken som uppstår
genom att hjälpmedel monteras in i anläggningen
W att om det uppstår en defekt inga egenmäktiga reparationsförsök görs
302 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Allmänna anvisningar för material- och produktskador
3 Allmänna anvisningar för material- och
produktskador
OBS!
Om anslutningar under spänning kopplas bort förstörs elektroniska komponenter
i ventilsystemet!
Om anslutningar under spänning kopplas bort uppstår det stora potentialskillnader som kan
förstöra ventilsystemet.
O Koppla relevant anläggningsdel spänningsfri innan ventilsystemet monteras eller ansluts
eller kopplas från elektriskt.
En adressändring som görs under drift överförs inte!
Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen.
O Ändra aldrig adressen under drift.
O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och
S2.
Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktig eller otillräcklig jordning!
Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls. Kontrollera att jordningen av alla
ventilsystemets komponenter
–med varandra
–med jord
har tillräcklig god elektrisk ledning.
O Säkerställ felfri kontakt mellan ventilsystemet och jorden.
Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktigt dragna
kommunikationsledningar!
Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls.
O Drag kommunikationsledningar inuti byggnader. Om kommunikationsledningarna dras
utanför byggnader, får längden inte överskrida 42 m.
Ventilsystemet innehåller elektroniska komponenter som är känsliga för elektrostatiska
urladdningar (ESD)!
Om elektriska komponenter kommer i beröring med personer eller föremål kan det uppstå en
elektrostatisk urladdning som skadar eller förstör komponenterna i ventilsystemet.
O Jorda komponenterna för att undvika att ventilsystemet laddas upp elektrostatiskt.
O Använd jordningar på handleder och skor när du arbetar med ventilsystemet.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 303
Om denna produkt
Svenska
4 Om denna produkt
4.1 Fältbussnod
Fältbussnoden i serie AES för PROFINET IO står för kommunikationen mellan det överordnade
styrsystemet och anslutna ventiler och I/O-moduler. Den är uteslutande avsedd för drift som slav
i ett bussystem PROFINET IO enligt IEC 61158. Fältbussnoden måste därför konfigureras.
För konfigurationen finns en GSDML-fil på den medföljande CD:n R412018133 (se ”5.2 Ladda
enhetens stamdata” på sidan 308).
Fältbussnoden kan sända 512 bit ingångsdata till styrsystemet och ta emot 512 bit utgångsdata vid
cyklisk dataöverföring. För kommunikationen med ventilerna finns ett elektroniskt gränssnitt för
anslutning av ventildrivenheter på höger sida av fältbussnoden. På vänster sida finns ett
elektroniskt gränssnitt för kommunikationen med I/O-modulerna. Gränssnitten är oberoende av
varandra.
Fältbussnoden kan styra max. 64 ensidigt eller dubbelsidigt aktiverade ventiler (128 magnetspolar)
och upp till tio I/O-moduler. Den stöder datakommunikation på 100 Mbit full duplex och ett
minimiintervall för uppdatering på 2 ms.
Alla elanslutningar är monterade på framsidan, alla statusvisningar på ovansidan. Fältbussnoden
uppfyller kraven i Conformance Class A (CC-A).
Fig 1: Fältbussnod PROFINET IO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R
4
1
2
0
1
8
2
2
3
A
E
S
-
D
-
B
C
-
P
N
I
O
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Identifikationskod
2 LEDer
3 Adresseringsfönster
4 Fält för märkning av modulen
5 Anslutningskontakt fältbuss X7P1
6 Anslutningskontakt fältbuss X7P2
7 Anslutningskontakt spänningsmatning X1S
8 Jord
9 Stag för montering av fjäderklämman
10 Fästskruvar för infästning på adapterplattan
11 Elanslutning för AES-moduler
12 Typskylt
13 Elanslutning för AV-moduler
304 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Om denna produkt
4.1.1 Elanslutningar
Fältbussnoden har följande elanslutningar:
W Kontakt X7E1, hona (5): Fältbussanslutning
W Kontakt X7E2, hona (6): Fältbussanslutning
W Kontakt X1S, (7): Spänningsmatning 24 V DC till fältbussnoden
W Jordskruv (8): Funktionsjord
Åtdragningsmomentet för anslutningskontakterna är 1,5 Nm +0,5.
Åtdragningsmomentet för muttern M4x0,7 (SW7) på jordskruven är 1,25 Nm +0,25.
Fältbussanslutning Fältbussanslutningarna X7E1 (5) och X7E2 (6) är M12-kontakter, honor, 4-poliga, D-kodade.
O Fältbussanslutningarnas stiftskonfiguration framgår av tabell 6. Här visas enhetens
anslutningar.
Fältbussnoden i serie AES för PROFINET IO har en 100 Mbit 2-ports-switch med full duplex, för att
flera PROFINET IO-enheter ska kunna seriekopplas. På så sätt kan man ansluta styrningen antingen
till fältbussanslutning X7E1 eller till X7E2. De båda fältbussanslutningarna är likvärdiga.
Fältbusskabel
OBS!
Ej anslutna kontakter uppfyller inte skyddsklass IP65!
Vatten kan tränga in i enheten.
O Montera blindpluggar på alla kontakter som inte är anslutna, så att skyddsklass IP65
bibehålls.
X7E1
X7E2
X1S
6
8
7
5
X7E1/X7E2
12
43
Tabell 6: Stiftskonfiguration för fältbussanslutningar
Stift Kontakt X7E1 (5) och X7E2 (6)
Stift 1 TD+
Stift 2 RD+
Stift 3 TD–
Stift 4 RD–
Hus Jord
OBS!
Fara på grund av feltillverkade eller skadade kablar!
Fältbussnoden kan skadas.
O Använd uteslutande skärmade och kontrollerade kablar.
Felaktig kabeldragning!
En felaktig eller bristfällig kabeldragning leder till felfunktion och skador på nätverket.
O Om inget annat anges, följ specifikationerna för PROFINET-IO.
O Använd endast kablar som motsvarar specifikationerna för fältbussen och ligger inom
gränserna för hastighet och längd på anslutningarna.
O Montera kablar och stickkontakter enligt monteringsanvisningen, för att säkerställa
skyddsklass och dragavlastning.
O Anslut aldrig båda fältbussanslutningarna X7E1 och X7E2 till samma switch/hubb.
O Se till att ingen ringtopologi uppstår utan en ringmaster.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 305
Om denna produkt
Svenska
Spänningsmatning
Anslutningen för spänningsmatningen X1S (7) är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad.
O Stiftskonfigurationen för spänningsmatningen framgår av tabell 7. Här visas enhetens
anslutningar.
W Spänningstoleransen för elektronikspänning är 24 V DC ±25%.
W Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC +/- 10 %.
W Maximal ström för båda spänningar är 4 A.
W Spänningarna är galvaniskt skilda från varandra.
Anslutning funktionsjord O r att avleda EMC-störningar, anslut FE-anslutningen (8) på fältbussnoden till funktionsjord via
en ledning med låg impedans.
Kabelomkretsen måste anpassas till användningen.
FARA
Elchock på grund av felaktig nätdel!
Risk för personskador!
O Använd endast denna spänningsmatning för fältbussnoden:
24-V-DC-SELV- eller PELV-strömkrets, båda med en DC-säkring, som kan bryta en ström
på 6,67 A inom max. 120 s, eller
24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på strömkrets med egensäkra kretsar enligt
avsnitt 9.4 i UL-standard UL 61010-1, tredje utgåvan, eller
24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på effektbegränsade strömkällor enligt
avsnitt 2.5 i UL-standard UL 60950-1, andra utgåvan, eller
24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven i NEC Class II enligt UL-standard UL 1310.
O Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC (fasledare -
0V-ledare).
1
X1S
2
34
7
Tabell 7: Stiftskonfiguration för spänningsmatning
Stift Kontakt X1S
Stift 1 Spänningsmatning 24 V DC sensorer/elektronik (UL)
Stift 2 24 V DC utgångsspänning (UA)
Stift 3 Spänningsmatning 0 V DC sensorer/elektronik (UL)
Stift 4 0 V DC utgångsspänning (UA)
X7E1
X7E2
X1S
8
306 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Om denna produkt
4.1.2 LED
Fältbussnoden har 6 LEDer.
LEDernas funktioner beskrivs i nedanstående tabeller. En utförlig beskrivning av LEDerna finns
i kapitel ”11” Diagnosindikering på fältbussnod på sidan 326.
4.1.3 Adressomkopplare
Fig 2: Läge för adressomkopplare S1 och S2
De båda vridomkopplarna S1 och S2r manuell namngivning av ventilsystemet sitter under det
genomskinliga locket (3).
W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs högre hexadecimaltal i namnet in. Omkopplare S1
är märkt hexadecimalt från 0 till F.
W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs lägre hexadecimaltal in. Omkopplare S2 är märkt
hexadecimalt från 0 till F.
En utförlig beskrivning av adresseringen finns i kapitel ”9 Förinställningar i fältbussnoden” på
sidan 320.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tabell 8: LEDernas betydelse i normaldrift
Beteckning Funktion Status i normaldrift
UL (14) Övervakning av elektronikens spänningsmatning lyser grön
UA (15) Övervakning av utgångsspänning lyser grön
IO/DIAG (16) Övervakning av diagnosmeddelanden för alla moduler lyser grön
RUN/BF (17) Övervakning av datautbyte lyser grön
L/A 1 (18) Förbindelse till Ethernet-enhet
på fältbussanslutning X7E1
lyser grön och blinkar samtidigt
snabbt gul
L/A 2 (19) Förbindelse till Ethernet-enhet
på fältbussanslutning X7E2
lyser grön och blinkar samtidigt
snabbt gul
S1
S2
S2
S1
3
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 307
Om denna produkt
Svenska
4.2 Ventildrivenheter
En beskrivning av ventildrivenheten finns i kapitel ”12.2 Ventilområde” på sidan 328.
308 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
För att fältbussnoden ska kunna sköta datautbytet mellan det modulära ventilsystemet och
PLC-styrsystemet korrekt, måste PLC:n känna till ventilsystemets uppbyggnad
(modulinnehåll/inbördes placering). För att beskriva detta i PLC:n använder du
konfigureringsprogrammet i PLC:ns programmeringsmjukvara. Detta kallas PLC-konfigurering.
För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas. Därför
beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt.
Du kan konfigurera ventilsystemet i din dator utan att själva enheten är ansluten. Sedan kan
informationen överföras till systemet på plats i efterhand.
5.1 Förbereda PLC-konfigurationsnyckel
Eftersom de elektriska komponenterna i basplattan ligger i ventilområdet och inte kan identifieras
direkt, behöver den som skapar konfigurationen PLC-konfigurationsnycklar för ventilområdet och
I/O-området.
Du behöver även en PLC-konfigurationsnyckel om du gör konfigurationen på annan plats än där
ventilsystemet finns.
O Anteckna PLC-konfigurationsnyckeln för de enskilda komponenterna i denna ordning:
Kortsida: PLC-konfigurationsnyckeln är tryckt på typskylten på höger sida av ventilsystemet.
I/O-moduler: PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida.
En utförlig beskrivning av PLC-konfigurationsnyckeln finns i kapitel ”12.4
PLC-konfigurationsnyckel” på sidan 335.
5.2 Ladda enhetens stamdata
GSDML-filen på engelska och tyska för fältbussnoden, serie AES för PROFINET IO finns på den
medföljande CD:n R412018133. Filerna kan även laddas ner från AVENTICS mediecenter på
internet.
Varje ventilsystem har en fältbussnod men antal/typ av ventiler resp. I/O-moduler kan variera och
bestäms av innehållet i det beställda ventilsystemet. GSDML-filen innehåller data för alla moduler,
till vilka användaren måste tilldela informationen i styrsystemets dataområde individuellt.
Därför laddas GSDML-filen med modulernas parameterdata i ett konfigurationsprogram,
så att användaren enkelt kan tilldela data till enskilda moduler och ställa in parametrarna.
O För PLC-konfigureringen av ventilsystemet ska GSDML-filen på CD:n R412018133 kopieras till
den dator där PLC:ns konfigurationsprogram finns.
För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas.
Därför beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt.
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se ”2.4 Förkunskapskrav” på
sidan 299).
O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 309
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Svenska
5.3 Konfigurera fältbussnod i fältbussystem
Innan du kan konfigurera de enskilda komponenterna i ventilsystemet, måste du ge fältbussnoden
ett entydigt namn och konfigurera den som slav i fältbussystemet i ditt PLC-konfigurationsprogram.
1. Ge fältbussnoden ett entydigt namn med hjälp av projekteringsverktyget (se ”9.3 Tilldela namn,
IP-adress och subnätmask” på sidan 321).
2. Konfigurera fältbussnoden som slavmodul.
5.4 Konfigurera ventilsystem
5.4.1 Ordningsföljd för slots
Komponenterna i enheten aktiveras via slots i PROFINET IO, som speglar komponenternas fysiska
placering.
Numreringen av slots börjar direkt till höger om fältbussnoden (AES-D-BC-PNIO) i ventilområdet
med det första kretskortet för ventildrivenheterna och går till sista kretskortet för
ventildrivenheterna i högra änden av ventilenheten (slot 1–slot 9 i Fig. 3). Förbikopplingskretskort
räknas inte. Inmatningskretskort och UA-OFF-övervakningskretskort tilldelas en slot (se modul 7 på
bild 3).
Numreringen fortsätter i I/O-området där den första sitter närmast till vänster om fältbussnoden
(slot 10–slot 12 i Fig3). Där startar man med modulen direkt till vänster om fältbussnoden,
och fortsätter därefter vidare åt vänster till änden.
Fig 3: Numrering av slots i ett ventilsystem med I/O-moduler
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå
sidan 328.
Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 Slot 6Slot 5 Slot 8Slot 7 Slot 9Slot 10Slot 11Slot 12
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
A
AV-EP
(M)
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
P Matningstryck till ventilerna
A Elektrisk anslutning för stand-alone
E/P-omvandlare
UA Separat spänningsmatning
AV-EP E/P-omvandlare
310 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Exempel I Fig. 3 visas ett ventilsystem med följande egenskaper:
W Fältbussnod
W Sektion 1 (S1) med 9 ventiler
Kretskort för 4 ventiler
Kretskort med drivenheter för 2 ventilplatser
Kretskort med drivenheter för 3 ventilplatser
W Sektion 2 (S2) med 8 ventiler
Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
–E/P-omvandlare
Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
W Sektion 3 (S3) med 7 ventilplatser
Kretskort för separat spänningsmatning
Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser
W Ingångsmodul
W Ingångsmodul
W Utgångsmodul
PLC-konfigurationsnyckeln för hela enheten blir då:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
5.4.2 Skapa en konfigurationslista
Konfigurationen som beskrivs i detta kapitel gäller exemplet i Fig. 3.
1. Öppna det fönster i PLC-konfigurationsprogrammet där konfigurationen visas och det fönster
som innehåller modulerna.
2. Dra de aktuella modulerna från fönstret ”Modulauswahl” till konfigurationsfönstret i rätt
ordning.
I fönstret ”Modulauswahl” visas alla tillgängliga enheter. Efter modulbeteckningen står den
beteckning som används i PLC-konfigurationsnyckeln inom parentes.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 311
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Svenska
3. Tilldela ventildrivenheterna och utgångsmodulerna önskad utgångsadress och
ingångmodulerna önskad ingångsadress.
...
...
312 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Efter PLC-konfigurationen är ingångs- och utgångs-bytes belagda enligt följande:
Längden på processdata för ventilområdet beror på den monterade ventildrivenheten
(se ”6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data” på sidan 316). Längden på processdata för
I/O-området beror på vald I/O-modul (se systembeskrivningen för respektive I/O-modul).
Tabell 9: Exempel på beläggning för utgångs-bytes
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
AB1 xxxxxxxx
AB2 xxxxxxxx
AB3 Ventil 4
Spole 12
Ventil 4
Spole 14
Ventil 3
Spole 12
Ventil 3
Spole 14
Ventil 2
Spole 12
Ventil 2
Spole 14
Ventil 1
Spole 12
Ventil 1
Spole 14
AB4 Ventil 6
Spole 12
Ventil 6
Spole 14
Ventil 5
Spole 12
Ventil 5
Spole 14
AB5 Ventil 9
Spole 12
Ventil 9
Spole 14
Ventil 8
Spole 12
Ventil 8
Spole 14
Ventil 7
Spole 12
Ventil 7
Spole 14
AB6 Ventil 24
Spole 12
Ventil 24
Spole 14
Ventil 23
Spole 12
Ventil 23
Spole 14
Ventil 22
Spole 12
Ventil 22
Spole 14
AB7 Ventil 13
Spole 12
Ventil 13
Spole 14
Ventil 12
Spole 12
Ventil 12
Spole 14
Ventil 11
Spole 12
Ventil 11
Spole 14
Ventil 10
Spole 12
Ventil 10
Spole 14
AB8 8DO8M8
(Slot 12)
X2O8
8DO8M8
(Slot 12)
X2O7
8DO8M8
(Slot 12)
X2O6
8DO8M8
(Slot 12)
X2O5
8DO8M8
(Slot 12)
X2O4
8DO8M8
(Slot 12)
X2O3
8DO8M8
(Slot 12)
X2O2
8DO8M8
(Slot 12)
X2O1
AB9 Ventil 17
Spole 12
Ventil 17
Spole 14
Ventil 16
Spole 12
Ventil 16
Spole 14
Ventil 15
Spole 12
Ventil 15
Spole 14
Ve
n
til 14
Spole 12
Ventil 14
Spole 14
AB10 Ventil 21
Spole 12
Ventil 21
Spole 14
Ventil 20
Spole 12
Ventil 20
Spole 14
Ventil 19
Spole 12
Ventil 19
Spole 14
Ventil 18
Spole 12
Ventil 18
Spole 14
AB11 xxxxxxxx
AW240 (Bit 0–7) E/P-omvandlarens börvärde (Slot 5)
AW240 (Bit 8–15) E/P-omvandlarens börvärde (Slot 5)
1)
Utgångsbytes markerade med ”x” kan användas av andra moduler. Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
Tabell 10: Exempel på beläggning för ingångs-bytes
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
EB1 xxxxxxxx
EB2 8DI8M8
(Slot 10)
X2I8
8DI8M8
(Slot 10)
X2I7
8DI8M8
(Slot 10)
X2I6
8DI8M8
(Slot 10)
X2I5
8DI8M8
(Slot 10)
X2I4
8DI8M8
(Slot 10)
X2I3
8DI8M8
(Slot 10)
X2I2
8DI8M8
(Slot 10)
X2I1
EB3 xxxxxxxx
EB4 8DI8M8
(Slot 11)
X2I8
8DI8M8
(Slot 11)
X2I7
8DI8M8
(Slot 11)
X2I6
8DI8M8
(Slot 11)
X2I5
8DI8M8
(Slot 11)
X2I4
8DI8M8
(Slot 11)
X2I3
8DI8M8
(Slot 11)
X2I2
8DI8M8
(Slot 11)
X2I1
EB5 xxxxxxxx
EW240 (Bit 0–7) E/P-omvandlarens ärvärde (Slot 5)
EW240 (Bit 8–15) E/P-omvandlarens ärvärde (Slot 5)
1)
Ingångsbytes markerade med ”x” kan användas av andra moduler.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 313
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Svenska
5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod
Ventilsystemets egenskaper påverkas av olika parametrar som du ställer in i styrsystemet.
Med dessa parametrar kan du bestämma hur fältbussnoden och I/O-modulerna agerar.
I detta kapitel beskrivs bara parametrarna för fältbussnoden. Parametrarna för I/O-området och
E/P-omvandlaren finns i systembeskrivningen för respektive I/O-modul resp. i bruksanvisningen för
AV-EP, E/P-omvandlaren. Parametrarna för ventildrivenheternas kretskort finns i
systembeskrivningen för fältbussnoden.
Du kan ställa in följande parametrar för fältbussnoden:
W Skicka eller inte skicka diagnosmeddelanden
W Reaktion vid avbrott i PROFINET IO-kommunikationen
W Reaktion om backplane inte fungerar (backplane är den elektriska sammankopplingen mellan
de olika kretskorten i modulerna och i anslutningsplattorna i systemet)
W Ordningsföljd för bytes i ett 16-bit-ord
Urvalet av möjliga parametrar för fältbussnoden visas via konfigurationsfilen i
PLC-konfigurationsprogrammet.
O Använd motsvarande parametrar i ditt PLC-konfigurationsprogram.
Parametrarna och konfigurationsdata sparas inte lokalt av fältbussnoden. De skickas från PLC
till fältbussnoden och de monterade modulerna när systemet startas.
5.5.1 Ställa in parametrar för moduler
Modulernas parametrar beskrivs, precis som bussystemets, i konfigurationsfilen. Valmöjligheterna
visas i PLC-konfigurationsprogrammet.
O Bestäm parametrar enligt era förhållanden.
5.5.2 Parametrar för diagnosmeddelanden
Fältbussnoden kan skicka en tillverkarspecifik diagnos. I så fall måste man ange parametrar för
diagnosmeddelanden.
W Diagnosmeddelande aktiverat: Diagnosen vidarebefordras till styrningen
W Diagnosmeddelande avaktiverat: Diagnosen vidarebefordras inte till styrningen (förinställt)
Om du avaktiverar sändning av diagnosmeddelandet via parametrarna medan ett
diagnosmeddelande är aktivt, måste slaven startas om (Power Reset) för att
diagnosmeddelandet ska återställas.
Om du aktiverar sändning av diagnosmeddelandet medan ett diagnosmeddelande är aktivt,
så skickas det inte till styrningen. Det skickas bara efter en omstart (Power Reset) eller om
diagnosmeddelandet återkommer.
Fältbussnodens diagnosmeddelande är uppbyggt så här:
Varje diagnos som rapporteras består av två 16 bit-siffror. Den första siffran anger diagnosgruppen
(t.ex. fältbussnod eller modulnummer) och den andra siffran orsaken till diagnosen
(t.ex. utgångsspänning < 21,6 V eller samlad diagnos).
Via GSDML-filen länkas diagnosvärdena till textmeddelanden som kan visas.
För varje fel genereras ett separat diagnosmeddelande, så att alltid bara ett värde för User
Structure Identifier (USI) och ett värde för diagnosdata överförs.
314 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Exempel: Fel i modul 5.
Elektronikens matningsspänning har sjunkit under 18 V.
Om båda fel uppträder samtidigt skickas två feltelegram.
När elektroniken- och utgångsspänningen sjunker under 18 V resp. 21,6 V skickas två feltelegram.
Tabell 11: Tillverkarspecifik diagnos
User Structure Identifier (USI), 16 bit Diagnosdata (data), 16 bit
1-42 Modulnummer
1)
1)
1 = modul 1, 2 = modul 2, 3 = modul 3, …
64 Samlad diagnos
63 Fältbussnod
1 Utgångsspänning UA < 21,6 V (UA-ON)
2 Utgångsspänning UA < UA-OFF
3 Elektronikens spänningsmatning UL< 18 V
4 Elektronikens spänningsmatning UL < 10 V
5Hårdvarufel
9 Ventilområdets backplane rapporterar en varning.
10 Ventilområdets backplane rapporterar ett fel.
11 Ventilområdets backplane försöker initiera om sig.
13 I/O-områdets backplane rapporterar en varning.
14 I/O-områdets backplane rapporterar ett fel.
15 I/O-områdets backplane försöker initiera om sig.
64 Konfigurationsfel 64 Masterns konfiguration stämmer inte med slavens konfiguration.
65-106
2)
2)
65 (0x41) = modul 1, 66 (0x42) = modul 2, 67 (0x43) = modul 3, …
Information om modulkonfiguration
1 Den anslutna modulen är inte konfigurerad.
2 Den konfigurerade modulen saknas.
3 En annan modul än den konfigurerade är ansluten
Tabell 12:
User Structure Identifier (USI) Diagnosdata (data)
564
Tabell 13:
User Structure Identifier (USI) Diagnosdata (data)
63 3
Tabell 14:
Telegramnummer User Structure Identifier (USI) Diagnosdata (data)
1:a telegrammet 5 64
2:a telegrammet 63 3
Tabell 15:
Telegramnummer User Structure Identifier (USI) Diagnosdata (data)
1:a telegrammet 63 3
2:a telegrammet 63 1
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 315
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Svenska
Beskrivningen av aktuella diagnosdata för ventilområdet finns i kapitlet ”6 Uppbyggnad av
ventildrivenheternas data” på sidan 316. Beskrivningen av diagnosdata för I/O-området finns
i systembeskrivningarna för respektive I/O-modul.
5.5.3 Parametrar för åtgärder i händelse av fel
Åtgärder vid ett avbrott
i PROFINET IO-kommunikationen
Denna parameter beskriver fältbussnodens reaktion, om det inte föreligger någon
PROFINET IO-kommunikation. Man kan ställa in följande åtgärder:
W Koppla ifrån alla utgångar (förinställt)
W Bibehåll alla utgångar
Åtgärd vid störning i backplane Denna parameter beskriver fältbussnodens reaktion vid en backplane-störning. Man kan ställa
in följande åtgärder:
Alternativ 1 (förinställt):
W Vid en kortvarig backplane-störning (som t.ex. utlöses genom en transient i
spänningsmatningen) blinkar LEDn IO/DIAG röd och fältbussnoden sänder en varning till
styrningen. Så snart som kommunikationen via backplane fungerar igen, återgår fältbussnoden
till normal drift och varningarna raderas.
W Vid en backplane-störning som varar en längre tid (t.ex. på grund av att en ändplatta tagits bort)
blinkar LEDn IO/DIAG röd och fältbussnoden sänder ett felmeddelande till styrningen. Samtidigt
slår fältbussnoden ifrån alla ventilspolar och utgångar. Fältbussnoden försöker att initiera om
systemet.
Lyckades initieringen, så återgår fältbussnoden till normal drift. Felmeddelandet raderas och
LEDn IO/DIAG lyser grön.
Misslyckades initieringen (t.ex. på grund av att nya moduler anslutits till backplane eller på
grund av en defekt backplane), så sänder fältbussnoden felmeddelandet
”backplane-initieringsproblem” till styrningen, varefter en ny initiering startas. LED IO/DIAG
fortsätter att blinka i rött.
Alternativ 2
W Vid en kortvarig backplane-störning är reaktionen identisk med alternativ 1.
W Vid en ihållande störning i backplane skickar fältbussnoden ett felmeddelande till styrningen och
LED IO/DIAG blinkar röd. Samtidigt slår fältbussnoden ifrån alla ventilspolar och utgångar.
Ingen initiering av styrningen startas. Fältbussnoden måste startas om för hand (Power Reset)
för att återställas till normaldrift.
5.5.4 Parametrar för ordningsföljden för bytes i dataord
Denna parameter bestämmer byte-ordningsföljden för moduler med 16-bit-värden.
För att ändra ordningsföljden för bytes till dataordet, måste parameterna ändras.
W Big-Endian (standardinställning) = 16-bitarsvärdet sänds i big-Endian-format.
W Little-Endian = 16 bitarsvärdet sänds i little-Endian-format.
5.6 Överföra konfiguration till styrsystemet
Om ventilsystemet har konfigurerats fullständigt och korrekt, kan man överföra datainformationen
till styrsystemet.
1. Kontrollera om styrsystemets parameterinställningar är kompatibla med ventilsystemets
inställningar.
2. Upprätta en förbindelse med styrningen.
3. Överför ventilsystemets data till styrsystemet. Det exakta tillvägagångssättet beror på
PLC-konfigurationsprogrammet. Beakta dokumentationen för programmet.
316 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
6.1 Processdata
Från styrsystemet får ventildrivenheternas kretskort aktuell utgångsdata med börvärde för
magneternas magnetspolläge. Ventildrivenheterna översätter dessa data till rätt spänningsnivå
som krävs för att aktivera ventilerna. Längden för aktuella utgångsdata uppgår till 8 bit. Av dessa
används 4 bit för kretskort för 2 ventiler, 6 bit för kretskort för 3 ventiler och 8 bit för kretskort för
4 ventiler.
I Fig. 4 visas hur ventilplatserna för ett kretskort för 2, 3 och 4 ventiler har tilldelats:
Fig 4: Ventilplatsernas placering
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå
sidan 328.
VARNING
Felaktig datatilldelning!
Fara på grund av okontrollerad reaktion i anläggningen.
O Ställ alltid in ej använda bits på värdet ”0”.
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
Ventilplats 4
20 Basplatta med 2 ventilplatser
21 Trippelbasplatta
22 Kretskort med ventildrivenhet för
2 ventilplatser
23 Kretskort med ventildrivenheter med
3 ventilplatser
24 Kretskort för 4 ventiler
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 317
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
Svenska
Tilldelningen av ventilernas magnetspolar till bitsen är följande:
Tabellerna 16–18 visar ventiler som aktiveras på båda sidor. Vid en ventil som aktiveras på en
sida används endast spole 14 (bit 0, 2, 4 och 6).
6.2 Diagnosdata
Vid fel i en modul i ventilområdet skickar ventildrivenheten ett tillverkarspecifikt
diagnosmeddelande till fältbussnoden. Meddelandet visar numret för kontaktplatsen, på vilken felet
har uppträtt. Diagnosen är uppbyggd så här:
I User Structure Identifier (USI) (första 16-bit-värdet) kodas slot-numret och i diagnosdata
(andra 16-bit-värdet) skickas 0x0040. Detta motsvarar en samlad diagnos.
Om flera diagnoser föreligger, till exempel om en kortslutning identifieras i flera moduler,
registreras varje diagnos separat och återställs.
6.3 Parameterdata
Ventildrivenhetens kretskort har inga parametrar.
Tabell 16: Kretskort dubbel ventildrivenhet
1)
Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbeteckning Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spolbeteckning Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14
1)
Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
Tabell 17: Kretskort med ventildrivenheter för 3 ventilplatser
1)
Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbeteckning Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spolbeteckning Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14
1)
Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
Tabell 18: Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser
Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbeteckning Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spolbeteckning Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14
318 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Uppbyggnad av data för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning
7 Uppbyggnad av data för matningsplatta med
separat elektrisk spänningsmatning
Den elektriska matningsplattan kopplar bort UA-spänningen som kommer från vänster och leder
spänningsmatningen, som matas via den extra M12-kontakten, vidare åt höger. Alla andra signaler
leds automatiskt vidare.
7.1 Processdata
Den elektriska matningsplattan har inga processdata.
7.2 Diagnosdata
Den elektriska matningsplattan skickar ett tillverkarspecifikt diagnosmeddelande till fältbussnoden,
som anger att den inmatade spänningen för utgångar (UA) saknas och att toleransgränsen på
21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) har underskridits.
Diagnosen är uppbyggd så här:
I User Structure Identifier (USI) (första 16-bit-värdet) kodas slot-numret och i diagnosdata
(andra 16-bit-värdet) skickas 0x0040. Detta motsvarar en samlad diagnos.
Om flera diagnoser föreligger, till exempel om en kortslutning identifieras i flera moduler,
registreras varje diagnos separat och återställs.
7.3 Parameterdata
Den elektriska matningsplattan har inga parametrar.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 319
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort
Svenska
8 Datauppbyggnad för matningsplatta
med separat elektrisk spänningsmatning
med UA-OFF-övervakningskretskort
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet leder vidare alla signaler inkl.
matningsspänningen. UA-OFF-övervakningskretskortet registrerar om UA-spänningen
underskrider UA-OFF-värdet.
8.1 Processdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga processdata.
8.2 Diagnosdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet sänder ett tillverkarspecifikt diagnosmeddelande
till fältbussnoden, som anger att utgångsspänningen (UA) har underskridits (UA < UA-OFF).
Diagnosen är uppbyggd så här:
I User Structure Identifier (USI) (första 16-bit-värdet) kodas slot-numret och i diagnosdata (andra
16-bit-värdet) skickas 0x0040. Detta motsvarar en samlad diagnos.
Om flera diagnoser föreligger, till exempel om en kortslutning identifieras i flera moduler,
registreras varje diagnos separat och återställs.
8.3 Parameterdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga parametrar.
320 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Förinställningar i fältbussnoden
9 Förinställningar i fältbussnoden
Följande förinställningar måste göras med hjälp av PLC-konfigurationsprogrammet:
W Ge fältbussnoden ett entydigt namn (se ”9.3 Tilldela namn, IP-adress och subnätmask” på
sidan 321)
W Ställa in diagnosmeddelanden (se ”5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod” på sidan 313)
W Ställa in parametern för moduler via styrsystemet(se "5.5.1 Ställa in parametrar för moduler" på
sidan 313)
9.1 Öppna och stänga det genomskinliga locket
1. Lossa skruven (25) på det genomskinliga locket (3).
2. Fäll upp det genomskinliga locket.
3. Gör de inställningar som beskrivs i följande avsnitt.
4. Stäng det genomskinliga locket igen. Kontrollera att tätningen sitter korrekt.
5. Dra åt skruven igen.
Åtdragningsmoment: 0,2 Nm
9.2 Ändra namn
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se ”2.4 Förkunskapskrav” på
sidan 299).
O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R412018223
AES-D-BC-PNIO
25
3
OBS!
Defekt eller felaktigt sittande tätning!
Vatten kan tränga in i enheten. Skyddsklassen IP65 kan då inte längre garanteras.
O Kontrollera att tätningen under det genomskinliga locket (3) är intakt och sitter korrekt.
O Kontrollera att skruven (25) är åtdragen med korrekt moment (0,2 Nm).
OBS!
En adressändring som görs under drift överförs inte!
Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen.
O Ändra aldrig adressen under drift.
O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och
S2.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 321
Förinställningar i fältbussnoden
Svenska
9.3 Tilldela namn, IP-adress och subnätmask
Fältbussnoden behöver ha ett specifikt namn inom PROFINET IO-nätverket för att kunna identifieras
av styrningen.
Namntilldelningen kan göras på två olika sätt:
W manuellt eller
W med PROFINET IO-funktionen
Namn vid leverans Vid leverans står omkopplare S1 och S2 på 0. Därmed är namntilldelning med
PROFINET IO-funktionen aktiverad.
9.3.1 Ange namn manuellt med vridomkopplare
Fig 5: Vridomkopplare S1 och S2 på fältbussnoden
De båda vridomkopplarna S1 och S2r manuell namngivning av ventilsystemet sitter under det
genomskinliga locket (3).
W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs högre hexadecimaltal i namnet in. Omkopplare S1
är märkt hexadecimalt från 0 till F.
W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs lägre hexadecimaltal in. Omkopplare S2 är märkt
hexadecimalt från 0 till F.
Omkopplarna är inställda på 0x00 som standard. Därmed är namntilldelning med
PROFINET IO-funktionen aktiverad.
Gör så här för att tilldela namn:
O Kontrollera, att varje inställt namn endast förekommer en gång i ert nätverk och observera,
att namnen 0xFF resp. 255 är reserverade.
1. Koppla ifrån fältbussnoden från spänningsmatningen UL.
2. Ställ in namnen med omkopplarna S1 och S2 (se Fig. 5). Ställ omkopplarna i ett läge mellan 1
och 254 decimal resp. 0x01 och 0xFE hexadecimal:
S1: Högre hexadecimaltal från 0 till F
S2: Lägre hexadecimaltal från 0 till F
3. Koppla till spänningsmatningen UL igen.
Systemet initieras och namnet som ställts in på fältbussnoden sätts till AES-D-BC-PNIO-XX. "XX"
S1
S2
S2
S1
3
322 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Förinställningar i fältbussnoden
motsvarar därmed omkopplarens inställning. Namntilldelning med PROFINET IO-funktionen är
avaktiverad.
I tabellen 19 visas några namnexempel.
9.3.2 Namntilldelning med PROFINET IO-funktionen
Ställa in omkopplare till
PROFINET IO-funktionen
1. Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och S2.
2. Ställ därefter namnet på 0x00.
När fältbussnoden startats om är PROFINET IO-funktionen aktiv.
Tilldela namn, IP-adress och
subnätmask
Efter att fältbussnodens omkopplare ställts in på PROFINET-IO-funktionen, kan fältbussnoden
tilldelas ett namn, en IP-adress och en subnätmask.
Hur du tilldelar fältbussnoden ett namn, en IP-adress och subnätmask beror på
PLC-konfigurationsprogrammet. Information om detta finns i respektive bruksanvisning.
Följande exempel baseras på SIMATIC-programmet från Siemens. PLC-konfigurationen kan även
göras med ett annat PLC-konfigurationsprogram.
För att kunna arbeta med rätt enhet:
1. Lokalisera först den aktuella deltagaren.
I detta exempel är det fältbussnoden i serie AES
Fältbussnoden visas med IP-adressen 0.0.0.0 eller en redan konfigurerad adress.
Tabell 19: Exempel på namn
Omkopplarläge S1
högre tal
(hexadecimal märkning)
Omkopplarläge S2
lägre tal
hexadecimal märkning)
Namn
0 0 0 (Namntilldelning med
PROFINET IO-funktionen
0 1 AES-D-BC-PNIO-01
0 2 AES-D-BC-PNIO-02
... ... ...
F E AES-D-BC-PNIO-FE
F F 255 (reserviert)
SE UPP!
Risk för skador på grund av inställningar under drift.
Okontrollerade rörelser kan uppstå!
O Ändra aldrig inställningarna i löpande drift.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 323
Förinställningar i fältbussnoden
Svenska
2. Välj fältbussnoden.
3. Ge enheten ett namn.
Namnet får bara förekomma en gång i anläggningen. Det får vara max. 240 tecken långt och måste
uppfylla följande DNS-regler:
W Bokstäver, siffror, bindestreck och punkter får användas. Specialtecken är inte tillåtna.
W Enhetsnamnet får inte börja med siffror.
W Enhetsnamnet får varken börja eller sluta med ett bindestreck.
W Enhetsnamnet får inte börja med teckenkombinationen ”port-x” (x = 0–9).
Exempel: AVENTICS AES
Inget namn är tilldelat vid leveransen.
Genom tilldelningen överförs enhetsnamnet till fältbussnoden.
4. Tilldela en lämplig IP-adress och en subnätmask
Vid automatisk IP-adresstilldelning ges modulen automatiskt en IP-adress och subnätmask av
styrsystemet, som inordnar enhetsnamnet i styrningen.
Vid manuell IP-adresstilldelning måste IP-adressen och subnätmasken tilldelas till fältbussnoden
på samma sätt som enhetsnamnet.
Exempel:
W IP-adress: 192.168.0.3
W Subnätmask: 255.255.255.0)
324 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Driftstart av ventilsystem med PROFINET IO
10 Driftstart av ventilsystem med PROFINET IO
Innan systemet tas i drift måste följande arbeten genomföras och avslutas:
W Du har monterat ventilsystemet med fältbussnoden (se monteringsanvisningen för
fältbussnoden och I/O-modulerna samt monteringsanvisningen för ventilsystemet).
W Du har gjort inställningarna och konfigurationen (se 9 Förinställningar i fältbussnodenpå
sid. 320 och 5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AVpå sid. 308).
W Du har anslutit fältbussnoden till styrningen (se monteringsanvisningen för ventilsystem AV).
W Du har konfigurerat styrningen så att ventilerna och I/O-modulerna aktiveras rätt.
Driftstart och hantering får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av en
person under ledning och uppsikt av en sådan person (se 2.4 Förkunskapskravpå sidan 299).
1. Koppla till driftspänningen.
Vid uppstart skickar styrsystemet parametrar och konfigurationsdata till fältbussnoden,
elektroniken i ventilområdet och I/O-modulerna.
2.
Kontrollera LED-indikeringen på alla moduler (se ”11 Diagnosindikering på fältbussnod“ på
sidan 326 och systembeskrivningen för I/O-modulerna) efter initieringsfasen.
Diagnos-LEDerna måste ovillkorligen lysa grönt innan arbetstrycket kopplas till, enligt
beskrivningen i tabell 20:
FARA
Explosionsrisk om slagskydd saknas!
Mekaniska skador, t. ex. genom belastning av pneumatiska eller elektriska anslutningar, leder till
förlust av skyddsklass IP65.
O I explosiv miljö, säkerställ att utrustningen monteras så att den är skyddad mot alla typer av
mekaniska skador.
Explosionsfara pga. skadat hus!
I explosionsfarliga områden kan skadade hus leda till explosion.
O Säkerställ att komponenterna i ventilsystemet endast drivs med fullständigt monterat och
oskadat hus.
Explosionsrisk på grund av att tätningar och pluggar saknas!
Vätskor och främmande partiklar kan då tränga in i enheten och förstöra den.
O Kontrollera noga att det finns tätningar i stickkontakten och att de inte är skadade.
O Kontrollera före driftstart att alla stickkontakter är monterade.
SE UPP!
Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling!
Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador.
O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till!
O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när tryckluft kopplas till.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 325
Driftstart av ventilsystem med PROFINET IO
Svenska
Om diagnosen är felfri får ventilsystemet startas. I annat fall måste du åtgärda felet
(se 13 Felsökning och åtgärder på sidan 342).
3. Koppla till tryckluften.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tabell 20: Status för LEDerna vid driftstart
Beteckning rg Status Betydelse
UL (14) grön lyser Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre
toleransgränsen (18 V DC)
UA (15) grön lyser Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre toleransgräns
21,6 V DC).
IO/DIAG (16) grön lyser Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt
RUN/BF (17) grön lyser Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen.
L/A 1 (18) gul blinkar snabbt
1)
1)
Minst en av LEDerna L/A 1 och L/A 2 måste lysa grön, resp. lysa grön och blinka snabbt gul. Beroende på datautbytet kan de
blinka så snabbt att de verkar lysa konstant. De ser då ljusgröna ut.
Förbindelse till Ethernet-enhet på fältbussanslutning X7E1
L/A 2 (19) gul blinkar snabbt
1)
Förbindelse till Ethernet-enhet på fältbussanslutning X7E2
326 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Diagnosindikering på fältbussnod
11 Diagnosindikering på fältbussnod
Fältbussnoden övervakar spänningsförsörjningen för elektroniken och ventilstyrningen. Om den
inställda tröskeln under- eller överskrids genereras en felsignal som rapporteras till styrningen.
Förutom detta visar diagnos-LED-lamporna tillståndet.
Avläsa diagnosindikering på
fältbussnoden
LEDerna på fältbussnodens ovansida visar meddelandena som listas i tabell 21.
O Kontrollera regelbundet fältbussnodens funktioner genom att avläsa diagnosindikeringarna
före driftstart och under drift.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tabell 21: Betydelse för diagnosindikeringar
Beteckning Färg Status Betydelse
UL (14) grön lyser Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre
toleransgränsen (18 V DC)
röd blinkar Elektronikens spänningsmatning är lägre än den undre
toleransgränsen (18 V DC) men högre än 10 V DC
röd lyser Elektronikens spänningsmatning är lägre än 10 V DC
grön/röd av Elektronikens spänningsmatning är mycket lägre än
10 V DC (ingen tröskel identifierad)
UA (15) grön lyser Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre toleransgräns
21,6 V DC).
röd blinkar Utgångsspänning är lägre än den nedre toleransgräns
(21,6 V DC) och högre än UA-OFF.
röd lyser Utgångsspänning är lägre än UA-OFF.
IO/DIAG (16) grön lyser Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt
röd/grön blinkar Masterns konfiguration är annorlunda än den ansluta
slavens (för många, för få eller fel moduler har
konfigurerats)
röd lyser Det finns diagnosmeddelande för en modul
röd blinkar Ventilenhet felkonfigurerad eller felfunktion i backplane
RUN/BF (17) grön lyser Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen.
grön blinkar Vänta på att kommunikationen med styrningen upprättas
röd blinkar Kommunikationen bröts (ingen kommunikation med
mastern)
röd lyser Allvarliga nätverksproblem, en IP-adress har tilldelats
dubbelt
grön/röd av Vänta på anslutning till nätverket (minst en länk måste
upprättas)
L/A 1 (18) grön lyser Förbindelsen mellan fältbussnoden och nätverket har
identifierats (länk upprättad)
gul blinkar
snabbt
Datapaket tas emot (blinkar till för varje mottaget paket)
grön/gul av ltbussen har ingen förbindelse med nätverket
L/A 2 (19) grön lyser Förbindelsen mellan fältbussnoden och nätverket har
identifierats (länk upprättad)
gul blinkar
snabbt
Datapaket tas emot (blinkar till för varje mottaget paket)
grön/gul av ltbussen har ingen förbindelse med nätverket
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 327
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12 Bygga om ventilsystemet
I detta kapitel beskrivs uppbyggnaden för hela ventilsystemet, reglerna som gäller för
ombyggnaden av ventilsystemet, dokumentationen för ombyggnaden och den nya konfigurationen
för ventilsystemet.
Monteringen av komponenterna och hela enheten beskrivs i respektive monteringsanvisningar.
Alla monteringsanvisningar som behövs medlevereras som pappersdokument och finns
dessutom på CD R412018133.
12.1 Ventilsystem
Ventilsystemet i serie AV består av en central fältbussnod, som kan byggas ut åt höger med upp till
64 ventiler och upp till 32 tillhörande elkomponenter (se ”12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer” på
sidan339). På vänster sida kan upp till tio ingångs- och utgångsmoduler anslutas. Enheten kan även
drivas utan pneumatiska komponenter, dvs. endast med fältbussnoder och I/O-moduler, som ett
stand-alone-system.
I bild 6 visas ett konfigurationsexempel med ventiler och I/O-moduler. Beroende på konfigurationen
för ert ventilsystem kan ytterligare komponenter som t ex pneumatiska matningsplattor, elektriska
matningsplattor eller E/P-omvandlare finnas (se "12.2 Ventilområde" på sidan 328).
FARA
Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär!
Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå.
O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga
atmosfären innan enheten tas i drift igen.
328 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
Fig 6: Konfigurationsexempel: Enhet bestående av fältbussnod och I/O-moduler i serie AES och ventiler i serie AV
12.2 Ventilområde
I följande bilder framställs komponenterna som illustration och symbol. Symbolframställningen
används i kapitel "12.5 Ombyggnad av ventilområdet" på sidan 337.
12.2.1 Basplattor
Ventiler i serie AV monteras alltid på basplattor som sitter i block, så att matningstrycket når alla
ventiler.
Basplattorna har alltid 2 eller 3 ventilplatser. Varje ventilplats kan bestyckas med ventil som har 1
eller 2 spolar.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
R412018223
AES-D-BC-PNIO
26
27
28
29
30
33
31
32
34
26 Vänster ändplatta
27 I/O-moduler
28 Fältbussnod
29 Adapterplatta
30 Pneumatisk matningsplatta (med
avloppsmodul)
31 Kretskort (nere i ventilplattorna)
32 Höger ändplatta
33 Pneumatiska ventiler etc. i serie AV
(ventilområde)
34 Elektriska enheter i serie AES
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 329
Bygga om ventilsystemet
Svenska
Fig 7: Dubbel- och trippelbasplattor
12.2.2 Adapterplatta
Adapterplattans (29) enda funktion är att mekaniskt hålla ihop ventilområdet med fältbussnoden.
Den sitter alltid mellan fältbussnoden och den första pneumatiska matningsplattan.
Fig 8: Adapterplatta
12.2.3 Pneumatisk matningsplatta
Med pneumatiska matningsplattor (30) kan man dela in ventilsystemet i sektioner med olika
tryckzoner (se ”12.5 Ombyggnad av ventilområdet” på sidan 337).
Fig 9: Pneumatisk matningsplatta
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
21 Basplatta med 3 ventilplatser
29
29
P
30 30
330 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
12.2.4 Elektrisk matningsplatta
Den elektriska matningsplattan (35) är ansluten till ett kretskort för separat spänningsmatning.
Via en 4-polig M12-kontakt matas alla ventiler som ligger till höger om matningsplattan med en
separat 24V-spänningsförsörjning. Den elektriska matningsplattan övervakar denna extra spänning
(UA) avseende underspänning.
Fig 10: Elektrisk matningsplatta
Åtdragningsmomentet för jordskruven M4x0,7 (nyckelvidd 7) är 1,25 Nm +0,25.
M12-kontaktens stiftskonfiguration Anslutningen för utgångsspänningen är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad.
O Stiftskonfigurationen för den elektriska matningsplattans M12-kontakt framgår av tabellen 22.
W Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC +/- 10 %.
W Maximal ström är 2 A.
W Spänningen är galvaniskt skild från UL internt.
UA
35
35
24 V DC -10%
X1S
1
X1S
2
34
Tabell 22: Stiftskonfiguration för den elektriska matningsplattans M12-kontakt
Stift Kontakt X1S
Stift 1 nc (ej ansluten)
Stift 2 24 V DC utgångsspänning (UA)
Stift 3 nc (ej ansluten)
Stift 4 0 V DC utgångsspänning (UA)
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 331
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12.2.5 Kretskort för ventildrivenheter
Nedtill på basplattornas baksida sitter kretskort med ventildrivenheterna som utgör ventilernas
elanslutning till fältbussnoden.
Eftersom basplattorna sitter modulärt hopbyggda i block, är även kretskorten för
ventildrivenheterna elektriskt hopkopplade via kontakter och bildar tillsammans den så kallade
backplane, via vilken fältbussnoden styr ventilerna.
Fig 11: Basplattor och kretskort för ventildrivenheter i block
Ventildrivenhet med drivelektronik för ventilenheter och kretskort för matning finns i dessa
utföranden:
Fig 12: Översikt över ventildrivenheter och kretskort för separat spänningsmatning
Med elektriska matningsplattor kan ventilsystemet delas in i sektioner med olika spänningszoner.
Kretskortet bryter ledningarna för 24 V och 0 V i backplane från vänster. Maximalt tio
spänningszoner är tillåtna.
n
o
p
q
no pq
20
37
36
22
2237 36
20
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
Ventilplats 4
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
36 Kretskortskontakt höger
37 Kretskortskontakt vänster
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
23 Kretskort för 3 ventilplatser
24 Kretskort med ventildrivenheter för 4
ventilplatser
35 Elektrisk matningsplatta
38 Kretskort för separat spänningsmatning
UA
22 23 24 38
35
332 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
Man måste ta hänsyn till spänningsmatningen till den elektriska matningsplattan vid
PLC-konfigurationen.
12.2.6 E/P-omvandlare
Den elektroniskt styrda E/P-omvandlaren kan beroende på vald basplatta användas som
tryckzonsregulator eller som stand-alone-E/P-omvandlare.
Fig 13: Basplattor för E/P-omvandlare för tryckzonsreglering (vänster) och stand-alone-E/P-omvandlare
(höger)
E/P-omvandlare för tryckzonsreglering och stand-alone-tryckreglering skiljer sig inte från
varandra elektriskt.rrrklaras skillnaden på de båda AV-EP, E/P-omvandlarna inte
ingående här. De pneumatiska funktionerna beskrivs i bruksanvisningen för AV-EP,
E/P-omvandlaren. Denna finns på CDn 412018133.
39 AV-EP-basplatta för tryckzonsreglering
40 AV-EP-basplatta för
stand-alone-tryckreglering
41 Kretskort med elektronik för AV/EP
(integrerad i basplattan)
42 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare
A
39 40
41
42
41
42
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 333
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12.2.7 Förbikopplingskretskort
Fig 14: Förbikopplingskretskort och UA-OFF-övervakningskretskort
Förbikopplingskretskortens enda funktion är att överbrygga tryckmatningsområdena. De innehåller
ingen elektronik, och beaktas därför inte vid PLC-konfigurationen.
Förbikopplingskretskorten finns i både i ett långt och ett kort utförande:
Det långa förbikopplingskretskortet sitter alltid direkt mot fältbussnoden. Det överbryggar
adapterplattan och den första pneumatiska matningsplattan.
Det korta förbikopplingskretskortet används för att överbrygga övriga/extra pneumatiska
matningsplattor.
12.2.8 UA-OFF-övervakningskretskort
UA-OFF-övervakningskretskortet är alternativet till det korta övervakningskretskortet i den
pneumatiska matningsplattan (se fig. 14 på sida 333).
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet övervakar tillståndet för spänningen UA < UA-OFF.
Alla spänningar leds direkt igenom. Därför måste UA-OFF-övervakningskretskortet alltid monteras
efter den elektriska matningsplatta som ska övervakas.
Till skillnad från förbikopplingskretskort måste UA-OFF-övervakningskretskort beaktas vid
konfigureringen av styrningen.
12.2.9 Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort
Kretskorten för ventildrivenheter med 4 ventilplatser kombineras alltid med två basplattor med
2 ventilplatser.
Tabell 23 visar hur basplattorna, de pneumatiska och elektriska matningsplattorna samt
adapterplattorna med olika ventildrivenheter kan kombineras med olika förbikopplingskretskort
och kretskort för separat spänningsmatning.
28 Fältbussnod
29 Adapterplatta
30 Pneumatisk matningsplatta (med
avloppsmodul)
35 Elektrisk matningsplatta
38 Kretskort för separat spänningsmatning
43 Långt förbikopplingskretskort
44 Kort förbikopplingskretskort
45 UA-OFF-övervakningskretskort
Tabell 23: Möjliga kombinationer av plattor och kretskort
Basplatta Kretskort
Basplatta med 2 ventilplatser Kretskort med ventildrivenhet för 2 ventilplatser
Basplatta med 3 ventilplaser Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser
2 basplattor med 2 ventilplatser Kretskort med drivenheter för 4 ventilplatser
1)
AES-
D-BC-
PDP
P PUA UA P
28
43 44
29 30
38 45
3035
334 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
Kretskorten i AV-EP-basplattorna är fast monterade och kan därför inte kombineras med andra
basplattor.
12.3 Identifiering av modulerna
12.3.1 Materialnummer för fältbussnoden
Med hjälp av materialnumret kan man identifiera fältbussnoden entydigt. Om man vill byta ut
fältbussnoden, kan man efterbeställa enheten med hjälp av materialnumret.
Materialnumret finns på baksidan av enheten på typskylten (12) och tryckt på ovansidan under
identifikationsnyckeln. För fältbussnoden, serie AES för PROFINET IO, är
materialnumret R412018223.
12.3.2 Ventilsystemets materialnummer
Materialnumret för det kompletta ventilsystemet (46) står på den högra ändplattan. Med detta
materialnummer kan man efterbeställa ett likadant ventilsystem.
O Observera att materialnumret efter en ombyggnad av ventilsystemet fortfarande hänför sig till
ursprungskonfigurationen (se ”12.5.5 Dokumentera ombyggnaden” på sidan 341).
12.3.3 Fältbussnodens identifikationskod
Identifikationskoden (1) på ovansidan av fältbussnoden i serie AES för PROFINET IO är
AES-D-BC-PNIO och beskriver dess viktigaste egenskaper:
Pneumatisk inmatningsplatta (med avloppsmodul) Kort förbikopplingskretskort eller
UA-OFF-övervakningskretskort
Adapterplatta och pneumatisk matningsplatta Långt förbikopplingskretskort
Elektrisk matningsplatta Kretskort för separat spänningsmatning
1)
Basplattor med 2 ventilplatser förbinds med ett kretskort.
Tabell 23: Möjliga kombinationer av plattor och kretskort
Basplatta Kretskort
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
12
46
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
1
Tabell 24: Identifikationskodens betydelse
Beteckning Betydelse
AES Modul i serien AES
D D-design
BC Bus Coupler
PNIO för fältbussprotokollet PROFINET IO
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 335
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12.3.4 Fältbussnodens anläggningsmärkning
För att kunna identifiera fältbussnoden entydigt i anläggningen, måste man tilldela den en entydig
märkning. För detta ändamål står de båda fälten för anläggningsmärkning (4) på ovansidan och på
framsidan av fältbussnoden till förfogande.
O Skriv in fältbussnodens beteckning i båda fälten. Beteckningen ska vara samma som den har
i elschemat.
12.3.5 Fältbussnodens typskylt
Typskylten sitter på fältbussnodens baksida. Den innehåller följande uppgifter:
Fig 15: Fältbussnodens typskylt
12.4 PLC-konfigurationsnyckel
12.4.1 PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet
PLC-konfigurationsnyckeln för ventilområdet (59) står på den högra ändplattan.
PLC-konfigurationsnyckeln återger ordningsföljden och typen av elkomponenter med hjälp av en
siffer- och bokstavskod. PLC-konfigurationskoden har endast siffror, bokstäver och bindestreck.
Inga blanksteg används mellan tecknen.
Allmänt gäller:
W Siffror och bokstäver återger de elektriska komponenterna
W Varje siffra motsvarar ett kretskort med drivelektronik för ventiler. Siffervärdet anger antalet
ventilplatser som kortet kan driva.
W Bokstäver återger specialmoduler som är relevanta för PLC-konfigurationen
W ”–” åskådliggör en pneumatisk matningsplatta utan UA-OFF-övervakningskretskort;
inte relevant för PLC-konfigurationen
R412018223
AES-D-BC-PNIO
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
4
47 Logo
48 Serie
49 Materialnummer
50 MAC-adress
51 Spänningsmatning
52 Tillverkningsdatum: <År>W<Vecka>
53 Serienummer
54 Tillverkarens adress
55 Ursprungsland
56 Datamatriskod
57 CE-märkning
58 Intern fabriksbeteckning
47
48
49
51
52
53
55
56
5758
50
54
59
336 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
Ordningsföljden börjar på första platsen direkt till höger om fältbussnoden och slutar
i ventilsystemets högra ände.
De element som kan återges i PLC-konfigurationsnyckeln visas i tabellen 25.
Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel: 423–4M4U43.
Adapterplattan och den pneumatiska matningsplattan i början av ventilsystemet och höger
ändplatta behöver man inte ta hänsyn till vid PLC-konfigurationen.
12.4.2 PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området
PLC-konfigurationsnyckeln för I/O-området (60) baseras på modulfunktionerna. Den står på
modulens ovansida.
Ordningsföljden för I/O-modulerna börjar direkt på första modulen till vänster om fältbussnoden,
och slutar på sista modulen längst ut till vänster.
PLC-konfigurationsnyckeln innehåller dessa data:
W Antal kanaler
W Funktion
W Kontakttyp
Tabell 25: PLC-konfigurationsnyckelns element för ventilområdet
Förkortning Betydelse
2 Kretskort för 2 ventilplatser
3 Kretskort med ventildrivenhet för 3 ventilplatser
4 Kretskort för 4 ventiler
Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul)
K E/P-omvandlare 8 bit, parametrerbar
L E/P-omvandlare 8 bit
M E/P-omvandlare 16 bit, parametrerbar
N E/P-omvandlare 16 bit
UElektrisk matningsplatta
W Pneumatisk matningsplatta med UA-OFF-övervakning
R412018233
8DI8M8
60
Tabell 26: Förkortningar för PLC-konfigurationsnyckeln i I/O-området
Förkortning Betydelse
8 Antal kanaler eller antal kontakter, siffran står alltid
framför beteckning DI, DO, AI etc
16
24
DI Digital ingångskanal (digital input)
DO Digital utgångskanal (digital output)
AI Analog ingångskanal (analog input)
AO Analog utgångskanal (analog output)
M8 M8-anslutning
M12 M12-anslutning
DSUB25 DSUB-anslutning, 25-polig
SC Anslutning med fjäderklämma (spring clamp)
A Anslutning för separat utgångsspänning
L Extra anslutning för logikspänning
E Utökade funktioner (enhanced)
PTryckmätning
D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 tum
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 337
Bygga om ventilsystemet
Svenska
Exempel:
Tre olika exempel på PLC-konfigurationskoder, och det innehåll var och en representerar:
Vänster ändplatta behöver man inte ta hänsyn till i konfigurationsnyckeln.
12.5 Ombyggnad av ventilområdet
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå
sidan 328.
Följande komponenter får användas för ut- och ombyggnad:
W Anslutningsplattor med ventildrivenheter
W E/P-omvandlare med basplattor
W Pneumatiska matningsplattor med förbikopplingskretskort
W Elektriska matningsplattor med kretskort för separat spänningsmatning.
W Pneumatiska matningsplattor med UA-OFF-övervakningskretskort
När det gäller kretskort med drivelektronik för ventiler är kombinationer av flera av följande
komponenter möjliga (se Fig. 16 på sidan 338):
W Ventildrivenhet med 4 ventilplatser med 2 basplattor med 2 ventilplatser
W Ventildrivenhet med 3 ventilplatser med 1 basplatta med 3 ventilplatser
W Ventildrivenhet med 2 ventilplatser med 1 basplatta med 2 ventilplatser
När du ska konstruera ett ”stand-alone-system” behöver du en speciell basplatta till höger
(se 15.1 Tillbehörpå sidan 346).
Tabell 27: Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel i I/O-området
I/O-modulens PLC-konfigurationsnyckel I/O-modulens egenskaper
8DI8M8
W 8 st. digitala ingångskanaler
W 8 st. M8-anslutningar
24DODSUB25 W 24 st. digitala utgångskanaler
W 1 st. DSUB-kontakt, 25-polig
2AO2AI2M12A W 2 st. analoga utgångskanaler
W 2 st. analoga ingångskanaler
W 2 st. M12-anslutningar
W Anslutning för separat utgångsspänning
OBS!
Otillåten utbyggnad som inte följer reglerna!
Utbyggnader och förkortningar som inte beskrivs i denna anvisning stör baskonfigurationens
inställningar. Systemet kan inte konfigureras tillförlitligt.
O Följ reglerna för utbyggnad av ventilområdet.
O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på
hela systemet.
338 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
12.5.1 Sektioner
Ventilsystemets ventilområde kan bestå av flera sektioner. En sektion börjar alltid med en
matningsplatta, som markerar början på ett nytt tryckområde eller ett nytt spänningsområde.
Ett UA-OFF-övervakningskretskort måste monteras efter den elektriska matningsplattan
annars övervakas spänningsmatningen UA framför matningen.
Fig 16: Skapa sektioner med två pneumatiska matningsplattor och en elektrisk matningsplatta
Ventilsystemet på bild 16 består av tre sektioner:
AES-
D-BC-
PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
AV-EP
(M)
A
28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 41 35 38 6142
28 Fältbussnod
29 Adapterplatta
30 Pneumatisk matningsplatta (med
avloppsmodul)
43 Långt förbikopplingskretskort
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
21 Basplatta med 3 ventilplatser
24 Kretskort med ventildrivenheter för 4
ventilplatser
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
23 Kretskort för 3 ventilplatser
44 Kort förbikopplingskretskort
42 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare
41 Kretskort med elektronik för AV/EP
(integrerad i basplattan)
35 Elektrisk matningsplatta
38 Kretskort för separat spänningsmatning
61 Ventil
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
P Matningstryck till ventilerna
A Elektrisk anslutning för stand-alone
E/P-omvandlare
UA Separat spänningsmatning
Tabell 28: Exempel på ett ventilsystem som består av tre sektioner
Sektion Komponenter
1:a sektionen W pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30)
W tre dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21)
W kretskort för 4 ventiler (24), kretskort för 2 ventiler (22) och kretskort
för 3 ventiler (23)
W 9 ventiler (61)
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 339
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12.5.2 Tillåtna konfigurationer
Fig 17: Tillåtna konfigurationer
Ventilsystemet kan byggas ut på alla punkter märkta med en pil:
W efter en pneumatisk matningsplatta (A)
W efter ett kretskort med drivelektronik för ventiler (B)
W i slutet av en sektion (C)
W i slutet av ventilsystemet (D)
För att underlätta dokumentationen och konfigurationen rekommenderar vi att ventilsystemet
byggs ut i högra änden (D).
12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer
18 visas vilka konfigurationer som inte är tillåtna. Du får inte:
W separera ”inom” ett kretskort med drivelektronik för 4 eller 3 ventiler (A)
W montera färre än fyra ventilplatser direkt efter fältbussnoden (B)
W montera fler än 64 ventiler (128 magnetspolar)
W montera fler än 8 AV-EP
W använda fler än 32 elkomponenter.
Vissa konfigurerade komponenter har flera funktioner och räknas därför som flera elektriska
komponenter.
2:a sektionen W pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30)
W fyra dubbla basplattor (20)
W två kretskort för 4 ventiler (24)
W 8 ventiler (61)
W AV-EP-basplatta för stand-alone-tryckreglering
W AV-EP-omvandlare
3:e sektionen W elektrisk matningsplatta (35)
W två dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21)
W kretskort för separat spänningsmatning (38), kretskort för 4 ventiler (24) och
kretskort för 3 ventiler (23)
W 7 ventiler (61)
Tabell 28: Exempel på ett ventilsystem som består av tre sektioner
Sektion Komponenter
BABCABC BD
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUA
340 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
Fig 18: Exempel på ej tillåtna konfigurationer
12.5.4 Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet
O Kontrollera med hjälp av checklistan om du följt alla regler vid ombyggnaden av ventilenheten.
Har du monterat minst 4 ventilplatser efter den första pneumatiska matningsplattan?
Har du monterat högst 64 ventilplatser?
Du har monterat 32 eller färre antal elkomponenter? Observera att en AV-EP, E/P-omvandlare
motsvarar tre elektriska komponenter.
Har du monterat minst två ventilplatser efter en pneumatisk eller elektrisk matningsplatta som
bildar en ny sektion?
Har du alltid monterat kretskorten för ventildrivenheterna så att de passar basplattornas
gränser, dvs.
en dubbel basplatta har monterats med kretskort för 2 ventiler,
två dubbla basplattor har monterats med kretskort för 4 ventiler,
en trippelbasplatta har monterats med kretskort för 3 ventiler?
Har du monterat 8 eller färre antal AV-EP?
Tabell 29: Antal elektriska komponenter per modul
Konfigurerade komponenter Antal elektriska komponenter
Kretskort med drivenhet för 2 ventiler 1
Kretskort med drivelektronik för 3 ventiler 1
Kretskort med drivelektronik för 4 ventiler 1
E/P-omvandlare 3
Elektrisk matningsplatta 1
UA-OFF-övervakningskretskort 1
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
PNIO
P UAUA
AES-
D-BC-
PNIO
PUA
AES-
D-BC-
PNIO
P
UA
AA
BB B
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 341
Bygga om ventilsystemet
Svenska
Om du har svarat ”Ja” på alla frågor kan du gå vidare med att dokumentera och konfigurera
ventilsystemet.
12.5.5 Dokumentera ombyggnaden
PLC-konfigurationsnyckel Efter en ombyggnad gäller inte längre PLC-konfigurationsnyckeln som står på höger ändplatta.
O Ändra PLC-konfigurationsnyckeln eller klistra över den och skriv en ny på ändplattan.
O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration.
Materialnummer Efter en ombyggnad gäller inte längre materialnumret (MNR) som står på höger ändplatta.
O Markera materialnumret så att det syns att enheten inte längre motsvarar den ursprungliga
leveransen.
12.6 Ombyggnad av I/O-området
12.6.1 Tillåtna konfigurationer
Max tio I/O-moduler får anslutas till fältbussnoden.
Mer information om ombyggnad av I/O-området finns i systembeskrivningen för respektive
I/O-modul.
Vi rekommenderar att ventilsystemet byggs ut med I/O-moduler i vänster ände.
12.6.2 Dokumentera ombyggnaden
PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida.
O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration.
12.7 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet
När ventilsystemet har byggts om måste de nya komponenterna konfigureras i PLC:n. Komponenter
som fortfarande finns kvar på sin ursprungliga kontaktplats (slot) identifieras och behöver inte
konfigureras om.
Om du har bytt ut komponenter utan att ändra deras ordningsföljd eller innehåll behöver
ventilsystemet inte konfigureras om. Alla komponenter kommer då att identifieras av
styrningen.
O Utför PLC-konfigurationen enligt beskrivningen i kapitel ”5 PLC-konfigurering av ventilsystemet
AV” på sidan 308.
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigureringen endast genomföras av en fackman i elektronik!
O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på
hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
342 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Felsökning och åtgärder
13 Felsökning och åtgärder
13.1 Tillvägagångssätt vid felsökning
O Arbeta systematiskt och målinriktat även under tidspress.
O En godtycklig, ogenomtänkt demontering och ändring av inställda värden kan i värsta fall leda
till att den ursprungliga orsaken till felet inte kan fastställas.
O Skaffa dig en överblick över hur produkten fungerar i kombination med hela anläggningen.
O Försök att ta reda på om produkten fungerade som det var tänkt i anläggningen innan felet
uppstod.
O Försök att fastställa förändringar i hela anläggningen där produkten ingår:
Har användningsvillkoren eller användningsområdet för produkten ändrats?
Har man gjort förändringar (t.ex. modifieringar) eller reparationer i hela anläggningen
(maskin/anläggning, elsystem, styrning) eller i produkten? Om ja, vilka?
Har produkten resp. maskinen använts korrekt?
Hur visar sig felet?
O Se till att få en klar bild av orsaken till felet. Fråga användarna eller maskinoperatörerna om så
behövs.
13.2 Feltabell
I tabell 30 finns en översikt över fel, möjliga orsaker och hur man åtgärdar dem.
Om du inte lyckas åtgärda felet, vänd dig till AVENTICS GmbH. Adressen finns på baksidan av
bruksanvisningen
Tabell 30: Feltabell
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Det finns inget utgångstryck
iventilerna
Ingen spänningsmatningen till
fältbussnoden resp. till den
elektriska matningsplattan
(se även visningen av enskilda
LEDer i slutet av tabellen)
Anslut spänningen med kontakt
X1S till fältbussnoden och den
elektriska matningsplattan
Kontrollera att polerna
i spänningsmatningen till
fältbussnoden och den elektriska
matningsplattan är korrekta
Koppla till anläggningsdelen
Det finns inget inställt börvärde Ställ in ett börvärde
Det finns inget matningstryck Anslut matningstrycket
Utgångstrycket för lågt Matningstrycket är för lågt Öka matningstrycket
Spänningsmatningen till enheten
är inte tillräcklig
Kontrollera LED UA och UL vid
fältbussnoden och den elektriska
matningsplattan och försörj ev.
enheterna med rätt (tillräcklig)
spänning
Hörbart luftläckage Otäthet mellan ventilsystemet och
ansluten tryckledning
Kontrollera och efterdra
tryckledningarnas anslutningar
om det behövs
Tryckluftsanslutningarna är
förväxlade
Anslut tryckluftsledningarna rätt
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 343
Felsökning och åtgärder
Svenska
Namnet raderas inte vid inställning
av adressen 0x00
Fältbussnoden börjar en process
för att spara innan inställning av
adressen 0x00.
Genomför dessa fyra steg:
1. Separera fältbussnoden från
spänningen och ställ in en
adress mellan 1 och 254
(0x01 och 0xFE).
2. Anslut fältbussnoden till
spänningen och vänta
5 sekunder, separera från
spänningen igen.
3. Ställ adressomkopplaren på
0x00.
4. Anslut fältbussnoden till
spänningen igen.
Namnet bör nu har raderats
(se kapitel 9.2 Ändra namn på
sidan 320).
LEDn UL blinkar rött Elektronikens spänningsmatning
är lägre än den undre
toleransgränsen (18 V DC) men
högre än 10 V DC
Kontrollera spänningsmatningen
till kontakt X1S
LEDn UL lyser rött Elektronikens spänningsmatning
är lägre än 10 V DC
LEDn UL är släckt Elektronikens spänningsmatning
är betydligt lägre än 10 V DC
LED UA blinkar rött Utgångsspänning är lägre än den
nedre toleransgräns (21,6 V DC)
och högre än UA-OFF.
LED UA lyser röd Utgångsspänning är lägre än
UA-OFF.
LEDn IO/DIAG blinkar rött/grönt Master och slav har inte samma
konfiguration
Anpassa konfigurationen
LEDn IO/DIAG lyser rött Det finns diagnosmeddelande för
en modul
Kontrollera modulen
LEDn IO/DIAG blinkar rött Ingen modul är ansluten till
fältbussnoden
Anslut en modul
Det finns ingen ändplatta Anslut ändplattan
Fler än 32 elkomponenter har
anslutits på ventilsidan
(se ”12.5.3 Ej tillåtna
konfigurationer” på sidan 339)
Minska antalet elkomponenter på
ventilsidan till 32
Fler än tio moduler har anslutits
iI/O-området
Minska antalet moduler
i I/O-området till tio
Kretskortkkontakterna mellan
enheterna är inte riktigt
ihoptryckta (anslutna till
varandra).
Kontrollera kontakterna till alla
moduler (I/O-moduler,
fältbussnoder,
ventildrivenheternana och
ändplattor)
Kretskortet för en modul är defekt. Byt den defekta modulen
Fältbussnoden är defekt Byt ut fältbussnoden
En ny modul är obekant Kontakta AVENTICS GmbH
(adressen finns på baksidan).
LEDn RUN/BF lyser rött Allvarligt nätverksfel Kontrollera nätverket
IP-adressen har tilldelats dubbelt Ändra IP-adress
Tabell 30: Feltabell
Fel Möjlig orsak Åtgärd
344 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Felsökning och åtgärder
LEDn RUN/BF blinkar rött Förbindelse till Master bröts. Ingen
kommunikation med PROFINET IO
möjlig.
Kontrollera förbindelsen till
mastern
Ett fel i PLC-konfigurationen har
fastställts
Kontrollera PLC-konfigurationen
LED L/A 1 resp. L/A 2 lyser grönt
(blinkar bara sällan gult)
Inget datautbyte med
fältbussnoden,
exempelvis på grund av att
nätverksavsnittet inte är anslutet
till en styrning
Anslut nätverksavsnittet till
styrningen
Fältbussen är inte konfigurerad i
styrningen
Konfigurera fältbussnoden
istyrningen
LEDn L/A 1 resp. L/A 2 är släckt Förbindelse med en
nätverksdeltagare saknas
Anslut fältbussnoden X7E1 resp.
X7E2 till en nätverksdeltagare
(t.ex. en switch)
Fältbusskabel är defekt,
så förbindelse till nästa
nätverksdeltagare kan inte
upprättas
Byt fältbusskabeln
En annan nätverksdeltagare är
defekt
Byt nätverksdeltagaren
Fältbussnoden är defekt Byt ut fältbussnoden
Tabell 30: Feltabell
Fel Möjlig orsak Åtgärd
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 345
Tekniska data
Svenska
14 Tekniska data
Tabell 31: Tekniska data
Allmänna data
Dimensioner 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Vikt 0,17 kg
Temperaturområde vid användning -10 °C till 60 °C
Temperaturområde vid förvaring -25 °C till 80 °C
Driftomgivningsförhållanden max. höjd över n.n..: 2000 m
Vibrationsbeständighet Väggmontering EN 60068-2-6:
±0,35 mm väg vid 10 Hz–60 Hz,
5 g acceleration vid 60 Hz–150 Hz
Skakhållfasthet Väggmontering EN 60068-2-27:
30 g vid 18 ms längd,
3 skakningar per riktning
Skyddsklass enligt EN 60529/IEC 60529 IP65 med monterade anslutningar
Relativ luftfuktighet 95%, inte kondenserad
Nedsmutsningsgrad 2
Användning endast i slutna rum
Elektronik
Elektronikens spänningsmatning 24 V DC ±25%
Utgångsspänning 24 V DC ±10%
Ventilernas tillslagsström 50 mA
Märkström för båda
24-V-spänningsmatningarna
4A
Anslutningar Fältbussnodens spänningsmatning X1S:
Kontakt, hane, M12, 4-polig, A-kodad
Funktionsjord (FE, funktionell potentialutjämning)
Anslutning enligt DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Buss
Fältbussprotokoll PROFINET IO
Anslutningar Fältbussanslutningar X7E1 och X7E2:
Uttag, hona, M12, 4-polig, D-kodad
Antal utgångsdata Max. 512 bit
Antal ingångsdata Max. 512 bit
Normer och riktlinjer
DIN EN 61000-6-2 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (störfasthet industriområde)
DIN EN 61000-6-4 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (emission industriområde)
DIN EN 60204-1 Maskinsäkerhet - Maskiners elutrustning - Del 1: Allmänna fordringar
346 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Bilaga
15 Bilaga
15.1 Tillbehör
Tabell 32: Tillbehör
Beskrivning Materialnummer
Kontakt, serie CN2, hane, M12x1, 4-polig, D-kodad, kabelutgång rak 180 , för anslutning
av fältbusskabel
X7E1 / X7E2
max. anslutningsbar kabel: 0,14 mm
2
(AWG26)
Omgivningstemperatur: -25 °C – 85 °C
Nominell spänning: 48 V
R419801401
Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste rakt 180°, för anslutning
av spänningsmatning
X1S
max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm
2
(AWG19)
Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nominell spänning: 48 V
8941054324
Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste vinklat 90°,
för anslutning av spänningsmatning
X1S
max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm
2
(AWG19)
Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nominell spänning: 48 V
8941054424
Skyddshatt M12x1 1823312001
Fästvinkel, 10 st. R412018339
Fjäderklämma, 10 st. inkl. monteringsanvisning R412015400
Ändplatta vänster R412015398
Ändplatta höger för stand-alone-variant R412015741
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 347
Nyckelordsregister
Svenska
16 Nyckelordsregister
W A
Adapterplatta 329
Adress
Ändra 320
Adresseringsexempel 322
Adressomkopplare 306
Anslutning
Fältbuss 304
Funktionsjord 305
spänningsmatning 305
ATEX-märkning 299
Avbrott i PROFINET IO-kommunikationen 315
Avläsa diagnosindikering 326
W B
Backplane 297, 331
Störning 315
Basplattor 328
Basplattor i block 331
Beteckningar 297
W C
Checklista för ombyggnad av ventilområdet 340
W D
Diagnosdata
Elektrisk matningsplatta 318
pneumatisk matningsplatta med UA/OFF-
övervakningskretskort 319
Ventildrivenheter 317
Diagnosmeddelanden, parametrar 313
Dokumentation
Giltighet 295
Nödvändig och kompletterande 295
Ombyggnad av I/O-område 341
Ombyggnad av ventilområdet
Dokumentation av ombyggnad 341
Driftstart av ventilsystem 324
W E
Ej avsedd användning 299
Ej tillåtna konfigurationer
i ventilområde 339
Elanslutningar 304
Elektrisk matningsplatta 330
Diagnosdata 318
Parameterdata 318
Processdata 318
Stiftskonfiguration för M12-kontakt 330
Elkomponenter 339
Enhetsbeskrivning
Fältbussnod 303
Ventildrivenhet 307
Ventilsystem 327
Explosionsfarlig atmosfär, användningsområde 299
W F
Fältbussanslutning 304
Fältbusskabel 304
Fältbussnod
Drivkomponent 335
enhetsbeskrivning 303
Förinställningar 320
Identifikationskod 334
Konfigurera 309
Materialnummer 334
Parametrar 313
Tilldela namn 321
Typskylt 335
Fältbussnodens drivkomponent 335
Fältbussnodens identifikationskod 334
Fältbussnodens materialnummer 334
Fältbussnodens typskylt 335
Felsökning och åtgärder 342
Feltabell 342
Förbikopplingskretskort 333
Förinställningar på fältbussnod 320
Förkortningar 297
Förkunskapskrav 299
W I
I/O-område
Dokumentation av ombyggnad 341
Ombyggnad 341
PLC-konfigurationsnyckel 336
Tillåtna konfigurationer 341
Identifiering av modul 334
W K
Kombinationer av plattor och kretskort 333
Konfiguration
av ventilsystemet 308, 309
Ej tillåten i ventilområde 339
Överföra till styrningen 315
Tillåten i I/O-område 341
tillåten i ventilområde 339
Konfigurering
av fältbussnod 309
Kretskort för ventildrivenheter 331
348 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG
Nyckelordsregister
W L
Ladda enhetens stamdata 308
LED
Betydelse i normaldrift 306
LED-diagnosens betydelse 326
Statusar vid driftstart 325
W M
Manell namntilldelning 321
Materialskador 302
W N
Namntilldelning
manuell 321
W O
Ombyggnad
av I/O-område 341
Ventilområde 337
Ventilsystemet 327
Öppna och stänga det genomskinliga locket 320
Ordningsföljd för slots 309
W P
Parameter
för åtgärder i händelse av fel 315
Parameterdata
Elektrisk matningsplatta 318
pneumatisk matningsplatta med UA/OFF-
övervakningskretskort 319
Ventildrivenheter 317
Parametrar
för diagnosmeddelanden 313
för fältbussnod 313
PLC-konfigurationsnyckel 335
I/O-område 336
Ventilområde 335
Pneumatisk matningsplatta 329
pneumatisk matningsplatta med UA/OFF-
övervakningskretskort 319
diagnosdata 319
processdata 319
Processdata
Elektrisk matningsplatta 318
pneumatisk matningsplatta med UA/OFF-
övervakningskretskort 319
Ventildrivenheter 316
Produktskador 302
W S
Säkerhetsanvisningar
allmänna 300
produkt- och teknikrelaterade 300
Säkerhetsföreskrifter 298
Säkerhetsinformation
framställning 295
Sektioner 338
Skapa en konfigurationslista 310
Skyldigheter hos den driftsansvarige 301
Slots, ordningsföljd 309
Spänningsmatning 305
Stand-Alone-system 327
Stiftskonfiguration
den elektriska matningsplattans M12-kontakt 330
Fältbussanslutningar 304
Spänningsmatning 305
Symboler 296
W T
Tekniska data 345
Tillåten användning 298
Tillåtna konfigurationer
i I/O-område 341
i ventilområde 339
Tillbehör 346
Tilldela namn för fältbussnod 321
W U
UA-OFF-övervakningskretskort 333
Uppbyggnad av data
Elektrisk matningsplatta 318
pneumatisk matningsplatta med UA-OFF-
övervakningskretskort 319
Ventildrivenheter 316
W V
Ventildrivenhet
Enhetsbeskrivning 307
Ventildrivenheter
Diagnosdata 317
Parameterdata 317
Processdata 316
Ventilområde 328
Adapterplatta 329
Basplattor 328
Checklista för ombyggnad 340
Ej tillåtna konfigurationer 339
Elektrisk matningsplatta 330
Elkomponenter 339
Förbikopplingskretskort 333
Kretskort för ventildrivenheter 331
Ombyggnad 337
PLC-konfigurationsnyckel 335
Pnneumatisk matningsplatta 329
Sektioner 338
Tillåtna konfigurationer 339
Ventilsystem
Driftstart 324
Enhetsbeskrivning 327
Konfigurera 309
Ombyggnad
327
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone +49 (0) 5 11-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
Further addresses:
www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or
suitability for a certain application can be
derived from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412018140–BAL–001–AG/2016-08
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.

Transcripción de documentos

Systembeschreibung | System Description | Description système | Descrizione del sistema | Descripción de sistema | Systembeskrivning Buskoppler AES/Ventiltreiber AV Bus Coupler AES/Valve Driver AV Coupleur de bus AES / Pilote de distributeur AV Accoppiatore bus AES/driver valvole AV Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV Bussomkopplare AES/ventildrivenhet AV PROFINET IO Svenska Español Italiano Français English Deutsch R412018140/2016-08, Replaces: 07.2015, DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 3 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 Zu dieser Dokumentation ......................................................................................................... 5 Gültigkeit der Dokumentation .................................................................................................................. 5 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen .............................................................................. 5 Darstellung von Informationen ................................................................................................................ 5 Sicherheitshinweise .................................................................................................................................... 5 Symbole .......................................................................................................................................................... 6 Bezeichnungen .............................................................................................................................................. 7 Abkürzungen ................................................................................................................................................. 7 Sicherheitshinweise .................................................................................................................. 8 Zu diesem Kapitel ........................................................................................................................................ 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................... 8 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ............................................................................................ 9 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................ 9 Qualifikation des Personals ...................................................................................................................... 9 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................................................... 10 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise ............................................................ 10 Pflichten des Betreibers ........................................................................................................................... 11 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden ............................................. 12 Zu diesem Produkt .................................................................................................................. 13 Buskoppler ................................................................................................................................................... 13 Elektrische Anschlüsse ............................................................................................................................ 14 LED ................................................................................................................................................................. 16 Adressschalter ............................................................................................................................................ 16 Ventiltreiber ................................................................................................................................................. 17 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV ............................................................................ 18 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen ......................................................................................... 18 Gerätestammdaten laden ........................................................................................................................ 19 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren ................................................................................... 19 Ventilsystem konfigurieren ..................................................................................................................... 19 Reihenfolge der Slots ................................................................................................................................ 19 Konfigurationsliste erstellen .................................................................................................................. 21 Parameter des Buskopplers einstellen ............................................................................................... 23 Parameter für die Module einstellen ................................................................................................... 23 Parameter für Diagnosemeldungen ..................................................................................................... 23 Parameter für das Verhalten im Fehlerfall ........................................................................................ 25 Parameter für die Reihenfolge der Bytes im Datenwort ............................................................... 25 Konfiguration zur Steuerung übertragen ........................................................................................... 25 Aufbau der Daten der Ventiltreiber ....................................................................................... 26 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 26 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 27 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 27 Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte ............................................................ 28 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 28 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 28 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 28 Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................. 29 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 29 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 29 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 29 Deutsch Inhalt 4 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 9 9.1 9.2 9.3 9.3.1 9.3.2 10 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Voreinstellungen am Buskoppler .......................................................................................... 30 Sichtfenster öffnen und schließen ........................................................................................................ 30 Namen ändern ............................................................................................................................................ 30 Namen, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben .......................................................................... 31 Manuelle Namensvergabe mit Drehschaltern .................................................................................. 31 Namensvergabe mit PROFINET IO-Funktionen ................................................................................ 32 Ventilsystem mit PROFINET IO in Betrieb nehmen .............................................................. 34 LED-Diagnose am Buskoppler ............................................................................................... 36 Umbau des Ventilsystems ...................................................................................................... 38 Ventilsystem ................................................................................................................................................ 38 Ventilbereich ................................................................................................................................................ 39 Grundplatten ................................................................................................................................................ 39 Adapterplatte ............................................................................................................................................... 40 Pneumatische Einspeiseplatte ............................................................................................................... 40 Elektrische Einspeiseplatte ..................................................................................................................... 41 Ventiltreiberplatinen ................................................................................................................................. 42 Druckregelventile ....................................................................................................................................... 43 Überbrückungsplatinen ........................................................................................................................... 43 UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................................. 44 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen ............................................................. 44 Identifikation der Module ......................................................................................................................... 45 Materialnummer des Buskopplers ....................................................................................................... 45 Materialnummer des Ventilsystems .................................................................................................... 45 Identifikationsschlüssel des Buskopplers .......................................................................................... 45 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers ............................................................................... 45 Typenschild des Buskopplers ................................................................................................................ 46 SPS-Konfigurationsschlüssel ................................................................................................................. 46 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs ............................................................................ 46 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs .............................................................................. 47 Umbau des Ventilbereichs ...................................................................................................................... 48 Sektionen ...................................................................................................................................................... 49 Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 50 Nicht zulässige Konfigurationen ............................................................................................................ 50 Umbau des Ventilbereichs überprüfen ............................................................................................... 51 Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 53 Umbau des E/A-Bereichs ........................................................................................................................ 53 Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 53 Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 53 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems ................................................................................ 53 Fehlersuche und Fehlerbehebung ........................................................................................ 54 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor ................................................................................................. 54 Störungstabelle .......................................................................................................................................... 54 Technische Daten .................................................................................................................... 57 Anhang ...................................................................................................................................... 58 Zubehör ......................................................................................................................................................... 58 Stichwortverzeichnis .............................................................................................................. 59 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 5 Zu dieser Dokumentation 1 Zu dieser Dokumentation 1.1 Gültigkeit der Dokumentation Diese Dokumentation gilt für den Buskoppler der Serie AES für PROFINET IO mit der Materialnummer R412018223. Diese Dokumentation richtet sich an Programmierer, Elektroplaner, Servicepersonal und Anlagenbetreiber. Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Neben der Beschreibung des Buskopplers enthält sie außerdem Informationen zur SPS-Konfiguration des Buskopplers, der Ventiltreiber und der E/A-Module. 1.2 O Erforderliche und ergänzende Dokumentationen Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese beachtet und verstanden haben. Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen Dokumentation Dokumentart Bemerkung Anlagendokumentation Betriebsanleitung wird vom Anlagenbetreiber erstellt Dokumentation des Softwareanleitung Bestandteil der Software Montageanleitung Papierdokumentation Systembeschreibung pdf-Datei auf CD Betriebsanleitung pdf-Datei auf CD SPS-Konfigurationsprogramms Montageanleitungen aller vorhandenen Komponenten und des gesamten Systembeschreibungen zum elektrischen Anschließen der E/A-Module und der Buskoppler Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile Alle Montageanleitungen und Systembeschreibungen der Serien AES und AV sowie die SPS-Konfigurationsdateien finden Sie auf der CD R412018133. 1.3 Darstellung von Informationen Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt. 1.3.1 Sicherheitshinweise In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Deutsch Ventilsystems AV 6 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Zu dieser Dokumentation Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut: SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr Folgen bei Nichtbeachtung O Maßnahme zur Gefahrenabwehr O <Aufzählung> W W W W W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006 Warnzeichen, Signalwort Bedeutung kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere GEFAHR Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere WARNUNG Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere VORSICHT ACHTUNG 1.3.2 Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden. Symbole Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen. Tabelle 3: Symbol Bedeutung der Symbole Bedeutung Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden. O einzelner, unabhängiger Handlungsschritt 1. 2. 3. nummerierte Handlungsanweisung: Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 7 Zu dieser Dokumentation 1.3.3 Bezeichnungen In dieser Dokumentation werden folgende Bezeichnungen verwendet: Tabelle 4: Bezeichnungen Bezeichnung Backplane Bedeutung interne elektrische Verbindung vom Buskoppler zu den Ventiltreibern und den E/A-Modulen linke Seite E/A-Bereich, links vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische Anschlüsse schaut rechte Seite Ventilbereich, rechts vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische Anschlüsse schaut Stand-alone-System Buskoppler und E/A-Module ohne Ventilbereich Ventiltreiber elektrischer Teil der Ventilansteuerung, der das Signal aus der Backplane in den Strom für die Magnetspule umsetzt. 1.3.4 Abkürzungen In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet: Abkürzungen Abkürzung Bedeutung AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve DNS Domain Name System E/A-Modul Eingangs-/Ausgangsmodul FE Funktionserde (Functional Earth) GSDML Generic Station Description Markup Language MAC-Adresse Media Access Control-Adresse (Buskoppler-Adresse) nc not connected (nicht belegt) PROFINET IO Process Field Network Input Output SPS Speicherprogrammierbare Steuerung oder PC, der Steuerungsfunktionen übernimmt UA Aktorspannung (Spannungsversorgung der Ventile und Ausgänge) UA-ON Spannung, bei der die AV-Ventile immer eingeschaltet werden können UA-OFF Spannung, bei der die AV-Ventile immer ausgeschaltet sind UL Logikspannung (Spannungsversorgung der Elektronik und Sensoren) Deutsch Tabelle 5: 8 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Sicherheitshinweise 2 Sicherheitshinweise 2.1 Zu diesem Kapitel Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten. O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Dokumentationen weiter. 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Buskoppler der Serie AES und die Ventiltreiber der Serie AV sind Elektronikkomponenten und wurden für den Einsatz in der Industrie für den Bereich Automatisierungstechnik entwickelt. Der Buskoppler dient zum Anschluss von E/A-Modulen und Ventilen an das Feldbussystem PROFINET IO. Der Buskoppler darf ausschließlich an Ventiltreiber der Firma AVENTICS sowie an E/A-Module der Serie AES angeschlossen werden. Das Ventilsystem darf auch ohne pneumatische Komponenten als Stand-alone-System eingesetzt werden. Der Buskoppler darf ausschließlich über eine speicherprogrammierbare Steuerung (SPS), eine numerische Steuerung, einen Industrie-PC oder vergleichbare Steuerungen in Verbindung mit einer Busmasteranschaltung mit dem Feldbusprotokoll PROFINET IO angesteuert werden. Ventiltreiber der Serie AV sind das Verbindungsglied zwischen dem Buskoppler und den Ventilen. Die Ventiltreiber erhalten vom Buskoppler elektrische Informationen, die sie als Spannung an die Ventile zur Ansteuerung weitergeben. Buskoppler und Ventiltreiber sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. Sie dürfen Buskoppler und Ventiltreiber nur im industriellen Bereich einsetzen (Klasse A). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt. Buskoppler und Ventiltreiber dürfen in sicherheitsgerichteten Steuerungsketten verwendet werden, wenn die Gesamtanlage darauf ausgerichtet ist. O Beachten Sie die Dokumentation R412018148, wenn Sie das Ventilsystem in sicherheitsgerichteten Steuerungsketten einsetzen. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 9 Sicherheitshinweise 2.2.1 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre Weder Buskoppler noch Ventiltreiber sind ATEX-zertifiziert. Nur ganze Ventilsysteme können ATEX-zertifiziert sein. Ventilsysteme dürfen nur dann in Bereichen in explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden, wenn das Ventilsystem eine ATEX-Kennzeichnung trägt! O Beachten Sie stets die technischen Daten und die auf dem Typenschild der gesamten Einheit angegebenen Grenzwerte, insbesondere die Daten aus der ATEX-Kennzeichnung. Der Umbau des Ventilsystems beim Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ist in dem Umfang zulässig, wie er in den folgenden Dokumenten beschrieben ist: W Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module W Montageanleitung des Ventilsystems AV W Montageanleitungen der pneumatischen Komponenten 2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personenund/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz-Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. 2.4 Qualifikation des Personals Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten. Deutsch Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig. Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Buskopplers und der Ventiltreiber gehört: W der Einsatz als Sicherheitsbauteil W der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in einem Ventilsystem ohne ATEX-Zertifikat 10 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Sicherheitshinweise 2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz. W Berücksichtigen Sie die Bestimmungen für explosionsgefährdete Bereiche im Anwenderland. W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird. W Verwenden Sie Produkte von AVENTICS nur in technisch einwandfreiem Zustand. W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. W Personen, die Produkte von AVENTICS montieren, bedienen, demontieren oder warten, dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen. W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen. W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein. W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die Produkte von AVENTICS eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht. 2.6 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise GEFAHR Explosionsgefahr beim Einsatz falscher Geräte! Wenn Sie in explosionsfähiger Atmosphäre Ventilsysteme einsetzen, die keine ATEX-Kennzeichnung haben, besteht Explosionsgefahr. O Setzen Sie in explosionsfähiger Atmosphäre ausschließlich Ventilsysteme ein, die auf dem Typenschild eine ATEX-Kennzeichnung tragen. Explosionsgefahr durch Trennen von elektrischen Anschlüssen in explosionsfähiger Atmosphäre! Trennen von elektrischen Anschlüssen unter Spannung führt zu großen Potentialunterschieden. O Trennen Sie niemals elektrische Anschlüsse in explosionsfähiger Atmosphäre. O Arbeiten Sie am Ventilsystem nur bei nicht explosionsfähiger Atmosphäre. Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre! Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich. O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch. VORSICHT Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet. O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten. O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie das Ventilsystem einschalten. Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Berühren der Oberflächen der Einheit und der benachbarten Teile im laufenden Betrieb kann zu Verbrennungen führen. O Lassen Sie den relevanten Anlagenteil abkühlen, bevor Sie an der Einheit arbeiten. O Berühren Sie den relevanten Anlagenteil nicht im laufenden Betrieb. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 11 Sicherheitshinweise 2.7 Pflichten des Betreibers Deutsch Als Betreiber der Anlage, die mit einem Ventilsystem der Serie AV ausgestattet werden soll, sind Sie dafür verantwortlich, W dass die bestimmungsgemäße Verwendung sichergestellt ist, W dass das Bedienpersonal regelmäßig unterwiesen wird, W dass die Einsatzbedingungen den Anforderungen an die sichere Verwendung des Produktes entsprechen, W dass Reinigungsintervalle gemäß den Umweltbeanspruchungen am Einsatzort festgelegt und eingehalten werden, W dass beim Vorhandensein von explosionsfähiger Atmosphäre Zündgefahren berücksichtigt werden, die durch den Einbau von Betriebsmitteln in Ihrer Anlage entstehen, W dass bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen Reparaturversuche unternommen werden. 12 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden 3 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden ACHTUNG Trennen von Anschlüssen unter Spannung zerstört die elektronischen Komponenten des Ventilsystems! Beim Trennen von Anschlüssen unter Spannung entstehen große Potenzialunterschiede, die das Ventilsystem zerstören können. O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei, bevor Sie das Ventilsystem montieren bzw. elektrisch anschließen oder trennen. Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen! Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse. O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb. O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an den Schaltern S1 und S2 ändern. Störungen der Feldbuskommunikation durch falsche oder ungenügende Erdung! Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale. Stellen Sie sicher, dass die Erdungen aller Komponenten des Ventilsystems – miteinander – und mit der Erde gut elektrisch leitend verbunden sind. O Stellen Sie den einwandfreien Kontakt zwischen dem Ventilsystem und der Erde sicher. Störungen der Feldbuskommunikation durch falsch verlegte Kommunikationsleitungen! Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale. O Verlegen Sie die Kommunikationsleitungen innerhalb von Gebäuden. Wenn Sie die Kommunikationsleitungen außerhalb von Gebäuden verlegen, darf die außen verlegte Länge nicht mehr als 42 m betragen. Das Ventilsystem enthält elektronische Bauteile, die gegenüber elektrostatischer Entladung (ESD) empfindlich sind! Berühren der elektrischen Bauteile durch Personen oder Gegenstände kann zu einer elektrostatischen Entladung führen, die die Komponenten des Ventilsystems beschädigen oder zerstören. O Erden Sie die Komponenten, um eine elektrostatische Aufladung des Ventilsystems zu vermeiden. O Verwenden Sie ggf. Handgelenk- und Schuherdungen, wenn Sie am Ventilsystem arbeiten. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 13 Zu diesem Produkt 4 Zu diesem Produkt 4.1 Buskoppler Der Buskoppler der Serie AES für PROFINET IO stellt die Kommunikation zwischen der übergeordneten Steuerung und den angeschlossenen Ventilen und E/A-Modulen her. Er ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem Bussystem PROFINET IO nach IEC 61158 bestimmt. Der Buskoppler muss daher konfiguriert werden. Zur Konfiguration befindet sich eine GSDML-Datei auf der mitgelieferten CD R412018133 (siehe Kapitel 5.2 „Gerätestammdaten laden“ auf Seite 19). Der Buskoppler kann bei der zyklischen Datenübertragung 512 Bits Eingangsdaten an die Steuerung senden und 512 Bits Ausgangsdaten von der Steuerung empfangen. Um mit den Ventilen zu kommunizieren, befindet sich auf der rechten Seite des Buskopplers eine elektronische Schnittstelle für den Anschluss der Ventiltreiber. Auf der linken Seite befindet sich eine elektronische Schnittstelle, die die Kommunikation mit den E/A-Modulen herstellt. Beide Schnittstellen sind voneinander unabhängig. Der Buskoppler kann max. 64 einseitig oder beidseitig betätigte Ventile (128 Magnetspulen) und bis zu zehn E/A-Module ansteuern. Er unterstützt eine Datenkommunikation von 100 Mbit Full Duplex sowie ein minimales Aktualisierungsintervall von 2 ms. Alle elektrischen Anschlüsse befinden sich auf der Vorderseite, alle Statusanzeigen auf der Oberseite. Der Buskoppler erfüllt die Anforderungen der Conformance Class A (CC-A). 12 1 UL 2 IAG /D IO BF N/ 1 RU L/A 2 L/A 3 23 82 IO 01 PN 12 CR4 -D-B S AE 10 13 4 9 10 11 5 6 10 7 9 8 Abb. 1: Buskoppler PROFINET IO 1 Identifikationsschlüssel 8 Funktionserde 2 LEDs 9 Steg für Montage des Federklemmelements 3 Sichtfenster 4 Feld für Betriebsmittelkennzeichnung 10 Befestigungsschrauben zur Befestigung an der Adapterplatte 5 Anschluss Feldbus X7E1 11 elektrischer Anschluss für AES-Module 6 Anschluss Feldbus X7E2 12 Typenschild 7 Anschluss Spannungsversorgung X1S 13 elektrischer Anschluss für AV-Module Deutsch UA 14 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Zu diesem Produkt 4.1.1 Elektrische Anschlüsse ACHTUNG Nicht angeschlossene Stecker erreichen nicht die Schutzart IP65! Wasser kann in das Gerät dringen. O Montieren Sie auf alle nicht angeschlossen Stecker Blindstopfen, damit die Schutzart IP65 erhalten bleibt. X7E1 X7E2 5 6 X1S Der Buskoppler hat folgende elektrische Anschlüsse: W Buchse X7E1 (5): Feldbusanschluss W Buchse X7E2 (6): Feldbusanschluss W Stecker X1S (7): Spannungsversorgung des Buskopplers mit 24 V DC W Erdungsschraube (8): Funktionserde 7 Das Anzugsmoment der Anschlussstecker und -buchsen beträgt 1,5 Nm +0,5. Das Anzugsmoment der Mutter M4x0,7 (SW7) an der Erdungsschraube beträgt 1,25 Nm +0,25. 8 Feldbusanschluss Die Feldbusanschlüsse X7E1 (5) und X7E2 (6) sind als M12-Buchse, female, 4-polig, D-codiert ausgeführt. O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Feldbusanschlüsse der Tabelle 6. Dargestellt ist die Sicht auf die Anschlüsse des Geräts. Tabelle 6: Pinbelegung der Feldbusanschlüsse Pin Buchse X7E1 (5) und X7E2 (6) 1 2 Pin 1 TD+ 4 3 Pin 2 RD+ Pin 3 TD– Pin 4 RD– Gehäuse Funktionserde X7E1/X7E2 Der Buskoppler der Serie AES für PROFINET IO hat einen 100 Mbit Full Duplex 2-Port Switch, so dass mehrere PROFINET IO-Geräte in Reihe geschaltet werden können. Sie können dadurch die Steuerung entweder am Feldbusanschluss X7E1 oder an X7E2 anschließen. Die beiden Feldbusanschlüsse sind gleichwertig. Feldbuskabel ACHTUNG Gefahr durch falsch konfektionierte oder beschädigte Kabel! Der Buskoppler kann beschädigt werden. O Verwenden Sie ausschließlich geschirmte und geprüfte Kabel. Falsche Verkabelung! Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des Netzwerks. O Halten Sie die PROFINET-IO-Spezifikationen ein. O Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des Feldbusses sowie den Anforderungen bzgl. Geschwindigkeit und Länge der Verbindung entsprechen. O Montieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht entsprechend der Montageanweisung, damit Schutzart und Zugentlastung gewährleistet sind. O Schließen Sie niemals die beiden Feldbusanschlüsse X7E1 und X7E2 am gleichen Switch/Hub an. O Stellen Sie sicher, dass keine Ring-Topologie ohne Ring-Master entsteht. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 15 Zu diesem Produkt Spannungsversorgung GEFAHR Stromschlag durch falsches Netzteil! Verletzungsgefahr! O Verwenden Sie für die Buskoppler ausschließlich die folgenden Spannungsversorgungen: – 24-V-DC-SELV- oder PELV-Stromkreise, jeweils mit einer DC-Sicherung, die einen Strom von 6,67 A innerhalb von max. 120 s unterbrechen kann, oder – 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an energiebegrenzte Stromkreise gemäß Abschnitt 9.4 der UL-Norm UL 61010-1, dritte Ausgabe, oder – 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an leistungsbegrenzte Stromquellen gemäß Abschnitt 2.5 der UL-Norm UL 60950-1, zweite Ausgabe, oder – 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen der NEC Class II gemäß der UL-Norm UL 1310. O Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner als 300 V AC (Außenleiter - Neutralleiter) ist. Der Anschluss für die Spannungsversorgung X1S (7) ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert. O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Spannungsversorgung der Tabelle 7. Dargestellt ist die Sicht auf die Anschlüsse des Geräts. Tabelle 7: Pinbelegung der Spannungsversorgung 2 1 3 4 X1S Anschluss Funktionserde X7E1 X7E2 X1S 8 Pin Stecker X1S Pin 1 24-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL) Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA) Pin 3 0-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL) Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA) W W W W Die Spannungstoleranz für Elektronikspannung beträgt 24 V DC ±25%. Die Spannungstoleranz für Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%. Der maximale Strom beträgt für beide Spannungen 4 A. Die Spannungen sind intern galvanisch getrennt. O Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-Anschluss (8) am Buskoppler über eine niederimpedante Leitung mit der Funktionserde. Der Leitungsquerschnitt muss der Anwendung entsprechend ausgelegt sein. Deutsch 7 16 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Zu diesem Produkt 4.1.2 LED Der Buskoppler verfügt über 6 LEDs. Die Funktionen der LEDs sind in der nachfolgenden Tabelle beschrieben. Eine ausführliche Beschreibung der LEDs finden Sie in Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 36. 14 UL RUN/BF L/A 1 L/A 2 Bedeutung der LEDs im Normalbetrieb Bezeichnung Funktion Zustand im Normalbetrieb Überwachung der Spannungsversorgung der leuchtet grün 15 UA IO/DIAG Tabelle 8: UL (14) 16 17 Elektronik UA (15) Überwachung der Aktorspannung leuchtet grün IO/DIAG (16) Überwachung der Diagnosemeldungen aller leuchtet grün RUN/BF (17) Überwachung des Datenaustauschs leuchtet grün L/A 1 (18) Verbindung mit Ethernet-Gerät am leuchtet grün und blinkt Feldbusanschluss X7E1 gleichzeitig schnell gelb Verbindung mit Ethernet-Gerät am leuchtet grün und blinkt Feldbusanschluss X7E2 gleichzeitig schnell gelb 18 19 Module L/A 2 (19) 4.1.3 Adressschalter S1 S1 S2 S2 3 Abb. 2: Lage der Adressschalter S1 und S2 S1 S2 Die beiden Drehschalter S1 und S2 für die manuelle Namensvergabe des Ventilsystems befinden sich unter dem Sichtfenster (3). W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die höherwertige Stelle der Hex-Zahl im Namen eingestellt. Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet. W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die niederwertige Stelle der Hex-Zahl im Namen eingestellt. Der Schalter S2 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet. Eine ausführliche Beschreibung der Adressierung finden Sie in Kapitel 9 „Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 30. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 17 Zu diesem Produkt 4.2 Ventiltreiber Deutsch Die Beschreibung der Ventiltreiber finden Sie im Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 39. 18 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV Damit der Buskoppler die Daten des modularen Ventilsystems korrekt mit der SPS austauschen kann, ist es notwendig, dass die SPS den Aufbau des Ventilsystems kennt. Dazu müssen Sie mit Hilfe der Konfigurationssoftware des SPS-Programmiersystems die reale Anordnung der elektrischen Komponenten innerhalb eines Ventilsystems in der SPS abbilden. Dieser Vorgang wird als SPS-Konfiguration bezeichnet. Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der SPS-Konfiguration beschrieben. ACHTUNG Konfigurationsfehler! Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und dieses beschädigen. O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9). O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben. O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms. Sie können das Ventilsystem an Ihrem Rechner konfigurieren, ohne dass die Einheit angeschlossen ist. Die Daten können Sie dann später vor Ort in das System einspielen. 5.1 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen Da im Bereich der Ventile die elektrischen Komponenten in der Grundplatte liegen und nicht direkt identifiziert werden können, benötigt der Ersteller der Konfiguration die SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs und des E/A-Bereichs. Sie benötigen den SPS-Konfigurationsschlüssel ebenfalls, wenn Sie die Konfiguration örtlich getrennt vom Ventilsystem vornehmen. O Notieren Sie sich den SPS-Konfigurationsschlüssel der einzelnen Komponenten in folgender Reihenfolge: – Ventilseite: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf dem Typenschild auf der rechten Seite des Ventilsystems aufgedruckt. – E/A-Module: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der Module aufgedruckt. Eine ausführliche Beschreibung des SPS-Konfigurationsschlüssels finden Sie in Kapitel 12.4 „SPS-Konfigurationsschlüssel“ auf Seite 46. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 19 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5.2 Gerätestammdaten laden Die GSDML-Datei mit englischen und deutschen Texten für den Buskoppler, Serie AES für PROFINET IO befindet sich auf der mitgelieferten CD R412018133. Die Datei kann auch über das Internet im Media Centre von AVENTICS heruntergeladen werden. Jedes Ventilsystem ist gemäß Ihrer Bestellung mit einem Buskoppler und ggf. mit Ventilen bzw. mit E/A-Modulen bestückt. Die GSDML-Datei enthält die Daten aller Module, die der Anwender den Daten im Datenbereich der Steuerung individuell zuordnen muss. Dazu wird die GSDML-Datei mit den Parameterdaten der Module in ein Konfigurationsprogramm geladen, so dass der Anwender die Daten der einzelnen Module komfortabel zuordnen und die Parameter einstellen kann. O Kopieren Sie zur SPS-Konfiguration des Ventilsystems die GSDML-Datei von der CD R412018133 auf den Rechner, auf dem sich das SPS-Konfigurationsprogramm befindet. Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der SPS-Konfiguration beschrieben. 5.3 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren 5.4 5.4.1 Ventilsystem konfigurieren Reihenfolge der Slots Die in der Einheit verbauten Komponenten werden über das Slot-Verfahren des PROFINET IO angesprochen, das die physikalische Anordnung der Komponenten abbildet. Die Nummerierung der Slots beginnt rechts neben dem Buskoppler (AES-D-BC-PNIO) im Ventilbereich mit der ersten Ventiltreiberplatine und geht bis zur letzten Ventiltreiberplatine am rechten Ende der Ventileinheit (Slot 1–Slot 9 in Abb. 3). Überbrückungsplatinen bleiben unberücksichtigt. Einspeiseplatinen und UA-OFF-Überwachungsplatinen belegen einen Slot (siehe Slot 7 in Abb. 3). Die Nummerierung wird im E/A-Bereich (Slot 10–Slot 12 in Abb. 3) fortgesetzt. Dort wird vom Buskoppler ausgehend nach links bis zum linken Ende weiter nummeriert. Deutsch Bevor Sie die einzelnen Komponenten des Ventilsystems konfigurieren können, müssen Sie in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm dem Buskoppler einen eindeutigen Namen zuweisen und ihn im Feldbussystem als Slave konfigurieren. 1. Weisen Sie dem Buskoppler mit Hilfe des Projektierungstools einen eindeutigen Namen zu (siehe Kapitel 9.3 „Namen, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben“ auf Seite 31). 2. Konfigurieren Sie den Buskoppler als Slavemodul. 20 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV Slot 12 Slot 11 Slot 10 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 AESD-BCPNIO UA Slot 5 Slot 6 Slot 7 Slot 8 Slot 9 AV-EP (M) P A P S1 UA S2 S3 Abb. 3: Nummerierung der Slots in einem Ventilsystem mit E/A-Modulen S1 S2 S3 Sektion 1 Sektion 2 Sektion 3 P A UA AV-EP Druckeinspeisung Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers Spannungseinspeisung Druckregelventil Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 39 erklärt. Beispiel In Abb. 3 ist ein Ventilsystem mit folgenden Eigenschaften dargestellt: W Buskoppler W Sektion 1 (S1) mit 9 Ventilen – 4-fach-Ventiltreiberplatine – 2-fach-Ventiltreiberplatine – 3-fach-Ventiltreiberplatine W Sektion 2 (S2) mit 8 Ventilen – 4-fach-Ventiltreiberplatine – Druckregelventil – 4-fach-Ventiltreiberplatine W Sektion 3 (S3) mit 7 Ventilen – Einspeiseplatine – 4-fach-Ventiltreiberplatine – 3-fach-Ventiltreiberplatine W Eingangsmodul W Eingangsmodul W Ausgangsmodul Der SPS-Konfigurationsschlüssel der gesamten Einheit lautet dann: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 21 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5.4.2 Konfigurationsliste erstellen Die in diesem Kapitel beschriebene Konfiguration bezieht sich auf das Beispiel aus Abb. 3. 1. Rufen Sie in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm das Fenster, in dem die Konfiguration dargestellt wird, und das Fenster, das die Module enthält, auf. 2. Ziehen Sie mit der Maus aus dem Fenster Modulauswahl die jeweiligen Module in der richtigen Reihenfolge in das Fenster zur Konfiguration. Im Fenster Modulauswahl sind alle verfügbaren Geräte aufgeführt. Hinter der Modulbezeichnung befindet sich in Klammern die Bezeichnung, die im SPS-Konfigurationsschlüssel verwendet wird. ... 3. Weisen Sie den Ventiltreibern und den Ausgangsmodulen die gewünschte Ausgangsadresse und den Eingangsmodulen die gewünschte Eingangsadresse zu. 4. Deutsch ... 22 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV Nach der SPS-Konfiguration sind die Eingangs- und Ausgangsbytes wie folgt belegt: Tabelle 9: Beispielhafte Belegung der Ausgangsbytes1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 – – – – AB4 AB5 – – Ventil 6 Ventil 6 Ventil 5 Ventil 5 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Ventil 9 Ventil 9 Ventil 8 Ventil 8 Ventil 7 Ventil 7 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Ventil 24 Ventil 24 Ventil 23 Ventil 23 Ventil 22 Ventil 22 Spule 14 AB6 – – Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 AB7 Ventil 13 Ventil 13 Ventil 12 Ventil 12 Ventil 11 Ventil 11 Ventil 10 Ventil 10 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) X2O8 X2O7 X2O6 X2O5 X2O4 X2O3 X2O2 X2O1 AB8 AB9 AB10 AB11 Ventil 17 Ventil 17 Ventil 16 Ventil 16 Ventil 15 Ventil 15 Ventil 14 Ventil 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Ventil 21 Ventil 21 Ventil 20 Ventil 20 Ventil 19 Ventil 19 Ventil 18 Ventil 18 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 x x x x x x x x AW240 (Bit 0–7) Sollwert des Druckregelventils (Slot 5) AW240 (Bit 8–15) Sollwert des Druckregelventils (Slot 5) 1) Ausgangsbytes, die mit „x“ markiert sind, können von anderen Modulen verwendet werden. Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“. Tabelle 10: Beispielhafte Belegung der Eingangsbytes1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EB3 EB4 EB5 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EW240 (Bit 0–7) Istwert des Druckregelventils (Slot 5) EW240 (Bit 8–15) Istwert des Druckregelventils (Slot 5) 1) Eingangsbytes, die mit „x“ markiert sind, können von anderen Modulen verwendet werden. Die Länge der Prozessdaten des Ventilbereichs ist abhängig vom eingebauten Ventiltreiber (siehe Kapitel 6 „Aufbau der Daten der Ventiltreiber“ auf Seite 26). Die Länge der Prozessdaten des E/A-Bereichs ist abhängig vom gewählten E/A-Modul (siehe Systembeschreibung der jeweiligen E/A-Module). AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 23 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5.5 Parameter des Buskopplers einstellen Die Eigenschaften des Ventilsystems werden über verschiedene Parameter, die Sie in der Steuerung einstellen, beeinflusst. Mit den Parametern können Sie das Verhalten des Buskopplers sowie der E/A-Module festlegen. In diesem Kapitel werden nur die Parameter für den Buskoppler beschrieben. Die Parameter des E/A-Bereichs und der Druckregelventile sind in der Systembeschreibung der jeweiligen E/A-Module bzw. in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile erläutert. Die Parameter für die Ventiltreiberplatinen sind in der Systembeschreibung des Buskopplers erläutert. Folgende Parameter können Sie für den Buskoppler einstellen: W Diagnosemeldungen senden oder nicht senden W Verhalten bei einer Unterbrechung der PROFINET IO-Kommunikation W Verhalten bei einem Fehler (Ausfall der Backplane) W Reihenfolge der Bytes in einem 16-Bit-Wort Die Auswahl der möglichen Parameter des Buskopplers wird über die Konfigurationsdatei im SPS-Konfigurationsprogramm angezeigt. O Setzen Sie die entsprechenden Parameter in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm. Die Parameter und Konfigurationsdaten werden nicht vom Buskoppler lokal gespeichert. Diese werden beim Hochlauf aus der SPS an den Buskoppler und an die verbauten Module gesendet. 5.5.1 Parameter für die Module einstellen Die Parameter der Module werden wie die des Bussystems in der Konfigurationsdatei beschrieben. Die Auswahlmöglichkeiten werden im SPS-Konfigurationsprogramm angezeigt. O Setzen Sie die Parameter entsprechend ihrer Gegebenheiten. Parameter für Diagnosemeldungen Der Buskoppler kann eine herstellerspezifische Diagnose versenden. Dazu muss der Parameter für Diagnosemeldungen gesetzt werden. W Diagnosemeldung aktiviert: Die Diagnose wird an die Steuerung weitergemeldet W Diagnosemeldung deaktiviert: Die Diagnose wird nicht an die Steuerung weitergemeldet (Voreinstellung) Wenn Sie über den Parameter das Senden der Diagnosemeldung deaktivieren, während eine Diagnosemeldung vorhanden ist, muss der Slave neu gestartet werden (Power Reset), um die Diagnosemeldung zurückzusetzen. Wenn Sie über den Parameter das Senden der Diagnosemeldung aktivieren, während eine Diagnosemeldung vorhanden ist, wird diese Diagnosemeldung nicht an die Steuerung gesendet. Sie wird erst nach einem Neustart (Power Reset) des Slaves oder wenn die Diagnosemeldung erneut auftritt, gesendet. Die Diagnosemeldung des Buskopplers ist wie folgt aufgebaut: Jede Diagnose die gemeldet wird, besteht aus zwei 16-Bit-Zahlen. Die erste Zahl definiert die Diagnosegruppe (z. B. Buskoppler oder Modulnummer) und die zweite Zahl den Grund für die Diagnose (z. B. Aktorspannung < 21,6 V oder Sammeldiagnose). Die Diagnosewerte sind über die GSDML-Datei mit Textmitteilungen verknüpft, die angezeigt werden können. Für jeden Fehler wird eine eigene Diagnosemeldung erzeugt, so dass immer nur ein Wert für den User Structure Identifier (USI) und ein Wert für die Diagnosedaten übertragen werden. Deutsch 5.5.2 24 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV Tabelle 11: Herstellerspezifische Diagnose User Structure Identifier (USI), 16 Bit 1-42 63 64 65-1062) 1) 2) Diagnosedaten (Data), 16 Bit 1) Modulnummer Buskoppler Konfigurationsfehler Modul-Konfigurations-Information 64 Sammeldiagnose 1 Aktorspannung UA < 21,6 V (UA-ON) 2 Aktorspannung UA < UA-OFF 3 Spannungsversorgung der Elektronik UL < 18 V 4 Spannungsversorgung der Elektronik UL < 10 V 5 Hardwarefehler 9 Die Backplane des Ventilbereiches meldet eine Warnung. 10 Die Backplane des Ventilbereiches meldet einen Fehler. 11 Die Backplane des Ventilbereiches versucht sich neu zu initialisieren. 13 Die Backplane des E/A-Bereiches meldet eine Warnung. 14 Die Backplane des E/A-Bereiches meldet einen Fehler. 15 Die Backplane des E/A-Bereiches versucht sich neu zu initialisieren. 64 Die Konfiguration des Masters stimmt nicht mit der Konfiguration des Slaves überein. 1 Das angeschlossene Modul ist nicht konfiguriert. 2 Das konfigurierte Modul ist nicht vorhanden. 3 Es ist ein anderes Modul angeschlossen als konfiguriert ist 1 = Modul 1, 2 = Modul 2, 3 = Modul 3, … 65 (0x41) = Modul 1, 66 (0x42) = Modul 2, 67 (0x43) = Modul 3, … Beispiel: Das Modul 5 hat einen Fehler. Tabelle 12: User Structure Identifier (USI) Diagnosedaten (Data) 5 64 Die Versorgungsspannung der Elektronik ist unter 18 V gefallen. Tabelle 13: User Structure Identifier (USI) Diagnosedaten (Data) 63 3 Wenn beide Fehler gleichzeitig auftreten, werden zwei Fehlertelegramme verschickt. Tabelle 14: Telegrammnummer User Structure Identifier (USI) Diagnosedaten (Data) 1. Telegramm 5 64 2. Telegramm 63 3 Wenn die Elektronik- und die Aktorspannung unter 18 V bzw. 21,6 V fallen, werden ebenfalls zwei Fehlertelegramme verschickt. Tabelle 15: Telegrammnummer User Structure Identifier (USI) Diagnosedaten (Data) 1. Telegramm 63 3 2. Telegramm 63 1 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 25 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV Die Beschreibung der Diagnosedaten für den Ventilbereich finden Sie in Kapitel 6 „Aufbau der Daten der Ventiltreiber“ auf Seite 26. Die Beschreibung der Diagnosedaten des E/A-Bereichs sind in den Systembeschreibungen der jeweiligen E/A-Module erläutert. 5.5.3 Verhalten bei Störung der Backplane Dieser Parameter beschreibt die Reaktion des Buskopplers, wenn keine PROFINET IO-Kommunikation mehr vorhanden ist. Folgendes Verhalten können Sie einstellen: W alle Ausgänge abschalten (Voreinstellung) W alle Ausgänge beibehalten Dieser Parameter beschreibt die Reaktion des Buskopplers bei einer Störung der Backplane. Folgenden Verhalten können Sie einstellen: Option 1 (Voreinstellung): W Bei einer kurzzeitigen Störung der Backplane (die z. B. durch einen Impuls auf der Spannungsversorgung ausgelöst wird) blinkt die LED IO/DIAG rot und der Buskoppler sendet eine Warnung an die Steuerung. Sobald die Kommunikation über die Backplane wieder funktioniert, geht der Buskoppler wieder in den normalen Betrieb und die Warnungen werden zurückgenommen. W Bei einer länger anhaltenden Störung der Backplane (z. B. durch Entfernen einer Endplatte) blinkt die LED IO/DIAG rot und der Buskoppler sendet eine Fehlermeldung an die Steuerung. Gleichzeitig setzt der Buskoppler alle Ventile und Ausgänge zurück. Der Buskoppler versucht, das System neu zu initialisieren. – Ist die Initialisierung erfolgreich, nimmt der Buskoppler seinen normalen Betrieb wieder auf. Die Fehlermeldung wird zurückgenommen und die LED IO/DIAG leuchtet grün. – Ist die Initialisierung nicht erfolgreich (z. B. weil neue Module an die Backplane angeschlossen wurden oder wegen einer defekten Backplane), sendet der Buskoppler an die Steuerung die Fehlermeldung „Backplane-Initialisierungsproblem“ und es wird erneut eine Initialisierung gestartet. Die LED IO/DIAG blinkt weiter rot. Option 2 W Bei einer kurzzeitigen Störung der Backplane ist die Reaktion identisch zu Option 1. W Bei einer länger anhaltenden Störung der Backplane sendet der Buskoppler eine Fehlermeldung an die Steuerung und die LED IO/DIAG blinkt rot. Gleichzeitig setzt der Buskoppler alle Ventile und Ausgänge zurück. Es wird keine Initialisierung des Systems gestartet. Der Buskoppler muss von Hand neu gestartet werden (Power Reset), um in den Normalbetrieb zurückgesetzt zu werden. 5.5.4 Parameter für die Reihenfolge der Bytes im Datenwort Dieser Parameter bestimmt die Byte-Reihenfolge von Modulen mit 16-Bit-Werten. Um die Reihenfolge der Bytes im Datenwort zu vertauschen, müssen Sie den Parameter ändern. W Big-Endian (Voreinstellung) = 16-Bit-Werte werden im Big-Endian-Format gesendet. W Little-Endian = 16-Bit-Werte werden im Little-Endian-Format gesendet. 5.6 Konfiguration zur Steuerung übertragen Wenn das Ventilsystem vollständig und richtig konfiguriert ist, können Sie die Daten zur Steuerung übertragen. 1. Überprüfen Sie, ob die Parametereinstellungen der Steuerung mit denen des Ventilsystems kompatibel sind. 2. Stellen Sie eine Verbindung zur Steuerung her. 3. Übertragen Sie die Daten des Ventilsystems zur Steuerung. Das genaue Vorgehen hängt vom SPS-Konfigurationsprogramm ab. Beachten Sie dessen Dokumentation. Deutsch Verhalten bei einer Unterbrechung der PROFINET IO-Kommunikation Parameter für das Verhalten im Fehlerfall 26 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Aufbau der Daten der Ventiltreiber 6 Aufbau der Daten der Ventiltreiber 6.1 Prozessdaten WARNUNG Falsche Datenzuordnung! Gefahr durch unkontrolliertes Verhalten der Anlage. O Setzen Sie nicht verwendete Bits immer auf den Wert „0“. Die Ventiltreiberplatine erhält von der Steuerung Ausgangsdaten mit Sollwerten für die Stellung der Magnetspulen der Ventile. Der Ventiltreiber übersetzt diese Daten in die Spannung, die zur Ansteuerung der Ventile benötigt wird. Die Länge der Ausgangsdaten beträgt acht Bit. Davon werden bei einer 2-fach-Ventiltreiberplatine vier Bit, bei einer 3-fach-Ventiltreiberplatine sechs Bit und bei einer 4-fach-Ventiltreiberplatine acht Bit verwendet. In Abb. 4 ist dargestellt, wie die Ventilplätze einer 2-fach-, 3-fach- und 4-fach-Ventiltreiberplatine zugeordnet sind: 22 23 24 20 n o 21 n o p 20 n o p q Abb. 4: Anordnung der Ventilplätze     20 21 Ventilplatz 1 Ventilplatz 2 Ventilplatz 3 Ventilplatz 4 2-fach-Grundplatte 3-fach-Grundplatte 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 23 3-fach-Ventiltreiberplatine 24 4-fach-Ventiltreiberplatine Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 39 erklärt. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 27 Aufbau der Daten der Ventiltreiber Die Zuordnung der Magnetspulen der Ventile zu den Bits ist wie folgt: Tabelle 16: 2-fach-Ventiltreiberplatine1) Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbezeichnung – – – – Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spulenbezeichnung – – – – Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 1) Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“. Tabelle 17: 3-fach-Ventiltreiberplatine1) Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbezeichnung – – Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spulenbezeichnung – – Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 1) Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“. Tabelle 18: 4-fach-Ventiltreiberplatine Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbezeichnung Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spulenbezeichnung Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Die Tabellen 16–18 zeigen beidseitig betätigte Ventile. Bei einem einseitig betätigten Ventil wird nur die Spule 14 verwendet (Bit 0, 2, 4 und 6). 6.2 Diagnosedaten Wenn in einem Modul des Ventilbereichs ein Fehler auftritt, sendet der Ventiltreiber eine herstellerspezifische Diagnosemeldung an den Buskoppler. Sie zeigt die Nummer des Slots, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Der Aufbau der Diagnose ist dabei wie folgt: Im User Structure Identifier (USI) (erster 16-Bit-Wert) wird die Slot-Nummer codiert und in den Diagnosedaten (zweiter 16-Bit-Wert) wird 0x0040 gesendet. Dies entspricht einer Sammeldiagnose. Wenn mehrere Diagnosen vorhanden sind, beispielsweise wenn an mehreren Modulen ein Kurzschluss erkannt wird, wird jede Diagnose einzeln gesetzt und auch wieder zurückgesetzt. 6.3 Parameterdaten Die Ventiltreiberplatine hat keine Parameter. Deutsch Ausgangsbyte 28 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte 7 Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte Die elektrische Einspeiseplatte unterbricht die von links kommende Spannung UA, und leitet die Spannung, die über den zusätzlichen M12-Stecker eingespeist wird, nach rechts weiter. Alle anderen Signale werden direkt weitergeleitet. 7.1 Prozessdaten Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Prozessdaten. 7.2 Diagnosedaten Die elektrische Einspeiseplatte sendet eine herstellerspezifische Diagnosemeldung an den Buskoppler, die das Fehlen der eingespeisten Aktorspannung (UA) oder eine Unterschreitung der Toleranzgrenze von 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) signalisiert. Der Aufbau der Diagnose ist dabei wie folgt: Im User Structure Identifier (USI) (erster 16-Bit-Wert) wird die Slot-Nummer codiert und in den Diagnosedaten (zweiter 16-Bit-Wert) wird 0x0040 gesendet. Dies entspricht einer Sammeldiagnose. Wenn mehrere Diagnosen vorhanden sind, beispielsweise wenn an mehreren Modulen ein Kurzschluss erkannt wird, wird jede Diagnose einzeln gesetzt und auch wieder zurückgesetzt. 7.3 Parameterdaten Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Parameter. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 29 Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine 8 Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine leitet alle Signale einschließlich der Versorgungsspannungen weiter. Die UA-OFF-Überwachungsplatine erkennt, ob die Spannung UA den Wert UA-OFF unterschreitet. 8.1 Prozessdaten Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Prozessdaten. 8.2 Diagnosedaten Die UA-OFF-Überwachungsplatine sendet eine herstellerspezifische Diagnosemeldung an den Buskoppler, die die Unterschreitung der Aktorspannung (UA) signalisiert (UA < UA-OFF). 8.3 Parameterdaten Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Parameter. Deutsch Der Aufbau der Diagnose ist dabei wie folgt: Im User Structure Identifier (USI) (erster 16-Bit-Wert) wird die Slot-Nummer codiert und in den Diagnosedaten (zweiter 16-Bit-Wert) wird 0x0040 gesendet. Dies entspricht einer Sammeldiagnose. Wenn mehrere Diagnosen vorhanden sind, beispielsweise, wenn an mehreren Modulen ein Kurzschluss erkannt wird, wird jede Diagnose einzeln gesetzt und auch wieder zurückgesetzt. 30 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Voreinstellungen am Buskoppler 9 Voreinstellungen am Buskoppler ACHTUNG Konfigurationsfehler! Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und dieses beschädigen. O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9). O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben. O Beachten Sie die Dokumentation Ihres SPS-Konfigurationsprogramms. Folgende Voreinstellungen müssen Sie mit Hilfe des SPS-Konfigurationsprogramms durchführen: W dem Buskoppler einen eindeutigen Namen zuweisen (siehe Kapitel 9.3 „Namen, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben“ auf Seite 31) W Diagnosemeldungen einstellen (siehe Kapitel 5.5 „Parameter des Buskopplers einstellen“ auf Seite 23) W die Parameter der Module über die Steuerung einstellen (siehe Kapitel 5.5.1 „Parameter für die Module einstellen“ auf Seite 23) 9.1 Sichtfenster öffnen und schließen 3 UL ACHTUNG 25 UA IO /D IAG R /B UN F L/ A1 L/A R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 2 Defekte oder falsch sitzende Dichtung! Wasser kann in das Gerät dringen. Die Schutzart IP65 ist nicht mehr gewährleistet. O Stellen Sie sicher, dass die Dichtung unter dem Sichtfenster (3) intakt ist und korrekt sitzt. O Stellen Sie sicher, dass die Schraube (25) mit dem richtigen Anzugsmoment (0,2 Nm) befestigt wurde. 1. Lösen Sie die Schraube (25) am Sichtfenster (3). 2. Klappen Sie das Sichtfenster auf. 3. Nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen wie in den nächsten Abschnitten beschrieben vor. 4. Schließen Sie das Sichtfenster wieder. Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtung. 5. Ziehen Sie die Schraube wieder fest. Anzugsmoment: 0,2 Nm 9.2 Namen ändern ACHTUNG Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen! Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse. O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb. O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an den Schaltern S1 und S2 ändern. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 31 Voreinstellungen am Buskoppler 9.3 Namen, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben Der Buskoppler benötigt im PROFINET IO-Netzwerk einen eindeutigen Namen, um von der Steuerung erkannt zu werden. Die Namensvergabe kann auf zwei Arten durchgeführt werden: W manuell oder W mit PROFINET IO-Funktionen Name im Auslieferungszustand Im Auslieferungszustand stehen die Schalter S1 und S2 auf 0. Damit ist die Namensvergabe mit PROFINET IO-Funktionen aktiviert. 9.3.1 Manuelle Namensvergabe mit Drehschaltern S1 S1 S2 S2 Deutsch 3 Abb. 5: Drehschalter S1 und S2 am Buskoppler S1 S2 Die beiden Drehschalter S1 und S2 für die manuelle Namensvergabe des Ventilsystems befinden sich unter dem Sichtfenster (3). W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die höherwertige Stelle der Hex-Zahl im Namen eingestellt. Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet. W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die niederwertige Stelle der Hex-Zahl im Namen eingestellt. Der Schalter S2 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet. Die Drehschalter sind standardmäßig auf 0x00 eingestellt. Damit ist die Namensvergabe mit PROFINET IO-Funktionen aktiviert. Gehen Sie bei der manuellen Namensvergabe wie folgt vor: O Stellen Sie sicher, dass jeder Name nur einmal in Ihrem Netzwerk vorkommt und beachten Sie, dass der Name 0xFF bzw. 255 reserviert ist. 1. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL. 2. Stellen Sie an den Schaltern S1 und S2 (siehe Abb. 5) den Namen ein. Stellen Sie dazu die Drehschalter auf eine Stellung zwischen 1 und 254 dezimal bzw. 0x01 und 0xFE hexadezimal: – S1: höherwertige Stelle der Hex-Zahl von 0 bis F – S2: niederwertige Stelle der Hex-Zahl 0 bis F 3. Schalten Sie die Spannungsversorgung UL wieder ein. Das System wird initialisiert und der am Buskoppler eingestellte Name wird auf 32 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Voreinstellungen am Buskoppler AES-D-BC-PNIO-XX gesetzt. „XX“ entspricht dabei der Einstellung der Schalter. Die Namensvergabe mit PROFINET IO-Funktionen ist deaktiviert. In Tabelle 19 sind einige Namensbeispiele dargestellt. Tabelle 19: Namensbeispiele Schalterposition S1 Schalterposition S2 höherwertige Stelle niederwertige Stelle (hexadezimale Beschriftung) hexadezimale Beschriftung) 0 0 0 (Namensvergabe mit PROFINET 0 1 AES-D-BC-PNIO-01 Name IO-Funktionen 0 2 AES-D-BC-PNIO-02 ... ... ... F E AES-D-BC-PNIO-FE F F 255 (reserviert) 9.3.2 Namensvergabe mit PROFINET IO-Funktionen Einstellen des Drehschalters auf PROFINET IO-Funktion 1. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an den Schaltern S1 und S2 ändern. 2. Stellen Sie erst danach den Namen auf 0x00. Nach einem Neustart des Buskopplers sind PROFINET IO-Funktionen aktiv. Name, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben Nachdem Sie die Drehschalter am Buskoppler auf PROFINET IO-Funktion eingestellt haben, können Sie ihm einen Namen, eine IP-Adresse und die Subnetzmaske zuweisen. Wie Sie dem Buskoppler einen Namen, eine IP-Adresse und die Subnetzmaske zuweisen können, ist vom SPS-Konfigurationsprogramm abhängig. Entnehmen Sie die Informationen hierzu dessen Bedienungsanleitung. Das folgende Beispiel basiert auf der SIMATIC-Software von Siemens. Die SPS-Konfiguration kann auch mit einem anderen SPS-Konfigurationsprogramm durchgeführt werden. VORSICHT Verletzungsgefahr durch Änderungen der Einstellungen im laufenden Betrieb. Unkontrollierten Bewegungen der Aktoren sind möglich! O Ändern Sie die Einstellungen niemals im laufenden Betrieb. Um das richtige Gerät bearbeiten zu können: 1. Suchen Sie zuerst den Teilnehmer, der bearbeitet werden soll. In diesem Beispiel ist dies der Buskoppler der Serie AES. Der Buskoppler wird mit der IP-Adresse 0.0.0.0 oder einer schon konfigurierten Adresse angezeigt. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 33 Voreinstellungen am Buskoppler 3. Vergeben Sie den Gerätenamen. Dieser darf in der Anlagenkonfiguration nur einmal vorkommen. Er darf maximal 240 Zeichen lang sein und muss folgenden DNS-Konventionen entsprechen: W Erlaubt sind Buchstaben, Ziffern, Bindestriche und Punkte. Umlaute und andere Sonderzeichen sind nicht erlaubt. W Der Gerätename darf nicht mit Ziffern beginnen. W Der Gerätename darf nicht mit einem Bindestrich beginnen und auch nicht damit enden. W Der Gerätename darf nicht mit der Zeichenkette „port-x“ beginnen (x = 0–9). Beispiel: AVENTICS AES Im Auslieferungszustand ist der Name nicht vergeben. Indem Sie die Eingaben zuweisen, wird der Gerätename an den Buskoppler übergeben. 4. Vergeben Sie eine passende IP-Adresse und eine Subnetzmaske. Bei automatischer IPAdressenvergabe wird dem Modul von der Steuerung automatisch die IP-Adresse und Subnetmaske zugewiesen, die dem Gerätenamen in der Steuerung zugeordnet ist. Bei manueller IP-Adressenvergabe muss die IP-Adresse und die Subnetzmaske nach dem gleichen Schema wie der Gerätename dem Buskoppler zugewiesen werden. Beispiel: W IP-Adresse: 192.168.0.3 W Subnetzmaske: 255.255.255.0) Deutsch 2. Wählen Sie den Buskoppler aus. 34 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Ventilsystem mit PROFINET IO in Betrieb nehmen 10 Ventilsystem mit PROFINET IO in Betrieb nehmen Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben: W Sie haben das Ventilsystem mit Buskoppler montiert (siehe Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module und Montageanleitung des Ventilsystems). W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration durchgeführt (siehe Kapitel 9 „Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 30 und Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV“ auf Seite 18). W Sie haben den Buskoppler an die Steuerung angeschlossen (siehe Montageanleitung für das Ventilsystem AV). W Sie haben die Steuerung so konfiguriert, dass die Ventile und die E/A-Module richtig angesteuert werden. Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9). GEFAHR Explosionsgefahr bei fehlendem Schlagschutz! Mechanische Beschädigungen, z. B. durch Belastung der pneumatischen oder elektrischen Anschlüsse, führen zum Verlust der Schutzart IP65. O Stellen Sie sicher, dass das Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Bereichen gegen jegliche mechanische Beschädigung geschützt eingebaut wird. Explosionsgefahr durch beschädigte Gehäuse! In explosionsgefährdeten Bereichen können beschädigte Gehäuse zur Explosion führen. O Stellen Sie sicher, dass die Komponenten des Ventilsystems nur mit vollständig montiertem und unversehrtem Gehäuse betrieben werden. Explosionsgefahr durch fehlende Dichtungen und Verschlüsse! Flüssigkeiten und Fremdkörper können in das Gerät eindringen und das Gerät zerstören. O Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen im Stecker vorhanden sind und dass sie nicht beschädigt sind. O Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Stecker montiert sind. VORSICHT Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet. O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten. O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie die Druckluftversorgung einschalten. 1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein. Die Steuerung sendet beim Hochlauf Parameter und Konfigurationsdaten an den Buskoppler, die Elektronik im Ventilbereich und an die E/A-Module. 2. Überprüfen Sie nach der Initialisierungsphase die LED-Anzeigen an allen Modulen (siehe Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 36 und Systembeschreibung der E/A-Module). AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 35 Ventilsystem mit PROFINET IO in Betrieb nehmen Die Diagnose-LEDs dürfen vor dem Einschalten des Betriebsdrucks ausschließlich grün, wie in Tabelle 20 beschrieben, leuchten: 14 UA IO/DIAG RUN/BF L/A 1 L/A 2 Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung UL (14) grün leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere 15 16 17 untere Toleranzgrenze (18 V DC). Toleranzgrenze (21,6 V DC). 18 IO/DIAG (16) grün leuchtet Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet fehlerfrei 19 RUN/BF (17) grün leuchtet Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung L/A 1 (18) gelb blinkt schnell1) Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbusanschluss X7E1 gelb 1) Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbusanschluss X7E2 aus. L/A 2 (19) 1) blinkt schnell Mindestens eine der beiden LEDs L/A 1 und L/A 2 muss grün leuchten, bzw. grün leuchten und schnell gelb blinken. Das Blinken kann je nach Datenaustausch so schnell passieren, dass es als Leuchten wahrgenommen wird. Die Farbe entspricht dann Hellgrün. Wenn die Diagnose erfolgreich verlaufen ist, dürfen Sie das Ventilsystem in Betrieb nehmen. Andernfalls müssen Sie den Fehler beheben (siehe Kapitel 13 „Fehlersuche und Fehlerbehebung“ auf Seite 54). 3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein. Deutsch UL Tabelle 20: Zustände der LEDs bei der Inbetriebnahme 36 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG LED-Diagnose am Buskoppler 11 LED-Diagnose am Buskoppler Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen 14 UL RUN/BF L/A 1 L/A 2 Tabelle 21: Bedeutung der LED-Diagnose Bezeichnung Farbe Zustand UL (14) grün leuchtet Bedeutung 15 UA IO/DIAG Der Buskoppler überwacht die Spannungsversorgungen für die Elektronik und die Aktoransteuerung. Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein Fehlersignal erzeugt und an die Steuerung gemeldet. Zusätzlich zeigen die Diagnose-LEDs den Zustand an. Die LEDs auf der Oberseite des Buskopplers geben die in Tab. 21 aufgeführten Meldungen wieder. O Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig die Buskopplerfunktionen durch Ablesen der LEDs. 16 Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die untere Toleranzgrenze (18 V DC). rot 17 blinkt Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als die untere Toleranzgrenze (18 V DC) und größer als 10 V DC. 18 rot leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als grün/rot aus Die Spannungsversorgung der Elektronik ist deutlich 10 V DC. 19 kleiner als 10 V DC (Schwelle nicht definiert). UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere Toleranzgrenze (21,6 V DC). rot blinkt Die Aktorspannung ist kleiner als die untere Toleranzgrenze (21,6 V DC) und größer als UA-OFF. IO/DIAG (16) rot leuchtet grün leuchtet Die Aktorspannung ist kleiner als UA-OFF. Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet fehlerfrei rot/grün blinkt Die Konfiguration des Masters unterscheidet sich von der angeschlossenen Hardware des Slaves (zu viele, zu wenige oder falsche Module wurden konfiguriert) rot leuchtet rot blinkt Diagnosemeldung eines Moduls liegt vor. Ventileinheit falsch konfiguriert oder Fehler der Funktion der Backplane RUN/BF (17) grün leuchtet Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung aus. grün blinkt rot blinkt rot leuchtet Warten auf die Aufnahme der Kommunikation mit der Steuerung Kommunikation wurde unterbrochen (keine Kommunikation mit dem Master) schwerwiegende Netzwerkprobleme, IP-Adresse doppelt vergeben grün/rot aus Warten auf Anschluss ans Netzwerk (mindestens ein Link muss hergestellt werden) L/A 1 (18) grün leuchtet Die physikalische Verbindung zwischen Buskoppler und Netzwerk wurde erkannt (Link hergestellt). gelb blinkt Datenpaket empfangen (blinkt bei jedem empfangenen schnell Datenpaket auf) grün/gelb aus Der Buskoppler hat keine physikalische Verbindung zum Netzwerk. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 37 LED-Diagnose am Buskoppler Tabelle 21: Bedeutung der LED-Diagnose Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung L/A 2 (19) grün leuchtet Die physikalische Verbindung zwischen Buskoppler und gelb blinkt Datenpaket empfangen (blinkt bei jedem empfangenen schnell Datenpaket auf) Netzwerk wurde erkannt (Link hergestellt). aus Der Buskoppler hat keine physikalische Verbindung zum Netzwerk. Deutsch grün/gelb 38 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems 12 Umbau des Ventilsystems GEFAHR Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre! Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich. O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch. Dieses Kapitel beschreibt den Aufbau des kompletten Ventilsystems, die Regeln, nach denen Sie das Ventilsystem umbauen dürfen, die Dokumentation des Umbaus sowie die erneute Konfiguration des Ventilsystems. Die Montage der Komponenten und der kompletten Einheit ist in den jeweiligen Montageanleitungen beschrieben. Alle notwendigen Montageanleitungen werden als Papierdokumentation mitgeliefert und befinden sich zusätzlich auf der CD R412018133. 12.1 Ventilsystem Das Ventilsystem der Serie AV besteht aus einem zentralen Buskoppler, der nach rechts auf bis zu 64 Ventile und auf bis zu 32 dazugehörende elektrische Komponenten (siehe Kapitel 12.5.3 „Nicht zulässige Konfigurationen“ auf Seite 50) erweitert werden kann. Auf der linken Seite können bis zu zehn Eingangs- und Ausgangsmodule angeschlossen werden. Die Einheit kann auch ohne pneumatische Komponenten, also nur mit Buskoppler und E/A-Modulen, als Stand-alone-System betrieben werden. In Abb. 6 ist eine Beispielkonfiguration mit Ventilen und E/A-Modulen dargestellt. Je nach Konfiguration können in Ihrem Ventilsystem weitere Komponenten, wie pneumatische Einspeiseplatten, elektrische Einspeiseplatten oder Druckregelventile vorhanden sein (siehe Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 39). AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 39 Umbau des Ventilsystems 32 31 30 29 28 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 27 33 26 Deutsch 34 Abb. 6: Beispielkonfiguration: Einheit aus Buskoppler und E/A-Modulen der Serie AES und Ventilen der Serie AV 26 linke Endplatte 31 Ventiltreiber (nicht sichtbar) 27 E/A-Module 32 rechte Endplatte 28 Buskoppler 33 pneumatische Einheit der Serie AV 29 Adapterplatte 34 elektrische Einheit der Serie AES 30 pneumatische Einspeiseplatte 12.2 Ventilbereich In den folgenden Abbildungen sind die Komponenten als Illustration und als Symbol dargestellt. Die Symboldarstellung wird im Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 48 verwendet. 12.2.1 Grundplatten Ventile der Serie AV werden immer auf Grundplatten montiert, die miteinander verblockt werden, so dass der Versorgungsdruck an allen Ventilen anliegt. Die Grundplatten sind immer als 2-fach- oder 3-fach-Grundplatten für zwei bzw. drei einseitig oder beidseitig betätigte Ventile ausgeführt. 40 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems n n 20 o o p 21 20 n 21 o n o p Abb. 7: 2-fach- und 3-fach-Grundplatten  Ventilplatz 1  Ventilplatz 2  Ventilplatz 3 12.2.2 20 2-fach-Grundplatte 21 3-fach-Grundplatte Adapterplatte Die Adapterplatte (29) hat ausschließlich die Funktion, den Ventilbereich mit dem Buskoppler mechanisch zu verbinden. Sie befindet sich immer zwischen dem Buskoppler und der ersten pneumatischen Einspeiseplatte. 29 29 Abb. 8: Adapterplatte 12.2.3 Pneumatische Einspeiseplatte Mit pneumatischen Einspeiseplatten (30) können Sie das Ventilsystem in Sektionen mit verschiedenen Druckzonen aufteilen (siehe Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 48). 30 30 P Abb. 9: Pneumatische Einspeiseplatte AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 41 Umbau des Ventilsystems 12.2.4 Elektrische Einspeiseplatte Die elektrische Einspeiseplatte (35) ist mit einer Einspeiseplatine verbunden. Sie kann über einen eigenen 4-poligen M12-Anschluss eine zusätzliche 24-V-Spannungsversorgung für alle Ventile, die rechts von der elektrischen Einspeiseplatte liegen, einspeisen. Die elektrische Einspeiseplatte überwacht diese zusätzliche Spannung (UA) auf Unterspannung. 24 V DC -10% 35 35 UA Abb. 10: Elektrische Einspeiseplatte Pinbelegung des M12-Steckers Das Anzugsmoment der Erdungsschraube M4x0,7 (SW7) beträgt 1,25 Nm +0,25. Der Anschluss für die Aktorspannung ist ein Stecker, male, M12, 4-polig, A-codiert. O Entnehmen Sie die Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte der Tabelle 22. 1 3 4 X1S Pin Stecker X1S Pin 1 nc (nicht belegt) Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA) Pin 3 nc (nicht belegt) Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA) W Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%. W Der maximale Strom beträgt 2 A. W Die Spannung ist intern galvanisch von UL getrennt. Deutsch Tabelle 22: Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte 2 42 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems 12.2.5 Ventiltreiberplatinen In den Grundplatten sind unten an der Rückseite Ventiltreiber eingebaut, die die Ventile elektrisch mit dem Buskoppler verbinden. Durch die Verblockung der Grundplatten werden auch die Ventiltreiberplatinen über Stecker elektrisch verbunden und bilden zusammen die sogenannte Backplane, über die der Buskoppler die Ventile ansteuert. 37 n 37 22 36 22 o 36 p q 20 20 n o p q Abb. 11: Verblockung von Grundplatten und Ventiltreiberplatinen     Ventilplatz 1 Ventilplatz 2 Ventilplatz 3 Ventilplatz 4 20 2-fach-Grundplatte 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 36 Stecker rechts 37 Stecker links Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen gibt es in folgenden Ausführungen: 22 23 24 38 35 UA Abb. 12: Übersicht der Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 35 elektrische Einspeiseplatte 23 3-fach-Ventiltreiberplatine 38 Einspeiseplatine 24 4-fach-Ventiltreiberplatine Mit elektrischen Einspeiseplatten kann das Ventilsystem in Sektionen mit verschiedenen Spannungszonen aufgeteilt werden. Dazu unterbricht die Einspeiseplatine die 24-V- und die 0-V-Leitung der Spannung UA in der Backplane. Maximal zehn Spannungszonen sind zulässig. Die Einspeisung der Spannung an der elektrischen Einspeiseplatte muss bei der SPS-Konfiguration berücksichtigt werden. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 43 Umbau des Ventilsystems 12.2.6 Druckregelventile Elektronisch angesteuerte Druckregelventile können Sie abhängig von der gewählten Grundplatte als Druckzonen- oder als Einzeldruckregler einsetzen. 39 40 41 41 42 42 A Abb. 13: Grundplatten für Druckregelventile zur Druckzonenregelung (links) und Einzeldruckregelung (rechts) 39 AV-EP-Grundplatte zur Druckzonenregelung 41 Integrierte AV-EP-Leiterplatte Deutsch 40 AV-EP-Grundplatte zur Einzeldruckregelung 42 Ventilplatz für Druckregelventil Druckregelventile zur Druckzonenregelung und zur Einzeldruckregelung unterscheiden sich von der elektronischen Ansteuerung nicht. Aus diesem Grund wird auf die Unterschiede der beiden AV-EP-Druckregelventile hier nicht weiter eingegangen. Die pneumatischen Funktionen werden in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile beschrieben. Diese finden Sie auf der CD R412018133. 12.2.7 Überbrückungsplatinen 43 38 44 45 28 AESD-BCPDP UA 29 P 30 P Abb. 14: Überbrückungsplatinen und UA-OFF-Überwachungsplatine 35 UA P 30 44 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems 28 Buskoppler 38 Einspeiseplatine 29 Adapterplatte 43 lange Überbrückungsplatine 30 pneumatische Einspeiseplatte 44 kurze Überbrückungsplatine 35 elektrische Einspeiseplatte 45 UA-OFF-Überwachungsplatine Überbrückungsplatinen überbrücken die Bereiche der Druckeinspeisung und haben keine weitere Funktion. Sie werden daher bei der SPS-Konfiguration nicht berücksichtigt. Überbrückungsplatinen gibt es in langer und kurzer Ausführung: Die lange Überbrückungsplatine befindet sich immer direkt am Buskoppler. Sie überbrückt die Adapterplatte und die erste pneumatische Einspeiseplatte. Die kurze Überbrückungsplatine wird verwendet, um weitere pneumatische Einspeiseplatten zu überbrücken. 12.2.8 UA-OFF-Überwachungsplatine Die UA-OFF-Überwachungsplatine ist die Alternative zur kurzen Überbrückungsplatine in der pneumatische Einspeiseplatte (siehe Abb. 14 auf Seite 43). Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine überwacht die Aktorspannung UA auf den Zustand UA < UA-OFF. Alle Spannungen werden direkt durchgeleitet. Daher muss die UA-OFF-Überwachungsplatine immer nach einer zu überwachenden elektrischen Einspeiseplatte eingebaut werden. Im Gegensatz zur Überbrückungsplatine muss die UA-OFF-Überwachungsplatine bei der Konfiguration der Steuerung berücksichtigt werden. 12.2.9 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen 4-fach-Ventiltreiberplatinen werden immer mit zwei 2-fach-Grundplatten kombiniert. In Tabelle 23 ist dargestellt, wie die Grundplatten, pneumatische Einspeiseplatten, elektrische Einspeiseplatten und Adapterplatten mit verschiedenen Ventiltreiber-, Überbrückungs- und Einspeiseplatinen kombiniert werden können. Tabelle 23: Mögliche Kombinationen von Platten und Platinen Grundplatte Platinen 2-fach-Grundplatte 2-fach-Ventiltreiberplatine 3-fach-Grundplatte 3-fach-Ventiltreiberplatine 2x2-fach-Grundplatte 4-fach-Ventiltreiberplatine1) pneumatische Einspeiseplatte kurze Überbrückungsplatine oder UA-OFF-Überwachungsplatine Adapterplatte und pneumatische Einspeiseplatte lange Überbrückungsplatine elektrische Einspeiseplatte Einspeiseplatine 1) Zwei Grundplatten werden mit einer Ventiltreiberplatine verknüpft. Die Platinen in den AV-EP-Grundplatten sind fest eingebaut und können daher nicht mit anderen Grundplatten kombiniert werden. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 45 Umbau des Ventilsystems 12.3 Identifikation der Module 12.3.1 Materialnummer des Buskopplers Anhand der Materialnummer können Sie den Buskoppler eindeutig identifizieren. Wenn Sie den Buskoppler austauschen, können Sie mithilfe der Materialnummer das gleiche Gerät nachbestellen. Die Materialnummer ist auf der Rückseite des Geräts auf dem Typenschild (12) und auf der Oberseite unter dem Identifikationsschlüssel aufgedruckt. Für den Buskoppler Serie AES für PROFINET IO lautet die Materialnummer R412018223. 12 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 AE R41 S-D 20 -B C 1822 -PN 3 IO 12.3.2 Materialnummer des Ventilsystems Die Materialnummer des kompletten Ventilsystems (46) ist auf der rechten Endplatte aufgedruckt. Mit dieser Materialnummer können Sie ein identisch konfiguriertes Ventilsystem nachbestellen. O Beachten Sie, dass sich die Materialnummer nach einem Umbau des Ventilsystems immer noch auf die Ursprungskonfiguration bezieht (siehe Kapitel 12.5.5 „Dokumentation des Umbaus“ auf Seite 53). 46 Der Identifikationsschlüssel (1) auf der Oberseite des Buskopplers der Serie AES für PROFINET IO lautet AES-D-BC-PNIO und beschreibt dessen wesentlichen Eigenschaften: 1 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 Tabelle 24: Bedeutung des Identifikationsschlüssels R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO Bezeichnung Bedeutung AES Modul der Serie AES D D-Design BC Bus Coupler PNIO für Feldbusprotokoll PROFINET IO 12.3.4 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 4 1 L/A R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO Identifikationsschlüssel des Buskopplers 2 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers Um den Buskoppler eindeutig in der Anlage identifizieren zu können, müssen Sie ihm eine eindeutige Kennzeichnung zuweisen. Hierfür stehen die beiden Felder für die Betriebsmittelkennzeichnung (4) auf der Oberseite und auf der Front des Buskopplers zur Verfügung. O Beschriften Sie die beiden Felder wie in Ihrem Anlagenplan vorgesehen. Deutsch 12.3.3 46 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems 12.3.5 Typenschild des Buskopplers Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Buskopplers. Es enthält folgende Angaben: 58 57 47 48 49 50 51 56 52 53 54 55 Abb. 15: Typenschild des Buskopplers 47 Logo 53 Seriennummer 48 Serie 54 Adresse des Herstellers 49 Materialnummer 55 Herstellerland 50 MAC-Adresse 56 Datamatrix-Code 51 Spannungsversorgung 57 CE-Kennzeichen 52 Fertigungsdatum in der Form FD: <YY>W<WW> 58 interne Werksbezeichnung 12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel 12.4.1 59 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs Der SPS-Konfigurationsschlüssel für den Ventilbereich (59) ist auf der rechten Endplatte aufgedruckt. Der SPS-Konfigurationsschlüssel gibt die Reihenfolge und den Typ der elektrischen Komponenten anhand eines Ziffern- und Buchstabencodes wieder. Der SPS-Konfigurationsschlüssel hat nur Ziffern, Buchstaben und Bindestriche. Zwischen den Zeichen wird kein Leerzeichen verwendet. Allgemein gilt: W Ziffern und Buchstaben geben die elektrischen Komponenten wieder W Jede Ziffer entspricht einer Ventiltreiberplatine. Der Wert der Ziffer gibt die Anzahl der Ventilplätze für eine Ventiltreiberplatine wieder W Buchstaben geben Sondermodule wieder, die für die SPS-Konfiguration relevant sind W „–“ visualisiert eine pneumatische Einspeiseplatte ohne UA-OFF-Überwachungsplatine; nicht relevant für die SPS-Konfiguration Die Reihenfolge beginnt an der rechten Seite des Buskopplers und endet am rechten Ende des Ventilsystems. Die Elemente, die im SPS-Konfigurationsschlüssel dargestellt werden können, sind in Tabelle 25 dargestellt. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 47 Umbau des Ventilsystems Tabelle 25: Elemente des SPS-Konfigurationsschlüssels für den Ventilbereich Abkürzung Bedeutung 2 2-fach-Ventiltreiberplatine 3 3-fach-Ventiltreiberplatine 4 4-fach-Ventiltreiberplatine – pneumatische Einspeiseplatte K Druckregelventil 8 Bit, parametrierbar L Druckregelventil 8 Bit M Druckregelventil 16 Bit, parametrierbar N Druckregelventil 16 Bit U elektrische Einspeiseplatte W pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachung Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels: 423–4M4U43. Die Adapterplatte und die pneumatische Einspeiseplatte am Beginn des Ventilsystems sowie die rechte Endplatte werden im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt. 60 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D Der SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs (60) ist modulbezogen. Er ist jeweils auf der Oberseite des Geräts aufgedruckt. Die Reihenfolge der E/A-Module beginnt am Buskoppler auf der linken Seite und endet am linken Ende des E/A-Bereichs. Im SPS-Konfigurationsschlüssel sind folgende Daten codiert: W Anzahl der Kanäle W Funktion W Steckertyp Tabelle 26: Abkürzungen für den SPS-Konfigurationsschlüssel im E/A-Bereich Abkürzung Bedeutung 8 Anzahl der Kanäle oder Anzahl der Stecker, die Ziffer 16 wird dem Element immer vorangestellt 24 DI digitaler Eingangskanal (digital input) DO digitaler Ausgangskanal (digital output) AI analoger Eingangskanal (analog input) AO analoger Ausgangskanal (analog output) M8 M8-Anschluss M12 M12-Anschluss DSUB25 DSUB-Anschluss, 25-polig SC Anschluss mit Federzugklemme (spring clamp) A zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung L zusätzlicher Anschluss für Logikspannung E erweiterte Funktionen (enhanced) P Druckmessung D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 Inch Deutsch 12.4.2 48 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems Beispiel: Der E/A-Bereich besteht aus drei verschiedenen Modulen mit folgenden SPS-Konfigurationsschlüsseln: Tabelle 27: Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels im E/A-Bereich SPS-Konfigurationsschlüssel Eigenschaften des E/A-Moduls des E/A-Moduls 8DI8M8 24DODSUB25 2AO2AI2M12A W 8 x digitale Eingangskanäle W 8 x M8-Anschlüsse W 24 x digitale Ausgangskanäle W 1 x DSUB-Stecker, 25-polig W 2 x analoge Ausgangskanäle W 2 x analoge Eingangskanäle W 2 x M12-Anschlüsse W zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung Die linke Endplatte wird im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt. 12.5 Umbau des Ventilbereichs Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 39 erklärt. ACHTUNG Unzulässige, nicht regelkonforme Erweiterung! Erweiterungen oder Verkürzungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, stören die Basis-Konfigurationseinstellungen. Das System kann nicht zuverlässig konfiguriert werden. O Beachten Sie die Regeln zur Erweiterung des Ventilbereichs. O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben. Zur Erweiterung oder zum Umbau dürfen Sie folgende Komponenten einsetzen: W Ventiltreiber mit Grundplatten W Druckregelventile mit Grundplatten W pneumatische Einspeiseplatten mit Überbrückungsplatine W elektrische Einspeiseplatten mit Einspeiseplatine W pneumatische Einspeiseplatten mit UA-OFF-Überwachungsplatine Bei Ventiltreibern sind Kombinationen aus mehreren der folgenden Komponenten möglich (siehe Abb. 16 auf Seite 49): W 4-fach-Ventiltreiber mit zwei 2-fach-Grundplatten W 3-fach-Ventiltreiber mit einer 3-fach-Grundplatte W 2-fach-Ventiltreiber mit einer 2-fach-Grundplatte Wenn Sie das Ventilsystem als Stand-alone-System betreiben wollen, benötigen Sie eine spezielle rechte Endplatte (siehe Kapitel 15.1 „Zubehör“ auf Seite 58). AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 49 Umbau des Ventilsystems 12.5.1 Sektionen Der Ventilbereich eines Ventilsystems kann aus mehreren Sektionen bestehen. Eine Sektion beginnt immer mit einer Einspeiseplatte, die den Anfang eines neuen Druckbereichs oder eines neuen Spannungsbereichs markiert. Eine UA-OFF-Überwachungsplatine sollte nur nach einer elektrischen Einspeiseplatte eingebaut werden, da sonst die Aktorspannung UA vor der Einspeisung überwacht wird. 28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 AESD-BCPNIO UA 41 35 38 61 AV-EP (M) P P UA A S1 S2 S3 28 Buskoppler 42 Ventilplatz für Druckregelventil 29 Adapterplatte 41 Integrierte AV-EP-Leiterplatte 30 pneumatische Einspeiseplatte 35 elektrische Einspeiseplatte 43 lange Überbrückungsplatine 38 Einspeiseplatine 20 2-fach-Grundplatte 61 Ventil 21 3-fach-Grundplatte S1 S2 S3 P A UA 24 4-fach-Ventiltreiberplatine 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 23 3-fach-Ventiltreiberplatine 44 kurze Überbrückungsplatine Sektion 1 Sektion 2 Sektion 3 Druckeinspeisung Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers Spannungseinspeisung Das Ventilsystem in Abb. 16 besteht aus drei Sektionen: Tabelle 28: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen Sektion 1. Sektion Komponenten W pneumatische Einspeiseplatte (30) W drei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21) W 4-fach- (24), 2-fach- (22) und 3-fach-Ventiltreiberplatine (23) W 9 Ventile (61) Deutsch Abb. 16: Bildung von Sektionen mit zwei pneumatischen Einspeiseplatten und einer elektrischen Einspeiseplatte 50 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems Tabelle 28: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen Sektion Komponenten 2. Sektion W 3. Sektion pneumatische Einspeiseplatte (30) W vier 2-fach-Grundplatten (20) W zwei 4-fach-Ventiltreiberplatinen (24) W 8 Ventile (61) W AV-EP-Grundplatte für Einzeldruckregelung W AV-EP-Druckregelventil W elektrische Einspeiseplatte (35) W zwei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21) W Einspeiseplatine (38), 4-fach-Ventiltreiberplatine (24) und W 7 Ventile (61) 3-fach-Ventiltreiberplatine (23) 12.5.2 Zulässige Konfigurationen AESD-BCPNIO UA P P A B B C UA A B C B D Abb. 17: Zulässige Konfigurationen An allen mit einem Pfeil gekennzeichneten Punkten können Sie das Ventilsystem erweitern: W nach einer pneumatischen Einspeiseplatte (A) W nach einer Ventiltreiberplatine (B) W am Ende einer Sektion (C) W am Ende des Ventilsystems (D) Um die Dokumentation und die Konfiguration einfach zu halten, empfehlen wir, das Ventilsystem am rechten Ende (D) zu erweitern. 12.5.3 Nicht zulässige Konfigurationen In Abbildung 18 ist dargestellt, welche Konfigurationen nicht zulässig sind. Sie dürfen nicht: W innerhalb einer 4-fach- oder 3-fach-Ventiltreiberplatine trennen (A) W nach dem Buskoppler weniger als vier Ventilplätze montieren (B) W mehr als 64 Ventile (128 Magnetspulen) montieren W mehr als 8 AV-EPs verbauen W mehr als 32 elektrische Komponenten einsetzen. Einige konfigurierte Komponenten haben mehrere Funktionen und zählen daher wie mehrere elektrische Komponenten. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 51 Umbau des Ventilsystems Tabelle 29: Anzahl elektrischer Komponenten pro Bauteil Konfigurierte Komponente Anzahl elektrischer Komponenten 2-fach-Ventiltreiberplatinen 1 3-fach-Ventiltreiberplatinen 1 4-fach-Ventiltreiberplatinen 1 Druckregelventile 3 elektrische Einspeiseplatte 1 UA-OFF-Überwachungsplatine 1 AESD-BCPNIO P P A B UA A B AESD-BCPNIO UA UA B AESD-BCPNIO UA P Deutsch UA AESD-BCPNIO P UA P UA Abb. 18: Beispiele für nicht zulässige Konfigurationen 12.5.4 O Umbau des Ventilbereichs überprüfen Überprüfen Sie nach dem Umbau der Ventileinheit anhand der folgenden Checkliste, ob Sie alle Regeln eingehalten haben.  Haben Sie mindestens 4 Ventilplätze nach der ersten pneumatischen Einspeiseplatte montiert?  Haben Sie höchstens 64 Ventilplätze montiert?  Haben Sie nicht mehr als 32 elektrische Komponenten verwendet? Beachten Sie, dass ein AV-EP-Druckregelventil drei elektrischen Komponenten entspricht.  Haben Sie nach einer pneumatischen oder elektrischen Einspeiseplatte, die eine neue Sektion bildet, mindestens zwei Ventile montiert?  Haben Sie die Ventiltreiberplatinen immer passend zu den Grundplattengrenzen verbaut, d. h. – eine 2-fach-Grundplatte wurde mit einer 2-fach-Ventiltreiberplatine verbaut, – zwei 2-fach-Grundplatten wurden mit einer 4-fach-Ventiltreiberplatine verbaut, – eine 3-fach-Grundplatte wurde mit einer 3-fach-Ventiltreiberplatine verbaut?  Haben Sie nicht mehr als 8 AV-EPs verbaut? 52 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems Wenn Sie alle Fragen mit „Ja“ beantwortet haben, können Sie mit der Dokumentation und Konfiguration des Ventilsystems fortfahren. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 53 Umbau des Ventilsystems 12.5.5 Materialnummer Nach einem Umbau ist der auf der rechten Endplatte aufgedruckte SPS-Konfigurationsschlüssel nicht mehr gültig. O Ergänzen Sie den SPS-Konfigurationsschlüssel oder überkleben Sie den SPS-Konfigurationsschlüssel und beschriften Sie die Endplatte neu. O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration. Nach einem Umbau ist die auf der rechten Endplatte angebrachte Materialnummer (MNR) nicht mehr gültig. O Markieren Sie die Materialnummer, so dass ersichtlich wird, dass die Einheit nicht mehr dem ursprünglichen Auslieferungszustand entspricht. 12.6 Umbau des E/A-Bereichs 12.6.1 Zulässige Konfigurationen Am Buskoppler dürfen maximal zehn E/A-Module angeschlossen werden. Weitere Informationen zum Umbau des E/A-Bereichs finden Sie in den Systembeschreibungen der jeweiligen E/A-Module. Wir empfehlen Ihnen, die E/A-Module am linken Ende des Ventilsystems zu erweitern. 12.6.2 Dokumentation des Umbaus Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der E/A-Module aufgedruckt. O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration. 12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems ACHTUNG Konfigurationsfehler! Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und dieses beschädigen. O Die Konfiguration darf daher nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden! O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben. O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms. Nach dem Umbau des Ventilsystems müssen Sie die neu hinzugekommenen Komponenten konfigurieren. Komponenten, die noch an ihrem ursprünglichen Steckplatz (Slot) sind, werden erkannt und müssen nicht neu konfiguriert werden. Wenn Sie Komponenten ausgetauscht haben, ohne deren Reihenfolge zu verändern, muss das Ventilsystem nicht neu konfiguriert werden. Alle Komponenten werden dann von der Steuerung erkannt. O Gehen Sie bei der SPS-Konfiguration vor, wie in Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV“ auf Seite 18 beschrieben. Deutsch SPS-Konfigurationsschlüssel Dokumentation des Umbaus 54 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Fehlersuche und Fehlerbehebung 13 Fehlersuche und Fehlerbehebung 13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor O O O O O O Gehen Sie auch unter Zeitdruck systematisch und gezielt vor. Wahlloses, unüberlegtes Demontieren und Verstellen von Einstellwerten können schlimmstenfalls dazu führen, dass die ursprüngliche Fehlerursache nicht mehr ermittelt werden kann. Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Funktion des Produkts im Zusammenhang mit der Gesamtanlage. Versuchen Sie zu klären, ob das Produkt vor Auftreten des Fehlers die geforderte Funktion in der Gesamtanlage erbracht hat. Versuchen Sie, Veränderungen der Gesamtanlage, in welche das Produkt eingebaut ist, zu erfassen: – Wurden die Einsatzbedingungen oder der Einsatzbereich des Produkts verändert? – Wurden Veränderungen (z. B. Umrüstungen) oder Reparaturen am Gesamtsystem (Maschine/Anlage, Elektrik, Steuerung) oder am Produkt ausgeführt? Wenn ja: Welche? – Wurde das Produkt bzw. die Maschine bestimmungsgemäß betrieben? – Wie zeigt sich die Störung? Bilden Sie sich eine klare Vorstellung über die Fehlerursache. Befragen Sie ggf. den unmittelbaren Bediener oder Maschinenführer. 13.2 Störungstabelle In Tabelle 30 finden Sie eine Übersicht über Störungen, mögliche Ursachen und deren Abhilfe. Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich an die AVENTICS GmbH. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der Anleitung. Tabelle 30: Störungstabelle Störung mögliche Ursache Abhilfe kein Ausgangsdruck an den Ventilen keine Spannungsversorgung am Spannungsversorgung am Stecker vorhanden Buskoppler bzw. an der X1S am Buskoppler und an der elektrischen Einspeiseplatte elektrischen Einspeiseplatte (siehe auch Verhalten der anschließen einzelnen LEDs am Ende der Polung der Spannungsversorgung Tabelle) am Buskoppler und an der elektrischen Einspeiseplatte prüfen Anlagenteil einschalten kein Sollwert vorgegeben Sollwert vorgeben kein Versorgungsdruck vorhanden Versorgungsdruck anschließen Ausgangsdruck zu niedrig Versorgungsdruck zu niedrig Versorgungsdruck erhöhen keine ausreichende LED UA und UL am Buskoppler Spannungsversorgung des und an der elektrischen Geräts Einspeiseplatte überprüfen und ggf. Geräte mit der richtigen (ausreichenden) Spannung versorgen AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 55 Fehlersuche und Fehlerbehebung Tabelle 30: Störungstabelle Störung mögliche Ursache Abhilfe Luft entweicht hörbar Undichtigkeit zwischen Anschlüsse der Druckleitungen Ventilsystem und angeschlossener prüfen und ggf. nachziehen Druckleitung pneumatische Anschlüsse Druckleitungen pneumatisch vertauscht richtig anschließen Name wurde beim Einstellen der Beim Buskoppler wurde vor dem Führen sie die folgenden vier Adresse 0x00 nicht gelöscht Einstellen der Adresse 0x00 ein Schritte aus: Speichervorgang ausgelöst. 1. Buskoppler von der Spannung trennen und eine Adresse zwischen 1 und 254 (0x01 und 0xFE) einstellen. 2. Buskoppler an die Spannung anschließen und 5 s warten, dann Spannung wieder trennen. 3. Adressschalter auf 0x00 stellen. 4. Buskoppler wieder an die Spannung anschließen. Der Name sollte jetzt gelöscht sein (siehe 9.2 „Namen ändern“ auf Seite 30). Die Spannungsversorgung der Die Spannungsversorgung am LED UL blinkt rot Elektronik ist kleiner als die untere Stecker X1S prüfen Toleranzgrenze (18 V DC) und größer als 10 V DC. LED UL leuchtet rot Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als 10 V DC. Die Spannungsversorgung der Deutsch LED UL ist aus Elektronik ist deutlich kleiner als 10 V DC. LED UA blinkt rot Die Aktorspannung ist kleiner als die untere Toleranzgrenze (21,6 V DC) und größer als UA-OFF. LED UA leuchtet rot Die Aktorspannung ist kleiner als LED IO/DIAG blinkt rot/grün Die Konfiguration von Master und UA-OFF. Die Konfiguration anpassen Slave unterscheidet sich LED IO/DIAG leuchtet rot Diagnosemeldung eines Moduls liegt vor Module überprüfen 56 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Fehlersuche und Fehlerbehebung Tabelle 30: Störungstabelle Störung mögliche Ursache Abhilfe LED IO/DIAG blinkt rot Es ist kein Modul an den Ein Modul anschließen Buskoppler angeschlossen. Es ist keine Endplatte vorhanden. Endplatte anschließen Auf der Ventilseite sind mehr als Anzahl der elektrischen 32 elektrische Komponenten Komponenten auf der Ventilseite angeschlossen (siehe 12.5.3 „Nicht auf 32 reduzieren zulässige Konfigurationen“ auf Seite 50) Im E/A-Bereich sind mehr als zehn Die Modulanzahl im E/A-Bereich Module angeschlossen. auf zehn reduzieren Die Leiterplatten der Module sind Steckkontakte aller Module nicht richtig zusammengesteckt. überprüfen (E/A-Module, Buskoppler, Ventiltreiber und Endplatten) Die Leiterplatte eines Moduls ist Defektes Modul austauschen defekt. Der Buskoppler ist defekt Buskoppler austauschen Neues Modul ist unbekannt Wenden Sie sich an die AVENTICS GmbH (Adresse siehe Rückseite) LED RUN/BF leuchtet rot Schwerwiegender Netzwerkfehler Netzwerk überprüfen vorhanden LED RUN/BF blinkt rot IP-Adresse doppelt vergeben IP-Adresse ändern Verbindung zum Master wurde Verbindung zum Master unterbrochen. Es findet keine überprüfen PROFINET IO-Kommunikation mehr statt. Es wurden Fehler in der SPS-Konfiguration überprüfen SPS-Konfiguration festgestellt. LED L/A 1 bzw. L/A 2 leuchtet grün kein Datenaustausch mit dem Netzwerkabschnitt mit Steuerung (nur selten gelbes Blinken) Buskoppler, verbinden z. B. weil der Netzwerkabschnitt nicht mit einer Steuerung verbunden ist LED L/A 1 bzw. L/A 2 ist aus Buskoppler wurde nicht in der Buskoppler in der Steuerung Steuerung konfiguriert. konfigurieren Es ist keine Verbindung zu einem Feldbusanschluss X7E1 bzw. X7E2 Netzwerkteilnehmer vorhanden. mit einem Netzwerkteilnehmer (z. B. einem Switch) verbinden. Das Buskabel ist defekt, so dass Buskabel austauschen keine Verbindung mit dem nächsten Netzwerkteilnehmer aufgenommen werden kann anderer Netzwerkteilnehmer ist Netzwerkteilnehmer austauschen defekt Buskoppler defekt Buskoppler austauschen AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 57 Technische Daten 14 Technische Daten Tabelle 31: Technische Daten Allgemeine Daten Abmessungen 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Gewicht 0,17 kg Temperaturbereich Anwendung -10 °C bis 60 °C Temperaturbereich Lagerung -25 °C bis 80 °C Betriebsumgebungsbedingungen max. Höhe über N.N.: 2000 m Schwingfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-6: • ±0,35 mm Weg bei 10 Hz–60 Hz, • 5 g Beschleunigung bei 60 Hz–150 Hz Schockfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-27: • 30 g bei 18 ms Dauer, • 3 Schocks je Richtung Schutzart nach EN60529/IEC60529 IP65 bei montierten Anschlüssen Relative Luftfeuchte 95%, nicht kondensierend Verschmutzungsgrad 2 Verwendung nur in geschlossenen Räumen Elektronik Spannungsversorgung der Elektronik 24 V DC ±25% Aktorspannung 24 V DC ±10% Einschaltstrom der Ventile 50 mA Bemessungsstrom für beide 4A Anschlüsse Spannungsversorgung des Buskopplers X1S: • Stecker, male, M12, 4-polig, A-codiert Funktionserde (FE, Funktionspotenzialausgleich) • Anschluss nach DIN EN 60204-1//IEC60204-1 Bus Busprotokoll PROFINET IO Anschlüsse Feldbusanschlüsse X7E1 und X7E2: • Buchse, female, M12, 4-polig, D-codiert Anzahl Ausgangsdaten max. 512 bit Anzahl Eingangsdaten max. 512 bit Normen und Richtlinien DIN EN 61000-6-2 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störfestigkeit Industriebereich) DIN EN 61000-6-4 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störaussendung Industriebereich) DIN EN 60204-1 „Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ Deutsch 24-V-Spannungsversorgungen 58 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Anhang 15 Anhang 15.1 Zubehör Tabelle 32: Zubehör Beschreibung Materialnummer Stecker, Serie CN2, male, M12x1, 4-polig, D-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für R419801401 Anschluss der Feldbusleitung X7E1/X7E2 • max. anschließbarer Leiter: 0,14 mm2 (AWG26) • Umgebungstemperatur: -25 °C – 85 °C • Nennspannung: 48 V Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für 8941054324 Anschluss der Spannungsversorgung X1S • max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm2 (AWG19) • Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nennspannung: 48 V Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gewinkelt 90°, für 8941054424 Anschluss der Spannungsversorgung X1S • max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm2 (AWG19) • Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nennspannung: 48 V Schutzkappe M12x1 1823312001 Haltewinkel, 10 Stück R412018339 Federklemmelement, 10 Stück inkl. Montageanleitung R412015400 Endplatte links R412015398 Endplatte rechts für Stand-alone-Variante R412015741 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 59 Stichwortverzeichnis 16 Stichwortverzeichnis W B Backplane 7, 42 Störung 25 Bestimmungsgemäße Verwendung 8 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers 45 Bezeichnungen 7 Buskoppler Betriebsmittelkennzeichnung 45 Gerätebeschreibung 13 Identifikationsschlüssel 45 konfigurieren 19 Materialnummer 45 Namen vergeben 31 Parameter 23 Typenschild 46 Voreinstellungen 30 W C Checkliste für den Umbau des Ventilbereichs 51 W D Diagnoseanzeige ablesen 36 Diagnosedaten elektrische Einspeiseplatte 28 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 29 Ventiltreiber 27 Diagnosemeldungen, Parameter 23 Dokumentation erforderliche und ergänzende 5 Gültigkeit 5 Umbau des E/A-Bereichs 53 Umbau des Ventilbereichs 53 W E E/A-Bereich Dokumentation des Umbaus 53 SPS-Konfigurationsschlüssel 47 Umbau 53 zulässige Konfigurationen 53 Elektrische Anschlüsse 14 Elektrische Einspeiseplatte 41 Diagnosedaten 28 Parameterdaten 28 Pinbelegung des M12-Steckers 41 Prozessdaten 28 Elektrische Komponenten 50 explosionsfähige Atmosphäre, Einsatzbereich 9 W F Fehlersuche und Fehlerbehebung 54 Feldbusanschluss 14 Feldbuskabel 14 W G Gerätebeschreibung Buskoppler 13 Ventilsystem 38 Ventiltreiber 17 Gerätestammdaten laden 19 Grundplatten 39 W I Identifikation der Module 45 Identifikationsschlüssel des Buskopplers 45 Inbetriebnahme des Ventilsystems 34 W K Kombinationen von Platten und Platinen 44 Konfiguration des Buskopplers 19 des Ventilsystems 18, 19 nicht zulässige im Ventilbereich 50 zulässige im E/A-Bereich 53 zulässige im Ventilbereich 50 zur Steuerung übertragen 25 Konfigurationsliste erstellen 21 W L LED Bedeutung der LED-Diagnose 36 Bedeutung im Normalbetrieb 16 Zustände bei der Inbetriebnahme 35 W M Manuelle Namensvergabe 31 Materialnummer des Buskopplers 45 Deutsch W A Abkürzungen 7 Adapterplatte 40 Adresse ändern 30 Adressierungsbeispiele 32 Adressschalter 16 Anschluss Feldbus 14 Funktionserde 15 Spannungsversorgung 15 ATEX-Kennzeichnung 9 Aufbau der Daten elektrische Einspeiseplatte 28 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 29 Ventiltreiber 26 60 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Stichwortverzeichnis W N Namen für Buskoppler vergeben 31 Namensvergabe manuell 31 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung 9 Nicht zulässige Konfigurationen im Ventilbereich 50 W P Parameter des Buskopplers 23 für das Verhalten im Fehlerfall 25 für Diagnosemeldungen 23 Parameterdaten elektrische Einspeiseplatte 28 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 29 Ventiltreiber 27 Pflichten des Betreibers 11 Pinbelegung des M12-Steckers der Einspeiseplatte 41 Feldbusanschlüsse 14 Spannungsversorgung 15 Pneumatische Einspeiseplatte 40 Pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine Diagnosedaten 29 Prozessdaten 29 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 29 Produktschäden 12 Prozessdaten elektrische Einspeiseplatte 28 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 29 Ventiltreiber 26 W Q Qualifikation des Personals 9 W R Reihenfolge der Slots 19 W S Sachschäden 12 Sektionen 49 Sicherheitshinweise 8 allgemeine 10 Darstellung 5 produkt- und technologieabhängige 10 Sichtfenster öffnen und schließen 30 Slots, Reihenfolge 19 Spannungsversorgung 15 SPS-Konfigurationsschlüssel 46 E/A-Bereich 47 Ventilbereich 46 Stand-alone-System 38 Störungstabelle 54 Symbole 6 W T Technische Daten 57 Typenschild des Buskopplers 46 W U UA-OFF-Überwachungsplatine 43, 44 Überbrückungsplatinen 43 Umbau des E/A-Bereichs 53 des Ventilbereichs 48 des Ventilsystems 38 Unterbrechung der PROFINET IO-Kommunikation 25 W V Ventilbereich 39 Adapterplatte 40 Checkliste für Umbau 51 Dokumentation des Umbaus 53 elektrische Einspeiseplatte 41 elektrische Komponenten 50 Grundplatten 39 nicht zulässige Konfigurationen 50 pneumatische Einspeiseplatte 40 Sektionen 49 SPS-Konfigurationsschlüssel 46 Überbrückungsplatinen 43 Umbau 48 Ventiltreiberplatinen 42 zulässige Konfigurationen 50 Ventilsystem Gerätebeschreibung 38 in Betrieb nehmen 34 konfigurieren 19 Umbau 38 Ventiltreiber Diagnosedaten 27 Gerätebeschreibung 17 Parameterdaten 27 Prozessdaten 26 Ventiltreiberplatinen 42 Verblockung der Grundplatten 42 Voreinstellungen am Buskoppler 30 W Z Zubehör 58 Zulässige Konfigurationen im E/A-Bereich 53 im Ventilbereich 50 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 61 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 About This Documentation ..................................................................................................... 63 Documentation validity ............................................................................................................................. 63 Required and supplementary documentation ................................................................................... 63 Presentation of information .................................................................................................................... 63 Safety instructions ..................................................................................................................................... 63 Symbols ........................................................................................................................................................ 64 Designations ................................................................................................................................................ 65 Abbreviations .............................................................................................................................................. 65 Notes on Safety ........................................................................................................................ 66 About this chapter ...................................................................................................................................... 66 Intended use ................................................................................................................................................ 66 Use in explosive atmospheres ............................................................................................................... 67 Improper use ............................................................................................................................................... 67 Personnel qualifications .......................................................................................................................... 67 General safety instructions ..................................................................................................................... 68 Safety instructions related to the product and technology ........................................................... 68 Responsibilities of the system owner .................................................................................................. 69 General Instructions on Equipment and Product Damage .................................................. 70 About This Product .................................................................................................................. 71 Bus coupler .................................................................................................................................................. 71 Electrical connections ............................................................................................................................... 72 LED ................................................................................................................................................................. 74 Address switch ........................................................................................................................................... 74 Valve driver .................................................................................................................................................. 75 PLC Configuration of the Valve System ................................................................................. 76 Readying the PLC configuration keys .................................................................................................. 76 Loading general station description ..................................................................................................... 77 Configuring the bus coupler in the fieldbus system ........................................................................ 77 Configuring the valve system ................................................................................................................. 77 Slot sequence .............................................................................................................................................. 77 Creating a configuration list .................................................................................................................... 79 Setting the bus coupler parameters .................................................................................................... 81 Setting parameters for the modules .................................................................................................... 81 Parameters for diagnostic messages .................................................................................................. 81 Error-response parameters ................................................................................................................... 83 Parameter for the sequence of the bytes in the data word .......................................................... 83 Transferring the configuration to the controller .............................................................................. 83 Structure of the Valve Driver Data ......................................................................................... 84 Process data ................................................................................................................................................ 84 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 85 Parameter data ........................................................................................................................................... 85 Data Structure of the Electrical Supply Plate ....................................................................... 86 Process data ................................................................................................................................................ 86 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 86 Parameter data ........................................................................................................................................... 86 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board ..................... 87 Process data ................................................................................................................................................ 87 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 87 Parameter data ........................................................................................................................................... 87 English Contents 62 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 9 9.1 9.2 9.3 9.3.1 9.3.2 10 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Presettings on the Bus Coupler ............................................................................................. 88 Opening and closing the window ........................................................................................................... 88 Changing the name .................................................................................................................................... 88 Assigning names, IP addresses, and subnet masks ....................................................................... 89 Manual name assignment with rotary switches .............................................................................. 89 Name assignment with PROFINET IO functions ............................................................................... 90 Commissioning the Valve System with PROFINET IO .......................................................... 92 LED Diagnosis on the Bus Coupler ........................................................................................ 94 Conversion of the Valve System ............................................................................................ 95 Valve system ............................................................................................................................................... 95 Valve zone .................................................................................................................................................... 96 Base plates ................................................................................................................................................... 96 Transition plate ........................................................................................................................................... 97 Pneumatic supply plate ............................................................................................................................ 97 Power supply unit ...................................................................................................................................... 98 Valve driver boards ................................................................................................................................... 99 Pressure regulators ............................................................................................................................... 100 Bridge cards ............................................................................................................................................. 100 UA-OFF monitoring board .................................................................................................................... 101 Possible combinations of base plates and cards .......................................................................... 101 Identifying the modules ......................................................................................................................... 102 Material number for bus coupler ....................................................................................................... 102 Material number for valve system ..................................................................................................... 102 Identification key for bus coupler ....................................................................................................... 102 Equipment identification for bus coupler ........................................................................................ 102 Rating plate on bus coupler ................................................................................................................. 103 PLC configuration key ............................................................................................................................ 103 PLC configuration key for the valve zone ........................................................................................ 103 PLC configuration key for the I/O zone ............................................................................................. 104 Conversion of the valve zone ............................................................................................................... 105 Sections ...................................................................................................................................................... 106 Permissible configurations .................................................................................................................. 107 Impermissible configurations ............................................................................................................. 107 Reviewing the valve zone conversion ............................................................................................... 108 Conversion documentation .................................................................................................................. 109 Conversion of the I/O zone ................................................................................................................... 109 Permissible configurations .................................................................................................................. 109 Conversion documentation .................................................................................................................. 109 New PLC configuration for the valve system .................................................................................. 109 Troubleshooting .................................................................................................................... 110 Proceed as follows for troubleshooting ........................................................................................... 110 Table of malfunctions ............................................................................................................................ 110 Technical Data ....................................................................................................................... 113 Appendix ................................................................................................................................. 114 Accessories ............................................................................................................................................... 114 Index ....................................................................................................................................... 115 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 63 About This Documentation 1 About This Documentation 1.1 Documentation validity This documentation is valid for the AES series bus coupler for PROFINET IO, with material number R412018223. The documentation is geared toward programmers, electrical engineers, service personnel, and system owners. This documentation contains important information on the safe and proper commissioning and operation of the product and how to remedy simple malfunctions yourself. In addition to a description of the bus coupler, it also contains information on the PLC configuration of the bus coupler, valve drivers, and I/O modules. 1.2 O Required and supplementary documentation Only commission the product once you have obtained the following documentation and understood and complied with its contents. Table 1: Required and supplementary documentation Documentation Document type Comment System documentation Operating instructions To be created by system owner Documentation of the PLC configuration Software manual Included with software Assembly instructions for all current Assembly Printed documentation components and the entire AV valve system instructions System descriptions for connecting System description program PDF file on CD the I/O modules and bus couplers electrically Operating instructions for AV-EP pressure Operating instructions PDF file on CD All assembly instructions and system descriptions for the AES and AV series, as well as the PLC configuration files, can be found on the CD R412018133. 1.3 Presentation of information To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding, these are explained in the following sections. 1.3.1 Safety instructions In this documentation, there are safety instructions before the steps whenever there is a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be followed. English regulators 64 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG About This Documentation Safety instructions are set out as follows: SIGNAL WORD Hazard type and source Consequences O Precautions O <List> W W W W W Safety sign: draws attention to the risk Signal word: identifies the degree of hazard Hazard type and source: identifies the hazard type and source Consequences: describes what occurs when the safety instructions are not complied with Precautions: states how the hazard can be avoided Table 2: Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006 Safety sign, signal word Meaning Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly DANGER result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result WARNING in death or serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result CAUTION NOTICE 1.3.2 in minor or moderate injury. Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment. Symbols The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that helps in comprehending the documentation. Table 3: Symbol Meaning of the symbols Meaning If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally. O Individual, independent action 1. 2. 3. Numbered steps: The numbers indicate sequential steps. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 65 About This Documentation 1.3.3 Designations The following designations are used in this documentation: Table 4: Designations Designation Backplane Meaning Internal electrical connection from the bus coupler to the valve drivers and the I/O modules Left side I/O zone, located to the left of the bus coupler when facing its electrical connectors Right side Valve zone, located to the right of the bus coupler when facing its electrical connectors Stand-alone system Bus coupler and I/O modules without valve zone Valve driver Electrical valve actuation component that converts the signal from the backplane into current for the solenoid coil 1.3.4 Abbreviations This documentation uses the following abbreviations: Abbreviations Abbreviation Meaning AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve DNS Domain Name System I/O module Input/Output module FE Functional Earth GSDML Generic Station Description Markup Language MAC address Media Access Control address (bus coupler address) nc Not connected PROFINET IO Process Field Network Input Output PLC Programmable Logic Controller, or PC that takes on control functions UA Actuator voltage (power supply for valves and outputs) UA-ON Voltage at which the AV valves can always be switched on UA-OFF Voltage at which the AV valves are always switched off UL Logic voltage (power supply for electronic components and sensors) English Table 5: 66 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Notes on Safety 2 Notes on Safety 2.1 About this chapter The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed. O Read these instructions completely before working with the product. O Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all times. O Always include the documentation when you pass the product on to third parties. 2.2 Intended use The AES series bus coupler and AV series valve drivers are electronic components developed for use in the area of industrial automation technology. The bus coupler connects I/O modules and valves to the PROFINET IO fieldbus system. The bus coupler may only be connected to valve drivers from AVENTICS and I/O modules from the AES series. The valve system may also be used without pneumatic components as a stand-alone system. The bus coupler may only be actuated via a programmable logic controller (PLC), a numerical controller, an industrial PC, or comparable controllers in conjunction with a bus master interface with the fieldbus protocol PROFINET IO. AV series valve drivers are the connecting link between the bus coupler and the valves. The valve drivers receive electrical information from the bus coupler, which they forward to the valves in the form of actuation voltage. Bus couplers and valve drivers are for professional applications and not intended for private use. Bus couplers and valve drivers may only be used in the industrial sector (class A). An individual license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential, business, and commercial areas). In Germany, these individual licenses are issued by the Regulating Agency for Telecommunications and Post (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, Reg TP). Bus couplers and valve drivers may be used in safety-related control chains if the entire system is geared toward this purpose. O Observe the documentation R412018148 if you use the valve system in safety-related control chains. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 67 Notes on Safety 2.2.1 Use in explosive atmospheres Neither the bus coupler nor the valve drivers are ATEX-certified. ATEX certification can only be granted to complete valve systems. Valve systems may only be operated in explosive atmospheres if the valve system has an ATEX identification! O Always observe the technical data and limits indicated on the rating plate for the complete unit, particularly the data from the ATEX identification. Conversion of the valve system for use in explosive atmospheres is permissible within the scope described in the following documents: W Assembly instructions for the bus couplers and I/O modules W Assembly instructions for the AV valve system W Assembly instructions for pneumatic components 2.3 Improper use Any use other than that described under Intended use is improper and is not permitted. Improper use of the bus coupler and the valve drivers includes: W Use as a safety component W Use in explosive areas in a valve system without ATEX certification The installation or use of unsuitable products in safety-relevant applications can result in unanticipated operating states in the application that can lead to personal injury or damage to equipment. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection or in safety-related components of control systems (functional safety). AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product. Personnel qualifications The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area. English 2.4 68 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Notes on Safety 2.5 General safety instructions W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection. W Observe the national regulations for explosive areas. W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used or operated. W Only use AVENTICS products that are in perfect working order. W Follow all the instructions on the product. W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond. W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use accessories and spare parts approved by the manufacturer. W Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation. W You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific provisions, safety regulations, and standards for the specific application. 2.6 Safety instructions related to the product and technology DANGER Danger of explosion if incorrect devices are used! There is a danger of explosion if valve systems without ATEX identification are used in an explosive atmosphere. O When working in explosive atmospheres, only use valve systems with an ATEX identification on the rating plate. Danger of explosion due to disconnection of electrical connections in an explosive atmosphere! Disconnecting the electrical connections under voltage leads to extreme differences in electrical potential. O Never disconnect electrical connections in an explosive atmosphere. O Only work on the valve system in non-explosive atmospheres. Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere! Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system. O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive atmosphere before recommissioning. CAUTION Risk of uncontrolled movements when switching on the system! There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state. O Put the system in a safe state before switching it on. O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the valve system is switched on. Danger of burns caused by hot surfaces! Touching the surfaces of the unit and adjacent components during operation could cause burns. O Let the relevant system component cool down before working on the unit. O Do not touch the relevant system component during operation. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 69 Notes on Safety 2.7 Responsibilities of the system owner English As the owner of a system that will be equipped with an AV series valve system, you are responsible for W ensuring intended use, W ensuring that operating employees receive regular instruction, W ensuring that the operating conditions are in line with the requirements for the safe use of the product, W ensuring that cleaning intervals are determined and complied with according to environmental stress factors at the operating site, W ensuring that, in the presence of an explosive atmosphere, ignition hazards that develop due to the installation of system equipment are observed, W ensuring that no unauthorized repairs are attempted if there is a malfunction. 70 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG General Instructions on Equipment and Product Damage 3 General Instructions on Equipment and Product Damage NOTICE Disconnecting connections while under voltage will destroy the electronic components of the valve system! Large differences in potential occur when disconnecting connections under voltage, which can destroy the valve system. O Make sure the relevant system component is not under voltage before assembling the valve system or when connecting and disconnecting it electrically. An address change will not be effective during operation! The bus coupler will continue to work with the previous address. O Never change the address during operation. O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of switches S1 and S2. Malfunctions in the fieldbus communication due to incorrect or insufficient grounding! Connected components receive incorrect or no signals. Make sure that the ground connections of all valve system components are linked – to each other – and to ground with electrically conductive connections. O Verify proper contact between the valve system and ground. Malfunctions in the fieldbus communication due improperly laid communication lines! Connected components receive incorrect or no signals. O Lay the communication lines within buildings. If you lay the communication lines outside of buildings, the lines laid outside must not exceed 42 m. The valve system contains electronic components that are sensitive to electrostatic discharge (ESD)! If the electrical components are touched by persons or objects, this may lead to an electrostatic discharge that could damage or destroy the components of the valve system. O Ground the components to prevent electrostatic charging of the valve system. O Use wrist and shoe grounding straps, if necessary, when working on the valve system. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 71 About This Product 4 About This Product 4.1 Bus coupler The AES series bus coupler for PROFINET IO establishes communication between the superior controller and connected valves and I/O modules. It is designed only for use as a slave in a PROFINET IO bus system in accordance with IEC 61158. Therefore, the bus coupler must be configured. The CD R412018133, included on delivery, contains a GSDML file for the configuration (see section 5.2 “Loading general station description” on page 77). During cyclical data transfer, the bus coupler can send 512 bits of input data to the controller and receive 512 bits of output data from the controller. To communicate with the valves, an electronic interface for the valve driver connection is located on the right side of the bus coupler. The left side of the device contains an electronic interface which establishes communication with the I/O modules. The two interfaces function independently. The bus coupler can actuate a maximum of 64 single or double solenoid valves (128 solenoid coils) and up to 10 I/O modules. It supports 100 Mbit full duplex data communication, as well as a minimum update interval of 2 ms. All electrical connections are located on the front side, and all status displays on the top. The bus coupler fulfills the requirements in Conformance Class A (CC-A). 12 1 UL 2 UA IAG /D IO BF N/ 1 RU L/A 2 L/A 3 23 82 IO 01 PN 12 CR4 -D-B S AE 10 13 4 9 English 10 11 5 6 10 7 9 8 Fig. 1: PROFINET IO bus coupler 1 Identification key 8 Ground 2 LEDs 9 Base for spring clamp element mounting 3 Window 4 Field for equipment ID 10 Mounting screws for mounting on transition plate 5 X7E1 fieldbus connection 11 Electrical connection for AES modules 6 X7E2 fieldbus connection 12 Rating plate 7 X1S power supply connection 13 Electrical connection for AV modules 72 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG About This Product 4.1.1 Electrical connections NOTICE Unconnected plugs do not comply with protection class IP65! Water may enter the device. O To maintain the protection class IP65, assemble blanking plugs on all unconnected plugs. X7E1 X7E2 5 6 X1S The bus coupler has the following electrical connections: W X7E1 socket (5): fieldbus connection W X7E2 socket (6): fieldbus connection W X1S plug (7): 24 V DC power supply for bus coupler W Ground screw (8): functional earth 7 The tightening torque for the connection plugs and sockets is 1.5 Nm +0.5. The tightening torque for the M4x0.7 nut (SW7) on the ground screw is 1.25 Nm +0.25. 8 Fieldbus connection The X7E1 (5) and X7E2 (6) fieldbus connections are designed as integrated M12 sockets, female, 4-pin, D-coded. O See Table 6 for the pin assignments for the fieldbus connections. The view shown displays the device connections. Table 6: Pin assignments of the fieldbus connections Pin X7E1 (5) and X7E2 (6) sockets 1 2 Pin 1 TD+ 4 3 Pin 2 RD+ Pin 3 TD– X7E1/X7E2 Pin 4 RD– Housing Ground The AES series bus coupler for PROFINET IO has a 100 Mbit full duplex 2-port switch, so that several PROFINET IO devices can be connected in series. As a result, the controller can be connected to either fieldbus connection X7E1 or X7E2. Both fieldbus connections are identical. Fieldbus cable NOTICE Danger caused by incorrectly assembled or damaged cables! The bus coupler may be damaged. O Only use shielded and tested cables. Faulty wiring! Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to the network. O Comply with the PROFINET IO specifications. O Only a cable that meets the fieldbus specifications as well as the connection speed and length requirements should be used. O In order to assure both the protection class and the required strain relief, the cable and plug assembly must be done professionally and in accordance with the assembly instructions. O Never connect the two fieldbus connections X7E1 and X7E2 to the same switch/hub. O Make sure that you do not create a ring topology without a ring master. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 73 About This Product Power supply DANGER Electric shock due to incorrect power pack! Danger of injury! O The units are permitted to be supplied by the following voltages only: – 24 V DC SELV or PELV circuits, whereby each of the 24 V DC supply circuits must be provided with a DC-rated fuse which is capable of opening at a current of 6.67 A in 120 seconds or less, or – 24 V DC circuits which fulfill the requirements of limited-energy circuits according to clause 9.4 of standard UL 61010-1, 3rd edition, or – 24 V DC circuits which fulfill the requirements of limited power sources according to clause 2.5 of standard UL 60950-1, 2nd edition, or – 24 V DC circuits which fulfill the requirements of NEC Class II according to standard UL 1310. O Make sure that the power supply of the power pack is always less than 300 V AC (outer cable – neutral wire). The X1S power supply connection (7) is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded. O See Table 7 for the pin assignments of the power supply. The view shown displays the device connections. Table 7: Power supply pin assignments 7 1 3 4 X1S Functional earth connection X7E1 X7E2 X1S 8 X1S plug Pin 1 24 V DC sensor/electronics power supply (UL) Pin 2 24 V DC actuator voltage (UA) Pin 3 0 V DC sensor/electronics power supply (UL) Pin 4 0 V DC actuator voltage (UA) W W W W The voltage tolerance for the electronic components is 24 V DC ±25%. The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%. The maximum current for both power supplies is 4 A. The power supplies are equipped with internal electrical isolation. O To discharge the EMC interferences, connect the FE connection (8) on the bus coupler via a low-impedance line to functional earth. The line cross-section must be selected according to the application. English Pin 2 74 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG About This Product 4.1.2 LED The bus coupler has 6 LEDs. The table below describes the functions of the LEDs. For a comprehensive description of the LEDs, see section 11 “LED Diagnosis on the Bus Coupler” on page 94. 14 UL RUN/BF L/A 1 L/A 2 Meaning of the LEDs in normal mode Designation Function Status in normal mode 15 UA IO/DIAG Table 8: UL (14) Monitors electronics power supply Illuminated green 16 UA (15) Monitors the actuator voltage Illuminated green 17 IO/DIAG (16) Monitors diagnostic reporting from all modules Illuminated green RUN/BF (17) Monitors data exchange Illuminated green L/A 1 (18) Connection with Ethernet device on fieldbus Illuminated in green and simultaneously connection X7E1 flashes quickly in yellow Connection with Ethernet device on fieldbus Illuminated in green and simultaneously connection X7E2 flashes quickly in yellow 18 19 L/A 2 (19) 4.1.3 Address switch S1 S1 S2 S2 3 Fig. 2: S1 S2 Location of address switches S1 and S2 The two rotary switches S1 and S2 for manual valve system name assignment are located underneath the window (3). W Switch S1: The higher digit of the hex value in the name is set at switch S1. Switch S1 is labeled using the hexadecimal system from 0 to F. W Switch S2: The lower digit of the hex value in the name is set at switch S2. Switch S2 is labeled using the hexadecimal system from 0 to F. A comprehensive description of addressing can be found in section 9 “Presettings on the Bus Coupler” on page 88. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 75 About This Product 4.2 Valve driver English The valve drivers are described in section 12.2 “Valve zone” on page 96. 76 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG PLC Configuration of the Valve System 5 PLC Configuration of the Valve System For the bus coupler to correctly exchange data from the modular valve system with the PLC, the PLC must be able to detect the valve system structure. In order to represent the actual configuration of the valve system’s electrical components in the PLC, you can use the configuration software of the PLC programming system. This process is known as PLC configuration. You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration. The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring the PLC. NOTICE Configuration error! An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall system. O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 67). O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system. O Observe the documentation of your configuration program. You may configure the valve system on your computer without the need to connect the unit. The data can be transferred to the system at a later time on site. 5.1 Readying the PLC configuration keys Because the electrical components in the valve zone are situated in the base plate and cannot be identified directly, the PLC configuration keys for the valve zone and the I/O zone are required to carry out the configuration. You also need the PLC configuration key when the configuration is carried out in a different location than that of the valve system. O Note down the PLC configuration key for the individual components in the following order: – Valve side: The PLC configuration key is printed on the name plate on the right side of the valve system. – I/O modules: The PLC configuration key is printed on the top of the modules. A detailed description of the PLC configuration key can be found in section 12.4 “PLC configuration key” on page 103. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 77 PLC Configuration of the Valve System 5.2 Loading general station description The GSDML file with texts in English and German for the series AES bus coupler for PROFINET IO is located on the provided CD R412018133. The file can also be downloaded online from the AVENTICS Media Center. Each valve system is equipped with a bus coupler; some contain valves and/or I/O modules, depending on your order. The GSDML file contains the data for all modules that require a data assignment by the user in the data area of the controller. The GSDML file with the parameter data of the modules is loaded in a configuration program, which allows the user to conveniently assign the individual modules' data and set the parameters. O To configure the valve system PLC, copy the GSDML file on CD R412018133 to the computer containing the PLC configuration program. You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration. The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring the PLC. 5.3 Configuring the bus coupler in the fieldbus system Before you can configure the individual components of the valve system, you need to assign the bus coupler a clear name and configure it as a slave in the fieldbus system using your PLC configuration software. 1. Assign a clear name to the bus coupler using the planning tool (see section 9.3 “Assigning names, IP addresses, and subnet masks” on page 89). 2. Configure the bus coupler as a slave module. 5.4.1 Configuring the valve system Slot sequence The components installed in the unit are actuated via the slot procedure of the PROFINET IO, which mirrors the physical configuration of the components. To the right of the bus coupler (AES-D-BC-PNIO) in the valve zone, the slots are numbered starting with the first valve driver board and continuing to the last valve driver board on the right end of the valve unit (slot 1 to slot 9 in Fig. 3). Bridge cards are not taken into account. Supply boards and UA-OFF monitoring boards occupy one slot (see slot 7 in Fig. 3). The numbering is continued in the I/O zone (slot 10 to slot 12 in Fig. 3). There, numbering is continued starting from the bus coupler to the left end. English 5.4 78 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG PLC Configuration of the Valve System Slot 12 Slot 11 Slot 10 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 Slot 1 Slot 2 Slot 4 AESD-BCPNIO UA Slot 5 Slot 6 Slot 7 Slot 8 Slot 9 AV-EP (M) P A P S1 Fig. 3: Slot 3 S2 UA S3 Numbering of slots in a valve system with I/O modules S1 S2 S3 Section 1 Section 2 Section 3 P A Pressure supply Single pressure control working connection UA Power supply AV-EP Pressure regulator The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on page 96. Example Fig. 3 shows a valve system with the following characteristics: W Bus coupler W Section 1 (S1) with 9 valves – Valve driver board, 4x – Valve driver board, 2x – Valve driver board, 3x W Section 2 (S2) with 8 valves – Valve driver board, 4x – Pressure regulator – Valve driver board, 4x W Section 3 (S3) with 7 valves – Supply board – Valve driver board, 4x – Valve driver board, 3x W Input module W Input module W Output module The PLC configuration key for the entire unit is thus: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 79 PLC Configuration of the Valve System 5.4.2 Creating a configuration list The configuration described in this section refers to the example from Fig. 3. 1. In your PLC configuration software, open the window that displays the configuration and the window that contains the modules. 2. Use your mouse to drag the individual modules into the correct sequence from the "Module Selection" window into the configuration window. The module selection window contains a list of all available devices. The designation used in the PLC configuration key is stated in parentheses after the module designations. ... English ... 3. Assign the desired output address to the valve drivers and output modules and the desired input address to the input modules. 80 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG PLC Configuration of the Valve System After the PLC configuration, the input and output bytes are assigned as follows: Table 9: Example assignment of output bytes1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Valve 4 Valve 4 Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 – – – – Valve 6 Valve 6 Valve 5 Valve 5 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Valve 7 AB4 AB5 – – Valve 9 Valve 9 Valve 8 Valve 8 Valve 7 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Valve 24 Valve 23 Valve 23 Valve 22 Valve 22 AB6 – – Valve 24 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 AB7 Valve 13 Valve 13 Valve 12 Valve 12 Valve 11 Valve 11 Valve 10 Valve 10 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) X2O8 X2O7 X2O6 X2O5 X2O4 X2O3 X2O2 X2O1 Valve 17 Valve 17 Valve 16 Valve 16 Valve 15 Valve 15 Valve 14 Valve 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Valve 21 Valve 21 Valve 20 Valve 20 Valve 19 Valve 19 Valve 18 Valve 18 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 x x x x x x x x AB8 AB9 AB10 AB11 AW240 (bit 0–7) Set point for the pressure regulator (slot 5) AW240 (bit 8–15) Set point for the pressure regulator (slot 5) 1) Output bytes that are marked with an “x” can be used by other modules. Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”. Table 10: Example assignment of input bytes1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 EB3 x x x x x x x x EB4 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EB5 EW240 (bit 0–7) Actual value for the pressure regulator (slot 5) EW240 (bit 8–15) Actual value for the pressure regulator (slot 5) 1) Input bytes that are marked with an “x” can be used by other modules. The length of the process data in the valve zone depends on the installed valve driver (see section 6 “Structure of the Valve Driver Data” on page 84). The length of the process data in the I/O zone depends on the selected I/O module (see the system description of the respective I/O modules). AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 81 PLC Configuration of the Valve System 5.5 Setting the bus coupler parameters The characteristics of the valve system are influenced by the different parameters that you set in the controller. You can use these parameters to determine the responses of the bus coupler and the I/O modules. This section only describes the parameters for the bus coupler. The parameters of the I/O zone and the pressure regulators are explained in the system description of the individual I/O modules or in the operating instructions for the AV-EP pressure regulators. The system description of the bus coupler explains the parameters for the valve driver boards. The following parameters can be set for the bus coupler: W Send or do not send diagnostic messages W Response to an interruption in PROFINET IO communication W Response to an error (backplane failure) W Sequence of the bytes in a 16-bit word The selection of possible bus coupler parameters is displayed in the configuration file in the PLC configuration program. O Enter the corresponding parameters in your PLC configuration program. The parameters and configuration data are not saved locally by the bus coupler. They are sent from the PLC to the bus coupler and the installed modules on startup. 5.5.1 Setting parameters for the modules The parameters for the modules are described in the configuration file in the same way as those for the bus system. The selection options are displayed in the PLC configuration program. O Set the parameters according to the prevailing conditions. Parameters for diagnostic messages The bus coupler can send a manufacturer-specific diagnosis. To do this, the parameters must be set for diagnostic messages. W Diagnostic message activated: The diagnosis will be forwarded to the controller. W Diagnostic message deactivated: The diagnosis will not be forwarded to the controller (presetting). If you deactivate sending diagnostic messages via the parameters when a diagnostic message is present, the slave must be restarted (power reset) in order to reset the diagnostic message. If you activate sending diagnostic messages via the parameters when a diagnostic message is present, this diagnostic message will not be sent to the controller. It will only be sent after a restart (power reset) of the slave or if the diagnostic message appears again. The bus coupler diagnostic message is structured as follows: Each diagnosis that is reported consists of two 16-bit numbers. The first number defines the diagnostic group (e.g. bus coupler or module number) and the second number the reason for the diagnosis (e.g. actuator voltage < 21.6 V or group diagnosis). The diagnostic values are linked via the GSDML file to text messages that can be displayed. A separate diagnostic message is generated for each error, so that only one value has to be transferred for the User Structure Identifier (USI) and one value for the diagnostic data. English 5.5.2 82 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG PLC Configuration of the Valve System Table 11: Manufacturer-specific diagnosis User Structure Identifier (USI), 16 bits 1-42 63 64 65-1062) 1) 2) Diagnostic data (data), 16 bits 1) Module number Bus coupler Configuration error Module configuration information 64 Group diagnosis 1 Actuator voltage UA < 21.6 V (UA-ON) 2 Actuator voltage UA < UA-OFF 3 Electronics power supply UL < 18 V 4 Electronics power supply UL < 10 V 5 Hardware error 9 The backplane of the valve zone outputs a warning. 10 The backplane of the valve zone outputs an error. 11 The backplane of the valve zone attempts a re-initialization. 13 The backplane of the I/O zone outputs a warning. 14 The backplane of the I/O zone outputs an error. 15 The backplane of the I/O zone attempts a re-initialization. 64 The configuration for the master does not match the configuration for the slave. 1 The connected module is not configured. 2 The configured module is not available. 3 A module different than the configured one has been connected. 1 = module 1, 2 = module 2, 3 = module 3, … 65 (0x41) = module 1, 66 (0x42) = module 2, 67 (0x43) = module 3, … Example: Module 5 has an error. Table 12: User Structure Identifier (USI) Diagnostic data (data) 5 64 The power supply for the electronics has fallen below 18 V. Table 13: User Structure Identifier (USI) Diagnostic data (data) 63 3 If both errors occur at the same time, two error telegrams will be sent. Table 14: Telegram number User Structure Identifier (USI) Diagnostic data (data) 1st telegram 5 64 2nd telegram 63 3 If both the electronics and the actuator voltage fall below 18 V or 21.6 V, two error telegrams will be sent. Table 15: Telegram number User Structure Identifier (USI) Diagnostic data (data) 1st telegram 63 3 2nd telegram 63 1 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 83 PLC Configuration of the Valve System You can find a description of the diagnostic data for the valve zone in section 6 “Structure of the Valve Driver Data” on page 84. The diagnostic data for the I/O zone is described in the system descriptions of the individual I/O modules. 5.5.3 Response to a backplane malfunction This parameter describes the response of the bus coupler in the absence of PROFINET IO communication. You can set the following responses: W Switch off all outputs (presetting) W Maintain all outputs This parameter describes the response of the bus coupler in the event of a backplane malfunction. You can set the following responses: Option 1 (default setting): W If there is a temporary backplane malfunction (triggered, e.g., by a spike in the power supply), the IO/DIAG LED flashes red and the bus coupler sends a warning to the controller. As soon as the communication via the backplane is reinstated, the bus coupler returns to normal mode and the warnings are canceled. W In the event of a sustained backplane malfunction (e.g. due to the removal of an end plate), the IO/DIAG LED flashes red and the bus coupler sends an error message to the controller. The bus coupler simultaneously resets all valves and outputs. The bus coupler tries to re-initialize the system. – If the initialization is successful, the bus coupler resumes its normal operation. The error message is canceled and the IO/DIAG LED is illuminated in green. – If the initialization is not successful (e.g. due to the connection of new modules to the backplane or a defective backplane), the bus coupler sends the error message “Backplane initialization problem” to the controller and the initialization is restarted. LED IO/DIAG continues to flash red. Option 2 W For temporary backplane malfunctions, the response is identical to option 1. W In the event of a sustained backplane malfunction, the bus coupler sends an error message to the controller and the IO/DIAG LED flashes red. The bus coupler simultaneously resets all valves and outputs. An initialization of the system is not started. The bus coupler must be restarted manually (“power reset”) in order to return it to normal mode. 5.5.4 Parameter for the sequence of the bytes in the data word This parameter determines the byte sequence for modules with 16-bit values. To modify the sequence of the bytes in the data word, you must change the parameter. W Big-endian (default setting) = 16-bit values are sent in big-endian format. W Little endian = 16-bit values are sent in little-endian format. 5.6 Transferring the configuration to the controller Data may be transferred to the controller once the system is completely and correctly configured. 1. Make sure that the controller parameter settings are compatible with those of the valve system. 2. Establish a connection to the controller. 3. Transfer the valve system data to the controller. The precise process depends on the PLC configuration program. Observe the respective documentation. English Response to an interruption in PROFINET IO communication Error-response parameters 84 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Structure of the Valve Driver Data 6 Structure of the Valve Driver Data 6.1 Process data WARNING Incorrect data assignment! Danger caused by uncontrolled movement of the system. O Always set the unused bits to the value “0”. The valve driver board receives output data from the controller with nominal values for the position of the valve solenoid coils. The valve driver translates this data into the voltage required to actuate the valves. The length of the output data is 8 bits. Of these, 4 bits are used with a 2x valve driver board, 6 bits with a 3x valve driver board, and 8 bits with a 4x valve driver board. Fig. 4 shows how valve positions are assigned on 2x, 3x, and 4x valve driver boards: 22 23 24 20 n Fig. 4:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Valve position assignment Valve position 1 Valve position 2 Valve position 3 Valve position 4 Base plate, 2x Base plate, 3x 22 Valve driver board, 2x 23 Valve driver board, 3x 24 Valve driver board, 4x The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on page 96. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 85 Structure of the Valve Driver Data The assignment of valve solenoid coils to bits is as follows: Table 16: Valve driver board, 2x1) Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Valve designation – – – – Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1 Solenoid designation – – – – Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”. Table 17: Valve driver board, 3x1) Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Valve designation – – Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1 Solenoid designation – – Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 1) Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”. Table 18: Valve driver board, 4x Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Valve designation Valve 4 Valve 4 Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1 Solenoid designation Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Tables 16–18 refer to double solenoid valves. With a single solenoid valve, only solenoid 14 is used (bits 0, 2, 4, and 6). 6.2 Diagnostic data If an error occurs in a valve zone module, the valve driver sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus coupler. It shows the number of the slot where the error occurred. The diagnosis is structured as follows: In the User Structure Identifier (USI) (first 16-bit value), the slot number is coded and 0x0040 is sent in the diagnostic data (second 16-bit value). This corresponds to a group diagnosis. If several diagnoses are available, for example if a short circuit is detected in several modules, each diagnosis is set and also reset individually. 6.3 Parameter data The valve driver board does not contain any parameters. English 1) 86 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Data Structure of the Electrical Supply Plate 7 Data Structure of the Electrical Supply Plate The electrical supply plate interrupts the UA voltage coming from the left and transfers the voltage supplied by the additional M12 plug to the right. All other signals are directly passed on. 7.1 Process data The electrical supply plate does not have any process data. 7.2 Diagnostic data The electrical supply plate sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus coupler, which indicates a missing actuator voltage (UA) or that the system has fallen below the tolerance value of 21.6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON). The diagnosis is structured as follows: In the User Structure Identifier (USI) (first 16-bit value), the slot number is coded and 0x0040 is sent in the diagnostic data (second 16-bit value). This corresponds to a group diagnosis. If several diagnoses are available, for example if a short circuit is detected in several modules, each diagnosis is set and also reset individually. 7.3 Parameter data The electrical supply plate does not have any parameters. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 87 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board 8 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board The electrical UA-OFF monitoring board transfers all signals including the supply voltages. The UA-OFF monitoring board recognizes whether the UA voltage falls below the UA-OFF value. 8.1 Process data The electrical UA-OFF monitoring board does not have process data. 8.2 Diagnostic data The UA-OFF monitoring board sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus coupler, which indicates that the actuator voltage (UA) is too low (UA < UA-OFF). The diagnosis is structured as follows: In the User Structure Identifier (USI) (first 16-bit value), the slot number is coded and 0x0040 is sent in the diagnostic data (second 16-bit value). This corresponds to a group diagnosis. If several diagnoses are available, for example if a short circuit is detected in several modules, each diagnosis is set and also reset individually. 8.3 Parameter data English The electrical UA-OFF monitoring board does not have parameters. 88 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Presettings on the Bus Coupler 9 Presettings on the Bus Coupler NOTICE Configuration error! An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall system. O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 67). O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system. O Observe the documentation of your PLC configuration program. The following pre-settings must be made using the PLC configuration program: W Assigning a clear name to the bus coupler (see section 9.3 “Assigning names, IP addresses, and subnet masks” on page 89) W Setting diagnostic messages (see section 5.5 “Setting the bus coupler parameters” on page 81) W Setting the module parameters via the controller (see section 5.5.1 “Setting parameters for the modules” on page 81) 9.1 Opening and closing the window 3 UL NOTICE 25 UA IO /D IAG RU N /B F 1 L/A L/A R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 2 Defective or improperly positioned seal! Water may enter the device. The protection class IP65 is no longer guaranteed. O Make sure that the seal below the window (3) is intact and properly positioned. O Make sure that the screw (25) has been securely tightened with the correct torque (0.2 Nm). 1. 2. 3. 4. 5. Loosen the screw (25) on the window (3). Lift up the window. Carry out the settings as described in the next steps. Close the window. Ensure that the seal is positioned correctly. Tighten the screw. Tightening torque: 0.2 Nm 9.2 Changing the name NOTICE An address change will not be effective during operation! The bus coupler will continue to work with the previous address. O Never change the address during operation. O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of switches S1 and S2. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 89 Presettings on the Bus Coupler 9.3 Assigning names, IP addresses, and subnet masks The bus coupler in the PROFINET IO network needs a clear name in order to be recognized by the controller. The name can be assigned in two ways: W Manually or W With PROFINET IO functions Name on delivery On delivery, switches S1 and S2 are set to 0. As a result, name assignment with PROFINET IO functions is activated. 9.3.1 Manual name assignment with rotary switches S1 S1 S2 S2 Fig. 5: S1 S2 Rotary switches S1 and S2 on the bus coupler The two rotary switches S1 and S2 for manual valve system name assignment are located underneath the window (3). W Switch S1: The higher digit of the hex value in the name is set at switch S1. Switch S1 is labeled using the hexadecimal system from 0 to F. W Switch S2: The lower digit of the hex value in the name is set at switch S2. Switch S2 is labeled using the hexadecimal system from 0 to F. The rotary switches are set to 0x00 by default. As a result, name assignment with PROFINET IO functions is activated. Proceed as follows for manual name assignment: O Ensure that each name exists only once on your network and note that the name 0xFF or 255 is reserved. 1. Disconnect the bus coupler from the power supply UL. 2. Set the name at the switches S1 and S2 (see Fig. 5). For this, set the rotary switch to a position between 1 and 254 for decimal or 0x01 and 0xFE for hexadecimal: – S1: higher value digit of the hex value from 0 to F – S2: lower digit of the hex value from 0 to F English 3 90 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Presettings on the Bus Coupler 3. Reconnect the power supply UL. The system is initialized and the name on the bus coupler is set to AES-D-BC-PNIO-XX. “XX” corresponds to the switch setting. Name assignment with PROFINET IO functions is deactivated. Table 19 provides some naming examples. Table 19: Naming examples S1 switch position, S2 switch position, Higher value digit Lower value digit (hexadecimal label) (hexadecimal label) 0 0 Name 0 (name assignment with PROFINET IO functions) 0 1 0 2 AES-D-BC-PNIO-02 ... ... ... f e AES-D-BC-PNIO-FE f f 255 (reserved) 9.3.2 Setting the rotary switch to PROFINET IO function Assigning name, IP address, and subnet mask AES-D-BC-PNIO-01 Name assignment with PROFINET IO functions 1. Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of switches S1 and S2. 2. Once you have done this, you can set the name to 0x00. After the bus coupler is restarted, PROFINET IO functions are active. After you have set the rotary switch on the bus coupler to PROFINET IO function, you can assign it a name, an IP address, and the subnet mask. The procedure to assign a name, an IP address, and the subnet mask to the bus coupler depends on the PLC configuration program. Please see the operating instructions for the program for more information. The following example is based on the SIMATIC software from Siemens. The PLC configuration can also be done using a different PLC configuration program. CAUTION Danger of injury if changes are made to the settings during operation. Uncontrolled movement of the actuators is possible! O Never change the settings during operation. To edit the correct device: 1. First look for the participant that you would like to edit. In this example, it is the AES series bus coupler. The bus coupler is shown with the IP address 0.0.0.0 (or an already-configured address). AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 91 Presettings on the Bus Coupler 2. Select the bus coupler. 3. Assign the device names. This name may only appear once in the system configuration. It may be maximum 240 characters long and must comply with the following DNS conventions: W Letters, numbers, hyphens and periods are permitted. Umlauts and other special characters are not permitted. W The device name may not begin with a number. W The device name may not begin or end with a hyphen. W The device name may not begin with the character string “port-x” (x = 0–9). English Example: AVENTICS AES A name is not assigned on delivery. The device name is transferred to the bus coupler after you assign it. 4. Assign an appropriate IP address and subnet mask. If automatic IP address assignment is used, the controller automatically assigns the IP address and subnet mask to the module which are assigned to the device name in the controller. In case of manual IP address assignment, the IP adress and the subnet mask have to be assigned to the bus coupler according to the same principle as the device name. Example: W IP address: 192.168.0.3 W Subnet mask: 255.255.255.0 92 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Commissioning the Valve System with PROFINET IO 10 Commissioning the Valve System with PROFINET IO Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and be complete: W You have assembled the valve system with bus coupler (see the assembly instructions for the bus couplers and I/O modules, as well as the valve system). W You have made the presettings and configured the system (see section 9 “Presettings on the Bus Coupler” on page 88 and section 5 “PLC Configuration of the Valve System” on page 76). W You have connected the bus coupler to the controller (see AV valve system assembly instructions). W You have configured the controller so that it actuates the valves and the I/O modules correctly. Commissioning and operation may only be carried out by qualified electrical or pneumatics personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel (see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 67). DANGER Danger of explosion with no impact protection! Mechanical damage, e.g. strain on the pneumatic or electrical connectors, will lead to non-compliance with the IP65 protection class. O In explosive environments, make sure that the equipment is installed in a manner that protects it from all types of mechanical damage. Danger of explosion due to damaged housings! Damaged housings can lead to an explosion in explosive areas. O Make sure that the valve system components are only operated with completely assembled and intact housing. Danger of explosion due to missing seals and plugs! Liquids and foreign objects could penetrate and destroy the device. O Make sure that the seals are integrated in the plug and not damaged. O Make sure that all plugs are mounted before starting the system. CAUTION Risk of uncontrolled movements when switching on the system! There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state. O Put the system in a safe state before switching it on. O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the compressed air supply is switched on. 1. Switch on the operating voltage. The controller sends parameters and configuration data to the bus coupler, electronic components in the valve zone, and I/O modules during startup. 2. After the initialization phase, check the LED statuses on all modules (see section 11 “LED Diagnosis on the Bus Coupler” on page 94 as well as the system description of the I/O modules). Before applying the working pressure, the diagnostic LEDs may only be illuminated in green, as described in Table 20: AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 93 Commissioning the Valve System with PROFINET IO 14 RUN/BF L/A 1 L/A 2 Designation Color State UL (14) Green Illuminated Meaning 15 UA IO/DIAG Status of the LEDs on commissioning 16 17 18 19 The electronics supply voltage is greater than the lower tolerance limit (18 V DC). UA (15) Green Illuminated Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit (21.6 V DC). IO/DIAG (16) Green Illuminated The configuration is OK and the backplane is working perfectly. RUN/BF (17) Green Illuminated The bus coupler exchanges cyclical data with the controller. L/A 1 (18) Yellow Flashes quickly1) Connection with Ethernet device on fieldbus connection X7E1 L/A 2 (19) Yellow Flashes quickly1) Connection with Ethernet device on fieldbus connection X7E2 1) At least one of the two LEDs L/A 1 and L/A 2 must be illuminated in green or be illuminated in green and flash quickly in yellow. Depending on the data exchange, the flashing may be so fast that it appears that the LED is illuminated. The color then appears to be light green. If the diagnostic run is successful, you may commission the valve system. Otherwise, the errors must be remedied (see section 13 “Troubleshooting” on page 110). 3. Switch on the compressed air supply. English UL Table 20: 94 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG LED Diagnosis on the Bus Coupler 11 LED Diagnosis on the Bus Coupler Reading the diagnostic display on the bus coupler 14 UL RUN/BF L/A 1 L/A 2 Table 21: Meaning of the diagnostic LEDs Designation Color State UL (14) Green Illuminated Meaning 15 UA IO/DIAG The bus coupler monitors the power supplies for the electronic components and actuator control. If they exceed or fall below a set threshold, an error signal will be generated and reported to the controller. In addition, the status is displayed by the diagnostic LEDs. The LEDs on the top of the bus coupler reflect the messages listed in Table 21. O Before commissioning and during operation, regularly check the bus coupler functions by reading the LEDs. 16 The electronics supply voltage is greater than the lower tolerance limit (18 V DC). 17 Red Flashes The electronics supply voltage is less than the lower tolerance 18 Red Illuminated The electronics supply voltage is less than 10 V DC. 19 Green/red Off The electronics supply voltage is significantly less than Green Illuminated Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit (21.6 V DC). Red Flashes The actuator voltage is less than the lower tolerance limit limit (18 V DC) and greater than 10 V DC. 10 V DC (limit not defined). UA (15) (21.6 V DC) and greater than UA-OFF. IO/DIAG (16) Red Illuminated The actuator voltage is less than UA-OFF. Green Illuminated The configuration is OK and the backplane is working perfectly. Red/green Flashes The master configuration does not match the hardware of the connected slave (too many, too few, or wrong modules have been configured) RUN/BF (17) Red Illuminated Diagnostic message from module present Red Flashes Valve unit incorrectly configured or backplane function error Green Illuminated The bus coupler exchanges cyclical data with the controller. Green Flashes Waiting to establish communication with the controller Red Flashes Communication was disrupted (no communication with the master) Red Illuminated Severe network problems, IP address assigned twice Green/red Off Waiting for connection to the network (at least one link must be established) L/A 1 (18) Green Illuminated The physical connection between the bus coupler and network has been detected (link established). Yellow Flashes Data packets received (flashes for each data packet received) quickly Green/ Off yellow L/A 2 (19) Green The bus coupler does not have a physical connection with the network. Illuminated The physical connection between the bus coupler and network has been detected (link established). Yellow Flashes Data packets received (flashes for each data packet received) quickly Green/ yellow Off The bus coupler does not have a physical connection with the network. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 95 Conversion of the Valve System 12 Conversion of the Valve System DANGER Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere! Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system. O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive atmosphere before recommissioning. This chapter describes the structure of the complete valve system, the rules for converting the valve system, the documentation of the conversion, as well as the re-configuration of the valve system. The assembly of the components and the complete unit is described in the respective assembly instructions. All necessary assembly instructions are included as printed documentation on delivery and can also be found on the CD R412018133. 12.1 Valve system English The AV series valve system consists of a central bus coupler that can be extended towards the right to up to 64 valves and up to 32 associated electrical components (see section 12.5.3 “Impermissible configurations” on page 107). Up to 10 input and output modules can be connected on the left side. The unit can also be operated without pneumatic components, i.e. with only a bus coupler and I/O modules, as a stand-alone system. Fig. 6 shows an example configuration with valves and I/O modules. Depending on the configuration, your valve system may contain additional components, such as pneumatic supply plates, electrical supply plates, or pressure regulators (see section 12.2 “Valve zone” on page 96). 96 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Conversion of the Valve System 32 31 30 29 28 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 27 33 26 34 Fig. 6: Example configuration: unit consisting of AES series bus coupler and I/O modules, and AV series valves 26 Left end plate 31 Valve driver (concealed) 27 I/O modules 32 Right end plate 28 Bus coupler 33 Pneumatic unit, AV series 29 Transition plate 34 Electrical unit, AES series 30 Pneumatic supply plate 12.2 Valve zone The following figures show the components as illustrations and symbols. The symbol representations are used in section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 105. 12.2.1 Base plates The valves from the AV series are always mounted on base plates that are assembled into blocks so that the supply pressure is applied to all valves. The base plates are always 2x or 3x base plates for two or three single or double solenoid valves. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 97 Conversion of the Valve System n n 20 o o p 21 20 n o n o p Base plates, 2x and 3x  Valve position 1  Valve position 2  Valve position 3 12.2.2 20 Base plate, 2x 21 Base plate, 3x Transition plate The transition plate (29) has the sole function of mechanically connecting the bus coupler to the valve zone. It is always located between the bus coupler and the first pneumatic supply plate. 29 Fig. 8: 12.2.3 29 English Fig. 7: 21 Transition plate Pneumatic supply plate Pneumatic supply plates (30) can be used to divide the valve system into sections with different pressure zones (see section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 105). 30 30 P Fig. 9: Pneumatic supply plate 98 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Conversion of the Valve System 12.2.4 Power supply unit The electrical supply plate (35) is connected to a supply board. It can feed in an extra 24 V power supply for all valves located to the right of the electrical supply plate via an integrated 4-pin M12 connection. The electrical supply plate monitors the additional power supply (UA) for low voltage. 24 V DC -10% 35 35 UA Fig. 10: Electrical supply plate Pin assignments of the M12 plug The tightening torque of the M4x0.7 ground screw (WS 7) is 1.25 Nm +0.25. The connection for the actuator voltage is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded. O Please see Table 22 for the pin assignments of the M12 plug on the electrical supply plate. Table 22: 2 1 3 4 X1S Pin Pin assignments of M12 plug on electrical supply plate X1S plug Pin 1 nc (not connected) Pin 2 24 V DC actuator voltage (UA) Pin 3 nc (not connected) Pin 4 0 V DC actuator voltage (UA) W The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%. W The maximum current is 2 A. W The voltage is internally isolated from UL. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 99 Conversion of the Valve System 12.2.5 Valve driver boards Valve drivers, which establish an electrical connection between the valves and the bus coupler, are built into the bottom reverse side of the base plates. The base plates’ block assembly also ensures that the valve driver boards are connected via electrical plug connections. They come together to form the “backplane”, which the bus coupler uses to control the valves. 37 n 37 22 36 22 o 36 p q 20 20 n o p q Fig. 11: Blocking of base plates and valve driver boards     Valve position 1 Valve position 2 Valve position 3 Valve position 4 20 Base plate, 2x 22 Valve driver board, 2x 36 Right plug 37 Left plug The following valve driver and supply boards are present: 23 24 38 English 22 35 UA Fig. 12: Overview of the valve driver and supply boards 22 Valve driver board, 2x 35 Electrical supply plate 23 Valve driver board, 3x 38 Electrical supply board 24 Valve driver board, 4x Electrical supply plates can be used to separate the valve system into sections with different voltage zones. For this purpose, the supply board interrupts the 24 V and the 0 V lines from UA voltage in the backplane. A maximum of ten voltage zones are permitted. The power supply to the electrical supply plate must be taken into account during PLC configuration. 100 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Conversion of the Valve System 12.2.6 Pressure regulators You can use electronically operated pressure regulators as a pressure zone control or single pressure control depending on the selected base plate. 39 40 41 41 42 42 A Fig. 13: Base plate for pressure regulators for pressure zone control (left) and single pressure control (right) 39 AV-EP base plate for pressure zone control 41 Integrated AV-EP circuit board 40 AV-EP base plate for single pressure control 42 Valve position for pressure regulator Pressure regulators for pressure zone control and single pressure control do not differ in terms of electronic control. This is why the differences between the two AV-EP pressure regulators are not discussed in further detail here. The pneumatic functions are described in the operating instructions for AV-EP pressure regulators, which can be found on CD R 412018133. 12.2.7 Bridge cards 43 44 38 45 28 AESD-BCPDP UA 29 P 30 Fig. 14: Bridge cards and UA-OFF monitoring board P 35 UA P 30 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 101 Conversion of the Valve System 28 Bus coupler 38 Electrical supply board 29 Transition plate 43 Long bridge card 30 Pneumatic supply plate 44 Short bridge card 35 Electrical supply plate 45 UA-OFF monitoring board Bridge cards have the sole function of bridging the pressure supply areas. They are therefore not taken into account during PLC configuration. Bridge cards are available in long and short versions: The long bridge card is always located directly on the bus coupler. It bridges the transition plate and the first pneumatic supply plate. The short bridge card is used to bridge additional pneumatic supply plates. 12.2.8 UA-OFF monitoring board The UA-OFF monitoring board is an alternative to the short bridge card in the pneumatic supply plate (see Fig. 14 on page 100). The electrical UA-OFF monitoring board monitors the actuator voltage UA for status UA < UA-OFF. All voltages are directly passed through. The UA-OFF monitoring board must therefore always be installed after an electrical supply plate to be monitored. In contrast to the bridge card, the UA-OFF monitoring board has to be taken into account when configuring the control. 12.2.9 Possible combinations of base plates and cards Valve driver boards, 4x, are always combined with two 2x base plates. Table 23 shows the possible combinations of base plates, pneumatic supply plates, electrical supply plates, and transition plates with various valve driver boards, bridge cards, and supply boards. Possible combinations of plates and cards Base plate Circuit boards Base plate, 2x Valve driver board, 2x Base plate, 3x Valve driver board, 3x Two base plates, 2x Valve driver board, 4x1) Pneumatic supply plate Short bridge card or UA-OFF monitoring board Transition plate and pneumatic supply plate Long bridge card Electrical supply plate Supply board 1) Two base plates are linked with a valve driver board. The boards in the AV-EP base plates are installed permanently and can therefore not be combined with other base plates. English Table 23: 102 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Conversion of the Valve System 12.3 Identifying the modules 12.3.1 Material number for bus coupler The bus coupler can be clearly identified using its material number. When exchanging the bus coupler, you can use the material number to reorder the same unit. The material number is printed on the rating plate (12) on the back of the device and on the top below the identification key. The material number for the AES series bus coupler for PROFINET IO is R412018223. 12 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 AE R41 S-D 20 -B C 1822 -PN 3 IO 12.3.2 Material number for valve system The material number for the complete valve system (46) is printed on the right end plate. You can use this material number to reorder an identically configured valve system. O Note that, after a valve system conversion, the material number still refers to the original configuration (see section 12.5.5 “Conversion documentation” on page 109). 46 12.3.3 The identification key (1) on the top of the AES series bus coupler for PROFINET IO is “AES-D-BC-PNIO” and describes the unit’s main characteristics: 1 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 Table 24: R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO UA IO /D IAG RU N /B F L/A 4 1 L/A R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 2 Meaning of the identification key Designation Meaning AES Module from the AES series D D design BC Bus Coupler PNIO For PROFINET IO fieldbus protocol 12.3.4 UL Identification key for bus coupler Equipment identification for bus coupler The bus coupler requires a unique ID to enable the clear identification of the unit within the system. The two equipment identification fields (4) on the top and front of the bus coupler are available for this purpose. O Label the two fields as shown in your system diagram. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 103 Conversion of the Valve System 12.3.5 Rating plate on bus coupler The rating plate is located on the back of the bus coupler. It contains the following information: 58 57 47 48 49 50 51 56 52 53 54 55 Fig. 15: Bus coupler rating plate 47 Logo 53 Serial number 48 Series 54 Manufacturer's address 49 Mat. no. 55 Country of manufacture 50 MAC address 56 Data Matrix code 51 Power supply 57 CE mark 52 Manufacture date (FD) with format “FD: <YY>W<WW>” 58 Internal plant ID 12.4.1 59 PLC configuration key for the valve zone The PLC configuration key for the valve zone (59) is printed on the right end plate. The PLC configuration key specifies the sequence and type of electrical components based on a numerical/alphabetical code. The PLC configuration key consists solely of numbers, letters, and dashes. There are no spaces between the values. In general: W Numbers and letters refer to the electrical components. W Each digit corresponds to one valve driver board. The number’s value refers to the number of valve positions for a valve driver board. W Letters refer to special modules that are relevant to the PLC configuration. W “–” visualizes a pneumatic supply plate without UA-OFF monitoring board; not relevant to the PLC configuration The sequence begins on the right side of the bus coupler and ends at the right end of the valve system. The elements that can be represented in a PLC configuration key are shown in Table 25. English 12.4 PLC configuration key 104 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Conversion of the Valve System Table 25: Elements of the PLC configuration key for the valve zone Abbreviation Meaning 2 Valve driver board, 2x 3 Valve driver board, 3x 4 Valve driver board, 4x – Pneumatic supply plate K Pressure regulator, 8 bit, configurable L Pressure regulator, 8 bit M Pressure regulator, 16 bit, configurable N Pressure regulator, 16 bit U Electrical supply plate W Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring Example of a PLC configuration key: 423–4M4U43. The transition plate and the pneumatic supply plate at the start of the valve system, as well as the right end plate, are not included in the PLC configuration key. 12.4.2 60 PLC configuration key for the I/O zone 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D The PLC configuration key for the I/O zone (60) is module-related. It is printed on the top of the device. The sequence of I/O modules starts on the left side of the bus coupler and ends at the left end of the I/O zone. The PLC configuration key encodes the following data: W Number of channels W Function W Connector Table 26: Abbreviations for the PLC configuration key in the I/O zone Abbreviation Meaning 8 Number of channels or number of plugs; the number 16 always precedes the element 24 DI Digital input channel DO Digital output channel AI Analog input channel AO Analog output channel M8 M8 connection M12 M12 connection DSUB25 DSUB connection, 25-pin SC Spring clamp connection A Additional actuator voltage connection L Additional logic voltage connection E Enhanced functions P Pressure measurement D4 Push-in D = 4 mm, 5/32 Inch AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 105 Conversion of the Valve System Example: The I/O zone consists of three different modules with the following PLC configuration keys: Table 27: Example of a PLC configuration key for the I/O zone PLC configuration key for the I/O module Characteristics of the I/O module 8DI8M8 W 8x digital input channels W 8x M8 connections W 24x digital output channels W 1x DSUB plug, 25-pin W 2x analog output channels W 2x analog input channels W 2x M12 connections W Additional actuator voltage connection 24DODSUB25 2AO2AI2M12A The left end plate is not reflected in the PLC configuration key. 12.5 Conversion of the valve zone The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on page 96. NOTICE You may use the following components for the expansion or conversion of the system: W Valve driver with base plates W Pressure regulators with base plates W Pneumatic supply plates with bridge card W Electrical supply plates with supply board W Pneumatic supply plates with UA-OFF monitoring board With valve drivers, combinations of several of the following components are possible (see Fig. 16 on page 106): W Valve driver, 4x, with two base plates, 2x W Valve driver, 3x, with one base plate, 3x W Valve driver, 2x, with one base plate, 2x If you would like to operate the valve system as a stand-alone system, a special right end plate is required (see section 15.1 “Accessories” on page 114). English Impermissible, non-compliant expansion! Any expansions or reductions not described in these instructions interfere with the basic configuration settings. This will prevent a reliable system configuration. O Observe the rules for the expansion of the valve zone. O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system. 106 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Conversion of the Valve System 12.5.1 Sections The valve zone of a valve system can consist of multiple sections. A section always starts with a supply plate that marks the beginning of a new pressure or voltage zone. An UA-OFF monitoring board should only be installed after an electrical supply plate, otherwise the actuator voltage UA is monitored before supply. 28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 AESD-BCPNIO UA 41 35 38 61 AV-EP (M) P P UA A S1 S2 S3 Fig. 16: Creating sections with two pneumatic supply plates and one electrical supply plate 28 Bus coupler 42 Valve position for pressure regulator 29 Transition plate 41 Integrated AV-EP circuit board 30 Pneumatic supply plate 35 Electrical supply plate 43 Long bridge card 38 Electrical supply board 20 Base plate, 2x 61 Valve 21 Base plate, 3x S1 S2 S3 P A UA 24 Valve driver board, 4x 22 Valve driver board, 2x 23 Valve driver board, 3x 44 Short bridge card Section 1 Section 2 Section 3 Pressure supply Single pressure control working connection Power supply The valve system in Fig. 16 consists of three sections: Table 28: Example valve system, consisting of three sections Section Components Section 1 W Section 2 Section 3 Pneumatic supply plate (30) W Three base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21) W Valve driver boards, 4x (24), 2x (22), and 3x (23) W 9 valves (61) W Pneumatic supply plate (30) W Four base plates, 2x (20) W Two valve driver boards, 4x (24) W 8 valves (61) W AV-EP base plate for single pressure control W AV-EP pressure regulator W Electrical supply plate (35) W Two base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21) W Supply plate (38), 4x valve driver board (24) and 3x valve driver board (23) W 7 valves (61) AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 107 Conversion of the Valve System 12.5.2 Permissible configurations AESD-BCPNIO UA P P A B B C UA A B C B D Fig. 17: Permissible configurations You can expand the valve system at all points designated with an arrow: W After a pneumatic supply plate (A) W After a valve driver board (B) W At the end of a section (C) W At the end of the valve system (D) To simplify your documentation and configuration, we recommend that you expand the valve system on the right end (D). Impermissible configurations Figure 18 displays the configurations that are not permissible. You may not: W Split a 4x or 3x valve driver board (A) W Mount fewer than four valve positions after the bus coupler (B) W Mount more than 64 valves (128 solenoid coils) W Integrate more than 8 AV-EPs W Integrate more than 32 electrical components. Some configured components have multiple functions and therefore count as multiple electrical components. Table 29: Number of electrical components per component Configured component Number of electrical components Valve driver boards, 2x 1 Valve driver boards, 3x 1 Valve driver boards, 4x 1 Pressure regulators 3 Electrical supply plate 1 UA-OFF monitoring board 1 English 12.5.3 108 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Conversion of the Valve System AESD-BCPNIO UA P P A B UA A B AESD-BCPNIO UA UA B AESD-BCPNIO UA P AESD-BCPNIO P UA P UA Fig. 18: Examples for impermissible configurations 12.5.4 O Reviewing the valve zone conversion Following the conversion of the valve zone, use the following checklist to determine whether you have complied with all rules.  Have you mounted at least 4 valve positions after the first pneumatic supply plate?  Have you mounted a maximum of 64 valve positions?  Have you integrated no more than 32 electrical components? Note that an AV-EP pressure regulator corresponds to three electrical components.  Have you mounted at least two valves after every pneumatic or electrical supply plate that marks the start of a new section?  Have you always installed the valve driver boards to be in line with the base plate limits, i.e. – One base plate, 2x, is installed with one valve driver board, 2x, – Two base plates, 2x, are installed with one valve driver board, 4x, – One base plate, 3x, is installed with one valve driver board, 3x,  Have you integrated no more than 8 AV-EPs? If you have answered “Yes” to all these questions, you may proceed with the documentation and configuration of the valve system. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 109 Conversion of the Valve System 12.5.5 Mat. no. After a conversion, the PLC configuration key printed on the right end plate is no longer valid. O Correct the PLC configuration key or cover it with a new label and write the new PLC configuration key on the end plate. O Always document all changes to your configuration. After a conversion, the material number (MNR) on the right end plate is no longer valid. O Mark the material number so that it is clearly visible that the unit no longer corresponds to its original condition on delivery. 12.6 Conversion of the I/O zone 12.6.1 Permissible configurations No more than ten I/O modules may be connected to the bus coupler. For further information on converting the I/O zone, see the system descriptions of the individual I/O modules. We recommend an expansion of the I/O modules starting from the left end of the valve system. 12.6.2 Conversion documentation The PLC configuration key is printed on the top of the I/O modules. O Always document all changes to your configuration. 12.7 New PLC configuration for the valve system NOTICE Configuration error! An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall system. O The configuration may therefore only be carried out by an electrical specialist! O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system. O Observe the documentation of your configuration program. After converting the valve system, you need to configure the newly added components. Components that are still in their original slots will be detected and do not require a new configuration. If you have exchanged components without changing their order, you do not need to reconfigure the valve system. All components will be recognized by the controller. O For the PLC configuration, proceed as described in section 5 “PLC Configuration of the Valve System” on page 76. English PLC configuration key Conversion documentation 110 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Troubleshooting 13 Troubleshooting 13.1 Proceed as follows for troubleshooting O O O O O O Even if you are in a rush, proceed systematically and in a targeted manner. In the worst case, arbitrary, indiscriminate disassembly and modifications to the settings may mean that you are no longer able to determine the original cause of the error. Get an overview of the function of the product as related to the overall system. Try to clarify whether the product fulfilled the required function in the overall system before the error occurred. Try to detect all changes to the overall system in which the product is installed: – Have the conditions or application for the product changed? – Have changes (e.g. conversions) or repairs been made to the overall system (machine/system, electrical, controller) or the product? If yes, which ones? – Has the product or machine been operated as intended? – What kind of malfunction has occurred? Try to get a clear picture of the cause of the error. If necessary, ask the immediate machine operator or foreman. 13.2 Table of malfunctions Table 30 contains an overview of malfunctions, possible causes, and remedies. If you cannot remedy a malfunction, please contact AVENTICS GmbH. The address is printed on the back cover of these instructions. Table 30: Table of malfunctions Malfunction No outlet pressure at the valves Possible cause Remedy No power supply on the bus Connect the power supply at plug coupler or the electrical supply X1S on the bus coupler and to plate the electrical supply plate. (see also the behavior of the Check the polarization of the individual LEDs at the end of the power supply on the bus coupler table) and the electrical supply plate. Switch on system component. No set point stipulated Outlet pressure too low Stipulate a set point. No supply pressure available Connect the supply pressure. Supply pressure too low Increase the supply pressure. Insufficient power supply Check LEDs UA and UL on the bus for the device coupler and the electrical supply plate and supply the devices with the correct (adequate) voltage. Air is audibly escaping Leaks between the valve system Check the pressure line and connected pressure line connections and tighten, if necessary. Pneumatic connections confused Connect the pneumatics for the pressure lines correctly. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 111 Troubleshooting Table 30: Table of malfunctions Malfunction Possible cause Remedy Name was not deleted when setting A save process was triggered Perform the following four steps: the address 0x00 1. Disconnect the bus coupler from the voltage and set an address between 1 and 254 (0x01 and 0xFE). 2. Connect the bus coupler to the voltage and wait 5 seconds, then disconnect the voltage again. 3. Set the address switch to 0x00. 4. Re-connect the bus coupler to the voltage. The name should now be deleted (see section 9.2 “Changing the name” on page 88). on the bus coupler before the address 0x00 was set. UL LED flashes red The electronics supply voltage Check the power supply at plug is less than the lower tolerance X1S. limit (18 V DC) and greater than 10 V DC. UL LED illuminated red The electronics supply voltage is less than 10 V DC. UL LED is off The electronics supply voltage is significantly less than 10 V DC. UA LED flashes red The actuator voltage is less than the lower tolerance limit (21.6 V DC) and greater than UA-OFF. UA LED illuminated red The actuator voltage is less than UA-OFF. IO/DIAG LED flashes red/green The configurations for the master Adjust the configuration. Diagnostic message from module Check modules. present IO/DIAG LED flashes red There is no module connected Connect a module. to the bus coupler. There is no end plate present. Connect an end plate. More than 32 electrical Reduce the number of electrical components are connected components on the valve side on the valve side to 32. (see section 12.5.3 “Impermissible configurations” on page 107). Over ten modules are connected Reduce the number of modules in the I/O zone. in the I/O zone to ten. The module circuit boards are not Check the plug contacts of all plugged together correctly. modules (I/O modules, bus coupler, valve drivers, and end plates). A module circuit board is defective. Exchange the defective module. The bus coupler is defective. Exchange the bus coupler The new module is not recognized. Contact AVENTICS GmbH (see back cover for address) RUN/BF LED illuminated red Severe network error present Check network. IP address assigned twice Change the IP address. English and slave are different. IO/DIAG LED illuminated red 112 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Troubleshooting Table 30: Table of malfunctions Malfunction Possible cause Remedy RUN/BF LED flashes red Connection to master has been Check the connection disrupted. PROFINET IO to the master. communication can no longer take place. An error was discovered in the PLC Check the PLC configuration. configuration. LED L/A 1 or L/A 2 illuminated No data exchange with the bus Connect the network section with in green coupler, a controller. (only flashes in yellow seldom) e.g. because the network section is not connected to a controller Bus coupler was not configured L/A 1 or L/A 2 LED is off Configure bus coupler in the controller. in the controller. There is no connection Connect fieldbus connection X7E1 to a network participant. or X7E2 with a network participant (e.g. a switch). The bus cable is defective and Exchange the bus cable. no connection can be made with the next network participant. The other network participant Exchange network participant. is defective. Bus coupler is defective. Exchange the bus coupler AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 113 Technical Data 14 Technical Data Table 31: Technical data General data Dimensions 37.5 mm x 52 mm x 102 mm Weight 0.17 kg Operating temperature range -10 °C to 60 °C Storage temperature range -25 °C to 80 °C Ambient operating conditions Max. height above sea level: 2000 m Vibration resistance Wall mounting EN 60068-2-6: • ±0.35 mm displacement at 10 Hz to 60 Hz, • 5 g acceleration at 60 Hz to 150 Hz Shock resistance Wall mounting EN 60068-2-27: • 30 g with 18 ms duration, • 3 shocks each direction Protection class according IP65 with assembled connections to EN 60529/IEC 60529 Relative humidity 95%, non condensing Degree of contamination 2 Use Only in closed rooms Electronics Electronics power supply 24 V DC ±25% Actuator voltage 24 V DC ±10% Valve inrush current 50 mA Rated current for both 24 V power supplies 4 A Ports Power supply for bus coupler X1S: • Plug, male, M12, 4-pin, A-coded Functional earth (FE) English • Connection according to DIN EN 60204-1/IEC 60204-1 BUS Bus protocol PROFINET IO Ports Fieldbus connections X7E1 and X7E2: • Socket, female, M12, 4-pin, D-coded Output data quantity Max. 512 bits Input data quantity Max. 512 bits Standards and directives DIN EN 61000-6-2 “Electromagnetic compatibility” (Immunity for industrial environments) DIN EN 61000-6-4 “Electromagnetic compatibility” (Emission standard for industrial environments) DIN EN 60204-1 “Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1: General requirements” 114 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Appendix 15 Appendix 15.1 Accessories Table 32: Accessories Description Mat. no. Plug, CN2 series, male, M12x1, 4-pin, D-coded, 180° straight cable exit, R419801401 for fieldbus line connection X7E1/X7E2 • Max. line that can be connected: 0.14 mm2 (AWG26) • Ambient temperature: -25 °C to 85 °C • Nominal voltage: 48 V Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 180° straight cable exit, 8941054324 for power supply connection X1S • Max. line that can be connected: 0.75 mm2 (AWG19) • Ambient temperature: -25 °C to 90 °C • Nominal voltage: 48 V Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 90° angled cable exit, 8941054424 for power supply connection X1S • Max. line that can be connected: 0.75 mm2 (AWG19) • Ambient temperature: -25 °C to 90 °C • Nominal voltage: 48 V Protective cap M12x1 1823312001 Retaining bracket, 10x R412018339 Spring clamp element, 10x, including assembly instructions R412015400 Left end plate R412015398 Right end plate for stand-alone variant R412015741 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 115 Index 16 Index W B Backplane 65, 99 Malfunction 83 Base plates 96 Blocking of base plates 99 Bridge cards 100 Bus coupler Assign name 89 Configuration 77 Device description 71 Equipment identification 102 Identification key 102 Material number 102 Parameters 81 Presettings 88 Rating plate 103 W C Checklist for valve zone conversion 108 Combinations of plates and cards 101 Commissioning the valve system 92 Configuration Bus coupler 77 Impermissible in valve zone 107 Of valve system 77 Permissible in I/O zone 109 Permissible in valve zone 107 Transfer to controller 83 Valve system 76 Connection Fieldbus 72 Functional earth 73 Power supply 73 Conversion Of I/O zone 109 Valve system 95 Valve zone 105 Creating a configuration list 79 W D Data structure Electrical supply plate 86 Valve driver 84 Designations 65 Device description Bus coupler 71 Valve driver 75 Valve system 95 Diagnostic data Electrical supply plate 86 Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87 Valve driver 85 Diagnostic messages, parameters 81 Documentation Conversion of I/O zone 109 Conversion of valve zone 109 Required and supplementary 63 Validity 63 W E Electrical components 107 Electrical connections 72 Electrical supply plate 98 Diagnostic data 86 Parameter data 86 Pin assignments of M12 plug 98 Process data 86 Equipment damage 70 Equipment identification of bus coupler 102 Explosive atmosphere, application 67 W F Fieldbus cable 72 Fieldbus connection 72 W I I/O zone Conversion 109 Conversion documentation 109 Permissible configurations 109 PLC configuration key 104 Identification key of bus coupler 102 Identifying the modules 102 Impermissible configurations in valve zone 107 Improper use 67 Intended use 66 Interruption in PROFINET IO communication 83 W L LEDs Meaning in normal mode 74 Meaning of LED diagnosis 94 Statuses during commissioning 93 Loading device master data 77 English W A Abbreviations 65 Accessories 114 Address Change 88 Address switch 74 Addressing examples 90 Assign name for bus coupler 89 ATEX identification 67 116 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Index W M Manual name assignment 89 Material number of bus coupler 102 W N Name assignment manual 89 W O Obligations of the system owner 69 Opening and closing the window 88 W P Parameter data Electrical supply plate 86 Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87 Valve driver 85 Parameters Diagnostic messages 81 Error-response parameters 83 Of bus coupler 81 Permissible configurations I/O zone 109 Valve zone 107 Personnel qualifications 67 Pin assignments Fieldbus connections 72 Of M12 plug on supply plate 98 Power supply 73 PLC configuration key 103 I/O zone 104 Valve zone 103 Pneumatic supply plate 97 Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87 Diagnostic data 87 Process data 87 Power supply 73 Presettings on bus coupler 88 Process data Electrical supply plate 86 Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87 Valve driver 84 Product damage 70 W R Rating plate on bus coupler 103 Reading the diagnostic display 94 W S Safety instructions 66 General 68 Presentation 63 Product and technology-dependent 68 Sections 106 Sequence of slots 77 Slots, Sequence 77 Stand-alone system 95 Structure of data Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87 Symbols 64 W T Table of malfunctions 110 Technical data 113 Transition plate 97 Troubleshooting 110 W U UA-OFF monitoring board 100, 101 W V Valve driver Device description 75 Diagnostic data 85 Parameter data 85 Process data 84 Valve driver boards 99 Valve system Commissioning 92 Configuration 77 Conversion 95 Device description 95 Valve zone 96 Base plates 96 Bridge cards 100 Conversion 105 Conversion checklist 108 Conversion documentation 109 Electrical components 107 Electrical supply plate 98 Impermissible configurations 107 Permissible configurations 107 PLC configuration key 103 Pneumatic supply plate 97 Sections 106 Transition plate 97 Valve driver boards 99 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 117 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 A propos de cette documentation ........................................................................................ 119 Validité de la documentation ............................................................................................................... 119 Documentations nécessaires et complémentaires ...................................................................... 119 Présentation des informations ........................................................................................................... 119 Consignes de sécurité ............................................................................................................................ 119 Symboles ................................................................................................................................................... 120 Désignations ............................................................................................................................................. 121 Abréviations .............................................................................................................................................. 121 Consignes de sécurité ........................................................................................................... 122 A propos de ce chapitre ........................................................................................................................ 122 Utilisation conforme ............................................................................................................................... 122 Utilisation en atmosphère explosible ................................................................................................ 123 Utilisation non conforme ....................................................................................................................... 123 Qualification du personnel ................................................................................................................... 123 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................... 124 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ............................................................... 124 Obligations de l’exploitant .................................................................................................................... 125 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit ............................................... 126 A propos de ce produit .......................................................................................................... 127 Coupleur de bus ....................................................................................................................................... 127 Raccords électriques ............................................................................................................................. 128 LED .............................................................................................................................................................. 130 Commutateurs d’adresse ..................................................................................................................... 130 Pilotes de distributeurs ......................................................................................................................... 131 Configuration API de l’îlot de distribution AV ..................................................................... 132 Préparation du code de configuration API ....................................................................................... 132 Chargement des données de base de l’appareil ........................................................................... 133 Configuration du coupleur de bus dans le système bus ............................................................. 133 Configuration de l’îlot de distribution ................................................................................................ 133 Ordre des emplacements ..................................................................................................................... 133 Etablissement de la liste de configuration ...................................................................................... 135 Réglage des paramètres du coupleur de bus ................................................................................ 137 Réglage des paramètres pour les modules .................................................................................... 137 Paramètres pour messages de diagnostic ..................................................................................... 137 Paramètres pour le comportement en cas d’erreur .................................................................... 139 Paramètres pour l’ordre des octets dans la donnée élémentaire ........................................... 139 Transmission de la configuration à la commande ....................................................................... 139 Structure des données des pilotes de distributeurs ......................................................... 140 Données de processus .......................................................................................................................... 140 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 141 Données de paramètre .......................................................................................................................... 141 Structure des données de la plaque d’alimentation électrique ....................................... 142 Données de processus .......................................................................................................................... 142 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 142 Données de paramètre .......................................................................................................................... 142 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF ........................................................................................................ 143 Données de processus .......................................................................................................................... 143 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 143 Données de paramètre .......................................................................................................................... 143 Français Sommaire 118 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 9 9.1 9.2 9.3 9.3.1 9.3.2 10 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Préréglages du coupleur de bus ......................................................................................... 144 Ouverture et fermeture de la fenêtre ................................................................................................ 144 Modification du nom ............................................................................................................................... 144 Attribution des nom, adresse IP et masque sous-réseau .......................................................... 145 Attribution manuelle du nom avec les commutateurs rotatifs ................................................. 145 Attribution du nom avec fonctions PROFINET IO ........................................................................... 146 Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFINET IO .............................................. 148 Diagnostic par LED du coupleur de bus .............................................................................. 150 Transformation de l’îlot de distribution .............................................................................. 152 Ilot de distribution ................................................................................................................................... 152 Plage de distributeurs ........................................................................................................................... 153 Embases .................................................................................................................................................... 153 Plaque d’adaptation ................................................................................................................................ 154 Plaque d’alimentation pneumatique ................................................................................................. 154 Plaque d’alimentation électrique ....................................................................................................... 155 Platines pilotes de distributeurs ........................................................................................................ 156 Régulateurs de pression ....................................................................................................................... 157 Platines de pontage ................................................................................................................................ 158 Platine de surveillance UA-OFF .......................................................................................................... 158 Combinaisons d’embases et de platines possibles ...................................................................... 159 Identification des modules ................................................................................................................... 159 Référence du coupleur de bus ............................................................................................................ 159 Référence de l’îlot de distribution ...................................................................................................... 159 Code d’identification du coupleur de bus ......................................................................................... 160 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus ........................................................ 160 Plaque signalétique du coupleur de bus .......................................................................................... 161 Code de configuration API .................................................................................................................... 161 Code de configuration API de la plage de distributeurs .............................................................. 161 Code de configuration API de la plage E/S ...................................................................................... 162 Transformation de la plage de distributeurs .................................................................................. 163 Sections ...................................................................................................................................................... 164 Configurations autorisées .................................................................................................................... 165 Configurations non autorisées ............................................................................................................ 165 Vérification de la transformation de la plage de distributeurs ................................................. 167 Documentation de la transformation ................................................................................................ 167 Transformation de la plage E/S ......................................................................................................... 167 Configurations autorisées .................................................................................................................... 167 Documentation de la transformation ................................................................................................ 167 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution ....................................................................... 168 Recherche et élimination de défauts ................................................................................... 169 Pour procéder à la recherche de défauts ........................................................................................ 169 Tableau des défauts ............................................................................................................................... 169 Données techniques .............................................................................................................. 172 Annexe .................................................................................................................................... 173 Accessoires ............................................................................................................................................... 173 Index ....................................................................................................................................... 174 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 119 A propos de cette documentation 1 A propos de cette documentation 1.1 Validité de la documentation Cette documentation s’applique au coupleur de bus de la série AES pour PROFINET IO avec la référence R412018223. Cette documentation s’adresse aux programmateurs, aux planificateurs-électriciens, au personnel de maintenance et aux exploitants de l’installation. Cette documentation contient des informations importantes pour mettre en service et utiliser le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples interférences. Outre la description du coupleur de bus, elle contient des informations sur la configuration API du coupleur de bus, des pilotes de distributeurs et des modules E/S. 1.2 O Documentations nécessaires et complémentaires Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations suivantes et qu’après les avoir comprises et observées. Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires Documentation Type de document Remarque Documentation de l’installation Notice d’instruction Créée par l’exploitant de l’installation Documentation du programme Notice du logiciel Composant du logiciel Instructions de montage Documentation imprimée Description du système Fichier PDF sur CD Notice d’instruction Fichier PDF sur CD de configuration API Instructions de montage de tous les composants et de l’îlot de distribution AV complet Descriptions système pour le raccordement électrique des modules E/S et des coupleurs de bus Manuel d’utilisation des régulateurs Toutes les instructions de montage et descriptions système des séries AES et AV, ainsi que les fichiers de configuration API sont disponibles sur le CD R412018133. 1.3 Présentation des informations Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants. 1.3.1 Consignes de sécurité Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Français de pression AV-EP 120 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG A propos de cette documentation Les consignes de sécurité sont structurées comme suit : MOT-CLE Type et source de danger Conséquences en cas de non-respect O Mesure préventive contre le danger O <Enumération> W W W W W Signal de danger : attire l’attention sur un danger Mot-clé : précise la gravité du danger Type et source de danger : désigne le type et la source du danger Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect Remède : indique comment contourner le danger Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006 Signal de danger, mot-clé Signification Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des DANGER blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité. Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des AVERTISSEMENT blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité. Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des ATTENTION ATTENTION 1.3.2 blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité. Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés. Symboles Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation. Tableau 3 : Signification des symboles Symbole Signification En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale. O Action isolée et indépendante 1. 2. 3. Consignes numérotées : Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 121 A propos de cette documentation 1.3.3 Désignations Cette documentation emploie les désignations suivantes : Tableau 4 : Désignations Désignation Signification Backplane (platine bus) Liaison électrique interne entre le coupleur de bus et les pilotes de distributeurs et les modules E/S Côté gauche Plage E/S, à gauche du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques Côté droit Plage de distributeurs, à droite du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques Système Stand Alone Coupleur de bus et modules E/S sans plage de distributeurs Pilote de distributeurs Partie électrique de la commande de distributeur qui convertit le signal venant de la platine bus en courant pour la bobine électromagnétique 1.3.4 Abréviations Cette documentation emploie les abréviations suivantes : Tableau 5 : Abréviations Abréviation Signification AES Advanced Electronic System (système électronique avancé) AV Advanced Valve (distributeur avancé) DNS Domain Name System (système de noms de domaine) Module E/S Module d’entrée / de sortie FE Functional Earth (mise à la terre) GSDML Generic Station Description Markup Language (langage de balisage GSD) Adresse MAC Adresse Media Access Control (adresse du coupleur de bus) nc not connected (non affecté) PROFINET IO Process Field Network Input Output API Commande ou PC à automate programmable industriel prenant en charge les fonctions Tension de l’actionneur (alimentation électrique des distributeurs et sorties) UA-ON Tension à laquelle les distributeurs AV peuvent toujours être activés UA-OFF Tension à laquelle les distributeurs AV sont toujours désactivés UL Tension logique (alimentation électrique du système électronique et capteurs) Français de commande UA 122 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité 2.1 A propos de ce chapitre Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés. O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le produit. O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment. O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des documentations nécessaires. 2.2 Utilisation conforme Le coupleur de bus de la série AES et les pilotes de distributeurs de la série AV sont des composants électroniques conçus pour être utilisés dans la technique d’automatisation industrielle. Le coupleur de bus permet le raccordement de modules E/S et de distributeurs au système bus PROFINET IO. Le coupleur de bus doit exclusivement être raccordé à des pilotes de distributeurs de la société AVENTICS et à des modules E/S de la série AES. L’îlot de distribution peut également être utilisé sans composant pneumatique en tant que système Stand Alone. Le coupleur de bus ne peut être commandé que par un automate programmable industriel (API), une commande numérique, un PC industriel ou des commandes comparables en liaison avec une connexion bus maître avec le protocole bus de terrain PROFINET IO. Les pilotes de distributeurs de la série AV relient le coupleur de bus et les distributeurs. Les pilotes de distributeurs reçoivent du coupleur de bus des informations électriques qu’ils transmettent sous forme de tension aux distributeurs pour la commande. Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs sont destinés à un usage professionnel et non privé. Utiliser les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs uniquement dans le domaine industriel (classe A). Pour les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations, bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une administration ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de telles régulations sont délivrées par la Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (administration de régulation des Postes et Télécommunications, RegTP). Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs ne doivent être utilisés dans des chaînes de commande destinées à la sécurité que si l’installation complète est conçue à cet effet. O Si l’îlot de distribution est utilisé dans des chaînes de commande destinées à la sécurité, respecter la documentation R412018148. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 123 Consignes de sécurité 2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible Ni les coupleurs de bus, ni les pilotes de distributeurs ne sont certifiés ATEX. Seuls des îlots de distribution complets peuvent être certifiés ATEX. Les îlots de distribution ne peuvent être utilisés dans une atmosphère explosible que s’ils possèdent un marquage ATEX ! O Toujours tenir compte des données techniques et respecter les valeurs limites figurant sur la plaque signalétique de l’unité complète, notamment les données résultant du marquage ATEX. La transformation de l’îlot de distribution en cas d’utilisation en atmosphère explosible est autorisée telle que décrite dans les documents suivants : W Instructions de montage des coupleurs de bus et des modules E/S W Instructions de montage de l’îlot de distribution AV W Instructions de montage des composants pneumatiques 2.3 Utilisation non conforme Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par conséquent interdite. Comptent parmi les utilisations non conformes du coupleur de bus et des pilotes de distributeurs : W L’utilisation en tant que composant de sécurité W L’utilisation dans un îlot de distribution sans certification ATEX dans des zones à risque d’explosion En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle). AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur. Qualification du personnel Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes. Français 2.4 124 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Consignes de sécurité 2.5 Consignes générales de sécurité W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement applicables. W Observer la réglementation en vigueur pour les zones à risque d’explosion dans le pays d’utilisation. W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit. W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable. W Respecter toutes les consignes concernant le produit. W Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction. W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées. W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées dans la documentation du produit. W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application. 2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique DANGER Risque d’explosion dû à l’utilisation d’appareils inadéquats ! L’utilisation d’îlots de distribution non certifiés ATEX en atmosphère explosible engendre un risque d’explosion. O En atmosphère explosible, utiliser exclusivement des îlots de distribution possédant un marquage ATEX sur leur plaque signalétique. Risque d’explosion dû au débranchement de raccords électriques dans une atmosphère explosible ! Le débranchement de raccords électriques sous tension provoque d’importantes différences de potentiel. O Ne jamais débrancher des raccords électriques dans une atmosphère explosible. O Travailler sur l’îlot de distribution exclusivement dans une atmosphère non explosible. Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible ! Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de l’îlot de distribution. O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 125 Consignes de sécurité ATTENTION Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche ! Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini. O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche. O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger lors de la mise sous tension de l’îlot de distribution. Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes ! Tout contact avec les surfaces de l’unité et des pièces avoisinantes en cours de fonctionnement peut provoquer des brûlures. O Laisser la partie de l’installation concernée refroidir avant de travailler sur l’unité. O Eviter tout contact avec la partie de l’installation concernée pendant son fonctionnement. 2.7 Obligations de l’exploitant Français En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée d’un îlot de distribution de série AV, il faut : W Garantir une utilisation conforme W Assurer l’initiation technique régulière du personnel W Faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent aux exigences réglementant une utilisation sûre du produit W Fixer et respecter les intervalles de nettoyage conformément aux conditions environnementales sur place W Tenir compte des risques d’inflammation survenant en raison du montage de moyens d’exploitation sur l’installation dans une atmosphère explosible W Veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit faite par le personnel en cas de dysfonctionnement 126 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit 3 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit ATTENTION Débranchement de raccords sous tension susceptible de détruire les composants électroniques de l’îlot de distribution ! Le débranchement de raccords sous tension engendre d’importantes différences de potentiel susceptibles de détruire l’îlot de distribution. O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de procéder au montage ou au raccordement électrique / débranchement de l’îlot de distribution. Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement ! Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse. O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement. O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des commutateurs S1 et S2. Perturbations de la communication du bus par une mise à la terre erronée ou insuffisante ! Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun. S’assurer que les mises à la terre de tous les composants de l’îlot de distribution – soient bien reliées entre elles – et mises à la terre de manière correcte. O Assurer un contact sans défaut entre l’îlot de distribution et la terre. Dysfonctionnement de la communication du bus de terrain dû à des câbles de communication posés de manière incorrecte ! Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun. O Poser les câbles de communication à l’intérieur des bâtiments. En cas de pose des câbles de communication en dehors des bâtiments, la longueur posée à l’extérieur ne doit pas dépasser 42 m. L’îlot de distribution contient des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD) ! Tout contact avec les composants électriques par des personnes ou des objets peut provoquer une décharge électrostatique endommageant ou détruisant les composants de l’îlot de distribution. O Eviter toute charge électrostatique de l’îlot de distribution en raccordant les composants à la terre. O Le cas échéant, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets et chaussures. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 127 A propos de ce produit 4 A propos de ce produit 4.1 Coupleur de bus Le coupleur de bus de la série AES pour PROFINET IO établit la communication entre la commande maître et les distributeurs et modules E/S raccordés. Il est exclusivement destiné à fonctionner en tant qu’esclave dans un système bus PROFINET IO selon la norme IEC 61158. Le coupleur de bus doit par conséquent être configuré. Pour la configuration, consulter le fichier GSDML figurant sur le CD fourni R412018133 (voir chapitre 5.2 « Chargement des données de base de l’appareil », page 133). Lors du transfert cyclique de données, le coupleur de bus peut envoyer 512 bits de données d’entrée à la commande et recevoir 512 bits de données de sortie de la commande. Pour communiquer avec les distributeurs, une interface électronique est installée à droite du coupleur de bus pour le raccordement des pilotes de distributeurs. Sur le côté gauche, une interface électronique permet d’établir la communication avec les modules E/S. Les deux interfaces sont indépendantes l’une de l’autre. Le coupleur de bus peut commander max. 64 distributeurs monostables ou bistables (128 bobines magnétiques) et jusqu’à dix modules E/S. Il assiste la communication des données full-duplex de 100 Mbits ainsi qu’un intervalle d’actualisation minimal de 2 ms. Tous les raccords électriques sont situés à l’avant de l’appareil, tandis que tous les statuts s’affichent sur la partie supérieure. Le coupleur de bus satisfait aux exigences de la classe de conformité A (CC-A). 12 1 UL 2 UA IAG /D IO BF N/ 1 RU L/A 2 L/A 3 23 82 IO 01 PN 12 CR4 -D-B S AE 10 13 4 9 11 5 6 10 7 9 8 Fig. 1: Coupleur de bus PROFINET IO 1 Code d’identification 8 Mise à la terre 2 LED 9 3 Fenêtre Barrette pour montage de l’élément de serrage élastique 4 Champ pour marquage du moyen d’exploitation 10 Vis de fixation pour fixation à la plaque d’adaptation 5 Raccordement bus de terrain X7E1 11 Raccordement électrique pour modules AES 6 Raccordement bus de terrain X7E2 12 Plaque signalétique 7 Raccord de l’alimentation électrique X1S 13 Raccordement électrique pour modules AV Français 10 128 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG A propos de ce produit 4.1.1 Raccords électriques ATTENTION Perte de l’indice de protection IP65 due à des connecteurs non raccordés ! De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil. O Afin de conserver l’indice de protection IP65, poser des bouchons d’obturation sur tous les connecteurs non raccordés. X7E1 X7E2 5 6 X1S Le coupleur de bus dispose des raccordements électriques suivants : W Douille X7E1 (5) : raccordement bus de terrain W Douille X7E2 (6) : raccordement bus de terrain W Connecteur X1S (7) : alimentation électrique du coupleur de bus avec 24 V CC W Vis de mise à la terre (8) : mise à la terre 7 8 Raccordement bus de terrain Le couple de serrage des connecteurs et douilles de raccordement s’élève à 1,5 Nm +0,5. Le couple de serrage de l’écrou M4x0,7 (ouverture de clé 7) sur la vis de mise à la terre s’élève à 1,25 Nm +0,25. Les raccordements bus de terrain X7E1 (5) et X7E2 (6) sont exécutés en version douille M12, femelle, à 4 pôles, codage D. O Pour l’affectation des broches des raccords bus de terrain, consulter le tableau 6. Il présente la vue sur les raccords de l’appareil. Tableau 6 : Affectation des broches pour les raccords bus de terrain Broche Douilles X7E1 (5) et X7E2 (6) 1 2 Broche 1 TD+ 4 3 Broche 2 RD+ Broche 3 TD– X7E1/X7E2 Broche 4 RD– Boîtier Mise à la terre Le coupleur de bus de série AES pour PROFINET IO dispose d’un full-duplex de 100 Mbits avec commutateur 2 ports, afin de pouvoir commuter plusieurs appareils PROFINET IO en série. Il est ainsi possible de raccorder la commande au raccordement bus de terrain X7E1 ou X7E2. Ces derniers possèdent la même valeur. Câble bus de terrain ATTENTION Danger dû à des câbles mal confectionnés ou endommagés ! Le coupleur de bus peut être endommagé. O Utiliser uniquement des câbles blindés et contrôlés. Câblage erroné ! Un câblage erroné ou défectueux provoque des dysfonctionnements ou des dommages au réseau. O Respecter les spécifications PROFINET IO. O Veiller à utiliser uniquement des câbles correspondant aux spécifications bus et répondant aux exigences de vitesse et de longueur de la connexion. O Monter les câbles et connecteurs selon les instructions de montage, afin d’assurer l’indice de protection et la décharge de traction. O Ne jamais raccorder les deux raccordements bus de terrain X7E1 et X7E2 au même commutateur / concentrateur. O S’assurer qu’aucune topologie en anneau n’apparaisse sans maître. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 129 A propos de ce produit Alimentation électrique DANGER Risque d’électrocution dû à une alimentation électrique du réseau non conforme ! Risque de blessure ! O Pour les coupleurs de bus, utiliser exclusivement les alimentations électriques suivantes : – Circuits électriques 24 V CC SELV ou PELV, chacun avec un fusible CC, pouvant interrompre un courant de 6,67 A en l’espace de max. 120 s, ou – Circuits électriques 24 V CC correspondant aux exigences posées aux circuits électriques limités en énergie conformément au paragraphe 9.4 de la norme UL 61010-1, troisième édition, ou – Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences posées aux sources électriques limitées en puissance conformément au paragraphe 2.5 de la norme UL 60950-1, deuxième édition, ou – Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences de la classe II de la NEC selon la norme UL 1310. O S’assurer que l’alimentation électrique du réseau est toujours inférieure à 300 V CA (conducteur extérieur – conducteur neutre). Le raccordement pour l’alimentation électrique X1S (7) est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles, codage A. O Pour l’affectation des broches de l’alimentation électrique, consulter le tableau 7. Il présente la vue sur les raccords de l’appareil. Tableau 7 : Affectation des broches de l’alimentation électrique 2 1 3 4 X1S Raccordement de mise à la terre X7E1 X7E2 X1S 8 Broche Connecteur X1S Broche 1 Alimentation électrique 24 V CC capteurs / système électronique (UL) Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (UA) Broche 3 Alimentation électrique 0 V CC capteurs / système électronique (UL) Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC (UA) W W W W La tension tolérée pour la tension électronique est de 24 V CC ± 25 %. La tolérance de tension pour l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %. L’intensité maximale pour les deux tensions s’élève à 4 A. Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne. O Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (8) du coupleur de bus à la mise à la terre à l’aide d’un câble à basse impédance. La section de câble doit être conçue conformément à l’application. Français 7 130 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG A propos de ce produit 4.1.2 LED Le coupleur de bus dispose de 6 LED. La fonction des LED est décrite dans le tableau suivant. La description des LED est détaillée au chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 150. 14 UL Désignation RUN/BF L/A 1 L/A 2 Fonction Etat en service normal Surveillance de l’alimentation électrique du Allumée en vert 15 UA IO/DIAG Tableau 8 : Signification de la LED en service normal UL (14) 16 17 système électronique UA (15) Surveillance de la tension de l’actionneur Allumée en vert IO / DIAG (16) Surveillance des messages de diagnostic de tous Allumée en vert RUN / BF (17) Surveillance de l’échange de données Allumée en vert L/A 1 (18) Liaison à l’appareil Ethernet du raccordement bus Allumée en vert et clignotant de terrain X7E1 rapidement au jaune 18 19 les modules simultanément L/A 2 (19) Liaison à l’appareil Ethernet du raccordement bus Allumée en vert et clignotant de terrain X7E2 rapidement au jaune simultanément 4.1.3 Commutateurs d’adresse S1 S1 S2 S2 3 Fig. 2: S1 S2 Position des commutateurs d’adresse S1 et S2 Les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 pour l’attribution manuelle du nom de l’îlot de distribution se trouvent sous la fenêtre (3). W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler le chiffre hexadécimal supérieur dans le nom. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F. W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler le chiffre hexadécimal inférieur dans le nom. Le commutateur S2 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F. Pour une description détaillée de l’adressage, se reporter au chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus », page 144. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 131 A propos de ce produit 4.2 Pilotes de distributeurs Français Pour la description des pilotes de distributeurs, se reporter au chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 153. 132 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Configuration API de l’îlot de distribution AV 5 Configuration API de l’îlot de distribution AV Afin que le coupleur de bus transfère correctement les données de l’îlot de distribution modulaire à la commande API, cette dernière doit connaître la structure de l’îlot de distribution. Pour cela, il est impératif de représenter la disposition réelle des composants électriques au sein de l’îlot de distribution dans la commande API à l’aide du logiciel de configuration du système de programmation API. Cette procédure est appelée configuration API. Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe concernant la configuration API. ATTENTION Erreur de configuration ! Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le système complet et l’endommager. O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 123). O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet. O Respecter la documentation du programme de configuration. L’îlot de distribution peut être configuré sur ordinateur sans que l’unité ne soit raccordée. Les données peuvent ensuite être saisies sur place dans le système. 5.1 Préparation du code de configuration API Les composants électriques dans la plage de distributeurs étant situés dans l’embase et ne pouvant être identifiés directement, le programmateur de la configuration nécessite le code de configuration API de la plage de distributeurs et de la plage E/S. Le code de configuration API est également nécessaire en cas de programmation sur un lieu différent de l’îlot de distribution. O Noter le code de configuration API de chaque composant dans l’ordre suivant : – Face distributeur : le code de configuration API figure sur la plaque signalétique, sur le côté droit de l’îlot de distribution. – Modules E/S : le code de configuration API figure sur la partie supérieure des modules. Pour une description détaillée du code de configuration API, se reporter au chapitre 12.4 « Code de configuration API », page 161. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 133 Configuration API de l’îlot de distribution AV 5.2 Chargement des données de base de l’appareil Le fichier GSDML en anglais et en allemand pour le coupleur de bus, série AES, pour PROFINET IO est disponible sur le CD fourni R412018133. Le fichier peut également être téléchargé sur Internet dans le Media Centre d’AVENTICS. Chaque îlot de distribution est équipé, selon la commande, d’un coupleur de bus et, le cas échéant, de distributeurs ou de modules E/S. Le fichier GSDML contient les données de tous les modules que l’utilisateur doit affecter individuellement aux données dans la plage correspondante de la commande. Pour cela, le fichier GSDML contenant les paramètres des modules doit être chargé dans un programme de configuration, de sorte que l’utilisateur puisse aisément affecter les données de chaque module et régler les paramètres. O Pour la configuration API de l’îlot de distribution, copier le fichier GSDML du CD R412018133 sur l’ordinateur contenant le programme de configuration API. Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe concernant la configuration API. 5.3 Configuration du coupleur de bus dans le système bus Avant de configurer les différents composants de l’îlot de distribution, un nom univoque doit être affecté au coupleur de bus dans le programme de configuration API et il doit être configuré en tant qu’esclave dans le système bus. 1. A l’aide de l’outil de planification, affecter un nom univoque au coupleur de bus (voir chapitre 9.3 « Attribution des nom, adresse IP et masque sous-réseau », page 145). 2. Configurer le coupleur de bus en tant que module esclave. 5.4.1 Configuration de l’îlot de distribution Ordre des emplacements Les composants montés sur l’unité s’activent par le comportement des emplacements du PROFINET IO indiquant la disposition physique des composants. La numérotation des emplacements commence à droite, à côté du coupleur de bus (AES-D-BC-PNIO) dans la plage de distributeurs, avec la première platine pilote de distributeurs, et continue jusqu’à la dernière platine pilote de distributeurs à l’extrémité droite de l’unité de distributeurs (emplacements 1 à 9 sur la fig. 3). Les platines de pontage ne sont pas prises en compte. Les platines d’alimentation et les platines de surveillance UA-OFF occupent un emplacement (voir emplacement 7 sur la fig. 3). La numérotation se poursuit dans la plage E/S (emplacements 10 à 12 sur la fig. 3). La numérotation continue vers la gauche à partir du coupleur de bus et se poursuit jusqu’à l’extrémité gauche. Français 5.4 134 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Configuration API de l’îlot de distribution AV Slot 12 Slot 11 Slot 10 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 AESD-BCPNIO UA Slot 6 Slot 7 Slot 8 Slot 9 AV-EP (M) P A P S1 Fig. 3: Slot 5 UA S2 S3 Numérotation des emplacements dans un îlot de distribution avec modules E/S S1 S2 S3 Section 1 Section 2 Section 3 P A Alimentation en pression Raccord de service du régulateur de pression individuelle UA Alimentation en tension AV-EP Régulateur de pression L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 153. Exemple La fig. 3 présente un îlot de distribution doté des propriétés suivantes : W Coupleur de bus W Section 1 (S1) avec 9 distributeurs – Quadruple platine pilote de distributeurs – Double platine pilote de distributeurs – Triple platine pilote de distributeurs W Section 2 (S2) avec 8 distributeurs – Quadruple platine pilote de distributeurs – Régulateur de pression – Quadruple platine pilote de distributeurs W Section 3 (S3) avec 7 distributeurs – Platine d’alimentation – Quadruple platine pilote de distributeurs – Triple platine pilote de distributeurs W Module d’entrée W Module d’entrée W Module de sortie Le code de configuration API de l’unité complète s’intitule alors : 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 135 Configuration API de l’îlot de distribution AV 5.4.2 Etablissement de la liste de configuration La configuration décrite dans ce chapitre se rapporte à l’exemple issu de la figure 3. 1. Dans le programme de configuration API, appeler la fenêtre contenant la configuration et celle comprenant les modules. 2. Dans la fenêtre Module Selection, tirer les modules correspondants à l’aide de la souris pour les disposer dans le bon ordre dans la fenêtre de configuration. La fenêtre Module Selection affiche tous les appareils disponibles. La désignation des modules est suivie d’une désignation entre parenthèses qui sera utilisée dans le code de configuration API. ... 3. Affecter l’adresse de sortie souhaitée aux pilotes de distributeurs et aux modules de sortie, ainsi que l’adresse d’entrée souhaitée aux modules d’entrée. Français ... 136 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Configuration API de l’îlot de distribution AV Après la configuration API, les bits d’entrée et de sortie sont occupés comme suit : Tableau 9 : Exemple d’affectation des bits de sortie1) Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Distr. 4 Distr. 4 Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 – – – – AB4 AB5 – – Distr. 6 Distr. 6 Distr. 5 Distr. 5 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Distr. 9 Distr. 9 Distr. 8 Distr. 8 Distr. 7 Distr. 7 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Distr. 24 Distr. 24 Distr. 23 Distr. 23 Distr. 22 Distr. 22 Bobine 14 AB6 – – Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 AB7 Distr. 13 Distr. 13 Distr. 12 Distr. 12 Distr. 11 Distr. 11 Distr. 10 Distr. 10 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 AB8 AB9 AB10 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) X2O8 X2O7 X2O6 X2O5 X2O4 X2O3 X2O2 X2O1 Distr. 17 Distr. 17 Distr. 16 Distr. 16 Distr. 15 Distr. 15 Distr. 14 Distr. 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Distr. 21 Distr. 21 Distr. 20 Distr. 20 Distr. 19 Distr. 19 Distr. 18 Distr. 18 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 x x x x x x x x AB11 AW240 (Bits 0–7) Valeur consigne du régulateur de pression (emplacement 5) AW240 (Bits 8–15) Valeur consigne du régulateur de pression (emplacement 5) 1) Les bits de sortie signalés par un « x » peuvent être utilisés par d’autres modules. Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0. Tableau 10 :Exemple d’affectation des bits d’entrée1) Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 EB1 x x x x x x x x EB2 EB3 EB4 EB5 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement 10) 10) 10) 10) 10) 10) 10) 10) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement (emplacement 11) 11) 11) 11) 11) 11) 11) 11) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EW240 (Bits 0–7) Valeur réelle du régulateur de pression (emplacement 5) EW240 (Bits 8–15) Valeur réelle du régulateur de pression (emplacement 5) 1) Les bits d’entrée signalés par un « x » peuvent être utilisés par d’autres modules. La longueur des données de processus pour la plage de distributeurs dépend du pilote de distributeurs installé (voir chapitre 6 « Structure des données des pilotes de distributeurs », page 140). La longueur des données de processus de la plage E/S dépend du module E/S sélectionné (voir description système des modules E/S correspondants). AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 137 Configuration API de l’îlot de distribution AV 5.5 Réglage des paramètres du coupleur de bus Les propriétés de l’îlot de distribution dépendent de différents paramètres réglables dans la commande. Ces paramètres permettent de définir le comportement du coupleur de bus et des modules E/S. Ce chapitre ne décrit que les paramètres réservés au coupleur de bus. Les paramètres de la plage E/S et des régulateurs de pression sont expliqués dans description système des modules E/S respectifs et/ou dans le manuel d’utilisation des régulateurs de pression AV-EP. Les paramètres pour platines pilotes de distributeurs sont expliqués dans la description système du coupleur de bus. Pour le coupleur de bus, les paramètres suivants peuvent être réglés : W Envoi ou non de messages de diagnostic W Comportement en cas d’interruption de la communication PROFINET IO W Comportement en cas d’erreur (panne de la platine bus) W Ordre des octets dans un mot de 16 octets La sélection des paramètres disponibles pour le coupleur de bus s’affiche dans le fichier de configuration du programme de configuration API. O Régler les paramètres correspondants dans le programme de configuration API. Les paramètres et données de configuration ne sont pas enregistrés localement par le coupleur de bus. Ils sont envoyés au coupleur de bus et aux modules installés au démarrage de l’API. 5.5.1 Réglage des paramètres pour les modules Les paramètres de modules sont décrits dans le fichier de configuration, de même que ceux du système bus. Les possibilités de sélection sont affichées dans le programme de configuration API. O Régler les paramètres conformément aux impératifs. 5.5.2 Paramètres pour messages de diagnostic En cas de désactivation de l’envoi de messages de diagnostic par le paramètre tandis qu’un message de diagnostic est présent, l’esclave doit être redémarré (Power Reset) afin de réinitialiser le message de diagnostic. En cas d’activation de l’envoi de messages de diagnostic par le paramètre tandis qu’un message de diagnostic est présent, ce dernier n’est pas envoyé à la commande. Il ne sera envoyé qu’après redémarrage (Power Reset) de l’esclave ou si le message de diagnostic survient de nouveau. Le message de diagnostic du coupleur de bus est conçu comme suit : Chaque diagnostic notifié se compose de deux chiffres de 16 bits. Le premier chiffre définit le groupe de diagnostic (par ex. coupleur de bus ou numéro de module) alors que le second chiffre définit le motif du diagnostic (par ex. tension de l’actionneur < 21,6 V ou diagnostic collectif). Les valeurs de diagnostic sont reliées par le fichier GSDML à des messages texte pouvant être affichés. Un message de diagnostic est créé pour chaque erreur, de sorte à ne transmettre toujours qu’une valeur pour le User Structure Identifier (USI) et une valeur pour les données de diagnostic. Français Le coupleur de bus peut envoyer un diagnostic spécifique au fabricant. Pour cela, le paramètre pour messages de diagnostic doit être réglé. W Message de diagnostic activé : le diagnostic est transmis à la commande W Message de diagnostic désactivé : le diagnostic n’est pas transmis à la commande (préréglage) 138 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Configuration API de l’îlot de distribution AV Tableau 11 :Diagnostic spécifique au fabricant User Structure Identifier (USI), 16 bits 1-42 63 64 65-1062) 1) 2) 1) Numéro de module Coupleur de bus Erreur de configuration Information de configuration du module Données de diagnostic (Data), 16 bits 64 Diagnostic collectif 1 Tension de l’actionneur UA < 21,6 V (UA-ON) 2 Tension de l’actionneur UA < UA-OFF 3 Alimentation électrique de l’électronique UL < 18 V 4 Alimentation électrique de l’électronique UL < 10 V 5 Erreur matériel 9 La platine bus de la plage de distributeurs signale une erreur. 10 La platine bus de la plage de distributeurs signale une erreur. 11 La platine bus de la plage de distributeurs tente une réinitialisation. 13 La platine bus de la plage E/S signale un avertissement. 14 La platine bus de la plage E/S signale une erreur. 15 La platine bus de la plage E/S tente de se réinitialiser. 64 La configuration du maître ne concorde pas avec la configuration de l’esclave. 1 Le module raccordé n’est pas configuré. 2 Le module configuré n’est pas disponible. 3 Le module raccordé est différent de celui configuré. 1 = module 1, 2 = module 2, 3 = module 3, etc. 65 (0x41) = module 1, 66 (0x42) = module 2, 67 (0x43) = module 3, etc. Exemple : Le module 5 présente une erreur. Tableau 12 : User Structure Identifier (USI) Données de diagnostic (Data) 5 64 La tension d’alimentation de l’électronique est descendue sous les 18 V. Tableau 13 : User Structure Identifier (USI) Données de diagnostic (Data) 63 3 Si les deux erreurs surviennent simultanément, deux télégrammes d’erreur sont envoyés. Tableau 14 : Numéro de télégramme User Structure Identifier (USI) Données de diagnostic (Data) 1er télégramme 5 64 2ème télégramme 63 3 Lorsque l’électronique et la tension de l’actionneur chutent sous les 18 V et/ou 21,6 V, deux télégrammes d’erreur sont également envoyés. Tableau 15 : Numéro de télégramme User Structure Identifier (USI) Données de diagnostic (Data) 1er télégramme 63 3 2ème télégramme 63 1 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 139 Configuration API de l’îlot de distribution AV Pour une description détaillée des données de diagnostic pour la plage de distributeurs, se reporter au chapitre 6 « Structure des données des pilotes de distributeurs », page 140. La description des données de diagnostic de la plage E/S est expliquée dans les descriptions système des modules E/S concernés. 5.5.3 Comportement en cas de dysfonctionnement de la platine bus Ce paramètre décrit la réaction du coupleur de bus en l’absence de communication PROFINET IO. Les comportements suivants peuvent être réglés : W Couper toutes les sorties (préréglage) W Conserver toutes les sorties Ce paramètre décrit la réaction du coupleur de bus en cas de dysfonctionnement de la platine bus. Les comportements suivants peuvent être réglés : Option 1 (préréglage) : W En cas de bref dysfonctionnement de la platine bus (déclenché par exemple par une impulsion sur l’alimentation électrique), la LED IO / DIAG clignote au rouge et le coupleur de bus envoie un avertissement à la commande. Dès que la communication est restaurée via la platine bus, le coupleur de bus reprend un fonctionnement normal et les avertissements disparaissent. W En cas de dysfonctionnement prolongé de la platine bus (par le retrait d’une plaque terminale par exemple), la LED IO / DIAG clignote au rouge et le coupleur de bus envoie un message d’erreur à la commande. Parallèlement, le coupleur de bus réinitialise tous les distributeurs et toutes les sorties. Le coupleur de bus tente alors de réinitialiser le système. – Si la réinitialisation réussit, le coupleur de bus reprend un fonctionnement normal. Le message d’erreur disparaît et la LED IO / DIAG s’allume en vert. – Si la réinitialisation échoue (par exemple en raison du raccordement de nouveaux modules à la platine bus ou d’une platine bus défectueuse), le coupleur de bus envoie le message d’erreur Problème de réinitialisation platine bus à la commande et la réinitialisation redémarre. La LED IO / DIAG continue de clignoter au rouge. Option 2 W En cas de bref dysfonctionnement de la platine bus, la réaction est identique à l’option 1. W En cas de dysfonctionnement prolongé de la platine bus, le coupleur de bus envoie un message d’erreur à la commande et la LED IO / DIAG clignote au rouge. Parallèlement, le coupleur de bus réinitialise tous les distributeurs et toutes les sorties. Aucune réinitialisation du système n’est lancée. Pour reprendre un fonctionnement normal, le coupleur de bus doit être redémarré manuellement (Power Reset). 5.5.4 Paramètres pour l’ordre des octets dans la donnée élémentaire Ce paramètre détermine l’ordre des octets pour les modules contenant des valeurs 16 bits. Afin d’inverser l’ordre des octets dans la donnée élémentaire, le paramètre doit être modifié. W Big endian (préréglage) = les valeurs 16 bits sont envoyées au format big endian. W Little endian = les valeurs 16 bits sont envoyées au format little endian. 5.6 Transmission de la configuration à la commande Lorsque l’îlot de distribution est entièrement et correctement configuré, les données peuvent être transférées à la commande. 1. Vérifier que les paramètres réglés pour la commande sont compatibles avec ceux de l’îlot de distribution. 2. Etablir la connexion à la commande. 3. Transférer les données de l’îlot de distribution vers la commande. La procédure exacte dépend du programme de configuration API. Respecter les consignes de la documentation correspondante. Français Comportement en cas d’interruption de la communication PROFINET IO Paramètres pour le comportement en cas d’erreur 140 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Structure des données des pilotes de distributeurs 6 Structure des données des pilotes de distributeurs 6.1 Données de processus AVERTISSEMENT Affectation incorrecte des données ! Danger dû à un comportement incontrôlé de l’installation. O Toujours paramétrer la valeur 0 pour les bits non utilisés. La platine pilote de distributeurs reçoit de la commande des données de sortie avec valeurs consigne pour la position des bobines magnétiques des distributeurs. Le pilote de distributeurs convertit ces données dans la tension requise pour le pilotage des distributeurs. La longueur des données de sortie est de huit bits. Quatre d’entre eux seront utilisés pour une double platine pilote de distributeurs, six bits pour une triple platine pilote de distributeurs et huit bits pour une quadruple platine pilote de distributeurs. La fig. 4 illustre la disposition des emplacements de distributeurs d’une platine pilote de distributeurs double, triple et quadruple : 22 23 24 20 n Fig. 4:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Disposition des emplacements de distributeurs Emplacement de distributeur 1 Emplacement de distributeur 2 Emplacement de distributeur 3 Emplacement de distributeur 4 Double embase Triple embase 22 Double platine pilote de distributeurs 23 Triple platine pilote de distributeurs 24 Quadruple platine pilote de distributeurs L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 153. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 141 Structure des données des pilotes de distributeurs L’affectation des bobines magnétiques des distributeurs aux bits est la suivante : Tableau 16 :Double platine pilote de distributeurs1) Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Désignation du – – – – Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1 – – – – Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 distributeur Désignation des bobines 1) Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0. Tableau 17 :Triple platine pilote de distributeurs1) Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Désignation du – – Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1 – – Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 distributeur Désignation des bobines 1) Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0. Tableau 18 :Quadruple platine pilote de distributeurs Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Désignation du Distr. 4 Distr. 4 Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 distributeur Désignation des bobines Les tableaux 16 – 18 présentent des distributeurs bistables. En cas de distributeur monostable, seule la bobine 14 est utilisée (bits 0, 2, 4 et 6). Données de diagnostic Lorsqu’une erreur survient dans un module de la plage de distributeurs, le pilote de distributeurs envoie un message de diagnostic spécifique au fabricant au coupleur de bus. Il affiche le numéro de l’emplacement où est survenue l’erreur. Le diagnostic est conçu comme suit : Dans l’User Structure Identifier (USI) (premier valeur 16 bits), le numéro de l’emplacement est codé, puis 0x0040 est envoyé dans les données de diagnostic (seconde valeur 16 bits). Cela ne correspond pas au diagnostic collectif. En présence de plusieurs diagnostics, par ex. lorsqu’un court-circuit est détecté sur plusieurs modules, chaque diagnostic est réglé séparément et réinitialisé. 6.3 Données de paramètre La platine pilote de distributeurs n’a aucun paramètre. Français 6.2 142 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Structure des données de la plaque d’alimentation électrique 7 Structure des données de la plaque d’alimentation électrique La plaque d’alimentation électrique interrompt la tension UA provenant de gauche et transmet la tension alimentée par le connecteur M12 supplémentaire vers la droite. Tous les autres signaux sont directement transmis. 7.1 Données de processus La plaque d’alimentation électrique n’a aucune donnée de processus. 7.2 Données de diagnostic La plaque d’alimentation électrique envoie un message de diagnostic spécifique au fabricant au coupleur de bus, signalant l’absence d’alimentation en tension pour l’actionneur (UA) ou une valeur inférieure à la limite de tolérance de 21,6 V CC (24 V CC -10 % = UA-ON). Le diagnostic est conçu comme suit : Dans l’User Structure Identifier (USI) (premier valeur 16 bits), le numéro de l’emplacement est codé, puis 0x0040 est envoyé dans les données de diagnostic (seconde valeur 16 bits). Cela ne correspond pas au diagnostic collectif. En présence de plusieurs diagnostics, par ex. lorsqu’un court-circuit est détecté sur plusieurs modules, chaque diagnostic est réglé séparément et réinitialisé. 7.3 Données de paramètre La plaque d’alimentation électrique n’a aucun paramètre. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 143 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 8 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF La platine de surveillance UA-OFF électrique transfère tous les signaux, y compris ceux des tensions d’alimentation. La platine de surveillance UA-OFF détecte si la tension UA est inférieure à la valeur UA-OFF limite. 8.1 Données de processus La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucune donnée de processus. 8.2 Données de diagnostic La platine de surveillance UA-OFF électrique envoie un message de diagnostic spécifique au fabricant au coupleur de bus, signalant le passage sous la limite inférieure de la tension d’actionneur (UA) (UA < UA-OFF). Le diagnostic est conçu comme suit : Dans l’User Structure Identifier (USI) (premier valeur 16 bits), le numéro de l’emplacement est codé, puis 0x0040 est envoyé dans les données de diagnostic (seconde valeur 16 bits). Cela ne correspond pas au diagnostic collectif. En présence de plusieurs diagnostics, par ex. lorsqu’un court-circuit est détecté sur plusieurs modules, chaque diagnostic est réglé séparément et réinitialisé. 8.3 Données de paramètre Français La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucun paramètre. 144 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Préréglages du coupleur de bus 9 Préréglages du coupleur de bus ATTENTION Erreur de configuration ! Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le système complet et l’endommager. O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 123). O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet. O Respecter la documentation du programme de configuration API. Les préréglages suivants doivent être effectués à l’aide du programme de configuration API : W Attribuer un nom univoque au coupleur de bus (voir chapitre 9.3 « Attribution des nom, adresse IP et masque sous-réseau », page 145) W Régler les messages de diagnostic (voir chapitre 5.5 « Réglage des paramètres du coupleur de bus », page 137) W Régler les paramètres de modules par la commande (voir chapitre 5.5.1 « Réglage des paramètres pour les modules », page 137) 9.1 Ouverture et fermeture de la fenêtre 3 UL ATTENTION 25 UA IO /D IAG R /B UN F L/ A1 L/A R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 2 Joint défectueux ou mal positionné ! De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil. L’indice de protection IP65 n’est plus garanti. O S’assurer que le joint situé sous la fenêtre (3) est intact et correctement positionné. O S’assurer que la vis (25) est fixée à l’aide du couple de serrage correct (0,2 Nm). 1. 2. 3. 4. 5. Desserrer la vis (25) de la fenêtre (3). Ouvrir la fenêtre. Procéder aux réglages comme décrit dans les prochaines sections. Refermer la fenêtre. Veiller ce faisant au bon positionnement du joint. Resserrer la vis. Couple de serrage : 0,2 Nm 9.2 Modification du nom ATTENTION Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement ! Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse. O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement. O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des commutateurs S1 et S2. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 145 Préréglages du coupleur de bus 9.3 Attribution des nom, adresse IP et masque sous-réseau Dans le réseau PROFINET IO, le coupleur de bus requiert un nom univoque afin d’être détecté par la commande. L’attribution du nom peut être réalisée de deux façons : W Manuellement ou W Avec les fonctions PROFINET IO Nom à l’état de livraison A la livraison, les commutateurs S1 et S2 sont positionnés sur 0. Ainsi, l’attribution du nom avec fonctions PROFINET IO est activée. 9.3.1 Attribution manuelle du nom avec les commutateurs rotatifs S1 S1 S2 S2 3 S1 S2 Commutateurs rotatifs S1 et S2 du coupleur de bus Les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 pour l’attribution manuelle du nom de l’îlot de distribution se trouvent sous la fenêtre (3). W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler le chiffre hexadécimal supérieur dans le nom. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F. W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler le chiffre hexadécimal inférieur dans le nom. Le commutateur S2 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F. Les commutateurs rotatifs sont réglés de série sur 0x00. Ainsi, l’attribution du nom avec fonctions PROFINET IO est activée. Pour une attribution manuelle du nom, procéder comme suit : O S’assurer que chaque nom n’apparaisse qu’une seule fois dans le réseau et noter que le nom 0xFF ou 255 est réservé. 1. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL. 2. Régler le nom sur les commutateurs S1 et S2 (voir fig. 5). Pour cela, placer les commutateurs rotatifs sur une position comprise entre 1 et 254 décimales et/ou 0x01 et 0xFE hexadécimales : – S1 : chiffre hexadécimal supérieur de 0 à F – S2 : chiffre hexadécimal inférieur de 0 à F 3. Rallumer l’alimentation électrique UL. Le système est réinitialisé et le nom réglé sur le coupleur de bus est défini sur Français Fig. 5: 146 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Préréglages du coupleur de bus AES-D-BC-PNIO-XX. « XX » correspond au réglage des commutateurs. L’attribution du nom avec fonctions PROFINET IO est désactivée. Le tableau 19 fournit quelques exemples de noms. Tableau 19 :Exemples de noms Position du commutateur S1 Position du commutateur S2 Chiffre hexadécimal supérieur Chiffre hexadécimal inférieur (numérotation hexadécimale) (numérotation hexadécimale) 0 0 0 (attribution du nom avec fonctions 0 1 AES-D-BC-PNIO-01 Nom PROFINET IO) 0 2 AES-D-BC-PNIO-02 ... ... ... F E AES-D-BC-PNIO-01 F F 255 (réservée) 9.3.2 Réglage du commutateur rotatif sur la fonction PROFINET IO Attribution du nom, de l’adresse IP et du masque sous-réseau Attribution du nom avec fonctions PROFINET IO 1. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des commutateurs S1 et S2. 2. Ne positionner qu’ensuite le nom sur 0x00. Après avoir redémarré le coupleur de bus, les fonctions PROFINET IO sont actives. Après avoir réglé les commutateurs rotatifs du coupleur de bus sur la fonction PROFINET IO, il est possible de lui attribuer un nom, une adresse IP et le masque sous-réseau. L’attribution d’un nom, d’une adresse IP et d’un masque sous-réseau au coupleur de bus dépend du programme de configuration API. Des informations à ce sujet sont disponibles dans la notice d’instruction respective. L’exemple suivant se base sur le logiciel SIMATIC de Siemens. La configuration API peut également être effectuée avec un autre programme de configuration API. ATTENTION Risque de blessure dû à une modification des réglages en cours de fonctionnement Des mouvements incontrôlés des actionneurs sont possibles ! O Ne jamais modifier les réglages durant le fonctionnement. Afin de traiter l’appareil correct : 1. Rechercher tout d’abord le participant devant être traité. Dans cet exemple, il s’agit du coupleur de bus de série AES. Le coupleur de bus s’affiche avec l’adresse IP 0.0.0.0 ou une adresse déjà configurée. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 147 Préréglages du coupleur de bus 2. Sélectionner le coupleur de bus. 3. Donner un nom à l’appareil. Ce nom ne doit apparaître qu’une seule fois dans la configuration de l’installation. Il ne doit pas dépasser 240 caractères maximum et doit correspondre aux conventions DNS suivantes : W Les lettres, chiffres, traits d’union et points sont autorisés. Les accents et autres caractères spéciaux ne sont pas autorisés. W Le nom de l’appareil ne doit pas commencer par des chiffres. W Le nom de l’appareil ne doit ni commencer, ni se terminer par un trait d’union. W Le nom de l’appareil ne doit pas commencer par la chaîne de caractères « port-x » (avec x = 0 à 9). Français Exemple : AVENTICS AES A l’état de livraison, aucun nom n’est attribué. Après avoir confirmé les saisies, le nom d’appareil est transmis au coupleur de bus. 4. Attribuer une adresse IP appropriée ainsi qu’un masque sous-réseau. En cas d’attribution automatique de l’adresse IP, l’adresse IP et le masque sous-réseau affectés au nom de l’appareil dans la commande sont automatiquement attribués au module par la commande. En cas d’attribution manuelle de l’adresse IP, l’adresse IP et le masque sous-réseau doivent être affectés selon le même principe que le nom de l’appareil au coupleur de bus. Exemple : W Adresse IP : 192.168.0.3 W Masque de sous-réseau : 255.255.255.0 148 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFINET IO 10 Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFINET IO Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants : W L’îlot de distribution avec coupleur de bus (voir instructions de montage des coupleurs de bus et modules E/S et instructions de montage de l’îlot de distribution) a été monté. W Les préréglages et la configuration (voir chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus », page 144 et chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de distribution AV », page 132) ont été effectués. W Le coupleur de bus a été raccordé à la commande (voir instructions de montage de l’îlot de distribution AV). W La commande a été configurée de sorte que les distributeurs et les modules E/S soient correctement pilotés. La mise en service et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé en électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et surveillance d’une personne qualifiée (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 123). DANGER Risque d’explosion en cas de protection antichoc manquante ! Les dégâts mécaniques, par exemple occasionnés par une charge des raccordements pneumatiques ou électriques, entraînent la perte de l’indice de protection IP65. O S’assurer que le moyen d’exploitation, lorsque posé dans une atmosphère explosible, est protégé de tout endommagement mécanique. Risque d’explosion dû à des boîtiers endommagés ! Dans les zones à risque d’explosion, les boîtiers endommagés peuvent provoquer une explosion. O Veiller à ce que les composants de l’îlot de distribution soient uniquement exploités lorsque leurs boîtiers sont entièrement montés et dans un état irréprochable. Risque d’explosion dû à des joints et verrouillages manquants ! Des liquides et corps étrangers peuvent s’infiltrer dans l’appareil et le détruire. O S’assurer que les joints sont présents dans le connecteur et qu’ils ne sont pas endommagés. O Avant la mise en service, s’assurer que tous les connecteurs sont montés. ATTENTION Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche ! Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini. O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche. O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à risques lors de la mise en marche de l’alimentation en air comprimé. 1. Brancher la tension de service. Au démarrage, la commande envoie les paramètres et données de configuration au coupleur de bus, au système électronique de la plage de distributeurs et aux modules E/S. 2. Après la phase d’initialisation, vérifier les affichages par LED sur tous les modules (voir chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 150 ainsi que la description système des modules E/S). AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 149 Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFINET IO Avant d’enclencher la pression de service, les LED de diagnostic doivent exclusivement être allumées en vert comme décrit dans le tableau 20 : 14 UA IO/DIAG RUN/BF L/A 1 L/A 2 Désignation Couleur Statut Signification UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est UA (15) Verte Allumée La tension de l’actionneur est supérieure à la limite 15 16 17 supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC). inférieure tolérée (21,6 V CC) 18 IO / DIAG (16) Verte Allumée La configuration est correcte et la platine bus fonctionne normalement. 19 RUN / BF (17) Verte Allumée L/A 1 (18) Jaune Clignote rapidement1) L/A 2 (19) Jaune Clignote rapidement1) Le coupleur de bus échange des données avec la commande de manière cyclique. Liaison à l’appareil Ethernet du raccordement bus de terrain X7E1 Liaison à l’appareil Ethernet du raccordement bus de terrain X7E2 1) Au moins une des deux LED L/A 1 et L/A 2 doit s’allumer en vert ou s’allumer en vert et clignoter rapidement au jaune. En fonction de l’échange de données, le clignotement peut avoir lieu tellement rapidement qu’il peut être perçu comme un allumage. La couleur correspond par conséquent au vert clair. Si le diagnostic s’est déroulé avec succès, l’îlot de distribution peut être mis en service. Dans le cas contraire, l’erreur doit être corrigée (voir chapitre 13 « Recherche et élimination de défauts », page 169). 3. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche. Français UL Tableau 20 :Etats de la LED lors de la mise en service 150 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Diagnostic par LED du coupleur de bus 11 Diagnostic par LED du coupleur de bus Lecture de l’affichage de diagnostic sur le coupleur de bus 14 UL RUN/BF L/A 1 L/A 2 Tableau 21 :Signification du diagnostic par LED Désignation Couleur Statut Signification UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est 15 UA IO/DIAG Le coupleur de bus surveille les alimentations en tension pour le système électronique et la commande de l’actionneur. Si le seuil dépasse la limite supérieure ou inférieure, un signal d’erreur est généré puis envoyé à la commande. Par ailleurs, les LED de diagnostic affichent l’état en cours. Les LED placées sur la partie supérieure du coupleur de bus restituent les messages indiqués dans le tableau 21. O Avant la mise en service et en cours de fonctionnement, vérifier régulièrement les fonctions du coupleur de bus en lisant les LED. 16 supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC). Rouge 17 Clignotante L’alimentation électrique du système électronique est inférieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC) et 18 supérieure à 10 V CC. 19 Rouge Allumée L’alimentation électrique du système électronique est Verte / Rouge Eteinte L’alimentation électrique du système électronique est Verte Allumée inférieure à 10 V CC. nettement inférieure à 10 V CC (seuil non défini). UA (15) La tension de l’actionneur est supérieure à la limite inférieure tolérée (21,6 V CC). Rouge Clignotante La tension de l’actionneur est inférieure à la limite inférieure tolérée (21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF. IO / DIAG (16) Rouge Allumée Verte Allumée La tension de l’actionneur est inférieure à UA-OFF. La configuration est correcte et la platine bus fonctionne normalement. Rouge / Verte Clignotante La configuration du maître diffère de celle du matériel raccordé pour l’esclave (des modules en trop grand nombre, en nombre insuffisant, ou erronés ont été configurés). Rouge Allumée Un message de diagnostic pour l’un des modules est présent. Rouge Clignotante La configuration de l’unité de distributeur est erronée ou une erreur de fonctionnement s’est produite au niveau de la platine bus. RUN / BF (17) Verte Allumée Le coupleur de bus échange des données avec la commande de manière cyclique. Verte Clignotante Etablissement de la communication avec la commande en attente. Rouge Clignotante Rouge Allumée La communication a été interrompue (aucune communication avec le maître). Graves problèmes de réseau, adresse IP attribuée deux fois. Verte / Rouge Eteinte Raccordement au réseau en attente (un lien minimum doit être établi). AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 151 Diagnostic par LED du coupleur de bus Tableau 21 :Signification du diagnostic par LED Désignation Couleur Statut Signification L/A 1 (18) Verte Allumée La liaison physique entre le coupleur de bus et le réseau Jaune Clignote Bloc de données reçu (clignote à chaque bloc de données rapidement reçu). Eteinte Le coupleur de bus ne dispose d’aucune liaison physique a été détectée (lien établi). Verte / Jaune au réseau. Verte Allumée La liaison physique entre le coupleur de bus et le réseau Jaune Clignote rapidement reçu). Verte / Jaune Eteinte Le coupleur de bus ne dispose d’aucune liaison physique a été détectée (lien établi). Bloc de données reçu (clignote à chaque bloc de données au réseau. Français L/A 2 (19) 152 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution 12 Transformation de l’îlot de distribution DANGER Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible ! Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de l’îlot de distribution. O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil. Ce chapitre décrit la structure de l’îlot de distribution complet, les règles à respecter pour transformer l’îlot de distribution, la documentation concernant la transformation et la nouvelle configuration de l’îlot de distribution. Le montage des composants et de l’unité complète est décrit dans les instructions de montage correspondantes. Toutes les instructions de montage requises sont fournies sur support papier ainsi que sur le CD R412018133. 12.1 Ilot de distribution L’îlot de distribution de la série AV est composé d’un coupleur de bus central extensible à droite de 64 distributeurs maximum et de 32 composants électriques correspondants maximum (voir chapitre 12.5.3 « Configurations non autorisées », page 165). Sur le côté gauche, jusqu’à dix modules d’entrée et de sortie peuvent être raccordés. L’unité peut également être exploitée sans composant pneumatique, c’est-à-dire seulement avec coupleur de bus et modules E/S en tant que système Stand Alone. La fig. 6 représente un exemple de configuration avec distributeurs et modules E/S. En fonction de la configuration, l’îlot de distribution peut contenir d’autres composants tels que des plaques d’alimentation pneumatiques, des plaques d’alimentation électriques ou des régulateurs de pression (voir chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 153). AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 153 Transformation de l’îlot de distribution 32 31 30 29 28 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 27 33 26 34 Exemple de configuration : unité composée d’un coupleur de bus et de modules E/S de série AES et de distributeurs de série AV 26 Plaque terminale gauche 31 Pilote de distributeurs (non visible) 27 Module E/S 32 Plaque terminale droite 28 Coupleur de bus 33 Unité pneumatique de série AV 29 Plaque d’adaptation 34 Unité électrique de série AES 30 Plaque d’alimentation pneumatique 12.2 Plage de distributeurs Les figures suivantes décrivent les composants en tant qu’illustrations et pictogrammes. L’illustration schématique est utilisée au chapitre 12.5 « Transformation de la plage de distributeurs », page 163. 12.2.1 Embases Les distributeurs de série AV doivent toujours être montés sur des embases montées en batterie afin que la pression d’alimentation soit présente sur tous les distributeurs. Les embases sont toujours exécutées en version à doubles ou triples embases pour deux ou trois distributeurs monostables ou bistables. Français Fig. 6: 154 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution n n 20 o o 21 p 20 n Fig. 7: 21 o n o p Doubles et triples embases  Emplacement de distributeur 1  Emplacement de distributeur 2  Emplacement de distributeur 3 12.2.2 20 Double embase 21 Triple embase Plaque d’adaptation La plaque d’adaptation (29) a exclusivement pour fonction de relier mécaniquement la plage de distributeurs au coupleur de bus. Elle est toujours située entre le coupleur de bus et la première plaque d’alimentation pneumatique. 29 Fig. 8: 12.2.3 29 Plaque d’adaptation Plaque d’alimentation pneumatique Les plaques d’alimentation pneumatiques (30) permettent de diviser l’îlot de distribution en sections dotées de différentes zones de pression (voir chapitre 12.5 « Transformation de la plage de distributeurs », page 163). 30 30 P Fig. 9: Plaque d’alimentation pneumatique AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 155 Transformation de l’îlot de distribution 12.2.4 Plaque d’alimentation électrique La plaque d’alimentation électrique (35) est reliée à une platine d’alimentation. Par son propre connecteur M12 à 4 pôles, elle peut fournir une alimentation électrique complémentaire de 24 V pour tous les distributeurs placés à droite de la plaque d’alimentation électrique. La plaque d’alimentation électrique surveille cette tension supplémentaire (UA) quant aux sous-tensions. 24 V CC -10 % 35 35 UA Fig. 10: Plaque d’alimentation électrique Affectation des broches du connecteur M12 Le couple de serrage de la vis de mise à la terre M4x0,7 (ouverture de clé 7) s’élève à 1,25 Nm +0,25. Le raccordement pour la tension de l’actionneur est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles, codage A. O Pour l’affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique, consulter le tableau 22. 1 3 4 X1S Broche Connecteur X1S Broche 1 nc (non affectée) Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (UA) Broche 3 nc (non affectée) Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC (UA) W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %. W Le courant maximum s’élève à 2 A. W La tension dispose d’une séparation de UL galvanique interne. Français Tableau 22 :Affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique 2 156 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution 12.2.5 Platines pilotes de distributeurs Des pilotes de distributeurs reliant de manière électrique les distributeurs au coupleur de bus sont montés en bas au dos des embases. Par le blocage des embases, les platines pilotes de distributeurs sont également reliées de manière électrique par des connecteurs, formant ensemble la platine bus permettant au coupleur de bus de piloter les distributeurs. 37 n 37 22 36 22 o 36 p q 20 20 n o p q Fig. 11: Blocage des embases et platines pilotes de distributeurs     Emplacement de distributeur 1 Emplacement de distributeur 2 Emplacement de distributeur 3 Emplacement de distributeur 4 20 Double embase 22 Double platine pilote de distributeurs 36 Connecteur droit 37 Connecteur gauche Les platines pilotes de distributeurs et platines d’alimentation sont disponibles dans les versions suivantes : 22 23 24 38 35 UA Fig. 12: Vue d’ensemble des platines pilotes de distributeurs et des platines d’alimentation 22 Double platine pilote de distributeurs 35 Plaque d’alimentation électrique 23 Triple platine pilote de distributeurs 38 Platine d’alimentation 24 Quadruple platine pilote de distributeurs Les plaques d’alimentation électriques permettent de diviser l’îlot de distribution en sections dotées de différentes zones de tension. Pour cela, la platine d’alimentation interrompt les câbles 24 V et 0 V de la tension UA dans la platine bus. Dix zones de tension maximum sont autorisées. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 157 Transformation de l’îlot de distribution L’alimentation en tension de la plaque d’alimentation électrique doit être prise en compte lors de la configuration API. 12.2.6 Régulateurs de pression Les régulateurs de pression à pilotage électronique peuvent être utilisés en fonction de l’embase choisie en tant que régulateur de zones de pression ou régulateur de pression individuelle. 39 40 41 42 41 42 A Fig. 13: Les embases pour régulateurs de pression en vue de la régulation des zones de pression (à gauche) et de la régulation de pression individuelle (à droite) Les régulateurs de pression pour la régulation des zones de pression et ceux pour la régulation de pression individuelle sont similaires du point de vue du pilotage électronique. C’est pourquoi les différences entre les deux régulateurs de pression AV-EP ne sont pas plus développées dans cette section. Les fonctions pneumatiques sont décrites dans le manuel d’utilisation des régulateurs de pression AV-EP disponible sur le CD R412018133. Français 39 Embase AV-EP pour régulation des zones de 41 Circuit imprimé AV-EP intégré pression 42 Emplacement de distributeur pour régulateur 40 Embase AV-EP pour régulation de pression de pression individuelle 158 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution 12.2.7 Platines de pontage 43 44 38 45 28 AESD-BCPDP UA 29 P 30 P 35 UA P 30 Fig. 14: Platines de pontage et platine de surveillance UA-OFF 28 Coupleur de bus 38 Platine d’alimentation 29 Plaque d’adaptation 43 Platine de pontage longue 30 Plaque d’alimentation pneumatique 44 Platine de pontage courte 35 Plaque d’alimentation électrique 45 Platine de surveillance UA-OFF Des platines de pontage pontent les secteurs de l’alimentation en pression et n’ont pas d’autre fonction. C’est pourquoi elles ne sont pas prises en compte lors de la configuration API. Les platines de pontage sont disponibles en versions courte et longue : La platine de pontage longue est toujours située directement sur le coupleur de bus. Elle ponte la plaque d’adaptation et la première plaque d’alimentation pneumatique. La platine de pontage courte est utilisée afin de ponter d’autres plaques d’alimentation pneumatiques. 12.2.8 Platine de surveillance UA-OFF La platine de surveillance UA-OFF constitue une alternative à la platine de pontage courte dans la plaque d’alimentation pneumatique (voir fig. 14, page 158). La platine de surveillance UA-OFF électrique surveille la tension d’actionneur UA à l’état UA < UA-OFF. Toutes les tensions sont automatiquement conduites. Par conséquent, la platine de surveillance UA-OFF doit toujours être montée après une plaque d’alimentation électrique à surveiller. A l’inverse de la platine de pontage, la platine de surveillance UA-OFF doit être prise en compte lors de la configuration de la commande. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 159 Transformation de l’îlot de distribution 12.2.9 Combinaisons d’embases et de platines possibles Les quadruples platines pilotes de distributeurs sont toujours combinées à deux doubles embases. Le tableau 23 montre comment combiner les embases, plaques d’alimentation pneumatiques, plaques d’alimentation électriques et plaques d’adaptation à différentes platines pilotes de distributeurs, de pontage et d’alimentation. Tableau 23 :Combinaisons de plaques et de platines possibles Embase Platine Double embase Double platine pilote de distributeurs Triple embase Triple platine pilote de distributeurs 2 doubles embases Quadruple platine pilote de distributeurs1) Plaque d’alimentation pneumatique Platine de pontage courte ou platine de surveillance UA-OFF Plaque d’adaptation et plaque Platine de pontage longue d’alimentation pneumatique Plaque d’alimentation électrique 1) Platine d’alimentation Deux embases sont associées à une platine pilote de distributeurs. Les platines comprises dans les embases AV-EP sont montées de manière fixe et ne peuvent par conséquent pas être combinées à d’autres embases. 12.3 Identification des modules 12.3.1 Référence du coupleur de bus La référence permet d’identifier le coupleur de bus sans ambiguïté. Pour remplacer le coupleur de bus, utiliser la référence pour commander le même appareil. La référence est disposée au dos de l’appareil, sur la plaque signalétique (12) et sur la partie supérieure, sous le code d’identification. Pour le coupleur de bus de série AES pour PROFINET IO, la référence est R412018223. 12 UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 AE R41 S-D 20 -B C 1822 -PN 3 IO 12.3.2 Référence de l’îlot de distribution La référence de l’îlot de distribution complet (46) est imprimée sur la plaque terminale de droite. Cette référence permet de commander un îlot de distribution configuré à l’identique. O Après une transformation de l’îlot de distribution, noter que la référence se rapporte toujours à la configuration d’origine (voir chapitre 12.5.5 « Documentation de la transformation », page 167). 46 Français UL 160 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution 12.3.3 Le code d’identification (1) situé sur la partie supérieure du coupleur de bus de série AES pour PROFINET IO est AES-D-BC-PNIO et décrit ses principales propriétés : 1 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 Tableau 24 :Signification du code d’identification R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO Désignation UA IO /D IAG RU N /B F L/A 4 1 L/A R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 2 Signification AES Module de série AES D Design D BC Bus Coupler (coupleur de bus) PNIO Protocole bus de terrain PROFINET IO 12.3.4 UL Code d’identification du coupleur de bus Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus Pour identifier le coupleur de bus sans ambiguïté dans l’installation, une identification univoque doit lui être attribuée. Pour cela, des deux champs réservés à l’identification du moyen d’exploitation (4), placés respectivement sur la partie supérieure et à l’avant du coupleur de bus, sont disponibles. O Inscrire les données dans les deux champs comme prévu dans le schéma de l’installation. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 161 Transformation de l’îlot de distribution 12.3.5 Plaque signalétique du coupleur de bus La plaque signalétique est située à l’arrière du coupleur de bus. Elle contient les indications suivantes : 58 57 47 48 49 50 51 56 52 53 54 55 Fig. 15: Plaque signalétique du coupleur de bus 47 Logo 53 Numéro de série 48 Série 54 Adresse du fabricant 49 Référence 55 Pays de fabrication 50 Adresse MAC 56 Code de matrice données 51 Alimentation électrique 57 Marquage CE 52 Date de fabrication au format FD : <YY>W<WW> 58 Référence interne de l’usine 12.4 Code de configuration API 59 Code de configuration API de la plage de distributeurs Le code de configuration API pour la plage de distributeurs (59) est imprimé sur la plaque terminale de droite. Le code de configuration API indique l’ordre et le type de composants électriques à l’aide d’un code à base de chiffres et de lettres. Le code de configuration API ne contient que des chiffres, lettres et tirets. Aucune espace n’est utilisée entre les caractères. De manière générale : W Les chiffres et lettres indiquent les composants électriques W Chaque chiffre correspond à une platine pilote de distributeurs. La valeur des chiffres correspond au nombre d’emplacements distributeurs pour une platine pilote de distributeurs W Les lettres correspondent aux modules spéciaux importants pour la configuration API W Un « – » indique une plaque d’alimentation pneumatique sans platine de surveillance UA-OFF ; peu importante pour la configuration API L’ordre commence sur le côté droit du coupleur de bus et finit à l’extrémité droite de l’îlot de distribution. Les éléments pouvant être représentés dans le code de configuration API sont illustrés dans le tableau 25. Français 12.4.1 162 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution Tableau 25 :Eléments du code de configuration API pour la plage de distributeurs Abréviation Signification 2 Double platine pilote de distributeurs 3 Triple platine pilote de distributeurs 4 Quadruple platine pilote de distributeurs – Plaque d’alimentation pneumatique K Régulateur de pression 8 Bit, paramétrable L Régulateur de pression 8 Bit M Régulateur de pression 16 Bit, paramétrable N Régulateur de pression 16 Bit U Plaque d’alimentation électrique W Plaque d’alimentation pneumatique avec surveillance UA-OFF Exemple de code de configuration API : 423–4M4U43. La plaque d’adaptation et la plaque d’alimentation pneumatique situées au début de l’îlot de distribution, ainsi que la plaque terminale droite, ne sont pas prises en compte dans le code de configuration API. 12.4.2 60 Code de configuration API de la plage E/S 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D Le code de configuration API de la plage E/S (60) dépend du module. Il est imprimé sur la partie supérieure de l’appareil. L’ordre des modules E/S commence sur le coupleur de bus côté gauche et se termine à l’extrémité gauche de la plage E/S. Le code de configuration API contient les données codées suivantes : W Nombre de canaux W Fonction W Type de connecteur Tableau 26 :Abréviations pour le code de configuration API dans la plage E/S Abréviation Signification 8 Nombre de canaux ou de connecteurs ; le nombre précède toujours 16 l’élément 24 DI Canal d’entrée numérique (digital input) DO Canal de sortie numérique (digital output) AI Canal d’entrée analogique (analog input) AO Canal de sortie analogique (analog output) M8 Connecteur M8 M12 Connecteur M12 DSUB25 Connecteur D-SUB, à 25 pôles SC Raccordement à l’élément de serrage élastique (spring clamp) A Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur L Raccordement supplémentaire pour tension de logique E Fonctions étendues (enhanced) P Mesure de pression D4 Raccord push-in, Ø = 4 mm, 5/32 pouces AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 163 Transformation de l’îlot de distribution Exemple : La plage E/S est composée de trois modules différents avec les codes de configuration API suivants : Tableau 27 :Exemple de code de configuration API dans la plage E/S Code de configuration API du module E/S Caractéristiques du module E/S 8DI8M8 W 8 x canal d’entrée numérique W 8 x connecteur M8 W 24 x canal de sortie numérique W 1 x connecteur D-SUB, à 25 pôles W 2 x canal de sortie analogique W 2 x canal d’entrée analogique W 2 x connecteur M12 W Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur 24DODSUB25 2AO2AI2M12A La plaque terminale gauche n’est pas prise en compte dans le code de configuration API. 12.5 Transformation de la plage de distributeurs L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 153. ATTENTION Pour l’extension ou la transformation, les composants ci-après peuvent être utilisés : W Pilotes de distributeurs avec embases W Régulateurs de pression avec embases W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de pontage W Plaques d’alimentation électriques avec platine d’alimentation W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de surveillance UA-OFF Pour les pilotes de distributeurs, plusieurs composants peuvent être utilisés parmi les suivants (voir fig. 16, page 164) : W Quadruple pilote de distributeurs avec deux doubles embases W Triple pilote de distributeurs avec une triple embase W Double pilote de distributeurs avec une double embase Pour utiliser l’îlot de distribution en tant que système Stand Alone, une plaque terminale spéciale est nécessaire à droite (voir chapitre 15.1 « Accessoires », page 173). Français Extension non autorisée et non conforme aux règles ! Les extensions ou réductions non décrites dans cette notice altèrent les réglages de la configuration de base. Le système ne peut pas être configuré avec fiabilité. O Respecter les règles d’extension de la plage de distributeurs. O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet. 164 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution 12.5.1 Sections La plage de distributeurs d’un îlot de distribution peut se composer de plusieurs sections. Une section commence toujours avec une plaque d’alimentation marquant le début d’une nouvelle plage de pression ou de tension. Une platine de surveillance UA-OFF ne doit être montée qu’après une plaque d’alimentation électrique. Dans le cas contraire, la tension d’actionneur UA sera surveillée avant l’alimentation. 28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 AESD-BCPNIO UA 42 41 35 38 61 AV-EP (M) P P S1 UA A S2 S3 Fig. 16: Formation de sections avec deux plaques d’alimentation pneumatiques et une plaque d’alimentation électrique 29 Plaque d’adaptation 42 Emplacement de distributeur pour régulateur de pression 30 Plaque d’alimentation pneumatique 41 Circuit imprimé AV-EP intégré 43 Platine de pontage longue 35 Plaque d’alimentation électrique 20 Double embase 38 Platine d’alimentation 21 Triple embase 61 Distributeur 24 Quadruple platine pilote de distributeurs S1 S2 S3 P A 28 Coupleur de bus 22 Double platine pilote de distributeurs 23 Triple platine pilote de distributeurs 44 Platine de pontage courte Section 1 Section 2 Section 3 Alimentation en pression Raccord de service du régulateur de pression individuelle UA Alimentation en tension AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 165 Transformation de l’îlot de distribution L’îlot de distribution illustré à la fig. 16 est composé de trois sections : Tableau 28 :Exemple d’îlot de distribution composé de trois sections Section Composants Section 1 Section 2 Section 3 W Plaque d’alimentation pneumatique (30) W Trois doubles embases (20) et une triple embase (21) W Quadruple (24), double (22) et triple platine pilote de distributeurs (23) W 9 distributeurs (61) W Plaque d’alimentation pneumatique (30) W Quatre doubles embases (20) W Deux quadruples platines pilotes de distributeurs (24) W 8 distributeurs (61) W Embase AV-EP pour régulation de pression individuelle W Régulateur de pression AV-EP W Plaque d’alimentation électrique (35) W Deux doubles embases (20) et une triple embase (21) W Platine d’alimentation (38), quadruple platine pilote de distributeurs (24) et triple platine pilote de distributeurs (23) W 12.5.2 7 distributeurs (61) Configurations autorisées AESD-BCPNIO P P A B B C UA A B C B D Fig. 17: Configurations autorisées L’îlot de distribution peut être étendu à chaque point désigné par une flèche : W Après une plaque d’alimentation pneumatique (A) W Après une platine pilote de distributeurs (B) W A la fin d’une section (C) W A la fin de l’îlot de distribution (D) Pour simplifier la documentation et la configuration, nous recommandons l’extension de l’îlot de distribution vers l’extrémité droite (D). 12.5.3 Configurations non autorisées La figure 18 illustre les configurations non autorisées. Il est interdit de : W Séparer une quadruple ou triple platine pilote de distributeurs (A) W Monter moins de quatre emplacements distributeurs après le coupleur de bus (B) W Monter plus de 64 distributeurs (128 bobines magnétiques) Français UA 166 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution W Poser plus de 8 AV-EP W Utiliser plus de 32 composants électriques. Quelques composants configurés ont plusieurs fonctions et sont par conséquent considérés comme plusieurs composants électriques. Tableau 29 :Nombre de composants électriques par composant Composant configuré Nombre de composants électriques Doubles platines pilotes de distributeurs 1 Triples platines pilotes de distributeurs 1 Quadruples platines pilotes de distributeurs 1 Régulateurs de pression 3 Plaque d’alimentation électrique 1 Platine de surveillance UA-OFF 1 AESD-BCPNIO UA P P A B UA UA A B AESD-BCPNIO UA B AESD-BCPNIO P Fig. 18: Exemples de configurations non autorisées UA AESD-BCPNIO P UA P UA AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 167 Transformation de l’îlot de distribution 12.5.4 O Vérification de la transformation de la plage de distributeurs Après transformation de l’unité distributeur, vérifier que toutes les règles ont été observées à l’aide de la liste de contrôle suivante.  Les 4 emplacements distributeurs minimum ont-ils été montés après la première plaque d’alimentation pneumatique ?  Un maximum de 64 emplacements distributeurs a-t-il été respecté ?  Un maximum de 32 composants électriques a-t-il été respecté ? Noter qu’un régulateur de pression AV-EP correspond à trois composants électriques.  Un minimum de deux distributeurs a-t-il été monté après une plaque d’alimentation pneumatique ou électrique formant une nouvelle section ?  Des platines pilotes de distributeurs ne dépassant jamais le nombre limite d’embases ont-elles été montées, c’est-à-dire : – Une double embase a-t-elle été montée avec une double platine pilote de distributeurs, – Deux doubles embases ont-elles été montées avec une quadruple platine pilote de distributeurs, – Une triple embase a-t-elle été montée avec une triple platine pilote de distributeurs ?  Plus de 8 AV-EP ont-ils été montés ? Si toutes les questions ont été cochées, il est à présent possible de poursuivre avec la documentation et configuration de l’îlot de distribution. 12.5.5 Référence Après une transformation, le code de configuration API imprimé sur la plaque terminale de droite n’est plus valable. O Compléter le code de configuration API ou recouvrir ce dernier d’une étiquette et y inscrire le nouveau code sur la plaque terminale. O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration. Après une transformation, la référence située sur la plaque terminale de droite n’est plus valable. O Marquer la référence de sorte à signaler que l’unité ne correspond plus à l’état de livraison initial. 12.6 Transformation de la plage E/S 12.6.1 Configurations autorisées Un nombre maximal de dix modules E/S peut être raccordé au coupleur de bus. Pour de plus amples informations sur la transformation de la plage E/S, se reporter aux descriptions système des modules E/S correspondants. Nous recommandons l’extension des modules E/S vers l’extrémité gauche de l’îlot de distribution. 12.6.2 Documentation de la transformation Le code de configuration API est apposé sur la partie supérieure du module E/S. O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration. Français Code de configuration API Documentation de la transformation 168 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution 12.7 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution ATTENTION Erreur de configuration ! Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le système complet et l’endommager. O La configuration ne doit par conséquent être réalisée que par un personnel spécialisé en électronique ! O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet. O Respecter la documentation du programme de configuration. Après transformation de l’îlot de distribution, les composants ajoutés doivent être configurés. Les composants restés sur leur emplacement initial sont détectés et n’ont pas besoin d’être reconfigurés. Si des composants ont été remplacés sans modification de leur ordre, il n’est pas nécessaire de reconfigurer l’îlot de distribution. Les composants seront tous reconnus par la commande. O Pour la configuration API, procéder comme décrit au chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de distribution AV », page 132. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 169 Recherche et élimination de défauts 13 Recherche et élimination de défauts 13.1 Pour procéder à la recherche de défauts O O O O O O Même dans l’urgence, procéder de manière systématique et ciblée. Procéder à des démontages irréfléchis et arbitraires ainsi qu’à des modifications de valeurs de réglage peut, dans le pire des cas, empêcher la détermination de la cause initiale du défaut. Se faire une idée d’ensemble du fonctionnement du produit par rapport à l’installation complète. Tenter de déterminer si le produit remplissait la fonction attendue dans l’installation complète avant le défaut. Tenter de déterminer si des modifications de l’installation complète, dans laquelle le produit est intégré, ont eu lieu : – Les conditions d’utilisation ou le domaine d’application du produit ont-ils été modifiés ? – Des transformations (par exemple adaptations) ou réparations sur le système complet (machine / installation, électricité, commande) ou sur le produit ont-elles été effectuées ? Si oui, lesquelles ? – Le produit ou la machine ont-ils été utilisés conformément aux directives ? – Quels sont les symptômes du dysfonctionnement ? Se faire une idée précise de la cause du dysfonctionnement. Le cas échéant, interroger l’opérateur ou le machiniste directement concerné. 13.2 Tableau des défauts Le tableau 30 propose un récapitulatif des défauts, des causes possibles et des remèdes. Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à AVENTICS GmbH. L’adresse est indiquée au dos de cette notice. Tableau 30 :Tableau des défauts Cause possible Remède Aucune pression de sortie aux Aucune alimentation électrique au Raccorder l’alimentation distributeurs coupleur de bus et/ou à la plaque électrique au connecteur X1S du d’alimentation électrique coupleur de bus et à la plaque (voir également le comportement d’alimentation électrique des différentes LED à la fin du Vérifier la polarité de tableau) l’alimentation électrique du coupleur de bus et de la plaque d’alimentation électrique Mettre le système sous tension Pression de sortie trop faible Absence de valeur consigne Indiquer une valeur consigne Absence de pression Raccorder la pression d’alimentation d’alimentation Pression d’alimentation trop faible Augmenter la pression d’alimentation Alimentation électrique de Vérifier les LED UA et UL du l’appareil insuffisante coupleur de bus et de la plaque d’alimentation électrique et, le cas échéant, alimenter les appareils avec la bonne tension (suffisamment) Français Défaillance 170 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Recherche et élimination de défauts Tableau 30 :Tableau des défauts Défaillance Cause possible Remède Echappement d’air audible Fuite entre l’îlot de distribution et Vérifier et éventuellement la conduite de pression raccordée resserrer les raccords des conduites de pression Permutation des raccords Réaliser le raccordement pneumatiques pneumatique correct des conduites de pression Non-suppression du nom lors du Avant le réglage de l’adresse 0x00, Procéder aux quatre étapes réglage de l’adresse 0x00 une procédure d’enregistrement a suivantes : été déclenchée dans le coupleur 1. Séparer le coupleur de bus de la tension et régler une adresse comprise entre 1 et 254 (0x01 et 0xFE). 2. Raccorder le coupleur de bus à la tension et attendre 5 s avant de séparer à nouveau la tension 3. Positionner le commutateur d’adresse sur 0x00. 4. De nouveau raccorder le coupleur de bus à la tension. Le nom devrait à présent être supprimé (voir chapitre 9.2 « Modification du nom », page 144). de bus La LED UL clignote au rouge Alimentation électrique du Vérifier l’alimentation électrique système électronique inférieure du connecteur X1S à la limite inférieure tolérée (18 V CC) et supérieure à 10 V CC La LED UL est allumée en rouge Alimentation électrique du système électronique inférieure à 10 V CC La LED UL est éteinte Alimentation électrique du système électronique nettement inférieure à 10 V CC La LED UA clignote au rouge Tension de l’actionneur inférieure à la limite inférieure tolérée (21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF La LED UA est allumée en rouge Tension de l’actionneur inférieure à UA-OFF La LED IO / DIAG clignote au Configuration du maître différente rouge / vert de celle de l’esclave La LED IO / DIAG est allumée en Présence d’un message de rouge diagnostic pour un module Adapter la configuration Vérifier les modules AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 171 Recherche et élimination de défauts Tableau 30 :Tableau des défauts Défaillance Cause possible Remède La LED IO / DIAG clignote au rouge Aucun module raccordé au Raccorder un module coupleur de bus Aucune plaque terminale Raccorder une plaque terminale disponible Côté distributeur, plus de Réduire à 32 le nombre 32 composants électriques sont de composants électriques côté raccordés (voir chapitre 12.5.3 distributeur « Configurations non autorisées », page 165) Dans la plage E/S, plus de dix Réduire à dix le nombre de modules sont raccordés modules dans la plage E/S Circuits imprimés des modules Vérifier les fiches mâles de tous enfichés de manière incorrecte les modules (modules E/S, coupleurs de bus, pilotes de distributeurs et plaques terminales) Circuit imprimé d’un module Remplacer le module défectueux défectueux Coupleur de bus défectueux Nouveau module inconnu Remplacement du coupleur de bus S’adresser à AVENTICS GmbH (pour l’adresse, voir au dos) La LED RUN / BF est allumée Présence d’une grave erreur en rouge réseau Adresse IP attribuée deux fois La LED RUN / BF clignote au rouge Connexion au maître interrompue. Vérifier le réseau Modifier l’adresse IP Vérifier la connexion au maître Plus aucune communication PROFINET IO n’a lieu Erreurs constatées dans la Vérifier la configuration API configuration API Les LED L/A 1 ou L/A 2 s’allument Aucun échange de données avec le Relier la section de réseau à une en vert coupleur de bus, (et clignotent rarement au jaune) par exemple parce que la section commande commande La LED L/A 1 ou L/A 2 est éteinte Le coupleur de bus n’a pas été Configurer le coupleur de bus dans configuré dans la commande la commande Aucune connexion existante avec Relier le raccordement bus un participant réseau de terrain X7E1 ou X7E2 à un participant réseau (par ex. un commutateur) Le câble bus est défectueux. Il est Remplacer le câble bus par conséquent impossible d’établir la moindre connexion avec le participant réseau suivant Autre participant réseau Remplacer le participant réseau défectueux Coupleur de bus défectueux Remplacement du coupleur de bus Français de réseau n’est pas reliée à une 172 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Données techniques 14 Données techniques Tableau 31 :Données techniques Données générales Dimensions 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Poids 0,17 kg Plage de température, application De -10 °C à 60 °C Plage de température, stockage De -25 °C à 80 °C Conditions ambiantes de fonctionnement Hauteur max. ASL : 2000 m Résistance aux efforts alternés Montage mural EN 60068-2-6 : • Course ±0,35 mm pour 10 Hz–60 Hz, • Accélération 5 g pour 60 Hz–150 Hz Tenue aux chocs Montage mural EN 60068-2-27 : • 30 g pour une durée de 18 ms, • 3 chocs par direction Indice de protection selon IP65 (avec raccords montés) EN60529/CEI60529 Humidité relative de l’air 95 %, sans condensation Niveau de contamination 2 Utilisation Uniquement dans des locaux fermés Electronique Alimentation électrique de l’électronique 24 V DC ±25% Tension de l’actionneur 24 V CC ± 10 % Courant de mise en marche des 50 mA distributeurs Courant nominal pour les deux 4A alimentations électriques 24 V Raccordements Alimentation électrique du coupleur de bus X1S : • Connecteur mâle M12 à 4 pôles, codage A Mise à la terre (FE, fonction de liaison équipotentielle) • Raccordement selon DIN EN 60204-1 / CEI 60204-1 Bus Protocole bus PROFINET IO Raccordements Raccords bus de terrain X7E1 et X7E2 : • Douille femelle M12 à 4 pôles, codage D Quantité de données de sortie Max. 512 bits Quantité de données d’entrée Max. 512 bits Normes et directives DIN EN 61000-6-2 « Compatibilité électromagnétique » (résistance aux parasites en zone industrielle) DIN EN 61000-6-4 « Compatibilité électromagnétique » (émission parasite en zone industrielle) DIN EN 60204-1 « Sécurité des machines – Equipement électrique des machines – Partie 1 : Règles générales » AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 173 Annexe 15 Annexe 15.1 Accessoires Tableau 32 :Accessoires Description Référence Connecteur, série CN2, mâle, M12x1, à 4 pôles, codage D, sortie de câble droit 180°, R419801401 pour raccordement du câble de bus de terrain X7E1/X7E2 • Conducteur raccordable max. : 0,14 mm2 (AWG26) • Température ambiante : -25 °C – 85 °C • Tension nominale : 48 V Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble droite à 180°, 8941054324 pour raccordement de l’alimentation électrique X1S • Conducteur raccordable max. : 0,75 mm2 (AWG19) • Température ambiante : -25 °C – 90 °C • Tension nominale : 48 V Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble coudée à 90°, 8941054424 • Conducteur raccordable max. : 0,75 mm2 (AWG19) • Température ambiante : -25 °C – 90 °C • Tension nominale : 48 V Capuchon de protection M12x1 1823312001 Equerre de fixation (10 pièces) R412018339 Elément de serrage élastique, 10 pièces, instructions de montage incluses R412015400 Plaque terminale à gauche R412015398 Plaque terminale à droite pour la variante Stand Alone R412015741 Français pour raccordement de l’alimentation électrique X1S 174 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Index 16 Index W A Abréviations 121 Accessoires 173 Adresse Modifier 144 Affectation des broches Alimentation électrique 129 Connecteurs bus de terrain 128 Du connecteur M12 de la plaque d’alimentation 155 Alimentation électrique 129 Atmosphère explosible, domaine d’utilisation 123 Attribution d’un nom au coupleur de bus 145 Attribution du nom Manuelle 145 Attribution manuelle du nom 145 W B Backplane (platine bus) 156 Blocage des embases 156 W C Câble bus de terrain 128 Chargement des données de base de l’appareil 133 Code d’identification du coupleur de bus 160 Code de configuration API 161 Plage de distributeurs 161 Plage E/S 162 Combinaisons de plaques et de platines 159 Commutateurs d’adresse 130 Composants électriques 166 Configuration Autorisée dans la plage de distributeurs 165 Autorisée dans la plage E/S 167 De l’îlot de distribution 132, 133 Du coupleur de bus 133 Non autorisée dans la plage de distributeurs 165 Transmission à la commande 139 Configurations autorisées Dans la plage de distributeurs 165 Dans la plage E/S 167 Configurations non autorisées dans la plage de distributeurs 165 Connecteur bus de terrain 128 Consignes de sécurité 122 Générales 124 Présentation 119 Selon le produit et la technique 124 Coupleur de bus Attribution de nom 145 Code d’identification 160 Configurer 133 Description de l’appareil 127 Identification du moyen d’exploitation 160 Paramètres 137 Plaque signalétique 161 préréglages 144 Référence 159 W D Dégâts matériels 126 Description de l’appareil Coupleur de bus 127 Ilot de distribution 152 Pilote de distributeurs 131 Désignations 121 Documentation Nécessaire et complémentaire 119 Transformation de la plage de distributeurs 167 Transformation de la plage E/S 167 Validité 119 Données de diagnostic Pilote de distributeurs 141 Plaque d’alimentation électrique 142 Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 143 Données de paramètre Pilote de distributeurs 141 Plaque d’alimentation électrique 142 Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 143 Données de processus Pilote de distributeurs 140 Plaque d’alimentation électrique 142 Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 143 Données techniques 172 W E Embases 153 Emplacements, ordre 133 Endommagements du produit 126 Etablissement de la liste de configuration 135 Exemples d’adressage 146 W I Identification des modules 159 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus 160 Ilot de distribution Description de l’appareil 152 Mise en service 148 Transformation 152 Interruption de la communication PROFINET IO 139 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 175 Index W M Marquage ATEX 123 Messages de diagnostic, paramètres 137 Mise en service Ilot de distribution 148 W O Obligations de l’exploitant 125 Ordre des emplacements 133 Ouverture et fermeture de la fenêtre 144 W P Paramètres Du coupleur de bus 137 Pour le comportement en cas d’erreur 139 Pour messages de diagnostic 137 Pilote de distributeurs Description de l’appareil 131 Données de diagnostic 141 Données de paramètre 141 Pilotes de distributeurs Données de processus 140 Plage de distributeurs 153 Code de configuration API 161 Composants électriques 166 Configurations autorisées 165 Configurations non autorisées 165 Documentation de la transformation 167 Embases 153 Liste de contrôle pour transformation 167 Plaque d’adaptation 154 Plaque d’alimentation électrique 155 Plaque d’alimentation pneumatique 154 Platines de pontage 158 Platines pilotes de distributeurs 156 Sections 164 Transformation 163 Plage E/S Code de configuration API 162 Configurations autorisées 167 Documentation de la transformation 167 Transformation 167 Plaque d’adaptation 154 Plaque d’alimentation électrique 155 Affectation des broches du connecteur M12 155 Données de diagnostic 142 Données de paramètre 142 Données de processus 142 Plaque d’alimentation pneumatique 154 Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF Données de diagnostic 143 Données de paramètre 143 Données de processus 143 Plaque signalétique du coupleur de bus 161 Platine bus 121 Dysfonctionnement 139 Platine de surveillance UA-OFF 158 Platines de pontage 158 Platines pilotes de distributeurs 156 Préréglages du coupleur de bus 144 W Q Qualification du personnel 123 W R Raccord Alimentation électrique 129 Raccordement Bus de terrain 128 Mise à la terre 129 Raccordements électriques 128 Recherche et élimination de défauts 169 Référence du coupleur de bus 159 W S Sections 164 Structure des données Pilote de distributeurs 140 Plaque d’alimentation électrique 142 plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 143 Symboles 120 Système Stand Alone 152 W T Tableau des défauts 169 Transformation De l’îlot de distribution 152 Plage de distributeurs 163 Plage E/S 167 W U Utilisation conforme 122 Utilisation non conforme 123 Français W L Lecture de l’affichage de diagnostic 150 LED Etat lors de la mise en service 149 Signification du diagnostic par LED 150 Signification en service normal 130 lIlot de distribution Configurer 133 Liste de contrôle pour la transformation de la plage de distributeurs 167 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 177 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 Sulla presente documentazione .......................................................................................... 179 Validità della documentazione ............................................................................................................ 179 Documentazione necessaria e complementare ............................................................................ 179 Presentazione delle informazioni ...................................................................................................... 179 Indicazioni di sicurezza ......................................................................................................................... 179 Simboli ....................................................................................................................................................... 180 Denominazioni ......................................................................................................................................... 181 Abbreviazioni ............................................................................................................................................ 181 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 182 Sul presente capitolo ............................................................................................................................. 182 Uso a norma ............................................................................................................................................. 182 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione ........................................................................... 183 Utilizzo non a norma .............................................................................................................................. 183 Qualifica del personale .......................................................................................................................... 183 Avvertenze di sicurezza generali ....................................................................................................... 184 Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia ............................................................. 184 Obblighi del gestore ............................................................................................................................... 185 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto ........................................................................................................................... 186 Descrizione del prodotto ...................................................................................................... 187 Accoppiatore bus ..................................................................................................................................... 187 Attacchi elettrici ....................................................................................................................................... 188 LED .............................................................................................................................................................. 190 Selettori indirizzo .................................................................................................................................... 190 Valvola pilota ............................................................................................................................................ 191 Configurazione PLC del sistema valvole AV ....................................................................... 192 Preparazione della chiave di configurazione PLC ......................................................................... 192 Caricamento del master data dell’apparecchiatura ..................................................................... 193 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo ............................................ 193 Configurazione del sistema valvole ................................................................................................... 193 Sequenza degli slot ................................................................................................................................ 193 Creazione elenco di configurazione ................................................................................................... 195 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus ...................................................................... 197 Impostazione dei parametri per i moduli ........................................................................................ 197 Parametri per segnalazioni diagnostiche ........................................................................................ 197 Parametri per il comportamento in caso di errori ........................................................................ 199 Parametro per l'ordine dei byte nella parola di dati ..................................................................... 199 Trasmissione della configurazione al comando ............................................................................ 199 Struttura dati del driver valvole .......................................................................................... 200 Dati di processo ....................................................................................................................................... 200 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 201 Dati di parametro .................................................................................................................................... 201 Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica ...................................................... 202 Dati di processo ....................................................................................................................................... 202 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 202 Dati di parametro .................................................................................................................................... 202 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF 203 Dati di processo ....................................................................................................................................... 203 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 203 Dati di parametro .................................................................................................................................... 203 Italiano Indice 178 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 9 9.1 9.2 9.3 9.3.1 9.3.2 10 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus ............................................................................... 204 Chiusura e apertura della finestrella di controllo ......................................................................... 204 Modifica dei nomi .................................................................................................................................... 204 Assegnazione di nomi, indirizzo IP e subnet mask ....................................................................... 205 Assegnazione manuale del nome con manopole .......................................................................... 205 Assegnazione del nome con funzioni PROFINET IO ...................................................................... 206 Messa in funzione del sistema valvole con PROFINET IO ................................................. 208 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus .................................................................................... 210 Trasformazione del sistema valvole ................................................................................... 211 Sistema di valvole ................................................................................................................................... 211 Campo valvole .......................................................................................................................................... 212 Piastre base .............................................................................................................................................. 212 Piastra di adattamento .......................................................................................................................... 213 Piastra di alimentazione pneumatica ............................................................................................... 213 Piastra di alimentazione elettrica ...................................................................................................... 214 Schede driver valvole ............................................................................................................................ 215 Valvole riduttrici di pressione ............................................................................................................. 216 Schede per collegamento a ponte ..................................................................................................... 217 Scheda di monitoraggio UA-OFF ........................................................................................................ 217 Combinazioni possibili di piastre base e schede ........................................................................... 218 Identificazione dei moduli ..................................................................................................................... 218 Numero di materiale dell’accoppiatore bus .................................................................................... 218 Numero di materiale del sistema valvole ........................................................................................ 218 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus ............................................................................. 219 Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus ....................................................... 219 Targhetta dati dell’accoppiatore bus ................................................................................................ 220 Chiave di configurazione PLC .............................................................................................................. 220 Chiave di configurazione PLC del campo valvole .......................................................................... 220 Chiave di configurazione PLC del campo I/O .................................................................................. 221 Trasformazione del campo valvole ................................................................................................... 222 Sezioni ........................................................................................................................................................ 223 Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 224 Configurazioni non consentite ............................................................................................................. 225 Controllo della trasformazione del campo valvole ....................................................................... 226 Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 226 Trasformazione del campo I/O ........................................................................................................... 226 Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 226 Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 226 Nuova configurazione PLC del sistema valvole ............................................................................. 227 Ricerca e risoluzione errori ................................................................................................. 228 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito ................................................................. 228 Tabella dei disturbi ................................................................................................................................. 228 Dati tecnici .............................................................................................................................. 231 Appendice ............................................................................................................................... 232 Accessori ................................................................................................................................................... 232 Indice analitico ....................................................................................................................... 233 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 179 Sulla presente documentazione 1 Sulla presente documentazione 1.1 Validità della documentazione Questa documentazione è valida per l’accoppiatore bus della serie AES per PROFINET IO con numero di materiale R412018223. Questa documentazione è indirizzata a programmatori, progettisti elettrotecnici, personale del Servizio Assistenza e gestori di impianti. La presente documentazione contiene importanti informazioni per mettere in funzione ed azionare il prodotto, nel rispetto delle norme e della sicurezza. Oltre alla descrizione dell’accoppiatore, contiene informazioni per la configurazione PLC dell’accoppiatore bus, del driver valvole e dei moduli I/O. 1.2 O Documentazione necessaria e complementare Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della seguente documentazione e dopo aver compreso e seguito le indicazioni. Tabella 1: Documentazione necessaria e complementare Documentazione Tipo di documentazione Nota Documentazione dell'impianto Istruzioni di montaggio Viene redatta dal gestore dell’impianto Documentazione del programma di Istruzioni software Parte integrante del software Istruzioni di montaggio Documentazione cartacea Descrizione del sistema File PDF su CD Istruzioni di montaggio File PDF su CD configurazione PLC Istruzioni per il montaggio di tutti i componenti presenti e dell’intero sistema valvole AV Descrizioni del sistema per il collegamento elettrico dei moduli I/O e degli accoppiatori bus Istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressione AV-EP Tutte le istruzioni di montaggio, le descrizioni del sistema delle serie AES e AV e i file di configurazione del PLC si trovano nel CD R412018133. Presentazione delle informazioni Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente documentazione vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi. 1.3.1 Indicazioni di sicurezza Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contrassegnate da avvertenze di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate. Italiano 1.3 180 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Sulla presente documentazione Le avvertenze di sicurezza sono strutturate come segue: PAROLA DI SEGNALAZIONE Natura e fonte del pericolo Conseguenze della non osservanza O Misure di prevenzione dei pericoli O <Elenco> W W W W W Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo Tipo e fonte del pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza Protezione: indica come evitare il pericolo Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006 Segnale di avvertimento, parola di segnalazione Significato Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni PERICOLO gravi o addirittura la morte Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare AVVERTENZA lesioni gravi o addirittura la morte Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare CAUTELA ATTENZIONE 1.3.2 lesioni medie o leggere Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere danneggiati. Simboli I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano comunque la comprensione della documentazione. Tabella 3: Simbolo Significato dei simboli Significato In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può essere utilizzato in modo ottimale. O Fase operativa unica, indipendente 1. 2. 3. Sequenza numerata: Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 181 Sulla presente documentazione 1.3.3 Denominazioni In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti denominazioni: Tabella 4: Denominazioni Definizione Significato Backplane Collegamento elettrico interno dell’accoppiatore bus ai driver valvole e ai moduli I/O Lato sinistro Campo I/O, a sinistra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici Lato destro Campo valvole, a destra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici Sistema stand-alone Accoppiatore bus e moduli I/O senza campo valvole Valvola pilota Parte elettrica del pilotaggio valvole che trasforma il segnale proveniente dal backplane in corrente per la bobina magnetica. 1.3.4 Abbreviazioni In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni: Abbreviazioni Abbreviazione Significato AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve DNS Domain Name System Modulo I/O Modulo d’ingresso/di uscita FE Messa a terra funzionale (Functional Earth) GSDML Generic Station Description Markup Language Indirizzo MAC Media Access Control Address (indirizzo dell'accoppiatore bus) nc not connected (non collegato) PROFINET IO Process Field Network Input Output PLC Programmable Logic Controller o PC che assume le funzioni di comando UA Tensione attuatori (alimentazione di tensione delle valvole e delle uscite) UA-ON Tensione a cui le valvole AV possono essere sempre inserite UA-OFF Tensione a cui le valvole AV sono sempre disinserite UL Tensione logica (alimentazione di tensione dell’elettronica e dei sensori) Italiano Tabella 5: 182 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Avvertenze di sicurezza 2 Avvertenze di sicurezza 2.1 Sul presente capitolo Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente documentazione. O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di utilizzare il prodotto. O Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli utenti. O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie. 2.2 Uso a norma L’accoppiatore bus della serie AES e i driver valvole della serie AV sono componenti elettronici sviluppati per l’impiego industriale nel settore della tecnica di automazione. L'accoppiatore bus serve a collegare moduli I/O e valvole al sistema bus di campo PROFINET IO. L’accoppiatore bus deve essere collegato esclusivamente a driver valvole AVENTICS e a moduli I/O della serie AES. Il sistema valvole può essere utilizzato come sistema stand-alone anche senza componenti pneumatici. L'accoppiatore bus deve essere pilotato esclusivamente tramite un controllore logico programmabile (PLC), un comando numerico, un PC industriale o comandi simili con bus mastering collegato al protocollo bus di campo PROFINET IO. I driver valvole della serie AV sono l’elemento di collegamento tra l’accoppiatore bus e le valvole. I driver valvole ricevono informazioni elettriche dall’accoppiatore bus, che trasmettono alle valvole come tensione per il pilotaggio. Accoppiatore bus e driver valvole sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato. Impiegarli esclusivamente in ambiente industriale (classe A). Per l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un ente di sorveglianza tecnica. In Germania questo tipo di permesso individuale viene rilasciato dall’autorità di regolamentazione per telecomunicazioni e posta (RegTP). Accoppiatore bus e driver valvole possono essere utilizzati in catene di comandi orientate alla sicurezza, se l’intero impianto è predisposto di conseguenza. O Osservare la documentazione R412018148, se il sistema valvole viene impiegato in catene di comandi orientate alla sicurezza. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 183 Avvertenze di sicurezza 2.2.1 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione Né l’accoppiatore bus, né i driver valvole sono certificati ATEX. Solo sistemi valvole completi possono avere la certificazione ATEX. I sistemi valvole possono quindi essere impiegati in settori con atmosfera a rischio di esplosione, solo se riportano la marcatura ATEX! O Rispettare sempre i dati tecnici ed i valori limite riportati sulla targhetta dati dell’intera unità, in particolare le indicazioni che derivano dalla marcatura ATEX. La trasformazione del sistema valvole per l’impiego in atmosfera a rischio di esplosione è consentita nella misura descritta nei seguenti documenti: W Istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduli I/O W Istruzioni di montaggio del sistema valvole AV W Istruzioni di montaggio dei componenti pneumatici 2.3 Utilizzo non a norma Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma descritto. Per uso non a norma dell’accoppiatore bus e dei driver valvole si intende: W l’impiego come componente di sicurezza W l’impiego in un sistema di valvole senza certificato ATEX in zone a rischio di esplosione Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati o impiegati prodotti non adatti, possono attivarsi stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato espressamente nella documentazione del prodotto. Per esempio nelle zone a protezione antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza di una centralina di comando (sicurezza funzionale). In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico dell’utente. Qualifica del personale Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato. Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore. Italiano 2.4 184 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Avvertenze di sicurezza 2.5 Avvertenze di sicurezza generali W W W W W W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore. Osservare le norme vigenti nel paese di utilizzo relative alle zone a rischio di esplosione. Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utilizzato il prodotto. Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette. Osservare tutte le note sul prodotto. Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che alterano la capacità di reazione. W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego di ricambi non adatti. W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nella documentazione del prodotto. W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione. 2.6 Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia PERICOLO Pericolo di esplosione con l’impiego di apparecchi errati! Se in un’atmosfera potenzialmente esplosiva vengono impiegati sistemi valvole che non hanno una marcatura ATEX, esiste il rischio di esplosione. O In atmosfera a rischio di esplosione impiegare esclusivamente sistemi valvola che riportano sulla targhetta di identificazione il contrassegno ATEX. Pericolo di esplosione dovuto alla separazione di collegamenti elettrici in un'atmosfera a rischio di esplosione! La separazione di collegamenti elettrici sotto tensione porta a grosse differenze di potenziale. O Non separare mai collegamenti elettrici in un'atmosfera a rischio di esplosione. O Utilizzare il sistema valvole esclusivamente in un'atmosfera non a rischio di esplosione. Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di esplosione! Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi malfunzionamenti. O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio. CAUTELA Movimenti incontrollati all’azionamento! Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni. O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro! O Assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di pericolo al momento del collegamento del sistema di valvole. Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate! Toccando le superfici dell’unità e delle parti adiacenti durante il funzionamento si rischiano ustioni. O Lasciare raffreddare la parte rilevante dell’impianto prima di lavorare all’unità. O Non toccare la parte rilevante dell’impianto durante il funzionamento. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 185 Avvertenze di sicurezza 2.7 Obblighi del gestore Italiano È responsabilità del gestore dell’impianto nel quale viene utilizzato un sistema di valvole della serie AV: W assicurare l’utilizzo a norma, W addestrare regolarmente il personale di servizio, W assicurare che le condizioni d’utilizzo rispettino i requisiti per un uso sicuro del prodotto, W stabilire e rispettare gli intervalli di pulizia in funzione delle sollecitazioni ambientali presenti nel luogo di utilizzo, W in presenza di atmosfera a rischio di esplosione, tenere conto dei pericoli di accensione derivanti dall’installazione di mezzi di servizio nell’impianto, W impedire tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato in caso di anomalia. 186 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto 3 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto ATTENZIONE Separando i collegamenti sotto tensione si distruggono i componenti elettronici del sistema valvole! Separando i collegamenti sotto tensione si verificano grandi differenze di potenziale che possono distruggere il sistema valvole. O Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto prima di montare il sistema valvole oppure di collegarlo o scollegarlo elettricamente. Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata! L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo. O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento. O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL, prima di modificare le impostazioni sugli interruttori S1 e S2. Disturbi della comunicazione bus di campo dovuti a messa a terra errata o insufficiente! I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati. Assicurarsi che le messe a terra di tutti i componenti del sistema di valvole siano ben collegate elettricamente – gli uni con gli altri – e con la massa in modo conduttivo. O Assicurarsi che il contatto tra il sistema valvole e la massa sia in perfetto ordine. Disturbi della comunicazione del bus di campo dovuti a linee di comunicazione non posate correttamente! I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati. O Posare le linee di comunicazione all'interno di edifici. Se si posano all'esterno, la lunghezza fuori dagli edifici non deve superare i 42 m. Il sistema valvole contiene componenti elettronici sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD)! Dal contatto di persone o cose con componenti elettrici può scaturire una scarica elettrostatica che può danneggiare o distruggere i componenti del sistema valvole. O Mettere a terra i componenti per evitare una scarica elettrostatica del sistema valvole. O Utilizzare eventualmente polsini antistatici e calzature di sicurezza quando si lavora al sistema valvole. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 187 Descrizione del prodotto 4 Descrizione del prodotto 4.1 Accoppiatore bus L'accoppiatore bus della serie AES per PROFINET IO crea la comunicazione tra il comando sovraordinato, le valvole collegate e i moduli I/O. È indicato esclusivamente per il funzionamento come slave in un sistema bus PROFINET IO, secondo la norma IEC 61158. L’accoppiatore bus deve pertanto essere configurato. Per la configurazione è disponibile un file GSDML sul CD R412018133 in dotazione (ved. capitolo 5.2 Caricamento del master data dell’apparecchiatura” a pagina 193). Nella trasmissione dati ciclica, l’accoppiatore bus può inviare e ricevere dal comando rispettivamente 512 bit. Per comunicare con le valvole, sul lato destro dell’accoppiatore bus si trova un’interfaccia elettronica per il collegamento al driver valvole. Sul lato sinistro si trova un’interfaccia elettronica che stabilisce la comunicazione con i moduli I/O. Entrambe le interfacce sono indipendenti l’una dall’altra. L’accoppiatore bus può pilotare max. 64 valvole monostabili o bistabili (128 bobine magnetiche) e fino a dieci moduli I/O. L’accoppiatore supporta la comunicazione dei dati di 100 Mbit full duplex e un intervallo di aggiornamento minimo di 2 ms. Tutti gli attacchi elettrici si trovano sul lato anteriore, tutti gli indicatori di stato sul lato superiore. L'accoppiatore bus soddisfa i requisiti della Conformance Class A (CC-A). 12 1 UL 2 UA IAG /D IO BF N/ 1 RU L/A 2 L/A 3 23 82 IO 01 PN 12 CR4 -D-B S AE 10 13 4 9 10 11 5 6 7 9 8 Fig. 1: Accoppiatore bus PROFINET IO 1 Chiave di identificazione 8 Messa a terra 2 LED 9 3 Finestrella di controllo Staffa per montaggio dell’elemento di fissaggio a molla 4 Campo per identificazione apparecchiatura 5 Attacco bus di campo X7E1 6 Attacco bus di campo X7E2 7 Attacco alimentazione di tensione X1S 10 Viti di fissaggio per il fissaggio alla piastra di adattamento 11 Attacco elettrico per moduli AES 12 Targhetta dati 13 Attacco elettrico per moduli AV Italiano 10 188 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Descrizione del prodotto 4.1.1 Attacchi elettrici ATTENZIONE I connettori non collegati non raggiungono il tipo di protezione IP65! L’acqua può penetrare nell’apparecchio. O Montare tappi ciechi su tutti i connettori non collegati per poter mantenere il tipo di protezione IP65. X7E1 X7E2 5 6 X1S L’accoppiatore bus presenta le seguenti connessioni elettriche: W Presa X7E1 (5): attacco bus di campo W Presa X7E2 (6): attacco bus di campo W Connettore X1S (7): alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus con 24 V DC W Vite di messa a terra (8): messa a terra funzionale 7 8 Attacco bus di campo La coppia di serraggio dei connettori a spina e delle prese è di 1,5 Nm +0,5. La coppia di serraggio dei dadi M4x0,7 (apertura 7) sulla vite di messa a terra corrisponde a 1,25 Nm +0,25. Gli attacchi bus di campo X7E1 (5) e X7E2 (6) sono eseguiti come presa M12, femmina, a 4 poli, codifica D. O Per l’occupazione pin degli attacchi bus di campo consultare la tabella 6. In figura è rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio. Tabella 6: Occupazione pin degli attacchi bus di campo Pin Presa X7E1 (5) e X7E2 (6) 1 2 Pin 1 TD+ 4 3 Pin 2 RD+ Pin 3 TD– X7E1/X7E2 Pin 4 RD– Corpo Messa a terra L’accoppiatore bus della serie AES per PROFINET IO è dotato di uno switch a 2 porte da 100 Mbit full duplex, che consente di collegare in serie diversi apparecchi PROFINET IO. Perciò è possibile collegare il comando all’attacco del bus di campo X7E1 o X7E2. I due attacchi bus sono equivalenti. Cavo bus di campo ATTENZIONE Pericolo dovuto a cavi non correttamente confezioni o danneggiati! L’accoppiatore bus può venire danneggiato. O Utilizzare esclusivamente cavi schermati e omologati. Cablaggio errato! Un cablaggio errato o incorretto provoca malfunzionamento o danni alla rete. O Attenersi alle specifiche del PROFINET IO. O Utilizzare solo cavi conformi alle specifiche del bus di campo nonché ai requisiti in materia di velocità e lunghezza del collegamento. O Montare i cavi e i connettori in rispetto delle istruzioni di montaggio, per garantire l’osservanza del tipo di protezione e dello scarico della trazione. O Non collegare mai entrambi gli attacchi bus di campo X7E1 e X7E2 allo stesso switch/hub. O Assicurarsi che non si crei una topologia ad anello senza ring master. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 189 Descrizione del prodotto Alimentazione di tensione PERICOLO Folgorazione in seguito ad alimentatore errato! Pericolo di ferimento! O Per l'accoppiatore bus utilizzare esclusivamente le seguenti alimentazioni di tensione: – Circuiti elettrici SELV o PELV a 24 V DC, rispettivamente con un fusibile DC in grado di interrompere una corrente di 6,67 A entro max. 120 s o – Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti ai circuiti a corrente limitata in base al paragrafo 9.4 della norma UL 61010-1, terza edizione, o – Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti a fonti di energia elettrica a potenza limitata in base al paragrafo 2.5 della norma UL 60950-1, seconda edizione oppure – Circuiti elettrici a 24 V DC in conformità a NEC Class II secondo la norma UL 1310. O Assicurarsi che la tensione dell'alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC (conduttore esterno - conduttore neutro) L’attacco per l’alimentazione di tensione X1S (7) è un connettore M12, maschio, a 4 poli, codifica A. O Per l’occupazione pin dell’alimentazione di tensione consultare la tabella 7. In figura è rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio. Tabella 7: Occupazione pin dell’alimentazione di tensione 7 2 1 3 4 X1S Attacco messa a terra funzionale X7E1 Pin Connettore X1S Pin 1 Alimentazione di tensione da 24 V DC sensori/elettronica (UL) Pin 2 Tensione attuatori da 24 V DC (UA) Pin 3 Alimentazione di tensione da 0 V DC sensori/elettronica (UL) Pin 4 Tensione attuatori da 0 V DC (UA) W W W W La tolleranza di tensione per la tensione dell’elettronica è di 24 V DC ±25%. La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%. La corrente massima per le due tensioni è di 4 A. Le tensioni sono separate galvanicamente all’interno. O Per disperdere disturbi EMC, collegare l’attacco FE (8) sull’accoppiatore bus ad una messa a terra funzionale tramite una conduttura a bassa impedenza. La sezione cavo deve essere posata in base all'applicazione. X1S 8 Italiano X7E2 190 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Descrizione del prodotto 4.1.2 LED L’accoppiatore bus dispone di 6 LED. Le funzioni dei LED sono descritte nella tabella seguente. Una descrizione dettagliata dei LED è riportata al capitolo 11 "Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 210. 14 UL RUN/BF L/A 1 L/A 2 Significato dei LED nel funzionamento normale Definizione Funzione Stato in funzionamento normale UL (14) Sorveglianza dell’alimentazione di tensione Si illumina in verde 15 UA IO/DIAG Tabella 8: 16 17 dell’elettronica UA (15) Sorveglianza della tensione attuatori Si illumina in verde IO/DIAG (16) Sorveglianza delle segnalazioni diagnostiche Si illumina in verde 18 19 di tutti i moduli RUN/BF (17) Sorveglianza dello scambio dati Si illumina in verde L/A 1 (18) Collegamento con l’apparecchio EtherNet tramite Si illumina in verde e attacco bus di campo X7E1 contemporaneamente lampeggia velocemente in giallo L/A 2 (19) Collegamento con l’apparecchio EtherNet tramite Si illumina in verde e attacco bus di campo X7E2 contemporaneamente lampeggia velocemente in giallo 4.1.3 Selettori indirizzo S1 S1 S2 S2 3 Fig. 2: S1 S2 Posizione dei selettori indirizzo S1 e S2 Le due manopole S1 e S2 per l'assegnazione manuale del nome del sistema valvole si trovano sotto la finestrella di controllo (3). W Selettore S1: sul selettore S1 viene impostata la cifra più significativa del numero esadecimale nel nome. Il selettore S1 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale. W Selettore S2: sul selettore S2 viene impostata la cifra meno significativa del numero esadecimale nel nome. Il selettore S2 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale. Una descrizione dettagliata dell’indirizzamento è riportata al capitolo 9 “Preimpostazioni sull’accoppiatore bus” a pagina 204. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 191 Descrizione del prodotto 4.2 Valvola pilota Italiano La descrizione dei driver valvole è riportata al capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 212. 192 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Configurazione PLC del sistema valvole AV 5 Configurazione PLC del sistema valvole AV Affinché l’accoppiatore bus possa scambiare correttamente i dati del sistema valvole modulare con il PLC, è necessario che il PLC conosca la struttura del sistema valvole. Con l’ausilio del software di configurazione del sistema di programmazione PLC è quindi necessario riprodurre nel PLC la disposizione reale dei componenti elettrici all’interno di un sistema valvole. Questo procedimento viene definito configurazione PLC. Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la configurazione PLC. ATTENZIONE Errore di configurazione Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero sistema e danneggiarlo. O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato (ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 183). O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti dall’intero sistema. O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione. Il sistema di valvole può essere configurato sul proprio computer, senza collegare l’unità. I dati possono essere inseriti in un secondo momento nel sistema, direttamente sul posto. 5.1 Preparazione della chiave di configurazione PLC Dato che nel campo valvole i componenti elettrici si trovano nella piastra base e non possono essere identificati direttamente, il creatore della configurazione necessita della chiave di configurazione PLC del campo valvole e del campo I/O. La chiave di configurazione PLC è necessaria anche quando la configurazione viene effettuata localmente, separatamente dal sistema valvole. O Annotare la chiave di configurazione PLC dei singoli componenti nella seguente sequenza: – Lato valvola: la chiave di configurazione PLC è stampata sulla targhetta di identificazione sul lato destro del sistema valvole. – Moduli I/O: la chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore del modulo. Una descrizione dettagliata della chiave di configurazione PLC è riportata al capitolo 12.4 “Chiave di configurazione PLC” a pagina 220. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 193 Configurazione PLC del sistema valvole AV 5.2 Caricamento del master data dell’apparecchiatura Il file GSDML con testi in inglese e in tedesco per l’accoppiatore bus della serie AES per PROFINET IO si trova sul CD R412018133 in dotazione. Il file può anche essere scaricato dal Media Centre di AVENTICS in Internet. Ogni sistema valvole è dotato di un accoppiatore bus ed eventualmente di valvole o moduli I/O, in base all'ordinazione. Il file GSDML contiene i dati di tutti i moduli, che l'utente deve assegnare individualmente ai dati presenti nel campo del comando. A questo proposito il file GSDML con i dati di parametro dei moduli viene caricato in un programma di configurazione, cosicché l’utente possa assegnare in modo confortevole i dati dei singoli moduli ed impostare i parametri. O Per la configurazione PLC del sistema valvole, copiare i file GSDML dal CD R412018133 al computer nel quale si trova il programma di configurazione PLC. Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la configurazione PLC. 5.3 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo Prima di poter configurare i singoli componenti del sistema valvole, è necessario assegnare all'accoppiatore bus un nome univoco e configurarlo come slave nel sistema bus di campo, servendosi del proprio programma di configurazione PLC. 1. Assegnare un nome univoco all’accoppiatore bus con l’aiuto del tool di progettazione (ved. 9.3 “Assegnazione di nomi, indirizzo IP e subnet mask” a pagina 205). 2. Configurare l’accoppiatore bus come modulo slave. 5.4.1 Configurazione del sistema valvole Sequenza degli slot I componenti montanti nell’unità vengono attivati tramite il procedimento slot del PROFINET IO, che rappresenta la disposizione fisica dei componenti. La numerazione degli slot inizia da destra, accanto all’accoppiatore bus (AES-D-BC-PNIO), nel campo valvole con la prima scheda driver valvole e arriva fino all’ultima scheda driver all’estremità destra dell’unità valvole (slot 1–slot 9 nella Fig. 3). Le schede di collegamento a ponte vengono ignorate. Le schede di alimentazione e le schede di monitoraggio UA-OFF occupano uno slot (ved. slot 7 nella Fig. 3). La numerazione prosegue nel campo I/O (slot 10–slot 12 nella Fig. 3). Questa ulteriore numerazione parte dall’accoppiatore bus verso sinistra, fino a raggiungere l’estremità sinistra. Italiano 5.4 194 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Configurazione PLC del sistema valvole AV Slot 12 Slot 11 Slot 10 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 Slot 1 Slot 2 Slot 4 AESD-BCPNIO UA Slot 5 Slot 6 Slot 7 Slot 8 Slot 9 AV-EP (M) P A P S1 Fig. 3: Slot 3 UA S2 S3 Numerazione degli slot in un sistema valvole con moduli I/O S1 S2 S3 Sezione 1 Sezione 2 Sezione 3 P A Alimentazione di pressione Attacco di utilizzo del regolatore di pressioni singole UA Alimentazione di tensione AV-EP Valvola riduttrice di pressione La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 212. Esempio Nella Fig. 3 è rappresentato un sistema valvole con le seguenti caratteristiche: W Accoppiatore bus W Sezione 1 (S1) con 9 valvole – Scheda driver per 4 valvole – Scheda driver per 2 valvole – Scheda driver per 3 valvole W Sezione 2 (S2) con 8 valvole – Scheda driver per 4 valvole – Valvola riduttrice di pressione – Scheda driver per 4 valvole W Sezione 3 (S3) con 7 valvole – Scheda di alimentazione – Scheda driver per 4 valvole – Scheda driver per 3 valvole W modulo d’ingresso W modulo d’ingresso W Modulo di uscita La chiave di configurazione PLC dell’intera unità è quindi: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 195 Configurazione PLC del sistema valvole AV 5.4.2 Creazione elenco di configurazione La configurazione descritta in questo capitolo si riferisce all’esempio della Fig. 3. 1. Richiamare nel programma di configurazione PLC la finestra nella quale viene rappresentata la configurazione e la finestra che contiene i moduli. 2. Trascinare con il mouse dalla finestra "Modulauswahl" alla finestra per la configurazione i rispettivi moduli nella giusta sequenza. Nella finestra "Modulauswahl" sono riportati tutti gli apparecchi disponibili. Dietro alla definizione del modulo si trova tra parentesi la definizione che viene utilizzata nella chiave di configurazione PLC. ... 3. Assegnare ai driver valvole e ai moduli di uscita l'indirizzo di uscita e ai moduli d'ingresso l'indirizzo d'ingresso desiderati. Italiano ... 196 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Configurazione PLC del sistema valvole AV Dopo la configurazione PLC i byte d'ingresso e di uscita sono occupati nel modo seguente: Tabella 9: Occupazione d'esempio dei byte di uscita1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Valvola 4 Valvola 4 Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 – – – – AB4 AB5 – – Valvola 6 Valvola 6 Valvola 5 Valvola 5 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Valvola 9 Valvola 9 Valvola 8 Valvola 8 Valvola 7 Valvola 7 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Valvola 24 Valvola 23 Valvola 23 Valvola 22 Valvola 22 AB6 – – Valvola 24 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 AB7 Valvola 13 Valvola 13 Valvola 12 Valvola 12 Valvola 11 Valvola 11 Valvola 10 Valvola 10 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) X2O8 X2O7 X2O6 X2O5 X2O4 X2O3 X2O2 X2O1 Valvola 17 Valvola 17 Valvola 16 Valvola 16 Valvola 15 Valvola 15 Valvola 14 Valvola 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Valvola 21 Valvola 21 Valvola 20 Valvola 20 Valvola 19 Valvola 19 Valvola 18 Valvola 18 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 x x x x x x x x AB8 AB9 AB10 AB11 AW240 (bit 0–7) Valore nominale della valvola riduttrice di pressione (slot 5) AW240 (bit 8–15) Valore nominale della valvola riduttrice di pressione (slot 5) 1) I byte di uscita marcati con una “x” possono essere utilizzati da altri moduli. I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”. Tabella 10: Occupazione d'esempio dei byte d'ingresso1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 EB3 x x x x x x x x EB4 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EB5 EW240 (bit 0–7) Valore effettivo della valvola riduttrice di pressione (slot 5) EW240 (bit 8–15) Valore effettivo della valvola riduttrice di pressione (slot 5) 1) I byte d'ingresso marcati con una “x” possono essere utilizzati da altri moduli. La lunghezza dei dati di processo del campo valvole dipende dal driver valvole installato (ved. capitolo 6 “Struttura dati del driver valvole” a pagina 200). La lunghezza dei dati di processo del campo I/O dipende dal modulo I/O scelto (ved. la descrizione del sistema dei rispettivi moduli I/O). AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 197 Configurazione PLC del sistema valvole AV 5.5 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus Le caratteristiche del sistema valvole vengono influenzate da diversi parametri impostati nel comando. Con i parametri è possibile definire il comportamento dell’accoppiatore bus e dei moduli I/O. In questo capitolo vengono descritti solo i parametri per l’accoppiatore bus. I parametri del campo I/O e delle valvole riduttrici di pressione sono spiegati nella descrizione del sistema dei rispettivi moduli I/O o nelle istruzioni di montaggio delle valvole AV-EP. I parametri per le schede driver valvole sono spiegati nella descrizione del sistema dell’accoppiatore bus. Per l'accoppiatore bus possono essere impostati i seguenti parametri: W Invio o meno di segnalazioni diagnostiche W Comportamento in caso di interruzione della comunicazione PROFINET IO W Comportamento in caso di errore (guasto del backplane) W Ordine dei byte in una parola di 16 bit La scelta dei possibili parametri dell'accoppiatore bus viene visualizzata tramite il file di configurazione nel programma di configurazione PLC. O Inserire i rispettivi parametri nel proprio programma di configurazione PLC. I parametri e i dati di configurazione non vengono salvati localmente dall’accoppiatore bus, bensì inviati a quest’ultimo e ai moduli installati all’a vvio del PLC. 5.5.1 Impostazione dei parametri per i moduli I parametri dei moduli sono descritti nel file di configurazione, esattamente come quelli del sistema bus. Le possibilità di scelta sono visualizzate nel programma di configurazione PLC. O Stabilire i parametri in base alle rispettive situazioni. 5.5.2 Parametri per segnalazioni diagnostiche Se l'invio della segnalazione diagnostica viene disattivato tramite il parametro, mentre è presente una tale segnalazione, lo slave deve essere riavviato (Power Reset) per resettare la segnalazione. Se l'invio della segnalazione diagnostica viene attivato tramite il parametro, mentre è presente una tale segnalazione, la segnalazione non viene inviata al comando. Viene inviata solo dopo un riavvio (Power Reset) dello slave o se si ripresenta una segnalazione. La segnalazione diagnostica dell'accoppiatore bus è strutturata nel modo seguente: Ogni diagnosi segnalata è formata da due numeri a 16 bit. Il primo numero definisce il gruppo di diagnosi (p. es. accoppiatore bus o numero di modulo) e il secondo il motivo della diagnosi (p. es. tensione attuatori < 21,6 V o diagnosi collettiva). I valori diagnostici sono connessi al file GSDML con messaggi di testo che possono essere visualizzati. Per ogni errore viene generata una segnalazione di diagnosi propria, cosicché viene trasmesso sempre solo un valore per l'User Structure Identifier (USI) e un valore per i dati di diagnosi. Italiano L'accoppiatore bus può inviare una diagnosi specifica del produttore. Per farlo deve essere impostato il parametro per le segnalazioni diagnostiche. W Segnalazione diagnostica attivata: la diagnosi viene trasmessa al comando W Segnalazione diagnostica disattivata: la diagnosi non viene trasmessa al comando (preimpostazione) 198 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Configurazione PLC del sistema valvole AV Tabella 11: Diagnosi specifica del produttore User Structure Identifier (USI), 16 bit 1-42 63 64 65-1062) 1) 2) Dati di diagnosi (Data), 16 bit 1) Numero modulo Accoppiatore bus Errore di configurazione Informazione configurazione modulo 64 Diagnosi collettiva 1 Tensione attuatori UA < 21,6 V (UA-ON) 2 Tensione attuatori UA < UA-OFF 3 Alimentazione di tensione dell’elettronica UL < 18 V 4 Alimentazione di tensione dell’elettronica UL < 10 V 5 Errore hardware 9 Il backplane del campo valvole segnala un avviso. 10 Il backplane del campo valvole segnala un errore. 11 Il backplane del campo valvole tenta di reinizializzarsi. 13 Il backplane del campo I/O segnala un avviso. 14 Il backplane del campo I/O segnala un errore. 15 Il backplane del campo I/O prova a reinizializzarsi. 64 La configurazione del master non corrisponde alla configurazione dello slave. 1 Il modulo collegato non è configurato. 2 Il modulo configurato non è presente. 3 È collegato un modulo diverso da quello configurato 1 = modulo 1, 2 = modulo 2, 3 = modulo 3, … 65 (0x41) = modulo 1, 66 (0x42) = modulo 2, 67 (0x43) = modulo 3, … Esempio: Il modulo 5 presenta un errore. Tabella 12: User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data) 5 64 La tensione di alimentazione dell'elettronica è scesa al di sotto di 18 V. Tabella 13: User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data) 63 3 Se si presentano contemporaneamente entrambi gli errori, vengono inviati due telegrammi di errore. Tabella 14: Numero di telegramma User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data) Telegramma 1 5 64 Telegramma 2 63 3 Se la tensione dell'elettronica e degli attuatori scende al di sotto di 18 V o di 21,6 V, vengono anche trasmessi due telegrammi di errore. Tabella 15: Numero di telegramma User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data) Telegramma 1 63 3 Telegramma 2 63 1 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 199 Configurazione PLC del sistema valvole AV La descrizione dei dati di diagnosi per il campo valvole è riportata al capitolo 6 “Struttura dati del driver valvole” a pagina 200. I dati di diagnosi del campo I/O sono spiegati nelle descrizioni del sistema dei rispettivi moduli I/O. 5.5.3 Comportamento in caso di guasto del backplane Questo parametro descrive la reazione dell'accoppiatore bus, quando non è più disponibile una comunicazione PROFINET IO. È possibile impostare il seguente comportamento: W Spegnere tutte le uscite (preimpostazione) W Mantenere tutte le uscite Questo parametro descrive la reazione dell’accoppiatore bus in caso di guasto del backplane. È possibile impostare i seguenti comportamenti: Opzione 1 (preimpostazione): W In caso di guasto breve al backplane (dovuto p. es. ad un impulso nell'alimentazione di tensione) il LED IO/DIAG lampeggia di rosso e l'accoppiatore bus invia un avviso al comando. Non appena la comunicazione tramite backplane funziona di nuovo, l’accoppiatore bus ritorna al funzionamento normale e gli avvisi vengono ritirati. W In caso di guasto al backplane più prolungato (dovuto p. es. alla rimozione di una piastra terminale) il LED IO/DIAG lampeggia di rosso e l'accoppiatore bus invia un segnale di errore al comando. Contemporaneamente l’accoppiatore bus resetta tutte le valvole e le uscite. L’accoppiatore bus cerca di reinizializzare il sistema. – Se l’inizializzazione è conclusa, l’accoppiatore bus riprende il suo funzionamento normale. Il messaggio di errore viene ritirato ed il LED IO/DIAG si illumina di verde. – Se l'inizializzazione non viene conclusa (perché p. es. sono stati collegati nuovi moduli al backplane o a causa di un backplane guasto), l'accoppiatore bus invia al comando il messaggio d'errore “problema di inizializzazione backplane” e viene riavviata una inizializzazione. Il LED IO/DIAG continua a lampeggiare in rosso. Opzione 2 W In caso di guasto breve al backplane la reazione è identica all'opzione 1. W In caso di guasto al backplane più prolungato, l’accoppiatore bus invia un segnale di errore al comando ed il LED IO/DIAG lampeggia di rosso. Contemporaneamente l’accoppiatore bus resetta tutte le valvole e le uscite. Non viene avviata nessuna inizializzazione del sistema. L'accoppiatore bus deve essere riavviato manualmente (Power Reset) per poter ritornare al funzionamento normale. 5.5.4 Parametro per l'ordine dei byte nella parola di dati Questo parametro determina l'ordine di byte dei moduli con valori da 16 bit. Per invertire l'ordine dei byte in una parola di dati è necessario modificare il parametro. W Big-endian (preimpostazione) = i valori da 16 bit vengono inviati in formato big-endian. W Little-endian = i valori da 16 bit vengono inviati in formato little-endian. 5.6 Trasmissione della configurazione al comando Se il sistema valvole è configurato completamente ed esattamente, è possibile inviare i dati al comando. 1. Controllare se le impostazioni dei parametri del comando sono compatibili con quelle del sistema valvole. 2. Creare un collegamento al comando. 3. Trasmettere i dati del sistema valvole al comando. La procedura adatta dipende dal programma di configurazione PLC. Osservare la relativa documentazione. Italiano Comportamento in caso di interruzione della comunicazione PROFINET IO Parametri per il comportamento in caso di errori 200 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Struttura dati del driver valvole 6 Struttura dati del driver valvole 6.1 Dati di processo AVVISO Assegnazione errata dei dati! Pericolo dovuto ad un comportamento incontrollato dell’impianto. O Impostare sempre i bit non utilizzati sul valore “0”. La scheda driver valvole riceve dal comando dati in uscita con valori nominali per il posizionamento delle bobine magnetiche delle valvole. Il driver valvole traduce questi dati in tensione, che è necessaria per il pilotaggio delle valvole. La lunghezza dei dati in uscita è di otto bit. Per una scheda driver per 2 valvole vengono utilizzati quattro bit, per una scheda driver per 3 valvole sei bit e per una scheda driver per 4 valvole otto bit. Nella Fig. 4 è rappresentata l’assegnazione dei posti valvola in una scheda driver per 2, 3 e 4 valvole: 22 23 24 20 n Fig. 4:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Assegnazione dei posti valvola Posto valvola 1 Posto valvola 2 Posto valvola 3 Posto valvola 4 Piastra base a 2 vie Piastra base a 3 vie 22 Scheda driver per 2 valvole 23 Scheda driver per 3 valvole 24 Scheda driver per 4 valvole La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 212. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 201 Struttura dati del driver valvole L’assegnazione delle bobine magnetiche delle valvole ai bit è la seguente: Tabella 16: Scheda driver per 2 valvole1) Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Identificazione valvola – – – – Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1 Identificazione bobina – – – – Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 1) I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”. Tabella 17: Scheda driver per 3 valvole1) Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Identificazione valvola – – Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1 Identificazione bobina – – Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 1) I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”. Tabella 18: Scheda driver per 4 valvole Bit 7 Bit 6 Bit 5 Identificazione valvola Valvola 4 Valvola 4 Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1 Identificazione bobina Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Le tabelle 16–18 mostrano valvole bistabili. Per una valvola monostabile viene utilizzata solo la bobina 14 (bit 0, 2, 4 e 6). 6.2 Dati di diagnosi Se in un modulo del campo valvole si verifica un errore, il driver valvola invia una segnalazione diagnostica specifica del produttore all’accoppiatore bus. Questa mostra il numero di slot nei quali si sono presentati gli errori. La struttura della diagnosi è la presente: Nello User Structure Identifier (USI) (primo valore da 16 bit) viene codificato il numero dello slot e nei dati di diagnosi (secondo valore da 16 bit) viene inviato 0x0040, che corrisponde a una diagnosi colletti va. Se sono presenti più diagnosi, per esempio se viene riconosciuto un cortocircuito in diversi moduli, ogni diagnosi viene impostata singolarmente e ripristinata. 6.3 Dati di parametro La scheda driver valvole non ha alcun parametro. Italiano Byte in uscita 202 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica 7 Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica La piastra di alimentazione elettrica interrompe la tensione UA proveniente da sinistra e inoltra a destra la tensione che viene alimentata dal connettore supplementare M12. Tutti gli altri segnali vengono inoltrati direttamente. 7.1 Dati di processo La piastra di alimentazione elettrica non ha dati di processo. 7.2 Dati di diagnosi La piastra di alimentazione elettrica invia all'accoppiatore bus una segnalazione diagnostica specifica del produttore che segnala la mancanza di tensione degli attuatori (UA) o il superamento negativo del limite di tolleranza di 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON). La struttura della diagnosi è la presente: Nello User Structure Identifier (USI) (primo valore da 16 bit) viene codificato il numero dello slot e nei dati di diagnosi (secondo valore da 16 bit) viene inviato 0x0040, che corrisponde a una diagnosi colletti va. Se sono presenti più diagnosi, per esempio se viene riconosciuto un cortocircuito in diversi moduli, ogni diagnosi viene impostata singolarmente e ripristinata. 7.3 Dati di parametro La piastra di alimentazione elettrica non ha nessun parametro. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 203 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF 8 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF inoltra tutti i segnali incluse le tensioni di alimentazione. La scheda di monitoraggio UA-OFF riconosce se la tensione UA non raggiunge il valore UA-OFF. 8.1 Dati di processo La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha dati di processo. 8.2 Dati di diagnosi La scheda di monitoraggio UA-OFF invia una segnalazione diagnostica specifica del produttore all’accoppiatore bus, che segnala il mancato raggiungimento della tensione degli attuatori (UA) (UA < UA-OFF). La struttura della diagnosi è la presente: Nello User Structure Identifier (USI) (primo valore da 16 bit) viene codificato il numero dello slot e nei dati di diagnosi (secondo valore da 16 bit) viene inviato 0x0040, che corrisponde a una diagnosi colletti va. In presenza di diverse diagnosi, p. es. quando viene rilevato un cortocircuito in diversi moduli, ogni diagnosi viene impostata e anche resettata singolarmente. 8.3 Dati di parametro Italiano La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha parametri. 204 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 9 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus ATTENZIONE Errore di configurazione Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero sistema e danneggiarlo. O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato (ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 183). O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti dall’intero sistema. O Attenersi alla documentazione del programma di configurazione del PLC in uso. Eseguire le seguenti preimpostazioni con l’aiuto del programma di configurazione del PLC: W Assegnare all'accoppiatore bus un nome univoco (ved. capitolo 9.3 "Assegnazione di nomi, indirizzo IP e subnet mask“ a pagina 205) W Impostare le segnalazioni diagnostiche (ved. capitolo 5.5 “Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus” a pagina 197) W Impostare i parametri dei moduli tramite il comando (ved. capitolo 5.5.1 “Impostazione dei parametri per i moduli” a pagina 197) 9.1 Chiusura e apertura della finestrella di controllo 3 UL ATTENZIONE 25 UA IO /D IAG R /B UN F L/ A1 L/A R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 2 Guarnizione difettosa o mal posizionata! L’acqua può penetrare nell’apparecchio. Il tipo di protezione IP65 non è più garantito. O Assicurarsi che la guarnizione sotto la finestrella di controllo (3) sia intatta e posizionata correttamente. O Assicurarsi che la vite (25) sia stata fissata con la coppia di serraggio (0,2 Nm) corretta. 1. 2. 3. 4. Svitare la vite (25) sulla finestrella di controllo (3). Ribaltare la finestrella di controllo. Eseguire le relative impostazioni come descritto nei paragrafi seguenti. Chiudere di nuovo la finestrella di controllo. Accertarsi che la guarnizione sia posizionata correttamente. 5. Avvitare di nuovo saldamente la vite. Coppia di serraggio: 0,2 Nm 9.2 Modifica dei nomi ATTENZIONE Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata! L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo. O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento. O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL, prima di modificare le impostazioni sugli interruttori S1 e S2. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 205 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 9.3 Assegnazione di nomi, indirizzo IP e subnet mask L'accoppiatore bus necessita di un nome univoco nella rete PROFINET IO per poter essere riconosciuto dal comando. Esistono due modi per assegnare i nomi: W manualmente oppure W con le funzioni PROFINET IO Nome al momento della consegna Alla consegna i selettori S1 e S2 sono posizionati su 0. Perciò l'assegnazione dei nomi con le funzioni PROFINET IO è attivata. 9.3.1 Assegnazione manuale del nome con manopole S1 S1 S2 S2 3 S1 S2 Manopole S1 e S2 sull'accoppiatore bus Le due manopole S1 e S2 per l'assegnazione manuale del nome del sistema valvole si trovano sotto la finestrella di controllo (3). W Selettore S1: sul selettore S1 viene impostata la cifra più significativa del numero esadecimale nel nome. Il selettore S1 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale. W Selettore S2: sul selettore S2 viene impostata la cifra meno significativa del numero esadecimale nel nome. Il selettore S2 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale. Le manopole sono impostate di serie su 0x00. Perciò l'assegnazione dei nomi con le funzioni PROFINET IO è attivata. Per l'assegnazione manuale del nome procedere nel modo seguente: O Assicurarsi che ogni nome sia presente solo una volta nella propria rete e tenere presente che il nome 0xFF o 255 è riservato. 1. Staccare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensione UL. 2. Impostare il nome con i selettori S1 e S2 (vedere Fig. 5) ruotandoli in una posizione decimale tra 1 e 254 o esadecimale tra 0x01 e 0xFE: – S1: cifra più significativa del numero esadecimale da 0 a F – S2: cifra meno significativa del numero esadecimale da 0 a F 3. Ricollegare l’alimentazione di tensione UL. Il sistema viene inizializzato e il nome impostato sull'accoppiatore bus viene collocato su Italiano Fig. 5: 206 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Preimpostazioni sull’accoppiatore bus AES-D-BC-PNIO-XX. „XX“ corrisponde all'impostazione dei selettori. L'assegnazione dei nomi con le funzioni PROFINET IO è disattivata. Nella tabella 19 sono riportati alcuni esempi di nomi. Tabella 19: Esempi di nomi Posizione selettore S1 Posizione selettore S2 Valore più alto Posizione più bassa (dicitura esadecimale) (dicitura esadecimale) 0 0 0 (assegnazione dei nomi con le funzioni 0 1 AES-D-BC-PNIO-01 Cognome PROFINET IO 0 2 AES-D-BC-PNIO-02 ... ... ... F e AES-D-BC-PNIO-FE F F 255 (riservato) 9.3.2 Impostazione della manopola sulla funzione PROFINET IO Assegnazione del nome, dell’indirizzo IP e della subnet mask Assegnazione del nome con funzioni PROFINET IO 1. Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL, prima di modificare le impostazioni sugli interruttori S1 e S2. 2. Impostare solo in seguito il nome su 0x00. Dopo un riavvio dell'accoppiatore bus sono attive le funzioni PROFINET IO. Dopo avere impostato le manopole dell'accoppiatore bus sulla funzione PROFINET IO potete assegnargli un nome, un indirizzo IP e la subnet mask. Come poter assegnare all'accoppiatore bus un nome, un indirizzo IP e la subnet mask, dipende dal programma di configurazione PLC. Le informazioni al riguardo sono riportate nelle rispettive istruzioni per l’uso. L'esempio seguente si basa sul software SIMATIC-Software di Siemens. La configurazione PLC può essere eseguita anche con un altro programma di configurazione. CAUTELA Pericolo di lesioni a causa di modifiche delle impostazioni durante il funzionamento. Sono possibili movimenti incontrollati degli attuatori! O Non modificare mai le impostazioni durante il funzionamento. Per elaborare l'apparecchio giusto: 1. Cercare prima il partecipante che deve essere elaborato. In questo esempio è l'accoppiatore bus della serie AES. L'accoppiatore bus viene visualizzato con l'indirizzo IP 0.0.0.0 oppure con un indirizzo già configurato. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 207 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 2. Selezionare l'accoppiatore bus. 3. Assegnare il nome dell'apparecchio. Questa procedura avviene solo una volta nella configurazione dell'impianto. Deve essere lungo massimo 240 caratteri e deve corrispondere alle seguenti convenzioni DNS: W Sono ammesse lettere, cifre, trattini e punti. Dieresi e altri segni speciali non sono ammessi. W Il nome dell'apparecchio non deve cominciare con cifre. W Il nome dell'apparecchio non deve cominciare o finire con un trattino. W Il nome dell'apparecchio non deve cominciare con la stringa di caratteri “port-x” (x = 0–9). Esempio: AVENTICS AES Alla consegna il nome non è assegnato. Con l'assegnazione delle immissioni si trasmette il nome dell'apparecchio all'accoppiatore bus. Con l'assegnazione automatica dell'indirizzo IP il comando assegna automaticamente al modulo l'indirizzo IP e la subnet mask che sono assegnati al nome dell'apparecchio nel comando. Con l'assegnazione manuale dell'indirizzo IP, l'indirizzo IP e la subnet mask devono essere assegnati in base allo stesso schema con cui il nome dell'apparecchio è assegnato all'accoppiatore bus. Esempio: W Indirizzo IP: 192.168.0.3 W Subnet mask: 255.255.255.0) Italiano 4. Assegnare un indirizzo IP appropriato e una subnet mask. 208 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Messa in funzione del sistema valvole con PROFINET IO 10 Messa in funzione del sistema valvole con PROFINET IO Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i seguenti lavori: W Montaggio del sistema valvole con l’accoppiatore bus (ved. le istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduli I/O e quelle del sistema valvole). W Definizione delle preimpostazioni e della configurazione (ved. capitolo 9 „Preimpostazioni sull’accoppiatore bus“ a pagina 204 e cap. 5 „Configurazione PLC del sistema valvole AV“ a pagina 192). W Collegamento dell’accoppiatore bus al comando (ved. le istruzioni di montaggio per il sistema valvole AV). W Configurazione del comando tale da poter pilotare correttamente le valvole e i moduli I/O. La messa in funzione e il comando devono essere eseguiti solo da parte di personale specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato (ved. capitolo 2.4 „Qualifica del personale“ a pagina 183). PERICOLO Pericolo di esplosione per mancanza di protezione antiurto! Danni meccanici, dovuti ad es. al carico dei collegamenti pneumatici o elettrici, portano alla perdita del tipo di protezione IP65. O Assicurarsi che il mezzo di servizio sia montato protetto da ogni danneggiamento meccanico nelle zone a rischio di esplosione. Pericolo di esplosione dovuto ad alloggiamento danneggiato! In zone a rischio di esplosione alloggiamenti danneggiati possono provocare esplosione. O Assicurarsi che i componenti del sistema di valvole vengano azionati solo con alloggiamenti completamente montati e intatti. Pericolo di esplosione dovuto a guarnizioni e tappi mancanti! Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nell’apparecchio distruggendolo. O Assicurarsi che nel connettore siano presenti le guarnizioni e che non siano danneggiate. O Prima della messa in funzione assicurarsi che tutti i connettori siano montati. CAUTELA Movimenti incontrollati all’azionamento! Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni. O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro! O Assicurarsi che nessuna persona si trovi nell’area di pericolo quando si accende l’alimentazione pneumatica! 1. Collegare la tensione di esercizio. Al suo avvio, il comando invia parametri e dati di configurazione all’accoppiatore bus, all’elettronica nel campo valvole e ai moduli I/O. 2. Dopo la fase di inizializzazione controllare gli indicatori LED su tutti i moduli (ved. capitolo 11 “Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 210 e la descrizione del sistema dei moduli I/O). Prima dell’attivazione della pressione d’esercizio, i LED di diagnosi devono illuminarsi esclusivamente in verde, come descritto nella tabella 20: AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 209 Messa in funzione del sistema valvole con PROFINET IO 14 UA IO/DIAG RUN/BF L/A 1 L/A 2 Definizione Colore Stato Significato UL (14) Verde L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore del 15 Si illumina 16 17 limite di tolleranza inferiore (18 V DC). UA (15) Verde Si illumina La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza inferiore (21,6 V DC). 18 IO/DIAG (16) Verde Si illumina La configurazione è in ordine ed il backplane lavora RUN/BF (17) Verde Si illumina L'accoppiatore scambia dati ciclici con il comando. L/A 1 (18) Giallo correttamente 19 L/A 2 (19) 1) Giallo Lampeggia Collegamento con l’apparecchio EtherNet tramite attacco velocemente1) bus di campo X7E1 Lampeggia Collegamento con l’apparecchio EtherNet tramite attacco velocemente1) bus di campo X7E2 Almeno uno dei due LED L/A 1 e L/A 2 deve illuminarsi in verde o illuminarsi in verde e lampeggiare velocemente in giallo. A seconda dello scambio dei dati il lampeggio può essere talmente veloce da sembrare una luce fissa. In questo caso il colore sarà il verde chiaro. Se la diagnosi è conclusa con successo, il sistema valvole può essere messo in funzione. In caso contrario è necessario eliminare l’errore (ved. capitolo 13 “Ricerca e risoluzione errori” a pagina 228). 3. Collegare l’alimentazione pneumatica. Italiano UL Tabella 20: Stati dei LED alla messa in funzione 210 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Diagnosi LED sull’accoppiatore bus 11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus Lettura dell’indicatore di diagnosi sull’accoppiatore bus 14 UL RUN/BF L/A 1 L/A 2 Tabella 21: Significato della diagnosi LED Definizione Colore Stato Significato UL (14) Verde Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore Rosso Lampeggia 15 UA IO/DIAG L’accoppiatore bus sorveglia le alimentazioni di tensione per l’elettronica ed il pilotaggio degli attuatori. Se la soglia impostata non viene raggiunta o viene superata, viene generato un segnale di errore e inviato al comando. Inoltre i LED di diagnosi mostrano lo stato. I LED sulla parte superiore dell’accoppiatore bus riproducono le segnalazioni riportate nella Tab. 21. O Prima della messa in funzione e durante il funzionamento, controllare ad intervalli regolari le funzioni dell’accoppiatore bus, leggendo i LED di diagnosi. 16 del limite di tolleranza inferiore (18 V DC). 17 L’alimentazione di tensione dell’elettronica è più bassa del limite di tolleranza inferiore (18 V DC) e maggiore 18 di 10 V DC. 19 Rosso Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è inferiore Verde/rosso Spento L’alimentazione di tensione dell’elettronica è decisamente a 10 V DC. inferiore a 10 V DC (soglia non definita). UA (15) Verde Si illumina La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza inferiore (21,6 V DC). Rosso Lampeggia La tensione attuatori è minore del limite di tolleranza inferiore (21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF. IO/DIAG (16) Rosso Si illumina Verde Si illumina La tensione attuatori è minore di UA-OFF. La configurazione è in ordine ed il backplane lavora correttamente Rosso/Verde Lampeggia La configurazione del master si differenzia dall'hardware dello slave collegato (sono stati configurati troppi moduli, pochi o errati) Rosso Si illumina Rosso Lampeggia Segnalazione diagnostica di un modulo presente Errore di configurazione dell’unità valvole o di funzione del backplane RUN/BF (17) Verde Si illumina L'accoppiatore scambia dati ciclici con il comando. Verde Lampeggia Attesa dell’inizio della comunicazione con il comando Rosso Lampeggia La comunicazione è stata interrotta (nessuna comunicazione con il master) Rosso Si illumina Gravi problemi nella rete, indirizzo IP assegnato due volte Verde/Rosso Spento Attendere il collegamento alla rete (deve essere creato almeno un link) L/A 1 (18) Verde Si illumina Riconosciuto il collegamento fisico tra accoppiatore bus e rete (connessione creata) Giallo Lampeggia Pacchetto dati ricevuto (lampeggia ad ogni pacchetto dati velocemente ricevuto) L/A 2 (19) Verde/Giallo Spento Verde Si illumina L’accoppiatore bus non è collegato fisicamente con la rete. Riconosciuto il collegamento fisico tra accoppiatore bus e rete (connessione creata) Giallo Lampeggia Pacchetto dati ricevuto (lampeggia ad ogni pacchetto dati velocemente ricevuto) Verde/Giallo Spento L’accoppiatore bus non è collegato fisicamente con la rete. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 211 Trasformazione del sistema valvole 12 Trasformazione del sistema valvole PERICOLO Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di esplosione! Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi malfunzionamenti. O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio. Questo capitolo descrive il montaggio del sistema di valvole completo, le regole in base alle quali è possibile trasformare il sistema di valvole, la documentazione della sua trasformazione e la nuova configurazione. Il montaggio dei componenti e dell’unità completa è descritto nelle rispettive istruzioni di montaggio. Tutte le istruzioni di montaggio necessarie sono allegate in forma cartacea alla fornitura e si trovano inoltre nel CD R412018133. 12.1 Sistema di valvole Italiano Il sistema valvole della serie AV è composto da un accoppiatore bus centrale, che può essere ampliato verso destra fino a 64 valvole e 32 relativi componenti elettrici (ved. capitolo 12.5.3 „Configurazioni non consentite“ a pagina 225). Sul lato sinistro possono essere collegati fino a dieci moduli di ingresso e di uscita. L’unità può essere azionata anche come sistema stand-alone, ossia senza componenti pneumatici, solo con accoppiatore bus e moduli I/O. La Fig. 6 rappresenta un esempio di configurazione con valvole e moduli I/O. In base alla configurazione possono essere presenti nel sistema valvole altri componenti, come piastre di alimentazione pneumatiche ed elettriche o valvole riduttrici di pressione (ved. capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 212). 212 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole 32 31 30 29 28 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 27 33 26 34 Fig. 6: Esempio di configurazione: unità composta da accoppiatore bus e moduli I/O della serie AES e valvole della serie AV 26 Piastra terminale sinistra 31 Driver valvole (non visibile) 27 Moduli I/O 32 Piastra terminale destra 28 Accoppiatore bus 33 Unità pneumatica della serie AV 29 Piastra di adattamento 34 Unità elettrica della serie AES 30 Piastra di alimentazione pneumatica 12.2 Campo valvole Nelle seguenti figure i componenti sono rappresentati sia come illustrazione che come simbolo. La rappresentazione dei simboli viene utilizzata nel capitolo 12.5 “Trasformazione del campo valvole” a pagina 222. 12.2.1 Piastre base Le valvole della serie AV vengono montate sempre su piastre base collegate in batteria, in modo tale che la pressione di alimentazione sia inviata a tutte le valvole. Le piastre base sono sempre a 2 o a 3 vie per due o tre valvole monostabili o bistabili. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 213 Trasformazione del sistema valvole n n 20 o o 21 p 20 n o n o p Piastre base a 2 e 3 vie  Posto valvola 1  Posto valvola 2  Posto valvola 3 12.2.2 20 Piastra base a 2 vie 21 Piastra base a 3 vie Piastra di adattamento La piastra di adattamento (29) ha esclusivamente la funzione di collegare meccanicamente il campo valvole con l’accoppiatore bus. Si trova sempre tra l’accoppiatore bus e la prima piastra di alimentazione pneumatica. 29 Fig. 8: 12.2.3 29 Piastra di adattamento Piastra di alimentazione pneumatica Con le piastre di alimentazione pneumatiche (30) si può suddividere il sistema di valvole in sezioni con diverse zone di pressione (ved. capitolo 12.5 “Trasformazione del campo valvole” a pagina 222). Italiano Fig. 7: 21 30 30 P Fig. 9: Piastra di alimentazione pneumatica 214 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole 12.2.4 Piastra di alimentazione elettrica La piastra di alimentazione elettrica (35) è collegata con una scheda di alimentazione. Attraverso un proprio attacco M12 a 4 poli può alimentare una tensione da 24 V supplementare per tutte le valvole che si trovano a destra della piastra di alimentazione. La piastra di alimentazione elettrica sorveglia questa tensione supplementare (UA) per rilevare la presenza di sottotensione. 24 V DC -10% 35 35 UA Fig. 10: Piastra di alimentazione elettrica Occupazione pin del connettore M12 La coppia di serraggio della vite di messa a terra M4x0,7 (apertura 7) corrisponde a 1,25 Nm +0,25. L'attacco per la tensione degli attuatori è un connettore, maschio, M12, a 4 poli, codifica A. O Per l’occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica vedere la tabella 22. Tabella 22: Occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica 2 1 3 4 X1S Pin Connettore X1S Pin 1 nc (non occupato) Pin 2 Tensione attuatori da 24 V DC (UA) Pin 3 nc (non occupato) Pin 4 Tensione attuatori da 0 V DC (UA) W La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%. W La corrente massima ammonta a 2 A. W La tensione è separata galvanicamente da UL al suo interno. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 215 Trasformazione del sistema valvole 12.2.5 Schede driver valvole Sul lato posteriore delle piastre base, sono montati driver valvole che collegano elettricamente le valvole con l’accoppiatore bus. Grazie al montaggio in batteria delle piastre base, anche le schede driver valvole vengono collegate elettricamente tramite connettori e formano assieme il cosiddetto backplane, tramite il quale l’accoppiatore bus pilota le valvole. 37 n 37 22 36 22 o 36 p q 20 20 n o p q Fig. 11: Montaggio in batteria delle piastre base e delle schede driver valvole     Posto valvola 1 Posto valvola 2 Posto valvola 3 Posto valvola 4 20 Piastra base a 2 vie 22 Scheda driver per 2 valvole 36 Connettore a destra 37 Connettore a sinistra Le schede driver valvole e le schede di alimentazione sono disponibili nelle seguenti esecuzioni: 22 23 24 38 UA Fig. 12: Panoramica delle schede driver valvole e delle schede di alimentazione 22 Scheda driver per 2 valvole 35 Piastra di alimentazione elettrica 23 Scheda driver per 3 valvole 38 Scheda di alimentazione 24 Scheda driver per 4 valvole Con le piastre di alimentazione elettrica il sistema valvole può essere suddiviso in sezioni con diverse zone di tensione. La scheda driver valvole interrompe la linea da 24 V e da 0 V della tensione UA nel backplane. Sono consentite massimo dieci zone di tensione. L’alimentazione della tensione alla piastra di alimentazione elettrica deve essere tenuta in considerazione per la configurazione PLC. Italiano 35 216 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole 12.2.6 Valvole riduttrici di pressione Le valvole riduttrici di pressione ad azionamento elettrico possono essere impiegate per regolare zone di pressione o pressioni singole, in base alla piastra base selezionata. 39 40 41 42 41 42 A Fig. 13: Piastre base per valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione (a sinistra) e di pressioni singole (a destra) 39 Piastra base AV-EP per la regolazione di zone 41 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata di pressione 42 Posto valvola per valvola riduttrice di 40 Piastra base AV-EP per regolazione di singole pressione pressioni Le valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione e di pressioni singole non si differenziano dal comando elettronico. Per questo motivo il capitolo non si occupa delle differenze delle due valvole riduttrici AV-EP. Le funzioni pneumatiche sono descritte nelle istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressione AV-EP. Queste ultime si trovano sul CD R412018133. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 217 Trasformazione del sistema valvole 12.2.7 Schede per collegamento a ponte 43 44 38 45 28 AESD-BCPDP UA 29 P 30 P 35 UA P 30 Fig. 14: Schede di collegamento a ponte e scheda di collegamento a ponte UA-OFF 28 Accoppiatore bus 38 Scheda di alimentazione 29 Piastra di adattamento 43 Scheda per collegamento a ponte lunga 30 Piastra di alimentazione pneumatica 44 Scheda per collegamento a ponte corta 35 Piastra di alimentazione elettrica 45 Scheda di monitoraggio UA-OFF Le schede per collegamento a ponte collegano le zone di alimentazione della pressione e non hanno alcuna funzione. Non vengono quindi prese in considerazione per la configurazione PLC. Le schede per collegamento a ponte sono disponibili in esecuzione lunga e corta: La scheda di collegamento a ponte lunga si trova sempre direttamente sull’accoppiatore bus. Essa collega la piastra di adattamento e la prima piastra di alimentazione pneumatica. La scheda di collegamento a ponte corta viene utilizzata per collegare ulteriori piastre di alimentazione pneumatica. 12.2.8 Scheda di monitoraggio UA-OFF Italiano La scheda di monitoraggio UA-OFF è l'alternativa alla scheda di collegamento a ponte corta nella piastra di alimentazione pneumatica (ved. Fig. 14 a pagina 217). La scheda di monitoraggio elettrica UA-OFF sorveglia lo stato UA < UA-OFF della tensione degli attuatori UA. Tutte le tensioni vengono trasmesse direttamente. Perciò la scheda di monitoraggio UA-OFF deve sempre essere installata a valle della piastra di alimentazione elettrica da sorvegliare. A differenza della scheda di collegamento a ponte, la scheda di monitoraggio UA-OFF deve essere tenuta in considerazione nella configurazione del comando. 218 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole 12.2.9 Combinazioni possibili di piastre base e schede Schede driver per 4 valvole vengono combinate sempre con piastre base a 2 vie. La tabella 23 mostra come possono essere combinate piastre base, piastre di alimentazione pneumatica ed elettrica e piastre di adattamento con diverse schede driver, di collegamento a ponte e di alimentazione. Tabella 23: Combinazioni possibili di piastre e schede Piastra base Schede Piastra base a 2 vie Scheda driver per 2 valvole Piastra base a 3 vie Scheda driver per 3 valvole Piastra base 2x2 vie Scheda driver per 4 valvole1) Piastra di alimentazione pneumatica Scheda di collegamento a ponte corta o scheda di monitoraggio UA-OFF Piastra di adattamento e piastra di alimentazione pneumatica Scheda per collegamento a ponte lunga Piastra di alimentazione elettrica 1) Scheda di alimentazione Due piastre base vengono collegate con una scheda driver valvole. Le schede nelle piastre base AV-EP sono fisse e non possono quindi essere combinate con altre piastre base. 12.3 Identificazione dei moduli 12.3.1 Numero di materiale dell’accoppiatore bus In base al numero di materiale è possibile identificare in modo chiaro l’accoppiatore bus. Se si sostituisce l’accoppiatore bus, è possibile riordinare lo stesso apparecchio con l’ausilio del numero di materiale. Il numero di materiale è riportato sulla targhetta dati, sul lato posteriore dell’apparecchio (12) e stampato sul lato superiore, sotto la chiave di identificazione. Per l'accoppiatore bus della serie AES per PROFINET IO il numero di materiale è R412018223. 12 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 AE R41 S-D 20 -B C 1822 -PN 3 IO 12.3.2 Numero di materiale del sistema valvole Il numero di materiale del sistema valvole completo (46) è stampato sul lato destro della piastra terminale. Con questo numero di materiale è possibile riordinare un sistema di valvole configurato in modo identico. O Osservare che il numero di materiale dopo una trasformazione del sistema valvole si riferisce sempre alla configurazione di origine (ved. capitolo 12.5.5 “Documentazione della trasformazione” a pagina 226). 46 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 219 Trasformazione del sistema valvole 12.3.3 La chiave di identificazione (1) sulla parte superiore dell'accoppiatore bus della serie AES per PROFINET IO è AES-D-BC-PNIO e ne descrive le caratteristiche essenziali: 1 UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 Tabella 24: Significato della chiave di identificazione R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO Definizione AES Modulo della serie AES D Design D BC Bus Coupler PNIO per protocollo di bus di campo PROFINET IO 12.3.4 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 4 1 L/A R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 2 Significato Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus Per poter identificare chiaramente l’accoppiatore bus nell’impianto, è necessario assegnargli una chiara marcatura. A questo proposito sono a disposizione i due campi per l’identificazione dei mezzi di servizio (4) sul lato superiore e sul fronte dell’accoppiatore bus. O Riportare la dicitura in entrambi i campi come previsto dal progetto dell’impianto. Italiano UL Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus 220 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole 12.3.5 Targhetta dati dell’accoppiatore bus La targhetta dati si trova sul lato posteriore dell’accoppiatore bus e contiene i seguenti dati: 58 57 47 48 49 50 51 56 52 53 54 55 Fig. 15: Targhetta dati dell’accoppiatore bus 47 Logo 53 Numero di serie 48 Serie 54 Indirizzo del produttore 49 Numero di materiale 55 Paese del produttore 50 Indirizzo MAC 56 Codice matrice dati 51 Alimentazione di tensione 57 Marchio CE 52 Data di produzione in formato FD: <YY>W<WW> 58 Denominazione di fabbrica interna 12.4 Chiave di configurazione PLC 12.4.1 59 Chiave di configurazione PLC del campo valvole La chiave di configurazione PLC per il campo valvole (59) è stampata sulla piastra terminale destra. La chiave di configurazione PLC riporta la sequenza ed il tipo di componenti elettrici in base ad un codice numerico e alfabetico ed è composta solo da cifre, lettere e trattini. Tra i caratteri non vengono utilizzati spazi. Tra i caratteri non vengono utilizzati spazi. Validità generale: W Cifre e lettere rappresentano i componenti elettrici W Ogni cifra corrisponde ad una scheda driver valvole. Il valore delle cifre rappresenta il numero di posti valvola per una scheda driver valvole W Le lettere rappresentano i moduli speciali, rilevanti per la configurazione PLC W “–” indica una piastra di alimentazione pneumatica senza scheda di monitoraggio UA-OFF; non rilevante per la configurazione PLC La sequenza comincia dal lato destro dell’accoppiatore bus e finisce all’estremità destra del sistema valvole. Gli elementi che possono essere rappresentati nella chiave di configurazione PLC sono mostrati nella tabella 25. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 221 Trasformazione del sistema valvole Tabella 25: Elementi della chiave di configurazione PLC per il campo valvole Abbreviazione Significato 2 Scheda driver per 2 valvole 3 Scheda driver per 3 valvole 4 Scheda driver per 4 valvole – Piastra di alimentazione pneumatica K Valvola riduttrice di pressione 8 bit, parametrizzabile L Valvola riduttrice di pressione 8 bit M Valvola riduttrice di pressione 16 bit, parametrizzabile N Valvola riduttrice di pressione 16 bit U Piastra di alimentazione elettrica W Piastra di alimentazione con sorveglianza UA-OFF Esempio di una chiave di configurazione PLC: 423–4M4U43. La piastra di adattamento e la piastra di alimentazione pneumatica all’inizio del sistema valvole nonché la piastra terminale destra non vengono tenute in considerazione nella chiave di identificazione PLC. 12.4.2 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D La chiave di configurazione PLC del campo I/O (60) si riferisce al modulo. È stampata rispettivamente sul lato superiore dell'apparecchio. La sequenza dei moduli I/O inizia dal lato sinistro dell’accoppiatore bus e termina all’estremità sinistra del campo I/O. Nella chiave di configurazione PLC sono codificati i seguenti dati: W Numero di canali W Funzione W Tipo di connettore Tabella 26: Abbreviazioni per la chiave di configurazione PLC nel campo I/O Abbreviazione Significato 8 Numero di canali o di connettori; la cifra precede 16 sempre l’elemento 24 DI Canale d’ingresso digitale (digital input) DO Canale di uscita digitale (digital output) AI Canale d’ingresso analogico (analog input) AO Canale di uscita analogico (analog output) M8 Attacco M8 M12 Attacco M12 DSUB25 Attacco DSUB, a 25 poli SC Attacco con morsetto a molla (spring clamp) A Attacco supplementare per tensione attuatori L Attacco supplementare per tensione logica E Funzioni avanzate (enhanced) P Misurazione della pressione D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 pollici Italiano 60 Chiave di configurazione PLC del campo I/O 222 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole Esempio: Il campo I/O è composto da tre moduli diversi con le seguenti chiavi di configurazione PLC: Tabella 27: Esempio di una chiave di configurazione PLC nel campo I/O Chiave di configurazione PLC del modulo I/O Caratteristiche del modulo I/O 8DI8M8 W 8 x canali d’ingresso digitali W 8 x attacchi M8 W 24 x canali di uscita digitali W 1 x connettore DSUB, a 25 poli W 2 x canali di uscita analogici W 2 x canali d’ingresso analogici W 2 x attacchi M12 W Attacco supplementare per tensione attuatori 24DODSUB25 2AO2AI2M12A La piastra terminale sinistra non viene tenuta in considerazione nella chiave di configurazione PLC. 12.5 Trasformazione del campo valvole La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 212. ATTENZIONE Ampliamento non consentito e non conforme alle regole! Ampliamenti o accorciamenti non descritti in queste istruzioni disturbano le impostazioni di configurazione base ed il sistema non può quindi essere configurato in modo affidabile. O Osservare le regole per l’ampliamento del campo valvole. O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti dall’intero sistema. Per l’ampliamento o la trasformazione possono essere impiegati i seguenti componenti: W Driver valvole con piastre base W Valvole riduttrici di pressione con piastre base W Piastre di alimentazione pneumatica con scheda di collegamento a ponte W Piastre di alimentazione elettrica con scheda di alimentazione W Piastre di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF Con i driver valvole sono possibili combinazioni di più dei seguenti componenti (ved. Fig. 16 a pagina 223): W Driver per 4 valvole con piastre base a 2 vie W Driver per 3 valvole con piastre base a 3 vie W Driver per 2 valvole con piastre base a 2 vie Se si desidera azionare il sistema valvole come sistema stand-alone è necessaria una piastra terminale destra speciale (ved. capitolo 15.1 „Accessori“ a pagina 232). AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 223 Trasformazione del sistema valvole 12.5.1 Sezioni Il campo valvole di un sistema valvole può essere composto da più sezioni. Una sezione comincia sempre con una piastra di alimentazione che contrassegna l’inizio di un nuovo campo di pressione o di tensione. Una scheda di monitoraggio UA-OFF andrebbe montata soltanto a valle di una piastra di alimentazione poiché altrimenti la tensione degli attuatori UA viene sorvegliata prima dell'alimentazione. 28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 AESD-BCPNIO UA 42 41 35 38 61 AV-EP (M) P P S1 UA A S2 S3 29 Piastra di adattamento 42 Posto valvola per valvola riduttrice di pressione 30 Piastra di alimentazione pneumatica 41 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata 43 Scheda per collegamento a ponte lunga 35 Piastra di alimentazione elettrica 20 Piastra base a 2 vie 38 Scheda di alimentazione 21 Piastra base a 3 vie 61 Valvola 24 Scheda driver per 4 valvole S1 S2 S3 P A 28 Accoppiatore bus 22 Scheda driver per 2 valvole 23 Scheda driver per 3 valvole 44 Scheda per collegamento a ponte corta Sezione 1 Sezione 2 Sezione 3 Alimentazione di pressione Attacco di utilizzo del regolatore di pressioni singole UA Alimentazione di tensione Italiano Fig. 16: Formazione di sezioni con due piastre di alimentazione pneumatica e una piastra di alimentazione elettrica 224 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole Il sistema di valvole in Fig. 16 è composto da tre sezioni: Tabella 28: Esempio di un sistema di valvole, composto da tre sezioni Sezione Componenti Sezione 1 W Piastra di alimentazione pneumatica (30) W Tre piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21) W Scheda driver per 4 valvole (24), 2 valvole (22) e 3 valvole (23) W 9 valvole (61) W Piastra di alimentazione pneumatica (30) W Quattro piastre base a 2 vie (20) W Due schede driver per 4 valvole (24) Sezione 2 Sezione 3 W 8 valvole (61) W Piastra base AV-EP per regolazione di singole pressioni W Valvola riduttrice di pressione AV-EP W Piastra di alimentazione elettrica (35) W Due piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21) W Scheda di alimentazione (38), scheda driver per 4 valvole (24) e scheda driver per W 7 valvole (61) 3 valvole (23) 12.5.2 Configurazioni consentite AESD-BCPNIO UA P P A B B C UA A B C B D Fig. 17: Configurazioni consentite Il sistema valvole può essere ampliato in tutti i punti segnalati da una freccia: W Dopo una piastra di alimentazione pneumatica (A) W Dopo una scheda driver valvole (B) W Alla fine di una sezione (C) W Alla fine del sistema valvole (D) Per semplificare la documentazione e la configurazione, consigliamo di ampliare il sistema valvole all’estremità destra (D). AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 225 Trasformazione del sistema valvole 12.5.3 Configurazioni non consentite Nella Fig. 18 sono rappresentate le configurazioni non consentite. Non è consentito: W Separare all’interno di una scheda driver per 4 valvole o per 3 valvole (A) W Montare meno di quattro posti valvola dopo l’accoppiatore bus (B) W Montare più di 64 valvole (128 bobine magnetiche) W Montare più di 8 AV-EP W Impiegare più di 32 componenti elettrici. Alcuni componenti configurati hanno diverse funzioni e contano quindi come più componenti elettrici. Tabella 29: Numero di componenti elettrici per modulo Componenti configurati Numero di componenti elettrici Schede driver per 2 valvole 1 Schede driver per 3 valvole 1 Schede driver per 4 valvole 1 Valvole riduttrici di pressione 3 Piastra di alimentazione elettrica 1 Scheda di monitoraggio UA-OFF 1 AESD-BCPNIO P P A B UA A B AESD-BCPNIO UA UA B AESD-BCPNIO P Fig. 18: Esempi di configurazioni non consentite UA Italiano UA AESD-BCPNIO P UA P UA 226 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole 12.5.4 O Controllo della trasformazione del campo valvole Dopo la trasformazione dell’unità valvole controllare se sono state rispettate tutte le regole, utilizzando la seguente check list.  Sono stati montati almeno 4 posti valvola dopo la prima piastra di alimentazione pneumatica?  Sono stati montati al massimo 64 posti valvola?  Non sono stati utilizzati più di 32 componenti elettrici? Osservare che una valvola riduttrice di pressione AV-EP corrisponde a tre componenti elettrici.  Sono state montate minimo due valvole dopo una piastra di alimentazione pneumatica ed elettrica che forma una nuova sezione?  Le schede driver valvole sono state montate sempre nel rispetto dei limiti delle piastre base, ossia – su una piastra base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 2 valvole, – su due piastre base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 4 valvole, – su una piastra base a 3 vie è stata montata una scheda driver per 3 valvole?  Non sono state montate più di 8 piastre AV-EP? Se la risposta a tutte le domande è ”Sì” si può proseguire con la documentazione e la configurazione del sistema valvole. 12.5.5 Chiave di configurazione PLC Codice Documentazione della trasformazione Dopo una trasformazione la chiave di configurazione PLC stampata sulla piastra terminale destra non è più valida. O Completare la chiave di configurazione PLC oppure incollare un’etichetta sopra la chiave ed aggiungere la nuova dicitura sulla piastra terminale. O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione. Dopo una trasformazione il numero di materiale (MNR) applicato sulla piastra terminale destra non è più valido. O Evidenziare il numero di materiale per sottolineare che l’unità non corrisponde più allo stato di consegna originario. 12.6 Trasformazione del campo I/O 12.6.1 Configurazioni consentite All’accoppiatore bus possono essere collegati massimo dieci moduli I/O. Ulteriori informazioni per la trasformazione del campo I/O sono riportate nelle descrizioni del sistema dei rispettivi moduli I/O. Si consiglia di ampliare i moduli I/O all’estremità sinistra del sistema valvole. 12.6.2 Documentazione della trasformazione La chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore dei moduli I/O. O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 227 Trasformazione del sistema valvole 12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole ATTENZIONE Errore di configurazione Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero sistema e danneggiarlo. O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista specializzato! O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti dall’intero sistema. O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione. Dopo la trasformazione del sistema valvole devono essere configurati i componenti aggiunti. I componenti che si trovano ancora nello slot di origine vengono riconosciuti e non devono essere configurati di nuovo. Se sono stati sostituiti componenti senza cambiarne la sequenza, non è necessario configurare nuovamente il sistema valvole. Tutti i componenti vengono quindi riconosciuti dal comando. Per la configurazione PLC procedere come descritto nel capitolo 5 “Configurazione PLC del sistema valvole AV” a pagina 192. Italiano O 228 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Ricerca e risoluzione errori 13 Ricerca e risoluzione errori 13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito O O O O O O Anche se il tempo stringe procedere in modo sistematico e mirato. Uno smontaggio e una modifica dei valori di regolazione indiscriminati ed arbitrari possono portare nel peggiore dei casi all’impossibilità di individuare la causa originaria del guasto. Orientarsi tra le funzioni dei prodotti in relazione all’intero impianto. Cercare di chiarire se il prodotto garantiva la funzione richiesta nell’intero impianto prima del presentarsi dell’errore. Cercare di riassumere le modifiche apportate all’intero impianto nel quale è montato il prodotto: – Sono state modificate le condizioni o il campo d’impiego del prodotto? – Sono state apportate modifiche (p. es. riequipaggiamenti) o riparazioni all’intero sistema (macchina/impianto, componenti elettrici, comando) o al prodotto? Se sì: quali? – Il prodotto o il macchinario è stato azionato a norma? – Come appare il disturbo? Farsi un’idea chiara sulla causa dell’errore. Consultare eventualmente l’operatore o il macchinista nelle immediate vicinanze. 13.2 Tabella dei disturbi Nella tabella 30 è riportata una panoramica dei disturbi, le possibili cause e le soluzioni. Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi ad AVENTICS GmbH. L’indirizzo è riportato sul retro delle istruzioni. Tabella 30: Tabella dei disturbi Disturbo Causa possibile Soluzione Nessuna pressione in uscita Nessuna polarità Collegare l’alimentazione di presente sulle valvole dell’alimentazione di tensione tensione del connettore X1S o alla piastra di alimentazione all’accoppiatore bus e alla piastra elettrica di alimentazione elettrica (vedere anche il comportamento Controllare la polarità dei singoli LED alla fine della dell’alimentazione di tensione tabella) all’accoppiatore bus e alla piastra di alimentazione elettrica Azionare la parte dell’impianto Non è stato definito un valore Definire il valore nominale nominale La pressione di alimentazione non Collegare la pressione Pressione in uscita troppo bassa è presente di alimentazione Pressione di alimentazione troppo Aumentare la pressione bassa di alimentazione Alimentazione di tensione Controllare i LED UA e UL dell’apparecchio insufficiente sull’accoppiatore bus e sulla piastra di alimentazione elettrica e provvedere eventualmente alla giusta (sufficiente) tensione degli apparecchi AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 229 Ricerca e risoluzione errori Tabella 30: Tabella dei disturbi Disturbo Causa possibile Soluzione L’aria fuoriesce rumorosamente Mancanza di tenuta tra sistema Controllare gli attacchi dei cavi di di valvole e cavo di pressione pressione ed eventualmente collegato stringerli Attacchi pneumatici scambiati Collegare pneumaticamente i cavi Il nome non è stato cancellato Prima dell'impostazione Eseguire le quattro fasi seguenti: all'impostazione dell'indirizzo 0x00 dell'indirizzo 0x00 è stato attivato 1. Staccare l'accoppiatore bus dalla tensione e impostare un indirizzo tra 1 e 254 (0x01 e 0xFE). 2. Allacciare l'accoppiatore bus alla tensione e attendere 5 sec., poi staccare nuovamente la tensione. 3. Portare i selettori indirizzo su 0x00. 4. Collegare nuovamente l'accoppiatore bus alla tensione. Il nome ora deve essere cancellato (ved. 9.2 „Modifica dei nomi“ a pagina 204). della pressione nel modo corretto un processo di salvataggio. Il LED UL lampeggia in rosso L’alimentazione di tensione Verificare l’alimentazione di dell’elettronica è più bassa tensione sul connettore X1S del limite di tolleranza inferiore (18 V DC) e maggiore di 10 V DC. Il LED UL si illumina in rosso L’alimentazione di tensione dell’elettronica è inferiore a 10 V DC. Il LED UL è spento L’alimentazione di tensione dell’elettronica è decisamente inferiore a 10 V DC. Il LED UA lampeggia in rosso La tensione attuatori è minore del limite di tolleranza inferiore (21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF. Il LED UA si illumina in rosso La tensione attuatori è minore di UA-OFF. La configurazione di Master rosso/verde e Slave è differente Il LED IO/DIAG si illumina in rosso Segnalazione diagnostica di un modulo presente Adattare la configurazione Controllare i moduli Italiano Il LED IO/DIAG lampeggia in 230 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Ricerca e risoluzione errori Tabella 30: Tabella dei disturbi Disturbo Causa possibile Soluzione Il LED IO/DIAG lampeggia in rosso Non è collegato nessun modulo Collegare un modulo all’accoppiatore bus. Non è presente alcuna piastra Collegare una piastra terminale terminale. Sul lato valvole sono collegati più Ridurre il numero di componenti di 32 componenti elettrici elettrici sul lato valvole a 32 (ved. 12.5.3 “Configurazioni non consentite” a pagina 225) Nel campo I/O sono collegati più Ridurre il numero di moduli nel di dieci moduli. campo I/O Le schede di circuito del modulo Controllare i contatti ad innesto non sono innestate correttamente. di tutti i moduli (moduli I/O, accoppiatore bus, driver valvole e piastre terminali) La scheda di circuito di un modulo Sostituire il modulo guasto è guasta. L’accoppiatore bus è guasto Sostituire l’accoppiatore bus Il nuovo modulo è sconosciuto Rivolgersi ad AVENTICS GmbH (indirizzo sul retro) Il LED RUN/BF si illumina in rosso Si è verificato un grave errore Controllare la rete nella rete L’indirizzo IP è stato assegnato Modifica dell’indirizzo IP due volte Il LED RUN/BF lampeggia in rosso Il collegamento con il master Controllare il collegamento con è stato interrotto. il master La comunicazione PROFINET IO non ha più luogo. Sono stati rilevati errori nella Controllare la configurazione PLC configurazione PLC. Il LED L/A 1 o L/A 2 si illumina Non ha luogo lo scambio di dati Collegare la sezione di rete con in verde con l’accoppiatore bus, il comando (solo raramente lampeggia in giallo) p. es. poiché il segmento di rete non è collegato con un comando Il LED L/A 1 o L/A 2 è spento L’accoppiatore bus non è stato Configurare l’accoppiatore bus nel configurato nel comando. comando Manca il collegamento con Collegare l’attacco bus di campo un nodo di rete. X7E1 o X7E2 con un nodo di rete (p. es. uno switch). Il cavo di bus è guasto perciò Sostituire il cavo bus non è possibile stabilire la comunicazione con il nodo di rete successivo. L’altro partecipante di rete Sostituire il nodo di rete è guasto Accoppiatore bus guasto Sostituire l’accoppiatore bus AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 231 Dati tecnici 14 Dati tecnici Tabella 31: Dati tecnici Dati generali Dimensioni 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Peso 0,17 kg Campo temperatura applicazione da -10 °C a 60 °C Campo temperatura magazzinaggio da -25 °C a 80 °C Condizioni dell'ambiente operativo Altezza max. sopra il livello del mare: 2000 m Resistenza a fatica Montaggio a parete EN 60068-2-6: • corsa ±0,35 mm a 10 Hz–60 Hz, • accelerazione di 5 g a 60 Hz–150 Hz Resistenza all’urto Montaggio a parete EN 60068-2-27: • 30 g con durata di 18 ms, • 3 urti per direzione Tipo di protezione secondo IP65 con attacchi montati EN 60529/IEC 60529 Umidità relativa dell'aria 95%, senza condensa Grado di inquinamento 2 Applicazione Solo in ambienti chiusi Elettronica Alimentazione di tensione dell’elettronica 24 V DC ±25% Tensione attuatori 24 V DC ±10% Corrente di apertura delle valvole 50 mA Corrente nominale per entrambi le 4A alimentazioni di tensione da 24 V Raccordi Alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus X1S: • connettore, maschio, M12, a 4 poli, codifica A Messa a terra funzionale (FE, collegamento equipotenziale funzionale) • Attacco a norma DIN EN 60204-1//IEC60204-1 Bus Protocollo bus PROFINET IO Raccordi Attacchi bus di campo X7E1 e X7E2: Numero dati in uscita max. 512 bit Numero dati in ingresso max. 512 bit Norme e direttive DIN EN 61000-6-2 “Compatibilità elettromagnetica” (resistenza al disturbo per ambienti industriali) DIN EN 61000-6-4 “Compatibilità elettromagnetica” (emissione di disturbo per ambienti industriali) DIN EN 60204-1 “Sicurezza del macchinario. Equipaggiamento elettrico delle macchine. Parte 1: Regole generali” Italiano • presa, femmina, M12, a 4 poli, codifica D 232 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Appendice 15 Appendice 15.1 Accessori Tabella 32: Accessori Descrizione Codice Connettore, serie CN2, maschio, M12x1, a 4 poli, codice D, uscita del cavo diritta 180°, R419801401 per attacco del cavo bus di campo X7E1/X7E2 • Conduttore max. collegabile: 0,14 mm2 (AWG26) • Temperatura ambiente: -25 °C – 85 °C • Tensione nominale: 48 V Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo diritta 180°, 8941054324 per attacco dell’alimentazione di tensione X1S • Conduttore max. collegabile: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C • Tensione nominale: 48 V Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo angolare 90°, 8941054424 per attacco dell’alimentazione di tensione X1S • Conduttore max. collegabile: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C • Tensione nominale: 48 V Tappo di protezione M12x1 1823312001 Angolare di sostegno, 10 pezzi R412018339 Elemento di fissaggio a molla, 10 pezzi con istruzioni di montaggio R412015400 Piastra terminale sinistra R412015398 Piastra terminale destra per variante stand-alone R412015741 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 233 Indice analitico 16 Indice analitico W B Backplane 181, 215 Disturbo 199 W C Campo I/O Chiave di configurazione PLC 221 Configurazioni consentite 226 Documentazione della trasformazione 226 Trasformazione 226 Campo valvole 212 Check list per trasformazione 226 Chiave di configurazione PLC 220 Componenti elettrici 225 Configurazioni consentite 224 Configurazioni non consentite 225 Documentazione della trasformazione 226 Piastra di adattamento 213 Piastra di alimentazione elettrica 214 Piastra di alimentazione pneumatica 213 Piastre base 212 Schede driver valvole 215 Schede per collegamento a ponte 217 Sezioni 223 Trasformazione 222 Caricamento del master data dell’apparecchiatura 193 Cavo bus di campo 188 Check list per la trasformazione del campo valvole 226 Chiave di configurazione PLC 220 campo I/O 221 Campo valvole 220 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus 219 Chiusura e apertura della finestrella di controllo 204 Combinazioni di piastre e schede 218 Componenti elettrici 225 Configurazione Consentita nel campo I/O 226 Consentita nel campo valvole 224 Del sistema valvole 192, 193 Dell’accoppiatore bus 193 Non consentita nel campo valvole 225 Trasmissione al comando 199 Configurazioni consentite Nel campo I/O 226 nel campo valvole 224 Configurazioni non consentite nel campo valvole 225 Connessioni elettriche 188 Creazione elenco di configurazione 195 W D Danni al prodotto 186 Danni materiali 186 Dati dei parametri piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 203 Dati di diagnosi Driver valvole 201 piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 203 Piastra di alimentazione elettrica 202 Dati di parametro Driver valvole 201 Piastra di alimentazione elettrica 202 Dati di processo Driver valvole 200 piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 203 Piastra di alimentazione elettrica 202 Dati tecnici 231 Denominazioni 181 Descrizione dell'apparecchio Driver valvole 191 Descrizione dell’apparecchio Accoppiatore bus 187 Sistema valvole 211 Italiano W A Abbreviazioni 181 Accessori 232 Accoppiatore bus Assegnazione del nome 205 Chiave di identificazione 219 Configurare 193 Descrizione dell’apparecchio 187 Identificazione mezzi di servizio 219 Numero di materiale 218 Parametri 197 Preimpostazioni 204 Targhetta dati 220 Alimentazione di tensione 189 Assegnazione del nome Manuale 205 Assegnazione del nome per l’accoppiatore bus 205 Assegnazione manuale del nome 205 Atmosfera a rischio di esplosione, campo d’impiego 183 Attacco Alimentazione di tensione 189 Bus di campo 188 Messa a terra funzionale 189 Attacco bus di campo 188 Avvertenze di sicurezza Generali 184 Illustrazione 179 Specifiche per il prodotto e la tecnologia 184 234 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Indice analitico Documentazione Necessaria e complementare 179 Trasformazione del campo I/O 226 Trasformazione del campo valvole 226 Validità 179 Driver valvole Dati di diagnosi 201 Dati di parametro 201 Dati di processo 200 Descrizione dell'apparecchio 191 W E Esempi di indirizzamento 206 W I Identificazione dei moduli 218 Identificazione mezzi di servizio dell’accoppiatore bus 219 Indicazioni di sicurezza 182 Indirizzo Modifica 204 Interruzione della comunicazione PROFINET IO 199 W L LED Significato della diagnosi LED 210 Significato nel funzionamento normale 190 Stati nella messa in funzione 209 Lettura dell’indicatore di diagnosi 210 W M Marcatura ATEX 183 Messa in funzione del sistema di valvole 208 Montaggio in batteria delle piastre base 215 W N Numero di materiale dell’accoppiatore bus 218 W O Obblighi del gestore 185 Occupazione pin Alimentazione di tensione 189 attacchi bus di campo 188 Occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione 214 W P Parametri Dell’accoppiatore bus 197 Per il comportamento in caso di errori 199 Per segnalazioni diagnostiche 197 Piastra di adattamento 213 piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF Dati dei parametri 203 Dati di diagnosi 203 Dati di processo 203 Piastra di alimentazione elettrica 214 Dati di diagnosi 202 dati di parametro 202 Dati di processo 202 Occupazione pin del connettore M12 214 Piastra di alimentazione pneumatica 213 Piastre base 212 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 204 W Q Qualifica del personale 183 W R Ricerca e risoluzione errori 228 W S Scheda di monitoraggio UA-OFF 217 Schede driver valvole 215 Schede per collegamento a ponte 217 Segnalazioni diagnostiche, Parametri 197 Selettori indirizzo 190 Sequenza degli slot 193 Sezioni 223 Simboli 180 Sistema di valvole Messa in funzione 208 Trasformazione 211 Sistema stand-alone 211 Sistema valvole Configurare 193 Descrizione dell’apparecchio 211 Slot, Sequenza 193 Struttura dei dati Driver valvole 200 piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 203 Piastra di alimentazione elettrica 202 W T Tabella dei disturbi 228 Targhetta dati dell’accoppiatore bus 220 Trasformazione Del campo I/O 226 del campo valvole 222 Del sistema di valvole 211 W U Uso a norma 182 Utilizzo non a norma 183 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 235 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 Acerca de esta documentación ............................................................................................ 237 Validez de la documentación ............................................................................................................... 237 Documentación necesaria y complementaria ................................................................................ 237 Presentación de la información .......................................................................................................... 237 Indicaciones de seguridad .................................................................................................................... 237 Símbolos .................................................................................................................................................... 238 Denominaciones ...................................................................................................................................... 239 Abreviaturas ............................................................................................................................................. 239 Indicaciones de seguridad .................................................................................................... 240 Acerca de este capítulo ......................................................................................................................... 240 Utilización conforme a las especificaciones ................................................................................... 240 Uso en atmósferas con peligro de explosión ................................................................................. 241 Utilización no conforme a las especificaciones ............................................................................. 241 Cualificación del personal .................................................................................................................... 241 Indicaciones de seguridad generales ............................................................................................... 242 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ............................................................ 242 Obligaciones del explotador ................................................................................................................. 243 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto .................................. 244 Sobre este producto .............................................................................................................. 245 Acoplador de bus .................................................................................................................................... 245 Conexiones eléctricas ............................................................................................................................ 246 LED .............................................................................................................................................................. 248 Conmutadores de dirección ................................................................................................................. 248 Controlador de válvula .......................................................................................................................... 249 Configuración PLC del sistema de válvulas AV .................................................................. 250 Anotación de los códigos de configuración PLC ............................................................................ 250 Carga de la base de datos del aparato ............................................................................................. 251 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo ..................................... 251 Configuración del sistema de válvulas ............................................................................................. 251 Orden de las ranuras ............................................................................................................................. 251 Elaboración de la lista de configuración .......................................................................................... 253 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus ............................................................................ 255 Ajuste de parámetros para los módulos ......................................................................................... 255 Parámetros para avisos de diagnóstico .......................................................................................... 255 Parámetros para comportamiento en caso de fallo .................................................................... 257 Parámetros para el orden de los bytes en la palabra ................................................................. 257 Transferencia de la configuración al control .................................................................................. 257 Estructura de los datos de los controladores de válvula ................................................. 258 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 258 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 259 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 259 Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica ........................................ 260 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 260 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 260 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 260 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF ......................................................................................................... 261 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 261 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 261 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 261 Español Índice 236 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 9 9.1 9.2 9.3 9.3.1 9.3.2 10 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Ajustes previos en el acoplador de bus .............................................................................. 262 Apertura y cierre de la mirilla ............................................................................................................. 262 Cambio de nombre ................................................................................................................................. 262 Asignación de nombre, dirección IP y máscara de subred ........................................................ 263 Asignación manual de nombre con conmutadores giratorios .................................................. 263 Asignación de nombre con las funciones PROFINET IO .............................................................. 264 Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFINET IO ......................................... 266 LED de diagnóstico del acoplador de bus ........................................................................... 268 Modificación del sistema de válvulas .................................................................................. 269 Sistema de válvulas ............................................................................................................................... 269 Zona de válvulas ...................................................................................................................................... 270 Placas base ............................................................................................................................................... 270 Placa adaptadora .................................................................................................................................... 271 Placa de alimentación neumática ...................................................................................................... 271 Placa de alimentación eléctrica .......................................................................................................... 272 Placas de controlador de válvula ....................................................................................................... 273 Válvulas reguladoras de presión ........................................................................................................ 274 Placas de puenteo ................................................................................................................................... 275 Placa de supervisión UA-OFF .............................................................................................................. 275 Combinaciones posibles de placas base y otras placas ............................................................. 276 Identificación de los módulos .............................................................................................................. 276 Número de material del acoplador de bus ...................................................................................... 276 Número de material del sistema de válvulas ................................................................................. 276 Código de identificación del acoplador de bus ............................................................................... 277 Identificación de componente del acoplador de bus .................................................................... 277 Placa de características del acoplador de bus .............................................................................. 277 Código de configuración PLC ............................................................................................................... 278 Código de configuración PLC de la zona de válvulas ................................................................... 278 Código de configuración PLC de la zona E/S .................................................................................. 278 Modificación de la zona de válvulas .................................................................................................. 279 Secciones ................................................................................................................................................... 280 Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 281 Configuraciones no admisibles ........................................................................................................... 282 Comprobación de la modificación de la zona de válvulas .......................................................... 283 Documentación de la modificación .................................................................................................... 284 Modificación de la zona E/S ................................................................................................................. 284 Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 284 Documentación de la modificación .................................................................................................... 284 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas ....................................................................... 284 Localización de fallos y su eliminación ............................................................................... 285 Localización de fallos: ............................................................................................................................ 285 Tabla de averías ...................................................................................................................................... 285 Datos técnicos ........................................................................................................................ 288 Anexo ...................................................................................................................................... 289 Accesorios ................................................................................................................................................. 289 Índice temático ...................................................................................................................... 290 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 237 Acerca de esta documentación 1 Acerca de esta documentación 1.1 Validez de la documentación Esta documentación es válida para el acoplador de bus de la serie AES para PROFINET IO con el número de material R412018223. Esta documentación va dirigida a programadores, planificadores de instalaciones eléctricas y personal de servicio, así como al explotador de la instalación. Esta documentación contiene información importante para poner en servicio, utilizar y eliminar averías sencillas del producto de un modo seguro y apropiado. Además de la descripción del acoplador de bus, contiene información sobre la configuración PLC del acoplador de bus, de los controladores de válvula y de los módulos E/S. 1.2 O Documentación necesaria y complementaria No ponga el producto en funcionamiento mientras no disponga de la siguiente documentación y haya entendido su contenido. Tabla 1: Documentación necesaria y complementaria Documentación Tipo de documento Observación Documentación de la instalación Instrucciones de servicio Elaboradas por el explotador de la instalación Documentación del programa de Instrucciones del software Incluidas con el software Instrucciones de montaje Documentación en papel Descripción de sistema Archivo PDF en CD Instrucciones de servicio Archivo PDF en CD configuración PLC Instrucciones de montaje de todos los componentes disponibles y del sistema de válvulas AV completo Descripciones de sistema para la conexión eléctrica de los módulos E/S y los acopladores de bus Instrucciones de servicio de las válvulas reguladoras de presión AV-EP Todas las instrucciones de montaje y descripciones de sistema de las series AES y AV, así como los archivos de configuración PLC se encuentran en el CD R412018133. Presentación de la información Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes. 1.3.1 Indicaciones de seguridad En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Español 1.3 238 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Acerca de esta documentación Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente: PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si no se sigue la indicación O Medidas de protección ante peligros O <Enumeración> W W W W W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro. Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación Protección: indica cómo evitar el peligro. Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006 Símbolo de advertencia, palabra de advertencia Significado Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso PELIGRO mortales, en caso de que no se evite. Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, ADVERTENCIA incluso mortales, en caso de que no se evite. identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de ATENCIÓN ATENCIÓN 1.3.2 lesiones de carácter leve o leve-medio. Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños. Símbolos Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender mejor la documentación. Tabla 3: Símbolo Significado de los símbolos Significado Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima. O Instrucción única, independiente 1. 2. 3. Sucesión numerada de actuaciones: Las cifras indican la secuencia de ejecución. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 239 Acerca de esta documentación 1.3.3 Denominaciones En esta documentación se utilizan las siguientes denominaciones: Tabla 4: Denominaciones Denominación Bus backplane Significado Unión eléctrica interna del acoplador de bus con los controladores de válvula y los módulos E/S Lado izquierdo Zona E/S, a la izquierda del acoplador de bus mirando a sus conexiones eléctricas Lado derecho Zona de válvulas, a la derecha del acoplador de bus mirando a sus conexiones eléctricas Sistema Stand-Alone Controlador de válvula Acoplador de bus y módulos E/S sin zona de válvulas Componente eléctrico del pilotaje de válvulas que transforma la señal procedente del bus backplane en corriente para la bobina magnética 1.3.4 Abreviaturas En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas: Tabla 5: Abreviaturas Abreviatura Significado AES Advanced Electronic System (sistema electrónico avanzado) AV Advanced Valve (válvula avanzada) DNS Sistema de nombre de dominio (Domain Name System) Módulo E/S Módulo de entrada/salida FE Puesta a tierra (Functional Earth) GSDML Lenguaje genérico de descripción de la estación (Generic Station Description Markup Language) Dirección MAC Dirección Media Access Control (dirección del acoplador de bus) nc not connected (no ocupado) PROFINET IO Estándar de Ethernet industrial (Process Field Network Input Output) PLC Controlador lógico programable (“Programmable Logic Controller”) o PC que UA Tensión de actuadores (alimentación de tensión de las válvulas y las salidas) UA-ON Tensión a la que siempre se pueden conectar las válvulas AV UA-OFF Tensión a la que las válvulas AV siempre están desconectadas UL Tensión lógica (alimentación de tensión de la electrónica y los sensores) Español asume las funciones de control 240 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Acerca de este capítulo Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación. O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria. 2.2 Utilización conforme a las especificaciones El acoplador de bus de la serie AES y los controladores de válvula de la serie AV son componentes electrónicos y han sido diseñados específicamente para uso industrial en el ámbito de la técnica de automatización. El acoplador de bus sirve para conectar módulos E/S y válvulas al sistema de bus de campo PROFINET IO. El acoplador de bus únicamente se puede conectar a controladores de válvula de la marca AVENTICS y módulos E/S de la serie AES. El sistema de válvulas también se puede utilizar sin componentes neumáticos como sistema Stand-Alone. El acoplador de bus únicamente se debe controlar mediante un controlador lógico programable (PLC), un control numérico, un PC industrial o un control comparable en combinación con una conexión máster de bus con el protocolo de bus de campo PROFINET IO. Los controladores de válvula de la serie AV constituyen los elementos de unión entre el acoplador de bus y las válvulas. Los controladores reciben del acoplador de bus información eléctrica que transmiten a las válvulas en forma de tensión para su pilotaje. Los acopladores de bus y los controladores de válvula están diseñados para uso profesional y no para uso privado. Solo se pueden utilizar en el ámbito industrial (clase A). Para su utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular por parte de las autoridades. En Alemania, este permiso particular es concedido por la autoridad reguladora de telecomunicaciones y correos (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, RegTP). Los acopladores de bus y los controladores de válvula se pueden utilizar en cadenas de control con función de seguridad si el conjunto de la instalación está diseñado para ello. O Tenga en cuenta la documentación R412018148 si va a utilizar el sistema de válvulas en cadenas de control con función de seguridad. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 241 Indicaciones de seguridad 2.2.1 Uso en atmósferas con peligro de explosión Ni los acopladores de bus ni los controladores de válvula cuentan con certificación ATEX. Esta certificación solo se puede otorgar a sistemas de válvulas completos. En este caso, los sistemas de válvulas se pueden utilizar en atmósferas con peligro de explosión si el sistema de válvulas cuenta con la identificación ATEX. O Observe siempre los datos técnicos y los valores límite indicados en la placa de características de la unidad completa, especialmente los datos de la identificación ATEX. La modificación del sistema de válvulas para su uso en una atmósfera con peligro de explosión solo está permitida conforme a las especificaciones que se recogen al respecto en los documentos siguientes: W Instrucciones de montaje de los acopladores de bus y de los módulos E/S W Instrucciones de montaje del sistema de válvulas AV W Instrucciones de montaje de los componentes neumáticos 2.3 Utilización no conforme a las especificaciones Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización conforme a las especificaciones se considera un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado. Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del acoplador de bus y los controladores de válvula se incluye: W su uso como componentes de seguridad, W su uso en zonas con peligro de explosión en un sistema de válvulas sin certificación ATEX. Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales o materiales. Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto, por ejemplo, en zonas con protección contra explosión o en componentes de un control relacionados con la seguridad (seguridad funcional). AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario. Cualificación del personal Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos de electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Un especialista es aquella persona que por su formación especializada, conocimientos y experiencia, así como por el conocimiento de las disposiciones pertinentes, puede juzgar los trabajos a él encargados, reconocer los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. Español 2.4 242 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Indicaciones de seguridad 2.5 Indicaciones de seguridad generales W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente. W Tenga en cuenta las especificaciones vigentes en el país de utilización relativas a las zonas con peligro de explosión. W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto. W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción. W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas. W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación del producto. W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación. 2.6 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología PELIGRO Peligro de explosión por uso de aparatos incorrectos Si utiliza en una atmósfera con peligro de explosión sistemas de válvulas que no cuentan con identificación ATEX, existe el riesgo de que se produzcan explosiones. O Utilice en atmósferas con peligro de explosión solo sistemas de válvulas en cuya placa de características figure expresamente la identificación ATEX. Peligro de explosión por desconexión de conexiones eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas Desconectar las conexiones eléctricas bajo tensión genera grandes diferencias de potencial. O No desconecte nunca las conexiones eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas. O Trabaje en el sistema de válvulas solo en atmósferas que no sean potencialmente explosivas. Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente explosiva Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan fallos de funcionamiento. O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio el aparato. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 243 Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN Movimientos descontrolados al conectar el sistema Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones. O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro. O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando conecte el sistema de válvulas. Peligro de quemaduras debido a superficies calientes Entrar en contacto con las superficies de la unidad y contiguas durante el funcionamiento puede originar quemaduras. O Espere a que la pieza relevante de la instalación se haya enfriado antes de trabajar en la unidad. O No toque la pieza relevante de la instalación durante el funcionamiento. 2.7 Obligaciones del explotador Español Como explotador de la instalación equipada con un sistema de válvulas de la serie AV es responsable de que: W el producto se utilice conforme a las especificaciones. W el personal de manejo reciba formación con regularidad. W las condiciones de utilización respondan a los requisitos para un uso seguro del producto. W los intervalos de limpieza se determinen y se respeten en función del impacto medioambiental en el lugar de aplicación. W en caso de encontrarse en una atmósfera con peligro de explosión, se tengan en cuenta los peligros de incendio generados por el montaje de medios de producción en su instalación. W no se intente reparar por cuenta propia el producto en caso de que se produzca una avería. 244 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto 3 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto ATENCIÓN Desconectar las conexiones bajo tensión provoca daños en los componentes electrónicos del sistema de válvulas. Al desconectar las conexiones bajo tensión se producen grandes diferencias de potencial que pueden dañar el sistema de válvulas. O Desconecte la tensión de la pieza relevante de la instalación antes de montar/conectar eléctricamente el sistema de válvulas o desenchufarlo. No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento. El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua. O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento. O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión antes de modificar las posiciones de los conmutadores S1 y S2. Averías en la comunicación de bus de campo debido a una puesta a tierra incorrecta o insuficiente Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas. Compruebe que las puestas a tierra de todos los componentes del sistema de válvulas – entre ellos – y con la puesta a tierra están bien conectadas con conducción eléctrica. O Asegúrese de que el contacto entre el sistema de válvulas y la tierra es correcto. Interferencias en la comunicación de bus de campo debido a un tendido incorrecto de las líneas de comunicación Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas. O Tienda las líneas de comunicación dentro de edificios. Si las tiende por el exterior de los edificios, la longitud del tramo exterior no debe ser superior a 42 m. El sistema de válvulas contiene componentes electrónicos que son sensibles a las descargas electrostáticas. Si los componentes eléctricos entran en contacto con personas u objetos, puede generarse una descarga electroestática que dañe o destruya los componentes del sistema de válvulas. O Conecte a tierra todos los componentes para evitar una descarga electrostática en el sistema de válvulas. O En caso necesario, utilice sistemas de puesta a tierra en las muñecas y el calzado al trabajar en el sistema de válvulas. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 245 Sobre este producto 4 Sobre este producto 4.1 Acoplador de bus El acoplador de bus de la serie AES para PROFINET IO establece la comunicación entre el control superior y las válvulas y módulos E/S conectados. Se puede utilizar única y exclusivamente como slave en un sistema de bus PROFINET IO según IEC 61158. Por este motivo, el acoplador de bus debe configurarse. Para la configuración se incluye un archivo GSDML en el CD R412018133 suministrado (véase el capítulo 5.2 “Carga de la base de datos del aparato” en la página 251). En la transferencia de datos cíclica, el acoplador de bus puede enviar al control 512 bits de datos de entrada y recibir del control 512 bits de datos de salida. Para la comunicación con las válvulas, cuenta en el lado derecho con una interfaz electrónica a la que se conectan los controladores de válvula. En el lado izquierdo dispone de otra interfaz electrónica mediante la que se establece la comunicación con los módulos E/S. Ambas interfaces son independientes entre sí. El acoplador de bus puede pilotar como máximo 64 válvulas monoestables o biestables (128 bobinas magnéticas) y hasta diez módulos E/S. Es compatible con comunicación de datos de 100 Mbit en modo dúplex, así como un intervalo de actualización mínimo de 2 ms. Todas las conexiones eléctricas se encuentran en el frontal; los indicadores de estado, en la parte superior. El acoplador de bus cumple los requisitos de la clase de conformidad A (CC-A). 12 1 UL 2 UA IAG /D IO BF N/ 1 RU L/A 2 L/A 3 23 82 IO 01 PN 12 CR4 -D-B S AE 10 13 4 9 10 11 5 6 10 7 9 Fig. 1: Español 8 Acoplador de bus PROFINET IO 1 Código de identificación 8 Puesta a tierra 2 LED 9 3 Mirilla Ranura para montaje del elemento de fijación de resorte 4 Campo para identificación de componente 10 Tornillos para fijación a la placa adaptadora 5 Conexión de bus de campo X7E1 11 Conexión eléctrica para módulos AES 6 Conexión de bus de campo X7E2 12 Placa de características 7 Conexión de alimentación de tensión X1S 13 Conexión eléctrica para módulos AV 246 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Sobre este producto 4.1.1 Conexiones eléctricas ATENCIÓN Los conectores no enchufados no alcanzan el tipo de protección IP65. Puede entrar agua en el aparato. O Monte tapones ciegos en todos los conectores no enchufados para conservar el tipo de protección IP65. X7E1 X7E2 5 6 X1S El acoplador de bus cuenta con las siguientes conexiones eléctricas: W Conector X7E1 (5): conexión de bus de campo W Conector X7E2 (6): conexión de bus de campo W Conector X1S (7): tensión de alimentación del acoplador de bus con 24 V DC W Tornillo de puesta a tierra (8): puesta a tierra 7 8 Conexión de bus de campo El par de apriete de las conexiones macho y hembra es de 1,5 Nm +0,5. El par de apriete de la tuerca M4x0,7 (ancho de llave 7) del tornillo de puesta a tierra es de 1,25 Nm +0,25. Las conexiones de bus de campo X7E1 (5) y X7E2 (6) son conectores M12 hembra, de 4 pines, codificados D. O Puede consultar la ocupación de pines de las conexiones de bus de campo en la tabla 6. Se muestra la vista a las conexiones del aparato. Tabla 6: Ocupación de pines de las conexiones de bus de campo Pin Conector X7E1 (5) y X7E2 (6) 1 2 Pin 1 TD+ 4 3 Pin 2 RD+ Pin 3 TD– X7E1/X7E2 Pin 4 RD– Carcasa Puesta a tierra El acoplador de bus de la serie AES para PROFINET IO cuenta con un switch de dos puertos para comunicación de 100 Mbit en modo dúplex, de modo que es posible conectar en línea varios aparatos PROFINET IO. De este modo, puede conectar el control a la conexión de bus de campo X7E1 o X7E2. Ambas conexiones tienen el mismo valor. Cable de bus de campo ATENCIÓN Peligro por cables confeccionados incorrectamente o dañados El acoplador de bus puede resultar dañado. O Utilice exclusivamente cables apantallados y controlados. Cableado incorrecto Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones erróneas y daños en la red. O Respete las especificaciones PROFINET IO. O Emplee solamente cables que correspondan a las especificaciones del bus de campo y a los requisitos concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión. O Monte los cables y conectores conforme a las instrucciones de montaje a fin de garantizar el tipo de protección y la descarga de tracción. O No conecte nunca las dos conexiones de bus de campo X7E1 y X7E2 al mismo switch/concentrador. O Asegúrese de que no se cree una topología de red en anillo sin máster de anillo. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 247 Sobre este producto Alimentación de tensión PELIGRO Descarga de corriente por uso de bloque de alimentación erróneo Peligro de lesiones O Utilice para el acoplador de bus únicamente las alimentaciones de tensión siguientes: – circuitos eléctricos SELV o PELV de 24 V DC, cada uno con un fusible DC capaz de interrumpir una corriente de 6,67 A en máx. 120 s, o bien – circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para circuitos con limitación de energía conforme a la sección 9.4 de la norma UL 61010-1, tercera edición, o bien – circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para fuentes de corriente con limitación de potencia conforme a la sección 2.5 de la norma UL 60950-1, segunda edición, o bien – circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos de NEC clase II conforme con la norma UL 1310. O Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación siempre sea inferior a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro). La conexión para la alimentación de tensión X1S (7) es un conector M12, macho, de 4 pines, codificado A. O Puede consultar la ocupación de pines de la alimentación de tensión en la tabla 7. Se muestra la vista a las conexiones del aparato. Tabla 7: Ocupación de pines de la alimentación de tensión 7 Pin 2 1 3 4 X1S Conexión de puesta a tierra X7E1 Conector X1S Pin 1 Alimentación de tensión de 24 V DC de los sensores/electrónica (UL) Pin 2 Tensión de actuadores 24 V DC (UA) Pin 3 Alimentación de tensión de 0 V DC de los sensores/electrónica (UL) Pin 4 Tensión de actuadores 0 V DC (UA) W W W W La tolerancia de tensión para la tensión de la electrónica es de 24 V DC ±25 %. La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %. La corriente máxima para ambas tensiones es de 4 A. Las tensiones están separadas entre sí galvánicamente. O Para descargar averías CEM, conecte a masa la conexión FE (8) del acoplador de bus mediante un cable de baja impedancia. La sección de cable debe ser adecuada a la aplicación. X7E2 8 Español X1S 248 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Sobre este producto 4.1.2 LED El acoplador de bus dispone de 6 LED. En la tabla siguiente se explican las funciones de los LED. Puede consultar una descripción más detallada de los LED en el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 268. 14 UL RUN/BF L/A 1 L/A 2 Significado de los LED en modo normal Denominación Función Estado en modo normal Supervisión de la alimentación de tensión Iluminado en verde 15 UA IO/DIAG Tabla 8: UL (14) 16 17 de la electrónica UA (15) Supervisión de la tensión de actuadores Iluminado en verde IO/DIAG (16) Supervisión de los avisos de diagnóstico de todos Iluminado en verde 18 19 los módulos RUN/BF (17) Supervisión del intercambio de datos Iluminado en verde L/A 1 (18) Comunicación con el aparato de Ethernet Se ilumina en verde y parpadea en la conexión de bus de campo X7E1 al mismo tiempo rápidamente en amarillo L/A 2 (19) Comunicación con el aparato de Ethernet Se ilumina en verde y parpadea en la conexión de bus de campo X7E2 al mismo tiempo rápidamente en amarillo 4.1.3 Conmutadores de dirección S1 S1 S2 S2 3 Fig. 2: S1 S2 Posición de los conmutadores de dirección S1 y S2 Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 para la asignación manual de nombre del sistema de válvulas se encuentran debajo de la mirilla (3). W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de mayor valor del número hexadecimal del nombre. El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F. W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de menor valor del número hexadecimal del nombre. El conmutador S2 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F. Puede consultar una descripción detallada del sistema de asignación de direcciones en el capítulo 9 “Ajustes previos en el acoplador de bus” en la página 262. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 249 Sobre este producto 4.2 Controlador de válvula Español En el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 270 se describen los controladores de válvula. 250 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Configuración PLC del sistema de válvulas AV 5 Configuración PLC del sistema de válvulas AV Para que el acoplador de bus pueda intercambiar correctamente los datos del sistema de válvulas modular con el PLC, es necesario que el PLC conozca la configuración del sistema de válvulas. Para ello deberá reproducir en el PLC la disposición real de los componentes eléctricos del sistema de válvulas usando el software de configuración del sistema de programación PLC. Este procedimiento se denomina configuración PLC. Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico para la configuración PLC. ATENCIÓN Error de configuración Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del sistema e incluso dañarlo. O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración (véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 241). O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del sistema en conjunto. O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración. Puede configurar el sistema de válvulas en el ordenador sin necesidad de que la unidad esté conectada. Los datos se podrán transferir más tarde al sistema in situ. 5.1 Anotación de los códigos de configuración PLC Dado que, en la zona de las válvulas, los componentes eléctricos se encuentran en la placa base y no se pueden identificar directamente, para elaborar la configuración se necesitan los códigos de configuración PLC de la zona de válvulas y de la zona E/S. También necesita los códigos de configuración PLC si la va a realizar separada del sistema de válvulas. O Anote los códigos de configuración PLC de los distintos componentes en el orden siguiente: – Lado de válvula: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la placa de características, en el lado derecho del sistema de válvulas. – Módulos E/S: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los módulos. Puede consultar una descripción detallada del código de configuración PLC en el capítulo 12.4 “Código de configuración PLC” en la página 278. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 251 Configuración PLC del sistema de válvulas AV 5.2 Carga de la base de datos del aparato El archivo GSDML con textos en inglés y alemán para el acoplador de bus, serie AES para PROFINET IO, se encuentra en el CD R412018133 suministrado. Este archivo también se pueden descargar en Internet desde el Media Centre de AVENTICS. Cada sistema de válvulas está equipado con un acoplador de bus y, según su pedido, con válvulas o módulos E/S. El archivo GSDML contiene los datos de todos los módulos que el usuario debe asignar individualmente a los datos de la sección de datos del control. Para ello, el archivo GSDML que contiene los datos de parámetros de los módulos se carga en un programa de configuración de modo que el usuario pueda asignar cómodamente los datos de los distintos módulos y configurar los parámetros. O Para realizar la configuración PLC del sistema de válvulas, copie el archivo GSDML del CD R412018133 al ordenador en el que tenga instalado el programa de configuración. Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico para la configuración PLC. 5.3 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo Antes de poder configurar los distintos componentes del sistema de válvulas, debe asignar un nombre único al acoplador de bus y configurarlo como slave en el sistema de bus de campo mediante el programa de configuración PLC. 1. Asigne un nombre único al acoplador de bus con ayuda de la herramienta de proyección (véase el capítulo 9.3 “Asignación de nombre, dirección IP y máscara de subred” en la página 263). 2. Configure el acoplador de bus como módulo slave. 5.4.1 Configuración del sistema de válvulas Orden de las ranuras La comunicación con los componentes montados en la unidad se realiza mediante el procedimiento de ranuras del PROFINET IO que reproduce la disposición física de los componentes. La numeración de las ranuras empieza a la derecha del acoplador de bus (AES-D-BC-PNIO) en la zona de válvulas con la primera placa de controlador de válvula y va hasta la última placa de controlador de válvula situada en el extremo derecho de la unidad de válvulas (ranuras 1–9 en la figura 3). No se tienen en cuenta las placas de puenteo. Las placas de alimentación y las placas de supervisión UA-OFF ocupan una ranura (véase la ranura 7 en la figura 3). La numeración continúa en la zona E/S (ranuras 10–12 en la figura 3). En este caso, empieza a la izquierda del acoplador de bus y continúa hasta el extremo izquierdo. Español 5.4 252 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Configuración PLC del sistema de válvulas AV Slot 12 Slot 11 Slot 10 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 Slot 1 Slot 2 Slot 3 AESD-BCPNIO UA Slot 5 Slot 6 Slot 7 Slot 8 Slot 9 AV-EP (M) P A P S1 Fig. 3: Slot 4 UA S2 S3 Numeración de las ranuras en un sistema de válvulas con módulos E/S S1 S2 S3 Sección 1 Sección 2 Sección 3 P A Alimentación de presión Conexión de trabajo del regulador de presión única UA Alimentación de tensión AV-EP Válvula reguladora de presión La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 270. Ejemplo La figura 3 representa un sistema de válvulas con las propiedades siguientes: W Acoplador de bus W Sección 1 (S1) con 9 válvulas – Placa de controlador para 4 válvulas – Placa de controlador para 2 válvulas – Placa de controlador para 3 válvulas W Sección 2 (S2) con 8 válvulas – Placa de controlador para 4 válvulas – Válvula reguladora de presión – Placa de controlador para 4 válvulas W Sección 3 (S3) con 7 válvulas – Placa de alimentación – Placa de controlador para 4 válvulas – Placa de controlador para 3 válvulas W Módulo de entrada W Módulo de entrada W Módulo de salida El código de configuración PLC de toda la unidad es en este caso: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 253 Configuración PLC del sistema de válvulas AV 5.4.2 Elaboración de la lista de configuración La configuración descrita en este capítulo se refiere al ejemplo de la figura 3. 1. Abra en el programa de configuración PLC la ventana en la que se representa la configuración, así como la ventana que contiene los módulos. 2. Con el ratón vaya arrastrando en el orden correcto desde la ventana de “Module Selection” a la ventana de configuración los módulos que corresponda. En la ventana de “Module Selection” figuran todos los aparatos disponibles. Después de la denominación de módulo se indica entre paréntesis la denominación que se utiliza en el código de configuración PLC. ... ... Español 3. Asigne a los controladores de válvula y a los módulos de salida la dirección de salida que corresponda, y a los módulos de entrada, la dirección de entrada que corresponda. 254 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Configuración PLC del sistema de válvulas AV Una vez finalizada la configuración PLC, los bytes de entrada y salida presentan la siguiente ocupación: Tabla 9: Ocupación de ejemplo de los bytes de salida1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 AB1 X X X X X X X X AB2 X X X X X X X X AB3 válvula 4 válvula 4 válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 – – – – válvula 6 válvula 6 válvula 5 válvula 5 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 AB4 AB5 – AB6 – AB7 AB8 AB9 AB10 AB11 – – válvula 9 válvula 9 válvula 8 válvula 8 válvula 7 válvula 7 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 válvula 24 válvula 24 válvula 23 válvula 23 válvula 22 válvula 22 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 válvula 13 válvula 13 válvula 12 válvula 12 válvula 11 válvula 11 válvula 10 válvula 10 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 (ranura 12) (ranura 12) (ranura 12) (ranura 12) (ranura 12) (ranura 12) (ranura 12) (ranura 12) X2O8 X2O7 X2O6 X2O5 X2O4 X2O3 X2O2 X2O1 válvula 17 válvula 17 válvula 16 válvula 16 válvula 15 válvula 15 válvula 14 válvula 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 válvula 21 válvula 21 válvula 20 válvula 20 válvula 19 válvula 19 válvula 18 válvula 18 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 X X X X X X X X AW240 (bit 0–7) valor nominal de la válvula reguladora de presión (ranura 5) AW240 (bit 8–15) valor nominal de la válvula reguladora de presión (ranura 5) 1) Los bytes de salida marcados con “x” pueden ser utilizados por otros módulos. Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”. Tabla 10: Ocupación de ejemplo de los bytes de entrada1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 EB1 X X X X X X X X EB2 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (ranura 10) (ranura 10) (ranura 10) (ranura 10) (ranura 10) (ranura 10) (ranura 10) (ranura 10) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 EB3 X X X X X X X X EB4 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (ranura 11) (ranura 11) (ranura 11) (ranura 11) (ranura 11) (ranura 11) (ranura 11) (ranura 11) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 X X X X X X X X EB5 EW240 (bit 0–7) valor real de la válvula reguladora de presión (ranura 5) EW240 (bit 8–15) valor real de la válvula reguladora de presión (ranura 5) 1) Los bytes de entrada marcados con “x” pueden ser utilizados por otros módulos. La longitud de los datos de proceso de la zona de válvulas depende del controlador de válvula montado (véase el capítulo 6 “Estructura de los datos de los controladores de válvula” en la página 258). La longitud de los datos de proceso de la zona E/S depende del módulo E/S seleccionado (véase la descripción de sistema de los módulos E/S correspondientes). AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 255 Configuración PLC del sistema de válvulas AV 5.5 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus Las propiedades del sistema de válvulas se ven influenciadas por diferentes parámetros que se ajustan en el control. Los parámetros le permiten determinar el comportamiento del acoplador de bus y de los módulos E/S. En este capítulo únicamente se describen los parámetros del acoplador de bus. Los parámetros de la zona E/S y de las válvulas reguladoras de presión se explican, respectivamente, en la descripción de sistema de los módulos E/S correspondientes y en el manual de instrucciones de las válvulas reguladoras de presión AV-EP. Por su parte, los parámetros de las placas de los controladores de válvula se explican en la descripción de sistema del acoplador de bus. Puede ajustar los parámetros siguientes en el acoplador de bus: W Envío o no envío de avisos de diagnóstico W Comportamiento en caso de que se interrumpa la comunicación PROFINET IO W Comportamiento en caso de fallo (fallo del bus backplane) W Orden de los bytes en una palabra de 16 bits La selección de los parámetros disponibles para el acoplador de bus se muestran mediante el archivo de configuración en el programa de configuración PLC. O Especifique en el programa de configuración PLC los parámetros que correspondan. El acoplador de bus no memoriza los parámetros y los datos de configuración de modo local. Al arrancar desde el PLC, estos son enviados al acoplador de bus y a los módulos montados. 5.5.1 Ajuste de parámetros para los módulos Los parámetros de los modulos se describen en el archivo de configuración al igual que los del sistema de bus. Las opciones de elección se muestran en el programa de configuración PLC. O Ajuste los parámetros según las condiciones que correspondan. 5.5.2 Parámetros para avisos de diagnóstico El acoplador de bus puede enviar un diagnóstico específico del fabricante. Para ello, se debe establecer el parámetro para avisos de diagnóstico. W Aviso de diagnóstico activado: se transmite el diagnóstico al control. W Aviso de diagnóstico desactivado: no se transmite el diagnóstico al control (ajuste previo). El aviso de diagnóstico del acoplador de bus tiene la estructura siguiente: Cada diagnóstico que se comunica está formado por dos números de 16 bits. El primer número hace referencia al grupo de diagnóstico (p. ej., acoplador de bus o número de módulo) y, el segundo, al motivo del diagnóstico (p. ej., tensión de actuadores < 21,6 V o diagnóstico colectivo). Los valores de diagnóstico están enlazados mediante el archivo GSDML con mensajes de texto que se pueden mostrar. Por cada error se genera un aviso de diagnóstico propio, de modo que siempre se transfiere solo un valor para el identificador de estructura de usuario (USI, “User Structure Identifier”) y un valor para los datos de diagnóstico. Español Si mediante este parámetro desactiva el envío del aviso de diagnóstico mientras existe un aviso de diagnóstico, se debe reiniciar el slave (“power reset”) para restablecer el aviso de diagnóstico. Si mediante este parámetro activa el envío del aviso de diagnóstico mientras existe un aviso de diagnóstico, este aviso no se envía al control. No se enviará hasta que se reinicie el slave (“power reset”) o hasta que vuelva a producirse el aviso de diagnóstico. 256 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Configuración PLC del sistema de válvulas AV Tabla 11: Diagnóstico específico del fabricante Identificador USI, 16 bits 1-42 63 64 65-1062) 1) 2) Datos de diagnóstico (Data), 16 bits 1) Número de módulo Acoplador de bus Error de configuración Información de configuración del módulo 64 Diagnóstico colectivo 1 Tensión de actuadores UA < 21,6 V (UA-ON) 2 Tensión de actuadores UA < UA-OFF 3 Alimentación de tensión de la electrónica UL < 18 V 4 Alimentación de tensión de la electrónica UL < 10 V 5 Error de hardware 9 El backplane de la zona de válvulas registra una advertencia. 10 El backplane de la zona de válvulas registra un error. 11 El backplane de la zona de válvulas intenta reiniciar. 13 El backplane de la zona E/S registra una advertencia. 14 El backplane de la zona E/S registra un error. 15 El backplane de la zona E/S intenta reiniciar. 64 La configuración del máster no coincide con la configuración del slave. 1 El módulo conectado no está configurado. 2 El modo configurado no está presente. 3 Está conectado un módulo diferente del módulo configurado. 1 = módulo 1, 2 = módulo 2, 3 = módulo 3 … 65 (0x41) = módulo 1, 66 (0x42) = módulo 2, 67 (0x43) = módulo 3 … Ejemplo: El módulo 5 presenta un error. Tabla 12: Identificador USI Datos de diagnóstico (data) 5 64 La tensión de alimentación de la electrónica ha descendido por debajo de 18 V. Tabla 13: Identificador USI Datos de diagnóstico (data) 63 3 Si se producen ambos errores al mismo tiempo, se envían dos telegramas de error. Tabla 14: Número de telegrama Identificador USI Datos de diagnóstico (data) Telegrama 1 5 64 Telegrama 2 63 3 Si la tensión de la electrónica y de los actuadores desciende por debajo de 18 V y 21,6 V, respectivamente, también se envían dos telegramas de error. Tabla 15: Número de telegrama Identificador USI Datos de diagnóstico (data) Telegrama 1 63 3 Telegrama 2 63 1 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 257 Configuración PLC del sistema de válvulas AV Los datos de diagnóstico para la zona de válvulas se describen en el capítulo 6 “Estructura de los datos de los controladores de válvula” en la página 258. Por su parte, la descripción de los datos de diagnóstico de la zona E/S se recoge en las descripciones de sistema de los módulos E/S correspondientes. 5.5.3 Comportamiento en caso de fallo del bus backplane Este parámetro indica cómo debe reaccionar el acoplador de bus en caso de que deje de haber comunicación PROFINET IO. Puede seleccionar los comportamientos siguientes: W Desconectar todas las salidas (ajuste previo) W Mantener todas las salidas Este parámetro indica cómo debe reaccionar el acoplador de bus en caso de que se produzca un fallo en el bus backplane. Puede seleccionar los comportamientos siguientes: Opción 1 (ajuste por defecto): W Si se produce un fallo breve del bus backplane (generado, p. ej., por un impulso en la alimentación de tensión), el LED IO/DIAG parpadea en rojo y el acoplador de bus envía una advertencia al control. En cuanto se restablece la comunicación a través del bus backplane, el acoplador de bus retoma el funcionamiento normal y se anulan las advertencias. W Si se produce un fallo de larga duración en el bus backplane (p. ej., al retirar una placa final), el LED IO/DIAG parpadea en rojo y el acoplador de bus envía un aviso de fallo al control. Al mismo tiempo, el acoplador de bus restablece todas las válvulas y salidas. El acoplador de bus intenta reinicializar el sistema. – Si la inicialización se realiza correctamente, el acoplador de bus retoma el funcionamiento normal. Se anula el aviso de fallo y el LED IO/DIAG se enciende en verde. – Si la inicialización no se realiza correctamente (p. ej., porque se han conectado módulos nuevos al bus backplane o porque este está averiado), el acoplador de bus envía al control un aviso de fallo “Problema de inicialización backplane” y se repite la inicialización. El LED IO/DIAG sigue parpadeando en rojo. Opción 2 W Si se produce un fallo breve del bus backplane, la reacción es idéntica a la opción 1. W Si se produce un fallo de larga duración en el bus backplane, el acoplador de bus envía un aviso de fallo al control y el LED IO/DIAG parpadea en rojo. Al mismo tiempo, el acoplador de bus restablece todas las válvulas y salidas. No se reinicia el sistema. Es necesario reiniciar manualmente el acoplador de bus (“power reset”) para restablecer su funcionamiento normal. 5.5.4 Parámetros para el orden de los bytes en la palabra Este parámetro determina el orden de bytes de los módulos con valores de 16 bits. Para intercambiar el orden de los bytes en la palabra, debe modificar los parámetros. W Big-Endian (ajuste previo) = los valores de 16 bits se envían en formato Big-Endian. W Little-Endian = los valores de 16 bits se envían en formato Little-Endian. 5.6 Transferencia de la configuración al control Una vez que el sistema esté configurado total y correctamente, puede transferir los datos al control. 1. Compruebe que los ajustes de parámetros del control son compatibles con los del sistema de válvulas. 2. Establezca la conexión con el control. 3. Transfiera los datos del sistema de válvulas al control. El procedimiento concreto depende del programa de configuración PLC usado. Tenga en cuenta la documentación del mismo. Español Comportamiento en caso de que se interrumpa la comunicación PROFINET IO Parámetros para comportamiento en caso de fallo 258 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Estructura de los datos de los controladores de válvula 6 Estructura de los datos de los controladores de válvula 6.1 Datos de proceso ADVERTENCIA Asignación de datos incorrecta Peligro de comportamiento no controlado de la instalación O Fije siempre el valor “0” para los bits no utilizados. La placa de controlador de válvula recibe del control los datos de salida con valores nominales para la posición de las bobinas magnéticas de las válvulas. El controlador de válvula convierte estos datos en la tensión necesaria para pilotar las válvulas. La longitud de los datos de salida es de ocho bits. De ellos, una placa de controlador para 2 válvulas utiliza cuatro bits; una placa de controlador para 3 válvulas utiliza seis, y una para 4 válvulas, ocho. En la figura 4 se muestra cómo están asignados los lugares de válvula en una placa de controlador para 2, 3 y 4 válvulas: 22 23 24 20 n Fig. 4:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Asignación de los lugares de válvula Lugar de válvula 1 Lugar de válvula 2 Lugar de válvula 3 Lugar de válvula 4 Placa base doble Placa base triple 22 Placa de controlador para 2 válvulas 23 Placa de controlador para 3 válvulas 24 Placa de controlador para 4 válvulas La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 270. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 259 Estructura de los datos de los controladores de válvula La asignación de las bobinas magnéticas a las válvulas es la siguiente: Tabla 16: Placa de controlador para 2 válvulas1) Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Denominación de la válvula – – – – válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1 Denominación de la bobina – – – – bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”. Tabla 17: Placa de controlador para 3 válvulas1) Byte de salida Bit 7 Bit 6 Denominación de la válvula – – válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1 Denominación de la bobina – – bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 1) Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”. Tabla 18: Placa de controlador para 4 válvulas Byte de salida Bit 7 Bit 6 Denominación de la válvula válvula 4 válvula 4 válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1 Denominación de la bobina bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 En las tablas 16–18 se muestran válvulas biestables. En una válvula monoestable solo se utiliza la bobina 14 (bit 0, 2, 4 y 6). 6.2 Datos de diagnóstico Si se produce un fallo en un módulo de la zona de válvulas, el controlador de válvula envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico específico del fabricante. Indica el número de la ranura en la que se ha producido el fallo. Este diagnóstico tiene la estructura siguiente: En el identificador USI (primer valor de 16 bits) se codifica el número de ranura y en los datos de diagnóstico (segundo valor de 16 bits) se envía 0x0040. Esto se corresponde con un diagnóstico colectivo. Si existen varios diagnósticos (p. ej., porque se ha detectado un cortocircuito en varios módulos, cada diagnóstico se genera y restablece de manera individual. 6.3 Datos de parámetros La placa de controlador de válvula no tiene ningún parámetro. Español 1) 260 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica 7 Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica La placa de alimentación eléctrica interrumpe la tensión UA recibida desde la izquierda y transmite hacia la derecha la tensión alimentada a través del conector M12 adicional. Todas las demás señales se transfieren directamente. 7.1 Datos de proceso La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de proceso. 7.2 Datos de diagnóstico La placa de alimentación eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico específico del fabricante que indica que falta la tensión de alimentación de actuadores (UA) o que no se alcanza el límite de tolerancia de 21,6 V DC (24 V DC ? 10 % = UA-ON). Este diagnóstico tiene la estructura siguiente: En el identificador USI (primer valor de 16 bits) se codifica el número de ranura y en los datos de diagnóstico (segundo valor de 16 bits) se envía 0x0040. Esto se corresponde con un diagnóstico colectivo. Si existen varios diagnósticos (p. ej., porque se ha detectado un cortocircuito en varios módulos, cada diagnóstico se genera y restablece de manera individual. 7.3 Datos de parámetros La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de parámetro. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 261 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF 8 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF La placa de supervisión UA-OFF eléctrica transfiere todas las señales, incluidas las tensiones de alimentación. La placa de supervisión UA-OFF detecta si la tensión UA se sitúa por debajo del valor UA-OFF. 8.1 Datos de proceso La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún dato de proceso. 8.2 Datos de diagnóstico La placa de supervisión UA-OFF eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico específico del fabricante que indica que no se alcanza la tensión de actuadores (UA < UA-OFF). Este diagnóstico tiene la estructura siguiente: En el identificador USI (primer valor de 16 bits) se codifica el número de ranura y en los datos de diagnóstico (segundo valor de 16 bits) se envía 0x0040. Esto se corresponde con un diagnóstico colectivo. Si existen varios diagnósticos (p. ej., porque se ha detectado un cortocircuito en varios módulos), cada diagnóstico se genera y restablece de manera individual. 8.3 Datos de parámetros Español La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún parámetro. 262 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Ajustes previos en el acoplador de bus 9 Ajustes previos en el acoplador de bus ATENCIÓN Error de configuración Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del sistema e incluso dañarlo. O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración (véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 241). O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del sistema en conjunto. O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración PLC utilizado. Debe realizar los siguientes ajustes previos con ayuda del programa de configuración PLC: W Asignar un nombre único al acoplador de bus (véase el capítulo 9.3 “Asignación de nombre, dirección IP y máscara de subred” en la página 263) W Configurar los avisos de diagnóstico (véase el capítulo 5.5 “Ajuste de los parámetros del acoplador de bus” en la página 255) W Ajustar los parámetros de los módulos mediante el control (véase el capítulo 5.5.1 “Ajuste de parámetros para los módulos” en la página 255) 9.1 Apertura y cierre de la mirilla 3 UL ATENCIÓN 25 UA IO /D IAG R /B UN F L/ A1 L/A R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 2 Junta defectuosa o mal asentada Puede entrar agua en el aparato. Ya no queda garantizado el tipo de protección IP65. O Asegúrese de que la junta de debajo de la mirilla (3) está intacta y ajusta correctamente. O Asegúrese de que el tornillo (25) está fijado al par de apriete correcto (0,2 Nm). 1. 2. 3. 4. 5. Desenrosque el tornillo (25) de la mirilla (3). Abra la mirilla. Realice los ajustes que correspondan conforme se explica en los apartados siguientes. Vuelva a cerrar la mirilla. Al hacerlo, compruebe que la junta quede colocada correctamente. Vuelva a apretar el tornillo. Par de apriete: 0,2 Nm 9.2 Cambio de nombre ATENCIÓN No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento. El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua. O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento. O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión antes de modificar las posiciones de los conmutadores S1 y S2. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 263 Ajustes previos en el acoplador de bus 9.3 Asignación de nombre, dirección IP y máscara de subred En la red PROFINET IO, el acoplador de bus necesita tener un nombre único para poder ser detectado por el control. La asignación de nombre se puede realizar de dos modos: W manualmente W con las funciones PROFINET IO Nombre en estado de suministro En estado de suministro, los conmutadores S1 y S2 están ajustados a 0. De este modo, está activada la asignación de nombre con funciones PROFINET IO. 9.3.1 Asignación manual de nombre con conmutadores giratorios S1 S1 S2 S2 3 Fig. 5: S2 Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 para la asignación manual de nombre del sistema de válvulas se encuentran debajo de la mirilla (3). W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de mayor valor del número hexadecimal del nombre. El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F. W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de menor valor del número hexadecimal del nombre. El conmutador S2 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F. Los conmutadores giratorios están ajustados por defecto a 0x00. De este modo, está activada la asignación de nombre con funciones PROFINET IO. Proceda para la asignación manual de nombre como se explica a continuación: O Asegúrese de que cada nombre figure en la red una única vez y que esté reservado el nombre 0xFF / 255. 1. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL. 2. Ajuste en los conmutadores S1 y S2 (véase la figura 5) el nombre. Para ello, ajuste los conmutadores en una posición de entre 1 y 254 para sistema decimal o de 0x01 y 0xFE para hexadecimal: – S1: posición de mayor valor del número hexadecimal de 0 a F – S2: posición de de menor valor del número hexadecimal de 0 a F 3. Vuelva a conectar la alimentación de tensión UL. Español S1 Conmutadores giratorios S1 y S2 del acoplador de bus 264 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Ajustes previos en el acoplador de bus Se inicializa el sistema y se fija AES-D-BC-PNIO-XX como nombre ajustado en el acoplador de bus. “XX” corresponde al ajuste de los conmutadores. Está desactivada la asignación de nombre con las funciones PROFINET IO. En la tabla 19 se muestran algunos ejemplos de nombres. Tabla 19: Ejemplos de nombres Posición del conmutador S1 Posición del conmutador S2 posición de mayor valor posición de menor valor (rotulación hexadecimal) (rotulación hexadecimal) 0 0 Nombre 0 (asignación de nombre con las funciones PROFINET IO) 0 1 0 2 AES-D-BC-PNIO-02 ... ... ... F E AES-D-BC-PNIO-FE F F 255 (reservado) 9.3.2 Ajuste del conmutador giratorio a función PROFINET IO Asignación de nombre, dirección IP y máscara de subred AES-D-BC-PNIO-01 Asignación de nombre con las funciones PROFINET IO 1. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión antes de modificar las posiciones de los conmutadores S1 y S2. 2. A continuación, ajuste el nombre a 0x00. Una vez reiniciado el acoplador de bus estarán activadas las funciones PROFINET IO. Una vez ajustados los conmutadores giratorios del acoplador de bus a funciones PROFINET IO, puede asignarle un nombre, una dirección IP y la máscara de subred. La forma de asignar al acoplador de bus un nombre, una dirección IP y la máscara de subred depende del programa de configuración PLC. Puede consultar la información correspondiente en las instrucciones del programa. El siguiente ejemplo se basa en el software SIMATIC de Siemens. No obstante, la configuración PLC también se puede realizar con otro programa de configuración PLC. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por modificación de los ajustes durante el funcionamiento Los actuadores pueden moverse de forma descontrolada. O Nunca cambie los ajustes durante el funcionamiento. Para poder configurar el aparato correcto: 1. Busque primero el usuario que va a configurar. En este ejemplo se trata del acoplador de bus de la serie AES. El acoplador de bus se muestra con la dirección IP 0.0.0.0 o una dirección ya configurada. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 265 Ajustes previos en el acoplador de bus 2. Seleccione el acoplador de bus. 3. Introduzca un nombre para el aparato. Este nombre solo puede aparecer una vez en la configuración de la instalación. Puede tener un máximo de 240 caracteres y respetar las convenciones DNS siguientes: W Se admiten letras, cifras, guiones y puntos. No se admiten acentos, diéresis ni caracteres especiales. W El nombre del aparato no debe empezar por cifras. W El nombre del aparato no debe empezar ni finalizar con guión. W El nombre del aparato no debe empezar por la cadena de caracteres “port-x” (x = 0–9). Ejemplo: AVENTICS AES En el momento del suministro, este nombre no está aún asignado. Al asignar estos datos, se transferirá al acoplador de bus el nombre del aparato. En caso de asignación automática de la dirección IP, el control asigna al módulo automáticamente la dirección IP y la máscara de subred atribuidas al nombre del equipo en el control. En caso de asignación manual de la dirección IP, la dirección IP y la máscara de subred deben asignarse al acoplador de bus conforme al mismo esquema que el nombre del equipo. Ejemplo: W Dirección IP: 192.168.0.3 W Máscara de subred: 255.255.255.0 Español 4. Asigne una dirección IP y una máscara de subred adecuadas. 266 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFINET IO 10 Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFINET IO Antes de poner en servicio el sistema, se deben haber realizado y finalizado los siguientes trabajos: W Ha montado el sistema de válvulas con el acoplador de bus (véanse las instrucciones de montaje de los acopladores de bus y los módulos E/S, así como del sistema de válvulas). W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase el capítulo 9 “Ajustes previos en el acoplador de bus” en la página 262 y el capítulo 5 “Configuración PLC del sistema de válvulas AV” en la página 250). W Ha conectado el acoplador de bus al control (véanse las instrucciones de montaje del sistema de válvulas AV). W Ha configurado el control de tal manera que las válvulas y los módulos E/S se piloten adecuadamente. Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio y el manejo (véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 241). PELIGRO ¡Peligro de explosión por falta de protección contra golpes! Cualquier daño mecánico debido, p. ej., a una sobrecarga de las conexiones neumáticas o eléctricas, puede provocar la pérdida del tipo de protección IP65. O Asegúrese de que, en zonas con peligro de explosión, el equipo se monta protegido contra cualquier daño mecánico. ¡Peligro de explosión por daños en la carcasa! En zonas con peligro de explosión, las carcasas que presenten daños pueden provocar una explosión. O Asegúrese de que los componentes del sistema de válvulas solo se ponen en funcionamiento si su carcasa no presenta ningún daño y está correctamente montada. ¡Peligro de explosión por falta de juntas y cierres! Es posible que líquidos y cuerpos extraños penetren en el aparato y lo destruyan. O Asegúrese de que las juntas se encuentran disponibles en el conector y de que no están dañadas. O Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todos los enchufes están montados. PRECAUCIÓN Movimientos descontrolados al conectar el sistema Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones. O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro. O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando conecte la alimentación de aire comprimido. 1. Conecte la tensión de servicio. Al arrancar, el control envía los parámetros y los datos de configuración al acoplador de bus, la electrónica de la zona de válvulas y los módulos E/S. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 267 Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFINET IO 2. Después de la fase de inicialización, compruebe las indicaciones LED en todos los módulos (véase el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 268 y la descripción de sistema de los módulos E/S). Al encender la presión de servicio, los LED de diagnóstico únicamente se deben encender en verde, como se explica en la tabla 20: 14 RUN/BF L/A 1 L/A 2 Denominación Color Estado Significado UL (14) Verde encendido La alimentación de tensión de la electrónica supera UA (15) Verde encendido La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia 15 UA IO/DIAG Estado de los LED durante la puesta en servicio 16 17 el límite de tolerancia inferior (18 V DC). inferior (21,6 V DC). 18 IO/DIAG (16) Verde encendido La configuración es correcta y el backplane funciona sin problemas. 19 RUN/BF (17) Verde encendido El acoplador de bus intercambia datos con el control L/A 1 (18) Amarillo parpadeo rápido1) Comunicación con el aparato de Ethernet en la conexión L/A 2 (19) Amarillo parpadeo rápido1) de forma cíclica. de bus de campo X7E1 Comunicación con el aparato de Ethernet en la conexión de bus de campo X7E2 1) Al menos uno de los dos LED L/A 1 y L/A 2 debe estar encendido en verde, o bien encendido en verde y parpadear rápido en amarillo. Este parpadeo puede producirse de forma tan rápida después del intercambio de datos que no se aprecie como tal. En este caso, el color es verde claro. Si el diagnóstico se ha efectuado con éxito, puede poner el sistema de válvulas en servicio. En caso contrario, deberá solucionar el fallo (véase el capítulo 13 “Localización de fallos y su eliminación” en la página 285). 3. Conecte la alimentación de aire comprimido. Español UL Tabla 20: 268 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG LED de diagnóstico del acoplador de bus 11 LED de diagnóstico del acoplador de bus Lectura de indicaciones de diagnóstico en el acoplador de bus 14 UL RUN/BF L/A 1 L/A 2 Tabla 21: Significado de los LED de diagnóstico Denominación Color Estado UL (14) Verde encendido Significado 15 UA IO/DIAG El acoplador de bus supervisa las alimentaciones de tensión para la electrónica y el pilotaje de actuadores. Si se excede o no se alcanza el margen configurado, se emitirá una señal de fallo que se envía al control. Adicionalmente, los LED de diagnóstico indican el estado. Los LED ubicados en la parte superior del acoplador de bus reproducen los avisos recogidos en la tabla 21. O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento debe controlar periódicamente las funciones del acoplador de bus mediante la lectura de los LED de diagnóstico. 16 La alimentación de tensión de la electrónica supera el límite de tolerancia inferior (18 V DC). 17 Rojo parpadeo La alimentación de tensión de la electrónica es inferior al 18 Rojo encendido La alimentación de tensión de la electrónica no alcanza Verde/Rojo apagado La alimentación de tensión de la electrónica se encuentra límite de tolerancia inferior (18 V DC) y superior a 10 V DC. 10 V DC. 19 muy por debajo de 10 V DC (margen no definido). UA (15) Verde encendido La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia inferior (21,6 V DC). Rojo parpadeo La tensión de actuadores es inferior al límite de tolerancia Rojo encendido La tensión de actuadores es inferior a UA-OFF. Verde encendido La configuración es correcta y el backplane funciona sin inferior (21,6 V DC) y superior a UA-OFF. IO/DIAG (16) problemas. Rojo/Verde parpadeo La configuración del máster difiere del hardware conectado del slave (se han configurado demasiados módulos, pocos o ninguno). Rojo encendido Existe un aviso de diagnóstico de un módulo. Rojo parpadeo Configuración incorrecta de la unidad de válvulas o fallo en la función del bus backplane RUN/BF (17) Verde encendido El acoplador de bus intercambia datos con el control de forma cíclica. Verde parpadeo Esperando a que se retome la comunicación con el control Rojo parpadeo Se ha interrumpido la comunicación (no hay comunicación con el máster). Rojo encendido Problemas de red graves; dirección IP asignada dos veces Verde/Rojo apagado Esperando la conexión a la red (se debe establecer Verde encendido Se ha detectado la conexión física entre el acoplador al menos un enlace) L/A 1 (18) de bus y la red (enlace establecido). Amarillo L/A 2 (19) parpadeo Paquete de datos recibido (parpadea cada vez que rápido se recibe un paquete) Verde/Amarillo apagado No existe conexión física del acoplador de bus con la red. Verde encendido Se ha detectado la conexión física entre el acoplador de bus y la red (enlace establecido). Amarillo Verde/amarillo parpadeo Paquete de datos recibido (parpadea cada vez que rápido se recibe un paquete) apagado No existe conexión física del acoplador de bus con la red. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 269 Modificación del sistema de válvulas 12 Modificación del sistema de válvulas PELIGRO Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente explosiva Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan fallos de funcionamiento. O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio el aparato. En este capítulo se describe la estructura del sistema de válvulas completo, las reglas según las cuales se puede modificar el sistema, la documentación de dicha modificación y la configuración nueva del sistema. El montaje de los componentes y de la unidad completa se explica en las correspondientes instrucciones de montaje. Todas las instrucciones de montaje necesarias se suministran en formato papel junto con el sistema y se encuentran adicionalmente en el CD R412018133. 12.1 Sistema de válvulas Español El sistema de válvulas de la serie AV está formado por un acoplador de bus central que se puede ampliar hacia la derecha con hasta 64 válvulas y con hasta los 32 componentes eléctricos correspondientes (véase el capítulo 12.5.3 “Configuraciones no admisibles” en la página 282). Por el lado izquierdo se pueden conectar hasta diez módulos de entrada y salida. La unidad puede funcionar también sin componentes neumáticos, es decir, solo con acoplador de bus y módulos E/S, como sistema Stand-Alone. En la figura 6 se muestra una configuración de ejemplo con válvulas y módulos E/S. Dependiendo de la configuración, su sistema de válvulas puede incluir componentes adicionales como, p. ej., placas de alimentación neumáticas o eléctricas, o válvulas reguladoras de presión (véase el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 270). 270 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 32 31 30 29 28 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 27 33 26 34 Fig. 6: Ejemplo de configuración: unidad formada por acoplador de bus y módulos E/S de la serie AES y válvulas de la serie AV 26 Placa final izquierda 31 Controlador de válvula (no visible) 27 Módulos E/S 32 Placa final derecha 28 Acoplador de bus 33 Unidad neumática de la serie AV 29 Placa adaptadora 34 Unidad eléctrica de la serie AES 30 Placa de alimentación neumática 12.2 Zona de válvulas En las imágenes siguientes se muestran los componentes en forma ilustrada y simbólica. La representación simbólica se utiliza en el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas” en la página 279. 12.2.1 Placas base Las válvulas de la serie AV se montan siempre en placas base que se unen entre sí formando un bloque de modo que la presión de alimentación esté presente en todas las válvulas. Las placas base son siempre de tipo doble o triple para, respectivamente, dos y tres válvulas monoestables o biestables. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 271 Modificación del sistema de válvulas n n 20 o o p 21 20 n o n o p Placas base dobles y triples  Lugar de válvula 1  Lugar de válvula 2  Lugar de válvula 3 12.2.2 20 Placa base doble 21 Placa base triple Placa adaptadora La placa adaptadora (29) tiene únicamente la función de establecer la unión mecánica entre la zona de válvulas y el acoplador de bus. Se encuentra siempre entre el acoplador de bus y la primera placa de alimentación neumática. 29 Fig. 8: 12.2.3 29 Placa adaptadora Placa de alimentación neumática Las placas de alimentación neumáticas (30) le permiten dividir el sistema de válvulas en secciones de diferentes zonas de presión (véase el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas” en la página 279). Español Fig. 7: 21 30 30 P Fig. 9: Placa de alimentación neumática 272 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 12.2.4 Placa de alimentación eléctrica La placa de alimentación eléctrica (35) está conectada a una placa de alimentación. Mediante una conexión propia M12 de 4 pines puede suministrar una alimentación adicional de tensión de 24 V a todas las válvulas situadas a la derecha de la placa de alimentación eléctrica. La placa de alimentación eléctrica controla si en esta tensión adicional (UA) se produce subtensión. 24 V DC -10 % 35 35 UA Fig. 10: Placa de alimentación eléctrica Ocupación de pines del conector M12 El par de apriete del tornillo de puesta a tierra M4x0,7 (ancho de llave 7) es de 1,25 Nm +0,25. La conexión para la tensión de actuadores es un conector M12, macho, de 4 pines, codificado A. O Puede consultar la ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica en la tabla 22. Tabla 22: 2 1 3 4 X1S Ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica Pin Conector X1S Pin 1 nc (no ocupado) Pin 2 Tensión de actuadores 24 V DC (UA) Pin 3 nc (no ocupado) Pin 4 Tensión de actuadores 0 V DC (UA) W La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %. W La corriente máxima es de 2 A. W La tensión está separada galvánicamente de UL. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 273 Modificación del sistema de válvulas 12.2.5 Placas de controlador de válvula En la parte inferior trasera de las placas base se encuentran controladores de válvula que conectan eléctricamente las válvulas con el acoplador de bus. Mediante la unión en bloque de las placas base, también las placas de controlador de válvula quedan conectadas eléctricamente mediante conectores y conforman el denominado bus backplane mediante el cual el acoplador de bus pilota las válvulas. 37 n 37 22 36 22 o 36 p q 20 20 n o p q Fig. 11: Unión en bloque de placas base y placas de controlador de válvula     Lugar de válvula 1 Lugar de válvula 2 Lugar de válvula 3 Lugar de válvula 4 20 Placa base doble 22 Placa de controlador para 2 válvulas 36 Conector derecho 37 Conector izquierdo Existen las siguientes variantes de placas de controlador de válvula y alimentación: 22 23 24 38 35 UA 22 Placa de controlador para 2 válvulas 35 Placa de alimentación eléctrica 23 Placa de controlador para 3 válvulas 38 Placa de alimentación 24 Placa de controlador para 4 válvulas Con las placas de alimentación eléctrica se puede dividir el sistema de válvulas en secciones de diferentes zonas de tensión. Para ello, la placa de alimentación interrumpe la línea de 24 V y la línea de 0 V de la tensión UA en el bus backplane. Se puede crear un máximo de diez zonas de tensión. En la configuración PLC se debe tener en cuenta la alimentación de tensión de la placa de alimentación eléctrica. Español Fig. 12: Vista general de placas de controlador de válvula y alimentación 274 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 12.2.6 Válvulas reguladoras de presión Las válvulas reguladoras de presión de pilotaje electrónico se pueden utilizar, según el tipo de placa base seleccionado, como reguladoras de zonas de presión o como reguladoras de presión única. 39 40 41 42 41 42 A Fig. 13: Placas base para válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión (izquierda) y para regulación de presión única (derecha) 39 Placa base AV-EP para regulación de zona de 41 Placa de circuitos AV-EP integrada presión 42 Lugar de válvula para válvula reguladora de 40 Placa base AV-EP para regulación de presión presión única Las válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión y para regulación de presión única no se diferencian en el pilotaje electrónico. Por ello, no se abordarán aquí en más detalle las diferencias entre ambos tipos de válvulas reguladoras de presión AV-EP. Las funciones neumáticas se explican en las instrucciones de servicio de las válvulas reguladoras de presión AV-EP. Estas se encuentran en el CD R412018133. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 275 Modificación del sistema de válvulas 12.2.7 Placas de puenteo 43 44 38 45 28 AESD-BCPDP UA 29 P 30 P 35 UA P 30 Fig. 14: Placas de puenteo y placa de supervisión UA-OFF 28 Acoplador de bus 38 Placa de alimentación 29 Placa adaptadora 43 Placa de puenteo larga 30 Placa de alimentación neumática 44 Placa de puenteo corto 35 Placa de alimentación eléctrica 45 Placa de supervisión UA-OFF La única función de las placas de puenteo consiste en puentear las zonas de la alimentación de presión, por lo que no se tienen en cuenta en la configuración PLC. Existen dos tipos de placas de puenteo: largas y cortas. La placa de puenteo larga se encuentra siempre directamente en el acoplador de bus. Puentea la placa adaptadora y la primera placa de alimentación neumática. La placa de puenteo corta se utiliza para puentear otras placas de alimentación neumática. 12.2.8 Placa de supervisión UA-OFF Español La placa de supervisión UA-OFF es la alternativa a la placa de puenteo corta en la placa de alimentación neumática (véase la figura 14 en la página 275). La placa de supervisión UA-OFF eléctrica supervisa que la tensión de actuadores UA no alcance el estado UA < UA-OFF. Todas las tensiones son conducidas directamente. Por este motivo, la placa de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación eléctrica que requiera supervisión. A diferencia de la placa de puenteo, la placa de supervisión UA-OFF sí se tiene en cuenta en la configuración del control. 276 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 12.2.9 Combinaciones posibles de placas base y otras placas Las placas de controlador para 4 válvulas se combinan siempre con dos placas base dobles. En la tabla 23 se muestra cómo se pueden combinar las placas base, las placas de alimentación neumáticas y eléctricas, y las placas adaptadoras con diferentes placas de controlador de válvula, placas de puenteo y placas de alimentación. Tabla 23: Combinaciones posibles de placas Placa base Placas Placa base doble Placa de controlador para 2 válvulas Placa base triple Placa de controlador para 3 válvulas 2 placas base dobles Placa de controlador para 4 válvulas1) Placa de alimentación neumática Placa de puenteo corta o placa de supervisión UA-OFF Placa adaptadora y placa de alimentación Placa de puenteo larga neumática Placa de alimentación eléctrica 1) Placa de alimentación Dos placas base se conectan a una placa de controlador de válvula. Las placas de circuitos de las placas base AV-EP están integradas de forma fija, por lo que no se pueden combinar con otras placas base. 12.3 Identificación de los módulos 12.3.1 Número de material del acoplador de bus El número de material permite identificar el acoplador de bus de forma unívoca. Cuando cambie el acoplador de bus, con este número podrá pedir el mismo aparato. El número de material se encuentra impreso en la placa de características (12), situada en la parte posterior del aparato, y debajo del código de identificación en la parte superior. El número de material del acoplador de bus de la serie AES para PROFINET IO es R412018223. 12 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 AE R41 S-D 20 -B C 1822 -PN 3 IO 12.3.2 Número de material del sistema de válvulas El número de material del sistema de válvulas completo (46) se encuentra impreso en la placa final derecha. Con este número podrá pedir un sistema de válvulas con exactamente la misma configuración. O Si realiza modificaciones en el sistema de válvulas, tenga en cuenta que el número de material seguirá haciendo referencia a la configuración original (véase el capítulo 12.5.5 “Documentación de la modificación” en la página 284). 46 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 277 Modificación del sistema de válvulas 12.3.3 El código de identificación (1) que se encuentra en la parte superior del acoplador de bus de la serie AES para PROFINET IO es AES-D-BC-PNIO e indica sus principales características: UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 Tabla 24: R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO Denominación UA IO /D IAG RU N /B F L/A 4 1 L/A R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 2 Significado AES Módulo de la serie AES D Diseño D BC Bus Coupler (acoplador de bus) PNIO Para protocolo de bus de campo PROFINET IO 12.3.4 UL Significado del código de identificación Identificación de componente del acoplador de bus Para poder identificar de forma inequívoca el acoplador de bus en la instalación debe asignarle una identificación única. Para ello dispone de los dos campos para identificación del componente (4) en la parte superior y en el frontal del acoplador de bus. O Rotule los dos campos como esté previsto en su plano de la instalación. 12.3.5 Placa de características del acoplador de bus La placa de características se encuentra en la parte posterior del acoplador de bus. Contiene los siguientes datos: 58 57 47 48 49 50 51 56 52 53 54 55 Fig. 15: Placa de características del acoplador de bus 47 Logotipo 53 Número de serie 48 Serie 54 Dirección del fabricante 49 N.° de material 55 País del fabricante 50 Dirección MAC 56 Código Datamatrix 51 Alimentación de tensión 57 Distintivo CE 52 Fecha de fabricación en formato FD: <YY>W<WW> 58 Denominación interna de fábrica Español 1 UL Código de identificación del acoplador de bus 278 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 12.4 Código de configuración PLC 12.4.1 59 Código de configuración PLC de la zona de válvulas El código de configuración PLC para la zona de válvulas (59) está impresa en la placa final derecha. El código de configuración PLC reproduce el orden y el tipo de componentes eléctricos mediante un código formado únicamente por cifras y letras. Se admiten cifras, letras y guiones. Entre los diferentes caracteres no se utiliza ningún espacio en blanco. En general se aplican las reglas siguientes: W Las cifras y las letras indican cuáles son los componentes eléctricos. W Cada cifra se corresponde con una placa de controlador de válvula. El valor de la cifra indica la cantidad de lugares de válvula de la placa. W Las letras representan los módulos especiales que son relevantes para la configuración PLC. W El guión “–” representa una placa de alimentación neumática sin placa de supervisión UA-OFF; no es relevante para la configuración PLC. El orden de la secuencia comienza en el lado derecho del acoplador de bus y finaliza en el extremo derecho del sistema de válvulas. Los elementos que se pueden representar en el código de configuración PLC se recogen en la tabla 25. Tabla 25: Elementos del código de configuración PLC para la zona de válvulas Abreviatura Significado 2 Placa de controlador para 2 válvulas 3 Placa de controlador para 3 válvulas 4 Placa de controlador para 4 válvulas – Placa de alimentación neumática K Válvula reguladora de presión 8 bits, parametrizable L Válvula reguladora de presión 8 bits M Válvula reguladora de presión 16 bits, parametrizable N Válvula reguladora de presión 16 bits U Placa de alimentación eléctrica W Placa de alimentación neumática con supervisión UA-OFF Ejemplo de un código de configuración PLC: 423–4M4U43. En el código de configuración PLC no se tienen en cuenta la placa adaptadora ni la placa de alimentación eléctrica situadas al principio del sistema de válvulas, ni la placa final derecha. 12.4.2 60 Código de configuración PLC de la zona E/S 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D El código de configuración PLC de la zona E/S (60) depende del módulo. Se encuentra impreso en la parte superior de cada aparato. El orden de los módulos E/S empieza en el acoplador de bus, en el lado izquierdo, y finaliza en el extremo izquierdo de la zona E/S. El código de configuración PLC contiene los datos siguientes: W Cantidad de canales W Función W Tipo de conexión AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 279 Modificación del sistema de válvulas Tabla 26: Abreviaciones usadas en el código de configuración PLC en la zona E/S Abreviatura Significado 8 Cantidad de canales o cantidad de conexiones; la cifra 16 figura siempre antes del elemento. 24 DI Canal de entrada digital (digital input) DO Canal de salida digital (digital output) AI Canal de entrada analógico (analog input) AO Canal de salida analógico (analog output) M8 Conexión M8 M12 Conexión M12 DSUB25 Conexión D-Sub, 25 pines SC Conexión con fijación de resorte (spring clamp) A Conexión adicional para tensión de actuadores L Conexión adicional para tensión lógica E Funciones ampliadas (enhanced) P Medición de presión D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 pulgadas Ejemplo: La zona E/S está formada por tres módulos distintos que tienen los códigos de configuración PLC siguientes: Tabla 27: Ejemplo de un código de configuración PLC en la zona E/S Código de configuración PLC del módulo E/S Propiedades del módulo E/S 8DI8M8 W 8 canales de entrada digitales W 8 conexiones M8 W 24 canales de salida digitales W 1 conector D-Sub, 25 pines W 2 canales de salida analógicos W 2 canales de entrada analógicos W 2 conexiones M12 W Conexión adicional para tensión de actuadores 24DODSUB25 2AO2AI2M12A La placa final izquierda no se tiene en cuenta en el código de configuración PLC. La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 270. ATENCIÓN Ampliación no admisible Las ampliaciones o reducciones que no se especifican en estas instrucciones afectan a los ajustes de configuración básicos. En este caso no se podrá configurar el sistema con fiabilidad. O Tenga en cuenta las reglas aplicables a la ampliación de la zona de válvulas. O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del sistema en conjunto. Español 12.5 Modificación de la zona de válvulas 280 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas Para la ampliación o modificación puede emplear los componentes siguientes: W Controladores de válvula con placas base W Válvulas reguladores de presión con placas base W Placas de alimentación neumáticas con placa de puenteo W Placas de alimentación eléctrica con placa de alimentación W Placas de alimentación neumáticas con placa de supervisión UA-OFF En el caso de los controladores de válvula, se pueden realizar combinaciones de varios de los componentes siguientes (véase la figura 16 en la página 280): W Controladores para 4 válvulas con dos placas base dobles W Controladores para 3 válvulas con una placa base triple W Controladores para 2 válvulas con una placa base doble Si desea utilizar el sistema de válvulas como sistema Stand-Alone, necesita una placa final derecha especial (véase el capítulo 15.1 “Accesorios” en la página 289). 12.5.1 Secciones La zona de válvulas de un sistema de válvulas puede constar de varias secciones. Una sección empieza siempre con una placa de alimentación que marca el comienzo de una nueva zona de presión o de tensión. La placa de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación eléctrica, ya que de lo contrario se supervisará la tensión de actuadores UA antes de la alimentación. 28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 AESD-BCPNIO UA 41 35 38 61 AV-EP (M) P P S1 UA A S2 S3 Fig. 16: Formación de secciones con dos placas de alimentación neumáticas y una eléctrica 29 Placa adaptadora 42 Lugar de válvula para válvula reguladora de presión 30 Placa de alimentación neumática 41 Placa de circuitos AV-EP integrada 43 Placa de puenteo larga 35 Placa de alimentación eléctrica 20 Placa base doble 38 Placa de alimentación 21 Placa base triple 61 Válvula 24 Placa de controlador para 4 válvulas S1 S2 S3 P A UA 28 Acoplador de bus 22 Placa de controlador para 2 válvulas 23 Placa de controlador para 3 válvulas 44 Placa de puenteo corto Sección 1 Sección 2 Sección 3 Alimentación de presión Conexión de trabajo del regulador de presión única Alimentación de tensión AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 281 Modificación del sistema de válvulas El sistema de válvulas de la figura 16 consta de tres secciones: Tabla 28: Ejemplo de un sistema de válvulas formado por tres secciones Sección Componentes 1.ª sección W Placa de alimentación neumática (30) W Tres placas base dobles (20) y una placa base triple (21) W Placas de controlador para 4 válvulas (24), para 2 válvulas (22) y para 3 válvulas (23) W 9 válvulas (61) W Placa de alimentación neumática (30) 2.ª sección 3.ª sección W Cuatro placas base dobles (20) W Dos placas de controlador para 4 válvulas (24) W 8 válvulas (61) W Placa base AV-EP para regulación de presión única W Válvula reguladora de presión AV-EP W Placa de alimentación eléctrica (35) W Dos placas base dobles (20) y una placa base triple (21) W Placa de alimentación (38), placa de controlador para 4 válvulas (24) y placa de controlador para 3 válvulas (23) W 12.5.2 7 válvulas (61) Configuraciones admisibles AESD-BCPNIO UA P P A B B C UA A B C B D Puede ampliar el sistema de válvulas en todos los puntos marcados con una flecha: W Después de una placa de alimentación neumática (A) W Después de una placa de controlador de válvula (B) W Al final de una sección (C) W Al final de un sistema de válvulas (D) Para que la documentación y la configuración resulten sencillas le recomendamos ampliar el sistema de válvulas por el extremo derecho (D). Español Fig. 17: Configuraciones admisibles 282 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 12.5.3 Configuraciones no admisibles En la figura 18 se muestra qué configuraciones no son admisibles. No puede: W Establecer una separación dentro de una placa de controlador para 4 o 3 válvulas (A) W Montar después del acoplador de bus menos de cuatro lugares de válvula (B) W Montar más de 64 válvulas (128 bobinas magnéticas) W Montar más de 8 AV-EP W Utilizar más de 32 componentes eléctricos. Algunos componentes configurados tienen varias funciones, por lo que cuentan como varios componentes eléctricos. Tabla 29: Cantidad de componentes eléctricos por módulo Componente configurado Cantidad de componentes eléctricos Placas de controlador para 2 válvulas 1 Placas de controlador para 3 válvulas 1 Placas de controlador para 4 válvulas 1 Válvulas reguladoras de presión 3 Placa de alimentación eléctrica 1 Placa de supervisión UA-OFF 1 AESD-BCPNIO UA P P A B UA UA A B AESD-BCPNIO UA B AESD-BCPNIO P Fig. 18: Ejemplos de configuraciones no admisibles UA AESD-BCPNIO P UA P UA AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 283 Modificación del sistema de válvulas 12.5.4 O Comprobación de la modificación de la zona de válvulas Después de modificar la unidad de válvulas, compruebe con la siguiente lista de comprobación si ha respetado todas las reglas.  ¿Ha montado al menos 4 lugares de válvula después de la primera placa de alimentación neumática?  ¿Ha montado como máximo 64 lugares de válvula?  ¿Ha utilizado como máximo 32 componentes eléctricos? Tenga en cuenta que una válvula reguladora de presión AV-EP equivale a tres componentes eléctricos.  ¿Ha montado al menos dos válvulas después de una placa de alimentación neumática o eléctrica que conforma una nueva sección?  ¿Ha montado siempre las placas de controlador de válvula atendiendo a los límites de las placas base conforme a las combinaciones siguientes? – Una placa base doble con una placa de controlador para 2 válvulas – Dos placas base dobles con una placa de controlador para 4 válvulas – Una placa base triple con una placa de controlador para 3 válvulas  ¿No ha utilizado más de 8 AV-EP? Español Si ha respondido afirmativamente a todas las preguntas, puede continuar con las tareas de documentación y configuración del sistema de válvulas. 284 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 12.5.5 Código de configuración PLC N.º de material Documentación de la modificación Después de la modificación, el código de configuración PLC que figura impreso en la placa final derecha ya no es válido. O Complete el código de configuración PLC o bien tápelo y escriba por encima el nuevo código. O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración. Después de la modificación, el número de material que figura en la placa final derecha ya no es válido. O Ponga una marca al número de material de modo que quede claro que la unidad ya no responde al estado de suministro original. 12.6 Modificación de la zona E/S 12.6.1 Configuraciones admisibles Se pueden conectar hasta diez módulos E/S al acoplador de bus. Puede consultar información adicional sobre la modificación de la zona E/S en las descripciones de sistema de los módulos E/S correspondientes. Le recomendamos ampliar los módulos E/S en el extremo izquierdo del sistema de válvulas. 12.6.2 Documentación de la modificación El código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los módulos E/S. O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración. 12.7 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas ATENCIÓN Error de configuración Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del sistema e incluso dañarlo. O Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica podrá llevar a cabo la configuración. O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del sistema en conjunto. O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración. Después de modificar el sistema de válvulas, debe configurar los componentes que se han añadido. Se reconocen los componentes que se mantienen en su ranura de conexión (slot) original, por lo que no es necesario volver a configurarlos. Si ha sustituido componentes sin modificar el orden que ocupaban, no es necesario volver a configurar el sistema de válvulas. En este caso, el control reconoce todos los componentes. O Para la configuración PLC proceda como se explica en el capítulo 5 “Configuración PLC del sistema de válvulas AV” en la página 250. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 285 Localización de fallos y su eliminación 13 Localización de fallos y su eliminación 13.1 Localización de fallos: O O O O O O Proceda siempre de forma sistemática y directa, incluso aunque el tiempo apremie. Desmontar componentes y modificar los valores de ajuste sin una razón clara puede, en el peor de los casos, impedir que se localice la causa original del fallo. Tenga claras cuáles son las funciones del producto en relación con la instalación completa. Intente determinar si, antes de producirse el fallo, el producto había cumplido la función requerida en el conjunto de la instalación. Intente determinar qué cambios se han producido en la instalación en la que está montado el producto: – ¿Se han modificado las condiciones de uso o la zona de utilización del producto? – ¿Se han realizado cambios (p. ej., cambio de equipamiento) o reparaciones en el conjunto del sistema (máquina/instalación, sistema eléctrico, control) o en el producto? En caso de que así sea, ¿cuáles? – ¿Se ha utilizado el producto/la máquina conforme al uso previsto? – ¿De qué modo se manifiesta el fallo? Fórmese una idea clara de la causa del fallo. A ser posible, consulte al usuario directo o encargado de la máquina. 13.2 Tabla de averías En la tabla 30 encontrará una vista general de averías, sus posibles causas y soluciones. En caso de que no haya podido solucionar el error, póngase en contacto con AVENTICS GmbH. La dirección figura en la contraportada del manual de instrucciones. Tabla 30: Tabla de averías Avería Posible causa Sin presión de salida en las válvulas Sin alimentación de tensión en el Remedio Conectar la alimentación de acoplador de bus/en la placa de tensión al conector X1S del alimentación eléctrica acoplador de bus y a la placa de (véase también el comportamiento alimentación eléctrica de los distintos LED al final de la Comprobar la polaridad de la tabla) alimentación de tensión en el acoplador de bus/en la placa de alimentación eléctrica No existe presión de alimentación Prescribir el valor nominal Conectar la presión de alimentación Presión de salida demasiado baja Presión de alimentación Aumentar la presión de demasiado baja alimentación Sin alimentación de tensión Comprobar los LED UA y UL del suficiente del aparato acoplador de bus y la placa de alimentación eléctrica y, en caso dado, suministrar la tensión correcta (suficiente) a los aparatos Español Conectar la pieza de la instalación Ningún valor nominal prescrito 286 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Localización de fallos y su eliminación Tabla 30: Tabla de averías Avería Posible causa Remedio El aire sale de forma perceptible Existe una fuga entre el sistema Comprobar las conexiones de los de válvulas y el conducto de conductos de presión y, en caso presión conectado. necesario, volver a apretar Conexiones neumáticas Establecer las conexiones intercambiadas neumáticas de los conductos de presión correctamente No se borró el nombre al configurar En el acoplador de bus Ejecute los cuatro pasos la dirección 0x00. se desencadenó un proceso siguientes: de memorización antes de ajustar 1. Desconectar el acoplador de bus de la tensión y ajustar una dirección entre 1 y 254 (0x01 y 0xFE). 2. Conectar el acoplador de bus a la tensión y esperar 5 s para, a continuación, desconectar de nuevo la tensión. 3. Ajustar los conmutadores de dirección a 0x00. 4. Conectar de nuevo el acoplador de bus a la tensión. El nombre debería estar borrado ahora (véase 9.2 “Cambio de nombre” en la página 262). la dirección 0x00. LED UL parpadea en rojo La alimentación de tensión Comprobar la alimentación de la electrónica es inferior de tensión en el conector X1S al límite de tolerancia inferior (18 V DC) y superior a 10 V DC. LED UL iluminado en rojo La alimentación de tensión de la electrónica no alcanza 10 V DC. LED UL apagado La alimentación de tensión de la electrónica se encuentra muy por debajo de 10 V DC. LED UA parpadea en rojo La tensión de actuadores es inferior al límite de tolerancia inferior (21,6 V DC) y superior a UA-OFF. LED UA iluminado en rojo La tensión de actuadores es inferior a UA-OFF. LED IO/DIAG parpadea Las configuraciones del máster en rojo/verde y el slave difieren. LED IO/DIAG iluminado en rojo Existe un aviso de diagnóstico de un módulo. Ajustar la configuración Comprobar los módulos AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 287 Localización de fallos y su eliminación Tabla 30: Tabla de averías Avería Posible causa Remedio LED IO/DIAG parpadea en rojo No hay ningún módulo conectado Conectar un módulo al acoplador de bus. No hay ninguna placa final Conectar la placa final disponible. En el lado de válvulas hay Reducir a 32 el número de conectados más de 32 componentes eléctricos en el lado componentes eléctricos de válvulas (véase 12.5.3 “Configuraciones no admisibles” en la página 282). En la zona E/S hay conectados Reducir a diez el número de más de diez módulos. módulos en la zona E/S Las placas de circuito de los Comprobar los contactos de todos módulos no están correctamente los módulos (módulos E/S, insertadas. acoplador de bus, controladores de válvula y placas finales) La placa de circuito de un módulo Sustituir el módulo averiado está averiada. El acoplador de bus está averiado. Sustituir el acoplador de bus El módulo nuevo es desconocido. Póngase en contacto con AVENTICS GmbH (direcciones, véase contracubierta) LED RUN/BF iluminado en rojo Fallo de red grave Comprobar la red Misma dirección IP asignada dos Modificar la dirección IP veces LED RUN/BF parpadea en rojo Se ha interrumpido la conexión Comprobar la conexión con el máster. Ya no existe con el máster comunicación PROFINET IO. Se han detectado fallos Comprobar la configuración PLC en la configuración PLC. LED L/A 1 o L/A 2 iluminado No hay intercambio de datos con Conectar la sección de red en verde el acoplador de bus, a un control (rara vez parpadea en amarillo) p. ej., porque la sección de red no está conectada a un control. Configurar el acoplador de bus de bus en el control. en el control No hay conexión con un usuario Conectar la conexión de bus de red. de campo X7E1 o X7E2, según el caso, a un usuario de red (p. ej., un switch) El cable de bus está averiado, Cambiar el cable de bus Español LED L/A 1 o L/A 2 apagado No se ha configurado el acoplador por lo que no es posible establecer la conexión con el siguiente usuario de red. Otro usuario de red está averiado. Sustituir el usuario de red El acoplador de bus está averiado. Sustituir el acoplador de bus 288 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Datos técnicos 14 Datos técnicos Tabla 31: Datos técnicos Generalidades Dimensiones 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Peso 0,17 kg Rango de temperatura para la aplicación -10 °C a 60 °C Rango de temperatura para -25 °C a 80 °C el almacenamiento Condiciones ambiente Resistencia a oscilaciones Altura máx. sobre el nivel del mar: 2000 m Montaje en pared EN 60068-2-6: • ±0,35 mm recorrido a 10 Hz–60 Hz, • 5 g aceleración a 60 Hz–150 Hz Resistencia a los choques Montaje en pared EN 60068-2-27: • 30 g a 18 ms duración, • 3 choques por dirección Tipo de protección según IP65 con conexiones montadas EN 60529/IEC 60529 Humedad relativa del aire 95 %, sin condensación Grado de suciedad 2 Uso solo en espacios cerrados Sistema electrónico Alimentación de tensión de la electrónica 24 V DC ±25 % Tensión de actuadores 24 V DC ±10 % Corriente de conexión de las válvulas 50 mA Corriente de referencia para ambas 4A alimentaciones de tensión de 24 V Conexiones Alimentación de tensión del acoplador de bus X1S: • Conector, macho, M12, 4 pines, codificado A Puesta a tierra (FE, conexión equipotencial) • Conexión según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1 Bus Protocolo de bus PROFINET IO Orificios Conexiones de bus de campo X7E1 y X7E2: • Conector, hembra, M12, 4 pines, codificado D Cantidad de datos de salida Máx. 512 bits Cantidad de datos de entrada Máx. 512 bits Normas y directivas DIN EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (resistencia a interferencias en ámbito industrial) DIN EN 61000-6-4 Compatibilidad electromagnética (emisión de interferencias en ámbito industrial) DIN EN 60204-1 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 289 Anexo 15 Anexo 15.1 Accesorios Tabla 32: Accesorios Descripción N.º de material Conector, serie CN2, macho, M12x1, 4 pines, codificado D, salida de cable recta 180°, R419801401 para conexión de línea de bus de campo X7E1/X7E2 • Conductor máx. conectable: 0,14 mm2 (AWG26) • Temperatura ambiente: –25 °C a +85 °C • Tensión nominal: 48 V Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable recta 180°, 8941054324 para conexión de alimentación de tensión X1S • Conductor máx. conectable: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C • Tensión nominal: 48 V Conector, serie CN2, hembra, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable acodada 8941054424 90°, para conexión de alimentación de tensión X1S 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C • Tensión nominal: 48 V Caperuza protectora M12x1 1823312001 Ángulo de fijación, 10 unidades R412018339 Elemento de fijación de resorte, 10 unidades, incl. instrucciones de montaje R412015400 Placa final izquierda R412015398 Placa final derecha para variante Stand-Alone R412015741 Español • Conductor máx. conectable: 290 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Índice temático 16 Índice temático W A Abreviaturas 239 Accesorios 289 Acoplador de bus Ajustes previos 262 Asignación de nombre 263 Código de identificación 277 Configurar 251 Descripción del aparato 245 Identificación del componente 277 Número de material 276 Parámetros 255 Placa de características 277 Ajustes previos en acoplador de bus 262 Alimentación de tensión 247 Asignación de nombre al acoplador de bus 263 Asignación manual de nombre 263 Atmósfera con peligro de explosión, zona de utilización 241 Avisos de diagnóstico, parámetros 255 W B Bus backplane 239, 273 Avería 257 W C Cables de bus de campo 246 Carga de la base de datos del aparato 251 Código de configuración PLC 278 Zona de válvulas 278 Zona E/S 278 Código de identificación del acoplador de bus 277 Combinaciones de placas 276 Componentes eléctricos 282 Conexión Alimentación de tensión 247 Bus de campo 246 Puesta a tierra 247 Conexión de bus de campo 246 Conexiones eléctricas 246 Configuración Acoplador de bus 251 Admisible en la zona E/S 284 Admisible en zona de válvulas 281 No admisible en zona de válvulas 282 Sistema de válvulas 250, 251 Transferencia al control 257 Configuraciones admisibles Zona de válvulas 281 Zona E/S 284 Configuraciones no admisibles Zona de válvulas 282 Conmutadores de dirección 248 Controlador de válvula Datos de diagnóstico 259 Datos de parámetros 259 Datos de proceso 258 Descripción del aparato 249 Cualificación del personal 241 W D Daños en el producto 244 Daños materiales 244 Datos de diagnóstico Controlador de válvula 259 Placa de alimentación eléctrica 260 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF 261 Datos de parámetros Controlador de válvula 259 Placa de alimentación eléctrica 260 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF 261 Datos de proceso Controlador de válvula 258 Placa de alimentación eléctrica 260 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF 261 Datos técnicos 288 Denominaciones 239 Descripción del aparato Acoplador de bus 245 Controlador de válvula 249 Sistema de válvulas 269 Diagnóstico Lectura de indicaciones de diagnóstico 268 Dirección Modificar 262 Documentación Modificación de la zona de válvulas 284 Modificación de la zona E/S 284 Necesaria y complementaria 237 Validez 237 W E Ejemplos de asignación de dirección 264 Estructura de los datos Controlador de válvula 258 Placa de alimentación eléctrica 260 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF 261 W I Identificación ATEX 241 Identificación de componente del acoplador de bus 277 Identificación de los módulos 276 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 291 Índice temático W L LED Estados durante puesta en servicio 267 Significado de los LED de diagnóstico 268 Significado en modo normal 248 Lista de comprobación para modificación de la zona de válvulas 283 Lista de configuración Elaboración 253 Localización de fallos y su eliminación 285 W M Mirilla Apertura y cierre 262 Modificación Sistema de válvulas 269 Zona de válvulas 279 Zona E/S 284 W N Nombre Asignación manual 263 Número de material del acoplador de bus 276 W O Obligaciones del explotador 243 Ocupación de pines Alimentación de tensión 247 Conector M12 de la placa de alimentación 272 Conexiones de bus de campo 246 Orden de ranuras 251 W P Parámetros Avisos de diagnóstico 255 Comportamiento en caso de fallo 257 Parámetros del acoplador de bus 255 Placa adaptadora 271 Placa de alimentación eléctrica 272 Datos de diagnóstico 260 Datos de parámetros 260 Datos de proceso 260 Ocupación de pines del conector M12 272 Placa de alimentación neumática 271 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF Datos de diagnóstico 261 Datos de parámetros 261 Datos de proceso 261 Placa de características del acoplador de bus 277 Placa de supervisión UA-OFF 275 Placas base 270 Placas de controlador de válvula 273 Placas de puenteo 275 Puesta en servicio del sistema de válvulas 266 W R Ranuras, orden 251 W S Secciones 280 Símbolos 238 Sistema de válvulas Configurar 251 Descripción del aparato 269 Modificación 269 Puesta en servicio 266 Sistema Stand-Alone 269 W T Tabla de averías 285 W U Unión en bloque de placas base 273 Utilización conforme a las especificaciones 240 Utilización no conforme a las especificaciones 241 W Z Zona de válvulas 270 Código de configuración PLC 278 Componentes eléctricos 282 Configuraciones admisibles 281 Configuraciones no admisibles 282 Documentación de la modificación 284 Lista de comprobación para modificación 283 Modificación 279 Placa adaptadora 271 Placa de alimentación eléctrica 272 Placa de alimentación neumática 271 Placas base 270 Placas de controlador de válvula 273 Placas de puenteo 275 Secciones 280 Zona E/S Código de configuración PLC 278 Configuraciones admisibles 284 Documentación de la modificación 284 Modificación 284 Español Indicaciones de seguridad 240 Generales 242 Presentación 237 Según producto y tecnología 242 Interrupción de la comunicación PROFINET IO 257 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 293 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 Om denna dokumentation ..................................................................................................... 295 Dokumentationens giltighet ................................................................................................................. 295 Nödvändig och kompletterande dokumentation ........................................................................... 295 Återgivning av information ................................................................................................................... 295 Säkerhetsföreskrifter ............................................................................................................................ 295 Symboler ................................................................................................................................................... 296 Beteckningar ............................................................................................................................................ 297 Förkortningar ........................................................................................................................................... 297 Säkerhetsföreskrifter ........................................................................................................... 298 Om detta kapitel ...................................................................................................................................... 298 Avsedd användning ................................................................................................................................ 298 Användning i explosiv atmosfär ......................................................................................................... 299 Ej avsedd användning ............................................................................................................................ 299 Förkunskapskrav .................................................................................................................................... 299 Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................................ 300 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar ................................................................. 300 Skyldigheter hos den driftsansvarige ............................................................................................... 301 Allmänna anvisningar för material- och produktskador .................................................. 302 Om denna produkt ................................................................................................................. 303 Fältbussnod .............................................................................................................................................. 303 Elanslutningar .......................................................................................................................................... 304 LED .............................................................................................................................................................. 306 Adressomkopplare ................................................................................................................................. 306 Ventildrivenheter ..................................................................................................................................... 307 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV ............................................................................ 308 Förbereda PLC-konfigurationsnyckel ............................................................................................... 308 Ladda enhetens stamdata .................................................................................................................... 308 Konfigurera fältbussnod i fältbussystem ........................................................................................ 309 Konfigurera ventilsystem ..................................................................................................................... 309 Ordningsföljd för slots ........................................................................................................................... 309 Skapa en konfigurationslista ............................................................................................................... 310 Ställa in parametrar för fältbussnod ................................................................................................ 313 Ställa in parametrar för moduler ....................................................................................................... 313 Parametrar för diagnosmeddelanden .............................................................................................. 313 Parametrar för åtgärder i händelse av fel ...................................................................................... 315 Parametrar för ordningsföljden för bytes i dataord ..................................................................... 315 Överföra konfiguration till styrsystemet .......................................................................................... 315 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data ......................................................................... 316 Processdata .............................................................................................................................................. 316 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 317 Parameterdata ......................................................................................................................................... 317 Uppbyggnad av data för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning ..... 318 Processdata .............................................................................................................................................. 318 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 318 Parameterdata ......................................................................................................................................... 318 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort .................................................................................. 319 Processdata .............................................................................................................................................. 319 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 319 Parameterdata ......................................................................................................................................... 319 Svenska Innehåll 294 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 9 9.1 9.2 9.3 9.3.1 9.3.2 10 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Förinställningar i fältbussnoden ......................................................................................... 320 Öppna och stänga det genomskinliga locket .................................................................................. 320 Ändra namn .............................................................................................................................................. 320 Tilldela namn, IP-adress och subnätmask ...................................................................................... 321 Ange namn manuellt med vridomkopplare .................................................................................... 321 Namntilldelning med PROFINET IO-funktionen ............................................................................. 322 Driftstart av ventilsystem med PROFINET IO ..................................................................... 324 Diagnosindikering på fältbussnod ....................................................................................... 326 Bygga om ventilsystemet ..................................................................................................... 327 Ventilsystem ............................................................................................................................................. 327 Ventilområde ............................................................................................................................................ 328 Basplattor .................................................................................................................................................. 328 Adapterplatta ............................................................................................................................................ 329 Pneumatisk matningsplatta ................................................................................................................. 329 Elektrisk matningsplatta ....................................................................................................................... 330 Kretskort för ventildrivenheter ........................................................................................................... 331 E/P-omvandlare ...................................................................................................................................... 332 Förbikopplingskretskort ....................................................................................................................... 333 UA-OFF-övervakningskretskort .......................................................................................................... 333 Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort ..................................................................... 333 Identifiering av modulerna ................................................................................................................... 334 Materialnummer för fältbussnoden .................................................................................................. 334 Ventilsystemets materialnummer ..................................................................................................... 334 Fältbussnodens identifikationskod .................................................................................................... 334 Fältbussnodens anläggningsmärkning ............................................................................................ 335 Fältbussnodens typskylt ....................................................................................................................... 335 PLC-konfigurationsnyckel .................................................................................................................... 335 PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet ................................................................................. 335 PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området ..................................................................................... 336 Ombyggnad av ventilområdet ............................................................................................................. 337 Sektioner .................................................................................................................................................... 338 Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 339 Ej tillåtna konfigurationer ..................................................................................................................... 339 Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet .................................................................................. 340 Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 341 Ombyggnad av I/O-området ................................................................................................................ 341 Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 341 Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 341 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet ......................................................................................... 341 Felsökning och åtgärder ....................................................................................................... 342 Tillvägagångssätt vid felsökning ........................................................................................................ 342 Feltabell ..................................................................................................................................................... 342 Tekniska data ......................................................................................................................... 345 Bilaga ...................................................................................................................................... 346 Tillbehör ..................................................................................................................................................... 346 Nyckelordsregister ............................................................................................................... 347 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 295 Om denna dokumentation 1 Om denna dokumentation 1.1 Dokumentationens giltighet Denna dokumentation avser fältbussnoder i serie AES för PROFINET IO med materialnummer R412018223. Denna dokumentation riktar sig till programmerare, elplanerare, servicepersonal och driftansvariga. Denna dokumentation innehåller viktig information för att driftsätta och använda produkten på ett säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om skötsel och underhåll samt enkel felsökning. Förutom beskrivningen av fältbussnoden innehåller den dessutom information för PLC-konfiguration av fältbussnoden, ventildrivenheter och I/O-moduler. 1.2 O Nödvändig och kompletterande dokumentation Ta inte produkten i drift innan du har läst och förstått informationen i följande dokumentation. Tabell 1: Nödvändig och kompletterande dokumentation Dokumentation Dokumenttyp Kommentar Systemdokumentation Bruksanvisning Tas fram av driftsansvarig Dokumentation till Programvaruanvisning Programvarukomponent Monteringsanvisning Pappersdokumentation Systembeskrivning Pdf-fil på CD Bruksanvisning Pdf-fil på CD PLC-konfigurationsprogrammet Monteringsanvisningar för alla befintliga komponenter och hela ventilsystemet AV Systembeskrivningar för elanslutning av I/O-modul och fältbussnod Bruksanvisning till AV-EP, E/P-omvandlare Alla monteringsanvisningar och systembeskrivningar i serie AES och AV liksom PLC-konfigurationsfiler finns på CD R412018133. 1.3 Återgivning av information I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten. Dessa förklaras i nedanstående avsnitt. 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter Svenska I denna dokumentation står säkerhetsinformation före en handlingsföljd där det finns risk för person- eller materialskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas. 296 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Om denna dokumentation Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande: SIGNALORD Typ av fara eller riskkälla Följder om faran inte beaktas O Åtgärd för att avvärja faran O <Uppräkning> W W W W W Varningssymbol: uppmärksammar faran Signalord: visar hur stor faran är Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran Tabell 2: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006 Varningssymbol, signalord Betydelse markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador FARA eller till och med dödsfall om den inte avvärjes markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och VARNING med dödsfall om den inte avvärjes Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra AKTA OBS! 1.3.2 personskador om den inte avvärjs. Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas. Symboler Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som underlättar förståelsen av denna bruksanvisning. Tabell 3: Symbol Symbolernas betydelse Betydelse Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på optimalt sätt. O enskilt, oberoende arbetsmoment 1. 2. 3. numrerad arbetsanvisning Siffrorna anger på varandra följande steg. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 297 Om denna dokumentation 1.3.3 Beteckningar I denna dokumentation används följande beteckningar: Tabell 4: Beteckningar Beteckning Betydelse Backplane Benämningen på den interna eldragningen mellan fältbussnoden och elektroniken i ventilplattorna på höger sida resp. I/O-modulerna på vänster sida. vänster sida I/O-område, till vänster om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens elanslutningar höger sida Ventilområde, till höger om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens elanslutningar Stand-Alone-system Fältbussnod och I/O-modul(er), utan ventilplatser Ventildrivenheter Elektronik på kretskort i basplattorna som omvandlar signal från backplane till ström som aktiverar ventilspole. 1.3.4 Förkortningar I denna dokumentation används följande förkortningar: Förkortningar Förkortning Betydelse AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve DNS Domain Name System I/O-modul Ingångs-/utgångsmodul FE Funktionsjord (Functional Earth) GSDML Generic Station Description Markup Language MAC-adress Media Access Control-adress (Fältbussnodadress) nc not connected (ej ansluten) PROFINET IO Process Field Network Input Output PLC Programmerbart styrsystem eller PC som verkställer styrfunktionerna UA Utgångsspänning (spänningsförsörjning av ventiler och utgångar) UA-ON Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid kan kopplas in. UA-OFF Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid är frånkopplade UL Logisk spänning (spänningsmatning till elektronik och sensorer) Svenska Tabell 5: 298 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Säkerhetsföreskrifter 2 Säkerhetsföreskrifter 2.1 Om detta kapitel Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten. O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare. O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med bruksanvisningen. 2.2 Avsedd användning Fältbussnoden i serien AES och ventildrivenheterna i serien AV är elektroniska komponenter och har utvecklats för användning i industrin inom området automatiseringsteknik. Fältbussnoden används för anslutning av I/O-moduler och ventiler till fältbussystemet PROFINET IO. Fältbussnoden får uteslutande anslutas till ventildrivenheter från företaget AVENTICS samt I/O-moduler i serie AES. Ventilsystemet får även användas utan pneumatiska komponenter, då som ett stand-alone-system. Fältbussnoden får uteslutande styras med programmerbara styrsystem (PLC), numerisk styrning, industri-PC eller jämförbara styrsystem i kombination med en PROFINET IO master. Kretskort för ventiler i serie AV är förbindelsedelen mellan fältbussnoden och ventilerna. Ventildrivenheterna får elektrisk information från fältbussnoden, som de vidarebefordrar som spänning till ventilerna för styrning. Fältbussnoden och ventildrivenheten är avsedda för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning. Du får bara använda fältbussnoder och ventildrivenheter i industriell verksamhet (klass A). För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt. I Tyskland kan ett sådant specialgodkännande beviljas av myndigheten för post och telekommunikation (RegTP). Fältbussnoden och ventildrivenheterna får användas i säkerhetsrelaterade styrningar om hela anläggningen är konstruerad för detta. O Observera dokumentationen R412018148, om ventilsystemet används i säkerhetsrelaterad styrkedjor. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 299 Säkerhetsföreskrifter 2.2.1 Användning i explosiv atmosfär Varken fältbussnoder eller ventildrivenheter är ATEX-certifierade. Endast hela ventilsystem kan ha ATEX-certifiering. Ventilsystem får endast användas i områden med explosiv atmosfär om de har ATEX-märkning! O Beakta alltid tekniska data och gränsvärden som anges på typskylten för hela enheten, framför allt de uppgifter som framgår av ATEX-märkningen. Ventilsystemet får byggas om för användning i explosiv atmosfär i den omfattning som beskrivs i följande dokument: W Monteringsanvisning för fältbussnod och I/O-modul W Monteringsanvisning för ventilsystemet AV W Monteringsanvisningar för de pneumatiska komponenterna 2.3 Ej avsedd användning All annan användning än den som beskrivs under avsedd användning räknas som ej avsedd användning och är därmed förbjuden. Nedanstående räknas som ej avsedd användning av fältbussnoden och ventildrivenheterna: W användning som säkerhetskomponent W användning i områden med explosionsrisk i ventilsystem utan ATEX-certifiering Om olämpliga produkter monteras eller används i säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga drifttillstånd uppstå med risk för person- eller materialskador. Produkten får därför endast användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges i produktdokumentationen. Exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade delar av ett styrsystem (funktionell säkerhet). AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning. Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning. 2.4 Förkunskapskrav Svenska Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper om elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person under ledning av fackman. Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler. 300 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Säkerhetsföreskrifter 2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen. W Beakta de gällande bestämmelserna för områden med explosionsrisk i användarlandet. W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet. W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. W Följ alla anvisningar som står på produkten. W Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS får inte vara under påverkan av alkohol, övriga droger eller mediciner som kan försämra reaktionsförmågan. W För att undvika risk för personskador får endast sådana tillbehör och reservdelar användas som är tillåtna enligt tillverkaren. W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som anges i produktdokumentationen. W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en maskin eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer. 2.6 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar FARA Explosionsrisk om fel utrustning används! Om man använder ventilsystem utan ATEX-märkning i explosiva atmosfärer finns risk för explosion. O Endast ventilsystem med ATEX-märkning på typskylten får användas i explosiva atmosfärer. Explosionsrisk om elektriska anslutningar kopplas från i explosionsfarliga atmosfärer! Om elektriska anslutningar som står under spänning kopplas från leder det till stora potentialskillnader. O Koppla aldrig från elektriska anslutningar i explosionsfarliga atmosfärer. O Utför endast arbeten i ventilsystem i icke explosionsfarliga atmosfärer. Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär! Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå. O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga atmosfären innan enheten tas i drift igen. SE UPP! Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling! Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador. O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till! O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när ventilsystemet kopplas till. Risk för brännskador till följd av heta ytor! Beröring av enheten och intilliggande anläggningsdelar under pågående drift kan leda till brännskador. O Låt heta delar av anläggningen svalna innan du utför arbeten på enheten. O Vidrör inte relevanta delar av anläggningen under drift. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 301 Säkerhetsföreskrifter 2.7 Skyldigheter hos den driftsansvarige Svenska Som driftsansvarig för en anläggning som ska utrustas med ett ventilsystem i serie AV är du ansvarig för följande: W att ändamålsenlig användning säkerställs W att manövreringspersonalen regelbundet undervisas, W att användningsvillkoren motsvarar kraven för säker användning av produkten W att rengöringsintervall fastställs och följs enligt de lokala miljökraven W att man om det finns explosiva atmosfärer måste ta hänsyn till tändningsrisken som uppstår genom att hjälpmedel monteras in i anläggningen W att om det uppstår en defekt inga egenmäktiga reparationsförsök görs 302 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Allmänna anvisningar för material- och produktskador 3 Allmänna anvisningar för material- och produktskador OBS! Om anslutningar under spänning kopplas bort förstörs elektroniska komponenter i ventilsystemet! Om anslutningar under spänning kopplas bort uppstår det stora potentialskillnader som kan förstöra ventilsystemet. O Koppla relevant anläggningsdel spänningsfri innan ventilsystemet monteras eller ansluts eller kopplas från elektriskt. En adressändring som görs under drift överförs inte! Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen. O Ändra aldrig adressen under drift. O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och S2. Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktig eller otillräcklig jordning! Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls. Kontrollera att jordningen av alla ventilsystemets komponenter – med varandra – med jord har tillräcklig god elektrisk ledning. O Säkerställ felfri kontakt mellan ventilsystemet och jorden. Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktigt dragna kommunikationsledningar! Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls. O Drag kommunikationsledningar inuti byggnader. Om kommunikationsledningarna dras utanför byggnader, får längden inte överskrida 42 m. Ventilsystemet innehåller elektroniska komponenter som är känsliga för elektrostatiska urladdningar (ESD)! Om elektriska komponenter kommer i beröring med personer eller föremål kan det uppstå en elektrostatisk urladdning som skadar eller förstör komponenterna i ventilsystemet. O Jorda komponenterna för att undvika att ventilsystemet laddas upp elektrostatiskt. O Använd jordningar på handleder och skor när du arbetar med ventilsystemet. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 303 Om denna produkt 4 Om denna produkt 4.1 Fältbussnod Fältbussnoden i serie AES för PROFINET IO står för kommunikationen mellan det överordnade styrsystemet och anslutna ventiler och I/O-moduler. Den är uteslutande avsedd för drift som slav i ett bussystem PROFINET IO enligt IEC 61158. Fältbussnoden måste därför konfigureras. För konfigurationen finns en GSDML-fil på den medföljande CD:n R412018133 (se ”5.2 Ladda enhetens stamdata” på sidan 308). Fältbussnoden kan sända 512 bit ingångsdata till styrsystemet och ta emot 512 bit utgångsdata vid cyklisk dataöverföring. För kommunikationen med ventilerna finns ett elektroniskt gränssnitt för anslutning av ventildrivenheter på höger sida av fältbussnoden. På vänster sida finns ett elektroniskt gränssnitt för kommunikationen med I/O-modulerna. Gränssnitten är oberoende av varandra. Fältbussnoden kan styra max. 64 ensidigt eller dubbelsidigt aktiverade ventiler (128 magnetspolar) och upp till tio I/O-moduler. Den stöder datakommunikation på 100 Mbit full duplex och ett minimiintervall för uppdatering på 2 ms. Alla elanslutningar är monterade på framsidan, alla statusvisningar på ovansidan. Fältbussnoden uppfyller kraven i Conformance Class A (CC-A). 12 1 UL 2 UA IAG /D IO BF N/ 1 RU L/A 2 L/A 3 23 82 IO 01 PN 12 CR4 -D-B S AE 10 13 4 9 10 11 5 6 10 7 9 8 Fältbussnod PROFINET IO 1 Identifikationskod 8 Jord 2 LEDer 9 Stag för montering av fjäderklämman 3 Adresseringsfönster 10 Fästskruvar för infästning på adapterplattan 4 Fält för märkning av modulen 11 Elanslutning för AES-moduler 5 Anslutningskontakt fältbuss X7P1 12 Typskylt 6 Anslutningskontakt fältbuss X7P2 13 Elanslutning för AV-moduler 7 Anslutningskontakt spänningsmatning X1S Svenska Fig 1: 304 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Om denna produkt 4.1.1 Elanslutningar OBS! Ej anslutna kontakter uppfyller inte skyddsklass IP65! Vatten kan tränga in i enheten. O Montera blindpluggar på alla kontakter som inte är anslutna, så att skyddsklass IP65 bibehålls. X7E1 X7E2 5 6 X1S Fältbussnoden har följande elanslutningar: W Kontakt X7E1, hona (5): Fältbussanslutning W Kontakt X7E2, hona (6): Fältbussanslutning W Kontakt X1S, (7): Spänningsmatning 24 V DC till fältbussnoden W Jordskruv (8): Funktionsjord 7 Åtdragningsmomentet för anslutningskontakterna är 1,5 Nm +0,5. Åtdragningsmomentet för muttern M4x0,7 (SW7) på jordskruven är 1,25 Nm +0,25. 8 Fältbussanslutning Fältbussanslutningarna X7E1 (5) och X7E2 (6) är M12-kontakter, honor, 4-poliga, D-kodade. O Fältbussanslutningarnas stiftskonfiguration framgår av tabell 6. Här visas enhetens anslutningar. Tabell 6: Stiftskonfiguration för fältbussanslutningar Stift Kontakt X7E1 (5) och X7E2 (6) 1 2 Stift 1 TD+ 4 3 Stift 2 RD+ Stift 3 TD– X7E1/X7E2 Stift 4 RD– Hus Jord Fältbussnoden i serie AES för PROFINET IO har en 100 Mbit 2-ports-switch med full duplex, för att flera PROFINET IO-enheter ska kunna seriekopplas. På så sätt kan man ansluta styrningen antingen till fältbussanslutning X7E1 eller till X7E2. De båda fältbussanslutningarna är likvärdiga. Fältbusskabel OBS! Fara på grund av feltillverkade eller skadade kablar! Fältbussnoden kan skadas. O Använd uteslutande skärmade och kontrollerade kablar. Felaktig kabeldragning! En felaktig eller bristfällig kabeldragning leder till felfunktion och skador på nätverket. O Om inget annat anges, följ specifikationerna för PROFINET-IO. O Använd endast kablar som motsvarar specifikationerna för fältbussen och ligger inom gränserna för hastighet och längd på anslutningarna. O Montera kablar och stickkontakter enligt monteringsanvisningen, för att säkerställa skyddsklass och dragavlastning. O Anslut aldrig båda fältbussanslutningarna X7E1 och X7E2 till samma switch/hubb. O Se till att ingen ringtopologi uppstår utan en ringmaster. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 305 Om denna produkt Spänningsmatning FARA Elchock på grund av felaktig nätdel! Risk för personskador! O Använd endast denna spänningsmatning för fältbussnoden: – 24-V-DC-SELV- eller PELV-strömkrets, båda med en DC-säkring, som kan bryta en ström på 6,67 A inom max. 120 s, eller – 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på strömkrets med egensäkra kretsar enligt avsnitt 9.4 i UL-standard UL 61010-1, tredje utgåvan, eller – 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på effektbegränsade strömkällor enligt avsnitt 2.5 i UL-standard UL 60950-1, andra utgåvan, eller – 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven i NEC Class II enligt UL-standard UL 1310. O Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC (fasledare 0V-ledare). Anslutningen för spänningsmatningen X1S (7) är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad. O Stiftskonfigurationen för spänningsmatningen framgår av tabell 7. Här visas enhetens anslutningar. Tabell 7: Stiftskonfiguration för spänningsmatning 7 2 1 3 4 X1S Anslutning funktionsjord X7E1 Stift Kontakt X1S Stift 1 Spänningsmatning 24 V DC sensorer/elektronik (UL) Stift 2 24 V DC utgångsspänning (UA) Stift 3 Spänningsmatning 0 V DC sensorer/elektronik (UL) Stift 4 0 V DC utgångsspänning (UA) W W W W Spänningstoleransen för elektronikspänning är 24 V DC ±25%. Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC +/- 10 %. Maximal ström för båda spänningar är 4 A. Spänningarna är galvaniskt skilda från varandra. O För att avleda EMC-störningar, anslut FE-anslutningen (8) på fältbussnoden till funktionsjord via en ledning med låg impedans. Kabelomkretsen måste anpassas till användningen. X7E2 X1S Svenska 8 306 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Om denna produkt 4.1.2 LED Fältbussnoden har 6 LEDer. LEDernas funktioner beskrivs i nedanstående tabeller. En utförlig beskrivning av LEDerna finns i kapitel ”11” Diagnosindikering på fältbussnod på sidan 326. 14 UL RUN/BF L/A 1 L/A 2 LEDernas betydelse i normaldrift Beteckning Funktion Status i normaldrift 15 UA IO/DIAG Tabell 8: UL (14) Övervakning av elektronikens spänningsmatning lyser grön 16 UA (15) Övervakning av utgångsspänning lyser grön 17 IO/DIAG (16) Övervakning av diagnosmeddelanden för alla moduler lyser grön 18 RUN/BF (17) Övervakning av datautbyte lyser grön L/A 1 (18) Förbindelse till Ethernet-enhet lyser grön och blinkar samtidigt på fältbussanslutning X7E1 snabbt gul Förbindelse till Ethernet-enhet lyser grön och blinkar samtidigt på fältbussanslutning X7E2 snabbt gul 19 L/A 2 (19) 4.1.3 Adressomkopplare S1 S1 S2 S2 3 Fig 2: S1 S2 Läge för adressomkopplare S1 och S2 De båda vridomkopplarna S1 och S2 för manuell namngivning av ventilsystemet sitter under det genomskinliga locket (3). W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs högre hexadecimaltal i namnet in. Omkopplare S1 är märkt hexadecimalt från 0 till F. W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs lägre hexadecimaltal in. Omkopplare S2 är märkt hexadecimalt från 0 till F. En utförlig beskrivning av adresseringen finns i kapitel ”9 Förinställningar i fältbussnoden” på sidan 320. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 307 Om denna produkt 4.2 Ventildrivenheter Svenska En beskrivning av ventildrivenheten finns i kapitel ”12.2 Ventilområde” på sidan 328. 308 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG PLC-konfigurering av ventilsystemet AV 5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV För att fältbussnoden ska kunna sköta datautbytet mellan det modulära ventilsystemet och PLC-styrsystemet korrekt, måste PLC:n känna till ventilsystemets uppbyggnad (modulinnehåll/inbördes placering). För att beskriva detta i PLC:n använder du konfigureringsprogrammet i PLC:ns programmeringsmjukvara. Detta kallas PLC-konfigurering. För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas. Därför beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt. OBS! Konfigurationsfel Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det. O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se ”2.4 Förkunskapskrav” på sidan 299). O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet. O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet. Du kan konfigurera ventilsystemet i din dator utan att själva enheten är ansluten. Sedan kan informationen överföras till systemet på plats i efterhand. 5.1 Förbereda PLC-konfigurationsnyckel Eftersom de elektriska komponenterna i basplattan ligger i ventilområdet och inte kan identifieras direkt, behöver den som skapar konfigurationen PLC-konfigurationsnycklar för ventilområdet och I/O-området. Du behöver även en PLC-konfigurationsnyckel om du gör konfigurationen på annan plats än där ventilsystemet finns. O Anteckna PLC-konfigurationsnyckeln för de enskilda komponenterna i denna ordning: – Kortsida: PLC-konfigurationsnyckeln är tryckt på typskylten på höger sida av ventilsystemet. – I/O-moduler: PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida. En utförlig beskrivning av PLC-konfigurationsnyckeln finns i kapitel ”12.4 PLC-konfigurationsnyckel” på sidan 335. 5.2 Ladda enhetens stamdata GSDML-filen på engelska och tyska för fältbussnoden, serie AES för PROFINET IO finns på den medföljande CD:n R412018133. Filerna kan även laddas ner från AVENTICS mediecenter på internet. Varje ventilsystem har en fältbussnod men antal/typ av ventiler resp. I/O-moduler kan variera och bestäms av innehållet i det beställda ventilsystemet. GSDML-filen innehåller data för alla moduler, till vilka användaren måste tilldela informationen i styrsystemets dataområde individuellt. Därför laddas GSDML-filen med modulernas parameterdata i ett konfigurationsprogram, så att användaren enkelt kan tilldela data till enskilda moduler och ställa in parametrarna. O För PLC-konfigureringen av ventilsystemet ska GSDML-filen på CD:n R412018133 kopieras till den dator där PLC:ns konfigurationsprogram finns. För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas. Därför beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 309 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV 5.3 Konfigurera fältbussnod i fältbussystem Innan du kan konfigurera de enskilda komponenterna i ventilsystemet, måste du ge fältbussnoden ett entydigt namn och konfigurera den som slav i fältbussystemet i ditt PLC-konfigurationsprogram. 1. Ge fältbussnoden ett entydigt namn med hjälp av projekteringsverktyget (se ”9.3 Tilldela namn, IP-adress och subnätmask” på sidan 321). 2. Konfigurera fältbussnoden som slavmodul. 5.4 5.4.1 Konfigurera ventilsystem Ordningsföljd för slots Komponenterna i enheten aktiveras via slots i PROFINET IO, som speglar komponenternas fysiska placering. Numreringen av slots börjar direkt till höger om fältbussnoden (AES-D-BC-PNIO) i ventilområdet med det första kretskortet för ventildrivenheterna och går till sista kretskortet för ventildrivenheterna i högra änden av ventilenheten (slot 1–slot 9 i Fig. 3). Förbikopplingskretskort räknas inte. Inmatningskretskort och UA-OFF-övervakningskretskort tilldelas en slot (se modul 7 på bild 3). Numreringen fortsätter i I/O-området där den första sitter närmast till vänster om fältbussnoden (slot 10–slot 12 i Fig3). Där startar man med modulen direkt till vänster om fältbussnoden, och fortsätter därefter vidare åt vänster till änden. Slot 12 Slot 11 Slot 10 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 Slot 1 Slot 2 Slot 4 AESD-BCPNIO UA Slot 5 Slot 6 Slot 7 Slot 8 Slot 9 AV-EP (M) P A P S1 S2 UA S3 Numrering av slots i ett ventilsystem med I/O-moduler S1 S2 S3 Sektion 1 Sektion 2 Sektion 3 P A Matningstryck till ventilerna Elektrisk anslutning för stand-alone E/P-omvandlare UA Separat spänningsmatning AV-EP E/P-omvandlare Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå sidan 328. Svenska Fig 3: Slot 3 310 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG PLC-konfigurering av ventilsystemet AV Exempel I Fig. 3 visas ett ventilsystem med följande egenskaper: W Fältbussnod W Sektion 1 (S1) med 9 ventiler – Kretskort för 4 ventiler – Kretskort med drivenheter för 2 ventilplatser – Kretskort med drivenheter för 3 ventilplatser W Sektion 2 (S2) med 8 ventiler – Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser – E/P-omvandlare – Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser W Sektion 3 (S3) med 7 ventilplatser – Kretskort för separat spänningsmatning – Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser – Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser W Ingångsmodul W Ingångsmodul W Utgångsmodul PLC-konfigurationsnyckeln för hela enheten blir då: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 5.4.2 Skapa en konfigurationslista Konfigurationen som beskrivs i detta kapitel gäller exemplet i Fig. 3. 1. Öppna det fönster i PLC-konfigurationsprogrammet där konfigurationen visas och det fönster som innehåller modulerna. 2. Dra de aktuella modulerna från fönstret ”Modulauswahl” till konfigurationsfönstret i rätt ordning. I fönstret ”Modulauswahl” visas alla tillgängliga enheter. Efter modulbeteckningen står den beteckning som används i PLC-konfigurationsnyckeln inom parentes. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 311 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV ... ... Svenska 3. Tilldela ventildrivenheterna och utgångsmodulerna önskad utgångsadress och ingångmodulerna önskad ingångsadress. 312 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG PLC-konfigurering av ventilsystemet AV Efter PLC-konfigurationen är ingångs- och utgångs-bytes belagda enligt följande: Tabell 9: Exempel på beläggning för utgångs-bytes1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 – – – – AB4 AB5 – – Ventil 6 Ventil 6 Ventil 5 Ventil 5 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Ventil 9 Ventil 9 Ventil 8 Ventil 8 Ventil 7 Ventil 7 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Ventil 24 Ventil 24 Ventil 23 Ventil 23 Ventil 22 Ventil 22 Spole 14 AB6 – – Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 AB7 Ventil 13 Ventil 13 Ventil 12 Ventil 12 Ventil 11 Ventil 11 Ventil 10 Ventil 10 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) X2O8 X2O7 X2O6 X2O5 X2O4 X2O3 X2O2 X2O1 AB8 AB9 AB10 AB11 Ventil 17 Ventil 17 Ventil 16 Ventil 16 Ventil 15 Ventil 15 Ventil 14 Ventil 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Ventil 21 Ventil 21 Ventil 20 Ventil 20 Ventil 19 Ventil 19 Ventil 18 Ventil 18 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 x x x x x x x x AW240 (Bit 0–7) E/P-omvandlarens börvärde (Slot 5) AW240 (Bit 8–15) E/P-omvandlarens börvärde (Slot 5) 1) Utgångsbytes markerade med ”x” kan användas av andra moduler. Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”. Tabell 10: Exempel på beläggning för ingångs-bytes1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 EB3 x x x x x x x x EB4 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EB5 EW240 (Bit 0–7) E/P-omvandlarens ärvärde (Slot 5) EW240 (Bit 8–15) E/P-omvandlarens ärvärde (Slot 5) 1) Ingångsbytes markerade med ”x” kan användas av andra moduler. Längden på processdata för ventilområdet beror på den monterade ventildrivenheten (se ”6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data” på sidan 316). Längden på processdata för I/O-området beror på vald I/O-modul (se systembeskrivningen för respektive I/O-modul). AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 313 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV 5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod Ventilsystemets egenskaper påverkas av olika parametrar som du ställer in i styrsystemet. Med dessa parametrar kan du bestämma hur fältbussnoden och I/O-modulerna agerar. I detta kapitel beskrivs bara parametrarna för fältbussnoden. Parametrarna för I/O-området och E/P-omvandlaren finns i systembeskrivningen för respektive I/O-modul resp. i bruksanvisningen för AV-EP, E/P-omvandlaren. Parametrarna för ventildrivenheternas kretskort finns i systembeskrivningen för fältbussnoden. Du kan ställa in följande parametrar för fältbussnoden: W Skicka eller inte skicka diagnosmeddelanden W Reaktion vid avbrott i PROFINET IO-kommunikationen W Reaktion om backplane inte fungerar (backplane är den elektriska sammankopplingen mellan de olika kretskorten i modulerna och i anslutningsplattorna i systemet) W Ordningsföljd för bytes i ett 16-bit-ord Urvalet av möjliga parametrar för fältbussnoden visas via konfigurationsfilen i PLC-konfigurationsprogrammet. O Använd motsvarande parametrar i ditt PLC-konfigurationsprogram. Parametrarna och konfigurationsdata sparas inte lokalt av fältbussnoden. De skickas från PLC till fältbussnoden och de monterade modulerna när systemet startas. 5.5.1 Ställa in parametrar för moduler Modulernas parametrar beskrivs, precis som bussystemets, i konfigurationsfilen. Valmöjligheterna visas i PLC-konfigurationsprogrammet. O Bestäm parametrar enligt era förhållanden. 5.5.2 Parametrar för diagnosmeddelanden Fältbussnoden kan skicka en tillverkarspecifik diagnos. I så fall måste man ange parametrar för diagnosmeddelanden. W Diagnosmeddelande aktiverat: Diagnosen vidarebefordras till styrningen W Diagnosmeddelande avaktiverat: Diagnosen vidarebefordras inte till styrningen (förinställt) Fältbussnodens diagnosmeddelande är uppbyggt så här: Varje diagnos som rapporteras består av två 16 bit-siffror. Den första siffran anger diagnosgruppen (t.ex. fältbussnod eller modulnummer) och den andra siffran orsaken till diagnosen (t.ex. utgångsspänning < 21,6 V eller samlad diagnos). Via GSDML-filen länkas diagnosvärdena till textmeddelanden som kan visas. För varje fel genereras ett separat diagnosmeddelande, så att alltid bara ett värde för User Structure Identifier (USI) och ett värde för diagnosdata överförs. Svenska Om du avaktiverar sändning av diagnosmeddelandet via parametrarna medan ett diagnosmeddelande är aktivt, måste slaven startas om (Power Reset) för att diagnosmeddelandet ska återställas. Om du aktiverar sändning av diagnosmeddelandet medan ett diagnosmeddelande är aktivt, så skickas det inte till styrningen. Det skickas bara efter en omstart (Power Reset) eller om diagnosmeddelandet återkommer. 314 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG PLC-konfigurering av ventilsystemet AV Tabell 11: Tillverkarspecifik diagnos User Structure Identifier (USI), 16 bit 1-42 63 64 65-1062) 1) 2) Diagnosdata (data), 16 bit 1) Modulnummer Fältbussnod Konfigurationsfel Information om modulkonfiguration 64 Samlad diagnos 1 Utgångsspänning UA < 21,6 V (UA-ON) 2 Utgångsspänning UA < UA-OFF 3 Elektronikens spänningsmatning UL< 18 V 4 Elektronikens spänningsmatning UL < 10 V 5 Hårdvarufel 9 Ventilområdets backplane rapporterar en varning. 10 Ventilområdets backplane rapporterar ett fel. 11 Ventilområdets backplane försöker initiera om sig. 13 I/O-områdets backplane rapporterar en varning. 14 I/O-områdets backplane rapporterar ett fel. 15 I/O-områdets backplane försöker initiera om sig. 64 Masterns konfiguration stämmer inte med slavens konfiguration. 1 Den anslutna modulen är inte konfigurerad. 2 Den konfigurerade modulen saknas. 3 En annan modul än den konfigurerade är ansluten 1 = modul 1, 2 = modul 2, 3 = modul 3, … 65 (0x41) = modul 1, 66 (0x42) = modul 2, 67 (0x43) = modul 3, … Exempel: Fel i modul 5. Tabell 12: User Structure Identifier (USI) Diagnosdata (data) 5 64 Elektronikens matningsspänning har sjunkit under 18 V. Tabell 13: User Structure Identifier (USI) Diagnosdata (data) 63 3 Om båda fel uppträder samtidigt skickas två feltelegram. Tabell 14: Telegramnummer User Structure Identifier (USI) Diagnosdata (data) 1:a telegrammet 5 64 2:a telegrammet 63 3 När elektroniken- och utgångsspänningen sjunker under 18 V resp. 21,6 V skickas två feltelegram. Tabell 15: Telegramnummer User Structure Identifier (USI) Diagnosdata (data) 1:a telegrammet 63 3 2:a telegrammet 63 1 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 315 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV Beskrivningen av aktuella diagnosdata för ventilområdet finns i kapitlet ”6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data” på sidan 316. Beskrivningen av diagnosdata för I/O-området finns i systembeskrivningarna för respektive I/O-modul. 5.5.3 Åtgärd vid störning i backplane Denna parameter beskriver fältbussnodens reaktion, om det inte föreligger någon PROFINET IO-kommunikation. Man kan ställa in följande åtgärder: W Koppla ifrån alla utgångar (förinställt) W Bibehåll alla utgångar Denna parameter beskriver fältbussnodens reaktion vid en backplane-störning. Man kan ställa in följande åtgärder: Alternativ 1 (förinställt): W Vid en kortvarig backplane-störning (som t.ex. utlöses genom en transient i spänningsmatningen) blinkar LEDn IO/DIAG röd och fältbussnoden sänder en varning till styrningen. Så snart som kommunikationen via backplane fungerar igen, återgår fältbussnoden till normal drift och varningarna raderas. W Vid en backplane-störning som varar en längre tid (t.ex. på grund av att en ändplatta tagits bort) blinkar LEDn IO/DIAG röd och fältbussnoden sänder ett felmeddelande till styrningen. Samtidigt slår fältbussnoden ifrån alla ventilspolar och utgångar. Fältbussnoden försöker att initiera om systemet. – Lyckades initieringen, så återgår fältbussnoden till normal drift. Felmeddelandet raderas och LEDn IO/DIAG lyser grön. – Misslyckades initieringen (t.ex. på grund av att nya moduler anslutits till backplane eller på grund av en defekt backplane), så sänder fältbussnoden felmeddelandet ”backplane-initieringsproblem” till styrningen, varefter en ny initiering startas. LED IO/DIAG fortsätter att blinka i rött. Alternativ 2 W Vid en kortvarig backplane-störning är reaktionen identisk med alternativ 1. W Vid en ihållande störning i backplane skickar fältbussnoden ett felmeddelande till styrningen och LED IO/DIAG blinkar röd. Samtidigt slår fältbussnoden ifrån alla ventilspolar och utgångar. Ingen initiering av styrningen startas. Fältbussnoden måste startas om för hand (Power Reset) för att återställas till normaldrift. 5.5.4 Parametrar för ordningsföljden för bytes i dataord Denna parameter bestämmer byte-ordningsföljden för moduler med 16-bit-värden. För att ändra ordningsföljden för bytes till dataordet, måste parameterna ändras. W Big-Endian (standardinställning) = 16-bitarsvärdet sänds i big-Endian-format. W Little-Endian = 16 bitarsvärdet sänds i little-Endian-format. 5.6 Överföra konfiguration till styrsystemet Om ventilsystemet har konfigurerats fullständigt och korrekt, kan man överföra datainformationen till styrsystemet. 1. Kontrollera om styrsystemets parameterinställningar är kompatibla med ventilsystemets inställningar. 2. Upprätta en förbindelse med styrningen. 3. Överför ventilsystemets data till styrsystemet. Det exakta tillvägagångssättet beror på PLC-konfigurationsprogrammet. Beakta dokumentationen för programmet. Svenska Åtgärder vid ett avbrott i PROFINET IO-kommunikationen Parametrar för åtgärder i händelse av fel 316 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Uppbyggnad av ventildrivenheternas data 6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data 6.1 Processdata VARNING Felaktig datatilldelning! Fara på grund av okontrollerad reaktion i anläggningen. O Ställ alltid in ej använda bits på värdet ”0”. Från styrsystemet får ventildrivenheternas kretskort aktuell utgångsdata med börvärde för magneternas magnetspolläge. Ventildrivenheterna översätter dessa data till rätt spänningsnivå som krävs för att aktivera ventilerna. Längden för aktuella utgångsdata uppgår till 8 bit. Av dessa används 4 bit för kretskort för 2 ventiler, 6 bit för kretskort för 3 ventiler och 8 bit för kretskort för 4 ventiler. I Fig. 4 visas hur ventilplatserna för ett kretskort för 2, 3 och 4 ventiler har tilldelats: 22 23 24 20 n Fig 4:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Ventilplatsernas placering Ventilplats 1 Ventilplats 2 Ventilplats 3 Ventilplats 4 Basplatta med 2 ventilplatser Trippelbasplatta 22 Kretskort med ventildrivenhet för 2 ventilplatser 23 Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser 24 Kretskort för 4 ventiler Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå sidan 328. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 317 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data Tilldelningen av ventilernas magnetspolar till bitsen är följande: Tabell 16: Kretskort dubbel ventildrivenhet1) Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbeteckning – – – – Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spolbeteckning – – – – Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”. Tabell 17: Kretskort med ventildrivenheter för 3 ventilplatser1) Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Ventilbeteckning – – Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spolbeteckning – – Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 1) Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”. Tabell 18: Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Ventilbeteckning Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spolbeteckning Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Tabellerna 16–18 visar ventiler som aktiveras på båda sidor. Vid en ventil som aktiveras på en sida används endast spole 14 (bit 0, 2, 4 och 6). 6.2 Diagnosdata Vid fel i en modul i ventilområdet skickar ventildrivenheten ett tillverkarspecifikt diagnosmeddelande till fältbussnoden. Meddelandet visar numret för kontaktplatsen, på vilken felet har uppträtt. Diagnosen är uppbyggd så här: I User Structure Identifier (USI) (första 16-bit-värdet) kodas slot-numret och i diagnosdata (andra 16-bit-värdet) skickas 0x0040. Detta motsvarar en samlad diagnos. Om flera diagnoser föreligger, till exempel om en kortslutning identifieras i flera moduler, registreras varje diagnos separat och återställs. 6.3 Parameterdata Ventildrivenhetens kretskort har inga parametrar. Svenska 1) 318 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Uppbyggnad av data för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning 7 Uppbyggnad av data för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning Den elektriska matningsplattan kopplar bort UA-spänningen som kommer från vänster och leder spänningsmatningen, som matas via den extra M12-kontakten, vidare åt höger. Alla andra signaler leds automatiskt vidare. 7.1 Processdata Den elektriska matningsplattan har inga processdata. 7.2 Diagnosdata Den elektriska matningsplattan skickar ett tillverkarspecifikt diagnosmeddelande till fältbussnoden, som anger att den inmatade spänningen för utgångar (UA) saknas och att toleransgränsen på 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) har underskridits. Diagnosen är uppbyggd så här: I User Structure Identifier (USI) (första 16-bit-värdet) kodas slot-numret och i diagnosdata (andra 16-bit-värdet) skickas 0x0040. Detta motsvarar en samlad diagnos. Om flera diagnoser föreligger, till exempel om en kortslutning identifieras i flera moduler, registreras varje diagnos separat och återställs. 7.3 Parameterdata Den elektriska matningsplattan har inga parametrar. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 319 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort 8 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet leder vidare alla signaler inkl. matningsspänningen. UA-OFF-övervakningskretskortet registrerar om UA-spänningen underskrider UA-OFF-värdet. 8.1 Processdata Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga processdata. 8.2 Diagnosdata Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet sänder ett tillverkarspecifikt diagnosmeddelande till fältbussnoden, som anger att utgångsspänningen (UA) har underskridits (UA < UA-OFF). Diagnosen är uppbyggd så här: I User Structure Identifier (USI) (första 16-bit-värdet) kodas slot-numret och i diagnosdata (andra 16-bit-värdet) skickas 0x0040. Detta motsvarar en samlad diagnos. Om flera diagnoser föreligger, till exempel om en kortslutning identifieras i flera moduler, registreras varje diagnos separat och återställs. 8.3 Parameterdata Svenska Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga parametrar. 320 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Förinställningar i fältbussnoden 9 Förinställningar i fältbussnoden OBS! Konfigurationsfel Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det. O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se ”2.4 Förkunskapskrav” på sidan 299). O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet. O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet. Följande förinställningar måste göras med hjälp av PLC-konfigurationsprogrammet: W Ge fältbussnoden ett entydigt namn (se ”9.3 Tilldela namn, IP-adress och subnätmask” på sidan 321) W Ställa in diagnosmeddelanden (se ”5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod” på sidan 313) W Ställa in parametern för moduler via styrsystemet(se "5.5.1 Ställa in parametrar för moduler" på sidan 313) 9.1 Öppna och stänga det genomskinliga locket 3 UL OBS! 25 UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 2 L/A R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO Defekt eller felaktigt sittande tätning! Vatten kan tränga in i enheten. Skyddsklassen IP65 kan då inte längre garanteras. O Kontrollera att tätningen under det genomskinliga locket (3) är intakt och sitter korrekt. O Kontrollera att skruven (25) är åtdragen med korrekt moment (0,2 Nm). 1. 2. 3. 4. 5. Lossa skruven (25) på det genomskinliga locket (3). Fäll upp det genomskinliga locket. Gör de inställningar som beskrivs i följande avsnitt. Stäng det genomskinliga locket igen. Kontrollera att tätningen sitter korrekt. Dra åt skruven igen. Åtdragningsmoment: 0,2 Nm 9.2 Ändra namn OBS! En adressändring som görs under drift överförs inte! Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen. O Ändra aldrig adressen under drift. O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och S2. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 321 Förinställningar i fältbussnoden 9.3 Tilldela namn, IP-adress och subnätmask Fältbussnoden behöver ha ett specifikt namn inom PROFINET IO-nätverket för att kunna identifieras av styrningen. Namntilldelningen kan göras på två olika sätt: W manuellt eller W med PROFINET IO-funktionen Namn vid leverans Vid leverans står omkopplare S1 och S2 på 0. Därmed är namntilldelning med PROFINET IO-funktionen aktiverad. 9.3.1 Ange namn manuellt med vridomkopplare S1 S1 S2 S2 3 Fig 5: S2 De båda vridomkopplarna S1 och S2 för manuell namngivning av ventilsystemet sitter under det genomskinliga locket (3). W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs högre hexadecimaltal i namnet in. Omkopplare S1 är märkt hexadecimalt från 0 till F. W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs lägre hexadecimaltal in. Omkopplare S2 är märkt hexadecimalt från 0 till F. Omkopplarna är inställda på 0x00 som standard. Därmed är namntilldelning med PROFINET IO-funktionen aktiverad. Gör så här för att tilldela namn: O Kontrollera, att varje inställt namn endast förekommer en gång i ert nätverk och observera, att namnen 0xFF resp. 255 är reserverade. 1. Koppla ifrån fältbussnoden från spänningsmatningen UL. 2. Ställ in namnen med omkopplarna S1 och S2 (se Fig. 5). Ställ omkopplarna i ett läge mellan 1 och 254 decimal resp. 0x01 och 0xFE hexadecimal: – S1: Högre hexadecimaltal från 0 till F – S2: Lägre hexadecimaltal från 0 till F 3. Koppla till spänningsmatningen UL igen. Systemet initieras och namnet som ställts in på fältbussnoden sätts till AES-D-BC-PNIO-XX. "XX" Svenska S1 Vridomkopplare S1 och S2 på fältbussnoden 322 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Förinställningar i fältbussnoden motsvarar därmed omkopplarens inställning. Namntilldelning med PROFINET IO-funktionen är avaktiverad. I tabellen 19 visas några namnexempel. Tabell 19: Exempel på namn Omkopplarläge S1 Omkopplarläge S2 högre tal lägre tal (hexadecimal märkning) hexadecimal märkning) 0 0 0 (Namntilldelning med 0 1 AES-D-BC-PNIO-01 Namn PROFINET IO-funktionen 0 2 AES-D-BC-PNIO-02 ... ... ... F E AES-D-BC-PNIO-FE F F 255 (reserviert) 9.3.2 Ställa in omkopplare till PROFINET IO-funktionen Tilldela namn, IP-adress och subnätmask Namntilldelning med PROFINET IO-funktionen 1. Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och S2. 2. Ställ därefter namnet på 0x00. När fältbussnoden startats om är PROFINET IO-funktionen aktiv. Efter att fältbussnodens omkopplare ställts in på PROFINET-IO-funktionen, kan fältbussnoden tilldelas ett namn, en IP-adress och en subnätmask. Hur du tilldelar fältbussnoden ett namn, en IP-adress och subnätmask beror på PLC-konfigurationsprogrammet. Information om detta finns i respektive bruksanvisning. Följande exempel baseras på SIMATIC-programmet från Siemens. PLC-konfigurationen kan även göras med ett annat PLC-konfigurationsprogram. SE UPP! Risk för skador på grund av inställningar under drift. Okontrollerade rörelser kan uppstå! O Ändra aldrig inställningarna i löpande drift. För att kunna arbeta med rätt enhet: 1. Lokalisera först den aktuella deltagaren. I detta exempel är det fältbussnoden i serie AES Fältbussnoden visas med IP-adressen 0.0.0.0 eller en redan konfigurerad adress. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 323 Förinställningar i fältbussnoden 2. Välj fältbussnoden. 3. Ge enheten ett namn. Namnet får bara förekomma en gång i anläggningen. Det får vara max. 240 tecken långt och måste uppfylla följande DNS-regler: W Bokstäver, siffror, bindestreck och punkter får användas. Specialtecken är inte tillåtna. W Enhetsnamnet får inte börja med siffror. W Enhetsnamnet får varken börja eller sluta med ett bindestreck. W Enhetsnamnet får inte börja med teckenkombinationen ”port-x” (x = 0–9). Exempel: AVENTICS AES Inget namn är tilldelat vid leveransen. Genom tilldelningen överförs enhetsnamnet till fältbussnoden. 4. Tilldela en lämplig IP-adress och en subnätmask Exempel: W IP-adress: 192.168.0.3 W Subnätmask: 255.255.255.0) Svenska Vid automatisk IP-adresstilldelning ges modulen automatiskt en IP-adress och subnätmask av styrsystemet, som inordnar enhetsnamnet i styrningen. Vid manuell IP-adresstilldelning måste IP-adressen och subnätmasken tilldelas till fältbussnoden på samma sätt som enhetsnamnet. 324 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Driftstart av ventilsystem med PROFINET IO 10 Driftstart av ventilsystem med PROFINET IO Innan systemet tas i drift måste följande arbeten genomföras och avslutas: W Du har monterat ventilsystemet med fältbussnoden (se monteringsanvisningen för fältbussnoden och I/O-modulerna samt monteringsanvisningen för ventilsystemet). W Du har gjort inställningarna och konfigurationen (se 9 Förinställningar i fältbussnodenpå sid. 320 och 5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AVpå sid. 308). W Du har anslutit fältbussnoden till styrningen (se monteringsanvisningen för ventilsystem AV). W Du har konfigurerat styrningen så att ventilerna och I/O-modulerna aktiveras rätt. Driftstart och hantering får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av en person under ledning och uppsikt av en sådan person (se 2.4 Förkunskapskravpå sidan 299). FARA Explosionsrisk om slagskydd saknas! Mekaniska skador, t. ex. genom belastning av pneumatiska eller elektriska anslutningar, leder till förlust av skyddsklass IP65. O I explosiv miljö, säkerställ att utrustningen monteras så att den är skyddad mot alla typer av mekaniska skador. Explosionsfara pga. skadat hus! I explosionsfarliga områden kan skadade hus leda till explosion. O Säkerställ att komponenterna i ventilsystemet endast drivs med fullständigt monterat och oskadat hus. Explosionsrisk på grund av att tätningar och pluggar saknas! Vätskor och främmande partiklar kan då tränga in i enheten och förstöra den. O Kontrollera noga att det finns tätningar i stickkontakten och att de inte är skadade. O Kontrollera före driftstart att alla stickkontakter är monterade. SE UPP! Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling! Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador. O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till! O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när tryckluft kopplas till. 1. Koppla till driftspänningen. Vid uppstart skickar styrsystemet parametrar och konfigurationsdata till fältbussnoden, elektroniken i ventilområdet och I/O-modulerna. 2. Kontrollera LED-indikeringen på alla moduler (se ”11 Diagnosindikering på fältbussnod“ på sidan 326 och systembeskrivningen för I/O-modulerna) efter initieringsfasen. Diagnos-LEDerna måste ovillkorligen lysa grönt innan arbetstrycket kopplas till, enligt beskrivningen i tabell 20: AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 325 Driftstart av ventilsystem med PROFINET IO 14 RUN/BF L/A 1 L/A 2 Beteckning Färg Status Betydelse UL (14) grön lyser Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre 15 UA IO/DIAG Status för LEDerna vid driftstart 16 toleransgränsen (18 V DC) 17 UA (15) grön lyser Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre toleransgräns 18 IO/DIAG (16) grön lyser 19 RUN/BF (17) grön lyser Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen. L/A 1 (18) gul blinkar snabbt1) Förbindelse till Ethernet-enhet på fältbussanslutning X7E1 L/A 2 (19) gul blinkar snabbt1) Förbindelse till Ethernet-enhet på fältbussanslutning X7E2 21,6 V DC). 1) Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt Minst en av LEDerna L/A 1 och L/A 2 måste lysa grön, resp. lysa grön och blinka snabbt gul. Beroende på datautbytet kan de blinka så snabbt att de verkar lysa konstant. De ser då ljusgröna ut. Om diagnosen är felfri får ventilsystemet startas. I annat fall måste du åtgärda felet (se 13 Felsökning och åtgärder på sidan 342). 3. Koppla till tryckluften. Svenska UL Tabell 20: 326 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Diagnosindikering på fältbussnod 11 Diagnosindikering på fältbussnod Avläsa diagnosindikering på fältbussnoden 14 UL RUN/BF L/A 1 L/A 2 Tabell 21: Betydelse för diagnosindikeringar Beteckning Färg Status Betydelse UL (14) grön lyser Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre 17 röd blinkar 18 röd lyser Elektronikens spänningsmatning är lägre än 10 V DC 19 grön/röd av Elektronikens spänningsmatning är mycket lägre än grön lyser Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre toleransgräns röd blinkar 15 UA IO/DIAG Fältbussnoden övervakar spänningsförsörjningen för elektroniken och ventilstyrningen. Om den inställda tröskeln under- eller överskrids genereras en felsignal som rapporteras till styrningen. Förutom detta visar diagnos-LED-lamporna tillståndet. LEDerna på fältbussnodens ovansida visar meddelandena som listas i tabell 21. O Kontrollera regelbundet fältbussnodens funktioner genom att avläsa diagnosindikeringarna före driftstart och under drift. 16 toleransgränsen (18 V DC) Elektronikens spänningsmatning är lägre än den undre toleransgränsen (18 V DC) men högre än 10 V DC 10 V DC (ingen tröskel identifierad) UA (15) 21,6 V DC). Utgångsspänning är lägre än den nedre toleransgräns (21,6 V DC) och högre än UA-OFF. IO/DIAG (16) röd lyser Utgångsspänning är lägre än UA-OFF. grön lyser Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt röd/grön blinkar Masterns konfiguration är annorlunda än den ansluta slavens (för många, för få eller fel moduler har konfigurerats) RUN/BF (17) röd lyser Det finns diagnosmeddelande för en modul röd blinkar Ventilenhet felkonfigurerad eller felfunktion i backplane grön lyser Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen. grön blinkar Vänta på att kommunikationen med styrningen upprättas röd blinkar Kommunikationen bröts (ingen kommunikation med mastern) röd lyser Allvarliga nätverksproblem, en IP-adress har tilldelats dubbelt grön/röd av Vänta på anslutning till nätverket (minst en länk måste grön lyser Förbindelsen mellan fältbussnoden och nätverket har upprättas) L/A 1 (18) identifierats (länk upprättad) gul blinkar Datapaket tas emot (blinkar till för varje mottaget paket) snabbt L/A 2 (19) grön/gul av Fältbussen har ingen förbindelse med nätverket grön lyser Förbindelsen mellan fältbussnoden och nätverket har identifierats (länk upprättad) gul blinkar Datapaket tas emot (blinkar till för varje mottaget paket) snabbt grön/gul av Fältbussen har ingen förbindelse med nätverket AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 327 Bygga om ventilsystemet 12 Bygga om ventilsystemet FARA Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär! Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå. O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga atmosfären innan enheten tas i drift igen. I detta kapitel beskrivs uppbyggnaden för hela ventilsystemet, reglerna som gäller för ombyggnaden av ventilsystemet, dokumentationen för ombyggnaden och den nya konfigurationen för ventilsystemet. Monteringen av komponenterna och hela enheten beskrivs i respektive monteringsanvisningar. Alla monteringsanvisningar som behövs medlevereras som pappersdokument och finns dessutom på CD R412018133. 12.1 Ventilsystem Svenska Ventilsystemet i serie AV består av en central fältbussnod, som kan byggas ut åt höger med upp till 64 ventiler och upp till 32 tillhörande elkomponenter (se ”12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer” på sidan339). På vänster sida kan upp till tio ingångs- och utgångsmoduler anslutas. Enheten kan även drivas utan pneumatiska komponenter, dvs. endast med fältbussnoder och I/O-moduler, som ett stand-alone-system. I bild 6 visas ett konfigurationsexempel med ventiler och I/O-moduler. Beroende på konfigurationen för ert ventilsystem kan ytterligare komponenter som t ex pneumatiska matningsplattor, elektriska matningsplattor eller E/P-omvandlare finnas (se "12.2 Ventilområde" på sidan 328). 328 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet 32 31 30 29 28 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO 27 33 26 34 Fig 6: Konfigurationsexempel: Enhet bestående av fältbussnod och I/O-moduler i serie AES och ventiler i serie AV 26 Vänster ändplatta 31 Kretskort (nere i ventilplattorna) 27 I/O-moduler 32 Höger ändplatta 28 Fältbussnod 33 Pneumatiska ventiler etc. i serie AV (ventilområde) 29 Adapterplatta 30 Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul) 34 Elektriska enheter i serie AES 12.2 Ventilområde I följande bilder framställs komponenterna som illustration och symbol. Symbolframställningen används i kapitel "12.5 Ombyggnad av ventilområdet" på sidan 337. 12.2.1 Basplattor Ventiler i serie AV monteras alltid på basplattor som sitter i block, så att matningstrycket når alla ventiler. Basplattorna har alltid 2 eller 3 ventilplatser. Varje ventilplats kan bestyckas med ventil som har 1 eller 2 spolar. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 329 Bygga om ventilsystemet n n 20 o o p 21 20 n o n o p Dubbel- och trippelbasplattor  Ventilplats 1  Ventilplats 2  Ventilplats 3 12.2.2 20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser 21 Basplatta med 3 ventilplatser Adapterplatta Adapterplattans (29) enda funktion är att mekaniskt hålla ihop ventilområdet med fältbussnoden. Den sitter alltid mellan fältbussnoden och den första pneumatiska matningsplattan. 29 Fig 8: 12.2.3 29 Adapterplatta Pneumatisk matningsplatta Med pneumatiska matningsplattor (30) kan man dela in ventilsystemet i sektioner med olika tryckzoner (se ”12.5 Ombyggnad av ventilområdet” på sidan 337). 30 30 P Fig 9: Pneumatisk matningsplatta Svenska Fig 7: 21 330 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet 12.2.4 Elektrisk matningsplatta Den elektriska matningsplattan (35) är ansluten till ett kretskort för separat spänningsmatning. Via en 4-polig M12-kontakt matas alla ventiler som ligger till höger om matningsplattan med en separat 24V-spänningsförsörjning. Den elektriska matningsplattan övervakar denna extra spänning (UA) avseende underspänning. 24 V DC -10% 35 35 UA Fig 10: Elektrisk matningsplatta M12-kontaktens stiftskonfiguration Åtdragningsmomentet för jordskruven M4x0,7 (nyckelvidd 7) är 1,25 Nm +0,25. Anslutningen för utgångsspänningen är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad. O Stiftskonfigurationen för den elektriska matningsplattans M12-kontakt framgår av tabellen 22. Tabell 22: 2 1 3 4 X1S Stift Stiftskonfiguration för den elektriska matningsplattans M12-kontakt Kontakt X1S Stift 1 nc (ej ansluten) Stift 2 24 V DC utgångsspänning (UA) Stift 3 nc (ej ansluten) Stift 4 0 V DC utgångsspänning (UA) W Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC +/- 10 %. W Maximal ström är 2 A. W Spänningen är galvaniskt skild från UL internt. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 331 Bygga om ventilsystemet 12.2.5 Kretskort för ventildrivenheter Nedtill på basplattornas baksida sitter kretskort med ventildrivenheterna som utgör ventilernas elanslutning till fältbussnoden. Eftersom basplattorna sitter modulärt hopbyggda i block, är även kretskorten för ventildrivenheterna elektriskt hopkopplade via kontakter och bildar tillsammans den så kallade backplane, via vilken fältbussnoden styr ventilerna. 37 n 37 22 36 22 o 36 p q 20 20 n o p q Fig 11: Basplattor och kretskort för ventildrivenheter i block     Ventilplats 1 Ventilplats 2 Ventilplats 3 Ventilplats 4 20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser 22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler 36 Kretskortskontakt höger 37 Kretskortskontakt vänster Ventildrivenhet med drivelektronik för ventilenheter och kretskort för matning finns i dessa utföranden: 22 23 24 38 35 UA 22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler 35 Elektrisk matningsplatta 23 Kretskort för 3 ventilplatser 38 Kretskort för separat spänningsmatning 24 Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser Med elektriska matningsplattor kan ventilsystemet delas in i sektioner med olika spänningszoner. Kretskortet bryter ledningarna för 24 V och 0 V i backplane från vänster. Maximalt tio spänningszoner är tillåtna. Svenska Fig 12: Översikt över ventildrivenheter och kretskort för separat spänningsmatning 332 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet Man måste ta hänsyn till spänningsmatningen till den elektriska matningsplattan vid PLC-konfigurationen. 12.2.6 E/P-omvandlare Den elektroniskt styrda E/P-omvandlaren kan beroende på vald basplatta användas som tryckzonsregulator eller som stand-alone-E/P-omvandlare. 39 40 41 42 41 42 A Fig 13: Basplattor för E/P-omvandlare för tryckzonsreglering (vänster) och stand-alone-E/P-omvandlare (höger) 39 AV-EP-basplatta för tryckzonsreglering 40 AV-EP-basplatta för stand-alone-tryckreglering 41 Kretskort med elektronik för AV/EP (integrerad i basplattan) 42 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare E/P-omvandlare för tryckzonsreglering och stand-alone-tryckreglering skiljer sig inte från varandra elektriskt. Därför förklaras skillnaden på de båda AV-EP, E/P-omvandlarna inte ingående här. De pneumatiska funktionerna beskrivs i bruksanvisningen för AV-EP, E/P-omvandlaren. Denna finns på CDn 412018133. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 333 Bygga om ventilsystemet 12.2.7 Förbikopplingskretskort 43 44 38 45 28 AESD-BCPDP UA 29 P 30 P 35 UA P 30 Fig 14: Förbikopplingskretskort och UA-OFF-övervakningskretskort 28 Fältbussnod 38 Kretskort för separat spänningsmatning 29 Adapterplatta 43 Långt förbikopplingskretskort 30 Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul) 44 Kort förbikopplingskretskort 45 UA-OFF-övervakningskretskort 35 Elektrisk matningsplatta Förbikopplingskretskortens enda funktion är att överbrygga tryckmatningsområdena. De innehåller ingen elektronik, och beaktas därför inte vid PLC-konfigurationen. Förbikopplingskretskorten finns i både i ett långt och ett kort utförande: Det långa förbikopplingskretskortet sitter alltid direkt mot fältbussnoden. Det överbryggar adapterplattan och den första pneumatiska matningsplattan. Det korta förbikopplingskretskortet används för att överbrygga övriga/extra pneumatiska matningsplattor. 12.2.8 UA-OFF-övervakningskretskort UA-OFF-övervakningskretskortet är alternativet till det korta övervakningskretskortet i den pneumatiska matningsplattan (se fig. 14 på sida 333). Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet övervakar tillståndet för spänningen UA < UA-OFF. Alla spänningar leds direkt igenom. Därför måste UA-OFF-övervakningskretskortet alltid monteras efter den elektriska matningsplatta som ska övervakas. Till skillnad från förbikopplingskretskort måste UA-OFF-övervakningskretskort beaktas vid konfigureringen av styrningen. Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort Kretskorten för ventildrivenheter med 4 ventilplatser kombineras alltid med två basplattor med 2 ventilplatser. Tabell 23 visar hur basplattorna, de pneumatiska och elektriska matningsplattorna samt adapterplattorna med olika ventildrivenheter kan kombineras med olika förbikopplingskretskort och kretskort för separat spänningsmatning. Tabell 23: Möjliga kombinationer av plattor och kretskort Basplatta Kretskort Basplatta med 2 ventilplatser Kretskort med ventildrivenhet för 2 ventilplatser Basplatta med 3 ventilplaser Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser 2 basplattor med 2 ventilplatser Kretskort med drivenheter för 4 ventilplatser1) Svenska 12.2.9 334 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet Tabell 23: Möjliga kombinationer av plattor och kretskort Basplatta Kretskort Pneumatisk inmatningsplatta (med avloppsmodul) Kort förbikopplingskretskort eller UA-OFF-övervakningskretskort Adapterplatta och pneumatisk matningsplatta Långt förbikopplingskretskort Elektrisk matningsplatta Kretskort för separat spänningsmatning 1) Basplattor med 2 ventilplatser förbinds med ett kretskort. Kretskorten i AV-EP-basplattorna är fast monterade och kan därför inte kombineras med andra basplattor. 12.3 Identifiering av modulerna 12.3.1 Materialnummer för fältbussnoden Med hjälp av materialnumret kan man identifiera fältbussnoden entydigt. Om man vill byta ut fältbussnoden, kan man efterbeställa enheten med hjälp av materialnumret. Materialnumret finns på baksidan av enheten på typskylten (12) och tryckt på ovansidan under identifikationsnyckeln. För fältbussnoden, serie AES för PROFINET IO, är materialnumret R412018223. 12 UL UA IO /D IAG RU N /B F L/A 1 L/A 2 AE R41 S-D 20 -B C 1822 -PN 3 IO 12.3.2 Ventilsystemets materialnummer Materialnumret för det kompletta ventilsystemet (46) står på den högra ändplattan. Med detta materialnummer kan man efterbeställa ett likadant ventilsystem. O Observera att materialnumret efter en ombyggnad av ventilsystemet fortfarande hänför sig till ursprungskonfigurationen (se ”12.5.5 Dokumentera ombyggnaden” på sidan 341). 46 12.3.3 Identifikationskoden (1) på ovansidan av fältbussnoden i serie AES för PROFINET IO är AES-D-BC-PNIO och beskriver dess viktigaste egenskaper: 1 UL UA IO Fältbussnodens identifikationskod /D IAG RU N /B F L/A 1 R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO L/A 2 Tabell 24: Identifikationskodens betydelse Beteckning Betydelse AES Modul i serien AES D D-design BC Bus Coupler PNIO för fältbussprotokollet PROFINET IO AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 335 Bygga om ventilsystemet 12.3.4 UA IO /D IAG RU N /B F L/A 4 1 L/A 2 R AE 4120 S-D 18 -B C 223 -PN IO För att kunna identifiera fältbussnoden entydigt i anläggningen, måste man tilldela den en entydig märkning. För detta ändamål står de båda fälten för anläggningsmärkning (4) på ovansidan och på framsidan av fältbussnoden till förfogande. O Skriv in fältbussnodens beteckning i båda fälten. Beteckningen ska vara samma som den har i elschemat. 12.3.5 Fältbussnodens typskylt Typskylten sitter på fältbussnodens baksida. Den innehåller följande uppgifter: 58 57 47 48 49 50 51 56 52 53 54 55 Fig 15: Fältbussnodens typskylt 47 Logo 53 Serienummer 48 Serie 54 Tillverkarens adress 49 Materialnummer 55 Ursprungsland 50 MAC-adress 56 Datamatriskod 51 Spänningsmatning 57 CE-märkning 52 Tillverkningsdatum: <År>W<Vecka> 58 Intern fabriksbeteckning 12.4 PLC-konfigurationsnyckel 12.4.1 59 PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet PLC-konfigurationsnyckeln för ventilområdet (59) står på den högra ändplattan. PLC-konfigurationsnyckeln återger ordningsföljden och typen av elkomponenter med hjälp av en siffer- och bokstavskod. PLC-konfigurationskoden har endast siffror, bokstäver och bindestreck. Inga blanksteg används mellan tecknen. Allmänt gäller: W Siffror och bokstäver återger de elektriska komponenterna W Varje siffra motsvarar ett kretskort med drivelektronik för ventiler. Siffervärdet anger antalet ventilplatser som kortet kan driva. W Bokstäver återger specialmoduler som är relevanta för PLC-konfigurationen W ”–” åskådliggör en pneumatisk matningsplatta utan UA-OFF-övervakningskretskort; inte relevant för PLC-konfigurationen Svenska UL Fältbussnodens anläggningsmärkning 336 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet Ordningsföljden börjar på första platsen direkt till höger om fältbussnoden och slutar i ventilsystemets högra ände. De element som kan återges i PLC-konfigurationsnyckeln visas i tabellen 25. Tabell 25: PLC-konfigurationsnyckelns element för ventilområdet Förkortning Betydelse 2 Kretskort för 2 ventilplatser 3 Kretskort med ventildrivenhet för 3 ventilplatser 4 Kretskort för 4 ventiler – Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul) K E/P-omvandlare 8 bit, parametrerbar L E/P-omvandlare 8 bit M E/P-omvandlare 16 bit, parametrerbar N E/P-omvandlare 16 bit U Elektrisk matningsplatta W Pneumatisk matningsplatta med UA-OFF-övervakning Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel: 423–4M4U43. Adapterplattan och den pneumatiska matningsplattan i början av ventilsystemet och höger ändplatta behöver man inte ta hänsyn till vid PLC-konfigurationen. 12.4.2 60 PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D PLC-konfigurationsnyckeln för I/O-området (60) baseras på modulfunktionerna. Den står på modulens ovansida. Ordningsföljden för I/O-modulerna börjar direkt på första modulen till vänster om fältbussnoden, och slutar på sista modulen längst ut till vänster. PLC-konfigurationsnyckeln innehåller dessa data: W Antal kanaler W Funktion W Kontakttyp Tabell 26: Förkortningar för PLC-konfigurationsnyckeln i I/O-området Förkortning Betydelse 8 Antal kanaler eller antal kontakter, siffran står alltid 16 framför beteckning DI, DO, AI etc 24 DI Digital ingångskanal (digital input) DO Digital utgångskanal (digital output) AI Analog ingångskanal (analog input) AO Analog utgångskanal (analog output) M8 M8-anslutning M12 M12-anslutning DSUB25 DSUB-anslutning, 25-polig SC Anslutning med fjäderklämma (spring clamp) A Anslutning för separat utgångsspänning L Extra anslutning för logikspänning E Utökade funktioner (enhanced) P Tryckmätning D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 tum AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 337 Bygga om ventilsystemet Exempel: Tre olika exempel på PLC-konfigurationskoder, och det innehåll var och en representerar: Tabell 27: Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel i I/O-området I/O-modulens PLC-konfigurationsnyckel I/O-modulens egenskaper 8DI8M8 W 8 st. digitala ingångskanaler W 8 st. M8-anslutningar W 24 st. digitala utgångskanaler W 1 st. DSUB-kontakt, 25-polig W 2 st. analoga utgångskanaler W 2 st. analoga ingångskanaler W 2 st. M12-anslutningar W Anslutning för separat utgångsspänning 24DODSUB25 2AO2AI2M12A Vänster ändplatta behöver man inte ta hänsyn till i konfigurationsnyckeln. 12.5 Ombyggnad av ventilområdet Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå sidan 328. OBS! Otillåten utbyggnad som inte följer reglerna! Utbyggnader och förkortningar som inte beskrivs i denna anvisning stör baskonfigurationens inställningar. Systemet kan inte konfigureras tillförlitligt. O Följ reglerna för utbyggnad av ventilområdet. O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på hela systemet. Följande komponenter får användas för ut- och ombyggnad: W Anslutningsplattor med ventildrivenheter W E/P-omvandlare med basplattor W Pneumatiska matningsplattor med förbikopplingskretskort W Elektriska matningsplattor med kretskort för separat spänningsmatning. W Pneumatiska matningsplattor med UA-OFF-övervakningskretskort När du ska konstruera ett ”stand-alone-system” behöver du en speciell basplatta till höger (se 15.1 Tillbehörpå sidan 346). Svenska När det gäller kretskort med drivelektronik för ventiler är kombinationer av flera av följande komponenter möjliga (se Fig. 16 på sidan 338): W Ventildrivenhet med 4 ventilplatser med 2 basplattor med 2 ventilplatser W Ventildrivenhet med 3 ventilplatser med 1 basplatta med 3 ventilplatser W Ventildrivenhet med 2 ventilplatser med 1 basplatta med 2 ventilplatser 338 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet 12.5.1 Sektioner Ventilsystemets ventilområde kan bestå av flera sektioner. En sektion börjar alltid med en matningsplatta, som markerar början på ett nytt tryckområde eller ett nytt spänningsområde. Ett UA-OFF-övervakningskretskort måste monteras efter den elektriska matningsplattan annars övervakas spänningsmatningen UA framför matningen. 28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 AESD-BCPNIO UA 41 35 38 61 AV-EP (M) P P UA A S1 S2 S3 Fig 16: Skapa sektioner med två pneumatiska matningsplattor och en elektrisk matningsplatta 28 Fältbussnod 42 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare 29 Adapterplatta 41 Kretskort med elektronik för AV/EP (integrerad i basplattan) 30 Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul) 35 Elektrisk matningsplatta 43 Långt förbikopplingskretskort 38 Kretskort för separat spänningsmatning 20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser 61 Ventil 21 Basplatta med 3 ventilplatser S1 S2 S3 P A 24 Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser 22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler 23 Kretskort för 3 ventilplatser 44 Kort förbikopplingskretskort Sektion 1 Sektion 2 Sektion 3 Matningstryck till ventilerna Elektrisk anslutning för stand-alone E/P-omvandlare UA Separat spänningsmatning Ventilsystemet på bild 16 består av tre sektioner: Tabell 28: Exempel på ett ventilsystem som består av tre sektioner Sektion 1:a sektionen Komponenter W pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30) W tre dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21) W kretskort för 4 ventiler (24), kretskort för 2 ventiler (22) och kretskort för 3 ventiler (23) W 9 ventiler (61) AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 339 Bygga om ventilsystemet Tabell 28: Exempel på ett ventilsystem som består av tre sektioner Sektion Komponenter 2:a sektionen W 3:e sektionen pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30) W fyra dubbla basplattor (20) W två kretskort för 4 ventiler (24) W 8 ventiler (61) W AV-EP-basplatta för stand-alone-tryckreglering W AV-EP-omvandlare W elektrisk matningsplatta (35) W två dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21) W kretskort för separat spänningsmatning (38), kretskort för 4 ventiler (24) och kretskort för 3 ventiler (23) W 12.5.2 7 ventiler (61) Tillåtna konfigurationer AESD-BCPNIO UA P P A B B C UA A B C B D Fig 17: Tillåtna konfigurationer Ventilsystemet kan byggas ut på alla punkter märkta med en pil: W efter en pneumatisk matningsplatta (A) W efter ett kretskort med drivelektronik för ventiler (B) W i slutet av en sektion (C) W i slutet av ventilsystemet (D) För att underlätta dokumentationen och konfigurationen rekommenderar vi att ventilsystemet byggs ut i högra änden (D). Ej tillåtna konfigurationer 18 visas vilka konfigurationer som inte är tillåtna. Du får inte: W separera ”inom” ett kretskort med drivelektronik för 4 eller 3 ventiler (A) W montera färre än fyra ventilplatser direkt efter fältbussnoden (B) W montera fler än 64 ventiler (128 magnetspolar) W montera fler än 8 AV-EP W använda fler än 32 elkomponenter. Vissa konfigurerade komponenter har flera funktioner och räknas därför som flera elektriska komponenter. Svenska 12.5.3 340 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet Tabell 29: Antal elektriska komponenter per modul Konfigurerade komponenter Antal elektriska komponenter Kretskort med drivenhet för 2 ventiler 1 Kretskort med drivelektronik för 3 ventiler 1 Kretskort med drivelektronik för 4 ventiler 1 E/P-omvandlare 3 Elektrisk matningsplatta 1 UA-OFF-övervakningskretskort 1 AESD-BCPNIO UA P P A B UA A B AESD-BCPNIO UA UA B AESD-BCPNIO UA P AESD-BCPNIO P UA P UA Fig 18: Exempel på ej tillåtna konfigurationer 12.5.4 O Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet Kontrollera med hjälp av checklistan om du följt alla regler vid ombyggnaden av ventilenheten.  Har du monterat minst 4 ventilplatser efter den första pneumatiska matningsplattan?  Har du monterat högst 64 ventilplatser?  Du har monterat 32 eller färre antal elkomponenter? Observera att en AV-EP, E/P-omvandlare motsvarar tre elektriska komponenter.  Har du monterat minst två ventilplatser efter en pneumatisk eller elektrisk matningsplatta som bildar en ny sektion?  Har du alltid monterat kretskorten för ventildrivenheterna så att de passar basplattornas gränser, dvs. – en dubbel basplatta har monterats med kretskort för 2 ventiler, – två dubbla basplattor har monterats med kretskort för 4 ventiler, – en trippelbasplatta har monterats med kretskort för 3 ventiler?  Har du monterat 8 eller färre antal AV-EP? AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 341 Bygga om ventilsystemet Om du har svarat ”Ja” på alla frågor kan du gå vidare med att dokumentera och konfigurera ventilsystemet. 12.5.5 Materialnummer Efter en ombyggnad gäller inte längre PLC-konfigurationsnyckeln som står på höger ändplatta. O Ändra PLC-konfigurationsnyckeln eller klistra över den och skriv en ny på ändplattan. O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration. Efter en ombyggnad gäller inte längre materialnumret (MNR) som står på höger ändplatta. O Markera materialnumret så att det syns att enheten inte längre motsvarar den ursprungliga leveransen. 12.6 Ombyggnad av I/O-området 12.6.1 Tillåtna konfigurationer Max tio I/O-moduler får anslutas till fältbussnoden. Mer information om ombyggnad av I/O-området finns i systembeskrivningen för respektive I/O-modul. Vi rekommenderar att ventilsystemet byggs ut med I/O-moduler i vänster ände. 12.6.2 Dokumentera ombyggnaden PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida. O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration. 12.7 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet OBS! Konfigurationsfel Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det. O Därför får konfigureringen endast genomföras av en fackman i elektronik! O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på hela systemet. O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet. När ventilsystemet har byggts om måste de nya komponenterna konfigureras i PLC:n. Komponenter som fortfarande finns kvar på sin ursprungliga kontaktplats (slot) identifieras och behöver inte konfigureras om. Om du har bytt ut komponenter utan att ändra deras ordningsföljd eller innehåll behöver ventilsystemet inte konfigureras om. Alla komponenter kommer då att identifieras av styrningen. O Utför PLC-konfigurationen enligt beskrivningen i kapitel ”5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV” på sidan 308. Svenska PLC-konfigurationsnyckel Dokumentera ombyggnaden 342 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Felsökning och åtgärder 13 Felsökning och åtgärder 13.1 Tillvägagångssätt vid felsökning O O O O O O Arbeta systematiskt och målinriktat även under tidspress. En godtycklig, ogenomtänkt demontering och ändring av inställda värden kan i värsta fall leda till att den ursprungliga orsaken till felet inte kan fastställas. Skaffa dig en överblick över hur produkten fungerar i kombination med hela anläggningen. Försök att ta reda på om produkten fungerade som det var tänkt i anläggningen innan felet uppstod. Försök att fastställa förändringar i hela anläggningen där produkten ingår: – Har användningsvillkoren eller användningsområdet för produkten ändrats? – Har man gjort förändringar (t.ex. modifieringar) eller reparationer i hela anläggningen (maskin/anläggning, elsystem, styrning) eller i produkten? Om ja, vilka? – Har produkten resp. maskinen använts korrekt? – Hur visar sig felet? Se till att få en klar bild av orsaken till felet. Fråga användarna eller maskinoperatörerna om så behövs. 13.2 Feltabell I tabell 30 finns en översikt över fel, möjliga orsaker och hur man åtgärdar dem. Om du inte lyckas åtgärda felet, vänd dig till AVENTICS GmbH. Adressen finns på baksidan av bruksanvisningen Tabell 30: Feltabell Fel Möjlig orsak Åtgärd Det finns inget utgångstryck Ingen spänningsmatningen till Anslut spänningen med kontakt i ventilerna fältbussnoden resp. till den X1S till fältbussnoden och den elektriska matningsplattan elektriska matningsplattan (se även visningen av enskilda Kontrollera att polerna LEDer i slutet av tabellen) i spänningsmatningen till fältbussnoden och den elektriska matningsplattan är korrekta Koppla till anläggningsdelen Det finns inget inställt börvärde Utgångstrycket för lågt Ställ in ett börvärde Det finns inget matningstryck Anslut matningstrycket Matningstrycket är för lågt Öka matningstrycket Spänningsmatningen till enheten Kontrollera LED UA och UL vid är inte tillräcklig fältbussnoden och den elektriska matningsplattan och försörj ev. enheterna med rätt (tillräcklig) spänning Hörbart luftläckage Otäthet mellan ventilsystemet och Kontrollera och efterdra ansluten tryckledning tryckledningarnas anslutningar om det behövs Tryckluftsanslutningarna är förväxlade Anslut tryckluftsledningarna rätt AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 343 Felsökning och åtgärder Tabell 30: Feltabell Fel Möjlig orsak Åtgärd Namnet raderas inte vid inställning Fältbussnoden börjar en process Genomför dessa fyra steg: av adressen 0x00 för att spara innan inställning av 1. Separera fältbussnoden från spänningen och ställ in en adress mellan 1 och 254 (0x01 och 0xFE). 2. Anslut fältbussnoden till spänningen och vänta 5 sekunder, separera från spänningen igen. 3. Ställ adressomkopplaren på 0x00. 4. Anslut fältbussnoden till spänningen igen. Namnet bör nu har raderats (se kapitel 9.2 Ändra namn på sidan 320). adressen 0x00. LEDn UL blinkar rött Elektronikens spänningsmatning Kontrollera spänningsmatningen är lägre än den undre till kontakt X1S toleransgränsen (18 V DC) men högre än 10 V DC LEDn UL lyser rött Elektronikens spänningsmatning är lägre än 10 V DC LEDn UL är släckt Elektronikens spänningsmatning är betydligt lägre än 10 V DC LED UA blinkar rött Utgångsspänning är lägre än den nedre toleransgräns (21,6 V DC) och högre än UA-OFF. LED UA lyser röd Utgångsspänning är lägre än UA-OFF. LEDn IO/DIAG blinkar rött/grönt Master och slav har inte samma Anpassa konfigurationen konfiguration LEDn IO/DIAG lyser rött Det finns diagnosmeddelande för Kontrollera modulen en modul LEDn IO/DIAG blinkar rött Ingen modul är ansluten till Anslut en modul fältbussnoden Det finns ingen ändplatta Anslut ändplattan Fler än 32 elkomponenter har Minska antalet elkomponenter på anslutits på ventilsidan ventilsidan till 32 (se ”12.5.3 Ej tillåtna Fler än tio moduler har anslutits Minska antalet moduler i I/O-området i I/O-området till tio Kretskortkkontakterna mellan Kontrollera kontakterna till alla enheterna är inte riktigt moduler (I/O-moduler, ihoptryckta (anslutna till fältbussnoder, varandra). ventildrivenheternana och ändplattor) Kretskortet för en modul är defekt. Byt den defekta modulen Fältbussnoden är defekt Byt ut fältbussnoden En ny modul är obekant Kontakta AVENTICS GmbH (adressen finns på baksidan). LEDn RUN/BF lyser rött Allvarligt nätverksfel Kontrollera nätverket IP-adressen har tilldelats dubbelt Ändra IP-adress Svenska konfigurationer” på sidan 339) 344 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Felsökning och åtgärder Tabell 30: Feltabell Fel Möjlig orsak LEDn RUN/BF blinkar rött Förbindelse till Master bröts. Ingen Kontrollera förbindelsen till kommunikation med PROFINET IO Åtgärd mastern möjlig. Ett fel i PLC-konfigurationen har Kontrollera PLC-konfigurationen fastställts LED L/A 1 resp. L/A 2 lyser grönt Inget datautbyte med Anslut nätverksavsnittet till (blinkar bara sällan gult) fältbussnoden, styrningen exempelvis på grund av att nätverksavsnittet inte är anslutet till en styrning Fältbussen är inte konfigurerad i LEDn L/A 1 resp. L/A 2 är släckt Konfigurera fältbussnoden styrningen i styrningen Förbindelse med en Anslut fältbussnoden X7E1 resp. nätverksdeltagare saknas X7E2 till en nätverksdeltagare (t.ex. en switch) Fältbusskabel är defekt, Byt fältbusskabeln så förbindelse till nästa nätverksdeltagare kan inte upprättas En annan nätverksdeltagare är Byt nätverksdeltagaren defekt Fältbussnoden är defekt Byt ut fältbussnoden AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 345 Tekniska data 14 Tekniska data Tabell 31: Tekniska data Allmänna data Dimensioner 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Vikt 0,17 kg Temperaturområde vid användning -10 °C till 60 °C Temperaturområde vid förvaring -25 °C till 80 °C Driftomgivningsförhållanden max. höjd över n.n..: 2000 m Vibrationsbeständighet Väggmontering EN 60068-2-6: • ±0,35 mm väg vid 10 Hz–60 Hz, • 5 g acceleration vid 60 Hz–150 Hz Skakhållfasthet Väggmontering EN 60068-2-27: • 30 g vid 18 ms längd, • 3 skakningar per riktning Skyddsklass enligt EN 60529/IEC 60529 IP65 med monterade anslutningar Relativ luftfuktighet 95%, inte kondenserad Nedsmutsningsgrad 2 Användning endast i slutna rum Elektronik Elektronikens spänningsmatning 24 V DC ±25% Utgångsspänning 24 V DC ±10% Ventilernas tillslagsström 50 mA Märkström för båda 4A 24-V-spänningsmatningarna Anslutningar Fältbussnodens spänningsmatning X1S: • Kontakt, hane, M12, 4-polig, A-kodad Funktionsjord (FE, funktionell potentialutjämning) • Anslutning enligt DIN EN 60204-1/IEC60204-1 Buss Fältbussprotokoll PROFINET IO Anslutningar Fältbussanslutningar X7E1 och X7E2: • Uttag, hona, M12, 4-polig, D-kodad Antal utgångsdata Max. 512 bit Antal ingångsdata Max. 512 bit Normer och riktlinjer DIN EN 61000-6-2 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (störfasthet industriområde) DIN EN 61000-6-4 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (emission industriområde) Svenska DIN EN 60204-1 Maskinsäkerhet - Maskiners elutrustning - Del 1: Allmänna fordringar 346 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Bilaga 15 Bilaga 15.1 Tillbehör Tabell 32: Tillbehör Beskrivning Materialnummer Kontakt, serie CN2, hane, M12x1, 4-polig, D-kodad, kabelutgång rak 180 , för anslutning R419801401 av fältbusskabel X7E1 / X7E2 • max. anslutningsbar kabel: 0,14 mm2 (AWG26) • Omgivningstemperatur: -25 °C – 85 °C • Nominell spänning: 48 V Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste rakt 180°, för anslutning 8941054324 av spänningsmatning X1S • max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm2 (AWG19) • Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nominell spänning: 48 V Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste vinklat 90°, 8941054424 för anslutning av spänningsmatning X1S • max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm2 (AWG19) • Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nominell spänning: 48 V Skyddshatt M12x1 1823312001 Fästvinkel, 10 st. R412018339 Fjäderklämma, 10 st. inkl. monteringsanvisning R412015400 Ändplatta vänster R412015398 Ändplatta höger för stand-alone-variant R412015741 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG 347 Nyckelordsregister 16 Nyckelordsregister W A Adapterplatta 329 Adress Ändra 320 Adresseringsexempel 322 Adressomkopplare 306 Anslutning Fältbuss 304 Funktionsjord 305 spänningsmatning 305 ATEX-märkning 299 Avbrott i PROFINET IO-kommunikationen 315 Avläsa diagnosindikering 326 Enhetsbeskrivning Fältbussnod 303 Ventildrivenhet 307 Ventilsystem 327 Explosionsfarlig atmosfär, användningsområde 299 W B Backplane 297, 331 Störning 315 Basplattor 328 Basplattor i block 331 Beteckningar 297 W C Checklista för ombyggnad av ventilområdet 340 W D Diagnosdata Elektrisk matningsplatta 318 pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 319 Ventildrivenheter 317 Diagnosmeddelanden, parametrar 313 Dokumentation Giltighet 295 Nödvändig och kompletterande 295 Ombyggnad av I/O-område 341 Ombyggnad av ventilområdet Dokumentation av ombyggnad 341 W F Fältbussanslutning 304 Fältbusskabel 304 Fältbussnod Drivkomponent 335 enhetsbeskrivning 303 Förinställningar 320 Identifikationskod 334 Konfigurera 309 Materialnummer 334 Parametrar 313 Tilldela namn 321 Typskylt 335 Fältbussnodens drivkomponent 335 Fältbussnodens identifikationskod 334 Fältbussnodens materialnummer 334 Fältbussnodens typskylt 335 Felsökning och åtgärder 342 Feltabell 342 Förbikopplingskretskort 333 Förinställningar på fältbussnod 320 Förkortningar 297 Förkunskapskrav 299 W I I/O-område Dokumentation av ombyggnad 341 Ombyggnad 341 PLC-konfigurationsnyckel 336 Tillåtna konfigurationer 341 Identifiering av modul 334 W E Ej avsedd användning 299 Ej tillåtna konfigurationer i ventilområde 339 Elanslutningar 304 Elektrisk matningsplatta 330 Diagnosdata 318 Parameterdata 318 Processdata 318 Stiftskonfiguration för M12-kontakt 330 Elkomponenter 339 W K Kombinationer av plattor och kretskort 333 Konfiguration av ventilsystemet 308, 309 Ej tillåten i ventilområde 339 Överföra till styrningen 315 Tillåten i I/O-område 341 tillåten i ventilområde 339 Konfigurering av fältbussnod 309 Kretskort för ventildrivenheter 331 Svenska Driftstart av ventilsystem 324 348 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFINET IO | R412018140–BAL–001–AG Nyckelordsregister W L Ladda enhetens stamdata 308 LED Betydelse i normaldrift 306 LED-diagnosens betydelse 326 Statusar vid driftstart 325 W M Manell namntilldelning 321 Materialskador 302 W N Namntilldelning manuell 321 W O Ombyggnad av I/O-område 341 Ventilområde 337 Ventilsystemet 327 Öppna och stänga det genomskinliga locket 320 Ordningsföljd för slots 309 W P Parameter för åtgärder i händelse av fel 315 Parameterdata Elektrisk matningsplatta 318 pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 319 Ventildrivenheter 317 Parametrar för diagnosmeddelanden 313 för fältbussnod 313 PLC-konfigurationsnyckel 335 I/O-område 336 Ventilområde 335 Pneumatisk matningsplatta 329 pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 319 diagnosdata 319 processdata 319 Processdata Elektrisk matningsplatta 318 pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 319 Ventildrivenheter 316 Produktskador 302 W S Säkerhetsanvisningar allmänna 300 produkt- och teknikrelaterade 300 Säkerhetsföreskrifter 298 Säkerhetsinformation framställning 295 Sektioner 338 Skapa en konfigurationslista 310 Skyldigheter hos den driftsansvarige 301 Slots, ordningsföljd 309 Spänningsmatning 305 Stand-Alone-system 327 Stiftskonfiguration den elektriska matningsplattans M12-kontakt 330 Fältbussanslutningar 304 Spänningsmatning 305 Symboler 296 W T Tekniska data 345 Tillåten användning 298 Tillåtna konfigurationer i I/O-område 341 i ventilområde 339 Tillbehör 346 Tilldela namn för fältbussnod 321 W U UA-OFF-övervakningskretskort 333 Uppbyggnad av data Elektrisk matningsplatta 318 pneumatisk matningsplatta med UA-OFFövervakningskretskort 319 Ventildrivenheter 316 W V Ventildrivenhet Enhetsbeskrivning 307 Ventildrivenheter Diagnosdata 317 Parameterdata 317 Processdata 316 Ventilområde 328 Adapterplatta 329 Basplattor 328 Checklista för ombyggnad 340 Ej tillåtna konfigurationer 339 Elektrisk matningsplatta 330 Elkomponenter 339 Förbikopplingskretskort 333 Kretskort för ventildrivenheter 331 Ombyggnad 337 PLC-konfigurationsnyckel 335 Pnneumatisk matningsplatta 329 Sektioner 338 Tillåtna konfigurationer 339 Ventilsystem Driftstart 324 Enhetsbeskrivning 327 Konfigurera 309 Ombyggnad 327 AVENTICS GmbH Ulmer Straße 4 30880 Laatzen, GERMANY Phone +49 (0) 5 11-21 36-0 Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69 www.aventics.com [email protected] Further addresses: www.aventics.com/contact The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging. An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration. Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language. R412018140–BAL–001–AG/2016-08 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350

AVENTICS Bus Coupler AES/Valve Driver AV Profinet IO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para