Transcripción de documentos
Systembeschreibung | System Description | Description système |
Descrizione del sistema | Descripción de sistema | Systembeskrivning
Buskoppler AES/Ventiltreiber AV
Bus Coupler AES/Valve Driver AV
Coupleur de bus AES / Pilote de distributeur AV
Accoppiatore bus AES/driver valvole AV
Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV
Bussomkopplare AES/ventildrivenhet AV
EtherCAT
Svenska
Español
Italiano
Français
English
Deutsch
R412018142/2016-08, Replaces: 08.2015, DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
3
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.6
5.7
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
8.3
9
9.1
9.2
9.2.1
10
11
Zu dieser Dokumentation ......................................................................................................... 5
Gültigkeit der Dokumentation .................................................................................................................. 5
Erforderliche und ergänzende Dokumentationen .............................................................................. 5
Darstellung von Informationen ................................................................................................................ 5
Sicherheitshinweise .................................................................................................................................... 5
Symbole .......................................................................................................................................................... 6
Bezeichnungen .............................................................................................................................................. 7
Abkürzungen ................................................................................................................................................. 7
Sicherheitshinweise .................................................................................................................. 8
Zu diesem Kapitel ........................................................................................................................................ 8
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................... 8
Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ............................................................................................ 9
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................ 9
Qualifikation des Personals ...................................................................................................................... 9
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................................................... 10
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise ............................................................ 10
Pflichten des Betreibers ........................................................................................................................... 11
Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden ............................................. 12
Zu diesem Produkt .................................................................................................................. 13
Buskoppler ................................................................................................................................................... 13
Elektrische Anschlüsse ............................................................................................................................ 14
LED ................................................................................................................................................................. 15
Adressschalter ............................................................................................................................................ 16
Ventiltreiber ................................................................................................................................................. 16
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV ............................................................................ 17
SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen ......................................................................................... 17
Gerätebeschreibungsdaten laden ......................................................................................................... 18
Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren ................................................................................... 18
Ventilsystem konfigurieren ..................................................................................................................... 19
Reihenfolge der M1-Slots und der Module ......................................................................................... 19
Konfigurationsliste erstellen .................................................................................................................. 21
Parameter des Buskopplers einstellen ............................................................................................... 23
Diagnosedaten des Buskopplers ........................................................................................................... 23
Konfiguration zur Steuerung übertragen ........................................................................................... 23
Aufbau der Daten der Ventiltreiber ....................................................................................... 24
Prozessdaten ............................................................................................................................................... 24
Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 25
Parameterdaten ......................................................................................................................................... 25
Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte ............................................................ 26
Prozessdaten ............................................................................................................................................... 26
Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 26
Parameterdaten ......................................................................................................................................... 26
Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit
UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................. 27
Prozessdaten ............................................................................................................................................... 27
Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 27
Parameterdaten ......................................................................................................................................... 27
Voreinstellungen am Buskoppler .......................................................................................... 28
Sichtfenster öffnen und schließen ........................................................................................................ 28
Adresse ändern .......................................................................................................................................... 28
Manuelle Adressvergabe mit Adressschalter ................................................................................... 29
Ventilsystem mit EtherCAT in Betrieb nehmen .................................................................... 31
LED-Diagnose am Buskoppler ............................................................................................... 33
Deutsch
Inhalt
4
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.2.8
12.2.9
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
13
13.1
13.2
14
15
15.1
16
Umbau des Ventilsystems ...................................................................................................... 34
Ventilsystem ................................................................................................................................................ 34
Ventilbereich ................................................................................................................................................ 35
Grundplatten ................................................................................................................................................ 36
Adapterplatte ............................................................................................................................................... 36
Pneumatische Einspeiseplatte ............................................................................................................... 36
Elektrische Einspeiseplatte ..................................................................................................................... 37
Ventiltreiberplatinen ................................................................................................................................. 37
Druckregelventile ....................................................................................................................................... 38
Überbrückungsplatinen ........................................................................................................................... 40
UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................................. 40
Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen ............................................................. 40
Identifikation der Module ......................................................................................................................... 41
Materialnummer des Buskopplers ....................................................................................................... 41
Materialnummer des Ventilsystems .................................................................................................... 41
Identifikationsschlüssel des Buskopplers .......................................................................................... 41
Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers ............................................................................... 42
Typenschild des Buskopplers ................................................................................................................ 43
SPS-Konfigurationsschlüssel ................................................................................................................. 43
SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs ............................................................................ 43
SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs .............................................................................. 44
Umbau des Ventilbereichs ...................................................................................................................... 45
Sektionen ...................................................................................................................................................... 46
Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 47
Nicht zulässige Konfigurationen ............................................................................................................ 48
Umbau des Ventilbereichs überprüfen ............................................................................................... 49
Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 49
Umbau des E/A-Bereichs ........................................................................................................................ 49
Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 49
Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 49
Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems ................................................................................ 50
Fehlersuche und Fehlerbehebung ........................................................................................ 51
So gehen Sie bei der Fehlersuche vor ................................................................................................. 51
Störungstabelle .......................................................................................................................................... 51
Technische Daten .................................................................................................................... 54
Anhang ...................................................................................................................................... 55
Zubehör ......................................................................................................................................................... 55
Stichwortverzeichnis .............................................................................................................. 56
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
5
Zu dieser Dokumentation
1
Zu dieser Dokumentation
1.1
Gültigkeit der Dokumentation
Diese Dokumentation gilt für den Buskoppler der Serie AES für EtherCAT mit der Materialnummer
R412018225. Diese Dokumentation richtet sich an Programmierer, Elektroplaner, Servicepersonal
und Anlagenbetreiber.
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht in
Betrieb zu nehmen, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Neben der
Beschreibung des Buskopplers enthält sie außerdem Informationen zur SPS-Konfiguration des
Buskopplers, der Ventiltreiber und der E/A-Module.
1.2
O
Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen folgende Dokumentationen vorliegen und
Sie diese beachtet und verstanden haben.
Tabelle 1:
Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Dokumentation
Dokumentart
Bemerkung
Anlagendokumentation
Betriebsanleitung
wird vom Anlagenbetreiber erstellt
Dokumentation des
Softwareanleitung
Bestandteil der Software
Montageanleitung
Papierdokumentation
Systembeschreibung
pdf-Datei auf CD
Betriebsanleitung
pdf-Datei auf CD
SPS-Konfigurationsprogramms
Montageanleitungen aller vorhandenen
Komponenten und des gesamten
Systembeschreibungen zum elektrischen
Anschließen der E/A-Module und der
Buskoppler
Betriebsanleitung der
AV-EP-Druckregelventile
Alle Montageanleitungen und Systembeschreibungen der Serien AES und AV sowie die
SPS-Konfigurationsdateien finden Sie auf der CD R412018133.
1.3
Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden
einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren
Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1
Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr
von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr
müssen eingehalten werden.
Deutsch
Ventilsystems AV
6
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Zu dieser Dokumentation
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
O <Aufzählung>
W
W
W
W
W
Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr
Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Tabelle 2:
Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort
Bedeutung
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
GEFAHR
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
WARNUNG
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
VORSICHT
ACHTUNG
1.3.2
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt
werden.
Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die
Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
Tabelle 3:
Symbol
Bedeutung der Symbole
Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw.
betrieben werden.
O
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
1.
2.
3.
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
7
Zu dieser Dokumentation
1.3.3
Bezeichnungen
In dieser Dokumentation werden folgende Bezeichnungen verwendet:
Tabelle 4:
Bezeichnungen
Bezeichnung
Backplane
Bedeutung
interne elektrische Verbindung vom Buskoppler zu den Ventiltreibern und den
E/A-Modulen
EtherCAT®
EtherCAT® ist eine eingetragene Marke und patentierte Technologie lizenziert
linke Seite
E/A-Bereich, links vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische
durch die Beckhoff Automation GmbH, Deutschland.
Anschlüsse schaut
rechte Seite
Ventilbereich, rechts vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische
Anschlüsse schaut
Stand-alone-System
Buskoppler und E/A-Module ohne Ventilbereich
Ventiltreiber
elektrischer Teil der Ventilansteuerung, der das Signal aus der Backplane in
den Strom für die Magnetspule umsetzt.
1.3.4
Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:
Abkürzungen
Abkürzung
Bedeutung
AES
Advanced Electronic System
AV
Advanced Valve
E/A-Modul
Eingangs-/Ausgangsmodul
FE
Funktionserde (Functional Earth)
nc
not connected (nicht belegt)
EtherCAT
Ethernet for Control Automation Technology
SPS
Speicherprogrammierbare Steuerung oder PC, der Steuerungsfunktionen
übernimmt
SW
Schlüsselweite
UA
Aktorspannung (Spannungsversorgung der Ventile und Ausgänge)
UA-ON
Spannung, bei der die AV-Ventile immer eingeschaltet werden können
UA-OFF
Spannung, bei der die AV-Ventile immer ausgeschaltet sind
UL
Logikspannung (Spannungsversorgung der Elektronik und Sensoren)
XML
eXtensible Markup Language
Deutsch
Tabelle 5:
8
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Sicherheitshinweise
2
Sicherheitshinweise
2.1
Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem
besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die
Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Dokumentationen
weiter.
2.2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Buskoppler der Serie AES und die Ventiltreiber der Serie AV sind Elektronikkomponenten und
wurden für den Einsatz in der Industrie für den Bereich Automatisierungstechnik entwickelt.
Der Buskoppler dient zum Anschluss von E/A-Modulen und Ventilen an das Feldbussystem
EtherCAT. Der Buskoppler darf ausschließlich an Ventiltreiber der Firma AVENTICS sowie an
E/A-Module der Serie AES angeschlossen werden. Das Ventilsystem darf auch ohne pneumatische
Komponenten als Stand-alone-System eingesetzt werden.
Der Buskoppler darf ausschließlich über eine speicherprogrammierbare Steuerung (SPS), eine
numerische Steuerung, einen Industrie-PC oder vergleichbare Steuerungen in Verbindung mit einer
Busmasteranschaltung mit dem Feldbusprotokoll EtherCAT angesteuert werden.
Ventiltreiber der Serie AV sind das Verbindungsglied zwischen dem Buskoppler und den Ventilen.
Die Ventiltreiber erhalten vom Buskoppler elektrische Informationen, die sie als Spannung an die
Ventile zur Ansteuerung weitergeben.
Buskoppler und Ventiltreiber sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private
Verwendung bestimmt. Sie dürfen Buskoppler und Ventiltreiber nur im industriellen Bereich
einsetzen (Klasse A). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist
eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden
solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post
(RegTP) erteilt.
Buskoppler und Ventiltreiber dürfen in sicherheitsgerichteten Steuerungsketten verwendet werden,
wenn die Gesamtanlage darauf ausgerichtet ist.
O Beachten Sie die Dokumentation R412018148, wenn Sie das Ventilsystem in
sicherheitsgerichteten Steuerungsketten einsetzen.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
9
Sicherheitshinweise
2.2.1
Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre
Weder Buskoppler noch Ventiltreiber sind ATEX-zertifiziert. Nur ganze Ventilsysteme können
ATEX-zertifiziert sein. Ventilsysteme dürfen nur dann in Bereichen in explosionsfähiger
Atmosphäre eingesetzt werden, wenn das Ventilsystem eine ATEX-Kennzeichnung trägt!
O Beachten Sie stets die technischen Daten und die auf dem Typenschild der gesamten Einheit
angegebenen Grenzwerte, insbesondere die Daten aus der ATEX-Kennzeichnung.
Der Umbau des Ventilsystems beim Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ist in dem Umfang
zulässig, wie er in den folgenden Dokumenten beschrieben ist:
W Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module
W Montageanleitung des Ventilsystems AV
W Montageanleitungen der pneumatischen Komponenten
2.3
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet
werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personenund/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in
sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz-Bereichen
oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine
Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer.
2.4
Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der
Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere
Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden
Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen
sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten
beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine
Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
Deutsch
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht
bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Buskopplers und der Ventiltreiber gehört:
W der Einsatz als Sicherheitsbauteil
W der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in einem Ventilsystem ohne ATEX-Zertifikat
10
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Sicherheitshinweise
2.5
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
W Berücksichtigen Sie die Bestimmungen für explosionsgefährdete Bereiche im Anwenderland.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie Produkte von AVENTICS nur in technisch einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Personen, die Produkte von AVENTICS montieren, bedienen, demontieren oder warten dürfen
nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die
Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile, um
Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten und
Umgebungsbedingungen ein.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das
Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die Produkte von AVENTICS
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen
der Anwendung entspricht.
2.6
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
GEFAHR
Explosionsgefahr beim Einsatz falscher Geräte!
Wenn Sie in explosionsfähiger Atmosphäre Ventilsysteme einsetzen, die keine
ATEX-Kennzeichnung haben, besteht Explosionsgefahr.
O Setzen Sie in explosionsfähiger Atmosphäre ausschließlich Ventilsysteme ein, die auf dem
Typenschild eine ATEX-Kennzeichnung tragen.
Explosionsgefahr durch Ziehen von Steckern in explosionsfähiger Atmosphäre!
Ziehen von Steckern unter Spannung führt zu großen Potentialunterschieden.
O Ziehen Sie niemals Stecker in explosionsfähiger Atmosphäre.
O Arbeiten Sie am Ventilsystem nur bei explosionsfreier Atmosphäre.
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre!
Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich.
O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der
Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet.
O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten.
O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie
das Ventilsystem einschalten.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen der Einheit und der benachbarten Teile im laufenden Betrieb kann zu
Verbrennungen führen.
O Lassen Sie den relevanten Anlagenteil abkühlen, bevor Sie an der Einheit arbeiten.
O Berühren Sie den relevanten Anlagenteil nicht im laufenden Betrieb.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
11
Sicherheitshinweise
2.7
Pflichten des Betreibers
Deutsch
Als Betreiber der Anlage, die mit einem Ventilsystem der Serie AV ausgestattet werden soll, sind Sie
dafür verantwortlich,
W dass die bestimmungsgemäße Verwendung sichergestellt ist,
W dass das Bedienpersonal regelmäßig unterwiesen wird,
W dass die Einsatzbedingungen den Anforderungen an die sichere Verwendung des Produktes
entsprechen,
W dass Reinigungsintervalle gemäß den Umweltbeanspruchungen am Einsatzort festgelegt und
eingehalten werden,
W dass beim Vorhandensein von explosionsfähiger Atmosphäre Zündgefahren berücksichtigt
werden, die durch den Einbau von Betriebsmitteln in Ihrer Anlage entstehen,
W dass bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen Reparaturversuche unternommen
werden.
12
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden
3
Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und
Produktschäden
ACHTUNG
Trennen von Anschlüssen unter Spannung zerstört die elektronischen Komponenten des
Ventilsystems!
Beim Trennen von Anschlüssen unter Spannung entstehen große Potenzialunterschiede, die das
Ventilsystem zerstören können.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei, bevor Sie das Ventilsystem
montieren bzw. elektrisch anschließen oder trennen.
Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen!
Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse.
O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb.
O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an
den Schaltern S1 und S2 ändern.
Störungen der Feldbuskommunikation durch falsche oder ungenügende Erdung!
Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale.
O Stellen Sie sicher, dass die Erdungen aller Komponenten des Ventilsystems
– miteinander
– und mit der Erde
gut elektrisch leitend verbunden sind.
O
Stellen Sie den einwandfreien Kontakt zwischen dem Ventilsystem und der Erde sicher.
Störungen der Feldbuskommunikation durch falsch verlegte Kommunikationsleitungen!
Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale.
O Verlegen Sie die Kommunikationsleitungen innerhalb von Gebäuden. Wenn Sie die
Kommunikationsleitungen außerhalb von Gebäuden verlegen, darf die außen verlegte Länge
nicht mehr als 42 m betragen.
Das Ventilsystem enthält elektronische Bauteile, die gegenüber elektrostatischer Entladung
(ESD) empfindlich sind!
Berühren der elektrischen Bauteile durch Personen oder Gegenstände kann zu einer
elektrostatischen Entladung führen, die die Komponenten des Ventilsystems beschädigen oder
zerstören.
O Erden Sie die Komponenten, um eine elektrostatische Aufladung des Ventilsystems zu
vermeiden.
O Verwenden Sie ggf. Handgelenk- und Schuherdungen, wenn Sie am Ventilsystem arbeiten.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
13
Zu diesem Produkt
4
Zu diesem Produkt
4.1
Buskoppler
Der Buskoppler der Serie AES für EtherCAT stellt die Kommunikation zwischen der übergeordneten
Steuerung und den angeschlossenen Ventilen und E/A-Modulen her. Er ist ausschließlich für den
Betrieb als Slave an einem Bussystem EtherCAT nach IEC 61158 und IEC 61784-1 CPF 12 (EtherCAT)
bestimmt. Der Buskoppler muss daher konfiguriert werden. Zur Konfiguration befindet sich eine
XML-Datei auf der mitgelieferten CD R412018133 (siehe Kapitel 5.2 „Gerätebeschreibungsdaten
laden“ auf Seite 18).
Der Buskoppler kann bei der zyklischen Datenübertragung 512 Bits Eingangsdaten an die Steuerung
senden und 512 Bits Ausgangsdaten von der Steuerung empfangen. Um mit den Ventilen zu
kommunizieren, befindet sich auf der rechten Seite des Buskopplers eine elektronische
Schnittstelle für den Anschluss der Ventiltreiber. Auf der linken Seite befindet sich eine
elektronische Schnittstelle, die die Kommunikation mit den E/A-Modulen herstellt. Beide
Schnittstellen sind voneinander unabhängig.
Der Buskoppler kann max. 64 einseitig oder beidseitig betätigte Ventile (128 Magnetspulen) und bis
zu zehn E/A-Module ansteuern. Er unterstützt die EtherCAT Datenkommunikation.
Alle elektrischen Anschlüsse befinden sich auf der Vorderseite, alle Statusanzeigen auf der
Oberseite.
12
1
2
UL
UA
IAG
/D
N
IO
RU
S1
S
2
13
25
82 AT
01 EC
12 CR4 -D-B
S
AE
Deutsch
3
10
4
9
10
11
5
6
10
7
9
8
Abb. 1: Buskoppler EtherCAT
1
Identifikationsschlüssel
8
Funktionserde
2
LEDs
9
Steg für Montage des Federklemmelements
3
Sichtfenster
4
Feld für Betriebsmittelkennzeichnung
10 Befestigungsschrauben zur Befestigung an
der Adapterplatte
5
Anschluss Feldbus IN
11 elektrischer Anschluss für AES-Module
6
Anschluss Feldbus OUT
12 Typenschild
7
Anschluss Spannungsversorgung X1S
13 elektrischer Anschluss für AV-Module
14
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Zu diesem Produkt
4.1.1
Elektrische Anschlüsse
ACHTUNG
Nicht angeschlossene Stecker erreichen nicht die Schutzart IP65!
Wasser kann in das Gerät dringen.
O Montieren Sie auf alle nicht angeschlossen Stecker Blindstopfen, damit die Schutzart IP65
erhalten bleibt.
6
5
IN
OUT
X1S
Der Buskoppler hat folgende elektrische Anschlüsse:
W Buchse IN (5): Feldbuseingang EtherCAT IN
W Buchse OUT (6): Feldbusausgang EtherCAT OUT
W Stecker X1S (7): Spannungsversorgung des Buskopplers mit 24 V DC
W Erdungsschraube (8): Funktionserde
7
Das Anzugsmoment der Anschlussstecker und -buchsen beträgt 1,5 Nm +0,5.
Das Anzugsmoment der Mutter M4x0,7 (SW7) an der Erdungsschraube beträgt 1,25 Nm +0,25.
8
Feldbusanschluss
Die Feldbusanschlüsse IN (5) und OUT (6) sind als M12-Buchse, female, 4-polig, D-codiert
ausgeführt.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Feldbusanschlüsse der Tabelle 6. Dargestellt ist die Sicht
auf die Anschlüsse des Geräts.
Tabelle 6:
Pinbelegung der Feldbusanschlüsse
Pin
Buchse IN (5) und OUT (6)
1
2
Pin 1
TD+
4
3
Pin 2
RD+
Pin 3
TD–
Pin 4
RD–
Gehäuse
Funktionserde
IN/OUT
Sie können die Steuerung entweder am Feldbusanschluss IN oder an OUT anschließen. Die beiden
Feldbusanschlüsse sind gleichwertig. Wir empfehlen Ihnen jedoch, bei allen Geräten den EtherCAT
IN- mit dem EtherCAT OUT-Stecker des vorhergehenden Teilnehmers zu verbinden.
Feldbuskabel
ACHTUNG
Gefahr durch falsch konfektionierte oder beschädigte Kabel!
Der Buskoppler kann beschädigt werden.
O Verwenden Sie ausschließlich geschirmte und geprüfte Kabel.
Falsche Verkabelung!
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des
Netzwerks.
O Halten Sie die EtherCAT-Spezifikationen ein.
O Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des Feldbusses sowie den Anforderungen
bzgl. Geschwindigkeit und Länge der Verbindung entsprechen.
O Montieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht entsprechend der Montageanweisung, damit
Schutzart und Zugentlastung gewährleistet sind.
O Stellen Sie sicher, dass keine Ring-Topologie ohne Ring-Master entsteht.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
15
Zu diesem Produkt
Spannungsversorgung
GEFAHR
Stromschlag durch falsches Netzteil!
Verletzungsgefahr!
O Verwenden Sie für die Buskoppler ausschließlich die folgenden Spannungsversorgungen:
– 24-V-DC-SELV- oder PELV-Stromkreise, jeweils mit einer DC-Sicherung, die einen Strom
von 6,67 A innerhalb von max. 120 s unterbrechen kann, oder
– 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an energiebegrenzte
Stromkreise gemäß Abschnitt 9.4 der UL-Norm UL 61010-1, dritte Ausgabe, oder
– 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an leistungsbegrenzte
Stromquellen gemäß Abschnitt 2.5 der UL-Norm UL 60950-1, zweite Ausgabe, oder
– 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen der NEC Class II gemäß der
UL-Norm UL 1310.
O Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner als 300 V AC
(Außenleiter - Neutralleiter) ist.
Der Anschluss für die Spannungsversorgung X1S (7) ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Spannungsversorgung der Tabelle 7. Dargestellt ist die
Sicht auf die Anschlüsse des Geräts.
Tabelle 7:
Pinbelegung der Spannungsversorgung
2
1
3
4
X1S
Anschluss Funktionserde
Pin
Stecker X1S
Pin 1
24-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL)
Pin 2
24-V-DC-Aktorspannung (UA)
Pin 3
0-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL)
Pin 4
0-V-DC-Aktorspannung (UA)
W
W
W
W
Die Spannungstoleranz für die Elektronikspannung beträgt 24 V DC ±25%.
Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%.
Der maximale Strom beträgt für beide Spannungen 4 A.
Die Spannungen sind intern galvanisch getrennt.
O
Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-Anschluss (8) am Buskoppler über eine
niederimpedante Leitung mit der Funktionserde.
Der Leitungsquerschnitt muss der Anwendung entsprechend ausgelegt sein.
IN
OUT
X1S
8
4.1.2
LED
Der Buskoppler verfügt über 6 LEDs.
Die Funktionen der LEDs sind in der nachfolgenden Tabelle beschrieben. Eine ausführliche
Beschreibung der LEDs finden Sie in Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 33.
Deutsch
7
16
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Zu diesem Produkt
14
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S1
R
S2
Tabelle 8:
Bedeutung der LEDs im Normalbetrieb
Bezeichnung
Funktion
Zustand im Normalbetrieb
Überwachung der Spannungsversorgung der
leuchtet grün
15
UL (14)
16
17
Elektronik
UA (15)
Überwachung der Aktorspannung
leuchtet grün
IO/DIAG (16)
Überwachung der Diagnosemeldungen aller
leuchtet grün
18
19
Module
RUN (17)
Überwachung des Datenaustauschs
leuchtet grün
S 1 (18)
Verbindung mit Ethernet-Gerät am
leuchtet bzw. blinkt grün
Feldbusanschluss IN
je nach Netzwerk Status
S 2 (19)
Verbindung mit Ethernet-Gerät am
leuchtet bzw. blinkt grün
Feldbusanschluss OUT
je nach Netzwerk Status
4.1.3
Adressschalter
S1
S1
S2
S2
3
Abb. 2: Lage der Adressschalter S1 und S2
S1
S2
Die beiden Drehschalter S1 und S2 für den Configured-Station-Alias des Ventilsystems im
ETHERCAT befinden sich unter dem Sichtfenster (3).
W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die höherwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse eingestellt.
Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die niederwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse eingestellt.
Der Schalter S2 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
Eine ausführliche Beschreibung der Adressierung finden Sie in Kapitel 9 „Voreinstellungen am
Buskoppler“ auf Seite 28.
4.2
Ventiltreiber
Die Beschreibung der Ventiltreiber finden Sie im Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 35.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
17
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Damit der Buskoppler die Daten des modularen Ventilsystems korrekt mit der SPS austauschen
kann, ist es notwendig, dass die SPS den Aufbau des Ventilsystems kennt. Dazu müssen Sie mit Hilfe
der Konfigurationssoftware des SPS-Programmiersystems die reale Anordnung der elektrischen
Komponenten innerhalb eines Ventilsystems in der SPS abbilden. Dieser Vorgang wird als
SPS-Konfiguration bezeichnet.
Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller
einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der
SPS-Konfiguration beschrieben.
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4
„Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms.
Die notwendigen Parameter für die Druckregelventile auf der Ventilseite und für die E/A-Module auf
der Modulseite können Sie nur im PREOPERATIONAL-Status im Konfigurationsprogramm der
Steuerung eintragen bzw. ändern. Im Übergang zu SAFEOPERATIONAL bzw. OPERATIONAL werden
die Parameter an die angeschlossenen Module übertragen und können nicht mehr geändert
werden.
Die Parameter und Konfigurationsdaten werden vom Buskoppler nicht lokal gespeichert. Diese
müssen beim Hochlauf von der SPS an den Buskoppler und an die verbauten Module gesendet
werden.
5.1
SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen
Da im Bereich der Ventile die elektrischen Komponenten in der Grundplatte liegen und nicht direkt
identifiziert werden können, benötigt der Ersteller der Konfiguration die
SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs und des E/A-Bereichs.
Sie benötigen den SPS-Konfigurationsschlüssel ebenfalls, wenn Sie die Konfiguration örtlich
getrennt vom Ventilsystem vornehmen.
O Notieren Sie sich den SPS-Konfigurationsschlüssel der einzelnen Komponenten in folgender
Reihenfolge:
– Ventilseite: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf dem Typenschild auf der rechten Seite
des Ventilsystems aufgedruckt.
– E/A-Module: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der Module aufgedruckt.
Eine ausführliche Beschreibung des SPS-Konfigurationsschlüssels finden Sie in Kapitel 12.4
„SPS-Konfigurationsschlüssel“ auf Seite 43.
Deutsch
Sie können das Ventilsystem an Ihrem Rechner konfigurieren, ohne dass die Einheit
angeschlossen ist. Die Daten können Sie dann später vor Ort in das System einspielen.
18
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5.2
Gerätebeschreibungsdaten laden
Die XML-Datei „AES-EcatKoppler.xml“ beschreibt den Buskoppler, die XML-Datei „AES-Slot.xml“
die Module. Beide Dateien mit deutschen und englischen Texten befinden sich auf der
mitgelieferten CD R412018133. Die Dateien können auch über das Internet im Media Centre von
AVENTICS heruntergeladen werden.
Jedes Ventilsystem ist gemäß Ihrer Bestellung mit einem Buskoppler und ggf. mit Ventilen bzw. mit
E/A-Modulen bestückt. Die XML-Dateien enthalten die Daten aller Module, die der Anwender den
Daten im Datenbereich der Steuerung individuell zuordnen muss. Dazu werden die XML-Dateien mit
den Parameterdaten der Module in ein Konfigurationsprogramm geladen, so dass der Anwender die
Daten der einzelnen Module komfortabel zuordnen und die Parameter einstellen kann.
O Kopieren Sie zur SPS-Konfiguration des Ventilsystems die XML-Datei von der CD R412018133
auf den Rechner, auf dem sich das SPS-Konfigurationsprogramm befindet.
Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller
einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der
SPS-Konfiguration beschrieben.
5.3
Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren
Bevor Sie die einzelnen Komponenten des Ventilsystems konfigurieren können, müssen Sie den
Buskoppler zu den E/A-Geräten im EtherCAT-Zweig hinzufügen.
O Wählen Sie aus dem Kontextmenü den Menüpunkt „Box Anfügen“ aus.
Abb. 3: Menüpunkt „Box anfügen“
Ein Auswahlfenster öffnet sich.
Abb. 4: Auswahl des Buskopplers
O
Wählen Sie im Auswahlfenster den Hersteller aus und fügen Sie das Gerät „AES Feldbus
Koppler“ aus der Baumstruktur „AES Modular/Slots“ ein.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
19
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Abb. 5: Buskoppler hinzufügen
Deutsch
Der Buskoppler wird automatisch erkannt, wenn Sie unter „E/A-Geräte“ aus dem Kontextmenü
den Menüpunkt „Geräte Suchen“ auswählen.
Abb. 6: Menüpunkt „Geräte suchen“
5.4
5.4.1
Ventilsystem konfigurieren
Reihenfolge der M1-Slots und der Module
Die in der Einheit verbauten Komponenten werden über das Modulverfahren des EtherCAT
angesprochen, das die physikalische Anordnung der Komponenten abbildet.
Die Nummerierung der Module beginnt rechts neben dem Buskoppler (AES-D-BC-ECAT) im
Ventilbereich mit dem Ventilmodul (Modul 1 in Abb. 7). Die rechte Seite darf immer nur ein Modul
enthalten. Die Nummerierung der Module wird im E/A-Bereich fortgesetzt (Modul 2–Modul 4 in
Abb. 7). Dort wird vom Buskoppler ausgehend nach links bis zum linken Ende weiter nummeriert.
M1-Slots unterteilen das Ventilmodul M1 weiter. Die Nummerierung der M1-Slots beginnt rechts
neben dem Buskoppler (AES-D-BC-ECAT). Überbrückungsplatinen bleiben unberücksichtigt.
Druckregelventile belegen einen M1-Slot (siehe M1-Slot 5 in Abb. 7). Einspeiseplatinen und
UA-OFF-Platinen belegen einen M1-Slot (siehe M1-Slot 7 in Abb. 7).
20
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
M4
M3
M2
M1
M1-Slot 1
8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8
M1-Slot 2
M1-Slot 3
M1-Slot 4
AESD-BCECAT
UA
M1-Slot 5
M1-Slot 7
M1-Slot 6
M1-Slot 8 M1-Slot 9
AV-EP
(M)
P
A
P
S1
UA
S2
S3
Abb. 7: Nummerierung der Module und der M1-Slots in einem Ventilsystem mit E/A-Modulen
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
M1 Modul 1
M2 Modul 2
M3 Modul 3
M4 Modul 4
P
A
UA
AV-EP
Druckeinspeisung
Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers
Spannungseinspeisung
Druckregelventil
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 35 erklärt.
Beispiel
In Abb. 7 ist ein Ventilsystem mit folgenden Eigenschaften dargestellt:
W Buskoppler
W Sektion 1 (S1) mit 9 Ventilen
– 4-fach-Ventiltreiberplatine
– 2-fach-Ventiltreiberplatine
– 3-fach-Ventiltreiberplatine
W Sektion 2 (S2) mit 8 Ventilen
– 4-fach-Ventiltreiberplatine
– Druckregelventil
– 4-fach-Ventiltreiberplatine
W Sektion 3 (S3) mit 7 Ventilen
– Einspeiseplatine
– 4-fach-Ventiltreiberplatine
– 3-fach-Ventiltreiberplatine
W Eingangsmodul
W Eingangsmodul
W Ausgangsmodul
Der SPS-Konfigurationsschlüssel der gesamten Einheit lautet dann:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
21
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5.4.2
Konfigurationsliste erstellen
Die in diesem Kapitel beschriebene Konfiguration bezieht sich auf das Beispiel aus Abb. 7.
1. Rufen Sie in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm das Fenster, in dem die Konfiguration
dargestellt wird, und das Fenster, das die Module enthält, auf.
Im Programm „TwinCAT“ befinden sich beide Fenster im Reiter „Slots“.
Deutsch
Der Begriff „Slots“ entspricht in „TwinCAT“ den Modulen und darf nicht mit den M1-Slots
verwechselt werden.
Im rechten Fenster des Reiters „Slots“ sind alle verfügbaren Module aufgeführt. Hinter der
Modulbezeichnung befindet sich in Klammern die Bezeichnung, die im SPS-Konfigurationsschlüssel
verwendet wird.
Auf der Ventilseite können Sie jeweils nur ein Modul (M1) einfügen. Werksseitig wird automatisch
eine „4-Byte-Ventil-Einheit (0x1D)“ eingefügt, wenn die Nutzdatenlänge der Ventilseite maximal 4
Byte beträgt. Ansonsten wird eine „32-Byte-Ventil-Einheit (0x7F)“ eingefügt.
Wenn Sie keine Ventile anschließen, müssen Sie die „Ventil Blindplatte“ einfügen.
2. Wählen Sie mit der Maus im linken Fenster des Reiters „Slots“ das Terminal aus, in das Sie das
gewünschte Modul einfügen wollen.
3. Wählen Sie mit der Maus im rechten Fenster des Reiters „Slots“ die jeweiligen Module aus und
fügen Sie sie mit der Pfeiltaste in das linke Fenster in der richtigen Reihenfolge ein.
22
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
In der Baumdarstellung auf der linken Seite ist die logische Reihenfolge der Module dargestellt, im
Fenster „Slot“ hingegen die physikalische Anordnung. Wenn Sie analoge Module hinzufügen, fügt
TwinCAT diese daher in der Baumdarstellung immer vor die digitalen Module ein, jedoch mit der
korrekten Modulnummer. Die Reihenfolge kann daher von der im Fenster „Slot“ abweichen. Um zu
überprüfen, ob die Konfiguration korrekt ist, müssen Sie die CoE-Objekte 0xF030 (Configured
Module List) und 0xF050 (Detected Module List) vergleichen.
4. Weisen Sie nach dem Standardverfahren des System Managers den Ventiltreibern und den
Ausgangsmodulen die gewünschte Ausgangsadresse und den Eingangsmodulen die
gewünschte Eingangsadresse zu.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
23
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5.5
Parameter des Buskopplers einstellen
Der Buskoppler benötigt keine Parameter.
5.6
Diagnosedaten des Buskopplers
Die gerätespezifischen Diagnosedaten werden im Status PDO 0x1AFF (CoE-Objekt 0xF100)
abgebildet.
Tabelle 9:
Gerätespezifische Diagnosedaten
Bit
Bedeutung
32
Anzahl konfigurierter Module entspricht nicht der Anzahl an erkannten Modulen
31
IDs der konfigurierten Module entsprechen nicht den IDs der erkannten Module
30
Heartbeat-Signal (0,5 Hz)
28
Ventileinheit falsch konfiguriert
27
internes Diagnosebit
26
zu viele Eingangsdaten
25
zu viele Ausgangsdaten
24
Diagnosebit Ventil-Modul-Seite
21
Spannungsversorgung der Backplane < 5 V
20
Spannungsversorgung der Elektronik UL < 10 V
19
Spannungsversorgung der Elektronik UL < 18 V
18
Aktorspannung UA < UA-OFF
17
Aktorspannung UA < 21,6 V
11–16
Sammeldiagnose der externen Einspeisemodule/UA-OFF-Module 1–6 auf der
Ventilmodul-Seite
E/A-Modul-spezifische Diagnose, Bitposition entspricht der Modulnummer
Die Beschreibung der Diagnosedaten für den Ventilbereich finden Sie in Kapitel 6–7 ab Seite 24.
Die Beschreibung der Diagnosedaten der AV-EP-Druckregelventile finden Sie in der
Betriebsanleitung für AV-EP-Druckregelventile. Die Beschreibung der Diagnosedaten des
E/A-Bereichs sind in den Systembeschreibungen der jeweiligen E/A-Module erläutert.
Im CoE Objekt 0x9000 können in Byte 1–4 die Sammeldiagnosebits der maximal 32 Module auf der
Ventilseite und in Byte 5–6 die Sammeldiagnosebits der maximal 10 E/A-Module ausgelesen
werden. In den Byte 7–7E werden interne Servicedaten angezeigt.
5.7
Konfiguration zur Steuerung übertragen
Wenn das Ventilsystem vollständig und richtig konfiguriert ist, können Sie die Daten zur Steuerung
übertragen.
1. Überprüfen Sie, ob die Parametereinstellungen der Steuerung mit denen des Ventilsystems
kompatibel sind.
2. Stellen Sie eine Verbindung zur Steuerung her.
3. Übertragen Sie die Daten des Ventilsystems zur Steuerung. Das genaue Vorgehen hängt vom
SPS-Konfigurationsprogramm ab. Beachten Sie dessen Dokumentation.
Deutsch
1–10
24
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Aufbau der Daten der Ventiltreiber
6
Aufbau der Daten der Ventiltreiber
6.1
Prozessdaten
WARNUNG
Falsche Datenzuordnung!
Gefahr durch unkontrolliertes Verhalten der Anlage.
O Setzen Sie nicht verwendete Bits immer auf den Wert „0“.
Die Ventiltreiberplatine erhält von der Steuerung Ausgangsdaten mit Sollwerten für die Stellung der
Magnetspulen der Ventile. Der Ventiltreiber übersetzt diese Daten in die Spannung, die zur
Ansteuerung der Ventile benötigt wird. Die Länge der Ausgangsdaten beträgt acht Bit. Davon werden
bei einer 2-fach-Ventiltreiberplatine vier Bit, bei einer 3-fach-Ventiltreiberplatine sechs Bit und bei
einer 4-fach-Ventiltreiberplatine acht Bit verwendet.
In Abb. 8 ist dargestellt, wie die Ventilplätze einer 2-fach-, 3-fach- und 4-fach-Ventiltreiberplatine
zugeordnet sind:
22
23
24
20
n
o
21
n
o
p
20
n
o
p
q
Abb. 8: Anordnung der Ventilplätze
20
21
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
Ventilplatz 4
2-fach-Grundplatte
3-fach-Grundplatte
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 35 erklärt.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
25
Aufbau der Daten der Ventiltreiber
Die Zuordnung der Magnetspulen der Ventile zu den Bits ist wie folgt:
Tabelle 10: 2-fach-Ventiltreiberplatine1)
Ausgangsbyte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Ventilbezeichnung
–
–
–
–
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spulenbezeichnung
–
–
–
–
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
1)
Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Tabelle 11: 3-fach-Ventiltreiberplatine1)
Ausgangsbyte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Ventilbezeichnung
–
–
Ventil 3
Ventil 3
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spulenbezeichnung
–
–
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
1)
Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Tabelle 12: 4-fach-Ventiltreiberplatine
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Ventilbezeichnung
Ventil 4
Ventil 4
Ventil 3
Ventil 3
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spulenbezeichnung
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Die Tabellen 10–12 zeigen beidseitig betätigte Ventile. Bei einem einseitig betätigten Ventil wird
nur die Spule 14 verwendet (Bit 0, 2, 4 und 6).
6.2
Diagnosedaten
Im CoE-Objekt 0x9000 können in Byte 1–4 die Sammeldiagnosebits der maximal 32 Module der
Ventilseite ausgelesen werden. Dabei entspricht die Bitposition der Nummer des Moduls. Das
niederwertigste Bit (Bit 0, Byte 1) zeigt die Sammeldiagnosemeldung des ersten Moduls rechts
neben dem Busmodul. Das Bit 1, Byte 1 das Sammeldiagnosebit des 2. Moduls. Bis zum
höchstwertigen Bit (Bit 7, Byte 4), dass das Sammeldiagnosebit eines möglichen 32. Moduls anzeigt.
6.3
Parameterdaten
Die Ventiltreiberplatine hat keine Parameter. Die Parameter der Druckregelventile können im
CoE-Objekt 8000 Byte 1–126 im PREOPERATIONAL-Status geändert werden.
Deutsch
Ausgangsbyte
26
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte
7
Aufbau der Daten der elektrischen
Einspeiseplatte
Die elektrische Einspeiseplatte unterbricht die Spannung UA, die von links kommt und leitet die
Spannung, die über den zusätzlichen M12-Stecker eingespeist wird, nach rechts weiter. Alle
anderen Signale werden direkt weitergeleitet.
7.1
Prozessdaten
Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Prozessdaten.
7.2
Diagnosedaten
Die elektrische Einspeiseplatte sendet eine herstellerspezifische Diagnosemeldung an den
Buskoppler, die das Fehlen der eingespeisten Aktorspannung (UA) oder eine Unterschreitung der
Toleranzgrenze von 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) signalisiert.
Der Buskoppler überträgt im Status-PDO 0x1AFF in den Bits 11–16 die Sammeldiagnosebits der
ersten 6 Module (Einspeisemodule und UA-OFF-Module) in der Reihenfolge von links nach rechts
zyklisch an die Steuerung. Gleichzeitig wird das Bit 24 „Diagnosebit Ventilmodul-Seite“ gesetzt.
Zusätzlich können die Sammeldiagnosebits, auch weiterer Einspeisemodule, im azyklischen
CoE-Objekt 0x9000 ausgewertet werden.
7.3
Parameterdaten
Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Parameter.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
27
Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine
8
Aufbau der Daten der pneumatischen
Einspeiseplatte mit
UA-OFF-Überwachungsplatine
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine leitet alle Signale einschließlich der
Versorgungsspannungen weiter. Die UA-OFF-Überwachungsplatine erkennt, ob die Spannung UA
den Wert UA-OFF unterschreitet.
8.1
Prozessdaten
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Prozessdaten.
8.2
Diagnosedaten
8.3
Parameterdaten
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Parameter.
Deutsch
Die UA-OFF-Überwachungsplatine sendet eine herstellerspezifische Diagnosemeldung an den
Buskoppler, die die Unterschreitung der Aktorspannung (UA) signalisiert (UA < UA-OFF).
Der Buskoppler überträgt im Status-PDO 0x1AFF in den Bits 11–16 die Sammeldiagnosebits der
ersten 6 Module (Einspeisemodule und UA-OFF) in der Reihenfolge von links nach rechts zyklisch an
die Steuerung. Gleichzeitig wird das Bit 24 „Diagnosebit Ventil-Modul-Seite“ gesetzt. Zusätzlich
können die Sammeldiagnosebits, auch weiterer UA-OFF-Überwachungsplatinen, im azyklischen
CoE-Objekt 0x900 ausgewertet werden.
28
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Voreinstellungen am Buskoppler
9
Voreinstellungen am Buskoppler
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4
„Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres SPS-Konfigurationsprogramms.
Beim Buskoppler der Serie AES für EtherCAT müssen Sie keine Voreinstellungen mit Hilfe des
SPS-Konfigurationsprogramms vornehmen.
9.1
Sichtfenster öffnen und schließen
3
ACHTUNG
25
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
Defekte oder falsch sitzende Dichtung!
Wasser kann in das Gerät dringen. Die Schutzart IP65 ist nicht mehr gewährleistet.
O Stellen Sie sicher, dass die Dichtung unter dem Sichtfenster (3) intakt ist und korrekt sitzt.
O Stellen Sie sicher, dass die Schraube (25) mit dem richtigen Anzugsmoment (0,2 Nm)
befestigt wurde.
1. Lösen Sie die Schraube (25) am Sichtfenster (3).
2. Klappen Sie das Sichtfenster auf.
3. Nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen wie in den nächsten Abschnitten beschrieben
vor.
4. Schließen Sie das Sichtfenster wieder. Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtung.
5. Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Anzugsmoment: 0,2 Nm
9.2
Adresse ändern
ACHTUNG
Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen!
Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse.
O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb.
O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an
den Schaltern S1 und S2 ändern.
Adresse im Auslieferungszustand
Im Auslieferungszustand sind die Schalter auf Adressvergabe durch die Programiersoftware (0x00)
eingestellt. Schalter S2 steht auf 0 und Schalter S1 auf 0.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
29
Voreinstellungen am Buskoppler
9.2.1
Manuelle Adressvergabe mit Adressschalter
S1
S1
S2
S2
3
S1
S2
Die beiden Drehschalter S1 und S2 für den Configured-Station-Alias des Ventilsystems im
ETHERCAT befinden sich unter dem Sichtfenster (3).
W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die höherwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse eingestellt.
Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
W Schalter S2: Am Schalter S2 wird niederwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse eingestellt. Der
Schalter S2 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
Es sind die Schalterwerte 1–FE (hexadezimal) (1–254 (dezimal)) zulässig.
Zum Schalterwert wird 1000 (dezimal) addiert. Dies ergibt die Configured-Station-Alias.
Gehen Sie bei der Adressierung wie folgt vor:
O Stellen Sie sicher, dass jeder Configured-Station-Alias nur einmal in Ihrem Netzwerk vorkommt.
1. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL.
2. Stellen Sie an den Schaltern S1 und S2 (siehe Abb. 9) die Stationsadresse ein. Stellen Sie dazu
die Drehschalter auf eine Stellung zwischen 1 und 254 dezimal bzw. 0x01 und 0xFE
hexadezimal:
– S1: die höherwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse von 0 bis F
– S2: die niederwertige Stelle der Hex-Zahl der Adresse von 0 bis F
3. Schalten Sie die Spannungsversorgung UL wieder ein.
Das System wird initialisiert und die Adresse am Buskoppler wird übernommen. Die
Adressvergabe über die Programmiersoftware ist deaktiviert.
Deutsch
Abb. 9: Adressschalter S1 und S2 am Buskoppler
30
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Voreinstellungen am Buskoppler
In Tabelle 13 sind einige Adressierungsbeispiele dargestellt.
Tabelle 13: Adressierungsbeispiele
Schalterposition S1
Schalterposition S2
höherwertige Stelle
niederwertige Stelle
(hexadezimale Beschriftung)
(hexadezimale Beschriftung)
0
0
0 (Adressvergabe über
0
1
1
0
2
2
...
...
...
0
F
15
1
0
16
1
1
17
...
...
...
9
F
159
A
0
160
...
...
...
F
E
254
F
F
255 (reserviert)
Adresse
Programmiersoftware)
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
31
Ventilsystem mit EtherCAT in Betrieb nehmen
10 Ventilsystem mit EtherCAT in Betrieb
nehmen
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und
abgeschlossen haben:
W Sie haben das Ventilsystem mit Buskoppler montiert (siehe Montageanleitung der Buskoppler
und der E/A-Module und Montageanleitung des Ventilsystems).
W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration durchgeführt (siehe Kapitel 9
„Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 28 und Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des
Ventilsystems AV“ auf Seite 17).
W Sie haben den Buskoppler an die Steuerung angeschlossen (siehe Montageanleitung für das
Ventilsystem AV).
W Sie haben die Steuerung so konfiguriert, dass die Ventile und die E/A-Module richtig angesteuert
werden.
Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder
von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe
Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
Explosionsgefahr bei fehlendem Schlagschutz!
Mechanische Beschädigungen, z. B. durch Belastung der Steckverbinder, führen zum Verlust der
Schutzart IP65.
O Stellen Sie sicher, dass das Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Bereichen gegen
jegliche mechanische Beschädigung geschützt eingebaut wird.
Explosionsgefahr durch beschädigte Gehäuse!
In explosionsgefährdeten Bereichen können beschädigte Gehäuse zur Explosion führen.
O Stellen Sie sicher, dass die Komponenten des Ventilsystems nur mit vollständig montiertem
und unversehrtem Gehäuse betrieben werden.
Explosionsgefahr durch fehlende Dichtungen und Verschlüsse!
Flüssigkeiten und Fremdkörper können in das Gerät eindringen und das Gerät zerstören.
O Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen im Stecker vorhanden sind und dass sie nicht
beschädigt sind.
O Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Stecker montiert sind.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet.
O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten.
O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie
die Druckluftversorgung einschalten.
Deutsch
GEFAHR
32
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Ventilsystem mit EtherCAT in Betrieb nehmen
1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
Die Steuerung sendet beim Hochlauf Parameter und Konfigurationsdaten an den Buskoppler,
die Elektronik im Ventilbereich und an die E/A-Module.
2. Überprüfen Sie nach der Initialisierungsphase die LED-Anzeigen an allen Modulen (siehe
Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 33 und Systembeschreibung der
E/A-Module).
Die Diagnose-LEDs dürfen vor dem Einschalten des Betriebsdrucks ausschließlich grün, wie in
Tabelle 14 beschrieben, leuchten:
14
UL
RUN
S1
R
S2
Bezeichnung
Farbe
Zustand
Bedeutung
UL (14)
grün
leuchtet
Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die
UA (15)
grün
leuchtet
Die Aktorspannung ist größer als die untere
15
UA
IO/DIAG
Tabelle 14: Zustände der LEDs bei der Inbetriebnahme
16
17
untere Toleranzgrenze (18 V DC).
Toleranzgrenze (21,6 V DC).
18
IO/DIAG (16)
grün
leuchtet
Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet
fehlerfrei
19
RUN (17)
grün
leuchtet
Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung
S 1 (18)
grün
blinkt schnell1)
grün
1)
aus.
S 2 (19)
1)
blinkt schnell
Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbusanschluss IN
Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbusanschluss OUT
Mindestens eine der beiden LEDs S 1 und S 2 muss grün leuchten, bzw. grün blinken.
Wenn die Diagnose erfolgreich verlaufen ist, dürfen Sie das Ventilsystem in Betrieb nehmen.
Andernfalls müssen Sie den Fehler beheben (siehe Kapitel 13 „Fehlersuche und Fehlerbehebung“
auf Seite 51).
3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
33
LED-Diagnose am Buskoppler
11 LED-Diagnose am Buskoppler
Diagnoseanzeige am Buskoppler
ablesen
14
15
UA
IO/DIAG
RUN
S1
R
S2
Tabelle 15: Bedeutung der LED-Diagnose
Bezeichnung
Farbe
Zustand
UL (14)
grün
leuchtet
16
Bedeutung
Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC).
rot
17
blinkt
Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC) und größer als 10 V DC.
18
rot
leuchtet
Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als
grün/rot
aus
Die Spannungsversorgung der Elektronik ist deutlich
19
10 V DC.
kleiner als 10 V DC (Schwelle nicht definiert).
UA (15)
grün
leuchtet
Die Aktorspannung ist größer als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC).
rot
blinkt
Die Aktorspannung ist kleiner als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC) und größer als UA-OFF.
IO/DIAG (16)
rot
leuchtet
Die Aktorspannung ist kleiner als UA-OFF.
rot
leuchtet
Diagnosemeldung eines Moduls liegt vor.
rot
blinkt
Ventileinheit falsch konfiguriert oder Fehler der Funktion
grün
leuchtet
Der Buskoppler ist im OPERATIONAL-Status
grün
einzelne
Der Buskoppler ist im SAFE-OPERATIONAL-Status
der Backplane
RUN (17)
Blitze
S 1 (18)
grün
blinkt
Der Buskoppler ist im PRE-OPERATIONAL-Status
grün
aus
Gerät ist im INIT-Status
grün
leuchtet
Die physikalische Verbindung zwischen Buskoppler und
grün
blinkt
Datenpaket empfangen (blinkt bei jedem empfangenen
schnell
Datenpaket auf)
aus
Der Buskoppler hat keine physikalische Verbindung zum
Netzwerk wurde erkannt (Link hergestellt).
grün
Netzwerk.
S 2 (19)
grün
leuchtet
Die physikalische Verbindung zwischen Buskoppler und
Netzwerk wurde erkannt (Link hergestellt).
grün
blinkt
Datenpaket empfangen (blinkt bei jedem empfangenen
schnell
Datenpaket auf)
grün
aus
Der Buskoppler hat keine physikalische Verbindung zum
Netzwerk.
Deutsch
UL
Der Buskoppler überwacht die Spannungsversorgungen für die Elektronik und die
Aktoransteuerung. Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein
Fehlersignal erzeugt und an die Steuerung gemeldet. Zusätzlich zeigen die Diagnose-LEDs den
Zustand an.
Die LEDs auf der Oberseite des Buskopplers geben die in Tab. 15 aufgeführten Meldungen wieder.
O Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig die
Buskopplerfunktionen durch Ablesen der LEDs.
34
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12 Umbau des Ventilsystems
GEFAHR
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre!
Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich.
O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der
Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch.
Dieses Kapitel beschreibt den Aufbau des kompletten Ventilsystems, die Regeln, nach denen Sie das
Ventilsystem umbauen dürfen, die Dokumentation des Umbaus sowie die erneute Konfiguration des
Ventilsystems.
Die Montage der Komponenten und der kompletten Einheit ist in den jeweiligen
Montageanleitungen beschrieben. Alle notwendigen Montageanleitungen werden als
Papierdokumentation mitgeliefert und befinden sich zusätzlich auf der CD R412018133.
12.1 Ventilsystem
Das Ventilsystem der Serie AV besteht aus einem zentralen Buskoppler, der nach rechts auf bis zu
64 Ventile und auf bis zu 32 dazugehörende elektrische Komponenten (siehe Kapitel 12.5.3 „Nicht
zulässige Konfigurationen“ auf Seite 48) erweitert werden kann. Auf der linken Seite können bis zu
zehn Eingangs- und Ausgangsmodule angeschlossen werden. Die Einheit kann auch ohne
pneumatische Komponenten, also nur mit Buskoppler und E/A-Modulen, als Stand-alone-System
betrieben werden.
In Abb. 10 ist eine Beispielkonfiguration mit Ventilen und E/A-Modulen dargestellt. Je nach
Konfiguration können in Ihrem Ventilsystem weitere Komponenten, wie pneumatische
Einspeiseplatten, elektrische Einspeiseplatten oder Druckregelventile vorhanden sein (siehe
Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 35).
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
35
Umbau des Ventilsystems
33
32
30
29
28
UL
UA
IO
27
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
34
26
Abb. 10: Beispielkonfiguration: Einheit aus Buskoppler und E/A-Modulen der Serie AES und Ventilen der Serie AV
26 linke Endplatte
32 Ventiltreiber (nicht sichtbar)
27 E/A-Module
33 rechte Endplatte
28 Buskoppler
34 pneumatische Einheit der Serie AV
29 Adapterplatte
35 elektrische Einheit der Serie AES
30 pneumatische Einspeiseplatte
12.2 Ventilbereich
In den folgenden Abbildungen sind die Komponenten als Illustration und als Symbol dargestellt.
Die Symboldarstellung wird im Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 45 verwendet.
Deutsch
35
36
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12.2.1
Grundplatten
Ventile der Serie AV werden immer auf Grundplatten montiert, die miteinander verblockt werden,
so dass der Versorgungsdruck an allen Ventilen anliegt.
Die Grundplatten sind immer als 2-fach- oder 3-fach-Grundplatten für zwei bzw. drei einseitig oder
beidseitig betätigte Ventile ausgeführt.
n
n
20
o
o
21
p
20
n
21
o
n
o
p
Abb. 11: 2-fach- und 3-fach-Grundplatten
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
12.2.2
20 2-fach-Grundplatte
21 3-fach-Grundplatte
Adapterplatte
Die Adapterplatte (29) hat ausschließlich die Funktion, den Ventilbereich mit dem Buskoppler
mechanisch zu verbinden. Sie befindet sich immer zwischen dem Buskoppler und der ersten
pneumatischen Einspeiseplatte.
29
29
Abb. 12: Adapterplatte
12.2.3
Pneumatische Einspeiseplatte
Mit pneumatischen Einspeiseplatten (30) können Sie das Ventilsystem in Sektionen mit
verschiedenen Druckzonen aufteilen (siehe Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 45).
30
30
P
Abb. 13: Pneumatische Einspeiseplatte
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
37
Umbau des Ventilsystems
12.2.4
Elektrische Einspeiseplatte
Die elektrische Einspeiseplatte (36) ist mit einer Einspeiseplatine verbunden. Sie kann über einen
eigenen 4-poligen M12-Anschluss eine zusätzliche 24-V-Spannungsversorgung für alle Ventile, die
rechts von der elektrischen Einspeiseplatte liegen, einspeisen. Die elektrische Einspeiseplatte
überwacht diese zusätzliche Spannung (UA) auf Unterspannung.
24 V DC -10%
36
36
UA
Abb. 14: Elektrische Einspeiseplatte
Pinbelegung des M12-Steckers
Das Anzugsmoment der Erdungsschraube M4x0,7 (SW7) beträgt 1,25 Nm +0,25.
Der Anschluss für die Aktorspannung ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte der
Tabelle 16.
Tabelle 16: Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte
1
3
4
X1S
Pin
Stecker X1S
Pin 1
nc (nicht belegt)
Pin 2
24-V-DC-Aktorspannung (UA)
Pin 3
nc (nicht belegt)
Pin 4
0-V-DC-Aktorspannung (UA)
W Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%.
W Der maximale Strom beträgt 2 A.
W Die Spannung ist intern galvanisch von UL getrennt.
12.2.5
Ventiltreiberplatinen
In den Grundplatten sind unten an der Rückseite Ventiltreiber eingebaut, die die Ventile elektrisch
mit dem Buskoppler verbinden.
Durch die Verblockung der Grundplatten werden auch die Ventiltreiberplatinen über Stecker
elektrisch verbunden und bilden zusammen die sogenannte Backplane, über die der Buskoppler die
Ventile ansteuert.
Deutsch
2
38
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
38
n
38
22
37
22
o
37
p
q
20
20
n
o
p
q
Abb. 15: Verblockung von Grundplatten und Ventiltreiberplatinen
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
Ventilplatz 4
20 2-fach-Grundplatte
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
37 Stecker rechts
38 Stecker links
Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen gibt es in folgenden Ausführungen:
22
23
24
39
36
UA
Abb. 16: Übersicht der Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
36 elektrische Einspeiseplatte
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
39 Einspeiseplatine
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
Mit elektrischen Einspeiseplatten kann das Ventilsystem in Sektionen mit verschiedenen
Spannungszonen aufgeteilt werden. Dazu unterbricht die Einspeiseplatine die 24-V- und die
0-V-Leitung der Spannung UA in der Backplane. Maximal zehn Spannungszonen sind zulässig.
Die Einspeisung der Spannung an der elektrischen Einspeiseplatte muss bei der
SPS-Konfiguration berücksichtigt werden, da die Module zwar keine E/A-Daten belegen, jedoch
Sammeldiagnosebits.
12.2.6
Druckregelventile
Elektronisch angesteuerte Druckregelventile können Sie abhängig von der gewählten Grundplatte
als Druckzonen- oder als Einzeldruckregler einsetzen.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
39
Umbau des Ventilsystems
40
41
42
43
42
43
A
Abb. 17: Grundplatten für Druckregelventile zur Druckzonenregelung (links) und Einzeldruckregelung (rechts)
40 AV-EP-Grundplatte zur Druckzonenregelung 42 Integrierte AV-EP-Leiterplatte
Druckregelventile zur Druckzonenregelung und zur Einzeldruckregelung unterscheiden sich
von der elektronischen Ansteuerung nicht. Aus diesem Grund wird auf die Unterschiede der
beiden AV-EP-Druckregelventile hier nicht weiter eingegangen. Die pneumatischen Funktionen
werden in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile beschrieben. Diese finden Sie auf
der CD R412018133.
Deutsch
41 AV-EP-Grundplatte zur Einzeldruckregelung 43 Ventilplatz für Druckregelventil
40
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12.2.7
Überbrückungsplatinen
44
45
39
46
28
AESD-BCECAT
UA
P
29
P
UA P
30
36
30
Abb. 18: Lange und kurze Überbrückungsplatine
28 Buskoppler
39 Einspeiseplatine
29 Adapterplatte
44 lange Überbrückungsplatine
30 pneumatische Einspeiseplatte
45 kurze Überbrückungsplatine
36 elektrische Einspeiseplatte
46 UA-OFF-Überwachungsplatine
Überbrückungsplatinen überbrücken die Bereiche der Druckeinspeisung und haben keine weitere
Funktion. Sie werden daher bei der SPS-Konfiguration nicht berücksichtigt.
Überbrückungsplatinen gibt es in langer und kurzer Ausführung:
Die lange Überbrückungsplatine befindet sich immer direkt am Buskoppler. Sie überbrückt die
Adapterplatte und die erste pneumatische Einspeiseplatte.
Die kurze Überbrückungsplatine wird verwendet, um weitere pneumatische Einspeiseplatten zu
überbrücken.
12.2.8
UA-OFF-Überwachungsplatine
Die UA-OFF-Überwachungsplatine ist die Alternative zur kurzen Überbrückungsplatine in der
pneumatischen Einspeiseplatte (siehe Abb. 18 auf Seite 40).
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine überwacht die Aktorspannung UA auf den Zustand
UA < UA-OFF. Alle Spannungen werden direkt durchgeleitet. Daher muss die
UA-OFF-Überwachungsplatine immer nach einer zu überwachenden elektrischen Einspeiseplatte
eingebaut werden.
Im Gegensatz zur Überbrückungsplatine muss die UA-OFF-Überwachungsplatine bei der
Konfiguration der Steuerung berücksichtigt werden.
12.2.9
Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen
4-fach-Ventiltreiberplatinen werden immer mit zwei 2-fach-Grundplatten kombiniert.
In Tabelle 17 ist dargestellt, wie die Grundplatten, pneumatische Einspeiseplatten, elektrische
Einspeiseplatten und Adapterplatten mit verschiedenen Ventiltreiber-, Überbrückungs- und
Einspeiseplatinen kombiniert werden können.
Tabelle 17: Mögliche Kombinationen von Platten und Platinen
Grundplatte
Platinen
2-fach-Grundplatte
2-fach-Ventiltreiberplatine
3-fach-Grundplatte
3-fach-Ventiltreiberplatine
2x2-fach-Grundplatte
4-fach-Ventiltreiberplatine1)
pneumatische Einspeiseplatte
kurze Überbrückungsplatine oder
UA-OFF-Überwachungsplatine
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
41
Umbau des Ventilsystems
Tabelle 17: Mögliche Kombinationen von Platten und Platinen
Grundplatte
Platinen
Adapterplatte und pneumatische Einspeiseplatte
lange Überbrückungsplatine
elektrische Einspeiseplatte
Einspeiseplatine
1)
Zwei Grundplatten werden mit einer Ventiltreiberplatine verknüpft.
Die Platinen in den AV-EP-Grundplatten sind fest eingebaut und können daher nicht mit anderen
Grundplatten kombiniert werden.
12.3 Identifikation der Module
12.3.1
Materialnummer des Buskopplers
Anhand der Materialnummer können Sie den Buskoppler eindeutig identifizieren. Wenn Sie den
Buskoppler austauschen, können Sie mithilfe der Materialnummer das gleiche Gerät nachbestellen.
Die Materialnummer ist auf der Rückseite des Geräts auf dem Typenschild (12) und auf der
Oberseite unter dem Identifikationsschlüssel aufgedruckt. Für den Buskoppler Serie AES für
EtherCAT lautet die Materialnummer R412018225.
12
12
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
Materialnummer des Ventilsystems
Die Materialnummer des kompletten Ventilsystems (47) ist auf der rechten Endplatte aufgedruckt.
Mit dieser Materialnummer können Sie ein identisch konfiguriertes Ventilsystem nachbestellen.
O Beachten Sie, dass sich die Materialnummer nach einem Umbau des Ventilsystems immer noch
auf die Ursprungskonfiguration bezieht (siehe Kapitel 12.5.5 „Dokumentation des Umbaus“ auf
Seite 49).
47
12.3.3
Der Identifikationsschlüssel (1) auf der Oberseite des Buskopplers der Serie AES für EtherCAT lautet
AES-D-BC-ECAT und beschreibt dessen wesentlichen Eigenschaften:
1
UL
UA
IO
Identifikationsschlüssel des Buskopplers
/D
IAG
RU
N
S1
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
S2
Tabelle 18: Bedeutung des Identifikationsschlüssels
Bezeichnung
Bedeutung
AES
Modul der Serie AES
D
D-Design
BC
Bus Coupler
ECAT
für Feldbusprotokoll EtherCAT
Deutsch
12.3.2
42
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12.3.4
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
4
S2
Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers
Um den Buskoppler eindeutig in der Anlage identifizieren zu können, müssen Sie ihm eine
eindeutige Kennzeichnung zuweisen. Hierfür stehen die beiden Felder für die
Betriebsmittelkennzeichnung (4) auf der Oberseite und auf der Front des Buskopplers zur
Verfügung.
O Beschriften Sie die beiden Felder wie in Ihrem Anlagenplan vorgesehen.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
43
Umbau des Ventilsystems
12.3.5
Typenschild des Buskopplers
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Buskopplers. Es enthält folgende Angaben:
58
57
48
49
50
51
56
52
53
54
55
Abb. 19: Typenschild des Buskopplers
48 Logo
53 Seriennummer
49 Serie
54 Adresse des Herstellers
50 Materialnummer
55 Herstellerland
51 Spannungsversorgung
56 Datamatrix-Code
52 Fertigungsdatum in der Form FD:
<YY>W<WW>
57 CE-Kennzeichen
12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel
12.4.1
59
SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs
Der SPS-Konfigurationsschlüssel für den Ventilbereich (59) ist auf der rechten Endplatte
aufgedruckt.
Der SPS-Konfigurationsschlüssel gibt die Reihenfolge und den Typ der elektrischen Komponenten
anhand eines Ziffern- und Buchstabencodes wieder. Der SPS-Konfigurationsschlüssel hat nur
Ziffern, Buchstaben und Bindestriche. Zwischen den Zeichen wird kein Leerzeichen verwendet.
Allgemein gilt:
W Ziffern und Buchstaben geben die elektrischen Komponenten wieder
W Jede Ziffer entspricht einer Ventiltreiberplatine. Der Wert der Ziffer gibt die Anzahl der
Ventilplätze für eine Ventiltreiberplatine wieder
W Buchstaben geben Sondermodule wieder, die für die SPS-Konfiguration relevant sind
W „–“ visualisiert eine pneumatische Einspeiseplatte ohne UA-OFF-Überwachungsplatine; nicht
relevant für die SPS-Konfiguration
Deutsch
58 interne Werksbezeichnung
44
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
Die Reihenfolge beginnt an der rechten Seite des Buskopplers und endet am rechten Ende des
Ventilsystems.
Die Elemente, die im SPS-Konfigurationsschlüssel dargestellt werden können, sind in Tabelle 19
dargestellt.
Tabelle 19: Elemente des SPS-Konfigurationsschlüssels für den Ventilbereich
Abkürzung
Bedeutung
2
2-fach-Ventiltreiberplatine
3
3-fach-Ventiltreiberplatine
4
4-fach-Ventiltreiberplatine
–
pneumatische Einspeiseplatte
K
Druckregelventil 8 Bit, parametrierbar
L
Druckregelventil 8 Bit
M
Druckregelventil 16 Bit, parametrierbar
N
Druckregelventil 16 Bit
U
elektrische Einspeiseplatte
W
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachung
Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels: 423–4M4U43.
Die Adapterplatte und die pneumatische Einspeiseplatte am Beginn des Ventilsystems sowie
die rechte Endplatte werden im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt.
12.4.2
60
SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs
33
82
01
12 8
R4 I8M
8D
Der SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs (60) ist modulbezogen. Er ist jeweils auf der
Oberseite des Geräts aufgedruckt.
Die Reihenfolge der E/A-Module beginnt am Buskoppler auf der linken Seite und endet am linken
Ende des E/A-Bereichs.
Im SPS-Konfigurationsschlüssel sind folgende Daten codiert:
W Anzahl der Kanäle
W Funktion
W Steckertyp
Tabelle 20: Abkürzungen für den SPS-Konfigurationsschlüssel im E/A-Bereich
Abkürzung
Bedeutung
8
Anzahl der Kanäle oder Anzahl der Stecker, die Ziffer
16
wird dem Element immer vorangestellt
24
DI
digitaler Eingangskanal (digital input)
DO
digitaler Ausgangskanal (digital output)
AI
analoger Eingangskanal (analog input)
AO
analoger Ausgangskanal (analog output)
M8
M8-Anschluss
M12
M12-Anschluss
DSUB25
DSUB-Anschluss, 25-polig
SC
Anschluss mit Federzugklemme (spring clamp)
A
zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung
L
zusätzlicher Anschluss für Logikspannung
E
erweiterte Funktionen (enhanced)
P
Druckmessung
D4
Push-In D = 4 mm, 5/32 Inch
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
45
Umbau des Ventilsystems
Beispiel:
Der E/A-Bereich besteht aus drei verschiedenen Modulen mit folgenden
SPS-Konfigurationsschlüsseln:
Tabelle 21: Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels im E/A-Bereich
SPS-Konfigurationsschlüssel
Eigenschaften des E/A-Moduls
des E/A-Moduls
8DI8M8
24DODSUB25
2AO2AI2M12A
W
8 x digitale Eingangskanäle
W
8 x M8-Anschlüsse
W
24 x digitale Ausgangskanäle
W
1 x DSUB-Stecker, 25-polig
W
2 x analoge Ausgangskanäle
W
2 x analoge Eingangskanäle
W
2 x M12-Anschlüsse
W
zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung
Die linke Endplatte wird im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt.
12.5 Umbau des Ventilbereichs
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 35 erklärt.
Unzulässige, nicht regelkonforme Erweiterung!
Erweiterungen oder Verkürzungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, stören die
Basis-Konfigurationseinstellungen. Das System kann nicht zuverlässig konfiguriert werden.
O Beachten Sie die Regeln zur Erweiterung des Ventilbereichs.
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
Zur Erweiterung oder zum Umbau dürfen Sie folgende Komponenten einsetzen:
W Ventiltreiber mit Grundplatten
W Druckregelventile mit Grundplatten
W pneumatische Einspeiseplatten mit Überbrückungsplatine
W elektrische Einspeiseplatten mit Einspeiseplatine
W pneumatische Einspeiseplatten mit UA-OFF-Überwachungsplatine
Bei Ventiltreibern sind Kombinationen aus mehreren der folgenden Komponenten möglich (siehe
Abb. 20 auf Seite 46):
W 4-fach-Ventiltreiber mit zwei 2-fach-Grundplatten
W 3-fach-Ventiltreiber mit einer 3-fach-Grundplatte
W 2-fach-Ventiltreiber mit einer 2-fach-Grundplatte
Wenn Sie das Ventilsystem als Stand-alone-System betreiben wollen, benötigen Sie eine
spezielle rechte Endplatte (siehe Kapitel 15.1 „Zubehör“ auf Seite 55).
Deutsch
ACHTUNG
46
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12.5.1
Sektionen
Der Ventilbereich eines Ventilsystems kann aus mehreren Sektionen bestehen. Eine Sektion beginnt
immer mit einer Einspeiseplatte, die den Anfang eines neuen Druckbereichs oder eines neuen
Spannungsbereichs markiert.
Eine UA-OFF-Überwachungsplatine sollte nur nach einer elektrischen Einspeiseplatte
eingebaut werden, da sonst die Aktorspannung UA vor der Einspeisung überwacht wird.
M1
28
29
30 44
20
24
22
23
30
45
43
AESD-BCECAT
UA
42
36
39
61
AV-EP
(M)
P
P
UA
A
S1
S2
S3
Abb. 20: Bildung von Sektionen mit zwei pneumatischen Einspeiseplatten und einer elektrischen Einspeiseplatte
28 Buskoppler
42 Integrierte AV-EP-Leiterplatte
29 Adapterplatte
36 elektrische Einspeiseplatte
30 pneumatische Einspeiseplatte
39 Einspeiseplatine
44 lange Überbrückungsplatine
61 Ventil
20 2-fach-Grundplatte
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
P Druckeinspeisung
UA Spannungseinspeisung
M1 Modul 1
A Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers
21 3-fach-Grundplatte
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
45 kurze Überbrückungsplatine
43 Ventilplatz für Druckregelventil
Das Ventilsystem in Abb. 20 besteht aus drei Sektionen:
Tabelle 22: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen
Sektion
1. Sektion
Komponenten
W
pneumatische Einspeiseplatte (30)
W
drei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21)
W
4-fach- (24), 2-fach- (22) und 3-fach-Ventiltreiberplatine (23)
W
9 Ventile (61)
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
47
Umbau des Ventilsystems
Tabelle 22: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen
Sektion
Komponenten
2. Sektion
W
3. Sektion
pneumatische Einspeiseplatte (30)
W
vier 2-fach-Grundplatten (20)
W
zwei 4-fach-Ventiltreiberplatinen (24)
W
8 Ventile (61)
W
AV-EP-Grundplatte für Einzeldruckregelung
W
AV-EP-Druckregelventil
W
elektrische Einspeiseplatte (36)
W
zwei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21)
W
Einspeiseplatine (39), 4-fach-Ventiltreiberplatine (24) und
W
7 Ventile (61)
3-fach-Ventiltreiberplatine (23)
12.5.2
Zulässige Konfigurationen
AESD-BCECAT
P
P
A
B
B
C
UA
A
B
C
B
D
Abb. 21: Zulässige Konfigurationen
An allen mit einem Pfeil gekennzeichneten Punkten können Sie das Ventilsystem erweitern:
W nach einer pneumatischen Einspeiseplatte (A)
W nach einer Ventiltreiberplatine (B)
W am Ende einer Sektion (C)
W am Ende des Ventilsystems (D)
Um die Dokumentation und die Konfiguration einfach zu halten, empfehlen wir, das
Ventilsystem am rechten Ende (D) zu erweitern.
Deutsch
UA
48
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12.5.3
Nicht zulässige Konfigurationen
In Abbildung 22 ist dargestellt, welche Konfigurationen nicht zulässig sind. Sie dürfen nicht:
W innerhalb einer 4-fach- oder 3-fach-Ventiltreiberplatine trennen (A)
W nach dem Buskoppler weniger als vier Ventilplätze montieren (B)
W mehr als 64 Ventile (128 Magnetspulen) montieren
W mehr als 8 AV-EPs verbauen
W mehr als 32 elektrische Komponenten einsetzen.
Einige konfigurierte Komponenten haben mehrere Funktionen und zählen daher wie mehrere
elektrische Komponenten.
Tabelle 23: Anzahl elektrischer Komponenten pro Bauteil
Konfigurierte Komponente
Anzahl elektrischer Komponenten
2-fach-Ventiltreiberplatinen
1
3-fach-Ventiltreiberplatinen
1
4-fach-Ventiltreiberplatinen
1
Druckregelventile
3
elektrische Einspeiseplatte
1
UA-OFF-Überwachungsplatine
1
AESD-BCECAT
UA
P
P
A
B
UA
B
AESD-BCECAT
P
UA
A
B
AESD-BCECAT
UA
UA
Abb. 22: Beispiele für nicht zulässige Konfigurationen
AESD-BCECAT
P
UA
P
UA
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
49
Umbau des Ventilsystems
12.5.4
O
Umbau des Ventilbereichs überprüfen
Überprüfen Sie nach dem Umbau der Ventileinheit anhand der folgenden Checkliste, ob Sie alle
Regeln eingehalten haben.
Haben Sie mindestens 4 Ventilplätze nach der ersten pneumatischen Einspeiseplatte montiert?
Haben Sie höchstens 64 Ventilplätze montiert?
Haben Sie nicht mehr als 32 elektrische Komponenten verwendet? Beachten Sie, dass ein
AV-EP-Druckregelventil drei elektrischen Komponenten entspricht.
Haben Sie nach einer pneumatischen oder elektrischen Einspeiseplatte, die eine neue Sektion
bildet, mindestens zwei Ventile montiert?
Haben Sie die Ventiltreiberplatinen immer passend zu den Grundplattengrenzen verbaut, d. h.
– eine 2-fach-Grundplatte wurde mit einer 2-fach-Ventiltreiberplatine verbaut,
– zwei 2-fach-Grundplatten wurden mit einer 4-fach-Ventiltreiberplatine verbaut,
– eine 3-fach-Grundplatte wurde mit einer 3-fach-Ventiltreiberplatine verbaut?
Haben Sie nicht mehr als 8 AV-EPs verbaut?
Wenn Sie alle Fragen mit „Ja“ beantwortet haben, können Sie mit der Dokumentation und
Konfiguration des Ventilsystems fortfahren.
SPS-Konfigurationsschlüssel
Materialnummer
Dokumentation des Umbaus
Nach einem Umbau ist der auf der rechten Endplatte aufgedruckte SPS-Konfigurationsschlüssel
nicht mehr gültig.
O Ergänzen Sie den SPS-Konfigurationsschlüssel oder überkleben Sie den
SPS-Konfigurationsschlüssel und beschriften Sie die Endplatte neu.
O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration.
Nach einem Umbau ist die auf der rechten Endplatte angebrachte Materialnummer (MNR) nicht
mehr gültig.
O Markieren Sie die Materialnummer, so dass ersichtlich wird, dass die Einheit nicht mehr dem
ursprünglichen Auslieferungszustand entspricht.
12.6 Umbau des E/A-Bereichs
12.6.1
Zulässige Konfigurationen
Am Buskoppler dürfen maximal zehn E/A-Module angeschlossen werden.
Weitere Informationen zum Umbau des E/A-Bereichs finden Sie in den Systembeschreibungen der
jeweiligen E/A-Module.
Wir empfehlen Ihnen, die E/A-Module am linken Ende des Ventilsystems zu erweitern.
12.6.2
Dokumentation des Umbaus
Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der E/A-Module aufgedruckt.
O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration.
Deutsch
12.5.5
50
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Umbau des Ventilsystems
12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden!
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms.
Nach dem Umbau des Ventilsystems müssen Sie die neu hinzugekommenen Komponenten
konfigurieren. Komponenten, die noch an ihrem ursprünglichen Steckplatz (M1-Slot) sind, werden
erkannt und müssen nicht neu konfiguriert werden. Wenn die Datenlänge der Module auf der
Ventilseite nach dem Umbau 4 Byte überschreitet, muss gegebenenfalls das „4-Byte-Ventil-Modul“
durch ein „32-Byte-Ventil-Modul“ in der Konfiguration ersetzt werden.
Wenn Sie Komponenten ausgetauscht haben, ohne deren Reihenfolge oder Anzahl zu
verändern, muss das Ventilsystem nicht neu konfiguriert werden. Alle Komponenten werden
dann von der Steuerung erkannt.
O
Gehen Sie bei der SPS-Konfiguration vor, wie in Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des Ventilsystems
AV“ auf Seite 17 beschrieben.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
51
Fehlersuche und Fehlerbehebung
13 Fehlersuche und Fehlerbehebung
13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor
O
O
O
O
O
Gehen Sie auch unter Zeitdruck systematisch und gezielt vor.
Wahlloses, unüberlegtes Demontieren und Verstellen von Einstellwerten können
schlimmstenfalls dazu führen, dass die ursprüngliche Fehlerursache nicht mehr ermittelt
werden kann.
Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Funktion des Produkts im Zusammenhang mit der
Gesamtanlage.
Versuchen Sie zu klären, ob das Produkt vor Auftreten des Fehlers die geforderte Funktion in
der Gesamtanlage erbracht hat.
Versuchen Sie, Veränderungen der Gesamtanlage, in welche das Produkt eingebaut ist, zu
erfassen:
– Wurden die Einsatzbedingungen oder der Einsatzbereich des Produkts verändert?
– Wurden Veränderungen (z. B. Umrüstungen) oder Reparaturen am Gesamtsystem
(Maschine/Anlage, Elektrik, Steuerung) oder am Produkt ausgeführt? Wenn ja: Welche?
– Wurde das Produkt bzw. die Maschine bestimmungsgemäß betrieben?
O
– Wie zeigt sich die Störung?
Bilden Sie sich eine klare Vorstellung über die Fehlerursache. Befragen Sie ggf. den
unmittelbaren Bediener oder Maschinenführer.
13.2 Störungstabelle
Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich an die AVENTICS
GmbH. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der Anleitung.
Tabelle 24: Störungstabelle
Störung
mögliche Ursache
Abhilfe
kein Ausgangsdruck an den
keine Spannungsversorgung am
Spannungsversorgung am Stecker
Ventilen vorhanden
Buskoppler bzw. an der
X1S am Buskoppler und an der
elektrischen Einspeiseplatte
elektrischen Einspeiseplatte
(siehe auch Verhalten der
anschließen
einzelnen LEDs am Ende der
Polung der Spannungsversorgung
Tabelle)
am Buskoppler und an der
elektrischen Einspeiseplatte
prüfen
Anlagenteil einschalten
Ausgangsdruck zu niedrig
kein Sollwert vorgegeben
Sollwert vorgeben
kein Versorgungsdruck vorhanden
Versorgungsdruck anschließen
Versorgungsdruck zu niedrig
Versorgungsdruck erhöhen
keine ausreichende
LED UA und UL am Buskoppler und
Spannungsversorgung des
an der elektrischen Einspeiseplatte
Geräts
überprüfen und ggf. Geräte mit der
richtigen (ausreichenden)
Spannung versorgen
Deutsch
In Tabelle 24 finden Sie eine Übersicht über Störungen, mögliche Ursachen und deren Abhilfe.
52
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Tabelle 24: Störungstabelle
Störung
mögliche Ursache
Abhilfe
Luft entweicht hörbar
Undichtigkeit zwischen
Anschlüsse der Druckleitungen
Ventilsystem und angeschlossener prüfen und ggf. nachziehen
Druckleitung
pneumatische Anschlüsse
Druckleitungen pneumatisch
vertauscht
richtig anschließen
keine Adressierung über
Beim Buskoppler wurde vor dem
Führen sie die folgenden vier
Programmiersoftware möglich
Einstellen der Adresse 0x00 ein
Schritte aus:
Speichervorgang ausgelöst.
1. Buskoppler von der Spannung
trennen und eine Adresse
zwischen 1 und254 (0x01 und
0xFE) einstellen.
2. Buskoppler an die Spannung
anschließen und 5 s warten,
dann Spannung wieder
trennen.
3. Adressschalter auf 0x00
stellen.
4. Buskoppler wieder an die
Spannung anschließen.
Die Adressierung über die
Programmiersoftware sollte
jetzt funktionieren.
falsche Adresse eingestellt
Buskoppler von der Spannung UL
trennen und dann Adresse 0x00
einstellen (siehe Kapitel 9.2
„Adresse ändern“ auf Seite 28)
LED UL blinkt rot
Die Spannungsversorgung der
Die Spannungsversorgung am
Elektronik ist kleiner als die untere Stecker X1S prüfen
Toleranzgrenze (18 V DC) und
größer als 10 V DC.
LED UL leuchtet rot
Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist kleiner als 10 V DC.
LED UL ist aus
Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist deutlich kleiner als
10 V DC.
LED UA blinkt rot
Die Aktorspannung ist kleiner als
die untere Toleranzgrenze
(21,6 V DC) und größer als UA-OFF
LED UA leuchtet rot
Die Aktorspannung ist kleiner als
UA-OFF.
LED IO/DIAG leuchtet rot
Diagnosemeldung eines Moduls
liegt vor
Module überprüfen
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
53
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Tabelle 24: Störungstabelle
Störung
mögliche Ursache
Abhilfe
LED IO/DIAG blinkt rot
Es ist kein Modul an den
Ein Modul anschließen
Buskoppler angeschlossen.
Es ist keine Endplatte vorhanden.
Endplatte anschließen
Auf der Ventilseite sind mehr als
Anzahl der elektrischen
32 elektrische Komponenten
Komponenten auf der Ventilseite
angeschlossen (siehe 12.5.3 „Nicht auf 32 reduzieren
zulässige Konfigurationen“ auf
Seite 48)
Im E/A-Bereich sind mehr als zehn Die Modulanzahl im E/A-Bereich
Module angeschlossen.
auf zehn reduzieren
Die Leiterplatten der Module sind
Steckkontakte aller Module
nicht richtig zusammengesteckt.
überprüfen (E/A-Module,
Buskoppler, Ventiltreiber und
Endplatten)
Die Leiterplatte eines Moduls ist
Defektes Modul austauschen
defekt.
Der Buskoppler ist defekt
Buskoppler austauschen
Neues Modul ist unbekannt
Wenden Sie sich an die AVENTICS
GmbH (Adresse siehe Rückseite)
LED RUN blinkt grün
Der Buskoppler ist im
Ziel-Status in
PRE-OPERATIONAL-Status,
OPERATIONAL-Status ändern
Ziel-Status in der
Steuerungssoftware falsch
eingestellt.
Der Buskoppler ist im
Ziel-Status in
Blitze)
SAFE-OPERATIONAL-Status,
OPERATIONAL-Status ändern
Deutsch
LED RUN blitzt kurz auf (einzelne
Ziel-Status in der
Steuerungssoftware falsch
eingestellt.
LED RUN ist aus
Der Buskoppler ist im INIT-Status,
Ziel-Status in
Ziel-Status in der
OPERATIONAL-Status ändern
Steuerungssoftware falsch
eingestellt.
LED RUN leuchtet rot
interner Gerätefehler
Buskoppler austauschen
LED S 1 bzw. S 2 leuchtet grün
kein Datenaustausch mit dem
Netzwerkabschnitt mit Steuerung
Buskoppler,
verbinden
z. B. weil der Netzwerkabschnitt
nicht mit einer Steuerung
verbunden ist
Buskoppler wurde nicht in der
LED S 1 bzw. S 2 ist aus
Buskoppler in der Steuerung
Steuerung konfiguriert.
konfigurieren
Es ist keine Verbindung zu einem
Feldbusanschluss IN bzw. OUT mit
Netzwerkteilnehmer vorhanden.
einem Netzwerkteilnehmer (z. B.
einem Switch) verbinden.
Das Buskabel ist defekt, so dass
Buskabel austauschen
keine Verbindung mit dem
nächsten Netzwerkteilnehmer
aufgenommen werden kann
anderer Netzwerkteilnehmer ist
Netzwerkteilnehmer austauschen
defekt
Buskoppler defekt
Buskoppler austauschen
54
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Technische Daten
14 Technische Daten
Tabelle 25: Technische Daten
Allgemeine Daten
Abmessungen
37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Gewicht
0,17 kg
Temperaturbereich Anwendung
-10 °C bis 60 °C
Temperaturbereich Lagerung
-25 °C bis 80 °C
Betriebsumgebungsbedingungen
max. Höhe über N.N.: 2000 m
Schwingfestigkeit
Wandmontage EN 60068-2-6:
• ±0,35 mm Weg bei 10 Hz–60 Hz,
• 5 g Beschleunigung bei 60 Hz–150 Hz
Schockfestigkeit
Wandmontage EN 60068-2-27:
• 30 g bei 18 ms Dauer,
• 3 Schocks je Richtung
Schutzart nach EN60529/IEC60529
IP65 bei montierten Anschlüssen
Relative Luftfeuchte
95%, nicht kondensierend
Verschmutzungsgrad
2
Verwendung
nur in geschlossenen Räumen
Elektronik
Spannungsversorgung der Elektronik
24 V DC ±25%
Aktorspannung
24 V DC ±10%
Einschaltstrom der Ventile
50 mA
Bemessungsstrom für beide
4A
24-V-Spannungsversorgungen
Anschlüsse
Spannungsversorgung des Buskopplers X1S:
• Stecker, male, M12, 4-polig, A-codiert
Funktionserde (FE, Funktionspotenzialausgleich)
• Anschluss nach DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Bus
Busprotokoll
EtherCAT
Anschlüsse
Feldbusanschlüsse IN und OUT:
• Buchse, female, M12, 4-polig, D-codiert
Anzahl Ausgangsdaten
max. 512 bit
Anzahl Eingangsdaten
max. 512 bit
Normen und Richtlinien
DIN EN 61000-6-2 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störfestigkeit Industriebereich)
DIN EN 61000-6-4 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störaussendung Industriebereich)
DIN EN 60204-1 „Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1: Allgemeine
Anforderungen“
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
55
Anhang
15 Anhang
15.1 Zubehör
Tabelle 26: Zubehör
Beschreibung
Materialnummer
Stecker, Serie CN2, male, M12x1, 4-polig, D-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für
R419801401
Anschluss der Feldbusleitung IN/OUT
• max. anschließbarer Leiter:
0,14 mm2 (AWG26)
• Umgebungstemperatur:
-25 °C – 85 °C
• Nennspannung:
48 V
Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für
8941054324
Anschluss der Spannungsversorgung X1S
• max. anschließbarer Leiter:
0,75 mm2 (AWG19)
• Umgebungstemperatur:
-25 °C – 90 °C
• Nennspannung:
48 V
Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gewinkelt 90°, für
8941054424
• max. anschließbarer Leiter:
0,75 mm2 (AWG19)
• Umgebungstemperatur:
-25 °C – 90 °C
• Nennspannung:
48 V
Schutzkappe M12x1
1823312001
Haltewinkel, 10 Stück
R412018339
Federklemmelement, 10 Stück inkl. Montageanleitung
R412015400
Endplatte links
R412015398
Endplatte rechts für Stand-alone-Variante
R412015741
Deutsch
Anschluss der Spannungsversorgung X1S
56
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Stichwortverzeichnis
16 Stichwortverzeichnis
W A
Abkürzungen 7
Adapterplatte 36
Adresse
ändern 28
Adressierungsbeispiele 30
Adressschalter 16
Anschluss
Feldbus 14
Funktionserde 15
Spannungsversorgung 15
ATEX-Kennzeichnung 9
Aufbau der Daten
elektrische Einspeiseplatte 26
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 27
Ventiltreiber 24
W B
Backplane 7, 37
Bestimmungsgemäße Verwendung 8
Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers 42
Bezeichnungen 7
Buskoppler
Betriebsmittelkennzeichnung 42
Gerätebeschreibung 13
Identifikationsschlüssel 41
konfigurieren 18
Materialnummer 41
Parameter 23
Typenschild 43
Voreinstellungen 28
W C
Checkliste für den Umbau des Ventilbereichs 49
W D
Diagnoseanzeige ablesen 33
Diagnosedaten
elektrische Einspeiseplatte 26
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 27
Ventiltreiber 25
Dokumentation
erforderliche und ergänzende 5
Gültigkeit 5
Umbau des E/A-Bereichs 49
Umbau des Ventilbereichs 49
W E
E/A-Bereich
Dokumentation des Umbaus 49
SPS-Konfigurationsschlüssel 44
Umbau 49
zulässige Konfigurationen 49
Elektrische Anschlüsse 14
Elektrische Einspeiseplatte 37
Diagnosedaten 26
Parameterdaten 26
Pinbelegung des M12-Steckers 37
Prozessdaten 26
Elektrische Komponenten 48
explosionsfähige Atmosphäre, Einsatzbereich 9
W F
Fehlersuche und Fehlerbehebung 51
Feldbusanschluss 14
Feldbuskabel 14
W G
Gerätebeschreibung
Buskoppler 13
Ventilsystem 34
Ventiltreiber 16
Gerätebeschreibungsdaten laden 18
Grundplatten 36
W I
Identifikation der Module 41
Identifikationsschlüssel des Buskopplers 41
Inbetriebnahme des Ventilsystems 31
IP-Adressvergabe
manuell 29
W K
Kombinationen von Platten und Platinen 40
Konfiguration
des Buskopplers 18
des Ventilsystems 17, 19
nicht zulässige im Ventilbereich 48
zulässige im E/A-Bereich 49
zulässige im Ventilbereich 47
zur Steuerung übertragen 23
Konfigurationsliste erstellen 21
W L
LED
Bedeutung der LED-Diagnose 33
Bedeutung im Normalbetrieb 15
Zustände bei der Inbetriebnahme 32
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
57
W M
Manuelle IP-Adressvergabe 29
Materialnummer des Buskopplers 41
W T
Technische Daten 54
Typenschild des Buskopplers 43
W N
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung 9
Nicht zulässige Konfigurationen im Ventilbereich 48
W U
UA-OFF-Überwachungsplatine 40
Überbrückungsplatinen 40
Umbau
des E/A-Bereichs 49
des Ventilbereichs 45
des Ventilsystems 34
W P
Parameter
des Buskopplers 23
Parameterdaten
elektrische Einspeiseplatte 26
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 27
Ventiltreiber 25
Pflichten des Betreibers 11
Pinbelegung
des M12-Steckers der Einspeiseplatte 37
Feldbusanschlüsse 14
Spannungsversorgung 15
Pneumatische Einspeiseplatte 36
Pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine
Diagnosedaten 27
Prozessdaten 27
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 27
Produktschäden 12
Prozessdaten
elektrische Einspeiseplatte 26
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 27
Ventiltreiber 24
W Q
Qualifikation des Personals 9
W R
Reihenfolge der Slots 19
W S
Sachschäden 12
Sektionen 46
Sicherheitshinweise 8
allgemeine 10
Darstellung 5
produkt- und technologieabhängige 10
Sichtfenster öffnen und schließen 28
Slots, Reihenfolge 19
Spannungsversorgung 15
SPS-Konfigurationsschlüssel 43
E/A-Bereich 44
Ventilbereich 43
Stand-alone-System 34
Störungstabelle 51
Symbole 6
W V
Ventilbereich 35
Adapterplatte 36
Checkliste für Umbau 49
Dokumentation des Umbaus 49
elektrische Einspeiseplatte 37
elektrische Komponenten 48
Grundplatten 36
nicht zulässige Konfigurationen 48
pneumatische Einspeiseplatte 36
Sektionen 46
SPS-Konfigurationsschlüssel 43
Überbrückungsplatinen 40
Umbau 45
Ventiltreiberplatinen 37
zulässige Konfigurationen 47
Ventilsystem
Gerätebeschreibung 34
in Betrieb nehmen 31
konfigurieren 19
Umbau 34
Ventiltreiber
Diagnosedaten 25
Gerätebeschreibung 16
Parameterdaten 25
Prozessdaten 24
Ventiltreiberplatinen 37
Verblockung der Grundplatten 37
Voreinstellungen am Buskoppler 28
W Z
Zubehör 55
Zulässige Konfigurationen
im E/A-Bereich 49
im Ventilbereich 47
Deutsch
Stichwortverzeichnis
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
59
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.6
5.7
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
8.3
9
9.1
9.2
9.2.1
10
11
About This Documentation ..................................................................................................... 61
Documentation validity ............................................................................................................................. 61
Required and supplementary documentation ................................................................................... 61
Presentation of information .................................................................................................................... 61
Safety instructions ..................................................................................................................................... 61
Symbols ........................................................................................................................................................ 62
Designations ................................................................................................................................................ 63
Abbreviations .............................................................................................................................................. 63
Notes on Safety ........................................................................................................................ 64
About this chapter ...................................................................................................................................... 64
Intended use ................................................................................................................................................ 64
Use in explosive atmospheres ............................................................................................................... 65
Improper use ............................................................................................................................................... 65
Personnel qualifications .......................................................................................................................... 65
General safety instructions ..................................................................................................................... 66
Safety instructions related to the product and technology ........................................................... 66
Responsibilities of the system owner .................................................................................................. 67
General Instructions on Equipment and Product Damage .................................................. 68
About This Product .................................................................................................................. 69
Bus coupler .................................................................................................................................................. 69
Electrical connections ............................................................................................................................... 70
LEDs ............................................................................................................................................................... 71
Address switch ........................................................................................................................................... 72
Valve driver .................................................................................................................................................. 72
PLC Configuration of the Valve System ................................................................................. 73
Readying the PLC configuration keys .................................................................................................. 73
Loading device description data ............................................................................................................ 74
Configuring the bus coupler in the fieldbus system ........................................................................ 74
Configuring the valve system ................................................................................................................. 75
Sequence of M1 slots and modules ...................................................................................................... 75
Creating a configuration list .................................................................................................................... 77
Setting the bus coupler parameters .................................................................................................... 79
Bus coupler diagnostic data ................................................................................................................... 79
Transferring the configuration to the controller .............................................................................. 79
Structure of the Valve Driver Data ......................................................................................... 80
Process data ................................................................................................................................................ 80
Diagnostic data ........................................................................................................................................... 81
Parameter data ........................................................................................................................................... 81
Data Structure of the Electrical Supply Plate ....................................................................... 82
Process data ................................................................................................................................................ 82
Diagnostic data ........................................................................................................................................... 82
Parameter data ........................................................................................................................................... 82
Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board ..................... 83
Process data ................................................................................................................................................ 83
Diagnostic data ........................................................................................................................................... 83
Parameter data ........................................................................................................................................... 83
Presettings on the Bus Coupler ............................................................................................. 84
Opening and closing the window ........................................................................................................... 84
Changing the address ............................................................................................................................... 84
Manual address assignment with address switch .......................................................................... 85
Commissioning the Valve System with EtherCAT ................................................................ 87
LED Diagnosis on the Bus Coupler ........................................................................................ 89
English
Contents
60
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.2.8
12.2.9
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
13
13.1
13.2
14
15
15.1
16
Conversion of the Valve System ............................................................................................ 90
Valve system ............................................................................................................................................... 90
Valve zone .................................................................................................................................................... 91
Base plates ................................................................................................................................................... 92
Transition plate ........................................................................................................................................... 92
Pneumatic supply plate ............................................................................................................................ 92
Power supply unit ...................................................................................................................................... 93
Valve driver boards ................................................................................................................................... 93
Pressure regulators .................................................................................................................................. 95
Bridge cards ................................................................................................................................................ 96
UA-OFF monitoring board ....................................................................................................................... 96
Possible combinations of base plates and cards ............................................................................. 96
Identifying the modules ............................................................................................................................ 97
Material number for bus coupler .......................................................................................................... 97
Material number for valve system ........................................................................................................ 97
Identification key for bus coupler .......................................................................................................... 97
Equipment identification for bus coupler ........................................................................................... 97
Rating plate on bus coupler .................................................................................................................... 98
PLC configuration key ............................................................................................................................... 98
PLC configuration key for the valve zone ........................................................................................... 98
PLC configuration key for the I/O zone ................................................................................................ 99
Conversion of the valve zone ............................................................................................................... 100
Sections ...................................................................................................................................................... 101
Permissible configurations .................................................................................................................. 102
Impermissible configurations ............................................................................................................. 103
Reviewing the valve zone conversion ............................................................................................... 104
Conversion documentation .................................................................................................................. 104
Conversion of the I/O zone ................................................................................................................... 104
Permissible configurations .................................................................................................................. 104
Conversion documentation .................................................................................................................. 104
New PLC configuration for the valve system .................................................................................. 105
Troubleshooting .................................................................................................................... 106
Proceed as follows for troubleshooting ........................................................................................... 106
Table of malfunctions ............................................................................................................................ 106
Technical Data ....................................................................................................................... 109
Appendix ................................................................................................................................. 110
Accessories ............................................................................................................................................... 110
Index ....................................................................................................................................... 111
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
61
About This Documentation
1
About This Documentation
1.1
Documentation validity
This documentation is valid for the AES series bus coupler for EtherCAT, with material number
R412018225. The documentation is geared toward programmers, electrical engineers,
service personnel, and system owners.
This documentation contains important information on the safe and proper commissioning
and operation of the product and how to remedy simple malfunctions yourself. In addition
to a description of the bus coupler, it also contains information on the PLC configuration
of the bus coupler, valve drivers, and I/O modules.
1.2
O
Required and supplementary documentation
Only commission the product once you have obtained the following documentation and
understood and complied with its contents.
Table 1:
Required and supplementary documentation
Documentation
Document type
Comment
System documentation
Operating instructions
To be created by system owner
Documentation of the PLC configuration program
Software manual
Included with software
Assembly instructions for all current components Assembly instructions
Printed documentation
and the entire AV valve system
System descriptions for connecting
System description
PDF file on CD
Operating instructions
PDF file on CD
the I/O modules and bus couplers electrically
Operating instructions for AV-EP pressure
All assembly instructions and system descriptions for the series AES and AV, as well as the PLC
configuration files, can be found on the CD R412018133.
1.3
Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions,
symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding,
these are explained in the following sections.
1.3.1
Safety instructions
In this documentation, there are safety instructions before the steps whenever there is a risk
of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must
be followed.
English
regulators
62
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
About This Documentation
Safety instructions are set out as follows:
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences
O Precautions
O <List>
W
W
W
W
W
Safety sign: draws attention to the risk
Signal word: identifies the degree of hazard
Hazard type and source: identifies the hazard type and source
Consequences: describes what occurs when the safety instructions are not complied with
Precautions: states how the hazard can be avoided
Table 2:
Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
Safety sign, signal word
Meaning
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly
DANGER
result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
WARNING
death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
CAUTION
NOTICE
1.3.2
minor or moderate injury.
Indicates that damage may be inflicted on the product or the
environment.
Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that helps in
comprehending the documentation.
Table 3:
Symbol
Meaning of the symbols
Meaning
If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.
O
Individual, independent action
1.
2.
3.
Numbered steps:
The numbers indicate sequential steps.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
63
About This Documentation
1.3.3
Designations
The following designations are used in this documentation:
Table 4:
Designations
Designation
Backplane
Meaning
Internal electrical connection from the bus coupler to the valve drivers
and the I/O modules
EtherCAT®
EtherCAT® is a registered trademark and patented technology licensed
by Beckhoff Automation GmbH, Germany.
Left side
I/O zone, located to the left of the bus coupler when facing its electrical connectors
Right side
Valve zone, located to the right of the bus coupler when facing its electrical connectors
Stand-alone system
Bus coupler and I/O modules without valve zone
Valve driver
Electrical valve actuation component that converts the signal from the backplane into
current for the solenoid coil
1.3.4
Abbreviations
This documentation uses the following abbreviations:
Abbreviations
Abbreviation
Meaning
AES
Advanced Electronic System
AV
Advanced Valve
I/O module
Input/Output module
FE
Functional Earth
nc
Not connected
EtherCat
Ethernet for Control Automation Technology
PLC
Programmable Logic Controller, or PC that takes on control functions
WS
Wrench size
UA
Actuator voltage (power supply for valves and outputs)
UA-ON
Voltage at which the AV valves can always be switched on
UA-OFF
Voltage at which the AV valves are always switched off
UL
Logic voltage (power supply for electronic components and sensors)
XML
eXtensible Markup Language
English
Table 5:
64
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Notes on Safety
2
Notes on Safety
2.1
About this chapter
The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so,
there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions
of this documentation are not followed.
O Read these instructions completely before working with the product.
O Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all times.
O Always include the documentation when you pass the product on to third parties.
2.2
Intended use
The AES series bus coupler and AV series valve drivers are electronic components developed
for use in the area of industrial automation technology.
The bus coupler connects I/O modules and valves to the EtherCAT fieldbus system. The bus coupler
may only be connected to valve drivers from AVENTICS and I/O modules from the AES series.
The valve system may also be used without pneumatic components as a stand-alone system.
The bus coupler may only be actuated via a programmable logic controller (PLC), a numerical
controller, an industrial PC, or comparable controllers in conjunction with a bus master interface
with the fieldbus protocol EtherCAT.
AV series valve drivers are the connecting link between the bus coupler and the valves. The valve
drivers receive electrical information from the bus coupler, which they forward to the valves
in the form of actuation voltage.
Bus couplers and valve drivers are for professional applications and not intended for private use.
Bus couplers and valve drivers may only be used in the industrial sector (class A). An individual
license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used
in a residential area (residential, business, and commercial areas). In Germany, these individual
licenses are issued by the Regulating Agency for Telecommunications and Post
(Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, Reg TP).
Bus couplers and valve drivers may be used in safety-related control chains if the entire system is
geared toward this purpose.
O Observe the documentation R412018148 if you use the valve system in safety-related control
chains.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
65
Notes on Safety
2.2.1
Use in explosive atmospheres
Neither the bus coupler nor the valve drivers are ATEX-certified. ATEX certification can only be
granted to complete valve systems. Valve systems may only be operated in explosive atmospheres
if the valve system has an ATEX identification!
O Always observe the technical data and limits indicated on the rating plate for the complete unit,
particularly the data from the ATEX identification.
Conversion of the valve system for use in explosive atmospheres is permissible within the scope
described in the following documents:
W Assembly instructions for the bus couplers and I/O modules
W Assembly instructions for the AV valve system
W Assembly instructions for pneumatic components
2.3
Improper use
Any use other than that described under Intended use is improper and is not permitted.
Improper use of the bus coupler and the valve drivers includes:
W Use as a safety component
W Use in explosive areas in a valve system without ATEX certification
The installation or use of unsuitable products in safety-relevant applications can result in
unanticipated operating states in the application that can lead to personal injury or damage to
equipment. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically
stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection
or in safety-related components of control systems (functional safety).
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears
the risks of improper use of the product.
Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic knowledge,
as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities
may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the
direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate
safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their
understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel
must observe the rules relevant to the subject area.
English
2.4
66
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Notes on Safety
2.5
General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection.
W Observe the national regulations for explosive areas.
W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used or
operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Follow all the instructions on the product.
W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products must not
consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use accessories and spare parts approved
by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation.
W You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a
machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific
provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
2.6
Safety instructions related to the product and technology
DANGER
Danger of explosion if incorrect devices are used!
There is a danger of explosion if valve systems without ATEX identification are used in an
explosive atmosphere.
O When working in explosive atmospheres, only use valve systems with an ATEX identification
on the rating plate.
Danger of explosion if plugs are disconnected in a potentially explosive atmosphere!
Disconnecting plugs while under voltage results in large potential differences.
O Never disconnect plugs in an explosive atmosphere.
O Only work on the valve system in non-explosive atmospheres.
Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere!
Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system.
O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive
atmosphere before recommissioning.
CAUTION
Risk of uncontrolled movements when switching on the system!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
O Put the system in a safe state before switching it on.
O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the valve system is
switched on.
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the unit and adjacent components during operation could cause burns.
O Let the relevant system component cool down before working on the unit.
O Do not touch the relevant system component during operation.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
67
Notes on Safety
2.7
Responsibilities of the system owner
English
As the owner of a system that will be equipped with an AV series valve system, you are responsible
for
W ensuring intended use,
W ensuring that operating employees receive regular instruction,
W ensuring that the operating conditions are in line with the requirements for the safe use
of the product,
W ensuring that cleaning intervals are determined and complied with according to environmental
stress factors at the operating site,
W ensuring that, in the presence of an explosive atmosphere, ignition hazards that develop due
to the installation of system equipment are observed,
W ensuring that no unauthorized repairs are attempted if there is a malfunction.
68
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
General Instructions on Equipment and Product Damage
3
General Instructions on Equipment and
Product Damage
NOTICE
Disconnecting connections while under voltage will destroy the electronic components
of the valve system!
Large differences in potential occur when disconnecting connections under voltage, which can
destroy the valve system.
O Make sure the relevant system component is not under voltage before assembling the valve
system or when connecting and disconnecting it electrically.
An address change will not be effective during operation!
The bus coupler will continue to work with the previous address.
O Never change the address during operation.
O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions
of switches S1 and S2.
Malfunctions in the fieldbus communication due to incorrect or insufficient grounding!
Connected components receive incorrect or no signals.
O Make sure that the ground connections of all valve system components are linked
– to each other
– and to ground
with electrically conductive connections.
O
Verify proper contact between the valve system and ground.
Malfunctions in the fieldbus communication due improperly laid communication lines!
Connected components receive incorrect or no signals.
O Lay the communication lines within buildings. If you lay the communication lines outside
of buildings, the lines laid outside must not exceed 42 m.
The valve system contains electronic components that are sensitive to electrostatic discharge
(ESD)!
If the electrical components are touched by persons or objects, this may lead to an electrostatic
discharge that could damage or destroy the components of the valve system.
O Ground the components to prevent electrostatic charging of the valve system.
O Use wrist and shoe grounding straps, if necessary, when working on the valve system.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
69
About This Product
4
About This Product
4.1
Bus coupler
The AES series bus coupler for EtherCAT establishes communication between the superior
controller and connected valves and I/O modules. It is designed for use only as a slave in an
EtherCAT bus system in accordance with IEC 61158 and IEC 61784-1, CPF 12 (EtherCAT). Therefore,
the bus coupler must be configured. The CD R412018133, included on delivery, contains an XML file
for the configuration (see section 5.2 “Loading device description data” on page 74).
During cyclical data transfer, the bus coupler can send 512 bits of input data to the controller and
receive 512 bits of output data from the controller. To communicate with the valves, an electronic
interface for the valve driver connection is located on the right side of the bus coupler. The left side
of the device contains an electronic interface which establishes communication with the
I/O modules. The two interfaces function independently.
The bus coupler can actuate a maximum of 64 single or double solenoid valves (128 solenoid coils)
and up to ten I/O modules. It supports EtherCAT data communication.
All electrical connections are located on the front side, and all status displays on the top.
12
1
2
UL
UA
IAG
/D
N
IO
RU
S1
S
2
13
3
25
82 AT
01 EC
12 CR4 -D-B
S
AE
10
4
9
11
5
6
10
7
9
8
Fig. 1:
EtherCAT bus coupler
1
Identification key
8
Ground
2
LEDs
9
Base for spring clamp element mounting
3
Window
4
Field for equipment ID
10 Mounting screws for mounting on transition
plate
5
Fieldbus IN connection
11 Electrical connection for AES modules
6
Fieldbus OUT connection
12 Rating plate
7
X1S power supply connection
13 Electrical connection for AV modules
English
10
70
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
About This Product
4.1.1
Electrical connections
NOTICE
Unconnected plugs do not comply with protection class IP65!
Water may enter the device.
O To maintain the protection class IP65, assemble blanking plugs on all unconnected plugs.
6
5
IN
OUT
X1S
The bus coupler has the following electrical connections:
W IN socket (5): EtherCAT IN fieldbus input
W OUT socket (6): EtherCAT OUT fieldbus output
W X1S plug (7): 24 V DC power supply for bus coupler
W Ground screw (8): functional earth
7
The tightening torque for the connection plugs and sockets is 1.5 Nm +0.5.
The tightening torque for the M4x0.7 nut (SW7) on the ground screw is 1.25 Nm +0.25.
8
Fieldbus connection
The IN (5) and OUT (6) fieldbus connections are designed as M12 sockets, female, 4-pin, D-coded.
O See Table 6 for the pin assignments for the fieldbus connections. The view shown displays the
device connections.
Table 6:
Pin assignments of the fieldbus connections
Pin
IN (5) and OUT (6) socket
1
2
Pin 1
TD+
4
3
Pin 2
RD+
Pin 3
TD–
Pin 4
RD–
Housing
Ground
IN/OUT
The controller can either be connected to fieldbus connection IN or OUT. Both fieldbus connections
are identical. However, we recommend connecting the EtherCAT IN plug to the EtherCAT OUT plug
of the upstream participant on all devices.
Fieldbus cable
NOTICE
Danger caused by incorrectly assembled or damaged cables!
The bus coupler may be damaged.
O Only use shielded and tested cables.
Faulty wiring!
Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to the network.
O Comply with the EtherCAT specifications.
O Only a cable that meets the fieldbus specifications as well as the connection speed and
length requirements should be used.
O In order to assure both the protection class and the required strain relief, the cable and plug
assembly must be done professionally and in accordance with the assembly instructions.
O Make sure that you do not create a ring topology without a ring master.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
71
About This Product
Power supply
DANGER
Electric shock due to incorrect power pack!
Danger of injury!
O The units are permitted to be supplied by the following voltages only:
– 24 V DC SELV or PELV circuits, whereby each of the 24 V DC supply circuits must
be provided with a DC-rated fuse which is capable of opening at a current of 6.67 A
in 120 seconds or less, or
– 24 V DC circuits which fulfill the requirements of a limited-energy circuit according
to clause 9.4 of standard UL 61010-1, 3rd edition, or
– 24 V DC circuits which fulfill the requirements of a limited power source according
to clause 2.5 of standard UL 60950-1, 2nd edition, or
– 24 V DC circuits which fulfill the requirements of NEC Class II according to standard
UL 1310.
O Make sure that the power supply of the power pack is always less than 300 V AC
(outer cable – neutral wire).
The X1S power supply connection (7) is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded.
O See Table 7 for the pin assignments of the power supply. The view shown displays the device
connections.
Table 7:
Power supply pin assignments
7
1
3
4
X1S
Functional earth connection
X1S plug
Pin 1
24 V DC sensor/electronics power supply (UL)
Pin 2
24 V DC actuator voltage (UA)
Pin 3
0 V DC sensor/electronics power supply (UL)
Pin 4
0 V DC actuator voltage (UA)
W
W
W
W
The voltage tolerance for the electronic components is 24 V DC ±25%.
The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%.
The maximum current for both power supplies is 4 A.
The power supplies are equipped with internal electrical isolation.
O
To discharge the EMC interferences, connect the FE connection (8) on the bus coupler via
a low-impedance line to functional earth.
The line cross-section must be selected according to the application.
IN
OUT
X1S
8
4.1.2
LEDs
The bus coupler has 6 LEDs.
The table below describes the functions of the LEDs. For a comprehensive description of the LEDs,
see section 11 “LED Diagnosis on the Bus Coupler” on page 89.
English
Pin
2
72
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
About This Product
14
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S1
R
S2
Table 8:
Meaning of the LEDs in normal mode
Designation
Function
Status in normal mode
15
UL (14)
Monitors electronics power supply
Illuminated green
16
UA (15)
Monitors the actuator voltage
Illuminated green
17
IO/DIAG (16)
Monitors diagnostic reporting from all modules
Illuminated green
RUN (17)
Monitors data exchange
Illuminated green
S 1 (18)
Connection with Ethernet device on fieldbus
Is illuminated or flashes green
connection IN
depending on network status
Connection with Ethernet device on fieldbus
Is illuminated or flashes green
connection OUT
depending on network status
18
19
S 2 (19)
4.1.3
Address switch
S1
S1
S2
S2
3
Fig. 2:
S1
S2
Location of address switches S1 and S2
The two rotary switches S1 and S2 for the configured station alias of the valve system in EtherCAT
are located underneath the window (3).
W Switch S1: The higher digit of the hex value of the address is set at switch S1. Switch S1 is
labeled using the hexadecimal system from 0 to F.
W Switch S2: The lower digit of the hex value of the address is set at switch S2. Switch S2 is labeled
using the hexadecimal system from 0 to F.
A comprehensive description of addressing can be found in section 9 “Presettings on the Bus
Coupler” on page 84.
4.2
Valve driver
The valve drivers are described in section 12.2 “Valve zone” on page 91.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
73
PLC Configuration of the Valve System
5
PLC Configuration of the Valve System
For the bus coupler to correctly exchange data from the modular valve system with the PLC, the PLC
must be able to detect the valve system structure. In order to represent the actual configuration
of the valve system’s electrical components in the PLC, you can use the configuration software of the
PLC programming system. This process is known as PLC configuration.
You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration.
The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring
the PLC.
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4
“Personnel qualifications” on page 65).
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
O Observe the documentation of your configuration program.
You may configure the valve system on your computer without the need to connect the unit.
The data can be transferred to the system at a later time on site.
English
You can only enter or change the necessary parameters for the pressure regulators on the valve
side and the I/O modules on the module side in the controller's configuration program in the
PRE-OPERATIONAL state. Once the system transitions to SAFE-OPERATIONAL or OPERATIONAL
state, the parameters are transferred to the connected modules and can no longer be changed.
The parameters and configuration data are not saved locally by the bus coupler. They must be sent
from the PLC to the bus coupler and the installed modules on startup.
5.1
Readying the PLC configuration keys
Because the electrical components in the valve zone are situated in the base plate and cannot be
identified directly, the PLC configuration keys for the valve zone and the I/O zone are required to
carry out the configuration.
You also need the PLC configuration key when the configuration is carried out in a different location
than that of the valve system.
O Note down the PLC configuration key for the individual components in the following order:
– Valve side: The PLC configuration key is printed on the name plate on the right side of the valve
system.
– I/O modules: The PLC configuration key is printed on the top of the modules.
A detailed description of the PLC configuration key can be found in section 12.4 “PLC
configuration key” on page 98.
74
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
PLC Configuration of the Valve System
5.2
Loading device description data
The XML file “AES-EcatKoppler.xml” describes the bus coupler; the XML file “AES-Slot.xml”
the modules. Both files with English and German language content are located on the CD
R412018133, included on delivery. The files can also be downloaded online from the AVENTICS
Media Center.
Each valve system is equipped with a bus coupler; some contain valves and/or I/O modules,
depending on your order. The XML files contain the data for all modules that require a data
assignment by the user in the data area of the controller. The XML files with the parameter data
of the modules is loaded in a configuration program, which allows the user to conveniently assign
data to the individual modules and set the parameters.
O To configure the valve system PLC, copy the XML file from CD R412018133 to the computer
containing the PLC configuration program.
You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration.
The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring
the PLC.
5.3
Configuring the bus coupler in the fieldbus system
Before you can configure the individual components of the valve system, you need to add the bus
coupler to the I/O devices in the EtherCAT branch.
O Select the menu item “Append Box” from the context menu.
Fig. 3:
Menu item “Append Box”
A selection window opens.
Fig. 4:
O
Selecting the bus coupler
Select the manufacturer in the window and add the device “AES Fieldbus Coupler” from the
“AES Modular/Slots” hierarchy.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
75
PLC Configuration of the Valve System
Fig. 5:
Adding the bus coupler
The bus coupler is automatically detected when you select the menu item “Scan Devices” from
the context menu for the item “I/O Devices”.
Menu item “Scan Devices”
5.4
Configuring the valve system
English
Fig. 6:
5.4.1
Sequence of M1 slots and modules
The components installed in the unit are actuated via the module procedure of the EtherCAT,
which mirrors the physical configuration of the components.
The numbering begins on the right side of the bus coupler (AES-D-BC-ECAT) in the valve zone with
the valve module (module 1 in Fig. 7). The right side may only contain one module. The numbering
of the modules is continued in the I/O zone (module 2 to module 4 in Fig. 7). There, numbering is
continued starting from the bus coupler to the left end.
M1 slots further divide the M1 valve module. The numbering of the M1 slots begins to the right side
of the bus coupler (AES-D-BC-ECAT). Bridge cards are not taken into account. Pressure regulators
occupy one M1 slot (see M1 slot 5 in Fig. 7). Supply boards and UA-OFF monitoring boards occupy
one slot (see M1 slot 7 in Fig. 7).
76
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
PLC Configuration of the Valve System
M4
M3
M2
M1
M1-Slot 1
8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8
M1-Slot 2
M1-Slot 3
AESD-BCECAT
UA
M1-Slot 5
M1-Slot 7
M1-Slot 6
M1-Slot 8 M1-Slot 9
AV-EP
(M)
P
A
P
S1
Fig. 7:
M1-Slot 4
S2
UA
S3
Numbering of modules and M1 slots in a valve system with I/O modules
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
M1 Module 1
M2 Module 2
M3 Module 3
M4 Module 4
P
A
Pressure supply
Single pressure control working
connection
UA
Power supply
AV-EP Pressure regulator
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on
page 91.
Example
Fig. 7 shows a valve system with the following characteristics:
W Bus coupler
W Section 1 (S1) with 9 valves
– Valve driver board, 4x
– Valve driver board, 2x
– Valve driver board, 3x
W Section 2 (S2) with 8 valves
– Valve driver board, 4x
– Pressure regulator
– Valve driver board, 4x
W Section 3 (S3) with 7 valves
– Supply board
– Valve driver board, 4x
– Valve driver board, 3x
W Input module
W Input module
W Output module
The PLC configuration key for the entire unit is thus:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
77
PLC Configuration of the Valve System
5.4.2
Creating a configuration list
The configuration described in this section refers to the example from Fig. 7.
1. In your PLC configuration software, open the window that displays the configuration and the
window that contains the modules.
Both windows can be found in the “Slots” tab in the “TwinCAT” program.
English
In “TwinCAT”, the term “slots” corresponds with modules and should not be confused
with M1 slots.
In the “Slots” tab, the window to the right lists all available modules. The designation used in the PLC
configuration key is stated in parentheses after the module designations.
Only one module (M1) can be added on the valve side. A “4 byte valve unit (0x1D)” is automatically
added in the default setting if the user data length of the valve side is maximum 4 bytes. Otherwise
a “32 byte valve unit (0x7F)” is added.
If you do not connect any valves, you must add the “valve blanking unit”.
2. Select the terminal to which the desired module should be added in the left window of the “Slots”
tab.
3. In the right window of the “Slots” tab, use your mouse to select modules and add them to the left
window in the correct sequence using the arrow button.
78
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
PLC Configuration of the Valve System
The tree view on the left side displays the logical sequence of the modules while the “Slot” window
displays their physical arrangement. When you add analog modules, TwinCAT therefore always
inserts them before the digital modules in the tree view, but with the correct module number.
This sequence can vary from the sequence shown in the “Slot” window. To check whether the
configuration is correct, you must compare the CoE objects 0xF030 (Configured Module List) and
0xF050 (Detected Module List).
4. Use the standard system manager procedure to assign the desired output address to the valve
drivers and output modules and the desired input address to the input modules.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
79
PLC Configuration of the Valve System
5.5
Setting the bus coupler parameters
The bus coupler does not require any parameters.
5.6
Bus coupler diagnostic data
Device-specific diagnostic data are displayed in the status PDO 0x1AFF (CoE object 0xF100).
Table 9:
Device-specific diagnostic data
Bit
Meaning
32
Number of configured modules does not correspond with the number of detected modules
31
IDs of configured modules do not correspond with IDs of detected modules
30
Heartbeat signal (0.5 Hz)
28
Valve unit incorrectly configured
27
Internal diagnostic bit
26
Too much input data
25
Too much output data
24
Valve module side diagnostic bit
21
Backplane power supply < 5 V
20
Electronics power supply UL < 10 V
19
Electronics power supply UL < 18 V
18
Actuator voltage UA < UA-OFF
17
Actuator voltage UA < 21.6 V
11–16
Group diagnosis of the external supply modules/UA-OFF modules 1-6 on the valve module side
1–10
I/O module-specific diagnosis, bit position corresponds with module number
In CoE object 0x9000, the group diagnostic bits of max. 32 modules can be read out in byte 1–4 and
the group diagnostic bits of max 10 I/O modules can be read out in byte 5–6. Internal service data is
displayed in byte 7–7E.
5.7
Transferring the configuration to the controller
Data may be transferred to the controller once the system is completely and correctly configured.
1. Make sure that the controller parameter settings are compatible with those of the valve system.
2. Establish a connection to the controller.
3. Transfer the valve system data to the controller. The precise process depends on the PLC
configuration program. Observe the respective documentation.
English
You can find a description of the diagnostic data for the valve zone in chapters“6 7” starting
on page 80. A description of the diagnostic data for AV-EP pressure regulators can be found
in the operating instructions for AV-EP pressure regulators. The diagnostic data for the I/O zone
is described in the system descriptions of the individual I/O modules.
80
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Structure of the Valve Driver Data
6
Structure of the Valve Driver Data
6.1
Process data
WARNING
Incorrect data assignment!
Danger caused by uncontrolled movement of the system.
O Always set the unused bits to the value “0”.
The valve driver board receives output data from the controller with nominal values for the position
of the valve solenoid coils. The valve driver translates this data into the voltage required to actuate
the valves. The length of the output data is 8 bits. Of these, 4 bits are used with a 2x valve driver
board, 6 bits with a 3x valve driver board, and 8 bits with a 4x valve driver board.
Fig. 8 shows how valve positions are assigned on 2x, 3x, and 4x valve driver boards:
22
23
24
20
n
Fig. 8:
20
21
o
21
n
o
p
20
n
o
p
q
Valve position assignment
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
Valve position 4
Base plate, 2x
Base plate, 3x
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
24 Valve driver board, 4x
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone”
on page 91.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
81
Structure of the Valve Driver Data
The assignment of valve solenoid coils to bits is as follows:
Table 10:
Valve driver board, 2x1)
Output byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Valve designation
–
–
–
–
Valve 2
Valve 2
Valve 1
Valve 1
Solenoid designation
–
–
–
–
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Table 11:
Valve driver board, 3x1)
Output byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Valve designation
–
–
Valve 3
Valve 3
Valve 2
Valve 2
Valve 1
Valve 1
Solenoid designation
–
–
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
1)
Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Table 12:
Valve driver board, 4x
Output byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Valve designation
Valve 4
Valve 4
Valve 3
Valve 3
Valve 2
Valve 2
Valve 1
Valve 1
Solenoid designation
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Tables 10–12 refer to double solenoid valves. With a single solenoid valve, only solenoid 14
is used (bits 0, 2, 4, and 6).
6.2
Diagnostic data
In CoE object 0x9000, the group diagnostic bits of max. 32 modules can be read out in byte 1–4.
The bit position corresponds to the number of the module. The least significant bit (bit 0, byte 1)
shows the group diagnostic message of the first module to the right of the bus module. Bit 1, byte 1
shows the group diagnostic bit of the 2nd module. Up to the highest bit (bit 7, byte 4), which shows
the group diagnostic bit ffor a possible 32nd module.
6.3
Parameter data
The valve driver board does not contain any parameters. The parameters of the pressure regulators
can be changed in the CoE object 8000, byte 1-126, in PREOPERATIONAL status.
English
1)
82
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Data Structure of the Electrical Supply Plate
7
Data Structure of the Electrical Supply Plate
The electrical supply plate interrupts the UA voltage coming from the left and transfers the voltage
supplied by the additional M12 plug to the right. All other signals are directly passed on.
7.1
Process data
The electrical supply plate does not have any process data.
7.2
Diagnostic data
The electrical supply plate sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus coupler,
which indicates a missing actuator voltage (UA) or that the system has fallen below the tolerance
value of 21.6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON).
The bus coupler transmits the group diagnostic bits of the first 6 modules (supply modules and
UA-OFF modules) in the sequence from left to right cyclically to the control in the status PDO 0x1AFF
in bits 11–16. Bit 24 “valve module side diagnostic bit” is set simultaneously. In addition, the group
diagnostic bits, including those of further supply modules, can be evaluated in the acyclic CoE object
0x9000.
7.3
Parameter data
The electrical supply plate does not have any parameters.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
83
Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board
8
Structure of Pneumatic Supply Plate Data
with UA-OFF Monitoring Board
The electrical UA-OFF monitoring board transfers all signals including the supply voltages.
The UA-OFF monitoring board recognizes whether the UA voltage falls below the UA-OFF value.
8.1
Process data
The electrical UA-OFF monitoring board does not have process data.
8.2
Diagnostic data
The UA-OFF monitoring board sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus
coupler, which indicates that the actuator voltage (UA) is too low (UA < UA-OFF).
The bus coupler transmits the group diagnostic bits of the first 6 modules (supply modules and
UA-OFF) in the sequence from left to right cyclically to the control in the status PDO 0x1AFF in
bits 11–16. Bit 24 “valve module side diagnostic bit” is set simultaneously. In addition, the group
diagnostic bits, including those of further UA-OFF monitoring boards, can be evaluated in the acyclic
CoE object 0x900.
8.3
Parameter data
English
The electrical UA-OFF monitoring board does not have parameters.
84
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Presettings on the Bus Coupler
9
Presettings on the Bus Coupler
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4
“Personnel qualifications” on page 65).
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
O Observe the documentation of your PLC configuration program.
You do not need to make any presettings for the AES series bus coupler for EtherCAT using the PLC
configuration program.
9.1
Opening and closing the window
3
NOTICE
25
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
Defective or improperly positioned seal!
Water may enter the device. The protection class IP65 is no longer guaranteed.
O Make sure that the seal below the window (3) is intact and properly positioned.
O Make sure that the screw (25) has been securely tightened with the correct torque (0.2 Nm).
1.
2.
3.
4.
5.
Loosen the screw (25) on the window (3).
Lift up the window.
Carry out the settings as described in the next steps.
Close the window. Ensure that the seal is positioned correctly.
Tighten the screw.
Tightening torque: 0.2 Nm
9.2
Changing the address
NOTICE
An address change will not be effective during operation!
The bus coupler will continue to work with the previous address.
O Never change the address during operation.
O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of
switches S1 and S2.
Address on delivery
On delivery, the switches are set to address assignment by the programming software (0x00).
Switch S2 is set to 0 and switch S1 to 0.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
85
Presettings on the Bus Coupler
9.2.1
Manual address assignment with address switch
S1
S1
S2
S2
3
Fig. 9:
S2
The two rotary switches S1 and S2 for the configured station alias of the valve system in EtherCAT
are located underneath the window (3).
W Switch S1: The higher digit of the hex value of the address is set at switch S1. Switch S1 is
labeled using the hexadecimal system from 0 to F.
W Switch S2: The lower digit of the hex value of the address is set at switch S2. Switch S2 is labeled
using the hexadecimal system from 0 to F.
The switch values 1–FE (hexadecimal) (1–254 (decimal)) are permissible.
1000 (decimal) is added to the switch value. This results in the configured station alias.
Proceed as follows during addressing.
O Ensure that each configured station alias exists only once on your network.
1. Disconnect the bus coupler from the power supply UL.
2. Set the station address at the switches S1 and S2 (see Fig. 9). For this, set the rotary switch
to a position between 1 and 254 for decimal or 0x01 and 0xFE for hexadecimal:
– S1: higher value digit of the hex value of the address from 0 to F
– S2: lower digit of the hex value of the address from 0 to F
3. Reconnect the power supply UL.
The system will be initialized and the address applied to the bus coupler. Address assignment
via the programming software is deactivated.
English
S1
Address switches S1 and S2 on the bus coupler
86
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Presettings on the Bus Coupler
Table 13 contains a number of addressing examples.
Table 13:
Addressing examples
S1 switch position
S2 switch position
Higher value digit
Lower value digit
(hexadecimal label)
(hexadecimal label)
0
0
0 (address assignment via the
0
1
1
0
2
2
...
...
...
0
f
15
1
0
16
1
1
17
...
...
...
9
f
159
A
0
160
...
...
...
F
e
254
F
f
255 (reserved)
Address
programming software)
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
87
Commissioning the Valve System with EtherCAT
10 Commissioning the Valve System with
EtherCAT
Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and be complete:
W You have assembled the valve system with bus coupler (see the assembly instructions for the
bus couplers and I/O modules, as well as the valve system).
W You have made the presettings and configured the system (see section 9 “Presettings on the Bus
Coupler” on page 84 and section “5 “PLC Configuration of the Valve System” on page 73).
W You have connected the bus coupler to the controller (see AV valve system assembly
instructions).
W You have configured the controller so that it actuates the valves and the I/O modules correctly.
Commissioning and operation may only be carried out by qualified electrical or pneumatics
personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel
(see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 65).
DANGER
Danger of explosion with no impact protection!
Mechanical damage, e g. strain on the plug connectors, will lead to non-compliance with the IP65
protection class.
O In explosive environments, make sure that the equipment is installed in a manner that
protects it from all types of mechanical damage.
Danger of explosion due to missing seals and plugs!
Liquids and foreign objects could penetrate and destroy the device.
O Make sure that the seals are integrated in the plug and not damaged.
O Make sure that all plugs are mounted before starting the system.
CAUTION
Risk of uncontrolled movements when switching on the system!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
O Put the system in a safe state before switching it on.
O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the compressed air supply
is switched on.
English
Danger of explosion due to damaged housings!
Damaged housings can lead to an explosion in explosive areas.
O Make sure that the valve system components are only operated with completely assembled
and intact housing.
88
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Commissioning the Valve System with EtherCAT
1. Switch on the operating voltage.
The controller sends parameters and configuration data to the bus coupler, electronic
components in the valve zone, and I/O modules during startup.
2. After the initialization phase, check the LED statuses on all modules (see section 11 “LED
Diagnosis on the Bus Coupler” on page 89 as well as the system description of the I/O modules).
Before applying the working pressure, the diagnostic LEDs may only be illuminated in green,
as described in Table 14:
14
UL
RUN
S1
R
S2
Status of the LEDs on commissioning
Designation
Color
State
Meaning
UL (14)
Green
Illuminated
The electronics supply voltage is greater than the lower
15
UA
IO/DIAG
Table 14:
16
17
18
19
tolerance limit (18 V DC).
UA (15)
Green
Illuminated
Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit (21.6 V DC).
IO/DIAG (16)
Green
Illuminated
The configuration is OK and the backplane is working perfectly.
RUN (17)
Green
Illuminated
The bus coupler exchanges cyclical data with the controller.
S 1 (18)
Green
Flashes quickly1)
Green
1)
S 2 (19)
1)
Flashes quickly
Connection with Ethernet device on fieldbus connection IN
Connection with Ethernet device on fieldbus connection OUT
At least one of the two LEDs S 1 and S 2 must be illuminated or flashing in green.
If the diagnostic run is successful, you may commission the valve system. Otherwise, the errors
must be remedied (see section 13 “Troubleshooting” on page 106).
3. Switch on the compressed air supply.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
89
LED Diagnosis on the Bus Coupler
11 LED Diagnosis on the Bus Coupler
Reading the diagnostic display
on the bus coupler
14
15
UA
IO/DIAG
RUN
S1
R
S2
Table 15:
Meaning of the diagnostic LEDs
Designation
Color
State
UL (14)
Green
Illuminated
16
Meaning
The electronics supply voltage is greater than the lower tolerance
limit (18 V DC).
17
Red
Flashes
The electronics supply voltage is less than the lower tolerance
Red
Illuminated
The electronics supply voltage is less than 10 V DC.
Green/Red
Off
The electronics supply voltage is significantly less than 10 V DC
Green
Illuminated
Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit (21.6 V DC).
Red
Flashes
The actuator voltage is less than the lower tolerance limit
limit (18 V DC) and greater than 10 V DC.
18
19
(limit not defined).
UA (15)
(21.6 V DC) and greater than UA-OFF.
IO/DIAG (16)
RUN (17)
Red
Illuminated
The actuator voltage is less than UA-OFF.
Red
Illuminated
Diagnostic message from module present
Red
Flashes
Valve unit incorrectly configured or backplane function error
Green
Illuminated
Bus coupler status is OPERATIONAL
Isolated
Bus coupler status is SAFE-OPERATIONAL
Green
flashes
Green
S 1 (18)
Flashes
Bus coupler status is PRE-OPERATIONAL
Green
Off
Device is in INIT status
Green
Illuminated
The physical connection between the bus coupler and network
Green
Flashes
has been detected (link established).
Data packets received (flashes for each data packet received)
quickly
Green
Off
The bus coupler does not have a physical connection with the
network.
S 2 (19)
Green
Illuminated
The physical connection between the bus coupler and network
has been detected (link established).
Green
Flashes
Data packets received (flashes for each data packet received)
quickly
Green
Off
The bus coupler does not have a physical connection with the
network.
English
UL
The bus coupler monitors the power supplies for the electronic components and actuator control.
If they exceed or fall below a set threshold, an error signal will be generated and reported
to the controller. In addition, the status is displayed by the diagnostic LEDs.
The LEDs on the top of the bus coupler reflect the messages listed in Table 15.
O Before commissioning and during operation, regularly check the bus coupler functions by
reading the LEDs.
90
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
12 Conversion of the Valve System
DANGER
Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere!
Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system.
O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive
atmosphere before recommissioning.
This chapter describes the structure of the complete valve system, the rules for converting the valve
system, the documentation of the conversion, as well as the re-configuration of the valve system.
The assembly of the components and the complete unit is described in the respective assembly
instructions. All necessary assembly instructions are included as printed documentation on
delivery and can also be found on the CD R412018133.
12.1 Valve system
The AV series valve system consists of a central bus coupler that can be extended towards the right
to up to 64 valves and up to 32 associated electrical components (see section 12.5.3 “Impermissible
configurations” on page 103). Up to 10 input and output modules can be connected on the left side.
The unit can also be operated without pneumatic components, i.e. with only a bus coupler and
I/O modules, as a stand-alone system.
Fig. 10 shows an example configuration with valves and I/O modules. Depending on the
configuration, your valve system may contain additional components, such as pneumatic supply
plates, electrical supply plates, or pressure regulators (see section 12.2 “Valve zone” on page 91).
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
91
Conversion of the Valve System
33
32
30
29
28
UL
UA
IO
27
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
34
26
35
26 Left end plate
32 Valve driver (concealed)
27 I/O modules
33 Right end plate
28 Bus coupler
34 Pneumatic unit, AV series
29 Transition plate
35 Electrical unit, AES series
30 Pneumatic supply plate
12.2 Valve zone
The following figures show the components as illustrations and symbols. The symbol
representations are used in section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 100.
English
Fig. 10: Example configuration: unit consisting of AES series bus coupler and I/O modules, and AV series valves
92
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
12.2.1
Base plates
The valves from the AV series are always mounted on base plates that are assembled into blocks so
that the supply pressure is applied to all valves.
The base plates are always 2x or 3x base plates for two or three single or double solenoid valves.
n
n
20
o
o
21
p
20
n
21
o
n
o
p
Fig. 11: Base plates, 2x and 3x
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
12.2.2
20 Base plate, 2x
21 Base plate, 3x
Transition plate
The transition plate (29) has the sole function of mechanically connecting the bus coupler to the
valve zone. It is always located between the bus coupler and the first pneumatic supply plate.
29
29
Fig. 12: Transition plate
12.2.3
Pneumatic supply plate
Pneumatic supply plates (30) can be used to divide the valve system into sections with different
pressure zones (see section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 100).
30
30
P
Fig. 13: Pneumatic supply plate
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
93
Conversion of the Valve System
12.2.4
Power supply unit
The electrical supply plate (36) is connected to a supply board. It can feed in an extra 24 V power
supply for all valves located to the right of the electrical supply plate via an integrated 4-pin
M12 connection. The electrical supply plate monitors the additional power supply (UA) for low
voltage.
24 V DC -10%
36
36
UA
Fig. 14: Electrical supply plate
Table 16:
2
1
3
4
X1S
Pin
Pin assignments of M12 plug on electrical supply plate
X1S plug
Pin 1
nc (not connected)
Pin 2
24 V DC actuator voltage (UA)
Pin 3
nc (not connected)
Pin 4
0 V DC actuator voltage (UA)
W The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%.
W The maximum current is 2 A.
W The voltage is internally isolated from UL.
12.2.5
Valve driver boards
Valve drivers, which establish an electrical connection between the valves and the bus coupler,
are built into the bottom reverse side of the base plates.
The base plates’ block assembly also ensures that the valve driver boards are connected via
electrical plug connections. They come together to form the “backplane”, which the bus coupler uses
to control the valves.
English
Pin assignments of the M12 plug
The tightening torque of the M4x0.7 ground screw (WS 7) is 1.25 Nm +0.25.
The connection for the actuator voltage is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded.
O Please see Table 16 for the pin assignments of the M12 plug on the electrical supply plate.
94
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
38
n
38
22
37
22
o
37
p
q
20
20
n
o
p
q
Fig. 15: Blocking of base plates and valve driver boards
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
Valve position 4
20 Base plate, 2x
22 Valve driver board, 2x
37 Right plug
38 Left plug
The following valve driver and supply boards are present:
22
23
24
39
36
UA
Fig. 16: Overview of the valve driver and supply boards
22 Valve driver board, 2x
36 Electrical supply plate
23 Valve driver board, 3x
39 Electrical supply board
24 Valve driver board, 4x
Electrical supply plates can be used to separate the valve system into sections with different voltage
zones. For this purpose, the supply board interrupts the 24 V and the 0 V lines from UA voltage in
the backplane. A maximum of ten voltage zones are permitted.
The power supply to the electrical supply plate must be taken into account during PLC
configuration, because the modules do not occupy I/O data, but they do occupy group diagnostic
bits.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
95
Conversion of the Valve System
12.2.6
Pressure regulators
You can use electronically operated pressure regulators as a pressure zone control or single
pressure control depending on the selected base plate.
40
41
42
43
42
43
A
Fig. 17: Base plate for pressure regulators for pressure zone control (left) and single pressure control (right)
40 AV-EP base plate for pressure zone control
42 Integrated AV-EP circuit board
Pressure regulators for pressure zone control and single pressure control do not differ in terms
of electronic control. This is why the differences between the two AV-EP pressure regulators are
not discussed in further detail here. The pneumatic functions are described in the operating
instructions for AV-EP pressure regulators, which can be found on CD R 412018133.
English
41 AV-EP base plate for single pressure control 43 Valve position for pressure regulator
96
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
12.2.7
Bridge cards
44
45
39
46
28
AESD-BCECAT
UA
P
29
P
30
UA P
36
30
Fig. 18: Long and short bridge cards
28 Bus coupler
39 Electrical supply board
29 Transition plate
44 Long bridge card
30 Pneumatic supply plate
45 Short bridge card
36 Electrical supply plate
46 UA-OFF monitoring board
Bridge cards have the sole function of bridging the pressure supply areas. They are therefore not
taken into account during PLC configuration.
Bridge cards are available in long and short versions:
The long bridge card is always located directly on the bus coupler. It bridges the transition plate and
the first pneumatic supply plate.
The short bridge card is used to bridge additional pneumatic supply plates.
12.2.8
UA-OFF monitoring board
The UA-OFF monitoring board is an alternative to the short bridge card in the pneumatic supply plate
(see Fig. 18 on page 96).
The electrical UA-OFF monitoring board monitors the actuator voltage UA for status UA < UA-OFF.
All voltages are directly passed through. The UA-OFF monitoring board must therefore always be
installed after an electrical supply plate to be monitored.
In contrast to the bridge card, the UA-OFF monitoring board has to be taken into account when
configuring the control.
12.2.9
Possible combinations of base plates and cards
Valve driver boards, 4x, are always combined with two 2x base plates. Table 17 shows the possible
combinations of base plates, pneumatic supply plates, electrical supply plates, and transition plates
with various valve driver boards, bridge cards, and supply boards.
Table 17:
Possible combinations of plates and cards
Base plate
Circuit boards
Base plate, 2x
Valve driver board, 2x
Base plate, 3x
Valve driver board, 3x
Two base plates, 2x
Valve driver board, 4x1)
Pneumatic supply plate
Short bridge card or UA-OFF monitoring board
Transition plate and pneumatic supply plate
Long bridge card
Electrical supply plate
Supply board
1)
Two base plates are linked with a valve driver board.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
97
Conversion of the Valve System
The boards in the AV-EP base plates are installed permanently and can therefore not be
combined with other base plates.
12.3 Identifying the modules
12.3.1
Material number for bus coupler
The bus coupler can be clearly identified using its material number. When exchanging the bus
coupler, you can use the material number to reorder the same unit.
The material number is printed on the rating plate (12) on the back of the device and on the top below
the identification key. The material number for the AES series bus coupler for EtherCAT is
R412018225.
12
12
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
12.3.2
Material number for valve system
The material number for the complete valve system (47) is printed on the right end plate. You can
use this material number to reorder an identically configured valve system.
O Note that, after a valve system conversion, the material number still refers to the original
configuration (see section 12.5.5 “Conversion documentation” on page 104).
12.3.3
The identification key (1) on the top of the AES series bus coupler for EtherCAT is AES-D-BC-ECAT
and describes the unit’s main characteristics:
1
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
Table 18:
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
4
S2
Meaning of the identification key
Designation
Meaning
AES
Module from the AES series
D
D design
BC
Bus Coupler
ECAT
For fieldbus protocol EtherCAT
12.3.4
UL
Identification key for bus coupler
Equipment identification for bus coupler
The bus coupler requires a unique ID to enable the clear identification of the unit within the system.
The two equipment identification fields (4) on the top and front of the bus coupler are available for
this purpose.
O Label the two fields as shown in your system diagram.
English
47
98
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
12.3.5
Rating plate on bus coupler
The rating plate is located on the back of the bus coupler. It contains the following information:
58
57
48
49
50
51
56
52
53
54
55
Fig. 19: Bus coupler rating plate
48 Logo
53 Serial number
49 Series
54 Manufacturer's address
50 Mat. no.
55 Country of manufacture
51 Power supply
56 Data Matrix code
52 Manufacture date (FD) with format “FD:
<YY>W<WW>”
57 CE mark
58 Internal plant ID
12.4 PLC configuration key
12.4.1
59
PLC configuration key for the valve zone
The PLC configuration key for the valve zone (59) is printed on the right end plate.
The PLC configuration key specifies the sequence and type of electrical components based
on a numerical/alphabetical code. The PLC configuration key consists solely of numbers, letters,
and dashes. There are no spaces between the values.
In general:
W Numbers and letters refer to the electrical components.
W Each digit corresponds to one valve driver board. The number’s value refers to the number
of valve positions for a valve driver board.
W Letters refer to special modules that are relevant to the PLC configuration.
W “–” visualizes a pneumatic supply plate without UA-OFF monitoring board; not relevant
to the PLC configuration
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
99
Conversion of the Valve System
The sequence begins on the right side of the bus coupler and ends at the right end of the valve
system.
The elements that can be represented in a PLC configuration key are shown in Table 19.
Table 19:
Elements of the PLC configuration key for the valve zone
Abbreviation
Meaning
2
Valve driver board, 2x
3
Valve driver board, 3x
4
Valve driver board, 4x
–
Pneumatic supply plate
K
Pressure regulator, 8 bit, configurable
L
Pressure regulator, 8 bit
M
Pressure regulator, 16 bit, configurable
N
Pressure regulator, 16 bit
U
Electrical supply plate
W
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring
Example of a PLC configuration key: 423–4M4U43.
The transition plate and the pneumatic supply plate at the start of the valve system,
as well as the right end plate, are not included in the PLC configuration key.
60
PLC configuration key for the I/O zone
33
82
01
12 8
R4 I8M
8D
The PLC configuration key for the I/O zone (60) is module-related. It is printed on the top
of the device.
The sequence of I/O modules starts on the left side of the bus coupler and ends at the left end
of the I/O zone.
The PLC configuration key encodes the following data:
W Number of channels
W Function
W Connector
Table 20:
Abbreviations for the PLC configuration key in the I/O zone
Abbreviation
Meaning
8
Number of channels or number of plugs; the number
16
always precedes the element
24
DI
Digital input channel
DO
Digital output channel
AI
Analog input channel
AO
Analog output channel
M8
M8 connection
M12
M12 connection
DSUB25
DSUB connection, 25-pin
SC
Spring clamp connection
A
Additional actuator voltage connection
L
Additional logic voltage connection
E
Enhanced functions
P
Pressure measurement
D4
Push-in D = 4 mm, 5/32 Inch
English
12.4.2
100
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
Example:
The I/O zone consists of three different modules with the following PLC configuration keys:
Table 21:
Example of a PLC configuration key for the I/O zone
PLC configuration key for the I/O module
Characteristics of the I/O module
8DI8M8
W
8x digital input channels
W
8x M8 connections
W
24x digital output channels
W
1x DSUB plug, 25-pin
W
2x analog output channels
W
2x analog input channels
W
2x M12 connections
W
Additional actuator voltage connection
24DODSUB25
2AO2AI2M12A
The left end plate is not reflected in the PLC configuration key.
12.5 Conversion of the valve zone
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on
page 91.
NOTICE
Impermissible, non-compliant expansion!
Any expansions or reductions not described in these instructions interfere with the basic
configuration settings. This will prevent a reliable system configuration.
O Observe the rules for the expansion of the valve zone.
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
You may use the following components for the expansion or conversion of the system:
W Valve driver with base plates
W Pressure regulators with base plates
W Pneumatic supply plates with bridge card
W Electrical supply plates with supply board
W Pneumatic supply plates with UA-OFF monitoring board
With valve drivers, combinations of several of the following components are possible (see Fig. 20
on page 101):
W Valve driver, 4x, with two base plates, 2x
W Valve driver, 3x, with one base plate, 3x
W Valve driver, 2x, with one base plate, 2x
If you would like to operate the valve system as a stand-alone system, a special right end plate
is required (see section 15.1 “Accessories” on page 110).
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
101
Conversion of the Valve System
12.5.1
Sections
The valve zone of a valve system can consist of multiple sections. A section always starts with
a supply plate that marks the beginning of a new pressure or voltage zone.
An UA-OFF monitoring board should only be installed after an electrical supply plate,
otherwise the actuator voltage UA is monitored before supply.
M1
28
29
30 44
20
24
22
23
30
45
43
AESD-BCECAT
UA
42
36
39
61
AV-EP
(M)
P
P
S1
UA
A
S2
S3
28 Bus coupler
42 Integrated AV-EP circuit board
29 Transition plate
36 Electrical supply plate
30 Pneumatic supply plate
39 Electrical supply board
44 Long bridge card
61 Valve
20 Base plate, 2x
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
P Pressure supply
UA Power supply
M1 Module 1
A Single pressure control working connection
21 Base plate, 3x
24 Valve driver board, 4x
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
45 Short bridge card
43 Valve position for pressure regulator
English
Fig. 20: Creating sections with two pneumatic supply plates and one electrical supply plate
102
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
The valve system in Fig. 20 consists of three sections:
Table 22:
Example valve system, consisting of three sections
Section
Components
Section 1
W
Pneumatic supply plate (30)
W
Three base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21)
W
Valve driver boards, 4x (24), 2x (22), and 3x (23)
W
9 valves (61)
W
Pneumatic supply plate (30)
Section 2
Section 3
12.5.2
W
Four base plates, 2x (20)
W
Two valve driver boards, 4x (24)
W
8 valves (61)
W
AV-EP base plate for single pressure control
W
AV-EP pressure regulator
W
Electrical supply plate (36)
W
Two base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21)
W
Supply plate (39), 4x valve driver board (24) and 3x valve driver board (23)
W
7 valves (61)
Permissible configurations
AESD-BCECAT
UA
P
P
A
B
B
C
UA
A
B
C
B
D
Fig. 21: Permissible configurations
You can expand the valve system at all points designated with an arrow:
W After a pneumatic supply plate (A)
W After a valve driver board (B)
W At the end of a section (C)
W At the end of the valve system (D)
To simplify your documentation and configuration, we recommend that you expand the valve
system on the right end (D).
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
103
Conversion of the Valve System
12.5.3
Impermissible configurations
Figure 22 displays the configurations that are not permissible. You may not:
W Split a 4x or 3x valve driver board (A)
W Mount fewer than four valve positions after the bus coupler (B)
W Mount more than 64 valves (128 solenoid coils)
W Integrate more than 8 AV-EPs
W Integrate more than 32 electrical components.
Some configured components have multiple functions and therefore count as multiple electrical
components.
Table 23:
Number of electrical components per component
Configured component
Number of electrical components
Valve driver boards, 2x
1
Valve driver boards, 3x
1
Valve driver boards, 4x
1
Pressure regulators
3
Electrical supply plate
1
UA-OFF monitoring board
1
AESD-BCECAT
P
P
A
B
UA
UA
A
B
AESD-BCECAT
UA
English
UA
B
AESD-BCECAT
P
Fig. 22: Examples for impermissible configurations
UA
AESD-BCECAT
P
UA
P
UA
104
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Conversion of the Valve System
12.5.4
O
Reviewing the valve zone conversion
Following the conversion of the valve zone, use the following checklist to determine whether you
have complied with all rules.
Have you mounted at least 4 valve positions after the first pneumatic supply plate?
Have you mounted a maximum of 64 valve positions?
Have you integrated no more than 32 electrical components? Note that an AV-EP pressure
regulator corresponds to three electrical components.
Have you mounted at least two valves after every pneumatic or electrical supply plate that marks
the start of a new section?
Have you always installed the valve driver boards to be in line with the base plate limits, i.e.
– One base plate, 2x, is installed with one valve driver board, 2x,
– Two base plates, 2x, are installed with one valve driver board, 4x,
– One base plate, 3x, is installed with one valve driver board, 3x,
Have you integrated no more than 8 AV-EPs?
If you have answered “Yes” to all these questions, you may proceed with the documentation and
configuration of the valve system.
12.5.5
PLC configuration key
Mat. no.
Conversion documentation
After a conversion, the PLC configuration key printed on the right end plate is no longer valid.
O Correct the PLC configuration key or cover it with a new label and write the new PLC
configuration key on the end plate.
O Always document all changes to your configuration.
After a conversion, the material number (MNR) on the right end plate is no longer valid.
O Mark the material number so that it is clearly visible that the unit no longer corresponds
to its original condition on delivery.
12.6 Conversion of the I/O zone
12.6.1
Permissible configurations
No more than ten I/O modules may be connected to the bus coupler.
For further information on converting the I/O zone, see the system descriptions of the individual
I/O modules.
We recommend an expansion of the I/O modules starting from the left end of the valve system.
12.6.2
Conversion documentation
The PLC configuration key is printed on the top of the I/O modules.
O Always document all changes to your configuration.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
105
Conversion of the Valve System
12.7 New PLC configuration for the valve system
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by an electrical specialist!
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the
overall system.
O Observe the documentation of your configuration program.
After converting the valve system, you need to configure the newly added components. Components
that are still in their original slots (M1) will be detected and do not require a new configuration. If the
data length of the modules on the valve side exceed 4 bytes after conversion, the “4-byte valve
module” may have to be replaced by a “32-byte valve module• in the configuration.
If you have exchanged components without changing their order or quantity, you do not need to
reconfigure the valve system. All components will be recognized by the controller.
For the PLC configuration, proceed as described in section 5 “PLC Configuration of the Valve
System” on page 73.
English
O
106
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Troubleshooting
13 Troubleshooting
13.1 Proceed as follows for troubleshooting
O
O
O
O
O
Even if you are in a rush, proceed systematically and in a targeted manner.
In the worst case, arbitrary, indiscriminate disassembly and modifications to the settings may
mean that you are no longer able to determine the original cause of the error.
Get an overview of the function of the product as related to the overall system.
Try to clarify whether the product fulfilled the required function in the overall system before the
error occurred.
Try to detect all changes to the overall system in which the product is installed:
– Have the conditions or application for the product changed?
– Have changes (e.g. conversions) or repairs been made to the overall system (machine/system,
electrical, controller) or the product? If yes, which ones?
– Has the product or machine been operated as intended?
O
– What kind of malfunction has occurred?
Try to get a clear picture of the cause of the error. If necessary, ask the immediate machine
operator or foreman.
13.2 Table of malfunctions
Table 24 contains an overview of malfunctions, possible causes, and remedies.
If you cannot remedy a malfunction, please contact AVENTICS GmbH. The address is printed on
the back cover of these instructions.
Table 24:
Table of malfunctions
Malfunction
Possible cause
Remedy
No outlet pressure at the valves
No power supply on the bus
Connect the power supply at plug
coupler or the electrical supply
X1S on the bus coupler and to the
plate
electrical supply plate.
(see also the behavior of the
Check the polarization of the power
individual LEDs at the end of the
supply on the bus coupler and the
table)
electrical supply plate.
No set point stipulated
Stipulate a set point.
Switch on system component.
Outlet pressure too low
No supply pressure available
Connect the supply pressure.
Supply pressure too low
Increase the supply pressure.
Insufficient power supply
Check LEDs UA and UL on the bus
for the device
coupler and the electrical supply
plate and supply the devices with
the correct (adequate) voltage.
Air is audibly escaping
Leaks between the valve system
Check the pressure line
and connected pressure line
connections and tighten,
if necessary.
Pneumatic connections confused
Connect the pneumatics for the
pressure lines correctly.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
107
Troubleshooting
Table 24:
Table of malfunctions
Malfunction
Possible cause
Remedy
No addressing via programming
A save process was triggered on
Perform the following four steps:
software possible
the bus coupler before the address 1. Disconnect the bus coupler
from the voltage and set an
0x00 was set.
address between 1 and 254
(0x01 and 0xFE).
2. Connect the bus coupler to the
voltage and wait 5 seconds,
then disconnect the voltage
again.
3. Set the address switch to 0x00.
4. Re-connect the bus coupler to
the voltage.
Addressing via the
programming software should
now work.
Wrong address set
Disconnect the bus coupler from
the voltage UL and then set the
address 0x00 (see section 9.2
“Changing the address” on
page 84)
UL LED flashes red
The electronics supply voltage is
Check the power supply at plug
less than the lower tolerance limit
X1S.
(18 V DC) and greater than 10 V DC.
UL LED illuminated red
The electronics supply voltage is
UL LED is off
The electronics supply voltage is
less than 10 V DC.
significantly less than 10 V DC.
UA LED flashes red
The actuator voltage is less than
the lower tolerance limit
(21.6 V DC) and greater than
UA-OFF.
The actuator voltage is less than
UA-OFF.
IO/DIAG LED illuminated red
Diagnostic message from module
Check modules.
present
IO/DIAG LED flashes red
There is no module connected
Connect a module.
to the bus coupler.
There is no end plate present.
Connect an end plate.
More than 32 electrical
Reduce the number of electrical
components are connected on the
components on the valve side
valve side (see section 12.5.3
to 32.
“Impermissible configurations”
on page 103).
Over ten modules are connected
Reduce the number of modules
in the I/O zone.
in the I/O zone to ten.
The module circuit boards are not
Check the plug contacts of all
plugged together correctly.
modules (I/O modules, bus coupler,
valve drivers, and end plates).
A module circuit board is defective. Exchange the defective module.
The bus coupler is defective.
Exchange the bus coupler
The new module is not recognized. Contact AVENTICS GmbH
(see back cover for address)
English
UA LED illuminated red
108
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Troubleshooting
Table 24:
Table of malfunctions
Malfunction
Possible cause
Remedy
RUN LED flashes green
The bus coupler status
Change target status
is PRE-OPERATIONAL;
to OPERATIONAL.
incorrect target status set
in the control software.
RUN LED flashes briefly
The bus coupler status
Change target status
(isolated flashes)
is SAFE-OPERATIONAL;
to OPERATIONAL.
incorrect target status set
in the control software.
RUN LED is off
The bus coupler status is INIT;
Change target status
incorrect target status set in the
to OPERATIONAL.
control software.
RUN LED illuminated red
Internal device error
S 1 or S 2 LED illuminated in green No data exchange with the bus
coupler, e.g. because the network
Exchange the bus coupler
Connect the network section
with a controller.
section is not connected
to a controller
S 1 or S 2 LED is off
Bus coupler was not configured
Configure bus coupler
in the controller.
in the controller.
There is no connection to
Connect fieldbus connection IN or
a network participant.
OUT with a network participant
(e.g. a switch).
The bus cable is defective and
Exchange the bus cable.
no connection can be made with
the next network participant.
The other network participant is
Exchange network participant.
defective.
Bus coupler is defective.
Exchange the bus coupler
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
109
Technical Data
14 Technical Data
Table 25:
Technical data
General data
Dimensions
37.5 mm x 52 mm x 102 mm
Weight
0.17 kg
Operating temperature range
-10 °C to 60 °C
Storage temperature range
-25 °C to 80 °C
Ambient operating conditions
Max. height above sea level: 2000 m
Vibration resistance
Wall mounting EN 60068-2-6:
• ±0.35 mm displacement at 10 Hz to 60 Hz,
• 5 g acceleration at 60 Hz to 150 Hz
Shock resistance
Wall mounting EN 60068-2-27:
• 30 g with 18 ms duration,
• 3 shocks each direction
Protection class according to
IP65 with assembled connections
EN 60529/IEC 60529
Relative humidity
95%, non condensing
Degree of contamination
2
Use
Only in closed rooms
Electronics
Electronics power supply
24 V DC ±25%
Actuator voltage
24 V DC ±10%
Valve inrush current
50 mA
Rated current for both 24 V power supplies 4 A
Ports
Power supply for bus coupler X1S:
• Plug, male, M12, 4-pin, A-coded
Functional earth (FE)
English
• Connection according to DIN EN 60204-1/IEC60204-1
BUS
Bus protocol
EtherCat
Ports
Fieldbus connections IN and OUT:
• Socket, female, M12, 4-pin, D-coded
Output data quantity
Max. 512 bits
Input data quantity
Max. 512 bits
Standards and directives
DIN EN 61000-6-2 “Electromagnetic compatibility” (Immunity for industrial environments)
DIN EN 61000-6-4 “Electromagnetic compatibility” (Emission standard for industrial environments)
DIN EN 60204-1 “Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1: General requirements”
110
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Appendix
15 Appendix
15.1 Accessories
Table 26:
Accessories
Description
Mat. no.
Plug, CN2 series, male, M12x1, 4-pin, D-coded, 180° straight cable exit,
R419801401
for fieldbus line connection IN/OUT
• Max. line that can be connected:
0.14 mm2 (AWG26)
• Ambient temperature:
-25 °C to 85 °C
• Nominal voltage:
48 V
Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 180° straight cable exit,
8941054324
for power supply connection X1S
• Max. line that can be connected:
0.75 mm2 (AWG19)
• Ambient temperature:
-25 °C to 90 °C
• Nominal voltage:
48 V
Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 90° angled cable exit,
8941054424
for power supply connection X1S
• Max. line that can be connected:
0.75 mm2 (AWG19)
• Ambient temperature:
-25 °C to 90 °C
• Nominal voltage:
48 V
Protective cap M12x1
1823312001
Retaining bracket, 10x
R412018339
Spring clamp element, 10x, including assembly instructions
R412015400
Left end plate
R412015398
Right end plate for stand-alone variant
R412015741
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
111
Index
16 Index
W B
Backplane 63, 93
Base plates 92
Blocking of base plates 93
Bridge cards 96
Bus coupler
Configuration 74
Device description 69
Equipment identification 97
Identification key 97
Material number 97
Parameters 79
Presettings 84
Rating plate 98
W C
Checklist for valve zone conversion 104
Combinations of plates and cards 96
Commissioning the valve system 87
Configuration
Bus coupler 74
Impermissible in valve zone 103
Of valve system 75
Permissible in I/O zone 104
Permissible in valve zone 102
Transfer to controller 79
Valve system 73
Connection
Fieldbus 70
Functional earth 71
Power supply 71
Conversion
Of I/O zone 104
Valve system 90
Valve zone 100
Creating a configuration list 77
W D
Data structure
Electrical supply plate 82
Valve driver 80
Designations 63
Device description
Bus coupler 69
Valve driver 72
Valve system 90
Diagnostic data
Electrical supply plate 82
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83
Valve driver 81
Documentation
Conversion of I/O zone 104
Conversion of valve zone 104
Required and supplementary 61
Validity 61
W E
Electrical components 103
Electrical connections 70
Electrical supply plate 93
Diagnostic data 82
Parameter data 82
Pin assignments of M12 plug 93
Process data 82
Equipment damage 68
Equipment identification of bus coupler 97
Explosive atmosphere, application 65
W F
Fieldbus cable 70
Fieldbus connection 70
W I
I/O zone
Conversion 104
Conversion documentation 104
Permissible configurations 104
PLC configuration key 99
Identification key of bus coupler 97
Identifying the modules 97
Impermissible configurations in valve zone 103
Improper use 65
Intended use 64
IP address assignment
manual 85
W L
LEDs
Meaning in normal mode 71
Meaning of LED diagnosis 89
Statuses during commissioning 88
Loading device description data 74
English
W A
Abbreviations 63
Accessories 110
Address
Change 84
Address switch 72
Addressing examples 86
ATEX identification 65
112
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Index
W M
Manual IP address assignment 85
Material number of bus coupler 97
W O
Obligations of the system owner 67
Opening and closing the window 84
W P
Parameter data
Electrical supply plate 82
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83
Valve driver 81
Parameters
Of bus coupler 79
Permissible configurations
I/O zone 104
Valve zone 102
Personnel qualifications 65
Pin assignments
Fieldbus connections 70
Of M12 plug on supply plate 93
Power supply 71
PLC configuration key 98
I/O zone 99
Valve zone 98
Pneumatic supply plate 92
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83
Diagnostic data 83
Process data 83
Power supply 71
Presettings on bus coupler 84
Process data
Electrical supply plate 82
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83
Valve driver 80
Product damage 68
W R
Rating plate on bus coupler 98
Reading the diagnostic display 89
W S
Safety instructions 64
General 66
Presentation 61
Product and technology-dependent 66
Sections 101
Sequence of slots 75
Slots, Sequence 75
Stand-alone system 90
Structure of data
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 83
Symbols 62
W T
Table of malfunctions 106
Technical data 109
Transition plate 92
Troubleshooting 106
W U
UA-OFF monitoring board 96
W V
Valve driver
Device description 72
Diagnostic data 81
Parameter data 81
Process data 80
Valve driver boards 93
Valve system
Commissioning 87
Configuration 75
Conversion 90
Device description 90
Valve zone 91
Base plates 92
Bridge cards 96
Conversion 100
Conversion checklist 104
Conversion documentation 104
Electrical components 103
Electrical supply plate 93
Impermissible configurations 103
Permissible configurations 102
PLC configuration key 98
Pneumatic supply plate 92
Sections 101
Transition plate 92
Valve driver boards 93
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
113
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.6
5.7
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
8.3
9
9.1
9.2
9.2.1
10
A propos de cette documentation ........................................................................................ 115
Validité de la documentation ............................................................................................................... 115
Documentations nécessaires et complémentaires ...................................................................... 115
Présentation des informations ........................................................................................................... 115
Consignes de sécurité ............................................................................................................................ 115
Symboles ................................................................................................................................................... 116
Désignations ............................................................................................................................................. 117
Abréviations .............................................................................................................................................. 117
Consignes de sécurité ........................................................................................................... 118
A propos de ce chapitre ........................................................................................................................ 118
Utilisation conforme ............................................................................................................................... 118
Utilisation en atmosphère explosible ................................................................................................ 119
Utilisation non conforme ....................................................................................................................... 119
Qualification du personnel ................................................................................................................... 119
Consignes générales de sécurité ....................................................................................................... 120
Consignes de sécurité selon le produit et la technique ............................................................... 120
Obligations de l’exploitant .................................................................................................................... 121
Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements
du produit ............................................................................................................................... 122
A propos de ce produit .......................................................................................................... 123
Coupleur de bus ....................................................................................................................................... 123
Raccords électriques ............................................................................................................................. 124
LED .............................................................................................................................................................. 125
Commutateurs d’adresse ..................................................................................................................... 126
Pilotes de distributeurs ......................................................................................................................... 126
Configuration API de l’îlot de distribution AV ..................................................................... 127
Préparation du code de configuration API ....................................................................................... 127
Chargement des données relatives à la description de l’appareil ........................................... 128
Configuration du coupleur de bus dans le système bus ............................................................. 128
Configuration de l’îlot de distribution ................................................................................................ 129
Ordre des emplacements M1 et des modules ............................................................................... 129
Etablissement de la liste de configuration ...................................................................................... 131
Réglage des paramètres du coupleur de bus ................................................................................ 133
Données de diagnostic du coupleur de bus .................................................................................... 133
Transmission de la configuration à la commande ....................................................................... 133
Structure des données des pilotes de distributeurs ......................................................... 134
Données de processus .......................................................................................................................... 134
Données de diagnostic .......................................................................................................................... 135
Données de paramètre .......................................................................................................................... 135
Structure des données de la plaque d’alimentation électrique ....................................... 136
Données de processus .......................................................................................................................... 136
Données de diagnostic .......................................................................................................................... 136
Données de paramètre .......................................................................................................................... 136
Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine
de surveillance UA-OFF ........................................................................................................ 137
Données de processus .......................................................................................................................... 137
Données de diagnostic .......................................................................................................................... 137
Données de paramètre .......................................................................................................................... 137
Préréglages du coupleur de bus ......................................................................................... 138
Ouverture et fermeture de la fenêtre ................................................................................................ 138
Modification de l’adresse ...................................................................................................................... 138
Attribution d’adresse manuelle par commutateurs d’adresse ................................................. 139
Mise en service de l’îlot de distribution avec EtherCAT .................................................... 141
Français
Sommaire
114
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
11
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.2.8
12.2.9
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
13
13.1
13.2
14
15
15.1
16
Diagnostic par LED du coupleur de bus .............................................................................. 143
Transformation de l’îlot de distribution .............................................................................. 144
Ilot de distribution ................................................................................................................................... 144
Plage de distributeurs ........................................................................................................................... 145
Embases .................................................................................................................................................... 146
Plaque d’adaptation ................................................................................................................................ 146
Plaque d’alimentation pneumatique ................................................................................................. 146
Plaque d’alimentation électrique ....................................................................................................... 147
Platines pilotes de distributeurs ........................................................................................................ 147
Régulateurs de pression ....................................................................................................................... 149
Platines de pontage ................................................................................................................................ 150
Platine de surveillance UA-OFF .......................................................................................................... 150
Combinaisons d’embases et de platines possibles ...................................................................... 150
Identification des modules ................................................................................................................... 151
Référence du coupleur de bus ............................................................................................................ 151
Référence de l’îlot de distribution ...................................................................................................... 151
Code d’identification du coupleur de bus ......................................................................................... 151
Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus ........................................................ 152
Plaque signalétique du coupleur de bus .......................................................................................... 152
Code de configuration API .................................................................................................................... 152
Code de configuration API de la plage de distributeurs .............................................................. 152
Code de configuration API de la plage E/S ...................................................................................... 153
Transformation de la plage de distributeurs .................................................................................. 154
Sections ...................................................................................................................................................... 155
Configurations autorisées .................................................................................................................... 156
Configurations non autorisées ............................................................................................................ 157
Vérification de la transformation de la plage de distributeurs ................................................. 158
Documentation de la transformation ................................................................................................ 158
Transformation de la plage E/S ......................................................................................................... 158
Configurations autorisées .................................................................................................................... 158
Documentation de la transformation ................................................................................................ 158
Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution ....................................................................... 159
Recherche et élimination de défauts ................................................................................... 160
Pour procéder à la recherche de défauts ........................................................................................ 160
Tableau des défauts ............................................................................................................................... 160
Données techniques .............................................................................................................. 163
Annexe .................................................................................................................................... 164
Accessoires ............................................................................................................................................... 164
Index ....................................................................................................................................... 165
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
115
A propos de cette documentation
1
A propos de cette documentation
1.1
Validité de la documentation
Cette documentation s’applique au coupleur de bus de la série AES pour EtherCAT avec la référence
R412018225. Cette documentation s’adresse aux programmateurs, aux planificateurs-électriciens,
au personnel de maintenance et aux exploitants de l’installation.
Cette documentation contient des informations importantes pour mettre en service et utiliser
le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples
interférences. Outre la description du coupleur de bus, elle contient des informations sur la
configuration API du coupleur de bus, des pilotes de distributeurs et des modules E/S.
1.2
O
Documentations nécessaires et complémentaires
Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations suivantes et qu’après les
avoir comprises et observées.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Documentation
Type de document
Remarque
Documentation de l’installation
Notice d’instruction
Créée par l’exploitant
de l’installation
Documentation du programme
Notice du logiciel
Composant du logiciel
de configuration API
Instructions de montage de tous les composants Instructions de montage
Documentation imprimée
et de l’îlot de distribution AV complet
Descriptions système pour le raccordement
Description du système
Fichier PDF sur CD
Notice d’instruction
Fichier PDF sur CD
électrique des modules E/S et des coupleurs
de bus
Manuel d’utilisation des régulateurs
Toutes les instructions de montage et descriptions système des séries AES et AV, ainsi que les
fichiers de configuration API sont disponibles sur le CD R412018133.
1.3
Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation
contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers
sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont
l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter
des dangers doivent être respectées.
Français
de pression AV-EP
116
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
A propos de cette documentation
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
O <Enumération>
W
W
W
W
W
Signal de danger : attire l’attention sur un danger
Mot-clé : précise la gravité du danger
Type et source de danger : désigne le type et la source du danger
Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect
Remède : indique comment contourner le danger
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé
Signification
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr
DANGER
des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
AVERTISSEMENT
des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
ATTENTION
ATTENTION
1.3.2
des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent
néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole
Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.
O
Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
117
A propos de cette documentation
1.3.3
Désignations
Cette documentation emploie les désignations suivantes :
Tableau 4 : Désignations
Désignation
Backplane (platine bus)
Signification
Liaison électrique interne entre le coupleur de bus et les pilotes de
distributeurs et les modules E/S
EtherCAT®
EtherCAT® est une marque déposée et une technologie brevetée dont la licence
est détenue par la société allemande Beckhoff Automation GmbH.
Côté gauche
Plage E/S, à gauche du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques
Côté droit
Plage de distributeurs, à droite du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords
électriques
Système Stand Alone
Pilote de distributeurs
Coupleur de bus et modules E/S sans plage de distributeurs
Partie électrique de la commande de distributeur qui convertit le signal venant
de la platine bus en courant pour la bobine électromagnétique
1.3.4
Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 5 : Abréviations
Abréviation
Signification
AES
Advanced Electronic System (système électronique avancé)
AV
Advanced Valve (distributeur avancé)
Module E/S
Module d’entrée / de sortie
FE
Functional Earth (mise à la terre)
nc
not connected (non affecté)
EtherCAT
Ethernet for Control Automation Technology
API
Commande ou PC à automate programmable industriel prenant en charge
SW
Ouverture de clé
UA
Tension de l’actionneur (alimentation électrique des distributeurs et sorties)
UA-ON
Tension à laquelle les distributeurs AV peuvent toujours être activés
UA-OFF
Tension à laquelle les distributeurs AV sont toujours désactivés
UL
Tension logique (alimentation électrique du système électronique et capteurs)
XML
eXtensible Markup Language (langage extensible de balisage)
Français
les fonctions de commande
118
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
2.1
A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages
matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de
sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout
moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des documentations
nécessaires.
2.2
Utilisation conforme
Le coupleur de bus de la série AES et les pilotes de distributeurs de la série AV sont des composants
électroniques conçus pour être utilisés dans la technique d’automatisation industrielle.
Le coupleur de bus permet le raccordement de modules E/S et de distributeurs au système bus
EtherCAT. Le coupleur de bus doit exclusivement être raccordé à des pilotes de distributeurs
de la société AVENTICS et à des modules E/S de la série AES. L’îlot de distribution peut également
être utilisé sans composant pneumatique en tant que système Stand Alone.
Le coupleur de bus ne peut être commandé que par un automate programmable industriel (API),
une commande numérique, un PC industriel ou des commandes comparables en liaison avec une
connexion bus maître avec le protocole bus de terrain EtherCAT.
Les pilotes de distributeurs de la série AV relient le coupleur de bus et les distributeurs. Les pilotes
de distributeurs reçoivent du coupleur de bus des informations électriques qu’ils transmettent sous
forme de tension aux distributeurs pour la commande.
Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs sont destinés à un usage professionnel et non privé.
Utiliser les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs uniquement dans le domaine industriel
(classe A). Pour les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations,
bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une administration
ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de telles régulations sont délivrées par la
Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (administration de régulation des Postes
et Télécommunications, RegTP).
Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs ne doivent être utilisés dans des chaînes
de commande destinées à la sécurité que si l’installation complète est conçue à cet effet.
O Si l’îlot de distribution est utilisé dans des chaînes de commande destinées à la sécurité,
respecter la documentation R412018148.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
119
Consignes de sécurité
2.2.1
Utilisation en atmosphère explosible
Ni les coupleurs de bus, ni les pilotes de distributeurs ne sont certifiés ATEX. Seuls des îlots de
distribution complets peuvent être certifiés ATEX. Les îlots de distribution ne peuvent être utilisés
dans une atmosphère explosible que s’ils possèdent un marquage ATEX !
O Toujours tenir compte des données techniques et respecter les valeurs limites figurant sur la
plaque signalétique de l’unité complète, notamment les données résultant du marquage ATEX.
La transformation de l’îlot de distribution en cas d’utilisation en atmosphère explosible est autorisée
telle que décrite dans les documents suivants :
W Instructions de montage des coupleurs de bus et des modules E/S
W Instructions de montage de l’îlot de distribution AV
W Instructions de montage des composants pneumatiques
2.3
Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par
conséquent interdite.
Comptent parmi les utilisations non conformes du coupleur de bus et des pilotes de distributeurs :
W L’utilisation en tant que composant de sécurité
W L’utilisation dans un îlot de distribution sans certification ATEX dans des zones à risque
d’explosion
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui relèvent de la
sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des
dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications
qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et
autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions
ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non
conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et
pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés.
Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués
que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction
d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître
d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation
spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Français
2.4
120
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Consignes de sécurité
2.5
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement
applicables.
W Observer la réglementation en vigueur pour les zones à risque d’explosion dans le pays
d’utilisation.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS,
ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant
altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange agréés par le constructeur afin
de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées dans
la documentation du produit.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final
(par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés
satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de
l’application.
2.6
Consignes de sécurité selon le produit et la technique
DANGER
Risque d’explosion dû à l’utilisation d’appareils inadéquats !
L’utilisation d’îlots de distribution non certifiés ATEX en atmosphère explosible engendre un
risque d’explosion.
O En atmosphère explosible, utiliser exclusivement des îlots de distribution possédant un
marquage ATEX sur leur plaque signalétique.
Risque d’explosion dû au débranchement de connecteurs dans une atmosphère explosible !
Le débranchement de connecteurs sous tension provoque d’importantes différences de potentiel.
O Ne jamais débrancher un connecteur dans une atmosphère explosible.
O Travailler sur l’îlot de distribution exclusivement dans une atmosphère non explosible.
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible !
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de
l’îlot de distribution.
O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement
hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
121
Consignes de sécurité
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche !
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger lors de la mise sous tension de
l’îlot de distribution.
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’unité et des pièces avoisinantes en cours de fonctionnement
peut provoquer des brûlures.
O Laisser la partie de l’installation concernée refroidir avant de travailler sur l’unité.
O Eviter tout contact avec la partie de l’installation concernée pendant son fonctionnement.
2.7
Obligations de l’exploitant
Français
En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée d’un îlot de distribution de série AV, il faut :
W Garantir une utilisation conforme
W Assurer l’initiation technique régulière du personnel
W Faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent aux exigences réglementant une
utilisation sûre du produit
W Fixer et respecter les intervalles de nettoyage conformément aux conditions environnementales
sur place
W Tenir compte des risques d’inflammation survenant en raison du montage de moyens
d’exploitation sur l’installation dans une atmosphère explosible
W Veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit faite par le personnel en cas de
dysfonctionnement
122
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit
3
Consignes générales concernant les dégâts
matériels et les endommagements
du produit
ATTENTION
Débranchement de raccords sous tension susceptible de détruire les composants
électroniques de l’îlot de distribution !
Le débranchement de raccords sous tension engendre d’importantes différences de potentiel
susceptibles de détruire l’îlot de distribution.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de procéder au
montage ou au raccordement électrique / débranchement de l’îlot de distribution.
Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement !
Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse.
O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement.
O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des
commutateurs S1 et S2.
Perturbations de la communication du bus par une mise à la terre erronée ou insuffisante !
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun.
O S’assurer que les mises à la terre de tous les composants de l’îlot de distribution
– soient bien reliées entre elles
– et mises à la terre
de manière correcte.
O
Assurer un contact sans défaut entre l’îlot de distribution et la terre.
Dysfonctionnement de la communication du bus de terrain dû à des câbles de communication
posés de manière incorrecte !
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun.
O Poser les câbles de communication à l’intérieur des bâtiments. En cas de pose des câbles de
communication en dehors des bâtiments, la longueur posée à l’extérieur ne doit pas
dépasser 42 m.
L’îlot de distribution contient des composants électroniques sensibles aux décharges
électrostatiques (ESD) !
Tout contact avec les composants électriques par des personnes ou des objets peut provoquer
une décharge électrostatique endommageant ou détruisant les composants de l’îlot de
distribution.
O Eviter toute charge électrostatique de l’îlot de distribution en raccordant les composants
à la terre.
O Le cas échéant, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets et chaussures.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
123
A propos de ce produit
4
A propos de ce produit
4.1
Coupleur de bus
Le coupleur de bus de la série AES pour EtherCAT établit la communication entre la commande
maître et les distributeurs et modules E/S raccordés. Il est exclusivement destiné à fonctionner en
tant qu’esclave dans un système bus EtherCAT selon les normes CEI 61158 et CEI 61784-1 CPF 12
(EtherCAT). Le coupleur de bus doit par conséquent être configuré. Pour la configuration, consulter
le fichier XML figurant sur le CD fourni R412018133 (voir chapitre 5.2 « Chargement des données
relatives à la description de l’appareil », page 128).
Lors du transfert cyclique de données, le coupleur de bus peut envoyer 512 bits de données d’entrée
à la commande et recevoir 512 bits de données de sortie de la commande. Pour communiquer avec
les distributeurs, une interface électronique est installée à droite du coupleur de bus pour le
raccordement des pilotes de distributeurs. Sur le côté gauche, une interface électronique permet
d’établir la communication avec les modules E/S. Les deux interfaces sont indépendantes l’une de
l’autre.
Le coupleur de bus peut commander max. 64 distributeurs monostables ou bistables (128 bobines
magnétiques) et jusqu’à dix modules E/S. Il assiste la communication de données EtherCAT.
Tous les raccords électriques sont situés à l’avant de l’appareil, tandis que tous les statuts
s’affichent sur la partie supérieure.
12
1
2
UL
UA
IAG
/D
N
IO
RU
S1
S
2
13
3
25
82 AT
01 EC
12 CR4 -D-B
S
AE
10
4
9
11
5
6
10
7
9
8
Fig. 1:
Coupleur de bus EtherCAT
1
Code d’identification
8
Mise à la terre
2
LED
9
3
Fenêtre
Barrette pour montage de l’élément
de serrage élastique
4
Champ pour marquage du moyen
d’exploitation
10 Vis de fixation pour fixation à la plaque
d’adaptation
5
Raccordement bus de terrain IN
11 Raccordement électrique pour modules AES
6
Raccordement bus de terrain OUT
12 Plaque signalétique
7
Raccord de l’alimentation électrique X1S
13 Raccordement électrique pour modules AV
Français
10
124
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
A propos de ce produit
4.1.1
Raccords électriques
ATTENTION
Perte de l’indice de protection IP65 due à des connecteurs non raccordés !
De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil.
O Afin de conserver l’indice de protection IP65, poser des bouchons d’obturation sur tous les
connecteurs non raccordés.
6
5
IN
OUT
X1S
Le coupleur de bus dispose des raccordements électriques suivants :
W Douille IN (5) : entrée bus de terrain EtherCAT IN
W Douille OUT (6) : sortie bus de terrain EtherCAT OUT
W Connecteur X1S (7) : alimentation électrique du coupleur de bus avec 24 V CC
W Vis de mise à la terre (8) : mise à la terre
7
8
Raccordement bus de terrain
Le couple de serrage des connecteurs et douilles de raccordement s’élève à 1,5 Nm +0,5.
Le couple de serrage de l’écrou M4x0,7 (ouverture de clé 7) sur la vis de mise à la terre s’élève
à 1,25 Nm +0,25.
Les raccordements bus de terrain IN (5) et OUT (6) sont exécutés en version douille M12, femelle,
à 4 pôles, codage D.
O Pour l’affectation des broches des raccords bus de terrain, consulter le tableau 6. Il présente la
vue sur les raccords de l’appareil.
Tableau 6 : Affectation des broches pour les raccords bus de terrain
Broche
Douilles IN (5) et OUT (6)
1
2
Broche 1
TD+
4
3
Broche 2
RD+
Broche 3
TD–
IN/OUT
Broche 4
RD–
Boîtier
Mise à la terre
Il est possible de raccorder la commande au raccordement bus de terrain IN ou OUT. Ces derniers
possèdent la même valeur. Nous recommandons cependant de relier, pour tous les appareils,
le connecteur EtherCAT IN au connecteur EtherCAT OUT du participant précédent.
Câble bus de terrain
ATTENTION
Danger dû à des câbles mal confectionnés ou endommagés !
Le coupleur de bus peut être endommagé.
O Utiliser uniquement des câbles blindés et contrôlés.
Câblage erroné !
Un câblage erroné ou défectueux provoque des dysfonctionnements ou des dommages au
réseau.
O Respecter les spécifications EtherCAT.
O Veiller à utiliser uniquement des câbles correspondant aux spécifications bus et répondant
aux exigences de vitesse et de longueur de la connexion.
O Monter les câbles et connecteurs selon les instructions de montage, afin d’assurer l’indice de
protection et la décharge de traction.
O S’assurer qu’aucune topologie en anneau n’apparaisse sans maître.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
125
A propos de ce produit
Alimentation électrique
DANGER
Risque d’électrocution dû à une alimentation électrique du réseau non conforme !
Risque de blessure !
O Pour les coupleurs de bus, utiliser exclusivement les alimentations électriques suivantes :
– Circuits électriques 24 V CC SELV ou PELV, chacun avec un fusible CC, pouvant
interrompre un courant de 6,67 A en l’espace de max. 120 s, ou
– Circuits électriques 24 V CC correspondant aux exigences posées aux circuits électriques
limités en énergie conformément au paragraphe 9.4 de la norme UL 61010-1, troisième
édition, ou
– Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences posées aux sources électriques
limitées en puissance conformément au paragraphe 2.5 de la norme UL 60950-1,
deuxième édition, ou
– Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences de la classe II de la NEC selon la
norme UL 1310.
O S’assurer que l’alimentation électrique du réseau est toujours inférieure à 300 V CA
(conducteur extérieur – conducteur neutre).
Le raccordement pour l’alimentation électrique X1S (7) est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles,
codage A.
O Pour l’affectation des broches de l’alimentation électrique, consulter le tableau 7. Il présente
la vue sur les raccords de l’appareil.
Tableau 7 : Affectation des broches de l’alimentation électrique
2
1
3
4
X1S
Raccordement de mise à la terre
Broche
Connecteur X1S
Broche 1
Alimentation électrique 24 V CC capteurs / système électronique (UL)
Broche 2
Tension de l’actionneur 24 V CC (UA)
Broche 3
Alimentation électrique 0 V CC capteurs / système électronique (UL)
Broche 4
Tension de l’actionneur 0 V CC (UA)
W
W
W
W
La tension tolérée pour la tension électronique est de 24 V CC ± 25 %.
La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
L’intensité maximale pour les deux tensions s’élève à 4 A.
Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne.
O
Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (8) du coupleur de bus à la mise
à la terre à l’aide d’un câble à basse impédance.
La section de câble doit être conçue conformément à l’application.
IN
OUT
X1S
8
4.1.2
LED
Le coupleur de bus dispose de 6 LED.
La fonction des LED est décrite dans le tableau suivant. La description des LED est détaillée
au chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 143.
Français
7
126
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
A propos de ce produit
14
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S1
R
S2
Tableau 8 : Signification de la LED en service normal
Désignation
Fonction
Etat en service normal
Surveillance de l’alimentation électrique du
Allumée en vert
15
UL (14)
16
17
système électronique
UA (15)
Surveillance de la tension de l’actionneur
Allumée en vert
IO / DIAG (16)
Surveillance des messages de diagnostic de tous
Allumée en vert
18
19
les modules
RUN (17)
Surveillance de l’échange de données
S 1 (18)
Liaison à l’appareil Ethernet sur raccordement bus Allumée en vert ou clignote au vert
S 2 (19)
Liaison à l’appareil Ethernet sur raccordement bus Allumée en vert ou clignote au vert
de terrain IN
selon le statut du réseau
de terrain OUT
4.1.3
Allumée en vert
selon le statut du réseau
Commutateurs d’adresse
S1
S1
S2
S2
3
Fig. 2:
S1
S2
Position des commutateurs d’adresse S1 et S2
Pour l’alias de la station configurée de l’îlot de distribution dans ETHERCAT, les deux commutateurs
rotatifs S1 et S2 se trouvent sous la fenêtre (3).
W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler le chiffre hexadécimal supérieur de
l’adresse. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler le chiffre hexadécimal inférieur de
l’adresse. Le commutateur S2 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
Pour une description détaillée de l’adressage, se reporter au chapitre 9 « Préréglages du coupleur
de bus », page 138.
4.2
Pilotes de distributeurs
Pour la description des pilotes de distributeurs, se reporter au chapitre 12.2 « Plage de
distributeurs », page 145.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
127
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Afin que le coupleur de bus transfère correctement les données de l’îlot de distribution modulaire
à la commande API, cette dernière doit connaître la structure de l’îlot de distribution. Pour cela, il est
impératif de représenter la disposition réelle des composants électriques au sein de l’îlot
de distribution dans la commande API à l’aide du logiciel de configuration du système de
programmation API. Cette procédure est appelée configuration API.
Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent
être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe
concernant la configuration API.
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le
système complet et l’endommager.
O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel (voir
chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 119).
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration.
L’îlot de distribution peut être configuré sur ordinateur sans que l’unité ne soit raccordée. Les
données peuvent ensuite être saisies sur place dans le système.
5.1
Préparation du code de configuration API
Les composants électriques dans la plage de distributeurs étant situés dans l’embase et ne pouvant
être identifiés directement, le programmateur de la configuration nécessite le code de
configuration API de la plage de distributeurs et de la plage E/S.
Le code de configuration API est également nécessaire en cas de programmation sur un lieu
différent de l’îlot de distribution.
O Noter le code de configuration API de chaque composant dans l’ordre suivant :
– Face distributeur : le code de configuration API figure sur la plaque signalétique, sur le côté
droit de l’îlot de distribution.
– Modules E/S : le code de configuration API figure sur la partie supérieure des modules.
Pour une description détaillée du code de configuration API, se reporter au chapitre 12.4 « Code
de configuration API », page 152.
Français
Les paramètres nécessaires aux régulateurs de pression côté distributeur et aux modules E/S côté
module sont uniquement saisissables et/ou modifiables à l’état PREOPERATIONAL du programme
de configuration. Lors du passage à l’état SAFE OPERATIONAL et/ou OPERATIONAL, les paramètres
sont transférés aux modules raccordés et ne peuvent plus être modifiés.
Les paramètres et données de configuration ne sont pas enregistrés localement par le coupleur de
bus. Au démarrage de l’API, ils doivent être envoyés au coupleur de bus et aux modules
installés.
128
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5.2
Chargement des données relatives à la description de l’appareil
Le fichier XML « AES-EcatKoppler.xml » décrit le coupleur de bus et le fichier XML
« AES-Slot.xml » les modules. Ces deux fichiers en anglais et en allemand sont disponibles sur
le CD fourni R412018133. Les fichiers peuvent également être téléchargés sur Internet dans le
Media Centre d’AVENTICS.
Chaque îlot de distribution est équipé, selon la commande, d’un coupleur de bus et, le cas échéant,
de distributeurs ou de modules E/S. Les fichiers XML contiennent les données de tous les modules
que l’utilisateur doit affecter individuellement aux données dans la plage correspondante de la
commande. Pour cela, les fichiers XML contenant les paramètres des modules doivent être chargés
dans un programme de configuration, de sorte que l’utilisateur puisse aisément affecter les données
de chaque module et régler les paramètres.
O Pour la configuration API de l’îlot de distribution, copier le fichier XML du CD R412018133 sur
l’ordinateur contenant le programme de configuration API.
Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent
être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe
concernant la configuration API.
5.3
Configuration du coupleur de bus dans le système bus
Avant de pouvoir configurer les différents composants de l’îlot de distribution, il faut ajouter le
coupleur de bus aux appareils E/S dans l’embranchement EtherCAT.
O Dans le menu contextuel, choisir le point de menu « Append Box... » (Ajouter boîtier...).
Fig. 3:
Point de menu « Append Box... » (Ajouter boîtier...)
Une fenêtre de sélection s’ouvre.
Fig. 4:
O
Sélection du coupleur de bus
Dans la fenêtre de sélection, sélectionner le fabricant, puis ajouter l’appareil « AES Fieldbus
Coupler » (Coupleur de bus AES) dans l’arborescence « AES Modular/Slots » (Modules /
Emplacements AES).
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
129
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Fig. 5:
Ajout d’un coupleur de bus
Fig. 6:
Point de menu « Scan Devices... » (Chercher appareils...)
5.4
Configuration de l’îlot de distribution
5.4.1
Ordre des emplacements M1 et des modules
Les composants montés sur l’unité s’activent par la procédure des modules de l’EtherCAT indiquant
la disposition physique des composants.
La numérotation des modules commence à droite à côté du coupleur de bus (AES-D-BC-ECAT) dans
la plage de distributeurs avec le module de distributeurs (module 1 à la fig. 7). Le côté droit doit
toujours ne contenir qu’un module. La numérotation des modules se poursuit dans la plage E/S
(modules 2 à 4 à la fig. 7). La numérotation continue vers la gauche à partir du coupleur de bus et se
poursuit jusqu’à l’extrémité gauche.
Les emplacements M1 subdivisent le module de distributeurs M1. La numérotation des
emplacements M1 commence à droite à côté du coupleur de bus (AES-D-BC-ECAT). Les platines de
pontage ne sont pas prises en compte. Les régulateurs de pression occupent un emplacement M1
(voir emplacement M1 5 sur la fig. 7). Les platines d’alimentation et les platines UA-OFF occupent
un emplacement M1 (voir emplacement M1 7 sur la fig. 7).
Français
En sélectionnant le point de menu « Scan Devices... » (Chercher appareils...) sous
« I/O Devices » (Appareils E/S) à partir du menu contextuel, le coupleur de bus est
automatiquement détecté.
130
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configuration API de l’îlot de distribution AV
M4
M3
M2
M1
M1-Slot 1
8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8
M1-Slot 2
M1-Slot 3
AESD-BCECAT
UA
M1-Slot 5
M1-Slot 7
M1-Slot 6
M1-Slot 8 M1-Slot 9
AV-EP
(M)
P
A
P
S1
Fig. 7:
M1-Slot 4
UA
S2
S3
Numérotation des modules et emplacements M1 dans un îlot de distribution avec modules E/S
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
M1 Module 1
M2 Module 2
M3 Module 3
M4 Module 4
P
A
Alimentation en pression
Raccord de service du régulateur
de pression individuelle
UA
Alimentation en tension
AV-EP Régulateur de pression
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145.
Exemple
La fig. 7 présente un îlot de distribution doté des propriétés suivantes :
W Coupleur de bus
W Section 1 (S1) avec 9 distributeurs
– Quadruple platine pilote de distributeurs
– Double platine pilote de distributeurs
– Triple platine pilote de distributeurs
W Section 2 (S2) avec 8 distributeurs
– Quadruple platine pilote de distributeurs
– Régulateur de pression
– Quadruple platine pilote de distributeurs
W Section 3 (S3) avec 7 distributeurs
– Platine d’alimentation
– Quadruple platine pilote de distributeurs
– Triple platine pilote de distributeurs
W Module d’entrée
W Module d’entrée
W Module de sortie
Le code de configuration API de l’unité complète s’intitule alors :
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
131
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5.4.2
Etablissement de la liste de configuration
La configuration décrite dans ce chapitre se rapporte à l’exemple issu de la figure 7.
1. Dans le programme de configuration API, appeler la fenêtre contenant la configuration et celle
comprenant les modules.
Les deux fenêtres de l’onglets « Slots » (Modules) se situent dans le programme TwinCAT.
La fenêtre droite de l’onglet « Slots » présente tous les modules disponibles. La désignation des
modules est suivie d’une désignation entre parenthèses qui sera utilisée dans le code de
configuration API.
Côté distributeurs, il est uniquement possible d’ajouter un module (M1). Une unité de distributeur
4 bits (0x1D) est automatiquement ajoutée en usine lorsque la longueur des données utiles de la face
distributeur s’élève à un maximum de 4 bits. Dans le cas contraire, une unité de distributeur 32 bits
(0x7F) est ajoutée.
Si aucun distributeur n’est raccordé, il faut ajouter la « Valve Blanking Plate » (Plaque d’obturation
pour distributeur).
2. A l’aide de la souris, sélectionner le terminal dans lequel le module souhaité doit être inséré dans
la fenêtre gauche de l’onglet « Slots ».
3. A l’aide de la souris, sélectionner les modules respectifs dans la fenêtre droite de l’onglet
« Slots », puis les insérer dans l’ordre souhaité dans la fenêtre gauche avec la touche fléchée.
Français
Dans ce dernier, le terme « slots » correspond aux modules et ne doit pas être confondu avec
les emplacements M1.
132
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configuration API de l’îlot de distribution AV
L’arborescence située sur le côté gauche représente l’ordre logique des modules, tandis que la
fenêtre « Slot » représente l’ordre physique. En cas d’ajout de modules analogiques, TwinCAT insère
donc toujours ces derniers avant les modules numériques dans l’arborescence, mais avec le
numéro de module correct. L’ordre peut par conséquent diverger de celui proposé dans la fenêtre
« Slot ». Pour vérifier si la configuration est correcte, il faut comparer les objets CoE 0xF030 (liste
de modules configurés) et 0xF050 (liste de modules détectés).
4. Selon le procédé standard du gestionnaire système, affecter l’adresse de sortie souhaitée aux
pilotes de distributeurs et aux modules de sortie, ainsi que l’adresse d’entrée souhaitée aux
modules d’entrée.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
133
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5.5
Réglage des paramètres du coupleur de bus
Le coupleur de bus ne nécessite aucun paramètre.
5.6
Données de diagnostic du coupleur de bus
Les données de diagnostic spécifiques à l’appareil sont illustrées dans le statut PDO 0x1AFF
(objet CoE 0xF100).
Tableau 9 : Données de diagnostic spécifiques à l’appareil
Bit
Signification
32
Le nombre de modules configurés ne correspond pas au nombre de modules reconnus
31
Les ID des modules configurés ne correspondent pas aux ID des modules reconnus
30
Signal Heartbeat (0,5 Hz)
28
Erreur de configuration de l’unité de distributeur
27
Bit de diagnostic interne
26
Trop de données d’entrée
25
Trop de données de sortie
24
Bit de diagnostic côté module de distributeurs
21
Alimentation électrique de la platine bus < 5 V
20
Alimentation électrique de l’électronique UL < 10 V
19
Alimentation électrique de l’électronique UL < 18 V
18
Tension de l’actionneur UA < UA-OFF
17
Tension de l’actionneur UA < 21,6 V
11–16
Diagnostic collectif des modules d’alimentation externes / modules UA-OFF 1 à 6 sur le côté
module de distributeurs
1–10
Diagnostic spécifique au module E/S, position bit correspondant au numéro de module
Dans l’objet CoE 0x9000, les bits de diagnostic collectif des max. 32 modules face distributeur
peuvent être lus dans les octets 1–4 et les bits de diagnostic des max. 10 modules E/S peuvent être
lus dans les octets 5–6. Des données de service internes sont affichées dans les octets 7–7E.
5.7
Transmission de la configuration à la commande
Lorsque l’îlot de distribution est entièrement et correctement configuré, les données peuvent être
transférées à la commande.
1. Vérifier que les paramètres réglés pour la commande sont compatibles avec ceux de l’îlot de
distribution.
2. Etablir la connexion à la commande.
3. Transférer les données de l’îlot de distribution vers la commande. La procédure exacte dépend
du programme de configuration API. Respecter les consignes de la documentation
correspondante.
Français
Pour une description détaillée des données de diagnostic pour la plage de distributeurs, se
reporter au chapitre 6–7, page 134. La description des données de diagnostic des régulateurs
de pression AV-EP est disponible dans la notice d’instruction des régulateurs de pression AV-EP.
La description des données de diagnostic de la plage E/S est expliquée dans les descriptions
système des modules E/S concernés.
134
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Structure des données des pilotes de distributeurs
6
Structure des données des pilotes de
distributeurs
6.1
Données de processus
AVERTISSEMENT
Affectation incorrecte des données !
Danger dû à un comportement incontrôlé de l’installation.
O Toujours paramétrer la valeur 0 pour les bits non utilisés.
La platine pilote de distributeurs reçoit de la commande des données de sortie avec valeurs
consigne pour la position des bobines magnétiques des distributeurs. Le pilote de distributeurs
convertit ces données dans la tension requise pour le pilotage des distributeurs. La longueur des
données de sortie est de huit bits. Quatre d’entre eux seront utilisés pour une double platine pilote
de distributeurs, six bits pour une triple platine pilote de distributeurs et huit bits pour une quadruple
platine pilote de distributeurs.
La fig. 8 illustre la disposition des emplacements de distributeurs d’une platine pilote de
distributeurs double, triple et quadruple :
22
23
24
20
n
Fig. 8:
20
21
o
21
n
o
p
20
n
o
p
q
Disposition des emplacements de distributeurs
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
Emplacement de distributeur 4
Double embase
Triple embase
22 Double platine pilote de distributeurs
23 Triple platine pilote de distributeurs
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
135
Structure des données des pilotes de distributeurs
L’affectation des bobines magnétiques des distributeurs aux bits est la suivante :
Tableau 10 :Double platine pilote de distributeurs1)
Octet de sortie
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Désignation du distributeur
–
–
–
–
Distr. 2
Distr. 2
Distr. 1
Distr. 1
Désignation des bobines
–
–
–
–
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
1)
Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Tableau 11 :Triple platine pilote de distributeurs1)
Octet de sortie
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Désignation du distributeur
–
–
Distr. 3
Distr. 3
Distr. 2
Distr. 2
Distr. 1
Distr. 1
Désignation des bobines
–
–
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
1)
Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Tableau 12 :Quadruple platine pilote de distributeurs
Désignation du distributeur
Désignation des bobines
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Distr. 4
Distr. 4
Distr. 3
Distr. 3
Distr. 2
Distr. 2
Distr. 1
Distr. 1
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Les tableaux 10 – 12 présentent des distributeurs bistables. En cas de distributeur monostable,
seule la bobine 14 est utilisée (bits 0, 2, 4 et 6).
6.2
Données de diagnostic
Dans l’objet CoE 0x9000, les bits de diagnostic collectif des max. 32 modules face distributeur
peuvent être lus dans les octets 1–4. Ce faisant, la position du bit correspond au numéro du module.
Le bit le plus bas (bit 0, octet 1) affiche le message de diagnostic collectif du premier module à droite
du module bus. Le bit 1, octet 1 affiche le bit de diagnostic collectif du second module. Jusqu’au bit
le plus élevé (bit 7, octet 4), qui affiche le bit de diagnostic collectif d’un 32ème module possible.
6.3
Données de paramètre
La platine pilote de distributeurs n’a aucun paramètre. Dans l’objet CoE 8000, octet 1–126,
les paramètres des régulateurs de pression peuvent être modifiés à l’état PREOPERATIONAL.
Français
Octet de sortie
136
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Structure des données de la plaque d’alimentation électrique
7
Structure des données de la plaque
d’alimentation électrique
La plaque d’alimentation électrique interrompt la tension UA provenant de gauche et transmet la
tension alimentée via le connecteur M12 supplémentaire vers la droite. Tous les autres signaux sont
directement transmis.
7.1
Données de processus
La plaque d’alimentation électrique n’a aucune donnée de processus.
7.2
Données de diagnostic
La plaque d’alimentation électrique envoie un message de diagnostic spécifique au fabricant au
coupleur de bus, signalant l’absence d’alimentation en tension pour l’actionneur (UA) ou une valeur
inférieure à la limite de tolérance de 21,6 V CC (24 V CC -10 % = UA-ON).
Dans le statut PDO 0x1AFF aux bits 11 à 16, le coupleur de bus transmet les bits du diagnostic
collectif des 6 premiers modules (modules d’alimentation et modules UA-OFF) à la commande de
manière cyclique de gauche à droite. Parallèlement, le bit 24 « Bit de diagnostic côté module de
distributeurs » est activé. En outre, les bits de diagnostic collectif, même d’autres modules
d’alimentation, peuvent être analysés dans l’objet CoE 0x9000 acyclique.
7.3
Données de paramètre
La plaque d’alimentation électrique n’a aucun paramètre.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
137
Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF
8
Structure des données de la plaque
d’alimentation pneumatique avec platine
de surveillance UA-OFF
La platine de surveillance UA-OFF électrique transfère tous les signaux, y compris ceux des tensions
d’alimentation. La platine de surveillance UA-OFF détecte si la tension UA est inférieure à la valeur
UA-OFF limite.
8.1
Données de processus
La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucune donnée de processus.
8.2
Données de diagnostic
La platine de surveillance UA-OFF électrique envoie un message de diagnostic spécifique au
fabricant au coupleur de bus, signalant le passage sous la limite inférieure de la tension
d’actionneur (UA) (UA < UA-OFF).
Dans le statut PDO 0x1AFF aux bits 11 à 16, le coupleur de bus transmet les bits du diagnostic
collectif des 6 premiers modules (modules d’alimentation et modules UA-OFF) à la commande
de manière cyclique de gauche à droite. Parallèlement, le bit 24 « Bit de diagnostic côté module
de distributeurs » est activé. En outre, les bits de diagnostic collectif, même d’autres platines
de surveillance UA-OFF, peuvent être analysés dans l’objet CoE 0x900 acyclique.
8.3
Données de paramètre
Français
La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucun paramètre.
138
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Préréglages du coupleur de bus
9
Préréglages du coupleur de bus
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le
système complet et l’endommager.
O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel
(voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 119).
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration API.
Pour le coupleur de bus de série AES pour EtherCAT, il est inutile de procéder à des préréglages
à l’aide du programme de configuration API.
9.1
3
ATTENTION
25
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
Ouverture et fermeture de la fenêtre
Joint défectueux ou mal positionné !
De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil. L’indice de protection IP65 n’est plus garanti.
O S’assurer que le joint situé sous la fenêtre (3) est intact et correctement positionné.
O S’assurer que la vis (25) est fixée à l’aide du couple de serrage correct (0,2 Nm).
1.
2.
3.
4.
5.
Desserrer la vis (25) de la fenêtre (3).
Ouvrir la fenêtre.
Procéder aux réglages comme décrit dans les prochaines sections.
Refermer la fenêtre. Veiller ce faisant au bon positionnement du joint.
Resserrer la vis.
Couple de serrage : 0,2 Nm
9.2
Modification de l’adresse
ATTENTION
Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement !
Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse.
O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement.
O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des
commutateurs S1 et S2.
Adresse à l’état de livraison
A l’état de livraison, les commutateurs sont réglés sur l’attribution d’adresse effectuée par le logiciel
de programmation (0x00). Le commutateur S2 est positionné sur 0 et le commutateur S1 sur 0.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
139
Préréglages du coupleur de bus
9.2.1
Attribution d’adresse manuelle par commutateurs d’adresse
S1
S1
S2
S2
3
Fig. 9:
S2
Pour l’alias de la station configurée de l’îlot de distribution dans ETHERCAT, les deux commutateurs
rotatifs S1 et S2 se trouvent sous la fenêtre (3).
W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler le chiffre hexadécimal supérieur de
l’adresse. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler le chiffre hexadécimal inférieur de
l’adresse. Le commutateur S2 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
Les valeurs de commutation 1 à FE (hexadécimales) et 1 à 254 (décimales) sont autorisées.
A la valeur de commutation, il faut ajouter 1000 (décimales). On obtient ainsi l’alias de station
configurée.
Pour l’adressage, procéder comme suit :
O S’assurer que chaque alias de station configurée n’apparaisse qu’une seule fois dans le réseau.
1. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL.
2. Régler l’adresse de station sur les commutateurs S1 et S2 (voir fig. 9). Pour cela, placer les
commutateurs rotatifs sur une position comprise entre 1 et 254 décimales et/ou 0x01 et 0xFE
hexadécimales :
– S1 : chiffre hexadécimal supérieur de l’adresse de 0 à F
– S2 : chiffre hexadécimal inférieur de l’adresse de 0 à F
3. Rallumer l’alimentation électrique UL.
Le système s’initialise et l’adresse du coupleur de bus est appliquée. Ainsi, l’attribution de
l’adresse est désactivée par le logiciel de programmation.
Français
S1
Commutateurs d’adresse S1 et S2 du coupleur de bus
140
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Préréglages du coupleur de bus
Le tableau 13 présente quelques exemples d’adressage.
Tableau 13 :Exemples d’adressage
Position du commutateur S1
Position du commutateur S2
Chiffre hexadécimal supérieur
Chiffre hexadécimal inférieur
(numérotation hexadécimale)
(numérotation hexadécimale)
0
0
0 (attribution de l’adresse par logiciel de
0
1
1
0
2
2
...
...
...
0
F
15
1
0
16
1
1
17
...
...
...
9
F
159
A
0
160
...
...
...
F
E
254
F
F
255 (réservée)
Adresse
programmation)
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
141
Mise en service de l’îlot de distribution avec EtherCAT
10 Mise en service de l’îlot de distribution avec
EtherCAT
Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants :
W L’îlot de distribution avec coupleur de bus (voir instructions de montage des coupleurs de bus et
modules E/S et instructions de montage de l’îlot de distribution) a été monté.
W Les préréglages et la configuration (voir chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus »,
page 138 et chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de distribution AV », page 127) ont été
effectués.
W Le coupleur de bus a été raccordé à la commande (voir instructions de montage de l’îlot de
distribution AV).
W La commande a été configurée de sorte que les distributeurs et les modules E/S soient
correctement pilotés.
La mise en service et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé en
électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et surveillance
d’une personne qualifiée (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 119).
DANGER
Risque d’explosion en cas de protection antichoc manquante !
Les dégâts mécaniques, occasionnés par exemple par la charge des connecteurs, entraînent la
perte de l’indice de protection IP65.
O S’assurer que le moyen d’exploitation, lorsque posé dans une atmosphère explosible,
est protégé de tout endommagement mécanique.
Risque d’explosion dû à des joints et verrouillages manquants !
Des liquides et corps étrangers peuvent s’infiltrer dans l’appareil et le détruire.
O S’assurer que les joints sont présents dans le connecteur et qu’ils ne sont pas endommagés.
O Avant la mise en service, s’assurer que tous les connecteurs sont montés.
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche !
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à risques lors de la mise en marche de
l’alimentation en air comprimé.
1. Brancher la tension de service.
Au démarrage, la commande envoie les paramètres et données de configuration au coupleur de
bus, au système électronique de la plage de distributeurs et aux modules E/S.
2. Après la phase d’initialisation, vérifier les affichages par LED sur tous les modules (voir
chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 143 ainsi que la description
système des modules E/S).
Français
Risque d’explosion dû à des boîtiers endommagés !
Dans les zones à risque d’explosion, les boîtiers endommagés peuvent provoquer une explosion.
O Veiller à ce que les composants de l’îlot de distribution soient uniquement exploités lorsque
leurs boîtiers sont entièrement montés et dans un état irréprochable.
142
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Mise en service de l’îlot de distribution avec EtherCAT
Avant d’enclencher la pression de service, les LED de diagnostic doivent exclusivement être
allumées en vert comme décrit dans le tableau 14 :
14
UL
RUN
S1
R
S2
Désignation
Couleur
Statut
Signification
UL (14)
Verte
Allumée
L’alimentation électrique du système électronique est
UA (15)
Verte
Allumée
La tension de l’actionneur est supérieure à la limite
15
UA
IO/DIAG
Tableau 14 :Etats de la LED lors de la mise en service
16
17
supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC).
inférieure tolérée (21,6 V CC)
18
IO / DIAG (16)
Verte
Allumée
La configuration est correcte et la platine bus
fonctionne normalement.
19
RUN (17)
Verte
Allumée
Le coupleur de bus échange des données avec
la commande de manière cyclique.
S1 (18)
Verte
Clignote rapidement1)
S2 (19)
Verte
Clignote rapidement1)
Liaison à l’appareil Ethernet sur raccordement bus
de terrain IN
Liaison à l’appareil Ethernet sur raccordement bus
de terrain OUT
1)
Au moins une des deux LED S 1 et S 2 doit s’allumer en vert ou clignoter au vert.
Si le diagnostic s’est déroulé avec succès, l’îlot de distribution peut être mis en service. Dans le cas
contraire, l’erreur doit être corrigée (voir chapitre 13 « Recherche et élimination de défauts »,
page 160).
3. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
143
Diagnostic par LED du coupleur de bus
11 Diagnostic par LED du coupleur de bus
Lecture de l’affichage de diagnostic
sur le coupleur de bus
14
15
UA
IO/DIAG
RUN
S1
R
S2
Tableau 15 :Signification du diagnostic par LED
Désignation
Couleur
Statut
Signification
UL (14)
Verte
Allumée
L’alimentation électrique du système électronique est
16
supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC).
Rouge
17
Clignotante
L’alimentation électrique du système électronique est
inférieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC) et
18
supérieure à 10 V CC.
19
Rouge
Allumée
Alimentation électrique du système électronique
inférieure à 10 V CC
Verte / Rouge
Eteinte
Verte
Allumée
L’alimentation électrique du système électronique est
nettement inférieure à 10 V CC (seuil non défini).
UA (15)
La tension de l’actionneur est supérieure à la limite
inférieure tolérée (21,6 V CC)
Rouge
Clignotante
Tension de l’actionneur inférieure à la limite inférieure
tolérée (21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF
IO / DIAG (16)
Rouge
Allumée
Tension de l’actionneur inférieure à UA-OFF
Rouge
Allumée
Présence d’un message de diagnostic pour un module
Rouge
Clignotante
La configuration de l’unité de distributeur est erronée ou
une erreur de fonctionnement s’est produite au niveau de
la platine bus.
RUN (17)
Verte
Allumée
Verte
Clignotements Le coupleur de bus est réglé sur le statut
Verte
Le coupleur de bus est réglé sur le statut OPERATIONAL.
isolés
SAFE OPERATIONAL.
Clignotante
Le coupleur de bus est réglé sur le statut
PRE-OPERATIONAL.
S1 (18)
Verte
Eteinte
Verte
Allumée
L’appareil est réglé sur le statut INIT.
La liaison physique entre le coupleur de bus et le réseau
a été détectée (lien établi).
Verte
Clignote
Bloc de données reçu (clignote à chaque bloc
rapidement
de données reçu).
Verte
Eteinte
Le coupleur de bus ne dispose d’aucune liaison physique
Verte
Allumée
Verte
Clignote
Bloc de données reçu (clignote à chaque bloc
rapidement
de données reçu).
Eteinte
Le coupleur de bus ne dispose d’aucune liaison physique
au réseau.
S2 (19)
La liaison physique entre le coupleur de bus et le réseau
a été détectée (lien établi).
Verte
au réseau.
Français
UL
Le coupleur de bus surveille les alimentations en tension pour le système électronique et la
commande de l’actionneur. Si le seuil dépasse la limite supérieure ou inférieure, un signal d’erreur
est généré puis envoyé à la commande. Par ailleurs, les LED de diagnostic affichent l’état en cours.
Les LED placées sur la partie supérieure du coupleur de bus restituent les messages indiqués dans
le tableau 15.
O Avant la mise en service et en cours de fonctionnement, vérifier régulièrement les fonctions du
coupleur de bus en lisant les LED.
144
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
12 Transformation de l’îlot de distribution
DANGER
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible !
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de
l’îlot de distribution.
O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement
hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
Ce chapitre décrit la structure de l’îlot de distribution complet, les règles à respecter pour
transformer l’îlot de distribution, la documentation concernant la transformation et la nouvelle
configuration de l’îlot de distribution.
Le montage des composants et de l’unité complète est décrit dans les instructions de montage
correspondantes. Toutes les instructions de montage requises sont fournies sur support papier
ainsi que sur le CD R412018133.
12.1 Ilot de distribution
L’îlot de distribution de la série AV est composé d’un coupleur de bus central extensible à droite de
64 distributeurs maximum et de 32 composants électriques correspondants maximum
(voir chapitre 12.5.3 « Configurations non autorisées », page 157). Sur le côté gauche, jusqu’à dix
modules d’entrée et de sortie peuvent être raccordés. L’unité peut également être exploitée sans
composant pneumatique, c’est-à-dire seulement avec coupleur de bus et modules E/S en tant que
système Stand Alone.
La fig. 10 représente un exemple de configuration avec distributeurs et modules E/S. En fonction de
la configuration, l’îlot de distribution peut contenir d’autres composants tels que des plaques
d’alimentation pneumatiques, des plaques d’alimentation électriques ou des régulateurs de
pression (voir chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145).
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
145
Transformation de l’îlot de distribution
33
32
30
29
28
UL
UA
IO
27
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
34
26
35
26 Embase terminale gauche
32 Pilote de distributeurs (non visible)
27 Module E/S
33 Embase terminale droite
28 Coupleur de bus
34 Unité pneumatique de série AV
29 Plaque d’adaptation
35 Unité électrique de série AES
30 Plaque d’alimentation pneumatique
12.2 Plage de distributeurs
Les figures suivantes décrivent les composants en tant qu’illustrations et pictogrammes.
L’illustration schématique est utilisée au chapitre 12.5 « Transformation de la plage de
distributeurs », page 154.
Français
Fig. 10: Exemple de configuration : unité composée d’un coupleur de bus et de modules E/S de série AES et de distributeurs de série AV
146
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
12.2.1
Embases
Les distributeurs de série AV doivent toujours être montés sur des embases montées en batterie
afin que la pression d’alimentation soit présente sur tous les distributeurs.
Les embases sont toujours exécutées en version à doubles ou triples embases pour deux ou trois
distributeurs monostables ou bistables.
n
n
20
o
o
21
p
20
n
21
o
n
o
p
Fig. 11: Doubles et triples embases
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
12.2.2
20 Double embase
21 Triple embase
Plaque d’adaptation
La plaque d’adaptation (29) a exclusivement pour fonction de relier mécaniquement la plage de
distributeurs au coupleur de bus. Elle est toujours située entre le coupleur de bus et la première
plaque d’alimentation pneumatique.
29
29
Fig. 12: Plaque d’adaptation
12.2.3
Plaque d’alimentation pneumatique
Les plaques d’alimentation pneumatiques (30) permettent de diviser l’îlot de distribution en sections
dotées de différentes zones de pression (voir chapitre 12.5 « Transformation de la plage de
distributeurs », page 154).
30
30
P
Fig. 13: Plaque d’alimentation pneumatique
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
147
Transformation de l’îlot de distribution
12.2.4
Plaque d’alimentation électrique
La plaque d’alimentation électrique (36) est reliée à une platine d’alimentation. Par son propre
connecteur M12 à 4 pôles, elle peut fournir une alimentation électrique complémentaire de 24 V
pour tous les distributeurs placés à droite de la plaque d’alimentation électrique. La plaque
d’alimentation électrique surveille cette tension supplémentaire (UA) quant aux sous-tensions.
24 V CC -10 %
36
36
UA
Fig. 14: Plaque d’alimentation électrique
Affectation des broches
du connecteur M12
Le couple de serrage de la vis de mise à la terre M4x0,7 (ouverture de clé 7) s’élève à 1,25 Nm +0,25.
Le raccordement pour la tension de l’actionneur est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles, codage A.
O Pour l’affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique,
consulter le tableau 16.
Tableau 16 :Affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique
1
3
4
X1S
Broche
Connecteur X1S
Broche 1
nc (non affectée)
Broche 2
Tension de l’actionneur 24 V CC (UA)
Broche 3
nc (non affectée)
Broche 4
Tension de l’actionneur 0 V CC (UA)
W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
W Le courant maximum s’élève à 2 A.
W La tension dispose d’une séparation de UL galvanique interne.
12.2.5
Platines pilotes de distributeurs
Des pilotes de distributeurs reliant de manière électrique les distributeurs au coupleur de bus sont
montés en bas au dos des embases.
Par le blocage des embases, les platines pilotes de distributeurs sont également reliées de manière
électrique par des connecteurs, formant ensemble la platine bus permettant au coupleur de bus de
piloter les distributeurs.
Français
2
148
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
38
n
38
22
37
22
o
37
p
q
20
20
n
o
p
q
Fig. 15: Blocage des embases et platines pilotes de distributeurs
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
Emplacement de distributeur 4
20 Double embase
22 Double platine pilote de distributeurs
37 Connecteur droit
38 Connecteur gauche
Les platines pilotes de distributeurs et platines d’alimentation sont disponibles dans les versions
suivantes :
22
23
24
39
36
UA
Fig. 16: Vue d’ensemble des platines pilotes de distributeurs et des platines d’alimentation
22 Double platine pilote de distributeurs
36 Plaque d’alimentation électrique
23 Triple platine pilote de distributeurs
39 Platine d’alimentation
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
Les plaques d’alimentation électriques permettent de diviser l’îlot de distribution en sections dotées
de différentes zones de tension. Pour cela, la platine d’alimentation interrompt les câbles 24 V et 0 V
de la tension UA dans la platine bus. Dix zones de tension maximum sont autorisées.
L’alimentation en tension de la plaque d’alimentation électrique doit être prise en compte lors
de la configuration API étant donné que les modules n’occupent certes pas de données E/S,
mais des bits de diagnostic collectif.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
149
Transformation de l’îlot de distribution
12.2.6
Régulateurs de pression
Les régulateurs de pression à pilotage électronique peuvent être utilisés en fonction de l’embase
choisie en tant que régulateur de zones de pression ou régulateur de pression individuelle.
40
41
42
42
43
43
A
Fig. 17: Les embases pour régulateurs de pression en vue de la régulation des zones de pression (à gauche) et
de la régulation de pression individuelle (à droite)
41 Embase AV-EP pour régulation de pression
individuelle
42 Circuit imprimé AV-EP intégré
43 Emplacement de distributeur pour régulateur
de pression
Les régulateurs de pression pour la régulation des zones de pression et ceux pour la régulation
de pression individuelle sont similaires du point de vue du pilotage électronique. C’est pourquoi
les différences entre les deux régulateurs de pression AV-EP ne sont pas plus développées dans
cette section. Les fonctions pneumatiques sont décrites dans le manuel d’utilisation des
régulateurs de pression AV-EP disponible sur le CD R412018133.
Français
40 Embase AV-EP pour régulation des zones
de pression
150
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
12.2.7
Platines de pontage
44
45
39
46
28
AESD-BCECAT
UA
P
29
P
UA P
30
36
30
Fig. 18: Platines de pontage courte et longue
28 Coupleur de bus
39 Platine d’alimentation
29 Plaque d’adaptation
44 Platine de pontage longue
30 Plaque d’alimentation pneumatique
45 Platine de pontage courte
36 Plaque d’alimentation électrique
46 Platine de surveillance UA-OFF
Des platines de pontage pontent les secteurs de l’alimentation en pression et n’ont pas d’autre
fonction. C’est pourquoi elles ne sont pas prises en compte lors de la configuration API.
Les platines de pontage sont disponibles en versions courte et longue :
La platine de pontage longue est toujours située directement sur le coupleur de bus. Elle ponte la
plaque d’adaptation et la première plaque d’alimentation pneumatique.
La platine de pontage courte est utilisée afin de ponter d’autres plaques d’alimentation
pneumatiques.
12.2.8
Platine de surveillance UA-OFF
La platine de surveillance UA-OFF constitue une alternative à la platine de pontage courte dans la
plaque d’alimentation pneumatique (voir fig. 18, page 150).
La platine de surveillance UA-OFF électrique surveille la tension d’actionneur UA à l’état
UA < UA-OFF. Toutes les tensions sont automatiquement conduites. Par conséquent, la platine de
surveillance UA-OFF doit toujours être montée après une plaque d’alimentation électrique à
surveiller.
A l’inverse de la platine de pontage, la platine de surveillance UA-OFF doit être prise en compte lors
de la configuration de la commande.
12.2.9
Combinaisons d’embases et de platines possibles
Les quadruples platines pilotes de distributeurs sont toujours combinées à deux doubles embases.
Le tableau 17 montre comment combiner les embases, plaques d’alimentation pneumatiques,
plaques d’alimentation électriques et plaques d’adaptation à différentes platines pilotes de
distributeurs, de pontage et d’alimentation.
Tableau 17 :Combinaisons de plaques et de platines possibles
Embase
Platine
Double embase
Double platine pilote de distributeurs
Triple embase
Triple platine pilote de distributeurs
2 doubles embases
Quadruple platine pilote de distributeurs1)
Plaque d’alimentation pneumatique
Platine de pontage courte ou platine
de surveillance UA-OFF
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
151
Transformation de l’îlot de distribution
Tableau 17 :Combinaisons de plaques et de platines possibles
Embase
Platine
Plaque d’adaptation et plaque d’alimentation pneumatique
Platine de pontage longue
Plaque d’alimentation électrique
Platine d’alimentation
1)
Deux embases sont associées à une platine pilote de distributeurs.
Les platines comprises dans les embases AV-EP sont montées de manière fixe et ne peuvent
par conséquent pas être combinées à d’autres embases.
12.3 Identification des modules
12.3.1
Référence du coupleur de bus
La référence permet d’identifier le coupleur de bus sans ambiguïté. Pour remplacer le coupleur de
bus, utiliser la référence pour commander le même appareil.
La référence est disposée au dos de l’appareil, sur la plaque signalétique (12) et sur la partie
supérieure, sous le code d’identification. Pour le coupleur de bus de série AES pour EtherCAT,
la référence est R412018225.
12
12
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
12.3.2
Référence de l’îlot de distribution
La référence de l’îlot de distribution complet (47) est imprimée sur l’embase terminale de droite.
Cette référence permet de commander un îlot de distribution configuré à l’identique.
O Après une transformation de l’îlot de distribution, noter que la référence se rapporte toujours
à la configuration d’origine (voir chapitre 12.5.5 « Documentation de la transformation »,
page 158).
Français
47
12.3.3
Le code d’identification (1) situé sur la partie supérieure du coupleur de bus de série AES pour
EtherCAT est AES-D-BC-ECAT et décrit ses principales propriétés :
1
UL
UA
IO
Code d’identification du coupleur de bus
/D
IAG
RU
N
S1
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
S2
Tableau 18 :Signification du code d’identification
Désignation
Signification
AES
Module de série AES
D
Design D
BC
Bus Coupler (coupleur de bus)
ECAT
Protocole bus de terrain EtherCAT
152
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
12.3.4
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
4
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus
Pour identifier le coupleur de bus sans ambiguïté dans l’installation, une identification univoque doit
lui être attribuée. Pour cela, des deux champs réservés à l’identification du moyen d’exploitation (4),
placés respectivement sur la partie supérieure et à l’avant du coupleur de bus, sont disponibles.
O Inscrire les données dans les deux champs comme prévu dans le schéma de l’installation.
12.3.5
Plaque signalétique du coupleur de bus
La plaque signalétique est située à l’arrière du coupleur de bus. Elle contient les indications
suivantes :
58
57
48
49
50
51
56
52
53
54
55
Fig. 19: Plaque signalétique du coupleur de bus
48 Logo
53 Numéro de série
49 Série
54 Adresse du fabricant
50 Référence
55 Pays de fabrication
51 Alimentation électrique
56 Code de matrice données
52 Date de fabrication au format FD :
<YY>W<WW>
57 Marquage CE
58 Référence interne de l’usine
12.4 Code de configuration API
12.4.1
59
Code de configuration API de la plage de distributeurs
Le code de configuration API pour la plage de distributeurs (59) est imprimé sur l’embase terminale
de droite.
Le code de configuration API indique l’ordre et le type de composants électriques à l’aide d’un code
à base de chiffres et de lettres. Le code de configuration API ne contient que des chiffres, lettres et
tirets. Aucune espace n’est utilisée entre les caractères.
De manière générale :
W Les chiffres et lettres indiquent les composants électriques
W Chaque chiffre correspond à une platine pilote de distributeurs. La valeur des chiffres
correspond au nombre d’emplacements distributeurs pour une platine pilote de distributeurs
W Les lettres correspondent aux modules spéciaux importants pour la configuration API
W Un « – » indique une plaque d’alimentation pneumatique sans platine de surveillance UA-OFF ;
peu importante pour la configuration API
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
153
Transformation de l’îlot de distribution
L’ordre commence sur le côté droit du coupleur de bus et finit à l’extrémité droite de l’îlot de
distribution.
Les éléments pouvant être représentés dans le code de configuration API sont illustrés dans le
tableau 19.
Tableau 19 :Eléments du code de configuration API pour la plage de distributeurs
Abréviation
Signification
2
Double platine pilote de distributeurs
3
Triple platine pilote de distributeurs
4
Quadruple platine pilote de distributeurs
–
Plaque d’alimentation pneumatique
K
Régulateur de pression 8 Bit, paramétrable
L
Régulateur de pression 8 Bit
M
Régulateur de pression 16 Bit, paramétrable
N
Régulateur de pression 16 Bit
U
Plaque d’alimentation électrique
W
Plaque d’alimentation pneumatique avec surveillance UA-OFF
Exemple de code de configuration API : 423–4M4U43.
La plaque d’adaptation et la plaque d’alimentation pneumatique situées au début de l’îlot
de distribution, ainsi que l’embase terminale droite, ne sont pas prises en compte dans le code
de configuration API.
12.4.2
33
82
01
12 8
R4 I8M
8D
Le code de configuration API de la plage E/S (60) dépend du module. Il est imprimé sur la partie
supérieure de l’appareil.
L’ordre des modules E/S commence sur le coupleur de bus côté gauche et se termine à l’extrémité
gauche de la plage E/S.
Le code de configuration API contient les données codées suivantes :
W Nombre de canaux
W Fonction
W Type de connecteur
Tableau 20 :Abréviations pour le code de configuration API dans la plage E/S
Abréviation
Signification
8
Nombre de canaux ou de connecteurs ; le nombre précède toujours
16
l’élément
24
DI
Canal d’entrée numérique (digital input)
DO
Canal de sortie numérique (digital output)
AI
Canal d’entrée analogique (analog input)
AO
Canal de sortie analogique (analog output)
M8
Connecteur M8
M12
Connecteur M12
DSUB25
Connecteur D-SUB, à 25 pôles
SC
Raccordement à l’élément de serrage élastique (spring clamp)
A
Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur
L
Raccordement supplémentaire pour tension de logique
E
Fonctions étendues (enhanced)
P
Mesure de pression
D4
Raccord push-in, Ø = 4 mm, 5/32 pouces
Français
60
Code de configuration API de la plage E/S
154
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
Exemple :
La plage E/S est composée de trois modules différents avec les codes de configuration API
suivants :
Tableau 21 :Exemple de code de configuration API dans la plage E/S
Code de configuration API du module E/S
Caractéristiques du module E/S
8DI8M8
W
8 x canal d’entrée numérique
W
8 x connecteur M8
W
24 x canal de sortie numérique
W
1 x connecteur D-SUB, à 25 pôles
W
2 x canal de sortie analogique
W
2 x canal d’entrée analogique
W
2 x connecteur M12
W
Raccordement supplémentaire pour tension de
24DODSUB25
2AO2AI2M12A
l’actionneur
L’embase terminale gauche n’est pas prise en compte dans le code de configuration API.
12.5 Transformation de la plage de distributeurs
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 145.
ATTENTION
Extension non autorisée et non conforme aux règles !
Les extensions ou réductions non décrites dans cette notice altèrent les réglages de la
configuration de base. Le système ne peut pas être configuré avec fiabilité.
O Respecter les règles d’extension de la plage de distributeurs.
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
Pour l’extension ou la transformation, les composants ci-après peuvent être utilisés :
W Pilotes de distributeurs avec embases
W Régulateurs de pression avec embases
W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de pontage
W Plaques d’alimentation électriques avec platine d’alimentation
W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de surveillance UA-OFF
Pour les pilotes de distributeurs, plusieurs composants peuvent être utilisés parmi les suivants
(voir fig. 20, page 155) :
W Quadruple pilote de distributeurs avec deux doubles embases
W Triple pilote de distributeurs avec une triple embase
W Double pilote de distributeurs avec une double embase
Pour utiliser l’îlot de distribution en tant que système Stand Alone, une plaque terminale
spéciale est nécessaire à droite (voir chapitre 15.1 « Accessoires », page 164).
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
155
Transformation de l’îlot de distribution
12.5.1
Sections
La plage de distributeurs d’un îlot de distribution peut se composer de plusieurs sections.
Une section commence toujours avec une plaque d’alimentation marquant le début d’une nouvelle
plage de pression ou de tension.
Une platine de surveillance UA-OFF ne doit être montée qu’après une plaque d’alimentation
électrique. Dans le cas contraire, la tension d’actionneur UA sera surveillée avant l’alimentation.
M1
28
29
30 44
20
24
22
23
30
45
43
AESD-BCECAT
UA
42
36
39
61
AV-EP
(M)
P
P
S1
UA
A
S2
S3
Fig. 20: Formation de sections avec deux plaques d’alimentation pneumatiques et une plaque d’alimentation électrique
28 Coupleur de bus
42 Circuit imprimé AV-EP intégré
29 Plaque d’adaptation
36 Plaque d’alimentation électrique
30 Plaque d’alimentation pneumatique
39 Platine d’alimentation
44 Platine de pontage longue
61 Distributeur
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
Quadruple platine pilote de distributeurs
P Alimentation en pression
Double platine pilote de distributeurs
UA Alimentation en tension
Triple platine pilote de distributeurs
M1 Module 1
Platine de pontage courte
A Raccord de service du régulateur
Emplacement de distributeur pour régulateur
de pression individuelle
de pression
20 Double embase
24
22
23
45
43
Français
21 Triple embase
156
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
L’îlot de distribution illustré à la fig. 20 est composé de trois sections :
Tableau 22 :Exemple d’îlot de distribution composé de trois sections
Section
Composants
Section 1
Section 2
Section 3
W
Plaque d’alimentation pneumatique (30)
W
Trois doubles embases (20) et une triple embase (21)
W
Quadruple (24), double (22) et triple platine pilote de distributeurs (23)
W
9 distributeurs (61)
W
Plaque d’alimentation pneumatique (30)
W
Quatre doubles embases (20)
W
Deux quadruples platines pilotes de distributeurs (24)
W
8 distributeurs (61)
W
Embase AV-EP pour régulation de pression individuelle
W
Régulateur de pression AV-EP
W
Plaque d’alimentation électrique (36)
W
Deux doubles embases (20) et une triple embase (21)
W
Platine d’alimentation (39), quadruple platine pilote de distributeurs (24) et triple
platine pilote de distributeurs (23)
W
12.5.2
7 distributeurs (61)
Configurations autorisées
AESD-BCECAT
UA
P
P
A
B
B
C
UA
A
B
C
B
D
Fig. 21: Configurations autorisées
L’îlot de distribution peut être étendu à chaque point désigné par une flèche :
W Après une plaque d’alimentation pneumatique (A)
W Après une platine pilote de distributeurs (B)
W A la fin d’une section (C)
W A la fin de l’îlot de distribution (D)
Pour simplifier la documentation et la configuration, nous recommandons l’extension de l’îlot de
distribution vers l’extrémité droite (D).
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
157
Transformation de l’îlot de distribution
12.5.3
Configurations non autorisées
La figure 22 illustre les configurations non autorisées. Il est interdit de :
W Séparer une quadruple ou triple platine pilote de distributeurs (A)
W Monter moins de quatre emplacements distributeurs après le coupleur de bus (B)
W Monter plus de 64 distributeurs (128 bobines magnétiques)
W Poser plus de 8 AV-EP
W Utiliser plus de 32 composants électriques.
Quelques composants configurés ont plusieurs fonctions et sont par conséquent considérés comme
plusieurs composants électriques.
Tableau 23 :Nombre de composants électriques par composant
Composant configuré
Nombre de composants électriques
Doubles platines pilotes de distributeurs
1
Triples platines pilotes de distributeurs
1
Quadruples platines pilotes de distributeurs
1
Régulateurs de pression
3
Plaque d’alimentation électrique
1
Platine de surveillance UA-OFF
1
AESD-BCECAT
P
P
A
B
UA
UA
A
B
AESD-BCECAT
UA
Français
UA
B
AESD-BCECAT
P
Fig. 22: Exemples de configurations non autorisées
UA
AESD-BCECAT
P
UA
P
UA
158
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Transformation de l’îlot de distribution
12.5.4
O
Vérification de la transformation de la plage de distributeurs
Après transformation de l’unité distributeur, vérifier que toutes les règles ont été observées
à l’aide de la liste de contrôle suivante.
Les 4 emplacements distributeurs minimum ont-ils été montés après la première plaque
d’alimentation pneumatique ?
Un maximum de 64 emplacements distributeurs a-t-il été respecté ?
Un maximum de 32 composants électriques a-t-il été respecté ? Noter qu’un régulateur
de pression AV-EP correspond à trois composants électriques.
Un minimum de deux distributeurs a-t-il été monté après une plaque d’alimentation
pneumatique ou électrique formant une nouvelle section ?
Des platines pilotes de distributeurs ne dépassant jamais le nombre limite d’embases ont-elles
été montées, c’est-à-dire :
– Une double embase a-t-elle été montée avec une double platine pilote de distributeurs,
– Deux doubles embases ont-elles été montées avec une quadruple platine pilote de
distributeurs,
– Une triple embase a-t-elle été montée avec une triple platine pilote de distributeurs ?
Plus de 8 AV-EP ont-ils été montés ?
Si toutes les questions ont été cochées, il est à présent possible de poursuivre avec la
documentation et configuration de l’îlot de distribution.
12.5.5
Code de configuration API
Référence
Documentation de la transformation
Après une transformation, le code de configuration API imprimé sur l’embase terminale de droite
n’est plus valable.
O Compléter le code de configuration API ou recouvrir ce dernier d’une étiquette et y inscrire le
nouveau code sur l’embase terminale.
O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration.
Après une transformation, la référence située sur l’embase terminale de droite n’est plus valable.
O Marquer la référence de sorte à signaler que l’unité ne correspond plus à l’état de livraison
initial.
12.6 Transformation de la plage E/S
12.6.1
Configurations autorisées
Un nombre maximal de dix modules E/S peut être raccordé au coupleur de bus.
Pour de plus amples informations sur la transformation de la plage E/S, se reporter aux
descriptions système des modules E/S correspondants.
Nous recommandons l’extension des modules E/S vers l’extrémité gauche de l’îlot de
distribution.
12.6.2
Documentation de la transformation
Le code de configuration API est apposé sur la partie supérieure du module E/S.
O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
159
Transformation de l’îlot de distribution
12.7 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans
le système complet et l’endommager.
O La configuration ne doit par conséquent être réalisée que par un personnel spécialisé
en électronique !
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration.
Après transformation de l’îlot de distribution, les composants ajoutés doivent être configurés.
Les composants restés sur leur emplacement initial (emplacement M1) sont détectés et n’ont pas
besoin d’être reconfigurés. Si, après transformation, la longueur de données du côté module de
distributeurs dépasse 4 octets, le module de distributeurs 4 octets devra, le cas échéant,
être remplacé par un module de distributeur 32 octets dans la configuration.
Si des composants ont été remplacés sans modification de leur ordre ou de leur nombre, il n’est
pas nécessaire de reconfigurer l’îlot de distribution. Les composants seront tous reconnus par
la commande.
Pour la configuration API, procéder comme décrit au chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de
distribution AV », page 127.
Français
O
160
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Recherche et élimination de défauts
13 Recherche et élimination de défauts
13.1 Pour procéder à la recherche de défauts
O
O
O
O
O
Même dans l’urgence, procéder de manière systématique et ciblée.
Procéder à des démontages irréfléchis et arbitraires ainsi qu’à des modifications de valeurs de
réglage peut, dans le pire des cas, empêcher la détermination de la cause initiale du défaut.
Se faire une idée d’ensemble du fonctionnement du produit par rapport à l’installation complète.
Tenter de déterminer si le produit remplissait la fonction attendue dans l’installation complète
avant le défaut.
Tenter de déterminer si des modifications de l’installation complète, dans laquelle le produit est
intégré, ont eu lieu :
– Les conditions d’utilisation ou le domaine d’application du produit ont-ils été modifiés ?
– Des transformations (par exemple adaptations) ou réparations sur le système complet
(machine / installation, électricité, commande) ou sur le produit ont-elles été effectuées ?
Si oui, lesquelles ?
– Le produit ou la machine ont-ils été utilisés conformément aux directives ?
O
– Quels sont les symptômes du dysfonctionnement ?
Se faire une idée précise de la cause du dysfonctionnement. Le cas échéant, interroger
l’opérateur ou le machiniste directement concerné.
13.2 Tableau des défauts
Le tableau 24 propose un récapitulatif des défauts, des causes possibles et des remèdes.
Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à AVENTICS GmbH. L’adresse est
indiquée au dos de ce mode d’emploi.
Tableau 24 :Tableau des défauts
Défaillance
Cause possible
Remède
Aucune pression de sortie aux
Aucune alimentation électrique au
Raccorder l’alimentation électrique
distributeurs
coupleur de bus ou à la plaque
au connecteur X1S du coupleur de
d’alimentation électrique
bus et à la plaque d’alimentation
(voir également le comportement
électrique
des différentes LED à la fin du
Vérifier la polarité de l’alimentation
tableau)
électrique du coupleur de bus et de
la plaque d’alimentation électrique
Mettre le système sous tension
Pression de sortie trop faible
Absence de valeur consigne
Indiquer une valeur consigne
Absence de pression
Raccorder la pression
d’alimentation
d’alimentation
Pression d’alimentation trop faible
Augmenter la pression
d’alimentation
Alimentation électrique
Vérifier les LED UA et UL du
de l’appareil insuffisante
coupleur de bus et de la plaque
d’alimentation électrique et, le cas
échéant, alimenter les appareils
avec la bonne tension
(suffisamment)
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
161
Recherche et élimination de défauts
Tableau 24 :Tableau des défauts
Défaillance
Cause possible
Echappement d’air audible
Fuite entre l’îlot de distribution et la Vérifier et éventuellement
conduite de pression raccordée
Remède
resserrer les raccords des
conduites de pression
Permutation des raccords
Réaliser le raccordement
pneumatiques
pneumatique correct des conduites
de pression
Adressage par le logiciel de
Avant le réglage
Procéder aux quatre étapes
programmation impossible
de l'adresse 0x00, une procédure
suivantes :
d’enregistrement a été déclenchée
1. Séparer le coupleur de bus de
la tension et régler une
adresse comprise entre 1 et
254 (0x01 et 0xFE).
2. Raccorder le coupleur de bus
à la tension et attendre 5 s
avant de séparer à nouveau
la tension.
3. Positionner le commutateur
d’adresse sur 0x00.
4. De nouveau raccorder
le coupleur de bus à la tension.
L’adressage par le logiciel de
programmation devrait
à présent fonctionner.
dans le coupleur de bus.
Adresse réglée incorrecte
Séparer le coupleur de bus de la
tension UL et régler l’adresse 0x00
(voir chapitre 9.2 « Modification de
l’adresse », page 138)
La LED UL clignote au rouge
L’alimentation électrique du
Vérifier l’alimentation électrique du
système électronique est inférieure connecteur X1S
à la limite inférieure tolérée
(18 V CC) et supérieure à 10 V CC.
La LED UL est allumée en rouge
Alimentation électrique du
système électronique inférieure
à 10 V CC
La LED UL est éteinte
Alimentation électrique du
Français
système électronique nettement
inférieure à 10 V CC
La LED UA clignote au rouge
Tension de l’actionneur inférieure
à la limite inférieure tolérée
(21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF
La LED UA est allumée en rouge
Tension de l’actionneur inférieure
à UA-OFF
La LED IO / DIAG est allumée en
Présence d’un message de
rouge
diagnostic pour un module
Vérifier les modules
162
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Recherche et élimination de défauts
Tableau 24 :Tableau des défauts
Défaillance
Cause possible
La LED IO / DIAG clignote au rouge Aucun module raccordé au
Remède
Raccorder un module
coupleur de bus
Aucune embase terminale
Raccorder une embase terminale
disponible
Côté distributeur, plus de
Réduire à 32 le nombre de
32 composants électriques sont
composants électriques côté
raccordés (voir chapitre 12.5.3
distributeur
« Configurations non autorisées »,
page 157)
Dans la plage E/S, plus de dix
Réduire à dix le nombre de
modules sont raccordés
modules dans la plage E/S
Circuits imprimés des modules
Vérifier les fiches mâles de tous les
enfichés de manière incorrecte
modules (modules E/S, coupleurs
de bus, pilotes de distributeurs et
embases terminales)
Circuit imprimé d’un module
Remplacer le module défectueux
défectueux
Coupleur de bus défectueux
Remplacement du coupleur de bus
Nouveau module inconnu
S’adresser à AVENTICS GmbH
(pour l’adresse, voir au dos)
La LED RUN clignote au vert
Le coupleur de bus est réglé sur
Modifier le statut cible en statut
le statut PRE-OPERATIONAL.
OPERATIONAL
Le statut cible du logiciel
de commande est erroné
La LED RUN clignote brièvement
Le coupleur de bus est réglé sur
Modifier le statut cible en statut
(clignotements isolés)
le statut SAFE OPERATIONAL.
OPERATIONAL
Le statut cible du logiciel de
commande est erroné
La LED RUN est éteinte
Le coupleur de bus est réglé sur
Modifier le statut cible en statut
le statut INIT. Le statut cible du
OPERATIONAL
logiciel de commande est erroné
La LED RUN est allumée en rouge
Erreur interne de l’appareil
Remplacement du coupleur de bus
La LED S1 ou S2 est allumée en
Aucun échange de données avec
Relier la section de réseau à une
vert
le coupleur de bus, par exemple
commande
parce que la section de réseau
n’est pas reliée à une commande
La LED S1 ou S2 est éteinte
Le coupleur de bus n’a pas été
Configurer le coupleur de bus dans
configuré dans la commande
la commande
Aucune connexion existante avec
Relier le raccordement bus de
un participant réseau
terrain IN ou OUT à un participant
réseau (par ex. un commutateur)
Le câble bus est défectueux. Il est
Remplacer le câble bus
par conséquent impossible
d’établir la moindre connexion avec
le participant réseau suivant
Autre participant réseau
Remplacer le participant réseau
défectueux
Coupleur de bus défectueux
Remplacement du coupleur de bus
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
163
Données techniques
14 Données techniques
Tableau 25 :Données techniques
Données générales
Dimensions
37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Poids
0,17 kg
Plage de température, application
De -10 °C à 60 °C
Plage de température, stockage
De -25 °C à 80 °C
Conditions ambiantes de fonctionnement
Hauteur max. ASL : 2000 m
Résistance aux efforts alternés
Montage mural EN 60068-2-6 :
• Course ±0,35 mm pour 10 Hz–60 Hz,
• Accélération 5 g pour 60 Hz–150 Hz
Tenue aux chocs
Montage mural EN 60068-2-27 :
• 30 g pour une durée de 18 ms,
• 3 chocs par direction
Indice de protection selon
IP65 (avec raccords montés)
EN 60529/CEI 60529
Humidité relative de l’air
95 %, sans condensation
Niveau de contamination
2
Utilisation
Uniquement dans des locaux fermés
Electronique
Alimentation électrique de l’électronique
24 V DC ±25%
Tension de l’actionneur
24 V DC ±10%
Courant de mise en marche des
50 mA
distributeurs
Courant nominal pour les deux
4A
alimentations électriques 24 V
Raccordements
Alimentation électrique du coupleur de bus X1S :
• Connecteur mâle M12 à 4 pôles, codage A
Mise à la terre (FE, fonction de liaison équipotentielle)
• Raccordement selon DIN EN 60204-1 / CEI 60204-1
Protocole bus
Raccords
EtherCAT
Raccordements bus de terrain IN et OUT :
• Douille femelle M12 à 4 pôles, codage D
Quantité de données de sortie
Max. 512 bits
Quantité de données d’entrée
Max. 512 bits
Normes et directives
DIN EN 61000-6-2 « Compatibilité électromagnétique » (résistance aux parasites en zone industrielle)
DIN EN 61000-6-4 « Compatibilité électromagnétique » (émission parasite en zone industrielle)
DIN EN 60204-1 « Sécurité des machines – Equipement électrique des machines – Partie 1 : Règles
générales »
Français
Bus
164
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Annexe
15 Annexe
15.1 Accessoires
Tableau 26 :Accessoires
Description
Référence
Connecteur, série CN2, mâle, M12x1, à 4 pôles, codage D, sortie de câble droit 180°,
R419801401
pour raccordement du câble de bus de terrain IN/OUT
• Conducteur raccordable max. :
0,14 mm2 (AWG26)
• Température ambiante :
-25 °C – 85 °C
• Tension nominale :
48 V
Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble droite à 180°,
8941054324
pour raccordement de l’alimentation électrique X1S
• Conducteur raccordable max. :
0,75 mm2 (AWG19)
• Température ambiante :
-25 °C – 90 °C
• Tension nominale :
48 V
Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble coudée à 90°,
8941054424
pour raccordement de l’alimentation électrique X1S
• Conducteur raccordable max. :
0,75 mm2 (AWG19)
• Température ambiante :
-25 °C – 90 °C
• Tension nominale :
48 V
Capuchon de protection M12x1
1823312001
Equerre de fixation (10 pièces)
R412018339
Elément de serrage élastique, 10 pièces, instructions de montage incluses
R412015400
Plaque terminale à gauche
R412015398
Embase terminale à droite pour la variante Stand Alone
R412015741
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
165
Index
16 Index
W B
Blocage des embases 147
W C
Câble bus de terrain 124
Chargement des données relatives à la description de
l’appareil 128
Code d’identification du coupleur de bus 151
Code de configuration API 152
Plage de distributeurs 152
Plage E/S 153
Combinaisons de plaques et de platines 150
Commutateurs d’adresse 126
Composants électriques 157
Configuration
Autorisée dans la plage de distributeurs 156
Autorisée dans la plage E/S 158
De l’îlot de distribution 127, 129
Du coupleur de bus 128
Non autorisée dans la plage de distributeurs 157
Transmission à la commande 133
Configurations autorisées
Dans la plage de distributeurs 156
Dans la plage E/S 158
Configurations non autorisées dans la plage de
distributeurs 157
Connecteur bus de terrain 124
Consignes de sécurité 118
Générales 120
Présentation 115
Selon le produit et la technique 120
Coupleur de bus
Code d’identification 151
Configurer 128
Description de l’appareil 123
Identification du moyen d’exploitation 152
Paramètres 133
Plaque signalétique 152
préréglages 138
Référence 151
W D
Dégâts matériels 122
Description de l’appareil
Coupleur de bus 123
Ilot de distribution 144
Pilote de distributeurs 126
Désignations 117
Documentation
Nécessaire et complémentaire 115
Transformation de la plage de distributeurs 158
Transformation de la plage E/S 158
Validité 115
Données de diagnostic
Pilote de distributeurs 135
Plaque d’alimentation électrique 136
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 137
Données de paramètre
Pilote de distributeurs 135
Plaque d’alimentation électrique 136
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 137
Données de processus
Pilote de distributeurs 134
Plaque d’alimentation électrique 136
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 137
Données techniques 163
W E
Embases 146
Emplacements, ordre 129
Endommagements du produit 122
Etablissement de la liste de configuration 131
Exemples d’adressage 140
W I
Identification des modules 151
Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus 152
Ilot de distribution
Description de l’appareil 144
Mise en service 141
Transformation 144
W L
Lecture de l’affichage de diagnostic 143
LED
Etat lors de la mise en service 142
Signification du diagnostic par LED 143
Signification en service normal 125
lIlot de distribution
Configurer 129
Liste de contrôle pour la transformation de la plage de
distributeurs 158
Français
W A
Abréviations 117
Accessoires 164
Adresse
Modifier 138
Affectation des broches
Alimentation électrique 125
Connecteurs bus de terrain 124
Du connecteur M12 de la plaque d’alimentation 147
Alimentation électrique 125
Atmosphère explosible, domaine d’utilisation 119
Attribution d’adresse IP
manuelle 139
Attribution manuelle d’adresse IP 139
166
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Index
W M
Marquage ATEX 119
Mise en service
Ilot de distribution 141
W O
Obligations de l’exploitant 121
Ordre des emplacements 129
Ouverture et fermeture de la fenêtre 138
W P
Paramètres
Du coupleur de bus 133
Pilote de distributeurs
Description de l’appareil 126
Données de diagnostic 135
Données de paramètre 135
Pilotes de distributeurs
Données de processus 134
Plage de distributeurs 145
Code de configuration API 152
Composants électriques 157
Configurations autorisées 156
Configurations non autorisées 157
Documentation de la transformation 158
Embases 146
Liste de contrôle pour transformation 158
Plaque d’adaptation 146
Plaque d’alimentation électrique 147
Plaque d’alimentation pneumatique 146
Platines de pontage 150
Platines pilotes de distributeurs 147
Sections 155
Transformation 154
Plage E/S
Code de configuration API 153
Configurations autorisées 158
Documentation de la transformation 158
Transformation 158
Plaque d’adaptation 146
Plaque d’alimentation électrique 147
Affectation des broches du connecteur M12 147
Données de diagnostic 136
Données de paramètre 136
Données de processus 136
Plaque d’alimentation pneumatique 146
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance
UA-OFF
Données de diagnostic 137
Données de paramètre 137
Données de processus 137
Plaque signalétique du coupleur de bus 152
Platine bus 117, 147
Platine de surveillance UA-OFF 150
Platines de pontage 150
Platines pilotes de distributeurs 147
Préréglages du coupleur de bus 138
W Q
Qualification du personnel 119
W R
Raccord
Alimentation électrique 125
Raccordement
Bus de terrain 124
Mise à la terre 125
Raccordements électriques 124
Recherche et élimination de défauts 160
Référence du coupleur de bus 151
W S
Sections 155
Structure des données
Pilote de distributeurs 134
Plaque d’alimentation électrique 136
plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 137
Symboles 116
Système Stand Alone 144
W T
Tableau des défauts 160
Transformation
De l’îlot de distribution 144
Plage de distributeurs 154
Plage E/S 158
W U
Utilisation conforme 118
Utilisation non conforme 119
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
167
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.6
5.7
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
8.3
9
9.1
9.2
9.2.1
10
11
Sulla presente documentazione .......................................................................................... 169
Validità della documentazione ............................................................................................................ 169
Documentazione necessaria e complementare ............................................................................ 169
Presentazione delle informazioni ...................................................................................................... 169
Indicazioni di sicurezza ......................................................................................................................... 169
Simboli ....................................................................................................................................................... 170
Denominazioni ......................................................................................................................................... 171
Abbreviazioni ............................................................................................................................................ 171
Indicazioni di sicurezza ........................................................................................................ 172
Sul presente capitolo ............................................................................................................................. 172
Uso a norma ............................................................................................................................................. 172
Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione ........................................................................... 173
Utilizzo non a norma .............................................................................................................................. 173
Qualifica del personale .......................................................................................................................... 173
Avvertenze di sicurezza generali ....................................................................................................... 174
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia ............................................................. 174
Obblighi del gestore ............................................................................................................................... 175
Avvertenze generali sui danni materiali
e al prodotto ........................................................................................................................... 176
Descrizione del prodotto ...................................................................................................... 177
Accoppiatore bus ..................................................................................................................................... 177
Attacchi elettrici ....................................................................................................................................... 178
LED .............................................................................................................................................................. 179
Selettori indirizzo .................................................................................................................................... 180
Valvola pilota ............................................................................................................................................ 180
Configurazione PLC del sistema valvole AV ....................................................................... 181
Preparazione della chiave di configurazione PLC ......................................................................... 181
Caricamento dati descrizione apparecchio ..................................................................................... 182
Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo ............................................ 182
Configurazione del sistema valvole ................................................................................................... 183
Sequenza degli slot M1 e dei moduli ................................................................................................ 183
Creazione elenco di configurazione ................................................................................................... 185
Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus ...................................................................... 187
Dati di diagnosi dell’accoppiatore bus .............................................................................................. 187
Trasmissione della configurazione al comando ............................................................................ 187
Struttura dati del driver valvole .......................................................................................... 188
Dati di processo ....................................................................................................................................... 188
Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 189
Dati di parametro .................................................................................................................................... 189
Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica ...................................................... 190
Dati di processo ....................................................................................................................................... 190
Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 190
Dati di parametro .................................................................................................................................... 190
Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF 191
Dati di processo ....................................................................................................................................... 191
Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 191
Dati di parametro .................................................................................................................................... 191
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus ............................................................................... 192
Chiusura e apertura della finestrella di controllo ......................................................................... 192
Modifica dell’indirizzo ............................................................................................................................ 192
Assegnazione manuale dell'indirizzo con i selettori indirizzo .................................................. 193
Messa in funzione del sistema valvole con EtherCAT ....................................................... 195
Diagnosi LED sull’accoppiatore bus .................................................................................... 197
Italiano
Indice
168
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.2.8
12.2.9
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
13
13.1
13.2
14
15
15.1
16
Trasformazione del sistema valvole ................................................................................... 198
Sistema di valvole ................................................................................................................................... 198
Campo valvole .......................................................................................................................................... 199
Piastre base .............................................................................................................................................. 200
Piastra di adattamento .......................................................................................................................... 200
Piastra di alimentazione pneumatica ............................................................................................... 200
Piastra di alimentazione elettrica ...................................................................................................... 201
Schede driver valvole ............................................................................................................................ 201
Valvole riduttrici di pressione ............................................................................................................. 203
Schede per collegamento a ponte ..................................................................................................... 204
Scheda di monitoraggio UA-OFF ........................................................................................................ 204
Combinazioni possibili di piastre base e schede ........................................................................... 205
Identificazione dei moduli ..................................................................................................................... 205
Numero di materiale dell’accoppiatore bus .................................................................................... 205
Numero di materiale del sistema valvole ........................................................................................ 205
Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus ............................................................................. 206
Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus ....................................................... 206
Targhetta dati dell’accoppiatore bus ................................................................................................ 206
Chiave di configurazione PLC .............................................................................................................. 207
Chiave di configurazione PLC del campo valvole .......................................................................... 207
Chiave di configurazione PLC del campo I/O .................................................................................. 208
Trasformazione del campo valvole ................................................................................................... 209
Sezioni ........................................................................................................................................................ 210
Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 211
Configurazioni non consentite ............................................................................................................. 212
Controllo della trasformazione del campo valvole ....................................................................... 213
Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 213
Trasformazione del campo I/O ........................................................................................................... 213
Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 213
Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 213
Nuova configurazione PLC del sistema valvole ............................................................................. 214
Ricerca e risoluzione errori ................................................................................................. 215
Per la ricerca degli errori procedere come di seguito ................................................................. 215
Tabella dei disturbi ................................................................................................................................. 215
Dati tecnici .............................................................................................................................. 218
Appendice ............................................................................................................................... 219
Accessori ................................................................................................................................................... 219
Indice analitico ....................................................................................................................... 220
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
169
Sulla presente documentazione
1
Sulla presente documentazione
1.1
Validità della documentazione
Questa documentazione vale per l’accoppiatore bus della serie AES per EtherCAT con il numero di
materiale R412018225. Questa documentazione è indirizzata a programmatori, progettisti
elettrotecnici, personale del Servizio Assistenza e gestori di impianti.
La presente documentazione contiene importanti informazioni per mettere in funzione ed azionare
il prodotto, nel rispetto delle norme e della sicurezza. Oltre alla descrizione dell’accoppiatore,
contiene informazioni per la configurazione PLC dell’accoppiatore bus, del driver valvole e dei
moduli I/O.
1.2
O
Documentazione necessaria e complementare
Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della seguente documentazione e dopo aver
compreso e seguito le indicazioni.
Tabella 1:
Documentazione necessaria e complementare
Documentazione
Documentazione dell'impianto
Tipo di
documentazione
Nota
Istruzioni di montaggio Viene redatta dal gestore
dell’impianto
Documentazione del programma di
Istruzioni software
Parte integrante del software
configurazione PLC
Istruzioni per il montaggio di tutti i componenti
Istruzioni di montaggio Documentazione cartacea
presenti e dell’intero sistema valvole AV
Descrizioni del sistema per il collegamento
Descrizione
File PDF su CD
elettrico dei moduli I/O e degli accoppiatori bus
del sistema
Istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici
Istruzioni di montaggio File PDF su CD
di pressione AV-EP
1.3
Presentazione delle informazioni
Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente documentazione
vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore
comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
1.3.1
Indicazioni di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contrassegnate da
avvertenze di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte
per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Italiano
Tutte le istruzioni di montaggio, le descrizioni del sistema delle serie AES e AV e i file di
configurazione del PLC si trovano nel CD R412018133.
170
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Sulla presente documentazione
Le avvertenze di sicurezza sono strutturate come segue:
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
O Misure di prevenzione dei pericoli
O <Elenco>
W
W
W
W
W
Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo
Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo
Tipo e fonte del pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo
Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza
Protezione: indica come evitare il pericolo
Tabella 2:
Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
Segnale di avvertimento,
parola di segnalazione
Significato
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni
PERICOLO
gravi o addirittura la morte
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare
AVVERTENZA
lesioni gravi o addirittura la morte
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare
CAUTELA
ATTENZIONE
1.3.2
lesioni medie o leggere
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere
danneggiati.
Simboli
I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano comunque
la comprensione della documentazione.
Tabella 3:
Simbolo
Significato dei simboli
Significato
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può essere utilizzato in modo
ottimale.
O
Fase operativa unica, indipendente
1.
2.
3.
Sequenza numerata:
Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
171
Sulla presente documentazione
1.3.3
Denominazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti denominazioni:
Tabella 4:
Denominazioni
Definizione
Backplane
Significato
Collegamento elettrico interno dell’accoppiatore bus ai driver valvole
e ai moduli I/O
EtherCAT®
EtherCAT® è un marchio registrato e una tecnologia brevettata concessa
in licenza da Beckhoff Automation GmbH, Germania.
Lato sinistro
Campo I/O, a sinistra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici
Lato destro
Campo valvole, a destra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici
Sistema stand-alone
Accoppiatore bus e moduli I/O senza campo valvole
Valvola pilota
Parte elettrica del pilotaggio valvole che trasforma il segnale proveniente
dal backplane in corrente per la bobina magnetica.
1.3.4
Abbreviazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
Abbreviazioni
Abbreviazione
Significato
AES
Advanced Electronic System
AV
Advanced Valve
Modulo I/O
Modulo d’ingresso/di uscita
FE
Messa a terra funzionale (Functional Earth)
nc
not connected (non occupato)
EtherCAT
Ethernet for Control Automation Technology
PLC
Programmable Logic Controller o PC che assume le funzioni di comando
SW
Apertura chiave
UA
Tensione attuatori (alimentazione di tensione delle valvole e delle uscite)
UA-ON
Tensione a cui le valvole AV possono essere sempre inserite
UA-OFF
Tensione a cui le valvole AV sono sempre disinserite
UL
Tensione logica (alimentazione di tensione dell’elettronica e dei sensori)
XML
eXtensible Markup Language
Italiano
Tabella 5:
172
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Indicazioni di sicurezza
2
Indicazioni di sicurezza
2.1
Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute.
Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano
rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente
documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di utilizzare
il prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.
2.2
Uso a norma
L’accoppiatore bus della serie AES e i driver valvole della serie AV sono componenti elettronici
sviluppati per l’impiego industriale nel settore della tecnica di automazione.
L’accoppiatore bus serve a collegare moduli I/O e valvole al sistema bus di campo EtherCAT.
L’accoppiatore bus deve essere collegato esclusivamente a driver valvole AVENTICS e a moduli I/O
della serie AES. Il sistema valvole può essere utilizzato come sistema stand-alone anche senza
componenti pneumatici.
L’accoppiatore bus deve essere pilotato esclusivamente tramite un controllore logico
programmabile (PLC), un comando numerico, un PC industriale o comandi simili con bus mastering
collegato al protocollo bus di campo EtherCAT.
I driver valvole della serie AV sono l’elemento di collegamento tra l’accoppiatore bus e le valvole.
I driver valvole ricevono informazioni elettriche dall’accoppiatore bus, che trasmettono alle valvole
come tensione per il pilotaggio.
Accoppiatore bus e driver valvole sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato.
Impiegarli esclusivamente in ambiente industriale (classe A). Per l’impiego in zone residenziali
(abitazioni, negozi e uffici), è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un
ente di sorveglianza tecnica. In Germania questo tipo di permesso individuale viene rilasciato
dall’autorità di regolamentazione per telecomunicazioni e posta (RegTP).
Accoppiatore bus e driver valvole possono essere utilizzati in catene di comandi orientate alla
sicurezza, se l’intero impianto è predisposto di conseguenza.
O Osservare la documentazione R412018148, se il sistema valvole viene impiegato in catene
di comandi orientate alla sicurezza.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
173
Indicazioni di sicurezza
2.2.1
Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione
Né l’accoppiatore bus, né i driver valvole sono certificati ATEX. Solo sistemi valvole completi possono
avere la certificazione ATEX. I sistemi valvole possono quindi essere impiegati in settori con
atmosfera a rischio di esplosione, solo se riportano la marcatura ATEX!
O Rispettare sempre i dati tecnici ed i valori limite riportati sulla targhetta dati dell’intera unità,
in particolare le indicazioni che derivano dalla marcatura ATEX.
La trasformazione del sistema valvole per l’impiego in atmosfera a rischio di esplosione è consentita
nella misura descritta nei seguenti documenti:
W Istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduli I/O
W Istruzioni di montaggio del sistema valvole AV
W Istruzioni di montaggio dei componenti pneumatici
2.3
Utilizzo non a norma
Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma descritto.
Per uso non a norma dell’accoppiatore bus e dei driver valvole si intende:
W l’impiego come componente di sicurezza
W l’impiego in un sistema di valvole senza certificato ATEX in zone a rischio di esplosione
Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati o impiegati prodotti non adatti,
possono attivarsi stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone e/o cose.
Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato
espressamente nella documentazione del prodotto. Per esempio nelle zone a protezione
antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza di una centralina di comando (sicurezza
funzionale).
In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH.
I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico dell’utente.
Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito
elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per garantire
la sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale,
alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di
valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza
adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Italiano
2.4
174
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Indicazioni di sicurezza
2.5
Avvertenze di sicurezza generali
W
W
W
W
W
W
Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore.
Osservare le norme vigenti nel paese di utilizzo relative alle zone a rischio di esplosione.
Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utilizzato il prodotto.
Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
Osservare tutte le note sul prodotto.
Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della
manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci
che alterano la capacità di reazione.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per le
persone derivanti dall’impiego di ricambi non adatti.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nella documentazione del prodotto.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una
macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni
nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
2.6
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
PERICOLO
Pericolo di esplosione con l’impiego di apparecchi errati!
Se in un’atmosfera potenzialmente esplosiva vengono impiegati sistemi valvole che non hanno
una marcatura ATEX, esiste il rischio di esplosione.
O In atmosfera a rischio di esplosione impiegare esclusivamente sistemi valvola che riportano
sulla targhetta di identificazione il contrassegno ATEX.
Pericolo di esplosione dovuto ad estrazione dei connettori in atmosfera a rischio di esplosione!
L'estrazione di connettori sotto tensione porta a grosse differenze di potenziale.
O Non estrarre mai connettori in un’atmosfera a rischio di esplosione.
O Eseguire lavori sul sistema di valvole solo in atmosfera non esplosiva.
Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di
esplosione!
Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi
malfunzionamenti.
O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in
atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
CAUTELA
Movimenti incontrollati all’azionamento!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro!
O Assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di pericolo al momento del collegamento del
sistema di valvole.
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici dell’unità e delle parti adiacenti durante il funzionamento si rischiano
ustioni.
O Lasciare raffreddare la parte rilevante dell’impianto prima di lavorare all’unità.
O Non toccare la parte rilevante dell’impianto durante il funzionamento.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
175
Indicazioni di sicurezza
2.7
Obblighi del gestore
Italiano
È responsabilità del gestore dell’impianto nel quale viene utilizzato un sistema di valvole della
serie AV:
W assicurare l’utilizzo a norma,
W addestrare regolarmente il personale di servizio,
W assicurare che le condizioni d’utilizzo rispettino i requisiti per un uso sicuro del prodotto,
W stabilire e rispettare gli intervalli di pulizia in funzione delle sollecitazioni ambientali presenti nel
luogo di utilizzo,
W in presenza di atmosfera a rischio di esplosione, tenere conto dei pericoli di accensione derivanti
dall’installazione di mezzi di servizio nell’impianto,
W impedire tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato in caso di anomalia.
176
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto
3
Avvertenze generali sui danni materiali
e al prodotto
ATTENZIONE
Separando i collegamenti sotto tensione si distruggono i componenti elettronici del sistema
valvole!
Separando i collegamenti sotto tensione si verificano grandi differenze di potenziale che possono
distruggere il sistema valvole.
O Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto prima di montare il
sistema valvole oppure di collegarlo o scollegarlo elettricamente.
Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata!
L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo.
O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento.
O Separare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensione UL prima di modificare le
impostazioni sui selettori S1 e S2.
Disturbi della comunicazione bus di campo dovuti a messa a terra errata o insufficiente!
I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati.
O Assicurarsi che le messe a terra di tutti i componenti del sistema di valvole siano ben
collegate elettricamente
– gli uni con gli altri
– e con la massa
in modo conduttivo.
O
Assicurarsi che il contatto tra il sistema valvole e la massa sia in perfetto ordine.
Disturbi della comunicazione del bus di campo dovuti a linee di comunicazione non posate
correttamente!
I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati.
O Posare le linee di comunicazione all'interno di edifici. Se si posano all'esterno, la lunghezza
fuori dagli edifici non deve superare i 42 m.
Il sistema valvole contiene componenti elettronici sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD)!
Dal contatto di persone o cose con componenti elettrici può scaturire una scarica elettrostatica
che può danneggiare o distruggere i componenti del sistema valvole.
O Mettere a terra i componenti per evitare una scarica elettrostatica del sistema valvole.
O Utilizzare eventualmente polsini antistatici e calzature di sicurezza quando si lavora al
sistema valvole.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
177
Descrizione del prodotto
4
Descrizione del prodotto
4.1
Accoppiatore bus
L’accoppiatore bus della serie AES per EtherCAT crea la comunicazione tra il comando
sovraordinato, le valvole collegate e i moduli I/O. È indicato esclusivamente per il funzionamento
come slave in un sistema bus EtherCAT secondo IEC 61158 e IEC 61784-1 CPF 12 (EtherCAT).
L’accoppiatore bus deve pertanto essere configurato. Per la configurazione è disponibile un file XML
contenuto sul CD R412018133 in dotazione (ved. capitolo 5.2 “Caricamento dati descrizione
apparecchio” a pagina 182).
Nella trasmissione dati ciclica, l’accoppiatore bus può inviare e ricevere dal comando
rispettivamente 512 bit. Per comunicare con le valvole, sul lato destro dell’accoppiatore bus si trova
un’interfaccia elettronica per il collegamento al driver valvole. Sul lato sinistro si trova un’interfaccia
elettronica che stabilisce la comunicazione con i moduli I/O. Entrambe le interfacce sono
indipendenti l’una dall’altra.
L’accoppiatore bus può pilotare max. 64 valvole monostabili o bistabili (128 bobine magnetiche)
e fino a dieci moduli I/O. Supporta la comunicazione dati EtherCAT.
Tutti gli attacchi elettrici si trovano sul lato anteriore, tutti gli indicatori di stato sul lato superiore.
12
1
2
UL
UA
IAG
/D
N
IO
RU
S1
S
2
13
3
25
82 AT
01 EC
12 CR4 -D-B
S
AE
10
4
9
10
11
5
6
7
9
8
Fig. 1:
Accoppiatore bus EtherCAT
1
Chiave di identificazione
8
Messa a terra
2
LED
9
3
Finestrella di controllo
Staffa per montaggio dell’elemento
di fissaggio a molla
4
Campo per identificazione apparecchiatura
5
Attacco bus di campo IN
6
Attacco bus di campo OUT
7
Attacco alimentazione di tensione X1S
10 Viti di fissaggio per il fissaggio alla piastra
di adattamento
11 Attacco elettrico per moduli AES
12 Targhetta dati
13 Attacco elettrico per moduli AV
Italiano
10
178
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Descrizione del prodotto
4.1.1
Attacchi elettrici
ATTENZIONE
I connettori non collegati non raggiungono il tipo di protezione IP65!
L’acqua può penetrare nell’apparecchio.
O Montare tappi ciechi su tutti i connettori non collegati per poter mantenere il tipo di
protezione IP65.
6
5
IN
OUT
X1S
L’accoppiatore bus presenta le seguenti connessioni elettriche:
W Presa IN (5): ingresso bus di campo EtherCAT IN
W Presa OUT (6): uscita bus di campo EtherCAT OUT
W Connettore X1S (7): alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus con 24 V DC
W Vite di messa a terra (8): messa a terra funzionale
7
8
Attacco bus di campo
La coppia di serraggio dei connettori a spina e delle prese è di 1,5 Nm +0,5.
La coppia di serraggio dei dadi M4x0,7 (apertura 7) sulla vite di messa a terra corrisponde
a 1,25 Nm +0,25.
Gli attacchi bus di campo IN (5) e OUT (6) sono realizzati come presa M12, femmina, 4 poli,
con codice D.
O Per l’occupazione pin degli attacchi bus di campo consultare la tabella 6. In figura
è rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio.
Tabella 6:
Occupazione pin degli attacchi bus di campo
Pin
Presa IN (5) e OUT (6)
1
2
Pin 1
TD+
4
3
Pin 2
RD+
Pin 3
TD–
IN/OUT
Pin 4
RD–
Corpo
Messa a terra
Il comando può essere collegato all’attacco bus di campo IN o OUT. I due attacchi bus sono
equivalenti. Tuttavia, per tutti gli apparecchi raccomandiamo di collegare il connettore EtherCAT IN
con il connettore EtherCAT OUT del partecipante precedente.
Cavo bus di campo
ATTENZIONE
Pericolo dovuto a cavi non correttamente confezioni o danneggiati!
L’accoppiatore bus può venire danneggiato.
O Utilizzare esclusivamente cavi schermati e omologati.
Cablaggio errato!
Un cablaggio errato o incorretto provoca malfunzionamento o danni alla rete.
O Attenersi alle specifiche EtherCAT.
O Utilizzare solo cavi conformi alle specifiche del bus di campo nonché ai requisiti in materia di
velocità e lunghezza del collegamento.
O Montare i cavi e i connettori in rispetto delle istruzioni di montaggio, per garantire
l’osservanza del tipo di protezione e dello scarico della trazione.
O Assicurarsi che non si crei una topologia ad anello senza ring master.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
179
Descrizione del prodotto
Alimentazione di tensione
PERICOLO
Folgorazione in seguito ad alimentatore errato!
Pericolo di ferimento!
O Per l'accoppiatore bus utilizzare esclusivamente le seguenti alimentazioni di tensione:
– Circuiti elettrici SELV o PELV a 24 V DC, rispettivamente con un fusibile DC in grado di
interrompere una corrente di 6,67 A entro max. 120 s o
– Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti ai circuiti a corrente limitata in
base al paragrafo 9.4 della norma UL 61010-1, terza edizione, o
– Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti a fonti di energia elettrica a
potenza limitata in base al paragrafo 2.5 della norma UL 60950-1, seconda edizione
oppure
– Circuiti elettrici a 24 V DC in conformità a NEC Class II secondo la norma UL 1310.
O Assicurarsi che la tensione dell'alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC
(conduttore esterno - conduttore neutro)
L’attacco per l’alimentazione di tensione X1S (7) è un connettore M12, maschio, a 4 poli, codifica A.
O Per l’occupazione pin dell’alimentazione di tensione consultare la tabella 7. In figura è
rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio.
Tabella 7:
Occupazione pin dell’alimentazione di tensione
7
2
1
3
4
X1S
Attacco messa a terra funzionale
Pin
Connettore X1S
Pin 1
Alimentazione di tensione da 24 V DC sensori/elettronica (UL)
Pin 2
Tensione attuatori da 24 V DC (UA)
Pin 3
Alimentazione di tensione da 0 V DC sensori/elettronica (UL)
Pin 4
Tensione attuatori da 0 V DC (UA)
W
W
W
W
La tolleranza di tensione per dell’elettronica è di 24 V DC ±25%.
La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%.
La corrente massima per le due tensioni è di 4 A.
Le tensioni sono separate galvanicamente all’interno.
O
Per disperdere disturbi EMC, collegare l’attacco FE (8) sull’accoppiatore bus ad una messa
a terra funzionale tramite una conduttura a bassa impedenza.
La sezione cavo deve essere posata in base all'applicazione.
IN
Italiano
OUT
X1S
8
4.1.2
LED
L'accoppiatore bus dispone di 6 LED.
Le funzioni dei LED sono descritte nella tabella seguente. Una descrizione dettagliata dei LED
è riportata al capitolo 11 "Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 197.
180
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Descrizione del prodotto
14
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S1
R
S2
Tabella 8:
Significato dei LED nel funzionamento normale
Definizione
Funzione
Stato in funzionamento normale
UL (14)
Sorveglianza dell’alimentazione di tensione
Si illumina in verde
15
16
17
dell’elettronica
UA (15)
Sorveglianza della tensione attuatori
Si illumina in verde
IO/DIAG (16)
Sorveglianza delle segnalazioni diagnostiche
Si illumina in verde
18
19
di tutti i moduli
RUN (17)
Sorveglianza dello scambio dati
Si illumina in verde
S 1 (18)
Connessione con l’apparecchio Ethernet
Si illumina o lampeggia in verde
sull’attacco bus di campo IN
in base allo stato della rete
S 2 (19)
Connessione con l’apparecchio Ethernet
Si illumina o lampeggia in verde
sull’attacco bus di campo OUT
in base allo stato della rete
4.1.3
Selettori indirizzo
S1
S1
S2
S2
3
Fig. 2:
S1
S2
Posizione dei selettori indirizzo S1 e S2
Le due manopole S1 e S2 per il Configured Station Alias del sistema valvole in ETHERCAT si trovano
sotto la finestrella di controllo (3).
W Selettore S1: sul selettore S1 viene impostato il numero esadecimale più alto dell'indirizzo.
Il selettore S1 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
W Selettore S2: sul selettore S2 viene impostata la cifra meno significativa del numero
esadecimale dell'indirizzo. Il selettore S2 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
Una descrizione dettagliata dell’indirizzamento è riportata al capitolo 9 “Preimpostazioni
sull’accoppiatore bus” a pagina 192.
4.2
Valvola pilota
La descrizione dei driver valvole è riportata al capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 199.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
181
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Affinché l’accoppiatore bus possa scambiare correttamente i dati del sistema valvole modulare con
il PLC, è necessario che il PLC conosca la struttura del sistema valvole. Con l’ausilio del software di
configurazione del sistema di programmazione PLC è quindi necessario riprodurre nel PLC la
disposizione reale dei componenti elettrici all’interno di un sistema valvole. Questo procedimento
viene definito configurazione PLC.
Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi
produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la
configurazione PLC.
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato
(ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 173).
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione.
Il sistema di valvole può essere configurato sul proprio computer, senza collegare l’unità. I dati
possono essere inseriti in un secondo momento nel sistema, direttamente sul posto.
I parametri necessari per le valvole riduttrici di pressione sul lato valvole e per i moduli I/O sul lato
del modulo possono essere inseriti o modificati nel programma di configurazione del comando solo
in modalità PREOPERATIONAL. Nella transizione a SAFEOPERATIONAL o OPERATIONAL i parametri
vengono trasmessi ai moduli collegati e non possono più essere modificati.
I parametri e i dati di configurazione non vengono salvati localmente dall’accoppiatore bus. Questi
devono essere trasmessi dal PLC all’accoppiatore bus e ai moduli installati al momento dell'avvio
sito web
Preparazione della chiave di configurazione PLC
Dato che nel campo valvole i componenti elettrici si trovano nella piastra base e non possono essere
identificati direttamente, il creatore della configurazione necessita della chiave di configurazione
PLC del campo valvole e del campo I/O.
La chiave di configurazione PLC è necessaria anche quando la configurazione viene effettuata
localmente, separatamente dal sistema valvole.
O Annotare la chiave di configurazione PLC dei singoli componenti nella seguente sequenza:
– Lato valvola: la chiave di configurazione PLC è stampata sulla targhetta di identificazione sul
lato destro del sistema valvole.
– Moduli I/O: la chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore del modulo.
Una descrizione dettagliata della chiave di configurazione PLC è riportata al capitolo 12.4
“Chiave di configurazione PLC” a pagina 207.
Italiano
5.1
182
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5.2
Caricamento dati descrizione apparecchio
Il file XML “AES-EcatKoppler.xml” descrive l’accoppiatore bus, il file XML “AES-Slot.xml” i
moduli. Entrambi i file con testi in tedesco e inglese si trovano nel CD R412018133 in dotazione.
I file possono essere scaricati anche da Internet, dal Media Centre di AVENTICS.
Ogni sistema valvole è dotato di un accoppiatore bus ed eventualmente di valvole o moduli I/O,
in base all'ordinazione. I file XML contengono i dati di tutti i moduli, che l’utente deve assegnare
individualmente ai dati presenti nel campo del comando. A questo proposito i file XML con i dati
di parametro dei moduli viene caricato in un programma di configurazione, cosicché l’utente possa
assegnare in modo confortevole i dati dei singoli moduli ed impostare i parametri.
O Per la configurazione PLC del sistema valvole, copiare il file XML dal CD R412018133 al
computer nel quale si trova il programma di configurazione PLC.
Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi
produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la
configurazione PLC.
5.3
Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo
Prima di poter configurare i singoli componenti del sistema valvole, è necessario aggiungere
l’accoppiatore bus agli apparecchi I/O nel ramo EtherCAT.
O Dal menu contestuale selezionare la voce di menu “Append box” (Aggiungi box).
Fig. 3:
Voce di menu “Append box” (Aggiungi box)
Si apre una finestra di selezione.
Fig. 4:
O
Selezione dell’accoppiatore bus
Nella finestra di selezione selezionare il produttore e inserire l’apparecchio “AES Fieldbus
Coupler” (Accoppiatore bus di campo AES) dalla struttura ad albero “AES Modular/Slots”
(AES Modulare/Slot).
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
183
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Fig. 5:
Aggiunta dell’accoppiatore bus
L’accoppiatore bus viene riconosciuto automaticamente se, in “I/O Devices” (Dispositivi I/O),
dal menu contestuale si seleziona “Scan Devices” (Cerca dispositivi).
Fig. 6:
Voce di menu “Scan Devices” (Cerca dispositivi)
5.4
Configurazione del sistema valvole
Sequenza degli slot M1 e dei moduli
I componenti montati nell’unità vengono attivati tramite il procedimento modulo dell'EtherCAT,
che rappresenta la disposizione fisica dei componenti.
La numerazione dei moduli parte da destra accanto all’accoppiatore bus (AES-D-BC-ECAT) nel
campo valvole con il modulo valvola (modulo 1 in Fig. 7). Il lato destro deve contenere sempre e solo
un modulo. La numerazione dei moduli prosegue nel campo I/O (modulo 2–modulo 4 in Fig. 7).
Questa ulteriore numerazione parte dall’accoppiatore bus verso sinistra, fino a raggiungere
l’estremità sinistra.
Gli slot M1 suddividono ulteriormente il modulo valvola M1. La numerazione degli slot M1 parte
da destra accanto all’accoppiatore bus (AES-D-BC-ECAT). Le schede di collegamento a ponte
vengono ignorate. Le valvole riduttrici di pressione occupano uno slot M1 (ved. slot M1 5 nella Fig. 7).
Le schede di alimentazione e le schede UA-OFF occupano uno slot M1 (ved. slot M1 7 nella Fig. 7).
Italiano
5.4.1
184
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configurazione PLC del sistema valvole AV
M4
M3
M2
M1
M1-Slot 1
8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8
M1-Slot 2
M1-Slot 3
M1-Slot 4
AESD-BCECAT
UA
M1-Slot 7
M1-Slot 6
M1-Slot 8 M1-Slot 9
AV-EP
(M)
P
A
P
S1
Fig. 7:
M1-Slot 5
UA
S2
S3
Numerazione dei moduli e degli slot M1 in un sistema valvole con moduli I/O
S1 Sezione 1
S2 Sezione 2
S3 Sezione 3
M1 Modulo 1
M2 Modulo 2
M3 Modulo 3
M4 Modulo 4
P
A
Alimentazione di pressione
Attacco di utilizzo del regolatore
di pressioni singole
UA
Alimentazione di tensione
AV-EP Valvola riduttrice di pressione
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 199.
Esempio
Nella Fig. 7 è rappresentato un sistema valvole con le seguenti caratteristiche:
W Accoppiatore bus
W Sezione 1 (S1) con 9 valvole
– Scheda driver per 4 valvole
– Scheda driver per 2 valvole
– Scheda driver per 3 valvole
W Sezione 2 (S2) con 8 valvole
– Scheda driver per 4 valvole
– Valvola riduttrice di pressione
– Scheda driver per 4 valvole
W Sezione 3 (S3) con 7 valvole
– Scheda di alimentazione
– Scheda driver per 4 valvole
– Scheda driver per 3 valvole
W modulo d’ingresso
W modulo d’ingresso
W Modulo di uscita
La chiave di configurazione PLC dell’intera unità è quindi:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
185
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5.4.2
Creazione elenco di configurazione
La configurazione descritta in questo capitolo si riferisce all’esempio della Fig. 7.
1. Richiamare nel programma di configurazione PLC la finestra nella quale viene rappresentata
la configurazione e la finestra che contiene i moduli.
Nel programma “TwinCAT”, nella scheda “Slots” si trovano due finestre.
Nella finestra destra della scheda “Slots” sono riportati tutti i moduli disponibili. Dietro alla
definizione del modulo si trova tra parentesi la definizione che viene utilizzata nella chiave di
configurazione PLC.
Sul lato valvola è possibile aggiungere un solo modulo (M1). In fabbrica viene aggiunta
automaticamente una “4 byte valve unit” (unità valvola di 4 byte) (0x1D)" se la lunghezza massima
dei dati utili è di 4 byte. In caso contrario viene aggiunta una "32 byte valve unit (0x7F)".
Se non si collegano valvole, è necessario aggiungere la “valve blanking plate” (piastra cieca valvola).
2. Nella finestra sinistra della scheda “Slots”, selezionare con il mouse il terminale a cui si desidera
aggiungere il modulo desiderato.
3. Nella finestra destra della scheda “Slots”, selezionare con il mouse i rispettivi moduli e inserirli
con il tasto freccia nella finestra sinistra nella sequenza corretta.
Italiano
Il termine “Slots” in “TwinCAT” corrisponde ai moduli e non deve essere scambiato con gli
slot M1.
186
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Nella rappresentazione ad albero sul lato sinistro è riportata la sequenza logica dei moduli, mentre
nella finestra “Slot” la disposizione fisica. Se si aggiungono moduli analogici, TwinCAT li inserisce
quindi nella rappresentazione ad albero sempre prima dei moduli digitali, tuttavia con il numero di
modulo corretto. La sequenza può pertanto differire da quella nella finestra “Slot”. Per verificare se
la configurazione è corretta, è necessario confrontare gli oggetti CoE 0xF030 (Configured Module
List) e 0xF050 (Detected Module List).
4. In base alla procedura standard del System Manager, assegnare ai driver valvole e ai moduli di
uscita l’indirizzo di uscita e ai moduli d’ingresso l’indirizzo d’ingresso desiderati.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
187
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5.5
Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus
L’accoppiatore bus non richiede parametri.
5.6
Dati di diagnosi dell’accoppiatore bus
I dati di diagnosi specifici dell’apparecchio sono rappresentanti nello stato PDO 0x1AFF
(oggetto CoE 0xF100).
Tabella 9:
Dati di diagnosi specifici dell’apparecchio
Bit
Significato
32
Il numero di moduli configurati non corrisponde al numero di moduli riconosciuti
31
Le ID dei moduli configurati non corrispondono alle ID dei moduli riconosciuti
30
Segnale Heartbeat (0,5 Hz)
28
Configurazione unità valvola errata
27
Bit di diagnosi interno
26
Troppi dati in ingresso
25
Troppi dati in uscita
24
Bit di diagnosi lato modulo valvola
21
Alimentazione di tensione del backplane < 5 V
20
Alimentazione di tensione dell’elettronica UL < 10 V
19
Alimentazione di tensione dell’elettronica UL < 18 V
18
Tensione attuatori UA < UA-OFF
17
Tensione attuatori UA < 21,6 V
11–16
Diagnosi collettiva dei moduli di alimentazione esterni/moduli UA-OFF 1–6 sul lato modulo valvola
1–10
Diagnosi specifica del modulo I/O, la posizione bit corrisponde al numero di modulo
La descrizione dei dati di diagnosi per il campo valvole è riportata al capitolo 6–7 da pagina 188.
La descrizione dei dati di diagnosi delle valvole riduttrici di pressione AV-EP è riportata nelle
rispettive istruzioni di montaggio. I dati di diagnosi del campo I/O sono spiegati nelle descrizioni
del sistema dei rispettivi moduli I/O.
5.7
Trasmissione della configurazione al comando
Se il sistema valvole è configurato completamente ed esattamente, è possibile inviare i dati
al comando.
1. Controllare se le impostazioni dei parametri del comando sono compatibili con quelle
del sistema valvole.
2. Creare un collegamento al comando.
3. Trasmettere i dati del sistema valvole al comando. La procedura adatta dipende dal programma
di configurazione PLC. Osservare la relativa documentazione.
Italiano
Nell'oggetto CoE 0x9000 è possibile leggere nei byte 1–4 i bit della diagnosi collettiva dei max.
32 moduli sul lato valvola e nei byte 5–6 i bit della diagnosi collettiva dei max. 10 moduli I/O.
Nei byte 7–7E vengono visualizzati dati interni di servizio.
188
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Struttura dati del driver valvole
6
Struttura dati del driver valvole
6.1
Dati di processo
AVVISO
Assegnazione errata dei dati!
Pericolo dovuto ad un comportamento incontrollato dell’impianto.
O Impostare sempre i bit non utilizzati sul valore “0”.
La scheda driver valvole riceve dal comando dati in uscita con valori nominali per il posizionamento
delle bobine magnetiche delle valvole. Il driver valvole traduce questi dati in tensione,
che è necessaria per il pilotaggio delle valvole. La lunghezza dei dati in uscita è di otto bit. Per una
scheda driver per 2 valvole vengono utilizzati quattro bit, per una scheda driver per 3 valvole sei bit
e per una scheda driver per 4 valvole otto bit.
Nella Fig. 8 è rappresentata l’assegnazione dei posti valvola in una scheda driver per 2, 3 e 4 valvole:
22
23
24
20
n
Fig. 8:
20
21
o
21
n
o
p
20
n
o
p
q
Assegnazione dei posti valvola
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
Posto valvola 4
Piastra base a 2 vie
Piastra base a 3 vie
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
24 Scheda driver per 4 valvole
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 199.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
189
Struttura dati del driver valvole
L’assegnazione delle bobine magnetiche delle valvole ai bit è la seguente:
Tabella 10: Scheda driver per 2 valvole1)
Byte in uscita
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Identificazione valvola
–
–
–
–
Valvola 2
Valvola 2
Valvola 1
Valvola 1
Identificazione bobina
–
–
–
–
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
1)
I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Tabella 11: Scheda driver per 3 valvole1)
Byte in uscita
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Identificazione valvola
–
–
Valvola 3
Valvola 3
Valvola 2
Valvola 2
Valvola 1
Valvola 1
Identificazione bobina
–
–
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
1)
I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Tabella 12: Scheda driver per 4 valvole
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Identificazione valvola
Valvola 4
Valvola 4
Valvola 3
Valvola 3
Valvola 2
Valvola 2
Valvola 1
Valvola 1
Identificazione bobina
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Le tabelle 10–12 mostrano valvole bistabili. Per una valvola monostabile viene utilizzata solo
la bobina 14 (bit 0, 2, 4 e 6).
6.2
Dati di diagnosi
Nell'oggetto CoE 0x9000 è possibile leggere nei byte 1–4 i bit della diagnosi collettiva dei max.
32 moduli sul lato valvola. La posizione del bit corrisponde al numero del modulo. Il bit meno
significativo (bit 0, byte 1) mostra la segnalazione diagnostica collettiva del primo modulo a destra
del modulo bus. Il bit 1, byte 1 il bit di diagnosi collettiva del 2° modulo. Fino al bit più significativo
(bit 7, byte 4), che visualizza il bit di diagnosi collettiva di un possibile modulo 32.
6.3
Dati di parametro
La scheda driver valvole non ha alcun parametro. I parametri delle valvole riduttrici di pressione
possono essere modificati nell'oggetto CoE 8000 byte 1–126 nello stato PREOPERATIONAL.
Italiano
Byte in uscita
190
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica
7
Struttura dati della piastra di alimentazione
elettrica
La piastra di alimentazione elettrica interrompe la tensione UA proveniente da sinistra e inoltra
a destra la tensione che viene alimentata attraverso l'attacco M12 supplementare. Tutti gli altri
segnali vengono inoltrati direttamente.
7.1
Dati di processo
La piastra di alimentazione elettrica non ha dati di processo.
7.2
Dati di diagnosi
La piastra di alimentazione elettrica invia all'accoppiatore bus una segnalazione diagnostica
specifica del produttore che segnala la mancanza di tensione degli attuatori (UA) o il superamento
negativo del limite di tolleranza di 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON).
L'accoppiatore bus trasmette ciclicamente al comando nello stato PDO 0x1AFF nei bit 11–16 i bit
della diagnosi collettiva dei primi 6 moduli (moduli di alimentazione e moduli UA-OFF) nella
sequenza da sinistra a destra. Contemporaneamente viene impostato il bit 24 "bit di diagnosi lato
modulo valvola". Inoltre è possibile analizzare i bit della diagnosi collettiva, anche di altri moduli
di alimentazione, nell'oggetto aciclico CoE 0x9000.
7.3
Dati di parametro
La piastra di alimentazione elettrica non ha nessun parametro.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
191
Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
8
Struttura dei dati della piastra
di alimentazione con scheda
di monitoraggio UA-OFF
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF inoltra tutti i segnali incluse le tensioni di alimentazione.
La scheda di monitoraggio UA-OFF riconosce se la tensione UA non raggiunge il valore UA-OFF.
8.1
Dati di processo
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha dati di processo.
8.2
Dati di diagnosi
La scheda di monitoraggio UA-OFF invia una segnalazione diagnostica specifica del produttore
all’accoppiatore bus, che segnala il mancato raggiungimento della tensione degli attuatori (UA)
(UA < UA-OFF).
L'accoppiatore bus trasmette ciclicamente al comando nello stato PDO 0x1AFF nei bit 11–16 i bit
della diagnosi collettiva dei primi 6 moduli (moduli di alimentazione e moduli UA-OFF) nella
sequenza da sinistra a destra. Contemporaneamente viene impostato il bit 24 "bit di diagnosi lato
modulo valvola". Inoltre è possibile analizzare i bit della diagnosi collettiva, anche di altre schede
di monitoraggio, nell'oggetto aciclico CoE 0x900.
8.3
Dati di parametro
Italiano
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha parametri.
192
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
9
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato
(ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 173).
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Attenersi alla documentazione del programma di configurazione del PLC in uso.
Con l’accoppiatore bus della serie AES per EtherCAT non è necessario effettuare preimpostazioni
con l’ausilio del programma di configurazione PLC.
9.1
Chiusura e apertura della finestrella di controllo
3
ATTENZIONE
25
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
Guarnizione difettosa o mal posizionata!
L’acqua può penetrare nell’apparecchio. Il tipo di protezione IP65 non è più garantito.
O Assicurarsi che la guarnizione sotto la finestrella di controllo (3) sia intatta e posizionata
correttamente.
O Assicurarsi che la vite (25) sia stata fissata con la coppia di serraggio (0,2 Nm) corretta.
1.
2.
3.
4.
Svitare la vite (25) sulla finestrella di controllo (3).
Ribaltare la finestrella di controllo.
Eseguire le relative impostazioni come descritto nei paragrafi seguenti.
Chiudere di nuovo la finestrella di controllo. Accertarsi che la guarnizione sia posizionata
correttamente.
5. Avvitare di nuovo saldamente la vite.
Coppia di serraggio: 0,2 Nm
9.2
Modifica dell’indirizzo
ATTENZIONE
Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata!
L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo.
O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento.
O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL, prima di modificare
le impostazioni sugli interruttori S1 e S2.
Indirizzo nello stato alla consegna
Alla fornitura i selettori sono impostati sull'assegnazione indirizzo del software di programmazione
(0x00). Il selettore S2 si trova su 0 e il selettore S1 su 0.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
193
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
9.2.1
Assegnazione manuale dell'indirizzo con i selettori indirizzo
S1
S1
S2
S2
3
Fig. 9:
S2
Le due manopole S1 e S2 per il Configured Station Alias del sistema valvole in ETHERCAT si trovano
sotto la finestrella di controllo (3).
W Selettore S1: sul selettore S1 viene impostato il numero esadecimale più alto dell'indirizzo.
Il selettore S1 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
W Selettore S2: sul selettore S2 viene impostato il numero esadecimale più basso dell'indirizzo.
Il selettore S2 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
Sono consentiti i valori del selettore 1–FE (esadecimali) (1–254 (decimali)).
Al valore del selettore viene aggiunto 1000 (decimale). Si ottiene il Configured-Station-Alias.
Durante l’indirizzamento procedere nel modo seguente:
O Assicurarsi che ogni Configured Station Alias sia presente solo una volta nella propria rete.
1. Staccare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensione UL.
2. Impostare nei selettori S1 e S2 (vedere Fig. 9) l'indirizzo della stazione, ruotandoli in una
posizione decimale tra 1 e 254 o esadecimale tra 0x01 e 0xFE:
– S1: valore esadecimale più alto dell'indirizzo da 0 a F
– S2: valore esadecimale più basso dell'indirizzo da 0 a F
3. Ricollegare l’alimentazione di tensione UL.
Il sistema viene inizializzato e l'indirizzo applicato all'accoppiatore bus. La funzione di
assegnazione indirizzo tramite il software di programmazione è disattivata.
Italiano
S1
Selettori indirizzo S1 e S2 sull'accoppiatore bus
194
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
Nella tabella 13 sono rappresentati alcuni esempi di indirizzamento.
Tabella 13: Esempi di indirizzamento
Posizione selettore S1
Posizione selettore S2
Valore più alto
Posizione più bassa
(dicitura esadecimale)
(dicitura esadecimale)
0
0
0 (funzione di assegnazione indirizzo
0
1
1
0
2
2
...
...
...
0
F
15
1
0
16
1
1
17
...
...
...
9
F
159
A
0
160
...
...
...
F
e
254
F
F
255 (riservato)
Indirizzo
tramite il software di programmazione)
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
195
Messa in funzione del sistema valvole con EtherCAT
10 Messa in funzione del sistema valvole con
EtherCAT
Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i seguenti lavori:
W Montaggio del sistema valvole con l’accoppiatore bus (ved. le istruzioni di montaggio degli
accoppiatori bus e dei moduli I/O e quelle del sistema valvole).
W Definizione delle preimpostazioni e della configurazione (ved. capitolo 9 “Preimpostazioni
sull’accoppiatore bus” a pagina 192 e capitolo 5 “Configurazione PLC del sistema valvole AV”
a pagina 181).
W Collegamento dell’accoppiatore bus al comando (ved. le istruzioni di montaggio per il sistema
valvole AV).
W Configurazione del comando tale da poter pilotare correttamente le valvole e i moduli I/O.
La messa in funzione e il comando devono essere eseguiti solo da parte di personale
specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la
sorveglianza di personale qualificato (ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 173).
PERICOLO
Pericolo di esplosione per mancanza di protezione antiurto!
Danni meccanici, dovuti ad es. al carico del connettore a spina, portano alla perdita del tipo di
protezione IP65.
O Assicurarsi che il mezzo di servizio sia montato protetto da ogni danneggiamento meccanico
nelle zone a rischio di esplosione.
Pericolo di esplosione dovuto ad alloggiamento danneggiato!
In zone a rischio di esplosione alloggiamenti danneggiati possono provocare esplosione.
O Assicurarsi che i componenti del sistema di valvole vengano azionati solo con alloggiamenti
completamente montati e intatti.
CAUTELA
Movimenti incontrollati all’azionamento!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro!
O Assicurarsi che nessuna persona si trovi nell’area di pericolo quando si accende
l’alimentazione pneumatica!
1. Collegare la tensione di esercizio.
Al suo avvio, il comando invia parametri e dati di configurazione all’accoppiatore bus,
all’elettronica nel campo valvole e ai moduli I/O.
2. Dopo la fase di inizializzazione controllare gli indicatori LED su tutti i moduli (ved. capitolo 11
“Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 197 e la descrizione del sistema dei moduli I/O).
Prima dell’attivazione della pressione d’esercizio, i LED di diagnosi devono illuminarsi
esclusivamente in verde, come descritto nella tabella 14:
Italiano
Pericolo di esplosione dovuto a guarnizioni e tappi mancanti!
Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nell’apparecchio distruggendolo.
O Assicurarsi che nel connettore siano presenti le guarnizioni e che non siano danneggiate.
O Prima della messa in funzione assicurarsi che tutti i connettori siano montati.
196
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Messa in funzione del sistema valvole con EtherCAT
14
UL
RUN
S1
R
S2
Definizione
Colore
Stato
Significato
UL (14)
Verde
Si illumina
L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore del
15
UA
IO/DIAG
Tabella 14: Stati dei LED alla messa in funzione
16
17
limite di tolleranza inferiore (18 V DC).
UA (15)
Verde
Si illumina
La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC).
18
IO/DIAG (16)
Verde
Si illumina
La configurazione è in ordine ed il backplane lavora
RUN (17)
Verde
Si illumina
L’accoppiatore bus scambia dati ciclici con il comando.
S1 (18)
Verde
correttamente
19
S2 (19)
1)
Verde
Lampeggia
Connessione con l’apparecchio Ethernet sull’attacco bus
velocemente1)
di campo IN
Lampeggia
Connessione con l’apparecchio Ethernet sull’attacco bus
velocemente1)
di campo OUT
Almeno uno dei due LED S 1 e S 2 deve illuminarsi di verde o lampeggiare di verde.
Se la diagnosi è conclusa con successo, il sistema valvole può essere messo in funzione. In caso
contrario è necessario eliminare l’errore (ved. capitolo 13 “Ricerca e risoluzione errori” a
pagina 215).
3. Collegare l’alimentazione pneumatica.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
197
Diagnosi LED sull’accoppiatore bus
11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus
Lettura dell’indicatore di diagnosi
sull’accoppiatore bus
14
15
UA
IO/DIAG
RUN
S1
R
S2
Tabella 15: Significato della diagnosi LED
Definizione
Colore
Stato
UL (14)
Verde
Si illumina
16
Significato
L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore del
limite di tolleranza inferiore (18 V DC).
Rosso
17
Lampeggia
L’alimentazione di tensione dell’elettronica è più bassa del
limite di tolleranza inferiore (18 V DC) e maggiore di
18
10 V DC.
19
Rosso
Si illumina
L’alimentazione di tensione dell’elettronica è inferiore
a 10 V DC.
Verde/Rosso Spento
L’alimentazione di tensione dell’elettronica è decisamente
inferiore a 10 V DC (soglia non definita).
UA (15)
Verde
Si illumina
La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC).
Rosso
Lampeggia
La tensione attuatori è minore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF.
IO/DIAG (16)
Rosso
Si illumina
La tensione attuatori è minore di UA-OFF.
Rosso
Si illumina
Segnalazione diagnostica di un modulo presente
Rosso
Lampeggia
Errore di configurazione dell’unità valvole o di funzione del
Verde
Si ilumina
Verde
Singoli lampi
backplane
RUN (17)
L’accoppiatore bus è in stato OPERATIONAL (operativo)
L’accoppiatore bus è in stato SAFE-OPERATIONAL
(operativo sicuro)
Verde
Lampeggia
L’accoppiatore bus è in stato PRE-OPERATIONAL
Verde
Spento
Apparecchio in stato INIT
Verde
Si illumina
Riconosciuto il collegamento fisico tra accoppiatore bus
Verde
Lampeggia
Pacchetto dati ricevuto (lampeggia ad ogni pacchetto dati
(pre-operativo)
S 1 (18)
e rete (connessione creata)
S 2 (19)
velocemente
ricevuto)
Verde
Spento
L’accoppiatore bus non è collegato fisicamente con la rete.
Verde
Si illumina
Riconosciuto il collegamento fisico tra accoppiatore bus
Verde
Lampeggia
Pacchetto dati ricevuto (lampeggia ad ogni pacchetto dati
velocemente
ricevuto)
Spento
L’accoppiatore bus non è collegato fisicamente con la rete.
e rete (connessione creata)
Verde
Italiano
UL
L’accoppiatore bus sorveglia le alimentazioni di tensione per l’elettronica e il comando degli
attuatori. Se la soglia impostata non viene raggiunta o viene superata, viene generato un segnale di
errore e inviato al comando. Inoltre i LED di diagnosi mostrano lo stato.
I LED sulla parte superiore dell’accoppiatore bus riproducono le segnalazioni riportate nella Tab. 15.
O Prima della messa in funzione e durante il funzionamento, controllare ad intervalli regolari le
funzioni dell’accoppiatore bus, leggendo i LED di diagnosi.
198
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12 Trasformazione del sistema valvole
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di
esplosione!
Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi
malfunzionamenti.
O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in
atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
Questo capitolo descrive il montaggio del sistema di valvole completo, le regole in base alle quali
è possibile trasformare il sistema di valvole, la documentazione della sua trasformazione e la nuova
configurazione.
Il montaggio dei componenti e dell’unità completa è descritto nelle rispettive istruzioni
di montaggio. Tutte le istruzioni di montaggio necessarie sono allegate in forma cartacea alla
fornitura e si trovano inoltre nel CD R412018133.
12.1 Sistema di valvole
Il sistema valvole della serie AV è composto da un accoppiatore bus centrale, che può essere
ampliato verso destra fino a 64 valvole e 32 relativi componenti elettrici (ved. capitolo 12.5.3
“Configurazioni non consentite” a pagina 212). Sul lato sinistro possono essere collegati fino a dieci
moduli di ingresso e di uscita. L’unità può essere azionata anche come sistema stand-alone,
ossia senza componenti pneumatici, solo con accoppiatore bus e moduli I/O.
La Fig. 10 rappresenta un esempio di configurazione con valvole e moduli I/O. In base alla
configurazione possono essere presenti nel sistema valvole altri componenti, come piastre
di alimentazione pneumatiche ed elettriche o valvole riduttrici di pressione (ved. capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 199).
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
199
Trasformazione del sistema valvole
33
32
30
29
28
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
27
34
26
35
Fig. 10: Esempio di configurazione: unità composta da accoppiatore bus e moduli I/O della serie AES e valvole della serie AV
26 Piastra terminale sinistra
32 Driver valvole (non visibile)
27 Moduli I/O
33 Piastra terminale destra
28 Accoppiatore bus
34 Unità pneumatica della serie AV
29 Piastra di adattamento
35 Unità elettrica della serie AES
12.2 Campo valvole
Nelle seguenti figure i componenti sono rappresentati sia come illustrazione che come simbolo.
La rappresentazione dei simboli viene utilizzata nel capitolo 12.5 “Trasformazione del campo
valvole” a pagina 209.
Italiano
30 Piastra di alimentazione pneumatica
200
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12.2.1
Piastre base
Le valvole della serie AV vengono montate sempre su piastre base collegate in batteria, in modo tale
che la pressione di alimentazione sia inviata a tutte le valvole.
Le piastre base sono sempre a 2 o a 3 vie per due o tre valvole monostabili o bistabili.
n
n
20
o
o
21
p
20
n
21
o
n
o
p
Fig. 11: Piastre base a 2 e 3 vie
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
12.2.2
20 Piastra base a 2 vie
21 Piastra base a 3 vie
Piastra di adattamento
La piastra di adattamento (29) ha esclusivamente la funzione di collegare meccanicamente il campo
valvole con l’accoppiatore bus. Si trova sempre tra l’accoppiatore bus e la prima piastra di
alimentazione pneumatica.
29
29
Fig. 12: Piastra di adattamento
12.2.3
Piastra di alimentazione pneumatica
Con le piastre di alimentazione pneumatiche (30) si può suddividere il sistema di valvole in sezioni
con diverse zone di pressione (ved. capitolo 12.5 “Trasformazione del campo valvole” a pagina 209).
30
30
P
Fig. 13: Piastra di alimentazione pneumatica
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
201
Trasformazione del sistema valvole
12.2.4
Piastra di alimentazione elettrica
La piastra di alimentazione elettrica (36) è collegata con una scheda di alimentazione. Con un
proprio collegamento M12 a 4 poli può fornire un’ulteriore alimentazione di tensione da 24 V a tutte
le valvole che si trovano a destra della piastra di alimentazione. La piastra di alimentazione elettrica
sorveglia questa tensione supplementare (UA) per rilevare la presenza di sottotensione.
24 V DC -10%
36
36
UA
Fig. 14: Piastra di alimentazione elettrica
Occupazione pin
del connettore M12
La coppia di serraggio della vite di messa a terra M4x0,7 (apertura 7) corrisponde a 1,25 Nm +0,25.
L'attacco per la tensione degli attuatori è un attacco M12, maschio, a 4 poli, codifica A.
O Per l’occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica vedere
la tabella 16.
Tabella 16: Occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica
1
3
4
X1S
Pin
Connettore X1S
Pin 1
nc (non occupato)
Pin 2
Tensione attuatori da 24 V DC (UA)
Pin 3
nc (non occupato)
Pin 4
Tensione attuatori da 0 V DC (UA)
W La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%.
W La corrente massima ammonta a 2 A.
W La tensione è separata galvanicamente da UL al suo interno.
12.2.5
Schede driver valvole
Sul lato posteriore delle piastre base, sono montati driver valvole che collegano elettricamente
le valvole con l’accoppiatore bus.
Grazie al montaggio in batteria delle piastre base, anche le schede driver valvole vengono collegate
elettricamente tramite connettori e formano assieme il cosiddetto backplane, tramite il quale
l’accoppiatore bus pilota le valvole.
Italiano
2
202
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
38
n
38
22
37
22
o
37
p
q
20
20
n
o
p
q
Fig. 15: Montaggio in batteria delle piastre base e delle schede driver valvole
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
Posto valvola 4
20 Piastra base a 2 vie
22 Scheda driver per 2 valvole
37 Connettore a destra
38 Connettore a sinistra
Le schede driver valvole e le schede di alimentazione sono disponibili nelle seguenti esecuzioni:
22
23
24
39
36
UA
Fig. 16: Panoramica delle schede driver valvole e delle schede di alimentazione
22 Scheda driver per 2 valvole
36 Piastra di alimentazione elettrica
23 Scheda driver per 3 valvole
39 Scheda di alimentazione
24 Scheda driver per 4 valvole
Con le piastre di alimentazione elettrica il sistema valvole può essere suddiviso in sezioni con
diverse zone di tensione. La scheda driver valvole interrompe la linea da 24 V e da 0 V della
tensione UA nel backplane. Sono consentite massimo dieci zone di tensione.
L’alimentazione della tensione alla piastra di alimentazione elettrica deve essere tenuta in
considerazione per la configurazione PLC, poiché i moduli non occupano dati I/O, ma bit della
diagnosi collettiva.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
203
Trasformazione del sistema valvole
12.2.6
Valvole riduttrici di pressione
Le valvole riduttrici di pressione ad azionamento elettrico possono essere impiegate per regolare
zone di pressione o pressioni singole, in base alla piastra base selezionata.
40
41
42
43
42
43
A
Fig. 17: Piastre base per valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione (a sinistra)
e di pressioni singole (a destra)
40 Piastra base AV-EP per la regolazione
di zone di pressione
41 Piastra base AV-EP per regolazione
di singole pressioni
42 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata
43 Posto valvola per valvola riduttrice
di pressione
Italiano
Le valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione e di pressioni singole
non si differenziano dal comando elettronico. Per questo motivo il capitolo non si occupa delle
differenze delle due valvole riduttrici AV-EP. Le funzioni pneumatiche sono descritte nelle
istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressione AV-EP. Queste ultime si trovano sul
CD R412018133.
204
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12.2.7
Schede per collegamento a ponte
44
45
39
46
28
AESD-BCECAT
UA
P
29
P
UA P
30
36
30
Fig. 18: Schede per collegamento a ponte lunghe e corte
28 Accoppiatore bus
39 Scheda di alimentazione
29 Piastra di adattamento
44 Scheda per collegamento a ponte lunga
30 Piastra di alimentazione pneumatica
45 Scheda per collegamento a ponte corta
36 Piastra di alimentazione elettrica
46 Scheda di monitoraggio UA-OFF
Le schede per collegamento a ponte collegano le zone di alimentazione della pressione e non hanno
alcuna funzione. Non vengono quindi prese in considerazione per la configurazione PLC.
Le schede per collegamento a ponte sono disponibili in esecuzione lunga e corta:
La scheda di collegamento a ponte lunga si trova sempre direttamente sull’accoppiatore bus.
Essa collega la piastra di adattamento e la prima piastra di alimentazione pneumatica.
La scheda di collegamento a ponte corta viene utilizzata per collegare ulteriori piastre di
alimentazione pneumatica.
12.2.8
Scheda di monitoraggio UA-OFF
La scheda di monitoraggio UA-OFF è l'alternativa alla scheda di collegamento a ponte corta nella
piastra di alimentazione pneumatica (ved. Fig. 18 a pagina 204).
La scheda di monitoraggio elettrica UA-OFF sorveglia lo stato UA < UA-OFF della tensione degli
attuatori UA. Tutte le tensioni vengono trasmesse direttamente. Perciò la scheda di monitoraggio
UA-OFF deve sempre essere installata a valle della piastra di alimentazione elettrica da sorvegliare.
A differenza della scheda di collegamento a ponte, la scheda di monitoraggio UA-OFF deve essere
tenuta in considerazione nella configurazione del comando.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
205
Trasformazione del sistema valvole
12.2.9
Combinazioni possibili di piastre base e schede
Schede driver per 4 valvole vengono combinate sempre con piastre base a 2 vie.
La tabella 17 mostra come possono essere combinate piastre base, piastre di alimentazione
pneumatica ed elettrica e piastre di adattamento con diverse schede driver, di collegamento a ponte
e di alimentazione.
Tabella 17: Combinazioni possibili di piastre e schede
Piastra base
Schede
Piastra base a 2 vie
Scheda driver per 2 valvole
Piastra base a 3 vie
Scheda driver per 3 valvole
Piastra base 2x2 vie
Scheda driver per 4 valvole1)
Piastra di alimentazione pneumatica
Scheda di collegamento a ponte corta
o scheda di monitoraggio UA-OFF
Piastra di adattamento e piastra di alimentazione pneumatica
Scheda per collegamento a ponte lunga
Piastra di alimentazione elettrica
Scheda di alimentazione
1)
Due piastre base vengono collegate con una scheda driver valvole.
Le schede nelle piastre base AV-EP sono fisse e non possono quindi essere combinate con altre
piastre base.
12.3 Identificazione dei moduli
12.3.1
In base al numero di materiale è possibile identificare in modo chiaro l’accoppiatore bus. Se si
sostituisce l’accoppiatore bus, è possibile riordinare lo stesso apparecchio con l’ausilio del numero
di materiale.
Il numero di materiale è riportato sulla targhetta dati, sul lato posteriore dell’apparecchio (12)
e stampato sul lato superiore, sotto la chiave di identificazione. Per l’accoppiatore bus della
serie AES per EtherCAT il numero di materiale è R412018225.
12
12
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
12.3.2
Numero di materiale del sistema valvole
Il numero di materiale del sistema valvole completo (47) è stampato sul lato destro della piastra
terminale. Con questo numero di materiale è possibile riordinare un sistema di valvole configurato
in modo identico.
O Osservare che il numero di materiale dopo una trasformazione del sistema valvole si riferisce
sempre alla configurazione di origine (ved. capitolo 12.5.5 “Documentazione della
trasformazione” a pagina 213).
47
Italiano
UL
Numero di materiale dell’accoppiatore bus
206
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12.3.3
La chiave di identificazione (1) sulla parte superiore dell’accoppiatore bus della serie AES per
EtherCAT è AES-D-BC-ECAT e ne descrive le caratteristiche essenziali:
1
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
Tabella 18: Significato della chiave di identificazione
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
Definizione
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
4
S2
Significato
AES
Modulo della serie AES
D
Design D
BC
Bus Coupler
ECAT
Per protocollo bus di campo EtherCAT
12.3.4
UL
Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus
Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus
Per poter identificare chiaramente l’accoppiatore bus nell’impianto, è necessario assegnargli una
chiara marcatura. A questo proposito sono a disposizione i due campi per l’identificazione dei mezzi
di servizio (4) sul lato superiore e sul fronte dell’accoppiatore bus.
O Riportare la dicitura in entrambi i campi come previsto dal progetto dell’impianto.
12.3.5
Targhetta dati dell’accoppiatore bus
La targhetta dati si trova sul lato posteriore dell’accoppiatore bus e contiene i seguenti dati:
58
57
48
49
50
51
56
52
53
54
55
Fig. 19: Targhetta dati dell’accoppiatore bus
48 Logo
53 Numero di serie
49 Serie
54 Indirizzo del produttore
50 Codice
55 Paese del produttore
51 Alimentazione di tensione
56 Codice matrice dati
52 Data di produzione in formato FD:
<YY>W<WW>
57 Marchio CE
58 Denominazione di fabbrica interna
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
207
Trasformazione del sistema valvole
12.4 Chiave di configurazione PLC
12.4.1
La chiave di configurazione PLC per il campo valvole (59) è stampata sulla piastra terminale destra.
La chiave di configurazione PLC riporta la sequenza ed il tipo di componenti elettrici in base ad un
codice numerico e alfabetico ed è composta solo da cifre, lettere e trattini. Tra i caratteri non
vengono utilizzati spazi. Tra i caratteri non vengono utilizzati spazi.
Validità generale:
W Cifre e lettere rappresentano i componenti elettrici
W Ogni cifra corrisponde ad una scheda driver valvole. Il valore delle cifre rappresenta il numero
di posti valvola per una scheda driver valvole
W Le lettere rappresentano i moduli speciali, rilevanti per la configurazione PLC
W “–” indica una piastra di alimentazione pneumatica senza scheda di monitoraggio UA-OFF;
non rilevante per la configurazione PLC
Italiano
59
Chiave di configurazione PLC del campo valvole
208
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
La sequenza comincia dal lato destro dell’accoppiatore bus e finisce all’estremità destra del sistema
valvole.
Gli elementi che possono essere rappresentati nella chiave di configurazione PLC sono mostrati
nella tabella 19.
Tabella 19: Elementi della chiave di configurazione PLC per il campo valvole
Abbreviazione
Significato
2
Scheda driver per 2 valvole
3
Scheda driver per 3 valvole
4
Scheda driver per 4 valvole
–
Piastra di alimentazione pneumatica
K
Valvola riduttrice di pressione 8 bit, parametrizzabile
L
Valvola riduttrice di pressione 8 bit
M
Valvola riduttrice di pressione 16 bit, parametrizzabile
N
Valvola riduttrice di pressione 16 bit
U
Piastra di alimentazione elettrica
W
Piastra di alimentazione con sorveglianza UA-OFF
Esempio di una chiave di configurazione PLC: 423–4M4U43.
La piastra di adattamento e la piastra di alimentazione pneumatica all’inizio del sistema valvole
nonché la piastra terminale destra non vengono tenute in considerazione nella chiave di
identificazione PLC.
12.4.2
60
Chiave di configurazione PLC del campo I/O
33
82
01
12 8
R4 I8M
8D
La chiave di configurazione PLC del campo I/O (60) si riferisce al modulo. È stampata
rispettivamente sul lato superiore dell'apparecchio.
La sequenza dei moduli I/O inizia dal lato sinistro dell’accoppiatore bus e termina all’estremità
sinistra del campo I/O.
Nella chiave di configurazione PLC sono codificati i seguenti dati:
W Numero di canali
W Funzione
W Tipo di connettore
Tabella 20: Abbreviazioni per la chiave di configurazione PLC nel campo I/O
Abbreviazione
Significato
8
Numero di canali o di connettori; la cifra precede
16
sempre l’elemento
24
DI
Canale d’ingresso digitale (digital input)
DO
Canale di uscita digitale (digital output)
AI
Canale d’ingresso analogico (analog input)
AO
Canale di uscita analogico (analog output)
M8
Attacco M8
M12
Attacco M12
DSUB25
Attacco DSUB, a 25 poli
SC
Attacco con morsetto a molla (spring clamp)
A
Attacco supplementare per tensione attuatori
L
Attacco supplementare per tensione logica
E
Funzioni avanzate (enhanced)
P
Misurazione della pressione
D4
Push-In D = 4 mm, 5/32 pollici
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
209
Trasformazione del sistema valvole
Esempio:
Il campo I/O è composto da tre moduli diversi con le seguenti chiavi di configurazione PLC:
Tabella 21: Esempio di una chiave di configurazione PLC nel campo I/O
Chiave di configurazione PLC del modulo I/O
Caratteristiche del modulo I/O
8DI8M8
W
8 x canali d’ingresso digitali
W
8 x attacchi M8
W
24 x canali di uscita digitali
W
1 x connettore DSUB, a 25 poli
W
2 x canali di uscita analogici
W
2 x canali d’ingresso analogici
W
2 x attacchi M12
W
Attacco supplementare per tensione attuatori
24DODSUB25
2AO2AI2M12A
La piastra terminale sinistra non viene tenuta in considerazione nella chiave di
configurazione PLC.
12.5 Trasformazione del campo valvole
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 199.
ATTENZIONE
Ampliamento non consentito e non conforme alle regole!
Ampliamenti o accorciamenti non descritti in queste istruzioni disturbano le impostazioni di
configurazione base ed il sistema non può quindi essere configurato in modo affidabile.
O Osservare le regole per l’ampliamento del campo valvole.
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
Con i driver valvole sono possibili combinazioni di più dei seguenti componenti (ved. Fig. 20
a pagina 210):
W Driver per 4 valvole con piastre base a 2 vie
W Driver per 3 valvole con piastre base a 3 vie
W Driver per 2 valvole con piastre base a 2 vie
Se si desidera azionare il sistema valvole come sistema stand-alone è necessaria una piastra
terminale destra speciale (ved. capitolo 15.1 “Accessori” a pagina 219).
Italiano
Per l’ampliamento o la trasformazione possono essere impiegati i seguenti componenti:
W Driver valvole con piastre base
W Valvole riduttrici di pressione con piastre base
W Piastre di alimentazione pneumatica con scheda di collegamento a ponte
W Piastre di alimentazione elettrica con scheda di alimentazione
W Piastre di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
210
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12.5.1
Sezioni
Il campo valvole di un sistema valvole può essere composto da più sezioni. Una sezione comincia
sempre con una piastra di alimentazione che contrassegna l’inizio di un nuovo campo di pressione
o di tensione.
Una scheda di monitoraggio UA-OFF andrebbe montata soltanto a valle di una piastra di
alimentazione poiché altrimenti la tensione degli attuatori UA viene sorvegliata prima
dell'alimentazione.
M1
28
29
30 44
20
24
22
23
30
45
43
AESD-BCECAT
UA
42
36
39
61
AV-EP
(M)
P
P
S1
UA
A
S2
S3
Fig. 20: Formazione di sezioni con due piastre di alimentazione pneumatica e una piastra di alimentazione elettrica
28 Accoppiatore bus
42 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata
29 Piastra di adattamento
36 Piastra di alimentazione elettrica
30 Piastra di alimentazione pneumatica
39 Scheda di alimentazione
44 Scheda per collegamento a ponte lunga
61 Valvola
20 Piastra base a 2 vie
S1 Sezione 1
S2 Sezione 2
S3 Sezione 3
P Alimentazione di pressione
UA Alimentazione di tensione
M1 Modulo 1
A Attacco di utilizzo del regolatore
di pressioni singole
21 Piastra base a 3 vie
24 Scheda driver per 4 valvole
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
45 Scheda per collegamento a ponte corta
43 Posto valvola per valvola riduttrice
di pressione
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
211
Trasformazione del sistema valvole
Il sistema di valvole in Fig. 20 è composto da tre sezioni:
Tabella 22: Esempio di un sistema di valvole, composto da tre sezioni
Sezione
Componenti
Sezione 1
W
Piastra di alimentazione pneumatica (30)
W
Tre piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21)
W
Scheda driver per 4 valvole (24), 2 valvole (22) e 3 valvole (23)
W
9 valvole (61)
W
Piastra di alimentazione pneumatica (30)
W
Quattro piastre base a 2 vie (20)
W
Due schede driver per 4 valvole (24)
Sezione 2
Sezione 3
W
8 valvole (61)
W
Piastra base AV-EP per regolazione di singole pressioni
W
Valvola riduttrice di pressione AV-EP
W
Piastra di alimentazione elettrica (36)
W
Due piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21)
W
Scheda di alimentazione (39), scheda driver per 4 valvole (24) e scheda driver
per 3 valvole (23)
W
12.5.2
7 valvole (61)
Configurazioni consentite
AESD-BCECAT
UA
P
P
A
B
B
C
UA
A
B
C
B
D
Il sistema valvole può essere ampliato in tutti i punti segnalati da una freccia:
W Dopo una piastra di alimentazione pneumatica (A)
W Dopo una scheda driver valvole (B)
W Alla fine di una sezione (C)
W Alla fine del sistema valvole (D)
Per semplificare la documentazione e la configurazione, consigliamo di ampliare il sistema
valvole all’estremità destra (D).
Italiano
Fig. 21: Configurazioni consentite
212
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12.5.3
Configurazioni non consentite
Nella Fig. 22 sono rappresentate le configurazioni non consentite. Non è consentito:
W Separare all’interno di una scheda driver per 4 valvole o per 3 valvole (A)
W Montare meno di quattro posti valvola dopo l’accoppiatore bus (B)
W Montare più di 64 valvole (128 bobine magnetiche)
W Montare più di 8 AV-EP
W Impiegare più di 32 componenti elettrici.
Alcuni componenti configurati hanno diverse funzioni e contano quindi come più componenti
elettrici.
Tabella 23: Numero di componenti elettrici per modulo
Componenti configurati
Numero di componenti elettrici
Schede driver per 2 valvole
1
Schede driver per 3 valvole
1
Schede driver per 4 valvole
1
Valvole riduttrici di pressione
3
Piastra di alimentazione elettrica
1
Scheda di monitoraggio UA-OFF
1
AESD-BCECAT
UA
P
P
A
B
UA
A
B
AESD-BCECAT
UA
UA
B
AESD-BCECAT
P
Fig. 22: Esempi di configurazioni non consentite
UA
AESD-BCECAT
P
UA
P
UA
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
213
Trasformazione del sistema valvole
12.5.4
O
Controllo della trasformazione del campo valvole
Dopo la trasformazione dell’unità valvole controllare se sono state rispettate tutte le regole,
utilizzando la seguente check list.
Sono stati montati almeno 4 posti valvola dopo la prima piastra di alimentazione pneumatica?
Sono stati montati al massimo 64 posti valvola?
Non sono stati utilizzati più di 32 componenti elettrici? Osservare che una valvola riduttrice di
pressione AV-EP corrisponde a tre componenti elettrici.
Sono state montate minimo due valvole dopo una piastra di alimentazione pneumatica ed
elettrica che forma una nuova sezione?
Le schede driver valvole sono state montate sempre nel rispetto dei limiti delle piastre base,
ossia
– su una piastra base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 2 valvole,
– su due piastre base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 4 valvole,
– su una piastra base a 3 vie è stata montata una scheda driver per 3 valvole?
Non sono state montate più di 8 piastre AV-EP?
Se la risposta a tutte le domande è ”Sì” si può proseguire con la documentazione e la configurazione
del sistema valvole.
12.5.5
Codice
Dopo una trasformazione la chiave di configurazione PLC stampata sulla piastra terminale destra
non è più valida.
O Completare la chiave di configurazione PLC oppure incollare un’etichetta sopra la chiave ed
aggiungere la nuova dicitura sulla piastra terminale.
O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione.
Dopo una trasformazione il numero di materiale (MNR) applicato sulla piastra terminale destra non
è più valido.
O Evidenziare il numero di materiale per sottolineare che l’unità non corrisponde più allo stato di
consegna originario.
12.6 Trasformazione del campo I/O
12.6.1
Configurazioni consentite
All’accoppiatore bus possono essere collegati massimo dieci moduli I/O.
Ulteriori informazioni per la trasformazione del campo I/O sono riportate nelle descrizioni del
sistema dei rispettivi moduli I/O.
Si consiglia di ampliare i moduli I/O all’estremità sinistra del sistema valvole.
12.6.2
Documentazione della trasformazione
La chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore dei moduli I/O.
O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione.
Italiano
Chiave di configurazione PLC
Documentazione della trasformazione
214
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Trasformazione del sistema valvole
12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista
specializzato!
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione.
Dopo la trasformazione del sistema valvole devono essere configurati i componenti aggiunti.
I componenti che si trovano ancora nello slot di origine (slot M1) vengono riconosciuti e non devono
essere configurati di nuovo. Se la lunghezza dei dati dei moduli sul lato valvola supera 4 byte dopo
la trasformazione, il "modulo valvola a 4 byte" deve eventualmente essere sostituito da un "modulo
valvola a 32 byte" nella configurazione.
Se sono stati sostituiti componenti senza cambiarne la sequenza o il numero, non è necessario
configurare nuovamente il sistema valvole. Tutti i componenti vengono quindi riconosciuti dal
comando.
O
Per la configurazione PLC procedere come descritto nel capitolo 5 “Configurazione PLC del
sistema valvole AV” a pagina 181.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
215
Ricerca e risoluzione errori
13 Ricerca e risoluzione errori
13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito
O
O
O
O
O
Anche se il tempo stringe procedere in modo sistematico e mirato.
Uno smontaggio e una modifica dei valori di regolazione indiscriminati ed arbitrari possono
portare nel peggiore dei casi all’impossibilità di individuare la causa originaria del guasto.
Orientarsi tra le funzioni dei prodotti in relazione all’intero impianto.
Cercare di chiarire se il prodotto garantiva la funzione richiesta nell’intero impianto prima del
presentarsi dell’errore.
Cercare di riassumere le modifiche apportate all’intero impianto nel quale è montato il prodotto:
– Sono state modificate le condizioni o il campo d’impiego del prodotto?
– Sono state apportate modifiche (p. es. riequipaggiamenti) o riparazioni all’intero sistema
(macchina/impianto, componenti elettrici, comando) o al prodotto? Se sì: quali?
– Il prodotto o il macchinario è stato azionato a norma?
O
– Come appare il disturbo?
Farsi un’idea chiara sulla causa dell’errore. Consultare eventualmente l’operatore o il
macchinista nelle immediate vicinanze.
13.2 Tabella dei disturbi
Nella tabella 24 è riportata una panoramica dei disturbi, le possibili cause e le soluzioni.
Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi ad AVENTICS GmbH. L’indirizzo
è riportato sul retro delle istruzioni.
Tabella 24: Tabella dei disturbi
Disturbo
Causa possibile
Soluzione
Nessuna pressione in uscita
Nessuna alimentazione di tensione Collegare l’alimentazione di
presente sulle valvole
all’accoppiatore bus o alla piastra
tensione del connettore X1S
di alimentazione elettrica
all’accoppiatore bus e alla piastra
(ved. anche il comportamento dei
di alimentazione elettrica
singoli LED alla fine della tabella)
Controllare la polarità
dell’alimentazione di tensione
di alimentazione elettrica
Azionare la parte dell’impianto
Non è stato definito un valore
Definire il valore nominale
nominale
Pressione in uscita troppo bassa
La pressione di alimentazione non
Collegare la pressione
è presente
di alimentazione
Pressione di alimentazione troppo
Aumentare la pressione
bassa
di alimentazione
Alimentazione di tensione
Controllare i LED UA e UL
dell’apparecchio insufficiente
sull’accoppiatore bus e sulla
piastra di alimentazione elettrica e
provvedere eventualmente alla
giusta (sufficiente) tensione degli
apparecchi
Italiano
all’accoppiatore bus e alla piastra
216
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Ricerca e risoluzione errori
Tabella 24: Tabella dei disturbi
Disturbo
Causa possibile
Soluzione
L’aria fuoriesce rumorosamente
Mancanza di tenuta tra sistema di
Controllare gli attacchi dei cavi di
valvole e cavo di pressione
pressione ed eventualmente
collegato
stringerli
Attacchi pneumatici scambiati
Collegare pneumaticamente i cavi
della pressione nel modo corretto
Nessun indirizzamento possibile
Nell'accoppiatore bus è stato
Eseguire le quattro fasi seguenti:
tramite il software di
attivato un processo di salvataggio
programmazione
prima dell'impostazione
1. Staccare l'accoppiatore bus
dalla tensione e impostare un
indirizzo tra 1 e 254
(0x01 e 0xFE).
2. Allacciare l'accoppiatore bus
alla tensione e attendere 5 sec.,
poi staccare nuovamente
la tensione.
3. Portare i selettori indirizzo su
0x00.
4. Collegare nuovamente
l'accoppiatore bus alla
tensione.
L'indirizzamento tramite il
software di programmazione
dovrebbe ora funzionare.
dell'indirizzo 0x00.
Impostato indirizzo errato
Staccare l'accoppiatore bus dalla
tensione UL e impostare l'indirizzo
0x00 (ved. capitolo 9.2 “Modifica
dell’indirizzo” a pagina 192)
Il LED UL lampeggia in rosso
L’alimentazione di tensione
Verificare l’alimentazione di
dell’elettronica è più bassa del
tensione sul connettore X1S
limite di tolleranza inferiore
(18 V DC) e maggiore di 10 V DC.
Il LED UL si illumina in rosso
L’alimentazione di tensione
dell’elettronica è inferiore
a 10 V DC.
Il LED UL è spento
L’alimentazione di tensione
dell’elettronica è decisamente
inferiore a 10 V DC.
Il LED UA lampeggia in rosso
La tensione attuatori è minore del
limite di tolleranza inferiore
(21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF
Il LED UA si illumina in rosso
La tensione attuatori è minore
di UA-OFF.
Il LED IO/DIAG si illumina in rosso
Segnalazione diagnostica
di un modulo presente
Controllare i moduli
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
217
Ricerca e risoluzione errori
Tabella 24: Tabella dei disturbi
Disturbo
Causa possibile
Soluzione
Il LED IO/DIAG lampeggia in rosso
Non è collegato nessun modulo
Collegare un modulo
all’accoppiatore bus.
Non è presente alcuna piastra
Collegare una piastra terminale
terminale.
Sul lato valvole sono collegati più
Ridurre il numero di componenti
di 32 componenti elettrici
elettrici sul lato valvole a 32
(ved. 12.5.3 “Configurazioni non
consentite” a pagina 212)
Nel campo I/O sono collegati più
Ridurre il numero di moduli nel
di dieci moduli.
campo I/O
Le schede di circuito del modulo
Controllare i contatti ad innesto
non sono innestate correttamente.
di tutti i moduli (moduli I/O,
accoppiatore bus, driver valvole
e piastre terminali)
La scheda di circuito di un modulo
Sostituire il modulo guasto
è guasta.
L’accoppiatore bus è guasto
Sostituire l’accoppiatore bus
Il nuovo modulo è sconosciuto
Rivolgersi ad AVENTICS GmbH
(indirizzo sul retro)
Il LED RUN lampeggia in verde
L’accoppiatore bus è in stato
Modificare lo stato di destinazione
PRE-OPERATIONAL (pre-operativo), nello stato OPERATIONAL
lo stato di destinazione nel
(operativo)
software di comando è impostato
in modo errato.
Il LED RUN lampeggia brevemente
L’accoppiatore bus è in stato
Modificare lo stato di destinazione
(singoli lampeggi)
SAFE-OPERATIONAL (operativo
nello stato OPERATIONAL
sicuro), lo stato di destinazione nel
(operativo)
software di comando è impostato
in modo errato.
Il LED RUN è spento
L’accoppiatore bus è in stato INIT,
Modificare lo stato di destinazione
lo stato di destinazione nel
nello stato OPERATIONAL
software di comando è impostato
(operativo)
in modo errato.
Il LED RUN si illumina in rosso
Errore apparecchio interno
Sostituire l’accoppiatore bus
Il LED S1 o S2 si accende di verde
Nessuno scambio di dati con
Collegare la sezione di rete con
l’accoppiatore bus, p. es. poiché la
il comando
un comando
Il LED S1 o S2 è spento
L’accoppiatore bus non è stato
Configurare l’accoppiatore bus nel
configurato nel comando.
comando
Manca il collegamento con un nodo Connettere l’attacco bus di campo
di rete.
IN o OUT a un partecipante di rete
(p. es. uno switch).
Il cavo di bus è guasto perciò
Sostituire il cavo bus
non è possibile stabilire la
comunicazione con il nodo di rete
successivo
L’altro partecipante di rete è guasto Sostituire il nodo di rete
Accoppiatore bus guasto
Sostituire l’accoppiatore bus
Italiano
sezione di rete non è collegata con
218
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Dati tecnici
14 Dati tecnici
Tabella 25: Dati tecnici
Dati generali
Dimensioni
37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Peso
0,17 kg
Campo temperatura applicazione
da -10 °C a 60 °C
Campo temperatura magazzinaggio
da -25 °C a 80 °C
Condizioni dell'ambiente operativo
Altezza max. sopra il livello del mare: 2000 m
Resistenza a fatica
Montaggio a parete EN 60068-2-6:
• corsa ±0,35 mm a 10 Hz–60 Hz,
• accelerazione di 5 g a 60 Hz–150 Hz
Resistenza all’urto
Montaggio a parete EN 60068-2-27:
• 30 g con durata di 18 ms,
• 3 urti per direzione
Tipo di protezione secondo
IP65 con attacchi montati
EN 60529/IEC 60529
Umidità relativa dell'aria
95%, senza condensa
Grado di inquinamento
2
Applicazione
Solo in ambienti chiusi
Elettronica
Alimentazione di tensione dell’elettronica
24 V DC ±25%
Tensione attuatori
24 V DC ±10%
Corrente di apertura delle valvole
50 mA
Corrente nominale per entrambi le
4A
alimentazioni di tensione da 24 V
Raccordi
Alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus X1S:
• connettore, maschio, M12, a 4 poli, codifica A
Messa a terra funzionale (FE, collegamento equipotenziale
funzionale)
• Attacco a norma DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Bus
Protocollo bus
Raccordi
EtherCAT
Attacchi bus di campo IN e OUT:
• presa, femmina, M12, a 4 poli, codifica D
Numero dati in uscita
max. 512 bit
Numero dati in ingresso
max. 512 bit
Norme e direttive
DIN EN 61000-6-2 “Compatibilità elettromagnetica” (resistenza al disturbo per ambienti industriali)
DIN EN 61000-6-4 “Compatibilità elettromagnetica” (emissione di disturbo per ambienti industriali)
DIN EN 60204-1 “Sicurezza del macchinario. Equipaggiamento elettrico delle macchine. Parte 1: Regole
generali”
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
219
Appendice
15 Appendice
15.1 Accessori
Tabella 26: Accessori
Descrizione
Codice
Connettore, serie CN2, maschio, M12x1, a 4 poli, codifica D, uscita del cavo diritta 180°, R419801401
per attacco del cavo bus di campo IN/OUT
• Conduttore max. collegabile:
0,14 mm2 (AWG26)
• Temperatura ambiente:
-25 °C – 85 °C
• Tensione nominale:
48 V
Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo diritta 180°,
8941054324
per attacco dell’alimentazione di tensione X1S
• Conduttore max. collegabile:
0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente:
-25 °C – 90 °C
• Tensione nominale:
48 V
Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo angolare 90°,
8941054424
• Conduttore max. collegabile:
0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente:
-25 °C – 90 °C
• Tensione nominale:
48 V
Tappo di protezione M12x1
1823312001
Angolare di sostegno, 10 pezzi
R412018339
Elemento di fissaggio a molla, 10 pezzi con istruzioni di montaggio
R412015400
Piastra terminale sinistra
R412015398
Piastra terminale destra per variante stand-alone
R412015741
Italiano
per attacco dell’alimentazione di tensione X1S
220
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Indice analitico
16 Indice analitico
W A
Abbreviazioni 171
Accessori 219
Accoppiatore bus
Chiave di identificazione 206
Configurare 182
Descrizione dell’apparecchio 177
Identificazione mezzi di servizio 206
Numero di materiale 205
Parametri 187
Preimpostazioni 192
Targhetta dati 206
Alimentazione di tensione 179
Assegnazione indirizzo IP
Manuale 193
Assegnazione manuale indirizzo IP 193
Atmosfera a rischio di esplosione, campo d’impiego 173
Attacco
Alimentazione di tensione 179
Bus di campo 178
Messa a terra funzionale 179
Attacco bus di campo 178
Avvertenze di sicurezza
Generali 174
Illustrazione 169
Specifiche per il prodotto e la tecnologia 174
W B
Backplane 171, 201
W C
Campo I/O
Chiave di configurazione PLC 208
Configurazioni consentite 213
Documentazione della trasformazione 213
Trasformazione 213
Campo valvole 199
Check list per trasformazione 213
Chiave di configurazione PLC 207
Componenti elettrici 212
Configurazioni consentite 211
Configurazioni non consentite 212
Documentazione della trasformazione 213
Piastra di adattamento 200
Piastra di alimentazione elettrica 201
Piastra di alimentazione pneumatica 200
Piastre base 200
Schede driver valvole 201
Schede per collegamento a ponte 204
Sezioni 210
Trasformazione 209
Caricare dati descrizione apparecchio 182
Cavo bus di campo 178
Check list per la trasformazione del campo valvole 213
Chiave di configurazione PLC 207
campo I/O 208
Campo valvole 207
Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus 206
Chiusura e apertura della finestrella di controllo 192
Combinazioni di piastre e schede 205
Componenti elettrici 212
Configurazione
Consentita nel campo I/O 213
Consentita nel campo valvole 211
Del sistema valvole 181, 183
Dell’accoppiatore bus 182
Non consentita nel campo valvole 212
Trasmissione al comando 187
Configurazioni consentite
Nel campo I/O 213
nel campo valvole 211
Configurazioni non consentite
nel campo valvole 212
Connessioni elettriche 178
Creazione elenco di configurazione 185
W D
Danni al prodotto 176
Danni materiali 176
Dati dei parametri
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 191
Dati di diagnosi
Driver valvole 189
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 191
Piastra di alimentazione elettrica 190
Dati di parametro
Driver valvole 189
Piastra di alimentazione elettrica 190
Dati di processo
Driver valvole 188
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 191
Piastra di alimentazione elettrica 190
Dati tecnici 218
Denominazioni 171
Descrizione dell'apparecchio
Driver valvole 180
Descrizione dell’apparecchio
Accoppiatore bus 177
Sistema valvole 198
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
221
Indice analitico
W E
Esempi di indirizzamento 194
W I
Identificazione dei moduli 205
Identificazione mezzi di servizio dell’accoppiatore bus 206
Indicazioni di sicurezza 172
Indirizzo
Modifica 192
W L
LED
Significato della diagnosi LED 197
Significato nel funzionamento normale 179
Stati nella messa in funzione 196
Lettura dell’indicatore di diagnosi 197
W M
Marcatura ATEX 173
Messa in funzione del sistema di valvole 195
Montaggio in batteria delle piastre base 201
W Numerics
Numero di materiale dell’accoppiatore bus 205
W O
Obblighi del gestore 175
Occupazione pin
Alimentazione di tensione 179
attacchi bus di campo 178
Occupazione pin del connettore M12 della piastra di
alimentazione 201
W P
Parametri
Dell'accoppiatore bus 187
Piastra di adattamento 200
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
Dati dei parametri 191
Dati di diagnosi 191
Dati di processo 191
Piastra di alimentazione elettrica 201
Dati di diagnosi 190
dati di parametro 190
Dati di processo 190
Occupazione pin del connettore M12 201
Piastra di alimentazione pneumatica 200
Piastre base 200
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 192
W Q
Qualifica del personale 173
W R
Ricerca e risoluzione errori 215
W S
Scheda di monitoraggio UA-OFF 204
Schede driver valvole 201
Schede per collegamento a ponte 204
Selettori indirizzo 180
Sequenza degli slot 183
Sezioni 210
Simboli 170
Sistema di valvole
Messa in funzione 195
Trasformazione 198
Sistema stand-alone 198
Sistema valvole
Configurare 183
Descrizione dell’apparecchio 198
Slot, Sequenza 183
Struttura dei dati
Driver valvole 188
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 191
Piastra di alimentazione elettrica 190
W T
Tabella dei disturbi 215
Targhetta dati dell’accoppiatore bus 206
Trasformazione
Del campo I/O 213
del campo valvole 209
Del sistema di valvole 198
W U
Uso a norma 172
Utilizzo non a norma 173
Italiano
Documentazione
Necessaria e complementare 169
Trasformazione del campo I/O 213
Trasformazione del campo valvole 213
Validità 169
Driver valvole
Dati di diagnosi 189
Dati di parametro 189
Dati di processo 188
Descrizione dell'apparecchio 180
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
223
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.6
5.7
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
8.3
9
9.1
9.2
9.2.1
10
11
Acerca de esta documentación ............................................................................................ 225
Validez de la documentación ............................................................................................................... 225
Documentación necesaria y complementaria ................................................................................ 225
Presentación de la información .......................................................................................................... 225
Indicaciones de seguridad .................................................................................................................... 225
Símbolos .................................................................................................................................................... 226
Denominaciones ...................................................................................................................................... 227
Abreviaturas ............................................................................................................................................. 227
Indicaciones de seguridad .................................................................................................... 228
Acerca de este capítulo ......................................................................................................................... 228
Utilización conforme a las especificaciones ................................................................................... 228
Uso en atmósferas con peligro de explosión ................................................................................. 229
Utilización no conforme a las especificaciones ............................................................................. 229
Cualificación del personal .................................................................................................................... 229
Indicaciones de seguridad generales ............................................................................................... 230
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ............................................................ 230
Obligaciones del explotador ................................................................................................................. 231
Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto .................................. 232
Sobre este producto .............................................................................................................. 233
Acoplador de bus .................................................................................................................................... 233
Conexiones eléctricas ............................................................................................................................ 234
LED .............................................................................................................................................................. 235
Conmutadores de dirección ................................................................................................................. 236
Controlador de válvula .......................................................................................................................... 236
Configuración PLC del sistema de válvulas AV .................................................................. 237
Anotación de los códigos de configuración PLC ............................................................................ 237
Carga de los datos de descripción del aparato .............................................................................. 238
Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo ..................................... 238
Configuración del sistema de válvulas ............................................................................................. 239
Orden de las ranuras M1 y los módulos .......................................................................................... 239
Elaboración de la lista de configuración .......................................................................................... 241
Ajuste de los parámetros del acoplador de bus ............................................................................ 243
Datos de diagnóstico del acoplador de bus .................................................................................... 243
Transferencia de la configuración al control .................................................................................. 243
Estructura de los datos de los controladores de válvula ................................................. 244
Datos de proceso ..................................................................................................................................... 244
Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 245
Datos de parámetros ............................................................................................................................. 245
Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica ........................................ 246
Datos de proceso ..................................................................................................................................... 246
Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 246
Datos de parámetros ............................................................................................................................. 246
Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa
de supervisión UA-OFF ......................................................................................................... 247
Datos de proceso ..................................................................................................................................... 247
Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 247
Datos de parámetros ............................................................................................................................. 247
Ajustes previos en el acoplador de bus .............................................................................. 248
Apertura y cierre de la mirilla ............................................................................................................. 248
Modificación de la dirección ................................................................................................................ 248
Asignación manual de dirección con conmutador de dirección ............................................... 249
Puesta en servicio del sistema de válvulas con EtherCAT ............................................... 251
LED de diagnóstico del acoplador de bus ........................................................................... 253
Español
Índice
224
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.2.8
12.2.9
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
13
13.1
13.2
14
15
15.1
16
Modificación del sistema de válvulas .................................................................................. 254
Sistema de válvulas ............................................................................................................................... 254
Zona de válvulas ...................................................................................................................................... 255
Placas base ............................................................................................................................................... 256
Placa adaptadora .................................................................................................................................... 256
Placa de alimentación neumática ...................................................................................................... 256
Placa de alimentación eléctrica .......................................................................................................... 257
Placas de controlador de válvula ....................................................................................................... 257
Válvulas reguladoras de presión ........................................................................................................ 259
Placas de puenteo ................................................................................................................................... 260
Placa de supervisión UA-OFF .............................................................................................................. 260
Combinaciones posibles de placas base y otras placas ............................................................. 260
Identificación de los módulos .............................................................................................................. 261
Número de material del acoplador de bus ...................................................................................... 261
Número de material del sistema de válvulas ................................................................................. 261
Código de identificación del acoplador de bus ............................................................................... 261
Identificación de componente del acoplador de bus .................................................................... 262
Placa de características del acoplador de bus .............................................................................. 262
Código de configuración PLC ............................................................................................................... 262
Código de configuración PLC de la zona de válvulas ................................................................... 262
Código de configuración PLC de la zona E/S .................................................................................. 263
Modificación de la zona de válvulas .................................................................................................. 264
Secciones ................................................................................................................................................... 265
Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 266
Configuraciones no admisibles ........................................................................................................... 267
Comprobación de la modificación de la zona de válvulas .......................................................... 268
Documentación de la modificación .................................................................................................... 268
Modificación de la zona E/S ................................................................................................................. 268
Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 268
Documentación de la modificación .................................................................................................... 268
Configuración PLC nueva del sistema de válvulas ....................................................................... 269
Localización de fallos y su eliminación ............................................................................... 270
Localización de fallos: ............................................................................................................................ 270
Tabla de averías ...................................................................................................................................... 270
Datos técnicos ........................................................................................................................ 273
Anexo ...................................................................................................................................... 274
Accesorios ................................................................................................................................................. 274
Índice temático ...................................................................................................................... 275
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
225
Acerca de esta documentación
1
Acerca de esta documentación
1.1
Validez de la documentación
Esta documentación es válida para el acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT con el número
de material R412018225. Esta documentación va dirigida a programadores, planificadores de
instalaciones eléctricas y personal de servicio, así como al explotador de la instalación.
Esta documentación contiene información importante para poner en servicio, utilizar y eliminar
averías sencillas del producto de un modo seguro y apropiado. Además de la descripción
del acoplador de bus, contiene información sobre la configuración PLC del acoplador de bus,
de los controladores de válvula y de los módulos E/S.
1.2
O
Documentación necesaria y complementaria
No ponga el producto en funcionamiento mientras no disponga de la siguiente documentación
y haya entendido su contenido.
Tabla 1:
Documentación necesaria y complementaria
Documentación
Tipo de documento
Documentación de la instalación
Instrucciones de servicio
Observación
Elaboradas por el explotador
de la instalación
Documentación del programa
Instrucciones del software Incluidas con el software
de configuración PLC
Instrucciones de montaje de todos los
Instrucciones de montaje
Documentación en papel
Descripción de sistema
Archivo PDF en CD
Instrucciones de servicio
Archivo PDF en CD
componentes disponibles y del sistema
de válvulas AV completo
Descripciones de sistema para
la conexión eléctrica de los módulos E/S
y los acopladores de bus
Instrucciones de servicio de las válvulas
reguladoras de presión AV-EP
Todas las instrucciones de montaje y descripciones de sistema de las series AES y AV, así como
los archivos de configuración PLC se encuentran en el CD R412018133.
Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella
se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas.
Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes.
1.3.1
Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad antes de una secuencia de acciones
en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas
de protección ante peligros.
Español
1.3
226
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Acerca de esta documentación
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
O <Enumeración>
W
W
W
W
W
Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro.
Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación
Protección: indica cómo evitar el peligro.
Tabla 2:
Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia,
palabra de advertencia
Significado
Identifica una situación de peligro con lesiones graves,
PELIGRO
incluso mortales, en caso de que no se evite.
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves,
ADVERTENCIA
incluso mortales, en caso de que no se evite.
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo
ATENCIÓN
ATENCIÓN
1.3.2
de lesiones de carácter leve o leve-medio.
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que
ayudan a comprender mejor la documentación.
Tabla 3:
Símbolo
Significado de los símbolos
Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima.
O
Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
227
Acerca de esta documentación
1.3.3
Denominaciones
En esta documentación se utilizan las siguientes denominaciones:
Tabla 4:
Denominaciones
Denominación
Bus backplane
Significado
Unión eléctrica interna del acoplador de bus con los controladores de válvula
y los módulos E/S
EtherCAT®
EtherCAT® es una marca registrada y una tecnología patentada cuya licencia
Lado izquierdo
Zona E/S, a la izquierda del acoplador de bus mirando a sus conexiones
pertenece a Beckhoff Automation GmbH (Alemania).
eléctricas
Lado derecho
Zona de válvulas, a la derecha del acoplador de bus mirando a sus conexiones
eléctricas
Sistema Stand-Alone
Acoplador de bus y módulos E/S sin zona de válvulas
Controlador de válvula
Componente eléctrico del pilotaje de válvulas que transforma la señal
procedente del bus backplane en corriente para la bobina magnética
1.3.4
Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Tabla 5:
Abreviaturas
Abreviatura
Significado
AES
Advanced Electronic System (sistema electrónico avanzado)
AV
Advanced Valve (válvula avanzada)
Módulo E/S
Módulo de entrada/salida
FE
Puesta a tierra (Functional Earth)
nc
not connected (no ocupado)
EtherCAT
Ethernet for Control Automation Technology (Ethernet para el control de
tecnología de automatización)
PLC
Controlador lógico programable (“Programmable Logic Controller”)
Ancho de llave
UA
Tensión de actuadores (alimentación de tensión de las válvulas y las salidas)
UA-ON
Tensión a la que siempre se pueden conectar las válvulas AV
UA-OFF
Tensión a la que las válvulas AV siempre están desconectadas
UL
Tensión lógica (alimentación de tensión de la electrónica y los sensores)
XML
eXtensible Markup Language (lenguaje de marcas extensible)
Español
o PC que asume las funciones de control
SW
228
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Indicaciones de seguridad
2
Indicaciones de seguridad
2.1
Acerca de este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas.
No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este
capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los
usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria.
2.2
Utilización conforme a las especificaciones
El acoplador de bus de la serie AES y los controladores de válvula de la serie AV son componentes
electrónicos y han sido diseñados específicamente para uso industrial en el ámbito de la técnica de
automatización.
El acoplador de bus sirve para conectar módulos E/S y válvulas al sistema de bus de campo
EtherCAT. El acoplador de bus únicamente se puede conectar a controladores de válvula de la marca
AVENTICS y módulos E/S de la serie AES. El sistema de válvulas también se puede utilizar sin
componentes neumáticos como sistema Stand-Alone.
El acoplador de bus únicamente se debe controlar mediante un controlador lógico programable
(PLC), un control numérico, un PC industrial o un control comparable en combinación con una
conexión máster de bus con el protocolo de bus de campo EtherCAT.
Los controladores de válvula de la serie AV constituyen los elementos de unión entre el acoplador
de bus y las válvulas. Los controladores reciben del acoplador de bus información eléctrica que
transmiten a las válvulas en forma de tensión para su pilotaje.
Los acopladores de bus y los controladores de válvula están diseñados para uso profesional y no
para uso privado. Solo se pueden utilizar en el ámbito industrial (clase A). Para su utilización en
zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular por parte de las
autoridades. En Alemania, este permiso particular es concedido por la autoridad reguladora de
telecomunicaciones y correos (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, RegTP).
Los acopladores de bus y los controladores de válvula se pueden utilizar en cadenas de control con
función de seguridad si el conjunto de la instalación está diseñado para ello.
O Tenga en cuenta la documentación R412018148 si va a utilizar el sistema de válvulas en
cadenas de control con función de seguridad.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
229
Indicaciones de seguridad
2.2.1
Uso en atmósferas con peligro de explosión
Ni los acopladores de bus ni los controladores de válvula cuentan con certificación ATEX.
Esta certificación solo se puede otorgar a sistemas de válvulas completos. En este caso,
los sistemas de válvulas se pueden utilizar en atmósferas con peligro de explosión si el sistema
de válvulas cuenta con la identificación ATEX.
O Observe siempre los datos técnicos y los valores límite indicados en la placa de características
de la unidad completa, especialmente los datos de la identificación ATEX.
La modificación del sistema de válvulas para su uso en una atmósfera con peligro de explosión solo
está permitida conforme a las especificaciones que se recogen al respecto en los documentos
siguientes:
W Instrucciones de montaje de los acopladores de bus y de los módulos E/S
W Instrucciones de montaje del sistema de válvulas AV
W Instrucciones de montaje de los componentes neumáticos
2.3
Utilización no conforme a las especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización conforme a las especificaciones se considera
un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del acoplador de bus y los controladores
de válvula se incluye:
W su uso como componentes de seguridad,
W su uso en zonas con peligro de explosión en un sistema de válvulas sin certificación ATEX.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden
producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales o materiales.
Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto, por ejemplo,
en zonas con protección contra explosión o en componentes de un control relacionados con
la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme
a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones
son responsabilidad exclusiva del usuario.
Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos
de electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso
seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona
cualificada podrá realizar estas actividades.
Un especialista es aquella persona que por su formación especializada, conocimientos
y experiencia, así como por el conocimiento de las disposiciones pertinentes, puede juzgar los
trabajos a él encargados, reconocer los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad
adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
Español
2.4
230
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Indicaciones de seguridad
2.5
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las especificaciones vigentes en el país de utilización relativas a las zonas con
peligro de explosión.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización
del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su
mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos
para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación
del producto.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto
final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos
de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización
vigentes en el país de explotación.
2.6
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
PELIGRO
Peligro de explosión por uso de aparatos incorrectos
Si utiliza en una atmósfera con peligro de explosión sistemas de válvulas que no cuentan con
identificación ATEX, existe el riesgo de que se produzcan explosiones.
O Utilice en atmósferas con peligro de explosión solo sistemas de válvulas en cuya placa
de características figure expresamente la identificación ATEX.
Peligro de explosión si se desconectan los enchufes en una atmósfera potencialmente
explosiva
Desconectar los enchufes bajo tensión eléctrica provoca grandes diferencias de potencial.
O No desconecte nunca los enchufes en atmósferas potencialmente explosivas.
O Trabaje con el sistema de válvulas únicamente en atmósferas que no presenten peligro
de explosión.
Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente
explosiva
Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan
fallos de funcionamiento.
O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del
funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio
el aparato.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
231
Indicaciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Movimientos descontrolados al conectar el sistema
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando
conecte el sistema de válvulas.
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies de la unidad y contiguas durante el funcionamiento puede
originar quemaduras.
O Espere a que la pieza relevante de la instalación se haya enfriado antes de trabajar
en la unidad.
O No toque la pieza relevante de la instalación durante el funcionamiento.
2.7
Obligaciones del explotador
Español
Como explotador de la instalación equipada con un sistema de válvulas de la serie AV es
responsable de que:
W el producto se utilice conforme a las especificaciones.
W el personal de manejo reciba formación con regularidad.
W las condiciones de utilización respondan a los requisitos para un uso seguro del producto.
W los intervalos de limpieza se determinen y se respeten en función del impacto medioambiental
en el lugar de aplicación.
W en caso de encontrarse en una atmósfera con peligro de explosión, se tengan en cuenta los
peligros de incendio generados por el montaje de medios de producción en su instalación.
W no se intente reparar por cuenta propia el producto en caso de que se produzca una avería.
232
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto
3
Indicaciones generales sobre daños
materiales y en el producto
ATENCIÓN
Desconectar las conexiones bajo tensión provoca daños en los componentes electrónicos
del sistema de válvulas.
Al desconectar las conexiones bajo tensión se producen grandes diferencias de potencial que
pueden dañar el sistema de válvulas.
O Desconecte la tensión de la pieza relevante de la instalación antes de montar/conectar
eléctricamente el sistema de válvulas o desenchufarlo.
No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento.
El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua.
O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento.
O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL antes de modificar las
posiciones de los conmutadores S1 y S2.
Averías en la comunicación de bus de campo debido a una puesta a tierra incorrecta o
insuficiente
Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas.
O Compruebe que las puestas a tierra de todos los componentes del sistema de válvulas
– entre ellos
– y con la puesta a tierra
están bien conectadas con conducción eléctrica.
O
Asegúrese de que el contacto entre el sistema de válvulas y la tierra es correcto.
Interferencias en la comunicación de bus de campo debido a un tendido incorrecto de las
líneas de comunicación
Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas.
O Tienda las líneas de comunicación dentro de edificios. Si las tiende por el exterior de los
edificios, la longitud del tramo exterior no debe ser superior a 42 m.
El sistema de válvulas contiene componentes electrónicos que son sensibles a las descargas
electrostáticas.
Si los componentes eléctricos entran en contacto con personas u objetos, puede generarse una
descarga electroestática que dañe o destruya los componentes del sistema de válvulas.
O Conecte a tierra todos los componentes para evitar una descarga electrostática en el sistema
de válvulas.
O En caso necesario, utilice sistemas de puesta a tierra en las muñecas y el calzado al trabajar
en el sistema de válvulas.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
233
Sobre este producto
4
Sobre este producto
4.1
Acoplador de bus
El acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT establece la comunicación entre el control
superior y las válvulas y módulos E/S conectados. Se puede utilizar única y exclusivamente como
slave en un sistema de bus EtherCAT según IEC 61158 e IEC 61784-1 CPF 12 (EtherCAT). Por este
motivo, el acoplador de bus debe configurarse. Para la configuración se incluye un archivo XML
en el CD R412018133 suministrado (véase el capítulo 5.2 “Carga de los datos de descripción del
aparato” en la página 238).
En la transferencia de datos cíclica, el acoplador de bus puede enviar al control 512 bits de datos
de entrada y recibir del control 512 bits de datos de salida. Para la comunicación con las válvulas,
cuenta en el lado derecho con una interfaz electrónica a la que se conectan los controladores
de válvula. En el lado izquierdo dispone de otra interfaz electrónica mediante la que se establece
la comunicación con los módulos E/S. Ambas interfaces son independientes entre sí.
El acoplador de bus puede pilotar como máximo 64 válvulas monoestables o biestables
(128 bobinas magnéticas) y hasta diez módulos E/S. Es compatible con la comunicación de datos
EtherCAT.
Todas las conexiones eléctricas se encuentran en el frontal; los indicadores de estado, en la parte
superior.
12
1
2
UL
UA
IAG
/D
N
IO
RU
S1
S
2
13
3
25
82 AT
01 EC
12 CR4 -D-B
S
AE
10
4
9
10
11
5
6
10
7
9
Fig. 1:
Español
8
Acoplador de bus EtherCAT
1
Código de identificación
8
Puesta a tierra
2
LED
9
3
Mirilla
Ranura para montaje del elemento de fijación
de resorte
4
Campo para identificación de componente
10 Tornillos para fijación a la placa adaptadora
5
Conexión de bus de campo IN
11 Conexión eléctrica para módulos AES
6
Conexión de bus de campo OUT
12 Placa de características
7
Conexión de alimentación de tensión X1S
13 Conexión eléctrica para módulos AV
234
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Sobre este producto
4.1.1
Conexiones eléctricas
ATENCIÓN
Los conectores no enchufados no alcanzan el tipo de protección IP65.
Puede entrar agua en el aparato.
O Monte tapones ciegos en todos los conectores no enchufados para conservar el tipo de
protección IP65.
6
5
IN
OUT
X1S
El acoplador de bus cuenta con las siguientes conexiones eléctricas:
W Conector IN (5): entrada de bus de campo EtherCAT IN
W Conector OUT (6): salida de bus de campo EtherCAT OUT
W Conector X1S (7): tensión de alimentación del acoplador de bus con 24 V DC
W Tornillo de puesta a tierra (8): puesta a tierra
7
8
Conexión de bus de campo
El par de apriete de las conexiones macho y hembra es de 1,5 Nm +0,5.
El par de apriete de la tuerca M4x0,7 (ancho de llave 7) del tornillo de puesta a tierra es de 1,25 Nm
+0,25.
Las conexiones de bus de campo IN (5) y OUT (6) son conectores hembra M12, de 4 pines,
codificados D.
O Puede consultar la ocupación de pines de las conexiones de bus de campo en la tabla 6.
Se muestra la vista a las conexiones del aparato.
Tabla 6:
Ocupación de pines de las conexiones de bus de campo
Pin
Conectores IN (5) y OUT (6)
1
2
Pin 1
TD+
4
3
Pin 2
RD+
Pin 3
TD–
IN/OUT
Pin 4
RD–
Carcasa
puesta a tierra
Puede conectar el control a la conexión de bus de campo IN o OUT. Ambas conexiones tienen el
mismo valor. No obstante, recomendamos unir en todos los aparatos el conector EtherCAT IN con
el conector EtherCAT OUT del usuario previo.
Cable de bus de campo
ATENCIÓN
Peligro por cables confeccionados incorrectamente o dañados
El acoplador de bus puede resultar dañado.
O Utilice exclusivamente cables apantallados y controlados.
Cableado incorrecto
Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones erróneas y daños en la red.
O Respete las especificaciones EtherCAT.
O Emplee solamente cables que correspondan a las especificaciones del bus de campo
y a los requisitos concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
O Monte los cables y conectores conforme a las instrucciones de montaje a fin de garantizar
el tipo de protección y la descarga de tracción.
O Asegúrese de que no se cree una topología de red en anillo sin máster de anillo.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
235
Sobre este producto
Alimentación de tensión
PELIGRO
Descarga de corriente por uso de bloque de alimentación erróneo
Peligro de lesiones
O Utilice para el acoplador de bus únicamente las alimentaciones de tensión siguientes:
– circuitos eléctricos SELV o PELV de 24 V DC, cada uno con un fusible DC capaz
de interrumpir una corriente de 6,67 A en máx. 120 s, o bien
– circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para circuitos con limitación
de energía conforme a la sección 9.4 de la norma UL 61010-1, tercera edición, o bien
– circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para fuentes de corriente con
limitación de potencia conforme a la sección 2.5 de la norma UL 60950-1, segunda edición,
o bien
– circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos de NEC clase II conforme con
la norma UL 1310.
O Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación siempre sea inferior
a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro).
La conexión para la alimentación de tensión X1S (7) es un conector M12, macho, de 4 pines,
codificado A.
O Puede consultar la ocupación de pines de la alimentación de tensión en la tabla 7. Se muestra
la vista a las conexiones del aparato.
Tabla 7:
Ocupación de pines de la alimentación de tensión
7
Pin
2
1
3
4
X1S
Conexión de puesta a tierra
Conector X1S
Pin 1
Alimentación de tensión de 24 V DC de los sensores/electrónica (UL)
Pin 2
Tensión de actuadores 24 V DC (UA)
Pin 3
Alimentación de tensión de 0 V DC de los sensores/electrónica (UL)
Pin 4
Tensión de actuadores 0 V DC (UA)
W
W
W
W
La tolerancia de tensión para la tensión de la electrónica es de 24 V DC ±25 %.
La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %.
La corriente máxima para ambas tensiones es de 4 A.
Las tensiones están separadas entre sí galvánicamente.
O
Para descargar averías CEM, conecte a masa la conexión FE (8) del acoplador de bus mediante
un cable de baja impedancia.
La sección de cable debe ser adecuada a la aplicación.
IN
OUT
Español
X1S
8
4.1.2
LED
El acoplador de bus dispone de 6 LED.
En la tabla siguiente se explican las funciones de los LED. Puede consultar una descripción más
detallada de los LED en el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 253.
236
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Sobre este producto
14
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S1
R
S2
Tabla 8:
Significado de los LED en modo normal
Denominación
Función
Estado en modo normal
Supervisión de la alimentación de tensión
iluminado en verde
15
UL (14)
16
17
de la electrónica
UA (15)
Supervisión de la tensión de actuadores
iluminado en verde
IO/DIAG (16)
Supervisión de los avisos de diagnóstico de todos
iluminado en verde
18
19
los módulos
RUN (17)
Supervisión del intercambio de datos
iluminado en verde
S1 (18)
Comunicación con el aparato de Ethernet
iluminado o parpadeo en verde
en la conexión de bus de campo IN
Según el estado de la red
Comunicación con el aparato de Ethernet
iluminado o parpadeo en verde
en la conexión de bus de campo OUT
Según el estado de la red
S2 (19)
4.1.3
Conmutadores de dirección
S1
S1
S2
S2
3
Fig. 2:
S1
S2
Posición de los conmutadores de dirección S1 y S2
Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 para el Configured Station Alias del sistema de válvulas
en ETHERCAT se encuentran debajo de la mirilla (3).
W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de mayor valor del número
hexadecimal de la dirección. El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de menor valor del número
hexadecimal de la dirección. El conmutador S2 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
Puede consultar una descripción detallada del sistema de asignación de direcciones en el capítulo 9
“Ajustes previos en el acoplador de bus” en la página 248.
4.2
Controlador de válvula
En el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255 se describen los controladores de
válvula.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
237
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5
Configuración PLC del sistema
de válvulas AV
Para que el acoplador de bus pueda intercambiar correctamente los datos del sistema de válvulas
modular con el PLC, es necesario que el PLC conozca la configuración del sistema de válvulas.
Para ello deberá reproducir en el PLC la disposición real de los componentes eléctricos del sistema
de válvulas usando el software de configuración del sistema de programación PLC.
Este procedimiento se denomina configuración PLC.
Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos
fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico
para la configuración PLC.
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto
del sistema e incluso dañarlo.
O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración
(véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 229).
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración.
Puede configurar el sistema de válvulas en el ordenador sin necesidad de que la unidad esté
conectada. Los datos se podrán transferir más tarde al sistema in situ.
Los parámetros necesarios para las válvulas reguladoras de presión en el lado de válvulas
y para los módulos E/S en el lado de módulos se pueden registrar o modificar, según el caso,
en el programa de configuración del control solo en estado PRE-OPERATIONAL. En el paso
a SAFE-OPERATIONAL o OPERATIONAL, los parámetros se transfieren a los módulos conectados
y ya no se pueden modificar.
El acoplador de bus no memoriza los parámetros y los datos de configuración de modo local.
Se deben enviar al acoplador de bus y a los módulos montados al arrancar desde el PLC.
Anotación de los códigos de configuración PLC
Dado que, en la zona de las válvulas, los componentes eléctricos se encuentran en la placa base y no
se pueden identificar directamente, para elaborar la configuración se necesitan los códigos
de configuración PLC de la zona de válvulas y de la zona E/S.
También necesita los códigos de configuración PLC si la va a realizar separada del sistema de
válvulas.
O Anote los códigos de configuración PLC de los distintos componentes en el orden siguiente:
– Lado de válvula: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la placa
de características, en el lado derecho del sistema de válvulas.
– Módulos E/S: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los
módulos.
Puede consultar una descripción detallada del código de configuración PLC en el capítulo 12.4
“Código de configuración PLC” en la página 262.
Español
5.1
238
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5.2
Carga de los datos de descripción del aparato
El archivo XML “AES-EcatKoppler.xml” describe el acoplador de bus; el archivo XML
“AES-Slot.xml”, los módulos. Ambos archivos, con los textos en inglés y alemán, se encuentran
en el CD R412018133 suministrado. Estos archivos también se pueden descargar en Internet
desde el Media Centre de AVENTICS.
Cada sistema de válvulas está equipado con un acoplador de bus y, según su pedido, con válvulas
o módulos E/S. Los archivos XML contienen los datos de todos los módulos que el usuario debe
asignar individualmente a los datos de la sección de datos del control. Para ello, los archivos XML
que contienen los datos de parámetros de los módulos se cargan en un programa de configuración
de modo que el usuario pueda asignar cómodamente los datos de los distintos módulos y configurar
los parámetros.
O Para realizar la configuración PLC del sistema de válvulas, copie el archivo XML del CD
R412018133 al ordenador en el que tenga instalado el programa de configuración PLC.
Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos
fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico
para la configuración PLC.
5.3
Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo
Antes de configurar los distintos componentes del sistema de válvulas, deberá añadir el acoplador
de bus a los aparatos E/S de la pestaña EtherCAT.
O Seleccione en el menú contextual la opción “Append Box” (añadir caja).
Fig. 3:
Opción “Append Box” (añadir caja)
Se abre una ventana de selección.
Fig. 4:
O
Selección del acoplador de bus
En la ventana, seleccione el fabricante y añada el aparato “AES Fieldbus Coupler”
(acoplador de bus de campo AES) dentro de “AES Modular/Slots” (módulos AES).
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
239
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Fig. 5:
Añadir acoplador de bus
El acoplador de bus es reconocido automáticamente si en “I/O Devices” (aparatos
de entrada/salida) del menú contextual selecciona la opción “Scan Devices” (buscar aparatos).
Fig. 6:
Opción “Scan Devices” (buscar aparatos)
5.4
Configuración del sistema de válvulas
Orden de las ranuras M1 y los módulos
La comunicación con los componentes montados en la unidad se realiza mediante el procedimiento
por módulos de EtherCAT que reproduce la disposición física de los componentes.
La numeración de los módulos comienza en el lado derecho, al lado del acoplador de bus
(AES-D-BC-ECAT) en la zona de válvulas, con el módulo de válvulas (módulo 1 en la figura 7). El lado
derecho debe contener siempre solo un módulo. La numeración de los módulos continúa en
la zona E/S (módulo 2–módulo 4 en la figura 7). En este caso, empieza a la izquierda del acoplador
de bus y continúa hasta el extremo izquierdo.
Las ranuras M1 subdividen aun más el módulo de válvulas M1. La numeración de las ranuras M1
comienza en el lado derecho, al lado del acoplador de bus (AES-D-BC-ECAT). No se tienen en cuenta
las placas de puenteo. Las válvulas reguladoras de presión ocupan una ranura M1 (véase la
ranura M1 5 en la figura 7). Las placas de alimentación y las placas UA-OFF ocupan una ranura M1
(véase la ranura M1 7 en la figura 7).
Español
5.4.1
240
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
M4
M3
M2
M1
M1-Slot 1
8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8
M1-Slot 2
M1-Slot 3
AESD-BCECAT
UA
M1-Slot 5
M1-Slot 7
M1-Slot 6
M1-Slot 8 M1-Slot 9
AV-EP
(M)
P
A
P
S1
Fig. 7:
M1-Slot 4
UA
S2
S3
Numeración de los módulos y de las ranuras M1 en un sistema de válvulas con módulos E/S
S1 Sección 1
S2 Sección 2
S3 Sección 3
M1 Módulo 1
M2 Módulo 2
M3 Módulo 3
M4 Módulo 4
P
A
Alimentación de presión
Conexión de trabajo del regulador
de presión única
UA
Alimentación de tensión
AV-EP Válvula reguladora de presión
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica
en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255.
Ejemplo
La figura 7 representa un sistema de válvulas con las propiedades siguientes:
W Acoplador de bus
W Sección 1 (S1) con 9 válvulas
– Placa de controlador para 4 válvulas
– Placa de controlador para 2 válvulas
– Placa de controlador para 3 válvulas
W Sección 2 (S2) con 8 válvulas
– Placa de controlador para 4 válvulas
– Válvula reguladora de presión
– Placa de controlador para 4 válvulas
W Sección 3 (S3) con 7 válvulas
– Placa de alimentación
– Placa de controlador para 4 válvulas
– Placa de controlador para 3 válvulas
W Módulo de entrada
W Módulo de entrada
W Módulo de salida
El código de configuración PLC de toda la unidad es en este caso:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
241
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5.4.2
Elaboración de la lista de configuración
La configuración descrita en este capítulo se refiere al ejemplo de la figura 7.
1. Abra en el programa de configuración PLC la ventana en la que se representa la configuración,
así como la ventana que contiene los módulos.
En el programa "TwinCAT", ambas ventanas se encuentran en la pestaña “Slots” (módulos).
En la ventana derecha de la pestaña “Slots” (módulos) se muestran todos los módulos disponibles.
Después de la denominación de módulo se indica entre paréntesis la denominación que se utiliza en
el código de configuración PLC.
En el lado de válvulas solo se puede añadir un módulo (M1). De fábrica se introduce
automáticamente una unidad de válvula de 4 bytes (0x1D) si la longitud de datos útiles del lado
de válvulas es de 4 bytes como máximo. De lo contrario, se introduce una unidad de válvulas
de 32 bytes (0x7F).
Si no conecta ninguna válvula, seleccione “valve blanking unit” (placa ciega de válvulas).
2. Seleccione con el ratón en la ventana izquierda de la pestaña “Slots” (módulos) el terminal al que
desea añadir el módulo.
3. Seleccione con el ratón en la ventana derecha de la pestaña “Slots” (módulos) los módulos
correspondientes y añádalos en el orden correcto a la ventana izquierda usando la tecla
de flecha.
Español
En "TwinCAT", el término “slots” hace referencia a los módulos y no se debe confundir con las
ranuras M1.
242
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
En la representación en forma de árbol del lado izquierdo se muestra el orden lógico de los módulos;
en cambio, en la ventana “Slots” figura la disposición física. Por este motivo, si añade módulos
analógicos, TwinCAT siempre los introduce antes de los módulos digitales en la representación
en forma de árbol (aunque con el número de módulo correcto), por lo que el orden puede cambiar
con respecto al de la ventana “Slot”. Para comprobar si la configuración es correcta, debe comparar
los objetos CoE 0xF030 (Configured Module List) y 0xF050 (Detected Module List).
4. Asigne a los controladores de válvula y a los módulos de salida la dirección de salida que
corresponda, y a los módulos de entrada, la dirección de entrada que corresponda, conforme al
procedimiento estándar del software.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
243
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5.5
Ajuste de los parámetros del acoplador de bus
El acoplador de bus no requiere parámetros.
5.6
Datos de diagnóstico del acoplador de bus
Los datos de diagnóstico específicos del aparato se representan en el estado PDO 0x1AFF
(objeto CoE 0xF100).
Tabla 9:
Datos de diagnóstico específicos del aparato
Bit
Significado
32
El número de módulos configurados no se corresponde con el número de módulos
reconocidos.
31
Los identificadores de los módulos configurados no se corresponden con los de los módulos
reconocidos.
30
Señal “heartbeat” (0,5 Hz)
28
Configuración errónea de la unidad de válvulas
27
Bit de diagnóstico interno
26
Demasiados datos de entrada
25
Demasiados datos de salida
24
Bit de diagnóstico del lado del módulo de válvulas
21
Alimentación de tensión del bus backplane < 5 V
20
Alimentación de tensión de la electrónica UL < 10 V
19
Alimentación de tensión de la electrónica UL < 18 V
18
Tensión de actuadores UA < UA-OFF
17
Tensión de actuadores UA < 21,6 V
11–16
Diagnóstico colectivo de los módulos de alimentación externos/módulos UA-OFF 1–6 en el lado
del módulo de válvulas
1–10
Diagnóstico específico de módulo E/S, la posición de bit se corresponde con el número
de módulo
Los datos de diagnóstico para la zona de válvulas se describen en el capítulo 6–7 a partir de
la página 244. Los datos de diagnóstico de las válvulas reguladoras de presión AV-EP se
describen en las instrucciones de servicio para las válvulas reguladoras de presión AV-EP.
Por su parte, la descripción de los datos de diagnóstico de la zona E/S se recoge en las
descripciones de sistema de los módulos E/S correspondientes.
5.7
Transferencia de la configuración al control
Una vez que el sistema esté configurado total y correctamente, puede transferir los datos al control.
1. Compruebe que los ajustes de parámetros del control son compatibles con los del sistema
de válvulas.
2. Establezca la conexión con el control.
3. Transfiera los datos del sistema de válvulas al control. El procedimiento concreto depende
del programa de configuración PLC usado. Tenga en cuenta la documentación del mismo.
Español
En el objeto CoE 0x9000 se pueden consultar en el byte 1–4 los bits de diagnóstico colectivo de
los 32 módulos como máximo del lado de válvulas, y en el byte 5–6, los bits de diagnóstico colectivo
de los 10 módulos E/S como máximo. En el byte 7–7E se muestran datos de servicio internos.
244
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Estructura de los datos de los controladores de válvula
6
Estructura de los datos de los controladores
de válvula
6.1
Datos de proceso
ADVERTENCIA
Asignación de datos incorrecta
Peligro de comportamiento no controlado de la instalación
O Fije siempre el valor “0” para los bits no utilizados.
La placa de controlador de válvula recibe del control los datos de salida con valores nominales para
la posición de las bobinas magnéticas de las válvulas. El controlador de válvula convierte estos
datos en la tensión necesaria para pilotar las válvulas. La longitud de los datos de salida es de ocho
bits. De ellos, una placa de controlador para 2 válvulas utiliza cuatro bits; una placa de controlador
para 3 válvulas utiliza seis, y una para 4 válvulas, ocho.
En la figura 8 se muestra cómo están asignados los lugares de válvula en una placa de controlador
para 2, 3 y 4 válvulas:
22
23
24
20
n
Fig. 8:
20
21
o
21
n
o
p
20
n
o
p
q
Asignación de los lugares de válvula
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
Lugar de válvula 4
Placa base doble
Placa base triple
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
24 Placa de controlador para 4 válvulas
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica
en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
245
Estructura de los datos de los controladores de válvula
La asignación de las bobinas magnéticas a las válvulas es la siguiente:
Tabla 10:
Placa de controlador para 2 válvulas1)
Byte de salida
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Denominación de la válvula
–
–
–
–
Válvula 2
Válvula 2
Válvula 1
Válvula 1
Denominación de la bobina
–
–
–
–
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Tabla 11:
Placa de controlador para 3 válvulas1)
Byte de salida
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Denominación de la válvula
–
–
Válvula 3
Válvula 3
Válvula 2
Válvula 2
Válvula 1
Válvula 1
Denominación de la bobina
–
–
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
1)
Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Tabla 12:
Placa de controlador para 4 válvulas
Byte de salida
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Denominación de la válvula
Válvula 4
Válvula 4
Válvula 3
Válvula 3
Válvula 2
Válvula 2
Válvula 1
Válvula 1
Denominación de la bobina
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
En las tablas 10–12 se muestran válvulas biestables. En una válvula monoestable solo se utiliza
la bobina 14 (bit 0, 2, 4 y 6).
6.2
Datos de diagnóstico
En el objeto CoE 0x9000 se pueden consultar en el byte 1–4 los bits de diagnóstico colectivo de los
32 módulos como máximo del lado de válvulas. En este caso, la posición del bit se corresponde con
el número del módulo. El bit de menor valor (bit 0, byte 1) muestra el aviso de diagnóstico colectivo
del 1.er módulo situado a la derecha del módulo de bus; el bit 1, byte 1, el bit de diagnóstico colectivo
del 2.º módulo, y así sucesivamente hasta el bit de mayor valor (bit 7, byte 4), que muestra el bit de
diagnóstico colectivo de un potencial 32.º módulo.
6.3
Datos de parámetros
La placa de controlador de válvula no tiene ningún parámetro. Los parámetros de las válvulas
reguladoras de presión se pueden modificar en el objeto CoE 8000 byte 1–126 en el estado
PREOPERATIONAL.
Español
1)
246
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica
7
Estructura de los datos de la placa
de alimentación eléctrica
La placa de alimentación eléctrica interrumpe la tensión UA recibida desde la izquierda y transmite
la tensión alimentada hacia la derecha mediante el conector M12 adicional. Todas las demás
señales se transfieren directamente.
7.1
Datos de proceso
La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de proceso.
7.2
Datos de diagnóstico
La placa de alimentación eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico específico
del fabricante que indica que falta la tensión de alimentación de actuadores (UA) o que no se alcanza
el límite de tolerancia de 21,6 V DC (24 V DC ?10 % = UA-ON).
El acoplador de bus transfiere al control en el PDO de estado 0x1AFF en los bits 11–16 los bits
de diagnóstico colectivo de los 6 primeros módulos (módulos de alimentación y módulos UA-OFF)
de forma secuencial y cíclica de izquierda a derecha. Al mismo tiempo, se fija el bit 24 “bit de
diagnóstico lado de módulo de válvulas”. Así mismo, se pueden evaluar los bits de diagnóstico
colectivo, también de módulos de alimentación adicionales, en el objeto CoE 0x9000 acíclico.
7.3
Datos de parámetros
La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de parámetro.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
247
Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF
8
Estructura de los datos de la placa
de alimentación neumática con placa
de supervisión UA-OFF
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica transfiere todas las señales, incluidas las tensiones
de alimentación. La placa de supervisión UA-OFF detecta si la tensión UA se sitúa por debajo
del valor UA-OFF.
8.1
Datos de proceso
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún dato de proceso.
8.2
Datos de diagnóstico
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico
específico del fabricante que indica que no se alcanza la tensión de actuadores (UA < UA-OFF).
El acoplador de bus transfiere al control en el PDO de estado 0x1AFF en los bits 11–16 los bits de
diagnóstico colectivo de los 6 primeros módulos (módulos de alimentación y UA-OFF) de forma
secuencial y cíclica de izquierda a derecha. Al mismo tiempo, se fija el bit 24 “bit de diagnóstico lado
de módulo de válvulas”. Así mismo, se pueden evaluar los bits de diagnóstico colectivo, también de
placas de supervisión UA-OFF adicionales, en el objeto CoE 0x900 acíclico.
8.3
Datos de parámetros
Español
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún parámetro.
248
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Ajustes previos en el acoplador de bus
9
Ajustes previos en el acoplador de bus
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto
del sistema e incluso dañarlo.
O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración
(véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 229).
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración PLC utilizado.
En el acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT no necesita realizar ningún ajuste previo con
ayuda del programa de configuración PLC.
9.1
3
ATENCIÓN
25
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
Apertura y cierre de la mirilla
Junta defectuosa o mal asentada
Puede entrar agua en el aparato. Ya no queda garantizado el tipo de protección IP65.
O Asegúrese de que la junta de debajo de la mirilla (3) está intacta y ajusta correctamente.
O Asegúrese de que el tornillo (25) está fijado al par de apriete correcto (0,2 Nm).
1.
2.
3.
4.
5.
Desenrosque el tornillo (25) de la mirilla (3).
Abra la mirilla.
Realice los ajustes que correspondan conforme se explica en los apartados siguientes.
Vuelva a cerrar la mirilla. Al hacerlo, compruebe que la junta quede colocada correctamente.
Vuelva a apretar el tornillo.
Par de apriete: 0,2 Nm
9.2
Modificación de la dirección
ATENCIÓN
No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento.
El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua.
O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento.
O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión antes de modificar las
posiciones de los conmutadores S1 y S2.
Dirección en el estado
de suministro
En el estado de suministro, los conmutadores están ajustados a asignación de dirección por medio
del software de programación (0x00). Tanto el conmutador S2 como el S1 están a 0.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
249
Ajustes previos en el acoplador de bus
9.2.1
Asignación manual de dirección con conmutador de dirección
S1
S1
S2
S2
3
Fig. 9:
S2
Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 para el Configured Station Alias del sistema de válvulas
en ETHERCAT se encuentran debajo de la mirilla (3).
W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de mayor valor del número
hexadecimal de la dirección. El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de menor valor del número
hexadecimal de la dirección. El conmutador S2 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
Se admiten los valores de conmutador 1–FE (hexadecimal) (1–254 (decimal)).
Al valor del conmutador se añade 1000 (decimal), con lo que se obtiene el Configured Station Alias.
Para asignar la dirección, proceda como se explica a continuación:
O Asegúrese de que cada Configured Station Alias figure en la red una única vez.
1. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL.
2. Ajuste en los conmutadores S1 y S2 (véase la figura 9) la dirección de estación. Para ello, ajuste
los conmutadores en una posición de entre 1 y 254 para sistema decimal o de 0x01 y 0xFE para
hexadecimal:
– S1: posición de mayor valor del número hexadecimal de la dirección de 0 a F
– S2: posición de menor valor del número hexadecimal de la dirección de 0 a F
3. Vuelva a conectar la alimentación de tensión UL.
El sistema se inicializa y se adopta la dirección del acoplador de bus. De este modo se desactiva
la asignación de dirección por medio del software de programación.
Español
S1
Conmutadores de dirección S1 y S2 del acoplador de bus
250
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Ajustes previos en el acoplador de bus
En la tabla 13 se recogen algunos ejemplos de asignación de direcciones.
Tabla 13:
Ejemplos de asignación de dirección
Posición del conmutador S1
Posición del conmutador S2
posición de mayor valor
posición de menor valor
(rotulación hexadecimal)
(rotulación hexadecimal)
0
0
0 (asignación de dirección por medio
0
1
1
0
2
2
...
...
...
0
F
15
1
0
16
1
1
17
...
...
...
9
F
159
A
0
160
...
...
...
F
E
254
F
F
255 (reservado)
Dirección
de software de programación)
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
251
Puesta en servicio del sistema de válvulas con EtherCAT
10 Puesta en servicio del sistema de válvulas
con EtherCAT
Antes de poner en servicio el sistema, se deben haber realizado y finalizado los siguientes trabajos:
W Ha montado el sistema de válvulas con el acoplador de bus (véanse las instrucciones de montaje
de los acopladores de bus y los módulos E/S, así como del sistema de válvulas).
W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase el capítulo 9 “Ajustes previos en el
acoplador de bus” en la página 248 y el capítulo 5 “Configuración PLC del sistema
de válvulas AV” en la página 237).
W Ha conectado el acoplador de bus al control (véanse las instrucciones de montaje del sistema
de válvulas AV).
W Ha configurado el control de tal manera que las válvulas y los módulos E/S se piloten
adecuadamente.
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada
y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio y el manejo
(véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 229).
PELIGRO
¡Peligro de explosión por falta de protección contra golpes!
Los daños mecánicos que se produzcan, p. ej., por una carga de los conectores, originan la
pérdida del tipo de protección IP65.
O Asegúrese de que, en zonas con peligro de explosión, el equipo se monta protegido contra
cualquier daño mecánico.
¡Peligro de explosión por daños en la carcasa!
En zonas con peligro de explosión, las carcasas que presenten daños pueden provocar una
explosión.
O Asegúrese de que los componentes del sistema de válvulas solo se ponen en funcionamiento
si su carcasa no presenta ningún daño y está correctamente montada.
¡Peligro de explosión por falta de juntas y cierres!
Es posible que líquidos y cuerpos extraños penetren en el aparato y lo destruyan.
O Asegúrese de que las juntas se encuentran disponibles en el conector y de que no están
dañadas.
O Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todos los enchufes están montados.
Movimientos descontrolados al conectar el sistema
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando
conecte la alimentación de aire comprimido.
Español
PRECAUCIÓN
252
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Puesta en servicio del sistema de válvulas con EtherCAT
1. Conecte la tensión de servicio.
Al arrancar, el control envía los parámetros y los datos de configuración al acoplador de bus,
la electrónica de la zona de válvulas y los módulos E/S.
2. Después de la fase de inicialización, compruebe las indicaciones LED en todos los módulos
(véase el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 253 y la descripción
de sistema de los módulos E/S).
Al encender la presión de servicio, los LED de diagnóstico únicamente se deben encender en verde,
como se explica en la tabla 14:
14
UL
RUN
S1
R
S2
Estado de los LED durante la puesta en servicio
Denominación
Color
Estado
Significado
UL (14)
Verde
encendido
La alimentación de tensión de la electrónica supera el
UA (15)
Verde
encendido
15
UA
IO/DIAG
Tabla 14:
16
17
límite de tolerancia inferior (18 V DC).
La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC).
18
IO/DIAG (16)
Verde
encendido
La configuración es correcta y el backplane funciona sin
problemas.
19
RUN (17)
Verde
encendido
El acoplador de bus intercambia datos con el control de
forma cíclica.
S1 (18)
Verde
parpadeo rápido1) Comunicación con el aparato de Ethernet en la conexión de
S2 (19)
Verde
parpadeo rápido1) Comunicación con el aparato de Ethernet en la conexión de
bus de campo IN
bus de campo OUT
1)
Al menos uno de los dos LED S1 y S2 debe estar encendido en verde o parpadear en verde.
Si el diagnóstico se ha efectuado con éxito, puede poner el sistema de válvulas en servicio. En caso
contrario, deberá solucionar el fallo (véase el capítulo 13 “Localización de fallos y su eliminación” en
la página 270).
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
253
LED de diagnóstico del acoplador de bus
11 LED de diagnóstico del acoplador de bus
Lectura de indicaciones de
diagnóstico en el acoplador de bus
14
15
UA
IO/DIAG
RUN
S1
R
S2
Tabla 15:
Significado de los LED de diagnóstico
Denominación
Color
Estado
UL (14)
Verde
encendido
16
Significado
La alimentación de tensión de la electrónica supera el
límite de tolerancia inferior (18 V DC).
Rojo
17
parpadeo
La alimentación de tensión de la electrónica es inferior al
límite de tolerancia inferior (18 V DC) y superior a 10 V DC.
18
Rojo
encendido
La alimentación de tensión de la electrónica no alcanza
Verde/Rojo
apagado
La alimentación de tensión de la electrónica se encuentra
19
10 V DC.
muy por debajo de 10 V DC (margen no definido).
UA (15)
Verde
encendido
La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC).
Rojo
parpadeo
La tensión de actuadores es inferior al límite de tolerancia
Rojo
encendido
La tensión de actuadores es inferior a UA-OFF.
Rojo
encendido
Existe un aviso de diagnóstico de un módulo.
Rojo
parpadeo
Configuración incorrecta de la unidad de válvulas o fallo en
Verde
encendido
El acoplador de bus está en estado OPERATIONAL.
parpadeos
El acoplador de bus está en estado SAFE-OPERATIONAL.
inferior (21,6 V DC) y superior a UA-OFF.
IO/DIAG (16)
la función del bus backplane
RUN (17)
Verde
sueltos
Verde
S1 (18)
parpadeo
El acoplador de bus está en estado PRE-OPERATIONAL.
Verde
apagado
El aparato está en estado INIT.
Verde
encendido
Se ha detectado la conexión física entre el acoplador de
Verde
parpadeo
Paquete de datos recibido (parpadea cada vez que se
rápido
recibe un paquete)
bus y la red (enlace establecido).
S2 (19)
Verde
apagado
No existe conexión física del acoplador de bus con la red.
Verde
encendido
Se ha detectado la conexión física entre el acoplador de
Verde
parpadeo
Paquete de datos recibido (parpadea cada vez que se
rápido
recibe un paquete)
apagado
No existe conexión física del acoplador de bus con la red.
bus y la red (enlace establecido).
Verde
Español
UL
El acoplador de bus supervisa las alimentaciones de tensión para la electrónica y el pilotaje de
actuadores. Si se excede o no se alcanza el margen configurado, se emitirá una señal de fallo que
se envía al control. Adicionalmente, los LED de diagnóstico indican el estado.
Los LED ubicados en la parte superior del acoplador de bus reproducen los avisos recogidos en la
tabla 15.
O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento debe controlar periódicamente las
funciones del acoplador de bus mediante la lectura de los LED de diagnóstico.
254
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
12 Modificación del sistema de válvulas
PELIGRO
Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente
explosiva
Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan
fallos de funcionamiento.
O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del
funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio
el aparato.
En este capítulo se describe la estructura del sistema de válvulas completo, las reglas según las
cuales se puede modificar el sistema, la documentación de dicha modificación y la configuración
nueva del sistema.
El montaje de los componentes y de la unidad completa se explica en las correspondientes
instrucciones de montaje. Todas las instrucciones de montaje necesarias se suministran en
formato papel junto con el sistema y se encuentran adicionalmente en el CD R412018133.
12.1 Sistema de válvulas
El sistema de válvulas de la serie AV está formado por un acoplador de bus central que se puede
ampliar hacia la derecha con hasta 64 válvulas y con hasta los 32 componentes eléctricos
correspondientes (véase el capítulo 12.5.3 “Configuraciones no admisibles” en la página 267). Por el
lado izquierdo se pueden conectar hasta diez módulos de entrada y salida. La unidad puede
funcionar también sin componentes neumáticos, es decir, solo con acoplador de bus y módulos E/S,
como sistema Stand-Alone.
En la figura 10 se muestra una configuración de ejemplo con válvulas y módulos E/S. Dependiendo
de la configuración, su sistema de válvulas puede incluir componentes adicionales como,
p. ej., placas de alimentación neumática o eléctrica, o válvulas reguladoras de presión
(véase el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255).
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
255
Modificación del sistema de válvulas
33
32
30
29
28
UL
UA
IO
27
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
34
26
35
Fig. 10: Ejemplo de configuración: unidad formada por acoplador de bus y módulos E/S de la serie AES y válvulas de la serie AV
26 Placa final izquierda
32 Controlador de válvula (no visible)
27 Módulos E/S
33 Placa final derecha
28 Acoplador de bus
34 Unidad neumática de la serie AV
29 Placa adaptadora
35 Unidad eléctrica de la serie AES
30 Placa de alimentación neumática
En las imágenes siguientes se muestran los componentes en forma ilustrada y simbólica.
La representación simbólica se utiliza en el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas”
en la página 264.
Español
12.2 Zona de válvulas
256
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
12.2.1
Placas base
Las válvulas de la serie AV se montan siempre en placas base que se unen entre sí formando
un bloque de modo que la presión de alimentación esté presente en todas las válvulas.
Las placas base son siempre de tipo doble o triple para, respectivamente, dos y tres válvulas
monoestables o biestables.
n
n
20
o
o
21
p
20
n
21
o
n
o
p
Fig. 11: Placas base dobles y triples
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
12.2.2
20 Placa base doble
21 Placa base triple
Placa adaptadora
La placa adaptadora (29) tiene únicamente la función de establecer la unión mecánica entre la zona
de válvulas y el acoplador de bus. Se encuentra siempre entre el acoplador de bus y la primera placa
de alimentación neumática.
29
29
Fig. 12: Placa adaptadora
12.2.3
Placa de alimentación neumática
Las placas de alimentación neumáticas (30) le permiten dividir el sistema de válvulas en secciones
de diferentes zonas de presión (véase el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas” en la
página 264).
30
30
P
Fig. 13: Placa de alimentación neumática
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
257
Modificación del sistema de válvulas
12.2.4
Placa de alimentación eléctrica
La placa de alimentación eléctrica (36) está conectada a una placa de alimentación. Mediante una
conexión propia M12 de 4 pines puede suministrar una alimentación adicional de tensión de 24 V
a todas las válvulas situadas a la derecha de la placa de alimentación eléctrica. La placa de
alimentación eléctrica controla si en esta tensión adicional (UA) se produce subtensión.
24 V DC –10 %
36
36
UA
Fig. 14: Placa de alimentación eléctrica
Tabla 16:
2
1
3
4
X1S
Pin
Ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica
Conector X1S
Pin 1
nc (no ocupado)
Pin 2
Tensión de actuadores 24 V DC (UA)
Pin 3
nc (no ocupado)
Pin 4
Tensión de actuadores 0 V DC (UA)
W La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %.
W La corriente máxima es de 2 A.
W La tensión está separada galvánicamente de UL.
12.2.5
Placas de controlador de válvula
En la parte inferior trasera de las placas base se encuentran controladores de válvula que conectan
eléctricamente las válvulas con el acoplador de bus.
Mediante la unión en bloque de las placas base, también las placas de controlador de válvula quedan
conectadas eléctricamente mediante conectores y conforman el denominado bus backplane
mediante el cual el acoplador de bus pilota las válvulas.
Español
Ocupación de pines
del conector M12
El par de apriete del tornillo de puesta a tierra M4x0,7 (ancho de llave 7) es de 1,25 Nm +0,25.
La conexión para la tensión de actuadores es un conector M12, macho, de 4 pines, codificado A.
O Puede consultar la ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica
en la tabla 16.
258
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
38
n
38
22
37
22
o
37
p
q
20
20
n
o
p
q
Fig. 15: Unión en bloque de placas base y placas de controlador de válvula
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
Lugar de válvula 4
20 Placa base doble
22 Placa de controlador para 2 válvulas
37 Conector derecho
38 Conector izquierdo
Existen las siguientes variantes de placas de controlador de válvula y alimentación:
22
23
24
39
36
UA
Fig. 16: Vista general de placas de controlador de válvula y alimentación
22 Placa de controlador para 2 válvulas
36 Placa de alimentación eléctrica
23 Placa de controlador para 3 válvulas
39 Placa de alimentación
24 Placa de controlador para 4 válvulas
Con las placas de alimentación eléctrica se puede dividir el sistema de válvulas en secciones de
diferentes zonas de tensión. Para ello, la placa de alimentación interrumpe la línea de 24 V y la línea
de 0 V de la tensión UA en el bus backplane. Se puede crear un máximo de diez zonas de tensión.
En la configuración PLC se debe tener en cuenta la alimentación de tensión de la placa de
alimentación eléctrica, ya que los módulos no ocupan datos de E/S, sino bits de diagnóstico
colectivo.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
259
Modificación del sistema de válvulas
12.2.6
Válvulas reguladoras de presión
Las válvulas reguladoras de presión de pilotaje electrónico se pueden utilizar, según el tipo de placa
base seleccionado, como reguladoras de zonas de presión o como reguladoras de presión única.
40
41
42
43
42
43
A
Fig. 17: Placas base para válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión (izquierda) y para
regulación de presión única (derecha)
40 Placa base AV-EP para regulación de zona
de presión
41 Placa base AV-EP para regulación de presión
única
42 Placa de circuitos AV-EP integrada
43 Lugar de válvula para válvula reguladora
de presión
Español
Las válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión y para regulación de
presión única no se diferencian en el pilotaje electrónico. Por ello, no se abordarán aquí en más
detalle las diferencias entre ambos tipos de válvulas reguladoras de presión AV-EP.
Las funciones neumáticas se explican en las instrucciones de servicio de las válvulas
reguladoras de presión AV-EP. Estas se encuentran en el CD R412018133.
260
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
12.2.7
Placas de puenteo
44
45
39
46
28
AESD-BCECAT
UA
P
29
P
30
UA P
36
30
Fig. 18: Placa de puenteo corta y larga
28 Acoplador de bus
39 Placa de alimentación
29 Placa adaptadora
44 Placa de puenteo larga
30 Placa de alimentación neumática
45 Placa de puenteo corto
36 Placa de alimentación eléctrica
46 Placa de supervisión UA-OFF
La única función de las placas de puenteo consiste en puentear las zonas de la alimentación
de presión, por lo que no se tienen en cuenta en la configuración PLC.
Existen dos tipos de placas de puenteo: largas y cortas.
La placa de puenteo larga se encuentra siempre directamente en el acoplador de bus. Puentea
la placa adaptadora y la primera placa de alimentación neumática.
La placa de puenteo corta se utiliza para puentear otras placas de alimentación neumáticas.
12.2.8
Placa de supervisión UA-OFF
La placa de supervisión UA-OFF es la alternativa a la placa de puenteo corta en la placa
de alimentación neumática (véase la figura 18 en la página 260).
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica supervisa que la tensión de actuadores UA no alcance
el estado UA < UA-OFF. Todas las tensiones son conducidas directamente. Por este motivo, la placa
de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación eléctrica que
requiera supervisión.
A diferencia de la placa de puenteo, la placa de supervisión UA-OFF sí se tiene en cuenta en
la configuración del control.
12.2.9
Combinaciones posibles de placas base y otras placas
Las placas de controlador para 4 válvulas se combinan siempre con dos placas base dobles.
En la tabla 17 se muestra cómo se pueden combinar las placas base, las placas de alimentación
neumática y eléctrica, y las placas adaptadoras con diferentes placas de controlador de válvula,
placas de puenteo y placas de alimentación.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
261
Modificación del sistema de válvulas
Tabla 17:
Combinaciones posibles de placas
Placa base
Placas
Placa base doble
Placa de controlador para 2 válvulas
Placa base triple
Placa de controlador para 3 válvulas
2 placas base dobles
Placa de controlador para 4 válvulas1)
Placa de alimentación neumática
Placa de puenteo corta o placa de supervisión UA-OFF
Placa adaptadora y placa de alimentación neumática
Placa de puenteo larga
Placa de alimentación eléctrica
Placa de alimentación
1)
Dos placas base se conectan a una placa de controlador de válvula.
Las placas de circuitos de las placas base AV-EP están integradas de forma fija, por lo que no se
pueden combinar con otras placas base.
12.3 Identificación de los módulos
12.3.1
Número de material del acoplador de bus
El número de material permite identificar el acoplador de bus de forma unívoca. Cuando cambie el
acoplador de bus, con este número podrá pedir el mismo aparato.
El número de material se encuentra impreso en la placa de características (12), situada en la parte
posterior del aparato, y debajo del código de identificación en la parte superior. El número de
material del acoplador de bus de la serie AES para EtherCAT es R412018225.
12
12
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
12.3.2
Número de material del sistema de válvulas
El número de material del sistema de válvulas completo (47) se encuentra impreso en la placa final
derecha. Con este número podrá pedir un sistema de válvulas con exactamente la misma
configuración.
O Si realiza modificaciones en el sistema de válvulas, tenga en cuenta que el número de material
seguirá haciendo referencia a la configuración original (véase el capítulo 12.5.5 “Documentación
de la modificación” en la página 268).
12.3.3
El código de identificación (1) que se encuentra en la parte superior del acoplador de bus de la
serie AES para EtherCAT es AES-D-BC-ECAT e indica sus principales características:
1
UL
UA
IO
Código de identificación del acoplador de bus
/D
IAG
RU
N
S1
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
S2
Tabla 18:
Significado del código de identificación
Denominación
Significado
AES
Módulo de la serie AES
D
Diseño D
BC
Bus Coupler (acoplador de bus)
ECAT
Para protocolo de bus de campo EtherCAT
Español
47
262
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
12.3.4
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
4
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
Identificación de componente del acoplador de bus
Para poder identificar de forma inequívoca el acoplador de bus en la instalación debe asignarle una
identificación única. Para ello dispone de los dos campos para identificación del componente (4) en
la parte superior y en el frontal del acoplador de bus.
O Rotule los dos campos como esté previsto en su plano de la instalación.
12.3.5
Placa de características del acoplador de bus
La placa de características se encuentra en la parte posterior del acoplador de bus. Contiene los
siguientes datos:
58
57
48
49
50
51
56
52
53
54
55
Fig. 19: Placa de características del acoplador de bus
48 Logotipo
53 Número de serie
49 Serie
54 Dirección del fabricante
50 N.° de material
55 País del fabricante
51 Alimentación de tensión
56 Código Datamatrix
52 Fecha de fabricación en formato FD:
<YY>W<WW>
57 Distintivo CE
58 Denominación interna de fábrica
12.4 Código de configuración PLC
12.4.1
59
Código de configuración PLC de la zona de válvulas
El código de configuración PLC para la zona de válvulas (59) está impresa en la placa final derecha.
El código de configuración PLC reproduce el orden y el tipo de componentes eléctricos mediante un
código formado únicamente por cifras y letras. Se admiten cifras, letras y guiones. Entre los
diferentes caracteres no se utiliza ningún espacio en blanco.
En general se aplican las reglas siguientes:
W Las cifras y las letras indican cuáles son los componentes eléctricos.
W Cada cifra se corresponde con una placa de controlador de válvula. El valor de la cifra indica la
cantidad de lugares de válvula de la placa.
W Las letras representan los módulos especiales que son relevantes para la configuración PLC.
W El guión “–” representa una placa de alimentación neumática sin placa de supervisión UA-OFF;
no es relevante para la configuración PLC.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
263
Modificación del sistema de válvulas
El orden de la secuencia comienza en el lado derecho del acoplador de bus y finaliza en el extremo
derecho del sistema de válvulas.
Los elementos que se pueden representar en el código de configuración PLC se recogen en la
tabla 19.
Tabla 19:
Elementos del código de configuración PLC para la zona de válvulas
Abreviatura
Significado
2
Placa de controlador para 2 válvulas
3
Placa de controlador para 3 válvulas
4
Placa de controlador para 4 válvulas
–
Placa de alimentación neumática
K
Válvula reguladora de presión 8 bits, parametrizable
L
Válvula reguladora de presión 8 bits
M
Válvula reguladora de presión 16 bits, parametrizable
N
Válvula reguladora de presión 16 bits
U
Placa de alimentación eléctrica
W
Placa de alimentación neumática con supervisión UA-OFF
Ejemplo de un código de configuración PLC: 423–4M4U43.
En el código de configuración PLC no se tienen en cuenta la placa adaptadora ni la placa de
alimentación eléctrica situadas al principio del sistema de válvulas, ni la placa final derecha.
12.4.2
33
82
01
12 8
R4 I8M
8D
El código de configuración PLC de la zona E/S (60) depende del módulo. Se encuentra impreso en la
parte superior de cada aparato.
El orden de los módulos E/S empieza en el acoplador de bus, en el lado izquierdo, y finaliza en el
extremo izquierdo de la zona E/S.
El código de configuración PLC contiene los datos siguientes:
W Cantidad de canales
W Función
W Tipo de conexión
Tabla 20:
Abreviaciones usadas en el código de configuración PLC en la zona E/S
Abreviatura
Significado
8
Cantidad de canales o cantidad de conexiones; la cifra
16
figura siempre antes del elemento.
24
DI
Canal de entrada digital (digital input)
DO
Canal de salida digital (digital output)
AI
Canal de entrada analógico (analog input)
AO
Canal de salida analógico (analog output)
M8
Conexión M8
M12
Conexión M12
DSUB25
Conexión D-Sub, 25 pines
SC
Conexión con fijación de resorte (spring clamp)
A
Conexión adicional para tensión de actuadores
L
Conexión adicional para tensión lógica
E
Funciones ampliadas (enhanced)
P
Medición de presión
D4
Push-In D = 4 mm, 5/32 pulgadas
Español
60
Código de configuración PLC de la zona E/S
264
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
Ejemplo:
La zona E/S está formada por tres módulos distintos que tienen los códigos de configuración PLC
siguientes:
Tabla 21:
Ejemplo de un código de configuración PLC en la zona E/S
Código de configuración PLC del módulo E/S
Propiedades del módulo E/S
8DI8M8
W
8 canales de entrada digitales
W
8 conexiones M8
W
24 canales de salida digitales
W
1 conector D-Sub, 25 pines
W
2 canales de salida analógicos
W
2 canales de entrada analógicos
W
2 conexiones M12
W
Conexión adicional para tensión de actuadores
24DODSUB25
2AO2AI2M12A
La placa final izquierda no se tiene en cuenta en el código de configuración PLC.
12.5 Modificación de la zona de válvulas
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el
capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 255.
ATENCIÓN
Ampliación no admisible
Las ampliaciones o reducciones que no se especifican en estas instrucciones afectan a los
ajustes de configuración básicos. En este caso no se podrá configurar el sistema con fiabilidad.
O Tenga en cuenta las reglas aplicables a la ampliación de la zona de válvulas.
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
Para la ampliación o modificación puede emplear los componentes siguientes:
W Controladores de válvula con placas base
W Válvulas reguladores de presión con placas base
W Placas de alimentación neumáticas con placa de puenteo
W Placas de alimentación eléctrica con placa de alimentación
W Placas de alimentación neumáticas con placa de supervisión UA-OFF
En el caso de los controladores de válvula, se pueden realizar combinaciones de varios de los
componentes siguientes (véase la figura 20 en la página 265):
W Controladores para 4 válvulas con dos placas base dobles
W Controladores para 3 válvulas con una placa base triple
W Controladores para 2 válvulas con una placa base doble
Si desea utilizar el sistema de válvulas como sistema Stand-Alone, necesita una placa final
derecha especial (véase el capítulo 15.1 “Accesorios” en la página 274).
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
265
Modificación del sistema de válvulas
12.5.1
Secciones
La zona de válvulas de un sistema de válvulas puede constar de varias secciones. Una sección
empieza siempre con una placa de alimentación que marca el comienzo de una nueva zona de
presión o de tensión.
La placa de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación
eléctrica, ya que de lo contrario se supervisará la tensión de actuadores UA antes de la
alimentación.
M1
28
29
30 44
20
24
22
23
30
45
43
AESD-BCECAT
UA
42
36
39
61
AV-EP
(M)
P
P
S1
UA
A
S2
S3
28 Acoplador de bus
42 Placa de circuitos AV-EP integrada
29 Placa adaptadora
36 Placa de alimentación eléctrica
30 Placa de alimentación neumática
39 Placa de alimentación
44 Placa de puenteo larga
61 válvula
20 Placa base doble
S1 Sección 1
S2 Sección 2
S3 Sección 3
P Alimentación de presión
UA Alimentación de tensión
M1 Módulo 1
A Conexión de trabajo del regulador
de presión única
21 Placa base triple
24 Placa de controlador para 4 válvulas
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
45 Placa de puenteo corto
43 Lugar de válvula para válvula reguladora
de presión
Español
Fig. 20: Formación de secciones con dos placas de alimentación neumática y una eléctrica
266
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
El sistema de válvulas de la figura 20 consta de tres secciones:
Tabla 22:
Ejemplo de un sistema de válvulas formado por tres secciones
Sección
Componentes
1.ª sección
W
Placa de alimentación neumática (30)
W
Tres placas base dobles (20) y una placa base triple (21)
W
Placas de controlador para 4 válvulas (24), para 2 válvulas (22) y para 3 válvulas (23)
W
9 válvulas (61)
W
Placa de alimentación neumática (30)
2.ª sección
3.ª sección
W
Cuatro placas base dobles (20)
W
Dos placas de controlador para 4 válvulas (24)
W
8 válvulas (61)
W
Placa base AV-EP para regulación de presión única
W
Válvula reguladora de presión AV-EP
W
Placa de alimentación eléctrica (36)
W
Dos placas base dobles (20) y una placa base triple (21)
W
Placa de alimentación (39), placa de controlador para 4 válvulas (24) y placa de
controlador para 3 válvulas (23)
W
12.5.2
7 válvulas (61)
Configuraciones admisibles
AESD-BCECAT
UA
P
P
A
B
B
C
UA
A
B
C
B
D
Fig. 21: Configuraciones admisibles
Puede ampliar el sistema de válvulas en todos los puntos marcados con una flecha:
W Después de una placa de alimentación neumática (A)
W Después de una placa de controlador de válvula (B)
W Al final de una sección (C)
W Al final de un sistema de válvulas (D)
Para que la documentación y la configuración resulten sencillas le recomendamos ampliar
el sistema de válvulas por el extremo derecho (D).
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
267
Modificación del sistema de válvulas
12.5.3
Configuraciones no admisibles
En la figura 22 se muestra qué configuraciones no son admisibles. No puede:
W Establecer una separación dentro de una placa de controlador para 4 o 3 válvulas (A)
W Montar después del acoplador de bus menos de cuatro lugares de válvula (B)
W Montar más de 64 válvulas (128 bobinas magnéticas)
W Montar más de 8 AV-EP
W Utilizar más de 32 componentes eléctricos.
Algunos componentes configurados tienen varias funciones, por lo que cuentan como varios
componentes eléctricos.
Tabla 23:
Cantidad de componentes eléctricos por módulo
Componente configurado
Cantidad de componentes eléctricos
Placas de controlador para 2 válvulas
1
Placas de controlador para 3 válvulas
1
Placas de controlador para 4 válvulas
1
Válvulas reguladoras de presión
3
Placa de alimentación eléctrica
1
Placa de supervisión UA-OFF
1
AESD-BCECAT
P
P
A
B
UA
UA
A
B
AESD-BCECAT
UA
B
AESD-BCECAT
P
Fig. 22: Ejemplos de configuraciones no admisibles
UA
AESD-BCECAT
P
UA
Español
UA
P
UA
268
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Modificación del sistema de válvulas
12.5.4
O
Comprobación de la modificación de la zona de válvulas
Después de modificar la unidad de válvulas, compruebe con la siguiente lista de comprobación
si ha respetado todas las reglas.
¿Ha montado al menos 4 lugares de válvula después de la primera placa de alimentación
neumática?
¿Ha montado como máximo 64 lugares de válvula?
¿Ha utilizado como máximo 32 componentes eléctricos? Tenga en cuenta que una válvula
reguladora de presión AV-EP equivale a tres componentes eléctricos.
¿Ha montado al menos dos válvulas después de una placa de alimentación neumática o eléctrica
que conforma una nueva sección?
¿Ha montado siempre las placas de controlador de válvula atendiendo a los límites de las placas
base conforme a las combinaciones siguientes?
– Una placa base doble con una placa de controlador para 2 válvulas
– Dos placas base dobles con una placa de controlador para 4 válvulas
– Una placa base triple con una placa de controlador para 3 válvulas
¿No ha utilizado más de 8 AV-EP?
Si ha respondido afirmativamente a todas las preguntas, puede continuar con las tareas
de documentación y configuración del sistema de válvulas.
12.5.5
Código de configuración PLC
N.º de material
Documentación de la modificación
Después de la modificación, el código de configuración PLC que figura impreso en la placa final
derecha ya no es válido.
O Complete el código de configuración PLC o bien tápelo y escriba por encima el nuevo código.
O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración.
Después de la modificación, el número de material que figura en la placa final derecha ya no es
válido.
O Ponga una marca al número de material de modo que quede claro que la unidad ya no responde
al estado de suministro original.
12.6 Modificación de la zona E/S
12.6.1
Configuraciones admisibles
Se pueden conectar hasta diez módulos E/S al acoplador de bus.
Puede consultar información adicional sobre la modificación de la zona E/S en las descripciones de
sistema de los módulos E/S correspondientes.
Le recomendamos ampliar los módulos E/S en el extremo izquierdo del sistema de válvulas.
12.6.2
Documentación de la modificación
El código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los módulos E/S.
O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
269
Modificación del sistema de válvulas
12.7 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto
del sistema e incluso dañarlo.
O Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica podrá llevar a cabo
la configuración.
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración.
Después de modificar el sistema de válvulas, debe configurar los componentes que se han añadido.
Se reconocen los componentes que se mantienen en su ranura de conexión (ranura M1) original,
por lo que no es necesario volver a configurarlos. Si la longitud de datos de los módulos del lado
de válvulas es superior a 4 bytes después de la modificación, es posible que haya que sustituir
en la configuración el módulo de válvulas de 4 bytes por un módulo de válvulas de 32 bytes.
Si ha sustituido componentes sin modificar el orden que ocupaban ni su número, no es
necesario volver a configurar el sistema de válvulas. En este caso, el control reconoce todos los
componentes.
Para la configuración PLC proceda como se explica en el capítulo 5 “Configuración PLC del
sistema de válvulas AV” en la página 237.
Español
O
270
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Localización de fallos y su eliminación
13 Localización de fallos y su eliminación
13.1 Localización de fallos:
O
O
O
O
O
Proceda siempre de forma sistemática y directa, incluso aunque el tiempo apremie.
Desmontar componentes y modificar los valores de ajuste sin una razón clara puede, en el peor
de los casos, impedir que se localice la causa original del fallo.
Tenga claras cuáles son las funciones del producto en relación con la instalación completa.
Intente determinar si, antes de producirse el fallo, el producto había cumplido la función
requerida en el conjunto de la instalación.
Intente determinar qué cambios se han producido en la instalación en la que está montado el
producto:
– ¿Se han modificado las condiciones de uso o la zona de utilización del producto?
– ¿Se han realizado cambios (p. ej., cambio de equipamiento) o reparaciones en el conjunto del
sistema (máquina/instalación, sistema eléctrico, control) o en el producto? En caso de que así
sea, ¿cuáles?
– ¿Se ha utilizado el producto/la máquina conforme al uso previsto?
O
– ¿De qué modo se manifiesta el fallo?
Fórmese una idea clara de la causa del fallo. A ser posible, consulte al usuario directo o
encargado de la máquina.
13.2 Tabla de averías
En la tabla 24 encontrará una vista general de averías, sus posibles causas y soluciones.
En caso de que no haya podido solucionar el error, póngase en contacto con AVENTICS GmbH.
La dirección figura en la contraportada del manual de instrucciones.
Tabla 24:
Tabla de averías
Avería
Posible causa
Remedio
Sin presión de salida en las
Sin alimentación de tensión en el
Conectar la alimentación de
válvulas
acoplador de bus o en la placa de
tensión al conector X1S del
alimentación eléctrica
acoplador de bus y a la placa de
(véase también el comportamiento alimentación eléctrica
de los distintos LED al final
Comprobar la polaridad
de la tabla)
de la alimentación de tensión
en el acoplador de bus/en la placa
de alimentación eléctrica
Conectar la pieza de la instalación
Ningún valor nominal prescrito
Prescribir el valor nominal
No existe presión de alimentación
Conectar la presión
de alimentación
Presión de salida demasiado baja
Presión de alimentación
Aumentar la presión
demasiado baja
de alimentación
Sin alimentación de tensión
Comprobar los LED UA y UL
suficiente del aparato
del acoplador de bus y la placa
de alimentación eléctrica y, en caso
dado, suministrar la tensión
correcta (suficiente) a los aparatos
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
271
Localización de fallos y su eliminación
Tabla 24:
Tabla de averías
Avería
Posible causa
Remedio
El aire sale de forma perceptible
Existe una fuga entre el sistema de Comprobar las conexiones de los
válvulas y el conducto de presión
conductos de presión y, en caso
conectado.
necesario, volver a apretar
Conexiones neumáticas
Establecer las conexiones
intercambiadas
neumáticas de los conductos
de presión correctamente
No es posible realizar la asignación En el acoplador de bus
Ejecute los cuatro pasos
de direcciones por medio del
se desencadenó un proceso
siguientes:
software de programación
de memorización antes de ajustar
1. Desconectar el acoplador
de bus de la tensión y ajustar
una dirección entre 1 y 254
(0x01 y 0xFE).
2. Conectar el acoplador de bus
a la tensión y esperar 5 s para,
a continuación, desconectar
de nuevo la tensión.
3. Ajustar los conmutadores
de dirección a 0x00.
4. Conectar de nuevo el acoplador
de bus a la tensión.
Ya debería funcionar
la asignación de direcciones
mediante el software
de programación.
la dirección 0x00.
Dirección incorrecta ajustada
Desconectar el acoplador de bus
de la tensión UL y ajustar
a continuación la dirección 0x00
(véase el capítulo 9.2 “Modificación
de la dirección” en la página 248).
LED UL parpadea en rojo
La alimentación de tensión
Comprobar la alimentación
de la electrónica es inferior
de tensión en el conector X1S
al límite de tolerancia inferior
(18 V DC) y superior a 10 V DC.
LED UL iluminado en rojo
La alimentación de tensión de la
LED UL apagado
La alimentación de tensión
electrónica no alcanza 10 V DC.
de la electrónica se encuentra muy
por debajo de 10 V DC.
LED UA parpadea en rojo
La tensión de actuadores es
inferior al límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC) y superior
a UA-OFF.
La tensión de actuadores es
inferior a UA-OFF.
LED IO/DIAG iluminado en rojo
Existe un aviso de diagnóstico
de un módulo.
Comprobar los módulos
Español
LED UA iluminado en rojo
272
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Localización de fallos y su eliminación
Tabla 24:
Tabla de averías
Avería
Posible causa
Remedio
LED IO/DIAG parpadea en rojo
No hay ningún módulo conectado
Conectar un módulo
al acoplador de bus.
No hay ninguna placa final
Conectar la placa final
disponible.
En el lado de válvulas hay
Reducir a 32 el número
conectados más de 32
de componentes eléctricos
componentes eléctricos
en el lado de válvulas
(véase 12.5.3 “Configuraciones no
admisibles” en la página 267).
En la zona E/S hay conectados
Reducir a diez el número
más de diez módulos.
de módulos en la zona E/S
Las placas de circuito de los
Comprobar los contactos de todos
módulos no están correctamente
los módulos (módulos E/S,
insertadas.
acoplador de bus, controladores
de válvula y placas finales)
La placa de circuito de un módulo
Sustituir el módulo averiado
está averiada.
El acoplador de bus está averiado.
El módulo nuevo es desconocido.
Sustituir el acoplador de bus
Póngase en contacto
con AVENTICS GmbH
(direcciones, véase contraportada)
LED RUN parpadea en verde
El acoplador de bus está en estado Modificar el estado meta a estado
PRE-OPERATIONAL; el estado meta OPERATIONAL
está mal ajustado en el software
del control.
LED RUN parpadea brevemente
El acoplador de bus está en estado Modificar el estado meta a estado
(parpadeos sueltos)
SAFE-OPERATIONAL; el estado
OPERATIONAL
meta está mal ajustado
en el software del control.
LED RUN apagado
El acoplador de bus está en estado Modificar el estado meta a estado
INIT; el estado meta está mal
OPERATIONAL
ajustado en el software del control.
LED RUN iluminado en rojo
Fallo interno del aparato
Sustituir el acoplador de bus
LED S1 o S2 iluminado en verde
No hay intercambio de datos con
Conectar la sección de red
el acoplador de bus, p. ej., porque
a un control
la sección de red no está
conectada a un control.
LED S1 o S2 apagado
No se ha configurado el acoplador
Configurar el acoplador de bus
de bus en el control.
en el control
No hay conexión con un usuario
Conectar la conexión de bus
de red.
de campo IN o OUT, según el caso,
a un usuario de red (p. ej., un
switch)
El cable de bus está averiado,
Cambiar el cable de bus
por lo que
no es posible establecer
la conexión con el siguiente
usuario de red.
Otro usuario de red está averiado.
Sustituir el usuario de red
El acoplador de bus está averiado.
Sustituir el acoplador de bus
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
273
Datos técnicos
14 Datos técnicos
Tabla 25:
Datos técnicos
Generalidades
Dimensiones
37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Peso
0,17 kg
Rango de temperatura para la aplicación
–10 °C a 60 °C
Rango de temperatura para el
–25 °C a 80 °C
almacenamiento
Condiciones ambiente
Resistencia a oscilaciones
Altura máx. sobre el nivel del mar: 2000 m
Montaje en pared EN 60068-2-6:
• ±0,35 mm recorrido a 10 Hz–60 Hz,
• 5 g aceleración a 60 Hz–150 Hz
Resistencia a los choques
Montaje en pared EN 60068-2-27:
• 30 g a 18 ms duración,
• 3 choques por dirección
Tipo de protección según
IP 65 con conexiones montadas
EN 60529/IEC 60529
Humedad relativa del aire
95 %, sin condensación
Grado de suciedad
2
Uso
solo en espacios cerrados
Sistema electrónico
Alimentación de tensión de la electrónica
24 V DC ±25 %
Tensión de actuadores
24 V DC ±10 %
Corriente de conexión de las válvulas
50 mA
Corriente de referencia para ambas
4A
alimentaciones de tensión de 24 V
Conexiones
Alimentación de tensión del acoplador de bus X1S:
• Conector, macho, M12, 4 pines, codificado A
Puesta a tierra (FE, conexión equipotencial)
• Conexión según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1
Bus
Protocolo de bus
Conexiones
EtherCAT
Conexiones de bus de campo IN y OUT:
• Conector, hembra, M12, 4 pines, codificado D
Cantidad de datos de salida
Máx. 512 bits
Cantidad de datos de entrada
Máx. 512 bits
DIN EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (resistencia a interferencias en ámbito industrial)
DIN EN 61000-6-4 Compatibilidad electromagnética (emisión de interferencias en ámbito industrial)
DIN EN 60204-1 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales
Español
Normas y directivas
274
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Anexo
15 Anexo
15.1 Accesorios
Tabla 26:
Accesorios
Descripción
N.º de material
Conector macho, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado D, salida de cable recta 180°,
R419801401
para conexión de cable de bus de campo IN/OUT
• Conductor máx. conectable:
0,14 mm2 (AWG26)
• Temperatura ambiente:
–25 °C a +85 °C
• Tensión nominal:
48 V
Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable recta 180°,
8941054324
para conexión de alimentación de tensión X1S
• Conductor máx. conectable:
0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente:
–25 °C a +90 °C
• Tensión nominal:
48 V
Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable acodada 90°, 8941054424
para conexión de alimentación de tensión X1S
• Conductor máx. conectable:
0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente:
–25 °C a +90 °C
• Tensión nominal:
48 V
Caperuza protectora M12x1
1823312001
Ángulo de fijación, 10 unidades
R412018339
Elemento de fijación de resorte, 10 unidades, incl. instrucciones de montaje
R412015400
Placa final izquierda
R412015398
Placa final derecha para variante Stand-Alone
R412015741
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
275
Índice temático
16 Índice temático
W B
Bus backplane 227, 257
W C
Cables de bus de campo 234
Carga de los datos de descripción del aparato 238
Código de configuración PLC 262
Zona de válvulas 262
Zona E/S 263
Código de identificación del acoplador de bus 261
Combinaciones de placas 260
Componentes eléctricos 267
Conexión
Alimentación de tensión 235
Bus de campo 234
Puesta a tierra 235
Conexión de bus de campo 234
Conexiones eléctricas 234
Configuración
Acoplador de bus 238
Admisible en la zona E/S 268
Admisible en zona de válvulas 266
No admisible en zona de válvulas 267
Sistema de válvulas 237, 239
Transferencia al control 243
Configuraciones admisibles
Zona de válvulas 266
Zona E/S 268
Configuraciones no admisibles
Zona de válvulas 267
Conmutadores de dirección 236
Controlador de válvula
Datos de diagnóstico 245
Datos de parámetros 245
Datos de proceso 244
Descripción del aparato 236
Cualificación del personal 229
W D
Daños en el producto 232
Daños materiales 232
Datos de diagnóstico
Controlador de válvula 245
Placa de alimentación eléctrica 246
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF 247
Datos de parámetros
Controlador de válvula 245
Placa de alimentación eléctrica 246
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF 247
Datos de proceso
Controlador de válvula 244
Placa de alimentación eléctrica 246
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF 247
Datos técnicos 273
Denominaciones 227
Descripción del aparato
Acoplador de bus 233
Controlador de válvula 236
Sistema de válvulas 254
Diagnóstico
Lectura de indicaciones de diagnóstico 253
Dirección
Modificar 248
Documentación
Modificación de la zona de válvulas 268
Modificación de la zona E/S 268
Necesaria y complementaria 225
Validez 225
W E
Ejemplos de asignación de dirección 250
Estructura de los datos
Controlador de válvula 244
Placa de alimentación eléctrica 246
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF 247
W I
Identificación ATEX 229
Identificación de componente del acoplador de bus 262
Identificación de los módulos 261
Español
W A
Abreviaturas 227
Accesorios 274
Acoplador de bus
Ajustes previos 248
Código de identificación 261
Configurar 238
Descripción del aparato 233
Identificación del componente 262
Número de material 261
Parámetros 243
Placa de características 262
Ajustes previos en acoplador de bus 248
Alimentación de tensión 235
Asignación de dirección IP
Manual 249
Asignación manual de dirección IP 249
Atmósfera con peligro de explosión, zona de utilización 229
276
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, EtherCAT | R412018142–BAL–001–AF
Índice temático
Indicaciones de seguridad 228
Generales 230
Presentación 225
Según producto y tecnología 230
W L
LED
Estados durante puesta en servicio 252
Significado de los LED de diagnóstico 253
Significado en modo normal 235
Lista de comprobación para modificación de la zona de
válvulas 268
Lista de configuración
Elaboración 241
Localización de fallos y su eliminación 270
W M
Mirilla
Apertura y cierre 248
Modificación
Sistema de válvulas 254
Zona de válvulas 264
Zona E/S 268
W N
Número de material del acoplador de bus 261
W O
Obligaciones del explotador 231
Ocupación de pines
Alimentación de tensión 235
Conector M12 de la placa de alimentación 257
Conexiones de bus de campo 234
Orden de ranuras 239
W P
Parámetros del acoplador de bus 243
Placa adaptadora 256
Placa de alimentación eléctrica 257
Datos de diagnóstico 246
Datos de parámetros 246
Datos de proceso 246
Ocupación de pines del conector M12 257
Placa de alimentación neumática 256
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UAOFF
Datos de diagnóstico 247
Datos de parámetros 247
Datos de proceso 247
Placa de características del acoplador de bus 262
Placa de supervisión UA-OFF 260
Placas base 256
Placas de controlador de válvula 257
Placas de puenteo 260
Puesta en servicio del sistema de válvulas 251
W R
Ranuras, orden 239
W S
Secciones 265
Símbolos 226
Sistema de válvulas
Configurar 239
Descripción del aparato 254
Modificación 254
Puesta en servicio 251
Sistema Stand-Alone 254
W T
Tabla de averías 270
W U
Unión en bloque de placas base 257
Utilización conforme a las especificaciones 228
Utilización no conforme a las especificaciones 229
W Z
Zona de válvulas 255
Código de configuración PLC 262
Componentes eléctricos 267
Configuraciones admisibles 266
Configuraciones no admisibles 267
Documentación de la modificación 268
Lista de comprobación para modificación 268
Modificación 264
Placa adaptadora 256
Placa de alimentación eléctrica 257
Placa de alimentación neumática 256
Placas base 256
Placas de controlador de válvula 257
Placas de puenteo 260
Secciones 265
Zona E/S
Código de configuración PLC 263
Configuraciones admisibles 268
Documentación de la modificación 268
Modificación 268
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
277
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.6
5.7
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
8.3
9
9.1
9.2
9.2.1
10
11
Om denna dokumentation ..................................................................................................... 279
Dokumentationens giltighet ................................................................................................................. 279
Nödvändig och kompletterande dokumentation ........................................................................... 279
Återgivning av information ................................................................................................................... 279
Säkerhetsföreskrifter ............................................................................................................................ 279
Symboler ................................................................................................................................................... 280
Beteckningar ............................................................................................................................................ 281
Förkortningar ........................................................................................................................................... 281
Säkerhetsföreskrifter ........................................................................................................... 282
Om detta kapitel ...................................................................................................................................... 282
Avsedd användning ................................................................................................................................ 282
Användning i explosiv atmosfär ......................................................................................................... 283
Ej avsedd användning ............................................................................................................................ 283
Förkunskapskrav .................................................................................................................................... 283
Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................................ 284
Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar ................................................................. 284
Skyldigheter hos den driftsansvarige ............................................................................................... 285
Allmänna anvisningar för material- och produktskador .................................................. 286
Om denna produkt ................................................................................................................. 287
Fältbussnod .............................................................................................................................................. 287
Elanslutningar .......................................................................................................................................... 288
LED .............................................................................................................................................................. 289
Adressomkopplare ................................................................................................................................. 290
Ventildrivenheter ..................................................................................................................................... 290
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV ............................................................................ 291
Förbereda PLC-konfigurationsnyckel ............................................................................................... 291
Ladda ner data för beskrivning av enheten .................................................................................... 292
Konfigurera fältbussnod i fältbussystem ........................................................................................ 292
Konfigurera ventilsystem ..................................................................................................................... 293
Ordningsföljd för M1-slots och moduler .......................................................................................... 293
Skapa en konfigurationslista ............................................................................................................... 295
Ställa in parametrar för fältbussnod ................................................................................................ 297
Fältbussnodens diagnosdata .............................................................................................................. 297
Överföra konfiguration till styrsystemet .......................................................................................... 297
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data ......................................................................... 298
Processdata .............................................................................................................................................. 298
Diagnosdata .............................................................................................................................................. 299
Parameterdata ......................................................................................................................................... 299
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning .......... 300
Processdata .............................................................................................................................................. 300
Diagnosdata .............................................................................................................................................. 300
Parameterdata ......................................................................................................................................... 300
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning
med UA-OFF-övervakningskretskort .................................................................................. 301
Processdata .............................................................................................................................................. 301
Diagnosdata .............................................................................................................................................. 301
Parameterdata ......................................................................................................................................... 301
Förinställningar i fältbussnoden ......................................................................................... 302
Öppna och stänga det genomskinliga locket .................................................................................. 302
Ändra adressen ....................................................................................................................................... 302
Manuell adresstilldelning med adressomkopplare ...................................................................... 303
Driftstart av ventilsystem med EtherCAT ........................................................................... 305
Diagnosindikering på fältbussnod ....................................................................................... 307
Svenska
Innehåll
278
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.2.8
12.2.9
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
13
13.1
13.2
14
15
15.1
16
Bygga om ventilsystemet ..................................................................................................... 308
Ventilsystem ............................................................................................................................................. 308
Ventilområde ............................................................................................................................................ 309
Basplattor .................................................................................................................................................. 310
Adapterplatta ............................................................................................................................................ 310
Pneumatisk matningsplatta ................................................................................................................. 310
Elektrisk matningsplatta ....................................................................................................................... 311
Kretskort för ventildrivenheter ........................................................................................................... 311
E/P-omvandlare ...................................................................................................................................... 313
Förbikopplingskretskort ....................................................................................................................... 314
UA-OFF-övervakningskretskort .......................................................................................................... 314
Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort ..................................................................... 314
Identifiering av modulerna ................................................................................................................... 315
Materialnummer för fältbussnoden .................................................................................................. 315
Ventilsystemets materialnummer ..................................................................................................... 315
Fältbussnodens identifikationskod .................................................................................................... 315
Fältbussnodens anläggningsmärkning ............................................................................................ 316
Fältbussnodens typskylt ....................................................................................................................... 317
PLC-konfigurationsnyckel .................................................................................................................... 317
PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet ................................................................................. 317
PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området ..................................................................................... 318
Ombyggnad av ventilområdet ............................................................................................................. 319
Sektioner .................................................................................................................................................... 320
Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 321
Ej tillåtna konfigurationer ..................................................................................................................... 322
Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet .................................................................................. 323
Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 323
Ombyggnad av I/O-området ................................................................................................................ 323
Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 323
Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 323
Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet ......................................................................................... 323
Felsökning och åtgärder ....................................................................................................... 325
Tillvägagångssätt vid felsökning ........................................................................................................ 325
Feltabell ..................................................................................................................................................... 325
Tekniska data ......................................................................................................................... 328
Bilaga ...................................................................................................................................... 329
Tillbehör ..................................................................................................................................................... 329
Nyckelordsregister ............................................................................................................... 330
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
279
Om denna dokumentation
1
Om denna dokumentation
1.1
Dokumentationens giltighet
Denna dokumentation avser fältbussnoder i serie AES EtherCAT med materialnummer
R412018225. Denna dokumentation riktar sig till programmerare, elplanerare, servicepersonal och
driftansvariga.
Denna dokumentation innehåller viktig information för att driftsätta och använda produkten på ett
säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om skötsel och underhåll samt
enkel felsökning. Förutom beskrivningen av fältbussnoden innehåller den dessutom information för
PLC-konfiguration av fältbussnoden, ventildrivenheter och I/O-moduler.
1.2
O
Nödvändig och kompletterande dokumentation
Ta inte produkten i drift innan du har läst och förstått informationen i följande dokumentation.
Tabell 1:
Nödvändig och kompletterande dokumentation
Dokumentation
Dokumenttyp
Kommentar
Systemdokumentation
Bruksanvisning
Tas fram av driftsansvarig
Dokumentation till
Programvaruanvisning Programvarukomponent
PLC-konfigurationsprogrammet
Monteringsanvisningar för alla befintliga
Monteringsanvisning
Pappersdokumentation
Systembeskrivning
Pdf-fil på CD
Bruksanvisning
Pdf-fil på CD
komponenter och hela ventilsystemet AV
Systembeskrivningar för elanslutning av
I/O-modul och fältbussnod
Bruksanvisning till AV-EP, E/P-omvandlare
Alla monteringsanvisningar och systembeskrivningar i serie AES och AV liksom
PLC-konfigurationsfiler finns på CD R412018133.
1.3
Återgivning av information
I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar
för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten. Dessa förklaras i nedanstående
avsnitt.
1.3.1
Säkerhetsföreskrifter
Svenska
I denna dokumentation står säkerhetsinformation före en handlingsföljd där det finns risk för
person- eller materialskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas.
280
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Om denna dokumentation
Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande:
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärd för att avvärja faran
O <Uppräkning>
W
W
W
W
W
Varningssymbol: uppmärksammar faran
Signalord: visar hur stor faran är
Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran
Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas
Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran
Tabell 2:
Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006
Varningssymbol, signalord
Betydelse
Markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador
FARA
eller till och med dödsfall om den inte avvärjes
Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och
VARNING
med dödsfall om den inte avvärjes
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra
AKTA
OBS!
1.3.2
personskador om den inte avvärjs.
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Symboler
Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som underlättar
förståelsen av denna bruksanvisning.
Tabell 3:
Symbol
Symbolernas betydelse
Betydelse
Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på optimalt sätt.
O
enskilt, oberoende arbetsmoment
1.
2.
3.
numrerad arbetsanvisning
Siffrorna anger på varandra följande steg.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
281
Om denna dokumentation
1.3.3
Beteckningar
I denna dokumentation används följande beteckningar:
Tabell 4:
Beteckningar
Beteckning
Backplane
Betydelse
Benämningen på den interna eldragningen mellan fältbussnoden
och elektroniken i ventilplattorna på höger sida resp. I/O-modulerna
på vänster sida.
EtherCAT®
EtherCAT® är ett registrerat varumärke och en patenterad teknik som
licensierats av Beckhoff Automation GmbH, Tyskland.
Vänster sida
I/O-område, till vänster om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens
Höger sida
Ventilområde, till höger om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens
elanslutningar
elanslutningar
Stand-Alone-system
Fältbussnod och I/O-modul(er), utan ventilplatser
Ventildrivenheter
Elektronik på kretskort i basplattorna som omvandlar signal från backplane till
ström som aktiverar ventilspole.
1.3.4
Förkortningar
I denna dokumentation används följande förkortningar:
Förkortningar
Förkortning
Betydelse
AES
Advanced Electronic System
AV
Advanced Valve
I/O-modul
Ingångs-/utgångsmodul
FE
Funktionsjord (Functional Earth)
nc
not connected (ej ansluten)
EtherCAT
Ethernet for Control Automation Technology
PLC
Programmerbart styrsystem eller PC som verkställer styrfunktionerna
SW
Schlüsselweite (nyckelstorlek)
UA
Utgångsspänning (spänningsförsörjning av ventiler och utgångar)
UA-ON
Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid kan kopplas in.
UA-OFF
Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid är urkopplade.
UL
Logisk spänning (spänningsmatning till elektronik och sensorer)
XML
eXtensible Markup Language
Svenska
Tabell 5:
282
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Säkerhetsföreskrifter
2
Säkerhetsföreskrifter
2.1
Om detta kapitel
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för
person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten.
O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med bruksanvisningen.
2.2
Avsedd användning
Fältbussnoden i serien AES och ventildrivenheterna i serien AV är elektroniska komponenter och
har utvecklats för användning i industrin inom området automatiseringsteknik.
Fältbussnoden används för anslutning av I/O-moduler och ventiler till fältbussystemet EtherCAT.
Fältbussnoden får uteslutande anslutas till ventildrivenheter från företaget AVENTICS samt
I/O-moduler i serie AES. Ventilsystemet får även användas utan pneumatiska komponenter, då som
ett stand-alone-system.
Fältbussnoden får uteslutande styras med programmerbara styrsystem (PLC), numerisk styrning,
industri-PC eller jämförbara styrsystem i kombination med en buss-master-tillkoppling med
fältbussprotokollet EtherCAT.
Kretskort för ventiler i serie AV är förbindelsedelen mellan fältbussnoden och ventilerna.
Ventildrivenheterna får elektrisk information från fältbussnoden, som de vidarebefordrar som
spänning till ventilerna för styrning.
Fältbussnoden och ventildrivenheten är avsedda för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Du får bara använda fältbussnoder och ventildrivenheter i industriell verksamhet (klass A).
För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett
specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt. I Tyskland kan ett sådant
specialgodkännande beviljas av myndigheten för post och telekommunikation (RegTP).
Fältbussnoden och ventildrivenheterna får användas i säkerhetsrelaterade styrningar om hela
anläggningen är konstruerad för detta.
O Observera dokumentationen R412018148, om ventilsystemet används i säkerhetsrelaterad
styrkedjor.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
283
Säkerhetsföreskrifter
2.2.1
Användning i explosiv atmosfär
Varken fältbussnoder eller ventildrivenheter är ATEX-certifierade. Endast hela ventilsystem kan ha
ATEX-certifiering. Ventilsystem får endast användas i områden med explosiv atmosfär om de har
ATEX-märkning!
O Beakta alltid tekniska data och gränsvärden som anges på typskylten för hela enheten, framför
allt de uppgifter som framgår av ATEX-märkningen.
Ventilsystemet får byggas om för användning i explosiv atmosfär i den omfattning som beskrivs
i följande dokument:
W Monteringsanvisning för fältbussnod och I/O-modul
W Monteringsanvisning för ventilsystemet AV
W Monteringsanvisningar för de pneumatiska komponenterna
2.3
Ej avsedd användning
All annan användning än den som beskrivs under avsedd användning räknas som ej avsedd
användning och är därmed förbjuden.
Nedanstående räknas som ej avsedd användning av fältbussnoden och ventildrivenheterna:
W användning som säkerhetskomponent
W användning i områden med explosionsrisk i ventilsystem utan ATEX-certifiering
Om olämpliga produkter monteras eller används i säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga
drifttillstånd uppstå med risk för person- eller materialskador. Produkten får därför endast
användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges
i produktdokumentationen. Exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade
delar av ett styrsystem (funktionell säkerhet).
AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning.
Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning.
2.4
Förkunskapskrav
Svenska
Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper om
elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera
driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person
under ledning av fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter
liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga
faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga
regler.
284
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Säkerhetsföreskrifter
2.5
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och
på arbetsplatsen.
W Beakta de gällande bestämmelserna för områden med explosionsrisk i användarlandet.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS får
inte vara under påverkan av alkohol, övriga droger eller mediciner som kan försämra
reaktionsförmågan.
W För att undvika risk för personskador får endast sådana tillbehör och reservdelar användas som
är tillåtna enligt tillverkaren.
W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som anges
i produktdokumentationen.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en maskin
eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika
bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer.
2.6
Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar
FARA
Explosionsrisk om fel utrustning används!
Om man använder ventilsystem utan ATEX-märkning i explosiva atmosfärer finns risk för
explosion.
O Endast ventilsystem med ATEX-märkning på typskylten får användas i explosiva atmosfärer.
Explosionsrisk om man drar ut kontakter i explosionsfarlig atmosfär!
Om man drar ut kontakter under spänning uppstår stora potentialskillnader.
O Dra aldrig ut kontakter i explosionsfarlig atmosfär.
O Alla arbeten på ventilsystemet ska ske i explosionsfri atmosfär.
Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär!
Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå.
O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga
atmosfären innan enheten tas i drift igen.
SE UPP!
Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling!
Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador.
O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till!
O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när ventilsystemet kopplas till.
Risk för brännskador till följd av heta ytor!
Beröring av enheten och intilliggande anläggningsdelar under pågående drift kan leda till
brännskador.
O Låt heta delar av anläggningen svalna innan du utför arbeten på enheten.
O Vidrör inte relevanta delar av anläggningen under drift.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
285
Säkerhetsföreskrifter
2.7
Skyldigheter hos den driftsansvarige
Svenska
Som driftsansvarig för en anläggning som ska utrustas med ett ventilsystem i serie AV är du
ansvarig för följande:
W att ändamålsenlig användning säkerställs
W att manövreringspersonalen regelbundet undervisas,
W att användningsvillkoren motsvarar kraven för säker användning av produkten
W att rengöringsintervall fastställs och följs enligt de lokala miljökraven
W att man om det finns explosiva atmosfärer måste ta hänsyn till tändningsrisken som uppstår
genom att hjälpmedel monteras in i anläggningen
W att om det uppstår en defekt inga egenmäktiga reparationsförsök görs
286
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Allmänna anvisningar för material- och produktskador
3
Allmänna anvisningar för material- och
produktskador
OBS!
Om anslutningar under spänning kopplas bort förstörs elektroniska komponenter i
ventilsystemet!
Om anslutningar under spänning kopplas bort uppstår det stora potentialskillnader som kan
förstöra ventilsystemet.
O Koppla relevant anläggningsdel spänningsfri innan ventilsystemet monteras eller ansluts
eller kopplas från elektriskt.
En adressändring som görs under drift överförs inte!
Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen.
O Ändra aldrig adressen under drift.
O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL/UA innan du ändrar läge på omkopplarna S1
och S2.
Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktig eller otillräcklig jordning!
Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls.
O Kontrollera att jordningen av alla ventilsystemets komponenter har god elektrisk anslutning
– med varandra
– med jord
har tillräcklig god elektrisk ledning.
O
Säkerställ felfri kontakt mellan ventilsystemet och jorden.
Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktigt dragna
kommunikationsledningar!
Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls.
O Drag kommunikationsledningar inuti byggnader. Om kommunikationsledningarna dras
utanför byggnader, får längden inte överskrida 42 m.
Ventilsystemet innehåller elektroniska komponenter som är känsliga för elektrostatiska
urladdningar (ESD)!
Om elektriska komponenter kommer i beröring med personer eller föremål kan det uppstå en
elektrostatisk urladdning som skadar eller förstör komponenterna i ventilsystemet.
O Jorda komponenterna för att undvika att ventilsystemet laddas upp elektrostatiskt.
O Använd jordningar på handleder och skor när du arbetar med ventilsystemet.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
287
Om denna produkt
4
Om denna produkt
4.1
Fältbussnod
Fältbussnoden i serie AES för EtherCAT sköter för kommunikationen mellan det överordnade
styrsystemet och anslutna ventiler och I/O-moduler. Den är uteslutande avsedd för drift som slav
i ett bussystem EtherCAT enligt IEC 61158 och IEC 61784-1 CPF 12 (EtherCAT). Fältbussnoden
måste därför konfigureras. För konfigurationen finns en GSD-fil på den medföljande
CD R412018133 (se 5.2 Ladda ner data för beskrivning av enheten på sidan 292).
Fältbussnoden kan sända 512 bit ingångsdata till styrsystemet och ta emot 512 bit utgångsdata vid
cyklisk dataöverföring. För kommunikationen med ventilerna finns ett elektroniskt gränssnitt för
anslutning av ventildrivenheter på höger sida av fältbussnoden. På vänster sida finns ett
elektroniskt gränssnitt för kommunikationen med I/O-modulerna. Gränssnitten är oberoende av
varandra.
Fältbussnoden kan styra maximalt 64 ensidigt eller dubbelsidigt aktiverade ventiler
(128 magnetspolar) och upp till 10 I/O-moduler. Den stödjer EtherCAT datakommunikation.
Alla elanslutningar är monterade på framsidan, alla statusvisningar på ovansidan.
12
1
2
UL
UA
IAG
/D
N
IO
RU
S1
S
2
13
3
25
82 AT
01 EC
12 CR4 -D-B
S
AE
10
4
9
10
11
5
6
10
7
9
8
Fältbussnod EtherCAT
1
Identifikationskod
8
Jord
2
LEDer
9
Stag för montering av fjäderklämman
3
Adresseringsfönster
10 Fästskruvar för infästning på adapterplattan
4
Fält för märkning av modulen
11 Elanslutning för AES-moduler
5
Anslutningskontakt fältbuss IN
12 Typskylt
6
Anslutningskontakt fältbuss OUT
13 Elanslutning för AV-moduler
7
Anslutningskontakt spänningsmatning X1S
Svenska
Fig 1:
288
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Om denna produkt
4.1.1
Elanslutningar
OBS!
Ej anslutna kontakter uppfyller inte skyddsklass IP65!
Vatten kan tränga in i enheten.
O Montera blindpluggar på alla kontakter som inte är anslutna, så att skyddsklass IP65
bibehålls.
6
5
IN
OUT
X1S
Fältbussnoden har följande elanslutningar:
W Honkontakt IN (5): fältbussingång EtherCAT IN
W Honkontakt OUT (6): fältbussutgång EtherCAT OUT
W Kontakt X1S, hane (7): Spänningsmatning 24 V DC till fältbussnoden
W Jordskruv (8): Funktionsjord
7
Åtdragningsmomentet för anslutningskontakterna är 1,5 Nm +0,5.
Åtdragningsmomentet för muttern M4x0,7 (SW7) på jordskruven är 1,25 Nm +0,25.
8
Fältbussanslutning
Fältbussanslutningarna IN (5) och OUT (6) är M12-kontakter, honor, 4-poliga, D-kodade.
O Fältbussanslutningarnas stiftskonfiguration framgår av tabell 6. Här visas enhetens
anslutningar.
Tabell 6:
Stiftskonfiguration för fältbussanslutningar
Stift
Honkontakt IN (5) och OUT (6)
1
2
Stift 1
TD+
4
3
Stift 2
RD+
Stift 3
TD–
IN/OUT
Stift 4
RD–
Hus
Jord
Du kan ansluta styrningen till antingen fältbussanslutning IN eller OUT. De båda
fältbussanslutningarna är likvärdiga. Vi rekommenderar dock att du vid alla enheter ansluter
EtherCAT IN-kontakten till den föregående komponentens EtherCAT OUT-kontakt.
Fältbusskabel
OBS!
Fara på grund av feltillverkade eller skadade kablar!
Fältbussnoden kan skadas.
O Använd uteslutande skärmade och kontrollerade kablar.
Felaktig kabeldragning!
En felaktig eller bristfällig kabeldragning leder till felfunktion och skador på nätverket.
O Följ specifikationerna för EtherCAT.
O Använd endast kablar som motsvarar specifikationerna för fältbussen och ligger inom
gränserna för hastighet och längd på anslutningarna.
O Montera kablar och stickkontakter enligt monteringsanvisningen, för att säkerställa
skyddsklass och dragavlastning.
O Se till att ingen ringtopologi eller ringmaster uppstår.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
289
Om denna produkt
Spänningsmatning
FARA
Elchock på grund av felaktig nätdel!
Risk för personskador!
O Använd endast denna spänningsmatning för fältbussnoden:
– 24-V-DC-SELV- eller PELV-strömkrets, båda med en DC-säkring, som kan bryta en ström
på 6,67 A inom max. 120 s, eller
– 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på strömkrets med egensäkra kretsar enligt
avsnitt 9.4 i UL-standard UL 61010-1, tredje utgåvan, eller
– 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på effektbegränsade strömkällor enligt avsnitt
2.5 i UL-standard UL 60950-1, andra utgåvan, eller
– 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven i NEC Class II enligt UL-standard UL 1310.
O Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC
(fasledare - 0V-ledare).
Anslutningen för spänningsmatningen X1S (7) är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad.
O Stiftskonfigurationen för spänningsmatningen framgår av tabell 7. Här visas enhetens
anslutningar.
Tabell 7:
Stiftskonfiguration för spänningsmatning
7
2
1
3
4
X1S
Anslutning funktionsjord
Stift
Kontakt X1S
Stift 1
Spänningsmatning 24 V DC sensorer/elektronik (UL)
Stift 2
24-V-DC utgångsspänning (UA)
Stift 3
Spänningsmatning 0 V DC sensorer/elektronik (UL)
Stift 4
0 V DC utgångsspänning (UA)
W
W
W
W
Spänningstoleransen för elektronikspänning är 24 V DC ±25%.
Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC ±10%.
Maximal ström för båda spänningar är 4 A.
Spänningarna är galvaniskt skilda från varandra.
O
För att avleda EMC-störningar, anslut FE-anslutningen (8) på fältbussnoden till funktionsjord via
en ledning med låg impedans.
Kabelomkretsen måste anpassas till användningen.
IN
OUT
X1S
8
LED
Fältbussnoden har 6 LEDer.
LEDernas funktioner beskrivs i nedanstående tabeller. En utförlig beskrivning av LEDerna finns
i kapitel 11 ”Diagnosindikering på fältbussnod” på sidan 307.
Svenska
4.1.2
290
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Om denna produkt
14
UL
UA
IO/DIAG
RUN
S1
R
S2
Tabell 8:
LEDernas betydelse i normaldrift
Beteckning
Funktion
Status i normaldrift
15
UL (14)
Övervakning av elektronikens spänningsmatning
lyser grön
16
UA (15)
Övervakning av utgångsspänning
lyser grön
17
IO/DIAG (16)
Övervakning av diagnosmeddelanden för alla
lyser grön
moduler
18
RUN (17)
Övervakning av datautbyte
lyser grön
19
S 1 (18)
Förbindelse till Ethernet-enhet på
lyser resp. blinkar grönt
fältbussanslutning IN
beroende på nätverksstatus
Förbindelse till Ethernet-enhet på
lyser resp. blinkar grönt
fältbussanslutning OUT
beroende på nätverksstatus
S 2 (19)
4.1.3
Adressomkopplare
S1
S1
S2
S2
3
Fig 2:
S1
S2
Läge för adressomkopplare S1 och S2
De båda vridomkopplarna S1 och S2 är till för ventilsystemets stationsadress i EtherCat, de är
placerade under det genomskinliga locket (3).
W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs högre hexadecimaltal in. Omkopplare S1 är märkt
hexadecimalt från 0 till F.
W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs det lägre hexadecimaltalet in. Omkopplare S2 är
märkt hexadecimalt från 0 till F.
En utförlig beskrivning av adresseringen finns i kapitel 9 ”Förinställningar i fältbussnoden” på
sidan 302.
4.2
Ventildrivenheter
En beskrivning av ventildrivenheten finns i kapitel 12.2 ”Ventilområde” på sidan 309.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
291
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
För att fältbussnoden ska kunna sköta datautbytet mellan det modulära ventilsystemet och
PLC-styrsystemet korrekt, måste PLC:n känna till ventilsystemets uppbyggnad
(modulinnehåll/inbördes placering). För att beskriva detta i PLC:n använder du
konfigureringsprogrammet i PLC:ns programmeringsmjukvara. Detta kallas PLC-konfigurering.
För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas. Därför
beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt.
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se 2.4 ”Förkunskapskrav” på
sidan 283).
O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
Du kan konfigurera ventilsystemet i din dator utan att själva enheten är ansluten. Sedan kan
informationen överföras till systemet på plats i efterhand.
De parametrar som krävs för EP-omvandlaren på ventilsidan och för I/O-moduler på modulsidan
kan endast ändras eller ställas in i status PRE-OPERATIONAL i styrningens konfigurationsprogram.
När växling har skett till SAFE-OPERATIONAL resp. OPERATIONAL överförs parametrarna till de
anslutna modulerna och kan därefter inte ändras.
Parametrarna och konfigurationsdata sparas inte lokalt av fältbussnoden. De måste skickas från
PLC till fältbussnoden och de monterade modulerna när systemet
startas.
5.1
Förbereda PLC-konfigurationsnyckel
Eftersom de elektriska komponenterna i basplattan ligger i ventilområdet och inte kan identifieras
direkt, behöver den som skapar konfigurationen PLC-konfigurationsnycklar för ventilområdet och
I/O-området.
Du behöver även en PLC-konfigurationsnyckel om du gör konfigurationen på annan plats än där
ventilsystemet finns.
O Anteckna PLC-konfigurationsnyckeln för de enskilda komponenterna i denna ordning:
– Kortsida: PLC-konfigurationsnyckeln är tryckt på typskylten på höger sida av ventilsystemet.
– I/O-moduler: PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida.
Svenska
En utförlig beskrivning av PLC-konfigurationsnyckeln finns i kapitel 12.4
”PLC-konfigurationsnyckel” på sidan 317.
292
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5.2
Ladda ner data för beskrivning av enheten
XML-filen ”AES-EcatKoppler.xml” beskriver fältbussnoden, XML-filen ”AES-Slot.xml” beskriver
modulerna. Båda filerna med tysk och engelsk text finns på den medföljande CD:n R412018133.
Filerna kan även laddas ner från AVENTICS mediecenter på internet.
Varje ventilsystem har en fältbussnod men antal/typ av ventiler resp. I/O-moduler kan variera och
bestäms av innehållet i det beställda ventilsystemet. XML-filen innehåller data för alla moduler,
som användaren måste tilldela data i styrsystemets dataområde individuellt. Därför laddas
XML-filen med modulernas parameterdata i ett konfigurationsprogram, så att användaren enkelt
kan tilldela data för de enskilda modulerna och ställa in parametrarna.
O För PLC-konfigureringen av ventilsystemet ska XML-filen på CD:n R412018133 kopieras till den
dator där PLC:ns konfigurationsprogram finns.
För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas. Därför
beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt.
5.3
Konfigurera fältbussnod i fältbussystem
Innan du kan konfigurera enskilda komponenter i ventilsystemet, måste du lägga till fältbussnoden
till I/O-enheterna i EtherCAT-grenen.
O Välj menyalternativet ”Lägga till box”.
Fig 3:
Menyalternativet ”Lägga till box”
Ett urvalsfönster öppnas.
Fig 4:
O
Välja fältbussnod
Välj tillverkare i urvalsfönstret och lägg till enheten ”AES Fieldbus Coupler” från trädstrukturen
”AES Modular/Slots”.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
293
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Fig 5:
Lägga till fältbussnod
Fältbussnoden identifieras automatiskt när du väljer alternativet ”Sök enheter” under
”I/O-Devices”.
Fig 6:
Menyalternativet ”Sök enheter”
5.4
Konfigurera ventilsystem
Ordningsföljd för M1-slots och moduler
Komponenterna i enheten adresseras enligt EtherCats processen för moduler som speglar
komponenternas fysiska placering.
Numreringen av modulerna börjar till höger om fältbussnoden (AES-D-BC-ECAT) i ventilområdet
med ventilmodulen (modul 1 på Fig. 7). Den högra sidan får aldrig innehålla mer än en modul.
Numreringen fortsätter i I/O-området där den första sitter direkt till vänster om fältbussnoden
(modul 2–modul 4 på Fig. 7). Därifrån fortsätter numreringen med utgångspunkt från fältbussnoden
fram till vänstra änden.
M1-slots delar in ventilmodulen M1 ytterligare. Numreringen av M1-slotsen börjar till höger om
fältbussnoden (AES-D-BC-ECAT). Förbikopplingskretskort räknas inte. E/P-omvandlare tilldelas en
M1-slot (se M1-slot 5 i Fig. 7).Kretskort för separat spänningsmatning och UA-OFF-kretskort
tilldelas en M1-slot (se M1-slot 7 i Fig. 7).
Svenska
5.4.1
294
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
M4
M3
M2
M1
M1-Slot 1
8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8
M1-Slot 2
M1-Slot 3
AESD-BCECAT
UA
M1-Slot 5
M1-Slot 7
M1-Slot 6
M1-Slot 8 M1-Slot 9
AV-EP
(M)
P
A
P
S1
Fig 7:
M1-Slot 4
S2
UA
S3
Numrering av moduler och M1-slots i ett ventilsystem med I/O-moduler
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
M1 Modul 1
M2 Modul 2
M3 Modul 3
M4 Modul 4
P
A
Matningstryck till ventilerna
Elektrisk anslutning för stand-alone
E/P-omvandlare
UA
Separat spänningsmatning
AV-EP E/P-omvandlare
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel 12.2 ”Ventilområdepå”
sidan 309.
Exempel
I Fig. 7 visas ett ventilsystem med följande egenskaper:
W Fältbussnod
W Sektion 1 (S1) med 9 ventiler
– Kretskort för 4 ventiler
– Kretskort med drivenheter för 2 ventilplatser
– Kretskort med drivenheter för 3 ventilplatser
W Sektion 2 (S2) med 8 ventiler
– Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
– E/P-omvandlare
– Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
W Sektion 3 (S3) med 7 ventilplatser
– Kretskort för separat spänningsmatning
– Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
– Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser
W Ingångsmodul
W Ingångsmodul
W Utgångsmodul
PLC-konfigurationsnyckeln för hela enheten blir då:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
295
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5.4.2
Skapa en konfigurationslista
Konfigurationen som beskrivs i detta kapitel gäller exemplet i Fig. 7.
1. Öppna det fönster i PLC-konfigurationsprogrammet där konfigurationen visas och det fönster
som innehåller modulerna.
I programmet ”TwinCAT” finns båda fönstren under fliken ”Slots”.
I ”TwinCAT” motsvarar begreppet ”slots” modulerna och får inte förväxlas med M1-slotsen.
Svenska
I det högra fönstret under fliken ”Slots” anges alla tillgängliga moduler. Efter modulbeteckningen
står den beteckning som används i PLC-konfigurationsnyckeln inom parentes.
På ventilsidan kan du bara lägga till en modul (M1) vardera. I fabriken läggs en ”4-byte-valve unit”
(0x1D) till automatiskt, om ventilsidans nyttodatalängd är maximalt 4 byte. Annars läggs en
"32-byte-valve-unit (0x7F)" till.
Om du inte ansluter några ventiler, måste du välja alternativet ”Valve blanking unit”.
2. Klicka på den terminal du vill lägga till modulen i under fliken ”Slots” i det vänstra fönstret.
3. Klicka på de aktuella modulerna under fliken ”Slots” i det högra fönstret och lägg till dessa i rätt
ordning i det vänstra fönstret med pilknappen.
296
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
I trädstrukturen på den vänstra sidan visas modulernas logiska ordningsföljd, i fönstret ”Slot” visas
däremot den fysiska placeringen. Om du lägger till analoga moduler, lägger TwinCAT alltid till dessa
före de digitala modulerna. Ordningsföljden kan därför avvika från den som visas i fönstret ”Slot”.
För att kontrollera om konfigurationen är korrekt, måste du jämföra CoE-objekten 0xF030
(Configured Module List) och 0xF050 (Detected Module List) med varandra.
4. Tilldela ventildrivenheterna och utgångsmodulerna önskad utgångsadress och
ingångsmodulerna önskad ingångsadress enligt systemhanterarens standardprocedur.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
297
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5.5
Ställa in parametrar för fältbussnod
Fältbussnoden behöver inga parametrar.
5.6
Fältbussnodens diagnosdata
Bilden visar enhetsspecifika diagnosdata i status PDO 0x1AFF (CoE-objektet 0xF100).
Tabell 9:
Enhetsspecifika diagnosdata
Bit
Betydelse
32
Antalet konfigurerade moduler motsvarar inte antalet identifierade moduler
31
De konfigurerade modulernas ID motsvarar inte de identifierade modulernas ID
30
Heartbeat-signal (0,5 Hz)
28
Ventilenhet felaktigt konfigurerad
27
Intern diagnosbit
26
För många ingångsdata
25
För många utgångsdata
24
Diagnosbit ventil-modul-sida
21
Spänningsmatning backplane < 5 V
20
Elektronikens spänningsmatning UL< 10 V
19
Elektronikens spänningsmatning UL< 18 V
18
Utgångsspänning UA < UA-OFF
17
Utgångsspänning UA < 21,6 V
11–16
Samlingsdignos för extern matningsmodul/UA-OFF-moduler 1-6 på ventilmodulsidan
1–10
I/O-modulspecifik diagnos, bitpositionen motsvarar modulnumret
Beskrivningen av diagnosdata för ventilområdet finns i kapitel "6 7" från sidan 298.
Beskrivning av diagnosdata för AV-EP, E/P-omvandlaren finns i bruksanvisningen för AV-EP,
E/P-omvandlaren. Beskrivningen av diagnosdata för I/O-området finns
i systembeskrivningarna för respektive I/O-modul.
I CoE objekt 0x9000 kan gruppdiagnostiken för de maximalt 32 modulerna på ventilsidan utläsas
i byte 1-4, för de maximalt 10 I/O-modulerna utläses den i byte 5-6. I byte 7-7E utläses intern
servicedata.
Överföra konfiguration till styrsystemet
Om ventilsystemet har konfigurerats fullständigt och korrekt, kan man överföra datainformationen
till styrsystemet.
1. Kontrollera om styrsystemets parameterinställningar är kompatibla med ventilsystemets
inställningar.
2. Upprätta en förbindelse med styrningen.
3. Överför ventilsystemets data till styrsystemet. Det exakta tillvägagångssättet beror på
PLC-konfigurationsprogrammet. Beakta dokumentationen för programmet.
Svenska
5.7
298
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
6
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
6.1
Processdata
VARNING
Felaktig datatilldelning!
Fara på grund av okontrollerad reaktion i anläggningen.
O Ställ alltid in ej använda bits på värdet ”0”.
Från styrsystemet får ventildrivenheternas kretskort aktuell utgångsdata med börvärde för
magneternas magnetspolläge. Ventildrivenheterna översätter dessa data till rätt spänningsnivå
som krävs för att aktivera ventilerna. Längden för aktuella utgångsdata uppgår till 8 bit. Av dessa
används 4 bit för kretskort för 2 ventiler, 6 bit för kretskort för 3 ventiler och 8 bit för kretskort för
4 ventiler.
I Fig. 8 visas hur ventilplatserna för ett kretskort för 2, 3 och 4 ventiler har tilldelats:
22
23
24
20
n
Fig 8:
20
21
o
21
n
o
p
20
n
o
p
q
Ventilplatsernas placering
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
Ventilplats 4
Kretskort med 2 ventilplatser
Trippelbasplatta
22 Kretskort med ventildrivenhet
för 2 ventilplatser
23 Kretskort med ventildrivenheter
med 3 ventilplatser
24 Kretskort för 4 ventiler
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel 12.2 ”Ventilområdepå”
sidan 309.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
299
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
Tilldelningen av ventilernas magnetspolar till bitsen är följande:
Tabell 10:
Kretskort dubbel ventildrivenhet1)
Utgångsbyte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Ventilbeteckning
–
–
–
–
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spolbeteckning
–
–
–
–
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
Tabell 11:
Kretskort med ventildrivenheter för 3 ventilplatser1)
Utgångsbyte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Ventilbeteckning
–
–
Ventil 3
Ventil 3
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spolbeteckning
–
–
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
1)
Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
Tabell 12:
Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser
Utgångsbyte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Ventilbeteckning
Ventil 4
Ventil 4
Ventil 3
Ventil 3
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spolbeteckning
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Tabellerna 10–12 visar ventiler som aktiverats på båda sidor. Vid en monostabil ventil används
endast spole 14 (bit 0, 2, 4 och 6).
6.2
Diagnosdata
För de maximalt 32 modulerna på ventilsidan kan samlingsdiagnosbit i byte 1-4 utläsas i CoE objekt
0x9000. Bitpositionen motsvarar modulens nummer. Den lägsta biten (bit 0, bit 1) visar
samlingsdiagnosmeddelande för den första modulen till höger närmast bussmodulen. Bit 1, byte 1
visar samlingsdiagnosbit för den 2:a modulen. Upp till det högsta bitvärdet (bit 7, byte 4), som visar
samlingsdiagnosbit för den 32:a, sista modulen.
6.3
Parameterdata
Ventildrivenhetens kretskort har inga parametrar. Parametrarna för E/P-omvandlaren kan ändras
i CoE-objekt 8000 byte 1–126 i PREOPERATIONAL-status.
Svenska
1)
300
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning
7
Datauppbyggnad för matningsplatta med
separat elektrisk spänningsmatning
Den elektriska matningsplattan kopplar bort UA-spänningen som kommer från vänster och leder
spänningsmatningen, som matas via den extra M12-kontakten, vidare åt höger.
7.1
Processdata
Den elektriska matningsplattan har inga processdata.
7.2
Diagnosdata
Den elektriska matningsplattan skickar ett tillverkarspecifikt diagnosmeddelande till fältbussnoden,
som anger att den inmatade spänningen för utgångar (UA) saknas och att toleransgränsen på
21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) har underskridits.
Fältbussnoden överför samlingsdiagnosbits för de första 6 modulerna (matningsmodul och
UA-OFF), i ordningsföljd från vänster till höger, cykliskt till styrsystemet status PDO 0X1AFF i
bit 11-16. Samtidigt sätts bit 24 "diagnosbit ventil-modul-sida. Dessutom kan samlingsdiagnosbits
för ytterligare matningsmoduler utläsas i acycliska CoE-objekt 0x9000.
7.3
Parameterdata
Den elektriska matningsplattan har inga parametrar.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
301
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort
8
Datauppbyggnad för matningsplatta
med separat elektrisk spänningsmatning
med UA-OFF-övervakningskretskort
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet leder vidare alla signaler inkl.
matningsspänningen. UA-OFF-övervakningskretskortet registrerar om UA-spänningen
underskrider UA-OFF-värdet.
8.1
Processdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga processdata.
8.2
Diagnosdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet sänder ett tillverkarspecifikt diagnosmeddelande
till fältbussnoden, som anger att utgångsspänningen (UA) har underskridits (UA < UA-OFF).
Fältbussnoden överför samlingsdiagnosbits för de första 6 modulerna (matningsmodul och
UA-OFF), i ordningsföljd från vänster till höger, cykliskt till styrsystemet status PDO 0X1AFF i
bit 11-16. Samtidigt sätts bit 24 "diagnosbit ventil-modul-sida. Dessutom kan samlingsdiagnosbits
för ytterligare matningsmoduler utläsas i acycliska CoE-objekt 0x900.
8.3
Parameterdata
Svenska
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga parametrar.
302
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Förinställningar i fältbussnoden
9
Förinställningar i fältbussnoden
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se 2.4 ”Förkunskapskrav” på
sidan 283).
O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
Vid fältbussnoder i serien AES för EtherCAT behöver man inte göra några förinställningar med hjälp
av PLC-konfigurationsprogrammet.
9.1
Öppna och stänga det genomskinliga locket
3
OBS!
25
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
Defekt eller felaktigt sittande tätning!
Vatten kan tränga in i enheten. Skyddsklassen IP65 kan då inte längre garanteras.
O Kontrollera att tätningen under det genomskinliga locket (3) är intakt och sitter korrekt.
O Kontrollera att skruven (25) är åtdragen med korrekt moment (0,2 Nm).
1.
2.
3.
4.
5.
Lossa skruven (25) på det genomskinliga locket (3).
Fäll upp det genomskinliga locket.
Gör de inställningar som beskrivs i följande avsnitt.
Stäng det genomskinliga locket igen. Kontrollera att tätningen sitter korrekt.
Dra åt skruven igen.
Åtdragningsmoment: 0,2 Nm
9.2
Ändra adressen
OBS!
En adressändring som görs under drift överförs inte!
Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen.
O Ändra aldrig adressen under drift.
O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och
S2.
Adress vid leverans
Vid leverans är omkopplarna instäldat på adresstilldening genom programmeringsmjukvaran
(0x00). Omkopplare S2 står på 0 och omkopplare S1 på 0.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
303
Förinställningar i fältbussnoden
9.2.1
Manuell adresstilldelning med adressomkopplare
S1
S1
S2
S2
3
Fig 9:
S2
De båda vridomkopplarna S1 och S2 är till för ventilsystemets stationsadress i EtherCat, de är
placerade under det genomskinliga locket (3).
W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs högre hexadecimaltal in. Omkopplare S1 är märkt
hexadecimalt från 0 till F.
W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs lägre hexadecimaltal in. Omkopplare S2 är märkt med
hexadecimalt system från 0 till F.
Tillåtna omkopplingsvärden är 1-FE (hexadecimalt) (1-254 (decimalt)).
Till omkopplingsvärdet adderas 1000 (decimalt). Detta resulterar i stationsadressen.
Gör så här vid adresseringen:
O Kontrollera, att varje inställd stationsadress endast förekommer en gång i nätverket.
1. Koppla ifrån fältbussnoden från spänningsmatningen UL.
2. Ställ in stationsadressen med omkopplarna S1 och S2 (se Fig. 9). Ställ omkopplarna i ett läge
mellan 1 och 254 decimal resp. 0x01 och 0xFE hexadecimal:
– S1: Adressens högre hexadecimaltal från 0 till F
– S2: Adressens lägre hexadecimaltal från 0 till F
3. Koppla till spänningsmatningen UL igen.
Systemet initieras och adressen på fältbussnoden överförs. Därmed är adresstilldelningen
avaktiverad genom programmeringsmjukvaran.
Svenska
S1
Adressomkopplare S1 och S2 på fältbussnoden
304
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Förinställningar i fältbussnoden
I tabellen 13 visas några adresseringsexempel.
Tabell 13:
Adresseringsexempel
Omkopplarläge S1
Omkopplarläge S2
högre tal
lägre tal
(hexadecimal märkning)
(hexadecimal märkning)
0
0
0 (adresstilldelning genom
0
1
1
0
2
2
...
...
...
0
F
15
1
0
16
1
1
17
...
...
...
9
F
159
A
0
160
...
...
...
F
E
254
F
F
255 (reserverad)
Adress
programmeringsmjukvara)
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
305
Driftstart av ventilsystem med EtherCAT
10 Driftstart av ventilsystem med EtherCAT
Innan systemet tas i drift måste följande arbeten genomföras:
W Du har monterat ventilsystemet med fältbussnoden (se monteringsanvisningen för
fältbussnoden och I/O-modulerna samt monteringsanvisningen för ventilsystemet).
W Du har gjort inställningarna och konfigurationen (se 9 Förinställningar i fältbussnodenpå
sid. 302 och 5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AVpå sid. 291).
W Du har anslutit fältbussnoden till styrningen (se monteringsanvisningen för ventilsystem AV).
W Du har konfigurerat styrningen så att ventilerna och I/O-modulerna aktiveras rätt.
Driftstart och hantering får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av en
person under ledning och uppsikt av en sådan person (se 2.4 Förkunskapskravpå sidan 283).
FARA
Explosionsrisk om slagskydd saknas!
Mekaniska skador, till exempel på grund av belastning på kopplingar, gör att skyddsklass IP65
inte längre uppfylls.
O I explosiv miljö, säkerställ att utrustningen monteras så att den är skyddad mot alla typer av
mekaniska skador.
Explosionsfara pga. skadat hus!
I explosionsfarliga områden kan skadade hus leda till explosion.
O Säkerställ att komponenterna i ventilsystemet endast drivs med fullständigt monterat och
oskadat hus.
Explosionsrisk på grund av att tätningar och pluggar saknas!
Vätskor och främmande partiklar kan då tränga in i enheten och förstöra den.
O Kontrollera noga att det finns tätningar i stickkontakten och att de inte är skadade.
O Kontrollera före driftstart att alla stickkontakter är monterade.
SE UPP!
Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling!
Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador.
O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till!
O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när tryckluft kopplas till.
1. Koppla till driftspänningen.
Vid uppstart skickar styrsystemet parametrar och konfigurationsdata till fältbussnoden,
elektroniken i ventilområdet och I/O-modulerna.
Lysdioderna för diagnostiken måste ovillkorligen lysa grönt innan arbetstrycket kopplas till, enligt
beskrivningen i tabell 14:
Svenska
2. Kontrollera LED-indikeringen på alla moduler (se 11 ”Diagnosindikering på fältbussnod” på
sidan 307 och systembeskrivningen för I/O-modulerna) efter initieringsfasen.
306
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Driftstart av ventilsystem med EtherCAT
14
UL
RUN
S1
R
S2
Status för LEDerna vid driftstart
Beteckning
Färg
Status
Betydelse
UL (14)
grön
lyser
Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre
15
UA
IO/DIAG
Tabell 14:
16
toleransgränsen (18 V DC)
17
UA (15)
grön
lyser
Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre toleransgräns
18
IO/DIAG (16)
grön
lyser
19
RUN (17)
grön
lyser
Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen.
S1 (18)
grön
blinkar snabbt1)
Förbindelse till Ethernet-enhet på fältbussanslutning IN
S2 (19)
grön
blinkar snabbt1)
Förbindelse till Ethernet-enhet på fältbussanslutning OUT
21,6 V DC).
1)
Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt
Minst en av LEDerna S 1 och S 2 måste lysa grön, resp. blinka grönt.
Om diagnosen är felfri får ventilsystemet startas. I annat fall måste du åtgärda felet (se 13
”Felsökning och åtgärder” på sidan 325).
3. Koppla till tryckluften.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
307
Diagnosindikering på fältbussnod
11 Diagnosindikering på fältbussnod
Avläsa diagnosindikering
på fältbussnoden
14
15
UA
IO/DIAG
RUN
S1
R
S2
Tabell 15:
Betydelse för diagnosindikeringar
Beteckning
Färg
Status
Betydelse
UL (14)
grön
lyser
Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre
röd
blinkar
Elektronikens spänningsmatning är lägre än den undre
röd
lyser
Elektronikens spänningsmatning är lägre än 10 V DC
grön/röd
av
Elektronikens spänningsmatning är mycket lägre än
grön
lyser
Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre
röd
blinkar
16
toleransgränsen (18 V DC)
17
toleransgränsen (18 V DC) men högre än 10 V DC
18
19
10 V DC (ingen tröskel identifierad)
UA (15)
toleransgräns 21,6 V DC).
Utgångsspänning är lägre än den nedre toleransgräns
(21,6 V DC) och högre än UA-OFF.
IO/DIAG (16)
RUN (17)
S1 (18)
röd
lyser
Utgångsspänning är lägre än UA-OFF.
röd
lyser
Det finns diagnosmeddelande för en modul
röd
blinkar
Ventilenhet felkonfigurerad eller felfunktion i backplane
grön
lyser
Fältbussnoden har statusen OPERATIONAL
grön
enstaka blinkningar
Fältbussnoden har statusen SAFE-OPERATIONAL
grön
blinkar
Fältbussnoden har statusen PRE-OPERATIONAL
grön
släckt
Enheten har statusen INIT
grön
lyser
Förbindelsen mellan fältbussnoden och nätverket har
grön
blinkar snabbt
Datapaket tas emot (blinkar till för varje mottaget paket)
grön
av
Fältbussen har ingen förbindelse med nätverket
grön
lyser
Förbindelsen mellan fältbussnoden och nätverket har
identifierats (länk upprättad)
S2 (19)
identifierats (länk upprättad)
grön
blinkar snabbt
Datapaket tas emot (blinkar till för varje mottaget paket)
grön
av
Fältbussen har ingen förbindelse med nätverket
Svenska
UL
Fältbussnoden övervakar spänningsförsörjningen för elektroniken och ventilstyrningen. Om den
inställda tröskeln under- eller överskrids genereras en felsignal som rapporteras till styrningen.
Förutom detta visar diagnos-LED-lamporna tillståndet.
LEDerna på fältbussnodens ovansida visar meddelandena som listas i tabell 15.
O Kontrollera regelbundet fältbussnodens funktioner genom att avläsa diagnosindikeringarna
före driftstart och under drift.
308
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
12 Bygga om ventilsystemet
FARA
Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär!
Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå.
O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga
atmosfären innan enheten tas i drift igen.
I detta kapitel beskrivs uppbyggnaden för hela ventilsystemet, reglerna som gäller för
ombyggnaden av ventilsystemet, dokumentationen för ombyggnaden och den nya konfigurationen
för ventilsystemet.
Monteringen av komponenterna och hela enheten beskrivs i respektive monteringsanvisningar.
Alla monteringsanvisningar som behövs medlevereras som pappersdokument och finns
dessutom på CD R412018133.
12.1 Ventilsystem
Ventilsystemet i serie AV består av en central fältbussnod, som kan byggas ut åt höger med upp till
64 ventiler och upp till 32 tillhörande elkomponenter (se 12.5.3 ”Ej tillåtna konfigurationer” på
sidan322). På vänster sida kan upp till tio ingångs- och utgångsmoduler anslutas. Enheten kan även
drivas utan pneumatiska komponenter, dvs. endast med fältbussnoder och I/O-moduler, som ett
stand-alone-system.
I bild. 10 visas ett konfigurationsexempel med ventiler och I/O-moduler. Beroende på
konfigurationen för ert ventilsystem kan ytterligare komponenter som t ex pneumatiska
matningsplattor, elektriska matningsplattor eller E/P-omvandlare finnas (se "12.2 Ventilområde" på
sidan 309).
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
309
Bygga om ventilsystemet
33
32
30
29
28
UL
UA
IO
27
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
34
26
35
Fig 10: Konfigurationsexempel: Enhet bestående av fältbussnod och I/O-moduler i serie AES och ventiler i serie AV
26 Vänster ändplatta
32 Kretskort (nere i ventilplattorna)
27 I/O-moduler
33 Höger ändplatta
28 Fältbussnod
34 Pneumatiska ventiler etc. i serie AV
(ventilområde)
29 Adapterplatta
30 Pneumatisk matningsplatta
(med avloppsmodul)
35 Elektriska enheter i serie AES
12.2 Ventilområde
Svenska
I följande bilder framställs komponenterna som illustration och symbol. Symbolframställningen
används i kapitel "12.5 Ombyggnad av ventilområdet" på sidan 319.
310
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
12.2.1
Basplattor
Ventiler i serie AV monteras alltid på basplattor som sitter i block, så att matningstrycket når alla
ventiler.
Basplattorna har alltid 2 eller 3 ventilplatser. Varje ventilplats kan bestyckas med ventil som har 1
eller 2 spolar.
n
n
20
o
o
21
p
20
n
21
o
n
o
p
Fig 11: Dubbel- och trippelbasplattor
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
12.2.2
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
21 Basplatta med 3 ventilplatser
Adapterplatta
Adapterplattans (29) enda funktion är att mekaniskt hålla ihop ventilområdet med fältbussnoden.
Den sitter alltid mellan fältbussnoden och den första pneumatiska matningsplattan.
29
29
Fig 12: Adapterplatta
12.2.3
Pneumatisk matningsplatta
Med pneumatiska matningsplattor (30) kan man dela in ventilsystemet i sektioner med olika
tryckzoner (se 12.5 ”Ombyggnad av ventilområdet” på sidan 319).
30
30
P
Fig 13: Pneumatisk matningsplatta
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
311
Bygga om ventilsystemet
12.2.4
Elektrisk matningsplatta
Den elektriska matningsplattan (36) är ansluten till ett kretskort för separat spänningsmatning.
Via en 4-polig M12-kontakt matas alla ventiler som ligger till höger om matningsplattan med en
separat 24V-spänningsförsörjning. Den elektriska matningsplattan övervakar denna extra spänning
(UA) avseende underspänning.
24 V DC -10%
36
36
UA
Fig 14: Elektrisk matningsplatta
Tabell 16:
2
1
3
4
X1S
Stiftskonfiguration för den elektriska matningsplattans M12-kontakt
Stift
Kontakt X1S
Stift 1
nc (ej ansluten)
Stift 2
24-V-DC utgångsspänning (UA)
Stift 3
nc (ej ansluten)
Stift 4
0 V DC utgångsspänning (UA)
W Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC ±10%.
W Maximal ström är 2 A.
W Spänningen är galvaniskt skild från UL internt.
12.2.5
Kretskort för ventildrivenheter
Nedtill på basplattornas baksida sitter kretskort med ventildrivenheterna som utgör ventilernas
elanslutning till fältbussnoden.
Eftersom basplattorna sitter modulärt hopbyggda i block, är även kretskorten för
ventildrivenheterna elektriskt hopkopplade via kontakter och bildar tillsammans den så kallade
backplane, via vilken fältbussnoden styr ventilerna.
Svenska
M12-kontaktens stiftskonfiguration
Åtdragningsmomentet för jordskruven M4x0,7 (nyckelvidd 7) är 1,25 Nm +0,25.
Anslutningen för utgångsspänningen är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad.
O Stiftskonfigurationen för den elektriska matningsplattans M12-kontakt framgår av tabellen 16.
312
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
38
n
38
22
37
22
o
37
p
q
20
20
n
o
p
q
Fig 15: Basplattor och kretskort för ventildrivenheter i block
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
Ventilplats 4
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
37 Kretskortskontakt höger
38 Kretskortskontakt vänster
Ventildrivenhet med drivelektronik för ventilenheter och kretskort för matning finns i dessa
utföranden:
22
23
24
39
36
UA
Fig 16: Översikt över ventildrivenheter och kretskort för separat spänningsmatning
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
36 Elektrisk matningsplatta
23 Kretskort för 3 ventilplatser
39 Kretskort för separat spänningsmatning
24 Kretskort med ventildrivenheter
för 4 ventilplatser
Med elektriska matningsplattor kan ventilsystemet delas in i sektioner med olika spänningszoner.
Kretskortet ger utgångsspänningen till de ventiler som ligger höger om kortet, och bryter av
ledningarna 24V och 0V från vänster. Maximalt tio spänningszoner är tillåtna.
Man måste ta hänsyn till spänningsmatningen till den elektriska matningsplattan vid
PLC-konfigurationen, eftersom modulen visserligen inte har några I/O-data, men har
samlingsdiagnosbits.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
313
Bygga om ventilsystemet
12.2.6
E/P-omvandlare
Den elektroniskt styrda E/P-omvandlaren kan beroende på vald basplatta användas som
tryckzonsregulator eller som stand-alone-E/P-omvandlare.
40
41
42
43
42
43
A
Fig 17: Basplattor för E/P-omvandlare för tryckzonsreglering (vänster) och stand-alone-E/P-omvandlare
(höger)
40 AV-EP-basplatta för tryckzonsreglering
41 AV-EP-basplatta för
stand-alone-tryckreglering
42 Kretskort med elektronik för AV/EP
(integrerad i basplattan)
43 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare
Svenska
E/P-omvandlare för tryckzonsreglering och stand-alone-tryckreglering skiljer sig inte från
varandra elektriskt. Därför förklaras skillnaden på de båda AV-EP, E/P-omvandlarna inte
ingående här. De pneumatiska funktionerna beskrivs i bruksanvisningen för AV-EP,
E/P-omvandlaren. Denna finns på CDn 412018133.
314
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
12.2.7
Förbikopplingskretskort
44
45
39
46
28
AESD-BCECAT
UA
P
29
P
UA P
30
36
30
Fig 18: Långt och kort förbikopplingskretskort
28 Fältbussnod
39 Kretskort för separat spänningsmatning
29 Adapterplatta
44 Långt förbikopplingskretskort
30 Pneumatisk matningsplatta
(med avloppsmodul)
45 Kort förbikopplingskretskort
46 UA-OFF-övervakningskretskort
36 Elektrisk matningsplatta
Förbikopplingskretskortens enda funktion är att överbrygga tryckmatningsområdena. De innehåller
ingen elektronik, och beaktas därför inte vid PLC-konfigurationen.
Förbikopplingskretskorten finns i både i ett långt och ett kort utförande:
Det långa förbikopplingskretskortet sitter alltid direkt mot fältbussnoden. Det överbryggar
adapterplattan och den första pneumatiska matningsplattan.
Det korta förbikopplingskretskortet används för att överbrygga övriga/extra pneumatiska
matningsplattor.
12.2.8
UA-OFF-övervakningskretskort
UA-OFF-övervakningskretskortet är alternativet till det korta övervakningskretskortet i den
pneumatiska matningsplattan (se Fig. 18 på sidan 314).
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet övervakar tillståndet för spänningen UA < UA-OFF.
Alla spänningar leds direkt igenom. Därför måste UA-OFF-övervakningskretskortet alltid monteras
efter den elektriska matningsplatta som ska övervakas.
Till skillnad från förbikopplingskretskort måste UA-OFF-övervakningskretskort beaktas vid
konfigureringen av styrningen.
12.2.9
Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort
Kretskorten för ventildrivenheter med 4 ventilplatser kombineras alltid med två basplattor med
2 ventilplatser.
Tabell 17 visar hur basplattorna, de pneumatiska och elektriska matningsplattorna samt
adapterplattorna med olika ventildrivenheter kan kombineras med olika förbikopplingskretskort
och kretskort för separat spänningsmatning.
Tabell 17:
Möjliga kombinationer av plattor och kretskort
Basplatta
Kretskort
Kretskort med 2 ventilplatser
Kretskort med ventildrivenhet för 2 ventilplatser
Basplatta med 3 ventilplaser
Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser
2 basplattor med 2 ventilplatser
Kretskort med drivenheter för 4 ventilplatser1)
Pneumatisk inmatningsplatta (med avloppsmodul) Kort förbikopplingskretskort eller
UA-OFF-övervakningskretskort
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
315
Bygga om ventilsystemet
Tabell 17:
Möjliga kombinationer av plattor och kretskort
Basplatta
Kretskort
Adapterplatta och inmatningsplatta
Långt förbikopplingskretskort
Kretskort för separat spänningsmatning
Kretskort för separat spänningsmatning
1)
Basplattor med 2 ventilplatser förbinds med ett kretskort.
Kretskorten i AV-EP-basplattorna är fast monterade och kan därför inte kombineras med andra
basplattor.
12.3 Identifiering av modulerna
12.3.1
Materialnummer för fältbussnoden
Med hjälp av materialnumret kan man identifiera fältbussnoden entydigt. Om man vill byta ut
fältbussnoden, kan man efterbeställa enheten med hjälp av materialnumret.
Materialnumret finns på baksidan av enheten på typskylten (12) och tryckt på ovansidan under
identifikationsnyckeln. För fältbussnoden, serie AES för EtherCAT, är materialnumret R412018225.
12
12
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
S2
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
12.3.2
Ventilsystemets materialnummer
Materialnumret för det kompletta ventilsystemet (47) står på den högra ändplattan. Med detta
materialnummer kan man efterbeställa ett likadant ventilsystem.
O Observera att materialnumret efter en ombyggnad av ventilsystemet fortfarande hänför sig till
ursprungskonfigurationen (se 12.5.5 ”Dokumentera ombyggnaden” på sidan 323).
47
12.3.3
Identifikationskoden (1) på ovansidan av fältbussnoden i serie AES för EtherCAT är AES-D-BC-ECAT
och beskriver dess viktigaste egenskaper:
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
S2
Tabell 18:
Identifikationskodens betydelse
Beteckning
Betydelse
AES
Modul i serien AES
D
D-design
BC
Bus Coupler
ECAT
För fältbussprotokollet EtherCAT
Svenska
1
UL
Fältbussnodens identifikationskod
316
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
12.3.4
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N
S1
R
AE 4120
S-D 18
-B C 225
-EC
AT
4
S2
Fältbussnodens anläggningsmärkning
För att kunna identifiera fältbussnoden entydigt i anläggningen, måste man tilldela den en entydig
märkning. För detta ändamål står de båda fälten för anläggningsmärkning (4) på ovansidan och på
framsidan av fältbussnoden till förfogande.
O Skriv in fältbussnodens beteckning i båda fälten. Beteckningen ska vara samma som den har
i elschemat.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
317
Bygga om ventilsystemet
12.3.5
Fältbussnodens typskylt
Typskylten sitter på fältbussnodens baksida. Den innehåller följande uppgifter:
58
57
48
49
50
51
56
52
53
54
55
Fig 19: Fältbussnodens typskylt
48 Logo
53 Serienummer
49 Serie
54 Tillverkarens adress
50 Materialnummer
55 Ursprungsland
51 Spänningsmatning
56 Datamatriskod
52 Tillverkningsdatum: <År>W<Vecka>
57 CE-märkning
58 Intern fabriksbeteckning
12.4 PLC-konfigurationsnyckel
12.4.1
PLC-konfigurationsnyckeln för ventilområdet (59) står på den högra ändplattan.
PLC-konfigurationsnyckeln återger ordningsföljden och typen av elkomponenter med hjälp av en
siffer- och bokstavskod. PLC-konfigurationskoden har endast siffror, bokstäver och bindestreck.
Inga blanksteg används mellan tecknen.
Allmänt gäller:
W Siffror och bokstäver återger de elektriska komponenterna
W Varje siffra motsvarar ett kretskort med drivelektronik för ventiler. Siffervärdet anger antalet
ventilplatser som kortet kan driva.
W Bokstäver återger specialmoduler som är relevanta för PLC-konfigurationen
W ”–” åskådliggör en pneumatisk matningsplatta utan UA-OFF-övervakningskretskort;
inte relevant för PLC-konfigurationen
Svenska
59
PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet
318
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
Ordningsföljden börjar på första platsen direkt till höger om fältbussnoden och slutar
i ventilsystemets högra ände.
De element som kan återges i PLC-konfigurationsnyckeln visas i tabellen 19.
Tabell 19:
PLC-konfigurationsnyckelns element för ventilområdet
Förkortning
Betydelse
2
Kretskort för 2 ventilplatser
3
Kretskort med ventildrivenhet för 3 ventilplatser
4
Kretskort för 4 ventiler
–
Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul)
K
E/P-omvandlare 8 bit, parametrerbar
L
E/P-omvandlare 8 bit
M
E/P-omvandlare 16 bit, parametrerbar
N
E/P-omvandlare 16 bit
U
Kretskort för separat spänningsmatning
W
pneumatisk matningsplatta med UA-OFF-övervakning
Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel: 423–4M4U43.
Adapterplattan och den pneumatiska matningsplattan i början av ventilsystemet och höger
ändplatta behöver man inte ta hänsyn till vid PLC-konfigurationen.
12.4.2
60
PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området
33
82
01
12 8
R4 I8M
8D
PLC-konfigurationsnyckeln för I/O-området (60) baseras på modulfunktionerna. Den står på
modulens ovansida.
Ordningsföljden för I/O-modulerna börjar direkt på första modulen till vänster om fältbussnoden,
och slutar på sista modulen längst ut till vänster.
PLC-konfigurationsnyckeln innehåller dessa data:
W Antal kanaler
W Funktion
W Kontakttyp
Tabell 20:
Förkortningar för PLC-konfigurationsnyckeln i I/O-området
Förkortning
Betydelse
8
Antal kanaler eller antal kontakter, siffran står alltid
16
framför beteckning DI, DO, AI etc
24
DI
Digital ingångskanal (digital input)
DO
Digital utgångskanal (digital output)
AI
Analog ingångskanal (analog input)
AO
Analog utgångskanal (analog output)
M8
M8-anslutning
M12
M12-anslutning
DSUB25
DSUB-anslutning, 25-polig
SC
Anslutning med fjäderklämma (spring clamp)
A
Anslutning för separat utgångsspänning
L
Extra anslutning för logikspänning
E
Utökade funktioner (enhanced)
P
Tryckmätning
D4
Push-In D = 4 mm, 5/32 tum
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
319
Bygga om ventilsystemet
Exempel:
Tre olika exempel på PLC-konfigurationskoder, och det innehåll var och en representerar:
Tabell 21:
Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel i I/O-området
I/O-modulens PLC-konfigurationsnyckel
I/O-modulens egenskaper
8DI8M8
W
8 st. digitala ingångskanaler
W
8 st. M8-anslutningar
W
24 st. digitala utgångskanaler
W
1 st. DSUB-kontakt, 25-polig
W
2 st. analoga utgångskanaler
W
2 st. analoga ingångskanaler
W
2 st. M12-anslutningar
W
Anslutning för separat utgångsspänning
24DODSUB25
2AO2AI2M12A
Vänster ändplatta behöver man inte ta hänsyn till i konfigurationsnyckeln.
12.5 Ombyggnad av ventilområdet
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel 12.2 ”Ventilområdepå”
sidan 309.
OBS!
Otillåten utbyggnad som inte följer reglerna!
Utbyggnader och förkortningar som inte beskrivs i denna anvisning stör baskonfigurationens
inställningar. Systemet kan inte konfigureras tillförlitligt.
O Följ reglerna för utbyggnad av ventilområdet.
O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på
hela systemet.
Följande komponenter får användas för ut- och ombyggnad:
W Anslutningsplattor med ventildrivenheter
W E/P-omvandlare med basplattor
W Pneumatiska matningsplattor med förbikopplingskretskort
W Elektriska matningsplattor med kretskort för separat spänningsmatning.
W pneumatiska matningsplattor med UA-OFF-övervakningskretskort
När du ska konstruera ett ”stand-alone-system” behöver du en speciell ändplatta till höger
(se 15.1 ”Tillbehörpå” sidan 329).
Svenska
När det gäller kretskort med drivelektronik för ventiler är kombinationer av flera av följande
komponenter möjliga (se Fig. 20 på sidan 320):
W Ventildrivenhet med 4 ventilplatser med 2 basplattor med 2 ventilplatser
W Ventildrivenhet med 3 ventilplatser med 1 basplatta med 3 ventilplatser
W Ventildrivenhet med 2 ventilplatser med 1 basplatta med 2 ventilplatser
320
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
12.5.1
Sektioner
Ventilsystemets ventilområde kan bestå av flera sektioner. En sektion börjar alltid med en
matningsplatta, som markerar början på ett nytt tryckområde eller ett nytt spänningsområde.
Ett UA-OFF-övervakningskretskort måste monteras efter den elektriska matningsplattan
annars övervakas spänningsmatningen UA framför matningen.
M1
28
29
30 44
20
24
22
23
30
45
43
AESD-BCECAT
UA
42
36
39
61
AV-EP
(M)
P
P
S1
UA
A
S2
S3
Fig 20: Skapa sektioner med två pneumatiska matningsplattor och en elektrisk matningsplatta
28 Fältbussnod
29 Adapterplatta
42 Kretskort med elektronik för AV/EP
(integrerad i basplattan)
30 Pneumatisk matningsplatta
(med avloppsmodul)
36 Elektrisk matningsplatta
44 Långt förbikopplingskretskort
61 Ventil
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
P Matningstryck till ventilerna
UA Separat spänningsmatning
M1 Modul 1
A Elektrisk anslutning för stand-alone
E/P-omvandlare
21 Basplatta med 3 ventilplatser
24 Kretskort med ventildrivenheter
för 4 ventilplatser
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
23 Kretskort för 3 ventilplatser
45 Kort förbikopplingskretskort
43 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare
39 Kretskort för separat spänningsmatning
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
321
Bygga om ventilsystemet
Ventilsystemet på bild 20 består av tre sektioner:
Tabell 22:
Exempel på ett ventilsystem som består av tre sektioner
Sektion
Komponenter
1:a sektionen
W
pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30)
W
tre dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21)
2:a sektionen
3:e sektionen
W
kretskort för 4 ventiler (24), kretskort för 2 ventiler (22) och kretskort för 3 ventiler (23)
W
9 ventiler (61)
W
pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30)
W
fyra dubbla basplattor (20)
W
två kretskort för 4 ventiler (24)
W
8 ventiler (61)
W
AV-EP-basplatta för stand-alone-tryckreglering
W
AV-EP-omvandlare
W
elektrisk matningsplatta (36)
W
två dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21)
W
kretskort för separat spänningsmatning (39), kretskort för 4 ventiler (24) och kretskort
W
7 ventiler (61)
för 3 ventiler (23)
12.5.2
Tillåtna konfigurationer
AESD-BCECAT
UA
P
P
A
B
B
C
UA
A
B
C
B
D
Fig 21: Tillåtna konfigurationer
Ventilsystemet kan byggas ut på alla punkter märkta med en pil:
W efter en pneumatisk matningsplatta (A)
W efter ett kretskort med drivelektronik för ventiler (B)
W i slutet av en sektion (C)
W i slutet av ventilsystemet (D)
Svenska
För att underlätta dokumentationen och konfigurationen rekommenderar vi att ventilsystemet
byggs ut i högra änden (D).
322
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
12.5.3
Ej tillåtna konfigurationer
22 visas vilka konfigurationer som inte är tillåtna. Du får inte:
W separera ”inom” ett kretskort med drivelektronik för 4 eller 3 ventiler (A)
W montera färre än fyra ventilplatser direkt efter fältbussnoden (B)
W montera fler än 64 ventiler (128 magnetspolar)
W montera fler än 8 AV-EP
W använda fler än 32 elkomponenter.
Vissa konfigurerade komponenter har flera funktioner och räknas därför som flera elektriska
komponenter.
Tabell 23:
Antal elektriska komponenter per modul
Konfigurerade komponenter
Antal elektriska komponenter
Kretskort med drivenhet för 2 ventiler
1
Kretskort med drivelektronik för 3 ventiler
1
Kretskort med drivelektronik för 4 ventiler
1
E/P-omvandlare
3
Kretskort för separat spänningsmatning
1
UA-OFF-övervakningskretskort
1
AESD-BCECAT
UA
P
P
A
B
UA
B
AESD-BCECAT
P
Fig 22: Exempel på ej tillåtna konfigurationer
UA
A
B
AESD-BCECAT
UA
UA
AESD-BCECAT
P
UA
P
UA
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
323
Bygga om ventilsystemet
12.5.4
O
Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet
Kontrollera med hjälp av checklistan om du följt alla regler vid ombyggnaden av ventilenheten.
Har du monterat minst 4 ventilplatser efter den första pneumatiska matningsplattan?
Har du monterat högst 64 ventilplatser?
Du har monterat 32 eller färre antal elkomponenter? Observera att en AV-EP, E/P-omvandlare
motsvarar tre elektriska komponenter.
Har du monterat minst två ventilplatser efter en pneumatisk eller elektrisk matningsplatta som
bildar en ny sektion?
Har du alltid monterat kretskorten för ventildrivenheterna så att de passar basplattornas
gränser, dvs.
– en dubbel basplatta har monterats med kretskort för 2 ventiler,
– två dubbla basplattor har monterats med kretskort för 4 ventiler,
– en trippelbasplatta har monterats med kretskort för 3 ventiler?
Har du monterat 8 eller färre antal AV-EP?
Om du har svarat ”Ja” på alla frågor kan du gå vidare med att dokumentera och konfigurera
ventilsystemet.
12.5.5
Materialnummer
Efter en ombyggnad gäller inte längre PLC-konfigurationsnyckeln som står på höger ändplatta.
O Ändra PLC-konfigurationsnyckeln eller klistra över den och skriv en ny på ändplattan.
O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration.
Efter en ombyggnad gäller inte längre materialnumret (MNR) som står på höger ändplatta.
O Markera materialnumret så att det syns att enheten inte längre motsvarar den ursprungliga
leveransen.
12.6 Ombyggnad av I/O-området
12.6.1
Tillåtna konfigurationer
Max tio I/O-moduler får anslutas till fältbussnoden.
Mer information om ombyggnad av I/O-området finns i systembeskrivningen för respektive
I/O-modul.
Vi rekommenderar att ventilsystemet byggs ut med I/O-moduler i vänster ände.
12.6.2
Dokumentera ombyggnaden
PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida.
O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration.
12.7 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigureringen endast genomföras av en fackman i elektronik!
O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på
hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
Svenska
PLC-konfigurationsnyckel
Dokumentera ombyggnaden
324
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Bygga om ventilsystemet
När ventilsystemet har byggts om måste de nya komponenterna konfigureras i PLC:n. Komponenter
som fortfarande finns kvar på sin ursprungliga kontaktplats (M1-slot) identifieras och behöver inte
konfigureras om. Om datalängden på ventilmodulsidan efter ombyggnaden överskrider 4 byte,
måste 4-byte-ventilmodulen i konfigurationen ersättas med en 32-byte-ventilmodul.
Om du har bytt ut komponenter utan att ändra deras ordningsföljd eller antal behöver
ventilsystemet inte konfigureras om. Alla komponenter kommer då att identifieras av
styrningen.
O
Utför PLC-konfigurationen enligt beskrivningen i kapitel 5 ”PLC-konfigurering av ventilsystemet
AV” på sidan 291.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
325
Felsökning och åtgärder
13 Felsökning och åtgärder
13.1 Tillvägagångssätt vid felsökning
O
O
Arbeta systematiskt och målinriktat även under tidspress.
En godtycklig, ogenomtänkt demontering och ändring av inställda värden kan i värsta fall leda
till att den ursprungliga orsaken till felet inte kan fastställas.
Skaffa dig en överblick över hur produkten fungerar i kombination med hela anläggningen.
Försök att ta reda på om produkten fungerade som det var tänkt i anläggningen innan felet
uppstod.
Försök att fastställa förändringar i hela anläggningen där produkten ingår:
O
O
O
– Har användningsvillkoren eller användningsområdet för produkten ändrats?
– Har man gjort förändringar (t.ex. modifieringar) eller reparationer i hela anläggningen
(maskin/anläggning, elsystem, styrning) eller i produkten? Om ja, vilka?
– Har produkten resp. maskinen använts korrekt?
O
– Hur visar sig felet?
Se till att få en klar bild av orsaken till felet. Fråga användarna eller maskinoperatörerna om så
behövs.
13.2 Feltabell
I tabell 24 finns en översikt över fel, möjliga orsaker och hur man åtgärdar dem.
Om du inte lyckas åtgärda felet, vänd dig till AVENTICS GmbH. Adressen finns på baksidan av
anvisningen
Tabell 24:
Feltabell
Fel
Möjlig orsak
Åtgärd
Det finns inget utgångstryck
Ingen spänningsmatning till
Anslut spänningen med kontakt
i ventilerna
fältbussnoden resp. den elektriska
X1S till fältbussnoden och den
matningsplattan (se även
elektriska matningsplattan
visningen av enskilda LEDer i slutet Kontrollera att polerna
av tabellen)
i spänningsmatningen till
fältbussnoden och den elektriska
matningsplattan är korrekta
Koppla till anläggningsdelen
Det finns inget inställt börvärde
Utgångstrycket för lågt
Ställ in ett börvärde
Det finns inget matningstryck
Anslut matningstrycket
Matningstrycket är för lågt
Öka matningstrycket
Spänningsmatningen till enheten
Kontrollera LED UA och UL vid
är inte tillräcklig
fältbussnoden och den elektriska
enheterna med rätt (tillräcklig)
spänning
Hörbart luftläckage
Otäthet mellan ventilsystemet och
Kontrollera och efterdra
ansluten tryckledning
tryckledningarnas anslutningar
om det behövs
Tryckluftsanslutningarna är
förväxlade
Anslut tryckluftsledningarna rätt
Svenska
matningsplattan och försörj ev.
326
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Felsökning och åtgärder
Tabell 24:
Feltabell
Fel
Möjlig orsak
Åtgärd
ingen adressering kan göras av
För fältbussnoden har innan
Genomför dessa fyra steg:
programmeringsmjukvaran
inställningen av adressen 0x00
1. Separera fältbussnoden från
spänningen och ställ in en
adress mellan 1 och 254
(0x01 och 0xFE).
2. Anslut fältbussnoden till
spänningen och vänta
5 sekunder, separera från
spänningen igen.
3. Ställ adressomkopplaren på
0x00.
4. Anslut fältbussnoden till
spänningen igen.
Adressering med
programmerinsmjukvaran bör
nu fungerar igen.
påbörjat en process för att spara.
Felaktig adress inställd
Separera fältbussnoden från
spänningen UL och ställ sedan in
adressen 0x00 (se kapitel 9.2
Ändra adressen på sidan 302)
LEDn UL blinkar rött
Elektronikens spänningsmatning
Kontrollera spänningsmatningen
är lägre än den undre
till kontakt X1S
toleransgränsen (18 V DC) men
högre än 10 V DC
LEDn UL lyser rött
Elektronikens spänningsmatning
är lägre än 10 V DC
LEDn UL är släckt
Elektronikens spänningsmatning
är betydligt lägre än 10 V DC
LED UA blinkar rött
Utgångsspänning är lägre än den
nedre toleransgräns (21,6 V DC)
och högre än UA-OFF.
LED UA lyser röd
Utgångsspänning är lägre än
LEDn IO/DIAG lyser rött
Det finns diagnosmeddelande för
LEDn IO/DIAG blinkar rött
Ingen modul är ansluten till
UA-OFF.
Kontrollera modulen
en modul
Anslut en modul
fältbussnoden
Det finns ingen ändplatta
Anslut ändplattan
Fler än 32 elkomponenter har
Minska antalet elkomponenter på
anslutits på ventilsidan
ventilsidan till 32
(se 12.5.3 ”Ej tillåtna
konfigurationer” på sidan 322)
Fler än tio moduler har anslutits
Minska antalet moduler
i I/O-området
i I/O-området till tio
Kretskortkkontakterna mellan
Kontrollera kontakterna till alla
enheterna är inte riktigt
moduler (I/O-moduler,
ihoptryckta (anslutna till varandra). fältbussnoder,
ventildrivenheternana och
ändplattor)
Kretskortet för en modul är defekt. Byt den defekta modulen
Fältbussnoden är defekt
Byt ut fältbussnoden
En ny modul är obekant
Kontakta AVENTICS GmbH
(adressen finns på baksidan).
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
327
Felsökning och åtgärder
Tabell 24:
Feltabell
Fel
Möjlig orsak
Åtgärd
LEDn RUN blinkar grönt
Fältbussnoden har statusen
Ändra målstatusen till
PRE-OPERATIONAL, målstatusen
OPERATIONAL
är felaktigt inställd i styrsystemets
programvara.
LEDn RUN blinkar till (enstaka
Fältbussnoden har statusen
Ändra målstatusen till
blinkningar)
SAFE-OPERATIONAL, målstatusen
OPERATIONAL
är felaktigt inställd i styrsystemets
programvara.
LEDn RUN är släckt
Fältbussnoden har statusen INIT,
Ändra målstatusen till
målstatusen är felaktigt inställd
OPERATIONAL
i styrsystemets programvara.
LEDn RUN lyser rött
Internt enhetsfel
Byt ut fältbussnoden
LED S1 resp. S2 lyser grön
Inget datautbyte med
Anslut nätverksavsnittet till
fältbussnoden, t.ex. eftersom
styrningen
nätverksavsnittet inte är anslutet
till någon styrning
Konfigurera fältbussnoden
i styrningen
i styrningen
Förbindelse med en
Anslut fältbussnoden IN resp. OUT
nätverksdeltagare saknas
till en nätverksdeltagare (t.ex. en
switch).
Fältbusskabel är defekt,
Byt fältbusskabeln
så förbindelse till nästa
nätverksdeltagare kan inte
upprättas
En annan nätverksdeltagare är
Byt nätverksdeltagaren
defekt
Fältbussnoden är defekt
Byt ut fältbussnoden
Svenska
LEDn S1 resp. S2 är släckt
Fältbussen är inte konfigurerad
328
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Tekniska data
14 Tekniska data
Tabell 25:
Tekniska data
Allmänna data
Dimensioner
37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Vikt
0,17 kg
Temperaturområde vid användning
-10 °C till 60 °C
Temperaturområde vid förvaring
-25 °C till 80 °C
Driftomgivningsförhållanden
max. höjd över n.n..: 2000 m
Vibrationsbeständighet
Väggmontering EN 60068-2-6:
• ±0,35 mm väg vid 10 Hz–60 Hz,
• 5 g acceleration vid 60 Hz–150 Hz
Skakhållfasthet
Väggmontering EN 60068-2-27:
• 30 g vid 18 ms längd,
• 3 skakningar per riktning
Skyddsklass enligt EN 60529/IEC 60529
IP65 med monterade anslutningar
Relativ luftfuktighet
95%, inte kondenserad
Nedsmutsningsgrad
2
Användning
endast i slutna rum
Elektronik
Elektronikens spänningsmatning
24 V DC ±25%
Utgångsspänning
24 V DC ±10%
Ventilernas tillslagsström
50 mA
Märkström för båda
4A
24-V-spänningsmatningarna
Anslutningar
Fältbussnodens spänningsmatning X1S:
• Kontakt, hane, M12, 4-polig, A-kodad
Funktionsjord (FE, funktionell potentialutjämning)
• Anslutning enligt DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Buss
Fältbussprotokoll
EtherCAT
Anslutningar
Fältbussanslutningar IN och OUT:
• Chassikontakt, hona, M12, 4-polig, D-kodad
Antal utgångsdata
Max. 512 bit
Antal ingångsdata
Max. 512 bit
Normer och riktlinjer
DIN EN 61000-6-2 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (störfasthet industriområde)
DIN EN 61000-6-4 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (emission industriområde)
DIN EN 60204-1 Maskinsäkerhet - Maskiners elutrustning - Del 1: Allmänna fordringar
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
329
Bilaga
15 Bilaga
15.1 Tillbehör
Tabell 26:
Tillbehör
Beskrivning
Materialnummer
Kontakt, serie CN2, hane, M12x1, 4-polig, D-kodad, kabelutgång rak 180 , för anslutning R419801401
av fältbusskabel IN/OUT
• max. anslutningsbar kabel:
0,14 mm2 (AWG26)
• Omgivningstemperatur:
-25 °C – 85 °C
• Nominell spänning:
48 V
Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste rakt 180°, för anslutning 8941054324
av spänningsmatning X1S
• max. anslutningsbar kabel:
0,75 mm2 (AWG19)
• Omgivningstemperatur:
-25 °C – 90 °C
• Nominell spänning:
48 V
Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste vinklat 90°, för
8941054424
• max. anslutningsbar kabel:
0,75 mm2 (AWG19)
• Omgivningstemperatur:
-25 °C – 90 °C
• Nominell spänning:
48 V
Skyddshatt M12x1
1823312001
Fästvinkel, 10 st.
R412018339
Fjäderklämma, 10 st. inkl. monteringsanvisning
R412015400
Ändplatta vänster
R412015398
Ändplatta höger för stand-alone-variant
R412015741
Svenska
anslutning av spänningsmatning X1S
330
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
Nyckelordsregister
16 Nyckelordsregister
W A
Adapterplatta 310
Adress
Ändra 302
Adresseringsexempel 304
Adressomkopplare 290
Anslutning
Fältbuss 288
Funktionsjord 289
ATEX-märkning 283
Avläsa diagnosindikering 307
W B
Backplane 281, 311
Basplattor 310
Basplattor i block 311
Beteckningar 281
W C
Checklista för ombyggnad av ventilområdet 323
W D
Diagnosdata
Elektrisk matningsplatta 300
pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 301
Ventildrivenheter 299
Dokumentation
Giltighet 279
Nödvändig och kompletterande 279
Ombyggnad av I/O-område 323
Ombyggnad av ventilområdet
Dokumentation av ombyggnad 323
Driftstart av ventilsystem 305
W E
Ej avsedd användning 283
Ej tillåtna konfigurationer
i ventilområde 322
Elanslutningar 288
Elektrisk matningsplatta 311
Diagnosdata 300
Parameterdata 300
Processdata 300
Stiftskonfiguration för M12-kontakt 311
Elkomponenter 322
Enhetsbeskrivning
Fältbussnod 287
Ventildrivenhet 290
Ventilsystem 308
Explosionsfarlig atmosfär, användningsområde 283
W F
Fältbussanslutning 288
Fältbusskabel 288
Fältbussnod
Drivkomponent 316
enhetsbeskrivning 287
Förinställningar 302
Identifikationskod 315
Konfigurera 292
Materialnummer 315
Parametrar 297
Typskylt 317
Fältbussnodens drivkomponent 316
Fältbussnodens identifikationskod 315
Fältbussnodens materialnummer 315
Fältbussnodens typskylt 317
Felsökning och åtgärder 325
Feltabell 325
Förbikopplingskretskort 314
Förinställningar på fältbussnod 302
Förkortningar 281
Förkunskapskrav 283
W I
I/O-område
Dokumentation av ombyggnad 323
Ombyggnad 323
PLC-konfigurationsnyckel 318
Tillåtna konfigurationer 323
Identifiering av modul 315
IP-adresstilldelning
manuell 303
W K
Kombinationer av plattor och kretskort 314
Konfiguration
av ventilsystemet 291, 293
Ej tillåten i ventilområde 322
Överföra till styrningen 297
Tillåten i I/O-område 323
tillåten i ventilområde 321
Konfigurering
av fältbussnod 292
Kretskort för ventildrivenheter 311
W L
Ladda ner data för beskrivning av enheten 292
LED
Betydelse i normaldrift 289
LED-diagnosens betydelse 307
Statusar vid driftstart 306
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV, | R412018142–BAL–001–AF
331
Nyckelordsregister
W O
Ombyggnad
av I/O-område 323
Ventilområde 319
Ventilsystemet 308
Öppna och stänga det genomskinliga locket 302
Ordningsföljd för slots 293
W P
Parameterdata
Elektrisk matningsplatta 300
pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 301
Ventildrivenheter 299
Parametrar
för fältbussnod 297
PLC-konfigurationsnyckel 317
I/O-område 318
Ventilområde 317
Pneumatisk matningsplatta 310
pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 301
diagnosdata 301
processdata 301
Processdata
Elektrisk matningsplatta 300
pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 301
Ventildrivenheter 298
Produktskador 286
W S
Säkerhetsanvisningar
allmänna 284
produkt- och teknikrelaterade 284
Säkerhetsföreskrifter 282
Säkerhetsinformation
framställning 279
Sektioner 320
Skapa en konfigurationslista 295
Skyldigheter hos den driftsansvarige 285
Slots, ordningsföljd 293
Spänningsmatning
Anslutning
spänningsmatning 289
Stand-Alone-system 308
Stiftskonfiguration
den elektriska matningsplattans M12-kontakt 311
Fältbussanslutningar 288
Spänningsmatning 289
Symboler 280
W T
Tekniska data 328
Tillåten användning 282
Tillåtna konfigurationer
i I/O-område 323
i ventilområde 321
Tillbehör 329
W U
UA-OFF-övervakningskretskort 314
Uppbyggnad av data
Elektrisk matningsplatta 300
pneumatisk matningsplatta med UA-OFFövervakningskretskort 301
Ventildrivenheter 298
W V
Ventildrivenhet
Enhetsbeskrivning 290
Ventildrivenheter
Diagnosdata 299
Parameterdata 299
Processdata 298
Ventilområde 309
Adapterplatta 310
Basplattor 310
Checklista för ombyggnad 323
Ej tillåtna konfigurationer 322
Elektrisk matningsplatta 311
Elkomponenter 322
Förbikopplingskretskort 314
Kretskort för ventildrivenheter 311
Ombyggnad 319
PLC-konfigurationsnyckel 317
Pnneumatisk matningsplatta 310
Sektioner 320
Tillåtna konfigurationer 321
Ventilsystem
Driftstart 305
Enhetsbeskrivning 308
Konfigurera 293
Ombyggnad 308
Svenska
W M
Manuell IP-adresstilldelning 303
Materialskador 286
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone +49 (0) 5 11-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
[email protected]
Further addresses:
www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or
suitability for a certain application can be
derived from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412018142–BAL–001–AF/2016-08
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.