ONKYO TX-SR602 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Français Español
Fr Es
AV Receiver
TX-SR702/702E
TX-SR602/602E
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-
tuneraudio-vidéo de Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil
et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuneraudio-vidéo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor con
control de audio/video Onkyo. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo receptor con control de audio/video.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction..................................... Fr-2
Introduction.....................................Es-2
Connexions ................................... Fr-21
Conexiones ...................................Es-21
Première utilisation ...................... Fr-39
Primera configuración .................Es-39
Opérations de base ...................... Fr-53
Funcionamiento básico ...............Es-53
Opérations plus sophistiquées ... Fr-64
Funcionamiento avanzado...........Es-64
Réglages plus avancés ................ Fr-68
Configuración avanzada ..............Es-68
Zone 2 ............................................ Fr-76
Zona 2 ............................................Es-76
Piloter d’autres éléments............. Fr-80
Controlar otros componentes .....Es-80
Dépannage .................................... Fr-90
Solucionar problemas ..................Es-90
Divers............................................. Fr-94
Otros ..............................................Es-94
Fr-
2
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis-
positif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu-
rité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam-
ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi-
res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit tou-
jours être déplacé avec pré-
caution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa-
reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû-
lants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
Fr-
3
Remarques
Pour les modèles américains
Remarque pour l’installateur du système de télévi-
sion par câble :
Cette remarque a pour objet de rappeler à l’installateur
du système de télévision par câble que l’article 820-40
du Code National Électrique (NEC) fournit des indica-
tions pour la mise à la terre et précise notamment que la
terre du câble doit être branchée à la terre du bâtiment,
aussi près de l’entrée du câble que possible.
Informations de la FCC (Commission américaine
des télécommunications) pour l’utilisateur
ATTENTION :
Si l’utilisateur apporte des modifications qui ne sont pas
expressément approuvées par la partie responsable de la
conformité, son droit d’utiliser l’appareil peut lui être
retiré.
Remarque :
La conformité de cet appareil aux limites définies pour
les dispositifs numériques de catégorie B, en vertu du
Chapitre 15 de la réglementation FCC, a été testée.
Ces limites visent à fournir une protection raisonnable
contre les interférences sur les installations dans un
environnement résidentiel.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radioélectrique. S’il n’est pas installé et utilisé confor-
mément aux instructions, il risque de causer des interfé-
rences nuisibles aux communications radio. Cependant,
rien ne garantit que des interférences ne se produiront
pas dans des conditions particulières. Si cet appareil
perturbe la réception des postes de radio ou de télévi-
sion, ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis
en le remettant sous tension, l’utilisateur doit s’efforcer
de corriger cette interférence en effectuant une ou plu-
sieurs des actions suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Éloigner davantage l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil sur une prise dépendant d’un cir-
cuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
Demander conseil au distributeur ou à un technicien
radio/télévision expérimenté.
Modèle canadien
REMARQUE:
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-
PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
1. Enregistrement d’œuvres protégées par des
droits d’auteur
—En dehors de l’utilisation privée,
tout enregistrement d’œuvres protégées par des
droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable
du détenteur de ces droits.
2. Fusible
—Le fusible à l’intérieur du ampli-tuner AV
ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre le ampli-tuner AV sous ten-
sion, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien
—Essuyez régulièrement le ampli-tuner
AV avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez élimi-
ner les taches rebelles avec un chiffon légèrement
imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite
le ampli-tuner AV avec un chiffon sec. N’utilisez
jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou
d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient
endommager la finition ou faire disparaître la
sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVAN-
TES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SEC-
TEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que
la tension du secteur dans votre région correspond aux
caractéristiques électriques mentionnées en face arrière
du ampli-tuner AV (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60
Hz).
Modèle universel
Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension
et peut donc être utilisé à différentes tensions. Avant de
brancher ce modèle au secteur, vérifiez que son sélec-
teur de tension est correctement réglé.
Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit
tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre
région est de 120 volts, réglez le sélecteur sur “120V”.
Si la tension est comprise entre 220 et 230 volts, réglez
le sélecteur sur “220~230V”.
Modèles américain et australien
La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/
ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du
ampli-tuner AV. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
le ampli-tuner AV pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
Fr-
4
Remarques
—suite
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identi-
ques, quelle que soit la couleur.
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
Télécommande & trois piles (AA/R6)
Speaker Setup et le microphone
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adap-
tateur si la fiche du cordon d’alimentation du ampli-tuner
AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre
région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
Fr-
5
Fonctions
Amplificateur
Amplificateur à 7 canaux
Circuits de gain optimalisés
•Fonction Zone 2
Convertisseurs N/A linéaires 192kHz/24 bits
WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
Connecteurs d’enceinte à code couleur
Audio/vidéo
Dolby
*1
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro
Logic IIx
DTS
*2
, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS
Neo:6 et DTS 96/24
Mode de surround virtuel Theater-Dimensional
*3
Sortie ligne Zone 2
Conversion de vidéo composite en S-Video et de
S-Video en vidéo composite
•3 entrées vidéo composant, 1 sortie
•5 entrées S-Video, 3 sorties
Tuner FM/AM
40 présélections FM/AM
Syntonisation FM/AM automatique
RDS (Radio Data System) (uniquement pour
l’Europe)
Divers
Microphone inclus pour réglage automatique des
enceintes
Menus de configuration à l’écran simples à utiliser
Télécommande préprogrammée pour d’autres élé-
ments AV
Amplificateur
100W par canal sous 8
, 20Hz~ 20kHz, distorsion
harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure
FTC)
Audio/vidéo
THX
*4
Surround EX
Certifié THX Select
VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”) sur tous les
canaux
Re-EQ
Sorties préampli pour les canaux avant G/D, central,
surround G/D, surround arrière G/D et subwoofer
Conversion de vidéo composite et S-Video en vidéo
composant
•7 entrées numériques (5 optiques, 2 coaxiales), 2 sor-
ties numériques (1 optique, 1 coaxiale)
Amplificateur
85W par canal sous 8
, 20Hz~ 20kHz, distorsion har-
monique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure
FTC)
Audio/vidéo
VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”) sur les
canaux avant gauche et droit (modèle européen uni-
quement).
CinemaFILTER
*5
(Modèles australien et européen uniquement) Conver-
sion composite et S-Video en vidéo composant
Sortie préampli pour subwoofer
•6 entrées numériques (4 optiques, 2 coaxiales), 1 sor-
tie numérique optique (modèle américain)
•5 entrées numériques (3 optiques, 2 coaxiales), 1 sor-
tie numérique optique (autres modèles)
TX-SR702/702E, TX-SR602/602E
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “Surround EX” et le logo “double D” sont des marques
déposées de Dolby Laboratories.
*2. “DTS”, “DTS 96/24’, “DTS-ES” et “Neo:6” sont des mar-
ques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
*3. “Theater-Dimensional” est une marque déposée de Onkyo Cor-
poration.
TX-SR702/702E
*4. “THX” est une marque de fabrique ou une marque déposée de
THX Ltd. “Surround EX” est une marque commerciale de
Dolby Laboratories. Utilisé sous licence. Tous droits réservés.
THX Select
Avant qu’un élément cinéma à domicile ne soit certifié
THX Select, il subit une série de tests rigoureux de qua-
lité et de performances. Seuls les produits ayant réussi
ces tests portent le logo THX Select. Ce label est la
garantie que les produits cinéma à domicile que vous
achetez vous donneront pleine satisfaction pendant de
nombreuses années. Les normes THX Select définis-
sent des centaines de paramètres, notamment pour les
performances des amplificateurs de puissance et préam-
plificateurs et pour l’utilisation dans les domaines
numérique et analogique. Les ampli-tuners THX Select
bénéficient aussi de technologies exclusives de THX
(comme THX Mode, par exemple) qui assurent la
reproduction fidèle des bandes sonores de films dans les
installations cinéma à domicile.
TX-SR602/602E
*5. “CinemaFILTER” est une marque commerciale d’Onkyo Cor-
poration.
“Xantech” est une marque déposée de Xantech Corporation.
“Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
Fr-
6
Sommaire
Opérations élémentaires (Basic)
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité .................................................................2
Remarques ........................................................................................................................3
Accessoires fournis..........................................................................................................4
Fonctions...........................................................................................................................5
Sommaire...........................................................................................................................6
Panneaux avant et arrière ................................................................................................8
Télécommande................................................................................................................13
Home Theater ou cinéma à domicile .............................................................................20
Brancher l’ampli-tuner AV
Connexions AV................................................................................................................21
Connexion des enceintes...............................................................................................22
Connexion d’une antenne ..............................................................................................24
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur.............................................................27
Eléments AV ....................................................................................................................28
Eléments audio ...............................................................................................................34
Connexion d’un amplificateur de puissance (TX-SR702/702E uniquement).............37
Connexion d’éléments ............................................................................................37
Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière......................................38
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV .........................................................................38
Première utilisation
Configuration automatique des enceintes ...................................................................39
Menus de configuration à l’écran..................................................................................41
Initial Setup (réglages initiaux)......................................................................................42
Entrée numérique (Digital Input) ...................................................................................42
Assignations vidéo composant (Component Video)......................................................43
Impédance minimum des enceintes (pas sur le modèle américain) .............................44
Réglage du format TV (pas sur le modèle américain)...................................................45
Réglage l’intervalle de fréquences AM (uniquement sur certains modèles) .................45
Réglage des enceintes ...................................................................................................46
Changer l’affichage TAPE/MD/CDR ...............................................................................52
Opérations de base
Choix de la source d’entrée ...........................................................................................53
Réglage de luminosité de l’écran ..................................................................................54
Etouffer le son de l’ampli-tuner AV ...............................................................................54
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer).......................................................................54
Utilisation d’un casque...................................................................................................54
Affichage d’informations sur la source ........................................................................55
Utilisation du tuner .........................................................................................................56
Choix du mode d’écoute ................................................................................................60
Le tableau les modes d’écoute .....................................................................................61
A propos des modes d’écoute.......................................................................................62
Divers
Dépannage.......................................................................................................................90
Fiche technique...............................................................................................................94
Fr-
7
Sommaire
—suite
Opérations plus sophistiquées (Advanced)
Piloter d’autres éléments
Entrer un code de télécommande ................................................................................ 80
Apprentissage des commandes d’une autre télécommande .................................... 88
Utilisation de Macros ..................................................................................................... 89
Réglages plus avancés
Configuration du décodeur (Decoder Setup) .............................................................. 68
Réglage du grave et de l’aigu........................................................................................ 70
Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust) .......................................................... 70
Assigner des modes d’écoute aux sources d’entrée ................................................. 72
Réglage des préférences (Preference)......................................................................... 74
Changer l’ID de la télécommande................................................................................. 75
Opérations plus sophistiquées
Utilisation de la fonction Late Night (Dolby Digital uniquement) .............................. 64
Utilisation de la fonction Re-EQ (uniquement sur le TX-SR702/702E) ...................... 64
Utilisation de la fonction CinemaFILTER (uniquement sur les TX-SR602/602E) ...... 64
Réglage du niveau des enceintes................................................................................. 65
Utilisation de l’entrée DVD multicanal analogique...................................................... 65
Enregistrement............................................................................................................... 66
Zone 2
Connexions de la Zone 2............................................................................................... 76
Réglage Powered Zone 2............................................................................................... 77
Utiliser la Zone 2 ............................................................................................................ 78
Utilisation de la télécommande en Zone 2................................................................... 79
Réglages
avancés
Réglages
avancés
Réglages
avancés
Réglages
avancés
Fr-
8
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
B
ZYWVU X
6 7 8 J K L N O R TPQ SM
1
C 4 5 9
B
ZYWVU X
6 7 8 J K L N O R TPQ SM
1
C 4 5 9
TX-SR702/702E
TX-SR602/602E
Pas pour les modèles américain et australien:
Pas pour les modèles américain et australien:
Pas pour le modèle américain
Fr-
9
Panneaux avant et arrière
—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A
Interrupteur POWER (38)
Cet interrupteur n’existe pas sur les modèles améri-
cain et australien.
C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la
position OFF, l’alimentation du ampli-tuner AV est
complètement coupée. Quand il est réglé sur la posi-
tion ON, le ampli-tuner AV est en mode de veille
(Standby) et le témoin STANDBY s’allume.
Ne mettez l’appareil sous tension qu’après avoir
effectué et vérifié soigneusement toutes les con-
nexions.
B
Bouton STANDBY/ON (38)
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous
tension ou en mode de veille. Sur les modèles dotés
d’un interrupteur POWER, ce bouton n’a de l’effet
que si l’interrupteur POWER se trouve en position
ON.
C
Témoin STANDBY (38)
Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV entre
en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit
un signal de la télécommande.
D
Témoin ZONE 2 (78)
S’allume quand le mode “Zone 2” est sélectionné.
E
Capteur de télécommande (13)
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
F
Bouton REC OUT (66)
Ce bouton sert à choisir la source d’entrée que vous
voulez enregistrer.
G
Bouton ZONE 2 (78)
Ce bouton permet de choisir la source d’entrée pour
la Zone 2.
H
Bouton LEVEL (78)
Ce bouton permet de régler le volume pour Zone 2.
I
Boutons de commande [ ][ ] (66, 78)
Ces boutons permettent de choisir la source d’entrée
enregistrée via les sorties REC OUT, la source
d’entrée pour Zone 2 et de régler le volume pour
Zone 2.
J
Bouton STEREO (60)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion Stereo.
K
Boutons de LISTENING MODE [ ] [ ] (60)
Permettent de choisir le mode de reproduction.
L
Bouton DISPLAY (55)
Définit le type d’informations que vous voulez affi-
cher à l’écran.
M
Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 10.
N
Bouton MEMORY (57)
Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les pré-
sélections radio.
O
Bouton TUNING MODE (56)
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche
automatique ou manuel des stations.
P
Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (54, 59)
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les
modèles européens)” à la page 58.
Q
Bouton SETUP
Ce bouton permet d’afficher les menus de configu-
ration à l’écran du téléviseur branché.
R
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING
[][] permettent de rechercher une station (syn-
toniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélec-
tionner les stations présélectionnées (voyez
page 57). Avec les menus d’écran, ces boutons ser-
vent de boutons de curseur et permettent de sélec-
tionner et de régler des paramètres. Le bouton
ENTER est également utilisé avec les menus de
configuration à l’écran.
S
Bouton RETURN
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de
configuration affiché à l’écran.
T
Commande MASTER VOLUME (53)
Cette commande servent à règle le volume de
l’ampli-tuner AV sur MIN, 1~99 ou MAX.
U
Bouton & témoin PURE AUDIO (60)
Ce bouton et ce témoin sont absents sur le
TX-SR602 américain.
Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute Pure
Audio. Le témoin s’allume quand ce mode est
sélectionné.
V
Prise PHONES (54)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque sté-
réo disponible en option.
W
SETUP MIC (39)
Le microphone inclus pour régler automatiquement
les enceintes est branché ici.
X
Boutons TONE, [–] et [+] (70)
Ces boutons servent à régler les graves et les aigus.
Y
Boutons de sélection d’entrée (53)
Ces boutons permettent de choisir une des sources
d’entrée suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER,
CD ou PHONO (TX-SR702/702E uniquement).
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-
canal analogique du DVD.
Z
VIDEO 4 INPUT (33, 67)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour
signaux audio numériques optiques, S-Video, com-
posite vidéo et audio analogiques.
Fr-
10
Panneaux avant et arrière
—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
1
Témoin MUTING (54)
Ce témoin clignote quand l’étouffement du ampli-
tuner AV est actif.
2
Témoin REC OUT (66)
Ce témoin s’allume quand REC OUT est
sélectionné.
3
Témoin ZONE 2 (78)
S’allume quand “Zone 2” est sélectionné.
4
Témoins de mode d’écoute et de format
Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format
des signaux numériques.
5
Témoins du tuner (56)
TUNED:
Ce témoin s’allume dès que le ampli-
tuner AV trouve une station au signal suffisamment
puissant.
AUTO:
Ce témoin s’allume quand vous activez la
fonction de recherche automatique de stations et
s’éteint quand vous passez en mode de recherche
manuelle.
RDS (uniquement sur le modèle européen):
Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV reçoit
une station émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
MEMORY:
Ce témoin s’allume lors de la
mémorisation d’une présélection.
FM STEREO:
Ce témoin s’allume quand le ampli-
tuner AV reçoit une station FM en stéréo.
6
Témoin SLEEP (54)
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction
de veille.
7
Zone de message
Cette plage affiche diverses informations liées à la
source d’entrée choisie.
Ecran
1 324 5
6
7
Panneau arrière
VUTSRQPON
G
KM
EH9
J
1BCD L
WX
6
Y
TX-SR702/702E
Fr-
11
Panneaux avant et arrière
—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
A
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 (28, 30, 32)
Ces entrées vidéo composant permettent de bran-
cher des éléments AV munis de sorties vidéo com-
posant, comme un lecteur DVD.
B
AM ANTENNA (24)
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
C
COMPONENT VIDEO OUT (27)
Cette sortie vidéo composant permet de brancher un
téléviseur ou projecteur doté d’une entrée vidéo
composant.
D
FM ANTENNA (24)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
E
RS232 (38)
Les TX-SR602/602E et TX-SR702 américain et
australien ne sont pas pourvus de ce connecteur.
Ce port permet de brancher le ampli-tuner AV à des
appareils d’automatisation et des contrôleurs exter-
nes.
F
12V TRIGGER OUT ZONE 2 (79)
Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de
déclenchement 12V d’un amplificateur de puissance
en Zone 2. Lors de l’activation de la Zone 2, un
signal de déclenchement 12V est transmis.
G
IR IN (79)
Si vous voulez piloter le ampli-tuner AV avec la
télécommande depuis la Zone 2 ou si le ampli-tuner
AV est installé dans un rack et qu’il y a un obstacle
entre le ampli-tuner AV et la télécommande, vous
pouvez brancher un récepteur IR (disponible dans le
commerce) à la prise IR IN.
H
MONITOR OUT (27)
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux
sorties S-Video et composite.
I
OPTICAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35)
Le nombre de sorties numériques dépend de
l’endroit où l’ampli-tuner AV est acheté.
Ces entrées audio numériques optiques permettent
de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autre élé-
ments dotés d’une sortie audio numérique optique.
La sortie optique permet de brancher un enregis-
treur CD ou un autre enregistreur numérique doté
d’une entrée numérique optique.
J
COAXIAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35)
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent
de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un
lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil.
La sortie coaxiale permet de brancher un enregis-
treur CD ou un autre enregistreur numérique doté
d’une entrée numérique coaxiale.
Les TX-SR602/602E n’ont pas de sortie coaxiale.
K
ZONE 2 SPEAKERS (76)
Ces bornes servent à brancher des enceintes en
Zone 2.
L
FRONT, CENTER, SURROUND &
SURROUND BACK SPEAKERS (23)
Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant,
centrale, surround et surround arrière.
VUTSRQP
G
KM
H 9
J
1BCD L
WX
6
Y
TX-SR602/602E
Fr-
12
Panneaux avant et arrière
—suite
M
AC OUTLETS (38)
Ces prises de courant permettent d’alimenter
d’autres éléments AV. Le type de prise dépend du
pays où vous avez acheté le ampli-tuner AV.Cer-
tains modèles n’ont qu’une sortie.
N
Vis pour fil de masse
(TX-SR702/702E
uniquement)
(36)
Cette vis sert à brancher le fil de masse d’une pla-
tine.
O
PHONO IN (TX-SR702/702E uniquement)
(36)
Cette entrée analogique permet de brancher un
tourne-disque.
P
CD IN (34)
Ces entrées analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques d’un lecteur CD.
Q
TAPE IN/OUT (34)
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sor-
tie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc).
R
VIDEO 3 IN (27, 31)
Vous pouvez brancher une source vidéo (magnétos-
cope, décodeur, etc). Les entrées comprennent des
prises S-Video, composite vidéo et audio analogi-
ques.
S
VIDEO 2 IN/OUT (30, 31)
Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées et
les sorties comprennent des prises S-Video, compo-
site vidéo et audio analogiques.
T
VIDEO 1 IN/OUT (30, 31)
Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées et
les sorties comprennent des prises S-Video, compo-
site vidéo et audio analogiques.
U
DVD IN (28, 29)
Permet de brancher un lecteur DVD. Les entrées
comprennent des prises S-Video, composite vidéo et
audio analogiques. Vous pouvez brancher la sortie
audio analogique à 2 canaux ou la sortie audio ana-
logique 5.1 d’un lecteur DVD.
V
ZONE 2 LINE OUT (76)
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique
à une entrée ligne d’un amplificateur intégré de la
zone 2.
W
REMOTE CONTROL (37)
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interac-
tive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. La
télécommande du ampli-tuner AV permet alors de
piloter l’élément branché à cette prise. Le pilotage
ne fonctionne cependant que si vous branchez
l’autre élément AV aux entrées et sorties analogi-
ques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si vous
n’utilisez que la connexion numérique).
X
PRE OUT (37)
Ces sorties audio analogiques permettent de bran-
cher un autre ampli de puissance. Cette connexion
permet d’utiliser un amplificateur plus puissant et
d’utiliser l’ampli-tuner AV comme préampli. La
prise SUBWOOFER permet de brancher un
subwoofer actif.
Y
VOLTAGE SELECTOR (3)
Certain models only.
Ce sélecteur de tension permet d’utiliser l’amplifi-
cateur à différentes tensions.
Fr-
13
Télécommande
Remarques:
La durée de vie des piles fournies est d’environ six
mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisa-
tion.
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou-
jours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner
AV .
Remarques:
Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet-
tant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner
AV peut provoquer des interférences.
Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden-
tellement une touche et de drainer les piles.
Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Installation des piles
1
Pour ouvrir le compartiment des piles,
appuyez sur le petit renfoncement et fai-
tes glisser le couvercle.
2
Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en
respectant le schéma de polarité à l’inté-
rieur du compartiment des piles.
3
Remettez le couvercle sur la
télécommande et refermez-le en le glis-
sant.
Utilisation de la télécommande
30˚
30˚
Environ 5 m
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Fr-
14
Télécommande
—suite
Outre l’ampli-tuner AV, la télécommande fournie pro-
pose différents modes permettant de piloter d’autres élé-
ments AV, y compris des éléments d’Onkyo reliés via
. Le choix du mode s’effectue avec les boutons
REMOTE MODE de la télécommande.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
Certaines fonctions décrites dans ce manuel peuvent
avoir un fonctionnement erratique avec d’autres élé-
ments.
Le mode Receiver sert à piloter l’ampli-tuner AV. Pour
sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le [RECEI-
VER] REMOTE MODE.
Mode Receiver
8
N
T
Q
M
L
R
P
9
K
B
A
3
5
6
7
4
J
O
S
RECEIVER
RC-588M
Témoin
Remote
Ce témoin
s’allume
quand la
télécommand
e transmet
des comman-
des.
Fr-
15
Télécommande
—suite
A
Bouton STANDBY (38)
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en
mode de veille.
B
Bouton ON (38)
Ce bouton met le ampli-tuner AV sous tension.
C
Boutons INPUT SELECTOR (53)
Ces boutons servent à choisir les sources audio et
vidéo.
Seule la RC-588M est pourvue d’un bouton
[PHONO].
D
Bouton MULTI CH (65)
Ce bouton permet de choisir l’entrée DVD multica-
nal analogique.
E
Boutons REMOTE MODE
Ces boutons permettent de choisir le mode de
télécommande.
F
Bouton DIMMER (54)
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
G
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Ces boutons servent au choix des options dans les
menus de configuration à l’écran (OSD).
H
Bouton CH +/– (57)
Ce bouton sert au choix des présélections radio.
I
Bouton RETURN
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de
configuration affiché à l’écran (OSD).
J
Bouton DISPLAY (55, 57)
Ce bouton permet d’afficher diverses informations
sur la source d’entrée actuellement choisie.
K
Boutons de mode de reproduction (60)
Bouton SURR
Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute
Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS et autres.
Bouton ALL ST
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion All Ch Stereo.
Bouton THX (RC-588M only)
Ce bouton permet de choisir les modes de reproduc-
tion THX.
Bouton STEREO
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion Stereo.
Bouton PURE A (RC-591M & RC-588M
uniquement)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion Pure Audio.
Bouton DIRECT
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion Direct.
Boutons [ DSP] & [DSP ]
Ces boutons permettent de choisir les modes de
reproduction DSP (processeur de signal numérique)
conçus spécialement par Onkyo.
L
Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL- &
LEVEL+ (50)
Ces boutons servent à régler le niveau de chaque
enceinte individuelle. Les boutons [LEVEL–] et
[LEVEL+] permettent aussi de régler le volume en
Zone 2.
M
Bouton L NIGHT (64)
Ce bouton permet de régler la fonction Late Night.
N
Boutons MACRO (89)
Ces boutons sont utilisés avec la fonction Macro.
O
Bouton SLEEP (54)
Ce bouton permet d’activer la fonction de veille.
P
Boutons VOL (53)
Ces boutons serrent à règlent le volume du ampli-
tuner AV.
Q
Bouton SETUP
Ce bouton permet d’afficher les menus de configu-
ration à l’écran (OSD) sur votre téléviseur.
R
Bouton MUTING (54)
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
S
Bouton Re-EQ (RC-588M uniquement) (64)
Ce bouton permet d’activer et de couper la fonction
Re-EQ.
T
Bouton LIGHT (RC-588M uniquement)
Ce bouton sert à activer et désactiver l’éclairage des
boutons de la télécommande.
U
Bouton CINE FLTR (RC-590M & RC-591M
uniquement) (64)
Ce bouton sert à régler la fonction CinemaFILTER.
U
RC-591M, RC-590M
Pas de “PURE A”
sur la RC-590M
Fr-
16
Télécommande
—suite
Le mode DVD sert à piloter un lecteur DVD d’Onkyo
connecté au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode DVD de la télécommande,
appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [DVD].
A
Bouton STANDBY
Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en
mode de veille.
B
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension et
en mode Standby.
C
Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numéros des titres,
chapitres et plages et la position temporelle lors de
la recherche de passages spécifiques.
D
Bouton TOP MENU
Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD.
E
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Utilisez ce bouton pour naviguer dans les menus de
disques DVD et les menus de configuration à
l’écran du lecteur DVD.
F
Bouton DISC +/–
Ce bouton permet de choisir les disques sur un
changeur de DVD.
G
Bouton RETURN/EXIT
Ce bouton permet de quitter le menu de configura-
tion à l’écran du lecteur DVD.
H
Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à
l’écran du lecteur DVD, notamment la durée écou-
lée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
I
Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons précédant, de lecture,
suivant, de recul rapide, de pause, d’arrêt et
d’avance rapide.
J
Boutons [ ]/[ ]
Ces boutons sont utilisés pour la lecture frame par
frame et pour le mode de ralenti.
K
Bouton AUDIO
Ce bouton sert au choix de la langue et du format
audio des bandes sonores de films (comme Dolby
Digital et DTS, par exemple).
L
Bouton SUBTITLE
Ce bouton permet de choisir les sous-titres.
M
Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
6
Q 8
9
0
A
B
1
2
3
4
5
6
7
T
O
P
M
N
K
L
U
S
7
9
J
B
A
3
5
4
8
R
V
W
Y
X
Z
DVD CD
Les numéros ronds concernent le mode DVD.
Les numéros carrés concernent le mode CD.
Mode DVD
Fr-
17
Télécommande
—suite
N
Bouton A-B
Ce bouton sert à régler la fonction A–B de lecture
répétée.
O
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du
disque.
P
Bouton VIDEO OFF
Ce bouton permet de désactiver les circuits vidéo
internes pendant la lecture de disques audio afin
d’éviter tout risque d’interférences.
Q
Bouton CLEAR
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effa-
cer des nombres entrés.
R
Bouton MENU
Ce bouton sert à activer le menu d’un DVD.
S
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du ampli-
tuner AV.
T
Bouton SETUP/GUIDE
Ce bouton permet d’accéder aux menus de configu-
ration à l’écran du lecteur DVD.
U
Bouton MUTING
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
V
Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
W
Bouton ANGLE
Ce bouton permet de choisir parmi divers angles de
prise de vue.
X
Bouton LAST M
Ce bouton est utilisé avec la fonction Last Memory,
qui permet de relancer la lecture du DVD à la posi-
tion où vous l’avez arrêtée.
Y
Bouton SEARCH
Utilisez ce bouton pour rechercher des titres, chapi-
tres et plages ainsi que des passages spécifiques.
Z
Bouton MEMORY
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture pro-
grammée (Memory), qui vous permet de créer votre
propre liste de lecture de titres, chapitres et plages.
Le mode CD sert à piloter un lecteur CD d’Onkyo con-
necté au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode CD de la télécommande,
appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [CD].
1
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre le lecteur CD sous ten-
sion ou en mode de veille.
2
Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numéros des plages
et la position temporelle lors de la recherche de pas-
sages spécifiques.
3
Bouton DISC
Ce bouton permet de choisir les disques sur un
changeur de CD.
4
Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque ou la plage en cours à l’écran du lecteur CD,
notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la
durée totale, etc.
5
Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons précédant, de lecture,
suivant, de recul rapide, de pause, d’arrêt et
d’avance rapide.
6
Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
7
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du
disque.
8
Bouton CLEAR
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effa-
cer des nombres entrés.
9
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du ampli-
tuner AV.
0
Bouton MUTING
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
A
Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
B
Bouton MEMORY
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture pro-
grammée (Memory), qui vous permet de créer votre
propre liste de lecture de plages.
Mode CD
Fr-
18
Télécommande
—suite
Le mode MD/CDR sert à piloter un enregistreur MD ou
l’enregistreur CD d’Onkyo connecté au ampli-tuner AV
via .
Pour choisir le mode MD/CDR, appuyez sur le bou-
ton de REMOTE MODE [MD/CDR].
Par défaut, ce bouton permet de piloter un enregistreur
MiniDisc. Pour piloter un graveur CD, réglez-le sur
“CDR” (voyez page 80).
A
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre l’enregistreur MD ou
l’enregistreur CD sous tension ou en mode de veille.
B
Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numéros des plages
et la position temporelle lors de la recherche de pas-
sages spécifiques.
C
Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque ou la plage en cours à l’écran de l’enregis-
treur MD ou l’enregistreur CD, notamment la durée
écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
D
Bouton de lecture [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture.
E
Boutons précédant & suivant [ ]/[ ]
Pour passer à la plage précédente, appuyez sur le
bouton [ ]. Pendant la lecture, ce bouton permet
de retourner au début de la plage actuelle. Pour pas-
ser à la plage suivante, appuyez sur le bouton [ ].
F
Bouton de pause [ ]
Ce bouton sert à interrompre momentanément la
lecture.
G
Bouton REC [ ]
Ce bouton sert à lancer l’enregistrement.
H
Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
I
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Ce bouton permet d’éjecter le MiniDisc ou d’ouvrir
et refermer le tiroir du graveur de CD.
J
Bouton CLEAR
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effa-
cer des nombres entrés.
K
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du ampli-
tuner AV.
L
Bouton MUTING
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
J
5
6
7
8
1
2
3
4
9
8
7
L
K
1
2
3
O
P
TAPE MD/CDR
6
M
4
5
N
Les numéros ronds concernent le mode MD/CDR.
Les numéros carrés concernent le mode TAPE.
Mode MD/CDR
Fr-
19
Télécommande
—suite
M
Boutons FR & FF [ ]/[ ]
Le bouton FR [ ] active la fonction de recul
rapide. Le bouton FF [ ] active la fonction
d’avance rapide.
N
Bouton d’arrêt [ ]
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
O
Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
P
Bouton MEMORY
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture pro-
grammée (Memory), qui vous permet de créer votre
propre liste de lecture de plages.
Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette
d’Onkyo connectée au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode TAPE de la télécommande,
appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [TAPE].
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double pla-
tine peut être piloté.
1
Bouton de lecture [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture.
2
Boutons précédant & suivant [ ]/[ ]
Pour passer à la plage précédente, appuyez sur le
bouton [ ]. Pendant la lecture, ce bouton permet
de retourner au début de la plage actuelle. Pour pas-
ser à la plage suivante, appuyez sur le bouton [ ].
Selon la qualité d’enregistrement de la cassette, il se
pourrait que les boutons précédant & suivant
[ ]/[ ] ne fonctionnent pas correctement.
3
Bouton de lecture inversée [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la pla-
tine à cassette.
4
Bouton REC [ ]
Ce bouton sert à lancer l’enregistrement.
5
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du ampli-
tuner AV.
6
Bouton MUTING
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
7
Boutons de rembobinage & bobinage
[ ]/[ ]
Le bouton [ ] active la fonction de rembobinage.
Le bouton [ ] active la fonction de bobinage.
8
Bouton d’arrêt [ ]
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
Mode TAPE
Fr-
20
Home Theater ou cinéma à domicile
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les
mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Lorsque vous utilisez un
DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous pouvez
profiter des systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs DSP Onkyo.
Le TX-SR702/702E vous permet d’exploiter des DVD ayant le système THX Surround EX (système d’enceintes THX
certifié THX conseillé).
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la
clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou
moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légère-
ment vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le
sommet.
Subwoofer
Le subwoofer reproduit les signaux graves
du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou
effets basse fréquence). Le niveau et la
qualité de reproduction des graves
dépendent de la position d’écoute, de la
forme de la pièce et de l’emplacement du
subwoofer. En général, vous obtiendrez une
reproduction optimale des graves en pla-
çant le subwoofer dans un coin avant de la
pièce ou à un tiers de la largeur du mur,
comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement opti-
mal du subwoofer, lancez un film ou de la
musique avec de superbes graves et
déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à
ce que vous trouviez l’emplacement qui
vous convient le mieux.
Enceintes surround arrière gauche et droite
Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources
Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete et THX Surround EX
(TX-SR702/702E uniquement). Ces enceintes rehaussent le réalisme
du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur.
Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60~100cm (2~3 pieds)
au-dessus de la hauteur de l’oreille.
Pour le TX-SR702/702E, THX recommande
de mettre les enceintes à la même distance
de l’endroit d’écoute, de façon à créer un
triangle au sommet duquel l’angle soit ±60
degrés. La position d’écoute doit se trouver
dans le champ des enceintes.
60˚
Enceinte sur-
round arrière
gauche
Enceinte sur-
round arrière
droite
Enceintes Surround gauche
et droite
Ces enceintes assurent une
localisation précise du son et
un réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre
du spectateur (ou légèrement
en retrait), environ 60–100 cm
au-dessus de la hauteur de
l’oreille. L’idéal est de les pla-
cer à égale distance du spec-
tateur.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des
enceintes avant. Elle accentue les
déplacements dans le champ sonore
et produit une image sonore intégrale.
Dans les films, elle reproduit surtout
les dialogues.
Posez-la près du téléviseur (au-des-
sus de préférence) et orientez-la vers
vous, en la plaçant environ à hauteur
d’oreille ou à la même hauteur que les
enceintes avant gauche et droite.
Fr-
21
Brancher l’ampli-tuner AV
•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les éléments AV.
Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions
audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises d’entrée numériques optiques du ampli-tuner
AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatique-
ment quand vous insérez une fiche optique dans la prise.
Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez
les fiches à fond dans les prises.
Attention:
Pour éviter d’endommager le clapet, mainte-
nez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son
extraction.
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent générale-
ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une
sortie composite (vidéo).
Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion cor-
recte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dysfonc-
tionnement).
Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et
vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de
câbles de haut-parleur.
Câbles et prises AV
Remarque:
L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Connexions AV
Droite (rouge)
Gauche
(blanc)
(Jaune)
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Droite (rouge)
Gauche
(blanc)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
Vidéo
Câble Prise Description
Câble vidéo
composant
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
luminance (Y) et les différences de couleur (
PR
, P
B
)
pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légère-
ment différents à leurs connecteurs vidéo composant).
Câble S-Video
S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur
et offre une image de qualité supérieure à celle du for-
mat vidéo composite.
Câble vidéo
composite
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Utilisez des câbles vidéo composite pour ces con-
nexions.
Audio
Câble Prise Description
Câble audio
numérique
optique
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéfi-
cier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par
exemple). La qualité du son est égale à celle des prises
coaxiales.
Câble audio
numérique
coaxial
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéfi-
cier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par
exemple). La qualité du son est égale à celle des prises
optiques.
Câble audio
analogique
(RCA/Cinch)
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le
type de connecteur audio analogique le plus répandu.
Il équipe la majorité des appareils AV.
Câble audio
analogique
multicanal
(RCA/Cinch)
Ce câble transmet un signal audio analogique multica-
nal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur
DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques).
Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogi-
ques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
Y
P
B
PR
S
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Fr-
22
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous
conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer
actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponi-
bles en fonction du nombre d’enceintes de votre configu-
ration.
*Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux pri-
ses SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche).
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous
vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour
obtenir une reproduction puissante et convaincante du
grave.
Pour exploiter au mieux votre système surround, effec-
tuez les réglages de configuration des enceintes avec le
microphone inclus (voyez page 39).
Utilisation d’enceintes dipolaires
Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les
canaux Surround gauche et droit et Surround arrière gau-
che et droit. Les enceintes dipolaires produisent le même
son dans deux directions.
Le boîtier des enceintes dipolaires comporte générale-
ment une flèche indiquant l’orientation préconisée.
Placez les enceintes dipolaires Surround gauche et droite
de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran
et positionnez les enceintes dipolaires Surround arrière
gauche et droite pour que leurs flèches pointent mutuelle-
ment l’une vers l’autre (voyez l’illustration).
Connexion d’un subwoofer actif
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli-
tuner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble
approprié, comme illustré. Si vous utilisez un subwoofer
passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie
SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en ques-
tion.
Pose des étiquettes des câbles
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du ampli-
tuner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite
leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de cou-
leurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles
d’enceintes en respectant les indications du tableau ci-
dessus. Cela permet de brancher chaque câble en ali-
gnant simplement la couleur de son étiquette sur celle de
la borne correspondante.
Connexion des enceintes
Nombre d’enceintes: 234567
Avant gauche
✓✓✓✓✓✓
Avant droite
✓✓✓✓✓✓
Centrale
✓✓✓
Surround gauche
✓✓✓✓
Surround droite
✓✓✓✓
Surround arrière
Surround arrière gauche*
Surround arrière droite*
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
Téléviseur/écran Téléviseur/écran
1. Subwoofer
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
4. Enceinte avant droite
5.
Enceinte Surround gauche
6. Enceinte Surround droite
7. Enceinte Surround arrière
gauche
8. Enceinte Surround arrière
droite
Enceintes bipolaires
Enceintes normales
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche/Zone 2 gauche Blanc
Avant droite/Zone 2 droite Rouge
Centrale Vert
Surround gauche Bleu
Surround droite Gris
Surround
arrière
gauche
Brun
Surround
arrière
droite
Rose
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer actif
Fr-
23
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
Modèle américain uniquement:
Servez-vous exclu-
sivement d’enceintes d’une impédance de 6
ou plus.
Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus
basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux
élevés de façon prolongée, le circuit de protection
interne peut entrer en action.
Autres modèles:
Vous pouvez brancher des enceintes
d’une impédance comprise entre 4 et 16
. Si l’impé-
dance d’une des enceintes branchées s’élève à 4
ou
plus (mais moins que 6
), réglez le paramètre “Mini-
mum Speaker Impedance” sur “4
” (voyez page 44).
Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus
basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux
élevés de façon prolongée, le circuit de protection
interne peut entrer en action.
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endom-
mager le ampli-tuner AV.
Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Connexion des câbles d’enceintes
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre
les enceintes et chaque paire de bornes.
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux
prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche).
1
Dénudez environ 15 mm
de la gaine aux deux
extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez
les fils aussi fermement
que possible.
2
Dévissez la vis de la borne.
3
Insérez la portion
dénudée du fil aussi loin
que possible dans
l’ouverture.
4
Resserrez la vis de la borne
5/8" (15 mm)
Enceinte
Surround
arrière
gauche
Enceinte
Surround
arrière
droite
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
Enceinte
centrale
Enceinte
Surround
droite
Enceinte
Surround
gauche
Fr-
24
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren-
drez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté-
rieure (voyez page 25).
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 25).
Connexion d’une antenne
1
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
Modèle américain
Autres modèles
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa-
tion, recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
2
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
punaises.
Attention:
Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Punaises, etc.
1
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
rant les saillies dans le socle.
2
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux bor-
nes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa-
tion, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du ampli-
tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
de cordons d’alimentation.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Fr-
25
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques:
Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi-
gner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu-
lation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar-
titeur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté-
rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con-
formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris-
ques d’électrocution.
Vers l’ampli-tuner AV
Vers le téléviseur (ou
magnétoscope)
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Antenne extérieure
Antenne-cadre AM
Câble d’antenne isolé
Fr-
26
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti-
ver simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix
du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments vidéo, effectuez deux connexions: une pour le son et l’autre pour l’image.
Formats de connexion vidéo
Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo:
vidéo composite, S-Video et composant. Ce troisième
type offre la meilleure qualité d’image.
Un signal vidéo branché à une prise V ou S IN est con-
verti (vidéo composite en S-Video ou S-Video en vidéo
composite) mais uniquement pour les sorties MONITOR
OUT et pas pour les sorties VIDEO 1 et VIDEO 2 OUT
V & S.
Remarque:
Les TX-SR702/702E, TX-SR602E et TX-
SR602 australienpeuvent reconvertir les signaux
d’entrée vidéo composite et S-Video et les sortir via
COMPONENT VIDEO OUT (voyez page 43).
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats
audio suivants: analogique, numérique (optique &
coaxial) et multicanal.
Lors du choix d’un format de connexion, songez que le
ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un for-
mat dans un autre. Les signaux seront donc présents aux
sorties dans ce même format.
Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL
ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogi-
ques TAPE OUT.
Connexions audio et vidéo
: Flux du signal
Image
Son
Image
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les con-
nexions, voyez page 23).
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur,
projecteur,
Quelle connexion choisir?
Lecteur DVD,
etc.
Ampli-tuner
AV
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Composite
Output
IN
MONITOR OUT
Input
Composite
Composite
Composite
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Composant
Composant
Composant
Composant
page 43
*
* TX-SR702/702E, 602E et modèle aus-
tralien du TX-SR602 uniquement.
Lecteur DVD,
etc.
Ampli-tuner
AV
Enregistreur
MD, etc.
Optique
Output
IN
OUT
Input
Optique
Optique
Coaxial
Coaxial
Coaxial
*
* TX-SR702/702E uniquement
Analogique
Analogique
Analogique
Multicanal
Multicanal
Avant
gauche et
droite uni-
quement
Fr-
27
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Sortie Monitor Out
Connexion vidéo composite
Reliez la prise V MONITOR OUT du ampli-tuner AV à
l’entrée vidéo du téléviseur à l’aide d’un câble vidéo
composite.
Connexion S-Video
Reliez la prise S MONITOR OUT du ampli-tuner AV à
l’entrée S-Video du téléviseur à l’aide d’un câble S-
Video.
Connexion vidéo composant
Reliez les prises COMPONENT VIDEO OUT du ampli-
tuner AV aux entrées vidéo composant du téléviseur.
Signaux audio
Les connexions suivantes permettent d’écouter des don-
nées audio venant de votre téléviseur via le ampli-tuner
AV .
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez le
ampli-tuner AV au magnétoscope et servez-vous de son
tuner (voyez page 30).
Connexion coaxiale ou optique
Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous
devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42).
Reliez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-
tuner AV à la sortie numérique optique du téléviseur
avec un câble audio numérique optique.
OU
Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à la sortie numérique coaxiale du
téléviseur avec un câble audio numérique coaxial.
Connexions analogiques
Si votre téléviseur ne possède pas de sortie numérique ou
si vous voulez enregistrer son signal audio, branchez ses
sorties analogiques comme suit.
Utilisez un câble audio pour relier les entrées AUDIO
VIDEO 3 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio
analogiques de votre téléviseur.
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
MONITOR
OUT
V
VIDEO IN
Téléviseur,
projecteur, etc.
MONITOR
OUT
S
S VIDEO IN
Téléviseur,
projecteur, etc.
YPB PR
COMPONENT
VIDEO IN
P
COMPONENT VIDEO
B
PR
Y
Téléviseur,
projecteur, etc.
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Téléviseur,
projecteur, etc.
Utiliser une des deux
IN
VIDEO 3
AUDIO
OUTPUT
L
R
Téléviseur,
projecteur, etc.
Fr-
28
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Signaux vidéo
Suivez simplement une des méthodes de connexion ci-
dessous.
Connexion vidéo composite
Reliez la prise V DVD IN du ampli-tuner AV à la sortie
vidéo composite du lecteur DVD.
Connexion S-Video
Reliez la prise S DVD IN du ampli-tuner AV à la sortie
S-Video du lecteur DVD avec un câble S-Video.
Connexion vidéo composant
Reliez les prises COMPONENT VIDEO IN 1 du ampli-
tuner AV aux sorties vidéo composant du lecteur DVD.
Dans ce cas, vous devez aussi utiliser les entrées vidéo
composant du téléviseur.
Signaux audio
Utiliser une connexion coaxiale ou optique
Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN du
ampli-tuner AV à la sortie optique du lecteur DVD
avec un câble numérique optique.
OU
Reliez un des prises COAXIAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du lecteur DVD
avec un câble audio numérique coaxial.
A l’origine, l’entrée OPTICAL IN1 est assignée à la
source d’entrée DVD. Si vous branchez votre lecteur
DVD à une autre entrée numérique, vous devez redéfinir
l’assignation de la source d’entrée DVD (voyez
page 42).
Connexions analogiques
Même si vous ne comptez utiliser que la sortie numé-
rique du lecteur DVD (coaxiale ou optique), vous devez
également brancher ses sorties analogiques pour pouvoir
tirer parti de la télécommande ou pour enregistrer le
son du DVD.
Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises DVD
IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du
lecteur DVD.
Si le lecteur DVD propose des prises stereo (L/R) en plus
des sorties, vous devez utiliser ces sorties L/R.
Connexion d’un lecteur DVD
VIDEO OUT
IN
DVD
Lecteur DVD
S VIDEO OUT
DVD
IN
Lecteur DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
IN1
Y
P
B
PR
YPB PR
Lecteur DVD
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN1
Utiliser une des deux
Lecteur DVD
LR
AUDIO
OUTPUT
L
R
DVD
FRONT
Lecteur DVD
Fr-
29
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Connexion multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats
audio multicanaux, tels que DVD Audio, et comporte
une sortie audio analogique 5.1, vous pouvez écouter des
sources de ces formats.
Utilisez un câble audio analogique multicanal pour relier
les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURR L/R
et SUBWOOFER du ampli-tuner AV aux sorties analo-
giques 5.1 du lecteur DVD. Sinon, vous pouvez aussi uti-
liser plusieurs câbles audio analogiques.
Lecteur DVD
Fr-
30
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Cette section vous montre comment brancher votre
magnétoscope pour regarder des cassettes vidéo en pro-
fitant de l’ampli-tuner AV.
Signaux vidéo
Reliez la prise S VIDEO 1 IN du ampli-tuner AV à la
sortie S-Video du magnétoscope au moyen d’un câble
S-Video.
OU
Reliez la prise V VIDEO 1 IN du ampli-tuner AV à une
sortie vidéo composite du magnétoscope.
La connexion S-Video offre une qualité d’image supé-
rieure à celle de la connexion vidéo composite.
Signaux audio
Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises
VIDEO 1 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties ana-
logiques du magnétoscope.
Signaux vidéo
N’oubliez pas d’assigner les sources vidéo que vous con-
nectez (voyez page 43).
Reliez la prise COMPONENT VIDEO IN2 ou 3 de
l’ampli-tuner AV à une sortie composant vidéo du
magnétoscope D-VHS avec un câble composant vidéo.
Dans ce cas, vous devez aussi utiliser les entrées vidéo
composant du téléviseur.
Signaux audio
Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous
devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42).
Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à la sortie optique du magnétoscope
D-VHS avec un câble audio numérique optique.
OU
Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du magnétoscope
D-VHS avec un câble audio numérique coaxial.
Connexion d’un magnétoscope
(lecture)
VIDEO 1
LR
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO
OUTPUT
IN
IN
L
R
VCR
Utiliser une
des deux
Connexion d’un magnétoscope D-
VHS (lecture)
IN
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
PR
D-VHS VCR
DIGIT
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
AL
OPTICAL
IN
Magnétoscope D-VHS
Utiliser une des deux
Fr-
31
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Cette section explique comment brancher un magnétos-
cope pour enregistrer des programmes TV ou le signal
d’un autre magnétoscope.
Signaux vidéo
Reliez la prise S VIDEO 1 OUT du ampli-tuner AV à
l’entrée S-Video du magnétoscope effectuant l’enre-
gistrement avec un câble S-Video. Reliez la prise
S VIDEO 3 IN du ampli-tuner AV à la sortie S-Video
du téléviseur ou du magnétoscope effectuant la lecture
avec un autre câble S-Video.
OU
Reliez la prise V VIDEO 1 OUT du ampli-tuner AV à
une entrée vidéo composite du magnétoscope effec-
tuant l’enregistrement avec un câble vidéo composite.
Reliez la prise V VIDEO 3 IN du ampli-tuner AV à
une sortie vidéo composite du téléviseur ou du magné-
toscope effectuant la lecture avec un autre câble com-
posite.
Signaux audio
Utilisez un câble audio pour relier les prises VIDEO 1
OUT L/R du ampli-tuner AV aux entrées audio du
magnétoscope effectuant l’enregistrement.
Utilisez un câble audio analogique pour relier les pri-
ses VIDEO 3 IN L/R de l’ampli-tuner AV à la sortie
audio du téléviseur ou du magnétoscope.
Visionner le signal enregistré
Pour visionner le signal enregistré via l’ampli-tuner AV:
Utilisez un câble S-Video pour relier la prise
S VIDEO 1 IN de l’ampli-tuner AV à une sortie S-
Video du magnétoscope enregistreur
OU
Utilisez un câble vidéo composite pour relier la prise
V VIDEO 1 IN de l’ampli-tuner AV à une sortie vidéo
composite du magnétoscope. Utilisez un câble audio
analogique pour relier les prises VIDEO 1 IN L/R de
l’ampli-tuner AV à la sortie audio du magnétoscope
enregistreur.
Remarques:
•Vous devez mettre le ampli-tuner AV sous tension
avant de démarrer l’enregistrement. Aucun signal
n’est enregistré en mode de veille.
Si vous voulez enregistrer directement le signal de
votre téléviseur avec un magnétoscope sans passer par
le ampli-tuner AV, reliez les entrées AV du magnétos-
cope d’enregistrement aux sorties audio et vidéo du
téléviseur/magnétoscope de lecture. Voyez le manuel
du téléviseur et du magnétoscope.
Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite
ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo
composite. Si le téléviseur/magnétoscope est branché
à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enre-
gistreur doit être branché à une sortie vidéo compo-
site. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées
S-Video ne peuvent être enregistrés que par les sorties
S-Video. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à
une entrée S-Video, le magnétoscope enregistreur doit
être branché à une sortie S-Video.
Connexion d’un magnétoscope
(enregistrement)
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUTPUT
LR
S VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO
INPUT
LR
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
IN
VIDEO 3
OUT
OUT
VIDEO 1
IN
IN
:
:
Téléviseur
Magnétoscope
(enregistreur)
Utiliser une
des deux
Utiliser une des
deux
Pour l’enregistrement
Pour la lecture
Magnétoscope, etc.ou
Fr-
32
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Signaux vidéo
Suivez simplement une des méthodes de connexion ci-
dessous.
Connexion vidéo composite
Reliez la prise V VIDEO 3 IN de l’ampli-tuner AV à une
sortie vidéo composite de la source vidéo avec un câble
vidéo composite.
Connexion S-Video
Reliez la prise S VIDEO 3 IN de l’ampli-tuner AV à la
sortie S-Video de la source vidéo avec un câble S-Video.
Connexion vidéo composant
N’oubliez pas d’assigner les sources vidéo que vous con-
nectez (voyez page 43).
Reliez la prise COMPONENT VIDEO IN 2 ou IN 3 du
ampli-tuner AV à la sortie vidéo composant de votre
source vidéo avec un câble composant.
Connexions audio
Connexion optique ou coaxiale
Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous
devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42).
Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à la sortie numérique optique de la
source vidéo avec un câble audio numérique optique.
OU
Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à une sortie numérique coaxiale de la
source vidéo avec un câble audio numérique coaxial.
Remarques:
Pour pouvoir brancher le ampli-tuner AV à la sortie
AC-3RF d’un lecteur LD, il vous faut un démodula-
teur disponible dans le commerce.
Connexion d’autres sources vidéo –
tuner câble/satellite, décodeur,
lecteur LD, etc.
VIDEO OUT
IN
VIDEO 3
Tuner satellite/câble,
décodeur, lecteur LD, etc.
S VIDEO OUT
VIDEO 3
IN
Tuner satellite/câble,
décodeur, lecteur LD, etc.
COMPONENT
VIDEO OUT
IN
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
Tuner satellite/câble,
décodeur, lecteur LD, etc.
OPTICAL
IN
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Tuner satellite/câble, décodeur, lecteur LD, etc.
Utiliser une des deux
Fr-
33
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Connexions analogiques
Si votre source vidéo ne possède pas de sortie numérique
ou si vous voulez enregistrer son signal audio, branchez
ses sorties analogiques comme suit.
Utilisez un câble audio pour relier les entrées VIDEO 3
IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques
de votre source vidéo.
Signaux vidéo
Suivez simplement une des méthodes de connexion ci-
dessous.
Connexion vidéo composite
Reliez l’entrée VIDEO 4 INPUT VIDEO du ampli-tuner
AV à la sortie vidéo composite du caméscope, de la con-
sole de jeux, etc. avec un câble composite.
Connexion S-Video
Reliez l’entrée VIDEO 4 INPUT S VIDEO du ampli-
tuner AV à la sortie S-Video du caméscope, de la console
de jeux, etc. avec un câble S-Video.
Signaux audio
Utilisez un câble audio pour relier les entrées VIDEO 4
INPUT AUDIO L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio
analogiques du caméscope, de la console de jeux, etc.
Si votre caméscope, console de jeux, etc. offre une sortie
audio numérique optique, branchez-la à l’entrée VIDEO
4 INPUT DIGITAL du ampli-tuner AV avec un câble
numérique optique.
Connexion d’un caméscope, d’une
console de jeux, etc.
LR
L
R
AUDIO
OUTPUT
IN
VIDEO 3
Tuner satellite/câble,
décodeur, lecteur LD, etc.
VIDEO OUT
VIDEO
Caméscope,
console de jeux, etc.
S VIDEO OUT S VIDEO
Caméscope,
console de jeux, etc.
AUDIO
LR
L
R
AUDIO
OUTPUT
Camcorder,
games console, etc.
DIGITAL OUT
DIGITAL
Caméscope,
console de jeux, etc.
Fr-
34
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Connexion optique ou coaxiale
Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous
devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42).
Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à la sortie optique du lecteur CD
avec un câble numérique optique.
OU
Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du lecteur CD
avec un câble audio numérique coaxial.
Connexions analogiques
Même si vous ne comptez utiliser que la sortie numéri-
que du lecteur CD (coaxiale ou optique), vous devez éga-
lement brancher ses sorties analogiques pour pouvoir
vous servir de la fonction de commande à distance
ou pour enregistrer le son du CD.
Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises CD
IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du
lecteur CD.
Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises TAPE
IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties de la platine à cas-
sette. Servez-vous d’un deuxième câble audio pour relier
les prises TAPE OUT L/R du ampli-tuner AV aux entrées
de la platine à cassette.
Au lieu d’une platine à cassette, vous pouvez brancher
un enregistreur DAT, CD ou MD.
Connexions analogiques
Utilisez un câble audio analogique pour relier les entrées
TAPE IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques
de l’enregistreur. Branchez aussi les sorties TAPE OUT
L/R du ampli-tuner AV aux entrées de l’enregistreur avec
un autre câble.
Connexion d’un lecteur CD
OPTICAL
IN
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Lecteur CD
Utiliser une des deux
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
Lecteur CD
Connexion d’une platine à cassette
Connexion d’un enregistreur DAT, CD
ou MD
/
OUT
TAPE
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
(IN) (OUT)
REC PLAY
Platine à cassette
OUT
TAPE
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
(IN) (OUT)
REC PLAY
Enregistreur DAT, CD, MD
Fr-
35
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Connexion coaxiale ou optique (lecture
uniquement)
Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous
devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42).
Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à la sortie optique de l’enregistreur
avec un câble numérique optique.
OU
Servez-vous d’un câble coaxial pour relier une des pri-
ses COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la
sortie numérique coaxiale de l’enregistreur.
Enregistrement numérique
Si votre enregistreur possède une entrée numérique, vous
pouvez la brancher à la sortie DIGITAL OUT de l’ampli-
tuner AV pour effectuer des enregistrements numériques.
(Avec le TX-SR702/702E, vous pouvez utiliser sa sortie
coaxiale DIGITAL OUT.) Comme l’ampli-tuner AV ne
convertit pas les signaux d’entrée analogiques en
signaux numériques (ou vice versa), seules les sources
numériques branchées à une entrée DIGITAL IN peu-
vent être enregistrées en numérique.
Remarque:
Ne branchez pas la sortie numérique de l’enregistreur à
l’ampli-tuner AV si l’entrée numérique de l’enregistreur
est déjà reliée à une sortie numérique de l’ampli-tuner
AV. Cela produit une boucle susceptible de provoquer
des dysfonctionnements.
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
Enregistreur DAT,
CD, MD
Utiliser une des deux
COAXIAL
DIGITAL
IN
OPTICAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
IN
Enregistreur DAT, CD, MD
Source numérique (lecteur DAT, CD, MD)
Utiliser une des deux
Fr-
36
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Pour le TX-SR702/702E
L’entrée PHONO IN de l’ampli-tuner AV permet de
brancher une platine dotée d’une cartouche à aimant
mobile MM.
Utilisez un câble audio pour relier les entrées PHONO
IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques
de la platine.
Remarques:
Si votre platine est dotée d’un fil de masse, fixez-le à
la vis GND au dos du ampli-tuner AV. Certaines plati-
nes peuvent produire un bourdonnement quand vous
reliez leur fil de masse. Le cas échéant, débranchez le
fil de masse.
Si votre tourne-disque comporte une cartouche à
bobine mobile (MC), procurez-vous un préamplifica-
teur phono MC ou un transformateur MC disponible
dans le commerce. Reliez le tourne-disque au transfor-
mateur et branchez ce dernier aux prises PHONO IN
L/R de l’ampli-tuner AV.
•Vous pouvez aussi utiliser un égaliseur pour tourne-
disque avec cartouche MC (à bobine mobile) Voyez le
mode d’emploi de l’égaliseur pour en savoir plus.
Pour le TX-SR602/602E
Tourne-disque avec préamplificateur phono
incorporé
Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée
audio de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du tourne-
disque.
Tourne-disque sans préamplificateur phono
Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée
audio de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du préampli-
ficateur phono et reliez les entrées de ce dernier au
tourne-disque avec un autre câble audio.
Tourne-disque équipé d’une cartouche de
type MC (à bobine mobile)
Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée
de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du préampli
phono. Servez-vous d’un deuxième câble audio analogi-
que pour relier les entrées du préamplificateur phono aux
sorties du préamplificateur MC. Utilisez un troisième
câble audio analogique pour relier les entrées du préam-
plificateur MC aux sorties du tourne-disque.
Connexion d’une platine
L
R
AUDIO
OUTPUT
PHONO
R
L
IN
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
Préamplificateur phono
L
R
L
R
L
R
L
R
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
AUDIO
INPUT
Préamplifica-
teur phono
Préamplificateur MC ou
transformateur MC
Fr-
37
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Si vous souhaitez brancher un amplificateur plus puis-
sant et vous servir de l’ampli-tuner AV comme préampli,
vous pouvez le brancher aux prises PRE OUT. Dans ce
cas, branchez toutes les enceintes et le subwoofer à
l’amplificateur de puissance externe. Cependant, si vous
possédez un subwoofer actif, branchez-le à la sortie PRE
OUT SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV.
La connexion (“Remote Interactive”) permet de
piloter un autre élément Onkyo compatible (lecteur
CD, lecteur DVD, etc.) avec la télécommande de
l’ampli-tuner AV.
Le pilotage ne fonctionne cependant que si
vous établissez une connexion audio analogique
entre les autres éléments AV et l’ampli-tuner AV
(même si vous n’utilisez que la connexion numéri-
que).
Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via
, tandis que le ampli-tuner AV est en mode de veille,
ce dernier est automatiquement mis sous tension et
choisit l’élément en question. De même, quand vous
activez le mode de veille du ampli-tuner AV, tous les élé-
ments branchés via passent aussi en mode de veille.
Cette fonction n’est pas disponible si vous branchez
l’élément à une prise AC OUTLET en face arrière du
ampli-tuner AV.
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil
branché via , le ampli-tuner AV choisit automatique-
ment l’élément en question comme source d’entrée.
Télécommande
Vous pouvez piloter vos éléments Onkyo compatibles
avec la télécommande de l’ampli-tuner AV.
Remarques:
Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour obtenir
une connexion fiable.
Utilisez exclusivement des câbles pour connexions
. Aucun câble n’est fourni avec cet ampli-
tuner AV.
Certains éléments disposent de deux prises . Dans
ce cas, le choix de la prise que vous reliez au ampli-
tuner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet
de brancher un second appareil compatible .
La prise du ampli-tuner AV sert uniquement à
brancher des éléments d’Onkyo. N’y branchez pas
d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provo-
quer des dysfonctionnements.
Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions
. Consultez les manuels fournis avec vos appareils.
Connexion d’un amplificateur de
puissance (TX-SR702/702E
uniquement)
Connexion d’éléments
87654321
1. Subwoofer
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
4. Enceinte avant droite
5. Enceinte surround gau-
che
6. Enceinte surround
droite
7. Enceinte surround
arrière gauche
8. Enceinte surround
arrière droite
Amplificateur de puissance
REMOTE
CONTROL
L
R
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
Exemple: lecteur DVD
Exemple: enregistreur MD
Fr-
38
Brancher l’ampli-tuner AV
—suite
Le ampli-tuner AV comporte une ou plusieurs prises de
courant en face arrière qui permettent de brancher le
cordon d’alimentation d’autres éléments AV que vous
comptez utiliser avec le ampli-tuner AV. Vous pouvez
laisser ces éléments sous tension car ils sont automati-
quement activés et coupés respectivement quand vous
mettez le ampli-tuner AV sous tension ou quand vous
activez son mode de veille.
Attention:
Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés
aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité
spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple).
Remarque:
Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises à
une prise de courant murale.
Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC
OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté le
ampli-tuner AV.
Les TX-SR602/602E, TX-SR702 américains et austra-
liens ne sont pas pourvus de ce connecteur
Ce port permet de brancher un contrôleur externe pour
piloter le ampli-tuner AV.
•Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur,
connectez tous les éléments AV et les enceintes.
La baisse de tension momentanée produite quand vous
mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème,
branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.
Remarques:
Une pression sur le bouton [ON] de la télécommande
active immédiatement l’ampli-tuner AV. Une nouvelle
pression active tous les éléments branchés via .
Quand l’ampli-tuner AV est en mode de veille, il se
rallume automatiquement dès qu’un de ses boutons de
sélection d’entrée est actionné.
Pas pour les modèles américain et australien:
•A la sortie d’usine, l’interrupteur POWER du ampli-
tuner AV est en position ON ( ). La toute première
fois que vous branchez le cordon d’alimentation, le
ampli-tuner AV active son mode de veille (Standby) et
allume son témoin STANDBY.
Pour couper complètement l’alimentation du ampli-
tuner AV, placez son interrupteur POWER en position
OFF ( ).
Alimenter d’autres éléments avec les
prises en face arrière
Connexion au port RS232
Connexion du cordon d’alimentation
AC OUTLETS
AC
120
V 60
Hz
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
AC
OUTLETS
AC 230
-
240
V 50
Hz
SWITCHED
TOTAL 100
W MAX.
Modèle européen et
certains modèles asia-
tiques
Modèle américain
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV
1
Placez l’interrupteur [POWER] en
position ON ( ).
(Sautez cette étape si vous possédez le
modèle américain ou australien).
Le mode de veille du ampli-tuner AV
est activé. Le témoin STANDBY
s’allume.
Remarques:
Les signaux de la télécommande ne
sont reçus que lorsque l’interrupteur
[POWER] est en position OFF.
2
Appuyez sur le bouton [STAN-
DBY/ON]. Vous pouvez aussi pro-
céder en appuyant sur le bouton
[RECIEVER] puis [ON] de la
télécommande.
Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument
et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre le ampli-tuner AV hors ten-
sion, appuyez sur le bouton
[STANDBY/ON] pour sélectionner le
mode de veille du ampli-tuner AV.
STANDBY/ONSTANDBY/ON
POWER
STANDBY
ON
Modèles
américain et
australien:
•Autres
modèles
POWER
OFFON
STANDBY
ON
Télécommande
Fr-
39
Première utilisation
Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV.
Grâce au microphone fourni, la fonction “automatique
des enceintes” peut mesurer les signaux de test émis par
chaque enceinte et ainsi déterminer le nombre d’encein-
tes, leur taille, leur distance par rapport à la position
d’écoute, etc.
Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons
endroits avant de faire appel à cette fonction.
Configuration automatique des
enceintes
1
Mettez l’ampli-tuner AV et votre
téléviseur sous tension.
Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée
à laquelle le ampli-tuner AV est bran-
ché.
3–7
21
2
Placez le microphone de mesure
à l’endroit d’écoute et reliez-le à
la prise SETUP MIC.
Notes:
Après la mise sous tension de
l’ampli-tuner AV, attendez au moins
cinq secondes avant de brancher le
micro de mesure.
Le microphone doit être horizontal.
Pour éviter une configuration erro-
née, écartez tout obstacle se trouvant
entre les enceintes et le micro. Arran-
gez la pièce de façon à correspondre
aux conditions d’écoute normales
pour un DVD.
Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner
AV la sortie audio est réactivée.
La configuration automatique n’est
pas disponible si vous avez connecté
un casque d’écoute.
•Veillez à mettre le microphone à
l’endroit où vous avez l’habitude de
vous installer pour obtenir une confi-
guration optimale. Servez-vous d’un
pied ou d’une table pour rapprocher
le micro le plus possible de cette
position.
Position
du micro-
phone
Auto Speaker Setup
------------------------
Push Enter:Start
Fr-
40
Première utilisation
—suite
3
Appuyez sur [ENTER].
La configuration automatique des
enceintes commence.
Chaque enceinte produit un signal test
qui est capté par le microphone.
L’enceinte est alors réglée en consé-
quence. Cette procédure prend environ
90 secondes.
Songez que tout bruit de fond capté par
le microphone risque de fausser le
réglage automatique.
4
Quand “Check Result” apparaît,
appuyez sur [ENTER].
Le menu “Setup Result” s’affiche.
5
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[ ] pour choisir l’entrée à
vérifier et appuyez sur [ENTER].
ENTER
Auto Speaker Setup
------------------------
Do not Unplug Setup Mic
Wait a moment, Please.
Auto Speaker Setup
------------------------
Do not Unplug Setup Mic
Left
Center
Right
Surr Right
SurrBack R
SurrBack L
Surr Left
Subwoofer
ENTER
Auto Speaker Setup
------------------------
Push Enter:Check Results
<:Retry >:Set
1Avertissement
2 Nombre d’enceintes et leur taille
3 Distance entre les enceintes et la
position d’écoute
4 Niveau optimal pour chaque
enceinte
0.Auto Sp Setup Result
------------------------
1.Warning
2.Speaker Config
3.Distance
4.Level
ENTER
ENTER
Pour retourner au menu précédent,
appuyez sur le bouton [RETURN].
(Les menus varient en fonction des
pays.)
*
Lorsqu’une enceinte cause problème, son
abréviation (“L”, “R”, etc.) est affichée au
lieu des tirets “–-”.
*1 Non branché
*2 Enceinte trop proche/éloignée
Pour corriger l’un de ces paramètres,
voyez “Réglage des enceintes” à la
page 46.
6
Après avoir vérifié les réglages,
appuyez sur le bouton [RETURN]
pour retourner au menu précédent.
7
Appuyez sur le bouton droite [ ]
pour clôturer la configuration
automatique.
La configuration est terminée.
Pour relancer la configuration
automatique, appuyez sur gau-
che [ ].
La configuration automatique des
enceintes recommence.
8
Débranchez le microphone de
mesure.
Pour interrompre la configuration auto-
matique, il suffit de débrancher le
microphone.
0-1.Warning
------------------------
-:-:-:--:--:--:--:--
Not Connect
Too Near/Far Speaker
-:-:-:--:--:--:--:--
0-2.Speaker Config
------------------------
Front :Large
Center :Small
Surround :Small
SurroundBack :Small
SurrBack ch :2ch
Crossover :100Hz
Subwoofer :Yes
0-3.Distance
------------------------
Left : 3.6m
Center : 3.6m
Right : 3.6m
Surr Right : 2.1m
Surr Back R : 2.1m
Surr Back L : 2.1m
Surr Left : 2.1m
Subwoofer : 3.6m
0-4.Level
------------------------
Left : 00dB
Center : 00dB
Right : 00dB
Surr Right : 00dB
Surr Back R : 00dB
Surr Back L : 00dB
Surr Left : 00dB
Subwoofer : 00dB
*
*
1
*
2
Auto Speaker Setup
------------------------
Push Enter:Check Results
<:Retry >:Set
ENTER
Fr-
41
Première utilisation
—suite
L’ampli-tuner AV est configuré à l’aide de menus d’écran affichés sur le téléviseur auquel il est branché par une de ses
prises MONITOR OUT. Leur affichage sur un écran de télévision rend ces menus particulièrement clairs et lisibles, et
facilite considérablement les réglages.
Les paramètres sont divisés en deux groupes:
Basic Setup
(configuration élémentaire) et
Advanced Setup
(configuration
avancée).
Une fois que les paramètres du menu Basic Setup sont correctement réglés, vous pouvez visionner des films et écouter
de la musique. Le menu Advanced Setup permet d’affiner les réglages pour obtenir un son encore meilleur.
Menus de configuration à l’écran
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Decorder Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
3.Decorder Setup
------------------------
2.Dolby Digital
3.DTS
4.D.F.2ch
5.Multiplex
6.Multich Input
1.Analog/PCM
4.Audio Adjust
------------------------
2.PL x/Neo:6
3.Enhance
4.Orchestra
5.Unplugged
6.Studio-Mix
7.TV Logic
8.Mono Movie
9.Theater-Dimensional
1.Mono
5.Listening Mode Preset
------------------------
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
1.DVD/MULTICH
6.Preference
------------------------
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.Remote Setup
5.Digital Format
1.IntelliVolume
Menus principaux
Sous-menus
p. 46
p. 68
p. 70
p. 72
p. 74
p. 44
p. 48
p. 50
p. 51
p. 69
p. 72
p. 75
Configuration
avancée
Configuration élé-
mentaire
p. 43
p. 42
p. 73
p. 45
Fr-
42
Première utilisation
—suite
Entrée numérique (Digital Input)
Quand vous branchez un élément à une entrée numéri-
que, il faut assigner cette entrée à une sélection d’entrée.
Si, par exemple, vous branchez votre lecteur CD à
l’entrée OPTICAL IN2, il faut assigner cette entrée à la
sélection d’entrée CD. Par défaut, l’entrée OPTICAL
IN1 est assignée à la sélection d’entrée DVD mais vous
pouvez changer cette assignation.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Initial Setup (réglages initiaux)
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “1. Initial Setup” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu Initial Setup apparaît.
2–4
2, 3
1, 5
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Choisissez “1. Digital Input” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu Digital Input s’affiche.
Il n’existe aucune assignation pour
TUNER et VIDEO 4.
4
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour choisir une sélec-
tion d’entrée puis servez-vous
des boutons gauche/droite [ ]/
[] pour sélectionner une entrée
numérique.
Exemples:
Si vous branchez votre lecteur DVD à
la prise OPTICAL IN2, réglez “a.
DVD” sur “OPT2”.
Pour écouter le signal audio de l’élé-
ment branché à la prise OPTICAL IN3
alors que la sélection d’entrée VIDEO 1
est sélectionnée, réglez “b. VIDEO1”
sur “OPT3”.
Pour écouter le signal audio de l’élé-
ment branché à la prise COAXIAL IN1
alors que la sélection d’entrée VIDEO 2
est sélectionnée, réglez “c. VIDEO2”
sur “COAX1”.
Pour les sélectiones d’entrée auxquel-
les vous ne voulez pas attribuer
d’entrée numérique, laissez-les sur
“-----”.
5
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration se referme.
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-1.Digital Input
a.DVD :OPT1
------------------------
b.VIDEO1 :-----
c.VIDEO2 :-----
d.VIDEO3 :-----
e.TAPE :-----
f.CD :-----
g.PHONO :-----
ENTER
Fr-
43
Première utilisation
—suite
Assignations vidéo composant
(Component Video)
N’oubliez pas d’assigner COMPONENT VIDEO IN à
un sélecteur d’entrée si vous l’utilisez. Exemple: si vous
branchez le lecteur DVD à COMPONENT IN 3, assi-
gnez cette entrée au sélecteur DVD.
Si, avec les TX-SR702/702E, TX-SR602E et le modèle
australien du TX-SR602, vous voulez produire des sour-
ces composite et S-Video via la sortie COMPONENT
VIDEO OUT, sélectionnez VIDEO, comme expliqué
plus bas.
*Sur le TX-SR702/702E, TX-SR602E et le TX-SR602 pour
l’Australie, le réglage par défaut est “Video”. Sur tous les autres
modèles, le préréglage est “Last”.
Remarques:
Si vous choisissez “Last”, la source vidéo ne change
pas quand vous sélectionnez une autre
sélection
d’entrée. Si vous réglez la
sélection
d’entrée VIDEO 1
sur “Last”, par exemple et si vous choisissez ensuite la
sélection
d’entrée DVD puis VIDEO 1, vous pouvez
regarder un DVD en écoutant simultanément le son de
l’élément branché aux entrées audio VIDEO 1 IN L/R.
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Source
d’entrée
Entrée audio
analogique (fixe)
Prise COMPONENT
VIDEO IN
DVD DVD IN1
VIDEO 1 VIDEO 1 *
VIDEO 2 VIDEO 2 *
VIDEO 3 VIDEO 3 *
VIDEO 4 VIDEO 4 *
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “1. Initial Setup” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu Initial Setup apparaît.
3
Choisissez “2. Component
Video” avec les boutons haut/
bas [ ]/[ ] puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Le menu Component Video Setup
s’affiche.
4
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
IN1:
Activez cette option si
l’élément vidéo compo-
sant est branché à COM-
PONENT VIDEO IN1.
IN2:
Activez cette option si
l’élément vidéo compo-
sant est branché à COM-
PONENT VIDEO IN2.
IN3:
Activez cette option si
l’élément vidéo compo-
sant est branché à COM-
PONENT VIDEO IN3.
Video*:
Activez cette option pour
transmettre les sources
composite et S-Video aux
sorties COMPONENT
VIDEO OUT.
Last:
Activez cette option pour
des éléments audio.
* TX-SR702/702E, TX-SR602E et modèle
australien du TX-SR602 uniquement.
5
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration se referme.
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-2.Component Video
------------------------
b.VIDEO1 :Video
c.VIDEO2 :Video
d.VIDEO3 :Video
e.VIDEO4 :Video
a.DVD/MULTICH :IN1
ENTER
Fr-
44
Première utilisation
—suite
Impédance minimum des enceintes
(pas sur le modèle américain)
Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à
4
ou plus (mais moins que 6
), réglez le paramètre
“Minimum Speaker Impedance” sur “4 ohms”.
Remarques:
Avant de modifier ce réglage, réglez le volume au mini-
mum.
Remarques:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la
fonction automatique des enceintes (voyez page 39).
2–4
1, 5
2, 3
1
RECEIVER
2
Choisissez “1. Initial Setup” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu Initial Setup apparaît.
3
Choisissez “3. Hardware Setup”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Hardware Setup s’affiche.
(Les menus varient en fonction des
pays.)
4
Choisissez “b. Sp Impedance
Minimum” avec les boutons haut/
bas [ ]/[ ] puis sélectionnez
l’une des options suivantes avec
les boutons gauche/droite [ ]/
[]:
4 ohms:
Choisissez cette option si
l’impédance d’une des
enceintes branchées s’élève à
4
ou plus (mais moins que
6
).
6 ohms:
Choisissez cette option si tou-
tes les enceintes ont une
impédance comprise entre 6
et 16
.
5
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration se referme.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
c.TV Format :NTSC
d.AM Frequency Step
: 9kHz
a.Powered Zone2
ENTER
Fr-
45
Première utilisation
—suite
Réglage du format TV (pas sur le modèle
américain)
Vous pouvez choisir le format du signal TV de votre région.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Réglage l’intervalle de fréquences AM
(uniquement sur certains modèles)
Vous pouvez choisir l’intervalle de fréquences AM de
votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les
mémoires radio sont effacées.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “1. Initial Setup” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu Initial Setup apparaît.
3
Choisissez “3. Hardware Setup”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Hardware Setup s’affiche.
(Les menus varient en fonction des pays.)
4
Choisissez “c. TV Format” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis sélectionnez l’une des
options suivantes avec les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ]:
Auto:
Conforme au signal vidéo
entrant.
PAL:
Choisissez cette option si le
signal TV de votre région est
du type PAL.
NTSC:
Choisissez cette option si le
signal TV de votre région est
du type NTSC.
5
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration se referme.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
c.TV Format :NTSC
d.AM Frequency Step
: 9kHz
a.Powered Zone2
ENTER
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “1. initial Setup” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu Initial Setup apparaît.
3
Choisissez “3. Hardware Setup”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Hardware Setup s’affiche.
4
Choisissez “d. AM Frequency
Step” avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] puis sélectionnez l’une
des options suivantes avec les
boutons gauche/droite [ ]/[ ]:
10 kHz:
Choisissez cette option si les
pas de syntonisation sont de
10 kHz dans votre région.
9 kHz:
Choisissez cette option si les
pas de syntonisation sont de
9 kHz dans votre région.
5
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration se referme.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
c.TV Format :NTSC
d.AM Frequency Step
: 9kHz
a.Powered Zone2
ENTER
Fr-
46
Première utilisation
—suite
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la
fonction automatique des enceintes (voyez page 39).
Après avoir fait appel à la fonction automatique des
enceintes, vous pouvez vérifier et ajuster manuellement
le réglage des enceintes, ce qui est pratique si vous chan-
gez une des enceintes après le réglage automatique des
enceintes.
Configuration des enceintes
Vous pouvez définir le type et la taille des enceintes con-
nectées.
Pour des haut-parleurs dotés d’un
cône de diamètre supérieur à 16cm
(6-1/2”), choisissez
Large
.
Si les
haut-parleurs de vos enceintes sont
de diamètre inférieur, choisissez
Small
.
Si vous utilisez des enceintes certi-
fiées THX avec le TX-SR702/702E,
choisissez l’option
Small
pour toutes les enceintes.
Réglage des enceintes
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la
fonction automatique des enceintes (voyez page 39).
Diamètre du cône
1, 12
2–11
2, 3
1
RECEIVER
2
Choisissez “2. Speaker Setup”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Setup s’affiche.
3
Choisissez “1. Speaker Config”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Config s’affiche.
4
Choisissez “a. Subwoofer” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis sélectionnez l’une des
options suivantes avec les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ]:
Yes:
Activez cette option si un
subwoofer est branché.
No:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché de
subwoofer.
5
Choisissez “b. Front” avec les
boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
Small:
Activez cette option si les
enceintes avant sont de petite
taille.
Large:
Activez cette option si les
enceintes avant sont de
grande taille.
Remarque:
Si vous avez réglé le paramètre
Subwoofer sur “No” à l’étape 4, ce
paramètre est réglé d’office sur la
valeur fixe “Large”.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-1.Speaker Config
------------------------
b.Front :Large
c.Center :Small
d.Surround :Small
e.SurroundBack :Small
f.SurrBack ch :2ch
g.Crossover :100Hz
h.Double Bass :Off
a.Subwoofer :Yes
ENTER
ENTER
Fr-
47
Première utilisation
—suite
Fréquence de transfert (Crossover)
Remarques:
Si vous choisissez une fréquence de transfert basse et
si la source reproduite ne contient aucun son sous cette
fréquence, le subwoofer ne produit pas de signal puis-
sant.
6
Choisissez “c. Center” avec les
boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
Small:
Activez cette option si
l’enceinte centrale est de
petite taille.
Large:
Activez cette option si
l’enceinte centrale est de
grande taille.
None:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché d’enceinte
centrale.
Remarque:
Si vous avez réglé le paramètre Front
sur “Small” à l’étape 5, l’option
“Large” n’est pas disponible.
7
Choisissez “d. Surround” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis sélectionnez l’une des
options suivantes avec les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ]:
Small:
Activez cette option si les
enceintes Surround gauche et
droite sont de petite taille.
Large:
Activez cette option si les
enceintes Surround gauche et
droite sont de grande taille.
None:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché d’enceinte
Surround gauche ni droite.
Remarque:
Si vous avez réglé le paramètre Front
sur “Small” à l’étape 5, l’option
“Large” n’est pas disponible.
8
Choisissez “e. Surround Back”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] puis sélectionnez l’une des
options suivantes avec les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ]:
Small:
Activez cette option si les
enceintes Surround arrière
gauche et droite sont de petite
taille.
Large:
Activez cette option si les
enceintes Surround arrière
gauche et droite sont de
grande taille.
None:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché d’enceinte
Surround arrière gauche ni
droite.
Remarque:
Si vous avez réglé le paramètre Sur-
round sur “Small” à l’étape 7,
l’option “Large” n’est pas disponible.
Si vous avez réglé le paramètre Sur-
round sur “Small” à l’étape 7,
l’option “Large” n’est pas disponible.
ENTER
ENTER
ENTER
9
Choisissez “f. SurrBack ch” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis sélectionnez l’une des
options suivantes avec les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ]:
1ch:
Choisissez cette option si
vous avez branché une
enceinte surround arrière.
2ch:
Choisissez cette option si
vous avez branché deux
enceintes surround arrière
(gauche et droite).
Passez à l’étape 10 de la colonne de
droite.
10
Choisissez “g. Crossover” avec
le bouton bas [ ]/[ ] puis
sélectionnez une fréquence de
transfert avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ].
Choisissez une fréquence de transfert
adaptée à votre configuration. Si vous
utilisez un subwoofer, choisissez la fré-
quence de transfert en vous basant sur
le diamètre des enceintes avant. Si vous
n’utilisez pas de subwoofer, vous pou-
vez vous baser sur le diamètre de toute
enceinte définie comme “Small”.
Si vous utilisez des enceintes certifiées
THX avec le TX-SR702/702E, choisis-
sez 80Hz (THX).
*TX-SR702/702E uniquement.
Passez à l’étape 11 de la page suivante.
ENTER
ENTER
Diamètre du
cône des
enceintes
Fréquence de
transfert
Plus de 12 pou-
ces (30cm)
40Hz*
8~12 pouces
(20~30cm)
60Hz
6-1/2~8 pouces
(16~20cm)
80Hz (THX)
5-1/4~6-1/2 pou-
ces (13~16cm)
100Hz
3-1/2~5-1/4 pou-
ces (9~13cm)
120Hz
Inférieur à 3-1/2
pouces (9cm)
150Hz
Fr-
48
Première utilisation
—suite
Double Bass
La fonction Double Bass permet d’accentuer le grave en
acheminant les signaux de basses fréquences des canaux
avant gauche et droit au subwoofer. Cette fonction n’est
disponible que si le paramètre Subwoofer est réglé sur
“Yes” à l’étape 4 et le réglage Front à l’étape 5 sur
“Large”.
Remarques:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Distance des enceintes au point d’écoute
Cette section vous permet de définir la distance entre la
position d’écoute et chaque enceinte individuelle, de
sorte que le son de chaque enceinte parvienne simultané-
ment à l’auditeur.
11
Choisissez “h. Double Bass”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] puis sélectionnez l’une des
options suivantes avec les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ]:
On:
La fonction Double Bass est
active.
Off:
La fonction Double Bass est
désactivée (défaut).
12
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration se referme.
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la
fonction automatique des enceintes (voyez page 39).
ENTER
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “2. Speaker Setup”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Setup s’affiche.
3
Choisissez “2. Speaker Dis-
tance” avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonc-
tion automatique des enceintes (voyez page 39).
1, 7
2–5
2, 3
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Fr-
49
Première utilisation
—suite
Remarques:
Sur le TX-SR702/702E, si l’écart entre l’enceinte la
plus éloignée et la plus proche dépasse 20 pieds (6
mètres), des valeurs de correction adaptées aux instal-
lations Home Theater sont automatiquement entrées.
Sur le TX-SR602/602E, la distance “Center” et
“Subwoofer” ne peut pas dépasser la distance “Front”
de plus de “5 ft” (1,5 m). Exemple: si vous choisissez
la valeur “20 ft” (6 m) pour “Front”, vous devez régler
la distance “Center” et “Subwoofer” sur “15–25 ft”
(4,5–7,5 m). La distance “SurrRight”, “Surr Left” et
“Surr Back” ne peut pas être supérieure de plus de
“5 ft” (1,5 m) ni inférieure de plus de “15 ft” (4,5 m) à
la distance “Front”. Exemple: si vous choisissez la
valeur “20 ft” (6 m) pour “Front”, vous devez régler
les distances “SurrRight”, “Surr Left” et “Surr Back”
sur “5–25 ft” (1,5–7,5m).
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Le menu Speaker Distance s’affiche.
Remarque:
Ce réglage n’est pas disponible pour les
enceintes que vous avez réglées sur
“No” ou “None” à la page Speaker
Configuration (page 46).
4
Choisissez “a. Unit” avec les
boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
feet:
Activez cette option pour
entrer les distances en pieds
(“feet”). La plage de réglage
va de 1–30 pieds par pas de 1
pied.
meters:
Activez cette option pour
entrer les distances en mètres.
La plage de réglage va de 0,3–
9 mètres par pas de 0,3 m.
5
Choisissez “b. Left” avec les
boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
sélectionnez la distance avec les
boutons gauche/droite [ ]/[ ].
Entrez la distance entre l’enceinte avant
gauche et votre position d’écoute.
6
Répétez l’étape 5 pour toutes les
enceintes.
7
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration se referme.
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-2.Speaker Distance
------------------------
b.Left : 3.6m
c.Center : 3.6m
d.Right : 3.6m
e.Surr Right : 2.1m
f.Surr Back R : 2.1m
g.Surr Back L : 2.1m
h.Surr Left : 2.1m
i.Subwoofer : 3.6m
a.Unit :meters
(Son menu peut être légèrement diffé-
rents sur le TX-SR602/602E.)
ENTER
ENTER
Fr-
50
Première utilisation
—suite
Calibrage de niveau des enceintes (Level
Calibration)
Cette section explique comment régler le niveau indivi-
duel de chaque enceinte avec le signal de test pour que le
volume de chaque enceinte soit égal à la position
d’écoute.
Le calibrage de niveau des enceintes est impossible
tant que le signal du ampli-tuner AV est étouffé, qu’un
casque est branché ou que les entrées multicanal sont
utilisées.
•Vu que le TX-SR702/702E est compatible THX, le
signal de test est produit au niveau standard 0 dB
(réglage de volume absolu “82”). Si vous utilisez
d’habitude un volume inférieur, soyez prudent car
le signal de test vous semblera beaucoup plus fort.
Remarques:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure avec la
télécommande. Appuyez d’abord sur le bouton [TEST
TONE] pour produire le signal de test. Réglez le
niveau avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+] et
choisissez les enceintes avec le bouton [CH SEL].
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “2. Speaker Setup”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Setup s’affiche.
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction
automatique des enceintes (voyez page 39).
1, 6
2–4
2, 3
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Choisissez “3. Level Calibration”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Level Calibration s’affiche et
l’enceinte avant gauche reproduit le
signal de test de bruit rose.
Remarque:
Ce réglage n’est pas disponible pour les
enceintes que vous avez réglées sur
“No” ou “None” à la page Speaker
Configuration (page 46).
4
Utilisezles boutons haut/bas [ ]/
[] pour sélectionner chaque
enceinte et les boutons gauche/
droite [ ]/[ ] pour régler le
volume.
Vous pouvez régler le volume entre –
12~ +12dB par pas de 1dB (–15~
+12dB pour le subwoofer).
5
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que
le niveau du signal de test soit
identique pour chaque enceinte.
6
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration se referme.
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-4.Equalizer Settings
------------------------
Left
a. 80Hz : 0dB
b. 250Hz : 0dB
c. 800Hz : 0dB
d.2.5kHz : 0dB
e. 8kHz : 0dB
Use Settings :Manual
2-3.Level Calibration
------------------------
b.Center : 0dB
c.Rught : 0dB
d.Surr Right : 0dB
e.Surr Back R : 0dB
f.Surr Back L : 0dB
g.Surr Left : 0dB
h.Subwoofer : 0dB
a.Left : 0dB
ENTER
Fr-
51
Première utilisation
—suite
Réglages d’égalisation
Cette fonction permet de régler la tonalité de chaque
enceinte. Le volume des enceintes individuelles peut être
réglé à laon page 50.
Remarques:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “2. Speaker Setup”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Setup s’affiche.
3
Choisissez “4. Equalizer Set-
tings” avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Equalizer Settings s’affiche.
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction
automatique des enceintes (voyez page 39).
1, 8
2–7
2, 3
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5 Listening Mode Preset
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
ENTER
ENTER
4
Servez-vous des boutons gau-
che/droit [ ]/[ ] pour choisir
une des options suivantes:
Off:
Pas de réglage de tonalité,
réponse neutre.
Auto:
La tonalité de chaque
enceinte est automatiquement
réglée par la fonction automa-
tique des enceintes.
Manual:
Vous pouvez régler la tonalité
de chaque enceinte manuelle-
ment.
Si vous choisissez “Manual”, continuez
la procédure. Si vous choisissez “Off”
ou “Auto”, passez à l’étape 8.
5
Appuyez sur le bouton bas [ ]
pour choisir une enceinte.
6
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour sélectionner une
fréquence puis les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ] pour régler le
niveau de cette fréquence.
Vous pouvez régler le niveau de –12 à
+12dB par pas de +1dB.
Astuce:
Les basses fréquences (ex:
80Hz) changent le grave et les hautes
fréquences (ex: 8kHz) modifient l’aigu.
7
Utilisez le bouton haut [ ] pour
sélectionner “Left” puis les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ] pour
changer d’enceinte.
Répétez les étapes 6 et 7 pour chaque
enceinte.
8
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration se referme.
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-4.Equalizer Settings
------------------------
Left
a. 80Hz : 0dB
b. 250Hz : 0dB
c. 800Hz : 0dB
d.2.5kHz : 0dB
e. 8kHz : 0dB
Use Settings :Manual
ENTER
Fr-
52
Première utilisation
—suite
Si vous branchez un enregistreur de MiniDisc ou un gra-
veur CD Onkyo compatible aux prises TAPE IN/
OUT, changez ce réglage pour que fonctionne cor-
rectement.
Ce réglage peut uniquement être modifié sur le ampli-
tuner AV.
Changer l’affichage TAPE/MD/CDR
1
Appuyez sur le bouton de sélec-
tion d’entrée [TAPE] de sorte que
“TAPE” s’affiche à l’écran.
2
Maintenez le bouton de sélection
d’entrée [TAPE] enfoncé jusqu’à
ce que la source apparaisse à
l’écran (après environ 3 secon-
des).
Répétez cette étape pour choisir la
source “TAPE”, “MD” ou “CDR”.
1, 2
(TX-SR702 montré ici)
Fr-
53
Opérations de base
Cette section vous explique comment choisir la source d’entrée (c.-à-d. l’élément AV) que vous voulez écouter ou
regarder.
Choix de la source d’entrée
1
3
3
1
1
1
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection ampli-
tuner AV.
Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez
sur le bouton [RECEIVER] puis utilisez ses boutons INPUT
SELECTOR.
Sur la télécommande, les boutons [V1], [V2], [V3] et [V4] sélectionnent les
sources d’entrée VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 et VIDEO 4.
Seule la télécommande RC-588M dispose d’un bouton [PHONO].
2
Lancez la reproduction sur la source.
Si vous choisissez DVD ou un autre élément vidéo, veillez à sélectionner
l’entrée du téléviseur branchée à la sortie MONITOR OUT de l’ampli-tuner
AV .
Sur certains lecteurs DVD, vous devez peut-être activer la sortie audio numé-
rique.
3
Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER
VOLUME ou le bouton [VOL] de la télécommande.
Le volume peut être réglé sur MIN, 1~99 ou MAX.
Le ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une
large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
RECEIVER
ou
Télécommande
ampli-tuner AV
VOL
MASTER VOLUME
ou
Télécommande
ampli-tuner AV
Fr-
54
Opérations de base
—suite
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de
l’écran.
Cette fonction permet de couper temporairement le son
de l’ampli-tuner AV.
Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre auto-
matiquement le ampli-tuner AV hors tension après un
délai défini.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton
[SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée résiduelle avant la mise hors ten-
sion automatique du ampli-tuner AV, appuyez sur le bou-
ton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le
délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10
minutes.
Vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo dispo-
nible dans le commerce à la prise PHONES d’1/4” du
ampli-tuner AV.
Remarques:
Réglez le volume à la valeur minimum avant de bran-
cher le casque d’écoute.
Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le
son des enceintes est automatiquement coupé. (Les
enceintes Zone 2 ne sont pas coupées.)
Quand vous branchez un casque d’écoute, le mode
d’écoute est réglé sur “Stereo” (à moins que ce mode
ne soit déjà réglé sur “Mono”, “Stereo”, “Direct” ou
“Pure Audio”) (“Pure Audio”, pas sur le modèle amé-
ricain du TX-SR602). Quand vous débranchez le cas-
que, le mode d’écoute précédent est à nouveau activé.
Seuls les modes d’écoute Stereo, Direct, Pure Audio
(pas sur le modèle américain du TX-SR602) et Mono
sont disponibles avec le casque. (Le choix des modes
d’écoute disponibles dépend en outre de la source
d’entrée actuellement choisie.)
Si vous avez choisi l’entrée multicanal, vous n’enten-
dez que les canaux avant gauche et droit dans le cas-
que.
Si vous choisissez le mode d’écoute “Stereo” ou
“Mono” sur le TX-SR702E, les signaux audio sont
combinés de façon à restituer un signal plus plaisant.
Réglage de luminosité de l’écran
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] et choisissez le degré voulu
avec le bouton [DIMMER]:
Normal+témoin VOLUME allumé.
Normal+témoin VOLUME éteint.
Atténué+témoin VOLUME éteint.
•Faible+témoin VOLUME éteint.
Etouffer le son de l’ampli-tuner AV
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton
[MUTING].
Le son est coupé et le témoin MUTING
clignote à l’écran.
Pour couper l’étouffement de l’ampli-
tuner AV, appuyez à nouveau sur le
bouton [MUTING] ou réglez le
volume.
La fonction Muting est annulée quand
vous activez le mode de veille de
l’ampli-tuner AV.
Utilisation de la minuterie
(Sleep Timer)
DIMMER
SLEEP
MUTING
Appuyez
d’abord sur
[RECEIVER]
RECEIVER
DIMMER
RECEIVER
MUTING
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis choisissez le délai
voulu pour la minuterie avec le
bouton [SLEEP].
La plage de réglage s’étend de 90–10
minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur tem-
porelle, le témoin SLEEP s’affiche à
l’écran. L’écran affiche le délai choisi
pendant environ cinq secondes avant de
retourner à l’affichage précédent.
Utilisation d’un casque
RECEIVER
SLEEP
PHONES
Fr-
55
Opérations de base
—suite
Voici comment afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
Voici les informations généralement disponibles pour les
sources d’entrée.
*Dans le cas d’un signal d’entrée analogique, l’écran
n’affiche aucune information sur le format. Pour un
signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence
d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique
mais pas du format PCM, son format est affiché. Ces
informations sont affichées pendant environ trois secon-
des. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent.
Comment déchiffrer les valeurs des canaux surround
A: Nombre de canaux avant (“3” renvoie aux canaux
avant gauche, avant droit et central).
B: Nombre de canaux surround (“2” renvoie aux
canaux surround gauche et droit). S’il existe un canal
surround central arrière, cette valeur change en “3”.
C: Canal LFE du subwoofer (“1” indique la présence de
ce canal).
Affichage d’informations sur la
source
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis plusieurs fois sur le
bouton [DISPLAY] pour passer
en revue les informations dispo-
nibles.
RECEIVER
DISPLAY
RECEIVER
DISPLAY
Source d’entrée
& volume
Format du signal*
ou fréquence
d’échantillonnage
Source d’entrée
& mode de repro-
ABC
Fr-
56
Opérations de base
—suite
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations
AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos sta-
tions préférées sous forme de présélections pour pouvoir
les rappeler instantanément.
Choix d’une radio
Recherche d’une station radio
Mode de recherche automatique des stations
Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED appa-
raît. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les
témoin FM STEREO apparaissent à l’écran.
Mode de recherche manuel des stations
Sur le modèle américain, la fréquence change par pas de
0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM.
Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz
sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande AM.
En mode de recherche manuel, les stations FM sont
reçues en mono.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pour-
rait que le tuner ne puisse pas la capter correctement.
Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et
écoutez la station en mono.
Utilisation du tuner
1
Choisissez “AM” ou “FM” avec le
bouton [TUNER].
Dans cet exemple, la bande FM a été
sélectionnée.
(La véritable exposition dépend du
pays.)
1
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO s’affiche à l’écran.
2
Appuyez sur le bouton TUNING
haut/bas [ ]/[ ].
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
Bande Fréquence
21
AUTOTUNED
FM STEREO
1
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO disparaisse de l’écran.
2
Maintenez enfoncé le bouton
TUNING haut/bas [ ]/[ ].
La fréquence cesse de changer dès que
vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons
pour changer la fréquence par pas.
Fr-
57
Opérations de base
—suite
Mémorisation d’une station radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio.
Choix d’une présélection
Effacer une mémoire
Affichage d’informations radio
1
Recherchez la station à
mémoriser.
2
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Le témoin MEMORY s’affiche et le
numéro de la mémoire clignote.
3
Tant que le témoin MEMORY est
affiché (environ 8 secondes),
vous pouvez choisir un numéro
de mémoire 1–40 avec les bou-
tons PRESET [ ]/[ ].
Dans cet exemple, la mémoire 3 a été
sélectionnée.
4
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] pour mémoriser la
station.
La fréquence est mémorisée et le numéro
de la mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour
mémoriser d’autres stations.
1
Choisissez “AM” ou “FM” avec le
bouton [TUNER].
2
Servez-vous des boutons PRE-
SET [ ]/[ ] ou des boutons CH
[+/–] de la télécommande pour
choisir les présélections.
32, 4
1
Choisissez la mémoire à effacer.
Vo yez le paragraphe précédent.
2
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le bou-
ton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son
numéro disparaît de l’écran.
1
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DISPLAY] pour passer
en revue les informations dispo-
nibles.
2
2
Bande, fréquence
& no. de mémoire
Mode de repro-
duction
Fr-
58
Opérations de base
—suite
RDS (uniquement pour les modèles
européens)
La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles
européens et ne peut être utilisée que dans les régions où
des signaux RDS sont émis.
Qu’est-ce que “RDS”?
RDS est l’acronyme de
Radio Data System
, un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union de Diffusion Européenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays euro-
péens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre
l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de
trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock,
etc.) et passe automatiquement aux infos de circulation
lorsqu’elles sont diffusées.
L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations
RDS:
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS,
le nom de la station s’affiche à l’écran. Vous pouvez
cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en
afficher la fréquence pendant trois secondes.
RT (Radio Text)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voyez
page 60).
PTY (Program Type)
Il est aussi possible de chercher les stations par type
(voyez page 59).
TP (Traffic Program)
Il est aussi possible de chercher les stations TP (voyez
page 59).
Remarques:
Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli-
tuner AV peuvent différer de ceux transmis par la sta-
tion de radio. Des caractères inattendus peuvent appa-
raître à la réception de caractères non reconnus. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Types de programmes utilisés en Europe
(PTY)
Type Affichage Description
None NONE Pas de type de programme.
News
reports
NEWS Infos sur les événements en
cours.
Current
affairs
AFFAIRS Emissions thématiques sur
l’actualité avec ouverture plus
large que les infos.
Information INFO Informations générales telles
que la météo, la défense du
consommateur, l’aide médi-
cale, etc.
Sport SPORT Sport en direct, actualité du
sport et interviews.
Education EDUCATE Programmes éducatifs.
Drama DRAMA Spectacles et feuilletons.
Culture CULTURE Programmes culturels
(incluant les programme reli-
gieux).
Science and
technology
SCIENCE Programmes de sciences
naturelles et de technologie.
Varied VARIED Programmes parlés non cou-
verts par les catégories ci-
dessus (ex: quizz, jeux et
comédie).
Pop music POP M Musique commerciale popu-
laire, comprenant des hits
anciens ou actuels.
Rock music ROCK M Musique populaire alterna-
tive, n’apparaissant générale-
ment pas dans les hit-
parades.
Middle of
the road
music
M.O.R.M Musique légère (opposée à la
musique pop, rock ou classi-
que).
Light
classics
LIGHT M Musique classique pour grand
public.
Serious
classics
CLASSICS Exécutions de grandes
oeuvres orchestrales, sym-
phonies, musique de cham-
bre etc. (y compris l’opéra).
Other music OTHER M Styles de musiques non com-
pris dans les catégories ci-
dessus (ex: jazz, rhythm &
blues, folk, country et reggae).
Alarm ALARM Lorsqu’une station RDS lance
un appel d’urgence, ALARM
clignote à l’écran.
Fr-
59
Opérations de base
—suite
Affichage d’informations radio (RT)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran.
Remarques:
Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner
AV attend des informations RT.
Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y
a pas d’informations RT disponibles.
Recherche de station par type (PTY)
Vous pouvez chercher des stations par type
Ecoute des infos de circulation (TP)
Vous pouvez chercher des stations TP
1
Appuyez une fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l’écran.
1
Choisissez FM avec le bouton de
sélection d’entrée [TUNER].
2
Appuyez deux fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Le type de programme en cours s’affi-
che à l’écran.
3
Choisissez le type de programme
voulu avec les boutons PRESET
[ ]/[ ].
Vo yez les tableaux à la page 58.
1
2 34, 51
4
Pour lancer la recherche,
appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce
qu’il trouve une station du type spéci-
fié; il s’arrête alors brièvement avant de
poursuivre la recherche.
5
Lorsque vous avez trouvé la sta-
tion voulue, appuyez sur
[ENTER].
Si aucune station n’est détectée, le mes-
sage “Not Found” apparaît.
1
Choisissez FM avec le bouton de
sélection d’entrée [TUNER].
2
Appuyez trois fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Quand l’appareil capte une station dif-
fusant des informations TP (pro-
gramme trafic), “[TP]” s’affiche à
l’écran et vous entendez automatique-
ment les informations de circulation
dès leur diffusion. Si “TP” apparaît
sans crochets droits, cela signifie que la
station n’est pas en train d’émettre des
infos trafic (TP).
3
Pour localiser une station qui
émet des informations TP,
appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV effectue une recher-
che jusqu’à ce qu’il trouve une station
émettant des infos TP.
Si aucune station n’est détectée, le mes-
sage “Not Found” apparaît.
2 31
Fr-
60
Opérations de base
—suite
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez “A
propos des modes d’écoute” à la page 62.
Avec la ampli-tuner AV
Bouton [PURE AUDIO] (pas sur le modèle
américain du TX-SR602)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction
Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, le
ampli-tuner AV ne produit aucun signal vidéo et son
écran est éteint.
Bouton [STEREO] (uniquement sur le
modèle américain)
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
Boutons LISTENING MODE [ ] [ ]
Ces boutons permettent de choisir tour à tour chacun
des modes de reproduction disponibles.
Les modes peuvent être sélectionnés selon l’ordre
suivant, en fonction du format du signal d’entrée:
Pure Audio
Direct
Mono
Surround (ex.:
PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24,
DTSES etc.)
DSP conçus par Onkyo.
Avec la télécommande
Bouton [SURR]
Ce bouton permet d’activer les modes de reproduc-
tion Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, et DTS.
Bouton [All ST]
Ce bouton active le mode de reproduction All Ch
Stereo.
Bouton [THX] (TX-SR702/702E uniquement)
Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute
THX.
Bouton [STEREO]
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
Bouton [PURE A] (pas sur le modèle
américain du TX-SR602)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction
Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, le
ampli-tuner AV ne produit aucun signal vidéo et son
écran est éteint.
Bouton [DIRECT]
Ce bouton active le mode de reproduction Direct.
Boutons [ DSP] & [DSP ]
Ces boutons permettent de choisir les modes DSP
conçus par Onkyo.
Choix du mode d’écoute
•Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital
et DTS, branchez le lecteur DVD au ampli-
tuner AV avec une connexion audio numéri-
que (coaxiale ou optique).
La disponibilité des différents modes de
reproduction dépend du format du signal
entrant.
PURE AUDIO
STEREO
LISTENING MODE
SURR
PURE A
PURE A
DIRECT
DSP
DSP
STEREO
ALL ST
THX
SURR
DIRECT
DSP
DSP
STEREO
ALL ST
RC-588M
RC-590M/591M
(pas sur la
RC-590M)
Fr-
61
Opérations de base
—suite
Le tableau ci-dessous indique les modes d’écoute disponibles pour les divers formats de signal d’entrée.
Format du signal d’entrée
PCM*1
analogique
1. En mode d’écoute “Pure Audio” ou “Direct”, les signaux PCM de 32kHz, 44.1kHz et 48kHz sont traités avec 64kHz, 88.2kHz et 96kHz respectivement.
Les signaux 96kHz sont traités à 48kHz pour tous les modes d’écoute autres que “Pure Audio” et “Direct”.
Dolby D
DTS/DTS 96/24*2
2. En mode d’écoute “Pure Audio”, “Direct”, “Stereo” ou “DTS 96/24”, les signaux sont traités comme DTS 96/24. Tout le reste est traité comme DTS.
Multich
*/2 2/0 1/0,1+1 Autre */2 2/0
1/0,
1+1
Autre
DTS-
ES
Source
CD, TV, LD,
VHS, MD,
tourne-
disque, radio,
cassette,
DTV, etc
DVD, DTV, etc. DVD, LD, CD, etc. DVD
Mode d’écoute
Pure Audio
❍❍❍❍
❍❍
Direct
Stereo
❍❍
❍❍
❍❍
*3
3. TX-SR702E uniquement.
Mono
*3
PLIIx Movie/Music/Game *4
4. Si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si les enceintes de la zone 2 sont actives, “PLII” est utilisé.
❍❍
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music *5
5. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectées.
❍❍
Dolby D
Dolby D EX *6
6. Pas disponible si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si vous utilisez les enceintes de la zone 2.
Dolby D+PLIIx Movie *7
7. Disponible uniquement si le réglage de canaux SurrBack est réglé sur “2ch” et tant que les enceintes de la zone 2 ne sont pas utilisées.
Dolby D+PLIIx Music *6
DTS, DTS 96/24
*8
8. Si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si les enceintes de la zone 2 sont actives, “DTS” est utilisé.
DTS+Neo:6 *6
DTS+Dolby EX *6
DTS+PLIIx Movie *7, Music *6
DTS-ES Discrete *6
Discrete
DTS-ES Matrix *6
Matrix
Multich
Multich+Dolby EX *6
*3
Multich+PLIIx Movie *7, Music *6
*3
*9 PLIIx+THX Cinema *4
9. TX-SR702/702E uniquement.
❍❍
*9 Neo:6+THX Cinema
*9 THX Cinema
❍❍❍❍
*8
*3
*9 THX SurrEX *6
*3
*9 PLIIx+THX Cinema *7
❍❍
*3
*9 DTS+Neo:6+THX Cinema *6
*9 DTS-ES+THX Cinema *6
Mono Movie
*3
Enhance
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
❍❍❍❍❍❍❍
*3
Full Mono
*3
Theater-Dimensional
❍❍❍❍❍❍❍
*3
Fr-
62
Opérations de base
—suite
A propos des modes d’écoute
Les décodeurs Surround et programmes DSP internes du
ampli-tuner AV permettent de recréer l’ambiance d’une
salle de cinéma ou de concert dans votre salon.
Si vous connectez deux enceintes surround arrière (gau-
che et droite), les deux sont sollicitées en mode surround
6.1.
Direct
Les signaux de la source d’entrée choisie sont unique-
ment reproduits par les enceintes avant gauche et droite.
Le traitement et la dégradation des signaux sont donc
minimum.
Pure Audio
En tant qu’extension du mode Direct, ce mode désactive
l’écran, coupe l’alimentation des circuits vidéo et réduit
au minimum toutes les autres sources potentielles de
bruit, produisant un son superbe et fidèle à l’original.
(Comme il coupe l’alimentation des circuits vidéo, ce
mode ne produit aucun signal vidéo.)
Stereo
La source d’entrée choisie est traitée en stéréo et le
signal est transmis aux enceintes avant gauche et droite
ainsi qu’au subwoofer.
Mono et
Choisissez ce mode pour regarder un vieux film dont la
bande sonore est en mono ou pour choisir la langue du
canal gauche ou droit sur certains films. Vous pouvez
aussi l’utiliser pour lire un DVD ou d’autres sources avec
audio Multiplex (comme un DVD de karaoké).
T-D (Theater-Dimensional) ou
Choisissez ce mode pour produire un son Surround 5.1
virtuel, même si votre installation ne compte que deux
ou trois enceintes. Cet effet est produit en contrôlant la
manière dont les sons atteignent les oreilles gauche et
droite du spectateur. Si la réverbération de la pièce est
trop forte, ce mode pourrait ne pas produire de bons
résultats. Utilisez-le donc uniquement dans un endroit
avec peu ou pas du tout de réverbération naturelle.
Dolby Pro Logic II Movie
Choisissez ce mode pour des DVD
ou des cassettes vidéo portant le
logo Dolby Surround ou pour des programmes télévisés
avec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour
regarder des films ou des programmes télévisés stéréo.
Le ampli-tuner AV génère alors lui-même une image
Surround 5.1 sur base des 2 canaux.
Dolby Pro Logic II Music
Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo tel-
les que des CD et des DVD en Surround 5.1.
Dolby Pro Logic IIx
Moyennant la connexion d’enceintes surround arrière à
l’ampli-tuner AV, le mode Dolby Pro Logic IIx permet
d’écouter sur 7.1 canaux une source musicale stéréo ou
un film/programme musical à 5.1 canaux. Le mode
Dolby Pro Logic IIx produit une image surround précise
et naturelle qui enveloppe parfaitement l’auditeur. Cette
avancée dans le réalisme sonore se traduit par un plaisir
d’écoute accru, qu’il s’agisse de CD, de films ou de jeux.
Dolby Pro Logic IIx propose trois modes: le mode
Movie, réservé aux films, le mode Music, destiné à écou-
ter de la musique et le mode Game conçu pour les con-
soles de jeux dotées d’une sortie stéréo à 2 canaux.
Dolby Digital
Ce mode recrée avec réalisme l’acousti-
que d’une salle de cinéma ou de concert.
Choisissez ce mode pour reproduire des
DVD portant le logo Dolby Digital.
Dolby Digital EX
Grâce à l’ajout d’un canal Surround
arrière, ce format à 6.1 canaux améliore
encore la perception des mouvements, en permettant des
rotations du son sur 360 degrés ou le “survol” du son.
Vous pouvez aussi reproduire des sources Dolby Digital
EX sur une installation 5.1. Dans ce cas, le canal Sur-
round arrière est produit comme “canal fantôme” par les
enceintes Surround gauche et droite. Choisissez ce mode
pour reproduire des DVD offrant une bande sonore en
6.1 et portant le logo Dolby Digital.
DTS
Ce format Surround numérique produit une
image Surround d’une remarquable authenti-
cité. Les données audio numériques sont
comprimées et proposent six canaux entière-
ment distincts (5.1). La compression permet de sauve-
garder davantage de données, ce qui a un impact décisif
sur l’impression sonore générale. Bref, le format DTS
produit un son de qualité fantastique. L’utilisation du
mode DTS requiert un lecteur DVD compatible DTS.
Choisissez-le pour reproduire des DVD, LD ou CD por-
tant le logo DTS .
DTS 96/24
Ce mode offre un son de qualité supérieure.
Utilisez-le pour reproduire des CD, DVD et
LD portant le logo
DTS-ES Discrete
Ce mode correspond au format DTS avec
un canal Surround arrière ajouté pour pro-
duire un son Surround 6.1. Utilisez ce mode avec des
sources encodées en format DTS 6.1. Grâce à l’ajout
d’un canal Surround arrière gauche, ce mode offre une
reproduction en 6.1 canaux numériques complètement
indépendants et accroît le réalisme de la localisation et
des déplacements dans l’image sonore. Choisissez ce
mode pour reproduire des sources encodées en DTS 6.1,
comme des DVD, LD ou CD portant le logo DTS-ES.
Les témoins Surround du ampli-tuner AV indiquent les
enceintes actives pour chaque mode de reproduction.
Avant gauche Centrale Avant droite
Subwoofer
Surround
droite
Surround
arrière
Surround
gauche
Fr-
63
Opérations de base
—suite
DTS-ES Matrix
Ce mode correspond au format DTS avec
un canal Surround arrière ajouté pour pro-
duire un son Surround 6.1. Choisissez ce
mode pour produire un son Surround 6.1
avec des sources encodées en format DTS
5.1. Vu que le format DTS 5.1 contient éga-
lement des informations pour un canal Surround arrière,
ce dernier peut être reproduit afin de produire un son
Surround à 6.1 canaux. Choisissez ce mode pour repro-
duire des DVD, LD ou CD portant le logo DTS-ES ou
DTS.
Neo:6
Ce mode permet une reproduction à 6.1 canaux à partir
d’une source à 2 canaux. Il comporte six canaux de
bande passante complète et de séparation excellente. Ce
mode est sous-divisé en deux modes: “Cinema”, adapté
aux films et “Music”, pour écouter de la musique.
Le mode Cinema permet de recréer le réalisme des
déplacements dans l’image sonore propre aux sources
Surround 6.1. Choisissez ce mode pour reproduire des
cassettes vidéo, des DVD ou des programmes télévisés
stéréo.
Dans le mode Music, les canaux Surround permettent de
simuler une image sonore d’un réalisme impensable en
stéréo. Choisissez ce mode pour écouter des sources sté-
réo telles que des CD.
THX Cinema (TX-SR702/702E uniquement)
ou
La société THX Ltd, fondée par George Lucas, produit
des programmes de garantie de qualité certifiant que la
reproduction des films dans les salles de cinéma et les
installations Home Theater correspond aux attentes du
réalisateur. La technologie THX élimine les erreurs de
localisation qui peuvent se produire quand une bande
sonore est adaptée à la reproduction en environnement
Home Theater et garantit une reproduction fidèle.
Ce mode est idéal pour regarder un film dont la bande
sonore a été enregistrée et éditée spécialement en fonc-
tion des dimensions d’une salle de cinéma typique.
THX Surround EX (TX-SR702/702E uniquement)
Ce format spécialement conçu pour les installations
Home Theater a été mis au point en commun par Dolby
Laboratories et THX Ltd. Il repose sur la technologie
Dolby Digital EX. Ce mode ajoute un canal Surround
supplémentaire aux canaux avant gauche, avant droit,
central, Surround gauche, Surround droit et LFE
(subwoofer) existants, offrant un total de 6.1 canaux.
(Pour obtenir des résultats optimum lors de la lecture de
DVD compatibles THX Surround EX, utilisez exclusive-
ment un système d’enceintes certifié THX.)
Modes DSP conçus par Onkyo
Orchestra ou
Convient pour la musique classique et d’opéra. Le canal
central est désactivé et les canaux Surround sont accen-
tués pour élargir l’image stéréo. Ce mode simule en
outre la réverbération naturelle d’une grande salle.
Unplugged
Ce mode est conçu pour les instruments acoustiques, le
chant et la musique jazz. Il accentue l’image stéréo avant
et donne l’impression à l’auditeur de se trouver au pre-
mier rang devant la scène.
Studio-Mix
Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce
mode produit une image sonore très “vivante” et recrée
l’acoustique d’un club ou d’un concert rock.
TV Logic
Conçu pour accentuer le réalisme de programmes télé-
visés, ce mode ajoute en outre des informations Sur-
round et améliore l’intelligibilité des dialogues.
Enhance
C’est le mode idéal pour les programmes musicaux ou
de sports télévisés. Il produit une image Surround natu-
relle et des mouvements perceptibles via les enceintes
Surround arrière, conférant ainsi un caractère “live” au
son.
Mono Movie
Ce mode convient pour regarder des vieux films et
d’autres sources mono. L’enceinte centrale reproduit le
son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au
signal des autres enceintes pour conférer de la présence
au son, même pour des sources mono.
All Ch Stereo
Ce mode convient pour la musique de fond. L’image sté-
réo est produite par tous les canaux (avant, Surround et
Surround arrière), de sorte que le son remplisse l’inté-
gralité de la salle d’écoute.
Full Mono
Avec ce mode toutes les enceintes produisent des don-
nées audio mono; le son reste donc identique, quel que
soit l’endroit où vous vous trouvez.
Fr-
64
Opérations plus sophistiquées
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique
d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de
faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette
fonction pour regarder un film tard en soirée sans
déranger les voisins.
Remarques:
•L’effet de la fonction “Late Night” dépend de la source
Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet
sera à peine audible.
La fonction Late Night est annulée quand vous activez
le mode de veille du ampli-tuner AV .
La fonction Re-EQ permet de corriger une bande sonore
dont l’aigu est trop dur afin de la rendre plus adaptée à
l’environnement Home Theater.
Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de
reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX,
Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6
Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 et DTS+Dolby EX.
Remarques:
La fonction “Re-EQ” est coupée par défaut.
La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la
brillance de la bande-son des films. Convenant pour les
salles de cinéma, cette brillance aiguë peut devenir
gênante à la longue.
La fonction CinemaFILTER est disponible pour les
modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby
Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES,
DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 et
DTS+Dolby EX.
Utilisation de la fonction Late Night
(Dolby Digital uniquement)
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis plusieurs fois sur
[L NIGHT] pour choisir:
Off:
Fonction Late Night désac-
tivée.
Low:
La plage dynamique est légè-
rement réduite.
High:
La plage dynamique est forte-
ment réduite.
RECEIVER
L NIGHT
Re-EQ
CINE FLTR
(RC-570M, RC-591M)
RECEIVER
L NIGHT
Utilisation de la fonction Re-EQ
(uniquement sur le TX-SR702/702E)
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [Re-EQ].
Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour désactiver la fonction Re-EQ.
Utilisation de la fonction
CinemaFILTER (uniquement sur les
TX-SR602/602E)
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis plusieurs fois sur
[CINE FLTR] pour choisir:
On:
Fonction CinemaFILTER
active.
Off:
Fonction CinemaFILTER
désactivée.
RECEIVER
Re
-
EQ
RECEIVER
CINE FLTR
Fr-
65
Opérations plus sophistiquées
—suite
Cette fonction permet de régler le niveau de chaque
enceinte individuellement. Ces réglages temporaires
sont annulés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en
mode de veille.
Remarques:
Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du
ampli-tuner AV est coupé.
Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que
vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le para-
mètre “Speaker Configuration”.
L’entrée multicanal sert à brancher individuellement les
sorties audio analogiques 5.1 d’un élément tel qu’un lec-
teur DVD ou décodeur MPEG.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez “Con-
nexion multicanal” à la page 29.
Remarques:
•Avant de pouvoir régler le grave et l’aigu du signal
d’entrée multicanal d’un DVD, vous devez choisir le
mode d’écoute “Multich”.
Réglage du niveau des enceintes
Le niveau des différentes enceintes peut être réglé pen-
dant l’utilisation des entrées multicanal DVD.
Remarques:
Ces réglages de niveau ne sont pas liés aux fonctions
présentées aux pages 50 et colonne de gauche..
•Tant que l’entrée multicanal DVD est sélectionnée,
vous pouvez uniquement choisir le mode d’écoute
“Direct”, “Pure Audio” (pas disponible sur le modèle
TX-SR602 américain) ou “Multich”. Si vous choisis-
sez l’entrée multicanal DVD lorsqu’un autre mode
d’écoute est actif, le mode en question est annulé.
•Tant que l’entrée multicanal DVD est sélectionnée, les
réglages “Speaker Setup” et “Speaker Configuration”
décrits à la page 46 sont ignorés. Les signaux de
l’entrée multicanal sont alors transmis aux enceintes
avant gauche, droite, centrale, surround gauche et sur-
round droite ainsi qu’au caisson de grave, peu importe
les réglages de ces enceintes.
•Voyez la page 61 pour la sélection du mode d’écoute
pour le TX-SR702E. Les enceintes surround arrière
transmettent également u, signal.
Réglage du niveau des enceintes
1
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], choisissez chaque
enceinte avec le bouton
[CH SEL] et réglez le volume
avec les boutons [LEVEL–] et
[LEVEL+].
Les enceintes sont choisies dans l’ordre
suivant: Avant gauche
Centrale
Avant droite
Surround droite
Surround arrière droite
Surround
arrière gauche
Surround gauche
Subwoofer.
Vous pouvez régler le niveau de chaque
enceinte entre –12dB et +12dB
(–15dB~+12dB pour le subwoofer).
L’écran affiche le nom de l’enceinte
actuellement choisie et son réglage de
niveau.
RECEIVER
CH SEL
LEVEL – +
MULTI CH
RECEIVER
CH SEL
LEVEL
+
LEVEL
-
Utilisation de l’entrée DVD multicanal
analogique
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [MULTI
CH] de sorte que “MCH” s’affiche
à l’écran.
1
Choisissez l’enceinte avec le
bouton [CH SEL] de la
télécommande et réglez son
volume avec les boutons
[LEVEL–] et [LEVEL+].
Vous pouvez régler le volume dans la
plage –12~+12dB par pas de 1dB
(–30~+12dB pour le subwoofer).
RECEIVER
CH SEL
LEVEL
+
LEVEL
-
Fr-
66
Opérations plus sophistiquées
—suite
Cette section explique comment enregistrer la source
d’entrée choisie, une source en écoutant/regardant une
autre et comment ajouter une plage audio à vos vidéos.
Les législations en matière de copyright interdisent
toute utilisation sortant du cadre privé d’enregistre-
ments d’œuvres protégées par des droits d’auteur
sans le consentement préalable du détenteur de ces
droits.
Remarques:
•Vous ne pouvez pas enregistrer le son Surround ni les
effets produits par les modes de reproduction DSP.
•Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par
un système anticopie.
•Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée
multicanal DVD.
•L’enregistrement numérique est soumis à diverses res-
trictions. Pour en savoir plus, voyez les manuels four-
nis avec vos appareils d’enregistrement numériques.
Les signaux d’entrée numériques sont uniquement
présents aux sorties numériques et les signaux
d’entrée analogiques uniquement aux sorties analogi-
ques. L’appareil n’effectue aucune conversion numéri-
que/analogique (ni vice versa).
Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit;
n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements
analogiques de CD ou LD DTS.
Enregistrement de signaux audio
Voici comment enregistrer la source audio actuellement
choisie.
Enregistrer une source audio pendant que
vous regardez une autre source AV
Vous pouvez regarder le programme d’une source AV
pendant l’enregistrement d’une autre source audio.
Ainsi, vous pouvez visionner un DVD tout en enregis-
trant un CD sur cassette.
Remarques:
•Vu que la fonction Zone 2 et les sorties REC OUT uti-
lisent les mêmes circuits, vous ne pouvez pas enregis-
trer une source différente et utiliser simultanément la
fonction Zone 2.
Pour couper les sorties REC OUT (TAPE OUT),
appuyez sur le bouton [REC OUT] puis choisissez
“OFF” avec les boutons Controller [ ][ ].
Enregistrement
1
Utilisez les boutons de sélection
de source pour spécifier la
source audio que vous souhaitez
enregistrer.
REC OUT
Sélecteur d’entrée
Contrôleur
2
Appuyez sur le bouton [REC
OUT] et utilisez les boutons Con-
troller [ ]/[ ] pour choisir “Rec
Sel Source”.
La source choisie peut être enregistrée
avec l’unité branchée aux prises TAPE
OUT.
3
Lancez l’enregistrement sur
l’unité d’enregistrement.
Pour en savoir plus, voyez le mode
d’emploi de l’enregistreur.
4
Lancez la reproduction sur la
source.
Si vous choisissez une autre source
d’entrée pendant l’enregistrement, son
signal est enregistré.
1
Appuyez sur le bouton [REC
OUT].
2
Utilisez les boutons Controller
[ ]/[ ] pour choisir la source
d’entrée audio à enregistrer (vous
ne pouvez pas choisir “TAPE”).
Le nom de la source d’entrée choisie
pour l’enregistrement s’affiche à
l’écran.
Vous pouvez alors enregistrer la source
d’entrée choisie avec l’enregistreur
branché aux sorties TAPE OUT.
3
Lancez l’enregistrement.
Pour en savoir plus, voyez le mode
d’emploi de l’enregistreur.
4
Lancez la reproduction de la
source audio.
Fr-
67
Opérations plus sophistiquées
—suite
Enregistrements AV
Vous pouvez aussi enregistrer des sources d’entrée AV
avec une autre unité AV (un magnétoscope, par exemple)
reliée aux prises VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT.
Vo yez les pages 27~38 pour apprendre comment con-
necter les différentes unités.
Enregistrer des sources AV différentes
Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de
sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos
enregistrements vidéo. Quand vous choisissez une
source audio (comme TAPE, TUNER ou CD), la source
d’entrée vidéo ne change pas. Cette particularité permet
d’effectuer des enregistrements de sources séparées.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise VIDEO
4 INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés
avec le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1
OUT.
1
Servez-vous des boutons de
sélection d’entrée pour choisir la
source AV à enregistrer.
Les signaux audio de la source d’entrée
choisie sont transmis aux prises
VIDEO 1 OUT et VIDEO 2 OUT.
Vous pouvez regarder la source pendant
l’enregistrement. La commande
VOLUME de l’ampli-tuner AV n’a
aucune influence sur le signal enregis-
tré.
2
Lancez l’enregistrement sur
l’appareil branché aux prises
VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT.
3
Lancez la reproduction sur la
source AV.
Si vous choisissez une autre source
d’entrée pendant l’enregistrement,
c’est son signal qui est enregistré.
1
1
Préparez la reproduction sur le camés-
cope et le lecteur CD.
2
Préparez l’enregistrement sur le magné-
toscope.
3
Appuyez sur le bouton [VIDEO 4].
4
Appuyez sur le bouton [CD].
Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le
signal vidéo du caméscope est toujours présent.
5
Démarrez l’enregistrement sur le magné-
toscope et lancez la reproduction sur le
caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du
caméscope et le signal audio du lecteur CD.
Caméscope
MagnétoscopeLecteur CD
signal vidéo
signal audio
Fr-
68
Réglages plus avancés
Ici, vous pouvez régler les paramètres surround pour les
signaux d’entrée PCM, Dolby Digital, multicanaux, etc.
Remarque:
Cette opération peut aussi être effectuée avec les bou-
tons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’ampli-
tuner AV.
3-1. Analog/PCM
Ces réglages s’appliquent aux signaux PCM d’un lecteur
CD, etc., ainsi qu’à des signaux analogiques venant
d’une platine à cassette, d’un tourne-disque, etc.
a. Input Channel (Mono)
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire
lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une
source stéréo.
L+R:
Les canaux gauche et droit sont combinés
(défaut).
Left:
Seul le canal gauche est reproduit.
Right:
Seul le canal droit est reproduit.
b. Surround Mode
Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les
sources d’entrée analogiques et PCM. Il n’est pas dispo-
nible si vous n’avez pas connecté d’enceintes centrale et
surround.
Vous avez le choix parmi PLIIx Movie (défaut), PLIIx
Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema et Neo:6 Music.
c. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702/
702E)
Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les
sources d’entrée analogiques et PCM en format THX. Il
n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté
d’enceintes surround.
Vous avez le choix parmi PLIIx+THX (défaut) et
Neo:6+THX.
3-2. Dolby Digital
Ces réglages s’appliquent aux signaux d’entrée Dolby
Digital.
a. LFE Level
Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE
(“Low Frequency Effects”) pour les sources Dolby Digi-
tal. Les possibilités sont: –
, –10dB et 0dB (défaut).
Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source
Dolby Digital trop prononcés, choisissez la valeur
–10dB, voire –
dB.
b. Dolby EX
Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux sources
Dolby Digital EX. Il n’est pas disponible si vous n’avez
pas connecté d’enceintes arrière.
Auto:
Si les signaux reçus contiennent une balise
Dolby Digital EX, le mode Dolby Digital EX
est utilisé.
Manual:
Dépend du réglage “c. SurrBack Mode” et
“d. THX Mode”.
Configuration du décodeur (Decoder
Setup)
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “3. Decoder Setup”
avec les boutons haut et bas [ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
Le menu “Surround Setup” s’affiche.
3
Choisissez l’entrée voulue avec
les boutons haut et bas [ ]/[ ]
puis appuyez sur [ENTER].
4
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[ ] pour choisir un paramè-
tre et réglez-en la valeur avec les
boutons gauche et droite [ ]/
[].
Les réglages disponibles sont décrits
ci-dessous.
5
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
3.Decorder Setup
------------------------
2.Dolby Digital
3.DTS
4.D.F.2ch
5.Multiplex
6.Multich Input
1.Analog/PCM
ENTER
ENTER
ENTER
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière,
“PLII” est utilisé au lieu de “PLIIx”.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround, “Neo:6
Music” n’est pas disponible.
Fr-
69
Réglages plus avancés
—suite
c. SurrBack Mode
Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les
sources d’entrée Dolby Digital sans balise EX ou lorsque
“b. Dolby EX” est réglé sur “Manual”. Il n’est pas dispo-
nible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière.
Vous avez le choix parmi PLIIx Movie (défaut), PLIIx
Music, Dolby D et Dolby D EX.
Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround
arrière, “PLIIx Music” n’est pas disponible.
d. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702/702E)
Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les
sources d’entrée Dolby Digital en format THX. Il n’est
pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes
arrière.
Vous avez le choix parmi THX SurrEX (défaut),
PLIIx+THX et THX Cinema.
Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround
arrière, “PLIIx+THX” n’est pas disponible.
3-3. DTS
Ces réglages s’appliquent aux signaux d’entrée DTS.
a. LFE Level
Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE
(“Low Frequency Effects”) pour les sources DTS. Les
possibilités sont: –
, –10dB et 0dB (défaut).
Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source
DTS trop prononcés, choisissez la valeur –10dB, voire
dB.
b. SurrBack Mode
Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les
sources DTS n’utilisant pas le format DTS-ES. (La ges-
tion des signaux d’entrée DTS-ES est déterminée auto-
matiquement.) Il n’est pas disponible si vous n’avez pas
connecté d’enceintes arrière.
Vous avez le choix parmi DTS+Neo:6 (défaut), Dolby
EX, PLIIx Movie, PLIIx Music et DTS.
Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround
arrière, “PLIIx Movie” n’est pas disponible.
c. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702/702E)
Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les
sources d’entrée DTS en format THX. Il n’est pas dispo-
nible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière.
Vous avez le choix parmi THX SurrEX, Neo:6+THX
(défaut), PLIIx+THX et THX Cinema.
Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround
arrière, “PLIIx+THX” n’est pas disponible.
3-4. D.F. 2ch
Ces réglages s’appliquent aux signaux numériques,
Dolby Digital, etc., ne présentant que 2 canaux (“2/0”).
a. Input Channel (Mono)
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire
lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une
source stéréo.
L+R:
Les canaux gauche et droit sont combinés
(défaut).
Left:
Seul le canal gauche est reproduit.
Right:
Seul le canal droit est reproduit.
b. Surround Mode
Ce paramètre permet de spécifier le mode surround uti-
lisé par défaut pour les signaux numériques, Dolby Digi-
tal, etc., ne présentant que 2 canaux (“2/0”). Il n’est pas
disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes cen-
trale et surround.
Vous avez le choix parmi PLIIx Movie (défaut), PLIIx
Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema et Neo:6 Music.
3-5. Multiplex
Ce paramètre s’applique aux signaux d’entrée multi-
plexés.
a. Input Channel
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire
pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour
choisir les canaux audio, voire la langue d’une source
multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc.
Main:
Reproduction du canal principal (défaut).
Sub:
Reproduction du canal auxiliaire.
Main/Sub:
Reproduction simultanée des canaux princi-
pal et auxiliaire.
3-6. Multichannel Input
Ces réglages s’appliquent aux signaux d’entrée analogi-
ques.
a. Subwoofer Sensitivity
Lors de l’utilisation de l’entrée multicanal analogique, le
niveau perçu du subwoofer dépend aussi de l’unité que
vous avez relié à la prise de l’entrée multicanal. Si ce
signal vous semble trop fort, choisissez 0dB, +5dB,
+10dB, ou +15dB. 0dB correspond au réglage par
défaut.
b. SurrBack Mode (uniquement sur le
TX-SR702E)
Ce paramètre spécifie le mode surround utilisé pour
l’entrée multicanal. Cela dépend toutefois de la présence
ou non d’enceintes surround arrière. Il n’est pas disponi-
ble si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière.
Vous avez le choix parmi Dolby EX, PLIIx Movie
(défaut), PLIIx Music et Multich (reproduction de 5.1
canaux).
Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround
arrière, “PLIIx Movie” n’est pas disponible.
c. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702E)
Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les
signaux d’entrée multicanaux en format THX. Il n’est
pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes
arrière.
Vous avez le choix parmi THX SurrEX (défaut),
PLIIx+THX et THX Cinema.
Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround
arrière, “PLIIx+THX” n’est pas disponible.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière,
“PLII” est utilisé au lieu de “PLIIx”.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround, “Neo:6
Music” n’est pas disponible.
Fr-
70
Réglages plus avancés
—suite
Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant.
Cette fonction n’est cependant pas disponible avec les
modes d’écoute “Direct”, “Pure Audio” et “THX” (ce
dernier n’existe pas sur la version TX-SR602 améri-
caine).
Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les gra-
ves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 2 dB).
Treble
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les
aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 2 dB).
Voici les paramètres et fonctions en rapport avec les
modes d’écoute.
Remarque:
Cette opération peut aussi être effectuée avec les bou-
tons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’ampli-
tuner AV.
Réglage du grave et de l’aigu
1
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [TONE] pour choisir
“Bass” ou “Treble”.
2
Réglez le timbre avec les bou-
tons TONE [–]/[+].
1 2
Fonctions de réglages sonores
(Audio Adjust)
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “4. Audio Adjust”
avec les boutons haut et bas [ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
Le menu “Audio Adjust” s’affiche.
3
Choisissez l’entrée voulue avec
les boutons haut et bas [ ]/[ ]
puis appuyez sur [ENTER].
4
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[ ] pour choisir un paramè-
tre et réglez-en la valeur avec les
boutons gauche et droite [ ]/
[].
Les réglages disponibles sont décrits
ci-dessous.
5
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
4.Audio Adjust
------------------------
2.PL x/Neo:6
3.Enhance
4.Orchestra
5.Unplugged
6.Studio-Mix
7.TV Logic
8.Mono Movie
9.Theater-Dimensional
1.Mono
ENTER
Fr-71
Réglages plus avancés—suite
4-1. Mono
a. Output Channel
Ce paramètre permet de choisir les enceintes à repro-
duire lorsque vous choisissez le mode d’écoute “Mono”.
L/R: Les enceintes avant gauche et droite reprodui-
sent le signal mono (défaut).
Center: Le signal mono est reproduit par l’enceinte
centrale.
b. Academy (uniquement sur le TX-SR702/
702E)
Les bandes sonores des vieux films sont en mono; elles
comportent du souffle et leur réponse en aigu est pauvre
en raison de la qualité des supports. Pour améliorer le
son, on accentuait à l’époque les aigus lors de l’enregis-
trement de la bande sonore; on les atténuait ensuite
jusqu’à leur niveau original pendant la projection des
films en salles. Certains vieux films ont été transférés sur
de nouveaux supports sans atténuation de l’aigu, ce qui
produit un son strident et comportant beaucoup de souf-
fle. La fonction Academy Filter est basée sur les techni-
ques de reproduction de l’époque; elle permet d’atténuer
l’aigu jusqu’au niveau original et d’obtenir le son tel
qu’on pouvait l’entendre dans les salles à l’époque.
On: Fonction Academy Filter active.
Off: Fonction Academy Filter coupée (réglage par
défaut).
4-2. PLIIx/Neo:6
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, le
réglage “PLIIx/Neo:6” est remplacé par “PLII/Neo:6”.
a. Panorama
Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo avant pour
le mode d’écoute “Dolby Pro Logic IIx Music”.
On: Fonction Panorama active.
Off: Fonction Panorama coupée (défaut).
b. Dimension
Cette fonction permet d’avancer ou de reculer le champ
sonore pour le mode d’écoute “Dolby Pro Logic IIx
Music”. “3” correspond au réglage par défaut. Les
valeurs plus élevées avancent le champ sonore, des
valeurs plus basses le reculent.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround
est trop prononcé, décalez l’image sonore vers l’avant.
Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le
son surround est trop faible, reculez l’image sonore.
c. Center Width
Cette fonction permet de régler la largeur du son de
l’enceinte centrale pour le mode d’écoute “Dolby Pro
Logic IIx Music”. Si vous utilisez une enceinte centrale,
le mode “Dolby Pro Logic IIx” se sert uniquement de
l’enceinte centrale pour la reproduction du canal central.
(Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le canal cen-
tral est réparti entre les enceintes avant droite et gauche
et constitue alors un “canal central fantôme”.) Ce para-
mètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et
central et permet de définir l’importance accordée au
canal central. La plage de réglage est de 0~7 (3 est le
réglage par défaut).
d. Center Image
Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un
signal à 2 canaux (stéréo) en une image surround à 6
canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux
avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage
de réglage est de 0~5 (3 est le réglage par défaut).
Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des
canaux avant gauche et droit sont atténués de moitié
(–6dB), donnant ainsi l’impression que le son se trouve
plutôt au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats
pour une position d’écoute assez décentrée. Quand il est
réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas
atténués et la balance stéréo originale est conservée.
4-3. Enhance, 4-4. Orchestra, 4-5.
Unplugged, 4-6. Studio-Mix, 4-7. TV Logic
& 4-8. Mono Movie
Ces paramètres s’appliquent aux modes d’écoute DSP
développés par Onkyo.
a. Front Effect
Ce paramètre permet de désactiver la réverbération pour
les enceintes avant. Utilisez ce paramètre si, quand vous
reproduisez des sources contenant déjà de la réverbéra-
tion naturelle, la réverbération ajoutée par le mode de
reproduction DSP brouille le signal original. Quand la
fonction Front Effect est coupée, aucune réverbération
n’est ajoutée aux enceintes avant gauche, avant droite ni
centrale et vous entendez seulement la réverbération ori-
ginale.
On: Fonction Front Effect active (réglage par
défaut).
Off: Fonction Front Effect coupée.
b. Reverb Level
Ce paramètre permet de régler la quantité de réverbéra-
tion en fonction de la pièce d’écoute, de la source, etc.
Voici les réglages disponibles: Low, Middle (par défaut)
et High.
c. Reverb Time
Ce paramètre permet de régler la durée de réverbération
en fonction de la pièce d’écoute, de la source, etc. Voici
les réglages disponibles: Short, Middle (par défaut) et
Long.
Fr-
72
Réglages plus avancés
—suite
4-9. Theater-Dimensional
Ces réglages sont utilisés avec le mode de reproduction
Theater-Dimensional.
a. Listening Angle
Ce paramètre permet de régler l’angle des enceintes avant
gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Le trai-
tement du mode de reproduction Theater-Dimensional est
basé sur ce réglage. Idéalement, les enceintes avant gau-
che et droite doivent être placées à égale distance du spec-
tateur, selon un angle proche d’un des deux réglages.
20º:
Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de
20 degrés.
40º:
Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de
40 degrés (réglage par défaut).
b. Center
Ce paramètre permet de définir si vous utilisez ou non
une enceinte centrale. Si vous en utilisez une, elle repro-
duit le son du canal central quand vous vous servez du
mode de reproduction Theater-Dimensional. Cela réduit
la charge sur les enceintes avant gauche et droite et pro-
duit un champ sonore plus précis. Ici, les réglages de dis-
tance entre la position d’écoute et les enceintes ainsi que
le niveau des différentes enceintes ont une grande
influence sur le résultat. Grâce à la fonction “automati-
que des enceintes”, vous pouvez cependant les régler
rapidement (voyez page 39).
On:
Choisissez cette option si vous utilisez une
enceinte centrale.
Off:
Choisissez cette option si vous n’utilisez pas
d’enceinte centrale (défaut).
c. Front Expand
La fonction Front Expander permet d’élargir l’image sté-
réo avant. Cette fonction peut être utile pour des angles
d’écoute restreints (20 degrés ou moins).
On:
Fonction Front Expander active.
Off:
Fonction Front Expander coupée (réglage par
défaut).
d. Dialog Enhance
Cette fonction améliore l’intelligibilité du canal central,
qui contient habituellement les dialogues.
On:
Fonction Dialog Enhance active.
Off:
Fonction Dialog Enhance coupée (réglage par
défaut).
e. Virtual Surr Level
Ce paramètre permet de régler le niveau du son Surround
virtuel de –3 dB à +3 dB (la valeur par défaut est de
0 dB). Si l’effet n’est pas clair ou ne semble pas naturel,
vous pouvez éventuellement l’améliorer en diminuant ce
réglage.
Vous pouvez associer un mode d’écoute avec chaque
source d’entrée qui est alors sélectionné chaque fois que
vous sélectionnez la source en question. Par exemple:
vous pouvez spécifier le mode d’écoute pour la repro-
duction de signaux Dolby Digital. Notez que vous pou-
vez toujours modifier ce réglage en choisissant un autre
mode d’écoute pendant la lecture. Lors du retour en
mode de veille (Standby), l’ampli-tuner AV resélec-
tionne cependant le mode défini par vos soins.
20/40˚
Enceinte avant
droite
Enceinte avant
gauche
Assigner des modes d’écoute aux
sources d’entrée
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “5. Listening Mode
Preset” avec les boutons haut et
bas [ ]/[ ] et appuyez sur
[ENTER].
Le menu “Listening Mode Preset”
s’affiche.
3
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[ ] pour choisir le sélecteur
d’entrée que vous souhaitez défi-
nir puis appuyez sur [ENTER].
“a. Analog” est la seule option disponi-
ble pour des sources connectées dans le
domaine analogique.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
5.Listening Mode Preset
------------------------
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
1.DVD/MULTICH
ENTER
ENTER
5-1.ListeningModePreset
a.Ana/PCM :Last Valid
----- DVD/MULTICH ------
b.Dolby D :Last Valid
c.DTS :Last Valid
d.D.F.2ch :Last Valid
e.d.f.Mono:Last Valid
f.Multiplex
:Last Valid
g.Multich :Last Valid
Fr-
73
Réglages plus avancés
—suite
Remarque:
Cette opération peut aussi être effectuée avec les bou-
tons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’ampli-
tuner AV.
4
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[ ] pour choisir le format du
signal que souhaitez définir. Utili-
sez ensuite les boutons gauche
et droit [ ]/[ ] pour choisir un
mode d’écoute.
Vous pouvez uniquement choisir des
modes d’écoute disponibles pour le for-
mat spécifié préalablement.
“Surround” ou “THX” utilise le mode
choisi à la page page 68, 69.
“Last Valid” (dernier réglage) signifie
que le dernier mode d’écoute est con-
servé.
a. Ana/PCM:
Ce paramètre permet de
définir le mode de reproduction utilisé
quand vous lisez une source audio ana-
logique (CD, TV, LD, VHS, MD, dis-
que vinyle, radio, cassette, tuner câble/
satellite, etc.) ou numérique PCM (CD,
DVD, etc.).
b. Dolby D:
Ce paramètre permet de
définir le mode de reproduction voulu
pour un signal audio numérique Dolby
Digital (DVD, etc.).
c. DTS:
Ce paramètre permet de définir
le mode de reproduction voulu pour un
signal audio numérique DTS (DVD,
LD, CD, etc.).
d. D.F. 2ch:
Ce paramètre permet de
définir le mode de reproduction voulu
pour un signal audio numérique (Dolby
Digital, DTS) à 2 canaux (2/0) (DVD,
etc.).
e. D.F. Mono:
Ce paramètre permet de
définir le mode de reproduction voulu
pour un signal audio numérique mono
(DVD, etc.).
f. Multiplex:
Ce paramètre permet de
spécifier le mode d’écoute à utiliser
pour des signaux audio multiplexés.
g. Multich:
Est uniquement disponible
si vous avez choisi “5-1. DVD/
MULTCH”. Ce paramètre spécifie le
mode d’écoute associé à l’entrée multi-
canal DVD analogique.
5
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
ENTER
Fr-
74
Réglages plus avancés
—suite
Cette section décrit les réglages du menu “Preference”.
Remarque:
Cette opération peut aussi être effectuée avec les bou-
tons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’ampli-
tuner AV.
6-1. IntelliVolume
Cette préférence permet de définir le niveau d’entrée des
différentes sources. Elle sert surtout lorsque certains élé-
ments AV utilisent un niveau plus élevé ou plus faible
que d’autres.
Tant que cette préférence est affichée, vous pouvez choi-
sir la source d’entrée voulue et en modifier le niveau en
comparant son signal à celui des autres sources.
Si une unité utilise un niveau plus élevé que les autres,
modifiez-en le niveau avec le bouton gauche [ ]. Pour
augmenter le niveau, appuyez sur le bouton droit [ ].
Le niveau peut aller de –12dB à +12dB.
6-2. Volume Setup
a. Volume Display
Cette préférence permet de choisir le type d’affichage du
niveau de volume.
Absolute:
La plage affichée est MIN, 1~99, MAX.
Relative:
La plage affichée est –
dB, –81dB, –80dB
jusqu’à +18dB.
La valeur absolue “82” équivaut à la valeur relative 0dB.
b. Maximum Volume
Cette préférence permet d’éviter que le volume ne
dépasse un certain niveau maximum.
Quand la préférence Volume Display est réglée sur
Absolute”, la plage de réglage va de 50 à 99. Quand elle
est réglée sur “Relative”, la plage s’étend de –32 dB à
+17 dB. Si vous ne comptez pas limiter le volume, choi-
sissez “Off”.
c. Power On Volume
Cette préférence permet de spécifier le réglage de
volume activé chaque fois que vous mettez le ampli-
tuner AV sous tension.
Quand la préférence Volume Display est réglée sur
Absolute”, la plage de réglage va de MIN, 1~99 à
MAX. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage
s’étend de –
dB, –81dB à +18dB.
Pour retrouver le volume en vigueur à la dernière mise
hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”.
“Power On Volume” ne peut pas excéder le seuil de
volume spécifié avec “b. Maximum Volume”.
d. Headphones Level
Cette préférence permet de régler le volume du casque
par rapport au volume des enceintes. Ce réglage peut
tomber à pic si vous remarquez une différence de volume
entre les enceintes et le casque. Vous pouvez régler le
volume du casque entre –12 dB et +12 dB.
Réglage des préférences
(Preference)
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “6. Preference” avec
les boutons haut et bas [ ]/[ ]
et appuyez sur [ENTER].
Le menu “Preference” s’affiche.
3
Choisissez l’entrée voulue avec
les boutons haut et bas [ ]/[ ]
puis appuyez sur [ENTER].
4
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[ ] pour choisir un paramè-
tre et réglez-en la valeur avec les
boutons gauche et droite [ ]/
[].
Les paramètres sont décrits ci-dessous.
5
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
6.Preference
------------------------
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.Remote Setup
5.Digital Format
1.IntelliVolume
ENTER
ENTER
ENTER
Fr-
75
Réglages plus avancés
—suite
6-3. OSD Setup
a. Immediate Display
Cette préférence définit si les actions comme le choix
d’une source d’entrée sont affichées ou non à l’écran.
Normal:
Sélectionnez ce réglage pour afficher les opé-
rations dans l’angle inférieur droit d’un télé-
viseur 4:3.
Wide:
Sélectionnez ce réglage pour afficher les opé-
rations dans l’angle inférieur droit d’un télé-
viseur 16:9.
Off:
Les actions ne sont pas affichées.
Quand vous reproduisez un signal vidéo d’une source
vidéo composante, les actions ne sont pas affichées à
l’écran, même si cette préférence est réglée sur “Nor-
mal” ou “Wide”.
b. Scan Mode
Si le texte est instable par manque de compatibilité avec
le dispositif d’affichage branché (téléviseur, projecteur
etc.), réglez “Scan Mode” sur “Non-Interlaced”.
Interlaced:
Par défaut.
Non-Interlaced:
A sélectionner si l’image est instable.
•Avec certains dispositifs d’affichage, l’option “Non-
Interlaced” peut empêcher l’affichage des menus de
réglages. Dans ce cas, servez-vous de l’écran de
l’ampli-tuner AV et recommencez l’opération pour
revenir en mode “Interlaced”.
6-4. Remote Setup
a. Remote ID
Avec ce paramètre, vous pouvez changer l’identité (ID) de
la télécommande de l’ampli-tuner AV. Ce réglage peut être
nécessaire lorsque la télécommande entre en conflit avec
d’autres éléments d’Onkyo situés dans la même pièce.
Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande de
l’ampli-tuner AV, veillez à choisir la même ID sur
l’ampli-tuner AV et la télécommande (voyez colonne
de droite). L’ID par défaut des deux éléments est 1.
b. IR IN Position
Si vous utilisez un l’ampli-tuner IR disponible dans le
commerce, utilisez ce paramètre pour spécifier où il se
trouve.
Main:
Choisissez cette option si l’ampli-tuner IR se
trouve dans la pièce principale.
Zone 2:
Choisissez cette option si l’ampli-tuner IR se
trouve dans la zone 2 et pilote cette dernière.
6-5. Digital Format
Ce réglage ne s’applique qu’aux sélectiones d’entrée
assignées à une entrée numérique.
Ce paramètre permet de définir si les entrées numériques
acceptent des signaux DTS, PCM ou Auto. Vous pouvez
effectuer ce réglage individuellement pour chaque sélec-
tion d’entrée.
Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une
source d’entrée puis sélectionnez l’une des options sui-
vantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]:
Auto:
PCM, Dolby Digital et DTS. Si le signal numé-
rique fait défaut, l’entrée analogique est auto-
matiquement utilisée.
DTS:
Choisissez cette option si la lecture d’un CD
DTS avec l’option Auto produit du bruit pen-
dant que le ampli-tuner AV identifie le format
DTS ou pendant l’avance et le recul rapides.
Tout signal d’entrée de format autre que DTS
ne produit pas de son.
PCM:
Choisissez cette option si le début des plages
est omis lors de la lecture d’un CD ou d’une
autre source PCM avec l’option Auto. Tout
signal d’entrée de format autre que PCM ne
produit pas de son.
En cas d’absence de signaux numériques, seul “Auto”
est affiché.
Sélectionnez Auto ou DTS avec un CD ou LD DTS. Si
vous choisissez PCM, vous n’entendez que du bruit.
Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande
entre en conflit avec d’autres éléments d’Onkyo situés
dans la même pièce. Pour éviter ce problème, vous pou-
vez changer le numéro d’identité (ID) de la
télécommande.
Remarques:
Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande,
veillez à choisir la même ID sur l’ampli-tuner AV et la
télécommande (voyez colonne de gauche). L’ID par
défaut des deux éléments est 1.
Changer l’ID de la télécommande
1
Maintenez le bouton [RECEIVER]
enfoncé puis appuyez sur le bouton TV
[INPUT].
2
Composez les 4 chiffres de l’ID de la
télécommande avec les boutons numéri-
ques.
Vous avez le choix parmi 1, 2 ou 3.
1
1
Boutons
numériques
Fr-
76
Zone 2
La fonction Zone 2 permet d’écouter/de regarder une
source d’entrée dans la pièce principale et une source
différente dans une autre pièce (la “Zone 2”). La fonction
Zone 2 permet d’écouter/de regarder une source d’entrée
dans la pièce principale et une source différente dans une
autre pièce (la “Zone 2”).
Il existe deux méthodes de connexion: avec un récepteur/
amplificateur dans la Zone 2 ou avec une paire d’encein-
tes dans la Zone 2.
Utilisation d’un récepteur/amplificateur
dans la Zone 2
Cette méthode de connexion permet de reproduire une
source Surround 7.1 dans la pièce principale et une autre
source AV dans la Zone 2. Vous réglez le volume de la
Zone 2 avec le récepteur/amplificateur.
Utilisez un câble audio RCA/Cinch pour brancher les
prises ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à
une entrée audio analogique de votre ampli-tuner/
amplificateur.
Branchez les enceintes dans la Zone 2 aux bornes
d’enceintes de votre récepteur/amplificateur.
Utilisation d’enceintes seules en Zone 2
Cette méthode de connexion permet de reproduire une
source surround 5.1 dans la pièce principale et une autre
source AV dans la Zone 2. Le volume en Zone 2 se règle
sur l’ampli-tuner AV.
Réglez le paramètre Powered Zone 2 sur “Activated”
(voyez page 77).
Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes
ZONE 2 SPEAKERS de l’ampli-tuner AV.
Connexions de la Zone 2
R
L
IN
Pièce principale
Zone 2
Téléviseur
Téléviseur
Ampli-tuner/
amplificateur
Ampli-tuner AV
LR
Pièce principale
Téléviseur
Zone 2
Ampli-tuner AV
Fr-
77
Zone 2
—suite
Pour utiliser la Zone 2, ce réglage est indispensable. Il
active les enceintes reliées aux prises ZONE 2 SPEA-
KERS pour qu’elles produisent du son lorsque la Zone 2
est sélectionnée.
Remarque:
Cette opération peut aussi être effectuée avec les bou-
tons [SETUP], de curseur (fléchés) et [ENTER] de
l’ampli-tuner AV.
Réglage Powered Zone 2
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “1. Initial Setup” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu Initial Setup apparaît.
3
Choisissez “3. Hardware Setup”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Hardware Setup s’affiche.
2–4
2, 3
1, 5
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
4
Choisissez “a. Powered Zone 2”
avec les boutons haut/bas [ ]/
[] puis sélectionnez une des
options suivantes avec les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ]:
Not Activated:
Prises Zone 2 SPEA-
KERS désactivées.
Activated:
Prises Zone 2 SPEAKERS
activées.
Lorsque Zone 2 est activée et en fonc-
tion (voyez page 78), les enceintes
branchées aux prises ZONE 2 SPEA-
KERS produisent du son mais celles
branchées aux prises SURROUND
BACK SPEAKERS restent muettes.
(Lorsque Zone 2 est activée mais pas
utilisée, les enceintes surround arrière
fonctionnent normalement.)
5
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
a.Powered Zone2
Fr-
78
Zone 2
—suite
Vous pouvez utiliser la Zone 2, sélectionner une source
d’entrée et régler le volume.
Remarque:
Pour piloter la zone 2 avec la télécommande, appuyez
d’abord sur le bouton [ZONE 2].
Remarques:
Si la fonction Sleep est active, tout dispositif de la
Zone 2 est désactivé en même temps que le ampli-
tuner AV une fois le délai de la minuterie écoulé. Pour
limiter l’utilisation de la fonction Sleep à la Zone 2,
réglez la minuterie et placez le ampli-tuner AV en
mode de veille.
Seules les sources d’entrée analogiques sont transmi-
ses aux sorties ZONE 2 LINE OUT et ZONE 2 SPEA-
KERS. Ces sorties ne transmettent pas les signaux des
sources d’entrée numériques. Si, après avoir choisi
une source d’entrée, aucun son n’est audible, vérifiez
que vous avez bien effectué la connexion aux entrées
analogiques.
Comme la fonction Zone 2 et les sorties REC OUT
utilisent les mêmes circuits, la zone 2 n’est pas dispo-
nible tant que [REC OUT] est actif.
Quand la zone 2 est utilisée, les modes d’écoute
nécessitant les enceintes surround arrière (Dolby Digi-
tal EX, DTS-ES et THX Surround EX) ne sont pas dis-
ponibles.
Les fonctions ne sont pas disponibles quand la
Zone 2 est active.
•Vous ne pouvez pas choisir de bande radio différente
pour la Zone 2 et la pièce principale. Ainsi, par exem-
ple, si vous choisissez FM pour la pièce principale,
FM est aussi sélectionné pour la Zone 2.
Utiliser la Zone 2
1
Pointez la télécommande vers
l’ampli-tuner AV et appuyez sur le
bouton [ZONE 2] puis sur le bou-
ton [ON].
Permet d;activer la zone 2 et la prise
12V TRIGGER OUT de l’ampli-tuner
AV .
2
Pour choisir la source d’entrée
de la Zone 2 avec la
télécommande, appuyez sur le
bouton [ZONE 2] puis sur un
bouton de sélection d’entrée.
Si vous choisissez AM ou FM, le bou-
ton [TUNER] de la télécommande per-
met de sélectionner la bande.
Pour effectuer les opérations 1 et
2 sur l’ampli-tuner AV, appuyez
sur le bouton [ZONE 2] et utilisez
les boutons Controller [ ]/[ ]
dans les 5 secondes.
Le nom de la source d’entrée Zone 2
choisie s’affiche à l’écran.
3
1–4
4
2
1
ZONE
2
ON
ZONE
2
Pour que la Zone 2 ait la même source
que la pièce principale, appuyez sur le
bouton [ZONE 2] puis servez-vous des
boutons Controller [ ]/[ ] pour
choisir “Zone 2 Sel: Source”.
3
Pour régler le volume de la
Zone 2 avec la télécommande,
appuyez sur son bouton
[ZONE 2] puis utilisez ses bou-
tons [LEVEL–] et [LEVEL+].
Pour le faire sur l’ampli-tuner AV,
appuyez sur le bouton ZONE 2
[LEVEL] puis servez-vous des
boutons Controller [ ]/[ ].
Si l’ampli-tuner/amplificateur de la
Zone 2 est branché aux sorties ZONE 2
LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV,
utilisez la commande de volume de
l’élément en question.
4
Pour désactiver la Zone 2 avec la
télécommande, appuyez sur son
bouton [ZONE 2] puis sur le bou-
ton [STANDBY].
Pour le faire à partir de l’ampli-
tuner AV, appuyez sur le bouton
[ZONE 2] et utilisez les boutons
Controller [ ]/[ ] pour sélec-
tionner OFF.
ZONE
2
LEVEL
+
LEVEL
-
ZONE
2
STANDBY
Fr-
79
Zone 2
—suite
Utilisation de la fonction Trigger 12V
Quand la Zone 2 du ampli-tuner AV est active, la sortie
ZONE 2 12V TRIGGER OUT produit un courant de
12V (100 milliampères max). Vous pouvez, par exemple,
brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V
d’un amplificateur de puissance de la Zone 2. Cela per-
met de mettre automatiquement l’ampli de puissance
sous tension/hors tension en activant/coupant la Zone 2
sur le ampli-tuner AV.
Pour pouvoir piloter le ampli-tuner AV avec la
télécommande depuis la Zone 2, procurez-vous le kit de
télécommande multipièce suivant disponible dans le
commerce:
Systèmes multipièces tels que ceux conçus par Niles
et Xantech.
Ce kit permet même de piloter le ampli-tuner AV quand
il n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est
installé dans une armoire, par exemple).
Utilisation d’un kit multipièce avec la Zone 2
Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les
signaux infrarouge de la télécommande dans la Zone 2 et
les transmet au ampli-tuner AV de la pièce principale via
le boîtier de connexion.
Dans le menu “Remote Setup”, réglez le paramètre
“IR IN Position” sur “Zone 2” (voyez page 75).
Branchez le câble avec fiche minijack du boîtier de con-
nexion à la prise IR IN du ampli-tuner AV, comme illus-
tré ci-dessous.
Utilisation d’un kit multipièce avec
installation dans une armoire
Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les
signaux infrarouge de la télécommande et les transmet
au ampli-tuner AV installé dans une armoire via le bloc
de connexion.
Dans le menu “Remote Setup”, réglez le paramètre
“IR IN Position” sur “Main” (voyez page 75).
Utilisation de la télécommande en Zone 2
Boîtier de
connexion
Télécommande
Récepteur
IR
Pièce principale Zone 2
Flux du signal
Câble du boîtier de connexion
Câble avec fiche minijack
IR IN
Boîtier de
connexion
Télécommande
Récepteur IR
Armoir
e fer-
Flux du signal
Fr-
80
Piloter d’autres éléments
Vous pouvez utiliser la télécommande RC-588M/RC-
590M/RC-591M du ampli-tuner AV pour piloter
d’autres éléments, y compris des appareils d’autres
fabricants.
Ce chapitre explique comment:
Entrer le code de télécommande de l’élément à piloter
(DVD, téléviseur ou magnétoscope, par exemple).
•“Apprendre” les commandes de la télécommande d’un
autre élément (voyez page 88).
Programmer la fonction Macro pour effectuer une
série d’opérations en appuyant sur un seul bouton
(voyez page 89).
L’entrée des codes adéquats de télécommande pour cha-
que bouton REMOTE MODE permet de piloter les
autres éléments avec la télécommande. Vous devez effec-
tuer cette procédure pour chaque élément que vous
comptez piloter.
Pour les boutons [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] et
[SAT], choisissez un code dans la catégorie correspon-
dante. Pour les boutons [CD] et [MD/CDR], vous pou-
vez choisir un code dans n’importe quelle catégorie. Il
est impossible d’entrer des codes de télécommande pour
les boutons [RECEIVER] et [ZONE 2].
Si la télécommande pilote l’élément, vous avez entré le
code correct. Sinon, recommencez la procédure ou
entrez un autre code.
Codes pour les lecteurs DVD d’Onkyo
Le code de télécommande utilisé avec un lecteur DVD
d’Onkyo change selon que le lecteur est ou non branché
via , comme décrit ci-dessous:
5001:
Choisissez ce code si vous avez branché un
câble et un câble audio analogique à votre
lecteur DVD. Il s’agit du réglage par défaut.
Vous ne devez donc pas le changer si vous uti-
lisez le pilotage . Pointez la télécommande
vers le ampli-tuner AV pour piloter le lecteur
DVD.
5002:
Choisissez ce code si votre lecteur DVD
n’offre pas de prise ou que vous n’utilisez
pas le pilotage . Pointez la télécommande
vers le lecteur DVD pour le piloter.
Réglage du bouton [MD/CDR] sur “CDR”
Par défaut, le bouton [MD/CDR] permet de piloter un
enregistreur MiniDisc. Pour piloter un graveur CD,
réglez-le sur “CDR”. Voici les codes:
6002:
Code pour piloter un graveur CD.
6003:
Code pour piloter un enregistreur MD (défaut)
Entrer un code de télécommande
1
Recherchez le code de
télécommande ad hoc de l’élé-
ment.
Vo yez “Codes de télécommande” à la
page 82.
2
Maintenez enfoncé le bouton
REMOTE MODE auquel vous
voulez attribuer un code et
appuyez sur le bouton [STAN-
DBY].
2
2
3
STANDBY
3
Entrez les 4 chiffres du code de
télécommande avec les boutons
numériques dans les 30 secon-
des.
4
Sélectionnez le mode de
télécommande, pointez la
télécommande vers l’élément et
vérifiez que le pilotage fonc-
tionne.
Les boutons de la télécommande dispo-
nibles en mode DVD sont décrits à la
page 16. Ceux disponibles pour les
modes TV, VCR, CABLE et SAT sont
décrits aux page 86, 87.
Fr-
81
Piloter d’autres éléments
—suite
Initialiser les boutons REMOTE MODE
Si vous avez entré un autre code pour un de ces boutons
et voulez retrouver le réglage d’origine, procédez
comme suit.
A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés
aux certains boutons de REMOTE MODE pour permet-
tre le pilotage d’éléments Onkyo branchés via .
Initialisation de la télécommande
Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver
ses réglages d’usine.
1
Maintenez le bouton REMOTE
MODE à initialiser enfoncé et
appuyez sur le bouton TV [ ].
Relâchez les deux boutons et attendez
deux secondes.
2
Appuyez à nouveau sur le bouton
REMOTE MODE.
Le bouton REMOTE MODE retrouve
son réglage initial.
STANDBY
REMOTE
MODE
TV
RECEIVER
1
Maintenez le bouton [RECEIVER]
enfoncé en appuyant sur le bou-
ton [STANDBY].
Relâchez les deux boutons et attendez
cinq secondes.
2
Appuyez à nouveau sur le bouton
[RECEIVER].
La télécommande retrouve ses réglages
d’usine.
RECEIVER
STANDBY
RECEIVER
Fr-
82
Piloter d’autres éléments
—suite
Codes de télécommande
Si plusieurs codes sont proposés,
essayez-les chacun et choisissez
celui qui fonctionne le mieux.
Selon le fabricant et l’appareil que
vous possédez, la télécommande
peut ne pas se comporter de la
manière escomptée.
DVD (lecteur DVD)
Fabricant
Code de télécommande
Aiwa 5010
Akai 5019
Apex 5015, 5016
CyberHome 5027
Denon 5017, 5020
GE 5003
Hitachi 5009
Integra 5001, 5002
Integra Research 5001, 5002
JVC 5023
Kenwood 5017
Magnavox 5004, 5021
Marantz 5025, 5026
Mitsubishi 5005
Onkyo 5001, 5002
Panasonic 5011, 5017, 5020
Philips 5004, 5021, 5028
Pioneer 5006
Proscan 5003
RCA 5003
Sanyo 5012
Sony
5007, 5013, 5018,
5029
Technics 5020
Thomson 5022, 5024
Toshiba 5008, 5021
Xbox 5022
Yamaha 5020
Zenith 5014, 5021
SAT (tuner satellite)
Fabricant
Code de télécommande
Alba 4014, 4017, 4025, 4027
Allsat 4015, 4027
Alltech 4022, 4025
Amstrad
4013, 4019, 4025, 4030,
4031
Anglo 4025
Ankaro 4025
Anttron 4017
Apollo 4017
Arcon 4016
Armstrong 4013
Asat 4016
Astra 4013, 4016, 4024
Astro 4019, 4020
AudioTon 4015
Bush 4012, 4014
Condor 4024
Conrad 4024
Cosat 4015, 4023
Crown 4013
Daewoo 4016, 4017, 4025
Diamond 4022
Dishnet 4008
Dual 4016
Echostar 4010, 4018, 4025
Einhell 4013, 4017, 4025
Elta 4015, 4017
Engel 4025
Eurosat 4013, 4022
Eurosky 4013, 4024
Eurostar 4024
Fagor 4015, 4023
Ferguson 4012
Fidelity 4030
Fracarro 4017
FTE 4025, 4030
Fuba 4017
Galaxis 4015, 4023
GE 4001, 4002
General Instruments 4003
GMI 4013
Grundig 4021, 4029, 4031
Hinari 4017
Hirschmann 4019, 4035
Hitachi 4036, 4037
Hughes Network
Systems
4011
Huth 4013, 4015, 4024
Imperial 4014
Intertronic 4013
Intervision 4015, 4023, 4024
Johansson 4015
JVC 4009, 4021
Kathrein 4025
Kolon 4017
K-SAT 4025
Kyostar 4017
Lasat 4013, 4020, 4024
Lenco 4016, 4017, 4025
Lennox 4023
Loewe 4013
Lorenzen 4024
Macab 4022
Manhattan 4015, 4020, 4023
Maspro 4021, 4025
Matsui 4021
Mediamarkt 4013
Medion 4025
Metronic 4013, 4017, 4020
Micro Technology 4025
Minerva 4021
Morgan’s 4013, 4015, 4025
Mysat 4025
Neuhaus 4019, 4023, 4024, 4025
SAT (tuner satellite)
Fabricant
Code de télécommande
Neusat 4025
Nikko 4013, 4025, 4027
Nokia 4033
Nordmende 4017, 4020
Oceanic 4022
Octagon 4016, 4017
Okano 4013
Optex 4015, 4023
Orbit 4016
Orbitech 4017, 4019
Pace 4012, 4026, 4031
Pacific 4022
Palladium 4013, 4017, 4021
Palsat 4019
Panasonic 4006, 4031
Panda 4024
Philips 4021, 4029
Phonotrend 4015, 4023
Predki 4017
Premier 4023
Primestar 4007
Proscan 4001, 4002
Protek 4022
Pye 4021
Quelle 4024
Radix 4035
RCA 4001, 4002
Roadster 4025
Rover 4025
Saba 4014, 4020, 4024, 4027
Samsung 4017
Satcom 4024
SatPartner 4017, 4020, 4027, 4030
Schneider 4029
Sedea Electronique 4017
Seemann 4013
SEG 4017, 4028
Seleco 4015, 4023
Skymaster 4025, 4034
Skyvision 4015
Sony 4005, 4031
Strong
4016, 4017, 4020
Sunstar
4013
Techniland
4015, 4023
TechniSat
4019
Teco
4013, 4016
Teleciel
4027
Telefunken
4017
Teleka
4013
Telemaster
4020
Telewire
4015, 4023
Tensai
4016
Thomson
4024, 4025
Thorens
4022
Tonna
4015, 4023, 4025
Toshiba
4004
SAT (tuner satellite)
Fabricant
Code de télécommande
Fr-
83
Piloter d’autres éléments
—suite
SAT (tuner satellite)
Fabricant
Code de télécommande
Tr iasat
4019
Tr istar
4016
Unisat
4013
Universum 4021, 4024
Vor tec 4017
Wela 4025
Zehnder 4020
Zenith 4032
CABLE (tuner câble)
Fabricant
Code de télécommande
ABC 3001, 3002, 3021
Archer 3006
Cabletime 3028, 3032
Cableview 3004
Contec 3009
Eastern 3010
GE 3001, 3002
Gemini 3011
General Instruments 3002, 3022
Grundig 3031
Hamlin 3012
Hitachi 3002
Jerrold
3002, 3011, 3013, 3021,
3022, 3023, 3026
Magnavox 3014
Memorex 3015
Movie Time 3016
NEC 3003
Nokia 3033
NSC 3016
Oak 3009
Panasonic 3020
Philips 3007, 3008, 3014
Pioneer 3017, 3024
Proscan 3001, 3002
RCA 3004, 3020, 3022
Realistic 3006
Sagem 3034
Salora 3029
Samsung 3017
Signature 3002
Sprucer 3020
Standard
Component
3018
Starcom 3011, 3021
Stargate 3011
Tele+1 3030
Tocom 3013
United Cable 3021, 3023
Universal 3005, 3006
Videoway 3025
View Star 3009, 3014, 3016
Zenith 3019
VCR
Fabricant
Code de télécommande
Aiwa 2012, 2046, 2047
Akai 2003, 2004, 2022
Alba
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Anitech 2033
ASA 2034
Baird 2036
Bell & Howell 2007
Blaupunkt 2039, 2042
Bush
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Canon 2010, 2011
Carver 2014
Cimline 2033
Citizen 2008, 2009
Colortyme 2005
Craig 2008
Crown 2033
Curtis Mathes
2001, 2005, 2008, 2009,
2010, 2011, 2023, 2026
Cyrus 2034
Daewoo 2012
Dansai 2033
Decca 2034
Dimensia 2001, 2026
Dumont 2034, 2036, 2037
Elcatech 2033
Emerson 2003, 2010, 2012, 2022
ESC 2043
Ferguson 2035
Finlandia 2034, 2036
Finlux 2034, 2036, 2037
Firstline 2033, 2041
Fisher 2007, 2030, 2036
Fuji 2004, 2010, 2024
Funai 2012
Garrard 2012
GE
2001, 2002, 2008, 2010,
2011, 2023, 2025, 2026
GEC 2034
GoldHand 2033
GoldStar 2005, 2009
Goodmans 2031, 2033
Gradiente 2012
Graetz 2036, 2043
Granada 2030, 2034, 2036
Grandin 2033
Grundig
2029, 2033, 2034, 2039,
2040, 2042, 2044
Harman Kardon 2005
HCM 2033, 2044
Hinari
2028, 2033, 2043, 2044,
2047
Hitachi
2013, 2021, 2025, 2028,
2037, 2038, 2043
Ingersol 2028
Interfunk 2034
ITT 2030, 2036, 2043, 2048
JC Penney
2005, 2006, 2007, 2008,
2010, 2011, 2013, 2014,
2021
Jensen 2013
JVC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032, 2035, 2040, 2048
Kaisui 2033
Kendo 2041, 2046
Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009
Kodak 2010
Loewe 2028, 2034
Logik 2028, 2043
Luxor 2030, 2031, 2036
Magnavox
2010, 2011, 2014, 2019,
2020
Marantz
2005, 2006, 2007, 2009,
2010, 2014, 2031, 2034
Matsui 2028, 2041, 2046, 2047
Matsushita 2010
Memorex
2007, 2008, 2010, 2012,
2019, 2030, 2036
Metz 2039
MGA 2022
Minerva 2039
Minolta 2013, 2021
Mitsubishi 2013, 2022, 2032, 2034
Motorola 2010
MTC 2008
Multitech 2008, 2012, 2033
NEC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032
Neckermann 2034
Nesco 2033
NOBLEX 2008
Nokia 2030, 2036, 2043
Nordmende 2048
Okano 2046
Olympus 2010
Optonica 2017
Orion
2028, 2041, 2045, 2046,
2047
Osaki 2033
Otto Versand 2034
Palladium 2033
Panasonic 2010, 2011, 2042
Pentax 2013, 2021, 2025, 2037
Pentex Research 2009
Philco 2010, 2011, 2014
Philips
2010, 2014, 2017, 2034,
2048
Phonola 2034
Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034
Proline 2044
Proscan 2001, 2002, 2026
Pye 2034
Quasar 2010, 2011
Quelle 2034
Radio Shack 2017
Radio Shack/
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Radiola 2034
VCR
Fabricant
Code de télécommande
Fr-
84
Piloter d’autres éléments
—suite
VCR
Fabricant
Code de télécommande
RCA
2001, 2002, 2003, 2008,
2010, 2013, 2021, 2023,
2025, 2026, 2027
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Rex 2048
Roadstar 2033, 2043
Runco 2019
Saba 2040, 2048
Saisho 2028, 2041
Salora 2030
Samsung 2008, 2043, 2049
Sansui 2006, 2032
Sanyo 2007, 2008, 2030, 2036
Saville 2047
SBR 2034
Schaub Lorenz 2036
Schneider 2033, 2034
Scott 2015
Sears 2007, 2010, 2013, 2021
SEG 2043
SEI 2028, 2034
Sharp 2016, 2017, 2031
Shintom 2004, 2033, 2036
Shorai 2028
Siemens 2034, 2036, 2039
Singer 2010
Sinudyne 2028, 2034
Sonolor 2030, 2031
Sony 2004, 2018, 2024
STS 2010, 2021
Sunkai 2046
Sylvania 2010, 2011, 2012, 2014
Symphonic 2012
Tandy 2007
Tatung 2034
Teac 2012
Technics 2010, 2042
Teknika 2010, 2012
Telefunken 2048
Thomson 2048
Thorn 2035, 2036
Toshiba
2013, 2015, 2022, 2034,
2048
Totevision 2008
Uher 2043
Unitech 2008
Universum 2034, 2039, 2043
Vector Research 2005, 2006
Video Concepts 2005, 2006, 2022
Wards
2008, 2010, 2012, 2013,
2017, 2021, 2027
XR-1000 2010, 2012
Yamaha 2005, 2006, 2007, 2009
Yo ko 2043
Zenith 2004, 2019, 2024
TV
Fabricant
Code de télécommande
Admiral 1026, 1040, 1062
Akai 1002, 1067
Akura 1045
Alba 1035, 1043
Amplivision 1063
Amstrad 1035, 1067
Amtron 1009
Anam National 1003, 1009
Anitech 1035
AOC 1004, 1005, 1006
Arc en Ciel 1066
Arcam 1063
ASA 1040
Audiovox 1009
Autovox 1040, 1068
Baird 1069
Bang & Olufsen 1040
Baur
1036, 1054, 1055, 1058,
1059, 1068
Beko 1052
Bell & Howell 1010, 1017
Binatone 1063
Blaupunkt
1041, 1042, 1044, 1058,
1059
Boots 1063
Brionvega 1040
Bruns 1040
BSR 1048
Bush
1035, 1043, 1048, 1050,
1053, 1057
Cascade 1035
Celebrity 1002
Century 1040
Cimline 1035, 1043
Citizen
1004, 1006, 1009, 1017,
1022, 1025
Clatronic 1052
Colortyme 1004, 1006
Condor 1052
Contec 1035
Contec/Cony 1007, 1009
Continental Edison 1066
Craig 1009
Crosley 1040
Crown 1009, 1014, 1035, 1052
Curtis Mathes
1001, 1004, 1006, 1010,
1017, 1022, 1025, 1034
Daewoo
1004, 1005, 1006, 1025,
1035, 1053
Daytron 1004, 1006, 1025, 1035
Decca 1067
Dimensia 1001, 1034
Dixi 1035
Dual 1057, 1068
Dumont 1004, 1039, 1040
Electroband 1002
Electrohome
1002, 1003, 1004, 1006,
1008
Elta 1035
Emerson
1004, 1006, 1007, 1009,
1010, 1017, 1025, 1027,
1029, 1033, 1040, 1070
Envision 1004, 1006
Erres 1037
Europhon 1067
Fidelity 1068
Finlux 1039, 1040, 1067
Firstline
1035, 1043, 1048, 1049,
1063
Fisher
1010, 1017, 1052, 1063,
1068
Formenti 1040
Frontech 1045, 1062
Fujitsu 1070
Funai 1009, 1045, 1048, 1070
GE
1001, 1003, 1004, 1006,
1011, 1012, 1019, 1034
GEC 1038, 1063, 1067, 1069
Geloso 1035
Genexxa 1062
GoldStar
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1025, 1047, 1063
Goodmans 1043, 1053, 1063
Gorenje 1052
Graetz 1062, 1069
Granada 1063, 1067
Grundig
1039, 1041, 1042, 1058,
1059, 1064
Hallmark 1004, 1006
Hanseatic 1060, 1068
Hantarex 1067
HCM 1035
Hinari 1035, 1043
Hitachi
1004, 1006, 1007, 1013,
1027, 1038, 1062, 1063,
1069
Huanyu 1053
ICE 1045, 1063
Imperial 1052
Infinity 1014
Inno Hit 1056, 1067
Interfunk 1055, 1062, 1066, 1069
Intervision 1045, 1063
ITT 1062, 1068, 1069
JBL 1014
JC Penney
1001, 1004, 1005, 1006,
1011, 1012, 1016, 1019,
1022, 1025, 1034
Jensen 1004, 1006
JVC
1007, 1012, 1013, 1015,
1033
Kaisui 1035, 1063
Kapsch 1062, 1069
Kathrein 1060
Kawasho 1002, 1004, 1006
Kendo 1043
Kenwood 1004, 1006, 1008
Kloss Novabeam 1009
Korting 1040
KTV 1009, 1025
LG 1005
TV
Fabricant
Code de télécommande
Fr-
85
Piloter d’autres éléments
—suite
TV
Fabricant
Code de télécommande
Loewe 1014, 1040, 1055
Luxman 1004, 1006
LXI
1001, 1006, 1010, 1014,
1016, 1017, 1034
M Electronic 1035, 1053, 1062, 1063
Magnadyne 1040, 1067, 1068
Magnafon 1067
Magnavox
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Marantz 1004, 1006, 1014, 1060
Matsui
1035, 1043, 1048, 1050,
1063, 1064, 1067, 1068
Megatron 1006
Memorex
1005, 1006, 1010, 1017,
1035
Metz 1040, 1051, 1058
MGA 1004, 1005, 1006, 1008
Minerva 1039, 1058, 1059, 1064
Mitsubishi
1004, 1005, 1006, 1008,
1040, 1055, 1058
Mivar 1047, 1056, 1067
Motorola 1003, 1026
MTC
1004, 1005, 1006, 1022,
1055
Multitech 1009, 1035
NAD 1006, 1016
NEC 1003, 1004, 1005, 1006
Neckermann
1040, 1041, 1054, 1059,
1060
Nikkai 1045
Nikko 1006
Oceanic 1062
Onwa 1009
Optonica 1021, 1026
Orion
1029, 1043, 1048, 1049,
1050, 1067, 1068
Osaki 1045, 1063
Otto Versand
1036, 1041, 1043, 1054,
1055, 1058, 1059, 1060,
1063
Palladium 1052
Panasonic
1003, 1012, 1014, 1031,
1044, 1046, 1051, 1061,
1062, 1069
Pathe Marconi 1066
Philco
1003, 1004, 1005, 1006,
1007, 1008, 1014, 1018,
1040
Philips
1003, 1004, 1007, 1008,
1014, 1018, 1019, 1020,
1037, 1038, 1040, 1053,
1059, 1060
Phoenix 1040
Phonola 1037, 1040
Pioneer 1004, 1006, 1027, 1062
Portland 1004, 1005, 1006, 1025
Price Club 1022
Prism 1012
Profex 1035
Proline 1049
Proscan 1001, 1034
Protech 1035, 1045, 1063
Proton 1004, 1006, 1007
Pye 1037
Quasar 1003, 1012, 1031
Quelle
1036, 1039, 1054, 1055,
1058, 1059, 1068
Radio Shack 1010, 1017, 1034
Radio Shack/
Realistic
1001, 1004, 1006, 1007,
1009, 1010, 1017, 1021,
1025
Radiola 1037
Radiomarelli 1040, 1067
RCA
1001, 1003, 1004, 1005,
1006, 1008, 1027, 1034
Realistic 1010, 1017, 1034
Rex 1045, 1062
RFT 1040
Roadstar 1035, 1045
Saba 1040, 1062, 1066, 1069
Saisho
1035, 1043, 1045, 1067,
1068
Salora 1062
Sambers 1056, 1067
Sampo 1004, 1006, 1025
Samsung
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1022, 1025, 1035,
1045, 1047, 1052, 1056,
1060, 1063, 1065
Sansui 1029
Sanyo 1004, 1010, 1017
SBR 1037, 1038
Schaub Lorenz 1069
Schneider 1068
Scott
1004, 1006, 1007, 1009,
1070
Sears
1001, 1004, 1006, 1008,
1010, 1015, 1016, 1017,
1028, 1034, 1070
SEG 1045, 1063
SEI
1036, 1040, 1048, 1067,
1068
Seleco 1062
Sharp
1004, 1006, 1007, 1021,
1023, 1025, 1026
Shorai 1048
Siarem 1040, 1067
Siemens 1041, 1042, 1058, 1059
Singer 1040
Sinudyne
1036, 1040, 1043, 1067,
1068
Solavox 1062
Sonoko 1035
Sonolor 1062
Sony
1002, 1030, 1032, 1036,
1054
Soundesign 1004, 1006, 1009, 1070
Starlite 1009
Stern 1062
Sunkai 1043, 1048, 1049, 1050
Sylvania
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Symphonic 1009, 1028
Tandy 1026, 1062, 1063
Tashiko 1038, 1063
Tatung 1003, 1063, 1067
Te c 1063
TV
Fabricant
Code de télécommande
Technics 1012, 1044, 1061
Techwood 1004, 1006, 1012
Teknika
1004, 1005, 1006, 1007,
1009, 1022, 1025, 1031,
1070
Teleavia 1066
Telecaption 1024
Telefunken 1066
Teletech 1035
Teleton 1063
Tensai 1048
Thomson 1066
Thorn 1054, 1055, 1058
Toshiba
1010, 1016, 1017, 1022,
1024, 1039
Totevision 1025
Tr iumph 1067
Universal 1011, 1019
Universum 1045, 1052, 1058
Voxson 1040, 1062
Waltham 1063
Wards
1001, 1004, 1005, 1006,
1008, 1011, 1014, 1018,
1019, 1020, 1021, 1034,
1070
Watt Radio 1068
Wega 1040
Yamaha 1004, 1005, 1006, 1008
Yo ko 1045, 1063
Zenith 1004
TV
Fabricant
Code de télécommande
Fr-
86
Piloter d’autres éléments
—suite
Pointez la télécommande vers un autre élément et ser-
vez-vous des boutons suivants (vous devez d’abord
entrer le mode de télécommande approprié).
Pilotage d’un téléviseur
Les boutons marqués d’un astérisque permettent tou-
jours de piloter un téléviseur, quel que soit le mode de
télécommande actuellement choisi.
Les boutons suivants pilotent l’ampli-tuner AV.
[VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
[MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV.
Piloter un tuner câble
Les boutons suivant pilotent l’ampli-tuner AV.
[VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
[MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV.
[ON], [STANDBY]
Mise du téléviseur sous tension ou
en mode de veille
TV [ ]
Allumer ou éteindre le téléviseur
Boutons numériques
Entrée de numéros
[CH +/–]
Choix des chaînes sur le téléviseur
[TV INPUT]
Choix des entrées sur le téléviseur
VOL [ ]/[ ]
Réglage de volume du téléviseur
CH
TV INPUT
TV CH +/–
VOL
ON
*
*
*
*
STANDBY
TV VOL
TV
Boutons
numériques
Appuyez
d’abord sur
[TV]
*
[ON], [STANDBY]
Mise du tuner câble sous tension
ou en mode de veille
[CH +/–]
Choix des chaînes câblées
Boutons numériques
Entrée de numéros
CH
ON
STANDBY
Boutons
numériques
Appuyez
d’abord sur
[CABLE]
Fr-
87
Piloter d’autres éléments
—suite
Pilotage d’un magnétoscope
Les boutons suivant pilotent l’ampli-tuner AV.
[VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
[MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV.
Pilotage d’un tuner satellite
Les boutons suivant pilotent l’ampli-tuner AV.
[VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
[MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV.
[ON], [STANDBY]
Mise du magnétoscope sous ten-
sion ou en mode de veille
[CH +/–]
Choix des chaînes sur le magné-
toscope
[]
Lecture
[]
Arrêt
[]
Recul rapide
[]
Avance rapide
[]
Pause
REC [ ]
Enregistrement
CH
REC
ON
STANDBY
,
Appuyez
d’abord sur
[VCR]
[ON], [STANDBY]
Mise du tuner satellite sous tension
ou en mode de veille
[CH +/–]
Choix des chaînes satellite
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]
Choix des options au menu
[ENTER]
Confirmation de la sélection
Boutons numériques
Entrée de numéros
CH
ENTER
ON
STANDBY
Boutons
numériques
Appuyez
d’abord sur
[SAT]
Fr-
88
Piloter d’autres éléments
—suite
La télécommande de l’ampli-tuner AV est capable
“d’apprendre” les commandes d’autres télécommandes:
il suffit de les diriger l’une vers l’autre. Exemple: si vous
transmettez la commande Play de la télécommande de
votre lecteur CD, la télécommande l’“assimile” et la
transmet quand vous appuyez sur son bouton Play [ ]
en mode CD.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour ajouter des com-
mandes aux boutons après avoir choisi un mode de
télécommande (page 80).
Remarques:
Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de
nouvelle commande: REMOTE MODE, MACRO [1],
[2], [3], TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV
VOL [ ]/[ ].
La télécommande du ampli-tuner AV peut apprendre
jusqu’à 150 commandes. Toutefois, cette capacité
pourrait être réduite si l’apprentissage de certaines
commandes requiert beaucoup de mémoire.
•Par défaut, la télécommande du ampli-tuner AV con-
naît les commandes de pilotage des lecteurs CD, pla-
tines à cassette, lecteurs DVD et MD d’Onkyo
(comme les boutons Play, Stop, Pause, etc.). Vous pou-
vez apprendre de nouvelles commandes à ces boutons.
Sachez toutefois que les réglages par défaut sont réta-
blis quand vous initialisez la télécommande.
Pour apprendre une nouvelle commande à un bouton
auquel vous avez déjà enseigné une commande, il suf-
fit de répéter la procédure.
Comme la majorité des télécommandes, celle du
ampli-tuner AV fonctionne à infrarouge. Vous ne pou-
vez donc pas apprendre des commandes d’une
télécommande qui ne fonctionne pas à infrarouge.
Quand les piles de la télécommande sont plates, toutes
les commandes apprises sont perdues et doivent être à
nouveau programmées; conservez donc les
télécommandes de vos éléments.
Apprentissage des commandes
d’une autre télécommande
1
Maintenez enfoncé le bouton
REMOTE MODE devant assimiler
la commande et appuyez sur le
bouton [ON].
2
Appuyez sur le bouton de la
télécommande de l’ampli-tuner
AV auquel vous voulez “appren-
dre” la nouvelle commande.
1
1, 4
ON
3
Tournez les télécommandes
l’une vers l’autre, à environ 2~6
pouces (5~15cm) d’écart, puis
appuyez sur le bouton de la
télécommande dont vous voulez
apprendre la fonction.
4
Pour enseigner d’autres com-
mandes à la télécommande de
l’ampli-tuner AV, répétez les opé-
rations 2 et 3.
Appuyez sur le bouton [ON] quand
vous avez fini.
P
O
W
E
R
S
LE
E
P
D
IM
M
E
R
S
U
R
M
O
D
E
VID
E
O-
1
V
ID
E
O
-2
TA
P
E
D
V
D
C D
C
D
DV
D
T
U
N
E
R
TU
N
ER
P
H
O
N
O
IN
P
U
T S
E
LE
C
TO
R
DISC
TA
P
E
VO
LU
M
E
LE
VE
L
C
H
SE
L
P
R
E
S
ET
M
U
T
I
NG
T
E
ST
TO
N
E
MU
LT
I-C
H
IN
PUT
G
R
O
U
P
R
ON
STA
ND
BY
T
V
TV
CH
T
V
VO
L
--
/
---
S
LE
EP
IN
P
U
T
I
SA
T
C
A
BL
E
D
VD
CD
+
1
0
0
C
L
E
A
R
1
2
3
45
6
7
8
9
+
-
M
A
CRO
1
2
3
M
D
/C
D
R
INPUT
SELEC
TOR
V
1
V
2
V
3
CD T
APE
V
4
D
VD
M
U
L
TI CH
TU
N
ER
RE
M
O
TE
M
O
DE
Environ 2~6
pouces (5~15cm)
RC-588M
Fr-
89
Piloter d’autres éléments
—suite
La fonction Macro permet de programmer les boutons
MACRO de la télécommande pour effectuer une série
d’opérations en appuyant sur un seul bouton. Exemple:
en temps normal, vous devez effectuer les opérations sui-
vantes pour utiliser un lecteur CD:
1. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur
le bouton REMOTE MODE [RECEIVER].
2. Appuyez sur le bouton [ON] pour mettre l’ampli-
tuner AV sous tension.
3. Appuyez sur le bouton [CD] INPUT SELECTOR
pour choisir la source d’entrée CD.
4. Appuyez sur le bouton REMOTE MODE [CD]
pour choisir le mode de télécommande CD.
5. Appuyer sur le bouton Play [ ] pour lancer la
lecture sur le lecteur CD.
La fonction Macro permet de programmer un des bou-
tons MACRO de la télécommande pour effectuer les
cinq opérations en une fois.
Programmation de macros
Il y a trois boutons MACRO et chaque bouton peut avoir
quatre programmations, soit une par mode de
télécommande: Chaque programmation (macro) peut
accomplir jusqu’à huit actions.
Notes:
Si, après avoir programmé un macro, vous changez la
fonction d’un des boutons intervenant dans ce macro
par apprentissage, le macro ne produira plus le résultat
escompté. Dans ce cas, reprogrammez le macro.
Exécution de macros
Voici comment exécuter des macros que vous avez pro-
grammés.
Utilisation de Macros
1
1
1
Maintenez enfoncé le bouton
REMOTE MODE du mode dans
lequel vous voulez programmer
le macro et appuyez sur le bou-
ton MACRO [1], [2] ou [3].
Le témoin Remote s’allume.
2
Appuyez sur les boutons de la
télécommande dont vous voulez
programmer l’action dans un
macro, en suivant l’ordre voulu
pour les actions.
Pour programmer la mise en marche du
CD décrite plus haut, par exemple,
appuyez sur le boutons suivants:
REMOTE MODE [RECEIVER],
[ON], INPUT SELECTOR [CD],
REMOTE MODE [CD], Play [ ].
3
Quand vos réglages sont finis,
appuyez à nouveau sur le bouton
MACRO.
1
Appuyez sur le bouton MACRO
[1], [2] ou [3].
Les actions du macro sont exécutées
l’une à la suite de l’autre, dans l’ordre
de leur programmation.
Fr-
90
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation
du ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette
section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème,
contactez votre revendeur Onkyo.
Impossible de mettre le ampli-tuner AV sous
tension.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement
branché à une prise de courant.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de
courant et attendez au moins cinq secondes avant de le
rebrancher.
Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors
tension quand vous l’allumez.
Le circuit de protection de l’ampli a été activé.
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation
de la prise de courant et contactez votre revendeur
Onkyo.
Le son est très bas ou inaudible.
Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à
fond
(page 21).
Vérifiez que les entrées et sorties de tous les éléments
sont correctement branchées
(page 21).
Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est cor-
recte et que les portions dénudées des fils sont bien en
contact avec la partie métallique de chaque borne
d’enceinte
(page 23)
Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte
(page 53).
Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas
de court-circuit.
Vérifiez le réglage de volume. La plage de réglage va
de 0 (MIN) à 99 (MAX; page 53).
Le ampli-tuner AV
est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une
large plage de volume permettant un réglage de niveau
précis.
Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur
le bouton [MUTING] de la télécommande pour désac-
tiver la fonction de coupure du ampli-tuner AV
(page 54).
Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les
enceintes ne produisent pas de son
(page 54).
Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur
l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux,
comme celles compatibles DVD, la sortie est désac-
tivée par défaut.
Certains disques DVD-Video requièrent le choix du
format de sortie audio dans un menu.
Pour les TX-SR602/602E, si votre tourne-disque n’a
pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-
disque et l’ampli-tuner AV. Si votre tourne-disque uti-
lise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un
transformateur MC et un égaliseur phono.
Pour le TX-SR702/702E, si votre tourne-disque utilise
une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un
transformateur MC.
Vérifiez qu’aucun câble n’est plié, tordu ni endom-
magé.
Certains modes de reproduction n’utilisent pas toutes les
enceintes
(page 62).
Définissez la distance entre les enceintes et la position
d’écoute
(page 48) et réglez le niveau de chaque enceinte
(page 50).
Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas
de court-circuit.
Seules les enceintes avant fonctionnent.
En mode de reproduction Stereo, seuls le subwoofer et
les enceintes avant produisent du son.
En mode d’écoute Direct ou Pure Audio (pas disponi-
ble sur tous les modèles), seules les enceintes avant
produisent du son.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 46).
Seule l’enceinte centrale produit du son.
Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic IIx
Movie ou Pro Logic IIx Music avec une source mono
(une station de radio AM ou un programme TV, par
exemple), la reproduction est concentrée sur
l’enceinte centrale.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 46).
Les enceintes Surround ne produisent pas de
son.
En mode d’écoute Stereo, Direct ou Pure Audio (pas
disponible sur tous les modèles), les enceintes sur-
round ne produisent aucun son (page 63).
Selon la source et le mode de reproduction actuelle-
ment choisis, il se pourrait que les enceintes Surround
ne produisent que peu de son. Choisissez un autre
mode de reproduction.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 46).
L’enceinte centrale ne produit pas de son.
En mode d’écoute Stereo, Direct ou Pure Audio (pas
disponible sur tous les modèles), l’enceinte centrale ne
produit aucun son (page 63).
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 46).
Alimentation
Son
Fr-
91
Dépannage
—suite
Les enceintes Surround arrière ne produisent
pas de son.
Les enceintes Surround arrière ne sont pas utilisées dans
tous les modes de reproduction. Choisissez un autre
mode de reproduction
(page 62).
Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes
Surround arrière ne produisent que peu de son.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 46).
Le subwoofer ne produit pas de son.
Si le canal LFE de la source reproduite ne contient
aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 46).
Un format de signal particulier ne produit aucun
son.
Check the digital audio output setting on the connec-
ted device. On some games consoles, such as those
that support DVD, the default setting is off.
Certains disques DVD-Video requièrent le choix du
format de sortie audio dans un menu.
Selon le signal d’entrée, il se pourrait que certains modes
de reproduction ne soient pas disponibles
(page 61).
Impossible de sélectionner les modes d’écoute
DTS-ES Discrete/Matrix ou THX Surround EX
(TX-SR702/702E uniquement)?
Ces modes ne sont pas disponibles si aucune enceinte
surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez les
enceintes de la zone 2.
Impossible d’obtenir une écoute 6.1?
La reproduction 6.1 est impossible si aucune enceinte
surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la
Zone 2.
Impossible de régler le volume au-delà de 99.
Le réglage de volume maximum peut changer suite au
calibrage de toutes les enceintes (page 50).
Bruit audible.
N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’ali-
mentation ni les câbles d’enceintes dans un même
faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
Un câble audio capte peut-être des interférences.
Changez la position des câbles.
La fonction Late Night n’a aucun effet.
Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby
Digital
(page 64).
L’entrée DVD multicanal ne fonctionne pas.
Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal analo-
gique DVD (page 29).
Pour sélectionner l’entrée multicanal analogique
DVD, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée
[MULTI CH].
Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.
A propos des signaux DTS
Quand la reproduction du support DTS est terminée,
tandis que la transmission DTS est désactivée, le
ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS.
Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la
production de bruit quand vous utilisez les fonctions
de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lors-
que vous passez manuellement du mode DTS au mode
PCM, le ampli-tuner AV n’effectue pas immédiate-
ment le changement. Aussi, vous n’entendrez peut-
être aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc
la reproduction PCM un peu plus tard.
Pour les lecteurs CD et LD, il se pourrait que vous ne
puissiez pas reproduire les données DTS, même si
vous avez branché le lecteur à une entrée numérique
du ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données
DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sor-
tie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante,
par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces
signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous
n’obtiendrez que du bruit.
Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que
vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le
mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul
du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Il n’y a pas d’image.
Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à
fond
(page 21).
Vérifiez que chaque source vidéo est correctement
branchée.
Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo com-
posant, le téléviseur doit être branché à une sortie
vidéo composant (page 26).
Les modèle autres que TX-SR702/702E, TX-SR602E
et la version australienne du TX-SR602 ne permettent
pas de convertir les signaux vidéo. De ce fait les
signaux S-Video ne sont pas transmises par les prises
COMPONENT VIDEO OUT.
Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi
l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché.
Quand le mode de reproduction Pure Audio (pas sur
tous les modèles) est choisi, les circuits vidéo sont
désactivés et l’ampli-tuner AV ne produit plus aucun
signal vidéo.
Les menus de configuration ne s’affichent pas.
Vérifiez que les réglages vidéo sont corrects (page 43).
Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi
l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché.
•Avec certains dispositifs d’affichage, l’option “Non-
Interlaced” du paramètre “b. Scan Mode” dans le
menu “6-3. OSD Setup” peut empêcher l’affichage
des menus de configuration. Dans ce cas, servez-vous
de l’écran de l’ampli-tuner AV et revenez en mode
“Interlaced”.
Image
Fr-
92
Dépannage
—suite
La réception est parasitée, la réception FM sté-
réo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne
s’affiche pas.
Déplacez votre antenne.
Eloignez le ampli-tuner AV de votre téléviseur ou
ordinateur.
Ecoutez la station en mono (page 56).
Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la
télécommande peut produire du bruit.
Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des
interférences.
Les murs en béton affaiblissent les signaux radio cap-
tés.
Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez
une antenne extérieure.
La télécommande ne fonctionne pas.
Vérifiez que les piles sont installées conformément aux
indications de polarité
(page 13).
Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles
neuves avec des piles usagées ni des types de piles diffé-
rents
(page 13).
Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée du
ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur de télécommande du ampli-
tuner AV
(page 13).
•Veillez à ce que le ampli-tuner AV ne soit pas exposé
à une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil.
Déplacez-le si nécessaire.
Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande quand la porte est
fermée.
Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande
approprié
(page 14).
Lorsque vous pilotez des éléments AV d’autres fabri-
cants avec la télécommande, il se peut que certains
boutons ne produisent pas le résultat escompté.
Vérifiez que vous avez entré le bon code de
télécommande.
Impossible de piloter d’autres éléments.
S’il s’agit d’un élément d’Onkyo, vérifiez que le câble
et le câble audio analogique (RCA/Cinch) sont
correctement branchés. La seule connexion du câble
ne permet pas le pilotage (page 37).
Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande
approprié
(page 14).
Si vous branchez un enregistreur MD ou CD aux pri-
ses TAPE, veillez à effectuer le réglage nécessaire
(page 52, 80).
Lors de l’apprentissage de commandes, veillez à poin-
ter l’extrémité émetteur des deux télécommandes
l’une vers l’autre.
•Vous essayez peut-être d’apprendre des codes d’une
télécommande qui ne permet pas d’utiliser cette fonc-
tion. Certaines commandes ne peuvent pas être appri-
ses, surtout celles qui transmettent plusieurs
instructions quand vous enfoncez un bouton de la
télécommande.
Un code de télécommande incorrect a été entré.
Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si
plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun
d’eux.
•Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonc-
tionnent pas normalement, voire pas du tout.
Pour piloter des éléments Onkyo, dirigez la
télécommande vers l’ampli-tuner AV.
Dans tous les autres cas, dirigez-la vers l’élément en
question.
Impossible d’enregistrer
•Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregis-
treur (analogique ou numérique, par exemple).
La Zone 2 est désactivée.
Vous avez peut-être réglé la fonction de minuterie
(Sleep). La fonction Sleep désactive à la fois le ampli-
tuner AV et la Zone 2. Pour savoir comment configurer la
fonction Sleep uniquement pour la Zone 2, voyez
page 78.
Il n’y a pas de son.
•Vu que la fonction Zone 2 et les sorties REC OUT uti-
lisent les mêmes circuits, vous ne pouvez pas enregis-
trer et utiliser simultanément la fonction Zone 2.
Quand vous appuyez sur le bouton [REC OUT], la
Zone 2 est désactivée.
Tuner
Télécommande
Enregistrement
Zone 2
Fr-
93
Dépannage
—suite
Le son change quand vous branchez un casque
d’écoute.
Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute est
réglé sur Stereo (à moins que ce mode ne soit déjà
réglé sur Stereo, Direct ou Pure Audio (pas disponible
sur tous les modèles)). Quand vous débranchez le cas-
que, le mode d’écoute précédent est à nouveau activé.
Impossible de régler le niveau des enceintes.
•Avec la fonction automatique des enceintes ou lors du
réglage du volume sur les menus d’écran, le réglage
maximum de volume peut changer.
Impossible de régler la distance entre les
enceintes.
Dans certains cas, les valeurs idéales pour un cinéma
à domicile sont réglées par défaut.
L’écran n’affiche rien.
•L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio
(pas disponible sur tous les modèles).
Les actions ne sont pas affiché sur le téléviseur ou le
projecteur qui est connecté au COMPONENT VIDEO
OUT.
Comment changer la langue d’une source mul-
tiplex?
Utilisez le paramètre “a. Input Channel” du menu
“3-5. Multiplex” pour sélectionner “Main” ou “Sub”
(page 69).
Autres
Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le
traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique
pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez
ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise secteur, attendez au moins cinq
secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Onkyo décline toute responsabilité pour des domma-
ges (notamment les coûts de location de CD) résultant
d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement
de l’appareil. Avant d’enregistrer des données impor-
tantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correcte-
ment.
Rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV,
mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO
1] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
“CLEAR” apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe
en mode Standby.
L’ampli-tuner AV contient un système de sauvegarde
des réglages sans pile qui conserve les mémoires radio
et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors
tension ou si vous le débranchez du secteur. Bien que
ce système ne requière aucune pile, il faut brancher
l’ampli-tuner AV au secteur pour recharger la batterie
du système de sauvegarde.
(Sur les modèles autres que pour les Etats-Unis et
l’Australie, le bouton POWER de l’ampli-tuner AV doit
être mis en position “ON” pour charger la batterie.)
Quand elle est entièrement chargée, l’ampli-tuner AV
conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs
semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans
un climat humide.
Fr-
94
Fiche technique (TX-SR702/702E)
Section amplificateur
Section vidéo
Section tuner
FM
AM
Caractéristiques générales
Entrées vidéo
Sorties vidéo
Entrées audio
Sorties audio
Autres prises
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Puissance:
Tous les canaux:
Modèle pour les E.-U.
100 W + 100 W (8
,20Hz–20kHz,FTC)
Modèle pour l’Europe:
130 W + 130 W (6
,1kHz,DIN)
Modèle pour l’asiatique: 160 W + 160 W
(6
,1kHz,JEITA)
Puissance dynamique: 230 W + 230 W (3
,avant)
170 W + 170 W (4
,avant)
115 W + 115 W (8
avant)
Distorsion harmonique
totale (DHT): 0,08 % (à la puissance spécifiée)
Facteur d’atténuation: 60 (Front,1kHz,8
)
Sensibilité d’entrée et
impédance: 200 mV/ 47 k
(LINE)
2.5 mV/ 4.7 k
(PHONO MM)
Niveau de sortie et
impédance: 200 mV/ 470
(REC OUT)
Surcharge Phono: 70 mV (MM 1kHz 0,5 %)
Réponse en fréquence: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct
mode)
Réglage de timbre: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Rapport signal/bruit (S/
N) (Direct mode): 106 dB (LINEIHF-A)
80 dB (PHONO,IHF-A)
Impédance des enceintes:Modèle pour les E.-U.: 6
~
Modèle pour l’autres:4
~
Sensibilité d’entrée,
niveau de sortie et
impédance:
1
Vp-p /75
(Component et S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Réponse en fréquence
vidéo composant: 5 Hz – 50 MHz
Plage d’accord de
fréquence: Modèle pour les E.-U.: 87,5 MHz– 107,9
MHz
Autres : 87,5 MHz– 108,0 MHz
Sensibilité utile: Stéréo: 17,2 dBf 2 µV(75
IHF)
Mono: 11,2 dBf 1 µV(75
IHF)
Rapport signal/bruit (S/
N): Stéréo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
DHT: Stéréo: 0,3 % (1kHz)
Mono 0,2 % (1kHz)
Réponse en fréquence: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Séparation stéréo: 45 dB ( 1kHz )
Plage d’accord de
fréquence: Modèle pour les E.-U.:
530 kHz–1700 kHz
Modèle pour l’autres: 522 kHz–1611 kHz
Sensibilité utile: 30 µV
Rapport signal/bruit (S/
N): 40 dB
DHT: 0,70%
Alimentation: Modèle pour les E.-U.: AC 120 V, 60 Hz
Modèle pour l’Australie et l’Europe:
AC 230-240 V, 50 Hz
Autres : AC 120/220-230 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Consommation: Modèle pour les E.-U.: 8,1A
Modèle pour l’autres : 700 W
Consommation en mode
de veille: 1,0 W
Dimensions (L x H x P): 435 W x 174,5 H x 429 D mm
17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches
Poids: Modèle pour les E.-U., l’Australie,
l’Europe, Singapour
et le sud-est asiatique 15,2 kg
33,5 lbs
Modèle pour l’autres: 16,0 kg
35,3 lbs
Entrées vidéo
composant: 1,2,3
Entrées S-Video: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Entrées A/V: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Sorties vidéo composant:OUT
Sorties S-Video:
MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Sorties A/V: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Entrées numériques: Optical : 5
Coaxial : 2
Entrées analogiques: DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1,VID
EO2,VIDEO3,VIDEO4,TAPE,CD,PHO
NO
Entrées analogiques
multicanal: 6
Sorties numériques: Optical : 1
Coaxial : 1
Sorties analogiques: TAPE,VIDEO1,VIDEO2
Sorties préampli: 7
Sortie préampli pour
subwoofer: 1
Sorties pour enceintes: 9
Prise pour casque
d’écoute: 1
RS-232: 1 (sauf sur les modèles pour les E.-U. et
l’Australie)
Entrée/sortie IR: 1
Sortie 12V TRIGGER
OUT: 1
Fr-
95
Fiche technique (TX-SR602/602E)
Section amplificateur
Section vidéo
Section tuner
FM
AM
Caractéristiques générales
Entrées vidéo
Sorties vidéo
Entrées audio
Sorties audio
Autres prises
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Puissance:
Tous les canaux: Modèle pour les E.-U.:
85 W (8
,20Hz–20kHz,FTC)
Modèle pour l’Europe:
120 W (6
,1kHz,DIN)
Modèle pour l’asiatique et l’Australie:
150 W (6
,1kHz,JEITA)
Puissance dynamique: 220 W + 220 W (3
,avant)
165 W + 165 W (4
,avant)
100 W + 100 W (8
,avant)
Distorsion harmonique
totale (DHT): 0,08 % (à la puissance spécifiée)
Facteur d’atténuation: 60 (Front,1kHz,8
)
Sensibilité d’entrée et
impédance:
200 mV/ 47 k
(LINE)
Niveau de sortie et
impédance:
200 mV/ 470
(REC OUT)
Réponse en fréquence: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct
mode)
Réglage de timbre: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Rapport signal/bruit (S/
N) (Direct mode): 106 dB (LINEIHF-A)
Impédance des enceintes:Modèle pour les E.-U.: 6
Modèle pour l’autres: 4
Sensibilité d’entrée,
niveau de sortie et
impédance: 1 Vp-p /75
(Component et S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Réponse en fréquence
vidéo composant: 5 Hz – 50 MHz
Plage d’accord de
fréquence: Modèle pour les E.-U.:
87,5 MHz– 107,9 MHz
Modèle pour l’autres:
87,5 MHz– 108,0 MHz
Sensibilité utile: Stéréo:17,2 dBf 2 µV(75
IHF)
Mono: 11,2 dBf 1 µV(75
IHF)
Rapport signal/bruit (S/
N): Stéréo: 70 dB (IHF-A)
Mono:76 dB (IHF-A)
DHT: Stéréo: 0,3 % (1kHz)
Mono:0,2 % (1kHz)
Réponse en fréquence: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Séparation stéréo: 45 dB ( 1kHz )
Plage d’accord de
fréquence: Modèle pour les E.-U.:
530 kHz–1700 kHz
Modèle pour l’autres: 522 kHz–1611 kHz
Sensibilité utile: 30 µV
Rapport signal/bruit (S/
N): 40 dB
DHT: 0,70%
Alimentation: Modèle pour les E.-U.: AC 120 V, 60 Hz
Modèle pour l’Australie et l’Europe:
AC 230-240 V, 50 Hz
Autres: AC 120/220-230 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Consommation: Modèle pour les E.-U.: 6,7A
Modèle pour l’autres: 650 W
Consommation en mode
de veille: 1,0 W
Dimensions (L x H x P): 435 W x 174,5 H x 429 D mm
17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches
Poids: Modèle pour les E.-U., l’Australie,
l’Europe, Singapour
et le sud-est asiatique 13,6 kg
30,0 lbs
Modèle pour l’autres: 14,8 kg
32,6 lbs
Entrées vidéo
composant: 1,2,3
Entrées S-Video: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Entrées A/V: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Sorties vidéo composant:OUT
Sorties S-Video:
MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Sorties A/V: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Entrées numériques: Optical :4(Modèle pour les E.-U.)/
3(Modèle pour l’autres)
Coaxial : 2
Entrées analogiques
DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1,
VIDEO2,VIDEO3,VIDEO4,TAPE,CD
Entrées analogiques
multicanal
6
Sorties numériques 1 (Optical ) 0 (Coaxial )
Sorties analogiques TAPE,VIDEO1,VIDEO2
Sortie préampli pour
subwoofer
1
Sorties pour enceintes 9
Prise pour casque
d’écoute
1
Entrée/sortie IR: 1
Sortie 12V TRIGGER
OUT: 1
Es-
2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-
tor del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-
cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendi-
dos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con rue-
das, tenga cuidado, al des-
plazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-
duras y nunca debería colocar objetos que conten-
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-
rior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Es-
3
Notas
Para los modelos de EE.UU.
Nota para instalador del sistema CATV:
Este recordatorio es para que el instalador del sistema
CATV consulte la Sección 820-40 de NEC que propor-
ciona instrucciones para realizar correctamente la
conexión a tierra y, en concreto, especifica que el cable
de puesta a tierra se debe conectar al sistema de puesta a
tierra del edificio, lo más cerca posible del punto de
entrada del cable.
Información FCC
(Comisión federal sobre comunicaciones)
para el usuario PRECAUCIÓN:
Los cambios o modificaciones realizados por el usuario
sin el consentimiento expreso de la parte responsable de
la conformidad podrían invalidar la autorización del
usuario a utilizar el equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que
cumple con los límites para dispositivos digitales de
Clase B según la Parte 15 de la Normativa de la FCC.
Dichos límites están concebidos para ofrecer una pro-
tección razonable frente a interferencias dañinas en ins-
talaciones residenciales.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia; si no se instala y utiliza según las ins-
trucciones, puede causar interferencias dañinas a las
radiocomunicaciones. No obstante, no existe la garantía
de que no se produzcan interferencias en una instalación
concreta. Si el equipo provoca interferencias que afec-
tan a la recepción de la señal de radio o televisión, que
se puede determinar encendiendo y apagando el equipo,
se recomienda al usuario que trate de corregir la interfe-
rencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente de un cir-
cuito distinto al que está conectado el receptor.
Ponerse en contacto con el proveedor o un técnico de
radio/TV para obtener asistencia.
Para los modelos canadienses
NOTA:
ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B
CUMPLE LA NORMA CANADIENSE ICES-003.
Para modelos provistos de un cable de alimentación con
clavija polarizada:
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR QUE SE
PRODUZCAN DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRO-
DUCIR HASTA EL FONDO LA PALETA MÁS
ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA RANURA MÁS
ANCHA.
1. Copyright de las grabaciones
—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA
—El fusible de CA se encuentra en
el interior del receptor con control de audio/video y
no es un elemento accesible al usuario. Si todavía
no puede activar el receptor con control de audio/
video, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Cuidados
—Limpie de vez en cuando el receptor
con control de audio/video con un paño suave. Para
la suciedad más difícil de eliminar, use un paño
suave ligeramente humedecido con una solución de
agua y detergente suave. A continuación, seque el
receptor con control de audio/video inmediatamente
con un paño limpio. No use paños abrasivos, disol-
ventes, alcohol, ni solventes químicos de ningún
tipo ya que con ellos podría dañar el acabado del
equipo e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracte-
rísticas que se encuentra en el panel posterior del recep-
tor con control de audio/video (por ejemplo, AC 230 V,
50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
Para el modelo internacional
El modelo internacional tiene un selector de voltaje que
proporciona compatibilidad con los sistemas de alimen-
tación de todo el mundo. Antes de conectar este modelo,
asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al
voltaje correcto de su área.
Si no lo está, utilice un destornillador pequeño para
ajustarlo correctamente. Por ejemplo, si el voltaje de su
área es de 120 voltios, ajuste el selector a “120V”. Y si
es de entre 220 y 230 voltios, ajústelo a “220~230V”.
Para los modelos americano y australiano
Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición
STANDBY no desactiva por completo al
receptor con
control de audio/video
. Si no tiene previsto utilizar el
receptor con control de audio/video
durante un periodo
de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimenta-
ción de la toma CA.
Es-
4
Notas
—Continúa...
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color del receptor con control de audio/
video. Las especificaciones e instrucciones son las mismas
independientemente del color.
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
Controlador remoto & tres baterías (AA/R6)
Micrófono para la instalación de los altavoces
Antena FM de interior
Antena en bucle AM
Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países. Use este adapta-
dor si la toma de corriente CA no coincide con el conec-
tor del cable de alimentación del receptor con control de
audio/video. (El tipo de adaptador varía para cada país)
Etiquetas para los cables de los altavoces
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
Es-
5
Funciones
Amplificador
Amplificador de 7 canales
Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
Capacidad Zona 2
Convertidores D/A de 24 bits/192kHz
WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”, tecno-
logía de amplificador de gama amplia)
•Terminales para altavoz con código de colores
Audio/Vídeo
Dolby
*1
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro
Logic IIx
DTS
*2
, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS
Neo:6 y DTS 96/24
Modo Theater-Dimensional
*3
virtual surround
Salida de línea de la Zona 2
Conversión de vídeo compuesto a S-Video y de
S-Video a vídeo compuesto
•3 entradas de vídeo componente, 1 salida
•5 entradas de S-Video, 3 salidas
Sintonizador FM/AM
40 presintonías FM/AM
Sintonización automática en FM/AM
RDS (Sistema de información de radio) (sólo modelo
europeo)
Otros
Incluye un micrófono para la instalación automática
de los altavoces
Menús de configuración en pantalla fáciles de utilizar
Controlador remoto preprogramado para utilizarlo
con otros componentes AV
Amplificador
100W por canal a 8
, 20Hz~20kHz con una distor-
sión armónica total inferior al 0,08% (índice de FTC)
Audio/Vídeo
THX
*4
Surround EX
Certificado THX Select
VLSC (“Vector Linear Shaping Circuitry”, circuitos
de modelado lineal por vectores) en todos los canales
Re-EQ
Presalidas para los altavoces frontales I/D, central,
surround I/D, surround posterior I/D y el subwoofer
Conversión de vídeo compuesto y S-Video a vídeo
componente
•7 entradas digitales (5 ópticas, 2 coaxiales), 2 salidas
digitales (1 óptica, 1 coaxial)
Amplificador
85W por canal a 8
, 20Hz~20kHz con una distorsión
armónica total inferior al 0,08% (índice de FTC)
Audio/Vídeo
VLSC (“Vector Linear Shaping Circuitry”, circuitos
de modelado lineal por vectores) en los canales fron-
tales izquierdo y derecho (sólo para el modelo euro-
peo)
CinemaFILTER
*5
(Sólo para los modelos australiano y europeo) Conver-
sión de vídeo compuesto y S-Video a vídeo compo-
nente
Presalida del subwoofer
•6 entradas digitales (4 ópticas, 2 coaxiales), 1 salida
digital óptica (sólo para el modelo americano).
•5 entradas digitales (3 ópticas, 2 coaxiales), 1 salida
digital óptica (para otros modelos).
TX-SR702/702E, TX-SR602/602E
*1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “Surround EX y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
*2.
“DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” y “Neo:6” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
*3. “Theater-Dimensional” es una marca comercial de Onkyo Cor-
poration.
TX-SR702/702E
*4. “THX” es una marca comercial o una marca comercial regis-
trada de THX Ltd. “Surround EX” es una marca comercial de
Dolby Laboratories. Utilizadas bajo autorización. Todos los
derechos reservados.
THX Select
Antes de que un componente de home theater obtenga
el certificado THX Select, debe pasar rigurosas pruebas
de calidad y de rendimiento. Sólo entonces puede un
producto incorporar el logotipo THX Select, que garan-
tiza que los productos Home Theater que haya adqui-
rido le proporcionarán un rendimiento excepcional
durante muchos años. Los requisitos THX Select com-
prenden cientos de parámetros, incluidos el rendi-
miento del amplificador de potencia y del
preamplificador, y el funcionamiento tanto digital como
analógico. Los receptores THX Select también incor-
poran tecnologías propias de THX (como por ejemplo,
el modo THX) que traducen a la perfección las bandas
sonoras de películas para su reproducción en el home
theater.
TX-SR602/602E
*5. “CinemaFILTER” es una marca comercial de Onkyo Corpora-
tion.
“Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech Cor-
poration. “Niles” es una marca comercial registrada de Niles
Audio Corporation.
Es-
6
Contenido
Básicos
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes........................................................................2
Notas..................................................................................................................................3
Accesorios incluidos........................................................................................................4
Funciones..........................................................................................................................5
Contenido ..........................................................................................................................6
Paneles Frontal y Posterior..............................................................................................8
Controlador remoto ........................................................................................................13
Acerca del Home Theater ...............................................................................................20
Conectar el receptor con control de audio/video
Acerca de las conexiones AV ........................................................................................21
Conectar los altavoces...................................................................................................22
Configuración de los altavoces.....................................................................................22
Conectar la antena..........................................................................................................24
Conectar el televisor o el proyector..............................................................................27
Componentes AV ............................................................................................................28
Componentes de audio ..................................................................................................34
Conectar un amplificador de potencia (sólo para el TX-SR702/702E) .......................37
Conectar componentes ...........................................................................................37
Conectar los cables de alimentación de otros componentes ....................................38
Activar el receptor con control de audio/video............................................................38
Primera configuración
Instalación automática de los altavoces.......................................................................39
Acerca de los menús de configuración en pantalla ....................................................41
Configuración inicial ......................................................................................................42
Entrada digital (Digital Input).........................................................................................42
Configuración del vídeo componente............................................................................43
Impedancia mínima de los altavoces (no se aplica a los modelos americanos)...........44
Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos americanos).......45
Configuración del paso de frecuencia AM (sólo está disponible en algunos modelos)
.....45
Instalación de los altavoces...........................................................................................46
Cambiar la pantalla TAPE/MD/CDR................................................................................52
Funcionamiento básico
Seleccionar la fuente de entrada...................................................................................53
Ajustar el brillo de la pantalla........................................................................................54
Enmudecer el receptor con control de audio/video ....................................................54
Utilizar el temporizador Sleep........................................................................................54
Utilizar auriculares..........................................................................................................54
Visualizar información de fuente...................................................................................55
Utilizar el sintonizador....................................................................................................56
Seleccionar los modos de audición..............................................................................60
Tabla los modos de audición........................................................................................61
Acerca de los modos de audición .................................................................................62
Otros
Solucionar problemas ....................................................................................................90
Especificaciones.............................................................................................................94
Es-
7
Contenido
—Continúa...
Avanzado
Controlar otros componentes
Introducir un código de control remoto....................................................................... 80
Aprender comandos desde otro controlador remoto................................................. 88
Utilizar Macros................................................................................................................ 89
Configuración avanzada
Instalación del decodificador........................................................................................ 68
Ajustar Bass y Treble ..................................................................................................... 70
Funciones de ajuste de audio....................................................................................... 70
Asignar modos de audición a fuentes de entrada ...................................................... 72
Ajustar preferencias....................................................................................................... 74
Cambiar la ID del controlador remoto.......................................................................... 75
Funcionamiento avanzado
Utilizar la función Late Night (sólo para Dolby Digital) .............................................. 64
Utilizar la función Re-EQ (TX-SR702/702E only) ......................................................... 64
Utilizar el CinemaFILTER (Sólo para el TX-SR602/602E) ............................................ 64
Ajustar los niveles de los altavoces individuales ....................................................... 65
Utilizar la entrada analógica multicanal de DVD ......................................................... 65
Grabar ............................................................................................................................. 66
Zona 2
Zona de conexión 2........................................................................................................ 76
Ajustar Powered Zona 2 ................................................................................................ 77
Utilizar la Zona 2............................................................................................................. 78
Utilizar el Trigger de 12V................................................................................................ 79
Utilizar el Control remoto en la Zona 2......................................................................... 79
Funciones
avanzadas
Funciones
avanzadas
Funciones
avanzadas
Funciones
avanzadas
Es-
8
Paneles Frontal y Posterior
Panel frontal
B
ZYWVU X
6 7 8 J K L N O R TPQ SM
1
C 4 5 9
B
ZYWVU X
6 7 8 J K L N O R TPQ SM
1
C 4 5 9
TX-SR702/702E
TX-SR602/602E
Excepto para los modelos americano y australiano
Excepto para los modelos americano y australiano
Excepto para el modelo americano
Es-
9
Paneles Frontal y Posterior
—Continúa...
Para más información, consulte las páginas entre
paréntesis.
A
Conmutador POWER (38)
Los modelos americano y australiano no incorporan
este conmutador.
Este es el conmutador de alimentación principal.
Cuando se ajusta a OFF, el receptor con control de
audio/video se desactiva completamente. Cuando se
ajusta a ON, el receptor con control de audio/video
se activa en modo Standby y se ilumina el indicador
STANDBY.
No lo active hasta que haya comprobado completa-
mente todas las conexiones.
B
Botón STANDBY/ON (38)
Esto botón se utiliza para ajustar el receptor con
control de audio/video a On o a Standby. Para los
modelos con un conmutador POWER, este botón no
tiene ningún efecto a menos que el conmutador
POWER esté activado.
C
Indicador STANDBY (38)
Este indicador se ilumina cuando el receptor con
control de audio/video está en modo Standby, y
parpadea mientras recibe la señal del controlador
remoto.
D
Indicador ZONE 2 (78)
Este indicador se ilumina cuando se selecciona
Zone 2.
E
Sensor del controlador remoto (13)
Este sensor recibe las señales de control desde el
controlador remoto.
F
Botón REC OUT (66)
Este botón se utiliza para seleccionar la fuente de
entrada que desea grabar.
G
Botón ZONE 2 (78)
Este botón se utiliza para seleccionar la fuente de
entrada para la Zona 2.
H
Botón LEVEL (78)
Este botón se utiliza para ajustar el volumen de
Zone 2.
I
Botones del controlador [ ] [ ] (66, 78)
Estos botones se utilizan para seleccionar la fuente
de entrada que desea grabar a través de las REC
OUTs, la fuente de entrada para Zone 2 y para ajus-
tar el volumen de Zone 2.
J
Botón STEREO (60)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de
audición Stereo.
K
Botones LISTENING MODE [ ] [ ] (60)
Estos botones se utilizan para seleccionar los modos
de audición.
L
Botón DISPLAY (55)
Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos de
información sobre la fuente seleccionada.
M
Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 10.
N
Botón MEMORY (57)
Esto botón se utiliza al guardar y eliminar las
presintonías de radio.
O
Botón TUNING MODE (56)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo Auto
o Manual Tuning.
P
Botón DIMMER o RT/PTY/TP (54, 59)
Este botón se utiliza para ajustar el brillo de la
pantalla.
En el modelo europeo, este botón se conoce como
RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data
System”, Sistema de información de radio). Con-
sulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los mode-
los europeos)” en la página 58.
Q
Botón SETUP
Este botón se utiliza para acceder a los menús de
configuración en pantalla que aparecen en el televi-
sor conectado.
R
Botones de flecha/TUNING/PRESET &
ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM,
los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sin-
tonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ]
[] se utilizan para seleccionar presintonías de
radio (consulte la página 57). Cuando se utilizan los
menús de configuración en pantalla, funcionan
como botones de flecha y se utilizan para seleccio-
nar y ajustar elementos. El botón ENTER también
se utiliza con los menús de configuración en panta-
lla.
S
Botón RETURN
Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste en
pantalla anterior.
T
Control MASTER VOLUME (53)
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
receptor con control de audio/video de MIN, 1 a 99
o MAX
U
Botón e indicador PURE AUDIO (60)
El TX-SR602 americano no dispone de este botón e
indicador.
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de
audición Pure Audio. El indicador se ilumina
cuando se selecciona este modelo.
V
Jack PHONES (54)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para
escuchar en silencio.
W
SETUP MIC (39)
El micrófono para la instalación de los altavoces
incluido se conecta aquí para la instalación automá-
tica de los altavoces.
X
Botones TONE, [–] & [+] (70)
Estos botones se utilizan para ajustar los bajos y
tiples.
Es-
10
Paneles Frontal y Posterior
—Continúa...
Y
Botones de selector de entrada (53)
Estos botones se utilizan para seleccionar las
siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD,
VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE,
TUNER, CD o PHONO (sólo para el
TX-SR702/702E).
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada analó-
gica multicanal de DVD.
Z
VIDEO 4 INPUT (33, 67)
Esta entrada puede utilizarse para conectar el
camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dis-
pone de jacks para audio digital óptico, S-Video,
vídeo compuesto y audio analógico.
Para más información, consulte las páginas entre
paréntesis.
1
Indicador MUTING (54)
Este indicador parpadea cuando el receptor con
control de audio/video está enmudecido.
2
Indicador REC OUT (66)
Este indicador se ilumina cuando se selecciona REC
OUT.
3
Indicador ZONE 2 (78)
Este indicador se ilumina cuando se selecciona
Zone 2.
4
Modo de audición e indicadores de formato
Estos indicadores indican el modo de audición
actualmente seleccionado y el formato de las seña-
les de entrada digital.
5
Indicadores de sintonización (56)
TUNED:
Este indicador se ilumina cuando el
receptor con control de audio/video se sintoniza a
una emisora de radio.
AUTO:
Este indicador se ilumina cuando se selec-
ciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selec-
ciona Manual Tuning.
RDS (Sólo para el modelo europeo):
Este
indicador se ilumina cuando el receptor con control
de audio/video se sintoniza a una emisora de radio
que acepte el sistema RDS (Radio Data System).
MEMORY:
Este indicador se ilumina al programar
emisoras de radio.
FM STEREO:
Este indicador se ilumina cuando el
receptor con control de audio/video se sintoniza a
una emisora FM estéreo.
6
Indicador SLEEP (54)
Este indicador se ilumina al activar la función Sleep.
7
Área de mensajes
Este área de la pantalla muestra información sobre la
fuente seleccionada.
Pantalla
1 324 5
6
7
Es-
11
Paneles Frontal y Posterior
—Continúa...
Para más información, consulte las páginas entre
paréntesis.
A
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 (28, 30, 32)
Estas entradas de vídeo componente se pueden utili-
zar para conectar componentes AV con salidas de
vídeo componente, como reproductores de DVDs.
B
AM ANTENNA (24)
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
C
COMPONENT VIDEO OUT (27)
Esta salida de vídeo componente se puede utilizar
para conectar un televisor o un proyector con una
entrada de vídeo componente.
D
FM ANTENNA (24)
Este conector sirve para conectar una antena FM.
Panel posterior
VUTSRQPON
G
KM
EH9
J
1BCD L
WX
6
Y
VUTSRQP
G
KM
H 9
J
1BCD L
WX
6
Y
TX-SR702/702E
TX-SR602/602E
Es-
12
Paneles Frontal y Posterior
—Continúa...
E
RS232 (38)
El TX-SR602/602E y los modelos americano y aus-
traliano del TX-SR702 no disponen de este puerto.
Este puerto sirve para conectar el receptor con
control de audio/video a la automatización
doméstica y a controladores externos.
F
12V TRIGGER OUT ZONE 2 (79)
Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo
de 12 voltios en un amplificador de potencia de la
Zone 2. Cuando la Zona 2 está activada, se emite
una señal de disparo de 12 voltios.
G
IR IN (79)
Si desea utilizar el controlador remoto para controlar
el receptor con control de audio/video desde la
Zona 2, o si el receptor con control de audio/video
está instalado en un mueble y hay algún obstáculo
entre el receptor con control de audio/video y el
controlador remoto, se puede conectar un receptor
IR disponible en el mercado a la entrada IR IN.
H
MONITOR OUT (27)
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se
debería conectar a la entrada de vídeo del televisor o
del proyector.
I
OPTICAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35)
El número de salidas digitales dependerá del lugar
en el que se adquiera el receptor con control de
audio/video.
Las entradas de audio digital ópticas pueden utili-
zarse para conectar los reproductores de CDs y
DVDs y otros componentes con una salida de audio
digital óptica.
La salida óptica puede utilizarse para conectar un
grabador de CDs u otros grabadores digitales con
una entrada digital óptica.
J
COAXIAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35)
Las entradas de audio digital coaxiales pueden utili-
zarse para conectar los reproductores de CDs y
DVDs y otros componentes con una salida de audio
digital coaxial.
La salida coaxial puede utilizarse para conectar un
grabador de CDs u otros grabadores digitales con
una entrada digital coaxial.
El TX-SR602/602E no disponen de salida coaxial.
K
ZONE 2 SPEAKERS (76)
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
en la Zone 2.
L
FRONT, CENTER, SURROUND &
SURROUND BACK SPEAKERS (23)
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
frontales, centrales, surround y posteriores.
M
AC OUTLETS (38)
Estas tomas de CA conectadas se pueden utilizar
para suministrar alimentación a otros componentes
AV. El tipo de conector depende del país en que
adquirió el receptor con control de audio/video.
Algunos modelos tienen una sola toma.
N
Tornillo de derivación a masa (Sólo para el
TX-SR702/702E) (36)
Este tornillo se usa para conectar un cable de masa
de una mesa giradiscos.
O
PHONO IN (Sólo para el TX-SR702/702E) (36)
Esta entrada analógica sirve para conectar un gira-
discos.
P
CD IN (34)
Estas entradas analógicas pueden utilizarse para
conectar un reproductor de CD con salidas analógicas.
Q
TAPE IN/OUT (34)
Esta entrada y salida de audio analógicas sirven
para conectar un grabador con una entrada y salida
de audio analógicas (cassette, Mini Disc, etc.).
R
VIDEO 3 IN (27, 31)
Aquí puede conectar una fuente de vídeo (VCR, set-
top box, etc). Los jacks de entrada incluyen S-
Video, vídeo compuesto y audio analógico.
S
VIDEO 2 IN/OUT (30, 31)
Aquí puede conectar un VCR. Los jacks de entrada
y salida incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio
analógico.
T
VIDEO 1 IN/OUT (30, 31)
Aquí puede conectar un VCR. Los jacks de entrada
y salida incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio
analógico.
U
DVD IN (28, 29)
Aquí puede conectar un reproductor de DVDs. Los
jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo compuesto
y audio analógico. Puede conectar una salida de
audio analógica de 2 canales o una salida de audio
analógica de 5.1 canales del reproductor de DVDs.
V
ZONE 2 LINE OUT (76)
Esta salida de audio analógica puede conectarse a
una entrada de línea de un amplificador integrado en
la Zona 2.
W
REMOTE CONTROL (37)
Este zócalo (Remote Interactive) puede conec-
tarse al zócalo en otro componente AV de
Onkyo. El controlador remoto del receptor con con-
trol de audio/video se puede utilizar para controlar
ese componente. Para utilizar , debe realizar una
conexión de audio RCA/phono analógico entre el
receptor con control de audio/video y el otro compo-
nente AV, incluso si están conectados digitalmente.
X
PRE OUT (37)
Estas salidas de audio analógicas sirven para conec-
tar un amplificador de potencia separado. Le será
útil si desea conectar un amplificador más potente y
utilizar el receptor con control de audio/video como
preamplificador. El jack SUBWOOFER sirve para
conectar un subwoofer autoamplificado.
Y
VOLTAGE SELECTOR (3)
Sólo está disponible para determinados modelos.
Este selector de voltaje proporciona compatibilidad
con los sistemas de alimentación de todo el mundo.
Es-
13
Controlador remoto
Nota:
Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses,
aunque puede variar según el uso.
Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen-
sor del controlador remoto del receptor con control de
audio/video tal como se muestra a continuación.
Notas:
Puede que el controlador remoto no funcione
correctamente si el receptor con control de
audio/video está sujeto a una luz fuerte, como por
ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de
tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar.
Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el receptor con control de audio/video
está instalado cerca de un equipo que utilice rayos
infrarrojos, puede que el controlador remoto no
funcione correctamente.
No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
Puede que el controlador remoto no funcione
correctamente si el receptor con control de
audio/video se instala en rack detrás de puertas con
cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar.
El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del
controlador remoto del receptor con control de
audio/video.
Instalar las baterías
1
Para abrir el compartimiento de las
baterías, pulse el pequeño hueco y
extraiga la cubierta.
2
Inserte las tres baterías incluidas (AA/R6)
de acuerdo con el diagrama de polaridad
del compartimiento de las baterías.
3
Vuelva a colocar la cubierta en el contro-
lador remoto y ciérrela.
Utilizar el controlador remoto
30˚
30˚
Aprox. 5 m
Sensor del controlador remoto
Receptor con
control de A/V
Es-
14
Controlador remoto
—Continúa...
Además de controlar el receptor con control de
audio/video, el controlador remoto dispone de distintos
modos de funcionamiento para controlar los otros com-
ponentes AV, incluyendo los componentes Onkyo conec-
tados a través de . Los modos se seleccionan
utilizando los botones REMOTE MODE del controlador
remoto.
Para más información, consulte las páginas entre
paréntesis.
Es posible que algunas de las funciones descritas en este
manual no funcionen de la forma esperada con otros
componentes.
El modo Receiver se utiliza para controlar el receptor
con control de audio/video. Para seleccionar el modo
Receiver, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE
MODE.
Modo Receiver
8
N
T
Q
M
L
R
P
9
K
B
A
3
5
6
7
4
J
O
S
RECEIVER
RC-588M
Indicador
remoto
Este indica-
dor se ilu-
mina cuando
el controlador
remoto trans-
mite coman-
dos.
Es-
15
Controlador remoto
—Continúa...
A
Botón STANDBY (38)
Este botón se utiliza para ajustar el receptor con
control de audio/video al modo de espera (Standby).
B
Botón ON (38)
Este botón se utiliza para activar el receptor con
control de audio/video.
C
Botones INPUT SELECTOR (53)
Estos botones se utilizan para seleccionar las fuentes
de audio y de vídeo.
Sólo el RC-588M tiene un botón [PHONO].
D
Botón MULTI CH (65)
Este botón se utiliza para seleccionar la entrada ana-
lógica multicanal de DVD.
E
Botones REMOTE MODE
Estos botones se utilizan para seleccionar los modos
de controlador remoto.
F
Botón DIMMER (54)
Este botón se utiliza para ajustar el brillo de la
pantalla.
G
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Estos botones se utilizan para seleccionar elementos
en los menús de ajustes en pantalla (OSD).
H
Botón CH +/– (57)
Este botón se utiliza para seleccionar las
presintonías de radio.
I
Botón RETURN
Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste en
pantalla anterior (OSD).
J
Botón DISPLAY ( 55, 57)
Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos
de información acerca de la fuente de entrada
seleccionada.
K
Botones del modo de audición (60)
Botón SURR
Este botón se utiliza para seleccionar los modos de
audición Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS,
entre otros.
Botón ALL ST
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de
audición All Ch Stereo.
Botón THX (Sólo para el RC-588M)
Este botón se utiliza para seleccionar los modos de
audición THX.
Botón STEREO
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de
audición Stereo.
Botón PURE A (Sólo para el RC-591M & RC-
588M)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de
audición Pure Audio.
Botón DIRECT
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de
audición Direct.
Botones [ DSP] & [DSP ]
Estos botones se utilizan para seleccionar los modos
de audición DSP (“digital signal processor”,
procesador de señal digital) originales de Onkyo.
L
Botones TEST TONE, CH SEL, LEVEL- &
LEVEL+ (50)
Estos botones se utilizan para ajustar el nivel de
cada altavoz por separado. Los botones [LEVEL–]
y [LEVEL+] también se utilizan para ajustar el
volumen de la Zone 2.
M
Botón L NIGHT (64)
Este botón se utiliza para ajustar la función Late
Night.
N
Botones MACRO (89)
Estos botones se utilizan con la función Macro.
O
Botón SLEEP (54)
Este botón se utiliza para ajustar la función Sleep.
P
Botones VOL (53)
Estos botones sirven para ajustar el volumen del
receptor con control de audio/video.
Q
Botón SETUP
Este botón se utiliza para acceder a los menús de
ajustes en pantalla (OSD) que aparecen en la TV.
R
Botón MUTING (54)
Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con
control de audio/video.
S
Botón Re-EQ (sólo para el RC-588M) (64)
Este botón se utiliza para activar y desactivar la fun-
ción Re-EQ.
T
Botón LIGHT (sólo para el RC-588M)
Este botón se utiliza para activar o desactivar los
botones iluminados del controlador remoto.
U
Botón CINE FLTR (Sólo para el RC-590M &
RC-591M) (64)
Este botón se utiliza para ajustar la función Cinema
FILTER.
U
RC-591M, RC-590M
El RC-590M no
dispone de
“PURE A”
Es-
16
Controlador remoto
—Continúa...
)
El modo DVD se utiliza para controlar un reproductor de
DVD Onkyo conectado al receptor con control de
audio/video mediante .
Para ajustar el controlador remoto al modo DVD,
pulse el botón de REMOTE MODE [DVD].
A
Botón STANDBY
Este botón se utiliza para ajustar el reproductor de
DVD a Standby.
B
Botón ON
Este botón se utiliza para activar el reproductor de
DVD y ajustarlo a Standby.
C
Botones de número
Estos botones se utilizan para introducir el título, el
capítulo y los números de pista y para introducir los
tiempos para localizar puntos concretos en la
secuencia temporal.
D
Botón TOP MENU
Este botón se utiliza para seleccionar un menú
superior del DVD.
E
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Este botón se utilizan para navegar por los menús del
DVD y por los menús de ajustes en pantalla del
reproductor de DVD.
F
Botón DISC +/–
Este botón se utiliza para seleccionar discos en un
cambiador de DVD.
G
Botón RETURN/EXIT
Este botón se usa para salir de los menús de ajustes
en pantalla del reproductor de DVD.
H
Botón DISPLAY
Este botón se utiliza para visualizar la información
acerca del disco, el título, el capítulo o la pista
actual en la pantalla del reproductor de DVD,
incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo
restante, el tiempo total, etc.
I
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Reproducción,
Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, y
Avance rápido.
J
Botones [ ]/[ ]
Estos botones se utilizan para la reproducción
fotograma a fotograma y para la reproducción a
cámara lenta.
K
Botón AUDIO
Este botón se utiliza para seleccionar bandas sonoras
y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo,
Dolby Digital o DTS).
L
Botón SUBTITLE
Este botón se utiliza para seleccionar subtítulos.
M
Botón REPEAT
Este botón se utiliza para ajustar las funciones de
reproducción con repetición.
6
Q 8
9
0
A
B
1
2
3
4
5
6
7
T
O
P
M
N
K
L
U
S
7
9
J
B
A
3
5
4
8
R
V
W
Y
X
Z
DVD CD
Round numbers are for DVD mode.
Square numbers are for CD mode.
Modo DVD
Es-
17
Controlador remoto
—Continúa...
N
Botón A-B
Este botón se utiliza para ajustar la función de
reproducción con repetición A–B.
O
Botón OPEN/CLOSE [ ]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de
carga de discos.
P
Botón VIDEO OFF
Este botón se utiliza para desactivar el circuito del
vídeo interno, eliminando así la posibilidad de
interferencias al reproducir discos que sólo sean de
audio.
Q
Botón CLEAR
Este botón su usa para cancelar las funciones y para
borrar los números entrados.
R
Botón MENU
Este botón se utiliza para visualizar un menú del
DVD.
S
Botón VOL
Este botón se utiliza para ajustar el volumen del
receptor con control de audio/video.
T
Botón SETUP/GUIDE
Este botón se utiliza para acceder a los menús de
ajustes en pantalla del reproductor de DVD.
U
Botón MUTING
Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con
control de audio/video.
V
Botón RANDOM
Este botón se utiliza con la función de reproducción
aleatoria (Random Playback).
W
Botón ANGLE
Este botón se utiliza para seleccionar distintos
ángulos de la cámara.
X
Botón LAST M
Este botón se utiliza con la última función de
memoria, que le permite reanudar la reproducción
del DVD desde donde la detuvo.
Y
Botón SEARCH
Este botón se utiliza para buscar por títulos,
capítulos, pistas y puntos concretos en la secuencia
temporal.
Z
Botón MEMORY
Este botón se utiliza con la función de reproducción
de la memoria, que le permite crear una lista de
reproducción de títulos, capítulos o pistas
personalizada.
El modo CD se utiliza para controlar un reproductor de
CD Onkyo conectado al receptor con control de
audio/video mediante .
Para ajustar el controlador remoto al modo CD,
pulse el botón de REMOTE MODE [CD].
1
Botón ON
Esto botón se utiliza para ajustar el reproductor de
CD a On o a Standby.
2
Botones de número
Estos botones se utilizan para introducir números de
pista y tiempos para localizar puntos concretos en la
secuencia temporal.
3
Botón DISC
Este botón se utiliza para seleccionar discos en un
cambiador de CD.
4
Botón DISPLAY
Este botón se utiliza para visualizar la información
acerca del disco, el título, el capítulo o la pista
actual en la pantalla del reproductor de CD,
incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo
restante, el tiempo total, etc.
5
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Reproducción,
Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, y
Avance rápido.
6
Botón REPEAT
Este botón se utiliza para ajustar las funciones de
reproducción con repetición.
7
Botón OPEN/CLOSE [ ]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de
carga de discos.
8
Botón CLEAR
Este botón su usa para cancelar las funciones y para
borrar los números entrados.
9
Botón VOL
Este botón se utiliza para ajustar el volumen del
receptor con control de audio/video.
0
Botón MUTING
Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con
control de audio/video.
A
Botón RANDOM
Este botón se utiliza con la función de reproducción
aleatoria (Random Playback).
B
Botón MEMORY
Este botón se utiliza con la función de reproducción
de la memoria, que le permite crear una lista de
reproducción de pistas personalizada.
Modo CD
Es-
18
Controlador remoto
—Continúa...
El modo MD/CDR se utiliza para controlar el grabador
de MD o el grabador CD Onkyo conectado al receptor
con control de audio/video mediante .
Para seleccionar el modo MD/CDR, pulse el botón de
modo [MD/CDR].
Por defecto, este botón está ajustado para controlar un
grabador de MiniDisc. Para controlar un grabador de
CDs, debe ajustarse a CDR (consulte la página 80).
A
Botón ON
Esto botón se utiliza para ajustar el grabador de MD
o el grabador CD a On o a Standby.
B
Botones de número
Estos botones se utilizan para introducir números de
pista y tiempos para localizar puntos concretos en la
secuencia temporal.
C
Botón DISPLAY
Este botón se utiliza para visualizar la información
acerca del disco o la pista actual en la pantalla del
grabador de MD o el grabador CD, incluyendo el
tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo
total, etc.
D
Botón Play [ ]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
E
Botones [ ]/[ ]
El botón [ ] se utiliza para seleccionar la pista
anterior. Durante la reproducción, selecciona el
inicio de la pista actual. El botón [ ] se utiliza para
seleccionar la pista siguiente.
F
Botón Pause [ ]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la
reproducción.
G
Botón REC [ ]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
H
Botón REPEAT
Este botón se utiliza para ajustar las funciones de
reproducción con repetición.
I
Botón OPEN/CLOSE [ ]
Este botón se utiliza para expulsar el MiniDisc o
abrir y cerrar la bandeja de carga de discos del
grabador de CD.
J
Botón CLEAR
Este botón su usa para cancelar las funciones y para
borrar los números entrados.
K
Botón VOL
Este botón se utiliza para ajustar el volumen del
receptor con control de audio/video.
L
Botón MUTING
Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con
control de audio/video.
J
5
6
7
8
1
2
3
4
9
8
7
L
K
1
2
3
O
P
TAPE MD/CDR
6
M
4
5
N
Los números rodeados con un círculo son para el
modo MD/CDR.
Los números rodeados con un cuadrado son para el
modo TAPE.
Modo MD/CDR
Es-
19
Controlador remoto
—Continúa...
M
Botones FR & FF [ ]/[ ]
El botón FR [ ] se utiliza para iniciar el
rebobinado. El botón FF [ ] se utiliza para iniciar
el avance rápido.
N
Botón Stop [ ]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
O
Botón RANDOM
Este botón se utiliza con la función de reproducción
aleatoria (Random Playback).
P
Botón MEMORY
Este botón se utiliza con la función de reproducción
de la memoria, que le permite crear una lista de
reproducción de pistas personalizada.
El modo TAPE se utiliza para controlar un grabador de
cassettes Onkyo conectado al receptor con control de
audio/video mediante .
Para ajustar el controlador remoto al modo TAPE,
pulse el botón de REMOTE MODE [TAPE].
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede contro-
larse la Pletina B.
1
Botón Play [ ]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
2
Botones [ ]/[ ]
El botón [ ] se utiliza para seleccionar la pista
anterior. Durante la reproducción, selecciona el
inicio de la pista actual. El botón [ ] se utiliza para
seleccionar la pista siguiente.
Es posible que los botones Previous & Next
[ ]/[ ] no funcionen correctamente con
algunas cintas de cassette según el modo en que
hayan estado grabadas.
3
Botón Reverse Play [ ]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción
inversa.
4
Botón REC [ ]
Este botón se utiliza para iniciar la grabación.
5
Botón VOL
Este botón se utiliza para ajustar el volumen del
receptor con control de audio/video.
6
Botón MUTING
Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con
control de audio/video.
7
Botones Rewind & FF [ ]/[ ]
El botón Rewind [ ] se utiliza para iniciar el
rebobinado. El botón FF [ ] se utiliza para iniciar
el avance rápido.
8
Botón Stop [ ]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
Modo TAPE
Es-
20
Acerca del Home Theater
Gracias a las grandes capacidades del receptor con control de audio/video, podrá disfrutar del sonido surround con una
sensación de movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVDs
podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital podrá disfrutar de Dolby Pro Logic IIx o
de los modos de audición DSP surround de Onkyo.
Con el TX-SR702/702E podrá disfrutar de DVDs que dispongan de THX Surround EX (se recomienda el sistema de
altavoces THX con certificado THX).
Disfrutar del Home Theater
Altavoces frontales derecho e izquierdo
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de propor-
cionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al
oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos
formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice.
Subwoofer
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo
del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o
efectos de baja frecuencia).El volumen y la
calidad de la salida de bajos del subwoofer
dependerá de su posición, de la forma de la
sala de audición y de su posición de audi-
ción. En general, se consigue un buen
sonido de bajos instalando el subwoofer en
una esquina frontal, o a un tercio de la
anchura de la pared, tal como se muestra a
continuación.
Consejo: Para encontrar la mejor posición
para el subwoofer, mientras se reproduce
una película o música con un buen sonido
de bajos, sitúe el subwoofer en varias posi-
ciones dentro de la sala y elija la que pro-
porcione los resultados más satisfactorios.
Altavoces surround posteriores derecho e izquierdo
Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-
ES Matrix, DTS-ES Discrete y THX Surround EX (sólo para el
TX-SR702/702E). Aumentan el realismo del sonido surround y mejoran
la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del
oyente a unos 2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos.
Para el TX-SR702/702E, THX reco-
mienda situarlos a la misma distancia del
oyente, de forma que se cree un triángulo
y que el ángulo del vértice sea de unos
60 grados. Asegúrese de que la posición
de audición está dentro del intervalo de
los altavoces.
60˚
Altavoz
Surround pos-
terior izquierdo
Altavoz
Surround pos-
terior derecho
Altavoces surround
derecho e izquierdo
Estos altavoces se utilizan
para un posicionamiento del
sonido preciso y para añadir
realismo al ambiente. Sitúelos
a los lados del oyente o ligera-
mente detrás, a unos 60–
100 cm por encima del nivel
de los oídos. Lo ideal es que
ambos estén a la misma dis-
tancia del oyente.
Altavoz central
Este altavoz realza los altavoces
frontales derecho e izquierdo,
realizando movimientos de sonido
distintos y proporcionando una
imagen de sonido total. En películas
se utiliza básicamente para los
diálogos.
Sitúelo cerca del televisor (preferible-
mente encima) de frente, al nivel de los
oídos, o a la misma altura que los alta-
voces frontales derecho e izquierdo.
Es-
21
Conectar el receptor con control de audio/video
Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones de audio
y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Las entradas digitales ópticas del receptor con control de
audio/video incorporan tapas de cierre que se abren
cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando
se extrae. Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución:
Para evitar que se produzcan daños,
mantenga el conector óptico recto al insertarlo y
extraerlo.
Codificación por colores de la conexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra
“L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de vídeo compuesto.
Inserte con firmeza los conectores
para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden cau-
sar ruidos o un funcionamiento
anómalo).
•Para evitar interferencias,
mantenga los cables de audio y de
vídeo lejos de los cables de alimentación y de los
cables de los altavoces.
Cables y zócalos AV
Nota:
El receptor con control de audio/video no es compatible con los conectores SCART.
Acerca de las conexiones AV
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)
A
u
di
o
analógico
Vídeo compuesto
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)
¡Derecha!
¡Mal!
Vídeo
Cable Zócalo Descripción
Cable de vídeo
componente
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (P
R
, P
B
),
proporcionando una calidad de imagen suprema.
(Algunos fabricantes de televisores nombran los
zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.)
Cable de
S-Video
S-Video separa la luminancia y las señales de color
y proporciona la una calidad de imagen mejor que la
de vídeo compuesto.
Cable de vídeo
compuesto
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
VCRs, y otros equipos de vídeo. Utilice sólo cables
especiales para vídeo compuesto.
Audio
Cable Zócalo Descripción
Cable de audio
digital óptico
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite
disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby
Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que
para coaxial.
Cable de audio
digital coaxial
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite
disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby
Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que
para óptico.
Cable de audio
analógico (RCA)
Este cable es para audio analógico. Es el formato de
conexión más corriente para audio analógico, y se
encuentra en la mayoría de componentes AV.
Cable de audio
analógico
multicanal
(RCA)
Este cable es para audio analógico multicanal y se
suele utilizar para conectar reproductores de DVD
con salidas de audio analógico individuales 5.1.
Pueden utilizarse varios cables de audio analógico
normales como alternativa al cable multicanal.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
Y
P
B
PR
S
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Es-
22
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Configuración de los altavoces
Para una experiencia con sonido surround inmejorable,
debería conectar siete altavoces y un subwoofer autoam-
plificado.
La tabla siguiente muestra los canales que debería uti-
lizar según el número de altavoces que tenga.
*Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los ter-
minales SURROUND BACK SPEAKERS de la izquierda (L).
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se reco-
mienda utilizar un subwoofer autoamplificado para con-
seguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.
Para conseguir lo mejor del sistema de sonido surround,
es necesario definir los ajustes de los altavoces utilizando
el micrófono de configuración incluido (consulte la
página 39).
Utilizar altavoces dipolo
Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces
surround derecho e izquierdo y los altavoces surround
posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo
emiten el mismo sonido en dos direcciones.
Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que
indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo
surround derecho e izquierdo deben situarse de forma que
las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras
que los altavoces dipolo surround posteriores derecho e
izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten
la una a la otra, tal como se muestra.
Conectar un Subwoofer autoamplificado
Utilizando un cable apropiado, conecte SUBWOOFER
PRE OUT del receptor con control de audio/video a una
entrada del subwoofer autoamplificado, tal como se
muestra a continuación. Si el subwoofer no está activado
y está utilizando un amplificador externo, conecte
SUBWOOFER PRE OUT a una entrada del amplifi-
cador.
Adherir las etiquetas para los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor con
control de audio/video están codificados por color para
facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz
negativos (–) son negros).
Las etiquetas para altavoces incluidas también están
codificadas por color y debería adherirlas al lado positivo
(+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla
anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el
color de cada etiqueta con el terminal de altavoz
correspondiente.
Conectar los altavoces
Número de altavoces: 234567
Frontal izquierdo
✓✓✓✓✓✓
Frontal derecho
✓✓✓✓✓✓
Central
✓✓✓
Surround izquierdo
✓✓✓✓
Surround derecho
✓✓✓✓
Surround posterior
Surround posterior izquierdo*
Surround posterior derecho*
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
TV/pantalla TV/pantalla
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
5. Altavoz surround
izquierdo
6. Altavoz surround derecho
7. Altavoz surround
posterior izquierdo
8. Altavoz surround
posterior derecho
Altavoces dipolo
Altavoces normales
Terminal de altavoz Color
Frontal izquierdo/Zone 2 izquierdo Blanco
Frontal derecho/Zone 2 derecho Rojo
Central Verde
Surround izquierdo Azul
Surround derecho Gris
Surround
posterior
derecho
Marrón
Surround posterior derecho Tan
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer
autoamplificado
Es-
23
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Precauciones durante la conexión de los
altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
Sólo para el modelo americano:
Conecte sólo alta-
voces con una impedancia de 6
o superior. Si utiliza
altavoces con baja impedancia y utiliza el amplifica-
dor con volúmenes altos por largos períodos de
tiempo, es posible que se active el circuito de protec-
ción integrado.
Para otros modelos:
Puede conectar altavoces con
una impedancia de entre 4 y 16
. Si la impedancia de
alguno de los altavoces conectados es de 4
, o más,
pero inferior a 6
, asegúrese de ajustar la impedancia
mínima de los altavoces a “4
” (consulte la
página 44). Si utiliza altavoces con baja impedancia y
utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos
períodos de tiempo, es posible que se active el circuito
de protección integrado.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
Ponga especial atención a la polaridad de cableado del
altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+)
sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará
mal.
Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de
sonido.
•Tenga cuidado de no cortar las
conexiones positivas y negati-
vas. Si lo hace dañará el
receptor con control de
audio/video.
No conecte más de un cable a
cada terminal de altavoz. Si lo
hace dañará el receptor con
control de audio/video.
No conecte un altavoz a varios terminales.
Conectar los cables de los altavoces
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería
conectarse a cada par de terminales.
Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a
los terminales SURROUND BACK SPEAKERS de la
izquierda (L).
1
Pele unos 15 mm de los
extremos del aislamiento
de los cable de los altavo-
ces, y retuérzalos ligera-
mente, tal como se
muestra.
2
Desatornille el terminal.
3
Inserte totalmente los
cables pelados.
4
Fije el terminal con firmeza.
5/8" (15 mm)
Altavoz
Surround
posterior
izquierdo
Altavoz
Surround
posterior
derecho
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
central
Altavoz
surround
derecho
Altavoz
surround
izquierdo
Es-
24
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo
conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en
el mercado.
El receptor con control de audio/video no recogerá señales
de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que
deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador.
Conectar la antena FM interior
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para
uso interior.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado (consulte
página 25).
Conectar la antena en bucle AM
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada
sólo para uso interior.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una
antena AM exterior disponible en el mercado (consulte
página 25).
Conectar la antena
1
Instale la antena FM, como se muestra.
Modelo americano
Otros modelos
Cuando el receptor con control de audio/video
esté preparado para ser utilizado, deberá sinto-
nizar una emisora de radio FM y ajustar la posi-
ción de la antena FM para conseguir la mejor
recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Terminales de entrada de antena AM
Conector de antena FM
Inserte el conector total-
mente en el zócalo.
Inserte el conector total-
mente en el zócalo.
Chinchetas, etc.
1
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la
polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en
cualquier dirección).
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y
de que los terminales de entrada sujeten los cables
pelados y no la parte aislada.
Cuando el receptor con control de audio/video
esté preparado para ser utilizado, deberá
sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la
posición de la antena AM para conseguir la mejor
recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
receptor con control de audio/video, del televisor,
de los cables de altavoz y de los cables de alimen-
tación.
Presione
Inserte el
cable
Suelte
Es-
25
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
Notas:
Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el
exterior, pero a veces se pueden obtener mejores
resultados instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de edificios altos, a ser posible en una posición
donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
La antena exterior se debería situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos
de alto voltaje.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
peligros de descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que puede provocar problemas de interfe-
rencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un
divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM
exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instalándolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas eléctricas.
Al receptor AV Al televisor o VCR
Divisor de antena TV/FM
Antena exterior
Antena en bucle AM
Cable de antena aislado
Es-
26
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor con control de
audio/video, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada
en el receptor con control de audio/video.
El receptor con control de audio/video permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una
amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes.
Utilice las secciones siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, deberá realizar dos conexiones: una para el audio y una para el vídeo.
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor con
control de audio/video utilizando los siguientes formatos
de conexión de vídeo: vídeo compuesto, S-Video, o
vídeo componente (este último proporciona la mejor
calidad de imagen).
Se convertirá una señal de vídeo conectada a un jack V o
S IN (vídeo compuesto a S-Video o S-Video a vídeo
compuesto), sólo para los jacks MONITOR OUT y no
para los jacks VIDEO 1 y VIDEO 2 OUT V y S.
Nota: El TX-SR702/702E, el TX-SR602E y el modelo
australiano del TX-SR602 se pueden ajustar para con-
vertir las señales de entrada de vídeo compuesto y de S-
Video a una frecuencia mayor y enviarlas desde COM-
PONENT VIDEO OUT (consulte la página 43).
Formatos de conexión de audio
Los equipos de audio se pueden conectar al receptor con
control de audio/video utilizando los siguientes formatos
de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial y
multicanal.
Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el
receptor con control de audio/video no realiza
conversiones entre formatos, tal como se muestra a
continuación.
Por ejemplo, los conectores TAPE OUT analógicos no
emiten las señales de audio conectadas a la entrada
digital OPTICAL o COAXIAL.
Conectar Audio y Vídeo
: Flujo de señal
Vídeo
Audio
Vídeo
Audio
Altavoces (consulte la página 23 para más
información acerca de la conexión)
Reproductor de DVDs, etc.
Televisor,
proyector,
etc.
¿Qué conexiones debo utilizar?
Reproductor
de DVD, etc.
AV Receiver
Televisor,
proyec-
tor, etc.
Compuesto
Output
IN
MONITOR OUT
Input
Compuesto
Compuesto
Compuesto
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Componente
Componente
Componente
Componente
página 43
*
*
Sólo para el TX-SR702/702E, 602E y
el modelo australiano del TX-SR602.
Reproductor
de DVDs, etc.
Receptor AV
grabador de
MDs, etc.
Óptico
Salida
IN
OUT
Input
Óptico
Óptico
Coaxial
Coaxial
Coaxial
*
* Sólo para el TX-SR702/702E
Analógico
Analógico
Analógico
Multicanal
Multicanal
Sólo frontal
izquierdo y
derecho
Es-
27
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Monitor Out
Utilizar un vídeo compuesto
Utilice un cable específico para vídeo compuesto para
conectar V MONITOR OUT del receptor con control de
audio/video a una entrada de vídeo compuesto del tele-
visor, tal como se muestra a continuación.
Utilizar S-Video
Utilice un cable específico para S-Video para conectar
S MONITOR OUT del receptor con control de
audio/video a una entrada de S-Video del televisor, tal
como se muestra a continuación.
Utilizar un vídeo componente
Utilice un cable específico para vídeo componente para
conectar los conectores COMPONENT VIDEO OUT
del receptor con control de audio/video a las entradas de
vídeo componente del televisor, tal como se muestra a
continuación.
Conexiones de audio
Las siguientes conexiones le permitirán escuchar audio
desde el televisor mediante el receptor con control de
audio/video.
Si su televisor no dispone de salidas de audio, conecte el
receptor con control de audio/video al VCR y utilice el
afinador (consulte la página 30).
Utilizar conexiones coaxiales u ópticas
Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asig-
narla (consulte la página 42).
Utilice un cable de audio digital óptico para conectar
uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor
con control de audio/video a una salida óptica del tele-
visor, tal como se muestra a continuación.
O
Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar
uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor
con control de audio/video a una salida coaxial del
televisor, tal como se muestra a continuación.
Utilizar conexiones analógicas
Si su televisor no incorpora salidas de audio digital, o
desea grabar desde ella, necesitará realizar las siguientes
conexiones de audio analógico.
Utilice un cable de audio analógico para conectar las
entradas VIDEO 3 IN L/R del receptor con control de
audio/video a las salidas de audio analógico del televisor,
tal como se muestra a continuación.
Conectar el televisor o el proyector
MONITOR
OUT
V
VIDEO IN
Televisor, pro-
yector, etc.
MONITOR
OUT
S
S VIDEO IN
Televisor, pro-
yector, etc.
YPB PR
COMPONENT
VIDEO IN
P
COMPONENT VIDEO
B
PR
Y
Televisor, pro-
yector, etc.
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Televisor, pro-
yector, etc.
Conecte uno de los
dos
IN
VIDEO 3
AUDIO
OUTPUT
L
R
Televisor, pro-
yector, etc.
Es-
28
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Conexiones de vídeo
Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de
conexión.
Utilizar un vídeo compuesto
Utilice un cable específico para vídeo compuesto para
conectar V DVD IN del receptor con control de
audio/video a una salida de vídeo compuesto del repro-
ductor de DVD, tal como se muestra a continuación.
Utilizar S-Video
Utilice un cable específico para S-Video para conectar
S DVD IN del receptor con control de audio/video a una
salida de S-Video del reproductor de DVD, tal como se
muestra a continuación.
Utilizar un vídeo componente
Utilice un cable específico para vídeo componente para
conectar los conectores COMPONENT VIDEO IN 1 del
receptor con control de audio/video a las salidas de vídeo
componente del reproductor de DVD, tal como se
muestra a continuación.
El televisor también debería estar conectado a través
del vídeo componente.
Conexiones de audio
Utilizar conexiones coaxiales u ópticas
Utilice un cable de audio digital óptico para conectar
uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor
con control de audio/video a la salida óptica del repro-
ductor de DVDs, tal como se muestra a continuación.
O
Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar
uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor
con control de audio/video a una salida coaxial del
reproductor de DVDs, tal como se muestra a continua-
ción.
En principio, el jack OPTICAL IN1 se asigna a la fuente
de entrada de DVD. Si conecta el reproductor de DVDs
a una entrada digital distinta, necesitará reasignar la
fuente de entrada del DVD (consulte la página 42).
Utilizar conexiones analógicas
Incluso si el reproductor de DVD se conecta
digitalmente (coaxial u óptico), para utilizar , o para
grabar audio desde el reproductor de DVD, también
necesitará realizar conexiones analógicas.
Utilice un cable de audio para conectar los conectores
DVD IN L/R del receptor con control de audio/video a
las salidas de audio analógicas del reproductor de DVD,
tal como se muestra a continuación.
Si el reproductor de DVD tiene salidas stereo (L/R) y
salidas multicanal, asegúrese de utilizar las salidas L/R.
Conectar un reproductor de DVD
VIDEO OUT
IN
DVD
Reproductor de DVD
S VIDEO OUT
DVD
IN
Reproductor de DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
IN1
Y
P
B
PR
YPB PR
Reproductor de DVD
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN1
Conecte uno de los dos
Reproductor
de DVD
LR
AUDIO
OUTPUT
L
R
DVD
FRONT
Reproductor de DVD
Es-
29
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Utilizar una conexión multicanal
Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos
de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio y
dispone de una salida de audio analógica de 5.1 canales,
podrá disfrutar de la reproducción de DVD-Audio.
Utilice un cable de audio analógico multicanal para
conectarDVD IN FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y
SUBWOOFER del receptor con control de audio/video
a las salidas analógicas 5.1 del reproductor de DVD, tal
como se muestra. Como alternativa, puede utilizar tam-
bién varios cables de audio analógicos.
Reproductor de DVD
Es-
30
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Esta sección muestra cómo conectar un VCR para la
reproducción, de forma que pueda ver vídeos mediante
el receptor con control de audio/video.
Conexiones de vídeo
Utilice un cable específico para S-Video para conectar
S VIDEO 1 IN del receptor con control de audio/video
a una salida de S-Video del VCR, tal como se muestra
a continuación.
O
Utilice un cable específico para vídeo compuesto para
conectar V VIDEO 1 IN del receptor con control de
audio/video a una salida de vídeo compuesto del VCR,
tal como se muestra a continuación.
Una conexión S-Video proporciona una calidad de
imagen más buena que una conexión de vídeo
compuesto.
Conexiones de audio
Utilice un cable de audio para conectar los conectores
VIDEO 1 IN L/R del receptor con control de
audio/video a las salidas de audio analógicas del VCR,
tal como se muestra a continuación.
Conexiones de vídeo
Si se conecta a una entrada de vídeo componente, debe
asignarla (consulte la página 43).
Utilice un cable de vídeo componente para conectar los
jacks COMPONENT VIDEO IN2 o 3 del receptor con
control de audio/video a la salida de vídeo componente
del D-VHS VCR, tal como se muestra a continuación.
El televisor también debería estar conectado mediante
vídeo componente.
Conexiones de audio
Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asig-
narla (consulte la página 42).
Utilice un cable de audio digital óptico para conectar
uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor
con control de audio/video a una salida óptica del
VCR D-VHS, tal como se muestra a continuación.
O
Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar
uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor
con control de audio/video a una salida coaxial del
VCR D-VHS, tal como se muestra a continuación.
Conectar un VCR para reproducción
VIDEO 1
LR
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO
OUTPUT
IN
IN
L
R
VCR
Conecte uno
de los dos
Conectar un VCR D-VHS para la
reproducción
IN
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
PR
VCR D-VHS
DIGIT
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
AL
OPTICAL
IN
VCR D-VHS
Conecte uno de los dos
Es-
31
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Esta sección describe cómo conectar un VCR para
grabar desde un televisor u otro VCR.
Conexiones de vídeo
Utilice un cable para S-Video para conectar S VIDEO
1 OUT del receptor con control de audio/video a una
entrada S-Video en el VCR de grabación. Utilice otro
cable para S-Video para conectar S VIDEO VIDEO 3
IN del receptor con control de audio/video a una salida
S-Video del TV o del VCR de reproducción, tal como
se muestra a continuación.
O
Utilice un cable para vídeo compuesto para conectar
V VIDEO 1 OUT del receptor con control de
audio/video a una entrada de vídeo compuesto del
VCR de grabación. Utilice otro cable para vídeo com-
puesto para conectar V VIDEO 3 IN del receptor con
control de audio/video a una salida de vídeo com-
puesto del TV o del VCR de reproducción, tal como se
muestra a continuación.
Conexiones de audio
Utilice un cable de audio analógico para conectar las
salidas VIDEO 1 OUT L/R del receptor con control de
audio/video a las entradas de audio VCR de grabación.
Utilice un cable de audio analógico para conectar los
jacks VIDEO 3 IN L/R del receptor con control de
audio/video a una salida de audio del televisor o del
VCR reproductor.
Reproducción desde el VCR de grabación
Para reproducir un vídeo en el VCR de grabación a través
del receptor con control de audio/video:
Utilice un cable de S-Video para conectar el jack
S VIDEO 1 IN del receptor con control de audio/video
a una salida de S-Video del VCR de grabación
O
Utilice un cable de vídeo compuesto para conectar el
jack V VIDEO 1 IN del receptor con control de
audio/video a una salida de vídeo compuesto del VCR
de grabación. Utilice un cable de audio analógico para
conectar los jacks VIDEO 1 IN L/R del receptor con
control de audio/video a una salida de audio del VCR
de grabación.
Notas:
El receptor con control de audio/video debe activarse
para la grabación. La grabación no es posible mientras
está en modo Standby.
Si desea grabar directamente desde un TV o reprodu-
cir un VCR al VCR de grabación sin pasar por el
receptor con control de audio/video, conecte las sali-
das de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las
entradas AV del VCR de grabación. Para más informa-
ción, consulte los manuales incluidos en el televisor y
en el VCR.
Las señales de vídeo conectadas a las entradas de
vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de
salidas de vídeo compuesto. Si el televisor/VCR está
conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR
de grabación debe estar conectado a una salida de
vídeo compuesto. De forma similar, las señales de
vídeo conectadas a las entradas de S-Video sólo se
pueden grabar a través de salidas S-Video. Si el televi-
sor/VCR está conectado a una entrada de S-Video, el
VCR de grabación debe estar conectado a una salida
de S-Video.
Conectar un VCR para grabación
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUTPUT
LR
S VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO
INPUT
LR
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
IN
VIDEO 3
OUT
OUT
VIDEO 1
IN
IN
:
:
Televisor
VCR (grabación)
Conecte uno
de los dos
Conecte uno de
los dos
Para grabación
Para reproducción
VCR, etc.o
Es-
32
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Conexiones de vídeo
Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de
conexión.
Utilizar vídeo compuesto
Utilice un cable de vídeo compuesto para conectar el
jack V VIDEO 3 IN del receptor con control de
audio/video a la salida de vídeo compuesto del vídeo
fuente, tal como se muestra a continuación.
Utilizar S-Video
Utilice un cable de S-Video para conectar el jack
S VIDEO 3 IN del receptor con control de audio/video a
una salida de S-Video de la fuente de vídeo, tal como se
muestra a continuación.
Utilizar vídeo componente
Si se conecta a una entrada de vídeo componente, debe
asignarla (consulte la página 43).
Utilice un cable para vídeo componente para conectar la
COMPONENT VIDEO IN 2 o IN 3 del receptor con con-
trol de audio/video a la salida de vídeo componente de la
fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación.
Conexiones de audio
Utilizar conexiones ópticas u coaxiales
Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asig-
narla (consulte la página 42).
Utilice un cable de audio digital óptico para conectar
uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor
con control de audio/video a una salida óptica de la
fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación.
O
Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar
uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor
con control de audio/video a una salida coaxial de la
fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación.
Notas:
•Para conectar el receptor con control de audio/video a
una salida AC-3RF del reproductor de LD, necesitará
un demodulador disponible en el mercado.
Conectar otras fuentes de Vídeo—
Satélite, Cable, Set-top box,
reproductor de LD, etc.
VIDEO OUT
IN
VIDEO 3
Satélite, Cable, Set-top box,
reproductor de LDs, etc.
S VIDEO OUT
VIDEO 3
IN
Satélite, Cable, Set-top box,
reproductor de LDs, etc.
COMPONENT
VIDEO OUT
IN
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
Satélite, Cable, Set-top box,
reproductor de LD, etc.
OPTICAL
IN
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Satélite, Cable, Set-top box, reproductor de LDs,
Conecte uno de los dos
Es-
33
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Utilizar conexiones analógicas
Si su fuente de vídeo no incorpora salidas de audio
digital, o desea grabar desde ella, necesitará realizar las
siguientes conexiones de audio analógico.
Utilice un cable de audio analógico para conectar las
entradas VIDEO 3 IN L/R del receptor con control de
audio/video a las salidas de audio analógico de la fuente
de vídeo, tal como se muestra a continuación.
Conexiones de vídeo
Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de
conexión.
Utilizar vídeo compuesto
Utilice un cable para vídeo compuesto para conectar la
entrada VIDEO 4 INPUT VIDEO del receptor con con-
trol de audio/video a la salida de vídeo compuesto del
camcorder, de la consola de juegos, etc., tal como se
muestra a continuación.
Utilizar S-Video
Utilice un cable para S-Video para conectar la entrada
VIDEO 4 INPUT S VIDEO del receptor con control de
audio/video a la salida S-Video del camcorder, de la con-
sola de juegos, etc., tal como se muestra a continuación.
Conexiones de audio
Utilice un cable de audio analógico para conectar las
entradas VIDEO 4 INPUT AUDIO L/R del receptor con
control de audio/video a las salidas de audio analógicas
del camcorder, de la consola de juegos, etc., tal como se
muestra a continuación.
Si el camcorder, la consola de juegos, etc., incorpora una
salida de audio digital óptico, utilice un cable de audio
digital óptico para conectarlo a la entrada VIDEO 4
INPUT DIGITAL del receptor con control de
audio/video, tal como se muestra a continuación.
Conectar un Camcorder, una consola
de juegos, etc.
LR
L
R
AUDIO
OUTPUT
IN
VIDEO 3
Satélite, Cable, Set-top box,
reproductor de LD, etc.
VIDEO OUT
VIDEO
Camcorder,
consola de juegos, etc.
S VIDEO OUT S VIDEO
Camcorder,
consola de juegos, etc.
AUDIO
LR
L
R
AUDIO
OUTPUT
Camcorder,
consola de juegos, etc.
DIGITAL OUT
DIGITAL
Camcorder,
consola de juegos, etc.
Es-
34
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Utilizar conexiones ópticas o coaxiales
Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asig-
narla (consulte la página 42).
Utilice un cable de audio digital óptico para conectar
uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor
con control de audio/video a la salida óptica del repro-
ductor de CDs, tal como se muestra a continuación.
O
Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar
uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor
con control de audio/video a una salida coaxial del
reproductor de CDs, tal como se muestra a continua-
ción.
Utilizar conexiones analógicas
Incluso si el reproductor de CD se conecta digitalmente
(coaxial u óptico), para utilizar , o para grabar audio
desde el reproductor de CD, también necesitará realizar
conexiones analógicas.
Utilice un cable de audio para conectar los conectores
CD IN L/R del receptor con control de audio/video a las
salidas de audio analógicas del reproductor de CD, tal
como se muestra a continuación.
Utilice un cable de audio para conectar los conectores
TAPE IN L/R del receptor con control de audio/video a
las salidas de los grabadores de cassette, y utilice otro
cable de audio para conectar los conectores TAPE OUT
L/R del receptor con control de audio/video a las
entradas de los grabadores de cassette, tal como se
muestra a continuación.
Puede conectar un grabador DAT, CD, o MD en lugar de
un grabador de cassette.
Conexiones analógicas
Utilice un cable de audio analógico para conectar las
entradas TAPE IN L/R del receptor con control de
audio/video a las salidas del grabador, y utilice otro cable
de audio analógico para conectar las salidas TAPE OUT
L/R del receptor con control de audio/video a las
entradas del grabador, tal como se muestra a continua-
ción.
Conectar un reproductor de CDs
OPTICAL
IN
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Reproductor de
CDs
Conecte uno de los dos
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
Reproductor de CD
Conectar un grabador de cassette
Conectar un grabador DAT, CD o MD
/
OUT
TAPE
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
(IN) (OUT)
REC PLAY
Grabador de cassette
OUT
TAPE
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
(IN) (OUT)
REC PLAY
Grabador DAT, CD, o MD
Es-
35
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Utilizar conexiones ópticas o coaxiales (sólo
reproducción)
Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asig-
narla (consulte la página 42).
Utilice un cable de audio digital óptico para conectar
uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor
con control de audio/video a la salida óptica del graba-
cor, tal como se muestra a continuación.
O
Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar
uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor
con control de audio/video a la salida coaxial del gra-
bador, tal como se muestra a continuación.
Grabación digital
Si su grabador dispone de una entrada digital, si la
conecta al jack DIGITAL OUT óptico del receptor con
control de audio/video podrá grabar digitalmente. (Con
el TX-SR702/702E, puede utilizar su jack DIGITAL
OUT coaxial). No obstante, debido a que el receptor con
control de audio/video no convierte las señales de
entrada analógica a digital ni viceversa, sólo se pueden
grabar de esta forma las señales de entrada conectadas a
un jack DIGITAL IN.
Nota:
No conecte la salida digital del grabador al receptor con
control de audio/video cuando la entrada digital del gra-
bador esté conectada a una de las salidas digitales del
receptor con control de audio/video. Si lo hace es posible
que se cree un bucle de señal y que se produzca un fun-
cionamiento anómalo.
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
Grabador DAT, CD, o
MD
Conecte uno de los dos
COAXIAL
DIGITAL
IN
OPTICAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
IN
Grabador DAT, CD, o MD
Fuente digital (reproductor de DATs, CDs, MDs)
Conecte uno de los dos
Es-
36
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Para el TX-SR702/702E
La entrada PHONO IN del receptor con control de
audio/video está diseñada para utilizarse con un porta-
agujas tipo imán móvil (MM).
Utilice un cable de audio analógico para conectar las
entradas PHONO IN L/R del receptor con control de
audio/video a las salidas de audio del giradiscos, tal
como se muestra a continuación.
Notas:
Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo
al tornillo GND del receptor con control de
audio/video. Con varios giradiscos, conectar el cable
de masa puede producir zumbidos, caso en el cual
debería desconectarse.
Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina
móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC
o un transformador MC disponible en el mercado.
Conecte el giradiscos al amplificador principal o al
transformador y a continuación conéctelo a los jacks
PHONO IN L/R del receptor con control de
audio/video.
•También puede utilizar un ecualizador phono para
conectar un giradiscos con un portaagujas tipo MC.
En este caso, consulte el manual del ecualizador
phono para más detalles.
Para el TX-SR602/602E
Giradiscos con un preamplificador Phono
integrado
Utilice un cable de audio analógico para conectar una
entrada de audio no utilizada del receptor con control de
audio/video a las salidas de audio del giradiscos, tal
como se muestra a continuación.
Giradiscos sin un preamplificador Phono
integrado
Utilice un cable de audio analógico para conectar una
entrada de audio no utilizada del receptor con control de
audio/video a las salidas de audio del preamplificador
phono y utilice otro cable de audio analógico para conec-
tar las entradas del preamplificador phono al giradiscos,
tal como se muestra a continuación.
Giradiscos con un portaagujas tipo MC
(“Moving Coil”, bobina móvil)
Utilice un cable de audio analógico para conectar una
entrada de audio no utilizada del receptor con control de
audio/video a las salidas de audio del preamplificador
phono, tal como se muestra a continuación. Utilice otro
cable de audio analógico para conectar las entradas del
preamplificador phono a las salidas del amplificador
principal MC. Y utilice otro cable de audio analógico
para conectar las entradas del amplificador principal MC
al giradiscos, tal como se muestra a continuación.
Conectar un giradiscos
L
R
AUDIO
OUTPUT
PHONO
R
L
IN
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
Preamplificador Phono
L
R
L
R
L
R
L
R
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
AUDIO
INPUT
Preamplifi-
cador Phono
Amplificador principal MC
o transformador MC
Es-
37
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
Si desea conectar un amplificador de potencia más
potente y utilizar el receptor con control de audio/video
como preamplificador, puede conectar uno a los jacks
PRE OUT. En este caso, debería conectar todos los alta-
voces y el subwoofer a dicho amplificador de potencia.
No obstante, si dispone de un subwoofer autoamplifi-
cado, conéctelo a este jack PRE OUT SUBWOOFER del
receptor con control de audio/video.
Con (Remoto Interactivo) puede controlar su repro-
ductor de CDs, de DVDs, etc., de Onkyo compatibles
con con el controlador remoto del receptor con con-
trol de audio/video, de la forma siguiente:
•Para utilizar , debe realizar una conexión de
audio analógica entre el receptor con control de
audio/video y el resto de los componentes AV,
incluso si están conectados digitalmente.
Auto Power On/Standby
Cuando inicia la reproducción en un componente
conectado a través de , si el receptor con control de
audio/video está en Standby, se activará y seleccionará
ese componente como fuente de entrada
automáticamente. Del mismo modo, cuando el receptor
con control de audio/video está en Standby, todos los
componentes conectados a través de también
entrarán en modo Standby. Esta función no funcionará si
un cable de alimentación está conectado a una toma AC
OUTLET en el receptor con control de audio/video.
Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente
conectado a través de , el receptor con control de
audio/video selecciona automáticamente el componente
como fuente de entrada.
Control remoto
No puede controlar los componente de Onkyo compati-
bles con con el controlador remoto del receptor con
control de audio/video.
Notas:
Introduzca los conectores con firmeza para realizar
conexiones seguras.
Utilice sólo cables para conexiones . No se
incluyen cables con este receptor con control de
audio/video.
Algunos componentes AV incorporan dos zócalos
, y puede conectar cualquiera de los dos al receptor
con control de audio/video. El otro sirve para conectar
componentes compatibles con adicionales.
Conecte el zócalo del receptor con control de
audio/video sólo a componentes AV Onkyo. Si lo
conecta a componentes AV de otros fabricantes se
puede producir un funcionamiento anómalo.
Es posible que algunos componentes no permitan
todas las funciones del . Consulte los manuales
incluidos con los componentes.
Conectar un amplificador de
potencia (sólo para el
TX-SR702/702E)
Conectar componentes
87654321
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal
izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
5. Altavoz surround
izquierdo
6. Altavoz surround dere-
cho
7. Altavoz Surround pos-
terior izquierdo
8. Altavoz Surround pos-
terior derecho
Amplificador de
REMOTE
CONTROL
L
R
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
Ejemplo: reproductor
Ejemplo: grabador de MDs
Es-
38
Conectar el receptor con control de audio/video
—Continúa...
El receptor con control de audio/video incorpora toma(s)
de CA en el panel posterior que pueden utilizarse para
conectar los cables de alimentación de los componentes
AV que desee utilizar con el receptor con control de
audio/video. Estos componentes pueden dejarse acti-
vados para que se activen y se desactiven cuando el
receptor con control de audio/video está activado y ajus-
tado a Standby.
Precaución:
Asegúrese de que la capacidad total de los
componentes que conecta a las tomas AC OUTLETS
no excede la capacidad especificada (por ejemplo,
TOTAL 120 W).
Nota:
Los componentes Onkyo con zócalos deberían
conectarse tomas de paredes regulares.
El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de
conector, y la capacidad total dependerá del país en el
que adquirió el receptor con control de audio/video.
El TX-SR602/602E y los modelos americano y austra-
liano del TX-SR702 no disponen de este puerto.
Este puerto puede utilizarse para conectar un controlador
externo para controlar el receptor con control de
audio/video.
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte
todos los altavoces y los componentes de AV.
Al activar el receptor con control de audio/video se
produce una subida de tensión momentánea que puede
inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito.
Si esto supone un problema, conecte el receptor con
control de audio/video a otro circuito distinto.
Notas:
Si pulsa el botón [ON] del controlador remoto una vez
el receptor con control de audio/video se activará. Si
vuelve a pulsarlo se activarán todos los componentes
conectados mediante .
Cuando el receptor con control de audio/video está en
Standby, se activará automáticamente al pulsar cual-
quiera de sus botones del selector de entrada.
Excepto para los modelos americano y australiano:
El receptor con control de audio/video sale de fabrica con el
conmutador POWER en la posición ON ( ). Cuando se
conecta por primera vez el cable de alimentación, el receptor
con control de audio/video entra en modo Standby y se
iluminará el indicador STANDBY.
Para desactivar completamente el receptor con control de
audio/video
, coloque el conmutador POWER en la
posición OFF ( ).
Conectar los cables de alimentación
de otros componentes
Conectar el puerto RS232
Conectar el cable de alimentación
AC OUTLETS
AC
120
V 60
Hz
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
AC
OUTLETS
AC 230
-
240
V 50
Hz
SWITCHED
TOTAL 100
W MAX.
Modelos para Europa
y algunos de los
modelos para Asia
Modelo para Amé-
rica
Activar el receptor con control de
audio/video
1
Coloque el conmutador [POWER]
en la posición ON ( ).
(Con el modelo americano o austra-
liano, ignore este paso).
El receptor con control de audio/video
entra en modo Standby, y se activa el
indicador STANDBY.
Notas:
El controlador remoto no tiene
ningún efecto si el conmutador
[POWER] está en la posición OFF.
2
Pulse el botón [STANDBY/ON].
De forma alternativa, pulse el
botón [RECIEVER] del
controlador remoto y a
continuación pulse el botón [ON].
El receptor con control de audio/video
se activa, la pantalla se ilumina, y el
indicador STANDBY se desactiva.
Desactive el receptor con control de
audio/video, pulse el botón
[STANDBY/ON]. El receptor con
control de audio/video entrará en modo
Standby.
STANDBY/ONSTANDBY/ON
POWER
STANDBY
ON
Modelos
americano y
australiano
Otros
modelos
POWER
OFFON
STANDBY
ON
Controlador
remoto
Es-
39
Primera configuración
Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor con control de audio/video.
Con el micrófono para la instalación de los altavoces, la
función automática de los altavoces puede medir el
sonido de prueba emitido por cada altavoz y determinar
automáticamente él número de altavoces conectados, sus
tamaños, la distancia desde cada altavoz a la posición de
audición, etc.
Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los
altavoces.
Instalación automática de los
altavoces
1
Active el receptor con control de
audio/video y el televisor conec-
tado.
En el televisor, seleccione la entrada a
la que está conectado el receptor con
control de audio/video.
3–7
21
2
Sitúe el micrófono para la instala-
ción de los altavoces en la posi-
ción de audición y conéctelo al
jack SETUP MIC.
Notes:
Espere como mínimo cinco segundos
tras activar el receptor con control de
audio/video antes de conectar el
micrófono de instalación de los alta-
voces.
Compruebe que el micrófono esté
horizontal.
Si hay algún obstáculo entre el
micrófono y alguno de los altavoces,
la instalación automática no funcio-
nará correctamente. Disponga la sala
tal como estará cuando disfrute de un
DVD.
Si el receptor con control de audio/
video estaba enmudecido, la función
Muting se cancelará.
La instalación automática no se
puede utilizar si están conectados
unos altavoces.
Conseguirá una configuración más
precisa, si sitúa el micrófono en la
posición donde estará situado el oído
del oyente. Si utiliza un trípode o una
mesa con niveles, puede ajustar la
altura del micrófono.
Posición
del MIC
Auto Speaker Setup
------------------------
Push Enter:Start
Es-40
Primera configuración—Continúa...
3
Pulse [ENTER].
Se iniciará la instalación automática de
los altavoces.
Cada altavoz emitirá un sonido de
prueba mesurado por el micrófono y los
ajustes de los altavoces se definirán en
consecuencia. El proceso completo
dura unos 90 segundos.
Si el micrófono detecta algún ruido
extraño, la instalación automática no
puede funcionará correctamente, así
que tenga cuidado.
4
Cuando aparezca el menú Check
Result, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Setup Result.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
el elemento que desea compro-
bar y, a continuación, pulse
[ENTER].
ENTER
Auto Speaker Setup
------------------------
Do not Unplug Setup Mic
Wait a moment, Please.
Auto Speaker Setup
------------------------
Do not Unplug Setup Mic
Left
Center
Right
Surr Right
SurrBack R
SurrBack L
Surr Left
Subwoofer
ENTER
Auto Speaker Setup
------------------------
Push Enter:Check Results
<:Retry >:Set
1Aviso
2 Número de altavoces y sus tama-
ños
3 Distancia desde cada altavoz a la
posición de audición
4 El nivel de volumen óptimo para
cada altavoz
0.Auto Sp Setup Result
------------------------
1.Warning
2.Speaker Config
3.Distance
4.Level
ENTER
ENTER
Pulse el botón [RETURN] para
volver al menú anterior.
(Es posible que los menús varíen en
función del país.)
* Cuando un altavoz tiene un aviso, aparece
su abreviación (por ejemplo, L, R, etc.) en
lugar de los guiones “–-”.
*1 No conectado
*2 Altavoz demasiado Cerca/Lejos
Si desea definir estos ajustes manual-
mente, consulte la sección “Instalación
de los altavoces” en la página 46.
6
Cuando haya comprobado los
ajustes, pulse el botón [RETURN]
para volver al menú anterior.
7
Cuando haya terminado la insta-
lación automática, pulse el botón
Derecha [ ].
Se habrá completado la instalación.
Para volver a utilizar la instala-
ción automática, pulse el botón
Izquierda [ ].
Volverá a iniciarse la instalación
automática de los altavoces.
8
Desconecte el micrófono de ins-
talación de los altavoces.
Para cancelar la instalación automática
mientras está en progreso, desconecte
el micrófono.
0-1.Warning
------------------------
-:-:-:--:--:--:--:--
Not Connect
Too Near/Far Speaker
-:-:-:--:--:--:--:--
0-2.Speaker Config
------------------------
Front :Large
Center :Small
Surround :Small
SurroundBack :Small
SurrBack ch :2ch
Crossover :100Hz
Subwoofer :Yes
0-3.Distance
------------------------
Left : 3.6m
Center : 3.6m
Right : 3.6m
Surr Right : 2.1m
Surr Back R : 2.1m
Surr Back L : 2.1m
Surr Left : 2.1m
Subwoofer : 3.6m
0-4.Level
------------------------
Left : 00dB
Center : 00dB
Right : 00dB
Surr Right : 00dB
Surr Back R : 00dB
Surr Back L : 00dB
Surr Left : 00dB
Subwoofer : 00dB
*
*
1
*
2
Auto Speaker Setup
------------------------
Push Enter:Check Results
<:Retry >:Set
ENTER
Es-
41
Primera configuración
—Continúa...
El receptor con control de audio/video se configura utilizando los menús de configuración en pantalla, que se visualizan
en el televisor que está conectado a uno de los jacks MONITOR OUT. Puesto que aparecen en el televisor, estos menús
son grandes y claros y facilitan la configuración.
Los ajustes se dividen en dos grupos:
Configuración básica
y
Configuración avanzada
.
Cuando haya configurado los ajustes del menú Basic Setup correctamente, estará listo para disfrutar de las películas y
la música. El menú Advanced Setup contiene ajustes más detallados para obtener un sonido mejor y disfrutar más.
Acerca de los menús de configuración en pantalla
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Decorder Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
3.Decorder Setup
------------------------
2.Dolby Digital
3.DTS
4.D.F.2ch
5.Multiplex
6.Multich Input
1.Analog/PCM
4.Audio Adjust
------------------------
2.PL x/Neo:6
3.Enhance
4.Orchestra
5.Unplugged
6.Studio-Mix
7.TV Logic
8.Mono Movie
9.Theater-Dimensional
1.Mono
5.Listening Mode Preset
------------------------
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
1.DVD/MULTICH
6.Preference
------------------------
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.Remote Setup
5.Digital Format
1.IntelliVolume
Menús principales
Submenús
p. 42
p. 46
p. 68
p. 70
p. 72
p. 74
p. 43
p. 44
p. 48
p. 50
p. 69
p. 72
p. 75
Configuración
avanzada
Configuración
básica
p. 51
p. 73
p. 45
Es-
42
Primera configuración
—Continúa...
Entrada digital (Digital Input)
Si conecta un componente a un jack de entrada digital,
deberá asignar este jack a una selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el reproductor de CDs al jack OPTI-
CAL IN2, deberá asignar este jack a la selector de
entrada de CD. Por defecto, el jack OPTICAL IN1 está
asignado a la selector de entrada de DVD, aunque puede
cambiarse.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
Configuración inicial
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Initial Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Initial Setup.
2–4
2, 3
1, 5
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Digital Input” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Digital Input.
No hay asignaciones para TUNER y
VIDEO 4.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una selector de entrada y a conti-
nuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar un jack de entrada
digital.
Ejemplos:
Si conecta el reproductor de DVDs al
jack OPTICAL IN2, ajuste “a. DVD” a
“OPT2”.
Si desea escuchar audio desde el com-
ponente conectado al jack OPTICAL
IN3 cuando la selector de entrada
VIDEO 1 está seleccionada, ajuste “b.
VIDEO1” a “OPT3”.
Si desea escuchar audio desde el com-
ponente conectado al jack COAXIAL
IN1 cuando la selector de entrada
VIDEO 2 está seleccionada, ajuste “b.
VIDEO2” a “COAX1”.
A las selectores de entrada que no desee
asignar un jack de entrada digital, ajús-
telas a “––”.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-1.Digital Input
a.DVD :OPT1
------------------------
b.VIDEO1 :-----
c.VIDEO2 :-----
d.VIDEO3 :-----
e.TAPE :-----
f.CD :-----
g.PHONO :-----
ENTER
Es-
43
Primera configuración
—Continúa...
Configuración del vídeo componente
Si realiza una conexión a COMPONENT VIDEO IN,
debe asignarlo a un selector de entrada. Por ejemplo, si
conecta el reproductor de DVDs a COMPONENT IN 3,
deberá asignarlo al selector de entrada de DVD.
Para el TX-SR702/702E, TX-SR602E y el TX-SR602
australiano, si desea enviar las fuentes de vídeo com-
puesto y S-Video desde COMPONENT VIDEO OUT,
seleccione VIDEO, como se explica a continuación.
*En el TX-SR702/702E, el TX-SR602E y el modelo australia-
no del TX-SR602, el ajuste por defecto es Video. Para el resto
de los modelos, el ajuste por defecto es Last.
Notas:
Si selecciona Last, la fuente de vídeo permanece igual
al seleccionar otra selector de entrada. Por ejemplo, si
ajusta la selector de entrada VIDEO 1 a Last, luego
seleccione la selector de entrada DVD, y luego
seleccione la selector de entrada VIDEO 1, y así puede
ver un DVD mientras escucha el audio del componente
conectado a las entradas de audio VIDEO 1 IN L/R.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
Fuente de
entrada
Entrada de audio
analógica (fija)
Jack COMPONENT
VIDEO IN
DVD DVD IN1
VIDEO 1 VIDEO 1 *
VIDEO 2 VIDEO 2 *
VIDEO 3 VIDEO 3 *
VIDEO 4 VIDEO 4 *
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Initial Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Initial Setup.
3
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “2.
Component Video” y a continua-
ción pulse el botón [ENTER].
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Aparecerá el menú Component Video
Setup.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una selector de entrada y a conti-
nuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
IN1:
Selecciónelo para utilizar
el componente de vídeo
conectado a COMPO-
NENT VIDEO IN1.
IN2:
Selecciónelo para utilizar
el componente de vídeo
conectado a COMPO-
NENT VIDEO IN2.
IN3:
Selecciónelo para utilizar
el componente de vídeo
conectado a COMPO-
NENT VIDEO IN3.
Video*:
Seleccione esto para emi-
tir fuentes S-Video y com-
puestas desde la
COMPONENT VIDEO
OUT.
Last:
Seleccione esto sólo para
componentes de audio.
* Sólo para el TX-SR702/702E, el TX-SR602E
y el TX-SR602 australiano.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de ajustes se cierra.
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-2.Component Video
------------------------
b.VIDEO1 :Video
c.VIDEO2 :Video
d.VIDEO3 :Video
e.VIDEO4 :Video
a.DVD/MULTICH :IN1
ENTER
Es-
44
Primera configuración
—Continúa...
Impedancia mínima de los altavoces
(no se aplica a los modelos americanos)
Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados
es de 4
o más, pero inferior a 6
ajuste la impedancia
mínima de los altavoces a “4 ohms”.
Nota:
Antes de cambiar este ajuste, baje el volumen.
Notas:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de
la función automática de los altavoces (consulte la
página 39).
2–4
1, 5
2, 3
1
RECEIVER
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Initial Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Initial Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Hardware Setup” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Hardware Setup.
(Es posible que los menús varíen en
función del país.)
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“b. Sp Impedance Minimum”, y a
continuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
4 ohms:
Selecciónelo si la impedancia
de alguno de los altavoces
conectados es de 4
o más,
pero inferior a 6
.
6 ohms:
Selecciónelo si las impedan-
cias de todos los altavoces
conectados se encuentran
entre 6 y 16
.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de ajustes se cierra.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
c.TV Format :NTSC
d.AM Frequency Step
: 9kHz
a.Powered Zone2
ENTER
Es-
45
Primera configuración
—Continúa...
Configuración del formato de televisión
(no se aplica a los modelos americanos)
Aquí podrá especificar el formato de televisión que se
utiliza en su zona.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
Configuración del paso de frecuencia AM
(sólo está disponible en algunos modelos)
Aquí podrá especificar el paso de frecuencia AM que se
utiliza en su zona. Al cambiar este ajuste, se borran todas
las presintonías de radio.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Initial Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Initial Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Hardware Setup” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Hardware Setup.
(Es posible que los menús varíen en
función del país.)
4
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “c. TV
Format”, y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar:
Auto:
De acuerdo con la señal de
entrada de vídeo.
PAL:
Selecciónelo si el sistema de
televisión de su zona es PAL.
NTSC:
Selecciónelo si el sistema de
televisión de su zona es
NTSC.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de ajustes se cierra.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
c.TV Format :NTSC
d.AM Frequency Step
: 9kHz
a.Powered Zone2
ENTER
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. initial Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Initial Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Hardware Setup” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Hardware Setup.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“d. AM Frequency Step”, y a con-
tinuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
10 kHz:
Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 10 kHz.
9 kHz:
Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 9 kHz.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de ajustes se cierra.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
c.TV Format :NTSC
d.AM Frequency Step
: 9kHz
a.Powered Zone2
ENTER
Es-
46
Primera configuración
—Continúa...
Algunos de los ajustes de esta sección se realizan auto-
máticamente a través de la función automática de los
altavoces (consulte la página 39).
Puede comprobar los ajustes que ha realizado la función
automática de los altavoces o ajustarlos manualmente.
Le resultará útil si cambia uno de los altavoces conecta-
dos después de utilizar la función automática de los alta-
voces.
Configuración de los altavoces
Con este ajuste puede especificar qué altavoces están
conectados y sus tamaños individuales.
Para altavoces con un diámetro
cónico superior a 6-1/2 pulgadas (16
cm), especifique
Large
.
Para altavo-
ces con un diámetro inferior, especi-
fique
Small
.
Si utiliza altavoces con certificado
THX para el TX-SR702/702E, espe-
cifique
Small
para todos los altavoces.
Instalación de los altavoces
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función
automática de los altavoces
(consulte la página 39).
Diámetro cónico
1, 12
2–11
2, 3
1
RECEIVER
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Speaker Config” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Config.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“a. Subwoofer”, y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Yes:
Selecciónelo si hay un
subwoofer conectado.
No:
Selecciónelo si no hay ningún
subwoofer conectado.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“b. Front”, y a continuación uti-
lice los botones Izquierda y Dere-
cha [ ]/[ ] para seleccionar:
Small:
Selecciónelo si los altavoces
frontales son pequeños.
Large:
Selecciónelo si los altavoces
frontales son grandes.
Nota:
Si el ajuste del subwoofer del paso 4
está ajustado a No, este ajuste se
fijará a Large.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-1.Speaker Config
------------------------
b.Front :Large
c.Center :Small
d.Surround :Small
e.SurroundBack :Small
f.SurrBack ch :2ch
g.Crossover :100Hz
h.Double Bass :Off
a.Subwoofer :Yes
ENTER
ENTER
Es-
47
Primera configuración
—Continúa...
Inversión
Notas:
Si la frecuencia de inversión está ajustada a un valor
bajo y el material de programación no contiene ningún
sonido que sea inferior a esta frecuencia, el subwoofer
no enviará demasiado sonido.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“c. Center”, y a continuación uti-
lice los botones Izquierda y Dere-
cha [ ]/[ ] para seleccionar:
Small:
Selecciónelo si el altavoz cen-
tral es pequeño.
Large:
Selecciónelo si el altavoz cen-
tral es grande.
None:
Selecciónelo si el altavoz cen-
tral no está conectado.
Nota:
Si el ajuste Front del paso 5 está
ajustado a Small, la opción Large no
se puede seleccionar.
7
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“d. Surround”, y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Small:
Selecciónelo si los altavoces
izquierdo y derecho surround
son pequeños.
Large:
Selecciónelo si los altavoces
izquierdo y derecho surround
son grandes.
None:
Selecciónelo si ninguno de
los altavoces surround
izquierdo o derecho está
conectado.
Nota:
Si el ajuste Front del paso 5 está
ajustado a Small, la opción Large no
se puede seleccionar.
8
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“e. Surround Back”, y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Small:
Selecciónelo si los altavoces
surround posteriores son
pequeños.
Large:
Selecciónelo si los altavoces
surround posteriores son
grandes.
None:
Selecciónelo si ninguno de
los altavoces surround poste-
riores está conectado.
Nota:
Si el ajuste Surround del paso 7 está
ajustado a None, este ajuste no podrá
seleccionarse.
Si el ajuste Surround del paso 7 está
ajustado a Small, la opción Large no
se podrá seleccionar.
ENTER
ENTER
ENTER
9
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“f. SurrBack ch”, y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
1ch:
Selecciónelo si un altavoz
surround posterior está
conectado.
2ch:
Selecciónelo si dos (izquierdo
y derecho) altavoces surround
posteriores están conectados.
Continúe con el paso 10 de la columna
de la derecha.
10
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“g. Crossover”, y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar una inversión:
Elija una frecuencia de inversión ade-
cuada para sus ajustes. Si está utili-
zando un subwoofer, elija una
frecuencia de inversión basada en el
diámetro de los altavoces frontales. Si
no utiliza un subwoofer, utilice el diá-
metro de cualquier altavoz que haya
especificado como Small.
Si utiliza altavoces con certificado
THX para el TX-SR702/702E, selec-
cione 80Hz (THX).
*Sólo para el TX-SR702/702E.
Continúe con el paso 11 de la página
siguiente.
ENTER
ENTER
Diámetro cónico
de los altavoces
Frecuencia
de inversión
Más de 12 pulga-
das (30cm)
40Hz*
De 8 a 12 pulga-
das (20~30cm)
60Hz
De 6-1/2 a 8 pul-
gadas (16~20cm)
80Hz (THX)
De 5-1/4 a 6~1/2 pul-
gadas (13~16cm)
100Hz
De 3-1/2 a 5~1/4 pul-
gadas (9~13cm)
120Hz
Menos de 3-1/2
pulgadas (9cm)
150Hz
Es-
48
Primera configuración
—Continúa...
Double Bass
Con la función Double Bass, puede realzar la salida de
bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales fron-
tales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta función sólo
puede ajustarse si el ajuste Subwoofer del paso 4 está
ajustado a Yes y el ajuste Front del paso 5 está ajustado a
Large.
Notas:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
Distancia de los altavoces
Con este ajuste puede especificar la distancia existente
desde los altavoces hasta la posición de audición para
que el sonido de cada altavoz llegue al oyente de la forma
pensada por los diseñadores de sonido.
11
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“h. Double Bass”, y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
On:
Función Double Bass acti-
vada (por defecto).
Off:
Función Double Bass desacti-
vada.
12
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de
la función automática de los altavoces (consulte la
página 39).
ENTER
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Distance” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función automática de los altavoces (consulte la
página 39).
1, 7
2–5
2, 3
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Es-
49
Primera configuración
—Continúa...
Notas:
En el TX-SR702/702E, si la distancia entre el altavoz
más alejado y el más próximo es superior a 20 pies (6
metros), los valores corregidos y apropiados para el
uso del home theater se ajustarán automáticamente.
En el TX-SR602/602E, las distancias Center y
Subwoofer deberían ser hasta 1,5 m mayores o infe-
riores a la distancia Front. Por ejemplo, si la distancia
Front está ajustada a 6 m, debería ajustar las distancias
Center y Subwoofer entre 4,5 y 7,5 m. Las distancias
SurrRight, Surr Left, y Surr Back deberían ser hasta
1,5 m mayores o 4,5 m inferiores a la distancia Front.
Por ejemplo, si la distancia Front está ajustada a 6 m,
debería ajustar las distancias SurrRight, Surr Left y
Surr Back entre 1,5 y 7,5 m.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Distance.
Nota:
Los altavoces ajustados a No o None en
la página Speaker Configuration
(página 46) no se pueden seleccionar.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“a. Unit”, y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar:
feet:
Selecciónelo si quiere intro-
ducir distancias en pies. Se
pueden ajustar de 1 a 30 pies
en pasos de 1 pies.
meters:
Selecciónelo si quiere intro-
ducir distancias en metros. Se
pueden ajustar de 0,3 a 9
metros en pasos de 0,3
metros.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“b. Left”, y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para especificar la dis-
tancia.
Especifique la distancia desde el
altavoz frontal izquierdo a su posición
de audición.
6
Repita el paso 5 para todos los
altavoces.
7
Pulse el botón [SETUP].
El menú de ajustes se cierra.
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-2.Speaker Distance
------------------------
b.Left : 3.6m
c.Center : 3.6m
d.Right : 3.6m
e.Surr Right : 2.1m
f.Surr Back R : 2.1m
g.Surr Back L : 2.1m
h.Surr Left : 2.1m
i.Subwoofer : 3.6m
a.Unit :meters
(Este menú puede ser levemente diferente
en el TX-SR602/602E.)
ENTER
ENTER
Es-
50
Primera configuración
—Continúa...
Calibración del nivel de los altavoces
Esta sección explica como ajustar el nivel de cada alta-
voz con el sonido de prueba integrado de modo que el
volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de
audición.
Notas:
Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida
del receptor con control de audio/video esté
enmudecida, mientras haya un par de auriculares
conectados, o cuando se utilicen las entradas
multicanales.
Como el TX-SR702/702E es compatible con THX,
el sonido de prueba se emite al nivel estándar de
0 dB (ajuste de volumen absoluto 82). Si en general
realiza la audición con los ajustes de volumen por
debajo de este valor, tenga cuidado ya que el tono
de test será mucho más alto.
Notas:
Este procedimiento también puede llevarse a cabo
utilizando el controlador remoto. Primero pulse el
botón [TEST TONE] para emitir el sonido de prueba.
Utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para
ajustar los niveles, y utilice el botón [CH SEL] para
seleccionar los altavoces.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la fun-
ción
automática de los altavoces
(consulte la página 39).
1, 6
2–4
2, 3
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Level Calibration” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparece el menú Level Calibration el
sonido de prueba de la interferencia del
pink se emite desde el altavoz frontal
izquierdo.
Nota:
Los altavoces ajustados a No o None en
la página Speaker Configuration
(página 46) no se pueden seleccionar.
4
Utilice los botones Abajo [ ]/
[] para seleccionar los altavo-
ces y utilice los botones Arriba
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
ajustar el volume.
El nivel se puede ajustar desde –12
hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de –15
a +12 dB para el subwoofer).
5
Repita el paso 4 hasta que el
volumen del sonido de prueba
que emita cada altavoz sea el
mismo.
6
Pulse el botón [SETUP].
El menú de ajustes se cierra.
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-4.Equalizer Settings
------------------------
Left
a. 80Hz : 0dB
b. 250Hz : 0dB
c. 800Hz : 0dB
d.2.5kHz : 0dB
e. 8kHz : 0dB
Use Settings :Manual
2-3.Level Calibration
------------------------
b.Center : 0dB
c.Rught : 0dB
d.Surr Right : 0dB
e.Surr Back R : 0dB
f.Surr Back L : 0dB
g.Surr Left : 0dB
h.Subwoofer : 0dB
a.Left : 0dB
ENTER
Es-
51
Primera configuración
—Continúa...
Ajuste del ecualizador
Aquí puede ajustar el EQ de los altavoces individuales.
El volumen de los altavoces individuales puede ajustarse
en página 50.
Notas:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Equalizer Settings” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Equalizer Settings.
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función automática de los altavoces (consulte la
página 39).
1, 8
2–7
2, 3
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5Li i Md P
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
ENTER
ENTER
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Off:
Sonidos desactivados, res-
puesta plana.
Auto:
El sonido de cada altavoz se
ajusta automáticamente a tra-
vés de la función automática
de los altavoces.
Manual:
Puede ajustar el EQ de cada
altavoz manualmente.
Si selecciona Manual, continúe con
este procedimiento. Si selecciona Off o
Auto, vaya al paso 8.
5
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar un altavoz.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una frecuencia y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para ajustar el
volumen a dicha frecuencia.
El volumen de cada frecuencia puede
ajustarse desde –12 a +12dB en interva-
los de 1dB.
Consejo:
Las frecuencias bajas (por
ejemplo, 80Hz) afectan los sonidos de
bajo; las frecuencias altas (e.g., 8kHz)
afectan los sonidos agudos.
7
Utilice el botón Arriba [ ] para
seleccionar “Left”, y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar otro altavoz.
Repita los pasos 6 y 7 para cada altavoz.
8
Pulse el botón [SETUP].
El menú de ajustes se cierra.
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-4.Equalizer Settings
------------------------
Left
a. 80Hz : 0dB
b. 250Hz : 0dB
c. 800Hz : 0dB
d.2.5kHz : 0dB
e. 8kHz : 0dB
Use Settings :Manual
ENTER
Es-
52
Primera configuración
—Continúa...
Si conecta un grabador MiniDisc o un grabador de CD
Onkyo compatibles con a los zócalos TAPE IN/
OUT, para que el funcione correctamente, deberá
cambiar este ajuste.
Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor con
control de audio/video.
Cambiar la pantalla TAPE/MD/CDR
1
Pulse el botón del selector de
entrada [TAPE] de forma que
“TAPE” aparezca en la pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el
botón del selector de entrada
[TAPE] (unos 3 segundos) para
ajustar la pantalla.
Repita esta paso para seleccionar
TAPE, MD, o CDR.
1, 2
(TX-SR702 mostrados aquí)
Es-
53
Funcionamiento básico
Esta sección describe cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente AV que desea escuchar o mirar).
Seleccionar la fuente de entrada
1
3
3
1
1
1
Utilice los botones del selector de entrada del receptor con control
de audio/video para seleccionar la fuente de entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto,
pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilice los botones
INPUT SELECTOR.
En el controlador remoto, los botones [V1], [V2], [V3] y [V4] seleccionan las
fuentes de entrada VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 y VIDEO 4 respectiva-
mente.
Sólo el controlador remoto RC-588M dispone de un botón [PHONO].
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Cuando seleccione DVD u otro componente de vídeo, en el televisor deberá
seleccionar la entrada de vídeo conectada a MONITOR OUT en el receptor con
control de audio/video.
En algunos reproductores de DVDs, deberá activar la salida de audio digital.
3
Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el
botón [VOL] del controlador remoto.
El volumen se puede ajustar de MIN, 1 a 99 o MAX.
El receptor con control de audio/video está diseñado para disfrutar del home
theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de
forma precisa.
RECEIVER
o
Controlador
remoto
receptor con con-
VOL
MASTER VOLUME
o
Controlador
remoto
Receptor con control
de audio/video
Es-
54
Funcionamiento básico
—Continúa...
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor
con control de audio/video.
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor con
control de audio/video para que se desactive
automáticamente después de un periodo especificado.
Si necesita cancelar el temporizador Sleep, pulse el
botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo que falta para que el receptor
con control de audio/video se desactive, pulse el botón
[SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP]
mientras se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en
10 minutos.
Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector
phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor
con control de audio/video para escuchar en silencio, tal
como se muestra a continuación.
Notas:
Antes de conectar los auriculares baje siempre el
volumen.
Si inserta el conector de unos auriculares en el jack
PHONES, los altavoces se desactivan. (Los altavoces
de la Zona 2 no se desactivan).
Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición
se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo,
Mono, Direct o Pure Audio (excepto para el modelo
americano del TX-SR602). Cuando desconecta los
auriculares, se selecciona el modo de audición anterior.
Con los auriculares sólo se pueden utilizar los modos de
audición Stereo, Direct, Pure Audio (excepto para el
modelo americano del TX-SR602) y Mono. (Los
modos de audición disponibles también dependen de la
fuente de entrada seleccionada).
Cuando se selecciona la entrada de multicanal, en los
auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos
frontales izquierdo y derecho.
En el TX-SR702E, cuando el modo de audición Stereo
o Mono está seleccionado, el audio se mezcla con
reducción del número de canales para conseguir el
mejor sonido.
Ajustar el brillo de la pantalla
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse el botón
[DIMMER] repetidamente para
seleccionar:
Normal+indicador VOLUME ilumi-
nado.
Normal+indicador VOLUME apa-
gado.
•Tenue+indicador VOLUME apagado.
Más tenue+indicador VOLUME apa-
gado.
Enmudecer el receptor con control
de audio/video
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse el botón
[MUTING].
La salida se enmudece y el indicador
MUTING parpadea en la pantalla, tal
como se muestra a continuación.
Para desenmudecer el receptor con con-
trol de audio/video, vuelva a pulsar el
botón [MUTING] o ajuste el volumen.
La función Mute se cancela cuando el
receptor con control de audio/video se
ajusta a Standby.
Utilizar el temporizador Sleep
DIMMER
SLEEP
MUTING
Primero
pulse
[RECEIVER]
RECEIVER
DIMMER
RECEIVER
MUTING
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente para selec-
cionar el tiempo Sleep deseado.
Puede ajustar el temporizador sleep de
90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos.
El indicador SLEEP aparece en la
pantalla cuando se ha ajustado el
temporizador sleep, tal como se
muestra a continuación. El tiempo
sleep especificado aparece en la
pantalla durante unos cinco segundos, y
a continuación vuelve a aparecer la
pantalla anterior.
Utilizar auriculares
RECEIVER
SLEEP
PHONES
Es-
55
Funcionamiento básico
—Continúa...
Puede visualizar información distinta acerca de la fuente
de entrada actual de la siguiente manera.
Generalmente, la siguiente información se puede visua-
lizar para las fuentes de entrada.
*Si la señal de entrada es analógica, no se visualizará
información sobre el formato. Si la señal de entrada es
PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la
señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el
formato de señal. Esta información se visualiza unos tres
segundos, y a continuación vuelve a aparecer la informa-
ción visualizada previamente.
Interpretar los valores del canal Surround
A: El número de canales frontales (3 significa frontal
izquierdo, frontal derecho y central).
B: El número de canales surround (2 significa surround
izquierdo y surround derecho). Si existe información
del canal surround posterior, este número será el 3.
C: Canal LFE para el (1 significa sí).
Visualizar información de fuente
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón [DIS-
PLAY] repetidamente para pasar
por la información disponible.
RECEIVER
DISPLAY
RECEIVER
DISPLAY
Fuente de
entrada y volu-
men
Formato de
señal* o fre-
cuencia de
muestreo
ABC
Es-
56
Funcionamiento básico
—Continúa...
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las
emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras
de radio favoritas como presintonías para una selección
más rápida.
Escuchar la radio
Sintonizar emisoras de radio
Modo Auto Tuning
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo,
aparecen el indicador FM STEREO, como se muestra a
continuación.
Modo Manual Tuning
El modelo americano cambia la frecuencia FM en
intervalos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM.
Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para
FM e intervalos de 9 kHz para AM.
En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán
mono.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar
imposible conseguir una buena recepción. En este caso,
cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en
mono.
Utilizar el sintonizador
1
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para
seleccionar tanto AM como FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la
banda FM.
(La visualización en pantalla depende
del país).
1
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO
aparezca en la pantalla.
2
Pulse el botón TUNING arriba o
abajo [ ]/[ ].
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
Banda Frecuencia
21
AUTOTUNED
FM STEREO
1
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO des-
aparezca de la pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el botón
TUNING arriba o abajo [ ]/[ ].
La frecuencia deja de cambiar cuando
deja de pulsar el botón.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia un intervalo cada
vez.
Es-
57
Funcionamiento básico
—Continúa...
Programar emisoras de Radio
Puede programar hasta 40 de sus emisoras de radio favo-
ritas.
Seleccionar emisoras programadas
Eliminar programaciones
Visualizar información de radio
1
Sintonice la emisora que desea
programar.
2
Pulse el botón [MEMORY].
El indicador MEMORY aparece y el
número de programación parpadea.
3
Mientras se visualiza el indicador
MEMORY (unos 8 segundos),
utilice los botones PRESET [ ]/
[] para seleccionar una
programación del 1 al 40.
En este ejemplo, se ha seleccionado la
programación #3.
4
Pulse el botón [MEMORY] para
guardar la emisora.
La emisora se guarda y el número de
programación deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras de radio favoritas.
1
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para
seleccionar tanto AM como FM.
2
Utilice los botones PRESET [ ]
[], o los botones CH [+/–] del
controlador remoto para
seleccionar las programaciones.
32, 4
1
Seleccione la programación que
desee eliminar.
Para más información, consulte la
sección anterior.
2
Con el botón [MEMORY] pulsado,
pulse el botón [TUNING MODE].
La programación seleccionada se borra
y el número desaparece de la pantalla.
1
Pulse el botón [DISPLAY]
repetidamente para pasar entre
la información disponible.
2
2
Banda, presinto-
nía # y frecuencia
Modo de audición
Es-
58
Funcionamiento básico
—Continúa...
Utilizar RDS (sólo para los modelos
europeos)
RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en
áreas donde estén disponibles emisiones RDS.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de
Radio Data System
y es un método
de transmisión de información en las señales de radio
FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
Además de visualizar información de texto, RDS puede
ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por
ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.) y a pasar automá-
ticamente a la información de tráfico cuando sea emitida.
El receptor con control de audio/video acepta cuatro
tipos de información RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el
botón [DISPLAY], se visualizará la frecuencia durante
tres segundos.
RT (“Radio Text”, texto de radio)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto RT, la pantalla muestra la información (consulte
la página 59).
PTY (“Program Type”, tipo de programa)
También puede buscar emisoras de radio por tipo (con-
sulte la página 59).
TP (“Traffic Program”, programa de tráfico)
También puede buscar emisoras de radio TP (consulte la
página 59).
Notas:
En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor con control de audio/
video no sean idénticos a los emitidos por la emisora
de radio. Además, si se reciben caracteres no compati-
bles es posible que no se visualicen. Esto no es un fun-
cionamiento incorrecto.
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programa utilizados en Europa
(PTY)
Tipo Pantalla Descripción
None NONE Ningún tipo de programa.
News
reports
NEWS Noticias y sucesos de actuali-
dad.
Current
affairs
AFFAIRS Sucesos de actualidad, pero
con una gama de temas más
amplia que las noticias.
Information INFO Previsiones de tiempo, infor-
mación para el consumidor,
ayuda médica, etc.
Sport SPORT Información, noticias y entre-
vistas deportivas.
Education EDUCATE Programas educativos.
Drama DRAMA Obras y series de radio.
Culture CULTURE Programas culturales (inclu-
yendo temas religiosos).
Science and
technology
SCIENCE Programas de ciencia y tecno-
logía.
Varied VARIED Programas radiofónicos no
incluidos en las categorías
anteriores (como por ejemplo,
concursos y comedias).
Pop music POP M Música popular comercial, a
menudo de listas de ventas
actuales o pasadas (por ejem-
plo, los Top 40).
Rock music ROCK M Música popular alternativa,
que no suele aparecer en las
listas de ventas.
Middle of
the road
music
M.O.R.M Música ligera (en oposición al
Pop, al Rock o a la música clá-
sica).
Light
classics
LIGHT M Música clásica de escucha
general y no para especialis-
tas.
Serious
classics
CLASSICS Interpretaciones de trabajos
orquestales relevantes, sinfo-
nías, música de cámara, etc.
(incluyendo la Gran Ópera).
Other music OTHER M Estilos musicales no incluidos
en las categorías anteriores
(como por ejemplo, Jazz,
Rhythm & Blues, Folk, Coun-
try y Reggae).
Alarm ALARM Cuando una emisora RDS
realiza una emisión de emer-
gencia, en la pantalla parpa-
deará ALARM.
Es-
59
Funcionamiento básico
—Continúa...
Visualización de texto de radio (RT)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto RT, esta información puede visualizarse.
Notas:
Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mien-
tras el receptor con control de audio/video espera
información RT.
Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla,
significa que no hay información RT disponible.
Buscar emisoras por tipo (PTY)
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
Escuchar información de tráfico (TP)
También puede buscar emisoras de radio TP.
1
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una
vez.
La información RT se desplazará por la
pantalla.
1
Utilice el botón del selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar FM.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos
veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en
la pantalla.
3
Utilice los botones PRESET [ ]/
[] para seleccionar el tipo de
programa que desea.
Consulte la tabla de la página 58.
1
2 34, 51
4
Para iniciar la búsqueda, pulse
[ENTER].
El receptor con control de audio/video
buscará hasta que encuentre una emi-
sora del tipo especificado, y cuando la
encuentre se detendrá unos momentos
antes de seguir buscando.
5
Cuando encuentre una emisora
que desee escuchar, pulse
[ENTER].
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
1
Utilice el botón del selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar FM.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres
veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP
(“Traffic Program”, programa de trá-
fico), “[TP]” aparecerá en la pantalla y
escuchará la información de tráfico
cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin
los corchetes, significa que la emisora
no está emitiendo TP.
3
Para localizar una emisora que
está emitiendo TP, pulse
[ENTER].
El receptor con control de audio/video
buscará hasta que encuentre una emi-
sora que esté emitiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
2 31
Es-
60
Funcionamiento básico
—Continúa...
Consulte “Acerca de los modos de audición” en la
página 62 para obtener más información acerca del
modo de audición disponible
Utilizar el receptor con control de audio/
video
Botón [PURE AUDIO] (excepto para el
modelo americano del TX-SR602)
Este botón selecciona el modo de audición Pure
Audio. Cuando se selecciona este modo, el receptor
con control de audio/video no envía señales de vídeo
y su pantalla se desactiva.
Botón [STEREO] (sólo para modelos
americanos)
Este botón selecciona el modo de audición Stereo.
Botones LISTENING MODE [ ] [ ]
Estos botones seleccionan todos los modos de
audición actualmente disponibles.
Los modos pueden seleccionarse en el orden sigu-
iente, dependiendo del formato de la señal de
entrada:
Pure Audio
Direct
Mono
Surround (por ejem-
plo, PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24,
DTSES etcétera)
DSP originales de Onkyo.
Utilizar el controlador remoto
Botón [SURR]
Este botón selecciona los modos de audición Dolby
Digital, Pro Logic IIx, Neo:6 y DTS.
Botón [All ST]
Este botón selecciona el modo de audición All Ch
Stereo.
botón [THX] (sólo para el TX-SR702/702E)
Este botón selecciona los modos de audición THX.
Botón [STEREO]
Este botón selecciona el modo de audición Stereo.
Botón [PURE A] (excepto para el modelo
americano del TX-SR602)
Este botón selecciona el modo de audición Pure
Audio. Cuando se selecciona este modo, el receptor
con control de audio/video no envía señales de vídeo
y su pantalla se desactiva.
Botón [DIRECT]
Este botón selecciona el modo de audición Direct.
Botones [ DSP] & [DSP ]
Estos botones seleccionan los modos DSP originales
de Onkyo.
Seleccionar los modos de audición
Los modos de audición Dolby Digital y DTS
sólo se pueden seleccionar si el reproductor
de DVD está conectado al receptor con
control de audio/video con una conexión de
audio digital (coaxial u óptica).
La disponibilidad del modo de audición
depende del formato de la señal de entrada
actual.
PURE AUDIO
STEREO
LISTENING MODE
SURR
PURE A
PURE A
DIRECT
DSP
DSP
STEREO
ALL ST
THX
SURR
DIRECT
DSP
DSP
STEREO
ALL ST
RC-588M
RC-590M/591M
(no RC-590M)
Es-
61
Funcionamiento básico
—Continúa...
La siguiente tabla muestra todos los modos de audición e indica los modos que pueden seleccionarse para cada formato
de señal de entrada.
Formato de la señal de entrada
Analógico,
PCM*1
1. En los modos de audición Pure Audio y Direct, las señales PCM a 32kHz, 44.1kHz y 48kHz se procesan a 64kHz, 88.2kHz y 96kHz respectivamente.
Las señales 96kHz se procesan a 48kHz para todos los modos de audición que no sean Pure Audio, Direct y Stereo.
Dolby D
DTS/DTS 96/24*2
2. En los modos de audición Pure Audio, Direct, Stereo y DTS 96/24, las señales se procesan como DTS 96/24. El resto se procesa como DTS.
Multich
*/2 2/0 1/0,1+1 Otros */2 2/0
1/0,
1+1
Otros
DTS-
ES
Fuente
CD, TV, LD,
VHS, MD,
giradiscos,
radio,
cassette,
DTV, etc.
DVD, DTV, etc. DVD, LD, CD, etc. DVD
Modo de audición
Pure Audio
❍❍❍❍
❍❍
Direct
Stereo
❍❍
❍❍
❍❍
*3
3. Sólo para el TX-SR702E.
Mono
*3
PLIIx Movie/Music/Game *4
4. Si el parámetro SurrBack está ajustado a “None”, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2, se utiliza PLII.
❍❍
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music *5
5. Disponible sólo cuando están conectados los altavoces Surround.
❍❍
Dolby D
Dolby D EX *6
6. No se puede seleccionar si el parámetro SurrBack está ajustado a “None” o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2.
Dolby D+PLIIx Movie *7
7. No se puede seleccionar si el ajuste SurrBack ch no está ajustado a “2ch”, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2.
Dolby D+PLIIx Music *6
DTS, DTS 96/24
*8
8. Si el ajuste SurrBack está ajustado a “None”, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2, se utiliza DTS.
DTS+Neo:6 *6
DTS+Dolby EX *6
DTS+PLIIx Movie *7, Music *6
DTS-ES Discrete *6
Discrete
DTS-ES Matrix *6
Matrix
Multich
Multich+Dolby EX *6
*3
Multich+PLIIx Movie *7, Music *6
*3
*9 PLIIx+THX Cinema *4
9. Sólo para el TX-SR702/702E.
❍❍
*9 Neo:6+THX Cinema
*9 THX Cinema
❍❍❍❍
*8
*3
*9 THX SurrEX *6
*3
*9 PLIIx+THX Cinema *7
❍❍
*3
*9 DTS+Neo:6+THX Cinema *6
*9 DTS-ES+THX Cinema *6
Mono Movie
*3
Enhance
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
❍❍❍❍❍❍❍
*3
Full Mono
*3
Theater-Dimensional
❍❍❍❍❍❍❍
*3
Es-
62
Funcionamiento básico
—Continúa...
Acerca de los modos de audición
Con sus decodificadores de sonido surround integrados
y programas DSP, el receptor con control de audio/video
puede transformar la habitación de su hogar en un cine o
un auditorio.
Si conecta dos altavoces surround posteriores (es decir,
izquierdo y derecho), ambos se utilizarán para la repro-
ducción surround de 6.1 canales.
Direct
La fuente de entrada seleccionada se emite sólo por los
altavoces frontales izquierdo y derecho, con
procesamiento mínimo para un sonido puro.
Pure Audio
Como extensión del modo Direct, este modo desactiva la
pantalla, desactiva el circuito del vídeo, y minimiza cual-
quier otra fuente de posibles ruidos, para proporcionar
un sonido de alta fidelidad igual que el original. (Debido
a que se desactiva la alimentación del circuito de vídeo,
no se emitirán señales de vídeo mientras este modo esté
seleccionado).
Stereo
La fuente de entrada seleccionada se procesa como una
señal estéreo y es emitida por los altavoces frontales
izquierdo y derecho y por el subwoofer.
Mono o
Utilice este modo al mirar una película antigua con una
pista de sonido mono o para seleccionar bandas sonoras
multilingües grabadas en el canal izquierdo y derecho de
algunas películas. También puede utilizarse al reproducir
un DVD u otra fuente con audio multiplexado, como un
DVD de karaoke.
T-D (Theater-Dimensional) o
Con este modo puede disfrutar de un sonido surround 5.1
virtual incluso con tan sólo dos o tres altavoces. Esto
funciona controlando la forma en que el sonido llega a
los oídos izquierdo y derecho del oyente. Puede resultar
imposible conseguir buenos resultados si hay demasiada
reverberación, por lo que recomendamos que utilice este
modo en un entorno con la mínima reverberación
natural.
Dolby Pro Logic II Movie
Utilice este modo con DVDs y
vídeos que incorporen el logotipo
Dolby Surround, o con programas de TV emitidos en
Dolby Surround. También puede utilizar este modo con
películas o programas de TV en estéreo, y el receptor con
control de audio/video creará una mezcla surround 5.1
desde el estéreo de dos canales.
Dolby Pro Logic II Music
Utilice este modo para añadir surround 5.1 a fuentes
estéreo, como CDs y DVDs musicales.
Dolby Pro Logic IIx
Si ha conectado altavoces surround posteriores al recep-
tor con control de audio/video, Dolby Pro Logic IIx le
permite disfrutar de la reproducción de 7.1 canales desde
música o películas de 2 canales o de 5.1 canales. Dolby
Pro Logic IIx permite disfrutar de experiencias de sonido
surround multicanal bien definido y natural, que ponen
al oyente en un entorno de sonido envolvente sin igual.
El sonido natural y la dramática añadida mejoran la
experiencia auditiva con CDs, películas y juegos.
Dolby Pro Logic IIx tiene tres modos de funciona-
miento: Modo Movie para películas, modo Music para
escuchar música y modo Game para utilizar con conso-
las de juegos con salidas estéreo de 2 canales.
Dolby Digital
Con este formato puede experimentar el
mismo sonido sensacional que puede escu-
char en un cine o en un auditorio. Utilice
este modo con DVDs que incorporen el logotipo Dolby
Digital.
Dolby Digital EX
Gracias a la incorporación de un canal
surround posterior, este formato de 6.1
canales ofrece una mayor sensación de
espacio, añadiendo realismo gracias a sonidos móviles
como los giratorios de 360 grados o los que pasan por
encima de la cabeza. El material Dolby Digital EX tam-
bién puede reproducirse en sistemas convencionales de
5.1 canales, en cuyo caso el sonido del canal surround
posterior se divide entre los canales surround izquierdo
y derecho. Utilice este modo con DVDs que incorporen
bandas sonoras de 5.1 canales y que incorporen el logo-
tipo Dolby Digital.
DTS
Este formato surround digital ofrece una
experiencia de sonido surround con una fide-
lidad excepcional. Se trata de información de
audio digital comprimida, con seis canales
completamente independientes (5.1), y la posibilidad de
gestionar grandes cantidades de información de audio
sin perder la fidelidad del original. DTS ofrece un sonido
de muy alta calidad. Necesitará un reproductor de DVD
compatible con DTS para poder disfrutar del material
DTS. Utilice este modo con DVDs, LDs, o CDs que
incorporen el logotipo DTS.
DTS 96/24
Este modo ofrece una mejor calidad de
audio. Utilícelo con CDs, DVDs, y LDs
que incorporen la indicación.
DTS-ES Discrete
Se trata de DTS con un canal posterior
surround añadido para sonido surround de
6.1. Utilícelo con material de programa-
ción grabado en formato DTS 6.1. Con el canal posterior
surround adicional, este formato ofrece 6.1 canales digi-
tales totalmente independientes, que proporcionan una
sensación de movimiento y espacio totalmente real. Uti-
lícelo con material de programación grabado en DTS
6.1, como CDs, DVDs, o LDs que incorporen el logotipo
DTS-ES.
Los indicadores surround del receptor con control de
audio/video muestran qué altavoces están activados
en cada modo de audición.
Frontal izquierdo Central Frontal derecho
Subwoofer
Surround
derecho
Surround
posterior
Surround
izquierdo
Es-
63
Funcionamiento básico
—Continúa...
DTS-ES Matrix
Se trata de DTS con un canal posterior
surround añadido para sonido surround de
6.1. Utilícelo para conseguir una reproduc-
ción surround de 6.1 canales con material
de programación grabado en formato DTS
5.1. Debido a que el material de programa-
ción en DTS 5.1 contiene información de canal posterior
surround, todos los canales pueden reconstruirse para
reproducción surround 6.1. Utilice este modo con CDs,
DVDs, o LDs que incorporen el logotipo DTS-ES o
DTS.
Neo:6
Este modo proporciona una reproducción de 6.1 canales
desde fuentes de 2 canales. Ofrece seis canales con
amplitud de banda total con separación excelente.
Existen dos modos de funcionamiento: Modo Cinema,
que es perfecto para las películas, y modo Music, para
escuchar música.
El modo Cinema simula la sensación realista de movi-
miento que se consigue con fuentes de sonido surround
de 6.1 canales. Utilice este modo con vídeos, DVDs, y
programas de TV de sonido stereo.
El modo Music utiliza los canales surround para simular
un campo de sonido natural que no puede conseguirse
con el estéreo convencional. Utilice este modo con mate-
rial grabado en estéreo, como por ejemplo un CDs musi-
cal.
THX Cinema (sólo para el TX-SR702/702E)
o
THX Ltd, fundada por George Lucas, desarrolla
programas de calidad certificada para asegurar que las
películas se reproduzcan, en cines y en home theaters, tal
como el director planeó. La tecnología THX se utiliza
para eliminar errores espaciales que pueden producirse
cuando la banda sonora de una película se adapta para
utilización en home theaters menores, y asegura una
reproducción totalmente fiel.
Este modo es ideal para mirar una película con una
banda sonora grabada y editada especialmente para
reproducirse en el espacio de una sala de cine
convencional.
THX Surround EX (sólo para el TX-SR702/702E)
Este formato fue desarrollado conjuntamente por Dolby
Laboratories y THX Ltd. especialmente para su
utilización en home theaters. Se basa en la tecnología
Dolby Digital EX. Añade un canal de sonido surround
extra a los canales frontal izquierdo, frontal derecho,
central, surround izquierdo, surround derecho, y LFE
(subwoofer) ya existentes, proporcionando un total de
6.1 canales. (Para mejores resultados con DVDs que
incorporen THX Surround EX, utilice un sistema de
altavoces THX con certificado THX).
Modos DSP originales de Onkyo
Orchestra o
Adecuado para música de cámara o música clásica. El
altavoz central se apaga y los canales surround se
enfatizan para ampliar la imagen estéreo. Además,
simula la reverberación natural de una sala grande.
Unplugged
Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales
acústicos, vocales, y para la música jazz. Si enfatiza la
imagen estéreo frontal, se simulan los sonidos acústicos
delante del escenario.
Studio-Mix
Adecuado para música rock y pop. Escuchar música en
este modo se crea un campo de sonido vivo con una
potente imagen acústica, dando la sensación de
encontrarse en un club o en un concierto de rock.
TV Logic
Añade acústica realista a los programas de TV
producidos en un estudio de TV. Además, añade efectos
surround a todo el sonido y da más claridad a las voces.
Enhance
Este modo es ideal para disfrutar de los programas
musicales o programas de deportes de la TV.
Proporciona un sonido surround natural con movimiento
en el altavoz posterior surround, que crea un sonido muy
realista.
Mono Movie
Este modo es muy adecuado para utilizarlo con películas
antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz
central emite el sonido tal como es, mientras que se
aplica reverberación al sonido emitido por otros
altavoces, lo cual proporciona presencia incluso al
material mono.
All Ch Stereo
Ideal para la música de acompañamiento Los canales
frontal, surround, y surround-posterior crean una imagen
estéreo que llena toda la zona de audición.
Full Mono
En este modo, todos los altavoces emiten audio mono, de
forma que la música suena igual independientemente de
donde se sitúe
Es-
64
Funcionamiento avanzado
Con la función Late Night puede reducir el rango diná-
mico del material Dolby Digital material de manera que
puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando
escucha en bajos niveles de volumen, ideal para ver pelí-
culas a altas horas de la noche sin molestar a nadie.
Notas:
El efecto de la función Late Night depende en gran
medida del material Dolby Digital que esté
reproduciendo, y con algunos materiales es posible
que el efecto sea muy pequeño o nulo.
La función Late Night se desactiva cuando el receptor
con control de audio/video se ajusta a Standby.
Con la función Re-EQ puede corregir una banda sonora
que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado
apagado, ideal para visualización en home theater.
Esta función se puede utilizar con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6
Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 y DTS+Dolby EX.
Notas:
Por defecto, la función Re-EQ está desactivada.
Con el CinemaFILTER puede suavizar las bandas sono-
ras de películas con un volumen demasiado alto, que a
menudo se mezclan para su reproducción en un cine.
CinemaFILTER se puede utilizar con los siguientes
modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX,
Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6
Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 y DTS+Dolby EX.
Utilizar la función Late Night (sólo
para Dolby Digital)
1
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse el botón
[L NIGHT] repetidamente para
seleccionar:
RECEIVER
L NIGHT
Re-EQ
CINE FLTR
(RC-570M, RC-591M)
RECEIVER
L NIGHT
Utilizar la función Re-EQ
(TX-SR702/702E only)
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [Re-EQ].
Vuelva a pulsar el botón para desactivar
la función Re-EQ.
Utilizar el CinemaFILTER
(Sólo para el TX-SR602/602E)
1
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse el botón
[CINE FLTR] repetidamente para
seleccionar:
On:
CinemaFILTER activado.
Off:
CinemaFILTER desactivado.
RECEIVER
Re
-
EQ
RECEIVER
CINE FLTR
Es-
65
Funcionamiento avanzado
—Continúa...
Puede ajustar el nivel de los altavoces individuales
durante la reproducción. Estos ajustes son temporales y
se cancelan cuando el receptor con control de audio/
video se ajusta a Standby.
Notas:
No puede utilizar esta función mientras el receptor con
control de audio/video está enmudecido.
No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o
None en la configuración de los altavoces.
La entrada analógica multicanal de DVD sirve para
conectar componentes con salidas de audio analógicas
de 5.1 canales, como por ejemplo un reproductor de
DVDs o un decodificador MPEG.
Para obtener más información acerca de la conexión,
consulte la sección “Utilizar una conexión multicanal”
en la página 29.
Notas:
•Para utilizar las funciones bass y treble con la entrada
analógica multicanal de DVD, seleccione primero el
modo de audición Multich.
Ajustar los niveles de los altavoces individuales
Puede ajustar el nivel de los altavoces individuales mien-
tras utiliza la entrada analógica multicanal de DVD.
Notas:
Estos ajustes del nivel de los altavoces son completa-
mente independientes de los ajustes explicados en las
páginas 50 y columna izquierda.
Cuando la entrada analógica multicanal de DVD esté
seleccionada, sólo podrá seleccionar el modo de audi-
ción Direct o Pure Audio (no se aplica al TX-SR602
americano) y Multich. Si selecciona la entrada analógica
multicanal de DVD al mismo tiempo que utiliza otro
modo de audición, este modo de audición se cancelará.
Cuando la entrada analógica multicanal de DVD esté
seleccionada, se ignorarán los ajustes de la configura-
ción automática de los altavoces y de la configuración
de los altavoces de la página 46, y las señales de la
entrada multicanal se enviarán a los altavoces frontal
izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo
y surround derecho y al subwoofer, independiente-
mente de los ajustes.
En el TX-SR702E, puede seleccionar los modos de
audición que se explican en la página 61. Además, el
sonido se emite a través de los altavoces surround pos-
teriores.
Ajustar los niveles de los altavoces
individuales
1
Pulse el botón [RECEIVER], uti-
lice el botón [CH SEL] para selec-
cionar cada altavoz y utilice los
botones [LEVEL–] y [LEVEL+]
para ajustar el volumen.
Los altavoces se seleccionan en el
orden siguiente: Frontal izquierdo
Central
Frontal derecho
Surround derecho
Surround poste-
rior derecho
Surround posterior
izquierdo
Surround izquierdo
Subwoofer.
Puede ajustar el volumen de cada
altavoz de –12dB a +12dB (–15dB a
+12dB para el subwoofer).
Aparecerá el nombre del altavoz selec-
cionado y su volumen en la pantalla, tal
como se muestra a continuación.
RECEIVER
CH SEL
LEVEL – +
MULTI CH
RECEIVER
CH SEL
LEVEL
+
LEVEL
-
Utilizar la entrada analógica
multicanal de DVD
1
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación el botón [MULTI
CH] para que “MCH” aparezca en
la pantalla.
1
Utilice el botón [CH SEL] del con-
trolador remoto para seleccionar
los altavoces y a continuación
utilice los botones [LEVEL–] y
[LEVEL+] para ajustar el volu-
men.
En nivel puede ajustarse de –12 a
+12dB en intervalos de 1dB (de –30 a
+12dB para el subwoofer).
RECEIVER
CH SEL
LEVEL
+
LEVEL
-
Es-
66
Funcionamiento avanzado
—Continúa...
Esta sección explica cómo grabar la fuente de entrada
actual, cómo grabar una fuente de entrada mientras dis-
fruta de otra y cómo doblar audio en las grabaciones de
vídeo.
A no ser que tenga el consentimiento total del
propietario del copyright, ¡las leyes del copyright
prohíben utilizar las grabaciones para cualquier cosa
que no sea la diversión personal!
Notas:
El sonido surround y los modos de audición DSP no
se pueden grabar.
Los DVD protegidos contra la copia no se pueden
grabar.
No puede grabar desde la entrada analógica multica-
nal de DVD.
Se aplican varias restricciones a la grabación digital.
Consulte los manuales proporcionados con los
equipos de grabación digital para más información.
Las señales de entrada digital se envían sólo a través
de las salidas digitales, y las señales de entrada
analógica sólo se envían a través de las salidas
analógicas. No hay ninguna conversión interna desde
digital a analógica o viceversa.
Las señales DTS se grabarán como interferencias, de
modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS
CDs o LDs.
Grabar audio
Puede grabar la fuente de audio actual de la siguiente
manera.
Grabar audio y mirar una fuente de AV
distinta a la vez
Al grabar audio, puede mirar una fuente de AV comple-
tamente distinta a la vez. Por ejemplo, puede mirar un
DVD mientras graba un CD en una cinta.
Notas:
Como la función Zone 2 y las salidas REC OUT
utilizan el mismo circuito, no puede grabar desde
fuentes separadas y utilizar la Zona 2 al mismo
tiempo.
•Para desactivar las salidas REC OUT (TAPE OUT),
pulse el botón [REC OUT] y a continuación utilice los
botones [ ] [ ] del controlador para seleccionar
“OFF”.
Grabar
1
Utilice los botones de selector de
entrada para seleccionar el com-
ponente de audio que desea gra-
bar.
REC OUT
Selector de entrada
Controlador
2
Pulse el botón [REC OUT] y a
continuación utilice los botones
[ ]/[ ] del controlador para
seleccionar “Rec Sel Source”.
El grabador conectado a TAPE OUT
puede grabar la fuente de entrada
actual.
3
Iniciar la grabación en el graba-
dor.
Para más información, consulte el
manual del usuario del grabador.
4
Inicie la reproducción en el com-
ponente fuente.
Si selecciona otra fuente de entrada
durante la grabación, se grabará esta
fuente de entrada.
1
Pulse el botón [REC OUT].
2
Antes de cinco segundos, utilice
los botones [ ]/[ ] del controla-
dor para seleccionar la fuente de
entrada de audio que desea gra-
bar (no puede seleccionar TAPE).
Aparecerá en pantalla el nombre de la
fuente de entrada seleccionada para la
grabación.
La fuente de entrada especificada ahora
se puede grabar mediante el grabador
conectado a las salidas TAPE OUT.
3
Empezar a grabar en el grabador.
Para más información, consulte el
manual del usuario del grabador.
4
Inicie la reproducción en el com-
ponente de la fuente de audio.
Es-
67
Funcionamiento avanzado
—Continúa...
Grabar AV
Puede grabar fuentes de entrada de AV a un componente
de grabación de AV (VCR, etc.) conectado a VIDEO 1
OUT o VIDEO 2 OUT. Para obtener más información
acerca de la conexión de los componentes, consulte la
27~38.
Grabar fuentes AV por separado
Puede grabar audio y vídeo de fuentes completamente
distintas, lo que le permitirá sobredoblar audio en las
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho
que cuando se selecciona una fuente de entrada de sólo
audio (por ejemplo, TAPE, TUNER, o CD), la fuente de
vídeo sigue inalterada.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD
conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la
cámara de vídeo conectada al conector VIDEO 4 INPUT
VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al
conector VIDEO 1 OUT.
1
Utilice los botones de selector de
entrada para seleccionar el
componente AV que desee
grabar.
Las señales de audio de las fuentes de
entrada seleccionadas son enviadas a
los conectores VIDEO 1 OUT y
VIDEO 2 OUT.
Puede mirar la fuente y grabar al mismo
tiempo sin que el control VOLUME del
receptor con control de audio/video
tenga algún efecto en la grabación.
2
Inicie la grabación del compo-
nente AV conectado a los conec-
tores VIDEO 1 OUT o VIDEO 2
OUT.
3
Inicie la reproducción de la
fuente del componente AV.
Si selecciona otra fuente de entrada
mientras graba, se grabará de esa fuente
de entrada.
1
1
Prepare la cámara y el reproductor de CD.
2
Prepare el VCR para grabar.
3
Pulse el botón del selector de entrada
[VIDEO 4].
4
Pulse el botón del selector de entrada [CD].
De esta forma se selecciona el reproductor de CDs
como fuente de audio pero la cámara de vídeo
sigue siendo la fuente de vídeo.
5
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la
reproducción desde la cámara de vídeo y
desde el reproductor de CDs.
El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de
CDs se grabarán en el VCR.
Camcorder
VCR
Reproductor de
CDs
señal de vídeo
señal de audio
Es-
68
Configuración avanzada
Aquí encontrará ajustes relacionados con el surround
para PCM, Dolby Digital, multicanal y otros formatos de
señales de entrada.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
3-1. Analog/PCM
Estos ajustes se aplican a las señales de entrada PCM de
los reproductores de CDs, etc., y a las señales analógicas
de reproductores de cassettes, giradiscos, etc.
a. Input Channel (Mono)
Este ajuste determina el canal que se envía cuando el
modo de audición Mono se utiliza con una fuente esté-
reo.
L+R:
Se envía tanto el canal izquierdo como el dere-
cho (por defecto).
Left:
Sólo se envía el canal izquierdo.
Right:
Sólo se envía el canal derecho.
b. Surround Mode
Este ajuste determina el modo surround para las señales
de entrada analógicas y PCM. Este ajuste no estará dis-
ponible si no se conectan altavoces centrales y surround.
Puede seleccionar PLIIx Movie (por defecto), PLIIx
Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema o Neo:6 Music.
c. THX Mode (Sólo para el TX-SR702/702E)
Este ajuste determina el modo surround que se emplea al
utilizar THX con señales de entrada analógicas y PCM.
Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavo-
ces surround.
Puede seleccionar PLIIx+THX (por defecto) o
Neo:6+THX.
3-2. Dolby Digital
Estos ajustes se aplican a las señales de entrada Dolby
Digital.
a. LFE Level
Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE
(“Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja)
para las fuentes Dolby Digital a –
, –10dB o 0dB (por
defecto).
Si cree que los efectos de frecuencia baja son demasiado
fuertes al reproducir fuentes Dolby Digital, ajústelo a
–10dB o –
dB.
b. Dolby EX
Este ajuste determina cómo se gestionan las señales
Dolby Digital EX. Este ajuste no estará disponible si no
se conectan altavoces surround posteriores.
Auto:
Si la señal de la fuente contiene un marcador
Dolby Digital EX, se utilizará el modo de audi-
ción Dolby Digital EX.
Manual:
Dependerá del ajuste del modo “c. SurrBack”
y “d. THX” .
Instalación del decodificador
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Decoder Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Surround Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los elementos del menú y a con-
tinuación pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los ajustes y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
ajustarlos.
Los ajustes se explican a continuación.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
3.Decorder Setup
------------------------
2.Dolby Digital
3.DTS
4.D.F.2ch
5.Multiplex
6.Multich Input
1.Analog/PCM
ENTER
ENTER
ENTER
Si no utiliza altavoces surround posteriores, “PLIIx”
será “PLII”.
Si no utiliza altavoces surround, no podrá seleccionar
Neo:6 Music.
Es-
69
Configuración avanzada
—Continúa...
c. SurrBack Mode
Este ajuste determina el modo surround que se utiliza
para las señales de entrada Dolby Digital que no tienen
un marcador Dolby Digital EX o cuando el ajuste “b.
Dolby EX” está ajustado a Manual. Este ajuste no estará
disponible si no se conectan altavoces surround posterio-
res.
Puede seleccionar PLIIx Movie (por defecto), PLIIx
Music, Dolby D o Dolby D EX.
Si sólo está conectado un altavoz surround posterior,
PLIIx Music no estará disponible.
d. THX Mode (Sólo TX-SR702/702E)
Este ajuste determina el modo surround que se emplea al
utilizar THX con señales de entrada Dolby Digital. Este
ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces
surround posteriores.
Puede seleccionar THX SurrEX (por defecto),
PLIIx+THX o THX Cinema.
Si sólo está conectado un altavoz surround posterior,
PLIIx+THX no estará disponible.
3-3. DTS
Estos ajustes se aplican a las señales de entrada DTS.
a. LFE Level
Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE
(“Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja)
para las fuentes DTS a –
, –10dB o 0dB (por defecto).
Si cree que los efectos de frecuencia baja son demasiado
fuertes al reproducir fuentes DTS, ajústelo a –10dB o
dB.
b. SurrBack Mode
Este ajuste determina el modo surround que se utiliza
para las señales de entrada DTS que no sean DTS-ES.
(El uso de las señales de entrada DTS-ES se determina
automáticamente). Este ajuste no estará disponible si no
se conectan altavoces surround posteriores.
Puede seleccionar DTS+Neo:6 (por defecto), Dolby EX,
PLIIx Movie, PLIIx Music o DTS.
Si sólo está conectado un altavoz surround posterior,
PLIIx Movie no estará disponible.
c. THX Mode (Sólo para el TX-SR702/702E)
Este ajuste determina el modo surround que se emplea al
utilizar THX con señales de entrada DTS. Este ajuste no
estará disponible si no se conectan altavoces surround
posteriores.
Puede seleccionar THX SurrEX, Neo:6+THX (por
defecto), PLIIx+THX o THX Cinema.
Si sólo está conectado un altavoz surround posterior,
PLIIx+THX no estará disponible.
3-4. D.F. 2ch
Estos ajustes se aplican a las señales de entrada digital,
Dolby Digital, etc., que sólo tienen 2 canales (2/0).
a. Input Channel (Mono)
Este ajuste determina el canal que se envía cuando el
modo de audición Mono se utiliza con una fuente esté-
reo.
L+R:
Se envía tanto el canal izquierdo como el dere-
cho (por defecto).
Left:
Sólo se envía el canal izquierdo.
Right:
Sólo se envía el canal derecho.
b. Surround Mode
Este ajuste determina el modo surround por defecto para
las señales de entrada digital, Dolby Digital, etc., que
sólo tienen 2 canales (2/0). Este ajuste no estará disponi-
ble si no se conectan altavoces centrales y surround.
Puede seleccionar PLIIx Movie (por defecto), PLIIx
Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema o Neo:6 Music.
3-5. Multiplex
Este ajuste se aplica a las señales de entrada multiplex.
a. Input Channel
Este ajuste determina el canal que se envía desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emi-
siones televisivas multilingües, etc.
Main:
Se envía el canal principal (por defecto).
Sub:
Se envía el subcanal.
Main/Sub:
Se envía tanto el canal principal como el
subcanal.
3-6. Entrada multicanal
Estos ajustes se aplican a la entrada analógica multicanal.
a. Subwoofer Sensitivity
Al utilizar la entrada analógica multicanal, la intensidad
del subwoofer conectado también dependerá del compo-
nente que esté conectado al jack la entrada analógica
multicanal. Si cree que es demasiado fuerte, ajústelo a
0dB, +5dB, +10dB, o +15dB. El ajuste por defecto es
0dB.
b. SurrBack Mode (Sólo TX-SR702E)
Si utiliza altavoces surround posteriores, este ajuste
determinará el modo surround que se utiliza con señales
de entrada analógica multicanal. Este ajuste no estará dis-
ponible si no se conectan altavoces surround posteriores.
Puede seleccionar Dolby EX, PLIIx Movie (por
defecto), PLIIx Music o Multich (reproducción de 5.1
canales).
Si sólo está conectado un altavoz surround posterior,
PLIIx Music no estará disponible.
c. THX Mode (Sólo TX-SR702E)
Este ajuste determina el modo surround que se emplea al
utilizar THX con señales de entrada analógica multica-
nal. Este ajuste no estará disponible si no se conectan
altavoces surround posteriores.
Puede seleccionar THX SurrEX (por defecto),
PLIIx+THX o THX Cinema.
Si sólo está conectado un altavoz surround posterior,
PLIIx+THX no estará disponible.
Si no utiliza altavoces surround posteriores, “PLIIx”
será “PLII”.
ISi no utiliza altavoces surround, no podrá seleccionar
Neo:6 Music.
Es-
70
Configuración avanzada
—Continúa...
Puede ajustar el bajo y el tiple para los altavoces fronta-
les, excepto cuando esté seleccionado el modo de audi-
ción Direct, Pure Audio o THX (no se aplica al
TX-SR602 americano).
Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de baja frecuencia de los altavoces delanteros
desde–10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de baja frecuencia de los altavoces delanteros
desde–10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
A continuación encontrará cómo ajustar las funciones y
los ajustes relacionadas con el modo de audición.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
Ajustar Bass y Treble
1
Pulse el botón [TONE]
repetidamente para seleccionar
Bass o Treble.
2
Utilice los botones TONE [–]/[+]
para ajustar.
1 2
Funciones de ajuste de audio
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Audio Adjust” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Audio Adjust.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los elementos del menú y a con-
tinuación pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los ajustes y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
ajustarlos.
Los ajustes se explican a continuación.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
4.Audio Adjust
------------------------
2.PL x/Neo:6
3.Enhance
4.Orchestra
5.Unplugged
6.Studio-Mix
7.TV Logic
8.Mono Movie
9.Theater-Dimensional
1.Mono
ENTER
Es-71
Configuración avanzada—Continúa...
4-1. Mono
a. Output Channel
Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para
enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición
Mono.
L/R: El audio mono se envía desde los altavoces
frontales izquierdo y derecho (por defecto).
Center: El audio mono se envía desde el altavoz cen-
tral.
b. Academy (Sólo TX-SR702/702E)
Las primeras películas tenían una banda sonora mono
que se veía afectada por un acoplamiento audible y una
respuesta de frecuencia alta pobre a causa de la calidad
de la película. Para mejorar la calidad, las frecuencias
altas se realzaban antes de ser grabadas en la película, y
luego se atenuaban a sus niveles originales durante la
reproducción en los cines. Algunas películas antiguas
han sido convertidas a nuevos soportes de distribución
sin tener que atenuar las frecuencias altas, creando un
sonido apagado con un acoplamiento pronunciado. Con
la función Academy Filter, que se basa en las técnicas de
reproducción utilizadas en esa época, puede atenuar las
frecuencias altas a sus niveles originales y disfrutar de la
película como se pretendía que se escuchase.
On: Academy Filter activada.
Off: Academy Filter desactivada (por defecto).
4-2. PLIIx/Neo:6
Si no está conectado ningún altavoz posterior, este ele-
mento será “PLII/Neo:6” en lugar de “PLIIx/Neo:6”.
a. Panorama
Con esta función, puede ampliar la anchura de la imagen
estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro
Logic IIx Music.
On: Función Panorama activada.
Off: Función Panorama desactivada (por defecto).
b. Dimension
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby
Pro Logic IIx Music. El ajuste por defecto es 3. Los valo-
res más bajos lo desplazarán el campo de sonido hacia
adelante. Los valores más altos desplazarán hacia atrás.
Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado
sonido surround, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al con-
trario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no
hay suficiente sonido surround, puede desplazarla hacia
atrás.
c. Center Width
Con esta función, puede ajustar la amplitud del sonido
desde el altavoz central al utilizar el modo de audición
Dolby Pro Logic IIx Music. Si utiliza un altavoz central,
con Dolby Pro Logic IIx, sólo el altavoz central enviará
el sonido del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz
central, el sonido del canal central se distribuirá a los
altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un
centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal
izquierda, derecha y central, permitiéndole ajustar el
peso del sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a
7 (el ajuste por defecto es 3).
d. Center Image
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido
surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales (esté-
reo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se ate-
núa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para
poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el
ajuste por defecto es 3).
Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo
y derecho se atenúa a la mitad (–6dB), dando la impre-
sión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste
funciona correctamente cuando la posición de audición
se encuentra considerablemente fuera del centro.
Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo
y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo
original.
4-3. Enhance, 4-4. Orchestra, 4-5.
Unplugged, 4-6. Studio-Mix, 4-7. TV Logic
& 4-8. Mono Movie
Estos ajustes se aplican a los modos de audición DSP
originales de Onkyo.
a. Front Effect
Con este ajuste puede desactivar la reverberación para
los altavoces frontales. Resulta útil cuando se reproduce
material en directo que aún contiene reverberación en
directo y la reverberación añadida por el modo de
audición DSP simplemente afecta al sonido original.
Cuando el Front Effect está desactivado, no se añade
reverberación a los altavoces frontales izquierdo,
derecho y central y la reverberación original se puede
escuchar tal como es.
On: Front Effect activada (por defecto).
Off: Front Effect desactivada.
b. Reverb Level
Con este ajuste puede ajustar la cantidad de
reverberación que se adapta a su entorno de audición, al
material, etcétera. Los ajustes disponibles son: Baja,
Media (por defecto) y Alta.
c. Reverb Time
Con este ajuste puede ajustar el tiempo de reverberación
que se adapta a su entorno de audición, al material,
etcétera. Los ajustes disponibles son: Corta, Media (por
defecto) y Larga.
Es-
72
Configuración avanzada
—Continúa...
4-9. Theater-Dimensional
Estos ajustes se utilizan con el modo de audición
Theater-Dimensional.
a. Listening Angle
Con este ajuste puede especificar el ángulo de los
altavoces frontales izquierdo y derecho en relación con
la posición de audición. El procesamiento para el modo
de audición Theater-Dimensional se basa en este ajuste.
Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y
derecho estén a la misma distancia de la posición de
audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes
disponibles.
20º:
Selecciónelo si el ángulo de audición es de 20
grados.
40º:
Selecciónelo si el ángulo de audición es de 40
grados (por defecto).
b. Center
Con este ajuste puede especificar si está utilizando o no
un altavoz central. Si lo está utilizando, el sonido del
canal central se emitirá mediante el altavoz central
cuando utilice el modo de audición Theater-Dimensio-
nal. Esto reduce la carga de trabajo de los altavoces fron-
tales izquierdo y derecho, y crea un espacio de sonido
más pronunciado. En este caso, son importantes los ajus-
tes de la distancia entre la posición de audición y
los altavoces y el nivel de los altavoces, pero con la fun-
ción automática de los altavoces no tardará nada en rea-
lizar estos ajustes (consulte la página 39).
On:
Selecciónelo si utiliza un altavoz central.
Off:
Selecciónelo si no utiliza ningún altavoz cen-
tral (por defecto).
c. Front Expand
Con la función Front Expander puede ampliar la
amplitud de la imagen estéreo frontal. Esto puede
resultar útil con ángulos de audición estrechos de 20
grados o menos.
On:
Función Front Expander activada.
Off:
Función Front Expander desactivada (por
defecto).
d. Dialog Enhance
Con esta función puede mejorar la claridad del canal
central, que normalmente contiene diálogo.
On:
Función Dialog Enhance activada.
Off:
Función Dialog Enhance desactivada (por
defecto).
e. Virtual Surr Level
Con este ajuste puede ajustar el nivel del sonido
surround virtual de–3 dB a +3 dB (por defecto es 0 dB).
Si la claridad es pobre, o el efecto suena antinatural,
puede mejorarlo reduciendo este ajuste.
Puede asignar un modo de audición por defecto a cada
fuente de entrada que se seleccionará automáticamente
al seleccionar la fuente de entrada. Por ejemplo, puede
ajustar que el modo de audición por defecto se utilice
con las señales de entrada Dolby Digital. Puede seleccio-
nar otros modos de audición durante la reproducción,
pero el modo que se especifique aquí se reanudará des-
pués de ajustar el receptor con control de audio/video a
Standby.
20/40˚
Altavoz frontal
derecho
Altavoz frontal
izquierdo
Asignar modos de audición a fuentes
de entrada
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“5. Listening Mode Preset” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Listening Mode
Preset.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
el selector de entrada que desea
ajustar y a continuación pulse
[ENTER].
Para las fuentes de entrada que no tie-
nen jacks de entrada digital, sólo estará
disponible “a. Analog”.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
5.Listening Mode Preset
------------------------
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
1.DVD/MULTICH
ENTER
ENTER
5-1.ListeningModePreset
a.Ana/PCM :Last Valid
----- DVD/MULTICH ------
b.Dolby D :Last Valid
c.DTS :Last Valid
d.D.F.2ch :Last Valid
e.d.f.Mono:Last Valid
f.Multiplex
:Last Valid
g.Multich :Last Valid
Es-
73
Configuración avanzada
—Continúa...
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
el formato de señal que desea
ajustar y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar un
modo de audición.
Sólo se pueden seleccionar los modos
de audición que pueden utilizarse con
los formatos de señal de entrada.
Para “Surround” o “THX”, se utilizará
el modo de audición que se especifica
en la página 68, 69.
La opción Last Valid significa que se
utilizará el último modo de audición
que se seleccionó.
a. Ana/PCM:
Con este ajuste puede
especificar el modo de audición que
hay que utilizar cuando se reproduzca
una señal de audio analógica (CD, TV,
LD, VHS, MD, vinilo, radio, cassette,
cable, satélite, etc) o PCM digital (CD,
DVD, etc).
b. Dolby D:
Con este ajuste puede
especificar el modo de audición que
hay que utilizar cuando se reproduce
una señal de audio digital de formato
Dolby Digital (DVD, etc).
c. DTS:
Con este ajuste puede especifi-
car el modo de audición que hay que
utilizar cuando se reproduce una señal
de audio digital de formato DTS (DVD,
LD, CD, etc).
d. D.F. 2ch:
Con este ajuste puede
especificar el modo de audición que
hay que utilizar cuando se reproduce
una señal de audio digital de dos cana-
les (2/0) (Dolby Digital, DTS) (DVD,
etc).
e. D.F. Mono:
Con este ajuste puede
especificar el modo de audición que
hay que utilizar cuando se reproduce
una señal de audio digital mono (DVD,
etc).
f. Multiplex:
Con este ajuste, puede
especificar el modo de audición que
debe utilizarse cuando se reproduce
una señal de audio multiplex.
g. Multich:
Este ajuste sólo estará dis-
ponible cuando se seleccione “5-1.
DVD/MUTCH”. Con este ajuste,
puede especificar el modo de audición
que debe emplearse al utilizar la
entrada analógica multicanal de DVD.
ENTER
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-
74
Configuración avanzada
—Continúa...
Esta sección explica los elementos del menú Preference.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
6-1. IntelliVolume
Con esta preferencia, podrá ajustar el nivel de entrada de
cada fuente de entrada. Le será útil si algunos compo-
nentes AV suenan más alto o más bajo que los otros.
Mientras se visualice esta preferencia en pantalla, podrá
seleccionar cada fuente de entrada y ajustar los niveles
mientras los escucha y los compara.
Si un componente es demasiado fuerte comparado con
los otros, utilice el botón Izquierda [ ] para ajustar el
nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón Derecha
[].
El nivel puede ajustarse de –12dB a +12dB.
6-2. Volume Setup
a. Volume Display
Con esta preferencia puede elegir como se visualiza el
nivel del volumen.
Absolute:
El intervalo de visualización oscila de MIN, 1
a 99, MAX.
Relative:
El intervalo de visualización oscila de –
dB,
–81dB, –80dB a +18dB.
El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0dB.
b. Maximum Volume
Con esta preferencia puede evitar que el volumen se
ajuste demasiado alto especificando un nivel de volumen
máximo.
Cuando la preferencia Volume Display está ajustada a
Absolute, el intervalo es desde 50 hasta 99. Cuando está
ajustada a Relative, el intervalo es de –32 dB a +17 dB.
Para no especificar ningún volumen máximo, seleccione
“Off.
c. Power On Volume
Con esta preferencia puede especificar el ajuste de
volumen que hay que utilizar cada vez que el receptor
con control de audio/video se activa.
Cuando la preferencia Volume Display está ajustada a
Absolute, el intervalo oscila de MIN, 1 a 99 o MAX.
Cuando está ajustada a Relative, el intervalo oscila de
dB, –81dB~+18dB.
Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó
con el receptor con control de audio/video desactivado,
seleccione Last.
El volumen Power On no puede ser más alto que el volu-
men máximo que se especifica con el ajuste “b. Maxi-
mum Volume”.
d. Headphones Level
Con esta preferencia puede especificar el volumen de los
auriculares en relación con el volumen principal. Resulta
útil cuando existe una diferencia de volumen entre los
altavoces y los auriculares. El volumen de los auriculares
se puede ajustar entre–12 dB y +12 dB.
Ajustar preferencias
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6. Preference” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Preference.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los elementos del menú y a con-
tinuación pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los ajustes y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
ajustarlos.
Los ajustes se explican a continuación.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
6.Preference
------------------------
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.Remote Setup
5.Digital Format
1.IntelliVolume
ENTER
ENTER
ENTER
Es-
75
Configuración avanzada
—Continúa...
6-3. OSD Setup
a. Immediate Display
Esta preferencia determina si las acciones, como
seleccionar una fuente de entrada, se visualizan o no en
la pantalla.
Normal:
Seleccionar para visualizar las funciones en
la esquina inferior derecha de la pantalla del
televisor con una relación de aspecto de 4:3.
Wide:
Seleccionar para visualizar las funciones en
la esquina inferior derecha de la pantalla del
televisor con una relación de aspecto de 16:9.
Off:
No se visualiza Actions.
Mientras se emite una señal de vídeo desde un
componente de vídeo, las acciones no se visualizan en
pantalla aunque esta preferencia esté ajustada a Normal
o Wide.
b. Scan Mode
Si el texto de los menús de configuración en pantalla par-
padea debido a la compatibilidad con el dispositivo de
visualización conectado (televisor, proyector, etc.),
ajuste el modo Scan a Non-Interlaced.
Interlaced:
Valor por defecto
Non-Interlaced:
Selecciónelo si la imagen parpadea.
En función del dispositivo de visualización, cuando
Non-Interlaced esté seleccionado, es posible que no
aparezcan los menús de configuración en pantalla. Si
sucede esto, utilice la pantalla del receptor con control
de audio/video y repita el procedimiento para volver a
Interlaced.
6-4. Configuración remota
a. Remote ID
Con este ajuste, puede cambiar la ID del control remoto
del receptor de AV. Es posible que necesite cambiarla si
los códigos de control del controlador remoto se super-
ponen con los de otro componente Onkyo situado en la
misma habitación.
Si cambia la ID del control remoto del receptor con
control de audio/video, asegúrese de ajustar la misma
ID tanto en el receptor con control de audio/video
como en el controlador remoto (consulte la consulte la
columna derecho). La ID por defecto para ambos es 1.
b. IR IN Position
Si utiliza un receptor IR disponible en el mercado, utilice
este ajuste para especificar su ubicación.
Main:
Selecciónelo si el receptor IR se encuentra en
la habitación principal.
Zone 2:
Selecciónelo si el receptor IR se encuentra en
la Zona 2 y también se utiliza para controlar
dicha zona.
6-5. Formato digital
Este ajuste no se aplica a las selectores de entrada que no
estén ajustadas a un jack de entrada digital.
Con este ajuste, puede fijar una entrada digital y utili-
zarla con DTS, PCM o Auto. Puede ajustarse individual-
mente para cada selector de entrada.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para selec-
cionar la fuente de entrada que desea ajustar y a conti-
nuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/
[] para seleccionar:
Auto:
Los formatos PCM, Dolby Digital, y DTS
están aceptados. Si no se presenta ninguna
señal digital, se utilizará la entrada analógica.
DTS:
Seleccione esta opción si al reproducir un CD
DTS con la opción Auto produce ruidos mien-
tras el receptor con control de audio/video está
identificando el formato DTS o al utilizar el
avance rápido o el rebobinado rápido. Si la
señal de entrada es distinta a DTS, no se emi-
tirá nada.
PCM:
Seleccione esta opción si al reproducir un CD
u otra fuente PCM con la opción Auto hace que
se corten el inicio de las pistas. Si la señal de
entrada es distinta a PCM, no se emitirá nada.
Si no existe ninguna conexión digital, sólo se visuali-
zará Auto.
Seleccione Auto o DTS al reproducir un DTS CD o
LD. Si selecciona PCM, sólo se oirán interferencias.
Si se utilizan varios componentes Onkyo en la misma
habitación, es posible que los códigos de control del con-
trolador remoto se superpongan con los de otro compo-
nente. Para diferenciar los códigos de control del
controlador remoto, puede cambiar su ID.
Notas:
Si cambia la ID del controlador remoto, asegúrese de
ajustar la misma ID en el controlador remoto y en el
receptor con control de audio/video (consulte la columna
izquierda). La ID por defecto para ambos es 1.
Cambiar la ID del controlador remoto
1
Mantenga pulsado el botón [RECEIVER]
y, a continuación, pulse el botón [INPUT]
del televisor.
2
Utilice los botones numéricos para intro-
ducir un ID de control remoto.
Puede introducir 1, 2 o 3.
1
1
Botones de
número
Es-
76
Zona 2
Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada
en la habitación principal y de una fuente diferente en
otra habitación. Con la Zona 2 puede disfrutar de una
fuente de entrada en la habitación principal y de una
fuente diferente en otra habitación.
Existen dos métodos de conexión: utilizar un
amplificador receptor/integrado en la Zona 2 o utilizar
sólo un par de altavoces en la Zona 2.
Utilizar un amplificador receptor/integrado
en la Zona 2
Con este método de conexión puede utilizar 7.1 sonido
surround en la habitación principal y reproducir una
fuente de AV diferente en la Zona 2. El volumen de la
Zona 2 está ajustado al amplificador receptor/integrado.
Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks
ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor con control de
audio/video a una entrada de audio analógico del
receptor/amplificador integrado.
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de
altavoz del amplificador receptor/integrado.
Utilizar altavoces sólo en la Zona 2
Con este método de conexión, puede utilizar sonido
surround 5.1 en la sala principal y reproducir una fuente
AV distinta en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 se
ajusta en el receptor con control de audio/video.
Establezca el ajuste Powered Zone 2 a Activated (con-
sulte la página 77).
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales
ZONE 2 SPEAKERS del receptor con control de
audio/video.
Zona de conexión 2
R
L
IN
Sala principal
Zona 2
Televisor
Televisor
Receptor/ampli-
ficador integrado
Receptor AV
LR
Sala principal
Televisor
Zona 2
Receptor AV
Es-
77
Zona 2
—Continúa...
Para utilizar la Zona 2, debe realizar este ajuste. Activa
los altavoces conectados a los terminales ZONE 2
SPEAKERS de forma que producen sonido cuando se
utiliza la Zona 2.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor con control de audio/video utilizando el
botón [SETUP], los botones de flecha y el botón
[ENTER].
Ajustar Powered Zona 2
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Initial Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Initial Setup.
2–4
2, 3
1, 5
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Hardware Setup” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Hardware Setup.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“a. Powered Zone 2” y, a conti-
nuación, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
Not Activated:
Terminales Zone 2
SPEAKERS desactivados.
Activated:
Terminales Zone 2
SPEAKERS activados.
Cuando la Zona 2 está activada (con-
sulte la página 78), los altavoces conec-
tados a los terminales ZONE 2
SPEAKERS emiten sonido, pero los
altavoces conectados a los terminales
SURROUND BACK SPEAKERS no
lo emiten. (Cuando la Zona 2 está acti-
vada pero no se utiliza, los altavoces
surround posteriores funcionan de
forma normal).
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
a.Powered Zone2
Es-
78
Zona 2
—Continúa...
Aquí puede activar la Zona 2, seleccionar una fuente de
entrada y ajustar el volumen.
Nota:
Para controlar la Zona 2 con el controlador remoto, pri-
mero debe pulsar el botón [ZONE 2].
Notas:
Si se ha ajustado la función Sleep, cualquier
componente de la Zona2 se desconectará junto con el
receptor con control de audio/video cuando se agote el
tiempo sleep especificado. Para utilizar la función Sleep
sólo en la Zona 2, ajuste la función Sleep y luego ajuste
el receptor con control de audio/video a Standby.
Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde
los terminales ZONE 2 LINE OUT y ZONE 2
SPEAKERS. Las fuentes de entrada digital no se emi-
ten. Si no se escucha ningún sonido cuando se selec-
ciona una fuente de entrada, compruebe si está
conectada a una entrada analógica.
Como la función Zona 2 y las salidas REC OUT utili-
zan los mismos circuitos, si se utiliza la función [REC
OUT], la Zona 2 se desactivará.
Mientras se utilice la Zona 2, los modos de audición
que necesitan altavoces surround posteriores (es decir,
Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Surround EX) no
estarán disponibles.
Mientras la Zona 2 está activada, las funciones no
estarán disponibles.
No puede seleccionar bandas de radio diferentes para la
Zona 2 y la sala principal. Por ejemplo, si ha
seleccionado FM para la sala principal, también se
seleccionará FM para la Zona 2.
Utilizar la Zona 2
1
Apunte con el controlador
remoto hacia el receptor con
control de audio/video y pulse el
botón [ZONE 2] y, a continua-
ción, el botón [ON].
Activará la Zona 2 y la TRIGGER OUT
de 12V del receptor con control de
audio/video.
2
Para seleccionar la fuente de
entrada de la Zona 2 con el con-
trolador remoto, pulse el botón
[ZONE 2] y, a continuación, un
botón del selector de entrada.
Si selecciona AM o FM, puede utilizar
el botón [TUNER] del controlador
remoto para seleccionar la banda.
Para llevar a cabo los pasos 1 y 2
en el receptor con control de
audio/video, pulse el botón
[ZONE 2] y, a continuación, uti-
lice los botones [ ]/[ ] del con-
trolador antes de cinco
segundos.
Aparecerá en pantalla el nombre de la
fuente de la Zona 2 seleccionada.
3
1–4
4
2
1
ZONE
2
ON
ZONE
2
Para ajustar la Zona 2 a la misma fuente
que la sala principal, pulse el botón
[ZONE 2] y, a continuación, utilice los
botones [ ]/[ ] del controlador para
seleccionar “Zone 2 Sel: Source”.
3
Para ajustar el volumen de la
Zona 2 con el controlador
remoto, pulse el botón [ZONE 2]
y, a continuación, utilice los
botones [LEVEL–] y [LEVEL+].
Para hacerlo desde el receptor
con control de audio/video, pulse
el botón ZONE 2 [LEVEL] y, a
continuación, utilice los botones
[ ]/[ ] del controlador.
Si el receptor/amplificador integrado de
la Zona 2 está conectado a los jacks
ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor
con control de audio/video, utilice el
control de volumen del receptor/ampli-
ficador integrado.
4
Para desactivar la Zona 2 con el
controlador remoto, pulse el
botón [ZONE 2] y, a continua-
ción, el botón [STANDBY].
Para hacerlo desde el receptor
con control de audio/video, pulse
el botón [ZONE 2] y, a continua-
ción, utilice los botones [ ]/[ ]
del controlador para seleccionar
OFF.
ZONE
2
LEVEL
+
LEVEL
-
ZONE
2
STANDBY
Es-
79
Zona 2
—Continúa...
Utilizar el Trigger de 12V
Mientras la Zona 2 está activada en el receptor con
control de audio/video, la salida ZONE 2 12V
TRIGGER OUT emite 12 voltios (100 miliamperios
como máximo). Conectándola a la entrada de disparo de
12 voltios de, por ejemplo, un amplificador en la Zona 2,
el amplificador se activará y se desactivará
automáticamente cuando la Zona 2 se active y se
desactive en el receptor con control de audio/video.
Para utilizar el controlador remoto para controlar el
receptor con control de audio/video desde la Zona 2,
necesitará uno de los siguientes kits de control remoto
para multisala disponibles en el mercado:
Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xan-
tech.
Estos kits también se pueden utilizar cuando el receptor
con control de audio/video no se encuentra en la línea de
vista del controlador remoto, por ejemplo, cuando está
instalado dentro de un mueble.
Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2
En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las seña-
les infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2 y las
suministra al receptor con control de audio/video en la
sala principal a través del bloque de conexión.
En el menú Remote Setup, defina el ajuste IR IN Posi-
tion a “Zone 2” (consulte la página 75).
Conecte el cable del miniconector del bloque de
conexión al zócalo IR IN del receptor con control de
audio/videocomo se muestra a continuación.
Utilizar un Kit Multiroom con un mueble
En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las
señales infrarrojas del controlador remoto y las suminis-
tra al receptor con control de audio/video en el mueble a
través del bloque de conexión.
En el menú Remote Setup, defina el ajuste IR IN Posi-
tion a “Main” (consulte la página 75).
Utilizar el Control remoto en la Zona 2
Bloque de
conexión
Controlador remoto
Receptor IR
Sala principal Zone 2
Flujo de señal
del bloque de conexión
Cable del miniconector
IR IN
Bloque de
conexión
Controlador remoto
Receptor IR
Inside
cabinet
Flujo de señal
Es-
80
Controlar otros componentes
Puede utilizar el controlador remoto del receptor con
control de audio/video (RC-588M/RC-590M/RC-
591M) para controlar el resto de componentes, inclu-
yendo los de otros fabricantes.
Este capítulo describe cómo:
Introducir un código de control remoto para el
componente que desea controlar (por ejemplo, DVD,
TV, VCR).
Aprender comandos directamente desde el controla-
dor remoto del otro componente (consulte la
página 88).
Programar la función Macro para realizar una secuen-
cia de acciones con una sola pulsación de un botón
(consulte la página 89).
Si introduce el apropiado código de control remoto para
cada botón del REMOTE MODEpodrá controlar otros
componentes por medio del controlador remoto del con-
trolador remoto. Deberá aplicar este procedimiento para
cada componente que desee controlar.
Para los botones [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] y
[SAT], seleccione un código desde la respectiva catego-
ría. Para los botones [CD] y [MD/CDR], puede seleccio-
nar un código de cualquiera de las categorías. Los
códigos del control remoto no se pueden entrar para los
botones [RECEIVER] y [ZONE 2].
Si el controlador remoto funciona de forma correcta, el
código ha sido entrado de forma correcta. Si no, vuelva
a intentarlo con otro código.
Códigos para los reproductores de DVD
Onkyo
El código de control remoto que utiliza con un reproduc-
tor de DVD Onkyo depende de donde esté conectado
mediante , tal como se indica a continuación:
5001:
Utilice este código si ha conectado un cable
y un cable de audio analógico al
reproductor de DVD. Éste es el ajuste por
defecto, por lo tanto, si utiliza , no necesita
cambiarlo. Apunte al receptor con control de
audio/video con el controlador remoto para
utilizar el reproductor de DVD.
5002:
Utilice este código si el reproductor de DVD
no incorpora un zócalo , o si no utiliza .
Apunte al reproductor de DVD con el
controlador remoto para utilizarlo.
Ajustar el botón [MD/CDR] a CDR
Por defecto, el botón [MD/CDR] está ajustado para con-
trolar un grabador de MiniDisc. Para controlar un graba-
dor de CDs, debe ajustarse a CDR. Los códigos son los
siguientes:
6002:
Código para controlar un grabador de CDs.
6003:
Código para controlar un grabador de MDs
(por defecto).
Introducir un código de control remoto
1
Consulte el código de control
remoto apropiado para el
componente.
Consulte la sección “Códigos de con-
trol remoto” en la página 82.
2
Mientras mantiuene pulsado el
botón REMOTE MODE para el
que desea entrar el código, pulse
el botón [STANDBY].
2
2
3
3
En menos de 30 segundos,
utilice los botones de número
para introducir el código de 4
dígitos para control remoto.
4
Seleccione el modo de
controlador remoto, apunte
hacia el componente con el
controlador remoto, y
compruebe que funciona.
Los botones del controlador remoto se
pueden utilizar en el modo DVD tal
como se muestra en la página 16. Los
que pueden utilizarse con los modos
TV, VCR, CABLE, y SAT están lista-
dos en las página 86, 87.
Es-
81
Controlar otros componentes
—Continúa...
Reajustar los botones REMOTE MODE
Si ha introducido otro código para un botón y desea recu-
perar los ajustes por defecto, realice el siguiente proce-
dimiento.
Por defecto, los botones de está disponible en algunos
REMOTE MODE se programan con los códigos del con-
trol remoto para los componentes de control Onkyo
conectados a través de .
Reajustar el controlador remoto
Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus
ajustes originales.
1
Manteniendo pulsado el botón
REMOTE MODE que desee
reajustar, pulse el botón TV [ ].
Suelte ambos botones y espere dos
segundos.
2
Pulse de nuevo el botón REMOTE
MODE.
El botón REMOTE MODE se ha
reajustado a sus valores originales.
STANDBY
REMOTE
MODE
TV
RECEIVER
1
Mientras mantiene pulsado el
botón [RECEIVER], pulse el
botón [STANDBY].
Suelte ambos botones y espere cinco
segundos.
2
Pulse de nuevo el botón [RECEI-
VER].
El controlador remoto se ha reajustado.
RECEIVER
STANDBY
RECEIVER
Es-
82
Controlar otros componentes
—Continúa...
Códigos de control remoto
Si introduce dos o más códigos,
pruébelos uno por uno, y elija el que
funcione mejor.
Según el fabricante y el componente,
es posible que el controlador remoto
no funcione de la forma esperada.
DVD (reproductor de DVD)
Fabricante Código de control
Aiwa 5010
Akai 5019
Apex 5015, 5016
CyberHome 5027
Denon 5017, 5020
GE 5003
Hitachi 5009
Integra 5001, 5002
Integra Research 5001, 5002
JVC 5023
Kenwood 5017
Magnavox 5004, 5021
Marantz 5025, 5026
Mitsubishi 5005
Onkyo 5001, 5002
Panasonic 5011, 5017, 5020
Philips 5004, 5021, 5028
Pioneer 5006
Proscan 5003
RCA 5003
Sanyo 5012
Sony
5007, 5013, 5018,
5029
Technics 5020
Thomson 5022, 5024
Toshiba 5008, 5021
Xbox 5022
Yamaha 5020
Zenith 5014, 5021
SAT (receptor de satélite)
Fabricante Código de control
Alba 4014, 4017, 4025, 4027
Allsat 4015, 4027
Alltech 4022, 4025
Amstrad
4013, 4019, 4025, 4030,
4031
Anglo 4025
Ankaro 4025
Anttron 4017
Apollo 4017
Arcon 4016
Armstrong 4013
Asat 4016
Astra 4013, 4016, 4024
Astro 4019, 4020
AudioTon 4015
Bush 4012, 4014
Condor 4024
Conrad 4024
Cosat 4015, 4023
Crown 4013
Daewoo 4016, 4017, 4025
Diamond 4022
Dishnet 4008
Dual 4016
Echostar 4010, 4018, 4025
Einhell 4013, 4017, 4025
Elta 4015, 4017
Engel 4025
Eurosat 4013, 4022
Eurosky 4013, 4024
Eurostar 4024
Fagor 4015, 4023
Ferguson 4012
Fidelity 4030
Fracarro 4017
FTE 4025, 4030
Fuba 4017
Galaxis 4015, 4023
GE 4001, 4002
General Instruments 4003
GMI 4013
Grundig 4021, 4029, 4031
Hinari 4017
Hirschmann 4019, 4035
Hitachi 4036, 4037
Hughes Network
Systems
4011
Huth 4013, 4015, 4024
Imperial 4014
Intertronic 4013
Intervision 4015, 4023, 4024
Johansson 4015
JVC 4009, 4021
Kathrein 4025
Kolon 4017
K-SAT 4025
Kyostar 4017
Lasat 4013, 4020, 4024
Lenco 4016, 4017, 4025
Lennox 4023
Loewe 4013
Lorenzen 4024
Macab 4022
Manhattan 4015, 4020, 4023
Maspro 4021, 4025
Matsui 4021
Mediamarkt 4013
Medion 4025
Metronic 4013, 4017, 4020
Micro Technology 4025
Minerva 4021
Morgan’s 4013, 4015, 4025
Mysat 4025
Neuhaus 4019, 4023, 4024, 4025
Neusat 4025
SAT (receptor de satélite)
Fabricante Código de control
Nikko 4013, 4025, 4027
Nokia 4033
Nordmende 4017, 4020
Oceanic 4022
Octagon 4016, 4017
Okano 4013
Optex 4015, 4023
Orbit 4016
Orbitech 4017, 4019
Pace 4012, 4026, 4031
Pacific 4022
Palladium 4013, 4017, 4021
Palsat 4019
Panasonic 4006, 4031
Panda 4024
Philips 4021, 4029
Phonotrend 4015, 4023
Predki 4017
Premier 4023
Primestar 4007
Proscan 4001, 4002
Protek 4022
Pye 4021
Quelle 4024
Radix 4035
RCA 4001, 4002
Roadster 4025
Rover 4025
Saba 4014, 4020, 4024, 4027
Samsung 4017
Satcom 4024
SatPartner 4017, 4020, 4027, 4030
Schneider 4029
Sedea Electronique 4017
Seemann 4013
SEG 4017, 4028
Seleco 4015, 4023
Skymaster 4025, 4034
Skyvision 4015
Sony 4005, 4031
Strong
4016, 4017, 4020
Sunstar
4013
Techniland
4015, 4023
TechniSat
4019
Teco
4013, 4016
Teleciel
4027
Telefunken
4017
Teleka
4013
Telemaster
4020
Telewire
4015, 4023
Tensai
4016
Thomson
4024, 4025
Thorens
4022
Tonna
4015, 4023, 4025
Toshiba
4004
Tr iasat
4019
SAT (receptor de satélite)
Fabricante Código de control
Es-
83
Controlar otros componentes
—Continúa...
SAT (receptor de satélite)
Fabricante Código de control
Tr istar
4016
Unisat
4013
Universum 4021, 4024
Vor tec 4017
Wela 4025
Zehnder 4020
Zenith 4032
CABLE (receptor de cable)
Fabricante Código de control
ABC 3001, 3002, 3021
Archer 3006
Cabletime 3028, 3032
Cableview 3004
Contec 3009
Eastern 3010
GE 3001, 3002
Gemini 3011
General Instruments 3002, 3022
Grundig 3031
Hamlin 3012
Hitachi 3002
Jerrold
3002, 3011, 3013, 3021,
3022, 3023, 3026
Magnavox 3014
Memorex 3015
Movie Time 3016
NEC 3003
Nokia 3033
NSC 3016
Oak 3009
Panasonic 3020
Philips 3007, 3008, 3014
Pioneer 3017, 3024
Proscan 3001, 3002
RCA 3004, 3020, 3022
Realistic 3006
Sagem 3034
Salora 3029
Samsung 3017
Signature 3002
Sprucer 3020
Standard
Component
3018
Starcom 3011, 3021
Stargate 3011
Tele+1 3030
Tocom 3013
United Cable 3021, 3023
Universal 3005, 3006
Videoway 3025
View Star 3009, 3014, 3016
Zenith 3019
VCR
Fabricante Código de control
Aiwa 2012, 2046, 2047
Akai 2003, 2004, 2022
Alba
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Anitech 2033
ASA 2034
Baird 2036
Bell & Howell 2007
Blaupunkt 2039, 2042
Bush
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Canon 2010, 2011
Carver 2014
Cimline 2033
Citizen 2008, 2009
Colortyme 2005
Craig 2008
Crown 2033
Curtis Mathes
2001, 2005, 2008, 2009,
2010, 2011, 2023, 2026
Cyrus 2034
Daewoo 2012
Dansai 2033
Decca 2034
Dimensia 2001, 2026
Dumont 2034, 2036, 2037
Elcatech 2033
Emerson 2003, 2010, 2012, 2022
ESC 2043
Ferguson 2035
Finlandia 2034, 2036
Finlux 2034, 2036, 2037
Firstline 2033, 2041
Fisher 2007, 2030, 2036
Fuji 2004, 2010, 2024
Funai 2012
Garrard 2012
GE
2001, 2002, 2008, 2010,
2011, 2023, 2025, 2026
GEC 2034
GoldHand 2033
GoldStar 2005, 2009
Goodmans 2031, 2033
Gradiente 2012
Graetz 2036, 2043
Granada 2030, 2034, 2036
Grandin 2033
Grundig
2029, 2033, 2034, 2039,
2040, 2042, 2044
Harman Kardon 2005
HCM 2033, 2044
Hinari
2028, 2033, 2043, 2044,
2047
Hitachi
2013, 2021, 2025, 2028,
2037, 2038, 2043
Ingersol 2028
Interfunk 2034
ITT 2030, 2036, 2043, 2048
JC Penney
2005, 2006, 2007, 2008,
2010, 2011, 2013, 2014,
2021
Jensen 2013
JVC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032, 2035, 2040, 2048
Kaisui 2033
Kendo 2041, 2046
Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009
Kodak 2010
Loewe 2028, 2034
Logik 2028, 2043
Luxor 2030, 2031, 2036
Magnavox
2010, 2011, 2014, 2019,
2020
Marantz
2005, 2006, 2007, 2009,
2010, 2014, 2031, 2034
Matsui 2028, 2041, 2046, 2047
Matsushita 2010
Memorex
2007, 2008, 2010, 2012,
2019, 2030, 2036
Metz 2039
MGA 2022
Minerva 2039
Minolta 2013, 2021
Mitsubishi 2013, 2022, 2032, 2034
Motorola 2010
MTC 2008
Multitech 2008, 2012, 2033
NEC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032
Neckermann 2034
Nesco 2033
NOBLEX 2008
Nokia 2030, 2036, 2043
Nordmende 2048
Okano 2046
Olympus 2010
Optonica 2017
Orion
2028, 2041, 2045, 2046,
2047
Osaki 2033
Otto Versand 2034
Palladium 2033
Panasonic 2010, 2011, 2042
Pentax 2013, 2021, 2025, 2037
Pentex Research 2009
Philco 2010, 2011, 2014
Philips
2010, 2014, 2017, 2034,
2048
Phonola 2034
Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034
Proline 2044
Proscan 2001, 2002, 2026
Pye 2034
Quasar 2010, 2011
Quelle 2034
Radio Shack 2017
Radio Shack/
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Radiola 2034
VCR
Fabricante Código de control
Es-
84
Controlar otros componentes
—Continúa...
VCR
Fabricante Código de control
RCA
2001, 2002, 2003, 2008,
2010, 2013, 2021, 2023,
2025, 2026, 2027
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Rex 2048
Roadstar 2033, 2043
Runco 2019
Saba 2040, 2048
Saisho 2028, 2041
Salora 2030
Samsung 2008, 2043, 2049
Sansui 2006, 2032
Sanyo 2007, 2008, 2030, 2036
Saville 2047
SBR 2034
Schaub Lorenz 2036
Schneider 2033, 2034
Scott 2015
Sears 2007, 2010, 2013, 2021
SEG 2043
SEI 2028, 2034
Sharp 2016, 2017, 2031
Shintom 2004, 2033, 2036
Shorai 2028
Siemens 2034, 2036, 2039
Singer 2010
Sinudyne 2028, 2034
Sonolor 2030, 2031
Sony 2004, 2018, 2024
STS 2010, 2021
Sunkai 2046
Sylvania 2010, 2011, 2012, 2014
Symphonic 2012
Tandy 2007
Tatung 2034
Teac 2012
Technics 2010, 2042
Teknika 2010, 2012
Telefunken 2048
Thomson 2048
Thorn 2035, 2036
Toshiba
2013, 2015, 2022, 2034,
2048
Totevision 2008
Uher 2043
Unitech 2008
Universum 2034, 2039, 2043
Vector Research 2005, 2006
Video Concepts 2005, 2006, 2022
Wards
2008, 2010, 2012, 2013,
2017, 2021, 2027
XR-1000 2010, 2012
Yamaha 2005, 2006, 2007, 2009
Yo ko 2043
Zenith 2004, 2019, 2024
TV
Manufacturer Control code
Admiral 1026, 1040, 1062
Akai 1002, 1067
Akura 1045
Alba 1035, 1043
Amplivision 1063
Amstrad 1035, 1067
Amtron 1009
Anam National 1003, 1009
Anitech 1035
AOC 1004, 1005, 1006
Arc en Ciel 1066
Arcam 1063
ASA 1040
Audiovox 1009
Autovox 1040, 1068
Baird 1069
Bang & Olufsen 1040
Baur
1036, 1054, 1055, 1058,
1059, 1068
Beko 1052
Bell & Howell 1010, 1017
Binatone 1063
Blaupunkt
1041, 1042, 1044, 1058,
1059
Boots 1063
Brionvega 1040
Bruns 1040
BSR 1048
Bush
1035, 1043, 1048, 1050,
1053, 1057
Cascade 1035
Celebrity 1002
Century 1040
Cimline 1035, 1043
Citizen
1004, 1006, 1009, 1017,
1022, 1025
Clatronic 1052
Colortyme 1004, 1006
Condor 1052
Contec 1035
Contec/Cony 1007, 1009
Continental Edison 1066
Craig 1009
Crosley 1040
Crown 1009, 1014, 1035, 1052
Curtis Mathes
1001, 1004, 1006, 1010,
1017, 1022, 1025, 1034
Daewoo
1004, 1005, 1006, 1025,
1035, 1053
Daytron 1004, 1006, 1025, 1035
Decca 1067
Dimensia 1001, 1034
Dixi 1035
Dual 1057, 1068
Dumont 1004, 1039, 1040
Electroband 1002
Electrohome
1002, 1003, 1004, 1006,
1008
Elta 1035
Emerson
1004, 1006, 1007, 1009,
1010, 1017, 1025, 1027,
1029, 1033, 1040, 1070
Envision 1004, 1006
Erres 1037
Europhon 1067
Fidelity 1068
Finlux 1039, 1040, 1067
Firstline
1035, 1043, 1048, 1049,
1063
Fisher
1010, 1017, 1052, 1063,
1068
Formenti 1040
Frontech 1045, 1062
Fujitsu 1070
Funai 1009, 1045, 1048, 1070
GE
1001, 1003, 1004, 1006,
1011, 1012, 1019, 1034
GEC 1038, 1063, 1067, 1069
Geloso 1035
Genexxa 1062
GoldStar
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1025, 1047, 1063
Goodmans 1043, 1053, 1063
Gorenje 1052
Graetz 1062, 1069
Granada 1063, 1067
Grundig
1039, 1041, 1042, 1058,
1059, 1064
Hallmark 1004, 1006
Hanseatic 1060, 1068
Hantarex 1067
HCM 1035
Hinari 1035, 1043
Hitachi
1004, 1006, 1007, 1013,
1027, 1038, 1062, 1063,
1069
Huanyu 1053
ICE 1045, 1063
Imperial 1052
Infinity 1014
Inno Hit 1056, 1067
Interfunk 1055, 1062, 1066, 1069
Intervision 1045, 1063
ITT 1062, 1068, 1069
JBL 1014
JC Penney
1001, 1004, 1005, 1006,
1011, 1012, 1016, 1019,
1022, 1025, 1034
Jensen 1004, 1006
JVC
1007, 1012, 1013, 1015,
1033
Kaisui 1035, 1063
Kapsch 1062, 1069
Kathrein 1060
Kawasho 1002, 1004, 1006
Kendo 1043
Kenwood 1004, 1006, 1008
Kloss Novabeam 1009
Korting 1040
KTV 1009, 1025
LG 1005
TV
Manufacturer Control code
Es-
85
Controlar otros componentes
—Continúa...
Televisor
Fabricante Código de control
Loewe 1014, 1040, 1055
Luxman 1004, 1006
LXI
1001, 1006, 1010, 1014,
1016, 1017, 1034
M Electronic 1035, 1053, 1062, 1063
Magnadyne 1040, 1067, 1068
Magnafon 1067
Magnavox
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Marantz 1004, 1006, 1014, 1060
Matsui
1035, 1043, 1048, 1050,
1063, 1064, 1067, 1068
Megatron 1006
Memorex
1005, 1006, 1010, 1017,
1035
Metz 1040, 1051, 1058
MGA 1004, 1005, 1006, 1008
Minerva 1039, 1058, 1059, 1064
Mitsubishi
1004, 1005, 1006, 1008,
1040, 1055, 1058
Mivar 1047, 1056, 1067
Motorola 1003, 1026
MTC
1004, 1005, 1006, 1022,
1055
Multitech 1009, 1035
NAD 1006, 1016
NEC 1003, 1004, 1005, 1006
Neckermann
1040, 1041, 1054, 1059,
1060
Nikkai 1045
Nikko 1006
Oceanic 1062
Onwa 1009
Optonica 1021, 1026
Orion
1029, 1043, 1048, 1049,
1050, 1067, 1068
Osaki 1045, 1063
Otto Versand
1036, 1041, 1043, 1054,
1055, 1058, 1059, 1060,
1063
Palladium 1052
Panasonic
1003, 1012, 1014, 1031,
1044, 1046, 1051, 1061,
1062, 1069
Pathe Marconi 1066
Philco
1003, 1004, 1005, 1006,
1007, 1008, 1014, 1018,
1040
Philips
1003, 1004, 1007, 1008,
1014, 1018, 1019, 1020,
1037, 1038, 1040, 1053,
1059, 1060
Phoenix 1040
Phonola 1037, 1040
Pioneer 1004, 1006, 1027, 1062
Portland 1004, 1005, 1006, 1025
Price Club 1022
Prism 1012
Profex 1035
Proline 1049
Proscan 1001, 1034
Protech 1035, 1045, 1063
Proton 1004, 1006, 1007
Pye 1037
Quasar 1003, 1012, 1031
Quelle
1036, 1039, 1054, 1055,
1058, 1059, 1068
Radio Shack 1010, 1017, 1034
Radio Shack/
Realistic
1001, 1004, 1006, 1007,
1009, 1010, 1017, 1021,
1025
Radiola 1037
Radiomarelli 1040, 1067
RCA
1001, 1003, 1004, 1005,
1006, 1008, 1027, 1034
Realistic 1010, 1017, 1034
Rex 1045, 1062
RFT 1040
Roadstar 1035, 1045
Saba 1040, 1062, 1066, 1069
Saisho
1035, 1043, 1045, 1067,
1068
Salora 1062
Sambers 1056, 1067
Sampo 1004, 1006, 1025
Samsung
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1022, 1025, 1035,
1045, 1047, 1052, 1056,
1060, 1063, 1065
Sansui 1029
Sanyo 1004, 1010, 1017
SBR 1037, 1038
Schaub Lorenz 1069
Schneider 1068
Scott
1004, 1006, 1007, 1009,
1070
Sears
1001, 1004, 1006, 1008,
1010, 1015, 1016, 1017,
1028, 1034, 1070
SEG 1045, 1063
SEI
1036, 1040, 1048, 1067,
1068
Seleco 1062
Sharp
1004, 1006, 1007, 1021,
1023, 1025, 1026
Shorai 1048
Siarem 1040, 1067
Siemens 1041, 1042, 1058, 1059
Singer 1040
Sinudyne
1036, 1040, 1043, 1067,
1068
Solavox 1062
Sonoko 1035
Sonolor 1062
Sony
1002, 1030, 1032, 1036,
1054
Soundesign 1004, 1006, 1009, 1070
Starlite 1009
Stern 1062
Sunkai 1043, 1048, 1049, 1050
Sylvania
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Symphonic 1009, 1028
Tandy 1026, 1062, 1063
Tashiko 1038, 1063
Tatung 1003, 1063, 1067
Te c 1063
Televisor
Fabricante Código de control
Technics 1012, 1044, 1061
Techwood 1004, 1006, 1012
Teknika
1004, 1005, 1006, 1007,
1009, 1022, 1025, 1031,
1070
Teleavia 1066
Telecaption 1024
Telefunken 1066
Teletech 1035
Teleton 1063
Tensai 1048
Thomson 1066
Thorn 1054, 1055, 1058
Toshiba
1010, 1016, 1017, 1022,
1024, 1039
Totevision 1025
Tr iumph 1067
Universal 1011, 1019
Universum 1045, 1052, 1058
Voxson 1040, 1062
Waltham 1063
Wards
1001, 1004, 1005, 1006,
1008, 1011, 1014, 1018,
1019, 1020, 1021, 1034,
1070
Watt Radio 1068
Wega 1040
Yamaha 1004, 1005, 1006, 1008
Yo ko 1045, 1063
Zenith 1004
Televisor
Fabricante Código de control
Es-
86
Controlar otros componentes
—Continúa...
Para controlar otro componente, apunte el controlador
remoto hacia el componente y utilice los botones tal
como se indica a continuación (primero debe introducir
un modo de control remoto apropiado).
Controlar un televisor
Los botones marcados con un asterisco siempre pue-
den utilizarse para controlar un televisor sea cual sea el
modo del controlador remoto seleccionado.
Los siguientes botones controlan el receptor AV.
[VOL]: Ajusta el volumen del receptor con control de
audio/video.
[MUTING]: Enmudece el receptor AV.
Controlar un receptor de cable
Los siguientes botones controlan el receptor AV.
[VOL]: Ajusta el volumen del receptor con control de
audio/video.
[MUTING]: Enmudece el receptor AV.
[ON], [STANDBY]
Para ajustar el TV a On o Standby.
TV [ ]
Activa o desactiva el televisor
Botones de número
Para introducir números
[CH +/–]
Para seleccionar canales en el TV
[TV INPUT]
Selecciona entradas en el televisor
VOL [ ]/[ ]
Para ajustar el volumen del
televisor.
CH
TV INPUT
TV CH +/–
VOL
ON
*
*
*
*
STANDBY
TV VOL
TV
Botones de
número
En primer
lugar, pulse
[TV]
*
[ON], [STANDBY]
Para ajustar el receptor de cable a
On o Standby.
[CH +/–]
Para seleccionar canales de cable
Botones de número
Para introducir números
CH
ON
STANDBY
Botones de
número
En primer
lugar, pulse
[CABLE]
Es-
87
Controlar otros componentes
—Continúa...
Controlar un VCR
Los siguientes botones controlan el receptor AV.
[VOL]: Ajusta el volumen del receptor con control de
audio/video.
[MUTING]: Enmudece el receptor AV.
Controlar un receptor de satélite
Los siguientes botones controlan el receptor AV.
[VOL]: Ajusta el volumen del receptor con control de
audio/video.
[MUTING]: Enmudece el receptor AV.
[ON], [STANDBY]
Para ajustar el VCR a On o
Standby.
[CH +/–]
Para seleccionar canales de TV
[]
Para reproducir
[]
Para detener
[]
Para rebobinar
[]
Para avanzar rápido
[]
Para pausar
REC [ ]
Para grabar
CH
REC
ON
STANDBY
,
En primer
lugar, pulse
[VCR]
[ON], [STANDBY]
Para ajustar el receptor de satélite
a On o Standby.
[CH +/–]
Para seleccionar los canales de
satélite
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]
Para seleccionar elementos del
menú
[ENTER]
Para confirmar la selección
Botones de número
Para introducir números
CH
ENTER
ON
STANDBY
Botones de
número
En primer
lugar, pulse
[SAT]
Es-
88
Controlar otros componentes
—Continúa...
Se pueden asignar los comandos de otros controladores
remotos al controlador remoto del receptor con control
de audio/video simplemente apuntándolos el uno hacia
el otro. Por ejemplo, al transmitir el comando Play del
controlador remoto del reproductor de CDs, puede asig-
narse al controlador remoto y, a continuación, transmitir
el mismo comando cuando se pulsa el botón Play [ ] en
modo CD.
Esto es conveniente cuando desea añadir comandos a los
botones después de introducir el código de control
remoto (página 80).
Notas:
Los botones siguientes no pueden aprender nuevos
comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3],
TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL
[ ]/[ ].
El controlador remoto del receptor con control de
audio/video puede aprender un total de 150 comandos.
No obstante, es posible que los comandos de algunos
controladores remotos utilicen mucha memoria, con
lo cual se reducirá este total.
Por defecto, el controlador remoto del receptor con
control de audio/video conoce los comandos para con-
trolar un reproductor de CD, una pletina de cassette,
un reproductor de DVD, un reproductor de MD de
Onkyo (por ejemplo, los botones Play, Stop, Pause,
etc.). Puede enseñar nuevos comandos a esos botones,
aunque se recuperarán los originales si reajusta el con-
trolador remoto.
•Para asignar un nuevo comando a un botón que ya
tiene un comando asignado, repita este procedimiento.
Como la mayoría de controladores remotos, el contro-
lador remoto del receptor con control de audio/video
utiliza rayos infrarrojos. No puede aprender comandos
de controladores remotos que no utilicen rayos infra-
rrojos.
Cuando se agotan las baterías del controlador remoto,
todos los comandos aprendidos se perderán y deberá
aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga
del resto de controladores remotos.
Aprender comandos desde otro
controlador remoto
1
Manteniendo pulsado el botón
REMOTE MODE al que desea
asignar el comando, pulse el
botón [ON].
2
En el controlador remoto del
receptor con control de audio/
video, pulse el botón al que
desea asignar el nuevo
comando.
1
1, 4
ON
3
Apunte los controladores remo-
tos el uno hacia el otro, a unas
2~6” (5~15cm) de distancia y, a
continuación, en el otro controla-
dor remoto, pulse el botón del
comando que desea asignar.
4
Para asignar nuevos comandos
al controlador remoto del recep-
tor con control de audio/video,
repita los pasos 2 y 3.
Pulse el botón [ON] cuando haya termi-
nado.
P
O
W
E
R
S
LE
E
P
D
IM
M
E
R
S
U
R
M
O
D
E
VID
E
O-
1
V
ID
E
O
-2
TA
P
E
D
V
D
C D
C
D
DV
D
T
U
N
E
R
TU
N
ER
P
H
O
N
O
IN
P
U
T S
E
LE
C
TO
R
DISC
TA
P
E
VO
LU
M
E
LE
VE
L
C
H
SE
L
P
R
E
S
ET
M
U
T
I
NG
T
E
ST
TO
N
E
MU
LT
I-C
H
IN
PUT
G
R
O
U
P
R
ON
STA
ND
BY
T
V
TV
CH
T
V
VO
L
--
/
---
S
LE
EP
IN
P
U
T
I
SA
T
C
A
BL
E
D
VD
CD
+
1
0
0
C
L
E
A
R
1
2
3
45
6
7
8
9
+
-
M
A
CRO
1
2
3
M
D
/C
D
R
INPUT
SELEC
TOR
V
1
V
2
V
3
CD T
APE
V
4
D
VD
M
U
L
TI CH
TU
N
ER
RE
M
O
TE
M
O
DE
Unas 2~6”
(5~15cm)
RC-588M
Es-
89
Controlar otros componentes
—Continúa...
Con la función Macro puede programar los botones
MACRO del controlador remoto para que realicen toda
una secuencia de acciones con tan sólo pulsar un botón.
Por ejemplo, para reproducir un CD es necesario realizar
las siguientes acciones:
1. Pulsar el botón
[RECEIVER] en REMOTE
MODE
para seleccionar el modo Receiver.
2. Pulsar el botón [ON] para activar el receptor con
control de audio/video.
3. Pulsar el botón [CD] INPUT SELECTOR para
seleccionar la fuente de entrada de CD.
4. Pulsar el botón REMOTE MODE [CD] para
seleccionar el modo del controlador remoto del
CD.
5. Pulsar el botón Play [ ] para iniciar la reproduc-
ción en el reproductor de CDs.
Con la función Macro, puede programar uno de los boto-
nes MACRO para que realice las cinco acciones a la vez.
Programar Macros
Existen tres botones MACRO y cada botón puede pro-
gramarse con una macro distinta en cada modo del con-
trolador remoto. Cada macro puede realizar hasta ocho
acciones.
Notes:
Si después de programar una macro asigna un nuevo
comando a uno de sus botones, la macro dejará de fun-
cionar como tal. En este caso, tendría que volver a pro-
gramar la macro.
Utilizar Macros
Las macros programadas pueden utilizarse de la forma
siguiente.
Utilizar Macros
1
1
1
Manteniendo pulsado el botón
REMOTE MODE para el modo
con el que desea asignar la
macro, pulse el botón MACRO
[1], [2] o [3].
El indicador Remote se ilumina.
2
En el controlador remoto, pulse
los botones cuyas acciones
quiere programar en una macro,
en el orden que desea que se lle-
ven a cabo.
Por ejemplo, para programar el ejemplo
del CD anterior en una macro, pulse los
botones siguientes: REMOTE MODE
[RECEIVER], [ON], INPUT SELEC-
TOR [CD], REMOTE MODE [CD],
Play [ ].
3
Cuando haya acabado, vuelva a
pulsar el botón MACRO.
1
Pulse el botón MACRO [1], [2] o
[3].
Las acciones de la macro se llevan a
cabo en el orden en que se programa-
ron.
Es-
90
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor con control
de audio/video, busque la solución en esta sección. Si
aún así, no consigue resolver el problema, contacte con
el distribuidor Onkyo más próximo.
¿No se activa el receptor con control de audio/
video?
Asegúrese de que el cable de alimentación está conec-
tado correctamente en la toma de pared. (Modelos que
no sean para América y Australia: asegúrese de que el
otro extremo del cable está conectado correctamente a
la toma AC INLET del receptor con control de audio/
video).
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
pared, espere cinco segundos o más, y vuelva a conec-
tar el cable.
¿El receptor con control de audio/video se
desactiva nada más activarlo?
Se ha activado el circuito de protección del amplifica-
dor. Extraiga inmediatamente el cable de alimentación
de la toma de pared y contacte con el distribuidor
Onkyo más cercano.
¿No se emite sonido, o es muy bajo?
Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente(página 21).
Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos
los componentes están conectados correctamente
(página 21).
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los alta-
voces es correcta y de que los cables pelados están en
contacto con la parte metálica de cada terminal de alta-
voz (página 23)
Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccio-
nada correctamente (página 53).
Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cru-
zados.
Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se
puede ajustar a MIN, de 1 a 99 o MAX (página 53). El
receptor con control de audio/video está diseñado para
disfrutar del home theater. Tiene una gama de volu-
men muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma
precisa.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del controlador remoto
para enmudecer el receptor con control de audio/video
(página 54).
Mientras están conectados unos auriculares al jack
PHONES, los altavoces no emitirán sonido
(página 54).
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccio-
nar un formato de salida de audio desde un menú.
•Para el TX-SR602/602E, si el giradiscos no dispone
de un preamplificador phono integrado, debe conectar
uno entre él y el receptor con control de audio/video.
Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe
conectar un amplificador principal MC o un transfor-
mador MC y un ecualizador phono.
•Para el TX-SR702/702E, si el giradiscos utiliza un
portaagujas MC, debe conectar un amplificador prin-
cipal MC o un transformador MC.
Asegúrese de que no se ha doblado, enrollado o
dañado ninguno de los cables de conexión.
No todos los modos de audición utilizan todos los alta-
voces (página 62).
Especifique las distancias entre los altavoces
(página 48) y ajuste los niveles de cada uno de los alta-
voces (página 50).
Compruebe que el micrófono de instalación de los
altavoces aún no esté conectado.
¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales?
Cuando está seleccionado el modo de audición esté-
reo, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el
subwoofer.
Cuando está seleccionado el modo de audición Direct
o Pure Audio (sólo en algunos modelos), sólo emiten
sonido los altavoces frontales.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 46).
¿Sólo emite sonido el altavoz central?
Si utiliza el modo de audición Pro Logic IIx Movie o
el Pro Logic IIx Music con una fuente mono, como por
ejemplo una emisora de radio AM o un programa de
TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 46).
¿El altavoz surround no emite sonido?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo,
Direct o Pure Audio (sólo en algunos modelos), los
altavoces surround no emiten sonido (página 63).
•Según la fuente y el modo de audición seleccionados,
es posible que los altavoces surround no produzcan
demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de
audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 46).
¿El altavoz central no emite sonido?
Cuando está seleccionado el modo de audición Mono,
Stereo, Direct, Pure Audio (sólo en algunos modelos)
u Orchestra, el altavoz central no emite sonido
(página 63).
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 46).
Power
Audio
Es-
91
Solucionar Problemas
—Continúa...
¿Los altavoces surround posteriores no emiten
sonido?
Los altavoces surround posteriores, no se utilizan con
todos los modos de audición. Seleccione otro modo de
audición (página 62).
Con algunas fuentes los altavoces surround posterio-
res tampoco emitirán demasiado sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 46).
¿El subwoofer no emite sonido?
Al reproducir material fuente que no contiene informa-
ción en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 46).
¿No hay sonido con ciertos formatos de señal?
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccio-
nar un formato de salida de audio desde un menú.
•Según la señal de entrada, algunos modos de audición
no pueden seleccionarse (página 61).
¿No puede seleccionar los modos de audición
DTS-ES Discrete/Matrix o THX Surround EX
(sólo en el TX-SR702/702E)?
Estos modos no pueden seleccionarse cuando no están
conectados los altavoces surround posteriores, o
cuando se utilicen altavoces de la Zona 2.
¿No obtiene reproducción 6.1?
Si no hay ningún altavoz surround posterior conectado
o si está activada la Zona 2, la reproducción 6.1 no es
posible.
¿El volumen no puede ajustarse a más de 99?
Cuando se han calibrado los niveles de todos los alta-
voces (
página 50), el ajuste del volumen máximo
puede cambiar.
¿Se oye ruido?
Procure no atar los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perju-
dicar la calidad del audio.
Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
¿No funciona la función Late Night?
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital
(página 64).
¿La entrada multicanal analógica de DVD no
funciona?
Compruebe las conexiones de la entrada multicanal
analógica de DVD (página 29).
•Para seleccionar la entrada multicanal analógica de
DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI
CH].
Compruebe los ajustes de las salidas de audio del
reproductor de DVDs.
Acerca de las señales DTS
Cuando finaliza el material de programación DTS y se
detiene el flujo de bits DTS, el receptor con control de
audio/video sigue estando en modo de audición DTS,
y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para
evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa,
avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor.
Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido
a que el receptor con control de audio/video no cambia
de formatos inmediatamente, es posible que no se
escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener
el reproductor unos 3 segundos y a continuación
reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
reproducir correctamente material DTS aunque el
reproductor esté conectado a una entrada digital del
receptor con control de audio/video. Esto normal-
mente se debe a que el flujo de bits DTS se ha proce-
sado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la
frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y
el receptor con control de audio/video no lo reconoce
como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posi-
ble que se oiga algún ruido.
Cuando reproduzca material de programación DTS, si
utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebo-
binado rápido en el reproductor puede producirse un
breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
¿No hay imagen?
Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están
conectados firmemente (página 21).
Asegúrese de que cada componente de vídeo está
conectado correctamente.
Si el componente de vídeo está conectado a una
entrada de vídeo componente, el televisor debe estar
conectado a la salida de vídeo componente
(página 26).
El modelo que no sean TX-SR702/702E, el
TX-SR602E y el modelo australiano del TX-SR602
no permiten la conversión a frecuencias superiores de
vídeo, por lo que las fuentes de vídeo compuesto y de
S-Video no se emiten por COMPONENT VIDEO
OUT.
En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor
con control de audio/video.
Cuando está seleccionado el modo de audición Pure
Audio (sólo en algunos modelos), los circuitos de
vídeo se desactivan y el receptor con control de audio/
video no emite señales de vídeo.
¿No aparecen los menús en pantalla?
Asegúrese de que los ajustes de vídeo son correctos
(página 43).
En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor
con control de audio/video.
Video
Es-
92
Solucionar Problemas
—Continúa...
•Según el dispositivo de la pantalla, cuando el ajuste “b.
Scan Mode” del menú “6-3. OSD Setup” está ajustado
a Non-Interlaced, los menús de configuración en pan-
talla no aparecerán. Si sucede esto, utilice la pantalla
del receptor con control de audio/video y cambie este
ajuste a Interlaced.
¿La recepción es ruidosa, la recepción FM
estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO
no aparece?
Coloque la antena en otro sitio.
Aleje el receptor con control de audio/video del tele-
visor o del ordenador.
Escuche la emisora en mono (página 56).
Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una
emisora AM puede causar ruido.
Los coches y los aviones también pueden causar inter-
ferencias.
Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena exterior.
¿El controlador remoto no funciona?
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta (página 13).
Instale unas baterías nuevas. No mezcle baterías nue-
vas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías
(página 13).
Asegúrese de que el controlador remoto no está dema-
siado lejos del receptor con control de audio/video, y
de que no hay ningún elemento que obstruya el
camino entre el controlador remoto y el sensor de con-
trol remoto del receptor con control de audio/video
(página 13).
Compruebe que el receptor con control de audio/video
no quede expuesto a la luz solar directa ni a luces fluo-
rescentes. Cámbielo de posición si es necesario.
Si el receptor con control de audio/video está instalado
en rack o en un mueble con puertas de cristal oscure-
cido, es posible que el controlador remoto no funcione
correctamente con las puertas cerradas.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de contro-
lador remoto correcto (página 14).
Al utilizar el controlador remoto para controlar com-
ponentes AV de otros fabricantes, es posible que algu-
nos botones no funcionen normalmente.
Asegúrese de que ha introducido el código de contro-
lador remoto correcto.
¿No puede controlar otros componentes?
Si es un componente Onkyo, asegúrese de que el cable
y el cable de audio analógico están conectados
correctamente. Conectar sólo un cable no fun-
ciona (página 37).
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de contro-
lador remoto correcto (página 14).
Si conecta un grabador de MDs o un grabador de CDs
al jack TAPE, asegúrese de realizar el ajuste necesario
(página 52, 80).
Al asignar comandos, asegúrese de que los extremos
de transmisión de ambos controladores remotos están
apuntando el uno hacia el otro.
¿Está intentando que aprenda de un controlador
remoto que no puede utilizarse para aprender? Algu-
nos comandos no pueden aprenderse, especialmente
los que transmiten varias instrucciones con tan sólo
pulsar un botón.
Ha introducido un código de control remoto erróneo.
Es posible que el código de control remoto introdu-
cido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébe-
los todos.
Con algunos componentes AV, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que, sim-
plemente, no funcionen.
•Para controlar componentes Onkyo, apunte con el
controlador remoto hacia el receptor con control de
audio/video.
•Par controlar componentes de otros fabricantes,
apunte con el controlador remoto hacia el componente
en cuestión.
¿No se puede grabar?
En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta (por ejemplo, digital o analógica).
¿La Zona 2 se ha desactivado?
¿Se ha establecido la función Sleep? La función Sleep
desactiva la Zona 2 y también el receptor con control
de audio/video. Para ajustar la función Sleep sólo en la
Zona 2, consulte la página 78.
¿No se oye sonido?
Debido a que la función Zone 2 y las salidas REC
OUT utilizan el mismo circuito, no puede utilizar la
Zona 2 y grabar al mismo tiempo. Cuando se pulsa el
botón [REC OUT], la Zona 2 se desactiva.
Sintonizador
Controlador remoto
Grabar
Zone 2
Es-
93
Solucionar Problemas
—Continúa...
¿El sonido cambia cuando se conectan los
auriculares?
Cuando están conectados unos auriculares, el modo de
audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajus-
tado a Stereo, Direct o Pure Audio (sólo en algunos
modelos). Cuando desconecta los auriculares, se
reanuda el modo de audición anterior.
¿El volumen del altavoz no se puede ajustar de
la forma deseada?
Cuando se utiliza la función automática de los altavo-
ces o cuando el volumen se ajusta en los menús de
configuración en pantalla, el ajuste de volumen
máximo posible puede cambiar.
¿La distancia de los altavoces no se puede
ajustar de la forma apropiada?
En algunos casos, es posible que se ajusten automáti-
camente los valores correctos para el sistema home
theater.
¿La pantalla no funciona?
La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo
de audición Pure Audio (sólo en algunos modelos).
Las acciones no se demuestran en la televisor ni el pro-
yector que es conectado al COMPONENT VIDEO
OUT.
¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex?
Utilice el ajuste “a. Input Channel” en el menú “3-5.
Multiplex” para seleccionar Main o Sub (página 69).
Otros
El receptor con control de audio/video contiene un micro-
ordenador para el procesamiento de señales y funciones
de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las inter-
ferencias graves, el ruido de una fuente externa o la elec-
tricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso
poco probable de que esto sucediera, desconecte el
cable de alimentación de la toma de pared, espere como
mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CDs). Antes de grabar información
importante, asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
Reajustar el receptor con control de audio/video a sus
ajustes originales
Para reajustar el receptor con control de audio/video a
sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene
pulsado el botón [VIDEO 1], pulse el botón [STANDBY/
ON]. “Aparecerá CLEAR” en la pantalla y el receptor
con control de audio/video entrará en modo Standby.
El receptor con control de audio/video utiliza un sis-
tema de seguridad de memoria sin baterías para con-
servar las presintonías de radio predefinidas así como
otros ajustes mientras está desconectado o en el caso
de un fallo de alimentación. Aunque no se requieren
baterías, el receptor con control de audio/video nece-
sita haber estado conectado a una toma de CA para
cargar el sistema de seguridad.
(En los modelos no destinados a América ni a Australia,
el conmutador POWER del receptor con control de
audio/video debe ajustarse a ON para poder cargar el
sistema de seguridad). Una vez cargado, el receptor
con control de audio/video conservará los ajustes
durante varias semanas, aunque el tiempo exacto
depende del entorno y será más corto en climas húme-
dos.
Es-
94
Especificaciones (TX-SR702/702E)
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
FM
AM
General
Entrada de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Otros zócalos
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
Potencia de salida:
Todos los canales:
Americano
100 W + 100 W (8
,20Hz–
20kHz,FTC)
Europeo: 130 W + 130 W (6
,1kHz,DIN)
Asiático:
160 W + 160 W (6
,1kHz,JEITA)
Potencia dinámica: 230 W + 230 W (3
, frontal)
170 W + 170 W (4
, frontal)
115 W + 115 W (8
, frontal)
THD (“total harmonic
distortion”, distorsión
harmónica total): 0,08 % (potencia nominal)
Factor de amortiguación:60 (Front,1kHz,8
)
Sensibilidad de entrada e
impedancia: 200 mV/ 47 k
(LINE)
2.5 mV/ 4.7 k
(PHONO MM)
Nivel de salida e
impedancia: 200 mV/ 470
(REC OUT)
Sobrecarga Phono: 70 mV (MM 1kHz 0,5 %)
Respuesta de frecuencia: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct
mode)
Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Relación S/N (Direct
mode): 106 dB (LINEIHF-A)
80 dB (PHONO,IHF-A)
Impedancia de los
altavoces: Americano: 6
~
Otros: 4
~
Sensibilidad de entrada,
nivel de salida e
impedancia: 1 Vp-p /75
(Component and S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Respuesta de frecuencia
del vídeo componente: 5 Hz – 50 MHz
Intervalo de frecuencia
de sintonización: Americano: 87.5 MHz– 107.9 MHz
Otros: 87.5 MHz– 108.0 MHz
Sensibilidad utilizable: Stereo: 17.2 dBf 2 µV(75
IHF)
Mono: 11.2 dBf 1 µV(75
IHF)
Relación S/N: Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
THD Stereo: 0,3 % (1kHz)
Mono 0,2 % (1kHz)
Respuesta de frecuencia: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separación estéreo: 45 dB ( 1kHz )
Intervalo de frecuencia
de sintonización: Americano: 530 kHz–1700 kHz
Otros: 522 kHz–1611 kHz
Sensibilidad utilizable: 30 µV
Relación S/N: 40 dB
THD 0,70%
Alimentación: Americano: AC 120 V, 60 Hz
Australiano and Europeo: AC 230-240 V,
50 Hz
Otros : AC 120/220-230 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Consumo: Americano: 8.1A
Otros : 700 W
Consumo en Standby: 1.0 W
Dimensiones
(Anch. x Prof. x Alt.):
435 W x 174.5 H x 429 D mm
17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches
Peso: Americano, australiano,
europeo, de Singapur y
del sureste asiático: 15.2 kg
33.5 lbs
Otros: 16.0 kg
35.3 lbs
Entradas de vídeo
componente: 1,2,3
Entradas de S-video: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Entradas de A/V: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Salidas de vídeo
componente: OUT
Salidas de S-Video: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Salidas de A/V: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Entradas digitales: Optical : 5
Coaxial : 2
Entradas analógicas: DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1,VID
EO2,VIDEO3,VIDEO4,TAPE,CD,PHO
NO
Entradas analógicas
multicanal: 6
Salidas digitales: Optical : 1
Coaxial : 1
Salidas analógicas: TAPE,VIDEO1,VIDEO2
Salidas multicanal
7
Presalida de subwoofer: 1
Salidas de altavoz: 9
Auriculares: 1
RS-232: 1 (excepto para los modelos para
Americano y Australiano)
Entrada/salida IR: 1
Salida de disparo de
12 V:
1
Es-
95
Especificaciones (TX-SR602/602E)
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
FM
AM
General
Entrada de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Otros zócalos
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
Potencia de salida:
Todos los canales: Americano:
85 W (8
,20Hz–20kHz,FTC)
Europeo: 120 W (6
,1kHz,DIN)
Asiático, Australiano:
150 W (6
,1kHz,JEITA)
Potencia dinámica: 220 W + 220 W (3
, frontal)
165 W + 165 W (4
, frontal)
100 W + 100 W (8
, frontal)
THD (“total harmonic
distortion”, distorsión
harmónica total):
0,08 % (potencia nominal)
Factor de amortiguación:60 (Front,1kHz,8
)
Sensibilidad de entrada e
impedancia:
200 mV/ 47 k
(LINE)
Nivel de salida e
impedancia:
200 mV/ 470
(REC OUT)
Respuesta de frecuencia: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct
mode)
Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Relación S/N (Direct
mode): 106 dB (LINEIHF-A)
Impedancia de los
altavoces: Americano: 6
Otros: 4
Sensibilidad de entrada,
nivel de salida e
impedancia: 1 Vp-p /75
(Component and S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Respuesta de frecuencia
del vídeo componente: 5 Hz – 50 MHz
Intervalo de frecuencia
de sintonización: Americano: 87.5 MHz– 107.9 MHz
Otros: 87.5 MHz– 108.0 MHz
Sensibilidad utilizable: Stereo:17.2 dBf 2 µV(75
IHF)
Mono: 11.2 dBf 1 µV(75
IHF)
Relación S/N: Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono:76 dB (IHF-A)
THD Stereo: 0,3 % (1kHz)
Mono:0,2 % (1kHz)
Respuesta de frecuencia: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separación estéreo: 45 dB ( 1kHz )
Intervalo de frecuencia
de sintonización: Americano: 530 kHz–1700 kHz
Otros: 522 kHz–1611 kHz
Sensibilidad utilizable: 30 µV
Relación S/N: 40 dB
THD 0,70%
Alimentación: Americano: AC 120 V, 60 Hz
Australiano and Europeo: AC 230-240 V,
50 Hz
Otros: AC 120/220-230 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Consumo: Americano: 6.7A
Otros: 650 W
Consumo en Standby: 1.0 W
Dimensiones
(Anch. x Prof. x Alt.):
435 W x 174.5 H x 429 D mm
17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches
Weight Americano, australiano,
europeo, de Singapur y
del sureste asiático:: 13.6 kg
30,0 lbs
Otros: 14.8 kg
32.6 lbs
Entradas de vídeo
componente: 1,2,3
Entradas de S-video: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Entradas de A/V: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Salidas de vídeo
componente: OUT
Salidas de S-Video: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Salidas de A/V: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Entradas digitales: Optical :4(Americano)/ 3(Otros)
Coaxial : 2
Entradas analógicas
DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1,
VIDEO2,VIDEO3,VIDEO4,TAPE,CD
Entradas multicanal 6
Salidas digitales: 1 (Optical ) 0 (Coaxial )
Salidas analógicas: TAPE,VIDEO1,VIDEO2
Presalidas: 1
Presalida de subwoofer: 9
Salidas de altavoz: 1
Entrada/salida IR: 1
Salida de disparo de
12 V:
1
Es-
96
SN 29343832A
I0408-2
(C) Copyright 2004 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
http://www.onkyo.com/
HOMEPAGE
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
* 2 9 3 4 3 8 3 2 A *

Transcripción de documentos

Cover̲Fr,Es Page 1 Monday, July 12, 2004 11:46 AM Français Español Introduction..................................... Fr-2 Introduction.....................................Es-2 AV Receiver Connexions ................................... Fr-21 Conexiones ...................................Es-21 TX-SR702/702E TX-SR602/602E Première utilisation ...................... Fr-39 Primera configuración .................Es-39 Opérations de base ...................... Fr-53 Funcionamiento básico ...............Es-53 Opérations plus sophistiquées ... Fr-64 Funcionamiento avanzado...........Es-64 Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le amplituneraudio-vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuneraudio-vidéo. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Réglages plus avancés ................ Fr-68 Configuración avanzada ..............Es-68 Manual de Instrucciones Dépannage .................................... Fr-90 Solucionar problemas ..................Es-90 Muchas gracias por la adquisición del receptor con control de audio/video Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor con control de audio/video. Guarde este manual para futuras referencias. Zone 2 ............................................ Fr-76 Zona 2 ............................................Es-76 Piloter d’autres éléments............. Fr-80 Controlar otros componentes .....Es-80 Divers............................................. Fr-94 Otros ..............................................Es-94 Fr Es TX-SR702,602̲Fr.book Page 2 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution. DANGER: AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE. Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit. Remarques importantes pour votre sécurité 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Fr-2 Veuillez lire ces instructions. Veuillez conserver ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR riot, le support, le trépied, la SUPPORTS À ROULETTES fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un. S3125A Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil. 15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. 16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. 18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur. TX-SR702,602̲Fr.book Page 3 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Remarques Pour les modèles américains Remarque pour l’installateur du système de télévision par câble : Cette remarque a pour objet de rappeler à l’installateur du système de télévision par câble que l’article 820-40 du Code National Électrique (NEC) fournit des indications pour la mise à la terre et précise notamment que la terre du câble doit être branchée à la terre du bâtiment, aussi près de l’entrée du câble que possible. Informations de la FCC (Commission américaine des télécommunications) pour l’utilisateur ATTENTION : Si l’utilisateur apporte des modifications qui ne sont pas expressément approuvées par la partie responsable de la conformité, son droit d’utiliser l’appareil peut lui être retiré. Remarque : La conformité de cet appareil aux limites définies pour les dispositifs numériques de catégorie B, en vertu du Chapitre 15 de la réglementation FCC, a été testée. Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences sur les installations dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans des conditions particulières. Si cet appareil perturbe la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension, l’utilisateur doit s’efforcer de corriger cette interférence en effectuant une ou plusieurs des actions suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Éloigner davantage l’appareil et le récepteur. • Brancher l’appareil sur une prise dépendant d’un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur. • Demander conseil au distributeur ou à un technicien radio/télévision expérimenté. 1. Enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur—En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du ampli-tuner AV ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre le ampli-tuner AV sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le ampli-tuner AV avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite le ampli-tuner AV avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques mentionnées en face arrière du ampli-tuner AV (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz). Modèle universel Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension et peut donc être utilisé à différentes tensions. Avant de brancher ce modèle au secteur, vérifiez que son sélecteur de tension est correctement réglé. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise entre 220 et 230 volts, réglez le sélecteur sur “220~230V”. Modèle canadien REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. Modèles américain et australien La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du ampli-tuner AV. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le ampli-tuner AV pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. Fr-3 TX-SR702,602̲Fr.book Page 4 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Accessoires fournis Remarques—suite Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants: Déclaration de Conformité Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3. Télécommande & trois piles (AA/R6) GROEBENZELL, ALLEMAGNE I. MORI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Speaker Setup et le microphone Antenne FM intérieure Antenne-cadre AM Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Surround Right Surround Right Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Surround Right Surround Right Center Surround Left Surround Left Surround Left Surround Left Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right 1 Center Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Adaptateur pour prise de courant Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation du ampli-tuner AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.) 2 3 Speaker Cable Etiquettes pour les câbles d’enceintes * La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata- logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur. Fr-4 TX-SR702,602̲Fr.book Page 5 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Fonctions TX-SR702/702E, TX-SR602/602E Amplificateur • • • • • • Amplificateur à 7 canaux Circuits de gain optimalisés Fonction Zone 2 Convertisseurs N/A linéaires 192kHz/24 bits WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”) Connecteurs d’enceinte à code couleur Audio/vidéo • Dolby*1 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx • DTS*2, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS Neo:6 et DTS 96/24 • Mode de surround virtuel Theater-Dimensional*3 • Sortie ligne Zone 2 • Conversion de vidéo composite en S-Video et de S-Video en vidéo composite • 3 entrées vidéo composant, 1 sortie • 5 entrées S-Video, 3 sorties Tuner FM/AM • 40 présélections FM/AM • Syntonisation FM/AM automatique • RDS (Radio Data System) (uniquement pour l’Europe) Divers • Microphone inclus pour réglage automatique des enceintes • Menus de configuration à l’écran simples à utiliser • Télécommande préprogrammée pour d’autres éléments AV TX-SR702/702E Amplificateur • 100W par canal sous 8Ω, 20Hz~ 20kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure FTC) Audio/vidéo • THX*4 Surround EX • Certifié THX Select *1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le logo “double D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories. *2. “DTS”, “DTS 96/24’, “DTS-ES” et “Neo:6” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. *3. “Theater-Dimensional” est une marque déposée de Onkyo Corporation. • VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”) sur tous les canaux • Re-EQ • Sorties préampli pour les canaux avant G/D, central, surround G/D, surround arrière G/D et subwoofer • Conversion de vidéo composite et S-Video en vidéo composant • 7 entrées numériques (5 optiques, 2 coaxiales), 2 sorties numériques (1 optique, 1 coaxiale) THX Select Avant qu’un élément cinéma à domicile ne soit certifié THX Select, il subit une série de tests rigoureux de qualité et de performances. Seuls les produits ayant réussi ces tests portent le logo THX Select. Ce label est la garantie que les produits cinéma à domicile que vous achetez vous donneront pleine satisfaction pendant de nombreuses années. Les normes THX Select définissent des centaines de paramètres, notamment pour les performances des amplificateurs de puissance et préamplificateurs et pour l’utilisation dans les domaines numérique et analogique. Les ampli-tuners THX Select bénéficient aussi de technologies exclusives de THX (comme THX Mode, par exemple) qui assurent la reproduction fidèle des bandes sonores de films dans les installations cinéma à domicile. TX-SR602/602E Amplificateur • 85W par canal sous 8Ω, 20Hz~ 20kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure FTC) Audio/vidéo • VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”) sur les canaux avant gauche et droit (modèle européen uniquement). • CinemaFILTER*5 • (Modèles australien et européen uniquement) Conversion composite et S-Video en vidéo composant • Sortie préampli pour subwoofer • 6 entrées numériques (4 optiques, 2 coaxiales), 1 sortie numérique optique (modèle américain) • 5 entrées numériques (3 optiques, 2 coaxiales), 1 sortie numérique optique (autres modèles) *4. “THX” est une marque de fabrique ou une marque déposée de THX Ltd. “Surround EX” est une marque commerciale de Dolby Laboratories. Utilisé sous licence. Tous droits réservés. *5. “CinemaFILTER” est une marque commerciale d’Onkyo Corporation. “Xantech” est une marque déposée de Xantech Corporation. “Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation. Fr-5 TX-SR702,602̲Fr.book Page 6 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Sommaire Opérations élémentaires (Basic) Introduction Remarques importantes pour votre sécurité .................................................................2 Remarques ........................................................................................................................3 Accessoires fournis..........................................................................................................4 Fonctions...........................................................................................................................5 Sommaire...........................................................................................................................6 Panneaux avant et arrière ................................................................................................8 Télécommande................................................................................................................13 Home Theater ou cinéma à domicile .............................................................................20 Brancher l’ampli-tuner AV Connexions AV................................................................................................................21 Connexion des enceintes...............................................................................................22 Connexion d’une antenne ..............................................................................................24 Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur.............................................................27 Eléments AV ....................................................................................................................28 Eléments audio ...............................................................................................................34 Connexion d’un amplificateur de puissance (TX-SR702/702E uniquement).............37 Connexion d’éléments ............................................................................................37 Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière......................................38 Mise sous tension de l’ampli-tuner AV .........................................................................38 Première utilisation Configuration automatique des enceintes ...................................................................39 Menus de configuration à l’écran..................................................................................41 Initial Setup (réglages initiaux)......................................................................................42 Entrée numérique (Digital Input) ...................................................................................42 Assignations vidéo composant (Component Video)......................................................43 Impédance minimum des enceintes (pas sur le modèle américain) .............................44 Réglage du format TV (pas sur le modèle américain)...................................................45 Réglage l’intervalle de fréquences AM (uniquement sur certains modèles) .................45 Réglage des enceintes ...................................................................................................46 Changer l’affichage TAPE/MD/CDR ...............................................................................52 Opérations de base Choix de la source d’entrée ...........................................................................................53 Réglage de luminosité de l’écran ..................................................................................54 Etouffer le son de l’ampli-tuner AV ...............................................................................54 Utilisation de la minuterie (Sleep Timer).......................................................................54 Utilisation d’un casque...................................................................................................54 Affichage d’informations sur la source ........................................................................55 Utilisation du tuner .........................................................................................................56 Choix du mode d’écoute ................................................................................................60 Le tableau les modes d’écoute .....................................................................................61 A propos des modes d’écoute.......................................................................................62 Divers Dépannage.......................................................................................................................90 Fiche technique...............................................................................................................94 Fr-6 TX-SR702,602̲Fr.book Page 7 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Sommaire—suite Opérations plus sophistiquées (Advanced) Piloter d’autres éléments Réglages avancés Entrer un code de télécommande ................................................................................ 80 Apprentissage des commandes d’une autre télécommande .................................... 88 Utilisation de Macros ..................................................................................................... 89 Réglages plus avancés Réglages avancés Configuration du décodeur (Decoder Setup) .............................................................. 68 Réglage du grave et de l’aigu........................................................................................ 70 Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust) .......................................................... 70 Assigner des modes d’écoute aux sources d’entrée ................................................. 72 Réglage des préférences (Preference)......................................................................... 74 Changer l’ID de la télécommande................................................................................. 75 Opérations plus sophistiquées Réglages avancés Utilisation de la fonction Late Night (Dolby Digital uniquement) .............................. 64 Utilisation de la fonction Re-EQ (uniquement sur le TX-SR702/702E) ...................... 64 Utilisation de la fonction CinemaFILTER (uniquement sur les TX-SR602/602E) ...... 64 Réglage du niveau des enceintes................................................................................. 65 Utilisation de l’entrée DVD multicanal analogique...................................................... 65 Enregistrement ............................................................................................................... 66 Zone 2 Réglages avancés Connexions de la Zone 2 ............................................................................................... 76 Réglage Powered Zone 2 ............................................................................................... 77 Utiliser la Zone 2 ............................................................................................................ 78 Utilisation de la télécommande en Zone 2................................................................... 79 Fr-7 TX-SR702,602̲Fr.book Page 8 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Panneaux avant et arrière Panneau avant TX-SR702/702E 1 ←Pas pour les modèles américain et australien: B C 4 5 6 7 8 9 J K L M N O PQ U V W X Y R S T Z TX-SR602/602E 1 ←Pas pour les modèles américain et australien: B C 4 5 6 7 8 9 J K L M N O PQ U V W X ↑ Pas pour le modèle américain Fr-8 Y R S Z T TX-SR702,602̲Fr.book Page 9 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Panneaux avant et arrière—suite Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses. A Interrupteur POWER (38) Cet interrupteur n’existe pas sur les modèles américain et australien. C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la position OFF, l’alimentation du ampli-tuner AV est complètement coupée. Quand il est réglé sur la position ON, le ampli-tuner AV est en mode de veille (Standby) et le témoin STANDBY s’allume. Ne mettez l’appareil sous tension qu’après avoir effectué et vérifié soigneusement toutes les connexions. B Bouton STANDBY/ON (38) Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille. Sur les modèles dotés d’un interrupteur POWER, ce bouton n’a de l’effet que si l’interrupteur POWER se trouve en position ON. C Témoin STANDBY (38) Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande. D Témoin ZONE 2 (78) S’allume quand le mode “Zone 2” est sélectionné. E Capteur de télécommande (13) Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande. F Bouton REC OUT (66) Ce bouton sert à choisir la source d’entrée que vous voulez enregistrer. G Bouton ZONE 2 (78) Ce bouton permet de choisir la source d’entrée pour la Zone 2. H Bouton LEVEL (78) Ce bouton permet de régler le volume pour Zone 2. I Boutons de commande [ ][ ] (66, 78) Ces boutons permettent de choisir la source d’entrée enregistrée via les sorties REC OUT, la source d’entrée pour Zone 2 et de régler le volume pour Zone 2. J Bouton STEREO (60) Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo. K Boutons de LISTENING MODE [ ] [ ] (60) Permettent de choisir le mode de reproduction. L Bouton DISPLAY (55) Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran. M Ecran Voyez “Ecran” à la page 10. N Bouton MEMORY (57) Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les présélections radio. O Bouton TUNING MODE (56) Ce bouton permet de choisir le mode de recherche automatique ou manuel des stations. P Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (54, 59) Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran. Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les modèles européens)” à la page 58. Q Bouton SETUP Ce bouton permet d’afficher les menus de configuration à l’écran du téléviseur branché. R Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING [ ][ ] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélectionner les stations présélectionnées (voyez page 57). Avec les menus d’écran, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration à l’écran. S Bouton RETURN Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration affiché à l’écran. T Commande MASTER VOLUME (53) Cette commande servent à règle le volume de l’ampli-tuner AV sur MIN, 1~99 ou MAX. U Bouton & témoin PURE AUDIO (60) Ce bouton et ce témoin sont absents sur le TX-SR602 américain. Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute Pure Audio. Le témoin s’allume quand ce mode est sélectionné. V Prise PHONES (54) Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option. W SETUP MIC (39) Le microphone inclus pour régler automatiquement les enceintes est branché ici. X Boutons TONE, [–] et [+] (70) Ces boutons servent à régler les graves et les aigus. Y Boutons de sélection d’entrée (53) Ces boutons permettent de choisir une des sources d’entrée suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER, CD ou PHONO (TX-SR702/702E uniquement). Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multicanal analogique du DVD. Z VIDEO 4 INPUT (33, 67) Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux audio numériques optiques, S-Video, composite vidéo et audio analogiques. Fr-9 TX-SR702,602̲Fr.book Page 10 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Panneaux avant et arrière—suite Ecran 1 23 4 6 5 7 Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. 1 Témoin MUTING (54) Ce témoin clignote quand l’étouffement du amplituner AV est actif. 2 Témoin REC OUT (66) Ce témoin s’allume quand REC OUT est sélectionné. AUTO: Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle. RDS (uniquement sur le modèle européen): Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”). MEMORY: Ce témoin s’allume lors de la mémorisation d’une présélection. 3 Témoin ZONE 2 (78) S’allume quand “Zone 2” est sélectionné. 4 Témoins de mode d’écoute et de format Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format des signaux numériques. 5 Témoins du tuner (56) TUNED: Ce témoin s’allume dès que le amplituner AV trouve une station au signal suffisamment puissant. FM STEREO: Ce témoin s’allume quand le amplituner AV reçoit une station FM en stéréo. 6 Témoin SLEEP (54) Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de veille. 7 Zone de message Cette plage affiche diverses informations liées à la source d’entrée choisie. Panneau arrière TX-SR702/702E 1 B CDE 6 G NOP Q R S Fr-10 T K H 9 J U V W X L M Y TX-SR702,602̲Fr.book Page 11 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Panneaux avant et arrière—suite TX-SR602/602E 1 B CD 6 G P Q R S T K H 9 J U V Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. A COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 (28, 30, 32) Ces entrées vidéo composant permettent de brancher des éléments AV munis de sorties vidéo composant, comme un lecteur DVD. B AM ANTENNA (24) Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM. C COMPONENT VIDEO OUT (27) Cette sortie vidéo composant permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une entrée vidéo composant. D FM ANTENNA (24) Cette prise sert à brancher une antenne FM. E RS232 (38) Les TX-SR602/602E et TX-SR702 américain et australien ne sont pas pourvus de ce connecteur. Ce port permet de brancher le ampli-tuner AV à des appareils d’automatisation et des contrôleurs externes. F 12V TRIGGER OUT ZONE 2 (79) Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V d’un amplificateur de puissance en Zone 2. Lors de l’activation de la Zone 2, un signal de déclenchement 12V est transmis. G IR IN (79) L WX M Y H MONITOR OUT (27) Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux sorties S-Video et composite. I OPTICAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35) Le nombre de sorties numériques dépend de l’endroit où l’ampli-tuner AV est acheté. Ces entrées audio numériques optiques permettent de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autre éléments dotés d’une sortie audio numérique optique. La sortie optique permet de brancher un enregistreur CD ou un autre enregistreur numérique doté d’une entrée numérique optique. J COAXIAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35) Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil. La sortie coaxiale permet de brancher un enregistreur CD ou un autre enregistreur numérique doté d’une entrée numérique coaxiale. Les TX-SR602/602E n’ont pas de sortie coaxiale. K ZONE 2 SPEAKERS (76) Ces bornes servent à brancher des enceintes en Zone 2. L FRONT, CENTER, SURROUND & SURROUND BACK SPEAKERS (23) Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant, centrale, surround et surround arrière. Si vous voulez piloter le ampli-tuner AV avec la télécommande depuis la Zone 2 ou si le ampli-tuner AV est installé dans un rack et qu’il y a un obstacle entre le ampli-tuner AV et la télécommande, vous pouvez brancher un récepteur IR (disponible dans le commerce) à la prise IR IN. Fr-11 TX-SR702,602̲Fr.book Page 12 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Panneaux avant et arrière—suite M AC OUTLETS (38) Ces prises de courant permettent d’alimenter d’autres éléments AV. Le type de prise dépend du pays où vous avez acheté le ampli-tuner AV.Certains modèles n’ont qu’une sortie. N Vis pour fil de masse (TX-SR702/702E uniquement) (36) Cette vis sert à brancher le fil de masse d’une platine. O PHONO IN (TX-SR702/702E uniquement) (36) Cette entrée analogique permet de brancher un tourne-disque. P CD IN (34) Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d’un lecteur CD. Q TAPE IN/OUT (34) L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc). R VIDEO 3 IN (27, 31) Vous pouvez brancher une source vidéo (magnétoscope, décodeur, etc). Les entrées comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques. S VIDEO 2 IN/OUT (30, 31) Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées et les sorties comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques. T VIDEO 1 IN/OUT (30, 31) Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées et les sorties comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques. U DVD IN (28, 29) Permet de brancher un lecteur DVD. Les entrées comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques. Vous pouvez brancher la sortie audio analogique à 2 canaux ou la sortie audio analogique 5.1 d’un lecteur DVD. V ZONE 2 LINE OUT (76) Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique à une entrée ligne d’un amplificateur intégré de la zone 2. W Fr-12 REMOTE CONTROL (37) Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. La télécommande du ampli-tuner AV permet alors de piloter l’élément branché à cette prise. Le pilotage ne fonctionne cependant que si vous branchez l’autre élément AV aux entrées et sorties analogiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si vous n’utilisez que la connexion numérique). X PRE OUT (37) Ces sorties audio analogiques permettent de brancher un autre ampli de puissance. Cette connexion permet d’utiliser un amplificateur plus puissant et d’utiliser l’ampli-tuner AV comme préampli. La prise SUBWOOFER permet de brancher un subwoofer actif. Y VOLTAGE SELECTOR (3) Certain models only. Ce sélecteur de tension permet d’utiliser l’amplificateur à différentes tensions. TX-SR702,602̲Fr.book Page 13 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Télécommande Installation des piles 1 Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyez sur le petit renfoncement et faites glisser le couvercle. Utilisation de la télécommande Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV. Capteur de télécommande m Ampli-tuner AV 3 Remettez le couvercle sur la télécommande et refermez-le en le glissant. Remarques: • La durée de vie des piles fournies est d’environ six mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisation. • Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles. • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents. • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée. • Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion. n 30˚ En vir o 2 5 30˚ Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles. Remarques: • Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement. • L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences. • Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles. • Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement. • Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande. Fr-13 TX-SR702,602̲Fr.book Page 14 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Télécommande—suite Outre l’ampli-tuner AV, la télécommande fournie propose différents modes permettant de piloter d’autres éléments AV, y compris des éléments d’Onkyo reliés via . Le choix du mode s’effectue avec les boutons REMOTE MODE de la télécommande. Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. Certaines fonctions décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments. Mode Receiver Le mode Receiver sert à piloter l’ampli-tuner AV. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le [RECEIVER] REMOTE MODE. RC-588M A B 3 4 Témoin Remote Ce témoin s’allume quand la télécommand e transmet des commandes. T N 5 RECEIVER 6 7 O 8 P 9 J Q R K L S M Fr-14 TX-SR702,602̲Fr.book Page 15 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Télécommande—suite Bouton STEREO Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo. RC-591M, RC-590M Pas de “PURE A” sur la RC-590M U A Bouton STANDBY (38) Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en mode de veille. B Bouton ON (38) Ce bouton met le ampli-tuner AV sous tension. C Boutons INPUT SELECTOR (53) Ces boutons servent à choisir les sources audio et vidéo. Seule la RC-588M est pourvue d’un bouton [PHONO]. D Bouton MULTI CH (65) Ce bouton permet de choisir l’entrée DVD multicanal analogique. E Boutons REMOTE MODE Ces boutons permettent de choisir le mode de télécommande. F Bouton DIMMER (54) Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran. G Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et H I J K bouton ENTER Ces boutons servent au choix des options dans les menus de configuration à l’écran (OSD). Bouton CH +/– (57) Ce bouton sert au choix des présélections radio. Bouton RETURN Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration affiché à l’écran (OSD). Bouton DISPLAY (55, 57) Ce bouton permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie. Boutons de mode de reproduction (60) Bouton PURE A (RC-591M & RC-588M uniquement) Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Bouton DIRECT Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Direct. Boutons [ DSP] & [DSP ] Ces boutons permettent de choisir les modes de reproduction DSP (processeur de signal numérique) conçus spécialement par Onkyo. L Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL- & LEVEL+ (50) Ces boutons servent à régler le niveau de chaque enceinte individuelle. Les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+] permettent aussi de régler le volume en Zone 2. M Bouton L NIGHT (64) Ce bouton permet de régler la fonction Late Night. N Boutons MACRO (89) Ces boutons sont utilisés avec la fonction Macro. O Bouton SLEEP (54) Ce bouton permet d’activer la fonction de veille. P Boutons VOL (53) Ces boutons serrent à règlent le volume du amplituner AV. Q Bouton SETUP Ce bouton permet d’afficher les menus de configuration à l’écran (OSD) sur votre téléviseur. R Bouton MUTING (54) Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV. S Bouton Re-EQ (RC-588M uniquement) (64) Ce bouton permet d’activer et de couper la fonction Re-EQ. T Bouton LIGHT (RC-588M uniquement) Ce bouton sert à activer et désactiver l’éclairage des boutons de la télécommande. U Bouton CINE FLTR (RC-590M & RC-591M uniquement) (64) Ce bouton sert à régler la fonction CinemaFILTER. Bouton SURR Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS et autres. Bouton ALL ST Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction All Ch Stereo. Bouton THX (RC-588M only) Ce bouton permet de choisir les modes de reproduction THX. Fr-15 TX-SR702,602̲Fr.book Page 16 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Télécommande—suite Mode DVD Le mode DVD sert à piloter un lecteur DVD d’Onkyo connecté au ampli-tuner AV via . Pour activer le mode DVD de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [DVD]. A Bouton STANDBY Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en mode de veille. B Bouton ON Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension et en mode Standby. 1A B 23 C Boutons numériques Q8 DVD CD Ces boutons servent à entrer les numéros des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. D Bouton TOP MENU Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD. E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et 4 R 5 36 S9 7 48 T U0 59 J K L 6M N VA W X Y ZB bouton ENTER Utilisez ce bouton pour naviguer dans les menus de disques DVD et les menus de configuration à l’écran du lecteur DVD. F Bouton DISC +/– Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de DVD. G Bouton RETURN/EXIT Ce bouton permet de quitter le menu de configuration à l’écran du lecteur DVD. H Bouton DISPLAY Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à l’écran du lecteur DVD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc. I Boutons de lecture De gauche à droite: boutons précédant, de lecture, suivant, de recul rapide, de pause, d’arrêt et d’avance rapide. J Boutons [ 7O P Les numéros ronds concernent le mode DVD. Les numéros carrés concernent le mode CD. ]/[ ] Ces boutons sont utilisés pour la lecture frame par frame et pour le mode de ralenti. K Bouton AUDIO Ce bouton sert au choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple). L Bouton SUBTITLE Ce bouton permet de choisir les sous-titres. M Bouton REPEAT Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée. Fr-16 TX-SR702,602̲Fr.book Page 17 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Télécommande—suite N Bouton A-B Ce bouton sert à régler la fonction A–B de lecture répétée. O Bouton OPEN/CLOSE [ ] Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque. P Bouton VIDEO OFF Ce bouton permet de désactiver les circuits vidéo internes pendant la lecture de disques audio afin d’éviter tout risque d’interférences. Q Bouton CLEAR Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés. R Bouton MENU Ce bouton sert à activer le menu d’un DVD. S Bouton VOL Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV. T Bouton SETUP/GUIDE Ce bouton permet d’accéder aux menus de configuration à l’écran du lecteur DVD. U Bouton MUTING Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV. V Bouton RANDOM Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. W Bouton ANGLE Ce bouton permet de choisir parmi divers angles de prise de vue. X Bouton LAST M Ce bouton est utilisé avec la fonction Last Memory, qui permet de relancer la lecture du DVD à la position où vous l’avez arrêtée. Y Bouton SEARCH Utilisez ce bouton pour rechercher des titres, chapitres et plages ainsi que des passages spécifiques. Z Bouton MEMORY Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de titres, chapitres et plages. Mode CD Le mode CD sert à piloter un lecteur CD d’Onkyo connecté au ampli-tuner AV via . Pour activer le mode CD de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [CD]. 1 Bouton ON Ce bouton permet de mettre le lecteur CD sous tension ou en mode de veille. 2 Boutons numériques Ces boutons servent à entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. 3 Bouton DISC Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de CD. 4 Bouton DISPLAY Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque ou la plage en cours à l’écran du lecteur CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc. 5 Boutons de lecture De gauche à droite: boutons précédant, de lecture, suivant, de recul rapide, de pause, d’arrêt et d’avance rapide. 6 Bouton REPEAT Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée. 7 Bouton OPEN/CLOSE [ ] Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque. 8 Bouton CLEAR Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés. 9 Bouton VOL Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV. 0 Bouton MUTING Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV. A Bouton RANDOM Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. B Bouton MEMORY Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de plages. Fr-17 TX-SR702,602̲Fr.book Page 18 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Télécommande—suite Mode MD/CDR Le mode MD/CDR sert à piloter un enregistreur MD ou l’enregistreur CD d’Onkyo connecté au ampli-tuner AV via . Pour choisir le mode MD/CDR, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [MD/CDR]. Par défaut, ce bouton permet de piloter un enregistreur MiniDisc. Pour piloter un graveur CD, réglez-le sur “CDR” (voyez page 80). A Bouton ON Ce bouton permet de mettre l’enregistreur MD ou l’enregistreur CD sous tension ou en mode de veille. 1 2 B Boutons numériques J TAPE MD/CDR Ces boutons servent à entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. C Bouton DISPLAY Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque ou la plage en cours à l’écran de l’enregistreur MD ou l’enregistreur CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc. D Bouton de lecture [ ] Ce bouton sert à lancer la lecture. K5 3 14 25 36 47 L6 M7 N8 O E Boutons précédant & suivant [ ]/[ ] Pour passer à la plage précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Pour passer à la plage suivante, appuyez sur le bouton [ ]. F Bouton de pause [ ] Ce bouton sert à interrompre momentanément la lecture. G Bouton REC [ ] Ce bouton sert à lancer l’enregistrement. H Bouton REPEAT 8 P Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée. I Bouton OPEN/CLOSE [ ] 9 Ce bouton permet d’éjecter le MiniDisc ou d’ouvrir et refermer le tiroir du graveur de CD. J Bouton CLEAR Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés. Les numéros ronds concernent le mode MD/CDR. Les numéros carrés concernent le mode TAPE. K Bouton VOL Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV. L Bouton MUTING Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV. Fr-18 TX-SR702,602̲Fr.book Page 19 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Télécommande—suite M Boutons FR & FF [ ]/[ ] Le bouton FR [ ] active la fonction de recul rapide. Le bouton FF [ ] active la fonction d’avance rapide. N Bouton d’arrêt [ ] Ce bouton sert à arrêter la lecture. O Bouton RANDOM Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. P Bouton MEMORY Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de plages. Mode TAPE Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette d’Onkyo connectée au ampli-tuner AV via . Pour activer le mode TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [TAPE]. Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté. 1 Bouton de lecture [ ] Ce bouton sert à lancer la lecture. 2 Boutons précédant & suivant [ ]/[ ] Pour passer à la plage précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Pour passer à la plage suivante, appuyez sur le bouton [ ]. Selon la qualité d’enregistrement de la cassette, il se pourrait que les boutons précédant & suivant [ ]/[ ] ne fonctionnent pas correctement. 3 Bouton de lecture inversée [ ] Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la platine à cassette. 4 Bouton REC [ ] Ce bouton sert à lancer l’enregistrement. 5 Bouton VOL Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV. 6 Bouton MUTING Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV. 7 Boutons de rembobinage & bobinage [ ]/[ ] Le bouton [ Le bouton [ ] active la fonction de rembobinage. ] active la fonction de bobinage. 8 Bouton d’arrêt [ ] Ce bouton sert à arrêter la lecture. Fr-19 TX-SR702,602̲Fr.book Page 20 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Home Theater ou cinéma à domicile Un son “comme au cinéma” dans votre salon Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Lorsque vous utilisez un DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous pouvez profiter des systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs DSP Onkyo. Le TX-SR702/702E vous permet d’exploiter des DVD ayant le système THX Surround EX (système d’enceintes THX certifié THX conseillé). Enceintes avant gauche et droite Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet. Enceinte centrale Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur (au-dessus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite. Subwoofer Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré. Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux. Enceintes Surround gauche et droite Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur. Enceintes surround arrière gauche et droite Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete et THX Surround EX (TX-SR702/702E uniquement). Ces enceintes rehaussent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60~100cm (2~3 pieds) au-dessus de la hauteur de l’oreille. Pour le TX-SR702/702E, THX recommande de mettre les enceintes à la même distance de l’endroit d’écoute, de façon à créer un triangle au sommet duquel l’angle soit ±60 degrés. La position d’écoute doit se trouver 60˚ dans le champ des enceintes. Enceinte surround arrière gauche Fr-20 Enceinte surround arrière droite TX-SR702,602̲Fr.book Page 21 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV Connexions AV • Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV. • Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo. Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo). Prises numériques optiques Les prises d’entrée numériques optiques du ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises. Droite (rouge) Signaux audio analogiques Gauche (blanc) Droite (rouge) Gauche (blanc) Vidéo composite (Jaune) (Jaune) • Enfoncez chaque fiche à fond Correct! pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement). Incorrect! • Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur. Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction. Câbles et prises AV Vidéo Câble Prise PR PR PB PB Y Y Y Câble vidéo composant Description Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB) pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant). PB PR Câble S-Video S S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur et offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite. Câble vidéo composite V Les prises vidéo composite équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo. Utilisez des câbles vidéo composite pour ces connexions. Audio Câble Prise Câble audio numérique optique OPTICAL Câble audio numérique coaxial Câble audio analogique (RCA/Cinch) Câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch) COAXIAL L R Description Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales. Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques. Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV. Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal. Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART). Fr-21 TX-SR702,602̲Fr.book Page 22 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un subwoofer actif Connexion des enceintes Configuration des enceintes Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer actif. Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration. Nombre d’enceintes: Avant gauche Avant droite Centrale Surround gauche Surround droite Surround arrière Surround arrière gauche* Surround arrière droite* 2 ✓ ✓ 3 ✓ ✓ ✓ 4 ✓ ✓ ✓ ✓ 5 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 7 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’amplituner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié, comme illustré. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question. Subwoofer actif LINE INPUT ✓ ✓ LINE INPUT *Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche). Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obtenir une reproduction puissante et convaincante du grave. Pour exploiter au mieux votre système surround, effectuez les réglages de configuration des enceintes avec le microphone inclus (voyez page 39). Pose des étiquettes des câbles Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.) Utilisation d’enceintes dipolaires Borne d’enceinte Avant gauche/Zone 2 gauche Blanc Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les canaux Surround gauche et droit et Surround arrière gauche et droit. Les enceintes dipolaires produisent le même son dans deux directions. Le boîtier des enceintes dipolaires comporte généralement une flèche indiquant l’orientation préconisée. Placez les enceintes dipolaires Surround gauche et droite de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran et positionnez les enceintes dipolaires Surround arrière gauche et droite pour que leurs flèches pointent mutuellement l’une vers l’autre (voyez l’illustration). Avant droite/Zone 2 droite Rouge Centrale Vert Enceintes normales Enceintes bipolaires 1 Téléviseur/écran 2 5 6 7 8 1. Subwoofer 2. Enceinte avant gauche 3. Enceinte centrale 4. Enceinte avant droite 5. Enceinte Surround gauche Fr-22 1 Téléviseur/écran 4 3 2 4 3 5 6 7 8 6. Enceinte Surround droite 7. Enceinte Surround arrière gauche 8. Enceinte Surround arrière droite Couleur Surround gauche Bleu Surround droite Gris Surround arrière gauche Brun Surround arrière droite Rose Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’enceintes en respectant les indications du tableau cidessus. Cela permet de brancher chaque câble en alignant simplement la couleur de son étiquette sur celle de la borne correspondante. TX-SR702,602̲Fr.book Page 23 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Précautions lors de la connexion des enceintes Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes: • Modèle américain uniquement: Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance de 6Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action. • Autres modèles: Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16Ω. Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω), réglez le paramètre “Minimum Speaker Impedance” sur “4Ω” (voyez page 44). Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action. • Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions! • Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes. • Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore. • Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. • Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV. • Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV. • Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes. Connexion des câbles d’enceintes 1 Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. 2 Dévissez la vis de la borne. 3 Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture. 4 Resserrez la vis de la borne 5/8" (15 mm) L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes. Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche). Enceinte Surround arrière gauche Enceinte Surround arrière droite Enceinte avant gauche Enceinte Surround gauche Enceinte avant droite Enceinte Surround droite Enceinte centrale Fr-23 TX-SR702,602̲Fr.book Page 24 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’une antenne Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce. Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM Connexion de l’antenne FM intérieure L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. 1 Branchez l’antenne FM de la façon illustrée. ■ Modèle américain Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 25). Connexion de l’antenne-cadre AM L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. 1 Assemblez l’antenne-cadre AM en insérant les saillies dans le socle. 2 Insérez les deux fils de l’antenne-cadre AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM. (Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix). Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine. Branchez la fiche à fond dans la prise. Appuyez ■ Autres modèles Branchez la fiche à fond dans la prise. Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu. 2 Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises. Insérez le fil Relâchez Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu. Placez l’antenne aussi loin que possible du amplituner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation. Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 25). Punaises, etc. Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises. Fr-24 TX-SR702,602̲Fr.book Page 25 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’une antenne FM extérieure Connexion d’une antenne AM extérieure Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure. Antenne extérieure Câble d’antenne isolé Antenne-cadre AM Remarques: • Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante. • Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes. • Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.). • Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension. • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. ■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM. Répartiteur d’antenne TV/FM Vers l’ampli-tuner AV Vers le téléviseur (ou magnétoscope) Fr-25 TX-SR702,602̲Fr.book Page 26 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexions audio et vidéo Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV. : Flux du signal Image Image Son Son Téléviseur, projecteur, Lecteur DVD, etc. Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 23). Quelle connexion choisir? L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus. Pour les éléments vidéo, effectuez deux connexions: une pour le son et l’autre pour l’image. Formats de connexion vidéo Formats audio Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo: vidéo composite, S-Video et composant. Ce troisième type offre la meilleure qualité d’image. Un signal vidéo branché à une prise V ou S IN est converti (vidéo composite en S-Video ou S-Video en vidéo composite) mais uniquement pour les sorties MONITOR OUT et pas pour les sorties VIDEO 1 et VIDEO 2 OUT V & S. Remarque: Les TX-SR702/702E, TX-SR602E et TXSR602 australienpeuvent reconvertir les signaux d’entrée vidéo composite et S-Video et les sortir via COMPONENT VIDEO OUT (voyez page 43). Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numérique (optique & coaxial) et multicanal. Lors du choix d’un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans ce même format. Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE OUT. Lecteur DVD, etc. Output IN Output Composite Composite S-Video S-Video Ampli-tuner AV MONITOR OUT Input Téléviseur, projecteur, etc. Composant IN Composant Ampli-tuner AV page 43* Composite S-Video Composant Composite S-Video Composant * TX-SR702/702E, 602E et modèle australien du TX-SR602 uniquement. Fr-26 Lecteur DVD, etc. OUT Input Enregistreur MD, etc. Optique Coaxial Analogique Multicanal Optique Coaxial Analogique Multicanal Coaxial * Analogique Avant gauche et droite uniquement Optique * TX-SR702/702E uniquement TX-SR702,602̲Fr.book Page 27 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur Sortie Monitor Out Signaux audio ■ Connexion vidéo composite Reliez la prise V MONITOR OUT du ampli-tuner AV à l’entrée vidéo du téléviseur à l’aide d’un câble vidéo composite. Les connexions suivantes permettent d’écouter des données audio venant de votre téléviseur via le ampli-tuner AV. Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez le ampli-tuner AV au magnétoscope et servez-vous de son tuner (voyez page 30). MONITOR OUT V Téléviseur, projecteur, etc. VIDEO IN ■ Connexion coaxiale ou optique Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42). • Reliez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’amplituner AV à la sortie numérique optique du téléviseur avec un câble audio numérique optique. OU • Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie numérique coaxiale du téléviseur avec un câble audio numérique coaxial. ■ Connexion S-Video Reliez la prise S MONITOR OUT du ampli-tuner AV à l’entrée S-Video du téléviseur à l’aide d’un câble SVideo. COAXIAL IN IN OPTICAL MONITOR OUT Utiliser une des deux S Téléviseur, projecteur, etc. DIGITAL OUT COAXIAL DIGITAL OUT OPTICAL Téléviseur, projecteur, etc. S VIDEO IN ■ Connexion vidéo composant Reliez les prises COMPONENT VIDEO OUT du amplituner AV aux entrées vidéo composant du téléviseur. COMPONENT VIDEO ■ Connexions analogiques Si votre téléviseur ne possède pas de sortie numérique ou si vous voulez enregistrer son signal audio, branchez ses sorties analogiques comme suit. Utilisez un câble audio pour relier les entrées AUDIO VIDEO 3 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques de votre téléviseur. Y PB PR IN VIDEO 3 Téléviseur, projecteur, etc. Y PB PR COMPONENT VIDEO IN AUDIO OUTPUT Téléviseur, projecteur, etc. L R Fr-27 TX-SR702,602̲Fr.book Page 28 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Signaux audio Connexion d’un lecteur DVD Signaux vidéo Suivez simplement une des méthodes de connexion cidessous. ■ Connexion vidéo composite Reliez la prise V DVD IN du ampli-tuner AV à la sortie vidéo composite du lecteur DVD. ■ Utiliser une connexion coaxiale ou optique • Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN du ampli-tuner AV à la sortie optique du lecteur DVD avec un câble numérique optique. OU • Reliez un des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du lecteur DVD avec un câble audio numérique coaxial. DVD IN DIGITAL COAXIAL IN IN1 OPTICAL Utiliser une des deux VIDEO OUT DIGITAL OUT OPTICAL Lecteur DVD ■ Connexion S-Video Reliez la prise S DVD IN du ampli-tuner AV à la sortie S-Video du lecteur DVD avec un câble S-Video. DVD IN DIGITAL OUT COAXIAL Lecteur DVD A l’origine, l’entrée OPTICAL IN1 est assignée à la source d’entrée DVD. Si vous branchez votre lecteur DVD à une autre entrée numérique, vous devez redéfinir l’assignation de la source d’entrée DVD (voyez page 42). S VIDEO OUT Lecteur DVD ■ Connexion vidéo composant Reliez les prises COMPONENT VIDEO IN 1 du amplituner AV aux sorties vidéo composant du lecteur DVD. • Dans ce cas, vous devez aussi utiliser les entrées vidéo composant du téléviseur. ■ Connexions analogiques Même si vous ne comptez utiliser que la sortie numérique du lecteur DVD (coaxiale ou optique), vous devez également brancher ses sorties analogiques pour pouvoir tirer parti de la télécommande ou pour enregistrer le son du DVD. Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises DVD IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du lecteur DVD. Si le lecteur DVD propose des prises stereo (L/R) en plus des sorties, vous devez utiliser ces sorties L/R. FRONT COMPONENT VIDEO IN1 L Y R PB DVD PR COMPONENT VIDEO OUT Y PB PR R Lecteur DVD Lecteur DVD Fr-28 L AUDIO OUTPUT TX-SR702,602̲Fr.book Page 29 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite ■ Connexion multicanal Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux, tels que DVD Audio, et comporte une sortie audio analogique 5.1, vous pouvez écouter des sources de ces formats. Utilisez un câble audio analogique multicanal pour relier les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURR L/R et SUBWOOFER du ampli-tuner AV aux sorties analogiques 5.1 du lecteur DVD. Sinon, vous pouvez aussi utiliser plusieurs câbles audio analogiques. Lecteur DVD Fr-29 TX-SR702,602̲Fr.book Page 30 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un magnétoscope (lecture) Cette section vous montre comment brancher votre magnétoscope pour regarder des cassettes vidéo en profitant de l’ampli-tuner AV. Signaux vidéo • Reliez la prise S VIDEO 1 IN du ampli-tuner AV à la sortie S-Video du magnétoscope au moyen d’un câble S-Video. OU • Reliez la prise V VIDEO 1 IN du ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite du magnétoscope. Connexion d’un magnétoscope DVHS (lecture) Signaux vidéo N’oubliez pas d’assigner les sources vidéo que vous connectez (voyez page 43). Reliez la prise COMPONENT VIDEO IN2 ou 3 de l’ampli-tuner AV à une sortie composant vidéo du magnétoscope D-VHS avec un câble composant vidéo. Dans ce cas, vous devez aussi utiliser les entrées vidéo composant du téléviseur. COMPONENT VIDEO IN Y La connexion S-Video offre une qualité d’image supérieure à celle de la connexion vidéo composite. PB PR Signaux audio • Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises VIDEO 1 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du magnétoscope. COMPONENT VIDEO OUT D-VHS VCR Y PB VIDEO 1 IN PR Signaux audio IN Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42). • Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie optique du magnétoscope D-VHS avec un câble audio numérique optique. OU • Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du magnétoscope D-VHS avec un câble audio numérique coaxial. L R Utiliser une des deux R VIDEO OUT S VIDEO OUT L AUDIO OUTPUT DIGITAL IN COAXIAL OPTICAL IN VCR Utiliser une des deux DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Magnétoscope D-VHS Fr-30 TX-SR702,602̲Fr.book Page 31 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un magnétoscope (enregistrement) Cette section explique comment brancher un magnétoscope pour enregistrer des programmes TV ou le signal d’un autre magnétoscope. gistreur doit être branché à une sortie vidéo composite. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video ne peuvent être enregistrés que par les sorties S-Video. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie S-Video. Signaux vidéo • Reliez la prise S VIDEO 1 OUT du ampli-tuner AV à l’entrée S-Video du magnétoscope effectuant l’enregistrement avec un câble S-Video. Reliez la prise S VIDEO 3 IN du ampli-tuner AV à la sortie S-Video du téléviseur ou du magnétoscope effectuant la lecture avec un autre câble S-Video. OU • Reliez la prise V VIDEO 1 OUT du ampli-tuner AV à une entrée vidéo composite du magnétoscope effectuant l’enregistrement avec un câble vidéo composite. Reliez la prise V VIDEO 3 IN du ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite du téléviseur ou du magnétoscope effectuant la lecture avec un autre câble composite. Magnétoscope (enregistreur) R L R L AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT S VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN S VIDEO OUT Utiliser une des deux Signaux audio VIDEO 1 • Utilisez un câble audio pour relier les prises VIDEO 1 OUT L/R du ampli-tuner AV aux entrées audio du magnétoscope effectuant l’enregistrement. • Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises VIDEO 3 IN L/R de l’ampli-tuner AV à la sortie audio du téléviseur ou du magnétoscope. OUT IN OUT IN Visionner le signal enregistré Pour visionner le signal enregistré via l’ampli-tuner AV: • Utilisez un câble S-Video pour relier la prise S VIDEO 1 IN de l’ampli-tuner AV à une sortie SVideo du magnétoscope enregistreur OU • Utilisez un câble vidéo composite pour relier la prise V VIDEO 1 IN de l’ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite du magnétoscope. Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises VIDEO 1 IN L/R de l’ampli-tuner AV à la sortie audio du magnétoscope enregistreur. Remarques: • Vous devez mettre le ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. Aucun signal n’est enregistré en mode de veille. • Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur avec un magnétoscope sans passer par le ampli-tuner AV, reliez les entrées AV du magnétoscope d’enregistrement aux sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope de lecture. Voyez le manuel du téléviseur et du magnétoscope. • Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composite. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enre- VIDEO 3 IN IN L R Utiliser une des deux R S VIDEO OUT VIDEO OUT L AUDIO OUTPUT : Pour l’enregistrement : Pour la lecture Téléviseur ou Magnétoscope, etc. Fr-31 TX-SR702,602̲Fr.book Page 32 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’autres sources vidéo – tuner câble/satellite, décodeur, lecteur LD, etc. Signaux vidéo ■ Connexion vidéo composant N’oubliez pas d’assigner les sources vidéo que vous connectez (voyez page 43). Reliez la prise COMPONENT VIDEO IN 2 ou IN 3 du ampli-tuner AV à la sortie vidéo composant de votre source vidéo avec un câble composant. Suivez simplement une des méthodes de connexion cidessous. COMPONENT VIDEO IN ■ Connexion vidéo composite Reliez la prise V VIDEO 3 IN de l’ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite de la source vidéo avec un câble vidéo composite. Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT VIDEO 3 IN Y PB PR Tuner satellite/câble, décodeur, lecteur LD, etc. Connexions audio VIDEO OUT Tuner satellite/câble, décodeur, lecteur LD, etc. ■ Connexion S-Video Reliez la prise S VIDEO 3 IN de l’ampli-tuner AV à la sortie S-Video de la source vidéo avec un câble S-Video. ■ Connexion optique ou coaxiale Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42). • Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie numérique optique de la source vidéo avec un câble audio numérique optique. OU • Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à une sortie numérique coaxiale de la source vidéo avec un câble audio numérique coaxial. VIDEO 3 IN DIGITAL COAXIAL IN IN OPTICAL Utiliser une des deux DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL S VIDEO OUT Tuner satellite/câble, décodeur, lecteur LD, etc. Tuner satellite/câble, décodeur, lecteur LD, etc. Remarques: • Pour pouvoir brancher le ampli-tuner AV à la sortie AC-3RF d’un lecteur LD, il vous faut un démodulateur disponible dans le commerce. Fr-32 TX-SR702,602̲Fr.book Page 33 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite ■ Connexions analogiques Si votre source vidéo ne possède pas de sortie numérique ou si vous voulez enregistrer son signal audio, branchez ses sorties analogiques comme suit. Utilisez un câble audio pour relier les entrées VIDEO 3 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques de votre source vidéo. ■ Connexion S-Video Reliez l’entrée VIDEO 4 INPUT S VIDEO du amplituner AV à la sortie S-Video du caméscope, de la console de jeux, etc. avec un câble S-Video. IN L R VIDEO 3 S VIDEO OUT S VIDEO Caméscope, console de jeux, etc. Signaux audio R L AUDIO OUTPUT Tuner satellite/câble, décodeur, lecteur LD, etc. Utilisez un câble audio pour relier les entrées VIDEO 4 INPUT AUDIO L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques du caméscope, de la console de jeux, etc. Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc. Signaux vidéo Suivez simplement une des méthodes de connexion cidessous. ■ Connexion vidéo composite Reliez l’entrée VIDEO 4 INPUT VIDEO du ampli-tuner AV à la sortie vidéo composite du caméscope, de la console de jeux, etc. avec un câble composite. AUDIO OUTPUT L R L AUDIO R Camcorder, games console, etc. Si votre caméscope, console de jeux, etc. offre une sortie audio numérique optique, branchez-la à l’entrée VIDEO 4 INPUT DIGITAL du ampli-tuner AV avec un câble numérique optique. VIDEO OUT VIDEO Caméscope, console de jeux, etc. DIGITAL OUT DIGITAL Caméscope, console de jeux, etc. Fr-33 TX-SR702,602̲Fr.book Page 34 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un lecteur CD Connexion d’une platine à cassette ■ Connexion optique ou coaxiale Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42). • Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie optique du lecteur CD avec un câble numérique optique. OU • Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du lecteur CD avec un câble audio numérique coaxial. Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises TAPE IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties de la platine à cassette. Servez-vous d’un deuxième câble audio pour relier les prises TAPE OUT L/R du ampli-tuner AV aux entrées de la platine à cassette. OUT IN L L DIGITAL COAXIAL R R IN TAPE IN REC (IN) OPTICAL Platine à cassette PLAY (OUT) L L R R / Utiliser une des deux DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Connexion d’un enregistreur DAT, CD ou MD Lecteur CD ■ Connexions analogiques Même si vous ne comptez utiliser que la sortie numérique du lecteur CD (coaxiale ou optique), vous devez également brancher ses sorties analogiques pour pouvoir vous servir de la fonction de commande à distance ou pour enregistrer le son du CD. Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises CD IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du lecteur CD. Au lieu d’une platine à cassette, vous pouvez brancher un enregistreur DAT, CD ou MD. ■ Connexions analogiques Utilisez un câble audio analogique pour relier les entrées TAPE IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques de l’enregistreur. Branchez aussi les sorties TAPE OUT L/R du ampli-tuner AV aux entrées de l’enregistreur avec un autre câble. OUT IN L L IN R R TAPE CD REC (IN) PLAY (OUT) L L R R Enregistreur DAT, CD, MD Lecteur CD AUDIO OUTPUT L R Fr-34 TX-SR702,602̲Fr.book Page 35 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite ■ Connexion coaxiale ou optique (lecture uniquement) Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42). • Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie optique de l’enregistreur avec un câble numérique optique. OU • Servez-vous d’un câble coaxial pour relier une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie numérique coaxiale de l’enregistreur. Remarque: Ne branchez pas la sortie numérique de l’enregistreur à l’ampli-tuner AV si l’entrée numérique de l’enregistreur est déjà reliée à une sortie numérique de l’ampli-tuner AV. Cela produit une boucle susceptible de provoquer des dysfonctionnements. DIGITAL COAXIAL IN IN OPTICAL Utiliser une des deux DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Enregistreur DAT, CD, MD ■ Enregistrement numérique Si votre enregistreur possède une entrée numérique, vous pouvez la brancher à la sortie DIGITAL OUT de l’amplituner AV pour effectuer des enregistrements numériques. (Avec le TX-SR702/702E, vous pouvez utiliser sa sortie coaxiale DIGITAL OUT.) Comme l’ampli-tuner AV ne convertit pas les signaux d’entrée analogiques en signaux numériques (ou vice versa), seules les sources numériques branchées à une entrée DIGITAL IN peuvent être enregistrées en numérique. Enregistreur DAT, CD, MD OPTICAL DIGITAL IN OPTICAL IN OPTICAL DIGITAL COAXIAL IN Utiliser une des deux OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL DIGITAL OUT Source numérique (lecteur DAT, CD, MD) Fr-35 TX-SR702,602̲Fr.book Page 36 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’une platine Pour le TX-SR702/702E L’entrée PHONO IN de l’ampli-tuner AV permet de brancher une platine dotée d’une cartouche à aimant mobile MM. Utilisez un câble audio pour relier les entrées PHONO IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques de la platine. ■ Tourne-disque sans préamplificateur phono Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée audio de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du préamplificateur phono et reliez les entrées de ce dernier au tourne-disque avec un autre câble audio. AUDIO OUTPUT IN IN L L R R CD PHONO Préamplificateur phono AUDIO OUTPUT L AUDIO OUTPUT R Remarques: • Si votre platine est dotée d’un fil de masse, fixez-le à la vis GND au dos du ampli-tuner AV. Certaines platines peuvent produire un bourdonnement quand vous reliez leur fil de masse. Le cas échéant, débranchez le fil de masse. • Si votre tourne-disque comporte une cartouche à bobine mobile (MC), procurez-vous un préamplificateur phono MC ou un transformateur MC disponible dans le commerce. Reliez le tourne-disque au transformateur et branchez ce dernier aux prises PHONO IN L/R de l’ampli-tuner AV. • Vous pouvez aussi utiliser un égaliseur pour tournedisque avec cartouche MC (à bobine mobile) Voyez le mode d’emploi de l’égaliseur pour en savoir plus. AUDIO INPUT L L R R ■ Tourne-disque équipé d’une cartouche de type MC (à bobine mobile) Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du préampli phono. Servez-vous d’un deuxième câble audio analogique pour relier les entrées du préamplificateur phono aux sorties du préamplificateur MC. Utilisez un troisième câble audio analogique pour relier les entrées du préamplificateur MC aux sorties du tourne-disque. Pour le TX-SR602/602E ■ Tourne-disque avec préamplificateur phono incorporé Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée audio de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du tournedisque. AUDIO INPUT IN CD Préamplificateur phono AUDIO OUTPUT L L R R Préamplificateur MC ou transformateur MC AUDIO OUTPUT IN AUDIO OUTPUT L R CD Fr-36 AUDIO INPUT L L R R TX-SR702,602̲Fr.book Page 37 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un amplificateur de puissance (TX-SR702/702E uniquement) Si vous souhaitez brancher un amplificateur plus puissant et vous servir de l’ampli-tuner AV comme préampli, vous pouvez le brancher aux prises PRE OUT. Dans ce cas, branchez toutes les enceintes et le subwoofer à l’amplificateur de puissance externe. Cependant, si vous possédez un subwoofer actif, branchez-le à la sortie PRE OUT SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV. Mise sous tension/en veille automatique Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , tandis que le ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via passent aussi en mode de veille. Cette fonction n’est pas disponible si vous branchez l’élément à une prise AC OUTLET en face arrière du ampli-tuner AV. Direct Change (choix automatique de la source d’entrée) Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via , le ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. Télécommande Vous pouvez piloter vos éléments Onkyo compatibles avec la télécommande de l’ampli-tuner AV. IN IN L L R R AUDIO OUTPUT REMOTE CONTROL Exemple: lecteur DVD L R Amplificateur de puissance AUDIO OUTPUT Exemple: enregistreur MD L R 1 2 3 4 1. Subwoofer 2. Enceinte avant gauche 3. Enceinte centrale 4. Enceinte avant droite 5. Enceinte surround gauche 5 6 7 8 6. Enceinte surround droite 7. Enceinte surround arrière gauche 8. Enceinte surround arrière droite Connexion d’éléments La connexion (“Remote Interactive”) permet de piloter un autre élément Onkyo compatible (lecteur CD, lecteur DVD, etc.) avec la télécommande de l’ampli-tuner AV. • Le pilotage ne fonctionne cependant que si vous établissez une connexion audio analogique entre les autres éléments AV et l’ampli-tuner AV (même si vous n’utilisez que la connexion numérique). Remarques: • Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour obtenir une connexion fiable. • Utilisez exclusivement des câbles pour connexions . Aucun câble n’est fourni avec cet amplituner AV. • Certains éléments disposent de deux prises . Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez au amplituner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un second appareil compatible . • La prise du ampli-tuner AV sert uniquement à brancher des éléments d’Onkyo. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. • Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos appareils. Fr-37 TX-SR702,602̲Fr.book Page 38 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Brancher l’ampli-tuner AV—suite Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière Le ampli-tuner AV comporte une ou plusieurs prises de courant en face arrière qui permettent de brancher le cordon d’alimentation d’autres éléments AV que vous comptez utiliser avec le ampli-tuner AV. Vous pouvez laisser ces éléments sous tension car ils sont automatiquement activés et coupés respectivement quand vous mettez le ampli-tuner AV sous tension ou quand vous activez son mode de veille. Mise sous tension de l’ampli-tuner AV • Modèles américain et australien: STANDBY/ON • Autres modèles STANDBY/ON ON STANDBY POWER 1 POWER ON OFF AC OUTLETS AC 120 V 60 Hz SWITCHED TOTAL 120W 1A MAX. AC OUTLETS AC 230-240 V 50 Hz SWITCHED TOTAL 100 W MAX. Modèle européen et certains modèles asiatiques Modèle américain Attention: • Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple). Remarque: • Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises à une prise de courant murale. • Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté le ampli-tuner AV. Connexion au port RS232 Les TX-SR602/602E, TX-SR702 américains et australiens ne sont pas pourvus de ce connecteur Ce port permet de brancher un contrôleur externe pour piloter le ampli-tuner AV. Connexion du cordon d’alimentation • Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes. • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit. Fr-38 2 Télécommande ON STANDBY Placez l’interrupteur [POWER] en position ON ( ). (Sautez cette étape si vous possédez le modèle américain ou australien). Le mode de veille du ampli-tuner AV est activé. Le témoin STANDBY s’allume. Remarques: • Les signaux de la télécommande ne sont reçus que lorsque l’interrupteur [POWER] est en position OFF. Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]. Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECIEVER] puis [ON] de la télécommande. Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint. Pour mettre le ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] pour sélectionner le mode de veille du ampli-tuner AV. Remarques: • Une pression sur le bouton [ON] de la télécommande active immédiatement l’ampli-tuner AV. Une nouvelle pression active tous les éléments branchés via . • Quand l’ampli-tuner AV est en mode de veille, il se rallume automatiquement dès qu’un de ses boutons de sélection d’entrée est actionné. Pas pour les modèles américain et australien: • A la sortie d’usine, l’interrupteur POWER du amplituner AV est en position ON ( ). La toute première fois que vous branchez le cordon d’alimentation, le ampli-tuner AV active son mode de veille (Standby) et allume son témoin STANDBY. • Pour couper complètement l’alimentation du amplituner AV, placez son interrupteur POWER en position OFF ( ). TX-SR702,602̲Fr.book Page 39 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV. Configuration automatique des enceintes Grâce au microphone fourni, la fonction “automatique des enceintes” peut mesurer les signaux de test émis par chaque enceinte et ainsi déterminer le nombre d’enceintes, leur taille, leur distance par rapport à la position d’écoute, etc. Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons endroits avant de faire appel à cette fonction. 2 Placez le microphone de mesure à l’endroit d’écoute et reliez-le à la prise SETUP MIC. Position du microphone Auto Speaker Setup -----------------------Push Enter:Start 1 2 3–7 1 Mettez l’ampli-tuner AV et votre téléviseur sous tension. Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée à laquelle le ampli-tuner AV est branché. Notes: • Après la mise sous tension de l’ampli-tuner AV, attendez au moins cinq secondes avant de brancher le micro de mesure. • Le microphone doit être horizontal. • Pour éviter une configuration erronée, écartez tout obstacle se trouvant entre les enceintes et le micro. Arrangez la pièce de façon à correspondre aux conditions d’écoute normales pour un DVD. • Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie audio est réactivée. • La configuration automatique n’est pas disponible si vous avez connecté un casque d’écoute. • Veillez à mettre le microphone à l’endroit où vous avez l’habitude de vous installer pour obtenir une configuration optimale. Servez-vous d’un pied ou d’une table pour rapprocher le micro le plus possible de cette position. Fr-39 TX-SR702,602̲Fr.book Page 40 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite 3 Appuyez sur [ENTER]. ENTER Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. Auto Speaker Setup -----------------------Do not Unplug Setup Mic Wait a moment, Please. 0-1.Warning -----------------------1 Not Connect * -:-:-:--:--:--:--:-- La configuration automatique des enceintes commence. Chaque enceinte produit un signal test qui est capté par le microphone. L’enceinte est alors réglée en conséquence. Cette procédure prend environ 90 secondes. Too Near/Far Speaker *2 -:-:-:--:--:--:--:-0-2.Speaker Config -----------------------Subwoofer :Yes Front :Large Center :Small Surround :Small SurroundBack :Small SurrBack ch :2ch Crossover :100Hz 0-3.Distance -----------------------Left : 3.6m Center : 3.6m Right : 3.6m Surr Right : 2.1m Surr Back R : 2.1m Surr Back L : 2.1m Surr Left : 2.1m Subwoofer : 3.6m Auto Speaker Setup -----------------------Do not Unplug Setup Mic Left Center Right Surr Right SurrBack R SurrBack L Surr Left Subwoofer 0-4.Level -----------------------Left Center Right Surr Right Surr Back R Surr Back L Surr Left Subwoofer Songez que tout bruit de fond capté par le microphone risque de fausser le réglage automatique. 4 ENTER Pour corriger l’un de ces paramètres, voyez “Réglage des enceintes” à la page 46. Le menu “Setup Result” s’affiche. ENTER ENTER Fr-40 6 Après avoir vérifié les réglages, appuyez sur le bouton [RETURN] pour retourner au menu précédent. Auto Speaker Setup -----------------------Push Enter:Check Results <:Retry >:Set 7 ENTER 5 00dB 00dB 00dB 00dB 00dB 00dB 00dB 00dB abréviation (“L”, “R”, etc.) est affichée au lieu des tirets “–-”. *1 Non branché *2 Enceinte trop proche/éloignée Auto Speaker Setup -----------------------Push Enter:Check Results <:Retry >:Set 1 Avertissement 2 Nombre d’enceintes et leur taille 3 Distance entre les enceintes et la position d’écoute 4 Niveau optimal pour chaque enceinte : : : : : : : : (Les menus varient en fonction des pays.) * Lorsqu’une enceinte cause problème, son Quand “Check Result” apparaît, appuyez sur [ENTER]. 0.Auto Sp Setup Result -----------------------1.Warning 2.Speaker Config 3.Distance 4.Level * Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir l’entrée à vérifier et appuyez sur [ENTER]. 8 Appuyez sur le bouton droite [ ] pour clôturer la configuration automatique. La configuration est terminée. Pour relancer la configuration automatique, appuyez sur gauche [ ]. La configuration automatique des enceintes recommence. Débranchez le microphone de mesure. Pour interrompre la configuration automatique, il suffit de débrancher le microphone. TX-SR702,602̲Fr.book Page 41 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite Menus de configuration à l’écran L’ampli-tuner AV est configuré à l’aide de menus d’écran affichés sur le téléviseur auquel il est branché par une de ses prises MONITOR OUT. Leur affichage sur un écran de télévision rend ces menus particulièrement clairs et lisibles, et facilite considérablement les réglages. Les paramètres sont divisés en deux groupes: Basic Setup (configuration élémentaire) et Advanced Setup (configuration avancée). Une fois que les paramètres du menu Basic Setup sont correctement réglés, vous pouvez visionner des films et écouter de la musique. Le menu Advanced Setup permet d’affiner les réglages pour obtenir un son encore meilleur. Sous-menus 1.Initial Setup -----------------------1.Digital Input 2.Component Video 3.Hardware Setup Configuration élémentaire p. 42 p. 43 p. 44 p. 45 p. 46 2.Speaker Setup -----------------------1.Speaker Config 2.Speaker Distance 3.Level Calibration 4.Equalizer Settings p. 48 p. 50 p. 51 Menus principaux Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 2.Speaker Setup Advanced Setup 3.Decorder Setup 4.Audio Adjust 5.Listening Mode Preset 6.Preference Configuration avancée 3.Decorder Setup -----------------------1.Analog/PCM 2.Dolby Digital 3.DTS 4.D.F.2ch 5.Multiplex 6.Multich Input 4.Audio Adjust -----------------------1.Mono 2.PL x/Neo:6 3.Enhance 4.Orchestra 5.Unplugged 6.Studio-Mix 7.TV Logic 8.Mono Movie 9.Theater-Dimensional 5.Listening Mode Preset -----------------------1.DVD/MULTICH 2.VIDEO1 3.VIDEO2 4.VIDEO3 5.VIDEO4 6.TAPE 7.TUNER 8.CD 9.PHONO 6.Preference -----------------------1.IntelliVolume 2.Volume Setup 3.OSD Setup 4.Remote Setup 5.Digital Format p. 68 p. 69 p. 70 p. 72 p. 72 p. 73 p. 74 p. 75 Fr-41 TX-SR702,602̲Fr.book Page 42 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite Initial Setup (réglages initiaux) 3 Entrée numérique (Digital Input) ENTER Quand vous branchez un élément à une entrée numérique, il faut assigner cette entrée à une sélection d’entrée. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur CD à l’entrée OPTICAL IN2, il faut assigner cette entrée à la sélection d’entrée CD. Par défaut, l’entrée OPTICAL IN1 est assignée à la sélection d’entrée DVD mais vous pouvez changer cette assignation. ENTER 1 2–4 4 ENTER 1, 5 RECEIVER 2 ENTER ENTER Fr-42 Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Digital Input 1-1.Digital Input -----------------------2.Component Video Advanced a.DVD Setup 3.Hardware Setup :OPT1 3.Surround Setup b.VIDEO1 :----4.Audio Adjust c.VIDEO2 Mode Preset :----5.Listening d.VIDEO3 :----6.Preference e.TAPE :----f.CD :----g.PHONO :----- • Il n’existe aucune assignation pour TUNER et VIDEO 4. 2, 3 1 Choisissez “1. Digital Input” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Digital Input s’affiche. Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “1. Initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît. 5 Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une sélection d’entrée puis servez-vous des boutons gauche/droite [ ]/ [ ] pour sélectionner une entrée numérique. Exemples: Si vous branchez votre lecteur DVD à la prise OPTICAL IN2, réglez “a. DVD” sur “OPT2”. Pour écouter le signal audio de l’élément branché à la prise OPTICAL IN3 alors que la sélection d’entrée VIDEO 1 est sélectionnée, réglez “b. VIDEO1” sur “OPT3”. Pour écouter le signal audio de l’élément branché à la prise COAXIAL IN1 alors que la sélection d’entrée VIDEO 2 est sélectionnée, réglez “c. VIDEO2” sur “COAX1”. Pour les sélectiones d’entrée auxquelles vous ne voulez pas attribuer d’entrée numérique, laissez-les sur “-----”. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. TX-SR702,602̲Fr.book Page 43 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite Assignations vidéo composant (Component Video) Le menu Component Video Setup s’affiche. N’oubliez pas d’assigner COMPONENT VIDEO IN à un sélecteur d’entrée si vous l’utilisez. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à COMPONENT IN 3, assignez cette entrée au sélecteur DVD. Si, avec les TX-SR702/702E, TX-SR602E et le modèle australien du TX-SR602, vous voulez produire des sources composite et S-Video via la sortie COMPONENT VIDEO OUT, sélectionnez VIDEO, comme expliqué plus bas. Source d’entrée Entrée audio analogique (fixe) Prise COMPONENT VIDEO IN DVD DVD IN1 VIDEO 1 VIDEO 1 * VIDEO 2 VIDEO 2 * VIDEO 3 VIDEO 3 * VIDEO 4 VIDEO 4 * Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker 1.DigitalSetup Input 1-2.Component Video -----------------------2.Component Video Advanced Setup a.DVD/MULTICH 3.Hardware Setup:IN1 3.Surround Setup b.VIDEO1 :Video 4.Audio Adjust c.VIDEO2 Mode :Video 5.Listening Preset d.VIDEO3 :Video 6.Preference e.VIDEO4 :Video 4 ENTER *Sur le TX-SR702/702E, TX-SR602E et le TX-SR602 pour l’Australie, le réglage par défaut est “Video”. Sur tous les autres modèles, le préréglage est “Last”. 1 RECEIVER 2 ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “1. Initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît. Utilisez les avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: IN1: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN2. IN3: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN3. Video*: Activez cette option pour transmettre les sources composite et S-Video aux sorties COMPONENT VIDEO OUT. Last: Activez cette option pour des éléments audio. * TX-SR702/702E, TX-SR602E et modèle australien du TX-SR602 uniquement. ENTER 5 3 ENTER ENTER Choisissez “2. Component Video” avec les boutons haut/ bas [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarques: • Si vous choisissez “Last”, la source vidéo ne change pas quand vous sélectionnez une autre sélection d’entrée. Si vous réglez la sélection d’entrée VIDEO 1 sur “Last”, par exemple et si vous choisissez ensuite la sélection d’entrée DVD puis VIDEO 1, vous pouvez regarder un DVD en écoutant simultanément le son de l’élément branché aux entrées audio VIDEO 1 IN L/R. • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-43 TX-SR702,602̲Fr.book Page 44 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite Impédance minimum des enceintes (pas sur le modèle américain) 2 ENTER Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω), réglez le paramètre “Minimum Speaker Impedance” sur “4 ohms”. Remarques: Avant de modifier ce réglage, réglez le volume au minimum. ENTER 3 ENTER ENTER 1 2–4 Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker 1.DigitalSetup Input 1-3.Hardware Setup -----------------------2.Component Video Advanced Setup a.Powered Zone2 3.Hardware Setup 3.Surround Setup :Not Activated 4.Audio Adjust b.Sp Impedance 5.Listening Mode Minimum Preset :6ohms 6.Preference c.TV Format :NTSC (Les menus varient en fonction des pays.) 4 1, 5 ENTER 5 RECEIVER Choisissez “3. Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup s’affiche. d.AM Frequency Step : 9kHz 2, 3 1 Choisissez “1. Initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît. Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “b. Sp Impedance Minimum” avec les boutons haut/ bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/ [ ]: 4 ohms: Choisissez cette option si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω). 6 ohms: Choisissez cette option si toutes les enceintes ont une impédance comprise entre 6 et 16Ω. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-44 TX-SR702,602̲Fr.book Page 45 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite Réglage du format TV (pas sur le modèle américain) Réglage l’intervalle de fréquences AM (uniquement sur certains modèles) Vous pouvez choisir le format du signal TV de votre région. Vous pouvez choisir l’intervalle de fréquences AM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées. 1 RECEIVER 2 Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “1. Initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît. 3 ENTER Choisissez “3. Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup s’affiche. 1 RECEIVER 2 Choisissez “1. initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît. 3 Choisissez “3. Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup s’affiche. ENTER ENTER Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker 1.DigitalSetup Input 1-3.Hardware Setup -----------------------2.Component Video Advanced Setup a.Powered Zone2 3.Hardware Setup 3.Surround Setup :Not Activated 4.Audio Adjust b.Sp Impedance 5.Listening Mode Minimum Preset :6ohms 6.Preference c.TV Format :NTSC ENTER d.AM Frequency Step : 9kHz (Les menus varient en fonction des pays.) 4 ENTER 5 Choisissez “c. TV Format” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Auto: Conforme au signal vidéo entrant. PAL: Choisissez cette option si le signal TV de votre région est du type PAL. NTSC: Choisissez cette option si le signal TV de votre région est du type NTSC. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Digital Input 1-3.Hardware Setup 2.Component Video -----------------------Advanced Setup 3.Hardware a.Powered Setup Zone2 3.Surround Setup :Not Activated 4.Audio Adjust b.Sp Impedance Minimum 5.Listening Mode Preset :6ohms 6.Preference c.TV Format :NTSC d.AM Frequency Step : 9kHz 4 ENTER 5 Choisissez “d. AM Frequency Step” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: 10 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 10 kHz dans votre région. 9 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 9 kHz dans votre région. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-45 TX-SR702,602̲Fr.book Page 46 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite Réglage des enceintes 2 Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). Après avoir fait appel à la fonction automatique des enceintes, vous pouvez vérifier et ajuster manuellement le réglage des enceintes, ce qui est pratique si vous changez une des enceintes après le réglage automatique des enceintes. ENTER Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. ENTER Configuration des enceintes Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). 3 ENTER Vous pouvez définir le type et la taille des enceintes connectées. Pour des haut-parleurs dotés d’un cône de diamètre supérieur à 16cm (6-1/2”), choisissez Large. Si les haut-parleurs de vos enceintes sont de diamètre inférieur, choisissez Small. Diamètre du cône Si vous utilisez des enceintes certifiées THX avec le TX-SR702/702E, choisissez l’option Small pour toutes les enceintes. ENTER 4 ENTER 1 2, 3 2–11 1, 12 5 ENTER 1 Fr-46 RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “1. Speaker Config” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Config s’affiche. Menu -----------------------Basic Setup 2.Speaker Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Speaker Config 2-1.Speaker Config -----------------------2.Speaker Distance Advanced Setup a.Subwoofer :Yes 3.Level Calibration 3.Surround Setup 4.Equalizer Settings b.Front :Large 4.Audio Adjust c.Center Mode Preset :Small 5.Listening d.Surround :Small 6.Preference e.SurroundBack :Small f.SurrBack ch :2ch g.Crossover :100Hz h.Double Bass :Off Choisissez “a. Subwoofer” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Yes: Activez cette option si un subwoofer est branché. No: Activez cette option si vous n’avez pas branché de subwoofer. Choisissez “b. Front” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si les enceintes avant sont de petite taille. Large: Activez cette option si les enceintes avant sont de grande taille. Remarque: • Si vous avez réglé le paramètre Subwoofer sur “No” à l’étape 4, ce paramètre est réglé d’office sur la valeur fixe “Large”. TX-SR702,602̲Fr.book Page 47 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite 6 ENTER 7 ENTER 8 ENTER Choisissez “c. Center” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si l’enceinte centrale est de petite taille. Large: Activez cette option si l’enceinte centrale est de grande taille. None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte centrale. Remarque: • Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à l’étape 5, l’option “Large” n’est pas disponible. Choisissez “d. Surround” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si les enceintes Surround gauche et droite sont de petite taille. Large: Activez cette option si les enceintes Surround gauche et droite sont de grande taille. None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte Surround gauche ni droite. Remarque: • Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à l’étape 5, l’option “Large” n’est pas disponible. Choisissez “e. Surround Back” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si les enceintes Surround arrière gauche et droite sont de petite taille. Large: Activez cette option si les enceintes Surround arrière gauche et droite sont de grande taille. None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte Surround arrière gauche ni droite. Remarque: • Si vous avez réglé le paramètre Surround sur “Small” à l’étape 7, l’option “Large” n’est pas disponible. • Si vous avez réglé le paramètre Surround sur “Small” à l’étape 7, l’option “Large” n’est pas disponible. 9 ENTER Choisissez “f. SurrBack ch” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: 1ch: Choisissez cette option si vous avez branché une enceinte surround arrière. 2ch: Choisissez cette option si vous avez branché deux enceintes surround arrière (gauche et droite). Passez à l’étape 10 de la colonne de droite. Fréquence de transfert (Crossover) 10 ENTER Choisissez “g. Crossover” avec le bouton bas [ ]/[ ] puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]. Choisissez une fréquence de transfert adaptée à votre configuration. Si vous utilisez un subwoofer, choisissez la fréquence de transfert en vous basant sur le diamètre des enceintes avant. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, vous pouvez vous baser sur le diamètre de toute enceinte définie comme “Small”. Si vous utilisez des enceintes certifiées THX avec le TX-SR702/702E, choisissez 80Hz (THX). Diamètre du cône des enceintes Fréquence de transfert Plus de 12 pouces (30cm) 40Hz* 8~12 pouces (20~30cm) 60Hz 6-1/2~8 pouces (16~20cm) 80Hz (THX) 5-1/4~6-1/2 pouces (13~16cm) 100Hz 3-1/2~5-1/4 pouces (9~13cm) 120Hz Inférieur à 3-1/2 pouces (9cm) 150Hz *TX-SR702/702E uniquement. Passez à l’étape 11 de la page suivante. Remarques: • Si vous choisissez une fréquence de transfert basse et si la source reproduite ne contient aucun son sous cette fréquence, le subwoofer ne produit pas de signal puissant. Fr-47 TX-SR702,602̲Fr.book Page 48 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite Double Bass Distance des enceintes au point d’écoute Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). La fonction Double Bass permet d’accentuer le grave en acheminant les signaux de basses fréquences des canaux avant gauche et droit au subwoofer. Cette fonction n’est disponible que si le paramètre Subwoofer est réglé sur “Yes” à l’étape 4 et le réglage Front à l’étape 5 sur “Large”. Cette section vous permet de définir la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte individuelle, de sorte que le son de chaque enceinte parvienne simultanément à l’auditeur. 11 ENTER 12 1 Choisissez “h. Double Bass” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: On: La fonction Double Bass est active. Off: La fonction Double Bass est désactivée (défaut). 2, 3 2–5 1, 7 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. 1 RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. 2 ENTER Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. ENTER 3 ENTER ENTER Fr-48 Choisissez “2. Speaker Distance” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. TX-SR702,602̲Fr.book Page 49 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite Le menu Speaker Distance s’affiche. Menu -----------------------Basic Setup 2.Speaker Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Speaker Config 2-2.Speaker Distance -----------------------2.Speaker Distance Advanced Setup a.Unit Calibration :meters 3.Level 3.Surround Setup 4.Equalizer Settings b.LeftAdjust : 3.6m 4.Audio c.Center 3.6m 5.Listening Mode :Preset d.Right : 3.6m 6.Preference e.Surr Right : 2.1m f.Surr Back R : 2.1m g.Surr Back L : 2.1m h.Surr Left : 2.1m i.Subwoofer : 3.6m (Son menu peut être légèrement différents sur le TX-SR602/602E.) Remarque: Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” à la page Speaker Configuration (page 46). 4 ENTER 5 ENTER • Sur le TX-SR602/602E, la distance “Center” et “Subwoofer” ne peut pas dépasser la distance “Front” de plus de “5 ft” (1,5 m). Exemple: si vous choisissez la valeur “20 ft” (6 m) pour “Front”, vous devez régler la distance “Center” et “Subwoofer” sur “15–25 ft” (4,5–7,5 m). La distance “SurrRight”, “Surr Left” et “Surr Back” ne peut pas être supérieure de plus de “5 ft” (1,5 m) ni inférieure de plus de “15 ft” (4,5 m) à la distance “Front”. Exemple: si vous choisissez la valeur “20 ft” (6 m) pour “Front”, vous devez régler les distances “SurrRight”, “Surr Left” et “Surr Back” sur “5–25 ft” (1,5–7,5m). • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Choisissez “a. Unit” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: feet: Activez cette option pour entrer les distances en pieds (“feet”). La plage de réglage va de 1–30 pieds par pas de 1 pied. meters: Activez cette option pour entrer les distances en mètres. La plage de réglage va de 0,3– 9 mètres par pas de 0,3 m. Choisissez “b. Left” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez la distance avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]. Entrez la distance entre l’enceinte avant gauche et votre position d’écoute. 6 Répétez l’étape 5 pour toutes les enceintes. 7 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarques: • Sur le TX-SR702/702E, si l’écart entre l’enceinte la plus éloignée et la plus proche dépasse 20 pieds (6 mètres), des valeurs de correction adaptées aux installations Home Theater sont automatiquement entrées. Fr-49 TX-SR702,602̲Fr.book Page 50 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite Calibrage de niveau des enceintes (Level Calibration) 3 ENTER Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). Cette section explique comment régler le niveau individuel de chaque enceinte avec le signal de test pour que le volume de chaque enceinte soit égal à la position d’écoute. • Le calibrage de niveau des enceintes est impossible tant que le signal du ampli-tuner AV est étouffé, qu’un casque est branché ou que les entrées multicanal sont utilisées. • Vu que le TX-SR702/702E est compatible THX, le signal de test est produit au niveau standard 0 dB (réglage de volume absolu “82”). Si vous utilisez d’habitude un volume inférieur, soyez prudent car le signal de test vous semblera beaucoup plus fort. ENTER 1 ENTER 2, 3 2–4 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER Fr-50 Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. Menu -----------------------Basic Setup 2.Speaker Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Speaker Config 2-3.Level Calibration 2-4.Equalizer Settings -----------------------2.Speaker Distance Use Settings :Manual Advanced Setup a.Left Calibration : 0dB 3.Level -----------------------3.Surround Setup 4.Equalizer Settings Left b.Center : 0dB 4.Audio Adjust c.Rught : 0dB a. 80Hz 5.Listening Mode Preset d.Surr Right : 0dB b. 250Hz 6.Preference e.Surr Back R : 0dB c. 800Hz f.Surr Back L : 0dB d.2.5kHz g.Surr Left : 0dB e. 8kHz h.Subwoofer : 0dB Remarque: Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” à la page Speaker Configuration (page 46). 4 1, 6 Choisissez “3. Level Calibration” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Level Calibration s’affiche et l’enceinte avant gauche reproduit le signal de test de bruit rose. Utilisezles boutons haut/bas [ ]/ [ ] pour sélectionner chaque enceinte et les boutons gauche/ droite [ ]/[ ] pour régler le volume. Vous pouvez régler le volume entre – 12~ +12dB par pas de 1dB (–15~ +12dB pour le subwoofer). 5 Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que le niveau du signal de test soit identique pour chaque enceinte. 6 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure avec la télécommande. Appuyez d’abord sur le bouton [TEST TONE] pour produire le signal de test. Réglez le niveau avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+] et choisissez les enceintes avec le bouton [CH SEL]. TX-SR702,602̲Fr.book Page 51 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite Réglages d’égalisation 4 Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). ENTER Cette fonction permet de régler la tonalité de chaque enceinte. Le volume des enceintes individuelles peut être réglé à laon page 50. 1 5 2, 3 Appuyez sur le bouton bas [ pour choisir une enceinte. 2–7 ENTER 1, 8 1 RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. 6 ENTER 2 ENTER ENTER 3 ENTER ENTER Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. Menu -----------------------Basic Setup 2.Speaker Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker 1.SpeakerSetup Config 2.Speaker Distance Advanced Setup 3.Level Calibration 3.Surround Setup 4.Equalizer Settings 4.Audio Adjust 5 Listening Mode Preset Choisissez “4. Equalizer Settings” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Equalizer Settings s’affiche. Servez-vous des boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour choisir une des options suivantes: Off: Pas de réglage de tonalité, réponse neutre. Auto: La tonalité de chaque enceinte est automatiquement réglée par la fonction automatique des enceintes. Manual: Vous pouvez régler la tonalité de chaque enceinte manuellement. Si vous choisissez “Manual”, continuez la procédure. Si vous choisissez “Off” ou “Auto”, passez à l’étape 8. ] Menu -----------------------Basic Setup 2.Speaker Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Speaker Config 2-4.Equalizer Settings 2.Speaker Distance Use Settings :Manual Advanced Setup 3.Level Calibration -----------------------3.Surround Setup 4.Equalizer Settings Left 4.Audio Adjust a. 80Hz Mode Preset : 0dB 5.Listening b. 250Hz : 0dB 6.Preference c. 800Hz : 0dB d.2.5kHz : 0dB e. 8kHz : 0dB Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour sélectionner une fréquence puis les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour régler le niveau de cette fréquence. Vous pouvez régler le niveau de –12 à +12dB par pas de +1dB. Astuce: Les basses fréquences (ex: 80Hz) changent le grave et les hautes fréquences (ex: 8kHz) modifient l’aigu. 7 Utilisez le bouton haut [ ] pour sélectionner “Left” puis les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour changer d’enceinte. Répétez les étapes 6 et 7 pour chaque enceinte. 8 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-51 TX-SR702,602̲Fr.book Page 52 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Première utilisation—suite Changer l’affichage TAPE/MD/CDR Si vous branchez un enregistreur de MiniDisc ou un graveur CD Onkyo compatible aux prises TAPE IN/ OUT, changez ce réglage pour que fonctionne correctement. Ce réglage peut uniquement être modifié sur le amplituner AV. 1, 2 (TX-SR702 montré ici) 1 Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [TAPE] de sorte que “TAPE” s’affiche à l’écran. 2 Maintenez le bouton de sélection d’entrée [TAPE] enfoncé jusqu’à ce que la source apparaisse à l’écran (après environ 3 secondes). Répétez cette étape pour choisir la source “TAPE”, “MD” ou “CDR”. Fr-52 TX-SR702,602̲Fr.book Page 53 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations de base Choix de la source d’entrée Cette section vous explique comment choisir la source d’entrée (c.-à-d. l’élément AV) que vous voulez écouter ou regarder. 3 1 1 3 1 1 Télécommande Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection amplituner AV. ampli-tuner AV RECEIVER Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis utilisez ses boutons INPUT SELECTOR. ou Sur la télécommande, les boutons [V1], [V2], [V3] et [V4] sélectionnent les sources d’entrée VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 et VIDEO 4. Seule la télécommande RC-588M dispose d’un bouton [PHONO]. 2 Lancez la reproduction sur la source. Si vous choisissez DVD ou un autre élément vidéo, veillez à sélectionner l’entrée du téléviseur branchée à la sortie MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV. Sur certains lecteurs DVD, vous devez peut-être activer la sortie audio numérique. 3 Télécommande ampli-tuner AV MASTER VOLUME ou VOL Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le bouton [VOL] de la télécommande. Le volume peut être réglé sur MIN, 1~99 ou MAX. Le ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis. Fr-53 TX-SR702,602̲Fr.book Page 54 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations de base—suite RECEIVER Appuyez d’abord sur [RECEIVER] DIMMER SLEEP MUTING Réglage de luminosité de l’écran Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran. RECEIVER DIMMER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] et choisissez le degré voulu avec le bouton [DIMMER]: • Normal+témoin VOLUME allumé. • Normal+témoin VOLUME éteint. • Atténué+témoin VOLUME éteint. • Faible+témoin VOLUME éteint. SLEEP Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis choisissez le délai voulu pour la minuterie avec le bouton [SLEEP]. La plage de réglage s’étend de 90–10 minutes (par pas de 10 minutes). Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ cinq secondes avant de retourner à l’affichage précédent. Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse. Pour vérifier la durée résiduelle avant la mise hors tension automatique du ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes. Utilisation d’un casque Vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo disponible dans le commerce à la prise PHONES d’1/4” du ampli-tuner AV. Etouffer le son de l’ampli-tuner AV Cette fonction permet de couper temporairement le son de l’ampli-tuner AV. RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [MUTING]. Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l’écran. MUTING Pour couper l’étouffement de l’amplituner AV, appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] ou réglez le volume. La fonction Muting est annulée quand vous activez le mode de veille de l’ampli-tuner AV. Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini. Fr-54 PHONES Remarques: • Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d’écoute. • Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé. (Les enceintes Zone 2 ne sont pas coupées.) • Quand vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est réglé sur “Stereo” (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur “Mono”, “Stereo”, “Direct” ou “Pure Audio”) (“Pure Audio”, pas sur le modèle américain du TX-SR602). Quand vous débranchez le casque, le mode d’écoute précédent est à nouveau activé. • Seuls les modes d’écoute Stereo, Direct, Pure Audio (pas sur le modèle américain du TX-SR602) et Mono sont disponibles avec le casque. (Le choix des modes d’écoute disponibles dépend en outre de la source d’entrée actuellement choisie.) • Si vous avez choisi l’entrée multicanal, vous n’entendez que les canaux avant gauche et droit dans le casque. Si vous choisissez le mode d’écoute “Stereo” ou “Mono” sur le TX-SR702E, les signaux audio sont combinés de façon à restituer un signal plus plaisant. TX-SR702,602̲Fr.book Page 55 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations de base—suite Affichage d’informations sur la source Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie. RECEIVER DISPLAY RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles. DISPLAY Voici les informations généralement disponibles pour les sources d’entrée. Source d’entrée & volume Format du signal* ou fréquence d’échantillonnage Source d’entrée & mode de repro- *Dans le cas d’un signal d’entrée analogique, l’écran n’affiche aucune information sur le format. Pour un signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affiché. Ces informations sont affichées pendant environ trois secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent. Comment déchiffrer les valeurs des canaux surround A B C A: Nombre de canaux avant (“3” renvoie aux canaux avant gauche, avant droit et central). B: Nombre de canaux surround (“2” renvoie aux canaux surround gauche et droit). S’il existe un canal surround central arrière, cette valeur change en “3”. C: Canal LFE du subwoofer (“1” indique la présence de ce canal). Fr-55 TX-SR702,602̲Fr.book Page 56 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations de base—suite ■ Mode de recherche manuel des stations Utilisation du tuner Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément. 1 Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’écran. Choix d’une radio 2 Maintenez enfoncé le bouton TUNING haut/bas [ ]/[ ]. La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas. 1 Choisissez “AM” ou “FM” avec le bouton [TUNER]. Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée. Bande Fréquence (La véritable exposition dépend du pays.) Recherche d’une station radio Réception d’un faible émetteur FM stéréo Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono. 1 2 ■ Mode de recherche automatique des stations 1 Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO s’affiche à l’écran. 2 Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [ ]/[ ]. La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée. Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED apparaît. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les témoin FM STEREO apparaissent à l’écran. TUNED AUTO FM STEREO Fr-56 Sur le modèle américain, la fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande AM. En mode de recherche manuel, les stations FM sont reçues en mono. TX-SR702,602̲Fr.book Page 57 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations de base—suite Mémorisation d’une station radio 2, 4 Effacer une mémoire 3 2 Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio. 1 Recherchez la station à mémoriser. 2 Appuyez sur le bouton [MEMORY]. Le témoin MEMORY s’affiche et le numéro de la mémoire clignote. 3 Tant que le témoin MEMORY est affiché (environ 8 secondes), vous pouvez choisir un numéro de mémoire 1–40 avec les boutons PRESET [ ]/[ ]. Dans cet exemple, la mémoire 3 a été sélectionnée. 4 Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station. La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations. Choix d’une présélection 1 2 Choisissez “AM” ou “FM” avec le bouton [TUNER]. 1 Choisissez la mémoire à effacer. Voyez le paragraphe précédent. 2 Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bouton [TUNING MODE]. La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran. Affichage d’informations radio 2 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles. Bande, fréquence & no. de mémoire Mode de reproduction Servez-vous des boutons PRESET [ ]/[ ] ou des boutons CH [+/–] de la télécommande pour choisir les présélections. Fr-57 TX-SR702,602̲Fr.book Page 58 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations de base—suite RDS (uniquement pour les modèles européens) La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis. ■ Qu’est-ce que “RDS”? RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.) et passe automatiquement aux infos de circulation lorsqu’elles sont diffusées. L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations RDS: PS (Program Service) Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s’affiche à l’écran. Vous pouvez cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en afficher la fréquence pendant trois secondes. RT (Radio Text) Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voyez page 60). Types de programmes utilisés en Europe (PTY) Type Affichage Description None NONE Pas de type de programme. News reports NEWS Infos sur les événements en cours. Current affairs AFFAIRS Emissions thématiques sur l’actualité avec ouverture plus large que les infos. Information INFO Informations générales telles que la météo, la défense du consommateur, l’aide médicale, etc. Sport SPORT Sport en direct, actualité du sport et interviews. Education EDUCATE Programmes éducatifs. Drama DRAMA Culture CULTURE Programmes culturels (incluant les programme religieux). Science and SCIENCE Programmes de sciences technology naturelles et de technologie. Varied VARIED Programmes parlés non couverts par les catégories cidessus (ex: quizz, jeux et comédie). Pop music POP M Musique commerciale populaire, comprenant des hits anciens ou actuels. PTY (Program Type) Il est aussi possible de chercher les stations par type (voyez page 59). Rock music ROCK M Musique populaire alternative, n’apparaissant généralement pas dans les hitparades. Middle of the road music M.O.R.M Musique légère (opposée à la musique pop, rock ou classique). Light classics LIGHT M Musique classique pour grand public. Serious classics CLASSICS Exécutions de grandes oeuvres orchestrales, symphonies, musique de chambre etc. (y compris l’opéra). TP (Traffic Program) Il est aussi possible de chercher les stations TP (voyez page 59). Remarques: • Dans certains cas, les caractères affichés sur l’amplituner AV peuvent différer de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout. Other music OTHER M Styles de musiques non compris dans les catégories cidessus (ex: jazz, rhythm & blues, folk, country et reggae). Alarm Fr-58 Spectacles et feuilletons. ALARM Lorsqu’une station RDS lance un appel d’urgence, ALARM clignote à l’écran. TX-SR702,602̲Fr.book Page 59 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations de base—suite Affichage d’informations radio (RT) 4 Pour lancer la recherche, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche. 5 Lorsque vous avez trouvé la station voulue, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît. 1 Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran. 1 Appuyez une fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Les informations RT défilent à l’écran. Ecoute des infos de circulation (TP) 1 2 3 Remarques: • Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner AV attend des informations RT. • Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y a pas d’informations RT disponibles. Recherche de station par type (PTY) 1 2 4, 5 3 Vous pouvez chercher des stations TP 1 Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER]. 2 Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Quand l’appareil capte une station diffusant des informations TP (programme trafic), “[TP]” s’affiche à l’écran et vous entendez automatiquement les informations de circulation dès leur diffusion. Si “TP” apparaît sans crochets droits, cela signifie que la station n’est pas en train d’émettre des infos trafic (TP). 3 Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner AV effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît. Vous pouvez chercher des stations par type 1 Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER]. 2 Appuyez deux fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Le type de programme en cours s’affiche à l’écran. 3 Choisissez le type de programme voulu avec les boutons PRESET [ ]/[ ]. Voyez les tableaux à la page 58. Fr-59 TX-SR702,602̲Fr.book Page 60 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations de base—suite Choix du mode d’écoute Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez “A propos des modes d’écoute” à la page 62. Avec la télécommande RC-588M ALL ST • Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD au amplituner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique). • La disponibilité des différents modes de reproduction dépend du format du signal entrant. Avec la ampli-tuner AV SURR PURE A DIRECT THX STEREO DSP DSP RC-590M/591M ALL ST STEREO SURR PURE A (pas sur la RC-590M) STEREO DSP DSP DIRECT PURE AUDIO LISTENING MODE ■ Bouton [PURE AUDIO] (pas sur le modèle américain du TX-SR602) Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, le ampli-tuner AV ne produit aucun signal vidéo et son écran est éteint. ■ Bouton [STEREO] (uniquement sur le modèle américain) Ce bouton active le mode de reproduction Stereo. ■ Boutons LISTENING MODE [ ] [ ] Ces boutons permettent de choisir tour à tour chacun des modes de reproduction disponibles. Les modes peuvent être sélectionnés selon l’ordre suivant, en fonction du format du signal d’entrée: Pure Audio ➔ Direct ➔ Mono ➔ Surround (ex.: PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24, DTSES etc.) ➔ DSP conçus par Onkyo. ■ Bouton [SURR] Ce bouton permet d’activer les modes de reproduction Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, et DTS. ■ Bouton [All ST] Ce bouton active le mode de reproduction All Ch Stereo. ■ Bouton [THX] (TX-SR702/702E uniquement) Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute THX. ■ Bouton [STEREO] Ce bouton active le mode de reproduction Stereo. ■ Bouton [PURE A] (pas sur le modèle américain du TX-SR602) Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, le ampli-tuner AV ne produit aucun signal vidéo et son écran est éteint. ■ Bouton [DIRECT] Ce bouton active le mode de reproduction Direct. ■ Boutons [ DSP] & [DSP ] Ces boutons permettent de choisir les modes DSP conçus par Onkyo. Fr-60 TX-SR702,602̲Fr.book Page 61 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations de base—suite Le tableau ci-dessous indique les modes d’écoute disponibles pour les divers formats de signal d’entrée. Format du signal d’entrée Source Mode d’écoute PCM*1 analogique Dolby D */2 CD, TV, LD, VHS, MD, tournedisque, radio, cassette, DTV, etc 2/0 DTS/DTS 96/24*2 1/0,1+1 Autre */2 DVD, DTV, etc. 2/0 1/0, 1+1 Autre DTS- Multich ES DVD, LD, CD, etc. DVD Pure Audio ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Direct ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Stereo ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 Mono ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 PLIIx Movie/Music/Game *4 ❍ ❍ ❍ Neo:6 Cinema ❍ ❍ ❍ Neo:6 Music *5 ❍ ❍ ❍ ❍*8 Dolby D ❍ Dolby D EX *6 ❍ Dolby D+PLIIx Movie *7 ❍ Dolby D+PLIIx Music *6 ❍ ❍ ❍ DTS, DTS 96/24 ❍ DTS+Neo:6 *6 ❍ DTS+Dolby EX *6 ❍ DTS+PLIIx Movie *7, Music *6 ❍ DTS-ES Discrete *6 Discrete DTS-ES Matrix *6 Matrix ❍ Multich ❍*3 Multich+Dolby EX *6 ❍*3 Multich+PLIIx Movie *7, Music *6 *9 PLIIx+THX Cinema *4 ❍ *9 Neo:6+THX Cinema ❍ ❍ *9 THX Cinema ❍ *9 THX SurrEX *6 ❍ *9 PLIIx+THX Cinema *7 ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*8 ❍*3 ❍ ❍*3 ❍ ❍*3 ❍ *9 DTS+Neo:6+THX Cinema *6 ❍ *9 DTS-ES+THX Cinema *6 Mono Movie Enhance Orchestra ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 All Ch Stereo ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 Full Mono ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 Theater-Dimensional ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 Unplugged Studio-Mix TV Logic 1. En mode d’écoute “Pure Audio” ou “Direct”, les signaux PCM de 32kHz, 44.1kHz et 48kHz sont traités avec 64kHz, 88.2kHz et 96kHz respectivement. Les signaux 96kHz sont traités à 48kHz pour tous les modes d’écoute autres que “Pure Audio” et “Direct”. 2. En mode d’écoute “Pure Audio”, “Direct”, “Stereo” ou “DTS 96/24”, les signaux sont traités comme DTS 96/24. Tout le reste est traité comme DTS. 3. TX-SR702E uniquement. 4. Si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si les enceintes de la zone 2 sont actives, “PLII” est utilisé. 5. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectées. 6. Pas disponible si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si vous utilisez les enceintes de la zone 2. 7. Disponible uniquement si le réglage de canaux SurrBack est réglé sur “2ch” et tant que les enceintes de la zone 2 ne sont pas utilisées. 8. Si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si les enceintes de la zone 2 sont actives, “DTS” est utilisé. 9. TX-SR702/702E uniquement. Fr-61 TX-SR702,602̲Fr.book Page 62 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations de base—suite A propos des modes d’écoute Dolby Pro Logic II Music Les décodeurs Surround et programmes DSP internes du ampli-tuner AV permettent de recréer l’ambiance d’une salle de cinéma ou de concert dans votre salon. Si vous connectez deux enceintes surround arrière (gauche et droite), les deux sont sollicitées en mode surround 6.1. Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD et des DVD en Surround 5.1. Les témoins Surround du ampli-tuner AV indiquent les enceintes actives pour chaque mode de reproduction. Avant gauche Centrale Avant droite Subwoofer Surround gauche Surround arrière Surround droite Les signaux de la source d’entrée choisie sont uniquement reproduits par les enceintes avant gauche et droite. Le traitement et la dégradation des signaux sont donc minimum. Pure Audio En tant qu’extension du mode Direct, ce mode désactive l’écran, coupe l’alimentation des circuits vidéo et réduit au minimum toutes les autres sources potentielles de bruit, produisant un son superbe et fidèle à l’original. (Comme il coupe l’alimentation des circuits vidéo, ce mode ne produit aucun signal vidéo.) Stereo La source d’entrée choisie est traitée en stéréo et le signal est transmis aux enceintes avant gauche et droite ainsi qu’au subwoofer. et Choisissez ce mode pour regarder un vieux film dont la bande sonore est en mono ou pour choisir la langue du canal gauche ou droit sur certains films. Vous pouvez aussi l’utiliser pour lire un DVD ou d’autres sources avec audio Multiplex (comme un DVD de karaoké). T-D (Theater-Dimensional) ou Choisissez ce mode pour produire un son Surround 5.1 virtuel, même si votre installation ne compte que deux ou trois enceintes. Cet effet est produit en contrôlant la manière dont les sons atteignent les oreilles gauche et droite du spectateur. Si la réverbération de la pièce est trop forte, ce mode pourrait ne pas produire de bons résultats. Utilisez-le donc uniquement dans un endroit avec peu ou pas du tout de réverbération naturelle. Dolby Pro Logic II Movie Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes vidéo portant le logo Dolby Surround ou pour des programmes télévisés avec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour regarder des films ou des programmes télévisés stéréo. Le ampli-tuner AV génère alors lui-même une image Surround 5.1 sur base des 2 canaux. Fr-62 Moyennant la connexion d’enceintes surround arrière à l’ampli-tuner AV, le mode Dolby Pro Logic IIx permet d’écouter sur 7.1 canaux une source musicale stéréo ou un film/programme musical à 5.1 canaux. Le mode Dolby Pro Logic IIx produit une image surround précise et naturelle qui enveloppe parfaitement l’auditeur. Cette avancée dans le réalisme sonore se traduit par un plaisir d’écoute accru, qu’il s’agisse de CD, de films ou de jeux. Dolby Pro Logic IIx propose trois modes: le mode Movie, réservé aux films, le mode Music, destiné à écouter de la musique et le mode Game conçu pour les consoles de jeux dotées d’une sortie stéréo à 2 canaux. Dolby Digital Direct Mono Dolby Pro Logic IIx Ce mode recrée avec réalisme l’acoustique d’une salle de cinéma ou de concert. Choisissez ce mode pour reproduire des DVD portant le logo Dolby Digital. Dolby Digital EX Grâce à l’ajout d’un canal Surround arrière, ce format à 6.1 canaux améliore encore la perception des mouvements, en permettant des rotations du son sur 360 degrés ou le “survol” du son. Vous pouvez aussi reproduire des sources Dolby Digital EX sur une installation 5.1. Dans ce cas, le canal Surround arrière est produit comme “canal fantôme” par les enceintes Surround gauche et droite. Choisissez ce mode pour reproduire des DVD offrant une bande sonore en 6.1 et portant le logo Dolby Digital. DTS Ce format Surround numérique produit une image Surround d’une remarquable authenticité. Les données audio numériques sont comprimées et proposent six canaux entièrement distincts (5.1). La compression permet de sauvegarder davantage de données, ce qui a un impact décisif sur l’impression sonore générale. Bref, le format DTS produit un son de qualité fantastique. L’utilisation du mode DTS requiert un lecteur DVD compatible DTS. Choisissez-le pour reproduire des DVD, LD ou CD portant le logo DTS . DTS 96/24 Ce mode offre un son de qualité supérieure. Utilisez-le pour reproduire des CD, DVD et LD portant le logo DTS-ES Discrete Ce mode correspond au format DTS avec un canal Surround arrière ajouté pour produire un son Surround 6.1. Utilisez ce mode avec des sources encodées en format DTS 6.1. Grâce à l’ajout d’un canal Surround arrière gauche, ce mode offre une reproduction en 6.1 canaux numériques complètement indépendants et accroît le réalisme de la localisation et des déplacements dans l’image sonore. Choisissez ce mode pour reproduire des sources encodées en DTS 6.1, comme des DVD, LD ou CD portant le logo DTS-ES. TX-SR702,602̲Fr.book Page 63 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations de base—suite DTS-ES Matrix Ce mode correspond au format DTS avec un canal Surround arrière ajouté pour produire un son Surround 6.1. Choisissez ce mode pour produire un son Surround 6.1 avec des sources encodées en format DTS 5.1. Vu que le format DTS 5.1 contient également des informations pour un canal Surround arrière, ce dernier peut être reproduit afin de produire un son Surround à 6.1 canaux. Choisissez ce mode pour reproduire des DVD, LD ou CD portant le logo DTS-ES ou DTS. Neo:6 Ce mode permet une reproduction à 6.1 canaux à partir d’une source à 2 canaux. Il comporte six canaux de bande passante complète et de séparation excellente. Ce mode est sous-divisé en deux modes: “Cinema”, adapté aux films et “Music”, pour écouter de la musique. Le mode Cinema permet de recréer le réalisme des déplacements dans l’image sonore propre aux sources Surround 6.1. Choisissez ce mode pour reproduire des cassettes vidéo, des DVD ou des programmes télévisés stéréo. Dans le mode Music, les canaux Surround permettent de simuler une image sonore d’un réalisme impensable en stéréo. Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD. THX Cinema (TX-SR702/702E uniquement) ou La société THX Ltd, fondée par George Lucas, produit des programmes de garantie de qualité certifiant que la reproduction des films dans les salles de cinéma et les installations Home Theater correspond aux attentes du réalisateur. La technologie THX élimine les erreurs de localisation qui peuvent se produire quand une bande sonore est adaptée à la reproduction en environnement Home Theater et garantit une reproduction fidèle. Ce mode est idéal pour regarder un film dont la bande sonore a été enregistrée et éditée spécialement en fonction des dimensions d’une salle de cinéma typique. THX Surround EX (TX-SR702/702E uniquement) Ce format spécialement conçu pour les installations Home Theater a été mis au point en commun par Dolby Laboratories et THX Ltd. Il repose sur la technologie Dolby Digital EX. Ce mode ajoute un canal Surround supplémentaire aux canaux avant gauche, avant droit, central, Surround gauche, Surround droit et LFE (subwoofer) existants, offrant un total de 6.1 canaux. (Pour obtenir des résultats optimum lors de la lecture de DVD compatibles THX Surround EX, utilisez exclusivement un système d’enceintes certifié THX.) Modes DSP conçus par Onkyo Orchestra ou Convient pour la musique classique et d’opéra. Le canal central est désactivé et les canaux Surround sont accentués pour élargir l’image stéréo. Ce mode simule en outre la réverbération naturelle d’une grande salle. Unplugged Ce mode est conçu pour les instruments acoustiques, le chant et la musique jazz. Il accentue l’image stéréo avant et donne l’impression à l’auditeur de se trouver au premier rang devant la scène. Studio-Mix Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce mode produit une image sonore très “vivante” et recrée l’acoustique d’un club ou d’un concert rock. TV Logic Conçu pour accentuer le réalisme de programmes télévisés, ce mode ajoute en outre des informations Surround et améliore l’intelligibilité des dialogues. Enhance C’est le mode idéal pour les programmes musicaux ou de sports télévisés. Il produit une image Surround naturelle et des mouvements perceptibles via les enceintes Surround arrière, conférant ainsi un caractère “live” au son. Mono Movie Ce mode convient pour regarder des vieux films et d’autres sources mono. L’enceinte centrale reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer de la présence au son, même pour des sources mono. All Ch Stereo Ce mode convient pour la musique de fond. L’image stéréo est produite par tous les canaux (avant, Surround et Surround arrière), de sorte que le son remplisse l’intégralité de la salle d’écoute. Full Mono Avec ce mode toutes les enceintes produisent des données audio mono; le son reste donc identique, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez. Fr-63 TX-SR702,602̲Fr.book Page 64 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations plus sophistiquées Utilisation de la fonction Re-EQ (uniquement sur le TX-SR702/702E) La fonction Re-EQ permet de corriger une bande sonore dont l’aigu est trop dur afin de la rendre plus adaptée à l’environnement Home Theater. Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 et DTS+Dolby EX. RECEIVER 1 RECEIVER Re-EQ Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [Re-EQ]. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour désactiver la fonction Re-EQ. Re-EQ L NIGHT Remarques: • La fonction “Re-EQ” est coupée par défaut. CINE FLTR (RC-570M, RC-591M) Utilisation de la fonction Late Night (Dolby Digital uniquement) Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soirée sans déranger les voisins. 1 RECEIVER L NIGHT Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis plusieurs fois sur [L NIGHT] pour choisir: Off: Fonction Late Night désactivée. Low: La plage dynamique est légèrement réduite. High: La plage dynamique est fortement réduite. Remarques: • L’effet de la fonction “Late Night” dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet sera à peine audible. • La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV . Fr-64 Utilisation de la fonction CinemaFILTER (uniquement sur les TX-SR602/602E) La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguë peut devenir gênante à la longue. La fonction CinemaFILTER est disponible pour les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 et DTS+Dolby EX. 1 RECEIVER CINE FLTR Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis plusieurs fois sur [CINE FLTR] pour choisir: On: Fonction CinemaFILTER active. Off: Fonction CinemaFILTER désactivée. TX-SR702,602̲Fr.book Page 65 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations plus sophistiquées—suite Utilisation de l’entrée DVD multicanal analogique L’entrée multicanal sert à brancher individuellement les sorties audio analogiques 5.1 d’un élément tel qu’un lecteur DVD ou décodeur MPEG. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez “Connexion multicanal” à la page 29. MULTI CH 1 RECEIVER RECEIVER CH SEL LEVEL – + Réglage du niveau des enceintes Cette fonction permet de régler le niveau de chaque enceinte individuellement. Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en mode de veille. Remarques: • Avant de pouvoir régler le grave et l’aigu du signal d’entrée multicanal d’un DVD, vous devez choisir le mode d’écoute “Multich”. Réglage du niveau des enceintes Le niveau des différentes enceintes peut être réglé pendant l’utilisation des entrées multicanal DVD. 1 CH SEL 1 RECEIVER CH SEL LEVEL- LEVEL+ Appuyez sur le bouton [RECEIVER], choisissez chaque enceinte avec le bouton [CH SEL] et réglez le volume avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+]. Les enceintes sont choisies dans l’ordre suivant: Avant gauche → Centrale → Avant droite → Surround droite → Surround arrière droite → Surround arrière gauche → Surround gauche → Subwoofer. Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte entre –12dB et +12dB (–15dB~+12dB pour le subwoofer). L’écran affiche le nom de l’enceinte actuellement choisie et son réglage de niveau. Remarques: • Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du ampli-tuner AV est coupé. • Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre “Speaker Configuration”. Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [MULTI CH] de sorte que “MCH” s’affiche à l’écran. LEVEL- LEVEL+ Choisissez l’enceinte avec le bouton [CH SEL] de la télécommande et réglez son volume avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+]. Vous pouvez régler le volume dans la plage –12~+12dB par pas de 1dB (–30~+12dB pour le subwoofer). Remarques: • Ces réglages de niveau ne sont pas liés aux fonctions présentées aux pages 50 et colonne de gauche.. • Tant que l’entrée multicanal DVD est sélectionnée, vous pouvez uniquement choisir le mode d’écoute “Direct”, “Pure Audio” (pas disponible sur le modèle TX-SR602 américain) ou “Multich”. Si vous choisissez l’entrée multicanal DVD lorsqu’un autre mode d’écoute est actif, le mode en question est annulé. • Tant que l’entrée multicanal DVD est sélectionnée, les réglages “Speaker Setup” et “Speaker Configuration” décrits à la page 46 sont ignorés. Les signaux de l’entrée multicanal sont alors transmis aux enceintes avant gauche, droite, centrale, surround gauche et surround droite ainsi qu’au caisson de grave, peu importe les réglages de ces enceintes. • Voyez la page 61 pour la sélection du mode d’écoute pour le TX-SR702E. Les enceintes surround arrière transmettent également u, signal. Fr-65 TX-SR702,602̲Fr.book Page 66 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations plus sophistiquées—suite Enregistrement Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée choisie, une source en écoutant/regardant une autre et comment ajouter une plage audio à vos vidéos. Les législations en matière de copyright interdisent toute utilisation sortant du cadre privé d’enregistrements d’œuvres protégées par des droits d’auteur sans le consentement préalable du détenteur de ces droits. Remarques: • Vous ne pouvez pas enregistrer le son Surround ni les effets produits par les modes de reproduction DSP. • Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie. • Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée multicanal DVD. • L’enregistrement numérique est soumis à diverses restrictions. Pour en savoir plus, voyez les manuels fournis avec vos appareils d’enregistrement numériques. • Les signaux d’entrée numériques sont uniquement présents aux sorties numériques et les signaux d’entrée analogiques uniquement aux sorties analogiques. L’appareil n’effectue aucune conversion numérique/analogique (ni vice versa). • Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements analogiques de CD ou LD DTS. REC OUT 2 Appuyez sur le bouton [REC OUT] et utilisez les boutons Controller [ ]/[ ] pour choisir “Rec Sel Source”. La source choisie peut être enregistrée avec l’unité branchée aux prises TAPE OUT. 3 Lancez l’enregistrement sur l’unité d’enregistrement. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de l’enregistreur. 4 Lancez la reproduction sur la source. Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, son signal est enregistré. Enregistrer une source audio pendant que vous regardez une autre source AV Vous pouvez regarder le programme d’une source AV pendant l’enregistrement d’une autre source audio. Ainsi, vous pouvez visionner un DVD tout en enregistrant un CD sur cassette. 1 Appuyez sur le bouton [REC OUT]. 2 Utilisez les boutons Controller [ ]/[ ] pour choisir la source d’entrée audio à enregistrer (vous ne pouvez pas choisir “TAPE”). Le nom de la source d’entrée choisie pour l’enregistrement s’affiche à l’écran. Vous pouvez alors enregistrer la source d’entrée choisie avec l’enregistreur branché aux sorties TAPE OUT. 3 Lancez l’enregistrement. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de l’enregistreur. 4 Lancez la reproduction de la source audio. Sélecteur d’entrée Contrôleur Enregistrement de signaux audio Voici comment enregistrer la source audio actuellement choisie. 1 Fr-66 Utilisez les boutons de sélection de source pour spécifier la source audio que vous souhaitez enregistrer. Remarques: • Vu que la fonction Zone 2 et les sorties REC OUT utilisent les mêmes circuits, vous ne pouvez pas enregistrer une source différente et utiliser simultanément la fonction Zone 2. • Pour couper les sorties REC OUT (TAPE OUT), appuyez sur le bouton [REC OUT] puis choisissez “OFF” avec les boutons Controller [ ][ ]. TX-SR702,602̲Fr.book Page 67 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Opérations plus sophistiquées—suite Enregistrements AV Enregistrer des sources AV différentes Vous pouvez aussi enregistrer des sources d’entrée AV avec une autre unité AV (un magnétoscope, par exemple) reliée aux prises VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT. Voyez les pages 27~38 pour apprendre comment connecter les différentes unités. Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo. Quand vous choisissez une source audio (comme TAPE, TUNER ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas. Cette particularité permet d’effectuer des enregistrements de sources séparées. Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise VIDEO 4 INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1 OUT. 1 Caméscope 1 Servez-vous des boutons de sélection d’entrée pour choisir la source AV à enregistrer. Les signaux audio de la source d’entrée choisie sont transmis aux prises VIDEO 1 OUT et VIDEO 2 OUT. Vous pouvez regarder la source pendant l’enregistrement. La commande VOLUME de l’ampli-tuner AV n’a aucune influence sur le signal enregistré. 2 Lancez l’enregistrement sur l’appareil branché aux prises VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT. 3 Lancez la reproduction sur la source AV. Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré. signal vidéo signal audio Lecteur CD Magnétoscope 1 Préparez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD. 2 Préparez l’enregistrement sur le magnétoscope. 3 Appuyez sur le bouton [VIDEO 4]. 4 Appuyez sur le bouton [CD]. Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le signal vidéo du caméscope est toujours présent. 5 Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD. Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD. Fr-67 TX-SR702,602̲Fr.book Page 68 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Réglages plus avancés Configuration du décodeur (Decoder Setup) Ici, vous pouvez régler les paramètres surround pour les signaux d’entrée PCM, Dolby Digital, multicanaux, etc. 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER 3 ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “3. Decoder Setup” avec les boutons haut et bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Surround Setup” s’affiche. Menu -----------------------Basic Setup Setup 3.Decorder 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Analog/PCM 2.Dolby Digital Advanced 3.DTS Setup 3.Surround 4.D.F.2ch Setup 4.Audio Adjust 5.Multiplex 5.Listening Mode Preset 6.Multich Input 6.Preference Choisissez l’entrée voulue avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER]. 3-1. Analog/PCM Ces réglages s’appliquent aux signaux PCM d’un lecteur CD, etc., ainsi qu’à des signaux analogiques venant d’une platine à cassette, d’un tourne-disque, etc. ■ a. Input Channel (Mono) Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une source stéréo. L+R: Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut). Left: Seul le canal gauche est reproduit. Right: Seul le canal droit est reproduit. ■ b. Surround Mode Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée analogiques et PCM. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes centrale et surround. Vous avez le choix parmi PLIIx Movie (défaut), PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema et Neo:6 Music. ■ c. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702/ 702E) Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée analogiques et PCM en format THX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround. Vous avez le choix parmi PLIIx+THX (défaut) et Neo:6+THX. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, “PLII” est utilisé au lieu de “PLIIx”. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround, “Neo:6 Music” n’est pas disponible. ENTER 3-2. Dolby Digital 4 ENTER 5 Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir un paramètre et réglez-en la valeur avec les boutons gauche et droite [ ]/ [ ]. Les réglages disponibles sont décrits ci-dessous. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Remarque: • Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’amplituner AV. Fr-68 Ces réglages s’appliquent aux signaux d’entrée Dolby Digital. ■ a. LFE Level Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE (“Low Frequency Effects”) pour les sources Dolby Digital. Les possibilités sont: –∞, –10dB et 0dB (défaut). Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source Dolby Digital trop prononcés, choisissez la valeur –10dB, voire –∞dB. ■ b. Dolby EX Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux sources Dolby Digital EX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Auto: Si les signaux reçus contiennent une balise Dolby Digital EX, le mode Dolby Digital EX est utilisé. Manual: Dépend du réglage “c. SurrBack Mode” et “d. THX Mode”. TX-SR702,602̲Fr.book Page 69 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Réglages plus avancés—suite ■ c. SurrBack Mode Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée Dolby Digital sans balise EX ou lorsque “b. Dolby EX” est réglé sur “Manual”. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi PLIIx Movie (défaut), PLIIx Music, Dolby D et Dolby D EX. • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx Music” n’est pas disponible. ■ b. Surround Mode Ce paramètre permet de spécifier le mode surround utilisé par défaut pour les signaux numériques, Dolby Digital, etc., ne présentant que 2 canaux (“2/0”). Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes centrale et surround. Vous avez le choix parmi PLIIx Movie (défaut), PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema et Neo:6 Music. ■ d. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702/702E) Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée Dolby Digital en format THX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi THX SurrEX (défaut), PLIIx+THX et THX Cinema. • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx+THX” n’est pas disponible. 3-5. Multiplex 3-3. DTS Ces réglages s’appliquent aux signaux d’entrée DTS. ■ a. LFE Level Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE (“Low Frequency Effects”) pour les sources DTS. Les possibilités sont: –∞, –10dB et 0dB (défaut). Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source DTS trop prononcés, choisissez la valeur –10dB, voire –∞dB. ■ b. SurrBack Mode Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources DTS n’utilisant pas le format DTS-ES. (La gestion des signaux d’entrée DTS-ES est déterminée automatiquement.) Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi DTS+Neo:6 (défaut), Dolby EX, PLIIx Movie, PLIIx Music et DTS. • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx Movie” n’est pas disponible. ■ c. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702/702E) Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée DTS en format THX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi THX SurrEX, Neo:6+THX (défaut), PLIIx+THX et THX Cinema. • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx+THX” n’est pas disponible. 3-4. D.F. 2ch Ces réglages s’appliquent aux signaux numériques, Dolby Digital, etc., ne présentant que 2 canaux (“2/0”). ■ a. Input Channel (Mono) Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une source stéréo. L+R: Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut). Left: Seul le canal gauche est reproduit. Right: Seul le canal droit est reproduit. Ce paramètre s’applique aux signaux d’entrée multiplexés. ■ a. Input Channel Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour choisir les canaux audio, voire la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc. Main: Reproduction du canal principal (défaut). Sub: Reproduction du canal auxiliaire. Main/Sub: Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire. 3-6. Multichannel Input Ces réglages s’appliquent aux signaux d’entrée analogiques. ■ a. Subwoofer Sensitivity Lors de l’utilisation de l’entrée multicanal analogique, le niveau perçu du subwoofer dépend aussi de l’unité que vous avez relié à la prise de l’entrée multicanal. Si ce signal vous semble trop fort, choisissez 0dB, +5dB, +10dB, ou +15dB. 0dB correspond au réglage par défaut. ■ b. SurrBack Mode (uniquement sur le TX-SR702E) Ce paramètre spécifie le mode surround utilisé pour l’entrée multicanal. Cela dépend toutefois de la présence ou non d’enceintes surround arrière. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi Dolby EX, PLIIx Movie (défaut), PLIIx Music et Multich (reproduction de 5.1 canaux). • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx Movie” n’est pas disponible. ■ c. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702E) Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les signaux d’entrée multicanaux en format THX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi THX SurrEX (défaut), PLIIx+THX et THX Cinema. • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx+THX” n’est pas disponible. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, “PLII” est utilisé au lieu de “PLIIx”. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround, “Neo:6 Music” n’est pas disponible. Fr-69 TX-SR702,602̲Fr.book Page 70 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Réglages plus avancés—suite Réglage du grave et de l’aigu Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant. Cette fonction n’est cependant pas disponible avec les modes d’écoute “Direct”, “Pure Audio” et “THX” (ce dernier n’existe pas sur la version TX-SR602 américaine). Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust) Voici les paramètres et fonctions en rapport avec les modes d’écoute. 1 RECEIVER 2 1 2 1 2 ENTER Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] pour choisir “Bass” ou “Treble”. Réglez le timbre avec les boutons TONE [–]/[+]. Choisissez “4. Audio Adjust” avec les boutons haut et bas [ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Audio Adjust” s’affiche. ]/ ENTER 3 ENTER ENTER ■ Bass Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB). ■ Treble Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB). Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez l’entrée voulue avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER]. Menu -----------------------Basic Setup 4.Audio Adjust 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Mono 2.PL x/Neo:6 Advanced Setup 3.Enhance 3.Surround Setup 4.Orchestra 4.Audio Adjust 5.Unplugged 5.Listening Mode Preset 6.Studio-Mix 6.Preference 7.TV Logic 8.Mono Movie 9.Theater-Dimensional 4 ENTER 5 Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir un paramètre et réglez-en la valeur avec les boutons gauche et droite [ ]/ [ ]. Les réglages disponibles sont décrits ci-dessous. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Remarque: • Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’amplituner AV. Fr-70 6̲Advnced̲Fr Page 71 Tuesday, July 27, 2004 9:35 AM Réglages plus avancés—suite 4-1. Mono ■ a. Output Channel Ce paramètre permet de choisir les enceintes à reproduire lorsque vous choisissez le mode d’écoute “Mono”. L/R: Les enceintes avant gauche et droite reproduisent le signal mono (défaut). Center: Le signal mono est reproduit par l’enceinte centrale. ■ b. Academy (uniquement sur le TX-SR702/ 702E) Les bandes sonores des vieux films sont en mono; elles comportent du souffle et leur réponse en aigu est pauvre en raison de la qualité des supports. Pour améliorer le son, on accentuait à l’époque les aigus lors de l’enregistrement de la bande sonore; on les atténuait ensuite jusqu’à leur niveau original pendant la projection des films en salles. Certains vieux films ont été transférés sur de nouveaux supports sans atténuation de l’aigu, ce qui produit un son strident et comportant beaucoup de souffle. La fonction Academy Filter est basée sur les techniques de reproduction de l’époque; elle permet d’atténuer l’aigu jusqu’au niveau original et d’obtenir le son tel qu’on pouvait l’entendre dans les salles à l’époque. On: Fonction Academy Filter active. Off: Fonction Academy Filter coupée (réglage par défaut). 4-2. PLIIx/Neo:6 Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, le réglage “PLIIx/Neo:6” est remplacé par “PLII/Neo:6”. ■ a. Panorama Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute “Dolby Pro Logic IIx Music”. On: Fonction Panorama active. Off: Fonction Panorama coupée (défaut). ■ b. Dimension Cette fonction permet d’avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d’écoute “Dolby Pro Logic IIx Music”. “3” correspond au réglage par défaut. Les valeurs plus élevées avancent le champ sonore, des valeurs plus basses le reculent. Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez l’image sonore vers l’avant. Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez l’image sonore. canal central. La plage de réglage est de 0~7 (3 est le réglage par défaut). ■ d. Center Image Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un signal à 2 canaux (stéréo) en une image surround à 6 canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage de réglage est de 0~5 (3 est le réglage par défaut). Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux avant gauche et droit sont atténués de moitié (–6dB), donnant ainsi l’impression que le son se trouve plutôt au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d’écoute assez décentrée. Quand il est réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance stéréo originale est conservée. 4-3. Enhance, 4-4. Orchestra, 4-5. Unplugged, 4-6. Studio-Mix, 4-7. TV Logic & 4-8. Mono Movie Ces paramètres s’appliquent aux modes d’écoute DSP développés par Onkyo. ■ a. Front Effect Ce paramètre permet de désactiver la réverbération pour les enceintes avant. Utilisez ce paramètre si, quand vous reproduisez des sources contenant déjà de la réverbération naturelle, la réverbération ajoutée par le mode de reproduction DSP brouille le signal original. Quand la fonction Front Effect est coupée, aucune réverbération n’est ajoutée aux enceintes avant gauche, avant droite ni centrale et vous entendez seulement la réverbération originale. On: Fonction Front Effect active (réglage par défaut). Off: Fonction Front Effect coupée. ■ b. Reverb Level Ce paramètre permet de régler la quantité de réverbération en fonction de la pièce d’écoute, de la source, etc. Voici les réglages disponibles: Low, Middle (par défaut) et High. ■ c. Reverb Time Ce paramètre permet de régler la durée de réverbération en fonction de la pièce d’écoute, de la source, etc. Voici les réglages disponibles: Short, Middle (par défaut) et Long. ■ c. Center Width Cette fonction permet de régler la largeur du son de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute “Dolby Pro Logic IIx Music”. Si vous utilisez une enceinte centrale, le mode “Dolby Pro Logic IIx” se sert uniquement de l’enceinte centrale pour la reproduction du canal central. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un “canal central fantôme”.) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l’importance accordée au Fr-71 TX-SR702,602̲Fr.book Page 72 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Réglages plus avancés—suite 4-9. Theater-Dimensional Ces réglages sont utilisés avec le mode de reproduction Theater-Dimensional. ■ a. Listening Angle Ce paramètre permet de régler l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Le traitement du mode de reproduction Theater-Dimensional est basé sur ce réglage. Idéalement, les enceintes avant gauche et droite doivent être placées à égale distance du spectateur, selon un angle proche d’un des deux réglages. Enceinte avant gauche Enceinte avant droite 20/40˚ Assigner des modes d’écoute aux sources d’entrée Vous pouvez associer un mode d’écoute avec chaque source d’entrée qui est alors sélectionné chaque fois que vous sélectionnez la source en question. Par exemple: vous pouvez spécifier le mode d’écoute pour la reproduction de signaux Dolby Digital. Notez que vous pouvez toujours modifier ce réglage en choisissant un autre mode d’écoute pendant la lecture. Lors du retour en mode de veille (Standby), l’ampli-tuner AV resélectionne cependant le mode défini par vos soins. 1 RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. 20º: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 20 degrés. 40º: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 40 degrés (réglage par défaut). ■ b. Center Ce paramètre permet de définir si vous utilisez ou non une enceinte centrale. Si vous en utilisez une, elle reproduit le son du canal central quand vous vous servez du mode de reproduction Theater-Dimensional. Cela réduit la charge sur les enceintes avant gauche et droite et produit un champ sonore plus précis. Ici, les réglages de distance entre la position d’écoute et les enceintes ainsi que le niveau des différentes enceintes ont une grande influence sur le résultat. Grâce à la fonction “automatique des enceintes”, vous pouvez cependant les régler rapidement (voyez page 39). On: Choisissez cette option si vous utilisez une enceinte centrale. Off: Choisissez cette option si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale (défaut). 2 ■ c. Front Expand La fonction Front Expander permet d’élargir l’image stéréo avant. Cette fonction peut être utile pour des angles d’écoute restreints (20 degrés ou moins). On: Fonction Front Expander active. Off: Fonction Front Expander coupée (réglage par défaut). 3 ■ d. Dialog Enhance Cette fonction améliore l’intelligibilité du canal central, qui contient habituellement les dialogues. On: Fonction Dialog Enhance active. Off: Fonction Dialog Enhance coupée (réglage par défaut). ■ e. Virtual Surr Level Ce paramètre permet de régler le niveau du son Surround virtuel de –3 dB à +3 dB (la valeur par défaut est de 0 dB). Si l’effet n’est pas clair ou ne semble pas naturel, vous pouvez éventuellement l’améliorer en diminuant ce réglage. Fr-72 ENTER ENTER Choisissez “5. Listening Mode Preset” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Listening Mode Preset” s’affiche. Menu -----------------------Basic Setup 5.Listening Mode Preset 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.DVD/MULTICH 2.VIDEO1 Advanced Setup 3.VIDEO2 3.Surround 4.VIDEO3 Setup 4.Audio Adjust 5.VIDEO4 5.Listening Mode Preset 6.TAPE 6.Preference 7.TUNER 8.CD 9.PHONO ENTER ENTER Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir le sélecteur d’entrée que vous souhaitez définir puis appuyez sur [ENTER]. 5-1.ListeningModePreset ----- DVD/MULTICH -----a.Ana/PCM :Last Valid b.Dolby D :Last Valid c.DTS :Last Valid d.D.F.2ch :Last Valid e.d.f.Mono:Last Valid f.Multiplex :Last Valid g.Multich :Last Valid “a. Analog” est la seule option disponible pour des sources connectées dans le domaine analogique. TX-SR702,602̲Fr.book Page 73 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Réglages plus avancés—suite 4 ENTER 5 Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir le format du signal que souhaitez définir. Utilisez ensuite les boutons gauche et droit [ ]/[ ] pour choisir un mode d’écoute. Vous pouvez uniquement choisir des modes d’écoute disponibles pour le format spécifié préalablement. “Surround” ou “THX” utilise le mode choisi à la page page 68, 69. “Last Valid” (dernier réglage) signifie que le dernier mode d’écoute est conservé. a. Ana/PCM: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction utilisé quand vous lisez une source audio analogique (CD, TV, LD, VHS, MD, disque vinyle, radio, cassette, tuner câble/ satellite, etc.) ou numérique PCM (CD, DVD, etc.). b. Dolby D: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique Dolby Digital (DVD, etc.). c. DTS: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique DTS (DVD, LD, CD, etc.). d. D.F. 2ch: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique (Dolby Digital, DTS) à 2 canaux (2/0) (DVD, etc.). e. D.F. Mono: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique mono (DVD, etc.). f. Multiplex: Ce paramètre permet de spécifier le mode d’écoute à utiliser pour des signaux audio multiplexés. g. Multich: Est uniquement disponible si vous avez choisi “5-1. DVD/ MULTCH”. Ce paramètre spécifie le mode d’écoute associé à l’entrée multicanal DVD analogique. Remarque: • Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’amplituner AV. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Fr-73 TX-SR702,602̲Fr.book Page 74 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Réglages plus avancés—suite Réglage des préférences (Preference) Cette section décrit les réglages du menu “Preference”. 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER 3 ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “6. Preference” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Preference” s’affiche. Menu -----------------------Basic Setup 6.Preference 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.IntelliVolume 2.Volume Setup Advanced Setup 3.OSD Setup 3.Surround Setup 4.Remote Setup 4.Audio Adjust 5.Digital Format 5.Listening Mode Preset 6.Preference Choisissez l’entrée voulue avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER]. ENTER 4 ENTER 5 Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir un paramètre et réglez-en la valeur avec les boutons gauche et droite [ ]/ [ ]. Les paramètres sont décrits ci-dessous. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Remarque: • Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’amplituner AV. Fr-74 6-1. IntelliVolume Cette préférence permet de définir le niveau d’entrée des différentes sources. Elle sert surtout lorsque certains éléments AV utilisent un niveau plus élevé ou plus faible que d’autres. Tant que cette préférence est affichée, vous pouvez choisir la source d’entrée voulue et en modifier le niveau en comparant son signal à celui des autres sources. Si une unité utilise un niveau plus élevé que les autres, modifiez-en le niveau avec le bouton gauche [ ]. Pour augmenter le niveau, appuyez sur le bouton droit [ ]. • Le niveau peut aller de –12dB à +12dB. 6-2. Volume Setup ■ a. Volume Display Cette préférence permet de choisir le type d’affichage du niveau de volume. Absolute:La plage affichée est MIN, 1~99, MAX. Relative:La plage affichée est –∞dB, –81dB, –80dB jusqu’à +18dB. La valeur absolue “82” équivaut à la valeur relative 0dB. ■ b. Maximum Volume Cette préférence permet d’éviter que le volume ne dépasse un certain niveau maximum. Quand la préférence Volume Display est réglée sur “Absolute”, la plage de réglage va de 50 à 99. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage s’étend de –32 dB à +17 dB. Si vous ne comptez pas limiter le volume, choisissez “Off”. ■ c. Power On Volume Cette préférence permet de spécifier le réglage de volume activé chaque fois que vous mettez le amplituner AV sous tension. Quand la préférence Volume Display est réglée sur “Absolute”, la plage de réglage va de MIN, 1~99 à MAX. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage s’étend de –∞dB, –81dB à +18dB. Pour retrouver le volume en vigueur à la dernière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”. “Power On Volume” ne peut pas excéder le seuil de volume spécifié avec “b. Maximum Volume”. ■ d. Headphones Level Cette préférence permet de régler le volume du casque par rapport au volume des enceintes. Ce réglage peut tomber à pic si vous remarquez une différence de volume entre les enceintes et le casque. Vous pouvez régler le volume du casque entre –12 dB et +12 dB. TX-SR702,602̲Fr.book Page 75 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Réglages plus avancés—suite 6-3. OSD Setup ■ a. Immediate Display Cette préférence définit si les actions comme le choix d’une source d’entrée sont affichées ou non à l’écran. Normal: Sélectionnez ce réglage pour afficher les opérations dans l’angle inférieur droit d’un téléviseur 4:3. Wide: Sélectionnez ce réglage pour afficher les opérations dans l’angle inférieur droit d’un téléviseur 16:9. Off: Les actions ne sont pas affichées. Quand vous reproduisez un signal vidéo d’une source vidéo composante, les actions ne sont pas affichées à l’écran, même si cette préférence est réglée sur “Normal” ou “Wide”. ■ b. Scan Mode Si le texte est instable par manque de compatibilité avec le dispositif d’affichage branché (téléviseur, projecteur etc.), réglez “Scan Mode” sur “Non-Interlaced”. Interlaced: Par défaut. Non-Interlaced: A sélectionner si l’image est instable. • Avec certains dispositifs d’affichage, l’option “NonInterlaced” peut empêcher l’affichage des menus de réglages. Dans ce cas, servez-vous de l’écran de l’ampli-tuner AV et recommencez l’opération pour revenir en mode “Interlaced”. 6-4. Remote Setup ■ a. Remote ID Avec ce paramètre, vous pouvez changer l’identité (ID) de la télécommande de l’ampli-tuner AV. Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande entre en conflit avec d’autres éléments d’Onkyo situés dans la même pièce. • Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande de l’ampli-tuner AV, veillez à choisir la même ID sur l’ampli-tuner AV et la télécommande (voyez colonne de droite). L’ID par défaut des deux éléments est 1. Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une source d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Auto: PCM, Dolby Digital et DTS. Si le signal numérique fait défaut, l’entrée analogique est automatiquement utilisée. DTS: Choisissez cette option si la lecture d’un CD DTS avec l’option Auto produit du bruit pendant que le ampli-tuner AV identifie le format DTS ou pendant l’avance et le recul rapides. Tout signal d’entrée de format autre que DTS ne produit pas de son. PCM: Choisissez cette option si le début des plages est omis lors de la lecture d’un CD ou d’une autre source PCM avec l’option Auto. Tout signal d’entrée de format autre que PCM ne produit pas de son. • En cas d’absence de signaux numériques, seul “Auto” est affiché. • Sélectionnez Auto ou DTS avec un CD ou LD DTS. Si vous choisissez PCM, vous n’entendez que du bruit. Changer l’ID de la télécommande Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande entre en conflit avec d’autres éléments d’Onkyo situés dans la même pièce. Pour éviter ce problème, vous pouvez changer le numéro d’identité (ID) de la télécommande. Remarques: Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande, veillez à choisir la même ID sur l’ampli-tuner AV et la télécommande (voyez colonne de gauche). L’ID par défaut des deux éléments est 1. 1 Boutons numériques ■ b. IR IN Position Si vous utilisez un l’ampli-tuner IR disponible dans le commerce, utilisez ce paramètre pour spécifier où il se trouve. Main: Choisissez cette option si l’ampli-tuner IR se trouve dans la pièce principale. Zone 2: Choisissez cette option si l’ampli-tuner IR se trouve dans la zone 2 et pilote cette dernière. 1 6-5. Digital Format Ce réglage ne s’applique qu’aux sélectiones d’entrée assignées à une entrée numérique. Ce paramètre permet de définir si les entrées numériques acceptent des signaux DTS, PCM ou Auto. Vous pouvez effectuer ce réglage individuellement pour chaque sélection d’entrée. 1 Maintenez le bouton [RECEIVER] enfoncé puis appuyez sur le bouton TV [INPUT]. 2 Composez les 4 chiffres de l’ID de la télécommande avec les boutons numériques. Vous avez le choix parmi 1, 2 ou 3. Fr-75 TX-SR702,602̲Fr.book Page 76 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Zone 2 Connexions de la Zone 2 La fonction Zone 2 permet d’écouter/de regarder une source d’entrée dans la pièce principale et une source différente dans une autre pièce (la “Zone 2”). La fonction Zone 2 permet d’écouter/de regarder une source d’entrée dans la pièce principale et une source différente dans une autre pièce (la “Zone 2”). Il existe deux méthodes de connexion: avec un récepteur/ amplificateur dans la Zone 2 ou avec une paire d’enceintes dans la Zone 2. Utilisation d’un récepteur/amplificateur dans la Zone 2 Utilisation d’enceintes seules en Zone 2 Cette méthode de connexion permet de reproduire une source surround 5.1 dans la pièce principale et une autre source AV dans la Zone 2. Le volume en Zone 2 se règle sur l’ampli-tuner AV. • Réglez le paramètre Powered Zone 2 sur “Activated” (voyez page 77). • Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes ZONE 2 SPEAKERS de l’ampli-tuner AV. Pièce principale Cette méthode de connexion permet de reproduire une source Surround 7.1 dans la pièce principale et une autre source AV dans la Zone 2. Vous réglez le volume de la Zone 2 avec le récepteur/amplificateur. • Utilisez un câble audio RCA/Cinch pour brancher les prises ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à une entrée audio analogique de votre ampli-tuner/ amplificateur. • Branchez les enceintes dans la Zone 2 aux bornes d’enceintes de votre récepteur/amplificateur. Téléviseur Ampli-tuner AV Pièce principale Zone 2 Téléviseur Ampli-tuner AV Zone 2 IN R Téléviseur L Ampli-tuner/ amplificateur Fr-76 L R TX-SR702,602̲Fr.book Page 77 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Zone 2—suite Réglage Powered Zone 2 4 Pour utiliser la Zone 2, ce réglage est indispensable. Il active les enceintes reliées aux prises ZONE 2 SPEAKERS pour qu’elles produisent du son lorsque la Zone 2 est sélectionnée. ENTER Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker 1.DigitalSetup Input 1-3.Hardware Setup -----------------------2.Component Video Advanced Setup a.Powered Zone2 3.Hardware Setup 3.Surround Setup :Not Activated 4.Audio Adjust b.Sp Impedance 5.Listening Mode Minimum Preset :6ohms 6.Preference 1 2, 3 Not Activated: Prises Zone 2 SPEAKERS désactivées. Activated: Prises Zone 2 SPEAKERS activées. Lorsque Zone 2 est activée et en fonction (voyez page 78), les enceintes branchées aux prises ZONE 2 SPEAKERS produisent du son mais celles branchées aux prises SURROUND BACK SPEAKERS restent muettes. (Lorsque Zone 2 est activée mais pas utilisée, les enceintes surround arrière fonctionnent normalement.) 2–4 1, 5 1 RECEIVER 2 ENTER Choisissez “a. Powered Zone 2” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] puis sélectionnez une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “1. Initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît. 5 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Remarque: • Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur (fléchés) et [ENTER] de l’ampli-tuner AV. ENTER 3 ENTER Choisissez “3. Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup s’affiche. ENTER Fr-77 TX-SR702,602̲Fr.book Page 78 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Zone 2—suite Utiliser la Zone 2 Pour que la Zone 2 ait la même source que la pièce principale, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis servez-vous des boutons Controller [ ]/[ ] pour choisir “Zone 2 Sel: Source”. Vous pouvez utiliser la Zone 2, sélectionner une source d’entrée et régler le volume. 1 4 3 Pour régler le volume de la Zone 2 avec la télécommande, appuyez sur son bouton [ZONE 2] puis utilisez ses boutons [LEVEL–] et [LEVEL+]. ZONE 2 2 LEVEL- LEVEL+ 1–4 3 4 ZONE 2 Remarque: Pour piloter la zone 2 avec la télécommande, appuyez d’abord sur le bouton [ZONE 2]. 1 ZONE 2 ON 2 ZONE 2 Fr-78 Pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV et appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis sur le bouton [ON]. Permet d;activer la zone 2 et la prise 12V TRIGGER OUT de l’ampli-tuner AV. Pour choisir la source d’entrée de la Zone 2 avec la télécommande, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis sur un bouton de sélection d’entrée. Si vous choisissez AM ou FM, le bouton [TUNER] de la télécommande permet de sélectionner la bande. Pour effectuer les opérations 1 et 2 sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [ZONE 2] et utilisez les boutons Controller [ ]/[ ] dans les 5 secondes. Le nom de la source d’entrée Zone 2 choisie s’affiche à l’écran. STANDBY Pour le faire sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton ZONE 2 [LEVEL] puis servez-vous des boutons Controller [ ]/[ ]. Si l’ampli-tuner/amplificateur de la Zone 2 est branché aux sorties ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV, utilisez la commande de volume de l’élément en question. Pour désactiver la Zone 2 avec la télécommande, appuyez sur son bouton [ZONE 2] puis sur le bouton [STANDBY]. Pour le faire à partir de l’amplituner AV, appuyez sur le bouton [ZONE 2] et utilisez les boutons Controller [ ]/[ ] pour sélectionner OFF. Remarques: • Si la fonction Sleep est active, tout dispositif de la Zone 2 est désactivé en même temps que le amplituner AV une fois le délai de la minuterie écoulé. Pour limiter l’utilisation de la fonction Sleep à la Zone 2, réglez la minuterie et placez le ampli-tuner AV en mode de veille. • Seules les sources d’entrée analogiques sont transmises aux sorties ZONE 2 LINE OUT et ZONE 2 SPEAKERS. Ces sorties ne transmettent pas les signaux des sources d’entrée numériques. Si, après avoir choisi une source d’entrée, aucun son n’est audible, vérifiez que vous avez bien effectué la connexion aux entrées analogiques. • Comme la fonction Zone 2 et les sorties REC OUT utilisent les mêmes circuits, la zone 2 n’est pas disponible tant que [REC OUT] est actif. • Quand la zone 2 est utilisée, les modes d’écoute nécessitant les enceintes surround arrière (Dolby Digital EX, DTS-ES et THX Surround EX) ne sont pas disponibles. • Les fonctions ne sont pas disponibles quand la Zone 2 est active. • Vous ne pouvez pas choisir de bande radio différente pour la Zone 2 et la pièce principale. Ainsi, par exemple, si vous choisissez FM pour la pièce principale, FM est aussi sélectionné pour la Zone 2. TX-SR702,602̲Fr.book Page 79 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Zone 2—suite Utilisation de la fonction Trigger 12V Quand la Zone 2 du ampli-tuner AV est active, la sortie ZONE 2 12V TRIGGER OUT produit un courant de 12V (100 milliampères max). Vous pouvez, par exemple, brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V d’un amplificateur de puissance de la Zone 2. Cela permet de mettre automatiquement l’ampli de puissance sous tension/hors tension en activant/coupant la Zone 2 sur le ampli-tuner AV. Utilisation d’un kit multipièce avec installation dans une armoire Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande et les transmet au ampli-tuner AV installé dans une armoire via le bloc de connexion. • Dans le menu “Remote Setup”, réglez le paramètre “IR IN Position” sur “Main” (voyez page 75). Utilisation de la télécommande en Zone 2 Pour pouvoir piloter le ampli-tuner AV avec la télécommande depuis la Zone 2, procurez-vous le kit de télécommande multipièce suivant disponible dans le commerce: • Systèmes multipièces tels que ceux conçus par Niles et Xantech. Ce kit permet même de piloter le ampli-tuner AV quand il n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est installé dans une armoire, par exemple). Utilisation d’un kit multipièce avec la Zone 2 Récepteur IR Boîtier de connexion IR IN Armoir e fer- Télécommande Flux du signal Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande dans la Zone 2 et les transmet au ampli-tuner AV de la pièce principale via le boîtier de connexion. • Dans le menu “Remote Setup”, réglez le paramètre “IR IN Position” sur “Zone 2” (voyez page 75). Boîtier de connexion Récepteur IR Télécommande Pièce principale Zone 2 Flux du signal Branchez le câble avec fiche minijack du boîtier de connexion à la prise IR IN du ampli-tuner AV, comme illustré ci-dessous. Câble du boîtier de connexion Câble avec fiche minijack Fr-79 TX-SR702,602̲Fr.book Page 80 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Piloter d’autres éléments Vous pouvez utiliser la télécommande RC-588M/RC590M/RC-591M du ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments, y compris des appareils d’autres fabricants. Ce chapitre explique comment: • Entrer le code de télécommande de l’élément à piloter (DVD, téléviseur ou magnétoscope, par exemple). • “Apprendre” les commandes de la télécommande d’un autre élément (voyez page 88). • Programmer la fonction Macro pour effectuer une série d’opérations en appuyant sur un seul bouton (voyez page 89). Entrer un code de télécommande L’entrée des codes adéquats de télécommande pour chaque bouton REMOTE MODE permet de piloter les autres éléments avec la télécommande. Vous devez effectuer cette procédure pour chaque élément que vous comptez piloter. Pour les boutons [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] et [SAT], choisissez un code dans la catégorie correspondante. Pour les boutons [CD] et [MD/CDR], vous pouvez choisir un code dans n’importe quelle catégorie. Il est impossible d’entrer des codes de télécommande pour les boutons [RECEIVER] et [ZONE 2]. 3 Entrez les 4 chiffres du code de télécommande avec les boutons numériques dans les 30 secondes. 4 Sélectionnez le mode de télécommande, pointez la télécommande vers l’élément et vérifiez que le pilotage fonctionne. Les boutons de la télécommande disponibles en mode DVD sont décrits à la page 16. Ceux disponibles pour les modes TV, VCR, CABLE et SAT sont décrits aux page 86, 87. Si la télécommande pilote l’élément, vous avez entré le code correct. Sinon, recommencez la procédure ou entrez un autre code. Codes pour les lecteurs DVD d’Onkyo Le code de télécommande utilisé avec un lecteur DVD d’Onkyo change selon que le lecteur est ou non branché via , comme décrit ci-dessous: 5001: Choisissez ce code si vous avez branché un câble et un câble audio analogique à votre lecteur DVD. Il s’agit du réglage par défaut. Vous ne devez donc pas le changer si vous utilisez le pilotage . Pointez la télécommande vers le ampli-tuner AV pour piloter le lecteur DVD. 5002: Choisissez ce code si votre lecteur DVD n’offre pas de prise ou que vous n’utilisez pas le pilotage . Pointez la télécommande vers le lecteur DVD pour le piloter. 2 3 2 1 Recherchez le code de télécommande ad hoc de l’élément. Voyez “Codes de télécommande” à la page 82. 2 Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE auquel vous voulez attribuer un code et appuyez sur le bouton [STANDBY]. STANDBY Fr-80 Réglage du bouton [MD/CDR] sur “CDR” Par défaut, le bouton [MD/CDR] permet de piloter un enregistreur MiniDisc. Pour piloter un graveur CD, réglez-le sur “CDR”. Voici les codes: 6002: Code pour piloter un graveur CD. 6003: Code pour piloter un enregistreur MD (défaut) TX-SR702,602̲Fr.book Page 81 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Piloter d’autres éléments—suite Initialisation de la télécommande Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine. STANDBY TV 1 RECEIVER STANDBY RECEIVER Maintenez le bouton [RECEIVER] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY]. Relâchez les deux boutons et attendez cinq secondes. REMOTE MODE 2 RECEIVER Appuyez à nouveau sur le bouton [RECEIVER]. La télécommande retrouve ses réglages d’usine. Initialiser les boutons REMOTE MODE Si vous avez entré un autre code pour un de ces boutons et voulez retrouver le réglage d’origine, procédez comme suit. A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés aux certains boutons de REMOTE MODE pour permettre le pilotage d’éléments Onkyo branchés via . 1 Maintenez le bouton REMOTE MODE à initialiser enfoncé et appuyez sur le bouton TV [ ]. Relâchez les deux boutons et attendez deux secondes. 2 Appuyez à nouveau sur le bouton REMOTE MODE. Le bouton REMOTE MODE retrouve son réglage initial. Fr-81 TX-SR702,602̲Fr.book Page 82 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Piloter d’autres éléments—suite Codes de télécommande Si plusieurs codes sont proposés, essayez-les chacun et choisissez celui qui fonctionne le mieux. Selon le fabricant et l’appareil que vous possédez, la télécommande peut ne pas se comporter de la manière escomptée. DVD (lecteur DVD) SAT (tuner satellite) SAT (tuner satellite) Fabricant Code de télécommande Fabricant Condor 4024 Neusat Code de télécommande 4025 Conrad 4024 Nikko 4013, 4025, 4027 Cosat 4015, 4023 Nokia 4033 Crown 4013 Nordmende 4017, 4020 Daewoo 4016, 4017, 4025 Oceanic 4022 Diamond 4022 Octagon 4016, 4017 Dishnet 4008 Okano 4013 Dual 4016 Optex 4015, 4023 Echostar 4010, 4018, 4025 Orbit 4016 Fabricant Code de télécommande Einhell 4013, 4017, 4025 Orbitech 4017, 4019 Aiwa 5010 Elta 4015, 4017 Pace 4012, 4026, 4031 Akai 5019 Engel 4025 Pacific 4022 Apex 5015, 5016 Eurosat 4013, 4022 Palladium 4013, 4017, 4021 CyberHome 5027 Eurosky 4013, 4024 Palsat 4019 Denon 5017, 5020 Eurostar 4024 Panasonic 4006, 4031 GE 5003 Fagor 4015, 4023 Panda 4024 Hitachi 5009 Ferguson 4012 Philips 4021, 4029 Integra 5001, 5002 Fidelity 4030 Phonotrend 4015, 4023 Integra Research 5001, 5002 Fracarro 4017 Predki 4017 JVC 5023 FTE 4025, 4030 Premier 4023 Kenwood 5017 Fuba 4017 Primestar 4007 Magnavox 5004, 5021 Galaxis 4015, 4023 Proscan 4001, 4002 Marantz 5025, 5026 GE 4001, 4002 Protek 4022 Mitsubishi 5005 General Instruments 4003 Pye 4021 Onkyo 5001, 5002 GMI 4013 Quelle 4024 Panasonic 5011, 5017, 5020 Grundig 4021, 4029, 4031 Radix 4035 Philips 5004, 5021, 5028 Hinari 4017 RCA 4001, 4002 Pioneer 5006 Hirschmann 4019, 4035 Roadster 4025 Proscan 5003 Hitachi 4036, 4037 Rover 4025 RCA 5003 Saba 4014, 4020, 4024, 4027 5012 Hughes Network Systems 4011 Sanyo 5007, 5013, 5018, 5029 Huth 4013, 4015, 4024 Sony Imperial 4014 Technics 5020 Intertronic 4013 Thomson 5022, 5024 Intervision 4015, 4023, 4024 Toshiba 5008, 5021 Johansson 4015 Xbox 5022 JVC 4009, 4021 Yamaha 5020 Kathrein 4025 Zenith 5014, 5021 Kolon 4017 K-SAT 4025 SAT (tuner satellite) Fabricant Code de télécommande Alba 4014, 4017, 4025, 4027 Allsat 4015, 4027 Alltech 4022, 4025 Amstrad 4013, 4019, 4025, 4030, 4031 Kyostar 4017 Lasat 4013, 4020, 4024 Lenco 4016, 4017, 4025 Lennox 4023 Loewe 4013 Samsung 4017 Satcom 4024 SatPartner 4017, 4020, 4027, 4030 Schneider 4029 Sedea Electronique 4017 Seemann 4013 SEG 4017, 4028 Seleco 4015, 4023 Skymaster 4025, 4034 Skyvision 4015 Sony 4005, 4031 Strong 4016, 4017, 4020 Sunstar 4013 Techniland 4015, 4023 TechniSat 4019 Lorenzen 4024 Macab 4022 Teco 4013, 4016 4015, 4020, 4023 Teleciel 4027 4017 Anglo 4025 Manhattan Ankaro 4025 Maspro 4021, 4025 Telefunken Anttron 4017 Matsui 4021 Teleka 4013 Apollo 4017 Mediamarkt 4013 Telemaster 4020 Arcon 4016 Medion 4025 Telewire 4015, 4023 Armstrong 4013 Metronic 4013, 4017, 4020 Tensai 4016 Asat 4016 Micro Technology 4025 Thomson 4024, 4025 Astra 4013, 4016, 4024 Minerva 4021 Astro 4019, 4020 Morgan’s 4013, 4015, 4025 AudioTon 4015 Mysat 4025 Bush 4012, 4014 Neuhaus 4019, 4023, 4024, 4025 Fr-82 Thorens 4022 Tonna 4015, 4023, 4025 Toshiba 4004 TX-SR702,602̲Fr.book Page 83 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Piloter d’autres éléments—suite SAT (tuner satellite) VCR VCR Fabricant Code de télécommande Fabricant Code de télécommande Fabricant Triasat 4019 Aiwa 2012, 2046, 2047 Jensen 2013 Tristar 4016 Akai 2003, 2004, 2022 JVC Unisat 4013 Alba Universum 4021, 4024 2033, 2041, 2044, 2045, 2047 2005, 2006, 2007, 2009, 2032, 2035, 2040, 2048 Kaisui 2033 Vortec 4017 Anitech 2033 Kendo 2041, 2046 Wela 4025 ASA 2034 Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009 Baird 2036 Kodak 2010 Bell & Howell 2007 Loewe 2028, 2034 Blaupunkt 2039, 2042 Logik 2028, 2043 Bush 2033, 2041, 2044, 2045, 2047 Luxor 2030, 2031, 2036 Magnavox 2010, 2011, 2014, 2019, 2020 Marantz 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2031, 2034 Matsui 2028, 2041, 2046, 2047 Zehnder 4020 Zenith 4032 CABLE (tuner câble) Fabricant Code de télécommande Canon ABC 3001, 3002, 3021 Carver 2014 Archer 3006 Cimline 2033 Cabletime 3028, 3032 Citizen 2008, 2009 Cableview 3004 Colortyme 2005 Contec 3009 Craig 2008 Eastern 3010 Crown 2033 GE 3001, 3002 Curtis Mathes Gemini 3011 2001, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2023, 2026 General Instruments 3002, 3022 Cyrus Grundig 3031 Daewoo 2012 Hamlin 3012 Dansai 2033 Hitachi 3002 Decca 2034 2001, 2026 Jerrold 3002, 3011, 3013, 3021, 3022, 3023, 3026 Dimensia Dumont 2034, 2036, 2037 Magnavox 3014 Elcatech 2033 Memorex 3015 Emerson 2003, 2010, 2012, 2022 Movie Time 3016 ESC 2043 NEC 3003 Ferguson 2035 Nokia 3033 Finlandia 2034, 2036 NSC 3016 Finlux 2034, 2036, 2037 Oak 3009 Firstline 2033, 2041 Panasonic 3020 Fisher 2007, 2030, 2036 Philips 3007, 3008, 3014 Fuji 2004, 2010, 2024 Pioneer 3017, 3024 Funai 2012 2010, 2011 2034 Proscan 3001, 3002 RCA 3004, 3020, 3022 Realistic 3006 Sagem 3034 GEC 2034 Salora 3029 GoldHand 2033 Samsung 3017 GoldStar 2005, 2009 Signature 3002 Goodmans 2031, 2033 Sprucer 3020 Gradiente 2012 Standard Component Graetz 2036, 2043 3018 Granada 2030, 2034, 2036 Starcom 3011, 3021 Stargate 3011 Tele+1 3030 Tocom 3013 Harman Kardon United Cable 3021, 3023 HCM 2033, 2044 Universal 3005, 3006 Hinari 2028, 2033, 2043, 2044, 2047 Videoway 3025 View Star 3009, 3014, 3016 Hitachi 2013, 2021, 2025, 2028, 2037, 2038, 2043 Zenith 3019 Ingersol 2028 Garrard 2012 GE 2001, 2002, 2008, 2010, 2011, 2023, 2025, 2026 Code de télécommande Matsushita 2010 Memorex 2007, 2008, 2010, 2012, 2019, 2030, 2036 Metz 2039 MGA 2022 Minerva 2039 Minolta 2013, 2021 Mitsubishi 2013, 2022, 2032, 2034 Motorola 2010 MTC 2008 Multitech 2008, 2012, 2033 NEC 2005, 2006, 2007, 2009, 2032 Neckermann 2034 Nesco 2033 NOBLEX 2008 Nokia 2030, 2036, 2043 Nordmende 2048 Okano 2046 Olympus 2010 Optonica 2017 Orion 2028, 2041, 2045, 2046, 2047 Osaki 2033 Otto Versand 2034 Palladium 2033 Panasonic 2010, 2011, 2042 Pentax 2013, 2021, 2025, 2037 Pentex Research 2009 Philco 2010, 2011, 2014 Philips 2010, 2014, 2017, 2034, 2048 Grandin 2033 Phonola 2034 Grundig 2029, 2033, 2034, 2039, 2040, 2042, 2044 Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034 2005 Interfunk 2034 ITT 2030, 2036, 2043, 2048 JC Penney 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2021 Proline 2044 Proscan 2001, 2002, 2026 Pye 2034 Quasar 2010, 2011 Quelle 2034 Radio Shack 2017 Radio Shack/ Realistic 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2017 Radiola 2034 Fr-83 TX-SR702,602̲Fr.book Page 84 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Piloter d’autres éléments—suite VCR TV TV Fabricant Code de télécommande Fabricant Code de télécommande Admiral 1026, 1040, 1062 RCA 2001, 2002, 2003, 2008, 2010, 2013, 2021, 2023, 2025, 2026, 2027 Akai 1002, 1067 Realistic 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2017 Akura 1045 Alba 1035, 1043 Rex 2048 Amplivision 1063 Roadstar 2033, 2043 Amstrad 1035, 1067 Runco 2019 Amtron 1009 Saba 2040, 2048 Anam National 1003, 1009 Saisho 2028, 2041 Anitech 1035 Salora 2030 AOC 1004, 1005, 1006 Samsung 2008, 2043, 2049 Arc en Ciel 1066 Sansui 2006, 2032 Arcam 1063 Sanyo 2007, 2008, 2030, 2036 ASA 1040 Saville 2047 Audiovox 1009 SBR 2034 Autovox 1040, 1068 Schaub Lorenz 2036 Baird 1069 Schneider 2033, 2034 Bang & Olufsen 1040 Scott 2015 Baur Sears 2007, 2010, 2013, 2021 1036, 1054, 1055, 1058, 1059, 1068 Beko 1052 SEG 2043 SEI 2028, 2034 Sharp 2016, 2017, 2031 Shintom 2004, 2033, 2036 Shorai 2028 Siemens 2034, 2036, 2039 Singer 2010 Sinudyne 2028, 2034 Sonolor 2030, 2031 Sony 2004, 2018, 2024 STS 2010, 2021 Bell & Howell 1010, 1017 Binatone 1063 Blaupunkt 1041, 1042, 1044, 1058, 1059 Boots 1063 Brionvega 1040 Bruns 1040 BSR 1048 Bush 1035, 1043, 1048, 1050, 1053, 1057 Cascade 1035 Sunkai 2046 Celebrity 1002 Sylvania 2010, 2011, 2012, 2014 Century 1040 Symphonic 2012 Cimline 1035, 1043 Tandy 2007 Citizen 1004, 1006, 1009, 1017, 1022, 1025 Clatronic 1052 Tatung 2034 Teac 2012 Technics 2010, 2042 Teknika 2010, 2012 Telefunken 2048 Thomson 2048 Thorn 2035, 2036 Toshiba 2013, 2015, 2022, 2034, 2048 Totevision 2008 Uher 2043 Unitech 2008 Universum 2034, 2039, 2043 Vector Research 2005, 2006 Video Concepts 2005, 2006, 2022 Wards 2008, 2010, 2012, 2013, 2017, 2021, 2027 XR-1000 2010, 2012 Yamaha 2005, 2006, 2007, 2009 Yoko 2043 Zenith 2004, 2019, 2024 Colortyme 1004, 1006 Condor 1052 Contec 1035 Contec/Cony 1007, 1009 Continental Edison 1066 Craig 1009 Crosley 1040 Crown 1009, 1014, 1035, 1052 Curtis Mathes Daewoo Code de télécommande Emerson 1004, 1006, 1007, 1009, 1010, 1017, 1025, 1027, 1029, 1033, 1040, 1070 Envision 1004, 1006 Erres 1037 Europhon 1067 Fidelity 1068 Finlux 1039, 1040, 1067 Firstline 1035, 1043, 1048, 1049, 1063 Fisher 1010, 1017, 1052, 1063, 1068 Formenti 1040 Frontech 1045, 1062 Fujitsu 1070 Funai 1009, 1045, 1048, 1070 GE 1001, 1003, 1004, 1006, 1011, 1012, 1019, 1034 GEC 1038, 1063, 1067, 1069 Geloso 1035 Genexxa 1062 GoldStar 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1025, 1047, 1063 Goodmans 1043, 1053, 1063 Gorenje 1052 Graetz 1062, 1069 Granada 1063, 1067 Grundig 1039, 1041, 1042, 1058, 1059, 1064 Hallmark 1004, 1006 Hanseatic 1060, 1068 Hantarex 1067 HCM 1035 Hinari 1035, 1043 Hitachi 1004, 1006, 1007, 1013, 1027, 1038, 1062, 1063, 1069 Huanyu 1053 ICE 1045, 1063 Imperial 1052 Infinity 1014 Inno Hit 1056, 1067 Interfunk 1055, 1062, 1066, 1069 Intervision 1045, 1063 ITT 1062, 1068, 1069 JBL 1014 1001, 1004, 1006, 1010, 1017, 1022, 1025, 1034 JC Penney 1001, 1004, 1005, 1006, 1011, 1012, 1016, 1019, 1022, 1025, 1034 1004, 1005, 1006, 1025, 1035, 1053 Jensen 1004, 1006 Daytron 1004, 1006, 1025, 1035 JVC 1007, 1012, 1013, 1015, 1033 Decca 1067 Kaisui 1035, 1063 Dimensia 1001, 1034 Kapsch 1062, 1069 Dixi 1035 Kathrein 1060 Dual 1057, 1068 Kawasho 1002, 1004, 1006 Dumont 1004, 1039, 1040 Kendo 1043 Electroband 1002 Kenwood 1004, 1006, 1008 Electrohome 1002, 1003, 1004, 1006, 1008 Kloss Novabeam 1009 Korting 1040 KTV 1009, 1025 LG 1005 Elta Fr-84 Fabricant 1035 TX-SR702,602̲Fr.book Page 85 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Piloter d’autres éléments—suite TV TV TV Fabricant Code de télécommande Fabricant Code de télécommande Fabricant Code de télécommande Loewe 1014, 1040, 1055 Quasar 1003, 1012, 1031 Technics 1012, 1044, 1061 Luxman 1004, 1006 Quelle Techwood 1004, 1006, 1012 LXI 1001, 1006, 1010, 1014, 1016, 1017, 1034 1036, 1039, 1054, 1055, 1058, 1059, 1068 Radio Shack 1010, 1017, 1034 Teknika M Electronic 1035, 1053, 1062, 1063 Magnadyne 1040, 1067, 1068 Radio Shack/ Realistic 1001, 1004, 1006, 1007, 1009, 1010, 1017, 1021, 1025 1004, 1005, 1006, 1007, 1009, 1022, 1025, 1031, 1070 Teleavia 1066 Telecaption 1024 Magnafon 1067 Radiola 1037 Magnavox 1004, 1006, 1008, 1014, 1018, 1020 Radiomarelli 1040, 1067 Marantz 1004, 1006, 1014, 1060 RCA 1001, 1003, 1004, 1005, 1006, 1008, 1027, 1034 Matsui 1035, 1043, 1048, 1050, 1063, 1064, 1067, 1068 Realistic 1010, 1017, 1034 Megatron 1006 Rex 1045, 1062 Memorex 1005, 1006, 1010, 1017, 1035 Metz 1040, 1051, 1058 MGA 1004, 1005, 1006, 1008 Minerva 1039, 1058, 1059, 1064 Mitsubishi 1004, 1005, 1006, 1008, 1040, 1055, 1058 Mivar 1047, 1056, 1067 Motorola 1003, 1026 MTC 1004, 1005, 1006, 1022, 1055 Multitech 1009, 1035 NAD 1006, 1016 NEC 1003, 1004, 1005, 1006 Neckermann 1040, 1041, 1054, 1059, 1060 Nikkai 1045 Nikko 1006 Oceanic 1062 Onwa 1009 RFT 1040 Roadstar 1035, 1045 Saba 1040, 1062, 1066, 1069 Saisho 1035, 1043, 1045, 1067, 1068 Salora 1062 Sambers 1056, 1067 Sampo 1004, 1006, 1025 Samsung 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1022, 1025, 1035, 1045, 1047, 1052, 1056, 1060, 1063, 1065 Sansui 1029 Sanyo 1004, 1010, 1017 SBR 1037, 1038 Schaub Lorenz 1069 Schneider 1068 Scott 1004, 1006, 1007, 1009, 1070 Sears 1001, 1004, 1006, 1008, 1010, 1015, 1016, 1017, 1028, 1034, 1070 Optonica 1021, 1026 Orion 1029, 1043, 1048, 1049, 1050, 1067, 1068 Osaki 1045, 1063 Otto Versand 1036, 1041, 1043, 1054, 1055, 1058, 1059, 1060, 1063 Palladium 1052 Siarem 1040, 1067 Panasonic 1003, 1012, 1014, 1031, 1044, 1046, 1051, 1061, 1062, 1069 Siemens 1041, 1042, 1058, 1059 Pathe Marconi 1066 SEG 1045, 1063 SEI 1036, 1040, 1048, 1067, 1068 Seleco 1062 Sharp 1004, 1006, 1007, 1021, 1023, 1025, 1026 Shorai 1048 Singer 1040 1036, 1040, 1043, 1067, 1068 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1014, 1018, 1040 Sinudyne Philco Solavox 1062 Sonoko 1035 Philips 1003, 1004, 1007, 1008, 1014, 1018, 1019, 1020, 1037, 1038, 1040, 1053, 1059, 1060 Phoenix 1040 Phonola 1037, 1040 Pioneer 1004, 1006, 1027, 1062 Portland 1004, 1005, 1006, 1025 Price Club 1022 Prism 1012 Profex 1035 Proline 1049 Proscan 1001, 1034 Protech 1035, 1045, 1063 Proton 1004, 1006, 1007 Pye 1037 Sonolor 1062 Sony 1002, 1030, 1032, 1036, 1054 Soundesign 1004, 1006, 1009, 1070 Starlite 1009 Stern 1062 Sunkai 1043, 1048, 1049, 1050 Sylvania 1004, 1006, 1008, 1014, 1018, 1020 Symphonic 1009, 1028 Tandy 1026, 1062, 1063 Tashiko 1038, 1063 Tatung 1003, 1063, 1067 Tec 1063 Telefunken 1066 Teletech 1035 Teleton 1063 Tensai 1048 Thomson 1066 Thorn 1054, 1055, 1058 Toshiba 1010, 1016, 1017, 1022, 1024, 1039 Totevision 1025 Triumph 1067 Universal 1011, 1019 Universum 1045, 1052, 1058 Voxson 1040, 1062 Waltham 1063 Wards 1001, 1004, 1005, 1006, 1008, 1011, 1014, 1018, 1019, 1020, 1021, 1034, 1070 Watt Radio 1068 Wega 1040 Yamaha 1004, 1005, 1006, 1008 Yoko 1045, 1063 Zenith 1004 Fr-85 TX-SR702,602̲Fr.book Page 86 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Piloter d’autres éléments—suite Pointez la télécommande vers un autre élément et servez-vous des boutons suivants (vous devez d’abord entrer le mode de télécommande approprié). Piloter un tuner câble STANDBY ON Pilotage d’un téléviseur Boutons numériques * STANDBY ON TV TV INPUT * Boutons numériques TV CH +/– * TV VOL Appuyez d’abord sur [CABLE] * Appuyez d’abord sur [TV] CH CH VOL [ON], [STANDBY] Mise du tuner câble sous tension ou en mode de veille [CH +/–] Choix des chaînes câblées Boutons numériques Entrée de numéros [ON], [STANDBY] Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille TV [ Allumer ou éteindre le téléviseur ] Boutons numériques Entrée de numéros [CH +/–] Choix des chaînes sur le téléviseur [TV INPUT] Choix des entrées sur le téléviseur VOL [ ]/[ ] Réglage de volume du téléviseur * Les boutons marqués d’un astérisque permettent toujours de piloter un téléviseur, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi. Les boutons suivants pilotent l’ampli-tuner AV. [VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV. [MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV. Fr-86 Les boutons suivant pilotent l’ampli-tuner AV. [VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV. [MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV. TX-SR702,602̲Fr.book Page 87 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Piloter d’autres éléments—suite Pilotage d’un magnétoscope Pilotage d’un tuner satellite STANDBY ON STANDBY ON Boutons numériques Appuyez d’abord sur [SAT] Appuyez d’abord sur [VCR] ENTER CH CH , REC Mise du tuner satellite sous tension ou en mode de veille [ON], [STANDBY] Mise du magnétoscope sous tension ou en mode de veille [ON], [STANDBY] [CH +/–] Choix des chaînes sur le magnétoscope [CH +/–] Lecture [ENTER] Arrêt Boutons numériques Entrée de numéros ] Recul rapide ] Avance rapide Les boutons suivant pilotent l’ampli-tuner AV. [VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV. [MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV. [ ] [ ] [ [ Pause [ ] REC [ ] [ ]/[ ]/[ Choix des chaînes satellite ]/[ ] Choix des options au menu Confirmation de la sélection Enregistrement Les boutons suivant pilotent l’ampli-tuner AV. [VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV. [MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV. Fr-87 TX-SR702,602̲Fr.book Page 88 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Piloter d’autres éléments—suite 3 PE TA D D C CH TI- T U L PU M IN RE SUOD M C IS D C PO ER W D VD EO VID D EP E SL -1 ER Environ 2~6 pouces (5~15cm) O N R O T TO H SE C P ER E LE R N PR SE E TU T UN PU T IN P U PE O R TA G VD D -2 EO VID H C SE L L E EV ST E TEON T L U M TIN G VO M LU E R La télécommande de l’ampli-tuner AV est capable “d’apprendre” les commandes d’autres télécommandes: il suffit de les diriger l’une vers l’autre. Exemple: si vous transmettez la commande Play de la télécommande de votre lecteur CD, la télécommande l’“assimile” et la transmet quand vous appuyez sur son bouton Play [ ] en mode CD. Vous pouvez utiliser cette fonction pour ajouter des commandes aux boutons après avoir choisi un mode de télécommande (page 80). Tournez les télécommandes l’une vers l’autre, à environ 2~6 pouces (5~15cm) d’écart, puis appuyez sur le bouton de la télécommande dont vous voulez apprendre la fonction. M IM Apprentissage des commandes d’une autre télécommande O N Y DB AN ST V1 1 V4 V 2 4 I D LT MU 2 C 7 TV V PU 8 D DV IN 3 PE TA 3 H 5 IC T - CH AR CLE TV DE O M D C 3 L VO TE O M RE D DV R TO EC EL 9 R TV NE + TU 6 0 1 S O 0 +1 -- PUT ACR M /- IN 2 -- MD E BL CA R /CD T SA RC-588M SL P EE 1, 4 4 1 1 Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE devant assimiler la commande et appuyez sur le bouton [ON]. ON 2 Fr-88 Appuyez sur le bouton de la télécommande de l’ampli-tuner AV auquel vous voulez “apprendre” la nouvelle commande. Pour enseigner d’autres commandes à la télécommande de l’ampli-tuner AV, répétez les opérations 2 et 3. Appuyez sur le bouton [ON] quand vous avez fini. Remarques: • Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de nouvelle commande: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL [ ]/[ ]. • La télécommande du ampli-tuner AV peut apprendre jusqu’à 150 commandes. Toutefois, cette capacité pourrait être réduite si l’apprentissage de certaines commandes requiert beaucoup de mémoire. • Par défaut, la télécommande du ampli-tuner AV connaît les commandes de pilotage des lecteurs CD, platines à cassette, lecteurs DVD et MD d’Onkyo (comme les boutons Play, Stop, Pause, etc.). Vous pouvez apprendre de nouvelles commandes à ces boutons. Sachez toutefois que les réglages par défaut sont rétablis quand vous initialisez la télécommande. • Pour apprendre une nouvelle commande à un bouton auquel vous avez déjà enseigné une commande, il suffit de répéter la procédure. • Comme la majorité des télécommandes, celle du ampli-tuner AV fonctionne à infrarouge. Vous ne pouvez donc pas apprendre des commandes d’une télécommande qui ne fonctionne pas à infrarouge. • Quand les piles de la télécommande sont plates, toutes les commandes apprises sont perdues et doivent être à nouveau programmées; conservez donc les télécommandes de vos éléments. TX-SR702,602̲Fr.book Page 89 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Piloter d’autres éléments—suite Utilisation de Macros La fonction Macro permet de programmer les boutons MACRO de la télécommande pour effectuer une série d’opérations en appuyant sur un seul bouton. Exemple: en temps normal, vous devez effectuer les opérations suivantes pour utiliser un lecteur CD: 1. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le bouton REMOTE MODE [RECEIVER]. 2. Appuyez sur le bouton [ON] pour mettre l’amplituner AV sous tension. 3. Appuyez sur le bouton [CD] INPUT SELECTOR pour choisir la source d’entrée CD. 4. Appuyez sur le bouton REMOTE MODE [CD] pour choisir le mode de télécommande CD. 5. Appuyer sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture sur le lecteur CD. La fonction Macro permet de programmer un des boutons MACRO de la télécommande pour effectuer les cinq opérations en une fois. 1 Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE du mode dans lequel vous voulez programmer le macro et appuyez sur le bouton MACRO [1], [2] ou [3]. Le témoin Remote s’allume. 2 Appuyez sur les boutons de la télécommande dont vous voulez programmer l’action dans un macro, en suivant l’ordre voulu pour les actions. Pour programmer la mise en marche du CD décrite plus haut, par exemple, appuyez sur le boutons suivants: REMOTE MODE [RECEIVER], [ON], INPUT SELECTOR [CD], REMOTE MODE [CD], Play [ ]. 3 Quand vos réglages sont finis, appuyez à nouveau sur le bouton MACRO. Programmation de macros Il y a trois boutons MACRO et chaque bouton peut avoir quatre programmations, soit une par mode de télécommande: Chaque programmation (macro) peut accomplir jusqu’à huit actions. Notes: • Si, après avoir programmé un macro, vous changez la fonction d’un des boutons intervenant dans ce macro par apprentissage, le macro ne produira plus le résultat escompté. Dans ce cas, reprogrammez le macro. Exécution de macros 1 1 Voici comment exécuter des macros que vous avez programmés. 1 Appuyez sur le bouton MACRO [1], [2] ou [3]. Les actions du macro sont exécutées l’une à la suite de l’autre, dans l’ordre de leur programmation. Fr-89 TX-SR702,602̲Fr.book Page 90 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Dépannage Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo. Alimentation Impossible de mettre le ampli-tuner AV sous tension. • Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher. Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez. • Le circuit de protection de l’ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur Onkyo. Son Le son est très bas ou inaudible. • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 21). • Vérifiez que les entrées et sorties de tous les éléments sont correctement branchées (page 21). • Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 23) • Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (page 53). • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. • Vérifiez le réglage de volume. La plage de réglage va de 0 (MIN) à 99 (MAX; page 53). Le ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis. • Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du ampli-tuner AV (page 54). • Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son (page 54). • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut. • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu. • Pour les TX-SR602/602E, si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne- Fr-90 disque et l’ampli-tuner AV. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono. • Pour le TX-SR702/702E, si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC. • Vérifiez qu’aucun câble n’est plié, tordu ni endommagé. • Certains modes de reproduction n’utilisent pas toutes les enceintes (page 62). • Définissez la distance entre les enceintes et la position d’écoute (page 48) et réglez le niveau de chaque enceinte (page 50). • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. Seules les enceintes avant fonctionnent. • En mode de reproduction Stereo, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son. • En mode d’écoute Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles), seules les enceintes avant produisent du son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Seule l’enceinte centrale produit du son. • Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic IIx Movie ou Pro Logic IIx Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Les enceintes Surround ne produisent pas de son. • En mode d’écoute Stereo, Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles), les enceintes surround ne produisent aucun son (page 63). • Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). L’enceinte centrale ne produit pas de son. • En mode d’écoute Stereo, Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles), l’enceinte centrale ne produit aucun son (page 63). • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). TX-SR702,602̲Fr.book Page 91 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Dépannage—suite Les enceintes Surround arrière ne produisent pas de son. • Les enceintes Surround arrière ne sont pas utilisées dans tous les modes de reproduction. Choisissez un autre mode de reproduction (page 62). • Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes Surround arrière ne produisent que peu de son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Le subwoofer ne produit pas de son. • Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Un format de signal particulier ne produit aucun son. • Check the digital audio output setting on the connected device. On some games consoles, such as those that support DVD, the default setting is off. • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu. • Selon le signal d’entrée, il se pourrait que certains modes de reproduction ne soient pas disponibles (page 61). Impossible de sélectionner les modes d’écoute DTS-ES Discrete/Matrix ou THX Surround EX (TX-SR702/702E uniquement)? • Ces modes ne sont pas disponibles si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez les enceintes de la zone 2. Impossible d’obtenir une écoute 6.1? • La reproduction 6.1 est impossible si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la Zone 2. Impossible de régler le volume au-delà de 99. • Le réglage de volume maximum peut changer suite au calibrage de toutes les enceintes (page 50). Bruit audible. • N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son. • Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles. La fonction Late Night n’a aucun effet. • Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 64). L’entrée DVD multicanal ne fonctionne pas. • Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal analogique DVD (page 29). • Pour sélectionner l’entrée multicanal analogique DVD, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [MULTI CH]. • Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD. A propos des signaux DTS • Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, le ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, le ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peutêtre aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard. • Pour les lecteurs CD et LD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique du ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit. • Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Image Il n’y a pas d’image. • Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 21). • Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée. • Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant (page 26). • Les modèle autres que TX-SR702/702E, TX-SR602E et la version australienne du TX-SR602 ne permettent pas de convertir les signaux vidéo. De ce fait les signaux S-Video ne sont pas transmises par les prises COMPONENT VIDEO OUT. • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché. • Quand le mode de reproduction Pure Audio (pas sur tous les modèles) est choisi, les circuits vidéo sont désactivés et l’ampli-tuner AV ne produit plus aucun signal vidéo. Les menus de configuration ne s’affichent pas. • Vérifiez que les réglages vidéo sont corrects (page 43). • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché. • Avec certains dispositifs d’affichage, l’option “NonInterlaced” du paramètre “b. Scan Mode” dans le menu “6-3. OSD Setup” peut empêcher l’affichage des menus de configuration. Dans ce cas, servez-vous de l’écran de l’ampli-tuner AV et revenez en mode “Interlaced”. Fr-91 TX-SR702,602̲Fr.book Page 92 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Dépannage—suite Tuner La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas. • Déplacez votre antenne. • Eloignez le ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur. • Ecoutez la station en mono (page 56). • Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit. • Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences. • Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés. • Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure. Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 13). • Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents (page 13). • Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée du ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande du amplituner AV (page 13). • Veillez à ce que le ampli-tuner AV ne soit pas exposé à une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil. Déplacez-le si nécessaire. • Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée. • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 14). • Lorsque vous pilotez des éléments AV d’autres fabricants avec la télécommande, il se peut que certains boutons ne produisent pas le résultat escompté. • Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande. Impossible de piloter d’autres éléments. • S’il s’agit d’un élément d’Onkyo, vérifiez que le câble et le câble audio analogique (RCA/Cinch) sont correctement branchés. La seule connexion du câble ne permet pas le pilotage (page 37). • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 14). • Si vous branchez un enregistreur MD ou CD aux prises TAPE, veillez à effectuer le réglage nécessaire (page 52, 80). Fr-92 • Lors de l’apprentissage de commandes, veillez à pointer l’extrémité émetteur des deux télécommandes l’une vers l’autre. • Vous essayez peut-être d’apprendre des codes d’une télécommande qui ne permet pas d’utiliser cette fonction. Certaines commandes ne peuvent pas être apprises, surtout celles qui transmettent plusieurs instructions quand vous enfoncez un bouton de la télécommande. • Un code de télécommande incorrect a été entré. • Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux. • Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout. • Pour piloter des éléments Onkyo, dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. • Dans tous les autres cas, dirigez-la vers l’élément en question. Enregistrement Impossible d’enregistrer • Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur (analogique ou numérique, par exemple). Zone 2 La Zone 2 est désactivée. • Vous avez peut-être réglé la fonction de minuterie (Sleep). La fonction Sleep désactive à la fois le amplituner AV et la Zone 2. Pour savoir comment configurer la fonction Sleep uniquement pour la Zone 2, voyez page 78. Il n’y a pas de son. • Vu que la fonction Zone 2 et les sorties REC OUT utilisent les mêmes circuits, vous ne pouvez pas enregistrer et utiliser simultanément la fonction Zone 2. Quand vous appuyez sur le bouton [REC OUT], la Zone 2 est désactivée. TX-SR702,602̲Fr.book Page 93 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Dépannage—suite Autres Le son change quand vous branchez un casque d’écoute. • Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute est réglé sur Stereo (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur Stereo, Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles)). Quand vous débranchez le casque, le mode d’écoute précédent est à nouveau activé. Impossible de régler le niveau des enceintes. • Avec la fonction automatique des enceintes ou lors du réglage du volume sur les menus d’écran, le réglage maximum de volume peut changer. L’ampli-tuner AV contient un système de sauvegarde des réglages sans pile qui conserve les mémoires radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou si vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher l’ampli-tuner AV au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. (Sur les modèles autres que pour les Etats-Unis et l’Australie, le bouton POWER de l’ampli-tuner AV doit être mis en position “ON” pour charger la batterie.) Quand elle est entièrement chargée, l’ampli-tuner AV conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide. Impossible de régler la distance entre les enceintes. • Dans certains cas, les valeurs idéales pour un cinéma à domicile sont réglées par défaut. L’écran n’affiche rien. • L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles). • Les actions ne sont pas affiché sur le téléviseur ou le projecteur qui est connecté au COMPONENT VIDEO OUT. Comment changer la langue d’une source multiplex? • Utilisez le paramètre “a. Input Channel” du menu “3-5. Multiplex” pour sélectionner “Main” ou “Sub” (page 69). Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement. Rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV. Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO 1] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “CLEAR” apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby. Fr-93 TX-SR702,602̲Fr.book Page 94 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Fiche technique (TX-SR702/702E) Section amplificateur Caractéristiques générales Puissance: Tous les canaux: Alimentation: Puissance dynamique: Modèle pour les E.-U.: 100 W + 100 W (8Ω,20Hz–20kHz,FTC) Modèle pour l’Europe: 130 W + 130 W (6Ω,1kHz,DIN) Modèle pour l’asiatique: 160 W + 160 W (6Ω,1kHz,JEITA) 230 W + 230 W (3Ω ,avant) 170 W + 170 W (4Ω ,avant) 115 W + 115 W (8Ω avant) Distorsion harmonique totale (DHT): 0,08 % (à la puissance spécifiée) Facteur d’atténuation: 60 (Front,1kHz,8Ω) Sensibilité d’entrée et impédance: 200 mV/ 47 kΩ (LINE) 2.5 mV/ 4.7 kΩ (PHONO MM) Niveau de sortie et impédance: 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) Surcharge Phono: 70 mV (MM 1kHz 0,5 %) Réponse en fréquence: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct mode) Réglage de timbre: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) Rapport signal/bruit (S/ N) (Direct mode): 106 dB (LINEIHF-A) 80 dB (PHONO,IHF-A) Impédance des enceintes:Modèle pour les E.-U.: 6Ω~ Modèle pour l’autres:4 Ω~ Section vidéo Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance: Réponse en fréquence vidéo composant: 1 Vp-p /75Ω (Component et S-Video Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75Ω(S-Video C) 1 Vp-p /75Ω(Composite) Consommation: Consommation en mode de veille: 1,0 W Dimensions (L x H x P): 435 W x 174,5 H x 429 D mm 17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches Poids: Modèle pour les E.-U., l’Australie, l’Europe, Singapour et le sud-est asiatique 15,2 kg 33,5 lbs Modèle pour l’autres: 16,0 kg 35,3 lbs ■ Entrées vidéo Entrées vidéo composant: Entrées S-Video: Entrées A/V: ■ Sorties vidéo ■ Entrées audio Entrées numériques: Entrées analogiques: Entrées analogiques multicanal: ■ FM ■ Sorties audio Plage d’accord de fréquence: Sorties numériques: Sensibilité utile: Modèle pour les E.-U.: 87,5 MHz– 107,9 MHz Autres : 87,5 MHz– 108,0 MHz Stéréo: 17,2 dBf 2 µV(75Ω IHF) Mono: 11,2 dBf 1 µV(75Ω IHF) Rapport signal/bruit (S/ N): Stéréo: 70 dB (IHF-A) Mono: 76 dB (IHF-A) DHT: Stéréo: 0,3 % (1kHz) Mono 0,2 % (1kHz) Réponse en fréquence: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Séparation stéréo: 45 dB ( 1kHz ) Plage d’accord de fréquence: Modèle pour les E.-U.: 530 kHz–1700 kHz Modèle pour l’autres: 522 kHz–1611 kHz 30 µV Sensibilité utile: Rapport signal/bruit (S/ N): 40 dB DHT: 0,70% Fr-94 Optical : 5 Coaxial : 2 DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1,VID EO2,VIDEO3,VIDEO4,TAPE,CD,PHO NO 6 Optical : 1 Coaxial : 1 TAPE,VIDEO1,VIDEO2 7 Sorties analogiques: Sorties préampli: Sortie préampli pour subwoofer: 1 Sorties pour enceintes: 9 Prise pour casque d’écoute: 1 ■ Autres prises RS-232: Entrée/sortie IR: Sortie 12V TRIGGER OUT: ■ AM 1,2,3 DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3, VIDEO4 DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3, VIDEO4 Sorties vidéo composant:OUT Sorties S-Video: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2 Sorties A/V: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2 5 Hz – 50 MHz Section tuner Modèle pour les E.-U.: AC 120 V, 60 Hz Modèle pour l’Australie et l’Europe: AC 230-240 V, 50 Hz Autres : AC 120/220-230 V, 50/60 Hz AC 230-240 V, 50Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz Modèle pour les E.-U.: 8,1A Modèle pour l’autres : 700 W 1 (sauf sur les modèles pour les E.-U. et l’Australie) 1 1 Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. TX-SR702,602̲Fr.book Page 95 Tuesday, July 27, 2004 9:08 AM Fiche technique (TX-SR602/602E) Section amplificateur Caractéristiques générales Puissance: Tous les canaux: Alimentation: Puissance dynamique: Distorsion harmonique totale (DHT): Facteur d’atténuation: Sensibilité d’entrée et impédance: Niveau de sortie et impédance: Réponse en fréquence: Réglage de timbre: Modèle pour les E.-U.: 85 W (8Ω,20Hz–20kHz,FTC) Modèle pour l’Europe: 120 W (6Ω,1kHz,DIN) Modèle pour l’asiatique et l’Australie: 150 W (6Ω,1kHz,JEITA) 220 W + 220 W (3Ω ,avant) 165 W + 165 W (4Ω ,avant) 100 W + 100 W (8Ω ,avant) 0,08 % (à la puissance spécifiée) 60 (Front,1kHz,8Ω) 200 mV/ 47 kΩ (LINE) 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct mode) ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) Rapport signal/bruit (S/ N) (Direct mode): 106 dB (LINEIHF-A) Impédance des enceintes:Modèle pour les E.-U.: 6Ω– Modèle pour l’autres: 4 Ω– Section vidéo Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance: Réponse en fréquence vidéo composant: 1 Vp-p /75Ω (Component et S-Video Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75Ω(S-Video C) 1 Vp-p /75Ω(Composite) Entrées vidéo composant: Entrées S-Video: Entrées A/V: 1,2,3 DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3, VIDEO4 DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3, VIDEO4 Sorties vidéo composant:OUT Sorties S-Video: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2 Sorties A/V: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2 ■ Entrées audio Entrées numériques: Optical :4(Modèle pour les E.-U.)/ 3(Modèle pour l’autres) Coaxial : 2 Entrées analogiques Entrées analogiques multicanal Modèle pour les E.-U.: 87,5 MHz– 107,9 MHz Modèle pour l’autres: 87,5 MHz– 108,0 MHz Stéréo:17,2 dBf 2 µV(75Ω IHF) Mono: 11,2 dBf 1 µV(75Ω IHF) Rapport signal/bruit (S/ N): Stéréo: 70 dB (IHF-A) Mono:76 dB (IHF-A) DHT: Stéréo: 0,3 % (1kHz) Mono:0,2 % (1kHz) Réponse en fréquence: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Séparation stéréo: 45 dB ( 1kHz ) ■ AM Plage d’accord de fréquence: ■ Entrées vidéo 5 Hz – 50 MHz ■ FM Sensibilité utile: Consommation en mode de veille: 1,0 W Dimensions (L x H x P): 435 W x 174,5 H x 429 D mm 17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches Poids: Modèle pour les E.-U., l’Australie, l’Europe, Singapour et le sud-est asiatique 13,6 kg 30,0 lbs Modèle pour l’autres: 14,8 kg 32,6 lbs ■ Sorties vidéo Section tuner Plage d’accord de fréquence: Consommation: Modèle pour les E.-U.: AC 120 V, 60 Hz Modèle pour l’Australie et l’Europe: AC 230-240 V, 50 Hz Autres: AC 120/220-230 V, 50/60 Hz AC 230-240 V, 50Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz Modèle pour les E.-U.: 6,7A Modèle pour l’autres: 650 W Modèle pour les E.-U.: 530 kHz–1700 kHz Modèle pour l’autres: 522 kHz–1611 kHz 30 µV Sensibilité utile: Rapport signal/bruit (S/ N): 40 dB DHT: 0,70% DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1, VIDEO2,VIDEO3,VIDEO4,TAPE,CD 6 ■ Sorties audio Sorties numériques Sorties analogiques Sortie préampli pour subwoofer Sorties pour enceintes Prise pour casque d’écoute 1 (Optical ) 0 (Coaxial ) TAPE,VIDEO1,VIDEO2 1 9 1 ■ Autres prises Entrée/sortie IR: Sortie 12V TRIGGER OUT: 1 1 Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Fr-95 TX-SR702,602̲Sp.book Page 2 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es-2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADUERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca S3125A podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. TX-SR702,602̲Sp.book Page 3 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Notas Para los modelos de EE.UU. Nota para instalador del sistema CATV: Este recordatorio es para que el instalador del sistema CATV consulte la Sección 820-40 de NEC que proporciona instrucciones para realizar correctamente la conexión a tierra y, en concreto, especifica que el cable de puesta a tierra se debe conectar al sistema de puesta a tierra del edificio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable. Información FCC (Comisión federal sobre comunicaciones) para el usuario PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones realizados por el usuario sin el consentimiento expreso de la parte responsable de la conformidad podrían invalidar la autorización del usuario a utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B según la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Dichos límites están concebidos para ofrecer una protección razonable frente a interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia; si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las radiocomunicaciones. No obstante, no existe la garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si el equipo provoca interferencias que afectan a la recepción de la señal de radio o televisión, que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor. • Ponerse en contacto con el proveedor o un técnico de radio/TV para obtener asistencia. Para los modelos canadienses NOTA: ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE LA NORMA CANADIENSE ICES-003. Para modelos provistos de un cable de alimentación con clavija polarizada: PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA RANURA MÁS ANCHA. 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior del receptor con control de audio/video y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar el receptor con control de audio/ video, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Cuidados—Limpie de vez en cuando el receptor con control de audio/video con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque el receptor con control de audio/video inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni solventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del receptor con control de audio/video (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). Para el modelo internacional El modelo internacional tiene un selector de voltaje que proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de conectar este modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su área. Si no lo está, utilice un destornillador pequeño para ajustarlo correctamente. Por ejemplo, si el voltaje de su área es de 120 voltios, ajuste el selector a “120V”. Y si es de entre 220 y 230 voltios, ajústelo a “220~230V”. Para los modelos americano y australiano Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY no desactiva por completo al receptor con control de audio/video. Si no tiene previsto utilizar el receptor con control de audio/video durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. Es-3 TX-SR702,602̲Sp.book Page 4 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Accesorios incluidos Notas—Continúa... Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: Controlador remoto & tres baterías (AA/R6) GROEBENZELL, ALEMANIA I. MORI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Micrófono para la instalación de los altavoces Antena FM de interior Antena en bucle AM Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Surround Right Surround Right Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Surround Right Surround Right Center Surround Left Surround Left Surround Left Surround Left Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right 1 Center Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Adaptador para el conector de alimentación Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de alimentación del receptor con control de audio/video. (El tipo de adaptador varía para cada país) 2 3 Speaker Cable Etiquetas para los cables de los altavoces * En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color del receptor con control de audio/ video. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color. Es-4 TX-SR702,602̲Sp.book Page 5 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funciones TX-SR702/702E, TX-SR602/602E Amplificador • • • • • Amplificador de 7 canales Circuitos para un volumen de ganancia óptimo Capacidad Zona 2 Convertidores D/A de 24 bits/192kHz WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”, tecnología de amplificador de gama amplia) • Terminales para altavoz con código de colores Audio/Vídeo • Dolby*1 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx • DTS*2, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS Neo:6 y DTS 96/24 • Modo Theater-Dimensional*3 virtual surround • Salida de línea de la Zona 2 • Conversión de vídeo compuesto a S-Video y de S-Video a vídeo compuesto • 3 entradas de vídeo componente, 1 salida • 5 entradas de S-Video, 3 salidas Sintonizador FM/AM • 40 presintonías FM/AM • Sintonización automática en FM/AM • RDS (Sistema de información de radio) (sólo modelo europeo) Otros • Incluye un micrófono para la instalación automática de los altavoces • Menús de configuración en pantalla fáciles de utilizar • Controlador remoto preprogramado para utilizarlo con otros componentes AV TX-SR702/702E Amplificador • 100W por canal a 8Ω, 20Hz~20kHz con una distorsión armónica total inferior al 0,08% (índice de FTC) Audio/Vídeo • THX*4 Surround EX • Certificado THX Select *1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *2. ““DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” y “Neo:6” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. *3. “Theater-Dimensional” es una marca comercial de Onkyo Corporation. • VLSC (“Vector Linear Shaping Circuitry”, circuitos de modelado lineal por vectores) en todos los canales • Re-EQ • Presalidas para los altavoces frontales I/D, central, surround I/D, surround posterior I/D y el subwoofer • Conversión de vídeo compuesto y S-Video a vídeo componente • 7 entradas digitales (5 ópticas, 2 coaxiales), 2 salidas digitales (1 óptica, 1 coaxial) THX Select Antes de que un componente de home theater obtenga el certificado THX Select, debe pasar rigurosas pruebas de calidad y de rendimiento. Sólo entonces puede un producto incorporar el logotipo THX Select, que garantiza que los productos Home Theater que haya adquirido le proporcionarán un rendimiento excepcional durante muchos años. Los requisitos THX Select comprenden cientos de parámetros, incluidos el rendimiento del amplificador de potencia y del preamplificador, y el funcionamiento tanto digital como analógico. Los receptores THX Select también incorporan tecnologías propias de THX (como por ejemplo, el modo THX) que traducen a la perfección las bandas sonoras de películas para su reproducción en el home theater. TX-SR602/602E Amplificador • 85W por canal a 8Ω, 20Hz~20kHz con una distorsión armónica total inferior al 0,08% (índice de FTC) Audio/Vídeo • VLSC (“Vector Linear Shaping Circuitry”, circuitos de modelado lineal por vectores) en los canales frontales izquierdo y derecho (sólo para el modelo europeo) • CinemaFILTER*5 • (Sólo para los modelos australiano y europeo) Conversión de vídeo compuesto y S-Video a vídeo componente • Presalida del subwoofer • 6 entradas digitales (4 ópticas, 2 coaxiales), 1 salida digital óptica (sólo para el modelo americano). • 5 entradas digitales (3 ópticas, 2 coaxiales), 1 salida digital óptica (para otros modelos). *4. “THX” es una marca comercial o una marca comercial registrada de THX Ltd. “Surround EX” es una marca comercial de Dolby Laboratories. Utilizadas bajo autorización. Todos los derechos reservados. *5. “CinemaFILTER” es una marca comercial de Onkyo Corporation. “Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech Corporation. “Niles” es una marca comercial registrada de Niles Audio Corporation. Es-5 TX-SR702,602̲Sp.book Page 6 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Contenido Básicos Introducción Instrucciones de seguridad importantes........................................................................2 Notas ..................................................................................................................................3 Accesorios incluidos ........................................................................................................4 Funciones ..........................................................................................................................5 Contenido ..........................................................................................................................6 Paneles Frontal y Posterior..............................................................................................8 Controlador remoto ........................................................................................................13 Acerca del Home Theater ...............................................................................................20 Conectar el receptor con control de audio/video Acerca de las conexiones AV ........................................................................................21 Conectar los altavoces ...................................................................................................22 Configuración de los altavoces .....................................................................................22 Conectar la antena..........................................................................................................24 Conectar el televisor o el proyector ..............................................................................27 Componentes AV ............................................................................................................28 Componentes de audio ..................................................................................................34 Conectar un amplificador de potencia (sólo para el TX-SR702/702E) .......................37 Conectar componentes ...........................................................................................37 Conectar los cables de alimentación de otros componentes ....................................38 Activar el receptor con control de audio/video............................................................38 Primera configuración Instalación automática de los altavoces.......................................................................39 Acerca de los menús de configuración en pantalla ....................................................41 Configuración inicial ......................................................................................................42 Entrada digital (Digital Input).........................................................................................42 Configuración del vídeo componente............................................................................43 Impedancia mínima de los altavoces (no se aplica a los modelos americanos)...........44 Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos americanos).......45 Configuración del paso de frecuencia AM (sólo está disponible en algunos modelos).....45 Instalación de los altavoces...........................................................................................46 Cambiar la pantalla TAPE/MD/CDR................................................................................52 Funcionamiento básico Seleccionar la fuente de entrada...................................................................................53 Ajustar el brillo de la pantalla ........................................................................................54 Enmudecer el receptor con control de audio/video ....................................................54 Utilizar el temporizador Sleep........................................................................................54 Utilizar auriculares..........................................................................................................54 Visualizar información de fuente...................................................................................55 Utilizar el sintonizador....................................................................................................56 Seleccionar los modos de audición..............................................................................60 Tabla los modos de audición ........................................................................................61 Acerca de los modos de audición .................................................................................62 Otros Solucionar problemas ....................................................................................................90 Especificaciones.............................................................................................................94 Es-6 TX-SR702,602̲Sp.book Page 7 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Contenido—Continúa... Avanzado Controlar otros componentes Funciones avanzadas Introducir un código de control remoto....................................................................... 80 Aprender comandos desde otro controlador remoto................................................. 88 Utilizar Macros................................................................................................................ 89 Configuración avanzada Funciones avanzadas Instalación del decodificador........................................................................................ 68 Ajustar Bass y Treble ..................................................................................................... 70 Funciones de ajuste de audio ....................................................................................... 70 Asignar modos de audición a fuentes de entrada ...................................................... 72 Ajustar preferencias....................................................................................................... 74 Cambiar la ID del controlador remoto .......................................................................... 75 Funcionamiento avanzado Funciones avanzadas Utilizar la función Late Night (sólo para Dolby Digital) .............................................. 64 Utilizar la función Re-EQ (TX-SR702/702E only) ......................................................... 64 Utilizar el CinemaFILTER (Sólo para el TX-SR602/602E) ............................................ 64 Ajustar los niveles de los altavoces individuales ....................................................... 65 Utilizar la entrada analógica multicanal de DVD ......................................................... 65 Grabar ............................................................................................................................. 66 Zona 2 Funciones avanzadas Zona de conexión 2........................................................................................................ 76 Ajustar Powered Zona 2 ................................................................................................ 77 Utilizar la Zona 2............................................................................................................. 78 Utilizar el Trigger de 12V ................................................................................................ 79 Utilizar el Control remoto en la Zona 2......................................................................... 79 Es-7 TX-SR702,602̲Sp.book Page 8 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Paneles Frontal y Posterior Panel frontal TX-SR702/702E 1 ←Excepto para los modelos americano y australiano B C 4 5 6 7 8 9 J K L M N O PQ U V W X Y R S T Z TX-SR602/602E 1 ←Excepto para los modelos americano y australiano B C 4 5 6 7 8 9 J K L M N O PQ U V W X ↑ Excepto para el modelo americano Es-8 Y R S Z T TX-SR702,602̲Sp.book Page 9 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Paneles Frontal y Posterior—Continúa... Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. A Conmutador POWER (38) Los modelos americano y australiano no incorporan este conmutador. Este es el conmutador de alimentación principal. Cuando se ajusta a OFF, el receptor con control de audio/video se desactiva completamente. Cuando se ajusta a ON, el receptor con control de audio/video se activa en modo Standby y se ilumina el indicador STANDBY. No lo active hasta que haya comprobado completamente todas las conexiones. B Botón STANDBY/ON (38) Esto botón se utiliza para ajustar el receptor con control de audio/video a On o a Standby. Para los modelos con un conmutador POWER, este botón no tiene ningún efecto a menos que el conmutador POWER esté activado. C Indicador STANDBY (38) Este indicador se ilumina cuando el receptor con control de audio/video está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del controlador remoto. D Indicador ZONE 2 (78) Este indicador se ilumina cuando se selecciona Zone 2. E Sensor del controlador remoto (13) Este sensor recibe las señales de control desde el controlador remoto. F Botón REC OUT (66) Este botón se utiliza para seleccionar la fuente de entrada que desea grabar. G Botón ZONE 2 (78) Este botón se utiliza para seleccionar la fuente de entrada para la Zona 2. H Botón LEVEL (78) Este botón se utiliza para ajustar el volumen de Zone 2. I Botones del controlador [ ] [ ] (66, 78) Estos botones se utilizan para seleccionar la fuente de entrada que desea grabar a través de las REC OUTs, la fuente de entrada para Zone 2 y para ajustar el volumen de Zone 2. J Botón STEREO (60) Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición Stereo. K Botones LISTENING MODE [ ] [ ] (60) Estos botones se utilizan para seleccionar los modos de audición. L Botón DISPLAY (55) Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos de información sobre la fuente seleccionada. M Pantalla N Botón MEMORY (57) Esto botón se utiliza al guardar y eliminar las presintonías de radio. O Botón TUNING MODE (56) Este botón se utiliza para seleccionar el modo Auto o Manual Tuning. P Botón DIMMER o RT/PTY/TP (54, 59) Este botón se utiliza para ajustar el brillo de la pantalla. En el modelo europeo, este botón se conoce como RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data System”, Sistema de información de radio). Consulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)” en la página 58. Q Botón SETUP Este botón se utiliza para acceder a los menús de configuración en pantalla que aparecen en el televisor conectado. R Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM, los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ] [ ] se utilizan para seleccionar presintonías de radio (consulte la página 57). Cuando se utilizan los menús de configuración en pantalla, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón ENTER también se utiliza con los menús de configuración en pantalla. S Botón RETURN Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste en pantalla anterior. T Control MASTER VOLUME (53) Este control se utiliza para ajustar el volumen del receptor con control de audio/video de MIN, 1 a 99 o MAX U Botón e indicador PURE AUDIO (60) El TX-SR602 americano no dispone de este botón e indicador. Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición Pure Audio. El indicador se ilumina cuando se selecciona este modelo. V Jack PHONES (54) Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para escuchar en silencio. W SETUP MIC (39) El micrófono para la instalación de los altavoces incluido se conecta aquí para la instalación automática de los altavoces. X Botones TONE, [–] & [+] (70) Estos botones se utilizan para ajustar los bajos y tiples. Consulte “Pantalla” en la página 10. Es-9 TX-SR702,602̲Sp.book Page 10 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Paneles Frontal y Posterior—Continúa... Y Botones de selector de entrada (53) Z VIDEO 4 INPUT (33, 67) Estos botones se utilizan para seleccionar las siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER, CD o PHONO (sólo para el TX-SR702/702E). Esta entrada puede utilizarse para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para audio digital óptico, S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. El botón [MULTI CH] selecciona la entrada analógica multicanal de DVD. Pantalla 1 23 4 6 5 7 Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. MEMORY: Este indicador se ilumina al programar emisoras de radio. 1 Indicador MUTING (54) FM STEREO: Este indicador se ilumina cuando el receptor con control de audio/video se sintoniza a una emisora FM estéreo. Este indicador parpadea cuando el receptor con control de audio/video está enmudecido. 2 Indicador REC OUT (66) Este indicador se ilumina cuando se selecciona REC OUT. 3 Indicador ZONE 2 (78) Este indicador se ilumina cuando se selecciona Zone 2. 4 Modo de audición e indicadores de formato Estos indicadores indican el modo de audición actualmente seleccionado y el formato de las señales de entrada digital. 5 Indicadores de sintonización (56) TUNED: Este indicador se ilumina cuando el receptor con control de audio/video se sintoniza a una emisora de radio. AUTO: Este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning. RDS (Sólo para el modelo europeo): Este indicador se ilumina cuando el receptor con control de audio/video se sintoniza a una emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio Data System). Es-10 6 Indicador SLEEP (54) Este indicador se ilumina al activar la función Sleep. 7 Área de mensajes Este área de la pantalla muestra información sobre la fuente seleccionada. TX-SR702,602̲Sp.book Page 11 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Paneles Frontal y Posterior—Continúa... Panel posterior TX-SR702/702E 1 B CDE 6 G NOP Q R S T K H 9 J U V L M Y W X TX-SR602/602E 1 B CD 6 G P Q R S T K H 9 J U V Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. A COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 (28, 30, 32) Estas entradas de vídeo componente se pueden utilizar para conectar componentes AV con salidas de vídeo componente, como reproductores de DVDs. L WX M Y C COMPONENT VIDEO OUT (27) Esta salida de vídeo componente se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de vídeo componente. D FM ANTENNA (24) Este conector sirve para conectar una antena FM. B AM ANTENNA (24) Estos terminales de entrada sirven para conectar una antena AM. Es-11 TX-SR702,602̲Sp.book Page 12 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Paneles Frontal y Posterior—Continúa... E RS232 (38) El TX-SR602/602E y los modelos americano y australiano del TX-SR702 no disponen de este puerto. Este puerto sirve para conectar el receptor con control de audio/video a la automatización doméstica y a controladores externos. F 12V TRIGGER OUT ZONE 2 (79) Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo de 12 voltios en un amplificador de potencia de la Zone 2. Cuando la Zona 2 está activada, se emite una señal de disparo de 12 voltios. G IR IN (79) Si desea utilizar el controlador remoto para controlar el receptor con control de audio/video desde la Zona 2, o si el receptor con control de audio/video está instalado en un mueble y hay algún obstáculo entre el receptor con control de audio/video y el controlador remoto, se puede conectar un receptor IR disponible en el mercado a la entrada IR IN. H MONITOR OUT (27) La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debería conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector. I OPTICAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35) El número de salidas digitales dependerá del lugar en el que se adquiera el receptor con control de audio/video. Las entradas de audio digital ópticas pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs y DVDs y otros componentes con una salida de audio digital óptica. La salida óptica puede utilizarse para conectar un grabador de CDs u otros grabadores digitales con una entrada digital óptica. J COAXIAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35) Las entradas de audio digital coaxiales pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs y DVDs y otros componentes con una salida de audio digital coaxial. La salida coaxial puede utilizarse para conectar un grabador de CDs u otros grabadores digitales con una entrada digital coaxial. El TX-SR602/602E no disponen de salida coaxial. K ZONE 2 SPEAKERS (76) Estos terminales sirven para conectar los altavoces en la Zone 2. L FRONT, CENTER, SURROUND & SURROUND BACK SPEAKERS (23) Estos terminales sirven para conectar los altavoces frontales, centrales, surround y posteriores. M AC OUTLETS (38) Estas tomas de CA conectadas se pueden utilizar para suministrar alimentación a otros componentes AV. El tipo de conector depende del país en que adquirió el receptor con control de audio/video. Algunos modelos tienen una sola toma. Es-12 N Tornillo de derivación a masa (Sólo para el TX-SR702/702E) (36) Este tornillo se usa para conectar un cable de masa de una mesa giradiscos. O PHONO IN (Sólo para el TX-SR702/702E) (36) Esta entrada analógica sirve para conectar un giradiscos. P CD IN (34) Estas entradas analógicas pueden utilizarse para conectar un reproductor de CD con salidas analógicas. Q TAPE IN/OUT (34) Esta entrada y salida de audio analógicas sirven para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógicas (cassette, Mini Disc, etc.). R VIDEO 3 IN (27, 31) Aquí puede conectar una fuente de vídeo (VCR, settop box, etc). Los jacks de entrada incluyen SVideo, vídeo compuesto y audio analógico. S VIDEO 2 IN/OUT (30, 31) Aquí puede conectar un VCR. Los jacks de entrada y salida incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. T VIDEO 1 IN/OUT (30, 31) Aquí puede conectar un VCR. Los jacks de entrada y salida incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. U DVD IN (28, 29) Aquí puede conectar un reproductor de DVDs. Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. Puede conectar una salida de audio analógica de 2 canales o una salida de audio analógica de 5.1 canales del reproductor de DVDs. V ZONE 2 LINE OUT (76) Esta salida de audio analógica puede conectarse a una entrada de línea de un amplificador integrado en la Zona 2. W REMOTE CONTROL (37) Este zócalo (Remote Interactive) puede conectarse al zócalo en otro componente AV de Onkyo. El controlador remoto del receptor con control de audio/video se puede utilizar para controlar ese componente. Para utilizar , debe realizar una conexión de audio RCA/phono analógico entre el receptor con control de audio/video y el otro componente AV, incluso si están conectados digitalmente. X PRE OUT (37) Estas salidas de audio analógicas sirven para conectar un amplificador de potencia separado. Le será útil si desea conectar un amplificador más potente y utilizar el receptor con control de audio/video como preamplificador. El jack SUBWOOFER sirve para conectar un subwoofer autoamplificado. Y VOLTAGE SELECTOR (3) Sólo está disponible para determinados modelos. Este selector de voltaje proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. TX-SR702,602̲Sp.book Page 13 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlador remoto Instalar las baterías 1 Para abrir el compartimiento de las baterías, pulse el pequeño hueco y extraiga la cubierta. Utilizar el controlador remoto Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del receptor con control de audio/video tal como se muestra a continuación. Sensor del controlador remoto Receptor con control de A/V 3 Vuelva a colocar la cubierta en el controlador remoto y ciérrela. Nota: • Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses, aunque puede variar según el uso. • Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones. • Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para evitar pérdidas y corrosiones. ro x. 5 30˚ Ap 2 m 30˚ Inserte las tres baterías incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías. Notas: • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor con control de audio/video está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar. • Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor con control de audio/video está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente. • No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías. • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor con control de audio/video se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar. • El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del receptor con control de audio/video. Es-13 TX-SR702,602̲Sp.book Page 14 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlador remoto—Continúa... Además de controlar el receptor con control de audio/video, el controlador remoto dispone de distintos modos de funcionamiento para controlar los otros componentes AV, incluyendo los componentes Onkyo conectados a través de . Los modos se seleccionan utilizando los botones REMOTE MODE del controlador remoto. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. Es posible que algunas de las funciones descritas en este manual no funcionen de la forma esperada con otros componentes. Modo Receiver El modo Receiver se utiliza para controlar el receptor con control de audio/video. Para seleccionar el modo Receiver, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. RC-588M A B 3 4 Indicador remoto Este indicador se ilumina cuando el controlador remoto transmite comandos. T N 5 RECEIVER 6 7 O 8 P 9 J Q R K L S M Es-14 TX-SR702,602̲Sp.book Page 15 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlador remoto—Continúa... Botón THX (Sólo para el RC-588M) Este botón se utiliza para seleccionar los modos de audición THX. RC-591M, RC-590M El RC-590M no dispone de “PURE A” U A Botón STANDBY (38) Este botón se utiliza para ajustar el receptor con control de audio/video al modo de espera (Standby). B Botón ON (38) Este botón se utiliza para activar el receptor con control de audio/video. C Botones INPUT SELECTOR (53) Estos botones se utilizan para seleccionar las fuentes de audio y de vídeo. Sólo el RC-588M tiene un botón [PHONO]. D Botón MULTI CH (65) Este botón se utiliza para seleccionar la entrada analógica multicanal de DVD. E Botones REMOTE MODE Estos botones se utilizan para seleccionar los modos de controlador remoto. F Botón DIMMER (54) Este botón se utiliza para ajustar el brillo de la pantalla. G Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Estos botones se utilizan para seleccionar elementos en los menús de ajustes en pantalla (OSD). H Botón CH +/– (57) Este botón se utiliza para seleccionar las presintonías de radio. I Botón RETURN Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste en pantalla anterior (OSD). J Botón DISPLAY ( 55, 57) Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada. K Botones del modo de audición (60) Botón SURR Este botón se utiliza para seleccionar los modos de audición Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS, entre otros. Botón ALL ST Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición All Ch Stereo. Botón STEREO Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición Stereo. Botón PURE A (Sólo para el RC-591M & RC588M) Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición Pure Audio. Botón DIRECT Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición Direct. Botones [ DSP] & [DSP ] Estos botones se utilizan para seleccionar los modos de audición DSP (“digital signal processor”, procesador de señal digital) originales de Onkyo. L Botones TEST TONE, CH SEL, LEVEL- & LEVEL+ (50) Estos botones se utilizan para ajustar el nivel de cada altavoz por separado. Los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] también se utilizan para ajustar el volumen de la Zone 2. M Botón L NIGHT (64) Este botón se utiliza para ajustar la función Late Night. N Botones MACRO (89) Estos botones se utilizan con la función Macro. O Botón SLEEP (54) Este botón se utiliza para ajustar la función Sleep. P Botones VOL (53) Estos botones sirven para ajustar el volumen del receptor con control de audio/video. Q Botón SETUP Este botón se utiliza para acceder a los menús de ajustes en pantalla (OSD) que aparecen en la TV. R Botón MUTING (54) Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con control de audio/video. S Botón Re-EQ (sólo para el RC-588M) (64) Este botón se utiliza para activar y desactivar la función Re-EQ. T Botón LIGHT (sólo para el RC-588M) Este botón se utiliza para activar o desactivar los botones iluminados del controlador remoto. U Botón CINE FLTR (Sólo para el RC-590M & RC-591M) (64) Este botón se utiliza para ajustar la función Cinema FILTER. Es-15 TX-SR702,602̲Sp.book Page 16 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlador remoto—Continúa... ) Modo DVD El modo DVD se utiliza para controlar un reproductor de DVD Onkyo conectado al receptor con control de audio/video mediante . Para ajustar el controlador remoto al modo DVD, pulse el botón de REMOTE MODE [DVD]. A Botón STANDBY Este botón se utiliza para ajustar el reproductor de DVD a Standby. 1A B B Botón ON Este botón se utiliza para activar el reproductor de DVD y ajustarlo a Standby. 23 C Botones de número Q8 DVD CD Estos botones se utilizan para introducir el título, el capítulo y los números de pista y para introducir los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. D Botón TOP MENU R 4 Este botón se utiliza para seleccionar un menú superior del DVD. E Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER 5 36 S9 7 48 T U0 Este botón se utilizan para navegar por los menús del DVD y por los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD. F Botón DISC +/– Este botón se utiliza para seleccionar discos en un cambiador de DVD. G Botón RETURN/EXIT Este botón se usa para salir de los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD. 59 H Botón DISPLAY VA W X Y ZB J K L 6M N I Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Reproducción, Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, y Avance rápido. 7O P J Botones [ Round numbers are for DVD mode. Square numbers are for CD mode. Es-16 Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista actual en la pantalla del reproductor de DVD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. ]/[ ] Estos botones se utilizan para la reproducción fotograma a fotograma y para la reproducción a cámara lenta. K Botón AUDIO Este botón se utiliza para seleccionar bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). L Botón SUBTITLE Este botón se utiliza para seleccionar subtítulos. M Botón REPEAT Este botón se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. TX-SR702,602̲Sp.book Page 17 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlador remoto—Continúa... N Botón A-B Este botón se utiliza para ajustar la función de reproducción con repetición A–B. O Botón OPEN/CLOSE [ ] Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos. P Botón VIDEO OFF Este botón se utiliza para desactivar el circuito del vídeo interno, eliminando así la posibilidad de interferencias al reproducir discos que sólo sean de audio. Q Botón CLEAR Modo CD El modo CD se utiliza para controlar un reproductor de CD Onkyo conectado al receptor con control de audio/video mediante . Para ajustar el controlador remoto al modo CD, pulse el botón de REMOTE MODE [CD]. 1 Botón ON Esto botón se utiliza para ajustar el reproductor de CD a On o a Standby. 2 Botones de número Estos botones se utilizan para introducir números de pista y tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. Este botón su usa para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. R Botón MENU Este botón se utiliza para visualizar un menú del DVD. 3 Botón DISC S Botón VOL 4 Botón DISPLAY T U V W X Y Z Este botón se utiliza para ajustar el volumen del receptor con control de audio/video. Botón SETUP/GUIDE Este botón se utiliza para acceder a los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD. Botón MUTING Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con control de audio/video. Botón RANDOM Este botón se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). Botón ANGLE Este botón se utiliza para seleccionar distintos ángulos de la cámara. Botón LAST M Este botón se utiliza con la última función de memoria, que le permite reanudar la reproducción del DVD desde donde la detuvo. Botón SEARCH Este botón se utiliza para buscar por títulos, capítulos, pistas y puntos concretos en la secuencia temporal. Botón MEMORY Este botón se utiliza con la función de reproducción de la memoria, que le permite crear una lista de reproducción de títulos, capítulos o pistas personalizada. Este botón se utiliza para seleccionar discos en un cambiador de CD. Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista actual en la pantalla del reproductor de CD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. 5 Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Reproducción, Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, y Avance rápido. 6 Botón REPEAT Este botón se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. 7 Botón OPEN/CLOSE [ ] Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos. 8 Botón CLEAR Este botón su usa para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. 9 Botón VOL Este botón se utiliza para ajustar el volumen del receptor con control de audio/video. 0 Botón MUTING Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con control de audio/video. A Botón RANDOM Este botón se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). B Botón MEMORY Este botón se utiliza con la función de reproducción de la memoria, que le permite crear una lista de reproducción de pistas personalizada. Es-17 TX-SR702,602̲Sp.book Page 18 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlador remoto—Continúa... Modo MD/CDR El modo MD/CDR se utiliza para controlar el grabador de MD o el grabador CD Onkyo conectado al receptor con control de audio/video mediante . Para seleccionar el modo MD/CDR, pulse el botón de modo [MD/CDR]. Por defecto, este botón está ajustado para controlar un grabador de MiniDisc. Para controlar un grabador de CDs, debe ajustarse a CDR (consulte la página 80). A Botón ON Esto botón se utiliza para ajustar el grabador de MD o el grabador CD a On o a Standby. 1 2 B Botones de número J TAPE MD/CDR Estos botones se utilizan para introducir números de pista y tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. C Botón DISPLAY Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco o la pista actual en la pantalla del grabador de MD o el grabador CD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. D Botón Play [ ] K5 Este botón se utiliza para iniciar la reproducción. E Botones [ 3 14 25 36 47 L6 M7 N8 O ]/[ ] El botón [ ] se utiliza para seleccionar la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de la pista actual. El botón [ ] se utiliza para seleccionar la pista siguiente. F Botón Pause [ ] Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción. G Botón REC [ ] Este botón se utiliza para iniciar la reproducción. 8 P 9 H Botón REPEAT Este botón se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. I Botón OPEN/CLOSE [ ] Este botón se utiliza para expulsar el MiniDisc o abrir y cerrar la bandeja de carga de discos del grabador de CD. Los números rodeados con un círculo son para el modo MD/CDR. Los números rodeados con un cuadrado son para el modo TAPE. J Botón CLEAR Este botón su usa para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. K Botón VOL Este botón se utiliza para ajustar el volumen del receptor con control de audio/video. L Botón MUTING Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con control de audio/video. Es-18 TX-SR702,602̲Sp.book Page 19 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlador remoto—Continúa... M Botones FR & FF [ ]/[ ] El botón FR [ ] se utiliza para iniciar el rebobinado. El botón FF [ ] se utiliza para iniciar el avance rápido. N Botón Stop [ ] Este botón se utiliza para detener la reproducción. O Botón RANDOM Este botón se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). P Botón MEMORY Este botón se utiliza con la función de reproducción de la memoria, que le permite crear una lista de reproducción de pistas personalizada. Modo TAPE El modo TAPE se utiliza para controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado al receptor con control de audio/video mediante . Para ajustar el controlador remoto al modo TAPE, pulse el botón de REMOTE MODE [TAPE]. En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B. 1 Botón Play [ ] Este botón se utiliza para iniciar la reproducción. 2 Botones [ ]/[ ] El botón [ ] se utiliza para seleccionar la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de la pista actual. El botón [ ] se utiliza para seleccionar la pista siguiente. Es posible que los botones Previous & Next [ ]/[ ] no funcionen correctamente con algunas cintas de cassette según el modo en que hayan estado grabadas. 3 Botón Reverse Play [ ] Este botón se utiliza para iniciar la reproducción inversa. 4 Botón REC [ ] Este botón se utiliza para iniciar la grabación. 5 Botón VOL Este botón se utiliza para ajustar el volumen del receptor con control de audio/video. 6 Botón MUTING Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con control de audio/video. 7 Botones Rewind & FF [ ]/[ ] El botón Rewind [ ] se utiliza para iniciar el rebobinado. El botón FF [ ] se utiliza para iniciar el avance rápido. 8 Botón Stop [ ] Este botón se utiliza para detener la reproducción. Es-19 TX-SR702,602̲Sp.book Page 20 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Acerca del Home Theater Disfrutar del Home Theater Gracias a las grandes capacidades del receptor con control de audio/video, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVDs podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital podrá disfrutar de Dolby Pro Logic IIx o de los modos de audición DSP surround de Onkyo. Con el TX-SR702/702E podrá disfrutar de DVDs que dispongan de THX Surround EX (se recomienda el sistema de altavoces THX con certificado THX). Altavoces frontales derecho e izquierdo Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice. Altavoz central Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente para los diálogos. Sitúelo cerca del televisor (preferiblemente encima) de frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo. Subwoofer El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia).El volumen y la calidad de la salida de bajos del subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de audición y de su posición de audición. En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación. Consejo: Para encontrar la mejor posición para el subwoofer, mientras se reproduce una película o música con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer en varias posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios. Altavoces surround derecho e izquierdo Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 60– 100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente. Altavoces surround posteriores derecho e izquierdo Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTSES Matrix, DTS-ES Discrete y THX Surround EX (sólo para el TX-SR702/702E). Aumentan el realismo del sonido surround y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a unos 2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Para el TX-SR702/702E, THX recomienda situarlos a la misma distancia del oyente, de forma que se cree un triángulo y que el ángulo del vértice sea de unos 60 grados. Asegúrese de que la posición 60˚ de audición está dentro del intervalo de los altavoces. Altavoz Surround posterior izquierdo Es-20 Altavoz Surround posterior derecho TX-SR702,602̲Sp.book Page 21 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video Codificación por colores de la conexión AV RCA Acerca de las conexiones AV Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto. • Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo. Jacks digitales ópticos Las entradas digitales ópticas del receptor con control de audio/video incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza. Derecha (rojo) Audio analógico Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Izquierda (blanco) Vídeo compuesto (Amarillo) (Amarillo) • Inserte con firmeza los conectores ¡Derecha! para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo). ¡Mal! • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo. Cables y zócalos AV Vídeo Cable Zócalo PR PR PB PB Y Y Y Cable de vídeo componente PB PR Cable de S-Video S Cable de vídeo compuesto V Descripción El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de televisores nombran los zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.) S-Video separa la luminancia y las señales de color y proporciona la una calidad de imagen mejor que la de vídeo compuesto. El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs, VCRs, y otros equipos de vídeo. Utilice sólo cables especiales para vídeo compuesto. Audio Cable Zócalo Cable de audio digital óptico OPTICAL Cable de audio digital coaxial COAXIAL Cable de audio analógico (RCA) Cable de audio analógico multicanal (RCA) L R Descripción Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial. Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico. Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utilizar para conectar reproductores de DVD con salidas de audio analógico individuales 5.1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales como alternativa al cable multicanal. Nota: El receptor con control de audio/video no es compatible con los conectores SCART. Es-21 TX-SR702,602̲Sp.book Page 22 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un Subwoofer autoamplificado Conectar los altavoces Configuración de los altavoces Para una experiencia con sonido surround inmejorable, debería conectar siete altavoces y un subwoofer autoamplificado. La tabla siguiente muestra los canales que debería utilizar según el número de altavoces que tenga. Número de altavoces: 2 3 4 5 6 7 Frontal izquierdo ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Frontal derecho ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Central Surround izquierdo ✓ ✓ ✓ ✓ Surround derecho ✓ ✓ ✓ ✓ Utilizando un cable apropiado, conecte SUBWOOFER PRE OUT del receptor con control de audio/video a una entrada del subwoofer autoamplificado, tal como se muestra a continuación. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte SUBWOOFER PRE OUT a una entrada del amplificador. Subwoofer autoamplificado LINE INPUT ✓ Surround posterior Surround posterior izquierdo* ✓ Surround posterior derecho* ✓ LINE INPUT *Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS de la izquierda (L). Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido. Para conseguir lo mejor del sistema de sonido surround, es necesario definir los ajustes de los altavoces utilizando el micrófono de configuración incluido (consulte la página 39). Utilizar altavoces dipolo Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces surround derecho e izquierdo y los altavoces surround posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo emiten el mismo sonido en dos direcciones. Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo surround derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras que los altavoces dipolo surround posteriores derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten la una a la otra, tal como se muestra. Altavoces normales Altavoces dipolo 1 TV/pantalla 2 5 6 7 8 1. Subwoofer 2. Altavoz frontal izquierdo 3. Altavoz central 4. Altavoz frontal derecho 5. Altavoz surround izquierdo Es-22 4 3 2 4 3 1 TV/pantalla 5 6 7 8 6. Altavoz surround derecho 7. Altavoz surround posterior izquierdo 8. Altavoz surround posterior derecho Adherir las etiquetas para los altavoces Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor con control de audio/video están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros). Terminal de altavoz Color Frontal izquierdo/Zone 2 izquierdo Blanco Frontal derecho/Zone 2 derecho Rojo Central Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris Surround posterior derecho Marrón Surround posterior derecho Tan Las etiquetas para altavoces incluidas también están codificadas por color y debería adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz correspondiente. TX-SR702,602̲Sp.book Page 23 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Precauciones durante la conexión de los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces: • Sólo para el modelo americano: Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6Ω o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado. • Para otros modelos: Puede conectar altavoces con una impedancia de entre 4 y 16Ω. Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4Ω, o más, pero inferior a 6Ω, asegúrese de ajustar la impedancia mínima de los altavoces a “4Ω” (consulte la página 44). Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones. • Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. • Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido. • Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor con control de audio/video. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor con control de audio/video. • No conecte un altavoz a varios terminales. Conectar los cables de los altavoces 1 Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra. 2 Desatornille el terminal. 3 Inserte totalmente los cables pelados. 4 Fije el terminal con firmeza. 5/8" (15 mm) La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales. Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS de la izquierda (L). Altavoz Surround posterior izquierdo Altavoz Surround posterior derecho Altavoz frontal izquierdo Altavoz surround izquierdo Altavoz frontal derecho Altavoz surround derecho Altavoz central Es-23 TX-SR702,602̲Sp.book Page 24 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar la antena Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado. El receptor con control de audio/video no recogerá señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador. Terminales de entrada de antena AM Conector de antena FM Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado (consulte página 25). Conectar la antena en bucle AM La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. 1 Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra. 2 Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación. (Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier dirección). Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada. Conectar la antena FM interior La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. 1 Instale la antena FM, como se muestra. ■ Modelo americano Inserte el conector totalmente en el zócalo. ■ Otros modelos Presione Inserte el conector totalmente en el zócalo. Cuando el receptor con control de audio/video esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible. 2 Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta. Inserte el cable Suelte Cuando el receptor con control de audio/video esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible. Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor con control de audio/video, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. Chinchetas, etc. Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado (consulte página 25). Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Es-24 TX-SR702,602̲Sp.book Page 25 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar una antena FM exterior Conectar una antena AM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra. Antena exterior Cable de antena aislado Antena en bucle AM Notas: • Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor. • La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. ■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra. Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada. Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. Divisor de antena TV/FM Al receptor AV Al televisor o VCR Es-25 TX-SR702,602̲Sp.book Page 26 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar Audio y Vídeo Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor con control de audio/video, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor con control de audio/video. : Flujo de señal Vídeo Vídeo Audio Audio Reproductor de DVDs, etc. Televisor, proyector, etc. Altavoces (consulte la página 23 para más información acerca de la conexión) ¿Qué conexiones debo utilizar? El receptor con control de audio/video permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía. Para componentes de vídeo, deberá realizar dos conexiones: una para el audio y una para el vídeo. Formatos de conexión de vídeo Formatos de conexión de audio Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor con control de audio/video utilizando los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, S-Video, o vídeo componente (este último proporciona la mejor calidad de imagen). Se convertirá una señal de vídeo conectada a un jack V o S IN (vídeo compuesto a S-Video o S-Video a vídeo compuesto), sólo para los jacks MONITOR OUT y no para los jacks VIDEO 1 y VIDEO 2 OUT V y S. Nota: El TX-SR702/702E, el TX-SR602E y el modelo australiano del TX-SR602 se pueden ajustar para convertir las señales de entrada de vídeo compuesto y de SVideo a una frecuencia mayor y enviarlas desde COMPONENT VIDEO OUT (consulte la página 43). Los equipos de audio se pueden conectar al receptor con control de audio/video utilizando los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial y multicanal. Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor con control de audio/video no realiza conversiones entre formatos, tal como se muestra a continuación. Por ejemplo, los conectores TAPE OUT analógicos no emiten las señales de audio conectadas a la entrada digital OPTICAL o COAXIAL. Reproductor de DVD, etc. Output IN Input Televisor, proyector, etc. Es-26 Salida Óptico Coaxial Analógico Multicanal Óptico Coaxial Analógico Multicanal IN Compuesto S-Video Componente Receptor AV Compuesto S-Video Componente OUT Compuesto S-Video Compuesto S-Video AV Receiver MONITOR OUT Reproductor de DVDs, etc. página 43* Input Óptico Coaxial * Analógico Sólo frontal izquierdo y derecho Componente grabador de MDs, etc. Componente * Sólo para el TX-SR702/702E, 602E y el modelo australiano del TX-SR602. * Sólo para el TX-SR702/702E TX-SR702,602̲Sp.book Page 27 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar el televisor o el proyector Monitor Out Conexiones de audio ■ Utilizar un vídeo compuesto Utilice un cable específico para vídeo compuesto para conectar V MONITOR OUT del receptor con control de audio/video a una entrada de vídeo compuesto del televisor, tal como se muestra a continuación. Las siguientes conexiones le permitirán escuchar audio desde el televisor mediante el receptor con control de audio/video. Si su televisor no dispone de salidas de audio, conecte el receptor con control de audio/video al VCR y utilice el afinador (consulte la página 30). MONITOR OUT V Televisor, proyector, etc. VIDEO IN ■ Utilizar conexiones coaxiales u ópticas Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asignarla (consulte la página 42). • Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida óptica del televisor, tal como se muestra a continuación. O • Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida coaxial del televisor, tal como se muestra a continuación. ■ Utilizar S-Video Utilice un cable específico para S-Video para conectar S MONITOR OUT del receptor con control de audio/video a una entrada de S-Video del televisor, tal como se muestra a continuación. COAXIAL IN IN OPTICAL MONITOR OUT Conecte uno de los dos S Televisor, proyector, etc. DIGITAL OUT COAXIAL DIGITAL OUT OPTICAL Televisor, proyector, etc. S VIDEO IN ■ Utilizar un vídeo componente Utilice un cable específico para vídeo componente para conectar los conectores COMPONENT VIDEO OUT del receptor con control de audio/video a las entradas de vídeo componente del televisor, tal como se muestra a continuación. ■ Utilizar conexiones analógicas Si su televisor no incorpora salidas de audio digital, o desea grabar desde ella, necesitará realizar las siguientes conexiones de audio analógico. Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas VIDEO 3 IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógico del televisor, tal como se muestra a continuación. COMPONENT VIDEO IN Y PB PR VIDEO 3 AUDIO OUTPUT Televisor, proyector, etc. Y PB PR Televisor, proyector, etc. L R COMPONENT VIDEO IN Es-27 TX-SR702,602̲Sp.book Page 28 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conexiones de audio Conectar un reproductor de DVD Conexiones de vídeo Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de conexión. ■ Utilizar un vídeo compuesto Utilice un cable específico para vídeo compuesto para conectar V DVD IN del receptor con control de audio/video a una salida de vídeo compuesto del reproductor de DVD, tal como se muestra a continuación. DVD IN ■ Utilizar conexiones coaxiales u ópticas • Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a la salida óptica del reproductor de DVDs, tal como se muestra a continuación. O • Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida coaxial del reproductor de DVDs, tal como se muestra a continuación. DIGITAL COAXIAL IN IN1 Reproductor de DVD OPTICAL VIDEO OUT Conecte uno de los dos ■ Utilizar S-Video Utilice un cable específico para S-Video para conectar S DVD IN del receptor con control de audio/video a una salida de S-Video del reproductor de DVD, tal como se muestra a continuación. DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Reproductor de DVD DVD IN En principio, el jack OPTICAL IN1 se asigna a la fuente de entrada de DVD. Si conecta el reproductor de DVDs a una entrada digital distinta, necesitará reasignar la fuente de entrada del DVD (consulte la página 42). Reproductor de DVD S VIDEO OUT ■ Utilizar un vídeo componente Utilice un cable específico para vídeo componente para conectar los conectores COMPONENT VIDEO IN 1 del receptor con control de audio/video a las salidas de vídeo componente del reproductor de DVD, tal como se muestra a continuación. • El televisor también debería estar conectado a través del vídeo componente. ■ Utilizar conexiones analógicas Incluso si el reproductor de DVD se conecta digitalmente (coaxial u óptico), para utilizar , o para grabar audio desde el reproductor de DVD, también necesitará realizar conexiones analógicas. Utilice un cable de audio para conectar los conectores DVD IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógicas del reproductor de DVD, tal como se muestra a continuación. Si el reproductor de DVD tiene salidas stereo (L/R) y salidas multicanal, asegúrese de utilizar las salidas L/R. FRONT L COMPONENT VIDEO IN1 R Y DVD PB PR Reproductor de DVD Reproductor de DVD COMPONENT VIDEO OUT Y Es-28 PB PR R L AUDIO OUTPUT TX-SR702,602̲Sp.book Page 29 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... ■ Utilizar una conexión multicanal Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio y dispone de una salida de audio analógica de 5.1 canales, podrá disfrutar de la reproducción de DVD-Audio. Utilice un cable de audio analógico multicanal para conectarDVD IN FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SUBWOOFER del receptor con control de audio/video a las salidas analógicas 5.1 del reproductor de DVD, tal como se muestra. Como alternativa, puede utilizar también varios cables de audio analógicos. Reproductor de DVD Es-29 TX-SR702,602̲Sp.book Page 30 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un VCR para reproducción Esta sección muestra cómo conectar un VCR para la reproducción, de forma que pueda ver vídeos mediante el receptor con control de audio/video. Conexiones de vídeo • Utilice un cable específico para S-Video para conectar S VIDEO 1 IN del receptor con control de audio/video a una salida de S-Video del VCR, tal como se muestra a continuación. O • Utilice un cable específico para vídeo compuesto para conectar V VIDEO 1 IN del receptor con control de audio/video a una salida de vídeo compuesto del VCR, tal como se muestra a continuación. Conectar un VCR D-VHS para la reproducción Conexiones de vídeo Si se conecta a una entrada de vídeo componente, debe asignarla (consulte la página 43). Utilice un cable de vídeo componente para conectar los jacks COMPONENT VIDEO IN2 o 3 del receptor con control de audio/video a la salida de vídeo componente del D-VHS VCR, tal como se muestra a continuación. El televisor también debería estar conectado mediante vídeo componente. COMPONENT VIDEO IN Y PB Una conexión S-Video proporciona una calidad de imagen más buena que una conexión de vídeo compuesto. PR COMPONENT VIDEO OUT Conexiones de audio Y • Utilice un cable de audio para conectar los conectores VIDEO 1 IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógicas del VCR, tal como se muestra a continuación. VCR D-VHS PB PR Conexiones de audio VIDEO 1 IN Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asignarla (consulte la página 42). • Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida óptica del VCR D-VHS, tal como se muestra a continuación. O • Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida coaxial del VCR D-VHS, tal como se muestra a continuación. IN L R Conecte uno de los dos R VIDEO OUT S VIDEO OUT L AUDIO OUTPUT DIGITAL IN COAXIAL OPTICAL IN VCR Conecte uno de los dos DIGITAL OUT OPTICAL VCR D-VHS Es-30 DIGITAL OUT COAXIAL TX-SR702,602̲Sp.book Page 31 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un VCR para grabación Esta sección describe cómo conectar un VCR para grabar desde un televisor u otro VCR. Conexiones de vídeo • Utilice un cable para S-Video para conectar S VIDEO 1 OUT del receptor con control de audio/video a una entrada S-Video en el VCR de grabación. Utilice otro cable para S-Video para conectar S VIDEO VIDEO 3 IN del receptor con control de audio/video a una salida S-Video del TV o del VCR de reproducción, tal como se muestra a continuación. O • Utilice un cable para vídeo compuesto para conectar V VIDEO 1 OUT del receptor con control de audio/video a una entrada de vídeo compuesto del VCR de grabación. Utilice otro cable para vídeo compuesto para conectar V VIDEO 3 IN del receptor con control de audio/video a una salida de vídeo compuesto del TV o del VCR de reproducción, tal como se muestra a continuación. salidas de vídeo compuesto. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de vídeo compuesto. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas de S-Video sólo se pueden grabar a través de salidas S-Video. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de S-Video, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de S-Video. VCR (grabación) R L R L AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT S VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN Conexiones de audio S VIDEO OUT Conecte uno de los dos • Utilice un cable de audio analógico para conectar las salidas VIDEO 1 OUT L/R del receptor con control de audio/video a las entradas de audio VCR de grabación. • Utilice un cable de audio analógico para conectar los jacks VIDEO 3 IN L/R del receptor con control de audio/video a una salida de audio del televisor o del VCR reproductor. VIDEO 1 OUT IN OUT IN Reproducción desde el VCR de grabación Para reproducir un vídeo en el VCR de grabación a través del receptor con control de audio/video: • Utilice un cable de S-Video para conectar el jack S VIDEO 1 IN del receptor con control de audio/video a una salida de S-Video del VCR de grabación O • Utilice un cable de vídeo compuesto para conectar el jack V VIDEO 1 IN del receptor con control de audio/video a una salida de vídeo compuesto del VCR de grabación. Utilice un cable de audio analógico para conectar los jacks VIDEO 1 IN L/R del receptor con control de audio/video a una salida de audio del VCR de grabación. Notas: • El receptor con control de audio/video debe activarse para la grabación. La grabación no es posible mientras está en modo Standby. • Si desea grabar directamente desde un TV o reproducir un VCR al VCR de grabación sin pasar por el receptor con control de audio/video, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas AV del VCR de grabación. Para más información, consulte los manuales incluidos en el televisor y en el VCR. • Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de VIDEO 3 IN IN L R Conecte uno de los dos R S VIDEO OUT VIDEO OUT L AUDIO OUTPUT : : Televisor o Para grabación Para reproducción VCR, etc. Es-31 TX-SR702,602̲Sp.book Page 32 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar otras fuentes de Vídeo— Satélite, Cable, Set-top box, reproductor de LD, etc. Conexiones de vídeo Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de conexión. ■ Utilizar vídeo componente Si se conecta a una entrada de vídeo componente, debe asignarla (consulte la página 43). Utilice un cable para vídeo componente para conectar la COMPONENT VIDEO IN 2 o IN 3 del receptor con control de audio/video a la salida de vídeo componente de la fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación. COMPONENT VIDEO ■ Utilizar vídeo compuesto Utilice un cable de vídeo compuesto para conectar el jack V VIDEO 3 IN del receptor con control de audio/video a la salida de vídeo compuesto del vídeo fuente, tal como se muestra a continuación. IN Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT VIDEO 3 IN Y PB PR Satélite, Cable, Set-top box, reproductor de LD, etc. Conexiones de audio VIDEO OUT Satélite, Cable, Set-top box, reproductor de LDs, etc. ■ Utilizar S-Video Utilice un cable de S-Video para conectar el jack S VIDEO 3 IN del receptor con control de audio/video a una salida de S-Video de la fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación. ■ Utilizar conexiones ópticas u coaxiales Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asignarla (consulte la página 42). • Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida óptica de la fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación. O • Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida coaxial de la fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación. VIDEO 3 IN DIGITAL COAXIAL IN IN OPTICAL Conecte uno de los dos DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL S VIDEO OUT Satélite, Cable, Set-top box, reproductor de LDs, etc. Satélite, Cable, Set-top box, reproductor de LDs, Notas: • Para conectar el receptor con control de audio/video a una salida AC-3RF del reproductor de LD, necesitará un demodulador disponible en el mercado. Es-32 TX-SR702,602̲Sp.book Page 33 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... ■ Utilizar conexiones analógicas Si su fuente de vídeo no incorpora salidas de audio digital, o desea grabar desde ella, necesitará realizar las siguientes conexiones de audio analógico. Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas VIDEO 3 IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógico de la fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación. audio/video a la salida S-Video del camcorder, de la consola de juegos, etc., tal como se muestra a continuación. IN L R S VIDEO OUT VIDEO 3 S VIDEO Camcorder, consola de juegos, etc. Conexiones de audio R L AUDIO OUTPUT Satélite, Cable, Set-top box, reproductor de LD, etc. Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas VIDEO 4 INPUT AUDIO L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógicas del camcorder, de la consola de juegos, etc., tal como se muestra a continuación. Conectar un Camcorder, una consola de juegos, etc. Conexiones de vídeo AUDIO OUTPUT Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de conexión. ■ Utilizar vídeo compuesto Utilice un cable para vídeo compuesto para conectar la entrada VIDEO 4 INPUT VIDEO del receptor con control de audio/video a la salida de vídeo compuesto del camcorder, de la consola de juegos, etc., tal como se muestra a continuación. VIDEO OUT L R L AUDIO R Camcorder, consola de juegos, etc. Si el camcorder, la consola de juegos, etc., incorpora una salida de audio digital óptico, utilice un cable de audio digital óptico para conectarlo a la entrada VIDEO 4 INPUT DIGITAL del receptor con control de audio/video, tal como se muestra a continuación. VIDEO Camcorder, consola de juegos, etc. ■ Utilizar S-Video Utilice un cable para S-Video para conectar la entrada VIDEO 4 INPUT S VIDEO del receptor con control de DIGITAL OUT DIGITAL Camcorder, consola de juegos, etc. Es-33 TX-SR702,602̲Sp.book Page 34 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un reproductor de CDs Conectar un grabador de cassette ■ Utilizar conexiones ópticas o coaxiales Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asignarla (consulte la página 42). • Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a la salida óptica del reproductor de CDs, tal como se muestra a continuación. O • Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida coaxial del reproductor de CDs, tal como se muestra a continuación. Utilice un cable de audio para conectar los conectores TAPE IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de los grabadores de cassette, y utilice otro cable de audio para conectar los conectores TAPE OUT L/R del receptor con control de audio/video a las entradas de los grabadores de cassette, tal como se muestra a continuación. OUT IN L L DIGITAL R R COAXIAL TAPE IN REC (IN) IN OPTICAL Grabador de cassette PLAY (OUT) L L R R / Conecte uno de los dos DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Conectar un grabador DAT, CD o MD Puede conectar un grabador DAT, CD, o MD en lugar de un grabador de cassette. Reproductor de CDs ■ Utilizar conexiones analógicas Incluso si el reproductor de CD se conecta digitalmente (coaxial u óptico), para utilizar , o para grabar audio desde el reproductor de CD, también necesitará realizar conexiones analógicas. Utilice un cable de audio para conectar los conectores CD IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógicas del reproductor de CD, tal como se muestra a continuación. ■ Conexiones analógicas Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas TAPE IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas del grabador, y utilice otro cable de audio analógico para conectar las salidas TAPE OUT L/R del receptor con control de audio/video a las entradas del grabador, tal como se muestra a continuación. OUT IN L L IN R R TAPE CD REC (IN) PLAY (OUT) L L R R Grabador DAT, CD, o MD Reproductor de CD AUDIO OUTPUT L R Es-34 TX-SR702,602̲Sp.book Page 35 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... ■ Utilizar conexiones ópticas o coaxiales (sólo reproducción) Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asignarla (consulte la página 42). • Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a la salida óptica del grabacor, tal como se muestra a continuación. O • Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a la salida coaxial del grabador, tal como se muestra a continuación. Nota: No conecte la salida digital del grabador al receptor con control de audio/video cuando la entrada digital del grabador esté conectada a una de las salidas digitales del receptor con control de audio/video. Si lo hace es posible que se cree un bucle de señal y que se produzca un funcionamiento anómalo. DIGITAL COAXIAL IN IN OPTICAL Conecte uno de los dos DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Grabador DAT, CD, o MD ■ Grabación digital Si su grabador dispone de una entrada digital, si la conecta al jack DIGITAL OUT óptico del receptor con control de audio/video podrá grabar digitalmente. (Con el TX-SR702/702E, puede utilizar su jack DIGITAL OUT coaxial). No obstante, debido a que el receptor con control de audio/video no convierte las señales de entrada analógica a digital ni viceversa, sólo se pueden grabar de esta forma las señales de entrada conectadas a un jack DIGITAL IN. Grabador DAT, CD, o MD OPTICAL DIGITAL IN OPTICAL IN OPTICAL DIGITAL COAXIAL IN Conecte uno de los dos OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL DIGITAL OUT Fuente digital (reproductor de DATs, CDs, MDs) Es-35 TX-SR702,602̲Sp.book Page 36 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un giradiscos Para el TX-SR702/702E La entrada PHONO IN del receptor con control de audio/video está diseñada para utilizarse con un portaagujas tipo imán móvil (MM). Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas PHONO IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio del giradiscos, tal como se muestra a continuación. ■ Giradiscos sin un preamplificador Phono integrado Utilice un cable de audio analógico para conectar una entrada de audio no utilizada del receptor con control de audio/video a las salidas de audio del preamplificador phono y utilice otro cable de audio analógico para conectar las entradas del preamplificador phono al giradiscos, tal como se muestra a continuación. IN L AUDIO OUTPUT IN R L PHONO R CD AUDIO OUTPUT Preamplificador Phono L R AUDIO OUTPUT Notas: • Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo al tornillo GND del receptor con control de audio/video. Con varios giradiscos, conectar el cable de masa puede producir zumbidos, caso en el cual debería desconectarse. • Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC disponible en el mercado. Conecte el giradiscos al amplificador principal o al transformador y a continuación conéctelo a los jacks PHONO IN L/R del receptor con control de audio/video. • También puede utilizar un ecualizador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas tipo MC. En este caso, consulte el manual del ecualizador phono para más detalles. AUDIO INPUT L L R R Giradiscos con un portaagujas tipo MC (“Moving Coil”, bobina móvil) Utilice un cable de audio analógico para conectar una entrada de audio no utilizada del receptor con control de audio/video a las salidas de audio del preamplificador phono, tal como se muestra a continuación. Utilice otro cable de audio analógico para conectar las entradas del preamplificador phono a las salidas del amplificador principal MC. Y utilice otro cable de audio analógico para conectar las entradas del amplificador principal MC al giradiscos, tal como se muestra a continuación. Para el TX-SR602/602E ■ Giradiscos con un preamplificador Phono integrado Utilice un cable de audio analógico para conectar una entrada de audio no utilizada del receptor con control de audio/video a las salidas de audio del giradiscos, tal como se muestra a continuación. AUDIO INPUT IN CD Preamplificador Phono AUDIO OUTPUT L L R R Amplificador principal MC o transformador MC IN AUDIO OUTPUT L AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT L L R R R CD Es-36 TX-SR702,602̲Sp.book Page 37 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Auto Power On/Standby Conectar un amplificador de potencia (sólo para el TX-SR702/702E) Si desea conectar un amplificador de potencia más potente y utilizar el receptor con control de audio/video como preamplificador, puede conectar uno a los jacks PRE OUT. En este caso, debería conectar todos los altavoces y el subwoofer a dicho amplificador de potencia. No obstante, si dispone de un subwoofer autoamplificado, conéctelo a este jack PRE OUT SUBWOOFER del receptor con control de audio/video. Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor con control de audio/video está en Standby, se activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el receptor con control de audio/video está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Standby. Esta función no funcionará si un cable de alimentación está conectado a una toma AC OUTLET en el receptor con control de audio/video. Cambio directo Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor con control de audio/video selecciona automáticamente el componente como fuente de entrada. Control remoto No puede controlar los componente de Onkyo compatibles con con el controlador remoto del receptor con control de audio/video. IN IN L L R R AUDIO OUTPUT REMOTE CONTROL Ejemplo: reproductor L Amplificador de R AUDIO OUTPUT Ejemplo: grabador de MDs L 1 2 3 4 1. Subwoofer 2. Altavoz frontal izquierdo 3. Altavoz central 4. Altavoz frontal derecho 5. Altavoz surround izquierdo 5 6 7 8 6. Altavoz surround derecho 7. Altavoz Surround posterior izquierdo 8. Altavoz Surround posterior derecho Conectar componentes Con (Remoto Interactivo) puede controlar su reproductor de CDs, de DVDs, etc., de Onkyo compatibles con con el controlador remoto del receptor con control de audio/video, de la forma siguiente: • Para utilizar , debe realizar una conexión de audio analógica entre el receptor con control de audio/video y el resto de los componentes AV, incluso si están conectados digitalmente. R Notas: • Introduzca los conectores con firmeza para realizar conexiones seguras. • Utilice sólo cables para conexiones . No se incluyen cables con este receptor con control de audio/video. • Algunos componentes AV incorporan dos zócalos , y puede conectar cualquiera de los dos al receptor con control de audio/video. El otro sirve para conectar componentes compatibles con adicionales. • Conecte el zócalo del receptor con control de audio/video sólo a componentes AV Onkyo. Si lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se puede producir un funcionamiento anómalo. • Es posible que algunos componentes no permitan todas las funciones del . Consulte los manuales incluidos con los componentes. Es-37 TX-SR702,602̲Sp.book Page 38 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar los cables de alimentación de otros componentes El receptor con control de audio/video incorpora toma(s) de CA en el panel posterior que pueden utilizarse para conectar los cables de alimentación de los componentes AV que desee utilizar con el receptor con control de audio/video. Estos componentes pueden dejarse activados para que se activen y se desactiven cuando el receptor con control de audio/video está activado y ajustado a Standby. Activar el receptor con control de audio/video • Modelos americano y australiano STANDBY/ON • Otros modelos STANDBY/ON ON STANDBY POWER 1 POWER ON AC OUTLETS OFF AC 120 V 60 Hz SWITCHED TOTAL 120W 1A MAX. AC OUTLETS AC 230-240 V 50 Hz SWITCHED TOTAL 100 W MAX. Modelos para Europa y algunos de los modelos para Asia Modelo para América Precaución: • Asegúrese de que la capacidad total de los componentes que conecta a las tomas AC OUTLETS no excede la capacidad especificada (por ejemplo, TOTAL 120 W). Nota: • Los componentes Onkyo con zócalos deberían conectarse tomas de paredes regulares. • El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de conector, y la capacidad total dependerá del país en el que adquirió el receptor con control de audio/video. Conectar el puerto RS232 El TX-SR602/602E y los modelos americano y australiano del TX-SR702 no disponen de este puerto. Este puerto puede utilizarse para conectar un controlador externo para controlar el receptor con control de audio/video. Conectar el cable de alimentación • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV. • Al activar el receptor con control de audio/video se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor con control de audio/video a otro circuito distinto. 2 Controlador remoto ON STANDBY Coloque el conmutador [POWER] en la posición ON ( ). (Con el modelo americano o australiano, ignore este paso). El receptor con control de audio/video entra en modo Standby, y se activa el indicador STANDBY. Notas: • El controlador remoto no tiene ningún efecto si el conmutador [POWER] está en la posición OFF. Pulse el botón [STANDBY/ON]. De forma alternativa, pulse el botón [RECIEVER] del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON]. El receptor con control de audio/video se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se desactiva. Desactive el receptor con control de audio/video, pulse el botón [STANDBY/ON]. El receptor con control de audio/video entrará en modo Standby. Notas: • Si pulsa el botón [ON] del controlador remoto una vez el receptor con control de audio/video se activará. Si vuelve a pulsarlo se activarán todos los componentes conectados mediante . • Cuando el receptor con control de audio/video está en Standby, se activará automáticamente al pulsar cualquiera de sus botones del selector de entrada. Excepto para los modelos americano y australiano: • El receptor con control de audio/video sale de fabrica con el conmutador POWER en la posición ON ( ). Cuando se conecta por primera vez el cable de alimentación, el receptor con control de audio/video entra en modo Standby y se iluminará el indicador STANDBY. • Para desactivar completamente el receptor con control de audio/video, coloque el conmutador POWER en la posición OFF ( ). Es-38 TX-SR702,602̲Sp.book Page 39 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor con control de audio/video. Instalación automática de los altavoces Con el micrófono para la instalación de los altavoces, la función automática de los altavoces puede medir el sonido de prueba emitido por cada altavoz y determinar automáticamente él número de altavoces conectados, sus tamaños, la distancia desde cada altavoz a la posición de audición, etc. Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los altavoces. 2 Sitúe el micrófono para la instalación de los altavoces en la posición de audición y conéctelo al jack SETUP MIC. Posición del MIC Auto Speaker Setup -----------------------Push Enter:Start 1 2 3–7 1 Active el receptor con control de audio/video y el televisor conectado. En el televisor, seleccione la entrada a la que está conectado el receptor con control de audio/video. Notes: • Espere como mínimo cinco segundos tras activar el receptor con control de audio/video antes de conectar el micrófono de instalación de los altavoces. • Compruebe que el micrófono esté horizontal. • Si hay algún obstáculo entre el micrófono y alguno de los altavoces, la instalación automática no funcionará correctamente. Disponga la sala tal como estará cuando disfrute de un DVD. • Si el receptor con control de audio/ video estaba enmudecido, la función Muting se cancelará. • La instalación automática no se puede utilizar si están conectados unos altavoces. • Conseguirá una configuración más precisa, si sitúa el micrófono en la posición donde estará situado el oído del oyente. Si utiliza un trípode o una mesa con niveles, puede ajustar la altura del micrófono. Es-39 4̲Setup̲Sp Page 40 Tuesday, July 27, 2004 11:05 AM Primera configuración—Continúa... 3 Pulse [ENTER]. ENTER Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. Auto Speaker Setup -----------------------Do not Unplug Setup Mic Wait a moment, Please. 0-1.Warning -----------------------1 Not Connect * -:-:-:--:--:--:--:-- Se iniciará la instalación automática de los altavoces. Cada altavoz emitirá un sonido de prueba mesurado por el micrófono y los ajustes de los altavoces se definirán en consecuencia. El proceso completo dura unos 90 segundos. Too Near/Far Speaker *2 -:-:-:--:--:--:--:-0-2.Speaker Config -----------------------Subwoofer :Yes Front :Large Center :Small Surround :Small SurroundBack :Small SurrBack ch :2ch Crossover :100Hz Auto Speaker Setup -----------------------Do not Unplug Setup Mic 0-3.Distance -----------------------Left : 3.6m Center : 3.6m Right : 3.6m Surr Right : 2.1m Surr Back R : 2.1m Surr Back L : 2.1m Surr Left : 2.1m Subwoofer : 3.6m Left Center Right Surr Right SurrBack R SurrBack L Surr Left Subwoofer 0-4.Level -----------------------Left Center Right Surr Right Surr Back R Surr Back L Surr Left Subwoofer Si el micrófono detecta algún ruido extraño, la instalación automática no puede funcionará correctamente, así que tenga cuidado. 4 Auto Speaker Setup -----------------------Push Enter:Check Results <:Retry >:Set su abreviación (por ejemplo, L, R, etc.) en lugar de los guiones “–-”. *1 No conectado *2 Altavoz demasiado Cerca/Lejos 0.Auto Sp Setup Result -----------------------1.Warning 2.Speaker Config 3.Distance 4.Level 1 Aviso 2 Número de altavoces y sus tamaños 3 Distancia desde cada altavoz a la posición de audición 4 El nivel de volumen óptimo para cada altavoz Si desea definir estos ajustes manualmente, consulte la sección “Instalación de los altavoces” en la página 46. 6 Cuando haya comprobado los ajustes, pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. Auto Speaker Setup -----------------------Push Enter:Check Results <:Retry >:Set 7 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el elemento que desea comprobar y, a continuación, pulse [ENTER]. 8 ENTER Es-40 00dB 00dB 00dB 00dB 00dB 00dB 00dB 00dB (Es posible que los menús varíen en función del país.) * Cuando un altavoz tiene un aviso, aparece Aparecerá el menú Setup Result. ENTER : : : : : : : : Cuando aparezca el menú Check Result, pulse [ENTER]. ENTER 5 * Cuando haya terminado la instalación automática, pulse el botón Derecha [ ]. Se habrá completado la instalación. Para volver a utilizar la instalación automática, pulse el botón Izquierda [ ]. Volverá a iniciarse la instalación automática de los altavoces. Desconecte el micrófono de instalación de los altavoces. Para cancelar la instalación automática mientras está en progreso, desconecte el micrófono. TX-SR702,602̲Sp.book Page 41 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración—Continúa... Acerca de los menús de configuración en pantalla El receptor con control de audio/video se configura utilizando los menús de configuración en pantalla, que se visualizan en el televisor que está conectado a uno de los jacks MONITOR OUT. Puesto que aparecen en el televisor, estos menús son grandes y claros y facilitan la configuración. Los ajustes se dividen en dos grupos: Configuración básica y Configuración avanzada. Cuando haya configurado los ajustes del menú Basic Setup correctamente, estará listo para disfrutar de las películas y la música. El menú Advanced Setup contiene ajustes más detallados para obtener un sonido mejor y disfrutar más. Submenús 1.Initial Setup -----------------------1.Digital Input 2.Component Video 3.Hardware Setup Configuración básica p. 42 p. 43 p. 44 p. 45 p. 46 2.Speaker Setup -----------------------1.Speaker Config 2.Speaker Distance 3.Level Calibration 4.Equalizer Settings p. 48 p. 50 p. 51 Menús principales Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 2.Speaker Setup Advanced Setup 3.Decorder Setup 4.Audio Adjust 5.Listening Mode Preset 6.Preference Configuración avanzada 3.Decorder Setup -----------------------1.Analog/PCM 2.Dolby Digital 3.DTS 4.D.F.2ch 5.Multiplex 6.Multich Input 4.Audio Adjust -----------------------1.Mono 2.PL x/Neo:6 3.Enhance 4.Orchestra 5.Unplugged 6.Studio-Mix 7.TV Logic 8.Mono Movie 9.Theater-Dimensional 5.Listening Mode Preset -----------------------1.DVD/MULTICH 2.VIDEO1 3.VIDEO2 4.VIDEO3 5.VIDEO4 6.TAPE 7.TUNER 8.CD 9.PHONO 6.Preference -----------------------1.IntelliVolume 2.Volume Setup 3.OSD Setup 4.Remote Setup 5.Digital Format p. 68 p. 69 p. 70 p. 72 p. 72 p. 73 p. 74 p. 75 Es-41 TX-SR702,602̲Sp.book Page 42 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración—Continúa... Configuración inicial 3 Entrada digital (Digital Input) ENTER Si conecta un componente a un jack de entrada digital, deberá asignar este jack a una selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CDs al jack OPTICAL IN2, deberá asignar este jack a la selector de entrada de CD. Por defecto, el jack OPTICAL IN1 está asignado a la selector de entrada de DVD, aunque puede cambiarse. ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Digital Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Digital Input. Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Digital Input 1-1.Digital Input -----------------------2.Component Video Advanced a.DVD Setup 3.Hardware Setup :OPT1 3.Surround Setup b.VIDEO1 :----4.Audio Adjust c.VIDEO2 Mode Preset :----5.Listening d.VIDEO3 :----6.Preference e.TAPE :----f.CD :----g.PHONO :----- 1 • No hay asignaciones para TUNER y VIDEO 4. 2, 3 2–4 4 1, 5 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER Es-42 ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Initial Setup. 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un jack de entrada digital. Ejemplos: Si conecta el reproductor de DVDs al jack OPTICAL IN2, ajuste “a. DVD” a “OPT2”. Si desea escuchar audio desde el componente conectado al jack OPTICAL IN3 cuando la selector de entrada VIDEO 1 está seleccionada, ajuste “b. VIDEO1” a “OPT3”. Si desea escuchar audio desde el componente conectado al jack COAXIAL IN1 cuando la selector de entrada VIDEO 2 está seleccionada, ajuste “b. VIDEO2” a “COAX1”. A las selectores de entrada que no desee asignar un jack de entrada digital, ajústelas a “––”. Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. TX-SR702,602̲Sp.book Page 43 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración—Continúa... Configuración del vídeo componente Aparecerá el menú Component Video Setup. Si realiza una conexión a COMPONENT VIDEO IN, debe asignarlo a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a COMPONENT IN 3, deberá asignarlo al selector de entrada de DVD. Para el TX-SR702/702E, TX-SR602E y el TX-SR602 australiano, si desea enviar las fuentes de vídeo compuesto y S-Video desde COMPONENT VIDEO OUT, seleccione VIDEO, como se explica a continuación. Fuente de entrada Entrada de audio analógica (fija) Jack COMPONENT VIDEO IN DVD DVD IN1 VIDEO 1 VIDEO 1 * VIDEO 2 VIDEO 2 * VIDEO 3 VIDEO 3 * VIDEO 4 VIDEO 4 * Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker 1.DigitalSetup Input 1-2.Component Video -----------------------2.Component Video Advanced Setup a.DVD/MULTICH 3.Hardware Setup:IN1 3.Surround Setup b.VIDEO1 :Video 4.Audio Adjust c.VIDEO2 Mode :Video 5.Listening Preset d.VIDEO3 :Video 6.Preference e.VIDEO4 :Video 4 ENTER *En el TX-SR702/702E, el TX-SR602E y el modelo australiano del TX-SR602, el ajuste por defecto es Video. Para el resto de los modelos, el ajuste por defecto es Last. 1 RECEIVER 2 ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Initial Setup. * Sólo para el TX-SR702/702E, el TX-SR602E y el TX-SR602 australiano. ENTER 5 3 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: IN1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN2. IN3: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN3. Video*: Seleccione esto para emitir fuentes S-Video y compuestas desde la COMPONENT VIDEO OUT. Last: Seleccione esto sólo para componentes de audio. Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Component Video” y a continuación pulse el botón [ENTER]. Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Notas: • Si selecciona Last, la fuente de vídeo permanece igual al seleccionar otra selector de entrada. Por ejemplo, si ajusta la selector de entrada VIDEO 1 a Last, luego seleccione la selector de entrada DVD, y luego seleccione la selector de entrada VIDEO 1, y así puede ver un DVD mientras escucha el audio del componente conectado a las entradas de audio VIDEO 1 IN L/R. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-43 TX-SR702,602̲Sp.book Page 44 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración—Continúa... Impedancia mínima de los altavoces (no se aplica a los modelos americanos) 2 ENTER Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4Ω o más, pero inferior a 6Ω ajuste la impedancia mínima de los altavoces a “4 ohms”. Nota: Antes de cambiar este ajuste, baje el volumen. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Initial Setup. ENTER 3 ENTER ENTER 1 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker 1.DigitalSetup Input 1-3.Hardware Setup -----------------------2.Component Video Advanced Setup a.Powered Zone2 3.Hardware Setup 3.Surround Setup :Not Activated 4.Audio Adjust b.Sp Impedance 5.Listening Mode Minimum Preset :6ohms 6.Preference c.TV Format :NTSC d.AM Frequency Step : 9kHz 2, 3 (Es posible que los menús varíen en función del país.) 2–4 1, 5 4 ENTER 1 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “b. Sp Impedance Minimum”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 4 ohms: Selecciónelo si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4Ω o más, pero inferior a 6Ω. 6 ohms: Selecciónelo si las impedancias de todos los altavoces conectados se encuentran entre 6 y 16Ω. Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Notas: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-44 TX-SR702,602̲Sp.book Page 45 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración—Continúa... Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos americanos) Configuración del paso de frecuencia AM (sólo está disponible en algunos modelos) Aquí podrá especificar el formato de televisión que se utiliza en su zona. Aquí podrá especificar el paso de frecuencia AM que se utiliza en su zona. Al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de radio. 1 RECEIVER 2 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Initial Setup. 3 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. 1 RECEIVER 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Initial Setup. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. ENTER Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker 1.DigitalSetup Input 1-3.Hardware Setup -----------------------2.Component Video Advanced Setup a.Powered Zone2 3.Hardware Setup 3.Surround Setup :Not Activated 4.Audio Adjust b.Sp Impedance 5.Listening Mode Minimum Preset :6ohms 6.Preference c.TV Format :NTSC ENTER d.AM Frequency Step : 9kHz 4 ENTER 5 Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Digital Input 1-3.Hardware Setup 2.Component Video -----------------------Advanced Setup 3.Hardware a.Powered Setup Zone2 3.Surround Setup :Not Activated 4.Audio Adjust b.Sp Impedance Minimum 5.Listening Mode Preset :6ohms 6.Preference c.TV Format :NTSC d.AM Frequency Step : 9kHz (Es posible que los menús varíen en función del país.) Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “c. TV Format”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Auto: De acuerdo con la señal de entrada de vídeo. PAL: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es PAL. NTSC: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es NTSC. Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 4 ENTER 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “d. AM Frequency Step”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 10 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 10 kHz. 9 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 9 kHz. Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-45 TX-SR702,602̲Sp.book Page 46 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración—Continúa... Instalación de los altavoces 2 Algunos de los ajustes de esta sección se realizan automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). Puede comprobar los ajustes que ha realizado la función automática de los altavoces o ajustarlos manualmente. Le resultará útil si cambia uno de los altavoces conectados después de utilizar la función automática de los altavoces. ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. ENTER Configuración de los altavoces Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). 3 ENTER Con este ajuste puede especificar qué altavoces están conectados y sus tamaños individuales. Para altavoces con un diámetro cónico superior a 6-1/2 pulgadas (16 cm), especifique Large. Para altavoces con un diámetro inferior, especifique Small. Si utiliza altavoces con certificado Diámetro cónico THX para el TX-SR702/702E, especifique Small para todos los altavoces. ENTER 4 1 ENTER 2, 3 2–11 1, 12 5 ENTER 1 Es-46 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Speaker Config” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Config. Menu -----------------------Basic Setup 2.Speaker Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Speaker Config 2-1.Speaker Config -----------------------2.Speaker Distance Advanced Setup a.Subwoofer :Yes 3.Level Calibration 3.Surround Setup 4.Equalizer Settings b.Front :Large 4.Audio Adjust c.Center Mode Preset :Small 5.Listening d.Surround :Small 6.Preference e.SurroundBack :Small f.SurrBack ch :2ch g.Crossover :100Hz h.Double Bass :Off Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “a. Subwoofer”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Yes: Selecciónelo si hay un subwoofer conectado. No: Selecciónelo si no hay ningún subwoofer conectado. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “b. Front”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Small: Selecciónelo si los altavoces frontales son pequeños. Large: Selecciónelo si los altavoces frontales son grandes. Nota: • Si el ajuste del subwoofer del paso 4 está ajustado a No, este ajuste se fijará a Large. TX-SR702,602̲Sp.book Page 47 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración—Continúa... 6 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “c. Center”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Small: Selecciónelo si el altavoz central es pequeño. Large: Selecciónelo si el altavoz central es grande. None: Selecciónelo si el altavoz central no está conectado. Nota: • Si el ajuste Front del paso 5 está ajustado a Small, la opción Large no se puede seleccionar. 9 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “f. SurrBack ch”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 1ch: Selecciónelo si un altavoz surround posterior está conectado. 2ch: Selecciónelo si dos (izquierdo y derecho) altavoces surround posteriores están conectados. Continúe con el paso 10 de la columna de la derecha. Inversión 7 ENTER 8 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “d. Surround”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Small: Selecciónelo si los altavoces izquierdo y derecho surround son pequeños. Large: Selecciónelo si los altavoces izquierdo y derecho surround son grandes. None: Selecciónelo si ninguno de los altavoces surround izquierdo o derecho está conectado. Nota: • Si el ajuste Front del paso 5 está ajustado a Small, la opción Large no se puede seleccionar. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “e. Surround Back”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Small: Selecciónelo si los altavoces surround posteriores son pequeños. Large: Selecciónelo si los altavoces surround posteriores son grandes. None: Selecciónelo si ninguno de los altavoces surround posteriores está conectado. Nota: • Si el ajuste Surround del paso 7 está ajustado a None, este ajuste no podrá seleccionarse. • Si el ajuste Surround del paso 7 está ajustado a Small, la opción Large no se podrá seleccionar. 10 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “g. Crossover”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una inversión: Elija una frecuencia de inversión adecuada para sus ajustes. Si está utilizando un subwoofer, elija una frecuencia de inversión basada en el diámetro de los altavoces frontales. Si no utiliza un subwoofer, utilice el diámetro de cualquier altavoz que haya especificado como Small. Si utiliza altavoces con certificado THX para el TX-SR702/702E, seleccione 80Hz (THX). Diámetro cónico de los altavoces Frecuencia de inversión Más de 12 pulgadas (30cm) 40Hz* De 8 a 12 pulgadas (20~30cm) 60Hz De 6-1/2 a 8 pulgadas (16~20cm) 80Hz (THX) De 5-1/4 a 6~1/2 pulgadas (13~16cm) 100Hz De 3-1/2 a 5~1/4 pulgadas (9~13cm) 120Hz Menos de 3-1/2 pulgadas (9cm) 150Hz *Sólo para el TX-SR702/702E. Continúe con el paso 11 de la página siguiente. Notas: • Si la frecuencia de inversión está ajustada a un valor bajo y el material de programación no contiene ningún sonido que sea inferior a esta frecuencia, el subwoofer no enviará demasiado sonido. Es-47 TX-SR702,602̲Sp.book Page 48 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración—Continúa... Double Bass Distancia de los altavoces Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). Con la función Double Bass, puede realzar la salida de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta función sólo puede ajustarse si el ajuste Subwoofer del paso 4 está ajustado a Yes y el ajuste Front del paso 5 está ajustado a Large. Con este ajuste puede especificar la distancia existente desde los altavoces hasta la posición de audición para que el sonido de cada altavoz llegue al oyente de la forma pensada por los diseñadores de sonido. 11 ENTER 12 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “h. Double Bass”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: On: Función Double Bass activada (por defecto). Off: Función Double Bass desactivada. 1 2, 3 2–5 1, 7 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. 1 RECEIVER Notas: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. 2 ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. ENTER 3 ENTER ENTER Es-48 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Distance” y, a continuación, pulse [ENTER]. TX-SR702,602̲Sp.book Page 49 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración—Continúa... Aparecerá el menú Speaker Distance. Menu -----------------------Basic Setup 2.Speaker Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Speaker Config 2-2.Speaker Distance -----------------------2.Speaker Distance Advanced Setup a.Unit Calibration :meters 3.Level 3.Surround Setup 4.Equalizer Settings b.LeftAdjust : 3.6m 4.Audio c.Center 3.6m 5.Listening Mode :Preset d.Right : 3.6m 6.Preference e.Surr Right : 2.1m f.Surr Back R : 2.1m g.Surr Back L : 2.1m h.Surr Left : 2.1m i.Subwoofer : 3.6m (Este menú puede ser levemente diferente en el TX-SR602/602E.) • En el TX-SR602/602E, las distancias Center y Subwoofer deberían ser hasta 1,5 m mayores o inferiores a la distancia Front. Por ejemplo, si la distancia Front está ajustada a 6 m, debería ajustar las distancias Center y Subwoofer entre 4,5 y 7,5 m. Las distancias SurrRight, Surr Left, y Surr Back deberían ser hasta 1,5 m mayores o 4,5 m inferiores a la distancia Front. Por ejemplo, si la distancia Front está ajustada a 6 m, debería ajustar las distancias SurrRight, Surr Left y Surr Back entre 1,5 y 7,5 m. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Nota: Los altavoces ajustados a No o None en la página Speaker Configuration (página 46) no se pueden seleccionar. 4 ENTER 5 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “a. Unit”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: feet: Selecciónelo si quiere introducir distancias en pies. Se pueden ajustar de 1 a 30 pies en pasos de 1 pies. meters: Selecciónelo si quiere introducir distancias en metros. Se pueden ajustar de 0,3 a 9 metros en pasos de 0,3 metros. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “b. Left”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para especificar la distancia. Especifique la distancia desde el altavoz frontal izquierdo a su posición de audición. 6 Repita el paso 5 para todos los altavoces. 7 Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Notas: • En el TX-SR702/702E, si la distancia entre el altavoz más alejado y el más próximo es superior a 20 pies (6 metros), los valores corregidos y apropiados para el uso del home theater se ajustarán automáticamente. Es-49 TX-SR702,602̲Sp.book Page 50 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración—Continúa... Calibración del nivel de los altavoces 3 Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). ENTER Esta sección explica como ajustar el nivel de cada altavoz con el sonido de prueba integrado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición. Notas: • Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida del receptor con control de audio/video esté enmudecida, mientras haya un par de auriculares conectados, o cuando se utilicen las entradas multicanales. • Como el TX-SR702/702E es compatible con THX, el sonido de prueba se emite al nivel estándar de 0 dB (ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza la audición con los ajustes de volumen por debajo de este valor, tenga cuidado ya que el tono de test será mucho más alto. ENTER Menu -----------------------Basic Setup 2.Speaker Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Speaker Config 2-3.Level Calibration 2-4.Equalizer Settings -----------------------2.Speaker Distance Use Settings :Manual Advanced Setup a.Left Calibration : 0dB 3.Level -----------------------3.Surround Setup 4.Equalizer Settings Left b.Center : 0dB 4.Audio Adjust c.Rught : 0dB a. 80Hz 5.Listening Mode Preset d.Surr Right : 0dB b. 250Hz 6.Preference e.Surr Back R : 0dB c. 800Hz f.Surr Back L : 0dB d.2.5kHz g.Surr Left : 0dB e. 8kHz h.Subwoofer : 0dB Nota: Los altavoces ajustados a No o None en la página Speaker Configuration (página 46) no se pueden seleccionar. 4 1 ENTER 2, 3 2–4 1, 6 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER Es-50 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Level Calibration” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparece el menú Level Calibration el sonido de prueba de la interferencia del pink se emite desde el altavoz frontal izquierdo. Utilice los botones Abajo [ ]/ [ ] para seleccionar los altavoces y utilice los botones Arriba Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el volume. El nivel se puede ajustar desde –12 hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de –15 a +12 dB para el subwoofer). 5 Repita el paso 4 hasta que el volumen del sonido de prueba que emita cada altavoz sea el mismo. 6 Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Notas: • Este procedimiento también puede llevarse a cabo utilizando el controlador remoto. Primero pulse el botón [TEST TONE] para emitir el sonido de prueba. Utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar los niveles, y utilice el botón [CH SEL] para seleccionar los altavoces. TX-SR702,602̲Sp.book Page 51 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración—Continúa... Ajuste del ecualizador 4 Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). ENTER Aquí puede ajustar el EQ de los altavoces individuales. El volumen de los altavoces individuales puede ajustarse en página 50. 1 5 Utilice el botón Abajo [ seleccionar un altavoz. ENTER 2, 3 2–7 1, 8 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER 3 ENTER ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 6 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. Menu -----------------------Basic Setup 2.Speaker Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker 1.SpeakerSetup Config 2.Speaker Distance Advanced 3.LevelSetup Calibration 3.Surround Setup 4.Equalizer Settings 4.Audio Adjust 5 Li i M d P Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Equalizer Settings” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Equalizer Settings. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Off: Sonidos desactivados, respuesta plana. Auto: El sonido de cada altavoz se ajusta automáticamente a través de la función automática de los altavoces. Manual: Puede ajustar el EQ de cada altavoz manualmente. Si selecciona Manual, continúe con este procedimiento. Si selecciona Off o Auto, vaya al paso 8. ] para Menu -----------------------Basic Setup 2.Speaker Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Speaker Config 2-4.Equalizer Settings 2.Speaker Distance Use Settings :Manual Advanced Setup 3.Level Calibration -----------------------3.Surround Setup 4.Equalizer Settings Left 4.Audio Adjust a. 80Hz Mode Preset : 0dB 5.Listening b. 250Hz : 0dB 6.Preference c. 800Hz : 0dB d.2.5kHz : 0dB e. 8kHz : 0dB Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el volumen a dicha frecuencia. El volumen de cada frecuencia puede ajustarse desde –12 a +12dB en intervalos de 1dB. Consejo: Las frecuencias bajas (por ejemplo, 80Hz) afectan los sonidos de bajo; las frecuencias altas (e.g., 8kHz) afectan los sonidos agudos. 7 Utilice el botón Arriba [ ] para seleccionar “Left”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar otro altavoz. Repita los pasos 6 y 7 para cada altavoz. 8 Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Notas: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-51 TX-SR702,602̲Sp.book Page 52 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Primera configuración—Continúa... Cambiar la pantalla TAPE/MD/CDR Si conecta un grabador MiniDisc o un grabador de CD Onkyo compatibles con a los zócalos TAPE IN/ OUT, para que el funcione correctamente, deberá cambiar este ajuste. Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor con control de audio/video. 1, 2 (TX-SR702 mostrados aquí) 1 Pulse el botón del selector de entrada [TAPE] de forma que “TAPE” aparezca en la pantalla. 2 Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TAPE] (unos 3 segundos) para ajustar la pantalla. Repita esta paso para seleccionar TAPE, MD, o CDR. Es-52 TX-SR702,602̲Sp.book Page 53 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento básico Seleccionar la fuente de entrada Esta sección describe cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente AV que desea escuchar o mirar). 3 1 1 3 1 1 Controlador remoto Utilice los botones del selector de entrada del receptor con control de audio/video para seleccionar la fuente de entrada. receptor con conRECEIVER Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilice los botones INPUT SELECTOR. o En el controlador remoto, los botones [V1], [V2], [V3] y [V4] seleccionan las fuentes de entrada VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 y VIDEO 4 respectivamente. Sólo el controlador remoto RC-588M dispone de un botón [PHONO]. 2 Inicie la reproducción en el componente fuente. Cuando seleccione DVD u otro componente de vídeo, en el televisor deberá seleccionar la entrada de vídeo conectada a MONITOR OUT en el receptor con control de audio/video. En algunos reproductores de DVDs, deberá activar la salida de audio digital. 3 Controlador remoto Receptor con control de audio/video MASTER VOLUME o VOL Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el botón [VOL] del controlador remoto. El volumen se puede ajustar de MIN, 1 a 99 o MAX. El receptor con control de audio/video está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. Es-53 TX-SR702,602̲Sp.book Page 54 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento básico—Continúa... RECEIVER Primero pulse [RECEIVER] SLEEP DIMMER SLEEP MUTING Ajustar el brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla. RECEIVER DIMMER Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [DIMMER] repetidamente para seleccionar: • Normal+indicador VOLUME iluminado. • Normal+indicador VOLUME apagado. • Tenue+indicador VOLUME apagado. • Más tenue+indicador VOLUME apagado. Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [SLEEP] repetidamente para seleccionar el tiempo Sleep deseado. Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos cinco segundos, y a continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior. Si necesita cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. Para comprobar el tiempo que falta para que el receptor con control de audio/video se desactive, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en 10 minutos. Utilizar auriculares Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor con control de audio/video para escuchar en silencio, tal como se muestra a continuación. Enmudecer el receptor con control de audio/video Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor con control de audio/video. RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [MUTING]. La salida se enmudece y el indicador MUTING parpadea en la pantalla, tal como se muestra a continuación. MUTING Para desenmudecer el receptor con control de audio/video, vuelva a pulsar el botón [MUTING] o ajuste el volumen. La función Mute se cancela cuando el receptor con control de audio/video se ajusta a Standby. Utilizar el temporizador Sleep Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor con control de audio/video para que se desactive automáticamente después de un periodo especificado. Es-54 PHONES Notas: • Antes de conectar los auriculares baje siempre el volumen. • Si inserta el conector de unos auriculares en el jack PHONES, los altavoces se desactivan. (Los altavoces de la Zona 2 no se desactivan). • Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio (excepto para el modelo americano del TX-SR602). Cuando desconecta los auriculares, se selecciona el modo de audición anterior. • Con los auriculares sólo se pueden utilizar los modos de audición Stereo, Direct, Pure Audio (excepto para el modelo americano del TX-SR602) y Mono. (Los modos de audición disponibles también dependen de la fuente de entrada seleccionada). • Cuando se selecciona la entrada de multicanal, en los auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos frontales izquierdo y derecho. En el TX-SR702E, cuando el modo de audición Stereo o Mono está seleccionado, el audio se mezcla con reducción del número de canales para conseguir el mejor sonido. TX-SR702,602̲Sp.book Page 55 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento básico—Continúa... Visualizar información de fuente Puede visualizar información distinta acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera. RECEIVER DISPLAY RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pasar por la información disponible. DISPLAY Generalmente, la siguiente información se puede visualizar para las fuentes de entrada. Fuente de entrada y volumen Formato de señal* o frecuencia de muestreo *Si la señal de entrada es analógica, no se visualizará información sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. Esta información se visualiza unos tres segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información visualizada previamente. Interpretar los valores del canal Surround A B C A: El número de canales frontales (3 significa frontal izquierdo, frontal derecho y central). B: El número de canales surround (2 significa surround izquierdo y surround derecho). Si existe información del canal surround posterior, este número será el 3. C: Canal LFE para el (1 significa sí). Es-55 TX-SR702,602̲Sp.book Page 56 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento básico—Continúa... ■ Modo Manual Tuning Utilizar el sintonizador Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida. Escuchar la radio 1 Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM como FM. En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM. Banda Frecuencia (La visualización en pantalla depende del país). 1 2 ■ Modo Auto Tuning 1 Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. 2 Pulse el botón TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora. Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparecen el indicador FM STEREO, como se muestra a continuación. AUTO FM STEREO Es-56 Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO desaparezca de la pantalla. 2 Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La frecuencia deja de cambiar cuando deja de pulsar el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez. El modelo americano cambia la frecuencia FM en intervalos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM. Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz para AM. En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono. Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono. Sintonizar emisoras de radio TUNED 1 TX-SR702,602̲Sp.book Page 57 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento básico—Continúa... Programar emisoras de Radio 2, 4 3 Puede programar hasta 40 de sus emisoras de radio favoritas. 1 Sintonice la emisora que desea programar. 2 Pulse el botón [MEMORY]. El indicador MEMORY aparece y el número de programación parpadea. 3 Mientras se visualiza el indicador MEMORY (unos 8 segundos), utilice los botones PRESET [ ]/ [ ] para seleccionar una programación del 1 al 40. En este ejemplo, se ha seleccionado la programación #3. 4 Pulse el botón [MEMORY] para guardar la emisora. La emisora se guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio favoritas. Seleccionar emisoras programadas 1 2 Eliminar programaciones Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM como FM. 2 1 Seleccione la programación que desee eliminar. Para más información, consulte la sección anterior. 2 Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La programación seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla. Visualizar información de radio 2 1 Pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pasar entre la información disponible. Banda, presintonía # y frecuencia Modo de audición Utilice los botones PRESET [ ] [ ], o los botones CH [+/–] del controlador remoto para seleccionar las programaciones. Es-57 TX-SR702,602̲Sp.book Page 58 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento básico—Continúa... Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) Tipos de programa utilizados en Europa (PTY) RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Tipo Pantalla Descripción None NONE Ningún tipo de programa. ■ ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.) y a pasar automáticamente a la información de tráfico cuando sea emitida. El receptor con control de audio/video acepta cuatro tipos de información RDS: News reports NEWS Noticias y sucesos de actualidad. Current affairs AFFAIRS Sucesos de actualidad, pero con una gama de temas más amplia que las noticias. Drama DRAMA PS (“Program Service”, servicio de programa) Culture Al sintonizar una emisora RDS que emita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el botón [DISPLAY], se visualizará la frecuencia durante tres segundos. CULTURE Programas culturales (incluyendo temas religiosos). Science and SCIENCE Programas de ciencia y tecnotechnology logía. Information INFO Previsiones de tiempo, información para el consumidor, ayuda médica, etc. Sport SPORT Información, noticias y entrevistas deportivas. Education EDUCATE Programas educativos. Varied VARIED Programas radiofónicos no incluidos en las categorías anteriores (como por ejemplo, concursos y comedias). Pop music POP M Música popular comercial, a menudo de listas de ventas actuales o pasadas (por ejemplo, los Top 40). RT (“Radio Text”, texto de radio) Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto RT, la pantalla muestra la información (consulte la página 59). PTY (“Program Type”, tipo de programa) También puede buscar emisoras de radio por tipo (consulte la página 59). Rock music ROCK M Música popular alternativa, que no suele aparecer en las listas de ventas. Middle of the road music M.O.R.M Música ligera (en oposición al Pop, al Rock o a la música clásica). Light classics LIGHT M Música clásica de escucha general y no para especialistas. Serious classics CLASSICS Interpretaciones de trabajos orquestales relevantes, sinfonías, música de cámara, etc. (incluyendo la Gran Ópera). TP (“Traffic Program”, programa de tráfico) También puede buscar emisoras de radio TP (consulte la página 59). Notas: • En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el receptor con control de audio/ video no sean idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. Other music OTHER M Estilos musicales no incluidos en las categorías anteriores (como por ejemplo, Jazz, Rhythm & Blues, Folk, Country y Reggae). Alarm Es-58 Obras y series de radio. ALARM Cuando una emisora RDS realiza una emisión de emergencia, en la pantalla parpadeará ALARM. TX-SR702,602̲Sp.book Page 59 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento básico—Continúa... Visualización de texto de radio (RT) 4 Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER]. El receptor con control de audio/video buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá unos momentos antes de seguir buscando. 5 Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. 1 Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto RT, esta información puede visualizarse. 1 Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez. La información RT se desplazará por la pantalla. Escuchar información de tráfico (TP) 1 2 3 Notas: • Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras el receptor con control de audio/video espera información RT. • Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla, significa que no hay información RT disponible. Buscar emisoras por tipo (PTY) 1 2 4, 5 3 También puede buscar emisoras de radio TP. 1 Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM. 2 Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces. Si la emisora actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de tráfico), “[TP]” aparecerá en la pantalla y escuchará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin los corchetes, significa que la emisora no está emitiendo TP. 3 Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER]. El receptor con control de audio/video buscará hasta que encuentre una emisora que esté emitiendo TP. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. También puede buscar emisoras de radio por tipo. 1 Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM. 2 Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla. 3 Utilice los botones PRESET [ ]/ [ ] para seleccionar el tipo de programa que desea. Consulte la tabla de la página 58. Es-59 TX-SR702,602̲Sp.book Page 60 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento básico—Continúa... Seleccionar los modos de audición Consulte “Acerca de los modos de audición” en la página 62 para obtener más información acerca del modo de audición disponible • Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD está conectado al receptor con control de audio/video con una conexión de audio digital (coaxial u óptica). • La disponibilidad del modo de audición depende del formato de la señal de entrada actual. Utilizar el receptor con control de audio/ video STEREO Utilizar el controlador remoto RC-588M ALL ST SURR PURE A DIRECT THX STEREO DSP DSP RC-590M/591M ALL ST SURR PURE A (no RC-590M) STEREO DSP DSP DIRECT ■ Botón [SURR] Este botón selecciona los modos de audición Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6 y DTS. PURE AUDIO LISTENING MODE ■ Botón [PURE AUDIO] (excepto para el modelo americano del TX-SR602) Este botón selecciona el modo de audición Pure Audio. Cuando se selecciona este modo, el receptor con control de audio/video no envía señales de vídeo y su pantalla se desactiva. ■ Botón [STEREO] (sólo para modelos americanos) Este botón selecciona el modo de audición Stereo. ■ Botones LISTENING MODE [ ] [ ] Estos botones seleccionan todos los modos de audición actualmente disponibles. Los modos pueden seleccionarse en el orden siguiente, dependiendo del formato de la señal de entrada: Pure Audio ➔ Direct ➔ Mono ➔ Surround (por ejemplo, PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24, DTSES etcétera) ➔ DSP originales de Onkyo. Es-60 ■ Botón [All ST] Este botón selecciona el modo de audición All Ch Stereo. ■ botón [THX] (sólo para el TX-SR702/702E) Este botón selecciona los modos de audición THX. ■ Botón [STEREO] Este botón selecciona el modo de audición Stereo. ■ Botón [PURE A] (excepto para el modelo americano del TX-SR602) Este botón selecciona el modo de audición Pure Audio. Cuando se selecciona este modo, el receptor con control de audio/video no envía señales de vídeo y su pantalla se desactiva. ■ Botón [DIRECT] Este botón selecciona el modo de audición Direct. ■ Botones [ DSP] & [DSP ] Estos botones seleccionan los modos DSP originales de Onkyo. TX-SR702,602̲Sp.book Page 61 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento básico—Continúa... La siguiente tabla muestra todos los modos de audición e indica los modos que pueden seleccionarse para cada formato de señal de entrada. Formato de la señal de entrada Modo de audición Analógico, PCM*1 Dolby D */2 Fuente CD, TV, LD, VHS, MD, giradiscos, radio, cassette, DTV, etc. 2/0 DTS/DTS 96/24*2 1/0,1+1 Otros */2 DVD, DTV, etc. 2/0 1/0, 1+1 Otros DTS- Multich ES DVD, LD, CD, etc. DVD Pure Audio ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Direct ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Stereo ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 Mono ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 PLIIx Movie/Music/Game *4 ❍ ❍ ❍ Neo:6 Cinema ❍ ❍ ❍ Neo:6 Music *5 ❍ ❍ ❍ ❍*8 Dolby D ❍ Dolby D EX *6 ❍ Dolby D+PLIIx Movie *7 ❍ Dolby D+PLIIx Music *6 ❍ ❍ ❍ DTS, DTS 96/24 ❍ DTS+Neo:6 *6 ❍ DTS+Dolby EX *6 ❍ DTS+PLIIx Movie *7, Music *6 ❍ DTS-ES Discrete *6 Discrete DTS-ES Matrix *6 Matrix ❍ Multich ❍*3 Multich+Dolby EX *6 ❍*3 Multich+PLIIx Movie *7, Music *6 *9 PLIIx+THX Cinema *4 ❍ *9 Neo:6+THX Cinema ❍ ❍ ❍ *9 THX Cinema ❍ *9 THX SurrEX *6 ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 *9 PLIIx+THX Cinema *7 ❍ ❍ ❍*3 ❍*8 ❍*3 ❍ *9 DTS+Neo:6+THX Cinema *6 ❍ *9 DTS-ES+THX Cinema *6 Mono Movie Enhance Orchestra Unplugged ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 Full Mono ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 Theater-Dimensional ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*3 1. En los modos de audición Pure Audio y Direct, las señales PCM a 32kHz, 44.1kHz y 48kHz se procesan a 64kHz, 88.2kHz y 96kHz respectivamente. Las señales 96kHz se procesan a 48kHz para todos los modos de audición que no sean Pure Audio, Direct y Stereo. 2. En los modos de audición Pure Audio, Direct, Stereo y DTS 96/24, las señales se procesan como DTS 96/24. El resto se procesa como DTS. 3. Sólo para el TX-SR702E. 4. Si el parámetro SurrBack está ajustado a “None”, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2, se utiliza PLII. 5. Disponible sólo cuando están conectados los altavoces Surround. 6. No se puede seleccionar si el parámetro SurrBack está ajustado a “None” o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2. 7. No se puede seleccionar si el ajuste SurrBack ch no está ajustado a “2ch”, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2. 8. Si el ajuste SurrBack está ajustado a “None”, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2, se utiliza DTS. 9. Sólo para el TX-SR702/702E. Es-61 TX-SR702,602̲Sp.book Page 62 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento básico—Continúa... Acerca de los modos de audición Dolby Pro Logic II Music Con sus decodificadores de sonido surround integrados y programas DSP, el receptor con control de audio/video puede transformar la habitación de su hogar en un cine o un auditorio. Si conecta dos altavoces surround posteriores (es decir, izquierdo y derecho), ambos se utilizarán para la reproducción surround de 6.1 canales. Los indicadores surround del receptor con control de audio/video muestran qué altavoces están activados en cada modo de audición. Frontal izquierdo Central Frontal derecho Subwoofer Surround izquierdo Surround posterior Surround derecho Utilice este modo para añadir surround 5.1 a fuentes estéreo, como CDs y DVDs musicales. Dolby Pro Logic IIx Si ha conectado altavoces surround posteriores al receptor con control de audio/video, Dolby Pro Logic IIx le permite disfrutar de la reproducción de 7.1 canales desde música o películas de 2 canales o de 5.1 canales. Dolby Pro Logic IIx permite disfrutar de experiencias de sonido surround multicanal bien definido y natural, que ponen al oyente en un entorno de sonido envolvente sin igual. El sonido natural y la dramática añadida mejoran la experiencia auditiva con CDs, películas y juegos. Dolby Pro Logic IIx tiene tres modos de funcionamiento: Modo Movie para películas, modo Music para escuchar música y modo Game para utilizar con consolas de juegos con salidas estéreo de 2 canales. Dolby Digital La fuente de entrada seleccionada se emite sólo por los altavoces frontales izquierdo y derecho, con procesamiento mínimo para un sonido puro. Con este formato puede experimentar el mismo sonido sensacional que puede escuchar en un cine o en un auditorio. Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo Dolby Digital. Pure Audio Dolby Digital EX Direct Como extensión del modo Direct, este modo desactiva la pantalla, desactiva el circuito del vídeo, y minimiza cualquier otra fuente de posibles ruidos, para proporcionar un sonido de alta fidelidad igual que el original. (Debido a que se desactiva la alimentación del circuito de vídeo, no se emitirán señales de vídeo mientras este modo esté seleccionado). Stereo La fuente de entrada seleccionada se procesa como una señal estéreo y es emitida por los altavoces frontales izquierdo y derecho y por el subwoofer. Gracias a la incorporación de un canal surround posterior, este formato de 6.1 canales ofrece una mayor sensación de espacio, añadiendo realismo gracias a sonidos móviles como los giratorios de 360 grados o los que pasan por encima de la cabeza. El material Dolby Digital EX también puede reproducirse en sistemas convencionales de 5.1 canales, en cuyo caso el sonido del canal surround posterior se divide entre los canales surround izquierdo y derecho. Utilice este modo con DVDs que incorporen bandas sonoras de 5.1 canales y que incorporen el logotipo Dolby Digital. DTS Mono o Utilice este modo al mirar una película antigua con una pista de sonido mono o para seleccionar bandas sonoras multilingües grabadas en el canal izquierdo y derecho de algunas películas. También puede utilizarse al reproducir un DVD u otra fuente con audio multiplexado, como un DVD de karaoke. T-D (Theater-Dimensional) o Con este modo puede disfrutar de un sonido surround 5.1 virtual incluso con tan sólo dos o tres altavoces. Esto funciona controlando la forma en que el sonido llega a los oídos izquierdo y derecho del oyente. Puede resultar imposible conseguir buenos resultados si hay demasiada reverberación, por lo que recomendamos que utilice este modo en un entorno con la mínima reverberación natural. Dolby Pro Logic II Movie Utilice este modo con DVDs y vídeos que incorporen el logotipo Dolby Surround, o con programas de TV emitidos en Dolby Surround. También puede utilizar este modo con películas o programas de TV en estéreo, y el receptor con control de audio/video creará una mezcla surround 5.1 desde el estéreo de dos canales. Es-62 Este formato surround digital ofrece una experiencia de sonido surround con una fidelidad excepcional. Se trata de información de audio digital comprimida, con seis canales completamente independientes (5.1), y la posibilidad de gestionar grandes cantidades de información de audio sin perder la fidelidad del original. DTS ofrece un sonido de muy alta calidad. Necesitará un reproductor de DVD compatible con DTS para poder disfrutar del material DTS. Utilice este modo con DVDs, LDs, o CDs que incorporen el logotipo DTS. DTS 96/24 Este modo ofrece una mejor calidad de audio. Utilícelo con CDs, DVDs, y LDs que incorporen la indicación. DTS-ES Discrete Se trata de DTS con un canal posterior surround añadido para sonido surround de 6.1. Utilícelo con material de programación grabado en formato DTS 6.1. Con el canal posterior surround adicional, este formato ofrece 6.1 canales digitales totalmente independientes, que proporcionan una sensación de movimiento y espacio totalmente real. Utilícelo con material de programación grabado en DTS 6.1, como CDs, DVDs, o LDs que incorporen el logotipo DTS-ES. TX-SR702,602̲Sp.book Page 63 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento básico—Continúa... DTS-ES Matrix Se trata de DTS con un canal posterior surround añadido para sonido surround de 6.1. Utilícelo para conseguir una reproducción surround de 6.1 canales con material de programación grabado en formato DTS 5.1. Debido a que el material de programación en DTS 5.1 contiene información de canal posterior surround, todos los canales pueden reconstruirse para reproducción surround 6.1. Utilice este modo con CDs, DVDs, o LDs que incorporen el logotipo DTS-ES o DTS. Modos DSP originales de Onkyo Orchestra o Adecuado para música de cámara o música clásica. El altavoz central se apaga y los canales surround se enfatizan para ampliar la imagen estéreo. Además, simula la reverberación natural de una sala grande. Unplugged Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales acústicos, vocales, y para la música jazz. Si enfatiza la imagen estéreo frontal, se simulan los sonidos acústicos delante del escenario. Neo:6 Studio-Mix Este modo proporciona una reproducción de 6.1 canales desde fuentes de 2 canales. Ofrece seis canales con amplitud de banda total con separación excelente. Existen dos modos de funcionamiento: Modo Cinema, que es perfecto para las películas, y modo Music, para escuchar música. El modo Cinema simula la sensación realista de movimiento que se consigue con fuentes de sonido surround de 6.1 canales. Utilice este modo con vídeos, DVDs, y programas de TV de sonido stereo. El modo Music utiliza los canales surround para simular un campo de sonido natural que no puede conseguirse con el estéreo convencional. Utilice este modo con material grabado en estéreo, como por ejemplo un CDs musical. Adecuado para música rock y pop. Escuchar música en este modo se crea un campo de sonido vivo con una potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. THX Cinema (sólo para el TX-SR702/702E) Mono Movie o THX Ltd, fundada por George Lucas, desarrolla programas de calidad certificada para asegurar que las películas se reproduzcan, en cines y en home theaters, tal como el director planeó. La tecnología THX se utiliza para eliminar errores espaciales que pueden producirse cuando la banda sonora de una película se adapta para utilización en home theaters menores, y asegura una reproducción totalmente fiel. Este modo es ideal para mirar una película con una banda sonora grabada y editada especialmente para reproducirse en el espacio de una sala de cine convencional. THX Surround EX (sólo para el TX-SR702/702E) TV Logic Añade acústica realista a los programas de TV producidos en un estudio de TV. Además, añade efectos surround a todo el sonido y da más claridad a las voces. Enhance Este modo es ideal para disfrutar de los programas musicales o programas de deportes de la TV. Proporciona un sonido surround natural con movimiento en el altavoz posterior surround, que crea un sonido muy realista. Este modo es muy adecuado para utilizarlo con películas antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación al sonido emitido por otros altavoces, lo cual proporciona presencia incluso al material mono. All Ch Stereo Ideal para la música de acompañamiento Los canales frontal, surround, y surround-posterior crean una imagen estéreo que llena toda la zona de audición. Full Mono En este modo, todos los altavoces emiten audio mono, de forma que la música suena igual independientemente de donde se sitúe Este formato fue desarrollado conjuntamente por Dolby Laboratories y THX Ltd. especialmente para su utilización en home theaters. Se basa en la tecnología Dolby Digital EX. Añade un canal de sonido surround extra a los canales frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo, surround derecho, y LFE (subwoofer) ya existentes, proporcionando un total de 6.1 canales. (Para mejores resultados con DVDs que incorporen THX Surround EX, utilice un sistema de altavoces THX con certificado THX). Es-63 TX-SR702,602̲Sp.book Page 64 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento avanzado Utilizar la función Re-EQ (TX-SR702/702E only) Con la función Re-EQ puede corregir una banda sonora que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado apagado, ideal para visualización en home theater. Esta función se puede utilizar con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 y DTS+Dolby EX. RECEIVER 1 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [Re-EQ]. Vuelva a pulsar el botón para desactivar la función Re-EQ. Re-EQ Re-EQ L NIGHT Notas: • Por defecto, la función Re-EQ está desactivada. CINE FLTR (RC-570M, RC-591M) Utilizar la función Late Night (sólo para Dolby Digital) Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital material de manera que puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha en bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie. 1 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [L NIGHT] repetidamente para seleccionar: L NIGHT Notas: • El efecto de la función Late Night depende en gran medida del material Dolby Digital que esté reproduciendo, y con algunos materiales es posible que el efecto sea muy pequeño o nulo. • La función Late Night se desactiva cuando el receptor con control de audio/video se ajusta a Standby. Es-64 Utilizar el CinemaFILTER (Sólo para el TX-SR602/602E) Con el CinemaFILTER puede suavizar las bandas sonoras de películas con un volumen demasiado alto, que a menudo se mezclan para su reproducción en un cine. CinemaFILTER se puede utilizar con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 y DTS+Dolby EX. 1 RECEIVER CINE FLTR Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [CINE FLTR] repetidamente para seleccionar: On: CinemaFILTER activado. Off: CinemaFILTER desactivado. TX-SR702,602̲Sp.book Page 65 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento avanzado—Continúa... Utilizar la entrada analógica multicanal de DVD La entrada analógica multicanal de DVD sirve para conectar componentes con salidas de audio analógicas de 5.1 canales, como por ejemplo un reproductor de DVDs o un decodificador MPEG. Para obtener más información acerca de la conexión, consulte la sección “Utilizar una conexión multicanal” en la página 29. MULTI CH 1 RECEIVER CH SEL LEVEL – + RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación el botón [MULTI CH] para que “MCH” aparezca en la pantalla. Notas: • Para utilizar las funciones bass y treble con la entrada analógica multicanal de DVD, seleccione primero el modo de audición Multich. Ajustar los niveles de los altavoces individuales Ajustar los niveles de los altavoces individuales Puede ajustar el nivel de los altavoces individuales durante la reproducción. Estos ajustes son temporales y se cancelan cuando el receptor con control de audio/ video se ajusta a Standby. 1 RECEIVER CH SEL LEVEL- LEVEL+ Pulse el botón [RECEIVER], utilice el botón [CH SEL] para seleccionar cada altavoz y utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar el volumen. Los altavoces se seleccionan en el orden siguiente: Frontal izquierdo → Central → Frontal derecho → Surround derecho → Surround posterior derecho → Surround posterior izquierdo → Surround izquierdo → Subwoofer. Puede ajustar el volumen de cada altavoz de –12dB a +12dB (–15dB a +12dB para el subwoofer). Aparecerá el nombre del altavoz seleccionado y su volumen en la pantalla, tal como se muestra a continuación. Notas: • No puede utilizar esta función mientras el receptor con control de audio/video está enmudecido. • No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o None en la configuración de los altavoces. Puede ajustar el nivel de los altavoces individuales mientras utiliza la entrada analógica multicanal de DVD. 1 CH SEL LEVEL- LEVEL+ Utilice el botón [CH SEL] del controlador remoto para seleccionar los altavoces y a continuación utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar el volumen. En nivel puede ajustarse de –12 a +12dB en intervalos de 1dB (de –30 a +12dB para el subwoofer). Notas: • Estos ajustes del nivel de los altavoces son completamente independientes de los ajustes explicados en las páginas 50 y columna izquierda. • Cuando la entrada analógica multicanal de DVD esté seleccionada, sólo podrá seleccionar el modo de audición Direct o Pure Audio (no se aplica al TX-SR602 americano) y Multich. Si selecciona la entrada analógica multicanal de DVD al mismo tiempo que utiliza otro modo de audición, este modo de audición se cancelará. • Cuando la entrada analógica multicanal de DVD esté seleccionada, se ignorarán los ajustes de la configuración automática de los altavoces y de la configuración de los altavoces de la página 46, y las señales de la entrada multicanal se enviarán a los altavoces frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo y surround derecho y al subwoofer, independientemente de los ajustes. • En el TX-SR702E, puede seleccionar los modos de audición que se explican en la página 61. Además, el sonido se emite a través de los altavoces surround posteriores. Es-65 TX-SR702,602̲Sp.book Page 66 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento avanzado—Continúa... Grabar Esta sección explica cómo grabar la fuente de entrada actual, cómo grabar una fuente de entrada mientras disfruta de otra y cómo doblar audio en las grabaciones de vídeo. A no ser que tenga el consentimiento total del propietario del copyright, ¡las leyes del copyright prohíben utilizar las grabaciones para cualquier cosa que no sea la diversión personal! Notas: • El sonido surround y los modos de audición DSP no se pueden grabar. • Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar. • No puede grabar desde la entrada analógica multicanal de DVD. • Se aplican varias restricciones a la grabación digital. Consulte los manuales proporcionados con los equipos de grabación digital para más información. • Las señales de entrada digital se envían sólo a través de las salidas digitales, y las señales de entrada analógica sólo se envían a través de las salidas analógicas. No hay ninguna conversión interna desde digital a analógica o viceversa. • Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS CDs o LDs. 2 Pulse el botón [REC OUT] y a continuación utilice los botones [ ]/[ ] del controlador para seleccionar “Rec Sel Source”. El grabador conectado a TAPE OUT puede grabar la fuente de entrada actual. 3 Iniciar la grabación en el grabador. Para más información, consulte el manual del usuario del grabador. 4 Inicie la reproducción en el componente fuente. Si selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará esta fuente de entrada. ■ Grabar audio y mirar una fuente de AV distinta a la vez Al grabar audio, puede mirar una fuente de AV completamente distinta a la vez. Por ejemplo, puede mirar un DVD mientras graba un CD en una cinta. 1 Pulse el botón [REC OUT]. 2 Antes de cinco segundos, utilice los botones [ ]/[ ] del controlador para seleccionar la fuente de entrada de audio que desea grabar (no puede seleccionar TAPE). Aparecerá en pantalla el nombre de la fuente de entrada seleccionada para la grabación. La fuente de entrada especificada ahora se puede grabar mediante el grabador conectado a las salidas TAPE OUT. 3 Empezar a grabar en el grabador. Para más información, consulte el manual del usuario del grabador. 4 Inicie la reproducción en el componente de la fuente de audio. REC OUT Selector de entrada Controlador Grabar audio Puede grabar la fuente de audio actual de la siguiente manera. 1 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el componente de audio que desea grabar. Notas: • Como la función Zone 2 y las salidas REC OUT utilizan el mismo circuito, no puede grabar desde fuentes separadas y utilizar la Zona 2 al mismo tiempo. • Para desactivar las salidas REC OUT (TAPE OUT), pulse el botón [REC OUT] y a continuación utilice los botones [ ] [ ] del controlador para seleccionar “OFF”. Es-66 TX-SR702,602̲Sp.book Page 67 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Funcionamiento avanzado—Continúa... Grabar AV Grabar fuentes AV por separado Puede grabar fuentes de entrada de AV a un componente de grabación de AV (VCR, etc.) conectado a VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. Para obtener más información acerca de la conexión de los componentes, consulte la 27~38. Puede grabar audio y vídeo de fuentes completamente distintas, lo que le permitirá sobredoblar audio en las grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho que cuando se selecciona una fuente de entrada de sólo audio (por ejemplo, TAPE, TUNER, o CD), la fuente de vídeo sigue inalterada. En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la cámara de vídeo conectada al conector VIDEO 4 INPUT VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al conector VIDEO 1 OUT. 1 Camcorder 1 2 3 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el componente AV que desee grabar. Las señales de audio de las fuentes de entrada seleccionadas son enviadas a los conectores VIDEO 1 OUT y VIDEO 2 OUT. Puede mirar la fuente y grabar al mismo tiempo sin que el control VOLUME del receptor con control de audio/video tenga algún efecto en la grabación. señal de vídeo señal de audio Inicie la grabación del componente AV conectado a los conectores VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. Inicie la reproducción de la fuente del componente AV. Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se grabará de esa fuente de entrada. Reproductor de CDs VCR 1 Prepare la cámara y el reproductor de CD. 2 Prepare el VCR para grabar. 3 Pulse el botón del selector de entrada [VIDEO 4]. 4 Pulse el botón del selector de entrada [CD]. De esta forma se selecciona el reproductor de CDs como fuente de audio pero la cámara de vídeo sigue siendo la fuente de vídeo. 5 Inicie la grabación desde el VCR e inicie la reproducción desde la cámara de vídeo y desde el reproductor de CDs. El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de CDs se grabarán en el VCR. Es-67 TX-SR702,602̲Sp.book Page 68 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Configuración avanzada Instalación del decodificador Aquí encontrará ajustes relacionados con el surround para PCM, Dolby Digital, multicanal y otros formatos de señales de entrada. 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER 3 ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Decoder Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Surround Setup. Menu -----------------------Basic Setup Setup 3.Decorder 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Analog/PCM 2.Dolby Digital Advanced 3.DTS Setup 3.Surround 4.D.F.2ch Setup 4.Audio Adjust 5.Multiplex 5.Listening Mode Preset 6.Multich Input 6.Preference Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los elementos del menú y a continuación pulse [ENTER]. 3-1. Analog/PCM Estos ajustes se aplican a las señales de entrada PCM de los reproductores de CDs, etc., y a las señales analógicas de reproductores de cassettes, giradiscos, etc. ■ a. Input Channel (Mono) Este ajuste determina el canal que se envía cuando el modo de audición Mono se utiliza con una fuente estéreo. L+R: Se envía tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto). Left: Sólo se envía el canal izquierdo. Right: Sólo se envía el canal derecho. ■ b. Surround Mode Este ajuste determina el modo surround para las señales de entrada analógicas y PCM. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces centrales y surround. Puede seleccionar PLIIx Movie (por defecto), PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema o Neo:6 Music. ■ c. THX Mode (Sólo para el TX-SR702/702E) Este ajuste determina el modo surround que se emplea al utilizar THX con señales de entrada analógicas y PCM. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround. Puede seleccionar PLIIx+THX (por defecto) o Neo:6+THX. Si no utiliza altavoces surround posteriores, “PLIIx” será “PLII”. Si no utiliza altavoces surround, no podrá seleccionar Neo:6 Music. 3-2. Dolby Digital ENTER Estos ajustes se aplican a las señales de entrada Dolby Digital. 4 ENTER 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustarlos. Los ajustes se explican a continuación. Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-68 ■ a. LFE Level Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las fuentes Dolby Digital a –∞, –10dB o 0dB (por defecto). Si cree que los efectos de frecuencia baja son demasiado fuertes al reproducir fuentes Dolby Digital, ajústelo a –10dB o –∞ dB. ■ b. Dolby EX Este ajuste determina cómo se gestionan las señales Dolby Digital EX. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Auto: Si la señal de la fuente contiene un marcador Dolby Digital EX, se utilizará el modo de audición Dolby Digital EX. Manual: Dependerá del ajuste del modo “c. SurrBack” y “d. THX” . TX-SR702,602̲Sp.book Page 69 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Configuración avanzada—Continúa... ■ c. SurrBack Mode Este ajuste determina el modo surround que se utiliza para las señales de entrada Dolby Digital que no tienen un marcador Dolby Digital EX o cuando el ajuste “b. Dolby EX” está ajustado a Manual. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Puede seleccionar PLIIx Movie (por defecto), PLIIx Music, Dolby D o Dolby D EX. • Si sólo está conectado un altavoz surround posterior, PLIIx Music no estará disponible. ■ d. THX Mode (Sólo TX-SR702/702E) Este ajuste determina el modo surround que se emplea al utilizar THX con señales de entrada Dolby Digital. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Puede seleccionar THX SurrEX (por defecto), PLIIx+THX o THX Cinema. • Si sólo está conectado un altavoz surround posterior, PLIIx+THX no estará disponible. 3-3. DTS Estos ajustes se aplican a las señales de entrada DTS. ■ a. LFE Level Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las fuentes DTS a –∞, –10dB o 0dB (por defecto). Si cree que los efectos de frecuencia baja son demasiado fuertes al reproducir fuentes DTS, ajústelo a –10dB o –∞ dB. ■ b. SurrBack Mode Este ajuste determina el modo surround que se utiliza para las señales de entrada DTS que no sean DTS-ES. (El uso de las señales de entrada DTS-ES se determina automáticamente). Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Puede seleccionar DTS+Neo:6 (por defecto), Dolby EX, PLIIx Movie, PLIIx Music o DTS. • Si sólo está conectado un altavoz surround posterior, PLIIx Movie no estará disponible. ■ c. THX Mode (Sólo para el TX-SR702/702E) Este ajuste determina el modo surround que se emplea al utilizar THX con señales de entrada DTS. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Puede seleccionar THX SurrEX, Neo:6+THX (por defecto), PLIIx+THX o THX Cinema. • Si sólo está conectado un altavoz surround posterior, PLIIx+THX no estará disponible. 3-4. D.F. 2ch Estos ajustes se aplican a las señales de entrada digital, Dolby Digital, etc., que sólo tienen 2 canales (2/0). ■ a. Input Channel (Mono) Este ajuste determina el canal que se envía cuando el modo de audición Mono se utiliza con una fuente estéreo. L+R: Se envía tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto). Left: Sólo se envía el canal izquierdo. Right: Sólo se envía el canal derecho. ■ b. Surround Mode Este ajuste determina el modo surround por defecto para las señales de entrada digital, Dolby Digital, etc., que sólo tienen 2 canales (2/0). Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces centrales y surround. Puede seleccionar PLIIx Movie (por defecto), PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema o Neo:6 Music. 3-5. Multiplex Este ajuste se aplica a las señales de entrada multiplex. ■ a. Input Channel Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc. Main: Se envía el canal principal (por defecto). Sub: Se envía el subcanal. Main/Sub: Se envía tanto el canal principal como el subcanal. 3-6. Entrada multicanal Estos ajustes se aplican a la entrada analógica multicanal. ■ a. Subwoofer Sensitivity Al utilizar la entrada analógica multicanal, la intensidad del subwoofer conectado también dependerá del componente que esté conectado al jack la entrada analógica multicanal. Si cree que es demasiado fuerte, ajústelo a 0dB, +5dB, +10dB, o +15dB. El ajuste por defecto es 0dB. ■ b. SurrBack Mode (Sólo TX-SR702E) Si utiliza altavoces surround posteriores, este ajuste determinará el modo surround que se utiliza con señales de entrada analógica multicanal. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Puede seleccionar Dolby EX, PLIIx Movie (por defecto), PLIIx Music o Multich (reproducción de 5.1 canales). • Si sólo está conectado un altavoz surround posterior, PLIIx Music no estará disponible. ■ c. THX Mode (Sólo TX-SR702E) Este ajuste determina el modo surround que se emplea al utilizar THX con señales de entrada analógica multicanal. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Puede seleccionar THX SurrEX (por defecto), PLIIx+THX o THX Cinema. • Si sólo está conectado un altavoz surround posterior, PLIIx+THX no estará disponible. Si no utiliza altavoces surround posteriores, “PLIIx” será “PLII”. ISi no utiliza altavoces surround, no podrá seleccionar Neo:6 Music. Es-69 TX-SR702,602̲Sp.book Page 70 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Configuración avanzada—Continúa... Ajustar Bass y Treble Puede ajustar el bajo y el tiple para los altavoces frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de audición Direct, Pure Audio o THX (no se aplica al TX-SR602 americano). Funciones de ajuste de audio A continuación encontrará cómo ajustar las funciones y los ajustes relacionadas con el modo de audición. 1 RECEIVER 2 1 2 1 2 ENTER Pulse el botón [TONE] repetidamente para seleccionar Bass o Treble. Utilice los botones TONE [–]/[+] para ajustar. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Audio Adjust” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Audio Adjust. ENTER 3 ENTER ENTER ■ Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde–10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. ■ Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde–10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los elementos del menú y a continuación pulse [ENTER]. Menu -----------------------Basic Setup 4.Audio Adjust 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Mono 2.PL x/Neo:6 Advanced Setup 3.Enhance 3.Surround Setup 4.Orchestra 4.Audio Adjust 5.Unplugged 5.Listening Mode Preset 6.Studio-Mix 6.Preference 7.TV Logic 8.Mono Movie 9.Theater-Dimensional 4 ENTER 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustarlos. Los ajustes se explican a continuación. Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-70 6̲Advnced̲Sp Page 71 Tuesday, July 27, 2004 9:36 AM Configuración avanzada—Continúa... 4-1. Mono ■ a. Output Channel Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición Mono. L/R: El audio mono se envía desde los altavoces frontales izquierdo y derecho (por defecto). Center: El audio mono se envía desde el altavoz central. ■ b. Academy (Sólo TX-SR702/702E) Las primeras películas tenían una banda sonora mono que se veía afectada por un acoplamiento audible y una respuesta de frecuencia alta pobre a causa de la calidad de la película. Para mejorar la calidad, las frecuencias altas se realzaban antes de ser grabadas en la película, y luego se atenuaban a sus niveles originales durante la reproducción en los cines. Algunas películas antiguas han sido convertidas a nuevos soportes de distribución sin tener que atenuar las frecuencias altas, creando un sonido apagado con un acoplamiento pronunciado. Con la función Academy Filter, que se basa en las técnicas de reproducción utilizadas en esa época, puede atenuar las frecuencias altas a sus niveles originales y disfrutar de la película como se pretendía que se escuchase. On: Academy Filter activada. Off: Academy Filter desactivada (por defecto). 4-2. PLIIx/Neo:6 Si no está conectado ningún altavoz posterior, este elemento será “PLII/Neo:6” en lugar de “PLIIx/Neo:6”. ■ a. Panorama Con esta función, puede ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. On: Función Panorama activada. Off: Función Panorama desactivada (por defecto). ■ b. Dimension Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby Pro Logic IIx Music. El ajuste por defecto es 3. Los valores más bajos lo desplazarán el campo de sonido hacia adelante. Los valores más altos desplazarán hacia atrás. Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido surround, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido surround, puede desplazarla hacia atrás. izquierda, derecha y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a 7 (el ajuste por defecto es 3). ■ d. Center Image El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales (estéreo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el ajuste por defecto es 3). Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6dB), dando la impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste funciona correctamente cuando la posición de audición se encuentra considerablemente fuera del centro. Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo original. 4-3. Enhance, 4-4. Orchestra, 4-5. Unplugged, 4-6. Studio-Mix, 4-7. TV Logic & 4-8. Mono Movie Estos ajustes se aplican a los modos de audición DSP originales de Onkyo. ■ a. Front Effect Con este ajuste puede desactivar la reverberación para los altavoces frontales. Resulta útil cuando se reproduce material en directo que aún contiene reverberación en directo y la reverberación añadida por el modo de audición DSP simplemente afecta al sonido original. Cuando el Front Effect está desactivado, no se añade reverberación a los altavoces frontales izquierdo, derecho y central y la reverberación original se puede escuchar tal como es. On: Front Effect activada (por defecto). Off: Front Effect desactivada. ■ b. Reverb Level Con este ajuste puede ajustar la cantidad de reverberación que se adapta a su entorno de audición, al material, etcétera. Los ajustes disponibles son: Baja, Media (por defecto) y Alta. ■ c. Reverb Time Con este ajuste puede ajustar el tiempo de reverberación que se adapta a su entorno de audición, al material, etcétera. Los ajustes disponibles son: Corta, Media (por defecto) y Larga. ■ c. Center Width Con esta función, puede ajustar la amplitud del sonido desde el altavoz central al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Si utiliza un altavoz central, con Dolby Pro Logic IIx, sólo el altavoz central enviará el sonido del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal Es-71 TX-SR702,602̲Sp.book Page 72 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Configuración avanzada—Continúa... 4-9. Theater-Dimensional Estos ajustes se utilizan con el modo de audición Theater-Dimensional. ■ a. Listening Angle Con este ajuste puede especificar el ángulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho en relación con la posición de audición. El procesamiento para el modo de audición Theater-Dimensional se basa en este ajuste. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles. Altavoz frontal izquierdo Altavoz frontal derecho Asignar modos de audición a fuentes de entrada Puede asignar un modo de audición por defecto a cada fuente de entrada que se seleccionará automáticamente al seleccionar la fuente de entrada. Por ejemplo, puede ajustar que el modo de audición por defecto se utilice con las señales de entrada Dolby Digital. Puede seleccionar otros modos de audición durante la reproducción, pero el modo que se especifique aquí se reanudará después de ajustar el receptor con control de audio/video a Standby. 1 RECEIVER 20/40˚ 20º: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 20 grados. 40º: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 40 grados (por defecto). 2 ■ b. Center Con este ajuste puede especificar si está utilizando o no un altavoz central. Si lo está utilizando, el sonido del canal central se emitirá mediante el altavoz central cuando utilice el modo de audición Theater-Dimensional. Esto reduce la carga de trabajo de los altavoces frontales izquierdo y derecho, y crea un espacio de sonido más pronunciado. En este caso, son importantes los ajustes de la distancia entre la posición de audición y los altavoces y el nivel de los altavoces, pero con la función automática de los altavoces no tardará nada en realizar estos ajustes (consulte la página 39). On: Selecciónelo si utiliza un altavoz central. Off: Selecciónelo si no utiliza ningún altavoz central (por defecto). ■ c. Front Expand Con la función Front Expander puede ampliar la amplitud de la imagen estéreo frontal. Esto puede resultar útil con ángulos de audición estrechos de 20 grados o menos. On: Función Front Expander activada. Off: Función Front Expander desactivada (por defecto). ■ d. Dialog Enhance Con esta función puede mejorar la claridad del canal central, que normalmente contiene diálogo. On: Función Dialog Enhance activada. Off: Función Dialog Enhance desactivada (por defecto). ■ e. Virtual Surr Level Con este ajuste puede ajustar el nivel del sonido surround virtual de–3 dB a +3 dB (por defecto es 0 dB). Si la claridad es pobre, o el efecto suena antinatural, puede mejorarlo reduciendo este ajuste. Es-72 ENTER ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “5. Listening Mode Preset” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Listening Mode Preset. Menu -----------------------Basic Setup 5.Listening Mode Preset 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.DVD/MULTICH 2.VIDEO1 Advanced Setup 3.VIDEO2 3.Surround 4.VIDEO3 Setup 4.Audio Adjust 5.VIDEO4 5.Listening Mode Preset 6.TAPE 6.Preference 7.TUNER 8.CD 9.PHONO 3 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el selector de entrada que desea ajustar y a continuación pulse [ENTER]. 5-1.ListeningModePreset ----- DVD/MULTICH -----a.Ana/PCM :Last Valid b.Dolby D :Last Valid c.DTS :Last Valid d.D.F.2ch :Last Valid e.d.f.Mono:Last Valid f.Multiplex :Last Valid g.Multich :Last Valid Para las fuentes de entrada que no tienen jacks de entrada digital, sólo estará disponible “a. Analog”. TX-SR702,602̲Sp.book Page 73 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Configuración avanzada—Continúa... 4 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el formato de señal que desea ajustar y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un modo de audición. Sólo se pueden seleccionar los modos de audición que pueden utilizarse con los formatos de señal de entrada. Para “Surround” o “THX”, se utilizará el modo de audición que se especifica en la página 68, 69. La opción Last Valid significa que se utilizará el último modo de audición que se seleccionó. a. Ana/PCM: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduzca una señal de audio analógica (CD, TV, LD, VHS, MD, vinilo, radio, cassette, cable, satélite, etc) o PCM digital (CD, DVD, etc). b. Dolby D: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato Dolby Digital (DVD, etc). c. DTS: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato DTS (DVD, LD, CD, etc). d. D.F. 2ch: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de dos canales (2/0) (Dolby Digital, DTS) (DVD, etc). e. D.F. Mono: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital mono (DVD, etc). f. Multiplex: Con este ajuste, puede especificar el modo de audición que debe utilizarse cuando se reproduce una señal de audio multiplex. g. Multich: Este ajuste sólo estará disponible cuando se seleccione “5-1. DVD/MUTCH”. Con este ajuste, puede especificar el modo de audición que debe emplearse al utilizar la entrada analógica multicanal de DVD. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-73 TX-SR702,602̲Sp.book Page 74 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Configuración avanzada—Continúa... Ajustar preferencias Esta sección explica los elementos del menú Preference. 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER 3 ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6. Preference” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Preference. Menu -----------------------Basic Setup 6.Preference 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.IntelliVolume 2.Volume Setup Advanced Setup 3.OSD Setup 3.Surround Setup 4.Remote Setup 4.Audio Adjust 5.Digital Format 5.Listening Mode Preset 6.Preference Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los elementos del menú y a continuación pulse [ENTER]. ENTER 4 ENTER 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustarlos. Los ajustes se explican a continuación. Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-74 6-1. IntelliVolume Con esta preferencia, podrá ajustar el nivel de entrada de cada fuente de entrada. Le será útil si algunos componentes AV suenan más alto o más bajo que los otros. Mientras se visualice esta preferencia en pantalla, podrá seleccionar cada fuente de entrada y ajustar los niveles mientras los escucha y los compara. Si un componente es demasiado fuerte comparado con los otros, utilice el botón Izquierda [ ] para ajustar el nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón Derecha [ ]. • El nivel puede ajustarse de –12dB a +12dB. 6-2. Volume Setup ■ a. Volume Display Con esta preferencia puede elegir como se visualiza el nivel del volumen. Absolute:El intervalo de visualización oscila de MIN, 1 a 99, MAX. Relative:El intervalo de visualización oscila de –∞dB, –81dB, –80dB a +18dB. El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0dB. ■ b. Maximum Volume Con esta preferencia puede evitar que el volumen se ajuste demasiado alto especificando un nivel de volumen máximo. Cuando la preferencia Volume Display está ajustada a Absolute, el intervalo es desde 50 hasta 99. Cuando está ajustada a Relative, el intervalo es de –32 dB a +17 dB. Para no especificar ningún volumen máximo, seleccione “Off.” ■ c. Power On Volume Con esta preferencia puede especificar el ajuste de volumen que hay que utilizar cada vez que el receptor con control de audio/video se activa. Cuando la preferencia Volume Display está ajustada a Absolute, el intervalo oscila de MIN, 1 a 99 o MAX. Cuando está ajustada a Relative, el intervalo oscila de –∞dB, –81dB~+18dB. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó con el receptor con control de audio/video desactivado, seleccione Last. El volumen Power On no puede ser más alto que el volumen máximo que se especifica con el ajuste “b. Maximum Volume”. ■ d. Headphones Level Con esta preferencia puede especificar el volumen de los auriculares en relación con el volumen principal. Resulta útil cuando existe una diferencia de volumen entre los altavoces y los auriculares. El volumen de los auriculares se puede ajustar entre–12 dB y +12 dB. TX-SR702,602̲Sp.book Page 75 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Configuración avanzada—Continúa... 6-3. OSD Setup ■ a. Immediate Display Esta preferencia determina si las acciones, como seleccionar una fuente de entrada, se visualizan o no en la pantalla. Normal: Seleccionar para visualizar las funciones en la esquina inferior derecha de la pantalla del televisor con una relación de aspecto de 4:3. Wide: Seleccionar para visualizar las funciones en la esquina inferior derecha de la pantalla del televisor con una relación de aspecto de 16:9. Off: No se visualiza Actions. Mientras se emite una señal de vídeo desde un componente de vídeo, las acciones no se visualizan en pantalla aunque esta preferencia esté ajustada a Normal o Wide. ■ b. Scan Mode Si el texto de los menús de configuración en pantalla parpadea debido a la compatibilidad con el dispositivo de visualización conectado (televisor, proyector, etc.), ajuste el modo Scan a Non-Interlaced. Interlaced:Valor por defecto Non-Interlaced:Selecciónelo si la imagen parpadea. • En función del dispositivo de visualización, cuando Non-Interlaced esté seleccionado, es posible que no aparezcan los menús de configuración en pantalla. Si sucede esto, utilice la pantalla del receptor con control de audio/video y repita el procedimiento para volver a Interlaced. 6-4. Configuración remota ■ a. Remote ID Con este ajuste, puede cambiar la ID del control remoto del receptor de AV. Es posible que necesite cambiarla si los códigos de control del controlador remoto se superponen con los de otro componente Onkyo situado en la misma habitación. • Si cambia la ID del control remoto del receptor con control de audio/video, asegúrese de ajustar la misma ID tanto en el receptor con control de audio/video como en el controlador remoto (consulte la consulte la columna derecho). La ID por defecto para ambos es 1. ■ b. IR IN Position Si utiliza un receptor IR disponible en el mercado, utilice este ajuste para especificar su ubicación. Main: Selecciónelo si el receptor IR se encuentra en la habitación principal. Zone 2: Selecciónelo si el receptor IR se encuentra en la Zona 2 y también se utiliza para controlar dicha zona. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar la fuente de entrada que desea ajustar y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/ [ ] para seleccionar: Auto: Los formatos PCM, Dolby Digital, y DTS están aceptados. Si no se presenta ninguna señal digital, se utilizará la entrada analógica. DTS: Seleccione esta opción si al reproducir un CD DTS con la opción Auto produce ruidos mientras el receptor con control de audio/video está identificando el formato DTS o al utilizar el avance rápido o el rebobinado rápido. Si la señal de entrada es distinta a DTS, no se emitirá nada. PCM: Seleccione esta opción si al reproducir un CD u otra fuente PCM con la opción Auto hace que se corten el inicio de las pistas. Si la señal de entrada es distinta a PCM, no se emitirá nada. • Si no existe ninguna conexión digital, sólo se visualizará Auto. • Seleccione Auto o DTS al reproducir un DTS CD o LD. Si selecciona PCM, sólo se oirán interferencias. Cambiar la ID del controlador remoto Si se utilizan varios componentes Onkyo en la misma habitación, es posible que los códigos de control del controlador remoto se superpongan con los de otro componente. Para diferenciar los códigos de control del controlador remoto, puede cambiar su ID. Notas: Si cambia la ID del controlador remoto, asegúrese de ajustar la misma ID en el controlador remoto y en el receptor con control de audio/video (consulte la columna izquierda). La ID por defecto para ambos es 1. 1 Botones de número 1 1 Mantenga pulsado el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [INPUT] del televisor. 2 Utilice los botones numéricos para introducir un ID de control remoto. Puede introducir 1, 2 o 3. 6-5. Formato digital Este ajuste no se aplica a las selectores de entrada que no estén ajustadas a un jack de entrada digital. Con este ajuste, puede fijar una entrada digital y utilizarla con DTS, PCM o Auto. Puede ajustarse individualmente para cada selector de entrada. Es-75 TX-SR702,602̲Sp.book Page 76 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Zona 2 Zona de conexión 2 Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada en la habitación principal y de una fuente diferente en otra habitación. Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada en la habitación principal y de una fuente diferente en otra habitación. Existen dos métodos de conexión: utilizar un amplificador receptor/integrado en la Zona 2 o utilizar sólo un par de altavoces en la Zona 2. Utilizar un amplificador receptor/integrado en la Zona 2 Utilizar altavoces sólo en la Zona 2 Con este método de conexión, puede utilizar sonido surround 5.1 en la sala principal y reproducir una fuente AV distinta en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 se ajusta en el receptor con control de audio/video. • Establezca el ajuste Powered Zone 2 a Activated (consulte la página 77). • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales ZONE 2 SPEAKERS del receptor con control de audio/video. Sala principal Con este método de conexión puede utilizar 7.1 sonido surround en la habitación principal y reproducir una fuente de AV diferente en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 está ajustado al amplificador receptor/integrado. • Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor con control de audio/video a una entrada de audio analógico del receptor/amplificador integrado. • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoz del amplificador receptor/integrado. Televisor Receptor AV Sala principal Televisor Receptor AV Zona 2 IN R Televisor L Receptor/amplificador integrado Es-76 Zona 2 L R TX-SR702,602̲Sp.book Page 77 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Zona 2—Continúa... Ajustar Powered Zona 2 3 Para utilizar la Zona 2, debe realizar este ajuste. Activa los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 SPEAKERS de forma que producen sonido cuando se utiliza la Zona 2. ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. ENTER 1 4 2, 3 2–4 ENTER 1, 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “a. Powered Zone 2” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker 1.DigitalSetup Input 1-3.Hardware Setup -----------------------2.Component Video Advanced Setup a.Powered Zone2 3.Hardware Setup 3.Surround Setup :Not Activated 4.Audio Adjust b.Sp Impedance 5.Listening Mode Minimum Preset :6ohms 6.Preference 1 RECEIVER 2 ENTER Not Activated: Terminales Zone 2 SPEAKERS desactivados. Activated: Terminales Zone 2 SPEAKERS activados. Cuando la Zona 2 está activada (consulte la página 78), los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 SPEAKERS emiten sonido, pero los altavoces conectados a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS no lo emiten. (Cuando la Zona 2 está activada pero no se utiliza, los altavoces surround posteriores funcionan de forma normal). Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Initial Setup. 5 ENTER Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-77 TX-SR702,602̲Sp.book Page 78 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Zona 2—Continúa... Utilizar la Zona 2 Para ajustar la Zona 2 a la misma fuente que la sala principal, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, utilice los botones [ ]/[ ] del controlador para seleccionar “Zone 2 Sel: Source”. Aquí puede activar la Zona 2, seleccionar una fuente de entrada y ajustar el volumen. 1 4 3 Para ajustar el volumen de la Zona 2 con el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+]. ZONE 2 2 LEVEL- LEVEL+ 1–4 3 4 ZONE 2 Nota: Para controlar la Zona 2 con el controlador remoto, primero debe pulsar el botón [ZONE 2]. 1 ZONE 2 ON 2 ZONE 2 Es-78 Apunte con el controlador remoto hacia el receptor con control de audio/video y pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, el botón [ON]. Activará la Zona 2 y la TRIGGER OUT de 12V del receptor con control de audio/video. Para seleccionar la fuente de entrada de la Zona 2 con el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, un botón del selector de entrada. Si selecciona AM o FM, puede utilizar el botón [TUNER] del controlador remoto para seleccionar la banda. Para llevar a cabo los pasos 1 y 2 en el receptor con control de audio/video, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, utilice los botones [ ]/[ ] del controlador antes de cinco segundos. Aparecerá en pantalla el nombre de la fuente de la Zona 2 seleccionada. STANDBY Para hacerlo desde el receptor con control de audio/video, pulse el botón ZONE 2 [LEVEL] y, a continuación, utilice los botones [ ]/[ ] del controlador. Si el receptor/amplificador integrado de la Zona 2 está conectado a los jacks ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor con control de audio/video, utilice el control de volumen del receptor/amplificador integrado. Para desactivar la Zona 2 con el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, el botón [STANDBY]. Para hacerlo desde el receptor con control de audio/video, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, utilice los botones [ ]/[ ] del controlador para seleccionar OFF. Notas: • Si se ha ajustado la función Sleep, cualquier componente de la Zona2 se desconectará junto con el receptor con control de audio/video cuando se agote el tiempo sleep especificado. Para utilizar la función Sleep sólo en la Zona 2, ajuste la función Sleep y luego ajuste el receptor con control de audio/video a Standby. • Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde los terminales ZONE 2 LINE OUT y ZONE 2 SPEAKERS. Las fuentes de entrada digital no se emiten. Si no se escucha ningún sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, compruebe si está conectada a una entrada analógica. • Como la función Zona 2 y las salidas REC OUT utilizan los mismos circuitos, si se utiliza la función [REC OUT], la Zona 2 se desactivará. • Mientras se utilice la Zona 2, los modos de audición que necesitan altavoces surround posteriores (es decir, Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Surround EX) no estarán disponibles. • Mientras la Zona 2 está activada, las funciones no estarán disponibles. • No puede seleccionar bandas de radio diferentes para la Zona 2 y la sala principal. Por ejemplo, si ha seleccionado FM para la sala principal, también se seleccionará FM para la Zona 2. TX-SR702,602̲Sp.book Page 79 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Zona 2—Continúa... Utilizar el Trigger de 12V Utilizar un Kit Multiroom con un mueble Mientras la Zona 2 está activada en el receptor con control de audio/video, la salida ZONE 2 12V TRIGGER OUT emite 12 voltios (100 miliamperios como máximo). Conectándola a la entrada de disparo de 12 voltios de, por ejemplo, un amplificador en la Zona 2, el amplificador se activará y se desactivará automáticamente cuando la Zona 2 se active y se desactive en el receptor con control de audio/video. En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las señales infrarrojas del controlador remoto y las suministra al receptor con control de audio/video en el mueble a través del bloque de conexión. • En el menú Remote Setup, defina el ajuste IR IN Position a “Main” (consulte la página 75). Utilizar el Control remoto en la Zona 2 Para utilizar el controlador remoto para controlar el receptor con control de audio/video desde la Zona 2, necesitará uno de los siguientes kits de control remoto para multisala disponibles en el mercado: • Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xantech. Estos kits también se pueden utilizar cuando el receptor con control de audio/video no se encuentra en la línea de vista del controlador remoto, por ejemplo, cuando está instalado dentro de un mueble. Receptor IR Bloque de conexión IR IN Inside cabinet Controlador remoto Flujo de señal Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2 En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las señales infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2 y las suministra al receptor con control de audio/video en la sala principal a través del bloque de conexión. • En el menú Remote Setup, defina el ajuste IR IN Position a “Zone 2” (consulte la página 75). Bloque de conexión Receptor IR Controlador remoto Sala principal Zone 2 Flujo de señal Conecte el cable del miniconector del bloque de conexión al zócalo IR IN del receptor con control de audio/videocomo se muestra a continuación. del bloque de conexión Cable del miniconector Es-79 TX-SR702,602̲Sp.book Page 80 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlar otros componentes Puede utilizar el controlador remoto del receptor con control de audio/video (RC-588M/RC-590M/RC591M) para controlar el resto de componentes, incluyendo los de otros fabricantes. Este capítulo describe cómo: • Introducir un código de control remoto para el componente que desea controlar (por ejemplo, DVD, TV, VCR). • Aprender comandos directamente desde el controlador remoto del otro componente (consulte la página 88). • Programar la función Macro para realizar una secuencia de acciones con una sola pulsación de un botón (consulte la página 89). Introducir un código de control remoto Si introduce el apropiado código de control remoto para cada botón del REMOTE MODEpodrá controlar otros componentes por medio del controlador remoto del controlador remoto. Deberá aplicar este procedimiento para cada componente que desee controlar. Para los botones [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] y [SAT], seleccione un código desde la respectiva categoría. Para los botones [CD] y [MD/CDR], puede seleccionar un código de cualquiera de las categorías. Los códigos del control remoto no se pueden entrar para los botones [RECEIVER] y [ZONE 2]. En menos de 30 segundos, utilice los botones de número para introducir el código de 4 dígitos para control remoto. 4 Seleccione el modo de controlador remoto, apunte hacia el componente con el controlador remoto, y compruebe que funciona. Los botones del controlador remoto se pueden utilizar en el modo DVD tal como se muestra en la página 16. Los que pueden utilizarse con los modos TV, VCR, CABLE, y SAT están listados en las página 86, 87. Si el controlador remoto funciona de forma correcta, el código ha sido entrado de forma correcta. Si no, vuelva a intentarlo con otro código. Códigos para los reproductores de DVD Onkyo El código de control remoto que utiliza con un reproductor de DVD Onkyo depende de donde esté conectado mediante , tal como se indica a continuación: 5001: Utilice este código si ha conectado un cable y un cable de audio analógico al reproductor de DVD. Éste es el ajuste por defecto, por lo tanto, si utiliza , no necesita cambiarlo. Apunte al receptor con control de audio/video con el controlador remoto para utilizar el reproductor de DVD. 5002: Utilice este código si el reproductor de DVD no incorpora un zócalo , o si no utiliza . Apunte al reproductor de DVD con el controlador remoto para utilizarlo. 2 3 2 1 Consulte el código de control remoto apropiado para el componente. Consulte la sección “Códigos de control remoto” en la página 82. 2 Mientras mantiuene pulsado el botón REMOTE MODE para el que desea entrar el código, pulse el botón [STANDBY]. Es-80 3 Ajustar el botón [MD/CDR] a CDR Por defecto, el botón [MD/CDR] está ajustado para controlar un grabador de MiniDisc. Para controlar un grabador de CDs, debe ajustarse a CDR. Los códigos son los siguientes: 6002: Código para controlar un grabador de CDs. 6003: Código para controlar un grabador de MDs (por defecto). TX-SR702,602̲Sp.book Page 81 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlar otros componentes—Continúa... Reajustar el controlador remoto Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales. STANDBY TV 1 RECEIVER STANDBY RECEIVER Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER], pulse el botón [STANDBY]. Suelte ambos botones y espere cinco segundos. REMOTE MODE 2 RECEIVER Pulse de nuevo el botón [RECEIVER]. El controlador remoto se ha reajustado. Reajustar los botones REMOTE MODE Si ha introducido otro código para un botón y desea recuperar los ajustes por defecto, realice el siguiente procedimiento. Por defecto, los botones de está disponible en algunos REMOTE MODE se programan con los códigos del control remoto para los componentes de control Onkyo conectados a través de . 1 Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE que desee reajustar, pulse el botón TV [ ]. Suelte ambos botones y espere dos segundos. 2 Pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El botón REMOTE MODE se ha reajustado a sus valores originales. Es-81 TX-SR702,602̲Sp.book Page 82 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlar otros componentes—Continúa... Códigos de control remoto Si introduce dos o más códigos, pruébelos uno por uno, y elija el que funcione mejor. Según el fabricante y el componente, es posible que el controlador remoto no funcione de la forma esperada. SAT (receptor de satélite) SAT (receptor de satélite) Fabricante Código de control Fabricante Código de control Conrad 4024 Nikko 4013, 4025, 4027 Cosat 4015, 4023 Nokia 4033 Crown 4013 Nordmende 4017, 4020 Daewoo 4016, 4017, 4025 Oceanic 4022 Diamond 4022 Octagon 4016, 4017 Dishnet 4008 Okano 4013 Dual 4016 Optex 4015, 4023 DVD (reproductor de DVD) Echostar 4010, 4018, 4025 Orbit 4016 Fabricante Código de control Einhell 4013, 4017, 4025 Orbitech 4017, 4019 Aiwa 5010 Elta 4015, 4017 Pace 4012, 4026, 4031 Akai 5019 Engel 4025 Pacific 4022 Apex 5015, 5016 Eurosat 4013, 4022 Palladium 4013, 4017, 4021 CyberHome 5027 Eurosky 4013, 4024 Palsat 4019 Denon 5017, 5020 Eurostar 4024 Panasonic 4006, 4031 GE 5003 Fagor 4015, 4023 Panda 4024 Hitachi 5009 Ferguson 4012 Philips 4021, 4029 Integra 5001, 5002 Fidelity 4030 Phonotrend 4015, 4023 Integra Research 5001, 5002 Fracarro 4017 Predki 4017 JVC 5023 FTE 4025, 4030 Premier 4023 Kenwood 5017 Fuba 4017 Primestar 4007 Magnavox 5004, 5021 Galaxis 4015, 4023 Proscan 4001, 4002 Marantz 5025, 5026 GE 4001, 4002 Protek 4022 Mitsubishi 5005 General Instruments 4003 Pye 4021 Onkyo 5001, 5002 GMI 4013 Quelle 4024 Panasonic 5011, 5017, 5020 Grundig 4021, 4029, 4031 Radix 4035 Philips 5004, 5021, 5028 Hinari 4017 RCA 4001, 4002 Pioneer 5006 Hirschmann 4019, 4035 Roadster 4025 Proscan 5003 Hitachi 4036, 4037 Rover 4025 RCA 5003 Saba 4014, 4020, 4024, 4027 5012 Hughes Network Systems 4011 Sanyo Samsung 4017 Huth 4013, 4015, 4024 Sony 5007, 5013, 5018, 5029 Satcom 4024 Imperial 4014 5020 Intertronic 4013 Thomson 5022, 5024 Intervision 4015, 4023, 4024 Toshiba 5008, 5021 Johansson 4015 Xbox 5022 JVC 4009, 4021 Yamaha 5020 Kathrein 4025 Zenith 5014, 5021 Kolon 4017 K-SAT 4025 Technics SAT (receptor de satélite) Fabricante Código de control Alba 4014, 4017, 4025, 4027 Allsat 4015, 4027 Alltech 4022, 4025 Kyostar 4017 Lasat 4013, 4020, 4024 Lenco 4016, 4017, 4025 Lennox 4023 Loewe 4013 SatPartner 4017, 4020, 4027, 4030 Schneider 4029 Sedea Electronique 4017 Seemann 4013 SEG 4017, 4028 Seleco 4015, 4023 Skymaster 4025, 4034 Skyvision 4015 Sony 4005, 4031 Strong 4016, 4017, 4020 Sunstar 4013 Techniland 4015, 4023 TechniSat 4019 Teco 4013, 4016 4015, 4020, 4023 Teleciel 4027 4021, 4025 Telefunken 4017 4021 Teleka 4013 Mediamarkt 4013 Telemaster 4020 Medion 4025 Telewire 4015, 4023 4013 Metronic 4013, 4017, 4020 Tensai 4016 Asat 4016 Micro Technology 4025 Astra 4013, 4016, 4024 Minerva 4021 Lorenzen 4024 Macab 4022 Amstrad 4013, 4019, 4025, 4030, 4031 Anglo 4025 Manhattan Ankaro 4025 Maspro Anttron 4017 Matsui Apollo 4017 Arcon 4016 Armstrong Thomson 4024, 4025 Thorens 4022 Astro 4019, 4020 Morgan’s 4013, 4015, 4025 AudioTon 4015 Mysat 4025 Tonna 4015, 4023, 4025 Bush 4012, 4014 Neuhaus 4019, 4023, 4024, 4025 Toshiba 4004 4025 Triasat 4019 Condor Es-82 4024 Neusat TX-SR702,602̲Sp.book Page 83 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlar otros componentes—Continúa... SAT (receptor de satélite) VCR Fabricante Código de control Fabricante Código de control VCR Fabricante Código de control Tristar 4016 Aiwa 2012, 2046, 2047 Jensen 2013 Unisat 4013 Akai 2003, 2004, 2022 JVC Universum 4021, 4024 Vortec 4017 2033, 2041, 2044, 2045, 2047 2005, 2006, 2007, 2009, 2032, 2035, 2040, 2048 Alba Kaisui 2033 Wela 4025 Anitech 2033 Kendo 2041, 2046 Zehnder 4020 ASA 2034 Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009 Zenith 4032 Baird 2036 Kodak 2010 Bell & Howell 2007 Loewe 2028, 2034 Blaupunkt 2039, 2042 Logik 2028, 2043 Bush 2033, 2041, 2044, 2045, 2047 Luxor 2030, 2031, 2036 Magnavox 2010, 2011, 2014, 2019, 2020 Marantz 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2031, 2034 Matsui 2028, 2041, 2046, 2047 CABLE (receptor de cable) Fabricante Código de control ABC 3001, 3002, 3021 Canon Archer 3006 Carver 2014 Cabletime 3028, 3032 Cimline 2033 Cableview 3004 Citizen 2008, 2009 2010, 2011 Contec 3009 Colortyme 2005 Eastern 3010 Craig 2008 GE 3001, 3002 Crown 2033 Gemini 3011 Curtis Mathes General Instruments 3002, 3022 2001, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2023, 2026 Grundig 3031 Hamlin 3012 Hitachi 3002 Jerrold 3002, 3011, 3013, 3021, 3022, 3023, 3026 Magnavox 3014 Cyrus 2034 Daewoo 2012 Dansai 2033 Decca 2034 Dimensia 2001, 2026 Dumont 2034, 2036, 2037 Memorex 3015 Elcatech 2033 Movie Time 3016 Emerson 2003, 2010, 2012, 2022 NEC 3003 ESC 2043 Nokia 3033 Ferguson 2035 NSC 3016 Finlandia 2034, 2036 Oak 3009 Finlux 2034, 2036, 2037 Panasonic 3020 Firstline 2033, 2041 Philips 3007, 3008, 3014 Fisher 2007, 2030, 2036 Pioneer 3017, 3024 Fuji 2004, 2010, 2024 Proscan 3001, 3002 Funai 2012 RCA 3004, 3020, 3022 Realistic 3006 Sagem 3034 Salora 3029 Samsung 3017 Signature 3002 Sprucer 3020 Garrard 2012 GE 2001, 2002, 2008, 2010, 2011, 2023, 2025, 2026 GEC 2034 GoldHand 2033 GoldStar 2005, 2009 Goodmans 2031, 2033 Gradiente 2012 2013, 2022, 2032, 2034 Motorola 2010 MTC 2008 Multitech 2008, 2012, 2033 NEC 2005, 2006, 2007, 2009, 2032 Neckermann 2034 Nesco 2033 NOBLEX 2008 Nokia 2030, 2036, 2043 Nordmende 2048 Okano 2046 Olympus 2010 Optonica 2017 Orion 2028, 2041, 2045, 2046, 2047 Osaki 2033 Otto Versand 2034 Palladium 2033 Panasonic 2010, 2011, 2042 Pentax 2013, 2021, 2025, 2037 Phonola 2034 Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034 3011 Grandin Tele+1 3030 Grundig Tocom 3013 United Cable 3021, 3023 3019 Mitsubishi 2033 Stargate Zenith 2013, 2021 2029, 2033, 2034, 2039, 2040, 2042, 2044 2030, 2034, 2036 3009, 3014, 3016 2039 Minolta 2010, 2014, 2017, 2034, 2048 2036, 2043 Granada View Star 2022 Minerva Philips Graetz 3005, 3006 2039 MGA 2009 3011, 3021 3025 Metz 2010, 2011, 2014 Starcom Videoway 2007, 2008, 2010, 2012, 2019, 2030, 2036 Philco 3018 Universal 2010 Memorex Pentex Research Standard Component Harman Kardon Matsushita 2005 HCM 2033, 2044 Hinari 2028, 2033, 2043, 2044, 2047 Hitachi 2013, 2021, 2025, 2028, 2037, 2038, 2043 Ingersol 2028 Interfunk 2034 ITT 2030, 2036, 2043, 2048 JC Penney 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2021 Proline 2044 Proscan 2001, 2002, 2026 Pye 2034 Quasar 2010, 2011 Quelle 2034 Radio Shack 2017 Radio Shack/ Realistic 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2017 Radiola 2034 Es-83 TX-SR702,602̲Sp.book Page 84 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlar otros componentes—Continúa... VCR TV TV Fabricante Código de control Manufacturer Control code Admiral 1026, 1040, 1062 RCA 2001, 2002, 2003, 2008, 2010, 2013, 2021, 2023, 2025, 2026, 2027 Akai 1002, 1067 Akura 1045 Alba 1035, 1043 Realistic 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2017 Rex 2048 Amplivision 1063 Roadstar 2033, 2043 Amstrad 1035, 1067 Runco 2019 Amtron 1009 Saba 2040, 2048 Anam National 1003, 1009 Saisho 2028, 2041 Anitech 1035 Salora 2030 AOC 1004, 1005, 1006 Samsung 2008, 2043, 2049 Arc en Ciel 1066 Sansui 2006, 2032 Arcam 1063 Sanyo 2007, 2008, 2030, 2036 ASA 1040 Saville 2047 Audiovox 1009 SBR 2034 Autovox 1040, 1068 Schaub Lorenz 2036 Baird 1069 Schneider 2033, 2034 Bang & Olufsen 1040 Scott 2015 Baur Sears 2007, 2010, 2013, 2021 1036, 1054, 1055, 1058, 1059, 1068 Beko 1052 SEG 2043 SEI 2028, 2034 Sharp 2016, 2017, 2031 Shintom 2004, 2033, 2036 Shorai 2028 Siemens 2034, 2036, 2039 Singer 2010 Sinudyne 2028, 2034 Sonolor 2030, 2031 Sony 2004, 2018, 2024 STS 2010, 2021 Bell & Howell 1010, 1017 Binatone 1063 Blaupunkt 1041, 1042, 1044, 1058, 1059 Boots 1063 Brionvega 1040 Bruns 1040 BSR 1048 Bush 1035, 1043, 1048, 1050, 1053, 1057 Cascade 1035 Sunkai 2046 Celebrity 1002 Sylvania 2010, 2011, 2012, 2014 Century 1040 Symphonic 2012 Cimline 1035, 1043 Tandy 2007 Citizen 1004, 1006, 1009, 1017, 1022, 1025 Clatronic 1052 Tatung 2034 Teac 2012 Technics 2010, 2042 Teknika 2010, 2012 Telefunken 2048 Thomson 2048 Thorn 2035, 2036 Toshiba 2013, 2015, 2022, 2034, 2048 Totevision 2008 Uher 2043 Unitech 2008 Universum 2034, 2039, 2043 Vector Research 2005, 2006 Video Concepts 2005, 2006, 2022 Wards 2008, 2010, 2012, 2013, 2017, 2021, 2027 XR-1000 2010, 2012 Yamaha 2005, 2006, 2007, 2009 Yoko 2043 Zenith 2004, 2019, 2024 Colortyme 1004, 1006 Condor 1052 Contec 1035 Contec/Cony 1007, 1009 Continental Edison 1066 Craig 1009 Crosley 1040 Crown 1009, 1014, 1035, 1052 Curtis Mathes Daewoo Control code Emerson 1004, 1006, 1007, 1009, 1010, 1017, 1025, 1027, 1029, 1033, 1040, 1070 Envision 1004, 1006 Erres 1037 Europhon 1067 Fidelity 1068 Finlux 1039, 1040, 1067 Firstline 1035, 1043, 1048, 1049, 1063 Fisher 1010, 1017, 1052, 1063, 1068 Formenti 1040 Frontech 1045, 1062 Fujitsu 1070 Funai 1009, 1045, 1048, 1070 GE 1001, 1003, 1004, 1006, 1011, 1012, 1019, 1034 GEC 1038, 1063, 1067, 1069 Geloso 1035 Genexxa 1062 GoldStar 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1025, 1047, 1063 Goodmans 1043, 1053, 1063 Gorenje 1052 Graetz 1062, 1069 Granada 1063, 1067 Grundig 1039, 1041, 1042, 1058, 1059, 1064 Hallmark 1004, 1006 Hanseatic 1060, 1068 Hantarex 1067 HCM 1035 Hinari 1035, 1043 Hitachi 1004, 1006, 1007, 1013, 1027, 1038, 1062, 1063, 1069 Huanyu 1053 ICE 1045, 1063 Imperial 1052 Infinity 1014 Inno Hit 1056, 1067 Interfunk 1055, 1062, 1066, 1069 Intervision 1045, 1063 ITT 1062, 1068, 1069 JBL 1014 1001, 1004, 1006, 1010, 1017, 1022, 1025, 1034 JC Penney 1001, 1004, 1005, 1006, 1011, 1012, 1016, 1019, 1022, 1025, 1034 1004, 1005, 1006, 1025, 1035, 1053 Jensen 1004, 1006 Daytron 1004, 1006, 1025, 1035 JVC 1007, 1012, 1013, 1015, 1033 Decca 1067 Kaisui 1035, 1063 Dimensia 1001, 1034 Kapsch 1062, 1069 Dixi 1035 Kathrein 1060 Dual 1057, 1068 Kawasho 1002, 1004, 1006 Dumont 1004, 1039, 1040 Kendo 1043 Electroband 1002 Kenwood 1004, 1006, 1008 Electrohome 1002, 1003, 1004, 1006, 1008 Kloss Novabeam 1009 Korting 1040 KTV 1009, 1025 LG 1005 Elta Es-84 Manufacturer 1035 TX-SR702,602̲Sp.book Page 85 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlar otros componentes—Continúa... Televisor Televisor Televisor Fabricante Código de control Fabricante Código de control Fabricante Código de control Loewe 1014, 1040, 1055 Quasar 1003, 1012, 1031 Technics 1012, 1044, 1061 Quelle 1036, 1039, 1054, 1055, 1058, 1059, 1068 Techwood 1004, 1006, 1012 Radio Shack 1010, 1017, 1034 Teknika Radio Shack/ Realistic 1001, 1004, 1006, 1007, 1009, 1010, 1017, 1021, 1025 1004, 1005, 1006, 1007, 1009, 1022, 1025, 1031, 1070 Teleavia 1066 Telecaption 1024 Luxman 1004, 1006 LXI 1001, 1006, 1010, 1014, 1016, 1017, 1034 M Electronic 1035, 1053, 1062, 1063 Magnadyne 1040, 1067, 1068 Magnafon 1067 Radiola 1037 Magnavox 1004, 1006, 1008, 1014, 1018, 1020 Radiomarelli 1040, 1067 Marantz 1004, 1006, 1014, 1060 RCA 1001, 1003, 1004, 1005, 1006, 1008, 1027, 1034 Matsui 1035, 1043, 1048, 1050, 1063, 1064, 1067, 1068 Realistic 1010, 1017, 1034 Megatron 1006 Rex 1045, 1062 Memorex 1005, 1006, 1010, 1017, 1035 Metz 1040, 1051, 1058 MGA 1004, 1005, 1006, 1008 Minerva 1039, 1058, 1059, 1064 Mitsubishi 1004, 1005, 1006, 1008, 1040, 1055, 1058 Mivar 1047, 1056, 1067 Motorola 1003, 1026 MTC 1004, 1005, 1006, 1022, 1055 Multitech 1009, 1035 NAD 1006, 1016 NEC 1003, 1004, 1005, 1006 Neckermann 1040, 1041, 1054, 1059, 1060 Nikkai 1045 Nikko 1006 Oceanic 1062 Onwa 1009 RFT 1040 Roadstar 1035, 1045 Saba 1040, 1062, 1066, 1069 Saisho 1035, 1043, 1045, 1067, 1068 Salora 1062 Sambers 1056, 1067 Sampo 1004, 1006, 1025 Samsung 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1022, 1025, 1035, 1045, 1047, 1052, 1056, 1060, 1063, 1065 Sansui 1029 Sanyo 1004, 1010, 1017 SBR 1037, 1038 Schaub Lorenz 1069 Schneider 1068 Scott 1004, 1006, 1007, 1009, 1070 Sears 1001, 1004, 1006, 1008, 1010, 1015, 1016, 1017, 1028, 1034, 1070 Optonica 1021, 1026 Orion 1029, 1043, 1048, 1049, 1050, 1067, 1068 Osaki 1045, 1063 Otto Versand 1036, 1041, 1043, 1054, 1055, 1058, 1059, 1060, 1063 Palladium 1052 Siarem 1040, 1067 Panasonic 1003, 1012, 1014, 1031, 1044, 1046, 1051, 1061, 1062, 1069 Siemens 1041, 1042, 1058, 1059 Pathe Marconi 1066 SEG 1045, 1063 SEI 1036, 1040, 1048, 1067, 1068 Seleco 1062 Sharp 1004, 1006, 1007, 1021, 1023, 1025, 1026 Shorai 1048 Singer 1040 1036, 1040, 1043, 1067, 1068 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1014, 1018, 1040 Sinudyne Philco Solavox 1062 Sonoko 1035 Philips 1003, 1004, 1007, 1008, 1014, 1018, 1019, 1020, 1037, 1038, 1040, 1053, 1059, 1060 Phoenix 1040 Phonola 1037, 1040 Pioneer 1004, 1006, 1027, 1062 Portland 1004, 1005, 1006, 1025 Price Club 1022 Prism 1012 Profex 1035 Proline 1049 Proscan 1001, 1034 Protech 1035, 1045, 1063 Proton 1004, 1006, 1007 Pye 1037 Sonolor 1062 Sony 1002, 1030, 1032, 1036, 1054 Soundesign 1004, 1006, 1009, 1070 Starlite 1009 Stern 1062 Sunkai 1043, 1048, 1049, 1050 Sylvania 1004, 1006, 1008, 1014, 1018, 1020 Symphonic 1009, 1028 Tandy 1026, 1062, 1063 Tashiko 1038, 1063 Tatung 1003, 1063, 1067 Tec 1063 Telefunken 1066 Teletech 1035 Teleton 1063 Tensai 1048 Thomson 1066 Thorn 1054, 1055, 1058 Toshiba 1010, 1016, 1017, 1022, 1024, 1039 Totevision 1025 Triumph 1067 Universal 1011, 1019 Universum 1045, 1052, 1058 Voxson 1040, 1062 Waltham 1063 Wards 1001, 1004, 1005, 1006, 1008, 1011, 1014, 1018, 1019, 1020, 1021, 1034, 1070 Watt Radio 1068 Wega 1040 Yamaha 1004, 1005, 1006, 1008 Yoko 1045, 1063 Zenith 1004 Es-85 TX-SR702,602̲Sp.book Page 86 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlar otros componentes—Continúa... Para controlar otro componente, apunte el controlador remoto hacia el componente y utilice los botones tal como se indica a continuación (primero debe introducir un modo de control remoto apropiado). Controlar un televisor Controlar un receptor de cable STANDBY ON Botones de número STANDBY ON * TV TV INPUT * Botones de número TV CH +/– * TV VOL En primer lugar, pulse [CABLE] * CH En primer lugar, pulse [TV] CH VOL [ON], [STANDBY] Para ajustar el receptor de cable a On o Standby. [CH +/–] Para seleccionar canales de cable Botones de número Para introducir números [ON], [STANDBY] Para ajustar el TV a On o Standby. TV [ Activa o desactiva el televisor ] Botones de número Para introducir números [CH +/–] Para seleccionar canales en el TV [TV INPUT] Selecciona entradas en el televisor VOL [ ]/[ ] Para ajustar el volumen del televisor. * Los botones marcados con un asterisco siempre pueden utilizarse para controlar un televisor sea cual sea el modo del controlador remoto seleccionado. Los siguientes botones controlan el receptor AV. [VOL]: Ajusta el volumen del receptor con control de audio/video. [MUTING]: Enmudece el receptor AV. Es-86 Los siguientes botones controlan el receptor AV. [VOL]: Ajusta el volumen del receptor con control de audio/video. [MUTING]: Enmudece el receptor AV. TX-SR702,602̲Sp.book Page 87 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlar otros componentes—Continúa... Controlar un VCR Controlar un receptor de satélite STANDBY ON STANDBY ON Botones de número En primer lugar, pulse [SAT] En primer lugar, pulse [VCR] ENTER CH CH , REC [ON], [STANDBY] Para ajustar el VCR a On o Standby. [ON], [STANDBY] Para ajustar el receptor de satélite a On o Standby. [CH +/–] Para seleccionar canales de TV [CH +/–] [ Para reproducir Para seleccionar los canales de satélite ] [ ] Para detener [ ]/[ ]/[ ]/[ ] Para seleccionar elementos del menú [ ] Para rebobinar [ENTER] [ ] Para avanzar rápido Botones de número Para introducir números Para pausar Los siguientes botones controlan el receptor AV. [VOL]: Ajusta el volumen del receptor con control de audio/video. [MUTING]: Enmudece el receptor AV. [ ] REC [ ] Para grabar Los siguientes botones controlan el receptor AV. [VOL]: Ajusta el volumen del receptor con control de audio/video. [MUTING]: Enmudece el receptor AV. Para confirmar la selección Es-87 TX-SR702,602̲Sp.book Page 88 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlar otros componentes—Continúa... 3 PE TA D D C CH TI- T U L PU M IN RE SUOD M C IS D C PO ER W D VD EO VID D EP E SL -1 ER Unas 2~6” (5~15cm) O N R O T TO H SE C P ER E LE R N PR SE E TU T UN PU T IN P U PE O R TA G VD D -2 EO VID H C SE L L E EV ST E TEON T L U M TIN G VO M LU E R Se pueden asignar los comandos de otros controladores remotos al controlador remoto del receptor con control de audio/video simplemente apuntándolos el uno hacia el otro. Por ejemplo, al transmitir el comando Play del controlador remoto del reproductor de CDs, puede asignarse al controlador remoto y, a continuación, transmitir el mismo comando cuando se pulsa el botón Play [ ] en modo CD. Esto es conveniente cuando desea añadir comandos a los botones después de introducir el código de control remoto (página 80). Apunte los controladores remotos el uno hacia el otro, a unas 2~6” (5~15cm) de distancia y, a continuación, en el otro controlador remoto, pulse el botón del comando que desea asignar. M IM Aprender comandos desde otro controlador remoto O N Y DB AN ST V1 1 V4 V 2 4 I D LT MU 2 C 7 TV V PU 8 D DV IN 3 PE TA 3 H 5 IC T - CH AR CLE TV DE O M D C 3 L VO TE O M RE D DV R TO EC EL 9 R TV NE + TU 6 0 1 S O 0 +1 -- PUT ACR M /- IN 2 -- MD E BL CA R /CD T SA RC-588M SL P EE 4 1, 4 1 1 Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE al que desea asignar el comando, pulse el botón [ON]. ON 2 Es-88 En el controlador remoto del receptor con control de audio/ video, pulse el botón al que desea asignar el nuevo comando. Para asignar nuevos comandos al controlador remoto del receptor con control de audio/video, repita los pasos 2 y 3. Pulse el botón [ON] cuando haya terminado. Notas: • Los botones siguientes no pueden aprender nuevos comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL [ ]/[ ]. • El controlador remoto del receptor con control de audio/video puede aprender un total de 150 comandos. No obstante, es posible que los comandos de algunos controladores remotos utilicen mucha memoria, con lo cual se reducirá este total. • Por defecto, el controlador remoto del receptor con control de audio/video conoce los comandos para controlar un reproductor de CD, una pletina de cassette, un reproductor de DVD, un reproductor de MD de Onkyo (por ejemplo, los botones Play, Stop, Pause, etc.). Puede enseñar nuevos comandos a esos botones, aunque se recuperarán los originales si reajusta el controlador remoto. • Para asignar un nuevo comando a un botón que ya tiene un comando asignado, repita este procedimiento. • Como la mayoría de controladores remotos, el controlador remoto del receptor con control de audio/video utiliza rayos infrarrojos. No puede aprender comandos de controladores remotos que no utilicen rayos infrarrojos. • Cuando se agotan las baterías del controlador remoto, todos los comandos aprendidos se perderán y deberá aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga del resto de controladores remotos. TX-SR702,602̲Sp.book Page 89 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Controlar otros componentes—Continúa... Utilizar Macros Con la función Macro puede programar los botones MACRO del controlador remoto para que realicen toda una secuencia de acciones con tan sólo pulsar un botón. Por ejemplo, para reproducir un CD es necesario realizar las siguientes acciones: 1. Pulsar el botón [RECEIVER] en REMOTE MODE para seleccionar el modo Receiver. 2. Pulsar el botón [ON] para activar el receptor con control de audio/video. 3. Pulsar el botón [CD] INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente de entrada de CD. 4. Pulsar el botón REMOTE MODE [CD] para seleccionar el modo del controlador remoto del CD. 5. Pulsar el botón Play [ ] para iniciar la reproducción en el reproductor de CDs. Con la función Macro, puede programar uno de los botones MACRO para que realice las cinco acciones a la vez. 1 Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE para el modo con el que desea asignar la macro, pulse el botón MACRO [1], [2] o [3]. El indicador Remote se ilumina. 2 En el controlador remoto, pulse los botones cuyas acciones quiere programar en una macro, en el orden que desea que se lleven a cabo. Por ejemplo, para programar el ejemplo del CD anterior en una macro, pulse los botones siguientes: REMOTE MODE [RECEIVER], [ON], INPUT SELECTOR [CD], REMOTE MODE [CD], Play [ ]. 3 Cuando haya acabado, vuelva a pulsar el botón MACRO. Programar Macros Existen tres botones MACRO y cada botón puede programarse con una macro distinta en cada modo del controlador remoto. Cada macro puede realizar hasta ocho acciones. Notes: • Si después de programar una macro asigna un nuevo comando a uno de sus botones, la macro dejará de funcionar como tal. En este caso, tendría que volver a programar la macro. Utilizar Macros 1 1 Las macros programadas pueden utilizarse de la forma siguiente. 1 Pulse el botón MACRO [1], [2] o [3]. Las acciones de la macro se llevan a cabo en el orden en que se programaron. Es-89 TX-SR702,602̲Sp.book Page 90 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Solucionar Problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor con control de audio/video, busque la solución en esta sección. Si aún así, no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo. Power ¿No se activa el receptor con control de audio/ video? • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma de pared. (Modelos que no sean para América y Australia: asegúrese de que el otro extremo del cable está conectado correctamente a la toma AC INLET del receptor con control de audio/ video). • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos o más, y vuelva a conectar el cable. ¿El receptor con control de audio/video se desactiva nada más activarlo? • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Extraiga inmediatamente el cable de alimentación de la toma de pared y contacte con el distribuidor Onkyo más cercano. Audio ¿No se emite sonido, o es muy bajo? • Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente(página 21). • Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos los componentes están conectados correctamente (página 21). • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 23) • Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (página 53). • Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cruzados. • Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se puede ajustar a MIN, de 1 a 99 o MAX (página 53). El receptor con control de audio/video está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor con control de audio/video (página 54). • Mientras están conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán sonido (página 54). • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. Es-90 • Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú. • Para el TX-SR602/602E, si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, debe conectar uno entre él y el receptor con control de audio/video. Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono. • Para el TX-SR702/702E, si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC. • Asegúrese de que no se ha doblado, enrollado o dañado ninguno de los cables de conexión. • No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces (página 62). • Especifique las distancias entre los altavoces (página 48) y ajuste los niveles de cada uno de los altavoces (página 50). • Compruebe que el micrófono de instalación de los altavoces aún no esté conectado. ¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales? • Cuando está seleccionado el modo de audición estéreo, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer. • Cuando está seleccionado el modo de audición Direct o Pure Audio (sólo en algunos modelos), sólo emiten sonido los altavoces frontales. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46). ¿Sólo emite sonido el altavoz central? • Si utiliza el modo de audición Pro Logic IIx Movie o el Pro Logic IIx Music con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46). ¿El altavoz surround no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo, Direct o Pure Audio (sólo en algunos modelos), los altavoces surround no emiten sonido (página 63). • Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es posible que los altavoces surround no produzcan demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de audición. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46). ¿El altavoz central no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Mono, Stereo, Direct, Pure Audio (sólo en algunos modelos) u Orchestra, el altavoz central no emite sonido (página 63). • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46). TX-SR702,602̲Sp.book Page 91 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Solucionar Problemas—Continúa... ¿Los altavoces surround posteriores no emiten sonido? • Los altavoces surround posteriores, no se utilizan con todos los modos de audición. Seleccione otro modo de audición (página 62). • Con algunas fuentes los altavoces surround posteriores tampoco emitirán demasiado sonido. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46). ¿El subwoofer no emite sonido? • Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46). ¿No hay sonido con ciertos formatos de señal? • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú. • Según la señal de entrada, algunos modos de audición no pueden seleccionarse (página 61). ¿No puede seleccionar los modos de audición DTS-ES Discrete/Matrix o THX Surround EX (sólo en el TX-SR702/702E)? • Estos modos no pueden seleccionarse cuando no están conectados los altavoces surround posteriores, o cuando se utilicen altavoces de la Zona 2. ¿No obtiene reproducción 6.1? • Si no hay ningún altavoz surround posterior conectado o si está activada la Zona 2, la reproducción 6.1 no es posible. ¿El volumen no puede ajustarse a más de 99? • Cuando se han calibrado los niveles de todos los altavoces (página 50), el ajuste del volumen máximo puede cambiar. ¿Se oye ruido? • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perjudicar la calidad del audio. • Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. ¿No funciona la función Late Night? • Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital (página 64). ¿La entrada multicanal analógica de DVD no funciona? • Compruebe las conexiones de la entrada multicanal analógica de DVD (página 29). • Para seleccionar la entrada multicanal analógica de DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI CH]. • Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVDs. Acerca de las señales DTS • Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor con control de audio/video sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor con control de audio/video no cambia de formatos inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción. • Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor con control de audio/video. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor con control de audio/video no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido. • Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. Video ¿No hay imagen? • Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están conectados firmemente (página 21). • Asegúrese de que cada componente de vídeo está conectado correctamente. • Si el componente de vídeo está conectado a una entrada de vídeo componente, el televisor debe estar conectado a la salida de vídeo componente (página 26). • El modelo que no sean TX-SR702/702E, el TX-SR602E y el modelo australiano del TX-SR602 no permiten la conversión a frecuencias superiores de vídeo, por lo que las fuentes de vídeo compuesto y de S-Video no se emiten por COMPONENT VIDEO OUT. • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor con control de audio/video. • Cuando está seleccionado el modo de audición Pure Audio (sólo en algunos modelos), los circuitos de vídeo se desactivan y el receptor con control de audio/ video no emite señales de vídeo. ¿No aparecen los menús en pantalla? • Asegúrese de que los ajustes de vídeo son correctos (página 43). • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor con control de audio/video. Es-91 TX-SR702,602̲Sp.book Page 92 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Solucionar Problemas—Continúa... • Según el dispositivo de la pantalla, cuando el ajuste “b. Scan Mode” del menú “6-3. OSD Setup” está ajustado a Non-Interlaced, los menús de configuración en pantalla no aparecerán. Si sucede esto, utilice la pantalla del receptor con control de audio/video y cambie este ajuste a Interlaced. Sintonizador ¿La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece? • Coloque la antena en otro sitio. • Aleje el receptor con control de audio/video del televisor o del ordenador. • Escuche la emisora en mono (página 56). • Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido. • Los coches y los aviones también pueden causar interferencias. • Las paredes de cemento debilitan las señales de radio. • Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena exterior. Controlador remoto ¿El controlador remoto no funciona? • Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (página 13). • Instale unas baterías nuevas. No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías (página 13). • Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor con control de audio/video, y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor con control de audio/video (página 13). • Compruebe que el receptor con control de audio/video no quede expuesto a la luz solar directa ni a luces fluorescentes. Cámbielo de posición si es necesario. • Si el receptor con control de audio/video está instalado en rack o en un mueble con puertas de cristal oscurecido, es posible que el controlador remoto no funcione correctamente con las puertas cerradas. • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (página 14). • Al utilizar el controlador remoto para controlar componentes AV de otros fabricantes, es posible que algunos botones no funcionen normalmente. • Asegúrese de que ha introducido el código de controlador remoto correcto. ¿No puede controlar otros componentes? • Si es un componente Onkyo, asegúrese de que el cable y el cable de audio analógico están conectados correctamente. Conectar sólo un cable no funciona (página 37). Es-92 • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (página 14). • Si conecta un grabador de MDs o un grabador de CDs al jack TAPE, asegúrese de realizar el ajuste necesario (página 52, 80). • Al asignar comandos, asegúrese de que los extremos de transmisión de ambos controladores remotos están apuntando el uno hacia el otro. • ¿Está intentando que aprenda de un controlador remoto que no puede utilizarse para aprender? Algunos comandos no pueden aprenderse, especialmente los que transmiten varias instrucciones con tan sólo pulsar un botón. • Ha introducido un código de control remoto erróneo. • Es posible que el código de control remoto introducido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébelos todos. • Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. • Para controlar componentes Onkyo, apunte con el controlador remoto hacia el receptor con control de audio/video. • Par controlar componentes de otros fabricantes, apunte con el controlador remoto hacia el componente en cuestión. Grabar ¿No se puede grabar? • En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta (por ejemplo, digital o analógica). Zone 2 ¿La Zona 2 se ha desactivado? • ¿Se ha establecido la función Sleep? La función Sleep desactiva la Zona 2 y también el receptor con control de audio/video. Para ajustar la función Sleep sólo en la Zona 2, consulte la página 78. ¿No se oye sonido? • Debido a que la función Zone 2 y las salidas REC OUT utilizan el mismo circuito, no puede utilizar la Zona 2 y grabar al mismo tiempo. Cuando se pulsa el botón [REC OUT], la Zona 2 se desactiva. TX-SR702,602̲Sp.book Page 93 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Solucionar Problemas—Continúa... Otros ¿El sonido cambia cuando se conectan los auriculares? • Cuando están conectados unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Direct o Pure Audio (sólo en algunos modelos). Cuando desconecta los auriculares, se reanuda el modo de audición anterior. ¿El volumen del altavoz no se puede ajustar de la forma deseada? • Cuando se utiliza la función automática de los altavoces o cuando el volumen se ajusta en los menús de configuración en pantalla, el ajuste de volumen máximo posible puede cambiar. El receptor con control de audio/video utiliza un sistema de seguridad de memoria sin baterías para conservar las presintonías de radio predefinidas así como otros ajustes mientras está desconectado o en el caso de un fallo de alimentación. Aunque no se requieren baterías, el receptor con control de audio/video necesita haber estado conectado a una toma de CA para cargar el sistema de seguridad. (En los modelos no destinados a América ni a Australia, el conmutador POWER del receptor con control de audio/video debe ajustarse a ON para poder cargar el sistema de seguridad). Una vez cargado, el receptor con control de audio/video conservará los ajustes durante varias semanas, aunque el tiempo exacto depende del entorno y será más corto en climas húmedos. ¿La distancia de los altavoces no se puede ajustar de la forma apropiada? • En algunos casos, es posible que se ajusten automáticamente los valores correctos para el sistema home theater. ¿La pantalla no funciona? • La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo de audición Pure Audio (sólo en algunos modelos). • Las acciones no se demuestran en la televisor ni el proyector que es conectado al COMPONENT VIDEO OUT. ¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex? • Utilice el ajuste “a. Input Channel” en el menú “3-5. Multiplex” para seleccionar Main o Sub (página 69). El receptor con control de audio/video contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Reajustar el receptor con control de audio/video a sus ajustes originales Para reajustar el receptor con control de audio/video a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VIDEO 1], pulse el botón [STANDBY/ ON]. “Aparecerá CLEAR” en la pantalla y el receptor con control de audio/video entrará en modo Standby. Es-93 TX-SR702,602̲Sp.book Page 94 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Especificaciones (TX-SR702/702E) Sección del amplificador Potencia de salida: Todos los canales: Potencia dinámica: Americano: 100 W + 100 W (8Ω,20Hz– 20kHz,FTC) Europeo: 130 W + 130 W (6Ω,1kHz,DIN) Asiático: 160 W + 160 W (6Ω,1kHz,JEITA) 230 W + 230 W (3Ω, frontal) 170 W + 170 W (4Ω, frontal) 115 W + 115 W (8Ω, frontal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total): 0,08 % (potencia nominal) Factor de amortiguación:60 (Front,1kHz,8Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia: 200 mV/ 47 kΩ (LINE) 2.5 mV/ 4.7 kΩ (PHONO MM) Nivel de salida e impedancia: 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) Sobrecarga Phono: 70 mV (MM 1kHz 0,5 %) Respuesta de frecuencia: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct mode) Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) Relación S/N (Direct mode): 106 dB (LINEIHF-A) 80 dB (PHONO,IHF-A) Impedancia de los altavoces: Americano: 6Ω~ Otros: 4 Ω~ Sección de vídeo Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia: 1 Vp-p /75Ω (Component and S-Video Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75Ω(S-Video C) 1 Vp-p /75Ω(Composite) Respuesta de frecuencia del vídeo componente: 5 Hz – 50 MHz Sección del sintonizador ■ FM Intervalo de frecuencia de sintonización: Americano: 87.5 MHz– 107.9 MHz Otros: 87.5 MHz– 108.0 MHz Sensibilidad utilizable: Stereo: 17.2 dBf 2 µV(75Ω IHF) Mono: 11.2 dBf 1 µV(75Ω IHF) Relación S/N: Stereo: 70 dB (IHF-A) Mono: 76 dB (IHF-A) THD Stereo: 0,3 % (1kHz) Mono 0,2 % (1kHz) Respuesta de frecuencia: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Separación estéreo: 45 dB ( 1kHz ) ■ AM Intervalo de frecuencia de sintonización: Americano: 530 kHz–1700 kHz Otros: 522 kHz–1611 kHz Sensibilidad utilizable: 30 µV Relación S/N: 40 dB THD 0,70% Es-94 General Alimentación: Consumo: Consumo en Standby: Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.): Peso: Americano: AC 120 V, 60 Hz Australiano and Europeo: AC 230-240 V, 50 Hz Otros : AC 120/220-230 V, 50/60 Hz AC 230-240 V, 50Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz Americano: 8.1A Otros : 700 W 1.0 W 435 W x 174.5 H x 429 D mm 17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches Americano, australiano, europeo, de Singapur y del sureste asiático: 15.2 kg 33.5 lbs Otros: 16.0 kg 35.3 lbs ■ Entrada de vídeo Entradas de vídeo componente: Entradas de S-video: Entradas de A/V: 1,2,3 DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3, VIDEO4 DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3, VIDEO4 ■ Salidas de vídeo Salidas de vídeo componente: Salidas de S-Video: Salidas de A/V: OUT MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2 MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2 ■ Entradas de audio Entradas digitales: Entradas analógicas: Entradas analógicas multicanal: Optical : 5 Coaxial : 2 DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1,VID EO2,VIDEO3,VIDEO4,TAPE,CD,PHO NO 6 ■ Salidas de audio Salidas digitales: Salidas analógicas: Salidas multicanal Optical : 1 Coaxial : 1 TAPE,VIDEO1,VIDEO2 7 Presalida de subwoofer: 1 Salidas de altavoz: 9 Auriculares: 1 ■ Otros zócalos RS-232: Entrada/salida IR: Salida de disparo de 12 V: 1 (excepto para los modelos para Americano y Australiano) 1 1 Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. TX-SR702,602̲Sp.book Page 95 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Especificaciones (TX-SR602/602E) Sección del amplificador General Potencia de salida: Todos los canales: Alimentación: Potencia dinámica: Americano: 85 W (8Ω,20Hz–20kHz,FTC) Europeo: 120 W (6Ω,1kHz,DIN) Asiático, Australiano: 150 W (6Ω,1kHz,JEITA) 220 W + 220 W (3Ω, frontal) 165 W + 165 W (4Ω, frontal) 100 W + 100 W (8Ω, frontal) 0,08 % (potencia nominal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total): Factor de amortiguación:60 (Front,1kHz,8Ω) Sensibilidad de entrada e 200 mV/ 47 kΩ (LINE) impedancia: Nivel de salida e 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) impedancia: Respuesta de frecuencia: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct mode) Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) Relación S/N (Direct mode): 106 dB (LINEIHF-A) Impedancia de los altavoces: Americano: 6Ω– Otros: 4 Ω– Sección de vídeo Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia: 1 Vp-p /75Ω (Component and S-Video Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75Ω(S-Video C) 1 Vp-p /75Ω(Composite) Respuesta de frecuencia del vídeo componente: 5 Hz – 50 MHz Sección del sintonizador ■ FM Intervalo de frecuencia de sintonización: Americano: 87.5 MHz– 107.9 MHz Otros: 87.5 MHz– 108.0 MHz Sensibilidad utilizable: Stereo:17.2 dBf 2 µV(75Ω IHF) Mono: 11.2 dBf 1 µV(75Ω IHF) Relación S/N: Stereo: 70 dB (IHF-A) Mono:76 dB (IHF-A) THD Stereo: 0,3 % (1kHz) Mono:0,2 % (1kHz) Respuesta de frecuencia: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Separación estéreo: 45 dB ( 1kHz ) Consumo: Consumo en Standby: Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.): Weight Americano: AC 120 V, 60 Hz Australiano and Europeo: AC 230-240 V, 50 Hz Otros: AC 120/220-230 V, 50/60 Hz AC 230-240 V, 50Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz Americano: 6.7A Otros: 650 W 1.0 W 435 W x 174.5 H x 429 D mm 17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches Americano, australiano, europeo, de Singapur y del sureste asiático:: 13.6 kg 30,0 lbs Otros: 14.8 kg 32.6 lbs ■ Entrada de vídeo Entradas de vídeo componente: Entradas de S-video: Entradas de A/V: 1,2,3 DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3, VIDEO4 DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3, VIDEO4 ■ Salidas de vídeo Salidas de vídeo componente: Salidas de S-Video: Salidas de A/V: OUT MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2 MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2 ■ Entradas de audio Entradas digitales: Optical :4(Americano)/ 3(Otros) Coaxial : 2 Entradas analógicas Entradas multicanal DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1, VIDEO2,VIDEO3,VIDEO4,TAPE,CD 6 ■ Salidas de audio Salidas digitales: Salidas analógicas: Presalidas: Presalida de subwoofer: Salidas de altavoz: 1 (Optical ) 0 (Coaxial ) TAPE,VIDEO1,VIDEO2 1 9 1 ■ Otros zócalos Entrada/salida IR: Salida de disparo de 12 V: 1 1 ■ AM Intervalo de frecuencia de sintonización: Americano: 530 kHz–1700 kHz Otros: 522 kHz–1611 kHz Sensibilidad utilizable: 30 µV Relación S/N: 40 dB THD 0,70% Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Es-95 TX-SR702,602̲Sp.book Page 96 Tuesday, July 27, 2004 9:12 AM Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net ONKYO EUROPE UK Office Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452 ONKYO CHINA LIMITED Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 HOMEPAGE http://www.onkyo.com/ I0408-2 SN 29343832A (C) Copyright 2004 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved. Es-96 * 2 9 3 4 3 8 3 2 A *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

ONKYO TX-SR602 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas