Mi-T-M Natural Gas Convection Heater El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Natural Gas Convection Heater Manual 31
TABLE OF CONTENTS
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................................................33
ADVERTENCIA .......................................................................................................................................36
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO......................................................................................................37
ESPECIFICACIONES ..............................................................................................................................37
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ........................................................................................38
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .......................................................................38
ESPACIOS MÍNIMOS DE LOS COMBUSTIBLES ..........................................................................39
CONEXIÓN DE GAS ......................................................................................................................39
ASAMBLEA .............................................................................................................................................39
TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO ...................................................................................................40
PREPARACIÓN PARA USAR EL APARATO ..................................................................................40
INSTRUCCIONES PARA ENCENDER ...........................................................................................40
INSTRUCCIONES PARA VOLVER A ENCENDER .........................................................................40
INSTRUCCIONES PARA APAGAR ................................................................................................40
OPERACIÓN ...........................................................................................................................................40
VENTILACIÓN ..............................................................................................................................41
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ....................................................................................41
MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................................42
GARANTÍA LIMITADA ............................................................................................................................43
ADVERTENCIA: Este producto tiene
plomo, una sustancia química conocida
al Estado de California a causar cáncer
y defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
Lávese las manos despues de usar este producto.
32 Natural Gas Convection Heater Manual
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par
designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión.
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o
nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita
PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo
se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras
personas usando este equipo.
INTRODUCCION
¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor
de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos
para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar
aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido
de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M
®
se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en
cualquier momento sin previo aviso.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO
EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES
PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido
desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Mi-T-M
®
Corporation
8650 Enterprise Drive
Peosta, IA 52068-0050
Natural Gas Convection Heater Manual 33
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE EXPLOSIÓN O
DE INCENDIO
La herida o la muerte graves
pueden ocurrir de chispas eléc-
tricas normales en el interruptor
de motor y presión
La herida grave puede ocurrir
la entrada o salida del aire de la
calentadora son bloqueadas.
La herida o la muerte graves
pueden ocurrir si combustibles
impropios son utilizados, si
calentadora esta operando al
rellenar.
La herida grave puede ocur-
rir si calentadora no está en la
supercie nivel y está lejos de
contacto con niños y animales.
La herida grave podría ocur-
rir de tocar partes metálicas
expuestas. Estas áreas pueden
quedarse caliente durante
un tiempo después de que la
calentadora sea apagada.
Siempre opere calentadora
en un área bien ventilada libre
de vapores inamables, polvo
combustible, los gases u otras
materias combustibles.
Nunca ponga los ojectos enfr-
ente de entrada del aire (trasero)
ni salida de aire (frente) de calen-
tadora. Nunca utilice el trabajo
de conducto en la frente ni en
trasero de calentadora. Man-
tenga toda materia combustible
lejos de esta calentadora.
Nunca use combustibles como
gasolina, el benceno, diluyentes
de pintura, ni otro petróleo com-
ponen en esta calentadora. Esta
calentadora está MUY CALIENTE
mientras en la operación.
Nunca transporte calentadora
con combustible en su tanque..
El almacenamiento del combusti-
ble del bulto debe ser un mínimo
de 25 Pies de calentadoras, de
las antorchas, de generadores
portátiles, o de otras fuentes de
ignición. Todo almacenamiento
del combustible debe ser de
acuerdo con federal, el estado,
o las administración local que
tienen jurisdicción.
Nunca movimiento ni maneja
calentadora mientras todavía
caliente.
Si equipado con un termostato,
la calentadora puede comenzar
en tiempo.
SIEMPRE mantenga la calenta-
dora en una supercie de establo
y nivel. SIEMPRE mantenga a
niños y animales lejos de calen-
tadora.
Nunca movimiento ni maneja
calentadora mientras todavía
caliente.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGO DE EXPLOSIÓN O
DE INCENDIO
34 Natural Gas Convection Heater Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RISQUE DE PROBLEME
RESPIRATOIRE
La herida o la muerte graves
podrían ocurrir del fracaso para
tener ventilación apropiada
según este manual.
Éste es un calentador de acción di-
recta. Acción directa signica que to-
dos los productos de la combustión
ingresan al espacio que se está
calentando. Este calentador tiene
una eciencia de combustión del
98%, pero aun así produce peque-
ñas cantidades de monóxido de
carbono. El monóxido de carbono es
tóxico. Los humanos pueden tolerar
pequeñas cantidades de monóxido
de carbono y, por tanto, deben
tomarse las medidas de precaución
necesarias para suministrar una
ventilación adecuada.
Si no se suministra la adecuada
ventilación indicada en este manual,
se puede ocasionar la muerte. Las
primeras etapas de intoxicación por
monóxido de carbono producen
síntomas similares a los de la gripe.
Los síntomas que puede sufrir si la
ventilación no es la adecuada son: *
dolor de cabeza * mareo * irritación
de la nariz y los ojos * náusea * boca
seca * irritación de la garganta
La abertura debe tener al menos
0.28 m² por cada 100,000 Btu de
capacidad máxima.
Las personas con problemas de
respirar deben consultar a un médico
antes de utilizar la calentadora. El
Envenenamiento del Monóxido de
carbono: Los signos tempranos de
envenenamiento de monóxido de
carbono se parecen a síntomas que
son similares al gripe como dolores
de cabeza, al mareo, y/o a la náusea.
Si usted tiene estos síntomas, su
calentadora no puede estar trabaja-
ndo apropiadamente.
¡Consiga aire fresco inmediatamente!
La calentadora necesita atention
pronto. Algunas personas son
afectadas mas por monóxido de
carbono que otros. Estos incluyen
a mujeres embarazadas, ésos con
problemas del corazón o problemas
pulmonares, con la anemia, o con
ésos ebrio, o a grandes altitudes.
Nunca utilice esta calentadora en
áreas de viviendo ni áreas durmien-
tes.
Natural Gas Convection Heater Manual 37
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
ESPECIFICACIONES
Núm. de modelo MH-0100-CM1N
Capacidad BTU/Hr 50,000 to 100,000
Consumo de
combustible
2.13 to 4.63
Presión de
suministro
7" to 14"
Presión del
múltiple
6.3" to 3.0" W.C.
Separación de
la bujía
.195
A x P x Alt (cm) 15.7" x 15.7" x 26.4"
Peso (kg) 14.3
Coraza Superior
Coraza Inferior
Perilla
Bujía
Thermocupla
Entrada del
Conector
Entrada del
Conector cubierta
Manguera
38 Natural Gas Convection Heater Manual
ADVERTENCIA: EL USO IMPROPIO DE ESTA CALENTADORA PUEDE RESULTAR CON HERIDA O
MUERTE GRAVES DE QUEMADURAS, EL FUEGO, LA EXPLOSION, GOLPE ELECTRICO Y/O
ENVENENAMIENTO DE MONOXIDO DE CARBONO.
Este calentador ha sido diseñado para uso en construcciones de acuerdo con la normas ANSI Z83.7a/
CSA2.14a-2007. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para usos
especícos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas. Los calentadores para uso en
tareas de construcción están diseñados principalmente para proporcionar calefacción temporal en edicios
en construcción, alteración o reparación. El calentador, usado correctamente, proporciona una calefacción
económica y segura. Los productos de combustión se ventilan en el área siendo calentada.
ADVERTENCIA: NO ES PARA USO CON DUCTWORK.
ADVERTENCIA: NO ES PARA EL USO EN CASA NI EL USO DE CARAVANA PEQUEÑA.
LA ASAMBLEA DE LA MANGA SERA PROTEGIDA DEL TRAFICO, EL MATERIAL DE
CONSTRUCCION Y CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES DURANTE USO Y MIENTRAS
EN EL ALMACENAMIENTO.
Lea detenida y completamente este Manual del usuario antes de intentar usar o darle mantenimiento a este
calentador. El uso inadecuado del calentador puede ocasionar lesiones graves o la muerte debido a incen-
dio, explosión o envenenamiento por monóxido de carbono.
Toda posible circunstancia que podría implicar un peligro no puede ser anticipada. Las advertencias que
aparecen en este manual y en la unidad no cubren por tanto todo. Si se utiliza un procedimiento, método
de trabajo o técnica de operación no especícamente recomendado por Pinnacle, usted deberá asegurarse
que es seguro para usted y para otros. También deberá asegurarse que no se dañará el equipo ni se hará
éste inseguro por el método de operación o mantenimiento que usted elija. CONSULTE CON LAS AUTORI-
DADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE
ESTE CALENTADOR. Este calentador ha sido diseñado y aprobado para uso como un calentador para uso
en tareas de construcción bajo ANSI Z83.7a/CSA 2.14a-2007.
Otras normas rigen el uso de gases combustibles y materiales productores de calor en aplicaciones especí-
cas. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Cada vez que vaya a usar el calentador, revíselo antes minuciosamente para vericar que no esté dañado.
NO utilice el calentador si está dañado.
2. NO modique este calentador ni utilice calentadores que se hayan modicado respecto a su estado original.
3. Para uso exterior e interior sólo en espacios bien ventilados. Con respecto a este calentador en particular,
consulte Ventilación, en la página 6 de este manual. Para un número mayor de calentadores es necesario
más ventilación.
4. La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima.
5. NUNCA use el calentador en viviendas habitadas.
6. NUNCA use el calentador en tiendas.
7. Use el calentador de manera que no tenga contacto directo con agua, lluvia o gotas de agua.
8. Mantenga el área del calentador libre de materiales combustibles como, por ejemplo, gasolina, solventes
de pintura y otros líquidos y gases inamables. El polvo es combustible. No use el calentador en áreas de
alta concentración de polvo.
9. Utilícelo únicamente en supercies niveladas y estables.
10. NUNCA deje desatendido el calentador.
11. Mantenga el calentador fuera del alcance de niños y animales.
12. Nunca deje encendido el calentador mientras duerme o no le presta atención.
13. Antes de conectar el calentador con el suministro de gas, compruebe que el calentador esté apagado
(perilla del regulador en OFF).
14. NUNCA manipule el calentador mientras está encendido o caliente; podría ocasionarle quemaduras
graves. Si el calentador está encendido, todas sus supercies alcanzan una temperatura muy alta. Antes
de manipularlo, deje enfriar por espacio mínimo de 15 minutos.
15. Siempre desconecte y separe el calentador del cilindro después de usar.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL
Natural Gas Convection Heater Manual 39
ASAMBLEA
EXTREMADAMENTE CALIENTE CUANDO LA UNIDAD ESTÁ ENCENDIDA. NO TOQUE LOS
ELEMENTOS METÁLICOS MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDA LA UNIDAD. MANTENGA EL
CALENTADOR LEJOS DE GASOLINA Y OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES.
ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CONTENIDA
EN ESTE MANUAL ANTES DE ENCENDER EL CALENTADOR.
CEL CALENTADOR TIENE SUPERFICIES QUE ALCANZAN TEMPERATURAS MUY ALTAS.
ASEGÚRESE DE MANTENER EL CALENTADOR FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS Y
MASCOTAS. ASEGÚRESE DE MANTENER LOS QUEMADORES Y EL REGULADOR DEL
CALENTADOR LIMPIOS Y SIN RESIDUOS. MANTÉNGASE A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL
DEL CALENTADOR COMO SE MUESTRA EN LA PÁGINA 4.
ESPACIOS MÍNIMOS DE LOS COMBUSTIBLES:
Parte Superior 6 pies
Lados 4 pies
MONTAJE DEL CALENTADOR
1. Saque el calentador de la caja de embalaje.
2. Deslice directamente hacia arriba la cubierta superior para separarla de la
inferior, y saque todos los elementos empacados del interior del calentador.
3. Quite todos los materiales de embalaje que sirvieron de protección al calentador
durante el transporte. Conserve las tapas de plástico que cubren el conector
de entrada y la manguera del regulador para cuando guarde la unidad.
4. Guarde la caja y los materiales de embalaje para cuando guarde la unidad
posteriormente.
5. Examine detenidamente el calentador y verique que no haya sufrido daños
durante el transporte. Si hubo daños, devuelva el calentador al establecimiento
donde lo compró.
6. Fije los 4 (cuatro) pernos Phillips en los agujeros de la hilera inferior de la
cubierta inferior.
7. Deslice la cubierta superior sobre la inferior alineando los cuatro agujeros restantes. Introduzca 4 (cuatro)
pernos Phillips y apriete rmemente.
NUNCA INTENTE ENCENDER UN CALENTADOR HASTA QUE ESTÉ MONTADO COMPLETAMENTE.
ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE ENCENDER UN CALENTADOR HASTA QUE ESTÉ MONTADO
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS.
CONEXIÓN DE GAS
1. Proporcione sistema de suministro de gas natural.
2. Instale plomería de un fuente de gas natural bajo al calentador. El calentador debe ser regulado a ½ PSI,
máximo ¾” ID tubo o conectador exible, no más de 10 pies en longitud.
3. Asegúrese usar hilo de sellado para conectar la manguera al calentador y el ½ NPT accesorio a la cala de
regulador. Apriete todos los accesorios con una llave.
4. Abra la válvula del suministro de gas natural lentamente.
5. Válgase de una solución de partes iguales de jabón lavaplatos y agua para vericar la presencia de fugas en
Pernos Phillips
Pernos de Soporte
Instalados
Coraza Superior
Pernos Phillips
(use agujeros
inferiores)
Coraza Inferior
Pernos Phillips y
de Soporte, Perilla
40 Natural Gas Convection Heater Manual
todas las conexiones. Las burbujas indican que hay fuga de gas. Elimine
todas las fugas antes de encender el calentador. NUNCA SE VALGA DE
UNA LLAMA VIVA PARA COMPROBAR LA PRESENCIA DE FUGAS.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA
MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA
FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO
Sistema del Suministro de Combustible: Combustible está proporcionado debajo de la presión del
suministro al calentador por la línea de suministro de gas natural. El regulador mantiene constante el
caudal de entrada de combustible del calentador.
Sistema de encendido Cuando el combustible se rocía en el interior de la cámara de combustión a
través de una boquilla de suministro, el encendedor piezoeléctrico inama la na mezcla de combustible
y aire.
Sistema de control automático Si se extingue la llama, la válvula de control automática apaga el calen-
tador.
DEBE REVISAR Y COMPRENDER TODAS LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN LA SECCIÓN DE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD EN LA PÁGINA 2 DE ESTE MANUAL.
DEBIDO A LA ALTA TEMPERATURA DE LAS SUPERFICIES, DEBE MANTENER EL CALENTADOR
LEJOS DE NIÑOS, MUEBLES Y PRENDAS DE VESTIR. CONSERVE LA ZONA DE LOS
CONTROLES Y LOS QUEMADORES LIMPIA Y SIN RESIDUOS.
EXTREMADAMENTE CALIENTE MIENTRAS ESTÁ ENCENDIDO. NO TOQUE EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO. MANTENGA EL CALENTADOR LEJOS DE NIÑOS, PRENDAS
DE VESTIR, GASOLINA Y, EN GENERAL, LÍQUIDOS Y GASES INFLAMABLES.
AVISO: Después de hecha la conexión del gas, el aire puede quedar atrapado en el conducto de gas. Antes de encender el
calentador, es necesario vaciar todo el aire atrapado en el conducto. Una vez hecho, el calentador enciende y funciona
normalmente. Es necesario purgar el conducto de gas cada vez que se reemplace el cilindro de gas.
PREPARACIÓN PARA USAR EL APARATO
1. Examine el calentador para comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si se encuentra
algún daño, informe inmediatamente a la sucursal de su localidad.
2. Acate toda la información de seguridad de las páginas en este manual.
INSTRUCCIONES PARA ENCENDER
1. ¡Deténgase! Lea toda la información de seguridad que acompaña a este calentador.
2. Enciende el suministro de gas hasta totalmente abierto.
3. Presione la perilla de control y gire a la izquierda hasta la posición “LOW/IGN” (BAJO/ENCENDIDO).
4. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control del calentador a la posición “OFF” (APAGADO) y
repita el procedimiento de encendido.
5. Mantenga presionada la perilla de control unos 15 segundos antes de soltar.
INSTRUCCIONES PARA VOLVER A ENCENDER
1. Gire la válvula del cilindro hacia la derecha para cerrar y espere cinco (5) minutos.
2. Vuelva a encender siguiendo las INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES PARA APAGAR
1. Apague la válvula mayor del quemador; asegúrese llevar un guante para protección. Gire la perilla de control
a la posición OFF (APAGADO).
2. Cierre la válvula de suministro de gas natural.
OPERACIÓN
ASAMBLEA
Manguera
Entrada del
Conector
Natural Gas Convection Heater Manual 41
NUNCA INTENTE DARLE MANTENIMIENTO A ESTE CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
FUNCIONANDO, CALIENTE O CONECTADO AL SUMINISTRO DE GAS. PUEDE SUFRIR
QUEMADURAS GRAVES.
VENTILACIÓN
Proporcione un espacio mínimo de 0.23 m², con el calentador, y de 0.55 m², abriendo la ventana o
la puerta para dejar entrar aire fresco del exterior. La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada
100,000 Btu de capacidad máxima. Siempre asegúrese que ventilación apropiada está proporcionada
antes de encender este calentador. Si la ventilación aire apropiada no está proporcionada, veneno de
monóxido de carbono puede ocurrir.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Examine el calentador antes de usar. Verique la presencia de fugas en todas las conexiones siguiendo
el procedimiento descrito. Compruebe que la manguera del regulador no esté agrietada, rota ni des-
gastada. Si está dañada, reemplace la manguera por el repuesto indicado por el fabricante.
Mantenga siempre limpio el calentador, por fuera y por dentro.
Haga examinar el calentador por un técnico calicado una vez al año.
Cuando vaya a guardar la unidad por el resto de la temporada, tape los conectores con las cubiertas de
plástico que acompañaban al calentador.
Guarde siempre el calentador en un lugar limpio, seco y seguro.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
MANTENIMIENTO
42 Natural Gas Convection Heater Manual
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El quemador no enciende
El quemador enciende, pero
la llama desaparece cuando el
Botón Control está volteado al
ajuste deseado.
La llama de quemador es demasi-
ada baja.
Las llamas son sumamente altas y
vienen del emisor.
CAUSA POSIBLE
1. Más tiempo es necesario para
calentar.
2. La presión de gas es baja.
3. Hay obstrucción de la boquilla
del quemador. kage
4. El sistema de encendido no
está chispeando.
1. No hay suciente tiempo para
el par termoeléctrico a calentar.
2. La presión de gas es demasia-
da baja.
3. El par termoeléctrico necesita
ser reemplazado o es ojo.
4. El suministro de gas es bajo.
1. La válvula major del quemador
no está totalmente abierta.
2. Oricio del quemador está
bloqueado.
3. La presión de gas es demasia-
da baja.
4. El suministro de combustible es
demasiado bajo.
1. La unidad ha sido conectada a
un suministro de gas propano en
vez de un de gas natural.
SOLUCIÓN
1. Encienda otra vez, agarrando el
botón de la válvula de control por
45 segundos.
2. Inspeccione el suministro de
gas natural.
3. Reemplaza la boquilla del que-
mador.
4. Inspeccione las alambres
del encendedor para daños;
asegúrese que el entrehierro es
.195”
1. Mantenga apretado el botón de
la válvula de control por lo menos
45 segundos.
2. Inspeccione el suministro de
gas y el regulador.
3. Reemplaza o apriete la conex-
ión del par termoeléctrico.
4. Ponga en contacto con el dis-
tribuidor de gas.
1. Asegúrese que la válvula mayor
del quemador está totalmente
abierta.
2. Reemplaza el quemador.
3. Asegúrese que el regulador
está funcionando en la manera
correcta.
4. Consulte el distribuidor de gas.
1. Inspeccione la fuente de gas y
reemplázala con un suministro de
gas natural.
Natural Gas Convection Heater Manual 43
Mi-T-M, . Le garantiza exclusivamente al comprador minorista original de este calentador que no tendrá
defectos de material ni mano de obra por un período
de un (1) año a partir de la fecha de compra original.
Este producto debe instalarse, mantenerse y operarse correctamente de acuerdo con las instrucciones
suministradas.
Mi-T-M exige un comprobante admisible de su fecha de compra emitido por un minorista o distribuidor au-
torizado. Por lo tanto, usted debe guardar su recibo de compra, factura o el cheque canjeado de la compra
original. Esta garantía limitada se limita a la reparación o reemplazo de piezas que se comprueben defectuo-
sas en condiciones normales de uso y mantenimiento dentro del periodo de garantía, y que Mi-T-M, . así de-
termine a su discreción razonable. No incluye artículos de uso: ltros, las veletas, las boquillas y los rotores.
Esta Garantía limitada no cubre ningún fallo ni dicultad de funcionamiento debido a un desgaste normal,
accidente, abuso, mal uso, alteración, aplicación incorrecta, instalación incorrecta o un mantenimiento y
servicio inadecuados realizados por usted o cualesquiera terceros. Asimismo, la garantía no cubre el in-
cumplimiento de las revisiones de mantenimiento normales y regulares del calentador, los daños sufridos
durante el transporte, los daños relacionados con insectos, aves o animales de cualquier tipo, y los daños
consecuencia de las condiciones atmosféricas. Adicionalmente, la Garantía limitada no cubre daños del
acabado, como ralladuras, abolladuras, cambios de color, oxidación u otros daños ocasionados por las
condiciones atmosféricas después de la compra.
El comprador será responsable de todos los gastos de transportación para la devolución del producto
dañado o piezas dañadas. Al recibir el artículo dañado, Mi-T-M, . lo examinará y determinará si está defec-
tuoso. Mi-T-M, . reparará o reemplazará y devolverá el artículo con porte pagado. Si Mi-T-M, . determina que
el artículo está en condiciones normales de funcionamiento o sin defectos, el artículo será devuelto con ete
por pagar. Mi-T-M, . desconoce toda garantía de productos comprados a vendedores que no sean minoris-
tas o distribuidores autorizados.
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA LIMITADA, Mi-T-M, .
DESCONOCERÁ CUALESQUIERA Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIO-
NES LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UNA APLICACIÓN EN
PARTICULAR. ADEMÁS, Mi-T-M, . NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD ANTE EL COMPRADOR NI
NINGÚN OTRO TERCERO POR CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, PUNITORIOS, MENORES O INDI-
RECTOS. Mi-T-M, . no asume ninguna responsabilidad por defectos causados por terceros. Esta Garantía
limitada le otorga derechos legales especícos al comprador, y es posible que el comprador tenga otros
derechos, dependiendo del lugar donde viva. Algunos Estados no permiten la exclusión ni limitación de da-
ños especiales, menores o indirectos, ni limitaciones de la duración de la garantía; por lo que es posible que
la exclusión y las limitaciones anteriores no le conciernan a usted.
Mi-T-M, . no autoriza a persona o compañía alguna a asumir en su nombre ninguna otra obligación o re-
sponsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, desmontaje, devolución o reemplazo de su equipo,
y ninguna de tales declaraciones tendrá carácter vinculante para Mi-T-M, .
Asegúrese siempre de especicar el número de modelo y el número de serie cuando presente reclamos a
Mi-T-M
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:
Mi-T-M
®
Corporation/8650 Enterprise Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050
Telefono: 563-556-7484/Telefone gratis en los
EE. UU.: 800-553-9053/Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
GARANTÍA LIMITADA

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD..............................................................................33 ADVERTENCIA........................................................................................................................................36 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO......................................................................................................37 ESPECIFICACIONES...............................................................................................................................37 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL.........................................................................................38 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD........................................................................38 ESPACIOS MÍNIMOS DE LOS COMBUSTIBLES...........................................................................39 CONEXIÓN DE GAS.......................................................................................................................39 ASAMBLEA..............................................................................................................................................39 TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO....................................................................................................40 PREPARACIÓN PARA USAR EL APARATO...................................................................................40 INSTRUCCIONES PARA ENCENDER............................................................................................40 INSTRUCCIONES PARA VOLVER A ENCENDER..........................................................................40 INSTRUCCIONES PARA APAGAR.................................................................................................40 OPERACIÓN............................................................................................................................................40 VENTILACIÓN ...............................................................................................................................41 MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO.....................................................................................41 MANTENIMIENTO...................................................................................................................................41 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................................................42 GARANTÍA LIMITADA.............................................................................................................................43 ADVERTENCIA: Este producto tiene plomo, una sustancia química conocida al Estado de California a causar cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Lávese las manos despues de usar este producto. Natural Gas Convection Heater Manual 31 INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M® se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. ¡IMPORTANTE! Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes: PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita, RESULTARA en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves. PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas. El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras personas usando este equipo. PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES PERSONALES AL OPERADOR. Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada. NUMERO DE SERIE___________________________ Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053. Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra Mi-T-M® Corporation 8650 Enterprise Drive Peosta, IA 52068-0050 32 Natural Gas Convection Heater Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE INCENDIO La herida o la muerte graves pueden ocurrir de chispas eléctricas normales en el interruptor de motor y presión La herida grave puede ocurrir la entrada o salida del aire de la calentadora son bloqueadas. La herida o la muerte graves pueden ocurrir si combustibles impropios son utilizados, si calentadora esta operando al rellenar. Prevention Siempre opere calentadora en un área bien ventilada libre de vapores inflamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles. Nunca ponga los ojectos enfrente de entrada del aire (trasero) ni salida de aire (frente) de calentadora. Nunca utilice el trabajo de conducto en la frente ni en trasero de calentadora. Mantenga toda materia combustible lejos de esta calentadora. Nunca use combustibles como gasolina, el benceno, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora. Esta calentadora está MUY CALIENTE mientras en la operación. Nunca transporte calentadora con combustible en su tanque.. El almacenamiento del combustible del bulto debe ser un mínimo de 25 Pies de calentadoras, de las antorchas, de generadores portátiles, o de otras fuentes de ignición. Todo almacenamiento del combustible debe ser de acuerdo con federal, el estado, o las administración local que tienen jurisdicción. La herida grave puede ocurrir si calentadora no está en la superficie nivel y está lejos de contacto con niños y animales. RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE INCENDIO Natural Gas Convection Heater Manual La herida grave podría ocurrir de tocar partes metálicas expuestas. Estas áreas pueden quedarse caliente durante un tiempo después de que la calentadora sea apagada. Nunca movimiento ni maneja calentadora mientras todavía caliente. Si equipado con un termostato, la calentadora puede comenzar en tiempo. SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo y nivel. SIEMPRE mantenga a niños y animales lejos de calentadora. Nunca movimiento ni maneja calentadora mientras todavía caliente. 33 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard RISQUE DE PROBLEME RESPIRATOIRE Potential Consequence La herida o la muerte graves podrían ocurrir del fracaso para tener ventilación apropiada según este manual. Prevention Éste es un calentador de acción directa. Acción directa significa que todos los productos de la combustión ingresan al espacio que se está calentando. Este calentador tiene una eficiencia de combustión del 98%, pero aun así produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono y, por tanto, deben tomarse las medidas de precaución necesarias para suministrar una ventilación adecuada. Si no se suministra la adecuada ventilación indicada en este manual, se puede ocasionar la muerte. Las primeras etapas de intoxicación por monóxido de carbono producen síntomas similares a los de la gripe. Los síntomas que puede sufrir si la ventilación no es la adecuada son: * dolor de cabeza * mareo * irritación de la nariz y los ojos * náusea * boca seca * irritación de la garganta La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima. Las personas con problemas de respirar deben consultar a un médico antes de utilizar la calentadora. El Envenenamiento del Monóxido de carbono: Los signos tempranos de envenenamiento de monóxido de carbono se parecen a síntomas que son similares al gripe como dolores de cabeza, al mareo, y/o a la náusea. Si usted tiene estos síntomas, su calentadora no puede estar trabajando apropiadamente. ¡Consiga aire fresco inmediatamente! La calentadora necesita atention pronto. Algunas personas son afectadas mas por monóxido de carbono que otros. Estos incluyen a mujeres embarazadas, ésos con problemas del corazón o problemas pulmonares, con la anemia, o con ésos ebrio, o a grandes altitudes. Nunca utilice esta calentadora en áreas de viviendo ni áreas durmientes. 34 Natural Gas Convection Heater Manual IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Coraza Superior Thermocupla Bujía Coraza Inferior Entrada del Conector cubierta Manguera Perilla Entrada del Conector ESPECIFICACIONES Núm. de modelo Capacidad BTU/Hr MH-0100-CM1N 50,000 to 100,000 Consumo de combustible 2.13 to 4.63 Presión de suministro 7" to 14" Presión del múltiple 6.3" to 3.0" W.C. Separación de la bujía .195 A x P x Alt (cm) 15.7" x 15.7" x 26.4" Peso (kg) Natural Gas Convection Heater Manual 14.3 37 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ADVERTENCIA: EL USO IMPROPIO DE ESTA CALENTADORA PUEDE RESULTAR CON HERIDA O MUERTE GRAVES DE QUEMADURAS, EL FUEGO, LA EXPLOSION, GOLPE ELECTRICO Y/O ENVENENAMIENTO DE MONOXIDO DE CARBONO. Este calentador ha sido diseñado para uso en construcciones de acuerdo con la normas ANSI Z83.7a/ CSA2.14a-2007. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para usos específicos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas. Los calentadores para uso en tareas de construcción están diseñados principalmente para proporcionar calefacción temporal en edificios en construcción, alteración o reparación. El calentador, usado correctamente, proporciona una calefacción económica y segura. Los productos de combustión se ventilan en el área siendo calentada. ADVERTENCIA: NO ES PARA USO CON DUCTWORK. ADVERTENCIA: NO ES PARA EL USO EN CASA NI EL USO DE CARAVANA PEQUEÑA. LA ASAMBLEA DE LA MANGA SERA PROTEGIDA DEL TRAFICO, EL MATERIAL DE CONSTRUCCION Y CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES DURANTE USO Y MIENTRAS EN EL ALMACENAMIENTO. Lea detenida y completamente este Manual del usuario antes de intentar usar o darle mantenimiento a este calentador. El uso inadecuado del calentador puede ocasionar lesiones graves o la muerte debido a incendio, explosión o envenenamiento por monóxido de carbono. Toda posible circunstancia que podría implicar un peligro no puede ser anticipada. Las advertencias que aparecen en este manual y en la unidad no cubren por tanto todo. Si se utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no específicamente recomendado por Pinnacle, usted deberá asegurarse que es seguro para usted y para otros. También deberá asegurarse que no se dañará el equipo ni se hará éste inseguro por el método de operación o mantenimiento que usted elija. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE CALENTADOR. Este calentador ha sido diseñado y aprobado para uso como un calentador para uso en tareas de construcción bajo ANSI Z83.7a/CSA 2.14a-2007. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y materiales productores de calor en aplicaciones específicas. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Cada vez que vaya a usar el calentador, revíselo antes minuciosamente para verificar que no esté dañado. NO utilice el calentador si está dañado. 2. NO modifique este calentador ni utilice calentadores que se hayan modificado respecto a su estado original. 3. Para uso exterior e interior sólo en espacios bien ventilados. Con respecto a este calentador en particular, consulte Ventilación, en la página 6 de este manual. Para un número mayor de calentadores es necesario más ventilación. 4. La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima. 5. NUNCA use el calentador en viviendas habitadas. 6. NUNCA use el calentador en tiendas. 7. Use el calentador de manera que no tenga contacto directo con agua, lluvia o gotas de agua. 8. Mantenga el área del calentador libre de materiales combustibles como, por ejemplo, gasolina, solventes de pintura y otros líquidos y gases inflamables. El polvo es combustible. No use el calentador en áreas de alta concentración de polvo. 9. Utilícelo únicamente en superficies niveladas y estables. 10. NUNCA deje desatendido el calentador. 11. Mantenga el calentador fuera del alcance de niños y animales. 12. Nunca deje encendido el calentador mientras duerme o no le presta atención. 13. Antes de conectar el calentador con el suministro de gas, compruebe que el calentador esté apagado (perilla del regulador en OFF). 14. NUNCA manipule el calentador mientras está encendido o caliente; podría ocasionarle quemaduras graves. Si el calentador está encendido, todas sus superficies alcanzan una temperatura muy alta. Antes de manipularlo, deje enfriar por espacio mínimo de 15 minutos. 15. Siempre desconecte y separe el calentador del cilindro después de usar. 38 Natural Gas Convection Heater Manual ASAMBLEA EXTREMADAMENTE CALIENTE CUANDO LA UNIDAD ESTÁ ENCENDIDA. NO TOQUE LOS ELEMENTOS METÁLICOS MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDA LA UNIDAD. MANTENGA EL CALENTADOR LEJOS DE GASOLINA Y OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES. ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CONTENIDA EN ESTE MANUAL ANTES DE ENCENDER EL CALENTADOR. CEL CALENTADOR TIENE SUPERFICIES QUE ALCANZAN TEMPERATURAS MUY ALTAS. ASEGÚRESE DE MANTENER EL CALENTADOR FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS Y MASCOTAS. ASEGÚRESE DE MANTENER LOS QUEMADORES Y EL REGULADOR DEL CALENTADOR LIMPIOS Y SIN RESIDUOS. MANTÉNGASE A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALENTADOR COMO SE MUESTRA EN LA PÁGINA 4. ESPACIOS MÍNIMOS DE LOS COMBUSTIBLES: Parte Superior 6 pies Lados 4 pies MONTAJE DEL CALENTADOR 1. Saque el calentador de la caja de embalaje. 2. Deslice directamente hacia arriba la cubierta superior para separarla de la inferior, y saque todos los elementos empacados del interior del calentador. 3. Quite todos los materiales de embalaje que sirvieron de protección al calentador durante el transporte. Conserve las tapas de plástico que cubren el conector de entrada y la manguera del regulador para cuando guarde la unidad. 4. Guarde la caja y los materiales de embalaje para cuando guarde la unidad posteriormente. 5. Examine detenidamente el calentador y verifique que no haya sufrido daños durante el transporte. Si hubo daños, devuelva el calentador al establecimiento donde lo compró. 6. Fije los 4 (cuatro) pernos Phillips en los agujeros de la hilera inferior de la cubierta inferior. Pernos Phillips Coraza Superior Pernos Phillips (use agujeros inferiores) Pernos Phillips y de Soporte, Perilla Coraza Inferior Pernos de Soporte Instalados 7. Deslice la cubierta superior sobre la inferior alineando los cuatro agujeros restantes. Introduzca 4 (cuatro) pernos Phillips y apriete firmemente. NUNCA INTENTE ENCENDER UN CALENTADOR HASTA QUE ESTÉ MONTADO COMPLETAMENTE. ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE ENCENDER UN CALENTADOR HASTA QUE ESTÉ MONTADO CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS. CONEXIÓN DE GAS 1. Proporcione sistema de suministro de gas natural. 2. Instale plomería de un fuente de gas natural bajo al calentador. El calentador debe ser regulado a ½ PSI, máximo ¾” ID tubo o conectador flexible, no más de 10 pies en longitud. 3. Asegúrese usar hilo de sellado para conectar la manguera al calentador y el ½ NPT accesorio a la cala de regulador. Apriete todos los accesorios con una llave. 4. Abra la válvula del suministro de gas natural lentamente. 5. Válgase de una solución de partes iguales de jabón lavaplatos y agua para verificar la presencia de fugas en Natural Gas Convection Heater Manual 39 ASAMBLEA todas las conexiones. Las burbujas indican que hay fuga de gas. Elimine todas las fugas antes de encender el calentador. NUNCA SE VALGA DE UNA LLAMA VIVA PARA COMPROBAR LA PRESENCIA DE FUGAS. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. Manguera Entrada del Conector OPERACIÓN TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO Sistema del Suministro de Combustible: Combustible está proporcionado debajo de la presión del suministro al calentador por la línea de suministro de gas natural. El regulador mantiene constante el caudal de entrada de combustible del calentador. Sistema de encendido Cuando el combustible se rocía en el interior de la cámara de combustión a través de una boquilla de suministro, el encendedor piezoeléctrico inflama la fina mezcla de combustible y aire. Sistema de control automático Si se extingue la llama, la válvula de control automática apaga el calentador. DEBE REVISAR Y COMPRENDER TODAS LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN LA SECCIÓN DE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD EN LA PÁGINA 2 DE ESTE MANUAL. DEBIDO A LA ALTA TEMPERATURA DE LAS SUPERFICIES, DEBE MANTENER EL CALENTADOR LEJOS DE NIÑOS, MUEBLES Y PRENDAS DE VESTIR. CONSERVE LA ZONA DE LOS CONTROLES Y LOS QUEMADORES LIMPIA Y SIN RESIDUOS. EXTREMADAMENTE CALIENTE MIENTRAS ESTÁ ENCENDIDO. NO TOQUE EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO. MANTENGA EL CALENTADOR LEJOS DE NIÑOS, PRENDAS DE VESTIR, GASOLINA Y, EN GENERAL, LÍQUIDOS Y GASES INFLAMABLES. AVISO: Después de hecha la conexión del gas, el aire puede quedar atrapado en el conducto de gas. Antes de encender el calentador, es necesario vaciar todo el aire atrapado en el conducto. Una vez hecho, el calentador enciende y funciona normalmente. Es necesario purgar el conducto de gas cada vez que se reemplace el cilindro de gas. PREPARACIÓN PARA USAR EL APARATO 1. Examine el calentador para comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si se encuentra algún daño, informe inmediatamente a la sucursal de su localidad. 2. Acate toda la información de seguridad de las páginas en este manual. INSTRUCCIONES PARA ENCENDER 1. 2. 3. 4. ¡Deténgase! Lea toda la información de seguridad que acompaña a este calentador. Enciende el suministro de gas hasta totalmente abierto. Presione la perilla de control y gire a la izquierda hasta la posición “LOW/IGN” (BAJO/ENCENDIDO). Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control del calentador a la posición “OFF” (APAGADO) y repita el procedimiento de encendido. 5. Mantenga presionada la perilla de control unos 15 segundos antes de soltar. INSTRUCCIONES PARA VOLVER A ENCENDER 1. Gire la válvula del cilindro hacia la derecha para cerrar y espere cinco (5) minutos. 2. Vuelva a encender siguiendo las INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES PARA APAGAR 1. Apague la válvula mayor del quemador; asegúrese llevar un guante para protección. Gire la perilla de control a la posición OFF (APAGADO). 2. Cierre la válvula de suministro de gas natural. 40 Natural Gas Convection Heater Manual MANTENIMIENTO NUNCA INTENTE DARLE MANTENIMIENTO A ESTE CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO, CALIENTE O CONECTADO AL SUMINISTRO DE GAS. PUEDE SUFRIR QUEMADURAS GRAVES. VENTILACIÓN Proporcione un espacio mínimo de 0.23 m², con el calentador, y de 0.55 m², abriendo la ventana o la puerta para dejar entrar aire fresco del exterior. La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima. Siempre asegúrese que ventilación apropiada está proporcionada antes de encender este calentador. Si la ventilación aire apropiada no está proporcionada, veneno de monóxido de carbono puede ocurrir. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Examine el calentador antes de usar. Verifique la presencia de fugas en todas las conexiones siguiendo el procedimiento descrito. Compruebe que la manguera del regulador no esté agrietada, rota ni desgastada. Si está dañada, reemplace la manguera por el repuesto indicado por el fabricante. Mantenga siempre limpio el calentador, por fuera y por dentro. Haga examinar el calentador por un técnico calificado una vez al año. Cuando vaya a guardar la unidad por el resto de la temporada, tape los conectores con las cubiertas de plástico que acompañaban al calentador. Guarde siempre el calentador en un lugar limpio, seco y seguro. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. Natural Gas Convection Heater Manual 41 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El quemador no enciende 1. Más tiempo es necesario para calentar. 2. La presión de gas es baja. 3. Hay obstrucción de la boquilla del quemador. kage 4. El sistema de encendido no está chispeando. 1. Encienda otra vez, agarrando el botón de la válvula de control por 45 segundos. 2. Inspeccione el suministro de gas natural. 3. Reemplaza la boquilla del quemador. 4. Inspeccione las alambres del encendedor para daños; asegúrese que el entrehierro es .195” El quemador enciende, pero la llama desaparece cuando el Botón Control está volteado al ajuste deseado. La llama de quemador es demasiada baja. Las llamas son sumamente altas y vienen del emisor. 42 1. No hay suficiente tiempo para el par termoeléctrico a calentar. 2. La presión de gas es demasiada baja. 3. El par termoeléctrico necesita ser reemplazado o es flojo. 4. El suministro de gas es bajo. 1. Mantenga apretado el botón de la válvula de control por lo menos 45 segundos. 2. Inspeccione el suministro de gas y el regulador. 3. Reemplaza o apriete la conexión del par termoeléctrico. 4. Ponga en contacto con el distribuidor de gas. 1. La válvula major del quemador no está totalmente abierta. 2. Orificio del quemador está bloqueado. 3. La presión de gas es demasiada baja. 4. El suministro de combustible es demasiado bajo. 1. Asegúrese que la válvula mayor del quemador está totalmente abierta. 2. Reemplaza el quemador. 3. Asegúrese que el regulador está funcionando en la manera correcta. 4. Consulte el distribuidor de gas. 1. La unidad ha sido conectada a un suministro de gas propano en vez de un de gas natural. 1. Inspeccione la fuente de gas y reemplázala con un suministro de gas natural. Natural Gas Convection Heater Manual GARANTÍA LIMITADA Mi-T-M, . Le garantiza exclusivamente al comprador minorista original de este calentador que no tendrá defectos de material ni mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Este producto debe instalarse, mantenerse y operarse correctamente de acuerdo con las instrucciones suministradas. Mi-T-M exige un comprobante admisible de su fecha de compra emitido por un minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, usted debe guardar su recibo de compra, factura o el cheque canjeado de la compra original. Esta garantía limitada se limita a la reparación o reemplazo de piezas que se comprueben defectuosas en condiciones normales de uso y mantenimiento dentro del periodo de garantía, y que Mi-T-M, . así determine a su discreción razonable. No incluye artículos de uso: filtros, las veletas, las boquillas y los rotores. Esta Garantía limitada no cubre ningún fallo ni dificultad de funcionamiento debido a un desgaste normal, accidente, abuso, mal uso, alteración, aplicación incorrecta, instalación incorrecta o un mantenimiento y servicio inadecuados realizados por usted o cualesquiera terceros. Asimismo, la garantía no cubre el incumplimiento de las revisiones de mantenimiento normales y regulares del calentador, los daños sufridos durante el transporte, los daños relacionados con insectos, aves o animales de cualquier tipo, y los daños consecuencia de las condiciones atmosféricas. Adicionalmente, la Garantía limitada no cubre daños del acabado, como ralladuras, abolladuras, cambios de color, oxidación u otros daños ocasionados por las condiciones atmosféricas después de la compra. El comprador será responsable de todos los gastos de transportación para la devolución del producto dañado o piezas dañadas. Al recibir el artículo dañado, Mi-T-M, . lo examinará y determinará si está defectuoso. Mi-T-M, . reparará o reemplazará y devolverá el artículo con porte pagado. Si Mi-T-M, . determina que el artículo está en condiciones normales de funcionamiento o sin defectos, el artículo será devuelto con flete por pagar. Mi-T-M, . desconoce toda garantía de productos comprados a vendedores que no sean minoristas o distribuidores autorizados. DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA LIMITADA, Mi-T-M, . DESCONOCERÁ CUALESQUIERA Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIONES LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Mi-T-M, . NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD ANTE EL COMPRADOR NI NINGÚN OTRO TERCERO POR CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, PUNITORIOS, MENORES O INDIRECTOS. Mi-T-M, . no asume ninguna responsabilidad por defectos causados por terceros. Esta Garantía limitada le otorga derechos legales específicos al comprador, y es posible que el comprador tenga otros derechos, dependiendo del lugar donde viva. Algunos Estados no permiten la exclusión ni limitación de daños especiales, menores o indirectos, ni limitaciones de la duración de la garantía; por lo que es posible que la exclusión y las limitaciones anteriores no le conciernan a usted. Mi-T-M, . no autoriza a persona o compañía alguna a asumir en su nombre ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, desmontaje, devolución o reemplazo de su equipo, y ninguna de tales declaraciones tendrá carácter vinculante para Mi-T-M, . Asegúrese siempre de especificar el número de modelo y el número de serie cuando presente reclamos a Mi-T-M PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON: Mi-T-M® Corporation/8650 Enterprise Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050 Telefono: 563-556-7484/Telefone gratis en los EE. UU.: 800-553-9053/Fax 563-556-1235 Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST Natural Gas Convection Heater Manual 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Mi-T-M Natural Gas Convection Heater El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario