Mi-T-M MH-0150-NM10 Natural Gas Portable Heater El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
34 Natural Gas Portable Heater Manual
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par
designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión.
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o
nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita
PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo
se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras
personas usando este equipo.
INTRODUCCION
¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor
de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos
para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar
aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido
de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M
®
se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en
cualquier momento sin previo aviso.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO
EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES
PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido
desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Mi-T-M
®
Corporation
8650 Enterprise Drive
Peosta, IA 52068-0050
Natural Gas Portable Heater Manual 35
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS O
ELECTROCUCIÓN
Una incorrecta conexión a tierra
del compresor de aire puede
causar lesiones graves o incluso
la muerte. Su compresor de aire
es alimentado por corriente eléc-
trica que puede causar descar-
gas eléctricas o electrocución, si
no se usa correctamente.
Las descargas eléctricas pueden
ocurrir si no se usa correcta-
mente el compresor de aire.
Reparaciones de partes eléctri-
cas realizadas por personal inca-
pacitado puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
.
La herida grave podría ocurrir de
tocar partes metálicas expues-
tas. Estas áreas pueden que-
darse caliente durante un tiempo
después de que la calentadora
sea apagada.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La instalación de esta unidad,
incluyendo todas las conexiones
eléctricas, debe conformarse con
todo el local, estado y códigos
nacionales.
Este producto debe ser puesto a
tierra. Conecte con un interruptor
de GFCI cuando esta’ disponible.
Si funciona incorrectamente la
unidad o interrupción, el poner a
tierra proporciona una trayecto-
ria de menos resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el
riesgo de la descarga eléctrica.
No muela a una línea de fuente
de gas.
La conexión incorrecta del con-
ductor equipo-que pone a tierra
puede dar lugar a un riesgo del
electrocution. Compruebe con
un electricista o un personal de
servicio cualicado si usted es en
duda si el sistema está puesto a
tierra correctamente.
Esté siempre seguro que la
unidad está recibiendo voltaje
apropiado Antes de instalar con-
exiones eléctricas, esté seguro
que los interruptores están en la
posición de “off”.
Mantenga todas las conexiones
secas y de la tierra.
No usar sin las protecciones de
seguridad/coberturas o si éstas
están dañadas.
Cualquier operación de cablado o
reparación eléctrica en debe ser
realizado por personal autorizado,
conforme a las normas eléctricas
locales y nacionales.
Asegurarase que ninguna parte
del cuerpo o de otros materiales
entre en contacto con las partes
metálicas expuestas del com-
presor de aire.
RIESGO DE QUEMADURAS
36 Natural Gas Portable Heater Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE
INCENDIO
Normales chispas eléctricas
del motor y del interruptor de
presión pueden causar lesiones
graves e incluso la muerte.
La herida grave puede ocurrir
la entrada o salida del aire de la
calentadora son bloqueadas.
SIEMPRE mantenga la calen-
tadora en una supercie de
establo y nivel. SIEMPRE man-
tenga a niños y animales lejos
de calentadora.
Siempre opere calentadora
en un área bien ventilada libre
de vapores inamables, polvo
combustible, los gases u otras
materias combustibles.
Nunca ponga los ojectos enfr-
ente de entrada del aire (trasero)
ni salida de aire (frente) de calen-
tadora. Nunca utilice el trabajo
de conducto en la frente ni en
trasero de calentadora. Man-
tenga toda materia combustible
lejos de esta calentadora.
Si equipado con un termostato,
la calentadora puede comenzar
en tiempo.
SIEMPRE mantenga la calenta-
dora en una supercie de establo
y nivel.
SIEMPRE mantenga a niños y
animales lejos de calentadora.
El almacenaje del combustible
de bulto debería ser un mínimo
de 25 pies de la calentadora.
No descargue la calentadora
hacia un cilindro de propano a
menos que esté por lo menos 20
pies de la calentadora.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE
CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
Natural Gas Portable Heater Manual 37
Hazard Potential Consequence Prevention
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGOS A LA
RESPIRACIÓN
La herida o la muerte graves
podrían ocurrir del fracaso para
tener ventilación apropiada
según este manual.
Esta es una calentadora del aire forcido
que use queroseno y directo-despidió.
El uso principal es para la calefacción
temporaria de edicios en construc-
ción, la modicación o la reparación.
Los medios de directo-despidió que
todos los productos de combustión
de la calentadora entran el espacio
calentado. Este aparato es valorado
en 98% de eciencia de combustión,
pero produce cantidades pequeñas
de monóxido de carbono. El monóxido
de carbono es tóxico. Los humanos
pueden tolerar cantidades peque-
ñas de monóxido de carbono, y las
precauciones deben ser tomadas para
proporcionar ventilación apropiada. El
fracaso para proporcionar ventilación
apropiada según este manual puede
tener como resultado la muerte.
Si no se suministra la adecuada venti-
lación indicada en este manual, se pu-
ede ocasionar la muerte. Las primeras
etapas de intoxicación por monóxido
de carbono producen síntomas simi-
lares a los de la gripe. Los síntomas
que puede sufrir si la ventilación no es
la adecuada son: * dolor de cabeza *
mareo * irritación de la nariz y los ojos
* náusea * boca seca * irritación de la
garganta
La abertura debe tener al menos 0.28
m² por cada 100,000 Btu de capacidad
máxima.
Las personas con problemas de respi-
rar deben consultar a un médico antes
de utilizar la calentadora. El Enven-
enamiento del Monóxido de carbono:
¡Consiga aire fresco inmediatamente!
La calentadora necesita atention
pronto. Algunas personas son afecta-
das mas por monóxido de carbono
que otros. Estos incluyen a mujeres
embarazadas, ésos con problemas
del corazón o problemas pulmonares,
con la anemia, o con ésos ebrio, o a
grandes altitudes. Nunca utilice esta
calentadora en áreas de viviendo ni
áreas durmientes.
40 Natural Gas Portable Heater Manual
ESPECIFICACIONES
Modelo MH-0150-NM10
Capacidad de
entrada
150,000
Combustible Gas natural solamente
Consumo de gas 146 Cubic Ft/Hr
Entrada Eléctrica 120V, 60 Hz
Presión del múltiple 3.3"
Amperaje 0.8
Tamaño
L x A x Al (cm
25.12" x 9" x 15.5"
Peso Kg (Lb) 24
Natural Gas Portable Heater Manual 41
ADVERTENCIA: EL USO IMPROPIO DE ESTA CALENTADORA PUEDE RESULTAR CON HERIDA O
MUERTE GRAVES DE QUEMADURAS, EL FUEGO, LA EXPLOSION, GOLPE ELECTRICO Y/O
ENVENENAMIENTO DE MONOXIDO DE CARBONO.
ADVERTENCIA: NO ES PARA USO CON SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESCAPE.
Lea detenida y completamente este Manual del usuario antes de intentar usar o darle mantenimiento a este
calentador. El uso inadecuado del calentador puede ocasionar lesiones graves o la muerte debido a incen-
dio, explosión o envenenamiento por monóxido de carbono.
Toda posible circunstancia que podría implicar un peligro no puede ser anticipada. Las advertencias que
aparecen en este manual y en la unidad no cubren por tanto todo. Si se utiliza un procedimiento, método
de trabajo o técnica de operación no especícamente recomendado por Pinnacle, usted deberá asegurarse
que es seguro para usted y para otros. También deberá asegurarse que no se dañará el equipo ni se hará
éste inseguro por el método de operación o mantenimiento que usted elija. Esta calentadora está diseñada y
aprobada para el uso como una calentadora de construcción de acuerdo con ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-
2011.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1. Las conexiones de suministro de gas deben revisarse usando una solución de 50/50 de agua y jabón.
Nunca use una llama para vericar la presencia de fugas de gas.
2. Los niños deben mantenerse lejos.
3. Electrical grounding instructions. This appliance is equipped with a three prong (grounding) plug for your
protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three-prong
receptacle or extension cord.
4. Utilice solamente el gas natural. No procure funcionar encendido el gas del LP.
5. NUNCA deje desatendido el calentador.
6. Este calentador tiene un termóstato. Es posible que el calentador empiece a cualquier momento.
7. NUNCA manipule el calentador mientras está encendido o caliente; podría ocasionarle quemaduras
graves. Si el calentador está encendido, todas sus supercies alcanzan una temperatura muy alta. Antes
de manipularlo, deje enfriar por espacio mínimo de 15 minutos.
8. Para prevenir herida, siempre lleva guantes cuando manejar calentadora.
9. No modique el calentador ni utilice
10. Calentador que haya sido modicado.
11. Apague la fuente de gas natural al calentador y desenchúfela cuando no la utilice.
12. Utilice Ud. solamente las piezas de repuestos originales. Este calentador tiene que utilizar piezas especícos
al diseño. No las sustituya ni utilice piezas genéricas.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL
42 Natural Gas Portable Heater Manual
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONTENIDA EN ESTE MANUAL ANTES DE ENCENDER EL CALENTADOR.
ADVERTENCIA: SI SOSPECHA QUE HAY FUGAS, CIERRE INMEDIATAMENTE LA VÁLVULA DEL
CILINDRO DE PROPANO. ¡NO UTILICE UNA LLAMA PARA VERIFICAR LA PRESENCIA DE
FUGAS! UTILICE UNA SOLUCIÓN DE PARTES IGUALES DE AGUA Y JABÓN LAVAPLATOS
PARA VERIFICAR LA PRESENCIA DE FUGAS. REPARE TODAS LAS FUGAS ANTES DE VOLVER
A ENCENDER EL CALENTADOR.
1. Proporcione el sistema del fuente del gas natural (mira
La Fuente del Gas Natural).
2. Conecte toda la plomería y guarniciones con la fuente
de baja presión del gas natural. Esta fuente tiene que
ser regulado a un máximo de el 1/2 PSI, y la tubería
debe ser un mínimo del diámetro 3/4 interior, y no
estar sobre 10 pies en longitud.
3. Alinee el extremo roscado femenino de la manguera con
la guarnición en la base del calentador y apríetelo.
4. Abra lentamente la válvula en la fuente de gas
natural.
5. Compruebe para saber si hay escapes en todas las
conexiones.
ADVERTENCIA: DESPUES DE INSTALAR
TODA LA TUBERÍA DE GAS, Y HACER
LAS CONEXIONES APROPRIADAS, ESTÉ
SEGURO COMPROBAR PARA SABER SI
HAY ESCAPES. APLIQUE UNA MEZCLA DE
50/50 DEL JABÓN Y DEL AGUA DEL PLATO A TODAS LAS CONEXIONES. LA FORMACIÓN
DE BURBUJAS INDICAN QUE HAY UN ESCAPE. ESTÉ SEGURO A REPARAR TODOS LOS
ESCAPES AL MISMO TIEMPO.
6. Cierre Ud. la fuente del gas natural.
LOS SIGNOS TEMPRANOS DE ENVENENAMIENTO DE MONÓXIDO DE CARBONO SE PARECEN
A SÍNTOMAS QUE SON SIMILARES AL GRIPE COMO DOLORES DE CABEZA, AL MAREO, Y/O
A LA NÁUSEA. SI USTED TIENE ESTOS SÍNTOMAS, SU CALENTADORA NO PUEDE ESTAR
TRABAJANDO APROPIADAMENTE.
SEPARACIONES
Las separaciones mínimas al enchufe son 8 pies. Mínimo de la tapa, de la parte posterior y de los lados
de 2 pies, tapa 6 pies.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
MANGUERA
CONECTADOR DE LA ENTRADA
Natural Gas Portable Heater Manual 43
OPERACIÓN
TEORÍA DE OPERACIÓN
El Sistema de Combustible: La tubería funciona a la fuente del gas natural al calentador. Despues de
funcionar el gas por la tubería, pase por la válvula solenoid y afuera del inyector hasta alcance la cámara de
combustión.
El Sistema del Aire: El motor interno vira al ventilador, que en turno empuja el aire alrededor y a través de la
cámara de combustión. Aquí el aire se calienta y proporciona una corriente constante del calor.
Sistema de ignición: El módulo de la chispa envía voltaje al ignitor. El ignitor enciende la mezcla del com-
bustible y del aire.
Sistema de control de seguridad: Este sistema cortará el calentador si se extingue la llama. El ventilador y
el motor continuarán funcionando, pero no habrá ningún calor.
Sistema de control de la temperatura: Un termóstato incorporado permite que el calentador enciende/
abre y corta por intervalos para mantener una temperatura constante.
LA FUENTE DEL GAS NATURAL
La persona que utilice este calentador debe proporcionar la fuente de gas natural y todas las guarnicio-
nes para instalar correctamente el calentador.
La fuente de gas natural debe poder proporcionar un mínimo de 150 pies cúbicos de gas por la hora
para cada calentador que está utilizado. Consulte con su gas natural proveído para el apresto apropiado
de todas las líneas de gas. Usted debe regular la fuente de gas natural abajo del mínimo de 5 pulgadas
de la columna del agua a un máximo de el 1/2 PSI.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE
CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
VENTILACION
El riesgo de contaminación atmosférica interior. Solo utilice la calentadora en áreas con bien ventiladas.
Siempre proporcione un aire fresco que abre en el espacio calentado de por lo menos tres pies cuadra-
dos (2.800 cuadrado cm) para cada 100.000 BTU/HORA. de salida de calentadora. Siempre esté seguro
a proporcionar la ventilación apropiada antes de apagar y empezar el calentador.
TO START HEATER
1. Siga todas instrucciones de seguridad, de instalación y ventilación en este manual.
2. Posicione la calentadora en una supercie de establo y nivel, y esté seguro que ningunos giros soplan en la
cala ni la salida de la calentadora.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
LIMPIE EL AIRE
CALENTADO
HACIA FUERA
(EL FRENTE)
CÁMARA DE COMBUSTIÓN
COMBUSTIÓN Y CALEFACCIÓN
DEL AIRE
COMBUSTIBLE
CONTROL DE PCD
MÓDULO DE LA CHISPA (CHISPA IGNITOR/ENCENDADOR)
REGULADOR
VÁLVULA DE SOLENOID
INTERRUPTOR CON./DESC.
CABLE ELÉCTRICO
PROTECTOR/ GUARDA
MOTOR
VENTILADOR
IGNITOR/
ENCENDADOR
INYECTOR
44 Natural Gas Portable Heater Manual
OPERACIÓN
3. Tape el cable de alimentación de la calentadora en un tres asidero molió alargador. Esté seguro que el
alargador es por lo menos 6 pies de largo, y es de un listó de UL.
Hasta 50 pies de largo, usa un cuerda de valor de 18 AWG.
51 a 100 pies de largo, usa cuerda de valor de 16 AWG.
101 a 200 pies de largo, usa cuerda de valor de 14 AWG.
4. Siguiente los requisitos de alargador, tapan el alargador en una salida de tierra de tres asidero con 120
voltio/60 herts.
5. Abra lentamente la válvula de suministro de combustible.
6. Gire interruptor a la posición de ON/OFF. Fijo al termostato a la temperatura deseada. La colocación del
termostato puede ser demasiado baja si calentadora no comienza. Seleccione una temperatura de mas
alta y comience la calentadora.
Nota: Si el calentador no enciende, el interruptor con./desc. de la vuelta a la posición de reposo. Espere el control de seguridad
para reajustar (generalmente cerca de 10 segundos) y para intentar otra vez.
Nota: Si este plan no funciona, Es posible que el interruptor de alta temperatura ABRIó mientras que el termóstato cerraba.
espere 10 a 15 minutos para el interruptor al reajuste, entonces procura encender el calentador. Las interrupciones con-
tinuadas indican un problema de sistema, hacen que la unidad sea mantenida por un profesional.
PARA CERRAR EL CALENTADOR
1. Apague la fuente de gas cerrando la válvula rmemente.
2. Después de algunos segundos, el calentador consumirá el gas que fue dejado en la línea de fuente.
3. Ponga el interruptor con./desc. a la posición de reposo/ desconectado.
4. Desconecte el calentador de fuente de poder/ propulsa.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
WIRING DIAGRAM
Natural Gas Portable Heater Manual 45
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: ¡NUNCA DAR SERVICIO A LA CALENTADOR MIENTRAS ESTA CONECTADO NI
MIENTRAS CALIENTE!
1. Examine el calentador antes de usar. Verique la presencia de fugas en todas las conexiones siguiendo el
procedimiento descrito. Repare los escapes inmediatamente.
2. AMantenga siempre limpio el calentador, por fuera y por dentro. Limpie el calentador anualmente, o cuando
es necesario para quitar cualquier polvo o ruina. Cuando el calentador llega a ser sucio, limpíelo con un
trapo húmedo.
3. Guarde el interior del calentador de objetos extranjeros y de combustibles.
4. Haga examinar el calentador por un técnico calicado una vez al año.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ADVERTENCIA: NUNCA MANTENGA EL CALENTADOR MIENTRAS QUE ES CALIENTE,
FUNCIONANDO O CONECTADO CON EL SUMINISTRO DE GAS. LAS QUEMADURAS
SEVERAS O EL CHOQUE ELÉCTRICO PUEDEN
OCURRIR.
QUITAR LA CUBIERTA/PORTADA PROTECTORA
1. Quite el base inferior en el fondo del calentador.
2. Quite el protector del ventilador.
VENTILADOR
Importante: Siempre quite el ventilador del eje del motor antes
de quitar el montaje de motor del calentador. Esto ayudará a
prevenir daño al ventilador.
1. Quite el base inferior.
2. Quite el protector del ventilador.
3. Quite el base.
4. Desconecte los alambres del plomo unidos al motor.
5. Quite el montaje de motor.
6. Aoje el tornillo de presión del ventilador usando un 1/8 " llave
de tuerca hexagonal, y quite el ventilador.
7. Usar un trapo suave humedecido con keroseno o un disolvente
limpiador, limpie cuidadosamente las aspas del ventilador
cerciorándose de no doblarlas.
8. Seque el ventilador con trapo limpio.
9. Monte el ventilador en el eje del motor y apriete las tuercas de
tuerca hexagonal rmemente (tenga cuidado de no apretar demasiado).
10. Reconecte los alambres del plomo como demostración en diagrama eléctrico.
11. Remonte la base, el protector del ventilador y la base inferior.
IGNITOR
El único mantenimiento necesario para el ignitor es estar seguro que el boquete entre los electrodos está
guardado en 0.14 ". El ignitor es accesible a través de la cámara de combustión.
ALMACENAJE
PRECAUCIÓN: DESCONECTE SIEMPRE EL CALENTADOR DE FUENTE DE GAS
1. Reemplace los tapones plásticos sobre las guarniciones que fueron instalados cuando usted desempaquetó
originalmente su calentador.
2. Almacene el calentador en una localización segura, limpia y seca.
3. Al quitar el calentador de almacenaje, compruebe siempre dentro del calentador para objetos extranjeros
dejados por las arañas o los animales pequeños. Mantenga el interior del calentador limpio de objetos
extranjeros y de combustibles.
MANTENIMIENTO
PROTECTOR/ GUARDA (CON LA
ASAMBLEA DE MOTOR DE VENTILADOR)
CUBIERTA/ PORTADA DEL BASE
BASE/ CULOTE
ARANDELA
TUERCA
HEXAGONAL
VENTILADOR
MOTOR
46 Natural Gas Portable Heater Manual
LOCALIZACION DE FALLAS
SÍNTOMA
El ventilador no gira cuando se le
conecta la energía eléctrica
El calentador no se enciende
El calentador se apaga cuando
está funcionando
CAUSA(S) POSIBLE(S)
1. El calentador no recibe aliment-
ación eléctrica.
2. El aspa del ventilador hace
contacto con la parte interior del
alojamiento del calentador
3. El aspa(s) del ventilador está
doblada
4. El motor del ventilador está
defectuoso
1. No hay chispa en el encend-
edor
2. Separación de chispa incor-
recta
3. Electrodo dañado
1. La temperatura interior es de-
masiado alta y causa que el inter-
ruptor limitador apague la unidad
2. Válvula de control dañada
3. Hay polvo o restos de material
acumulados dentro del calentador
MEDIDA CORRECTIVA
1. Verique la corriente en el
tomacorriente. Si el voltaje es
correcto, inspeccione el cordón
de alimentación para ver si está
cortado o está roto
2. Asegúrese que el alojamiento
no esté dañado. Asegúrese que el
ventilador no esté obstruido
3. Enderece el aspa(s) para que
quede como las otras
4. Reemplace el motor
1. Inspeccione el conductor
del encendedor. Reconéctelo o
apriételo si está suelto. Revise el
módulo de chispa. Reemplace
según sea necesario. Revise to-
dos los componentes eléctricos
2. Ajuste la separación a 4.1 mm
(0.16 pulg.)
3. Reemplace la bujía
1. Si se restringe la salida del
calentador, la temperatura interior
sube demasiado. Mueva el calen-
tador lejos de toda obstrucción
2. Reemplace la válvula de control
3. Limpie el interior del calentador
Natural Gas Portable Heater Manual 47
GARANTIA LIMITADA
Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man-
ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando
se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea
En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de
servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine
Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion
“atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada conere al comprador derechos legales especi-
cos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion. No incluye artículos de uso: ltros, las veletas, las boquillas y los rotores.
Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los
daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada
y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han
hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual;
sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identicacion del producto y no EX-
PRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSI-
TO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON
EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O
AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTE-
RIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones
o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o
diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos
no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones
tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos
propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos
Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la
forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códi-
gos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdic-
ciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o ex-
clusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de
una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía
Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización
o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención
Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier
producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame,
al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver
el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su
dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo
y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el
producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
For Service or Warranty Consideration, contact
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST

Transcripción de documentos

INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M® se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. ¡IMPORTANTE! Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes: PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita, RESULTARA en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves. PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas. El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras personas usando este equipo. PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES PERSONALES AL OPERADOR. Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada. NUMERO DE SERIE___________________________ Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053. Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra Mi-T-M® Corporation 8650 Enterprise Drive Peosta, IA 52068-0050 34 Natural Gas Portable Heater Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O ELECTROCUCIÓN Una incorrecta conexión a tierra del compresor de aire puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Su compresor de aire es alimentado por corriente eléctrica que puede causar descargas eléctricas o electrocución, si no se usa correctamente. Prevention La instalación de esta unidad, incluyendo todas las conexiones eléctricas, debe conformarse con todo el local, estado y códigos nacionales. Este producto debe ser puesto a tierra. Conecte con un interruptor de GFCI cuando esta’ disponible. Si funciona incorrectamente la unidad o interrupción, el poner a tierra proporciona una trayectoria de menos resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de la descarga eléctrica. No muela a una línea de fuente de gas. La conexión incorrecta del conductor equipo-que pone a tierra puede dar lugar a un riesgo del electrocution. Compruebe con un electricista o un personal de servicio cualificado si usted es en duda si el sistema está puesto a tierra correctamente. Las descargas eléctricas pueden ocurrir si no se usa correctamente el compresor de aire. Reparaciones de partes eléctricas realizadas por personal incapacitado puede causar lesiones graves o incluso la muerte. . RIESGO DE QUEMADURAS Natural Gas Portable Heater Manual La herida grave podría ocurrir de tocar partes metálicas expuestas. Estas áreas pueden quedarse caliente durante un tiempo después de que la calentadora sea apagada. Esté siempre seguro que la unidad está recibiendo voltaje apropiado Antes de instalar conexiones eléctricas, esté seguro que los interruptores están en la posición de “off”. Mantenga todas las conexiones secas y de la tierra. No usar sin las protecciones de seguridad/coberturas o si éstas están dañadas. Cualquier operación de cablado o reparación eléctrica en debe ser realizado por personal autorizado, conforme a las normas eléctricas locales y nacionales. Asegurarase que ninguna parte del cuerpo o de otros materiales entre en contacto con las partes metálicas expuestas del compresor de aire. 35 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE INCENDIO Potential Consequence Normales chispas eléctricas del motor y del interruptor de presión pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. La herida grave puede ocurrir la entrada o salida del aire de la calentadora son bloqueadas. SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo y nivel. SIEMPRE mantenga a niños y animales lejos de calentadora. Prevention Siempre opere calentadora en un área bien ventilada libre de vapores inflamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles. Nunca ponga los ojectos enfrente de entrada del aire (trasero) ni salida de aire (frente) de calentadora. Nunca utilice el trabajo de conducto en la frente ni en trasero de calentadora. Mantenga toda materia combustible lejos de esta calentadora. Si equipado con un termostato, la calentadora puede comenzar en tiempo. SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo y nivel. SIEMPRE mantenga a niños y animales lejos de calentadora. El almacenaje del combustible de bulto debería ser un mínimo de 25 pies de la calentadora. No descargue la calentadora hacia un cilindro de propano a menos que esté por lo menos 20 pies de la calentadora. NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. 36 Natural Gas Portable Heater Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard RIESGOS A LA RESPIRACIÓN Potential Consequence La herida o la muerte graves podrían ocurrir del fracaso para tener ventilación apropiada según este manual. Prevention Esta es una calentadora del aire forcido que use queroseno y directo-despidió. El uso principal es para la calefacción temporaria de edificios en construcción, la modificación o la reparación. Los medios de directo-despidió que todos los productos de combustión de la calentadora entran el espacio calentado. Este aparato es valorado en 98% de eficiencia de combustión, pero produce cantidades pequeñas de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos pueden tolerar cantidades pequeñas de monóxido de carbono, y las precauciones deben ser tomadas para proporcionar ventilación apropiada. El fracaso para proporcionar ventilación apropiada según este manual puede tener como resultado la muerte. Si no se suministra la adecuada ventilación indicada en este manual, se puede ocasionar la muerte. Las primeras etapas de intoxicación por monóxido de carbono producen síntomas similares a los de la gripe. Los síntomas que puede sufrir si la ventilación no es la adecuada son: * dolor de cabeza * mareo * irritación de la nariz y los ojos * náusea * boca seca * irritación de la garganta La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima. Las personas con problemas de respirar deben consultar a un médico antes de utilizar la calentadora. El Envenenamiento del Monóxido de carbono: ¡Consiga aire fresco inmediatamente! La calentadora necesita atention pronto. Algunas personas son afectadas mas por monóxido de carbono que otros. Estos incluyen a mujeres embarazadas, ésos con problemas del corazón o problemas pulmonares, con la anemia, o con ésos ebrio, o a grandes altitudes. Nunca utilice esta calentadora en áreas de viviendo ni áreas durmientes. Natural Gas Portable Heater Manual 37 ESPECIFICACIONES Modelo MH-0150-NM10 Capacidad de entrada 150,000 Combustible Gas natural solamente Consumo de gas 146 Cubic Ft/Hr Entrada Eléctrica 120V, 60 Hz Presión del múltiple 3.3" Amperaje 0.8 Tamaño L x A x Al (cm 25.12" x 9" x 15.5" Peso Kg (Lb) 24 40 Natural Gas Portable Heater Manual INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ADVERTENCIA: EL USO IMPROPIO DE ESTA CALENTADORA PUEDE RESULTAR CON HERIDA O MUERTE GRAVES DE QUEMADURAS, EL FUEGO, LA EXPLOSION, GOLPE ELECTRICO Y/O ENVENENAMIENTO DE MONOXIDO DE CARBONO. ADVERTENCIA: NO ES PARA USO CON SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESCAPE. Lea detenida y completamente este Manual del usuario antes de intentar usar o darle mantenimiento a este calentador. El uso inadecuado del calentador puede ocasionar lesiones graves o la muerte debido a incendio, explosión o envenenamiento por monóxido de carbono. Toda posible circunstancia que podría implicar un peligro no puede ser anticipada. Las advertencias que aparecen en este manual y en la unidad no cubren por tanto todo. Si se utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no específicamente recomendado por Pinnacle, usted deberá asegurarse que es seguro para usted y para otros. También deberá asegurarse que no se dañará el equipo ni se hará éste inseguro por el método de operación o mantenimiento que usted elija. Esta calentadora está diseñada y aprobada para el uso como una calentadora de construcción de acuerdo con ANSI Z83.7-2011/CSA 2.142011. IMPORTANT SAFETY INFORMATION 1. Las conexiones de suministro de gas deben revisarse usando una solución de 50/50 de agua y jabón. Nunca use una llama para verificar la presencia de fugas de gas. 2. Los niños deben mantenerse lejos. 3. Electrical grounding instructions. This appliance is equipped with a three prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle or extension cord. 4. Utilice solamente el gas natural. No procure funcionar encendido el gas del LP. 5. NUNCA deje desatendido el calentador. 6. Este calentador tiene un termóstato. Es posible que el calentador empiece a cualquier momento. 7. NUNCA manipule el calentador mientras está encendido o caliente; podría ocasionarle quemaduras graves. Si el calentador está encendido, todas sus superficies alcanzan una temperatura muy alta. Antes de manipularlo, deje enfriar por espacio mínimo de 15 minutos. 8. Para prevenir herida, siempre lleva guantes cuando manejar calentadora. 9. No modifique el calentador ni utilice 10. Calentador que haya sido modificado. 11. Apague la fuente de gas natural al calentador y desenchúfela cuando no la utilice. 12. Utilice Ud. solamente las piezas de repuestos originales. Este calentador tiene que utilizar piezas específicos al diseño. No las sustituya ni utilice piezas genéricas. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. Natural Gas Portable Heater Manual 41 INSTALACIÓN ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CONTENIDA EN ESTE MANUAL ANTES DE ENCENDER EL CALENTADOR. ADVERTENCIA: SI SOSPECHA QUE HAY FUGAS, CIERRE INMEDIATAMENTE LA VÁLVULA DEL CILINDRO DE PROPANO. ¡NO UTILICE UNA LLAMA PARA VERIFICAR LA PRESENCIA DE FUGAS! UTILICE UNA SOLUCIÓN DE PARTES IGUALES DE AGUA Y JABÓN LAVAPLATOS PARA VERIFICAR LA PRESENCIA DE FUGAS. REPARE TODAS LAS FUGAS ANTES DE VOLVER A ENCENDER EL CALENTADOR. 1. Proporcione el sistema del fuente del gas natural (mira La Fuente del Gas Natural). 2. Conecte toda la plomería y guarniciones con la fuente de baja presión del gas natural. Esta fuente tiene que ser regulado a un máximo de el 1/2 PSI, y la tubería debe ser un mínimo del diámetro 3/4 interior, y no estar sobre 10 pies en longitud. 3. Alinee el extremo roscado femenino de la manguera con la guarnición en la base del calentador y apríetelo. 4. Abra lentamente la válvula en la fuente de gas natural. 5. Compruebe para saber si hay escapes en todas las conexiones. MANGUERA ADVERTENCIA: DESPUES DE INSTALAR TODA LA TUBERÍA DE GAS, Y HACER CONECTADOR DE LA ENTRADA LAS CONEXIONES APROPRIADAS, ESTÉ SEGURO COMPROBAR PARA SABER SI HAY ESCAPES. APLIQUE UNA MEZCLA DE 50/50 DEL JABÓN Y DEL AGUA DEL PLATO A TODAS LAS CONEXIONES. LA FORMACIÓN DE BURBUJAS INDICAN QUE HAY UN ESCAPE. ESTÉ SEGURO A REPARAR TODOS LOS ESCAPES AL MISMO TIEMPO. 6. Cierre Ud. la fuente del gas natural. LOS SIGNOS TEMPRANOS DE ENVENENAMIENTO DE MONÓXIDO DE CARBONO SE PARECEN A SÍNTOMAS QUE SON SIMILARES AL GRIPE COMO DOLORES DE CABEZA, AL MAREO, Y/O A LA NÁUSEA. SI USTED TIENE ESTOS SÍNTOMAS, SU CALENTADORA NO PUEDE ESTAR TRABAJANDO APROPIADAMENTE. SEPARACIONES Las separaciones mínimas al enchufe son 8 pies. Mínimo de la tapa, de la parte posterior y de los lados de 2 pies, tapa 6 pies. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. 42 Natural Gas Portable Heater Manual OPERACIÓN TEORÍA DE OPERACIÓN El Sistema de Combustible: La tubería funciona a la fuente del gas natural al calentador. Despues de funcionar el gas por la tubería, pase por la válvula solenoid y afuera del inyector hasta alcance la cámara de combustión. El Sistema del Aire: El motor interno vira al ventilador, que en turno empuja el aire alrededor y a través de la cámara de combustión. Aquí el aire se calienta y proporciona una corriente constante del calor. Sistema de ignición: El módulo de la chispa envía voltaje al ignitor. El ignitor enciende la mezcla del combustible y del aire. Sistema de control de seguridad: Este sistema cortará el calentador si se extingue la llama. El ventilador y el motor continuarán funcionando, pero no habrá ningún calor. Sistema de control de la temperatura: Un termóstato incorporado permite que el calentador enciende/ abre y corta por intervalos para mantener una temperatura constante. LA FUENTE DEL GAS NATURAL La persona que utilice este calentador debe proporcionar la fuente de gas natural y todas las guarniciones para instalar correctamente el calentador. La fuente de gas natural debe poder proporcionar un mínimo de 150 pies cúbicos de gas por la hora para cada calentador que está utilizado. Consulte con su gas natural proveído para el apresto apropiado de todas las líneas de gas. Usted debe regular la fuente de gas natural abajo del mínimo de 5 pulgadas de la columna del agua a un máximo de el 1/2 PSI. INYECTOR IGNITOR/ ENCENDADOR VENTILADOR MOTOR PROTECTOR/ GUARDA LIMPIE EL AIRE CALENTADO HACIA FUERA (EL FRENTE) CABLE ELÉCTRICO INTERRUPTOR CON./DESC. CÁMARA DE COMBUSTIÓN VÁLVULA DE SOLENOID COMBUSTIÓN Y CALEFACCIÓN COMBUSTIBLE CONTROL DE PCD REGULADOR DEL AIRE MÓDULO DE LA CHISPA (CHISPA IGNITOR/ENCENDADOR) NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. VENTILACION El riesgo de contaminación atmosférica interior. Solo utilice la calentadora en áreas con bien ventiladas. Siempre proporcione un aire fresco que abre en el espacio calentado de por lo menos tres pies cuadrados (2.800 cuadrado cm) para cada 100.000 BTU/HORA. de salida de calentadora. Siempre esté seguro a proporcionar la ventilación apropiada antes de apagar y empezar el calentador. TO START HEATER 1. Siga todas instrucciones de seguridad, de instalación y ventilación en este manual. 2. Posicione la calentadora en una superficie de establo y nivel, y esté seguro que ningunos giros soplan en la cala ni la salida de la calentadora. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. Natural Gas Portable Heater Manual 43 OPERACIÓN 3. Tape el cable de alimentación de la calentadora en un tres asidero molió alargador. Esté seguro que el alargador es por lo menos 6 pies de largo, y es de un listó de UL. Hasta 50 pies de largo, usa un cuerda de valor de 18 AWG. 51 a 100 pies de largo, usa cuerda de valor de 16 AWG. 101 a 200 pies de largo, usa cuerda de valor de 14 AWG. 4. Siguiente los requisitos de alargador, tapan el alargador en una salida de tierra de tres asidero con 120 voltio/60 herts. 5. Abra lentamente la válvula de suministro de combustible. 6. Gire interruptor a la posición de ON/OFF. Fijo al termostato a la temperatura deseada. La colocación del termostato puede ser demasiado baja si calentadora no comienza. Seleccione una temperatura de mas alta y comience la calentadora. Nota: Si el calentador no enciende, el interruptor con./desc. de la vuelta a la posición de reposo. Espere el control de seguridad para reajustar (generalmente cerca de 10 segundos) y para intentar otra vez. Nota: Si este plan no funciona, Es posible que el interruptor de alta temperatura ABRIó mientras que el termóstato cerraba. espere 10 a 15 minutos para el interruptor al reajuste, entonces procura encender el calentador. Las interrupciones continuadas indican un problema de sistema, hacen que la unidad sea mantenida por un profesional. PARA CERRAR EL CALENTADOR 1. 2. 3. 4. Apague la fuente de gas cerrando la válvula firmemente. Después de algunos segundos, el calentador consumirá el gas que fue dejado en la línea de fuente. Ponga el interruptor con./desc. a la posición de reposo/ desconectado. Desconecte el calentador de fuente de poder/ propulsa. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. WIRING DIAGRAM 44 Natural Gas Portable Heater Manual MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: ¡NUNCA DAR SERVICIO A LA CALENTADOR MIENTRAS ESTA CONECTADO NI MIENTRAS CALIENTE! 1. Examine el calentador antes de usar. Verifique la presencia de fugas en todas las conexiones siguiendo el procedimiento descrito. Repare los escapes inmediatamente. 2. AMantenga siempre limpio el calentador, por fuera y por dentro. Limpie el calentador anualmente, o cuando es necesario para quitar cualquier polvo o ruina. Cuando el calentador llega a ser sucio, limpíelo con un trapo húmedo. 3. Guarde el interior del calentador de objetos extranjeros y de combustibles. 4. Haga examinar el calentador por un técnico calificado una vez al año. PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ADVERTENCIA: NUNCA MANTENGA EL CALENTADOR MIENTRAS QUE ES CALIENTE, FUNCIONANDO O CONECTADO CON EL SUMINISTRO DE GAS. LAS QUEMADURAS SEVERAS O EL CHOQUE ELÉCTRICO PUEDEN PROTECTOR/ GUARDA (CON LA OCURRIR. ASAMBLEA DE MOTOR DE VENTILADOR) QUITAR LA CUBIERTA/PORTADA PROTECTORA 1. Quite el base inferior en el fondo del calentador. 2. Quite el protector del ventilador. VENTILADOR Importante: Siempre quite el ventilador del eje del motor antes de quitar el montaje de motor del calentador. Esto ayudará a prevenir daño al ventilador. BASE/ CULOTE 1. 2. 3. 4. 5. 6. CUBIERTA/ PORTADA DEL BASE Quite el base inferior. Quite el protector del ventilador. VENTILADOR Quite el base. ARANDELA Desconecte los alambres del plomo unidos al motor. TUERCA MOTOR Quite el montaje de motor. HEXAGONAL Afloje el tornillo de presión del ventilador usando un 1/8 " llave de tuerca hexagonal, y quite el ventilador. 7. Usar un trapo suave humedecido con keroseno o un disolvente limpiador, limpie cuidadosamente las aspas del ventilador cerciorándose de no doblarlas. 8. Seque el ventilador con trapo limpio. 9. Monte el ventilador en el eje del motor y apriete las tuercas de tuerca hexagonal firmemente (tenga cuidado de no apretar demasiado). 10. Reconecte los alambres del plomo como demostración en diagrama eléctrico. 11. Remonte la base, el protector del ventilador y la base inferior. IGNITOR El único mantenimiento necesario para el ignitor es estar seguro que el boquete entre los electrodos está guardado en 0.14 ". El ignitor es accesible a través de la cámara de combustión. ALMACENAJE PRECAUCIÓN: DESCONECTE SIEMPRE EL CALENTADOR DE FUENTE DE GAS 1. Reemplace los tapones plásticos sobre las guarniciones que fueron instalados cuando usted desempaquetó originalmente su calentador. 2. Almacene el calentador en una localización segura, limpia y seca. 3. Al quitar el calentador de almacenaje, compruebe siempre dentro del calentador para objetos extranjeros dejados por las arañas o los animales pequeños. Mantenga el interior del calentador limpio de objetos extranjeros y de combustibles. Natural Gas Portable Heater Manual 45 LOCALIZACION DE FALLAS SÍNTOMA CAUSA(S) POSIBLE(S) MEDIDA CORRECTIVA El ventilador no gira cuando se le conecta la energía eléctrica 1. El calentador no recibe alimentación eléctrica. 2. El aspa del ventilador hace contacto con la parte interior del alojamiento del calentador 3. El aspa(s) del ventilador está doblada 4. El motor del ventilador está defectuoso 1. Verifique la corriente en el tomacorriente. Si el voltaje es correcto, inspeccione el cordón de alimentación para ver si está cortado o está roto 2. Asegúrese que el alojamiento no esté dañado. Asegúrese que el ventilador no esté obstruido 3. Enderece el aspa(s) para que quede como las otras 4. Reemplace el motor El calentador no se enciende 1. No hay chispa en el encendedor 2. Separación de chispa incorrecta 3. Electrodo dañado El calentador se apaga cuando está funcionando 1. La temperatura interior es demasiado alta y causa que el interruptor limitador apague la unidad 2. Válvula de control dañada 3. Hay polvo o restos de material acumulados dentro del calentador 46 1. Inspeccione el conductor del encendedor. Reconéctelo o apriételo si está suelto. Revise el módulo de chispa. Reemplace según sea necesario. Revise todos los componentes eléctricos 2. Ajuste la separación a 4.1 mm (0.16 pulg.) 3. Reemplace la bujía 1. Si se restringe la salida del calentador, la temperatura interior sube demasiado. Mueva el calentador lejos de toda obstrucción 2. Reemplace la válvula de control 3. Limpie el interior del calentador Natural Gas Portable Heater Manual GARANTIA LIMITADA Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este manual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion “atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada confiere al comprador derechos legales especificos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion. No incluye artículos de uso: filtros, las veletas, las boquillas y los rotores. Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual; sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identificacion del producto y no EXPRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan. Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista. For Service or Warranty Consideration, contact Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST Natural Gas Portable Heater Manual 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Mi-T-M MH-0150-NM10 Natural Gas Portable Heater El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario