WMF Bueno Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

26
Advertencias de seguridad importantes
Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8
años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica
o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia
y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan
con la instrucción necesaria para una utilización segura
del aparato, ya que podría representar un peligro para
su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato.
Asimismo, los niños no deben realizar su limpieza ni
mantenimiento, a no ser que sean mayores de 8 años y lo
hagan vigilados.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del
alcance de los niños menores de 8 años.
No lo sumerja en agua.
Si el cable de conexión del aparato está dañado deberá
ser sustituido por el departamento de atención al cliente
central del fabricante o por una persona cualificada.
Las reparaciones inadecuadas podrían suponer un serio
peligro para el usuario.
Este aparato está diseñado para uso doméstico u otras
aplicaciones similares, tales como:
en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros
ámbitos comerciales;
en fincas agrícolas;
por clientes de hoteles, moteles y otros establecimien-
tos;
en pensiones con desayuno.
Antes de usar
Enhorabuena por la compra de esta máquina de café.
Utilícela solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las
instrucciones de este manual. Antes de poner en funcionamiento esta máquina de
café, léase atentamente el manual de instrucciones de uso, que le indicará cómo
utilizarla, limpiarla y mantenerla en buen estado. No nos responsabilizamos de
los daños ocasionales producidos por una utilización no conforme al uso. Guarde
bien estas instrucciones y páselas al siguiente usuario junto con el aparato. Tenga
en cuenta también las advertencias de la garantía contenidas al final de las
instrucciones de uso.
Instrucciones de uso
27
eses
No está diseñado para uso comercial.
La garantía no cubre la rotura del cristal.
Respete siempre las precauciones de seguridad.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240 V~ 50/60 Hz
Consumo de energía: 1000 W
Clase de protección: I
Otras advertencias de seguridad
Conecte el aparato solamente en una caja de enchufe con puesta a tierra que esté
instalada correctamente y según las normativas al respecto. El cable y el enchufe
deben estar secos.
No coloque ni pegue el cable de conexión sobre bordes afilados, ni lo deje
colgando. Protéjalo del calor y el aceite.
Utilice exclusivamente un cable alargador en perfecto estado.
No desenchufe nunca el aparato tirando del cable o con las manos mojadas.
No trasporte el aparato agarrado por el cable.
No coloque la cafetera sobre superficies calientes, como fuegos de cocina y
similares, ni cerca de llamas de gas abierto, la carcasa podría derretirse.
No lo ponga sobre superficies sensibles al agua. Las salpicaduras de agua podrían
dañarla.
Nunca lo ponga en funcionamiento sin agua. Llene el depósito con agua fresca y
fría y nunca por encima del máximo permitido por cantidad de tazas.
No añada agua en la cafetera conectada o aún caliente. Antes de desconectar la
cafetera, déejeéla enfriar 5 minutos.
Cuidado, el aparato se calienta. Existe peligro de quemaduras por vapor. No agite
el filtro hacia afuera ni abra la tapa durante el funcionamiento.
Si no va a utilizar el aparato durante un largo tiempo, desconéctelo del enchufe
de red.
Deje de usar inmediatamente el aparato y/o desconéctelo a la red si:
El aparato o cable de red esté dañado
Tiene la sospecha de que se haya podido producir algún fallo después de una
caída del aparato o similar.
En estos casos, envíe el aparato para que sea reparado.
No ponga el aparato a funcionar sin vigilancia.
Descalifíquelo regularmente.
La jarra térmica no es apta para el microondas.
La garantía quedará anulada en caso de uso diferente al dispuesto, utilización
indebida, incumplimiento de las instrucciones de descalcificación o una repara-
ción que no haya sido realizada por profesionales y no nos haremos cargo de los
daños eventuales ocasionados. En estos casos, las reclamaciones en periodo de
garantía también quedarán excluidas.
28
Indicaciones para la jarra termo
La jarra se ha concebido como jarra de servir y al estar completamente llena manten-
drá la temperatura del contenido de la mejor manera posible. Al estar sólo parcial-
mente rellena o conteniendo cantidades sobrantes, se reducirá considerablemente
el tiempo de conservación del calor. Lo mejor es enjuagar la jarra con agua caliente
antes de la preparación del café.
Debido a razones técnicas, el cierre mediante la tapa de escaldado no es hermético
al 100 % para que también pueda abrirlo fácilmente después de haberse enfriado el
café. Para cerrar la tapa, sólo apriétela ligeramente. Use la jarra llena únicamente en
posición vertical.
Antes de verter, gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la
marca de flecha sobre la misma se encuentre encima de la boquilla.
El recipiente de acero especial de doble pared es absolutamente resistente a rotura.
No obstante, deberá protegerla de cargas mecánicas.
Enjuague la jarra periódicamente. Al adherirse partículas de hierro del agua en la
superficie de acero especial es posible que se formen picaduras en estos puntos. Por
lo que deberá eliminar estas incrustaciones inmediatamente con un producto de
limpieza para acero especial.
Puesta en marcha
Antes de usar el aparato por primera vez, y tras estar mucho tiempo sin usarse, se
debe cocer agua sin café, llenando el depósito hasta la marca de 7 tazas. Llene el
depósito solamente hasta la marca de 7 tazas con agua fresca.
Después se debe enjuagar el filtro y la cafetera con agua caliente.
Se debe ajustar la hora actual
Después conectar la alimentación a un enchufe, aparecerá en la pantalla “12:00”.
Pulse el botón Prog. En la pantalla aparecerá “CLOCK” y parpadearán los dos puntos
de “12:00”. Entonces puede ajustar la hora actual pulsando la tecla h y min. En
cuanto desaparece “CLOCK” de la pantalla empieza a correr el reloj. No se requiere
confirmación.
Indicación: Después de un fallo de corriente, o después de desenchufar, se debe
ajustar de nuevo la hora.
Programación del tiempo
La función automática del aparato inicia el proceso de cocción independientemente
en el momento deseado. El tiempo de funcionamiento puede programarse hasta 24
horas antes.
Pulse dos veces la tecla Prog. En la pantalla aparece “TIMER” y los dos puntos de
00:00” parpadearán. Entonces puede ajustar el tiempo pulsando la tecla h y min. En
cuanto desaparece “TIMER” de la pantalla está programada la nueva hora de inicio.
Puede comprobar la hora de inicio apretando la tecla Prog dos veces.
Indicación: Después de un fallo de alimentación o después de desenchufar se debe
restablecer la hora de inicio.
Preparación del café
Ponga solamente agua fría en el depósito. El indicador de nivel de agua sirve para
calcular la cantidad de agua fresca necesaria para preparar el número deseado de
tazas de 125 ml de café.
Abra la tapa para llenar con café. Coloque un filtro de papel tamaño de 1 x 4 en el
filtro antes de desdoblar el borde. El papel de filtro no debe sobrepasar el borde del
29
es
filtro, y se puede presionar fácilmente con la mano.
Ponga la cantidad necesaria de café. Según su gusto personal, calcule de 5 a 7
gramos de café molido medio fino. Si está molido demasiado fino, el filtro puede
rebosar.
Encendido automático
En caso de preparación programada para iniciarse automáticamente, pulse la tecla
Prog tres veces. La luz indicadora de la derecha se ilumina en azul.
La preparación se inicia automáticamente a la hora programada. La luz indicadora
derecha se apaga y la luz indicadora izquierda se ilumina en azul.
Inicio inmediato
Si el café se prepara inmediatamente, pulse la tecla Start/Stop . La luz indicadora
izquierda se ilumina en azul y comienza la preparación.
Puede detener la máquina en cualquier momento pulsando de nuevo la tecla
iluminada en azul de Start/Stop
.
Espere hasta que el café haya llegado totalmente a la cafetera. Después de retirar
la cafetera, la válvula anti-goteo impide que goteen restos de café sobre la placa
calentadora.
Apagado automático
Después del proceso de cocción la parada automática asegura que la unidad no se
sobrecaliente. El aparato se apaga sólo cuando el agua se ha vaciado completamente.
Se puede parar en cualquier momento apretando la tecla de ENCENDIDO/APAGADO
. Esto puede ser necesario si se ha encendido accidentalmente sin agua. Antes de
llenar con agua en el aparato caliente se debe dejar enfriar la cafetera unos minutos.
Limpieza
Desconecte el cable de red eléctrica y deje que el aparato se enfríe.
No sumerja el aparato en agua, sino frote su exterior con un trapo húmedo al que ha
agregado una pequeña cantidad de detergente lavavajillas. No utilice productos de
limpieza cáusticos o abrasivos.
El filtro y la jarra termo deberán limpiarse bajo agua corriente.
Descalcificación
Las incrustaciones de cal causan pérdidas de energía y reducen la vida útil del
aparato. El mismo se apagará antes de tiempo si la capa de cal es demasiado gruesa.
Entonces, ya será muy difícil eliminarla. Por ello, descalcificar periódicamente, pero a
más tardar si el periodo de escaldado se prolonga considerablemente o al producirse
más ruidos.
30
Las indicaciones siguientes son valores de orientación que se refieren al uso domé-
stico diario:
Grado de dureza Dureza Intervalos entre
descalcificaciones
1 blanda 0 - 7° dH Cada 6 meses
2 media >7- 14° dH Cada 3 meses
3 dura >14 - 21° dH Cada 6 semanas
4 muy dura >21° dH Mensualmente
1° dH corresponde a aprox. 0,18 mmol/l de iones de Ca y Mg
Puede preguntar la dureza del agua de su zona a la compañía local de agua o al
gobierno local.
Se recomienda el uso de durgol® universal. Es muy eficaz y suave para el material
sin efectos adicionales.
Se puede obtener en la tienda donde compra la cafetera, en tiendas especializadas o
se puede pedir directamente a la empresa WMF Consumer Electric.
Para descalcificar se debe poner un filtro de papel y colocar la cafetera en la
máquina. Ponga 1-2 tazas de durgol® universal en el depósito de agua y llene con
agua del grifo hasta la marca de 7 tazas. Los posibles restos de cal se almacenan
en el papel del filtro impidiendo que la válvula de salida se atasque. Para iniciar la
descalcificación pulse la tecla Marcha/Parada
.
A continuación llene con agua del grifo para limpiar el depósito.
No se debe usar vinagre o esencia de vinagre en ningún caso, pues se pueden dañar
los materiales del aparato.
Al usar productos con ácido cítrico se pueden formar depósitos al descalcificar
que sellan la capa de cal o pueden obstruir los conductos del aparato. Además, la
descalcificación con ácido cítrico es demasiado lenta y por tanto no garantiza una
descalcificación completa.
Atención: no hay ninguna garantía por daños causados al no seguir las instrucciones
de descalcificación.
El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/
CE.
Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura domés-
tico sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Los materiales se reciclan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o utilizar
con otro fin aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente.
Pregunte a las autoridades locales por el punto limpio correspondiente.
Sujeto a modificaciones
31
es
Descalcificador rápido universal
durgol® universal
durgol
®
universal elimina todos los restos de cal en el hogar de forma rápida y
sencilla. Su fórmula es eficiente, al tiempo que cuida el material, apta para uso
alimentario y ecológicao.
durgol
®
universal puede adquirirse en comercios especializados o en
wmf consumer electric en tamaño de botella de 500 ml.

Transcripción de documentos

Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Asimismo, los niños no deben realizar su limpieza ni mantenimiento, a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan vigilados. ▪▪ Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del alcance de los niños menores de 8 años. ▪▪ No lo sumerja en agua. ▪▪ Si el cable de conexión del aparato está dañado deberá ser sustituido por el departamento de atención al cliente central del fabricante o por una persona cualificada. Las reparaciones inadecuadas podrían suponer un serio peligro para el usuario. ▪▪ Este aparato está diseñado para uso doméstico u otras aplicaciones similares, tales como: ⋅⋅ en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos comerciales; ⋅⋅ en fincas agrícolas; ⋅⋅ por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos; ⋅⋅ en pensiones con desayuno. Antes de usar Enhorabuena por la compra de esta máquina de café. Utilícela solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de este manual. Antes de poner en funcionamiento esta máquina de café, léase atentamente el manual de instrucciones de uso, que le indicará cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en buen estado. No nos responsabilizamos de los daños ocasionales producidos por una utilización no conforme al uso. Guarde bien estas instrucciones y páselas al siguiente usuario junto con el aparato. Tenga en cuenta también las advertencias de la garantía contenidas al final de las instrucciones de uso. 26 es No está diseñado para uso comercial. La garantía no cubre la rotura del cristal. Respete siempre las precauciones de seguridad. Datos técnicos Tensión nominal: Consumo de energía: Clase de protección: 220-240 V~ 50/60 Hz 1000 W I Otras advertencias de seguridad ▪▪ Conecte el aparato solamente en una caja de enchufe con puesta a tierra que esté instalada correctamente y según las normativas al respecto. El cable y el enchufe deben estar secos. ▪▪ No coloque ni pegue el cable de conexión sobre bordes afilados, ni lo deje colgando. Protéjalo del calor y el aceite. ▪▪ Utilice exclusivamente un cable alargador en perfecto estado. ▪▪ No desenchufe nunca el aparato tirando del cable o con las manos mojadas. ▪▪ No trasporte el aparato agarrado por el cable. ▪▪ No coloque la cafetera sobre superficies calientes, como fuegos de cocina y similares, ni cerca de llamas de gas abierto, la carcasa podría derretirse. ▪▪ No lo ponga sobre superficies sensibles al agua. Las salpicaduras de agua podrían dañarla. ▪▪ Nunca lo ponga en funcionamiento sin agua. Llene el depósito con agua fresca y fría y nunca por encima del máximo permitido por cantidad de tazas. ▪▪ No añada agua en la cafetera conectada o aún caliente. Antes de desconectar la cafetera, déejeéla enfriar 5 minutos. ▪▪ Cuidado, el aparato se calienta. Existe peligro de quemaduras por vapor. No agite el filtro hacia afuera ni abra la tapa durante el funcionamiento. ▪▪ Si no va a utilizar el aparato durante un largo tiempo, desconéctelo del enchufe de red. ▪▪ Deje de usar inmediatamente el aparato y/o desconéctelo a la red si: ⋅⋅ El aparato o cable de red esté dañado ⋅⋅ Tiene la sospecha de que se haya podido producir algún fallo después de una caída del aparato o similar. En estos casos, envíe el aparato para que sea reparado. ▪▪ No ponga el aparato a funcionar sin vigilancia. ▪▪ Descalifíquelo regularmente. ▪▪ La jarra térmica no es apta para el microondas. ▪▪ La garantía quedará anulada en caso de uso diferente al dispuesto, utilización indebida, incumplimiento de las instrucciones de descalcificación o una reparación que no haya sido realizada por profesionales y no nos haremos cargo de los daños eventuales ocasionados. En estos casos, las reclamaciones en periodo de garantía también quedarán excluidas. 27 Indicaciones para la jarra termo La jarra se ha concebido como jarra de servir y al estar completamente llena mantendrá la temperatura del contenido de la mejor manera posible. Al estar sólo parcialmente rellena o conteniendo cantidades sobrantes, se reducirá considerablemente el tiempo de conservación del calor. Lo mejor es enjuagar la jarra con agua caliente antes de la preparación del café. Debido a razones técnicas, el cierre mediante la tapa de escaldado no es hermético al 100 % para que también pueda abrirlo fácilmente después de haberse enfriado el café. Para cerrar la tapa, sólo apriétela ligeramente. Use la jarra llena únicamente en posición vertical. Antes de verter, gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la marca de flecha sobre la misma se encuentre encima de la boquilla. El recipiente de acero especial de doble pared es absolutamente resistente a rotura. No obstante, deberá protegerla de cargas mecánicas. Enjuague la jarra periódicamente. Al adherirse partículas de hierro del agua en la superficie de acero especial es posible que se formen picaduras en estos puntos. Por lo que deberá eliminar estas incrustaciones inmediatamente con un producto de limpieza para acero especial. Puesta en marcha Antes de usar el aparato por primera vez, y tras estar mucho tiempo sin usarse, se debe cocer agua sin café, llenando el depósito hasta la marca de 7 tazas. Llene el depósito solamente hasta la marca de 7 tazas con agua fresca. Después se debe enjuagar el filtro y la cafetera con agua caliente. Se debe ajustar la hora actual Después conectar la alimentación a un enchufe, aparecerá en la pantalla “12:00”. Pulse el botón Prog. En la pantalla aparecerá “CLOCK” y parpadearán los dos puntos de “12:00”. Entonces puede ajustar la hora actual pulsando la tecla h y min. En cuanto desaparece “CLOCK” de la pantalla empieza a correr el reloj. No se requiere confirmación. Indicación: Después de un fallo de corriente, o después de desenchufar, se debe ajustar de nuevo la hora. Programación del tiempo La función automática del aparato inicia el proceso de cocción independientemente en el momento deseado. El tiempo de funcionamiento puede programarse hasta 24 horas antes. Pulse dos veces la tecla Prog. En la pantalla aparece “TIMER” y los dos puntos de “00:00” parpadearán. Entonces puede ajustar el tiempo pulsando la tecla h y min. En cuanto desaparece “TIMER” de la pantalla está programada la nueva hora de inicio. Puede comprobar la hora de inicio apretando la tecla Prog dos veces. Indicación: Después de un fallo de alimentación o después de desenchufar se debe restablecer la hora de inicio. Preparación del café Ponga solamente agua fría en el depósito. El indicador de nivel de agua sirve para calcular la cantidad de agua fresca necesaria para preparar el número deseado de tazas de 125 ml de café. Abra la tapa para llenar con café. Coloque un filtro de papel tamaño de 1 x 4 en el filtro antes de desdoblar el borde. El papel de filtro no debe sobrepasar el borde del 28 es filtro, y se puede presionar fácilmente con la mano. Ponga la cantidad necesaria de café. Según su gusto personal, calcule de 5 a 7 gramos de café molido medio fino. Si está molido demasiado fino, el filtro puede rebosar. Encendido automático En caso de preparación programada para iniciarse automáticamente, pulse la tecla Prog tres veces. La luz indicadora de la derecha se ilumina en azul. La preparación se inicia automáticamente a la hora programada. La luz indicadora derecha se apaga y la luz indicadora izquierda se ilumina en azul. Inicio inmediato Si el café se prepara inmediatamente, pulse la tecla Start/Stop . La luz indicadora izquierda se ilumina en azul y comienza la preparación. Puede detener la máquina en cualquier momento pulsando de nuevo la tecla iluminada en azul de Start/Stop . Espere hasta que el café haya llegado totalmente a la cafetera. Después de retirar la cafetera, la válvula anti-goteo impide que goteen restos de café sobre la placa calentadora. Apagado automático Después del proceso de cocción la parada automática asegura que la unidad no se sobrecaliente. El aparato se apaga sólo cuando el agua se ha vaciado completamente. Se puede parar en cualquier momento apretando la tecla de ENCENDIDO/APAGADO . Esto puede ser necesario si se ha encendido accidentalmente sin agua. Antes de llenar con agua en el aparato caliente se debe dejar enfriar la cafetera unos minutos. Limpieza Desconecte el cable de red eléctrica y deje que el aparato se enfríe. No sumerja el aparato en agua, sino frote su exterior con un trapo húmedo al que ha agregado una pequeña cantidad de detergente lavavajillas. No utilice productos de limpieza cáusticos o abrasivos. El filtro y la jarra termo deberán limpiarse bajo agua corriente. Descalcificación Las incrustaciones de cal causan pérdidas de energía y reducen la vida útil del aparato. El mismo se apagará antes de tiempo si la capa de cal es demasiado gruesa. Entonces, ya será muy difícil eliminarla. Por ello, descalcificar periódicamente, pero a más tardar si el periodo de escaldado se prolonga considerablemente o al producirse más ruidos. 29 Las indicaciones siguientes son valores de orientación que se refieren al uso doméstico diario: Grado de dureza Dureza Intervalos entre descalcificaciones 1 blanda 0 - 7° dH Cada 6 meses 2 media >7- 14° dH Cada 3 meses 3 dura 4 muy dura >14 - 21° dH Cada 6 semanas >21° dH Mensualmente 1° dH corresponde a aprox. 0,18 mmol/l de iones de Ca y Mg Puede preguntar la dureza del agua de su zona a la compañía local de agua o al gobierno local. Se recomienda el uso de durgol® universal. Es muy eficaz y suave para el material sin efectos adicionales. Se puede obtener en la tienda donde compra la cafetera, en tiendas especializadas o se puede pedir directamente a la empresa WMF Consumer Electric. Para descalcificar se debe poner un filtro de papel y colocar la cafetera en la máquina. Ponga 1-2 tazas de durgol® universal en el depósito de agua y llene con agua del grifo hasta la marca de 7 tazas. Los posibles restos de cal se almacenan en el papel del filtro impidiendo que la válvula de salida se atasque. Para iniciar la descalcificación pulse la tecla Marcha/Parada . A continuación llene con agua del grifo para limpiar el depósito. No se debe usar vinagre o esencia de vinagre en ningún caso, pues se pueden dañar los materiales del aparato. Al usar productos con ácido cítrico se pueden formar depósitos al descalcificar que sellan la capa de cal o pueden obstruir los conductos del aparato. Además, la descalcificación con ácido cítrico es demasiado lenta y por tanto no garantiza una descalcificación completa. Atención: no hay ninguna garantía por daños causados al no seguir las instrucciones de descalcificación. El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/ CE. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura doméstico sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Los materiales se reciclan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o utilizar con otro fin aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente. Pregunte a las autoridades locales por el punto limpio correspondiente. Sujeto a modificaciones 30 es Descalcificador rápido universal durgol® universal durgol®universal elimina todos los restos de cal en el hogar de forma rápida y sencilla. Su fórmula es eficiente, al tiempo que cuida el material, apta para uso alimentario y ecológicao. durgol®universal puede adquirirse en comercios especializados o en wmf consumer electric en tamaño de botella de 500 ml. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

WMF Bueno Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para