Festool PAC574553 Manual de usuario

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

458 359_005
Instruction manual
Page 3 - 12
IMPORTANT: Read all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 13 - 23
IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer
les travaux.
Manual de instrucciones
Pagina 24 - 34
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de
usar.
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
HL 850 E
24
Normas genera-
les de seguridad
Lea íntegramente las ins-
trucciones e indicaciones de seguridad.
El incumplimiento de dichas instrucciones
e indicaciones puede dar lugar a descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro
e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado
en las siguientes advertencias de peligro se
re ere a herramientas eléctricas de conexión
a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea,
sin cable de red).
1 PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilu-
minación de ciente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en
un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a in amar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe del aparato debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modi car el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores
en aparatos dotados con una toma de
tierra. Los enchufes sin modi car adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen
el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes co-
nectadas a tierra como tuberías, radia-
dores, cocinas y refrigeradores. El riesgo
a quedar expuesto a una sacudida eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia y evite que penetren líquidos
en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para trans-
portar o colgar el aparato, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de co-
rriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléc-
trica en la intemperie utilice solamente
cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la he-
rramienta eléctrica en un entorno húme-
do, es necesario conectarla a través de
un fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponer-
se a una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento a lo que hace y emplee
la herramienta eléctrica con prudencia.
Contenido
Normas generales de seguridad 24
Reglas de seguridad para cepillos 25
Datos técnicos 26
Símbolos 26
Descripción del funcionamiento 26
Uso conforme a la destinación 27
Conexión eléctrica y puesta en
servicio 27
Cable de prolongación 27
Regulación electrónica 27
Ajustes en la máquina 28
Ajuste del espesor de la viruta 29
Cabezas de cepillo y cuchilla helicoidal 29
Montaje de los topes 30
Aspiración y expulsión de virutas 30
Trabajo con la máquina 31
Rebajar 32
Biselar 32
Aplicación en instalación ja 32
Cabezal de cepillo rústico (accesorio) 32
Systainer 33
Mantenimiento y conservación 33
Accesorios, herramientas 34
Garantiá 34
25
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en
todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable-
mente si, dependiendo del tipo y la aplica-
ción de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Cerciorarse de que el aparato
esté desconectado antes conectarlo a la
toma de corriente. Si transporta el aparato
sujetándolo por el interruptor de conexión/
desconexión, o si introduce el enchufe en la
toma de corriente con el aparato conectado,
ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o
llaves jas antes de conectar la herra-
mienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
rme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa
ancha ni objetos de joyería o bisutería.
Mantenga el pelo y la ropa alejada de
las piezas en movimiento. La ropa suelta
o el pelo largo pueden quedar atrapados por
piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de pol-
vo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRA-
MIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada po-
drá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un inte-
rruptor defectuoso. Las herramientas que
no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cambiar
de accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del al-
cance de los niños y de las personas que
no estén familiarizadas con su uso. Las
herramientas utilizadas por personas inexper-
tas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles del aparato,
y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta eléc-
trica estuviese defectuosa haga repararla
antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un man-
tenimiento de ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y a lados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, ac-
cesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones y en la manera indicada
especí camente para este aparato. Con-
sidere en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5 SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herra-
mienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente piezas de re-
puesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Reglas de seguridad
para cepillos
Espere a que el cortador se haya
detenido antes de bajar la herramienta.
Un cortador al descubierto puede entrar
en contacto con la super cie y provocar
una pérdida de control con las lesiones
consiguientes.
26
Utilice bridas u otro método similar
para asegurar y sujetar la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable.
Si sujeta la pieza con la mano o la apoya
contra el cuerpo, la pérdida de equilibrio
puede hacerle perder el control.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DE INSTRUCCIÓN.
Algunos polvos creados por
lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-
res, perforadoras y otras actividades de cons-
trucción contienen sustancias químicas que
se sabe (en el Estado de California) causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con sus-
tancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias
varía, dependiendo de cuantas veces se hace
este tipo de trabajo.
Para reducir el contacto con estas
sustancias químicas: trabaje en un
área con buena ventilación y traba-
je con equipo de seguridad aproba-
do, como mascarillas para el polvo
diseñadas espe camente para
ltrar partículas microscópicas.
Datos técnicos
Potencia absorbida 850 W
Velocidad sin carga 10 000 r.p.m.
Anchura de cepillo 82 mm (3.2 in.)
Extracción de viruta 0 - 3.5 mm (0 - 0.14
in.)
Profundidad de rebaje limitada
Peso 3.9 kg (8.6 lbs)
Seguridad:
/ II según
UL 745, CSA C22.2 No. 745
Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
V voltios
A amperios
Hz hertzios
W vatios
~ rensión alterna
n
0
revoluciones sin carga
Clase II Construcción
r.p.m. revoluciones por minuto
Descripción del fun-
cionamiento
1.1 Bloqueo de interruptor
1.2 Interruptor de conexión/desconexión
1.3 Expulsión de virutas
1.4 Palanca de cambio para expulsión de
virutas
1.5 Bloqueo del husillo
1.6 Bloque del ajuste del espesor de la
viruta
1.7 Mango adicional / ajuste del espesor
de la viruta
1.8 Zapata de reposo
1.8
1.21.41.6 1.11.31.7 1.5
27
Uso conforme a la
destinación
El cepillo HL 850 E está apropiado para ela-
borar madera, plásticos blandos y materiales
parecidos a la madera con las herramientas
que ofrece Festool.
En caso de daños y accidentes
debidos a una utilización inadecuada o inco-
rrecta la responsabilidad será del usuario.
Conexión eléctrica y
puesta en servicio
La tensión de la red tiene que coincidir con
la tensión indicada en la placa de caracterís-
ticas.
El interruptor (1.2) sirve para conectar/ des-
conectar. Para su seguridad está provisto con
un bloqueo de interruptor (1.1). Para poner
en funcionamiento el cepillo hay que accionar
primero el bloqueo de conexión y luego el
pulsador de puesta en marcha.
Cable de prolongación
Cuando se necesite un cable de prolongación,
éste tiene que disponer de una sección su -
ciente a n de evitar una excesiva caída de
tensión o un sobrecalentamiento. Una exce-
siva caída de la tensión reduce la potencia y
puede conducir a una destrucción del motor.
La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar,
según la longitud del cordón y la capacidad
nominal en amperios de la herramenta. Em-
plear únicamente los cables de prolongación
listados por U.L. y CSA. No emplear nunca dos
cables de prolongación conectados el uno con
el otro. En lugar de ello, emplear uno corres-
pondientemente largo.
Longitud total del cable
(pies)
25 50 100 150
Diámetro de cable
(AWG)
18 16 14 12
Observación: Cuanto más bajo es el nú-
mero A.W.G., tanto mayor es el diámetro del
cable.
Regulación electrónica
Los aparatos tienen una cabeza electrónica
con las siguientes funciones:
28
Arranque suave
El arranque suave regulado electrónicamente
vela por un arranque sin sacudidas del mo-
tor.
Número de revolucio-
nes en marcha en vacío
El sistema electrónico limita el número de re-
voluciones. De esta forma el índice de ruidos
permanece bajo también durante la marcha
en vacío.
Número de revolu-
ciones constante
El número de revoluciones del eje del cepillo
se mantiene electrónicamente constante. Así
también se consigue bajo carga una velocidad
de corte constante.
Seguro contra aumen-
to de temperatura
En caso de aplicación continua con una gran
sobrecarga, el motor se recalienta. Para pro-
tegerlo contra calentamiento (quemado del
motor), tiene integrado un control electró-
nico de temperatura. Antes de alcanzar una
temperatura peligrosa para el motor, éste se
desconecta por medio de la electrónica de
seguridad. Después de una refrigeración de
aprox. 3-5 minutos, la máquina está dispuesta
nuevamente para el funcionamiento y para ser
utilizada a pleno rendimiento. Con la máquina
en marcha (marcha sin carga), el tiempo de
refrigeración se reduce enormemente.
No utilizar el HL 850 E cuando la electrónica
sea defectuosa, dado que esto podría dar lu-
gar a una velocidad de giro ex cesiva. Los fallos
de la electrónica se mani estan por la pérdida
de la suavidad de arranque, por el aumento
del ruido en vacio o por la imposibilidad de
regular la velocidad de giro.
Ajustes en la máquina
¡Antes de todo trabajo en la
máquina se tiene que desenchufar el enchufe
de red de la toma de corriente!
29
Ajuste del espe-
sor de la viruta
Después de quitar el bloqueo (2.2) pulsando
hacia atrás, se puede ajustar el espesor de
la viruta girando el mango adicional (2.3) sin
escalonamiento entre 0 mm y 3.5 mm. El
espesor de la viruta ajustado puede verse en
la mirilla de la escala (2.1). Una marca parcial
signi ca 0.1 mm de extracción de viruta.
Si se quiere jar un espesor de viruta, se debe
pulsar nuevamente hacia adelante el bloqueo
del ajuste de espesor de virutas. Si durante
el trabajo se debe modi car el espesor (tra-
bajos de adaptación), el bloqueo permanece
abierto.
Girando el mango adicional más allá de la
marca 0 mm se llega a la posición P = Posi-
ción de estacionamiento, en la cual la cuchilla
helicoidal está completamente hundida en el
cepillo. Sin embargo esto no es válido cuando
se emplean cabezas de cepillo-Rústico.
Asegúrese siempre que desco-
necte el aparato de que el zapata de reposo
(1.8) al nal de la base del cepillo esté abatido
correspondientemente.
Cabezas de cepillo y cu-
chilla helicoidal
Utilice sólo cuchillas a ladas y
en buen estado. Las cuchillas romas aumen-
tan el riesgo de que el cepillo salte hacia atrás
y empeoran la calidad del trabajo.
El cepillo está equipado de serie con el cabe-
zal de cepillo HK 82 SD. El cabezal de cepillo
tiene los inclinados, de modo que la cuchilla
no pueda rea larse.
a) Cambio de la cabeza del cepillo
Frene con el bloqueo del husillo (3.5) el eje del
cepillo y a oje con la llave macho hexagonal
de tamaño (3.1) el tornillo de hexágono inte-
rior (3.6) en la cabeza del cepillo (3.4). Quite
la cabeza del cepillo del eje del cepillo.
Antes de colocar la cabeza de cepillo, debería
limpiar el eje del cepillo de posibles residuos
de polvo.
Ajustar la cabeza de cepillo nueva en orden in-
verso, con la brida de sujeción (3.3), arandela
(3.2) y tornillo de hexágono interior (3.6), al
eje del cepillo.
+
-
2.2 2.1
2.3
0.8
0.6
0.4
0.2
3.1
3.6
3.33.43.5 3.2
30
b) Cambio de la cuchilla helicoidal
A oje con la llave de espiga hexagonal tama-
ño (4.1) alojada en el mango adicional, los
tres tornillos de sujeción (4.5) de la cabeza
del cepillo hasta que pueda extraer la cuchilla
helicoidal.
Antes de montar la nueva cuchilla se tiene que
limpiar la ranura de alojamiento de la cuchilla.
Con esto se asegura que la cuchilla quede
automáticamente bien ajustada después de
haber sido colocada.
Empuje la nueva cuchilla helicoidal (4.4), con
la parte rotulada hacia la super cie inferior
trasera del cepillo, en la ranura de alojamien-
to. Antes de que vuelva a a anzar el tornillo
tensor, tiene que ajustar la cuchilla helicoidal
mediante la ayuda de una regla (4.2), de tal
manera que esté frontal en una línea con la
super cie inferior trasera y delantera del ce-
pillo (4.3). A ance entonces en primer lugar
el tornillo tensor central y después ambos
exteriores.
Montaje de los topes
La dotación de suministro del cepillo contiene
un tope para graduar la profundidad de rebaje
y un tope paralelo.
a) Tope para graduar la profundidad de
rebaje
El tope para graduar la profundidad de rebaje
(5.1) se ajusta con la rosca (5.2) en la parte
delantera derecha del aparato. Se puede gra-
duar sin escalonamiento según escala entre
0 mm y 30 mm. La profundidad de rebaje
ajustada puede leerse en la muesca (5.3) del
cuerpo del aparato.
b) Tope paralelo
El tope paralelo (6.2) se ajusta con la rosca
(6.1) junto a la base posterior del cepillo.
En la misma posición se puede montar el tope
angular orientable WA-HL, el cual se puede
suministrar como accesorio.
Aspiración y expul-
sión de virutas
El cepillo está equipado de serie con un em-
palme para la aspiración de polvo y virutas. La
expulsión de las virutas (7.3) puede realizarse
5.3
5.1
5.2
6.2
6.1
4.5
4.2 4.3 4.44.1
31
por medio de la palanca reversible (7.2), tan-
to por la rendija de expulsión de la derecha,
como por la de la izquierda, según se pre era.
En ambas rendijas puede colocarse una bolsa
de recogida de virutas SB-HL o bien un tubo
de aspiración Festool de 36 mm Ø.
La jación de la bolsa de recogida de viru-
tas SB-HL se realiza mediante un adaptador
(7.5). El adaptador (en la dotación de sumi-
nistro SB-HL) se engancha con la oreja (7.4)
al canto inferior de la expulsión de virutas y
se ja con el tornillo (7.6) en la rosca (7.1). El
tubo de aspi ración de 36 mm Ø puede ponerse
directamente en la rendija de expulsión de
virutas o bien en el adaptador de la SB-HL.
Si se usa el aparato prolonga-
damente para ela borar materiales perjudicia-
les para la salud, el aparato eléctri co deberá
conectarse a un dispositivo de aspiración
adecuado.
Trabajo con la máquina
La super cie a cepillar tiene
que estar libre de partículas metálicas. Nunca
cepille sobre tornillos, clavos, etc.
Al emplear las cabezas de cepi-
llos-Rústico (HK 82 RF, HK 82 RG, HK 82 RW)
trabaje en la posición 0 mm, ya que las cu-
chillas Rústico sobresalen automáticamente
1.5 mm de la base del cepillo.
Para lograr un guiado exacto del cepillo, éste
está equipado con dos puños. Coloque el
cepillo con la base delantera sobre la pieza a
trabajar, sin que la cabeza del cepillo toque la
madera. Conecte el cepillo y desplácelo sobre
la pieza a trabajar con una presión leve sobre
el puño adicional (1.7).
Como regla básica al cepillar sirve que: La ma-
yor calidad de super cie se consigue cuando,
al comenzar el cepillado, se presiona sobre
la super cie inferior delantera, y durante el
cepillado sobre la super cie trasera (parte
nal) del cepillo.
Si en casos especiales de aplicación moles-
tase el zapata de reposo en el cepillado, éste
se puede plegar hacia atrás y así retenerlo
(8.2).
Asegúrese siempre que desco-
necte el aparato de que el zapata de reposo
esté abatido correspondientemente (8.1).
7.5
7.4
7.3
7.2
7.1
7.6
8.1
8.2
o
n
32
Rebajar
El cepillo tiene una cabeza de cepillo situada
lateralmente. Por esta razón se puede lograr
un rebaje ilimitado. Para ello hay que quitar
la caperuza protectora (9.2). Esto se logra
presionando la palanca (9.1) primero hacia
adelante y luego hacia atrás. De esta forma
se desplaza la caperuza protectora por encima
de la cabeza del cepillo hasta el cuerpo del
aparato, quedando así libre la parte frontal de
la cabeza del cepillo.
Después de nalizar el trabajo, la caperuza
protectora cubre de inmediato automática-
mente la cabeza del cepillo.
Biselar
Para biselar cantos de piezas de trabajo, la
base delantera del cepillo está equipada con
una ranura en V de 90° (9.3). Esta ranura en V
tiene una profundidad de 2 mm, de tal manera
que con graduación del espesor de virutas en
0 mm, los cantos se biselan en 2 mm.
Aplicación en instalación ja
En relación con la instalación ja SE-HL y
el tope angular WA-HL, el cepillo se puede
accionar de modo jo. Se adjunta a ambos
accesorios una descripción detallada.
El tope angular se puede montar también en
vez del tope paralelo, el cual forma parte del
volumen de suministro, y puede ser aplicado
en funcionamiento manual. El tope angular
se puede orientar de 0° - 45°.
Cabezal de cepillo
rústico (accesorio)
Con el cepillo puede fabricar super cies rústi-
cas. Existen tres cabezales de cepillo rústicos
disponibles para este n:
HK 82 RG: para una super cie de estructura
basta.
HK 82 RF: para una super cie de estructura
na.
HK 82 RW: para una super cie de estructura
ondulada irregular.
Las cuchillas del cabezal de cepillo rústico
(HK 82 RF, HK 82 RG, HK 82 RW) sobresalen
aprox. 1,5 mm de la base del cepillo. Por ello,
al utilizar el cabezal de cepillo rústico, la pro-
fundidad de corte del cepillo debe ajustarse
a 0 mm. De lo contrario, existe el peligro de
0
0.2
P
0 mm
HK 82 RF
HK 82 RG
HK 82 RW
10
9.3
9.1
9.2
33
que las cuchillas fresen el cabezal de cepillo
rústico y destruyan el cepillo.
El tope de profundidad de corte (11.2) evita
que ésta aumente por error al trabajar con
el cepillo.
Sujete siempre rmemente el tope de profun-
didad de corte en el cepillo, antes de proceder
a trabajar con el cabezal de cepillo rústico:
- Ajuste la profundidad de corte del cepillo a 0
mm.
- Fije el tope de profundidad de corte con el botón
giratorio (11.1) del ori cio roscado (11.3).
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis
dans une caisse exclusive, appelée "Systai-
ner". Celle-ci permet de protéger et de ranger
des outils et des appareils complémentaires.
Les Systainer sont empilables et peuvent
être solidarisés. En outre, il se xent sur les
aspirateurs CT Festool.
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,
- défaire les quatre éléments de verrouillage du
Systainer inférieur en les tirant en arrière par
leur bord supérieur (12.1).
- pousser les quatre éléments de verrouillage vers
le haut (12.2)
- manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage
(12.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau
des éléments récepteurs du Systainer supé-
rieur.
Mantenimiento y con-
servación
Antes de realizar cualquier tra-
bajo de entretenimiento en la máquina, saque
siempre el enchufe de la toma de corriente.
Todos los trabajos de entre-
tenimiento y reparación para los cuales sea
necesario abrir el motor o la caja de engra-
najes, sólo deben realizarlos los servicios de
reparación autorizados.
La zapata consta de una aleación de magnesio
y aluminio de alta calidad. Si se presentase
corrosión, se puede eliminar con un no vellón
de lijar (granulado S800). Para evitar efectos
corrosivos del agente limpiador en la cabeza
11.1
11.3
11.2
12.3
12.2
12.1
34
de cepillo cromada, se deben usar aquéllos
cuyo valor PH se encuentre entre 4.5 y 8.
Para la seguridad de la ventilación, la rendi-
ja de ventilación debe mantenerse siempre
limpia y libre.
El cepillo de super cie va equipado con es-
cobillas especiales auto desconectables. Al
desgastarse las escobillas, se inter rumpe
automáticamente la corriente y la máquina
se para.
Accesorios, herramientas
¡Por razones de seguridad,
solamente deben emplearse accesorios y
herramientas originales de Festool!
Además hay como accesorios tres cabezas
de cepillo-Rústico. Con la cabeza de cepillo
HK 82 RG usted logra una estructura rústica
basta, con la HK 82 RW una na. La cabeza de
cepillo HK 82 RW proporciona una super cie
con ondulación irregular.
Todas las cabezas de cepillo-Rústico sólo pue-
den equiparse con las cuchillas helicoidales
HSS, ideadas para éstas. No es posible un
intercambio entre las mismas.
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en
su catálogo Festool o en la dirección de In-
ternet www.festool-usa.com.
Garantiá
Condiciones de la Ga-
rantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su
herramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante
el primer año de garantía. Durante el segundo
y tercer año de garantía el cliente es respon-
sable por el costo del envío de la herramienta
a Festool. Festool pagará el embarque de re-
greso al cliente usando UPS Ground Service.
Todo el servicio de garantía es válido por 3
años desde la fecha de la compra de acuerdo
a la fecha de su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición pre-
via de que la herramienta se usa y opera
de conformidad con las instrucciones de
operación de Festool. Festool garantiza, sólo
al comprador original, que la herramienta
especi cada estará libre de defectos de fa-
bricación y materiales durante un periodo de
un año a partir de la fecha de compra. Fes-
tool no otorga otras garantías, ni explícitas ni
implícitas para ninguna de las herramientas
mecánicas portátiles Festool. Ningún agen-
te, representante, distribuidor, comerciante
o empleado de Festool está autorizado para
extender o modi car de cualquier manera las
obligaciones o limitaciones de esta garantía.
Las obligaciones de Festool, a su propia entera
discreción, están limitadas a la reparación o
sustitución de cualquier herramienta portátil
Festool que se encuentre estar defectuosa
en el momento de ser embalada junto con el
manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta ga-
rantía: el desgaste normal; los daños causa-
dos por uso indebido, el abuso o negligencia;
los daños causados por cualquier otra causa
que no sean defectos del material o de la fa-
bricación. Esta garantía no aplica a accesorios
como cuchillas de sierras circulares, brocas de
taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de
sierra, cuchillas para sierras de calado, correas
de lijadoras y ruedas de esmeril. También se
excluyen las “partes que se desgastan” como
cepillos de carbón, laminillas de herramientas
de aire, collarines de hule y sellos, discos y
cojines de lijado, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Fes-
tool que requieran de reemplazo o reparación
deben devolverse con el recibo de compra a
Festool (llame al 800-554-8741 para los de-
talles de la dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RES-
PONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS
O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA
VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA
GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR
LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GA-
RANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI-
ZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES
AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provin-
cias de Canadá no permiten las limitaciones en
cuanto a la duración de las garantías implíci-
tas, de modo que la limitación arriba indicada
puede que no le afecte. A excepción de algu-
nas garantías implicadas por leyes estatales
o provinciales, limitadas por la presente, la
35
anteriormente citada garantía, expresamente
limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier
otra garantía, acuerdo u obligación similar de
Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
especí cos y usted podría tener otros dere-
chos legales que varían de estado a estado
en EE.UU. y de provincia a provincia en Ca-
nadá.

Transcripción de documentos

Instruction manual Page 3 - 12 IMPORTANT: Read all instructions before using. Guide d’utilisation Page 13 - 23 IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Pagina 24 - 34 IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar. Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones 458 359_005 HL 850 E Contenido Normas generales de seguridad Reglas de seguridad para cepillos Datos técnicos Símbolos Descripción del funcionamiento Uso conforme a la destinación Conexión eléctrica y puesta en servicio Cable de prolongación Regulación electrónica Ajustes en la máquina Ajuste del espesor de la viruta Cabezas de cepillo y cuchilla helicoidal Montaje de los topes Aspiración y expulsión de virutas Trabajo con la máquina Rebajar Biselar Aplicación en instalación fija Cabezal de cepillo rústico (accesorio) Systainer Mantenimiento y conservación Accesorios, herramientas Garantiá Normas generales de seguridad 24 25 26 26 26 27 27 27 27 28 29 29 30 30 31 32 32 32 32 33 33 34 34 Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1 PUESTO DE TRABAJO a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las 24 herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2 SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3 SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento. La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5 SERVICIO a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Reglas de seguridad para cepillos – Espere a que el cortador se haya detenido antes de bajar la herramienta. Un cortador al descubierto puede entrar en contacto con la superficie y provocar una pérdida de control con las lesiones consiguientes. 25 – Utilice bridas u otro método similar para asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o la apoya contra el cuerpo, la pérdida de equilibrio puede hacerle perder el control. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN. Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de las pinturas con base de plomo • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. Datos técnicos Potencia absorbida 850 W Velocidad sin carga 10 000 r.p.m. Anchura de cepillo 82 mm (3.2 in.) Extracción de viruta 0 - 3.5 mm (0 - 0.14 in.) Profundidad de rebaje limitada Peso 3.9 kg (8.6 lbs) / II según Seguridad: UL 745, CSA C22.2 No. 745 Símbolos Aviso ante un peligro general El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. ¡Leer las instrucciones e indicaciones! V A Hz W ~ n0 voltios amperios hertzios vatios rensión alterna revoluciones sin carga Clase II Construcción r.p.m. revoluciones por minuto Descripción del funcionamiento 1.7 1.6 1.5 1.4 1.3 1.2 1.1 1.2 1.3 1.4 1.1 1.5 1.6 1.7 1.8 1.8 26 Bloqueo de interruptor Interruptor de conexión/desconexión Expulsión de virutas Palanca de cambio para expulsión de virutas Bloqueo del husillo Bloque del ajuste del espesor de la viruta Mango adicional / ajuste del espesor de la viruta Zapata de reposo Uso conforme a la destinación El cepillo HL 850 E está apropiado para elaborar madera, plásticos blandos y materiales parecidos a la madera con las herramientas que ofrece Festool. En caso de daños y accidentes debidos a una utilización inadecuada o incorrecta la responsabilidad será del usuario. Conexión eléctrica y puesta en servicio La tensión de la red tiene que coincidir con la tensión indicada en la placa de características. El interruptor (1.2) sirve para conectar/ desconectar. Para su seguridad está provisto con un bloqueo de interruptor (1.1). Para poner en funcionamiento el cepillo hay que accionar primero el bloqueo de conexión y luego el pulsador de puesta en marcha. Cable de prolongación Cuando se necesite un cable de prolongación, éste tiene que disponer de una sección suficiente a fin de evitar una excesiva caída de tensión o un sobrecalentamiento. Una excesiva caída de la tensión reduce la potencia y puede conducir a una destrucción del motor. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios de la herramenta. Emplear únicamente los cables de prolongación listados por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables de prolongación conectados el uno con el otro. En lugar de ello, emplear uno correspondientemente largo. Longitud total del cable 25 50 100 150 (pies) Diámetro de cable 18 16 14 12 (AWG) Observación: Cuanto más bajo es el número A.W.G., tanto mayor es el diámetro del cable. Regulación electrónica Los aparatos tienen una cabeza electrónica con las siguientes funciones: 27 Arranque suave El arranque suave regulado electrónicamente vela por un arranque sin sacudidas del motor. Número de revoluciones en marcha en vacío El sistema electrónico limita el número de revoluciones. De esta forma el índice de ruidos permanece bajo también durante la marcha en vacío. Número de revoluciones constante El número de revoluciones del eje del cepillo se mantiene electrónicamente constante. Así también se consigue bajo carga una velocidad de corte constante. Seguro contra aumento de temperatura En caso de aplicación continua con una gran sobrecarga, el motor se recalienta. Para protegerlo contra calentamiento (quemado del motor), tiene integrado un control electrónico de temperatura. Antes de alcanzar una temperatura peligrosa para el motor, éste se desconecta por medio de la electrónica de seguridad. Después de una refrigeración de aprox. 3-5 minutos, la máquina está dispuesta nuevamente para el funcionamiento y para ser utilizada a pleno rendimiento. Con la máquina en marcha (marcha sin carga), el tiempo de refrigeración se reduce enormemente. No utilizar el HL 850 E cuando la electrónica sea defectuosa, dado que esto podría dar lugar a una velocidad de giro excesiva. Los fallos de la electrónica se manifiestan por la pérdida de la suavidad de arranque, por el aumento del ruido en vacio o por la imposibilidad de regular la velocidad de giro. Ajustes en la máquina ¡Antes de todo trabajo en la máquina se tiene que desenchufar el enchufe de red de la toma de corriente! 28 Ajuste del espesor de la viruta 2.3 + 2.2 2.1 0.8 0.6 0.4 0.2 Después de quitar el bloqueo (2.2) pulsando hacia atrás, se puede ajustar el espesor de la viruta girando el mango adicional (2.3) sin escalonamiento entre 0 mm y 3.5 mm. El espesor de la viruta ajustado puede verse en la mirilla de la escala (2.1). Una marca parcial significa 0.1 mm de extracción de viruta. Si se quiere fijar un espesor de viruta, se debe pulsar nuevamente hacia adelante el bloqueo del ajuste de espesor de virutas. Si durante el trabajo se debe modificar el espesor (trabajos de adaptación), el bloqueo permanece abierto. Girando el mango adicional más allá de la marca 0 mm se llega a la posición P = Posición de estacionamiento, en la cual la cuchilla helicoidal está completamente hundida en el cepillo. Sin embargo esto no es válido cuando se emplean cabezas de cepillo-Rústico. Asegúrese siempre que desconecte el aparato de que el zapata de reposo (1.8) al final de la base del cepillo esté abatido correspondientemente. Cabezas de cepillo y cuchilla helicoidal Utilice sólo cuchillas afiladas y en buen estado. Las cuchillas romas aumentan el riesgo de que el cepillo salte hacia atrás y empeoran la calidad del trabajo. El cepillo está equipado de serie con el cabezal de cepillo HK 82 SD. El cabezal de cepillo tiene filos inclinados, de modo que la cuchilla no pueda reafilarse. 3.5 3.6 3.4 3.3 3.2 3.1 a) Cambio de la cabeza del cepillo Frene con el bloqueo del husillo (3.5) el eje del cepillo y afloje con la llave macho hexagonal de tamaño (3.1) el tornillo de hexágono interior (3.6) en la cabeza del cepillo (3.4). Quite la cabeza del cepillo del eje del cepillo. Antes de colocar la cabeza de cepillo, debería limpiar el eje del cepillo de posibles residuos de polvo. Ajustar la cabeza de cepillo nueva en orden inverso, con la brida de sujeción (3.3), arandela (3.2) y tornillo de hexágono interior (3.6), al eje del cepillo. 29 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 b) Cambio de la cuchilla helicoidal Afloje con la llave de espiga hexagonal tamaño (4.1) alojada en el mango adicional, los tres tornillos de sujeción (4.5) de la cabeza del cepillo hasta que pueda extraer la cuchilla helicoidal. Antes de montar la nueva cuchilla se tiene que limpiar la ranura de alojamiento de la cuchilla. Con esto se asegura que la cuchilla quede automáticamente bien ajustada después de haber sido colocada. Empuje la nueva cuchilla helicoidal (4.4), con la parte rotulada hacia la superficie inferior trasera del cepillo, en la ranura de alojamiento. Antes de que vuelva a afianzar el tornillo tensor, tiene que ajustar la cuchilla helicoidal mediante la ayuda de una regla (4.2), de tal manera que esté frontal en una línea con la superficie inferior trasera y delantera del cepillo (4.3). Afiance entonces en primer lugar el tornillo tensor central y después ambos exteriores. Montaje de los topes La dotación de suministro del cepillo contiene un tope para graduar la profundidad de rebaje y un tope paralelo. 5.2 5.1 5.3 a) Tope para graduar la profundidad de rebaje El tope para graduar la profundidad de rebaje (5.1) se ajusta con la rosca (5.2) en la parte delantera derecha del aparato. Se puede graduar sin escalonamiento según escala entre 0 mm y 30 mm. La profundidad de rebaje ajustada puede leerse en la muesca (5.3) del cuerpo del aparato. b) Tope paralelo El tope paralelo (6.2) se ajusta con la rosca (6.1) junto a la base posterior del cepillo. En la misma posición se puede montar el tope angular orientable WA-HL, el cual se puede suministrar como accesorio. 6.1 6.2 Aspiración y expulsión de virutas El cepillo está equipado de serie con un empalme para la aspiración de polvo y virutas. La expulsión de las virutas (7.3) puede realizarse 30 7.6 7.5 7.1 7.2 7.3 7.4 por medio de la palanca reversible (7.2), tanto por la rendija de expulsión de la derecha, como por la de la izquierda, según se prefiera. En ambas rendijas puede colocarse una bolsa de recogida de virutas SB-HL o bien un tubo de aspiración Festool de 36 mm Ø. La fijación de la bolsa de recogida de virutas SB-HL se realiza mediante un adaptador (7.5). El adaptador (en la dotación de suministro SB-HL) se engancha con la oreja (7.4) al canto inferior de la expulsión de virutas y se fija con el tornillo (7.6) en la rosca (7.1). El tubo de aspiración de 36 mm Ø puede ponerse directamente en la rendija de expulsión de virutas o bien en el adaptador de la SB-HL. Si se usa el aparato prolongadamente para elaborar materiales perjudiciales para la salud, el aparato eléctrico deberá conectarse a un dispositivo de aspiración adecuado. Trabajo con la máquina La superficie a cepillar tiene que estar libre de partículas metálicas. Nunca cepille sobre tornillos, clavos, etc. Al emplear las cabezas de cepillos-Rústico (HK 82 RF, HK 82 RG, HK 82 RW) trabaje en la posición 0 mm, ya que las cuchillas Rústico sobresalen automáticamente 1.5 mm de la base del cepillo. Para lograr un guiado exacto del cepillo, éste está equipado con dos puños. Coloque el cepillo con la base delantera sobre la pieza a trabajar, sin que la cabeza del cepillo toque la madera. Conecte el cepillo y desplácelo sobre la pieza a trabajar con una presión leve sobre el puño adicional (1.7). Como regla básica al cepillar sirve que: La mayor calidad de superficie se consigue cuando, al comenzar el cepillado, se presiona sobre la superficie inferior delantera, y durante el cepillado sobre la superficie trasera (parte final) del cepillo. Si en casos especiales de aplicación molestase el zapata de reposo en el cepillado, éste se puede plegar hacia atrás y así retenerlo (8.2). Asegúrese siempre que desconecte el aparato de que el zapata de reposo esté abatido correspondientemente (8.1). 8.2 o 8.1 n 31 Rebajar 9.1 9.2 9.3 El cepillo tiene una cabeza de cepillo situada lateralmente. Por esta razón se puede lograr un rebaje ilimitado. Para ello hay que quitar la caperuza protectora (9.2). Esto se logra presionando la palanca (9.1) primero hacia adelante y luego hacia atrás. De esta forma se desplaza la caperuza protectora por encima de la cabeza del cepillo hasta el cuerpo del aparato, quedando así libre la parte frontal de la cabeza del cepillo. Después de finalizar el trabajo, la caperuza protectora cubre de inmediato automáticamente la cabeza del cepillo. Biselar Para biselar cantos de piezas de trabajo, la base delantera del cepillo está equipada con una ranura en V de 90° (9.3). Esta ranura en V tiene una profundidad de 2 mm, de tal manera que con graduación del espesor de virutas en 0 mm, los cantos se biselan en 2 mm. Aplicación en instalación fija En relación con la instalación fija SE-HL y el tope angular WA-HL, el cepillo se puede accionar de modo fijo. Se adjunta a ambos accesorios una descripción detallada. El tope angular se puede montar también en vez del tope paralelo, el cual forma parte del volumen de suministro, y puede ser aplicado en funcionamiento manual. El tope angular se puede orientar de 0° - 45°. Cabezal de cepillo rústico (accesorio) Con el cepillo puede fabricar superficies rústicas. Existen tres cabezales de cepillo rústicos disponibles para este fin: 0 P 10 32 0.2 HK 82 RF HK 82 RG HK 82 RW 0 mm • HK 82 RG: para una superficie de estructura basta. • HK 82 RF: para una superficie de estructura fina. • HK 82 RW: para una superficie de estructura ondulada irregular. Las cuchillas del cabezal de cepillo rústico (HK 82 RF, HK 82 RG, HK 82 RW) sobresalen aprox. 1,5 mm de la base del cepillo. Por ello, al utilizar el cabezal de cepillo rústico, la profundidad de corte del cepillo debe ajustarse a 0 mm. De lo contrario, existe el peligro de que las cuchillas fresen el cabezal de cepillo rústico y destruyan el cepillo. El tope de profundidad de corte (11.2) evita que ésta aumente por error al trabajar con el cepillo. 11.3 11.1 11.2 Sujete siempre firmemente el tope de profundidad de corte en el cepillo, antes de proceder a trabajar con el cabezal de cepillo rústico: - Ajuste la profundidad de corte del cepillo a 0 mm. - Fije el tope de profundidad de corte con el botón giratorio (11.1) del orificio roscado (11.3). Systainer De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il se fixent sur les aspirateurs CT Festool. 12.3 12.2 12.1 - Poser deux Systainer l'un sur l'autre, - défaire les quatre éléments de verrouillage du Systainer inférieur en les tirant en arrière par leur bord supérieur (12.1). - pousser les quatre éléments de verrouillage vers le haut (12.2) - manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage (12.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau des éléments récepteurs du Systainer supérieur. Mantenimiento y conservación Antes de realizar cualquier trabajo de entretenimiento en la máquina, saque siempre el enchufe de la toma de corriente. Todos los trabajos de entretenimiento y reparación para los cuales sea necesario abrir el motor o la caja de engranajes, sólo deben realizarlos los servicios de reparación autorizados. La zapata consta de una aleación de magnesio y aluminio de alta calidad. Si se presentase corrosión, se puede eliminar con un fino vellón de lijar (granulado S800). Para evitar efectos corrosivos del agente limpiador en la cabeza 33 de cepillo cromada, se deben usar aquéllos cuyo valor PH se encuentre entre 4.5 y 8. Para la seguridad de la ventilación, la rendija de ventilación debe mantenerse siempre limpia y libre. El cepillo de superficie va equipado con escobillas especiales autodesconectables. Al desgastarse las escobillas, se interrumpe automáticamente la corriente y la máquina se para. Accesorios, herramientas ¡Por razones de seguridad, solamente deben emplearse accesorios y herramientas originales de Festool! Además hay como accesorios tres cabezas de cepillo-Rústico. Con la cabeza de cepillo HK 82 RG usted logra una estructura rústica basta, con la HK 82 RW una fina. La cabeza de cepillo HK 82 RW proporciona una superficie con ondulación irregular. Todas las cabezas de cepillo-Rústico sólo pueden equiparse con las cuchillas helicoidales HSS, ideadas para éstas. No es posible un intercambio entre las mismas. Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet www.festool-usa.com. Garantiá Condiciones de la Garantía 1 + 2 Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta mecánica Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra. Garantía limitada de Festool Esta garantía es válida con la condición previa de que la herramienta se usa y opera de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo 34 al comprador original, que la herramienta especificada estará libre de defectos de fabricación y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas mecánicas portátiles Festool. Ningún agente, representante, distribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modificar de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia entera discreción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario. Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las “partes que se desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y cojines de lijado, y baterías. Las herramientas mecánicas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool (llame al 800-554-8741 para los detalles de la dirección). EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN. Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Festool PAC574553 Manual de usuario

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para