Festool EHL 65 EQ-Plus Instrucciones de operación

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
de Originalbetriebsanleitung - Einhandhobel 7
en Original Instructions - One-handed planer 12
fr Notice d'utilisation d'origine - rabot à une main 17
es Manual de instrucciones original - Cepillo monomanual 22
it Istruzioni d’uso originali - Pialletto monomanuale 27
nl Originele gebruiksaanwijzing - eenhandschaaf 32
sv Originalbruksanvisning – enhandshyvel 37
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Yhdenkädenhöylä 42
da Original brugsanvisning - Énhåndshøvl 47
nb Bruksanvisning – enhåndshøvel 52
pt Manual de instruções original - Plaina monomanual 57
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации — Рубанок, управляемый
одной рукой
62
cs Originální návod k obsluze – jednoruční hoblík 67
pl Oryginalna instrukcja obsługi - strug jednoręczny 72
EHL 65 EQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
708649_A / 2019-08-05
Índice de contenidos
1 Símbolos....................................................22
2 Indicaciones de seguridad........................ 22
3 Uso conforme a lo previsto.......................23
4 Datos técnicos...........................................23
5 Componentes............................................ 23
6 Puesta en servicio..................................... 24
7 Ajustes.......................................................24
8 Trabajo con la máquina.............................25
9 Mantenimiento y cuidado..........................25
10 Accesorios................................................. 26
11 Medio ambiente.........................................26
1 Símbolos
Aviso de peligro general
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Peligro de electrocución
Usar protección para los oídos
Utilizar gafas de protección
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar guantes de protección
Desenchufar
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Clase de protección II
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específicas
Espere a que el eje de la cuchilla se haya
detenido por completo antes de apoyar la
herramienta eléctrica. De lo contrario, el
eje de la cuchilla puede engancharse con la
superficie y provocar la pérdida del control,
así como lesiones graves.
Sujete la herramienta eléctrica únicamen
te por las zonas de agarre aisladas, ya que
el eje de la cuchilla podría entrar en con
tacto con el cable de conexión. El contacto
con un cable eléctrico puede poner bajo
tensión las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
Fije y asegure la pieza de trabajo a una ba
se estable por medio de mordazas o un
dispositivo similar. Si sostiene la pieza de
trabajo únicamente con la mano o la apoya
contra el cuerpo, aumentará su inestabili
dad, así como el riesgo de perder el control
sobre la pieza.
Las herramientas eléctricas Festool solo
pueden montarse en mesas de trabajo su
ministradas por Festool para dicho fin. El
montaje en mesas de trabajo de otras mar
cas o de fabricación propia puede mermar
la seguridad de la herramienta eléctrica y
provocar accidentes graves.
Antes de cada uso, verifique el funciona
miento del dispositivo de montaje y utilice
la máquina solo si este es correcto.
Español
22
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección personal adecuados: protec
ción para los oídos, gafas de protección,
mascarilla para los trabajos que generan
polvo, guantes de protección al trabajar con
materiales rugosos y para cambiar de útil.
Comprobar periódicamente el enchufe y el
cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a
un taller autorizado para que los sustituya.
2.3 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 87 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 98 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas,
son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3 Uso conforme a lo previsto
Cepillo monomanual apropiado para trabajar
madera, plásticos blandos y materiales con
características similares a la madera,
solo con las herramientas ofrecidas por
Festool.
El uso de la herramienta eléctrica está indicado
exclusivamente para profesionales y personal
cualificado.
Solo deben utilizarse cabezales de cepillo que
estén diseñados para un número de revolucio
nes máximo de 22.000 rpm.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
4 Datos técnicos
Cepillo monomanual EHL 65 EQ
Potencia 720 W
N.º de revoluciones (marcha en
vacío) n
0
15.600 rpm
Ancho del cepillo 65 mm
Arranque de virutas 0-4 mm
Máx. profundidad de re
baje
23 mm
Peso según procedimiento EPTA
01:2014
2,4 kg
5 Componentes
[1-1]
Codo para el alojamiento del tubo fle
xible
[1-2]
Racor de aspiración
[1-3]
Marca para leer el grosor de las viru
tas
[1-4]
Ajuste del grosor de las virutas
[1-5]
Escala para el grosor de las virutas
[1-6]
Tecla para cambiar de lado el racor
de aspiración
[1-7]
Protección para la cuchilla helicoidal
[1-8]
Interruptor de conexión y descone
xión
[1-9]
Llave de macho hexagonal
[1-10]
Pie de apoyo
[1-11]
Ranura en V para biselar
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
Español
23
6 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de
120 V/60 Hz.
ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug-it porque
el cierre de bayoneta no está completamente
blo-queado
Peligro de quemaduras
Antes de conectar la herramienta eléctrica,
ase-gurarse de que el cierre de bayoneta
del cable de conexión a la red eléctrica es
té completamente cerrado y bloqueado.
Apagar siempre la máquina antes de co
nectar y desconectar el cable de conexión
a la red eléctrica.
Conexión y desconexión del cable de conexión a
la red -, véase la imagen [2].
Para conectar: pulsar [1-7]
Para desconectar: soltar [1-7]
7 Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1 Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico
de onda completa con las siguientes propieda
des:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico
garantiza una puesta en marcha de la máquina
sin sacudidas.
Revoluciones constantes
El número de revoluciones del motor se man
tiene constante gracias a un sistema electróni
co. De este modo se consigue también una ve
locidad de corte estable bajo carga.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado ele
vada, el suministro de corriente y el número de
revoluciones disminuyen. La máquina sólo fun
ciona con una potencia baja para que pueda en
friarse rápidamente mediante la ventilación del
motor. Una vez que se haya enfriado, la máqui
na vuelve a funcionar a plena potencia.
7.2 Ajuste del grosor de las virutas
En el botón giratorio [1-4].
Arranque de vi
rutas máximo
Arranque de vi
rutas mínimo
La marca [1-3] indica el arranque de virutas
ajustado en la escala [1-5] del botón giratorio.
Cada raya de la escala supone un cambio
en el arranque de virutas de aprox.
0,1 mm.
Recomendación: en cepillos con una anchura
superior a 40 mm, ajustar como máximo un
grosor de viruta de 2,5 mm.
7.3 Cambio de la cuchilla helicoidal [3]
ADVERTENCIA
Una cuchilla helicoidal desgastada implica
peligro de contragolpe y una mala calidad
del trabajo de cepillado
Utilizar solo cuchillas helicoidales que es
tén afiladas y no presenten daños.
Extraer la llave de macho hexagonal.
Aflojar los tres tornillos de apriete del eje
del cepillo.
ATENCIÓN
Herramienta caliente y afilada
Peligro de lesiones
No utilizar herramientas desafiladas o de
fectuosas.
Utilizar guantes de protección.
Extraer la cuchilla helicoidal.
Limpiar la ranura del alojamiento de la cu
chilla.
Montar la cuchilla helicoidal HW65 (488 503)
con el lado rotulado mirando hacia la suela
trasera del cepillo.
Alinear la cuchilla helicoidal con la regla de
forma que la parte frontal quede alineada
con los bordes laterales de la suela delan
tera y trasera del cepillo.
Español
24
Atornillar los tornillos de apriete (empezar
por el tornillo del medio).
Una cuchilla helicoidal que sobresalga ha
cia fuera o que esté desplazada hacia den
tro en el lado frontal tiene como conse
cuencia una anchura de rebaje falseada.
7.4 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a
causa del polvo
No trabajar nunca sin sistema de aspira
ción.
Observar las disposiciones nacionales.
La aspiración es posible con:
bolsa colectora de virutas [4-1] (accesorio)
en el racor de aspiración; [4-4]
un sistema móvil de aspiración con un tubo
flexible [4-2] de Ø 27 o Ø 36 (accesorio) en
el codo. [4-3]
La conexión de la aspiración es posible a ambos
lados de la herramienta:
Pulsar la tecla [4-5] enérgicamente hacia
abajo.
Extraer la pieza de conexión del lado opues
to [4].
Con la tecla hacia adelante, insertarla en la
abertura de la carcasa hasta el tope. [4B]
La salida de virutas se puede dirigir en cual
quier dirección girando el codo [4-3].
8 Trabajo con la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños en la cuchilla he
licoidal
La superficie que se va a cepillar no debe
contener metales.
Utilizar protección respiratoria.
Al trabajar, la herramienta eléctrica debe aga
rrarse siempre por la empuñadura [4-6] con
una mano. Mantener la otra mano fuera de la
zona de peligro.
Ajustar el grosor deseado de las virutas
(véase el capítulo
7.2 ).
Montar el cepillo con la suela delantera so
bre la pieza de trabajo y sin que el cabezal
del cepillo toque la pieza de trabajo.
Conectar el cepillo.
Desplazar el cepillo por la pieza de trabajo
prestando atención a que la suela del cepi
llo se apoye de forma plana sobre la pieza
de trabajo.
Al iniciar el cepillado, la presión debe
ejercerse sobre la suela delantera del
cepillo.
En cambio, durante el cepillado y los re
toques finales, se debe presionar sobre
la suela trasera del cepillo.
8.1 Apoyo del cepillo
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Utilizar solo si el pie de apoyo [1-10] tiene
plena capacidad de funcionamiento.
El eje del cepillo todavía sigue funcionando
unos segundos después de haberlo desco
nectado. Esperar hasta que el eje del cepi
llo se haya detenido por completo.
Para apoyar la herramienta de modo seguro,
EHL 65 EQ tiene un pie de apoyo [1-10] al final
de la suela del cepillo. Cuando se levanta la he
rramienta eléctrica, el pie de apoyo sobresale
automáticamente por encima de la suela del
cepillo de tal manera que, al apoyar el cepillo
sobre una superficie plana, la cuchilla no toca
la superficie.
8.2 Biselado
Para biselar los cantos de una pieza de trabajo,
la suela delantera del cepillo está equipada con
una ranura en V de 90° [1-11]. Esta ranura en V
tiene una profundidad de 2 mm, lo cual significa
que si el grosor de las virutas está ajustado a 0,
el canto se rompe en 2 mm.
9 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien
to o de conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
Español
25
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
servicio
Utilizar solo piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.es/servicio
EKAT
1
2
3
5
4
A fin de garantizar una correcta circulación del
aire, las aberturas para el aire de refrigeración
dispuestas en la carcasa del motor deben man
tenerse libres y limpias.
La máquina está equipada con escobillas espe
ciales autodesconectables. Si las escobillas es
tán desgastadas, se interrumpe automática
mente la corriente y la máquina se detiene.
Para limpiar la expulsión de virutas:
Retirar el adaptador [4-7] si fuera necesa
rio.
Vaciar el adaptador y eliminar las obstruc
ciones.
Soltar las virutas que se hayan quedado
atascadas en el orificio de expulsión [4-4];
si fuera necesario, limpiar la máquina con
un disolvente de resinas.
Conectar la aspiración (capítulo
7.4 ) y aspi
rar el orificio de expulsión de virutas.
10 Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las
herramientas figuran en el catálogo Festool o
en la dirección de internet www.festool.com.
10.1 Montaje del tope de profundidad de
rebaje [5]
El tope de profundidad de rebaje [5-2] se puede
ajustar de modo continuo entre 0 y 23 mm. La
profundidad de rebaje ajustada se indica con la
marca [5-1].
10.2 Montaje del tope paralelo [6]
Para cepillar a lo largo de un canto, el ancho
del cepillo puede ajustarse de 0 a 65 mm con el
tope después de que se haya soltado la suje
ción [6-1].
11 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
Español
26

Transcripción de documentos

de Originalbetriebsanleitung - Einhandhobel 7 en Original Instructions - One-handed planer 12 fr Notice d'utilisation d'origine - rabot à une main 17 es Manual de instrucciones original - Cepillo monomanual 22 it Istruzioni d’uso originali - Pialletto monomanuale 27 nl Originele gebruiksaanwijzing - eenhandschaaf 32 sv Originalbruksanvisning – enhandshyvel 37 fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Yhdenkädenhöylä 42 da Original brugsanvisning - Énhåndshøvl 47 nb Bruksanvisning – enhåndshøvel 52 pt Manual de instruções original - Plaina monomanual 57 ru Оригинальное руководство по эксплуатации — Рубанок, управляемый одной рукой 62 cs Originální návod k obsluze – jednoruční hoblík 67 pl Oryginalna instrukcja obsługi - strug jednoręczny 72 EHL 65 EQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 www.festool.com 708649_A / 2019-08-05 Español 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Índice de contenidos Símbolos....................................................22 Indicaciones de seguridad........................ 22 Uso conforme a lo previsto....................... 23 Datos técnicos........................................... 23 Componentes............................................ 23 Puesta en servicio..................................... 24 Ajustes.......................................................24 Trabajo con la máquina.............................25 Mantenimiento y cuidado.......................... 25 Accesorios................................................. 26 Medio ambiente.........................................26 Símbolos Aviso de peligro general ¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad! Peligro de electrocución Usar protección para los oídos Utilizar gafas de protección Utilizar protección respiratoria. Utilizar guantes de protección Desenchufar No depositar en la basura doméstica. Consejo, indicación Guía de procedimiento Clase de protección II Marcado CE: Certifica la conformidad de la herramienta eléctrica con las di­ rectivas de la Comunidad Europea. 2 2.1 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio­ nes de seguridad y instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producir­ se descargas eléctricas, quemaduras o lesio­ nes graves. Guardar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe­ rencia. El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referen­ cia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) o a herra­ mientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red). 2.2 Indicaciones de seguridad específicas – Espere a que el eje de la cuchilla se haya detenido por completo antes de apoyar la herramienta eléctrica. De lo contrario, el eje de la cuchilla puede engancharse con la superficie y provocar la pérdida del control, así como lesiones graves. – Sujete la herramienta eléctrica únicamen­ te por las zonas de agarre aisladas, ya que el eje de la cuchilla podría entrar en con­ tacto con el cable de conexión. El contacto con un cable eléctrico puede poner bajo tensión las piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica. – Fije y asegure la pieza de trabajo a una ba­ se estable por medio de mordazas o un dispositivo similar. Si sostiene la pieza de trabajo únicamente con la mano o la apoya contra el cuerpo, aumentará su inestabili­ dad, así como el riesgo de perder el control sobre la pieza. – Las herramientas eléctricas Festool solo pueden montarse en mesas de trabajo su­ ministradas por Festool para dicho fin. El montaje en mesas de trabajo de otras mar­ cas o de fabricación propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar accidentes graves. – Antes de cada uso, verifique el funciona­ miento del dispositivo de montaje y utilice la máquina solo si este es correcto. – 22 Indicaciones de seguridad Español – Es imprescindible utilizar los equipos de protección personal adecuados: protec­ ción para los oídos, gafas de protección, mascarilla para los trabajos que generan polvo, guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y para cambiar de útil. Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos. En caso de que presenten daños, acudir exclusivamente a un taller autorizado para que los sustituya. 2.3 Emisiones Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 62841 son: Nivel de intensidad sonora LPA = 87 dB(A) Nivel de potencia sonora LWA = 98 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB solo con las herramientas ofrecidas por Festool. El uso de la herramienta eléctrica está indicado exclusivamente para profesionales y personal cualificado. Solo deben utilizarse cabezales de cepillo que estén diseñados para un número de revolucio­ nes máximo de 22.000 rpm. El usuario será responsable de cualquier utilización indebida. 4 Datos técnicos Cepillo monomanual EHL 65 EQ Potencia N.º de revoluciones (marcha en vacío) n0 720 W 15.600 rpm Ancho del cepillo ATENCIÓN Ruido producido durante el trabajo Daños en los oídos ► Utilizar protección de oídos. Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 62841: ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provi­ sional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento – y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. ATENCIÓN Los valores de emisión pueden diferir de los valores indicados. Esto depende del uso que se le dé a la herramienta y del tipo de pieza de trabajo procesado. ► Debe valorarse el nivel de carga real a lo largo de todo el ciclo de funcionamiento. ► Dependiendo de la carga real, deberán de­ terminarse medidas de seguridad adecua­ das para proteger al usuario. 3 – Uso conforme a lo previsto Arranque de virutas 65 mm 0-4 mm Máx. profundidad de re­ baje Peso según procedimiento EPTA 01:2014 5 23 mm 2,4 kg Componentes [1-1] Codo para el alojamiento del tubo fle­ xible [1-2] Racor de aspiración [1-3] Marca para leer el grosor de las viru­ tas [1-4] Ajuste del grosor de las virutas [1-5] Escala para el grosor de las virutas [1-6] Tecla para cambiar de lado el racor de aspiración [1-7] Protección para la cuchilla helicoidal [1-8] Interruptor de conexión y descone­ xión [1-9] Llave de macho hexagonal [1-10] Pie de apoyo [1-11] Ranura en V para biselar Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. Cepillo monomanual apropiado para trabajar – madera, plásticos blandos y materiales con características similares a la madera, 23 Español 6 Puesta en servicio ADVERTENCIA Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente ► La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo. ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las máquinas Festool con una tensión de 120 V/60 Hz. ATENCIÓN Calentamiento de la conexión plug-it porque el cierre de bayoneta no está completamente blo-queado Peligro de quemaduras ► Antes de conectar la herramienta eléctrica, ase-gurarse de que el cierre de bayoneta del cable de conexión a la red eléctrica es­ té completamente cerrado y bloqueado. Apagar siempre la máquina antes de co­ nectar y desconectar el cable de conexión a la red eléctrica. Conexión y desconexión del cable de conexión a la red -, véase la imagen [2]. Para conectar: pulsar [1-7] Para desconectar: soltar [1-7] 7 Ajustes ADVERTENCIA Peligro de lesiones y electrocución ► Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. 7.1 Sistema electrónico La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propieda­ des: Arranque suave El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Revoluciones constantes El número de revoluciones del motor se man­ tiene constante gracias a un sistema electróni­ co. De este modo se consigue también una ve­ locidad de corte estable bajo carga. 24 Protector contra sobretemperatura Si la temperatura del motor es demasiado ele­ vada, el suministro de corriente y el número de revoluciones disminuyen. La máquina sólo fun­ ciona con una potencia baja para que pueda en­ friarse rápidamente mediante la ventilación del motor. Una vez que se haya enfriado, la máqui­ na vuelve a funcionar a plena potencia. 7.2 Ajuste del grosor de las virutas ► En el botón giratorio [1-4]. Arranque de vi­ rutas máximo Arranque de vi­ rutas mínimo La marca [1-3] indica el arranque de virutas ajustado en la escala [1-5] del botón giratorio. Cada raya de la escala supone un cambio en el arranque de virutas de aprox. 0,1 mm. Recomendación: en cepillos con una anchura superior a 40 mm, ajustar como máximo un grosor de viruta de 2,5 mm. 7.3 Cambio de la cuchilla helicoidal [3] ADVERTENCIA Una cuchilla helicoidal desgastada implica peligro de contragolpe y una mala calidad del trabajo de cepillado ► Utilizar solo cuchillas helicoidales que es­ tén afiladas y no presenten daños. ► Extraer la llave de macho hexagonal. ► Aflojar los tres tornillos de apriete del eje del cepillo. ATENCIÓN Herramienta caliente y afilada Peligro de lesiones ► No utilizar herramientas desafiladas o de­ fectuosas. ► Utilizar guantes de protección. ► Extraer la cuchilla helicoidal. ► Limpiar la ranura del alojamiento de la cu­ chilla. ► Montar la cuchilla helicoidal HW65 (488 503) con el lado rotulado mirando hacia la suela trasera del cepillo. ► Alinear la cuchilla helicoidal con la regla de forma que la parte frontal quede alineada con los bordes laterales de la suela delan­ tera y trasera del cepillo. Español ► Atornillar los tornillos de apriete (empezar por el tornillo del medio). Una cuchilla helicoidal que sobresalga ha­ cia fuera o que esté desplazada hacia den­ tro en el lado frontal tiene como conse­ cuencia una anchura de rebaje falseada. 7.4 Aspiración ADVERTENCIA Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo ► No trabajar nunca sin sistema de aspira­ ción. ► Observar las disposiciones nacionales. La aspiración es posible con: – bolsa colectora de virutas [4-1] (accesorio) en el racor de aspiración; [4-4] – un sistema móvil de aspiración con un tubo flexible [4-2] de Ø 27 o Ø 36 (accesorio) en el codo. [4-3] La conexión de la aspiración es posible a ambos lados de la herramienta: ► Pulsar la tecla [4-5] enérgicamente hacia abajo. ► Extraer la pieza de conexión del lado opues­ to [4]. ► Con la tecla hacia adelante, insertarla en la abertura de la carcasa hasta el tope. [4B] La salida de virutas se puede dirigir en cual­ quier dirección girando el codo [4-3]. 8 Trabajo con la máquina ADVERTENCIA Peligro de lesiones y daños en la cuchilla he­ licoidal ► La superficie que se va a cepillar no debe contener metales. Utilizar protección respiratoria. Al trabajar, la herramienta eléctrica debe aga­ rrarse siempre por la empuñadura [4-6] con una mano. Mantener la otra mano fuera de la zona de peligro. ► Ajustar el grosor deseado de las virutas (véase el capítulo 7.2 ). ► Montar el cepillo con la suela delantera so­ bre la pieza de trabajo y sin que el cabezal del cepillo toque la pieza de trabajo. ► Conectar el cepillo. ► Desplazar el cepillo por la pieza de trabajo prestando atención a que la suela del cepi­ llo se apoye de forma plana sobre la pieza de trabajo. ▷ Al iniciar el cepillado, la presión debe ejercerse sobre la suela delantera del cepillo. ▷ En cambio, durante el cepillado y los re­ toques finales, se debe presionar sobre la suela trasera del cepillo. 8.1 Apoyo del cepillo ADVERTENCIA Peligro de lesiones ► Utilizar solo si el pie de apoyo [1-10] tiene plena capacidad de funcionamiento. ► El eje del cepillo todavía sigue funcionando unos segundos después de haberlo desco­ nectado. Esperar hasta que el eje del cepi­ llo se haya detenido por completo. Para apoyar la herramienta de modo seguro, EHL 65 EQ tiene un pie de apoyo [1-10] al final de la suela del cepillo. Cuando se levanta la he­ rramienta eléctrica, el pie de apoyo sobresale automáticamente por encima de la suela del cepillo de tal manera que, al apoyar el cepillo sobre una superficie plana, la cuchilla no toca la superficie. 8.2 Biselado Para biselar los cantos de una pieza de trabajo, la suela delantera del cepillo está equipada con una ranura en V de 90° [1-11]. Esta ranura en V tiene una profundidad de 2 mm, lo cual significa que si el grosor de las virutas está ajustado a 0, el canto se rompe en 2 mm. 9 Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Peligro de lesiones y electrocución ► Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimien­ to o de conservación. ► Todos los trabajos de mantenimiento y re­ paración que exijan abrir la carcasa del motor tan solo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado. 25 Español servicio EKAT 4 2 1 3 5 El servicio de atención al cliente y de reparaciones solo está disponi­ ble a través del fabricante o de los talleres de reparación. Dirección más cercana en: www.festool.es/ Utilizar solo piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/servicio A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben man­ tenerse libres y limpias. La máquina está equipada con escobillas espe­ ciales autodesconectables. Si las escobillas es­ tán desgastadas, se interrumpe automática­ mente la corriente y la máquina se detiene. Para limpiar la expulsión de virutas: ► Retirar el adaptador [4-7] si fuera necesa­ rio. ► Vaciar el adaptador y eliminar las obstruc­ ciones. ► Soltar las virutas que se hayan quedado atascadas en el orificio de expulsión [4-4]; si fuera necesario, limpiar la máquina con un disolvente de resinas. ► Conectar la aspiración (capítulo 7.4 ) y aspi­ rar el orificio de expulsión de virutas. 10 Accesorios Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo Festool o en la dirección de internet www.festool.com. 10.1 Montaje del tope de profundidad de rebaje [5] El tope de profundidad de rebaje [5-2] se puede ajustar de modo continuo entre 0 y 23 mm. La profundidad de rebaje ajustada se indica con la marca [5-1]. 10.2 Montaje del tope paralelo [6] Para cepillar a lo largo de un canto, el ancho del cepillo puede ajustarse de 0 a 65 mm con el tope después de que se haya soltado la suje­ ción [6-1]. 11 Medio ambiente No desechar con la basura doméstica. Reciclar las herramientas, los acceso­ rios y los embalajes de forma respetuo­ sa con el medio ambiente. Respetar las disposi­ ciones nacionales vigentes. 26 Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electró­ nicos y su transposición a la legislación nacio­ nal, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/ reach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Festool EHL 65 EQ-Plus Instrucciones de operación

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación