DeWalt DW735 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 30
ESPAÑOL
30
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta
DeWALT
, llámenos al número
gratuito: 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
1
Cepilladora
2
Manijas de transporte laterales
3
Manijas de la base
4
Orificios de montaje de banca
5
Manija de manivela
6
Interruptor On/off (Encendido/Apagado)
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
2
5
4
4
3
6
ESPAÑOL
31
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Instrucciones Generales de Seguridad
1 . MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en
buen estado de operación.
2 . RETIRE LAS LLAVES Y LLAVES DE TUERCA DE AJUSTE.
Forme el hábito de verificar para ver que las llaves y las
llaves de tuerca de ajuste estén retiradas de la herramienta
antes de encenderla.
3 . MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y
bancos abarrotados pueden producir lesiones.
4 . NO UTILICE EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No use
herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados,
ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo
bien iluminada. Siempre opere la herramienta en un área
bien ventilada libre de materiales combustibles, gasolina,
o vapores de solventes. Si las chispas entran en contacto
con vapores inflamables, se pueden encender, causando
un incendio o explosión.
5 . MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todos los
visitantes deben mantener una distancia segura del área
de trabajo.
6 . HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros, o retirando las llaves de arranque.
7 . NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo mejor
y con más seguridad en la velocidad para la que está
diseñada.
8 . USE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la
herramienta o el accesorio para hacer un trabajo para el
que no estén diseñados.
9 . USE EL CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese
que su cable de extensión esté en buenas condiciones.
Cuando use un cable de extensión asegúrese de usar
uno lo suficientemente pesado para llevar la corriente
que usará su producto. Un cable de tamaño inferior
causará una caída en el voltaje en línea, que resulta
en sobrecalentamiento y pérdida de energía. La tabla
Calibre mínimo de conjuntos de cables a continuación
muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la
longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa
de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado
siguiente. Mientras menor sea el número de calibre, más
pesado será el cable. Cuando opere una herramienta
eléctrica en el exterior, utilice un cable de extensión para
exteriores con la marca "W-A" o "W". Estos cables están
diseñados para uso en exteriores y reducen el riesgo de
descarga eléctrica.
10 . USE VESTIMENTA ADECUADA. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, brazaletes u otra joyería que
puedan quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomienda calzado antiderrapante. Use una cubierta
de protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y
también se deben evitar.
11 . SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. También use
una careta o máscara de polvo si la operación de corte
produce polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen
lentes resistentes contra impacto, no son gafas de
seguridad.
12 . TRABAJO SEGURO. Use abrazaderas o un tornillo de
banco para sostener el trabajo cuando sea práctico. Es
más seguro que usar su mano y mantiene libres ambas
manos para operar la herramienta.
13 . NO SE EXTRALIMITE. Mantenga una base de apoyo y
equilibrio adecuados en todo momento.
14 . MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para
obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
15 . DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar
el mantenimiento; cuando se cambian accesorios, como
cuchillas, brocas, cortadores y similares.
16 . REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE INADVERTIDO.
Asegúrese que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo.
17 . USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
el manual de instrucciones respecto a los accesorios
recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede
causar el riesgo de lesiones a las personas.
18 . NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrían
ocurrir lesiones serias si se inclina la herramienta o se hace
contacto inadvertidamente con la herramienta de corte.
19 . REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes del uso adicional
de la herramienta, se debe revisar cuidadosamente una
protección u otra parte que esté dañada para determinar
que funcionará adecuadamente y realizará su función
pretendida—revise la alineación de las partes móviles,
atascamiento de partes móviles, ruptura de partes,
montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su
operación. Una protección u otra parte que esté dañada
se debe reparar o reemplazar adecuadamente.
20 . DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN. Alimente la cepilladora
de acuerdo con la dirección de las flechas de alimentación
en la parte superior de la unidad.
21 . NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN OPERACIÓN
SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA ENERGÍA. No deje la
herramienta hasta que se detenga por completo.
ESPAÑOL
32
Reglas de Seguridad para Cepilladoras de
Superficie
ADVERTENCIA: El incumplimiento en seguir estas
reglas puede ocasionar lesiones personales graves.
1 . No opere esta máquina hasta que esté
completamente ensamblada e se instale de acuerdo
con las instrucciones. Una máquina ensamblada
incorrectamente puede causar lesiones serias.
2 . Obtenga consejo de su supervisor, instructor u
otra persona calificada si no está completamente
familiarizado con el funcionamiento de esta
máquina. El conocimiento es seguridad.
3 . Siga todos los códigos de cableado y las conexiones
eléctricas recomendadas para evitar descargas
eléctricas o electrocución.
4 . Mantenga los cuchillos afilados y libres de óxido y
brea. Los cuchillos desafilados u oxidados trabajan más y
pueden causar retrocesos.
5 . Nunca "encienda" la máquina antes de limpiar la
mesa de todos los objetos (herramientas, restos de
madera, etc.). Los desechos arrojados pueden causar
lesiones serias.
6 . Nunca "encienda" la máquina con la pieza de
trabajo en contacto con la cabeza del cortador.
Puede ocurrir retroceso.
7 . Asegure la máquina a una superficie de soporte
para evitar que la máquina se deslice, se mueva o
vuelque.
8 . Asegúrese que los cuchillos del cortador estén
montadas como se describe en el manual de
instrucciones y compruebe que todos los pernos
estén bien apretados antes de conectar la unidad a
la fuente de alimentación.
9 . Bloquee el ajuste de velocidad de forma segura
antes de alimentar la pieza de trabajo a través de
la máquina. El cambio de velocidad durante el cepillado
puede causar un retroceso.
10 . Evite operaciones y las posiciones de las manos
incómodas. Un deslizamiento repentino podría hacer
que una mano se mueva hacia los cuchillos.
11 . Mantenga los brazos, las manos y los dedos alejados
de la cabeza de corte, la abertura de escape de
virutas y los rodillos de alimentación para evitar
cortes severos.
12 . Nunca toque el área de la cabeza de corte mientras
la máquina está funcionando. Sus manos pueden ser
atraídas hacia los cuchillos.
13 . No se pare en línea con la pieza de trabajo. El
retroceso puede causar lesiones.
14 . Deje que la cabeza de corte alcance la velocidad
máxima antes de alimentar una pieza de trabajo. El
cambio de velocidad durante el cepillado puede causar
un retroceso.
15 . Al cepillar material arqueado, coloque el lado
cóncavo (copa hacia abajo) del material sobre la
mesa y corte con el grano para evitar el retroceso.
16 . No alimente una pieza de trabajo deformada, que
contenga nudos o que esté incrustada con objetos
extraños (clavos, grapas, etc.). Puede ocurrir retroceso.
17 . No alimente una pieza de trabajo corta, delgada o
angosta en la máquina. Sus manos pueden introducirse
en los cuchillos y/o la pieza de trabajo puede ser
arrojada a altas velocidades. Consulte la sección
Operación de este manual de instrucciones para más
detalles.
18 . No alimente una pieza de trabajo en el extremo de
salida de la máquina. La pieza de trabajo se expulsará
por el lado opuesto a altas velocidades.
19 . Retire las virutas sólo con la energía en "OFF" y la
cabeza del cortador detenida para evitar lesiones
graves.
20 . Apoye correctamente piezas de trabajo largas o
anchas. La pérdida de control de la pieza de trabajo
puede causar lesiones graves.
21 . Nunca realice el diseño, el montaje o el trabajo de
configuración en la mesa/área de trabajo cuando
la máquina esté en funcionamiento. Resultará en
lesiones serias.
22 . Apague la máquina, desconéctela de la fuente de
alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes
de abandonar la máquina. Bloquee el interruptor en la
posición "OFF" para evitar el uso no autorizado. Alguien
más podría encender accidentalmente la máquina y
causarse lesiones a sí mismos o a otros.
23 . Se puede obtener información adicional sobre
el funcionamiento seguro y adecuado de las
herramientas eléctricas (es decir, un vídeo de
seguridad) en el Power Tool Institute, 1300
Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.
powertoolinstitute.com). La información también está
disponible a partir de The National Safety Council, 1121
Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Consulte los
Requisitos de seguridad ANSI 01.1 del American National
Standards Institute para máquinas para trabajar la
madera y las regulaciones del Departamento de Trabajo.
Reglas de Seguridad Adicionales para
Cepilladoras
Para evitar lesiones, nunca gire el bloque de corte
directamente con susmanos.
Mantenga las manos alejadas de la parte inferior del carro
de la cabeza decorte.
Nunca despeje obstrucciones, realice el reemplazo del
cuchillo de corte, o cualquier otra reparación/ajuste con la
unidadconectada.
Asegúrese que el interruptor esté en la posición de
APAGADO antes de conectar el enchufe a una fuente
dealimentación.
Manténgase alerta—nunca opere la unidad cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
omedicamentos.
No la use en ambientes peligrosos. No la use cerca de
sustancias inflamables, en lugares húmedos o mojados, ni
la exponga a lalluvia.
ESPAÑOL
33
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Nunca cepille material que sea más corto que 304,8 mm
(12") más estrecho que 19,05 mm (3/4"), o más ancho que
304,8 mm (12") o más delgado que 12,7 mm (1/2").
Ducto de escape: elimine virutas con cepillo o aspiradora
después de apagar la energía y la cabeza de corte haya
dejado degirar.
Siempre ubique la cepilladora con el espacio adecuado
en el lado de salida de la unidad para evitar pellizcar o
atascar la pieza de trabajo contra cualquierobstáculo.
Bloquee el ajuste de velocidad de forma segura antes de
alimentar la pieza de trabajo a través de la máquina. El
cambio de velocidad durante el cepillado puede causar
unretroceso.
Nunca toque el área de la cabeza de corte mientras
la máquina está funcionando. Sus manos pueden ser
atraídas hacia loscuchillos.
Deje que la cabeza de corte alcance la velocidad máxima
antes de alimentar una pieza de trabajo. El cambio de
velocidad durante el cepillado puede causar unretroceso.
Al cepillar material arqueado, coloque el lado cóncavo
(copa hacia abajo) del material sobre la mesa y corte con
el grano para evitar elretroceso.
No alimente una pieza de trabajo deformada, que
contenga nudos o que esté incrustada con objetos
extraños (clavos, grapas, etc.). Puede ocurrirretroceso.
Mantenga la relación adecuada entre las superficies de
la mesa de alimentación y salida y la trayectoria de la
cuchilla delcortador.
El cepillado es un proceso de fabricación de extracción de
material en el que la herramienta de corte oscila con una
pieza de trabajo estacionaria produciendo una superficie
plana oesculpida.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
Conexiones a la Fuente de Alimentación
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para
las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un cable
Nº 12 y debe estar protegido con un 20A fusible de
acciónretardada.
NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar
marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU. Si se utiliza un
cordón de extensión, utilice únicamente cordones de
extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo
de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo
coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de
conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese
de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado
(“OFF”) y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las
mismas características que las que estén indicadas en la
máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación
deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo
voltaje dañará elmáquina.
PELIGRO: No exponga la máquina a la lluvia ni la
utilice en lugareshúmedos.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de
120V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de
alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado (“OFF”).
Instrucciones de Conexión A Tierra
PELIGRO: Esta máquina debe estar conectada a
tierra mientras se esté utilizando, para proteger al
operador contra las descargaseléctricas.
ESPAÑOL
34
1 . Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas
a tierra:
ʵ En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión
a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima
para la corriente eléctrica, con el fin de reducir
el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina
está equipada con un cordón eléctrico que tiene
un conductor de conexión a tierra del equipo y
un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté
instalado y conectado a tierra adecuadamente, de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ʵ No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe
no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale el tomacorrienteapropiado.
ʵ La conexión inapropiada del conductor de conexión
a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo
de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento
que tiene una superficie exterior de color verde con
o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a
tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar
el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el
conductor de conexión a tierra del equipo a un
terminal concorriente.
ʵ Consulte a un electricista competente o a personal
de servicio calificado si no entiende completamente
las instrucciones de conexión a tierra o si tiene
dudas en cuanto a si la máquina está conectada a
tierraapropiadamente.
ʵ Utilice únicamente cordones de extensión de tres
alambres que tengan enchufes de tipo de conexión
a tierra con tres terminales y receptáculos de tres
conductores que acepten el enchufe de la máquina.
ʵ Repare o reemplace inmediatamente los cordones
dañados odesgastados.
2 . Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra
diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación
que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
ʵ Esta herramienta está diseñada para uso en un
circuito que tenga un tomacorriente como el que se
ilustra en la Fig. B. La herramienta tiene un enchufe
con tierra como el que se ilustra en la Fig. B. Un
adaptador temporal, como el que se ilustra en la Fig.
C, se puede usar para conectar este enchufe a un
receptáculo de 2 polos como se muestra en la Fig. B si
un tomacorriente con conexión a tierra adecuada no
está disponible. El adaptador temporal se debe usar
sólo hasta que se pueda instalar un tomacorriente
con conexión a tierra adecuado por un electricista
calificado. La oreja de color verde o similar, que
se extiende del adaptador se debe conectar a una
conexión a tierra permanente como una caja de
tomacorriente con conexión a tierra adecuada.
CAJA DE TOMACORRIENTE CON
CONEXIÓN A TIERRA
CLAVIJAS DE
TRANSFERENCIA
DE CORRIENTE
LA CLAVIJA DE TIERRA ES
LA MÁS LARGA DE LAS 3 CLAVIJAS
Fig. B
CAJA DE TOMACORRIENTE
CON CONEXIÓN A TIERRA
MEDIOS DE
CONEXIÓN A TIERRA
ADAPTADOR
Fig. C
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está
permitido por el Código EléctricoCanadiense.
PELIGRO: En todos los casos, asegúrese de que
el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra
adecuadamente. Si no está seguro, haga que un
electricista calificado compruebe elreceptáculo.
Cordones de Extensión
ADVERTENCIA: Use cables de extensión adecuados.
Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones y sea un cable de extensión de 3 alambres
que tenga un enchufe de 3 patas con conexión a
tierra y un receptáculo correspondiente que acepte
el enchufe de la máquina. Cuando use un cable de
extensión asegúrese de usar uno lo suficientemente
pesado para llevar la corriente de la máquina. Un
cable de tamaño inferior causará una caída en
el voltaje en línea, que resulta en una pérdida de
energía y sobrecalentamiento. El Calibre mínimo
de conjuntos de cables muestra el calibre correcto
a usar dependiendo de la longitud del cable. Si tiene
duda, use el calibre más pesado siguiente. Mientras
menor sea el número de calibre, más pesado será
elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
ESPAÑOL
35
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Especificaciones
Entrada 120 V AC, 15 Amp
Velocidad sin carga 10000 RPM
Velocidad de
alimentación
4,3 m (14') or 7,9 m (26') por minuto
Altura del cepillado Máxima de 152 mm (6"),
Mínima de 3 mm (1/8")
Anchura del cepillado Máxima de 325 mm (13")
Altura del cepillado Máxima de 3 mm (1/8") [para tablones de 152 mm
(6") de anchura o menos]
Conexión Eléctrica
Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con
el indicado en la placa de características. Volts, 50/60 Hz
o “Sólo CA” significa que la cepilladora debe alimentarse
sólo de corriente alterna y nunca de corriente directa. Una
reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
se prueban de fábrica; si la herramienta no
funciona, compruebe la alimentación decorriente.
Uso Debido
Esta cepilladora está diseñada para trabajar la madera.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
Sistema de Expulsión de Virutas Auxiliado
por Ventilador
La cepilladora está equipado con un sistema de expulsión
de virutas auxiliado por ventilador, para ayudar a extraer
las virutas de la unidad. El sistema de expulsión de virutas
auxiliado por ventilador funcionará conjuntamente con los
sistemas independientes de recolección depolvo.
NOTA: no se recomienda conectar una aspiradora de taller
al DW735. La capacidad de la mayoría de las aspiradoras
no alcanza a admitir el volumen de virutas que se expulsan
durante el cepillado. La manguera de la aspiradora puede
obstruirse, deteniendo el flujo de virutas. Se recomienda
utilizar el sistema de recolección de polvo para limpiar los
residuos del interior de laherramienta.
Consulte la Guía de solución de problemas para obtener
másinformación.
Bloqueo Automático del Carro
La cepilladora no tiene bloqueo manual del carro. Los
cuatro postes con rosca tienen como parte de su diseño un
dispositivo que minimiza automáticamente el movimiento
que causa tirones durante elcepillado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: No quite las guardas (
7
, Fig.D).
Pueden producirse lesionesgraves.
Fig. D
7
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
Un arranque accidental podría causarlesiones.
Transporte de la Cepilladora (Fig. A)
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se
recomienda quedos personas carguen esta máquina,
o se podrían ocasionar lesionesgraves.
Al trasladar la cepilladora, llévela por los asideros laterales de
transporte
2
o por los asideros que están en la base
3
.
Instalación en el Banco (Fig. A)
Para facilitar la instalación en el banco, se proporcionan
dos agujeros de distinto tamaño
4
en cada una de
las cuatro esquinas de la cepilladora. Si va a montar la
cepilladora con pernos, use los agujeros grandes. Si va
a montar la cepilladora con clavos o tornillos, use los
agujeros pequeños. No es necesario usar los dos conjuntos
deagujeros.
Siempre instale la cepilladora firmemente para evitar que se
mueva. Para mejorar la transportabilidad de la herramienta,
puede montarse en una pieza de triplay de 12,7 mm (1/2") o
ESPAÑOL
36
más gruesa, la cual puede después fijarse con abrazaderas al
sitio de trabajo o llevarse a otros emplazamientos de trabajo
y allí fijarse denuevo.
NOTA: Si opta por instalar la cepilladora en una pieza
de triplay, cuide que los tornillos con que la instale no
sobresalgan por la parte inferior de la madera. El triplay
debe asentarse plano sobre el soporte detrabajo.
ATENCIÓN: La superficie de instalación no debe estar
pandeada odesnivelada.
Para Fijar la Manivela de Ajuste de la
Profundidad (Fig. E)
1. Quite el tornillo del asta de lamanivela.
2. Introduzca la manivela
5
sobre eleje.
3. Fije en su sitio con el tornillo y la llave en T
8
incluida.
Fig. E
5
8
Puertos de Expulsión de Polvo (Fig. F)
Su máquina cepilladora cuenta con un puerto de expulsión
de polvo. El puerto redondo
9
, como se muestra a
continuación, es para ser usado con una manguera
colectora de polvo de 100 mm (4").
Para instalar la eXpulsión de Polvo
(Fig. F)
ADVERTENCIA: No haga funcionar la cepilladora
sin que esté en su sitio el puerto de expulsión de
polvo. No introduzca ningún objeto en la tolva
de expulsión de polvo a menos que la cepilladora
esté desenchufada y usted esté despejando una
obstrucción en la unidad. No acerque el rostro o
los ojos al puerto de expulsión de polvo cuando
la cepilladora esté en funcionamiento. Pueden
producirse lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Las virutas se expulsan a gran
velocidad. Mantenga las manos y el rostro apartados
del puerto de extracción depolvo.
1. Seleccione el puerto
9
.
2. Presione el botón de cierre
11
en la tolva de expulsión
de virutas
10
.
Fig. F
11
10
10
9
3. Deslice las ranuras del puerto de polvo sobre las clavijas
de la tolva de expulsión devirutas.
4. Gire el puerto hasta que el botón se cierre en la tolva de
expulsión de virutas y quede fijo en susitio.
Para Quitar el Puerto de Expulsión de
Polvo (Fig. F)
1. Use la llave en T para presionar el botón de cierre
11
de
la tolva depolvo.
2. Gire el puerto hasta que se liberen los pernos de las
ranuras delpuerto.
3. Tire del puerto de expulsión de polvo para separarlo de
la tolva depolvo.
Ajuste de la Profundidad (Fig. G)
Escala de Ajuste de la Profundidad
(Fig. G)
La escala de ajuste de la profundidad
14
,ubicada en la
parte frontal derecha de la cepilladora, indica el espesor de
acabado de la pieza en la que va a trabajar. Una vuelta de la
manivela de ajustemmde profundidad equivale a 1,6mm
(1/16"), media vuelta equivale a 0,8mm (1/32"),etc.
Fig.G
14
Manivela de Ajuste de la Profundidad
Al girar la manivela en sentido de las manecillas del reloj,
la cabeza de corte baja. Al girar la manivela en sentido
contrario a las manecillas del reloj, la cabeza de cortesube.
ESPAÑOL
37
Tope de Torre (Fig. H)
Su cepilladora está equipada con un tope de torreta
17
para cepillar múltiples tablas a la misma profundidad
preestablecida. Los topes están establecidos a 3mm,
6,5mm, 12,7mm,19mm, 25,5mm y 32mm (1/8", 1/4",
1/2", 3/4", 1" y 1–1/4").
Fig.H
17
Para Fijar LA Profundidad Mínima que
Puede Recorrer el Carro con el Tope
de Torreta
1. Cerciórese de que el carro esté fijado a más de 32mm
(1-1/4") antes de tratar de fijar el tope detorreta.
2. Gire la perilla que está al frente y a la izquierda de la
cepilladora hasta que el espesor deseado se alinee con
el indicador rojo y después baje elcarro.
3. Cepille la pieza a los incrementos deseados hasta que
obtenga el espesor finalcorrecto.
NOTA: No haga fuerza para hacer que el carro traspase
el nivel que indica el tope de torreta. Esto provocará
daños permanentes al sistema de ajuste de la altura en
lacepilladora.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Interruptor de Encendido/Apagado
(Fig. I)
Para encender la cepilladora, levante el interruptor
12
. La
cepilladora queda encendida automáticamente. Para apagar
la herramienta, baje el interruptor. Hay un agujero
13
debajo del interruptor para introducir un candado y
bloquear lacepilladora.
Fig.I
13
12
Selección de Velocidad (Fig. J)
NOTA: Sólo debe cambiar velocidades cuando la
cepilladora estéfuncionando.
La cepilladora tiene la capacidad de alimentar el
material a dos velocidades distintas. La función de dos
velocidades
16
se diseñó para mejorar la eficiencia al
cepillar y para dar el mejor acabado de superficie posible
para diversosmateriales.
Fig.J
16
Para reducir el espesor del material más rápidamente,
coloque la unidad en la velocidad “2”. Este ajuste efectúa 96
cortes por pulgada en el material. Para el acabado, coloque
la unidad en velocidad “1”.
La velocidad “1” es ideal para garantizar el mejor acabado,
en el último pase antes de conseguir su espesorfinal.
NOTA: Al cepillar tipos de madera especialmente duros
o labrados, se recomienda la velocidad “1”. La menor
velocidad de alimentación reducirá el desgaste de las
cuchillas efectuando en el material 179 cortes porpulgada.
Medidor de Eliminación de Material
(Fig. K)
La cepilladora está dotada de un medidor de eliminación
de material
15
. Se usa para indicar la cantidad de madera
que se eliminará en un pase con el carro a la altura que
tieneactualmente.
Fig.K
15
Para Usar el Medidor de Eliminación
de Material
1. Deslice unas 75mm (3") del material bajo la parte
central delcarro.
2. Cuide de que la madera esté plana contra la base de la
cepilladora. Si el material se inserta inclinado, la lectura
puede no serexacta.
3. Baje el carro hacia el material hasta que la barra de
eliminación de material toque la madera. Verá que la
flecha roja empieza a subir en la escala, indicando la
cantidad de material que se eliminará con el carro a
esaaltura.
4. Ajuste la altura del carro hasta que aparezca en el
indicador la profundidad de cortedeseada.
5. Saque el material de abajo delcarro.
6. Encienda la unidad y alimente el material a la cabeza
decorte.
NOTA: No sobrepase la profundidad de corte recomendada
para materiales de varias anchuras, que se encuentra en el
medidor de eliminación dematerial.
ESPAÑOL
38
ADVERTENCIA: No encienda la unidad con
el material colocado bajo el carro. Pueden
producirse lesionesgraves.
Aspectos Básicos del Cepillado
Técnica Correcta de Cepillado
ADVERTENCIA: NO encienda la unidad con el
material ya introducido bajo el carro. Espere
a que los rodillo y la cabeza de corte hayan
alcanzado su velocidad máxima antes de
alimentar el material a lamáquina.
Para cepilLar el Material
1. Baje el carro a la altura deseada para el primerpase.
2. Encienda la unidad y alimente el material a los rodillos
dealimentación.
3. Examine el corte acabado y ajuste el carro a la altura
deseada para el siguientepase.
NOTA: Voltee la tabla hacia atrás y adelante entre cada
pase.
Consulte la Guía de solución de problemas, para obtener
másinformación.
Para obtener los mejores resultados, cepille ambos lados
de la pieza para llegar al espesor deseado. Por ejemplo, si
necesita eliminar 3mm (1/8") de la pieza, elimine 1,6mm
(1/16") de cada lado. Esto no sólo permite que la pieza se
seque alcanzando un contenido de humedad más uniforme,
sino que produce cortes mástersos.
ADVERTENCIA: Sólo cepille madera que esté libre
de objetos extraños, sin nudos sueltos y con la menor
cantidad posible de nudos apretados. No cepille
madera que esté muy pandeada, torcida, nudosa
oarqueada.
ADVERTENCIA: No coloque el cuerpo entre la parte
posterior de la cepilladora y un objeto inmóvil cuando
el material esté alimentándose. Pueden producirse
lesionesgraves.
Anchura, Altura y espesor Mínimos
y Máximos
NOTA: Cepille siempre siguiendo la veta. En todo momento,
sostenga correctamente la pieza en la que trabaja. No se
recomienda cepillar material con una anchura de menos de
19mm (3/4"). Si tiene que cepillar materiales muy estrechos,
siempre que sea posible agrupe varias piezas y cepíllelas
como si fueran una pieza ancha. La profundidad máxima
de corte de la cepilladora puede quitar en un pase 3mm
(1/8") [en material de menos de 152mm (6") de ancho]. No
intente nunca modificar la cepilladora para que haga un
corte más profundo. Para obtener los mejores resultados,
siga las recomendaciones de profundidad y anchura del
corte que se muestran en la TablaA.
TABLA A
Tirón
El tirón es una depresión que se produce cuando un
extremo no sostenido del material cae hacia el suelo,
haciendo que el extremo opuesto se levante hacia la cabeza
decorte.
Para Evitar el Tirón
Alimente la pieza a la cepilladora de manera que esté
nivelada contra la base en todomomento.
Mantenga la pieza nivelada durante toda la operación de
cepillado recibiéndola o “atrapándola” de la parte posterior
de lacepilladora.
Si está cepillando material especialmente largo, se
recomienda el uso de un apoyo adicional para elmaterial.
Madera Torcida, Abombada y Arqueada
(Fig. L)
Si ambos lados del material son muy rugosos o si el material
está abombado, arqueado o torcido, la cepilladora puede no
dar el resultado deseado. Idealmente, su material debe tener
al menos una cara o superficie nivelada antes de cepillarlo.
La cepilladora funcionará mejor con materiales que hayan
sido procesados con una empalmadora para producir una
superficie plana. Si no tiene al menos una superficie plana ni
una empalmadora, vea las recomendacionessiguientes.
Fig.L
Para cepillar Madera Torcida (Fig. M)
ADVERTENCIA: La madera torcida puede
atascar la cepilladora. Si se produce una atasco,
apague la herramienta, desconecte la fuente
de electricidad y levante el carro para liberar el
material de la cabeza decorte.
Si el material sólo está ligeramente doblado:
cepille ambos lados, alternando entre uno y otro hasta que
alcance el espesordeseado.
Fig.M
Para cepillar madera abombada (Fig. N)
Para obtener los mejores resultados posibles con madera
abombada:
ESPAÑOL
39
Rompa el material a la mitad y cepille las dos piezas
independientemente. Romper el material reduce la
gravedad del abombamiento y permite que la máquina
ofrezca mejores resultados. Debe tener presente que para
lograr el espesor deseado debe eliminar más material en
una pieza de madera abombada que en una tablanormal.
Si no es posible romper el material:
Cepille un lado del material hasta que quede plano y luego
haga lo mismo con el otrolado.
NOTA: No voltee la tabla hacia atrás y adelante entre cada
pase si la madera está ahuecada.
PARTE SUPERIOR PLANA
PARTE INFERIOR PLANA
Fig.N
Para cepillar Madera Arqueada (Fig. O)
Los rodillos de alimentación y la cabeza de corte de la
cepilladora presionarán eliminando el arco del material
conforme se va alimentando. No obstante, cuando el
material salga de la cepilladora, la presión de los rodillos y
de la cabeza de corte dejará de ejercerse, permitiendo que
la madera vuelta a su forma arqueada. Para quitar el arqueo
correctamente, use unaempalmadora.
LOS RODILLOS DE ALIMENTACIÓN Y LA CABEZA DE
CORTE ENDEREZARÁN LA MADERA PANDEADA ...
...PERO LA PANDEADURA VOLVERÁ DESPUÉS DE
QUE SE CEPILLE LA MADERA
Fig.O
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Mantenimiento Periódico
1. Revise rutinariamente la herramienta respecto a daños
o piezasrotas.
2. Limpie la cubierta superior, la protección de polvo
y todas las áreas accesibles de la unidad de polvo y
residuos de madera que se hayan acumulado por
elcepillado.
3. Limpie los rodillos de entrada ysalida.
4. Limpie la mesa de base. Encerar ligeramente
ayudará a que el material de madera pase a través de
lacepilladora.
5. Evalúe la condición del filo de la cuchilla. Reemplace
según seanecesario.
6. Calibración del medidor, verifique la calibración del
medidor de espesor y la calibración del tope detorreta.
7. Revise los cepillos respecto a desgaste y reemplácelos si
esnecesario.
Cambio de las Cuchillas de la Cepilladora
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, desconecte la cepilladora
de la fuente de electricidad antes de intentar
cambiar las cuchillas o acceder a ellas. Un
arranque accidental podría causarlesiones.
Para Cambiar las cuchillas de la
Cepilladora (Fig. P–U)
1. Use la llave en T para quitar los cuatro tornillos que
están en la parte superior de lacepilladora.
2. Quite la tapa levantándola (Fig.P) y déjela a unlado.
Fig.P
3. Quite las tres tuercas de mariposa que cierran la cubierta
de polvo sobre la cabeza decorte.
4. Gire la tapa de polvo moviéndola hacia arriba de modo
que la conexión redonda que se cierra con la carcasa del
ventilador quede en posición abierta (Fig.Q).
Fig.Q
5. Empuje la cubierta de polvo a la izquierda para liberarla
de la carcasa delventilador.
6. Quite la cubierta de polvo de la unidad (Fig.R) y déjela
a unlado.
ESPAÑOL
40
Fig.R
7. La cabeza de corte queda expuesta. Si no se pueden
ver los ocho tornillos de la abrazadera de la cabeza de
corte, use un trozo de madera de desperdicio para girar
cuidadosamente la cabeza de corte (Fig.S) hasta que los
tornillos estén accesibles y entre en su sitio la palanca de
bloqueo de la cabeza de corte
18
. Esto evitará que siga
girando la cabeza de corte al cambiar lascuchillas.
Fig.S
18
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos separados
de la cabeza de corte en todo momento.
Use la herramienta incluida para manipular
lascuchillas.
8. Use la llave en T para quitar los ocho tornillos de la
abrazadera de las cuchillas y colóquelas en la charola
para tornillos pequeños
19
que está en el panel frontal
de la cepilladora (Fig.T).
Fig.T
19
9. Use los imanes de la parte superior de la llave en T para
atraer la abrazadera de las cuchillas y levántela para
quitarla de la cabeza de corte. Deberá quedar expuesta
una de lascuchillas.
10. Use el imán
20
de la parte superior de la llave en
T (Fig.U) para atraer la cuchilla. Evite tocarla con
losdedos.
NOTA: Antes de instalar la cuchilla, asegúrese que el
cabezal de corte y la cuchilla estén libres de residuos,
límpielos si es necesario.
Fig.U
20
Si Sólo está Desgastado un Lado de las
Cuchillas:
1. Gire la cuchilla de modo que el lado afilado que no se ha
usado cuelgue sobre el extremo de la cabeza de corte,
donde va a cortar el material. Cuide de fijar los agujeros
cuadrados de la cuchilla sobre los pernos que están
integrados a la cabeza decorte.
2. Vuelva a colocar la abrazadera de la cuchilla sobre ésta.
Cuide de alinear el extremo biselado de la abrazadera
con el borde afilado de corte de la cuchilla. Si no
están correctamente alineadas, la abrazadera no fijará
correctamente lacuchilla.
3. Instale los tornillos en la abrazadera y
apriételosfirmemente.
NOTA: Asegúrese que todos los tornillos estén
apretados losuficiente.
Para Acceder a las Otras dos Cuchillas:
1. Presione la palanca de bloqueo de la cabeza de
corte
18
como se muestra en la FiguraS.
2. Use la pieza de madera de desperdicio para girar
cuidadosamente hasta que se bloquee en su sitio
mostrando otra abrazadera decuchilla.
3. Siga el mismo procedimiento de cambio de cuchillas
que se indicaarriba.
4. Repita el procedimiento con la última
cuchilladesgastada.
Después de instalar Cuchillas Nuevas:
1. Introduzca el lado redondo de la cubierta de polvo en la
carcasa del ventilador y gírelo moviéndolo hacia abajo
hasta que se bloquee en susitio.
2. Coloque las tres tuercas de mariposa de vuelta en
lacubierta.
3. Atornille la cubierta superior de la cepilladora
nuevamente sobre la unidad
NOTA: La cepilladora no funcionará si la cubierta superior
no se instalacorrectamente.
Cambio de Escobillas (Fig. V)
La cepilladora está dotado de casquillos de escobilla
21
fuera del motor. Si hay que reemplazar las escobillas,
empiece por comprar un juego nuevo en un centro de
servicio
DeWALT
o con un concesionario autorizado para dar
ESPAÑOL
41
servicio a los productos
DeWALT
. Use solamente escobillas
DeWALT
idénticas.
Fig.V
21
Para Reemplazar las Escobillas de la
Cepilladora (Fig. V, W)
1. Use la llave en T para quitar la cubierta superior y la
rejilla que cubre las escobillas en lacepilladora.
2. Use un destornillador plano para desatornillar el
casquillo de escobilla ubicado en la parte derecha
trasera de la unidad
22
.
Fig.W
22
3. Haga lo mismo con el casquillo de escobilla ubicado
a la derecha del motor, dentro de la cubierta de
lacepilladora.
4. Coloque las escobillas nuevas en lossoportes.
5. después de instalar las escobillas, vuelva a colocar la
cubierta superior y la rejilla que cubre lasescobillas.
6. Antes de usar la cepilladora, haga funcionar la unidad
durante 10 minutos para que se asienten lasescobillas.
NOTA: Si no es necesario reemplazar las escobillas
existentes, cuide de reinstalarlas manteniendo la misma
orientación quetenían.
Calibración de la Escala de Ajuste de la
Profundidad (Fig. X)
La escala de ajuste de la profundidad
14
de la cepilladora
está establecida de fábrica. Sin embargo, con un uso
extendido, la escala de ajuste de la profundidad puede
mostrar una medición inexacta. Para comprobar la escala
de ajuste de la profundidad, cepille un trozo de madera
de desperdicio y anote la medición de la escala. Mida
el espesor acabado de la pieza. Si el espesor de la pieza
no coincide con la lectura de la escala de ajuste de la
profundidad, afloje los dos tornillos
23
del indicador rojo.
Ajuste el puntero hacia arriba o hacia abajo hasta que su
lectura coincida con el espesor acabado de la pieza. Vuelva
a apretar los tornillosfirmemente.
Fig.X
14
23
Mantenimiento de la Base
Mantenga la mesa limpia y libre de aceite, grasa y brea.
Trate la mesa con cera en pasta para ayudar a conservar su
acabadoliso.
Botón de Restablecimiento del Disyuntor
(Fig. Y)
La cepilladora está dotado de un disyuntor de 18 amperes.
Si la cepilladora se sobrecarga y deja de funcionar, apague
y deje descansar la unidad durante 2 minutos y presione el
botón de restablecimiento
24
antes de reanudar eltrabajo.
Fig.Y
24
ADVERTENCIA: Para evitar que la cepilladora se
encienda inesperadamente si se activa el disyuntor y
corta la electricidad, cerciórese de que el interruptor
esté en posición OFF (apagado) antes de restablecer
laelectricidad.
NOTA: La sobrecarga del disyuntor es con frecuencia
resultado de tener cuchillas desafiladas. Cambie las cuchillas
periódicamente para evitar que se active el disyuntor.
Compruebe las cuchillas antes de restablecer el disyuntor y
continuarcepillando.
Consulte la Guía de solución de problemas para obtener
más información sobre la activación deldisyuntor.
Reemplazo de la banda Accionadora
Hay bandas accionadoras a su disposición con un costo
adicional en los centros de servicio
DeWALT
autorizados. El
reemplazo de la banda accionadora debe ser realizado por
personal de serviciocalificado.
Ventilador de Expulsión de Virutas
(Fig. P–R, Z)
El ventilador de expulsión de virutas de la cepilladora debe
limpiarse o librarse de restosperiódicamente.
ESPAÑOL
42
Fig.Z
ADVERTENCIA: Apague la cepilladora y desconéctela
antes de acceder al ventilador de expulsión devirutas.
Para Acceder al Ventilador
1. Quite la cubierta superior de la cepilladora con la llave
enT.
2. Quite la cubierta de polvo (Fig.P–R) y déjela a unlado.
3. Quite los tornillos y clips de alrededor de la carcasa
delventilador.
4. Quite la carcasa del ventilador y colóquela a un lado,
tal como se muestra. El ventilador quedará descubierto
para sulimpieza.
Consulte la Guía de solución de problemas para obtener
másinformación.
ADVERTENCIA: Cerciórese de instalar correctamente
la carcasa del ventilador y arme la cubierta de polvo
y la cubierta superior correctamente antes de volver a
utilizar lacepilladora.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Se recomienda que, una vez al año, lleve o envíe la
herramienta a un centro de servicio certificado de
DeWALT
para una limpieza, inspección y lubricación completas de la
caja deengranajes.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con
DeWALT
Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Hay cuatro accesorios disponibles para la cepilladoraDW735.
DW7350 - Soporte móvil
DW7351 - Mesas plegables
DW7352 - Cuchillas de 325mm (13")
DW7353 - Accesorio de expulsión de virutas
NOTA: Los cabezales de corte helicoidales no se han
probado con este producto y no se recomienda suuso.
Mesas Plegables para Accesorios DW7351
(Fig. AA)
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el
manual de instrucciones de la herramienta antes de
instalar las mesas. De no seguir estas advertencias
podrían producirse lesiones personales y graves daños
a la cepilladora y a los accesorios. Al darle servicio
a esta herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Haga que los cables de corriente dañados se
reemplacen en un centro de serviciosautorizado.
La mesa plegable DW7351 debe incluir:
2 mesas plegables
4 resortes
4 tornillos escalonados
4 tornillos de cabeza
4 tuercas
Fig.AA
Instalación y Configuración del Material
de la Base (Fig. BB–DD)
1. Coloque la cepilladora en una mesa segura o un banco
de trabajo. Coloque la cepilladora de modo que se
pueda acceder desde abajo a las 75 o 100mm (3 o 4")
delanteras de labase.
2. Fije la parte posterior de la cepilladora a la mesa o banco
con clavos o tornillos para evitar que se ladee ocaiga.
ADVERTENCIA: La cepilladora podría ladearse o caer
de la mesa si no está bien fijada del lado opuesto a
aquél en el que se está instalando la mesa. Pueden
producirse lesionesgraves.
3. Coloque el resorte en el lado menor del
tornilloescalonado.
4. Introduzca el extremo del tornillo con el resorte a su
alrededor en el agujero mayor de un lado delabase.
5. Empuje el tornillo escalonado hasta el fondo por el
agujero que está en la primera costilla de la parte
inferior de la cepilladora. El resorte debería tocar la
costilla ligeramente y la rosca debe aparecer del lado
derecho de lacostilla.
6. En la parte inferior de lacepilladora, use una llave para
mantener la tuerca en su sitio mientras gira el tornillo
escalonado para que entre en ella. La llave hexagonal
de 4 mm (5/32") se puede usar para girar el perno
escalonado hasta que esté completamente asegurado
(Fig.BB).
ESPAÑOL
43
Fig.BB
7. Instale el tornillo más pequeño en el agujero menor con
rosca que esté más abajo, a un lado de la base. Instale el
tornillo más pequeño en el orificio roscado inferior en el
lado de la base. Use la llave hexagonal de 4mm (5/32")
para apretar tal sujetador firmemente (Fig.CC).
8. Presione el perno superior hasta que esté a nivel
de la base y deslice el agujero superior de la mesa
sobre el perno, liberando éste para que se bloqueen
(Fig.CC,DD).
Fig.CC
Fig.DD
9. Para fijar la mesa a la parte trasera de la cepilladora,
instale los tornillos y el resorte siguiendo el
procedimiento antesdetallado.
Las mesas deberán ahora plegarse hacia arriba y hacia abajo
sobre el tornillo superior y descansar en el inferior cuando
estén en posición paracepillar.
NOTA: Para trasladar la cepilladora con las mesas, pliéguelas
y cargue la unidad como lo recomienda el manual de
lacepilladora.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se
recomienda que dos personas carguen esta máquina,
o se podrían ocasionar lesionesgraves.
Para Quitar las Mesas
1. Presione los tornillos con resorte de la base y deslice
los dos extremos de la mesa hacia usted para que se
liberen de los agujeros. Es recomendable usar la llave en
T de la cepilladora para empujar los tornillos de modo
que queden al nivel de la base, a fin de poder quitar las
mesasfácilmente.
2. Deje los materiales (los tornillos escalonados y el
tornillo pequeño de cabeza) en la base hasta que tenga
necesidad de volver a instalar lasmesas.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica
DeWALT
u en un centro de mantenimiento
autorizado
DeWALT
. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-
DeWALT
)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
ESPAÑOL
44
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el
Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT
reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas por
terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR,
Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que
estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
usted puede tener otros derechos dependiendo del estado
o la provincia en que seencuentre.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT
están
cubiertaspor:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWA
LT mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha decompra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora
DeWALT
,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia
se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-
433-9258 (1-800-4-
DeWALT
) para que se le
reemplacengratuitamente.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT
Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
ESPECIFICACIONES
DW735
Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: AC 15 A
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
Potencia nominal: 1674 W
Rotación sin carga: 10 000/min
ESPAÑOL
45
Guía de Solución de Problemas
Problema Causa posible Posible solución
Si el material no se
alimenta adecuadamente.
Compruebe si hay cuchillas sin filo. Gire o reemplace según sea necesario. Consulte la sección Cómo cambiar las
cuchillas de la cepilladora.
Compruebe si hay exceso de obstrucción en
la cubierta de polvo.
Consulte Mantenimiento periódico y las Figuras P–R en la sección Cambio o
rotación de cuchillas de la cepilladora
Compruebe si hay exceso de aceite/
residuos/brea en los rodillos
de alimentación.
Consulte los párrafos Mantenimiento periódico y Limpieza en la
sección Mantenimiento.
Compruebe si hay material excesivamente
retorcido, ahuecado o arqueado.
Consulte el párrafo Madera torcida, abombada y arqueada en la sección
Cepillado básico.
Compruebe si hay una correa de
transmisión rota.
Consulte el párrafo Reemplazo de la banda accionadora en la
sección Mantenimiento.
Si el interruptor de circuito se dispara
repetidamente
Cuchillas desafiladas Las cuchillas desafiladas pueden provocar una sobrecarga del motor, rote o
reemplace según sea necesario. Consulte la sección Cómo cambiar las cuchillas
de la cepilladora.
NOTA: La sobrecarga del interruptor de circuito a menudo es el resultado de
cuchillas sin filo. Si el interruptor de su cepilladora se dispara, verifique el filo
de sus cuchillas antes de intentar restablecer el interruptor para continuar
el cepillado.
La profundidad de corte es mayor. Un corte demasiado agresivo podría causar una sobrecarga del motor. Consulte el
párrafo Ajuste de profundidad en la sección Montaje y ajustes y el párrafo
Medidor de eliminación de material en la sección Operación.
La velocidad de alimentación es mayor. Disminuya la velocidad de alimentación a 14 pies/min. Una reducción en
la velocidad de alimentación reducirá la carga en el motor y evitará que el
interruptor se dispare.
Si la unidad no funciona Compruebe si la unidad está conectada.
Asegúrese que la unidad esté conectada en el tomacorriente apropiado,
consulte la sección Instrucciones generales de seguridads.
Verifique si la cubierta superior está
colocada correctamente.
Consulte la Figura P para la ubicación correcta.
Compruebe si la protección contra el polvo
está colocada correctamente.
Consulte Después de instalar cuchillas nuevas.
Verifique si es necesario reiniciar el
interruptor de circuito.
Consulte el párrafo Botón de restablecimiento del interruptor de circuito en
la sección Mantenimiento.
Compruebe si los cepillos del motor
están agotados.
Consulte el párrafo Cepillos en la sección Mantenimiento.
Si las virutas no se expulsan de la parte
posterior de la unidad
Compruebe si hay exceso de obstrucción en
la cubierta contra polvo y el ventilador.
Consulte los párrafos Mantenimiento Periódico y Ventilador de expulsión de
virutas en la sección Mantenimiento.
Compruebe si la protección contra el polvo
está colocada correctamente.
Consulte Después de instalar cuchillas nuevas.
Si las virutas no se expulsan de la parte
posterior de la unidad
Incluso en condiciones de carga normales,
otras cargas eléctricas en el mismo circuito
de ramal pueden hacer que el interruptor
se dispare.
Desconecte o apague otros dispositivos que compartan el circuito con la
cepilladora O use la cepilladora en otro circuito derivado sola.
Cuchillas desafiladas Las cuchillas desafiladas pueden provocar una sobrecarga del motor, rote o
reemplace según sea necesario. Consulte la sección Cómo cambiar las cuchillas
de la cepilladora.
La profundidad de corte es mayor. Un corte demasiado agresivo podría causar una sobrecarga del motor. Consulte el
párrafo Ajuste de profundidad en la sección Montaje y ajustes y el párrafo
Medidor de eliminación de material en la sección Operación.
La velocidad de alimentación es mayor. Disminuya la velocidad de alimentación a 14 pies/min. Una reducción en
la velocidad de alimentación reducirá la carga en el motor y evitará que el
interruptor se dispare.

Transcripción de documentos

English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 30 Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 1 6 2 5 4 3 4 1 Cepilladora 2 Manijas de transporte laterales 3 Manijas de la base 4 Orificios de montaje de banca 5 Manija de manivela 6 Interruptor On/off (Encendido/Apagado) 30  ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). Instrucciones Generales de Seguridad 1 . MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en buen estado de operación. 2 . RETIRE LAS LLAVES Y LLAVES DE TUERCA DE AJUSTE. Forme el hábito de verificar para ver que las llaves y las llaves de tuerca de ajuste estén retiradas de la herramienta antes de encenderla. 3 . MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y bancos abarrotados pueden producir lesiones. 4 . NO UTILICE EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No use herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. Siempre opere la herramienta en un área bien ventilada libre de materiales combustibles, gasolina, o vapores de solventes. Si las chispas entran en contacto con vapores inflamables, se pueden encender, causando un incendio o explosión. 5 . MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todos los visitantes deben mantener una distancia segura del área de trabajo. 6 . HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros, o retirando las llaves de arranque. 7 . NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo mejor y con más seguridad en la velocidad para la que está diseñada. 8 . USE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la herramienta o el accesorio para hacer un trabajo para el que no estén diseñados. 9 . USE EL CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando use un cable de extensión asegúrese de usar uno lo suficientemente pesado para llevar la corriente que usará su producto. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea, que resulta en sobrecalentamiento y pérdida de energía. La tabla Calibre mínimo de conjuntos de cables a continuación muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Cuando opere una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable de extensión para exteriores con la marca "W-A" o "W". Estos cables están diseñados para uso en exteriores y reducen el riesgo de descarga eléctrica. 10 . USE VESTIMENTA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, brazaletes u otra joyería que puedan quedar atrapados en las partes móviles. Se recomienda calzado antiderrapante. Use una cubierta de protección para el cabello para cubrir el cabello largo. Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y también se deben evitar. 11 . SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes contra impacto, no son gafas de seguridad. 12 . TRABAJO SEGURO. Use abrazaderas o un tornillo de banco para sostener el trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que usar su mano y mantiene libres ambas manos para operar la herramienta. 13 . NO SE EXTRALIMITE. Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en todo momento. 14 . MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. 15 . DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar el mantenimiento; cuando se cambian accesorios, como cuchillas, brocas, cortadores y similares. 16 . REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE INADVERTIDO. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo. 17 . USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones respecto a los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar el riesgo de lesiones a las personas. 18 . NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrían ocurrir lesiones serias si se inclina la herramienta o se hace contacto inadvertidamente con la herramienta de corte. 19 . REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes del uso adicional de la herramienta, se debe revisar cuidadosamente una protección u otra parte que esté dañada para determinar que funcionará adecuadamente y realizará su función pretendida—revise la alineación de las partes móviles, atascamiento de partes móviles, ruptura de partes, montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar adecuadamente. 20 . DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN. Alimente la cepilladora de acuerdo con la dirección de las flechas de alimentación en la parte superior de la unidad. 21 . NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN OPERACIÓN SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA ENERGÍA. No deje la herramienta hasta que se detenga por completo. 31 Español Reglas de Seguridad para Cepilladoras de Superficie  ADVERTENCIA: El incumplimiento en seguir estas reglas puede ocasionar lesiones personales graves. 1 . No opere esta máquina hasta que esté completamente ensamblada e se instale de acuerdo con las instrucciones. Una máquina ensamblada incorrectamente puede causar lesiones serias. 2 . Obtenga consejo de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está completamente familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es seguridad. 3 . Siga todos los códigos de cableado y las conexiones eléctricas recomendadas para evitar descargas eléctricas o electrocución. 4 . Mantenga los cuchillos afilados y libres de óxido y brea. Los cuchillos desafilados u oxidados trabajan más y pueden causar retrocesos. 5 . Nunca "encienda" la máquina antes de limpiar la mesa de todos los objetos (herramientas, restos de madera, etc.). Los desechos arrojados pueden causar lesiones serias. 6 . Nunca "encienda" la máquina con la pieza de trabajo en contacto con la cabeza del cortador. Puede ocurrir retroceso. 7 . Asegure la máquina a una superficie de soporte para evitar que la máquina se deslice, se mueva o vuelque. 8 . Asegúrese que los cuchillos del cortador estén montadas como se describe en el manual de instrucciones y compruebe que todos los pernos estén bien apretados antes de conectar la unidad a la fuente de alimentación. 9 . Bloquee el ajuste de velocidad de forma segura antes de alimentar la pieza de trabajo a través de la máquina. El cambio de velocidad durante el cepillado puede causar un retroceso. 10 . Evite operaciones y las posiciones de las manos incómodas. Un deslizamiento repentino podría hacer que una mano se mueva hacia los cuchillos. 11 . Mantenga los brazos, las manos y los dedos alejados de la cabeza de corte, la abertura de escape de virutas y los rodillos de alimentación para evitar cortes severos. 12 . Nunca toque el área de la cabeza de corte mientras la máquina está funcionando. Sus manos pueden ser atraídas hacia los cuchillos. 13 . No se pare en línea con la pieza de trabajo. El retroceso puede causar lesiones. 14 . Deje que la cabeza de corte alcance la velocidad máxima antes de alimentar una pieza de trabajo. El cambio de velocidad durante el cepillado puede causar un retroceso. 15 . Al cepillar material arqueado, coloque el lado cóncavo (copa hacia abajo) del material sobre la mesa y corte con el grano para evitar el retroceso. 32 16 . No alimente una pieza de trabajo deformada, que contenga nudos o que esté incrustada con objetos extraños (clavos, grapas, etc.). Puede ocurrir retroceso. 17 . No alimente una pieza de trabajo corta, delgada o angosta en la máquina. Sus manos pueden introducirse en los cuchillos y/o la pieza de trabajo puede ser arrojada a altas velocidades. Consulte la sección Operación de este manual de instrucciones para más detalles. 18 . No alimente una pieza de trabajo en el extremo de salida de la máquina. La pieza de trabajo se expulsará por el lado opuesto a altas velocidades. 19 . Retire las virutas sólo con la energía en "OFF" y la cabeza del cortador detenida para evitar lesiones graves. 20 . Apoye correctamente piezas de trabajo largas o anchas. La pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves. 21 . Nunca realice el diseño, el montaje o el trabajo de configuración en la mesa/área de trabajo cuando la máquina esté en funcionamiento. Resultará en lesiones serias. 22 . Apague la máquina, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes de abandonar la máquina. Bloquee el interruptor en la posición "OFF" para evitar el uso no autorizado. Alguien más podría encender accidentalmente la máquina y causarse lesiones a sí mismos o a otros. 23 . Se puede obtener información adicional sobre el funcionamiento seguro y adecuado de las herramientas eléctricas (es decir, un vídeo de seguridad) en el Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www. powertoolinstitute.com). La información también está disponible a partir de The National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Consulte los Requisitos de seguridad ANSI 01.1 del American National Standards Institute para máquinas para trabajar la madera y las regulaciones del Departamento de Trabajo. Reglas de Seguridad Adicionales para Cepilladoras • • • • • • Para evitar lesiones, nunca gire el bloque de corte directamente con sus manos. Mantenga las manos alejadas de la parte inferior del carro de la cabeza de corte. Nunca despeje obstrucciones, realice el reemplazo del cuchillo de corte, o cualquier otra reparación/ajuste con la unidad conectada. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de conectar el enchufe a una fuente de alimentación. Manténgase alerta—nunca opere la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. No la use en ambientes peligrosos. No la use cerca de sustancias inflamables, en lugares húmedos o mojados, ni la exponga a la lluvia. Español • • • • • • • • • • Nunca cepille material que sea más corto que 304,8 mm (12") más estrecho que 19,05 mm (3/4"), o más ancho que 304,8 mm (12") o más delgado que 12,7 mm (1/2"). Ducto de escape: elimine virutas con cepillo o aspiradora después de apagar la energía y la cabeza de corte haya dejado de girar. Siempre ubique la cepilladora con el espacio adecuado en el lado de salida de la unidad para evitar pellizcar o atascar la pieza de trabajo contra cualquier obstáculo. Bloquee el ajuste de velocidad de forma segura antes de alimentar la pieza de trabajo a través de la máquina. El cambio de velocidad durante el cepillado puede causar un retroceso. Nunca toque el área de la cabeza de corte mientras la máquina está funcionando. Sus manos pueden ser atraídas hacia los cuchillos. Deje que la cabeza de corte alcance la velocidad máxima antes de alimentar una pieza de trabajo. El cambio de velocidad durante el cepillado puede causar un retroceso. Al cepillar material arqueado, coloque el lado cóncavo (copa hacia abajo) del material sobre la mesa y corte con el grano para evitar el retroceso. No alimente una pieza de trabajo deformada, que contenga nudos o que esté incrustada con objetos extraños (clavos, grapas, etc.). Puede ocurrir retroceso. Mantenga la relación adecuada entre las superficies de la mesa de alimentación y salida y la trayectoria de la cuchilla del cortador. El cepillado es un proceso de fabricación de extracción de material en el que la herramienta de corte oscila con una pieza de trabajo estacionaria produciendo una superficie plana o esculpida. Instrucción Adicional de Seguridad   ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.  Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.   Conexiones a la Fuente de Alimentación Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar protegido con un 20A fusible de acción retardada. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado (“OFF”) y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. PELIGRO: No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos.  ESPECIFICACIONES DEL MOTOR La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado (“OFF”). Instrucciones de Conexión A Tierra  PELIGRO: Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas. 33 Español 1 . T odas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: ʵʵ En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. ʵʵ No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. ʵʵ La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. ʵʵ Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. ʵʵ Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina. ʵʵ Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. 2 . Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: ʵʵ Esta herramienta está diseñada para uso en un circuito que tenga un tomacorriente como el que se ilustra en la Fig. B. La herramienta tiene un enchufe con tierra como el que se ilustra en la Fig. B. Un adaptador temporal, como el que se ilustra en la Fig. C, se puede usar para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como se muestra en la Fig. B si un tomacorriente con conexión a tierra adecuada no está disponible. El adaptador temporal se debe usar sólo hasta que se pueda instalar un tomacorriente con conexión a tierra adecuado por un electricista calificado. La oreja de color verde o similar, que se extiende del adaptador se debe conectar a una conexión a tierra permanente como una caja de tomacorriente con conexión a tierra adecuada. 34 Fig. B CAJA DE TOMACORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA CLAVIJAS DE TRANSFERENCIA DE CORRIENTE LA CLAVIJA DE TIERRA ES LA MÁS LARGA DE LAS 3 CLAVIJAS Fig. C CAJA DE TOMACORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA MEDIOS DE CONEXIÓN A TIERRA ADAPTADOR NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense. PELIGRO: En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.  Cordones de Extensión  ADVERTENCIA: Use cables de extensión adecuados. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones y sea un cable de extensión de 3 alambres que tenga un enchufe de 3 patas con conexión a tierra y un receptáculo correspondiente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando use un cable de extensión asegúrese de usar uno lo suficientemente pesado para llevar la corriente de la máquina. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea, que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. El Calibre mínimo de conjuntos de cables muestra el calibre correcto a usar dependiendo de la longitud del cable. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado Voltios Español La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios or AC/DC..... corriente alterna o directa Hz........................ hertz ....................... Construcción de min...................... minutos Clase II (doble or DC....... direct current aislamiento) ....................... Construcción de n ........................ velocidad sin carga o Clase I (tierra) n..........................  velocidad nominal …/min............... por minuto ....................... terminal de BPM..................... golpes por minuto conexión a tierra IPM...................... impactos por .......................  símbolo de minuto advertencia de RPM..................... revoluciones por seguridad minuto ...................... radiación visible sfpm.................... pies de superficie ...................... protección por minuto respiratoria SPM..................... pasadas por ...................... protección ocular minuto A.......................... amperios W......................... vatios or AC............ corriente alterna ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Especificaciones Entrada Velocidad sin carga Velocidad de alimentación Altura del cepillado Sistema de Expulsión de Virutas Auxiliado por Ventilador La cepilladora está equipado con un sistema de expulsión de virutas auxiliado por ventilador, para ayudar a extraer las virutas de la unidad. El sistema de expulsión de virutas auxiliado por ventilador funcionará conjuntamente con los sistemas independientes de recolección de polvo. NOTA: no se recomienda conectar una aspiradora de taller al DW735. La capacidad de la mayoría de las aspiradoras no alcanza a admitir el volumen de virutas que se expulsan durante el cepillado. La manguera de la aspiradora puede obstruirse, deteniendo el flujo de virutas. Se recomienda utilizar el sistema de recolección de polvo para limpiar los residuos del interior de la herramienta. Consulte la Guía de solución de problemas para obtener más información. Bloqueo Automático del Carro La cepilladora no tiene bloqueo manual del carro. Los cuatro postes con rosca tienen como parte de su diseño un dispositivo que minimiza automáticamente el movimiento que causa tirones durante el cepillado. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: No quite las guardas ( 7 , Fig. D). Pueden producirse lesiones graves. Fig. D 120 V AC, 15 Amp 10000 RPM 4,3 m (14') or 7,9 m (26') por minuto Máxima de 152 mm (6"), Mínima de 3 mm (1/8") Anchura del cepillado Máxima de 325 mm (13") Altura del cepillado Máxima de 3 mm (1/8") [para tablones de 152 mm (6") de anchura o menos] Conexión Eléctrica Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. Volts, 50/60 Hz o “Sólo CA” significa que la cepilladora debe alimentarse sólo de corriente alterna y nunca de corriente directa. Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT se prueban de fábrica; si la herramienta no funciona, compruebe la alimentación de corriente. Uso Debido Esta cepilladora está diseñada para trabajar la madera. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. 7  ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Transporte de la Cepilladora (Fig. A)  ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda quedos personas carguen esta máquina, o se podrían ocasionar lesiones graves. Al trasladar la cepilladora, llévela por los asideros laterales de transporte 2 o por los asideros que están en la base 3 . Instalación en el Banco (Fig. A) Para facilitar la instalación en el banco, se proporcionan dos agujeros de distinto tamaño 4 en cada una de las cuatro esquinas de la cepilladora. Si va a montar la cepilladora con pernos, use los agujeros grandes. Si va a montar la cepilladora con clavos o tornillos, use los agujeros pequeños. No es necesario usar los dos conjuntos de agujeros. Siempre instale la cepilladora firmemente para evitar que se mueva. Para mejorar la transportabilidad de la herramienta, puede montarse en una pieza de triplay de 12,7 mm (1/2") o 35 Español más gruesa, la cual puede después fijarse con abrazaderas al sitio de trabajo o llevarse a otros emplazamientos de trabajo y allí fijarse de nuevo. NOTA: Si opta por instalar la cepilladora en una pieza de triplay, cuide que los tornillos con que la instale no sobresalgan por la parte inferior de la madera. El triplay debe asentarse plano sobre el soporte de trabajo. ATENCIÓN: La superficie de instalación no debe estar pandeada o desnivelada. Fig. F 10 9  Para Fijar la Manivela de Ajuste de la Profundidad (Fig. E) 1. Quite el tornillo del asta de la manivela. 2. Introduzca la manivela 5 sobre el eje. 3. Fije en su sitio con el tornillo y la llave en T 8 incluida. Fig. E 8 5 11 10 3. Deslice las ranuras del puerto de polvo sobre las clavijas de la tolva de expulsión de virutas. 4. Gire el puerto hasta que el botón se cierre en la tolva de expulsión de virutas y quede fijo en su sitio. Para Quitar el Puerto de Expulsión de Polvo (Fig. F) Puertos de Expulsión de Polvo (Fig. F) Su máquina cepilladora cuenta con un puerto de expulsión de polvo. El puerto redondo 9 , como se muestra a continuación, es para ser usado con una manguera colectora de polvo de 100 mm (4"). Para instalar la eXpulsión de Polvo (Fig. F)  ADVERTENCIA: No haga funcionar la cepilladora sin que esté en su sitio el puerto de expulsión de polvo. No introduzca ningún objeto en la tolva de expulsión de polvo a menos que la cepilladora esté desenchufada y usted esté despejando una obstrucción en la unidad. No acerque el rostro o los ojos al puerto de expulsión de polvo cuando la cepilladora esté en funcionamiento. Pueden producirse lesiones graves. ADVERTENCIA: Las virutas se expulsan a gran velocidad. Mantenga las manos y el rostro apartados del puerto de extracción de polvo. 1. Seleccione el puerto 9 . 2. Presione el botón de cierre 11 en la tolva de expulsión de virutas 10 . 1. Use la llave en T para presionar el botón de cierre 11 de la tolva de polvo. 2. Gire el puerto hasta que se liberen los pernos de las ranuras del puerto. 3. Tire del puerto de expulsión de polvo para separarlo de la tolva de polvo. Ajuste de la Profundidad (Fig. G) Escala de Ajuste de la Profundidad (Fig. G) La escala de ajuste de la profundidad 14 ,ubicada en la parte frontal derecha de la cepilladora, indica el espesor de acabado de la pieza en la que va a trabajar. Una vuelta de la manivela de ajuste mmde profundidad equivale a 1,6 mm (1/16"), media vuelta equivale a 0,8 mm (1/32"), etc. Fig. G  14 Manivela de Ajuste de la Profundidad Al girar la manivela en sentido de las manecillas del reloj, la cabeza de corte baja. Al girar la manivela en sentido contrario a las manecillas del reloj, la cabeza de corte sube. 36 Español Tope de Torre (Fig. H) Su cepilladora está equipada con un tope de torreta 17 para cepillar múltiples tablas a la misma profundidad preestablecida. Los topes están establecidos a 3 mm, 6,5 mm, 12,7 mm,19 mm, 25,5 mm y 32 mm (1/8", 1/4", 1/2", 3/4", 1" y 1–1/4"). Fig. H La cepilladora tiene la capacidad de alimentar el material a dos velocidades distintas. La función de dos velocidades 16 se diseñó para mejorar la eficiencia al cepillar y para dar el mejor acabado de superficie posible para diversos materiales. Fig. J 16 17 Para Fijar LA Profundidad Mínima que Puede Recorrer el Carro con el Tope de Torreta 1. Cerciórese de que el carro esté fijado a más de 32 mm (1-1/4") antes de tratar de fijar el tope de torreta. 2. Gire la perilla que está al frente y a la izquierda de la cepilladora hasta que el espesor deseado se alinee con el indicador rojo y después baje el carro. 3. Cepille la pieza a los incrementos deseados hasta que obtenga el espesor final correcto. NOTA: No haga fuerza para hacer que el carro traspase el nivel que indica el tope de torreta. Esto provocará daños permanentes al sistema de ajuste­de la altura en la cepilladora. OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Interruptor de Encendido/Apagado (Fig. I) Para encender la cepilladora, levante el interruptor 12 . La cepilladora queda encendida automáticamente. Para apagar la herramienta, baje el interruptor. Hay un agujero 13 debajo del interruptor para introducir un candado y bloquear la cepilladora. Fig. I 13 12 Selección de Velocidad (Fig. J) NOTA: Sólo debe cambiar velocidades cuando la cepilladora esté funcionando. Para reducir el espesor del material más rápidamente, coloque la unidad en la velocidad “2”. Este ajuste efectúa 96 cortes por pulgada en el material. Para el acabado, coloque la unidad en velocidad “1”. La velocidad “1” es ideal para garantizar el mejor acabado, en el último pase antes de conseguir su espesor final. NOTA: Al cepillar tipos de madera especialmente duros o labrados, se recomienda la velocidad “1”. La menor velocidad de alimentación reducirá el desgaste de las cuchillas efectuando en el material 179 cortes por pulgada. Medidor de Eliminación de Material (Fig. K) La cepilladora está dotada de un medidor de eliminación de material 15 . Se usa para indicar la cantidad de madera que se eliminará en un pase con el carro a la altura que tiene actualmente. Fig. K 15 Para Usar el Medidor de Eliminación de Material 1. Deslice unas 75 mm (3") del m ­ aterial bajo la parte central del carro. 2. Cuide de que la madera esté plana contra la base de la cepilladora. Si el material se inserta inclinado, la lectura puede no ser exacta. 3. Baje el carro hacia el m ­ aterial hasta que la barra de eliminación de material toque la madera. Verá que la flecha roja empieza a subir en la escala, indicando la cantidad de material que se eliminará con el carro a esa altura. 4. Ajuste la altura del carro hasta que aparezca en el indicador la profundidad de corte deseada. 5. Saque el material de abajo del carro. 6. Encienda la unidad y alimente el material a la cabeza de corte. NOTA: No sobrepase la profundidad de corte recomendada para materiales de varias anchuras, que se encuentra en el medidor de eliminación de material. 37 Español  TABLA A ADVERTENCIA: No encienda la unidad con el material colocado bajo el carro. Pueden producirse lesiones graves. Aspectos Básicos del Cepillado Técnica Correcta de Cepillado  ADVERTENCIA: NO encienda la unidad con el material ya introducido bajo el carro. Espere a que los rodillo y la cabeza de corte hayan alcanzado su velocidad máxima antes de alimentar el material a la máquina. Para cepilLar el Material 1. Baje el carro a la altura deseada para el primer pase. 2. Encienda la unidad y alimente el material a los rodillos de alimentación. 3. Examine el corte acabado y ajuste el carro a la altura deseada para el siguiente pase. NOTA: Voltee la tabla hacia atrás y adelante entre cada pase. Consulte la Guía de solución de problemas, para obtener más información. Para obtener los mejores resultados, cepille ambos lados de la pieza para llegar al espesor deseado. Por ejemplo, si necesita eliminar 3 mm (1/8") de la pieza, elimine 1,6 mm (1/16") de cada lado. Esto no sólo permite que la pieza se seque alcanzando un contenido de humedad más uniforme, sino que produce cortes más tersos. ADVERTENCIA: Sólo cepille madera que esté libre de objetos extraños, sin nudos sueltos y con la menor cantidad posible de nudos apretados. No cepille madera que esté muy pandeada, torcida, nudosa o arqueada. ADVERTENCIA: No coloque el cuerpo entre la parte posterior de la cepilladora y un objeto inmóvil cuando el material esté alimentándose. Pueden producirse lesiones graves.   Anchura, Altura y espesor Mínimos y Máximos NOTA: Cepille siempre siguiendo la veta. En todo momento, sostenga correctamente la pieza en la que trabaja. No se recomienda cepillar material con una anchura de menos de 19 mm (3/4"). Si tiene que cepillar materiales muy estrechos, siempre que sea posible agrupe varias piezas y cepíllelas como si fueran una pieza ancha. La profundidad máxima de corte de la cepilladora puede quitar en un pase 3 mm (1/8") [en material de menos de 152 mm (6") de ancho]. No intente nunca modificar la cepilladora para que haga un corte más profundo. Para obtener los mejores resultados, siga las recomendaciones de profundidad y anchura del corte que se muestran en la Tabla A. Tirón El tirón es una depresión que se produce cuando un extremo no sostenido del material cae hacia el suelo, haciendo que el extremo opuesto se levante hacia la cabeza de corte. Para Evitar el Tirón Alimente la pieza a la cepilladora de manera que esté nivelada contra la base en todo momento. Mantenga la pieza nivelada durante toda la operación de cepillado recibiéndola o “atrapándola” de la parte posterior de la cepilladora. Si está cepillando material especialmente largo, se recomienda el uso de un apoyo adicional para el material. Madera Torcida, Abombada y Arqueada (Fig. L) Si ambos lados del material son muy rugosos o si el material está abombado, arqueado o torcido, la cepilladora puede no dar el resultado deseado. Idealmente, su material debe tener al menos una cara o superficie nivelada antes de cepillarlo. La cepilladora funcionará mejor con materiales que hayan sido procesados con una empalmadora para producir una superficie plana. Si no tiene al menos una superficie plana ni una empalmadora, vea las recomendaciones siguientes. Fig. L Para cepillar Madera Torcida (Fig. M)  ADVERTENCIA: La madera torcida puede atascar la cepilladora. Si se produce una atasco, apague la herramienta, desconecte la fuente de electricidad y levante el carro para liberar el material de la cabeza de corte. Si el material sólo está ligeramente doblado: cepille ambos lados, alternando entre uno y otro hasta que alcance el espesor deseado. Fig. M Para cepillar madera abombada (Fig. N) Para obtener los mejores resultados posibles con madera abombada: 38 Español Rompa el material a la mitad y cepille las dos piezas independientemente. Romper el material reduce la gravedad del abombamiento y permite que la máquina ofrezca mejores resultados. Debe tener presente que para lograr el espesor deseado debe eliminar más material en una pieza de madera abombada que en una tabla normal. Si no es posible romper el material: Cepille un lado del material hasta que quede plano y luego haga lo mismo con el otro lado. NOTA: No voltee la tabla hacia atrás y adelante entre cada pase si la madera está ahuecada. Fig. N PARTE SUPERIOR PLANA PARTE INFERIOR PLANA Para cepillar Madera Arqueada (Fig. O) Los rodillos de alimentación y la cabeza de corte de la cepilladora presionarán eliminando el arco del material conforme se va alimentando. No obstante, cuando el material salga de la cepilladora, la presión de los rodillos y de la cabeza de corte dejará de ejercerse, permitiendo que la madera vuelta a su forma arqueada. Para quitar el arqueo correctamente, use una empalmadora. Fig. O LOS RODILLOS DE ALIMENTACIÓN Y LA CABEZA DE CORTE ENDEREZARÁN LA MADERA PANDEADA ... ...PERO LA PANDEADURA VOLVERÁ DESPUÉS DE QUE SE CEPILLE LA MADERA MANTENIMIENTO  4. Limpie la mesa de base. Encerar ligeramente ayudará a que el material de madera pase a través de la cepilladora. 5. Evalúe la condición del filo de la cuchilla. Reemplace según sea necesario. 6. Calibración del medidor, verifique la calibración del medidor de espesor y la calibración del tope de torreta. 7. Revise los cepillos respecto a desgaste y reemplácelos si es necesario. Cambio de las Cuchillas de la Cepilladora  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, desconecte la cepilladora de la fuente de electricidad antes de intentar cambiar las cuchillas o acceder a ellas. Un arranque accidental podría causar lesiones. Para Cambiar las cuchillas de la Cepilladora (Fig. P–U) 1. Use la llave en T para quitar los cuatro tornillos que están en la parte superior de la cepilladora. 2. Quite la tapa levantándola (Fig. P) y déjela a un lado. Fig. P 3. Quite las tres tuercas de mariposa que cierran la cubierta de polvo sobre la cabeza de corte. 4. Gire la tapa de polvo moviéndola hacia arriba de modo que la conexión redonda que se cierra con la carcasa del ventilador quede en posición abierta (Fig. Q). Fig. Q ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Mantenimiento Periódico 1. Revise rutinariamente la herramienta respecto a daños o piezas rotas. 2. Limpie la cubierta superior, la protección de polvo y todas las áreas accesibles de la unidad de polvo y residuos de madera que se hayan acumulado por el cepillado. 3. Limpie los rodillos de entrada y salida. 5. Empuje la cubierta de polvo a la izquierda para liberarla de la carcasa del ventilador. 6. Quite la cubierta de polvo de la unidad (Fig. R) y déjela a un lado. 39 Español NOTA: Antes de instalar la cuchilla, asegúrese que el cabezal de corte y la cuchilla estén libres de residuos, límpielos si es necesario. Fig. U Fig. R 20 7. La cabeza de corte queda expuesta. Si no se pueden ver los ocho tornillos de la abrazadera de la cabeza de corte, use un trozo de madera de desperdicio para girar cuidadosamente la cabeza de corte (Fig. S) hasta que los tornillos estén accesibles y entre en su sitio la palanca de bloqueo de la cabeza de corte 18 . Esto evitará que siga girando la cabeza de corte al cambiar las cuchillas. Fig. S 18 Si Sólo está Desgastado un Lado de las Cuchillas: 1. Gire la cuchilla de modo que el lado afilado que no se ha usado cuelgue sobre el extremo de la cabeza de corte, donde va a cortar el material. Cuide de fijar los agujeros cuadrados de la cuchilla sobre los pernos que están integrados a la cabeza de corte. 2. Vuelva a colocar la abrazadera de la cuchilla sobre ésta. Cuide de alinear el extremo biselado de la abrazadera con el borde afilado de corte de la cuchilla. Si no están correctamente alineadas, la abrazadera no fijará correctamente la cuchilla. 3. Instale los tornillos en la abrazadera y apriételos firmemente. NOTA: Asegúrese que todos los tornillos estén apretados lo suficiente. Para Acceder a las Otras dos Cuchillas:  ADVERTENCIA: Mantenga los dedos separados de la cabeza de corte en todo momento. Use la herramienta incluida para manipular las cuchillas. 8. Use la llave en T para quitar los ocho tornillos de la abrazadera de las cuchillas y colóquelas en la charola para tornillos pequeños 19 que está en el panel frontal de la cepilladora (Fig. T). Fig. T 19 9. Use los imanes de la parte superior de la llave en T para atraer la abrazadera de las cuchillas y levántela para quitarla de la cabeza de corte. Deberá quedar expuesta una de las cuchillas. 10. Use el imán 20 de la parte superior de la llave en T (Fig. U) para atraer la cuchilla. Evite tocarla con los dedos. 40 1. Presione la palanca de bloqueo de la cabeza de corte 18 como se muestra en la Figura S. 2. Use la pieza de madera de desperdicio para girar cuidadosamente hasta que se bloquee en su sitio mostrando otra abrazadera de cuchilla. 3. Siga el mismo procedimiento de cambio de cuchillas que se indica arriba. 4. Repita el procedimiento con la última cuchilla desgastada. Después de instalar Cuchillas Nuevas: 1. Introduzca el lado redondo de la cubierta de polvo en la carcasa del ventilador y gírelo moviéndolo hacia abajo hasta que se bloquee en su sitio. 2. Coloque las tres tuercas de mariposa de vuelta en la cubierta. 3. Atornille la cubierta superior de la cepilladora nuevamente sobre la unidad NOTA: La cepilladora no funcionará si la cubierta superior no se instala correctamente. Cambio de Escobillas (Fig. V) La cepilladora está dotado de casquillos de escobilla 21 fuera del motor. Si hay que reemplazar las escobillas, empiece por comprar un juego nuevo en un centro de servicio DeWALT o con un concesionario autorizado para dar Español servicio a los productos DeWALT. Use solamente escobillas DeWALT idénticas. Fig. V lectura coincida con el espesor acabado de la pieza. Vuelva a apretar los tornillos firmemente. Fig. X 21 23 14 Para Reemplazar las Escobillas de la Cepilladora (Fig. V, W) 1. Use la llave en T para quitar la cubierta superior y la rejilla que cubre las escobillas en la cepilladora. 2. Use un destornillador plano para desatornillar el casquillo de escobilla ubicado en la parte derecha trasera de la unidad 22 . Fig. W Mantenimiento de la Base Mantenga la mesa limpia y libre de aceite, grasa y brea. Trate la mesa con cera en pasta para ayudar a conservar su acabado liso. Botón de Restablecimiento del Disyuntor (Fig. Y) La cepilladora está dotado de un disyuntor de 18 amperes. Si la cepilladora se sobrecarga y deja de funcionar, apague y deje descansar la ­unidad durante 2 minutos y presione el botón de restablecimiento 24 antes de reanudar el trabajo. Fig. Y 24 22 3. Haga lo mismo con el casquillo de escobilla ubicado a la derecha del motor, dentro de la cubierta de la cepilladora. 4. Coloque las escobillas nuevas en los soportes. 5. después de instalar las escobillas, vuelva a colocar la cubierta superior y la rejilla que cubre las escobillas. 6. Antes de usar la cepilladora, haga funcionar la unidad durante 10 minutos para que se asienten las escobillas. NOTA: Si no es necesario reemplazar las escobillas existentes, cuide de reinstalarlas manteniendo la misma orientación que tenían. Calibración de la Escala de Ajuste de la Profundidad (Fig. X) La escala de ajuste de la profundidad 14 de la cepilladora está establecida de fábrica. Sin embargo, con un uso extendido, la escala de ajuste de la profundidad puede mostrar una medición inexacta. Para comprobar la escala de ajuste de la profundidad, cepille un trozo de madera de desperdicio y anote la medición de la escala. Mida el espesor acabado de la pieza. Si el espesor de la pieza no coincide con la lectura de la escala de ajuste de la profundidad, afloje los dos tornillos 23 del indicador rojo. Ajuste el puntero hacia arriba o hacia abajo hasta que su  ADVERTENCIA: Para evitar que la cepilladora se encienda inesperadamente si se activa el disyuntor y corta la electricidad, cerciórese de que el interruptor esté en posición OFF (apagado) antes de restablecer la electricidad. NOTA: La sobrecarga del disyuntor es con frecuencia resultado de tener cuchillas desafiladas. Cambie las cuchillas periódicamente para evitar que se active el disyuntor. Compruebe las cuchillas antes de restablecer el disyuntor y continuar cepillando. Consulte la Guía de solución de problemas para obtener más información sobre la activación del disyuntor. Reemplazo de la banda Accionadora Hay bandas accionadoras a su disposición con un costo adicional en los centros de servicio DeWALT autorizados. El reemplazo de la banda accionadora debe ser realizado por personal de servicio calificado. Ventilador de Expulsión de Virutas (Fig. P–R, Z) El ventilador de expulsión de virutas de la cepilladora debe limpiarse o librarse de restos periódicamente. 41 Español Fig. Z  ADVERTENCIA: Apague la cepilladora y desconéctela antes de acceder al ventilador de expulsión de virutas. Para Acceder al Ventilador 1. Quite la cubierta superior de la cepilladora con la llave en T. 2. Quite la cubierta de polvo (Fig. P–R) y déjela a un lado. 3. Quite los tornillos y clips de alrededor de la carcasa del ventilador. 4. Quite la carcasa del ventilador y colóquela a un lado, tal como se muestra. El ventilador quedará descubierto para su limpieza. Consulte la Guía de solución de problemas para obtener más información. ADVERTENCIA: Cerciórese de instalar correctamente la carcasa del ventilador y arme la cubierta de polvo y la cubierta superior correctamente antes de volver a utilizar la cepilladora.  al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Hay cuatro accesorios disponibles para la cepilladora DW735. • DW7350 - Soporte móvil • DW7351 - Mesas plegables • DW7352 - Cuchillas de 325 mm (13") • DW7353 - Accesorio de expulsión de virutas NOTA: Los cabezales de corte helicoidales no se han probado con este producto y no se recomienda su uso. Mesas Plegables para Accesorios DW7351 (Fig. AA)  ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes de instalar las mesas. De no seguir estas advertencias podrían producirse lesiones personales y graves daños a la cepilladora y a los accesorios. Al darle servicio a esta herramienta, utilice únicamente r­ efacciones idénticas. Haga que los cables de corriente dañados se reemplacen en un centro de servicios autorizado. La mesa plegable DW7351 debe incluir: 2 mesas plegables 4 tornillos de cabeza 4 resortes 4 tuercas 4 tornillos escalonados Fig. AA Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Se recomienda que, una vez al año, lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado de DeWALT para una limpieza, inspección y lubricación completas de la caja de engranajes.  Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame 42 Instalación y Configuración del Material de la Base (Fig. BB–DD) 1. Coloque la cepilladora en una mesa segura o un banco de trabajo. Coloque la cepilladora de modo que se pueda acceder desde abajo a las 75 o 100 mm (3 o 4") delanteras de la base. 2. Fije la parte posterior de la cepilladora a la mesa o banco con clavos o tornillos para evitar que se ladee o caiga. ADVERTENCIA: La cepilladora podría ladearse o caer de la mesa si no está bien fijada del lado opuesto a aquél en el que se está instalando la mesa. Pueden producirse lesiones graves. 3. Coloque el resorte en el lado menor del tornillo escalonado. 4. Introduzca el extremo del tornillo con el resorte a su alrededor en el agujero mayor de un lado dela base. 5. Empuje el tornillo escalonado hasta el fondo por el agujero que está en la primera costilla de la parte inferior de la cepilladora. El resorte debería tocar la costilla ligeramente y la rosca debe aparecer del lado derecho de la costilla. 6. En la parte inferior de lacepilladora, use una llave para mantener la tuerca en su sitio mientras gira el tornillo escalonado para que entre en ella. La llave hexagonal de 4 mm (5/32") se puede usar para girar el perno escalonado hasta que esté completamente asegurado (Fig. BB).  Español Fig. BB 7. Instale el tornillo más pequeño en el agujero menor con rosca que esté más abajo, a un lado de la base. Instale el tornillo más pequeño en el orificio roscado inferior en el lado de la base. Use la llave hexagonal de 4mm (5/32") para apretar tal sujetador firmemente (Fig. CC). 8. Presione el perno superior hasta que esté a nivel de la base y deslice el agujero superior de la mesa sobre el perno, liberando éste para que se bloqueen (Fig. CC, DD). Fig. CC Fig. DD 9. Para fijar la mesa a la parte trasera de la cepilladora, instale los tornillos y el resorte siguiendo el procedimiento antes detallado. Las mesas deberán ahora plegarse hacia arriba y hacia abajo sobre el tornillo superior y descansar en el inferior cuando estén en posición para cepillar. NOTA: Para trasladar la cepilladora con las mesas, pliéguelas y cargue la unidad como lo recomienda el manual de la cepilladora. ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda que dos personas carguen esta máquina, o se podrían ocasionar lesiones graves.  Para Quitar las Mesas 1. Presione los tornillos con resorte de la base y deslice los dos extremos de la mesa hacia usted para que se liberen de los agujeros. Es recomendable usar la llave en T de la cepilladora para empujar los tornillos de modo que queden al nivel de la base, a fin de poder quitar las mesas fácilmente. 2. Deje los materiales (los tornillos escalonados y el tornillo pequeño de cabeza) en la base hasta que tenga necesidad de volver a instalar las mesas. Reparaciones  ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________________________ Marca: ______________________________________ Núm. de serie: _________________________________ 43 Español (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en 44 www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales usted puede tener otros derechos dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 ESPECIFICACIONES DW735 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC AC 15 A 60 Hz 1674 W 10 000/min Español Guía de Solución de Problemas Problema Causa posible Posible solución Si el material no se alimenta adecuadamente. Compruebe si hay cuchillas sin filo. Gire o reemplace según sea necesario. Consulte la sección Cómo cambiar las cuchillas de la cepilladora. Compruebe si hay exceso de obstrucción en la cubierta de polvo. Consulte Mantenimiento periódico y las Figuras P–R en la sección Cambio o rotación de cuchillas de la cepilladora Compruebe si hay exceso de aceite/ residuos/brea en los rodillos de alimentación. Consulte los párrafos Mantenimiento periódico y Limpieza en la sección Mantenimiento. Compruebe si hay material excesivamente retorcido, ahuecado o arqueado. Consulte el párrafo Madera torcida, abombada y arqueada en la sección Cepillado básico. Compruebe si hay una correa de transmisión rota. Consulte el párrafo Reemplazo de la banda accionadora en la sección Mantenimiento. Cuchillas desafiladas Las cuchillas desafiladas pueden provocar una sobrecarga del motor, rote o reemplace según sea necesario. Consulte la sección Cómo cambiar las cuchillas de la cepilladora. NOTA: La sobrecarga del interruptor de circuito a menudo es el resultado de cuchillas sin filo. Si el interruptor de su cepilladora se dispara, verifique el filo de sus cuchillas antes de intentar restablecer el interruptor para continuar el cepillado. La profundidad de corte es mayor. Un corte demasiado agresivo podría causar una sobrecarga del motor. Consulte el párrafo Ajuste de profundidad en la sección Montaje y ajustes y el párrafo Medidor de eliminación de material en la sección Operación. La velocidad de alimentación es mayor. Disminuya la velocidad de alimentación a 14 pies/min. Una reducción en la velocidad de alimentación reducirá la carga en el motor y evitará que el interruptor se dispare. Compruebe si la unidad está conectada. Asegúrese que la unidad esté conectada en el tomacorriente apropiado, consulte la sección Instrucciones generales de seguridads. Verifique si la cubierta superior está colocada correctamente. Consulte la Figura P para la ubicación correcta. Compruebe si la protección contra el polvo está colocada correctamente. Consulte Después de instalar cuchillas nuevas. Verifique si es necesario reiniciar el interruptor de circuito. Consulte el párrafo Botón de restablecimiento del interruptor de circuito en la sección Mantenimiento. Compruebe si los cepillos del motor están agotados. Consulte el párrafo Cepillos en la sección Mantenimiento. Compruebe si hay exceso de obstrucción en la cubierta contra polvo y el ventilador. Consulte los párrafos Mantenimiento Periódico y Ventilador de expulsión de virutas en la sección Mantenimiento. Compruebe si la protección contra el polvo está colocada correctamente. Consulte Después de instalar cuchillas nuevas. Incluso en condiciones de carga normales, otras cargas eléctricas en el mismo circuito de ramal pueden hacer que el interruptor se dispare. Desconecte o apague otros dispositivos que compartan el circuito con la cepilladora O use la cepilladora en otro circuito derivado sola. Cuchillas desafiladas Las cuchillas desafiladas pueden provocar una sobrecarga del motor, rote o reemplace según sea necesario. Consulte la sección Cómo cambiar las cuchillas de la cepilladora. La profundidad de corte es mayor. Un corte demasiado agresivo podría causar una sobrecarga del motor. Consulte el párrafo Ajuste de profundidad en la sección Montaje y ajustes y el párrafo Medidor de eliminación de material en la sección Operación. La velocidad de alimentación es mayor. Disminuya la velocidad de alimentación a 14 pies/min. Una reducción en la velocidad de alimentación reducirá la carga en el motor y evitará que el interruptor se dispare. Si el interruptor de circuito se dispara repetidamente Si la unidad no funciona Si las virutas no se expulsan de la parte posterior de la unidad Si las virutas no se expulsan de la parte posterior de la unidad 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DW735 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para