DeWalt DW735 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Español
31
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN
COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRA-
MIENTA D
EWALT, MARQUE EL NÚMERO SIN COSTO:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las herramientas
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de
instrucciones antes de usar la cepilladora. No respetar estas adver-
tencias puede ser causa de lesiones personales y graves daños a
la cepilladora. Al proceder al mantenimiento de esta herramienta,
utilice únicamente refacciones idénticas. Haga sustituir los cables
de corriente dañados en un centro de servicio autorizado.
AISLAMIENTO DOBLE
Las herramientas con aislamiento doble se construyen en todas
partes con dos capas separadas de aislamiento eléctrico, o una
de doble espesor de aislamiento, entre el operador y el sistema
eléctrico de la herramienta. Las herramientas construidas con
este sistema de aislamiento no necesitan conexión a tierra.
Consecuentemente, su herramienta está equipada con una clavi-
ja de dos patas que le permite utilizar extensiones sin la preocu-
pación por mantener una conexión a tierra.
NOTA:El aislamiento doble no implica que no se deban tomar las
medidas de seguridad normales al operar esta herramienta. El sis-
tema de aislamiento supone una protección adicional contra
lesiones ocasionadas por una posible falla del aislamiento eléctri-
co dentro de la herramienta.
CLAVIJAS POLARIZADAS
Para reducir el peligro de descargas eléctricas, este equipo tiene
una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta
clavija se acoplará a un enchufe polarizado de una sola manera. Si
la clavija no se acopla correctamente al contacto, inviértala. Si aún
así no se ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para
que instale un enchufe adecuado. Nunca cambie la clavija.
ADVERTENCIA: Al usar las herramientas eléctricas, se deben
seguir siempre las medidas de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, de choque eléctrico y de lesiones corporales,
incluyendo las siguientes:
Instrucciones de seguridad generales
MANTENGA LAS GUARDAS EN SU SITIO y en buenas condi-
ciones de funcionamiento.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUER-
CAS.Forme el hábito de comprobar que las llaves de ajuste
estén fuera de la herramienta antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO.Las áreas y
mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de
lesiones.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS PELI-
GROSOS.No utilice herramientas eléctricas en ambientes
húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el
área de trabajo bien iluminada. Opere siempre la herramienta
en un área bien ventilada, que no contenga materiales com-
bustibles, gasolina o vapores de disolventes. Si las chispas lle-
gan a tener contacto con los vapores inflamables, esto puede
causar un incendio o una explosión
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS.Todos los visitantes
deben de mantenerse a una distancia segura del área de
trabajo.
QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS. Para ello
utilice candados o interruptores maestros, o quite las llaves
de encendido.
Español
32
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el
trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha
sido diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herra-
mienta o los aditamentos para hacer un trabajo para el cual no
hayan sido diseñados.
USE LAS EXTENSIONES ADECUADAS. Cerciórese de que
su extensión esté en buenas condiciones. Al usar una exten-
sión, asegúrese de que sea lo bastante resistente para llevar la
corriente que su producto requerirá. Una extensión de calibre
insuficiente causará una caída en la línea de voltaje dando por
resultado sobrecalentamiento y pérdida de potencia.La tabla
siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar, dependiendo
de la longitud de la extensión y del amperaje de la placa de
identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre.
Cuanto más pequeño es el número del calibre, más resistente
es la extensión. Si emplea una herramienta eléctrica en el exte-
rior, use un cable de extensión marcado “W-A” o “W”. Estos
cables están diseñados para la intemperie y reducen el peligro
de choque eléctrico.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
Amperaje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
12 - 16 14 12 No recomendado
USE ROPA ADECUADA. No lleve ropas sueltas, guantes, cor-
batas, anillos, brazaletes ni otras joyas que puedan engan-
charse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de zapatos
antideslizantes. Use una cofia para contener el pelo largo. Los
orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por
lo que también se deben evitar.
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.Utilice también
careta o mascarilla si en la operación se produce polvo. Los
anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a golpes,
no son anteojos de seguridad.
EL FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA PUEDE DES-
PEDIR RESTOS, MATERIAL DE UNIÓN O POLVO, QUE
PODRÍAN DAÑAR LOS OJOS DEL OPERADOR. El operador
y todas las personas que estén en el área de trabajo deben usar
lentes de seguridad con guardas laterales no removibles. Los
lentes de seguridad aprobados llevan impresos los caracteres
“Z87.1”. Es responsabilidad del empleador asegurarse de que
tanto el operador de la herramienta como las personas situadas
en el área de trabajo utilicen equipos de protección ocular.
TRABAJE CON SEGURIDAD. Utilice abrazaderas o tornillos
para sujetar las piezas en las que trabaja, cuando esto sea posi-
ble. Es más seguro, y así podrá utilizar ambas manos para oper-
ar la herramienta.
NO PONGA EN PELIGRO SU ESTABILIDAD.Manténgase
siempre bien apoyado y equilibrado.
CUIDE LAS HERRAMIENTAS.Mantenga las herramientas afi-
ladas y limpias para un funcionamiento mejor y más seguro.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar piezas.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles servicio
y al cambiar accesorios tales como cuchillas, brocas, cortadoras
y similares.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCI-
DENTALES.Asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de conectar el enchufe.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el
manual de instrucciones para conocer los accesorios recomen-
dados. El uso de accesorios inadecuados puede conllevar ries-
go de lesiones a las personas.
Español
33
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir
graves lesiones si se inclina la herramienta o si la herramienta
de corte se toca sin querer.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de continuar usando
la herramienta, la guarda o cualquier otra pieza dañada se debe
revisar cuidadosamente para determinar que funcionará cor-
rectamente y realizará la función para la que se han creado;
compruebe la alineación y firmeza de las piezas móviles, las
piezas rotas, el ensamblaje y cualquier otra condición que
pueda afectar su operación. Cualquier guarda o pieza dañada
debe repararse o reemplazarse adecuadamente.
DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN. Alimente a la cepillado-
ra las piezas en las que trabaja en la dirección de las flechas de
alimentación que están en la parte superior de la unidad.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN VIG-
ILANCIA. APAGUE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE. No
deje la herramienta antes de que se detenga por completo.
Otras reglas de seguridad específicas
para las cepilladoras
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y enten-
der el manual de instrucciones antes de operar la cepilladora.
Utilice siempre protección para los ojos y una mascarilla antipol-
vo si fuera necesario.
Mantenga las manos alejadas de la parte inferior del carro de la
cabeza de corte.
Nunca limpie obstrucciones, reemplace hojas de corte ni haga
ningún otro ajuste o reparación con la unidad conectada a la
corriente.
Cerciórese de que el interruptor esté en posición OFF (apagado)
antes de conectar la clavija a una fuente de electricidad.
Cuide que las cuchillas de corte estén instaladas de la forma
descrita en el manual de instrucciones y compruebe que todos
los tornillos estén firmemente apretados antes de conectar la
unidad a una fuente de electricidad.
Para evitar lesiones, nunca haga girar el bloque de corte
directamente con las manos.
Conserve las guardas en su sitio y en buen estado de
funcionamiento.
Manténgase alerta: nunca haga funcionar la unidad cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
No utilice la herramienta en ambientes peligrosos. No utilice la
herramienta en ambientes húmedos o mojados, ni la exponga a
la lluvia.
Nunca cepille material de longitud menor que 12 pulgadas.
Tolva de escape: quite las virutas con un cepillo o una aspiradora
después de que se haya apagado la máquina y la cabeza de
corte haya dejado de girar.
UBIQUE LA CEPILLADORA SIEMPRE CON UN ESPACIO
ADECUADO DEL LADO DE LA SALIDA de la unidad, para
evitar que se aprisione o atasque la pieza de trabajo contra
cualquier obstáculo.
Limpie su herramienta periódicamente, especialmente
después de realizar trabajos pesados.El polvo y la arena con
partículas de metal se acumulan a menudo en las superficies
interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones graves,
choque eléctrico o electrocución. UTILICE SIEMPRE LENTES
DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda que
dos personas carguen esta máquina, o se podrían ocasionar
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada
durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones
Español
34
prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer
la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar,
esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del
sector de la construcción, contienen productos químicos que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo.
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y
otros productos de mampostería.
arsénico y cromo procedentes de madera tratada química-
mente (CCA).
El peligro derivado de la exposición a estos materiales que usted
enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias quími-
cas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de
seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del
lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como
de otras actividades del sector de la construcción. Vista
ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con
agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca
u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
PRECAUCIÓN: Todas las personas que entren en la zona de
trabajo deberán llevar una mascarilla antipolvo o un respirador. El
filtro se debe sustituir a diario o cuando quien lo lleve note dificul-
tades para respirar. Vea a su proveedor de equipos local para
obtener la mascarilla aprobada por NIOSH/OSHA adecuada.
La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos sigu-
ientes: A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V..........volts A ..........amperes
Hz........hertz W ..........watts
min ......minutos ........corriente alterna
....corriente directa
n
o ........velocidad sin carga
........construcción …/min ..revoluciones o
............de Clase II ..............inversiones por minuto
........símbolo de ..........terminal de tierra
............advertencia de seguridad
Especificaciones
Entrada ......................................120 V CA , 15 Amp
Velocidad sin carga ..................10,000 RPM
Velocidad de alimentación ........14 pies por minuto o
26 pies por minuto
Altura del cepillado ....................Máxima de 6", mínima de 1/8"
Anchura del cepillado................Máxima de 13"
Altura del cepillado ....................Máxima de 1/8" (para tablones
de 6" de anchura o menos)
Conexión eléctrica
Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado
en la placa de características. Volts, 50/60 Hz o “Sólo CA” signifi-
ca que la cepilladora debe alimentarse sólo de corriente alterna y
nunca de corriente directa. Una reducción del voltaje superior al
10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas D
EWALT se prueban de fábrica; si la herramienta
no funciona, compruebe la alimentación de corriente.
Desempaque la cepilladora
Revise el contenido de la caja de la cepilladora para comprobar
que haya recibido todas las piezas. Además de este manual de
instrucciones, la caja debe contener:
Español
35
1 cepilladora 1 manivela de ajuste de
1 salida de polvo redonda la profundidad
1 llave en T (ubicada en 1 salida de polvo plana alargada
la cubierta superior 1 tornillo Allen para
de la unidad) la manivela
Transporte de la
cepilladora
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad,
se recomienda que dos personas
carguen esta máquina, o se podrían ocasion-
ar lesiones graves.
Al trasladar la cepilladora, llévela por los
asideros laterales de transporte (A) o por los
asideros que están en la base (B). Al trans-
portar o almacenar la cepilladora, enrolle el
cable eléctrico en el espacio designado en la
parte posterior de la herramienta (C).
Instalación en el banco
Para facilitar la instalación en el banco, se proporcionan dos
agujeros de distinto tamaño (D) en cada una de las cuatro
esquinas de la cepilladora. Si va a montar la cepilladora con per-
nos, use los agujeros grandes. Si va a montar la cepilladora con
clavos o tornillos, use los agujeros pequeños. No es necesario
usar los dos conjuntos de agujeros.
Siempre instale la cepilladora firmemente para evitar que se
mueva. Para mejorar la transportabilidad de la herramienta, puede
montarse en una pieza de triplay de 1/2" (12.7 mm) o más gruesa,
la cual puede después fijarse con abrazaderas al sitio de trabajo o
llevarse a otros emplazamientos de trabajo y allí fijarse de nuevo.
NOTA: Si opta por instalar la cepilladora en una pieza de triplay,
cuide que los tornillos con que la instale no sobresalgan por la
parte inferior de la madera. El triplay debe asentarse plano sobre
el soporte de trabajo.
PRECAUCIÓN: La superficie de instalación no debe estar
pandeada o desnivelada.
MONTAJE
ADVERTENCIA: NO QUITE LAS
GUARDAS (E). Pueden producirse
lesiones graves.
PARA FIJAR LA MANIVELA DE
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
1. Quite el tornillo Allen del asta de la
manivela.
2. Introduzca la manivela (F) sobre el eje.
3. Fije en su sitio con el tornillo Allen y la
llave en T (G) incluida.
PUERTOS DE EXTRACCIÓN DE
POLVO
La cepilladora viene con dos puertos de
extracción de polvo independientes. El
puerto redondo (I), como se muestra a
continuación, es para ser usado con una
manguera colectora de polvo de 4 pul-
gadas. El puerto plano alargado (J) debe
instalarse cuando no se use un colector de
polvo.
PARA AJUSTAR LA EXPULSIÓN DE POLVO
1. Seleccione el puerto (I o J) que se ajuste al tipo de recolector de
polvo que va a usar.
D
A
B
C
E
D
A
B
C
G
F
Español
36
2. Presione el botón de cierre (K) en la tolva de expulsión de
virutas (H).
3. Deslice las ranuras del puerto de polvo sobre los pernos de la
tolva de expulsión de virutas.
4. Gire el puerto hasta que el botón se cierre en la tolva de expul-
sión de virutas y quede fijo en su sitio.
ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR LA CEPILLADORA
SIN QUE ESTÉ EN SU SITIO ALGUNO DE LOS PUERTOS DE
EXPULSIÓN DE POLVO. NO INTRODUZCA NINGÚN OBJETO
EN LA TOLVA DE EXPULSIÓN DE POLVO A MENOS QUE LA
CEPILLADORA ESTÉ DESCONECTADA Y USTED ESTÉ RETI-
RANDO UN OBSTÁCULO U OBSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD.
NO ACERQUE EL ROSTRO O LOS OJOS AL PUERTO DE
EXPULSIÓN DE POLVO CUANDO LA CEPILLADORA ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES
GRAVES.
ADVERTENCIA: Las virutas se expulsan a gran velocidad.
Mantenga las manos y el rostro apartados del puerto de extracción
de polvo.
PARA QUITAR EL PUERTO DE EXPULSIÓN DE POLVO
1. Use la llave en T para presionar el botón de cierre de la tolva
de polvo.
2. Gire el puerto hasta que se liberen los pernos de las ranuras
del puerto.
3. Tire del puerto de expulsión de polvo para separarlo de la tolva
de polvo.
FUNCIONAMIENTO
Interruptor de
encendido/apagado
Para encender la cepilladora, levante el
interruptor (L). La cepilladora queda encen-
dida automáticamente. Para apagar la her-
ramienta, baje el interruptor. Hay un agujero
debajo del interruptor (M) para introducir un
candado y bloquear la cepilladora.
Ajuste de la profundidad
ESCALA DE AJUSTE DE
LA PROFUNDIDAD
La escala de ajuste de la profundidad (N),
ubicada en la parte frontal derecha de la
cepilladora, indica el espesor de acabado de
la pieza en la que va a trabajar. Una vuelta
de la manivela de ajuste de profundidad
equivale a 1/16 de pulgada, media vuelta
equivale a 1/32 de pulgada, etc.
MANIVELA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
Al girar la manivela en sentido de las manecillas del reloj, la cabeza
de corte baja. Al girar la manivela en sentido contrario a las
manecillas del reloj, la cabeza de corte sube.
K
H
H
C
I
J
N
L
M
Español
37
Medidor de eliminación
de material
La cepilladora está dotada de un medidor
de eliminación de material (O). Se usa para
indicar la cantidad de madera que se elim-
inará en un pase con el carro a la altura
que tiene actualmente.
PARA USAR EL MEDIDOR DE ELIMINACIÓN DE MATERIAL
1. Deslice unas 3 pulgadas del material bajo la parte central del
carro.
2. Cuide de que la madera esté plana contra la base de la
cepilladora. Si el material se inserta inclinado, la lectura
puede no ser exacta.
3. Baje el carro hacia el material hasta que la barra de eliminación
de material toque la madera. Verá que la flecha roja empieza a
subir en la escala, indicando la cantidad de material que se
eliminará con el carro a esa altura.
4. Ajuste la altura del carro hasta que aparezca en el indicador la
profundidad de corte deseada.
5. Saque el material de abajo del carro.
6. Encienda la unidad y alimente el material a la cabeza de corte.
NOTA: No sobrepase la profundidad de corte recomendada para
materiales de varias anchuras, que se encuentra en el medidor de
eliminación de material.
ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD CON EL MATE-
RIAL COLOCADO BAJO EL CARRO. PUEDEN PRODUCIRSE
LESIONES GRAVES.
Selección de velocidad
NOTA: SÓLO DEBE CAMBIAR VELOCIDADES CUANDO LA
CEPILLADORA ESTÉ FUNCIONANDO. La cepilladora tiene la
capacidad de alimentar el material a dos
velocidades distintas. La función de dos
velocidades (P) se diseñó para mejorar la
eficiencia al cepillar y para dar el mejor
acabado de superficie posible para diver-
sos materiales.
Para reducir el espesor del material más
rápidamente, coloque la unidad en la
velocidad “2”. Este ajuste efectúa 96 cortes por pulgada en el
material. Para el acabado, coloque la unidad en velocidad “1”.
La velocidad “1” es ideal para garantizar el mejor acabado, en el
último pase antes de conseguir su espesor final.
NOTA: Al cepillar tipos de madera especialmente duros o labrados,
se recomienda la velocidad “1”. La menor velocidad de alimentación
reducirá el desgaste de las cuchillas efectuando en el material 179
cortes por pulgada.
Sistema de expulsión de virutas
auxiliado por ventilador
La cepilladora está equipado con un sistema de expulsión de
virutas auxiliado por ventilador, para ayudar a extraer las virutas de
la unidad. El sistema de expulsión de virutas auxiliado por venti-
lador funcionará conjuntamente con los sistemas independientes
de recolección de polvo.
NOTA: No se recomienda conectar una aspiradora de taller al
DW735. La capacidad de la mayoría de las aspiradoras no
alcanza a admitir el volumen de virutas que se expulsan durante
el cepillado. La manguera de la aspiradora puede obstruirse,
deteniendo el flujo de virutas. Consulte la Guía de solución de
problemas, página 47, para obtener más información.
P
O
Español
38
Bloqueo automático del carro
La cepilladora no tiene bloqueo manual del carro. Los cuatro
postes con rosca tienen como parte de su diseño un dispositivo
que minimiza automáticamente el movimiento que causa tirones
durante el cepillado.
Tope de torre
La cepilladora está equipado con un tope de
torreta (Q) para el cepillado repetido a profundi-
dades preestablecidas. Los topes están
establecidos a 1/8, 1/4, 1/2 y 3/4 de pulgada, a
1 pulgada y a 1-1/4 pulgadas.
PARA FIJAR LA PROFUNDIDAD MÍNIMA
QUE PUEDE RECORRER EL CARRO CON
EL TOPE DE TORRETA
1. Cerciórese de que el carro esté fijado a más de 1-1/4 pulgadas
antes de tratar de fijar el tope de torreta.
2. Gire la perilla que está al frente y a la izquierda de la cepillado-
ra hasta que el espesor deseado se alinee con el indicador rojo
y después baje el carro.
3. Cepille la pieza a los incrementos deseados hasta que obten-
ga el espesor final correcto.
NOTA: NO HAGA FUERZA PARA HACER QUE EL CARRO
TRASPASE EL NIVEL QUE INDICA EL TOPE DE TORRETA.
ESTO PROVOCARÁ DAÑOS PERMANENTES AL SISTEMA DE
AJUSTE DE LA ALTURA EN LA CEPILLADORA.
ASPECTOS BÁSICOS DEL CEPILLADO
Técnica correcta de cepillado
PARA CEPILLAR EL MATERIAL
1. Baje el carro a la altura deseada para el primer pase.
2. Encienda la unidad y alimente el material a los rodillos de
alimentación.
3. Examine el corte acabado y ajuste el carro a la altura deseada
para el siguiente pase.
NOTA: Gire la pieza hacia delante y hacia atrás entre cada pase
como se recomienda en Técnicas correctas de cepillado.
Consulte la Guía de solución de problemas, página 47, para
obtener más información.
ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD CON EL MATE-
RIAL YA INTRODUCIDO BAJO EL CARRO. ESPERE A QUE
LOS RODILLO Y LA CABEZA DE CORTE HAYAN ALCANZADO
SU VELOCIDAD MÁXIMA ANTES DE ALIMENTAR EL MATERI-
AL A LA MÁQUINA.
Para obtener los mejores resultados, cepille ambos lados de la
pieza para llegar al espesor deseado. Por ejemplo, si necesita
eliminar 1/8 de pulgada de la pieza, elimine 1/16 de pulgada de
cada lado. Esto no sólo permite que la pieza se seque alcanzando
un contenido de humedad más uniforme, sino que produce cortes
más tersos.
ADVERTENCIA: Sólo cepille madera que esté libre de objetos
extraños, sin nudos sueltos y con la menor cantidad posible de
nudos apretados. No cepille madera que esté muy pandeada, tor-
cida, nudosa o arqueada.
ADVERTENCIA: No coloque el cuerpo entre la parte posterior
de la cepilladora y un objeto inmóvil cuando el material esté ali-
mentándose. Pueden producirse lesiones graves.
ANCHURA, ALTURA Y ESPESOR MÍNIMOS Y MÁXIMOS
NOTA: Cepille siempre siguiendo la veta. En todo momento,
sostenga correctamente la pieza en la que trabaja. No se
recomienda cepillar material con una anchura de menos de 3/4 de
pulgada. Si tiene que cepillar materiales muy estrechos, siempre
que sea posible agrupe varias piezas y cepíllelas como si fueran
Q
Español
39
una pieza ancha. La profundidad máxi-
ma de corte de la cepilladora puede
quitar en un pase 1/8 de pulgada (en
material de menos de 6 pulgadas de
ancho). No intente nunca modificar la
cepilladora para que haga un corte más
profundo. Para obtener los mejores
resultados, siga las recomendaciones de
profundidad y anchura del corte que se
muestran en la Tabla A.
Tirón
El tirón es una depresión que se produce cuando un extremo no
sostenido del material cae hacia el suelo, haciendo que el extremo
opuesto se levante hacia la cabeza de corte.
PARA EVITAR EL TIRÓN
Alimente la pieza a la cepilladora de manera que esté nivelada
contra la base en todo momento.
Mantenga la pieza nivelada durante toda la operación de cepillado
recibiéndola o “atrapándola” de la parte posterior de la cepilladora.
Si está cepillando material especialmente largo, se recomienda
el uso de un apoyo adicional para el material.
Madera torcida, abombada y arqueada
Si ambos lados del material son muy rugosos o si el material está
abombado, arqueado o torcido, la cepilladora puede no dar el
resultado deseado. Idealmente, su material debe tener al menos
una cara o superficie nivelada antes de cepillarlo. La cepilladora
funcionará mejor con materiales que hayan sido procesados con
una empalmadora para producir una superficie plana. Si no tiene
al menos una superficie plana ni una empalmadora, vea las
recomendaciones siguientes.
PARA CEPILLAR MADERA TORCIDA
ADVERTENCIA: LA MADERA TORCIDA
PUEDE ATASCAR LA CEPILLADORA. SI
SE PRODUCE UNA ATASCO, APAGUE LA
HERRAMIENTA, DESCONECTE LA FUENTE DE
ELECTRICIDAD Y LEVANTE EL CARRO PARA LIBERAR EL
MATERIAL DE LA CABEZA DE CORTE.
Si el material sólo está ligeramente doblado:
Cepille ambos lados, alternando entre uno y otro hasta que alcance
el espesor deseado.
PARA CEPILLAR MADERA ABOMBADA
Para obtener los mejores resultados posi-
bles con madera abombada:
Rompa el material a la mitad y cepille las dos piezas independi-
entemente. Romper el material reduce la gravedad del abom-
bamiento y permite que la máquina ofrezca mejores resultados.
Debe tener presente que para lograr el espesor deseado debe
eliminar más material en una pieza de madera abombada que
en una tabla normal.
Si no es posible romper el material:
Cepille un lado del material hasta que quede plano y luego haga lo
mismo con el otro lado.
NOTA: No gire la pieza hacia delante y hacia atrás entre cada pase
como se recomienda en las instrucciones generales de cepillado.
PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA
Los rodillos de alimentación y la
cabeza de corte de la cepilladora
presionarán eliminando el arco del
material conforme se va alimen-
tando. No obstante, cuando el
material salga de la cepilladora, la
TABLA A
PARTE SUPERIOR PLANA
PARTE INFERIOR PLANA
Español
40
presión de los rodillos y de la cabeza de corte dejará de ejercerse,
permitiendo que la madera vuelta a su forma arqueada. Para quitar
el arqueo correctamente, use una empalmadora.
Cambio de las cuchillas de la
cepilladora
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA CEPILLADORA DE LA
FUENTE DE ELECTRICIDAD ANTES DE INTENTAR CAMBIAR
LAS CUCHILLAS O ACCEDER A ELLAS.
PARA CAMBIAR LAS CUCHILLAS DE LA CEPILLADORA
1. Use la llave en T para quitar los cuatro tornillos que están en la
parte superior de la cepilladora.
2. Quite la tapa levantándola (Fig. 1) y déjela a un lado.
3. Quite las tres tuercas de mariposa que cierran la cubierta de
polvo sobre la cabeza de corte.
4. Gire la tapa de polvo moviéndola hacia arriba de modo que la
conexión redonda que se cierra con la carcasa del ventilador
quede en posición abierta (Fig. 2).
5. Empuje la cubierta de polvo a la izquierda para liberarla de la
carcasa del ventilador.
6. Quite la cubierta de polvo de la unidad (Fig. 3) y déjela a un
lado.
7. La cabeza de corte queda expuesta. Si no se pueden ver los
ocho tornillos de la abrazadera de la cabeza de corte, use un
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 5
FIG. 2
FIG. 3
R
S
T
FIG. 1
LOS RODILLOS DE ALIMENTACIÓN Y
LA CABEZA DE CORTE ENDEREZARÁN
LA MADERA PANDEADA ...
...PERO LA PANDEADURA
VOLVERÁ DESPUÉS DE QUE
SE CEPILLE LA MADERA
Español
41
trozo de madera de desperdicio para girar cuidadosamente la
cabeza de corte (Fig. 4) hasta que los tornillos estén accesibles
y entre en su sitio la palanca de bloqueo de la cabeza de corte
(R). Esto evitará que siga girando la cabeza de corte al
cambiar las cuchillas.
ADVERTENCIA: MANTENGA LOS DEDOS SEPARADOS DE
LA CABEZA DE CORTE EN TODO MOMENTO. USE LA HER-
RAMIENTA INCLUIDA PARA MANIPULAR LAS CUCHILLAS.
8. Use la llave en T para quitar los ocho tornillos de la abrazadera
de las cuchillas y colóquelas en la charola para tornillos
pequeños (S) que está en el panel frontal de la cepilladora
(Fig. 5).
9. Use los imanes de la parte superior de la llave en T para atraer
la abrazadera de las cuchillas y levántela para quitarla de la
cabeza de corte. Deberá quedar expuesta una de las cuchillas.
10. Use el imán de la parte superior de la llave en T (Fig. 6) para
atraer la cuchilla. Evite tocarla con los dedos.
Si sólo está desgastado un lado de las cuchillas:
1. Gire la cuchilla de modo que el lado afilado que no se ha usado
cuelgue sobre el extremo de la cabeza de corte, donde va a
cortar el material. Cuide de fijar los agujeros cuadrados de la
cuchilla sobre los pernos que están integrados a la cabeza de
corte.
2. Vuelva a colocar la abrazadera de la cuchilla sobre ésta. Cuide
de alinear el extremo biselado de la abrazadera con el borde
afilado de corte de la cuchilla. Si no están correctamente
alineadas, la abrazadera no fijará correctamente la cuchilla.
3. Instale los tornillos en la abrazadera y apriételos firmemente.
Para acceder a las otras dos cuchillas:
1. Presione la palanca de bloqueo de la cabeza de corte (R)
como se muestra en la Figura 4.
2. Use la pieza de madera de desperdicio para girar cuidadosa-
mente hasta que se bloquee en su sitio mostrando otra
abrazadera de cuchilla.
3. Siga el mismo procedimiento de cambio de cuchillas que se
indica arriba.
4. Repita el procedimiento con la última cuchilla desgastada.
Después de instalar cuchillas nuevas:
1. Introduzca el lado redondo de la cubierta de polvo en la
carcasa del ventilador y gírelo moviéndolo hacia abajo hasta
que se bloquee en su sitio.
2. Coloque las tres tuercas de mariposa de vuelta en la cubierta.
3. Atornille la cubierta superior de la cepilladora nuevamente
sobre la unidad
NOTA: LA CEPILLADORA NO FUNCIONARÁ SI LA CUBIERTA
SUPERIOR NO SE INSTALA CORRECTAMENTE.
MANTENIMIENTO
Cambio de escobillas
La cepilladora está dotado de casquillos
de escobilla (U) fuera del motor. Si hay
que reemplazar las escobillas, empiece
por comprar un juego nuevo en un centro
de servicio D
EWALT o con un concesion-
ario autorizado para dar servicio a los pro-
ductos D
EWALT. Use solamente escobillas DEWALT idénticas.
PARA REEMPLAZAR LAS ESCOBILLAS DE
LA CEPILLADORA
APAGUE LA CEPILLADORA Y DESCONÉCTELA DEL SUMIN-
ISTRO DE ELECTRICIDAD.
1. Use la llave en T para quitar la cubierta superior y la rejilla que
cubre las escobillas en la cepilladora.
U
Español
42
2. Use un destornillador plano para
desatornillar el casquillo de escobilla
ubicado en la parte derecha trasera de
la unidad (V).
3. Haga lo mismo con el casquillo de
escobilla ubicado a la derecha del
motor, dentro de la cubierta de la
cepilladora.
4. Coloque las escobillas nuevas en los
soportes.
5. después de instalar las escobillas, vuelva a colocar la cubierta
superior y la rejilla que cubre las escobillas.
6. Antes de usar la cepilladora, haga funcionar la unidad durante
10 minutos para que se asienten las escobillas.
NOTA: Si no es necesario reemplazar las escobillas existentes,
cuide de reinstalarlas manteniendo la misma orientación que
tenían.
Calibración de la
escala de ajuste de
la profundidad
La escala de ajuste de la profundi-
dad (N) de la cepilladora está
establecida de fábrica. Sin embargo,
con un uso extendido, la escala de
ajuste de la profundidad puede
mostrar una medición inexacta. Para
comprobar la escala de ajuste de la
profundidad, cepille un trozo de madera de desperdicio y anote la
medición de la escala. Mida el espesor acabado de la pieza. Si el
espesor de la pieza no coincide con la lectura de la escala de
ajuste de la profundidad, afloje los dos tornillos (W) del indicador
rojo. Ajuste el puntero hacia arriba o hacia abajo hasta que su
lectura coincida con el espesor acabado de la pieza. Vuelva a
apretar los tornillos firmemente.
Mantenimiento de la base
Mantenga la mesa limpia y libre de aceite, grasa y brea. Trate la
mesa con cera en pasta para ayudar a conservar su acabado liso.
Botón de restablecimiento del
disyuntor
La cepilladora está dotado de un disyuntor de 18 amperes. Si la
cepilladora se sobrecarga y deja de fun-
cionar, apague y deje descansar la unidad
durante 2 minutos y presione el botón de
restablecimiento (X) antes de reanudar el
trabajo.
ADVERTENCIA: Para evitar que la
cepilladora se encienda inesperadamente si
se activa el disyuntor y corta la electricidad,
cerciórese de que el interruptor esté en posición OFF (apagado)
antes de restablecer la electricidad.
NOTA: La sobrecarga del disyuntor es con frecuencia resultado
de tener cuchillas desafiladas. Cambie las cuchillas periódica-
mente para evitar que se active el disyuntor. Compruebe las
cuchillas antes de restablecer el disyuntor y continuar cepillando.
Consulte la Guía de solución de problemas, en la página 47, para
obtener más información sobre la activación del disyuntor.
Reemplazo de la banda accionadora
Hay bandas accionadoras a su disposición con un costo adicional
en los centros de servicio D
EWALT autorizados. El reemplazo de
la banda accionadora debe ser realizado por personal de servicio
calificado.
N
W
X
V
Español
43
Ventilador de expulsión de virutas
El ventilador de expulsión de virutas de la
cepilladora debe limpiarse o librarse de restos
periódicamente.
NOTA: APAGUE LA CEPILLADORA Y
DESCONÉCTELA ANTES DE ACCEDER AL
VENTILADOR DE EXPULSIÓN DE VIRUTAS.
PARA ACCEDER AL VENTILADOR
1. Quite la cubierta superior de la cepilladora con la llave en T.
2. Quite la cubierta de polvo (Fig. 2 y 3) y déjela a un lado.
3. Quite los tornillos de alrededor de la carcasa del ventilador.
4. Quite la carcasa del ventilador y colóquela a un lado, tal como
se muestra. El ventilador quedará descubierto para su limpieza.
Consulte la Guía de solución de problemas, en la página 47, para
obtener más información.
ADVERTENCIA: Cerciórese de instalar correctamente la car-
casa del ventilador y arme la cubierta de polvo y la cubierta superi-
or correctamente antes de volver a utilizar la cepilladora.
Accesorios
Los accesorios recomendados para su herramienta están
disponibles con un cargo adicional en su distribuidor o centro de
servicio local.
Hay cuatro accesorios disponibles para la cepilladora DW735.
DW7350 - Soporte móvil
DW7351 - Mesas plegables
DW7352 - Cuchillas de 13 pulgadas
DW7353 - Accesorio de expulsión de virutas
PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado
para esta herramienta podría ser peligroso.
Si necesita ayuda para conseguir estos accesorios, por favor pón-
gase en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286; llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-
433-9258), o vaya a www.dewalt.com
Mesas plegables para accesorios
DW7351
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de
instrucciones de la herramienta antes de instalar las mesas. De
no seguir estas advertencias podrían producirse lesiones
personales y graves daños a la cepilladora y a los accesorios. Al
darle servicio a esta herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Haga que los cables de corriente dañados se
reemplacen en un centro de servicios autorizado.
La mesa plegable DW7351 debe incluir:
2 mesas plegables 4 tornillos de cabeza Allen
4 resortes 4 tuercas
4 tornillos Allen escalonados
INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
DEL MATERIAL DE LA BASE
1. Coloque la cepilladora en una mesa segura o un banco de
trabajo. Coloque la cepilladora de modo que se pueda acceder
desde abajo a las 3 o 4 pulgadas delanteras de la base.
2. Fije la parte posterior de la cepilladora a la mesa o banco con
clavos o tornillos para evitar que se ladee o caiga.
ADVERTENCIA: La cepilladora podría ladearse o caer de la
mesa si no está bien fijada del lado opuesto a aquél en el que se
está instalando la mesa. Pueden producirse lesiones graves.
3. Coloque el resorte en el lado menor del tornillo Allen
escalonado.
4. Introduzca el extremo del tornillo con el resorte a su alrededor
en el agujero mayor de un lado de la base.
Español
44
5. Empuje el tornillo Allen escalonado hasta el fondo por el
agujero que está en la primera costilla de la parte inferior de la
cepilladora. El resorte debería tocar la costilla ligeramente y la
rosca debe aparecer del lado derecho de la costilla.
6. En la parte inferior de la cepil-
ladora, use una llave para
mantener la tuerca en su sitio
mientras gira el tornillo
escalonado para que entre en
ella. La llave en T de la cepil-
ladora se puede usar para
girar el tornillo escalonado
hasta que esté totalmente
firme (Fig. 7).
7. Instale el tornillo Allen más
pequeño en el agujero menor
con rosca que esté más abajo, a un lado de la base. Use la
llave en T para apretar con firmeza ese tornillo (Fig. 8).
8. Presione el perno Allen superior hasta que esté a nivel de la
base y deslice el agujero superior de la mesa sobre el perno,
liberando éste para que se bloqueen (Fig. 8, 9).
9. Para fijar la mesa a la parte trasera de la cepilladora, instale los
tornillos y el resorte siguiendo el procedimiento antes detallado.
Las mesas deberán ahora plegarse hacia arriba y hacia abajo
sobre el tornillo Allen superior y descansar en el inferior cuando
estén en posición para cepillar.
NOTA: Para trasladar la cepilladora con las mesas, pliéguelas y
cargue la unidad como lo recomienda el manual de la cepilladora.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda que
dos personas carguen esta máquina, o se podrían ocasionar
lesiones graves.
PARA QUITAR LAS MESAS
1. Presione los tornillos con resorte de la base y deslice los dos
extremos de la mesa hacia usted para que se liberen de los
agujeros. Es recomendable usar la llave en T de la cepilladora
para empujar los tornillos de modo que queden al nivel de la
base, a fin de poder quitar las mesas fácilmente.
2. Deje los materiales (los tornillos escalonados y el tornillo
pequeño de cabeza Allen) en la base hasta que tenga necesi-
dad de volver a instalar las mesas.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta her-
ramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio
a las herramientas D
EWALT y emplean siempre refacciones legiti-
mas D
EWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
Español
45
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su her-
ramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial
donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por per-
sonas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramien-
ta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e infor-
mación acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos
en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano.
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por
reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuen-
tre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas
por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gas-
tadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante
un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea
el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin
necesidad de responder a ninguna pregunta.
PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondi-
cionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año de Servicio
Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la
Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondi-
cionados.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para conseguir
gratuitamente otras de repuesto.
Español
46
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Información Técnica
DW735
Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: AC-15 A
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
Potencia nominal: 1674 W
Rotación sin carga: 10 000/min
Español
47
Guía de solución de problemas
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, REVISE PARA VER:
Si la unidad está conectada
si la cubierta de polvo está en su lugar correcto
si la cubierta superior está en su lugar correcto
si es necesario restablecer el disyuntor
SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA ADECUADAMENTE, REVISE PARA VER SI HAY:
exceso de obstrucción en la cubierta para polvo
exceso de aceite o restos en los rodillos de alimentación
material excesivamente torcido, abombado o pandeado
una cinta accionadora rota
SI NO SE EXPULSAN LAS VIRUTAS DE LA PARTE POSTERIOR DE LA UNIDAD COMPRUEBE:
si la cubierta de polvo está en su lugar correcto
si la cubierta de polvo y el ventilador están tapados u obstruidos
SI SE ACTIVA EL DISYUNTOR:
compruebe que las cuchillas no estén desafiladas. Las cuchillas desafiladas pueden causar una sobrecarga del motor
reduzca la profundidad del corte. Un corte demasiado agresivo puede causar una sobrecarga del motor
baje la velocidad de alimentación a 14 pies/min. Una reducción en la velocidad de alimentación reducirá la carga del
motor y evitará que se active el disyuntor
SI EL DISYUNTOR DEL CIRCUITO (DE LA CASA O DEL TALLER) SE ACTIVA REPETIDAS VECES:
desconecte o apague los otros servicios que compartan el circuito de la cepilladora O BIEN use la cepilladora en otro
circuito donde esté sola
compruebe que las cuchillas no estén desafiladas. Las cuchillas desafiladas pueden causar una sobrecarga del motor
reduzca la profundidad del corte. Un corte demasiado agresivo puede causar una sobrecarga del motor
baje la velocidad de alimentación a 14 pies/min. Una reducción en la velocidad de alimentación reducirá la carga del
motor y evitará que se active el disyuntor
NOTA: Incluso bajo condiciones de carga normales, otras cargas eléctricas en el mismo circuito pueden ocasionar que se
active el disyuntor.

Transcripción de documentos

clavija se acoplará a un enchufe polarizado de una sola manera. Si la clavija no se acopla correctamente al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe adecuado. Nunca cambie la clavija. ADVERTENCIA: Al usar las herramientas eléctricas, se deben seguir siempre las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico y de lesiones corporales, incluyendo las siguientes: SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, MARQUE EL NÚMERO SIN COSTO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad importantes para todas las herramientas Instrucciones de seguridad generales • MANTENGA LAS GUARDAS EN SU SITIO y en buenas condiciones de funcionamiento. • QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCAS.Forme el hábito de comprobar que las llaves de ajuste estén fuera de la herramienta antes de encenderla. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO.Las áreas y mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones. • NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS PELIGROSOS.No utilice herramientas eléctricas en ambientes húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. Opere siempre la herramienta en un área bien ventilada, que no contenga materiales combustibles, gasolina o vapores de disolventes. Si las chispas llegan a tener contacto con los vapores inflamables, esto puede causar un incendio o una explosión • MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS.Todos los visitantes deben de mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. • QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS. Para ello utilice candados o interruptores maestros, o quite las llaves de encendido. CLAVIJAS POLARIZADAS Para reducir el peligro de descargas eléctricas, este equipo tiene una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta 31 Español ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de usar la cepilladora. No respetar estas advertencias puede ser causa de lesiones personales y graves daños a la cepilladora. Al proceder al mantenimiento de esta herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Haga sustituir los cables de corriente dañados en un centro de servicio autorizado. AISLAMIENTO DOBLE Las herramientas con aislamiento doble se construyen en todas partes con dos capas separadas de aislamiento eléctrico, o una de doble espesor de aislamiento, entre el operador y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas construidas con este sistema de aislamiento no necesitan conexión a tierra. Consecuentemente, su herramienta está equipada con una clavija de dos patas que le permite utilizar extensiones sin la preocupación por mantener una conexión a tierra. NOTA:El aislamiento doble no implica que no se deban tomar las medidas de seguridad normales al operar esta herramienta. El sistema de aislamiento supone una protección adicional contra lesiones ocasionadas por una posible falla del aislamiento eléctrico dentro de la herramienta. • USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.Utilice también careta o mascarilla si en la operación se produce polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a golpes, no son anteojos de seguridad. • EL FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA PUEDE DESPEDIR RESTOS, MATERIAL DE UNIÓN O POLVO, QUE PODRÍAN DAÑAR LOS OJOS DEL OPERADOR. El operador y todas las personas que estén en el área de trabajo deben usar lentes de seguridad con guardas laterales no removibles. Los lentes de seguridad aprobados llevan impresos los caracteres “Z87.1”. Es responsabilidad del empleador asegurarse de que tanto el operador de la herramienta como las personas situadas en el área de trabajo utilicen equipos de protección ocular. • TRABAJE CON SEGURIDAD. Utilice abrazaderas o tornillos para sujetar las piezas en las que trabaja, cuando esto sea posible. Es más seguro, y así podrá utilizar ambas manos para operar la herramienta. • NO PONGA EN PELIGRO SU ESTABILIDAD.Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. • CUIDE LAS HERRAMIENTAS.Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar piezas. • DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles servicio y al cambiar accesorios tales como cuchillas, brocas, cortadoras y similares. • REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCIDENTALES.Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectar el enchufe. • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede conllevar riesgo de lesiones a las personas. Español • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido diseñada. • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los aditamentos para hacer un trabajo para el cual no hayan sido diseñados. • USE LAS EXTENSIONES ADECUADAS. Cerciórese de que su extensión esté en buenas condiciones. Al usar una extensión, asegúrese de que sea lo bastante resistente para llevar la corriente que su producto requerirá. Una extensión de calibre insuficiente causará una caída en la línea de voltaje dando por resultado sobrecalentamiento y pérdida de potencia.La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar, dependiendo de la longitud de la extensión y del amperaje de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más resistente es la extensión. Si emplea una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de extensión marcado “W-A” o “W”. Estos cables están diseñados para la intemperie y reducen el peligro de choque eléctrico. Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 Amperaje Más No más Calibre del cordón AWG de de 12 - 16 14 12 No recomendado • USE ROPA ADECUADA. No lleve ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni otras joyas que puedan engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de zapatos antideslizantes. Use una cofia para contener el pelo largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. 32 • NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si se inclina la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin querer. • REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de continuar usando la herramienta, la guarda o cualquier otra pieza dañada se debe revisar cuidadosamente para determinar que funcionará correctamente y realizará la función para la que se han creado; compruebe la alineación y firmeza de las piezas móviles, las piezas rotas, el ensamblaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier guarda o pieza dañada debe repararse o reemplazarse adecuadamente. • DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN. Alimente a la cepilladora las piezas en las que trabaja en la dirección de las flechas de alimentación que están en la parte superior de la unidad. • NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN VIGILANCIA. APAGUE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE. No deje la herramienta antes de que se detenga por completo. Otras reglas de seguridad específicas para las cepilladoras • Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual de instrucciones antes de operar la cepilladora. • Utilice siempre protección para los ojos y una mascarilla antipolvo si fuera necesario. • Mantenga las manos alejadas de la parte inferior del carro de la cabeza de corte. • Nunca limpie obstrucciones, reemplace hojas de corte ni haga ningún otro ajuste o reparación con la unidad conectada a la corriente. • Cerciórese de que el interruptor esté en posición OFF (apagado) antes de conectar la clavija a una fuente de electricidad. 33 Español • Cuide que las cuchillas de corte estén instaladas de la forma descrita en el manual de instrucciones y compruebe que todos los tornillos estén firmemente apretados antes de conectar la unidad a una fuente de electricidad. • Para evitar lesiones, nunca haga girar el bloque de corte directamente con las manos. • Conserve las guardas en su sitio y en buen estado de funcionamiento. • Manténgase alerta: nunca haga funcionar la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. • No utilice la herramienta en ambientes peligrosos. No utilice la herramienta en ambientes húmedos o mojados, ni la exponga a la lluvia. • Nunca cepille material de longitud menor que 12 pulgadas. • Tolva de escape: quite las virutas con un cepillo o una aspiradora después de que se haya apagado la máquina y la cabeza de corte haya dejado de girar. • UBIQUE LA CEPILLADORA SIEMPRE CON UN ESPACIO ADECUADO DEL LADO DE LA SALIDA de la unidad, para evitar que se aprisione o atasque la pieza de trabajo contra cualquier obstáculo. • Limpie su herramienta periódicamente, especialmente después de realizar trabajos pesados.El polvo y la arena con partículas de metal se acumulan a menudo en las superficies interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones graves, choque eléctrico o electrocución. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda que dos personas carguen esta máquina, o se podrían ocasionar lesiones graves. PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones Español prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la pérdida de audición. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo. • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de la exposición a estos materiales que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. PRECAUCIÓN: Todas las personas que entren en la zona de trabajo deberán llevar una mascarilla antipolvo o un respirador. El filtro se debe sustituir a diario o cuando quien lo lleve note dificultades para respirar. Vea a su proveedor de equipos local para obtener la mascarilla aprobada por NIOSH/OSHA adecuada. • La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes: A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ..........volts A ..........amperes Hz ........hertz W ..........watts min ......minutos ........corriente alterna no ........velocidad sin carga ....corriente directa ........construcción …/min ..revoluciones o ............de Clase II ..............inversiones por minuto ........símbolo de ..........terminal de tierra ............advertencia de seguridad Especificaciones Entrada ......................................120 V CA , 15 Amp Velocidad sin carga ..................10,000 RPM Velocidad de alimentación ........14 pies por minuto o 26 pies por minuto Altura del cepillado ....................Máxima de 6", mínima de 1/8" Anchura del cepillado ................Máxima de 13" Altura del cepillado ....................Máxima de 1/8" (para tablones de 6" de anchura o menos) Conexión eléctrica Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. Volts, 50/60 Hz o “Sólo CA” significa que la cepilladora debe alimentarse sólo de corriente alterna y nunca de corriente directa. Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban de fábrica; si la herramienta no funciona, compruebe la alimentación de corriente. Desempaque la cepilladora Revise el contenido de la caja de la cepilladora para comprobar que haya recibido todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener: 34 • 1 cepilladora • 1 manivela de ajuste de • 1 salida de polvo redonda la profundidad • 1 llave en T (ubicada en • 1 salida de polvo plana alargada la cubierta superior • 1 tornillo Allen para de la unidad) la manivela Transporte de la cepilladora ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda que dos personas carguen esta máquina, o se podrían ocasionar lesiones graves. Al trasladar la cepilladora, llévela por los asideros laterales de transporte (A) o por los asideros que están en la base (B). Al transportar o almacenar la cepilladora, enrolle el cable eléctrico en el espacio designado en la parte posterior de la herramienta (C). NOTA: Si opta por instalar la cepilladora en una pieza de triplay, cuide que los tornillos con que la instale no sobresalgan por la parte inferior de la madera. El triplay debe asentarse plano sobre el soporte de trabajo. PRECAUCIÓN: La superficie de instalación no debe estar pandeada o desnivelada. A MONTAJE C B D Instalación en el banco Para facilitar la instalación en el banco, se proporcionan dos agujeros de distinto tamaño (D) en cada una de las cuatro esquinas de la cepilladora. Si va a montar la cepilladora con pernos, use los agujeros grandes. Si va a montar la cepilladora con clavos o tornillos, use los agujeros pequeños. No es necesario usar los dos conjuntos de agujeros. Siempre instale la cepilladora firmemente para evitar que se mueva. Para mejorar la transportabilidad de la herramienta, puede montarse en una pieza de triplay de 1/2" (12.7 mm) o más gruesa, la cual puede después fijarse con abrazaderas al sitio de trabajo o llevarse a otros emplazamientos de trabajo y allí fijarse de nuevo. 35 Español ADVERTENCIA: NO QUITE LAS E GUARDAS (E). Pueden producirse lesiones graves. PARA FIJAR LA MANIVELA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD G 1. Quite el tornillo Allen del asta de la manivela. A 2. Introduzca la manivela (F) sobre el eje. C 3. Fije en su sitio con el tornillo Allen y la llave en T (G) incluida. PUERTOS DE EXTRACCIÓN DE POLVO F La cepilladora viene con dos puertos de extracción de polvo independientes. El puerto redondo (I), como se muestra a continuación, es para ser usado con una B manguera colectora de polvo de 4 pulD gadas. El puerto plano alargado (J) debe instalarse cuando no se use un colector de polvo. PARA AJUSTAR LA EXPULSIÓN DE POLVO 1. Seleccione el puerto (I o J) que se ajuste al tipo de recolector de polvo que va a usar. H 2. Gire el puerto hasta que se liberen los pernos de las ranuras del puerto. 3. Tire del puerto de expulsión de polvo para separarlo de la tolva de polvo. K I FUNCIONAMIENTO Interruptor de encendido/apagado H C Español J Para encender la cepilladora, levante el interruptor (L). La cepilladora queda encendida automáticamente. Para apagar la herramienta, baje el interruptor. Hay un agujero debajo del interruptor (M) para introducir un candado y bloquear la cepilladora. 2. Presione el botón de cierre (K) en la tolva de expulsión de virutas (H). 3. Deslice las ranuras del puerto de polvo sobre los pernos de la tolva de expulsión de virutas. 4. Gire el puerto hasta que el botón se cierre en la tolva de expulsión de virutas y quede fijo en su sitio. ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR LA CEPILLADORA SIN QUE ESTÉ EN SU SITIO ALGUNO DE LOS PUERTOS DE EXPULSIÓN DE POLVO. NO INTRODUZCA NINGÚN OBJETO EN LA TOLVA DE EXPULSIÓN DE POLVO A MENOS QUE LA CEPILLADORA ESTÉ DESCONECTADA Y USTED ESTÉ RETIRANDO UN OBSTÁCULO U OBSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD. NO ACERQUE EL ROSTRO O LOS OJOS AL PUERTO DE EXPULSIÓN DE POLVO CUANDO LA CEPILLADORA ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES. ADVERTENCIA: Las virutas se expulsan a gran velocidad. Mantenga las manos y el rostro apartados del puerto de extracción de polvo. M L Ajuste de la profundidad ESCALA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD La escala de ajuste de la profundidad (N), ubicada en la parte frontal derecha de la cepilladora, indica el espesor de acabado de la pieza en la que va a trabajar. Una vuelta de la manivela de ajuste de profundidad equivale a 1/16 de pulgada, media vuelta equivale a 1/32 de pulgada, etc. N MANIVELA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD Al girar la manivela en sentido de las manecillas del reloj, la cabeza de corte baja. Al girar la manivela en sentido contrario a las manecillas del reloj, la cabeza de corte sube. PARA QUITAR EL PUERTO DE EXPULSIÓN DE POLVO 1. Use la llave en T para presionar el botón de cierre de la tolva de polvo. 36 Medidor de eliminación de material La cepilladora está dotada de un medidor de eliminación de material (O). Se usa para indicar la cantidad de madera que se eliminará en un pase con el carro a la altura que tiene actualmente. capacidad de alimentar el material a dos P velocidades distintas. La función de dos velocidades (P) se diseñó para mejorar la eficiencia al cepillar y para dar el mejor acabado de superficie posible para diversos materiales. Para reducir el espesor del material más rápidamente, coloque la unidad en la velocidad “2”. Este ajuste efectúa 96 cortes por pulgada en el material. Para el acabado, coloque la unidad en velocidad “1”. La velocidad “1” es ideal para garantizar el mejor acabado, en el último pase antes de conseguir su espesor final. NOTA: Al cepillar tipos de madera especialmente duros o labrados, se recomienda la velocidad “1”. La menor velocidad de alimentación reducirá el desgaste de las cuchillas efectuando en el material 179 cortes por pulgada. O PARA USAR EL MEDIDOR DE ELIMINACIÓN DE MATERIAL 1. Deslice unas 3 pulgadas del material bajo la parte central del carro. 2. Cuide de que la madera esté plana contra la base de la cepilladora. Si el material se inserta inclinado, la lectura puede no ser exacta. 3. Baje el carro hacia el material hasta que la barra de eliminación de material toque la madera. Verá que la flecha roja empieza a subir en la escala, indicando la cantidad de material que se eliminará con el carro a esa altura. 4. Ajuste la altura del carro hasta que aparezca en el indicador la profundidad de corte deseada. 5. Saque el material de abajo del carro. 6. Encienda la unidad y alimente el material a la cabeza de corte. NOTA: No sobrepase la profundidad de corte recomendada para materiales de varias anchuras, que se encuentra en el medidor de eliminación de material. ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD CON EL MATERIAL COLOCADO BAJO EL CARRO. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES. Sistema de expulsión de virutas auxiliado por ventilador Selección de velocidad NOTA: SÓLO DEBE CAMBIAR VELOCIDADES CUANDO LA CEPILLADORA ESTÉ FUNCIONANDO. La cepilladora tiene la 37 Español La cepilladora está equipado con un sistema de expulsión de virutas auxiliado por ventilador, para ayudar a extraer las virutas de la unidad. El sistema de expulsión de virutas auxiliado por ventilador funcionará conjuntamente con los sistemas independientes de recolección de polvo. NOTA: No se recomienda conectar una aspiradora de taller al DW735. La capacidad de la mayoría de las aspiradoras no alcanza a admitir el volumen de virutas que se expulsan durante el cepillado. La manguera de la aspiradora puede obstruirse, deteniendo el flujo de virutas. Consulte la Guía de solución de problemas, página 47, para obtener más información. Bloqueo automático del carro 2. Encienda la unidad y alimente el material a los rodillos de alimentación. 3. Examine el corte acabado y ajuste el carro a la altura deseada para el siguiente pase. NOTA: Gire la pieza hacia delante y hacia atrás entre cada pase como se recomienda en Técnicas correctas de cepillado. Consulte la Guía de solución de problemas, página 47, para obtener más información. ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD CON EL MATERIAL YA INTRODUCIDO BAJO EL CARRO. ESPERE A QUE LOS RODILLO Y LA CABEZA DE CORTE HAYAN ALCANZADO SU VELOCIDAD MÁXIMA ANTES DE ALIMENTAR EL MATERIAL A LA MÁQUINA. Para obtener los mejores resultados, cepille ambos lados de la pieza para llegar al espesor deseado. Por ejemplo, si necesita eliminar 1/8 de pulgada de la pieza, elimine 1/16 de pulgada de cada lado. Esto no sólo permite que la pieza se seque alcanzando un contenido de humedad más uniforme, sino que produce cortes más tersos. ADVERTENCIA: Sólo cepille madera que esté libre de objetos extraños, sin nudos sueltos y con la menor cantidad posible de nudos apretados. No cepille madera que esté muy pandeada, torcida, nudosa o arqueada. ADVERTENCIA: No coloque el cuerpo entre la parte posterior de la cepilladora y un objeto inmóvil cuando el material esté alimentándose. Pueden producirse lesiones graves. La cepilladora no tiene bloqueo manual del carro. Los cuatro postes con rosca tienen como parte de su diseño un dispositivo que minimiza automáticamente el movimiento que causa tirones durante el cepillado. Tope de torre Español La cepilladora está equipado con un tope de torreta (Q) para el cepillado repetido a profundidades preestablecidas. Los topes están establecidos a 1/8, 1/4, 1/2 y 3/4 de pulgada, a 1 pulgada y a 1-1/4 pulgadas. Q PARA FIJAR LA PROFUNDIDAD MÍNIMA QUE PUEDE RECORRER EL CARRO CON EL TOPE DE TORRETA 1. Cerciórese de que el carro esté fijado a más de 1-1/4 pulgadas antes de tratar de fijar el tope de torreta. 2. Gire la perilla que está al frente y a la izquierda de la cepilladora hasta que el espesor deseado se alinee con el indicador rojo y después baje el carro. 3. Cepille la pieza a los incrementos deseados hasta que obtenga el espesor final correcto. NOTA: NO HAGA FUERZA PARA HACER QUE EL CARRO TRASPASE EL NIVEL QUE INDICA EL TOPE DE TORRETA. ESTO PROVOCARÁ DAÑOS PERMANENTES AL SISTEMA DE AJUSTE DE LA ALTURA EN LA CEPILLADORA. ANCHURA, ALTURA Y ESPESOR MÍNIMOS Y MÁXIMOS NOTA: Cepille siempre siguiendo la veta. En todo momento, sostenga correctamente la pieza en la que trabaja. No se recomienda cepillar material con una anchura de menos de 3/4 de pulgada. Si tiene que cepillar materiales muy estrechos, siempre que sea posible agrupe varias piezas y cepíllelas como si fueran ASPECTOS BÁSICOS DEL CEPILLADO Técnica correcta de cepillado PARA CEPILLAR EL MATERIAL 1. Baje el carro a la altura deseada para el primer pase. 38 una pieza ancha. La profundidad máxima de corte de la cepilladora puede quitar en un pase 1/8 de pulgada (en material de menos de 6 pulgadas de ancho). No intente nunca modificar la cepilladora para que haga un corte más profundo. Para obtener los mejores resultados, siga las recomendaciones de profundidad y anchura del corte que se muestran en la Tabla A. PARA CEPILLAR MADERA TORCIDA ADVERTENCIA: LA MADERA TORCIDA PUEDE ATASCAR LA CEPILLADORA. SI SE PRODUCE UNA ATASCO, APAGUE LA HERRAMIENTA, DESCONECTE LA FUENTE DE ELECTRICIDAD Y LEVANTE EL CARRO PARA LIBERAR EL MATERIAL DE LA CABEZA DE CORTE. Si el material sólo está ligeramente doblado: Cepille ambos lados, alternando entre uno y otro hasta que alcance el espesor deseado. TABLA A Tirón PARA EVITAR EL TIRÓN Alimente la pieza a la cepilladora de manera que esté nivelada contra la base en todo momento. Mantenga la pieza nivelada durante toda la operación de cepillado recibiéndola o “atrapándola” de la parte posterior de la cepilladora. Si está cepillando material especialmente largo, se recomienda el uso de un apoyo adicional para el material. Madera torcida, abombada y arqueada Si ambos lados del material son muy rugosos o si el material está abombado, arqueado o torcido, la cepilladora puede no dar el resultado deseado. Idealmente, su material debe tener al menos una cara o superficie nivelada antes de cepillarlo. La cepilladora funcionará mejor con materiales que hayan sido procesados con una empalmadora para producir una superficie plana. Si no tiene al menos una superficie plana ni una empalmadora, vea las recomendaciones siguientes. PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA Los rodillos de alimentación y la PARTE SUPERIOR PLANA cabeza de corte de la cepilladora presionarán eliminando el arco del material conforme se va alimentando. No obstante, cuando el PARTE INFERIOR PLANA material salga de la cepilladora, la 39 Español PARA CEPILLAR MADERA ABOMBADA Para obtener los mejores resultados posibles con madera abombada: Rompa el material a la mitad y cepille las dos piezas independientemente. Romper el material reduce la gravedad del abombamiento y permite que la máquina ofrezca mejores resultados. Debe tener presente que para lograr el espesor deseado debe eliminar más material en una pieza de madera abombada que en una tabla normal. Si no es posible romper el material: Cepille un lado del material hasta que quede plano y luego haga lo mismo con el otro lado. NOTA: No gire la pieza hacia delante y hacia atrás entre cada pase como se recomienda en las instrucciones generales de cepillado. El tirón es una depresión que se produce cuando un extremo no sostenido del material cae hacia el suelo, haciendo que el extremo opuesto se levante hacia la cabeza de corte. FIG. 1 presión de los rodillos y de la cabeza de corte dejará de ejercerse, permitiendo que la madera vuelta a su forma arqueada. Para quitar el arqueo correctamente, use una empalmadora. LOS RODILLOS DE ALIMENTACIÓN Y LA CABEZA DE CORTE ENDEREZARÁN LA MADERA PANDEADA ... ...PERO LA PANDEADURA VOLVERÁ DESPUÉS DE QUE SE CEPILLE LA MADERA FIG. 3 Cambio de las cuchillas de la cepilladora Español FIG. 2 ADVERTENCIA: DESCONECTE LA CEPILLADORA DE LA FUENTE DE ELECTRICIDAD ANTES DE INTENTAR CAMBIAR LAS CUCHILLAS O ACCEDER A ELLAS. PARA CAMBIAR LAS CUCHILLAS DE LA CEPILLADORA 1. Use la llave en T para quitar los cuatro tornillos que están en la parte superior de la cepilladora. 2. Quite la tapa levantándola (Fig. 1) y déjela a un lado. 3. Quite las tres tuercas de mariposa que cierran la cubierta de polvo sobre la cabeza de corte. 4. Gire la tapa de polvo moviéndola hacia arriba de modo que la conexión redonda que se cierra con la carcasa del ventilador quede en posición abierta (Fig. 2). 5. Empuje la cubierta de polvo a la izquierda para liberarla de la carcasa del ventilador. 6. Quite la cubierta de polvo de la unidad (Fig. 3) y déjela a un lado. 7. La cabeza de corte queda expuesta. Si no se pueden ver los ocho tornillos de la abrazadera de la cabeza de corte, use un FIG. 4 R FIG. 5 FIG. 6 S 40 T trozo de madera de desperdicio para girar cuidadosamente la cabeza de corte (Fig. 4) hasta que los tornillos estén accesibles y entre en su sitio la palanca de bloqueo de la cabeza de corte (R). Esto evitará que siga girando la cabeza de corte al cambiar las cuchillas. ADVERTENCIA: MANTENGA LOS DEDOS SEPARADOS DE LA CABEZA DE CORTE EN TODO MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUIDA PARA MANIPULAR LAS CUCHILLAS. 8. Use la llave en T para quitar los ocho tornillos de la abrazadera de las cuchillas y colóquelas en la charola para tornillos pequeños (S) que está en el panel frontal de la cepilladora (Fig. 5). 9. Use los imanes de la parte superior de la llave en T para atraer la abrazadera de las cuchillas y levántela para quitarla de la cabeza de corte. Deberá quedar expuesta una de las cuchillas. 10. Use el imán de la parte superior de la llave en T (Fig. 6) para atraer la cuchilla. Evite tocarla con los dedos. Si sólo está desgastado un lado de las cuchillas: 1. Gire la cuchilla de modo que el lado afilado que no se ha usado cuelgue sobre el extremo de la cabeza de corte, donde va a cortar el material. Cuide de fijar los agujeros cuadrados de la cuchilla sobre los pernos que están integrados a la cabeza de corte. 2. Vuelva a colocar la abrazadera de la cuchilla sobre ésta. Cuide de alinear el extremo biselado de la abrazadera con el borde afilado de corte de la cuchilla. Si no están correctamente alineadas, la abrazadera no fijará correctamente la cuchilla. 3. Instale los tornillos en la abrazadera y apriételos firmemente. Para acceder a las otras dos cuchillas: 1. Presione la palanca de bloqueo de la cabeza de corte (R) como se muestra en la Figura 4. 2. Use la pieza de madera de desperdicio para girar cuidadosamente hasta que se bloquee en su sitio mostrando otra abrazadera de cuchilla. 3. Siga el mismo procedimiento de cambio de cuchillas que se indica arriba. 4. Repita el procedimiento con la última cuchilla desgastada. Después de instalar cuchillas nuevas: 1. Introduzca el lado redondo de la cubierta de polvo en la carcasa del ventilador y gírelo moviéndolo hacia abajo hasta que se bloquee en su sitio. 2. Coloque las tres tuercas de mariposa de vuelta en la cubierta. 3. Atornille la cubierta superior de la cepilladora nuevamente sobre la unidad NOTA: LA CEPILLADORA NO FUNCIONARÁ SI LA CUBIERTA SUPERIOR NO SE INSTALA CORRECTAMENTE. MANTENIMIENTO Cambio de escobillas U 41 Español La cepilladora está dotado de casquillos de escobilla (U) fuera del motor. Si hay que reemplazar las escobillas, empiece por comprar un juego nuevo en un centro de servicio DEWALT o con un concesionario autorizado para dar servicio a los productos DEWALT. Use solamente escobillas DEWALT idénticas. PARA REEMPLAZAR LAS ESCOBILLAS DE LA CEPILLADORA APAGUE LA CEPILLADORA Y DESCONÉCTELA DEL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD. 1. Use la llave en T para quitar la cubierta superior y la rejilla que cubre las escobillas en la cepilladora. 2. Use un destornillador plano para desatornillar el casquillo de escobilla ubicado en la parte derecha trasera de la unidad (V). 3. Haga lo mismo con el casquillo de escobilla ubicado a la derecha del motor, dentro de la cubierta de la V cepilladora. 4. Coloque las escobillas nuevas en los soportes. 5. después de instalar las escobillas, vuelva a colocar la cubierta superior y la rejilla que cubre las escobillas. 6. Antes de usar la cepilladora, haga funcionar la unidad durante 10 minutos para que se asienten las escobillas. NOTA: Si no es necesario reemplazar las escobillas existentes, cuide de reinstalarlas manteniendo la misma orientación que tenían. rojo. Ajuste el puntero hacia arriba o hacia abajo hasta que su lectura coincida con el espesor acabado de la pieza. Vuelva a apretar los tornillos firmemente. Mantenimiento de la base Mantenga la mesa limpia y libre de aceite, grasa y brea. Trate la mesa con cera en pasta para ayudar a conservar su acabado liso. Botón de restablecimiento del disyuntor La cepilladora está dotado de un disyuntor de 18 amperes. Si la cepilladora se sobrecarga y deja de funX cionar, apague y deje descansar la unidad durante 2 minutos y presione el botón de restablecimiento (X) antes de reanudar el trabajo. ADVERTENCIA: Para evitar que la cepilladora se encienda inesperadamente si se activa el disyuntor y corta la electricidad, cerciórese de que el interruptor esté en posición OFF (apagado) antes de restablecer la electricidad. NOTA: La sobrecarga del disyuntor es con frecuencia resultado de tener cuchillas desafiladas. Cambie las cuchillas periódicamente para evitar que se active el disyuntor. Compruebe las cuchillas antes de restablecer el disyuntor y continuar cepillando. Consulte la Guía de solución de problemas, en la página 47, para obtener más información sobre la activación del disyuntor. Español Calibración de la escala de ajuste de la profundidad W La escala de ajuste de la profundidad (N) de la cepilladora está N establecida de fábrica. Sin embargo, con un uso extendido, la escala de ajuste de la profundidad puede mostrar una medición inexacta. Para comprobar la escala de ajuste de la profundidad, cepille un trozo de madera de desperdicio y anote la medición de la escala. Mida el espesor acabado de la pieza. Si el espesor de la pieza no coincide con la lectura de la escala de ajuste de la profundidad, afloje los dos tornillos (W) del indicador Reemplazo de la banda accionadora Hay bandas accionadoras a su disposición con un costo adicional en los centros de servicio DEWALT autorizados. El reemplazo de la banda accionadora debe ser realizado por personal de servicio calificado. 42 Ventilador de expulsión de virutas Si necesita ayuda para conseguir estos accesorios, por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286; llame al 1-800-4-DEWALT (1-800433-9258), o vaya a www.dewalt.com El ventilador de expulsión de virutas de la cepilladora debe limpiarse o librarse de restos periódicamente. NOTA: APAGUE LA CEPILLADORA Y DESCONÉCTELA ANTES DE ACCEDER AL VENTILADOR DE EXPULSIÓN DE VIRUTAS. PARA ACCEDER AL VENTILADOR 1. Quite la cubierta superior de la cepilladora con la llave en T. 2. Quite la cubierta de polvo (Fig. 2 y 3) y déjela a un lado. 3. Quite los tornillos de alrededor de la carcasa del ventilador. 4. Quite la carcasa del ventilador y colóquela a un lado, tal como se muestra. El ventilador quedará descubierto para su limpieza. Consulte la Guía de solución de problemas, en la página 47, para obtener más información. ADVERTENCIA: Cerciórese de instalar correctamente la carcasa del ventilador y arme la cubierta de polvo y la cubierta superior correctamente antes de volver a utilizar la cepilladora. Mesas plegables para accesorios DW7351 Accesorios 43 Español Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles con un cargo adicional en su distribuidor o centro de servicio local. Hay cuatro accesorios disponibles para la cepilladora DW735. • DW7350 - Soporte móvil • DW7351 - Mesas plegables • DW7352 - Cuchillas de 13 pulgadas • DW7353 - Accesorio de expulsión de virutas PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado para esta herramienta podría ser peligroso. ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes de instalar las mesas. De no seguir estas advertencias podrían producirse lesiones personales y graves daños a la cepilladora y a los accesorios. Al darle servicio a esta herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Haga que los cables de corriente dañados se reemplacen en un centro de servicios autorizado. La mesa plegable DW7351 debe incluir: 2 mesas plegables 4 tornillos de cabeza Allen 4 resortes 4 tuercas 4 tornillos Allen escalonados INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN DEL MATERIAL DE LA BASE 1. Coloque la cepilladora en una mesa segura o un banco de trabajo. Coloque la cepilladora de modo que se pueda acceder desde abajo a las 3 o 4 pulgadas delanteras de la base. 2. Fije la parte posterior de la cepilladora a la mesa o banco con clavos o tornillos para evitar que se ladee o caiga. ADVERTENCIA: La cepilladora podría ladearse o caer de la mesa si no está bien fijada del lado opuesto a aquél en el que se está instalando la mesa. Pueden producirse lesiones graves. 3. Coloque el resorte en el lado menor del tornillo Allen escalonado. 4. Introduzca el extremo del tornillo con el resorte a su alrededor en el agujero mayor de un lado de la base. Español 5. Empuje el tornillo Allen escalonado hasta el fondo por el agujero que está en la primera costilla de la parte inferior de la cepilladora. El resorte debería tocar la costilla ligeramente y la rosca debe aparecer del lado derecho de la costilla. 6. En la parte inferior de la cepilFIG. 7 ladora, use una llave para mantener la tuerca en su sitio mientras gira el tornillo escalonado para que entre en ella. La llave en T de la cepilladora se puede usar para girar el tornillo escalonado hasta que esté totalmente firme (Fig. 7). 7. Instale el tornillo Allen más pequeño en el agujero menor con rosca que esté más abajo, a un lado de la base. Use la llave en T para apretar con firmeza ese tornillo (Fig. 8). 8. Presione el perno Allen superior hasta que esté a nivel de la base y deslice el agujero superior de la mesa sobre el perno, liberando éste para que se bloqueen (Fig. 8, 9). 9. Para fijar la mesa a la parte trasera de la cepilladora, instale los tornillos y el resorte siguiendo el procedimiento antes detallado. FIG. 8 Las mesas deberán ahora plegarse hacia arriba y hacia abajo sobre el tornillo Allen superior y descansar en el inferior cuando estén en posición para cepillar. NOTA: Para trasladar la cepilladora con las mesas, pliéguelas y cargue la unidad como lo recomienda el manual de la cepilladora. ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda que dos personas carguen esta máquina, o se podrían ocasionar lesiones graves. PARA QUITAR LAS MESAS 1. Presione los tornillos con resorte de la base y deslice los dos extremos de la mesa hacia usted para que se liberen de los agujeros. Es recomendable usar la llave en T de la cepilladora para empujar los tornillos de modo que queden al nivel de la base, a fin de poder quitar las mesas fácilmente. 2. Deje los materiales (los tornillos escalonados y el tornillo pequeño de cabeza Allen) en la base hasta que tenga necesidad de volver a instalar las mesas. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. FIG. 9 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ 44 Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. mación acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e infor- 45 Español GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente otras de repuesto. Español PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Información Técnica DW735 Tensión de alimentación: 120 V AC Consumo de corriente: AC-15 A Frecuencia de alimentación: 60 Hz Potencia nominal: 1674 W Rotación sin carga: 10 000/min IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 46 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. Guía de solución de problemas 47 Español SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, REVISE PARA VER: • Si la unidad está conectada • si la cubierta de polvo está en su lugar correcto • si la cubierta superior está en su lugar correcto • si es necesario restablecer el disyuntor SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA ADECUADAMENTE, REVISE PARA VER SI HAY: • exceso de obstrucción en la cubierta para polvo • exceso de aceite o restos en los rodillos de alimentación • material excesivamente torcido, abombado o pandeado • una cinta accionadora rota SI NO SE EXPULSAN LAS VIRUTAS DE LA PARTE POSTERIOR DE LA UNIDAD COMPRUEBE: • si la cubierta de polvo está en su lugar correcto • si la cubierta de polvo y el ventilador están tapados u obstruidos SI SE ACTIVA EL DISYUNTOR: • compruebe que las cuchillas no estén desafiladas. Las cuchillas desafiladas pueden causar una sobrecarga del motor • reduzca la profundidad del corte. Un corte demasiado agresivo puede causar una sobrecarga del motor • baje la velocidad de alimentación a 14 pies/min. Una reducción en la velocidad de alimentación reducirá la carga del motor y evitará que se active el disyuntor SI EL DISYUNTOR DEL CIRCUITO (DE LA CASA O DEL TALLER) SE ACTIVA REPETIDAS VECES: • desconecte o apague los otros servicios que compartan el circuito de la cepilladora O BIEN use la cepilladora en otro circuito donde esté sola • compruebe que las cuchillas no estén desafiladas. Las cuchillas desafiladas pueden causar una sobrecarga del motor • reduzca la profundidad del corte. Un corte demasiado agresivo puede causar una sobrecarga del motor • baje la velocidad de alimentación a 14 pies/min. Una reducción en la velocidad de alimentación reducirá la carga del motor y evitará que se active el disyuntor NOTA: Incluso bajo condiciones de carga normales, otras cargas eléctricas en el mismo circuito pueden ocasionar que se active el disyuntor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeWalt DW735 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario