Unold 48872, 48912 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Unold 48872 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Instrukcja obsługi
Modell 48872
EISMASCHINE EXCLUSIV
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48872
Technische Daten ....................................8
Symbolerklärung ......................................8
Für Ihre Sicherheit ...................................8
Vor dem ersten Benutzen ..........................11
Beschreibung der Tasten ..........................12
Eis zubereiten .........................................13
Reinigen und Pflegen ............................... 16
Hinweise zu den Rezepten ........................ 16
Rezepte ..................................................18
Stevia Rezepte ........................................23
Garantiebestimmungen ............................25
Entsorgung / Umweltschutz ......................25
Informationen für den Fachhandel .............25
Service-Adressen .....................................26
Bestellformular ........................................110
Instructions for use Model 48872
Technical Specifications ........................... 27
Explanation of symbols .............................27
For your safety .........................................27
Before using the appliance ......................30
Description of Buttons .............................30
Making ice cream ....................................31
Cleaning and Care ...................................33
Recipes: General information .................. 34
Recipes ..................................................35
Stevia recipes ..........................................38
Guarantee Conditions ............................... 40
Waste Disposal/Environmental Protection ...40
Service ...................................................26
Notice d´utilisation Modèle 48872
Spécification technique ...........................41
Explication des symboles ..........................41
Pour votre sécurité ................................... 41
Avant la première utilisation .....................44
Description des touches ...........................44
Préparer de la glace .................................45
Nettoyage et entretien .............................. 47
Informations générales pour la
préparation de glace ................................48
Recettes .................................................49
Recettes à base de stévia .........................52
Conditions de Garantie ............................. 54
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ...................54
Service ...................................................26
Gebruiksaanwijzing Model 48872
Technische gegevens ...............................55
Verklaring van de symbolen .......................55
Voor uw veiligheid .................................... 55
Vóór het eerste gebruik .............................58
Beschrijving van de toetsen ......................58
Ijs bereiden .............................................59
Reiniging en onderhoud ...........................61
Algemene opmerkingen ............................62
Recepten ................................................63
Stevia recepten .......................................66
Garantievoorwaarden ................................ 68
Verwijderen van afval / Milieubescherming .68
Service ...................................................26
Istruzioni per l’uso Modello 48872
Dati tecnici ............................................69
Significato dei simboli .............................69
Per la vostra sicurezza .............................. 69
Prima del primo utilizzo ...........................72
Descrizione dei tasti .................................72
Preparazione del gelato ............................73
Pulizia e cura ..........................................76
Ricette: Osservazioni generali ...................76
Ricette ...................................................77
Ricette con la stevia ................................80
Norme die garanzia .................................. 82
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........82
Service ...................................................26
Manual de instrucciones Modelo 48872
Datos técnicos ........................................83
Explicación de símbolos ...........................83
Para su seguridad ....................................83
Antes del primer uso ................................86
Descripción de las teclas .......................... 86
Preparar helado .......................................87
Limpieza y Cuidado .................................89
Recetas: Indicaciones generales ................ 90
Recetas ..................................................91
Recetas con stevia ...................................92
Condiciones de Garantia ........................... 94
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................94
Service ...................................................26
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 20.4.2020
7 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
IHRE NEUE EISMASCHINE
DE Ab Seite 8
1 Transparenter Deckel
2 Mischer
Art-Nr. 4887044
3 Eisbehälter
Art-Nr. 4887040
4 Kompressorgehäuse
EN Page 27
1 Transparent lid
2 Mixing arm
3 Ice cream bowl
4 Compressor housing
FR Page 41
1 Couvercle transparent
2 Mixeur
3 Réservoir de glace
4 Boîtier du compresseur
NL Pagina 55
1 Transparente deksel
2 Roerwerk
3 Ijsreservoir
4 Compressor behuizing
IT Pagina 69
1 Coperchio trasparente
2 Pala
3 Cestello per il gelato
4 Corpo compressore
ES Página 83
1 Tapa transparente
2 Mecanismo agitador
3 Recipiente para helado
4 Carcasa del compresor
PL Strony 95
1
Przezroczysta pokrywa
2
Mieszak
3
Pojemnik na lody
4
Obudowa sprężarki
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 20.4.2020
83 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz
Capacidad: 2,0 litre
Carga máx. 1500 ml ingredientes
Peso: 13,00 kg
Cable de
alimentación:
Approx. 135 cm
Medidas: Approx. 27,2 x 31,5 x 35,7 cm
Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento continuo,
diseño elegante de acero inoxidable, tecla de menú para tres funciones:
mezclar, congelar, mezclar y congelar, recipiente de helado extraíble, motor
robusto, apto para servicio continuo
Accesorios: Manual de instrucciones con recetas
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48872
PARA SU SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en
el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser reali
-
zados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Este símbolo indica un posible peligro de incendio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
84 von 112
Stand 20.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. Los
niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato
y del cable de conexión.
5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
7. Desconecte el equipo de la red siempre que no lo use, antes de
limpiarlo y en caso de que se presentasen fallos durante su fun
-
cionamiento.
8.
No sumerja el equipo en agua u otros líquidos y proteja el cable
de alimentación de la humedad.
9. Ni el equipo ni sus componentes son resistentes al lavavajillas.
10. Coloque el equipo en una superficie despejada y plana. Por razo
-
nes de seguridad, el equipo no debe colocarse ni operarse nunca
en superficies calientes o cerca de las mismas.
11.
Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplica
-
ciones similares, como:
áreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
casas rurales;
por el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo
privado de pensiones y similares.
12. Previo al uso desenrolle el cable completamente. El cable no
debe colgar sobre el canto de la encimera.
13. Nunca haga funcionar el equipo sin el recipiente para helado.
14. No debe excederse el llenado máximo. El recipiente para helado
sólo debería llenarse hasta ¾ partes de su capacidad, ya que el
helado se expande durante el proceso de congelación.
15. Nunca vierta los ingredientes para el helado directamente en la
cavidad de la heladera sino al recipiente extraíble.
16. No introduzca objetos en el equipo ni la mano en el recipiente
mientras el equipo esté funcionando.
17. Sólo utilice el equipo después de haberlo montado siguiendo
debidamente las instrucciones.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 20.4.2020
85 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
18. Durante el funcionamiento del equipo, no deben taparse las reji-
llas de ventilación ni de la carcasa del compresor ni del accio-
namiento.
19.
Nunca utilice el equipo con accesorios de aparatos ajenos.
20. No utilice objetos puntiagudos o cortantes en el recipiente que
podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para
extraer el helado preparado del recipiente.
21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimenta
-
ción presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en
el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nues-
tro servicio técnico para su debida comprobación y reparación.
22.
Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peli-
grosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
23.
Sólo apto para alimentos.
No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro
de lesiones!
Cuando desempaquete la máquina déjela en reposo durante
dos horas como mínimo antes de ponerla en funcionamiento. El
refrigerante de la máquina deberá bajar de nivel antes, puesto
que de lo contrario, el compresor podría resultar dañado.
Cuando desempaquete y retire el embalaje, no incline la
máquina más de 45 º porque, de lo contrario, el compresor
puede resultar dañado.
Advertencia: No almacene en este equipo sustancias explosi-
vas tales como aerosoles en lata con gas propulsor inflamable.
Mantenga las aberturas de ventilación en la cubierta del equi-
po y dentro del mismo libres de obstáculos. No utilice otros dis-
positivos mecánicos o medios auxiliares para la aceleración
del proceso de descongelación que los recomendados por el
fabricante.
Evite dañar el
circuito de refrigeración. No utilice
aparatos eléctricos en el compartimento de alimentos del equi
-
po, a no ser que sean del tipo recomendado por el fabricante.
El circuito de refrigeración del producto contiene isobutano,
(R600a), un gas natural con alta compatibilidad ambiental que,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
86 von 112
Stand 20.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Previo a la puesta en servicio le recomendamos limpiar en agua caliente todas las piezas extraí-
bles, excepto la carcasa del compresor (4).
2. Limpie la carcasa y la cavidad para el recipiente de helado con un paño humedecido y bien
escurrido.
3. Coloque el equipo sobre una superficie de trabajo plana y seca.
4. El almacenamiento y el transporte pueden hacer que el lubricante para la unidad mezcladora
sea resistente en casos individuales. Si la batidora no gira automáticamente durante la puesta
en marcha o después de una pausa prolongada, presione la batidora firmemente en el cubo de
hielo y gírela unas cuantas veces a la derecha. Como regla, es posible un funcionamiento sin
problemas.
aun así, es inflamable. Durante el transporte y la instalación del
producto asegúrese de que ningún componente del circuito de
refrigeración resulte dañado. El refrigerante (R600a) es infla
-
mable. En caso de daños en el circuito de refrigeración:
Evite llamas abiertas y fuentes de ignición.
Ventile la habitación donde se encuentre el aparato.
Tecla “Power”
Si el enchufe es metado en la caja de enchufe, el aparato está
en la modalidad de reposo. En pantalla se indica “00”. Pulse
la tecla POWER para poner en marcha el aparato. La pantalla
se ilumina y aparece “60:00”. Para apagar el aparato durante
el funcionamiento, pulse también esta tecla.
Tecla “Menu”
Con esta tecla, puede eligir entre los tres programas de
preparación “Mezclar & Congelar”, “Congelar” o solamente
“Mezclar”.Si durante el funcionamiento del equipo pulsa esta
tecla durante unos 3 segundos, el equipo volverá a los ajustes
de inicio.
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS
Start/
Break
Menú
Power
Botón
giratorio
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 20.4.2020
87 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Botón giratorio (para el ajuste del tiempo)
Gire el botón para seleccionar el tiempo deseado. Girando el botón hacia la izquierda (en sentido
contrario a las agujas del reloj) se reduce el tiempo en pasos de 1 minuto. Girándolo hacia la derecha
se prolonga el tiempo en pasos de 1 minuto. El tiempo de preparación mínimo es de 5 minutos. No
se pueden ajustar tiempos inferiores.
Tecla “Start/Break” (Start/Pause)
Esta tecla pone en marcha el programa elegido. También es posible interrumpir los programas con
esta tecla. Si interrumpe el programa, el tiempo predeterminado será interrumpido también. Tan
pronto como pulse la tecla START/BREAK, el aparato continua marchando. Indicación: Si el proceso
de preparación no sigue marchando dentro de 10 minutos, el aparato se apagará automáticamente.
Entonces, tiene que pulsar la tecla POWER y especificar todos los datos de nuevo.
No pulsa esta tecla repetidamente. Tienen que pasar por lo menos 5 minutos antes de pulsar esta
tecla de nuevo para evitar daños del compresor.
PREPARAR HELADO
1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si se trata de masas de helado que
deben cocerse previamente, hágalo el día anterior, para que la masa pueda enfriarse bien.
2. Enfríe la masa de helado preparada o los ingredientes necesarios a temperatura de nevera de
unos 6–8 °C.
3. Elabore el puré de frutas justo antes de la preparación. Añade los trozos de fruta al final del
tiempo de preparación.
4. Modere la dosificación de alcohol y añádelo solo al final del tiempo de congelación, dado que el
alcohol prolonga la congelación.
5. Introduzca el recipiente de helado extraíble en la cavidad correspondiente de la carcasa del com-
presor (4).
6. Coloque el mezclador (2) sobre el eje en el centro del recipiente de helado.
7. Coloque el mezclador exactamente sobre el eje saliente en el fondo del recipiente de helado (3).
8. Llene el recipiente de helado extraíble con los ingredientes enfriados. Asegúrese de no exce-
der la capacidad máxima de aproximadamente ¾ del recipiente extraíble a medida que el hielo
se expande debido al proceso de congelación. Sin embargo, recomendamos llenar el recipiente
extraíble al menos hasta la mitad para un proceso de congelación homogéneo.
9. Coloque la tapa sobre el recipiente de helado.
10. Enchufe la clavija del aparato en una caja de enchufe y conecte el aparato con el interruptor de
POWER. La pantalla se ilumina brevemente en azul e indica „60:00“. Parpadea el icono para el
programa estándar Mezclar y Congelar.
11. El aparato está listo para el funcionamiento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
88 von 112
Stand 20.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
12. Ahora puede seleccionar el programa deseado mediante la tecla „Menú“. Cada programa se
indica mediante un icono.
13. Están disponibles los siguientes programas:
Icono Programas
Mezclar y Congelar
Congelar
Mezclar
Mezclar y Congelar
Para la preparación normal de helado, preajustado a 60:00 minutos. Mediante el botón giratorio
para el ajuste de tiempo puede seleccionar el tiempo de preparación deseado. Esto es posible en
pasos de 1 minuto entre 5 y 60 minutos.
Congelar
Si después de finalizar el programa, el helado aún no tenga la consistencia deseada, puede
dejarlo enfriar con este programa durante máximo 60 minutos más. Girando el botón giratorio
se puede seleccionar un tiempo entre 5 y 60 minutos. Por defecto están fijados 30 minutos.
Mezclar
Si antes de iniciar el programa quiere mezclar los ingredientes uniformemente, seleccione
este paso de programa antes de la preparación de helado. Los ingredientes se mezclan durante
un máximo de 30 minutos.
Girando el botón giratorio se puede seleccionar un tiempo entre 5 y 60 minutos. Por defecto
están fijados 10 minutos.
14. Atención: una vez que se haya decidido por un programa, ya no podrá cambiarlo durante el
tiempo de funcionamiento del programa. Tendrá que apagar el aparato con el interruptor POWER
y volver a encenderlo. Sin embargo, los programas „Mezclar y Congelar“ y „Mezclar“ pueden
interrumpirse mediante la tecla START/PAUSE. Al interrumpir el programa, el tiempo preajus-
tado continua funcionando. En cuanto vuelva a accionar la tecla START/PAUSE, continuará fun-
cionando el aparato. El programa Congelar no puede interrumpirse.
15. Ahora, pulse la tecla START/PAUSE. El aparato empieza a remover los ingredientes.
16. En la pantalla se indica el tiempo restante.
17. Durante el funcionamiento puede modificar la duración ajustando el tiempo deseado mediante
el botón giratorio. Girando el botón hacia la izquierda se reduce el tiempo en pasos de 1 minuto.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 20.4.2020
89 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Girándolo hacia la derecha se prolonga el tiempo en pasos de 1 minuto. El tiempo de prepara-
ción mínimo es de 5 minutos. No se pueden ajustar tiempos inferiores.
18. Después de finalizar el tiempo ajustado, el aparato se desconecta automáticamente y se emite
diez veces una señal acústica. La pantalla indica 00:00.
19. Si no extrae el helado inmediatamente después de finalizar el programa, se conectará después
de diez minutos la fase automática de mantenimiento de frío. Después de unos minutos, el com-
presor de la unidad puede ser escuchado por un corto tiempo.
Retirar el helado
20. Antes de retirar el helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire la clavija de
la caja de enchufe.
21. Quite la tapa transparente.
22. Extraiga el recipiente de helado del aparato y retire con cuidado el mezclador.
23. Vierta el helado en un recipiente adecuado. Para ello, no utilice objetos afilador o agudos, sino
cucharas de plástico o de madera para no dañar el recipiente de helado. Recomendamos usar
rasquetas de panadero de silicona.
24. Si lo desea, podrá preparar helado de nuevo directamente a continuación. Para ello, vuelva a
empezar con punto 1.
25. Consejo:
Si, por ejemplo quiere preparar helado de frutas o sorbete, extraiga al final del programa inme-
diatamente el recipiente de helado, vierta el helado en un recipiente apto para el congelador y
colóquelo en el congelador para congelar completamente el helado. De lo contrario, el helado
estará muy congelado por el exterior, pero aún líquido en el interior.
26. Si no desea preparar más helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire el
enchufe de red.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de la limpieza desconecte siempre el aparato, desenchúfelo y deje enfriarlo.
1. Nunca limpie el aparato con agua u otro líquido ni debajo de los mismos. Especialmente el motor
y el compresor no deben tener contacto con el agua.
2. No utilice detergentes que froten ni rasquen.
3. Puede limpiar las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. Estas piezas
no son aptas para el lavavajillas.
4. Limpie la carcasa del compresor con un paño húmedo.
5. Seque bien todas las piezas con un paño suave antes de ensamblarlas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
90 von 112
Stand 20.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RECETAS: INDICACIONES GENERALES
A continuación encontrará unas indicaciones generales para la preparación de helados y unas
recetas básicas. Asimismo, encontrará numerosos libros acerca de la preparación de helados en las
librerías. Rogamos adapten siempre las cantidades mencionadas en las recetas al llenado máximo
del recipiente para helado.
El helado sabe mejor recién preparado. Dado que el helado de producción casera no contiene
conservantes se recomienda su consumo inmediato.
Si deseara conservar el helado, debería añadir 20 g de estabilizante para helados a la masa. El
estabilizante para helados evita que los cristales de agua vuelvan a contraerse convirtiendo el helado
en «crujiente». Podrá solicitar el estabilizante para helados dirigiéndose a:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas
al final del proceso. Utilice únicamente huevos muy frescos.
Podrá sustituir la leche por nata y la nata por leche. Cuanta más nata utilice, más cremoso será el
helado. Podrá sustituir el azúcar por miel, sirope o edulcorante (excepto para los helados cremosos).
Podrá sustituir la leche por drink de soja.
Si quiere obtener un helado sólido, deje reposar la masa unos 15–20 minutos en el congelador antes
de verterla en el recipiente o aumente el tiempo de funcionamiento de la heladera.
Procure que la masa esté como mínimo a temperatura de frigorífico antes de verterla en el recipiente.
Cuanto más fría esté la masa, más corto será el tiempo de preparación (30 minutos).
El helado pierde su sabor y calidad después de
poco tiempo. Para conservarlo no debería guardarlo en el congelador dentro del recipiente para
helado, sino verterlo en un recipiente adecuado con tapa. El helado puede conservarse poco tiempo
en el congelador. El helado debería consumirse preferentemente en el transcurso de una semana.
Consuma el helado derretido o descongelado inmediatamente sin volver a enfriarlo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 20.4.2020
91 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
HELADO CREMOSO
Receta básica para helado cremoso
700 ml de nata, 120 g de miel, 4 yemas de
huevo, 2 huevos, 1 pizca de sal
Mezcle los ingredientes inmediatamente antes
del proceso de congelación, viértalos en el
recipiente y prepare el helado cremoso.
Añada los ingredientes de sabor a su gusto.
Helado cremoso de vainilla
700 ml de nata, la pulpa de 1 vaina de vainilla,
120 g de miel, 2 yema de huevo, 2 huevos,
1 pizca de sal
Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior
a la preparación del helado y deje enfriar la masa
a temperatura de frigorífico. Añada la yema de
huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes
de preparar el helado.
Helado cremoso de chocolate
700 ml de nata, 80 g de chocolate con leche,
80 g chocolate negro, 2 yema de huevo,
2 huevos, 1 pizca de sal
Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior
a la preparación del helado y deje enfriar la masa
a temperatura de frigorífico. Añada la yema de
huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes
de preparar el helado.
Helado cremoso de frambuesa
500 ml de nata, 5 g de vainilla azucarada,
120 g de miel, 2 yema de huevo, 2 huevos, 1
pizca de sal, 250 ml de frambuesas trituradas
Mezcle la nata, la vainilla azucarada y la miel.
Añada la yema de huevo, el huevo, la sal y el
puré de frambuesa inmediatamente antes de
preparar el helado.
HELADO DE NATA
El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros
ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso
de congelación.
Receta básica helado de vainilla
350 ml de leche, 550 ml de nata, 1 vaina de
vainilla, 1 pizca de sal, 4 yemas de huevo, 6 C.
de azúcar
Caliente la leche y la nata, abra la vaina de
vainilla y añada la pulpa y la sal a la leche.
Mezcle la yema de huevo con el azúcar, añada
poco a poco la leche caliente y mézclelo todo.
Deje enfriar la masa en el frigorífico durante
24 horas, elaborando después el helado en
la heladera. CONSEJO: Añada al final 1 C. de
Lacasitos u ositos de goma para los niños.
Helado de vainilla rápido
250 ml de leche, 700 ml de nata, 1 huevo, 8 C.
de azúcar, 10 – 20 g de vainilla azucarada
Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el
helado en la heladera.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
92 von 112
Stand 20.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Receta básica helado de chocolate
1 tableta de chocolate negro, 1 tableta de
chocolate con leche, 600 ml de nata, 140 ml
de leche, 1 huevo
Lleve a ebullición el chocolate y la leche y deje
enfriar la masa en el frigorífico durante 24
horas. A continuación, añada 1 huevo a la masa
y elabore el helado en la heladera.
Helado de chocolate rápido
300 ml de sirope de chocolate, 2 huevos,
300 ml de nata, 300 ml de leche
Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el
helado en la heladera.
Helado de Moca
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica, pero disolviendo 2 – 3 C. de moca
o café soluble en la leche caliente previo a
la elaboración. Hacia el final del proceso de
congelación, añada 1 – 2 C. de licor de café.
Helado de nueces
Caramelice 150 g de azúcar en una sartén,
añada 150 g de nueces bien picadas y mezcle
bien los ingredientes. Deje que la masa se enfríe
en una tabla aceitada. Pique el crocante.
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica, sustituyendo el azúcar por miel
del bosque. Hacia el final del proceso de
congelación, añada el crocante de nueces bien
picado.
Helado de Amaretto
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica. Mezcle 250 g de Amaretti con 2 – 3 C.
de Amaretto y añada estos ingredientes hacia el
final del proceso de congelación.
RECETAS CON STEVIA
Puede sustituir el azúcar por stevia. En este caso, sustituya siempre aprox. 1/10 del peso de azúcar
indicado por stevia (es decir, por ejemplo, en vez de 100 g de azúcar, utilice 10 g de stevia).
Hemos elaborado algunas recetas para usted. Sin embargo, tenga en cuenta que no se puede elaborar
el helado de chocolate dado que la grasa y el azúcar provienen del chocolate en tableta. Tampoco
se puede elaborar helado de vainilla, dado que aquí el azúcar actúa como portador indispensable
de sabor.
Utilice solo huevos muy frescos. Consuma el helado en el plazo de una semana. Consuma el
helado descongelado de inmediato y no vuelva a congelarlo.
Helado de kiwi
10 kiwis maduros, 20 g de stevia, 4 cucharadas
de mousse de manzana, 500 ml de zumo de
manzana, 4 claras de huevo, 2 cucharadas de
zumo de limón
Pelar los kiwis, cortarlos en trozos y verterlos
en un vaso alto. Añadir la stevia, la mousse
de manzana y el zumo de manzana. Mezclar
con la batidora hasta obtener un puré. Batir
la clara y el zumo de limón hasta obtener una
crema y mezclar con la masa de kiwi. Verter
en la heladera y dejar enfriar durante unos 40
minutos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 20.4.2020
93 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Sorbete de guindas
500 g de guindas (en conserva, escurridas), 2
cucharadas de zumo de limón, 10 g de stevia,
500 ml de zumo de manzana, 2 sobres de
gelatina soluble en frío
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Crema helada de tomate
(como entrante o entremés en días calurosos)
250 ml de zumo de tomate, 250 ml de puré
de tomate (producto elaborado), 400 g de nata
ácida, 200 g de nata dulce, 1 cucharada de sal,
4 pizcas de stevia, 4 cucharadas de zumo de
limón, 1 cucharada de perejil finamente picado,
1 cucharada de cebollino picado, 2 sobres
de gelatina soluble en frío, pimienta negra y
tabasco al gusto
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Consejo: También puede añadir entre 1 y
2 cucharadas de vinagre balsámico (según
la cantidad preparada) y hojas de albahaca
finamente picadas a la crema de tomate. En ese
caso, no añada tabasco, perejil ni cebollino.
Helado de pepino
2 pepinos, 4 cucharadas de zumo de limón, 2
cucharadas de aceite de girasol, 2 cucharadas
de aceite de oliva, 2 sobres de mezcla de
especias de eneldo para ensalada de pepinos (o
4 cucharadas de eneldo finamente picado), 6 g
de stevia, 2 sobres de gelatina soluble en frío, 4
claras de huevo, sal y pimienta al gusto
Pelar los pepinos y cortarlos por la mitad, quitar
las pepitas, cortar en dados gruesos y verter
en un vaso alto. Mezclar con la batidora hasta
obtener un puré. Añadir los demás ingredientes,
menos la clara, y mezclar. Batir la clara con una
pizca de sal hasta obtener una crema y añadirla
con la batidora al puré de pepino. Verter en la
heladera y dejar enfriar durante unos 30 o 40
minutos.
Helado de suero de leche
400 ml de suero de leche, 200 ml de leche,
200 ml de nata, 4 yemas de huevo, 20 g de
stevia, 1 cucharadita de ralladura de limón
Variante de preparación 1
Utilice esta variante de preparación rápida
solamente si está seguro de tener huevos muy
frescos.
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Variante de preparación 2
Batir la yema y la stevia al baño María hasta
obtener una espuma. Hervir la leche y la nata
y mezclar con la crema de huevo. Dejar enfriar.
Lo mejor es preparar esta mezcla el día anterior.
Cuando la crema de huevo esté completamente
fría, añada el suero de leche (no añadirlo antes
para evitar que cuaje). Verter en la heladera y
dejar enfriar durante unos 40 minutos.
Helado de fresa
500 g de fresas, 20 g de stevia, 200 ml de
leche, 200 ml de nata, 2 cucharadas de zumo
de limón
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
94 von 112
Stand 20.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos
40 minutos. Consejo: Añada 1 o 2 cucharadas
de albahaca o 1 o 2 cucharadas de hojas frescas
de menta o de albahaca finamente picada.
En lugar de fresas puede utilizar también
arándanos o frambuesas.
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lu-
gar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía,
así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho
a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
Refrigerante: R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
/