KitchenAid KRFC704FBS Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

French Door Refrigerator
Réfrigérateur à porte à double battant
Refrigerador de dos puertas
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com.
In Canada, register your refrigerator at www.kitchenaid.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers.
These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer votre nouveau réfrigérateur
sur le site internet www.kitchenaid.ca.
Pour référence ultérieure, consigner par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit.
Ceux-ci sont situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.kitchenaid.com.
En Canadá, registre su refrigerador en www.kitchenaid.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto, ubicados en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Model Number/Numéro de modèle/Número de modelo __________________________________________
Serial Number/Numéro de série/Número de serie _______________________________________________
W10815171B
User Guide
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
2
TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/ÍNDICE
REFRIGERATOR SAFETY ......................... 3
PARTS AND FEATURES ...........................4
What’s New Behind the Doors? .............. 5
GETTING STARTED ..................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..............8
Unpack the Refrigerator .......................... 8
Location Requirements ...........................8
Remove and Replace Refrigerator
Doors .......................................................9
Remove and Replace
Freezer Drawer Fronts ...........................12
Electrical Requirements ........................13
Water Supply Requirements .................13
Connect the Water Supply .................... 13
Handle Installation and Removal ..........14
Refrigerator Leveling
and Door Closing ..................................16
FILTERS AND ACCESSORIES ..............17
Water Filtration System .........................17
Install Air Filter .......................................18
Install Produce Preserver ......................18
Accessories ...........................................19
REFRIGERATOR USE .............................19
Opening and Closing Doors ..................19
Using the Controls ................................20
External Dispenser Controls .................21
Lighting the Refrigerator .......................22
Water and Ice Dispensers .....................22
Ice Maker and Storage Bin ..................25
Shelves, Bins, and Drawers ..................25
Freezer Drawers ....................................28
Audio Reference .................................... 28
REFRIGERATOR CARE ..........................29
Cleaning ................................................29
Lights .....................................................30
Vacation and Moving Care ....................30
TROUBLESHOOTING .............................31
PERFORMANCE DATA SHEET ..............37
WARRANTY .............................................38
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR..........39
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .........40
Quoi de neuf en coulisse? ....................41
MISE EN PLACE ......................................42
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ........ 44
Déballage du réfrigérateur ....................44
Exigences d’emplacement ....................44
Retrait et réinstallation des portes
du réfrigérateur ...................................... 45
Retrait et réinstallation de l’avant
du tiroir de congélation .........................48
Spécifications électriques .....................49
Spécifications de l’alimentation
en eau .................................................... 49
Raccordement à la canalisation
d’eau ...................................................... 49
Installation et retrait des poignées ........50
Nivellement du réfrigérateur
et fermeture de la porte ......................... 52
FILTRES ET ACCESSOIRES .................. 53
Système de filtration d’eau ...................53
Installation du filtre à air ........................54
Installation du conservateur de
produits frais ..........................................54
Accessoires ...........................................55
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR .....55
Ouverture et fermeture des portes ........55
Utilisation des commandes ..................56
Commandes de distributeur externe ....57
Éclairage du réfrigérateur ...................... 58
Distributeurs d’eau et de glaçons .........58
Machine à glaçons et bac
d’entreposage ......................................61
Tablettes, balconnets et tiroirs ..............62
Tiroirs du congélateur ...........................64
Référence audio ....................................64
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR .......65
Nettoyage ..............................................65
Lampes .................................................. 66
Précautions à prendre pour les
vacances ou le déménagement ............ 66
DÉPANNAGE ............................................ 67
FICHE DE DONNÉES RELATIVES
AU RENDEMENT ..................................... 74
GARANTIE ................................................ 75
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ...... 77
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ..............78
¿Qué hay de nuevo detrás de
las puertas? ...........................................79
PARA COMENZAR ..................................80
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....82
Desembale el refrigerador ..................... 82
Requisitos de ubicación ........................ 82
Cómo retirar y volver a colocar
las puertas del refrigerador ...................83
Cómo retirar y volver a colocar el
frente de los cajones del congelador .... 86
Requisitos eléctricos .............................87
Requisitos de suministro de agua ........87
Conexión del suministro de agua .........87
Cómo instalar y quitar las manijas ........ 89
Nivelación del refrigerador
y cierre de las puertas ...........................90
FILTROS Y ACCESORIOS .....................91
Sistema de filtración de agua ...............91
Instalación del filtro de aire ...................93
Instale el preservador de alimentos
frescos ...................................................93
Accesorios ............................................. 94
USO DEL REFRIGERADOR .................... 94
Cómo abrir y cerrar las puertas ............94
Uso de los controles .............................95
Controles del despachador externo .....97
Iluminación del refrigerador ..................97
Despachadores de agua y de hielo ......97
Fábrica de hielo y depósito ................ 101
Estantes, depósitos y cajones ............101
Cajones del congelador ......................104
Referencia de audio ............................104
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ........105
Limpieza ..............................................105
Luces ...................................................106
Cuidado durante las vacaciones
y las mudanzas ...................................106
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............107
HOJA DE DATOS
DE RENDIMIENTO ................................114
GARANTÍA..............................................115
77
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
78
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no
son problemas del pasado. Los refrigeradores desechados o
abandonados siguen siendo un peligro, aún si van a quedar ahí
“por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador
viejo, siga las instrucciones a continuación para ayudar a
prevenir accidentes.
Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para los niños no puedan
introducirse con facilidad.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
Filtro de
aire
Filtro de
agua
Cajones para
verduras
FreshSeal™
Cajón tipo
despensa con
temperatura
controlada
Bandeja extraíble
Depósito de
hielo In-Door-Ice
®
Estante dividido
deslizante
Cajón
desmontable
Almacenamiento
debajo del
estante (sur
certains modèles)
Recipiente de
almacenamiento
de hierba
Interfaz de usuario
del control de
temperatura
Cajón para
lácteos
FreshSeal™
Almacenamiento
con galón doble
79
Su refrigerador de dos puertas KitchenAid
®
viene equipado con diversas
características innovadoras de almacenamiento y de ahorro de energía.
Energía y sonidos de funcionamiento normal
El nuevo refrigerador de dos puertas con montaje en la parte
inferior ha sido diseñado con un compresor lineal para lograr un
rendimiento energético óptimo y regular mejor las temperaturas
de acuerdo con las demandas de enfriamiento. Tal vez note
que funciona de modo diferente que su refrigerador anterior. Es
normal que el compresor de alto rendimiento funcione durante
períodos prolongados y a velocidades variables para consumir
solamente la energía necesaria para un rendimiento óptimo.
Adicionalmente, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento,
es posible que escuche sonidos normales de funcionamiento que
no le son familiares.
Sistema de despacho de hielo In-Door-Ice
®
La fábrica de hielo y el depósito de hielo están en la puerta para
facilitar el acceso al hielo filtrado y para dejar libre un importante
espacio en los estantes del interior.
Evaporador doble
Los compartimientos del refrigerador y del congelador tienen
evaporadores separados para proporcionar el ambiente de
almacenamiento óptimo a los alimentos frescos y los congelados:
fresco y húmedo para los alimentos frescos, frío y seco en el
congelador, sin mezclar el aire entre los compartimientos para
reducir la transferencia de olores y sabores de alimentos del
refrigerador; esto también permite que el aire del congelador se
mantenga seco para controlar la formación de escarcha y reducir
las quemaduras de alimentos en el congelador.
Filtro de aire
Un filtro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato
de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en
el interior del refrigerador. Cambie el filtro de aire cada 6 meses
para una máxima reducción de los olores.
Preservador de alimentos frescos
El etileno es un gas natural producido por las frutas y los
vegetales para ayudar a que maduren. El preservador de
alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar la maduración
excesiva de los productos frescos. Como resultado, ciertos
productos permanecerán frescos por más tiempo.
Filtro de agua EveryDrop™
Los filtros de agua EveryDrop™ cuentan con certificación NSF
®†
de reducción de la mayoría de los contaminantes, incluidos el
sabor y el olor a cloro, el plomo, los pesticidas y las trazas de
sustancias farmacéuticas. Los filtros de marca EveryDrop™
son los únicos probados y certificados para el sistema de su
refrigerador. Cambie el filtro EveryDrop™ cada 6 meses para
una máxima reducción de los contaminantes.
Despachador de agua con llenado medido
La característica de llenado medido permite despachar la
cantidad deseada de agua filtrada en incrementos prácticos
como 8, 16 o 24 onzas (0,2, 0,5 o 0,7 L).
Despachador de agua con llenado favorito
La característica de llenado favorito le permite guardar dos
ajustes previos personalizados que se pueden programar para
artículos favoritos que se llenan con frecuencia, como una
cafetera o una botella de agua.
Estante dividido deslizante
Estante dividido deslizante: Este estante tiene un diseño versátil
que le permite retraerse hasta ¾ de su tamaño para acomodar
artículos más altos, de hasta 16,75 pulgadas (42,5 cm). Esta
flexibilidad ayuda a maximizar el espacio de almacenamiento y
optimizar la organización.
Depósitos desmontables en la puerta
Depósitos en la puerta que se pueden desmontar fácilmente de
la base de acabado metálico donde se apoyan; son ideales para
transportar condimentos o artículos del refrigerador a la mesa.
Los depósitos son aptos para lavavajillas para facilitar la limpieza.
Cajón para lácteos FreshSeal™
Un cajón dedicado para lácteos con la junta FreshSeal™ ayuda
a prolongar la frescura y a conservar el sabor de la mantequilla
y de otros productos lácteos.
Cajones para verduras FreshSeal™
Estos cajones para verduras mejorados usan un sello de junta
para mantener los niveles ideales de temperatura y humedad
con el fin de conservar la frescura de los productos durante más
tiempo. Estos cajones también presentan guías de cierre suave
premium que permiten una extensión óptima para un fácil acceso
y una máxima visibilidad de los artículos.
Bandeja extraíble
La bandeja se extiende por completo para facilitar el acceso
y la visibilidad; también presenta guías suaves de autocierre
que permiten movimientos sin esfuerzo, incluso cuando está
completamente cargada. La bandeja es desmontable para
facilitar la limpieza.
Recipiente de almacenamiento de hierbas
Este es un cilindro con FreshSeal™ para prolongar más
tiempo la frescura de artículos sensibles, como las hierbas. El
recipiente permite agregar agua para conservar húmedos los
tallos sin cubrir las hojas. Se puede ubicar en cualquier lugar del
refrigerador y permite colocar artículos altos como perejil, cilantro
y romero, además de hierbas como orégano, tomillo y menta.
Almacenamiento debajo del estante
(en algunos modelos)
Utiliza un espacio habitualmente vacío debajo del estante
para crear una zona de preparación ideal para masas, postres,
guisados o marinado de carnes. La charola deslizante extraíble
es apta para hornos y para lavavajillas y pasa con facilidad del
refrigerador al horno.
Estantes regulables con sistema de aletas
Los estantes se pueden subir o bajar para regularlos con
facilidad volteando una palanca sin tener que descargarlos.
Se limpian con facilidad y permiten usar todo el estante de
borde a borde para una visibilidad y accesibilidad completas.
Cajón tipo despensa con temperatura controlada
Se dispone de cuatro ajustes previos de temperatura en el
control interior para mantener los artículos a la temperatura
óptima. Se puede elegir desde carnes/pescado y bebidas frías
hasta embutidos/quesos y vino. La despensa se desliza para
una apertura sin esfuerzo, incluso cuando está completamente
cargada, con guías suaves de autocierre. Presenta la mejor
extensión en refrigeración independiente.
¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas?
®
NSF es una marca registrada de NSF International.
80
PARA COMENZAR
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
Suministro eléctrico
Enchufe el refrigerador en un tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
Puertas
Si es necesario retirar las puertas durante la instalación, vea
la sección “Cómo retirar y volver a colocar las puertas” en las
instrucciones.
Verique que las manijas estén rmes e instaladas de acuerdo
con las instrucciones.
Las puertas sellan por completo.
El refrigerador está nivelado. (Retire la rejilla de la base y
regule las patas niveladoras para que queden ajustadas
contra el piso.)
Las puertas están parejas en la parte superior. (Use la
característica de alineamiento de las puertas si es necesario.)
La rejilla de la base está debidamente jada al refrigerador.
Sistema de hielo y de agua (en algunos modelos)
Conecte el refrigerador a un suministro de agua fría con una
presión de agua entre 20 y 120 psi, como se especica en las
instrucciones.
Asegúrese de que el suministro de agua de la casa esté
conectado y abierto.
Verique que la línea de suministro de agua detrás del
refrigerador no esté aplastada.
Use solo la tubería de suministro de agua recomendada,
de cobre o de PEX, como se especica en las instrucciones.
Instale el ltro de agua de acuerdo con las instrucciones.
Enjuague el sistema de agua con 3 galones de agua, como
se especica en las instrucciones.
Revise en busca de fugas de agua en todas las conexiones.
Encienda la fábrica de hielo si el refrigerador está conectado
al suministro de agua. (Si no está conectado al suministro de
agua, apague la fábrica de hielo.)
Verificaciones finales
Instale el ltro de aire y el preservador de alimentos de
acuerdo con las instrucciones del envase correspondiente.
Retire todo el material de envío.
Regule los controles de temperatura en el ajuste
recomendado.
Guarde las instrucciones y otros documentos.
Envíe la tarjeta de registro o registre el producto en Internet.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
Ubique el compartimiento del ltro de agua en el lado
izquierdo inferior del compartimiento del refrigerador. Empuje
el lado derecho de la puerta del ltro para abrirla.
Alinee la echa sobre la tapa del ltro del agua con la muesca
recortada en el alojamiento del ltro e inserte el ltro.
Una vez insertado el ltro, gírelo 90° (1/4 de vuelta) en sentido
horario hasta que se trabe dentro del alojamiento.
Empuje la puerta del ltro de agua hasta la posición cerrada
para trabarla.
Haga correr 3 galones de agua por el sistema de agua
para eliminar el aire de la línea de agua y para evitar que el
despachador gotee y/o evitar que el ujo del despachador
disminuya.
NOTA: Si el ltro no está instalado correctamente, puede que
el ujo de agua sea inferior y será más lenta la producción
de hielo. La instalación inadecuada del ltro también puede
causar fugas en el alojamiento de este.
Cajón de congelador de 3 niveles con ajuste
Extend-Freeze™
Un sistema de cajón que organiza los artículos en tres niveles
y facilita el almacenamiento y la búsqueda. El cajón inferior
incluye un divisor. También hay un receptáculo para pizza en la
puerta, un cajón extraíble para artículos pequeños y un estante
de vidrio en el tercer nivel para artículos pequeños planos. El
ajuste Extend-Freeze™ lleva todo el congelador al ajuste más
frío para ayudar a reducir las quemaduras por congelamiento y a
prolongar la vida útil de los artículos congelados.
Acero resistente a las huellas dactilares y acero
inoxidable negro (en algunos modelos)
Un revestimiento especializado para acero inoxidable resistente a
las manchas, las huellas dactilares y las marcas del agua. Es fácil
de limpiar tan solo con agua y una toalla
Luces LED
La banda de luz blanca brillante de LED proporciona una máxima
iluminación. Las luces LED no requieren reemplazo.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
Una alarma útil suena cuando la puerta del refrigerador o el cajón
del congelador se ha dejado abierta/o.
Indicador de corte de corriente
Si hubiera un corte de corriente mientras usted no está en casa,
este indicador le permitirá saber que el refrigerador ha estado sin
electricidad.
Para ver los videos de retiro/
reemplazo de puertas, ajuste
de puertas, instalación de filtro de
agua, instalación de filtro de aire, retiro
o ajuste de estantes y conectividad
Wi-Fi, escanee el código de la
izquierda con su equipo móvil.
81
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Y SONIDOS
DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
Su nuevo refrigerador de dos puertas con montaje en la parte
inferior ha sido diseñado para un máximo rendimiento energético
y para regular mejor las temperaturas de modo que se satisfagan
las demandas de enfriamiento.
Tal vez note que funciona de modo diferente de su refrigerador
anterior.
Es normal que el compresor de alto rendimiento funcione durante
períodos prolongados y a velocidades variables para consumir
solamente la energía necesaria para un rendimiento óptimo.
Además, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento, es
posible que oiga sonidos normales de funcionamiento que no
le son familiares.
Modo de ahorro de energía
Apaga los calentadores anticondensación para que el cliente
ahorre energía. Cuando el icono está brillante, la función está
activada (calentadores apagados); si está atenuado, significa que
está inactiva (calentadores encendidos). Para activar o desactivar
la característica, el usuario puede presionar el botón. Si el
usuario vive en un clima con alto porcentaje de humedad,
no se recomienda usar el modo de ahorro de energía.
ALINEAMIENTO DE LAS PUERTAS
Cómo alinear las puertas del refrigerador
Si las puertas están desparejas:
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado.
Tire hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador
de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del
refrigerador. El tornillo de alineamiento esta en el interior
del pasador de la bisagra inferior.
Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de
1
8
"
(empacada con las instrucciones de instalación de las manijas
de las puertas) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta
que quede enganchado por completo en el tornillo
de alineamiento.
Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal
hacia la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda.
Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta alinear la
parte superior de las puertas.
A
B
Ajuste de la altura de los estantes
Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los
montajes regulables de los estantes entre las posiciones vertical
y horizontal.
Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire
la aleta a la orientación deseada.
Repita con los montantes de estante restantes.
Asegúrese de que el estante quede debidamente apoyado
sobre los montantes.
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Llave hexagonal de ¹⁄
8
"
82
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembale el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo retirar el material de embalaje
Retire los restos de cinta y de adhesivo de las superficies del
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente
líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie
con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol medicinal, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o adhesivo. Estos productos pueden dañar
la superficie de su refrigerador.
Deseche/recicle todo el material de embalaje.
Limpieza antes del uso
Una vez que haya retirado todo el material de embalaje, limpie
el interior del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones
de limpieza en la sección “Cuidado del refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente
para el uso familiar en interiores.
Para garantizar la ventilación adecuada del refrigerador, deje
un espacio de ¹⁄
2
" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional
atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale
el refrigerador junto a una pared fija, deje un espacio mínimo de
3 ³⁄
4
" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared para permitir el giro
de apertura de la puerta.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que
reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior)
es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar
el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un
radiador.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
3 ³⁄
4
" (9,5 cm)
¹⁄
2
" (1,25 cm)
Entrega del refrigerador
Se requiere una apertura mínima de la puerta de 33” (838
mm). Si la apertura de la puerta es de 36” (914 mm) o menos,
será necesario retirar las puertas, los cajones y las bisagras.
Traslade el refrigerador de costado por las aperturas de todas
las puertas.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
83
C
B
A
A
B
C
D
Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario retirar las puertas del refrigerador para que el
electrodoméstico pueda entrar en su casa. Si es necesario retirar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador se instaló previamente y lo va a sacar de la casa, antes de comenzar apague el control del
refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Retire los alimentos y los cajones ajustables
o de uso múltiple de las puertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de retirar las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Un destornillador TORX
®†
T25
®†
y uno Phillips n.° 2
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Conexión de la tubería del
despachador de agua
Enchufe de cableado
Bisagra superior derecha
Bisagra superior izquierda
A
A. Anillo exterior
A. Tornillos TORX
®
T25
®
B. Cable a tierra (No se debe quitar.)
C. No quite los tornillos
90°
Puerta en ángulo de 90°
con respecto al gabinete
A. Tornillos TORX
®
T25
®
B. Tornillo para la cubierta
de la bisagra
C. Cubierta de la bisagra superior
D. Bisagra superior
®TORX y T25 son marcas comerciales registradas de Acument Intellectual Properties, LLC.
84
90°
Bisagras inferiores de las puertas
Para su comodidad, las puertas del refrigerador tienen bisagras
inferiores con cerradores de puerta. Estos cerradores permiten
que las puertas se cierren por completo con un empujón suave.
IMPORTANTE: Para que los cerradores funcionen
correctamente, las puertas se deben retirar solo cuando
estén abiertas en un ángulo de 90° con respecto al frente del
gabinete. Si alguna de las puertas no estuviera en un ángulo de
90° cuando se la retira, la bisagra inferior de la puerta deberá
reposicionarse.
Cómo reposicionar las bisagras de las puertas
1. Levante la puerta desde el pasador de la bisagra inferior
y colóquela en una superficie plana.
2. Use un destornillador TORX
®
T25
®
para retirar la bisagra
inferior con el casquillo del gabinete.
A. Casquillo
B. Base de bisagra
3. Inserte la bisagra inferior y el casquillo en la ranura
correspondiente en la parte inferior de la puerta.
NOTA: Asegúrese de que la base de la bisagra esté paralela
a la parte inferior de la puerta.
A. Base de bisagra paralela al borde inferior de la puerta
4. Gire la bisagra hasta que la base de la bisagra se encuentre
en un ángulo de 90° con respecto al borde inferior de la
puerta.
A. Base de la bisagra girada a un ángulo de
90° con respecto al borde inferior de la puerta
5. Retire la bisagra de la puerta. Use una llave con punta de
barrena cuadrada n.° 2 para volver a conectar la bisagra
inferior al gabinete del refrigerador.
6. Ahora la bisagra estará reposicionada y lista para volver a
colocar la puerta. Vea “Cómo volver a colocar las puertas
del refrigerador” más adelante en esta sección.
A
B
A
90°
A
Cómo retirar las puertas del refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
Cómo retirar la puerta del lado derecho
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y retirarlas del gabinete.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
85
A. Tornillo de la cubierta de la
bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos TORX
®
T25
®
D. Bisagra superior
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90°
con respecto a la parte delantera del gabinete.
6. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador
de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con
la puerta.
Para retirar la puerta del lado izquierdo
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de
agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo,
de modo que se deben desconectar antes de retirar la puerta.
1. Use un destornillador Phillips para retirar la cubierta de la
bisagra superior.
A. Tornillo de la cubierta de
la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra superior
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en
la parte superior de la bisagra de la puerta. Jale la abrazadera
hacia arriba con firmeza. Luego jale la tubería para retirarla de
la conexión.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece
sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
3. Desconecte el enchufe de cableado que está en la parte
superior de la bisagra de la puerta.
Sujete cada lado del enchufe de cableado; con el pulgar
izquierdo presione hacia abajo para liberar el seguro y
jale las secciones del enchufe para separarlas.
NOTA: No quite el cable a tierra de color verde que debe
permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
A. Tornillos TORX
®
T25
®
B. Cable a tierra (No se debe retirar.)
4. Use el destornillador TORX
®
T25
®
para retirar los 3 tornillos
internos de la bisagra superior y resérvelos.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
A
B
3. Use un destornillador Phillips para retirar la cubierta de la
bisagra superior.
4. Use el destornillador TORX
®
T25
®
para retirar los 3 tornillos
de la bisagra superior y resérvelos.
A
B
A
B
C
D
86
Cómo volver a colocar la puerta del refrigerador
del lado derecho
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto
de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Use los 3 tornillos TORX
®
T25
®
para sujetar la bisagra al
gabinete. No apriete completamente los tornillos.
Cómo volver a colocar la puerta del refrigerador
del lado izquierdo
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua y los mazos de
cables cuando los reconecte.
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Use los 3 tornillos TORX
®
T25
®
para sujetar la bisagra al
gabinete. No apriete completamente los tornillos.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
Inserte la tubería de manera firme dentro de la conexión hasta
que se detenga. Cierre la abrazadera alrededor de la tubería.
La abrazadera encaja a presión en su lugar entre la conexión
y el collar. Conecte el lado hembra de color azul con el lado
macho de color azul y cierre con la abrazadera. Repita con
el lado hembra de color gris y el lado macho de color gris.
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
Empuje para unir las 2 secciones del enchufe de
cableado.
Pasos nales
1. Apriete por completo los 5 tornillos TORX
®
T25
®
internos
(3 en la bisagra de la puerta del lado derecho y 2 en la
bisagra de la puerta del lado izquierdo).
2. Vuelva a colocar las cubiertas de las dos bisagras superiores.
Cómo retirar y volver a colocar el frente
de los cajones del congelador
Cajón del congelador
Para retirar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los 2 tornillos superiores que sujetan el frente del
cajón a las guías del cajón. Los 2 tornillos (1 en el lado
izquierdo y 1 en el lado derecho) están dentro del frente
del cajón.
3. Retire los 2 tornillos de la parte inferior, dentro del frente
del cajón, que sujetan el frente del cajón a las guías.
4. Levante el frente del cajón para liberar los tornillos de
la ranura del soporte de la guía del cajón.
A. Ranuras del soporte de la guía del cajón
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
extensión.
2. Sujete el frente del cajón por los lados y alinee los tornillos
superiores que se encuentran en la parte inferior del interior
del frente del cajón con las ranuras del soporte de la guía
del cajón.
NOTA: Será de ayuda que una persona sostenga las guías
del cajón con firmeza mientras otra alinea el frente del cajón
e inserta los vástagos en las ranuras.
A. Tornillo del frente del cajón
3. Apriete los 2 tornillos de la parte superior del frente del cajón
(1 en el lado izquierdo y 1 en el lado derecho) y vuelva a
colocar los 2 tornillos en la parte inferior.
A
5. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador
de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con
la puerta.
NOTA: Quizá no sea necesario retirar las bisagras inferiores
y los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el
refrigerador por una puerta.
Solo si es necesario, use un destornillador TORX
®
T25
®
para retirar las bisagras inferiores y los tornillos de las
patas con freno.
A
87
Pasos nales
1. Enchufe en una toma de 3 terminales con conexión a tierra.
2. Vuelva posicionar los controles. Vea la sección “Uso de los
controles”.
3. Vuelva a colocar todas las piezas desmontables y los
alimentos en los cajones.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA
solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectado a
tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que
preste servicio solo al refrigerador y accesorios aprobados. Use
un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No
use un cable eléctrico de extensión.
IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un
tomacorriente protegido por GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter- Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta
a tierra), puede ocurrir un disparo molesto del suministro de
energía, lo que resultará en la pérdida de refrigeración. Esto
puede afectar la calidad y el sabor de los alimentos. Si ha
ocurrido un disparo molesto, y el alimento aparenta estar en
malas condiciones, deshágase del mismo.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación o
limpieza, apague la opción Cooling (Enfriamiento) y, después,
desconecte el refrigerador de la fuente de electricidad; cuando
haya finalizado, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de
electricidad y encienda la opción Cooling (Enfriamiento); vea la
sección “Uso de los controles”.
Requisitos de suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador
de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la
presión del agua, llame a un plomero competente matriculado.
NOTA: Si la presión de agua es menor que lo requerido, el flujo
de agua del despachador de agua podría disminuir o los cubos
de hielo podrían ser huecos o de tamaño irregular.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa).
Si el sistema de filtración de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para
el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi
(276 y 414 kPa).
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La
capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para
cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan los sistemas de ósmosis inversa
para montar en el grifo.
Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Retire el filtro de agua. Vea la sección “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente matriculado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
La plomería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza
local.
Las conexiones de tuberías de cobre y de polietileno
reticulado (PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador
son aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor en
el hielo o el agua. Revise si hay fugas.
Si se usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos
los siguientes números de pieza: W10505928RP (7 ft [2,14
m] de PEX revestido), 8212547RP (5 ft [1,52 m] de PEX) o
W10267701RP (25 ft [7,62 m] de PEX).
Instale la tubería solo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Herramientas necesarias:
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación.
Destornillador de hoja plana
Llaves de extremo abierto de
7
16
" y
1
2
" o 2 llaves ajustables
Aprietatuercas de
1
4
"
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de ³⁄
16
" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con
mayor facilidad.
88
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la
válvula de cierre. Use tubos de cobre de
1
4
" (6,35 mm) de
diámetro externo (DE) para conectar la válvula de cierre y el
refrigerador.
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el
trabajo. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de
cobre estén cortados a escuadra.
Deslice el manguito de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida a escuadra
tanto como sea posible. Enrosque la tuerca de compresión
al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No
apriete demasiado.
A. Manguito de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal de agua y deje correr
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua
para evitar un posible mal funcionamiento de la válvula de
agua.
6. Doble la tubería de cobre para que llegue a la entrada de
la línea de agua que está en la parte trasera del gabinete
del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín de
tubería de cobre para que el refrigerador se pueda extraer
del gabinete o alejar de la pared para realizar trabajos de
servicio.
Conexión al refrigerador
Siga las instrucciones de conexión que sean específicas para su
modelo.
1. Retire la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula con
una tuerca y un manguito de compresión, como se muestra.
Apriete la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jale
la tubería de cobre para asegurarse de que esté firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure
la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
A
C
B
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
A
B
C
D
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre.
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar el
agua, apague la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra el grifo más
cercano el tiempo suficiente para limpiar la línea de agua.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de suministro de
1
2
"
de la casa.
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de
1
2
"
(12,7 mm) como mínimo para permitir suficiente flujo de agua al
refrigerador.
A
B
D
C
A. Manguito
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro de la casa (½" como mínimo)
89
Complete la instalación
1. Enchufe en una toma de 3 terminales con conexión a tierra.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores
de agua y hielo”.
NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de
hielo, deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos
y espere 3 días para llenar por completo el depósito de
almacenamiento de hielo.
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Cómo instalar y quitar las manijas
Piezas que se incluyen: manijas de puertas del refrigerador
(2), manijas de cajones refrigerados (2), manija de cajón del
congelador (1), llave hexagonal de
1
8
", tornillos de repuesto
NOTA: La manija del cajón del congelador es más corta que las
manijas de las puertas del refrigerador; el estilo de las manijas
puede variar según el modelo.
Instalación de las manijas
Puertas del refrigerador
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen
preinstalados dentro de la manija.
1. Retire las manijas del embalaje que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una superficie blanda.
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre
la puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de
tope de modo que los tornillos opresores queden orientados
hacia la puerta adyacente.
A
B
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la
base de la manija quede al ras contra la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del orificio superior y gire ligeramente
la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo
opresor.
90
5. Con un movimiento en sentido horario, apriete el tornillo
opresor justo hasta que comience a hacer contacto con el
tornillo de tope. No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados,
apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien
instalada sin este ajuste adicional.
8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija sobre la
puerta adyacente del refrigerador.
Cajón del congelador
1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos de
tope de modo que los tornillos opresores queden orientados
hacia el piso.
A. Tornillo de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que la base
de la manija quede al ras del cajón.
3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del
orificio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal hasta
que quede enganchada en el tornillo opresor.
4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el
tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez, justo hasta que
comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo
apriete por completo.
5. Repita los pasos 3 y 4 para sujetar el tornillo opresor del lado
derecho al tornillo de tope.
6. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados,
apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está
bien instalada sin este ajuste adicional.
7. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones.
A
B
A. Medallón de la manija
Nivelación del refrigerador
y cierre de las puertas
La rejilla de la base cubre los conjuntos de las patas con freno
regulables y los rodillos ubicados en la base del refrigerador
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier
ajuste, retire la rejilla de la base y traslade el refrigerador hasta
su ubicación final.
Herramientas necesarias: Destornillador hexagonal de ¼"
Herramientas provistas: Llave hexagonal de tuercas de ¼"
1. Use una llave de tuercas hexagonal de ¼" para retirar los
dos tornillos de la rejilla de la base.
2. Retire la rejilla de la base. Use ambas manos para tomar la
rejilla con firmeza y tirar de ella hacia usted. Abra el cajón del
congelador para obtener acceso a la pata con freno.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con mayor
facilidad, gire en sentido antihorario las patas con freno para
elevarlas; los rodillos delanteros tocarán el piso.
Cómo retirar las manijas
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del orificio del tornillo opresor y gire
ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada
en el tornillo opresor.
2. Con un movimiento de derecha a izquierda, afloje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija para retirarla de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para retirar los
tornillos de tope de la puerta.
Retiro y reemplazo de medallones de las manijas (opcional)
Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los
extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles
para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos.
1. Con la ayuda de una llave hexagonal de ¹⁄
8
" retire el medallón
del extremo de la manija.
2. Reemplace el medallón.
3. Con el dispositivo de sujeción que retiró en el paso 1, sujete
el medallón a la manija.
A
91
Para estabilizar el refrigerador:
Abra el cajón del congelador. Con un destornillador
hexagonal de ¼", gire ambas patas con freno en sentido
horario por igual hasta que queden ajustadas contra el piso.
Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, siga regulando las
patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta que el
refrigerador no ruede hacia delante cuando se abra el cajón.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno,
haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador;
esto facilita el giro de los tornillos.
8. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos
de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada
lado y encaje la rejilla a presión en su lugar. Utilice un
destornillador hexagonal de ¼" para quitar ambos tornillos
en la rejilla de la base.
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Llave hexagonal de ¹⁄
8
"
3. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
4. Use el destornillador hexagonal de
1
4
" para bajar las patas
con freno. Gire las patas con freno en sentido horario hasta
que los rodillos queden separados del piso y ambas patas
con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el
refrigerador ruede hacia delante cuando se abran las puertas
del refrigerador o el cajón del congelador.
IMPORTANTE: Si necesita hacer otros ajustes con las patas
con freno, deberá girarlas por igual para mantener nivelado el
refrigerador.
5. Con un nivel, cerciórese de que el refrigerador esté nivelado
de lado a lado y del frente hacia la parte posterior.
6. Cerciórese de que las puertas estén parejas en la parte
superior y de que el espacio entre la parte inferior de las
puertas del refrigerador y la parte superior del cajón del
congelador sea uniforme. Alinee las puertas si es necesario.
Para alinear las puertas:
Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador
de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del
refrigerador. El tornillo de alineamiento está en el interior
del pasador de la bisagra inferior.
Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de ¹⁄
8
"
(empacada con las instrucciones de instalación de las
manijas de las puertas) dentro del pasador de la bisagra
inferior hasta que quede enganchado por completo en el
tornillo de alineamiento.
Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal
hacia la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda.
Siga girando el tornillo de alineamiento hasta que las puertas
queden alineadas.
A
B
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Cómo cambiar e instalar el ltro de agua
El filtro de agua se debe reemplazar cada 6 meses con base
en un caudal de 0,50 gpm a 0,60 gpm que filtre 200 galones de
agua.
Para pedir un filtro de reemplazo, contáctenos. Vea la sección
“Accesorios” en el Manual del usuario para obtener información
sobre pedidos.
NOTA: Si el filtro no se ha instalado correctamente, el agua
podría salir a un flujo más bajo y podría haber una producción
de hielo más lenta. Una mala instalación del filtro puede causar
también que se filtre el alojamiento del filtro de agua.
1. Empuje la puerta del filtro de agua para abrirla; se encuentra
en la parte inferior izquierda del compartimiento del
refrigerador.
2. Retuerza el filtro de agua y gire 90° en sentido antihorario
para desbloquearlo.
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de filtración de agua
7. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si parece
inestable o se desliza hacia adelante cuando se jala una
puerta o un cajón para abrirlo, regule las patas con freno.
92
3. Jale el filtro hacia fuera del alojamiento.
4. Retire la tapa del filtro de agua del filtro de agua.
5. Instale la tapa del filtro de agua en el nuevo filtro. Asegúrese
de alinear las flechas de modo que las ranuras del filtro se
alineen con las costuras en la tapa del filtro.
6. Inserte el filtro en el alojamiento.
7. Retuerza el filtro de agua y gire 90° en sentido horario hasta
que se bloquee en su lugar y hasta que las flechas queden
alineadas.
8. Empuje la puerta del filtro de agua para cerrarla.
Luz de estado del ltro de agua
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber
cuándo cambiar el filtro de agua.
ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarilla): Es casi tiempo de
cambiar el filtro de agua. La leyenda “Order Filter” (Pedir
filtro) queda encendida todo el tiempo, pero se apaga en
los modos Showroom (Sala de exposición) y Sabbath (Día
de descanso).
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo): Reemplace
el filtro de agua. Mientras esté despachando agua, el
icono de “Replace Filter” (Reemplazar filtro) parpadeara
constantemente desde el inicio hasta el final del despacho.
Después de 14 días sin reemplazar el filtro de agua, el icono
de “Replace Filter” (Reemplazar filtro) parpadeará 7 veces
y sonará un tono de alerta 3 veces al finalizar el despacho.
RESET FILTER (Restablecer filtro): Presione simultáneamente
MAX COOL (Enfriamiento máximo) y MAX ICE (Hielo máximo)
durante 3 segundos para restablecer el filtro de agua.
93
Instalación del filtro de aire
Un filtro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de
sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el
interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire que debe instalarse antes del uso.
Cómo instalar el ltro de aire
Instale el filtro de aire detrás de la cubierta de ventilación,
ubicada en la pared posterior, cerca del centro del refrigerador.
1. Retire el filtro de aire del embalaje.
2. Retire la cubierta plástica sobre la cubierta con ventilaciones.
NOTA: Al retirar la cubierta por primera vez, se deberá desechar
una pieza pequeña de espuma del tamaño del filtro.
3. Encaje el filtro a presión en su lugar.
A. Filtro de aire
Cómo reemplazar el ltro de aire
El filtro de aire desechable debe cambiarse cada 6 meses.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Vea la sección “Accesorios” del Manual del usuario
para obtener información sobre pedidos.
1. Retire el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Instale el nuevo filtro de aire según las instrucciones de las
secciones anteriores.
Instale el preservador de alimentos
frescos (en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno para
retrasar el proceso de maduración de muchos productos frescos.
Como resultado, ciertos productos permanecerán frescos por
más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen
del tipo de fruta o verdura. Para mantener la frescura, es mejor
separar los productos sensibles al etileno de las frutas que
producen cantidades moderadas a altas de etileno.
Sensibilidad al
etileno
Producción de
etileno
Manzanas Alta Muy alta
Espárragos Media Muy baja
Bayas Baja Baja
Brócoli Alta Muy baja
Cantalupo Media Alta
Zanahorias Baja Muy baja
Frutos cítricos Media Muy baja
Uvas Baja Muy baja
Lechuga Alta Muy baja
Peras Alta Muy alta
Espinaca Alta Muy baja
A
Instalación del preservador de alimentos frescos
Para su comodidad, el preservador de alimentos montado con
ventosa puede instalarse en el cajón para verduras o en los
cajones refrigerados.
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES
PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco,
blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel
o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato
de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison
Control Center Servicio de toicología o a un médico. No induzca al
vmito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante  minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
1. Lave el interior del cajón con una solución de jabón para
vajilla suave y agua tibia y seque completamente.
2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos
frescos dentro del refrigerador e instale el preservador de
alimentos frescos en el cajón según las instrucciones que se
proporcionan en el paquete.
Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos
Los paquetes desechables se deberán reemplazar cada 6 meses
o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente
de blanco a rojo.
Contáctese con nosotros para pedir repuestos. Vea la sección
“Accesorios” para obtener información sobre pedidos.
1. Retire los paquetes usados del alojamiento del preservador
de alimentos frescos.
2. Retire el indicador de estado usado.
3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de
estado según las instrucciones incluidas en el paquete.
94
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de
pieza.
En EE. UU., visite nuestro sitio web www.kitchenaid.com
o llame al 1-800-422-1230.
En Canadá, visite nuestro sitio web www.kitchenaid.ca
o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador para acero inoxidable affresh
®
: En EE. UU., pida la
pieza n.° W10355016. En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B.
Toallitas para acero inoxidable affresh
®
: En EE. UU., pida la
pieza n.° W10355049. En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B.
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
®
: En EE.
UU., pida la pieza n.° W10355010. En Canadá, pida la pieza n.°
W10355010B.
Filtro de agua:
En EE. UU., pida la pieza n.° EDR2RXD1. En Canadá, pida
la pieza n.° EDR2RXD1B.
Filtro de aire:
Pida la pieza n.° W10311524 o AIR1.
Kit inicial de preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza n.° P1UB6S1.
Kit de recarga de preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza n.° P1KC6R1.
Medallones para manijas de puerta:
Pida la pieza n.° W10762987 (color negro)
Pida la pieza n.° W10762993 (cromada)
USO DEL REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El refrigerador tiene 2 puertas de compartimientos. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta
con bisagras vertical en la puerta izquierda del refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del
paso.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
A. Junta con bisagras
Hay un interruptor en la cubierta de las bisagras izquierda y
derecha superiores de las puertas de los compartimientos del
refrigerador.
El interruptor de la puerta usa un imán para detectar la
apertura o el cierre de la puerta.
Asegúrese de que no haya imanes ni dispositivos
electrónicos (altavoces, CoolVox, etc.) a menos de
3 pulgadas de la tapa de la bisagra.
NOTA: Laluz y la interfaz de usuario internas no se ENCIENDEN
si no se detecta la apertura de la puerta.
A
A.Cubierta de la bisagra
95
Uso de los controles
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese
de que los controles sigan fijados en los puntos de ajuste
recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica
son 37 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el
congelador.
IMPORTANTE:
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, pueden echarse a perder.
NOTA: Si los puntos de ajuste se regulan a un ajuste más frío
que el recomendado, los compartimientos no se enfriarán
más rápido.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los orificios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para
un uso doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como se desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
NOTA: Las áreas como un garaje, un sótano o un porche
pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas.
Tal vez deba regular la temperatura a ajustes diferentes de
los recomendados para adaptarse a estas condiciones.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura
1. Toque [—]/[+] para el refrigerador o [—]/[+] para el
congelador si desea alternar a través de los puntos
de ajuste de la temperatura.
NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, mantenga
presionado el botón [°F/°C] durante 3 segundos y la pantalla
de temperatura cambiará. Para volver a grados Fahrenheit,
mantenga presionado [°F/°C] durante 3 segundos y la
pantalla de temperatura cambiará.
Para activar el modo Temperature (Temperatura) del cajón,
toque DRAWER (Cajón) y alterne a través de 4 ajustes de
temperatura opcionales: Meats (Carnes) Fish, Cold Drinks,
Deli (Pescado, bebidas frías, embutidos) Cheese (Queso)
y Wine (Vino). La pantalla mostrará el punto de ajuste de
temperatura del ajuste seleccionado para el cajón.
Temperatura recomendada del refrigerador
Temperatura recomendada del congelador
Regule los puntos de ajuste de temperatura
Rango de puntos de ajuste del refrigerador:
33 °F a 45 °F (1 °C a 7 °C)
Rango de puntos de ajuste del congelador:
-6 °F a 5 °F (-22 °C a -15 °C)
1. Toque [—]/[+] para ajustar la zona del refrigerador. La
pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del
compartimiento seleccionado, como se muestra.
2. Cuando la temperatura esté en el rango de Extend-Freeze™
(Congelado extendido), la pantalla se iluminará. Extend-
Freeze™ (Congelado extendido) se activa en el punto de
ajuste más frío del congelador.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,
utilice el siguiente cuadro como guía.
CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1° más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1° más bajo
CONGELADOR demasiado
frío
Ajuste del CONGELADOR
1° más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR
1° más bajo
Extend-Freeze™ (Congelado extendido)
Esta característica actúa sobre los parámetros de
almacenamiento más relevantes que se controlarán para
minimizar la formación de quemaduras por congelamiento.
Para activar la característica Extend-Freeze™ (Congelado
extendido), alterne hasta el punto de ajuste de temperatura
más frío del congelador.
Para desactivarla, alterne desde el punto de ajuste más frío
del congelador hasta cualquier otra temperatura.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool (Frío máximo) ayuda en los períodos
de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o
temperaturas ambientales temporalmente elevadas.
La interfaz de usuario de los controles de temperatura está por
encima del despachador externo del refrigerador y sobre el
costado de la puerta del lado izquierdo del refrigerador.
96
Para encender la característica Max Cool (Frío máximo),
presione el botón Max Cool (Frío máximo). Cuando se
presione el botón, el icono parpadeará 3 veces y aparecerá
en la pantalla.
Para apagar manualmente la característica Max Cool (Frío
máximo), presione el botón Max Cool (Frío máximo) y la
pantalla parpadeará 3 veces y se apagará. La característica
de frío máximo permanecerá encendida durante 24 horas
a menos que se apague manualmente. Si se ajusta la
temperatura del refrigerador, la característica Max Cool (Frío
máximo) se apagará automáticamente.
NOTA: Si se fija el congelador en una temperatura más baja,
es posible que algunos alimentos, como el helado, queden
más duros.
Max Ice (Hielo máximo)
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda a aumentar el
enfriamiento en el compartimiento del congelador para aumentar
la producción de hielo.
Para encender la característica Max Ice (Hielo máximo),
presione el botón Max Ice (Hielo máximo). Cuando se
presione el botón para encender la característica, el icono
parpadeará 3 veces y aparecerá en la pantalla.
Para apagar manualmente la característica Max Ice (Hielo
máximo), presione el botón Max Ice (Hielo máximo) y la
pantalla parpadeará 3 veces y se apagará. La característica
de hielo máximo permanecerá encendida durante 24 horas
a menos que se apague manualmente. Si se ajusta la
temperatura del refrigerador, la característica Max Ice (Hielo
máximo) se apagará automáticamente.
NOTA: Si se fija el congelador en una temperatura más baja,
es posible que algunos alimentos, como el helado, queden
más duros.
Water Filter Reset (Restablecimiento del ltro de agua)
Muestra el estado del filtro de agua. Para restablecer el filtro,
presione MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Frío máximo)
durante 3 segundos. Después de la cuenta regresiva, el icono de
correcto parpadeará 3 veces y quedará iluminado.
NOTA: Las luces de estado del filtro de agua en los controles del
despachador le indicarán cuándo debe cambiar el filtro de agua.
ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarilla): Pida un filtro de agua
de reemplazo.
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (roja): Reemplace
el filtro de agua. Mientras esté despachando agua, el
icono de “Replace Filter” (Reemplazar filtro) parpadeará
constantemente desde el principio hasta el fin del despacho.
Después de 14 días sin reemplazar el filtro de agua, el el
icono de “Replace Filter” (Reemplazar filtro) parpadeará
7 veces y sonará un tono de alerta 3 veces al final del
despacho. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”.
NOTA: La leyenda REPLACE FILTER (Reemplazar filtro)
permanecerá iluminada si un filtro no se restablece.
RESET FILTER (Restablecer filtro): Toque simultáneamente
MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Frío máximo) en la
pantalla de control de temperatura durante 3 segundos para
restablecer el filtro de agua. La pantalla hará una cuenta
regresiva de 3 segundos, el icono destellará y reproducirá
un tono.
Energy Saver (Ahorro de energía)
El refrigerador apagará el calentador del montante vertical y
el calentador del despachador cuando se active el ahorro de
energía.
Para encender el ahorro de energía, mantenga presionado el
botón Energy Saver (Ahorro de energía) durante 3 segundos.
El icono de ahorro de energía parpadeará 3 veces y, después,
permanecerá encendido, como se muestra.
IMPORTANTE: Cuando el ahorro de energía está activado
y el LED está encendido, el calentador del despachador y el
calentador del montante vertical están apagados.
Mantenga presionado ENERGY SAVER (Ahorro de energía)
durante 3 segundos para volver a encender los calentadores.
Sonido encendido/apagado
El botón Sound (Sonido) permite que el cliente encienda y
apague el sonido.
Para encender la característica Sound (Sonido), presione el
botón Sound (Sonido). Cuando se presione el botón, el icono
de sonido parpadeará 3 veces y aparecerá en la pantalla.
Para apagar manualmente la característica Sound (Sonido),
presione el botón Sound (Sonido) y la pantalla parpadeará 3
veces y se apagará.
Power Outage (Corte de energía)
El indicador Power Outage (Corte de energía) permite saber si
se ha interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la
temperatura del congelador ha aumentado.
La pantalla del panel de control mostrará la leyenda "Power
Outage" (Corte de energía) y sonará un tono de alerta 3 veces.
Toque cualquier botón para detener el tono y toque nuevamente
cualquier botón para apagar el icono de corte de energía.
Cuando se haya confirmado el corte de energía, la leyenda
"Power Outage" (Corte de energía) desaparecerá.
Modo Showroom (Sala de exposición)
Este modo se utiliza cuando el refrigerador se encuentra en
exhibición en tiendas o si usted desea desactivar el enfriamiento
y demás funciones (excepto la iluminación interior). El modo
Showroom se puede utilizar al salir de vacaciones, consulte la
sección "Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas" para
conocer los pasos adecuados para dejar su refrigerador en este
modo durante largos períodos de tiempo.
Si activa el modo Showroom (sala de exposición), la palabra
"Showroom" se iluminará en la pantalla. Para activar o desactivar
el modo Showroom, mantenga presionados simultáneamente
°F/°C y DRAWER durante 3 segundos.
NOTA: Vacíe la fábrica de hielo si el refrigerador estará apagado
durante un período prolongado de tiempo.
Modo de día de descanso
El modo Sabbath (modo de día de descanso) está diseñado
para tener todos los beneficios de ahorrar todavía más energía,
conservando igualmente la frescura de los alimentos. Los puntos
de ajuste del usuario del congelador y el refrigerador permanecen
sin cambios en este modo. Si se activa accidentalmente el modo
de día de descanso, se iluminará “Sabbath” (Día de descanso)
en la pantalla. Para ingresar o salir del modo de día de descanso,
mantenga presionados simultáneamente °F/°C y SOUND
(Sonido) durante 3 segundos.
NOTA: No se puede despachar ni cambiar los puntos de ajuste
de la temperatura en el modo de descanso. La iluminación
interior y los paneles de control estarán inactivos en el modo
de descanso.
97
Controles del despachador externo
La interfaz de usuario del despachador está por encima del
despachador externo del refrigerador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente e ingresará al modo
de “suspensión” cuando los botones del control y las paletas
del despachador no se hayan utilizado durante 2 minutos o más.
Toque cualquier botón del control para reactivar la pantalla.
Características adicionales
Alarma de puerta entreabierta
La característica Door Ajar Alarm (Alarma de puerta entreabierta)
hace sonar una alarma cuando las puertas del refrigerador o el
cajón del congelador permanecen abiertos durante 5 minutos y
está funcionando el enfriamiento. La alarma se repetirá cada 2
minutos. Cierre todas las puertas y el cajón para apagarla.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, por ejemplo mientras se limpia el interior del
refrigerador, toque cualquier botón en el panel de control; el
sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
icono de puerta entreabierta seguirá visible en la pantalla del
panel de control del despachador.
Despachadores de agua y de hielo
IMPORTANTE:
Espere 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua.
Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos.
El sistema despachador no funcionará cuando la puerta del
lado izquierdo del refrigerador esté abierta.
Iluminación del refrigerador
El refrigerador tiene una luz interior que se enciende cada vez
que se abre la puerta.
NOTA: La luz es un LED que no necesita ser reemplazado; si
el LED no se ilumina cuando se abre la puerta, llame al servicio
técnico para que reemplacen la luz; vea “Asistencia o servicio”
en la sección “Garantía” para obtener información de contacto.
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
Enjuague del sistema de agua
El aire en el sistema de despacho de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despacho de agua, se extrae el aire de
la línea de agua y del filtro y se prepara el filtro de agua para el
uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta
del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos.
Repita los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir agua.
3. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando y
soltando la paleta del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) hasta despachar un total de
3 gal (12 L).
B
A
A. Paleta del despachador de agua
B. Paleta del despachador de hielo
Cómo calibrar el llenado medido
La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para
el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe
calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill
(Llenado medido).
Para obtener resultados óptimos, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa.
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza
[237 mL]) sobre la bandeja del despachador centrada frente
a la paleta del despachador de hielo/agua.
NOTA: Según el modelo, es posible que se provea una taza
medidora.
98
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
A. Paleta del despachador de agua
B. Paleta del despachador de hielo
C. Taza medidora (1 taza)
Asegúrese de que no haya ningún ajuste previo de llenado
medido seleccionado.
2. Mantenga presionado el botón Measured Fill (Llenado
medido) durante 3 segundos para ingresar al modo de
calibración. Los iconos de calibración y de llenado medido
permanecerán iluminados mientras se esté calibrando la
característica Measured Fill (Llenado medido).
NOTA: Puede tocar MEASURED FILL (Llenado medido) para
salir del modo de calibración en cualquier momento; los
iconos de calibración y de llenado medido desaparecerán
y volverá a aparecer la pantalla principal.
3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,
según sea necesario, para despachar agua hasta la línea
de llenado de 1 taza en la taza medidora.
NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame,
deseche el agua y reinicie el proceso de calibración.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de
agua en la taza medidora, toque MEASURED FILL (Llenado
medido) para confirmar la calibración.
5. Cuando se haya confirmado la calibración del llenado
medido, el icono de calibración desaparecerá y volverá a
aparecer la pantalla principal.
B
A
C
Cómo guardar el ajuste de llenado favorito
La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la
característica Favorite Fill (Llenado favorito). Por lo tanto, para el
rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe
calibrar Measured Fill (Llenado medido). (Vea la sección Llenado
medido.)
NOTA: El agua no se despachará con la característica de llenado
favorito a menos que haya guardado primero la cantidad de
llenado favorito que prefiera.
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Favorite Fill
(Llenado favorito).
Para obtener resultados óptimos, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa.
1. Coloque una taza del tamaño que usted prefiera sobre la
bandeja del despachador centrada frente a la paleta del
despachador de hielo/agua.
Despacho de agua
IMPORTANTE:
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
Si disminuye el flujo de agua del despachador, podría
deberse a una presión de agua baja.
Retire el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si se despacha 1 taza (237 mL) de agua en 8
segundos o menos, la presión de agua al refrigerador
cumple con el requisito mínimo.
Si el despacho de 1 taza (237 mL) de agua demora
más de 8 segundos, significa que la presión de agua
al refrigerador es más baja que lo recomendado. Vea
“Requisitos del suministro de agua” y “Solución de
problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua, estándar:
1. Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener el despacho.
NOTA: El botón Dispense Water (Despacho de agua) no activa
el despacho estándar, que solo funciona en el modo de llenado
medido.
2. Seleccione Favorite 1 (Favorito 1) o Favorite 2 (Favorito
2) y, después, mantenga presionado el botón Favorite Fill
(Llenado favorito) durante 3 segundos para ingresar al modo
de guardado. El icono de llenado favorito permanecerá
iluminado mientras se esté guardando la característica
Favorite Fill (Llenado favorito).
NOTA: Puede tocar FAVORITE FILL (Llenado favorito) para
salir del modo de guardado en cualquier momento; volverá
a aparecer la pantalla principal.
3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,
según sea necesario, para despachar agua hasta la taza del
tamaño preferido.
NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame,
deseche el agua y reinicie el proceso de calibración.
4. Cuando se haya despachado correctamente la cantidad de
agua preferida en la taza, toque el botón Favorite Fill (Llenado
favorito) para confirmar la cantidad favorita.
5. Cuando se haya confirmado la cantidad del llenado favorito,
volverá a aparecer la pantalla principal.
Despacho
Toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo
picado) para seleccionar el hielo.
NOTAS:
Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran antes
de despacharse. Esto puede retrasar un poco el despacho
del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo
es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño.
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, cae
un poco de hielo picado junto con los primeros cubos.
99
Para despachar agua, llenado medido:
La característica Measured Fill (Llenado medido) permite
despachar una cantidad de agua determinada con el toque
de unos pocos botones.
1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua.
Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activar
la característica.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado: asegúrese de que el recipiente pueda contener
todo el volumen; si hay hielo en el recipiente, es posible que
deba ajustar su selección.
2. Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activarlo y,
después, toque para seleccionar 8 oz (0,2 L), 16 oz (0,5 L)
o 24 oz (0,7 L). Toque por cuarta vez para salir de la pantalla
Measured Fill (Llenado medido).
3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del
centro) o presione la paleta y se despachará la cantidad
de agua seleccionada.
NOTAS:
El despachador de llenado medido agotará el tiempo
automáticamente después de 1 minuto de inactividad.
Para recargar varios vasos con la misma medida, siga
tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón
del centro) después de llenar cada vaso.
Las opciones de llenado medido se enumeran en el cuadro
siguiente:
Unidades
Onzas 8 16 24
Tazas 1 2 3
Litros 0,2 0,5 0,7
NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a 6 oz
[de 118 a 177 mL] por taza) no tiene el mismo tamaño que una
taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que se deba ajustar
el llenado medido para llenar menos o para evitar el derrame
accidental de las tazas de café.
4. Despache agua.
NOTA: Mientras se despacha agua, el flujo se detendrá
automáticamente una vez que el volumen deseado haya
salido.
Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador debajo del pico de agua.
O BIEN
Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque
DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar
sin usar las manos.
5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE
WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la
paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER
(Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar
el despacho de la cantidad restante.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, la pantalla se
apagará después de 1 minuto; si no ha reanudado en
este tiempo, se restablecerá a la cantidad original.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe
terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar
la característica de llenado medido (espere 1 minuto para que
se desactive automáticamente o presione CUBED ICE (Hielo
en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para desactivarla
manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente
Measured Fill (Llenado medido).
Para despachar agua, llenado favorito:
La característica Favorite Fill (Llenado favorito) le permite
despachar la cantidad de agua que prefiera con el toque
de unos pocos botones.
1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua.
Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activar
la característica.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado: asegúrese de que el recipiente pueda contener
todo el volumen; si hay hielo en el recipiente, es posible que
deba ajustar su selección.
2. Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activarlo y,
después, toque para seleccionar Favorite 1 (Favorito 1) o
Favorite 2 (Favorito 2). Toque por tercera vez para salir de
la pantalla Measured Fill (Llenado medido).
3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del
centro) o presione la paleta y se despachará la cantidad
de agua seleccionada.
NOTAS:
El despachador de llenado favorito agotará el tiempo
automáticamente después de 1 minuto de inactividad.
Para recargar varios vasos con la misma medida, siga
tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón
del centro) después de llenar cada vaso.
4. Despache agua.
NOTA: Mientras se despacha agua, el flujo se detendrá
automáticamente una vez que el volumen deseado haya
salido.
Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador debajo del pico de agua.
O BIEN
Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque
DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar
sin usar las manos.
5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE
WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la
paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER
(Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar
el despacho de la cantidad restante.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, la pantalla se
apagará después de 1 minuto; si no ha reanudado en
este tiempo, se restablecerá a la cantidad original.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe
terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar
la característica de llenado favorito (espere 1 minuto para que
se desactive automáticamente o toque CUBED ICE (Hielo
en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para desactivarla
manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente
FAVORITE FILL (Llenado favorito).
100
El despachador de hielo
IMPORTANTE:
Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma
irregular, podría deberse a baja presión de agua. Vea la
sección “Requisitos de suministro de agua”.
El hielo pasa del depósito de hielo a través del conducto del
despachador al despachador. Para apagar la fábrica de hielo,
vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
Es posible que el despachador siga haciendo ruido y
despachando hielo durante varios segundos después de
soltar el botón o la paleta del despachador.
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las
partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto
de distribución de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución
de hielo, el depósito de hielo y el área debajo del depósito de
hielo cada 2 semanas.
Si es necesario, quite el hielo atascado en el depósito y en
el conducto de salida de hielo con un utensilio plástico.
Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia y, después,
seque meticulosamente.
Para despachar hielo:
Despacho con paleta
1. Para seleccionar el tipo de hielo deseado, presione CUBED
ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado).
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
2. Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador. Sostenga el vaso junto a la abertura del
despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No es necesario aplicar mucha presión a la
paleta para activar el despachador de hielo. Presionar mucho
no acelerará el despachador ni hará que produzca mayor
cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios
segundos después de haber retirado el vaso de la paleta; el
despachador puede continuar haciendo ruido durante algunos
segundos después de haber despachado.
Bandeja de goteo del despachador
La bandeja de goteo puede retirarse para llevarla al fregadero
con el fin de vaciarla o limpiarla.
Levante el borde delantero de la bandeja y jálela hacia
adelante para retirarla.
La bandeja de goteo también se puede deslizar hacia afuera
para asistir durante la función Measured/Favorite Fill (Llenado
medido/favorito).
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
Luz del despachador
1. Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
2. La luz del despachador también sirve como luz automática
nocturna: una vez que se reduce la luz ambiental, el sensor
automático hará que la luz del despachador se ilumine.
Bloqueo del despachador
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el suministro de
electricidad al refrigerador ni a la luz del despachador; solo
desactiva los controles y las palancas del despachador; para
apagar la fábrica de hielo, vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito”.
Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante
3 segundos para bloquear el despachador.
Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante
3 segundos para desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado.
101
Fábrica de hielo y depósito
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo
de calidad deficiente, enjuague el sistema de agua antes de
encender la fábrica de hielo. Vea la sección “Despachador de
agua”.
Luego de la instalación, espere 24 horas para la producción
del primer lote de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes de
hielo producidos. Espere 2 a 3 días para volver a llenar el
depósito de hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las
sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y
producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que
el ablandador de agua esté funcionando correctamente y
reciba un buen mantenimiento.
Si el hielo se aglomera en el depósito, rómpalo con un
utensilio plástico y deséchelo. No use ningún instrumento
afilado para romper el hielo, ya que puede dañar el depósito
y el mecanismo de despacho.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Fábrica de hielo en el refrigerador
La fábrica de hielo está en la puerta izquierda detrás de los
depósitos. Los cubos de hielo se expulsan dentro del depósito
de hielo que está en la puerta del lado izquierdo del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro del lado izquierdo del compartimiento de
hielo para abrir la puerta.
2. Para encender la fábrica de hielo, mueva el interruptor a
la posición de encendido (I).
NOTAS:
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva
el control a la posición de apagado (O).
La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor
detendrá automáticamente la producción de hielo si el
depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si se
extrae el depósito de hielo. El control permanecerá en
la posición de encendido (hacia arriba).
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
Para retirar y volver a colocar el depósito de hielo
Para retirar el depósito de hielo, inserte los dedos dentro
del orificio en la base del depósito y tire del seguro para
liberar el depósito del compartimiento. Levante el depósito
de hielo y jálelo directamente hacia afuera.
Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de
hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté
seguro en su lugar.
Velocidad de producción de hielo
La fábrica de hielo debe producir aproximadamente
3 lb (1,4 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal.
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica “Fast Ice” (Hielo rápido) del panel de control.
Vea la sección “Uso de los controles”.
Estantes, depósitos y cajones
Slide-Away Split Shelf
Algunos estantes se pueden apartar para crear espacio para
objetos más altos.
1. Para retraer la sección delantera del estante, empuje la
porción ajustable del estante hacia la parte trasera del
refrigerador tanto como sea necesario.
2. Para extender el vidrio delantero y el borde delantero del
estante, jale la porción replegada hacia fuera hasta que
quede extendida por completo.
102
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Estantes y marcos de los estantes
Los estantes del refrigerador son regulables para adaptarlos
a las necesidades de almacenamiento individuales.
Si se guardan alimentos similares juntos en el refrigerador y se
regulan los estantes para que se adapten a las diferentes alturas
de los artículos, será más fácil encontrar exactamente el artículo
que se desea. Asimismo, se reducirá el tiempo que la puerta del
refrigerador permanece abierta y se ahorrará energía.
Regulación de la altura de los estantes
Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los
montantes regulables de los estantes entre las posiciones vertical
y horizontal.
1. Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire
la aleta a la orientación deseada.
2. Repita con los montantes de estante restantes.
3. Aplique presión a la parte superior del estante para
asegurarse de que esté debidamente asentado sobre
los montantes.
Para retirar y volver a colocar los estantes:
1. Asegúrese de que los montantes de los estantes ajustables
estén en la posición más baja antes de retirar estantes.
Además, las puertas deberán estar abiertas a un ángulo de
90˚; si se abren más, será más difícil retirar los estantes.
2. Para quitar el estante del medio o el superior, levántelo
y retírelo de los soportes; después, tire del estante hacia
adelante e inclínelo hacia abajo hasta una posición vertical.
Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador.
NOTA: Se deberá quitar el estante del medio primero antes de
retirar el superior.
Los estantes de vidrio deslizantes Infinity se deben empujar
nuevamente hacia adentro. Cuando estén inclinados hacia arriba,
asegúrese de que el vidrio no se deslice hacia adelante.
3. Para quitar el estante inferior, levántelo y retírelo de los
soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo
hacia arriba hasta una posición vertical. Gire el estante en un
ángulo y retírelo del refrigerador.
4. Para volver a colocar los estantes medio y superior, coloque
los estantes en el refrigerador en un ángulo con el frente del
estante hacia abajo. Levante el frente del estante hacia arriba
y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro de los
soportes. Baje el frente del estante y verifique que esté firme
en su lugar.
5. Para volver a colocar el estante inferior, coloque el estante
en el refrigerador en un ángulo con el estante hacia arriba.
Levante el frente del estante hacia abajo y hacia adentro
hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes. Baje
el frente del estante y verifique que esté firme en su lugar.
Estantes con iluminación debajo del estante
(en algunos modelos)
Al desplazar las luces LED a una nueva ubicación debajo de
los estantes, esta tecnología de punta mejora la iluminación
del interior del refrigerador y ayuda a encontrar los artículos
almacenados.
Bandeja extraíble
Para retirar y volver a colocar la bandeja extraíble:
1. Tire de la bandeja extraíble hasta la posición completamente
abierta o hasta que se detenga.
2. Levante y retire de las guías hacia el frente del refrigerador.
Bandeja de almacenamiento debajo del estante y/o
portabotellas para vino
Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes
(una escuadra en cada soporte). El portabotellas o la bandeja se
apoya sobre esas escuadras.
Para retirar y volver a colocar el portabotellas o la bandeja:
1. Para extraer el portabotellas/la bandeja, levante y retire de las
escuadras. Presione el lado derecho del portabotellas hacia
adentro hasta que se libere de su escuadra. Descienda el
lado derecho ligeramente y desenganche el lado izquierdo
de su escuadra.
2. Para volver a colocar el portabotellas/la bandeja, inserte el
lado izquierdo en su escuadra. Presione hacia adentro sobre
el lado derecho hasta que se deslice más allá del borde de la
escuadra y se instale dentro de la escuadra.
NOTA: La bandeja de almacenamiento debajo del estante utiliza
un espacio habitualmente vacío debajo del estante para crear
una zona de preparación ideal para masas, postres, guisados
o marinado de carnes. La charola deslizante extraíble es apta
para hornos y lavavajillas y pasa con facilidad del refrigerador
al horno.
103
3. Para volver a colocar la bandeja, colóquela sobre la guía
inferior de la bandeja y empuje más allá del tope de la
bandeja hasta su posición.
Cajones para verduras con FreshSeal™
Estos cajones para verduras mejorados usan un sello de junta
para mantener los niveles ideales de temperatura y humedad con
el fin de conservar la frescura de los productos por más tiempo.
Estos cajones también presentan guías premium de cierre suave
que permiten la óptima extensión para un fácil acceso y una
máxima visibilidad de los productos.
Para retirar y volver a colocar los cajones:
1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice el
cajón recto hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón fuera
de la guía inferior.
2. Para volver a colocar el cajón, colóquelo en la guía del
cajón inferior y empuje más allá del tope del cajón hasta
su posición.
Para retirar la cubierta de los cajones para verduras
(se puede quitar solo si primero se retira el receptáculo
para fuentes):
1. Retire primero el receptáculo para fuentes.
2. Sostenga el inserto de vidrio firmemente con una mano y
presione hacia arriba en el centro del inserto de vidrio hasta
que se eleve por encima del marco plástico. Deslice con
cuidado el inserto de vidrio hacia adelante para retirarlo.
Para volver a colocar la cubierta de los cajones para
verduras:
1. Retire la bandeja de los cajones para verduras, el receptáculo
para fuentes y el vidrio de los cajones para verduras antes de
retirar el cajón para verduras.
2. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes de
las paredes laterales del refrigerador y baje la parte delantera
del marco de la tapa hasta su lugar.
3. Deslice la parte posterior del inserto de vidrio en el marco
de la tapa y baje el frente a su lugar.
Cajones de la puerta del refrigerador
Los cajones de la puerta del refrigerador son regulables para
adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales.
Caja para hierbas con FreshSeal™
Este es un cilindro con FreshSeal™ para prolongar más
tiempo la frescura de artículos sensibles, como las hierbas. El
recipiente permite agregar agua para conservar húmedos los
tallos sin cubrir las hojas. Se puede ubicar en cualquier lugar del
refrigerador y permite colocar artículos altos como perejil, cilantro
y romero, además de hierbas como orégano, tomillo y menta.
104
Cajones del congelador
Cajón para artículos pequeños (en algunos modelos)
Este divisor de cajón no es desmontable y es para artículos
pequeños y delicados. Para tener flexibilidad al almacenar, el
divisor del cajón puede moverse hacia atrás y hacia adelante
para poder guardar artículos más grandes en una sección del
congelador.
Receptáculo para pizzas
El espacio en la parte delantera del cajón permite el
almacenamiento vertical de cajas de pizza adicionales.
Tercer nivel
Este estante no es desmontable. Para permitir el acceso,
el tercer nivel se puede mover hacia atrás, lo cual permite
llegar a los artículos en el área de abajo.
Cajón para hielo (en algunos modelos)
Depósito de hielo para la segunda fábrica de hielo.
A. Receptáculo para pizzas
B. Tercer nivel
Referencia de audio
Asignación de tonos
Nombre del tono Ejemplos de uso
ENCENDIDO El sistema de enfriamiento se enciende
cada vez que se enciende el producto.
APAGADO El sistema de enfriamiento está apagado.
PRESIÓN DE
TECLA
El usuario presiona un botón válido.
INVÁLIDO
(ERROR)
El usuario presiona 2 o más botones
válidos al mismo tiempo. Interrupción
de la cuenta regresiva para mantener
presionados los botones. El usuario
presiona el botón cuando no se permite
el despacho.
TRABADO Confirmación de ingreso en algún modo
o de finalización del despacho
DESTRABADO Confirmación de salida de algún modo
ALERTA Alerta de corte de electricidad, alerta de
puerta entreabierta.
Esta tabla es solamente para referencia rápida. Vea las secciones
correspondientes para los detalles. En caso de discrepancias,
prevalecerán los detalles de las secciones.
B
A
105
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del exterior
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea
específica para su modelo.
Estilo 1: Puerta lisa
IMPORTANTE: La garantía no cubre los daños al acabado liso
debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de
productos de limpieza no recomendados. Los utensilios filosos
o de punta roma estropearán el acabado.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños abrasivos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
Agua tibia jabonosa con un
detergente suave
Polvos o líquidos abrasivos
Rociadores para ventanas
Amoníaco
Limpiadores a base de
ácido o vinagre
Limpiadores para hornos
Líquidos inflamables
NOTA: Las toallas de papel rayan y pueden opacar el acabado
transparente de la puerta pintada; para evitar posibles daños,
use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la
puerta.
Estilo 2: Acero inoxidable
IMPORTANTE:
Use solo los limpiadores y los paños para acero inoxidable
recomendados. La garantía no cubre los daños al acabado
de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los
productos de limpieza o de productos de limpieza no
recomendados.
Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a
elementos cáusticos o corrosivos como ambientes con altas
concentraciones de sal, agua o humedad. La garantía no
cubre los daños debidos a la exposición a estos elementos.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños abrasivos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
Agua tibia jabonosa con un
detergente suave
Polvos o líquidos abrasivos
Amoníaco
Limpiadores con base cítrica
Limpiadores a base de
ácido o vinagre
Limpiadores para hornos
Para la suciedad rebelde,
use SOLAMENTE un
limpiador para acero
inoxidable diseñado para
electrodomésticos. Para
pedir el limpiador, vea la
sección “Accesorios”.
El limpiador para acero
inoxidable es solamente
para las piezas de acero
inoxidable. No permita
que el limpiador y pulidor
para acero inoxidable entre
en contacto con ninguna
pieza plástica, como piezas
decorativas, cubiertas de
despachadores o juntas de
puertas.
Estilo 3: Acero inoxidable resistente a las huellas dactilares
y acero negro resistente a las manchas
IMPORTANTE:
Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a
elementos cáusticos o corrosivos como ambientes con altas
concentraciones de sal, agua o humedad. La garantía no
cubre los daños debidos a la exposición a estos elementos.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños abrasivos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
Agua tibia jabonosa con un
detergente suave
Polvos o líquidos abrasivos
Rociadores para ventanas
Amoníaco
Limpiadores a base de
ácido o vinagre
Limpiadores para hornos
Líquidos inflamables
NOTAS:
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza plástica
con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque
meticulosamente con un paño suave.
Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no
significa que no sea abrasivo. Muchos limpiadores líquidos
formulados para tener una acción suave sobre las baldosas
y las superficies lisas igualmente dañan el acero inoxidable.
106
El ácido cítrico produce cambios permanentes en el color
del acero inoxidable. Para evitar dañar el acabado del
refrigerador de acero inoxidable:
No permita que estas sustancias permanezcan sobre el
acabado.
Mostaza Salsas con base cítrica
Jugo de tomate Productos con base cítrica
Salsa marinera
Limpieza del interior
IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación
LED debajo del estante no son aptos para lavavajillas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como rociadores para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas
plásticas, el interior y los revestimientos de las puertas ni en
las juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay un tránsito
importante de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada 6 meses para asegurar la máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador, llame para pedir servicio
técnico.
Luces
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las
luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llame
para solicitar ayuda o servicio técnico. En los EE. UU., llame al
1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Cuidado durante las vacaciones
y las mudanzas
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está
ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si el refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y
está conectado al suministro de agua de la casa, cierre
el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el
suministro de agua, pueden producirse daños a la propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
Presione el interruptor para apagar la fábrica de hielo
de la puerta.
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
NOTA: Ponga el refrigerador en modo Showroom durante las
vacaciones. Vea la sección “Uso de los controles”.
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos
un día antes.
Cuando caiga la última carga de hielo, presione el
interruptor hasta OFF (Apagado) para que se apague la
pantalla en la parte superior del interior del refrigerador,
según el modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague los controles de temperatura. Vea la sección “Uso
de los controles”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
6. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas
lo suficiente como para que ingrese aire. Esto evita que se
acumulen olores y moho.
Mudanza
Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararlo para la mudanza.
1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos
un día antes.
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
Cuando caiga la última carga de hielo, presione el
interruptor para apagar la fábrica en la fábrica de hielo
o en el control, según el modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Desenchufe el refrigerador.
5. Limpie, enjuague y seque meticulosamente.
6. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan y se
golpeen durante la mudanza.
7. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN levante los tornillos
niveladores para no rayar el piso. Vea las secciones “Para
regular las puertas” o “ Nivelación del refrigerador y cierre
de las puertas”.
8. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su
sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador
tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
107
Funcionamiento del refrigerador
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
El refrigerador no
funciona.
Verifique el suministro eléctrico. Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Asegúrese de que llegue corriente al tomacorriente. Enchufe una
lámpara para ver si funciona el tomacorriente.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los
fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Revise los controles. Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea la
sección “Uso de los controles”.
Instalación nueva
Espere 24 horas después de la instalación para que el
refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ninguno de los compartimientos más rápido.
El control del refrigerador está en
modo Showroom (Sala de exposi-
ción) (en algunos modelos).
Si el refrigerador está en el modo Showroom (Sala de
exposición), el enfriamiento estará apagado y se iluminará la
palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control.
Para obtener más información, vea “Uso de los controles”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una visita del servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil, visite
www.kitchenaid.custhelp.com o llame al 1-800-253-1301. En Canadá, visite www.kitchenaid.ca.
Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE. UU.:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
108
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Funcionamiento del refrigerador (cont.)
El motor parece
funcionar demasiado.
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento
Los refrigeradores más grandes y con mayor ahorro de energía
funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con
mayor eficiencia energética.
La temperatura ambiente o la
temperatura exterior es elevada.
Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo
bajo estas condiciones. Para un rendimiento óptimo, coloque el
refrigerador en un ambiente interior con temperatura controlada.
Vea la sección “Requisitos de ubicación”.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos calientes.
Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione más
tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada.
Las puertas se abren con demasiada
frecuencia o demasiado tiempo.
El aire caliente que entra en el refrigerador hace que funcione
durante más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia.
Está entreabierta la puerta
del refrigerador o el cajón del
congelador.
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea la sección
“Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. Evite que
los alimentos y los recipientes bloqueen la puerta.
El control del refrigerador se ha jado
a una temperatura demasiado baja.
Regule el control del refrigerador en un ajuste menos frío hasta
que la temperatura sea la deseada.
Está sucia, gastada o agrietada la
junta de la puerta o del cajón.
Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta
harán que el refrigerador funcione más tiempo para mantener
las temperaturas deseadas.
Las luces no funcionan. El refrigerador está equipado con
luces LED que no necesitan ser
reemplazadas.
Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces no se
iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame para
solicitar servicio o asistencia.
Las puertas han quedado abiertas
más de 10 minutos.
Cierre las puertas y el cajón para restablecer; ábralos para
reanudar la tarea iluminada.
El interruptor de la puerta no detecta
la apertura de la puerta.
Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos
a menos de 3" (7.6 cm) de la cubierta de la bisagra.
La interfaz de usuario del
control de temperatura
no se enciende
El interruptor de la puerta no detecta
la apertura de la puerta.
Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos
a menos de 3" (7.6 cm) de la cubierta de la bisagra.
Ruidos poco comunes
Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección de asistencia con el producto/preguntas frecuentes del sitio
web de la marca y busque “sonidos normales”. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones.
El refrigerador parece
ruidoso.
El compresor del nuevo refrigerador
regula la temperatura con más
eficiencia, a la vez que usa menos
energía y funciona silenciosamente.
Debido a esta reducción del ruido de funcionamiento, es posible
que note ruidos extraños que son normales.
Sonido del compresor
funcionando más tiempo
que lo esperado.
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento
Los refrigeradores más grandes y más eficientes funcionan
durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor
eficiencia energética.
Pulsaciones/runruneos Los ventiladores/el compresor se
ajustan para mejorar el rendimiento
al máximo durante el funcionamiento
normal del compresor.
Eso es normal.
Estallido Contracción/expansión de las
paredes interiores, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
Eso es normal.
Sonido sibilante/goteo Flujo de refrigerante o flujo de aceite
en el compresor.
Eso es normal.
Vibración Es posible que el refrigerador no esté
estable.
Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora con
firmeza contra el piso. Vea la sección “Nivelación del refrigerador
y cierre de las puertas”.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
109
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Ruidos poco comunes (cont.)
Traqueteo/golpeteo Movimiento de las líneas de agua
contra el gabinete del refrigerador
o artículos colocados encima.
Aleje el exceso de la línea de agua del gabinete del refrigerador
o sujete el exceso de tubería al gabinete. Vea la sección “
Conexión del suministro de agua” o retire los artículos de encima
del refrigerador.
Chisporroteos Agua que gotea sobre el calentador
durante el ciclo de descongelado.
Eso es normal.
Agua corriendo/
gorgoteos
Puede oírse cuando el hielo se derrite
durante el ciclo de descongelado y
corre hacia la bandeja colectora.
Eso es normal.
Zumbidos/chasquidos Se oyen cuando la válvula de agua se
abre y se cierra para despachar agua
o llenar la fábrica de hielo.
Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es
normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de
agua, apague la fábrica de hielo.
Chasquido repetitivo Válvula doble del evaporador que
está regulando el funcionamiento del
enfriamiento.
Es posible que escuche sonidos de chasquidos repetitivos a
medida que la unidad pasa de enfriar un compartimiento al otro.
Este sonido es normal.
Chirridos/crujidos/
rechinados
Pueden escucharse cuando el hielo
se expulsa del molde de la fábrica de
hielo.
Eso es normal.
Repiqueteo Puede oírse cuando el hielo cae en el
depósito de hielo.
Eso es normal.
Temperatura y humedad
La temperatura está
demasiado elevada.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación para que el
refrigerador se enfríe por completo.
Los controles no se han ajustado
correctamente de acuerdo con las
condiciones circundantes.
Regule los controles en un ajuste más frío. Revise la temperatura
en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”.
Las puertas se abren a menudo o
no se cierran por completo. Esto
permite el ingreso de aire caliente al
refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos.
Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la
temperatura normal.
La temperatura está
demasiado baja en el
refrigerador/cajón para
verduras.
Están bloqueados los orificios de aire
del refrigerador.
Si el orificio de ventilación del centro de la parte trasera del
compartimiento del refrigerador está obstruido con artículos
colocados directamente delante del orificio, la temperatura del
refrigerador bajará demasiado. Aleje los artículos del orificio de
ventilación de aire.
Los controles no se han ajustado
correctamente de acuerdo con las
condiciones circundantes.
Regule los controles en un ajuste más caliente. Revise la
temperatura en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”.
El depósito de hielo no está en la
posición correcta.
Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
La temperatura está
demasiado baja en el
cajón tipo despensa.
El control no se ha ajustado
correctamente para los artículos
guardados en el cajón.
Regule el ajuste de temperatura. Vea “Uso de los controles”
en la sección “Uso del refrigerador”.
Hay acumulación de
humedad en el interior.
NOTA: Cierta
acumulación de
humedad es normal.
La habitación es húmeda. Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule humedad.
Se abren las puertas a menudo o no
se cierran por completo. Esto hace
que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta y cierre las
puertas por completo.
Las puertas quedaron bloqueadas
abiertas.
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
110
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Temperatura y humedad (cont.)
Hay acumulación de
humedad en el interior.
NOTA: Cierta
acumulación de
humedad es normal.
(cont.)
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso.
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Se está guardando líquido en
recipientes abiertos
Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga
todos los recipientes bien cerrados.
Hay acumulación de
escarcha/hielo en el
compartimiento del
congelador
El cajón se abre a menudo o se deja
abierto.
Reduzca al mínimo las veces que abre el cajón y ciérrelo por
completo después de usarlo.
Puerta mal sellada Cerciórese de que los sellos de las puertas hagan contacto
completo con el gabinete del refrigerador para permitir que
se selle por completo.
Los controles de temperatura no
están fijados correctamente.
Vea la sección “Uso de los controles” para ver los ajustes de
temperatura recomendados.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no
produce hielo o no
produce suficiente hielo.
No se ha conectado el refrigerador
a un suministro de agua o no se
ha abierto la válvula de cierre del
suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra por
completo la válvula de cierre.
La línea de origen de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua.
Enderece la línea de origen de agua.
No se ha encendido la fábrica de
hielo.
Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea la
sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo
para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3 días para
la producción total de hielo.
La puerta del refrigerador no está
cerrada por completo.
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta
tabla.
Se acaba de sacar una gran cantidad
de hielo.
Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de hielo
produzca más hielo. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito
de hielo” para las velocidades de producción de hielo.
Se trabó un cubo de hielo en el brazo
eyector de la fábrica de hielo.
Quite el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador.
Quite el filtro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo.
Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la
sección “Requisitos de suministro de agua”.
Los cubos de hielo son
huecos o pequeños.
NOTA: Esto es una
indicación de baja
presión de agua.
La válvula de cierre de agua no está
abierta por completo.
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
La línea de origen de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua.
Enderece la línea de origen de agua.
Hay un filtro de agua instalado en
el refrigerador.
Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora
la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la
sección “Requisitos de suministro de agua”.
Aún tiene preguntas acerca de la
presión de agua.
Llame a un plomero competente matriculado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
111
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Hielo y agua (cont.)
El hielo o el agua tienen
mal sabor, mal olor o
color grisáceo.
En un refrigerador recién instalado se
debe enjuagar el sistema de agua.
Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de
agua y de hielo” para ver instrucciones para enjuagar el sistema
de agua.
Se han instalado o reemplazado
recientemente las conexiones de
plomería. Las conexiones nuevas de
plomería pueden producir cambios
de color o mal sabor en el hielo o el
agua.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el sistema
de agua con 3 gal (12 L) de agua. Espere 24 horas para que la
fábrica de hielo haga hielo nuevo y deseche los 3 primeros lotes
de hielo producido.
Se está usando un tipo de conexión
de suministro de agua diferente del
recomendado.
Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de suministro
KitchenAid
®
, pieza número 8212547RP. Vea la sección
“Conexión a la línea de agua”.
El hielo ha estado almacenado
demasiado tiempo.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Espere 24 horas
para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
El agua ha estado guardada
demasiado tiempo.
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua por semana para
mantener un suministro fresco.
Se ha transferido al hielo el olor de
los alimentos guardados.
Use recipientes herméticos a prueba de humedad para
almacenar alimentos.
El agua contiene minerales (como
azufre).
Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar
los minerales.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador.
Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden
indicar que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse
más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación
y antes de usar un nuevo filtro de agua. Vea la sección
“Despachadores de agua y de hielo” para ver instrucciones para
enjuagar el filtro de agua.
El filtro de agua debe ser
reemplazado.
Reemplace el filtro de agua desechable por lo menos cada 6
meses o cuando se indique. Vea la sección “Sistema de filtración
de agua”.
El despachador de agua
y hielo no funciona
debidamente.
No se ha conectado el refrigerador
a un suministro de agua o no se
ha abierto la válvula de cierre del
suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de cierre de agua.
La línea de origen de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua del
despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga una
forma irregular. Enderece la línea de origen de agua.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Enjuague y llene el sistema de agua. Vea la sección
“Despachadores de agua y hielo”.
La presión de agua a la casa no es
de 35 psi (241 kPa) como mínimo.
La presión de agua a la casa determina el flujo del despachador.
Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa puede
disminuir la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de
suministro de agua”.
Es posible que el filtro de agua esté
bloqueado.
Saque el filtro de agua y ponga a funcionar el despachador.
Si aumenta el flujo de agua, el filtro está obstruido y debe ser
reemplazado. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”.
Se ha instalado incorrectamente el
filtro de agua.
Saque el filtro de agua y vuelva a instalarlo. Vea la sección
“Sistema de filtración de agua”.
Está entreabierta la puerta
del refrigerador o el cajón del
congelador.
Cierre firmemente la puerta o el cajón. Si no se cierra
completamente, vea la sección “Las puertas no cierran
completamente”.
Se han quitado recientemente las
puertas del refrigerador.
Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del
despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido
en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea la sección
“Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
112
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Hielo y agua (cont.)
El despachador de agua
y hielo no funciona
debidamente. (cont.)
Hay hielo atascado en el depósito de
hielo o bloqueando el conducto de
salida de hielo.
Retire el hielo atascado en el depósito y en el conducto
para hielo con un utensilio plástico si es necesario. Limpie el
conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con
un paño humedecido con agua tibia; después, seque ambos
meticulosamente. Para evitar obstrucciones y para mantener un
suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito
y el conducto de salida cada 2 semanas.
Es difícil remover el
depósito de hielo de la
puerta.
El nivel de hielo en el depósito puede
estar alto y disparejo en relación
a la producción normal de hielo
y dosificación de hielo durante el
despacho.
Saque 2 a 3 vasos de hielo, luego intente sacar el depósito de
hielo.
El despachador de hielo
se atasca mientras vierte
el hielo picado.
El hielo picado está bloqueando el
conducto de salida de hielo.
Cambie de hielo picado a hielo en cubos para despejar el
depósito de hielo. Después, cambie nuevamente a hielo picado.
Hay fugas de agua o
goteos en el sistema
despachador.
NOTA: Es normal que
caigan unas pocas gotas
de agua después de
despachar agua.
No se ha puesto el vaso debajo del
despachador el tiempo suficiente.
Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3
segundos después de soltar la palanca del despachador.
El hielo comienza a salir
desde el despachador.
NOTA: El despacho
de algunos hielos es
normal después de
soltar la palanca del
despachador.
No se ha puesto el vaso debajo del
despachador el tiempo suficiente.
Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3
segundos después de soltar la palanca del despachador.
Continúan saliendo
gotas de agua del
despachador después
de las primeras gotas.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las
líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua.
Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”.
Se ha instalado o reemplazado
recientemente el filtro de agua.
Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las
líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua.
Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”.
Puede que una conexión de agua
esté floja.
Revise si hay agua en la parte inferior del compartimiento del
refrigerador, el área de las bisagras o por la conexión de la casa
en la parte trasera del producto.
Hay fugas de agua
de la parte trasera del
refrigerador.
Las conexiones de la línea de agua
no se apretaron por completo.
Vea la sección “Conexión del agua”.
Las puertas se retiraron
recientemente y no se apretó por
completo la conexión de la línea de
agua.
Vea la sección “Nivelación del refrigerador y cierre de las
puertas”.
Al dispensar el hielo,
algunos cubos enteros
o picados caen fuera del
vaso.
El vaso no es puesto lo
suficientemente cerca de la salida del
hielo.
Sostenga el vaso cerca de la salida del hielo.
113
Las puertas no cierran
completamente.
Las puertas quedan abiertas debido
a un bloqueo.
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso.
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Instalación reciente. Quite todos los materiales de empaque.
Es difícil abrir las
puertas.
Las juntas de las puertas están
sucias o pegajosas.
Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave
y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas parecen
estar desparejas.
Se deben alinear las puertas o nivelar
el refrigerador.
Vea la sección “Cierre y alineamiento de las puertas”.
El refrigerador está
inestable o rueda hacia
adelante cuando se
abren y se cierran las
puertas
Las patas con freno del refrigerador
no están firmes contra el piso.
Retire la rejilla de la base. Gire en sentido horario ambas patas
con freno (una a cada lado) la misma cantidad de veces hasta
que queden firmes contra el piso. Vea la sección “Cierre y
alineamiento de las puertas”.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Para ver una animación que le muestre cómo regular y alinear las puertas, consulte la sección de asistencia con el producto/
preguntas frecuentes del sitio web de la marca y busque “Cierre y alineamiento de las puertas”.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Hielo y agua (cont.)
El agua del despachador
está tibia.
El agua del despachador se enfría a
50 °F (10 °C).
Eso es normal.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro
de agua se enfríe completamente.
Se acaba de despachar una gran
cantidad de agua.
Espere 3 horas para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
No se ha usado el despachador de
agua recientemente.
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Deseche el
primer vaso de agua despachado.
El refrigerador no está conectado a
una tubería de agua fría.
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería
de agua fría. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
Puertas
114
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual
al mite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1.
Parámetros de la prueba: pH = 7, 5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg
2
(413,7 kPa).
Temp.= 6F a 71,6°F (2C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomocompuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/
contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan
solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable.
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas
las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad.
El cartucho desechable debe cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de
$49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a
través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea
la sección "Uso de controles" o Sistema de filtración de agua" (en las
Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar
el estado del filtro del agua.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea
"Despachadores de agua y hielo" y "despachadores de agua" en la Guía
del usuario y en las Instrucciones de uso.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas
estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o
después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la
reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001
Consulte la sección "Garantía" (en las Instrucciones de uso o Guía del
usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su
nombre y número de teléfono.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI
42, la norma NSF/ANSI 53 y la norma NSF/ANSI 401 y CSA B483.1 para la
reducción de las sustancias citadas a continuación.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
% promedio de reducción
Sabor y olor a cloro
Clase de partículas I*
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000 partículas/mL
50% reducción
85% reducción
97,0%
>99,9%
Reducción de
contaminantes
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
%6,89 / %3,99>L / gm 0 1 0 , 0%0 1 ±L / gm 5 1 , 0/ 5 , 8 Hp a / 5 , 6 Hp a : omo l P
%8 , 3 9L / gm 500 , 0%01 ± L / gm 510 , 0onecneB
%8,99L / gm 5 7 0 , 0%01 ± L / gm 522 , 0onecnebo r o l c i d-p
%9 , 1 8L / gm 040 , 0%01 ± L / gm 80 , 0on a r u f ob r aC
%5 9 >L / gm 300 , 0%01 ± 510 , 0néfaxoT
%0 , 7 8L / gm 300 , 0%0 1 ± L / g m 9
00,0an i za r t A
01so t sebsA
7
to 10
8
fibers/L
††
%9 9 >%9 9
Quistes vivos
%99 , 99>%5 9 , 9 9 . n im L / 000 . 05
%9,69UTN 5 , 0 %01 ± UTN 11dade i b r uT
%2,99>L / gm 2000 , 0%01 ± 200 , 0enadn i L
%6,69L / gm 500 , 0%01 ± L / gm 510 , 0onel i teorolcar teT
%3,29L / gm 0 6 , 0%01 ± L/g m 8,1onecnebo r o l c i d-O
%9,68L / gm 0 7 , 0%0 1 ± L / g m 1 , 2onecneb l i t E
%8,99>L / gm 7 0 , 0%01 ± L / gm 012 , 0onecneborolci rT-4,2,1
%5,88L / gm 7 0 , 0%01 ± L / gm 012 , 0D - 4,2
%6,99L / gm 1 , 0%0 1 ± L / g m 0 , 2one
r i t sE
%5 , 3 9L/g m 0,1%01 ± L/g m 0,3oneu l oT
%7 , 1 8L / gm 200 , 0%01 ± L / gm 600 , 0an i r dnE
%7 , 5 9L / gn 03%02 ± 002lolonetA
%1,69L / gn 02%02 ± 041am i r p o t em i r T
%3,69L / gn 02%02 ± 041nóruniL
%3 , 5 9L / gn 02%02 ± 041ano r t sE
%5 , 5 9L / gn 002%02 ± 0041l one f l i noN
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo potable
30 - 120 lbs/pulg
2
(207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 38°C)
0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg
2
*
††
®
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
NSF es una marca registrada de NSF International.
% promedio de reducción
115
GARANTÍA
1
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
KITCHENAID
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas
o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha
para acceder a los recursos adicionales o visite
http://kitchenaid.custhelp.com.
2.
Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
http://kitchenaid.custhelp.com
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado
“KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y
del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano
de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el casso de
reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por
el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL
REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid
pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de
reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no
estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el
funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal:
Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se
quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE
EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO -
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica
para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de
mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,
evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal
.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha
comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la
compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra
original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta
del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los
códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o
instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica,
fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de
agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
legítimos de KitchenAid.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no
aprobados por KitchenAid.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la
mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30
días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto
de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras
cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por KitchenAid.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el
reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números
de serie/modelo originales removidos, alterados o no
identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
W10815171B
EN/FR PN W10815169B
®
/™ ©2016. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
Usado en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
07/16
2
11/14
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.

Transcripción de documentos

French Door Refrigerator Réfrigérateur à porte à double battant Refrigerador de dos puertas User Guide Guide de l’utilisateur Manual del usuario THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com. In Canada, register your refrigerator at www.kitchenaid.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment. Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer votre nouveau réfrigérateur sur le site internet www.kitchenaid.ca. Pour référence ultérieure, consigner par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci sont situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération. LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.kitchenaid.com. En Canadá, registre su refrigerador en www.kitchenaid.ca. Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto, ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Model Number/Numéro de modèle/Número de modelo___________________________________________ Serial Number/Numéro de série/Número de serie________________________________________________ W10815171B TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/ÍNDICE REFRIGERATOR SAFETY..........................3 PARTS AND FEATURES............................4 What’s New Behind the Doors?...............5 GETTING STARTED...................................6 INSTALLATION INSTRUCTIONS...............8 Unpack the Refrigerator...........................8 Location Requirements............................8 Remove and Replace Refrigerator Doors........................................................9 Remove and Replace Freezer Drawer Fronts............................12 Electrical Requirements.........................13 Water Supply Requirements..................13 Connect the Water Supply.....................13 Handle Installation and Removal...........14 Refrigerator Leveling and Door Closing...................................16 FILTERS AND ACCESSORIES ...............17 Water Filtration System..........................17 Install Air Filter........................................18 Install Produce Preserver.......................18 Accessories............................................19 REFRIGERATOR USE..............................19 Opening and Closing Doors...................19 Using the Controls.................................20 External Dispenser Controls..................21 Lighting the Refrigerator........................22 Water and Ice Dispensers......................22 Ice Maker and Storage Bin ...................25 Shelves, Bins, and Drawers...................25 Freezer Drawers.....................................28 Audio Reference.....................................28 REFRIGERATOR CARE...........................29 Cleaning.................................................29 Lights......................................................30 Vacation and Moving Care.....................30 TROUBLESHOOTING..............................31 PERFORMANCE DATA SHEET...............37 WARRANTY..............................................38 2 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR..........39 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES..........40 Quoi de neuf en coulisse?.....................41 MISE EN PLACE.......................................42 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.........44 Déballage du réfrigérateur.....................44 Exigences d’emplacement.....................44 Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur.......................................45 Retrait et réinstallation de l’avant du tiroir de congélation..........................48 Spécifications électriques......................49 Spécifications de l’alimentation en eau.....................................................49 Raccordement à la canalisation d’eau.......................................................49 Installation et retrait des poignées.........50 Nivellement du réfrigérateur et fermeture de la porte..........................52 FILTRES ET ACCESSOIRES ...................53 Système de filtration d’eau....................53 Installation du filtre à air.........................54 Installation du conservateur de produits frais...........................................54 Accessoires............................................55 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR......55 Ouverture et fermeture des portes.........55 Utilisation des commandes...................56 Commandes de distributeur externe.....57 Éclairage du réfrigérateur.......................58 Distributeurs d’eau et de glaçons..........58 Machine à glaçons et bac d’entreposage .......................................61 Tablettes, balconnets et tiroirs...............62 Tiroirs du congélateur............................64 Référence audio.....................................64 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR........65 Nettoyage...............................................65 Lampes...................................................66 Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement.............66 DÉPANNAGE.............................................67 FICHE DE DONNÉES RELATIVES AU RENDEMENT......................................74 GARANTIE.................................................75 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.......77 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS...............78 ¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas?............................................79 PARA COMENZAR...................................80 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.....82 Desembale el refrigerador......................82 Requisitos de ubicación.........................82 Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador....................83 Cómo retirar y volver a colocar el frente de los cajones del congelador.....86 Requisitos eléctricos..............................87 Requisitos de suministro de agua.........87 Conexión del suministro de agua..........87 Cómo instalar y quitar las manijas.........89 Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas............................90 FILTROS Y ACCESORIOS ......................91 Sistema de filtración de agua................91 Instalación del filtro de aire....................93 Instale el preservador de alimentos frescos....................................................93 Accesorios..............................................94 USO DEL REFRIGERADOR.....................94 Cómo abrir y cerrar las puertas.............94 Uso de los controles..............................95 Controles del despachador externo......97 Iluminación del refrigerador...................97 Despachadores de agua y de hielo.......97 Fábrica de hielo y depósito .................101 Estantes, depósitos y cajones.............101 Cajones del congelador.......................104 Referencia de audio.............................104 CUIDADO DEL REFRIGERADOR.........105 Limpieza...............................................105 Luces....................................................106 Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas....................................106 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............107 HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO.................................114 GARANTÍA..............................................115 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos). Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. 77 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores desechados o abandonados siguen siendo un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones a continuación para ayudar a prevenir accidentes. Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador: ■ Saque las puertas. ■ Deje los estantes en su lugar para los niños no puedan introducirse con facilidad. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Depósito de hielo In-Door-Ice® Interfaz de usuario del control de temperatura Almacenamiento debajo del estante (sur certains modèles) Filtro de aire Recipiente de almacenamiento de hierba Filtro de agua Cajón desmontable 78 Cajón para lácteos FreshSeal™ Estante dividido deslizante Almacenamiento con galón doble Bandeja extraíble Cajones para verduras FreshSeal™ Cajón tipo despensa con temperatura controlada ¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas? Su refrigerador de dos puertas KitchenAid® viene equipado con diversas características innovadoras de almacenamiento y de ahorro de energía. Energía y sonidos de funcionamiento normal Estante dividido deslizante El nuevo refrigerador de dos puertas con montaje en la parte inferior ha sido diseñado con un compresor lineal para lograr un rendimiento energético óptimo y regular mejor las temperaturas de acuerdo con las demandas de enfriamiento. Tal vez note que funciona de modo diferente que su refrigerador anterior. Es normal que el compresor de alto rendimiento funcione durante períodos prolongados y a velocidades variables para consumir solamente la energía necesaria para un rendimiento óptimo. Adicionalmente, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento, es posible que escuche sonidos normales de funcionamiento que no le son familiares. Estante dividido deslizante: Este estante tiene un diseño versátil que le permite retraerse hasta ¾ de su tamaño para acomodar artículos más altos, de hasta 16,75 pulgadas (42,5 cm). Esta flexibilidad ayuda a maximizar el espacio de almacenamiento y optimizar la organización. Sistema de despacho de hielo In-Door-Ice® La fábrica de hielo y el depósito de hielo están en la puerta para facilitar el acceso al hielo filtrado y para dejar libre un importante espacio en los estantes del interior. Evaporador doble Los compartimientos del refrigerador y del congelador tienen evaporadores separados para proporcionar el ambiente de almacenamiento óptimo a los alimentos frescos y los congelados: fresco y húmedo para los alimentos frescos, frío y seco en el congelador, sin mezclar el aire entre los compartimientos para reducir la transferencia de olores y sabores de alimentos del refrigerador; esto también permite que el aire del congelador se mantenga seco para controlar la formación de escarcha y reducir las quemaduras de alimentos en el congelador. Filtro de aire Un filtro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el interior del refrigerador. Cambie el filtro de aire cada 6 meses para una máxima reducción de los olores. Preservador de alimentos frescos El etileno es un gas natural producido por las frutas y los vegetales para ayudar a que maduren. El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar la maduración excesiva de los productos frescos. Como resultado, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. Filtro de agua EveryDrop™ Los filtros de agua EveryDrop™ cuentan con certificación NSF®† de reducción de la mayoría de los contaminantes, incluidos el sabor y el olor a cloro, el plomo, los pesticidas y las trazas de sustancias farmacéuticas. Los filtros de marca EveryDrop™ son los únicos probados y certificados para el sistema de su refrigerador. Cambie el filtro EveryDrop™ cada 6 meses para una máxima reducción de los contaminantes. Despachador de agua con llenado medido Depósitos desmontables en la puerta Depósitos en la puerta que se pueden desmontar fácilmente de la base de acabado metálico donde se apoyan; son ideales para transportar condimentos o artículos del refrigerador a la mesa. Los depósitos son aptos para lavavajillas para facilitar la limpieza. Cajón para lácteos FreshSeal™ Un cajón dedicado para lácteos con la junta FreshSeal™ ayuda a prolongar la frescura y a conservar el sabor de la mantequilla y de otros productos lácteos. Cajones para verduras FreshSeal™ Estos cajones para verduras mejorados usan un sello de junta para mantener los niveles ideales de temperatura y humedad con el fin de conservar la frescura de los productos durante más tiempo. Estos cajones también presentan guías de cierre suave premium que permiten una extensión óptima para un fácil acceso y una máxima visibilidad de los artículos. Bandeja extraíble La bandeja se extiende por completo para facilitar el acceso y la visibilidad; también presenta guías suaves de autocierre que permiten movimientos sin esfuerzo, incluso cuando está completamente cargada. La bandeja es desmontable para facilitar la limpieza. Recipiente de almacenamiento de hierbas Este es un cilindro con FreshSeal™ para prolongar más tiempo la frescura de artículos sensibles, como las hierbas. El recipiente permite agregar agua para conservar húmedos los tallos sin cubrir las hojas. Se puede ubicar en cualquier lugar del refrigerador y permite colocar artículos altos como perejil, cilantro y romero, además de hierbas como orégano, tomillo y menta. Almacenamiento debajo del estante (en algunos modelos) Utiliza un espacio habitualmente vacío debajo del estante para crear una zona de preparación ideal para masas, postres, guisados o marinado de carnes. La charola deslizante extraíble es apta para hornos y para lavavajillas y pasa con facilidad del refrigerador al horno. Estantes regulables con sistema de aletas La característica de llenado medido permite despachar la cantidad deseada de agua filtrada en incrementos prácticos como 8, 16 o 24 onzas (0,2, 0,5 o 0,7 L). Los estantes se pueden subir o bajar para regularlos con facilidad volteando una palanca sin tener que descargarlos. Se limpian con facilidad y permiten usar todo el estante de borde a borde para una visibilidad y accesibilidad completas. Despachador de agua con llenado favorito Cajón tipo despensa con temperatura controlada La característica de llenado favorito le permite guardar dos ajustes previos personalizados que se pueden programar para artículos favoritos que se llenan con frecuencia, como una cafetera o una botella de agua. Se dispone de cuatro ajustes previos de temperatura en el control interior para mantener los artículos a la temperatura óptima. Se puede elegir desde carnes/pescado y bebidas frías hasta embutidos/quesos y vino. La despensa se desliza para una apertura sin esfuerzo, incluso cuando está completamente cargada, con guías suaves de autocierre. Presenta la mejor extensión en refrigeración independiente. NSF es una marca registrada de NSF International. †® 79 Cajón de congelador de 3 niveles con ajuste Extend-Freeze™ Un sistema de cajón que organiza los artículos en tres niveles y facilita el almacenamiento y la búsqueda. El cajón inferior incluye un divisor. También hay un receptáculo para pizza en la puerta, un cajón extraíble para artículos pequeños y un estante de vidrio en el tercer nivel para artículos pequeños planos. El ajuste Extend-Freeze™ lleva todo el congelador al ajuste más frío para ayudar a reducir las quemaduras por congelamiento y a prolongar la vida útil de los artículos congelados. Door Alarm (Alarma de la puerta) Una alarma útil suena cuando la puerta del refrigerador o el cajón del congelador se ha dejado abierta/o. Indicador de corte de corriente Si hubiera un corte de corriente mientras usted no está en casa, este indicador le permitirá saber que el refrigerador ha estado sin electricidad. Para ver los videos de retiro/ reemplazo de puertas, ajuste de puertas, instalación de filtro de agua, instalación de filtro de aire, retiro o ajuste de estantes y conectividad Wi-Fi, escanee el código de la izquierda con su equipo móvil. Acero resistente a las huellas dactilares y acero inoxidable negro (en algunos modelos) Un revestimiento especializado para acero inoxidable resistente a las manchas, las huellas dactilares y las marcas del agua. Es fácil de limpiar tan solo con agua y una toalla Luces LED La banda de luz blanca brillante de LED proporciona una máxima iluminación. Las luces LED no requieren reemplazo. PARA COMENZAR LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA ✔ Suministro eléctrico ❑❑ Enchufe el refrigerador en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. ✔ Puertas ❑❑ Si es necesario retirar las puertas durante la instalación, vea la sección “Cómo retirar y volver a colocar las puertas” en las instrucciones. ❑❑ Verifique que las manijas estén firmes e instaladas de acuerdo con las instrucciones. ❑❑ Las puertas sellan por completo. ❑❑ El refrigerador está nivelado. (Retire la rejilla de la base y regule las patas niveladoras para que queden ajustadas contra el piso.) ❑❑ Las puertas están parejas en la parte superior. (Use la característica de alineamiento de las puertas si es necesario.) ❑❑ La rejilla de la base está debidamente fijada al refrigerador. ✔ Sistema de hielo y de agua (en algunos modelos) ❑❑ Conecte el refrigerador a un suministro de agua fría con una presión de agua entre 20 y 120 psi, como se especifica en las instrucciones. ❑❑ Asegúrese de que el suministro de agua de la casa esté conectado y abierto. ❑❑ Verifique que la línea de suministro de agua detrás del refrigerador no esté aplastada. ❑❑ Use solo la tubería de suministro de agua recomendada, de cobre o de PEX, como se especifica en las instrucciones. ❑❑ Instale el filtro de agua de acuerdo con las instrucciones. ❑❑ Enjuague el sistema de agua con 3 galones de agua, como se especifica en las instrucciones. ❑❑ Revise en busca de fugas de agua en todas las conexiones. ❑❑ Encienda la fábrica de hielo si el refrigerador está conectado al suministro de agua. (Si no está conectado al suministro de agua, apague la fábrica de hielo.) ✔ Verificaciones finales ❑❑ Instale el filtro de aire y el preservador de alimentos de acuerdo con las instrucciones del envase correspondiente. ❑❑ Retire todo el material de envío. ❑❑ Regule los controles de temperatura en el ajuste recomendado. ❑❑ Guarde las instrucciones y otros documentos. ❑❑ Envíe la tarjeta de registro o registre el producto en Internet. ❑❑ Ubique el compartimiento del filtro de agua en el lado 80 ❑❑ ❑❑ ❑❑ ❑❑ izquierdo inferior del compartimiento del refrigerador. Empuje el lado derecho de la puerta del filtro para abrirla. Alinee la flecha sobre la tapa del filtro del agua con la muesca recortada en el alojamiento del filtro e inserte el filtro. Una vez insertado el filtro, gírelo 90° (1/4 de vuelta) en sentido horario hasta que se trabe dentro del alojamiento. Empuje la puerta del filtro de agua hasta la posición cerrada para trabarla. Haga correr 3 galones de agua por el sistema de agua para eliminar el aire de la línea de agua y para evitar que el despachador gotee y/o evitar que el flujo del despachador disminuya. NOTA: Si el filtro no está instalado correctamente, puede que el flujo de agua sea inferior y será más lenta la producción de hielo. La instalación inadecuada del filtro también puede causar fugas en el alojamiento de este. ALINEAMIENTO DE LAS PUERTAS Cómo alinear las puertas del refrigerador ✔ Si las puertas están desparejas: ❑❑ Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. ❑❑ Tire hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del refrigerador. El tornillo de alineamiento esta en el interior del pasador de la bisagra inferior. ❑❑ Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de 1⁄8" (empacada con las instrucciones de instalación de las manijas de las puertas) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta que quede enganchado por completo en el tornillo de alineamiento. Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda. ❑❑ Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta alinear la parte superior de las puertas. MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Y SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO NORMAL Su nuevo refrigerador de dos puertas con montaje en la parte inferior ha sido diseñado para un máximo rendimiento energético y para regular mejor las temperaturas de modo que se satisfagan las demandas de enfriamiento. Tal vez note que funciona de modo diferente de su refrigerador anterior. Es normal que el compresor de alto rendimiento funcione durante períodos prolongados y a velocidades variables para consumir solamente la energía necesaria para un rendimiento óptimo. Además, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento, es posible que oiga sonidos normales de funcionamiento que no le son familiares. Modo de ahorro de energía Apaga los calentadores anticondensación para que el cliente ahorre energía. Cuando el icono está brillante, la función está activada (calentadores apagados); si está atenuado, significa que está inactiva (calentadores encendidos). Para activar o desactivar la característica, el usuario puede presionar el botón. Si el usuario vive en un clima con alto porcentaje de humedad, no se recomienda usar el modo de ahorro de energía. A B A. Pasador de la bisagra inferior B. Llave hexagonal de ¹⁄8" Ajuste de la altura de los estantes Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los montajes regulables de los estantes entre las posiciones vertical y horizontal. ❑❑ Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire la aleta a la orientación deseada. ❑❑ Repita con los montantes de estante restantes. ❑❑ Asegúrese de que el estante quede debidamente apoyado sobre los montantes. 81 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desembale el refrigerador ADVERTENCIA Requisitos de ubicación ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Entrega del refrigerador n Se requiere una apertura mínima de la puerta de 33” (838 mm). Si la apertura de la puerta es de 36” (914 mm) o menos, será necesario retirar las puertas, los cajones y las bisagras. n Traslade el refrigerador de costado por las aperturas de todas las puertas. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Cómo retirar el material de embalaje n Retire los restos de cinta y de adhesivo de las superficies del refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. n No use instrumentos filosos, alcohol medicinal, líquidos inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o adhesivo. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. n Deseche/recicle todo el material de embalaje. Limpieza antes del uso Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente para el uso familiar en interiores. Para garantizar la ventilación adecuada del refrigerador, deje un espacio de ¹⁄2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador junto a una pared fija, deje un espacio mínimo de 3 ³⁄4" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared para permitir el giro de apertura de la puerta. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un radiador. ¹⁄2" (1,25 cm) Una vez que haya retirado todo el material de embalaje, limpie el interior del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado del refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. 82 3 ³⁄4" (9,5 cm) Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario retirar las puertas del refrigerador para que el electrodoméstico pueda entrar en su casa. Si es necesario retirar las puertas, vea las instrucciones a continuación. IMPORTANTE: Si el refrigerador se instaló previamente y lo va a sacar de la casa, antes de comenzar apague el control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Retire los alimentos y los cajones ajustables o de uso múltiple de las puertas. Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de retirar las puertas. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Un destornillador TORX®† T25®† y uno Phillips n.° 2 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Conexión de la tubería del despachador de agua Bisagra superior derecha B C A D A. Tornillos TORX® T25® B. Tornillo para la cubierta de la bisagra C. Cubierta de la bisagra superior D. Bisagra superior A A. Anillo exterior Puerta en ángulo de 90° con respecto al gabinete Enchufe de cableado Bisagra superior izquierda A 90° B C A. Tornillos TORX® T25® B. Cable a tierra (No se debe quitar.) C. No quite los tornillos † ®TORX y T25 son marcas comerciales registradas de Acument Intellectual Properties, LLC. 83 A ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Bisagras inferiores de las puertas Para su comodidad, las puertas del refrigerador tienen bisagras inferiores con cerradores de puerta. Estos cerradores permiten que las puertas se cierren por completo con un empujón suave. IMPORTANTE: Para que los cerradores funcionen correctamente, las puertas se deben retirar solo cuando estén abiertas en un ángulo de 90° con respecto al frente del gabinete. Si alguna de las puertas no estuviera en un ángulo de 90° cuando se la retira, la bisagra inferior de la puerta deberá reposicionarse. A. Base de bisagra paralela al borde inferior de la puerta 4. Gire la bisagra hasta que la base de la bisagra se encuentre en un ángulo de 90° con respecto al borde inferior de la puerta. A 90° A. Base de la bisagra girada a un ángulo de 90° con respecto al borde inferior de la puerta 90° Cómo reposicionar las bisagras de las puertas 1. Levante la puerta desde el pasador de la bisagra inferior y colóquela en una superficie plana. 2. Use un destornillador TORX T25 para retirar la bisagra inferior con el casquillo del gabinete. A ® ® 5. Retire la bisagra de la puerta. Use una llave con punta de barrena cuadrada n.° 2 para volver a conectar la bisagra inferior al gabinete del refrigerador. 6. Ahora la bisagra estará reposicionada y lista para volver a colocar la puerta. Vea “Cómo volver a colocar las puertas del refrigerador” más adelante en esta sección. Cómo retirar las puertas del refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. B A. Casquillo B. Base de bisagra 3. Inserte la bisagra inferior y el casquillo en la ranura correspondiente en la parte inferior de la puerta. NOTA: Asegúrese de que la base de la bisagra esté paralela a la parte inferior de la puerta. 84 Cómo retirar la puerta del lado derecho 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y retirarlas del gabinete. NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Use un destornillador Phillips para retirar la cubierta de la bisagra superior. 4. Use el destornillador TORX® T25® para retirar los 3 tornillos de la bisagra superior y resérvelos. A 2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en la parte superior de la bisagra de la puerta. Jale la abrazadera hacia arriba con firmeza. Luego jale la tubería para retirarla de la conexión. NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo. B C D A. Tornillo de la cubierta de la bisagra superior B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos TORX® T25® D. Bisagra superior ADVERTENCIA 3. Desconecte el enchufe de cableado que está en la parte superior de la bisagra de la puerta. ■■ Sujete cada lado del enchufe de cableado; con el pulgar izquierdo presione hacia abajo para liberar el seguro y jale las secciones del enchufe para separarlas. NOTA: No quite el cable a tierra de color verde que debe permanecer sujeto a la bisagra de la puerta. Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para levantar la puerta del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. 5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90° con respecto a la parte delantera del gabinete. 6. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta. Para retirar la puerta del lado izquierdo IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo, de modo que se deben desconectar antes de retirar la puerta. 1. Use un destornillador Phillips para retirar la cubierta de la bisagra superior. 4. Use el destornillador TORX® T25® para retirar los 3 tornillos internos de la bisagra superior y resérvelos. NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. A B A B A. Tornillos TORX® T25® B. Cable a tierra (No se debe retirar.) A. Tornillo de la cubierta de la bisagra superior B. Cubierta de la bisagra superior 85 5. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta. NOTA: Quizá no sea necesario retirar las bisagras inferiores y los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el refrigerador por una puerta. ■■ Solo si es necesario, use un destornillador TORX® T25® para retirar las bisagras inferiores y los tornillos de las patas con freno. A Cómo volver a colocar la puerta del refrigerador del lado derecho 1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la bisagra inferior. 2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto de la parte superior de la puerta del refrigerador. 3. Use los 3 tornillos TORX® T25® para sujetar la bisagra al gabinete. No apriete completamente los tornillos. Cómo volver a colocar la puerta del refrigerador del lado izquierdo IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua y los mazos de cables cuando los reconecte. 1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la bisagra inferior. 2. Use los 3 tornillos TORX® T25® para sujetar la bisagra al gabinete. No apriete completamente los tornillos. A. Ranuras del soporte de la guía del cajón Para volver a colocar el frente del cajón 1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima extensión. 2. Sujete el frente del cajón por los lados y alinee los tornillos superiores que se encuentran en la parte inferior del interior del frente del cajón con las ranuras del soporte de la guía del cajón. NOTA: Será de ayuda que una persona sostenga las guías del cajón con firmeza mientras otra alinea el frente del cajón e inserta los vástagos en las ranuras. 3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua. Inserte la tubería de manera firme dentro de la conexión hasta que se detenga. Cierre la abrazadera alrededor de la tubería. La abrazadera encaja a presión en su lugar entre la conexión y el collar. Conecte el lado hembra de color azul con el lado macho de color azul y cierre con la abrazadera. Repita con el lado hembra de color gris y el lado macho de color gris. A 4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico. ■■ Empuje para unir las 2 secciones del enchufe de cableado. Pasos finales 1. Apriete por completo los 5 tornillos TORX® T25® internos (3 en la bisagra de la puerta del lado derecho y 2 en la bisagra de la puerta del lado izquierdo). 2. Vuelva a colocar las cubiertas de las dos bisagras superiores. Cómo retirar y volver a colocar el frente de los cajones del congelador Cajón del congelador Para retirar el frente del cajón 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. 2. Afloje los 2 tornillos superiores que sujetan el frente del cajón a las guías del cajón. Los 2 tornillos (1 en el lado izquierdo y 1 en el lado derecho) están dentro del frente del cajón. 3. R  etire los 2 tornillos de la parte inferior, dentro del frente del cajón, que sujetan el frente del cajón a las guías. 4. L  evante el frente del cajón para liberar los tornillos de la ranura del soporte de la guía del cajón. 86 A. Tornillo del frente del cajón 3. Apriete los 2 tornillos de la parte superior del frente del cajón (1 en el lado izquierdo y 1 en el lado derecho) y vuelva a colocar los 2 tornillos en la parte inferior. Pasos finales ADVERTENCIA NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación o limpieza, apague la opción Cooling (Enfriamiento) y, después, desconecte el refrigerador de la fuente de electricidad; cuando haya finalizado, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de electricidad y encienda la opción Cooling (Enfriamiento); vea la sección “Uso de los controles”. Requisitos de suministro de agua Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Enchufe en una toma de 3 terminales con conexión a tierra. Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. NOTA: Si la presión de agua es menor que lo requerido, el flujo de agua del despachador de agua podría disminuir o los cubos de hielo podrían ser huecos o de tamaño irregular. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa). Si el sistema de filtración de agua por ósmosis inversa está conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y 414 kPa). 2. Vuelva posicionar los controles. Vea la sección “Uso de los controles”. ■■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. 3. Vuelva a colocar todas las piezas desmontables y los alimentos en los cajones. ■■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para cumplir con los requisitos del refrigerador. NOTA: No se recomiendan los sistemas de ósmosis inversa para montar en el grifo. ■■ Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Retire el filtro de agua. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”. Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. Conexión del suministro de agua Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■■ La plomería se debe instalar de acuerdo con el Código internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local. ■■ Las conexiones de tuberías de cobre y de polietileno reticulado (PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor en el hielo o el agua. Revise si hay fugas. Si se usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza: W10505928RP (7 ft [2,14 m] de PEX revestido), 8212547RP (5 ft [1,52 m] de PEX) o W10267701RP (25 ft [7,62 m] de PEX). No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que preste servicio solo al refrigerador y accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un tomacorriente protegido por GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter- Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta a tierra), puede ocurrir un disparo molesto del suministro de energía, lo que resultará en la pérdida de refrigeración. Esto puede afectar la calidad y el sabor de los alimentos. Si ha ocurrido un disparo molesto, y el alimento aparenta estar en malas condiciones, deshágase del mismo. Instale la tubería solo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. Herramientas necesarias: Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. ■■ ■■ Destornillador de hoja plana ■■ Llaves de extremo abierto de 7 ⁄16" y 1⁄2" o 2 llaves ajustables Aprietatuercas de 1⁄4" NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄16" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con mayor facilidad. 87 ■■ Conexión a la línea de agua IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar el agua, apague la fábrica de hielo. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Cierre el suministro principal de agua. Abra el grifo más cercano el tiempo suficiente para limpiar la línea de agua. 3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente, abastecida por una línea de suministro de 1⁄2" de la casa. NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de 1⁄2" (12,7 mm) como mínimo para permitir suficiente flujo de agua al refrigerador. 5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un fregadero, abra el suministro principal de agua y deje correr el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua para evitar un posible mal funcionamiento de la válvula de agua. 6. Doble la tubería de cobre para que llegue a la entrada de la línea de agua que está en la parte trasera del gabinete del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín de tubería de cobre para que el refrigerador se pueda extraer del gabinete o alejar de la pared para realizar trabajos de servicio. Conexión al refrigerador Siga las instrucciones de conexión que sean específicas para su modelo. 1. Retire la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula con una tuerca y un manguito de compresión, como se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que esté firme. A B C D A. Manguito B. Tuerca 2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera en “P”. A B C. Tubería de cobre (al refrigerador) D. Línea de suministro de la casa (½" como mínimo) C D 4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre. Use tubos de cobre de 1⁄4" (6,35 mm) de diámetro externo (DE) para conectar la válvula de cierre y el refrigerador. ■■ Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el trabajo. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados a escuadra. ■■ Deslice el manguito de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida a escuadra tanto como sea posible. Enrosque la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado. A. Tubería de cobre B. Abrazadera en “P” C. Tuerca de compresión D. Manguito de compresión 3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre. A B C A. Manguito de compresión B. Tuerca de compresión 88 C. Tubería de cobre Complete la instalación ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de tope de modo que los tornillos opresores queden orientados hacia la puerta adyacente. A B No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Enchufe en una toma de 3 terminales con conexión a tierra. 2. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”. NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo, deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos y espere 3 días para llenar por completo el depósito de almacenamiento de hielo. A. Tornillos de tope B. Tornillos opresores dentro de la manija 3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la base de la manija quede al ras contra la puerta. 4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del orificio superior y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. Cómo instalar y quitar las manijas Piezas que se incluyen: manijas de puertas del refrigerador (2), manijas de cajones refrigerados (2), manija de cajón del congelador (1), llave hexagonal de 1⁄8", tornillos de repuesto NOTA: La manija del cajón del congelador es más corta que las manijas de las puertas del refrigerador; el estilo de las manijas puede variar según el modelo. Instalación de las manijas Puertas del refrigerador NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen preinstalados dentro de la manija. 1. Retire las manijas del embalaje que está dentro del refrigerador y colóquelas sobre una superficie blanda. 89 5. Con un movimiento en sentido horario, apriete el tornillo opresor justo hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo. 6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior. 7. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores. IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados, apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada sin este ajuste adicional. 8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija sobre la puerta adyacente del refrigerador. Cajón del congelador 1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos de tope de modo que los tornillos opresores queden orientados hacia el piso. A Cómo retirar las manijas 1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del orificio del tornillo opresor y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. 2. Con un movimiento de derecha a izquierda, afloje el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez. 3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale lentamente la manija para retirarla de la puerta o del cajón. 4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para retirar los tornillos de tope de la puerta. Retiro y reemplazo de medallones de las manijas (opcional) Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos. 1. Con la ayuda de una llave hexagonal de ¹⁄8" retire el medallón del extremo de la manija. 2. Reemplace el medallón. 3. Con el dispositivo de sujeción que retiró en el paso 1, sujete el medallón a la manija. B A. Tornillo de tope B. Tornillos opresores dentro de la manija 2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que la base de la manija quede al ras del cajón. 3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del orificio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. A A. Medallón de la manija Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas La rejilla de la base cubre los conjuntos de las patas con freno regulables y los rodillos ubicados en la base del refrigerador debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste, retire la rejilla de la base y traslade el refrigerador hasta su ubicación final. Herramientas necesarias: Destornillador hexagonal de ¼" Herramientas provistas: Llave hexagonal de tuercas de ¼" 1. Use una llave de tuercas hexagonal de ¼" para retirar los dos tornillos de la rejilla de la base. 2. Retire la rejilla de la base. Use ambas manos para tomar la rejilla con firmeza y tirar de ella hacia usted. Abra el cajón del congelador para obtener acceso a la pata con freno. 4. C  on un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez, justo hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo. 5. Repita los pasos 3 y 4 para sujetar el tornillo opresor del lado derecho al tornillo de tope. 6. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores. IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados, apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada sin este ajuste adicional. 7. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones. 90 NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con mayor facilidad, gire en sentido antihorario las patas con freno para elevarlas; los rodillos delanteros tocarán el piso. Para estabilizar el refrigerador: Abra el cajón del congelador. Con un destornillador hexagonal de ¼", gire ambas patas con freno en sentido horario por igual hasta que queden ajustadas contra el piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, siga regulando las patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante cuando se abra el cajón. NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador; esto facilita el giro de los tornillos. 8. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada lado y encaje la rejilla a presión en su lugar. Utilice un destornillador hexagonal de ¼" para quitar ambos tornillos en la rejilla de la base. ■■ 3. Mueva el refrigerador a su ubicación final. 4. U  se el destornillador hexagonal de 1⁄4" para bajar las patas con freno. Gire las patas con freno en sentido horario hasta que los rodillos queden separados del piso y ambas patas con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia delante cuando se abran las puertas del refrigerador o el cajón del congelador. IMPORTANTE: Si necesita hacer otros ajustes con las patas con freno, deberá girarlas por igual para mantener nivelado el refrigerador. 5. Con un nivel, cerciórese de que el refrigerador esté nivelado de lado a lado y del frente hacia la parte posterior. 6. Cerciórese de que las puertas estén parejas en la parte superior y de que el espacio entre la parte inferior de las puertas del refrigerador y la parte superior del cajón del congelador sea uniforme. Alinee las puertas si es necesario. Para alinear las puertas: ■■ ■■ Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del refrigerador. El tornillo de alineamiento está en el interior del pasador de la bisagra inferior. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de ¹⁄8" (empacada con las instrucciones de instalación de las manijas de las puertas) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta que quede enganchado por completo en el tornillo de alineamiento. Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda. ■■  iga girando el tornillo de alineamiento hasta que las puertas S queden alineadas. FILTROS Y ACCESORIOS Sistema de filtración de agua No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Cómo cambiar e instalar el filtro de agua El filtro de agua se debe reemplazar cada 6 meses con base en un caudal de 0,50 gpm a 0,60 gpm que filtre 200 galones de agua. Para pedir un filtro de reemplazo, contáctenos. Vea la sección “Accesorios” en el Manual del usuario para obtener información sobre pedidos. NOTA: Si el filtro no se ha instalado correctamente, el agua podría salir a un flujo más bajo y podría haber una producción de hielo más lenta. Una mala instalación del filtro puede causar también que se filtre el alojamiento del filtro de agua. 1. Empuje la puerta del filtro de agua para abrirla; se encuentra en la parte inferior izquierda del compartimiento del refrigerador. A 2. Retuerza el filtro de agua y gire 90° en sentido antihorario para desbloquearlo. B A. Pasador de la bisagra inferior B. Llave hexagonal de ¹⁄8" 7. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si parece inestable o se desliza hacia adelante cuando se jala una puerta o un cajón para abrirlo, regule las patas con freno. 91 3. Jale el filtro hacia fuera del alojamiento. 7. Retuerza el filtro de agua y gire 90° en sentido horario hasta que se bloquee en su lugar y hasta que las flechas queden alineadas. 4. Retire la tapa del filtro de agua del filtro de agua. 8. Empuje la puerta del filtro de agua para cerrarla. 5. Instale la tapa del filtro de agua en el nuevo filtro. Asegúrese de alinear las flechas de modo que las ranuras del filtro se alineen con las costuras en la tapa del filtro. Luz de estado del filtro de agua Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo cambiar el filtro de agua. ■■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarilla): Es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. La leyenda “Order Filter” (Pedir filtro) queda encendida todo el tiempo, pero se apaga en los modos Showroom (Sala de exposición) y Sabbath (Día de descanso). ■■ REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo): Reemplace el filtro de agua. Mientras esté despachando agua, el icono de “Replace Filter” (Reemplazar filtro) parpadeara constantemente desde el inicio hasta el final del despacho. Después de 14 días sin reemplazar el filtro de agua, el icono de “Replace Filter” (Reemplazar filtro) parpadeará 7 veces y sonará un tono de alerta 3 veces al finalizar el despacho. ■■ RESET FILTER (Restablecer filtro): Presione simultáneamente MAX COOL (Enfriamiento máximo) y MAX ICE (Hielo máximo) durante 3 segundos para restablecer el filtro de agua. 6. Inserte el filtro en el alojamiento. 92 Sensibilidad al etileno Producción de etileno Manzanas Alta Muy alta Espárragos Media Muy baja Baja Baja Instalación del filtro de aire Un filtro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el interior del refrigerador. En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador incluye un filtro de aire que debe instalarse antes del uso. Bayas Brócoli Alta Muy baja Cantalupo Media Alta Zanahorias Baja Muy baja Media Muy baja Uvas Baja Muy baja Lechuga Alta Muy baja Peras Alta Muy alta Espinaca Alta Muy baja Frutos cítricos Instalación del preservador de alimentos frescos Cómo instalar el filtro de aire Instale el filtro de aire detrás de la cubierta de ventilación, ubicada en la pared posterior, cerca del centro del refrigerador. 1. Retire el filtro de aire del embalaje. 2. Retire la cubierta plástica sobre la cubierta con ventilaciones. NOTA: Al retirar la cubierta por primera vez, se deberá desechar una pieza pequeña de espuma del tamaño del filtro. 3. Encaje el filtro a presión en su lugar. A A. Filtro de aire Cómo reemplazar el filtro de aire El filtro de aire desechable debe cambiarse cada 6 meses. Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con nosotros. Vea la sección “Accesorios” del Manual del usuario para obtener información sobre pedidos. 1. Retire el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales hacia dentro. 2. Instale el nuevo filtro de aire según las instrucciones de las secciones anteriores. Instale el preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) Para su comodidad, el preservador de alimentos montado con ventosa puede instalarse en el cajón para verduras o en los cajones refrigerados. CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS. No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños. TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison Control Center Servicio de to icología o a un médico. No induzca al v mito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua durante minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua. 1. Lave el interior del cajón con una solución de jabón para vajilla suave y agua tibia y seque completamente. 2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos frescos dentro del refrigerador e instale el preservador de alimentos frescos en el cajón según las instrucciones que se proporcionan en el paquete. Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos Los paquetes desechables se deberán reemplazar cada 6 meses o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de blanco a rojo. Contáctese con nosotros para pedir repuestos. Vea la sección “Accesorios” para obtener información sobre pedidos. 1. Retire los paquetes usados del alojamiento del preservador de alimentos frescos. 2. Retire el indicador de estado usado. 3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de estado según las instrucciones incluidas en el paquete. El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar el proceso de maduración de muchos productos frescos. Como resultado, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de fruta o verdura. Para mantener la frescura, es mejor separar los productos sensibles al etileno de las frutas que producen cantidades moderadas a altas de etileno. 93 Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de pieza. En EE. UU., visite nuestro sitio web www.kitchenaid.com o llame al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio web www.kitchenaid.ca o llame al 1-800-807-6777. Limpiador para acero inoxidable affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016. En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B. Toallitas para acero inoxidable affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049. En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B. USO DEL REFRIGERADOR Cómo abrir y cerrar las puertas El refrigerador tiene 2 puertas de compartimientos. Las puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta con bisagras vertical en la puerta izquierda del refrigerador. ■■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del paso. ■■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010. En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B. A Filtro de agua: En EE. UU., pida la pieza n.° EDR2RXD1. En Canadá, pida la pieza n.° EDR2RXD1B. Filtro de aire: Pida la pieza n.° W10311524 o AIR1. Kit inicial de preservador de alimentos frescos: Pida la pieza n.° P1UB6S1. Kit de recarga de preservador de alimentos frescos: Pida la pieza n.° P1KC6R1. Medallones para manijas de puerta: Pida la pieza n.° W10762987 (color negro) Pida la pieza n.° W10762993 (cromada) A. Junta con bisagras Hay un interruptor en la cubierta de las bisagras izquierda y derecha superiores de las puertas de los compartimientos del refrigerador. ■■ El interruptor de la puerta usa un imán para detectar la apertura o el cierre de la puerta. Asegúrese de que no haya imanes ni dispositivos electrónicos (altavoces, CoolVox, etc.) a menos de 3 pulgadas de la tapa de la bisagra. NOTA: Laluz y la interfaz de usuario internas no se ENCIENDEN si no se detecta la apertura de la puerta. ■■ A A.Cubierta de la bisagra 94 Uso de los controles La interfaz de usuario de los controles de temperatura está por encima del despachador externo del refrigerador y sobre el costado de la puerta del lado izquierdo del refrigerador. Para activar el modo Temperature (Temperatura) del cajón, toque DRAWER (Cajón) y alterne a través de 4 ajustes de temperatura opcionales: Meats (Carnes) • Fish, Cold Drinks, Deli (Pescado, bebidas frías, embutidos) • Cheese (Queso) y Wine (Vino). La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del ajuste seleccionado para el cajón. Temperatura recomendada del refrigerador Temperatura recomendada del congelador Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles sigan fijados en los puntos de ajuste recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 37 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el congelador. IMPORTANTE: ■■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder. NOTA: Si los puntos de ajuste se regulan a un ajuste más frío que el recomendado, los compartimientos no se enfriarán más rápido. ■■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. ■■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como se desea y cuando el helado tiene consistencia firme. NOTA: Las áreas como un garaje, un sótano o un porche pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas. Tal vez deba regular la temperatura a ajustes diferentes de los recomendados para adaptarse a estas condiciones. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura 1. Toque [—]/[+] para el refrigerador o [—]/[+] para el congelador si desea alternar a través de los puntos de ajuste de la temperatura. ■■ NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, mantenga presionado el botón [°F/°C] durante 3 segundos y la pantalla de temperatura cambiará. Para volver a grados Fahrenheit, mantenga presionado [°F/°C] durante 3 segundos y la pantalla de temperatura cambiará. Regule los puntos de ajuste de temperatura Rango de puntos de ajuste del refrigerador: 33 °F a 45 °F (1 °C a 7 °C) Rango de puntos de ajuste del congelador: -6 °F a 5 °F (-22 °C a -15 °C) 1. Toque [—]/[+] para ajustar la zona del refrigerador. La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del compartimiento seleccionado, como se muestra. 2. Cuando la temperatura esté en el rango de Extend-Freeze™ (Congelado extendido), la pantalla se iluminará. ExtendFreeze™ (Congelado extendido) se activa en el punto de ajuste más frío del congelador. Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el siguiente cuadro como guía. CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste del REFRIGERADOR 1° más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Ajuste del REFRIGERADOR 1° más bajo CONGELADOR demasiado Ajuste del CONGELADOR frío 1° más alto CONGELADOR demasiado Ajuste del CONGELADOR caliente/muy poco hielo 1° más bajo Extend-Freeze™ (Congelado extendido) Esta característica actúa sobre los parámetros de almacenamiento más relevantes que se controlarán para minimizar la formación de quemaduras por congelamiento. Para activar la característica Extend-Freeze™ (Congelado extendido), alterne hasta el punto de ajuste de temperatura más frío del congelador. Para desactivarla, alterne desde el punto de ajuste más frío del congelador hasta cualquier otra temperatura. Max Cool (Frío máximo) La característica Max Cool (Frío máximo) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas. 95 ■■ Para encender la característica Max Cool (Frío máximo), presione el botón Max Cool (Frío máximo). Cuando se presione el botón, el icono parpadeará 3 veces y aparecerá en la pantalla. ■■ Para apagar manualmente la característica Max Cool (Frío máximo), presione el botón Max Cool (Frío máximo) y la pantalla parpadeará 3 veces y se apagará. La característica de frío máximo permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente. Si se ajusta la temperatura del refrigerador, la característica Max Cool (Frío máximo) se apagará automáticamente. NOTA: Si se fija el congelador en una temperatura más baja, es posible que algunos alimentos, como el helado, queden más duros. Max Ice (Hielo máximo) La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda a aumentar el enfriamiento en el compartimiento del congelador para aumentar la producción de hielo. ■■ ■■ Para encender la característica Max Ice (Hielo máximo), presione el botón Max Ice (Hielo máximo). Cuando se presione el botón para encender la característica, el icono parpadeará 3 veces y aparecerá en la pantalla. Para apagar manualmente la característica Max Ice (Hielo máximo), presione el botón Max Ice (Hielo máximo) y la pantalla parpadeará 3 veces y se apagará. La característica de hielo máximo permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente. Si se ajusta la temperatura del refrigerador, la característica Max Ice (Hielo máximo) se apagará automáticamente. NOTA: Si se fija el congelador en una temperatura más baja, es posible que algunos alimentos, como el helado, queden más duros. Water Filter Reset (Restablecimiento del filtro de agua) Muestra el estado del filtro de agua. Para restablecer el filtro, presione MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Frío máximo) durante 3 segundos. Después de la cuenta regresiva, el icono de correcto parpadeará 3 veces y quedará iluminado. NOTA: Las luces de estado del filtro de agua en los controles del despachador le indicarán cuándo debe cambiar el filtro de agua. ■■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarilla): Pida un filtro de agua de reemplazo. REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (roja): Reemplace el filtro de agua. Mientras esté despachando agua, el icono de “Replace Filter” (Reemplazar filtro) parpadeará constantemente desde el principio hasta el fin del despacho. Después de 14 días sin reemplazar el filtro de agua, el el icono de “Replace Filter” (Reemplazar filtro) parpadeará 7 veces y sonará un tono de alerta 3 veces al final del despacho. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”. NOTA: La leyenda REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) permanecerá iluminada si un filtro no se restablece. ■■ ■■ RESET FILTER (Restablecer filtro): Toque simultáneamente MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Frío máximo) en la pantalla de control de temperatura durante 3 segundos para restablecer el filtro de agua. La pantalla hará una cuenta regresiva de 3 segundos, el icono destellará y reproducirá un tono. Energy Saver (Ahorro de energía) El refrigerador apagará el calentador del montante vertical y el calentador del despachador cuando se active el ahorro de energía. 96 Para encender el ahorro de energía, mantenga presionado el botón Energy Saver (Ahorro de energía) durante 3 segundos. El icono de ahorro de energía parpadeará 3 veces y, después, permanecerá encendido, como se muestra. IMPORTANTE: Cuando el ahorro de energía está activado y el LED está encendido, el calentador del despachador y el calentador del montante vertical están apagados. ■■ ■■ Mantenga presionado ENERGY SAVER (Ahorro de energía) durante 3 segundos para volver a encender los calentadores. Sonido encendido/apagado El botón Sound (Sonido) permite que el cliente encienda y apague el sonido. ■■ Para encender la característica Sound (Sonido), presione el botón Sound (Sonido). Cuando se presione el botón, el icono de sonido parpadeará 3 veces y aparecerá en la pantalla. ■■ Para apagar manualmente la característica Sound (Sonido), presione el botón Sound (Sonido) y la pantalla parpadeará 3 veces y se apagará. Power Outage (Corte de energía) El indicador Power Outage (Corte de energía) permite saber si se ha interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la temperatura del congelador ha aumentado. La pantalla del panel de control mostrará la leyenda "Power Outage" (Corte de energía) y sonará un tono de alerta 3 veces. Toque cualquier botón para detener el tono y toque nuevamente cualquier botón para apagar el icono de corte de energía. Cuando se haya confirmado el corte de energía, la leyenda "Power Outage" (Corte de energía) desaparecerá. Modo Showroom (Sala de exposición) Este modo se utiliza cuando el refrigerador se encuentra en exhibición en tiendas o si usted desea desactivar el enfriamiento y demás funciones (excepto la iluminación interior). El modo Showroom se puede utilizar al salir de vacaciones, consulte la sección "Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas" para conocer los pasos adecuados para dejar su refrigerador en este modo durante largos períodos de tiempo. Si activa el modo Showroom (sala de exposición), la palabra "Showroom" se iluminará en la pantalla. Para activar o desactivar el modo Showroom, mantenga presionados simultáneamente °F/°C y DRAWER durante 3 segundos. NOTA: Vacíe la fábrica de hielo si el refrigerador estará apagado durante un período prolongado de tiempo. Modo de día de descanso El modo Sabbath (modo de día de descanso) está diseñado para tener todos los beneficios de ahorrar todavía más energía, conservando igualmente la frescura de los alimentos. Los puntos de ajuste del usuario del congelador y el refrigerador permanecen sin cambios en este modo. Si se activa accidentalmente el modo de día de descanso, se iluminará “Sabbath” (Día de descanso) en la pantalla. Para ingresar o salir del modo de día de descanso, mantenga presionados simultáneamente °F/°C y SOUND (Sonido) durante 3 segundos. NOTA: No se puede despachar ni cambiar los puntos de ajuste de la temperatura en el modo de descanso. La iluminación interior y los paneles de control estarán inactivos en el modo de descanso. Controles del despachador externo ! Replace Filter Order Filter ! La interfaz de usuario del despachador está por encima del despachador externo del refrigerador. Door Ajar ! Dispense ! a1 oz = b1 L "#$#!a2 oz = ! b2 L ! a3 oz = ! b3 L ! Calibration ! %&#'#(')!"#$# ! ! A B IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente e ingresará al modo de “suspensión” cuando los botones del control y las paletas del despachador no se hayan utilizado durante 2 minutos o más. Toque cualquier botón del control para reactivar la pantalla. Características adicionales Alarma de puerta entreabierta La característica Door Ajar Alarm (Alarma de puerta entreabierta) hace sonar una alarma cuando las puertas del refrigerador o el cajón del congelador permanecen abiertos durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el cajón para apagarla. NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las puertas abiertas, por ejemplo mientras se limpia el interior del refrigerador, toque cualquier botón en el panel de control; el sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el icono de puerta entreabierta seguirá visible en la pantalla del panel de control del despachador. Iluminación del refrigerador El refrigerador tiene una luz interior que se enciende cada vez que se abre la puerta. NOTA: La luz es un LED que no necesita ser reemplazado; si el LED no se ilumina cuando se abre la puerta, llame al servicio técnico para que reemplacen la luz; vea “Asistencia o servicio” en la sección “Garantía” para obtener información de contacto. Despachadores de agua y de hielo IMPORTANTE: ■■ Espere 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos. ■■ El sistema despachador no funcionará cuando la puerta del lado izquierdo del refrigerador esté abierta. A. Paleta del despachador de agua B. Paleta del despachador de hielo Enjuague del sistema de agua El aire en el sistema de despacho de agua puede hacer que gotee agua del despachador. Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el sistema de despacho de agua, se extrae el aire de la línea de agua y del filtro y se prepara el filtro de agua para el uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional. NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. 1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta del despachador de agua durante 5 segundos. 2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir agua. 3. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando y soltando la paleta del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal (12 L). Cómo calibrar el llenado medido La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe calibrar Measured Fill (Llenado medido). IMPORTANTE: ■■ Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill (Llenado medido). Para obtener resultados óptimos, la calibración debe realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa. 1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza [237 mL]) sobre la bandeja del despachador centrada frente a la paleta del despachador de hielo/agua. ■■ NOTA: Según el modelo, es posible que se provea una taza medidora. 97 ! Replace Filter Order Filter ! Door Ajar ! Dispense ! a1 oz = b1 L "#$#!a2 oz = ! b2 L ! a3 oz = ! b3 L ! Calibration ! %&#'#(')!"#$# ! ! A B C 2. Seleccione Favorite 1 (Favorito 1) o Favorite 2 (Favorito 2) y, después, mantenga presionado el botón Favorite Fill (Llenado favorito) durante 3 segundos para ingresar al modo de guardado. El icono de llenado favorito permanecerá iluminado mientras se esté guardando la característica Favorite Fill (Llenado favorito). NOTA: Puede tocar FAVORITE FILL (Llenado favorito) para salir del modo de guardado en cualquier momento; volverá a aparecer la pantalla principal. 3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua, según sea necesario, para despachar agua hasta la taza del tamaño preferido. NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame, deseche el agua y reinicie el proceso de calibración. 4. Cuando se haya despachado correctamente la cantidad de agua preferida en la taza, toque el botón Favorite Fill (Llenado favorito) para confirmar la cantidad favorita. 5. Cuando se haya confirmado la cantidad del llenado favorito, volverá a aparecer la pantalla principal. Despacho A. Paleta del despachador de agua B. Paleta del despachador de hielo C. Taza medidora (1 taza) Asegúrese de que no haya ningún ajuste previo de llenado medido seleccionado. 2. Mantenga presionado el botón Measured Fill (Llenado medido) durante 3 segundos para ingresar al modo de calibración. Los iconos de calibración y de llenado medido permanecerán iluminados mientras se esté calibrando la característica Measured Fill (Llenado medido). NOTA: Puede tocar MEASURED FILL (Llenado medido) para salir del modo de calibración en cualquier momento; los iconos de calibración y de llenado medido desaparecerán y volverá a aparecer la pantalla principal. 3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua, según sea necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado de 1 taza en la taza medidora. NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame, deseche el agua y reinicie el proceso de calibración. 4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua en la taza medidora, toque MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar la calibración. 5. Cuando se haya confirmado la calibración del llenado medido, el icono de calibración desaparecerá y volverá a aparecer la pantalla principal. Cómo guardar el ajuste de llenado favorito La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la característica Favorite Fill (Llenado favorito). Por lo tanto, para el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe calibrar Measured Fill (Llenado medido). (Vea la sección Llenado medido.) NOTA: El agua no se despachará con la característica de llenado favorito a menos que haya guardado primero la cantidad de llenado favorito que prefiera. IMPORTANTE: ■■ Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Favorite Fill (Llenado favorito). ■■ Para obtener resultados óptimos, la calibración debe realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa. 1. Coloque una taza del tamaño que usted prefiera sobre la bandeja del despachador centrada frente a la paleta del despachador de hielo/agua. 98 Toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para seleccionar el hielo. NOTAS: ■■ Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco el despacho del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. ■■ Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, cae un poco de hielo picado junto con los primeros cubos. Despacho de agua IMPORTANTE: ■■ Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para mantener un suministro fresco. ■■ Si disminuye el flujo de agua del despachador, podría deberse a una presión de agua baja. ■■ Retire el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua. Si se despacha 1 taza (237 mL) de agua en 8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador cumple con el requisito mínimo. Si el despacho de 1 taza (237 mL) de agua demora más de 8 segundos, significa que la presión de agua al refrigerador es más baja que lo recomendado. Vea “Requisitos del suministro de agua” y “Solución de problemas” para posibles soluciones. Para despachar agua, estándar: 1. Presione con un vaso resistente contra la paleta del despachador de agua. ■■ 2. Retire el vaso para detener el despacho. NOTA: El botón Dispense Water (Despacho de agua) no activa el despacho estándar, que solo funciona en el modo de llenado medido. Para despachar agua, llenado medido: La característica Measured Fill (Llenado medido) permite despachar una cantidad de agua determinada con el toque de unos pocos botones. 1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua. Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activar la característica. 6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar la característica de llenado medido (espere 1 minuto para que se desactive automáticamente o presione CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para desactivarla manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente Measured Fill (Llenado medido). NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha seleccionado: asegúrese de que el recipiente pueda contener todo el volumen; si hay hielo en el recipiente, es posible que deba ajustar su selección. 2. Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activarlo y, después, toque para seleccionar 8 oz (0,2 L), 16 oz (0,5 L) o 24 oz (0,7 L). Toque por cuarta vez para salir de la pantalla Measured Fill (Llenado medido). Para despachar agua, llenado favorito: 3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del centro) o presione la paleta y se despachará la cantidad de agua seleccionada. NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha seleccionado: asegúrese de que el recipiente pueda contener todo el volumen; si hay hielo en el recipiente, es posible que deba ajustar su selección. 2. Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activarlo y, después, toque para seleccionar Favorite 1 (Favorito 1) o Favorite 2 (Favorito 2). Toque por tercera vez para salir de la pantalla Measured Fill (Llenado medido). NOTAS: ■■ El despachador de llenado medido agotará el tiempo automáticamente después de 1 minuto de inactividad. ■■ Para recargar varios vasos con la misma medida, siga tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del centro) después de llenar cada vaso. Las opciones de llenado medido se enumeran en el cuadro siguiente: La característica Favorite Fill (Llenado favorito) le permite despachar la cantidad de agua que prefiera con el toque de unos pocos botones. 1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua. Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activar la característica. 3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del centro) o presione la paleta y se despachará la cantidad de agua seleccionada. NOTAS: ■■ Unidades Onzas 8 16 24 Tazas 1 2 3 Litros 0,2 0,5 0,7 NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a 6 oz [de 118 a 177 mL] por taza) no tiene el mismo tamaño que una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que se deba ajustar el llenado medido para llenar menos o para evitar el derrame accidental de las tazas de café. 4. Despache agua. El despachador de llenado favorito agotará el tiempo automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para recargar varios vasos con la misma medida, siga tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del centro) después de llenar cada vaso. 4. Despache agua. ■■ NOTA: Mientras se despacha agua, el flujo se detendrá automáticamente una vez que el volumen deseado haya salido. ■■ Presione con un vaso resistente contra la paleta del despachador debajo del pico de agua. O BIEN ■■ Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar sin usar las manos. 5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar el despacho de la cantidad restante. NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará después de 1 minuto; si no ha reanudado en este tiempo, se restablecerá a la cantidad original. NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará después de 1 minuto; si no ha reanudado en este tiempo, se restablecerá a la cantidad original. 6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar la característica de llenado favorito (espere 1 minuto para que se desactive automáticamente o toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para desactivarla manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente FAVORITE FILL (Llenado favorito). NOTA: Mientras se despacha agua, el flujo se detendrá automáticamente una vez que el volumen deseado haya salido. ■■ Presione con un vaso resistente contra la paleta del despachador debajo del pico de agua. O BIEN Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar sin usar las manos. 5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar el despacho de la cantidad restante. ■■ 99 El despachador de hielo IMPORTANTE: El hielo pasa del depósito de hielo a través del conducto del despachador al despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”. ■■ La bandeja de goteo puede retirarse para llevarla al fregadero con el fin de vaciarla o limpiarla. ! Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma irregular, podría deberse a baja presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. ■■ Bandeja de goteo del despachador Replace Filter Order Filter ! Door Ajar ! Dispense ! a1 oz = b1 L "#$#!a2 oz = ! b2 L ! a3 oz = ! b3 L ! Calibration ! ■■ Levante el borde delantero de la bandeja y jálela hacia adelante para retirarla. ■■ La bandeja de goteo también se puede deslizar hacia afuera para asistir durante la función Measured/Favorite Fill (Llenado medido/favorito). %&#'#(')!"#$# ! ! Es posible que el despachador siga haciendo ruido y despachando hielo durante varios segundos después de soltar el botón o la paleta del despachador. Para limpiar el conducto de distribución de hielo: La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de distribución de hielo se bloquee. Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución de hielo, el depósito de hielo y el área debajo del depósito de hielo cada 2 semanas. ■■ Si es necesario, quite el hielo atascado en el depósito y en el conducto de salida de hielo con un utensilio plástico. ■■ Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia y, después, seque meticulosamente. Para despachar hielo: Despacho con paleta 1. Para seleccionar el tipo de hielo deseado, presione CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado). ■■ ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. 2. Presione con un vaso resistente contra la paleta del despachador. Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso. IMPORTANTE: No es necesario aplicar mucha presión a la paleta para activar el despachador de hielo. Presionar mucho no acelerará el despachador ni hará que produzca mayor cantidad de hielo. 3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios segundos después de haber retirado el vaso de la paleta; el despachador puede continuar haciendo ruido durante algunos segundos después de haber despachado. 100 Luz del despachador 1. Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. 2. La luz del despachador también sirve como luz automática nocturna: una vez que se reduce la luz ambiental, el sensor automático hará que la luz del despachador se ilumine. Bloqueo del despachador El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el suministro de electricidad al refrigerador ni a la luz del despachador; solo desactiva los controles y las palancas del despachador; para apagar la fábrica de hielo, vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”. ■■ Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante 3 segundos para bloquear el despachador. ■■ Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante 3 segundos para desbloquear el despachador. ■■ La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado. Fábrica de hielo y depósito IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo de calidad deficiente, enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Vea la sección “Despachador de agua”. ■■ Luego de la instalación, espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos. Espere 2 a 3 días para volver a llenar el depósito de hielo. ■■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y reciba un buen mantenimiento. ■■ Si el hielo se aglomera en el depósito, rómpalo con un utensilio plástico y deséchelo. No use ningún instrumento afilado para romper el hielo, ya que puede dañar el depósito y el mecanismo de despacho. ■■ 3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo. Para retirar y volver a colocar el depósito de hielo ■■ No guarde nada dentro del depósito de hielo. Fábrica de hielo en el refrigerador La fábrica de hielo está en la puerta izquierda detrás de los depósitos. Los cubos de hielo se expulsan dentro del depósito de hielo que está en la puerta del lado izquierdo del refrigerador. Para encender y apagar la fábrica de hielo 1. Empuje el seguro del lado izquierdo del compartimiento de hielo para abrir la puerta. Para retirar el depósito de hielo, inserte los dedos dentro del orificio en la base del depósito y tire del seguro para liberar el depósito del compartimiento. Levante el depósito de hielo y jálelo directamente hacia afuera. Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté seguro en su lugar. Velocidad de producción de hielo ■■ ■■ La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3 lb (1,4 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal. ■■ Para aumentar la producción de hielo, seleccione la característica “Fast Ice” (Hielo rápido) del panel de control. Vea la sección “Uso de los controles”. Estantes, depósitos y cajones Slide-Away Split Shelf Algunos estantes se pueden apartar para crear espacio para objetos más altos. 1. Para retraer la sección delantera del estante, empuje la porción ajustable del estante hacia la parte trasera del refrigerador tanto como sea necesario. 2. Para encender la fábrica de hielo, mueva el interruptor a la posición de encendido (I). NOTAS: ■■ Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el control a la posición de apagado (O). ■■ 2. Para extender el vidrio delantero y el borde delantero del estante, jale la porción replegada hacia fuera hasta que quede extendida por completo. La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor detendrá automáticamente la producción de hielo si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si se extrae el depósito de hielo. El control permanecerá en la posición de encendido (hacia arriba). 101 Bandeja de almacenamiento debajo del estante y/o portabotellas para vino Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes (una escuadra en cada soporte). El portabotellas o la bandeja se apoya sobre esas escuadras. Para retirar y volver a colocar el portabotellas o la bandeja: 1. Para extraer el portabotellas/la bandeja, levante y retire de las escuadras. Presione el lado derecho del portabotellas hacia adentro hasta que se libere de su escuadra. Descienda el lado derecho ligeramente y desenganche el lado izquierdo de su escuadra. 2. Para volver a colocar el portabotellas/la bandeja, inserte el lado izquierdo en su escuadra. Presione hacia adentro sobre el lado derecho hasta que se deslice más allá del borde de la escuadra y se instale dentro de la escuadra. NOTA: La bandeja de almacenamiento debajo del estante utiliza un espacio habitualmente vacío debajo del estante para crear una zona de preparación ideal para masas, postres, guisados o marinado de carnes. La charola deslizante extraíble es apta para hornos y lavavajillas y pasa con facilidad del refrigerador al horno. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Estantes y marcos de los estantes Los estantes del refrigerador son regulables para adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales. Si se guardan alimentos similares juntos en el refrigerador y se regulan los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, será más fácil encontrar exactamente el artículo que se desea. Asimismo, se reducirá el tiempo que la puerta del refrigerador permanece abierta y se ahorrará energía. Regulación de la altura de los estantes Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los montantes regulables de los estantes entre las posiciones vertical y horizontal. 1. Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire la aleta a la orientación deseada. 2. Repita con los montantes de estante restantes. 3. Aplique presión a la parte superior del estante para asegurarse de que esté debidamente asentado sobre los montantes. 102 Para retirar y volver a colocar los estantes: 1. Asegúrese de que los montantes de los estantes ajustables estén en la posición más baja antes de retirar estantes. Además, las puertas deberán estar abiertas a un ángulo de 90˚; si se abren más, será más difícil retirar los estantes. 2. Para quitar el estante del medio o el superior, levántelo y retírelo de los soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo hacia abajo hasta una posición vertical. Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador. NOTA: Se deberá quitar el estante del medio primero antes de retirar el superior. Los estantes de vidrio deslizantes Infinity se deben empujar nuevamente hacia adentro. Cuando estén inclinados hacia arriba, asegúrese de que el vidrio no se deslice hacia adelante. 3. Para quitar el estante inferior, levántelo y retírelo de los soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo hacia arriba hasta una posición vertical. Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador. 4. Para volver a colocar los estantes medio y superior, coloque los estantes en el refrigerador en un ángulo con el frente del estante hacia abajo. Levante el frente del estante hacia arriba y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su lugar. 5. Para volver a colocar el estante inferior, coloque el estante en el refrigerador en un ángulo con el estante hacia arriba. Levante el frente del estante hacia abajo y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su lugar. Estantes con iluminación debajo del estante (en algunos modelos) Al desplazar las luces LED a una nueva ubicación debajo de los estantes, esta tecnología de punta mejora la iluminación del interior del refrigerador y ayuda a encontrar los artículos almacenados. Bandeja extraíble Para retirar y volver a colocar la bandeja extraíble: 1. Tire de la bandeja extraíble hasta la posición completamente abierta o hasta que se detenga. 2. Levante y retire de las guías hacia el frente del refrigerador. 3. Para volver a colocar la bandeja, colóquela sobre la guía inferior de la bandeja y empuje más allá del tope de la bandeja hasta su posición. Para volver a colocar la cubierta de los cajones para verduras: 1. Retire la bandeja de los cajones para verduras, el receptáculo para fuentes y el vidrio de los cajones para verduras antes de retirar el cajón para verduras. 2. C  alce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes de las paredes laterales del refrigerador y baje la parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar. 3. Deslice la parte posterior del inserto de vidrio en el marco de la tapa y baje el frente a su lugar. Cajones de la puerta del refrigerador Los cajones de la puerta del refrigerador son regulables para adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales. Cajones para verduras con FreshSeal™ Estos cajones para verduras mejorados usan un sello de junta para mantener los niveles ideales de temperatura y humedad con el fin de conservar la frescura de los productos por más tiempo. Estos cajones también presentan guías premium de cierre suave que permiten la óptima extensión para un fácil acceso y una máxima visibilidad de los productos. Para retirar y volver a colocar los cajones: 1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice el cajón recto hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón fuera de la guía inferior. 2. Para volver a colocar el cajón, colóquelo en la guía del cajón inferior y empuje más allá del tope del cajón hasta su posición. Para retirar la cubierta de los cajones para verduras (se puede quitar solo si primero se retira el receptáculo para fuentes): 1. Retire primero el receptáculo para fuentes. 2. Sostenga el inserto de vidrio firmemente con una mano y presione hacia arriba en el centro del inserto de vidrio hasta que se eleve por encima del marco plástico. Deslice con cuidado el inserto de vidrio hacia adelante para retirarlo. Caja para hierbas con FreshSeal™ Este es un cilindro con FreshSeal™ para prolongar más tiempo la frescura de artículos sensibles, como las hierbas. El recipiente permite agregar agua para conservar húmedos los tallos sin cubrir las hojas. Se puede ubicar en cualquier lugar del refrigerador y permite colocar artículos altos como perejil, cilantro y romero, además de hierbas como orégano, tomillo y menta. 103 Referencia de audio Cajones del congelador Asignación de tonos Cajón para artículos pequeños (en algunos modelos) Este divisor de cajón no es desmontable y es para artículos pequeños y delicados. Para tener flexibilidad al almacenar, el divisor del cajón puede moverse hacia atrás y hacia adelante para poder guardar artículos más grandes en una sección del congelador. Receptáculo para pizzas El espacio en la parte delantera del cajón permite el almacenamiento vertical de cajas de pizza adicionales. Nombre del tono Ejemplos de uso ENCENDIDO El sistema de enfriamiento se enciende cada vez que se enciende el producto. APAGADO El sistema de enfriamiento está apagado. PRESIÓN DE TECLA El usuario presiona un botón válido. INVÁLIDO (ERROR) El usuario presiona 2 o más botones válidos al mismo tiempo. Interrupción de la cuenta regresiva para mantener presionados los botones. El usuario presiona el botón cuando no se permite el despacho. TRABADO Confirmación de ingreso en algún modo o de finalización del despacho DESTRABADO Confirmación de salida de algún modo ALERTA Alerta de corte de electricidad, alerta de puerta entreabierta. Tercer nivel Este estante no es desmontable. Para permitir el acceso, el tercer nivel se puede mover hacia atrás, lo cual permite llegar a los artículos en el área de abajo. Cajón para hielo (en algunos modelos) Depósito de hielo para la segunda fábrica de hielo. Esta tabla es solamente para referencia rápida. Vea las secciones correspondientes para los detalles. En caso de discrepancias, prevalecerán los detalles de las secciones. B A A. Receptáculo para pizzas B. Tercer nivel 104 CUIDADO DEL REFRIGERADOR LIMPIEZA ■■ Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a elementos cáusticos o corrosivos como ambientes con altas concentraciones de sal, agua o humedad. La garantía no cubre los daños debidos a la exposición a estos elementos. USE NO USE ✔ Paño suave y limpio ✘ Paños abrasivos ✘ Toallas de papel o papel de diario ADVERTENCIA ✘ Estropajos de lana de acero ✔ Agua tibia jabonosa con un detergente suave ✘ Polvos o líquidos abrasivos ✘ Amoníaco ✘ Limpiadores con base cítrica ✘ Limpiadores a base de ácido o vinagre Peligro de Explosión ✘ Limpiadores para hornos Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. ✔ Para la suciedad rebelde, use SOLAMENTE un limpiador para acero inoxidable diseñado para electrodomésticos. Para pedir el limpiador, vea la sección “Accesorios”. Limpieza del exterior Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea específica para su modelo. Estilo 1: Puerta lisa IMPORTANTE: La garantía no cubre los daños al acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Los utensilios filosos o de punta roma estropearán el acabado. USE NO USE ✔ Paño suave y limpio ✘ Paños abrasivos ✘ Toallas de papel o papel de diario Estilo 3: Acero inoxidable resistente a las huellas dactilares y acero negro resistente a las manchas IMPORTANTE: ■■ Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a elementos cáusticos o corrosivos como ambientes con altas concentraciones de sal, agua o humedad. La garantía no cubre los daños debidos a la exposición a estos elementos. USE NO USE ✔ Paño suave y limpio ✘ Paños abrasivos ✘ Toallas de papel o papel de diario ✘ Estropajos de lana de acero ✔ Agua tibia jabonosa con un detergente suave ✘ Polvos o líquidos abrasivos ✘ Rociadores para ventanas ✘ Estropajos de lana de acero ✔ Agua tibia jabonosa con un detergente suave ✘ Amoníaco ✘ Limpiadores para hornos ✘ Líquidos inflamables Use solo los limpiadores y los paños para acero inoxidable recomendados. La garantía no cubre los daños al acabado de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. ✘ Rociadores para ventanas ✘ Limpiadores a base de ácido o vinagre ✘ Limpiadores para hornos ■■ ✘ Polvos o líquidos abrasivos ✘ Amoníaco ✘ Limpiadores a base de ácido o vinagre NOTA: Las toallas de papel rayan y pueden opacar el acabado transparente de la puerta pintada; para evitar posibles daños, use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la puerta. Estilo 2: Acero inoxidable IMPORTANTE: ✘ El limpiador para acero inoxidable es solamente para las piezas de acero inoxidable. No permita que el limpiador y pulidor para acero inoxidable entre en contacto con ninguna pieza plástica, como piezas decorativas, cubiertas de despachadores o juntas de puertas. ✘ Líquidos inflamables NOTAS: ■■ Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza plástica con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. ■■ Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no significa que no sea abrasivo. Muchos limpiadores líquidos formulados para tener una acción suave sobre las baldosas y las superficies lisas igualmente dañan el acero inoxidable. 105 El ácido cítrico produce cambios permanentes en el color del acero inoxidable. Para evitar dañar el acabado del refrigerador de acero inoxidable: No permita que estas sustancias permanezcan sobre el acabado. ✘ Mostaza ✘ Salsas con base cítrica ✘ Jugo de tomate ✘ Productos con base cítrica ✘ Salsa marinera ■■ Limpieza del interior 3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. Presione el interruptor para apagar la fábrica de hielo de la puerta. 4. Vacíe el depósito de hielo. ■■ Si decide apagar el refrigerador antes de irse: NOTA: Ponga el refrigerador en modo Showroom durante las vacaciones. Vea la sección “Uso de los controles”. 1. Saque toda la comida del refrigerador. 2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED debajo del estante no son aptos para lavavajillas. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como rociadores para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas plásticas, el interior y los revestimientos de las puertas ni en las juntas. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. ■■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos un día antes. Cuando caiga la última carga de hielo, presione el interruptor hasta OFF (Apagado) para que se apague la pantalla en la parte superior del interior del refrigerador, según el modelo. 3. Vacíe el depósito de hielo. ■■ 4. Apague los controles de temperatura. Vea la sección “Uso de los controles”. 5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien. 6. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas lo suficiente como para que ingrese aire. Esto evita que se acumulen olores y moho. Mudanza Limpieza del condensador No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay un tránsito importante de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada 6 meses para asegurar la máxima eficiencia. Si necesita limpiar el condensador, llame para pedir servicio técnico. Luces Las luces de los compartimientos del refrigerador y del congelador son LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En los EE. UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas Vacaciones Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Si el refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está conectado al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden producirse daños a la propiedad. 106 Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos para prepararlo para la mudanza. 1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos un día antes. ■■ Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador. Cuando caiga la última carga de hielo, presione el interruptor para apagar la fábrica en la fábrica de hielo o en el control, según el modelo. 2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco. ■■ 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Desenchufe el refrigerador. 5. Limpie, enjuague y seque meticulosamente. 6. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan y se golpeen durante la mudanza. 7. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O BIEN levante los tornillos niveladores para no rayar el piso. Vea las secciones “Para regular las puertas” o “ Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. 8. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar una visita del servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil, visite www.kitchenaid.custhelp.com o llame al 1-800-253-1301. En Canadá, visite www.kitchenaid.ca. Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE. UU.: KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 En Canadá: KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com. Funcionamiento del refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Si experimenta lo siguiente El refrigerador no funciona. Causas posibles Verifique el suministro eléctrico. Solución Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión. Asegúrese de que llegue corriente al tomacorriente. Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente. Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los fusibles que se hayan quemado. NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista. Revise los controles. Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea la sección “Uso de los controles”. Instalación nueva Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ninguno de los compartimientos más rápido. El control del refrigerador está en modo Showroom (Sala de exposición) (en algunos modelos). Si el refrigerador está en el modo Showroom (Sala de exposición), el enfriamiento estará apagado y se iluminará la palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Para obtener más información, vea “Uso de los controles”. 107 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Funcionamiento del refrigerador (cont.) Compresor y ventiladores de alto rendimiento Los refrigeradores más grandes y con mayor ahorro de energía funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor eficiencia energética. La temperatura ambiente o la temperatura exterior es elevada. Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo bajo estas condiciones. Para un rendimiento óptimo, coloque el refrigerador en un ambiente interior con temperatura controlada. Vea la sección “Requisitos de ubicación”. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes. Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione más tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada. Las puertas se abren con demasiada frecuencia o demasiado tiempo. El aire caliente que entra en el refrigerador hace que funcione durante más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia. Está entreabierta la puerta del refrigerador o el cajón del congelador. Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea la sección “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. Evite que los alimentos y los recipientes bloqueen la puerta. El control del refrigerador se ha fijado a una temperatura demasiado baja. Regule el control del refrigerador en un ajuste menos frío hasta que la temperatura sea la deseada. Está sucia, gastada o agrietada la junta de la puerta o del cajón. Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta harán que el refrigerador funcione más tiempo para mantener las temperaturas deseadas. El refrigerador está equipado con luces LED que no necesitan ser reemplazadas. Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces no se iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame para solicitar servicio o asistencia. Las puertas han quedado abiertas más de 10 minutos. Cierre las puertas y el cajón para restablecer; ábralos para reanudar la tarea iluminada. El interruptor de la puerta no detecta la apertura de la puerta. Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos a menos de 3" (7.6 cm) de la cubierta de la bisagra. La interfaz de usuario del El interruptor de la puerta no detecta control de temperatura la apertura de la puerta. no se enciende Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos a menos de 3" (7.6 cm) de la cubierta de la bisagra. El motor parece funcionar demasiado. Las luces no funcionan. Ruidos poco comunes Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección de asistencia con el producto/preguntas frecuentes del sitio web de la marca y busque “sonidos normales”. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. El refrigerador parece ruidoso. El compresor del nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficiencia, a la vez que usa menos energía y funciona silenciosamente. Debido a esta reducción del ruido de funcionamiento, es posible que note ruidos extraños que son normales. Sonido del compresor funcionando más tiempo que lo esperado. Compresor y ventiladores de alto rendimiento Los refrigeradores más grandes y más eficientes funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor eficiencia energética. Pulsaciones/runruneos Los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el rendimiento al máximo durante el funcionamiento normal del compresor. Eso es normal. Estallido Contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial. Eso es normal. Sonido sibilante/goteo Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor. Eso es normal. Vibración Es posible que el refrigerador no esté estable. Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora con firmeza contra el piso. Vea la sección “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. 108 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Ruidos poco comunes (cont.) Traqueteo/golpeteo Movimiento de las líneas de agua contra el gabinete del refrigerador o artículos colocados encima. Aleje el exceso de la línea de agua del gabinete del refrigerador o sujete el exceso de tubería al gabinete. Vea la sección “ Conexión del suministro de agua” o retire los artículos de encima del refrigerador. Chisporroteos Agua que gotea sobre el calentador durante el ciclo de descongelado. Eso es normal. Agua corriendo/ gorgoteos Puede oírse cuando el hielo se derrite Eso es normal. durante el ciclo de descongelado y corre hacia la bandeja colectora. Zumbidos/chasquidos Se oyen cuando la válvula de agua se Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es abre y se cierra para despachar agua normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de o llenar la fábrica de hielo. agua, apague la fábrica de hielo. Chasquido repetitivo Válvula doble del evaporador que está regulando el funcionamiento del enfriamiento. Es posible que escuche sonidos de chasquidos repetitivos a medida que la unidad pasa de enfriar un compartimiento al otro. Este sonido es normal. Chirridos/crujidos/ rechinados Pueden escucharse cuando el hielo se expulsa del molde de la fábrica de hielo. Eso es normal. Repiqueteo Puede oírse cuando el hielo cae en el depósito de hielo. Eso es normal. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado elevada. El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. Los controles no se han ajustado correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes. Regule los controles en un ajuste más frío. Revise la temperatura en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”. Las puertas se abren a menudo o no se cierran por completo. Esto permite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos. Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. Están bloqueados los orificios de aire del refrigerador. Si el orificio de ventilación del centro de la parte trasera del compartimiento del refrigerador está obstruido con artículos colocados directamente delante del orificio, la temperatura del refrigerador bajará demasiado. Aleje los artículos del orificio de ventilación de aire. Los controles no se han ajustado correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes. Regule los controles en un ajuste más caliente. Revise la temperatura en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”. El depósito de hielo no está en la posición correcta. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. La temperatura está demasiado baja en el cajón tipo despensa. El control no se ha ajustado correctamente para los artículos guardados en el cajón. Regule el ajuste de temperatura. Vea “Uso de los controles” en la sección “Uso del refrigerador”. Hay acumulación de humedad en el interior. NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. La habitación es húmeda. Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule humedad. La temperatura está demasiado baja en el refrigerador/cajón para verduras. Se abren las puertas a menudo o no Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta y cierre las se cierran por completo. Esto hace puertas por completo. que entre aire húmedo al refrigerador. Las puertas quedaron bloqueadas abiertas. Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. 109 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Temperatura y humedad (cont.) Hay acumulación de humedad en el interior. NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. (cont.) Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso. Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Se está guardando líquido en recipientes abiertos Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga todos los recipientes bien cerrados. Hay acumulación de escarcha/hielo en el compartimiento del congelador El cajón se abre a menudo o se deja abierto. Reduzca al mínimo las veces que abre el cajón y ciérrelo por completo después de usarlo. Puerta mal sellada Cerciórese de que los sellos de las puertas hagan contacto completo con el gabinete del refrigerador para permitir que se selle por completo. Los controles de temperatura no están fijados correctamente. Vea la sección “Uso de los controles” para ver los ajustes de temperatura recomendados. No se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua o no se ha abierto la válvula de cierre del suministro de agua. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra por completo la válvula de cierre. La línea de origen de agua está retorcida. Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. No se ha encendido la fábrica de hielo. Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3 días para la producción total de hielo. La puerta del refrigerador no está cerrada por completo. Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta tabla. Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo. Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de hielo produzca más hielo. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo” para las velocidades de producción de hielo. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo. Se trabó un cubo de hielo en el brazo Quite el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico. eyector de la fábrica de hielo. Los cubos de hielo son huecos o pequeños. NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. 110 Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador. Quite el filtro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. La válvula de cierre de agua no está abierta por completo. Abra completamente la válvula de cierre de agua. La línea de origen de agua está retorcida. Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador. Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua. Llame a un plomero competente matriculado. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución En un refrigerador recién instalado se debe enjuagar el sistema de agua. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo” para ver instrucciones para enjuagar el sistema de agua. Se han instalado o reemplazado recientemente las conexiones de plomería. Las conexiones nuevas de plomería pueden producir cambios de color o mal sabor en el hielo o el agua. Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el sistema de agua con 3 gal (12 L) de agua. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo y deseche los 3 primeros lotes de hielo producido. Se está usando un tipo de conexión de suministro de agua diferente del recomendado. Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de suministro KitchenAid®, pieza número 8212547RP. Vea la sección “Conexión a la línea de agua”. El hielo ha estado almacenado demasiado tiempo. Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. El agua ha estado guardada demasiado tiempo. Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua por semana para mantener un suministro fresco. Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos guardados. Use recipientes herméticos a prueba de humedad para almacenar alimentos. El agua contiene minerales (como azufre). Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador. Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden indicar que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación y antes de usar un nuevo filtro de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo” para ver instrucciones para enjuagar el filtro de agua. El filtro de agua debe ser reemplazado. Reemplace el filtro de agua desechable por lo menos cada 6 meses o cuando se indique. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”. No se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua o no se ha abierto la válvula de cierre del suministro de agua. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre de agua. La línea de origen de agua está retorcida. Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua del despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga una forma irregular. Enderece la línea de origen de agua. El refrigerador se ha instalado recientemente. Enjuague y llene el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”. La presión de agua a la casa no es de 35 psi (241 kPa) como mínimo. La presión de agua a la casa determina el flujo del despachador. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa puede disminuir la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Es posible que el filtro de agua esté bloqueado. Saque el filtro de agua y ponga a funcionar el despachador. Si aumenta el flujo de agua, el filtro está obstruido y debe ser reemplazado. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”. Se ha instalado incorrectamente el filtro de agua. Saque el filtro de agua y vuelva a instalarlo. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”. Está entreabierta la puerta del refrigerador o el cajón del congelador. Cierre firmemente la puerta o el cajón. Si no se cierra completamente, vea la sección “Las puertas no cierran completamente”. Se han quitado recientemente las puertas del refrigerador. Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea la sección “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. Hielo y agua (cont.) El hielo o el agua tienen mal sabor, mal olor o color grisáceo. El despachador de agua y hielo no funciona debidamente. 111 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución El despachador de agua y hielo no funciona debidamente. (cont.) Hay hielo atascado en el depósito de hielo o bloqueando el conducto de salida de hielo. Retire el hielo atascado en el depósito y en el conducto para hielo con un utensilio plástico si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia; después, seque ambos meticulosamente. Para evitar obstrucciones y para mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas. Es difícil remover el depósito de hielo de la puerta. El nivel de hielo en el depósito puede estar alto y disparejo en relación a la producción normal de hielo y dosificación de hielo durante el despacho. Saque 2 a 3 vasos de hielo, luego intente sacar el depósito de hielo. El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado. El hielo picado está bloqueando el conducto de salida de hielo. Cambie de hielo picado a hielo en cubos para despejar el depósito de hielo. Después, cambie nuevamente a hielo picado. Hay fugas de agua o goteos en el sistema despachador. NOTA: Es normal que caigan unas pocas gotas de agua después de despachar agua. No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente. Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. El hielo comienza a salir desde el despachador. NOTA: El despacho de algunos hielos es normal después de soltar la palanca del despachador. No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente. Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. Continúan saliendo gotas de agua del despachador después de las primeras gotas. El refrigerador se ha instalado recientemente. Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”. Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua. Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”. Puede que una conexión de agua esté floja. Revise si hay agua en la parte inferior del compartimiento del refrigerador, el área de las bisagras o por la conexión de la casa en la parte trasera del producto. Hay fugas de agua de la parte trasera del refrigerador. Las conexiones de la línea de agua no se apretaron por completo. Vea la sección “Conexión del agua”. Las puertas se retiraron recientemente y no se apretó por completo la conexión de la línea de agua. Vea la sección “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. Al dispensar el hielo, algunos cubos enteros o picados caen fuera del vaso. El vaso no es puesto lo Sostenga el vaso cerca de la salida del hielo. suficientemente cerca de la salida del hielo. Hielo y agua (cont.) 112 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Hielo y agua (cont.) El agua del despachador está tibia. El agua del despachador se enfría a 50 °F (10 °C). Eso es normal. El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. Se acaba de despachar una gran cantidad de agua. Espere 3 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. No se ha usado el despachador de agua recientemente. Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Deseche el primer vaso de agua despachado. El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría. Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Puertas ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Para ver una animación que le muestre cómo regular y alinear las puertas, consulte la sección de asistencia con el producto/ preguntas frecuentes del sitio web de la marca y busque “Cierre y alineamiento de las puertas”. Las puertas no cierran completamente. Las puertas quedan abiertas debido a un bloqueo. Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso. Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Instalación reciente. Quite todos los materiales de empaque. Es difícil abrir las puertas. Las juntas de las puertas están sucias o pegajosas. Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Las puertas parecen estar desparejas. Se deben alinear las puertas o nivelar el refrigerador. Vea la sección “Cierre y alineamiento de las puertas”. El refrigerador está inestable o rueda hacia adelante cuando se abren y se cierran las puertas Las patas con freno del refrigerador no están firmes contra el piso. Retire la rejilla de la base. Gire en sentido horario ambas patas con freno (una a cada lado) la misma cantidad de veces hasta que queden firmes contra el piso. Vea la sección “Cierre y alineamiento de las puertas”. 113 HOJADE DE DATOS DATOS DEL DE RENDIMIENTO HOJA RENDIMIENTO Sistema interno de filtración de agua Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42, la norma NSF/ANSI 53 y la norma NSF/ANSI 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1. Reducción de sustancias Efectos estéticos Sabor y olor a cloro Clase de partículas I* Reducción de contaminantes Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5/ Benceno p-diclorobenceno Carbofurano Toxafén Atrazina Asbestos † Quistes vivos Turbiedad Lindane Tetracloroetileno O-diclorobenceno Etilbenceno 1,2,4 - Triclorobenceno 2,4 - D Estireno Tolueno Endrina Atenolol Trimetoprima Linurón Estrona Nonilfenol Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto 2.0 mg/L ± 10% 50% reducción Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto 0,15 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 0,015 ± 10% 0,003 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 107 to 108 fibers/L†† 99% 50.000/L min. 99,95% 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 0,002 ± 10% 0,0002 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0, 60 mg/L 2,1 mg/L ± 10% 0,70 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 2, 0 mg/L ± 10% 0, 1 mg/L 3,0 mg/L ± 10% 1,0 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0, 002 mg/L 200 ± 20% 30 ng/L 140 ± 20% 20 ng/L 140 ± 20% 20 ng/L 140 ± 20% 20 ng/L 1400 ± 20% 200 ng/L % promedio de reducción 97,0% >99,9% % promedio de reducción >99,3% / 98,6% 93,8% 99,8% 81,9% >95% 87,0% >99% >99,99% 96,9% >99,2% 96,6% 92,3% 86,9% >99,8% 88,5% 99,6% 93,5% 81,7% 95,7% 96,1% 96,3% 95,3% 95,5% Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa). Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomo“compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/ contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable. El producto es para uso con agua fría únicamente. Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas estatales y locales. las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B. reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001 $49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. Consulte la sección "Garantía" (en las Instrucciones de uso o Guía del usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a nombre y número de teléfono. través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea la sección "Uso de controles" o Sistema de filtración de agua" (en las Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua el estado del filtro del agua. Suministro de agua Municipal o de pozo potable Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea 30 - 120 lbs/pulg2(207 - 827 kPa) "Despachadores de agua y hielo" y "despachadores de agua" en la Guía Presión de agua 33° - 100°F (0,6° - 38°C) Temperatura de agua del usuario y en las Instrucciones de uso. Tasa de flujo de servicio 0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg2 Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. * Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum. Fibras mayores de 10 um de longitud. ® NSF es una marca registrada de NSF International. † †† 114 GARANTÍAGARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■ Nombre, dirección y número de teléfono ■ Número de modelo y de serie ■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite http://kitchenaid.custhelp.com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid http://kitchenaid.custhelp.com En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el casso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■ Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra. ■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores). 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.). 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de KitchenAid. 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid. 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid. 13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO MANO DE OBRA NO INCLUIDA) Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 115 1 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 11/14 W10815171B EN/FR PN W10815169B 2 /™ ©2016. Used under license in Canada. All rights reserved. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés. Usado en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados. ® 07/16 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

KitchenAid KRFC704FBS Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para