Transcripción de documentos
JENNAIR® FRENCH DOOR
REFRIGERATOR
RÉFRIGÉRATEUR JENNAIR®
AVEC PORTE À DOUBLE BATTANT
REFRIGERADOR DE PUERTAS
FRANCESAS JENNAIR®
USE AND CARE GUIDE
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service,
call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca.
Get the app, connect instructions, terms of use, and privacy policy at www.jennair.com/connect.
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
ou visitez notre site Web à www.jennair.ca.
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico,
llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.com.
En Canadá, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.ca.
Table of Contents/Table des matières/Índice...................................................................................2
W11310001A
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATOR SAFETY...............................................................3
PARTS AND FEATURES.................................................................4
What’s New Behind the Doors?....................................................5
GETTING STARTED........................................................................6
REFRIGERATOR CONNECTIVITY FEATURES ............................7
CONNECTIVITY SETUP..................................................................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................10
Unpack the Refrigerator..............................................................10
Location Requirements...............................................................10
Remove and Replace Refrigerator Doors...................................11
Remove and Replace Freezer Drawer Fronts.............................14
Electrical Requirements..............................................................15
Water Supply Requirements.......................................................15
Connect the Water Supply..........................................................15
Handle Installation and Removal................................................17
Refrigerator Leveling and Door Closing......................................18
FILTERS AND ACCESSORIES ....................................................18
Water Filtration System...............................................................18
Install FreshFlow™ Air Filter.......................................................20
Install Produce Preserver (on some models)..............................20
Accessories.................................................................................21
REFRIGERATOR USE...................................................................21
Opening and Closing Doors........................................................21
Using the Controls......................................................................22
External Dispenser Controls.......................................................24
Lighting the Refrigerator.............................................................24
Water and Ice Dispensers...........................................................24
Ice Maker and Storage Bin ........................................................27
Shelves, Bins, and Drawers........................................................29
Freezer Drawers..........................................................................31
Audio Reference..........................................................................31
REFRIGERATOR CARE................................................................32
Cleaning......................................................................................32
Lights...........................................................................................33
Vacation and Moving Care..........................................................33
TROUBLESHOOTING—CONNECTED MODELS.......................34
TROUBLESHOOTING...................................................................35
PERFORMANCE DATA SHEET....................................................44
WARRANTY...................................................................................45
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR...............................................46
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES...............................................47
Quoi de neuf en coulisse?..........................................................48
POUR COMMENCER....................................................................49
CARACTÉRISTIQUES DE CONNEXION
DU RÉFRIGÉRATEUR ..................................................................50
CONFIGURATION DE LA CONNECTABILITÉ.............................51
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............................................53
Déballage du réfrigérateur..........................................................53
Exigences d’emplacement..........................................................53
Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur....................54
Retrait et remplacement de l’avant du tiroir de congélation......57
Spécifications électriques...........................................................58
Spécifications de l’alimentation en eau......................................58
Raccordement à la canalisation d’eau.......................................58
Installation et retrait des poignées..............................................60
Nivellement du réfrigérateur et fermeture de la porte................61
FILTRES ET ACCESSOIRES ........................................................61
Système de filtration d’eau.........................................................61
Installation du filtre à air FreshFlow™.........................................63
Installation du conservateur de produits frais
(sur certains modèles).................................................................63
Accessoires.................................................................................64
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR...........................................64
Ouverture et fermeture des portes..............................................64
Utilisation des commandes........................................................65
Commandes de distributeur externe..........................................67
Éclairage du réfrigérateur............................................................67
Distributeurs d’eau et de glaçons...............................................67
Machine à glaçons et bac d’entreposage..................................70
Tablettes, balconnets et tiroirs....................................................72
Tiroirs du congélateur.................................................................74
Référence audio..........................................................................74
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.............................................75
Nettoyage....................................................................................75
Lampes........................................................................................76
Précautions à prendre pour les vacances
ou le déménagement..................................................................76
DÉPANNAGE – MODÈLES AVEC CONNEXION.........................77
DÉPANNAGE..................................................................................78
FICHE DE DONNÉES RELATIVES AU RENDEMENT................87
GARANTIE......................................................................................88
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR............................................90
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS....................................................91
¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas?................................92
CÓMO COMENZAR......................................................................93
CARACTERÍSTICAS DE CONECTIVIDAD
DEL REFRIGERADOR ..................................................................94
CONFIGURACIÓN DE LA CONECTIVIDAD................................95
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN..........................................97
Desembale el refrigerador...........................................................97
Requisitos de ubicación..............................................................97
Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador......98
Cómo retirar y volver a colocar el frente de los cajones
del congelador..........................................................................101
Requisitos eléctricos.................................................................102
Requisitos de suministro de agua............................................102
Conexión del suministro de agua.............................................102
Cómo instalar y quitar las manijas............................................104
Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas...................105
FILTROS Y ACCESORIOS .........................................................105
Sistema de filtración de agua...................................................105
Cómo instalar el filtro de aire FreshFlow™...............................107
2
Cómo instalar el preservador de alimentos frescos
(en algunos modelos)................................................................107
Accesorios.................................................................................108
USO DEL REFRIGERADOR........................................................108
Cómo abrir y cerrar las puertas................................................108
Uso de los controles.................................................................109
Controles del despachador externo.........................................111
Iluminación del refrigerador......................................................111
Despachadores de agua y de hielo..........................................111
Fábrica de hielo y depósito de almacenamiento .....................114
Estantes, depósitos y cajones..................................................116
Cajones del congelador............................................................118
Referencia de audio..................................................................118
CUIDADO DEL REFRIGERADOR..............................................119
Limpieza....................................................................................119
Luces.........................................................................................120
Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas....................120
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: MODELOS CONECTADOS.....121
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................................................122
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO.......................................131
GARANTÍA...................................................................................132
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
Plug into a grounded (earthed) outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
■ Use nonflammable cleaner.
■ Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the
vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can
cause fires or explosions.
■ Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this refrigerator.
■ Do not use or place electrical devices inside the refrigerator
compartments if they are not of the type expressly
■
authorized by the manufacture.
Use two or more people to move and install refrigerator.
■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
■
A qualified service technician must install the water line and
ice maker.
■ Connect to a potable water supply only.
■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
■
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
■ Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
■
To avoid the risk of children becoming trapped and
suffocating, do not allow them to play or hide inside the
refrigerator.
■ If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
■
the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or
brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are
still dangerous—even if they will sit for “just a few days.” If
you are getting rid of your old refrigerator, please follow these
instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■ Take off the doors.
■ Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
PARTS AND FEATURES
In-Door-Ice®
Storage Bin
Wi-Fi SAID
(smart appliance
ID sticker)
Temperature
Controls
Adjustable Glass
Shelves
Small Door
Bin (2)
Fold-Away Glass
Shelf
Air Filter
Pull-Out Platter
Herb Tender®
Container
Humidiseal™
Crisper Drawers
Medium
Door Bin
TemperatureControlled
Pantry Drawer
Gallon Door
Bin (4)
Gallon
Door Bin
Glide-Out Freezer
Drawer
Water Filter
4
Wine Rack — Optional
What’s New Behind the Doors?
Your JennAir® French door refrigerator comes equipped with various
innovative storage and energy-efficient features.
Obsidian Interior
Electronic Temperature-Controlled Pantry Drawers
This dramatic interior showcases food items throughout the
refrigerator and provides a sharper contrast than white interiors.
Includes coordinating crisper drawers and freezer.
These drawers provide precise, independent temperature control
with 4 specialized settings for maximum flexibility.
Energy and Normal Operating Sounds
This removable accessory provides a dedicated space to help
optimize herb freshness.
Your new French door bottom-mount refrigerator has been
designed with a Linear Compressor to optimize energy efficiency
and better regulate temperatures to match cooling demand. You
may notice that it operates differently than your previously owned
refrigerator. This allows the refrigerator to respond at variable
speeds and optimize cooling needs by avoiding abrupt start/stop
cycles.
In-Door-Ice Storage Bin
®
The ice maker and ice storage bin are located in the door for easy
access to filtered ice while freeing up valuable shelf space inside
and adding additional door bins for more usable space.
Twin Fresh™ Climate Control System
The refrigerator and freezer compartments have separate
evaporators to provide fresh food and frozen food with optimal
storage climates: cool and humid in the fresh food, cold and dry
in the freezer, no mixing of air between the compartments to
reduce the transfer of food odors and tastes from refrigerator to
freezer and allow freezer air to remain dry to control frost and
reduce freezer burn.
FreshFlow™ Air Filter
An air filter is 15 times more powerful than baking soda at
reducing common food odors inside the refrigerator. Replace
your air filter every 6 months for maximum odor reduction.
Water Dispenser with Measured Fill
The Measured Fill feature allows you to dispense a desired
amount of filtered water in handy increments like 8, 16, or 24 oz.
Water Dispenser with Favorite Fill
The Favorite Fill feature allows you to save 2 custom presets that
can be programmed for favorite items that are frequently filled like
a coffee pot or a water bottle.
Fold-Away Glass Shelf
This special shelf provides a flexible storage option for tall items
by allowing half the shelf to fold out of the way.
Pull-Out Platter
This full-width slide-out shelf is ideal for holding finished dishes
waiting to be served or for ingredients needing more preparation.
Herb Tender® Container
Humidiseal™ Crisper Drawers
These drawers maintain a higher humidity level than the main
refrigerator compartment to help keep produce fresh.
Small Items Bin
This bonus storage area is perfect for butter, cream cheese, or
salad/condiment packets.
Interior LED Theater Lighting
Multiple strips of LED lights inside the refrigerator compartment,
freezer compartment, and interior drawers minimize shadows and
evenly distribute light throughout the refrigerator.
Soft, Auto-Close Technology
Provides smooth operation of drawer glides with an auto-close
design that pulls drawers closed.
Door Ajar Alarm
A helpful alarm sounds when the refrigerator door or freezer
drawer is left ajar.
Power Outage Indicator
If the power should go out while you are away from home, this
indicator will let you know that the refrigerator has been without
power.
Wi-Fi Connectivity
This refrigerator can connect with in-home Wi-Fi to provide
remote control through an app, available to download for use
with either iOS or Android devices.
House Symbol
This function automatically turns on after the
appliance is provisioned and registered. Pressing
the Connect button, will turn off this function
temporarily.
To view videos on door removal/
replacement, door adjustment, water
filter installation, air filter installation,
shelf adjustment or removal, and
Wi-Fi (if applicable) connectivity,
scan the code to the left with your
mobile device.
5
INSTALLATION CHECKLIST
GETTING STARTED
■■
Once the filter is inserted, turn the filter clockwise 90° (1/4 turn)
until it locks into the housing.
■■
Push water filter door closed to latch.
■■
Flush 3 gallons (11.4 L) of water through the water system to
clear air from the water line and to keep the dispenser from
dripping and/or avoiding decreased dispenser flow.
NOTE: If the filter is not installed correctly, water may
dispense at a lower flow rate and there will be slower ice
production. Improper filter installation may also cause the
water filter housing to leak.
✔ Electrical Power
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Plug refrigerator into a grounded 3 prong outlet.
✔ Doors
■■ If doors need to be removed during installation, see the
“Remove and Replace Doors” in the instructions.
■■ Check that handles are secure and installed according to the
instructions.
■■ Doors seal completely.
■■ Refrigerator is level. (Remove base grille and adjust leveling
feet so they are snug against the floor.)
■■ Doors are even across the top. (Use door alignment feature if
necessary.)
■■ Base grille is properly attached to the refrigerator.
✔ Ice and Water System (on some models)
■■ Connect refrigerator to a cold water supply with 20-120 psi
water pressure, as specified in the instructions.
■■ Make sure the household water supply is connected and
turned on.
■■ Check that the water supply line behind refrigerator is not
kinked.
■■ Only use recommended water supply tubing, copper, or PEX,
as specified in the instructions.
■■ Install water filter according to the instructions.
■■ Flush water system with 3 gallons (11.4 L) of water, as
specified in the instructions.
■■ Check for water leaks at all connections.
■■ Turn on ice maker if refrigerator is connected to water supply.
(If not connected to water supply, turn off ice maker.)
✔ Final Checks
■■ Install air filter according to instructions in corresponding
packaging.
■■ Remove all shipping material.
■■ Set temperature controls to the recommended setting.
■■ Save instructions and other literature.
■■ Send in Registration Card or register your product online.
■■
WATER FILTER INSTALLATION
■■
Locate the water filter compartment in the lower left-hand side
of the refrigerator compartment. Push on the right side of the
filter door to open.
■■
Align the arrow on the water filter cap with the cutout notch in
the filter housing and insert filter.
6
DOOR ALIGNMENT
Tools Required
Depending on the width of the door opening, the following tools
may be required to remove, replace, and align the refrigerator
doors.
Tools Needed:
■■ 1/4" hex nut driver – base grille, freezer drawer screws, and
brake/leveling feet
Tools Provided:
■■
1/8" hex key – handle setscrews and door alignment
Door alignment tool instructions
Features:
■■ Creates an even horizontal gap
between the refrigerator doors.
■■ Solves door alignment issues
during installation and improves door seal.
Align Refrigerator Doors
✔ If doors are uneven:
■■
Ensure the refrigerator is level.
■■
Keeping both refrigerator doors closed, pull out the freezer
drawer. Locate the bottom hinge pin of the right-hand
refrigerator door. The alignment screw is inside the bottom
hinge pin.
■■
Insert the short end of the 1/8" hex-key wrench (packed with
the Door Handle Installation Instructions) into the bottom hinge
pin until it is fully engaged in the alignment screw.
To raise the refrigerator door, turn the hex key to the right.
To lower the door, turn the hex key to the left.
■■
ontinue to turn the alignment screw until the tops of the door
C
are aligned.
Shelf Height Adjustment
Shelf height can be adjusted by changing the adjustable shelf
mounts between their vertical and horizontal positions.
■■
■■
■■
Carefully lift the shelf off the shelf mounts and turn the flipper
to the desired orientation.
Repeat for remaining shelf mounts.
Ensure the shelf is properly seated on the shelf mounts.
ENERGY SAVER MODE AND NORMAL
OPERATING SOUNDS
Your new French door bottom mount refrigerator has been
designed to optimize energy efficiency and better regulate
temperatures to match cooling demand.
You may notice that it operates differently from your previously
owned refrigerator.
It is normal for the high-efficiency compressor to run for extended
periods of time at varying speeds in order to consume only the
energy necessary for optimum efficiency.
In addition, during various stages of the cooling cycle, you may
hear normal operating sounds that are unfamiliar to you.
Energy Saver Mode
A selectable feature that turns off the heaters around the
refrigerator doors and dispenser. When this feature is enabled,
condensation may form on the front of the refrigerator cabinet,
gasket, or on top of the freezer drawer. Savings may vary based
on the relative humidity of environment.
REFRIGERATOR CONNECTIVITY FEATURES
(on some models)
Wi-Fi connectivity allows your Smart Refrigerator to connect to the Internet and interact with the JennAir® app from your smartphone or
mobile device. This connection opens up several Smart options to you — options intended to save you valuable time and energy. Refer
to the “Troubleshooting—Connected Models” section of this Use & Care Guide, check any connection instructions for your specific
router, and refer to alternate instructions at www.jennair.com/connect or call 1-877-559-2603.
NOTE: Requires Wi-Fi and account creation. App features and functionality subject to change. Subject to Terms of Service available at:
www.jennair.com/connect. Data rates may apply.
Water Filter Status
What it does: Gives you a look at the life remaining for your water
filter before replacement is needed. This allows you to reset the
filter.
What it does for you: Helps you be more efficient in planning
for ordering and replacing filters.
Auto Reorder App
What it does: Allows you to order replacement filters,
consumables, and accessories via the JennAir® app for
delivery directly to your home.
What it does for you: Simplifies ordering correct water and air
filters—no trips to the store searching for the correct filters.
Door Ajar Alert
Smart Features help make your everyday a little more efficient
by letting you remotely monitor, manage, and maintain your
refrigerator.
What it does: Sends you a notification when one of the doors of
the refrigerator has been left open.
What it does for you: Alerts you to door-open status so you
can close the door(s) or call home to ask someone else to close
door(s) before over-temperature situation arises.
Remote Temperature Control
Power Outage Alerts
SMART FEATURES
What it does: Allows you to control your refrigerator remotely
from your mobile device via the JennAir® app.
What it does for you: Lets you control temperatures in your
refrigerator, freezer, and temperature-controlled pantry remotely—
not just when you are standing in front of it.
What it does: Sends you a notification when power
to your refrigerator is disconnected, returns, and when
the highest temperature is reached in the refrigerator
and freezer compartments during the power outage.
What it does for you: Alerts you to power status and duration
of outage to provide input regarding disposition of refrigerator/
freezer contents.
7
Over Temperature
Sabbath Mode
What it does: Sends you a notification when the temperature in
your refrigerator rises and reaches above a specified value in the
refrigerator and freezer compartments.
What it does for you: Alerts you to over-temperature status to
provide input regarding disposition of refrigerator/freezer contents.
What it does: Allows the door of the refrigerator or freezer to be
opened or closed during the Sabbath or other religious holidays
without activating the interior lights or controls. Allows you to turn
on and off remotely from your mobile device via the JennAir® app.
What it does for you: Lets you turn on/off Sabbath mode options
remotely.
Max Cool
What it does: Allows you to control your refrigerator remotely
from your mobile device via the JennAir® app.
What it does for you: Lets you turn on/off Max Cool options
remotely to make temperatures colder in the refrigerator in
anticipation of loading newly purchased grocery items. Lowers
internal temperatures for 24 hours.
Max Ice
What it does: Allows you to control your freezer remotely from
your mobile device via the JennAir® app.
What it does for you: Lets you turn on/off Max Ice remotely
to increase ice production. Reduces the set temperature to the
lowest possible setting for 24 hours to maximize ice production.
Dispenser Light Brightness Control
What it does: Allows you to control your refrigerator remotely to
your mobile device via the JennAir® app.
What it does for you: Lets you turn on/off the dispenser lighting
remotely.
Favorite Fill Control
What it does: Allows you to change your Favorite Fill values
on your refrigerator remotely using your mobile device via the
JennAir® app.
What it does for you: Lets you set and save Favorite Fill values
remotely.
GET STARTED
Pure Freeze® Mode Control
What it does: Allows you to receive status of your refrigerator
remotely to your mobile device via the JennAir® app.
What it does for you: Informs you whether Pure Freeze® mode is
active in your refrigerator to reduce freezer burn and help frozen
items maintain their appearance and taste.
Refer to the Quick Connect packet that came with your
refrigerator, or go to www.jennair.com/connect and follow
the instructions to get connected.
Check the JennAir® app frequently for additional information and
features.
Requires Wi-Fi and account creation. App features and
functionality subject to change. Subject to Terms of Service
available at: www.jennair.com/connect. Data rates may apply.
CONNECTIVITY SETUP
(on some models)
IMPORTANT: Proper installation of your refrigerator prior to use is your responsibility. Be sure to read and follow the User Instructions
that came with your refrigerator.
Automatic Set-Up Instructions—Wi-Fi Protected Setup (WPS)
You will need:
• A home wireless router capable of WPS. The router should
be ON and have a live Internet connection.
• The Smart Appliance Identification Number (SAID) from your
refrigerator. This is located on a sticker on the front side of the
right-hand hinge cover of the refrigerator.
NOTE: If your home wireless router is not equipped with a WPS
button, please check the user manual of your router to confirm
if it is WPS capable. If not, alternate set-up instructions are at
www.jennair.com/connect.
1. Setup router
Press the WPS button on the router. An indicator light will
begin blinking.
HELPFUL TIP: The WPS function on your router is active
for 2 minutes. Complete the next step within that timeframe
or you will need to reinitiate WPS.
8
2. S etup refrigerator
(time-sensitive step)
If the connection is successful, the Wi-Fi status indicator will
come on and remain lit.
Press the WPS button on the router. An indicator light will begin
blinking.
HELPFUL TIP: The WPS function on your router is active for
2 minutes. Complete the next step within that timeframe or you
will need to reinitiate WPS.
3. D
ownload JennAir
®
set up user account
Press and hold Connect button for 3 seconds on Home screen.
The Wi-Fi status indicator ( ) on the refrigerator control panel
will blink slowly while your refrigerator and router attempt to
connect.
If the connection is successful, the Wi-Fi status indicator will
come on and remain lit.
If Your Refrigerator Doesn’t Connect:
If your refrigerator and router fail to connect after 2 minutes,
the Wi-Fi status indicator will blink rapidly for 5 seconds
and then turn off. Refer to the “Troubleshooting—Connected
Models” section of this Use & Care Guide, check any connection
instructions for your specific router, and refer to alternate
instructions at www.jennair.com/connect or call
1-877-559-2603.
NOTE: If this is your first Smart Appliance, you will need to
download the JennAir® app and create an online user account.
If you already have the app and a user account, please skip ahead
to Step 4 “Register your refrigerator in your user account.”
To disconnect Wi-Fi, press and hold Connect button between
7 and 15 seconds, the <Wi-Fi> and <house> icons will turn off,
indicating that you have disabled the Wi-Fi radio.
To reconnect Wi-Fi, press and hold Connect button for
3 seconds on the Home screen.
The Wi-Fi status indicator ( ) on the refrigerator control panel will
blink slowly while your refrigerator and router attempt to connect.
If the connection is successful, the Wi-Fi status indicator will
come on and remain lit.
To disconnect your refrigerator from your router, press and hold
CONNECT for more than 15 seconds. The <Wi-Fi> and <house>
icons will turn off, indicating that your refrigerator is completely
disconnected from Wi-Fi and your router.
To re-connect your refrigerator to your router and reconnect Wi-Fi,
press and hold CONNECT for 3 seconds on the Home screen.
The Wi-Fi status indicator ( ) on the refrigerator control panel will
blink slowly while your refrigerator and router attempt to connect.
app and
From your mobile device, smartphone, or tablet, go to
www.jennair.com/connect and follow the instructions
to download and install the JennAir® app.
Once installed, tap the JennAir® app icon to open the app. You
will be guided through the steps to set up a user account. The
app will make sure to get the necessary personal and home
information as well as information about your energy company.
4.
Register your refrigerator in your
user account
Registering your refrigerator in your account is a necessary
step in order for you to take full advantage of the Smart
features. When prompted by the app, enter the SAID (case
sensitive), which can be found on a sticker on the front side
of the right hand hinge cover of the refrigerator.
My Smart Appliance ID# is:
■■
■■
■■
■■
The Wi-Fi status indicator on the refrigerator control panel
will blink slowly while your refrigerator and router attempt
to connect.
Note that this blinking only applies to first-time registration
after provisioning. No blinking behavior for automatic
reconnection after a connection is established.
Once you’ve connected your refrigerator to your home
Wi-Fi network, it will remain linked even if the power goes
out, you move the appliance, or if you put it in storage for
a while.
If you replace your wireless router (or get a different
Smart refrigerator), you will need to repeat this
connectivity set-up process.
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
WARNING
Location Requirements
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Explosion Hazard
Refrigerator Delivery
A minimum door opening of 33" (838 mm) is required. If
door opening is 36" (914 mm) or less, then removal of doors,
drawer, and hinges is required.
Cart the refrigerator from the side for all door openings
■■
■■
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning on
the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over
the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator.
Dispose of/recycle all packaging materials.
■■
■■
■■
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: This appliances is intended to be used in household
and similar applications such as:
■■ Staff kitchen areas in shops, office and other working
environments,
■■ Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments,
■■ Bed and breakfast type environments,
■■ Catering and similar non-retail applications.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a
minimum 1/2" (1.25 cm) of space on each side and at the top.
Allow for a minimum 1" (2.54 cm) space behind the refrigerator.
If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back
for the water line connections. When installing your refrigerator
next to a fixed wall, leave a 3³⁄4" (9.5 cm) minimum space between
the refrigerator and wall to allow the door to swing open.
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where
the temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a
maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature
range for optimum performance, which reduces electricity usage
and provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source such as an oven or radiator.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in the “Refrigerator Care” section.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
1/2" (1.25 cm)
3³⁄4" (9.5 cm)
10
Remove and Replace Refrigerator Doors
NOTE: Measure the width of your house door opening to see whether or not you need to remove the refrigerator doors to move the
refrigerator into your home. If refrigerator door removal is necessary, see the following instructions.
IMPORTANT: If the refrigerator was previously installed and you are moving it out of the home, before you begin, turn the refrigerator
control off. Unplug the refrigerator or disconnect power. Remove food and adjustable door or utility bins from doors.
Gather the required tools and read all instructions before removing doors.
TOOLS NEEDED: TORX T25† screwdriver and a #2 Phillips screwdriver
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Water Dispenser
Tubing Connection
Top Right Hinge
B
C
A
D
A. TORX T25 screws
B. Hinge cover screw
C. Top hinge cover
D. Top hinge
A
A. Outer ring
Door at 90° Angle
to Cabinet°
Wiring Plug
Top Left Hinge
A
90°
B
C
A. TORX T25 screws
B. Ground wire (Do not remove.)
C. Do not remove screws.
TORX and T25 are trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
†
11
WARNING
A
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Bottom Door Hinge
For your convenience, the refrigerator doors have bottom hinges
with door closers. These closers allow the doors to swing fully
closed with just a gentle push.
IMPORTANT: So that the closers feature will operate properly,
the doors must be removed only when open to a 90° angle to the
front of the cabinet. If one or both doors were not at a 90° angle
when removed, the bottom door hinge must be reset.
A. Hinge base parallel to the bottom edge of the door
4. Turn the hinge until the hinge base is at a 90° angle to the
bottom edge of the door.
A
90°
A. Hinge base turned to a 90° angle with the bottom edge of the door
90°
Reset the Door Hinge
1. Lift the door from the bottom hinge pin, and place it on a
flat surface.
2. Using a TORX T25 screwdriver, remove the bottom hinge with
the bushing from the cabinet.
A
5. Remove the hinge from the door. Using a TORX T25
screwdriver, reattach the bottom hinge to the refrigerator
cabinet.
6. The hinge is now reset and prepared for the door to be
replaced. See “Replace Refrigerator Doors” later in
this section.
Remove Refrigerator Doors
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
B
A. Bushing
B. Hinge base
3. Insert the bottom hinge and bushing into the corresponding
slot in the bottom of the door.
NOTE: Make sure that the base of the hinge is parallel to the
bottom of the door.
Remove Right-Hand Door
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Using a Phillips screwdriver, remove the cover from the
top hinge.
12
4. Using the TORX T25 screwdriver, remove the 2 screws from
the top hinge and set aside.
A
B
C
D
3. Disconnect the wiring plug located on top of the door hinge.
■■
A. Top hinge cover screw
B. Top hinge cover
C. TORX T25 screws
D. Top hinge
Grasp each side of the wiring plug. With your left thumb,
press down to release the catch and pull the sections of
the plug apart.
NOTE: Do not remove the green ground wire. It should
remain attached to the door hinge.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to lift the refrigerator door.
Failure to do so can result in back or other injury.
5. Open the door until it is at a 90° angle to the front of the
cabinet.
6. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. The top
hinge will come away with the door.
Remove Left-Hand Door
IMPORTANT: The tubing and wiring for the water dispenser run
through the left-hand door hinge, so they must be disconnected
before removing the door.
1. U
sing a flat head screwdriver, remove the cover from the top
hinge.
A
4. Using the TORX T25 screwdriver, remove the 2 internal screws
from the top hinge and set aside.
NOTES:
■■
rovide additional support for the refrigerator door while
P
the hinges are being removed. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
A
B
B
A. TORX T25 screws
B. Ground wire (Do not remove.)
5. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. The top
hinge will come away with the door.
A. Top hinge cover screw
B. Top hinge cover
2. Disconnect the water dispenser tubing located on top of the
door hinge. Firmly pull up on the clasp. Then, pull the tubing
out of the fitting.
NOTE: It may not be necessary to remove the bottom hinges
and brake feet assemblies to move the refrigerator through a
doorway.
■■ Only if necessary, use a TORX T25 screwdriver to remove
the bottom hinges and brake feet screws.
NOTE: The water dispenser tubing remains attached to the
left-hand refrigerator door.
13
Replace Right-Hand Refrigerator Door
1. Set the right-hand door onto the bottom hinge pin.
2. Insert the top hinge pin into the open hole in the top
of the refrigerator door.
3. Using the 3 TORX T25 screws, fasten the hinge
to the cabinet. Do not tighten the screws completely.
Replace Drawer Front
1. Pull out the freezer drawer glides to their full extension.
2. Holding the drawer front by its sides, align the top screws,
located at the bottom inside the drawer front, with the drawer
glide bracket slots.
NOTE: It helps if one person holds the drawer glides steady
while another person aligns the drawer front and inserts the
studs into the slots.
Replace Left-Hand Refrigerator Door
IMPORTANT: Do not intertwine the water tubing and wiring
bundles when reconnecting them.
1. Set the left-hand door onto the bottom hinge pin.
A
2. Using the 3 TORX T25 screws, fasten the hinge to the cabinet.
Do not tighten the screws completely.
3. Reconnect the water dispenser tubing.
Insert the tubing firmly into the fitting until it stops. Close the
clasp around the tubing. The clasp snaps into place between
the fitting and the collar. Connect blue female side with blue
male side and clasp. Repeat with gray female and gray male
side.
4. Reconnect the electrical wiring.
■■
Push together the 2 sections of the wiring plug.
Final Steps
A. Drawer front screw
1. Completely tighten the 6 internal TORX T25 screws (3 on the
right-hand door hinge and 3 on the left-hand door hinge).
2. Replace both top hinge covers.
Remove and Replace
Freezer Drawer Fronts
Freezer Drawer
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to its full extension.
3. Tighten the 2 screws at the top of the drawer front (1 on the
left-hand side and 1 on the right-hand side) and install the
2 screws on the bottom.
Final Steps
WARNING
2. Loosen the 2 top screws that fasten the drawer front to the
drawer glides. The 2 screws (1 on the left-hand side and
1 on the right-hand side) are located inside the drawer front.
3. Remove the 2 screws at the bottom, inside the drawer front
that fasten the drawer front to the drawer glides.
4. Lift up on the drawer front to release the screws from the
drawer glide bracket slot.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
A
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Reset the controls. See the “Using the Controls” section.
3. Return all removable parts and food to the drawers.
A. Drawer glide bracket slots
14
Electrical Requirements
WARNING
■■
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce
the water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See the “Water
Filtration System” section.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
■■
Electrical Shock Hazard
Connect the Water Supply
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■■ Connect to potable water supply only.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 V, 60 Hz, AC only 15 or 20 A fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit
serving only your refrigerator and approved accessories be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do
not use an extension cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along
its length or at either the plug or connector end.
IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI (Ground Fault
Circuit Interrupter) protected outlet, nuisance tripping of the power
supply may occur, resulting in loss of cooling. Food quality and
flavor may be affected. If nuisance tripping has occurred, and if
the condition of the food appears poor, dispose of the food.
NOTE: Before performing any type of installation or cleaning, turn
off cooling, and then disconnect the refrigerator from the electrical
source. When you have finished, reconnect the refrigerator to the
electrical source and turn on cooling. See the “Using the Controls”
section.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy use. The tank capacity could be too small to keep
up with the requirements of the refrigerator.
NOTE: Faucet-mounted reverse osmosis systems are
not recommended.
Plumbing must be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
■■ Copper and PEX tubing connections from the household
water line to the refrigerator are acceptable and will help
avoid off-taste or odor in your ice or water. Check for leaks.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following Part Numbers: W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed
PEX), 8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or W10267701RP
(25 ft [7.62 m] PEX).
■■ Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
Tools Needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
■■ Flat-blade screwdriver
■■ 7/16" and 1/2" open-end wrenches or two adjustable
wrenches
■■ 1/4" nut driver
NOTE: Do not use a piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs easier.
■■
Water Supply Requirements
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker.
NOTE: If the water pressure is less than what is required, the flow
of water from the water dispenser could decrease or ice cubes
could be hollow or irregular shaped. If you have questions about
your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out
of a reverse osmosis system and supplying the water inlet valve
of the refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to
your home cold water supply, the water pressure to the reverse
osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to
414 kPa).
■■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
15
Connect to Water Line
Connect to Refrigerator
IMPORTANT: If you have turned the refrigerator on before the
water was connected, turn off the ice maker.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to reduce water pressure in the water line.
3. Use a quarter-turn shut-off valve or the equivalent, served by
a 1/2" household supply line.
NOTE: To allow sufficient water flow to the refrigerator, a minimum
1/2" (12.7 mm) size household supply line is recommended.
Follow the connection instructions specific to your model.
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tubing to the valve inlet using a compression nut
and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on
copper tubing.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to
refrigerator cabinet with a “P” clamp.
A
B
A
B
C
D
C
D
A. Sleeve
B. Nut
C. Copper tubing (to refrigerator)
D. Household supply line (1/2" minimum)
4. Now you are ready to connect the copper tubing to the
shut-off valve. Use 1/4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter)
soft copper tubing to connect the shut-off valve and the
refrigerator.
■■
■■
nsure that you have the proper length needed for the job.
E
Be sure both ends of the copper tubing are cut square.
Slip compression sleeve and compression nut onto copper
tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end squarely
as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with
adjustable wrench. Do not overtighten.
A. Copper tubing
B. “P” clamp
C. Compression nut
D. Compression sleeve
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
4. If ice is desired, turn on the ice maker.
Complete the Installation
WARNING
A
B
C
Electrical Shock Hazard
A. Compression sleeve
B. Compression nut
C. Copper tubing
5. Place the free end of the tubing into a container or sink and
turn on main water supply to flush out tubing until water is
clear. Turn off shut-off valve on the water pipe.
NOTE: Always drain the water line before making the final
connection to the inlet of the water valve to avoid possible
water valve malfunction.
6. Bend the copper tubing to meet the water line inlet which
is located on the back of the refrigerator cabinet as shown.
Leave a coil of copper tubing to allow the refrigerator to be
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.
16
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See the “Water and Ice Dispensers”
section.
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first 3 batches of ice produced. Allow 3 days to completely
fill the ice storage bin.
Handle Installation and Removal
Parts Included: refrigerator door handles (2), freezer drawer
handle (1), 1/8" hex key, spare setscrew(s)
NOTE: The freezer drawer handle is shorter than the refrigerator
door handles. Handle style may vary by model.
8. Repeat steps 2 through 7 to install the other handle onto
the adjacent refrigerator door.
Freezer Drawer
1. With the drawer closed, place the handle onto the shoulder
screws so that the setscrews are facing down toward the
floor.
Install Handles
Refrigerator Doors
A
NOTE: Handle mounting setscrews are preinstalled inside
the handle.
1. Remove the handles from the packaging inside the
refrigerator and place them on a soft surface.
2. Open a refrigerator compartment door. On the closed
door, place a handle onto the shoulder screws so that
the setscrews are facing the adjacent door.
B
A. Shoulder screw
B. Setscrews inside the handle
2. Firmly push the handle toward the drawer until the handle
base is flush against the drawer.
A
B
3. Insert the short end of the hex key into the left-hand hole and
slightly rotate the hex key until key is engaged in the setscrew.
A. Shoulder screws
B. Setscrews inside the handle
3. Firmly push the handle toward the door until the handle base
is flush against the door.
4. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into the upper hole and slightly rotate the hex key until key is
engaged in the setscrew.
4. Using a left-to-right motion, tighten the setscrew a quarter
turn at a time just until setscrew begins to contact the
shoulder screw. Do not fully tighten.
5. Repeat steps 3 and 4 to fasten the right-hand setscrew to
the shoulder screw.
6. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
7. Save the hex key and all instructions.
Remove the Handles
5. Using a clockwise motion, tighten the setscrew just until
setscrew begins to contact the shoulder screw. Do not
fully tighten.
1. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into a setscrew hole and slightly rotate the hex key until it is
engaged in the setscrew.
6. Repeat steps 4 and 5 to fasten the lower setscrew.
2. Using a right-to-left motion, loosen the setscrew a quarter
turn at a time.
7. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.
3. Repeat steps 1 and 2 for the other setscrew. Slowly pull
the handle away from the door or drawer.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the
shoulder screws from the door.
17
Refrigerator Leveling
and Door Closing
■■
ontinue to turn the alignment screw until the doors are
C
aligned.
The base grille covers the adjustable brake feet and roller
assemblies located at the bottom of the refrigerator below the
freezer drawer. Before making any adjustments, remove the base
grille and move the refrigerator to its final location.
Tools Needed: 1/4" hex driver
Tools Provided: 1/8" hex-key
1. Use a 1/4" hex driver to remove both screws in base grille.
A
2. Remove the base grille. Using both hands, grasp the grille
firmly and pull it toward you. Open the freezer drawer to
access the brake feet.
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the brake
feet by turning them counterclockwise. The front rollers will
be touching the floor.
B
A. Bottom hinge pin
B. 1/8"hex-key wrench
7. Make sure the refrigerator is steady. If the refrigerator seems
unsteady or rolls forward when a door or drawer is pulled
open, adjust the brake feet.
3. Move the refrigerator to its final location.
4. Using the 1/4" hex driver, lower the brake feet. Turn them
clockwise until the rollers are off the floor and both brake feet
are snug against the floor. This keeps the refrigerator from
rolling forward when opening the refrigerator doors or freezer
drawer.
IMPORTANT: If you need to make further adjustments
involving the brake feet, you must turn both brake feet the
same amount to keep the refrigerator level.
5. Use a level to make sure the refrigerator is level from side to
side and front to back.
6. Make sure the doors are even at the top and that the space
between the bottom of the refrigerator doors and the top of
the freezer drawer is even. If necessary, align the doors.
To Align the Doors:
■■ Keeping both refrigerator doors closed, pull out the freezer
drawer. Locate the bottom hinge pin of the right-hand
refrigerator door. The alignment screw is inside the bottom
hinge pin.
■■ Insert the short end of the 1/8" hex-key wrench (packed with
the Door Handle Installation Instructions) into the bottom hinge
pin until it is fully engaged in the alignment screw.
To raise the refrigerator door, turn the hex key to the right.
To lower the door, turn the hex key to the left.
To Steady the Refrigerator:
■■ Open the freezer drawer. Using a 1/4" hex driver, turn both
brake feet clockwise the same amount until the brake feet
are snug against the floor. Check again. If not satisfied,
continue to adjust the brake feet by half turns of the screw
until the refrigerator does not roll forward when the drawer
is opened.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the brake feet. This makes
it easier to turn the screws. Do not push with excessive force
that tilts the refrigerator.
8. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with
the leveling assemblies on each side and snapping the grille
into place. Use a 1/4" hex driver to reinstall screws.
FILTERS AND ACCESSORIES
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Replace and Install the Water Filter
The water filter should be replaced every 6 months based on
a flow rate of .50 gpm-.60 gpm (1.89-2.27 lpm) that filters
200 gallons (757 L) of water.
To order a replacement filter, contact us. See the “Accessories”
section in the Use and Care Guide for information on ordering.
18
1. Push the water filter door to open, located bottom left of
refrigerator compartment.
6. Insert the filter into the housing.
2. Twist the water filter and turn 90° counterclockwise to unlock.
7. Twist the water filter and turn 90° clockwise until it locks into
place and the arrows are aligned.
3. Pull the filter out of the housing.
8. Push the water filter door closed.
4. Remove the water filter cap from the water filter being
replaced.
5. Install the water filter cap onto the new filter. Be sure to align
the arrows so the groves in filter align with ribs in filter cap.
The Water Filter Status Lights
The Water Filter status lights will help you know when to change
your water filter. The app will also send notifications to your
mobile device and tell you the status of the JennAir® app for
the filter life.
■■ ORDER FILTER (yellow) - It is almost time to change the
water filter. “Order Filter” display is ON all of the time but
OFF in Showroom mode and Sabbath mode.
■■ REPLACE FILTER (red) - Replace the water filter. While you
are dispensing water, “Replace Filter” will blink 7 times and
an alert tone will sound 3 times.
NOTE: “REPLACE FILTER” will remain illuminated if the filter
is not reset on the user interface (UI).
■■
RESET FILTER - Touch MAX COOL and MAX ICE for
3 seconds to reset water filter. The display will do a
3-second countdown, then flash the icon and play a tone.
19
Install Produce Preserver
(on some models)
Install FreshFlow™ Air Filter
An air filter is 15 times more powerful than baking soda at
reducing common food odors inside the refrigerator.
On some models, your refrigerator’s accessory packet includes
an air filter which must be installed prior to use.
The produce preserver absorbs ethylene to slow the ripening
process of many produce items. As a result, certain produce items
will stay fresh longer.
Ethylene production and sensitivity varies, depending on the type
of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate
produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce
moderate-to-high amounts of ethylene.
Apples
Asparagus
Berries
Broccoli
Cantaloupe
Installing the FreshFlow™ Air Filter
Carrots
Install the air filter behind the vent cover, located on the rear wall
near the middle of the refrigerator.
1. Remove the air filter from its packaging.
2. Pull out plastic cover over the vented cover.
NOTE: When cover is removed for the first time, a small foam part
the size of the filter will need to be removed and discarded.
3. Snap filter into place, close cover.
Sensitivity
to Ethylene
Ethylene
Production
High
Very High
Medium
Very Low
Low
Low
High
Very Low
Medium
High
Low
Very Low
Medium
Very Low
Grapes
Low
Very Low
Lettuce
High
Very Low
Pears
High
Very High
Spinach
High
Very Low
Citrus Fruit
Installing the Produce Preserver
A
For your convenience, the suction-mounted produce preserver
can be installed in either the crisper or the refrigerated drawers.
CAUTION: IRRITANT
A. Air filter
Replacing the FreshFlow™ Air Filter
The disposable air filter should be replaced every 6 months. Some
air filters have an indicator that replacement is needed.
To order a replacement air filter, contact us. See the “Accessories”
section in the Use and Care Guide for information on ordering.
1. Open cover and remove the used air filter by squeezing in on
the side tabs.
2. Install the new air filter using the instructions in the previous
sections.
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.
Do not mix with cleaning products containing ammonia,
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do
not breathe dust. Keep out of reach of children.
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.
1. Wash the interior of a drawer with a solution of mild dish soap
and warm water and dry thoroughly.
2. Find the package containing the Produce Preserver inside the
refrigerator and install the Produce Preserver into the drawer,
according to the instructions provided in the package.
Replacing the Produce Preserver
The disposable packet(s) should be replaced every 6 months or
when the status indicator changes completely from white to red.
To order replacements, contact us. See the “Accessories” section
for information on ordering.
1. Remove the used packets from the produce preserver
housing.
2. Remove the used status indicator.
3. Install the replacement packets and status indicator using the
instructions included in the package.
20
Accessories
The following accessories are available for your refrigerator.
To order an accessory, contact us and ask for the part number.
In the U.S.A., visit our website www.jennair.com/accessories
or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
In Canada, visit our webpage www.jennair.ca or call
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Affresh® Stainless Steel Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
Affresh® Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are 2 refrigerator compartment doors. The doors can
be opened and closed either separately or together. There is a
vertically hinged seal on the left refrigerator door.
■■ When the left-side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
■■ When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the 2 doors.
A
Affresh® Kitchen & Appliance Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Water Filter:
In U.S.A., order Part #EDR2RXD1
In Canada, order Part #EDR2RXD1B
Air Filter:
Order Part #W10311524 or AIR1
Produce Preserver Starter kit:
Order Part #P1KL6S1CS
Produce Preserver Refill kit:
Order Part #P1KC6R1
Herb Tender® Container:
Order Part #W10882409
A. Hinged seal
21
Using the Controls
The touch-activated controls are located above the external
dispenser and on the side of the left inner refrigerator door.
View Temperature Set Points
1. Touch [+]/[—] for refrigerator or [+]/[—] for freezer toggle
through temperature set points.
NOTE: To view temperature in degrees Celsius, touch
and hold the [°F/°C] button for 3 seconds and the temperature
display will change. To return to Fahrenheit, touch and hold
[°F/°C] for 3 seconds and the temperature display will change.
To activate Temperature mode for Pantry Drawer, touch
DRAWER and toggle through 4 optional temperature settings:
Meat, Beverage, Assorted, and Deli. The display will show the
temperature set point of the selected setting for the Pantry
Drawer.
Recommended Refrigerator Temperature
Recommended Freezer Temperature
Viewing and Adjusting Temperature Set Points
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are
preset at the factory.
When you first install your refrigerator, make sure that the
controls are still set to the recommended set points. The factory
recommended set points are 37°F (3°C) for the refrigerator and
0°F (-18°C) for the freezer.
IMPORTANT:
■■ Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
NOTE: Adjusting the set points to a colder-than-recommended
setting will not cool the compartments
any faster.
■■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked
before adjusting the controls.
■■ The recommended settings should be correct for normal
household use. The controls are set correctly when milk or
juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
NOTE: Areas such as a garage, basement, or porch may have
higher humidity or extreme temperatures. You may need to
adjust the temperature away from the recommended settings
to accommodate for these conditions.
■■ Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
22
Adjust Temperature Set Points
Refrigerator set point range: 33°F to 45°F (1°C to 7°C)
Freezer set point range: -6°F to 5°F (-22°C to -15°C)
1. Touch [+]/[—] to adjust the Refrigerator zone. The display will
show the temperature set point of the selected compartment
as shown.
2. When the temperature in is the range of Pure Freeze®, the
display will light up. Pure Freeze® is active at the coldest
freezer set point.
When adjusting temperature set points,
use the following chart as a guide:
CONDITION:
TEMPERATURE ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR setting 1° higher
REFRIGERATOR too warm
REFRIGERATOR setting 1° lower
FREEZER too cold
FREEZER setting 1° higher
FREEZER too warm/
Too little ice
FREEZER setting 1° lower
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator use,
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■■ To turn on the Max Cool feature, press the Max Cool button.
When the button is pressed, the icon will blink 3 times, and
appear on the display screen.
■■ To manually turn off the Max Cool feature, press the Max Cool
button and the display will blink 3 times and turn off. The Max
Cool feature will remain on for 24 hours unless manually turned
off. Adjusting the refrigerator temperature
will automatically turn off the Max Cool feature.
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make
some foods, such as ice cream, harder.
Max Ice
The Max Ice feature assists with increasing the cooling for the
freezer compartment in order to increase ice production.
■■ To turn on or off the Max Ice feature, press the Max Ice button.
When the button is pressed to turn the feature on, the icon will
blink 3 times, and appear on the display screen.
■■ To manually turn off the Max Ice feature, press the Max Ice
button and the display will blink 3 times and turn off. The Max
Ice feature will remain on for 24 hours unless manually turned
off. Adjusting the refrigerator temperature will automatically
turn off the Max Ice feature.
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make
some foods, such as ice cream, harder.
Water Filter Reset
Displays the status of the water filter. To reset the filter, press MAX
ICE and MAX COOL for 3 seconds. After countdown, the Good
icon will blink 3 times and remain lit.
NOTE: The Water Filter status lights on the internal controls will
let you know when to change your water filter.
■■ ORDER FILTER (Yellow) - Order a replacement water filter.
■■ REPLACE FILTER (Red) - Replace the water filter. While you
are dispensing water, “Replace” Filter icon will flash constantly
from beginning to the end of dispensing. After 14 days without
replacing the water filter, the “Replace” Filter icon will blink
7 times and an alert tone will sound 3 times at the end of
dispensing. See the “Water Filtration System” section.
NOTE: REPLACE FILTER will remain illuminated if a filter reset
is not done.
■■ RESET FILTER - Touch MAX ICE and MAX COOL at the same
time on the Temperature Control display for 3 seconds to reset
water filter. The display will do a 3-second countdown and
then flash the icon and play a tone.
Filter Status
The JennAir® app will send an alert that displays the water filter
status.
Energy Saver Mode
A selectable feature that turns off the heaters around the
refrigerator doors and dispenser. When this feature is enabled,
condensation may form on the front of the refrigerator cabinet,
gasket, or on top of the freezer drawer. Savings may vary based
on the relative humidity of environment.
■■ To turn the mullion heater off, press and hold the Energy Saver
button for 3 seconds. The Energy Saver icon will blink 3 times
and then remain lit as shown.
IMPORTANT: When Energy Saver is enabled and the LED is ON,
the dispenser heater and vertical mullion heater will be turned off.
■■
Pure Freeze® Mode
This feature minimizes moisture migration from frozen food.
This in turn reduces the freezer burn occurrence.
To turn on the Pure Freeze® mode, toggle to the coldest freezer
temperature set point.
To turn off the Pure Freeze® mode, toggle from the coldest freezer
set point to any other temperature.
Sound On/Off
The Sound button allows the customer to turn the sound on
and off.
■■ To turn on the Sound feature, press the Sound button. When
the button is pressed, the sound icon will blink 3 times and
appear on the display screen.
■■ To manually turn off the Sound feature, press the Sound button
and the display will blink 3 times and turn off.
Power Outage
The Power Outage indicator lets you know if the power supply to
the refrigerator has been off and the freezer temperature has risen.
The control panel display will read “Power Outage” and an alert
tone will sound 3 times. Touch any button to stop the tone and
touch any button again to turn off Power Outage icon.
Once the power outage has been confirmed, “Power Outage” icon
will disappear and the display will return to the Home screen.
Showroom Mode
This mode is used when the refrigerator is on display in a retail
store or if you want to turn the cooling off and deactivate all other
functions except interior lighting. Showroom mode can be used
when going on vacation. See the “Vacation and Moving Care”
section for proper steps on leaving your refrigerator in this mode
for long periods of time.
If you turn on Showroom mode, the word “Showroom” will light
up on the display. Enter or Exit Showroom mode by pressing and
holding °F/°C and DRAWER at the same time for 3 seconds.
NOTE: Empty ice maker if refrigerator is going to be turned off for
an extended period of time.
Sabbath Mode
Allows the door of the refrigerator or freezer to be opened or
closed during the Sabbath or other religious holidays without
activating the interior lights or controls.
The freezer and refrigerator user set points remain unchanged
while in this mode. If you unintentionally turn on Sabbath mode,
the word “Sabbath” will light up on the display. Enter and exit
Sabbath mode by pressing and holding °F/°C and SOUND at the
same time for 3 seconds.
NOTE: You will be unable to dispense or change temperature set
points in Sabbath mode. Your interior lighting and control panels
will all be inactive in Sabbath mode.
Press and hold ENERGY SAVER for 3 seconds again to turn
the heaters back on.
23
External Dispenser Controls
The control is located above the external dispenser of the
refrigerator.
Water and Ice Dispensers
IMPORTANT:
■■ Allow 3 hours for the refrigerator to cool down and chill water.
■■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first 3 batches of ice produced.
■■ The dispensing system will not operate if the left-hand
refrigerator door is open.
!
Replace
Filter
Order
Filter
!
Door
Ajar
!
Dispense
!
a1 oz = b1 L
"#$#!a2 oz =
! b2 L
! a3 oz =
! b3 L
!
Calibration
!
%&#'#(')!"#$#
!
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel
will turn off automatically and enter “sleep” mode when the
control buttons and dispenser paddles have not been used for
2 minutes or more. Touch any control button to reactivate the
display screen. The Home screen will appear as shown.
!
A
B
Additional Features
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator
door(s) or freezer drawer is open for 5 minutes and cooling is
turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close all doors
and drawer to turn it off.
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open,
such as while cleaning the inside of the refrigerator, touch any
button on the control panel. The alarm sound will be temporarily
turned off, but the Door Ajar icon will still be displayed on the
dispenser control panel.
Lighting the Refrigerator
The refrigerator has an interior light that comes on any time the
door is opened.
NOTE: The light is an LED which does not need to be replaced.
If the LED does not illuminate when the door is opened, call
Service to replace the light. See “Assistance or Service” in the
“Warranty” section for contact information.
A. Water dispenser paddle
B. Ice dispenser paddle
Flush the Water System
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser
to drip. After connecting the refrigerator to a water source or
replacing the water filter, flush the water system.
Flushing the water dispensing system forces air from the water
line and filter and prepares the water filter for use. Additional
flushing may be required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of
the dispenser.
1. Using a sturdy container, depress and hold the water
dispenser paddle for 5 seconds.
2. Release the dispenser paddle for 5 seconds. Repeat steps
1 and 2 until water begins to flow.
3. Once water begins to flow, continue depressing and releasing
the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total
of 3 gal. (12 L) has been dispensed.
24
Save Favorite Fill
Calibrate Measured Fill
Household water pressure may affect the accuracy of the
Measured Fill feature. So, for optimum performance of your
water dispenser, you must first calibrate Measured Fill.
IMPORTANT:
■■ Flush the water system before calibrating Measured Fill.
■■ For best results, calibration should be performed when water is
not being used in the house.
1. Place a sturdy measuring cup (1-cup [237 mL] size) on the
dispenser tray centered in front of the ice/water dispenser
paddle.
NOTE: Depending on your model, a measuring cup may be
provided.
Door
Ajar
!
Dispense
!
a1 oz = b1 L
"#$#!a2 oz =
! b2 L
! a3 oz =
! b3 L
!
Calibration
!
2. Select either Favorite 1 or Favorite 2, and then touch and
hold the Favorite Fill button for 3 seconds to enter into Saving
mode. The Favorite Fill icon will illuminate and remain lit while
the Favorite Fill feature is being saved.
NOTE: You may touch FAVORITE FILL to exit at any time in
Saving mode and the display will return to the Home screen.
3. Press and hold the water dispenser paddle, as needed, to
dispense water to the preferred-size cup.
!
Replace
Filter
Order
Filter
!
Household water pressure may affect the accuracy of the Favorite
Fill feature. So, for optimum performance of your water dispenser,
you must first calibrate Measured Fill.
IMPORTANT:
■■ Flush the water system before saving Favorite Fill.
■■ For best results, calibration should be performed when water is
not being used in the house.
1. Place a preferred-size cup on the dispenser tray centered in
front of the ice/water dispenser paddle.
%&#'#(')!"#$#
!
!
A
B
NOTE: If overfilling or spilling occurs, discard the water and
restart the saving process.
4. When the preferred amount of water has been correctly
dispensed into the cup, touch the Favorite Fill button to
confirm the favorite amount.
5. When Favorite Fill amount has been confirmed, the display
will return to the home screen.
Dispensing
C
A. Water dispenser paddle
B. Ice dispenser paddle
C. Measuring cup (1 cup)
Touch CUBED ICE or CRUSHED ICE for your ice selection.
NOTES:
■■ For crushed ice, cubes are crushed before being
dispensed. This may cause a slight delay when dispensing
crushed ice. Noise from the ice crusher is normal and
pieces of ice may vary in size.
■■ When changing from crushed to cubed, a few ounces of
crushed ice will be dispensed along with the first cubes.
Ensure that you do not have any Measured Fill preset selected.
2. Touch and hold the Measured Fill button for 3 seconds to
enter into Calibration mode. The Calibration and Measured
Fill icons will illuminate and remain lit while the Measured Fill
feature is being calibrated.
NOTE: You may touch MEASURED FILL to exit at any time in
Calibration mode. The Calibration and Measured Fill icons will
disappear.
3. Press and hold the water dispenser paddle, as needed, to
dispense water to the 1-cup fill line in the measuring cup.
NOTE: If overfilling or spilling occurs, discard the water and
restart the calibration process.
4. When 1 cup of water has been correctly dispensed into
the measuring cup, touch MEASURED FILL to confirm the
calibration.
5. When Measured Fill calibration has been confirmed, the
Calibration icon will disappear and the display will return
to the home screen.
25
Dispensing Water
IMPORTANT:
■■ Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to maintain
a fresh supply.
■■ If the flow of water from the dispenser decreases, it could
be caused by low water pressure.
■■ With the water filter removed, dispense 1 cup (237 mL)
of water. If 1 cup (237 mL) of water is dispensed in
8 seconds or less, the water pressure to the refrigerator
meets the minimum requirement.
■■ If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup
(237 mL) of water, the water pressure to the refrigerator
is lower than recommended. See the “Water Supply
Requirements” and “Troubleshooting” sections for
suggestions.
To Dispense Water - Standard:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser paddle.
2. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: The Dispense Water button does not enable standard
dispensing. It only functions in Measured Fill or Favorite Fill
mode.
To Dispense Water - Measured Fill:
Measured Fill allows you to dispense a specified amount
of water with the touch of a few buttons.
1. Put a sturdy glass under water spout. Touch
MEASURED FILL to activate.
3. Touch DISPENSE WATER (center button) or press paddle and
the selected amount of water will be dispensed.
NOTES:
■■
The Measured Fill dispenser will automatically time out after
1 minute of inactivity.
■■
You can refill several glasses with the same measurement by
continuing to touch DISPENSE WATER (center button) after
each glass fill.
Measured Fill options are listed in the following chart:
Units
8
16
24
Cups
1
2
3
Liters
0.2
0.5
0.7
NOTE: Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to 177 mL]
per cup) are not the same size as a measuring cup (8 oz [237 mL]).
You may need to recalibrate Measured Fill to underfill or to avoid
unintentionally overfilling coffee cups.
4. Dispense water.
NOTE: While dispensing water, the flow of water will
automatically stop once the desired volume has been
dispensed.
■■ Press a sturdy glass against the dispenser paddle below
the water spout.
OR
■■ Place the glass below the water spout and touch
DISPENSE WATER for hands-free dispensing.
26
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has
been dispensed, the display will turn off after 1 minute. If you
have not resumed by then, it will reset back to the original
amount.
6. To select a new volume or start dispensing the same volume
again, you must first finish dispensing the selected volume or
turn off the Measured Fill feature (either by waiting 1 minute,
so it will automatically turn off, or by touching CUBED ICE
or CRUSHED ICE to manually turn it off), and then select
Measured Fill again.
To Dispense Water - Favorite Fill:
Favorite Fill allows you to dispense a preferred amount of water
with the touch of a few buttons.
1. Put a sturdy glass under water spout. Touch FAVORITE FILL
to activate.
NOTE: The amount of water you select will be dispensed.
Make sure the container can hold the entire volume. If ice
is in the container, you may need to adjust your selection.
2. Touch FAVORITE FILL to turn on, then touch to select
Favorite 1 or Favorite 2. Touch the third time to exit
Favorite Fill display.
3. Touch DISPENSE WATER (center button) and the selected
amount of water will be dispensed.
NOTE: The amount of water you select will be dispensed.
Make sure the container can hold the entire volume. If ice
is in the container, you may need to adjust your selection.
2. Touch MEASURED FILL to turn on, then touch to select
8 oz (0.2 L), 16 oz (0.5 L), or 24 oz (0.7 L). Touch the fourth
time to exit Measured Fill display.
Ounces
5. To pause dispensing before the selected volume has been
dispensed, touch DISPENSE WATER a second time or touch
the water dispenser paddle. Touch DISPENSE WATER or
paddle again to resume dispensing remaining amount.
NOTES:
■■ The Favorite Fill dispenser will automatically time out after
1 minute of inactivity.
■■ You can refill several glasses with the same measurement by
continuing to touch DISPENSE WATER (center button) after
each glass fill.
4. Dispense water.
NOTE: While dispensing water, the flow of water will
automatically stop once the desired volume has been
dispensed.
■■ Press a sturdy glass against the dispenser paddle below
the water spout.
OR
■■ Place the glass below the water spout, and touch
DISPENSE WATER for hands-free dispensing.
5. To pause dispensing before the selected volume has been
dispensed, touch DISPENSE WATER a second time or touch
the water dispenser paddle. Touch DISPENSE WATER or
paddle again to resume dispensing remaining amount.
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has
been dispensed, the display will turn off after 1 minute. If you
have not resumed by then, it will reset back to the original
amount.
6. To select a new volume or start dispensing the same volume
again, you must first finish dispensing the selected volume
or turn off the Favorite Fill feature (either by waiting 1 minute
so it will automatically turn off or by touching CUBED ICE
or CRUSHED ICE to manually turn it off), and then select
Favorite Fill again.
The Ice Dispenser
The Dispenser Drip Tray
!
Replace
Filter
Order
Filter
!
IMPORTANT:
■■ If the ice cubes are hollow or have an irregular shape, it could
be because of low water pressure. See the “Water Supply
Requirements” section.
■■ Ice travels from the ice storage bin through the dispenser
chute to the dispenser. To turn off the ice maker, see the
“Ice Maker and Storage Bin” section.
■■ The dispenser may continue to make noise and ice may
continue to dispense for several seconds after releasing
the dispenser button or paddle.
To Clean the Ice Dispenser Chute:
Humidity causes ice to naturally clump together. Ice particles can
build up until the ice dispenser chute becomes blocked.
If ice is not dispensed regularly, it may be necessary to empty the
ice storage bin and clean the ice delivery chute, the ice storage
bin, and the area beneath the storage bin every 2 weeks.
■■ If necessary, remove the ice clogging the storage bin and
delivery chute using a plastic utensil.
■■ Clean the ice delivery chute and the bottom of the ice storage
bin using a warm, damp cloth, and then dry thoroughly.
To Dispense Ice - Paddle Dispensing
1. Select the desired type of ice by pressing CUBED ICE or
CRUSHED ICE.
WARNING
Door
Ajar
!
Dispense
!
a1 oz = b1 L
"#$#!a2 oz =
! b2 L
! a3 oz =
! b3 L
!
Calibration
!
The drip tray can be removed to carry to the sink to empty
or clean.
■■ Lift up on the front edge of the tray and pull forward to remove.
%&#'#(')!"#$#
!
!
■■
The drip tray can also slide out to assist in Measured/
Favorite Fill.
The Dispenser Light
1. When you use the dispenser, the light will automatically
turn on.
2. The dispenser light also serves as an automatic night light.
Once the ambient light in the room is reduced, the auto
sensor will cause the dispenser light to illuminate.
The Dispenser Lock
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
2. Press a sturdy glass against the dispenser paddle. Hold the
glass close to the dispenser opening, so ice does not fall
outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the paddle to activate the ice dispenser. Pressing hard will not
make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after
removing the glass from the dispenser paddle. The dispenser may
continue to make noise for a few seconds after dispensing.
The dispenser can be locked for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator
or the dispenser light. It simply deactivates the controls and
dispenser levers. To turn off the ice maker, see the “Ice Maker and
Storage Bin” section.
■■ Touch and hold CUBED ICE for 3 seconds to lock the
dispenser.
■■ Touch and hold CUBED ICE for 3 seconds to unlock the
dispenser.
■■ The display screen indicates when the dispenser is locked.
Ice Maker and Storage Bin
IMPORTANT: To avoid low ice production and poor quality ice,
flush the water system before turning on the ice maker. See the
“Water Dispenser” section.
■■ Following installation, allow 24 hours to produce the first batch
of ice. Discard the first 3 batches of ice produced.
Allow 2 to 3 days to fill the ice storage bin.
■■ The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is wellmaintained.
■■ If the ice in the storage bin clumps together, break up ice using
a plastic utensil and discard. Do not use anything sharp to
break up the ice. This can cause damage to the ice bin and the
dispenser mechanism.
■■ Do not store anything in the ice storage bin.
27
Style 1 - Ice Maker in the Refrigerator
The ice maker is located on the left door behind the bins. Ice
cubes are ejected into the ice storage bin located on the left-hand
refrigerator door.
Turn the Ice Maker On/Off
1. Push up on the latch on the left-hand side of the ice
compartment to open the door.
Ice Production Rate
■■ The ice maker should produce approximately 3.2 lbs (1.5 kg)
of ice per day under normal operation.
■■ To increase ice production, select the “Max Ice” feature from
the control panel. The ice maker should produce approximately
4.2 lbs (1.9 kg) of ice per day. See the “Using the Controls”
section.
Style 2 - Ice Maker in the Freezer (on some models)
Turn the Ice Maker On/Off
2. Turn on the ice maker by moving the switch to the On (I)
position.
NOTES:
To manually turn off the ice maker, move the control to the
Off (O) position.
■■ Your ice maker has an automatic shutoff. The sensor will
automatically stop ice production if the storage bin is full,
if the door is open or the storage bin is removed. The
control will remain in the On (up) position.
■■
To turn the ice maker on, touch Max Ice on the display on the
left inner door panel. The icon will blink 3 times and remains lit
in the display screen.
To manually turn the ice maker off, touch Max Ice. The display
will blink 3 times and turn off.
NOTES:
■■ Your ice maker has an automatic shutoff. The sensor will
automatically stop ice production if the storage bin is full or
the door is open. The control will remain in the On position.
■■ Turn off the ice maker before removing the ice storage bin
to serve ice or to clean the bin. This will keep the ice cubes
from dropping out of the ice maker and into the freezer
compartment. After replacing the ice storage bin, turn on
the ice maker.
3. Close the ice compartment door.
Remove and Replace the Ice Storage Bin
■■ Remove the ice storage bin by inserting your fingers into the
hole at the base of the bin and pulling the latch to release the
bin from the compartment. Lift the storage bin up and pull it
straight out.
■■ Replace the storage bin inside the ice compartment and push
down to make sure it is firmly in place.
28
Ice Production Rate
■■ Your ice maker should produce approximately 3.5 lbs (1.6 kg)
of ice per day under normal operation.
■■ To increase ice production, select the “Max Ice” feature from
the control panel. The ice maker should produce approximately
4.6 lbs (2.1 kg) of ice per day. See the “Using the Controls”
section
Shelves, Bins, and Drawers
Fold-Away Glass Shelf
Some shelves will tuck away to create room for taller objects.
Some models have 2 fold-away glass shelves.
1. To retract the front section of the shelf, push the adjustable
portion of the shelf as far back as needed toward the rear of
the refrigerator.
2. Extend the front glass and front trim of the shelf by pulling the
retracted portion of the shelf outward until it is fully extended.
Shelves and Shelf Frames
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to fit different heights of items will make
finding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open and save energy.
Shelf Height Adjustment
Shelf height can be adjusted by changing the adjustable shelf
mounts between their vertical and horizontal positions.
1. Carefully lift the shelf off the shelf mounts and turn the flipper
to the desired orientation.
2. Repeat for remaining shelf mounts.
3. Apply pressure to the top of the shelf to ensure the shelf is
properly seated on the shelf mounts.
Wine Rack and/or Pan
Under one shelf, there are brackets installed to the supports (one
bracket on each support). The wine rack or pan rests in these
brackets. The wine rack holds 2 bottles without taking up shelf
space.
To remove and replace the wine rack:
1. Remove the wine rack/pan by lifting it up off the brackets.
Press the right-hand side of the rack inward until it is free of
its bracket. Lower the right-hand side slightly and disengage
the left-hand side from its bracket.
2. Replace the wine rack/pan by inserting the left-hand side into
its bracket. Press inward on the right-hand side until it will
slide past the bracket edge and set it into its bracket.
To remove and replace shelves:
1. Make sure adjustable shelf mounts are in the lower position
before removing shelves. Also doors will need to be open at
a 90˚ angle. If open wider, it will make it harder to remove the
shelves.
2. Remove the middle shelf or top shelf by lifting it up and out
of the shelf supports. Then pull the shelf forward and tilt down
to a vertical position. Turn the shelf at an angle and pull out of
the refrigerator.
NOTES:
■■ Will need to remove middle shelf first before removing
top shelf.
■■ Infinity-slide glass shelves should be pushed back in.
When tilted up, make sure glass does not slide to front.
3. Remove the bottom shelf by lifting it up and out of the
shelf supports. Then pull the shelf forward and tilt up to a
vertical position. Turn the shelf at an angle and pull out of
the refrigerator.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
4. Replace the middle and top shelves by putting the shelf in
the refrigerator at an angle with the shelf front down. Lift the
front of the shelf up and in until rear shelf drops into the shelf
supports. Lower the front of the shelf and make sure that the
shelf is in position.
5. Replace the bottom shelf by putting the shelf in the
refrigerator at an angle with the shelf up. Lift the front of
the shelf down and in until rear shelf drops into the shelf
supports. Lower the front of the shelf and make sure that
the shelf is in position.
Shelves with under-shelf lighting (on some models)
By moving LED lighting to a new spot under the shelves, this
leading-edge technology improves interior refrigerator lighting
and aids in locating storage items.
29
Pull-Out Platter
To remove and replace Pull-Out Platter:
NOTE: Refrigerator doors will need to be removed to remove
platter pocket. See the “Remove and Replace Refrigerator Doors”
section for more information.
1. Pull the pull-out platter to the fully open position or when
it stops.
2. Locate the pull-out platter retention clips on both sides.
These are in the side under the pull-out platter.
3. Push the clip up from the bottom with your finger.
4. After both clips have been disengaged, carefully remove
the pull-out platter toward the front of the refrigerator.
To replace crisper(s) cover:
1. Remove the crisper pan, pull-out platter, and crisper glass
before removing the crisper.
2. Fit back of cover frame into supports on side walls of the
refrigerator and lower the front of the cover frame into place.
3. Slide rear of glass insert into cover frame and lower front into
place.
Refrigerator Door Bins
The bins on your refrigerator door are adjustable to meet your
individual storage needs. The gallon-sized bins make it easy to
customize door storage to hold gallon containers.
Door Bin Divider (on some models)
Humidiseal™ Crisper Drawers
This divider fits in the door bin to divide the bin and elevate
smaller items at the back of the bin.
To remove and replace the drawers:
1. Grasp the handle at the bottom of the drawer and slide the
drawer straight out to the stop. Lift the drawer off the bottom
guide.
2. Replace the drawer by placing it on the bottom drawer guide
and pushing it past the drawer stop into position.
To remove the crispers cover (can remove only if pull-out
platter is removed first):
1. Remove the pull-out platter first.
2. Holding the glass insert firmly with one hand, press up in
center of glass insert until it rises above the plastic frame.
Gently slide the glass insert forward to remove.
Herb Tender® Container
A container to store herbs and the water to keep them fresh
is located within the herb bin. For your convenience, you can
reposition the Herb Tender® container anywhere in the bin.
30
Audio Reference
Freezer Drawers
Small Items Bin (on some models)
Tone Assignment
This drawer divider is not removable and is for small, delicate
items. For storage flexibility, the drawer bin can move forward
and back, allowing you to store larger items in one section of
the freezer.
Pizza Pocket
Space at the front of the drawer allows vertical storage of
additional pizza boxes.
Tone Name
Usage Examples
POWER ON
Cooling system is turned on every time the
product is powered on.
POWER OFF
Cooling system is turned off.
KEY PRESS
User presses a valid button.
INVALID (ERROR)
User presses 2 or more valid buttons at
the same time. Count-down interruption
for press-and-hold buttons. User presses
pad when dispensing is not allowed.
ENGAGE
UI is locked. Max Ice is turned on.
Measured Fill dispensing complete.
Smart Grid is turned on when Wi-Fi
connection is initiated by user.
DISENGAGE
UI is unlocked. Max Ice is turned off.
Dispensing has timed out.
ALERT
Wi-Fi alert, Door Ajar alert, or Wi-Fi
connection is lost for 12 hours.
Third Tier
This shelf is not removable. To allow access, the third tier is able
to move backward, allowing reach to items in the area below.
Ice Bin (on some models)
Ice storage for second ice maker
This table is for quick reference only. See corresponding sections
for details. In case of inconsistency, section details will prevail.
B
C
A
A. Pizza pocket
B. Third tier
C. Ice bin (not shown)
31
REFRIGERATOR CARE
DO USE
DO NOT USE
✔ Soft, clean cloth
✘ Abrasive cloths
✘ Paper towels or newsprint
Cleaning
WARNING
✘ Steel-wool pads
✔ Warm, soapy water
with a mild detergent
✘ Abrasive powders or liquids
✘ Ammonia
✘ Citrus-based cleaners
✘ Acidic or vinegar-based
cleaners
✘ Oven cleaners
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
✔ For heavy soil, use ONLY
a stainless steel cleaner
designed for appliances. To
order the cleaner, see the
“Accessories” section.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
Exterior Cleaning
Please see the exterior cleaning information specific to your
model.
Style 1 - Smooth Door
IMPORTANT: Damage to smooth finish due to improper use of
cleaning products or using non-recommended cleaning products
is not covered under the warranty. Sharp or blunt instruments will
mar the finish.
DO USE
DO NOT USE
✔ Soft, clean cloth
✘ Abrasive cloths
✘ Paper towels or newsprint
✘ Steel-wool pads
✔ Warm, soapy water
with a mild detergent
✘ Abrasive powders or liquids
✘ Window sprays
✘ Ammonia
✘ Acidic or vinegar-based
cleaners
✘ Oven cleaners
✘ Flammable fluids
NOTE: Paper towels scratch and may dull the clear coat of the
painted door. To avoid possible damage, use only soft, clean
cloths to polish and wipe the door.
Style 2 - Stainless Steel
IMPORTANT:
■■ Use recommended stainless steel cleaners and cloths
only. Damage to stainless steel finish due to improper use
of cleaning products or using non-recommended cleaning
products is not covered under the warranty.
■■ Avoid exposing stainless steel appliances to caustic or
corrosive elements such as high-salt, high-moisture or
high-humidity environments. Damage due to exposure
to these elements is not covered under the warranty.
32
✘ Stainless steel cleaner is for
stainless steel parts only! Do
not allow the stainless steel
cleaner and polish to come
into contact with any plastic
parts such as the trim
pieces, dispenser covers,
or door gaskets.
NOTES:
■■ If unintentional contact does occur, clean plastic part with a
sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly with
a soft cloth.
■■ Just because a cleaner is a liquid does not mean it is
nonabrasive. Many liquid cleansers formulated to be gentle
on tile and smooth surfaces still damage stainless steel.
■■ Citric acid permanently discolors stainless steel. To avoid
damaging the finish of your stainless steel refrigerator:
Do not allow these substances to remain on the finish:
✘ Mustard
✘ Citrus-based sauces
✘ Tomato juice
✘ Citrus-based products
✘ Marinara sauce
Interior Cleaning
IMPORTANT: Refrigerator shelves with under-shelf, LED lighting
are not dishwasher safe.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and
a mild detergent in warm water.
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches, or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners,
or gaskets.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Condenser Cleaning
There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is particularly
greasy or dusty or there is significant pet traffic in the home, the
condenser should be cleaned every 6 months to ensure maximum
efficiency.
If you need to clean the condenser, please call for service.
Lights
The lights in both the refrigerator and freezer compartments
are LEDs which do not need to be replaced. If the lights do not
illuminate when the door or drawer is opened, call for assistance
or service. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call
1-800-807-6777.
Vacation and Moving Care
Vacations
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re
Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker and is
connected to the household water supply, turn off the water
supply to the refrigerator. Property damage can occur if the
water supply is not turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
Press the switch to OFF for the door ice maker.
4. Empty the ice bin.
■■
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You Leave:
NOTE: Put refrigerator in Showroom mode while on vacation.
See the “Using the Controls” section.
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■■ When the last load of ice drops, press the switch to OFF
for display to be unlit on the top inside of the refrigerator,
depending on your model.
3. Empty the ice bin.
■■
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow
these steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least 1 day
ahead of time.
■■ Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
■■ When the last load of ice drops, press the switch to OFF
either on the ice maker or the control, depending on your
model.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food
in dry ice.
■■
3. Empty the ice bin.
4. Unplug refrigerator.
5. Clean, wipe, and dry thoroughly.
6. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
7. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so
it rolls more easily OR raise the leveling screws so they don’t
scrape the floor. See the “Adjust the Doors” or “Refrigerator
Leveling and Door Closing” sections.
8. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of
the refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to
reconnect the water supply to the refrigerator.
4. Turn off the Temperature controls. See the “Using the
Controls” section.
5. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
6. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
33
TROUBLESHOOTING—CONNECTED MODELS
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service
call, refer to the warranty page in this manual, visit www.jennair.com/connect or call 1-877-559-2603. In Canada, visit
www.jennair.ca/fr/connect.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Connection Status
Control Panel Indicator Lights
Refrigerator is not connected.
Wi-Fi icon is OFF.
Refrigerator is attempting to connect to home
Wi-Fi router.
Wi-Fi icon is blinking slowly.
Refrigerator is connected to home Wi-Fi router, but
JennAir® app or Smart Grid functions do not work.
Wi-Fi icon is ON.
Refrigerator is connected to home Wi-Fi router and the
JennAir® app works.
Wi-Fi icon is ON.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.jennair.com/connect.
If you experience
Refrigerator is not
connected to home
Wi-Fi router. (Wi-Fi icon
is OFF.)
Wi-Fi icon does not light
at all after touching and
holding CONNECT.
Possible Causes
Solution
The refrigerator may be in Standby
mode.
Touch and hold Connect button together for 3 seconds to see
the Wi-Fi icon blinking, then lights are ON solid. All indicator
lights are OFF when in Standby mode.
The refrigerator has never been
connected to the home Wi-Fi router.
See the “Connectivity Setup” section.
Lost connection to home Wi-Fi router
Check whether the router is ON and working with other
computers or devices in the home (able to access the Internet).
Weak signal strength or signal
interference between the refrigerator
and router
Try to place the wireless router closer to the refrigerator.
It may be necessary to install a Wi-Fi range extender.
Something may be wrong with the
refrigerator.
Unplug or disconnect refrigerator power for 30 seconds.
Return power. Repeat Wi-Fi connecting process.
Verify that the refrigerator operates correctly, except for
not being able to connect. Call for possible additional
troubleshooting.
Refrigerator is connected Connection to the JennAir® app may
to home Wi-Fi router, but be unavailable.
JennAir® app does not
User account has not been properly
work.
set up or the refrigerator has not
been registered in an account.
Check Internet.
See the “Connectivity Setup” section or the JennAir® app directly
for account setup and refrigerator registration instructions.
Verify that the refrigerator is paired with your account in the app.
Verify correct email address, mobile number, and notification
preferences.
No connection of
refrigerator after
several attempts.
34
Router is not connected to Internet.
Check other devices connected to Internet through same router.
Wi-Fi disconnected
Touch and hold Connect button for 3 seconds to enable Wi-Fi.
Power off service breaker for 30 or more seconds, power back
on, and then use alternate set-up instructions available at
www.jennair.com/connect.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service
call, refer to the warranty page in this manual, visit www.jennair.custhelp.com or call 1-800-253-1301. In Canada, visit
www.jennair.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.jennair.custhelp.com.
Refrigerator Operation
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
If you experience
The refrigerator will not
operate.
Possible Causes
Check electrical supply.
Solution
Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Make sure there is power to the outlet. Plug in a lamp to see if the
outlet is working.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Check controls.
Make sure the controls are turned on. See the “Using the
Controls” section.
New installation
Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool
completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to the coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
Refrigerator control is in Showroom
mode (on some models).
If the refrigerator is in Showroom mode, cooling is turned off and
“Showroom” will be illuminated on the control panel. See the
“Using the Controls” section for more information.
35
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.jennair.custhelp.com.
If you experience
Possible Causes
Solution
Refrigerator Operation (cont.)
The motor seems to run
too much.
High-efficiency compressor and fans
Larger, more efficient refrigerators run longer at lower, more
energy-efficient speeds.
The room or outdoor temperature
is hot.
It is normal for the refrigerator to work longer under these
conditions. For optimum performance, place the refrigerator in an
indoor, temperature-controlled environment. See the “Location
Requirements” section.
A large amount of warm food has
been recently added.
Warm food will cause the refrigerator to run longer until the air
cools to the desired temperature.
The door(s) are opened too frequently Warm air entering the refrigerator causes it to run more. Open the
door less often.
or for too long.
The lights do not work.
The Temperature
Controls UI does
not turn on.
The refrigerator door or freezer
drawer is ajar.
Make sure the refrigerator is level. See the “Refrigerator Leveling
and Door Closing” section. Keep food and containers from
blocking the door.
The refrigerator control is set too
cold.
Adjust the refrigerator control to a less-cold setting until the
refrigerator temperature is as desired.
The door or drawer gasket is dirty,
worn, or cracked.
Clean or change the gasket. Leaks in the door seal will cause
the refrigerator to run longer in order to maintain desired
temperatures.
Your refrigerator is equipped with LED If there is power to the refrigerator and the lights do not illuminate
lighting which does not need to be
when a door or drawer is opened, call for service or assistance.
replaced.
Doors have been open longer than
10 minutes.
Close the doors and drawer to reset and open to resume
lighted task.
The door switch is not sensing the
door opening.
Ensure there are no magnets or electronic devices within
3" (7.6 cm) of the hinge cover.
The door switch is not sensing the
door opening.
Ensure there are no magnets or electronic devices within
3" (7.6 cm) of the hinge cover.
Unusual Noise
To listen to normal refrigerator sounds, go to the Product Help/FAQ section of the brand website and search for “normal sounds.”
Below are listed some normal sounds with explanations.
The refrigerator seems
noisy.
The compressor in your new
refrigerator regulates temperature
more efficiently while using less
energy and operates quietly.
Due to this reduction in operating noise, you may notice
unfamiliar noises that are normal.
Sound of the compressor High-efficiency compressor and fans
running longer than
expected
Larger, more-efficient refrigerators run longer at lower, more
energy-efficient speeds.
Pulsating/Whirring
Fans/compressor adjusting to
optimize performance during normal
compressor operation
This is normal.
Popping
Contraction/expansion of inside walls, This is normal.
especially during initial cooldown
Hissing/Dripping
Flow of refrigerant or flow of oil in the
compressor
This is normal.
Vibration
The refrigerator may not be steady.
Adjust the leveling screws and lower the leveling foot firmly
against the floor. See the “Refrigerator Leveling and Door
Closing” section.
36
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.jennair.custhelp.com.
If you experience
Possible Causes
Solution
Unusual Noise (cont.)
Rattling/Banging
Movement of the water lines against
the refrigerator cabinet or of items
placed on top of the refrigerator
cabinet
Move excess water line away from the refrigerator cabinet or
fasten excess tubing to the cabinet. See “Connect the Water
Supply” section or remove items from the top of the refrigerator.
Sizzling
Water dripping on the heater during
Defrost cycle
This is normal.
Water running/Gurgling
May be heard when ice melts during
the Defrost cycle and water runs into
the drain pan.
This is normal.
Buzzing and clicking
Heard when the water valve opens
and closes to dispense water and/or
fill the ice maker.
If the refrigerator is connected to a water line, this is normal. If
the refrigerator is not connected to a water line, turn off the ice
maker.
Repetitive clicking
Dual evaporator valve regulating the
cooling operation.
You may hear rapid repetitive clicking sounds as the unit switches
from cooling one compartment to cooling the other. This sound is
normal.
Creaking/Cracking/
Grinding
May be heard as ice is being ejected
from the ice maker mold.
This is normal.
Clatter
May be heard when the ice falls into
the ice storage bin.
This is normal.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm. The refrigerator has just been
installed.
Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool
completely.
Cooling is turned off.
Turn on cooling. See the “Using the Controls” section.
The controls are not set correctly for
the surrounding conditions.
Adjust the controls a setting colder. Check the temperature in
24 hours. See the “Using the Controls” section.
The door(s) are opened often or not
closed completely. Allows warm air to
enter refrigerator.
Minimize door openings and keep doors fully closed.
A large load of food was recently
added.
Allow several hours for refrigerator to return to normal
temperature.
The refrigerator air vent(s) are
blocked.
If the air vent located in the middle rear of the refrigerator
compartment is blocked by items placed directly in front of it, the
refrigerator will get too cold. Move items away from the air vent.
The controls are not set correctly for
the surrounding conditions.
Adjust the controls a setting warmer. Check the temperature in
24 hours. See the “Using the Controls” section.
The ice storage bin is not in the
correct position.
See the “Ice Maker and Storage Bin” sections.
Temperature is too cold
in the pantry drawer.
The control is not set correctly for the
items stored in drawer.
Adjust the temperature setting. See the “Using the Controls”
section.
There is interior moisture
buildup.
NOTE: Some moisture
buildup is normal.
The room is humid.
A humid environment contributes to moisture buildup.
The door(s) are opened often or not
closed completely. Allows humid air
to enter the refrigerator.
Minimize door openings and close doors completely.
The door(s) are blocked open.
Move food packages away from door.
A bin or shelf is in the way.
Push bin or shelf back into the correct position.
Storing liquid in open containers
This adds humidity to the refrigerator interior. Keep all containers
tightly covered.
Temperature is too cold
in the refrigerator/crisper.
37
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.jennair.custhelp.com.
If you experience
Possible Causes
Solution
Temperature and Moisture (cont.)
There is frost/ice
buildup in the freezer
compartment.
The drawer is opened often or left
open.
Minimize drawer openings and close drawer completely
after use.
Poor door seal
Ensure door seals are making full contact with the refrigerator
cabinet to allow for an adequate seal.
Temperature controls are not set
correctly.
See the “Using the Controls” section for recommended
temperature settings.
The refrigerator is not connected to
a water supply or the water supply
shut-off valve is not turned on.
Connect refrigerator to water supply and turn water shut-off valve
to fully open.
There is a kink in the water source
line.
A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water
source line.
The ice maker is not turned on.
Make sure the ice maker is ON. See the “Ice Maker and Storage
Bin” section.
The refrigerator has just been
installed.
Wait 24 hours after ice maker installation for ice production to
begin. Wait 3 days for full ice production.
The refrigerator door is not closed
completely.
Close the door firmly. If it does not close completely, see “The
doors will not close completely” in this table.
A large amount of ice was recently
removed.
Allow sufficient time for ice maker to produce more ice. See the
“Ice Maker and Storage Bin” section for ice production rates.
An ice cube is jammed in the ice
maker.
Remove ice from the ice maker with a plastic utensil.
A water filter is installed on the
refrigerator.
Remove the water filter and operate the ice maker. If ice volume
improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed.
Replace filter or reinstall it correctly.
Ice and Water
The ice maker is not
producing ice or is not
producing enough ice.
A reverse osmosis water filtration
This can decrease water pressure. See the “Water Supply
system is connected to the cold water Requirements” section.
supply.
The ice cubes are hollow
or small.
NOTE: This is an
indication of low water
pressure.
The water shut-off valve is not fully
open.
Turn the water shut-off valve fully open.
There is a kink in the water source
line.
A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water
source line.
A water filter is installed on the
refrigerator.
Remove filter and operate ice maker. If ice quality improves, then
the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or
reinstall it correctly.
A reverse osmosis water filtration
This can decrease water pressure. See the “Water Supply
system is connected to the cold water Requirements” section.
supply.
Questions remain regarding water
pressure.
38
Call a licensed, qualified plumber.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.jennair.custhelp.com.
If you experience
Possible Causes
Solution
Ice and Water (cont.)
Off-taste, odor, or gray
color in the ice or water
Newly installed refrigerator requires
flush of water system.
Flush the water system. See the “Water and Ice Dispensers”
section for water system flushing instructions.
Recently installed or replaced
Discard ice and wash the ice storage bin. Flush the water system
plumbing connections. New plumbing with 3 gal. (12 L) of water. Allow 24 hours for the ice maker to
connections can cause discolored or make new ice and discard the first 3 batches of ice produced.
off-flavored ice and water.
Using a water supply connection type
other than recommended
It is recommended to use copper tubing or JennAir® supply line,
Part Number 8212547RP. See the “Connect the Water Supply”
section.
The ice has been stored too long.
Discard ice and wash ice storage bin. Allow 24 hours for ice
maker to make new ice.
The water has been stored too long.
Dispense at least 1 qt (1 L) of water per week to maintain a fresh
supply.
Odor from stored food has transferred Use airtight, moisture-proof packaging to store food.
to the ice.
The water and ice
dispenser will not
operate properly.
There are minerals (such as sulfur)
in the water.
A water filter may need to be installed to remove the minerals.
There is a water filter installed on the
refrigerator.
Gray or dark discoloration in ice may indicate that the water
filtration system needs additional flushing. Flush the water system
after installing and before using a new water filter. See the “Water
and Ice Dispensers” section for water filter flushing instructions.
The water filter needs to be replaced.
Replace the disposable water filter at least every 6 months or
when indicated. See the “Water Filtration System” section.
The refrigerator is not connected to
a water supply or the water supply
shut-off valve is not turned on.
Connect the refrigerator to the water supply, and turn the water
shut-off valve to fully open.
There is a kink in the water source
line.
A kink in the water line can reduce water flow from the water
dispenser and result in hollow or irregular shaped ice. Straighten
the water source line.
The refrigerator has just been
installed.
Flush and fill the water system. See the “Water and Ice
Dispensers” section.
The water pressure to the house is
not at or above 35 psi (241 kPa).
The water pressure to the house determines the flow from the
dispenser. See the “Water Supply Requirements” section.
A reverse osmosis water filtration
A reverse osmosis water filtration system can decrease water
system is connected to the cold water pressure. See the “Water Supply Requirements” section.
supply.
The water filter may be clogged.
Remove the water filter and operate dispenser. If water flow
increases, your filter is clogged and needs to be replaced.
See the “Water Filtration System” section.
The water filter is installed incorrectly.
Remove the water filter and reinstall. See the “Water Filtration
System” section.
39
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.jennair.custhelp.com.
Ice and Water (cont.)
If you experience
The water and ice
dispenser will not
operate properly. (cont.)
Possible Causes
Solution
The refrigerator door or freezer
drawer is not closed completely.
Close the door or drawer firmly. If it does not close completely,
see “The doors will not close completely.”
The refrigerator doors were recently
removed.
Make sure the water dispenser wire/tube assembly has been
properly reconnected at the top of the refrigerator door. See the
“Remove and Replace Refrigerator Doors” section.
Ice is clogged in the ice storage bin or Remove the ice clogging the storage bin and delivery chute,
ice is blocking the ice delivery chute.
using a plastic utensil if necessary. Clean the ice delivery chute
and the bottom of the ice storage bin using a warm, damp cloth,
then dry both thoroughly. To avoid clogging and to maintain a
fresh supply of ice, empty the storage bin and clean both the
storage bin and delivery chute every 2 weeks.
Ice bin is difficult to
remove from door.
Ice level in bin may be high and
uneven from normal ice production
and augering of ice during
dispensing.
Dispense 2-3 glasses of ice, then try removing the ice bin.
The ice dispenser
jams while dispensing
crushed ice.
Crushed ice is blocking the ice
delivery chute.
Switch from crushed ice to cubed ice to clear the ice dispenser.
Then switch back to crushed ice.
Water is leaking or
dripping from the
dispenser system.
NOTE: A few drops of
water after dispensing
is normal.
The glass was not held under the
dispenser long enough.
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing
the dispenser lever.
Ice continues to flow
from the dispenser.
NOTE: A few cubes
dispensed after releasing
the dispenser lever is
normal.
The glass was not held under the
dispenser long enough.
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing
the dispenser lever.
Water continues to
drip from the dispenser
beyond the first few
drops.
The refrigerator has just been
installed.
Flushing the water system removes the air from the lines which
causes the water dispenser to drip. Flush the water system.
See the “Water and Ice Dispensers” section.
The water filter was recently installed
or replaced.
Flushing the water system removes the air from the lines which
causes the water dispenser to drip. Flush the water system.
See the “Water and Ice Dispensers” section
There may be a loose water
connection.
Check for water in bottom of refrigerator compartment, hinge
area, or by household connection in back of product.
The water line connections were not
fully tightened.
See the “Connecting the Water” section.
Water is leaking from the
back of the refrigerator.
Recently removed the doors and did
See the “Remove and Replace Refrigerator Doors” section.
not fully tighten water line connection.
40
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.jennair.custhelp.com.
If you experience
Possible Causes
Solution
Ice and Water (cont.)
Crushed or cubed ice
misses the glass when
dispensing ice.
The glass is not held close enough to
where the ice exits the chute.
Hold the glass close to where the ice exits the chute.
Water from the dispenser
is warm.
Water from the dispenser is chilled to
50°F (10°C).
This is normal.
The refrigerator has just been
installed.
Allow 24 hours after installation for the water supply to cool
completely.
A large amount of water was recently
dispensed.
Allow 3 hours for the water supply to cool completely.
Water has not been recently
dispensed.
The first glass of water may not be cool. Discard the first glass
of water dispensed.
The refrigerator is not connected to
a cold water pipe.
Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe.
See the “Water Supply Requirements” section.
Doors
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To view an animation showing how to adjust and align the doors, refer to the Product Help/FAQ section of the brand website and
search for “Refrigerator Leveling and Door Closing.”
If you experience
The doors will not close
completely.
Possible Causes
Solution
The door is blocked open.
Move food packages away from door.
A bin or shelf is in the way.
Push bin or shelf back into the correct position.
Recently installed
Remove all packaging materials.
The doors are difficult
to open.
The door gaskets are dirty or sticky.
Clean gaskets and contact surfaces with mild soap and warm
water. Rinse and dry with soft cloth.
The doors appear to be
uneven.
The doors need to be aligned or the
refrigerator needs to be leveled.
See the “Refrigerator Leveling and Door Closing” section.
The refrigerator is
unsteady or it rolls
forward when opening
and closing doors.
The refrigerator brake feet are not
snug against the floor.
Remove the base grille. Turn both brake feet (1 on each side)
clockwise, the same amount, until they are snug against the floor.
See the “Refrigerator Leveling and Door Closing” section.
41
Connected Appliance Regulatory Notices
Federal Communications Commission
(FCC) Compliance Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
RF Exposure Information
To comply with FCC/IC RF exposure requirements for mobile
transmitting devices, this transmitter should only be used or
installed at locations where there is at least 20 cm separation
distance between the antenna and all persons.
To comply with FCC/IC RF exposure limits for general
population/uncontrolled exposure, the antenna(s) used for this
transmitter must be installed to provide a separation distance of
at least 20 cm from all persons and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Industry Canada (IC) Compliance Notice
This Device complies with Industry Canada License-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference,
2. This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may
only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser)
gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce
potential radio interference to other users, the antenna type and
its gain should be so chosen that the equivalent isotropically
radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for
successful communication.
This radio transmitter IC: 10248A-XPWG3 has been approved by
Industry Canada to operate with the antenna types listed below with
the maximum permissible gain and required antenna impedance for
each antenna type indicated. Antenna types not included in this list,
having a gain greater than the maximum gain indicated for that type,
are strictly prohibited for use with this device.
Antenna
Type
Maximum Permissible
Antenna Gain (dBi)
Required
Impedance (OHM)
Slot
1.76
50
To comply with FCC and Industry Canada RF radiation
exposure limits for general population, the antenna(s) used for
this transmitter must be installed such that a minimum separation
distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna)
and all persons at all times and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
42
OEM Responsibilities to comply with FCC
and Industry Canada Regulations
The XPWG3 Module has been certified for integration into
products only by OEM integrators under the following conditions:
1. The antenna(s) must be installed such that a minimum
separation distance of 20 cm is maintained between the
radiator (antenna) and all persons at all times.
2. The transmitter module must not be co-located or operating
in conjunction with any other antenna or transmitter.
As long as the two conditions above are met, further transmitter
testing will not be required. However, the OEM integrator is
still responsible for testing their end-product for any additional
compliance requirements required with this module installed (for
example, digital device emissions, PC peripheral requirements, etc.).
IMPORTANT NOTE: In the event that these conditions cannot
be met (for certain configurations or co-location with another
transmitter), then the FCC and Industry Canada authorizations
are no longer considered valid and the FCC ID and IC
Certification Number cannot be used on the final product.
In these circumstances, the OEM integrator will be responsible
for re-evaluating the end product (including the transmitter) and
obtaining a separate FCC and Industry Canada authorization.
End Product Labeling
The XPWG3 Module is labeled with its own FCC ID and IC
Certification Number. If the FCC ID and IC Certification Number are
not visible when the module is installed inside another device, then
the outside of the device into which the module is installed must also
display a label referring to the enclosed module. In that case, the final
end product must be labeled in a visible area with the following:
“Contains Transmitter Module FCC ID: A5UXPWG3”
“Contains Transmitter Module IC: 10248A-XPWG3”
or
“Contains FCC ID: A5UXPWG3”
“Contains IC: 10248A-XPWG3”
The OEM of the XPWG3 Module must only use the approved
antenna(s), which have been certified with this module. The OEM
integrator has to be aware not to provide information to the end
user regarding how to install or remove this RF module or change
RF related parameters in the user manual of the end product.
The user manual for the end product must include
the following information in a prominent location:
“To comply with FCC and Industry Canada RF radiation
exposure limits for general population, the antenna(s) used for
this transmitter must be installed such that a minimum separation
distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna)
and all persons at all times and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.”
Connected Appliance Regulatory Notices (cont.)
Open Source License Usage
The following statements refer to the portions of this software
based in part on FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org.
The use of this software is governed by the terms of GNU
General Public License v. 2, which is available at:
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. A copy of the source
code may be obtained by written request for the software by
name to
[email protected], along with the address
for delivery.
The following statements refer to those portions
of the software copyrighted by Eclipse Foundation, Inc.
Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. and its licensors.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
• Neither the name of the Eclipse Foundation, Inc. nor the
names of its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Portions of this software are copyright (c) Sawtooth Consulting
Ltd. 2006-2015 All rights reserved.
Portions of this software are copyright (c) Arrayent, Inc.
2015 All rights reserved.
The following statements refer to those portions of the software
copyrighted by Swedish Institute of Computer Science.
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. The name of the author may not be used to endorse or
promote products derived from this software without specific
prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR “AS IS”’
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The following statements refer to those portions
of the software copyrighted by Marvell International Ltd.
Copyright (c) Marvell International Ltd.
All rights reserved.
DISCLAIMER. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS”
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
43
PERFORMANCE DATA
DATA SHEET
PERFORMANCE
SHEET
Water Filtration System
Model P9WB2L/P9RFWB2L Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42, Standard 53, Standard 401, and CSA B483.1 for
the reduction of contaminants specified on the Performance
Data Sheet.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53, 401, and CSA B483.1 for the reduction of the substances listed below.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible
limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42, 53, 401, and CSA B483.1.
Substance Reduction Aesthetic Effects Influent Challenge Concentration Maximum Permissable
Product Water Concentration
50% reduction
Chlorine Taste/Odor
2.0 mg/L ± 10%
Particulate Class I*
At least 10,000 particles/mL
85% reduction
Contaminant Reduction
Influent Challenge Concentration Maximum Permissable
Product Water Concentration
Lead: @ pH 6.5/@ pH 8.5
0.15 mg/L ± 10%
0.01 0 mg/L
Benzene
0.015 mg/L ± 10%
0.00 5 mg/L
p-Dichlorobenzene
0.225 mg/L ± 10%
0.07 5 mg/L
Carbofuran
0.08 mg/L ± 10%
0.040 mg/L
Toxaphene
0.015 ± 10%
0.00 3 mg/L
Atrazine
0.009 mg/L ± 10%
0.00 3 mg/L
Asbestos
10 7 to 108 fibers/L††
99%
50,000/L min.
9 9 . 9 5%
Live Cysts†
Turbidity
11 NTU ± 10%
0.5 NTU
0.0002 mg/L
Lindane
0.002 ± 10%
Tetrachloroethylene
0.015 mg/L ± 10%
0.00 5 mg/L
O-Dichlorobenzene
1.8 mg/L ± 10%
0.60 mg/L
Ethylbenzene
2.1 mg/L ± 10%
0.70 mg/L
1,2,4 - Trichlorobenzene
0.210 mg/L ± 10%
0.07 mg/L
2,4 - D
0.210 mg/L ± 10%
0.07 mg/L
Styrene
2.0 mg/L ± 10%
0.1 mg/L
Toluene
3.0 mg/L ± 10%
1.0 mg/L
Endrin
0.006 mg/L ± 10%
0.00 2 mg/L
Atenolol
200 ± 20%
30 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
Trimethoprim
Linuron
140 ± 20%
20 ng/L
Estrone
140 ± 20%
20 ng/L
Nonylphenol
1400 ± 20%
200 ng/L
Average% Reduction
97.0%
>99.9%
Average%Reduction
>99.3% / 98.6%
93.8%
99.8%
8 1. 9 %
>95%
87.0%
>99%
>99.99%
96.9%
>99.2%
96.6%
92.3%
86.9%
>99.8%
88.5%
99.6%
93.5%
81.7%
95.7%
96.1%
96.3%
95.3%
95.5%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.75 gpm (2.84 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to
22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
The compounds certified under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental
contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these
compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality.
It is important that operational, maintenance, and filter replacement
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
quality without adequate disinfection before or after the system.
Property damage can occur if all instructions are not followed.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain filterable cysts.
The disposable cartridge must be changed at least every 6 months.
EPA Est. No. 082047-TWN-001
Use replacement filter P9RFWB2L, part #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User
2015 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.99 Canada. Prices
Guide) for the Manufacturer’s limited warranty, name and telephone
are subject to change without notice.
number.
The filter monitor system measures the amount of water that passes
Application Guidelines/Water Supply Parameters
through the filter and alerts you when it is time to replace the filter.
Refer to the “Using the Controls” or “Water Filtration System” section
Water Supply
Potable City or Well
(in the User Instructions or User Guide) to learn how to check the
Water Pressure
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
water filter status.
Water Temperature
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
After changing the water filter, flush the water system. See “Water
Service Flow Rate
0.75 gpm (2.84 L/min.) @ 60 psi
and Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or
User Guide.
These contaminants are not necessarily in your water supply. While
testing was performed under standard laboratory conditions, actual
performance may vary.
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state and
local laws and regulations.
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
Fibers greater than 10 um in length
®NSF is a registered trademark of NSF International.
†
††
44
JENNAIR® REFRIGERATOR
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■■ Name, address, and telephone number
■■ Model number and serial number
■■ A clear, detailed description of the problem
■■ Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit https://producthelp.jennair.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized JennAir Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests
for warranty service to:
JennAir Customer eXperience Center
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized JennAir dealer to determine whether another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
TWO YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS & LABOR)
For two years from the date of purchase, when this major appliance is
installed, operated, and maintained according to instructions attached to
or furnished with the product, JennAir brand of Whirlpool Corporation or
Whirlpool Canada LP (hereafter “JennAir”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major appliance was purchased,
or at its sole discretion replace the product. In the event of product
replacement, your appliance will be warranted for the remaining term of
the original unit’s warranty period.
THIRD THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY
LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM (PARTS & LABOR)
In the third through fifth years from the date of purchase, when this
major appliance is installed, operated, and maintained according to the
instructions attached to or furnished with the product, JennAir brand
will pay for factory specified replacement parts and repair labor for the
following components to correct non-cosmetic defects in materials and
workmanship in this part that prevent function of the refrigerator and that
existed when this major appliance was purchased:
■■ Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective
materials or workmanship
■■ Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator,
condenser, dryer and connecting tubing).
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY – LABOR NOT INCLUDED)
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, JennAir brand will pay for
factory specified replacement parts for the following components to
correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration
system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer, and
connecting tubing) that existed when this major appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a JennAir designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it
was purchased. This limited warranty is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use
inconsistent with published user, operator, or installation
instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes,
or correction of household electrical or plumbing (e.g., house
wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water
filters, preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine JennAir
parts or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of
God, or use with products not approved by JennAir.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage
or defects caused by unauthorized service, alteration or
modification of the appliance.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips, and other
damage to appliance finishes unless such damage results
from defects in materials and workmanship and is reported to
JennAir within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from
caustic or corrosive environments including, but not limited to,
high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure
to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote
locations where an authorized JennAir servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in
fixtures (e.g., trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,
countertops, drywall) that interfere with servicing, removal, or
replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial
numbers removed, altered ,or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
JennAir makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask JennAir or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENNAIR
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
08/17
45
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du
réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes :
■
Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse).
■
Ne pas retirer la broche de terre.
■
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
■
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les
fumées peuvent causer des incendies ou des explosions.
■
Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes
aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur.
■
Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des
dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé
par le fabricant.
■
Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le
distributeur de glaçons.
Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable.
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
■
■
■ Utiliser
■
deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à
glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine
à glaçons).
■
Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à
l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher
dans le réfrigérateur.
■
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne
présentant une qualification similaire.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
46
Mise au rebut
du vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés
ou abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à
l’extérieur que pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien
réfrigérateur doit être mis au rebut, suivre les instructions
suivantes afin d’éviter les accidents.
Avant de jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur :
■ Enlever les portes.
■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
SAID Wi-Fi
(autocollant
d’identifiant Smart
Appliance ID)
Bac à
glaçons
In‑Door-Ice®
Commandes
de température
Tablettes en
verre réglables
Petit balconnet
de porte (2)
Tablette en
verre pliable
Filtre à air
Tablette amovible
Boîte Herb
Tender®
Tiroirs-bacs
à légumes
Humidiseal™
Balconnet
de porte
moyen
Tiroir à contrôle
de température
distinct
Compartiment de
porte de capacité
de un gallon (4)
Compartiment
de porte pour
contenant de
un gallon
Tiroir de
congélation
Glide-Out
Support à vin – optionnel
Filtre à eau
47
Quoi de neuf en coulisse?
Votre réfrigérateur JennAir® avec porte à double battant est équipé de plusieurs caractéristiques innovantes
concernant l’entreposage et la fonction éconergique.
Intérieur obsidienne
Tiroir à contrôle électronique de température distinct
Cet intérieur spectaculaire met en valeur les produits alimentaires
partout dans le réfrigérateur, et offre un contraste plus marqué que
les intérieurs blancs. Coordination des tiroirs-bacs à légumes et
du congélateur comprise.
Ces tiroirs sont munis de commandes de température distinctes
et précises avec quatre réglages spécialisés pour offrir un
maximum de flexibilité.
Consommation d’énergie et bruits de
fonctionnement normaux
Cet accessoire amovible offre un espace pour aider à conserver
les fines herbes fraîches.
Votre nouveau réfrigérateur à double battant avec porte double
et congélateur en bas possède un compresseur linéaire qui
offre une consommation éconergique optimale et une régulation
de la température plus efficace afin de pallier les besoins de
refroidissement. Il est possible de remarquer qu’il fonctionne
différemment de votre réfrigérateur précédent. Ceci permet au
réfrigérateur de fonctionner à des vitesses variables et d’optimiser
le refroidissement en évitant les démarrages/arrêts brusques.
Bac à glaçons In-Door-Ice®
La machine à glaçons et le bac d’entreposage sont situés dans la
porte pour permettre un accès facile aux glaçons tout en libérant
de l’espace de tablettes à l’intérieur et en ajoutant des balconnets
de porte supplémentaires pour offrir plus d’espace d’utilisation.
Système de contrôle de la température Twin Fresh™
Le réfrigérateur et le congélateur sont munis d’évaporateurs
séparés pour offrir une température d’entreposage optimale
pour les aliments frais et congelés. L’environnement reste donc
frais et humide pour les aliments frais et froid et sec pour les
aliments congelés. Puisqu’il n’y a pas d’échange d’air entre les
deux sections, il y a peu de transfert d’odeurs et de goûts du
réfrigérateur vers le congélateur. De plus, l’air froid reste sec pour
réduire la production de givre et limiter les brûlures de congélation.
Filtre à air FreshFlow™
Boîte Herb Tender®
Tiroirs-bacs à légumes Humidiseal™
Ces tiroirs maintiennent un niveau d’humidité plus élevé que le
compartiment principal du réfrigérateur, pour aider à garder les
produits frais
Compartiment pour petits articles
Cet espace de rangement supplémentaire est parfait pour le
beurre, le fromage à la crème ou les sachets de condiment ou
de vinaigrette.
Éclairage effet théâtral à DEL
De multiples bandes lumineuses à DEL situées à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur, du compartiment congélateur et des
tiroirs intérieurs réduisent les ombres et répartissent uniformément
la lumière partout dans le réfrigérateur.
Technologie de fermeture automatique en douceur
Technologie qui permet de faire glisser tout en douceur les tiroirs
et qui possède un système de fermeture automatique.
Alarme de porte entrouverte
Une alarme retentit lorsque la porte du réfrigérateur ou du tiroir du
congélateur est laissée ouverte.
Un filtre à air est 15 fois plus puissant que le bicarbonate de
soude pour réduire les odeurs courantes d’aliments à l’intérieur
du réfrigérateur. Remplacer le filtre à air tous les 6 mois pour une
réduction maximale des odeurs.
Témoin de coupure de courant
Distributeur d’eau avec remplissage mesuré
Connexion Wi-Fi
La fonction de remplissage mesuré vous permet de distribuer une
quantité désirée d’eau filtrée à coups de 8, 16 ou 24 oz.
Distributeur d’eau avec remplissage préféré
La fonction Favorite Fill (remplissage préféré) permet d’enregistrer
2 préréglages personnalisés qu’il est possible de programmer
pour les articles préférés qu’il faut souvent remplir comme une
cafetière ou une bouteille d’eau.
Tablette en verre pliable
Cette tablette spéciale offre une option de rangement flexible pour
les articles de grande taille en se repliant à moitié pour libérer de
l’espace.
Tablette amovible
Cette tablette pleine largeur coulissante est parfaite pour les plats
qui n’attendent que d’être servis ou les ingrédients qui nécessitent
plus de préparation.
48
Si le courant est interrompu alors que vous êtes loin de votre
domicile, ce témoin vous avertit du fait que l’alimentation
électrique du réfrigérateur a été interrompue.
Ce réfrigérateur peut se connecter au réseau Wi‑Fi de votre
domicile et être commandé à distance à l’aide d’une application
téléchargeable pour appareils iOS ou Android.
Symbole d’accueil
Cette fonction est automatiquement activée une
fois l’appareil mis à disposition et enregistré. Une
pression sur le bouton [Connect (connecter)]
désactive temporairement la fonction.
Pour visionner une vidéo expliquant
comment enlever/remettre en place
une porte, ajuster une porte, installer un
filtre à eau ou à air, positionner ou retirer
une tablette et effectuer une connexion
Wi‑Fi (le cas échéant), balayer le code de
gauche à l’aide de votre appareil mobile.
LISTE DE VÉRIFICATION POUR
L’INSTALLATION
POUR COMMENCER
✔Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DU FILTRE À EAU
■■
Repérer le compartiment du filtre à eau sur le côté gauche
inférieur du réfrigérateur. Appuyer sur le côté droit de la porte
du filtre pour l’ouvrir.
■■
Aligner la flèche sur le capuchon du filtre à eau avec l’encoche
du logement du filtre et insérer le filtre dans le logement.
■■
Après l’avoir inséré, tourner le filtre dans le sens horaire de 90°
(1/4 tour) jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le logement.
■■
Refermer la porte du filtre à eau pour la verrouiller.
■■
Rincer le système de distribution d’eau à l’aide de 3 gallons
(11,4 L) d’eau pour évacuer l’air de la canalisation d’eau et
pour empêcher le distributeur de goutter ou de réduire le débit
du distributeur.
REMARQUE : Si le filtre n’est pas installé correctement,
le débit d’eau sera plus faible et la production de glaçons
plus lente. La mauvaise installation d’un filtre peut aussi laisser
fuir le compartiment du filtre.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Brancher le réfrigérateur sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
✔ Portes
■■ Si les portes doivent être retirées lors de l’installation,
se reporter à la section “Retirer et replacer les portes”
des instructions.
■■ S’assurer que les poignées sont bien fixées et installées selon
les instructions.
■■ Les portes ferment complètement hermétiquement.
■■ Le réfrigérateur est de niveau. (retirer la grille de la base et
ajuster les pieds de nivellement de façon à ce qu’ils soient en
contact avec le plancher).
■■ Les portes sont alignées à leurs rives supérieures. (Utiliser la
fonction d’ajustement de la porte au besoin).
■■ La grille de la base est convenablement fixée au réfrigérateur.
✔ Système de glaçons et d’eau (sur certains modèles)
■■ Raccorder le réfrigérateur à une canalisation d’alimentation en
eau froide avec pression de 20 à 120 psi comme spécifié dans
les instructions.
■■ S’assurer que l’alimentation en eau courante est raccordée et
OUVERTE.
■■ S’assurer que la canalisation d’alimentation en eau, située
derrière le réfrigérateur, n’est pas déformée.
■■ N’utiliser que la canalisation d’alimentation en eau
recommandée (cuivre ou PEX) conformément aux instructions.
■■ Installer le filtre à eau conformément aux instructions.
■■ Rincer le système de distribution d’eau à l’aide de 3 gallons
(11,4 L) d’eau, conformément aux instructions.
■■ Vérifier l’absence de fuites au niveau de chaque raccord.
■■ Mettre en marche la machine à glaçons si le réfrigérateur est
raccordé à l’alimentation en eau. (Éteindre la machine à glaçons
s’il n’est pas raccordé à une canalisation d’arrivée d’eau.)
✔ Dernières vérifications
■■ Installer le filtre à air conformément aux instructions dans les
emballages correspondants.
■■ Retirer tout l’emballage d’expédition.
■■ Régler les commandes de température aux réglages
recommandés.
■■ Conserver les instructions et autres documents éventuels.
■■ Envoyer la carte d’enregistrement ou enregistrer le produit
en ligne.
■■
ALIGNEMENT DES PORTES
Outillage nécessaire
En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte, les outils
suivants s’avéreront peut-être nécessaires pour retirer, réinstaller
et aligner les portes du réfrigérateur.
Outils nécessaires :
■■ Clé hexagonale de 1/4 po – grille de la base, vis du tiroir du
congélateur et pieds de nivellement/freins
Outil fourni :
■■
Clé à tête hexagonale de 1/8 po – Vis de blocage de la poignée
et d’alignements des portes
Instructions d’utilisation des outils d’alignement de portes
Caractéristiques :
■■ Crée un espace parfaitement horizontal
entre les portes du réfrigérateur.
■■ Résout les problèmes d’alignement des
portes pendant l’installation et améliore
l’étanchéité des portes.
Alignement des portes du réfrigérateur
✔ Si les portes ne sont pas bien alignées.
■■
Vérifier que le réfrigérateur est d’aplomb.
■■
Tout en gardant les deux portes du réfrigérateur fermées, retirer
le tiroir du congélateur. Repérer l’axe de charnière inférieure de
la porte de droite du réfrigérateur. La vis d’alignement se trouve
à l’intérieur de l’axe de la charnière inférieure.
■■
Introduire l’extrémité courte de la clé à tête hexagonale de
1/8 po (jointe aux instructions d’installation de la poignée de
porte) dans l’axe de la charnière inférieure jusqu’à ce qu’elle
soit complètement engagée dans la vis d’alignement.
49
Pour soulever la porte du réfrigérateur, tourner la clé à tête
hexagonale vers la droite.
Pour abaisser la porte, tourner la clé à tête hexagonale vers
la gauche.
■■
ontinuer à tourner la vis d’alignement jusqu’à ce que le
C
dessus de la porte soit aligné.
Réglage de la hauteur de tablettes
La hauteur de tablette peut être ajustée en repositionnant les
supports ajustables de tablettes sur leurs axes vertical et horizontal.
■■
■■
■■
Retirer doucement la tablette en la soulevant de ses supports,
puis tourner la languette selon l’orientation souhaitée.
Répéter l’opération pour les supports de tablette restants.
Vous assurer que la tablette est convenablement remise en
place sur ses supports.
MODE DE CONSOMMATION
RÉDUITE D’ÉNERGIE ET BRUITS
DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Votre nouveau réfrigérateur avec porte à double battant et
congélateur en bas est conçu pour un niveau éconergique
optimal et une régulation de la température plus efficace afin
de pallier les besoins de refroidissement.
Vous remarquerez peut-être qu’il fonctionne différemment de
votre réfrigérateur précédent.
Il est normal que le compresseur haute efficacité fonctionne à
vitesse variable pendant une durée prolongée, et ce, afin de
consommer uniquement le niveau d’énergie nécessaire à une
efficacité maximale.
D’autre part, au cours de différentes étapes du programme de
refroidissement, des bruits de fonctionnement normaux qui ne
vous sont pas familiers peuvent être entendus.
Mode Energy Saver (économie d’énergie)
Il s’agit d’une fonction sélectionnable qui permet de désactiver
les éléments chauffants autour des portes du réfrigérateur et du
distributeur. Lorsque cette fonction est activée, de la condensation
peut se former sur la façade avant du réfrigérateur, sur le joint
ou au-dessus du tiroir du congélateur. Les économies réalisées
peuvent varier en fonction de l’humidité relative de l’environnement.
CARACTÉRISTIQUES DE CONNEXION DU RÉFRIGÉRATEUR
(sur certains modèles)
La connectabilité Wi-Fi permet au réfrigérateur intelligent de se connecter à Internet et d’interagir avec l’application JennAir® sur
votre téléphone intelligent ou appareil mobile. Cette connexion ouvre plusieurs options intelligentes pour l’utilisateur : des options
conçues pour économiser du temps précieux et de l’énergie. Consulter la section “Dépannage – modèles avec connexion” de ce guide
d’utilisation et d’entretien, vérifier les instructions de connexion de votre routeur ainsi que les instructions alternatives au
www.jennair.com/connect ou composer le 1 877 559-2603.
REMARQUE : Connexion Wi-Fi et création d’un compte requis. Les fonctions de l’application peuvent changer. Assujetti aux conditions
disponibles au www.jennair.com/connect. Des frais de transfert de données peuvent s’appliquer.
Commande de la température à distance
Description : Permet de commander le réfrigérateur à distance à
partir de l’application JennAir® installée sur un appareil mobile.
Avantages : Permet de régler la température du réfrigérateur,
du congélateur et du garde-manger à distance, pas seulement
en se tenant près de l’appareil.
État du filtre à eau
Description : Permet de connaître l’autonomie restante du filtre
à eau avant qu’un remplacement soit nécessaire. Permet de
réinstaller le filtre.
Avantages : Aide à planifier de façon plus efficace la commande
de filtres neufs et leur remplacement.
FONCTIONS INTELLIGENTES
Les fonctions intelligentes aident à rendre la vie de tous les jours
plus simple en laissant la possibilité à l’utilisateur de surveiller,
gérer et entretenir son réfrigérateur à distance.
50
Application de renouvellement automatique
Description : L’application JennAir® permet de commander des
filtres de rechange, des pièces consomptibles et des accessoires
pour une livraison directement à domicile.
Avantages : Simplifie la commande de filtres à eau et à air
appropriés (plus besoin d’aller chercher les filtres corrects dans un
magasin).
Avertissement de porte entrouverte
Contrôle du mode Pure Freeze®
Description : Envoie une notification lorsqu’une des portes du
réfrigérateur n’a pas été refermée.
Avantages : Informe l’utilisateur qu’une porte est entrouverte pour
qu’il puisse la fermer ou appeler à la maison pour que quelqu’un
d’autre ferme la porte avant qu’un problème de température ne se
produise.
Description : Permet de recevoir l’état du réfrigérateur à distance
sur l’application JennAir® installée sur un appareil mobile.
Avantages : Indique si le mode Pure Freeze® est actif dans le
réfrigérateur pour réduire les brûlures de congélation et faire en sorte
que les aliments congelés conservent leur apparence et leur goût.
Alertes de coupure de courant
Description : Envoie une notification en cas de panne d’alimentation
du réfrigérateur, lorsque la panne est terminée et lorsque des
températures élevées sont atteintes dans les compartiments
réfrigérateur et congélateur pendant la panne de courant.
Avantages : Informe l’utilisateur de l’état de l’alimentation et de
la durée de la panne pour offrir des données concernant l’état
du contenu du réfrigérateur et du congélateur.
Dépassement de la température
Description : Envoie une notification lorsque la température du
réfrigérateur augmente et atteint une valeur supérieure à la valeur
spécifiée dans les compartiments réfrigérateur et congélateur.
Avantages : Informe l’utilisateur de l’état de température
excessive pour offrir des données concernant l’état du contenu du
réfrigérateur/congélateur.
Refroidissement maximal
Description : Permet de commander le réfrigérateur à distance à
partir de l’application JennAir® installée sur un appareil mobile.
Avantages : Permet de mettre en marche et d’arrêter l’option
de refroidissement maximal pour abaisser la température du
réfrigérateur en vue d’ajouter de nouveaux aliments. Abaisse la
température pendant 24 heures.
Production de glaçons maximale
Description : Permet de commander le congélateur à distance à
partir de l’application JennAir® installée sur un appareil mobile.
Avantages : Permet de mettre en marche et d’arrêter l’option de
production de glaçons maximale pour augmenter la production
de glaçons. Utilise le plus bas réglage de température possible
pendant 24 heures pour maximiser la production de glaçons.
Mode Sabbat
Description : Permet d’ouvrir la porte du réfrigérateur ou du
congélateur pendant le Sabbat ou une autre fête religieuse sans
activer les commandes ou l’éclairage intérieurs. Permet de
l’activer et de le désactiver à distance à partir de l’application
JennAir® installée sur un appareil mobile.
Avantages : Permet de mettre en marche et d’arrêter à distance
l’option du mode Sabbat.
Commande de luminosité d’éclairage du distributeur
Description : Permet de commander le réfrigérateur à distance à
partir de l’application JennAir® installée sur un appareil mobile.
Avantages : Permet de mettre en marche et d’arrêter à distance
l’éclairage du distributeur.
Commande de remplissage préféré
Description : Permet de modifier à distance les valeurs de la
fonction Favorite Fill (remplissage préféré) du réfrigérateur, à partir
de l’application JennAir® installée sur un appareil mobile.
Avantages : Permet de définir et d’enregistrer à distance les
valeurs de la fonction Favorite Fill (remplissage préféré).
PREMIERS PAS
Consulter le kit Quick Connect (connexion rapide) fourni avec
le réfrigérateur ou le site www.jennair.com/connect et se
conformer aux instructions de connexion.
Consulter régulièrement l’application JennAir® pour obtenir des
renseignements et des fonctions supplémentaires.
Connexion Wi-Fi et création d’un compte requis. Les fonctions de
l’application peuvent changer. Assujetti aux conditions décrites
au : www.jennair.com/connect. Des frais de transfert de
données peuvent s’appliquer.
CONFIGURATION DE LA CONNECTABILITÉ
(sur certains modèles)
IMPORTANT : Il est de la responsabilité de l’utilisateur de bien installer le réfrigérateur avant de l’utiliser. Bien lire et suivre le guide
d’utilisation qui accompagne le réfrigérateur.
Instructions de configuration automatique – Configuration protégée Wi-Fi
Il faut :
• Un routeur sans fil domestique avec protocole Configuration
protégée Wi-Fi. Le routeur devra être en marche et connecté
à l’Internet.
• L’identifiant Smart Appliance Identification Number (SAID) de
ce réfrigérateur. L’identifiant figure sur l’autocollant appliqué
sur la partie avant du couvercle de la charnière de droite du
réfrigérateur.
REMARQUE : Si votre routeur sans fil domestique n’est pas
muni d’un bouton de configuration protégée Wi-Fi, consulter le
manuel d’utilisation du routeur pour confirmer qu’il peut utiliser
ce protocole. Si ce n’est pas le cas, utiliser les instructions de
configuration alternative proposées au www.jennair.com/connect.
1. Configuration du routeur
Appuyer sur le bouton de configuration protégée Wi-Fi du
routeur. Un témoin lumineux clignotera.
CONSEIL UTILE : Cette fonction de votre routeur s’active pendant
2 minutes. Il est important d’effectuer la prochaine étape dans
cette période pour ne pas devoir recommencer cette procédure.
51
2. C
onfiguration du réfrigérateur
(étape avec temps limité)
Si la connexion réussit, le témoin d’état de connexion Wi-Fi cesse
de clignoter pour rester allumé.
Appuyer sur le bouton de configuration protégée Wi-Fi du routeur.
Un témoin lumineux clignotera.
CONSEIL UTILE : Cette fonction de votre routeur s’active pendant
2 minutes. Il est important d’effectuer la prochaine étape dans
cette période pour ne pas devoir recommencer cette procédure.
3. T éléchargement de l’application
JennAir® et configuration du
compte d’utilisateur
Dans l’écran d’accueil, appuyer sur le bouton Connect
(connecter) pendant 3 secondes.
Le témoin d’état de connexion Wi-Fi ( ) de la commande du
réfrigérateur clignotera lentement pendant le processus de
connexion entre le réfrigérateur et le routeur.
Si la connexion réussit, le témoin d’état de connexion Wi-Fi
cesse de clignoter pour rester allumé.
Si la connexion échoue :
Si la connexion entre le réfrigérateur et le routeur échoue après
2 minutes, l’indicateur d’état de connexion Wi-Fi clignotera
rapidement pendant 5 secondes puis s’éteindra. Consulter la
section “Dépannage – modèles avec connexion” de ce guide
d’utilisation et d’entretien, vérifier les instructions de connexion
de votre routeur ainsi que les instructions alternatives au
www.jennair.com/connect ou composer le 1 877 559-2603.
REMARQUE : S’il s’agit de votre premier appareil Smart
Appliance, le téléchargement de l’application JennAir® et la
création d’un compte d’utilisateur en ligne seront nécessaires.
S’il ne s’agit pas de votre premier appareil Smart Appliance,
passer à l’étape 4 “Enregistrer votre appareil dans votre compte
d’utilisateur”.
Pour déconnecter la Wi-Fi, appuyer sur le bouton Connect
(connecter) entre 7 et 15 secondes, les icônes <Wi-Fi>et
<maison> s’éteignent, indiquant que le Wi-Fi est désactivé.
Dans l’écran d’accueil, appuyer sur le bouton Connect (connecter)
pendant 3 secondes pour reconnecter le Wi-Fi.
Le témoin d’état de connexion Wi-Fi ( ) de la commande du
réfrigérateur clignotera lentement pendant le processus de
connexion entre le réfrigérateur et le routeur.
Si la connexion réussit, le témoin d’état de connexion Wi-Fi cesse
de clignoter pour rester allumé.
Pour déconnecter le réfrigérateur du routeur, appuyer sur
CONNECT (connecter) pendant plus de 15 secondes. Les icônes
<Wi-Fi> et <maison> s’éteignent indiquant que le réfrigérateur est
complètement déconnecté du Wi-Fi et du routeur.
Pour reconnecter le réfrigérateur au routeur et reconnecter le
Wi‑Fi, appuyer sur CONNECT (connecter) pendant 3 secondes
dans l’écran d’accueil.
Le témoin d’état de connexion Wi-Fi ( ) de la commande du
réfrigérateur clignotera lentement pendant le processus de
connexion entre le réfrigérateur et le routeur.
52
À l’aide de votre appareil mobile, téléphone intelligent ou tablette,
visiter le www.jennair.com/connect et suivre les instructions de
téléchargement et d’installation de l’application JennAir®.
Une fois installée, toucher l’icône de l’application JennAir® pour
l’ouvrir. Suivre les étapes de configuration du compte d’utilisateur.
L’application s’assure d’obtenir les renseignements personnels
et du domicile nécessaires, ainsi que les renseignements au sujet
de votre fournisseur d’électricité.
4. Enregistrement de votre
réfrigérateur dans votre
compte d’utilisateur
Il est nécessaire d’enregistrer le réfrigérateur dans son compte
d’utilisateur pour tirer plein avantage des fonctions intelligentes.
Lorsque l’application le demande, enregistrer l’identifiant SAID
(sensible à la case) inscrit sur un autocollant situé sur le côté
avant du couvercle de charnière droit du réfrigérateur.
Mon identifiant Smart Appliance est :
■■
■■
■■
■■
Le témoin d’état de connexion Wi-Fi de la commande du
réfrigérateur clignotera lentement pendant le processus de
connexion entre le réfrigérateur et le routeur.
Noter que ce clignotement ne se produit que lors du
premier enregistrement après la mise à disposition.
Aucun clignotement ne se produit pendant la reconnexion
automatique une fois la connexion établie.
Une fois le réfrigérateur connecté au réseau Wi-Fi domestique,
la connexion restera active même si une panne de courant se
produit, l’appareil est déplacé ou l’appareil est entreposé pour
une longue période.
Le processus de connexion devra être répété en cas
de remplacement du routeur ou d’achat d’un nouveau
réfrigérateur intelligent.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Livraison du réfrigérateur
■■
■■
Une ouverture de porte minimum de 33 po (838 mm) est
nécessaire. Si l’ouverture est inférieure ou égale à 36 po
(914 mm), il faudra enlever les portes, tiroirs et charnières.
Pousser le chariot avec le réfrigérateur de côté pour toutes les
ouvertures de porte.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Retrait des matériaux d’emballage
■■
■■
■■
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le
ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager
la surface du réfrigérateur.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Cet appareil est destiné à un usage domestique et
à d’autres usages similaires tels que :
■■ espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et
autres environnements professionnels,
■■ résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels, de
motels et d’autres types de résidences,
■■ environnements de type chambres d’hôtes,
■■ Banquets et autres utilisations non commerciales semblables.
Pour obtenir une aération appropriée pour ce réfrigérateur, laisser
un espace minimum de 1/2 po (1,25 cm) de chaque côté et au
sommet. Laisser un espace maximum de 1 po (2,54 cm) derrière
le réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière
pour permettre les raccordements des conduits d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 3 ³⁄4 po (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour
permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans
un endroit où la température est comprise entre un minimum
de 55 °F (13 °C) et un maximum de 110 °F (43 °C). La plage de
température ambiante idéale pour un rendement optimal est
comprise entre 60 °F (15 °C) et 90 °F (32 °C). Respecter cette
plage de température permet aussi de réduire la consommation
d’électricité et d’optimiser l’efficacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une source
de chaleur comme un four ou un radiateur.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
1/2 po (1,25 cm)
3 ³⁄4 po (9,5 cm)
53
Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur
REMARQUE : En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte de la maison, il faudra peut-être retirer les portes du réfrigérateur pour
pouvoir introduire le réfrigérateur dans le domicile. Si les portes du réfrigérateur doivent être retirées, consulter les instructions suivantes.
IMPORTANT : Si le réfrigérateur était déjà installé et qu’il doit être déplacé hors de votre domicile, effectuer d’abord les opérations
suivantes : Fermer la commande du réfrigérateur. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. Retirer les
aliments et les balconnets de la porte du réfrigérateur.
Rassembler les outils nécessaires et lire toutes les instructions avant de retirer les portes.
OUTILS NÉCESSAIRES: Tournevis TORX T25† et tournevis cruciforme no 2
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Raccord de tuyau du
distributeur d’eau
Charnière supérieure droite
B
C
A
D
A. Vis TORX T25
B. Vis du couvre-charnière
C. Couvre-charnière supérieur
D. Charnière supérieure
A
Porte formant un angle de
90° par rapport à la caisse
A. Bague externe
Fiche de câblage
Charnière supérieure gauche
A
B
C
A. Vis TORX T25
B. C
onducteur de mise à la terre
(ne pas retirer)
C. Ne pas retirer les vis
TORX et T25 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
†
54
90°
AVERTISSEMENT
A
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Charnière inférieure de la porte
Pour plus de commodité, les portes du réfrigérateur comportent des
charnières inférieures avec ferme-porte. Ces ferme-porte permettent
aux portes de se fermer complètement d’un simple toucher.
IMPORTANT : Pour que la fonction de ferme-porte fonctionne
correctement, les portes doivent être retirées uniquement
lorsqu’elles sont ouvertes à un angle de 90° par rapport à la partie
avant du placard. Si l’une ou l’autre des portes n’était pas à un
angle de 90° lors de la dépose, la charnière de porte inférieure
doit être réinitialisée.
A. Base de la charnière parallèle au rebord inférieur de la porte
4. Tourner la charnière jusqu’à ce que la base de cette dernière soit
à un angle de 90° par rapport au rebord inférieur de la porte.
A
90°
A. Base de la charnière tournée à un angle de 90° par rapport au rebord
inférieur de la porte
90°
Réinitialisation de la charnière de porte
1. Soulever la porte hors de la charnière inférieure et la placer
sur une surface de niveau.
2. À l’aide d’un tournevis TORX T25, retirer la charnière
inférieure avec le coussinet hors de la caisse du réfrigérateur.
A
5. Retirer la charnière de la porte. À l’aide d’un tournevis
TORX T25, fixer de nouveau la charnière inférieure au
réfrigérateur.
6. La charnière est maintenant réinitialisée et prête pour la
réinstallation de la porte. Consulter la section “Réinstallation
des portes du réfrigérateur” plus loin dans cette section.
Retrait des portes du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
B
A. Bague
B. Base de la charnière
3. Insérer la charnière inférieure et le coussinet dans la fente
correspondante dans le bas de la porte.
REMARQUE : S’assurer que la base de la charnière est parallèle
au bas de la porte.
Retrait de la porte de droite
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’au moment
de les détacher de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières.
La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas
à la maintenir en place pendant la manutention.
55
3. À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirer le couvre-charnière
de la charnière supérieure.
4. Avec le tournevis TORX T25, enlever les 2 vis de la charnière
du haut et les conserver pour plus tard.
A
B
C
3. Débrancher le câblage situé sur la charnière de la porte.
D
■■
A. Vis du couvre-charnière supérieur
B. Couvre-charnière supérieur
Saisir chaque côté de la fiche de câblage. Avec le pouce
gauche, appuyer sur le loquet pour le dégager et écarter
les deux sections de la fiche.
REMARQUE : Ne pas retirer le conducteur vert relié à la
terre. Il doit rester fixé à la charnière de porte.
C. Vis TORX T25
D. Charnière supérieure
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la
porte du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
5. Ouvrir la porte jusqu’à ce qu’elle soit à un angle de 90° par
rapport à l’avant de la caisse.
6. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la charnière
inférieure. La charnière supérieure se dégage en même temps
que la porte.
4. Avec le tournevis TORX T25, enlever les 2 vis de la charnière
du haut et les conserver pour plus tard.
REMARQUES :
■■
révoir un support supplémentaire pour la porte du
P
réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force
d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la
maintenir en place pendant la manutention.
A
Retrait de la porte de gauche
IMPORTANT : Étant donné que le raccordement de l’eau et le
câblage électrique passent par la charnière de la porte de gauche,
ils doivent être déconnectés avant de retirer la porte.
1. À
l’aide d’un tournevis à tête plate, retirer le couvre-charnière
de la charnière supérieure.
B
A
A. Vis TORX T25
B. Conducteur de mise à la terre (ne pas retirer)
B
5. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la charnière
inférieure. La charnière supérieure se dégage en même temps
que la porte.
REMARQUE : Il ne sera peut-être pas nécessaire d’enlever
les charnières inférieures et les pieds de stabilisation pour
faire passer le réfrigérateur dans un cadre de porte.
■■ Au besoin, utiliser un tournevis TORX T25 pour enlever la
charnière du bas et les vis des pieds de stabilisation.
A. Vis du couvre-charnière supérieur
B. Couvre-charnière supérieur
2. Débrancher le tuyau du distributeur d’eau situé sur la
charnière de la porte. Tirer fermement l’attache vers le haut.
Tirer ensuite le tuyau hors du raccord.
56
REMARQUE : Le tuyau du distributeur d’eau reste fixé à la
porte de gauche du réfrigérateur.
Réinstallation de la porte de droite du réfrigérateur
1. Placer la porte de droite sur l’axe de charnière inférieure.
2. Insérer l’axe de charnière supérieure dans le trou béant du
sommet de la porte du réfrigérateur.
3. À l’aide des 3 vis TORX T25, serrer la charnière à la caisse.
Ne pas complètement serrer les vis.
Réinstallation de l’avant du tiroir
1. Déployer complètement les glissières de tiroir du congélateur.
2. Tout en saisissant l’avant du tiroir par les côtés, aligner la vis
du haut, située à l’intérieur de l’avant du tiroir, en bas, avec
les encoches des supports de glissières de tiroir.
REMARQUE : Pour faciliter l’opération, une personne peut
maintenir les glissières de tiroir en place pendant qu’une autre
aligne l’avant du tiroir et insère les pitons dans les encoches.
Réinstallation de la porte de gauche du réfrigérateur
IMPORTANT : Ne pas emmêler le tuyau d’eau et les faisceaux de
câblage en les reconnectant.
1. Placer la porte de gauche sur l’axe de charnière inférieure.
A
2. À l’aide des 3 vis TORX T25, serrer la charnière à la caisse.
Ne pas complètement serrer les vis.
3. Raccorder le tuyau du distributeur d’eau.
Enfoncer fermement le tuyau dans le raccord jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Fixer l’attache autour du tube. L’attache se fixe autour
du raccord et du collier. Brancher les côtés femelle et mâle
bleus, puis serrer. Répéter avec les côtés femelle et mâle gris.
4. Rebrancher le câblage.
■■
Remboîter les deux sections de la fiche de câblage.
Étapes finales
1. Serrer complètement les six vis internes TORX T25 (trois sur
la charnière de la porte de droite et trois sur la charnière de
la porte de gauche).
2. Réinstaller les deux couvre-charnières supérieurs.
Retrait et remplacement de l’avant
du tiroir de congélation
Tiroir du congélateur
Retrait de l’avant du tiroir
1. Ouvrir complètement le tiroir de congélation.
A. Vis de l’avant du tiroir
3. Serrer les deux vis situées au sommet de l’avant du tiroir
(une à gauche et une à droite) et installer les deux vis du bas.
Étapes finales
AVERTISSEMENT
2. Desserrer les deux vis supérieures fixant l’avant du tiroir aux
glissières de tiroir. Les deux vis (une à gauche et une à droite)
se trouvent à l’intérieur de l’avant du tiroir.
3. Retirer les deux vis situées au bas, à l’intérieur de l’avant du
tiroir qui maintient l’avant du tiroir aux glissières du tiroir.
4. Soulever l’avant du tiroir pour dégager les vis des encoches
de la patte de glissière du tiroir.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
A
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
2. Réinitialiser les commandes. Voir la section “Utilisation des
commandes”.
3. Replacer toutes les pièces amovibles et aliments dans les
tiroirs.
A. Encoches de la patte de glissière du tiroir
57
Spécifications électriques
■■
Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire.
■■
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense. La capacité du réservoir est peutêtre trop faible pour répondre aux spécifications du réfrigérateur.
REMARQUE : Un système d’osmose inverse monté sur
robinet est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Si le réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut réduire
la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système
d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Consulter la section
“Système de filtration de l’eau”.
Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à
un plombier qualifié agréé.
■■
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■■ Brancher sur une arrivée d’eau potable uniquement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique approprié.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115 V CA à
60 Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15 A ou 20 A.
On recommande que le réfrigérateur et les accessoires approuvés
soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser une prise de
courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un
interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne
également qualifiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui
présente des dommages d’abrasion sur la gaine, la fiche ou le
connecteur.
IMPORTANT : Si ce produit est connecté à une prise protégée par
un disjoncteur de fuite à la terre, un déclenchement intempestif
peut se produire et causer une perte de refroidissement. La
qualité et la saveur des aliments risquent d’être affectées. Si un
déclenchement intempestif se produit et si les aliments semblent
de piètre qualité, jeter les aliments.
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation ou de
nettoyage, fermer la commande de refroidissement comme illustré,
puis déconnecter le réfrigérateur de la source d’alimentation.
Une fois l’opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la
source d’alimentation et ouvrir de nouveau la commande de
refroidissement. Voir la section “Utilisation des commandes”.
Spécifications de l’alimentation
en eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et 120
lb/po² (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le
distributeur d’eau et la machine à glaçons.
REMARQUE : Si la pression en eau est inférieure aux critères
minimaux, le débit du distributeur d’eau pourrait diminuer ou
entraîner la formation de glaçons creux ou de forme irrégulière. Si
vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, faire
appel à un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre le
système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 à 827 kPa).
Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est
raccordé à l’alimentation en eau froide, la pression de l’eau au
système doit être d’un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa).
58
éaliser l’installation de plomberie conformément aux
R
prescriptions du International Plumbing Code et des normes et
codes locaux en vigueur.
■■ Il est possible d’utiliser des raccords en cuivre ou en
polyéthylène réticulé pour le raccordement de la canalisation
d’eau du domicile au réfrigérateur – ils contribuent à éviter que
l’eau ait un goût ou une odeur désagréable. Vérifier qu’il n’y a
pas de fuites.
Si on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un tuyau
de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce suivants :
W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]), 8212547RP (PEX
de 5 pi [1,52 m]), ou W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]).
■■ Installer des tuyaux seulement là où les températures resteront
au-dessus du point de congélation.
Outils nécessaires :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation.
■■ Tournevis à lame plate
■■ Clés plates de 7/16 po et 1/2 po ou deux clés à molette
■■ Tourne-écrou de 1⁄4 po
REMARQUE : Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de
3/16 po (4,76 mm) ou de type à percer, car cela réduit le débit
d’eau et augmente le risque d’obstruction.
■■
Raccordement à la canalisation d’eau
IMPORTANT : Si le réfrigérateur est mis en marche avant de
raccorder la canalisation d’eau, mettre la machine à glaçons à l’arrêt.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
plus proche suffisamment longtemps pour réduire la pression
de l’eau dans la canalisation d’eau.
3. Utiliser un robinet d’arrêt quart de tour ou équivalent alimenté
par une canalisation d’alimentation domestique de 1/2 po.
REMARQUE : Pour que le réfrigérateur reçoive un débit
d’eau suffisant, on recommande l’emploi d’une canalisation
d’alimentation domestique en cuivre de 1/2 po (12,7 mm).
Raccordement au réfrigérateur
A
B
C
D
A. Bague
B. Écrou
Suivre les instructions relatives au modèle utilisé pour le
raccordement.
1. Ôter le capuchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau.
Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression, comme illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube en cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviter de
déformer le tube de cuivre en l’enroulant. Fixer le tube en
cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”.
A
B
C. Canalisation en cuivre (jusqu’au réfrigérateur)
D. C
analisation d’alimentation en eau du domicile
(1/2 po minimum)
4. Il est maintenant possible de connecter le tuyau en cuivre au
robinet d’arrêt. Utiliser un tube en cuivre de 1/4 po (6,35 mm)
de diamètre extérieur pour raccorder le robinet d’arrêt au
réfrigérateur.
■■ S’assurer d’avoir la longueur nécessaire pour une
installation correcte. Il faut s’assurer que les deux extrémités
du tuyau en cuivre sont bien coupées à angle droit.
■■ Installer la bague et l’écrou à compression sur le tuyau en cuivre
comme indiqué. Insérer l’extrémité du tuyau aussi profondément
que possible dans l’extrémité de sortie et à l’équerre.
Visser l’écrou de compression sur l’extrémité de sortie du raccord
à l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer excessivement.
C
D
A. Tube en cuivre
B. Bride en “P”
C. Écrou à compression
D. Bague de compression
3. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérifier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
A
B
4. Si des glaçons sont souhaités, mettre la machine à glaçons
en marche.
C
A. Bague de compression
B. Écrou de compression
C. Tube en cuivre
Achever l’installation
AVERTISSEMENT
5. Placer l’extrémité libre de la canalisation dans un contenant
ou un évier et rétablir l’alimentation principale en eau pour
nettoyer le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit limpide. Fermer le
robinet d’arrêt sur le tuyau d’alimentation en eau.
REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d’alimentation en
eau avant de faire le raccordement final sur l’entrée du robinet
pour éviter tout mauvais fonctionnement éventuel du robinet.
6. Courber le tuyau de cuivre de façon à le raccorder à l’arrivée
de la canalisation d’eau située à l’arrière de la caisse du
réfrigérateur, comme illustré. Laisser une partie du tube en
cuivre enroulée pour permettre de dégager le réfrigérateur
du placard ou du mur en cas de dépannage.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Rincer le système de distribution d’eau. Consulter la section
“Distributeurs d’eau et de glaçons”.
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du
premier lot de glaçons. Jeter les 3 premières quantités de glaçons
produites. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du bac d’entreposage.
59
Installation et retrait des poignées
Pièces incluses : Poignées de la porte du réfrigérateur (2),
poignée du tiroir du congélateur (1), clé hexagonale 1/8 po et vis
de réglage supplémentaires.
REMARQUE : La poignée du tiroir du congélateur est plus courte
que les poignées de porte du réfrigérateur. Le style des poignées
peut varier selon le modèle.
8. Répéter les étapes 2 à 7 pour installer l’autre poignée sur
la porte adjacente du réfrigérateur.
Tiroir du congélateur
1. Avec le tiroir fermé, placer la poignée sur les vis à
épaulement de façon à ce que les vis de blocage soient
orientées vers le plancher.
A
Installation des poignées
Portes du réfrigérateur
REMARQUE : Les vis de blocage sont préinstallées sur la poignée.
1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du
réfrigérateur et les placer sur une surface plane.
2. Ouvrir la porte du compartiment de réfrigération. Sur la porte
fermée, placer une poignée sur les vis à épaulement de façon
à ce que les vis de blocage soient orientées vers la porte
adjacente.
B
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
2. Pousser fermement la poignée vers le tiroir jusqu’à ce que la
base de la poignée soit en affleurement avec le tiroir.
3. Introduire le côté court de la clé à tête hexagonale dans le
trou gauche, puis tourner légèrement la clé à tête hexagonale
pour l’engager dans la vis de blocage.
A
B
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu’à ce que la
base de la poignée soit en affleurement de la porte.
4. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de
la clé à tête hexagonale dans le trou supérieur, puis tourner
légèrement la clé à tête hexagonale pour l’engager dans la vis
de blocage.
4. En tournant la clé de gauche à droite, serrer la vis de blocage
d’un quart de tour à la fois, jusqu’à ce que la vis de blocage
commence à toucher la vis à épaulement. Ne pas serrer
complètement.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour serrer la vis de blocage du
côté droit sur la vis à épaulement.
6. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées comme décrit dans les étapes précédentes, serrer
complètement les deux vis de blocage.
IMPORTANT : Lorsque les vis semblent serrées, les serrer d’un
quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage supplémentaire,
la poignée ne sera pas correctement installée.
7. Conserver la clé à tête hexagonale et toutes les instructions.
Démontage des poignées
5. Serrer la vis de blocage jusqu’à ce qu’elle commence à
toucher la vis à épaulement en la tournant dans le sens
horaire. Ne pas serrer complètement.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour serrer la vis de blocage
inférieure.
7. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées comme décrit dans les étapes précédentes, serrer
complètement les deux vis de blocage.
60
IMPORTANT : Lorsque les vis semblent serrées, les
serrer d’un quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage
supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement
installée.
1. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la
clé à tête hexagonale dans le trou d’une vis de blocage, puis
tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour l’engager
dans la vis de blocage.
2. Desserrer la vis de blocage en la tournant d’un quart de tour
à la fois dans le sens droit vers gauche.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l’autre vis de blocage.
Tirer lentement sur la poignée pour la dégager de la porte
ou du tiroir.
4. Si nécessaire, retirer les vis à épaulement de la porte avec un
tournevis Phillips.
Nivellement du réfrigérateur
et fermeture de la porte
■■
ontinuer à tourner la vis d’alignement jusqu’à ce que les
C
portes soient alignées.
La grille de base recouvre les pieds de stabilisation réglables
et les roulettes situées au bas du réfrigérateur sous le tiroir du
congélateur. Avant de réaliser les ajustements, retirer la grille de la
base et déplacer le réfrigérateur à son emplacement définitif.
Outils nécessaires : Tourne-écrou de 1/4 po
Outil fourni : Clé hexagonale de 1/8 po
1. Utiliser une clé hexagonale de 1/4 po pour retirer les deux vis
de la base de la grille.
A
2. Retirer le casier de la base. Saisir la grille fermement et la
tirer vers soi en utilisant les deux mains. Ouvrir le tiroir du
congélateur pour accéder aux pieds de stabilisation.
REMARQUE : Pour permettre au réfrigérateur de rouler plus
facilement, soulever les pieds de stabilisation en les tournant
dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le
plancher.
B
A. Axe de charnière inférieure
B. Clé hexagonale de 1/8 po
7. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre la
porte ou le tiroir, régler les pieds de stabilisation.
3. Déplacer le réfrigérateur jusqu’à sa position de service finale.
4. À l’aide d’un tourne-écrou de 1/4 po, abaisser le pied de
stabilisation. Les tourner dans le sens horaire, jusqu’à ce
que les roulettes ne touchent plus le sol et que les deux
pieds de stabilisation soient fermement en appui sur le
sol. Cet arrangement vise à empêcher le réfrigérateur de
rouler vers l’avant à l’ouverture des portes ou du tiroir de
congélation.
IMPORTANT : Si des ajustements sont nécessaires par la
suite et si cela comprend les pieds de stabilisation, les deux
pieds de stabilisation doivent être tournés de façon égale pour
conserver l’aplomb du réfrigérateur.
5. À l’aide d’un niveau, vérifier que le réfrigérateur est d’aplomb
transversalement et d’avant en arrière.
6. Vérifier que le dessus des portes est égal et que l’espace
entre le bas des portes du réfrigérateur et le haut du tiroir
du réfrigérateur est égal. Au besoin, aligner les portes.
Pour aligner les portes :
■■ Tout en gardant les deux portes du réfrigérateur fermées, retirer
le tiroir du congélateur. Repérer l’axe de charnière inférieure de
la porte de droite du réfrigérateur. La vis d’alignement se trouve
à l’intérieur de l’axe de la charnière inférieure.
■■ Introduire l’extrémité courte de la clé à tête hexagonale de
1/8 po (jointe aux instructions d’installation de la poignée de
porte) dans l’axe de la charnière inférieure jusqu’à ce qu’elle
soit complètement engagée dans la vis d’alignement.
Pour soulever la porte du réfrigérateur, tourner la clé à tête
hexagonale vers la droite.
Pour abaisser la porte, tourner la clé à tête hexagonale vers la
gauche.
Stabilisation du réfrigérateur :
■■ Ouvrir le tiroir du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
1/4 po pour tourner les deux pieds de stabilisation du
même nombre de tours dans le sens horaire, jusqu’à ce
qu’ils soient fermement en appui sur le sol. Vérifier de
nouveau. Si le résultat n’est pas satisfaisant, continuer de
régler les pieds de nivellement en tournant la vis par demitours jusqu’à ce que le réfrigérateur ne roule plus vers
l’avant lors de l’ouverture du tiroir.
REMARQUE : Le fait d’exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux
pieds de stabilisation. Ceci facilite le réglage des vis. Ne pas
pousser en exerçant une force excessive pour ne pas faire
basculer le réfrigérateur.
8. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de
la grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté et
emboîter la grille. Utiliser une clé hexagonale de 1/4 po pour
réinstaller les vis.
FILTRES ET ACCESSOIRES
Système de filtration d’eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
Remplacer et installer le filtre à eau
Le filtre à eau devrait être remplacé tous les 6 moins en fonction
d’un débit de 0,50 à 0,60 gallon par minute (1,89-2,27 Lpm) pour
un total de 200 gallons (757 L) filtrés.
Pour commander un filtre de rechange, nous contacter.
Consulter la section “Accessoires” du Guide d’utilisation et
d’entretien pour obtenir des renseignements sur le processus
de commande.
61
1. Pousser sur la porte du filtre à eau située dans le coin inférieur
gauche du réfrigérateur pour l’ouvrir.
6. Placer le filtre dans le compartiment.
2. Pivoter le filtre à eau et tourner de 90° dans le sens antihoraire
pour le déverrouiller.
7. Pivoter le filtre à eau et tourner de 90° dans le sens horaire
pour le verrouiller en place et aligner les flèches.
3. Retirer le filtre du compartiment.
8. Refermer la porte du filtre à eau.
4. Retirer le capuchon du filtre à eau qui doit être remplacé.
5. Installer le capuchon de filtre à eau sur le nouveau filtre.
Aligner correctement les flèches pour que les rainures du filtre
soient alignées avec les nervures du capuchon.
Témoin lumineux du filtre à eau
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau vous aidera à savoir
quand changer le filtre à eau. L’application enverra aussi des
notifications à votre appareil mobile et vous indiquera l’état de
l’application JennAir® pour l’autonomie du filtre.
■■ COMMANDER FILTRE (jaune) – Il est presque temps de
changer le filtre à eau. L’icône “Order Filter” (commander filtre)
s’affiche en tout temps, mais est éteinte en mode Exposition
et Sabbat.
■■ REMPLACER FILTRE (rouge) – Remplacer le filtre à eau.
Au cours de la distribution d’eau, “Replace Filter” (remplacer
filtre) clignote sept fois et un signal d’alerte retentit trois fois.
REMARQUE : L’icône “REPLACE FILTER” (remplacer filtre)
reste allumée si le filtre n’est pas réinitialisé sur l’interface
utilisateur (IU).
■■
62
RÉINITIALISATION DU FILTRE – Appuyer sur MAX COOL
(refroidissement rapide) et MAX ICE (production de glaçons
maximale) pendant 3 secondes pour réinitialiser le filtre à eau.
L’affichage exécutera un compte à rebours de 3 secondes,
puis fera clignoter l’icône et fera entendre un signal.
Installation du filtre à air
FreshFlow™
Installation du conservateur de
produits frais (sur certains modèles)
Un filtre à air est 15 fois plus puissant que le bicarbonate de
soude pour réduire les odeurs courantes d’aliments à l’intérieur du
réfrigérateur.
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le
réfrigérateur.
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l’éthylène,
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation
de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits
frais est prolongée.
La production d’éthylène et la sensibilité des produits à l’éthylène
varient selon le type de fruit ou de légume. Pour préserver la
fraîcheur des produits, il est conseillé de séparer les produits frais
sensibles à l’éthylène des fruits qui en produisent en quantité
modérée à élevée.
Sensibilité à
l’éthylène
Production
d’éthylène
Pommes
Élevée
Très élevé
Asperges
Moyenne
Très bas
Basse
Basse
Petits fruits
Brocoli
Élevée
Très bas
Moyenne
Élevée
Carottes
Basse
Très bas
Agrume
Cantaloup
Installation du filtre à air FreshFlow™
Installer le filtre derrière le couvercle d’aération situé le long de la
paroi arrière, près du milieu du réfrigérateur.
1. Retirer le filtre à air de son emballage.
2. Tirer sur le couvercle de plastique sur le couvercle de
ventilation.
REMARQUE : Lorsque le couvercle est enlevé pour la première
fois, une petite pièce en mousse de la taille du filtre devra être
retirée et jetée.
3. Enclencher le filtre en place, fermer le couvercle
A
Moyenne
Très bas
Raisin
Basse
Très bas
Laitue
Élevée
Très bas
Poires
Élevée
Très élevé
Épinards
Élevée
Très bas
Installation du conservateur pour produits frais
Pour plus de commodité, le conservateur pour produit frais à
fixation par succion peut être installé dans le bac à légumes ou
les tiroirs réfrigérés.
ATTENTION : IRRITANT
PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES
ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ
AVEC D’AUTRES PRODUITS.
A. Filtre à air
Remplacement du filtre à air FreshFlow™
La cartouche de filtre à air jetable doit être remplacée tous
les 6 mois. Certains filtres à air sont dotés d’un indicateur de
remplacement.
Pour commander un filtre à air de rechange, nous contacter.
Consulter la section “Accessoires” du Guide d’utilisation et
d’entretien pour obtenir des renseignements sur le processus
de commande.
1. Ouvrir le couvercle, puis retirer l’ancien filtre à air en serrant
les onglets latéraux.
2. Installer le filtre à air en suivant les instructions des sections
précédentes.
Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels
que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des
acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la
portée des enfants.
PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de
potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un
centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le
vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec
de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la
peau, bien rincer avec de l’eau.
1. Laver l’intérieur de chaque tiroir à l’aide d’une solution de
savon doux et d’eau tiède; sécher complètement.
2. Trouver l’emballage contenant le conservateur pour produits
frais à l’intérieur du réfrigérateur, puis installer le conservateur
pour produits frais dans le tiroir selon les instructions fournies
dans l’emballage.
63
Remplacement du sachet de conservation pour produits frais
Le sachet jetable doit être remplacé tous les 6 mois ou lorsque le
témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander des filtres de rechange, nous contacter.
Consulter la section “Accessoires” pour connaître le processus de
commande.
1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour
produits frais.
2. Retirer le témoin usagé.
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les
instructions incluses dans l’emballage.
Accessoires
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Le compartiment de réfrigération possède 2 portes. Les portes
peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
■■ Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l’intérieur pour qu’il
n’y ait pas d’interférence.
■■ Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l’étanchéité entre les 2 portes.
Les accessoires suivants sont disponibles pour ce réfrigérateur.
Pour commander un accessoire, nous contacter et demander le
numéro de pièce.
Aux É.-U., visiter notre site Web au www.jennair.com/accessories
ou composer le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247).
Au Canada, consulter notre page Web au www.whirlpoolparts.ca
ou composer le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247).
A
Nettoyant pour acier inoxydable affresh®
Aux États-Unis, commander la pièce numéro W10355016
Au Canada, commander le numéro de pièce W10355016B
Lingettes pour acier inoxydable affresh®
Aux États-Unis, commander la pièce numéro W10355049
Au Canada, commander le numéro de pièce W10355049B
Nettoyant pour la cuisine et les électroménagers affresh®
Aux États-Unis, commander la pièce numéro W10355010
Au Canada, commander le numéro de pièce W10355010B
Filtre à eau :
Aux États-Unis, commander la pièce numéro EDR2RXD1
Au Canada, commander le numéro de pièce EDR2RXD1B
Filtre à air :
Commander le numéro de pièce W10311524 ou AIR1
Trousse de démarrage pour conservateur pour produits frais :
Commander le numéro de pièce P1KL6S1CS
Ensemble-recharge de conservateur pour produits frais :
Commander le numéro de pièce P1KC6R1
Boîte Herb Tender® :
Commander le numéro de pièce W10882409
64
A. Joint à charnière
Utilisation des commandes
Les commandes tactiles sont situées au-dessus du distributeur
externe et à l’intérieur, sur le côté de la porte gauche du
réfrigérateur.
Consulter les points de réglage de température
1. Appuyer sur [+]/[-] pour le réfrigérateur ou sur [+]/[-] pour le
congélateur pour passer d’un point de réglage de température
à l’autre.
REMARQUE : Pour afficher la température en degrés Celsius,
maintenir enfoncé le bouton [°F/°C], l’affichage changera
après 3 secondes. Pour revenir en Fahrenheit, maintenir
enfoncés le bouton [°F/°C], l’affichage changera après
3 secondes.
Pour activer le mode Température du garde-manger, appuyer
sur DRAWER (tiroir), puis choisir entre les quatre options de
réglage de température : Meat, Beverage, Assorted et Deli
(viande, boisson, assortiment et charcuterie). L’affichage indique
le point de réglage de température du garde-manger.
Température recommandée du réfrigérateur
Température recommandée du congélateur
isualisation et modification des points de réglage de
V
température
À titre de commodité, les commandes du réfrigérateur et du
congélateur sont préréglées à l’usine.
Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les
commandes sont encore préréglées aux points de réglage
recommandés. Les points de réglage recommandés à l’usine
sont de 37 °F (3 °C) pour le réfrigérateur et 0 °F (-18 °C) pour
le congélateur.
IMPORTANT :
■■ Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans
le réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le
réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments
risquent de se gaspiller.
REMARQUE : Placer les points de réglage à un niveau plus
froid que celui qui est recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
■■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents
pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler
les commandes.
■■ Les réglages recommandés devraient être corrects pour
une utilisation domestique normale. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que
désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
REMARQUE : Dans des zones comme un garage, un soussol ou un porche, la température peut être extrême ou le taux
d’humidité supérieur à celui de votre domicile. Il peut s’avérer
nécessaire de modifier la température à d’autres réglages que
les réglages recommandés afin de s’adapter à ces conditions.
■■ Attendre au moins 24 heures entre chaque modification.
Vérifier à nouveau les températures avant de procéder à
d’autres modifications.
Modification des points de réglage de température
Échelle des points de réglage pour le réfrigérateur : 33 °F à 45 °F
(1 °C à 7 °C)
Échelle des points de réglage pour le congélateur : -6 °F à 5 °F
(-22 °C à -15 °C)
1. Appuyer sur [+]/[-] pour régler la zone réfrigérateur.
L’affichage indique le point de réglage de température du
compartiment sélectionné, comme illustré.
2. Lorsque la température se situe à l’intérieur de la plage
Pure Freeze®, l’affichage s’allume. Pure Freeze® est activé au
point de réglage le plus froid du congélateur.
Pour modifier les points de réglage de température,
utiliser le tableau suivant comme guide :
CONDITION :
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
RÉFRIGÉRATEUR Réglage 1°
plus élevé
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
RÉFRIGÉRATEUR Réglage 1°
plus bas
CONGÉLATEUR trop froid
CONGÉLATEUR Réglage 1° plus
élevé
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
CONGÉLATEUR Réglage 1° plus
bas
65
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est utile
lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout
d’une grande quantité d’aliments ou de l’élévation temporaire de
la température de la pièce.
■■ Pour activer la fonction de refroidissement maximale, appuyer
sur le bouton Max Cool (refroidissement maximal). Lorsque ce
bouton est appuyé, l’icône clignote 3 fois, puis reste affichée.
■■ Pour désactiver manuellement la fonction de refroidissement
maximale, appuyer sur le bouton Max Cool (refroidissement
maximal). L’affichage clignote 3 fois et s’éteint. La fonction
de refroidissement maximale reste activée pendant 24 heures
à moins d’être désactivée manuellement. Le réglage de la
température du réfrigérateur aura pour effet de désactiver
automatiquement la fonction de refroidissement maximale.
REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème
glacée, plus durs.
Max Ice (production de glaçons maximale)
La fonction de production de glaçons maximale est utile pour
augmenter le refroidissement du compartiment congélateur et la
production de glaçons.
■■ Pour activer ou désactiver la fonction de production de
glaçons maximale, appuyer sur le bouton Max Ice (production
de glaçons maximale). Lorsque ce bouton est appuyé pour
mettre la fonction en marche, l’icône clignote 3 fois, puis reste
affichée.
■■ Pour désactiver manuellement la fonction de production de
glaçons maximale, appuyer sur le bouton Max Ice (production
de glaçons maximale). L’affichage clignote 3 fois et s’éteint.
La fonction de production de glaçons maximale reste activée
pendant 24 heures, à moins d’être annulée manuellement.
Le réglage de la température du réfrigérateur aura pour effet
de désactiver automatiquement la fonction de production de
glaçons maximale.
REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème
glacée, plus durs.
Replace Fiter (Réinitialisation du filtre à eau)
Affiche l’état du filtre à eau. Pour réinitialiser le filtre, appuyer sur
MAX ICE (glacons max.) et MAX COOL (refroidissement maximal)
pendant 3 secondes. Après le compte à rebours, l’icône Good
(Bon) clignotera 3 fois et restera allumée.
REMARQUE : Les témoins lumineux de l’état du filtre à eau
situés sur les commandes externes vous aideront à savoir quand
changer le filtre à eau.
■■ COMMANDER FILTRE (jaune) – Commander un filtre à eau de
rechange.
■■ REMPLACER FILTRE (rouge) – Remplacer le filtre à eau.
L’icône de remplacement du filtre à eau clignote pendant toute
la période de distribution d’eau. Si après 14 jours, le filtre à eau
n’est pas encore remplacé, l’icône de remplacement du filtre
clignote 7 fois et une alarme sonore retentit 3 fois à la fin de
la distribution. Consulter la section “Système de filtration de
l’eau”.
REMARQUE : REPLACE FILTER (remplacer filtre) reste allumé
si aucun filtre n’est installé.
■■ RÉINITIALISATION DU FILTRE – Appuyer sur les boutons
de l’affichage de température Max Ice (production de
glaçons maximale) et Max Cool (refroidissement maximal)
simultanément pendant 3 secondes pour réinitialiser le
filtre à eau. L’affichage effectuera un compte à rebours de
3 secondes, puis fera clignoter l’icône et entendre une tonalité.
État du filtre
L’application JennAir® enverra une alerte qui affichera le filtre à
eau.
66
Mode Energy Saver (économie d’énergie)
Il s’agit d’une fonction sélectionnable qui permet de désactiver
les éléments chauffants autour des portes du réfrigérateur et du
distributeur. Lorsque cette fonction est activée, de la condensation
peut se former sur la façade avant du réfrigérateur, sur le joint ou
au-dessus du tiroir du congélateur. Les économies réalisées peuvent
varier en fonction de l’humidité relative de l’environnement.
■■ Pour désactiver l’élément chauffant du montant vertical,
appuyer sur le bouton Energy Saver (économie d’énergie)
pendant 3 secondes. L’icône Energy Saver (economie
d’energie) clignote 3 fois, puis reste affichée.
IMPORTANT : Lorsque la fonction d’économie d’énergie est
activée et que le voyant DEL est allumé, l’élément chauffant
du distributeur et l’élément chauffant du montant vertical sont
désactivés.
■■
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur Energy Saver
(economie d’energie) pour réactiver le refroidissement.
Mode Pure Freeze®
Cette fonction réduit la migration d’humidité des aliments congelés.
Ceci a pour effet de réduire les brûlures de congélation.
Pour activer le mode Pure Freeze®, basculer vers le point de
réglage de congélation le plus froid.
Pour désactiver le mode Pure Freeze®, basculer du point de
réglage de congélation le plus froid vers n’importe quelle autre
température.
Sound On/Off (Activation et désactivation du son)
Le bouton Sound (son) permet au client d’activer et de désactiver
le son.
■■ Pour activer la fonction de son, appuyer sur le bouton Sound
(son). Lorsque ce bouton est appuyé, l’icône du son clignote
3 fois, puis reste affichée.
■■ Pour désactiver manuellement la fonction de son, appuyer sur
le bouton Sound (son). L’affichage clignote 3 fois et s’éteint.
Power Outage (Panne de courant)
Le témoin de panne de courant indique à l’utilisateur que
l’alimentation électrique du réfrigérateur a été interrompue et
que la température du congélateur s’est élevée.
L’affichage de température du tableau de commande indiquera
“Power Outage” (panne de courant) et une alarme retentira à trois
reprises. Appuyer sur un bouton pour faire cesser l’alarme, puis
sur un autre bouton pour fermer l’icône de panne de courant.
Une fois la panne de courant confirmée, l’icône “Power Outage”
(panne de courant) disparaît et l’affichage revient à l’écran
d’accueil.
Showroom Mode (Mode d’exposition)
Ce mode est utilisé lorsque le réfrigérateur est exposé dans un
magasin de détail ou si on souhaite désactiver le refroidissement
et toutes les autres fonctions sauf l’éclairage intérieur. Le mode
d’exposition peut être utilisé pendant une absence. Voir la section
“Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement”
pour en savoir plus sur la procédure à suivre pour laisser le
réfrigérateur dans ce mode pendant des périodes prolongées.
Si le mode d’exposition est activé, le mot “Showroom
(exposition)” s’allume sur l’affichage. Pour accéder au mode
d’exposition ou en sortir, appuyer simultanément sur °F/°C et
DRAWER (tiroir) pendant 3 secondes.
REMARQUE : Vider la machine à glaçons si le réfrigérateur doit
être éteint pendant une période prolongée.
Mode Sabbath (Sabbat)
Permet d’ouvrir la porte du réfrigérateur ou du congélateur
pendant le Sabbat ou une autre fête religieuse sans activer les
commandes ou l’éclairage intérieurs.
Les points de réglage d’utilisation du congélateur et du réfrigérateur
restent inchangés dans ce mode. Si on active involontairement le
mode Sabbat, le mot “Sabbath” (Sabbat) s’allume sur l’affichage.
Pour accéder au mode Sabbath (Sabbat) ou en sortir, appuyer
simultanément sur °F/°C et SOUND (son) pendant 3 secondes.
REMARQUE : Il est impossible d’utiliser le distributeur ou de
modifier les points de réglage de la température en mode Sabbat.
L’éclairage intérieur et les tableaux de commande sont tous
désactivés en mode Sabbat.
Distributeurs d’eau et de glaçons
IMPORTANT :
■■ Attendre 3 heures pour que le réfrigérateur et l’eau refroidissent.
■■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les 3 premières quantités de glaçons
produites.
■■ Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
gauche du réfrigérateur est ouverte.
!
Replace
Filter
Order
Filter
!
Door
Ajar
!
Dispense
!
a1 oz = b1 L
"#$#!a2 oz =
! b2 L
! a3 oz =
! b3 L
!
Calibration
!
%&#'#(')!"#$#
!
!
A
Commandes de distributeur externe
B
La commande se trouve sur le dessus du distributeur externe du
réfrigérateur.
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande
du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “Veille”
lorsque les boutons de commande et les leviers du distributeur
n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Appuyer
sur n’importe quel bouton de commande pour réactiver l’écran
d’affichage. L’écran d’accueil apparaît comme indiqué.
A. Plaque du distributeur d’eau
B. Plaque de distribution de glace
Caractéristiques supplémentaires
Alarme de porte entrouverte
La fonction d’alarme de porte entrouverte fait retentir un signal
d’alarme lorsqu’une porte ou un tiroir du congélateur est
ouvert pendant 5 minutes et que le refroidissement est activé.
L’alarme retentit toutes les 2 minutes. Fermer le tiroir et toutes
les portes pour désactiver l’alarme.
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout
en gardant les portes ouvertes, comme pendant le nettoyage de
l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton du
tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement
fermé, mais l’icone Door Ajar (porte entrouverte) restera affichée
sur le tableau de commande du distributeur.
Éclairage du réfrigérateur
Le réfrigérateur est muni d’une lampe intérieure qui s’allume
chaque fois que la porte est ouverte.
REMARQUE : La lampe est une DEL qui n’a pas besoin d’être
remplacée.
Si la DEL ne s’allume pas quand on ouvre la porte, appeler le
service de dépannage pour faire changer la lampe. Consulter la
section “Assistance ou service” de la Garantie pour obtenir plus
de renseignements.
Rinçage du circuit d’eau
De l’air piégé dans le système de distribution d’eau peut
faire dégoutter le distributeur d’eau. Après avoir raccordé le
réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le
filtre à eau, vidanger le circuit d’eau.
Le fait de rincer le système de distribution d’eau évacue l’air de la
canalisation et du filtre et conditionne le filtre à eau. Un amorçage
supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans certains domiciles.
REMARQUE : Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau
peut gicler du distributeur.
1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque du
distributeur d’eau pendant 5 secondes.
2. Relâcher la plaque du distributeur pendant 5 secondes.
Répéter les étapes 1 et 2, jusqu’à ce que l’eau commence
à couler.
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer
et de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant
5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce
qu’un total de 3 gal (12 l) ait été distribué.
67
Sauvegarder le remplissage préféré
Calibration du remplissage mesuré
La pression en eau du domicile peut affecter la précision de la
fonction de remplissage mesuré. Pour un rendement optimal
du distributeur d’eau, il faut d’abord calibrer la fonction de
remplissage mesuré.
IMPORTANT :
■■ Purger le circuit d’eau avant de calibrer le remplissage mesuré.
■■ Pour de meilleurs résultats, le calibrage doit être effectué
lorsque personne n’utilise d’eau dans le domicile.
1. Placer une tasse à mesurer robuste (format 1 tasse 237 ml))
sur le plateau d’égouttement du distributeur, centrée devant
la plaque de distribution d’eau/de glaçons.
REMARQUE : Pour certains modèles, une tasse à mesurer est
incluse.
!
Replace
Filter
Order
Filter
!
Door
Ajar
!
Dispense
!
a1 oz = b1 L
"#$#!a2 oz =
! b2 L
! a3 oz =
! b3 L
!
Calibration
!
%&#'#(')!"#$#
!
!
A
B
C
La pression en eau du domicile peut affecter la précision de la
fonction de remplissage préféré. Pour un rendement optimal
du distributeur d’eau, il faut d’abord calibrer la fonction de
remplissage mesuré.
IMPORTANT :
■■ Purger le circuit d’eau avant de sauvegarder le remplissage
préféré.
■■ Pour de meilleurs résultats, le calibrage doit être effectué
lorsque personne n’utilise d’eau dans le domicile.
1. Placer une tasse d’une taille appréciée sur le plateau
d’écoulement du distributeur, centrée devant la plaque de
distribution d’eau/de glaçons.
2. Sélectionner Favorite 1 (préféré 1) ou Favorite 2 (préféré 2)
puis appuyer sur le bouton Favorite Fill (remplissage
préféré) pendant 3 secondes pour accéder au mode Saving
(sauvegarder). L’icône Favorite Fill (remplissage préféré)
s’allume, elle reste allumée pendant la sauvegarde de la
fonction de remplissage préféré.
REMARQUE : Il est possible d’appuyer sur le bouton
FAVORITE FILL pour quitter à tout moment le mode de
sauvegarde. Dans ce cas, l’affichage revient à l’écran
d’accueil.
3. Appuyer et maintenir appuyée la plaque du distributeur d’eau
le temps nécessaire pour remplir la tasse d’eau de la quantité
préférée.
REMARQUE : Si un remplissage excessif ou un renversement
se produit, jeter l’eau et réinitialiser le processus de
sauvegarde.
4. Une fois la quantité d’eau préférée correctement versée dans
la tasse, appuyer sur le bouton Favorite Fill (remplissage
préféré) pour confirmer la quantité préférée.
5. Une fois le calibrage de la fonction de remplissage préféré
confirmé, l’affichage revient à l’écran d’accueil.
Distribution
A. Plaque du distributeur d’eau
B. Plaque de distribution de glace
C. Tasse à mesurer (1 tasse)
Veiller à ne pas sélectionner de préréglage pour la fonction de
remplissage mesuré.
2. Appuyer sur le bouton Measured Fill (remplissage mesuré)
pendant 3 secondes pour entrer dans le mode de calibration.
Les icônes Calibration (calibration) et Measured Fill
(remplissage mesuré) s’allument et restent allumées pendant
le calibrage de la fonction de remplissage mesuré.
REMARQUE : Appuyer sur un bouton de MEASURED FILL
(remplissage mesuré) pour sortir du mode de calibration à tout
moment. Les icônes Calibration (calibration) et Measured Fill
(remplissage mesuré) s’éteignent.
3. Maintenir enfoncée la plaque du distributeur à eau, aussi
longtemps que nécessaire, pour remplir la tasse d’eau jusqu’à
la ligne de remplissage de 1 tasse.
REMARQUE : Si un remplissage excessif ou un renversement
se produit, jeter l’eau et réinitialiser le processus de calibrage.
4. Une fois qu’une tasse d’eau a été correctement versée dans
la tasse à mesurer, appuyer sur le bouton MEASURED FILL
(remplissage mesuré) pour confirmer le calibrage.
5. Une fois le calibrage de la fonction de remplissage mesuré
confirmé, l’icône Calibration (calibration) disparaît et
l’affichage revient à l’écran d’accueil.
68
Appuyer sur la touche CUBED ICE (glaçons) ou CRUSHED ICE
(glace concassée) pour la sélection de glaçons.
REMARQUES :
■■ Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés
avant d’être distribués. Cette action peut causer un court
délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit
du broyeur de glaçons est normal et la dimension des
morceaux de glace peut varier.
■■ Lorsqu’on passe du mode glace concassée au mode
glaçons, quelques onces de glace concassée sont
distribuées avec les premiers glaçons.
Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution
sous le bec verseur.
OU
■■ Placer le verre sous le bec verseur et appuyer sur le
bouton DISPENSE WATER (distribution d’eau) pour une
distribution sans mains.
5. Pour mettre la distribution en attente avant que la quantité
sélectionnée n’ait été atteinte, appuyer sur DISPENSE
WATER (distribution d’eau) une deuxième fois ou sur la
plaque de distribution. Appuyer de nouveau sur DISPENSE
WATER (distribution d’eau) ou sur la plaque pour reprendre
la distribution de la quantité d’eau restante.
REMARQUE : Si on arrête la distribution avant que la quantité
d’eau désirée soit atteinte, l’affichage se ferme après 1 minute.
Si la distribution ne reprend pas pendant ce laps de temps,
elle se réinitialise à la quantité initiale.
6. Pour sélectionner un nouveau volume ou relancer la
distribution d’un volume identique, il faut d’abord finir de
distribuer le volume sélectionné ou désactiver la fonction de
remplissage mesuré (en attendant 1 minute que la machine
s’éteigne automatiquement ou en appuyant sur CUBED ICE
(glaçons) ou CRUSHED ICE (glace concassée) pour l’éteindre
manuellement) et la réactiver ensuite.
Distribution d’eau – Remplissage préféré :
La fonction de remplissage préféré permet de distribuer une quantité
d’eau souhaitée en appuyant simplement sur quelques boutons.
1. Placer un verre robuste sous le bec verseur. Appuyer sur
FAVORITE FILL (remplissage préféré) pour activer.
■■
Distribution d’eau
IMPORTANT :
■■ Distribuer au moins 1 pte (1 l) d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
■■ La diminution du débit en provenance du distributeur peut être
causée par une faible pression en eau.
■■ Avec le filtre à eau retiré, verser l’équivalent d’une (1) tasse
d’eau (237 ml). Si l’équivalent d’une tasse (237 ml) d’eau
est distribué en 8 secondes ou moins, cela signifie que
la pression en eau alimentant le réfrigérateur répond au
critère minimal.
■■ S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une tasse (237 ml) d’eau, cela signifie que la
pression en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au
niveau recommandé. Consulter la section “Spécifications
de l’alimentation en eau” et “Dépannage” pour des
suggestions sur la marche à suivre.
Distribution d’eau – Normale :
1. Appuyer un verre résistant contre la plaque du distributeur d’eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : Le bouton de distribution d’eau ne permet pas la
distribution normale. Il ne fonctionne qu’en mode de remplissage
mesuré ou de remplissage préféré.
Distribution d’eau – Remplissage mesuré :
La fonction de remplissage mesuré permet de distribuer une
quantité d’eau précise en appuyant simplement sur quelques
boutons.
1. Placer un verre robuste sous le bec verseur. Appuyer sur
MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour activer.
REMARQUE : La quantité d’eau distribuée correspondra à la
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient peut contenir la
totalité du volume. Si de la glace se trouve dans le récipient,
il faut peut-être modifier la sélection.
2. Appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour
activer la fonction, puis toucher pour sélectionner 8 oz (0,2 l)
16 oz (0,5 l) ou 24 oz (0,7 l). Appuyer une quatrième fois pour
quitter l’affichage du remplissage mesuré.
3. Appuyer sur DISPENSE WATER (distribution d’eau)
(bouton central) ou sur la plaque pour distribuer la quantité
d’eau souhaitée.
REMARQUES :
■■
Le distributeur de remplissage mesuré s’arrêtera
automatiquement après 1 minute d’inactivité.
■■
Il est possible de remplir plusieurs verres en utilisant la même
mesure en continuant d’appuyer sur la touche DISPENSE
WATER (distribution d’eau) (bouton central) après chaque
remplissage.
Les options de remplissage mesuré sont indiquées dans le
tableau suivant :
Unités
Onces
8
16
24
Tasses
1
2
3
Litre
0,2
0,5
0,7
REMARQUE : La plupart des tasses à café (généralement de
4 à 6 oz (118 à 177 ml) par tasse) ne sont pas de la même taille
qu’une tasse à mesurer (8 oz (237 ml)). Il peut être nécessaire
de modifier le volume du remplissage mesuré pour éviter un
remplissage excessif non intentionnel des tasses à café.
4. Distribuer de l’eau.
REMARQUE : Pendant la distribution d’eau, le débit d’eau
s’arrête automatiquement une fois que le volume désiré a été
distribué.
REMARQUE : La quantité d’eau distribuée correspondra à la
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient peut contenir la
totalité du volume. Si de la glace se trouve dans le récipient,
il faut peut-être modifier la sélection.
2. Appuyer sur FAVORITE FILL (remplissage préféré) pour activer
la fonction, puis de nouveau pour choisir entre Favorite 1
(préféré 1) et Favorite 2 (favoris 2). Appuyer une troisième
fois pour quitter l’affichage du remplissage préféré.
3. Appuyer sur DISPENSE WATER (distribution d’eau) (bouton
central) et la quantité d’eau souhaitée sera distribuée.
REMARQUES :
■■ Le distributeur de remplissage préféré s’arrêtera
automatiquement après 1 minute d’inactivité.
■■ Il est possible de remplir plusieurs verres en utilisant la même
mesure en continuant d’appuyer sur la touche DISPENSE WATER
(distribution d’eau) (bouton central) après chaque remplissage.
4. Distribuer de l’eau.
REMARQUE : Pendant la distribution d’eau, le débit d’eau
s’arrête automatiquement une fois que le volume désiré a été
distribué.
■■ Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution
sous le bec verseur.
OU
■■ Placer le verre sous le bec verseur et appuyer sur le
bouton DISPENSE WATER (distribution d’eau) pour une
distribution sans mains.
5. Pour mettre la distribution en attente avant que la quantité
sélectionnée n’ait été atteinte, appuyer sur DISPENSE
WATER (distribution d’eau) une deuxième fois ou sur la
plaque de distribution. Appuyer de nouveau sur DISPENSE
WATER (distribution d’eau) ou sur la plaque pour reprendre la
distribution de la quantité d’eau restante.
REMARQUE : Si on arrête la distribution avant que la quantité
d’eau désirée soit atteinte, l’affichage se ferme après 1 minute.
Si la distribution ne reprend pas pendant ce laps de temps,
elle se réinitialise à la quantité initiale.
6. Pour sélectionner un nouveau volume ou relancer la
distribution d’un volume identique, il faut d’abord finir de
distribuer le volume sélectionné ou désactiver la fonction de
remplissage préféré (en attendant 1 minute que la machine
s’éteigne automatiquement ou en appuyant sur CUBED ICE
(glaçons) ou CRUSHED ICE (glace concassée) pour l’éteindre
manuellement) et la réactiver ensuite.
69
Distributeur à glaçons
IMPORTANT :
■■ Des glaçons creux ou dont la forme est irrégulière peuvent
être causés par une faible pression d’eau. Voir la section
“Spécifications de l’alimentation en eau”.
■■ Les glaçons passent du bac d’entreposage à glaçons au
distributeur par le goulet du distributeur. Pour éteindre la
machine à glaçons, consulter la section “Machine à glaçons
et bac d’entreposage”.
■■ Il est possible que le distributeur continue à faire du bruit et à
distribuer des glaçons pendant plusieurs secondes après avoir
relâché le bouton ou la plaque du distributeur.
Nettoyage du goulot du distributeur à glaçons :
L’humidité entraîne l’agglomération des glaçons. Des particules
de glace peuvent s’accumuler et obstruer le goulot du distributeur
à glaçons.
Si on n’a pas besoin de distribuer des glaçons régulièrement,
il peut s’avérer nécessaire de vider le bac d’entreposage à
glaçons et de nettoyer à la fois le goulot de distribution des
glaçons, le bac d’entreposage à glaçons et la zone située sous
le bac d’entreposage toutes les 2 semaines.
■■ Si nécessaire, retirer les glaçons obstruant le bac
d’entreposage et le goulot de distribution des glaçons à l’aide
d’un ustensile en plastique.
■■ Nettoyer le goulot de distribution des glaçons et le fond du bac
d’entreposage à glaçons à l’aide d’un chiffon tiède et humide,
puis sécher soigneusement ces deux sections.
Distribution de glaçons – plaque de distribution
1. Sélectionner le type de glace désiré en appuyant sur
CUBED ICE (glaçons) ou CRUSHED ICE (glace concassée).
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.
Tenir le verre près de l’ouverture du distributeur pour que les
glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n’est pas nécessaire d’exercer une pression
importante sur la plaque pour activer le distributeur de
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant plusieurs secondes après que le verre a été retiré de la
plaque du distributeur. Le distributeur peut continuer à faire du
bruit pendant quelques secondes après la distribution.
70
!
Plateau d’égouttement du distributeur
Replace
Filter
Order
Filter
!
Door
Ajar
!
Dispense
!
a1 oz = b1 L
"#$#!a2 oz =
! b2 L
! a3 oz =
! b3 L
!
Calibration
!
%&#'#(')!"#$#
!
Le plateau d’égouttement peut être enlevé pour en vider le
contenu dans l’évier ou le nettoyer.
■■ Soulever l’avant du plateau et tirer vers l’avant pour le retirer.
■■ Le plateau d’égouttement peut également être retiré pour
faciliter le remplissage mesuré/préféré.
!
Lumière du distributeur
1. Lorsqu’on utilise le distributeur, l’éclairage s’allume
automatiquement.
2. La lumière du distributeur peut aussi servir de veilleuse
automatique la nuit. Une fois la lumière ambiante de la pièce
tamisée, le capteur automatique permettra à la lumière du
distributeur de s’allumer.
Verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour faciliter le nettoyage ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou par
des animaux de compagnie.
REMARQUE : La fonction de verrouillage n’interrompt
pas l’alimentation électrique au réfrigérateur ni la lampe du
distributeur. Elle sert simplement à désactiver les commandes
et leviers du distributeur. Pour éteindre la machine à glaçons,
consulter la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
■■ Appuyer sur CUBED ICE (glaçons) pendant 3 secondes pour
verrouiller le distributeur.
■■ Appuyer sur CUBED ICE (glaçons) pendant 3 secondes pour
déverrouiller le distributeur.
■■ L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.
Machine à glaçons et bac
d’entreposage
IMPORTANT : Afin d’éviter une faible production de glaçons ou
des glaçons de mauvaise qualité, vidanger le circuit d’eau avant
de mettre en marche la machine à glaçons. Consulter la section
“Distributeur d’eau”.
■■ Prévoir un délai de 24 heures après l’installation pour la
production des premiers glaçons. Jeter les 3 premières
quantités de glaçons produites. Accorder 2 à 3 jours au bac
d’entreposage des glaçons pour qu’il se remplisse.
■■ La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à
glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en
eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur
d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.
■■ Si des glaçons sont agglomérés dans le bac d’entreposage,
les briser à l’aide d’un ustensile en plastique et les jeter.
Ne pas utiliser d’objet pointu pour briser la glace. Ceci peut
endommager le bac d’entreposage et le mécanisme du
distributeur.
■■ Ne rien conserver à l’intérieur du bac à glaçons.
Style 1 – Machine à glaçons dans le réfrigérateur
La machine à glaçons est située dans la porte de gauche, derrière
les balconnets. Les glaçons sont éjectés dans le bac d’entreposage
à glaçons situé sur la porte de gauche du réfrigérateur.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
1. Pousser le loquet sur le côté gauche du compartiment à
glaçons pour ouvrir la porte.
Taux de production des glaçons
■■ Dans des conditions d’utilisation normales, la machine à glaçons
devrait produire environ 3,2 lb (1,5 kg) de glaçons par jour.
■■ Pour augmenter la production de glaçons, sélectionner la
fonction Max Ice (production de glaçons maximale) à partir du
tableau de commande. La machine à glaçons devrait produire
environ 4,2 lb (1,9 kg) de glaçons par jour. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
Style 2 – Machine à glaçons dans le congélateur
(sur certains modèles)
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
2. Mettre en marche la machine à glaçons en tournant le
commutateur à la position marche (I).
REMARQUES :
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, placer la
commande à la position arrêt (O).
■■ La machine à glaçons comporte un système d’arrêt
automatique. Le détecteur arrête automatiquement la
production de glaçons si le bac d’entreposage est plein, si
la porte est ouverte ou si on retire le bac d’entreposage à
glaçons. La commande restera en position marche.
■■
Pour mettre en marche la machine à glaçons, appuyer sur la
touche Max Ice (production de glaçon maximale) située sur
l’affichage à l’intérieur de la porte de gauche. L’icône clignote
3 fois, puis reste affichée.
Pour fermer manuellement la machine à glaçons, appuyer sur la
touche Max Ice (production de glaçons maximale). L’affichage
clignote 3 fois, puis s’éteint.
REMARQUES :
■■ La machine à glaçons comporte un système d’arrêt
automatique. Le détecteur arrête automatiquement la
production de glaçons si le bac d’entreposage est plein, si la
porte est ouverte. La commande restera en position de marche.
■■ Éteindre la machine à glaçons avant de retirer le bac
d’entreposage pour servir des glaçons ou pour nettoyer le
bac. Ceci empêchera les glaçons de tomber de la machine à
glaçons et dans le compartiment de congélation. Après avoir
remplacé le bac d’entreposage, mettre en marche la machine
à glaçons.
3. Fermer la porte du compartiment à glaçons.
Retrait et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons
■■ Retirer le bac d’entreposage à glaçons en insérant les doigts
dans le trou situé à la base du bac et en tirant le loquet pour
libérer le bac du compartiment. Soulever le bac d’entreposage
à glaçons en le soulevant et en le dégageant en ligne droite.
■■ Réinstaller le bac d’entreposage dans le compartiment à glaçons
et appuyer dessus pour s’assurer qu’il est bien en place.
Taux de production des glaçons
■■ Dans des conditions d’utilisation normales, votre machine à
glaçons devrait produire environ 3,5 lb (1,6 kg) de glaçons
par jour.
■■ Pour augmenter la production de glaçons, sélectionner la
fonction Max Ice (production de glaçons maximale) à partir du
tableau de commande. La machine à glaçons devrait produire
environ 4,6 lb (2,1 kg) de glaçons par jour. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
71
Tablettes, balconnets et tiroirs
Tablette en verre pliable
Certaines tablettes se rabattent pour créer de la place pour
des articles plus grands. Certains modèles sont munis de deux
tablettes en verre pliable.
1. Pour rabattre la section avant de la tablette, pousser sur la
section réglable de la tablette vers l’arrière du réfrigérateur,
aussi loin qu’il est possible de le faire.
2. Déployer l’avant en verre et la garniture de la tablette en tirant
sur la partie rétractée de la tablette jusqu’à ce qu’elle soit
complètement déployée.
Tablettes et cadres de tablettes
Les tablettes de réfrigérateur sont réglables afin de s’adapter à
vos besoins de rangement.
Afin de pouvoir trouver plus facilement l’article recherché, on peut
remiser ensemble des aliments semblables dans le réfrigérateur
et régler les tablettes pour les adapter aux différentes tailles
d’articles. Ceci réduira également la durée d’ouverture de la porte
du réfrigérateur et permettra d’économiser de l’énergie.
Réglage de la hauteur de tablettes
La hauteur de tablette peut être ajustée en repositionnant
les supports ajustables de tablettes sur leurs axes vertical et
horizontal.
1. Retirer doucement la tablette en la soulevant de ses supports,
puis tourner la languette selon l’orientation souhaitée.
2. Répéter l’opération pour les supports de tablette restants.
3. Appliquer une pression sur le haut de la tablette pour vérifier
qu’elle est correctement appuyée sur les supports de tablette.
Casier ou support à vin
Sous une des tablettes, des équerres de support sont accrochées
sur les crémaillères (une équerre sur chaque crémaillère). Le casier
ou support à vin est accroché sur les équerres. Deux bouteilles
peuvent être rangées dans le support à vin sans prendre d’espace
de tablette.
Retrait et réinstallation du casier à vin :
1. Dépose – Soulever le casier/support à vin pour le dégager de
ses supports. Comprimer le côté droit (vers l’intérieur) pour le
libérer totalement du support incorporé à l’équerre. Abaisser
légèrement le côté droit, puis dégager le côté gauche du
support incorporé à l’équerre de gauche.
2. Réinstallation – Insérer le côté gauche du casier/support à vin
dans le support incorporé à l’équerre de gauche. Comprimer
le côté droit (vers l’intérieur) pour pouvoir faire glisser ce côté
dans le support incorporé à l’équerre de droite.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
72
Pour enlever et réinstaller les tablettes :
1. S’assurer que les supports ajustables de tablettes sont
placés à la position la plus basse avant de retirer les tablettes.
Les portes doivent aussi être ouvertes à un angle de 90°.
Les tablettes seront plus difficiles à retirer si les portes sont
ouvertes plus grand.
2. Ôter la tablette du milieu ou supérieure en la soulevant pour
la sortir des supports de tablette. Tirer ensuite sur la tablette
et l’incliner en position verticale vers le bas. Incliner la tablette
à un angle et la retirer du réfrigérateur.
REMARQUES :
■■ La tablette du milieu doit être retirée avant celle du haut.
■■ Les tablettes coulissantes en verre Infinity devraient être
repoussées vers le fond. Lorsqu’elles sont inclinées, s’assurer
que le verre ne glisse pas vers l’avant.
3. Ôter la tablette du bas en la soulevant pour la sortir des
supports de tablette. Tirer ensuite sur la tablette en l’inclinant
à la verticale vers le haut. Incliner la tablette à un angle et la
retirer du réfrigérateur.
4. Replacer la tablette du milieu et du haut en les plaçant dans le
réfrigérateur en utilisant un angle, l’avant de la tablette vers le
bas. Soulever l’avant de la tablette vers le haut jusqu’à ce que
l’arrière de la tablette se place sur les supports de tablette.
Abaisser l’avant de la tablette et s’assurer que la tablette est
bien en position.
5. Replacer la tablette du bas en la plaçant dans le réfrigérateur
en utilisant un angle, l’avant de la tablette vers le haut. Incliner
l’avant de la tablette jusqu’à ce que l’arrière de la tablette
se place sur les supports de tablette. Abaisser l’avant de la
tablette et s’assurer que la tablette est bien en position.
Tablettes équipées d’éclairage à DEL par en dessous
(sur certains modèles)
En déplaçant l’éclairage à DEL à un nouvel emplacement sous
les tablettes, cette technologie de pointe améliore l’éclairage de
l’intérieur du réfrigérateur et aide à retrouver les articles désirés.
Tablette amovible
Enlever et réinstaller une tablette amovible :
REMARQUE : Les portes du réfrigérateur doivent être enlevées
afin de pouvoir retirer l’espace de rangement à plateau. Voir la
section “Enlever et remplacer les portes du réfrigérateur” pour
plus d’informations.
1. Tirer sur la tablette amovible jusqu’à ce qu’elle soit en
position ouverte complète.
2. Localiser les pinces de retenue de la tablette amovible situées
de chaque côté. Elles sont situées sous la tablette amovible.
3. Appuyer sur les pinces du bas à l’aide de vos doigts.
4. Une fois les pinces désengagées, retirer avec soins la tablette
amovible.
Remise en place du couvercle des bacs à légumes :
1. Retirer le plateau du bac à légumes, la tablette amovible et le
verre du bac à légumes avant d’ôter le bac à légumes.
2. Placer l’arrière du cadre du couvercle dans les supports des
parois latérales du réfrigérateur et abaisser l’avant du cadre
du couvercle pour le mettre en place.
3. Faire glisser l’encart arrière de verre dans le cadre du
couvercle et abaisser l’avant pour le mettre en place.
Balconnets de porte du réfrigérateur
Les balconnets dans les portes du réfrigérateur sont réglables
afin de s’adapter à vos besoins de rangement. Les balconnets
de grande taille permettent de facilement personnaliser l’espace
de rangement des portes pour y ranger des bouteilles de grande
taille.
Séparateur de balconnets de porte (sur certains modèles)
Tiroirs-bacs à légumes Humidiseal™
Retrait et réinstallation des tiroirs :
1. Saisir la poignée au bas du tiroir et soulever l’avant du tiroir
jusqu’à passer la butée du tiroir et extraire le tiroir en le faisant
glisser vers l’extérieur jusqu’à la butée. Retirer le tiroir des
guides inférieurs.
Le séparateur peut être utilisé dans les balconnets de porte pour
les diviser et soulever les articles plus petits rangés à l’arrière du
balconnet.
2. Replacer le tiroir en le plaçant sur la glissière inférieure du
tiroir et en le poussant au-delà de la butée d’arrêt du tiroir.
Pour enlever le couvercle des bacs à légumes (ne peut être
enlevé que si la tablette amovible est d’abord enlevée) :
1. Enlever tout d’abord la tablette amovible.
2. En maintenant fermement l’encart de verre d’une main,
appuyer sur le milieu de l’encart de verre jusqu’à ce qu’il
s’élève au-dessus du cadre en plastique. Faire glisser
doucement l’encart de verre vers l’avant pour le retirer.
Boîte Herb Tender®
Le bac à fines herbes comporte une boîte pour y ranger les
herbes et l’eau pour les conserver fraîches. Pour plus de
commodité, il est possible de placer la boîte Herb Tender®
n’importe où dans le bac.
73
Référence audio
Tiroirs du congélateur
Compartiment pour petits articles (sur certains modèles)
Le séparateur de tiroir ne peut être enlevé et est conçu pour les
articles petits et délicats. Pour une plus grande souplesse de
rangement, on peut déplacer le tiroir vers l’avant ou l’arrière pour
entreposer des articles plus gros dans une section donnée du
congélateur.
Espace à pizza
Tonalités
Nom de tonalité
Exemples d’utilisation
APPAREIL MIS
SOUS TENSION
Le système de refroidissement se met en
marche dès que le produit est alimenté.
ARRÊT DE
L’ALIMENTATION
Le système de refroidissement est
désactivé.
TOUCHE UTILISÉE L’utilisateur appuie sur une touche valide.
Un espace à l’avant du tiroir permet le stockage à la verticale de
boîtes de pizza supplémentaires.
INVALIDE
(ERREUR)
L’utilisateur appuie sur 2 boutons valides
ou plus en même temps. Le compte à
rebours est interrompu pendant la pression
des boutons. L’utilisateur appuie sur la
plaque lorsque la distribution n’est pas
autorisée.
ENGAGÉ
L’IU est déverrouillée. La fonction
production de glaçons maximale est
activée. La distribution du remplissage
mesuré est terminée. Smart Grid est activé
lorsqu’une connexion Wi-Fi est exécutée
par l’utilisateur.
DÉSENGAGÉ
L’IU est déverrouillée. La fonction
production de glaçons maximale est
désactivée. Le décompte du distributeur
est terminé.
ALERTE
Alerte Wi-Fi, porte entrouverte ou
connexion Wi-Fi perdue pendant 12 heures.
Troisième niveau
Cette tablette ne peut être enlevée. Pour permettre l’accès, le
troisième niveau peut être déplacé vers l’arrière, ce qui permet
d’atteindre des articles dans la zone de dessous.
Bac à glaçons (sur certains modèles)
Stockage des glaçons de la deuxième machine à glaçons
B
Tableau de référence rapide seulement. Consulter la section
correspondante pour plus de détails. En cas de différence,
utiliser les renseignements de la section.
C
A
A. Espace à pizza
B. Troisième niveau
C. Bac à glaçons (non présenté)
74
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
UTILISER
NE PAS UTILISER
✔ Chiffon doux et propre
✘ Chiffons abrasifs
✘ Essuie-tout ou papier journal
✘ Tampons en laine d’acier
✔ Eau tiède et savonneuse
avec détergent doux
AVERTISSEMENT
✘ Poudres ou liquides abrasifs
✘ Ammoniaque
✘ Nettoyants à base d’agrumes
✘ Nettoyants acides ou à base
de vinaigre
✘ Nettoyants à four
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois afin d’éviter une accumulation d’odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
Nettoyage des surfaces externes
Consulter les instructions de nettoyage extérieur relatives à votre
modèle.
Style 1 – Porte lisse
IMPORTANT : Les dommages au revêtement lisse en raison
d’un mauvais usage des produits nettoyants ou de l’utilisation de
produits nettoyants non recommandés ne sont pas couverts par
la garantie. Des instruments aiguisés ou coupants dépareraient
le revêtement.
UTILISER
NE PAS UTILISER
✔ Chiffon doux et propre
✘ Chiffons abrasifs
✘ Essuie-tout ou papier journal
✘ Tampons en laine d’acier
✔ Eau tiède et
savonneuse avec
détergent doux
✘ Poudres ou liquides abrasifs
✘ Nettoyants à vitre en vaporisateur
✘ Ammoniaque
✘ Nettoyants acides ou à base
de vinaigre
✘ Nettoyants à four
✘ Fluides inflammables
REMARQUE : Les essuie-tout peuvent érafler et ternir le
revêtement transparent de la porte peinte. Afin d’éviter tout
dommage éventuel, utiliser des chiffons en tissu doux pour polir
et essuyer la porte.
Style 2 – Acier inoxydable
IMPORTANT :
■■ N’utiliser que les produits de nettoyage et les lingettes pour
acier inoxydable uniquement. Les dommages au revêtement
en acier inoxydable en raison d’un mauvais usage des produits
nettoyants ou de l’utilisation de produits nettoyants non
recommandés ne sont pas couverts par la garantie.
■■ Ne pas exposer les électroménagers en acier inoxydable à
des éléments caustiques ou corrosifs tels que le sel, un niveau
élevé d’humidité ou des environnements très humides. Les
dommages causés par l’exposition à de tels éléments ne sont
pas couverts par la garantie.
✔ Pour les saletés
importantes, utiliser
UNIQUEMENT un
nettoyant pour acier
inoxydable conçu pour
les appareils concernés.
Pour commander le
nettoyant, voir la section
“Accessoires”.
✘ Le nettoyant pour acier
inoxydable doit être utilisé sur
les pièces en acier inoxydable
uniquement! Veiller à ce
que le nettoyant et poli pour
acier inoxydable n’entre pas
en contact avec les pièces
de plastique comme les
garnitures, couvercles de
distributeurs ou joints de porte.
REMARQUES :
■■ En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de l’eau
tiède. Sécher soigneusement avec un chiffon doux.
■■ Un nettoyant sous forme liquide ne signifie pas forcément qu’il
n’est pas abrasif. Beaucoup de nettoyants liquides formulés
pour nettoyer le carrelage et autres surfaces lisses en douceur
peuvent tout de même endommager l’acier inoxydable.
■■ L’acide citrique décolore l’acier inoxydable de façon définitive.
Afin d’éviter d’endommager le fini en acier inoxydable du
réfrigérateur :
Ne pas laisser les produits suivants pendant une durée
prolongée sur le revêtement
✘ Moutarde
✘ Sauces à base d’agrumes
✘ Jus de tomate ✘ Produits à base d’agrumes
✘ Sauce marinera
Nettoyage de l’intérieur
IMPORTANT : Les tablettes du réfrigérateur équipées d’éclairage
DEL par en dessous ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants puissants
ou abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs,
nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants
contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et garnitures de portes ou sur les joints de portes.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyage du condensateur
Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement domestique normales.
Si l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison,
le condensateur devrait être nettoyé tous les 6 mois pour
assurer une efficacité maximale.
Communiquer avec le service si le condensateur a besoin
d’être nettoyé.
75
Lampes
Les lampes dans le réfrigérateur et le congélateur sont à DEL et
n’ont pas besoin d’être remplacées. Si les lampes ne s’allument
pas lorsqu’on ouvre la porte, appeler les numéros fournis pour
obtenir de l’aide ou un dépannage. Aux États-Unis, composer
le 1 800 253-1301. Au Canada, composer le 1 800 807-6777.
Précautions à prendre pour les
vacances ou le déménagement
Vacances
Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant son absence :
1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les
autres articles.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique
et qu’il est raccordé à la source d’approvisionnement en eau
du domicile, fermer la source d’approvisionnement en eau du
réfrigérateur. Des dommages matériels peuvent subvenir si
l’alimentation en eau n’est pas coupée.
3. Si votre machine à glaçons est automatique, éteindre la
machine à glaçons.
Mettre le commutateur de la machine à glaçons de la porte
sur arrêt.
4. Vider le bac à glaçons.
■■
Si l’utilisateur choisit d’arrêter le réfrigérateur avant son
absence :
REMARQUE : Placer le réfrigérateur en mode d’exposition
en cas d’absence.
Voir la section “Utilisation des commandes”.
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique :
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
■■ Lorsque les derniers glaçons tombent, appuyer sur le
commutateur de fermeture pour éteindre l’affichage du
haut, à l’intérieur du réfrigérateur, selon le modèle.
3. Vider le bac à glaçons.
■■
4. Éteindre les commandes de température. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
5. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
6. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon
à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre
à l’air d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur ou de
moisissure.
76
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
1. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique :
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
■■ Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
■■ Lorsque les derniers glaçons tombent, appuyer sur le
commutateur pour fermer la machine à glaçons de la
porte ou les commandes, selon le modèle.
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les
aliments congelés dans de la neige carbonique.
■■
3. Vider le bac à glaçons.
4. Débrancher le réfrigérateur.
5. Bien nettoyer, essuyer et sécher.
6. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et
les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
7. Selon le modèle, soulever l’avant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU soulever les pieds de nivellement
pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Consulter la section
“Ajustement des portes” ou “Fermeture et alignement des
portes”.
8. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon
d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur.
Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en place
et consulter la section “Instructions d’installation” pour les
instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur comporte une
machine à glaçons automatique, ne pas oublier de rebrancher
l’approvisionnement en eau au réfrigérateur.
DÉPANNAGE – MODÈLES AVEC CONNEXION
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention
de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel, visiter le site Web au www.jennair.com/connect ou composer le
1 877 559-2603. Au Canada, visiter le www.jennair.ca/fr/connect.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
État de connexion
Témoins lumineux du panneau de commande
Le réfrigérateur n’est pas connecté.
L’icône Wi-Fi est fermée
Le réfrigérateur essaie de se connecter au routeur Wi-Fi
domestique
L’icône Wi-Fi clignote lentement.
Le réfrigérateur est connecté au routeur Wi-Fi
domestique, mais l’application JennAir® ou la fonction
Smart Grid ne fonctionne pas
L’icône Wi-Fi est allumée
Le réfrigérateur est connecté au routeur Wi-Fi
domestique et l’application JennAir® fonctionne
L’icône Wi-Fi est allumée
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.jennair.com/connect.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Le réfrigérateur n’est pas Le réfrigérateur peut être en mode
connecté au routeur Wi‑Fi Attente.
domestique. (L’icône WiFi est fermée.)
L’icône Wi-Fi ne s’allume
pas après avoir appuyé
sur le bouton CONNECT.
Solution
Appuyer sur le bouton Connect (connecter) pendant 3 secondes
pour voir l’icône Wi-Fi clignoter, puis s’allumer complètement.
Toutes les lumières des témoins sont fermées pendant le mode
Attente.
Le réfrigérateur n’a encore jamais
été branché au routeur Wi-Fi
domestique.
Consulter la section “Configuration de la connectivité”.
Perte de la connexion avec le routeur
Wi-Fi domestique.
Vérifier si le routeur est en marche et fonctionnel en utilisant
d’autres ordinateurs ou appareils de la maison (capables
d’accéder à Internet).
Signal faible ou interférence entre le
réfrigérateur et le routeur.
Essayer de positionner le routeur sans fil plus près du réfrigérateur.
Il pourrait être nécessaire d’installer un amplificateur Wi-Fi.
Il peut y avoir un problème avec le
réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique pendant 30 secondes.
Rebrancher. Répéter le processus de connexion Wi-Fi.
Vérifier que le réfrigérateur fonctionne correctement (sauf pour le
problème de connexion). Appeler pour un éventuel dépannage
supplémentaire.
Le réfrigérateur est
connecté au routeur
Wi-Fi domestique, mais
l’application JennAir® ne
fonctionne pas.
La connexion à l’application JennAir®
peut ne pas être disponible.
Vérifier Internet.
Le compte d’utilisateur n’a pas
été correctement configuré ou le
réfrigérateur n’a pas été enregistré
pour ce compte.
Consulter la section “Configuration de la connectivité” ou
l’application JennAir® pour connaître les instructions de
configuration du compte et d’enregistrement du réfrigérateur.
Vérifier que le réfrigérateur est jumelé à votre compte dans
l’application.
Vérifier que le courriel, le numéro d’appareil mobile et les
préférences de notification sont corrects.
Aucune connexion avec
le réfrigérateur après
plusieurs tentatives.
Le routeur n’est pas connecté à
Internet.
Vérifier que d’autres appareils peuvent se connecter à Internet
en utilisant le même routeur.
Wi-Fi déconnecté
Appuyer sur le bouton Connect (connecter) pendant 3 secondes
pour activer le Wi-Fi. Fermer le disjoncteur pendant environ
30 secondes ou plus, puis le réenclencher. Utiliser ensuite les
instructions de configuration alternative disponibles au
www.jennair.com/connect.
77
DÉPANNAGE
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention
de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel, visiter le site www.jennair.custhelp.com ou composer le 1 800 253-1301.
Au Canada, visiter le www.jennair.ca.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.jennair.custhelp.com.
Fonctionnement du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si les problèmes
suivants surviennent
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas.
Causes possibles
Inspecter l’alimentation électrique.
Solution
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
S’assurer que la prise est alimentée. Brancher une lampe pour voir
si la prise fonctionne.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Inspecter les commandes.
S’assurer que les commandes sont activées. Voir la section
“ Utilisation des commandes”.
Nouvelle installation
Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se
refroidisse complètement.
REMARQUE : Le fait de placer les commandes de température
sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment plus
rapidement.
Les commandes du réfrigérateur sont
en mode d’exposition (sur certains
modèles).
78
Si le réfrigérateur est en mode d’exposition, le refroidissement est
désactivé et “Exposition” s’allume sur le tableau de commande.
Consulter la section “Utilisation des commandes” pour plus de
renseignements.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.jennair.custhelp.com.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Fonctionnement du réfrigérateur (suite)
Le moteur semble
fonctionner
excessivement
Les ampoules ne
fonctionnent pas.
L’IU des commandes
de température ne
s’allume pas.
Compresseur et ventilateur à
rendement élevé
Un réfrigérateur éconergique de grande taille fonctionne à une
vitesse inférieure et plus éconergique que d’autres appareils.
La température de la pièce ou la
température extérieure est élevée.
Il est normal que le réfrigérateur fonctionne pendant plus longtemps
dans ces conditions. Pour un rendement optimal, placer le
réfrigérateur dans un environnement d’intérieur à température
stable. Voir la section “Exigences d’emplacement”.
Une grande quantité d’aliments tièdes
a été récemment ajoutée.
Lorsqu’on place des aliments tièdes dans le réfrigérateur, l’appareil
fonctionne plus longtemps : jusqu’à ce que l’air soit refroidi à la
température désirée.
Les portes sont ouvertes fréquemment
ou pendant trop longtemps.
L’air tiède qui entre dans le réfrigérateur prolonge son
fonctionnement. Ouvrir la porte moins souvent.
La porte du réfrigérateur ou du tiroir du
congélateur est entrouverte.
Vérifier que le réfrigérateur est de niveau. Consulter la section
“Fermeture et alignement des portes”. Empêcher les aliments et les
récipients d’obstruer la porte.
La commande du réfrigérateur est
placée à un réglage trop froid.
Placer la commande du réfrigérateur à un réglage moins froid
jusqu’à ce que la température du réfrigérateur souhaitée soit
atteinte.
Le joint de la porte ou du tiroir est sale,
usagé ou craquelé.
Nettoyer ou remplacer le joint d’étanchéité. Si le joint de la porte
présente des fuites, le réfrigérateur fonctionnera plus longtemps
pour maintenir la température souhaitée.
Votre réfrigérateur est muni de DEL qui
ne doivent pas être remplacées par
l’utilisateur.
Si le réfrigérateur est alimenté, mais que les DEL ne fonctionnent
pas lorsqu’une porte ou un tiroir est ouvert, communiquer avec le
service pour obtenir de l’aide.
Les portes ont été ouvertes pendant
plus de 10 minutes.
Fermer les portes et le tiroir à réinitialiser, puis les rouvrir pour
reprendre la tâche surlignée.
Le contacteur de la porte ne détecte
pas l’ouverture de la porte.
S’assurer qu’aucun aimant ou appareil électronique se trouve à
moins de 3 po (7,6 cm) du couvre-charnière.
Le contacteur de la porte ne détecte
pas l’ouverture de la porte.
S’assurer qu’aucun aimant ou appareil électronique se trouve à
moins de 3 po (7,6 cm) du couvre-charnière.
Sons inhabituels
Pour écouter des bruits qui font partie du fonctionnement normal du réfrigérateur, consulter la section Aide avec le produit/FAQ du
site Web de notre marque à la section “Bruits normaux”. Voici une liste de sons normaux, accompagnée d’explications.
Le réfrigérateur
semble bruyant
Le compresseur de votre nouveau
réfrigérateur régule la température plus
efficacement tout en utilisant moins
d’énergie; il fonctionne aussi plus
silencieusement.
Les bruits de fonctionnement étant moins importants, il sera
possible de remarquer des bruits inconnus qui sont en réalité
normaux.
Le bruit du
compresseur qui
fonctionne plus
longtemps que prévu.
Compresseur et ventilateur à
rendement élevé
Un réfrigérateur éconergique de grande taille fonctionne à une
vitesse inférieure et plus éconergique que d’autres appareils.
Pulsation/
bruissement
Les ventilateurs/le compresseur qui se
règlent pour optimiser le rendement
durant le fonctionnement normal du
compresseur
Ceci est normal.
Éclatement
Contraction/expansion des parois
Ceci est normal.
internes, surtout lors du refroidissement
initial
Sifflement/
égouttement
Écoulement de liquide réfrigérant ou
d’huile dans le compresseur
Ceci est normal.
Vibration
Le réfrigérateur n’est peut-être pas
stable.
Ajuster les vis de nivellement et abaisser le pied de nivellement
avant de façon à ce qu’il soit bien en contact avec le plancher.
Consulter la section “Fermeture et alignement des portes”.
79
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.jennair.custhelp.com.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Sons inhabituels (suite)
Entrechoquement/
martèlement
Mouvement des conduites d’eau contre Éloigner l’excédent de canalisation d’eau de la caisse du
la caisse du réfrigérateur ou d’objets
réfrigérateur ou la fixer dessus. Consulter la section “Raccordement
posés sur le dessus de la caisse du
de l’eau” ou retirer les objets du sommet du réfrigérateur.
réfrigérateur
Grésillement
De l’eau goutte sur l’élément de
chauffage durant le programme de
dégivrage
Ceci est normal.
Écoulement d’eau/
gargouillement
Peut se produire lorsque la glace fond
lors du programme de dégivrage et
que l’eau s’écoule dans le plateau de
dégivrage.
Ceci est normal.
Bourdonnement et
cliquetis
Se produit lorsque le robinet d’eau
s’ouvre et se referme pour distribuer de
l’eau ou remplir la machine à glaçons.
Si le réfrigérateur est raccordé à une canalisation d’arrivée d’eau,
cela est normal. Éteindre la machine à glaçons si le réfrigérateur
n’est pas raccordé à une canalisation d’arrivée d’eau.
Cliquetis répétitif
Soupape de régulation double de la
fonction de refroidissement
Un son de cliquetis rapide et répétitif peut être entendu lorsque
l’unité passe du refroidissement d’un compartiment à un autre. Ceci
est normal.
Craquement/broyage
Peut se produire lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons.
Ceci est normal.
Fracas
Peut se produire lorsque les glaçons
tombent dans le bac d’entreposage.
Ceci est normal.
Température et humidité
La température est
trop élevée.
Le réfrigérateur vient d’être installé.
Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se
refroidisse complètement.
Le refroidissement est désactivé.
Activer le refroidissement. Voir la section “Utilisation des commandes”.
Le réglage des commandes n’est pas
adapté à l’environnement de l’appareil.
Régler les commandes à un cran plus froid. Vérifier la température au
bout de 24 heures. Voir la section “Utilisation des commandes”.
La/les portes sont ouvertes fréquemment Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
ou ne sont pas complètement fermées.
complètement fermées.
Ceci permet à l’air chaud de pénétrer
dans le réfrigérateur.
Une grande quantité d’aliments a été
récemment ajoutée.
Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir
à une température normale.
L’ouverture/les ouvertures d’évacuation
du réfrigérateur est/sont bloquée(s).
Si l’ouverture d’évacuation située au milieu à l’arrière du
compartiment de réfrigération est obstruée par des articles placés
directement devant, le réfrigérateur sera trop froid. Éloigner les
objets de l’ouverture d’évacuation.
Le réglage des commandes n’est pas
adapté à l’environnement de l’appareil.
Régler les commandes à un réglage plus chaud. Vérifier la
température au bout de 24 heures. Voir la section “Utilisation des
commandes”.
Le bac d’entreposage à glaçons est
mal installé.
Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau de stockage”.
La température est
trop basse dans le
garde-manger.
Le réglage des commandes n’est pas
adapté aux articles entreposés dans le
tiroir.
Modifier le réglage de température. Voir la section “Utilisation des
commandes”.
Il y a accumulation
d’humidité à l’intérieur.
REMARQUE :
Une certaine
accumulation
d’humidité est
normale.
La pièce est humide.
Un environnement humide contribue à l’accumulation d’humidité.
La température est
trop basse dans le
réfrigérateur/bac à
légumes.
80
La/les portes sont ouvertes fréquemment Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
ou ne sont pas complètement fermées.
complètement fermées.
Cela permet à l’air humide de pénétrer
dans le réfrigérateur.
Une porte est bloquée en position
ouverte.
Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette
bloque le passage.
Replacer le compartiment ou la tablette correctement.
Entreposage de liquides dans des
récipients ouverts
Cela ajoute de l’humidité à l’intérieur du réfrigérateur. Bien fermer
tous les récipients.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.jennair.custhelp.com.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Température et humidité (suite)
Du givre ou de la
glace s’est accumulé
dans le compartiment
de congélation.
Le tiroir est fréquemment ouvert ou est
laissé ouvert.
Réduire les ouvertures du tiroir et garder le tiroir complètement
fermé.
Joint de la porte en mauvais état
S’assurer que les joints de porte sont en parfait contact avec la
caisse du réfrigérateur pour que l’étanchéité soit assurée.
Les commandes de température ne
sont pas correctement réglées.
Consulter la section “Utilisation des commandes” pour connaître
les réglages de température recommandés.
Le réfrigérateur n’est pas raccordé
à l’alimentation en eau ou le robinet
d’arrêt d’eau n’est pas ouvert.
Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet
d’arrêt d’eau complètement.
La canalisation de la source d’eau du
domicile comporte une déformation.
Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement
d’eau. Redresser la canalisation d’eau.
Glaçons et eau
La machine à glaçons
ne produit pas ou
pas suffisamment
de glaçons.
La machine à glaçons n’est pas allumée. S’assurer que la machine à glaçons est en marche. Voir la section
“Machine à glaçons et bac/seau de stockage”.
Les glaçons sont
creux ou petits.
REMARQUE :
Cela indique une
faible pression d’eau.
Le réfrigérateur vient d’être installé.
Attendre 24 heures après l’installation de la machine à glaçons pour
que la production de glaçons commence. Attendre 3 jours pour que
la production de glaçons soit complète.
La porte du réfrigérateur n’est pas
complètement fermée.
Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement,
consulter la partie “Les portes ne ferment pas bien” plus loin
dans cette section.
Une grande quantité de glaçons a été
récemment prélevée.
Attendre suffisamment pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons. Consulter la section “Machine à glaçons et bac
d’entreposage” pour connaître le taux de production de glaçons.
Un glaçon est coincé dans la machine
à glaçons.
Enlever le glaçon de la machine avec un ustensile en plastique.
Un filtre à eau est installé sur le
réfrigérateur.
Enlever le filtre à eau et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le
volume de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou
mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Un système de filtration de l’eau
par osmose inverse est raccordé à
l’alimentation en eau froide.
Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications
de l’alimentation en eau”.
Le robinet d’arrêt de la canalisation
d’eau n’est pas complètement ouvert.
Ouvrir le robinet d’arrêt complètement.
La canalisation de la source d’eau du
domicile comporte une déformation.
Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement
d’eau. Redresser la canalisation d’eau.
Un filtre à eau est installé sur le
réfrigérateur.
Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la
qualité des glaçons s’améliore, le filtre est probablement obstrué ou
mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Un système de filtration de l’eau
par osmose inverse est raccordé à
l’alimentation en eau froide.
Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications
de l’alimentation en eau”.
D’autres questions concernant la
pression de l’eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
81
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.jennair.custhelp.com.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Glaçons et eau (suite)
Mauvais goût,
mauvaise odeur ou
couleur grise des
glaçons ou de l’eau
Le distributeur
d’eau et de glaçons
ne fonctionne pas
correctement.
82
Lorsqu’on vient d’installer un
réfrigérateur, le système de
distribution d’eau doit être rincé.
Rincer le système de distribution d’eau. Consulter la section
“Distributeurs d’eau et de glaçons” pour des instructions sur le
rinçage du système de distribution d’eau.
Raccords de plomberie récemment
installés ou remplacés. Des raccords
de plomberie neufs peuvent entraîner
une décoloration ou un mauvais goût
des glaçons et de l’eau.
Jeter les glaçons et laver le bac d’entreposage à glaçons. Rincer le
circuit d’eau avec 3 gal (12 l) d’eau. Attendre 24 heures pour que
la machine à glaçons produise de nouveaux glaçons et jeter les
3 premiers lots de glaçons produits.
La canalisation d’alimentation en
eau est différente de celle qui est
recommandée.
L’utilisation d’une canalisation en cuivre ou d’une canalisation
d’alimentation en eau JennAir® est recommandée – numéro
de pièce 8212547RP. Consulter la section “Raccordement à la
canalisation d’eau”.
Les glaçons ont été conservés pendant
trop longtemps.
Jeter les glaçons et laver le bac d’entreposage à glaçons. Attendre
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
L’eau a été conservée pendant trop
longtemps.
Distribuer au moins 1 pte (1 l) d’eau chaque semaine pour maintenir
un approvisionnement en eau fraîche.
Les glaçons ont pris l’odeur des
aliments.
Utiliser des emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité
pour conserver les aliments.
L’eau contient des minéraux (tels que
le soufre).
L’installation d’un filtre à eau peut être requise afin d’enlever les
minéraux.
Un filtre à eau est installé sur le
réfrigérateur.
Une décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire.
Rincer le circuit d’eau avant d’installer ou d’utiliser un nouveau filtre
à eau. Consulter la section “Distributeurs d’eau et de glaçons” pour
des instructions sur le rinçage du filtre à eau.
Le filtre à eau doit être remplacé.
Remplacer le filtre à eau jetable au moins tous les 6 mois ou lorsque
signalé. Consulter la section “Système de filtration de l’eau”.
Le réfrigérateur n’est pas raccordé
à l’alimentation en eau ou le robinet
d’arrêt d’eau n’est pas ouvert.
Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir
complètement le robinet d’arrêt d’eau.
La canalisation de la source d’eau du
domicile comporte une déformation.
Une déformation dans la canalisation d’eau peut réduire le débit au
distributeur d’eau et entraîner la formation de glaçons creux ou de
forme irrégulière. Redresser la canalisation d’eau.
Le réfrigérateur vient d’être installé.
Rincer et remplir le système de distribution d’eau. Consulter la
section “Distributeurs d’eau et de glaçons”.
La pression en eau du domicile est
inférieure à 35 lb/po² (241 kPa).
La pression en eau du domicile détermine la taille du débit depuis le
distributeur. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”.
Un système de filtration de l’eau
par osmose inverse est raccordé à
l’alimentation en eau froide.
Un système de filtration de l’eau par osmose inverse peut réduire
la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation
en eau”.
Le filtre à eau est peut-être obstrué.
Enlever le filtre à eau et faire fonctionner le distributeur. Si le débit
d’eau augmente, cela signifie que votre filtre est obstrué et doit être
remplacé. Consulter la section “Système de filtration de l’eau”.
Le filtre à eau est mal installé.
Enlever le filtre à eau et le réinstaller. Consulter la section “Système
de filtration de l’eau”.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.jennair.custhelp.com.
Glaçons et eau (suite)
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
La porte du réfrigérateur ou du tiroir du
congélateur est entrouverte.
Bien fermer la porte ou le tiroir. Si elle ne ferme pas complètement,
voir “Les portes ne ferment pas complètement”.
Les portes du réfrigérateur ont été
récemment enlevées.
S’assurer que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été
correctement reconnecté au sommet de la porte du réfrigérateur.
Voir la section “Enlever et remplacer les portes du réfrigérateur”.
Des glaçons obstruent le bac
d’entreposage ou le goulet de
distribution des glaçons.
À l’aide d’un ustensile en plastique, si nécessaire, retirer les
glaçons obstruant le bac d’entreposage ou le goulet de distribution
des glaçons. Nettoyer le goulet de distribution et le fond du bac
d’entreposage à l’aide d’un chiffon tiède et humide, puis sécher
soigneusement ces deux sections. Pour éviter toute obstruction
et maintenir un approvisionnement frais en glaçons, vider le bac
d’entreposage et nettoyer à la fois le bac d’entreposage et le goulet
de distribution toutes les 2 semaines.
Le bac à glaçons est
difficile à retirer de la
porte.
La quantité de glaçons dans le
bac peut être élevée et inégale en
comparaison à une production de
glaçons normale, la glace peut ainsi
créer de la pression sur les parois.
Distribuer 2 à 3 verres de glaçons, puis essayer d’enlever le bac.
Le distributeur de
glaçons se bloque
lorsqu’il distribue de
la glace concassée.
De la glace concassée obstrue le
goulet de distribution de glaçons.
Pour dégager le distributeur à glaçons, passer de la glace
concassée au mode glaçons. Revenir ensuite à la glace concassée.
De l’eau suinte ou
dégoutte du système
de distribution.
REMARQUE : Il est
normal que quelques
gouttes s’écoulent de
la machine après la
distribution d’eau.
Le verre n’a pas été maintenu sous le
distributeur assez longtemps.
Maintenir le verre sous le distributeur 2 à 3 secondes après avoir
relâché le levier du distributeur.
Distribution continue
de glaçons.
REMARQUE :
Le distributeur
peut laisser passer
quelques glaçons
après que le bras
ait été relâché,
c’est normal.
Le verre n’a pas été maintenu sous le
distributeur assez longtemps.
Maintenir le verre sous le distributeur 2 à 3 secondes après avoir
relâché le levier du distributeur.
De l’eau continue
de dégoutter du
distributeur – plus
que quelques
gouttes.
Le réfrigérateur vient d’être installé.
Le fait de rincer le circuit d’eau permet d’éliminer l’air retenu dans
les canalisations, ce qui entraîne l’égouttement du distributeur.
Rincer le système de distribution d’eau.
Consulter la section “Distributeurs d’eau et de glaçons”.
Le filtre à eau a été récemment installé
ou changé.
Le fait de rincer le circuit d’eau permet d’éliminer l’air retenu dans
les canalisations, ce qui entraîne l’égouttement du distributeur.
Rincer le système de distribution d’eau.
Consulter la section “Distributeurs d’eau et de glaçons”
Une connexion d’eau peut ne pas être
bien serrée.
Vérifier la présence d’eau dans le compartiment inférieur du
réfrigérateur, dans la zone de la charnière ou près de la connexion à
la canalisation d’alimentation domestique à l’arrière du réfrigérateur.
Les raccords de la canalisation d’eau
n’ont pas été complètement serrés
Consulter la section “Raccordement à la canalisation d’eau”.
Les portes ont été récemment retirées
et le raccord de la canalisation en eau
n’a pas été complètement serré
Voir la section “Enlever et remplacer les portes du réfrigérateur”.
Le distributeur
d’eau et de glaçons
ne fonctionne pas
correctement. (suite)
De l’eau fuit
par l’arrière du
réfrigérateur.
83
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.jennair.custhelp.com.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Glaçons et eau (suite)
De la glace
Le verre n’est pas tenu suffisamment
concassée ou des
près de la chute de glaçons.
glaçons tombent à
côté du verre pendant
la distribution.
Tenir le verre plus près de la chute de glaçons.
L’eau du distributeur
est tiède.
L’eau du distributeur est réfrigérée à
50 °F (10 °C).
Ceci est normal.
Le réfrigérateur vient d’être installé.
Attendre 24 heures après l’installation pour que l’alimentation en
eau refroidisse complètement.
Une grande quantité d’eau a été
récemment distribuée.
Accorder 3 heures pour que l’alimentation en eau refroidisse
complètement.
On n’a pas distribué d’eau récemment.
Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre
d’eau distribué.
Le réfrigérateur n’est pas raccordé à
une canalisation d’arrivée d’eau froide.
S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la canalisation
d’arrivée d’eau froide.
Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”.
Portes
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Pour voir une vidéo détaillant l’ajustement et l’alignement des portes, consulter la section Aide avec le produit/FAQ du site Web de
notre marque et chercher “Fermeture et alignement des portes”.
Si les problèmes
suivants surviennent
La porte ne ferme pas
complètement.
Causes possibles
Solution
La porte est bloquée en position
ouverte.
Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette
bloque le passage.
Replacer le compartiment ou la tablette correctement.
Récemment installé
Enlever tous les matériaux d’emballage.
Les portes sont difficiles
à ouvrir.
Les joints de la porte sont collants
ou sales.
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux et à
l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Les portes semblent mal
alignées.
Les portes doivent être alignées ou
l’aplomb du réfrigérateur effectué.
Consulter la section “Fermeture et alignement des portes”.
Le réfrigérateur est
instable ou roule vers
l’avant lorsqu’on ouvre
ou ferme les portes.
Les pieds de nivellement ne sont pas
fermement en appui sur le sol.
Retirer le casier de la base. Tourner les deux pieds de
stabilisation (un de chaque côté) du même nombre de tours dans
le sens horaire, jusqu’à ce qu’ils soient fermement en appui sur le
sol. Consulter la section “Fermeture et alignement des portes”.
84
Avis d’application de la réglementation de la connexion des
électroménagers
Déclaration de conformité de la Commission fédérale des
communications (FCC)
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites pour
appareils numériques de classe B, selon la section 15 des
règlements de la FCC (Federal Communications Commission).
Ces limites sont conçues dans le but d’assurer une protection
raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre l’énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé ni utilisé conformément
aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il se peut que des interférences
se produisent dans une installation particulière. Si cet appareil
cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision,
pouvant être déterminées par le fait d’allumer et d’éteindre
l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les
interférences en suivant l’un ou plusieurs des conseils suivants :
– Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
– Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
– Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui où le
récepteur est branché.
– Contacter un revendeur ou un technicien radio/télévision
qualifié pour obtenir de l’aide.
Cet appareil est conforme à la norme FCC, partie 15. Le bon
fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions :
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage dommageable et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Tous changements ou modifications n’ayant pas été expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Renseignements sur l’exposition aux
radiofréquences (RF)
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition pour
les appareils de transmission mobiles, cet émetteur ne devrait
être qu’utilisé ou installé dans un lieu séparant l’antenne et toutes
les personnes par 20 cm ou plus.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC de limite d’exposition
pour la population générale/incontrôlée, l’antenne utilisée avec
cet émetteur doit être installée à une distance de 20 cm ou plus
de toute personne et ne doit pas être co-utilisée ou fonctionner en
même temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Déclaration de conformité d’Industrie Canada (IC)
Cet appareil satisfait aux prescriptions des documents CNR/
RSS d’Industrie Canada (utilisation sans licence). Le bon
fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions :
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. Cet appareil doit être compatible avec n’importe quelle
interférence, y compris des interférences causées par
l’utilisation involontaire de l’appareil.
En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio
ne peut fonctionner qu’à l’aide d’une antenne d’un type et de
gain maximum (ou moins) approuvé pour l’émetteur par Industrie
Canada. Pour réduire les interférences radio potentielles pour
les autres utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent
être choisis de sorte que la puissance isotrope rayonnée
équivalente (PIRE) ne dépasse pas ce qui est nécessaire pour
une communication réussie.
Cet émetteur radio IC : 10248A-XPWG3 a été approuvé par
Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antennes
énumérés ci-dessous avec le gain maximal admissible et
l’impédance d’antenne requise pour chaque type d’antenne
indiqué. Les types d’antennes non inclus dans cette liste, ayant
un gain supérieur au gain maximum indiqué pour ce type,
sont strictement interdits pour une utilisation avec cet appareil.
Type
d’antenne
Gain maximum d’antenne
admissible (dBi)
Impédance requise
(OHM)
Encoche
1,76
50
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada
sur les l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes
utilisées avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte
qu’il y ait une distance de 20 cm ou plus séparant la source de
radiation (antenne) et toute personne en tout temps et ne doit
pas être co-utilisée ou fonctionner en même temps qu’une autre
antenne ou qu’un émetteur.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut
choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance
isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Le présent émetteur radio IC : 10248A-XPWG3 a été approuvé
par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antenne
énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et
l’impédance requise pour chaque type d’antenne. Les types
d’antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain est
supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits
pour l’exploitation de l’émetteur.
Type
d’antenne
Gain admissible maximal
d’antenne (dBi)
L’impédance
requise (OHM)
À fentes
1,76
50
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou plus
doit être maintenue entre cet appareil et des personnes lors
de fonctionnement du dispositif. Pour assurer la conformité
des opérations au plus près que cette distance n’est pas
recommandée. L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit
pas être co-localisés en conjonction avec toute autre antenne ou
transmetteur.
Responsabilités du FEO à satisfaire aux règlements de la
FCC et d’Industrie Canada.
Le module XPWG3 des produits est certifié seulement si
l’intégration par le FEO respecte les conditions suivantes :
1. Les antennes doivent être installées de telle sortie qu’il y ait
une distance de 20 cm ou plus entre la radiation (antenne) et
toutes les personnes en tout temps.
2. L’émetteur ne doit pas être colocalisé en conjonction avec
toute autre antenne ou tout émetteur.
Aucune évaluation supplémentaire d’émission n’est requise si
les deux conditions précédentes sont respectées. Cependant, le
FEO intégrateur demeure responsable du contrôle de ses produits
pour répondre aux exigences supplémentaires concernant ce
module (par exemple, émissions d’appareil numérique, exigences
périphériques d’un ordinateur personnel, etc.).
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque ces conditions ne peuvent
être respectées (pour certaines configurations ou colocalisations
avec un autre émetteur), les autorisations de la FCC et d’Industrie
Canada ne sont plus considérées valides et les numéros de
certification ID et IC de la FCC ne peuvent pas être utilisés sur
le produit. Dans ces circonstances, le FEO intégrateur sera
responsable de réévaluer le produit (incluant l’émetteur) et d’obtenir
une autorisation séparée de la FCC et d’Industrie Canada.
Étiquette de produit
L’étiquette du module XPWG3 est munie des numéros de
certifications ID et IC de la FCC. Si les numéros de certifications
ID et IC de la FCC ne sont pas visibles lorsque le module est
installé dans un autre appareil, l’extérieur de l’appareil dans lequel
le module est installé doit aussi afficher une étiquette de référence
pour le module. Dans cette situation, le produit final doit posséder
une étiquette visible contenant les renseignements suivants :
85
Avis d’application de la réglementation de la connexion des
électroménagers (suite)
“Contient un émetteur FCC ID : A5UXPWG3”
“Contient un émetteur IC : 10248A-XPWG3”
ou
“Contient FCC ID : A5UXPWG3”
“Contient IC : 10248A-XPWG3”
Le FEO du module XPWG3 ne doit utiliser que les antennes
approuvées et certifiées pour ce module. Le FEO intégrateur ne
doit pas fournir les renseignements à l’utilisateur final concernant
l’installation et le démontage de ce module RF ou les modifications
de paramètres RF dans le guide d’utilisation du produit final.
Le guide d’utilisation du produit doit comprendre les
renseignements suivants :
“Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada
sur les l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes
utilisées avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte
qu’il y ait une distance de 20 cm ou plus séparant la source de
radiation (antenne) et toute personne en tout temps et ne doit
pas être co-utilisée ou fonctionner en même temps qu’une autre
antenne ou qu’un émetteur.”
Utilisation de la licence de source ouverte
Les déclarations suivantes concernent les parties de ce logiciel
selon FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org.
L’utilisation de ce logiciel est assujettie aux conditions de
la licence publique générale GNU v. 2, disponible au :
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. Une copie du code
source peut être obtenue en effectuant une demande pour
obtenir le logiciel à
[email protected] et en indiquant
l’adresse de retour.
La déclaration suivante concerne les parties du logiciel
protégées par des droits d’auteur par Eclipse Foundation,
Inc. Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. et ses concédants.
Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation en formats source et binaire, avec
ou sans modification, sont permises si les conditions suivantes
sont respectées :
• La redistribution du code source doit comporter la mention de
protection par droits d’auteur, cette liste de conditions et l’avis
de non-responsabilité suivante.
• La redistribution en format binaire doit comporter la mention de
protection par droits d’auteur, cette liste de conditions et l’avis
de non-responsabilité suivante dans sa documentation ou le
matériel fourni pendant la distribution.
• Ni le nom Eclipse Foundation, Inc.ou les noms de ses
collaborateurs peuvent être utilisés pour approuver ou
promouvoir les produits dérivés du logiciel sans une
autorisation écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT
D’AUTEUR ET SES COLLABORATEURS “EN L’ÉTAT” SANS
QU’AUCUNE GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE
OU EXPLICITE, N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS
D’AUTEUR OU LES COLLABORATEURS NE PEUVENT ÊTRE
TENUS RESPONSABLES D’UN QUELCONQUE DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE
OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
L’ACQUISITION DE PRODUITS OU SERVICES DE SUBSTITUTION;
LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES;
OU LES PERTES D’EXPLOITATION) QUELLES QU’EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ,
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT
CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR UNE AUTRE
CAUSE) RÉSULTANT D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
86
Des parties de ce logiciel sont protégées par des droits d’auteur
(c) de Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015 tous droits réservés.
Des parties de ce logiciel sont protégées par des droits d’auteur
(c) Arrayent, Inc. 2015 tous droits réservés.Les déclarations
suivantes concernent les parties de ce logiciel protégées par
droits d’auteur de Swedish Institute of Computer Science.
Tous droits réservés (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer
Science. Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation en formats source et binaire, avec
ou sans modification, sont permises si les conditions suivantes
sont respectées :
1. La redistribution du code source doit être accompagnée de la
mention de protection par droits d’auteur précédente, de cette
liste de conditions et de l’avis de non-responsabilité suivante.
2. La redistribution en format binaire doit comporter la mention
de protection par droits d’auteur précédente, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivante dans sa
documentation ou le matériel fourni pendant la distribution.
3. Le nom de l’auteur ne doit pas être utilisé pour approuver
ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans avoir
précédemment obtenu une autorisation écrite.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR L’AUTEUR “EN L’ÉTAT” SANS
QU’AUCUNE GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE
OU EXPLICITE, N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS, L’AUTEUR NE PEUT ÊTRE
TENU RESPONSABLE D’UN QUELCONQUE DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE
OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
L’ACQUISITION DE PRODUITS OU SERVICES DE SUBSTITUTION;
LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES;
OU LES PERTES D’EXPLOITATION) QUELLES QU’EN SOIENT
LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ,
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT
CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR UNE AUTRE
CAUSE) RÉSULTANT D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Cette déclaration concerne les parties du logiciel sous droits
d’auteur par Marvell International Ltd Droits d’auteur (c) Marvell
International Ltd. Tous droits réservés.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ. CE LOGICIEL EST FOURNI
PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT D’AUTEUR ET SES
COLLABORATEURS “EN L’ÉTAT” SANS QU’AUCUNE GARANTIE
D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE OU EXPLICITE, N’Y SOIT
RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE
DES DROITS D’AUTEUR OU LES COLLABORATEURS NE
PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES D’UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER,
EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, L’ACQUISITION DE PRODUITS OU SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D’EXPLOITATION) QUELLES
QU’EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE
SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR
UNE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D’UNE MANIÈRE OU D’UNE
AUTRE DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION
A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
FEUILLE
DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE
FICHE DEDE
DONNÉES
RELATIVES
AU RENDEMENT
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle P9WB2L/P9RFWB2L /Capacité : 200 gallons (757 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la
norme NSF/ANSI 42, de la norme NSI 53, de la norme 401 et de
la norme CSA B483.1 pour la réduction des substances
énumérées ci-dessous.
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale
à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, comme spécifié dans les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1
Réd. de substances
Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
Réduction de contaminant
Concentration dans l’eau à
Limite permissible de concentration du produit % de réd.
traiter
dans l’eau
moyenne
2,0 mg/L ± 10 %
50 % réduction
97,0 %
Au moins 10 000 particules/mL
85 % réduction
>99,9 %
Concentration dans l’eau à
Limite permissible de concentration du produit % de réd.
traiter
dans l’eau
moyenne
Plomb : pH 6,5/à pH 8,5
0,15 mg/L± 10 %
0,010 mg/L
>99,3 % / 98,6 %
0,015 mg/L ± 10 %
0,005 mg/L
93,8 %
Benzène
p-dichlorobenzène
0,225 mg/L ± 10 %
0,075 mg/L
99,8 %
Carbofuran
0,08 mg/L ± 10 %
0,040 mg/L
81,9 %
Toxaphène
0,015 ± 10 %
0,003 mg/L
>95 %
Atrazine
0,009 mg/L ± 10 %
0,003 mg/L
87,0 %
99 %
>99 %
Asbestos
107 à 108 fibres/L††
Kystes opérationnels†
50 000/L min.
99,95 %
>99,99 %
Turbidité
11 uTN ± 10 %
0,5 uTN
96,9 %
Lindane
0,002 ± 10 %
0,0002 mg/L
>99,2 %
Tétrachloroéthylène
0,015 mg/L ± 10 %
0,005 mg/L
96,6 %
O-dichlorobenzène
1,8 mg/L ± 10 %
0,60 mg/L
92,3 %
Éthylbenzène
2,1 mg/L ± 10 %
0,70 mg/L
86,9 %
1,2,4-Trichlorobenzène
0,210 mg/L ± 10 %
0,07 mg/L
>99,8 %
2,4 - D
0,210 mg/L ± 10 %
0,07 mg/L
88,5 %
Styrène
2,0 mg/L ± 10 %
0,1 mg/L
99,6 %
Toluène
3,0 mg/L ± 10 %
1,0 mg/L
93,5 %
Endrine
0,006 mg/L ± 10 %
0,002 mg/L
81,7 %
Atenolol
200 ± 20 %
30 ng/L
95,7 %
Triméthoprime
140 ± 20 %
20 ng/L
96,1 %
Linuron
140 ± 20 %
20 ng/L
96,3 %
Estrone
140 ± 20 %
20 ng/L
95,3 %
Nonylphénol
1400 ± 20 %
200 ng/L
95,5 %
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Pression = 60 lb/po2 (413,7 kPa).
Température = 68 °F à 71,6 °F (20 °C à 22 °C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres). Les composés certifiés en vertu
de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des “composés émergents/contaminants secondaires”. Les “composés
émergents/contaminants secondaires” sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans des sources d’approvisionnement
en eau potable; même s’ils n’apparaissent qu’à de faibles concentrations, ces composés peuvent influencer la perception et le niveau d’acceptation de
la qualité de l’eau potable par le public.
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de
remplacement de filtres soient respectées pour que ce produit donne le
rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent subvenir si toutes
les instructions ne sont pas respectées.
La cartouche jetable doit être remplacée tous les 6 mois au plus tard.
Utiliser le filtre de rechange P9RFWB2L, référence EDR2RXD1/
EDR2RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $US/49,99 $ CAN.
Les prix peuvent être modifiés sans préavis.
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe
par le filtre et vous alerte lorsqu’il faut remplacer le filtre. Consulter les
sections “Utilisation des commandes” ou “Système de filtration d’eau”
(dans les instructions d’utilisation ou le Guide d’utilisation) pour savoir
comment vérifier l’état du filtre à eau.
Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système d’eau. Voir
“Distributeurs d’eau et de glaçons”ou “Distributeurs d’eau” dans les
instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre
approvisionnement en eau. Même si le test a été effectué dans des
conditions de laboratoire standard, le rendement réel peut varier.
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements
locaux et à ceux de la province ou de l’État concerné.
Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement polluée
ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection
adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la
réduction de kyste peuvent être utilisés pour l’eau désinfectée qui peut
contenir des kystes filtrables. EPA Est. No. 082047-TWN-001
Consulter à la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation ou
le guide d’utilisation) pour la garantie limitée, le nom et le numéro de
téléphone du fabricant.
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Pression d’eau
30 à 120 lb/po2(207 à 827 kPa)
33 ° à 100 °F (0,6 ° à 37,8 °C)
0,75 gpm (2,84 L/m) à 60 lb/po 2
* Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
† Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum.
††Fibres de longueur supérieure à 10 µ m
®NSF
est une marque déposée de NSF International.
87
GARANTIE LIMITÉE
DES APPAREILS
DE RÉFRIGÉRATION
JENNAIR®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■■ Numéros de modèle et de série
■■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution
de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, ou rendez-vous sur le site https://www.jennair.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
JennAir. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle JennAir
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand JennAir autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (PIÈCES ET MAIND’ŒUVRE)
Pendant deux ans à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque JennAir de Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “JennAir”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le
coût des pièces spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé,
l’appareil sera couvert pour la période restant à courir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR
LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ (PIÈCES ET MAIN
D’ŒUVRE)
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date
d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies
avec, la marque JennAir paiera pour les pièces de rechange spécifiées
par l’usine et la main-d’œuvre concernant les composants suivants pour
corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de
ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient
déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté :
■■ Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se
fissure en raison d’un vice de matériau ou de fabrication.
■■ Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion).
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE
(SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT MAIN
D’OEUVRE NON COMPRISE)
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la
marque JennAir paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de
réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager
a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur,
condenseur, sécheuse et conduits de connexion.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par JennAir. Cette garantie limitée
est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays
où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la
date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat
initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
88
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs
du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou
de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la
plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux
d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau,
solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires JennAir non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par JennAir.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un
dommage ou des défauts résultant d’une réparation, altération ou
modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager,
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de
fabrication et ne soient signalés à JennAir dans les 30 jours suivant la
date d’achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation
dans une région éloignée où une compagnie de service JennAir
autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de
modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être
facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de
ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DIX AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
JennAir décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que
la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à JennAir ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. JENNAIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
08/17
89
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un adaptador.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas
cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores
pueden ocasionar incendios o explosiones.
■ No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como
latas en aerosol con propelente inflamable.
■ No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos del refrigerador si no son del tipo
expresamente autorizados por el fabricante.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■
La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser
instaladas por un técnico de servicio calificado.
■ Conecte solamente al suministro de agua potable.
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■ Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
■ Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
■ Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y
se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del
refrigerador.
■ Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio
del fabricante o por una persona con calificación similar.
■
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
90
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
la muerte o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son
problemas del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, incluso si van a quedar ahí “por unos pocos
días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga
las instrucciones que ofrecemos a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■ Saque las puertas.
■ Deje los estantes en su lugar para los niños no puedan
introducirse con facilidad.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Wi-Fi SAID
(calcomanía
de ID de
electrodoméstico
inteligente,
en inglés)
Depósito
de hielo
In‑Door-Ice®
Controles de
temperatura
Estantes de
vidrio ajustables
Recipiente
pequeño de
la puerta (2)
Estante de vidrio
plegable
Filtro de
aire
Plato extraíble
Recipiente
Herb Tender®
Cajones para
verduras
Humidiseal™
Recipiente
mediano de
la puerta
Cajón tipo
despensa con
temperatura
controlada
Recipiente
de un galón
para puerta
Recipiente de
un galón para
puerta (4)
Cajón de
congelador
flotante
Portabotellas, opcional
Filtro de agua
91
¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas?
Su refrigerador de puertas francesas JennAir® viene equipado con diversas características innovadoras
de almacenamiento y de ahorro de energía.
Interior de obsidiana
Este impresionante interior permite exhibir los alimentos en el
refrigerador y ofrece un contraste más definido que los interiores
blancos. Incluye cajones para verduras y congelador que
coordinan.
Cajones tipo despensa con control de temperatura
electrónico
Estos cajones entregan un control de temperatura preciso e
independiente con cuatro ajustes especializados para una mayor
flexibilidad.
Energía y sonidos de funcionamiento normal
Recipiente Herb Tender®
El nuevo refrigerador de puertas francesas con montaje en la
parte inferior ha sido diseñado con un compresor lineal para
lograr un rendimiento energético óptimo y regular mejor las
temperaturas de acuerdo con las demandas de enfriamiento.
Tal vez note que funciona de modo diferente que su refrigerador
anterior. Esto permite que el refrigerador responda a velocidades
variables y optimice las necesidades de enfriamiento al evitar
inicios y detenciones abruptas en los ciclos.
Este accesorio desmontable entrega un espacio dedicado para
optimizar la frescura de las hortalizas.
Depósito de hielo In-Door-Ice®
Cajón para artículos pequeños
La fábrica de hielo y el depósito de hielo están en la puerta
para facilitar el acceso al hielo filtrado, dejar libre un importante
espacio en los estantes del interior y agregar cajones adicionales
en la puerta para mayor espacio útil.
Iluminación interior LED estilo teatro
Sistema de control de ambiente Twin Fresh™
Los compartimientos del refrigerador y del congelador tienen
evaporadores separados para proporcionar el ambiente de
almacenamiento óptimo a los alimentos frescos y los congelados:
fresco y húmedo para los alimentos frescos, frío y seco en el
congelador, sin mezclar el aire entre los compartimientos para
reducir la transferencia de olores y sabores de alimentos del
refrigerador al congelador. Esto también permite que el aire del
congelador se mantenga seco para controlar la formación de
escarcha y reducir las quemaduras de alimentos en el congelador.
Filtro de aire FreshFlow™
Un filtro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de
sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el
interior del refrigerador. Cambie el filtro de aire cada 6 meses para
una máxima reducción de los olores.
Despachador de agua con llenado medido
La característica de llenado medido permite despachar la
cantidad deseada de agua filtrada en incrementos prácticos como
8, 16 o 24 onzas (0,2, 0,5 o 0,7 L).
Despachador de agua con llenado favorito
La función Favorite Fill (Llenado favorito) le permite guardar dos
configuraciones previas personalizadas que se pueden programar
para productos de llenado frecuente, como un jarro de café o una
botella con agua.
Estante de vidrio plegable
Este estante especial entrega una opción de almacenamiento
flexible para elementos altos que permite doblar parte del estante
para aumentar el espacio.
Plato extraíble
Este estante deslizable de ancho completo es ideal para contener
platos terminados listos para servir o ingredientes que necesitan
más preparación.
92
Cajones para verduras Humidiseal™
Estos cajones mantienen un mayor nivel de humedad que el
compartimiento principal del refrigerador, para ayudar a mantener
los productos frescos.
Esta área de almacenamiento adicional es ideal para mantequilla,
queso crema o paquetes de ensalada/condimentos.
Múltiples líneas de luces LED al interior del compartimiento del
refrigerador, compartimiento del congelador y cajones interiores
minimizan las sombras y distribuyen de manera uniforme la luz en
el refrigerador.
Tecnología de cerrado automático suave
Permite un uso suave de cajones flotantes con un diseño de
cerrado automático que empuja los cajones hasta que cierran.
Alarma de puerta entreabierta
Una alarma útil suena cuando la puerta del refrigerador o el cajón
del congelador se ha dejado abierta/o.
Indicador de corte de corriente
Si hubiera un corte de corriente mientras usted no está en casa,
este indicador le permitirá saber que el refrigerador ha estado sin
electricidad.
Conectividad Wi-Fi
Este refrigerador se puede conectar con la red Wi-Fi del
hogar para ofrecer control remoto a través de una aplicación
descargable en dispositivos móviles con sistemas operativos
iOS o Android.
Símbolo de casa
Esta función se enciende automáticamente
después de que se abastece y registra el
electrodoméstico. Cuando presiona el botón
[Connect] (Conectar) esta función se apaga
temporalmente.
Para ver videos sobre el retiro,
colocación o ajuste de las puertas,
la instalación del filtro de agua o del filtro
de aire, el ajuste o retiro de estantes
y la conectividad Wi-Fi (si corresponde),
escanee el código que aparece a la
izquierda con su dispositivo móvil.
CÓMO COMENZAR
LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
■■
Alinee la flecha sobre la tapa del filtro del agua con la muesca
recortada en el alojamiento del filtro e inserte el filtro.Una vez
insertado el filtro, gírelo 90° (1/4 de vuelta) en sentido horario
hasta que encaje dentro del alojamiento.
■■
Empuje la puerta del filtro de agua hasta la posición cerrada
para asegurarla.
■■
Haga correr 3 galones (11,4 L) de agua por el sistema de agua
para eliminar el aire de la línea y evitar que el despachador
gotee, o evitar que el flujo del despachador disminuya.
NOTA: Si el filtro no se ha instalado correctamente, el agua
podría salir a un flujo más bajo y podría haber una producción
de hielo más lenta. Una instalación inadecuada del filtro
también puede causar que el alojamiento del filtro de agua
experimente fugas.
✔ Suministro eléctrico
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Enchufe el refrigerador en un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
✔ Puertas
■■ Si necesita retirar las puertas durante la instalación, vea
la sección “Cómo retirar y volver a colocar las puertas del
refrigerador” en las instrucciones.
■■ Verifique que las manijas estén firmes e instaladas de acuerdo
con las instrucciones.
■■ Las puertas tienen un cierre hermético completo.
■■ El refrigerador está nivelado. (Retire la rejilla de la base y regule
las patas niveladoras para que queden ajustadas contra el piso.)
■■ Las puertas están parejas en la parte superior. (Use la
característica de alineamiento de las puertas si es necesario.)
■■ La rejilla de la base se fijó adecuadamente al refrigerador.
✔ Sistema de hielo y de agua (en algunos modelos)
■■ Conecte el refrigerador a un suministro de agua fría con una
presión de agua entre 20 y 120 psi, como se especifica en las
instrucciones.
■■ Asegúrese de que el suministro de agua de la casa esté
conectado y abierto.
■■ Verifique que la línea de suministro de agua detrás del
refrigerador no esté torcida.
■■ Use solo la tubería de suministro de agua recomendada,
de cobre o de PEX, como se especifica en las instrucciones.
■■ Instale el filtro de agua de acuerdo con las instrucciones.
■■ Enjuague el sistema de agua con 3 galones (11,4 L) de agua,
como se especifica en las instrucciones.
■■ Revise todas las conexiones para ver si hay fugas.
■■ Encienda la fábrica de hielo si el refrigerador está conectado
al suministro de agua. (Si no está conectado al suministro de
agua, apague la fábrica de hielo.)
✔ Verificaciones finales
■■ Instale el filtro de aire de acuerdo con las instrucciones del
envase correspondiente.
■■ Saque todo el material de transporte.
■■ Fije los controles de temperatura en los ajustes recomendados.
■■ Guarde las instrucciones y otros materiales impresos.
■■ Envíe la tarjeta de registro o registre el producto en Internet.
■■
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
■■
Ubique el compartimiento del filtro de agua en el lado
izquierdo inferior del compartimento del refrigerador. Empuje el
lado derecho de la puerta de filtro para abrirla.
ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS
Herramientas requeridas
Según el ancho de la apertura de la puerta, pueden requerirse las
siguientes herramientas para retirar, volver a colocar y alinear las
puertas del refrigerador.
Herramientas necesarias:
■■ Llave para tuercas hexagonal de 1/4”: rejilla de la base,
tornillos de cajón del congelador y patas de freno/niveladoras
Herramientas provistas:
■■
Llave hexagonal de 1/8": tornillos de fijación de las manijas y
alineación de las puertas
INSTRUCCIONES DE LA HERRAMIENTA DE ALINEACIÓN
DE LAS PUERTAS
Características:
■■ Crea un espacio horizontal uniforme entre
las puertas del refrigerador.
■■ Resuelve los problemas de alineación
durante la instalación y mejora el sellado
de las puertas.
Cómo alinear las puertas del refrigerador
✔ Si las puertas están desparejas:
■■
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado.
■■
Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador de
la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del refrigerador.
El tornillo de alineación está en el interior del pasador de la
bisagra inferior.
■■
Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de 1⁄8" (empacada
con las instrucciones de instalación de las manijas de las
puertas) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta que
quede enganchado por completo en el tornillo de alineación.
Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal
hacia la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda.
93
■■
espués, gire el tornillo de alineamiento hasta alinear la parte
D
superior de la puerta.
Ajuste de la altura de los estantes
Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los
montajes ajustables de los estantes entre las posiciones vertical
y horizontal.
■■
■■
■■
Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire
la aleta a la orientación deseada.
Repita con los montantes de estante restantes.
Asegúrese de que el estante esté correctamente asentado
sobre los montantes de estante.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Y SONIDOS
DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
Su nuevo refrigerador de puertas francesas con montaje en
la parte inferior ha sido diseñado para un máximo rendimiento
energético y para regular mejor las temperaturas de modo que
se satisfagan las demandas de enfriamiento.
Tal vez note que funciona de modo diferente de su refrigerador
anterior.
Es normal que el compresor de alto rendimiento funcione durante
períodos prolongados y a velocidades variables para consumir
solamente la energía necesaria para un rendimiento óptimo.
Adicionalmente, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento,
es posible que escuche sonidos normales de funcionamiento que
no le son familiares.
Modo de ahorro de energía
Una característica seleccionable que apaga los calentadores
alrededor de las puertas y el despachador del refrigerador.
Cuando esta característica está activada, puede formarse
condensación al frente del gabinete del refrigerador, en la junta
o en la parte superior del cajón del congelador. El ahorro puede
variar según la humedad relativa del ambiente.
CARACTERÍSTICAS DE CONECTIVIDAD DEL REFRIGERADOR
(en algunos modelos)
La conectividad Wi-Fi permite que el refrigerador inteligente se conecte a Internet e interactúe con la aplicación JennAir® de su teléfono
inteligente o dispositivo móvil. Esta conexión le ofrece varias opciones inteligentes para que ahorre tiempo y energía. Vea la sección
“Solución de problemas: modelos conectados” de este Manual de uso y cuidado, repase las instrucciones de conexión para su
enrutador específico y consulte instrucciones alternativas en www.jennair.com/connect o llame al 1-877-559-2603.
NOTA: Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las características y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeto a los
términos de servicio disponibles en www.jennair.com/connect. Es posible que apliquen tarifas para transmisión de datos.
Estado del filtro de agua
Lo que hace: Permite examinar la vida útil restante del filtro
de agua antes de que sea necesario cambiarlo. Esto permite
restablecer el filtro.
Lo que hace por usted: Le ayuda a ser más eficiente para pedir y
cambiar filtros.
Aplicación para pedidos automáticos
Lo que hace: Le permite pedir filtros de repuesto, productos de
consumo y accesorios a través de la aplicación JennAir®, que
podrá recibir directamente en su casa.
Lo que hace por usted: Simplifica el pedido de agua y filtros de aire
correctos, sin viajes a la tienda en busca de los filtros correctos.
CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES
Las características inteligentes ayudan a que su vida diaria sea un
poco más eficiente al permitir monitorear, controlar y mantener el
refrigerador de forma remota.
Control remoto de la temperatura
Lo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma remota
en un dispositivo móvil mediante la aplicación JennAir®.
Lo que hace por usted: Le permite controlar las temperaturas
del refrigerador, el congelador y la despensa con temperatura
controlada de forma remota, no solo cuando está parado delante
del electrodoméstico.
94
Alerta de puerta entreabierta
Lo que hace: Le envía un aviso cuando una de las puertas del
refrigerador ha quedado abierta.
Lo que hace por usted: Le alerta sobre el estado de puerta
entreabierta para que pueda cerrar la puerta o llamar a su casa
para pedirle a otra persona que cierre la puerta antes de que se
produzca una situación de exceso de temperatura.
Alertas de corte de corriente
Lo que hace: Le envía un aviso cuando se corta la electricidad
que alimenta al refrigerador, cuando vuelve y cuando se alcanza la
temperatura máxima en los compartimientos del refrigerador y del
congelador durante el corte de luz.
Lo que hace por usted: Le alerta sobre el estado de la
electricidad y sobre la duración del corte para permitirle tomar
medidas con respecto a la disposición del contenido del
refrigerador/congelador.
Over Temperature (Temperatura excesiva)
Lo que hace: Le envía una notificación cuando la temperatura
del refrigerador sube y supera un valor especificado en los
compartimientos del refrigerador y congelador.
Lo que hace por usted: Le alerta los excesos de temperatura
para tomar medidas con respecto a la disposición del contenido
del refrigerador/congelador.
Max Cool (Enfriamiento máximo)
Lo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma remota
en un dispositivo móvil mediante la aplicación JennAir®.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar las
opciones de Max Cool (Enfriamiento máximo) de forma remota
para reducir la temperatura del refrigerador antes de cargar
alimentos recién comprados. Reduce las temperaturas internas
durante 24 horas.
Hielo máximo
Lo que hace: Le permite controlar el congelador de forma remota
desde el dispositivo móvil mediante la aplicación JennAir®.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar la
característica Max Ice (Hielo máximo) de forma remota para
aumentar la producción de hielo. Reduce la temperatura ajustada
al ajuste más bajo posible durante 24 horas para maximizar la
producción de hielo.
Control de modo Pure Freeze®
Lo que hace: Le permite recibir el estado del refrigerador de
manera remota en su dispositivo móvil mediante la aplicación
JennAir®.
Lo que hace por usted: Le informa si el modo Pure Freeze® está
activo en el refrigerador para reducir las quemaduras de alimentos
en el congelador y ayudar a que los productos congelados
mantengan su apariencia y sabor.
Modo Sabbath (Día de descanso)
Lo que hace: Permite abrir o cerrar la puerta del refrigerador o
congelador durante el Sabbat u otras celebraciones religiosas
sin activar las luces o controles interiores. Le permite apagar y
encender el refrigerador de forma remota desde su dispositivo
móvil mediante la aplicación JennAir®.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar las
opciones del modo Sabbat de forma remota.
Control de intensidad de la luz del despachador
Lo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma remota
en un dispositivo móvil mediante la aplicación JennAir®.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar la
iluminación del despachador de forma remota.
Control de llenado favorito
Lo que hace: Le permite cambiar los valores de Favorite Fill
(Llenado favorito) en el refrigerador de manera remota mediante el
dispositivo móvil con la aplicación JennAir®.
Lo que hace por usted: Le permite establecer y guardar los
valores de Favorite Fill de manera remota.
PARA COMENZAR
Consulte el paquete de Quick Connect que se incluye con
el refrigerador o visite www.jennair.com/connect y siga las
instrucciones para conectarse.
Revise la aplicación JennAir® con frecuencia para conocer
información y características adicionales.
Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las características
y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeto a los
términos de servicio disponibles en: www.jennair.com/connect.
Es posible que apliquen tarifas para transmisión de datos.
CONFIGURACIÓN DE LA CONECTIVIDAD
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: La instalación correcta del refrigerador antes del uso es su responsabilidad. Asegúrese de leer y de seguir las
Instrucciones para el usuario que vinieron con el refrigerador.
Instrucciones para la configuración automática — Wi-Fi Protected Setup (WPS)
Necesitará:
• Un enrutador inalámbrico doméstico compatible con WPS.
El enrutador debe estar encendido y tener una conexión de
Internet activada.
• La identificación de electrodoméstico inteligente (SAID, por
sus siglas en inglés) de su refrigerador. Ésta se encuentra en
un autoadhesivo en la parte delantera de la cubierta de la
bisagra derecha del refrigerador.
NOTA: Si el enrutador inalámbrico de su casa no tiene un
botón de WPS, consulte el manual del usuario del enrutador
para confirmar si está habilitado para WPS. De lo contrario,
busque instrucciones de configuración alternativas en
www.jennair.com/connect.
1. Configure el enrutador
Presione el botón WPS en el enrutador. Una luz indicadora
comenzará a parpadear.
CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa
durante 2 minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo
o deberá reiniciar WPS.
95
2. C
onfigure el refrigerador
(paso con tiempo limitado)
Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi se
encenderá y permanecerá iluminado.
Presione el botón WPS en el enrutador. Una luz indicadora
comenzará a parpadear.
CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa
durante 2 minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo
o deberá reiniciar WPS.
3. D
escargue la aplicación JennAir
®
y configure la cuenta de usuario
Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante
tres segundos en la pantalla de inicio.
El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control del
refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador y
el enrutador intentan conectarse.
Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi se
encenderá y permanecerá iluminado.
Si el refrigerador no se conecta:
Si el refrigerador y el enrutador no se pueden conectar después
de 2 minutos, el indicador de estado de Wi-Fi parpadeará
rápidamente durante 5 segundos y, después, se apagará. Vea la
sección “Solución de problemas: modelos conectados” de este
Manual de uso y cuidado, repase las instrucciones de conexión
para su enrutador específico y consulte instrucciones alternativas
en www.jennair.com/connect o llame al 1-877-559-2603.
NOTA: Si este es su primer electrodoméstico inteligente, deberá
descargar la aplicación JennAir® y crear una cuenta de usuario
en línea.
Si ya tiene la aplicación y una cuenta de usuario, vaya más adelante
al paso 4, “Registro del refrigerador en su cuenta de usuario”.
Para desconectar Wi-Fi, mantenga presionado el botón Connect
(Conectar) entre 7 y 15 segundos. Los iconos <Wi-Fi> y <house>
se apagarán, lo que indica que desactivó la radio Wi-Fi.
Para volver a conectar Wi-Fi, mantenga presionado el botón
Connect (Conectar) durante tres segundos en la pantalla de inicio.
El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control del
refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador y
el enrutador intentan conectarse.
Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi se
encenderá y permanecerá iluminado.
Para desconectar el refrigerador del enrutador, mantenga
presionado CONNECT durante más de 15 segundos. Los iconos
<Wi-Fi> y <house> se apagarán para indicar que su refrigerador
está completamente desconectado de Wi-Fi y el enrutador.
Para volver a conectar el refrigerador al enrutador, y restablecer la
conexión de Wi-Fi, mantenga presionado CONNECT (Conectar)
durante tres segundos en la pantalla de inicio.
El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control del
refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador y
el enrutador intentan conectarse.
96
En su dispositivo móvil, teléfono inteligente o tableta, vaya
a www.jennair.com/connect y siga las instrucciones para
descargar e instalar la aplicación JennAir®.
Una vez instalada, toque el icono de la aplicación JennAir® para
abrirla. Se lo guiará a través de los pasos para configurar una
cuenta de usuario. La aplicación se asegurará de obtener la
información personal y de la casa que sea necesaria, así como
datos sobre su empresa de suministro de electricidad.
4.
Registro del refrigerador en su
cuenta de usuario
El registro del refrigerador en su cuenta de usuario es un paso
necesario para poder aprovechar plenamente las características
inteligentes. Cuando la aplicación se lo solicite, ingrese el SAID
(distingue entre mayúsculas y minúsculas), que se encuentra en
un autoadhesivo en la parte delantera de la cubierta de la bisagra
derecha del refrigerador.
Mi n.° de identificación de electrodoméstico inteligente es:
■■
■■
■■
■■
El indicador de estado de Wi-Fi en el panel de control del
refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador
y el enrutador intentan conectarse.
Tenga en cuenta que este parpadeo solo se aplica al primer
registro después del suministro. No hay parpadeo para la
reconexión automática después de que se establece una
conexión.
Una vez que haya conectado el refrigerador a la red Wi-Fi
de su casa, permanecerá vinculado incluso aunque se corte
la electricidad, el electrodoméstico se cambie de lugar o se
almacene durante un tiempo.
Si cambia el enrutador inalámbrico (o el refrigerador inteligente),
deberá repetir este proceso de configuración de la conectividad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembale el refrigerador
ADVERTENCIA
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Entrega del refrigerador
■■
■■
Se requiere una apertura mínima de la puerta de 33”
(838 mm). Si la apertura de la puerta es de 36” (914 mm)
o menos, entonces será necesario retirar las puertas,
estantes y bisagras.
Traslade el refrigerador por el lado de las aperturas de puerta.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Cómo retirar el material de embalaje
■■
■■
■■
Quite los restos de cinta y pegamento de las superficies
de su refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos.
Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de adhesivo Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador.
Deseche o recicle todo el material de empaque.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
IMPORTANTE: Este aparato ha sido diseñado para usarse en un
entorno doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo:
■■ Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
ambientes de trabajo,
■■ En granjas y por los clientes de hoteles, moteles y otros
ambientes de tipo residencial,
■■ Lugares de alojamiento que ofrecen cama y desayuno,
■■ Aplicaciones en banquetería y otros negocios minoristas.
Para garantizar una ventilación adecuada del refrigerador, deje un
espacio mínimo de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima.
Deje un espacio mínimo de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador.
Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya
espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua.
Cuando instale el refrigerador junto a una pared fija, deje un
espacio mínimo de 3³⁄4" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared
para permitir el giro de apertura de la puerta.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que
reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior)
es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar
el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un
radiador.
Limpieza antes del uso
Después de quitar todo el material de embalaje, limpie el interior
del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza
en la sección “Cuidado del refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
1/2" (1,25 cm)
3³⁄4" (9,5 cm)
97
Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta de su casa para averiguar si es necesario retirar las puertas del refrigerador para
ingresarlo. Si es necesario retirar las puertas del refrigerador, consulte las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador se instaló previamente y lo va a sacar de la casa, antes de comenzar apague el control del
refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Retire los alimentos y los cajones ajustables o de uso
múltiple de las puertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Un destornillador TORX T25† y uno Phillips n.° 2
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Conexión de la tubería del
despachador de agua
Bisagra superior derecha
B
C
A
D
A. Tornillos TORX T25
B. T
ornillo para la cubierta de
la bisagra
C. Cubierta de la bisagra superior
D. Bisagra superior
A
A. Anillo exterior
Puerta en ángulo de 90°
con respecto al gabinete
Enchufe de cableado
Bisagra superior izquierda
A
B
C
A. Tornillos TORX T25
B. Cable a tierra (no se debe quitar)
C. No quite los tornillos
TORX y T25 son marcas comerciales de Acument Intellectual Properties, LLC.
†
98
90°
ADVERTENCIA
A
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Bisagras inferiores de la puerta
Para su comodidad, las puertas del refrigerador tienen bisagras
inferiores con cerradores de puerta. Estos cerradores permiten
que las puertas se cierren por completo con un empujón suave.
IMPORTANTE: Para que los cerradores funcionen correctamente,
las puertas se deben quitar solo cuando estén abiertas en un
ángulo de 90° con respecto a la parte frontal del gabinete.
Si alguna de las puertas no estuviera en un ángulo de 90° cuando
se la retirar, la bisagra inferior de la puerta deberá reposicionarse.
A. Base de bisagra paralela al borde inferior de la puerta
4. Gire la bisagra hasta que la base quede en un ángulo de 90°
con respecto al borde inferior de la puerta.
A
90°
A. Base de la bisagra girada a un ángulo de 90° con respecto al borde
inferior de la puerta
90°
Cómo reposicionar las bisagras de las puertas
1. Levante la puerta desde el pasador de la bisagra inferior y
colóquela en una superficie plana.
2. Con un destornillador TORX T25, retire la bisagra inferior con
el casquillo del gabinete.
A
5. Retire la bisagra de la puerta. Con un destornillador TORX
T25, vuelva a instalar la bisagra inferior en el gabinete del
refrigerador.
6. Ahora la bisagra estará reposicionada y lista para volver a
colocar la puerta. Vea “Cómo volver a colocar las puertas
del refrigerador” más adelante en esta sección.
Cómo retirar las puertas del refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
B
A. Casquillo
B. Base de bisagra
Cómo retirar la puerta del lado derecho
3. Inserte la bisagra inferior y el casquillo en la ranura
correspondiente en la parte inferior de la puerta.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
NOTA: Asegúrese de que la base de la bisagra esté paralela a la
parte inferior de la puerta.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
99
3. Use un destornillador Phillips para quitar la cubierta de la
bisagra superior.
4. Con el destornillador TORX T25, extraiga los dos tornillos de
la bisagra superior y déjelos a un lado.
A
B
C
D
3. Desconecte el enchufe de cableado que está en la parte
superior de la bisagra de la puerta.
■■
A. Tornillo de la cubierta de la
bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos TORX T25
D. Bisagra superior
Sujete cada lado del enchufe de cableado y con el pulgar
izquierdo presione hacia abajo para liberar el seguro y jale
las secciones del enchufe para separarlas.
NOTA: No quite el cable a tierra de color verde.
Debe permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90°
con respecto a la parte delantera del gabinete.
6. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la
bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta.
4. Con el destornillador TORX T25, extraiga los dos tornillos
internos de la bisagra superior y déjelos a un lado.
NOTAS:
■■
ientras retira las bisagras, siempre disponga de
M
un soporte adicional para la puerta del refrigerador.
No dependa de los imanes de la junta de las puertas
para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
A
Cómo retirar la puerta del lado izquierdo
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de
agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo,
de modo que se deben desconectar antes de quitar la puerta.
1. U
se un destornillador de punta plana para retirar la cubierta
de la bisagra superior.
A
B
B
A. Tornillos TORX T25
B. Cable a tierra (no se debe quitar)
5. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador
de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con
la puerta.
A. T
ornillo de la cubierta de
la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra superior
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en
la parte superior de la bisagra de la puerta. Jale la abrazadera
hacia arriba con firmeza. Luego jale la tubería para retirarla de
la conexión.
100
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta
a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores
y los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el
refrigerador por una puerta.
■■ Solo si es necesario, use un destornillador TORX T25 para
quitar las bisagras inferiores y los tornillos de las patas
con freno.
ómo volver a colocar la puerta del refrigerador del lado
C
derecho
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto
de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Use los tres tornillos TORX T25 para fijar la bisagra al
gabinete. No apriete los tornillos por completo.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
extensión.
2. Sujete el frente del cajón por los lados y alinee los tornillos
superiores que se encuentran en la parte inferior del interior del
frente del cajón con las ranuras del soporte de la guía del cajón.
NOTA: Será una ayuda que una persona sostenga las guías
del cajón con firmeza mientras otra alinea el frente del cajón e
inserta los vástagos en las ranuras.
ómo volver a colocar la puerta del refrigerador del lado
C
izquierdo
A
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua y los mazos de
cables cuando los vuelva a conectar.
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Use los tres tornillos TORX T25 para fijar la bisagra al
gabinete. No apriete los tornillos por completo.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
Inserte la tubería de manera firme dentro de la conexión hasta
que se detenga. Cierre la abrazadera alrededor de la tubería.
La abrazadera encaja en su lugar entre la conexión y el collar.
Conecte el lado hembra de color azul con el lado macho
de color azul y cierre con la abrazadera. Repita con el lado
hembra de color gris y el lado macho de color gris.
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
■■ Empuje para unir las 2 secciones del enchufe de cableado.
Pasos finales
1. Apriete por completo los seis tornillos TORX T25 internos
(tres en la bisagra de la puerta derecha y tres en la bisagra de
la puerta izquierda).
2. Vuelva a colocar las cubiertas de las dos bisagras superiores.
Cómo retirar y volver a colocar el
frente de los cajones del congelador
A. Tornillo del frente del cajón
3. Apriete los dos tornillos de la parte superior del frente del
cajón (uno en el lado izquierdo y uno en el lado derecho) e
instale los dos tornillos en la parte inferior.
Pasos finales
ADVERTENCIA
Cajón del congelador
Para retirar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los 2 tornillos superiores que sujetan el frente del cajón
a las guías del cajón. Los 2 tornillos (1 en el lado izquierdo y
1 en el lado derecho) están dentro del frente del cajón.
3. Retire los 2 tornillos de la parte inferior, dentro del frente del
cajón, que sujetan el frente del cajón a las guías.
4. Levante el frente del cajón para liberar los tornillos de la
ranura del soporte de la guía del cajón.
A
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Enchufe a un tomacorriente de pared de tres terminales con
conexión a tierra.
2. Restablezca los controles. Vea la sección “Uso de los
controles”.
3. Vuelva a colocar todas las piezas desmontables y los
alimentos en los cajones.
A. Ranuras del soporte de la guía del cajón
101
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
La capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña
para cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan los sistemas de ósmosis inversa
para montar en el grifo.
■■ Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Retire el filtro de agua. Vea la sección “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente certificado.
■■
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■■ Conecte solamente al suministro de agua potable.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 V, 60 Hz,
CA solamente, con fusibles de 15 o 20 A, debidamente conectado
a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que
preste servicio solo al refrigerador y accesorios aprobados. Use
un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No
use un cable eléctrico de extensión.
Si se ha dañado el cable de suministro, deberá ser reemplazado
por el fabricante, por el agente de servicio del fabricante o
por una persona con calificación similar. No use un cable con
grietas o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta del
conector.
IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un tomacorriente
protegido por GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter- Interruptor de
circuito de falla eléctrica de puesta a tierra), puede ocurrir un disparo
molesto del suministro de energía, lo que resultará en la pérdida
de refrigeración. Esto puede afectar la calidad y el sabor de los
alimentos. Si ha ocurrido un disparo molesto, y el alimento parece
estar en malas condiciones, deséchelo.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación o limpieza,
apague la opción Cooling (Enfriamiento) y, después, desconecte
el refrigerador de la fuente de electricidad. Cuando haya
finalizado, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de
electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento). Vea la
sección “Uso de los controles”.
Requisitos de suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo.
NOTA: Si la presión de agua es menor que lo requerido, el flujo de
agua del despachador de agua podría disminuir o los cubos de
hielo podrían ser huecos o de tamaño irregular. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y suministra a la válvula de entrada de
agua del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa).
Si el sistema de filtrado de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría doméstico, la presión de
agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y
60 psi (276 y 414 kPa).
102
a plomería se debe instalar de acuerdo con el Código
L
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local.
■■ Las conexiones de tuberías de cobre y polietileno reticulado
(PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador son
aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor en
el hielo o el agua. Revise si hay fugas.
Si se usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos
los siguientes números de pieza: W10505928RP (7 ft [2,14 m]
de PEX revestido), 8212547RP (5 ft [1,52 m] de PEX)
o W10267701RP (25 ft [7,62 m] de PEX).
■■ Instale la tubería solo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Herramientas necesarias:
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación.
■■ Destornillador de hoja plana
■■ Llaves de extremo abierto de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves ajustables
■■ Llave de tuercas de 1/4"
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de 3⁄16" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con
mayor facilidad.
■■
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si encendió el refrigerador antes de conectar el
agua, apague la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro de agua principal. Encienda el grifo más
cercano el tiempo suficiente para reducir la presión de agua
en el tubo de agua.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de suministro
doméstico de 1/2".
NOTA: Recomendamos una línea de suministro doméstica de 1/2"
(12,7 mm) como mínimo para permitir flujo de agua suficiente al
refrigerador.
A
B
C
A
B
D
C
D
A. Manguito
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro de la casa (1/2" como mínimo)
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula de
cierre. Use tubos de cobre blando de 1⁄4" (6,35 mm) de diámetro
externo (DE) para conectar la válvula de cierre y el refrigerador.
■■
■■
segúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el
A
trabajo. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de
cobre estén cortados a escuadra.
Deslice el manguito de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida a escuadra tanto como sea
posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida
con una llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado.
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas. Corrija cualquier fuga que encuentre.
4. Si desea hielo, encienda la fábrica de hielo.
Complete la instalación
ADVERTENCIA
A
B
C
A. Manguito de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal de agua y deje correr
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la
conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua para
evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de agua.
6. Doble la tubería de cobre para que llegue a la entrada de la
línea de agua que está en la parte trasera del gabinete del
refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín de tubería
de cobre para que el refrigerador se pueda extraer del
gabinete o alejar de la pared para realizar trabajos de servicio.
Conexión al refrigerador
Siga las instrucciones de conexión que sean específicas para su
modelo.
1. Retire la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de
agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando
una tuerca y manguito de compresión, como se muestra.
Apriete la tuerca de compresión. No apriete demasiado.
Jale la tubería de cobre para asegurarse de que esté firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la
tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Enchufe a un tomacorriente de pared de tres terminales con
conexión a tierra.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores
de agua y de hielo”.
NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deseche de los tres primeros lotes de hielo producidos.
espere 3 días para llenar por completo el depósito de
almacenamiento de hielo.
Cómo instalar y quitar las manijas
Piezas incluidas: manijas de puerta del refrigerador (2), manija
de cajón del congelador (1), llave hexagonal de 1/8", tornillos de
fijación de repuesto
NOTA: La manija del cajón del congelador es más corta que las
manijas de las puertas del refrigerador. El estilo de las manijas
puede variar según el modelo..
103
Cajón del congelador
Instalación de las manijas
Puertas del refrigerador
NOTA: Los tornillos de fijación de montaje de la manija vienen
preinstalados dentro de la manija.
1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos de
tope de modo que los tornillos de fijación queden orientados
hacia el piso.
1. Retire las manijas del embalaje que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una superficie blanda.
A
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la
puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de tope
de modo que los tornillos de fijación queden orientados hacia
la puerta adyacente.
B
A. Tornillo de tope
B. Tornillos de fijación dentro de la manija
A
B
2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que la base
de la manija quede al ras del cajón.
3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del
orificio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal hasta
que quede enganchada en el tornillo de fijación.
A. Tornillos de tope
B. Tornillos de fijación dentro de la manija
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la
base de la manija quede al ras contra la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del orificio superior y gire ligeramente
la llave hasta que quede enganchada en el tornillo de fijación.
4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo
de fijación un cuarto de vuelta por vez, justo hasta que
comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo
apriete por completo.
5. Repita los pasos 3 y 4 para fijar el tornillo de fijación del lado
derecho al tornillo de tope.
6. Una vez que haya apretado parcialmente ambos tornillos de
fijación como se indicó en los pasos anteriores, apriételos por
completo.
5. Con un movimiento en sentido horario, apriete el tornillo de
fijación justo hasta que comience a hacer contacto con el
tornillo de tope. No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para fijar el tornillo de fijación inferior.
7. Una vez que ambos tornillos de fijación se hayan apretado
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados, apriete
un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada
sin este ajuste adicional.
8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija sobre la
puerta adyacente del refrigerador.
104
IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados, apriete
un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada
sin este ajuste adicional.
7. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones.
Cómo retirar las manijas
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del orificio del tornillo de fijación y gire
ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada
en el tornillo de fijación.
2. Con un movimiento de derecha a izquierda, afloje el tornillo
de fijación un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo de fijación. Jale
lentamente la manija para retirarla de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para retirar los
tornillos de tope de la puerta.
Nivelación del refrigerador y cierre
de las puertas
La rejilla de la base cubre los conjuntos de las patas con freno
regulables y los rodillos ubicados en la base del refrigerador
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier
ajuste, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hasta
su ubicación final.
Herramientas necesarias: Destornillador hexagonal de 1/4"
Herramientas provistas: Llave hexagonal de 1/8"
1. Utilice un destornillador hexagonal de 1/4" para quitar ambos
tornillos en la rejilla de la base.
2. Retire la rejilla de la base. Use ambas manos para tomar la
rejilla con firmeza y tirar de ella hacia usted. Abra el cajón del
congelador para obtener acceso a la pata con freno.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con mayor
facilidad, gire las patas con freno en sentido antihorario para
elevarlas. los rodillos delanteros tocarán el piso.
■■
iga girando el tornillo de alineación hasta que las puertas
S
queden alineadas.
A
B
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Llave hexagonal de 1/8"
7. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si parece
inestable o se desliza hacia adelante cuando se jala una
puerta o un cajón para abrirlo, regule las patas con freno.
3. Mueva el refrigerador hasta su ubicación final.
4. Use el destornillador hexagonal de 1/4" para bajar las patas
con freno. Gire las patas con freno en sentido horario hasta
que los rodillos queden separados del piso y ambas patas
con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el
refrigerador ruede hacia delante cuando se abran las puertas
del refrigerador o el cajón del congelador.
IMPORTANTE: Si necesita hacer otros ajustes con las patas
con freno, deberá girarlas por igual para mantener nivelado
el refrigerador.
5. Con un nivel, cerciórese de que el refrigerador esté nivelado
de lado a lado y del frente hacia la parte posterior.
6. Cerciórese de que las puertas estén niveladas en la parte
superior y de que el espacio entre la parte inferior de las
puertas del refrigerador y la parte superior del cajón del
congelador sea uniforme. Alinee las puertas si es necesario.
Para alinear las puertas:
■■ Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador
de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del
refrigerador. El tornillo de alineación está en el interior del
pasador de la bisagra inferior.
■■ Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de 1⁄8"
(empacada con las instrucciones de instalación de las manijas
de las puertas) dentro del pasador de la bisagra inferior
hasta que quede enganchado por completo en el tornillo de
alineación.
Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal
hacia la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda.
Para estabilizar el refrigerador:
■■ Abra el cajón del congelador. Con un destornillador
hexagonal de 1/4", gire ambas patas con freno en sentido
horario por igual hasta que queden ajustadas contra
el piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, siga
regulando las patas con freno girando el tornillo media
vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante
cuando se abra el cajón.
NOTA: para quitar un poco de peso de las patas con freno,
haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador;
esto facilita el giro de los tornillos. No use demasiada fuerza
para empujar, podría inclinar el refrigerador.
8. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos
de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada lado
y encaje la rejilla a presión en su lugar. Utilice un destornillador
hexagonal de 1/4" para volver a instalar los tornillos.
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Cómo cambiar e instalar el filtro de agua
El filtro del agua debe ser reemplazado cada 6 meses con base
en un caudal de 0,50 gpm a 0,60 gpm (1,89-2,27 Lpm) que filtre
200 galones (757 litros) de agua.
Para pedir un filtro de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Vea la sección “Accesorios” del Manual de uso y
cuidado para obtener información sobre pedidos.
105
1. Empuje la puerta del filtro de agua para abrirla; se encuentra en
la parte inferior izquierda del compartimiento del refrigerador.
6. Inserte el filtro en el alojamiento.
2. Retuerza el filtro de agua y gire 90° en sentido antihorario
para desbloquearlo.
7. Retuerza el filtro de agua y gire 90° en sentido horario hasta
que se bloquee en su lugar y las flechas queden alineadas.
3. Jale el filtro hacia fuera del alojamiento.
8. Empuje la puerta del filtro de agua para cerrarla.
4. Quite la tapa del filtro de agua que está cambiando.
5. Instale la tapa del filtro de agua en el nuevo filtro. Asegúrese
de alinear las flechas de modo que las ranuras del filtro se
alineen con las costuras en la tapa del filtro.
Luces de estado del filtro de agua
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo
cambiar el filtro de agua. La aplicación también le enviará avisos
al dispositivo móvil y le informará el estado de la aplicación
JennAir® para la vida útil del filtro.
■■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarilla): Es casi tiempo de
cambiar el filtro de agua. La leyenda “Order Filter” (Pedir filtro)
queda encendida todo el tiempo, pero se apaga en los modos
Showroom (Sala de exposición) y Sabbath (Día de descanso).
■■ REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo): Reemplace el filtro
de agua. Mientras esté despachando agua, “Replace Filter”
(Reemplazar filtro) parpadeará 7 veces y sonará un tono de
alerta 3 veces.
NOTA: “REPLACE FILTER" (Reemplazar filtro) permanecerá
iluminada si no se restablece el filtro en la interfaz de usuario
(IU).
■■
106
RESET FILTER (Restablecer filtro): Toque MAX COOL
(Enfriamiento máximo) y MAX ICE (Hielo máximo) durante
3 segundos para restablecer el filtro de agua. La pantalla hará
una cuenta regresiva de 3 segundos, el icono destellará y
reproducirá un tono.
Cómo instalar el preservador
de alimentos frescos
(en algunos modelos)
Cómo instalar el filtro de aire
FreshFlow™
Un filtro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de
sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el
interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire que debe instalarse antes del uso.
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno para
retrasar el proceso de maduración de muchos productos frescos.
Como resultado, ciertos productos permanecerán frescos por
más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen
del tipo de fruta o verdura. Para mantener la frescura, es mejor
separar los productos sensibles al etileno de las frutas que
producen cantidades moderadas a altas de etileno.
Sensibilidad
al etileno
Manzanas
Alta
Muy alta
Espárragos
Media
Muy baja
Baja
Baja
Bayas
Brócoli
Cantalupo
Cómo instalar el filtro de aire FreshFlow™
Producción
de etileno
Muy baja
Alta
Baja
Muy baja
Media
Muy baja
Uvas
Baja
Muy baja
2. Retire la cubierta plástica sobre la cubierta con ventilaciones.
Lechuga
Alta
Muy baja
NOTA: Al retirar la cubierta por primera vez, se deberá desechar
una pequeña parte de espuma del tamaño del filtro.
3. Ajuste el filtro en su lugar y cierre la tapa.
Peras
Alta
Muy alta
Espinaca
Alta
Muy baja
Instale el filtro de aire detrás de la cubierta de ventilación, ubicada
en la pared posterior, cerca del centro del refrigerador.
1. Retire el filtro de aire del embalaje.
Zanahorias
Alta
Media
Frutos cítricos
Instalación del preservador de alimentos frescos
A
Para su comodidad, el preservador de alimentos montado con
ventosa puede instalarse en el cajón para verduras o en los
cajones refrigerados.
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
A. Filtro de aire
Cómo reemplazar el filtro de aire FreshFlow™
El filtro de aire desechable debe cambiarse cada 6 meses.
Algunos filtros tienen un indicador de que se necesita el repuesto.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto
con nosotros. Vea la sección “Accesorios” del Manual de uso
y cuidado para obtener información sobre pedidos.
1. Abra la cubierta y apriete sobre las lengüetas laterales del
filtro de aire usado para retirar el filtro.
2. Instale el nuevo filtro de aire según las instrucciones de las
secciones anteriores.
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES
PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco,
blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel
o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de
potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison
Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al
vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
1. Lave el interior del cajón con una solución de jabón para
vajilla suave y agua tibia y seque completamente.
2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos
frescos dentro del refrigerador e instálelo en el cajón según
las instrucciones que se proporcionan en el paquete.
Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos
Los paquetes desechables se deberán reemplazar cada 6 meses
o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente
de blanco a rojo.
Contáctese con nosotros para pedir repuestos. Vea la sección
“Accesorios” para obtener información sobre pedidos.
1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador
de alimentos frescos.
2. Retire el indicador de estado usado.
3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de
estado según las instrucciones incluidas en el paquete.
107
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de pieza.
En los EE.UU., visite nuestro sitio web www.jennair.com/
accessories o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
En Canadá, visite nuestra página web www.jennair.ca o llame
al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Limpiador de acero inoxidable affresh®:
En EE.UU., pida la pieza n.° W10355016
En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:
En EE.UU., pida la pieza n.° W10355049
En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B
USO DEL REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El refrigerador tiene 2 puertas de compartimientos. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta
con bisagras vertical en la puerta izquierda del refrigerador.
■■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del
paso.
■■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las puertas francesas.
A
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:
En EE.UU., pida la pieza n.° W10355010
En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B
Filtro de agua:
En EE.UU., pida la pieza n.° EDR2RXD1
En Canadá, pida la pieza n.° EDR2RXD1B
Filtro de aire:
Pida la pieza n.° W10311524 o AIR1.
Kit básico de preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza n.° P1KL6S1CS
Kit de recarga de preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza n.° P1KC6R1
Recipiente Herb Tender® :
Pida la pieza n.° W10882409
108
A. Junta con bisagras
Uso de los controles
Los controles activados por toque están por encima del
despachador externo del refrigerador y sobre el costado de la
puerta interior del lado izquierdo del refrigerador.
Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura
1. Toque [+]/[—] para el refrigerador o [+]/[—] para el congelador
y alterne a través de los puntos de ajuste de la temperatura.
NOTA: para ver la temperatura en grados Celsius, mantenga
presionado el botón [°F/°C] durante 3 segundos y la pantalla
de temperatura cambiará. Para volver a grados Fahrenheit,
mantenga presionado [°F/°C] durante tres segundos y la
pantalla de temperatura cambiará.
Para activar el modo Temperature (Temperatura) o para el
cajón tipo despensa, toque DRAWER (Cajón) y alterne a
través de 4 ajustes de temperatura opcionales: Meat (Carne),
Beverage (Bebida), Assorted (Varios) y Deli (Delicatessen). La
pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del ajuste
seleccionado para el cajón tipo despensa.
Temperatura recomendada del refrigerador
Temperatura recomendada del congelador
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que
los controles sigan fijados en los puntos de ajuste recomendados.
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 37 °F (3 °C)
para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el congelador.
IMPORTANTE:
■■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, pueden echarse a perder.
NOTA: si los puntos de ajuste se regulan a un ajuste más frío
que el recomendado, los compartimientos no se enfriarán más
rápido.
■■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los orificios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para
un uso doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como se desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
NOTA: las áreas como un garaje, un sótano o un porche
pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas.
Tal vez deba regular la temperatura a ajustes diferentes de
los recomendados para adaptarse a estas condiciones.
■■ Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Regule los puntos de ajuste de temperatura
Rango de puntos de ajuste del refrigerador: 33 °F a 45 °F (1 °C a
7 °C)
Rango de puntos de ajuste del congelador: -6 °F a 5 °F (-22 °C a
-15 °C)
1. Toque [+]/[—] para ajustar la zona del refrigerador.
La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura
del compartimiento seleccionado, como se muestra.
2. Cuando la temperatura esté en el rango de Pure Freeze®,
la pantalla se iluminará. Pure Freeze® se activa en el punto de
ajuste más frío del congelador.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,
utilice el siguiente cuadro como guía.
CONDICIÓN:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR 1º
más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR 1º
más bajo
CONGELADOR demasiado
frío
Ajuste del CONGELADOR 1º más
alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR 1° más
bajo
109
Max Cool (Enfriamiento máximo)
La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en
los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas.
■■ Para encender la característica Max Cool (Enfriamiento
máximo), presione el botón Max Cool (Enfriamiento máximo).
Cuando se presione el botón, el icono parpadeará 3 veces y
aparecerá en la pantalla.
■■ Para apagar manualmente la característica Max Cool
(Enfriamiento máximo), presione el botón Max Cool
(Enfriamiento máximo) y la pantalla parpadeará 3 veces
y se apagará. La característica de Enfriamiento máximo
permanecerá encendida durante 24 horas a menos que
se apague manualmente. Si se ajusta la temperatura del
refrigerador, la característica Max Cool (Enfriamiento máximo)
se apagará automáticamente.
NOTA: Si ajusta el congelador en una temperatura más baja,
es posible que algunos alimentos, como el helado, queden
más duros.
Max Ice (Hielo maximo)
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda a aumentar el
enfriamiento en el compartimiento del congelador para aumentar
la producción de hielo.
■■ Para encender la característica Max Ice (Hielo máximo),
presione el botón Max Ice (Hielo máximo). Cuando se presione
el botón para encender la característica, el icono parpadeará 3
veces y aparecerá en la pantalla.
■■ Para apagar manualmente la característica Max Ice (Hielo
máximo), presione el botón Max Ice (Hielo máximo) y la
pantalla parpadeará 3 veces y se apagará. La característica
de hielo máximo permanecerá encendida durante 24 horas
a menos que se apague manualmente. Si se ajusta la
temperatura del refrigerador, la característica Max Ice
(Hielo máximo) se apagará automáticamente.
NOTA: Si ajusta el congelador en una temperatura más baja,
es posible que algunos alimentos, como el helado, queden
más duros.
Water Filter Reset (Restablecimiento del filtro de agua)
Muestra el estado del filtro de agua. Para restablecer el filtro,
presione MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Enfriamiento
máximo) durante 3 segundos. Después de la cuenta regresiva,
el icono de correcto parpadeará 3 veces y quedará iluminado.
NOTA: Las luces de estado del filtro de agua en los controles
internos le indicarán cuándo debe cambiar el filtro de agua.
■■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarilla): Pida un filtro de agua de
reemplazo.
■■ REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo): Reemplace el
filtro de agua. Cuando está despachando agua, el icono de
“Replace Filter” (Reemplazar filtro) parpadea constantemente
desde el comienzo hasta el final del despacho. Después de
14 días sin cambiar el filtro de agua, el icono de “Replace
Filter” (Reemplazar filtro) parpadeará siete veces y sonará
una alerta tres veces, al final del despacho. Vea la sección
“Sistema de filtración de agua”.
NOTA: REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) permanecerá
iluminada si no se restablece un filtro.
■■ RESET FILTER (Restablecer filtro): Toque simultáneamente
MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Enfriamiento máximo)
en la pantalla de control de temperatura durante 3 segundos
para restablecer el filtro de agua. La pantalla hará una cuenta
regresiva de 3 segundos, el icono destellará y reproducirá un
tono.
Estado del filtro
La aplicación JennAir® enviará una alerta que muestra el estado
del filtro de agua.
110
Energy Save Mode (Modo de ahorro de energía)
Una característica seleccionable que apaga los calentadores
alrededor de las puertas y el despachador del refrigerador.
Cuando esta característica está activada, puede formarse
condensación al frente del gabinete del refrigerador, en la junta
o en la parte superior del cajón del congelador. El ahorro puede
variar según la humedad relativa del ambiente.
■■ Para apagar el calentador del montante, mantenga
presionado el botón Energy Saver (Ahorro de energía) durante
tres segundos. El icono de ahorro de energía parpadeará
3 veces y, después, permanecerá encendido, como se
muestra.
IMPORTANTE: Cuando el ahorro de energía está activado
y el LED está encendido, el calentador del despachador y el
calentador del montante vertical están apagados.
■■
Mantenga presionado ENERGY SAVER (Ahorro de energía)
durante 3 segundos para volver a encender los calentadores.
Modo Pure Freeze®
Esta característica minimiza la migración de humedad desde
los alimentos congelados. A su vez, esto reduce los casos de
quemaduras de alimentos en el congelador.
Para encender el modo Pure Freeze®, alterne hasta el punto de
ajuste de temperatura más frío del congelador.
Para apagar el modo Pure Freeze®, alterne desde el punto de
ajuste de temperatura más frío del congelador hasta cualquier
otra temperatura.
Sound On/Off (Sonido encendido/apagado)
El botón Sound (Sonido) permite que el cliente encienda y apague
el sonido.
■■ Para encender la característica Sound (Sonido), presione el
botón Sound (Sonido). Cuando presiona el botón, el icono de
sonido parpadea tres veces y aparece en la pantalla.
■■ Para apagar manualmente la característica Sound (Sonido),
presione el botón Sound (Sonido) y la pantalla parpadeará
3 veces y se apagará.
Power Outage (Corte de energía)
El indicador Power Outage (Corte de energía) permite saber si
se ha interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si
la temperatura del congelador ha aumentado.
La pantalla del panel de control mostrará la leyenda “Power
Outage” (Corte de energía) y sonará un tono de alerta 3 veces.
Toque cualquier botón para detener el tono y toque nuevamente
cualquier botón para apagar el icono de corte de energía.
Cuando se haya confirmado el corte de energía, la leyenda
“Power Outage” (Corte de energía) desaparecerá y volverá
a aparecer la pantalla principal.
Modo Showroom (Sala de exposición)
Este modo se utiliza cuando el refrigerador está en exhibición en
la tienda minorista o si desea apagar el enfriamiento y desactivar
todas las demás funciones, excepto la iluminación interior.
El modo de Sala de exposición se puede usar cuando sale de
vacaciones. Consulte la sección “Cuidado en las vacaciones y
en traslados” para conocer los pasos adecuados cuando deja
su refrigerador en este modo por largos períodos de tiempo.
Si se activa el modo de sala de exposición, se iluminará
“Showroom” (Sala de exposición) en la pantalla. Para ingresar
o salir del modo de Sala de exposición, mantenga presionados
simultáneamente °F/°C y DRAWER (Cajón) durante tres segundos.
NOTA: Vacíe la fábrica de hielos si el refrigerador estará apagado
por un período largo de tiempo.
Modo Sabbath (Día de descanso)
Permite abrir o cerrar la puerta del refrigerador o congelador
durante el Sabbat u otras celebraciones religiosas sin activar las
luces o controles interiores.
Los puntos de ajuste del usuario del congelador y el refrigerador
permanecen sin cambios en este modo. Si se activa
accidentalmente el modo de día de descanso, se iluminará
“Sabbath” (Día de descanso) en la pantalla. Para ingresar o
salir del modo de día de descanso, mantenga presionados
simultáneamente °F/°C y SOUND (Sonido) durante 3 segundos.
NOTA: no se podrá despachar ni cambiar ajustes de temperatura
en el modo Sabbath (modo de día de descanso). La iluminación
interior y los paneles de control estarán inactivos en el modo
Sabbat.
Despachadores de agua y de hielo
IMPORTANTE:
■■ Espere 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua.
■■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■■ El sistema despachador no funcionará cuando la puerta del
lado izquierdo del refrigerador esté abierta.
!
Replace
Filter
Order
Filter
!
Door
Ajar
!
Dispense
!
a1 oz = b1 L
"#$#!a2 oz =
! b2 L
! a3 oz =
! b3 L
!
Calibration
!
%&#'#(')!"#$#
!
!
A
Controles del despachador externo
B
El control está por encima del despachador externo del refrigerador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente e ingresará al modo
de “suspensión” cuando los botones del control y las paletas
del despachador no se hayan utilizado durante 2 minutos o más.
Toque cualquier botón del control para reactivar la pantalla.
La pantalla principal aparecerá como se muestra.
A. Paleta del despachador de agua
B. Paleta del despachador de hielo
Características adicionales
Alarma de puerta entreabierta
La característica Door Ajar Alarm (Alarma de puerta entreabierta)
hace sonar una alarma cuando las puertas del refrigerador o el
cajón del congelador permanecen abiertos durante 5 minutos
y está funcionando el enfriamiento. La alarma se repetirá cada
2 minutos. Cierre todas las puertas y el cajón para apagarla.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, por ejemplo mientras se limpia el interior
del refrigerador, toque cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero
el icono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá visible en
la pantalla del panel de control del despachador.
Iluminación del refrigerador
El refrigerador tiene una luz interior que se enciende cada vez que
se abre la puerta.
NOTA: la luz es un LED que no necesita cambiar.
si el LED no se ilumina cuando se abre la puerta, llame al servicio
técnico para que reemplacen la luz; vea “Asistencia o servicio” en
la sección “Garantía” para obtener información de contacto.
Enjuague del sistema de agua
El aire en el sistema de despacho de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despacho de agua, se extrae el aire de
la línea de agua y del filtro y se prepara el filtro de agua para el
uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional.
NOTA: a medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta
del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos.
Repita los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir agua.
3. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando
y soltando la paleta del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal
(12 l).
111
Cómo guardar el ajuste de llenado favorito
Cómo calibrar el llenado medido
La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para
el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe
calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
■■ Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill
(Llenado medido).
■■ Para obtener resultados óptimos, la calibración debe realizarse
cuando no se esté utilizando agua en la casa.
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza
[237 mL]) sobre la bandeja del despachador, centrada delante
de la paleta del despachador de hielo/agua.
NOTA: Según el modelo, es posible que se suministre una
taza medidora.
!
Replace
Filter
Order
Filter
!
Door
Ajar
!
Dispense
!
a1 oz = b1 L
"#$#!a2 oz =
! b2 L
! a3 oz =
! b3 L
!
Calibration
!
La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la
característica Favorite Fill (Llenado favorito). Por lo tanto, para el
rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe
calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
■■ Enjuague el sistema de agua antes de guardar Favorite Fill
(Llenado favorito).
■■ Para obtener resultados óptimos, la calibración debe realizarse
cuando no se esté utilizando agua en la casa.
1. Coloque una taza del tamaño que desee sobre la bandeja
del depósito, centrada frente a la paleta del despachador de
hielo/agua.
2. Seleccione Favorite 1 (Favorito 1) o Favorite 2 (Favorito
2) y, después, mantenga presionado el botón Favorite Fill
(Llenado favorito) durante tres segundos para ingresar al
modo de ahorro. El icono de Favorite Fill (Llenado favorito)
se encenderá y permanecerá encendido mientras esté
guardando la característica Favorite Fill (Llenado favorito).
%&#'#(')!"#$#
!
!
A
B
C
NOTA: Puede tocar FAVORITE FILL (Llenado favorito) para
salir en cualquier momento del modo de ahorro y la pantalla
volverá a la pantalla de inicio.
3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,
según sea necesario, para despachar agua a la taza del
tamaño de su preferencia.
NOTA: si se llena en exceso o se produce un derrame,
deseche el agua y reinicie el proceso de guardado.
4. Cuando se haya despachado correctamente la cantidad
de agua preferida en la taza, toque el botón Favorite Fill
(Llenado favorito) para confirmar la cantidad favorita.
5. Cuando se haya confirmado la cantidad del llenado favorito,
volverá a aparecer la pantalla principal.
Despacho
A. Paleta del despachador de agua
B. Paleta del despachador de hielo
C. Taza medidora (1 taza)
Asegúrese de que no haya seleccionado un ajuste previo de
Measured Fill (Llenado medido).
2. Mantenga presionado el botón Measured Fill (Llenado medido)
durante 3 segundos para ingresar al modo de calibración.
Los iconos de calibración y de llenado medido permanecerán
iluminados mientras se esté calibrando la característica de
Measured Fill (Llenado medido).
NOTA: puede tocar MEASURED FILL (Llenado medido) para
salir del modo de calibración en cualquier momento; los
iconos de calibración y de llenado medido desaparecerán.
3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,
según sea necesario, para despachar agua hasta la línea de
llenado de 1 taza en la taza medidora.
NOTA: si se llena en exceso o se derrama, deseche el agua
y reinicie el proceso de calibración.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza
de agua en la taza medidora, toque MEASURED FILL
(Llenado medido) para confirmar la calibración.
5. Cuando se haya confirmado la calibración del llenado
medido, el icono de calibración desaparecerá y volverá a
aparecer la pantalla principal.
112
Toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado)
para seleccionar el hielo.
NOTAS:
■■ Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran
antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la
distribución del hielo picado. El ruido proveniente del
triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden
variar en tamaño.
■■ Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,
caerá un poco de hielo picado junto con los primeros
cubos.
IMPORTANTE:
■■ Despache por lo menos 1 cuarto de galón (1 L) de agua cada
semana para mantener un suministro fresco.
■■ Si disminuye el flujo de agua del despachador, podría deberse
a una presión baja de agua.
■■ Retire el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL)
de agua. Si se despacha 1 taza (237 mL) de agua en
8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador
cumple con el requisito mínimo.
■■ Si el despacho de 1 taza (237 mL) de agua demora
más de 8 segundos, significa que la presión de agua
al refrigerador es más baja que lo recomendado.
Vea “Requisitos del suministro de agua” y “Solución
de problemas” para buscar sugerencias.
Para despachar agua, estándar:
1. Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El botón Dispense Water (Despachar agua) no activa el
despacho estándar. Si solo funciona en el modo Measured Fill
(Llenado medido) o Favorite Fill (Llenado favorito).
Para despachar agua, llenado medido:
La característica Measured Fill (Llenado medido) le permite
despachar una cantidad de agua determinada con solo tocar
unos botones.
1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua.
Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activar la
característica.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. asegúrese de que el recipiente pueda contener
todo el volumen; si hay hielo en el recipiente, es posible que
deba ajustar su selección.
2. Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activarlo y,
después, toque para seleccionar 8 oz (0,2 L), 16 oz (0,5 L)
o 24 oz (0,7 L). Toque por cuarta vez para salir de la pantalla
Measured Fill (Llenado medido).
3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del
centro) o presione la paleta y se despachará la cantidad de
agua seleccionada.
NOTAS:
■■
El despachador de llenado medido agotará el tiempo
automáticamente después de 1 minuto de inactividad.
■■
Para recargar varios vasos con la misma medida, siga tocando
DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del centro)
después de llenar cada vaso.
Las opciones de llenado medido se enumeran en el cuadro
siguiente:
Unidades
Onzas
Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador debajo del pico de agua.
O BIEN
■■ Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque
DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar
sin usar las manos.
5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE
WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la
paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER
(Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar
el despacho de la cantidad restante.
■■
Despacho de agua
8
16
24
Tazas
1
2
3
Litros
0.2
0.5
0.7
NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a
6 oz [118 a 177 mL] por taza) no tiene el mismo tamaño que una
taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que se deba ajustar
el llenado medido para llenar menos o para evitar el derrame
accidental de las tazas de café.
4. Despache agua.
NOTA: si detiene el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará
después de 1 minuto; Si no ha reanudado en este tiempo,
se restablecerá a la cantidad original.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe
terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar
la característica de llenado medido (espere 1 minuto para que
se desactive automáticamente o presione CUBED ICE (Hielo
en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para desactivarla
manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente
Measured Fill (Llenado medido).
Para despachar agua, llenado favorito:
La característica Favorite Fill (Llenado favorito) le permite
despachar la cantidad de agua que prefiera con el toque de
unos pocos botones.
1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua. Toque
FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activar la característica.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. asegúrese de que el recipiente pueda contener
todo el volumen; si hay hielo en el recipiente, es posible que
deba ajustar su selección.
2. Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activarlo y,
después, toque para seleccionar Favorite 1 (Favorito 1)
o Favorite 2 (Favorito 2). Toque por tercera vez para salir de
la pantalla Favorite Fill (Llenado favorito).
3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del
centro) y se despachará la cantidad de agua seleccionada.
NOTAS:
■■ El despachador de llenado favorito agotará el tiempo
automáticamente después de 1 minuto de inactividad.
■■ Para recargar varios vasos con la misma medida, siga tocando
DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del centro)
después de llenar cada vaso.
4. Despache agua.
NOTA: mientras se despacha agua, el flujo se detendrá
automáticamente una vez que el volumen deseado haya salido.
■■ Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador debajo del pico de agua.
O BIEN
■■ Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque
DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar
sin usar las manos.
5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE
WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la
paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER
(Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar el
despacho de la cantidad restante.
NOTA: si detiene el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará
después de 1 minuto; Si no ha reanudado en este tiempo,
se restablecerá a la cantidad original.
NOTA: mientras se despacha agua, el flujo se detendrá
automáticamente una vez que el volumen deseado haya
salido.
113
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe
terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar
la característica de llenado favorito (espere 1 minuto para que
se desactive automáticamente o toque CUBED ICE (Hielo
en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para desactivarla
manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente
Favorite Fill (Llenado favorito).
Bandeja de goteo del despachador
La bandeja de goteo puede retirarse para llevarla al fregadero con
el fin de vaciarla o limpiarla.
■■ Levante el borde delantero de la bandeja y jálela hacia
adelante para retirarla.
!
Replace
Filter
Order
Filter
!
IMPORTANTE:
■■ Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma
irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea la
sección “Requisitos de suministro de agua”.
■■ El hielo pasa del depósito de hielo a través del conducto
del despachador al despachador. Para apagar la fábrica de
hielo, consulte la sección “Fábrica de hielo y depósito de
almacenamiento”.
■■ Es posible que el despachador siga haciendo ruido y
despachando hielo durante varios segundos después de soltar
el botón o la paleta del despachador.
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente.
Las partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto
de distribución de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución de
hielo, el depósito de hielo y el área debajo del depósito de hielo
cada 2 semanas.
■■ Si es necesario, quite el hielo atascado en el depósito y en
el conducto de salida de hielo con un utensilio plástico.
■■ Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia y, después,
seque meticulosamente.
Para dispensar hielo - Paleta dispensadora
1. Para seleccionar el tipo de hielo deseado, presione CUBED
ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado).
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
2. Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador. Sostenga el vaso junto a la abertura del
despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No es necesario aplicar mucha presión a la
paleta para activar el despachador de hielo. Presionar mucho
no acelerará el despachador ni hará que produzca mayor
cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: el hielo puede seguir saliendo durante varios segundos
después de haber retirado el vaso de la paleta; el despachador
puede continuar haciendo ruido durante algunos segundos
después de haber despachado.
114
Dispense
!
a1 oz = b1 L
"#$#!a2 oz =
! b2 L
! a3 oz =
! b3 L
!
Calibration
!
%&#'#(')!"#$#
!
!
■■
El despachador de hielo
Door
Ajar
!
La bandeja de goteo también se puede deslizar hacia
afuera para asistir durante la función Measured/Favorite Fill
(Llenado medido/favorito).
Luz del despachador
1. Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
2. La luz del despachador también sirve como luz automática
nocturna: una vez que se reduce la luz ambiental, el sensor
automático hará que la luz del despachador se ilumine.
Bloqueo del despachador
El despachador puede trabarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no apaga el refrigerador o la luz
del despachador. Solo desactiva los controles y la palanca del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, consulte la sección
“Fábrica de hielo y depósito de almacenamiento”.
■■ Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante
3 segundos para bloquear el despachador.
■■ Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante
3 segundos para desbloquear el despachador.
■■ La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado.
Fábrica de hielo y depósito
de almacenamiento
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo de
calidad deficiente, enjuague el sistema de agua antes de encender
la fábrica de hielo. Vea la sección “Despachador de agua”.
■■ Luego de la instalación, espere 24 horas para la producción
del primer lote de hielo. Deseche de los tres primeros lotes
de hielo producidos. Espere 2 a 3 días para volver a llenar el
depósito de hielo.
■■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias
químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir
hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el uso
de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que
el ablandador de agua esté funcionando correctamente
y reciba un buen mantenimiento.
■■ Si el hielo se aglomera en el depósito, rómpalo con un utensilio
plástico y deséchelo. No use ningún instrumento afilado
para romper el hielo. ya que puede dañar el depósito y el
mecanismo de despacho.
■■ No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Estilo 1: Fábrica de hielo en el refrigerador
La fábrica de hielo está en la puerta izquierda detrás de los
depósitos. Los cubos de hielo se expulsan dentro del depósito de
hielo que está en la puerta del lado izquierdo del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro del lado izquierdo del compartimiento de
hielo para abrir la puerta.
Velocidad de producción de hielo
■■ La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3.2 lb
(1,5 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal.
■■ Para aumentar la producción de hielo, seleccione la función
“Max Ice” (Hielo máximo) en el panel de control. La fábrica de
hielo debe producir aproximadamente 4,2 lb (1,9 kg) de hielo
por día. Vea la sección “Uso de los controles”.
Estilo 2: Fábrica de hielo en el congelador (en algunos
modelos)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
2. Encienda la fábrica de hielo al mover el interruptor hacia la
posición Encendido (I).
NOTAS:
Para apagar manualmente la fábrica de hielo, retire el
control de la posición Apagado (O).
■■ La fábrica de hielo tiene una función de apagado
automático. El sensor detendrá automáticamente la
producción de hielo si el depósito de hielo está lleno, si se
abre la puerta o si se quita el depósito de hielo. El control
continuará en la posición Encendido (arriba).
■■
Para encender la fábrica de hielo, toque Max Ice (Hielo máximo)
en la pantalla del panel interior de la puerta izquierda. El icono
parpadeará tres veces y se mantendrá encendido en la pantalla.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, toque Max Ice
(Hielo máximo). La pantalla parpadeará tres veces y se apagará.
NOTAS:
■■ La fábrica de hielo tiene una función de apagado automático.
El sensor detendrá automáticamente la producción de hielo si
el depósito de hielo está lleno o si se abre la puerta. El control
permanecerá en la posición de Encendido.
■■ Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de
hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los
cubos de hielo caigan fuera de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
Para retirar y volver a colocar el depósito de hielo
■■ Para retirar el depósito de hielo, inserte los dedos dentro del
orificio en la base del depósito y tire del seguro para liberar el
depósito del compartimiento. Levante el depósito de hielo y
jálelo directamente hacia afuera.
■■ Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de
hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté
seguro en su lugar.
Velocidad de producción de hielo
■■ La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3.5 lb
(1,6 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal.
■■ Para aumentar la producción de hielo, seleccione la función
“Max Ice” (Hielo máximo) en el panel de control. La fábrica de
hielo debe producir aproximadamente 4,6 lb (2,1 kg) de hielo
por día. Vea la sección “Uso de los controles”
115
Estantes, depósitos y cajones
Estante de vidrio plegable
Algunos estantes se pueden apartar para crear espacio para
objetos más altos. Algunos modelos tienen dos estantes de vidrio
plegables.
1. Para retraer la sección delantera del estante, empuje la
porción ajustable del estante hacia la parte trasera del
refrigerador tanto como sea necesario.
2. Para extender el vidrio delantero y el borde delantero del
estante, jale la porción replegada hacia fuera hasta que
quede extendida por completo.
Estantes y marcos de los estantes
Los estantes del refrigerador son ajustables para adaptarlos a las
necesidades de almacenamiento individuales.
Si se guardan alimentos similares juntos en el refrigerador y se
ajustan los estantes para que se adapten a las diferentes alturas
de los artículos, será más fácil encontrar exactamente el artículo
que se desea. Asimismo, se reducirá el tiempo que la puerta del
refrigerador permanece abierta y se ahorrará energía.
Ajuste de la altura de los estantes
Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los
montajes ajustables de los estantes entre las posiciones vertical y
horizontal.
1. Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire
la aleta a la orientación deseada.
2. Repita con los montantes de estante restantes.
3. Aplique presión a la parte superior del estante para asegurarse
de que esté debidamente asentado sobre los montantes.
Bandeja y/o portabotellas para vino
Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes
(una escuadra en cada soporte). El portabotellas o la bandeja se
apoya sobre esas escuadras. El portabotellas sostiene 2 botellas
sin ocupar espacio de los estantes.
Para retirar y volver a colocar el portabotellas:
1. Para extraer el portabotellas/la bandeja, levante y retire de
las escuadras. Presione el lado derecho de la bandeja hacia
adentro hasta que se libere de su escuadra. Descienda el lado
derecho ligeramente y desenganche el lado izquierdo de su
escuadra.
2. Para volver a colocar el portabotellas/la bandeja, inserte el
lado izquierdo en su escuadra. Presione hacia adentro sobre
el lado derecho hasta que se deslice más allá del borde de la
escuadra y se instale dentro de la escuadra.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
116
Para retirar y volver a colocar los estantes:
1. Asegúrese de que los montajes de los estantes ajustables
estén en la posición más baja antes de quitar estantes.
Además, las puertas deberán estar abiertas a un ángulo
de 90˚. Si se abren más, será más difícil quitar los estantes.
2. Para quitar el estante del medio o el superior, levántelo
y retírelo de los soportes; después, tire del estante hacia
adelante e inclínelo hacia abajo hasta una posición vertical.
Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador.
NOTAS:
■■ Se deberá quitar el estante del medio primero antes de quitar
el superior.
■■ Los estantes de vidrio deslizantes Infinity se deben empujar
nuevamente hacia adentro.
Cuando estén inclinados hacia arriba, asegúrese de que el
vidrio no se deslice hacia adelante.
3. Para quitar el estante inferior, levántelo y retírelo de los
soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo
hacia arriba hasta una posición vertical. Gire el estante en un
ángulo y retírelo del refrigerador.
4. Para volver a colocar los estantes medio y superior, coloque
los estantes en el refrigerador en un ángulo con el frente del
estante hacia abajo. Levante el frente del estante hacia arriba
y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro de los
soportes. Baje el frente del estante y verifique que esté firme
en su lugar.
5. Para volver a colocar el estante inferior, coloque el estante
en el refrigerador en un ángulo con el estante hacia arriba.
Levante el frente del estante hacia abajo y hacia adentro
hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes. Baje el
frente del estante y verifique que esté firme en su lugar.
Estantes con iluminación debajo del estante
(en algunos modelos)
Al desplazar las luces LED a una nueva ubicación debajo de los
estantes, esta tecnología de punta mejora la iluminación del interior
del refrigerador y ayuda a encontrar los artículos almacenados.
Plato extraíble
Para retirar y volver a colocar el receptáculo para fuentes:
NOTA: Se deberán quitar las puertas del refrigerador para retirar el
receptáculo para fuentes. Vea la sección “Cómo retirar y volver a
colocar las puertas del refrigerador” para obtener más información.
1. Tire del receptáculo para fuentes hasta la posición
completamente abierta o hasta que se detenga.
2. Localice los broches de retención del receptáculo para
fuentes en ambos lados. Se encuentran en el costado debajo
del receptáculo para fuentes.
3. Empuje el broche hacia arriba desde la parte inferior con
el dedo.
4. Una vez que destrabe ambos broches, retire con cuidado
el receptáculo para fuentes hacia el frente del refrigerador.
Para volver a colocar la cubierta del cajón (o cajones) para
verduras:
1. Retire la bandeja del cajón para verduras, el receptáculo para
fuentes y el vidrio del cajón para verduras antes de retirar el
cajón para verduras.
2. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes de
las paredes laterales del refrigerador y baje la parte delantera
del marco de la tapa hasta su lugar.
3. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de
la tapa y baje el frente a su lugar.
Cajones de la puerta del refrigerador
Cajones para verduras Humidiseal™
Para retirar y volver a colocar los cajones:
1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón, deslice el cajón
y tire recto hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón fuera
de la guía inferior.
Los cajones de la puerta del refrigerador son ajustables para
adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales.
Las canastas de un galón de capacidad hacen que sea más
fácil configurar a la medida el almacenamiento de la puerta para
mantener contenedores de un galón.
Divisor de cajones de la puerta (en algunos modelos)
Este divisor encaja en el cajón de la puerta para dividirlo y para
elevar los artículos más pequeños en la parte trasera del cajón.
2. Para volver a colocar el cajón, colóquelo en la guía del cajón
inferior y empuje más allá del tope del cajón hasta su posición.
Para retirar la cubierta de los cajones para verduras (se puede
quitar solo si primero se retira el receptáculo para fuentes):
1. Primero, retire el plato extraíble.
2. Sostenga el inserto de vidrio firmemente con una mano y
presione hacia arriba en el centro del inserto de vidrio hasta
que se eleve por encima del marco plástico. Deslice con
cuidado el inserto de vidrio hacia adelante para retirarlo.
Recipiente Herb Tender®
Hay un recipiente para almacenar las hierbas y el agua para
mantenerlas frescas dentro del cajón para hierbas. Para su
comodidad, puede cambiar de posición el recipiente Herb
Tender® a cualquier lugar del cajón.
117
Referencia de audio
Cajones del congelador
Cajón para artículos pequeños (en algunos modelos)
Asignación de tonos
Este divisor de cajón no es desmontable y es para artículos
pequeños y delicados. Para tener flexibilidad al almacenar, el divisor
del cajón puede moverse hacia atrás y hacia adelante para permitir
guardar artículos más grandes en una sección del congelador.
Receptáculo para pizzas
El espacio en la parte delantera del cajón permite el
almacenamiento vertical de cajas de pizza adicionales.
Tercer nivel
Este estante no es desmontable. Para permitir el acceso, el tercer
nivel se puede mover hacia atrás, lo cual permite llegar a los
artículos en el área de abajo.
Nombre del tono
Ejemplos de uso
ENCENDIDO
El sistema de enfriamiento se enciende
cada vez que se enciende el producto.
APAGADO
El sistema de enfriamiento está apagado.
PRESIÓN
DE TECLA
El usuario presiona un botón válido.
INVÁLIDO
(ERROR)
El usuario presiona 2 o más botones
válidos al mismo tiempo. Interrupción
de la cuenta regresiva para mantener
presionados los botones. El usuario
presiona el botón cuando no se permite
el despacho.
ACTIVAR
La IU está bloqueada. Max Ice (Hielo
máximo) está encendido. El despacho
de llenado medido está completo.
Smart Grid (Red inteligente) está activado
cuando el usuario inicia la conexión Wi-Fi.
DESACTIVAR
La IU está desbloqueada. Max Ice (Hielo
máximo) está apagado. Se ha agotado el
tiempo de despacho.
ALERTA
Alerta de Wi-Fi, alerta de puerta
entreabierta o se perdió la conexión de WiFi durante 12 horas.
Cajón para hielo (en algunos modelos)
Depósito de hielo para la segunda fábrica de hielo
B
C
Esta tabla es solamente para referencia rápida. Vea las secciones
correspondientes para ver detalles. En caso de discrepancias,
prevalecerán los detalles de las secciones.
A
A. Receptáculo para pizzas
B. Tercer nivel
C. Cajón para hielo (no se muestra)
118
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
USE
NO USE
✔ Paño suave y limpio
✘ Paños abrasivos
✘ Toallas de papel o papel
de diario
✘ Estropajos de lana de acero
✔ Agua tibia jabonosa con
un detergente suave
✘ Polvos o líquidos abrasivos
✘ Amoníaco
✘ Limpiadores basados en
cítricos
✘ Limpiadores a base de ácido o
vinagre
✘ Limpiadores para hornos
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del exterior
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea
específica para su modelo.
Estilo 1: Puerta lisa
IMPORTANTE: La garantía no cubre los daños al acabado liso
debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de
productos de limpieza no recomendados. Los utensilios filosos
o de punta roma estropearán el acabado.
USE
NO USE
✔ Paño suave y limpio
✘ Paños abrasivos
✘ Toallas de papel o papel de
diario
✘ Estropajos de lana de acero
✔ Agua tibia jabonosa con
un detergente suave
✘ Polvos o líquidos abrasivos
✘ Rociadores para ventanas
✘ Amoníaco
✘ Limpiadores a base de ácido
o vinagre
✘ Limpiadores para hornos
✘ Líquidos inflamables
NOTA: Las toallas de papel rayan y pueden opacar el revestimiento
transparente de la puerta pintada. para evitar posibles daños, use
solo paños suaves y limpios para lustrar y limpiar la puerta.
Estilo 2: Acero inoxidable
IMPORTANTE:
■■ Use solo los limpiadores y los paños para acero inoxidable
recomendados. La garantía no cubre los daños al acabado de
acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos
de limpieza o de productos de limpieza no recomendados.
■■ Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a
elementos cáusticos o corrosivos como ambientes con altas
concentraciones de sal, agua o humedad. La garantía no
cubre los daños debidos a la exposición a estos elementos.
✔ Para la suciedad rebelde,
use SOLAMENTE un
limpiador para acero
inoxidable diseñado
para electrodomésticos.
Para ordenar el
limpiador, vea la sección
“Accesorios”.
✘ El limpiador para acero
inoxidable es solamente para
las piezas de acero inoxidable.
No permita que el limpiador y
pulidor para acero inoxidable
entre en contacto con ninguna
pieza plástica, como piezas
decorativas, cubiertas de
despachadores o juntas
de puertas.
NOTAS:
■■ Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
plástica con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave.
■■ Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no
significa que no sea abrasivo. Muchos limpiadores líquidos
formulados para tener una acción suave sobre las baldosas
y las superficies lisas igualmente dañan el acero inoxidable.
■■ El ácido cítrico produce cambios permanentes en el color del
acero inoxidable. Para evitar dañar el acabado del refrigerador
de acero inoxidable:
No permita que estas sustancias permanezcan sobre
el acabado.
✘ Mostaza
✘ Salsas con base cítrica
✘ Jugo de tomate
✘ Productos con base cítrica
✘ Salsa marinera
Limpieza del interior
IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED
debajo del estante no son aptos para lavavajillas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables
y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja
limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos ni ásperos,
como rociadores para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras de limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas
plásticas, el interior y los revestimientos de las puertas ni en
las juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay un tránsito
importante de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada 6 meses para asegurar la máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador, llame para pedir servicio
técnico.
119
Luces
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las luces
no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llame para
solicitar ayuda o servicio técnico. En los EE.UU., llame al
1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Cuidado durante las vacaciones
y las mudanzas
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si el refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y
está conectado al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden producirse daños a la propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
Presione el interruptor para apagar la fábrica de hielo de la
puerta.
4. Vacíe el depósito de hielo.
■■
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
NOTA: Configure el refrigerador en el modo Showroom (Sala de
exposición) mientras está de vacaciones.
Vea la sección “Uso de los controles”.
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■■ Cuando caiga la última carga de hielo, presione el
interruptor hasta OFF (Apagado) para que se apague la
pantalla en la parte superior del interior del refrigerador,
según el modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
■■
4. Apague los controles de temperatura. Vea la sección “Uso de
los controles”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
6. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas
lo suficiente como para que ingrese aire. Esto evita que se
acumulen olores y moho.
120
Mudanza
Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararlo para la mudanza.
1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos
un día antes.
■■ Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
■■ Cuando caiga la última carga de hielo, presione el
interruptor para apagar la fábrica en la fábrica de hielo
o en el control, según el modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
■■
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Desenchufe el refrigerador.
5. Limpie, enjuague y seque meticulosamente el frigorífico.
6. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
7. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O levante las patas niveladoras
para no rayar el suelo. Vea las secciones “Para regular
las puertas” o “Nivelación del refrigerador y cierre de las
puertas”.
8. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su
sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador
tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: MODELOS CONECTADOS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una visita del servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual, visite www.jennair.com/connect o llame al
1-877-559-2603. En Canadá, visite www.jennair.ca/fr/connect.
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
En Estados Unidos:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Estado de conexión
Luces indicadoras del panel de control
El refrigerador no está conectado.
El icono de Wi-Fi está apagado.
El refrigerador está intentando conectarse al enrutador
Wi-Fi de la casa.
El icono de Wi-Fi está parpadeando lentamente.
El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de
la casa, pero la aplicación JennAir® o las funciones de
Smart Grid (Red inteligente) no funcionan.
El icono de Wi-Fi está encendido.
El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la
casa y la aplicación JennAir® funciona.
El icono de Wi-Fi está encendido.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.com/connect.
Si experimenta lo
siguiente
El refrigerador no está
conectado al enrutador
Wi-Fi de la casa.
(El icono de Wi-Fi
está apagado).
Causas posibles
Solución
Es posible que el refrigerador esté en
modo de espera.
Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante tres
segundos para ver que el icono de Wi-Fi parpadea y, después,
queda encendido. Todas las luces indicadoras están apagadas
en el modo de espera.
El refrigerador nunca ha estado
conectado al enrutador Wi-Fi de
la casa.
Vea la sección “Configuración de la conectividad”.
Se perdió la conexión al enrutador de
Wi-Fi de la casa.
Verifique si el enrutador está encendido y funcionando con otras
computadoras u otros dispositivos en la casa (si pueden acceder
a Internet).
Potencia de la señal débil o
interferencia de la señal entre
el refrigerador y el enrutador.
Intente colocar el enrutador inalámbrico más cerca del refrigerador.
Puede ser necesario instalar un dispositivo que extienda el
alcance de Wi-Fi.
El icono de Wi-Fi no se
enciende después de
mantener presionado
el botón Connect
(Conectar).
Puede haber un desperfecto en el
refrigerador.
Desenchufe o desconecte la electricidad del refrigerador durante
30 segundos. Vuelva a conectar la electricidad. Repita el
proceso de conexión a Wi-Fi.
El refrigerador está
conectado al enrutador
Wi-Fi de la casa, pero la
aplicación JennAir® no
funciona.
Es posible que la conexión con
la aplicación JennAir® no esté
disponible.
Verifique la Internet.
La cuenta de usuario no se ha
configurado correctamente o el
refrigerador no se ha registrado
en una cuenta.
Vea la sección “Configuración de la conectividad” o la aplicación
JennAir® directamente para ver instrucciones de configuración
de la cuenta y de registro del refrigerador.
Verifique que el refrigerador opere correctamente, excepto que
no se puede conectar. Llame para pedir una posible solución de
problemas adicional
Verifique que el refrigerador esté apareado con su cuenta en la
aplicación.
Verifique que la dirección de correo electrónico, el número de
móvil y las preferencias de notificación sean correctas.
El refrigerador no se
conecta después de
varios intentos.
El enrutador no está conectado a
Internet.
Verifique otros dispositivos conectados a Internet a través del
mismo enrutador.
Wi-Fi desconectado
Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante tres
segundos para encender Wi-Fi. Apague el interruptor de servicio
durante 30 o más segundos, vuelva a encenderlo y use las
instrucciones de configuración alternativa disponibles en
www.jennair.com/connect.
121
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una visita del servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual, visite www.jennair.custhelp.com o llame al
1-800-253-1301. En Canadá, visite www.jennair.ca.
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
En Estados Unidos:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com.
Funcionamiento del refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Si experimenta
lo siguiente
El refrigerador no
funciona.
Causas posibles
Verifique el suministro eléctrico.
Solución
Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Asegúrese de que llegue corriente al tomacorriente. Enchufe una
lámpara para ver si funciona el tomacorriente.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los
fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Revise los controles.
Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea la
sección “Uso de los controles”.
Instalación nueva
Espere 24 horas después de la instalación para que el
refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ninguno de los compartimientos más rápido.
El control del refrigerador está en
modo Showroom (Sala de exposición)
(en algunos modelos).
122
Si el refrigerador está en el modo Showroom (Sala de
exposición), el enfriamiento estará apagado y se iluminará la
palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control.
Para obtener más información, vea la sección “Uso de los
controles”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Funcionamiento del refrigerador (cont.)
El motor parece
funcionar demasiado.
Las luces no funcionan.
La IU de Temperature
Controls (Controles
de temperatura) no
se enciende.
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento
Los refrigeradores más grandes y con mayor ahorro de energía
funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con
mayor eficiencia energética.
La temperatura ambiente o la
temperatura exterior es elevada.
Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo
bajo estas condiciones. Para un rendimiento óptimo, coloque el
refrigerador en un ambiente interior con temperatura controlada.
Vea la sección “Requisitos de ubicación”.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos calientes.
Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione más
tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada.
Las puertas se abren con demasiada
frecuencia o permanecen abiertas
demasiado tiempo.
El aire caliente que entra en el refrigerador hace que funcione
durante más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia.
Está entreabierta la puerta del
refrigerador o el cajón del congelador.
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea “Nivelación
del refrigerador y cierre de las puertas”. Evite que los alimentos
y los recipientes bloqueen la puerta.
El control del refrigerador se ha fijado
a una temperatura demasiado baja.
Regule el control del refrigerador en un ajuste menos frío hasta
que la temperatura sea la deseada.
Está sucia, gastada o agrietada la
junta de la puerta o del cajón.
Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta
harán que el refrigerador funcione por más tiempo para mantener
las temperaturas deseadas.
El refrigerador está equipado con
luces LED que no necesita cambiar.
Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces no se
iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame para
solicitar servicio o asistencia.
Las puertas han quedado abiertas
más de 10 minutos.
Cierre las puertas y el cajón para restablecer; ábralos para
reanudar la tarea iluminada.
El interruptor de la puerta no está
percibiendo que la puerta está abierta.
Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos a
3” (7,6 cm) de la cubierta de la bisagra.
El interruptor de la puerta no está
percibiendo que la puerta está abierta.
Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos a
3” (7,6 cm) de la cubierta de la bisagra.
Ruidos poco comunes
Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección de asistencia con el producto/preguntas frecuentes del sitio
web de la marca y busque “sonidos normales”. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones.
El refrigerador parece
ruidoso.
El compresor del nuevo refrigerador
regula la temperatura con más
eficiencia, a la vez que usa menos
energía y funciona silenciosamente.
Debido a esta reducción del ruido de funcionamiento, es posible
que note ruidos extraños que son normales.
Sonido del compresor
funcionando más tiempo
que lo esperado.
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento
Los refrigeradores más grandes y con mayor ahorro de energía
funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con
mayor eficiencia energética.
Pulsaciones/runruneos
Los ventiladores/el compresor se
ajustan para mejorar el rendimiento
al máximo durante el funcionamiento
normal del compresor.
Esto es normal.
Estallido
Contracción/expansión de las paredes
interiores, especialmente durante el
enfriamiento inicial.
Esto es normal.
Sonido sibilante/Goteo
Flujo de refrigerante o flujo de aceite
en el compresor.
Esto es normal.
Vibración
Es posible que el refrigerador no esté
estable.
Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora con
firmeza contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador y cierre
de las puertas”.
123
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Ruidos poco comunes (cont.)
Traqueteo/golpeteo
Movimiento de las líneas de agua
contra el gabinete del refrigerador
o artículos colocados encima.
Aleje el exceso de la línea de agua del gabinete del refrigerador o
sujete el exceso de tubería al gabinete. Vea la sección “Conexión
del suministro de agua” o retire los artículos de encima del
refrigerador.
Chisporroteos
Agua que gotea sobre el calentador
durante el ciclo de descongelado.
Esto es normal.
Agua corriendo/
gorgoteos
Puede oírse cuando el hielo se derrite
durante el ciclo de descongelación y
corre hacia la bandeja colectora.
Esto es normal.
Zumbidos y chasquidos
Se oyen cuando la válvula de agua se
abre y se cierra para despachar agua
o llenar la fábrica de hielo.
Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es
normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de
agua, apague la fábrica de hielo.
Chasquido repetitivo
Válvula doble del evaporador que
está regulando el funcionamiento
del enfriamiento.
Es posible que escuche sonidos de chasquidos repetitivos a
medida que la unidad pasa de enfriar un compartimiento al otro.
Este sonido es normal.
Chirridos/crujidos/
rechinados
Pueden escucharse cuando el hielo
se expulsa del molde de la fábrica
de hielo.
Esto es normal.
Repiqueteo
Puede oírse cuando el hielo cae en
el depósito de hielo.
Esto es normal.
Temperatura y humedad
La temperatura está
demasiado elevada.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación para que el
refrigerador se enfríe por completo.
El enfriamiento está apagado.
Encienda el enfriamiento. Vea la sección “Uso de los controles”.
Los controles no se han ajustado
correctamente según las condiciones
circundantes.
Regule los controles un ajuste más frío. Revise la temperatura en
24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”.
Las puertas se abren a menudo o no se
cierran por completo. Esto permite el
ingreso de aire caliente al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos.
Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la
temperatura normal.
Están bloqueados los orificios de aire
del refrigerador.
Si el orificio de ventilación del centro de la parte trasera del
compartimiento del refrigerador está obstruido con artículos
colocados directamente delante del orificio, la temperatura del
refrigerador bajará demasiado. Aleje los artículos del orificio de
ventilación de aire.
Los controles no se han ajustado
correctamente según las condiciones
circundantes.
Regule los controles en un ajuste más caliente. Revise la
temperatura en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”.
El depósito de hielo no está en la
posición correcta.
Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de almacenamiento”.
La temperatura está
demasiado baja en el
cajón tipo despensa.
El control no se ha ajustado
correctamente para los artículos
guardados en el cajón.
Regule el ajuste de temperatura. Vea la sección “Uso de los
controles”.
Hay acumulación de
humedad en el interior
NOTA: cierta acumulación
de humedad es normal.
La habitación es húmeda.
Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule humedad.
Las puertas se abren a menudo o no
se cierran por completo. Esto hace
que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta y cierre las
puertas por completo.
Las puertas quedaron bloqueadas
abiertas.
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso.
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Se está guardando líquido en
recipientes abiertos
Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga todos
los recipientes bien cerrados.
La temperatura está
demasiado baja en el
refrigerador/cajón para
verduras.
124
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Temperatura y humedad (cont.)
Hay acumulación de
escarcha/hielo en el
compartimiento del
congelador
El cajón se abre a menudo o se deja
abierto.
Reduzca al mínimo las veces que abre el cajón y ciérrelo por
completo después de usarlo.
Puerta mal sellada
Cerciórese de que los sellos de las puertas hagan contacto
completo con el gabinete del refrigerador para permitir que se
selle por completo.
Los controles de temperatura no están Vea la sección “Uso de los controles” para conocer los ajustes
fijados correctamente.
de temperatura recomendados.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no
produce hielo o no
produce suficiente hielo.
No se ha conectado el refrigerador
a un suministro de agua o no se
ha abierto la válvula de cierre del
suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra por
completo la válvula de cierre.
La línea de origen de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua.
Enderece la línea de origen de agua.
No se ha encendido la fábrica de hielo.
Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea la
sección “Fábrica de hielo y depósito de almacenamiento”.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo
para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3 días para la
producción total de hielo.
La puerta del refrigerador no está
cerrada por completo.
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta
tabla.
Se acaba de sacar una gran cantidad
de hielo.
Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de
hielo produzca más hielo. Vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito de almacenamiento” para conocer las velocidades
de producción de hielo.
Se trabó un cubo de hielo en la fábrica Saque el hielo de la fábrica de hielo con un utensilio plástico.
de hielo.
Los cubos de hielo son
huecos o pequeños.
NOTA: esto es una
indicación de baja
presión de agua.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador.
Quite el filtro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo.
Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva
a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la
sección “Requisitos de suministro de agua”.
La válvula de cierre de agua no está
abierta por completo.
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
La línea de origen de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua.
Enderece la línea de origen de agua.
Hay un filtro de agua instalado en
el refrigerador.
Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora
la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la
sección “Requisitos de suministro de agua”.
Aún tiene preguntas acerca de la
presión de agua.
Llame a un plomero competente matriculado.
125
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Hielo y agua (cont.)
El hielo o el agua tienen
mal sabor, mal olor o
color grisáceo.
El despachador de
agua y hielo no funciona
debidamente.
126
En un refrigerador recién instalado se
debe enjuagar el sistema de agua.
Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores
de agua y de hielo” para leer las instrucciones de enjuague del
sistema de agua.
Se han instalado o reemplazado
recientemente las conexiones de
plomería. Las conexiones nuevas de
plomería pueden producir cambios de
color o mal sabor en el hielo o el agua.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el sistema
de agua con 3 gal (12 lts) de agua. Espere 24 horas para que la
fábrica de hielo haga hielo nuevo y deseche los 3 primeros lotes
de hielo producido.
Se está usando un tipo de conexión
de suministro de agua diferente del
recomendado.
Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de suministro
JennAir®, pieza número 8212547RP. Vea la sección “Conexión
del suministro de agua”.
El hielo ha estado almacenado
demasiado tiempo.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Espere 24 horas
para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
El agua ha estado guardada
demasiado tiempo.
Despache por lo menos 1 cuarto (1 lt) de agua por semana para
mantener un suministro fresco.
Se ha transferido al hielo el olor de los
alimentos guardados.
Use recipientes herméticos a prueba de humedad para
almacenar alimentos.
El agua contiene minerales (como el
azufre).
Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los
minerales.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador.
Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden
indicar que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse
más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación
y antes de usar un nuevo filtro de agua. Vea la sección
“Despachadores de agua y de hielo” para leer las instrucciones
de enjuague del filtro de agua.
El filtro de agua debe ser
reemplazado.
Reemplace el filtro de agua desechable por lo menos cada 6
meses o cuando se indique. Vea la sección “Sistema de filtración
de agua”.
No se ha conectado el refrigerador
a un suministro de agua o no se
ha abierto la válvula de cierre del
suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra por
completo la válvula de cierre.
La línea de origen de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua del
despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga una
forma irregular. Enderece la línea de origen de agua.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Enjuague y llene el sistema de agua. Vea la sección
“Despachadores de agua y de hielo”.
La presión de agua a la casa no es de
35 psi (241 kPa) como mínimo.
La presión de agua a la casa determina el flujo del despachador.
Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa puede
disminuir la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de
suministro de agua”.
Es posible que el filtro de agua esté
bloqueado.
Saque el filtro de agua y ponga a funcionar el despachador.
Si aumenta el flujo de agua, el filtro está obstruido y debe ser
reemplazado.
Vea la sección “Sistema de filtración de agua”.
Se ha instalado incorrectamente el
filtro de agua.
Saque el filtro de agua y vuelva a instalarlo. Vea la sección
“Sistema de filtración de agua”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com.
Hielo y agua (cont.)
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
El despachador de
agua y hielo no funciona
debidamente. (cont.)
Está entreabierta la puerta del
refrigerador o el cajón del congelador.
Saque firmemente la puerta o el cajón. Si no se cierra
completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
Se han quitado recientemente las
puertas del refrigerador.
Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del
despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido
en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea la sección
“Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador”.
Hay hielo atascado en el depósito de
hielo o bloqueando el conducto de
salida de hielo.
Quite el hielo que esté atascado en el depósito y en el conducto
para hielo con un utensilio plástico si es necesario. Limpie el
conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con
un paño humedecido con agua tibia; después, seque ambos
meticulosamente. Para evitar obstrucciones y para mantener un
suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito
y el conducto de salida cada 2 semanas.
Es difícil remover el
depósito de hielo de la
puerta.
El nivel de hielo en el depósito puede
estar alto y disparejo en relación
a la producción normal de hielo
y dosificación de hielo durante el
despacho.
Saque 2 a 3 vasos de hielo, luego intente sacar el depósito de
hielo.
El despachador de hielo
se atasca mientras vierte
el hielo picado.
El hielo picado está bloqueando el
conducto de salida de hielo.
Cambie de hielo picado a hielo en cubos para despejar el
depósito de hielo. Después, cambie nuevamente a hielo picado.
Hay fugas de agua o
goteos en el sistema
despachador.
NOTA: Es normal que
caigan unas pocas gotas
de agua después de
despachar agua.
No se ha puesto el vaso debajo del
despachador el tiempo suficiente.
Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a
3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
El hielo comienza a salir
desde el despachador.
NOTA: El despacho
de algunos hielos es
normal después de
soltar la palanca del
despachador.
No se ha puesto el vaso debajo del
despachador el tiempo suficiente.
Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a
3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
Continúan saliendo gotas El refrigerador se ha instalado
de agua del despachador recientemente.
después de las primeras
gotas.
Se ha instalado o reemplazado
recientemente el filtro de agua.
Hay fugas de agua
de la parte trasera del
refrigerador.
Solución
Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las
líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua.
Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo”.
Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las
líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua.
Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo”
Puede que una conexión de agua esté
floja.
Revise si hay agua en la parte inferior del compartimiento del
refrigerador, el área de las bisagras o por la conexión doméstica
en la parte trasera del producto.
Las conexiones de la línea de agua no
se apretaron por completo.
Vea la sección “Conexión del suministro de agua”.
Las puertas se retiraron recientemente
y no se apretó por completo la
conexión de la línea de agua.
Vea la sección “Cómo retirar y volver a colocar las puertas del
refrigerador”.
127
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Hielo y agua (cont.)
Al dispensar el hielo,
algunos cubos enteros
o picados caen fuera
del vaso.
El vaso no es puesto lo suficientemente
cerca de la salida del hielo.
Sostenga el vaso cerca de la salida del hielo.
El agua del despachador
está tibia.
El agua del despachador se enfría a
50 °F (10 °C).
Esto es normal.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro
de agua se enfríe completamente.
Se acaba de despachar una gran
cantidad de agua.
Espere 3 horas para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
No se ha usado el despachador de
agua recientemente.
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Deseche el
primer vaso de agua despachado.
El refrigerador no está conectado a
una tubería de agua fría.
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería
de agua fría.
Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
Puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Para ver una animación que le muestra cómo ajustar y alinear las puertas, vea la sección de Asistencia con el producto/preguntas
frecuentes del sitio web de la marca y busque “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”.
Si experimenta
lo siguiente
Las puertas no cierran
completamente.
Causas posibles
Solución
Las puertas quedan abiertas debido a Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
un bloqueo.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso.
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Instalación reciente.
Quite todos los materiales de empaque.
Es difícil abrir las puertas.
Las juntas de las puertas están sucias Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave
o pegajosas.
y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas parecen
estar desparejas.
Se deben alinear las puertas o nivelar
el refrigerador.
Vea “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”.
El refrigerador está
inestable o rueda hacia
adelante cuando se
abren y se cierran las
puertas
Las patas con freno del refrigerador
no están firmes contra el piso.
Retire la rejilla de la base. Gire en sentido horario ambas patas
con freno (una a cada lado) la misma cantidad de veces hasta
que queden firmes contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador
y cierre de las puertas”.
128
Avisos normativos para electrodomésticos conectados
Aviso de conformidad con la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido evaluado y se determinó que cumple con los
límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la
parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están destinados
a proporcionar una protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa
según las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
tal interferencia no se produzca en una instalación en particular.
Si este equipo de hecho causa interferencia perjudicial a la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia con una de las siguientes medidas:
– Reoriente o reubique la antena receptora.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito separado
del que se usa para conectar el receptor.
– Consulte con el distribuidor o con un técnico en radio/TV con
experiencia.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC.
La operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1. Este aparato no provocará interferencias nocivas y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluida
aquella que pueda causar una operación no deseada.
Los cambios o las modificaciones con aprobación expresa
de la parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autorización del usuario para operar el equipo.
Información sobre exposición a RF
Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC/
IC para dispositivos transmisores móviles, este transmisor solo
debe usarse o instalarse en lugares donde haya al menos 20 cm
de distancia de separación entre la antena y todas las personas.
Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC/
IC para exposición no controlada/de la población general,
las antenas usadas para este transmisor deben instalarse de
modo que se proporcione una distancia de separación de al
menos 20 cm de todas las personas y no se debe ubicar ni
operar junto con ninguna otra antena o transmisor.
Aviso de conformidad con Industry Canada (IC)
Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia
de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes
condiciones:
1. Este aparato no puede provocar interferencias,
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluida
aquella que pueda causar una operación no deseada.
Según la normativa de Industry Canada, este radiotransmisor
solo puede operar con una antena de un tipo y máxima (o menor)
ganancia aprobada para el transmisor por Industry Canada.
Para reducir la potencial interferencia de radio para otros usuarios,
el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de modo que
la potencia radiada isotrópicamente equivalente (e.i.r.p.) no sea
mayor que la necesaria para una comunicación satisfactoria.
Este radiotransmisor IC: 10248A-XPWG3 ha sido aprobado por
Industry Canada para operar con los tipos de antena enumerados
a continuación con la máxima ganancia permitida y la impedancia
de antena requerida para cada tipo de antena indicado. Los tipos
de antena no incluidos en esta lista que tengan una ganancia
mayor que la ganancia máxima indicada para ese tipo están
estrictamente prohibidos para el uso con este aparato.
Tipo de
antena
Ganancia de antena
máxima permitida (dBi)
Impedancia
requerida (OHM)
Ranura
1.76
50
Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de
Industry Canada para la población general, las antenas usadas
para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga
una distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador
(antena) y todas las personas en todo momento y no se debe
ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor.
Este dispositivo cumple con las normas RSS de Industry Canadá
para dispositivos de radiofrecuencia exentos de licencia.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este aparato no puede provocar interferencias, y
(2) E
l usuario de este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia de radio recibida, aun cuando dicha interferencia
probablemente pueda causar un funcionamiento no deseado.
Según la normativa de Industry Canada, este radiotransmisor
solo puede operar con una antena de un tipo y máxima (o menor)
ganancia aprobada para el transmisor por Industry Canada.
Para reducir la potencial interferencia de radio para otros usuarios,
el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de modo que la
potencia irradiada isotrópicamente equivalente (e.i.r.p.) no sea
mayor que la necesaria para una comunicación satisfactoria.
Este radiotransmisor de IC: 10248A-XPWG3 ha sido aprobado
por Industry Canada para operar con los tipos de antena
enumerados a continuación con la máxima ganancia permitida
y la impedancia de antena para cada tipo de antena. Los tipos
de antena no incluidos en esta lista, que tengan una ganancia
mayor que la ganancia máxima indicada para ese tipo están
estrictamente prohibidos para el uso con este transmisor.
Tipo de
antena
Máxima ganancia
permitida de la antena (dBi)
Impedancia
requerida (OHM)
Ranurada
1,76
50
Para cumplir con los límites de exposición a la radiación de
la FCC e Industry Canada, debe mantenerse una distancia de
separación de 20 cm o más entre este dispositivo y las personas
cuando la unidad está en uso. Para garantizar el cumplimiento,
no se recomienda hacer funcionar el aparato a una distancia
menor. La antena utilizada para este transmisor no se debe
ubicar junto con ninguna otra antena o transmisor.
Responsabilidades de OEM para cumplir con las normativas
de la FCC y de Industry Canada
El módulo XPWG3 ha sido certificado para la integración con
productos solo de integradores OEM según las siguientes
condiciones:
1. Las antenas deben instalarse de modo que se mantenga una
distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador
(antena) y todas las personas en todo momento.
2. El módulo transmisor no se debe ubicar ni operar junto con
ninguna otra antena o transmisor.
Siempre y cuando las dos condiciones anteriores se cumplan,
no se requerirán otras pruebas del transmisor. Sin embargo,
el integrador OEM es igualmente responsable de hacer pruebas a
su producto final para cualquier requisito de conformidad adicional
requerido con este módulo instalado (por ejemplo, emisiones de
dispositivos digitales, requisitos de PC periféricas, etc.).
NOTA IMPORTANTE: En caso de que estas condiciones no
puedan cumplirse (para determinadas configuraciones o la
ubicación junto con otro transmisor), las autorizaciones de la FCC
y de Industry Canada dejan de ser consideradas válidas y la ID
de la FCC y el número de certificación de IC no pueden utilizarse
en el producto final. En esas circunstancias, el integrador OEM
será responsable de volver a evaluar el producto final (incluido
el transmisor) y de obtener una autorización separada de la FCC
y de Industry Canada.
Etiquetas del producto final
El módulo XPWG3 está etiquetado con su propia ID de la FCC
y número de certificación de IC. Si la ID de la FCC y el número
de certificación de IC no están visibles cuando el módulo se
instala dentro de otro aparato, el exterior del aparato dentro del
cual se instale el módulo también debe mostrar una etiqueta que
mencione el módulo incluido. En ese caso, el producto final debe
estar etiquetado en un área visible con lo siguiente:
“Contiene módulo transmisor, ID de la FCC: A5UXPWG3”
“Contiene módulo transmisor, IC: 10248A-XPWG3”
o bien
“Contiene ID de la FCC: A5UXPWG3”
“Contiene IC: 10248A-XPWG3”
129
Avisos normativos para electrodomésticos conectados (cont.)
El OEM del módulo XPWG3 debe usar solo las antenas
aprobadas que se han certificado con este módulo. El integrador
OEM debe tener presente que no debe brindar información al
usuario final sobre cómo instalar o retirar este módulo de RF o
cómo cambiar parámetros relacionados con RF en el manual
del usuario del producto final.
El manual del usuario para el producto final debe
incluir la siguiente información en un lugar destacado:
“Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de
Industry Canada para la población general, las antenas usadas
para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga
una distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador
(antena) y todas las personas en todo momento y no se debe
ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor”.
Uso de licencia de origen abierto
Los siguientes enunciados se refieren a las partes de este software
con base en parte de FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org.
El uso de este software se rige por los términos de GNU General
Public License v. 2, disponible en:
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. Puede obtener una
copia del código fuente por solicitud escrita del software por
nombre a
[email protected], junto con la dirección
para la entrega.
Los siguientes enunciados se refieren a las partes del software
con derechos de autor registrados por Eclipse Foundation,
Inc. Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. y sus
licenciantes. Todos los derechos reservados.
La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin
modificación, están permitidos siempre y cuando se cumplan
las siguientes condiciones:
• Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso
de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la
siguiente exención de responsabilidades.
• Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el aviso
de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la
siguiente exención de responsabilidades en la documentación
y/u otro material que se proporcione con la distribución.
• Ni el nombre de Eclipse Foundation, Inc. ni los nombres de
sus contribuyentes se pueden usar para avalar o promover
productos derivados de este software sin el permiso específico
previo por escrito.
ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS TITULARES
DE LOS DERECHOS DE AUTOR Y SUS CONTRIBUYENTES
“COMO ESTÁ” Y SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD
POR CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS
DERECHOS DE AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN
RESPONSABLES POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL
(INCLUIDOS, ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE
MERCANCÍAS O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO,
DATOS O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES
COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y
CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA
U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE
ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA
POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Partes de este software tienen derechos de autor registrados.
Copyright (c) Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015. Todos los
derechos reservados.
Partes de este software tienen derechos de autor registrados.
Copyright (c) Arrayent, Inc. 2015. Todos los derechos reservados.
130
Los siguientes enunciados se refieren a esas partes del software
con derechos de autor registrados por Swedish Institute of
Computer Science.
Copyright (c) 2001-2004, Swedish Institute of Computer Science.
Todos los derechos reservados.
La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin
modificación, están permitidos siempre y cuando se cumplan
las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el
aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones
y la siguiente exención de responsabilidades.
2. Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el
aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones
y la siguiente exención de responsabilidades en la
documentación y/u otro material que se proporcione con la
distribución.
3. El nombre del autor no se puede usar para avalar o promover
productos derivados de este software sin el permiso
específico previo por escrito.
ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR EL AUTOR
“COMO ESTÁ” Y SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD
POR CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL AUTOR SERÁ
RESPONSABLE POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL
(INCLUIDO, ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE
MERCANCÍAS O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO,
DATOS O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES
COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y
CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA
U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE
ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA
POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Los siguientes enunciados se refieren a las partes del software
con derechos de autor registrados por Marvell International
Ltd. Copyright (c) Marvell International Ltd. Todos los derechos
reservados.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD. ESTE SOFTWARE ES
PROPORCIONADO POR LOS TITULARES DE LOS DERECHOS
DE AUTOR Y SUS CONTRIBUYENTES “COMO ESTÁ” Y
SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
Y DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE
AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES
POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL,
ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL (INCLUIDOS,
ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE MERCANCÍAS
O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS
O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES
COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y
CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA
U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE
ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA
POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
HOJADE
DEDATOS
DATOSDEL
DE RENDIMIENTO
HOJA
RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI
42, la norma NSF/ANSI 53 y la norma NSF/ANSI 401 para la reducción de las
sustancias citadas a continuación.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración
menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Sabor y olor a cloro
Clase de partículas I*
Reducción de
contaminantes
Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5/
Benceno
p-diclorobenceno
Carbofurano
Toxafén
Atrazina
Asbestos
†
Quistes vivos
Turbiedad
Lindane
Tetracloroetileno
O-diclorobenceno
Etilbenceno
1,2,4 - Triclorobenceno
2,4 - D
Estireno
Tolueno
Endrina
Atenolol
Trimetoprima
Linurón
Estrona
Nonilfenol
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
2.0 mg/L ± 10%
50% reducción
Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,075 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,040 mg/L
0,015 ± 10%
0,003 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
99%
107 to 108 fibers/L††
50.000/L min.
99,95%
11 NTU ± 10%
0,5 NTU
0,002 ± 10%
0,0002 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0, 60 mg/L
2,1 mg/L ± 10%
0,70 mg/L
0,210 mg/L ± 10%
0,07 mg/L
0,210 mg/L ± 10%
0,07 mg/L
2, 0 mg/L ± 10%
0, 1 mg/L
3,0 mg/L ± 10%
1,0 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0, 002 mg/L
200 ± 20%
30 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
1400 ± 20%
200 ng/L
% promedio de reducción
97,0%
>99,9%
% promedio de reducción
>99,3% / 98,6%
93,8%
99,8%
81,9%
>95%
87,0%
>99%
>99,99%
96,9%
>99,2%
96,6%
92,3%
86,9%
>99,8%
88,5%
99,6%
93,5%
81,7%
95,7%
96,1%
96,3%
95,3%
95,5%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa).
Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomo “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/
contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan
solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas
estatales y locales.
las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o
después
del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la
Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de
quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001
$49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Consulte la sección “Garantía” (en las Instrucciones de uso o Guía del
usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a
nombre y número de teléfono.
través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea
la sección “Uso de controles” o “Sistema de filtración de agua” (en las
Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
el estado del filtro del agua.
Suministro
de agua
Municipal o de pozo potable
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea
30 - 120 lbs/pulg2(207 - 827 kPa)
“Despachadores de agua y hielo” y “despachadores de agua” en la Guía Presión de agua
Temperatura
de
agua
33° - 100°F (1° - 38°C)
del usuario y en las Instrucciones de uso.
Tasa de flujo de servicio
0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg2
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
* Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
†Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
††Fibras mayores de 10 um de longitud.
®
NSF es una marca registrada de NSF International.
131
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR JENNAIR®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■■ Nombre, dirección y número de teléfono
■■ Número de modelo y de serie
■■ Una descripción clara y detallada del problema
■■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio
técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, o
visite
https://jennair.custhelp.co
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de JennAir. Para EE.UU. y Canadá, dirija
todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de JennAir
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de JennAir para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando
este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y
operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
la marca JennAir de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo
sucesivo denominado “JennAir”) se hará cargo del costo de las piezas
especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos
en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de
la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción,
reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del
período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO EN
EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO (PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante el tercer al quinto año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
JennAir pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y
mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para
corregir defectos no estéticos de material y de mano de obra en esta
pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en
el momento de la compra de este electrodoméstico principal:
■■ Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se
quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra.
■■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE
EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO MANO DE OBRA
NO INCLUIDA)
Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando
este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
JennAir pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para
los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de
mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,
evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por
una compañía de servicio designada por JennAir. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha
comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de
la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de
compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
132
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta
del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación
eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o
mangueras de entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de
agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
legítimos de JennAir.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados
por JennAir.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la
mano de obra y se le informe a JennAir en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto
de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas,
altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a
productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por JennAir.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes,
etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del
producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de
serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con
facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A DIEZ AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la
limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
JennAir no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a JennAir o a su distribuidor acerca de la compra de una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENNAIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
08/17
W11310001A
W11307643A - EN/FR
®
/™ ©2018 All rights reserved. Used under license in Canada.
Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
11/18