Transcripción de documentos
JENN-AIR® FRENCH DOOR
REFRIGERATOR
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ
CÔTE À CÔTE JENN-AIR®
REFRIGERADOR EMPOTRADO
DE DOS PUERTAS JENN-AIR®
USE AND CARE GUIDE
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service,
call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca.
Get the app, connect instructions, terms of use, and privacy policy at www.jennair.com/connect.
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
ou visitez notre site Web à www.jennair.ca.
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico,
llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.com.
En Canadá, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.ca.
Table of Contents/Table des matières/Índice...................................................................................2
W10815172A
TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/ÍNDICE
REFRIGERATOR SAFETY......................3
PARTS AND FEATURES.........................4
What’s New Behind the Doors?.............5
GETTING STARTED................................6
REFRIGERATOR CONNECTIVITY
FEATURES................................................7
CONNECTIVITY SETUP..........................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS...........10
Unpack the Refrigerator.........................10
Location Requirements..........................10
Remove and Replace
Refrigerator Doors..................................11
Remove and Replace Freezer
Drawer Fronts.........................................14
Electrical Requirements.........................15
Water Supply Requirements..................15
Connect the Water Supply.....................15
Handle Installation and Removal...........16
Refrigerator Leveling
and Door Closing...................................18
FILTERS AND ACCESSORIES...............18
Water Filtration System..........................18
Install FreshFlow™ Air Filter..................20
Install Produce Preserver.......................20
Accessories............................................21
REFRIGERATOR USE.............................21
Opening and Closing Doors...................21
Using the Controls.................................22
External Dispenser Controls..................24
Lighting the Refrigerator........................24
Water and Ice Dispensers......................24
Ice Maker and Storage Bin ...................27
Shelves, Bins, and Drawers...................29
Freezer Drawers.....................................31
Audio Reference.....................................31
REFRIGERATOR CARE..........................32
Cleaning.................................................32
Lights......................................................33
Vacation and Moving Care.....................33
TROUBLESHOOTING—
CONNECTED MODELS..........................34
TROUBLESHOOTING.............................35
PERFORMANCE DATA SHEET.............44
WARRANTY..............................................45
2
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.........46
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES.........47
Quoi de neuf en coulisse?.....................48
MISE EN PLACE......................................49
FONCTIONS DE CONNECTIVITÉ
DU RÉFRIGÉRATEUR ............................50
CONFIGURATION
DE LA CONNECTIVITÉ...........................52
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.......54
Déballage du réfrigérateur.....................54
Exigences d’emplacement.....................54
Retrait et réinstallation des portes
du réfrigérateur.......................................55
Retrait et remplacement de l’avant
du tiroir de congélation..........................58
Spécifications électriques......................59
Spécifications de l’alimentation
en eau.....................................................59
Raccordement à la canalisation
d’eau.......................................................59
Installation et retrait des poignées.........61
Nivellement du réfrigérateur
et fermeture de la porte..........................62
FILTRES ET ACCESSOIRES..................63
Système de filtration d’eau....................63
Installation du filtre à air FreshFlow™....64
Installation du conservateur
de produits frais.....................................65
Accessoires............................................66
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR....66
Ouverture et fermeture des portes.........66
Utilisation des commandes...................67
Commandes de distributeur externe.....69
Éclairage du réfrigérateur.......................69
Distributeurs d’eau et de glaçons..........69
Machine à glaçons et bac
d’entreposage .......................................72
Tablettes, balconnets, et tiroirs..............74
Tiroirs du congélateur............................76
Référence audio.....................................76
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.......77
Nettoyage...............................................77
Lampes...................................................78
Précautions à prendre pour
les vacances ou le déménagement.......78
DÉPANNAGE –
MODÈLES AVEC CONNEXION..............79
DÉPANNAGE............................................80
FICHE DE DONNÉES RELATIVES
AU RENDEMENT.....................................90
GARANTIE................................................91
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.... 93
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS............. 94
¿Qué hay de nuevo detrás
de las puertas?...................................... 95
PARA COMENZAR................................. 96
CARACTERÍSTICAS
DE CONECTIVIDAD
EL REFRIGERADOR .............................. 98
CONFIGURACIÓN
DE LA CONECTIVIDAD........................ 100
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN................................. 102
Desembale el refrigerador................... 102
Requisitos de ubicación...................... 102
Cómo quitar y volver a colocar
las puertas del refrigerador................. 103
Cómo quitar y volver a colocar
el frente de los cajones
del congelador.................................... 106
Requisitos eléctricos........................... 107
Requisitos de suministro de agua...... 107
Conexión del suministro de agua....... 107
Cómo instalar y quitar las manijas...... 109
Nivelación del refrigerador y cierre
de las puertas...................................... 110
FILTROS Y ACCESORIOS................... 111
Sistema de filtración de agua............. 111
Filtro de aire FreshFlow™................... 112
Instale el preservador de alimentos
frescos................................................. 113
Accesorios........................................... 114
USO DEL REFRIGERADOR................. 114
Cómo abrir y cerrar las puertas.......... 114
Uso de los controles........................... 117
Controles del despachador
externo................................................ 117
Iluminación del refrigerador................ 117
Despachadores de agua y de hielo.... 117
Fábrica de hielo y depósito................. 121
Estantes, depósitos y cajones............ 122
Cajones del congelador...................... 124
Referencia de audio............................ 124
CUIDADO DEL REFRIGERADOR....... 125
Limpieza.............................................. 125
Luces................................................... 126
Cuidado durante las vacaciones
y las mudanzas................................... 126
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS —
MODELOS CONECTADOS.................. 127
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............. 128
HOJA DE DATOS
DE RENDIMIENTO................................ 138
GARANTÍA............................................. 139
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Conecte solamente al suministro de agua potable.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
■
■
■
■
■
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
93
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no
son problemas del pasado. Los refrigeradores desechados o
abandonados siguen siendo un peligro, aún si van a quedar ahí
“por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador
viejo, siga las instrucciones a continuación para ayudar a
prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■■
Saque las puertas.
■■
Deje los estantes en su lugar para los niños no puedan
introducirse con facilidad.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Sistema de
despacho
In-Door-Ice
Wi-Fi SAID
(El número de
identificación de
electrodoméstico
inteligenter)
Controles de
temperatur
Estantes de
vidrio ajustables
Cajón
pequeño de
la puerta (2)
Estantes de
vidrio ajustables
Filtro
de aire
Plato extraíble
Recipiente
Herb Tender™
Cajones para
verduras
Humidiseal™
Cajón
mediano
de la puerta
Cajón tipo
despensa con
temperatura
controlada
Cajón
de galón
de la puerta
Cajón
de galón
de la puerta (4)
Cajón de
congelador
flotante
Filtro de agua
94
El portabotellas — Opcional
¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas?
Su refrigerador de dos puertas Jenn-Air viene equipado con diversas características innovadoras
de almacenamiento y de ahorro de energía.
Interior de Obsidiana
Recipiente Herb Tender™
Este impresionante interior permite exhibir los alimentos
en el refrigerador, y ofrece un contraste más definido
que los interiores blancos. Incluye cajones para verduras
y congelador que coordinan.
Este accesorio desmontable entrega un espacio dedicado
para optimizar la frescura de las hortalizas.
Energía y sonidos de funcionamiento normal
El nuevo refrigerador de dos puertas con montaje
en la parte inferior ha sido diseñado con un compresor lineal
para lograr un rendimiento energético óptimo y regular mejor
las temperaturas de acuerdo con las demandas de enfriamiento.
Tal vez note que funciona de modo diferente que su refrigerador
anterior. Esto permite que el refrigerador responda a velocidades
variables y optimice las necesidades de enfriamiento al evitar
inicios y detenciones abruptas en los ciclos.
Sistema de despacho In-Door-Ice
La fábrica de hielo y el depósito de hielo están en la puerta para
facilitar el acceso al hielo filtrado y para dejar libre un importante
espacio en los estantes del interior y canastas de puerta
adicionales para obtener más espacios utilizables.
Sistema de control de clima TwinFresh™
Los compartimientos del refrigerador y del congelador tienen
evaporadores separados para proporcionar el ambiente
de almacenamiento óptimo a los alimentos frescos y los
congelados: fresco y húmedo para los alimentos frescos,
frío y seco en el congelador, sin mezclar el aire entre los
compartimientos para reducir la transferencia de olores
y sabores de alimentos del refrigerador; esto también
permite que el aire del congelador se mantenga seco para
controlar la formación de escarcha y reducir las quemaduras
de alimentos en el congelador.
Filtro de aire FreshFlow™
Un filtro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato
de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos
en el interior del refrigerador. Cambie el filtro de aire cada
6 meses para una máxima reducción de los olores.
Despachador de agua con llenado medido
La característica de llenado medido permite despachar
la cantidad deseada de agua filtrada en incrementos prácticos
como 8, 16 o 24 onzas (0,2, 0,5 o 0,7 L).
Cajone para verduras Humidiseal™
Esto cajone mantienen un mayor nivel de humedad que
el compartimiento principal del refrigerador, para ayudar
a mantener los productos frescos.
Iluminación LED interior tipo teatro
Varias líneas de luces LED al interior del compartimiento
del refrigerador, compartimiento del congelador y cajones
interiores minimizan las sombras y distribuyen de manera
uniforme la luz en el refrigerador.
Tecnología de cerrado automático suave
Permite un uso suave de cajones flotantes con un diseño
de cerrado automático que empuja los cajones hasta
que cierran.
Alarma de puerta entreabierta
Una alarma útil suena cuando la puerta del refrigerador o el cajón
del congelador se ha dejado abierta/o.
Indicador de corte de corriente
Si hubiera un corte de corriente mientras usted no está en casa,
este indicador le permitirá saber que el refrigerador ha estado
sin electricidad.
La conectividad Wi-Fi
Este refrigerador se puede conectar con la Wi-Fi del hogar
para ofrecer control remoto a través de una aplicación
descargable en dispositivos móviles con sistemas operativos
iOS o Android.
Símbolo de casa
Esta función se enciende automáticamente
después de que se abastece y registra
el electrodoméstico. Cuando presiona
el botón [Connect] (Conectar) esta función
se apaga temporalmente.
Despachador de agua con llenado favorito
La función Favorite Fill (Llenado favorito) le permite guardar
dos configuraciones previas personalizadas que se pueden
programar para productos de llenado frecuente, como
un jarro de café o una botella con agua.
Estante de vidrio ajustable
Este estante especial ofrece una opción de almacenamiento
flexible para artículos altos permitiendo medio de la plataforma
para doblar fuera del camino.
Plato extraíble
Para ver los videos de retiro/
reemplazo de puertas, ajuste de
puertas, instalación de filtro de agua,
instalación de filtro de aire, retiro o
ajuste de estantes, y conectividad
Wi-Fi, escanee el código de la
izquierda con su equipo móvil.
Este estante de ancho completo es ideal para contener platos
terminados listos para servir, o ingredientes que necesitan
más preparación.
Cajónes tipo despensa con temperatura controlada
Estos cajones entregan un control de temperatura preciso
e independiente con cuatro ajustes especializados
para una mayor flexibilidad.
95
PARA COMENZAR
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
✔ Suministro eléctrico
❑❑ Enchufe el refrigerador en un tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
✔ Puertas
❑❑ Si es necesario retirar las puertas durante la instalación,
vea la sección “Cómo retirar y volver a colocar las puertas”
en las instrucciones.
❑❑ Verifique que las manijas estén firmes e instaladas
de acuerdo con las instrucciones.
❑❑ Las puertas sellan por completo.
❑❑ El refrigerador está nivelado. (Retire la rejilla de la base
y regule las patas niveladoras para que queden ajustadas
contra el piso.)
❑❑ Las puertas están parejas en la parte superior. (Use
la característica de alineamiento de las puertas si es
necesario.)
❑❑ La rejilla de la base está debidamente fijada al refrigerador.
✔ Sistema de hielo y de agua (en algunos modelos)
❑❑ Conecte el refrigerador a un suministro de agua fría con
una presión de agua entre 20 y 120 psi, como se especifica
en las instrucciones.
❑❑ Asegúrese de que el suministro de agua de la casa esté
conectado y abierto.
❑❑ Verifique que la línea de suministro de agua detrás
del refrigerador no esté aplastada.
❑❑ Use solo la tubería de suministro de agua recomendada,
de cobre o de PEX, como se especifica en las instrucciones.
❑❑ Instale el filtro de agua de acuerdo con las instrucciones.
❑❑ Enjuague el sistema de agua con 3 galones de agua, como
se especifica en las instrucciones.
❑❑ Revise en busca de fugas de agua en todas las conexiones.
❑❑ Encienda la fábrica de hielo si el refrigerador está conectado
al suministro de agua. (Si no está conectado al suministro
de agua, apague la fábrica de hielo.)
✔ Verificaciones finales
❑❑ Instale el filtro de aire y Purecrisp™ tecnología de acuerdo
con las instrucciones del envase correspondiente.
❑❑ Retire todo el material de envío.
❑❑ Regule los controles de temperatura en el ajuste
recomendado.
❑❑ Guarde las instrucciones y otros documentos.
❑❑ Envíe la tarjeta de registro o registre el producto en Internet.
❑❑ Ubique el compartimiento del filtro de agua en el lado
96
izquierdo inferior del compartimiento del refrigerador.
❑❑ Alinee la flecha sobre la tapa del filtro del agua con
la muesca recortada en el alojamiento del filtro e inserte
el filtro.
❑❑ Una vez insertado el filtro, gírelo 90° (¹⁄4 de vuelta)
en sentido horario hasta que se trabe dentro del
alojamiento.
❑❑ Empuje la puerta del filtro de agua hasta la posición
cerrada para trabarla.
❑❑ Haga correr 3 galones de agua por el sistema de agua
para eliminar el aire de la línea de agua y para evitar que
el despachador gotee y/o evitar que el flujo del
despachador disminuya.
NOTA: Si el filtro no se ha instalado correctamente,
el agua podría salir a un flujo más bajo y podría haber
una producción de hielo más lenta.
ALINEAMIENTO DE LAS PUERTAS
Alinear las Puertas del Refrigerador
✔ Si las puertas están desparejas:
❑❑ Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado.
❑❑ Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras
mantiene cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique
el pasador de la bisagra inferior de la puerta del lado
derecho del refrigerador. El tornillo de alineación está
en el interior del pasador de la bisagra inferior.
❑❑ Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de ¹⁄8"
(empacado con las instrucciones de instalación de las
manijas de las puertas) dentro del pasador de la bisagra
inferior hasta que quede enganchado por completo en el
tornillo de alineación.
Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal
hacia la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda.
❑❑ Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta alinear la
parte superior de las puertas.
Shelf Height Adjustment
Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar
los montajes ajustables de los estantes entre las posiciones
vertical y horizontal.
■■
Levante con cuidado el estante fuera de los montantes
y gire la aleta a la orientación deseada.
■■
Repita con los montantes de estante restantes.
■■
Asegurarse de que esté debidamente asentado sobre
los montantes.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Y SONIDOS
DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
Su nuevo refrigerador de dos puertas con montaje en la
parte inferior ha sido diseñado para un máximo rendimiento
energético y para regular mejor las temperaturas de modo
que se satisfagan las demandas de enfriamiento.
Tal vez note que funciona de modo diferente de su refrigerador
anterior.
Es normal que el compresor de alto rendimiento funcione
durante períodos prolongados y a velocidades variables
para consumir solamente la energía necesaria para
un rendimiento óptimo.
Adicionalmente, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento,
es posible que escuche sonidos normales de funcionamiento
que no le son familiares.
El modo de ahorro de energía.
Una función seleccionable que apaga los calentadores
alrededor de las puertas y el dispensador del refrigerador.
Cuando esta función está activada, puede formarse
condensación al frente del gabinete del refrigerador,
en la tapa o en la parte superior del cajón del congelador.
El ahorro puede variar según la humedad relativa del entorno.
97
CARACTERÍSTICAS DE CONECTIVIDAD EL REFRIGERADOR
(en algunos modelos)
La conectividad Wi-Fi permite que el refrigerador inteligente se conecte con Internet e interactúe con la aplicación Jenn-Air
de su teléfono inteligente o su dispositivo móvil. Esta conexión le ofrece varias opciones inteligentes: opciones destinadas que ahorre
tiempo y energía de gran valor. Consulte la sección “Solución de problemas — Conectividad” de este Manual de uso y cuidado, revise
las instrucciones de conexión para su enrutador específico y consulte instrucciones alternativas en www.jennair.com/connect
o llame al 1-877-559-2603.
NOTA: Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las características y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeto a los
términos de servicio disponibles en: www.jennair.com/connect. Es posible que apliquen tarifas para transmisión de datos.
Alerta de puerta entreabierta
Lo que hace: Le envía un aviso cuando una de las puertas
del refrigerador ha quedado abierta.
Lo que hace por usted: Le alerta sobre el estado de Door Ajar
(Puerta entreabierta) para que pueda cerrar la puerta o llamar
a su casa para pedirle a otra persona que cierre la puerta antes
de que se produzca una situación de exceso de temperatura.
Corte de energía
Características inteligentes
Las características inteligentes ayudan a que su vida diaria
sea un poco más eficiente al permitirle monitorear, controlar
y mantener el refrigerador de forma remota.
Control remoto de la temperatura
Lo que hace: Le envía un aviso cuando se corta la electricidad
que alimenta al refrigerador, cuando vuelve y cuando se alcanza
la temperatura máxima en los compartimientos del refrigerador
y del congelador durante el corte de luz.
Lo que hace por usted: Le envía un aviso cuando se
corta la electricidad que alimenta al refrigerador, cuando
vuelve y cuando se alcanza la temperatura máxima en los
compartimientos del refrigerador y del congelador durante
el corte de luz.
Temperatura demasiado alta
Lo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma
remota desde el dispositivo móvil mediante la aplicación
Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le permite controlar las temperaturas
en el refrigerador, el congelador y la despensa con temperatura
controlada de forma remota, no solo cuando está parado
delante del electrodoméstico.
Lo que hace: Le envía una notificación cuando la temperatura
del refrigerador sube y supera un valor especificado en los
compartimientos del refrigerador y congelador.
Lo que hace por usted: Le alerta los excesos de temperatura
para tomar medidas con respecto a la disposición del contenido
del refrigerador/congelador.
Water Filter Status
Lo que hace: Le permite recibir el estado del refrigerador
de manera remota en su dispositivo móvil mediante
la aplicación Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar
la opcion Max Cool (frio máximo) options de forma remota
para reducir la temperatura del refrigerador y del congelador
antes de cargar alimentos recién comprados.
Lo que hace: Le permite examinar la vida útil restante de los
filtros de agua y aire antes de que sea necesario cambiarlos.
Esto le permite restablecer el filtro.
Lo que hace por usted: Le ayuda a ser más eficiente para
pedir y cambiar filtros.
Organización automática
Lo que hace: Le permite pedir filtros de repuestos, productos
de consumo y accesorios a través de la aplicación Jenn-Air
que podrá recibir directamente en su casa.
Lo que hace por usted: Simplifica el pedido de agua y filtros
de aire correctos, sin viajes a la tienda en busca de los filtros
correctos.
98
Max Cool (Frío máximo)
Max Ice (Hielo máximo)
Lo que hace: Le permite recibir el estado del congelador
de manera remota en su dispositivo móvil mediante
la aplicación Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar
la opcion Max Ice (hielo máximo) de forma remota para
aumentar la producción de hielo.
Control de modo Pure Freeze™
Lo que hace: Le permite recibir el estado del refrigerador
de manera remota en su dispositivo móvil mediante
la aplicación Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le informa si el modo Pure Freeze™
está activo en el refrigerador para reducir las quemaduras
de alimentos en el congelador y ayudar a que los productos
congelados mantengan su apariencia y sabor.
Modo Sabbath
Lo que hace: Permite abrir o cerrar la puerta del refrigerador
o congelador durante el Sabbat u otras celebraciones religiosas
sin activar las luces o controles interiores. Permite el apagado
y encendido remoto desde su dispositivo móvil mediante
la aplicación Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar
las opciones Modo Sabbath de forma remota.
PARA COMENZAR
Consulte el paquete de Quick Connect que se incluye
con el refrigerador o visite www.jennair.com/connect
y siga las instrucciones para conectarse.
Revise la aplicación Jenn-Air con frecuencia para ver información
y características adicionales.
Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las características
y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeto a los
términos de servicio disponibles en: www.jennair.com/connect.
Es posible que apliquen tarifas para transmisión de datos.
Control de luz del dispensador
Lo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma
remota desde el dispositivo móvil mediante la aplicación
Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar le luz
dispensador de forma remota.
Control de llenado favorito
Lo que hace: Le permite cambiar los valores de Favorite Fill
(Llenado favorito) en el refrigerador de manera remota mediante
el dispositivo móvil con la aplicación Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le permite establecer y guardar
los valores de Favorite Fill de manera remota.
99
CONFIGURACIÓN DE LA CONECTIVIDAD
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: La instalación correcta del refrigerador antes del uso es su responsabilidad. Asegúrese de leer y de seguir
las Instrucciones para el usuario que vinieron con el refrigerador.
Instrucciones para la configuración automática — Protocolo de configuración
segura de redes inalámbricas (Wi-Fi Protected Setup, WPS)
Necesitará:
Un enrutador inalámbrico en la casa habilitado para
protocolo de configuración segura de redes inalámbricas
(WPS). El enrutador debe estar encendido y tener
una conexión de Internet activada.
■■
2. Configuración del refrigerador
(paso que depende del tiempo)
La identificación de electrodoméstico inteligente (SAID, por
sus siglas en inglés) de su refrigerador. Ésta se encuentra en
un autoadhesivo en la cubierta de la bisagra derecha en la
parte superior del refrigerador.
NOTA: Si el enrutador inalámbrico de su casa no tiene un
botón de WPS, consulte el manual del usuario del enrutador
para confirmar si está habilitado para WPS. De lo contrario,
busque instrucciones de configuración alternativas en
www.jennair.com/connect.
■■
1. Configuración del enrutador
INTERNET
PROTOCOLO DE
CONFIGURACIÓN
SEGURA DE REDES
INALÁMBRICAS (WI-FI
PROTECTED SETUP, WPS)
ENRUTADOR
INALÁMBRICO DE
LA CASA
Presione el botón WPS en el enrutador. Una luz indicadora
comenzará a parpadear.
CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa
durante 2 minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo
o deberá reiniciar WPS.
Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante
tres segundos en la pantalla de inicio.
El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control
del refrigerador parpadeará lentamente mientras
el refrigerador y el router intentan conectarse.
Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi
se encenderá y permanecerá iluminado.
Si el refrigerador no se conecta:
Si el refrigerador y el enrutador no se pueden conectar
después de 2 minutos, el indicador de estado de Wi-Fi
parpadeará rápidamente durante 5 segundos y, después,
se apagará. Consulte la sección “Solución de problemas —
Conectividad” de este Manual de uso y cuidado, revise
las instrucciones de conexión para su enrutador
específico y consulte instrucciones alternativas
en www.jennair.com/connect o llame al 1-877-559-2603.
NOTA: Si este es su primer electrodoméstico inteligente,
deberá descargar la aplicación Jenn-Air y crear una cuenta
de usuario en línea.
Si ya tiene la aplicación y una cuenta de usuario, vaya más
adelante al paso 4, “Registro del refrigerador en su cuenta
de usuario”.
Para desconectar Wi-Fi, mantenga presionado el botón
Connect entre 7 y 15 segundos, los íconos <Wi-Fi> y <casa>
se apagarán, lo que indica que desactivó la radio Wi-Fi.
100
Para conectar Wi-Fi, mantenga presionado el botón Connect
durante tres segundos en la pantalla de inicio.
El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control
del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador
y el router intentan conectarse.
Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi
se encenderá y permanecerá iluminado.
Para desconectar el refrigerador del router, mantenga
presionado CONNECT durante más de 15 segundos.
Los íconos <Wi-Fi> y <casa> se apagarán para indicar
que su refrigerador está completamente desconectado
de Wi-Fi y el router.
Para volver a conectar el refrigerador al router, y volver
a conectar Wi-Fi, mantenga presionado CONNECT durante
tres segundos en la pantalla de inicio.
El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control
del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador
y el router intentan conectarse.
Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi
se encenderá y permanecerá iluminado.
CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa
durante 2 minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo
o deberá reiniciar WPS.
3. Descarga de la aplicación
Jenn-Air y configuración
de la cuenta de usuario
Desde su dispositivo móvil, teléfono inteligente o tableta,
vaya a www.jennair.com/connect y siga las instrucciones
para descargar e instalar la aplicación Jenn-Air.
Una vez instalada, toque el icono de la Jenn-Air aplicación
para abrir la aplicación. Se lo guiará a través de los pasos
para configurar una cuenta de usuario. La aplicación
se asegurará de obtener la información personal
y de la casa que sea necesaria, así como datos sobre
su empresa de suministro de electricidad.
4.
Registro del refrigerador
en su cuenta de usuario
El registro del refrigerador en su cuenta de usuario
es un paso necesario para poder aprovechar plenamente
las características inteligentes. Cuando la aplicación
lo indique, escriba el número de identificación de
electrodoméstico inteligente (SAID) (distingue mayúsculas
de minúsculas) que se encuentra en un adhesivo en el
alojamiento del control en la parte superior del refrigerador.
Mi n.° de identificación de electrodoméstico inteligente es:
■■
El indicador de estado de Wi-Fi en el panel de control
del refrigerador parpadeará lentamente mientras
el refrigerador y el enrutador intentan conectarse.
■■
Tenga en cuenta que este parpadeo solo se aplica
al primer registro después del suministro. No hay
parpadeo para la reconexión automática después
de que se establece una conexión.
■■
Una vez que haya conectado el refrigerador a la red
Wi-Fi de su casa, permanecerá vinculado incluso
aunque se corte la electricidad, el electrodoméstico
se cambie de lugar o se almacene durante un tiempo.
■■
Si cambia el enrutador inalámbrico (o el refrigerador
inteligente), deberá repetir este proceso
de configuración de la conectividad.
101
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembale el refrigerador
ADVERTENCIA
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Entrega del refrigerador
■■
Se requiere una apertura mínima de la puerta de 33"
(838 mm). Si la apertura de la puerta es de 36" (914 mm)
o menos, entonces será necesario retirar las puertas,
estantes y bisagras.
■■
Traslade el refrigerador de costado por las aperturas
de todas las puertas.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Cómo retirar el material de embalaje
■■
Quite los restos de cinta y de adhesivo de las superficies del
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente
líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie
con agua tibia y seque.
■■
No use instrumentos filosos, alcohol medicinal, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o adhesivo. Estos productos pueden dañar
la superficie de su refrigerador.
■■
Deseche/recicle todo el material de embalaje.
Limpieza antes del uso
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente
para el uso familiar en interiores.
Para garantizar la ventilación adecuada del refrigerador, deje
un espacio de un mínimo de ¹⁄2" (1,25 cm) a cada lado y por
encima. Deje un espacio de un mínimo de 1" (2,54 cm) detrás
del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo,
asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las
conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador
junto a una pared fija, deje un espacio mínimo de 3³⁄4" (9,5 cm)
entre el refrigerador y la pared para permitir el giro de apertura
de la puerta.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre
un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C).
Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura
ambiente (que reduce el uso de electricidad y provee
un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C).
No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente
de calor, como un horno o un radiador.
¹⁄2" (1,25 cm)
Una vez que haya quitado todos el material de embalaje, limpie
el interior del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones
de limpieza en la sección “Cuidado del refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
102
3³⁄4" (9,5 cm)
Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta de casa para ver si es necesario quitar las puertas del refrigerador
que el electrodoméstico pueda entrar en su casa. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador se instaló previamente y lo va a sacar de la casa, antes de comenzar apague el control
del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Retire los alimentos y los cajones ajustables
o de uso múltiple de las puertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas.
TOOLS NEEDED: Un destornillador TORX® T25®† y uno Phillips n.° 2
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Conexión de la tubería
del despachador de agua
Bisagra superior derecha
B
C
A
D
A. Tornillios de TORX® T25®
B. Tornillo para la cubierta
de la bisagra
C. Cubierta de bisagra superior
D. Bisagra superior
A
A. Anillo exterior
Puerta en ángulo de 90°
con respecto al gabinete
Enchufe de cableado
Bisagra superior izquierda
A
B
90°
C
A. Tornillios de TORX® T25®
B. Cable a tierra
(No se debe quitar.)
C. No quite los tornillos
†®TORX y T25 son marcas comerciales registradas de Acument Intellectual Properties, LLC.
103
A
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Bisagra Inferior de la Puerta
Para su comodidad, las puertas del refrigerador tienen bisagras
inferiores con cerradores de puerta. Estos cerradores permiten
que las puertas se cierren por completo con un empujón suave.
IMPORTANTE: Para que los cerradores funcionen
correctamente, las puertas se deben quitar solo cuando
esténabiertas en un ángulo de 90 ° con respecto al frente del
gabinete. Si alguna de las puertas no estuviera en un ángulo de
90 ° cuando se la retirar, la bisagra inferior de la puerta deberá
reposicionarse.
A. Base de bisagra paralela al borde inferior de la puerta
4. Gire la bisagra hasta que la base de la bisagra se encuentre
en un ángulo de 90° con respecto al borde inferior
de la puerta.
A
90°
A. Base de la bisagra girada a un ángulo de 90°
con respecto al borde inferior de la puerta
5. Use un destornillador TORX® T25® para retirar la bisagra
inferior con el casquillo del gabinete.
6. Ahora la bisagra estará reposicionada y lista para volver
a colocar la puerta. Vea “Cómo volver a colocar las puertas
del refrigerador” más adelante en esta sección.
90°
Cómo reposicionar las bisagras de las puertas
1. Levante la puerta desde el pasador de la bisagra inferior
y colóquela en una superficie plana.
2. Use un destornillador TORX® T25® para retirar la bisagra
inferior con el casquillo del gabinete.
Cómo quitar las puertas del refrigerador
ADVERTENCIA
A
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
Cómo retirar la puerta del lado derecho
B
A. Casquillo
B. Base de bisagra
3. Inserte la bisagra inferior y el casquillo en la ranura
correspondiente en la parte inferior de la puerta.
NOTA: Asegúrese de que la base de la bisagra esté paralela
a la parte inferior de la puerta.
104
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta
que esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga
de un soporte adicional para la puerta del refrigerador.
No dependa de los imanes de la junta de las puertas
para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Use un destornillador Phillips para retirar la cubierta
de la bisagra superior.
4. Use el destornillador TORX® T25® para retirar los 3 tornillos
de la bisagra superior y resérvelos.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece
sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
A
B
C
D
A. Tornillo de la cubierta de la
bisagra superior
B. Cubierta de bisagra superior
C. Tornillios de TORX® T25®
D. Bisagra superior
3. Desconecte el enchufe de cableado que está en la parte
superior de la bisagra de la puerta.
■■
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar
izquierdo presione hacia abajo para liberar el seguro
y jale las secciones del enchufe para separarlas.
NOTA: No quite el cable a tierra de color verde.
Que debe permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
Use dos o más personas para levantar la puerta del
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo
de 90 ° con respecto a la parte delantera del gabinete.
6. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador
de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto
con la puerta.
Para quitar la puerta del lado izquierdo
4. Use el destornillador TORX T25® para quitar los 2 tornillos
internos de la bisagra superior y resérvelos.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga
de un soporte adicional para la puerta del refrigerador.
No dependa de los imanes de la junta de las puertas
para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador
de agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado
izquierdo, de modo que se deben desconectar antes de quitar
la puerta.
1. U
se un destornillador Phillips para retirar la cubierta
de la bisagra superior.
A
A
B
B
A. Tornillios de TORX® T25®
B. Cable a tierra (No se debe quitar.)
5. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador
de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con
la puerta.
A. Tornillo de la cubierta
de la bisagra superior
B. Cubierta de bisagra superior
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada
en la parte superior de la bisagra de la puerta. Jale
la abrazadera hacia arriba con firmeza. Luego jale
la tubería para retirarla de la conexión.
NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y
los conjuntos de patas con freno para hacer pasar
el refrigerador por una puerta.
■■
Solo si es necesario, use un destornillador TORX® T25®
para retirar las bisagras inferiores y los tornillos
de las patas con freno.
105
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador
del lado derecho
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador
de la bisagra inferior.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio
abierto de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Use los 3 tornillos TORX® T25® para sujetar la bisagra
al gabinete. No apriete completamente los tornillos.
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador
del lado izquierdo
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua y los mazos
de cables cuando los reconecte.
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador
de la bisagra inferior.
2. Use los 3 tornillos TORX® T25® para sujetar la bisagra
al gabinete. No apriete completamente los tornillos.
2. Afloje los 2 tornillos superiores que sujetan el frente del
cajón a las guías del cajón. Los 2 tornillos (1 en el lado
izquierdo y 1 en el lado derecho) están dentro del frente
del cajón.
3. Retire los 2 tornillos de la parte inferior, dentro del frente del
cajón, que sujetan el frente del cajón a las guías.
4. Levante el frente del cajón para liberar los tornillos de la
ranura del soporte de la guía del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
extensión.
2. Sujete el frente del cajón por los lados y alinee los tornillos
superiores que se encuentran en la parte inferior del interior
del frente del cajón con las ranuras del soporte de la guía
del cajón.
NOTA: Será una ayuda que una persona sostenga las guías
del cajón con firmeza mientras otra alinea el frente del cajón
e inserta los vástagos en las ranuras.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
Inserte la tubería de manera firme dentro de la conexión
hasta que se detenga. Cierre la abrazadera alrededor
de la tubería. La abrazadera encaja en su lugar entre
la conexión y el collar. Conecte el lado hembra de color
azul con el lado macho de color azul y cierre con la
abrazadera. Repita con el lado hembra de color gris
y el lado macho de color gris.
A
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
■■
Empuje para unir las 2 secciones del enchufe de
cableado.
Pasos finales
1. Apriete por completo los 6 tornillos TORX® T25® internos
(3 en la bisagra de la puerta del lado derecho y 3 en la
bisagra de la puerta del lado izquierdo).
2. Vuelva a colocar las cubiertas de las dos bisagras superiores.
Cómo quitar y volver a colocar
frente de los cajones
del congelador
A. Tornillo del frente del cajón
3. Apriete los 2 tornillos de la parte superior del frente del cajón
(1 en el lado izquierdo y 1 en el lado derecho) y vuelva
a colocar los 2 tornillos en la parte inferior.
Pasos finales
ADVERTENCIA
Cajón del congelador
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
2. Vuelva posicionar los controles. Vea la sección “Uso de los
controles”.
106
A. Ranuras del soporte de la guía del cajón
3. Vuelva a colocar todas las piezas desmontables y los
alimentos en los cajones.
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Requisitos de suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar
el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
matriculado.
NOTA: Si la presión de agua es menor que lo requerido, el flujo
de agua del despachador de agua podría disminuir o los cubos
de hielo podrían ser huecos o de tamaño irregular.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa deberá ser como mínimo de 40 a 60 psi
(de 276 a 414 kPa).
■■
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje
del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
La capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña
para cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan los sistemas de ósmosis inversa
para montar en el grifo.
■■
Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Saque el filtro de agua. Vea la sección “Sistema de
filtración de agua”.
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA
solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectada
a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que
preste servicio solo al refrigerador y accesorios aprobados.
Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un
tomacorriente protegido por GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter- Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta
a tierra), puede ocurrir un disparo molesto del suministro
de energía, lo que resultará en la pérdida de refrigeración.
Esto puede afectar la calidad y el sabor de los alimentos.
Si ha ocurrido un disparo molesto, y el alimento aparenta estar
en malas condiciones, deshágase del mismo.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza,
apague la opción Cooling (Enfriamiento) y, después, desconecte
el refrigerador de la fuente de electricidad. Cuando haya
finalizado, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de
electricidad y encienda la opción Cooling (Enfriamiento). Vea
la sección “Uso de los controles”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame
a un plomero competente matriculado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■■
■■
a plomería se debe instalar de acuerdo con el Código
L
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza
local.
Las conexiones de tuberías de cobre y polietileno
reticulado (PEX) de la línea de agua doméstica
al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar
el mal sabor o mal olor en el hielo o el agua. Revise
si hay fugas.
Si se usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos
los siguientes números de pieza: W10505928RP (7 ft [2,14 m]
de PEX revestido), 8212547RP (5 ft [1,52 m] de PEX)
o W10267701RP (25 ft [7,62 m] de PEX).
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura
va a permanecer por encima del punto de congelación.
Herramientas necesarias:
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes
de comenzar la instalación
■■
■■
Destornillador de hoja plana
■■
Llaves de extremo abierto de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves ajustables
Sacatuercas de 1⁄4"
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de ³⁄16" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con
mayor facilidad.
■■
107
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si encendió el refrigerador antes de conectar
el agua, apague la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Encienda el grifo
más cercano el tiempo suficiente para reducir la presión
de agua en el tubo de agua.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de suministro
de 1⁄2" de la casa.
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica
de 1⁄2" (12,7 mm) como mínimo para permitir suficiente flujo
de agua al refrigerador.
6. Doble la tubería de cobre para que llegue a la entrada
de la línea de agua que está en la parte trasera del gabinete
del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín
de tubería de cobre para que el refrigerador se pueda
sacar del gabinete o alejar de la pared para realizar trabajos
de servicio.
Conexión al refrigerador
Siga las instrucciones de conexión que sean específicas para su
modelo.
1. Retire la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca y manguito de compresión, como
se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete
en exceso. Jale la tubería de cobre para asegurarse
de que esté firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Asegure
la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
A
B
A
B
C
D
C
D
A. Manguito
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro de la casa (½" como mínimo)
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use 1⁄4" (6,35 mm) de diámetro externo (DE) para
conectar la válvula de cierre y el refrigerador.
■■
Segúrese de tener la longitud adecuada necesaria
para el trabajo. Asegúrese de que ambos extremos
de la tubería de cobre estén cortados a escuadra.
■■
Deslice el manguito de compresión y la tuerca
de compresión sobre la tubería de cobre como se
muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo
de salida a escuadra tanto como sea posible. Atornille la
tuerca de compresión al extremo de salida con una llave
de tuercas ajustable. No apriete en exceso.
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas. Corrija cualquier fuga que encuentre.
4. Si desea hielo, encienda la fábrica de hielo.
Complete la instalación
ADVERTENCIA
A
B
C
A. Manguito de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente
o un fregadero, abra el suministro principal de agua y deje
correr el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia.
Cierre la válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua
para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de
agua.
108
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección
“Despachadores de agua y hielo”.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto
de la llave hexagonal dentro del orificio superior y gire
ligeramente la llave hexagonal hasta que quede
enganchada en el tornillo opresor.
NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos.
Espere 3 días para llenar por completo el depósito de
almacenamiento de hielo.
Cómo instalar y quitar las manijas
Piezas incluidas: manijas de puertas del refrigerador (2),
manijas de cajones refrigerados (2), llave hexagonal de 1⁄8",
tornillos de repuesto
NOTA: La manija del cajón del congelador es más corta
que las manijas de las puertas del refrigerador. El estilo
de las manijas puede variar según el modelo.
Instalación de las manijas
Puertas del refrigerador
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen
preinstalados dentro de la manija.
1. Retire las manijas del embalaje que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una superficie blanda.
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre
la puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos
de tope de modo que los tornillos opresores queden
orientados hacia la puerta adyacente.
5. Con un movimiento en sentido horario, apriete el tornillo
opresor justo hasta que comience a hacer contacto
con el tornillo de tope. No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados,
apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está
bien instalada sin este ajuste adicional.
8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija sobre
la puerta adyacente del refrigerador.
Cajón del congelador
1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos
de tope de modo que los tornillos opresores queden
orientados hacia el piso.
A
B
A
A. Shoulder screws
B. Setscrews inside the handle
B
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta
que la base de la manija quede al ras contra la puerta.
A. Shoulder screw
B. Setscrews inside the handle
2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta
que la base de la manija quede al ras del cajón.
3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del
orificio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal en L
hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
109
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con mayor
facilidad, gire en sentido antihorario las patas con freno
para elevarlas. Los rodillos delanteros tocarán el piso.
3. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete
el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez, justo hasta
que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
No lo apriete por completo.
5. Repita los pasos 3 y 4 para sujetar el tornillo opresor del lado
derecho al tornillo de tope.
6. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados,
apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está
bien instalada sin este ajuste adicional.
7. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones.
Cómo retirar las manijas
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del orificio del tornillo opresor y gire
ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada
en el tornillo opresor.
2. Con un movimiento de derecha a izquierda, afloje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
4. Use la llave hexagonal de 1⁄4" para bajar las patas con freno.
Gire las patas con freno en sentido horario hasta que los
rodillos queden separados del piso y ambas patas con freno
estén apretadas contra el piso. Esto evita que el refrigerador
ruede hacia delante cuando se abranlas puertas del
refrigerador o el cajón del congelador.
IMPORTANTE: Si necesita hacer otros ajustes con las patas
con freno, deberá girarlas por igual para mantener nivelado
el refrigerador.
5. Con un nivel, cerciórese de que el refrigerador esté nivelado
de lado a lado y del frente hacia la parte posterior.
6. Cerciórese de que las puertas estén parejas en la parte
superior y de que el espacio entre la parte inferior de las
puertas del refrigerador y la parte superior del cajón del
congelador sea uniforme. Alinee las puertas si es necesario.
Para alinear las puertas:
■■
Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador
de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del
refrigerador. El tornillo de alineación está en el interior
del pasador de la bisagra inferior.
■■
Inserte el extremo corto de la llave hexagonal
de ¹⁄8" (empacado con las instrucciones de instalación
de las manijas de las puertas) dentro del pasador
de la bisagra inferior hasta que quede enganchado
por completo en el tornillo de alineación.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija para quitarla de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
Nivelación del refrigerador
y cierre de las puertas
La rejilla de la base cubre los conjuntos de las patas con freno
regulables y los rodillos ubicados en la base del refrigerador
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier
ajuste, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hasta
su ubicación final.
Herramientas necesarias: Llave de tuercas de ¼"
Herramientas provistas: Llave hexagonal de 1/8"
1. Utilice un destornillador hexagonal de ¼" para quitar ambos
tornillos en la rejilla de la base.
2. Retire la rejilla de la base. Use ambas manos para tomar
la rejilla con firmeza y tirar de ella hacia usted. Abra el cajón
del congelador para obtener acceso a la pata con freno.
Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave
hexagonal hacia la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia
la izquierda.
■■
iga girando el tornillo de alineación hasta que las puertas
S
queden alineadas.
A
B
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Llave hexagonal de ¹⁄8"
110
7. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si parece
inestable o se desliza hacia adelante cuando se jala
una puerta o un cajón para abrirlo, regule las patas
con freno.
2. Retuerza el filtro de agua y gire 90 ° en sentido antihorario
para desbloquearlo.
Para estabilizar el refrigerador:
Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal
de ¹⁄4" gire ambas patas con freno en sentido horario
por igual hasta que queden ajustadas contra el piso.
Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, siga regulando
las patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta
que el refrigerador no ruede hacia delante cuando
se abra el cajón.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje contra la parte superior
del congelador. Esto facilita el giro de los tornillos.
No use demasiada fuerza para empujar, podría inclinar
el refrigerador.
8. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos
de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada
lado y encaje la rejilla a presión en su lugar. Utilice un
destornillador hexagonal de ¼" para volver a instalar
los tornillos.
■■
3. Jale el filtro hacia fuera del alojamiento.
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
4. Quite la tapa del filtro de agua del filtro de agua que está
cambiando.
Cómo cambiar e instalar el filtro de agua
El filtro del agua debe ser reemplazado cada 6 meses en base
a la tasa de flujo de .50 gpm — .60 gpm que filtra 200 galones
(757 litros) de agua.
Para pedir un filtro de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Vea la sección “Accesorios” de la Guía del usuario
para obtener información sobre pedidos.
5. Instale la tapa del filtro de agua en el nuevo filtro. Asegúrese
de alinear las flechas de modo que las ranuras del filtro
se alineen con las costuras en la tapa del filtro.
1. Empuje la puerta del filtro de agua para abrirla;
se encuentra en la parte inferior izquierda del
compartimiento del refrigerador.
6. Inserte el filtro en el alojamiento.
111
7. Retuerza el filtro de agua y gire 90 ° en sentido horario hasta
que se bloquee en su lugar y hasta que las flechas queden
alineadas.
Instalación del filtro
de aire FreshFlow™
Un filtro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato
de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos
en el interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire que debe instalarse antes del uso.
8. Empuje la puerta del filtro de agua para cerrarla.
Cómo instalar el filtro de aire FreshFlow™
Instale el filtro de aire detrás de la cubierta de ventilación,
ubicada en la pared posterior, cerca del centro del refrigerador.
1. Retire el filtro de aire del embalaje.
Luz de estado del filtro de agua
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo
cambiar el filtro de agua. La aplicación también le enviará avisos
al dispositivo móvil y le informará la vida útil restante del filtro.
■■
■■
■■
112
2. Retire la cubierta plástica sobre la cubierta
con ventilaciones.
NOTA: Al retirar la cubierta por primera vez, se deberá
desechar una pequeña parte de espuma del tamaño del filtro.
3. Ajuste el filtro en su lugar, cierre la tapa
ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarillo) - Es casi tiempo
de cambiar el filtro de agua. La leyenda “Order Filter”
(Pedir filtro) queda encendida todo el tiempo, pero se apaga
en los modos Showroom (Sala de exposición) y Sabbath
(Día de descanso).
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (roja): Reemplace el filtro
de agua. Mientras esté despachando agua, “Replace Filter”
(Reemplazar filtro) parpadeará 7 veces y sonará un tono
de alerta 3 veces.
NOTA: La leyenda “Replace Filter” (Reemplazar filtro)
permanecerá iluminada si el filtro el filtro no se restablece
en la interfaz de usuario (IU).
RESET FILTER (Restablecer filtro): Toque MAX COOL
(Enfriamiento máximo) y MAX ICE (Hielo máximo) durante
3 segundos para restablecer el filtro de agua. La pantalla
hará una cuenta regresiva de 3 segundos, el icono destellará
y reproducirá un tono.
A
A. Filtro de aire
Cómo reemplazar el filtro de aire FreshFlow™
El filtro de aire desechable debe cambiarse cada 6 meses.
Algunos filtros tienen un indicador de que se necesita
el repuesto.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto
con nosotros. Vea la sección “Accesorios” de la Guía del usuario
para obtener información sobre pedidos.
1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Instale el nuevo filtro de aire según las instrucciones
de la sección anterior.
Instalación del preservador de alimentos frescos
Instale el preservador
de alimentos frescos
(en algunos modelos)
Para su comodidad, el preservador de alimentos montado
con ventosa puede instalarse en el cajón para verduras
o en los cajones refrigerados.
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno
para retrasar el proceso de maduración de muchos productos
frescos. Como resultado, ciertos productos permanecerán
frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen
del tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los productos sensibles al etileno de las frutas que
producen cantidades moderadas a altas de etileno.
Sensibilidad
al etileno
Producción
de etileno
Manzanas
Alta
Muy alta
Espárragos
Medio
Muy baja
Bayas
Baja
Baja
Brócoli
Alta
Muy baja
Cantalupo
Medio
Alta
Zanahorias
Baja
Muy baja
Medio
Muy baja
Uvas
Baja
Muy baja
Lechuga
Alta
Muy baja
Peras
Alta
Muy alta
Espinaca
Alta
Muy baja
Frutos cítricos
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES
PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco,
blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel
o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato
de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison
Control Center Servicio de to icología o a un médico. No induzca al
v mito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
1. Lave el interior del cajón con una solución de jabón
para vajilla suave y agua tibia y seque completamente.
2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos
frescos dentro del refrigerador e instale el preservador
de alimentos frescos en el cajón según las instrucciones
que se proporcionan en el paquete.
Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos
Los paquetes desechables se deberán reemplazar cada 6 meses
o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente
de blanco a rojo.
Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Vea la sección
“Accesorios” para obtener información sobre pedidos.
1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador
de alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador
de estado según las instrucciones incluidas en el paquete.
113
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para ordenar un accesorio, contáctenos y pida el número
de pieza.
En EE. UU., visite nuestro sitio web
www.jennair.com/accessories o llame
a 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
En Canadá, visite nuestro sitio web www.Jenn-Air.ca
o llame a 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Limpiador de acero inoxidable affresh®:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016
En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B
USO DEL REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El refrigerador tiene 2 puertas de compartimientos. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta
con bisagras vertical en la puerta izquierda del refrigerador.
■■
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras
se pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera
del paso.
■■
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Toallas limpiadoras de acero inoxidable affresh®:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049
En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B
A
Limpiador de cocina y electrodomésticos affresh®:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010
En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B
Filtro de agua:
En EE. UU., pida la pieza n.° EDR2RXD1
En Canadá, pida la pieza n.° EDR2RXD1B
Filtro de aire:
Pida la pieza n.° W10311524 o AIR1
Kit básico de preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza n.° P1KL6S1CS
Kit de recarga de preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza n.° P1KC6R1
Recipiente Herb Tender:
Pida la pieza n.° W10882409
114
A. Junta con bisagras
Uso de los controles
Los controles están por encima del despachador externo del
refrigerador y sobre el costado de la puerta del lado izquierdo
del refrigerador.
NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, mantenga
presionado [°F/°C] durante 3 segundos y la pantalla
de temperatura cambiará. Para volver a grados Fahrenheit,
mantenga presionado [°F/°C] durante 3 segundos
y la pantalla de temperatura cambiará.
Para activar el modo Temperature (Temperatura) o para
el cajón tipo despensa, toque DRAWER (Cajón) y alterne
a través de 4 ajustes de temperatura opcionales: carne,
bebidas, variado, y embutidos. La pantalla mostrará
el punto de ajuste de temperatura del ajuste seleccionado
para el cajón tipo despensa.
Temperatura recomendada del refrigerador
Temperatura recomendada del congelador
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese
de que los controles sigan fijados en los puntos de ajuste
recomendados. Los puntos de ajuste recomendados
de fábrica son 37 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C)
para el congelador.
IMPORTANTE:
■■
■■
■■
Regule los puntos de ajuste de temperatura
Rango de puntos de ajuste del refrigerador: 33 °F a 45 °F
(1 °C a 7 °C)
Freezer set point range: -6 °F a 5 °F (-22 °C a -15 °C)
1. Toque [+]/[—] para ajustar la zona del refrigerador.
La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura
del compartimiento seleccionado, como se muestra.
2. Cuando la temperatura esté en el rango de Pure Freeze™,
la pantalla se iluminará. Pure Freeze™ se activa en el punto
de ajuste más frío del congelador.
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, pueden echarse a perder.
NOTA: Si los puntos de ajuste se regulan a un ajuste más frío
que el recomendado, el compartimiento no se enfriará más
rápido.
CONDICIÓN
REGULACIÓN
DE LA TEMPERATURA
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los orificios de ventilación
para cerciorarse de que no estén obstruidos.
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1 ° más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1 ° más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
Ajuste del CONGELADOR
1 ° más alto
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para
un uso doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como se desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un
porche pueden tener mayor humedad o temperaturas
extremas.Tal vez deba regular la temperatura a ajustes
diferentes de los recomendados para adaptarse a estas
condiciones.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,
utilice el siguiente cuadro como guía.
CONGELADOR demasiado Ajuste del CONGELADOR
caliente/muy poco hielo
1 ° más bajo
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura
1. Toque [—]/[+] para el refrigerador o [—]/[+] para
el congelador si desea activar el modo Temperature
(Temperatura) y alternar a través de los puntos
de ajuste de la temperatura.
■■
115
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool (Frío máximo) ayuda en los períodos
de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles
o temperaturas ambientales temporalmente elevadas.
■■
Para encender la característica Max Cool (Frío máximo),
presione el botón Max Cool (Frío máximo). Cuando
se presione el botón, el icono parpadeará 3 veces
y aparecerá en la pantalla.
■■
Para apagar manualmente la característica Max Cool
(Frío máximo), presione el botón Max Cool (Frío máximo)
y la pantalla parpadeará 3 veces y se apagará.
La característica de frío máximo permanecerá encendida
durante 24 horas a menos que se apague manualmente.
Si se ajusta la temperatura del refrigerador, la característica
Max Cool (Frío máximo) se apagará automáticamente.
NOTA: El ajuste del congelador en una temperatura más baja
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.
Max Ice (Hielo máximo)
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda a aumentar
el enfriamiento en el compartimiento del congelador para
aumentar la producción de hielo.
■■
Para encender la característica Max Ice (Hielo máximo),
presione el botón Max Ice (Hielo máximo). Cuando
se presione el botón para encender la característica,
el icono parpadeará 3 veces y aparecerá en la pantalla.
■■
Para apagar manualmente la característica Max Ice
(Hielo máximo), presione el botón Max Ice (Hielo máximo)
y la pantalla parpadeará 3 veces y se apagará.
La característica de hielo máximo permanecerá encendida
durante 24 horas a menos que se apague manualmente.
Si se ajusta la temperatura del refrigerador, la característica
Max Ice (Hielo máximo) se apagará automáticamente.
NOTA: El ajuste del congelador en una temperatura más baja
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.
Water Filter Reset (Restablecimiento del filtro de agua)
Muestra el estado del filtro de agua. Para restablecer el filtro,
presione MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Frío máximo)
durante 3 segundos. Después de la cuenta regresiva, el icono
de correcto parpadeará 3 veces y quedará iluminado.
NOTA: Las luces de estado del filtro de agua en los controles
del despachador le harán saber cuándo debe cambiar el filtro
de agua.
■■
ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarilla): Pida un filtro de agua
de reemplazo.
■■
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (roja): Reemplace
el filtro de agua. Durante la distribución del agua, el icono
del filtro “Replace” (Cambiar) destellará constantemente
desde el comienzo hasta el final del despacho. Después
de 14 días sin cambiar el filtro de agua, el ícono de filtro
“Replace” (Cambiar) parpadeará siete veces y sonará
una alerta tres veces, al final del despacho. Vea la sección
“Sistema de filtración de agua”.
NOTA: La leyenda REPLACE FILTER (Reemplazar filtro)
permanecerá iluminada si un filtro no se restablece.
RESET FILTER (Restablecer filtro): Toque simultáneamente
MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Frío máximo)
en la pantalla de control de temperatura durante 3 segundos
para restablecer el filtro de agua. La pantalla hará una cuenta
regresiva de 3 segundos, el icono destellará y reproducirá
un tono.
Estado del filtro
La aplicación Jenn-Air enviará una alerta que muestra el filtro
de agua.
■■
116
Energy Save Mode (Modo de ahorro de energía)
Una función seleccionable que apaga los calentadores alrededor
de las puertas y el dispensador del refrigerador. Cuando
esta función está activada, puede formarse condensación
al frente del gabinete del refrigerador, en la tapa o en la parte
superior del cajón del congelador. El ahorro puede variar según
la humedad relativa del entorno.
Para apagar el calentador del montante, mantenga
presionado el botón Energy Saver (Ahorro de energía)
durante tres segundos. El icono de ahorro de energía
parpadeará 3 veces y, después, permanecerá encendido,
como se muestra.
IMPORTANTE: Cuando el calentador del montante está activado
y el LED está encendido, el calentador del despachador
y el calentador del montante vertical están apagados.
■■
■■
Mantenga presionado ENERGY SAVER (Ahorro de energía)
durante 3 segundos para volver a encender los calentadores.
Modo Pure Freeze™
Esta función minimiza la migración de humedad desde
los alimentos congelados. A su vez, esto reduce los casos
de quemaduras de alimentos en el congelador.
Para encender el modo Pure Freeze™, alterne hasta el punto
de ajuste de temperatura más frío del congelador.
Para apagar el modo Pure Freeze™, alterne desde el punto
de ajuste de temperatura más frío del congelador hasta cualquier
otra temperatura.
Sound On/Off (Sonido encendido/apagado)
El botón Sound (Sonido) permite que el cliente encienda
y apague el sonido.
■■
Para encender la característica Sound (Sonido), presione
el botón Sound (Sonido). Cuando presiona el botón, el icono
de sonido parpadea tres veces y aparece en la pantalla.
■■
Para apagar manualmente la característica Sound (Sonido),
presione el botón Sound (Sonido) y la pantalla parpadeará
3 veces y se apagará.
Power Outage (Corte de energía)
El indicador Power Outage (Corte de energía) permite saber
si se ha interrumpido el suministro de energía al refrigerador
y si la temperatura del congelador ha aumentado.
La pantalla del panel de control mostrará la leyenda “Power
Outage” (Corte de energía) y sonará un tono de alerta 3 veces.
Toque cualquier botón para detener el tono y toque nuevamente
cualquier botón para apagar el icono de corte de energía.
Cuando se haya confirmado el corte de energía, la leyenda
“Power Outage” (Corte de energía) desaparecerá y volverá
a aparecer la pantalla principal.
Modo Showroom (Sala de exposición)
Este modo se utiliza cuando el refrigerador está en exhibición en
la tienda minorista o si desea apagar el enfriamiento y desactivar
todas las demás funciones, excepto la iluminación interior.
El modo de Sala de exposición se puede usar cuando sale
de vacaciones. Consulte la sección “Cuidado en las vacaciones
y en traslados” para conocer los pasos adecuados cuando deja
su refrigerador en este modo por largos períodos de tiempo.
Si se activa el modo de sala de exposición, se iluminará
“Showroom” (Sala de exposición) en la pantalla. Para ingresar
o salir del modo de Sala de exposición, mantenga presionados
simultáneamente °F/°C y DRAWER (Cajón) durante
tres segundos.
NOTA: Vacíe la fábrica de hielos si el refrigerador estará apagado
por un período largo de tiempo.
Modo Sabbath
Permite abrir o cerrar la puerta del refrigerador o congelador
durante el Sabbat u otras celebraciones religiosas sin activar
las luces o controles interiores. Los puntos de ajuste del usuario
del congelador y el refrigerador permanecen sin cambios
en este modo. Si se activa accidentalmente el modo
de día de descanso, se iluminará “Sabbath” (Día de descanso)
en la pantalla. Para ingresar o salir del modo de día de descanso,
mantenga presionados simultáneamente °F/°C
y SOUND (Sonido) durante 3 segundos.
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE:
■■
Espere 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua.
■■
Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos.
■■
El sistema despachador no funcionará cuando la puerta
del lado izquierdo del refrigerador esté abierta.
!
Replace
Filter
Order
Filter
!
Door
Ajar
!
Dispense
!
a1 oz = b1 L
"#$#!a2 oz =
! b2 L
! a3 oz =
! b3 L
!
Calibration
!
%&#'#(')!"#$#
!
!
A
NOTA: No se podrá despachar ni cambiar ajustes de
temperatura en el modo Sabbath (modo de día de descanso).
La iluminación interior y los paneles de control estarán inactivos
en el modo Sabbath.
B
Controles
del despachador externo
El control está por encima del despachador externo
del refrigerador.
A. Paleta del despachador de agua
B. Paleta del despachador de hielo
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control
del despachador se apagará automáticamente e ingresará
al modo de “suspensión” cuando los botones del control
y las paletas del despachador no se hayan utilizado durante
2 minutos o más. Toque cualquier botón del control para reactivar
la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra.
Características adicionales
Alarma de puerta entreabierta
La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta
entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s)
del refrigerador o el cajón del congelador permanece(n) abierto/
a(s) durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento.
La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas
y el cajón para apagarla.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene
las puertas abiertas, por ejemplo mientras se limpia el interior
del refrigerador, toque cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
icono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá visible
en la pantalla del panel de control del despachador.
Enjuague del sistema de agua
El aire en el sistema de despacho de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado
el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado
el filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Enjuagar el sistema de despacho de agua extrae el aire de la
línea de agua y del filtro y prepara el filtro de agua para el uso.
En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta
del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita
los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir agua.
3. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando
y soltando la paleta del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) hasta despachar un total de
3 gal (12 L).
Iluminación del refrigerador
El refrigerador tiene una luz interior que se enciende cada vez
que se abre la puerta.
NOTA: La luz es un LED que no necesita ser reemplazado.
Si el LED no se ilumina cuando se abre la puerta, llame
al servicio técnico para que reemplacen la luz.
Vea "Asistencia o servicio" en la sección "Garantía"
para obtener información de contacto.
117
Cómo guardar el ajuste de llenado favorito
Cómo calibrar el llenado medido
La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para
el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero
se debe calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud
de la característica Favorite Fill (Llenado favorito). Por lo tanto,
para el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero
se debe calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill
(Llenado medido).
■■
Para obtener resultados óptimos, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa.
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza
[237 mL]) sobre la bandeja del despachador centrada frente
a la paleta del despachador de hielo/agua.
■■
■■
■■
NOTA: Según el modelo, es posible que se provea una taza
medidora.
!
Replace
Filter
Order
Filter
!
Door
Ajar
!
Dispense
!
a1 oz = b1 L
"#$#!a2 oz =
! b2 L
! a3 oz =
! b3 L
!
Calibration
!
Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Favorite Fill
(Llenado favorito).
Para obtener resultados óptimos, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa.
1. Coloque una taza del tamaño que prefiera sobre la bandeja
del despachador centrada frente a la paleta del despachador
de hielo/agua.
2. Seleccione Favorite 1 (Favorito 1) o Favorite 2 (Favorito 2)
y, después, mantenga presionado FAVORITE FILL (Llenado
favorito) durante tres segundos para ingresar
al modo de ahorro. El icono Favorite Fill permanecerán
iluminado mientras se esté calibrando la característica
Favorite Fill (Llenado favorito).
%&#'#(')!"#$#
!
!
A
B
C
NOTA: Puede tocar FAVORITE FILL (Llenado favorito)
para salir en cualquier momento del modo de ahorro
y la pantalla volverá a la pantalla de inicio.
3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,
según sea necesario, para despachar agua a la taza
del tamaño de su preferencia.
NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame,
deseche el agua y reinicie el proceso de ahorro.
4. Cuando se haya despachado correctamente la cantidad
de agua preferida en la taza, toque FAVORITE FILL (Llenado
favorito) para confirmar la cantidad favorita.
5. Cuando se haya confirmado la calibración del llenado
favorito, el icono de calibración desaparecerá y volverá
a aparecer la pantalla principal.
Despacho
A. Paleta del despachador de agua
B. Paleta del despachador de hielo
C. Taza medidora (1 taza)
Asegúrese de que no ha seleccionado un ajuste previo
de Measured Fill (Llenado medido).
2. Mantenga presionado el botón Measured Fill (Llenado
medido) durante 3 segundos para ingresar al modo
de calibración. Los iconos de calibración y de llenado
medido permanecerán iluminados mientras se esté
calibrando la característica de Measured Fill (Llenado
medido).
NOTA: Puede tocar cualquier botón para salir del llenado
medido en cualquier momento en modo Calibration
(Calibración). Los iconos de calibración y de llenado medido
desaparecerán.
3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,
según sea necesario, para despachar agua hasta la línea
de llenado de 1 taza en la taza medidora.
NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame,
deseche el agua y reinicie el proceso de calibración.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza
de agua en la taza medidora, toque MEASURED FILL
(Llenado medido) para confirmar la calibración.
5. Cuando se haya confirmado la calibración del llenado
medido, el icono de calibración desaparecerá y volverá
a aparecer la pantalla principal.
118
Toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE
(Hielo picado) para seleccionar el hielo.
NOTAS:
■■
Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran
antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco
la distribución del hielo picado. El ruido proveniente
del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo
pueden variar en tamaño.
■■
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,
caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros
cubos.
Despacho de agua
IMPORTANTE:
■■ Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
■■
Si disminuye el flujo de agua del despachador, podría
deberse a una presión de agua baja.
■■
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 ml) de agua.
Si 1 taza (237 ml) de agua se despacha en 8 segundos
o menos, la presión de agua al refrigerador cumple
con el requisito mínimo.
■■
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza
(237 ml) de agua, significa que la presión de agua
al refrigerador es más baja que lo recomendado.
Vea “Requisitos del suministro de agua” y “Solución
de problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua - Estándar:
1. Presione con un vaso resistente contra la paleta
del despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El botón despacho de agua no habilita el despacho
estándar, que. Si solo funciona en el modo Measured Fill
(Llenado medido) o Favorite Fill (Llenado favorito).
Para despachar agua - Llenado medido:
La característica Measured Fill (Llenado medido) permite
despachar una cantidad de agua determinada con el toque
de unos pocos botones.
1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua.
Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activar
la característica.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted
ha seleccionado.Asegúrese de que el recipiente pueda
contener todo el volumen. Si hay hielo en el recipiente,
es posible que deba ajustar su selección.
2. Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activarlo
y, después, toque para seleccionar 8 oz (0,2 L), 16 oz (0,5 L)
o 24 oz (0,7 L). Toque por cuarta vez para salir de la pantalla
Measured Fill (Llenado medido).
3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón
del centro) o presione la paleta y se despachará la cantidad
de agua seleccionada.
NOTAS:
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará
después de 1 minuto. Si no ha reanudado en este tiempo,
se restablecerá a la cantidad original.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar
a despachar nuevamente el mismo volumen, primero
se debe terminar de despachar el volumen seleccionado
o desactivar la característica de llenado medido
(espere 1 minuto para que se desactive automáticamente
o presione CUBED ICE [Hielo en cubos] o CRUSHED ICE
[Hielo picado] para desactivarla manualmente) y, después,
se debe seleccionar nuevamente Measured Fill (Llenado
medido).
Para despachar agua - Llenado medido:
La característica Favorite Fill (Llenado favorito) le permite
despachar la cantidad de agua que prefiera con el toque
de unos pocos botones.
1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua.
Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activar
la característica.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted
ha seleccionado. Asegúrese de que el recipiente pueda
contener todo el volumen. Si hay hielo en el recipiente,
es posible que deba ajustar su selección.
2. Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activarlo
y, después, toque para seleccionar Favorite 1 (Favorito 1)
o Favorite 2 (Favorito 2). Toque por tercera vez para salir
de la pantalla FAVORITE FILL (Llenado favorito).
3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua)
(botón del centro) y se despachará la cantidad de agua
seleccionada.
■■
El despachador de llenado medido agotará el tiempo
automáticamente después de 1 minuto de inactividad.
■■
Para recargar varios vasos con la misma medida, siga
tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón
del centro) después de llenar cada vaso.
Las opciones de llenado medido se enumeran en el cuadro
siguiente:
Unidades
Onzas
8
16
24
Tazas
1
2
3
Litros
0,2
0,5
0,7
NOTAS:
■■
El despachador de llenado favorito agotará el tiempo
automáticamente después de 1 minuto de inactividad.
Para recargar varios vasos con la misma medida, siga
tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua)
(botón del centro) después de llenar cada vaso.
4. Despache agua.
■■
NOTA: Mientras se despacha agua, el flujo se detendrá
automáticamente una vez que el volumen deseado haya
salido.
■■
NOTAS:
La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a 6 oz
[de 118 a 177 ml] por taza) no tiene el mismo tamaño que
una taza medidora (8 oz [237 ml]). Es posible que se deba
ajustar el llenado medido para llenar menos o evitar
el derrame accidental de las tazas de café.
4. Despache agua.
■■
NOTA: Mientras se despacha agua, el flujo se detendrá
automáticamente una vez que el volumen deseado haya
salido.
■■
Presione con un vaso resistente contra la paleta
del despachador debajo del pico de agua.
O
Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque
DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar
sin usar las manos.
5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE
WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque
la paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER
(Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar
el despacho de la cantidad restante.
■■
Presione con un vaso resistente contra la paleta
del despachador debajo del pico de agua.
O
Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque
DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar
sin usar las manos.
5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE
WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la
paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER
(Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar
el despacho de la cantidad restante.
■■
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará
después de 1 minuto. Si no ha reanudado en este tiempo,
se restablecerá a la cantidad original.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar
a despachar nuevamente el mismo volumen, primero
se debe terminar de despachar el volumen seleccionado
o desactivar la característica de llenado favorito
(espere 1 minuto para que se desactive automáticamente
o toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE
(Hielo picado) para desactivarla manualmente) y, después,
se debe seleccionar nuevamente Favorite Fill (Llenado
favorito).
119
El despachador de hielo
IMPORTANTE:
El hielo pasa del depósito de hielo a través del conducto
del despachador al despachador. Para apagar la fábrica
de hielo, vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
■■
La bandeja de goteo puede retirarse para llevarla al fregadero
con el fin de vaciarla o limpiarla.
!
Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma
irregular, podría deberse a una baja presión de agua.
Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
■■
Bandeja de goteo del despachador
Replace
Filter
Order
Filter
!
Door
Ajar
!
Dispense
!
a1 oz = b1 L
"#$#!a2 oz =
! b2 L
! a3 oz =
! b3 L
!
Calibration
!
■■
Levante el borde delantero de la bandeja y jálela hacia
adelante para retirarla.
■■
La bandeja de goteo también se puede deslizar hacia afuera
para asistir durante la función Measured/Favorite Fill
(Llenado medido/favorito).
%&#'#(')!"#$#
!
!
Es posible que el despachador siga haciendo ruido
y despachando hielo durante varios segundos después
de soltar el botón o la paleta del despachador.
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente.
Las partículas de hielo pueden acumularse hasta que
el conducto de distribución de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución
de hielo, el depósito de hielo y el área debajo del depósito
de hielo cada 2 semanas.
■■
Si es necesario, quite el hielo atascado en el depósito
y en el conducto de salida de hielo con un utensilio plástico.
■■
Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia y, después,
seque meticulosamente.
Para despachar hielo - Despacho con paleta
1. Para seleccionar el tipo de hielo deseado, presione CUBED
ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado).
■■
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
2. Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador. Sostenga el vaso junto a la abertura del
despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No es necesario aplicar mucha presión
a la paleta para activar el despachador de hielo. Presionar
mucho no acelerará el despachador ni hará que produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios segundos
después de haber retirado el vaso de la paleta. El despachador
puede continuar haciendo ruido durante algunos segundos
después de haber despachado.
120
Luz del despachador
1. Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
2. La luz del despachador también sirve como luz automática
nocturna. Una vez que se reduce la luz ambiental, el sensor
automático hará que la luz del despachador se ilumine.
Bloqueo del despachador
El despachador puede desactivarse para facilitar la limpieza
o para evitar que sea activado accidentalmente por niños
pequeños o animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el suministro de
electricidad al refrigerador ni a la luz del despachador de la
fábrica de hielo. Solo desactiva los controles y las palancas del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea la sección
“Fábrica de hielo y depósito”.
■■
Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante
3 segundos para bloquear el despachador.
■■
Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante
3 segundos para desbloquear el despachador.
■■
La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado.
Fábrica de hielo y depósito
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo
de calidad deficiente, enjuague el sistema de agua antes
de encender la fábrica de hielo. Vea la sección “Despachador
de agua”.
■■
Luego de la instalación, espere 24 horas para la producción
del primer lote de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes
de hielo producidos. Espere 2 a 3 días para volver a llenar
el depósito de hielo.
■■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua
que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión
de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada.
Las sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua
(como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica
de hielo y producir hielo de calidad deficiente.
Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua
ablandada, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y reciba un buen mantenimiento.
■■
Si el hielo se aglomera en el depósito, rómpalo
con un utensilio plástico y deséchelo. No use ningún
instrumento afilado para romper el hielo. Esto puede dañar
el depósito de hielo y el mecanismo de despachado.
■■
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Estilo 1: Fábrica de hielo en el refrigerador
La fábrica de hielo está en la puerta izquierda detrás de los
depósitos. Los cubos de hielo se expulsan dentro del depósito
de hielo que está en la puerta del lado izquierdo del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro del lado izquierdo del compartimiento
de hielo para abrir la puerta.
Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento
de hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que
esté seguro en su lugar.
Velocidad de producción de hielo
■■
■■
La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3,2 lb
(1,5 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal.
■■
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica “Max Ice” (Hielo máximo) del panel de control.
La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 4,6 lb
(2,1 kg). Vea la sección “Uso de los controles”.
Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador
(en algunos modelos)
Para encender y apagar (On/Off) la fábrica de hielo
2. Para encender la fábrica de hielo, mueva el interruptor
a la posición de encendido (I).
NOTAS:
■■
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva
el control a la posición de apagado (O).
La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor
detendrá automáticamente la producción de hielo
si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta
o si se extrae el depósito de hielo. El control permanecerá
en la posición de encendido (hacia arriba).
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
■■
Para encender la fábrica de hielo, toque Max Ice (Hielo máximo)
en la pantalla del panel de la puerta interior izquierda. El icono
parpadeará 3 veces y quedará iluminado.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, Max Ice (Hielo
máximo). La pantalla parpadeará 3 veces y se apagará.
NOTAS:
■■
La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor
detendrá automáticamente la producción de hielo si el
depósito de hielo está lleno o si se abre la puerta. El control
permanecerá en la posición de encendido.
■■
Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de
hielo para limpiarlo o para servir hielo; esto evitará que los
cubos de hielo caigan fuera de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
Ice Production Rate
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
■■
■■
La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3,5 lbs
(1.6 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal.
■■
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica “Max Ice” (Hielo máximo) del panel de control.
La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 4.6
lbs (2.1 kg) de hielo por día. Vea la sección “Uso de los
controles”.
Para retirar el depósito de hielo, inserte los dedos dentro
del orificio en la base del depósito y tire del seguro para
liberar el depósito del compartimiento. Levante el depósito
de hielo y jálelo directamente hacia afuera.
121
Estantes, depósitos y cajones
Estante de vidrio ajustable
Algunos estantes se pueden apartar para crear espacio para
objetos más altos. Algunos modelos tienen 2 estantes de vidrio
ajustable.
1. Para retraer la sección delantera del estante, empuje
la porción ajustable del estante hacia la parte trasera
del refrigerador tanto como sea necesario.
2. Para extender el vidrio delantero y el borde delantero
del estante, jale la porción replegada hacia fuera hasta
que quede extendida por completo.
Estantes y marcos de los estantes
Los estantes del refrigerador son ajustables para adaptarlos
a las necesidades de almacenamiento individuales.
Si se guardan alimentos similares juntos en el refrigerador
y se ajustan los estantes para que se adapten a las diferentes
alturas de los artículos, será más fácil encontrar exactamente
el artículo que se desea. Asimismo, se reducirá el tiempo que
la puerta del refrigerador permanece abierta y se ahorrará energía.
Ajuste de la altura de los estantes
Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar
los montajes ajustables de los estantes entre las posiciones
vertical y horizontal.
1. Levante con cuidado el estante fuera de los montantes
y gire la aleta a la orientación deseada.
2. Repita con los montantes de estante restantes.
3. Aplique presión a la parte superior del estante para
asegurarse de que esté debidamente asentado sobre
los montantes.
Bandeja y/o portabotellas para vino
Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes
(una escuadra en cada soporte). El portabotellas o la bandeja se
apoya sobre esas escuadras.
Para retirar y volver a colocar el portabotellas:
1. Para extraer el portabotellas/la bandeja, levante y retire
de las escuadras. Presione el lado derecho del portabotellas
hacia adentro hasta que se libere de su escuadra. Descienda
el lado derecho ligeramente y desenganche el lado izquierdo
de su escuadra.
2. Para volver a colocar el portabotellas/la bandeja, inserte
el lado izquierdo en su escuadra. Presione hacia adentro
sobre el lado derecho hasta que se deslice más allá del
borde de la escuadra y se instale dentro de la escuadra.
Para quitar y volver a colocar los estantes:
1. Asegúrese de que los montajes de los estantes ajustables
estén en la posición más baja antes de quitar estantes.
Además, las puertas deberán estar abiertas a un ángulo
de 90˚. Si se abren más, será más difícil quitar los estantes.
2. Para quitar el estante del medio o el superior, levántelo
y retírelo de los soportes; después, tire del estante hacia
adelante e inclínelo hacia abajo hasta una posición vertical.
Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador.
NOTAS:
■■
Se deberá quitar el estante del medio primero antes
de quitar el superior.
Los estantes de vidrio deslizantes Infinity se deben empujar
nuevamente hacia adentro. Cuando estén inclinados hacia
arriba, asegúrese de que el vidrio no se deslice hacia
adelante.
3. Para quitar el estante inferior, levántelo y retírelo de los
soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo
hacia arriba hasta una posición vertical. Gire el estante
en un ángulo y retírelo del refrigerador.
■■
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
122
4. Para volver a colocar los estantes medio y superior, coloque
los estantes en el refrigerador en un ángulo con el frente
del estante hacia abajo. Levante el frente del estante hacia
arriba y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro
de los soportes. Baje el frente del estante y verifique
que esté firme en su lugar.
5. Para volver a colocar el estante inferior, coloque el estante
en el refrigerador en un ángulo con el estante hacia arriba.
Levante el frente del estante hacia abajo y hacia adentro
hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes.
Baje el frente del estante y verifique que esté en su lugar.
Estantes con iluminación debajo del estante
(en algunos modelos):
Al desplazar las luces LED a una nueva ubicación debajo
de los estantes, esta tecnología de punta mejora la iluminación
del interior del refrigerador y ayuda a encontrar los artículos
almacenados.
Plato extraíble
Para quitar y volver a colocar plato extraíble
NOTA: Se deberán retirar las puertas del refrigerador para retirar
el receptáculo para fuentes. Vea la sección “Retiro y colocación
de las puertas” para obtener más información.
1. Tire del plato extraíble hasta la posición completamente
abierta o hasta que se detenga.
2. Localice los broches de retención del plato extraíble
a ambos lados. Se encuentran en el costado debajo
del plato extraíble.
Para volver a colocar la cubierta de los cajones
para verduras:
1. Retire la bandeja de los cajones para verduras, el plato
extraíble y el vidrio de los cajones para verduras antes
de retirar el cajón para verduras.
3. Empuje el broche hacia arriba desde la parte inferior
con el dedo.
2. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes
de las paredes laterales del refrigerador y baje la parte
delantera del marco de la tapa hasta su lugar.
4. Una vez que destrabe ambos broches, retire con cuidado
el plato extraíble hacia el frente del refrigerador.
3. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco
de la tapa y baje el frente a su lugar.
Cajones de la puerta del refrigerador
Los cajones de la puerta del refrigerador son ajustables para
adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales.
Divisor de cajones de la puerta (en algunos modelos)
Este divisor encaja en el cajón de la puerta para dividirlo y para
elevar los artículos más pequeños en la parte trasera del cajón.
Cajones para verduras Humidiseal™
Para retirar y volver a colocar los cajones:
1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice
el cajón y tire recto hacia afuera hasta el tope. Levante
el cajón fuera de la guía inferior.
2. Para volver a colocar el cajón, colóquelo en la guía del
cajón inferior y empuje más allá del tope del cajón hasta
su posición.
Para quitar la cubierta de los cajones para verduras (se
pueden quitar solo si primero se quita el plato extraíble):
1. Primero, retire el plato extraíble.
2. Sostenga el inserto de vidrio firmemente con una mano
y presione hacia arriba en el centro del inserto de vidrio
hasta que se eleve por encima del marco plástico. Deslice
con cuidado el inserto de vidrio hacia adelante para retirarlo.
Recipiente Herb Tender™
Hay un recipiente para almacenar las hierbas y el agua para
mantenerlas frescas dentro del cajón para hierbas. Para
su comodidad, puede cambiar de posición el recipiente
Herb Tender™ a cualquier lugar del cajón.
123
Cajones del congelador
Referencia de audio
Asignación de tonos
Cajón para artículos pequeños (en algunos modelos)
Este divisor de cajón no es desmontable y es para artículos
pequeños y delicados. Para tener flexibilidad al almacenar,
el divisor del cajón puede moverse hacia atrás y hacia adelante
para permitir guardar artículos más grandes en una sección
del congelador.
Receptáculo para pizzas
El espacio en la parte delantera del cajón permite el
almacenamiento vertical de cajas de pizza adicionales.
Nombre del tono
Ejemplos de uso
POWER ON
(Encendido)
El sistema de enfriamiento se enciende
cada vez que se enciende el producto.
POWER OFF
(Apogado)
El sistema de enfriamiento está apagado.
KEYPRESS
(Presión de tecla)
El usuario presiona un botón válido.
ERROR
(Inválido)
El usuario presiona 2 o más botones
válidos al mismo tiempo. Interrupción
de la cuenta regresiva para mantener
presionados los botones. El usuario
presiona el botón cuando no se permite
el despacho.
ENGAGE
(Trabado)
La interfaz de usuario (IU) está bloqueada.
“Max Ice” (Hielo máximo) está encendido.
El despacho de llenado medido está
completo. Smart Grid (Red inteligente)
está activado cuando el usuario inicia
la conexión Wi-Fi.
DISENGAGE
(Destrabado)
La IU está desbloqueada. “Max Ice” (Hielo
máximo) está apagado. Se ha agotado
el tiempo de despacho.
ALERT
(Alerta)
Alerta de Wi-Fi, alerta de puerta
entreabierta o se perdió la conexión
de Wi-Fi durante 12 horas.
Tercer nivel
Este estante no es desmontable. Para permitir el acceso, el
tercer nivel se puede mover hacia atrás, lo cual permite llegar
a los artículos en el área de abajo.
Cajón para hielo (en algunos modelos)
Depósito de hielo para la segunda fábrica de hielo
B
Esta tabla es solamente para referencia rápida. Vea las secciones
correspondientes para ver detalles. En caso de discrepancias,
prevalecerán los detalles de las secciones.
C
A
A. Receptáculo para pizzas
B. Tercer nivel
C. Cajón para hielo (no se muestra)
124
■■
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Limpieza
Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable
a elementos cáusticos o corrosivos como ambientes
con altas concentraciones de sal, agua o humedad.
La garantía no cubre los daños debidos a la exposición
a estos elementos.
USE
NO USE
✔ Paño suave y limpio
✘ Paños abrasivos
✘ Toallas de papel
o papel de diario
ADVERTENCIA
✘ Estropajos de lana de acero
✔ Agua tibia jabonosa
con un detergente suave
✘ Polvos o líquidos abrasivos
✘ Amoníaco
✘ Limpiadores con base cítrica
✘ Limpiadores a base
de ácido o vinagre
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar
la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
✘ Limpiadores para hornos
✔ Para la suciedad rebelde,
use SOLAMENTE
un limpiador para acero
inoxidable diseñado
para electrodomésticos.
Para pedir el limpiador,
vea la sección
“Accesorios”.
Limpieza del exterior
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea
específica para su modelo.
Estilo 1 - Puerta lisa
IMPORTANTE: La garantía no cubre los daños al acabado liso
debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza
o de productos de limpieza no recomendados. Los utensilios
filosos o de punta roma estropearán el acabado.
USE
NO USE
✔ Paño suave y limpio
✘ Paños abrasivos
✘ Toallas de papel
o papel de diario
✘ Estropajos de lana de acero
✔ Agua tibia jabonosa
con un detergente suave
✘ Polvos o líquidos abrasivos
✘ Rociadores para ventanas
✘ Amoníaco
✘ Limpiadores a base
de ácido o vinagre
✘ Limpiadores para hornos
✘ Líquidos inflamables
NOTA: Las toallas de papel rayan y pueden opacar el acabado
transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños,
use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar
la puerta.
Estilo 2 - Acero inoxidable
IMPORTANTE:
■■ Use solo los limpiadores y los paños para acero inoxidable
recomendados. La garantía no cubre los daños al acabado
de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los
productos de limpieza o de productos de limpieza
no recomendados.
✘ ¡El limpiador para acero
inoxidable es solamente
para partes de acero
inoxidable! No permita
que el limpiador y pulidor
para acero inoxidable entre
en contacto con ninguna
pieza plástica, como piezas
decorativas, cubiertas
de despachadores o juntas
de puertas.
NOTAS:
■■
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
plástica con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
■■
Solamente porque un producto de limpieza sea líquido
no significa que no sea abrasivo. Muchos limpiadores
líquidos formulados para tener una acción suave sobre
las baldosas y las superficies lisas igualmente dañan
el acero inoxidable.
El ácido cítrico produce cambios permanentes en el
color del acero inoxidable. Para evitar dañar el acabado
del refrigerador de acero inoxidable:
No permita que estas sustancias permanezcan sobre
el acabado:
✘ Mostaza
✘ Salsas con base cítrica
✘ Jugo de tomate ✘ Productos con base cítrica
✘ Salsa marinera
■■
Limpieza del interior
IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación
LED debajo del estante no son aptos para lavavajillas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
125
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como rociadores para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas
plásticas, los revestimientos interiores y de las puertas ni
en las juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay un tránsito
importante de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada 6 meses para asegurar la máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador, llame para pedir servicio
técnico.
Luces
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las
luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón,
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame
al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Cuidado durante las vacaciones
y las mudanzas
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está
ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si el refrigerador tiene una fábrica de hielo automática
y está conectado al suministro de agua de la casa, cierre
el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el
suministro de agua, pueden producirse daños a la
propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
Presione el interruptor para apagar la fábrica de hielo
de la puerta.
4. Vacíe el depósito de hielo.
■■
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
NOTA: Configure el refrigerador en el modo Showroom (Sala de
exposición) mientras está de vacaciones. Vea la sección “Uso de
los controles”.
1. Retire todos los alimentos del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■■
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo
por lo menos un día antes.
Cuando caiga la última carga de hielo, presione el
interruptor hasta OFF (Apagado) para que se apague
la pantalla en la parte superior del interior del refrigerador,
según el modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
■■
126
4. Apague los controles de temperatura. Vea la sección
“Uso de los controles”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
6. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera
en la parte superior de ambas puertas para que queden
abiertas lo suficiente como para que ingrese aire.
Esto evita que se acumulen olores y moho.
Traslados
Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararlo para la mudanza.
1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■■
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos
un día antes.
■■
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
Cuando caiga la última carga de hielo, presione el
interruptor para apagar la fábrica en la fábrica de hielo
o en el control, según el modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos
los alimentos congelados en hielo seco.
■■
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Desenchufe el refrigerador.
5. Limpie, enjuague y seque meticulosamente el frigorífico.
6. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan
y golpeen durante la mudanza.
7. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN levante los tornillos
niveladores para no rayar el piso. Vea la seccion “Para
regular las puertas” o “Nivelación del refrigerador y cierre
de las puertas”.
8. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su
sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador
tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS — MODELOS CONECTADOS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
www.jennair.com/connect o llame 1-877-559-2603. En Canadá, visite nuestro sitio web www.jennair.ca/fr/connect.
Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE. UU.
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor, incluya un número telefónico en el que podamos contactarlo durante el día en su correspondencia.
Estado de conexión
Luces indicadoras del panel de control
El refrigerador no está conectado.
El icono de Wi-Fi está apagado.
El refrigerador está intentando conectarse al enrutador
Wi-Fi de la casa.
El icono de Wi-Fi está parpadeando lentamente.
El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi
de la casa, pero la aplicación Jenn-Air o las funciones
de Smart Grid (Red inteligente) no funcionan.
El icono de Wi-Fi está encendido.
El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi
de la casa y la aplicación Jenn-Air funciona.
El icono de Wi-Fi está encendido.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.com/connect.
Si experimenta
lo siguiente
El refrigerador no está
conectado al enrutador
Wi-Fi de la casa (el icono
Wi-Fi está APAGADO).
Causas posibles
Solución
Es posible que el refrigerador esté
en modo de espera.
Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante tres
segundos para ver que el icono de Wi-Fi parpadea y, después,
queda encendido. Todas las luces indicadoras están apagadas
en el modo de espera.
El refrigerador nunca ha estado
conectado al enrutador Wi-Fi
de la casa.
Vea la sección “Configuración de la conectividad”.
Se perdió la conexión al enrutador
de Wi-Fi de la casa
Verifique si el enrutador está encendido y funcionando con otras
computadoras u otros dispositivos en la casa (si pueden acceder
a Internet).
Potencia de la señal débil
o interferencia de la señal entre
el refrigerador y el enrutador
Intente colocar el enrutador inalámbrico más cerca
del refrigerador. Puede ser necesario instalar un dispositivo
que extienda el alcance de Wi-Fi.
El icono de Wi-Fi no se
enciende después de
mantener presionado
el botón Connect
(Conectar).
Puede haber un desperfecto
en el refrigerador.
Desenchufe o desconecte la electricidad del refrigerador
durante 30 segundos. Vuelva a conectar la electricidad.
Repita el proceso de conexión a Wi-Fi.
El refrigerador está
conectado al enrutador
Wi-Fi de la casa, pero
la aplicación Jenn-Air
no funciona.
Es posible que la conexión
a la aplicación Jenn-Air no esté
disponible.
Verifique la Internet.
La cuenta de usuario no se ha
configurado correctamente
o el refrigerador no se ha
registrado en una cuenta.
Consulte la sección “Configuración de la conectividad”
o la aplicación Jenn-Air directamente para ver instrucciones
de configuración de la cuenta y de registro del refrigerador.
Verifique que el refrigerador opere correctamente, excepto
que no se puede conectar. Llame para pedir una posible
solución de problemas adicional.
Verifique que el refrigerador esté apareado con su cuenta
en la aplicación.
Verifique que la dirección de correo electrónico, el número
de móvil y las preferencias de notificación sean correctas.
El refrigerador
no se conecta después
de varios intentos.
El enrutador no está conectado
a Internet.
Verifique otros dispositivos conectados a Internet a través
del mismo enrutador.
Wi-Fi desconectado
Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante
tres segundos para encender Wi-Fi. Apague el interruptor
de servicio por 30 o más segundos, vuelva a encenderlo
y use las instrucciones de configuración alternativa disponibles
en www.jennair.com/connect.
127
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
www.jennair.custhelp.com, o llame 1-800-253-1301. En Canadá, visite nuestro sitio web www.jennair.ca.
Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE. UU.
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canada:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor, incluya un número telefónico en el que podamos contactarlo durante el día en su correspondencia.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
Funcionamiento del refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Si experimenta
lo siguiente
El refrigerador no
funciona.
Causas posibles
Verifique el suministro eléctrico.
Solución
Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Asegúrese de que llegue corriente al tomacorriente.
Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado.
Reemplace los fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista..
Revise los controles.
Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea la sección
“Uso de los controles”.
Instalación nueva
Espere 24 horas después de la instalación para que el
refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ninguno de los compartimientos más rápido.
El control del refrigerador está
en modo Showroom (Sala de
exposición) (en algunos modelos).
128
Si el refrigerador está en el modo Showroom (Sala de
exposición), el enfriamiento estará apagado y se iluminará la
palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control.
Para obtener más información, vea “Uso de los controles”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Funcionamiento del refrigerador (cont.)
El motor parece
funcionar demasiado.
Las luces no funcionan.
La IU de Temperature
Controls (Controles
de temperatura)
no se enciende.
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento
Los refrigeradores más grandes y más eficientes funcionan
durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor
eficiencia energética.
La temperatura ambiente
o la temperatura exterior es elevada.
Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo bajo
estas condiciones. Para un rendimiento óptimo, coloque
el refrigerador en un ambiente interior con temperatura
controlada. Vea la sección “Requisitos de ubicación”.
Se ha agregado recientemente
una gran cantidad de alimentos
calientes.
Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione
más tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada.
Las puertas se abren con demasiada
frecuencia o demasiado tiempo.
El aire caliente que entra en el refrigerador hace que funcione
durante más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia.
Está entreabierta la puerta
del refrigerador o el cajón
“del congelador.
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea la seccion
“Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. Evite que los
alimentos y los recipientes bloqueen la puerta.
El control del refrigerador se ha fijado
a una temperatura demasiado baja.
Regule el control del refrigerador en un ajuste menos frío hasta
que la temperatura sea la deseada.
Está sucia, gastada o agrietada
la junta de la puerta o del cajón.
Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta
harán que el refrigerador funcione por más tiempo para mantener
las temperaturas deseadas.
El refrigerador está equipado
con luces LED que no necesitan
ser reemplazadas.
Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces
no se iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame
para solicitar servicio o asistencia.
Las puertas han quedado abiertas
más de 10 minutos.
Cierre las puertas y el cajón para restablecer; ábralos para
reanudar la tarea iluminada.
El interruptor de la puerta no está
percibiendo que la puerta está
abierta.
Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos
a 3" (7,6 cm) de la cubierta de la bisagra.
El interruptor de la puerta no está
percibiendo que la puerta está
abierta.
Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos
a 3" (7,6 cm) de la cubierta de la bisagra.
Ruidos poco comunes
Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección de asistencia con el producto/preguntas frecuentes del sitio
web de la marca y busque “sonidos normales”. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones.
El refrigerador
parece ruidoso.
El compresor del nuevo refrigerador
regula la temperatura con más
eficiencia, a la vez que usa menos
energía y funciona silenciosamente.
Debido a esta reducción del ruido de funcionamiento, es posible
que note ruidos extraños que son normales.
Sonido del compresor
funcionando más tiempo
que lo esperado.
Compresor y ventiladores
de alto rendimiento
Los refrigeradores más grandes y más eficientes funcionan
durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor
eficiencia energética.
Pulsaciones/Runruneos
Los ventiladores/el compresor
Eso es normal.
se ajustan para mejorar el rendimiento
al máximo durante el funcionamiento
normal del compresor.
Estallido
Contracción/expansión de las
paredes interiores, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
Eso es normal.
Sonido sibilante/Goteo
Flujo de refrigerante o flujo de aceite
en el compresor.
Eso es normal.
Vibración
Es posible que el refrigerador no esté
estable.
Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora
con firmeza contra el piso. Vea la sección “Nivelación
del refrigerador y cierre de las puertas”.
129
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Ruidos poco comunes (cont.)
Traqueteo/golpeteo
Movimiento de las líneas de agua
contra el gabinete del refrigerador
o artículos colocados encima.
Aleje el exceso de la línea de agua del gabinete del refrigerador
o sujete el exceso de tubería al gabinete. Vea la sección
“Conexión del suministro de agua” o retire los artículos
de encima del refrigerador.
Chisporroteos
Agua que gotea sobre el calentador
durante el ciclo de descongelado.
Eso es normal.
Agua corriendo/
gorgoteos
Puede oírse cuando el hielo se derrite
durante el ciclo de descongelación
y corre hacia la bandeja colectora.
Eso es normal.
Zumbidos/Chasquidos
Se oyen cuando la válvula de agua
se abre y se cierra para despachar
agua o llenar la fábrica de hielo.
Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto
es normal. Si el refrigerador no está conectado
a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo.
Chasquido repetitivo
Válvula doble del evaporador
que está regulando el funcionamiento
del enfriamiento.
Es posible que escuche sonidos de chasquidos repetitivos a
medida que la unidad pasa de enfriar un compartimiento al otro.
Este sonido es normal.
Chirridos/Crujidos/
Rechinados
Pueden escucharse cuando el hielo
se expulsa del molde de la fábrica
de hielo.
Eso es normal.
Repiqueteo
Puede oírse cuando el hielo cae
en el depósito de hielo.
Eso es normal.
Temperatura y humedad
La temperatura está
demasiado elevada.
La temperatura está
demasiado baja
en el refrigerador/cajón
para verduras.
La temperatura está
demasiado baja
en el cajón tipo
despensa.
130
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación para
que el refrigerador se enfríe por completo.
El enfriamiento está apagado.
Encienda el enfriamiento. Vea la sección “Uso de los controles”.
Los controles no se han ajustado
correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes.
Regule los controles un ajuste más frío. Revise la temperatura
en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”.
Las puertas se abren a menudo
o no se cierran por completo.
Esto permite el ingreso de aire
caliente al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta
y mantenga las puertas completamente cerradas.
Se ha agregado recientemente
una gran cantidad de alimentos.
Espere varias horas para que el refrigerador vuelva
a la temperatura normal.
Están bloqueados los orificios de aire
del refrigerador.
Si el orificio de ventilación del centro de la parte trasera
del compartimiento del refrigerador está obstruido con artículos
colocados directamente delante del orificio, la temperatura
del refrigerador bajará demasiado. Aleje los artículos del orificio
de ventilación de aire.
Los controles no se han ajustado
correctamente de acuerdo con las
condiciones circundantes.
Regule los controles en un ajuste más caliente. Revise
la temperatura en 24 horas. Vea la sección
“Uso de los controles”.
El depósito de hielo no está
en la posición correcta.
Para apagar la fábrica de hielo, vea la sección
“Fábrica de hielo y depósito”.
El control no se ha ajustado
correctamente para los artículos
guardados en el cajón.
Regule el ajuste de temperatura. Vea la sección
“Uso de los controles”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Temperatura y humedad (cont.)
Hay acumulación
de humedad en el interior
NOTA: Cierta
acumulación
de humedad
es normal.
Hay acumulación
de escarcha/hielo
en el compartimiento
del congelador
La habitación es húmeda.
Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule humedad.
Las puertas se abren a menudo
o no se cierran por completo.
Esto hace que entre aire húmedo
al refrigerador.
Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta y cierre
las puertas por completo.
Las puertas quedaron bloqueadas
abiertas.
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso.
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Se está guardando líquido
en recipientes abiertos
Esto agrega humedad al interior del refrigerador.
Mantenga todos los recipientes bien cerrados.
El cajón se abre a menudo o se deja
abierto.
Reduzca al mínimo las veces que se abre el cajón y ciérrelo
por completo después de usarlo.
Puerta mal sellada
Cerciórese de que los sellos de las puertas hagan contacto
completo con el gabinete del refrigerador para permitir
que se selle por completo.
Los controles de temperatura
no están fijados correctamente.
Vea la sección “Uso de los controles” para ver los ajustes
de temperatura recomendados..
No se ha conectado el refrigerador
a un suministro de agua o no se
ha abierto la válvula de cierre del
suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
por completo la válvula de cierre.
La línea de origen de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua.
Enderece la línea de origen de agua.
No se ha encendido la fábrica
de hielo.
Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida.
Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica
de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir
3 días para la producción total de hielo.
La puerta del refrigerador
no está cerrada por completo.
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente” anteriormente
en esta tabla.
Se acaba de sacar una gran cantidad
de hielo.
Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de hielo
produzca más hielo. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito
de hielo” para las velocidades de producción de hielo.
Se trabó un cubo de hielo
en la fábrica de hielo.
Saque el hielo de la fábrica de hielo con un utensilio plástico.
Hay un filtro de agua instalado
en el refrigerador.
Quite el filtro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo.
Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro
o vuelva a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema
de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
Hielo y agua
La fábrica de hielo
no produce hielo o no
produce suficiente hielo.
131
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Hielo y agua (cont.)
Los cubos de hielo
son huecos o pequeños.
NOTA: Esto es una
indicación de baja
presión de agua.
El hielo o el agua tienen
mal sabor, mal olor
o color grisáceo
132
La válvula de cierre de agua no está
abierta por completo.
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
La línea de origen de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua.
Enderece la línea de origen de agua.
Hay un filtro de agua instalado
en el refrigerador.
Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora
la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva
a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema
de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
Aún tiene preguntas acerca
de la presión de agua.
Llame a un plomero competente matriculado.
En un refrigerador recién instalado
se debe enjuagar el sistema de agua.
Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores
de agua y de hielo” para ver instrucciones para enjuagar
el sistema de agua.
Se han instalado o reemplazado
recientemente las conexiones
de plomería. Las conexiones nuevas
de plomería pueden producir cambios
de color o mal sabor en el hielo
o el agua.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el sistema
de agua con 3 gal (12 L) de agua. Espere 24 horas para que la
fábrica de hielo haga hielo nuevo y deseche los 3 primeros lotes
de hielo producido.
Se está usando un tipo de conexión
de suministro de agua diferente
del recomendado.
Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de suministro
Jenn-Air, pieza número 8212547RP. Vea la sección “Conectar
suministro de agua”.
El hielo ha estado almacenado
demasiado tiempo.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Espere 24 horas
para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
El agua ha estado guardada
demasiado tiempo.
Despache por lo menos 1 qt (1 l) de agua por semana
para mantener un suministro fresco.
Se ha transferido al hielo el olor
de los alimentos guardados.
Use recipientes herméticos a prueba de humedad
para almacenar alimentos.
El agua contiene minerales
(como el azufre).
Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar
los minerales.
Hay un filtro de agua instalado
en el refrigerador.
Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden
indicar que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse
más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación
y antes de usar un nuevo filtro de agua. Vea la sección
“Despachadores de agua y de hielo” para ver instrucciones para
enjuagar el filtro de agua.
El filtro de agua debe
ser reemplazado.
Reemplace el filtro de agua desechable por lo menos cada
6 meses o cuando se indique. Vea la sección
“Sistema de filtración de agua”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Hielo y agua (cont.)
El despachador
de agua y hielo no
funciona debidamente.
No se ha conectado el refrigerador
a un suministro de agua
o no se ha abierto la válvula
de cierre del suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua
y abra completamente la válvula de cierre de agua.
La línea de origen de agua está
retorcida.
Un estrechamiento en la línea puede reducir el flujo de agua
del despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga
una forma irregular. Enderece la línea de origen de agua.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Enjuague y llene el sistema de agua. Vea la sección
“Despachadores de agua y hielo”.
La presión de agua a la casa
no es de 35 psi (241 kPa) como
mínimo.
La presión de agua a la casa determina el flujo del despachador.
Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
Se ha conectado un sistema
de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría.
Un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa puede
disminuir la presión de agua. Vea la sección “Requisitos
de suministro de agua”.
Es posible que el filtro de agua
esté bloqueado.
Saque el filtro de agua y ponga a funcionar el despachador.
Si aumenta el flujo de agua, el filtro está obstruido y debe ser
reemplazado. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”.
Se ha instalado incorrectamente
el filtro de agua.
Quite el filtro de agua y vuelva a instalarlo.
Vea la sección “Sistema de filtración de agua”.
Está entreabierta la puerta
del refrigerador o el cajón
del congelador.
Saque firmemente la puerta o el cajón. Si no se cierra
completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
Se han quitado recientemente
las puertas del refrigerador.
Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del
despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido
en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea la sección
“Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador”.
Hay hielo atascado en el depósito
de hielo o bloqueando el conducto
de salida de hielo.
Quite el hielo que esté atascado en el depósito y en el conducto
para hielo con un utensilio plástico si es necesario. Limpie
el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo
con un paño humedecido con agua tibia; después, seque ambos
meticulosamente. Para evitar obstrucciones y para mantener
un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie
el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas.
Es difícil remover
el depósito de hielo
de la puerta.
El nivel de hielo en el depósito
puede estar alto y disparejo
en relación a la producción normal
de hielo y dosificación de hielo
durante el despacho.
Saque 2 a 3 vasos de hielo, luego intente sacar el depósito
de hielo.
The ice dispenser jams
while dispensing crushed
ice.
El hielo picado está bloqueando
el conducto de salida de hielo.
Cambie de hielo picado a hielo en cubos para despejar
el depósito de hielo. Después, cambie nuevamente a hielo
picado.
Hay fugas de agua
o goteos en el sistema
despachador.
NOTA: Es normal que
caigan unas pocas gotas
de agua después de
despachar agua.
No se ha puesto el vaso debajo
del despachador el tiempo suficiente.
Sostenga el vaso debajo del despachador durante
2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
El hielo comienza a salir
desde el despachador.
NOTA: El despacho
de algunos hielos
es normal después
de soltar la palanca
del despachador.
No se ha puesto el vaso debajo
del despachador el tiempo suficiente.
Sostenga el vaso debajo del despachador durante
2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
133
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Hielo y agua (cont.)
Continúan saliendo gotas El refrigerador se ha instalado
de agua del despachador recientemente.
después de las primeras
gotas.
Se ha instalado o reemplazado
recientemente el filtro de agua.
Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas
que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua.
Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”.
Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas
que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua..
Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”.
Puede que una conexión de agua
esté floja.
Revise si hay agua en la parte inferior del compartimiento
del refrigerador, el área de las bisagras o por la conexión
de la casa en la parte trasera del producto.
Hay fugas de agua
de la parte trasera
del refrigerador.
Las conexiones de la línea de agua
no se apretaron por completo.
Vea la sección “Conexión del agua”.
Las puertas se retiraron
recientemente y no se apretó
por completo la conexión
de la línea de agua.
Vea la sección “Cómo quitar y volver a colocar las puertas
del refrigerador”.
Al dispensar el hielo,
algunos cubos enteros
o picados caen fuera
del vaso.
El vaso no es puesto
lo suficientemente cerca de la salida
del hielo.
Sostenga el vaso cerca de la salida del hielo.
El agua del despachador
está tibia.
El agua del despachador se enfría
a 50 °F (10 °C).
Eso es normal.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro
de agua se enfríe completamente.
Se acaba de despachar una gran
cantidad de agua.
Espere 3 horas para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
No se ha usado el despachador
de agua recientemente.
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío.
Deseche el primer vaso de agua despachado.
El refrigerador no está conectado a
una tubería de agua fría.
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería
de agua fría. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
134
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Para ver una animación que le muestre cómo regular y alinear las puertas, consulte la sección de asistencia con el producto/preguntas
frecuentes del sitio web de la marca y busque “cierre y alineación de las puertas”.
Las puertas no cierran
completamente.
Las puertas quedan abiertas debido
a un bloqueo.
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso.
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Instalación reciente.
Quite todos los materiales de empaque.
Es difícil abrir las puertas. Las juntas de las puertas están sucias Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave
o pegajosas.
y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas parecen
estar desparejas.
Se deben alinear las puertas o nivelar
el refrigerador.
Vea la seccion “Nivelación del refrigerador y cierre
de las puertas”.
El refrigerador está
inestable o rueda hacia
adelante cuando se
abren y se cierran las
puertas
Las patas con freno del refrigerador
no están firmes contra el piso.
Quite la rejilla de la base. Gire en sentido horario ambas patas
con freno (una a cada lado) la misma cantidad de veces hasta
que queden firmes contra el piso. Vea la sección “Nivelación del
refrigerador y cierre de las puertas”.
135
Avisos normativos para electrodomésticos conectados
Aviso de conformidad
con la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido evaluado y se determinó que cumple con los
límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la
parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están destinados
a proporcionar una protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa
según las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a
las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que tal
interferencia no se produzca en una instalación en particular.
Si este equipo de hecho causa interferencia perjudicial a la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia con una de las siguientes medidas:
– Reoriente o reubique la antena receptora.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito separado
del que se usa para conectar el receptor.
– Consulte con el distribuidor o con un técnico en radio/TV con
experiencia para pedir ayuda.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC.
La operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1. Este aparato no provocará interferencias nocivas y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida una interferencia que pueda causar una operación
no deseada.
Los cambios o las modificaciones con aprobación expresa
de la parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autorización del usuario para operar el equipo.
Información sobre exposición a RF
Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC/
IC para dispositivos transmisores móviles, este transmisor solo
debe usarse o instalarse en lugares donde haya al menos 20 cm
de distancia de separación entre la antena y todas las personas.
Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC/
IC para exposición no controlada/de la población general, las
antenas usadas para este transmisor deben instalarse de modo
que se proporcione una distancia de separación de al menos 20
cm de todas las personas y no se debe ubicar ni operar junto con
ninguna otra antena o transmisor.
Aviso de conformidad con Industry Canada (IC)
Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia
de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes
condiciones:
1. Este aparato no puede provocar interferencias,
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida una interferencia que pueda causar una operación no
deseada del aparato.
Según la normativa de Industry Canada, este radiotransmisor
solo puede operar con una antena de un tipo y máxima (o menor)
ganancia aprobada para el transmisor por Industry Canada. Para
reducir la potencial interferencia de radio para otros usuarios,
el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de modo que
la potencia radiada isotrópicamente equivalente (e.i.r.p.) no sea
mayor que la necesaria para una comunicación satisfactoria.
Este radiotransmisor IC: 10248A-XPWG3 ha sido aprobado por
Industry Canada para operar con los tipos de antena enumerados
a continuación con la máxima ganancia permitida y la impedancia
de antena requerida para cada tipo de antena indicado. Los tipos
de antena no incluidos en esta lista que tengan una ganancia mayor
que la ganancia máxima indicada para ese tipo están estrictamente
prohibidos para el uso con este aparato.
Tipo de
Antenna
Ganancia de antena
máxima permitida (dBi)
Impedancia
requerida (OHM)
Ranura
1,76
50
Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de
Industry Canada para la población general, las antenas usadas
para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga
una distancia de separación mínima de 20 cm entre las (antena
del) radiador y todas las personas en todo momento y no se
debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
136
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut
choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance
isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Le présent émetteur radio IC : 10248A-XPWG3 a été approuvé par
Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés
ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance
requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus
dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué,
sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
Type
d’antenne
Gain admissible
maximal d’antenne (dBi)
L’impédance
requise (OHM)
À fentes
1,76
50
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou plus
doit être maintenue entre cet appareil et des personnes lors de
fonctionnement du dispositif. Pour assurer la conformité des
opérations au plus près que cette distance n’est pas recommandée.
L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être co-localisés
en conjonction avec toute autre antenne ou transmetteur.
Responsabilidades de OEM para cumplir con las normativas
de la FCC y de Industry Canada
El módulo XPWG3 ha sido certificado para la integración con
productos solo de integradores OEM según las siguientes
condiciones:
1. Las antenas deben instalarse de modo que se mantenga una
distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador
(antena) y todas las personas en todo momento.
2. El módulo transmisor no se debe ubicar ni operar junto con
ninguna otra antena o transmisor.
Siempre y cuando las dos condiciones anteriores se cumplan,
no se requerirán otras pruebas del transmisor. Sin embargo, el
integrador OEM es igualmente responsable de hacer pruebas
a su producto final para cualquier requisito de conformidad
adicional requerido con este módulo instalado (por ejemplo,
emisiones de dispositivos digitales, requisitos de PC periféricas,
etc.)
NOTA IMPORTANTE: En caso de que estas condiciones no
puedan cumplirse (para determinadas configuraciones o la
ubicación junto con otro transmisor), las autorizaciones de la
FCC y de Industry Canada dejan de ser consideradas válidas
y la ID de la FCC y el número de certificación de IC no pueden
utilizarse en el producto final. En esas circunstancias, el
integrador OEM será responsable de volver a evaluar el producto
final (incluido el transmisor) y de obtener una autorización
separada de la FCC y de Industry Canada.
Etiquetas del producto final
Si la ID de la FCC y el número de certificación de IC no están
visibles cuando el módulo se instala dentro de otro aparato, el
exterior del aparato dentro del cual se instale el módulo también
debe mostrar una etiqueta que mencione el módulo incluido. En ese
caso, el producto final debe estar etiquetado en un área visible con lo
siguiente:
“Contiene módulo transmisor, ID de la FCC: A5UXPWG3”
“Contiene módulo transmisor, IC: 10248A-XPWG3”
o
“Contiene ID de la FCC: A5UXPWG3”
“Contiene IC: 10248A-XPWG3”
El OEM del módulo XPWG3 debe usar solo las antenas aprobadas
que se han certificado con este módulo. El integrador OEM debe
tener presente que no debe brindar información al usuario final
sobre cómo instalar o retirar este módulo de RF o cómo cambiar
parámetros relacionados con RF en el manual del usuario del
producto final.
Avisos normativos para electrodomésticos conectados (cont.)
El manual del usuario para el producto final debe
incluir la siguiente información en un lugar destacado:
“Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC
y de Industry Canada para la población general, las antenas
usadas para este transmisor deben instalarse de modo que se
mantenga una distancia de separación mínima de 20 cm entre
las (antena del) radiador y todas las personas en todo momento
y no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o
transmisor”.
Uso de licencia de origen abierto
Los siguientes enunciados se refieren a las partes de este
software con base en parte de FreeRTOS v7.0.2,
http://www.freertos.org. El uso de este software se rige por los
términos de GNU General Public License v. 2, disponible en:
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. Se puede obtener
una copia del código fuente por solicitud escrita del software por
nombre a
[email protected], junto con la dirección
para la entrega.
Los siguientes enunciados se refieren a las partes del software
con derechos de autor registrados por Eclipse Foundation, Inc.
Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. y sus licenciantes.
La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin
modificación, están permitidos siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones:
• Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso
de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la
siguiente exención de responsabilidades.
• Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el
aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones
y la siguiente exención de responsabilidades en la
documentación y/u otro material que se proporcione con la
distribución.
• Ni el nombre de Eclipse Foundation, Inc. ni los nombres de
sus contribuyentes se pueden usar para avalar o promover
productos derivados de este software sin el permiso específico
previo por escrito.
N NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE
AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES
POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL,
ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL (INCLUIDOS,
ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE MERCANCÍAS
O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS
O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES
COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y
CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA
U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE
ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA
POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Partes de este software tienen derechos de autor registrados.
Copyright (c) Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015.
Todos los derechos reservados.
Partes de este software tienen derechos de autor registrados.
Copyright (c) Arrayent, Inc. 2015.
Todos los derechos reservados.
Los siguientes enunciados se refieren a esas partes del software
con derechos de autor registrados por Swedish Institute of
Computer Science.
Copyright (c) 2001-2004, Swedish Institute of Computer Science.
Derechos reservados.
La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin
modificación, están permitidos siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el
aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones
y la siguiente exención de responsabilidades.
2. Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el
aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones
y la siguiente exención de responsabilidades en la
documentación y/u otro material que se proporcione con la
distribución.
3. El nombre del autor no se puede usar para avalar o promover
productos derivados de este software sin el permiso
específico previo por escrito.
EN NINGÚN CASO EL AUTOR SERÁ RESPONSABLE POR
ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL,
EJEMPLAR O CONSECUENCIAL (INCLUIDO, ENTRE OTROS,
EL APROVISIONAMIENTO DE MERCANCÍAS O SERVICIOS
SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS O
INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES COMERCIALES) QUE SIN
EMBARGO SE PRODUJERAN Y CON BASE EN CUALQUIER
TEORÍA DE RESPONSABILIDAD CIVIL, TANTO CONTRACTUAL,
DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL
(INCLUIDA NEGLIGENCIA U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER
MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE
ADVIRTIERA SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Los siguientes enunciados se refieren a las partes del software
con derechos de autor registrados por Marvell International Ltd.
Copyright (c) Marvell International Ltd.
Todos los derechos reservados.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD. ESTE SOFTWARE ES
PROPORCIONADO POR LOS TITULARES DE LOS DERECHOS
DE AUTOR Y SUS CONTRIBUYENTES “COMO ESTÁ” Y SE
NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN
NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE
AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES
POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL,
ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL (INCLUIDOS,
ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE MERCANCÍAS
O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS
O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES
COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y
CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA
U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE
ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA
POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
137
HOJADE
DEDATOS
DATOSDEL
DE RENDIMIENTO
HOJA
RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI
42, la norma NSF/ANSI 53 y la norma NSF/ANSI 401 y CSA B483.1 para la
reducción de las sustancias citadas a continuación.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual
al límite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Sabor y olor a cloro
Clase de partículas I*
Reducción de
contaminantes
Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5/
Benceno
p-diclorobenceno
Carbofurano
Toxafén
Atrazina
Asbestos
†
Quistes vivos
Turbiedad
Lindane
Tetracloroetileno
O-diclorobenceno
Etilbenceno
1,2,4 - Triclorobenceno
2,4 - D
Estireno
Tolueno
Endrina
Atenolol
Trimetoprima
Linurón
Estrona
Nonilfenol
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
2.0 mg/L ± 10%
50% reducción
Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,075 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,040 mg/L
0,015 ± 10%
0,003 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
107 to 108 fibers/L††
99%
50.000/L min.
99,95%
11 NTU ± 10%
0,5 NTU
0,002 ± 10%
0,0002 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0, 60 mg/L
2,1 mg/L ± 10%
0,70 mg/L
0,210 mg/L ± 10%
0,07 mg/L
0,210 mg/L ± 10%
0,07 mg/L
2, 0 mg/L ± 10%
0, 1 mg/L
3,0 mg/L ± 10%
1,0 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0, 002 mg/L
200 ± 20%
30 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
1400 ± 20%
200 ng/L
% promedio de reducción
97,0%
>99,9%
% promedio de reducción
>99,3% / 98,6%
93,8%
99,8%
81,9%
>95%
87,0%
>99%
>99,99%
96,9%
>99,2%
96,6%
92,3%
86,9%
>99,8%
88,5%
99,6%
93,5%
81,7%
95,7%
96,1%
96,3%
95,3%
95,5%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa).
Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomo“compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/
contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan
solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas
estatales y locales.
las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o
después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la
Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de
quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001
$49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Consulte la sección "Garantía" (en las Instrucciones de uso o Guía del
usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a
nombre y número de teléfono.
través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea
la sección "Uso de controles" o Sistema de filtración de agua" (en las
Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
el estado del filtro del agua.
Suministro
de agua
Municipal o de pozo potable
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea
30 - 120 lbs/pulg2(207 - 827 kPa)
"Despachadores de agua y hielo" y "despachadores de agua" en la Guía Presión de agua
33° - 100°F (0,6° - 38°C)
Temperatura de agua
del usuario y en las Instrucciones de uso.
Tasa de flujo de servicio
0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg2
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
* Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
†
††
138
WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR JENN-AIR®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o
Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para
acceder a los recursos adicionales o visite https://jennair.custhelp.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
Jenn-Air. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air
https://jennair.custhelp.com
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado
“Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del
trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de
obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal
o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el
producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo
restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO EN EL
REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el tercer al quinto año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air
pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de
reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no
estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el
funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal:
■ Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se
quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra.
■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación
incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de
plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo,
instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua
del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros
de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios
no legítimos de Jenn-Air.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no
aprobados por Jenn-Air.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modificaciones en el
electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o
la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de
30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies
producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre
otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por Jenn-Air.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el
reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números
de serie/modelo originales removidos, alterados o no
identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE
EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo
a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air
pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los
siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de
obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada es válida
solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta
garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del
consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía limitada.
139
1
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Jenn-Air no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Jenn-Air o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
12/14
W10815172A
W10815170B EN/FR
2
®
/™ ©2016. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
10/16