Transcripción de documentos
JENN-AIR® BOTTOM MOUNT
BUILT-IN REFRIGERATOR
REFRIGERADOR EMPOTRADO CON
CONGELADOR EN LA PARTE INFERIOR JENN-AIR®
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC
CONGÉLATEUR EN BAS JENN-AIR®
USE & CARE GUIDE
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service,
call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca.
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico,
llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.com.
En Canadá, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.ca.
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
ou visitez notre site Web à www.jennair.ca.
Table of Contents / Índice / Table des matières ...................................................................................2
W10728796A
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATOR SAFETY........................................................................... 3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator................................................. 4
BEFORE USE ............................................................................................... 4
Water Supply Requirements..................................................................... 4
Water System Preparation........................................................................ 5
Install Air Filter........................................................................................... 5
Install Produce Preserver.......................................................................... 5
REFRIGERATOR USE ................................................................................. 6
Power On/Off Switch ................................................................................ 6
Using the Controls .................................................................................... 6
Ice Maker and Storage Bin ....................................................................... 8
Water Filtration System ........................................................................... 8
REFRIGERATOR FEATURES ..................................................................... 9
Refrigerator Shelves ................................................................................. 9
Deli/Crisper Drawers............................................................................... 10
Wine Rack ............................................................................................... 10
FREEZER FEATURES ............................................................................... 10
Freezer Drawer and Pull-out Ice Bin....................................................... 10
DOOR FEATURES ..................................................................................... 10
Utility Compartment................................................................................ 10
Door Bins ................................................................................................ 10
REFRIGERATOR CARE ............................................................................ 11
Cleaning .................................................................................................. 11
Lights ...................................................................................................... 11
Power Interruptions ................................................................................ 11
Vacation Care ......................................................................................... 12
TROUBLESHOOTING ............................................................................... 12
Refrigerator Operation............................................................................ 12
Temperature and Moisture ..................................................................... 13
Ice and Water.......................................................................................... 13
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................................... 14
In the U.S.A............................................................................................. 14
In Canada................................................................................................ 14
ACCESSORIES .......................................................................................... 14
WATER FILTER CERTIFICATIONS.......................................................... 15
PERFORMANCE DATA SHEETS ............................................................. 16
WARRANTY ............................................................................................... 18
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ........................................................ 19
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo................. 20
ANTES DE USAR ....................................................................................... 20
Requisitos del suministro de agua ......................................................... 20
Preparación del sistema de agua ........................................................... 21
Instalación del filtro de aire..................................................................... 21
Instalación del preservador de alimentos frescos.................................. 21
USO DE SU REFRIGERADOR .................................................................. 22
Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado).......................................... 22
Uso de los controles ............................................................................... 23
Fábrica de hielo y depósito .................................................................... 25
Sistema de filtración de agua ................................................................. 25
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ........................................... 26
Estantes del refrigerador ........................................................................ 26
Cajón para carnes frías y cajón para verduras....................................... 27
Portabotellas ........................................................................................... 27
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR .............................................. 27
Cajón del congelador y depósito removible de hielo............................. 27
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA...................................................... 28
Compartimiento de uso general............................................................. 28
Recipientes de la puerta......................................................................... 28
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ........................................................ 28
Limpieza.................................................................................................. 28
Luces ...................................................................................................... 29
Cortes de corriente................................................................................. 29
Cuidado durante las vacaciones............................................................ 29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................... 30
Funcionamiento del refrigerador ............................................................ 30
Temperatura y humedad ........................................................................ 31
Hielo y agua ............................................................................................ 31
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO................................................................ 32
En los EE.UU........................................................................................... 32
En Canadá .............................................................................................. 32
ACCESORIOS ............................................................................................ 32
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ................................................... 33
GARANTÍA ................................................................................................. 35
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ........................................................... 37
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur ............................................. 38
AVANT L’UTILISATION ............................................................................. 38
Spécifications de l’alimentation en eau.................................................. 38
Préparation du système d’eau................................................................ 39
Installation du filtre à air.......................................................................... 39
Installation du conservateur pour produits frais..................................... 39
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR....................................................... 40
Interrupteur d'alimentation On/Off (marche/arrêt).................................. 40
Utilisation des commandes .................................................................... 41
Machine à glaçons et bac d’entreposage .............................................. 43
Système de filtration d'eau ..................................................................... 43
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ........................................ 44
Tablettes du réfrigérateur ....................................................................... 44
Bacs pour spécialités alimentaires/bacs à légumes .............................. 45
Casier à vin ............................................................................................. 45
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR............................................ 45
Bac de congélateur et bac à glaçons coulissant ................................... 45
2
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE...................................................... 46
Compartiment utilitaire ........................................................................... 46
Balconnets de porte ............................................................................... 46
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ......................................................... 46
Nettoyage ............................................................................................... 46
Lampes ................................................................................................... 47
Pannes de courant.................................................................................. 47
Entretien avant les vacances.................................................................. 47
DÉPANNAGE ............................................................................................. 48
Fonctionnement du réfrigérateur............................................................ 48
Température et humidité ........................................................................ 49
Glaçons et eau........................................................................................ 49
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................................... 50
ACCESSOIRES .......................................................................................... 50
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE ............................. 51
GARANTIE.................................................................................................. 53
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
19
Cómo deshacerse
adecuadamente de su
refrigerador viejo
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
Requisitos del suministro de agua
■
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
“Seguridad del refrigerador”.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las
Instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
■
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado).
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
20
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de
problemas” o llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²
(276 kPa).
Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de
40 lbs/pulg² (276 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea
“Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un
suministro de agua o después de sustituir el filtro de agua, llene y
descarte dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de
agua para su uso, antes de usar el hielo.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
1. Para apagar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de
control de alambre. Vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito” para obtener más instrucciones sobre el
funcionamiento de su fábrica de hielo.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
A. Control de On/Off (Encendido/Apagado)
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la
base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté
instalado de manera que el botón eyector esté hacia fuera. Vea
“Sistema de filtración de agua”.
Instalación del filtro de aire
(en algunos modelos)
Cómo instalar el filtro de aire
Instale el filtro de aire en el techo del compartimiento del
refrigerador, a lo largo de la pared del fondo.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Encaje el filtro en su lugar.
Cómo reemplazar el filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses..
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Consulte “Accesorios”, para obtener información
acerca de cómo hacer un pedido.
1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Instale el nuevo filtro de aire encajándolo en su lugar.
Instalación del preservador de
alimentos frescos
(en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así
enlentecer el proceso de maduración de varios productos
frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos
permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno de las
frutas que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
Sensibilidad
al etileno
Ritmo
de producción
de etileno
Manzanas
Alta
Muy alto
Espárragos
Media
Muy bajo
Bayas
Baja
Bajo
Brócoli
Alta
Muy bajo
Cantalupo
Media
Alto
Zanahorias
Baja
Muy bajo
Media
Muy bajo
Uvas
Baja
Muy bajo
Lechuga
Alta
Muy bajo
Peras
Alta
Muy alto
Espinaca
Alta
Muy bajo
Frutos cítricos
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de
sodio para reducir los olores comunes de los alimentos que se
encuentran en el interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.
21
Cómo instalar el preservador de alimentos frescos
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON
OTROS PRODUCTOS.
USO DE SU REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,
enjuague con agua.
1. Lave el interior del cajón para verduras con una solución de
jabón suave para fregar y agua tibia, y seque bien.
2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos
frescos en el interior del refrigerador, e instale el preservador
de alimentos frescos en el cajón para verduras, de acuerdo
con las instrucciones proporcionadas en el paquete.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos
frescos
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Consulte
“Accesorios” para obtener información acerca de cómo hacer un
pedido.
1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale las bolsas de reemplazo y el indicador de estado
usando las instrucciones incluidas en el paquete.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)
Si necesita encender o apagar su refrigerador, deberá quitar el
panel de la rejilla superior para acceder al interruptor de
encendido. Apague el suministro de energía al refrigerador
cuando lo vaya a limpiar o cambiar los focos.
B
A
B
A. Rejilla superior
B. Lados del armario
Instalación estándar - Rejilla integrada
Para quitar el panel de la rejilla superior:
1. Abra la(s) puerta(s).
2. Levante el panel de la rejilla superior y luego jale directamente
hacia fuera. Coloque el panel sobre una superficie blanda.
22
Para volver a colocar el panel de la rejilla superior:
1. Enganche los soportes del panel sobre los pernos de montaje
que se extienden desde la parte superior del refrigerador.
2. Jale el panel de la rejilla levemente hacia abajo para
asegurarlo en su lugar.
■
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
■
Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
Instalación completa - Rejilla integrada
Para instalar el panel de la rejilla en el refrigerador:
1. Deslice las ranuras superiores e inferiores, ubicadas en cada
soporte, sobre las espigas de montaje que se extienden hacia
arriba de la parte superior del refrigerador.
2. Empuje el panel de la rejilla hacia delante para enganchar por
completo los sujetadores de resorte y asegurar el panel de la
rejilla.
Para quitar el panel de la rejilla del refrigerador:
1. Abra la(s) puerta(s).
2. Coloque ambas manos debajo del panel de la rejilla,
sujetando el borde inferior entre los dedos y los pulgares.
3. Jale el panel de la rejilla en sentido recto hacia fuera hasta que
se detenga la rejilla. Luego, levante el panel de la rejilla para
quitarlo.
Para encender el enfriamiento y ver los puntos de
ajuste
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
■ Presione el botón táctil de FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER
(Congelador).
NOTE: Despuésde aber encendido el refrigerador, la alarma
sonora de Over Temerature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora sse activarán cada 1¹⁄₂ horas hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,
vea “Restablecimiento de la alarma”.
Interruptor de encendido o apagado
1. Quite el panel de la rejilla superior.
2. Oprima el interruptor de encendido en la posición de On
(Encendido) u Off (Apagado).
3. Vuelva a colocar el panel de la rejilla superior.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el interruptor de encendido
esté en la posición de On (Encendido) una vez que haya
terminado la limpieza del refrigerador o haya cambiado los focos.
Para apagar el enfriamiento
A
1. Presione el botón táctil de FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER
(Congelador).
2. Mantenga pulsado el botón táctil COOLING OFF
(Enfriamiento apagado) durante 3 segundos.
NOTA: Para apagar por completo la energía, use el interruptor
de On/Off (Encendido/Apagado) situado detrás de la rejilla
superior. Vea “Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)”.
Para ver las temperaturas en centígrados
A. Interruptor de encendido
Uso de los controles
IMPORTANTE:
■ El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
■
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
■
1. Presione el botón táctil °C. Para volvera mostrar grados
Fahrenheit, presione el botón táctil ºF.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Ajuste de los controles
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
■ Presione el botón táctil FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER
(Congelador), y luego presione el botón táctil de Más (+) o
Menos (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
■
Presione el botón táctil SAVE (Guardar) para programar la
temperatura deseada.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
23
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F
to 3°F (-21°C to -16°C). El rango de punto de ajuste para el
refrigerador es de 34°F a 42°F (1°C a 6°C).
CONDICIÓN/MOTIVO:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado
frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
CONGELADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
Modo Sabbath
El modo Sabbath se ha concebido para los viajeros o para
aquellas personas que debido a sus creencias religiosas
necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al
seleccionar esta característica, los puntos de ajuste de
temperatura permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo
quedará desactivada, las luces interiores se apagarán, y los tonos
de sonido se silenciarán. Para que el refrigerador funcione de
modo eficaz, se recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo
Sabbath) cuando ya no lo necesite.
■ Presione el botón táctil SABBATH para activar el modo
Sabbath. Esta característica continuará activada hasta que se
presione nuevamente Sabbath.
NOTA: Si antes de activar la característica Sabbath Mode
(Modo Sabbath) se activó la característica Max Cool (Frío
máximo) o Max Ice (Hielo máximo), entonces Max Cool (Frío
máximo) y Max Ice (Hielo máximo) se cancelarán
automáticamente al entrar en el modo Sabbath.
Restablecimiento del filtro
Consulte “Indicador del filtro de agua” en la sección “Sistema de
filtración de agua”.
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma
Options (Opciones)
Max Ice (Hielo máximo)
La característica Max Ice (Hielo máximo) acelera la tasa de
producción de hielo para ayudar con períodos de uso de gran
cantidad de hielo.
■ Presione OPTIONS (Opciones) y pulse MAX ICE (Hielo
máximo) para encender esta característica. Max Ice (Hielo
máximo) permanecerá activado durante 24 horas a menos
que se apague manualmente.
NOTA: El indicador de temperatura para los compartimentos del
refrigerador y del congelador se mantendrá en los puntos de
ajuste del usuario, pero la temperatura real del compartimiento
del congelador se reducirá a -5°F (-21°C), mientras que la función
Max Ice (Hielo máximo) esté habilitada. Después de 24 horas, el
congelador volverá al punto de ajuste de temperatura
establecido.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool (Frío máximo) ayuda cuando hay
cargas completas de comestibles, temperaturas ambientales
elevadas temporalmente, o cuando se abren las puertas muy
seguido.
■ Presione OPTIONS (Opciones), y luego pulse MAX COOL (Frío
máximo) para activar la característica de frío máximo. Max
Cool (Frío máximo) permanecerá encendido durante 24 horas
a no ser que se apague manualmente.
NOTA: El indicador de temperatura del compartimiento del
refrigerador permanecerá en el punto de ajuste del usuario, pero
la temperatura real del compartimento del refrigerador se reducirá
a 34°F (1°C), mientras que la característica Max Cool (Frío
máximo) esté activada. Después de 24 horas, el refrigerador
vuelve a los puntos de ajuste de temperatura establecidos.
24
Al presionar cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge
[Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), se
apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora no
se escuchará nuevamente para la condición presente que causó
la alarma hasta que ocurra una nueva condición.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma al presionar
cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador],
Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), o apagando el
refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Una alarma sonará
cuando la puerta ha estado abierta durante más de 5 minutos. Al
cerrar la puerta o el cajón, o pulsando cualquier botón táctil de la
pantalla inicial (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u
Options [Opciones]), se restablecerá la característica de Door
open (Puerta abierta) y se desactivará la alarma de sonido.
Door Open (Puerta abierta)
Una alarma sonará cuando la puerta ha estado abierta durante
más de 5 minutos. Al cerrar la puerta o el cajón, o pulsando
cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador],
Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), se restablecerá la
característica de Door open (Puerta abierta) y se desactivará la
alarma de sonido.
NOTA: Si la(s) puerta(s) o el cajón se dejan abiertos durante
10 minutos, las luces interiores se apagarán. Se restablecerán las
luces al cerrar la(s) puerta(s) o el cajón abiertos.
Over Temperature (Temperatura excesiva)
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es
posible que se eche a perder la comida. Vea la sección “Cortes de
corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas hasta que las
temperaturas vuelvan a la normalidad.
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o
la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más
de 1½ horas. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando para avisarle que ha ocurrido
una condición de temperatura excesiva, hasta que se restablezca
Over Temperature (Temperatura excesiva). Presione cualquier
botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador], Freezer
[Congelador] u Options [Opciones]), para encender la luz
indicadora.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ horas hasta que la temperatura del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
Corte de energía
Cuando se produce un corte de energía, se mostrará la luz
indicadora de Power Outage (Corte de energía). Presione
cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador],
Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), para apagar la luz
indicadora. La luz indicadora de corte de energía no se mostrará
cuando Cooling Off (Enfriamiento apagado) o Sabbath Mode
(Modo Sabbath) estén activos, pero aparecerá después de salir
de Sabbath Mode (Modo Sabbath) si se produjo un corte de
energía.
Fábrica de hielo y depósito
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un
suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y
deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de
agua para su uso, antes de usar el hielo.
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo
1. Para apagar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de
control de alambre.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático.
Según se va haciendo el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito de almacenamiento de hielo y levantarán el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo
elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia
arriba o hacia abajo.
2. Para desactivar manualmente la fábrica hielo, levante el brazo
de control de alambre hacia OFF (Apagado - brazo elevado) y
escuche el chasquido.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
■
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.
Se separarán con facilidad.
■
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Indicador del filtro de agua (en algunos modelos)
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.
Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando aparezca
en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se recomienda
reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre “Replace Filter”
(Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al despachador de
agua y/o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente. Vea
“Cómo cambiar el filtro de agua” más adelante en esta sección.
Después de cambiar el filtro de agua, mantenga pulsado FILTER
RESET (Restablecimiento del filtro) por 3 segundos hasta que
desaparezca la luz indicadora de “Order Filter” (Ordenar filtro) o
“Replace Filter” (Reemplazar filtro).
Cómo cambiar el filtro de agua
A. Control de encendido/apagado
Cuidado del depósito de hielo
NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados en
el depósito de hielo. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y
limpiarlo cuando sea necesario.
Para limpiar el depósito de hielo:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para
derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use
limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.
RECUERDE:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
■
El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para
llenarse por completo, si no se ha usado hielo.
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar
la rejilla de la base para quitar el filtro.
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera la tapa del filtro.
NOTAS:
■
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
■
Habrá agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco
de esa agua.
A
B
A. Botón eyector
B. Tapa del filtro
25
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la
rejilla de la base hasta que se detenga.
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
A
B
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que
quede en la posición horizontal.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
A. Cubierta
B. Anillos en O
4. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las
tapas.
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro.
Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.
B
C
A
Estantes del refrigerador
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador
permanece abierto y se ahorra electricidad.
A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro
C. Lomo sobre la tapa
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará.
El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el
filtro esté enganchado por completo.
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro
en su lugar.
8. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo, vea
“Despachadores de agua y hielo” o “Fábrica de hielo y
depósito”.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
1. Quite el estante inclinándolo por el frente y levantándolo fuera
de los soportes del estante. Jale el estante directamente hacia
fuera.
2. Vuelva a colocar los soportes del estante en la ubicación
deseada. Verifique que estén nivelados y firmemente
insertados en las guías de soporte.
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no
estará filtrado.
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta
sección.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador.
26
3. Coloque la parte posterior del estante en los soportes del
estante.
4. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado, etc.) ............................................. 1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados ........................................... 3 - 5 días
Carnes curadas............................................................. 7 - 10 días
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de aluminio
o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Cajón para carnes frías y cajón
para verduras
Para quitar y volver a colocar los cajones para carnes frías/
verduras:
1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente hacia
fuera hasta el tope. Levante el frente del cajón con una mano
mientras sostiene la parte inferior con la otra mano. Deslice el
cajón completamente hacia fuera.
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente
extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón
hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
Portabotellas
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
CARACTERÍSTICAS DEL
CONGELADOR
Cajón del congelador y depósito
removible de hielo
El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar artículos
más pequeños. El cajón del congelador no es removible.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
A
B
A. Depósito de hielo
B. Cajón del congelador
2. Para volver a colocar el depósito de hielo, saque hacia fuera
las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y
coloque el depósito en las mismas. Empuje el depósito hacia
atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el depósito de hielo para asegurarse de que lo ha
vuelto a colocar adecuadamente.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo
de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá
ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de
hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
27
CARACTERÍSTICAS DE
LA PUERTA
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Compartimiento de uso general
Limpieza
(en algunos modelos)
ADVERTENCIA
El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier
posición en la puerta del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el compartimiento de uso
general:
1. Quite el compartimiento de uso general agarrando ambos
extremos y levantándolo hacia arriba y hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
Recipientes de la puerta
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
Recipiente de un galón para puerta
Para instalar el recipiente de un galón para puerta:
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior.
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la
ranura de ajuste más baja de la puerta.
2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.
3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura
del recipiente de leche o de bebidas.
Recipientes de la puerta
Para quitar y volver a colocar los recipientes de la puerta:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)”.
2. Presione el interruptor de encendido en la posición OFF
(Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza
que contengan productos derivados de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos interiores y de la puerta
o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u
otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
■
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón [26 g en 0,95 L]
de agua).
5. Lave las superficies externas.
Paneles de acero inoxidable: Lave el acero con una esponja
limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
■
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de acero inoxidable aprobado por el
fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave. Para ordenar el
limpiador, vea la sección “Accesorios”.
28
6. Presione el interruptor de encendido en la posición ON
(Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)”.
Luces
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si
las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón,
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al
1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a
que los alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de
las opciones a continuación:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■
■
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos o prepare conservas de
inmediato.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica Sabbath Mode
(Modo de Sabbath), la cual ha sido diseñada para los viajeros o
para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas que
deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta
característica los puntos de ajuste de la temperatura no cambian,
pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces interiores se
apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se
recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo de Sabbath)
cuando ya no lo necesite.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando
mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón táctil SABBATH (Modo Sabbath).
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione el botón táctil
SABBATH (Modo Sabbath) para volver al funcionamiento
normal.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de
la fábrica de hielo a la posición OFF (apagado - hacia
abajo).
3. En el menú del refrigerador o del congelador, mantenga
pulsado COOLING OFF (Enfriamiento apagado) durante
3 segundos para apagar el enfriamiento.
NOTA: Para apagar por completo la energía, use el interruptor
de On/Off (Encendido/Apagado) situado detrás de la rejilla
superior. Vea “Interruptor de ON/OFF (Encendido/Apagado)”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
■
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
■
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
■
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No suena la alarma sonora de puerta abierta
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
■
¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador
activa regularmente un ciclo de descongelación automática.
Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos.
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿Ha estado la puerta abierta por menos de 5 minutos? La
alarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta haya
estado abierta durante 5 minutos. La alarma sonora se escuchará
la primera vez que se deje la puerta abierta por más de 5 minutos.
Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo destellarán.
Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
Las puertas no cierran completamente
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
■
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Peligro de Explosión
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
30
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Las luces no funcionan
■
¿Está el refrigerador en Sabbath Mode (Modo Sabbath)?
Vea “Uso de los controles”.
■
¿Ha estado la puerta abierta por más de 5 minutos? Vea
“Uso de los controles”.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■
■
■
■
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso de los controles”.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el
refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema,
llame al servicio técnico.
Los cubos se pegan en el depósito de hielo
■
Es normal que se forme escarcha en la parte superior del
depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se
cierra con regularidad.
■
Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni se
use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de hielo
y limpiarlo cuando sea necesario. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Quite
cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
■
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
31
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Si necesita servicio
En Canadá
Refiérase a la página de garantía de este manual.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
®
electrodoméstico nuevo de JENN-AIR .
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad,
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más
cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air sin
costo alguno al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), o visite
nuestro sitio de internet en www.jennair.com.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de Jenn-Air
Canada LP sin costo alguno al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247), o visite nuestro sitio de internet en
www.jennair.ca.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto
a:
■
Programación de servicio. Los técnicos de servicio
designados por Jenn-Air® están capacitados para cumplir con
la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la
garantía termine, en cualquier lugar de Canadá.
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Referencias a distribuidores locales de Jenn-Air.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
Para obtener más asistencia
■
Referencias a distribuidores locales de Jenn-Air.
■
Información sobre instalación.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air Canada
con sus preguntas o dudas a:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
■
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air con sus
preguntas o dudas a:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
ACCESORIOS
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Jenn-Air®.
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016
En Canadá, pida la pieza Nº W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza Nº W10355049B
32
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza Nº W10355010B
Filtro de agua de reemplazo:
En EE.UU., pida la pieza número 4396841 (T2RFWG2)
En Canadá, pida la pieza número 4396841B (T2RFWG2)
Filtro de aire:
Pida la pieza número W10311524
Paquete de repuesto del preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza número P1KC6R1
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
Reducción de
contaminantes
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
Benceno
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
Carbofurano
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
50% reducción
85% reducción
Concentración en
el agua a tratar
2,0182 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
1333333 #/mL Por lo menos
10.000 partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en
reducción de NSF influente
el agua a tratar
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0154 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
1,7571 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,04 mg/L
0,0819 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Máximo
efluente
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0012 mg/L
0,0250 mg/L
0,001 mg/L
0,0400 mg/L
Promedio
efluente
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0006 mg/L
0,0066 mg/L
0,001 mg/L
0,0213 mg/L
% Mínimo
reducción
99,67
99,50
96,54
91,57
92,22
98,58
93,33
51,13
% Promedio
reducción
99,67
99,57
96,54
94,92
96,34
99,63
93,33
74,00
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
antes o después del sistema.
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre
dirección y número telefónico del fabricante.
0%, se recomienda que reemplace el filtro.
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
limitada del fabricante.
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie
Suministro
de agua
Municipal o de pozo
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
se recomienda que reemplace el filtro.
Flujo nominal de servicio
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
*Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
33
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
Reducción de
contaminantes
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
Benceno
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
Carbofurano
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
50% reducción
85% reducción
Concentración en
el agua a tratar
2,0182 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
1333333 #/mL Por lo menos
10.000 partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en
reducción de NSF influente
el agua a tratar
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0154 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
1,7571 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,04 mg/L
0,0819 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L 97,03
2325 #/mL
99,51
97,34
99,83
Máximo
efluente
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0012 mg/L
0,0250 mg/L
0,001 mg/L
0,0400 mg/L
Promedio
efluente
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0006 mg/L
0,0066 mg/L
0,001 mg/L
0,0213 mg/L
% Promedio
reducción
99,67
99,57
96,54
94,92
96,34
99,63
93,33
74,00
% Mínimo
reducción
99,67
99,50
96,54
91,57
92,22
98,58
93,33
51,13
% Promedio
reducción
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
antes o después del sistema.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre
dirección y número telefónico del fabricante.
0%, se recomienda que reemplace el filtro.
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
limitada del fabricante.
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie
Suministro de agua
Municipal o de pozo
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
se recomienda que reemplace el filtro.
Flujo nominal de servicio
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
*Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
34
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR JENN-AIR®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o
Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para
acceder a los recursos adicionales o visite https://jennair.custhelp.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
Jenn-Air. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air
https://jennair.custhelp.com
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado
“Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del
trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de
obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de
reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por
el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO
(SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO)
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del
trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir
defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos
conectores), existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO
(SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, cuando
este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para
los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano
de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,
evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada es válida
solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta
garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del
consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original
para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta
del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los
códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o
instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica,
fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de
agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no
aprobados por Jenn-Air.
6. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la
mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días.
8. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto
de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras
cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
9. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
10. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
11. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por Jenn-Air.
12. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes,
etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del
producto.
13. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de
serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados
con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
35
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Jenn-Air no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Jenn-Air o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
5/14
36
®
W10728796A
/™ ©2014. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
8/14
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.