Transcripción de documentos
JENN-AIR® BOTTOM MOUNT BUILT-IN REFRIGERATOR
REFRIGERADOR EMPOTRADO
CON MONTAJE INFERIOR JENN-AIR®
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC
CONGÉLATEUR EN DESSOUS JENN-AIR®
USE & CARE GUIDE
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call: 1-800-807-6777, or visit our website at www.jennair.ca.
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.com.
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777, o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.ca.
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web www.jennair.ca.
Table of Contents/Índice/Table des matières ......................................................................................2
W10183787A
TABLE OF CONTENTS
ASSISTANCE OR SERVICE ........................................................................ 3
ACCESSORIES ............................................................................................ 3
REFRIGERATOR SAFETY........................................................................... 3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator................................................. 4
BEFORE USE ............................................................................................... 4
REFRIGERATOR USE ................................................................................. 4
Power On/Off Switch ................................................................................ 4
Water Supply Requirements..................................................................... 5
Water System Preparation........................................................................ 5
Using the Controls .................................................................................... 6
Deli and Crisper Pans ............................................................................... 7
Water Filter Indicator................................................................................. 8
Water Filtration System ........................................................................... 8
Ice Maker and Storage Bin ....................................................................... 9
REFRIGERATOR CARE .............................................................................. 9
Cleaning .................................................................................................... 9
Changing the Light Bulbs ....................................................................... 10
Power Interruptions ................................................................................ 10
Vacation Care ......................................................................................... 10
TROUBLESHOOTING ............................................................................... 11
Refrigerator Operation............................................................................ 11
Temperature and Moisture ..................................................................... 12
Ice and Water.......................................................................................... 12
WATER FILTER CERTIFICATIONS.......................................................... 13
PERFORMANCE DATA SHEETS ............................................................. 14
WARRANTY ............................................................................................... 16
ÍNDICE
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO................................................................ 17
ACCESORIOS ............................................................................................ 17
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ........................................................ 17
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo................. 18
ANTES DE USAR ....................................................................................... 18
USO DE SU REFRIGERADOR .................................................................. 19
Interruptor de encendido/apagado ........................................................ 19
Requisitos del suministro de agua ......................................................... 19
Preparación del sistema de agua ........................................................... 20
Uso de los controles ............................................................................... 20
Cajones para carnes frías y verduras ..................................................... 22
Indicador del filtro de agua ..................................................................... 23
Sistema de filtración de agua ................................................................. 23
Fábrica de hielo y depósito .................................................................... 24
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ........................................................ 24
Limpieza.................................................................................................. 24
Cómo cambiar los focos ........................................................................ 25
Cortes de corriente................................................................................. 25
Cuidado durante las vacaciones............................................................ 25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................... 26
Funcionamiento del refrigerador ............................................................ 26
Temperatura y humedad ........................................................................ 27
Hielo y agua ............................................................................................ 27
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ................................................... 28
GARANTÍA ................................................................................................. 30
TABLE DES MATIÈRES
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................................... 31
ACCESSOIRES .......................................................................................... 31
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ........................................................... 31
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur ............................................. 32
AVANT L’UTILISATION ............................................................................. 32
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ....................................................... 33
Commutateur marche/arrêt .................................................................... 33
Spécifications de l’alimentation en eau.................................................. 33
Préparation du système d’eau................................................................ 34
Utilisation des commandes .................................................................... 34
Bac pour spécialités alimentaires et bac à légumes.............................. 36
Indicateur du filtre à eau ......................................................................... 36
Système de filtration d'eau ..................................................................... 37
Machine à glaçons et bac d’entreposage.............................................. 38
2
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ......................................................... 38
Nettoyage ............................................................................................... 38
Remplacement des ampoules d’éclairage............................................. 39
Pannes de courant.................................................................................. 39
Entretien avant les vacances.................................................................. 39
DÉPANNAGE ............................................................................................. 40
Fonctionnement du réfrigérateur............................................................ 40
Température et humidité ........................................................................ 41
Glaçons et eau........................................................................................ 41
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE ............................. 42
GARANTIE.................................................................................................. 44
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Ayuda o servicio técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección
“Solución de problemas”. Puede obtener asistencia adicional.
Llámenos al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) desde cualquier
lugar de los EE.UU., o escriba a:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
También puede obtener información visitando nuestro sitio web
en www.jennair.com.
En Canadá, para recibir asistencia, instalación o servicio,
llámenos al 1-800-807-6777, o escriba a:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
En Canadá, visite www.jennair.ca.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo
la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en
la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
Accesorios
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) y solicite el número de pieza que se detalla a
continuación o póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Jenn-Air. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Cartucho del filtro de la base estándar:
Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2)
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
17
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
Use un limpiador no inflamable.
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
Antes de tirar su refrigerador viejo o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
■
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
“Seguridad del refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
■
18
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
USO DE SU REFRIGERADOR
Para encender o apagar:
ADVERTENCIA
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición
ON o OFF (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
eléctrico esté en la posición ON después de limpiar el refrigerador
o de cambiar los focos.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
A
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
A. Interruptor de Encendido/Apagado
Requisitos del suministro de agua
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Interruptor de encendido/apagado
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale directamente
hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una superficie blanda.
B
A
B
A. Rejilla superior
B. Adornos lateralesde la carcasa
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en el
adorno lateral.
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su
lugar.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las
instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
■
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
■
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de
problemas” o, llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²
(276 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de
40 lbs/pulg² (276 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
19
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea
“Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
■
Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté
debidamente limpio.
1. Apague la fábrica de hielo. Deslice el control de On/Off
(Encendido/Apagado), ubicado en el lado izquierdo del
depósito de hielo, hacia la posición OFF (Apagado – hacia
abajo) como se muestra.
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
■
Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de
Cooling (Enfriamiento).
NOTAS:
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora
de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora se activarán cada 1½ hora hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,
vea “Restablecimiento de la alarma maestra”.
■
A
A. Control de On/Off (Encendido/Apagado)
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la
base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté
instalado adecuadamente.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
2. Encienda la fábrica de hielo. Deslice el control de On/Off
(Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo, ubicado en el
lado izquierdo del depósito de hielo, hacia la posición ON
(Encendido - hacia arriba). Vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito” para obtener más instrucciones sobre el
funcionamiento de su fábrica de hielo.
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
■
El botón táctil ON/OFF (Encendido/Apagado) que está en el
panel de control apaga las funciones del refrigerador, tales
como el enfriamiento, la iluminación, los ventiladores y los
compresores. Para apagar completamente, use el interruptor
de encendido ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior.
Vea “Interruptor de encendido/apagado”.
Para ver las temperaturas en centígrados
■
Presione el botón táctil F/C. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit, presione de nuevo F/C.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producido.
Ajuste de los controles
Uso de los controles
IMPORTANTE:
■ El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
■
20
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
■
Presione el botón del refrigerador o del congelador de
MÁS (+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
■
Presione el botón táctil “Set to Recommended” (Ajustes
recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura
recomendados de fábrica.
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de
-5°F a 5°F (-21°C a -15°C). El rango de punto de ajuste para el
refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).
CONDICIÓN/MOTIVO:
REGULACIÓN DE
LA TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR
1º más alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura ambiental
muy caliente
Control del
REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado caliente/
muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de hielo
Control del
CONGELADOR
1º más bajo
NOTA: Si antes de activar la característica Rest Mode se activó la
característica Max Cold (Frío máximo), entonces los ajustes
predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F (-21°C) para los
compartimientos del refrigerador y del congelador
respectivamente hasta que el tiempo de ejecución de la
característica Max Cold se agote. Entonces, el refrigerador
volverá a los ajustes predeterminados que se habían elegido
antes de la característica Max Cold pero las luces y la fábrica de
hielo permanecerán apagadas hasta que se presione nuevamente
el botón de Rest Mode.
Característica Energy Saver
(solamente en los modelos con montaje inferior de 42")
La característica de Energy Saver (Ahorro de energía) controla los
calentadores ubicados dentro del sello articulado entre las
puertas del refrigerador. Los calentadores ayudan a evitar que se
forme humedad externa en el sello articulado.
■ Presione ENERGY SAVER (Ahorro de energía) para encender
esta característica para condiciones de poca humedad. El
anillo alrededor del control estará encendido cuando la
característica de Ahorro de energía está activada. Si se
comienza a acumular humedad en el sello articulado entre las
puertas, presione ENERGY SAVER nuevamente para apagar
esta característica.
Indicador del filtro de agua y reajuste
Vea la sección “Indicador del filtro de agua”.
Max Cold (Frío máximo)
La característica Max Cold ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales elevadas temporalmente.
■ Presione MAX COLD para activar la característica de frío
máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá
encendida durante 24 horas a no ser que se apague
manualmente.
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cold, la
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el refrigerador
vuelve a los puntos de ajuste de temperatura establecidos.
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez, se
apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora no
se escuchará nuevamente para la condición presente que causó
la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta que se
haga un restablecimiento de la alarma maestra.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces ON/OFF (Encendido/Apagado) o
apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Vea
“Interruptor de encendido/apagado”. Después de que haya un
restablecimiento de la alarma maestra, la luz indicadora volverá a
activarse si todavía está presente la condición que causó la
alarma. Vea “Over Temperature” (Temperatura excesiva), “Call
Service” (Solicite servicio) o “Door Alarm” (Alarma de la puerta).
Door Alarm (Alarma de la puerta)
Rest Mode (Modo de descanso)
La característica de Rest Mode se ha concebido para los viajeros
o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas
necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al
seleccionar esta característica, los puntos para fijar la
temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán
sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo
eficaz, se recomienda que salga de Rest Mode (Modo de
descanso) cuando ya no lo necesite.
■ Para activar la característica de modo de descanso, presione
REST MODE. Esta característica continuará activada hasta
que se presione nuevamente la tecla de Rest Mode.
La luz indicadora Door Alarm parpadeará, sonará una alarma y las
luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera abierta
por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma sonora se
restablece o se apaga, pero el indicador Door Alarm seguirá
parpadeando hasta que la temperatura iguale o descienda de los
45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los compartimientos del refrigerador
y el congelador respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la
sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
21
Over Temperature (Temperatura excesiva)
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es
posible que se eche a perder la comida. Vea la sección “Cortes de
corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas hasta que las
temperaturas vuelvan a la normalidad.
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o
la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más
de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm
(Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de
temperatura excesiva.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ hora hasta que las temperaturas del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la
sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Call Service (Solicite servicio)
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite servicio. Para más
información acerca de cómo solicitar servicio, consulte la sección
“Ayuda o servicio técnico”.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la
sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Cajones para carnes frías y verduras
El modelo de 42" (106,7 cm) incluye dos cajones para verduras,
dos cajones para carnes frías y el panel de control del cajón para
carnes frías, como se muestra.
El modelo de 36" (91,4 cm) tiene un cajón para verduras y un
cajón para carnes frías, pero no tiene panel de control.
A
Ajustes del cajón para carnes frías
(modelos de 42" [106,7 cm])
El panel de control del cajón para carnes frías ubicado arriba de
cada cajón para carnes frías tiene los siguientes tres ajustes de
temperatura: Deli (carnes frías), Produce (productos), Meats
(carnes) (de frío a más frío) y el ajuste Quick Chill (enfriado rápido).
Seleccione el ajuste para la comida que se va a guardar.
Guía para la conservación de carnes
(modelos de 42" [106,7 cm])
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos. .................. mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc.) .............................................. 1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados ............................................ 3 - 5 días
Carnes curadas ............................................................. 7 - 10 días
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de aluminio
o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Ajuste de Quick Chill (Enfriado rápido)
(modelos de 42" [106,7 cm])
Cada cajón para carnes frías tiene un ajuste de Quick Chill
(Enfriado rápido). Al seleccionar Quick Chill, bajará la temperatura
del cajón para carnes frías durante un período de una hora.
NOTA: La temperatura del cajón para carnes frías estará por
debajo del punto de congelación de los líquidos. Antes de fijar el
cajón para carnes frías en Quick Chill, saque los artículos que
puedan congelarse.
Cajón para verduras
Encima de cada cajón para carnes frías hay un cajón para
verduras (la bandeja más grande) que es para los productos más
grandes.
B
B
A. Cajones para verduras
B. Cajones para carnes frías
22
Cómo quitar y volver a colocar los cajones
para carnes frías/verduras
1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente hacia
fuera hasta el tope. Levante el frente del cajón con una mano
mientras sostiene la parte inferior con la otra mano. Deslice el
cajón para carnes frías completamente hacia fuera.
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente
extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón
hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
Indicador del filtro de agua
A
B
(en algunos modelos)
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del
filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando
aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se
recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre
“Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al
despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya
sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más
adelante en esta sección.
A. Cubierta
B. Anillos en O
4. Quite las cubiertas de los anillos O. Asegúrese de que los
anillos O sigan en su lugar después de que se quitaron las
tapas.
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro.
Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga RESET
(Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de estado
cambie a 99%.
B
C
Sistema de filtración de agua
A
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Cómo cambiar el filtro de agua
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar
la rejilla de la base para quitar el filtro.
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.
NOTAS:
■
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
■
Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se
derrame un poco de esa agua.
A
A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro
C. Lomo sobre la tapa
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará.
El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el
filtro esté enganchado por completo.
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro
en su lugar.
8. Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas
después de reemplazar el filtro.
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
B
A. Botón eyector
B. Tapa del filtro
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no
estará filtrado.
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta
sección.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
23
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la
rejilla de la base hasta que se detenga.
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que
quede en la posición horizontal.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
■
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.
Se separarán con facilidad.
■
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Fábrica de hielo y depósito
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo
Limpieza
El control de On/Off (Encendido/apagado) de la fábrica de hielo
está ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo.
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control de
On/Off a la posición de encendido (ON - hacia arriba).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A
medida que se forma el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito de hielo. Los sensores de la fábrica de hielo
detendrán automáticamente la producción de hielo pero el
control de la fábrica de hielo permanecerá en la posición de
encendido (ON - hacia arriba).
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, deslice el
control de encendido/apagado a la posición de apagado (OFF
- hacia abajo), como se muestra.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
A
A. Control de On/Off (Encendido/apagado)
Cuidado del depósito de hielo
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para
derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use
limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.
RECUERDE:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
■
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del sistema.
■
El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para llenarse
por completo, si no se ha usado hielo.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
24
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
encendido/apagado”.
2. Presione el interruptor de suministro de energía en la posición
OFF (Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza
que contengan productos de petróleo en las partes de
plástico, revestimientos de la puerta o juntas. No use
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios
de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los
materiales.
■
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Seque
meticulosamente con un paño suave. Para obtener una
protección adicional contra daños a las superficies exteriores
metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o
cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No
encere las partes de plástico.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de Acero
Inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible usar
un limpiador de Acero Inoxidable aprobado por el fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras
de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la
pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. Para
ordenar el limpiador, vea la sección “Accesorios”.
6. Presione el interruptor de suministro en la posición ON
(Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de
encendido/apagado”.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren
un foco de 40 Watts máximo para electrodomésticos. Puede
conseguir los focos con su distribuidor.
Luces del refrigerador
Hay tres focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de
encendido/apagado”.
2. Coloque el interruptor en la posición OFF (Apagado).
3. Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las
aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia abajo,
como se muestra, para acceder a los focos de luz.
2. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
y vataje.
A
A
A. Focos de luz
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a
que los alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de
las opciones siguientes:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica Rest Mode
(Modo de descanso), la cual ha sido diseñada para los viajeros
que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar
esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no
cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo
eficaz, se recomienda que salga de Rest Mode (Modo de
descanso) cuando ya no lo necesite.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando
mientras está ausente:
A
A. Pantalla de luz
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
y vataje.
5. Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su
lugar.
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño
suave y húmedo.
6. Coloque el interruptor en la posición ON (Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor
de encendido/apagado”.
Luces del congelador
Hay dos focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del congelador. Un foco se encuentra encima del
depósito de hielo y el otro está sobre el cajón del congelador.
1. Abra el depósito de hielo o el cajón del congelador para
acceder al foco de luz.
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón REST MODE.
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione REST MODE para
volver al funcionamiento normal.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de
la fábrica de hielo a la posición OFF (Apagado - hacia
abajo).
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del termostato
(o control del refrigerador) en la posición OFF (Apagado). Vea
la sección “Uso de los controles”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.
25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Peligro de Choque Eléctrico
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
■
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
Las puertas no cierran completamente
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
■
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador
activa regularmente un ciclo de descongelación automática.
Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos.
■
ADVERTENCIA
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Peligro de Explosión
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
26
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
■
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Las luces no funcionan
■
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los
focos”.
■
¿Está el refrigerador en Rest Mode (Modo de descanso)?
Vea “Rest Mode” (Modo de descanso).
■
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos? Vea
“Door Alarm (Alarma de la puerta)” en “Uso de los controles”.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso de los controles”.
■
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el
refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema,
llame al servicio técnico.
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Saque
cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
27
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
Reducción de
contaminantes
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
Benceno
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
Carbofurano
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Concentración en el agua Máximo
a tratar
efluente
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
1333333 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua
reducción de NSF influente
a tratar
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0154 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
1,7571 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,04 mg/L
0,0819 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L 97,03
2325 #/mL
99,51
97,34
99,83
Máximo
efluente
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0012 mg/L
0,0250 mg/L
0,001 mg/L
0,0400 mg/L
Promedio
efluente
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0006 mg/L
0,0066 mg/L
0,001 mg/L
0,0213 mg/L
% Promedio
reducción
99,67
99,57
96,54
94,92
96,34
99,63
93,33
74,00
% Mínimo
reducción
99,67
99,50
96,54
91,57
92,22
98,58
93,33
51,13
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
publicidad.
adecuadamente antes o después del sistema.
■ Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En
■ Refiérase a la sección “Ayuda o servicio técnico” para obtener
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
limitada del fabricante.
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del
Pautas de aplicación / Parámetros para el
filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora
suministro de agua
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.
Suministro de agua
Municipal o de pozo
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
recomienda que reemplace el filtro.
Flujo nominal de servicio
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real
puede variar.
■
*Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
28
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
Reducción de
contaminantes
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
Benceno
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
Carbofurano
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Concentración en el agua Máximo
a tratar
efluente
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
1333333 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua
reducción de NSF influente
a tratar
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0154 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
1,7571 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,04 mg/L
0,0819 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L 97,03
2325 #/mL
99,51
97,34
99,83
Máximo
efluente
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0012 mg/L
0,0250 mg/L
0,001 mg/L
0,0400 mg/L
Promedio
efluente
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0006 mg/L
0,0066 mg/L
0,001 mg/L
0,0213 mg/L
% Promedio
reducción
99,67
99,57
96,54
94,92
96,34
99,63
93,33
74,00
% Mínimo
reducción
99,67
99,50
96,54
91,57
92,22
98,58
93,33
51,13
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
publicidad.
adecuadamente antes o después del sistema.
■ Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En
■ Refiérase a la sección “Ayuda o servicio técnico” para obtener
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
limitada del fabricante.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del
Pautas de aplicación / Parámetros para el
filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora
suministro de agua
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.
Suministro de agua
Municipal o de pozo
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
recomienda que reemplace el filtro.
Flujo nominal de servicio
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real
puede variar.
*Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
29
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR JENN-AIR®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Maytag Corporation o Maytag Limited
(en lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde
se compró.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
Jenn-Air se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto del revestimiento de la
cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de
mano de obra. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica y
mano de obra para corregir defectos en los materiales o la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas son:
compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Jenn-Air.
JENN-AIR NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se
compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Jenn-Air para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Jenn-Air. En
EE.UU., llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
2/07
30