KitchenAid KRMF606ESS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com. In Canada, register your
refrigerator at www.kitchenaid.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number ___________________________________________ Serial Number____________________________________________
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su
producto, visite: www.kitchenaid.com.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY.....................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........3
Unpack the Refrigerator ...................... 3
Remove and Replace Refrigerator
Doors ................................................... 4
Remove and Replace Drawer Fronts..7
Align Doors and Drawers.....................9
Location Requirements .....................11
Electrical Requirements.....................12
Water Supply Requirements .............12
Connect the Water Supply ................ 12
Handle Installation and Removal....... 14
Refrigerator Leveling and
Door Closing...................................... 15
FILTERS AND ACCESSORIES ...........16
Water Filtration System ..................... 16
Install Air Filter (on some models) .....17
Install Produce Preserver ..................18
Accessories .......................................18
REFRIGERATOR USE .........................19
Opening and Closing Doors..............19
Using the Controls............................. 19
Refrigerator Features.........................22
Water and Ice Dispensers .................23
Ice Maker and Ice Storage Bin
(on some models) .............................. 26
REFRIGERATOR CARE....................... 27
Cleaning............................................. 27
Lights ................................................. 28
Vacation and Moving Care................29
PROBLEM SOLVER.............................30
PERFORMANCE DATA SHEET..........35
WARRANTY..........................................36
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR...38
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.......................................40
Desempaque el refrigerador...............40
Cómo quitar y volver a colocar las
puertas del refrigerador......................41
Cómo quitar y volver a colocar
el frente de los cajones.......................44
Alinear Puertas y Cajones ..................47
Requisitos de ubicación .....................49
Requisitos eléctricos ..........................49
Requisitos del suministro de agua.....49
Conexión del suministro de agua.......50
Cómo instalar y remover
las manijas ..........................................51
Nivelación del Refrigerador y
Cierre de la Puerta..............................53
FILTROS Y ACCESORIOS ...................54
Sistema de filtración de agua.............54
Instalar el filtro de aire (en algunos
modelos) .............................................55
Instalación del Preservador
de alimentos frescos ..........................56
Accesorios ..........................................56
USO DEL REFRIGERADOR .................56
Cómo abrir y cerrar las puertas..........56
Uso de los controles...........................57
Características del refrigerador..........60
Despachadores de agua y hielo.........61
Fábrica de Hielo y Depósito
de Hielo (en algunos modelos)...........65
CUIDADO DEL REFRIGERADOR........66
Limpieza..............................................66
Colores claros.....................................67
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas.........................................67
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............68
HOJA DE DATOS DEL
RENDIMIENTO......................................75
GARANTÍA.............................................76
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR..........78
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION........80
Déballage du réfrigérateur .....................80
Retrait et réinstallation des portes du
réfrigérateur............................................ 81
Retrait et réinstallation de l'avant
des tiroirs ...............................................84
Alignement des portes et des tiroirs......86
Exigences d'emplacement ....................89
Spécifications électriques......................89
Spécifications de l'alimentation
en eau.....................................................90
Raccordement à la canalisation d'eau..90
Installation et retrait des poignées.........92
Nivellement du réfrigérateur
et fermeture de la porte .........................93
FILTRES ET ACCESSOIRES...................94
Système de filtration d'eau....................94
Installation du filtre à air (sur certains
modèles).................................................95
Installation du conservateur
pour produits frais..................................96
Accessoires............................................96
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR .....97
Ouverture et fermeture des portes ........ 97
Utilisation des commandes ...................97
Caractéristiques du réfrigérateur.........100
Distributeurs d'eau et de glaçons........102
Machine à glaçons et bac de
rangement pour les glaçons
(sur certains modèles)..........................105
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR......106
Nettoyage.............................................106
Lampes ................................................107
Précautions à prendre pour les
vacances ou le déménagement ..........107
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES...........109
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE ....................................116
GARANTIE ..............................................117
W10730919A
383838383838
AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.kitchenaid.com. En Canadá, registre su
refrigerador en www.kitchenaid.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Necesitará tener a mano su número de modelo y de
serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo ______________________________________________ Número de serie ________________________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
393939393939
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no podrán meterse
adentro con facilidad.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
404040404040
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su
refrigerador”.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
414141414141
Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario sacar las puertas del refrigerador para hacer entrar el mismo
en su hogar. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el
control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos y los recipientes
ajustables o de uso múltiple de las puertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave hexagonal de ³⁄₁₆" y destornillador Phillips N° 2
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar
Enchufe de cableado
Bisagra superior izquierda
BA
C
A.
³⁄₁₆" Tornillos con cabeza hembra hexagonal
B. Alambre a tierra (no lo quite)
C. No quite los tornillos
Despachador de agua
Conexión de tubería
A
A. Anillo exterior
Bisagra superior derecha
A. ³⁄₁₆" Tornillos con cabeza
hembra hexagonal
B. Tornillo para la cubierta de
la bisagra
C. Cubierta de la bisagra superior
D. Bisagra superior
C
B
A
D
90°
Puerta en ángulo
de 90° la carcasa
424242424242
Bisagras inferiores de la puerta
Para su comodidad, las puertas del refrigerador poseen bisagras
inferiores con cerradores de puerta. Estos cerradores permite que
las puertas se cierren completamente con un suave empujón.
IMPORTANTE: ¨Para que los cerradores operen correctamente,
las puertas se deben retirar cuando están abiertas en un ángulo
de 90° de la carcasa. Si una de las puertas no se encuentra en un
ángulo de 90° durante su retiro, la bisagra inferior de la puerta
debe reajustarse.
Reajustar la Bisagra de la Puerta
1. Levante la puerta desde el pasador de la bisagra inferior y
colóquela en una superficie plana.
2. Usando una llave con punta de barrena cuadrada N° 2, retire
la bisagra inferior con el casquillo de la carcasa.
3. Inserte la bisagra inferior y el casquillo en la ranura
correspondiente en la parte inferior de la puerta.
NOTA: Cerciórese de que la base de la bisagra esté paralela a
la parte inferior de la puerta.
4. Gire la bisagra hasta que la base de la bisagra se encuentre
en un ángulo de 90° con el borde inferior de la puerta.
5. Retire la bisagra de la puerta. Usando una llave con punta de
barrena cuadrada N° 2, vuelva a conectar la bisagra inferior a
la carcasa del refrigerador.
6. Ahora, la bisagra está reajustada y lista para volver a colocar
la puerta. Vea “Volver a colocar las puertas del refrigerador”,
más adelante en esta sección.
A. Casquillo
B. Base de bisagra
A
B
A. Base de bisagra paralela al borde inferior de la puerta
A. Base de la bisagra en un ángulo de 90°
con el borde inferior de la puerta
A
90°
A
434343434343
Quite las Puertas del Refrigerador
Quite la puerta del refrigerador del lado derecho
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
4. Con una llave hexagonal de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos a
un lado.
NOTA: No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos
le ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la
puerta.
5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90°
hacia la parte delantera de la carcasa.
6. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la
puerta.
Quite la puerta del refrigerador del lado izquierdo
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de
agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo,
de modo que deberán ser desconectados antes de quitar la
puerta.
1. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en la
parte superior de la bisagra de la puerta tirando firmemente
desde la abrazadera. Luego jale hacia fuera la tubería del
accesorio.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta
a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
3. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado en la
parte superior de la bisagra de la puerta.
Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar
izquierdo, presione hacia abajo para liberar el seguro y jale
las secciones del enchufe para separarlas.
NOTA: No quite el cable a tierra verde. Deberá
permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
4. Con una llave hexagonal de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos
a un lado.
A. Tornillo de la cubierta de
la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra
superior
C. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de
³⁄₁₆
"
D. Bisagra superior
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
A
B
C
D
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
A. Tornillo de la cubierta de la
bisagra superior
B. Cubierta de la
bisagra superior
A
B
444444444444
NOTAS:
Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se
confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a
sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le
ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la
puerta.
5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90°
hacia la parte delantera de la carcasa.
6. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la
puerta.
NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y
los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el
refrigerador por una puerta.
Sólo si es necesario, use una llave con punta de barrena
cuadrada N° 2 para quitar las bisagras inferiores y una
llave de tuercas de ³⁄₈" para quitar los tornillos de las patas
con freno.
Vuelva a Colocar la Puerta del Refrigerador
IMPORTANTE: Para evitar dañar las puertas del refrigerador,
deben volver a colocarse en un ángulo de 90° hacia el frente de la
carcasa. No debería tener que forzar la puerta sobre la bisagra si
esta se encuentra en el ángulo correcto.
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado
derecho
1. Mantenga la puerta derecha en un ángulo de 90° hacia el
frente de la carcasa y ajuste la puerta sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto
de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Sujete la bisagra a la carcasa con dos tornillos hexagonales
internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos.
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado
izquierdo
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con el haz de
cables cuando los reconecte.
1. Mantenga la puerta izquierda en un ángulo de 90° hacia el
frente de la carcasa y ajuste la puerta sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Sujete la bisagra a la carcasa con dos tornillos hexagonales
internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
Estilo 1 - Inserte la tubería en el accesorio hasta que se
detenga y el anillo rojo exterior esté tocando la cara del
accesorio.
Estilo 2 – Inserte la tubería firmemente dentro del accesorio
hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche
alrededor de la tubería. La abrazadera de enganche encaja en
su lugar entre el accesorio y el collar.
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
Empuje y una las dos secciones del enchufe de cableado.
Pasos finales
1. Apriete por completo los cuatro tornillos internos de cabeza
hexagonal (dos en la bisagra de la puerta del lado derecho y
dos en la bisagra de la puerta del lado izquierdo).
2. Vuelva a colocar ambas cubiertas de las bisagras superiores.
Cómo quitar y volver a colocar
el frente de los cajones
Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario
sacar los frentes del cajón para hacer entrar el refrigerador en su
hogar.
IMPORTANTE:
Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a
sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el
refrigerador y desenchúfelo o desconecte el suministro de
energía. Quite los alimentos de los cajones.
Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a
colocar los frentes de los cajones.
Herramientas necesarias: Destornillador de hoja plana
Cajones refrigerados
Cómo quitar el frente de los cajones
1. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del
depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos.
A.Tornillos internos de cabeza
hexagonal de
³⁄₁₆
"
B. Alambre a tierra (no lo quite)
C. Tornillos de ubicación (no
los quite)
A B
C
454545454545
2. Para el cajón izquierdo, retire la cubierta de la conexión del
cableado. Presione en el costado de la cubierta para liberar la
lengüeta desde la ranura y retire la cubierta desde el soporte.
3. Para el cajón izquierdo, desconecte el cableado.
NOTA: El frente del cajón del cajón refrigerado izquierdo está
conectado al control de temperatura mediante cables que
pasan debajo de la guía del cajón. Antes de retirar el frente del
cajón, los cables deben desconectarse.
En un costado del conector del cableado, inserte el
destornillador entre la lengüeta del conector y el conector
para liberarla. Repita el procedimiento para el lado
opuesto. Retire el conector del cableado.
4. Retire el frente del cajón.
Empuje la palanca de la parte inferior del soporte de la
guía del cajón para liberar el frente del cajón desde el
soporte.
Levante el frente del cajón y retírelo de los soportes de la
guía del cajón.
5. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del
refrigerador.
Volver a colocar el frente del cajón
1. Retire las guías del cajón hasta que estén completamente
extendidas.
2. Empuje la palanca de la parte inferior del soporte de la guía
del cajón para abrirla. Inserte el soporte del frente del cajón en
el soporte de la guía del cajón y libere la palanca.
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del
cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del
mismo y conecta los soportes.
3. Para el cajón izquierdo, vuelva a conectar el cableado.
Alinee los dos extremos del conector del cableado y
empújelos hasta que escuche un “clic” y sienta que las
lengüetas calzan en el conector.
Tire suavemente la conexión del cableado para
asegurarse de que la conexión del cableado esté
completamente asentada. Réinstaller le couvercle du
boîtier de connexion.
NOTA: La conexión del cableado debe estar completa
para que funcione el control de temperatura del cajón.
4. Para el cajón izquierdo, vuelva a colocar la cubierta de la
conexión del cableado.
A. Lengüeta de cubierta
B. Cobertura de conexión de cableado
A
B
A. Soporte de la guía del cajón B. Palanca de liberación
A
B
464646464646
5. Vuelva a colocar los depósitos del cajón en las guías del cajón
con el costado trasero del depósito hacia la parte trasera del
refrigerador, como se muestra.
IMPORTANTE: La alarma Door Ajar (Alarma de puerta
entreabierta) sonará si los depósitos interiores del cajón no se
colocan correctamente. Los depósitos están diseñados con
un frente y una parte trasera específicos. Éstos deben
colocarse en los cajones, como se muestra, de forma que los
cajones refrigerados se cierren y operen correctamente.
Cajón del congelador
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Suelte los dos tornillos superiores que sujetan el frente del
cajón a las guías del cajón. Los dos tornillos (uno en el
costado izquierdo y uno en el costado derecho) se ubican
dentro del frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón para liberar los taquetes de
plástico de las ranuras del soporte de la guía del cajón.
4. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del congelador.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
extensión.
2. Sujetando el frente del cajón por los lados, alinee los dos
taquetes de plástico que se encuentran en el interior del frente
del cajón, con las ranuras del soporte de la guía del cajón.
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del
cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del
mismo e inserta los taquetes en las ranuras.
3. Vuelva a colocar y apriete los dos tornillos que están en la
parte superior del frente del cajón (uno en el lado izquierdo y
el otro en el lado derecho).
Pasos finales
1. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra.
2. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso del (de los)
control(es)” y “Cajón Exterior de Temperatura Controlada”.
3. Vuelva a colocar todas las partes desmontables y los
alimentos a los cajones.
A. Orientado hacia la parte trasera del
refrigerador (inserte primero)
B. Orientado hacia la parte delantera del
refrigerador
A. Ranuras del soporte de la
guía del cajón
A
B
A
A. Tornillo del frente del cajón
B. Taquete de plástico del frente del cajón
A
B
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
474747474747
Alinear Puertas y Cajones
Una vez que vuelva a colocar las puertas y los frentes de los
cajones en el refrigerador, puede notar que las puertas están
anguladas o no están niveladas. Las puertas del refrigerador y los
cajones refrigerados son ajustables.
Alinear las Puertas del Refrigerador
Herramientas provistas: Llave hexagonal de ¹⁄₈"
1. Jale hacia fuera el cajón refrigerado derecho, manteniendo
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador
de la bisagra inferior de la puerta del refrigerador. El tornillo de
alineamiento está en el interior del pasador de la bisagra
inferior.
2. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L de ¹⁄₈"
(empacado con las instrucciones de instalación de la manija
de la puerta) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta
que quede enganchado por completo en el tornillo de
alineamiento.
Para levantar la puerta, gire la llave hexagonal en L hacia
la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal en ?L hacia la
izquierda.
3. Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las
puertas queden alineadas.
Alinear los Frentes de los Cajones Refrigerados
Cuando los frentes de los cajones están alineados, el ancho del
espacio vertical (A) entre las puertas del refrigerador (B) y los
frentes de los cajones (C) poseen el mismo grosor y los cajones
se ven nivelados.
La alineación de los frentes de los cajones es un proceso de dos
pasos. El primer paso es ajustar los frentes de los cajones arriba y
abajo. El segundo paso cambia los frentes de los cajones lado a
lado. Inspeccione visualmente la alineación del refrigerador y
ajuste los frentes de los cajones según sea necesario.
Paso 1 - Ajustar los Frentes de los Cajones Arriba/Abajo
IMPORTANTE: Cada cajón refrigerado puede ajustarse hacia
arriba y hacia abajo en ambos costados.
Herramientas necesarias: Destornillador Phillips
1. Con los cajones cerrados, identifique el frente del cajón que
debe levantarse o bajarse.
2. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del
depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos.
3. Ubique los soportes de la guía del cajón (A).
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Gire hacia la derecha para
levantar.
C. Gire hacia la izquierda para
bajar.
D. Llave hexagonal de
¹⁄₈
"
A
B
C
D
A
B
C
B
C
A. Soportes de la guía del
cajón
A
484848484848
4. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (A) y gírelo hacia
la izquierda para soltar el frente del cajón.
5. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (B) para ajustar el
frente del cajón.
IMPORTANTE: La dirección en que atornille (B) depende de
qué costado del cajón está ajustando.
Guía del Cajón de Costado Izquierdo
Para elevar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
derecha.
Para bajar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
izquierda.
Guía del Cajón de Costado Derecho
Para elevar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
izquierda.
Para bajar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
derecha.
6. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (A) y gírelo hacia
la derecha para apretar el frente del cajón.
7. Cierre el cajón refrigerado para verificar la alineación. Repita
los pasos 2 a 6 hasta que los frentes del cajón queden
nivelados.
Paso 2 - Ajustar los Frentes de los Cajones Lado a Lado
IMPORTANTE: Cada cajón refrigerado puede ajustarse lado a
lado en ambos costados.
1. Con los cajones cerrados, identifique el cajón que no está
alineado.
2. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del
depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos (para
más información, vea el paso 1).
3. Ubique los soportes de la guía del cajón (para más
información, vea el paso 1).
4. Comenzando por el soporte de la guía más cercana al
espacio vertical, presione y mantenga la palanca de liberación
(C) levantada. Con la otra mano, levante el gancho de la
puerta (A) desde el soporte (B)..
5. Vuelva a colocar el gancho (A) en el soporte de la guía (B) en la
dirección en que desea mover el frente del cajón. Asegúrese
de que el soporte de la guía esté nivelado verticalmente.
6. Libere la palanca (C) para bloquear el soporte de la guía en
posición.
7. Repita los pasos 3 y 6 para el otro lado del frente del cajón.
NOTA: Ajuste el gancho (A) en la parte superior del segundo
soporte de la guía (B) de forma que esté en la misma posición
del costado que ajustó primero
8. Cierre el cajón e inspeccione visualmente el espacio. Repita
los pasos 2 a 7 hasta que los frentes del cajón estén
alineados.
A. Tornillo de apriete
B. Tornillo de montaje
A
B
A. Gancho del frente del cajón
B. Soporte de la guía del cajón
C. Palanca de liberación
A
B
C
B
A
494949494949
Pasos finales
1. Vuelva a colocar los depósitos del cajón interior.
NOTA: Los cajones deben colocarse en los cajones
correctamente, de forma que los cajones refrigerados se
cierren y operen correctamente. Vea "Cómo quitar y volver a
colocar el frente de los cajones".
2. Cierre los cajones refrigerados.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente
conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito
separado que preste servicio sólo a su refrigerador y accesorios
aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF),
y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía.
Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente
de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON).
Vea “Uso de los controles”.
Requisitos del suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
NOTA: Si la presn de agua es menor de lo requerido, el flujo de
agua del despachador de agua puede disminuir o los cubos de
hielo pueden ser huecos o de tamaño irregular.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador deberá ser de entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La
capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para
cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan sistemas de ósmosis inversa para
montar en el grifo.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
3³⁄₄
" (9.5 cm)
¹⁄₂
" (1.25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
505050505050
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza
local.
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables
las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de
agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el
agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de una tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Herramientas Necesarias:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con
más facilidad.
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente abastecida por una línea de suministro del hogar
de ¹⁄₂".
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de
un mínimo de ¹⁄₂" (12,7 mm) para permitir el flujo suficiente de
agua al refrigerador.
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diámetro exterior para conectar la válvula de cierre y el
refrigerador.
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para
el trabajo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería
de cobre están cortados a escuadra.
Deslice el manguito de compresión y la tuerca de
compresión sobre la tubería de cobre como se muestra.
Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de
compresión al extremo de salida con una llave de tuercas
ajustable. No apriete demasiado.
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión final a la entrada de la válvula de agua, para
evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de agua.
6. Doble la tubería de cobre para que alcance la entrada de la
línea de agua, la cual está ubicada en la parte posterior de la
carcasa del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín
de tubería de cobre para que se pueda sacar el refrigerador
del armario o alejarlo de la pared, para el servicio.
A. Manguito
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro del hogar
(mínimo de ½")
A. Manguito de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
A
B
D
C
B CA
515151515151
Conexión al refrigerador
Siga las instrucciones de conexión específicas para su modelo.
Estilo 1
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca y manguito de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que
está firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas. Tape cualquier fuga que encuentre.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo
de la entrada de la línea de agua.
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la
tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas más con una llave
de tuercas. No apriete demasiado.
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u
otras partes dentro de misma.
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la línea de suministro de agua para reducir la
tensión en el acoplamiento.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un
filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local
requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la
línea de agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en cualquiera de las
conexiones de la tubería. Obtenga un filtro de agua con el
distribuidor de electrodomésticos.
Complete la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se llene por
completo el depósito de hielo.
Cómo instalar y remover las manijas
Piezas incluidas: Manijas de puerta del refrigerador (2), Manijas
de cajón refrigerado (2), Manija de cajón refrigerado (1), Llave
hexagonal de ³⁄₃₂", tornillo(s) de repuesto
NOTA: La manija del cajón del congelador es más larga que las
manijas de la puerta. Las manijas pueden variar según el modelo.
Instalación de las manijas
Puertas del refrigerador
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen
preinstalados dentro de la manija.
1. Saque las manijas del paquete que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una superficie lisa.
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
A. Línea de agua de la casa
B. Tuerca (adquirida)
C. Férula (adquirida)
D. Tubería de agua del refrigerador
B
A
C
D
D
A B C
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
525252525252
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la
puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de
tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando
hacia la puerta adyacente.
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la
base de la manija quede pegada a la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en L dentro del orificio superior y gire
ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede
enganchada en el tornillo opresor.
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor apenas
hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada sin este ajuste adicional.
8. Repita los pasos 2 al 7 para instalar la otra manija sobre la
puerta adyacente del refrigerador.
Refrigerador y Cajones del Congelador
1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos de
tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando
hacia el piso.
2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que la base
de la manija quede pegada al cajón.
3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del
orificio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal en L
hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez, apenas hasta que
comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo
apriete por completo.
5. Repita los pasos 11 y 12 para sujetar el tornillo opresor
derecho al tornillo de tope.
6. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada sin este ajuste adicional.
7. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones.
Remoción de las manijas
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en L dentro del orificio del tornillo opresor y
gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede
enganchada en el tornillo opresor.
2. Con movimientos de derecha a izquierda, afloje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija para quitarla de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro
de la manija
A
B
A. Tornillo de tope
B. Tornillos opresores dentro
de la manija
A
B
535353535353
Retiro y reemplazo de medallones de las manijas
(opcional)
Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los
extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles
para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos.
1. Con la ayuda de una llave hexagonal ¹⁄₈" retire el medallón del
extremo de la manija.
2. Reemplace el medallón.
3. Con el tornillo que quitó en el Paso 1, sujete el medallón a la
manija.
Nivelación del Refrigerador y
Cierre de la Puerta
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de las patas con freno
regulable y los rodillos, ubicados en la base del refrigerador,
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste,
quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su
ubicación final.
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de ¹⁄₄"
Herramientas provistas: Llave hexagonal de ¹⁄₈"
1. Quite la rejilla de la base. Usando ambas manos, tome la rejilla
con firmeza y tire de ella hacia usted. Abra el cajón del
congelador para obtener acceso a la pata con freno.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas con freno girándolas hacia la
izquierda. Los rodillos delanteros tocarán el piso.
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
3. Usando la llave hexagonal de ¹⁄₄", baje las patas con freno.
Gire las patas con freno hasta que los rodillos queden
separados del piso y ambas patas con freno estén apretadas
contra el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia
delante cuando se abran las puertas del refrigerador o el
cajón del congelador.
IMPORTANTE: Si usted necesita hacer otros ajustes con las
patas con freno, deberá girar ambas la misma cantidad de
veces para mantener nivelado el refrigerador.
4. Cerciórese de que las puertas se cierren con facilidad. Si está
satisfecho con la abertura y el cierre de la puerta, saltee la
próxima sección y vaya al Paso 5. Si las puertas no se cierran
con facilidad o se abren de golpe, regule la inclinación.
Cómo regular la inclinación de la carcasa:
Abra el cajón del congelador. Use una llave de tuercas de
¹⁄₄" para girar ambas patas con freno hacia la derecha la
misma cantidad de veces. Esto hará que se levante el
frente del refrigerador. Es posible que tome varias vueltas
para permitir que las puertas se cierren con más facilidad.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el girarlas.
Estilo 1
Estilo 2
5. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante
cuando se jala la puerta o el cajón para abrirla/o, regule las
patas con freno.
Para estabilizar el refrigerador:
Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal de
¹⁄₄", gire ambas patas con freno hacia la derecha la misma
cantidad de veces hasta que queden ajustadas contra el
piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, continúe
regulando las patas con freno girando el tornillo media
vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante
cuando se abra el cajón.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
6. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los extremos
de la misma con los ensamblajes niveladores que están a
cada lado y encajando la rejilla a presión en su lugar.
A. Medallón de la manija
A
A. Pata con freno
B. Rodillo frontal
A. Pata con freno
A
¹⁄₄"
B
¹⁄₄"
A
545454545454
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de filtración de agua
Instalación del filtro de agua
1. Ubique el paquete con accesorios en el refrigerador y saque
el filtro de agua.
2. Saque el filtro de agua de su empaque y quite la cubierta de
las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan
en su lugar después de que se quitó la cubierta.
3. El compartimiento del filtro de agua está ubicado en la
esquina derecha del techo del refrigerador. Empuje la puerta
del compartimiento hacia arriba para liberar el seguro; luego
baje la puerta.
4. Alinee la flecha sobre la etiqueta del filtro del agua con la
muesca recortada en el alojamiento del filtro; inserte el filtro
dentro del alojamiento.
5. Gire el filtro 90 grados (¹⁄₄ gire) hacia la derecha hasta que se
trabe en el alojamiento.
NOTA: Si el filtro no se traba correctamente dentro del
alojamiento, el despachador de agua no funcionará. No saldrá
agua del despachador.
6. Mientras la puerta del compartimiento está abierta, levante el
filtro dentro del compartimiento. Luego cierre por completo la
puerta del compartimiento del filtro.
7. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Cómo enjuagar el
filtro de agua” en la sección “Despachadores de agua y hielo”.
IMPORTANTE: Si no enjuaga el sistema de agua, tal vez
gotee el agua y/o disminuya el flujo del despachador de agua.
La luz de estado del filtro de agua
Presione OPTIONS (Opciones) en el panel de control para ver el
menú de opciones. Presione nuevamente Filter Status (Estado del
filtro) en OPTIONS (Opciones) para que aparezca el porcentaje de
la vida útil restante del filtro (de 99 % a 0 %). Presione ‘Back’
(Atrás) en ICE/WATER (Hielo/Agua) para volver a la pantalla
normal.
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo
cambiar el filtro de agua.
ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarillo) - Es casi tiempo de
cambiar el filtro de agua. Mientras está despachando agua,
“Order Filter” (Pedir filtro) destellará siete veces y sonará un
tono de alerta tres veces.
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Mientras está despachando agua, “Replace
Filter” (Reemplazar el filtro) destellará siete veces y sonará un
tono de alerta tres veces.
RESET (Restablecer) Es la característica de seguimiento del
estado del filtro de agua. Después de reemplazar el filtro
desechable con un nuevo filtro, al cerrar la puerta del
compartimiento del filtro se restablecerá automáticamente la
característica de seguimiento del estado del filtro. Vea “Uso
del (de los) control(es)”.
NOTA: La frase REPLACE FILTER (Reemplazar filtro)
permanecerá iluminada si no se instala un filtro o si se instala
de modo incorrecto.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, vea “Accesorios” en
la Guía del Usuario, Guía de Uso y Cuidado o las Instrucciones
para el Usuario.
Reemplace el filtro de agua desechable cuando se indique en la
pantalla de estado del filtro o al menos cada 6 meses. Si el flujo
de agua a su despachador o fábrica de hielo disminuye
notoriamente, cambie el filtro de agua más pronto.
1. Ubique el compartimiento del filtro de agua en la esquina
derecha del techo del refrigerador. Empuje hacia arriba para
liberar y bajar la puerta del compartimiento.
A. Cubierta de junta tórica
B. Juntas tóricas
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
B
A
555555555555
2. Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jálelo directo hacia
fuera del compartimiento.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
3. Instale el filtro de agua de repuesto siguiendo los pasos 2 a 7
en la sección “Instalación del filtro de agua”.
Instalar el filtro de aire (en algunos modelos)
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de
sodio al reducir los olores comunes de los alimentos que se
encuentran en el interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.
Cómo instalar el filtro de aire
Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de
ventilación, que está ubicada en la pared posterior, cerca de la
parte superior del compartimiento del refrigerador.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e
instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja ubicada en la parte posterior
del indicador, hasta que ésta se reviente para activar el
indicador.
3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En
algunos modelos hay muescas detrás de la puerta.
Modelos con muescas:
Con la pantalla indicadora mirando hacia fuera, deslice el
indicador hacia abajo, dentro de las muescas.
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de
las muescas si no se ha reventado la burbuja.
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador
esté visible a través la ventana en la puerta.
Modelos sin muescas:
Coloque el indicador en donde pueda verse con facilidad,
ya sea dentro del refrigerador o en cualquier lugar de la
cocina o de la casa.
Cómo reemplazar el filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Vea “Accesorios” en la Guía del Usuario, Guía de Uso y
Cuidado o Instrucciones para el Usuario para obtener información
sobre pedidos.
1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el indicador de estado del filtro
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.
A. Filtro de aire
A
MONTHS
REPLACE
A. Ventana indicadora de estado
B. Indicador de estado del filtro de aire
C. Muescas
B
A
C
565656565656
Instalación del Preservador
de alimentos frescos
(en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así
enlentecer el proceso de maduración de varios productos
frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos
permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como las
frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
Instalar el preservador de alimentos frescos
Para su comodidad, la succión montada en el preservador de
alimentos frescos puede instalarse en el cajón para verduras o los
cajones refrigerados.
1. Lave el interior del cajón con una solución de lavalozas suave
y agua tibia y seque completamente.
2. Encuentre el paquete que contiene el Preservador de
Alimentos Frescos dentro del refrigerador e instale el
Preservador de Alimentos Frescos en el cajón siguiendo las
instrucciones que se proporcionan en el paquete.
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos
frescos
El paquete(s) desechable deberá reemplazarse cada 6 meses o
cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de
blanco a rojo.
Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Vea
“Accesorios” para obtener información sobre pedidos.
1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de
estado siguiendo las instrucciones incluidas en el paquete.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para ordenar un accesorio, contáctenos y pida el número de
pieza.
En EE.UU., visite nuestro sitio web www.kitchenaid.com o llame
al 1800-422-1230.
En Canadá, visite nuestro sitio web www.kitchenaid.ca
o llama al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh®
En EE.UU., Pida la pieza N°W10355016
En Canadá, Pida la pieza N° W10355016B
Toallas para Acero Inoxidable affresh®
En EE.UU., Pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza N° W10355049B
Limpiador para Aparatos y Cocina affresh®
En EE.UU., Pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza N° W10355010B
Filtro de agua:
En EE.UU., Pida la pieza N°
EDR2RXD1
En Canadá, Pida la pieza N° EDR2RXD1B
Filtro de aire:
Pida la pieza N° W10311524 o AIR1
Kit Básico para Preservador de Alimentos Frescos:
Pida la pieza N° P1UB6S1
Kit de Recarga para Preservador de Alimentos Frescos:
Pida la pieza N° P1KC6R1
Medallones para manijas de la puerta:
Pida la pieza N° W10762987 (Negro)
Pida la pieza N° W10762993 (Cromo)
USO DEL REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez. There
is also an automatic closing mechanism so the door(s) will not
unintentionally be left open. If a door is open at a 40° or smaller
angle, the door will automatically, softly close.
IMPORTANT: If the doors do not automatically close at a 40° or
smaller angle, see the “Bottom Door Hinge” section.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
Sensibilidad al
etileno
Producción
de etileno
Manzanas Alta Muy Alta
Espárragos Media Muy Baja
Bayas Low (Baja) Low (Baja)
Brócoli Alta Muy Baja
Cantalupo Media Alta
Zanahorias Low (Baja) Muy Baja
Frutos cítricos Media Muy Baja
Uvas Low (Baja) Muy Baja
Lechuga Alta Muy Baja
Peras Alta Muy Alta
Espinaca Alta Muy Baja
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES
PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco,
blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel
o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato
de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison
Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al
vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
575757575757
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Uso de los controles
Los controles se encuentran encima del despachador exterior.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo
de “dormir” cuando los botones del control y las paletas del
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Presione
cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La pantalla
principal aparecerá como se muestra.
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que
los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste
recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica
son 37°F (3°C) para el refrigerador y 0 °F (-18°C) para el
congelador.
IMPORTANTE:
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, podrían echarse a perder.
NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que el
recomendado, no hará que el compartimiento se enfríe más
rápido.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los orificios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un porche
pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas. Tal
vez necesite regular la temperatura a ajustes diferentes de los
recomendados para adaptarse a estas condiciones.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura
1. Presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) por
3 segundos para activar el modo de temperatura.
NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, presione el
botón ‘Units’ (Unidades) de LIGHT (Luz) cuando el modo de
ajuste esté activado. Para volver al ajuste en Fahrenheit,
oprima el botón de LIGHT (Luz) nuevamente.
Cuando esté activado el modo de temperatura, presione
TEMP (Temperatura) para alternar entre Fridge (Refrigerador) y
Freezer (Congelador). La pantalla mostrará el punto fijo de
temperatura del compartimiento seleccionado y la
información para ajustar la temperatura aparecerá en la
pantalla.
Temperatura recomendada del refrigerador
Temperatura recomendada del congelador
Regule los puntos de ajuste de temperatura
Rango de punto de ajuste del refrigerador: 33 °F a 42 °F (0 °C a
5.5 °C).
Rango de punto de ajuste del congelador: -5°F a 5°F (-21°C
a -15°C).
A. Junta con bisagras
A
585858585858
1. Cuando esté activado el modo de Temperature (Temperatura),
presione TEMPERATURE (Temperatura) para seleccionar la
zona del refrigerador. La pantalla mostrará el punto de ajuste
de temperatura del compartimiento seleccionado, como se
muestra.
2. Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.
3. Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto
de ajuste del refrigerador, presione ‘Select Zone’ (Seleccione
la zona) en TEMPERATURE (Temperatura) para que se
muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla.
Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “FREEZER”
(Congelador) en la pantalla.
4. Presione el botón de LOCK (Bloqueo) para aumentar el punto
de ajuste, o presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
bajarlo.
Cómo guardar/confirmar los ajustes de temperatura
Cuando haya terminado de ajustar los puntos de ajuste del
refrigerador y del congelador, presione MEASURED FILL
(Llenado medido) para confirmar y guardar los ajustes.
NOTA: Para salir del modo de Temperature (Temperatura) sin
guardar los cambios, presione el botón ICE/WATER (Hielo/Agua)
en Back (atrás) en cualquier momento, o deje que transcurran
60 segundos de inactividad. El modo de temperatura se apagará
automáticamente y volverá a la pantalla normal.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,
utilice el siguiente cuadro como guía:
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) al
mismo tiempo, por 3 segundos. El ícono de Cooling Off
(Enfriamiento apagado) destellará siete veces y luego
permanecerá encendido, como se muestra.
IMPORTANTE:
Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o
cambiar otros ajustes, presione ambos botones
exactamente al mismo tiempo.
Cuando el enfriamiento esté apagado, las paletas del
despachador y todos los controles, excepto Lock
(Bloqueo) y Measured Fill (Llenado medido) estarán
desactivados.
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para
volver a encender el enfriamiento.
Opciones
IMPORTANTE: Todas las opciones están OFF (APAGADAS) (por
defecto) hasta que se seleccionan.
Presione el botón OPTIONS (Opciones) para abrir el menú de
opciones y seleccione entre las funciones Max Ice (Hielo
máximo), Filter Status (Estado del filtro) o Max Cool
(Enfriamiento máximo).
NOTA: “Max Cool” (Enfriamiento máximo) y “Max Ice” (Hielo
máximo) se encienden para indicar cuando ambas
características están encendidas.
Presione el botón ICE/WATER cuando desee volver a la
pantalla inicial.
Hielo máximo
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos
de uso abundante de hielo aumentando la producción del
mismo. Una vez seleccionada, la característica de Max Ice (Hielo
máximo) permanecerá encendida durante 24 horas a menos que
se apague manualmente.
Para encender la característica de Max Ice (Hielo máximo),
presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al
modo de Opciones; luego presione TEMPERATURE
(Temperatura) de ‘Max Ice’ (Hielo rápido) para activar la
característica. Cuando la característica está encendida, el
ícono de Max Ice (Hielo máximo) aparecerá en la pantalla del
despachador.
Para apagar manualmente la característica de Max Ice (Hielo
máximo), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
ingresar al modo de Opciones (a menos que ya esté en el
mismo) y presione nuevamente ‘Max Ice’ (Hielo máximo) en
TEMPERATURE (Temperatura). Cuando se haya apagado la
característica de Max Ice (Hielo máximo), desaparecerá su
ícono de la pantalla del despachador.
CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
1
er
ajuste del REFRIGERADOR
más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
1
er
ajuste delREFRIGERADOR
más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
1
er
ajuste del CONGELADOR
más alto
CONGELADOR
demasiado caliente/
muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR 1°
más bajo
Presione LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado
medido) a la misma vez.
595959595959
Estado del filtro
Muestra el porcentaje de uso restante en el filtro de agua (de 100
% restante a 0 % restante).
Para obtener acceso a Filter Status (Estado del filtro), presione el
botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de opciones;
luego presione ‘Filter Status’ en OPTIONS para que aparezca el
porcentaje de vida útil restante del filtro de agua.
ADEMÁS
Las luces de estado del filtro de agua le harán saber cuándo
cambiar el filtro de agua.
ORDER FILTER (Pedir filtro) (Amarillo) - Pida un filtro de agua
de reemplazo.
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (Rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Al reemplazar el filtro de agua desechable, se
reajustará automáticamente la característica de seguimiento
de estado del filtro. Vea “Sistema de filtración de agua”.
NOTA: La frase REPLACE FILTER (Reemplazar filtro)
permanecerá iluminada si no se instala un filtro o si se instala
de modo incorrecto.
Max Cool (Enfriamiento máximo)
La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en los
períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente
elevadas. Una vez seleccionada, la característica de Max Cool
(Enfriamiento máximo) permanecerá encendida durante 24 horas
a menos que se apague manualmente.
NOTA: Si usted regula el punto de ajuste de la temperatura del
refrigerador, Max Cool (Enfriamiento máximo) se apagará.
Para encender la característica de Max Cool (Enfriamiento
máximo), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
ingresar al modo de Opciones; luego presione LOCK
(Bloqueo) de ‘Max Cool’ (Enfriamiento máximo) para activar la
característica. Cuando la característica está encendida, el
ícono de Max Cool (Frío máximo) aparecerá en la pantalla del
despachador.
Para apagar manualmente la característica de Max Cool
(Enfriamiento máximo), presione el botón de OPTIONS
(Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que
ya esté en el mismo) y presione nuevamente BLOCK
(Bloqueo) en ‘Max Cool’ (Enfriamiento máximo) nuevamente.
Cuando se haya apagado la característica de Max Cool
(Enfriamiento máximo), desaparecerá su ícono de la pantalla
del despachador.
Vacation Mode (Modo de vacaciones)
En Vacation Mode (Modo de vacaciones), el congelador se
descongelará con menos frecuencia para conservar energía.
Para activar el Vacation Mode (Modo de vacaciones), presione
y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) y OPTIONS
(Opciones) a la vez durante 3 segundos. Cuando la
característica se enciende, aparecerá “VAC” (Vacaciones) en
la pantalla como se muestra.
Para desactivar el Vacation Mode (Modo de vacaciones),
presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) y
OPTIONS (Opciones) a la vez durante 3 segundos. VAC
(Vacaciones) desaparecerá de la pantalla y la misma volverá a
los ajustes que tenía antes de encender el modo Vacation.
NOTAS:
Durante la primera hora después de haberse activado
Vacation Mode (Modo de vacaciones), el abrir y cerrar la
puerta del refrigerador no afectará el ajuste. Después de
transcurrida 1 hora, el abrir y cerrar la puerta del refrigerador
hará que se apague Vacation Mode (Modo de vacaciones).
Mientras esté en Vacation Mode (Modo de vacaciones), si se
enciende Max Ice (Hielo máximo) o suena la alarma de Door
Ajar (Puerta entreabierta), se anulará Vacation Mode (Modo de
vacaciones).
Características adicionales
Alarma de puerta entreabierta
La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta
entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s),
cajones del refrigerador o el cajón del congelador permanece(n)
abierto/a(s) durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento.
La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el
cajón para apagarla. La característica se vuelve a fijar y se
reactivará nuevamente cuando se deje cualquier puerta abierta
durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo
en la pantalla del panel de control del despachador.
Desactivación de sonidos
Para apagar los sonidos del control y del despachador,
presione y sostenga ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED
FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos. Todos los
tonos normales de funcionamiento estarán desactivados.
Solamente estarán audibles los tonos de alerta.
Para volver a encender todos los sonidos, presione y
sostenga nuevamente ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED
FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos.
606060606060
Corte de energía
El indicador de corte de corriente le permite saber si se ha
interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la
temperatura del congelador se ha elevado a 18 °F (-8 °C) o más.
La pantalla de temperatura del panel de control exhibirá el
mensaje “PO,” y sonará un tono de alerta tres veces. “Confirm”
(Confirmar) parpadeará hasta que confirme el corte de energía
presionando MEASURED FILL (Llenado medido) en “Confirm”
(Confirmar).
Cuando se haya confirmado el corte de energía, "PO"
desaparecerá y volverá a aparecer nuevamente la pantalla
principal.
Modo de sala de exposición
Este modo se usa solamente cuando el refrigerador está de
muestra en una tienda minorista. Si activa accidentalmente el
modo de sala de exposición, aparecerá “Showroom” (Sala de
exposición) en la pantalla. Salga del modo de sala de exposición
presionando y sosteniendo LIGHT (Luz) y LOCK (Bloqueo) a la vez
por 3 segundos.
Características del refrigerador
Cajón exterior con temperatura controlada
IMPORTANTE: El cajón refrigerado izquierdo tiene su propio
control de temperatura. Este control fija la temperatura solamente
para este cajón. La temperatura para el cajón derecho se fija a la
misma temperatura del compartimiento principal del refrigerador.
Las temperaturas están predeterminadas para el almacenamiento
de: Carne/pescado, bebidas frías, verduras/hierbas, delicatessen/
queso y descongelación/marinado. Estas temperaturas prefijadas
no pueden regularse.
Presione SELECT (Seleccionar) para alternar entre los ajustes
de temperatura. El ícono se iluminará cuando se selecciona.
Depósitos de Cajón Interior Desmontable
Los depósitos del cajón son desmontables para facilitar su
limpieza.
Para quitar y volver a colocar los depósitos interiores:
1. Para quitar, sujete los costados del depósito y levántelos y
jálelos.
2. Para volver a colocar, baje el depósito hacia las guías del
cajón con la parte trasera del depósito orientada hacia la
parte trasera del refrigerador. Vea "Cómo quitar y volver a
colocar el frente de los cajones".
Divisores de Depósito de Cajón Ajustables
Cada cajón refrigerado posee un depósito de cajón interior con un
divisor que puede insertarse en una de tres posiciones diferentes
o retirarse para personalizar el espacio para sus necesidades de
almacenamiento de alimentos.
Depósito de Desplazamiento Sencillo
Un compartimiento de almacenamiento bajo con tapas de cristal
que se deslizan de lado a lado se ubica bajo y en frente al cajón
para verduras.
NOTA: Este compartimiento no posee temperatura o humedad
controlada, por lo tanto no se recomienda el almacenamiento de
verduras de hoja verde.
Para quitar el Depósito de desplazamiento sencillo:
1. Retire los cajones para verduras.
2. Sostenga la tapa deslizante superior cerca de la decoración y
levántela para quitarla. Retire la tapa inferior.
3. Sujete la parte delantera del depósito con ambas manos y
levántela desde la parte delantera para quitarla.
Para volver a colocar el Depósito de desplazamiento sencillo:
1. Incline levemente la parte trasera del depósito hacia arriba.
2. Alinee la moldura central y las lengüetas del depósito de
desplazamiento sencillo con las molduras y ranuras de la
carcasa.
3. Baje el depósito para colocarlo en su lugar.
Caja para Hierbas
Existe una caja para almacenar hierbas y agua para mantenerlas
frescas dentro del depósito de desplazamiento sencillo. Para su
comodidad, puede mover la caja para hierbas a cualquier lugar
que desee junto al depósito.
1. Deslice para abrir una de las puertas del depósito para
acceder a la caja para hierbas.
2. Retire la caja para hierbas desde el depósito usando ambas
manos. Una mano debe sostener la caja mientras la otra debe
sostener la tapa.
3. Sujete la manija entre sus dedos y levante para retirar la tapa.
NOTA: La parte inferior de la caja para hierbas es angulada,
de forma que las raíces de las hierbas puedan sumergirse en
el agua y las hojas permanezcan secas.
Carne y pescado 32 °F (0 °C)
Bebidas frías 34 °F (1 °C)
Verduras/hierbas 36 °F (2 °C)
Delicatessen/queso 38 °F (3 °C)
Descongelación/
marinado
39 °F (4 °C)
A. Manijas de cajón para
verduras
B. Depósito de
desplazamiento sencillo
A
B
616161616161
Estantes y marcos de los estantes
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos en el refrigerador y
ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de
los artículos, le será muy fácil encontrar exactamente el artículo
que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que la puerta del
refrigerador permanece abierta y se ahorra energía.
Para quitar y volver a colocar un estante/marco del estante:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes. Incline el frente
del estante hacia arriba hasta que los ganchos traseros del
estante encajen en los soportes del estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su lugar.
Estantes con iluminación debajo del estante (en algunos
modelos):
Los ganchos en la parte trasera del estante deben estar
totalmente enganchados en el estante para mantener un flujo
eléctrico adecuado.
No pueden usarse, a la vez, más de dos estantes con
iluminación debajo del estante, en el refrigerador.
Estante oculto (en algunos modelos)
Cómo replegar y extender la sección frontal del estante:
1. Para replegar la sección frontal del estante, levante
ligeramente el borde frontal y empuje la parte regulable del
estante hacia la parte posterior del refrigerador.
2. Extienda el frente del estante jalando la parte replegada del
mismo hacia fuera hasta que quede extendida por completo.
Cajones para verduras
Para quitar y volver a colocar los cajones:
1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice el cajón
y jálelo directo hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón
desde la guía inferior.
2. Vuelva a colocar el cajón ubicándolo en la guía del cajón
inferior y empujándolo más allá del tope del cajón a su
posición.
Para quitar la tapa del (de los) cajón (cajones) para verduras:
1. Retire los cajones para verduras.
2. Sostenga la pieza de vidrio firmemente con una mano y
presione hacia arriba en el centro de la pieza de vidrio hasta
que se levante por encima del marco de plástico. Deslice
suavemente la pieza de vidrio hacia adelante para sacarla.
3. Levante el marco de la tapa y sáquela.
Para volver a colocar la tapa del (de los) cajón (cajones) para
verduras:
1. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes
que están en las paredes laterales del refrigerador y baje la
parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar.
2. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de
la tapa y baje el frente a su lugar.
3. Volver a colocar los cajones para verduras.
Depósitos de la puerta del refrigerador
Los depósitos de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
NOTA: El depósito de puerta más pequeño debe instalarse en la
posición más baja de la puerta del refrigerador.
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE:
Deje transcurrir 3 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador o el cajón del congelador esté abierta/o.
Enjuague el sistema de agua
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de
la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser
usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la paleta del
despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita
los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir el agua.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
626262626262
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la palanca del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 3 gal. (12 L).
Cómo calibrar el llenado medido
La presión del agua de la casa puede afectar la precisión de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el
desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá primero
calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill
(Llenado medido).
Para obtener mejores resultados, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando el agua en la casa.
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza
[237 mL]) sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la
paleta del despachador de agua.
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea
una taza medidora.
2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.
Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y “1
Cup” (1 taza). También se iluminará el ícono de calibrado del
llenado medido y permanecerá encendido mientras se esté
calibrando la característica de Measured Fill (Llenado
medido).
NOTA: Para salir del modo de calibrado en cualquier
momento, puede presionar el botón de ICE MODE (Modo de
hielo) que está bajo la palabra “Back” (Volver). Desaparecerá
el ícono de calibrado del llenado medido.
3. Presione y suelte la paleta del despachador, según sea
necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado de
1taza.
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche
el agua y presione ICE/WATER (Hielo/agua) que está bajo la
palabra “Back” (Volver) para volver a comenzar el proceso de
calibrado.
A. Paleta del despachador de agua
B. Taza medidora (1 taza)
A
B
636363636363
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL
(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para
confirmar el calibrado.
5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,
los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la
pantalla principal.
Dispensing (Distribuyendo)
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) para ver las siguientes
elecciones en forma continua:
Water (Agua - Prefijado) - Distribuye agua
Cubed (Hielo en cubos) - Distribuye hielo en cubos.
Crushed (Hielo picado) - Distribuye hielo picado
NOTAS:
La palabra “ICE” (Hielo) aparecerá en la pantalla cuando
se seleccione hielo picado o en cubos.
Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran
antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la
distribución del hielo picado. El ruido proveniente del
triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden
variar en tamaño.
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,
caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros
cubos.
El despachador de agua
IMPORTANTE:
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser
debido a una presión de agua baja.
Quite el filtro de agua y despache 1 taza de agua (237
mL). Si 1 taza de agua (237 mL) se despacha en
8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador
satisface el requisito mínimo.
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de
agua (237 mL), esto significa que la presión de agua al
refrigerador es más baja de la recomendada. Vea
“Requisitos del suministro de agua” y “Solución de
problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua - Estándar:
1. Seleccione Water (Agua).
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
Para despachar agua - Llenado medido:
La característica de llenado medido (Measured Fill) le permite
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos
pocos botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el
envase, quizás deba ajustar su selección.
1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender
esta característica. Cuando esté encendida la característica
de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido.
NOTAS:
El despachador apagará automáticamente la opción de
Measured Fill (Llenado medido) después de 1 minuto de
inactividad. Cuando se apaga la opción de Llenado
medido, todo cambio que usted haya realizado se perderá
y se reestablecerán todos los ajustes prefijados.
Presione ICE MODE (Modo de hielo) en “Back” (atrás)
para apagar manualmente la característica Measured Fill
(Llenado medido) y volver a la pantalla principal.
2. Presione LIGHT (Luz) bajo ‘Units’ (Unidades) para alternar
entre ounce (onzas), cup (tazas) y liter (litros). La unidad
prefijada es ounce (onzas).
Se indican los volúmenes por defecto, mínimos y máximos,
en la tabla a continuación:
3. Presione los botones (+) de LOCK (Bloqueo) o (-) de OPTIONS
(Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se
desee. Con control LOCK (Bloqueo) incrementa el volumen y
con el control OPTIONS (Opciones) lo disminuye.
NOTAS:
Cuando aumente o disminuya los volúmenes a distribuir,
es posible que el control deje de funcionar si se mantiene
sostenido un botón de ajuste (-/+) durante
aproximadamente 10 segundos o más. Suelte el botón
durante aproximadamente 2 segundos y luego continúe
haciendo el ajuste.
A. 1 taza de agua
Agua Hielo picado Hielo en cubos
A
Unidades Prefijado Mínimo Máximo
Onzas 8 1 128
Taz as 1 ¹/₄16
Litros 0.25 0.05 4.00
646464646464
La mayoría de las tazas de café (comúnmente de 4 a 6 oz
[118 a 177 mL] por taza) no son del mismo tamaño que
una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las
tazas de café accidentalmente.
4. Despache agua.
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital controlará
cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una
vez que el volumen deseado ha salido.
Oprima un vaso resistente contra la paleta del
despachador.
O BIEN
Coloque el vaso debajo del despachador de agua y
presione MEASURED FILL (Llenado medido) bajo
‘Dispense’ (Despachar) para despachar agua sin usar las
manos.
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la
palanca del despachador O presione el botón de MEASURED
FILL (Llenado medido) por segunda vez.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La
pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, deberá terminar
de despachar el volumen seleccionado o apagar la
característica de Llenado medido (ya sea esperando 1 minuto
para que se apague automáticamente o presionando ICE
MODE [Modo de hielo] para apagarla manualmente) y
encendiéndola nuevamente.
El despachador de hielo
IMPORTANTE:
Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma
irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
El hielo pasa desde el depósito de hielo a través del conducto
del despachador y al despachador. Para apagar la fábrica de
hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Es posible que el despachador continúe haciendo ruido y que
siga saliendo hielo por varios segundos después de soltar el
botón o la paleta del despachador.
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las
partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de
distribución de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de salida del
mismo, el depósito y el área debajo del depósito de hielo cada
2 semanas.
Si es necesario, quite el hielo que esté atascado en el
depósito y el conducto de salida de hielo con un utensilio de
plástico.
Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia y luego
seque meticulosamente.
Para despachar hielo:
1. Seleccione el tipo de hielo que desee. Para cambiar de hielo
en cubos a hielo picado, presione ICE/WATER (Hielo/Agua).
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios
segundos después de haber retirado el vaso de la paleta. El
despachador puede continuar haciendo ruido por algunos
segundos después de haber despachado.
La bandeja de goteo del despachador
Hay un inserto en la bandeja de goteo del despachador. El inserto
puede quitarse de la bandeja de goteo y ser llevado a un lavabo
para vaciarse o limpiarse.
Para quitar el inserto con facilidad, empuje hacia abajo sobre
el borde posterior para inclinar hacia arriba el borde frontal.
La luz del despachador
Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
Para encender la luz cuando no esté usando el despachador:
Presione LIGHT (Luz) para ver las siguientes opciones en forma
continua:
OFF (Apagado – por defecto): La luz del despachador está
apagada.
ENCENDIDO: La luz del despachador está encendida con un
brillo de 100 %
DIM (Tenue): La luz del despachador está encendida con un
brillo de 50 %
A. Inserto de la bandeja de goteo
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
A
656565656565
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si
parece que las luces del despachador no están funcionando, vea
“Solución de problemas” para obtener más información.
El bloqueo del despachador
El despachador puede desactivarse para facilitar la limpieza o
para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños
o animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las barras del despachador.
Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para bloquear el despachador.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
Fábrica de Hielo y Depósito de Hielo
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo
de calidad insatisfactoria, enjuague el sistema de agua antes de
encender la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.
Luego de la instalación, deje transcurrir 24 horas para la
producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres
primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 2 a 3 días
para que se vuelva a llenar el depósito de hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Las substancias
químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
Si el hielo se aglutina en el depósito, rómpalo con un utensilio
de plástico y deséchelo. No use ningún instrumento afilado
para romper el hielo. Esto puede dañar el depósito y el
mecanismo de despachado.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Estilo 1 - Fábrica de hielo en el refrigerador
(en algunos modelos)
La fábrica de hielo está situada en el lado izquierdo del techo,
en el compartimiento del refrigerador. Los cubos de hielo son
expulsados dentro del depósito de hielo, situado en la puerta
izquierda del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro que está en el lado izquierdo del
compartimiento de hielo para abrir la puerta.
2. Encienda la fábrica de hielo moviendo el interruptor hacia la
posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
NOTAS:
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. El
sensor detendrá automáticamente la producción de hielo
si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si
se quita el depósito de hielo. El control permanecerá en la
posición ON (Encendido - hacia la izquierda).
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Saque el depósito de hielo colocando los dedos dentro del
orificio que está en la base del depósito y apretando el seguro
de liberación del depósito del compartimiento. Levante el
depósito de hielo y jálelo directamente hacia afuera.
Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de
hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté
seguro en su lugar.
LOCKED
(Bloqueado)
UNLOCKED
(Desbloqueado)
A. Seguro de la puerta del
compartimiento de hielo
A. Seguro de liberación del
depósito de hielo
A
A
666666666666
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente
3 lb (1,4 kg) de hielo por día bajo el funcionamiento normal.
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica “Fast Ice” (Hielo rápido) o “Max Ice” (Hielo
máximo) en el menú de Options (Opciones) del panel de
control. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador
(en algunos modelos)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el
brazo de control de alambre.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y
escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce
el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de
hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos
de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 2 horas.
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del exterior
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea
específica para su modelo.
Estilo 1 - Puerta lisa
IMPORTANTE: No están cubiertos bajo la garantía los daños al
acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de
limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Los
utensilios filosos o de punta roma estropearán el acabado.
NOTA: Las toallas de papel pueden opacar el acabado
transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños, use
solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la puerta.
Estilo 2 - Acero inoxidable
IMPORTANTE:
No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado de
acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos
de limpieza o de productos de limpieza no recomendados.
Evite exponer los aparatos de acero inoxidable a elementos
cáusticos o corrosivos como altas concentraciones de sal,
humedad alta o ambientes húmedos. Use sólo limpiadores y
paños para acero inoxidable recomendados.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Agua tibia jabonosa -
use un detergente
suave
Polvos o líquidos abrasivos
Rociadores para ventana
Amoníaco
Limpiadores a base de ácido
o vinagre
Limpiadores para horno
Líquidos inflamables
USE NO USE
Paño suave y
limpio
Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
Agua tibia y
jabonosa
Polvos o líquidos abrasivos
Amoníaco
Limpiadores a base de cítricos
Limpiadores a base de ácido o
vinagre
Limpiadores para horno
USE NO USE
676767676767
NOTAS:
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de
plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave.
Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no
significa que no sea abrasivo. Varios limpiadores líquidos
formulados para ser suaves sobre las baldosas y superficies
lisas aun dañan el acero inoxidable.
El ácido cítrico decolora para siempre el acero inoxidable.
Para evitar dañar el acabado de su refrigerador de acero
inoxidable.
Limpieza del interior
IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED
debajo del estante no son aptos para lavavajillas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados de petróleo en las partes de
plástico, revestimientos interiores o de la puerta o juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada 2
o 3 meses para asegurar la máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del
condensador.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Colores claros
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si
las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón,
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al
18002531301. En Canadá, llame al 18008076777.
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas
Vacaciones
Si usted decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectada al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado) (hacia arriba), o presione
el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Modelos con Función Vacation Mode (Modo de
vacaciones)
Encienda Vacation mode (Modo de vacaciones). Vea “Uso
de los controles”.
NOTA: La activación de Vacation Mode (Modo de
vacaciones) no apaga la fábrica de hielos.
Si usted decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el control(es) de Temperatura. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
6. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
Para la suciedad
rebelde, use
SOLAMENTE un
limpiador para
acero inoxidable
diseñado para
aparatos. Para
pedir el limpiador,
vea “Accesorios”.
¡El limpiador para acero
inoxidable es solamente para
partes de acero inoxidable! No
permita que el limpiador de
acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de
plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del
dispensador o las juntas de la
puerta.
No permita que estas sustancias permanezcan en el
acabado.
Mostaza Salsa a base de cítricos
Jugo de tomate Productos a base de
cítricos
Salsa para marinar
USE NO USE
686868686868
4. Apague el control(es) de Temperatura. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, enjuague y seque meticulosamente el frigorífico.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O levante las patas niveladoras
para no rayar el suelo. Vea “Ajustar la Puerta(s)” o “Cierre y
Alineamiento de las Puertas.”
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y
lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene
fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
http://kitchenaid.custhelp.com. En Canadá, visite www.kitchenaid.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos
dispositivos).
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Centro para la eXperiencia del cliente de
KitchenAid Brand Home Appliances
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Centro para la eXperiencia del cliente de
KitchenAid Brand Home Appliances
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador no funciona No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de 3
terminales con conexión a tierra. No use un cable de extensión.
No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el
contacto.
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o
reconecte el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado.
No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el
enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)”
Instalación reciente - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el
refrigerador y el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
Control del refrigerador en modo de sala de exposición (en algunos modelos) Si el
refrigerador está en el modo de sala de exposición, el enfriamiento estará apagado y se iluminará
la palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Para obtener más
información, vea “Uso del control(es)”.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
696969696969
El motor parece funcionar
excesivamente
Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador
funcione por más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los
ventiladores funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Se trata de algo
normal.
NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se
ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha
dejado una puerta abierta.
Las luces no funcionan
Su refrigerador está equipado con iluminación LED que no necesita reemplazo - Si existe
energía al refrigerador y las luces no se encienden cuando se abre una puerta o cajón, solicite
servicio técnico o asistencia. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de
contacto.
La luz del dispensador está ajustada en OFF (Apagado) - En algunos modelos, la luz del
despachador funcionará solamente cuando se presione una paleta del despachador. Si usted
desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, vea “Despachadores de agua
y hielo”.
Las puertas han estado abiertas durante más de 10 minutos - Cierre las puertas y los cajones
para reiniciar y abra para reanudar la tarea con iluminación.
Los estantes con
iluminación LED debajo no
encienden (en algunos
modelos)
Los ganchos de los estantes no están completamente enganchados en los soportes del
estante - Verifique que los ganchos de estante traseros estén completamente encajados en las
ranuras de los soportes del estante.
Los soportes del estante, apretados a la pared trasera de la carcasa del refrigerador, están
sueltos - Verifique todos los tornillos de soporte del estante para asegurarse de que estén
completamente apretados. Apriete todos los tornillos sueltos.
Las puertas han estado abiertas durante más de 10 minutos - Cierre las puertas y los cajones
para reiniciar y abra para reanudar las tareas con iluminación.
El control del cajón exterior
no enciente/responde
El refrigerador se encuentra en modo Cooling Off (Enfriamiento apagado) - Salga del modo
Cooling Off (Enfriamiento apagado). Vea “Uso del (de los) control(es)”.
El proceso de inicialización de los controles del refrigerador no se completó
correctamente - Desconecte el refrigerador, espere 5 segundos. Enchufe el refrigerador y
espere 30 segundos antes de abrir las puertas o cajones o de tocar el panel de control.
El frente del cajón se retiró recientemente - Asegúrese de que los cables del control de
temperatura se hayan vuelto a conectar correctamente. Vea "Cómo quitar y volver a colocar el
frente de los cajones".
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
707070707070
El refrigerador parece
ruidoso
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía
que los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche
sonidos de funcionamiento normal que no le son familiares.
Los ruidos que se indican a continuación son normales:
Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para
despachar agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de
agua, esto es normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la
fábrica de hielo.
Chasquido Repetitivo - Válvula dual del evaporador que está regulando el funcionamiento del
enfriamiento.
Chasquidos/Estrépitos- Se escuchan cuando los cubos de hielo son expulsados de la fábrica
de hielo y caen en el depósito de hielo.
Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
Ruidos/Goteo - Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor.
Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para
mejorar el rendimiento durante el funcionamiento normal.
Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de
refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre
el refrigerador.
Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de
descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora.
Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de
descongelación.
Vibración - Es posible que el refrigerador no esté estable. Regule los tornillos niveladores y baje
la pata niveladora hasta que esté firme contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y
alineamiento de las puertas”.
La temperatura
está demasiado elevada
Instalación reciente - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el
refrigerador y el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
El congelamiento está apagado - Encienda el enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio
al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas
por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que
transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en
24 horas.
La temperatura
está demasiado baja en el
refrigerador/cajón para
verduras
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la
temperatura en 24 horas.
El depósito de hielo no está en la posición correcta - Vea “Fábrica de Hielo y Depósito de
Hielo.”
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
La temperatura es
demasiado baja/alta en el
cajón exterior
El control no se ha fijado correctamente para los artículos guardados en el cajón - Ajuste la
configuración de la temperatura. Vea "Cajón exterior con temperatura controlada"
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
717171717171
Hay acumulación de
humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.
Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad.
Use el refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire
húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas
cerradas por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
Acumulación de escarcha/
hielo en el compartimiento
del congelador
El cajón está abierto o se dejó abierto - Reduzca las aperturas del cajón y cierre el cajón
completamente después de su uso.
Sello de cajón incorrecto - Cerciórese de que el sello del cajón haga contacto por completo
con la carcasa del refrigerador, para permitir que se selle por completo.
Los controles de temperatura no están correctamente ajustados - Vea “Uso de Control(es)”
para obtener los ajustes de temperatura recomendados.
PUERTAS Y NIVELACIÓN Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Las puertas no se cierran
de forma automática en un
ángulo de 40° o menos
La bisagra inferior de la puerta debe reajustarse - Vea la sección “Bisagra Inferior de la Puerta”.
Es difícil abrir las puertas
Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
La puerta no cierra
completamente
La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta. Asegúrese de
que se hayan quitado todos los materiales de empaque.
Las puertas parecen estar
disparejas
Las puertas deben alinearse o el refrigerador debe nivelarse- Vea “Nivelación de
Refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas.”
Refrigerador inestable o
rueda hacia delante cuando
se abren y se cierran las
puertas o cajones
Las patas de los frenos del refrigerador no están firmes contra el piso - Retire la rejilla de la
base. Gire ambas patas con freno (una a cada lado) hacia la derecha la misma cantidad de
veces, hasta que queden firmes contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y
alineamiento de las puertas”.
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
727272727272
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
La fábrica de hielo
no produce hielo, no
produce suficiente
hielo o produce
poco hielo o hielo
hueco
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua, la válvula de cierre de suministro de
agua no está abierta por completo - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de
que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de
agua puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de
hielo pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua.
No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La puerta del refrigerados no está completamente cerrada - Cierre la puerta con firmeza. Si no se
cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
Existe un filtro de agua instalado en el refrigerador - Retire el filtro de agua y opere la fábrica de hielo.
Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente.
Reemplace el filtro o instálelo correctamente.
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica
de hielo produzca más hielo.
Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo - Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
737373737373
El despachador de
hielo no funciona
debidamente
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de hielo -
Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar. Vea “Fábrica
de hielo y depósito”.
Se ha atascado el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el conducto de salida
de hielo Saque el hielo que está atascado utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el
conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia;
luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y mantener un suministro fresco de
hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas.
El depósito está bloqueado - Desbloquee el depósito. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para modelos con depósito de
hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el depósito
de hielo.
Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo - El hielo dejará de
despacharse. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva a usarlo. Saque
grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través del despachador.
La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
El hielo o agua tiene
mal sabor, mal olor o
un color grisáceo
Conexiones nuevas de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo o agua
descolorida o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.
Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.
Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad para
almacenar alimentos.
Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y
gusto de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use solamente
una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para
eliminar los minerales.
Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro - Un descoloramiento o un color gris del hielo
o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea “Despachadores de
agua y hielo”.
El despachador de
agua no funcionará
debidamente
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en
marcha el despachador.)
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua, la válvula de cierre de suministro de
agua no está abierta - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula
de cierre de agua esté completamente abierta.
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería puede
reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.
La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
La característica de llenado medido del despachador de agua no despacha una cantidad correcta
de agua - Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El depósito está bloqueado - Desbloquee el depósito. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
747474747474
Hay fugas de agua o
goteos en el sistema
del despachador
NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.
No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente - Sostenga el vaso debajo del
despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.
Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - El aire en
las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar el aire
que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el conducto
de hielo esté libre de raspados o pedazos de hielo.
Hay fugas de agua
de la parte trasera
del refrigerador
Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas las
conexiones estén firmemente ajustadas. Vea “Conectar suministro de agua”.
El agua del
despachador no
está lo
suficientemente fría
(en algunos
modelos)
NOTA: El agua del despachador se enfría a 50 °F (10 °C).
Nueva instalación -Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua
se enfríe completamente.
Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que el
nuevo suministro de agua se enfríe por completo.
No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no
esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador esté
conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
757575757575
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración
menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg
2
(413,7 kPa).
Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomocompuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/
contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan
solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable.
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas
las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de
$49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a
través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea
la sección "Uso de controles" o Sistema de filtración de agua" (en las
Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar
el estado del filtro del agua.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea
"Despachadores de agua y hielo" y "despachadores de agua" en la Guía
del usuario y en las Instrucciones de uso.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas
estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o
después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la
reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001
Consulte la sección "Garantía" (en las Instrucciones de uso o Guía del
usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su
nombre y número de teléfono.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI
42, la norma NSF/ANSI 53 y la norma NSF/ANSI 401 para la reducción de las
sustancias citadas a continuación.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
% promedio de reducción
Sabor y olor a cloro
Clase de partículas I*
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000 partículas/mL
50% reducción
85% reducción
97,0%
>99,9%
Reducción de
contaminantes
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5/ 0,15 mg/L± 10% 0,010 mg/L >99,3% / 98,6%
Benceno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 93,8%
p-diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 99,8%
Carbofurano 0,08 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 81,9%
Toxafén 0,015 ± 10% 0,003 mg/L >95%
Atrazina 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 87,0%
Asbestos 10
7
to 10
8
fibers/L
††
99% >99%
Quistes vivos
50.000/L min. 99,95% >99,99%
Turbiedad 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 96,9%
Lindane 0,002 ± 10% 0,0002 mg/L >99,2%
Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96,6%
O-diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,60 mg/L 92,3%
Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10% 0,70 mg/L 86,9%
1,2,4-Triclorobenceno 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L >99,8%
2,4 - D 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 88,5%
Estireno 2,0 mg/L ± 10% 0,1 mg/L 99,6%
Tolueno 3,0 mg/L ± 10% 1,0 mg/L 93,5%
Endrina 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 81,7%
Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L 95,7%
Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L 96,1%
Linurón 140 ± 20% 20 ng/L 96,3%
Estrona 140 ± 20% 20 ng/L 95,3%
Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L 95,5%
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg
2
(207 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg
2
*
††
®
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
NSF es una marca registrada de NSF International.
% promedio de reducción
7676
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
KITCHENAID
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas
o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha
para acceder a los recursos adicionales o visite
http://kitchenaid.custhelp.com.
2.
Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
http://kitchenaid.custhelp.com
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado
“KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y
del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano
de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el casso de
reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por
el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL
REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid
pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de
reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no
estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el
funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal:
Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se
quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE
EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO -
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica
para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de
mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,
evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha
comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la
compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra
original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta
del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los
códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o
instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica,
fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de
agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
legítimos de KitchenAid.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no
aprobados por KitchenAid.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la
mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30
días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto
de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras
cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por KitchenAid.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el
reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números
de serie/modelo originales removidos, alterados o no
identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
7777
11/14
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
W10730919A
®
/™ ©2015 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
03/15

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com. In Canada, register your refrigerator at www.kitchenaid.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment. Model Number ___________________________________________ Serial Number____________________________________________ Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.kitchenaid.com. Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador. Table of Contents / Índice / Table des matières REFRIGERATOR SAFETY..................... 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS ......... 3 Unpack the Refrigerator ...................... 3 Remove and Replace Refrigerator Doors ................................................... 4 Remove and Replace Drawer Fronts .. 7 Align Doors and Drawers..................... 9 Location Requirements ..................... 11 Electrical Requirements..................... 12 Water Supply Requirements ............. 12 Connect the Water Supply ................ 12 Handle Installation and Removal....... 14 Refrigerator Leveling and Door Closing...................................... 15 FILTERS AND ACCESSORIES ........... 16 Water Filtration System ..................... 16 Install Air Filter (on some models) ..... 17 Install Produce Preserver .................. 18 Accessories ....................................... 18 REFRIGERATOR USE ......................... 19 Opening and Closing Doors .............. 19 Using the Controls............................. 19 Refrigerator Features......................... 22 Water and Ice Dispensers ................. 23 Ice Maker and Ice Storage Bin (on some models) .............................. 26 REFRIGERATOR CARE....................... 27 Cleaning............................................. 27 Lights ................................................. 28 Vacation and Moving Care ................ 29 PROBLEM SOLVER............................. 30 PERFORMANCE DATA SHEET ..........35 WARRANTY..........................................36 W10730919A SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ...38 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......................................40 Desempaque el refrigerador...............40 Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador ......................41 Cómo quitar y volver a colocar el frente de los cajones.......................44 Alinear Puertas y Cajones ..................47 Requisitos de ubicación .....................49 Requisitos eléctricos ..........................49 Requisitos del suministro de agua .....49 Conexión del suministro de agua.......50 Cómo instalar y remover las manijas ..........................................51 Nivelación del Refrigerador y Cierre de la Puerta..............................53 FILTROS Y ACCESORIOS ...................54 Sistema de filtración de agua.............54 Instalar el filtro de aire (en algunos modelos) .............................................55 Instalación del Preservador de alimentos frescos ..........................56 Accesorios ..........................................56 USO DEL REFRIGERADOR .................56 Cómo abrir y cerrar las puertas..........56 Uso de los controles...........................57 Características del refrigerador ..........60 Despachadores de agua y hielo.........61 Fábrica de Hielo y Depósito de Hielo (en algunos modelos) ...........65 CUIDADO DEL REFRIGERADOR........66 Limpieza..............................................66 Colores claros.....................................67 Cuidado durante las vacaciones y mudanzas.........................................67 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............68 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO......................................75 GARANTÍA .............................................76 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.......... 78 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ........ 80 Déballage du réfrigérateur ..................... 80 Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur............................................ 81 Retrait et réinstallation de l'avant des tiroirs ............................................... 84 Alignement des portes et des tiroirs...... 86 Exigences d'emplacement .................... 89 Spécifications électriques...................... 89 Spécifications de l'alimentation en eau..................................................... 90 Raccordement à la canalisation d'eau .. 90 Installation et retrait des poignées......... 92 Nivellement du réfrigérateur et fermeture de la porte ......................... 93 FILTRES ET ACCESSOIRES ................... 94 Système de filtration d'eau.................... 94 Installation du filtre à air (sur certains modèles)................................................. 95 Installation du conservateur pour produits frais.................................. 96 Accessoires............................................ 96 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ..... 97 Ouverture et fermeture des portes ........ 97 Utilisation des commandes ................... 97 Caractéristiques du réfrigérateur......... 100 Distributeurs d'eau et de glaçons........ 102 Machine à glaçons et bac de rangement pour les glaçons (sur certains modèles).......................... 105 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR...... 106 Nettoyage............................................. 106 Lampes ................................................ 107 Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement ..........107 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES........... 109 FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE .................................... 116 GARANTIE .............................................. 117 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.kitchenaid.com. En Canadá, registre su refrigerador en www.kitchenaid.ca. Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Número de modelo ______________________________________________ Número de serie ________________________________________________ SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 38 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Use un limpiador no inflamable. Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos). CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ■ Deje los estantes en su lugar, así los niños no podrán meterse adentro con facilidad. ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■ Saque las puertas. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. 39 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ■ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. Desempaque el refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Limpieza antes del uso Cómo quitar los materiales de empaque ■ ■ 40 Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario sacar las puertas del refrigerador para hacer entrar el mismo en su hogar. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación. IMPORTANTE: Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos y los recipientes ajustables o de uso múltiple de las puertas. Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave hexagonal de ³⁄₁₆" y destornillador Phillips N° 2 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar Despachador de agua Conexión de tubería Bisagra superior derecha B C A D A. ³⁄₁₆" Tornillos con cabeza hembra hexagonal B. Tornillo para la cubierta de la bisagra C. Cubierta de la bisagra superior D. Bisagra superior A Puerta en ángulo de 90° la carcasa A. Anillo exterior Enchufe de cableado Bisagra superior izquierda A 90° B C A. ³⁄₁₆" Tornillos con cabeza hembra hexagonal B. Alambre a tierra (no lo quite) C. No quite los tornillos 41 Bisagras inferiores de la puerta Para su comodidad, las puertas del refrigerador poseen bisagras inferiores con cerradores de puerta. Estos cerradores permite que las puertas se cierren completamente con un suave empujón. IMPORTANTE: ¨Para que los cerradores operen correctamente, las puertas se deben retirar cuando están abiertas en un ángulo de 90° de la carcasa. Si una de las puertas no se encuentra en un ángulo de 90° durante su retiro, la bisagra inferior de la puerta debe reajustarse. 3. Inserte la bisagra inferior y el casquillo en la ranura correspondiente en la parte inferior de la puerta. NOTA: Cerciórese de que la base de la bisagra esté paralela a la parte inferior de la puerta. A 90˚ A. Base de bisagra paralela al borde inferior de la puerta 4. Gire la bisagra hasta que la base de la bisagra se encuentre en un ángulo de 90° con el borde inferior de la puerta. A Reajustar la Bisagra de la Puerta 1. Levante la puerta desde el pasador de la bisagra inferior y colóquela en una superficie plana. 2. Usando una llave con punta de barrena cuadrada N° 2, retire la bisagra inferior con el casquillo de la carcasa. A 90° A. Base de la bisagra en un ángulo de 90° con el borde inferior de la puerta B A. Casquillo B. Base de bisagra 42 5. Retire la bisagra de la puerta. Usando una llave con punta de barrena cuadrada N° 2, vuelva a conectar la bisagra inferior a la carcasa del refrigerador. 6. Ahora, la bisagra está reajustada y lista para volver a colocar la puerta. Vea “Volver a colocar las puertas del refrigerador”, más adelante en esta sección. 6. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta. Quite las Puertas del Refrigerador Quite la puerta del refrigerador del lado izquierdo ADVERTENCIA IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo, de modo que deberán ser desconectados antes de quitar la puerta. 1. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra superior. A Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. B Quite la puerta del refrigerador del lado derecho 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa. NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra superior. 4. Con una llave hexagonal de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos a un lado. NOTA: No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la puerta. A. Tornillo de la cubierta de la bisagra superior B. Cubierta de la bisagra superior 2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en la parte superior de la bisagra de la puerta tirando firmemente desde la abrazadera. Luego jale hacia fuera la tubería del accesorio. NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo. A B C D A. Tornillo de la cubierta de la bisagra superior B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos internos de cabeza hexagonal de³⁄₁₆" D. Bisagra superior 3. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado en la parte superior de la bisagra de la puerta. ■ Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar izquierdo, presione hacia abajo para liberar el seguro y jale las secciones del enchufe para separarlas. NOTA: No quite el cable a tierra verde. Deberá permanecer sujeto a la bisagra de la puerta. ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para levantar la puerta del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. 5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90° hacia la parte delantera de la carcasa. 4. Con una llave hexagonal de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos a un lado. 43 NOTAS: ■ ■ Estilo 1 - Inserte la tubería en el accesorio hasta que se detenga y el anillo rojo exterior esté tocando la cara del accesorio. Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la puerta. A B Estilo 2 – Inserte la tubería firmemente dentro del accesorio hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche alrededor de la tubería. La abrazadera de enganche encaja en su lugar entre el accesorio y el collar. 4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico. ■ Empuje y una las dos secciones del enchufe de cableado. Pasos finales 1. Apriete por completo los cuatro tornillos internos de cabeza hexagonal (dos en la bisagra de la puerta del lado derecho y dos en la bisagra de la puerta del lado izquierdo). 2. Vuelva a colocar ambas cubiertas de las bisagras superiores. Cómo quitar y volver a colocar el frente de los cajones C A.Tornillos internos de cabeza hexagonal de³⁄₁₆" B. Alambre a tierra (no lo quite) C. Tornillos de ubicación (no los quite) 5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90° hacia la parte delantera de la carcasa. 6. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta. NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el refrigerador por una puerta. ■ Sólo si es necesario, use una llave con punta de barrena cuadrada N° 2 para quitar las bisagras inferiores y una llave de tuercas de ³⁄₈" para quitar los tornillos de las patas con freno. Vuelva a Colocar la Puerta del Refrigerador IMPORTANTE: Para evitar dañar las puertas del refrigerador, deben volver a colocarse en un ángulo de 90° hacia el frente de la carcasa. No debería tener que forzar la puerta sobre la bisagra si esta se encuentra en el ángulo correcto. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado derecho 1. Mantenga la puerta derecha en un ángulo de 90° hacia el frente de la carcasa y ajuste la puerta sobre el pasador de la bisagra inferior. 2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto de la parte superior de la puerta del refrigerador. 3. Sujete la bisagra a la carcasa con dos tornillos hexagonales internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado izquierdo IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con el haz de cables cuando los reconecte. 1. Mantenga la puerta izquierda en un ángulo de 90° hacia el frente de la carcasa y ajuste la puerta sobre el pasador de la bisagra inferior. 2. Sujete la bisagra a la carcasa con dos tornillos hexagonales internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos. 3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua. 44 Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario sacar los frentes del cajón para hacer entrar el refrigerador en su hogar. IMPORTANTE: ■ Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el refrigerador y desenchúfelo o desconecte el suministro de energía. Quite los alimentos de los cajones. ■ Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a colocar los frentes de los cajones. Herramientas necesarias: Destornillador de hoja plana Cajones refrigerados Cómo quitar el frente de los cajones 1. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos. 2. Para el cajón izquierdo, retire la cubierta de la conexión del cableado. Presione en el costado de la cubierta para liberar la lengüeta desde la ranura y retire la cubierta desde el soporte. ■ Levante el frente del cajón y retírelo de los soportes de la guía del cajón. A A B B A. Soporte de la guía del cajón A. Lengüeta de cubierta B. Cobertura de conexión de cableado 3. Para el cajón izquierdo, desconecte el cableado. NOTA: El frente del cajón del cajón refrigerado izquierdo está conectado al control de temperatura mediante cables que pasan debajo de la guía del cajón. Antes de retirar el frente del cajón, los cables deben desconectarse. ■ En un costado del conector del cableado, inserte el destornillador entre la lengüeta del conector y el conector para liberarla. Repita el procedimiento para el lado opuesto. Retire el conector del cableado. B. Palanca de liberación 5. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del refrigerador. Volver a colocar el frente del cajón 1. Retire las guías del cajón hasta que estén completamente extendidas. 2. Empuje la palanca de la parte inferior del soporte de la guía del cajón para abrirla. Inserte el soporte del frente del cajón en el soporte de la guía del cajón y libere la palanca. NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del mismo y conecta los soportes. 3. Para el cajón izquierdo, vuelva a conectar el cableado. ■ Alinee los dos extremos del conector del cableado y empújelos hasta que escuche un “clic” y sienta que las lengüetas calzan en el conector. ■ Tire suavemente la conexión del cableado para asegurarse de que la conexión del cableado esté completamente asentada. Réinstaller le couvercle du boîtier de connexion. NOTA: La conexión del cableado debe estar completa para que funcione el control de temperatura del cajón. 4. Retire el frente del cajón. ■ Empuje la palanca de la parte inferior del soporte de la guía del cajón para liberar el frente del cajón desde el soporte. 4. Para el cajón izquierdo, vuelva a colocar la cubierta de la conexión del cableado. 45 5. Vuelva a colocar los depósitos del cajón en las guías del cajón con el costado trasero del depósito hacia la parte trasera del refrigerador, como se muestra. IMPORTANTE: La alarma Door Ajar (Alarma de puerta entreabierta) sonará si los depósitos interiores del cajón no se colocan correctamente. Los depósitos están diseñados con un frente y una parte trasera específicos. Éstos deben colocarse en los cajones, como se muestra, de forma que los cajones refrigerados se cierren y operen correctamente. 2. Sujetando el frente del cajón por los lados, alinee los dos taquetes de plástico que se encuentran en el interior del frente del cajón, con las ranuras del soporte de la guía del cajón. NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del mismo e inserta los taquetes en las ranuras. A B A B A. Tornillo del frente del cajón B. Taquete de plástico del frente del cajón 3. Vuelva a colocar y apriete los dos tornillos que están en la parte superior del frente del cajón (uno en el lado izquierdo y el otro en el lado derecho). A. Orientado hacia la parte trasera del refrigerador (inserte primero) B. Orientado hacia la parte delantera del refrigerador Pasos finales ADVERTENCIA Cajón del congelador Para quitar el frente del cajón 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. 2. Suelte los dos tornillos superiores que sujetan el frente del cajón a las guías del cajón. Los dos tornillos (uno en el costado izquierdo y uno en el costado derecho) se ubican dentro del frente del cajón. 3. Levante el frente del cajón para liberar los taquetes de plástico de las ranuras del soporte de la guía del cajón. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. A No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales con conexión a tierra. 2. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso del (de los) control(es)” y “Cajón Exterior de Temperatura Controlada”. 3. Vuelva a colocar todas las partes desmontables y los alimentos a los cajones. A. Ranuras del soporte de la guía del cajón 4. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del congelador. Para volver a colocar el frente del cajón 1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima extensión. 46 Alinear Puertas y Cajones Una vez que vuelva a colocar las puertas y los frentes de los cajones en el refrigerador, puede notar que las puertas están anguladas o no están niveladas. Las puertas del refrigerador y los cajones refrigerados son ajustables. Alinear las Puertas del Refrigerador La alineación de los frentes de los cajones es un proceso de dos pasos. El primer paso es ajustar los frentes de los cajones arriba y abajo. El segundo paso cambia los frentes de los cajones lado a lado. Inspeccione visualmente la alineación del refrigerador y ajuste los frentes de los cajones según sea necesario. Paso 1 - Ajustar los Frentes de los Cajones Arriba/Abajo IMPORTANTE: Cada cajón refrigerado puede ajustarse hacia arriba y hacia abajo en ambos costados. Herramientas provistas: Llave hexagonal de ¹⁄₈" 1. Jale hacia fuera el cajón refrigerado derecho, manteniendo cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador de la bisagra inferior de la puerta del refrigerador. El tornillo de alineamiento está en el interior del pasador de la bisagra inferior. Herramientas necesarias: Destornillador Phillips 1. Con los cajones cerrados, identifique el frente del cajón que debe levantarse o bajarse. 2. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos. A B C D A. Pasador de la bisagra inferior B. Gire hacia la derecha para levantar. C. Gire hacia la izquierda para bajar. D. Llave hexagonal de ¹⁄₈" 2. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L de ¹⁄₈" (empacado con las instrucciones de instalación de la manija de la puerta) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta que quede enganchado por completo en el tornillo de alineamiento. ■ Para levantar la puerta, gire la llave hexagonal en L hacia la derecha. ■ Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal en ?L hacia la izquierda. 3. Ubique los soportes de la guía del cajón (A). A 3. Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las puertas queden alineadas. Alinear los Frentes de los Cajones Refrigerados Cuando los frentes de los cajones están alineados, el ancho del espacio vertical (A) entre las puertas del refrigerador (B) y los frentes de los cajones (C) poseen el mismo grosor y los cajones se ven nivelados. A B B C C A. Soportes de la guía del cajón 47 4. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (A) y gírelo hacia la izquierda para soltar el frente del cajón. 7. Cierre el cajón refrigerado para verificar la alineación. Repita los pasos 2 a 6 hasta que los frentes del cajón queden nivelados. Paso 2 - Ajustar los Frentes de los Cajones Lado a Lado A B A. Tornillo de apriete B. Tornillo de montaje 5. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (B) para ajustar el frente del cajón. IMPORTANTE: La dirección en que atornille (B) depende de qué costado del cajón está ajustando. IMPORTANTE: Cada cajón refrigerado puede ajustarse lado a lado en ambos costados. 1. Con los cajones cerrados, identifique el cajón que no está alineado. 2. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos (para más información, vea el paso 1). 3. Ubique los soportes de la guía del cajón (para más información, vea el paso 1). 4. Comenzando por el soporte de la guía más cercana al espacio vertical, presione y mantenga la palanca de liberación (C) levantada. Con la otra mano, levante el gancho de la puerta (A) desde el soporte (B).. Guía del Cajón de Costado Izquierdo A A B B ■ Para elevar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la derecha. ■ Para bajar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la izquierda. Guía del Cajón de Costado Derecho ■ Para elevar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la izquierda. ■ Para bajar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la derecha. 6. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (A) y gírelo hacia la derecha para apretar el frente del cajón. 48 C A. Gancho del frente del cajón B. Soporte de la guía del cajón C. Palanca de liberación 5. Vuelva a colocar el gancho (A) en el soporte de la guía (B) en la dirección en que desea mover el frente del cajón. Asegúrese de que el soporte de la guía esté nivelado verticalmente. 6. Libere la palanca (C) para bloquear el soporte de la guía en posición. 7. Repita los pasos 3 y 6 para el otro lado del frente del cajón. NOTA: Ajuste el gancho (A) en la parte superior del segundo soporte de la guía (B) de forma que esté en la misma posición del costado que ajustó primero 8. Cierre el cajón e inspeccione visualmente el espacio. Repita los pasos 2 a 7 hasta que los frentes del cajón estén alineados. Pasos finales Requisitos eléctricos 1. Vuelva a colocar los depósitos del cajón interior. NOTA: Los cajones deben colocarse en los cajones correctamente, de forma que los cajones refrigerados se cierren y operen correctamente. Vea "Cómo quitar y volver a colocar el frente de los cajones". ADVERTENCIA 2. Cierre los cajones refrigerados. Requisitos de ubicación Peligro de Choque Eléctrico ADVERTENCIA Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse solamente en el interior del hogar. Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la puerta se abra bien. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede ser un horno o un radiador. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es importante asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz., CA con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito separado que preste servicio sólo a su refrigerador y accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea “Uso de los controles”. Requisitos del suministro de agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. NOTA: Si la presión de agua es menor de lo requerido, el flujo de agua del despachador de agua puede disminuir o los cubos de hielo pueden ser huecos o de tamaño irregular. Suministro de agua por ósmosis inversa ¹⁄₂" (1.25 cm) 3³⁄₄" (9.5 cm) IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador deberá ser de entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa). ■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para cumplir con los requisitos del refrigerador. NOTA: No se recomiendan sistemas de ósmosis inversa para montar en el grifo. 49 Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. ■ 3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente abastecida por una línea de suministro del hogar de ¹⁄₂". NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de un mínimo de ¹⁄₂" (12,7 mm) para permitir el flujo suficiente de agua al refrigerador. Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local. ■ El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa) es una tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas. Si se utiliza una tubería PEX en lugar de una tubería de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza: W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]), 8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]). Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. Herramientas Necesarias: Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. ■ Destornillador de hoja plana ■ Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables ■ Llave de tuercas de ¹⁄₄" NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. ■ Conexión a la línea de agua IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe. A B C D A. Manguito B. Tuerca C. Tubería de cobre (al refrigerador) D. Línea de suministro del hogar (mínimo de ½") 4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro exterior para conectar la válvula de cierre y el refrigerador. ■ Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el trabajo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra. ■ Deslice el manguito de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado. A B A. Manguito de compresión B. Tuerca de compresión C C. Tubería de cobre 5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la conexión final a la entrada de la válvula de agua, para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de agua. 6. Doble la tubería de cobre para que alcance la entrada de la línea de agua, la cual está ubicada en la parte posterior de la carcasa del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín de tubería de cobre para que se pueda sacar el refrigerador del armario o alejarlo de la pared, para el servicio. 50 Conexión al refrigerador Siga las instrucciones de conexión específicas para su modelo. Estilo 1 1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca y manguito de compresión como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que está firme. 2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”. 5. ABRA la válvula de cierre. 6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula) o tuercas que tengan fugas. 7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería. Obtenga un filtro de agua con el distribuidor de electrodomésticos. Complete la instalación ADVERTENCIA A B Peligro de Choque Eléctrico C Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. D No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. A. Tubería de cobre B. Abrazadera en “P” C. Tuerca de compresión D. Manguito de compresión 3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas. Tape cualquier fuga que encuentre. Estilo 2 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo de la entrada de la línea de agua. 3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas más con una llave de tuercas. No apriete demasiado. NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u otras partes dentro de misma. 1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se llene por completo el depósito de hielo. Cómo instalar y remover las manijas Piezas incluidas: Manijas de puerta del refrigerador (2), Manijas de cajón refrigerado (2), Manija de cajón refrigerado (1), Llave hexagonal de ³⁄₃₂", tornillo(s) de repuesto NOTA: La manija del cajón del congelador es más larga que las manijas de la puerta. Las manijas pueden variar según el modelo. Instalación de las manijas Puertas del refrigerador NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen preinstalados dentro de la manija. 1. Saque las manijas del paquete que está dentro del refrigerador y colóquelas sobre una superficie lisa. A B C A. Línea de agua de la casa B. Tuerca (adquirida) D C. Férula (adquirida) D. Tubería de agua del refrigerador 4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua alrededor de la línea de suministro de agua para reducir la tensión en el acoplamiento. 51 2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando hacia la puerta adyacente. Refrigerador y Cajones del Congelador 1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos de tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando hacia el piso. A A B B A. Tornillos de tope B. Tornillos opresores dentro de la manija 3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la base de la manija quede pegada a la puerta. 4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del orificio superior y gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. 5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor apenas hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo. 6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior. 7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores. IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados, apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien instalada sin este ajuste adicional. 8. Repita los pasos 2 al 7 para instalar la otra manija sobre la puerta adyacente del refrigerador. A. Tornillo de tope B. Tornillos opresores dentro de la manija 2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que la base de la manija quede pegada al cajón. 3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del orificio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. 4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez, apenas hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo. 5. Repita los pasos 11 y 12 para sujetar el tornillo opresor derecho al tornillo de tope. 6. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores. IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados, apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien instalada sin este ajuste adicional. 7. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones. Remoción de las manijas 1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del orificio del tornillo opresor y gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. 2. Con movimientos de derecha a izquierda, afloje el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez. 3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale lentamente la manija para quitarla de la puerta o del cajón. 4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los tornillos de tope de la puerta. 52 Retiro y reemplazo de medallones de las manijas (opcional) Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos. 1. Con la ayuda de una llave hexagonal ¹⁄₈" retire el medallón del extremo de la manija. 2. Reemplace el medallón. 3. Con el tornillo que quitó en el Paso 1, sujete el medallón a la manija. 4. Cerciórese de que las puertas se cierren con facilidad. Si está satisfecho con la abertura y el cierre de la puerta, saltee la próxima sección y vaya al Paso 5. Si las puertas no se cierran con facilidad o se abren de golpe, regule la inclinación. Cómo regular la inclinación de la carcasa: ■ Abra el cajón del congelador. Use una llave de tuercas de ¹⁄₄" para girar ambas patas con freno hacia la derecha la misma cantidad de veces. Esto hará que se levante el frente del refrigerador. Es posible que tome varias vueltas para permitir que las puertas se cierren con más facilidad. NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el girarlas. Estilo 1 ¹⁄₄" A A B A. Medallón de la manija Nivelación del Refrigerador y Cierre de la Puerta La rejilla de la base cubre los ensamblajes de las patas con freno regulable y los rodillos, ubicados en la base del refrigerador, debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su ubicación final. Herramientas necesarias: Llave hexagonal de ¹⁄₄" Herramientas provistas: Llave hexagonal de ¹⁄₈" 1. Quite la rejilla de la base. Usando ambas manos, tome la rejilla con firmeza y tire de ella hacia usted. Abra el cajón del congelador para obtener acceso a la pata con freno. NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más facilidad, levante las patas con freno girándolas hacia la izquierda. Los rodillos delanteros tocarán el piso. A. Pata con freno B. Rodillo frontal Estilo 2 ¹⁄₄" A A. Pata con freno 5. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante cuando se jala la puerta o el cajón para abrirla/o, regule las patas con freno. Para estabilizar el refrigerador: ■ 2. Mueva el refrigerador a su ubicación final. 3. Usando la llave hexagonal de ¹⁄₄", baje las patas con freno. Gire las patas con freno hasta que los rodillos queden separados del piso y ambas patas con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia delante cuando se abran las puertas del refrigerador o el cajón del congelador. IMPORTANTE: Si usted necesita hacer otros ajustes con las patas con freno, deberá girar ambas la misma cantidad de veces para mantener nivelado el refrigerador. Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal de ¹⁄₄", gire ambas patas con freno hacia la derecha la misma cantidad de veces hasta que queden ajustadas contra el piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, continúe regulando las patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante cuando se abra el cajón. NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. 6. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los extremos de la misma con los ensamblajes niveladores que están a cada lado y encajando la rejilla a presión en su lugar. 53 FILTROS Y ACCESORIOS Sistema de filtración de agua No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Instalación del filtro de agua 1. Ubique el paquete con accesorios en el refrigerador y saque el filtro de agua. 2. Saque el filtro de agua de su empaque y quite la cubierta de las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan en su lugar después de que se quitó la cubierta. 6. Mientras la puerta del compartimiento está abierta, levante el filtro dentro del compartimiento. Luego cierre por completo la puerta del compartimiento del filtro. 7. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Cómo enjuagar el filtro de agua” en la sección “Despachadores de agua y hielo”. IMPORTANTE: Si no enjuaga el sistema de agua, tal vez gotee el agua y/o disminuya el flujo del despachador de agua. A B La luz de estado del filtro de agua A. Cubierta de junta tórica B. Juntas tóricas 3. El compartimiento del filtro de agua está ubicado en la esquina derecha del techo del refrigerador. Empuje la puerta del compartimiento hacia arriba para liberar el seguro; luego baje la puerta. 4. Alinee la flecha sobre la etiqueta del filtro del agua con la muesca recortada en el alojamiento del filtro; inserte el filtro dentro del alojamiento. 5. Gire el filtro 90 grados (¹⁄₄ gire) hacia la derecha hasta que se trabe en el alojamiento. NOTA: Si el filtro no se traba correctamente dentro del alojamiento, el despachador de agua no funcionará. No saldrá agua del despachador. 1. Ubique el compartimiento del filtro de agua en la esquina derecha del techo del refrigerador. Empuje hacia arriba para 54 Presione OPTIONS (Opciones) en el panel de control para ver el menú de opciones. Presione nuevamente Filter Status (Estado del filtro) en OPTIONS (Opciones) para que aparezca el porcentaje de la vida útil restante del filtro (de 99 % a 0 %). Presione ‘Back’ (Atrás) en ICE/WATER (Hielo/Agua) para volver a la pantalla normal. Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo cambiar el filtro de agua. ■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarillo) - Es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Mientras está despachando agua, “Order Filter” (Pedir filtro) destellará siete veces y sonará un tono de alerta tres veces. ■ REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo) - Reemplace el filtro de agua. Mientras está despachando agua, “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) destellará siete veces y sonará un tono de alerta tres veces. ■ RESET (Restablecer) Es la característica de seguimiento del estado del filtro de agua. Después de reemplazar el filtro desechable con un nuevo filtro, al cerrar la puerta del compartimiento del filtro se restablecerá automáticamente la característica de seguimiento del estado del filtro. Vea “Uso del (de los) control(es)”. NOTA: La frase REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) permanecerá iluminada si no se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto. Reemplazo del filtro de agua Para comprar un filtro de agua de reemplazo, vea “Accesorios” en la Guía del Usuario, Guía de Uso y Cuidado o las Instrucciones para el Usuario. Reemplace el filtro de agua desechable cuando se indique en la pantalla de estado del filtro o al menos cada 6 meses. Si el flujo de agua a su despachador o fábrica de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro de agua más pronto. liberar y bajar la puerta del compartimiento. 2. Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jálelo directo hacia fuera del compartimiento. NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar cualquier derrame. 3. Instale el filtro de agua de repuesto siguiendo los pasos 2 a 7 en la sección “Instalación del filtro de agua”. 1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana. 2. Aplique presión sobre la burbuja ubicada en la parte posterior del indicador, hasta que ésta se reviente para activar el indicador. 3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En algunos modelos hay muescas detrás de la puerta. Modelos con muescas: ■ Instalar el filtro de aire (en algunos modelos) Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de sodio al reducir los olores comunes de los alimentos que se encuentran en el interior del refrigerador. En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. ■ Con la pantalla indicadora mirando hacia fuera, deslice el indicador hacia abajo, dentro de las muescas. NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de las muescas si no se ha reventado la burbuja. Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador esté visible a través la ventana en la puerta. A B C Cómo instalar el filtro de aire Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de ventilación, que está ubicada en la pared posterior, cerca de la parte superior del compartimiento del refrigerador. 1. Saque el filtro de aire del paquete. 2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla. 3. Encaje el filtro en su lugar. A. Ventana indicadora de estado B. Indicador de estado del filtro de aire C. Muescas Modelos sin muescas: ■ Coloque el indicador en donde pueda verse con facilidad, ya sea dentro del refrigerador o en cualquier lugar de la cocina o de la casa. Cómo reemplazar el filtro de aire A A. Filtro de aire El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses, cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo completamente. Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con nosotros. Vea “Accesorios” en la Guía del Usuario, Guía de Uso y Cuidado o Instrucciones para el Usuario para obtener información sobre pedidos. 1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales hacia dentro. 2. Quite el indicador de estado usado. 3. Instale el nuevo filtro de aire y el indicador de estado del filtro siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores. Cómo instalar el indicador de estado del filtro El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire. MONTHS REPLACE 55 Instalación del Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así enlentecer el proceso de maduración de varios productos frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como las frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a altas. Sensibilidad al etileno Producción de etileno Manzanas Alta Muy Alta Espárragos Media Muy Baja Bayas Low (Baja) Low (Baja) Brócoli Alta Muy Baja Cantalupo Media Alta Zanahorias Low (Baja) Muy Baja Media Muy Baja Low (Baja) Muy Baja Lechuga Alta Muy Baja Peras Alta Muy Alta Espinaca Alta Muy Baja Frutos cítricos Uvas Instalar el preservador de alimentos frescos Para su comodidad, la succión montada en el preservador de alimentos frescos puede instalarse en el cajón para verduras o los cajones refrigerados. Cómo volver a colocar el preservador de alimentos frescos El paquete(s) desechable deberá reemplazarse cada 6 meses o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de blanco a rojo. Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Vea “Accesorios” para obtener información sobre pedidos. 1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador de alimentos frescos. 2. Quite el indicador de estado usado. 3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de estado siguiendo las instrucciones incluidas en el paquete. Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para ordenar un accesorio, contáctenos y pida el número de pieza. En EE.UU., visite nuestro sitio web www.kitchenaid.com o llame al 1800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio web www.kitchenaid.ca o llama al 1-800-807-6777. Limpiador de acero inoxidable affresh® En EE.UU., Pida la pieza N°W10355016 En Canadá, Pida la pieza N° W10355016B Toallas para Acero Inoxidable affresh® En EE.UU., Pida la pieza N° W10355049 En Canadá, pida la pieza N° W10355049B Limpiador para Aparatos y Cocina affresh® En EE.UU., Pida la pieza N° W10355010 En Canadá, pida la pieza N° W10355010B Filtro de agua: En EE.UU., Pida la pieza N° EDR2RXD1 En Canadá, Pida la pieza N° EDR2RXD1B Filtro de aire: Pida la pieza N° W10311524 o AIR1 Kit Básico para Preservador de Alimentos Frescos: Pida la pieza N° P1UB6S1 Kit de Recarga para Preservador de Alimentos Frescos: Pida la pieza N° P1KC6R1 Medallones para manijas de la puerta: Pida la pieza N° W10762987 (Negro) Pida la pieza N° W10762993 (Cromo) CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS. USO DEL REFRIGERADOR No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Cómo abrir y cerrar las puertas TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua. 1. Lave el interior del cajón con una solución de lavalozas suave y agua tibia y seque completamente. 2. Encuentre el paquete que contiene el Preservador de Alimentos Frescos dentro del refrigerador e instale el Preservador de Alimentos Frescos en el cajón siguiendo las instrucciones que se proporcionan en el paquete. 56 El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez. There is also an automatic closing mechanism so the door(s) will not unintentionally be left open. If a door is open at a 40° or smaller angle, the door will automatically, softly close. IMPORTANT: If the doors do not automatically close at a 40° or smaller angle, see the “Bottom Door Hinge” section. Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador. ■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del camino. ■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. A NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que el recomendado, no hará que el compartimiento se enfríe más rápido. ■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. ■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme. NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un porche pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas. Tal vez necesite regular la temperatura a ajustes diferentes de los recomendados para adaptarse a estas condiciones. ■ A. Junta con bisagras Uso de los controles Los controles se encuentran encima del despachador exterior. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura 1. Presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) por 3 segundos para activar el modo de temperatura. NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, presione el botón ‘Units’ (Unidades) de LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste esté activado. Para volver al ajuste en Fahrenheit, oprima el botón de LIGHT (Luz) nuevamente. Cuando esté activado el modo de temperatura, presione TEMP (Temperatura) para alternar entre Fridge (Refrigerador) y Freezer (Congelador). La pantalla mostrará el punto fijo de temperatura del compartimiento seleccionado y la información para ajustar la temperatura aparecerá en la pantalla. Temperatura recomendada del refrigerador IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los botones del control y las paletas del despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Presione cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra. Temperatura recomendada del congelador Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 37°F (3°C) para el refrigerador y 0 °F (-18°C) para el congelador. IMPORTANTE: ■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, podrían echarse a perder. Regule los puntos de ajuste de temperatura Rango de punto de ajuste del refrigerador: 33 °F a 42 °F (0 °C a 5.5 °C). Rango de punto de ajuste del congelador: -5°F a 5°F (-21°C a -15°C). 57 1. Cuando esté activado el modo de Temperature (Temperatura), presione TEMPERATURE (Temperatura) para seleccionar la zona del refrigerador. La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del compartimiento seleccionado, como se muestra. 2. Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo. 3. Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto de ajuste del refrigerador, presione ‘Select Zone’ (Seleccione la zona) en TEMPERATURE (Temperatura) para que se muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “FREEZER” (Congelador) en la pantalla. 4. Presione el botón de LOCK (Bloqueo) para aumentar el punto de ajuste, o presione el botón de OPTIONS (Opciones) para bajarlo. Cómo guardar/confirmar los ajustes de temperatura Presione LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) a la misma vez. ■ Cuando haya terminado de ajustar los puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar y guardar los ajustes. ■ NOTA: Para salir del modo de Temperature (Temperatura) sin guardar los cambios, presione el botón ICE/WATER (Hielo/Agua) en Back (atrás) en cualquier momento, o deje que transcurran 60 segundos de inactividad. El modo de temperatura se apagará automáticamente y volverá a la pantalla normal. Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el siguiente cuadro como guía: CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío 1er ajuste del REFRIGERADOR más alto REFRIGERADOR demasiado caliente 1er ajuste delREFRIGERADOR más bajo CONGELADOR demasiado frío 1er ajuste del CONGELADOR más alto CONGELADOR demasiado caliente/ muy poco hielo Ajuste del CONGELADOR 1° más bajo Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para volver a encender el enfriamiento. Opciones IMPORTANTE: Todas las opciones están OFF (APAGADAS) (por defecto) hasta que se seleccionan. ■ Presione el botón OPTIONS (Opciones) para abrir el menú de opciones y seleccione entre las funciones Max Ice (Hielo máximo), Filter Status (Estado del filtro) o Max Cool (Enfriamiento máximo). NOTA: “Max Cool” (Enfriamiento máximo) y “Max Ice” (Hielo máximo) se encienden para indicar cuando ambas características están encendidas. ■ Presione el botón ICE/WATER cuando desee volver a la pantalla inicial. Encendido/Apagado del enfriamiento Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el enfriamiento esté apagado. ■ Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones de LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) al mismo tiempo, por 3 segundos. El ícono de Cooling Off (Enfriamiento apagado) destellará siete veces y luego permanecerá encendido, como se muestra. IMPORTANTE: ■ Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o cambiar otros ajustes, presione ambos botones exactamente al mismo tiempo. ■ Cuando el enfriamiento esté apagado, las paletas del despachador y todos los controles, excepto Lock (Bloqueo) y Measured Fill (Llenado medido) estarán desactivados. Hielo máximo La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos de uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo. Una vez seleccionada, la característica de Max Ice (Hielo máximo) permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente. ■ Para encender la característica de Max Ice (Hielo máximo), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de Opciones; luego presione TEMPERATURE (Temperatura) de ‘Max Ice’ (Hielo rápido) para activar la característica. Cuando la característica está encendida, el ícono de Max Ice (Hielo máximo) aparecerá en la pantalla del despachador. ■ 58 Para apagar manualmente la característica de Max Ice (Hielo máximo), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que ya esté en el mismo) y presione nuevamente ‘Max Ice’ (Hielo máximo) en TEMPERATURE (Temperatura). Cuando se haya apagado la característica de Max Ice (Hielo máximo), desaparecerá su ícono de la pantalla del despachador. Estado del filtro ■ Muestra el porcentaje de uso restante en el filtro de agua (de 100 % restante a 0 % restante). Para obtener acceso a Filter Status (Estado del filtro), presione el botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de opciones; luego presione ‘Filter Status’ en OPTIONS para que aparezca el porcentaje de vida útil restante del filtro de agua. ADEMÁS Las luces de estado del filtro de agua le harán saber cuándo cambiar el filtro de agua. ■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (Amarillo) - Pida un filtro de agua de reemplazo. ■ Para desactivar el Vacation Mode (Modo de vacaciones), presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) y OPTIONS (Opciones) a la vez durante 3 segundos. VAC (Vacaciones) desaparecerá de la pantalla y la misma volverá a los ajustes que tenía antes de encender el modo Vacation. REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (Rojo) - Reemplace el filtro de agua. Al reemplazar el filtro de agua desechable, se reajustará automáticamente la característica de seguimiento de estado del filtro. Vea “Sistema de filtración de agua”. NOTA: La frase REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) permanecerá iluminada si no se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto. NOTAS: ■ Durante la primera hora después de haberse activado Vacation Mode (Modo de vacaciones), el abrir y cerrar la puerta del refrigerador no afectará el ajuste. Después de transcurrida 1 hora, el abrir y cerrar la puerta del refrigerador hará que se apague Vacation Mode (Modo de vacaciones). ■ Mientras esté en Vacation Mode (Modo de vacaciones), si se enciende Max Ice (Hielo máximo) o suena la alarma de Door Ajar (Puerta entreabierta), se anulará Vacation Mode (Modo de vacaciones). Características adicionales Alarma de puerta entreabierta Max Cool (Enfriamiento máximo) La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas. Una vez seleccionada, la característica de Max Cool (Enfriamiento máximo) permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente. NOTA: Si usted regula el punto de ajuste de la temperatura del refrigerador, Max Cool (Enfriamiento máximo) se apagará. ■ Para encender la característica de Max Cool (Enfriamiento máximo), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de Opciones; luego presione LOCK (Bloqueo) de ‘Max Cool’ (Enfriamiento máximo) para activar la característica. Cuando la característica está encendida, el ícono de Max Cool (Frío máximo) aparecerá en la pantalla del despachador. ■ Para apagar manualmente la característica de Max Cool (Enfriamiento máximo), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que ya esté en el mismo) y presione nuevamente BLOCK (Bloqueo) en ‘Max Cool’ (Enfriamiento máximo) nuevamente. Cuando se haya apagado la característica de Max Cool (Enfriamiento máximo), desaparecerá su ícono de la pantalla del despachador. Vacation Mode (Modo de vacaciones) La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s), cajones del refrigerador o el cajón del congelador permanece(n) abierto/a(s) durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el cajón para apagarla. La característica se vuelve a fijar y se reactivará nuevamente cuando se deje cualquier puerta abierta durante 5 minutos. ■ NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control. El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en la pantalla del panel de control del despachador. Desactivación de sonidos ■ Para apagar los sonidos del control y del despachador, presione y sostenga ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos. Todos los tonos normales de funcionamiento estarán desactivados. Solamente estarán audibles los tonos de alerta. ■ Para volver a encender todos los sonidos, presione y sostenga nuevamente ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos. En Vacation Mode (Modo de vacaciones), el congelador se descongelará con menos frecuencia para conservar energía. ■ Para activar el Vacation Mode (Modo de vacaciones), presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) y OPTIONS (Opciones) a la vez durante 3 segundos. Cuando la característica se enciende, aparecerá “VAC” (Vacaciones) en la pantalla como se muestra. 59 Corte de energía El indicador de corte de corriente le permite saber si se ha interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la temperatura del congelador se ha elevado a 18 °F (-8 °C) o más. La pantalla de temperatura del panel de control exhibirá el mensaje “PO,” y sonará un tono de alerta tres veces. “Confirm” (Confirmar) parpadeará hasta que confirme el corte de energía presionando MEASURED FILL (Llenado medido) en “Confirm” (Confirmar). Cuando se haya confirmado el corte de energía, "PO" desaparecerá y volverá a aparecer nuevamente la pantalla principal. Modo de sala de exposición Divisores de Depósito de Cajón Ajustables Cada cajón refrigerado posee un depósito de cajón interior con un divisor que puede insertarse en una de tres posiciones diferentes o retirarse para personalizar el espacio para sus necesidades de almacenamiento de alimentos. Depósito de Desplazamiento Sencillo Un compartimiento de almacenamiento bajo con tapas de cristal que se deslizan de lado a lado se ubica bajo y en frente al cajón para verduras. NOTA: Este compartimiento no posee temperatura o humedad controlada, por lo tanto no se recomienda el almacenamiento de verduras de hoja verde. Este modo se usa solamente cuando el refrigerador está de muestra en una tienda minorista. Si activa accidentalmente el modo de sala de exposición, aparecerá “Showroom” (Sala de exposición) en la pantalla. Salga del modo de sala de exposición presionando y sosteniendo LIGHT (Luz) y LOCK (Bloqueo) a la vez por 3 segundos. A Características del refrigerador B Cajón exterior con temperatura controlada IMPORTANTE: El cajón refrigerado izquierdo tiene su propio control de temperatura. Este control fija la temperatura solamente para este cajón. La temperatura para el cajón derecho se fija a la misma temperatura del compartimiento principal del refrigerador. Las temperaturas están predeterminadas para el almacenamiento de: Carne/pescado, bebidas frías, verduras/hierbas, delicatessen/ queso y descongelación/marinado. Estas temperaturas prefijadas no pueden regularse. ■ Presione SELECT (Seleccionar) para alternar entre los ajustes de temperatura. El ícono se iluminará cuando se selecciona. A. Manijas de cajón para verduras B. Depósito de desplazamiento sencillo Para quitar el Depósito de desplazamiento sencillo: 1. Retire los cajones para verduras. 2. Sostenga la tapa deslizante superior cerca de la decoración y levántela para quitarla. Retire la tapa inferior. 3. Sujete la parte delantera del depósito con ambas manos y levántela desde la parte delantera para quitarla. Para volver a colocar el Depósito de desplazamiento sencillo: 1. Incline levemente la parte trasera del depósito hacia arriba. 2. Alinee la moldura central y las lengüetas del depósito de desplazamiento sencillo con las molduras y ranuras de la carcasa. 3. Baje el depósito para colocarlo en su lugar. Caja para Hierbas Carne y pescado 32 °F (0 °C) Bebidas frías 34 °F (1 °C) Verduras/hierbas 36 °F (2 °C) Delicatessen/queso 38 °F (3 °C) Descongelación/ marinado 39 °F (4 °C) Depósitos de Cajón Interior Desmontable Los depósitos del cajón son desmontables para facilitar su limpieza. Para quitar y volver a colocar los depósitos interiores: 1. Para quitar, sujete los costados del depósito y levántelos y jálelos. 2. Para volver a colocar, baje el depósito hacia las guías del cajón con la parte trasera del depósito orientada hacia la parte trasera del refrigerador. Vea "Cómo quitar y volver a colocar el frente de los cajones". 60 Existe una caja para almacenar hierbas y agua para mantenerlas frescas dentro del depósito de desplazamiento sencillo. Para su comodidad, puede mover la caja para hierbas a cualquier lugar que desee junto al depósito. 1. Deslice para abrir una de las puertas del depósito para acceder a la caja para hierbas. 2. Retire la caja para hierbas desde el depósito usando ambas manos. Una mano debe sostener la caja mientras la otra debe sostener la tapa. 3. Sujete la manija entre sus dedos y levante para retirar la tapa. NOTA: La parte inferior de la caja para hierbas es angulada, de forma que las raíces de las hierbas puedan sumergirse en el agua y las hojas permanezcan secas. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Estantes y marcos de los estantes Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a sus necesidades individuales de almacenamiento. Si usted guarda alimentos similares juntos en el refrigerador y ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que la puerta del refrigerador permanece abierta y se ahorra energía. Para quitar y volver a colocar un estante/marco del estante: 1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y levantándolo fuera de los soportes. 2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos posteriores del estante dentro de los soportes. Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los ganchos traseros del estante encajen en los soportes del estante. 3. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su lugar. Cajones para verduras Para quitar y volver a colocar los cajones: 1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice el cajón y jálelo directo hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón desde la guía inferior. 2. Vuelva a colocar el cajón ubicándolo en la guía del cajón inferior y empujándolo más allá del tope del cajón a su posición. Para quitar la tapa del (de los) cajón (cajones) para verduras: 1. Retire los cajones para verduras. 2. Sostenga la pieza de vidrio firmemente con una mano y presione hacia arriba en el centro de la pieza de vidrio hasta que se levante por encima del marco de plástico. Deslice suavemente la pieza de vidrio hacia adelante para sacarla. 3. Levante el marco de la tapa y sáquela. Para volver a colocar la tapa del (de los) cajón (cajones) para verduras: 1. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes que están en las paredes laterales del refrigerador y baje la parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar. 2. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de la tapa y baje el frente a su lugar. 3. Volver a colocar los cajones para verduras. Depósitos de la puerta del refrigerador Estantes con iluminación debajo del estante (en algunos modelos): ■ Los ganchos en la parte trasera del estante deben estar totalmente enganchados en el estante para mantener un flujo eléctrico adecuado. ■ No pueden usarse, a la vez, más de dos estantes con iluminación debajo del estante, en el refrigerador. Los depósitos de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a sus necesidades individuales de almacenamiento. NOTA: El depósito de puerta más pequeño debe instalarse en la posición más baja de la puerta del refrigerador. Despachadores de agua y hielo IMPORTANTE: ■ Deje transcurrir 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del refrigerador o el cajón del congelador esté abierta/o. Estante oculto (en algunos modelos) Cómo replegar y extender la sección frontal del estante: 1. Para replegar la sección frontal del estante, levante ligeramente el borde frontal y empuje la parte regulable del estante hacia la parte posterior del refrigerador. 2. Extienda el frente del estante jalando la parte replegada del mismo hacia fuera hasta que quede extendida por completo. Enjuague el sistema de agua El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que gotee agua del despachador. Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. 1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la paleta del despachador de agua durante 5 segundos. 2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir el agua. 61 3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la palanca del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal. (12 L). NOTA: Para salir del modo de calibrado en cualquier momento, puede presionar el botón de ICE MODE (Modo de hielo) que está bajo la palabra “Back” (Volver). Desaparecerá el ícono de calibrado del llenado medido. Cómo calibrar el llenado medido La presión del agua de la casa puede afectar la precisión de la característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá primero calibrar Measured Fill (Llenado medido). IMPORTANTE: ■ Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill (Llenado medido). ■ Para obtener mejores resultados, la calibración debe realizarse cuando no se esté utilizando el agua en la casa. 1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza [237 mL]) sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la paleta del despachador de agua. NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea una taza medidora. 3. Presione y suelte la paleta del despachador, según sea necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado de 1 taza. NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el agua y presione ICE/WATER (Hielo/agua) que está bajo la palabra “Back” (Volver) para volver a comenzar el proceso de calibrado. A B A. Paleta del despachador de agua B. Taza medidora (1 taza) 2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos. Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y “1 Cup” (1 taza). También se iluminará el ícono de calibrado del llenado medido y permanecerá encendido mientras se esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado medido). 62 4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL (Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para confirmar el calibrado. ■ Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de agua (237 mL), esto significa que la presión de agua al refrigerador es más baja de la recomendada. Vea “Requisitos del suministro de agua” y “Solución de problemas” para posibles soluciones. Para despachar agua - Estándar: 1. Seleccione Water (Agua). 2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador. 3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. Para despachar agua - Llenado medido: La característica de llenado medido (Measured Fill) le permite sacar una cantidad de agua determinada presionando unos pocos botones. NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el envase, quizás deba ajustar su selección. 1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender esta característica. Cuando esté encendida la característica de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido. A A. 1 taza de agua 5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido, los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la pantalla principal. Dispensing (Distribuyendo) Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) para ver las siguientes elecciones en forma continua: ■ Water (Agua - Prefijado) - Distribuye agua ■ Cubed (Hielo en cubos) - Distribuye hielo en cubos. ■ Crushed (Hielo picado) - Distribuye hielo picado NOTAS: ■ La palabra “ICE” (Hielo) aparecerá en la pantalla cuando se seleccione hielo picado o en cubos. ■ Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. ■ Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos. Agua Hielo picado Hielo en cubos El despachador de agua IMPORTANTE: ■ Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para mantener un suministro fresco. ■ Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser debido a una presión de agua baja. ■ NOTAS: ■ El despachador apagará automáticamente la opción de Measured Fill (Llenado medido) después de 1 minuto de inactividad. Cuando se apaga la opción de Llenado medido, todo cambio que usted haya realizado se perderá y se reestablecerán todos los ajustes prefijados. ■ Presione ICE MODE (Modo de hielo) en “Back” (atrás) para apagar manualmente la característica Measured Fill (Llenado medido) y volver a la pantalla principal. 2. Presione LIGHT (Luz) bajo ‘Units’ (Unidades) para alternar entre ounce (onzas), cup (tazas) y liter (litros). La unidad prefijada es ounce (onzas). Se indican los volúmenes por defecto, mínimos y máximos, en la tabla a continuación: Unidades Prefijado Mínimo Máximo Onzas 8 1 128 Tazas 1 ¹/₄ 16 Litros 0.25 0.05 4.00 3. Presione los botones (+) de LOCK (Bloqueo) o (-) de OPTIONS (Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se desee. Con control LOCK (Bloqueo) incrementa el volumen y con el control OPTIONS (Opciones) lo disminuye. NOTAS: ■ Cuando aumente o disminuya los volúmenes a distribuir, es posible que el control deje de funcionar si se mantiene sostenido un botón de ajuste (-/+) durante aproximadamente 10 segundos o más. Suelte el botón durante aproximadamente 2 segundos y luego continúe haciendo el ajuste. Quite el filtro de agua y despache 1 taza de agua (237 mL). Si 1 taza de agua (237 mL) se despacha en 8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador satisface el requisito mínimo. 63 ■ La mayoría de las tazas de café (comúnmente de 4 a 6 oz [118 a 177 mL] por taza) no son del mismo tamaño que una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las tazas de café accidentalmente. Para despachar hielo: 1. Seleccione el tipo de hielo que desee. Para cambiar de hielo en cubos a hielo picado, presione ICE/WATER (Hielo/Agua). ADVERTENCIA 4. Despache agua. NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital controlará cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una vez que el volumen deseado ha salido. ■ ■ Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador. Peligro de Cortaduras O BIEN Coloque el vaso debajo del despachador de agua y presione MEASURED FILL (Llenado medido) bajo ‘Dispense’ (Despachar) para despachar agua sin usar las manos. 5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la palanca del despachador O presione el botón de MEASURED FILL (Llenado medido) por segunda vez. NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad. 6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a despachar nuevamente el mismo volumen, deberá terminar de despachar el volumen seleccionado o apagar la característica de Llenado medido (ya sea esperando 1 minuto para que se apague automáticamente o presionando ICE MODE [Modo de hielo] para apagarla manualmente) y encendiéndola nuevamente. Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. 2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador. Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso. IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo. 3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios segundos después de haber retirado el vaso de la paleta. El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber despachado. La bandeja de goteo del despachador El despachador de hielo IMPORTANTE: ■ Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ El hielo pasa desde el depósito de hielo a través del conducto del despachador y al despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Es posible que el despachador continúe haciendo ruido y que siga saliendo hielo por varios segundos después de soltar el botón o la paleta del despachador. Hay un inserto en la bandeja de goteo del despachador. El inserto puede quitarse de la bandeja de goteo y ser llevado a un lavabo para vaciarse o limpiarse. ■ Para quitar el inserto con facilidad, empuje hacia abajo sobre el borde posterior para inclinar hacia arriba el borde frontal. Para limpiar el conducto de distribución de hielo: La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de distribución de hielo se bloquee. Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de salida del mismo, el depósito y el área debajo del depósito de hielo cada 2 semanas. ■ Si es necesario, quite el hielo que esté atascado en el depósito y el conducto de salida de hielo con un utensilio de plástico. ■ 64 Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia y luego seque meticulosamente. A A. Inserto de la bandeja de goteo La luz del despachador Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. Para encender la luz cuando no esté usando el despachador: Presione LIGHT (Luz) para ver las siguientes opciones en forma continua: ■ OFF (Apagado – por defecto): La luz del despachador está apagada. ■ ENCENDIDO: La luz del despachador está encendida con un brillo de 100 % ■ DIM (Tenue): La luz del despachador está encendida con un brillo de 50 % Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si parece que las luces del despachador no están funcionando, vea “Solución de problemas” para obtener más información. Estilo 1 - Fábrica de hielo en el refrigerador (en algunos modelos) La fábrica de hielo está situada en el lado izquierdo del techo, en el compartimiento del refrigerador. Los cubos de hielo son expulsados dentro del depósito de hielo, situado en la puerta izquierda del refrigerador. Para encender y apagar la fábrica de hielo 1. Empuje el seguro que está en el lado izquierdo del compartimiento de hielo para abrir la puerta. El bloqueo del despachador El despachador puede desactivarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva los controles y las barras del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos para bloquear el despachador. ■ A Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos para desbloquear el despachador. A. Seguro de la puerta del compartimiento de hielo La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado. 2. Encienda la fábrica de hielo moviendo el interruptor hacia la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda). NOTAS: LOCKED (Bloqueado) UNLOCKED (Desbloqueado) Fábrica de Hielo y Depósito de Hielo ■ Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha). ■ La fábrica de hielo tiene un apagado automático. El sensor detendrá automáticamente la producción de hielo si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si se quita el depósito de hielo. El control permanecerá en la posición ON (Encendido - hacia la izquierda). (en algunos modelos) IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo de calidad insatisfactoria, enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”. ■ Luego de la instalación, deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 2 a 3 días para que se vuelva a llenar el depósito de hielo. ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Las substancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. A ■ Si el hielo se aglutina en el depósito, rómpalo con un utensilio de plástico y deséchelo. No use ningún instrumento afilado para romper el hielo. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de despachado. 3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo. ■ No guarde nada dentro del depósito de hielo. Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo A. Seguro de liberación del depósito de hielo ■ Saque el depósito de hielo colocando los dedos dentro del orificio que está en la base del depósito y apretando el seguro de liberación del depósito del compartimiento. Levante el depósito de hielo y jálelo directamente hacia afuera. ■ Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté seguro en su lugar. 65 Ritmo de producción de hielo ■ La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente 3 lb (1,4 kg) de hielo por día bajo el funcionamiento normal. ■ Para aumentar la producción de hielo, seleccione la característica “Fast Ice” (Hielo rápido) o “Max Ice” (Hielo máximo) en el menú de Options (Opciones) del panel de control. Vea “Uso del (de los) control(es)”. Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador (en algunos modelos) Para encender y apagar la fábrica de hielo Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido. NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo después de volver a colocar el depósito de hielo. Ritmo de producción de hielo ■ La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo aproximadamente cada 2 horas. CUIDADO DEL REFRIGERADOR Limpieza USE ADVERTENCIA NO USE ✔ Agua tibia jabonosa use un detergente suave ✘ ✘ ✘ ✘ ✘ ✘ Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. Limpieza del exterior NOTA: Las toallas de papel pueden opacar el acabado transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños, use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la puerta. Estilo 2 - Acero inoxidable IMPORTANTE: ■ No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. ■ Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea específica para su modelo. Estilo 1 - Puerta lisa IMPORTANTE: No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Los utensilios filosos o de punta roma estropearán el acabado. USE ✔ Paño suave y limpio Evite exponer los aparatos de acero inoxidable a elementos cáusticos o corrosivos como altas concentraciones de sal, humedad alta o ambientes húmedos. Use sólo limpiadores y paños para acero inoxidable recomendados. USE ✔ Paño suave y limpio NO USE ✘ ✘ NO USE ✘ ✘ ✘ Paños ásperos Toallas de papel o papel de diario Estropajos de lana de acero ✘ ✔ Agua tibia y jabonosa ✘ ✘ ✘ ✘ ✘ 66 Polvos o líquidos abrasivos Rociadores para ventana Amoníaco Limpiadores a base de ácido o vinagre Limpiadores para horno Líquidos inflamables Paños ásperos Toallas de papel o papel de diario Estropajos de lana de acero Polvos o líquidos abrasivos Amoníaco Limpiadores a base de cítricos Limpiadores a base de ácido o vinagre Limpiadores para horno USE ✔ Para la suciedad rebelde, use SOLAMENTE un limpiador para acero inoxidable diseñado para aparatos. Para pedir el limpiador, vea “Accesorios”. NO USE ✘ ¡El limpiador para acero inoxidable es solamente para partes de acero inoxidable! No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del dispensador o las juntas de la puerta. NOTAS: ■ Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. ■ Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no significa que no sea abrasivo. Varios limpiadores líquidos formulados para ser suaves sobre las baldosas y superficies lisas aun dañan el acero inoxidable. ■ El ácido cítrico decolora para siempre el acero inoxidable. Para evitar dañar el acabado de su refrigerador de acero inoxidable. No permita que estas sustancias permanezcan en el acabado. ✘ Mostaza ✘ Salsa a base de cítricos ✘ Jugo de tomate ✘ Productos a base de cítricos ✘ Colores claros Las luces de los compartimientos del refrigerador y del congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al 18002531301. En Canadá, llame al 18008076777. Cuidado durante las vacaciones y mudanzas Vacaciones Si usted decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está conectada al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad. 3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado) (hacia arriba), o presione el interruptor hacia OFF (Apagado). 4. Vacíe el depósito de hielo. Modelos con Función Vacation Mode (Modo de vacaciones) ■ Salsa para marinar Encienda Vacation mode (Modo de vacaciones). Vea “Uso de los controles”. NOTA: La activación de Vacation Mode (Modo de vacaciones) no apaga la fábrica de hielos. Limpieza del interior Si usted decide apagar el refrigerador antes de irse: IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED debajo del estante no son aptos para lavavajillas. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las partes de plástico, revestimientos interiores o de la puerta o juntas. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Limpieza del condensador Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada 2 o 3 meses para asegurar la máxima eficacia. Si necesita limpiar el condensador: 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite la rejilla de la base. 3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del condensador. 4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. 1. Saque toda la comida del refrigerador. 2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF (Apagado), según su modelo. 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Apague el control(es) de Temperatura. Vea “Uso del (de los) control(es)”. 5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien. 6. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva en la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos. Mudanza Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos para prepararse para la mudanza. 1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador. ■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF (Apagado), según su modelo. 2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco. 3. Vacíe el depósito de hielo. 67 4. Apague el control(es) de Temperatura. Vea “Uso del (de los) control(es)”. 5. Desenchufe el refrigerador. 6. Limpie, enjuague y seque meticulosamente el frigorífico. 7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan durante la mudanza. 8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O levante las patas niveladoras para no rayar el suelo. Vea “Ajustar la Puerta(s)” o “Cierre y Alineamiento de las Puertas.” 9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite http://kitchenaid.custhelp.com. En Canadá, visite www.kitchenaid.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos dispositivos). Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE.UU.: En Canadá: Centro para la eXperiencia del cliente de Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid Brand Home Appliances KitchenAid Brand Home Appliances 553 Benson Road 200 – 6750 Century Ave. Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. FUNCIONAMIENTO EN GENERAL Causas posibles y/o soluciones recomendadas El refrigerador no funciona ■ No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de 3 terminales con conexión a tierra. No use un cable de extensión. ■ No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto. ■ Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o reconecte el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado. ■ No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)” ■ Instalación reciente - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y el congelador se enfríen por completo. NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido. ■ 68 Control del refrigerador en modo de sala de exposición (en algunos modelos) Si el refrigerador está en el modo de sala de exposición, el enfriamiento estará apagado y se iluminará la palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Para obtener más información, vea “Uso del control(es)”. FUNCIONAMIENTO EN GENERAL Causas posibles y/o soluciones recomendadas El motor parece funcionar excesivamente ■ Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Se trata de algo normal. NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado una puerta abierta. Las luces no funcionan Los estantes con iluminación LED debajo no encienden (en algunos modelos) El control del cajón exterior no enciente/responde ■ Su refrigerador está equipado con iluminación LED que no necesita reemplazo - Si existe energía al refrigerador y las luces no se encienden cuando se abre una puerta o cajón, solicite servicio técnico o asistencia. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de contacto. ■ La luz del dispensador está ajustada en OFF (Apagado) - En algunos modelos, la luz del despachador funcionará solamente cuando se presione una paleta del despachador. Si usted desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ Las puertas han estado abiertas durante más de 10 minutos - Cierre las puertas y los cajones para reiniciar y abra para reanudar la tarea con iluminación. ■ Los ganchos de los estantes no están completamente enganchados en los soportes del estante - Verifique que los ganchos de estante traseros estén completamente encajados en las ranuras de los soportes del estante. ■ Los soportes del estante, apretados a la pared trasera de la carcasa del refrigerador, están sueltos - Verifique todos los tornillos de soporte del estante para asegurarse de que estén completamente apretados. Apriete todos los tornillos sueltos. ■ Las puertas han estado abiertas durante más de 10 minutos - Cierre las puertas y los cajones para reiniciar y abra para reanudar las tareas con iluminación. ■ El refrigerador se encuentra en modo Cooling Off (Enfriamiento apagado) - Salga del modo Cooling Off (Enfriamiento apagado). Vea “Uso del (de los) control(es)”. ■ El proceso de inicialización de los controles del refrigerador no se completó correctamente - Desconecte el refrigerador, espere 5 segundos. Enchufe el refrigerador y espere 30 segundos antes de abrir las puertas o cajones o de tocar el panel de control. ■ El frente del cajón se retiró recientemente - Asegúrese de que los cables del control de temperatura se hayan vuelto a conectar correctamente. Vea "Cómo quitar y volver a colocar el frente de los cajones". 69 FUNCIONAMIENTO EN GENERAL Causas posibles y/o soluciones recomendadas El refrigerador parece ruidoso El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía que los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos de funcionamiento normal que no le son familiares. Los ruidos que se indican a continuación son normales: ■ Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo. La temperatura está demasiado elevada ■ Chasquido Repetitivo - Válvula dual del evaporador que está regulando el funcionamiento del enfriamiento. ■ Chasquidos/Estrépitos- Se escuchan cuando los cubos de hielo son expulsados de la fábrica de hielo y caen en el depósito de hielo. ■ Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente durante el enfriamiento inicial. ■ Ruidos/Goteo - Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor. ■ Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el rendimiento durante el funcionamiento normal. ■ Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre el refrigerador. ■ Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora. ■ Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de descongelación. ■ Vibración - Es posible que el refrigerador no esté estable. Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora hasta que esté firme contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas”. ■ Instalación reciente - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y el congelador se enfríen por completo. NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido. La temperatura está demasiado baja en el refrigerador/cajón para verduras La temperatura es demasiado baja/alta en el cajón exterior 70 ■ El congelamiento está apagado - Encienda el enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)”. ■ Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas. ■ Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios de ventilación. ■ Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ■ No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes - Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas. ■ No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes - Regule los controles un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas. ■ El depósito de hielo no está en la posición correcta - Vea “Fábrica de Hielo y Depósito de Hielo.” ■ Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios de ventilación. ■ El control no se ha fijado correctamente para los artículos guardados en el cajón - Ajuste la configuración de la temperatura. Vea "Cajón exterior con temperatura controlada" FUNCIONAMIENTO EN GENERAL Causas posibles y/o soluciones recomendadas Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave. ■ Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Use el refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad. Acumulación de escarcha/ hielo en el compartimiento del congelador ■ Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas. ■ El cajón está abierto o se dejó abierto - Reduzca las aperturas del cajón y cierre el cajón completamente después de su uso. ■ Sello de cajón incorrecto - Cerciórese de que el sello del cajón haga contacto por completo con la carcasa del refrigerador, para permitir que se selle por completo. ■ Los controles de temperatura no están correctamente ajustados - Vea “Uso de Control(es)” para obtener los ajustes de temperatura recomendados. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. PUERTAS Y NIVELACIÓN Causas posibles y/o soluciones recomendadas Las puertas no se cierran de forma automática en un ángulo de 40° o menos ■ La bisagra inferior de la puerta debe reajustarse - Vea la sección “Bisagra Inferior de la Puerta”. Es difícil abrir las puertas ■ Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. La puerta no cierra completamente ■ La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta. Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de empaque. Las puertas parecen estar disparejas ■ Las puertas deben alinearse o el refrigerador debe nivelarse- Vea “Nivelación de Refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas.” Refrigerador inestable o rueda hacia delante cuando se abren y se cierran las puertas o cajones ■ Las patas de los frenos del refrigerador no están firmes contra el piso - Retire la rejilla de la base. Gire ambas patas con freno (una a cada lado) hacia la derecha la misma cantidad de veces, hasta que queden firmes contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas”. 71 ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas La fábrica de hielo no produce hielo, no produce suficiente hielo o produce poco hielo o hielo hueco ■ El refrigerador no está conectado a un suministro de agua, la válvula de cierre de suministro de agua no está abierta por completo - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta. ■ Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de agua puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de hielo pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua. ■ No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ La puerta del refrigerados no está completamente cerrada - Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. ■ Existe un filtro de agua instalado en el refrigerador - Retire el filtro de agua y opere la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o instálelo correctamente. ■ Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ■ Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo - Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. ■ Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”. ■ Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado. 72 HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas El despachador de hielo no funciona debidamente ■ Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de hielo Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar. Vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Se ha atascado el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el conducto de salida de hielo Saque el hielo que está atascado utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas. ■ El depósito está bloqueado - Desbloquee el depósito. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para modelos con depósito de hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el depósito de hielo. ■ Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo - El hielo dejará de despacharse. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva a usarlo. Saque grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través del despachador. ■ La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”. ■ Conexiones nuevas de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo o agua descolorida o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo. ■ Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo. ■ Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar alimentos. ■ Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y gusto de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use solamente una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ■ Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro - Un descoloramiento o un color gris del hielo o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en marcha el despachador.) ■ El refrigerador no está conectado a un suministro de agua, la válvula de cierre de suministro de agua no está abierta - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta. ■ Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua. ■ La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ La característica de llenado medido del despachador de agua no despacha una cantidad correcta de agua - Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ El depósito está bloqueado - Desbloquee el depósito. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”. ■ Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. El hielo o agua tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo El despachador de agua no funcionará debidamente NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado. 73 HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas Hay fugas de agua o goteos en el sistema del despachador NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua. ■ No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente - Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador. ■ Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - El aire en las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar el aire que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el conducto de hielo esté libre de raspados o pedazos de hielo. Hay fugas de agua de la parte trasera del refrigerador ■ Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas las conexiones estén firmemente ajustadas. Vea “Conectar suministro de agua”. El agua del despachador no está lo suficientemente fría (en algunos modelos) NOTA: El agua del despachador se enfría a 50 °F (10 °C). ■ Nueva instalación -Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. 74 ■ Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que el nuevo suministro de agua se enfríe por completo. ■ No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■ El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Sistema interno de filtración de agua Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42, la norma NSF/ANSI 53 y la norma NSF/ANSI 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401. Reducción de sustancias Efectos estéticos Sabor y olor a cloro Clase de partículas I* Reducción de contaminantes Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5/ Benceno p-diclorobenceno Carbofurano Toxafén Atrazina Asbestos † Quistes vivos Turbiedad Lindane Tetracloroetileno O-diclorobenceno Etilbenceno 1,2,4-Triclorobenceno 2,4 - D Estireno Tolueno Endrina Atenolol Trimetoprima Linurón Estrona Nonilfenol Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto 2.0 mg/L ± 10% 50% reducción Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto 0,15 mg/L± 10% 0,010 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 0,015 ± 10% 0,003 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 107 to 108 fibers/L†† 99% 50.000/L min. 99,95% 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 0,002 ± 10% 0,0002 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,60 mg/L 2,1 mg/L ± 10% 0,70 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,1 mg/L 3,0 mg/L ± 10% 1,0 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 200 ± 20% 30 ng/L 140 ± 20% 20 ng/L 140 ± 20% 20 ng/L 140 ± 20% 20 ng/L 1400 ± 20% 200 ng/L % promedio de reducción 97,0% >99,9% % promedio de reducción >99,3% / 98,6% 93,8% 99,8% 81,9% >95% 87,0% >99% >99,99% 96,9% >99,2% 96,6% 92,3% 86,9% >99,8% 88,5% 99,6% 93,5% 81,7% 95,7% 96,1% 96,3% 95,3% 95,5% Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa). Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomo“compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/ contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable. El producto es para uso con agua fría únicamente. Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas estatales y locales. las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B. reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001 $49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. Consulte la sección "Garantía" (en las Instrucciones de uso o Guía del usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a nombre y número de teléfono. través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea la sección "Uso de controles" o Sistema de filtración de agua" (en las Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua el estado del filtro del agua. Suministro de agua Municipal o de pozo Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea 30 - 120 lbs/pulg2(207 - 827 kPa) "Despachadores de agua y hielo" y "despachadores de agua" en la Guía Presión de agua Temperatura de agua 33° - 100°F (1° - 38°C) del usuario y en las Instrucciones de uso. Tasa de flujo de servicio 0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg2 Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. * Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um † Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum. Fibras mayores de 10 um de longitud. ® NSF es una marca registrada de NSF International. †† 75 GARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■ Nombre, dirección y número de teléfono ■ Número de modelo y de serie ■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite http://kitchenaid.custhelp.com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid http://kitchenaid.custhelp.com En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el casso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■ Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra. ■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores). 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.). 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de KitchenAid. 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid. 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid. 13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO MANO DE OBRA NO INCLUIDA) Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 76 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 11/14 77 ® W10730919A /™ ©2015 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. 03/15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

KitchenAid KRMF606ESS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas