KitchenAid KRFC300EWH03 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com. In Canada, register your
refrigerator at www.kitchenaid.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number___________________________________________ Serial Number____________________________________________
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
Table of Contents / Table des matières / Índice
W11304741A
REFRIGERATOR SAFETY ........................ 2
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator ............................. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............. 3
Unpack the Refrigerator ......................... 3
Location Requirements .......................... 3
Electrical Requirements ......................... 4
Water Supply Requirements .................. 4
Connect the Water Supply ..................... 5
Refrigerator Door(s) and Drawer ............ 6
Remove and Replace Handle Medallions
(optional) ................................................. 9
Door Closing and Door Alignment ......... 9
REFRIGERATOR USE ............................ 10
Opening and Closing Doors ................. 10
Wine Rack
(on some models) ................................ 10
Using the Controls ............................... 10
Crisper Humidity Control ..................... 12
Ice Maker .............................................. 12
Water Dispenser ................................... 12
Water Filtration System ........................ 12
REFRIGERATOR CARE ......................... 13
Cleaning ............................................... 13
Changing the Light Bulb(s) ................... 13
Vacation and Moving Care ................... 14
TROUBLESHOOTING ............................ 15
Refrigerator Operation ......................... 15
Temperature and Moisture ................... 16
Ice and Water ....................................... 16
Accessories .......................................... 17
PERFORMANCE DATA SHEETS ........... 18
WARRANTY ............................................ 20
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR......... 21
Mise au rebut du vieux réfrigérateur .... 23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ....... 23
Déballage du réfrigérateur.................... 23
Exigences d’emplacement ................... 24
Spécications électriques .................... 24
Spécications de l’alimentation en eau 24
Raccordement à la canalisation d’eau 25
Porte et tiroir du réfrigérateur ............... 26
Dépose et remplacement des médaillons
de poignée (option) .............................. 29
Fermeture et alignement de la porte .... 29
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR .... 30
Ouverture et fermeture des portes ....... 30
Support à vin
(sur certains modèles) .......................... 30
Utilisation des commandes ................. 30
Réglage de l’humidité dans le bac
àlégumes ............................................. 32
Machine à glaçons ............................... 32
Distributeur d’eau ................................. 32
Système de ltration d’eau .................. 33
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ...... 33
Nettoyage ............................................. 33
Remplacer les ampoules...................... 34
Précautions à prendre pour les vacances
ou le déménagement ........................... 35
DÉPANNAGE ........................................... 36
Fonctionnement du réfrigérateur ......... 36
Température et humidité ...................... 37
Glaçons et eau ..................................... 37
Accessoires .......................................... 38
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PER-
FORMANCE ............................................ 39
GARANTIE ............................................... 41
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ..... 43
Cómo deshacerse adecuadamente
desurefrigerador viejo ........................ 45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ... 45
Desembale el refrigerador .................... 45
Requisitos de ubicación ....................... 45
Requisitos eléctricos ............................ 46
Requisitos de suministro de agua ....... 46
Conexión del suministro de agua ........ 47
Puerta(s) y cajón del refrigerador ......... 49
Cómo retirar y volver a colocar los
medallones de las manijas (opcional) .. 51
Cierre y alineamiento de las puertas.... 51
USO DE SU REFRIGERADOR ............... 52
Cómo abrir y cerrar las puertas ........... 52
Portabotellas
(en algunos modelos) ........................... 52
Uso de los controles ............................ 52
Control de humedad del cajón paraver-
duras ..................................................... 54
Fábrica de hielo .................................... 54
Dosicador de agua ............................. 54
Sistema de ltración de agua .............. 55
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ......... 55
Limpieza ............................................... 55
Cómo cambiar el foco .......................... 56
Cuidado en las vacaciones y en trasla-
dos ........................................................ 57
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................ 58
Funcionamiento del refrigerador .......... 58
Temperatura y humedad ...................... 59
Hielo y agua .......................................... 59
Accesorios ............................................ 60
HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO 61
GARANTÍA............................................... 63
22
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas
cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores
pueden ocasionar incendios o explosiones.
No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como
latas en aerosol con propelente inflamable.
No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos del refrigerador si no son del tipo
expresamente autorizados por el fabricante.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser
instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte
las instrucciones de instalación del kit de la máquina de
hacer hielo IC13B para obtener más información.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y
se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del
refrigerador.
Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio
del fabricante o por una persona con calificación similar.
43
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo refrigerador en www.kitchenaid.com.
En Canadá, registre su refrigerador en www.kitchenaid.ca.
Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se pueden encontrar en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo_________________________________ Número de serie___________________________________
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DEL REFRIGERADOR
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
45
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asxia de los niños no son
problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos
días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las
instrucciones a continuación para ayudar a prevenir accidentes.
Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador:
Retire las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
introducirse con facilidad.
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
Desembale el refrigerador
Cómo retirar el material de embalaje
Retire los restos de cinta y pegamento de las supercies del
refrigerador antes de encenderlo. Frote con los dedos un
poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento.
Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos losos, alcohol para fricciones,
líquidos inamables o limpiadores abrasivos para eliminar
los restos de cinta o de adhesivo Esos productos pueden
dañar la supercie de su refrigerador. Para más información,
consulte“Seguridad del refrigerador”.
Deseche o recicle todo el material de embalaje.
Limpieza antes del uso
Después de retirar todo el material de embalaje, limpie el interior
del refrigerador antes de usarlo. Consulte las instrucciones de
limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador fue diseñado únicamente para
uso doméstico en interiores.
Este aparato ha sido diseñado para usarse en un entorno
doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo:
Áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros
ambientes de trabajo,
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
46
En granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros
ambientes de tipo residencial.
Ambientes tipo pensiones.
Aplicaciones en banquetería y otros negocios no minoristas.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional
atrás para las conexiones de la línea de agua. Si instala el
refrigerador próximo a una pared ja, deje como mínimo 2¹⁄
2
"
(6,3cm) del lado de la bisagra (algunos modelos
necesitan más espacio) para permitir que la puerta abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente
(quereduce el consumo de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90°F (32 °C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un
horno o un radiador.
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA
solamente, con fusibles de 15 o 20 amperios, debidamente
conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito
separado que preste servicio solo al refrigerador y a los
accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
Si se ha dañado el cable de suministro, deberá ser reemplazado
por el fabricante, por el agente de servicio del fabricante o por
una persona con calicación similar. No use un cable congrietas
o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta del
conector.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación,
limpieza o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento
y luego, desconecte el refrigerador de la fuente de energía.
Cuandotermine, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente
de electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento).
Consulte“Uso de los controles”.
Requisitos de suministro de agua
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador de hoja plana Llave para tuercas de 1/4"
Llaves de extremo abierto
de 7⁄16" y 1⁄2" o dos
llavesajustables
Broca de barrena de 1/4"
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los
requisitos de plomería locales.
No use una válvula perforadora ni una válvula de montura de
3/16" (4,76mm) porque reduce el ujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre solo en zonas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
Para modelos con ltros de agua, el ltro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
2
¹⁄₂
" (6,3 cm)
1/2" (1,25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
47
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el dosicador
de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la
presión del agua, llame a un plomero competente matriculado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa).
Si el sistema de ltrado de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para
el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60psi
(276y414kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa):
Fíjese si el ltro de sedimentos del sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si el refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Quite el ltro de agua. Consulte “Sistema de ltración
de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente matriculado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local.
El tubo de agua gris ubicado en la parte de atrás del
refrigerador (que se usa para conectar a la línea de agua
doméstica) es un tubo PEX (de polietileno reticulado).
Lasconexiones de tubos de cobre y PEX desde la línea
deagua doméstica al refrigerador son aceptables y
ayudarána evitar el mal sabor o el olor del agua o el hielo.
Revise si hay fugas.
Si usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los
siguientes números de pieza de Whirlpool:
W10505928RP (7 pies [2,14m] de PEX revestido)
8212547RP (5 pies [1,52m] de PEX)
W10267701RP (25 pies [7,62m] de PEX).
Instale la tubería solo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. CIERRE el suministro principal del agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suciente para que la tubería
deagua se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de 1/2" a 1¹⁄
4
"
(12,7mm a 31,8mm) cercana al congelador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse
el procedimiento indicado a continuación: Taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión en la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir
la limpieza. Use tubos de cobre de 1/4" (6,35mm) de
diámetro externo (DE). Asegúrese de que ambos extremos de
la tubería de cobre estén cortados a escuadra.
5. Use un taladro inalámbrico para perforar un oricio de 1/4"
(6,35mm) en la tubería de agua fría que haya seleccionado.
6. Aance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con
una abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de
salida esté rmemente insertado en el oricio taladrado de
1/4" en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo
de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión.
Aprietelos tornillos de la abrazadera para tubería lentamente
y de forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en ángulo rectohasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al
extremo de salida con una llave de tuercas ajustable.
Noapriete demasiado porque se puede aplastar la tubería
decobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente
o fregadero y ABRA el suministro principal de agua.
Enjuaguelatubería hasta que el agua salga limpia.
CIERRE la válvula de cierre del tubo de agua.
Conexión al refrigerador
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede descender
desde la parte de arriba o ascender desde la parte de abajo.
Siga las instrucciones de conexión especícas para su modelo.
Estilo 1
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca y manguito de compresión, comose
muestra. Apriete la tuerca de compresión. Noapriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse
dequeesté rme.
F
G
A
B
C
D
E
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manguito de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
48
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la
tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre.
Estilo 2
1. Haga un lazo de servicio (con un diámetro mínimo de 2 pies
[61 cm]) con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando
enrolle la tubería de cobre.
2. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Coloque una tuerca y una manga de compresión
sobre la tubería de cobre.
3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en el puerto de
entrada de la válvula de agua. Para evitar que la tubería se
retuerza, dóblela ligeramente para introducirla directo en el
puerto.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atorníllela
dentro del puerto de entrada de la válvula de agua.
5. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.
Luego, con una segunda llave, gire la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre en el sentido contrario a las
manecillas del reloj para apretarla completamente.
No apriete demasiado.
6. Verique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la
tubería de plástico de agua a la carcasa del refrigerador con
una abrazadera en “P”.
7. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre.
Complete la instalación
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
atierra.
NOTA: Espere 24horas para la producción del primer lote de
hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
Espere 3 días para llenar por completo el depósito de
almacenamiento de hielo.
B
A
C
D
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
B
A
C
D
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
B
C
D
A
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
49
Puerta(s) y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos nales”.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo hexagonal
de 5⁄16", 3⁄8", 1⁄4", una llave hexagonal de 3/32" o 1/8", un
destornillador Phillips #2 y un destornillador plano.
Quitar y volver a colocar las manijas
1. Use una llave hexagonal de 3/32" o 1/8" para aojar los dos
tornillos de jación ubicados al costado de cada manija.
Vealas ilustraciones 1 y 2.
2. Tire de la manija directamente para retirarla de la puerta.
Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en
orden inverso.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE: Quite los alimentos y cualquier recipiente
ajustable o de uso general de las puertas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
estélisto para levantarlas y quitarlas del gabinete.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del
pasador de la bisagra inferior.
NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior
y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra
inferior.
4. Antes de sacar la puerta del lado izquierdo, desconecte
el enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra
superior introduciendo un destornillador de hoja plana o la
uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de
cableado.
5. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la
puertaizquierda del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior
y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra
inferior.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras
en su lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete
lostornillos por completo.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado
izquierdo de la puerta del refrigerador.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón
del congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para
quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador.
Lasilustraciones aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Aoje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente
del cajón. Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón.
NOTA: Aoje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes.
Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la
comida al refrigerador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
50
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
B
A
C
D
A
B
C
1
2
A
A
A
Cómo quitar y volver a colocar la puerta
Bisagras superiores
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal
de5/16" para bisagra
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A. Cuña (en algunos modelos)
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
Enchufe de cableado
A. Tornillos de fijación de 3/32"
A. Tornillos de fijación de 3/32"
Cómo quitar el frente del cajón Cómo volver a colocar el frente del cajón
A. Afloje los 4 tornillos de soporte
de la puerta
51
Cómo retirar y volver a colocar los
medallones de las manijas (opcional)
Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los
extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles
para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos.
1. Con la ayuda de una llave hexagonal de 1/8" retire el
medallón del extremo de la manija.
2. Reemplace el medallón.
3. Con el tornillo que quitó en el Paso 1, je el medallón a la
manija.
Cierre y alineamiento de las puertas
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos niveladores
y rodillos, ubicados en la base del gabinete del refrigerador,
debajo de la puerta o el cajón del congelador. Antes de hacer
ajustes, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia
su ubicación nal.
1. Extraiga los dos tornillos que ajustan la rejilla de la base al
gabinete y deje los tornillos a un lado. Tome la rejilla con
rmeza y jálela hacia usted.
2. Mueva el refrigerador a su ubicación nal.
Con un destornillador hexagonal de 1/4", gire el tornillo
nivelador que está en cada lado para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los
tornillos niveladores hacia la izquierda. Los rodillos delanteros
tocarán el piso.
3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una
llave hexagonal de 1⁄4" para girar ambos tornillos niveladores
hacia la derecha. Esto hará que se levante la parte frontal del
refrigerador, inclinándose ligeramente hacia abajo en la parte
posterior. Gire ambos tornillos niveladores la misma cantidad
de vueltas.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior
delrefrigerador.
4. Abra y cierre las puertas para vericar que se cierran con la
facilidad que usted desea. Si no es así, aumente la inclinación
girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha.
Puedeprecisar darle varias vueltas al tornillo nivelador
parapermitir que las puertas se cierren con más facilidad.
5. Revise el alineamiento de la puerta. Si una puerta está más baja
que la otra, regule el tornillo nivelador que se encuentra en el
lado inferior el refrigerador. Con una llave hexagonal de 1/4" gire
el tornillo hacia la derecha para levantar ese lado del refrigerador,
hasta que se alineen las puertas. Puedeprecisar darle varias
vueltas al tornillo nivelador para levantar el refrigerador.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior
delrefrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante
cuando abre la puerta o el cajón, ajuste los tornillos
niveladores. Gire el tornillo nivelador hacia la derecha con
una llave hexagonal de 1/4" hasta que los rodillos estén hacia
arriba y las patas niveladoras estén rmes contra el piso.
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los oricios
de la rejilla con los oricios en el gabinete y ajuste con los
tornillos que extrajo en el Paso 1.
A
A. Medallón de la manija
A
¹⁄₄"
B
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo delantero
¹⁄4 "
52
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando abre la puerta izquierda del refrigerador, la junta
con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para
quedar fuera del paso.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Portabotellas
(en algunos modelos)
Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes
(una escuadra en cada soporte). El portabotellas se apoya sobre
esas escuadras.
Para retirar y volver a colocar el portabotellas:
1. Para extraer el portabotellas, levante y retire de las escuadras.
Presione el lado derecho de la bandeja hacia adentro hasta
que se libere de su escuadra. Descienda el lado derecho
ligeramente y desenganche el lado izquierdo de su escuadra.
2. Para volver a colocar el portabotellas, inserte el lado izquierdo
en su escuadra. Presione hacia adentro sobre el lado derecho
hasta que se deslice más allá del borde de la escuadra y se
instale dentro de la escuadra.
Uso de los controles
El centro de control está ubicado en la parte superior del
compartimiento del refrigerador.
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prejados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía jados en los
puntos de ajuste recomendados, como se muestra.
Ajustes recomendados
IMPORTANTE:
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan
fríos como desea y cuando el helado tiene consistencia rme.
Cuando esté encendido, la pantalla de temperatura muestra
la temperatura real del compartimiento.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, pueden echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los oricios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Para encender/apagar su refrigerador:
Presione el botón táctil (+) del congelador hasta que aparezca
OFF (Apagado) en la pantalla del congelador. Espere unos
cuantos segundos para que el refrigerador se apague.
No se enfriará ningún compartimiento.
Presione el botón táctil (-) del refrigerador o del congelador
para encender el refrigerador.
Cómo ajustar los controles
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que
seenumeran en la tabla.
Para regular las temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la
pantalla el punto de ajuste actual de temperatura.
Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en la
pantalla el punto jo deseado de temperatura.
A
A. Junta con bisagras
53
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se
estabilice la temperatura.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Control del REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR
demasiado caliente/
muypoco hielo
Regule el CONGELADOR
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste el control del REFRIGERADOR
1º más alto
CONGELADOR
demasiado frío
Ajuste el control del CONGELADOR
1º más alto
Funciones adicionales del centro de control
Max Ice (Hielo máximo)
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos
de uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo.
Presione el botón táctil de la característica Max Ice para
jar el congelador en el ajuste de temperatura más bajo.
Presionenuevamente el botón táctil Max Ice para volver
alpunto de ajuste normal del congelador.
NOTA: La característica Max Ice se apagará automáticamente
en aproximadamente 24 horas.
Control de humedad
La función de control de humedad enciende un calentador
para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la
puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando note humedad
en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más
energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está
encendido.
Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando
el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad
en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz
indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.
Presione Humidity Control (Control de humedad) nuevamente,
para APAGARLO y ahorrar energía cuando el ambiente esté
menos húmedo.
Temp Alarm (Alarma de temperatura)
La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee
información importante acerca de la temperatura en el caso de
que haya un corte de corriente.
Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si las
temperaturas de los compartimientos del refrigerador y
del congelador exceden las temperaturas normales para
elfuncionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura
másalta a que se haya llegado.
Para que se encienda esta característica, presione el botón
táctil Temp Alarm (Alarma de temperatura) hasta que se
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica,
presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta
que se apague la luz indicadora.
Alarma de temperatura: Sonará repetidamente una alarma
si las temperaturas del compartimiento del congelador o del
refrigerador exceden las temperaturas de funcionamiento
normales durante una hora o más.
Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las
temperaturas corrientes y las temperaturas más altas que hayan
alcanzado los compartimientos.
Presione el botón táctil Temp Alarm una vez para detener la
alarma audible y las pantallas alternadas de temperatura.
Laluz de Temp Alarm continuará destellando hasta que el
refrigerador vuelva a la temperatura jada.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador
ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos.
La señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la
alarma de la puerta.
Presione el botón táctil de Door Alarm para encender o
apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá
cuando esté encendida la característica Door Alarm.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en
los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas.
Presione Max Cool (Frío máximo) para jar el congelador
y el refrigerador en los ajustes de temperatura más bajos.
Presione nuevamente Max Cool para volver al punto jo
normal del refrigerador.
NOTA: La característica Max Cool se apagará
automáticamente en aproximadamente 12 horas.
Restablecimiento de ltros
El control de reposición del ltro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del ltro de agua cada vez
queusted reemplace el ltro de agua. Consulte “Sistema de
ltración de agua”.
Mantenga presionado el botón táctil de FILTER RESET
(Reposición del ltro) durante 3 segundos, hasta que se
apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).
54
Preferencias del usuario
El centro de control le permite jar sus preferencias, si usted lo desea.
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
Alarma (AL)
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las
alarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de DOOR ALARM (Alarma
de la puerta) durante tres segundos. El número de preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en
la pantalla el nombre de la preferencia deseada, presione los
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de
esa preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de
DOOR ALARM (Alarma de la puerta) durante 3 segundos, o
cerrando la puerta del refrigerador o del congelador.
Control de humedad del cajón
para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
antihumedad para verduras. Dependiendo de su modelo, regule
el control a cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales
(VEGETABLES) o Bajo (LOW) y Alto (HIGH).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para
elmejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender
la fábrica de hielo. Consulte “Dosicador de agua”.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el
brazo de control de alambre.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado)
yescuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida
que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito
para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la
posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de
control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 3 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura
del congelador y del refrigerador. Consulte “Uso de los
controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
Recuerde
Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
Espere 3 días para llenar por completo el depósito de
almacenamiento de hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que se
suministre a la fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua ablandada. Lassustancias
químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir
hielo de calidad deciente. Si no se puede evitar el uso
de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que
elablandador de agua esté funcionando correctamente y
quereciba un buen mantenimiento.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito
de hielo.
Dosificador de agua
IMPORTANTE:
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de haber reemplazado el ltro de agua, enjuague
el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir
y sostener la barra del dosicador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience
a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la paleta del dosicador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 4 galones (15l). Esto eliminará el aire
en el ltro y en el sistema del dosicador de agua, y preparará
el ltro de agua para ser usado. En algunas casas se puede
requerir un enjuague adicional. A medida que sale aire del
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos
del dosicador.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el
dosicador se detendrá para evitar derrames. Para seguir
despachando, presione nuevamente la paleta del dosicador.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua. Haga salir suciente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
55
Despacho de agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del dosicador
mientras presiona el botón del mismo.
2. Suelte el botón para dejar de despachar.
Sistema de filtración de agua
El ltro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
Luces de estado del filtro de agua
Las luces de estado del ltro de agua le ayudarán a saber cuándo
cambiar el ltro de agua. Cuando esté encendida la luz de Order
(Pedir), es casi tiempo de cambiar el ltro de agua. Cuando esté
encendida la luz de Replace (Reemplazar), deberá instalarse un
nuevo ltro de agua.
Después de reemplazar el ltro de agua, presione y sostenga
FILTER RESET (Reposición del ltro), durante 3 segundos
hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o la de Replace
(Reemplazar). Consulte “Uso de los controles”.
IMPORTANTE: El ltro de agua desechable deberá
reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Si el ujo de agua
hacia el dosicador de agua o a la fábrica de hielo disminuye
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el ltro más
seguido.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un ltro de agua de repuesto, consulte Accesorios.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga agua y el ltro. Siempre despache agua
por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el ltro o la tapa
azul de paso.
1. Gire el ltro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del ltro de reemplazo e inserte
el extremo del ltro dentro del cabezal del ltro.
3. Gire el ltro hacia la derecha hasta que se detenga.
Encaje la cubierta del ltro en su lugar para cerrarla.
4. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo,
consulte “Dosicador de agua” o “Dosicadores de agua
yhielo”.
NOTA: La característica del dosicador se puede usar sin tener
un ltro de agua instalado. El agua no estará ltrada. Si elige esta
opción, reemplace el ltro con la tapa azul de paso.
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
Debido a que el aire circula entre ambas secciones,
cualquier olor que se forme en una sección pasará a la
otra. Debe limpiar meticulosamente ambas secciones
para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores
y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape
herméticamente los alimentos.
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable
es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión.
Paraayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable,
mantenga las supercies limpias, siguiendo las instrucciones
de limpieza a continuación.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como rociadores para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas
plásticas, los revestimientos interiores y de las puertas ni en las
juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros
utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables
y las supercies interiores meticulosamente. Use una esponja
limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
56
3. Limpie las supercies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un paño
limpio y liso, o una esponja y detergente suave en agua tibia.
Enjuague las supercies con agua tibia limpia y séquelas
inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Acero inoxidable: Lave las supercies de acero inoxidable con
un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave en
agua tibia.
Enjuague las supercies con agua tibia limpia y séquelas
inmediatamente para evitar las manchas de agua.
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la
dirección de la veta para evitar rayar a través del mismo.
IMPORTANTE:
Use solo los limpiadores y los paños para acero inoxidable
recomendados. No están cubiertos bajo la garantía los daños
al acabado de acero inoxidable debidos al uso inadecuado
de los productos de limpieza o de productos de limpieza no
recomendados.
Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a
elementos cáusticos o corrosivos como altas concentraciones
de sal, humedad alta o ambientes muy húmedos. Lagarantía
no cubre los daños debidos a la exposición a estos
elementos.
4. No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eciencia.
Si es necesario limpiar el condensador:
Retire la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las zonas abiertas detrás de la rejilla y la supercie
frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
IMPORTANTE: El sistema de iluminación en este
electrodoméstico puede constar de:
Módulos LED sellados
Focos LED
Focos incandescentes
O una combinación de estos.
Si el módulo LED sellado no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio
técnico. Consulte “Garantía” para obtener la información de
contacto.
Si un foco LED no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, cámbielo por un mismo foco
ysigaelsiguiente procedimiento para hacerlo:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite el protector de luz (en algunos modelos).
Quite las piezas que sostienen el protector de luz en su
lugar.
Parte superior del compartimiento del refrigerador -
Deslice el protector de luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño,
forma y vataje.
Pida la pieza número W10565137 (3.6 W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan
para ambientes húmedos. Los compartimientos del
refrigerador y congelador se consideran ambientes
húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la
recomendada, antes de la instalación, lea y siga todas las
instrucciones del empaque del LED.
4. Vuelva a colocar el protector de luz insertando las lengüetas
del protector en los oricios interiores, ubicados a cada lado
del montaje de la luz. Deslice el protector hacia el frente hasta
que encaje en su lugar.
NOTA: Para evitar causar daños al protector de luz, no lo
fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Vuelva a colocar las piezas que sostienen al protector de luz
en su lugar.
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Si un foco incandescente no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, cámbielo por un foco igual y siga el
mismo procedimiento detallado arriba para hacerlo. Reemplace el
foco quemado solo con focos incandescentes del mismo tamaño,
forma y vataje (máximo 40W), diseñados para electrodomésticos
del hogar.
Luz del compartimiento del congelador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Quite el foco quemado y reemplácelo por un foco para
electrodomésticos que no sea de más de 40W.
Modelos con tecnología LED únicamente:
Para reemplazar un foco LED por otro foco LED, pida la pieza
número W10565137 (3,6W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan
para ambientes húmedos. Los compartimientos del
refrigerador y congelador se consideran ambientes
húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente
a larecomendada por Whirlpool, antes de la instalación,
leaysiga todas las instrucciones del empaque del LED.
Para reemplazar el foco LED por un foco incandescente, use
solo focos incandescentes para electrodomésticos con un
máximo de 40W.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
57
Cuidado en las vacaciones y en traslados
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras
estáausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y
está conectada al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden producirse daños a la propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado, hacia arriba), o presione
el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Modelos con Función Vacation Mode
(Mododevacaciones)
Encienda Vacation mode (Modo de vacaciones).
Consulte “Uso de los controles”.
NOTA: La activación de Vacation Mode (Modo de
vacaciones) no apaga la fábrica de hielos.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Retire toda la comida del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado -
hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el control(es) de Temperatura. Consulte “Uso de los
controles”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
6. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas
lo suciente como para que ingrese aire. Esto evita que se
acumulen olores y moho.
Mudanza
Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararlo para la mudanza.
1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado -
hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el control(es) de Temperatura. Consulte “Uso de los
controles”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, repase y seque meticulosamente.
7. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O levante las patas niveladoras
para no rayar el suelo. Consulte “Ajustar la Puerta(s)” o
“Cierre y Alineamiento de las Puertas.”
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su
sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador
tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de garantía de este manual o visite http://www.kitchenaid.com/customer-service/.
EnCanadá, visite www.kitchenaid.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos dispositivos).
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.: En Canadá:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
atierra.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el tomacorriente.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o restablezca el
disyuntor. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso
de los controles”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
El motor parece funcionar demasiado
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos
más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y
los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador parece ser ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - ujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de
alimentos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
59
Es difícil abrir las puertas
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las juntas y las supercies de contacto con jabón suave y
agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado elevada
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Estopermite el ingreso de aire caliente al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta
ymantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos?
Esperevarias horas para que el refrigerador vuelva a la
temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Regule los controles
un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Consulte “Uso de los controles”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las
puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de control de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con rmeza la puerta del compartimiento
del congelador. Si la puerta del compartimiento del
congeladornose cierra completamente, consulte “Las
puertas no cierran completamente” antes en esta sección.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo?
Dejetranscurrir 24 horas para que la fábrica de hielo
produzca más hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador? Quite
el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen
de agua aumenta, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador? Quite
el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la
calidad del hielo, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?
Llamea un plomero competente matriculado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere
24horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser
necesario instalar un ltro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Undescoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican
que el sistema de ltrado de agua necesita enjuagarse
más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo
ltro. Reemplace el ltro de agua cuando se indique.
Consulte“Sistema de ltración de agua”.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
60
El dosificador de agua no funciona debidamente
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la línea de origen de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Consulte “Dosicador de agua”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 psi (241 kPa)?
La presión de agua a la casa determina el ujo del dosicador.
Consulte “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el ltro y ponga a funcionar el dosicador. Si mejora
el ujo de agua, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente,
consulte “Las puertas no cierran completamente”
anteriormente en esta sección.
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese
que el montaje del alambre/tubo del dosicador se ha vuelto
a conectar como es debido. Consulte “Puerta(s) y cajón del
refrigerador”.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
Hay fugas de agua en el sistema del dosificador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de servir agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del dosicador el tiempo
suciente? Sostenga el vaso debajo del dosicador durante
2 a 3 segundos después de soltar la palanca del dosicador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua.
Consulte “Dosicador de agua”.
¿Ha cambiado recientemente el ltro de agua?
Enjuague el sistema de agua. Consulte “Dosicador de agua”.
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?
Asegúrese de que las conexiones de la tubería del dosicador
de agua estén bien ajustadas. Consulte “Puerta(s) y cajón del
refrigerador”.
El agua del dosificador está tibia
NOTA: El agua del dosicador se enfría solamente a 50ºF (10ºC).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de
la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío.
Descarte el agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Consulte “Requisitos del suministro de
agua”.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de
pieza.
En los EE.UU., visite nuestro sitio web www.kitchenaid.com
ollame al 1-800-422-1230.
En Canadá, visite nuestra página web www.kitchenaid.ca
o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador para acero inoxidable Affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016
En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable Affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049
En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos Affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010
En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B
Filtro de agua:
Modelo de pedido n.º 67003523-750
O BIEN
Modelo del pedido n.ºUKF8001AXX-200
Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos):
Pida la pieza n.° W10346771A
Medallones para manijas de la puerta:
Solicite la pieza W10762987 (negra)
Solicite la pieza W10762993 (cromada)
61
HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200/EKF8001 Capacidad de 200 galones (757litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de
las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema,
tal como se especica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Reducción de sustancias
Efectosestéticos
Concentración en el agua a tratar
Concentración máxima permitida del
producto en el agua
% promedio de reducción
Cloro, sabor/olor 2,0 mg/L ± 10 % 50% de reducción 97,6%
Clase de partículas I* Por lo menos 10000 partículas/mL 85% de reducción 98,8%
Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar
Concentración máxima permitida del
producto en el agua
% promedio de reducción
Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 0,150mg/L ± 10% 0,010mg/L 99,3%/99,3%
Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5 0,006mg/L ± 10% 0,002mg/L 95,1%/95,0%
Asbesto 10
7
a 10
8
de bras/L
††
> 99% > 99%
Quistes
50000/L mín. > 99,95% 99,99%
Turbidez 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 98,1%
Atrazina 0,009mg/L ± 10% 0,003mg/L 94,4%
Benceno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96,6%
Carbofurano 0,080 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 86,8%
Lindano 0,002mg/L ± 10% 0,0002mg/L 98,8%
P-Diclorobenceno 0,225mg/L ± 10% 0,075mg/L 99,7%
Tetracloroetileno 0,015mg/L ± 10% 0,005mg/L 96,0%
Toxafeno 0,015mg/L ± 10% 0,003mg/L 93,8%
Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L > 95,9%
Endrin 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 96,7%
Etilbenceno 2,1mg/L ± 10% 0,7mg/L 99,9%
O-Diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,6 mg/L 99,9%
2,4-D 0,210mg/L ± 10% 0,07mg/L 97%
Carbamazepina 1400 ± 20% 200 ng/L > 98,6%
DEET 1400 ± 20% 200 ng/L > 98,5%
Linurón 140 ± 20% 20 ng/L > 96,8%
Meprobamato 400 ± 20% 60 ng/L 94,6%
Metolaclor 1400 ± 20% 200 ng/L 98,3%
Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L > 96,4%
Bisfenol 2000 ± 20% 300 ng/L 99,4%
Estrona 140 ± 20% 20 ng/L > 96,7%
Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L > 98,9%
Ibuprofeno 400 ± 20% 60 ng/L 92,9%
Naproxeno 140 ± 20% 20 ng/L > 96,3%
Fenitoína 200 ± 20% 30 ng/L > 94,8%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,78gpm (2,95Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa)
Temp. = 68ºF a 71,6ºF (20ºC a 22ºC). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certicados según NSF 401 se han considerado “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes
incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Aunque solo se presentan en niveles de traza, estos
compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad del agua para beber.
Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo
del ltro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se
ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen
todas las instrucciones.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el ltro de repuesto UKF8001, No. de pieza EDR4RX D1/EDR4RXD1B.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99
en EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo
aviso.
El sistema de monitoreo del ltro mide la cantidad de agua que atraviesa el
ltro y le alerta cuando llega el momento de cambiar el ltro. Para saber cómo
revisar el estado del ltro de agua, vea “Uso de los controles” o “Sistema de
ltración de agua” en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario.
Después de cambiar el ltro de agua, enjuague el sistema de agua.
Consulte“Dosicadores de agua y hielo” o “Dosicador de agua” en las
Instrucciones del usuario o el Manual del usuario.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio
estándar, el desempeño real puede variar.
Sistema probado y certicado por NSF International, según
las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de los
elementos especicados en la Hoja de datos de rendimiento.
62
El producto es para uso solo con agua fría.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normativas
estatales y locales.
No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de
calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del
sistema. Pueden usarse sistemas certicados para la reducción de partículas
en aguas desinfectadas que puedan contener partículas ltrables. EPA Est.
N°10350-MN-005.
Consulte la sección de la “Garantía” (en las Instrucciones del usuario o la Guía
del usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono
delfabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua Municipal o de pozo potable
Presión del agua 35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
Temperatura del agua 33° - 100°F (1° - 38°C)
Flujo nominal de servicio 0,78 GPM (2,95 L/min) a 60 psi
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
***Cumple con los requisitos de reducción de plomo del Estándar 53 de NSF/ANSI según pruebas efectuadas por Pace Analytical Services, Inc.
Basado en la ltración de quistes de Cryptosporidium parvum
††
Fibras mayores de 10 um de longitud
®
NSF es una marca registrada de NSF International.
63
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse
sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite
producthelp.kitchenaid.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid.
Para EE. UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE. UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA
DEL REFRIGERADOR
KITCHENAID
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE EL COMPROBANTE
DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para
la eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Comprobante de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en
lo sucesivo, denominada “KitchenAid”), se hará cargo del costo de las
piezas especicadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento
de la compra de este electrodoméstico principal o reemplazará, a su entera
discreción, el producto. En caso de reemplazo, el electrodoméstico estará
bajo garantía por el tiempo restante del periodo de garantía de la unidad
original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO
AÑO PARA EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y
EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original,
siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un
uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas
especicadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes
componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales y en
la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento
del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal:
Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la pieza se
rompiera debido a defectos de material o de mano de obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO PARA
EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CERRADO (SOLO PIEZAS:
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Desde el sexto al décimo año desde la fecha de compra, siempre y cuando
este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento
en conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especicadas de fábrica
y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir
defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que tenga esta
pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido
en el momento de la compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta
garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se
aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en
el que fue comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la
fecha de la compra del consumidor original. Se requiere un comprobante de
la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso
diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del
operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación
incorrectos del producto, la instalación que no esté de
acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o
corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica
(por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías,
ltros de agua o de aire, soluciones deconservación).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o
accesorios no originales de KitchenAid.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo en conjunto con
productos no aprobados por KitchenAid.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño
o los defectos del producto a causa de reparaciones por
servicio no autorizado, alteraciones o modicaciones en el
electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico, a menos que el mismo sea debido a
defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe
a KitchenAid en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las supercies
producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen,
entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad
elevada o exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en
lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico
de servicio autorizado por KitchenAid.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo,
adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas,
mostradores, paredes) que intereran con el servicio, la
remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con
números de serie/modelo originales removidos, alterados o
no identicados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
®
/™ ©2018 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
W11304741A
W11298859A - EN/FR
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Impreso en EE.UU.
11/18
04/17
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de modo
que la limitación antes mencionada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa
que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor para adquirir una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS: EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com. In Canada, register your refrigerator at www.kitchenaid.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment. Model Number___________________________________________ Serial Number____________________________________________ Table of Contents / Table des matières / Índice REFRIGERATOR SAFETY......................... 2 Proper Disposal of Your Old Refrigerator.............................. 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS.............. 3 Unpack the Refrigerator.......................... 3 Location Requirements........................... 3 Electrical Requirements.......................... 4 Water Supply Requirements................... 4 Connect the Water Supply...................... 5 Refrigerator Door(s) and Drawer............. 6 Remove and Replace Handle Medallions (optional).................................................. 9 Door Closing and Door Alignment.......... 9 REFRIGERATOR USE............................. 10 Opening and Closing Doors.................. 10 Wine Rack (on some models)................................. 10 Using the Controls................................ 10 Crisper Humidity Control...................... 12 Ice Maker............................................... 12 Water Dispenser.................................... 12 Water Filtration System......................... 12 REFRIGERATOR CARE.......................... 13 Cleaning................................................ 13 Changing the Light Bulb(s).................... 13 Vacation and Moving Care.................... 14 TROUBLESHOOTING............................. 15 Refrigerator Operation.......................... 15 Temperature and Moisture.................... 16 Ice and Water........................................ 16 Accessories........................................... 17 PERFORMANCE DATA SHEETS............ 18 WARRANTY............................................. 20 W11304741A SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR......... 21 Mise au rebut du vieux réfrigérateur..... 23 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION........ 23 Déballage du réfrigérateur.................... 23 Exigences d’emplacement.................... 24 Spécifications électriques..................... 24 Spécifications de l’alimentation en eau.24 Raccordement à la canalisation d’eau. 25 Porte et tiroir du réfrigérateur................ 26 Dépose et remplacement des médaillons de poignée (option)............................... 29 Fermeture et alignement de la porte..... 29 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR..... 30 Ouverture et fermeture des portes........ 30 Support à vin (sur certains modèles)........................... 30 Utilisation des commandes.................. 30 Réglage de l’humidité dans le bac à légumes.............................................. 32 Machine à glaçons................................ 32 Distributeur d’eau.................................. 32 Système de filtration d’eau................... 33 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR....... 33 Nettoyage.............................................. 33 Remplacer les ampoules...................... 34 Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement............................ 35 DÉPANNAGE............................................ 36 Fonctionnement du réfrigérateur.......... 36 Température et humidité....................... 37 Glaçons et eau...................................... 37 Accessoires........................................... 38 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE............................................. 39 GARANTIE................................................ 41 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR...... 43 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo......................... 45 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.... 45 Desembale el refrigerador..................... 45 Requisitos de ubicación........................ 45 Requisitos eléctricos............................. 46 Requisitos de suministro de agua........ 46 Conexión del suministro de agua......... 47 Puerta(s) y cajón del refrigerador.......... 49 Cómo retirar y volver a colocar los medallones de las manijas (opcional)... 51 Cierre y alineamiento de las puertas.... 51 USO DE SU REFRIGERADOR................ 52 Cómo abrir y cerrar las puertas............ 52 Portabotellas (en algunos modelos)............................ 52 Uso de los controles............................. 52 Control de humedad del cajón para verduras...................................................... 54 Fábrica de hielo..................................... 54 Dosificador de agua.............................. 54 Sistema de filtración de agua............... 55 CUIDADO DEL REFRIGERADOR.......... 55 Limpieza................................................ 55 Cómo cambiar el foco........................... 56 Cuidado en las vacaciones y en traslados......................................................... 57 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................ 58 Funcionamiento del refrigerador........... 58 Temperatura y humedad....................... 59 Hielo y agua........................................... 59 Accesorios............................................. 60 HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO.61 GARANTÍA............................................... 63 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un adaptador. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden ocasionar incendios o explosiones. ■ No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como latas en aerosol con propelente inflamable. ■ No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos del refrigerador si no son del tipo expresamente autorizados por el fabricante. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). ■ La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte las instrucciones de instalación del kit de la máquina de hacer hielo IC13B para obtener más información. ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). ■ Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. ■ Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. ■ Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del refrigerador. ■ Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar. ■ CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 22 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo refrigerador en www.kitchenaid.com. En Canadá, registre su refrigerador en www.kitchenaid.ca. Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se pueden encontrar en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Número de modelo_________________________________ Número de serie___________________________________ SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 43 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo Cómo retirar el material de embalaje ■■ Retire los restos de cinta y pegamento de las superficies del refrigerador antes de encenderlo. Frote con los dedos un poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento. Limpie con agua tibia y seque. ■■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos de cinta o de adhesivo Esos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, consulte “Seguridad del refrigerador”. ■■ Deseche o recicle todo el material de embalaje. ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones a continuación para ayudar a prevenir accidentes. Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador: ■■ Retire las puertas. ■■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan introducirse con facilidad. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Limpieza antes del uso Después de retirar todo el material de embalaje, limpie el interior del refrigerador antes de usarlo. Consulte las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. Requisitos de ubicación ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Desembale el refrigerador ADVERTENCIA No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. IMPORTANTE: Este refrigerador fue diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. Este aparato ha sido diseñado para usarse en un entorno doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo: ■■ Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo, 45 ■■ En granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial. ■■ Ambientes tipo pensiones. Aplicaciones en banquetería y otros negocios no minoristas. Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Si instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2¹⁄2" (6,3 cm) del lado de la bisagra (algunos modelos necesitan más espacio) para permitir que la puerta abra bien. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que reduce el consumo de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un radiador. ■■ Método de conexión a tierra recomendado Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA solamente, con fusibles de 15 o 20 amperios, debidamente conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que preste servicio solo al refrigerador y a los accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. Si se ha dañado el cable de suministro, deberá ser reemplazado por el fabricante, por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar. No use un cable con grietas o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta del conector. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento y luego, desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando termine, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento). Consulte “Uso de los controles”. Requisitos de suministro de agua Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí. HERRAMIENTAS NECESARIAS: ■■ Destornillador de hoja plana ■■ Llave para tuercas de 1/4" ■■ Llaves de extremo abierto de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves ajustables ■■ Broca de barrena de 1/4" ■■ Taladro inalámbrico 1/2" (1,25 cm) IMPORTANTE: ■■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. 2¹⁄₂" (6,3 cm) Requisitos eléctricos ■■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los requisitos de plomería locales. ADVERTENCIA ■■ No use una válvula perforadora ni una válvula de montura de 3/16" (4,76 mm) porque reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. ■■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de cobre solo en zonas donde la temperatura vaya a permanecer por encima del punto de congelación. ■■ Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada. 46 Conecte solamente al suministro de agua potable. Presión del agua IMPORTANTE: ■■ Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el dosificador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa). Si el sistema de filtrado de agua por ósmosis inversa está conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y 414 kPa). Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa): Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el procedimiento indicado a continuación: Taladre por el lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se acumule el sedimento normal en la válvula. 4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite. Mida desde la conexión en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubos de cobre de 1/4" (6,35 mm) de diámetro externo (DE). Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados a escuadra. 5. Use un taladro inalámbrico para perforar un orificio de 1/4" (6,35 mm) en la tubería de agua fría que haya seleccionado. ■■ A ■■ Fíjese si el filtro de sedimentos del sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. B ■■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. C Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Consulte “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. D E F G ■■ Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local. ■■ El tubo de agua gris ubicado en la parte de atrás del refrigerador (que se usa para conectar a la línea de agua doméstica) es un tubo PEX (de polietileno reticulado). Las conexiones de tubos de cobre y PEX desde la línea de agua doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o el olor del agua o el hielo. Revise si hay fugas. Si usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza de Whirlpool: W10505928RP (7 pies [2,14 m] de PEX revestido) 8212547RP (5 pies [1,52 m] de PEX) W10267701RP (25 pies [7,62 m] de PEX). ■■ Instale la tubería solo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. ■■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o daños en la válvula de agua. Conexión a la línea de agua 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico. 2. CIERRE el suministro principal del agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe. 3. Busque una tubería vertical de agua fría de 1/2" a 1¹⁄4" (12,7 mm a 31,8 mm) cercana al congelador. A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Manguito de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión 6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de 1/4" en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y de forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado. 7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado porque se puede aplastar la tubería de cobre. 8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre del tubo de agua. Conexión al refrigerador Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede descender desde la parte de arriba o ascender desde la parte de abajo. Siga las instrucciones de conexión específicas para su modelo. Estilo 1 1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca y manguito de compresión, como se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que esté firme. 47 2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera en “P”. 5. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego, con una segunda llave, gire la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para apretarla completamente. No apriete demasiado. A B A B C D C D A. Abrazadera en “P” B. Línea de agua de plástico A. Tubería de cobre B. Abrazadera en “P” C. Tuerca de compresión D. Manguito de compresión 3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre. Estilo 2 1. Haga un lazo de servicio (con un diámetro mínimo de 2 pies [61 cm]) con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. 2. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Coloque una tuerca y una manga de compresión sobre la tubería de cobre. 3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en el puerto de entrada de la válvula de agua. Para evitar que la tubería se retuerza, dóblela ligeramente para introducirla directo en el puerto. 4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atorníllela dentro del puerto de entrada de la válvula de agua. B C D 48 6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la tubería de plástico de agua a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”. 7. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre. Complete la instalación ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. A A. Tubería de agua de plástico B. Manga C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre 1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Espere 3 días para llenar por completo el depósito de almacenamiento de hielo. Puerta(s) y cajón del refrigerador Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos finales”. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo hexagonal de 5⁄16", 3⁄8", 1⁄4", una llave hexagonal de 3/32" o 1/8", un destornillador Phillips #2 y un destornillador plano. Quitar y volver a colocar las manijas 1. Use una llave hexagonal de 3/32" o 1/8" para aflojar los dos tornillos de fijación ubicados al costado de cada manija. Vea las ilustraciones 1 y 2. 2. Tire de la manija directamente para retirarla de la puerta. Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas. 3. Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en orden inverso. Cómo quitar las puertas y las bisagras IMPORTANTE: Quite los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico. 2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete. NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la bisagra inferior. NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior. 4. Antes de sacar la puerta del lado izquierdo, desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra superior introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de cableado. 5. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta izquierda del pasador inferior de la bisagra. NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior. Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar 1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los tornillos por completo. 2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos. 4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado izquierdo de la puerta del refrigerador. 5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior. Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador. Las ilustraciones aparecen más adelante en esta sección. Para quitar el frente del cajón 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. 2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente del cajón. Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón. NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces. Mantenga los tornillos en el frente del cajón. 3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos. Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón. Para volver a colocar el frente del cajón 1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes. Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 3. Apriete por completo los cuatro tornillos. Pasos finales ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. 2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la comida al refrigerador. 49 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo quitar y volver a colocar la puerta Bisagras superiores A B C D A. Tornillo para la cubierta de la bisagra B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos de cabeza hexagonal de 5/16" para bisagra D. Bisagra superior Bisagras inferiores 1 A B C A. Cuña (en algunos modelos) B. Bisagra inferior C. Tornillos para bisagra Enchufe de cableado 2 A A A. Tornillos de fijación de 3/32" Cómo quitar el frente del cajón A A. A  floje los 4 tornillos de soporte de la puerta 50 A. Tornillos de fijación de 3/32" Cómo volver a colocar el frente del cajón Cómo retirar y volver a colocar los medallones de las manijas (opcional) Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos. 1. Con la ayuda de una llave hexagonal de 1/8" retire el medallón del extremo de la manija. 2. Reemplace el medallón. 3. Con el tornillo que quitó en el Paso 1, fije el medallón a la manija. 3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una llave hexagonal de 1⁄4" para girar ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Esto hará que se levante la parte frontal del refrigerador, inclinándose ligeramente hacia abajo en la parte posterior. Gire ambos tornillos niveladores la misma cantidad de vueltas. NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. ¹⁄₄" A A B A. Tornillo nivelador B. Rodillo delantero A. Medallón de la manija Cierre y alineamiento de las puertas La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos niveladores y rodillos, ubicados en la base del gabinete del refrigerador, debajo de la puerta o el cajón del congelador. Antes de hacer ajustes, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su ubicación final. 1. Extraiga los dos tornillos que ajustan la rejilla de la base al gabinete y deje los tornillos a un lado. Tome la rejilla con firmeza y jálela hacia usted. 4. Abra y cierre las puertas para verificar que se cierran con la facilidad que usted desea. Si no es así, aumente la inclinación girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para permitir que las puertas se cierren con más facilidad. 5. Revise el alineamiento de la puerta. Si una puerta está más baja que la otra, regule el tornillo nivelador que se encuentra en el lado inferior el refrigerador. Con una llave hexagonal de 1/4" gire el tornillo hacia la derecha para levantar ese lado del refrigerador, hasta que se alineen las puertas. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para levantar el refrigerador. NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. ¹⁄4 " 2. Mueva el refrigerador a su ubicación final. Con un destornillador hexagonal de 1/4", gire el tornillo nivelador que está en cada lado para levantar o bajar ese lado del refrigerador. NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los tornillos niveladores hacia la izquierda. Los rodillos delanteros tocarán el piso. 6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante cuando abre la puerta o el cajón, ajuste los tornillos niveladores. Gire el tornillo nivelador hacia la derecha con una llave hexagonal de 1/4" hasta que los rodillos estén hacia arriba y las patas niveladoras estén firmes contra el piso. 7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los orificios de la rejilla con los orificios en el gabinete y ajuste con los tornillos que extrajo en el Paso 1. 51 USO DE SU REFRIGERADOR Cómo abrir y cerrar las puertas El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador. ■■ Cuando abre la puerta izquierda del refrigerador, la junta con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del paso. ■■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. Uso de los controles El centro de control está ubicado en la parte superior del compartimiento del refrigerador. Controles de temperatura Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste recomendados, como se muestra. Ajustes recomendados A IMPORTANTE: ■■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como desea y cuando el helado tiene consistencia firme. ■■ Cuando esté encendido, la pantalla de temperatura muestra la temperatura real del compartimiento. ■■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente antes de agregar alimentos. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder. NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no enfriará más rápido los compartimientos. ■■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. A. Junta con bisagras Portabotellas (en algunos modelos) Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes (una escuadra en cada soporte). El portabotellas se apoya sobre esas escuadras. Para encender/apagar su refrigerador: ■■ Presione el botón táctil (+) del congelador hasta que aparezca OFF (Apagado) en la pantalla del congelador. Espere unos cuantos segundos para que el refrigerador se apague. No se enfriará ningún compartimiento. ■■ Presione el botón táctil (-) del refrigerador o del congelador para encender el refrigerador. Para retirar y volver a colocar el portabotellas: 1. Para extraer el portabotellas, levante y retire de las escuadras. Presione el lado derecho de la bandeja hacia adentro hasta que se libere de su escuadra. Descienda el lado derecho ligeramente y desenganche el lado izquierdo de su escuadra. 2. Para volver a colocar el portabotellas, inserte el lado izquierdo en su escuadra. Presione hacia adentro sobre el lado derecho hasta que se deslice más allá del borde de la escuadra y se instale dentro de la escuadra. Cómo ajustar los controles El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR regula la temperatura del compartimiento del congelador. Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla. Para regular las temperaturas de punto de ajuste: Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la pantalla el punto de ajuste actual de temperatura. ■■ 52 Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en la pantalla el punto fijo deseado de temperatura. NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se estabilice la temperatura. Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si las temperaturas de los compartimientos del refrigerador y del congelador exceden las temperaturas normales para el funcionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura más alta a que se haya llegado. Para que se encienda esta característica, presione el botón táctil Temp Alarm (Alarma de temperatura) hasta que se encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica, presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta que se apague la luz indicadora. Alarma de temperatura: Sonará repetidamente una alarma si las temperaturas del compartimiento del congelador o del refrigerador exceden las temperaturas de funcionamiento normales durante una hora o más. Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las temperaturas corrientes y las temperaturas más altas que hayan alcanzado los compartimientos. ■■ CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE: REFRIGERADOR demasiado caliente Control del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado caliente/ muy poco hielo Regule el CONGELADOR REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste el control del REFRIGERADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado frío Ajuste el control del CONGELADOR 1º más alto ■■ Presione el botón táctil Temp Alarm una vez para detener la alarma audible y las pantallas alternadas de temperatura. La luz de Temp Alarm continuará destellando hasta que el refrigerador vuelva a la temperatura fijada. Funciones adicionales del centro de control Max Ice (Hielo máximo) Door Alarm (Alarma de la puerta) La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos de uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo. La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta. ■■ Presione el botón táctil de la característica Max Ice para fijar el congelador en el ajuste de temperatura más bajo. Presione nuevamente el botón táctil Max Ice para volver al punto de ajuste normal del congelador. NOTA: La característica Max Ice se apagará automáticamente en aproximadamente 24 horas. ■■ Presione el botón táctil de Door Alarm para encender o apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá cuando esté encendida la característica Door Alarm. Control de humedad Max Cool (Frío máximo) La función de control de humedad enciende un calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando note humedad en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está encendido. La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas. ■■ Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO. ■■ Presione Humidity Control (Control de humedad) nuevamente, para APAGARLO y ahorrar energía cuando el ambiente esté menos húmedo. ■■ Presione Max Cool (Frío máximo) para fijar el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura más bajos. Presione nuevamente Max Cool para volver al punto fijo normal del refrigerador. NOTA: La característica Max Cool se apagará automáticamente en aproximadamente 12 horas. Restablecimiento de filtros El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la característica de control de estado del filtro de agua cada vez que usted reemplace el filtro de agua. Consulte “Sistema de filtración de agua”. Temp Alarm (Alarma de temperatura) La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee información importante acerca de la temperatura en el caso de que haya un corte de corriente. ■■ Mantenga presionado el botón táctil de FILTER RESET (Reposición del filtro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar). 53 Preferencias del usuario El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo desea. Pantalla de temperatura (F_C) Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la temperatura. F - Temperatura en grados Fahrenheit C - Temperatura en grados centígrados Ritmo de producción de hielo ■■ La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo aproximadamente cada 3 horas. ■■ Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del congelador y del refrigerador. Consulte “Uso de los controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste. Recuerde Alarma (AL) Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las alarmas. ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma. OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma. ■■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Espere 3 días para llenar por completo el depósito de almacenamiento de hielo. Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario: ■■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que se suministre a la fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que reciba un buen mantenimiento. ■■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito de hielo. 1. Presione y sostenga el botón táctil de DOOR ALARM (Alarma de la puerta) durante tres segundos. El número de preferencia aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado) aparecerán en la pantalla del refrigerador. 2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en la pantalla el nombre de la preferencia deseada, presione los botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de esa preferencia. 3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de DOOR ALARM (Alarma de la puerta) durante 3 segundos, o cerrando la puerta del refrigerador o del congelador. Control de humedad del cajón para verduras Dosificador de agua IMPORTANTE: ■■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del dosificador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la paleta del dosificador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 galones (15 l). Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema del dosificador de agua, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del dosificador. NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el dosificador se detendrá para evitar derrames. Para seguir despachando, presione nuevamente la paleta del dosificador. ■■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético antihumedad para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales (VEGETABLES) o Bajo (LOW) y Alto (HIGH). FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos. Fábrica de hielo IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Consulte “Dosificador de agua”. Para encender y apagar la fábrica de hielo Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido. NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. 54 Despacho de agua 1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del dosificador mientras presiona el botón del mismo. 2. Suelte el botón para dejar de despachar. 4. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo, consulte “Dosificador de agua” o “Dosificadores de agua y hielo”. NOTA: La característica del dosificador se puede usar sin tener un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si elige esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso. CUIDADO DEL REFRIGERADOR Limpieza ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. Sistema de filtración de agua No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: ■■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier olor que se forme en una sección pasará a la otra. Debe limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape herméticamente los alimentos. ■■ Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de limpieza a continuación. Luces de estado del filtro de agua Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz de Order (Pedir), es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz de Replace (Reemplazar), deberá instalarse un nuevo filtro de agua. Después de reemplazar el filtro de agua, presione y sostenga FILTER RESET (Reposición del filtro), durante 3 segundos hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o la de Replace (Reemplazar). Consulte “Uso de los controles”. IMPORTANTE: El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el dosificador de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más seguido. Reemplazo del filtro de agua Para comprar un filtro de agua de repuesto, consulte Accesorios. IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul de paso. 1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj para sacarlo. 2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte el extremo del filtro dentro del cabezal del filtro. 3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la cubierta del filtro en su lugar para cerrarla. Para limpiar su refrigerador: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como rociadores para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas plásticas, los revestimientos interiores y de las puertas ni en las juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza ásperos. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. 55 3. Limpie las superficies exteriores. Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un paño limpio y liso, o una esponja y detergente suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua. Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua. NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la dirección de la veta para evitar rayar a través del mismo. IMPORTANTE: ■■ Use solo los limpiadores y los paños para acero inoxidable recomendados. No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a elementos cáusticos o corrosivos como altas concentraciones de sal, humedad alta o ambientes muy húmedos. La garantía no cubre los daños debidos a la exposición a estos elementos. 4. No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficiencia. Si es necesario limpiar el condensador: ■■ ■■ Retire la rejilla de la base. ■■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las zonas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del condensador. ■■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Cómo cambiar el foco Si un foco LED no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, cámbielo por un mismo foco y siga el siguiente procedimiento para hacerlo: 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite el protector de luz (en algunos modelos). ■■ Quite las piezas que sostienen el protector de luz en su lugar. Parte superior del compartimiento del refrigerador Deslice el protector de luz hacia la parte posterior del compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz. 3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño, forma y vataje. ■■ Pida la pieza número W10565137 (3.6 W). NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos. Los compartimientos del refrigerador y congelador se consideran ambientes húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la recomendada, antes de la instalación, lea y siga todas las instrucciones del empaque del LED. 4. Vuelva a colocar el protector de luz insertando las lengüetas del protector en los orificios interiores, ubicados a cada lado del montaje de la luz. Deslice el protector hacia el frente hasta que encaje en su lugar. NOTA: Para evitar causar daños al protector de luz, no lo fuerce más allá del punto de bloqueo. 5. Vuelva a colocar las piezas que sostienen al protector de luz en su lugar. 6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Si un foco incandescente no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, cámbielo por un foco igual y siga el mismo procedimiento detallado arriba para hacerlo. Reemplace el foco quemado solo con focos incandescentes del mismo tamaño, forma y vataje (máximo 40 W), diseñados para electrodomésticos del hogar. ■■ Luz del compartimiento del congelador ■■ Módulos LED sellados 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico. 2. Quite el foco quemado y reemplácelo por un foco para electrodomésticos que no sea de más de 40 W. Modelos con tecnología LED únicamente: ■■ Focos LED ■■ ■■ Focos incandescentes IMPORTANTE: El sistema de iluminación en este electrodoméstico puede constar de: O una combinación de estos. Si el módulo LED sellado no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte “Garantía” para obtener la información de contacto. ■■ Para reemplazar un foco LED por otro foco LED, pida la pieza número W10565137 (3,6 W). NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos. Los compartimientos del refrigerador y congelador se consideran ambientes húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la recomendada por Whirlpool, antes de la instalación, lea y siga todas las instrucciones del empaque del LED. Para reemplazar el foco LED por un foco incandescente, use solo focos incandescentes para electrodomésticos con un máximo de 40 W. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. ■■ 56 Cuidado en las vacaciones y en traslados Vacaciones Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está conectada al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden producirse daños a la propiedad. 3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. NOTA: según el modelo, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado, hacia arriba), o presione el interruptor hacia OFF (Apagado). 4. Vacíe el depósito de hielo. Modelos con Función Vacation Mode (Modo de vacaciones) ■■ Encienda Vacation mode (Modo de vacaciones). Consulte “Uso de los controles”. NOTA: La activación de Vacation Mode (Modo de vacaciones) no apaga la fábrica de hielos. Si decide apagar el refrigerador antes de irse: 1. Retire toda la comida del refrigerador. 2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF (Apagado), según su modelo. Vacíe el depósito de hielo. Apague el control(es) de Temperatura. Consulte “Uso de los controles”. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas lo suficiente como para que ingrese aire. Esto evita que se acumulen olores y moho. ■■ 3. 4. 5. 6. Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. Mudanza Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos para prepararlo para la mudanza. 1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■■ Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador. Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF (Apagado), según su modelo. 2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco. 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Apague el control(es) de Temperatura. Consulte “Uso de los controles”. 5. Desenchufe el refrigerador. 6. Limpie, repase y seque meticulosamente. 7. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan durante la mudanza. 8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O levante las patas niveladoras para no rayar el suelo. Consulte “Ajustar la Puerta(s)” o “Cierre y Alineamiento de las Puertas.” 9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. ■■ 57 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de garantía de este manual o visite http://www.kitchenaid.com/customer-service/. En Canadá, visite www.kitchenaid.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos dispositivos). Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación: En los EE. UU.: En Canadá: KitchenAid Brand Home Appliances KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center Customer eXperience Centre 553 Benson Road 200 – 6750 Century Ave. Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ADVERTENCIA El motor parece funcionar demasiado Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. El refrigerador parece ser ruidoso Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. ■■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo ■■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■■ Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante, movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador ■■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación ■■ ¿Está desenchufado el cable de suministro de energía? Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. ■■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente. ■■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial ■■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora ■■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso de los controles”. ■■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. 58 Las puertas no cierran completamente ■■ ¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. ■■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Es difícil abrir las puertas ADVERTENCIA ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran completamente” antes en esta sección. ■■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ■■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ■■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado elevada ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ■■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto permite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ■■ ■■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. Los cubos de hielo son huecos o pequeños NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. ■■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente matriculado. ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Consulte “Uso de los controles”. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. ■■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ■■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo o interruptor de control de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido). El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ■■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ■■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar comida. ■■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Consulte “Sistema de filtración de agua”. 59 El dosificador de agua no funciona debidamente ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua. Consulte “Dosificador de agua”. ■■ ¿Está la presión de agua a por lo menos 35 psi (241 kPa)? La presión de agua a la casa determina el flujo del dosificador. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar el dosificador. Si mejora el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta sección. ■■ ¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese que el montaje del alambre/tubo del dosificador se ha vuelto a conectar como es debido. Consulte “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. Hay fugas de agua en el sistema del dosificador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de servir agua. ■■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del dosificador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del dosificador durante 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del dosificador. ■■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Consulte “Dosificador de agua”. ■■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Consulte “Dosificador de agua”. ■■ ¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base? Asegúrese de que las conexiones de la tubería del dosificador de agua estén bien ajustadas. Consulte “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. El agua del dosificador está tibia NOTA: El agua del dosificador se enfría solamente a 50 ºF (10 ºC). ■■ ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de pieza. En los EE. UU., visite nuestro sitio web www.kitchenaid.com o llame al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestra página web www.kitchenaid.ca o llame al 1-800-807-6777. Limpiador para acero inoxidable Affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016 En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B Toallitas húmedas para acero inoxidable Affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049 En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B 60 Limpiador para cocina y electrodomésticos Affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010 En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B Filtro de agua: Modelo de pedido n.º 67003523-750 O BIEN Modelo del pedido n.º UKF8001AXX-200 Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos): Pida la pieza n.° W10346771A Medallones para manijas de la puerta: Solicite la pieza W10762987 (negra) Solicite la pieza W10762993 (cromada) HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua Modelo UKF8001AXX-200/EKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International, según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de los elementos especificados en la Hoja de datos de rendimiento. Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401. Reducción de sustancias Efectos estéticos Concentración en el agua a tratar Concentración máxima permitida del producto en el agua % promedio de reducción Cloro, sabor/olor 2,0 mg/L ± 10 % 50 % de reducción 97,6 % Clase de partículas I* Por lo menos 10 000 partículas/mL 85 % de reducción 98,8 % Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar Concentración máxima permitida del producto en el agua % promedio de reducción Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 0,150 mg/L ± 10 % 0,010 mg/L 99,3 %/99,3 % Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 95,1 %/95,0 % Asbesto 10 a 10 de fibras/L > 99 % > 99 % Quistes† 50 000/L mín. > 99,95 % 99,99 % Turbidez 11 NTU ± 10 % 0,5 NTU 98,1 % Atrazina 0,009 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 94,4 % Benceno 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,6 % Carbofurano 0,080 mg/L ± 10 % 0,040 mg/L 86,8 % Lindano 0,002 mg/L ± 10 % 0,0002 mg/L 98,8 % P-Diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10 % 0,075 mg/L 99,7 % Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,0 % Toxafeno 0,015 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 93,8 % Atenolol 200 ± 20 % 30 ng/L > 95,9 % Endrin 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 96,7 % Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10 % 0,7 mg/L 99,9 % O-Diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10 % 0,6 mg/L 99,9 % 2,4-D 0,210 mg/L ± 10 % 0,07 mg/L 97 % Carbamazepina 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,6 % DEET 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,5 % Linurón 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,8 % Meprobamato 400 ± 20 % 60 ng/L 94,6 % Metolaclor 1400 ± 20 % 200 ng/L 98,3 % Trimetoprima 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,4 % Bisfenol 2000 ± 20 % 300 ng/L 99,4 % Estrona 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,7 % Nonilfenol 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,9 % Ibuprofeno 400 ± 20 % 60 ng/L 92,9 % Naproxeno 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,3 % Fenitoína 200 ± 20 % 30 ng/L > 94,8 % 7 8 †† Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa) Temp. = 68 ºF a 71,6 ºF (20 ºC a 22 ºC). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros). Los compuestos certificados según NSF 401 se han considerado “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Aunque solo se presentan en niveles de traza, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad del agua para beber. ■■ Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo ■■ El sistema de monitoreo del filtro mide la cantidad de agua que atraviesa el del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se filtro y le alerta cuando llega el momento de cambiar el filtro. Para saber cómo ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen revisar el estado del filtro de agua, vea “Uso de los controles” o “Sistema de todas las instrucciones. filtración de agua” en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario. ■■ El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. ■■ Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. ■■ Use el filtro de repuesto UKF8001, No. de pieza EDR4RX D1/EDR4RXD1B. Consulte “Dosificadores de agua y hielo” o “Dosificador de agua” en las El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 Instrucciones del usuario o el Manual del usuario. en EE. UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo ■■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro aviso. de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándar, el desempeño real puede variar. 61 ■■ El producto es para uso solo con agua fría. ■■ El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normativas estatales y locales. ■■ No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. EPA Est. N° 10350-MN-005. ■■ Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Municipal o de pozo potable Presión del agua 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) Temperatura del agua 33° - 100 °F (1° - 38 °C) Flujo nominal de servicio 0,78 GPM (2,95 L/min) a 60 psi Consulte la sección de la “Garantía” (en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono del fabricante. *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um ***Cumple con los requisitos de reducción de plomo del Estándar 53 de NSF/ANSI según pruebas efectuadas por Pace Analytical Services, Inc. † Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum †† Fibras mayores de 10 um de longitud ® NSF es una marca registrada de NSF International. 62 GARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE EL COMPROBANTE DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■■ Nombre, dirección y número de teléfono ■■ Número de modelo y de serie ■■ Una descripción clara y detallada del problema ■■ Comprobante de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite producthelp.kitchenaid.com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid. Para EE. UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid En EE. UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO (PIEZAS Y MANO DE OBRA) Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo, denominada “KitchenAid”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o reemplazará, a su entera discreción, el producto. En caso de reemplazo, el electrodoméstico estará bajo garantía por el tiempo restante del periodo de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO PARA EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO (PIEZAS Y MANO DE OBRA) Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■■ Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra. ■■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores). GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CERRADO (SOLO PIEZAS: MANO DE OBRA NO INCLUIDA) Desde el sexto al décimo año desde la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento en conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que fue comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere un comprobante de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrectos del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación). 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no originales de KitchenAid. 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo en conjunto con productos no aprobados por KitchenAid. 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid. 13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. 63 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de modo que la limitación antes mencionada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor para adquirir una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS: EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 04/17 11/18 /™ ©2018 All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia. ® W11304741A W11298859A - EN/FR Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U. Impreso en EE. UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

KitchenAid KRFC300EWH03 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para