KitchenAid KRFC400ESS Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com. In Canada, register your
refrigerator at www.kitchenaid.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number ___________________________________________ Serial Number____________________________________________
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ................................2
Proper Disposal of Your Old Refrigerator......2
INSTALLATION INSTRUCTIONS.....................3
Unpack the Refrigerator.................................3
Location Requirements ..................................3
Electrical Requirements..................................4
Water Supply Requirements ..........................4
Connect the Water Supply.............................4
Refrigerator Doors and Drawer ......................5
Remove and Replace Handle Medallions
(optional) .........................................................8
Adjust the Doors.............................................8
REFRIGERATOR USE.......................................8
Opening and Closing Doors...........................8
Wine Rack.......................................................8
Using the Controls..........................................9
Crisper Humidity Control..............................10
Ice Maker and Ice Storage Bin.....................10
Water and Ice Dispenser..............................11
Water Filtration System ................................12
REFRIGERATOR CARE..................................12
Cleaning........................................................12
Changing the Light Bulb...............................13
Vacation and Moving Care...........................13
TROUBLESHOOTING.....................................14
Refrigerator Operation..................................14
Temperature and Moisture...........................15
Ice and Water ...............................................15
Accessories ..................................................16
PERFORMANCE DATA SHEETS...................17
WARRANTY .....................................................19
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR..............20
Cómo deshacerse adecuadamente de
su
refrigerador viejo......................................21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............21
Desempaque el refrigerador.........................21
Requisitos de ubicación...............................22
Requisitos eléctricos ....................................22
Requisitos del suministro de agua...............23
Conecte el suministro de agua ....................23
Puertas y cajón del refrigerador...................24
Retiro y reemplazo de medallones
de las manijas (opcional) ..............................27
Ajuste las puertas.........................................27
USO DE SU REFRIGERADOR........................27
Cómo abrir y cerrar las puertas....................27
Portabotellas.................................................27
Uso de los controles.....................................28
Control de humedad del cajón
para verduras................................................30
Fábrica de hielo y depósito de hielo ............30
Despachador de agua y hielo ......................30
Sistema de filtración de agua.......................31
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ..............32
Limpieza........................................................32
Cómo cambiar el foco..................................32
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas .................................................33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................33
Funcionamiento del refrigerador..................33
Temperatura y humedad..............................34
Hielo y agua..................................................34
Accesorios....................................................35
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO.........36
GARANTÍA .......................................................39
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.................40
Mise au rebut de votre vieux
réfrigérateur ..................................................41
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...............41
Déballage du réfrigérateur............................41
Exigences d'emplacement...........................42
Spécifications électriques ............................42
Spécifications de l’alimentation en eau .......43
Raccordement de la canalisation d'eau.......43
Portes et tiroir du réfrigérateur .....................44
Dépose et remplacement des médaillons
de poignée (option).......................................47
Ajustement des portes .................................47
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.............47
Ouverture et fermeture des portes...............47
Casier à vin ...................................................48
Utilisation des commandes..........................48
Réglage de l'humidité dans le bac
à légumes .....................................................50
Machine à glaçons et bac d’entreposage....50
Distributeur d’eau et de glaçons..................51
Système de filtration de l'eau.......................52
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR...............52
Nettoyage .....................................................52
Remplacement de l’ampoule d’éclairage ....53
Entretien avant les vacances et avant
un
déménagement .......................................53
DÉPANNAGE ...................................................54
Fonctionnement du réfrigérateur..................54
Température et humidité..............................55
Glaçons et eau..............................................55
Accessoires ..................................................56
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE .............................................57
GARANTIE .......................................................59
W10756446A
20
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.kitchenaid.com. En Canadá,
registre su refrigerador en www.kitchenaid.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Necesitará tener a mano su número de modelo y de
serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo _______________________________________ Número de serie__________________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
21
Cómo deshacerse adecuadamente de
su
refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
22
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación del refrigerador, deje un
espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
2³⁄₄" (7,0
cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado que preste servicio sólo a su refrigerador y
accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y
luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando
Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de
energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea
“Uso de los controles”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
2³⁄₄
" (7,0 cm)
¹⁄₂
" (1,25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
23
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76
mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120
lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827
kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60
lbs/pulg²
(276
a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40
a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conecte el suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Las instalaciones de plomería deben efectuarse de
conformidad con el Código de plomería internacional y los
códigos y ordenanzas de plomería locales.
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería de plástico PEX (polietileno reticulado). Son
aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde
la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar
que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay
fugas.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de una tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza de Whirlpool:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas
permanezcan por encima del punto de congelación.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
(12,7
mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7
pies (2,1 m) para poder
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
5. Mediante un taladro inalámbrico, taladre un orificio de
¹⁄₄" (6,35 mm) en la tubería de agua fría que ha seleccionado.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
Taladro inalámbrico
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de
compresión
F. Vál vul a d e ci err e
G. Tuerca de presión
F
G
A
B
C
D
E
24
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida se encuentra sólidamente fijo en el orificio taladrado de
¹⁄₄" (6,35 mm)en la tubería de agua y que la arandela está bajo
la abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión.
Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente
y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible.
Atornille la tuerca de compresión con el extremo de salida en
ángulo recto usando la llave de tuercas ajustable. No apriete
demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre de la tubería de agua.
Conexión al refrigerador
1. Debe crear un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies
[61
cm]) con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la
tubería de cobre.
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de
agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la
tubería de cobre.
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre al puerto de
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería
de tal forma que la tubería alimente directamente al puerto
para evitar torceduras.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y enrósquela
dentro del puerto de entrada de la válvula de agua.
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego,
con una segunda llave, gire la tuerca de compresión de la
tubería de cobre en el sentido contrario al de las manecillas
del reloj para apretar completamente. No apriete demasiado.
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador y
revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que
encuentre.
Complete la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3
terminales.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3
días para que se vuelva a llenar de
hielo el recipiente.
Puertas y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección
después de “Pasos finales”.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", hexagonal en L de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈",
destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana.
Para quitar y volver a colocar las manijas
1. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈", afloje los dos
tornillos fijos ubicados en el lado de cada manija. Vea las
ilustraciones de Manija de metal
1 y 2.
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.
Asegúrese que guarda los tornillos para reinstalar las manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
B
A
C
D
B
C
D
A
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
25
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE: Quite todos los alimentos y cualquier recipiente
ajustable o de uso general de las puertas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Desde la puerta derecha, saque las piezas de la bisagra
superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior.
Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra.
4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda
del refrigerador. Desconecte el enchufe de cableado que está
ubicado sobre la bisagra introduciendo un destornillador de
hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración
Conexiones.
5. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo,
mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma.
Vea la ilustración Conexiones.
6. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.
7. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
8. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los
tornillos para usarlos más tarde.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su
lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como
se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua
dentro del conector.
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la
bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el cajón de
enfrente.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el cajón de enfrente.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea
la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del
cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Conecte el refrigerador en un contacto de pared de conexión
a tierra de 3
terminales.
2. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
26
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar el cajón de enfrente
A. Afloje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
A
Cómo cambiar el cajón de enfrente
Cómo quitar la puerta y cambiarla
Bisagras superiores
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5
/
16
" de la bisagra
D. Bisagra superior
B. Tornillos de la bisagra
A. Bisagra inferior
Bisagras inferiores
A
B
Conexiones
A. Tornillo fijo de
3
/
32
1
/
8
"
A. Tornillo fijo de
3
/
32
1
/
8
"
A
A
Manija de metal
Manija de metal
1
2
B
A
C
D
A
B
A. Enchufe de cableado
B. Conexión de la línea de agua
27
Retiro y reemplazo de medallones de las
manijas (opcional)
Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los
extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles
para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos.
1. Con la ayuda de una llave hexagonal ¹⁄₈", retire el medallón del
extremo de la manija.
2. Reemplace el medallón.
3. Con el tornillo que quitó en el Paso 1, sujete el medallón a la
manija.
Ajuste las puertas
IMPORTANTE:
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su
refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta
se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a
continuación.
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Quite los dos tornillos que sujetan la rejilla de base a la
carcasa y déjelos a un lado. Tome la rejilla y tire de ella hacia
usted.
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Solicite a otra persona que empuje la parte superior
del refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos
niveladores. Esto facilita el giro de los tornillos. Es posible que
sea necesario dar varias vueltas al tornillo nivelador para
ajustar la inclinación del refrigerador.
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Portabotellas
(en algunos modelos)
Debajo de un estante hay dos soportes instalados sobre los
sostenes (un soporte sobre cada sostén). El portabotellas está
colocado en estos soportes.
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Saque el portabotellas levantándolo y separándolo de los
soportes. Presione hacia dentro el lado derecho del
portabotellas hasta liberarlo de su soporte.
A. Medallón de la manija
A
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo frontal
A. Junta con bisagras
A
¹⁄₄"
B
A
28
Baje ligeramente el lado derecho y desenganche el lado
izquierdo de su soporte.
2. Vuelva a colocar el portabotellas insertando el lado izquierdo
dentro de su soporte. Presione hacia dentro el lado derecho
hasta que se deslice pasando el borde del soporte; colóquelo
en su soporte.
Uso de los controles
IMPORTANTE:
El panel de control está ubicado en la parte delantera del
despachador de agua y hielo.
Para acceder al menú de control principal, presione
cualquiera de los cuatro botones táctiles ubicados a cada
lado de la pantalla. Luego, presione el botón al lado de la
opción deseada o de la configuración personal para acceder
a las diferentes características.
NOTA: Presione sólo los botones táctiles que se encuentran
junto a su elección en la pantalla, no la selección misma.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no están obstruidos.
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles están todavía fijados en los
puntos fijos recomendados.
Presione el botón táctil junto a “Temp Del Refrig” en el menú
principal para mostrar el punto fijo actual del compartimiento.
Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío”
para ajustar el punto fijo en los 38°F recomendados. Presione
el botón táctil al lado de “Fin” para bloquear el ajuste.
Presione el botón táctil junto a “Temp Del Cong” en el menú
principal para mostrar el punto fijo actual del compartimiento.
Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío”
para ajustar el punto fijo en los 0°F recomendados. Presione
el botón táctil al lado de “Fin” para bloquear el ajuste.
Para encender/apagar el enfriamiento:
Cooling Off (Enfriamiento apagado), controla todas las funciones
de enfriamiento, el panel de control y el despachador. No
desconecta el suministro de energía al refrigerador.
Presione y sostenga el botón táctil de Cooling Off
(Enfriamiento apagado) por tres segundos. La luz LED se
encenderá para indicar que el enfriamiento está apagado. No
se enfriará ningún compartimiento.
Presione el botón táctil de Cooling Off (Enfriamiento apagado)
nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se
apagará.
Cómo ajustar los controles
El control de Temp del Refrig regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del Temp del Cong
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
La pantalla mostrará el punto de ajuste por aproximadamente
3
segundos.
Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío”
para ajustar el punto de ajuste en la temperatura deseada.
Luego, presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar la
nueva temperatura de punto de ajuste.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas para que se estabilice la
temperatura entre los ajustes.
Opciones
Alarma de la puerta
La característica de Alarma de la puerta hace sonar una señal
audible cada pocos segundos cuando cualquiera de las puertas
del refrigerador ha quedado abierta durante 3
minutos seguidos.
La alarma sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la
Alarma de la puerta.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. Presione el botón táctil al lado de “Alrm Puert Encend” para
cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al
lado de “Fin” para bloquear el ajuste deseado y volver al
menú principal.
Control de humedad (en algunos modelos)
La función de control de humedad enciende el calentador para
ayudar a reducir la humedad en el sello articulado de la puerta.
A. Botones táctiles
A
A
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control de ALIMENTOS
FRESCOS un 1° más bajo
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del CONGELADOR 1º
más bajo
REFRIGERADOR demasiado
frío
Control de ALIMENTOS
FRESCOS 1° más alto
CONGELADOR demasiado
frío
Control del CONGELADOR 1º
más alto
29
Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en
el sello articulado de la puerta. El refrigerador utiliza más energía
cuando el Control de humedad está encendido.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. Presione el botón táctil al lado de “Más Energía” para cambiar
de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al lado de
“Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal.
Modo de vacaciones
La característica del modo de vacaciones disminuye el número de
ciclos de descongelación automática. Una vez ajustado, el modo
de vacaciones permanecerá encendido hasta que la puerta se
abra o hasta que la característica se apague en el panel de
control.
NOTA: La apertura de las puertas se ignora durante la primera
hora después de que se activa el modo de vacaciones.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca
en la pantalla “Modo Vacac Apagado”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Modo Vacac Apagado”
para cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón
táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al
menú principal.
Frío máximo
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del
refrigerador o del congelador, cargas completas de comestibles o
temperaturas ambientales temporalmente calientes, al bajar las
temperaturas del congelador y del refrigerador al mínimo.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca
en la pantalla “Frío Máx Apagado”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Frío Máx Apagado” para
alternar entre ON (Encendido) y OFF (Apagado). Presione el
botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y
volver al menú principal.
NOTA: La característica frío máximo se apagará
automáticamente en aproximadamente 2 horas.
Modo Sabático
La característica del modo Sabático apaga todas las luces,
desactiva el despachador de agua y hielo, desactiva todas las
alarmas y tonos, desactiva la característica de descongelación
automática y desactiva el panel de control.
Mientras que el refrigerador funciona en el Modo Sabático,
cualquier toque en el panel de control mostrará el control del
Modo Sabático, el cual le permitirá apagar esta característica.
Cómo encender el Modo Sabático:
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparece
en la pantalla “Shabat Apagado”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Shabat Apagado” para
alternar entre ON (Encendido) y OFF (Apagado). Presione el
botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y
volver al menú principal.
Alarma de temperatura
La característica de Alarma de temperatura le advierte si la
temperatura excede las temperaturas normales de
funcionamiento, por una hora o más, en uno o ambos
compartimientos del refrigerador y congelador. Una alarma
audible sonará repetidamente y aparecerá en la pantalla la
temperatura más alta alcanzada en cada compartimiento.
NOTA: Toque cualquier botón en el panel de control y apague la
alarma audible.
La Alarma de temperatura se restablecerá automáticamente una
vez que se haya corregido la temperatura cálida durante 30
minutos.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca
en la pantalla “Alarm Temp Apagada”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Alarm Temp Apagada” para
alternar entre ON (Encendido) y OFF (Apagado). Presione el
botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y
volver al menú principal.
Reemplazar el Filtro H2O
Vea “Sistema de filtración de agua”.
Configuraciones personales
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo
desea.
Idioma
La preferencia de idioma le permite cambiar la pantalla del panel
de control a inglés, francés o español.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
2. Presione el botón táctil al lado de “Elegir Idioma”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Mettre En Français” o
“Cambiar En Español”. Presione el botón táctil al lado de
“Confirmar” para fijar el ajuste deseado y volver al menú
principal.
Pantalla de temperatura
La preferencia de pantalla de temperatura le permite cambiar en
el panel de control de grados Fahrenheit a centígrados.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
2. Presione el botón táctil al lado de “Grados F Encend” para
cambiar entre Fahrenheit y Celsius. Presione el botón táctil al
lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú
principal.
Brillo de la pantalla
La preferencia de Brillo de la pantalla ajusta el nivel de luz en el
panel de control.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca
en la pantalla “Brillo De Pantalla”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Encendedor” o “Más
Oscuro” para ajustar entre 1 (más oscuro) y 5 (más claro).
Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste
deseado y volver al menú principal.
Ajuste el sensor de luz
La preferencia de “Ajuste Sensor Luz” le permite ajustar el nivel en
que el Sensor de luz detectará la oscuridad y activará el modo de
encendido automático para la luz del despachador.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca
en la pantalla “Ajuste Sensor Luz”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Encendedor” o “Más
Oscuro” para ajustar entre 1 (más oscuro) y 9 (más claro).
Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste
deseado.
Alarma sonora
La preferencia de alarma sonora le permite apagar cualquier
alarma audible (puerta abierta, demasiado tibio, etc.) cuando no
es posible recurrir a una solución rápida y simple. No desactivará
las características de alarma ni las imágenes en la pantalla.
30
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparece
en la pantalla “Alrm Sonor Encend”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Alrm Sonor Encend” para
cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al
lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú
principal.
Control de humedad del cajón
para
verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o
LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de
hielo. Vea “Despachador de agua y hielo”.
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) está ubicado en la
fábrica de hielo.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, presione el interruptor
en la posición de ON (Encendido).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione el
interruptor en la posición de OFF (Apagado).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de
ON (Encendido).
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de
liberación que está abajo a la derecha.
2. Jale el depósito hacia afuera hasta sentir una resistencia.
Levante el frente del depósito y sáquelo.
3. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
Para volver a colocar el depósito de hielo:
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la
izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el
regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en
su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.
1. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
2. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas a
cada lado del recinto.
3. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito
de hielo hasta que se escuche un chasquido.
Ritmo de producción de hielo
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar
el depósito de hielo.
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8
y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje
pasar 24
horas entre cada ajuste.
Recuerde
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despacho.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el depósito
de hielo.
Despachador de agua y hielo
IMPORTANTE:
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente
resistente para oprimir y sostener la barra del despachador
por 5
segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta
que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya
comenzado a correr, continúe presionando y soltando la barra
del despachador (5
segundos activado, 5 segundos
desactivado) hasta despachar un total de 4
gal (15 L). Esto
eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de
agua, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas
casas se podrá requerir enjuague adicional. A medida que
sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua
repentinos del despachador.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Para
continuar despachando, retire el recipiente y presione
nuevamente la palanca del despachador.
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
A. Posición de ON (Encendido)
B. Regulador del trépano
A
B
31
Cómo despachar hielo y agua
El despachador servirá agua o hielo en cubos.
El control de Dispense Water (Despachar agua) le permite
llenar recipientes que no caben dentro del área del
despachador, tales como botellas deportivas.
1. Seleccione agua o hielo en cubos tocando la palabra “Water”
(Agua) o “Ice” (Hielo), en el panel de control. La luz que está
por encima del control le indicará la selección.
2. Oprima con un recipiente resistente la barra del despachador.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador. Oprimir fuerte no hará que el
despachador funcione con más rapidez o produzca mayor
cantidad de agua o de hielo.
3. Retire el recipiente para detener la salida de hielo o de agua.
Luz del despachador
NOTAS:
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían
necesitar reemplazo.
Cuando usted utilice el despachador, la palanca encenderá
automáticamente la luz. Si usted desea que la luz esté
encendida continuamente, puede elegir On (Encendido) o
Auto (Automático).
Auto (Automático): El sensor de luz controla el nivel de luz en la
habitación. La luz del despachador se iluminará a la mitad de la
intensidad cuando el nivel de luz esté bajo. Para activar la opción
de Auto (Automático), presione el botón táctil de Light (Luz). Se
encenderá la luz indicadora Auto (Automático).
On (Encendido): Para que la luz funcione continuamente,
presione el botón táctil de Light (Luz) por segunda vez. La luz
indicadora On (Encendido) se encenderá.
Off (Apagado): Para apagar la luz del despachador, presione el
botón táctil de Light una tercera vez.
Bloqueo del despachador
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: El bloqueo del despachador no interrumpe el flujo
eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del
despachador. Solamente desactiva la barra del despachador.
Para bloquear y desbloquear el despachador:
Presione y sostenga el botón táctil Locked (Bloqueado) durante
3
segundos para bloquear el despachador. La luz indicadora se
iluminará cuando Lock (Bloqueo) esté activado.
Presione y sostenga nuevamente el botón táctil Locked
(Bloqueado) durante 3
segundos para desbloquear el
despachador. La luz indicadora se apagará.
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
Estado del filtro de agua
Desps de instalar un filtro de agua en el refrigerador, cuando se
sirva agua, el panel de control le mostrará un mensaje para
recordarle cuando es momento de pedir y reemplazar su filtro de
agua.
El ícono de "Pedir filtro de agua" se iluminará cuando el 90 %
del volumen de agua para el cual se ha clasificado el filtro
haya pasado a través de éste, O BIEN si han pasado 5 meses
desde que se instaló el filtro.
El ícono de "Reemplazar filtro de agua" se iluminará cuando el
volumen de agua clasificado haya pasado a través del filtro O
BIEN si han pasado 6 meses desde que se instaló el filtro. Se
debe instalar un nuevo filtro inmediatamente después de que
aparezca el mensaje "Reemplazar filtro de agua".
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse al menos cada
6 meses O BIEN antes, si el flujo de agua hacia el despachador de
agua o hacia el fabricador de hielo disminuye notablemente.
Reposicione el estado del filtro de agua
Después de haber reemplazado el filtro de agua, debe
reposicionar el estado del filtro de agua para apagar el mensaje.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las siguientes pantallas, continúe
presionando el botón táctil al lado de “Más opciones” hasta
que llegue a la pantalla de “Reemplace el filtro”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Sí”, para reposicionar el
estado del filtro de agua. Presione el botón táctil al lado de
“NO”, si no desea reposicionar el estado del filtro de agua.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo
UKF8001AXX-750 o UKF8001AXX-200, póngase en contacto con
su distribuidor o llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al 1-800-
807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga el agua y el filtro. Siempre despache
agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa
azul de paso.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
32
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del mismo.
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o
“Despachador de agua y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije
esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, cualquier olor que se forma en una sección pasará a la
otra. Usted debe limpiar meticulosamente ambas secciones para
eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo, en las partes de plástico,
revestimientos interiores o de la puerta o juntas. No use toallas de
papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza
ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente delicado con agua tibia.
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante, Pieza número 4396920. Para pedir el
limpiador, llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave.
4. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante
tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima
eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie
frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
IMPORTANTE: Los focos en los compartimientos del
refrigerador y del congelador de su nuevo refrigerador cuentan
con tecnología LED. Si las luces no se encienden cuando se abre
la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar
ayuda o servicio técnico. Consulte la garantía para conocer los
números de teléfono.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Saque la pantalla de luz si es necesario.
Parte superior del compartimiento del refrigerador: Apriete
ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala hacia
abajo para quitarla.
Por debajo del recinto del depósito de hielo (en algunos
modelos): Presione a lo largo del extremo superior de la
pantalla de luz y haga rodar la pantalla de luz hacia
adelante para quitarla.
3. Reemplace el (los) foco(s) LED quemado(s) con un foco
(focos) del mismo tamaño, forma y vataje.
Para reemplazar el foco LED quemado con un foco LED,
pida la pieza número W10565137 (3,6 W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se
recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los
compartimientos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una
marca de focos LED, diferente de los focos
recomendados, antes de instalarlo, lea y siga las
instrucciones en el empaque del LED.
Si se emplea un foco incandescente para reemplazar un
foco LED, use solamente los focos incandescentes para
aparatos domésticos con un máximo de 40
vatios.
4. Vuelva a colocar la(s) pantalla(s) de luz insertando las
lengüetas de la(s) misma(s) en los orificios del revestimiento y
encájela(s) en el lugar.
NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la
fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
33
Cuidado durante las vacaciones y
mudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectado al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba), o
presione el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado),
dependiendo del modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso del (de
los) control(es)”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien.
6. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua que está atrás del
refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado),
dependiendo del modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso del (de
los) control(es)”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se
sacudan durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN, levante los tornillos
niveladores para no rayar el piso. Vea “Ajuste la(s) puerta(s)” o
“Cierre y alineamiento de las puertas”.
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar
y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene
una fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita
asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar
posiblemente el costo de una visita de servicio técnico, consulte
la página de la garantía de este manual y escanee el código con
su dispositivo móvil o visite http://kitchenaid.custhelp.com.
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a
la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la
posición más fría no enfría ningún compartimiento más
rápido.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
34
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
Zumbido: Se escucha cuando la válvula de agua se abre para
llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante: Los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones: Flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos: Agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido: Contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo: Puede escucharse cuando el hielo se derrite
durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la
bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos: Esto ocurre cuando el hielo es expulsado
del molde de la fábrica de hielo
Las puertas no cierran completamente
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.
Enjuague y seque con un paño suave.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso del(de los) control(es)”.
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador
¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador?
Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está
obstruido con artículos colocados directamente enfrente del
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado
baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de
aire.
¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles en
un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la
fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y
depósito de hielo”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
35
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
El despachador de agua y hielo no funciona
debidamente
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿La característica de llenado medido del despachador de
agua no ha despachado una cantidad correcta de agua?
Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de
agua y hielo”.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se
haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior
de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del
refrigerador.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Hay fugas de agua en el sistema del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la
palanca del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a
50 °F (10 °C).
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.
En los EE.UU., visite nuestra página de internet,
www.kitchenaid.com o llame al 1-800-422-1230.
En Canadá, visite nuestra página de internet,
www.kitchenaid.ca o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016
En Canadá, pida la pieza N° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza N° W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza N° W10355010B
Medallones para manijas de la puerta:
Pida la pieza N° W10762987 (Negro)
Pida la pieza N° W10762993 (Cromo)
36
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada
6
meses.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a
través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. Cuando se
ha usado el 90% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz
amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de la duración
nominal del filtro, se encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se
le recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6
meses. Use el modelo de
filtro de repuesto
UKF8001. Precio sugerido de venta al por menor en
el 2014 de $44,99 en EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están
sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o
después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la
reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables.
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para obtener el
nombre y número telefónico del fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del
fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI
53
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reduccn de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de
reduccn
% promedio
de reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
50% reducción
85% reducción
2,00 mg/L
14.000.000 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reduccn de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de
reduccn
% promedio
de reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L
0,150 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80% >99,80%
Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45%
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3%
Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40%
Asbestos >99% 126,5 MF/L 10
7
a 10
8
fibras/L
††
<0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,99% >99,99%
Quistes vivos
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L mín.
11 ± 1 NTU
<1 #/L
0,30 NTU
<1 #/L
0,125 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90%
Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6%
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
*
**
††
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
37
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada
6
meses.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a
través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. Cuando se
ha usado el 90% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz
amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de la duración
nominal del filtro, se encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se
le recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6
meses. Use el modelo de
filtro de repuesto
UKF8001. Precio sugerido de venta al por menor en
el 2014 de $44,99 en EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están
sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o
después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la
reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables.
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para obtener el
nombre y número telefónico del fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del
fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción de
cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI
53 para la reducción de plomo,
mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos,
O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reduccn de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de
reduccn
% promedio
de reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
50% reducción
85% reducción
2,00 mg/L
14.000.000 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reduccn de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de
reduccn
% promedio
de reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L
0,150 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80% >99,80%
Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45%
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3%
Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40%
Asbestos >99% 126,5 MF/L 10
7
a 10
8
fibras/L
††
<0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,99% >99,99%
Quistes vivos
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L mín.
11 ± 1 NTU
<1 #/L
0,30 NTU
<1 #/L
0,125 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90%
Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6%
O-diclorobenceno 0,6 mg/L 1,7 mg/L 1,8 mg/L ± 10% < 0,5 mg/L < 0,5 mg/L >99,9% >99,9%
Etilbenceno 0,7 mg/L 2,2 mg/L 2,1 mg/L ± 10% 0,0048 mg/L 0,11 mg/L 99,80% 99,90%
Clorobenceno 0,1 mg/L 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,0038 mg/L 0,0008 mg/L 99,80% 99,90%
Endrina 0,002 mg/L 0,007 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0004 mg/L 0,0002 mg/L 94,30% 96,80%
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,55 gpm (2,08 L/min.) a 60 lbs/pulg²
*
**
††
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
38
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
KITCHENAID
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de
problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a
la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite
http://kitchenaid.custhelp.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
http://kitchenaid.custhelp.com
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado
“KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y
del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano
de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el casso de
reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía
por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL
REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid
pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de
reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no
estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el
funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal:
Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se
quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE
EN
EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO -
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica
para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de
mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,
evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal
.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha
comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la
compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de
compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación
incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de
plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo,
instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua
del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de
agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
legítimos de KitchenAid.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no
aprobados por KitchenAid.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modificaciones en el
electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la
mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30
días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto
de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras
cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por KitchenAid.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el
reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números
de serie/modelo originales removidos, alterados o no
identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
39
11/14
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba
indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com. In Canada, register your refrigerator at www.kitchenaid.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment. Model Number ___________________________________________ Serial Number____________________________________________ Table of Contents / Índice / Table des matières REFRIGERATOR SAFETY ................................2 Proper Disposal of Your Old Refrigerator ......2 INSTALLATION INSTRUCTIONS.....................3 Unpack the Refrigerator .................................3 Location Requirements ..................................3 Electrical Requirements..................................4 Water Supply Requirements ..........................4 Connect the Water Supply .............................4 Refrigerator Doors and Drawer ......................5 Remove and Replace Handle Medallions (optional) .........................................................8 Adjust the Doors.............................................8 REFRIGERATOR USE.......................................8 Opening and Closing Doors...........................8 Wine Rack.......................................................8 Using the Controls..........................................9 Crisper Humidity Control..............................10 Ice Maker and Ice Storage Bin.....................10 Water and Ice Dispenser ..............................11 Water Filtration System ................................12 REFRIGERATOR CARE ..................................12 Cleaning........................................................12 Changing the Light Bulb...............................13 Vacation and Moving Care...........................13 TROUBLESHOOTING .....................................14 Refrigerator Operation..................................14 Temperature and Moisture...........................15 Ice and Water ...............................................15 Accessories ..................................................16 PERFORMANCE DATA SHEETS ...................17 WARRANTY .....................................................19 W10756446A SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR..............20 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo......................................21 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............21 Desempaque el refrigerador.........................21 Requisitos de ubicación ...............................22 Requisitos eléctricos ....................................22 Requisitos del suministro de agua...............23 Conecte el suministro de agua ....................23 Puertas y cajón del refrigerador ...................24 Retiro y reemplazo de medallones de las manijas (opcional) ..............................27 Ajuste las puertas .........................................27 USO DE SU REFRIGERADOR........................27 Cómo abrir y cerrar las puertas....................27 Portabotellas.................................................27 Uso de los controles.....................................28 Control de humedad del cajón para verduras................................................30 Fábrica de hielo y depósito de hielo ............30 Despachador de agua y hielo ......................30 Sistema de filtración de agua.......................31 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ..............32 Limpieza........................................................32 Cómo cambiar el foco..................................32 Cuidado durante las vacaciones y mudanzas .................................................33 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................33 Funcionamiento del refrigerador ..................33 Temperatura y humedad..............................34 Hielo y agua..................................................34 Accesorios ....................................................35 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO.........36 GARANTÍA .......................................................39 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR .................40 Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur ..................................................41 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...............41 Déballage du réfrigérateur............................41 Exigences d'emplacement...........................42 Spécifications électriques ............................42 Spécifications de l’alimentation en eau .......43 Raccordement de la canalisation d'eau.......43 Portes et tiroir du réfrigérateur .....................44 Dépose et remplacement des médaillons de poignée (option).......................................47 Ajustement des portes .................................47 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.............47 Ouverture et fermeture des portes...............47 Casier à vin ...................................................48 Utilisation des commandes..........................48 Réglage de l'humidité dans le bac à légumes .....................................................50 Machine à glaçons et bac d’entreposage....50 Distributeur d’eau et de glaçons ..................51 Système de filtration de l'eau.......................52 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR...............52 Nettoyage .....................................................52 Remplacement de l’ampoule d’éclairage ....53 Entretien avant les vacances et avant un déménagement .......................................53 DÉPANNAGE ...................................................54 Fonctionnement du réfrigérateur..................54 Température et humidité ..............................55 Glaçons et eau..............................................55 Accessoires ..................................................56 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE .............................................57 GARANTIE .......................................................59 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.kitchenaid.com. En Canadá, registre su refrigerador en www.kitchenaid.ca. Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Número de modelo _______________________________________ Número de serie__________________________________________ SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: ■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ ■ ■ ■ ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos). CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 20 Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■ Saque las puertas. ■ Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse adentro con facilidad. Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque el refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Cómo quitar los materiales de empaque ■ Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. ■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. ■ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. 21 Limpieza antes del uso Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede ser un horno o un radiador Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. ¹⁄₂" (1,25 cm) Requisitos de ubicación ADVERTENCIA 2³⁄₄" (7,0 cm) Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Requisitos eléctricos ADVERTENCIA No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse solamente en el interior del hogar. Para asegurar la adecuada ventilación del refrigerador, deje un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de 2³⁄₄" (7,0 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la puerta se abra bien. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 voltios, 60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito separado que preste servicio sólo a su refrigerador y accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea “Uso de los controles”. 22 Requisitos del suministro de agua Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. HERRAMIENTAS NECESARIAS: ■ Destornillador de hoja plana ■ Llave de tuercas de ¹⁄₄" ■ Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables ■ Broca de ¹⁄₄" ■ Taladro inalámbrico Conecte el suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ Las instalaciones de plomería deben efectuarse de conformidad con el Código de plomería internacional y los códigos y ordenanzas de plomería locales. ■ IMPORTANTE: ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requisitos locales de plomería. El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa) es una tubería de plástico PEX (polietileno reticulado). Son aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas. Si se utiliza una tubería PEX en lugar de una tubería de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza de Whirlpool: W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]), 8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]). ■ No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. ■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer por encima del punto de congelación. ■ Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas permanezcan por encima del punto de congelación. ■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o daños en la válvula de agua. ■ Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa). Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa): ■ Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. ■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”. Conexión a la línea de agua 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe. 3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄" (12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador. IMPORTANTE: ■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. ■ Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se acumule el sedimento normal en la válvula. 4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite. Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra. 5. Mediante un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" (6,35 mm) en la tubería de agua fría que ha seleccionado. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. A B C D E F G A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Manga de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión 23 6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de salida se encuentra sólidamente fijo en el orificio taladrado de ¹⁄₄" (6,35 mm)en la tubería de agua y que la arandela está bajo la abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado. 7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión con el extremo de salida en ángulo recto usando la llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre. 8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre de la tubería de agua. 1. Debe crear un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies [61 cm]) con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la tubería de cobre. 2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la tubería de cobre. 3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre al puerto de entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería de tal forma que la tubería alimente directamente al puerto para evitar torceduras. 4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y enrósquela dentro del puerto de entrada de la válvula de agua. A B C D A. Tubería de agua de plástico B. Manga C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre 5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego, con una segunda llave, gire la tuerca de compresión de la tubería de cobre en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para apretar completamente. No apriete demasiado. A B C D 24 Complete la instalación ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conexión al refrigerador A. Abrazadera en “P” B. Línea de agua de plástico 6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre. C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de hielo el recipiente. Puertas y cajón del refrigerador Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos finales”. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", hexagonal en L de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈", destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana. Para quitar y volver a colocar las manijas 1. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈", afloje los dos tornillos fijos ubicados en el lado de cada manija. Vea las ilustraciones de Manija de metal 1 y 2. 2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta. Asegúrese que guarda los tornillos para reinstalar las manijas. 3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones. Cómo quitar las puertas y las bisagras IMPORTANTE: Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos. 4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta izquierda del refrigerador. 5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua dentro del conector. 6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior. Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones aparecen más adelante en esta sección. Para quitar el frente del cajón 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Desde la puerta derecha, saque las piezas de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior de la bisagra. 4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda del refrigerador. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Conexiones. 5. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo, mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma. Vea la ilustración Conexiones. 6. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra. 7. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela hacia usted. 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. 2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el cajón de enfrente. NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces. Mantenga los tornillos en el frente del cajón. 3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos. Vea la ilustración Cómo quitar el cajón de enfrente. Para volver a colocar el frente del cajón 1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 3. Apriete por completo los cuatro tornillos. Pasos finales ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico 8. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los tornillos para usarlos más tarde. Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar 1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille completamente los tornillos. 2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte el refrigerador en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador. 25 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo quitar la puerta y cambiarla Bisagras superiores A B C D A. Tornillo de la cubierta de la bisagra B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos de cabeza hexagonal de 5 /16" de la bisagra D. Bisagra superior Manija de metal 1 Bisagras inferiores A B A A. Bisagra inferior B. Tornillos de la bisagra Conexiones A Manija de metal 2 A. Tornillo fijo de 3/32" ó 1/8" B A A. Enchufe de cableado B. Conexión de la línea de agua Cómo quitar el cajón de enfrente A A. Afloje los 4 tornillos de soporte de la puerta 26 A. Tornillo fijo de 3/32" ó 1/8" Cómo cambiar el cajón de enfrente ■ Retiro y reemplazo de medallones de las manijas (opcional) Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda. ¹⁄₄" Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos. 1. Con la ayuda de una llave hexagonal ¹⁄₈", retire el medallón del extremo de la manija. 2. Reemplace el medallón. 3. Con el tornillo que quitó en el Paso 1, sujete el medallón a la manija. A B A. Tornillo nivelador B. Rodillo frontal A 3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la misma cantidad de veces. 4. Vuelva a colocar la rejilla de la base. USO DE SU REFRIGERADOR A. Medallón de la manija Cómo abrir y cerrar las puertas Ajuste las puertas IMPORTANTE: ■ Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a continuación. ■ Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso. El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez. Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador. ■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del camino. ■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. A 1. Quite los dos tornillos que sujetan la rejilla de base a la carcasa y déjelos a un lado. Tome la rejilla y tire de ella hacia usted. A. Junta con bisagras 2. Levante o baje la carcasa. Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado del refrigerador. NOTA: Solicite a otra persona que empuje la parte superior del refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores. Esto facilita el giro de los tornillos. Es posible que sea necesario dar varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del refrigerador. ■ Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha. Portabotellas (en algunos modelos) Debajo de un estante hay dos soportes instalados sobre los sostenes (un soporte sobre cada sostén). El portabotellas está colocado en estos soportes. Para quitar y volver a colocar el portabotellas: 1. Saque el portabotellas levantándolo y separándolo de los soportes. Presione hacia dentro el lado derecho del portabotellas hasta liberarlo de su soporte. 27 Baje ligeramente el lado derecho y desenganche el lado izquierdo de su soporte. 2. Vuelva a colocar el portabotellas insertando el lado izquierdo dentro de su soporte. Presione hacia dentro el lado derecho hasta que se deslice pasando el borde del soporte; colóquelo en su soporte. Para encender/apagar el enfriamiento: Cooling Off (Enfriamiento apagado), controla todas las funciones de enfriamiento, el panel de control y el despachador. No desconecta el suministro de energía al refrigerador. ■ Presione y sostenga el botón táctil de Cooling Off (Enfriamiento apagado) por tres segundos. La luz LED se encenderá para indicar que el enfriamiento está apagado. No se enfriará ningún compartimiento. ■ Cómo ajustar los controles Uso de los controles IMPORTANTE: ■ El panel de control está ubicado en la parte delantera del despachador de agua y hielo. ■ Para acceder al menú de control principal, presione cualquiera de los cuatro botones táctiles ubicados a cada lado de la pantalla. Luego, presione el botón al lado de la opción deseada o de la configuración personal para acceder a las diferentes características. NOTA: Presione sólo los botones táctiles que se encuentran junto a su elección en la pantalla, no la selección misma. ■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente antes de agregar alimentos. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no enfriará más rápido los compartimientos. ■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme. ■ Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no están obstruidos. A Presione el botón táctil de Cooling Off (Enfriamiento apagado) nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se apagará. A A. Botones táctiles El control de Temp del Refrig regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del Temp del Cong regula la temperatura del compartimiento del congelador. Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla. Para regular temperaturas de punto de ajuste: La pantalla mostrará el punto de ajuste por aproximadamente 3 segundos. ■ Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío” para ajustar el punto de ajuste en la temperatura deseada. Luego, presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar la nueva temperatura de punto de ajuste. NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por primera vez. Espere 24 horas para que se estabilice la temperatura entre los ajustes. CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE: REFRIGERADOR demasiado caliente Control de ALIMENTOS FRESCOS un 1° más bajo CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Control del CONGELADOR 1º más bajo REFRIGERADOR demasiado frío Control de ALIMENTOS FRESCOS 1° más alto CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR 1º más alto Opciones Alarma de la puerta Controles de temperatura Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles están todavía fijados en los puntos fijos recomendados. ■ Presione el botón táctil junto a “Temp Del Refrig” en el menú principal para mostrar el punto fijo actual del compartimiento. Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío” para ajustar el punto fijo en los 38°F recomendados. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para bloquear el ajuste. ■ 28 Presione el botón táctil junto a “Temp Del Cong” en el menú principal para mostrar el punto fijo actual del compartimiento. Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío” para ajustar el punto fijo en los 0°F recomendados. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para bloquear el ajuste. La característica de Alarma de la puerta hace sonar una señal audible cada pocos segundos cuando cualquiera de las puertas del refrigerador ha quedado abierta durante 3 minutos seguidos. La alarma sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la Alarma de la puerta. 1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de “Opciones”. 2. Presione el botón táctil al lado de “Alrm Puert Encend” para cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para bloquear el ajuste deseado y volver al menú principal. Control de humedad (en algunos modelos) La función de control de humedad enciende el calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello articulado de la puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en el sello articulado de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando el Control de humedad está encendido. 1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de “Opciones”. 2. Presione el botón táctil al lado de “Más Energía” para cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal. Modo de vacaciones La característica del modo de vacaciones disminuye el número de ciclos de descongelación automática. Una vez ajustado, el modo de vacaciones permanecerá encendido hasta que la puerta se abra o hasta que la característica se apague en el panel de control. NOTA: La apertura de las puertas se ignora durante la primera hora después de que se activa el modo de vacaciones. 1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de “Opciones”. 2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca en la pantalla “Modo Vacac Apagado”. 3. Presione el botón táctil al lado de “Modo Vacac Apagado” para cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal. Frío máximo La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador o del congelador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente calientes, al bajar las temperaturas del congelador y del refrigerador al mínimo. 1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de “Opciones”. 2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca en la pantalla “Frío Máx Apagado”. 3. Presione el botón táctil al lado de “Frío Máx Apagado” para alternar entre ON (Encendido) y OFF (Apagado). Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal. NOTA: La característica frío máximo se apagará automáticamente en aproximadamente 2 horas. Modo Sabático La característica del modo Sabático apaga todas las luces, desactiva el despachador de agua y hielo, desactiva todas las alarmas y tonos, desactiva la característica de descongelación automática y desactiva el panel de control. Mientras que el refrigerador funciona en el Modo Sabático, cualquier toque en el panel de control mostrará el control del Modo Sabático, el cual le permitirá apagar esta característica. Cómo encender el Modo Sabático: 1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de “Opciones”. 2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparece en la pantalla “Shabat Apagado”. 3. Presione el botón táctil al lado de “Shabat Apagado” para alternar entre ON (Encendido) y OFF (Apagado). Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal. Alarma de temperatura La característica de Alarma de temperatura le advierte si la temperatura excede las temperaturas normales de funcionamiento, por una hora o más, en uno o ambos compartimientos del refrigerador y congelador. Una alarma audible sonará repetidamente y aparecerá en la pantalla la temperatura más alta alcanzada en cada compartimiento. NOTA: Toque cualquier botón en el panel de control y apague la alarma audible. La Alarma de temperatura se restablecerá automáticamente una vez que se haya corregido la temperatura cálida durante 30 minutos. 1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de “Opciones”. 2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca en la pantalla “Alarm Temp Apagada”. 3. Presione el botón táctil al lado de “Alarm Temp Apagada” para alternar entre ON (Encendido) y OFF (Apagado). Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal. Reemplazar el Filtro H2O Vea “Sistema de filtración de agua”. Configuraciones personales El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo desea. Idioma La preferencia de idioma le permite cambiar la pantalla del panel de control a inglés, francés o español. 1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de “Config Personal”. 2. Presione el botón táctil al lado de “Elegir Idioma”. 3. Presione el botón táctil al lado de “Mettre En Français” o “Cambiar En Español”. Presione el botón táctil al lado de “Confirmar” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal. Pantalla de temperatura La preferencia de pantalla de temperatura le permite cambiar en el panel de control de grados Fahrenheit a centígrados. 1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de “Config Personal”. 2. Presione el botón táctil al lado de “Grados F Encend” para cambiar entre Fahrenheit y Celsius. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal. Brillo de la pantalla La preferencia de Brillo de la pantalla ajusta el nivel de luz en el panel de control. 1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de “Config Personal”. 2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca en la pantalla “Brillo De Pantalla”. 3. Presione el botón táctil al lado de “Encendedor” o “Más Oscuro” para ajustar entre 1 (más oscuro) y 5 (más claro). Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal. Ajuste el sensor de luz La preferencia de “Ajuste Sensor Luz” le permite ajustar el nivel en que el Sensor de luz detectará la oscuridad y activará el modo de encendido automático para la luz del despachador. 1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de “Config Personal”. 2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca en la pantalla “Ajuste Sensor Luz”. 3. Presione el botón táctil al lado de “Encendedor” o “Más Oscuro” para ajustar entre 1 (más oscuro) y 9 (más claro). Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado. Alarma sonora La preferencia de alarma sonora le permite apagar cualquier alarma audible (puerta abierta, demasiado tibio, etc.) cuando no es posible recurrir a una solución rápida y simple. No desactivará las características de alarma ni las imágenes en la pantalla. 29 1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de “Config Personal”. 2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparece en la pantalla “Alrm Sonor Encend”. 3. Presione el botón táctil al lado de “Alrm Sonor Encend” para cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal. A Control de humedad del cajón para verduras Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o LOW (Bajo) y HIGH (Alto). FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos. Fábrica de hielo y depósito de hielo IMPORTANTE: ■ Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua y hielo”. ■ B A. Posición de ON (Encendido) B. Regulador del trépano Ritmo de producción de hielo ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el depósito de hielo. ■ La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre 8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas. ■ Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste. La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado izquierdo superior del compartimiento del refrigerador. Para encender y apagar la fábrica de hielo El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) está ubicado en la fábrica de hielo. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, presione el interruptor en la posición de ON (Encendido). Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado). NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de ON (Encendido). Recuerde ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. ■ No use instrumentos afilados para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de despacho. ■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el depósito de hielo. Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo Para quitar el depósito de hielo: 1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de liberación que está abajo a la derecha. 2. Jale el depósito hacia afuera hasta sentir una resistencia. Levante el frente del depósito y sáquelo. 3. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado). Para volver a colocar el depósito de hielo: IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente. 1. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido). 2. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas a cada lado del recinto. 3. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito de hielo hasta que se escuche un chasquido. 30 Despachador de agua y hielo IMPORTANTE: ■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 gal (15 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el despachador se detendrá para evitar derrames. Para continuar despachando, retire el recipiente y presione nuevamente la palanca del despachador. ■ Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Cómo despachar hielo y agua ADVERTENCIA NOTA: El bloqueo del despachador no interrumpe el flujo eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Solamente desactiva la barra del despachador. Para bloquear y desbloquear el despachador: Presione y sostenga el botón táctil Locked (Bloqueado) durante 3 segundos para bloquear el despachador. La luz indicadora se iluminará cuando Lock (Bloqueo) esté activado. Presione y sostenga nuevamente el botón táctil Locked (Bloqueado) durante 3 segundos para desbloquear el despachador. La luz indicadora se apagará. Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. ■ El despachador servirá agua o hielo en cubos. ■ El control de Dispense Water (Despachar agua) le permite llenar recipientes que no caben dentro del área del despachador, tales como botellas deportivas. Sistema de filtración de agua El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. 1. Seleccione agua o hielo en cubos tocando la palabra “Water” (Agua) o “Ice” (Hielo), en el panel de control. La luz que está por encima del control le indicará la selección. Estado del filtro de agua 2. Oprima con un recipiente resistente la barra del despachador. IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra para activar el despachador. Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de agua o de hielo. 3. Retire el recipiente para detener la salida de hielo o de agua. Luz del despachador NOTAS: ■ Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían necesitar reemplazo. ■ Cuando usted utilice el despachador, la palanca encenderá automáticamente la luz. Si usted desea que la luz esté encendida continuamente, puede elegir On (Encendido) o Auto (Automático). Auto (Automático): El sensor de luz controla el nivel de luz en la habitación. La luz del despachador se iluminará a la mitad de la intensidad cuando el nivel de luz esté bajo. Para activar la opción de Auto (Automático), presione el botón táctil de Light (Luz). Se encenderá la luz indicadora Auto (Automático). On (Encendido): Para que la luz funcione continuamente, presione el botón táctil de Light (Luz) por segunda vez. La luz indicadora On (Encendido) se encenderá. Off (Apagado): Para apagar la luz del despachador, presione el botón táctil de Light una tercera vez. Bloqueo del despachador El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o animales domésticos. Después de instalar un filtro de agua en el refrigerador, cuando se sirva agua, el panel de control le mostrará un mensaje para recordarle cuando es momento de pedir y reemplazar su filtro de agua. ■ El ícono de "Pedir filtro de agua" se iluminará cuando el 90 % del volumen de agua para el cual se ha clasificado el filtro haya pasado a través de éste, O BIEN si han pasado 5 meses desde que se instaló el filtro. ■ El ícono de "Reemplazar filtro de agua" se iluminará cuando el volumen de agua clasificado haya pasado a través del filtro O BIEN si han pasado 6 meses desde que se instaló el filtro. Se debe instalar un nuevo filtro inmediatamente después de que aparezca el mensaje "Reemplazar filtro de agua". El filtro de agua desechable deberá reemplazarse al menos cada 6 meses O BIEN antes, si el flujo de agua hacia el despachador de agua o hacia el fabricador de hielo disminuye notablemente. Reposicione el estado del filtro de agua Después de haber reemplazado el filtro de agua, debe reposicionar el estado del filtro de agua para apagar el mensaje. 1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de “Opciones”. 2. En cada una de las siguientes pantallas, continúe presionando el botón táctil al lado de “Más opciones” hasta que llegue a la pantalla de “Reemplace el filtro”. 3. Presione el botón táctil al lado de “Sí”, para reposicionar el estado del filtro de agua. Presione el botón táctil al lado de “NO”, si no desea reposicionar el estado del filtro de agua. Reemplazo del filtro de agua Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo UKF8001AXX-750 o UKF8001AXX-200, póngase en contacto con su distribuidor o llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al 1-800807-6777 en Canadá. IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua puede hacer que se salga el agua y el filtro. Siempre despache agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul de paso. 31 1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj para sacarlo. 2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte el extremo del filtro dentro de la cabeza del mismo. 3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la cubierta del filtro en su lugar y ciérrela. 4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o “Despachador de agua y hielo”. NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso. CUIDADO DE SU REFRIGERADOR Limpieza No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. 4. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia. Si necesita limpiar el condensador: ■ Quite la rejilla de la base. ■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del condensador. ■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier olor que se forma en una sección pasará a la otra. Usted debe limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos. Cómo cambiar el foco IMPORTANTE: Los focos en los compartimientos del refrigerador y del congelador de su nuevo refrigerador cuentan con tecnología LED. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte la garantía para conocer los números de teléfono. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Saque la pantalla de luz si es necesario. ■ Parte superior del compartimiento del refrigerador: Apriete ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala hacia abajo para quitarla. ■ Por debajo del recinto del depósito de hielo (en algunos modelos): Presione a lo largo del extremo superior de la pantalla de luz y haga rodar la pantalla de luz hacia adelante para quitarla. Para limpiar su refrigerador: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos de petróleo, en las partes de plástico, revestimientos interiores o de la puerta o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. 3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y detergente delicado con agua tibia. ■ Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante, Pieza número 4396920. Para pedir el limpiador, llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al 1-800-807-6777 en Canadá. IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de acero inoxidable! 32 3. Reemplace el (los) foco(s) LED quemado(s) con un foco (focos) del mismo tamaño, forma y vataje. ■ Para reemplazar el foco LED quemado con un foco LED, pida la pieza número W10565137 (3,6 W). ■ NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los compartimientos del refrigerador y del congelador se consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una marca de focos LED, diferente de los focos recomendados, antes de instalarlo, lea y siga las instrucciones en el empaque del LED. Si se emplea un foco incandescente para reemplazar un foco LED, use solamente los focos incandescentes para aparatos domésticos con un máximo de 40 vatios. 4. Vuelva a colocar la(s) pantalla(s) de luz insertando las lengüetas de la(s) misma(s) en los orificios del revestimiento y encájela(s) en el lugar. NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la fuerce más allá del punto de bloqueo. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Cuidado durante las vacaciones y mudanzas Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. Vacaciones Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está conectado al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad. 3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba), o presione el interruptor hacia OFF (Apagado). 4. Vacíe el depósito de hielo. Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse: 1. Saque toda la comida del refrigerador. 2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado), dependiendo del modelo. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite http://kitchenaid.custhelp.com. Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE.UU.: KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 En Canadá: KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Funcionamiento del refrigerador 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso del (de los) control(es)”. 5. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien. 6. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos. El refrigerador no funciona ADVERTENCIA Mudanza Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a continuación para prepararse para la mudanza. 1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Desconecte la tubería de agua que está atrás del refrigerador. ■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado), dependiendo del modelo. 2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco. 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso del (de los) control(es)”. 5. Desenchufe el refrigerador. 6. Limpie, pásele un paño y seque bien. 7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se sacudan durante la mudanza. 8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O BIEN, levante los tornillos niveladores para no rayar el piso. Vea “Ajuste la(s) puerta(s)” o “Cierre y alineamiento de las puertas”. 9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■ ¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto. ■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de los) control(es)”. ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. 33 ■ ¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso del(de los) control(es)”. Parece que el motor funciona excesivamente Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. Parece que el refrigerador es ruidoso El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. ■ Zumbido: Se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo ■ Sonido pulsante: Los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■ Sonido sibilante/vibraciones: Flujo de líquido refrigerante, movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador ■ Chisporroteos/Gorgoteos: Agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación ■ Estallido: Contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial ■ Agua corriendo: Puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora ■ Chirridos/Crujidos: Esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo La temperatura está demasiado baja en el refrigerador ■ ¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador? Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está obstruido con artículos colocados directamente enfrente del mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de aire. ■ ¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. ■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los controles en un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad. ■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ■ Las puertas no cierran completamente ■ ¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta. ■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. ¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo Es difícil abrir las puertas ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■ ¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua? Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. ■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. ■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ■ ¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado caliente ■ 34 ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ ¿La característica de llenado medido del despachador de agua no ha despachado una cantidad correcta de agua? Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. ■ ¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del refrigerador”. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Los cubos de hielo son huecos o pequeños NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■ ¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua? Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente autorizado. Hay fugas de agua en el sistema del despachador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de despachar agua. ■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. ■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida. ■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento o un color gris del hielo indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de agua”. El despachador de agua y hielo no funciona debidamente ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ ¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg² (241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. El agua del despachador está tibia NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50 °F (10 °C). ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza. En los EE.UU., visite nuestra página de internet, www.kitchenaid.com o llame al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestra página de internet, www.kitchenaid.ca o llame al 1-800-807-6777. Limpiador de acero inoxidable affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355016 En Canadá, pida la pieza N° W10355016B Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355049 En Canadá, pida la pieza N° W10355049B Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355010 En Canadá, pida la pieza N° W10355010B Medallones para manijas de la puerta: Pida la pieza N° W10762987 (Negro) Pida la pieza N° W10762993 (Cromo) 35 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Sistema interno de filtración de agua Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros) Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano. Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53. Reducción de sustancias Efectos estéticos Requisitos de Promedio reducción de NSF influente Cloro, sabor/olor 50% reducción Clase de partículas I* 85% reducción Concentración en el agua a tratar Máximo efluente 2,00 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,06 mg/L 14.000.000 #/mL Por lo menos 370.000 #/mL** 10.000 partículas/mL Reducción de contaminantes Requisitos de Promedio reducción de NSF influente Plomo: a pH 6,5 Plomo: a pH 8,5 0,010 mg/L 0,010 mg/L Mercurio: a pH 6,5 Mercurio: a pH 8,5 Promedio efluente % mínimo de % promedio reducción de reducción 0,050625 mg/L 196.666 #/mL 97,00% 97,40% 97,52% 99,00% Concentración en el agua a tratar Máximo efluente Promedio efluente % mínimo de % promedio reducción de reducción 0,150 mg/L† 0,150 mg/L† 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >99,30% >99,30% >99,30% >99,30% 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0018 mg/L 0,0003 mg/L 0,00073 mg/L 91,70% 69,20% 95,00% 88,10% Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30% Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80% >99,80% Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45% Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3% Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40% Asbestos >99% 126,5 MF/L 107 a 108 fibras/L†† <0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,99% >99,99% Quistes vivos‡ Turbidez >99,95% 0,5 NTU 122.500 #/L 10,5 NTU 50.000/L mín. 11 ± 1 NTU <1 #/L‡ 0,30 NTU <1 #/L‡ 0,125 NTU >99,99% 97,30% >99,99% 98,80% Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90% Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6% < 0,0005 mg/L Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y ■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se fabricante. desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. ■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua ■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el modelo de filtro de repuesto UKF8001. Precio sugerido de venta al por menor en el 2014 de $44,99 en EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. Suministro de agua Presión de agua Temperatura de agua Tasa de flujo de servicio ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. ■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para obtener el nombre y número telefónico del fabricante. Municipal o de pozo 35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg² *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC. † Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local. Fibras mayores de 10 um de longitud. ‡ Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum. ® NSF es una marca registrada de NSF International. †† 36 Sistema interno de filtración de agua Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano. Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53. Reducción de sustancias Efectos estéticos Requisitos de Promedio reducción de NSF influente Cloro, sabor/olor 50% reducción Clase de partículas I* 85% reducción Concentración en el agua a tratar Máximo efluente 2,00 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,06 mg/L 14.000.000 #/mL Por lo menos 370.000 #/mL** 10.000 partículas/mL Reducción de contaminantes Requisitos de Promedio reducción de NSF influente Plomo: a pH 6,5 Plomo: a pH 8,5 0,010 mg/L 0,010 mg/L Mercurio: a pH 6,5 Mercurio: a pH 8,5 Promedio efluente % mínimo de % promedio reducción de reducción 0,050625 mg/L 196.666 #/mL 97,00% 97,40% 97,52% 99,00% Concentración en el agua a tratar Máximo efluente Promedio efluente % mínimo de % promedio reducción de reducción 0,150 mg/L† 0,150 mg/L† 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >99,30% >99,30% >99,30% >99,30% 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0018 mg/L 0,0003 mg/L 0,00073 mg/L 91,70% 69,20% 95,00% 88,10% Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30% Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80% >99,80% Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45% Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3% Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40% Asbestos >99% 126,5 MF/L 107 a 108 fibras/L†† <0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,99% >99,99% Quistes vivos‡ Turbidez >99,95% 0,5 NTU 122.500 #/L 10,5 NTU 50.000/L mín. 11 ± 1 NTU <1 #/L‡ 0,30 NTU <1 #/L‡ 0,125 NTU >99,99% 97,30% >99,99% 98,80% Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90% Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6% O-diclorobenceno 0,6 mg/L 1,7 mg/L 1,8 mg/L ± 10% < 0,5 mg/L < 0,5 mg/L >99,9% >99,9% Etilbenceno 0,7 mg/L 2,2 mg/L 2,1 mg/L ± 10% 0,0048 mg/L 0,11 mg/L 99,80% 99,90% Clorobenceno 0,1 mg/L 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,0038 mg/L 0,0008 mg/L 99,80% 99,90% Endrina 0,002 mg/L 0,007 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0004 mg/L 0,0002 mg/L 94,30% 96,80% Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y ■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se fabricante. desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. ■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua ■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el modelo de filtro de repuesto UKF8001. Precio sugerido de venta al por menor en el 2014 de $44,99 en EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. Suministro de agua Presión de agua Temperatura de agua Tasa de flujo de servicio ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. ■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para obtener el nombre y número telefónico del fabricante. Municipal o de pozo 35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0,55 gpm (2,08 L/min.) a 60 lbs/pulg² *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC. † Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local. Fibras mayores de 10 um de longitud. ‡ Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum. ® NSF es una marca registrada de NSF International. †† 37 GARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■ Nombre, dirección y número de teléfono ■ Número de modelo y de serie ■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite http://kitchenaid.custhelp.com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. http://kitchenaid.custhelp.com GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el casso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■ Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra. ■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores). 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.). 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de KitchenAid. 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid. 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid. 13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO MANO DE OBRA NO INCLUIDA) Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 38 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 11/14 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

KitchenAid KRFC400ESS Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para