Whirlpool WRF997SDDM El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.whirlpool.com. In Canada, register your
refrigerator at www.whirlpool.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number ___________________________________________ Serial Number____________________________________________
REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY............................... 2
Proper Disposal of Your Old Refrigerator ...... 3
What’s New Behind the Doors?..................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 4
Unpack the Refrigerator ................................. 4
Location Requirements .................................. 4
Remove and Replace Refrigerator Doors ...... 5
Remove and Replace Freezer Drawer Front.. 7
Electrical Requirements.................................. 8
Water Supply Requirements .......................... 8
Connect the Water Supply ............................. 9
Handle Installation and Removal.................. 10
Refrigerator Leveling,
Door Closing and Alignment ........................ 11
FILTERS AND ACCESSORIES ..................... 12
Water Filtration System ................................ 12
Install Air Filter .............................................. 13
Install Produce Preserver ............................. 14
Install CoolVox™ Kitchen Sound System.... 15
Accessories .................................................. 15
REFRIGERATOR USE ................................... 16
Opening and Closing Doors......................... 16
Using the Controls........................................ 16
Water and Ice Dispensers ............................ 18
Ice Maker and Ice Storage Bin..................... 21
REFRIGERATOR FEATURES ....................... 22
Refrigerator Shelves ..................................... 22
Crisper Drawers/Pantry
Drawer/Crisper Cover................................... 22
Crisper Humidity Control.............................. 23
Temperature-Controlled Drawer .................. 23
DOOR FEATURES ......................................... 23
Door Bins ...................................................... 23
FREEZER FEATURES ................................... 24
Pizza Pocket and Drawer Divider................. 24
REFRIGERATOR CARE................................. 24
Cleaning........................................................ 24
Lights ............................................................ 25
Vacation and Moving Care........................... 25
TROUBLESHOOTING.................................... 26
Operation ...................................................... 26
Noise............................................................. 27
Temperature and Moisture........................... 28
Ice and Water................................................ 29
Doors ............................................................ 31
WATER FILTER CERTIFICATIONS .............. 32
PERFORMANCE DATA SHEET.................... 33
WARRANTY.................................................... 34
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ............ 35
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo .................................36
¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas? .36
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......... 37
Desempaque el refrigerador ......................... 37
Requisitos de ubicación ...............................38
Cómo quitar y volver a colocar
las puertas del refrigerador...........................39
Cómo quitar y volver a colocar
el frente del cajón del congelador ................42
Requisitos eléctricos.....................................43
Requisitos del suministro de agua ...............43
Conexión del suministro de agua.................43
Instalación y remoción de las manijas..........45
Nivelación del refrigerador, cierre
y alineamiento de las puertas .......................46
FILTROS Y ACCESORIOS ............................ 47
Sistema de filtración de agua .......................47
Instalación del filtro de aire...........................48
Instalación del preservador
de alimentos frescos.....................................49
Instale el sistema de audio
de cocina CoolVox™ ....................................50
Accesorios ....................................................50
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 50
Cómo abrir y cerrar las puertas....................50
Uso de los controles.....................................50
Despachadores de agua y hielo ................... 53
Fábrica de hielo y depósito de hielo.............56
CARACTERÍSTICAS
DEL REFRIGERADOR................................... 57
Estantes del refrigerador...............................57
Cajones para verduras/
Cajón-despensa/Tapa de los cajones.......... 58
Control de humedad
del cajón para verduras ................................ 58
Cajón con control de temperatura................58
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA .......... 59
Recipientes de la puerta ............................... 59
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR .. 59
Espacio para pizzas y divisor del cajón........ 59
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 60
Limpieza........................................................60
Luces.............................................................61
Cuidado durante las
vacaciones y mudanzas ...............................61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 62
Funcionamiento ............................................62
Ruido.............................................................63
Temperatura y humedad ..............................64
Hielo y agua ..................................................65
Puertas ..........................................................68
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ....... 69
GARANTÍA...................................................... 70
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 71
Mise au rebut adéquate de
votre vieux réfrigérateur ................................72
Quoi de neuf en coulisse?.............................72
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............. 73
Déballage du réfrigérateur.............................73
Exigences d'emplacement............................74
Retrait et réinstallation
des portes du réfrigérateur............................75
Retrait et réinstallation de
l'avant du tiroir de congélation......................77
Spécifications électriques .............................78
Spécifications de l’alimentation en eau ........79
Raccordement à la canalisation d'eau..........79
Installation et démontage des poignées.......81
Mise à niveau du réfrigérateur,
fermeture et alignement des portes..............82
FILTRES ET ACCESSOIRES......................... 83
Système de filtration d'eau ...........................83
Installation du filtre à air ................................84
Installation du conservateur
pour produits frais .........................................85
Installation du système sonore
de cuisine CoolVox™....................................86
Accessoires ...................................................86
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ........... 86
Ouverture et fermeture des portes................86
Utilisation des commandes...........................87
Distributeurs d'eau et de glaçons .................89
Machine à glaçons et
bac d’entreposage à glaçons .......................92
CARACTÉRISTIQUES
DU RÉFRIGÉRATEUR ................................... 93
Tablettes du réfrigérateur..............................93
Bac à légumes, garde-manger
et couvercle du bac à légumes.....................94
Réglage de l’humidité
dans le bac à légumes ..................................94
Tiroir à température contrôlée.......................94
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE.......... 95
Balconnets de porte......................................95
CARACTÉRISTIQUES
DU CONGÉLATEUR ...................................... 95
Espace à pizza et cloison de tiroir ................95
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 96
Nettoyage ......................................................96
Lampes..........................................................97
Entretien avant les vacances
ou lors d’un déménagement .........................97
DÉPANNAGE.................................................. 98
Fonctionnement ............................................98
Bruits .............................................................99
Température et humidité.............................100
Glaçons et eau ............................................102
Portes ..........................................................105
FEUILLE DE DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE............................ 106
GARANTIE.................................................... 107
W10681477A
35
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.whirlpool.com. En Canadá, registre
su refrigerador en www.whirlpool.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto, ubicados en la pared interior del compartimiento del
refrigerador.
Número de modelo _______________________________________ Número de serie__________________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
36
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas?
Su refrigerador de dos puertas de Whirlpool
®
viene con varias características
innovadoras de almacenamiento y ahorro de energía.
Sonidos de energía y de funcionamiento normal
Su nuevo refrigerador de dos puertas con congelador en la parte
inferior ha sido diseñado para lograr el máximo rendimiento
energético y regular mejor las temperaturas, para satisfacer así las
demandas de enfriamiento. Tal vez usted note que el mismo
funciona de modo diferente que su refrigerador anterior. Es
normal que el compresor de alto rendimiento funcione durante
períodos prolongados y a velocidades variables, para consumir
solamente la energía necesaria para un óptimo rendimiento.
Adicionalmente, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento,
es posible que escuche sonidos normales de funcionamiento que
no le son familiares.
Más espacio para almacenamiento
El refrigerador de dos puertas con congelador en la parte inferior
tiene el espacio máximo disponible para almacenar alimentos
frescos. Lo que incluye un cajón-despensa de ancho completo y
temperatura controlada ideal para guardar bandejas con
vegetales o bandejas para fiestas.
Sistema de distribución de hielo In-Door-Ice
®
El depósito de hielo en la puerta provee un estante completo
adicional de espacio para almacenar, y el depósito es removible
para obtener un fácil acceso al hielo filtrado.
Evaporador dual (en algunos modelos)
El compartimiento del refrigerador y el del congelador tienen
evaporadores separados para proveer alimentos frescos y
congelados con climas separados. El refrigerador permanece
fresco y húmedo para el almacenaje óptimo de alimentos frescos,
mientras el congelador permanece frío y seco. La humedad del
refrigerador nunca se mezcla con el aire frío del congelador, de
modo que la escarcha está congelada, lo que reduce la
posibilidad de que los alimentos se sequen. Debido a que el aire
del refrigerador no pasa al congelador, se ha eliminado la
transferencia de olores y gustos del refrigerador al congelador.
Filtro de agua
El filtro certificado por NSF
®
reduce el sabor y olor a cloro, las
partículas (clase I), el plomo y el mercurio. El reemplazar el filtro de
agua cada 6 meses asegura agua para tomar limpia y filtrada.
Filtro de aire
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de
sodio al reducir los olores comunes de los alimentos que se
encuentran en el interior del refrigerador.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
37
Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos)
El etileno es un gas natural producido por las frutas y los
vegetales para ayudar a que maduren. El preservador de
alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar la maduración
excesiva de los productos frescos. A consecuencia de esto,
ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo.
Sistema de audio de cocina CoolVox™
(en algunos modelos)
Hicimos que la cocina vibre con energía al agregar música donde
nunca hubo antes. El sistema de audio de cocina CoolVox™ se
puede emparejar fácilmente con teléfonos inteligentes, tabletas o
dispositivos móviles Bluetooth
®†
.
Despachador de agua con llenado medido
(en algunos modelos)
La característica de llenado medido le permite despachar la
cantidad deseada de agua filtrada.
Luces LED
Las luces LED nunca necesitan ser reemplazadas.
Estantes MicroEdge
®
Glo (en algunos modelos)
Los estantes MicroEdge
®
Glo exclusivos de la industria hacen que
cada bocadillo se destaque en su refrigerador. Al desplazar la luz
de LED hacia un nuevo lugar debajo de los estantes, esta
tecnología de punta eleva el aspecto y funcionalidad de su
refrigerador.
Alarma de la puerta
Una alarma útil suena cuando la puerta del refrigerador o el cajón
del congelador se ha dejado abierta/o.
Indicador de corte de corriente
Si ha habido un corte de corriente mientras usted está lejos de su
hogar, este indicador le permitirá saber que el refrigerador ha
experimentado un corte de corriente.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
†®BLUETOOTH es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
38
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55
°F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
3³⁄₄" (9,5 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
39
Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario sacar las puertas del refrigerador para hacer entrar el mismo
en su hogar. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el
control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos y los recipientes
ajustables o de uso múltiple de las puertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave hexagonal en L de ³⁄₁₆" y destornillador Phillips N° 2
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar y volver a colocar las puertas
Enchufe de cableado
Bisagra superior izquierda
Estilo 1 – Conexión de la
tubería del despachador
de agua
A. Anillo exterior
Estilo 2 – Conexión de la
tubería del despachador
de agua
A
A. Anillo exterior
Bisagra superior derecha
A. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de ³⁄₁₆"
C
B
A
D
A. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de ³⁄₁₆"
B. Alambre a tierra (no lo quite)
C. No quite los tornillos
B. Tornillo para la cubierta de la bisagra
C. Cubierta superior de la bisagra
D. Bisagra superior
A
BA
C
40
Quite la puerta del refrigerador del lado derecho
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
4. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos a
un lado.
NOTA: No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos
le ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la
puerta.
5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador de la
bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la
puerta.
Quite la puerta del refrigerador del lado izquierdo
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de
agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo,
de modo que deberán ser desconectados antes de quitar la
puerta.
1. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en la
parte superior de la bisagra de la puerta.
Estilo 1 - Presione el anillo exterior contra la cara del encaje y
jale suavemente la tubería del despachador para liberarla.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta
a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
A. Tornillo de la cubierta de
la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra
superior
C. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de
³⁄₁₆
"
D. Bisagra superior
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
A
B
C
D
A. Tornillo de la cubierta de la
bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra superior
A. Anillo exterior
B. La cara del encaje
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
A
B
41
Estilo 2 – Jale hacia arriba con firmeza la abrazadera de
enganche y jale la tubería para extraerla del accesorio.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta
a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
3. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado en la
parte superior de la bisagra de la puerta.
Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar
izquierdo, presione hacia abajo para liberar el seguro y jale
las secciones del enchufe para separarlas.
NOTA: No quite el cable a tierra verde. Deberá
permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
4. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos a
un lado.
NOTAS:
Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se
confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a
sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le
ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la
puerta.
5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador de la
bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la
puerta.
NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y
los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el
refrigerador por una puerta.
Sólo si es necesario, use una llave con punta de barrena
cuadrada N° 2 para quitar las bisagras inferiores y una
llave de tuercas de ³⁄₈" para quitar los tornillos de las patas
con freno.
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado derecho
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto
de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Sujete la bisagra a la carcasa con los dos tornillos
hexagonales internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los
tornillos.
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado izquierdo
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con el haz de
cables cuando los reconecte.
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Sujete la bisagra a la carcasa con los dos tornillos
hexagonales internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los
tornillos.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
Estilo 1 - Empuje la tubería en el accesorio hasta que se
detenga y el anillo exterior esté tocando la cara del accesorio.
Estilo 2 - Inserte la tubería firmemente dentro del accesorio
hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche
alrededor de la tubería. La abrazadera de enganche encaja a
presión en su lugar entre el accesorio y el collar.
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
Empuje y una las dos secciones del enchufe de cableado.
Pasos finales
1. Apriete por completo los cuatro tornillos internos de cabeza
hexagonal (dos en la bisagra de la puerta del lado derecho y
dos en la bisagra de la puerta del lado izquierdo).
2. Vuelva a colocar ambas cubiertas de las bisagras superiores.
A. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de
³⁄₁₆
"
B. Alambre a tierra (no lo quite)
C.Tornillos de ubicación (no
los quite)
A B
C
42
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador
Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario
sacar el frente del cajón del congelador para hacer entrar el
refrigerador en su hogar.
IMPORTANTE:
Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a
sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el control
del refrigerador y desenchufe el refrigerador o desconecte el
suministro de energía. Quite los alimentos del cajón del
congelador.
Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a
colocar el frente del cajón del congelador.
Herramienta necesaria: Llave hexagonal de ¹⁄₄"
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Saque los dos tornillos que están en la parte superior dentro
del frente del cajón (uno en el lado izquierdo y otro en el lado
derecho) que aseguran el frente del mismo a las guías.
3. Levante el frente del cajón para liberar los taquetes de
plástico de las ranuras del soporte de la guía del cajón.
4. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del congelador.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
extensión.
2. Sujetando el frente del cajón por los lados, alinee los dos
taquetes de plástico, que se encuentran en la base dentro del
frente del cajón, con las ranuras del soporte de la guía del
cajón.
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del
cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del
mismo e inserta los taquetes en las ranuras.
3. Vuelva a colocar y apriete los dos tornillos que están en la
parte superior del frente del cajón (uno en el lado izquierdo y
el otro en el lado derecho).
Pasos finales
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3
terminales.
2. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
3. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la
comida al refrigerador.
A. Ranuras del soporte de la guía del cajón
A
A. Tornillo del frente del cajón
B. Taquete de plástico del frente del cajón
A
B
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
43
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado que preste servicio sólo a su refrigerador y
accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se puede
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y
luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando
Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de
energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea
“Uso de los controles”.
Requisitos del suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
NOTA: Si la presión de agua es menor de lo requerido, el flujo de
agua del despachador de agua puede disminuir o los cubos de
hielo pueden ser huecos o de tamaño irregular.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador deberá ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La
capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para
cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan sistemas de ósmosis inversa para
montar en el grifo.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza
local.
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables las
conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de agua
de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el agua y el
hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de una tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza de Whirlpool:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con
más facilidad.
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de cobre de suministro
del hogar de ¹⁄₂".
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de
un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente de agua al
refrigerador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A. Manguito
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro del hogar
(mínimo de ½")
A
B
D
C
44
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diámetro exterior, para conectar la válvula de cierre y el
refrigerador.
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para
el trabajo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería
de cobre están cortados a escuadra.
Deslice el manguito de compresión y la tuerca de
compresión sobre la tubería de cobre como se muestra.
Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de
compresión al extremo de salida con una llave de tuercas
ajustable. No apriete demasiado.
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr el
agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión final a la entrada de la válvula de agua, para evitar
un probable mal funcionamiento de la válvula de agua.
6. Doble la tubería de cobre para que alcance la entrada de la
línea de agua, la cual está ubicada en la parte posterior de la
carcasa del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín
de tubería de cobre para que se pueda sacar el refrigerador
del armario o alejarlo de la pared, para el servicio.
Conexión al refrigerador
Siga las instrucciones de conexión que sean específicas para su
modelo.
Estilo 1
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca y manguito de compresión, como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que
está firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo
de la entrada de la línea de agua.
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la
tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas más con una llave
de tuercas. No apriete demasiado.
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u
otras partes dentro de misma.
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la
tensión en el acoplamiento.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un
filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local
requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la
línea de agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en cualquiera de las
conexiones de la tubería. Obtenga un filtro de agua con el
distribuidor de electrodomésticos.
Complete la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el
depósito de hielo.
A. Manguito de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
B CA
B
A
C
D
A. Línea de agua de la casa
B. Tuerca (adquirida)
C. Férula (adquirida)
D. Tubería de agua del refrigerador
D
A B C
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
45
Instalación y remoción de las manijas
Piezas incluidas: Manijas de las puertas (2), manija(s) del cajón (1
o 2 según el modelo), llave hexagonal de ¹⁄₈", tornillo(s) opresor(es)
adicional(es)
NOTA: Con las manijas sobre una superficie plana, las manijas
para los cajones son más curvas. No se instalarán a ras de las
puertas.
Cómo instalar las manijas
NOTA: Los tornillos opresores de montaje vienen preinstalados
dentro de la manija.
1. Saque las manijas del paquete que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una superficie blanda.
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la
puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de
tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando
hacia la puerta adyacente.
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que su
base quede al mismo nivel que la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, coloque el extremo corto de la
llave hexagonal en el orificio superior y gire la llave hexagonal
un poco, hasta afianzarla en el tornillo opresor.
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor apenas
hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para afianzar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada si no la aprieta más de esta manera.
8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija en la puerta
adyacente del refrigerador.
9. Con el (los) cajón(es) cerrado(s), coloque la manija sobre los
tornillos de tope, de modo que los tornillos opresores queden
mirando hacia el piso.
10. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que su
base quede al mismo nivel que el cajón.
11. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en el orificio del
lado izquierdo y gire la llave hexagonal un poco, hasta
afianzarla en el tornillo opresor.
12. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez, apenas hasta que
comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo
apriete por completo.
13. Repita los pasos 11 y 12 para afianzar el tornillo opresor
derecho al tornillo de tope.
14. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada si no la aprieta más de esta manera.
15. Para algunos modelos, repita los pasos 9 al 14 para instalar la
manija en el otro cajón.
16. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones.
Cómo sacar las manijas
1. Mientras sostiene la manija, coloque el extremo corto de la
llave hexagonal en el orificio de un tornillo opresor y gire la
llave hexagonal un poco hasta afianzarla en el tornillo opresor.
2. Afloje el tornillo opresor girando de derecha a izquierda un
cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija hacia fuera de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
A
B
A. Tornillo de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
A
B
46
Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de las patas con freno
regulables y los rodillos, ubicados en la base del refrigerador,
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste,
quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su
ubicación final.
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de ¹⁄₄"
Herramientas provistas: Llave hexagonal en L de ¹⁄₈"
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire de
ella hacia usted. Abra el cajón del congelador para obtener
acceso a la pata con freno.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas con freno girándolas hacia la
izquierda. Los rodillos frontales tocarán el piso.
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
3. Baje las patas con freno girándolas hacia la derecha hasta
que los rodillos queden separados del piso y ambas patas
con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el
refrigerador ruede hacia delante cuando se abran las puertas
del refrigerador o el cajón del congelador.
IMPORTANTE: Si usted necesita hacer otros ajustes con las
patas con freno, deberá girar ambas la misma cantidad de
veces para mantener nivelado el refrigerador.
4. Cerciórese de que las puertas se cierren con facilidad. Si está
satisfecho con la abertura y el cierre de las puertas, saltee la
próxima sección y vaya a “Para alinear las puertas”. Si las
puertas no se cierran con facilidad o se abren de golpe, regule
la inclinación.
Cómo regular la inclinación de la carcasa:
Abra el cajón del congelador. Use una llave hexagonal de
¹⁄₄" para girar ambas patas con freno hacia la derecha la
misma cantidad de veces. Esto hará que se levante el
frente del refrigerador. Es posible que tome varias vueltas
para permitir que las puertas se cierren con más facilidad.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el girarlas.
Estilo 1
Estilo 2
5. Cerciórese de que las puertas estén parejas en la parte
superior y que el espacio entre la parte inferior de las puertas
del refrigerador y la parte superior del cajón del congelador
esté parejo. Alinee las puertas si es necesario.
Para alinear las puertas:
Jale hacia fuera el cajón del congelador, manteniendo
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el
pasador de la bisagra inferior en la puerta del refrigerador
del lado derecho. El tornillo de alineamiento está en el
interior del pasador de la bisagra inferior.
Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L de ¹⁄₈"
(empacada con las instrucciones de instalación de la
manija de la puerta) dentro del pasador de la bisagra
inferior hasta que quede enganchado por completo en el
tornillo de alineamiento.
Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave
hexagonal en L hacia la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal en L hacia la
izquierda.
Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las
puertas queden alineadas.
A. Pata con freno
B. Rodillo frontal
A
¹⁄₄"
B
A. Pata con freno
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Llave hexagonal en L de
¹⁄₈
"
¹⁄₄"
A
A
B
47
6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante
cuando se jala la puerta o el cajón para abrirla/o, regule las
patas con freno.
Para estabilizar el refrigerador:
Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal de
¹⁄₄", gire ambas patas con freno hacia la derecha la misma
cantidad de veces hasta que queden ajustadas contra el
piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, continúe
regulando las patas con freno girando el tornillo media
vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante
cuando se abra el cajón.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los extremos de
la misma con los ensamblajes niveladores que están a cada
lado y encajando la rejilla a presión en su lugar.
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de filtración de agua
Instalación del filtro de agua
1. Ubique el paquete con accesorios en el refrigerador y saque
el filtro de agua.
2. Saque el filtro de agua de su empaque y quite la cubierta de
las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan
en su lugar después de que se quitó la cubierta.
3. El compartimiento del filtro de agua está ubicado en la parte
derecha del techo del refrigerador. Empuje la puerta del
compartimiento para liberar el seguro; luego baje la puerta.
4. Alinee la flecha sobre la etiqueta del filtro del agua con la
muesca del recorte en el alojamiento del filtro; inserte el filtro
dentro del alojamiento.
5. Gire el filtro 90 grados (¹⁄₄ de giro) hacia la derecha hasta que
se trabe en el alojamiento.
NOTA: Si el filtro no se traba correctamente en el alojamiento,
el despachador de agua no funcionará. No saldrá agua del
despachador.
6. Mientras la puerta del compartimiento está abierta, levante el
filtro dentro del compartimiento. Luego cierre por completo la
puerta del compartimiento del filtro.
7. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Enjuague el sistema
de agua” en la sección “Despachadores de agua y hielo”.
IMPORTANTE: Si no enjuaga el sistema de agua, tal vez
gotee el agua y/o disminuya el flujo del despachador de agua.
La luz de estado del filtro de agua
Presione OPTIONS (Opciones) en el panel de control para ver el
menú de opciones. Presione nuevamente OPTIONS (Opciones),
debajo de Filter Status (Estado del filtro), para que aparezca el
porcentaje de la vida útil restante del filtro (de 99% a 0%).
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua), debajo de Back (Atrás), para
volver a la pantalla normal.
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo
cambiar el filtro de agua.
ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarillo) - Es casi tiempo de
cambiar el filtro de agua. Mientras está despachando agua,
“Order Filter” (Pedir filtro) destellará siete veces y sonará un
tono de alerta tres veces.
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Mientras está despachando agua, “Replace
Filter” (Reemplazar el filtro) destellará siete veces y sonará un
tono de alerta tres veces.
RESET (Reajustar) - Es la característica de seguimiento del
estado del filtro de agua. Después de reemplazar el filtro de
agua desechable con un nuevo filtro, al cerrar la puerta del
compartimiento del filtro se reajustará automáticamente la
característica de seguimiento del estado del filtro. Vea “Uso
del (de los) control(es)”.
NOTA: Se iluminará REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) si no
se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto.
A. Cubierta de la junta tórica
B. Juntas tóricas
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
B
A
48
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de repuesto, vea “Accesorios” en
el Manual del usuario, el Manual de uso y cuidado, o las
Instrucciones para el usuario.
Reemplace el filtro de agua desechable cuando se indique en la
pantalla de estado del filtro o al menos cada 6 meses. Si el flujo
de agua a su despachador o fábrica de hielo disminuye
notoriamente, cambie el filtro de agua más pronto.
1. Ubique el compartimiento del filtro de agua en la parte
derecha del techo del refrigerador. Empújelo para liberar y
bajar la puerta del compartimiento.
2. Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jálelo directo hacia
fuera del compartimiento.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
3. Instale el filtro de agua de repuesto siguiendo los pasos 2 a 7
en la sección “Instalación del filtro de agua”.
Instalación del filtro de aire
(en algunos modelos)
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de
sodio para reducir los olores comunes de los alimentos que se
encuentran en el interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.
Cómo instalar el filtro de aire
Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de
ventilación, que está ubicada en la pared posterior, cerca de la
parte superior del compartimiento del refrigerador.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e
instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja ubicada en la parte posterior
del indicador, hasta que ésta se reviente para activar el
indicador.
3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En
algunos modelos hay muescas detrás de la puerta.
Modelos con muescas:
Con la pantalla indicadora mirando hacia fuera, deslice el
indicador hacia abajo, dentro de las muescas.
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de
las muescas si no se ha reventado la burbuja.
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador
esté visible a través de la ventana en la puerta.
Modelos sin muescas:
Coloque el indicador en donde pueda verse con facilidad,
ya sea dentro del refrigerador o en cualquier lugar de la
cocina o de la casa.
Cómo reemplazar el filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Consulte “Accesorios” para obtener información acerca
de cómo hacer un pedido.
1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el indicador de estado del filtro
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.
A. Filtro de aire
A
A. Ventana indicadora de estado
B. Indicador de estado del filtro de aire
C. Muescas
B
A
C
49
Instalación del preservador de alimentos frescos
(en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así
enlentecer el proceso de maduración de varios productos
frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos
permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno de las
frutas que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
Cómo instalar el preservador de alimentos frescos
1. Busque el alojamiento del preservador de alimentos frescos
dentro del refrigerador.
2. Abra el alojamiento jalando por la parte posterior hacia arriba.
3. Saque las bolsas del preservador de alimentos frescos del
paquete y colóquelas dentro del alojamiento.
NOTA: Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas.
4. Adhiera el alojamiento del Preservador de alimentos frescos a
la pared posterior del cajón para verduras según las
instrucciones incluidas en el paquete.
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de
estado que se debe activar e instalar en el mismo momento que
se instalan las bolsas.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Para activar el indicador, aplique presión sobre la burbuja
ubicada en la parte posterior del indicador, hasta que ésta se
reviente.
3. Deslice la tapa que está en la parte superior del alojamiento
del preservador de alimentos frescos para abrirla.
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,
mirando hacia fuera.
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté
visible a través del orificio rectangular en la tapa.
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha
reventado la burbuja del indicador.
Sensibilidad
al etileno
Producción
de etileno
Manzanas Alta Muy alta
Espárragos Media Muy baja
Bayas Baja Baja
Brócoli Alta Muy baja
Cantalupo Media Alta
Zanahorias Baja Muy baja
Frutos cítricos Media Muy baja
Uvas Baja Muy baja
Lechuga Alta Muy baja
Peras Alta Muy alta
Espinaca Alta Muy baja
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON
OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,
enjuague con agua.
CAUTION
IR
R
IT
A
N
T
Read cautions on back.
ATTENTION
IR
R
ITA
N
T
Lisez des prudences sur le revers.
50
Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses o
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Consulte
“Accesorios” para obtener información acerca de cómo hacer un
pedido.
1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale las bolsas de reemplazo y el indicador de estado
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.
Instale el sistema de audio
de cocina CoolVox™
(en algunos modelos)
El sistema de audio de cocina CoolVox™ es un sistema de sonido
que se conecta por separado. Está especialmente diseñado para
colocarse en la parte superior del refrigerador. El sistema de audio
CoolVox™ encaja debajo de los gabinetes superiores, entre las
bisagras de la puerta, con el borde delantero del sistema alineado
con el borde delantero de la carcasa del refrigerador. Vea las
instrucciones que se incluyen dentro del empaque para obtener
información específica sobre el uso y la instalación.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.
En los EE.UU., visite nuestra página de internet,
www.whirlpool.com/accessories o llame al 1-800-901-2042.
En Canadá, visite nuestra página de internet, www.whirlpool.ca
o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016
En Canadá, pida la pieza N° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza N° W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza N° W10355010B
Filtro de agua:
Pida la pieza N° W10413645A o FILTER2
Filtro de aire:
Pida la pieza N° W10311524 o AIR1
Preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza N° W10346771A o FRESH1
Paquete de filtro de agua, filtro de aire y preservador de
alimentos frescos:
Pida la pieza N° W10413643BL
Sistema de audio de cocina CoolVox™:
Pida la pieza N° W10653951
USO DE SU
REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Uso de los controles
Los controles se encuentran encima del despachador exterior.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo
de “dormir” cuando los botones del control y las paletas del
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Presione
cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La pantalla
principal aparecerá como se muestra.
A. Junta con bisagras
A
51
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que
los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste
recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica
son 37 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el
congelador.
IMPORTANTE:
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder.
NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que el
recomendado, no hará que los compartimientos se enfríe más
rápido.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los orificios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un porche
pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas. Tal
vez necesite regular la temperatura a ajustes diferentes de los
recomendados para adaptarse a estas condiciones.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Cómo ver los puntos fijos de temperatura
1. Presione y sostenga TEMP (Temperatura) por 3 segundos
para activar el modo de temperatura.
NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, presione
LIGHT (Luz), debajo de Units (Unidades), cuando el modo de
ajuste esté activado. Para volver al ajuste en Fahrenheit,
oprima el botón de LIGHT (Luz) nuevamente.
Cuando esté activado el modo de temperatura, presione
TEMP (Temperatura) para alternar entre Fridge (Refrigerador) y
Freezer (Congelador). La pantalla mostrará el punto fijo de
temperatura del compartimiento seleccionado y la
información para ajustar la temperatura aparecerá en la
pantalla.
Temperatura recomendada del refrigerador
Temperatura recomendada del congelador
Regule los puntos fijos de temperatura
Rango de punto fijo del refrigerador: 33 °F a 45 °F (0 °C a 7 °C).
Rango de punto fijo del congelador: -5 °F a 5 °F (-21 °C a -15 °C).
1. Cuando esté activado el modo de Temperature (Temperatura),
presione TEMPERATURE (Temperatura) para seleccionar la
zona del refrigerador. La pantalla mostrará el punto fijo de
temperatura del compartimiento seleccionado, como se
muestra.
2. Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.
3. Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto
de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura),
debajo de Select Zone (Seleccione la zona), para que se
muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla.
Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “FREEZER”
(Congelador) en la pantalla.
4. Presione el botón de LOCK (Bloqueo) para aumentar el punto
de ajuste, o presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
bajarlo.
Cómo guardar/confirmar los ajustes de temperatura
Cuando haya terminado de ajustar los puntos de ajuste del
refrigerador y del congelador, presione el botón de
MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar y guardar
los ajustes.
NOTA: Para salir del modo de Temperature (Temperatura) sin
guardar los cambios, presione ICE/WATER (Hielo/Agua), debajo
de Back (Atrás), en cualquier momento, o deje que transcurran
60 segundos de inactividad. El modo de temperatura se apagará
automáticamente y volverá a la pantalla normal.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,
utilice el siguiente cuadro como guía:
CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste del
REFRIGERADOR
1° más alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Ajuste del
REFRIGERADOR
1° más bajo
CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR
1° más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste del
CONGELADOR
1° más bajo
52
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) al
mismo tiempo, por 3 segundos. El ícono de Cooling Off
(Enfriamiento apagado) destellará siete veces y luego
permanecerá encendido, como se muestra.
IMPORTANTE:
Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o
cambiar otros ajustes, presione ambos botones
exactamente al mismo tiempo.
Cuando el enfriamiento esté apagado, las paletas del
despachador y todos los controles, excepto Lock
(Bloqueo) y Measured Fill (Llenado medido) estarán
desactivados.
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para
volver a encender el enfriamiento.
Opciones
Presione el botón OPTIONS (Opciones) para abrir el menú de
opciones y seleccione entre Fast Ice (Hielo rápido), Filter Status
(Estado del filtro) o Vacation mode (Modo de vacaciones).
Presione el botón ICE/WATER (Hielo/Agua) en cualquier momento
para volver a la pantalla normal.
Fast Ice (Hielo rápido)
La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos de
uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo.
Para encender la característica de Fast Ice (Hielo rápido),
presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al
modo de Opciones; luego presione TEMP (Temperatura)
debajo de Fast Ice (Hielo rápido) para activar la característica.
Cuando la característica está encendida, el ícono de hielo
rápido aparecerá en la pantalla del despachador. La
característica de Fast Ice (Hielo rápido) permanecerá
encendida durante 24 horas a menos que se apague
manualmente.
Para apagar manualmente la característica Fast Ice (Hielo
rápido), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
ingresar al modo de Opciones (a menos que ya esté en el
mismo) y presione nuevamente TEMP (Temperatura), debajo
de Fast Ice (Hielo rápido). Cuando se haya apagado la
característica Fast Ice (Hielo rápido), desaparecerá su ícono
de la pantalla del despachador.
Estado del filtro
Muestra el porcentaje de uso restante en el filtro de agua (de
100% restante a 0% restante).
Para obtener acceso a Filter Status (Estado del filtro), presione el
botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de opciones;
luego presione OPTIONS, debajo de Filter Status (Estado del
filtro), para que aparezca el porcentaje de vida útil restante del
filtro de agua.
ADEMÁS
Las luces de estado del filtro de agua le harán saber cuándo
cambiar el filtro de agua.
ORDER FILTER (Pedir filtro) (Amarillo) - Pida un filtro de agua
de reemplazo.
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (Rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Al reemplazar el filtro de agua desechable, se
reajustará automáticamente la característica de seguimiento
de estado del filtro. Vea “Sistema de filtración de agua”.
NOTA: Se iluminará REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) si
no se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto.
Vacation Mode (Modo de vacaciones)
En Vacation Mode (Modo de vacaciones), el congelador se
descongelará con menos frecuencia para conservar energía.
Para encender el modo Vacation (Vacaciones), presione el
botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de
opciones; luego presione LOCK (Bloqueo), debajo de
Vacation (Vacaciones), para activar la característica. Cuando
la característica está encendida, el ícono de Vacation
(Vacaciones) aparecerá en la pantalla del despachador, como
se muestra.
Para apagar el modo Vacation (Vacaciones), presione el botón
OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de opciones;
luego presione LOCK (Bloqueo) para apagar la característica.
El ícono de Vacation (Vacaciones) desaparecerá de la
pantalla y la misma volverá a los ajustes que tenía antes de
encender el modo Vacation (Vacaciones).
NOTAS:
Durante la primera hora después de haberse activado el
modo Vacation (Vacaciones), el abrir y cerrar la puerta del
refrigerador no afectará el ajuste. Después de transcurrida
1 hora, el abrir y cerrar la puerta del refrigerador hará que se
apague el modo Vacation (Vacaciones).
Mientras esté el modo Vacation (Vacaciones), si se enciende
Fast Ice (Hielo rápido) o suena la alarma de Door Ajar (Puerta
entreabierta), se anulará el modo Vacation (Vacaciones).
A. Presione LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL
(Llenado medido) a la misma vez.
53
Características adicionales
Alarma de puerta entreabierta
La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta
entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s) del
refrigerador o el cajón del congelador permanece(n) abierto/a(s)
durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma
se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el cajón
para apagarla. La característica se vuelve a fijar entonces y se
reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta
durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) permanecerá en la
pantalla del panel de control del despachador.
Desactivación de sonidos
Para apagar los sonidos del control y del despachador,
presione y sostenga ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED
FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos. Todos los
tonos normales de funcionamiento estarán desactivados.
Solamente estarán audibles los tonos de alerta.
Para volver a encender todos los sonidos, presione y
sostenga nuevamente ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED
FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos.
Modo de sala de exposición
Este modo se usa solamente cuando el refrigerador está de
muestra en una tienda minorista. Si usted activa accidentalmente
el modo de sala de exposición, se encenderá “Showroom” (Sala
de exposición) en la pantalla. Salga del modo de sala de
exposición presionando y sosteniendo LIGHT (Luz) y LOCK
(Bloqueo) a la vez por 3 segundos.
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE:
Deje que pasen 3 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador o el cajón del congelador esté abierta/o.
Enjuague el sistema de agua
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de
la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser
usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la paleta del
despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita
los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir el agua.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la palanca del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 3 gal (12 L).
Cómo calibrar el llenado medido
La presión del agua puede afectar la precisión de la característica
Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el desempeño
óptimo de su despachador de agua, deberá primero calibrar
Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de calibrar
Measured Fill (Llenado medido).
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de 1 taza
[237 mL]) sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la
paleta del despachador de hielo/agua.
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea
una taza medidora.
2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.
Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y
“1 Cup” (1 taza). También se iluminará el ícono de calibrado
del llenado medido y permanecerá encendido mientras se
esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado
medido).
NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento, puede
presionar
ICE/WATER (Hielo/Agua) “Back” (Volver). Se
apagará el ícono de calibrado del llenado medido.
A. Paleta del despachador de hielo/agua
B. Taza medidora (1 taza)
A
B
54
3. Presione y suelte la paleta del despachador de hielo/agua,
según sea necesario, para despachar agua hasta la línea de
llenado de 1 taza.
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el
agua y presione ICE/WATER (Hielo/Agua) “Back” (Volver) para
volver a comenzar el proceso de calibrado.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL
(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para
confirmar el calibrado.
5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,
los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la
pantalla principal.
Distribución
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) para ver las siguientes
elecciones en forma continua:
Water (Agua - Ajuste por defecto) - Distribuye agua
Cubed (Hielo en cubos) - Distribuye hielo en cubos.
Crushed (Hielo picado) - Distribuye hielo picado
NOTAS:
La palabra “ICE” (Hielo) aparecerá en la pantalla cuando
se seleccione hielo picado o en cubos.
Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran
antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la
distribución del hielo picado. El ruido proveniente del
triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden
variar en tamaño.
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,
caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros
cubos.
El despachador de agua
IMPORTANTE:
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser
debido a una presión de agua baja.
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si 1 taza (237 mL) de agua se despacha en
8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador
satisface el requisito mínimo.
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza
(237 mL) de agua, esto significa que la presión de agua al
refrigerador es más baja de la recomendada. Vea
“Requisitos del suministro de agua” y “Solución de
problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua (estándar):
1. Seleccione Water (Agua).
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará
cuánta agua ha salido.
3. Retire el vaso para detener la salida de agua.
Para despachar agua (Llenado medido):
La característica Measured Fill (Llenado medido) le permite sacar
una cantidad de agua determinada presionando unos pocos
botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el
envase, quizás deba ajustar su selección.
1. Presione el botón MEASURED FILL (Llenado medido) para
encender esta característica. Cuando esté encendida la
característica de Llenado medido, aparecerá la pantalla de
Llenado medido.
A. 1 taza de agua
A
Agua Picado En cubos
55
NOTAS:
El despachador apagará automáticamente la opción de
Measured Fill (Llenado medido) después de 1 minuto de
inactividad. Cuando se apaga la opción de Llenado
medido, todo cambio que usted haya realizado se perderá
y se restablecerán todos los ajustes prefijados.
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) “Back” (Atrás), para
apagar manualmente la característica de Measured Fill
(Llenado medido).
2. Presione el botón LIGHT (Luz), debajo de Units (Unidades),
para alternar entre ounce (onzas), cup (tazas) y liter (litros). La
unidad prefijada es ounce (onzas).
A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos
y máximos.
3. Presione los botones de LOCK (Bloqueo) y OPTIONS
(Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se
desee. Con el botón de LOCK (Bloqueo) se incrementa el
volumen y con el botón de OPTIONS (Opciones) se
disminuye.
NOTAS:
Cuando se aumenten o disminuyan los volúmenes a
distribuir, si se sostiene un botón de ajuste (-/+) durante
aproximadamente 10 segundos o durante más tiempo, es
posible que el control deje de funcionar. Suelte el botón
por aproximadamente 2 segundos y luego continúe
haciendo el ajuste.
La mayoría de las tazas de café (por lo común de 4 a 6 oz
[118 a 177 mL] por taza) no tienen el mismo tamaño que
una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las
tazas de café accidentalmente.
4. Despache agua.
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital controlará
cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una
vez que el volumen deseado ha salido.
Oprima un vaso resistente contra la paleta del
despachador.
O BIEN
Coloque el vaso debajo del despachador de agua y
presione MEASURED FILL (Llenado medido), debajo de
Dispense (Despachar), para despachar agua sin usar las
manos.
5. Para dejar de despachar agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la paleta
del despachador O presione MEASURED FILL (Llenado
medido) por segunda vez.
NOTA: Si detiene el despachado antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La
pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad.
Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, deberá
terminar de despachar el volumen seleccionado o apagar
la característica de Llenado medido (ya sea esperando
1 minuto para que se apague automáticamente o
presionando ICE/WATER [Hielo/Agua] “Back” [Atrás], para
apagarla manualmente) y encendiéndola nuevamente.
El despachador de hielo
IMPORTANTE:
Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma
irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
El hielo pasa desde el depósito de hielo a través del conducto
del despachador y al despachador. Para apagar la fábrica de
hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las
partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de
distribución de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución
del mismo, el depósito y el área debajo del depósito de hielo cada
2 semanas.
Quite el hielo que esté atascado en el depósito y en el
conducto para hielo con un utensilio de plástico si es
necesario.
Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego seque
meticulosamente.
Para despachar hielo:
1. Seleccione el tipo de hielo que desee. Para cambiar de hielo
en cubos a hielo picado, presione ICE/WATER (Hielo/Agua).
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante
varios segundos después de haber retirado el vaso de la
paleta. El despachador puede continuar haciendo ruido por
algunos segundos después de haber despachado.
Unidades Prefijado Mínimo Máximo
Onzas 8 1 128
Tazas 1 ¹/ 16
Litros 0,25 0,05 4,00
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
56
La luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
Para encender la luz cuando no esté usando el despachador:
Presione LIGHT (Luz) para ver las siguientes elecciones en forma
continua:
OFF (Apagado - prefijado) - La luz del despachador está
apagada
ON (Encendido) - La luz del despachador permanecerá
encendida con un brillo de 100 %
DIM (Tenue) - La luz del despachador permanecerá encendida
con un brillo de 50 %
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si
parece que las luces del despachador no están funcionando, vea
“Solución de problemas” para obtener más información.
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las paletas del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito de hielo”.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para bloquear el despachador.
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear
el despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo
de calidad insatisfactoria, enjuague el sistema de agua antes de
encender la fábrica de hielo. Vea “El despachador de agua”.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir de 2 a 3 días para que se llene
por completo el depósito después de la instalación.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Las substancias
químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
Si el hielo se aglutina en el depósito, rómpalo con un utensilio
de plástico y deséchelo. No use nada filoso para romperlo.
Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente 3 lb (1,4
kg) de hielo por día bajo el funcionamiento normal.
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica de aumento de hielo en el menú de Options
(Opciones) del panel de control. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
Estilo 1 - Fábrica de hielo en el refrigerador
(en algunos modelos)
La fábrica de hielo está situada en el lado izquierdo del techo, en
el compartimiento del refrigerador. Los cubos de hielo son
expulsados dentro del depósito de hielo, situado en la puerta
izquierda del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro que está en el lado izquierdo del
compartimiento de hielo para abrir la puerta.
ENCENDIDO TENUE
LOCKED
(Bloqueado)
UNLOCKED
(Desbloqueado)
A. Seguro de la puerta del compartimiento de hielo
A
57
2. Encienda la fábrica de hielo moviendo el interruptor hacia la
posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
NOTAS:
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. El
sensor detendrá automáticamente la producción de hielo
si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si
se quita el depósito de hielo. El control permanecerá en la
posición ON (Encendido - hacia la izquierda).
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Saque el depósito de hielo colocando los dedos dentro del
orificio que está en la base del depósito y apretando el seguro
de liberación del depósito del compartimiento. Levante el
depósito y jálelo directamente hacia afuera.
Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de
hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté
seguro en su lugar.
Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador
(en algunos modelos)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo
de control de alambre.
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito de hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce
el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de
hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos
de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, se reduce el tiempo que el refrigerador permanece
abierto y se ahorra energía.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco del estante:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes. Levante el
frente del estante hacia arriba hasta que los ganchos traseros
del estante encajen en los soportes del estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su lugar.
Estantes MicroEdge™ Glo (en algunos modelos):
Los ganchos en la parte trasera del estante deben estar
totalmente enganchados en los soportes del estante para
mantener un flujo eléctrico adecuado.
No pueden usarse, a la vez, más de dos estantes con
iluminación debajo del estante, en el refrigerador.
A. Seguro de liberación del depósito de hielo
A
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
58
Estante oculto (en algunos modelos)
Cómo replegar y extender la sección frontal del estante:
1. Para replegar la sección frontal del estante, levante
ligeramente el borde frontal y empuje la parte regulable del
estante hacia la parte posterior del refrigerador.
2. Extienda el frente del estante jalando la parte replegada del
mismo hacia fuera hasta que quede extendida por completo.
Cajones para verduras/Cajón-
despensa/Tapa de los cajones
Para quitar y volver a colocar los cajones para verduras:
1. Deslice los cajones hasta el tope. Levante los cajones de los
rieles y jálelos hacia fuera hasta que salgan.
2. Vuelva a colocar los cajones sobre las guías y empújelos
nuevamente hacia su posición, pasando el tope.
Para quitar la tapa de los cajones para verduras:
1. Saque los cajones para verduras.
2. Sostenga la pieza de vidrio firmemente con una mano y
presione hacia arriba en el centro de la pieza de vidrio hasta
que se levante por encima del marco de plástico. Deslice
suavemente la pieza de vidrio hacia adelante para sacarla.
3. Levante el marco de la tapa y sáquela.
Para volver a colocar la tapa del(de los) cajón(cajones) para
verduras:
1. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes
que están en las paredes laterales del refrigerador y baje la
parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar.
2. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de
la tapa y baje el frente a su lugar.
3. Vuelva a colocar los cajones para verduras.
Control de humedad del cajón para
verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW
(Bajo - abierto) y HIGH (Alto - cerrado).
LOW (Bajo) - Mueva el control hacia el lado izquierdo para permitir
que salga el aire húmedo del cajón, para un mejor almacenaje de
las frutas y los vegetales con cáscara.
Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador en
bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni pele
las bayas hasta el momento de usarlas. Separe y guarde las
bayas en su recipiente original en el cajón para verduras, o
guárdelas sin apretar en una bolsa de papel cerrada en un
estante del refrigerador.
Verduras con cáscaras: Colóquelas en bolsas de plástico o
recipientes de plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
HIGH (Alto) - Mueva el control hacia el lado derecho para
mantener el aire húmedo en el cajón, para un mejor almacenaje
de los vegetales frescos con hoja.
Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y corte o
arranque las partes magulladas o amarillentas. Colóquelas en
una bolsa o recipiente de plástico y guárdelas en el cajón para
verduras.
Cajón con control de temperatura
IMPORTANTE: Este control fija la temperatura solamente para
este cajón. No fija la temperatura para los compartimientos del
refrigerador ni del congelador, ni apaga el enfriamiento a los
mismos.
El cajón de ancho completo y con temperatura controlada puede
usarse para guardar bandejas grandes de carnes frías, carne,
bebidas u otros artículos que desee guardar a una temperatura
óptima.
Dependiendo de su modelo, el refrigerador tendrá un control
electrónico o un control manual. Siga las indicaciones que sean
específicas para su modelo.
NOTA: No coloque los vegetales con hojas en el cajón con
temperatura controlada. Las temperaturas más bajas pueden
dañar los productos con hojas.
Estilo 1 - Control electrónico
Para su conveniencia, las temperaturas han sido previamente
fijadas para el almacenamiento óptimo de carne y aves frescas,
bebidas frías, carnes frías y quesos. Estas temperaturas
prefijadas no pueden regularse.
Presione el ajuste de temperatura deseado para los artículos que
se vayan a guardar en el cajón. Cada ícono se encenderá a
medida que se presione y su temperatura correspondiente
prefijada mostrará:
Carne/Aves - 32 °F (0 °C)
Bebidas frías (ajuste por defecto) - 36 °F (2 °C)
Carnes frías/Quesos - 39 °F (4 °C)
59
NOTA: Si no se presiona ningún botón, el control volverá al ajuste
por defecto, Cold Drinks (Bebidas frías).
Estilo 2 - Control manual
Deslice el control hacia el ajuste de temperatura más adecuado
para los artículos guardados en el cajón.
Meat (Carne) - El ajuste más frío
Vegetables (Vegetales) - El ajuste menos frío
Cómo quitar y volver a colocar el cajón
Para sacar el cajón:
1. Empuje el cajón hasta que se cierre por completo.
2. Levante el frente del cajón y jálelo para sacarlo.
Para volver a colocar el cajón:
1. Empuje las guías de metal hacia la parte trasera del
refrigerador.
2. Coloque el cajón sobre los rieles. Mientras inclina la parte
posterior del cajón hacia arriba, deslice el cajón hacia la parte
posterior del refrigerador.
Divisor del cajón
Para sacar el divisor:
1. Tire del cajón hacia afuera en toda su extensión.
2. Levante el frente del divisor; levante y saque el divisor.
Para volver a poner el divisor:
1. Coloque el divisor de manera que las características que se
encuentran en el divisor queden alineadas con las
características correspondientes en el cajón.
2. Baje el divisor para colocarlo en su lugar.
Guía para la conservación de carnes
Por lo general guarde todas las carnes en su envoltura original
siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva
a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado o mariscos frescos... úselos el mismo día en que los
compró
Pollo, carne molida, carnes diversas (hígado) ...........1-2 días
Fiambres, filetes/asados .................................... de 3 a 5 días
Carnes curadas................................................ de 7 a 10 días
Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico, papel de
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
CARACTERÍSTICAS
DE LA PUERTA
Recipientes de la puerta
Para quitar y volver a colocar los recipientes:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente
hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
CARACTERÍSTICAS DEL
CONGELADOR
Espacio para pizzas y divisor del cajón
El divisor del cajón no es removible. Para tener flexibilidad al
almacenar, el divisor puede moverse unos centímetros a cada
lado, permitiéndole así guardar artículos más grandes en una
sección del cajón del congelador.
A. Divisor del cajón
B. Espacio para pizzas
B
A
60
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del exterior
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea
específica para su modelo.
Estilo 1 - Puerta lisa
IMPORTANTE: No están cubiertos bajo la garantía los daños al
acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de
limpieza o al uso de productos de limpieza no recomendados.
Los utensilios filosos o de punta roma estropearán el acabado.
NOTA: Las toallas de papel pueden opacar el acabado
transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños, use
solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la puerta.
Estilo 2 - Acero inoxidable
IMPORTANTE:
No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado de
acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos
de limpieza o al uso de productos de limpieza no
recomendados.
NOTAS:
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de
plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave.
Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no
significa que no sea abrasivo. Muchos limpiadores líquidos
formulados para ser suaves sobre las baldosas y superficies
lisas aún dañan el acero inoxidable.
El ácido cítrico decolora para siempre el acero inoxidable.
Para evitar dañar el acabado de su refrigerador de acero
inoxidable:
Limpieza del interior
IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED
debajo del estante no son aptos para lavavajillas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo en las partes de plástico,
revestimientos interiores y de la puerta o juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Esponja de fibra metálica
Agua tibia jabonosa -
use un detergente
suave
Polvos o líquidos abrasivos
Rociadores para ventana
Amoníaco
Limpiadores a base de ácido
o vinagre
Limpiadores para horno
Líquidos inflamables
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Esponja de fibra metálica
Agua tibia y jabonosa Polvos o líquidos abrasivos
Amoníaco
Productos de limpieza a
base de cítricos
Limpiadores a base de ácido
o vinagre
Limpiadores para horno
Para la suciedad
rebelde, use
SOLAMENTE un
limpiador para acero
inoxidable diseñado
para aparatos. Para
pedir el limpiador, vea
“Accesorios”.
¡El limpiador para acero
inoxidable es solamente para
partes de acero inoxidable!
No permita que el limpiador
de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte
de plástico tales como las
piezas decorativas, las tapas
del despachador o las juntas
de la puerta.
No permita que estas sustancias permanezcan en el
acabado
Mostaza Salsas a base de cítricos
Jugo de tomate Productos a base de
cítricos
Salsa marinara
61
Limpieza del condensador
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada 2
ó 3 meses para asegurar la máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del
condensador.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Luces
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si
las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón,
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al
1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Cuidado durante las vacaciones
ymudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectado al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba), o
presione el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado),
dependiendo del modelo.
3. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso del (de
los) control(es)”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
IMPORTANTE: Si ha instalado el sistema CoolVox en la parte
superior de su refrigerador, desinstale el dispositivo CoolVox
antes de mover el refrigerador.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua que está atrás del
refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado),
dependiendo del modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso del (de
los) control(es)”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se
sacudan durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN, levante los tornillos
niveladores para no rayar el piso. Vea “Ajuste la(s) puerta(s)” o
Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las
puertas.
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar
y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene
una fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar posiblemente el
costo de una visita de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o
visite www.whirlpool.com/product_help.
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correpondencia un numero de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El refrigerador no funciona Verifique el suministro eléctrico Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
Asegúrese de que haya corriente en el contacto.
Conecte una lámpara para ver si funciona el enchufe.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace
los fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Revise los controles Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea “Uso
del (de los) control(es)”.
Instalación nueva Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que
el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
El control del refrigerador está en el
modo de sala de exposición
(en algunos modelos)
Si el refrigerador está en el modo de sala de exposición, el
enfriamiento estará apagado y se iluminará la palabra
“Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Para
obtener más información, vea “Uso del (de los) control(es)”.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
63
Ruido
Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección Asistencia con el producto/Preguntas que se hacen con
frecuencia del sitio de internet de la marca y busque “sonidos normales”.
El motor parece funcionar
excesivamente
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento
Los refrigeradores más grandes y eficaces funcionan durante
más tiempo a velocidades más bajas, con un ahorro más
eficaz de energía.
La temperatura ambiente o la
temperatura exterior son elevadas.
Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo
bajo estas condiciones. Para un óptimo rendimiento, coloque
el refrigerador en un ambiente interior con temperatura
controlada. Vea “Requisitos de ubicación”.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos calientes.
Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione por
más tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada.
Se abre(n) la(s) puerta(s) con
demasiada frecuencia o por
demasiado tiempo.
El aire caliente que entra en el refrigerador hace que éste
funcione por más tiempo. Abra la puerta con menos
frecuencia.
Está entreabierta la puerta del
refrigerador o el cajón del congelador.
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea
“Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las
puertas”. Evite que los alimentos y los recipientes bloqueen la
puerta.
El control del refrigerador se ha fijado a
una temperatura demasiado fría.
Regule el control del refrigerador hacia un ajuste menos frío
hasta que la temperatura del mismo esté como se desea.
Está sucia, gastada o rajada la junta
de la puerta o del cajón.
Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta
harán que el refrigerador funcione por más tiempo para
mantener las temperaturas deseadas.
Las luces no funcionan Su refrigerador está equipado con
luces LED que no necesitan ser
reemplazadas.
Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces no se
iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame para
solicitar servicio o asistencia.
Se ha fijado la luz del despachador en
OFF (Apagado)
En algunos modelos, la luz del despachador funcionará
solamente cuando se presione una paleta del despachador.
Si usted desea que la luz del despachador esté encendida
continuamente, vea “Despachadores de agua y hielo”.
Se han dejado las puertas abiertas por
más de 10 minutos
Cierre las puertas y el cajón para que se reajusten y ábralos
para reanudar la función indicada.
Los estantes MicroEdge™
Glo (en algunos modelos)
no están encendidos
Los ganchos del estante no están
totalmente enganchados en los
soportes del mismo
Compruebe que los ganchos posteriores del estante están
completamente asentados en las ranuras en el soporte del
estante.
Los soportes del estante, sujetos a la
pared posterior de la carcasa del
refrigerador, están sueltos
Compruebe todos los tornillos del soporte del estante para
asegurarse de que estén bien apretados. Apriete todos los
tornillos flojos.
No está encendido/No hay
respuesta del control de
temperatura de la
despensa
El refrigerador está en el modo Cooling
Off (Enfriamiento apagado)
Salga del modo Cooling Off (Enfriamiento apagado). Vea
“Uso del (de los) control(es)”.
No se ha completado con éxito el
proceso de inicialización de los
controles del refrigerador.
Desenchufe el refrigerador y espere 5 segundos. Enchufe el
refrigerador y espere 30 segundos antes de abrir cualquiera
de las puertas del refrigerador o de tocar el panel de control.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El refrigerador parece ser
ruidoso
A continuación se enumeran
algunos sonidos normales
con explicaciones.
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura
con más eficacia, a la vez que usa menos energía y funciona
silenciosamente. Debido a esta reducción en el ruido de
funcionamiento, es posible que note ruidos extraños que son
normales.
El sonido del compresor dura
más tiempo de lo que se
esperaba
Compresor y ventiladores de alto rendimiento Los refrigeradores más grandes y
eficaces funcionan durante más
tiempo a velocidades más bajas, con
un ahorro más eficaz de energía.
Pulsaciones/Runruneos Los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el
rendimiento al máximo durante el funcionamiento normal del
compresor
Esto es normal.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
64
Temperatura y humedad
Estallido Contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Esto es normal.
Sonido sibilante/Goteos Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor Esto es normal.
Vibración Es posible que el refrigerador no esté estable Regule los tornillos niveladores y baje
la pata niveladora con firmeza contra
el piso. Vea “Nivelación del
refrigerador, cierre y alineamiento de
las puertas”.
Traqueteo o golpeteo fuerte Movimiento de las líneas de agua contra la carcasa del
refrigerador o artículos colocados sobre la misma
Aleje el exceso de la línea de agua de
la carcasa del refrigerador o sujete el
exceso de tubería a la carcasa. Vea
“Conexión del suministro de agua” o
quite los artículos de la parte superior
del refrigerador.
Chisporroteos Agua goteando en el calentador durante el ciclo de
descongelación
Esto es normal.
Agua corriendo/gorgoteos Pueden escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo
de descongelación y el agua corre hacia la bandeja
recolectora
Esto es normal.
Zumbido y chasquidos Se escuchan cuando la válvula de agua se abre y se cierra
para despachar agua y/o llenar la fábrica de hielo
Si el refrigerador está conectado a una
tubería de agua, esto es normal.
Si el refrigerador no está conectado a
una tubería de agua, APAGUE la
fábrica de hielo.
Chasquido repetitivo Válvula dual del evaporador que está regulando el
funcionamiento del enfriamiento
Es posible que escuche sonidos
repetitivos de chasquidos a medida
que la unidad pasa de enfriar un
compartimiento al otro. Este sonido es
normal.
Chirridos/Crujidos/Molido Pueden escucharse cuando el hielo es expulsado del molde
de la fábrica de hielo
Esto es normal.
Golpe fuerte Puede escucharse cuando el hielo cae en el depósito de hielo Esto es normal.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La temperatura está
demasiado elevada
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que
el refrigerador se enfríe por completo.
Está apagado el enfriamiento. Encienda el enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
No se han ajustado los controles
correctamente de acuerdo con las
condiciones circundantes.
Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la
temperatura en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Se abre(n) la(s) puerta(s) a menudo o
no se cierra(n) por completo.
Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga
las puertas completamente cerradas.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos.
Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador
vuelva a la temperatura normal.
La temperatura está
demasiado baja en el
refrigerador/cajón para
verduras
Están bloqueados los orificios de
ventilación de aire del refrigerador.
Si el orificio de ventilación de aire, ubicado en la esquina
superior posterior izquierda del compartimiento del
refrigerador, está obstruido con artículos colocados
directamente enfrente del mismo, la temperatura del
refrigerador se pondrá demasiado baja. Aleje los artículos del
orificio de ventilación de aire.
No se han ajustado los controles
correctamente de acuerdo con las
condiciones circundantes.
Ajuste los controles en un ajuste más caliente. Fíjese en la
temperatura en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
El depósito de hielo no está en la
posición correcta.
Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
65
Hielo y agua
La temperatura está
demasiado fría en los
cajones-despensa
El control no se ha fijado
correctamente para los artículos
guardados en el cajón.
Regule el ajuste de temperatura. Vea “Cajón con control de
temperatura” en la sección “Características del refrigerador”.
Hay acumulación de
humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación de
humedad es normal.
La habitación está húmeda Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la
humedad.
Se abre(n) la(s) puerta(s) a menudo o
no se cierra(n) por completo.
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo las veces que abre la puerta y cierre las puertas por
completo.
La puerta queda abierta debido a un
bloqueo
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Se está guardando líquido en
recipientes abiertos
Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga
todos los recipientes bien cerrados.
Hay acumulación de
escarcha/hielo en el
compartimiento del
congelador
Se abre el cajón a menudo o se deja
abierto
Reduzca al mínimo las veces que abre el cajón y ciérrelo por
completo después de usarlo.
Puerta mal sellada Cerciórese de que los sellos de la puerta hagan contacto por
completo con la carcasa del refrigerador, para permitir que se
selle correctamente.
Los controles de temperatura no están
fijados correctamente
Consulte “Uso del (de los) control(es)” para ver los ajustes
recomendados de temperatura.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La fábrica de hielo no
produce hielo o no produce
suficiente hielo
No se ha conectado el refrigerador a
un suministro de agua o no se ha
abierto la válvula de suministro de
agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de cierre.
Hay un estrechamiento en la tubería
de agua de la casa.
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de
agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
No se ha encendido la fábrica de hielo. Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida.
Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de
hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir
3 días para la producción total de hielo.
La puerta del refrigerador no está
cerrada por completo.
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
Se acaba de sacar una gran cantidad
de hielo.
Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de hielo
produzca más hielo. Consulte “Fábrica de hielo y depósito de
hielo” para ver los ritmos de producción de hielo.
Se trabó un cubo de hielo en el brazo
eyector de la fábrica de hielo.
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador.
Saque el filtro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo.
Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Vea “Requisitos del suministro de agua”.
66
Los cubos de hielo son
huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación
de baja presión de agua.
La válvula de cierre de agua no está
abierta por completo.
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
Hay un estrechamiento en la tubería
de suministro de agua.
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de
agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador.
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Aún tiene preguntas acerca de la
presión de agua.
Llame a un plomero competente autorizado.
El hielo o el agua tiene mal
sabor, mal olor o un color
grisáceo
Es necesario enjuagar el sistema de
agua para un refrigerador que se haya
instalado recientemente.
Enjuague el sistema de agua. Consulte “Despachadores de
agua y hielo” para obtener instrucciones acerca de cómo
enjuagar el sistema de agua.
Se han instalado o reemplazado
recientemente las conexiones de
plomería. Las conexiones nuevas de
plomería pueden producir hielo o agua
descoloridos o de mal sabor.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el
sistema de agua con 3 gal (12 L) de agua. Deje que
transcurran 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo
nuevo y descarte las 3 primeras tandas de hielo producido.
Se está usando un tipo de conexión de
suministro de agua diferente de la
recomendada.
Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de
suministro de Whirlpool, pieza número 8212547RP. Vea
“Conexión a la línea de agua”.
Se ha guardado el hielo por
demasiado tiempo.
Deseche ese hielo. Lave el depósito de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
Se ha guardado el agua por
demasiado tiempo.
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua por semana para
mantener un suministro fresco.
Se ha transferido al hielo el olor de los
alimentos guardados.
Use recipientes herméticos contra humedad para
almacenar comida.
El agua contiene minerales (como el
azufre).
Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar
los minerales.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador.
Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden
indicar que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse
más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación y
antes de usar un nuevo filtro de agua. Consulte
“Despachadores de agua y hielo” para ver las instrucciones
para enjuagar el filtro de agua.
El filtro de agua debe ser reemplazado. Reemplace el filtro de agua desechable por lo menos cada
6 meses o cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
67
El despachador de agua y
hielo no funciona
debidamente
No se ha conectado el refrigerador a
un suministro de agua o no se ha
abierto la válvula de suministro de
agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de cierre de agua.
Hay un estrechamiento en la tubería
de suministro de agua
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de
agua del despachador y hacer que el hielo quede hueco o
tenga una forma irregular. Enderece la tubería de suministro
de agua.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Enjuague y llene el sistema de agua. Vea “Despachadores de
agua y hielo”.
La presión de agua a la casa no está al
mínimo de 35 lb/pulg² (241 kPa).
La presión de agua a la casa determina el flujo del
despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa puede
disminuir la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro
de agua”.
Es posible que el filtro de agua esté
bloqueado.
Saque el filtro de agua y ponga a funcionar el despachador. Si
aumenta el flujo de agua, el filtro está obstruido y debe ser
reemplazado. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha instalado incorrectamente el
filtro de agua.
Saque el filtro de agua y vuelva a instalarlo. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
La puerta del refrigerador o del
congelador no está cerrada por
completo.
Cierre la puerta o el cajón con firmeza. Si no se cierra
completamente, vea “Las puertas no cierran
completamente”.
Se han quitado recientemente las
puertas del refrigerador.
Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del
despachador de agua se haya vuelto a conectar como es
debido en la parte superior de la puerta del refrigerador.
Vea “Puertas y cajón del refrigerador”.
Se ha atascado el hielo en el depósito
de hielo o el mismo está bloqueando el
conducto de salida de hielo.
Quite el hielo que esté atascado en el depósito y el conducto
para hielo con un utensilio de plástico si es necesario. Limpie
el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo
con un paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos
meticulosamente. Para evitar que se atasquen y mantener un
suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el
depósito y el conducto de salida cada 2 semanas.
El despachador de hielo se
atasca mientras vierte el
hielo picado
El hielo triturado está bloqueando el
conducto de salida de hielo.
Cambie de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el
depósito de hielo. Después cambie nuevamente a hielo
picado.
Hay fugas de agua o goteos
en el sistema del
despachador
NOTA: Es normal que caigan
unas pocas gotas de agua
después de
servir.
No se ha puesto el vaso debajo del
despachador el tiempo suficiente.
Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a
3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
Continúan saliendo gotas
de agua del despachador
después de las primeras
gotas.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Si se enjuaga el sistema de agua, se saldrá el aire de las
líneas, causante de que el agua se gotee. Enjuague el sistema
de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Se ha instalado o reemplazado
recientemente el filtro de agua.
Si se enjuaga el sistema de agua, se saldrá el aire de las
líneas, causante de que el agua se gotee. Enjuague el sistema
de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Hay fugas de agua de la
parte trasera del
refrigerador
Las conexiones de la línea de agua no
se ajustaron por completo.
Vea “Conexión del suministro de agua”.
Se sacaron las puertas recientemente
y no se ajustó por completo la
conexión de la línea de agua
Vea “Puertas y cajón del refrigerador”.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
68
Puertas
Para ver una animación que le muestre cómo regular y alinear las puertas, consulte la sección Asistencia con el producto/Preguntas
que se hacen con frecuencia del sitio de internet de la marca y busque “cierre y alineamiento de las puertas”.
El agua del despachador
está tibia
El agua del despachador se enfría a
50°F (10 °C).
Esto es normal.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que
el suministro de agua se enfríe completamente.
Se acaba de sacar una gran cantidad
de agua.
Deje transcurrir 3 horas para que el agua se enfríe
completamente.
No se ha usado el despachador de
agua recientemente.
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
El refrigerador no está conectado a
una tubería de agua fría.
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
Las puertas no cierran
completamente
La puerta queda abierta debido a un
bloqueo.
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso.
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Instalación reciente Quite todos los materiales de empaque.
Es difícil abrir las puertas Las juntas de la puerta están sucias o
pegajosas.
Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas parecen estar
desparejas
Se debe alinear las puertas o nivelar el
refrigerador.
Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las
puertas”.
El refrigerador está
inestable o rueda hacia
adelante cuando se abren y
se cierran las puertas
Las patas con freno del refrigerador no
están ajustadas contra el piso.
Quite la rejilla de la base. Gire hacia la derecha ambas patas
con freno (una a cada lado) la misma cantidad de veces,
hasta que queden ajustadas contra el piso. Vea “Nivelación
del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas”.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
69
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo P6WB2L/P6RFWB2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo P6WB2NL/P6RFWB2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,43 gpm (1,6 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Es importante que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el
producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen todas las
instrucciones.
Use el filtro de repuesto P6RFWB2. El precio sugerido de venta
al por menor durante el año 2014 es de $39,99 en EE.UU./$49,99
en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
Estilo 1 – Cuando la frase Order Filter (Pedir filtro) se ilumine de
color amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando la frase Replace Filter
(Reemplazar filtro) se ilumine de rojo, se le recomienda
reemplazar el filtro.
Estilo 2 – Presione OPTIONS o SETTINGS y seleccione Filter
Status (Estado del filtro) para revisar el estado del filtro de agua.
Cuando el estado del filtro muestre que queda 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el estado del filtro muestre que queda 0%,
se le recomienda reemplazar el filtro.
Estilo 3 – Presione FILTER STATUS (Estado del filtro) para
controlar el estado del filtro de agua. Cuando el estado del filtro
muestre que queda 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el estado
del filtro muestre que queda 0%, se le recomienda reemplazar el
filtro.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” o “Despachador
de agua” en las Instrucciones para el usuario o el Manual del
usuario.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y
normas estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas
certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas
que puedan contener quistes filtrables.
Refiérase a la sección “Garantía” (en las Instrucciones para el
usuario o el Manual del usuario) para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” (en las Instrucciones para el
usuario o el Manual del usuario) para verificar la garantía limitada
del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
% Mínimo
reducción
%Promedio
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I
*
50% reducción
85% reducción
2,0 mg/L
7.300.000 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
0,20 mg/L
75.000 #/mL
**
97
99
97,2
99,4
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
% Mínimo
reducción
%Promedio
reducción
Quistes vivos
99,95% 160.000/L 50.000/L min. 54/L
99,97 99,99
Asbestos 99% 87 MFL 10
7
a 10
8
fibras/L
††
0,17 MFL 99 99
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,001 mg/L
0,005 mg/L
99,4
98,6
99,4
98,6
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 0,00002 mg/L 98,9 99
Toxafeno 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 93 93
Atrazina 0,003 mg/L 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 94,5 94,7
2,4 - D 0,07 mg/L 0,220 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,028 mg/L 87,5 96,1
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,43 gpm (1,6 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
*
**
††
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/mL de Polvo Fino de prueba AC.
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
Fibras mayores de 10 um de longitud
® NSF es una marca registrada de NSF International.
70
1/14
GARANTÍA LIMITADA DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE
WHIRLPOOL
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de
problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a
la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite www.whirlpool.com/product_help.
2.
Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para
determinar si corresponde otra garantía.
www.whirlpool.com/product_help
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando este electrodoméstico
principal haya sido instalado, mantenido y
operado según las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Whirlpool
Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo
sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará
cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de
obra existentes en el momento de la compra de
este electrodoméstico principal o, a su sola
discreción, reemplazará el producto. En el caso
de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la
garantía por el tiempo restante del período de
garantía de la unidad original.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio
designada por Whirlpool. Esta garantía limitada
es válida solamente en Estados Unidos o en
Canadá y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el país en
el que se ha comprado. Esta garantía limitada
entrará en vigor a partir de la fecha de la
compra del consumidor original. Se requiere
una prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones
del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o
instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de
conservación, etc.).
5. Conversión del producto de gas natural o gas L.P.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Whirlpool.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de
reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de
obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o
cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya
disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos
empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales
removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por
cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
W10681477A
EN/FR PN W10669167A
®
/™ ©2014 Whirlpool. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
4/14
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.whirlpool.com. In Canada, register your refrigerator at www.whirlpool.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment. Model Number ___________________________________________ Serial Number____________________________________________ Table of Contents / Índice / Table des matières REFRIGERATOR SAFETY............................... 2 Proper Disposal of Your Old Refrigerator ...... 3 What’s New Behind the Doors?..................... 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 4 Unpack the Refrigerator ................................. 4 Location Requirements .................................. 4 Remove and Replace Refrigerator Doors ...... 5 Remove and Replace Freezer Drawer Front.. 7 Electrical Requirements.................................. 8 Water Supply Requirements .......................... 8 Connect the Water Supply ............................. 9 Handle Installation and Removal.................. 10 Refrigerator Leveling, Door Closing and Alignment ........................ 11 FILTERS AND ACCESSORIES ..................... 12 Water Filtration System ................................ 12 Install Air Filter .............................................. 13 Install Produce Preserver ............................. 14 Install CoolVox™ Kitchen Sound System.... 15 Accessories .................................................. 15 REFRIGERATOR USE ................................... 16 Opening and Closing Doors ......................... 16 Using the Controls........................................ 16 Water and Ice Dispensers ............................ 18 Ice Maker and Ice Storage Bin..................... 21 REFRIGERATOR FEATURES ....................... 22 Refrigerator Shelves ..................................... 22 Crisper Drawers/Pantry Drawer/Crisper Cover................................... 22 Crisper Humidity Control.............................. 23 Temperature-Controlled Drawer .................. 23 DOOR FEATURES ......................................... 23 Door Bins ...................................................... 23 FREEZER FEATURES ................................... 24 Pizza Pocket and Drawer Divider................. 24 REFRIGERATOR CARE................................. 24 Cleaning........................................................ 24 Lights ............................................................ 25 Vacation and Moving Care ........................... 25 TROUBLESHOOTING.................................... 26 Operation ...................................................... 26 Noise ............................................................. 27 Temperature and Moisture ........................... 28 Ice and Water................................................ 29 Doors ............................................................ 31 WATER FILTER CERTIFICATIONS .............. 32 PERFORMANCE DATA SHEET.................... 33 WARRANTY.................................................... 34 W10681477A SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ............ 35 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ................................. 36 ¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas? . 36 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......... 37 Desempaque el refrigerador ......................... 37 Requisitos de ubicación ............................... 38 Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador........................... 39 Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador ................ 42 Requisitos eléctricos..................................... 43 Requisitos del suministro de agua ............... 43 Conexión del suministro de agua ................. 43 Instalación y remoción de las manijas.......... 45 Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas ....................... 46 FILTROS Y ACCESORIOS ............................ 47 Sistema de filtración de agua ....................... 47 Instalación del filtro de aire ........................... 48 Instalación del preservador de alimentos frescos..................................... 49 Instale el sistema de audio de cocina CoolVox™ .................................... 50 Accesorios .................................................... 50 USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 50 Cómo abrir y cerrar las puertas .................... 50 Uso de los controles ..................................... 50 Despachadores de agua y hielo ................... 53 Fábrica de hielo y depósito de hielo............. 56 CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ................................... 57 Estantes del refrigerador............................... 57 Cajones para verduras/ Cajón-despensa/Tapa de los cajones.......... 58 Control de humedad del cajón para verduras ................................ 58 Cajón con control de temperatura................ 58 CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA .......... 59 Recipientes de la puerta ............................... 59 CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR .. 59 Espacio para pizzas y divisor del cajón........ 59 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 60 Limpieza ........................................................ 60 Luces............................................................. 61 Cuidado durante las vacaciones y mudanzas ............................... 61 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 62 Funcionamiento ............................................ 62 Ruido ............................................................. 63 Temperatura y humedad .............................. 64 Hielo y agua .................................................. 65 Puertas .......................................................... 68 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ....... 69 GARANTÍA...................................................... 70 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 71 Mise au rebut adéquate de votre vieux réfrigérateur ................................72 Quoi de neuf en coulisse?.............................72 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............. 73 Déballage du réfrigérateur.............................73 Exigences d'emplacement............................74 Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur............................75 Retrait et réinstallation de l'avant du tiroir de congélation......................77 Spécifications électriques .............................78 Spécifications de l’alimentation en eau ........79 Raccordement à la canalisation d'eau..........79 Installation et démontage des poignées.......81 Mise à niveau du réfrigérateur, fermeture et alignement des portes..............82 FILTRES ET ACCESSOIRES......................... 83 Système de filtration d'eau ...........................83 Installation du filtre à air ................................84 Installation du conservateur pour produits frais .........................................85 Installation du système sonore de cuisine CoolVox™....................................86 Accessoires ...................................................86 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ........... 86 Ouverture et fermeture des portes................86 Utilisation des commandes...........................87 Distributeurs d'eau et de glaçons .................89 Machine à glaçons et bac d’entreposage à glaçons .......................92 CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ................................... 93 Tablettes du réfrigérateur..............................93 Bac à légumes, garde-manger et couvercle du bac à légumes.....................94 Réglage de l’humidité dans le bac à légumes ..................................94 Tiroir à température contrôlée.......................94 CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE .......... 95 Balconnets de porte......................................95 CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR ...................................... 95 Espace à pizza et cloison de tiroir ................95 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 96 Nettoyage ......................................................96 Lampes..........................................................97 Entretien avant les vacances ou lors d’un déménagement .........................97 DÉPANNAGE.................................................. 98 Fonctionnement ............................................98 Bruits .............................................................99 Température et humidité .............................100 Glaçons et eau ............................................102 Portes ..........................................................105 FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE............................ 106 GARANTIE .................................................... 107 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.whirlpool.com. En Canadá, registre su refrigerador en www.whirlpool.ca. Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto, ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Número de modelo _______________________________________ Número de serie__________________________________________ SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos). CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 35 Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■ Saque las puertas. ■ Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse adentro con facilidad. Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. ¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas? Su refrigerador de dos puertas de Whirlpool® viene con varias características innovadoras de almacenamiento y ahorro de energía. Sonidos de energía y de funcionamiento normal Evaporador dual (en algunos modelos) Su nuevo refrigerador de dos puertas con congelador en la parte inferior ha sido diseñado para lograr el máximo rendimiento energético y regular mejor las temperaturas, para satisfacer así las demandas de enfriamiento. Tal vez usted note que el mismo funciona de modo diferente que su refrigerador anterior. Es normal que el compresor de alto rendimiento funcione durante períodos prolongados y a velocidades variables, para consumir solamente la energía necesaria para un óptimo rendimiento. Adicionalmente, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento, es posible que escuche sonidos normales de funcionamiento que no le son familiares. El compartimiento del refrigerador y el del congelador tienen evaporadores separados para proveer alimentos frescos y congelados con climas separados. El refrigerador permanece fresco y húmedo para el almacenaje óptimo de alimentos frescos, mientras el congelador permanece frío y seco. La humedad del refrigerador nunca se mezcla con el aire frío del congelador, de modo que la escarcha está congelada, lo que reduce la posibilidad de que los alimentos se sequen. Debido a que el aire del refrigerador no pasa al congelador, se ha eliminado la transferencia de olores y gustos del refrigerador al congelador. Filtro de agua Más espacio para almacenamiento El refrigerador de dos puertas con congelador en la parte inferior tiene el espacio máximo disponible para almacenar alimentos frescos. Lo que incluye un cajón-despensa de ancho completo y temperatura controlada ideal para guardar bandejas con vegetales o bandejas para fiestas. ® Sistema de distribución de hielo In-Door-Ice El depósito de hielo en la puerta provee un estante completo adicional de espacio para almacenar, y el depósito es removible para obtener un fácil acceso al hielo filtrado. 36 El filtro certificado por NSF® reduce el sabor y olor a cloro, las partículas (clase I), el plomo y el mercurio. El reemplazar el filtro de agua cada 6 meses asegura agua para tomar limpia y filtrada. Filtro de aire Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de sodio al reducir los olores comunes de los alimentos que se encuentran en el interior del refrigerador. Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) Luces LED El etileno es un gas natural producido por las frutas y los vegetales para ayudar a que maduren. El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar la maduración excesiva de los productos frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. Las luces LED nunca necesitan ser reemplazadas. Sistema de audio de cocina CoolVox™ (en algunos modelos) Estantes MicroEdge® Glo (en algunos modelos) Los estantes MicroEdge® Glo exclusivos de la industria hacen que cada bocadillo se destaque en su refrigerador. Al desplazar la luz de LED hacia un nuevo lugar debajo de los estantes, esta tecnología de punta eleva el aspecto y funcionalidad de su refrigerador. Hicimos que la cocina vibre con energía al agregar música donde nunca hubo antes. El sistema de audio de cocina CoolVox™ se puede emparejar fácilmente con teléfonos inteligentes, tabletas o dispositivos móviles Bluetooth®†. Alarma de la puerta Despachador de agua con llenado medido (en algunos modelos) Indicador de corte de corriente La característica de llenado medido le permite despachar la cantidad deseada de agua filtrada. Una alarma útil suena cuando la puerta del refrigerador o el cajón del congelador se ha dejado abierta/o. Si ha habido un corte de corriente mientras usted está lejos de su hogar, este indicador le permitirá saber que el refrigerador ha experimentado un corte de corriente. †®BLUETOOTH es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque el refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Cómo quitar los materiales de empaque ■ Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. ■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. ■ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. Limpieza antes del uso Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. 37 Requisitos de ubicación ADVERTENCIA NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede ser un horno o un radiador. Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse solamente en el interior del hogar. Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la puerta se abra bien. ¹⁄₂" (1,25 cm) 3³⁄₄" (9,5 cm) 38 Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario sacar las puertas del refrigerador para hacer entrar el mismo en su hogar. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación. IMPORTANTE: Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos y los recipientes ajustables o de uso múltiple de las puertas. Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave hexagonal en L de ³⁄₁₆" y destornillador Phillips N° 2 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo quitar y volver a colocar las puertas Estilo 1 – Conexión de la tubería del despachador de agua Estilo 2 – Conexión de la tubería del despachador de agua Bisagra superior derecha B C A D A. Tornillos internos de cabeza hexagonal de ³⁄₁₆" B. Tornillo para la cubierta de la bisagra C. Cubierta superior de la bisagra D. Bisagra superior A A A. Anillo exterior A. Anillo exterior Enchufe de cableado Bisagra superior izquierda A B C A. Tornillos internos de cabeza hexagonal de ³⁄₁₆" B. Alambre a tierra (no lo quite) C. No quite los tornillos 39 Quite la puerta del refrigerador del lado derecho ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para levantar la puerta del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. 5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta. Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra superior. 4. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos a un lado. NOTA: No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la puerta. Quite la puerta del refrigerador del lado izquierdo IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo, de modo que deberán ser desconectados antes de quitar la puerta. 1. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra superior. A B A B B. Cubierta de la bisagra superior 2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en la parte superior de la bisagra de la puerta. Estilo 1 - Presione el anillo exterior contra la cara del encaje y jale suavemente la tubería del despachador para liberarla. C D A. Tornillo de la cubierta de la bisagra superior B. Cubierta de la bisagra superior A. Tornillo de la cubierta de la bisagra superior NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo. C. Tornillos internos de cabeza hexagonal de ³⁄₁₆" D. Bisagra superior A B A. Anillo exterior B. La cara del encaje 40 Estilo 2 – Jale hacia arriba con firmeza la abrazadera de enganche y jale la tubería para extraerla del accesorio. NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo. 5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta. NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el refrigerador por una puerta. ■ Sólo si es necesario, use una llave con punta de barrena cuadrada N° 2 para quitar las bisagras inferiores y una llave de tuercas de ³⁄₈" para quitar los tornillos de las patas con freno. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado derecho 3. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado en la parte superior de la bisagra de la puerta. ■ Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar izquierdo, presione hacia abajo para liberar el seguro y jale las secciones del enchufe para separarlas. NOTA: No quite el cable a tierra verde. Deberá permanecer sujeto a la bisagra de la puerta. 4. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos a un lado. NOTAS: ■ ■ Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la puerta. A 1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la bisagra inferior. 2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto de la parte superior de la puerta del refrigerador. 3. Sujete la bisagra a la carcasa con los dos tornillos hexagonales internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado izquierdo IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con el haz de cables cuando los reconecte. 1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la bisagra inferior. 2. Sujete la bisagra a la carcasa con los dos tornillos hexagonales internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos. 3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua. Estilo 1 - Empuje la tubería en el accesorio hasta que se detenga y el anillo exterior esté tocando la cara del accesorio. Estilo 2 - Inserte la tubería firmemente dentro del accesorio hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche alrededor de la tubería. La abrazadera de enganche encaja a presión en su lugar entre el accesorio y el collar. 4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico. ■ Empuje y una las dos secciones del enchufe de cableado. Pasos finales 1. Apriete por completo los cuatro tornillos internos de cabeza hexagonal (dos en la bisagra de la puerta del lado derecho y dos en la bisagra de la puerta del lado izquierdo). 2. Vuelva a colocar ambas cubiertas de las bisagras superiores. B C A. Tornillos internos de cabeza hexagonal de ³⁄₁₆" B. Alambre a tierra (no lo quite) C. Tornillos de ubicación (no los quite) 41 Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario sacar el frente del cajón del congelador para hacer entrar el refrigerador en su hogar. IMPORTANTE: ■ Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el control del refrigerador y desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Quite los alimentos del cajón del congelador. Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador. ■ NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del mismo e inserta los taquetes en las ranuras. A Herramienta necesaria: Llave hexagonal de ¹⁄₄" Para quitar el frente del cajón 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. 2. Saque los dos tornillos que están en la parte superior dentro del frente del cajón (uno en el lado izquierdo y otro en el lado derecho) que aseguran el frente del mismo a las guías. 3. Levante el frente del cajón para liberar los taquetes de plástico de las ranuras del soporte de la guía del cajón. B A. Tornillo del frente del cajón B. Taquete de plástico del frente del cajón 3. Vuelva a colocar y apriete los dos tornillos que están en la parte superior del frente del cajón (uno en el lado izquierdo y el otro en el lado derecho). Pasos finales A ADVERTENCIA A. Ranuras del soporte de la guía del cajón Peligro de Choque Eléctrico 4. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del congelador. Para volver a colocar el frente del cajón 1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima extensión. 2. Sujetando el frente del cajón por los lados, alinee los dos taquetes de plástico, que se encuentran en la base dentro del frente del cajón, con las ranuras del soporte de la guía del cajón. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso del (de los) control(es)”. 3. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la comida al refrigerador. 42 ■ Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. Conexión del suministro de agua Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. Si se utiliza una tubería PEX en lugar de una tubería de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza de Whirlpool: W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]), 8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]). No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito separado que preste servicio sólo a su refrigerador y accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea “Uso de los controles”. Requisitos del suministro de agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. NOTA: Si la presión de agua es menor de lo requerido, el flujo de agua del despachador de agua puede disminuir o los cubos de hielo pueden ser huecos o de tamaño irregular. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador deberá ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa). ■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■ El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa) es una tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas. ■ Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. ■ Destornillador de hoja plana ■ Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables ■ Llave de tuercas de ¹⁄₄" NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. Conexión a la línea de agua IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe. 3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente, abastecida por una línea de cobre de suministro del hogar de ¹⁄₂". NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente de agua al refrigerador. A B Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para cumplir con los requisitos del refrigerador. NOTA: No se recomiendan sistemas de ósmosis inversa para montar en el grifo. C D A. Manguito B. Tuerca C. Tubería de cobre (al refrigerador) D. Línea de suministro del hogar (mínimo de ½") 43 4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro exterior, para conectar la válvula de cierre y el refrigerador. ■ Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el trabajo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra. ■ Deslice el manguito de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado. A B A. Manguito de compresión B. Tuerca de compresión 3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre. Estilo 2 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo de la entrada de la línea de agua. 3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas más con una llave de tuercas. No apriete demasiado. NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u otras partes dentro de misma. C C. Tubería de cobre 5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la conexión final a la entrada de la válvula de agua, para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de agua. 6. Doble la tubería de cobre para que alcance la entrada de la línea de agua, la cual está ubicada en la parte posterior de la carcasa del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín de tubería de cobre para que se pueda sacar el refrigerador del armario o alejarlo de la pared, para el servicio. Conexión al refrigerador Siga las instrucciones de conexión que sean específicas para su modelo. Estilo 1 1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca y manguito de compresión, como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que está firme. 2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”. A B C A. Línea de agua de la casa B. Tuerca (adquirida) D C. Férula (adquirida) D. Tubería de agua del refrigerador 4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la tensión en el acoplamiento. 5. ABRA la válvula de cierre. 6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula) o tuercas que tengan fugas. 7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería. Obtenga un filtro de agua con el distribuidor de electrodomésticos. Complete la instalación ADVERTENCIA A Peligro de Choque Eléctrico B Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. C No use un adaptador. D No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. A. Tubería de cobre B. Abrazadera en “P” 44 C. Tuerca de compresión D. Manguito de compresión 1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el depósito de hielo. Instalación y remoción de las manijas Piezas incluidas: Manijas de las puertas (2), manija(s) del cajón (1 o 2 según el modelo), llave hexagonal de ¹⁄₈", tornillo(s) opresor(es) adicional(es) NOTA: Con las manijas sobre una superficie plana, las manijas para los cajones son más curvas. No se instalarán a ras de las puertas. 8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija en la puerta adyacente del refrigerador. 9. Con el (los) cajón(es) cerrado(s), coloque la manija sobre los tornillos de tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando hacia el piso. Cómo instalar las manijas A NOTA: Los tornillos opresores de montaje vienen preinstalados dentro de la manija. 1. Saque las manijas del paquete que está dentro del refrigerador y colóquelas sobre una superficie blanda. 2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando hacia la puerta adyacente. B A. Tornillo de tope B. Tornillos opresores dentro de la manija A B 10. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que su base quede al mismo nivel que el cajón. 11. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en el orificio del lado izquierdo y gire la llave hexagonal un poco, hasta afianzarla en el tornillo opresor. A. Tornillos de tope B. Tornillos opresores dentro de la manija 3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que su base quede al mismo nivel que la puerta. 4. Mientras sostiene la manija, coloque el extremo corto de la llave hexagonal en el orificio superior y gire la llave hexagonal un poco, hasta afianzarla en el tornillo opresor. 12. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez, apenas hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo. 13. Repita los pasos 11 y 12 para afianzar el tornillo opresor derecho al tornillo de tope. 14. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores. IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados, apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien instalada si no la aprieta más de esta manera. 15. Para algunos modelos, repita los pasos 9 al 14 para instalar la manija en el otro cajón. 16. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones. Cómo sacar las manijas 5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor apenas hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo. 6. Repita los pasos 4 y 5 para afianzar el tornillo opresor inferior. 7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores. IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados, apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien instalada si no la aprieta más de esta manera. 1. Mientras sostiene la manija, coloque el extremo corto de la llave hexagonal en el orificio de un tornillo opresor y gire la llave hexagonal un poco hasta afianzarla en el tornillo opresor. 2. Afloje el tornillo opresor girando de derecha a izquierda un cuarto de vuelta por vez. 3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale lentamente la manija hacia fuera de la puerta o del cajón. 4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los tornillos de tope de la puerta. 45 Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas La rejilla de la base cubre los ensamblajes de las patas con freno regulables y los rodillos, ubicados en la base del refrigerador, debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su ubicación final. Herramientas necesarias: Llave hexagonal de ¹⁄₄" Herramientas provistas: Llave hexagonal en L de ¹⁄₈" 1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire de ella hacia usted. Abra el cajón del congelador para obtener acceso a la pata con freno. NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más facilidad, levante las patas con freno girándolas hacia la izquierda. Los rodillos frontales tocarán el piso. Estilo 2 ¹⁄₄" A A. Pata con freno 5. Cerciórese de que las puertas estén parejas en la parte superior y que el espacio entre la parte inferior de las puertas del refrigerador y la parte superior del cajón del congelador esté parejo. Alinee las puertas si es necesario. Para alinear las puertas: 2. Mueva el refrigerador a su ubicación final. 3. Baje las patas con freno girándolas hacia la derecha hasta que los rodillos queden separados del piso y ambas patas con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia delante cuando se abran las puertas del refrigerador o el cajón del congelador. IMPORTANTE: Si usted necesita hacer otros ajustes con las patas con freno, deberá girar ambas la misma cantidad de veces para mantener nivelado el refrigerador. 4. Cerciórese de que las puertas se cierren con facilidad. Si está satisfecho con la abertura y el cierre de las puertas, saltee la próxima sección y vaya a “Para alinear las puertas”. Si las puertas no se cierran con facilidad o se abren de golpe, regule la inclinación. Cómo regular la inclinación de la carcasa: ■ ■ Jale hacia fuera el cajón del congelador, manteniendo cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador de la bisagra inferior en la puerta del refrigerador del lado derecho. El tornillo de alineamiento está en el interior del pasador de la bisagra inferior. ■ Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L de ¹⁄₈" (empacada con las instrucciones de instalación de la manija de la puerta) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta que quede enganchado por completo en el tornillo de alineamiento. ■ Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal en L hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal en L hacia la izquierda. Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las puertas queden alineadas. Abra el cajón del congelador. Use una llave hexagonal de ¹⁄₄" para girar ambas patas con freno hacia la derecha la misma cantidad de veces. Esto hará que se levante el frente del refrigerador. Es posible que tome varias vueltas para permitir que las puertas se cierren con más facilidad. NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el girarlas. Estilo 1 A ¹⁄₄" B A B A. Pata con freno B. Rodillo frontal 46 A. Pasador de la bisagra inferior B. Llave hexagonal en L de ¹⁄₈" 6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante cuando se jala la puerta o el cajón para abrirla/o, regule las patas con freno. Para estabilizar el refrigerador: ■ Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal de ¹⁄₄", gire ambas patas con freno hacia la derecha la misma cantidad de veces hasta que queden ajustadas contra el piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, continúe regulando las patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante cuando se abra el cajón. NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. 7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los extremos de la misma con los ensamblajes niveladores que están a cada lado y encajando la rejilla a presión en su lugar. FILTROS Y ACCESORIOS Sistema de filtración de agua No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. 5. Gire el filtro 90 grados (¹⁄₄ de giro) hacia la derecha hasta que se trabe en el alojamiento. NOTA: Si el filtro no se traba correctamente en el alojamiento, el despachador de agua no funcionará. No saldrá agua del despachador. Instalación del filtro de agua 1. Ubique el paquete con accesorios en el refrigerador y saque el filtro de agua. 2. Saque el filtro de agua de su empaque y quite la cubierta de las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan en su lugar después de que se quitó la cubierta. 6. Mientras la puerta del compartimiento está abierta, levante el filtro dentro del compartimiento. Luego cierre por completo la puerta del compartimiento del filtro. 7. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Enjuague el sistema de agua” en la sección “Despachadores de agua y hielo”. IMPORTANTE: Si no enjuaga el sistema de agua, tal vez gotee el agua y/o disminuya el flujo del despachador de agua. A B A. Cubierta de la junta tórica B. Juntas tóricas 3. El compartimiento del filtro de agua está ubicado en la parte derecha del techo del refrigerador. Empuje la puerta del compartimiento para liberar el seguro; luego baje la puerta. 4. Alinee la flecha sobre la etiqueta del filtro del agua con la muesca del recorte en el alojamiento del filtro; inserte el filtro dentro del alojamiento. La luz de estado del filtro de agua Presione OPTIONS (Opciones) en el panel de control para ver el menú de opciones. Presione nuevamente OPTIONS (Opciones), debajo de Filter Status (Estado del filtro), para que aparezca el porcentaje de la vida útil restante del filtro (de 99% a 0%). Presione ICE/WATER (Hielo/Agua), debajo de Back (Atrás), para volver a la pantalla normal. Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo cambiar el filtro de agua. ■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarillo) - Es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Mientras está despachando agua, “Order Filter” (Pedir filtro) destellará siete veces y sonará un tono de alerta tres veces. ■ REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo) - Reemplace el filtro de agua. Mientras está despachando agua, “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) destellará siete veces y sonará un tono de alerta tres veces. ■ RESET (Reajustar) - Es la característica de seguimiento del estado del filtro de agua. Después de reemplazar el filtro de agua desechable con un nuevo filtro, al cerrar la puerta del compartimiento del filtro se reajustará automáticamente la característica de seguimiento del estado del filtro. Vea “Uso del (de los) control(es)”. NOTA: Se iluminará REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) si no se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto. 47 Reemplazo del filtro de agua Para comprar un filtro de agua de repuesto, vea “Accesorios” en el Manual del usuario, el Manual de uso y cuidado, o las Instrucciones para el usuario. Reemplace el filtro de agua desechable cuando se indique en la pantalla de estado del filtro o al menos cada 6 meses. Si el flujo de agua a su despachador o fábrica de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro de agua más pronto. 1. Ubique el compartimiento del filtro de agua en la parte derecha del techo del refrigerador. Empújelo para liberar y bajar la puerta del compartimiento. 2. Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jálelo directo hacia fuera del compartimiento. NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar cualquier derrame. 3. Instale el filtro de agua de repuesto siguiendo los pasos 2 a 7 en la sección “Instalación del filtro de agua”. Instalación del filtro de aire (en algunos modelos) Cómo instalar el indicador de estado del filtro El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire. 1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana. 2. Aplique presión sobre la burbuja ubicada en la parte posterior del indicador, hasta que ésta se reviente para activar el indicador. 3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En algunos modelos hay muescas detrás de la puerta. Modelos con muescas: ■ Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos que se encuentran en el interior del refrigerador. En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. ■ Con la pantalla indicadora mirando hacia fuera, deslice el indicador hacia abajo, dentro de las muescas. NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de las muescas si no se ha reventado la burbuja. Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador esté visible a través de la ventana en la puerta. A B Cómo instalar el filtro de aire Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de ventilación, que está ubicada en la pared posterior, cerca de la parte superior del compartimiento del refrigerador. 1. Saque el filtro de aire del paquete. 2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla. 3. Encaje el filtro en su lugar. C A. Ventana indicadora de estado B. Indicador de estado del filtro de aire C. Muescas Modelos sin muescas: ■ Coloque el indicador en donde pueda verse con facilidad, ya sea dentro del refrigerador o en cualquier lugar de la cocina o de la casa. Cómo reemplazar el filtro de aire A A. Filtro de aire 48 El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses, cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo completamente. Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con nosotros. Consulte “Accesorios” para obtener información acerca de cómo hacer un pedido. 1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales hacia dentro. 2. Quite el indicador de estado usado. 3. Instale el nuevo filtro de aire y el indicador de estado del filtro siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores. Instalación del preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) Alta Muy alta Espárragos Media Muy baja Bayas Baja Baja Brócoli Alta Muy baja Cantalupo Media Alta Zanahorias Baja Muy baja Media Muy baja Uvas Baja Muy baja Lechuga Alta Muy baja Peras Alta Muy alta Espinaca Alta Muy baja Frutos cítricos Cómo instalar el preservador de alimentos frescos IRRITANT ATTENTION Lisez des prudences sur le revers. Manzanas IRRITANT Producción de etileno CAUTION Sensibilidad al etileno 1. Busque el alojamiento del preservador de alimentos frescos dentro del refrigerador. Read cautions on back. El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así enlentecer el proceso de maduración de varios productos frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno de las frutas que producen cantidades de etileno moderadas a altas. 2. Abra el alojamiento jalando por la parte posterior hacia arriba. 3. Saque las bolsas del preservador de alimentos frescos del paquete y colóquelas dentro del alojamiento. NOTA: Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas. 4. Adhiera el alojamiento del Preservador de alimentos frescos a la pared posterior del cajón para verduras según las instrucciones incluidas en el paquete. Cómo instalar el indicador de estado del filtro El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de estado que se debe activar e instalar en el mismo momento que se instalan las bolsas. CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS. No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños. TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua. 1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana. 2. Para activar el indicador, aplique presión sobre la burbuja ubicada en la parte posterior del indicador, hasta que ésta se reviente. 3. Deslice la tapa que está en la parte superior del alojamiento del preservador de alimentos frescos para abrirla. 4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento, mirando hacia fuera. 5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté visible a través del orificio rectangular en la tapa. NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha reventado la burbuja del indicador. 49 Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses o cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo completamente. Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Consulte “Accesorios” para obtener información acerca de cómo hacer un pedido. 1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador de alimentos frescos. 2. Quite el indicador de estado usado. 3. Instale las bolsas de reemplazo y el indicador de estado siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores. Instale el sistema de audio de cocina CoolVox™ USO DE SU REFRIGERADOR Cómo abrir y cerrar las puertas El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez. Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador. ■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del camino. ■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. (en algunos modelos) A El sistema de audio de cocina CoolVox™ es un sistema de sonido que se conecta por separado. Está especialmente diseñado para colocarse en la parte superior del refrigerador. El sistema de audio CoolVox™ encaja debajo de los gabinetes superiores, entre las bisagras de la puerta, con el borde delantero del sistema alineado con el borde delantero de la carcasa del refrigerador. Vea las instrucciones que se incluyen dentro del empaque para obtener información específica sobre el uso y la instalación. Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza. En los EE.UU., visite nuestra página de internet, www.whirlpool.com/accessories o llame al 1-800-901-2042. En Canadá, visite nuestra página de internet, www.whirlpool.ca o llame al 1-800-807-6777. Limpiador de acero inoxidable affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355016 En Canadá, pida la pieza N° W10355016B Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355049 En Canadá, pida la pieza N° W10355049B Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355010 En Canadá, pida la pieza N° W10355010B Filtro de agua: Pida la pieza N° W10413645A o FILTER2 Filtro de aire: Pida la pieza N° W10311524 o AIR1 Preservador de alimentos frescos: Pida la pieza N° W10346771A o FRESH1 Paquete de filtro de agua, filtro de aire y preservador de alimentos frescos: Pida la pieza N° W10413643BL Sistema de audio de cocina CoolVox™: Pida la pieza N° W10653951 50 A. Junta con bisagras Uso de los controles Los controles se encuentran encima del despachador exterior. IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los botones del control y las paletas del despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Presione cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra. Temperatura recomendada del congelador Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 37 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el congelador. IMPORTANTE: ■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que el recomendado, no hará que los compartimientos se enfríe más rápido. ■ Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. ■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme. NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un porche pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas. Tal vez necesite regular la temperatura a ajustes diferentes de los recomendados para adaptarse a estas condiciones. ■ Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. Cómo ver los puntos fijos de temperatura 1. Presione y sostenga TEMP (Temperatura) por 3 segundos para activar el modo de temperatura. NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, presione LIGHT (Luz), debajo de Units (Unidades), cuando el modo de ajuste esté activado. Para volver al ajuste en Fahrenheit, oprima el botón de LIGHT (Luz) nuevamente. Cuando esté activado el modo de temperatura, presione TEMP (Temperatura) para alternar entre Fridge (Refrigerador) y Freezer (Congelador). La pantalla mostrará el punto fijo de temperatura del compartimiento seleccionado y la información para ajustar la temperatura aparecerá en la pantalla. Temperatura recomendada del refrigerador Regule los puntos fijos de temperatura Rango de punto fijo del refrigerador: 33 °F a 45 °F (0 °C a 7 °C). Rango de punto fijo del congelador: -5 °F a 5 °F (-21 °C a -15 °C). 1. Cuando esté activado el modo de Temperature (Temperatura), presione TEMPERATURE (Temperatura) para seleccionar la zona del refrigerador. La pantalla mostrará el punto fijo de temperatura del compartimiento seleccionado, como se muestra. 2. Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo. 3. Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura), debajo de Select Zone (Seleccione la zona), para que se muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “FREEZER” (Congelador) en la pantalla. 4. Presione el botón de LOCK (Bloqueo) para aumentar el punto de ajuste, o presione el botón de OPTIONS (Opciones) para bajarlo. Cómo guardar/confirmar los ajustes de temperatura ■ Cuando haya terminado de ajustar los puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione el botón de MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar y guardar los ajustes. NOTA: Para salir del modo de Temperature (Temperatura) sin guardar los cambios, presione ICE/WATER (Hielo/Agua), debajo de Back (Atrás), en cualquier momento, o deje que transcurran 60 segundos de inactividad. El modo de temperatura se apagará automáticamente y volverá a la pantalla normal. Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el siguiente cuadro como guía: CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste del REFRIGERADOR 1° más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Ajuste del REFRIGERADOR 1° más bajo CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR 1° más alto CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Ajuste del CONGELADOR 1° más bajo 51 Encendido/Apagado del enfriamiento Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el enfriamiento esté apagado. ■ Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones de LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) al mismo tiempo, por 3 segundos. El ícono de Cooling Off (Enfriamiento apagado) destellará siete veces y luego permanecerá encendido, como se muestra. IMPORTANTE: ■ ■ Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o cambiar otros ajustes, presione ambos botones exactamente al mismo tiempo. Cuando el enfriamiento esté apagado, las paletas del despachador y todos los controles, excepto Lock (Bloqueo) y Measured Fill (Llenado medido) estarán desactivados. ■ Para apagar manualmente la característica Fast Ice (Hielo rápido), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que ya esté en el mismo) y presione nuevamente TEMP (Temperatura), debajo de Fast Ice (Hielo rápido). Cuando se haya apagado la característica Fast Ice (Hielo rápido), desaparecerá su ícono de la pantalla del despachador. Estado del filtro Muestra el porcentaje de uso restante en el filtro de agua (de 100% restante a 0% restante). Para obtener acceso a Filter Status (Estado del filtro), presione el botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de opciones; luego presione OPTIONS, debajo de Filter Status (Estado del filtro), para que aparezca el porcentaje de vida útil restante del filtro de agua. ADEMÁS Las luces de estado del filtro de agua le harán saber cuándo cambiar el filtro de agua. ■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (Amarillo) - Pida un filtro de agua de reemplazo. ■ REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (Rojo) - Reemplace el filtro de agua. Al reemplazar el filtro de agua desechable, se reajustará automáticamente la característica de seguimiento de estado del filtro. Vea “Sistema de filtración de agua”. NOTA: Se iluminará REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) si no se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto. A. Presione LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) a la misma vez. Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para volver a encender el enfriamiento. ■ Opciones Presione el botón OPTIONS (Opciones) para abrir el menú de opciones y seleccione entre Fast Ice (Hielo rápido), Filter Status (Estado del filtro) o Vacation mode (Modo de vacaciones). Presione el botón ICE/WATER (Hielo/Agua) en cualquier momento para volver a la pantalla normal. Vacation Mode (Modo de vacaciones) En Vacation Mode (Modo de vacaciones), el congelador se descongelará con menos frecuencia para conservar energía. ■ Para encender el modo Vacation (Vacaciones), presione el botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de opciones; luego presione LOCK (Bloqueo), debajo de Vacation (Vacaciones), para activar la característica. Cuando la característica está encendida, el ícono de Vacation (Vacaciones) aparecerá en la pantalla del despachador, como se muestra. ■ Para apagar el modo Vacation (Vacaciones), presione el botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de opciones; luego presione LOCK (Bloqueo) para apagar la característica. El ícono de Vacation (Vacaciones) desaparecerá de la pantalla y la misma volverá a los ajustes que tenía antes de encender el modo Vacation (Vacaciones). Fast Ice (Hielo rápido) La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos de uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo. ■ Para encender la característica de Fast Ice (Hielo rápido), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de Opciones; luego presione TEMP (Temperatura) debajo de Fast Ice (Hielo rápido) para activar la característica. Cuando la característica está encendida, el ícono de hielo rápido aparecerá en la pantalla del despachador. La característica de Fast Ice (Hielo rápido) permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente. 52 NOTAS: ■ Durante la primera hora después de haberse activado el modo Vacation (Vacaciones), el abrir y cerrar la puerta del refrigerador no afectará el ajuste. Después de transcurrida 1 hora, el abrir y cerrar la puerta del refrigerador hará que se apague el modo Vacation (Vacaciones). ■ Mientras esté el modo Vacation (Vacaciones), si se enciende Fast Ice (Hielo rápido) o suena la alarma de Door Ajar (Puerta entreabierta), se anulará el modo Vacation (Vacaciones). Características adicionales Alarma de puerta entreabierta La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s) del refrigerador o el cajón del congelador permanece(n) abierto/a(s) durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el cajón para apagarla. La característica se vuelve a fijar entonces y se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta durante 5 minutos. ■ NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control. El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) permanecerá en la pantalla del panel de control del despachador. Cómo calibrar el llenado medido La presión del agua puede afectar la precisión de la característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá primero calibrar Measured Fill (Llenado medido). IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill (Llenado medido). 1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de 1 taza [237 mL]) sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la paleta del despachador de hielo/agua. NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea una taza medidora. Desactivación de sonidos ■ ■ Para apagar los sonidos del control y del despachador, presione y sostenga ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos. Todos los tonos normales de funcionamiento estarán desactivados. Solamente estarán audibles los tonos de alerta. A Para volver a encender todos los sonidos, presione y sostenga nuevamente ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos. B Modo de sala de exposición Este modo se usa solamente cuando el refrigerador está de muestra en una tienda minorista. Si usted activa accidentalmente el modo de sala de exposición, se encenderá “Showroom” (Sala de exposición) en la pantalla. Salga del modo de sala de exposición presionando y sosteniendo LIGHT (Luz) y LOCK (Bloqueo) a la vez por 3 segundos. Despachadores de agua y hielo IMPORTANTE: ■ Deje que pasen 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del refrigerador o el cajón del congelador esté abierta/o. A. Paleta del despachador de hielo/agua B. Taza medidora (1 taza) 2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos. Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y “1 Cup” (1 taza). También se iluminará el ícono de calibrado del llenado medido y permanecerá encendido mientras se esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado medido). NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento, puede presionar ICE/WATER (Hielo/Agua) “Back” (Volver). Se apagará el ícono de calibrado del llenado medido. Enjuague el sistema de agua El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que gotee agua del despachador. Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. 1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la paleta del despachador de agua durante 5 segundos. 2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir el agua. 3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la palanca del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal (12 L). 53 3. Presione y suelte la paleta del despachador de hielo/agua, según sea necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado de 1 taza. NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el agua y presione ICE/WATER (Hielo/Agua) “Back” (Volver) para volver a comenzar el proceso de calibrado. ■ Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos. Agua Picado En cubos El despachador de agua IMPORTANTE: ■ Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para mantener un suministro fresco. ■ 4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL (Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para confirmar el calibrado. Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser debido a una presión de agua baja. ■ Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua. Si 1 taza (237 mL) de agua se despacha en 8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador satisface el requisito mínimo. ■ Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza (237 mL) de agua, esto significa que la presión de agua al refrigerador es más baja de la recomendada. Vea “Requisitos del suministro de agua” y “Solución de problemas” para posibles soluciones. Para despachar agua (estándar): 1. Seleccione Water (Agua). 2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador. NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará cuánta agua ha salido. 3. Retire el vaso para detener la salida de agua. Para despachar agua (Llenado medido): A A. 1 taza de agua 5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido, los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la pantalla principal. Distribución Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) para ver las siguientes elecciones en forma continua: ■ Water (Agua - Ajuste por defecto) - Distribuye agua ■ Cubed (Hielo en cubos) - Distribuye hielo en cubos. ■ Crushed (Hielo picado) - Distribuye hielo picado NOTAS: 54 ■ La palabra “ICE” (Hielo) aparecerá en la pantalla cuando se seleccione hielo picado o en cubos. ■ Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. La característica Measured Fill (Llenado medido) le permite sacar una cantidad de agua determinada presionando unos pocos botones. NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el envase, quizás deba ajustar su selección. 1. Presione el botón MEASURED FILL (Llenado medido) para encender esta característica. Cuando esté encendida la característica de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido. NOTAS: ■ ■ El despachador apagará automáticamente la opción de Measured Fill (Llenado medido) después de 1 minuto de inactividad. Cuando se apaga la opción de Llenado medido, todo cambio que usted haya realizado se perderá y se restablecerán todos los ajustes prefijados. Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) “Back” (Atrás), para apagar manualmente la característica de Measured Fill (Llenado medido). 2. Presione el botón LIGHT (Luz), debajo de Units (Unidades), para alternar entre ounce (onzas), cup (tazas) y liter (litros). La unidad prefijada es ounce (onzas). A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos y máximos. Unidades Prefijado Mínimo Máximo Onzas 8 1 128 Tazas 1 ¹/₄ 16 Litros 0,25 0,05 4,00 3. Presione los botones de LOCK (Bloqueo) y OPTIONS (Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se desee. Con el botón de LOCK (Bloqueo) se incrementa el volumen y con el botón de OPTIONS (Opciones) se disminuye. NOTAS: ■ ■ Cuando se aumenten o disminuyan los volúmenes a distribuir, si se sostiene un botón de ajuste (-/+) durante aproximadamente 10 segundos o durante más tiempo, es posible que el control deje de funcionar. Suelte el botón por aproximadamente 2 segundos y luego continúe haciendo el ajuste. ■ Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador. O BIEN Coloque el vaso debajo del despachador de agua y presione MEASURED FILL (Llenado medido), debajo de Dispense (Despachar), para despachar agua sin usar las manos. 5. Para dejar de despachar agua antes de que se haya distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la paleta del despachador O presione MEASURED FILL (Llenado medido) por segunda vez. NOTA: Si detiene el despachado antes de que se haya distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad. ■ IMPORTANTE: ■ Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ El hielo pasa desde el depósito de hielo a través del conducto del despachador y al despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. Para limpiar el conducto de distribución de hielo: La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de distribución de hielo se bloquee. Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución del mismo, el depósito y el área debajo del depósito de hielo cada 2 semanas. ■ Quite el hielo que esté atascado en el depósito y en el conducto para hielo con un utensilio de plástico si es necesario. ■ Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego seque meticulosamente. Para despachar hielo: 1. Seleccione el tipo de hielo que desee. Para cambiar de hielo en cubos a hielo picado, presione ICE/WATER (Hielo/Agua). ADVERTENCIA La mayoría de las tazas de café (por lo común de 4 a 6 oz [118 a 177 mL] por taza) no tienen el mismo tamaño que una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las tazas de café accidentalmente. 4. Despache agua. NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital controlará cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una vez que el volumen deseado ha salido. ■ El despachador de hielo Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. 2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador. Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso. IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo. 3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios segundos después de haber retirado el vaso de la paleta. El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber despachado. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a despachar nuevamente el mismo volumen, deberá terminar de despachar el volumen seleccionado o apagar la característica de Llenado medido (ya sea esperando 1 minuto para que se apague automáticamente o presionando ICE/WATER [Hielo/Agua] “Back” [Atrás], para apagarla manualmente) y encendiéndola nuevamente. 55 La luz del despachador Fábrica de hielo y depósito de hielo Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. Para encender la luz cuando no esté usando el despachador: Presione LIGHT (Luz) para ver las siguientes elecciones en forma continua: ■ OFF (Apagado - prefijado) - La luz del despachador está apagada ■ ON (Encendido) - La luz del despachador permanecerá encendida con un brillo de 100 % ■ DIM (Tenue) - La luz del despachador permanecerá encendida con un brillo de 50 % (en algunos modelos) IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo de calidad insatisfactoria, enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Vea “El despachador de agua”. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir de 2 a 3 días para que se llene por completo el depósito después de la instalación. ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Las substancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. ■ Si el hielo se aglutina en el depósito, rómpalo con un utensilio de plástico y deséchelo. No use nada filoso para romperlo. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de despachado. ■ No guarde nada dentro del depósito de hielo. Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si parece que las luces del despachador no están funcionando, vea “Solución de problemas” para obtener más información. ENCENDIDO TENUE Ritmo de producción de hielo El bloqueo del despachador El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico al refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva los controles y las paletas del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. ■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos para bloquear el despachador. ■ Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear el despachador. La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado. ■ La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente 3 lb (1,4 kg) de hielo por día bajo el funcionamiento normal. ■ Para aumentar la producción de hielo, seleccione la característica de aumento de hielo en el menú de Options (Opciones) del panel de control. Vea “Uso del (de los) control(es)”. Estilo 1 - Fábrica de hielo en el refrigerador (en algunos modelos) La fábrica de hielo está situada en el lado izquierdo del techo, en el compartimiento del refrigerador. Los cubos de hielo son expulsados dentro del depósito de hielo, situado en la puerta izquierda del refrigerador. Para encender y apagar la fábrica de hielo 1. Empuje el seguro que está en el lado izquierdo del compartimiento de hielo para abrir la puerta. LOCKED (Bloqueado) UNLOCKED (Desbloqueado) A A. Seguro de la puerta del compartimiento de hielo 56 2. Encienda la fábrica de hielo moviendo el interruptor hacia la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda). NOTAS: ■ Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha). ■ La fábrica de hielo tiene un apagado automático. El sensor detendrá automáticamente la producción de hielo si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si se quita el depósito de hielo. El control permanecerá en la posición ON (Encendido - hacia la izquierda). CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Estantes del refrigerador A A. Seguro de liberación del depósito de hielo Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a sus necesidades individuales de almacenamiento. Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que el refrigerador permanece abierto y se ahorra energía. Estantes y marcos de los estantes 3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo. Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo ■ Saque el depósito de hielo colocando los dedos dentro del orificio que está en la base del depósito y apretando el seguro de liberación del depósito del compartimiento. Levante el depósito y jálelo directamente hacia afuera. ■ Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté seguro en su lugar. Para quitar y volver a colocar un estante/marco del estante: 1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y levantándolo fuera de los soportes. 2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos posteriores del estante dentro de los soportes. Levante el frente del estante hacia arriba hasta que los ganchos traseros del estante encajen en los soportes del estante. 3. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su lugar. Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador (en algunos modelos) Para encender y apagar la fábrica de hielo Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido. NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito de hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. Estantes MicroEdge™ Glo (en algunos modelos): ■ Los ganchos en la parte trasera del estante deben estar totalmente enganchados en los soportes del estante para mantener un flujo eléctrico adecuado. ■ No pueden usarse, a la vez, más de dos estantes con iluminación debajo del estante, en el refrigerador. NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo después de volver a colocar el depósito de hielo. 57 Estante oculto (en algunos modelos) Cómo replegar y extender la sección frontal del estante: 1. Para replegar la sección frontal del estante, levante ligeramente el borde frontal y empuje la parte regulable del estante hacia la parte posterior del refrigerador. 2. Extienda el frente del estante jalando la parte replegada del mismo hacia fuera hasta que quede extendida por completo. Control de humedad del cajón para verduras Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW (Bajo - abierto) y HIGH (Alto - cerrado). LOW (Bajo) - Mueva el control hacia el lado izquierdo para permitir que salga el aire húmedo del cajón, para un mejor almacenaje de las frutas y los vegetales con cáscara. ■ Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador en bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni pele las bayas hasta el momento de usarlas. Separe y guarde las bayas en su recipiente original en el cajón para verduras, o guárdelas sin apretar en una bolsa de papel cerrada en un estante del refrigerador. ■ Cajones para verduras/Cajóndespensa/Tapa de los cajones Para quitar y volver a colocar los cajones para verduras: 1. Deslice los cajones hasta el tope. Levante los cajones de los rieles y jálelos hacia fuera hasta que salgan. 2. Vuelva a colocar los cajones sobre las guías y empújelos nuevamente hacia su posición, pasando el tope. Verduras con cáscaras: Colóquelas en bolsas de plástico o recipientes de plástico y guárdelas en el cajón para verduras. HIGH (Alto) - Mueva el control hacia el lado derecho para mantener el aire húmedo en el cajón, para un mejor almacenaje de los vegetales frescos con hoja. ■ Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y corte o arranque las partes magulladas o amarillentas. Colóquelas en una bolsa o recipiente de plástico y guárdelas en el cajón para verduras. Cajón con control de temperatura Para quitar la tapa de los cajones para verduras: 1. Saque los cajones para verduras. 2. Sostenga la pieza de vidrio firmemente con una mano y presione hacia arriba en el centro de la pieza de vidrio hasta que se levante por encima del marco de plástico. Deslice suavemente la pieza de vidrio hacia adelante para sacarla. 3. Levante el marco de la tapa y sáquela. Para volver a colocar la tapa del(de los) cajón(cajones) para verduras: 1. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes que están en las paredes laterales del refrigerador y baje la parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar. 2. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de la tapa y baje el frente a su lugar. 3. Vuelva a colocar los cajones para verduras. 58 IMPORTANTE: Este control fija la temperatura solamente para este cajón. No fija la temperatura para los compartimientos del refrigerador ni del congelador, ni apaga el enfriamiento a los mismos. El cajón de ancho completo y con temperatura controlada puede usarse para guardar bandejas grandes de carnes frías, carne, bebidas u otros artículos que desee guardar a una temperatura óptima. Dependiendo de su modelo, el refrigerador tendrá un control electrónico o un control manual. Siga las indicaciones que sean específicas para su modelo. NOTA: No coloque los vegetales con hojas en el cajón con temperatura controlada. Las temperaturas más bajas pueden dañar los productos con hojas. Estilo 1 - Control electrónico Para su conveniencia, las temperaturas han sido previamente fijadas para el almacenamiento óptimo de carne y aves frescas, bebidas frías, carnes frías y quesos. Estas temperaturas prefijadas no pueden regularse. Presione el ajuste de temperatura deseado para los artículos que se vayan a guardar en el cajón. Cada ícono se encenderá a medida que se presione y su temperatura correspondiente prefijada mostrará: ■ Carne/Aves - 32 °F (0 °C) ■ Bebidas frías (ajuste por defecto) - 36 °F (2 °C) ■ Carnes frías/Quesos - 39 °F (4 °C) NOTA: Si no se presiona ningún botón, el control volverá al ajuste por defecto, Cold Drinks (Bebidas frías). Estilo 2 - Control manual Deslice el control hacia el ajuste de temperatura más adecuado para los artículos guardados en el cajón. ■ Meat (Carne) - El ajuste más frío ■ Vegetables (Vegetales) - El ajuste menos frío Pescado o mariscos frescos... úselos el mismo día en que los compró Pollo, carne molida, carnes diversas (hígado) ...........1-2 días Fiambres, filetes/asados .................................... de 3 a 5 días Carnes curadas ................................................ de 7 a 10 días Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico, papel de aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas. CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA Recipientes de la puerta Para quitar y volver a colocar los recipientes: 1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente hacia afuera. 2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga. Cómo quitar y volver a colocar el cajón Para sacar el cajón: 1. Empuje el cajón hasta que se cierre por completo. 2. Levante el frente del cajón y jálelo para sacarlo. Para volver a colocar el cajón: 1. Empuje las guías de metal hacia la parte trasera del refrigerador. 2. Coloque el cajón sobre los rieles. Mientras inclina la parte posterior del cajón hacia arriba, deslice el cajón hacia la parte posterior del refrigerador. CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR Espacio para pizzas y divisor del cajón El divisor del cajón no es removible. Para tener flexibilidad al almacenar, el divisor puede moverse unos centímetros a cada lado, permitiéndole así guardar artículos más grandes en una sección del cajón del congelador. Divisor del cajón A Para sacar el divisor: 1. Tire del cajón hacia afuera en toda su extensión. 2. Levante el frente del divisor; levante y saque el divisor. Para volver a poner el divisor: 1. Coloque el divisor de manera que las características que se encuentran en el divisor queden alineadas con las características correspondientes en el cajón. 2. Baje el divisor para colocarlo en su lugar. Guía para la conservación de carnes Por lo general guarde todas las carnes en su envoltura original siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne por un tiempo más prolongado que los períodos indicados, congélela. B A. Divisor del cajón B. Espacio para pizzas 59 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR Limpieza USE ADVERTENCIA ✔ Paño suave y limpio NO USE ✘ ✘ ✘ ✔ Agua tibia y jabonosa Use un limpiador no inflamable. ✘ ✘ ✘ No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ✘ Peligro de Explosión ✘ Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. ✔ Para la suciedad rebelde, use SOLAMENTE un limpiador para acero inoxidable diseñado para aparatos. Para pedir el limpiador, vea “Accesorios”. Limpieza del exterior Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea específica para su modelo. Estilo 1 - Puerta lisa IMPORTANTE: No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o al uso de productos de limpieza no recomendados. Los utensilios filosos o de punta roma estropearán el acabado. USE ✔ Paño suave y limpio NO USE ✘ ✘ ✘ ✔ Agua tibia jabonosa use un detergente suave ✘ ✘ ✘ ✘ ✘ ✘ Paños ásperos Toallas de papel o papel de diario Esponja de fibra metálica Polvos o líquidos abrasivos Rociadores para ventana Amoníaco Limpiadores a base de ácido o vinagre Limpiadores para horno Líquidos inflamables NOTA: Las toallas de papel pueden opacar el acabado transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños, use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la puerta. Estilo 2 - Acero inoxidable IMPORTANTE: ■ No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o al uso de productos de limpieza no recomendados. 60 ✘ Paños ásperos Toallas de papel o papel de diario Esponja de fibra metálica Polvos o líquidos abrasivos Amoníaco Productos de limpieza a base de cítricos Limpiadores a base de ácido o vinagre Limpiadores para horno ¡El limpiador para acero inoxidable es solamente para partes de acero inoxidable! No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la puerta. NOTAS: ■ Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. ■ Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no significa que no sea abrasivo. Muchos limpiadores líquidos formulados para ser suaves sobre las baldosas y superficies lisas aún dañan el acero inoxidable. ■ El ácido cítrico decolora para siempre el acero inoxidable. Para evitar dañar el acabado de su refrigerador de acero inoxidable: No permita que estas sustancias permanezcan en el acabado ✘ Mostaza ✘ Salsas a base de cítricos ✘ Jugo de tomate ✘ Productos a base de cítricos ✘ Salsa marinara Limpieza del interior IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED debajo del estante no son aptos para lavavajillas. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos de petróleo en las partes de plástico, revestimientos interiores y de la puerta o juntas. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Limpieza del condensador Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada 2 ó 3 meses para asegurar la máxima eficacia. Si necesita limpiar el condensador: 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite la rejilla de la base. 3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del condensador. 4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Luces Las luces de los compartimientos del refrigerador y del congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Cuidado durante las vacaciones y mudanzas Vacaciones Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está conectado al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad. 3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba), o presione el interruptor hacia OFF (Apagado). Mudanza Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a continuación para prepararse para la mudanza. IMPORTANTE: Si ha instalado el sistema CoolVox en la parte superior de su refrigerador, desinstale el dispositivo CoolVox antes de mover el refrigerador. 1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Desconecte la tubería de agua que está atrás del refrigerador. ■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado), dependiendo del modelo. 2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco. 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso del (de los) control(es)”. 5. Desenchufe el refrigerador. 6. Limpie, pásele un paño y seque bien. 7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se sacudan durante la mudanza. 8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O BIEN, levante los tornillos niveladores para no rayar el piso. Vea “Ajuste la(s) puerta(s)” o “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas”. 9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. 4. Vacíe el depósito de hielo. Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse: 1. Saque toda la comida del refrigerador. 2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado), dependiendo del modelo. 3. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso del (de los) control(es)”. 4. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien. 5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos. 61 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite www.whirlpool.com/product_help. Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE.UU.: En Canadá: Whirlpool Brand Home Appliances Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center Customer eXperience Centre 553 Benson Road 200 – 6750 Century Ave. Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7 Por favor incluya en su correpondencia un numero de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Funcionamiento ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El refrigerador no funciona Verifique el suministro eléctrico Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No use un cable eléctrico de extensión. Asegúrese de que haya corriente en el contacto. Conecte una lámpara para ver si funciona el enchufe. Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los fusibles que se hayan quemado. NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista. 62 Revise los controles Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea “Uso del (de los) control(es)”. Instalación nueva Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. El control del refrigerador está en el modo de sala de exposición (en algunos modelos) Si el refrigerador está en el modo de sala de exposición, el enfriamiento estará apagado y se iluminará la palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Para obtener más información, vea “Uso del (de los) control(es)”. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El motor parece funcionar excesivamente Compresor y ventiladores de alto rendimiento Los refrigeradores más grandes y eficaces funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con un ahorro más eficaz de energía. La temperatura ambiente o la temperatura exterior son elevadas. Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo bajo estas condiciones. Para un óptimo rendimiento, coloque el refrigerador en un ambiente interior con temperatura controlada. Vea “Requisitos de ubicación”. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes. Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione por más tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada. Se abre(n) la(s) puerta(s) con demasiada frecuencia o por demasiado tiempo. El aire caliente que entra en el refrigerador hace que éste funcione por más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia. Está entreabierta la puerta del refrigerador o el cajón del congelador. Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas”. Evite que los alimentos y los recipientes bloqueen la puerta. El control del refrigerador se ha fijado a una temperatura demasiado fría. Regule el control del refrigerador hacia un ajuste menos frío hasta que la temperatura del mismo esté como se desea. Está sucia, gastada o rajada la junta de la puerta o del cajón. Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta harán que el refrigerador funcione por más tiempo para mantener las temperaturas deseadas. Su refrigerador está equipado con luces LED que no necesitan ser reemplazadas. Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces no se iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame para solicitar servicio o asistencia. Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado) En algunos modelos, la luz del despachador funcionará solamente cuando se presione una paleta del despachador. Si usted desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, vea “Despachadores de agua y hielo”. Se han dejado las puertas abiertas por más de 10 minutos Cierre las puertas y el cajón para que se reajusten y ábralos para reanudar la función indicada. Los ganchos del estante no están totalmente enganchados en los soportes del mismo Compruebe que los ganchos posteriores del estante están completamente asentados en las ranuras en el soporte del estante. Los soportes del estante, sujetos a la pared posterior de la carcasa del refrigerador, están sueltos Compruebe todos los tornillos del soporte del estante para asegurarse de que estén bien apretados. Apriete todos los tornillos flojos. El refrigerador está en el modo Cooling Off (Enfriamiento apagado) Salga del modo Cooling Off (Enfriamiento apagado). Vea “Uso del (de los) control(es)”. No se ha completado con éxito el proceso de inicialización de los controles del refrigerador. Desenchufe el refrigerador y espere 5 segundos. Enchufe el refrigerador y espere 30 segundos antes de abrir cualquiera de las puertas del refrigerador o de tocar el panel de control. Las luces no funcionan Los estantes MicroEdge™ Glo (en algunos modelos) no están encendidos No está encendido/No hay respuesta del control de temperatura de la despensa Ruido Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección Asistencia con el producto/Preguntas que se hacen con frecuencia del sitio de internet de la marca y busque “sonidos normales”. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El refrigerador parece ser ruidoso A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, a la vez que usa menos energía y funciona silenciosamente. Debido a esta reducción en el ruido de funcionamiento, es posible que note ruidos extraños que son normales. El sonido del compresor dura más tiempo de lo que se esperaba Compresor y ventiladores de alto rendimiento Los refrigeradores más grandes y eficaces funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con un ahorro más eficaz de energía. Pulsaciones/Runruneos Los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el rendimiento al máximo durante el funcionamiento normal del compresor Esto es normal. 63 PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Estallido Contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial Esto es normal. Sonido sibilante/Goteos Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor Esto es normal. Vibración Es posible que el refrigerador no esté estable Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora con firmeza contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas”. Traqueteo o golpeteo fuerte Movimiento de las líneas de agua contra la carcasa del refrigerador o artículos colocados sobre la misma Aleje el exceso de la línea de agua de la carcasa del refrigerador o sujete el exceso de tubería a la carcasa. Vea “Conexión del suministro de agua” o quite los artículos de la parte superior del refrigerador. Chisporroteos Agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación Esto es normal. Agua corriendo/gorgoteos Pueden escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora Esto es normal. Zumbido y chasquidos Se escuchan cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar agua y/o llenar la fábrica de hielo Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo. Chasquido repetitivo Válvula dual del evaporador que está regulando el funcionamiento del enfriamiento Es posible que escuche sonidos repetitivos de chasquidos a medida que la unidad pasa de enfriar un compartimiento al otro. Este sonido es normal. Chirridos/Crujidos/Molido Pueden escucharse cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo Esto es normal. Golpe fuerte Puede escucharse cuando el hielo cae en el depósito de hielo Esto es normal. Temperatura y humedad PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES La temperatura está demasiado elevada El refrigerador se ha instalado recientemente. Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. Está apagado el enfriamiento. Encienda el enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)”. No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes. Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”. Se abre(n) la(s) puerta(s) a menudo o no se cierra(n) por completo. Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos. Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. Están bloqueados los orificios de ventilación de aire del refrigerador. Si el orificio de ventilación de aire, ubicado en la esquina superior posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está obstruido con artículos colocados directamente enfrente del mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado baja. Aleje los artículos del orificio de ventilación de aire. No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes. Ajuste los controles en un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”. El depósito de hielo no está en la posición correcta. Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. La temperatura está demasiado baja en el refrigerador/cajón para verduras 64 PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES La temperatura está demasiado fría en los cajones-despensa El control no se ha fijado correctamente para los artículos guardados en el cajón. Regule el ajuste de temperatura. Vea “Cajón con control de temperatura” en la sección “Características del refrigerador”. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. La habitación está húmeda Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Se abre(n) la(s) puerta(s) a menudo o no se cierra(n) por completo. Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta y cierre las puertas por completo. La puerta queda abierta debido a un bloqueo Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Se está guardando líquido en recipientes abiertos Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga todos los recipientes bien cerrados. Se abre el cajón a menudo o se deja abierto Reduzca al mínimo las veces que abre el cajón y ciérrelo por completo después de usarlo. Puerta mal sellada Cerciórese de que los sellos de la puerta hagan contacto por completo con la carcasa del refrigerador, para permitir que se selle correctamente. Los controles de temperatura no están fijados correctamente Consulte “Uso del (de los) control(es)” para ver los ajustes recomendados de temperatura. Hay acumulación de escarcha/hielo en el compartimiento del congelador Hielo y agua PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo No se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua o no se ha abierto la válvula de suministro de agua. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa. Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. No se ha encendido la fábrica de hielo. Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3 días para la producción total de hielo. La puerta del refrigerador no está cerrada por completo. Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo. Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de hielo produzca más hielo. Consulte “Fábrica de hielo y depósito de hielo” para ver los ritmos de producción de hielo. Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo. Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador. Saque el filtro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. 65 PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Los cubos de hielo son huecos o pequeños NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. La válvula de cierre de agua no está abierta por completo. Abra completamente la válvula de cierre de agua. Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua. Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador. Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua. Llame a un plomero competente autorizado. Es necesario enjuagar el sistema de agua para un refrigerador que se haya instalado recientemente. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Despachadores de agua y hielo” para obtener instrucciones acerca de cómo enjuagar el sistema de agua. Se han instalado o reemplazado recientemente las conexiones de plomería. Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo o agua descoloridos o de mal sabor. Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el sistema de agua con 3 gal (12 L) de agua. Deje que transcurran 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo y descarte las 3 primeras tandas de hielo producido. Se está usando un tipo de conexión de suministro de agua diferente de la recomendada. Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de suministro de Whirlpool, pieza número 8212547RP. Vea “Conexión a la línea de agua”. Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo. Deseche ese hielo. Lave el depósito de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. Se ha guardado el agua por demasiado tiempo. Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua por semana para mantener un suministro fresco. Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos guardados. Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar comida. El agua contiene minerales (como el azufre). Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador. Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden indicar que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación y antes de usar un nuevo filtro de agua. Consulte “Despachadores de agua y hielo” para ver las instrucciones para enjuagar el filtro de agua. El hielo o el agua tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo El filtro de agua debe ser reemplazado. Reemplace el filtro de agua desechable por lo menos cada 6 meses o cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de agua”. 66 PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El despachador de agua y hielo no funciona debidamente No se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua o no se ha abierto la válvula de suministro de agua. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre de agua. Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua del despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga una forma irregular. Enderece la tubería de suministro de agua. El refrigerador se ha instalado recientemente. Enjuague y llene el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. La presión de agua a la casa no está al mínimo de 35 lb/pulg² (241 kPa). La presión de agua a la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa puede disminuir la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Es posible que el filtro de agua esté bloqueado. Saque el filtro de agua y ponga a funcionar el despachador. Si aumenta el flujo de agua, el filtro está obstruido y debe ser reemplazado. Vea “Sistema de filtración de agua”. Se ha instalado incorrectamente el filtro de agua. Saque el filtro de agua y vuelva a instalarlo. Vea “Sistema de filtración de agua”. La puerta del refrigerador o del congelador no está cerrada por completo. Cierre la puerta o el cajón con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. Se han quitado recientemente las puertas del refrigerador. Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del refrigerador”. Se ha atascado el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el conducto de salida de hielo. Quite el hielo que esté atascado en el depósito y el conducto para hielo con un utensilio de plástico si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas. El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado El hielo triturado está bloqueando el conducto de salida de hielo. Cambie de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el depósito de hielo. Después cambie nuevamente a hielo picado. Hay fugas de agua o goteos en el sistema del despachador NOTA: Es normal que caigan unas pocas gotas de agua después de servir. No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente. Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. Continúan saliendo gotas de agua del despachador después de las primeras gotas. El refrigerador se ha instalado recientemente. Si se enjuaga el sistema de agua, se saldrá el aire de las líneas, causante de que el agua se gotee. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua. Si se enjuaga el sistema de agua, se saldrá el aire de las líneas, causante de que el agua se gotee. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. Hay fugas de agua de la parte trasera del refrigerador Las conexiones de la línea de agua no se ajustaron por completo. Vea “Conexión del suministro de agua”. Se sacaron las puertas recientemente y no se ajustó por completo la conexión de la línea de agua Vea “Puertas y cajón del refrigerador”. 67 PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El agua del despachador está tibia El agua del despachador se enfría a 50°F (10 °C). Esto es normal. El refrigerador se ha instalado recientemente. Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. Se acaba de sacar una gran cantidad de agua. Deje transcurrir 3 horas para que el agua se enfríe completamente. No se ha usado el despachador de agua recientemente. Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría. Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Puertas ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Para ver una animación que le muestre cómo regular y alinear las puertas, consulte la sección Asistencia con el producto/Preguntas que se hacen con frecuencia del sitio de internet de la marca y busque “cierre y alineamiento de las puertas”. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Las puertas no cierran completamente La puerta queda abierta debido a un bloqueo. Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso. Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Instalación reciente Quite todos los materiales de empaque. Es difícil abrir las puertas Las juntas de la puerta están sucias o pegajosas. Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Las puertas parecen estar desparejas Se debe alinear las puertas o nivelar el refrigerador. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas”. El refrigerador está inestable o rueda hacia adelante cuando se abren y se cierran las puertas Las patas con freno del refrigerador no están ajustadas contra el piso. Quite la rejilla de la base. Gire hacia la derecha ambas patas con freno (una a cada lado) la misma cantidad de veces, hasta que queden ajustadas contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas”. 68 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua Modelo P6WB2L/P6RFWB2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Modelo P6WB2NL/P6RFWB2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D. Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI. Reducción de sustancias Efectos estéticos Cloro, sabor/olor Clase de partículas I* Requisitos de reducción de NSF 50% reducción 85% reducción Promedio influente 2,0 mg/L 7.300.000 #/mL Reducción de contaminantes Quistes vivos† Asbestos Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5 Lindano Toxafeno Atrazina 2,4 - D Requisitos de reducción de NSF 99,95% 99% 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,0002 mg/L 0,003 mg/L 0,003 mg/L 0,07 mg/L Promedio influente 160.000/L 87 MFL 0,160 mg/L 0,140 mg/L 0,0019 mg/L 0,014 mg/L 0,0094 mg/L 0,220 mg/L Concentración en el agua a tratar 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL Concentración en el agua a tratar 50.000/L min. 107 a 108 fibras/L†† 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% 0,002 mg/L ± 10% 0,015 mg/L ± 10% 0,009 mg/L ± 10% 0,210 mg/L ± 10% Máximo efluente 0,20 mg/L 75.000 #/mL** % Mínimo reducción 97 99 % Promedio reducción 97,2 99,4 Máximo efluente 54/L† 0,17 MFL 0,001 mg/L 0,005 mg/L 0,00002 mg/L 0,001 mg/L 0,0005 mg/L 0,028 mg/L % Mínimo reducción 99,97 99 99,4 98,6 98,9 93 94,5 87,5 % Promedio reducción 99,99 99 99,4 98,6 99 93 94,7 96,1 Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,43 gpm (1,6 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). ■ Es importante que los requerimientos de operación, ■ El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el normas estatales y locales. producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen todas las sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente instrucciones. antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas ■ Use el filtro de repuesto P6RFWB2. El precio sugerido de venta certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas al por menor durante el año 2014 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 que puedan contener quistes filtrables. en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. ■ Refiérase a la sección “Garantía” (en las Instrucciones para el Estilo 1 – Cuando la frase Order Filter (Pedir filtro) se ilumine de usuario o el Manual del usuario) para obtener el nombre, color amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando la frase Replace Filter dirección y número telefónico del fabricante. (Reemplazar filtro) se ilumine de rojo, se le recomienda ■ Refiérase a la sección “Garantía” (en las Instrucciones para el reemplazar el filtro. usuario o el Manual del usuario) para verificar la garantía limitada Estilo 2 – Presione OPTIONS o SETTINGS y seleccione Filter del fabricante. Status (Estado del filtro) para revisar el estado del filtro de agua. Cuando el estado del filtro muestre que queda 10%, pida un Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua nuevo filtro. Cuando el estado del filtro muestre que queda 0%, se le recomienda reemplazar el filtro. Suministro de agua Municipal o de pozo Presión del agua 30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa) Estilo 3 – Presione FILTER STATUS (Estado del filtro) para controlar el estado del filtro de agua. Cuando el estado del filtro Temperatura del agua 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) muestre que queda 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el estado Flujo nominal de servicio 0,43 gpm (1,6 Lpm) @ 60 lbs/pulg² del filtro muestre que queda 0%, se le recomienda reemplazar el filtro. ■ Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” o “Despachador de agua” en las Instrucciones para el usuario o el Manual del usuario. ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar. ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/mL de Polvo Fino de prueba AC. † Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum Fibras mayores de 10 um de longitud ® NSF es una marca registrada de NSF International. †† 69 GARANTÍA LIMITADA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE WHIRLPOOL® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■ Nombre, dirección y número de teléfono ■ Número de modelo y de serie ■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite www.whirlpool.com/product_help. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool www.whirlpool.com/product_help En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original. 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.). 5. Conversión del producto de gas natural o gas L.P. 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Whirlpool. 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool. 13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 1/14 70 W10681477A EN/FR PN W10669167A ® /™ ©2014 Whirlpool. Used under license in Canada. All rights reserved. Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés. 4/14 Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU. Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Whirlpool WRF997SDDM El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para