Midtronics GRX-3003P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES
GRX-3003P EST AMP*
Estación de Diagnóstico de Batería
* - mostrado con el carrito opcional
Noviembre 2013
167-000483ES-B
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
3
Pautas de seguridad 5
Precauciones generales de seguridad 5
Precauciones personales 5
Preparación para cargar la batería 6
Conexiones a tierra y del cable de alimentación 6
Ubicación del cargador 7
Precauciones para la conexión a CC 7
Instalación de la batería 7
Retiro de la batería 8
Recordatorio de seguridad 8
Precauciones de seguridad 8
Capítulo 1: Antes de comenzar 9
Eliminación 9
Convenciones utilizadas en este manual 9
Conexión de los cables del cargador 9
Conexión del cable de alimentación 9
Conexión a alimentación de C.A. 9
Capítulo 2: Introducción 10
Vista frontal 10
Vista lateral 10
Vista posterior 10
Pantalla y teclado 10
Métodos de entrada de datos 11
Teclado alfanumérico 11
Iconos del menú 12
Botones de opción 12
Listas de desplazamiento 12
Entrada alfanumérica 12
Menú principal 12
Menú de carga 12
Menú Imprimir/Ver 13
Menú Utilidad 13
Inicio por primera vez 13
Idioma 13
Ajuste de fecha 13
Fecha 13
Ajuste del reloj 14
Hora 14
Ajustar preferencias de usuario 14
Preparación para cargar 14
Inspección de la batería 14
Conexión de las pinzas 14
Capítulo 3: Menú de carga 15
Carga de diagnóstico 15
Análisis inicial 15
Modo difícil de cargar (HTC) 16
Modo de carga a granel/Modo de llenado 16
Modo de terminación 16
Cancelación de una sesión de carga 16
Finalización de una sesión de carga 16
Decisión de una buena batería 16
Decisiones de reemplazo de la batería 16
Estado de salud (SOH) 17
Capítulo 4: Prueba del sistema 18
Resultados de la prueba - Sistema del arrancador 19
Resultados de la prueba - Sistema de carga 19
Capítulo 5: Fuente de Alimentación 20
Capítulo 6: Menú Imprimir/ver 21
Ver prueba 21
Totales 21
Totales Decisión 21
Tiempo de carga promedio 21
Borrar contadores 21
Info Versión 21
Capítulo 7: Menú Utilidad 22
Congurar cargador 22
Menú Fecha y Hora 22
Modo 22
Hora 22
Fecha 22
Fallo escrit. 22
Unidades de temperatura 23
Voltaje de Fuente de Alimentación 23
Pantalla 23
Nivel de contraste 23
Idioma 23
Taller 23
Cupón 24
Formatear tarjeta 24
Actualizar 24
Capítulo 8: Medidor Amp 25
Capítulo 9: Errores y advertencias 26
Problemas con la impresora interna 26
La impresora interna no imprime: 26
Cambio de papel en la impresora interna 26
Problemas con la pantalla 26
La pantalla no se enciende 26
La pantalla está tenue 26
Conexión inversa 26
Vericar conexión de las pinzas 26
Batería congelada 26
Temperatura de la batería sobre el límite 26
Apéndice 27
Plantilla de encabezado 27
Plantilla de cupón 27
Contenido
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
4
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
5
Pautas de seguridad
1 Precauciones generales de seguridad
Riesgo de gases explosivos
Las baterías generan gases explosivos durante el
funcionamiento normal y cuando se cargan o se
descargan.
1.1 Para disminuir el riesgo de que explote la batería, siga
estas instrucciones de seguridad y las instrucciones
proporcionadas por el fabricante de la batería y por el
fabricante de cualquier equipo que pretenda usar en las
cercanías de una batería. Revise las marcas de precaución
de estos productos y del motor, y también del vehículo
o del equipo que contiene la batería.
Cargar una batería no recargable puede
hacerla explotar.
Para reducir el riesgo de lesiones, solamente cargue
baterías recargables de plomo-ácido, incluyendo
baterías que no necesitan mantenimiento, de poco
mantenimiento o de ciclo profundo.
Si no sabe con seguridad qué tipo de batería está intentando
cargar, o cuál es el procedimiento correcto para comprobar
el estado de carga de la batería, póngase en contacto con el
distribuidor o con el fabricante de la batería.
1.2 El uso de un accesorio no recomendado o que no venda
el fabricante del cargador de baterías puede ocasionar
riesgo de incendio, electrocución o lesiones.
1.3 Para disminuir el riesgo de daños en el enchufe y el cable
eléctrico, desconecte el cargador tirando del enchufe y no
del cable.
1.4 Ubique los conductores de C.A. y C.C. de manera que no
se tropiece con ellos y de manera que no dañe el capó,
las puertas o las partes móviles del motor; protéjalos del
calor, del aceite y de bordes losos.
1.5 No utilice el cargador si ha recibido un golpe, si se ha caído
o si se ha dañado de alguna manera; en cualquiera de
estos casos, llévelo a un centro de servicio calicado.
1.6 No desarme el cargador; si necesita repararlo, llévelo a un
centro de servicio calicado. Un reensamblaje incorrecto
puede provocar un riesgo de electrocución o incendio.
1.7 Para disminuir el riesgo de electrocución, desconecte
el cargador del tomacorriente de C.A. antes de intentar
realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Apagar los
controles no es suciente para disminuir estos riesgos.
Quite las baterías de "botes" marinos
y cárguelas en tierra.
Para cargar baterías marinas a bordo se necesita
equipo diseñado especialmente para el uso marino.
1.8
Conecte y desconecte los conductores de la batería
solamente cuando el cable de alimentación de C.A. esté
desconectado.
1.9
No sobrecargue la batería.
1.10
Cargue la batería en un área seca y bien ventilada.
1.11
Nunca ponga artículos sobre el cargador o cerca de él,
y no ponga el cargador de manera que restrinja el ujo de
aire frío a través de la cabina.
1.12
No debe usar un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. (Consulte el párrafo 4.3).
1.13
Si se daña un cable o un enchufe, reemplácelo
inmediatamente
.
1.14
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
2 Precauciones personales
2.1 Siempre debe haber una persona dentro del alcance de su
voz o lo sucientemente cerca para que pueda acudir en
su ayuda cuando trabaje con baterías de plomo-ácido.
2.2 Tenga cerca una gran cantidad de agua fresca y jabón por
si el ácido de la batería entra en contacto con su piel, sus
ojos o su ropa.
2.3 Utilice protección ocular completa, protección para la ropa
y calzado con suela de goma. Ponga un paño húmedo
sobre la batería para protegerse contra salpicaduras de
ácido. Si el suelo está muy húmedo o cubierto con nieve,
utilice botas de goma. Evite tocarse los ojos mientras
trabaje cerca de la batería.
2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con su piel
o con su ropa, lávese de inmediato agua y jabón. Si entra
en sus ojos, láveselos de inmediato con agua corriente fría
durante al menos 10 minutos y busque atención médica.
2.5 NUNCA fume ni permita que se produzcan chispas
o llamas alrededor de una batería.
2.6 Sea extremadamente cuidadoso para evitar el riesgo
de que caiga una herramienta metálica sobre la batería,
Pueden generarse chispas o cortocircuitos en la batería
u otra pieza eléctrica que puede provocar una explosión.
2.7 Antes de trabajar con una batería de ácido-plomo,
quítese los objetos metálicos que lleve puestos, como
anillos, pulseras, collares, reloj, etc. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de corto circuito lo
Pautas de seguridad
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
6
Pautas de seguridad
sucientemente alta como para derretir estos objetos
y causar una quemadura grave.
Las baterías no recargables pueden explotar al
cargarse y provocar lesiones y daños personales.
Para evitar el riesgo de electrocución o quemaduras,
jamás altere el cable y el enchufe de C.A. originales del
cargador. Desconecte el enchufe del tomacorriente
cuando el cargador esté inactivo.
El cargador no está diseñado para suministrar
alimentación a sistemas eléctricos de bajo voltaje que
no sean aplicaciones que utilicen baterías recargables de
plomo-ácido. No utilice el cargador de batería para cargar
las baterías secas que se utilizan comúnmente en aparatos
domésticos. Las baterías de este tipo pueden explotar
y causar lesiones a las personas y daños a la propiedad.
2.8 NUNCA cargue una batería que esté congelada;
descongélela primero.
3 Preparación para cargar la batería
3.1
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla,
siempre quite primero el terminal conectado a tierra de la
batería. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo
estén apagados de modo que no se produzca un arco.
3.2
Asegúrese de que el área cercana a la batería esté bien
ventilada mientras carga la batería. Puede forzar la
disipación del gas usando un trozo de cartón u otro
material no metálico como ventilador.
3.3
Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado de evitar que
la corrosión entre en contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada en cada celda hasta que el
ácido de la batería alcance el nivel especicado por el
fabricante. Esto ayuda a purgar el exceso de gas de las
celdas. No las llene en exceso. Si la batería no tiene tapas,
siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del
fabricante
3.5 Estudie todas las precauciones especícas del fabricante
de la batería, como quitar o no quitar las tapas de las celdas
durante la carga y los niveles de carga recomendados.
3.6 Consulte el manual del propietario del vehículo para
determinar el voltaje de la batería y asegúrese de que el
selector de voltaje de salida esté ajustado en el voltaje
correcto. Si el cargador tiene un nivel de carga ajustable,
inicialmente cargue la batería en el nivel más bajo. Si el
cargador tiene solamente un voltaje, verique que el
voltaje de la batería coincida con el voltaje del cargador.
Si el cargador no tiene selector de voltaje de salida, consulte
el manual del propietario del vehículo para determinar el
voltaje de la batería y asegúrese de que coincida con el
nivel de voltaje de salida del cargador de batería.
4 Conexiones a tierra y del cable de
alimentación
4.1 El cargador debe estar conectado a tierra para
disminuir el riesgo de electrocución. El cargador cuenta
con un cable eléctrico que tiene un conductor de conexión
a tierra para el equipo y un enchufe de conexión a tierra.
El enchufe se debe conectar a un tomacorriente que esté
correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo
con todos los códigos y ordenanzas locales.
Voltaje peligroso.
Una conexión inadecuada puede
ocasionar una descarga eléctrica
Para evitar el riesgo de electrocución
o quemaduras, jamás altere el cable y el
enchufe de C.A. originales del cargador.
Desconecte el enchufe del tomacorriente
cuando el cargador esté inactivo.
SI EL ENCHUFE NO ENCAJA EN EL TOMACORRIENTE,
SOLICITE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO QUE INSTALE
UN TOMACORRIENTE ADECUADO.
4.2
El cargador de esta batería es para usarse en un circuito
nominal de 220 voltios.
Voltaje peligroso.
Una conexión inadecuada puede
ocasionar una descarga eléctrica
Antes de usar un adaptador, asegúrese de que
el tornillo central de la placa del tomacorriente
esté conectado a tierra. La orejeta rígida que
se extiende desde el adaptador debe estar
conectada a un tomacorriente conectado
adecuadamente a tierra. Asegúrese de que esté
conectada a tierra. Si es necesario, reemplace
el tornillo original que asegura la orejeta del
adaptador a la placa de la cubierta y realice
la conexión a tierra con el tomacorriente
conectado a tierra.
4.3 No debe usar un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. Usar un cable de extensión
inadecuado genera riesgos de incendio y electrocución.
Si necesita usar un cable de extensión, asegúrese de lo
siguiente:
a. que el enchufe del cable de extensión tenga la
misma cantidad de clavijas y con la misma forma
y tamaño que el enchufe del cargador;
b. que el cable de extensión esté correctamente
armado y en buenas condiciones eléctricas;
c. que el cable sea suficientemente largo para la
clasicación de amperaje de C.A. del cargador.
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
7
Pautas de seguridad
5 Ubicación del cargador
5.1 Ubique el cargador tan alejado de la batería como lo
permita el cable del cargador.
5.2 Jamás ponga el cargador directamente sobre la batería
que va a cargar, ya que los gases de la batería corroen
y dañan el cargador.
5.3 Jamás permita que el ácido de la batería gotee sobre el
cargador al tomar lecturas de gravedad o al llenar una
batería.
5.4 Utilice el cargador solamente en un área bien ventilada
donde no haya vapores peligrosos.
5.5 Guarde el cargador en un lugar seguro y seco y manténgalo
en perfectas condiciones.
5.6 No ponga la batería sobre el cargador o donde su ácido
pueda gotear sobre el cargador.
6 Precauciones para la conexión a CC
6.1
Todos los interruptores deben estar en la posición de
apagado y el cable de C.A. debe estar DESCONECTADO del
tomacorriente eléctrico antes de conectar y desconectar las
pinzas del cargador. Jamás permita que las pinzas se toquen
entre sí.
6.2 Al conectar las pinzas del cargador, asegúrese de hacer
la mejor conexión posible tanto en términos mecánicos
como eléctricos. De esta manera, ayudará a evitar que
las pinzas se salgan de las conexiones, que se generen
chispas peligrosas y la carga será más segura y ecaz.
Debe mantener las pinzas limpias.
Voltaje peligroso.
Puede causar la muerte o lesiones
personales graves.
Ajustar los interruptores en la posición
Apagado no siempre desconecta el
circuito eléctrico del cargador del cable de
alimentación de C.A. o las pinzas de C.C. del
cargador.
7 Instalación de la batería
Riesgo de gases explosivos.
Si se produce una chispa cerca de la batería, ésta
puede explotar. Siga estos pasos cuando la batería esté
instalada en el vehículo para reducir el riesgo de que se
produzca una explosión.
7.1 Antes de trabajar en el vehículo, active rmemente el
freno de emergencia y ponga la marcha en NEUTRO o en
PARK si es un vehículo de transmisión automática.
7.2 Ubique el cargador tan alejado de la batería como lo
permita el cable del cargador y ponga los cables de C.A.
y C.C. de modo que no los pise y que no se tropiece con
ellos y de manera que no dañe el capó, las puertas o las
partes móviles del motor.
7.3 Manténgase lejos de aspas de ventiladores, correas, poleas
y otras piezas que puedan causar lesiones físicas.
7.4 APAGUE todas las cargas del vehículo, incluidas las luces
de las puertas y corrija cualquier defecto que exista en el
sistema eléctrico del vehículo y que pueda haber causado
el agotamiento de la batería.
7.5 Compruebe la polaridad de los bornes de la batería.
El borne POSITIVO (POS., P, +) generalmente tiene un
diámetro mayor que el borne NEGATIVO (NEG., N,–).
7.6 Determine qué borne de la batería está conectado a tierra
en el chasis. Si el borne negativo está conectado a tierra
(como en la mayoría de los vehículos), consulte el párrafo
7.7. Si el borne positivo está conectado a tierra, consulte el
párrafo 7.8.
7.7 En el caso de un vehículo con conexión negativa a tierra,
conecte primero la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador
al borne POSITIVO (POS., P, +) no conectado a tierra de
la batería. Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al
borne NEGATIVO (NEG., N,–) de la batería. No conecte
la pinza al carburador, a los conductos de combustible
o a piezas metálicas de la carrocería. Al desconectar el
cargador, deje todos los interruptores en APAGADO,
Tamaño AWG* mínimo recomendado para cables de extensión para cargadores de baterías
Amperes de clasicación de entrada de C.A. Tamaño AWG* del cable
Igual o mayor que: Pero menor que:
Longitud del cable, pies (m)
25
(7,6)
50
(15,2)
100
(30,5)
150
(45,6)
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
*Calibre de alambre estadounidense
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
8
Pautas de seguridad
desconecte el cable de C.A., quite a pinza del terminal
NEGATIVO de la batería y, a continuación, retire la pinza
del terminal POSITIVO de la batería.
7.8 En el caso de un vehículo con conexión positiva a tierra,
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al
borne NEGATIVO (NEG., N, -) no conectado a tierra de la
batería. A continuación, conecte la pinza POSITIVA (ROJA)
al borne POSITIVO (POS., P, +) de la batería. No conecte
la pinza al carburador, a los conductos de combustible
o a piezas metálicas de la carrocería.
Al desconectar el cargador, ponga los interruptores en
la posición de APAGADO , desconecte el cable de C.A.,
quite la pinza del terminal POSITIVO de la batería y,
a continuación, quite la pinza del terminal NEGATIVO de
la batería.
PRECAUCIÓN: CUANDO EL BORNE POSITIVO (+) DE LA
BATERÍA DEL VEHÍCULO ESTÉ CONECTADO A TIERRA,
COMPRUEBE BIEN LA POLARIDAD.
8 Retiro de la batería
8.1 Si es necesario quitar la batería del vehículo o del equipo,
siempre quite primero el terminal conectado a tierra de la
batería.
Riesgo de gases explosivos.
Si se produce una chispa cerca de la batería, ésta puede
explotar. Siga estos pasos cuando la batería esté instalada
en el vehículo para reducir el riesgo de que se produzca
una explosión.
Riesgo de gases explosivos.
Asegúrese de que todas las cargas del vehículo estén
APAGADAS para evitar un posible arco.
8.2
Compruebe la polaridad de los bornes de la batería.
El borne POSITIVO (POS., P, +) generalmente tiene un
diámetro mayor que el borne NEGATIVO (NEG., N, –).
8.3 Conecte un cable de batería aislado de al menos 60 cm
(24 pulgadas) y calibre 6 al terminal negativo (–) de la
batería.
8.4 Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al borne
POSITIVO (POS., P, +) de la batería.
8.5 Ubíquese usted y el extremo libre del cable tan lejos de
la batería como sea posible (no le dé la cara a la batería
al realizar la conexión nal) y conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del cargador al extremo libre del cable.
8.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo siguiendo
el procedimiento de conexión a la inversa; deshaga la
primera conexión manteniéndose lo más alejado posible
de la batería.
Recordatorio de seguridad
Para realizar cargas y pruebas seguras, ecientes y precisas,
revise las instrucciones de seguridad y operación de este
manual antes de usar el cargador. Además, siga todas las
instrucciones del fabricante y las recomendaciones de
seguridad de BCI (Battery Council International).
Precauciones de seguridad
Inspeccione la batería en busca de daños y compruebe el
nivel de electrólito. Si el nivel de electrólito está demasiado
bajo, repóngalo y cargue por completo la batería. Al trabajar
con baterías, tome siempre las precauciones de seguridad
necesarias con el n de evitar graves lesiones o la muerte. Siga
todas las instrucciones del fabricante y las recomendaciones
de seguridad de BCI (Battery Council International).
9 El ácido de las baterías es altamente corrosivo. Si entra en
sus ojos, láveselos de inmediato con agua corriente fría
durante al menos 15 minutos y busque atención médica.
Si el ácido de la batería entra en contacto con su piel o con
su ropa, lávese de inmediato con una mezcla de agua y
bicarbonato de sodio.
9 Use siempre lentes de seguridad o una visera apropiada al
trabajar con baterías o alrededor de éstas.
9 Mantenga su pelo, sus manos y su ropa, así como los
cordones y los cables del analizador, alejados de las piezas
móviles del motor.
9 Quítese las joyas y el reloj antes de comenzar a trabajar
con la batería.
9 Tenga cuidado cuando trabaje con herramientas metálicas
para evitar chispas o cortocircuitos.
9 No se incline sobre una batería al probarla, cargarla
o realizar un arranque con puente.
9 Nunca cargue un batería congelada. Pueden formarse
gases, agrietarse la caja y rociar ácido de batería.
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
9
Capítulo 1: Antes de comenzar
Eliminación
No elimine este dispositivo junto con la basura doméstica normal.
Para cumplir la Directiva Europea 2002/96/EC sobre Eliminación
de equipo eléctrico y electrónico y su implementación como
ley nacional, el equipo eléctrico que no haya alcanzado el
término de su vida útil se debe recolectar en forma separada
y enviar a una planta de reciclaje autorizada. Todo dispositivo
que ya no sea necesario se debe devolver a nuestro agente,
o se debe averiguar sobre las plantas de recolección y reciclaje
autorizadas del área correspondiente. Si se ignora esta
Directiva Europea, existe la probabilidad de que se produzcan
efectos adversos para el medioambiente y la salud.
Convenciones utilizadas en este manual
Para que pueda aprender más fácilmente a usar el cargador, el
manual utiliza los símbolos y convenciones tipográcas:
Convención Descripción
!
El símbolo de seguridad indica
instrucciones para evitar condiciones
peligrosas y lesiones personales.
El símbolo de seguridad con las palabras
PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO
indica instrucciones para evitar condiciones
peligrosas y lesiones personales.
PRECAUCIÓN
La palabra PRECAUCIÓN indica
instrucciones para evitar daños en los equipos.
El símbolo de llave indica notas sobre los
procedimientos e información útil.
FLECHA HACIA
ARRIBA
El texto de los botones del teclado aparece
en Negrita y en mayúsculas.
MAYÚSCULAS
El texto de las opciones en pantalla aparece
en mayúsculas normales.
FLECHA HACIA
ATRÁS
El texto de las teclas programables aparece
en Negrita y en mayúsculas.
Conexión de los cables del cargador
Los dos conectores de los cables del cargador se encuentran
en la parte posterior de la unidad. Se incluyen tres tornillos
para asegurar los cables. Para conectar los cables:
1. Enchufe el conector pequeño en el tomacorriente
pequeño (A) de la parte posterior de la unidad.
A
B
2. Enchufe el conector grande (B) en el tomacorriente grande
y coloque la cubierta protectora (C) contra la parte posterior
de la unidad.
C
3. Centre los tres oricios en la abrazadera de montaje
que está sobre los pernos y baje la abrazadera hasta el
cargador. Vuelva a instalar los componentes en este orden:
primero la arandela plana, luego la arandela de seguridad
y, por último, la tuerca hexagonal. Apriete las tuercas de
manera segura.
4. Inserte los tornillos a través de los oricios de la cubierta
y apriételos de manera segura.
Ahora está lista la instalación.
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación en la parte posterior de la unidad
.
Conexión a alimentación de C.A.
Enchufe el cargador a un tomacorriente de C.A. dedicado
y con conexión a tierra nominal de 16 amperios o más. Presione
el interruptor de alimentación en la posición ENCENDIDO.
Capítulo 1: Antes de comenzar
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
10
Capítulo 2: Introducción
Capítulo 2: Introducción
Vista frontal
Se puede accede a los controles de la estación de diagnóstico
de la batería GRX en el panel delantero.
Impresora térmica
Le permite imprimir resultados luego del ciclo de carga.
Luces del indicador de estado
Luces junto con una alarma de pitido para indicar las
transiciones y advertencias
.
Compartimiento de modulo de enchufe
de expansión
Espacio para 5 módulos de expansión. Disponibles:
Pinza de amperes, sondas DMM, Zigbee, WIFI, Bluetooth,
conexión en serie, conexión USB adicional. Todo esto es
opcional y se debe pedir por separado.
Pantalla
Pantalla gráca retroiluminada y teclado para entrada
de datos.
Teclado alfanumérico
Teclado para entrada de datos y selecciones en varios
menús.
Vista lateral
En el lado derecho de la unidad puede encontrar una ranura
para tarjetas de datos tipo SD y una conexión mini USB.
Ranura para tarjeta de datos
Disponible para actualizaciones
y almacenamiento de datos en
el futuro.
Ranura USB
Hardware preparado,
funcionalidad por denirse.
Vista posterior
Además de contener el tomacorriente para los cables del
cargador y el cable de alimentación, la etiqueta del número de
serie y el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO se encuentran
en la parte posterior de la unidad.
Etiqueta de número de serie
El número de serie de la unidad.
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
Encienda o apague la unidad.
Cable de alimentación de C.A.
Cable de alimentación del tomacorriente con conexión de
220 V C.A.
Cable del cargador con conexión Kelvin
Conexión a la batería con carga.
Pantalla y teclado
La estación de diagnóstico de la batería GRX se puede
controlar con una pantalla y un teclado integrado.
Voltímetro
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
11
Capítulo 2: Introducción
La primera vez que conecte el GRX a una batería,
funcionará como voltímetro. Las lecturas de voltaje
aparecen sobre la tecla programable izquierda hasta que
cambia a otros menús o funciones.
Teclas programables
Al presionar las dos teclas programables vinculadas a la
parte inferior de la pantalla se realizarán las funciones que
se muestran sobre ellas. Las funciones cambian en función
del menú y del proceso de prueba.
Teclas de () FLECHA
Presione las teclas de FLECHA () para desplazarse
por los valores numéricos y navegar por los menús e iconos.
Tecla STOP
Presione STOP en cualquier momento para detener el
modo activo.
Barra de título
La barra de título muestra el nombre del menú, de la
herramienta de prueba, de la utilidad o de la función actual.
Área de selección
El área de selección debajo de la Barra de título contiene
iconos que se pueden seleccionar o cuadros de diálogo
que muestran información o solicitan una respuesta.
Flechas de la pantalla de menú
Cuando aparecen en las pantallas de menú, las flechas
indican qué tecla de FLECHA () del teclado debe
pulsar para ver otros iconos o pantallas. Las flechas de la
pantalla del menú hacia arriba y hacia abajo, por ejemplo,
indican cuándo presionar o mostrar las pantallas
anteriores y posteriores a la pantalla actual.
Las flechas hacia la izquierda y derecha de la pantalla
de menú indican cuándo usar las teclas
o
para
seleccionar un icono.
Cuando aparecen debajo de una lista de opciones,
las echas de la pantalla de menú indican qué echa
del teclado debe pulsar para resaltar un carácter o un
elemento en una lista.
Barra de desplazamiento
Otra ayuda para navegar es la barra de desplazamiento en
el borde derecho de la pantalla. La posición de este cuadro
de desplazamiento muestra si la pantalla es la primera
(o pantalla única), la del medio o la última en una serie.
Algunas pantallas también indican el orden de las páginas
con una anotación como P1/ (página 1 de 3).
Teclado alfanumérico
En algunos casos puede usar el teclado alfanumérico
para ingresar parámetros de prueba alfanuméricos en
lugar de desplazarse hasta ellos con las teclas de FLECHA
().
También puede usar las teclas alfanuméricas para crear
y editar cupones para el cliente y la información de
contacto de su taller en los resultados de pruebas
impresos. (la impresora es opcional)
Para agregar un espacio, pulse . Para borrar un espacio
e insertar un carácter, pulse .
Métodos de entrada de datos
Teclado alfanumérico
En algunos casos, puede usar un teclado alfanumérico para
ingresar parámetros numéricos de la prueba en vez de
desplazarlos con las teclas de FLECHA.
También puede usar las teclas alfanuméricas para crear
y editar cupones para el cliente y la información de contacto
de su taller.
Para agregar un espacio, pulse . Para borrar un espacio
e insertar un carácter, pulse .
Tecla Carácter
$ - ( ) 1
a b c 2
d e f 3
g h i 4
j k l 5
m n o 6
p q r s 7
t u v 8
w x y z 9
% , . # 0
Teclas alfanuméricas y caracteres asociados
Para realizar una prueba o una función especíca, la estación
de diagnóstico GRX le solicita distintos tipos de información.
Esto significa que los métodos que usa para introducir
información cambian en función del tipo de información
solicitada. A continuación se describen los tipos de métodos
de entrada.
Generalmente la tecla programable debajo del lado derecho
de la pantalla permite conrmar la elección, aunque el nombre
del comando mostrado pueda variar. (Ejemplos: SELECC,
SIGUIENT y GUARDAR.) De una misma manera, la tecla
Cuadro de
desplazamiento
Pantallaprimera
o única
Pantalla
del
medio
Última
pantalla
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
12
Capítulo 2: Introducción
programable debajo del lado izquierdo de la pantalla permite
cancelar la elección o volver a la pantalla anterior, aunque la
palabra sobre ella también pueda variar. (Ejemplos: Iconos del
menú ATRÁS y BORRAR).
Iconos del menú
Un icono de menú es una
representación gráfica de una
función que puede seleccionar. Para
seleccionar un icono, use o para
destacarlo.
Cuando se resalta, el icono cambia a una imagen blanca
sobre un fondo negro. Para conrmar su selección, presione
SELECCIONE.
Botones de opción
Algunas listas tienen botones de
opción antes de cada elemento.
Para seleccionar un elemento, use
o para mover el punto al botón
siguiente al elemento.
Para conrmar la selección, presione la tecla programable
correcta.
También puede usar el teclado alfanumérico para introducir
el número que precede al botón que desea. No hace falta
presionar ninguna tecla adicional para poder continuar.
Listas de desplazamiento
Una lista de desplazamiento contiene
elementos que se extienden sobre
y bajo la pantalla. El primer número
sobre la tecla programable derecha
indica la posición en la lista del
elemento resaltado. El segundo número sobre la tecla
programable derecha indica la cantidad total de elementos
de la lista.
Para seleccionar un elemento, presione o para destacar
el elemento y presione la tecla programable adecuada.
Entrada alfanumérica
Algunas selecciones requieren
el uso del teclado alfanumérico.
Estas selecciones definidas por el
usuario tienen una línea horizontal
parpadeante (cursor) a la derecha del
último carácter. Use o para destacar una línea de edición.
Escriba el carácter, el símbolo o el número que desea. Para
esto, presione rápidamente la tecla tantas veces como sea
necesario. Por ejemplo: la tecla de número 2 del teclado
representa el dígito 2 y las letras A, B y C.
Al hacer una pausa, el cursor se desplaza hacia la derecha. Para
retroceder, presione . Use para añadir un espacio. Use
o para destacar una línea de edición.
Cuando haya terminado, presione la tecla programable
correcta para guardar la conguración.
Menú principal
El menú principal es el punto de partida para todas las
herramientas y utilidades, las que se representan como iconos.
Algunos iconos llevan directamente a la función que
representan, mientras que otros son iconos del menú que
llevan a dos o más opciones.
Icono de
menú
Descripción
*
CARGAR
MENÚ
Prueba, carga y brinda una decisión sobre la
batería utilizando la información que seleccione
en una serie de pantallas. Esto se considera la
función principal de la estación de diagnóstico de
la batería.
SISTEMA
PRUEBA
Prueba los sistemas de arranque y carga. La
función de Prueba del Sistema requiere
software EST.
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
Modo de
Fuente de Alimentación
utilizado para
mantener el sistema a un voltaje jo para
ayudar a la batería durante el mantenimiento del
vehículo. (programación)
*
IMPRIMIR
VER
Imprimir/Ver para toda la información estadística
e información de versión de software.
*
UTILIDAD
El menú Utilidad incluye funcionalidad para
congurar el cargador.
MEDIDOR
AMP
Mide la magnitud y el ujo de la corriente en un
circuito. La Pinza Amp mide simultáneamente
el voltaje y la corriente de carga. Requiere
software EST, Módulo DMM y Medidor Amp.
* Los iconos del menú marcados con un asterisco (*) están planicados en las
siguientes páginas.
Menú de carga
El menú de carga proporciona la opción de: Carga de
diagnóstico.
Icono de
menú
Descripción
DIAGNÓSTICO
Ca
rga de diagnóstico toma una decisión sobre
la batería usando la información que seleccione
en una serie de pantallas. Genera un código de
prueba para Reemplazar y Mala celda.
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
13
Capítulo 2: Introducción
Menú Imprimir/Ver
Icono de
menú
Descripción
VER
PRUEBA
Muestra los resultados de la última prueba. Envía
los resultados a la impresora interna.
TOTALES
Muestra los resultados de la última prueba
realizada, la información total del cargador y la
información de versión del software.
VERSIÓN
INFO
Muestra la versión del software, las pruebas
totales desde el primer uso y el número de serie.
Menú Utilidad
Este menú también le permite seleccionar totales
y ver información de la versión de software. Puede
consultar más detalles en la capítulo 6: UTILIDAD.
Icono de
menú
Descripción
CONFIG
CARGADOR
El menú CONFIG CARGADOR le permite
establecer los siguientes parámetros:
FECHA Y HORA, ERROR DE ESCRITURA,
UNIDADES DE TEMPERATURA, y VOLTAJE DE
SUMINISTRO DE ENERGÍA
PANTALLA
La PANTALLA le permite establecer el contraste
de la pantalla LCD
IDIOMA
Con el menú IDIOMA puede seleccionar uno de
los cuatro idiomas disponibles
TALLER
INFO
Cree los detalles de su propia dirección para
obtener impresiones con el icono INFO DEL
TALLER
CUPÓN
Cree texto publicitario en el menú CUPÓN que se
puede imprimir en la parte inferior de la impresión
FORMATO
TARJETA
Con FORMATEAR TARJETA borra toda la
información de la tarjeta de datos
ACTUALIZ.
Con ACTUALIZAR puede instalar el nuevo
software en el cargador
Inicio por primera vez
Cuando inicie GRX por primera vez se le pedirá que ingrese
una cantidad de ajustes para que ya pueda adaptar el
cargador a sus gustos personales. Entre estos ajustes se
encuentra el idioma, la fecha y la hora. Esto solo se debe hacer
una vez, se puede cambiar luego en el menú Utilidad en el
icono CONFIGURAR CARGADOR.
Idioma
Luego de que aparezca el logotipo, la primera selección le
permite establecer el idioma del cargador.
1. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar el
idioma que desee que utilice el cargador
.
1 ENGLISH
2 FRANÇAIS
3 ESPAÑOL
4 PORTUGUĒS
2. Si usó las teclas de FLECHA, presione GUARDAR para
guardar los ajustes o ATRÁS para volver al menú
Conguración sin guardar los cambios.
Si usa el teclado alfanumérico para ingresar el número que
precede al botón de opción, no se requieren pulsaciones
de teclas adicionales para guardar su selección.
Ajuste de fecha
Use
o ,
o presione las teclas numéricas correspondientes
para seleccionar el formato de fecha.
1. Seleccione el formato de fecha.
1 DD/MM/AAAA (Día/Mes/Año)
2 MM/DD/AAAA (Mes/Día/Año)
2. Presione SIGUIENTE para guardar los ajustes o ATRÁS
para volver sin guardar los cambios.
Fecha
1. Use las teclas de FLECHA para destacar el mes, día o año.
18 / 5 / 2013
2. Presione SIGUIENTE para guardar los ajustes o ATRÁS
para volver a la página anterior sin guardar los cambios.
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
14
Capítulo 2: Introducción
Ajuste del reloj
Use
o
, o presione las teclas numéricas
correspondientes para
seleccionar cómo se mostrará el reloj.
1. Seleccione el reloj de 24 horas o de 12 horas (AM/PM).
1 24 HORAS
2 AM/PM
2. Si usó las teclas de FLECHA, presione SIGUIENTE para
guardar los ajustes o ATRÁS para volver a la pantalla
anterior sin guardar los cambios.
Hora
1. Use o para destacar la hora, los minutos o AM o PM.
9 : 19 AM
2. Presione SIGUIENTE para guardar los ajustes, o presione
ATRÁS para volver a la página anterior.
Ajustar preferencias de usuario
Más adelante en este proceso, tal vez desee personalizar el
uso de su GRX ajustando sus preferencia en el menú Utilidad.
El menú contiene ajustes de hora, contraste y tiempo de
contraluz y una utilidad para personalizar impresiones para la
impresora opcional.
Preparación para cargar
Inspección de la batería
Antes de dar inicio a la prueba, inspeccione visualmente la
batería en busca de:
Caja agrietada, torcida o con fugas. Si observa cualquiera
de estos defectos, reemplace la batería. NO CARGUE LA
BATERÍA.
Cables y conexiones corroídos, sueltos o dañados. Repare
o reemplace según sea necesario.
Corrosión en los terminales de la batería, suciedad o ácido
en la parte superior de la caja. Limpie la caja y los terminales
con un cepillo metálico y una mezcla de agua y bicarbonato
de sodio.
Nivel bajo de electrólito. Si el nivel de electrólitos es muy
bajo, agregue agua destilada hasta el nivel indicado por el
fabricante de la batería. No la llene en exceso.
Terminales de la batería y piezas de sujeción corroídas
o sueltas. Apriete o reemplace según sea necesario.
Conexión de las pinzas
Conecte las pinzas de carga a la batería siguiendo todas
las precauciones e instrucciones de seguridad. No conecte
ninguna pinza al chasis del vehículo.
Conecte las pinzas a los bornes de la batería: pinza negra
negativa (–) al borne negativo (–); pinza roja positiva (+) al
borne positivo (+).
Si las pinzas no hacen un buen contacto con los bornes de
la batería, la pantalla muestra VERIFICAR CONEXIÓN DE LAS
PINZAS. Asegúrese de que los dientes de ambas pinzas de
cargan tengan un buen contacto con los bornes de la batería.
Si invierte accidentalmente las conexiones de las pinzas, el
cargador hace sonar una alarma y muestra INVERTIR PINZAS.
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
15
Capítulo 3: Menú de carga
Prueba, carga y brinda una decisión sobre la batería
utilizando la información que seleccione en una serie
de pantallas. Esto se considera la función principal de
la estación de diagnóstico de la batería.
Carga de diagnóstico
Antes de realizar una carga de diagnóstico en una bat-
ería instalada en un vehículo, asegúrese de que todas
las cargas de accesorios del vehículo estén apagadas,
que la llave no esté en el encendido y que las puertas
estén cerradas.
1. Desde el menú principal, destaque el icono CARGA y presione
SELECCIONAR.
2. Destaque el icono DIAGNÓSTICO y presione SIGUIENTE
para continuar.
3. INGRESE NO. BATERIA, si aplica 10 caracteres (alfanumerico) o
presione
SIGUIENTE.
4. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar el
TIPO DE BORNE.
1 BORNE SUPERIOR
2 BORNE LATERAL
3 BORNE ARRANQUE
5. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar
el
TIPO DE BATERÍA.
1 NORMAL/AUTO
2 AGM
3 AGM/ESPIRAL
6. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar
una
opción de carga estándar de la batería.
1 CCA 5 SAE
2 CA 6 IEC
3 JIS 7 EN
4 DIN 8 MCA
Unidad de normas Rango
CCA 100 - 1700
DIN 100 - 1000
IEC 100 - 1000
EN 100 - 1700
IMPORTANTE: Es importante ingresar parámetros
de carga correctos. Si utiliza parámetros incorrectos,
se producirá un resultado inexacto.
7. Use el teclado para escribir la CLASIF BATERÍA o seleccione
el número JIS debido de la lista.
330 EN
8. Use el teclado para ingresar el AH BATTERY.
? AH
Ahora comenzará la carga de diagnóstico. El Modo de carga
de diagnóstico tiene varios de ciclos de carga individual como;
Difícil de cargar, Carga a granel, Modo de terminación y Carga
extendida. Todos estos modos se realizarán automáticamente
con un propósito; determinar el estado de salud de la batería
y dejarla en un estado de carga completa.
Análisis inicial
GRX analiza primero la batería para averiguar su estado
original. Según esto, el cargador inicia realmente la carga.
La prueba inicial se lleva a cabo con el Ciclo de conductancia
y el Ciclo de carga y, según la condición, también usamos un
procedimiento de Escaneo profundo.
Paso 1:
GRX prueba la batería con conductancia.
Paso 2: ¡Si es necesario!
GRX prueba la batería con un escaneo profundo.
Paso 3:
GRX aplica una carga y monitorea la respuesta de la batería
Capítulo 3: Menú de carga
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
16
Capítulo 3: Menú de carga
Paso 4:
GRX realiza una prueba de conductancia nal.
Cuando GRX determina que la batería está saludable, necesita
carga y es segura de cargar, continúa.
Durante la sesión de carga, GRX brinda actualizaciones sobre
el voltaje de carga, la corriente de carga, el tiempo restante
para cargar y la cantidad de carga repuesta en la batería en
amperes-horas.
GRX sigue probando la batería mediante el ciclo de carga y puede
determinar en algunos puntos que la batería se debe reemplazar
incluso si el tiempo restante para cargar aún no se termina.
NOTA: El tiempo real necesario para cargar la
batería puede ser menos que el tiempo calculado,
dependiendo de la aceptación de carga de la batería
y la condición durante la carga.
Antes y durante el ciclo de carga se prueba la batería con un
rebote de conductancia y un rebote de carga.
Modo difícil de cargar (HTC)
GRX utiliza la primera parte del ciclo total de carga para
monitorear de cerca la aceptación de la corriente de carga
y energía que va hacia la batería.
Durante este modo, el cargador analiza de manera continua la
batería para tomar una decisión lo más rápido posible.
Modo de carga a granel/Modo de llenado
Al seguir este proceso de modo HTC, GRX continuará la carga
en modo a granel. Durante este ciclo de carga, el reloj indicará
cuánto tiempo de carga restante se necesita.
Modo de terminación
Cuando la batería se haya cargado lo suciente para volver al
vehículo, lo indicará mediante una señal audible, así como con
texto en la pantalla. Si no se presiona la tecla STOP, el cargador
continuará cargando la batería para llenarla aún más.
Este modo se inicia automáticamente al nalizar el ciclo de
carga para que el cargador llene una batería buena hasta su
capacidad completa. El Modo de terminación naliza cuando
la aceptación de la corriente de carga de la batería es inferior
a 2 amperes o cuando usted presiona el botón STOP.
Cancelación de una sesión de carga
Si necesita abortar la sesión de carga, presione STOP hasta
abortar la sesión de carga. Luego de abortar, se muestran los
datos de carga. Presione FIN para volver al menú principal.
Finalización de una sesión de carga
La sesión de carga naliza cuando la batería vuelve a tener el
nivel de carga adecuado o cuando el tiempo de carga restante
estimado llega a cero.
IMPORTANTE: Cuando inicia una prueba nueva, se
sobrescribe la última prueba de la batería. No olvide
registrar o imprimir los resultados si necesita conser-
varlos.
Decisión de una buena batería
La decisión de una buena batería se muestra en dos pantallas.
Use o para desplazarse a cada pantalla. Para volver al
menú principal, presione SALIR. Para imprimir, presione la
tecla IMPRIMIR.
Capacidad
medida
Voltaje
medido
AMP
reemplazado
horas
Decisión
sobre la
batería
Tiempo de
carga
Rango de
reemplazo
Bueno
Rango
Decisiones de reemplazo de la batería
Además de la decisión de las pantallas Decisión de la batería
y Estado de salud, una decisión de REEMPLAZO DE LA BATERÍA
o REEMPLAZO DE MALA CELDA genera un Código de Prueba.
Los resultados de una prueba de REEMPLAZO DE LA BATERÍA
o REEMPLAZO DE MALA CELDA se muestran en tres pantallas
Use o para desplazarse a cada pantalla. Para volver al
menú principal, presione SALIR. Para imprimir, presione la
tecla IMPRIMIR.
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
17
Capítulo 3: Menú de carga
El cargador imprimirá los resultados de la prueba, incluido el
código de prueba.
Capacidad
medida
Voltaje
medido
AMP
reemplazado
horas
Decisión
sobre la
batería
Tiempo de
carga
Rango de
reemplazo
Bueno
Rango
Estado de salud (SOH)
Un factor que afecta la habilidad de una batería de arrancar
un motor es su condición real de estado de salud (SOH).
Es una medida de la condición de la batería relativa a una
batería nueva.
Un problema de estado de salud generalmente es el resultado
de mecanismos de desgaste normal, que dependen de
las necesidades del vehículo, el clima y las condiciones de
funcionamiento. Esto causa cambios físicos y químicos
irreversibles hasta que, con el tiempo, la batería no pueda
mantener una carga y suministrar la energía necesaria para
encender el automóvil y brindar energía auxiliar para el sistema
eléctrico.
A medida que la batería se acerca al nal de su vida útil,
su deterioro se acelera hasta que nalmente no se puede
encender el vehículo. Antes de fallar, la batería puede
encender el vehículo en condiciones normales pero tal vez no
pueda funcionar en condiciones más extremas. El calor o el frío
extremos pueden hacer que falle una batería débil.
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
18
Capítulo 4: Prueba del sistema
Capítulo 4: Prueba del sistema
La función Prueba del sistema prueba los sistemas de la
batería, de arranque y de carga del vehículo. La función
de Prueba del Sistema requiere software EST.
NOTA: Cuando inicia una prueba nueva, los resultados
de la última prueba de la memoria se sobrescriben.
Si usa las teclas de FLECHA para seleccionar los botones de
opción, presione SIGUIENTE para continuar con el paso siguiente.
1. En el menú principal, seleccione el icono PRUEBA DEL
SISTEMA y presione SIGUIENTE para continuar.
2. Si el módulo DMM está instalado, presione o para
seleccionar disponibilidad de la Pinza Amp.
1 DISPONIBLE
2 NO DISPONIBLE
3. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presio-
ne las teclas numéricas correspondientes para seleccionar
el
TIPO DE BORNE.
1 BORNE SUPERIOR
2 BORNE LATERAL
3 BORNE ARRANQUE
4. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar el
TIPO DE BATERÍA.
1 NORMAL/AUTO
2 AGM
3 AGM/ESPIRAL
5. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar
ESTÁNDAR.
1 CCA 5 EN
2 JIS
3 DIN
4 IEC
Unidad de normas Rango
CCA 100 - 1700
DIN 100 - 1000
IEC 100 - 1000
EN 100 - 1700
IMPORTANTE: Es importante ingresar parámetros
de carga correctos. Si utiliza parámetros incorrectos,
se producirá un resultado inexacto.
6. Use el teclado para escribir la CLASIF BATERÍA o seleccione
el número JIS debido de la lista.
500 CCA
7. Use el teclado para ingresar el AH BATTERY.
?
AH
8. Arranque el motor del vehículo cuando se le indique.
NOTA: En algunos casos, es posible que el sistema
GRX no detecte el perl de partida del vehículo
y muestre las opciones COMENZADO y NO
ARRANCA. Seleccione COMENZADO para continuar
con una prueba del adaptador. Seleccione NO
ARRANCA para nalizar el proceso de prueba.
9. VERIFICANDO SALIDA DEL ALTERNADOR: El analizador
está probando el voltaje del alternador.
10. APAGUE TODAS LAS CARGAS DEL VEHÍCULO, MOTOR
INACTIVO: Apague las cargas del vehículo (ventiladores,
luz interior, radio, etc.) y haga funcionar el motor en ralentí.
Presione SIGUIENTE para continuar.
11. ACELERAR MOTOR, CARGAS APAGADAS POR 5 SEGUNDOS:
Acelere el motor con las cargas apagadas. Aumente
gradualmente las rpm hasta que el analizador indique
PARA, lo que signica que debe mantener el nivel de
revoluciones a medida que la barra de la pantalla se
mueve hacia la derecha.
NOTA: Algunos vehículos más antiguos y de 8
cilindros funcionan en ralentí a un nivel alto después
del arranque, lo que permite que el analizador
detecte automáticamente las revoluciones.
12. BUSCANDO DATOS....MANTENGA RPM: Continúe mante-
niendo las rpm mientras el analizador toma mediciones
del sistema.
13. ACELERACIÓN DE MOTOR DETECTADA, MOTOR A MARCHA
LENTA: El analizador ha detectado las revoluciones.
Presione SIGUIENTE para continuar.
14. PROBANDO ALTERNADOR A MARCHA LENTA, CARGAS
APAGADAS: El analizador probará a continuación el motor
en marcha lenta para compararlo con otras lecturas,
y luego probará la ondulación del diodo. Comúnmente, la
ondulación excesiva signica que uno o más diodos han
fallado en el alternador o que hay daño en el estator.
15. ENCENDER LUCES ALTAS Y MOTOR DEL VENTILADOR,
MOTOR A MARCHA LENTA: Después de unos segundos,
el analizador le solicitará que encienda las cargas de
accesorios. Determinará si el sistema de carga puede
proporcionar corriente suciente para las demandas del
sistema eléctrico.
IMPORTANTE:
Encienda las luces altas de los faros
y el ventilador en potencia alta. No utilice cargas
cíclicas tales como el aire acondicionado o los
limpiaparabrisas
.
16. PROBANDO ALTERNADOR A MARCHA LENTA, CARGAS
ENCENDIDAS: El analizador determinará si el sistema de
carga puede proporcionar corriente suciente para las
demandas del sistema eléctrico del vehículo.
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
19
Capítulo 4: Prueba del sistema
17. ACELERAR MOTOR, CARGAS ENCENDIDAS POR 5 SEGUNDOS:
El analizador probará el sistema de carga con las cargas
encendidas y le solicitará que acelere el motor. Aumente
gradualmente las revoluciones hasta que el analizador
indique PARA, lo que signica que debe mantener el nivel de
revoluciones a medida que la barra de la pantalla se mueve
hacia la derecha.
18. BUSCANDO DATOS....MANTENGA RPM: Continúe mante-
niendo las rpm mientras el analizador toma mediciones
del sistema.
19. ACELERACIÓN DE MOTOR DETECTADA, MOTOR A MARCHA
LENTA: El analizador ha detectado las revoluciones.
Presione SIGUIENTE para continuar.
20. ANALIZANDO DATOS DEL SISTEMA DE CARGA: El
analizador está completando su análisis nal de los datos
del sistema de carga.
21. APAGAR CARGAS Y MOTOR: Presione SIGUIENTE para
mostrar los resultados.
Resultados de la prueba - Sistema del arrancador
Voltaje de arranque
promedio
Corriente de
arranque promedio
si se usa la pinza
de amperes
Tiempo de
arranque en
segundos
Eje Y =
Rendimiento del
sistema: voltaje de
arranque
Eje X = Tiempo
Decisión Acción recomendada
ARRANQUE
NORMAL
El voltaje del arrancador es normal y la
batería está completamente cargada.
BAJA
TENSIÓN
El voltaje del arrancador está bajo y la
batería está completamente cargada.
CARGAR
BATERÍA
El voltaje del arrancador está bajo y la batería
está descargada. Cargue completamente
la batería y repita la prueba del sistema del
arrancador.
CAMBIE
BATERÍA
(Si el resultado de la prueba de la batería
fue (REEMPLAZAR o MALA CELDA). La
batería se debe reemplazar antes de probar
el arrancador.
NO ARRANCA El motor no arrancó y la prueba se canceló.
OMITIÓ
ARRANQUE
El GRX no detectó el perl de arranque del
vehículo y omitió la prueba del arrancador.
PRUEBA
BORNE
LATERAL
Los datos de la prueba con el borne lateral
no son concluyentes. Repita la prueba
usando adaptadores de borne lateral.
BORNE
ARRANQUE
Los datos usando el borne de arranque no
son concluyentes. Repita la prueba en los
terminales de la batería.
Resultados de la prueba - Sistema de carga
Decisión
Cargas
apagadas
Voltaje de
C.C. en
aceleración
Corriente
con cargas
apagadas en
aceleración
si se usa el
medidor de
amperios
Cargas
encendidas
Voltaje de C.C.
en aceleración
Corriente
con cargas
encendidas en
aceleración
si se usa el
medidor de
amperios
Rango de
voltaje C.C.
normal
Gráco de
barras de
voltaje CC
dentro de
una gama
normal
(con cargas
encendidas
y apagadas)
Gráco de
forma de
onda de
diodo
Voltaje C.A.
pico a pico
Pantalla 5 de 5
Decisión sobre el sistema de carga
Decisión Acción
NINGÚN
PROBLEMA
El sistema muestra una salida normal desde el
alternador. No se detectó ningún problema.
SIN
TENSIÓN
9 Asegúrese de que el alternador esté girando
cuando el motor esté en funcionamiento.
9
Verique las conexiones del alternador, en
especial los que van a la batería. Si están
sueltas o muy corroídas, limpie o reemplace
y vuelva a realizar la prueba.
9 Si las correas y las conexiones están en buen
estado, reemplace el alternador.
9 Para la decisión REEMPLAZAR con una
decisión VOLTAJE ALTO, revise si sale
líquido de la batería por los oricios de
ventilación que generen niveles bajos de
electrólito y que dañen la batería.
BAJA
TENSIÓN
ALTA
TENSIÓN
Decisión sobre el diodo
Decisión Acción
ONDULACIÓN
EXCES
Uno o más diodos del alternador no
funcionan o el estator está dañado, lo
que se demuestra gracias a la corriente
de ondulación de C.A. que va hacia la
batería.
9 Conrme que el montaje del
alternador esté rme y que las correas
funcionen correctamente. Si está bien,
vuelva a colocar el alternador.
FASE ABIERTA
Vuelva a colocar el alternador.DIODO ABIERTO
CORTO EN DIODO
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
20
Capítulo 5: Fuente de Alimentación
La función fuente de alimentación se debe usar con
un vehículo al que se le realice mantenimiento regular
o que le reprogramen el ECU/ECM.
La reprogramación de un ECU/ECM puede demorar varias
horas y durante ese período puede salir mucha corriente de
la batería. Para ayudar a la batería durante este proceso, usted
utiliza la función fuente de alimentación.
Siempre asegúrese de que cuando trabaje en el vehículo el
cargador esté en la función fuente de alimentación, para así
garantizar que cuando el trabajo esté hecho, el estado de
carga de la batería se mantenga a un nivel saludable.
1. En el menú principal, seleccione el icono FUENTE DE
ALIMENTACIÓN y presione SIGUIENTE para continuar.
2. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar el
TIPO DE BORNE.
1 BORNE SUPERIOR
2 BORNE LATERAL
3 BORNE ARRANQUE
2. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar el
TIPO DE BATERÍA.
1 NORMAL/AUTO
2 AGM
3 AGM/ESPIRAL
3. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar
ESTÁNDAR.
1 CCA 5 SAE
2 CA 6 IEC
3 JIS 7 EN
4 DIN 8 MCA
Unidad de normas Rango
CCA 100 - 1700
DIN 100 - 1000
IEC 100 - 1000
EN 100 - 1700
IMPORTANTE: Es importante ingresar paráme-
tros de carga correctos. Si utiliza parámetros
incorrectos, se producirá un resultado inexacto.
4. Use el teclado para escribir la CLASIF BATERÍA o seleccione
el número JIS debido de la lista.
500 CCA
5. Use el teclado para ingresar el AH BATTERY.
? AH
Si OMITE el valor AH, el cargador utilizará el valor
predeterminado denido en el menú Utilidad. Consulte
Voltaje de fuente de alimentación en el Capítulo 6: Menú
Utilidad para obtener más información.
Ahora el cargador entra al modo fuente de alimentación.
GRX probará la batería con conductancia.
El siguiente paso es aplicar una carga eléctrica y probar la
respuesta.
Cuando la batería tenga un estado de carga bajo, el cargador
le preguntará si primero desea cargar la batería antes de iniciar
la función de fuente de alimentación. Se recomienda hacer
esto porque la programación de ECU/ECM con una batería en
un estado de carga bajo puede dañar el ECU/ECM si el voltaje
de la batería cae a menos de cierto límite.
LA BATERÍA DEBE ESTAR
CARGADA ANTES
INGRESO A ESTE MODO.
¿CARGAR AHORA?
Si se selecciona la batería se cargará en el Modo de carga de
diagnóstico hasta que esté lista. Esto volverá automáticamente
a la pantalla fuente de alimentación y mantendrá la batería
con el umbral de voltaje seleccionado.
Si se selecciona NO volverá al menú PRINCIPAL.
En caso de que una batería esté defectuosa, aparecerá el
mensaje NO SE PUEDE CARGAR.
Capítulo 5: Fuente de Alimentación
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
21
Capítulo 6: Menú Imprimir/ver
El menú Impr/Ver le permite ver e imprimir los
resultados de los ciclos de carga antes de realizar otro
ciclo y sobrescribir los resultados en la memoria.
Ver prueba
VER PRUEBA le da la opción de ver e imprimir los
resultados de la última prueba realizada. Para imprimir
los resultados, seleccione IMPRIMIR.
Para volver al menú principal, presione FIN.
Totales
Esto le da la opción de ver los datos estadísticos
recopilados para todos los ciclos de carga de varias
maneras o restablecer los contadores.
1. En el menú principal, seleccione el icono IMPRIMIR/VER
y presione SIGUIENTE para continuar.
2. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar el
TOTAL que desee ver.
1 TOTALES DECISIÓN
2 TIEMPO DE CARGA PROMEDIO
3 BORRAR CONTADORES
Totales Decisión
TOTALES POR DECISIÓN muestra la cantidad total de pruebas
nalizadas por la decisión de batería desde las última vez que
los totales se restablecieron en 0.
Presione SALIR para volver al menú TOTALES.
Tiempo de carga promedio
Esto le permite ver todos los ciclos de carga y el tiempo de
carga promedio para tomar una decisión.
Borrar contadores
Presione para borrar los contadores o NO para cancelar.
Info Versión
La utilidad INFO VERSIÓN muestra la versión de
software actual, la fecha de publicación del software
y el número de serie del cargador.
Capítulo 6: Menú Imprimir/ver
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
22
Capítulo 7: Menú Utilidad
El menú Utilidad tiene varias funciones para
personalizar el uso de su GRX; desde el idioma de
interfaz de usuario hasta el contraste de la pantalla.
1. Desde el menú principal, destaque el icono UTILIDAD
y presione SELECCIONAR.
El menú Utilidad se muestra en la pantalla.
2. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar,
o presione las teclas numéricas correspondientes para
seleccionar
el icono para la función que desee editar
y presione SELECCIONAR.
Congurar cargador
La opción CONFIGURAR CARGADOR le permite
realizar ajustes de funciones de Modo, Hora, Formato
y Fecha al cargador.
FECHA Y HORA
FALLO ESCRIT.
UNIDADES DE TEMPERATURA
HABILITAR BMIS
Menú Fecha y Hora
Use las teclas de FLECHA uno de los siguientes elementos
seguido de AJUSTAR.
Modo
Use o o utilice el teclado para seleccionar el modo
deseado.
1. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar
el
modo AM/PM o 24 horas.
1 AM/PM
2 24 HORAS
2. Si utilizó las teclas de FLECHA, presione GUARDAR para
guardar los ajustes o ATRÁS para volver a la pantalla
AJUSTE DEL RELOJ sin guardar los cambios.
Si utiliza el teclado, no es necesario presionar ninguna
tecla más para guardar su selección.
Hora
1. Use
o
para destacar la hora, los minutos o AM o PM.
Para desplazarse rápidamente, mantenga presionado
o .
9 : 19 PM
2. Presione GUARDAR para guardar sus ajustes, o presione
ATRÁS para volver a la pantalla AJUSTE DEL RELOJ.
Format (Formatear)
Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione las
teclas numéricas correspondientes para seleccionar el formato
de fecha
.
1. Seleccione el formato de fecha.
1 MM/DD/AAAA (mes/día/año)
2 DD/MM/AAAA (día/mes/año)
2. Si utilizó las teclas de FLECHA, presione GUARDAR para
guardar los ajustes o ATRÁS para volver a la pantalla
AJUSTE DEL RELOJ sin guardar los cambios.
Fecha
1. Use las teclas de FLECHA para destacar el mes, día o año.
Para desplazarse rápidamente, mantenga presionado
o .
12 / 11 / 2012
2. Presione GUARDAR para guardar la conguración
o ANTERIOR para volver a la pantalla del menú sin guardar
los cambios.
Fallo escrit.
Después de cada medición, los resultados se almacenan en
la tarjeta de datos. En caso de que no se puedan almacenar
los datos en la tarjeta, puede seleccionar la forma en que se
notique de esto al operador.
1. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar el
botón de la opción que elija.
1 PREGUNTAR (preguntar si continuar cuando no
se guarden los resultados)
2 IGNORAR (no se guarda ni se notifica al
operador)
3 FORZAR (
puede continuar solo si se inserta una
tarjeta de datos
)
2. Presione GUARDAR para guardar la conguración
o ANTERIOR para volver a la pantalla del menú sin guardar
los cambios.
Capítulo 7: Menú Utilidad
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
23
Capítulo 7: Menú Utilidad
Si usa el teclado alfanumérico para ingresar el número que
precede al botón de opción, no se requieren pulsaciones de
teclas adicionales para guardar su selección.
Unidades de temperatura
1. Use o
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
las teclas numéricas correspondientes para seleccionar las
UNIDADES TEMP
.
1 GRADOS C
2 GRADOS F
2. Presione GUARDAR para guardar la conguración
o ANTERIOR para volver a la pantalla del menú sin guardar
los cambios.
Si usa el teclado alfanumérico para ingresar el número que
precede al botón de opción, no se requieren pulsaciones de
teclas adicionales para guardar su selección.
Voltaje de Fuente de Alimentación
Esta función le permite ajustar el voltaje utilizado
por el cargador cuando está en modo de Fuente de
Alimentación.
1. Use o para seleccionar el FUENTE DE ALIMENTACIÓN
deseado. VOLTAJE.
13.60 V
2. Presione GUARDAR para guardar la conguración
o ANTERIOR para volver a la pantalla del menú sin guardar
los cambios.
Pantalla
La opción PANTALLA le permite ajustar el contraste
del texto en la pantalla.
Nivel de contraste
El nivel de contraste varía entre 0 (más claro) y 10 (más oscuro).
Para cambiarlo:
1. Presione o para cambiar el contraste.
9 (1-10)
2. Presione GUARDAR para guardar los ajustes o ATRÁS
para volver al menú sin guardar los cambios.
Idioma
La utilidad IDIOMA le permite seleccionar un idioma
para la pantalla y las copias impresas. Para establecer
su preferencia:
1. Use o o utilice el teclado para mover el punto hasta
el botón de opción de su preferencia.
1 ENGLISH
2 ESPAÑOL
3 FRANÇAIS
4 PORTUGUĒS
2. Si usó las teclas de FLECHA, presione GUARDAR
para guardar los ajustes o ATRÁS para volver al menú
Conguración sin guardar los cambios.
Si usa el teclado alfanumérico para ingresar el número que
precede al botón de opción, no se requieren pulsaciones
de teclas adicionales para guardar su selección.
Taller
La utilidad TALLER le permite crear un encabezado
para los resultados de pruebas impresos que muestra
la información de su negocio.
Sus tres pantallas de información contienen nueve líneas de
texto con un máximo de 17 caracteres por línea.
Pantalla 1 Pantalla 2 Pantalla 3
1–NOMBRE DEL TALLER
5–SU PAÍS
9–
2–CALLE 1000
6–SU NÚMERO DE
TELÉFONO
10–
3–SU CIUDAD, ESTADO 7–WWW.SITIOWEB.COM 11
4–SU CÓDIGO POSTAL 8– 12–
Use la plantilla del apéndice de este manual para editar
y centrar el encabezado.
Para crear o sobrescribir un encabezado:
1. Pulse o para destacar la línea que desea cambiar. El
cursor parpadeará a la derecha del último carácter en la
línea. (El cursor no se verá si se ocupan todos los espacios
de caracteres.)
2. Para borrar un carácter, presione
.
3. Inserte un carácter; presione para esto la tecla alfanumérica
asociada con él tantas veces como sea necesario. Puede
centrar el texto insertando espacios en blanco con .
Si hace una pausa, el cursor se moverá automáticamente
a la derecha.
NOTA: Asegúrese de borrar todos los caracteres
predeterminados o líneas no utilizadas presion-
ando
.
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
24
Capítulo 7: Menú Utilidad
Cupón
La utilidad CUPÓN le permite imprimir uno de los tres
cupones personalizados o mensajes creados en la
utilidad EDITAR CUPÓN. También tiene la opción de
no imprimir ningún cupón.
1. Use o , utilice el teclado o presione la tecla numérica
correspondiente (1, 2, 3 ó 4) para mover el punto al botón
de opción que elija.
1 CUPÓN 1
2 CUPÓN 2
3 CUPÓN 3
4 NO SE IMPRIM CUPÓN
2. Si utilizó las teclas de FLECHA, presione GUARDAR para
guardar los ajustes o ATRÁS para volver a la pantalla
ELEGIR CUPÓN sin guardar los cambios.
Si usa el teclado alfanumérico para ingresar el número que
precede al botón de opción, no se requieren pulsaciones
de teclas adicionales para guardar su selección.
3. Presione GUARDAR para guardar los ajustes o ATRÁS para
volver a la pantalla INFO TALLER sin guardar los cambios.
Formatear tarjeta
Seleccione esta utilidad para dar formato a una
tarjeta de datos o borrar todos los datos de la tarjeta.
El cargador le advertirá antes de dar formato al disco
y le preguntará si desea continuar. Si usa una nueva
tarjeta de datos en blanco, deberá usar siempre esta
función antes de que el probador pueda grabar en
ella.
Actualizar
A medida que aparecen actualizaciones del software,
podrá usar esta utilidad para actualizar el software
del cargador con archivos en una tarjeta de datos tipo
SD. Para realizar esta acción, se debe usar un disco
especial con formato.
El software debe colocarse en la tarjeta tipo SD y debe
insertarse en la ranura dedicada.
Al nalizar, el cargador indica retirar la tarjeta y reiniciar.
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
25
Capítulo 8: Medidor Amp
Capítulo 8: Medidor Amp
Mide la magnitud y el ujo de la corriente en un circui-
to. La Pinza Amp mide simultáneamente el voltaje y la
corriente de carga. Requiere software EST, Módulo
DMM y Medidor Amp.
1. Conecte la pinza amperimétrica al puerto de accesorios del
analizador.
2. Seleccione el icono de Medidor Amp.
3. Seleccione el rango de la pinza amperimétrica y presione
SIGUIENTE para continuar. El medidor se ajustará en cero.
1 70 AMP MÁX.
2 700 AMP MÁX.
4. Coloque la pinza alrededor del cable negativo (–).
5. El probador muestra la medición.
6. Para volver al menú MEDIDORES, presione FIN.
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
26
Capítulo 9: Errores y advertencias
Problemas con la impresora interna
La impresora interna no imprime:
Asegúrese de que la estación de diagnóstico de la batería
esté conectada a la energía de C.A. y que el interruptor
ENERGÍA esté presionado en la posición ENCENDIDO.
Verique que el papel esté instalado correctamente.
Cambio de papel en la impresora interna
La impresora interna se envía con un rollo de papel de
impresión térmica instalado en el compartimiento para
papel. El tamaño del rollo es de 2¼pulgadas de ancho por 1
7
/
8
pulgadas de diámetro. Puede adquirir rollos disponibles en la
mayoría de tiendas de suministros para ocina.
La estación de diagnóstico de la batería utiliza solo papel
de impresión térmica.
Para reemplazar el rollo de papel:
1. Desbloquee el compartimiento de la impresora levantan-
do suavemente el seguro de la impresora.
2. Levante el compartimiento de la impresora y quite el rollo
gastado.
3. Coloque un nuevo rollo de papel en el compartimiento.
El papel se alimenta desde la parte inferior del rollo.
4. Tire del papel hacia delante para que se extienda más allá
del borde dentado de la ranura para papel.
5. Cierre el compartimiento y asegúrese de que la palanca
se bloquee con seguridad. Para rasgar el papel de manera
ordenada, jálelo a lo largo del borde dentado.
No jale el papel en forma recta para quitarlo de la
impresora.
Problemas con la pantalla
La pantalla no se enciende
Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchu-
fado y que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO esté
como ENCENDIDO.
La pantalla está tenue
Puede ser necesario ajustar el contraste en el menú UTILI-
DAD. Resalte el icono PANTALLA y presione ENTER. Use
o para cambiar el contraste.
Es posible que durante un ciclo de carga haya mensajes desde
el cargador que indiquen que hay algún error.
A continuación hay un resumen de los posibles mensajes
y explicaciones.
Conexión inversa
Si conecta las pinzas con la polaridad incorrecta (positivo
a negativo o negativo a positivo), el cargador muestra el
mensaje ¡CONEXIÓN INVERSA!
Vuelva a conectar las pinzas correctamente.
Vericar conexión de las pinzas
Para asegurarse de que ambos lados de las pinzas estén en
contacto rme con los terminales, mueva ambas pinzas hacia
adelante y hacia atrás. Una conexión deciente evitará la
carga.
Si el mensaje aparece luego de que usted ha vuelto a conectar
correctamente las pinzas, limpie los bornes de la batería
y vuelva a conectar las pinzas.
Batería congelada
Una advertencia del cargador que indica que la batería
que se está cargando muestra señales de estar congelada.
Descongele la batería e intente cargarla más tarde.
Cargar una batería congelada es peligroso y nunca se
debe hacer.
Temperatura de la batería sobre el límite
El cargador tiene dos sensores de temperatura que monitorean
la temperatura de las pinzas durante cualquier proceso.
Si la temperatura sube a más de cierto límite se generará una
advertencia. Se debe detener el proceso para evitar cualquier
condición insegura.
Capítulo 9: Errores y advertencias
GRX-3003P EST AMP
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
27
Apéndice
Plantilla de encabezado
Como ayuda para editar y centrar su encabezado, utilice un lápiz para escribir la información en la siguiente plantilla antes de
introducirla en el GR8.
Línea 1
Línea 2
Línea 3
Línea 4
Línea 5
Línea 6
Línea 7
Línea 8
Plantilla de cupón
Como ayuda para editar y centrar su encabezado, utilice un lápiz para escribir la información en la siguiente plantilla antes de
introducirla en el GR8.
Línea 1
Línea 2
Línea 3
Línea 4
Línea 5
Línea 6
Línea 7
Línea 8
Apéndice
167-000483ES-B 11/13 ©2013 Midtronics, Inc. Todos los derechos reservados.
PATENTES
Midtronics, Inc. fabrica este producto, el cual está protegido por una o más patentes en EE.UU. y el extranjero. Para obtener información
especíca sobre las patentes, comuníquese con Midtronics, Inc. al +1 630 323-2800.
GARANTÍA LIMITADA
Los productos Midtronics están protegidos contra defectos de materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de
la fecha de compra. Midtronics, a su entero criterio, reparará o repondrá la unidad con una unidad remanufacturada. Esta garantía
limitada se aplica únicamente a los productos Midtronics, no cubre ningún otro equipo, daño por estática, daño por agua, daño por
sobrevoltaje, caídas de la unidad o daños derivados de causas extrañas que impliquen el mal uso del propietario. Midtronics no es
responsable ningún daño fortuito o imprevisto por violar esta garantía. La garantía se anula si el propietario intenta desarmar la unidad
o modicar el conjunto de cables.
SERVICIO
Para recibir servicio, contacte a Midtronics llamando al 1-630-323-2800. Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie.
Este primer paso es esencial debido a que intentaremos localizar y resolver el problema durante la llamada telefónica, y muchos
problemas perceptibles se resuelven de hecho durante este paso. Si no es posible resolver el problema, entonces el representante de
Servicio al Cliente le emitirá una Autorización de Devolución de Material o RMA. Este número será su número de referencia. El paso nal
será devolver la unidad a Midtronics con ete prepagado (usted paga), con atención al número de RMA que le fue proporcionado.
En EE.UU.:
Midtronics, Inc.
Atn: RMA No. xxxxx (este es el número de RMA que debe obtener de Midtronics)
7000 Monroe St.
Willowbrook, IL 60527
Si Midtronics determina que la falla es consecuencia de mal uso, alteración, accidente o condición resultante de una manipulación
anormal, se facturará al comprador la reparación del producto, mismo que será enviado con ete prepagado y se añadirán los cargos
por envío y entrega a la factura. Los productos Midtronics fuera del período de garantía están sujetos a los cargos de reparación
vigentes en ese momento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Midtronics GRX-3003P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para