Panasonic DMC-LZ8 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de funcionamiento
Cámara Digital
Nº de modeloDMC-LZ10
DMC-LZ8
VQT1M09-1
Antes del uso, lea completamente estas
instrucciones.
La marca QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas registradas
de Apple Inc. utilizadas bajo licencia.
- 2 -
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS MATERIALES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS
NI SALPICADURAS DE AGUA
Y CERCIÓRESE DE QUE NO
SE COLOCA SOBRE EL MISMO
NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA
LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO
UN VASO.
UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE
TRASERA DEL APARATO) YA QUE
NO HAY PIEZAS UTILIZABLES
POR EL USUARIO. PARA LOS
SERVICIOS DE REPARACION
CONTACTE AL PERSONAL
CUALIFICADO DE SERVICIO.
*
*
*
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas
o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso
privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las guras de
estas instrucciones de funcionamiento.
El logotipo SDHC es una marca
registrada.
Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen
incorrectamente las pilas. Sólo sustituya
con el mismo tipo recomendado por
el fabricante o que sea equivalente.
Deseche las pilas usadas de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
- 3 -
Antes de utilizar esta cámara
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas
y el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado
de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
- 4 -
Antes de utilizar esta cámara
Cuidado de la cámara
No sacuda ni golpee la cámara con
fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes
podría quedar desactivada o el objetivo o
el monitor LCD podrían dañarse.
La arena o el polvo pueden provocar
un funcionamiento defectuoso de la
cámara. Cuando utilice la cámara en la
playa, etc., procure que no entre arena
o polvo en el objetivo, el ash o los
terminales.
Cuando utilice la cámara en un día
lluvioso o en la playa, procure que no
entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
Si se moja (por ejemplo, entra en
contacto con gotas de agua), límpiela
con un trapo seco. Si la cámara no
funciona correctamente, póngase en
contacto con el distribuidor o servicio
de asistencia técnica más cercano.
Acerca del monitor LCD
No presione excesivamente el monitor
LCD. El funcionamiento del monitor
LCD podría ser incorrecto y los
colores podrían mostrarse de forma
desigual.
En lugares donde hay grandes cambios
de temperatura, puede formarse
condensación en el monitor LCD. Limpie
la condensación con un paño suave y
seco.
Si la cámara está fría cuando la
enciende, al principio las imágenes
aparecerán un poco más oscuras de lo
habitual en el monitor LCD.
Sin embargo, la imagen irá recuperando
el brillo normal a medida que la
temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del
monitor LCD se utiliza una tecnología
de alta precisión. Sin embargo, en
la pantalla pueden aparecer algunos
puntos oscuros o brillantes (rojos,
azules o verdes). No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
La pantalla del monitor LCD contiene
más de un 99,99% de píxeles efectivos
y un escaso 0,01% de píxeles
inactivos o siempre encendidos.
Estos puntos no se grabarán en
las fotografías almacenadas en la
memoria integrada o una tarjeta.
- 5 -
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del objetivo
No ejerza demasiada presión sobre el
objetivo o el tubo del objetivo.
No deje la cámara con el objetivo
mirando hacia el sol, puesto que la
cámara podría averiarse. Asimismo,
procure no dejar la cámara al aire libre o
cerca de una ventana.
Acerca de la condensación (cuando
el objetivo está empañado)
La condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad
cambian en las situaciones que se
describen a continuación. Intente evitar
la condensación, ya que puede generar
manchas en el objetivo, hongos o un
funcionamiento defectuoso.
Cuando la cámara pasa de un
ambiente frío a uno caluroso
Cuando se entra con la cámara en
un coche con el aire acondicionado
encendido
Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la
cámara
En lugares húmedos
Para evitar la condensación, introduzca
la cámara en una bolsa de plástico hasta
que la temperatura de la cámara alcance
la temperatura ambiente. En caso de
condensación, apague la cámara y no
la utilice durante aproximadamente 2
horas. La condensación desaparecerá de
forma natural cuando la temperatura de
la cámara se acerque a la temperatura
ambiente.
Cuando la cámara no se va a utilizar
durante mucho tiempo
Guarde las pilas en un lugar fresco y seco
con una temperatura relativamente estable.
[Temperatura recomendada:
15 °C a 25 °C, Humedad recomendada:
40% a 60%]
Quite siempre las pilas y la tarjeta de la
cámara.
Si deja las pilas dentro de la cámara
se descargarán debido a la reducida
corriente eléctrica que circula por
ellas incluso cuando la cámara está
apagada. [Para más información acerca
de las pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico), lea la página 12.]
Si almacena la cámara en un ropero o un
armario, le recomendamos que la guarde
con un desecante (gel de sílice).
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD,
SDHC y MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas instrucciones
de funcionamiento, ésta se reere a los tipos
de tarjetas de memoria siguientes.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 16 GB)
MultiMediaCard
Más información especíca sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
Si usa una tarjeta de 4 GB o más de
capacidad, utilice únicamente una tarjeta
de memoria SDHC con el logotipo de
SDHC que esté basada en la norma SD.
Una tarjeta MultiMediaCard sólo admite
imágenes jas.
Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del
producto, las ilustraciones o las pantallas
de menús pueden diferir ligeramente del
aspecto real.
En las ilustraciones de estas instrucciones
de funcionamiento se muestra el modelo
DMC-LZ10.
- 6 -
Contendio
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad ................. 2
Preparación
Accesorios ................................................ 8
Nombres de los componentes .................. 9
Guía rápida ............................................. 10
Acerca de las pilas ................................. 11
Inserción y extracción de las pilas y la
tarjeta (opcional) ................................. 15
Acerca de la memoria integrada y la
tarjeta .................................................. 16
Ajuste del reloj
(al encender la cámara por
primera vez) ........................................ 17
Comprobación del ajuste del reloj ...... 17
Cambio del ajuste del reloj ................. 17
Información básica de modos y menús .. 18
Acerca del modo ................................. 18
Acerca del menú ................................. 19
Ajustes básicos (menú de conguración) 20
TIPO BATERÍA ................................... 21
AJUST RELOJ .................................... 21
HORA MUNDIAL ................................ 21
MONITOR ........................................... 21
MODO LCD ........................................ 21
BIP ...................................................... 21
VOLUMEN DE ALTAVOZ ................... 21
LÍNEA GUÍA........................................ 21
HISTOGRAMA.................................... 22
FECHA VIAJE..................................... 22
AHORRO ............................................ 22
REPR. AUTO ...................................... 22
NO REINIC. ........................................ 23
REINIC................................................ 23
MODO USB ........................................ 23
SALIDA VIDEO ................................... 23
ASPECTO TV ..................................... 23
m/pie ................................................... 23
MENÚ ESCENA ................................. 24
SELECTOR ........................................ 24
FORMATO .......................................... 24
IDIOMA ............................................... 24
DEMO. MODO .................................... 24
Monitor LCD y cambios en la pantalla .... 25
Información básica
Para tomar fotografías fácilmente
( Modo automático inteligente) ...............26
Toma de fotografías con los ajustes deseados
( Modo de programa AE)
.................... 29
Las bases de la fotografía
– exposición, enfoque y color ........... 30
Toma de fotografías con el zoom ........... 32
Uso del zoom óptico y del zoom
óptico adicional (EZ) ........................ 32
Uso del botón de zoom sencillo .......... 33
Uso del zoom digital ........................... 34
Reproducción de fotografías
(
Q
modo de reproducción normal) .. 36
Borrado de fotografías ............................ 37
Toma de fotografías avanzada
Acerca del monitor LCD ......................... 39
Cambio de la información visualizada 39
Facilitar la visualización del monitor
LCD (modo LCD) ............................. 41
Toma de fotografías utilizando el ash
incorporado ......................................... 42
Toma de fotografías a corta distancia
(AF
w
Mode de macro) ..................... 45
Toma de fotografías con el disparador
automático .......................................... 46
Compensación de la exposición ............. 47
Grabación con horquillado automático ... 48
Ajuste la Apertura/Velocidad del obturador/
Exposición (A/S/M) ............................... 49
Tomar fotografías expresivas de personas,
paisajes, etc.(Modo de escena avanzado)
... 51
Modo RETRATO................................. 51
Modo PAISAJE ................................... 52
Modo DEPORTE ................................ 52
Modo RETRATO NOCTURNO ........... 53
Modo de escena ..................................... 54
Modo de alimentos.......................... 55
Modo de esta ................................ 55
Modo de luz de vela ........................ 55
Modo de autorretrato ...................... 55
Modo de puesta de sol.................... 56
Modo de retrato de bebés 1 ............ 56
Modo de retrato de bebés 2 ............ 56
Modo de mascotas.......................... 57
- 7 -
Modo de alta sensibilidad ............... 57
Modo de playa ................................ 57
Modo de cielo estrellado ................. 57
Modo de fuegos articiales ............. 58
Modo de nieve ................................ 58
Modo de fotografía aérea................ 58
Modo de ráfaga rápida .................... 59
Modo de imagen en movimiento ............ 60
Grabación de la fecha de las
vacaciones ......................................... 62
Visualización de la hora en el destino
del viaje............................................... 64
Uso del menú de modo [REC.] ............... 66
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] .................... 67
[ASPECTO]......................................... 68
ISO INTELIGENTE ............................. 68
[SENS.DAD] ....................................... 69
[BALANCE B.]..................................... 69
[MODO MEDICIÓN] ............................ 71
[MODO AF] / [AF RÁPIDO] ................. 72
[RÁFAGA] ........................................... 74
[EFECT. COL .]................................... 74
AJU. IM. .............................................. 75
[ESTAB.OR]........................................ 75
[VEL.OBT.MIN.] .................................. 76
[LÁMP. AYUDA AF] ............................ 76
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple) ...................... 77
Visualizacn de fotograas por fecha de
grabacn( CALENDARIO) ................ 78
Uso del zoom de reproducción ............... 79
Reproducción automática de fotografías
(
a
DIAPOSITIVA) ........................... 80
Buscar por información de grabación
( Reproducción categorÍa.) ............ 82
Reproducir las fotografías favoritas
( Reproducir Favoritas) ....................83
Reproducción de Imágenes en
Movimiento ......................................... 84
Uso del menú de modo [REPR.] ............ 85
[CALENDARIO] .................................. 85
[INS. TÍTUL] ........................................ 86
[IMPR. CAR.] ...................................... 88
[CAMB.TAM.] ...................................... 90
[RECORTE] ........................................ 91
[CONV. ASPEC.] ................................ 92
[GIRAR]/[GIRAR PANT.] .................... 93
[MIS FAVORIT.] .................................. 94
[IMPR.DPOF] ...................................... 95
[PROTECC] ........................................ 97
[COPIAR] ............................................ 98
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador ......................... 100
Conexión a una impresora compatible
con PictBridge................................... 103
Reproducción de fotografías en una
pantalla de TV................................... 107
Acerca del adaptador de CA ................ 108
Otros
Indicadores de la pantalla ..................... 109
Precauciones para el uso ..................... 111
Visualización de mensajes ................... 113
Búsqueda de averías ............................ 115
Número de fotografías que se pueden
grabar y tiempo de grabación
disponible.......................................... 121
Especicaciones ................................... 125
- 8 -
Preparación
Accesorios
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
Pilas
Pilas alcalinas AA (LR6)
Cable AV
Cable de conexión USB
CD-ROM (Software)
CD-ROM
(Instrucciones de funcionamiento)
Correa
La tarjeta es opcional.Si no utiliza una
tarjeta, puede grabar o reproducir las
fotografías en la memoria integrada.
Si pierde alguno de los accesorios
suministrados, póngase en contacto
con su distribuidor o con el centro de
asistencia técnica más cercano. (Los
accesorios se pueden adquirir por
separado.)
- 9 -
Preparación
AV OUT
DIGITAL
6
7 8
10
91 2 3 5
4
11 12 13
15
16 1817
14
20
22
23
19
21
24 25
Botón [E.ZOOM] (Zoom sencillo) (P33)
Palanca del zoom (P32)
Disparador (P26, 60)
Selector de modos (P18)
Flash (P42)
Indicador del disparador automático
(P46)
Luz de autofoco (P76)
Objetivo
Tubo del objetivo
Altavoz
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
Toma [AV OUT / DIGITAL] (P100, 103,
107)
Monitor LCD (P39, 109)
Micrófono (P60)
Conmutador de grabación/reproducción
(P18)
Botón [MENU/SET] (P17)
Interruptor de encendido de la cámara
(P17)
Botón [EXPOSURE] (P49)
Botones del cursor
w /Botón de disparo automático (P46)
r /Macro Botón (P45)
q /Botón de modo ash (P42)
e /Botón de compensación de
contraluz (P47) /Horquillado
automático (P48) /Compensación de
exposición (P47)
En las presentes instrucciones de
funcionamiento las operaciones
realizadas con los botones del
cursor se indican de la siguiente
forma
Por e jemplo:
al pulsar el
botón r.
Indicador de estado
(P15, 22, 25)
Botón [DISPLAY] (P39)
Botón [Q.MENU] (P66) /Borrado (P37)
Tapa del acoplador de CC (P100, 103,
108)
Tapa del compartimiento de la tarjeta
(P15)
Ojal para la correa
Ate la correa a la cámara para evitar
que se le caiga.
Conector para trípode
Si va a utilizar un trípode, asegúrese
de que se mantenga estable cuando
esté conectad o a la cámara.
Tapa del compartimiento de las pilas
(P15)
10�
11�
12�
13�
14�
15�
16�
17�
18�
19�
20�
21�
22�
23�
24�
25�
Nombres de los componentes
- 10 -
Preparación
Guía rápida
En esta guía rápida se describen los
procedimientos para realizar fotografías
con esta cámara. Para cada operación,
consulte las páginas correspondientes.
Introduzca las pilas.
Si no utiliza la tarjeta (opcional),
puede grabar y reproducir las
fotografías en la memoria integrada.
Cuando utilice una tarjeta, consulte
la P16.
Encienda la cámara para tomar
fotografías.
Ajuste la hora. (P17)
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA]
del menú [CONF.]. (P21)
2
1
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [ ].
2 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P29)
1�
2�
Reproduzca las fotografías.
1
2
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [Q].
2 Seleccione la fo tografía que desee ver.
(P36)
3�
- 11 -
Preparación
Acerca de las pilas
Pilas compatibles
Pilas alcalinas AA (incluidas)
Pilas recargables AA de Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) (opcional)
Pilas Oxyride AA (opcional)
La primera vez que introduzca las
pilas aparecerá uno de los siguientes
mensajes; cámbielas cuando estén
agotadas, etc.
[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA
ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH]/[AJUSTE
DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL:
OXYRIDE]
Si las pilas introducidas no coinciden
con el tipo de pila indicado en el
mensaje, corrija el ajuste [TIPO
BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
El tipo de pila ajustado puede
reconocerse por el color del indicador
de la batería (blanco o azul).
10
M
19
P
A
:
B
:
A Si están seleccionadas pilas
alcalinas/ Ni-MH
el indicador de la batería es blanco.
B Si están seleccionadas las pilas
Oxyride
el indicador de la batería es azul.
Recomendamos utilizar pilas Panasonic.
El rendimiento de las pilas puede
variar mucho un función de la marca
y del estado y las condiciones de
almacenamiento de las pilas.
El rendimiento de las pilas se reduce
de forma temporal en lugares con
una temperatura ambiente baja (por
debajo de 10 ºC). No obstante, las
pilas recuperan su rendimiento habitual
cuando la temperatura sube.
Dependiendo de la temperatura y el
modo de empleo es posible que la
cámara no funcione correctamente y que
las pilas se agoten de repente debido
a que el indicador de la batería no se
visualiza correctamente. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
A n de prolongar la duración de las
pilas, recomendamos apagar la cámara
frecuentemente cuando tome fotografías.
Si tiene pensado utilizar la cámara de
forma continuada durante mucho tiempo,
se recomienda utilizar pilas recargables
de Ni-MH.
Las pilas gastadas pueden recuperar
algo de su capacidad al cabo de un
tiempo. Sin embargo, no durarán mucho.
Cámbielas por unas pilas nuevas.
Pilas no compatibles
Pilas de manganeso Pilas de litio
Pilas de níquel Pilas de Ni-Cd
El correcto funcionamiento de la cámara
no puede garantizarse si se utiliza este
tipo de pilas. Pueden producirse fugas
en las pilas y ocasionar los siguientes
problemas:
El nivel de pila restante no se visualiza
correctamente.
La cámara no se enciende.
Slsos datos se guardan en la memoria
integrada o la tarjeta sufre daños y la
consecuente pérdida de información.
- 12 -
Preparación
Pilas con formas no compatibles
Introducir en la cámara pilas con formas
raras puede provocar fugas, generación
de calor o incluso una explosión.
Pilas peladas parcial o totalmente.
Nunca utilice estas pilas. (Consulte la
ilustración)
El exterior de
la pila está
pelado parcial o
totalmente.
El polo ) es
totalmente plano.
Manejo y cuidado de las pilas
H
acer mal uso de las pilas puede
ocasionar fugas, generación de calor, un
incendio o una explosión. Tenga en cuenta
lo siguiente.
No caliente las pilas ni las exponga a
llamas abiertas.
No deje las pilas dentro de un automóvil
expuestas a la luz directa del sol durante
un período de tiempo prolongado y con
las puertas y ventanillas cerradas.
No moje las pilas con agua ni
humedezca los terminales.
No pele ni raye el exterior de las pilas.
No arroje, tire ni golpee las pilas.
No utilice pilas que presenten signos de
fugas, deformación, estén descoloridas, etc.
No guarde las pilas en lugares muy
húmedos o con una temperatura muy
elevada.
Mantenga las pilas alejadas de los niños.
Cuando cambie las pilas, utilice siempre
2 pilas nuevas del mismo tipo.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizar la unidad durante un periodo
prolongado.
Las pilas pueden calentarse poco
después de encender la unidad. Apague
la cámara y espere a que la temperatura
de las pilas se normalice antes de
extraerlas.
En lugares con una temperatura
ambiente baja (menos de 10 °C), el
rendimiento de las pilas se reduce y
el tiempo de grabación / reproducción
disminuye. Este hecho afecta
especialmente a las pilas alcalinas
y Oxyride, por lo que se recomienda
guardarlas en el bolsillo antes de
utilizarlas para que se calienten. Mientras
las pilas estén guardadas en su bolsillo,
cerciórese de que no están junto a
ningún otro objeto metálico como por
ejemplo un encendedor.
Si hay grasa u otro tipo de suciedad en los
polos de las pilas el tiempo de grabación /
reproducción puede verse muy afectado.
Antes de introducirlas en la cámara limpie
los terminales con un paño suave y seco.
Si alguna pila pierde líquido, extráigalas
ambas y limpie a fondo los restos de
líquido del compartimiento. Introduzca
unas pilas nuevas o unas pilas de Ni-MH
totalmente cargadas.
Si se ensucia las manos o la ropa con
electrolito, lávelas a fondo con agua. Si
entra en contacto con los ojos, el electrolito
puede provocar pérdida de visión. No se
frote los ojos. Lávelos inmediatamente con
agua limpia y acuda al médico.
Pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico)
Pueden utilizarse pilas de Ni-MH que
hayan sido cargadas con un cargador
de pilas de níquel e hidruro metálico. No
obstante, hacer mal uso de las pilas puede
ocasionar fugas, generación de calor, un
incendio o una explosión. Tenga en cuenta
lo siguiente.
Si desea utilizar pilas recargables, se
recomienda utilizar pilas fabricadas por
Panasonic.
Si están sucios los polos de la pila, ésta
no se cargará como es debido. Limpie
los polos de las pilas y los terminales del
cargador con un paño suave y seco.
La primera vez que cargue las pilas o
si éstas no se han utilizado durante un
periodo de tiempo prolongado es posible
que no se carguen completamente.
Ello es común en las pilas de Ni-MH
- 13 -
Preparación
y no debe considerarse un problema.
Después de unos cuantos procesos de
carga y descarga las pilas alcanzarán su
nivel normal de rendimiento.
Recomendamos cargar las pilas solo
cuando estén completamente agotadas.
Si pone a cargar las pilas antes de que
se hayan agotado por completo puede
reducir su rendimiento. Ésto se conoce
como el “efecto memoria”.
Si se produce el “efecto memoria” siga
utilizando las pilas hasta que se detenga la
cámara y entonces cárguelas al máximo.
Después de unos cuantos procesos de
carga y descarga las pilas recuperarán su
nivel normal de rendimiento.
Con el tiempo las pilas de Ni-MH se
descargan y su capacidad disminuye
incluso si no se utilizan.
Cuando las pilas estén al máximo no
continúe cargándolas.
No pele ni raye el exterior de las pilas de Ni-MH.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento del cargador.
Las pilas de Ni-MH tienen una vida
limitada y con el tiempo pierden capacidad
de forma gradual. Si la cámara solo
funciona durante muy poco tiempo, incluso
si las pilas están cargadas al máximo,
es posible que la vida de éstas se haya
agotado. Compre unas pilas nuevas.
La vida de las pilas puede variar en función
de las condiciones de almacenamiento, el
modo de empleo y el entorno.
Cuando no vaya a utilizar las pilas
durante mucho tiempo
Si las deja dentro de la cámara se
descargarán. Ello se debe a que cuando
la cámara está apagada continúa
circulando una pequeña corriente
eléctrica. Si aun después no se extraen
de la cámara, las pilas se descargarán
en exceso y pueden quedar inutilizables
incluso si se vuelven a cargar.
Cuando guarde las pilas durante mucho
tiempo, le recomendamos que las cargue al
menos una vez al año. Cuando las pilas estén
completamente descargadas, extráigalas de
la cámara y guárdelas de nuevo.
Para Reino Unido y Europa Continental
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable.
Siga las normas locales sobre el reciclaje.
Vida de las pilas
Número de fotografías que se pueden
tomar (según la norma CIPA en modo de
programa AE [ ])
Pilas utilizadas
Número de fotografías
que se pueden tomar
(aprox.)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
Pilas alcalinas
Panasonic
(
incluidas u opcionales
)
160
fotografías
(80 min)
180
fotografías
(90 min)
Pilas de Ni-
MH Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
460
fotografías
(230 min)
470
fotografías
(235 min)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
260
fotografías
(130 min)
270
fotografías
(135 min)
Condiciones de grabación según los
estándares de la CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
cuando el monitor LCD está encendido
Û1
.
Ú
1
El número de fotografías que se
pueden grabar disminuye cuando se
usa la función LCD ALIMENTACIÓN,
LCD ALIM. o el modo de ángulo
elevado. (P41)
Utilizar una tarjeta de memoria SD de
Panasonic (16 MB).
Empezar la grabación 30 segundos
después de encender la cámara.
(Cuando la función de estabilización de
la imagen óptica se ajusta en [MODO 2].)
Tomar una fotografía cada 30 segundos, con
el ash a máxima potencia cada dos tomas.
Cambiar la palanca del zoom del modo
Tele (teleobjetivo) a Wide (gran angular)
o viceversa en cada toma.
Apagar la cámara después de grabar
diez fotos. /Dejar de utilizar la cámara
hasta que se enfríen las pilas.
CIPA son las siglas de [Camera &
Imaging Products Association].
- 14 -
Preparación
El número de fotografías que se pueden
tomar varía en función del intervalo de
grabación. Cuanto mayor es el intervalo
de grabación menor es la cantidad de
fotografías que se pueden grabar.
(p.ej. al grabar cada 2 minutos:
aproximadamente ¼ que si se graba
cada 30 segundos)
Cantidad de imágenes que se pueden
tomar en lugares a temperatura baja
(en el modo de programa AE [ ] a una
temperatura de 0 ºC y cumpliendo el
resto de condiciones de grabación de la
norma CIPA.)
Pilas utilizadas
Número de fotografías
que se pueden tomar
(aprox.)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
40
fotografías
(20 min)
45
fotografías
(23 min)
Pilas de Ni-
MH Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
380
fotografías
(190 min)
390
fotografías
(195 min)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
50
fotografías
(25 min)
55
fotografías
(28 min)
Tenga en cuenta que la duración de
las pilas alcalinas y Oxyride disminuye
considerablemente en lugares con una
temperatura ambiente baja.
Tiempo de reproducción
Pilas utilizadas
Tiempo seguido de
reproducción (aprox.)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
420 min 420 min
Pilas de Ni-
MH Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
610 min 610 min
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
430 min 430 min
El número de fotografías que se pueden
grabar y el tiempo de reproducción
variará dependiendo de las condiciones
de funcionamiento y de almacenamiento
de las pilas.
El número de fotografías que se pueden
tomar y el tiempo de reproducción
también variará en función de la marca y
el tipo de pilas utilizadas.
Durante la grabación recomendamos utilizar
el modo de economía o apagar la cámara
con frecuencia para no gastar las pilas.
- 15 -
Preparación
Compruebe que la cámara está apagada.
Utilice pilas alcalinas (incluidas), de Ni-
MH (opcionales) u Oxyride (opcionales).
Prepare una tarjeta.
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar
o reproducir las fotografías en la
memoria integrada. (P16)
Deslice la tapa del
compartimiento de las pilas A o
de la tarjeta B para abrirlos.
1
A
B
1
2
2
3
Mantenga pulsada la palanca y
deslice la tapa.
Pilas:
Introduzca las pilas teniendo cuidado
de colocar correctamente los polos
( y ).
Tarjeta:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte posterior
de la cámara hasta que encaje
completamente.
Para extraer la tarjeta, apriétela
hasta que oiga un chasquido y a
continuación sáquela.
No toque los terminales de conexión
situados en la parte posterior de la tarjeta.
1�
2�
La tarjeta puede sufrir daños si no se
inserta completamente.
1 Cierre la tapa del
compartimiento de las pilas o
de la tarjeta.
2
Deslice la tapa del
compartimiento completamente
y ciérrela con rmeza.
Si la tapa del compartimiento de la tarjeta
no se puede cerrar completamente,
extraiga la tarjeta, compruebe la
dirección de inserción e introdúzcala de
nuevo.
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA]
del menú [CONF.]. (P21)
Extraiga las pilas después de usar la
cámara.
No las extraiga hasta que se hayan
apagado el monitor LCD y el indicador
de estado (verde). De lo contrario,
puede que los ajustes de la cámara no
se guarden correctamente.
No extraiga ni introduzca las pilas o
la tarjeta con la cámara encendida,
especialmente mientras ésta esté
accediendo a la memoria interna o a la
tarjeta. Ello podría dañar los datos.
Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
3�
Inserción y extracción de las pilas y la tarjeta
(opcional)
- 16 -
Preparación
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
A
La memoria integrada se puede usar como
dispositivo de almacenamiento temporal
cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
Memoria integrada [
]
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o
reproducir las fotografías en la memoria
integrada. (La memoria integrada no
se puede usar cuando una tarjeta está
insertada.)
Se pueden copiar imágenes desde la
memoria integrada a una tarjeta (P99).
La capacidad de la memoria integrada
es de unos 20 MB.
El tamaño de las fotografías se ja en
QVGA (320×240 píxeles) cuando se
graban imágenes en movimiento a la
memoria integrada.
Tarjeta
En una tarjeta se pueden grabar o
reproducir fotografías.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
(opcional), la tarjeta de memoria
SDHC (opcional) y la tarjeta
MultiMediaCard (opcional).
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard
son tarjetas de memoria externa extraíbles
de tamaño y peso reducidos. Lea la
P5
si
desea información acerca de las tarjetas
que pueden usarse en esta cámara.
La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
de tarjeta de memoria establecido por la
SD Association en 2006 para las tarjetas de
memoria de más de 2 GB de capacidad.
La velocidad de lectura y escritura de
la tarjeta de memoria SD y de la tarjeta
de memoria SDHC
es rápida. Disponen
de un conmutador
de protección contra
escritura A que puede
impedir que se graben datos o que
se formatee. (Cuando el conmutador
se encuentra en la posición [LOCK],
no es posible escribir o borrar datos
en la tarjeta ni formatearla. Cuando
el conmutador está en lo posición de
desbloqueo, es posible realizar estas
acciones.)
Esta unidad admite las tarjetas de memoria
SD formateadas en sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen las especicaciones
para tarjetas de memoria SD. También
admite las tarjetas de memoria SDHC
formateadas en sistemas FAT32.
Esta unidad (compatible con SDHC)
admite tanto las tarjetas de memoria SD
como SDHC. Las tarjetas de memoria
SDHC se pueden usar en equipos
que admitan este tipo de tarjetas. En
cambio, las tarjetas de memoria SDHC
no se pueden usar en equipos que
solamente admitan tarjetas de memoria
SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria
SDHC en otros equipos, consulte las
instrucciones de funcionamiento del
dispositivo. Si tiene la intención de
imprimir las fotografías, compruebe
primero si el centro de impresión puede
trabajar con tarjetas de memoria SDHC.)
Conrme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
Consulte la página 121 para conocer el
número de fotografías que se pueden
grabar y el tiempo de grabación
disponible en una tarjeta.
Para grabar imágenes en movimiento
utilice una tarjeta de memoria SD o
SDHC de alta velocidad.
Guarde también los datos importantes
en otros lugares como, por ejemplo, un
PC. Las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, las averías de la
unidad, los desperfectos en la tarjeta y
otros factores pueden destruir o borrar
los datos.
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro
tipo de equipo, vuelva a formatearla en la
cámara. (P24)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se
la traguen.
- 17 -
Preparación
Ajuste del reloj
(al encender la cámara por primera vez)
Conguración inicial
Se recomienda seleccionar [IDIOMA] en
el menú [CONFIGURACIÓN] antes de
ajustar la fecha y hora.
La cámara se su ministra con el reloj sin
ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje
siguiente.
DISPLAY
MENU
SET
AJU. EL RELOJ
3
AJUST RELOJ
Pulse [MENU/SET].
Pulse e/r/w/q para seleccionar
la fecha y la hora.
A:
B:
C
3
AJUST RELOJ
SUPR.
A
00 : 00 1 / EN / 2008
SELECT
D/M/Y
A Hora en la zona local
B Hora en la zona de destino (P64)
C Aspecto
w/q :
Seleccione la opción que desee.
e/r :
Ajuste la fecha, la hora y el orden
de presentación de la fecha y hora.
A :
Cancelar sin ajustar la hora.
1�
2�
Pulse [MENU/SET].
Si pulsa [MENU/SET] para completar
la conguración sin haber ajustado la
hora, ajuste la hora correcta siguiendo
las instrucciones del procedimiento
“Cambio del ajuste del reloj (en el modo
de fotografía normal)” explicado a
continuación.
Comprobación del ajuste del reloj
Pulse [DISPLAY].
Aparecerán la fecha y hora actuales en
la parte inferior de la pantalla durante
unos 5 segundos.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ].
3 Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
También puede ajustar la hora en el
menú [CONFIGURACIÓN]. (P20)
Si las pilas han estado insertadas en
la cámara durante más de 3 horas,
el ajuste del reloj se guarda durante
aproximadamente 3 meses incluso si
éstas se extraen.
Se puede congurar el año desde 2000
hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24
horas.
Ajuste la fecha de forma que cuando
realice una impresión o utilice el sello de
fecha aparezca la fecha correcta.
Si el reloj está ajustado, se puede ver
la fecha correcta aunque la fecha no
aparezca en la pantalla de la cámara.
3�
- 18 -
Preparación
Información básica de modos y menús
Acerca del modo
Selección del modo de reproducción o de grabación.
Deslice el conmutador de
grabación/reproducción a
la posición (arriba) o Q
(abajo).
: Modo de disparo (a)
Q : Modo de reproducción (b)
2 Ajuste del modo de grabación/
reproducción
a <Modo de disparo>
Coloque el selector de modos en la
posición del modo (micrófono).
b <Modo de reproducción>
Puede seleccionar un modo de
reproducción distinto del normal [ ].
1 Pulse el botón [MENU/SET].
2 Pulse q.
3 Seleccione el modo de
reproducción con e/r.
4 Pulse el botón [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG.
REPR. FAV.
SELECT AJUST
1�
Modo de disparo
Modo automático inteligente
P26
Para tomar fotografías fácilmente.
Modo de programa AE P29
Toma de fotografías con los ajustes deseados.
Modo A/S/M
P49
Este modo permite crear fotografías elaboradas.
A: AE con prioridad de apertura
S: AE con prioridad de obturador
M: Exposición manual
Modo de escena avanzado
P51
Utilice este modo para la grabación normal.
Tomando fotografías expresivas de
personas, paisajes, etc.
T
: RETRATO
V
: PAISAJE
U
: DEPORTE
: RETRATO NOCT.
Modo de escena P54
Toma de fotografías según la escena.
i
Modo de imagen en
movimiento
P60
Este modo permite grabar imágenes en
movimiento.
Modo REPRODUCCIÓN
Modo de reproducción normal
P36
Reproducción normal de las fotografías.
Otros modos de reproducción
a Modo de presentación de
diapositivas (P80)
Modo de reproducción por
categorías (P82)
Modo de reproducción de
fotografías favoritas (P83)
[REPR. FAV.] no aparece si [MIS
FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
- 19 -
Preparación
Acerca del menú
Esta cámara dispone de varios menús que facilitan el ajuste de las preferencias
personales de grabación y reproducción. Los elementos del menú mostrados en la
pantalla dependen del modo que esté seleccionado.
Menú de conguración
(común en el modo de grabación/reproducción)
P20
Para congurar los ajustes predeterminados de la cámara, como pilas, reloj, etc.
Menú de grabación (sólo en el modo de grabación) P66
Para ajustar el tamaño de las fotografías, la sensibilidad ISO, etc.
Q
Menú de reproducción (sólo en el modo de reproducción) P85
Para congurar las preferencias de modicación, impresión (DPOF), etc.
Cambio de los ajustes del menú
En el ejemplo mostrado a continuación se explica cómo ajustar el menú de grabación (en
el
modo de programa AE [ ])
Pulse [MENU/SET].
Seleccione el elemento
Indica la primera página de
un menú de 4 páginas.
Para pasar a la página
siguiente, pulse r en el
último elemento.
Conrmar
Salir
Cuando abra el menú CONFIGURACIÓN
Seleccionar
Ir a los iconos
de menú
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
EXIT
Seleccione el ajusteMuestre el ajuste
Cómo mostrar en la pantalla la página siguiente o
anterior.
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
EXIT
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
AJUST
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
AJUST
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
EXIT
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
EXIT
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT
EXIT
OFF
AUTO
OFF
AUTO
OFF
OFF
AUTO
OFF
AUTO
- 20 -
Preparación
Ajuste de las preferencias del tipo de pila,
reloj, modo de economía, etc.
Asegúrese de ajustar el [TIPO
BATERÍA].
Si el tipo de las pilas usadas no
corresponde al tipo seleccionado
aquí, el indicador de la batería no se
visualizará correctamente. Además,
puede que las pilas duren menos.
Se recomienda conrmar el ajuste de
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y
[AHORRO].
Pulse [MENU/SET].
El menú mostrado depende del modo
de grabación. (Ejemplo: Cuando está
seleccionado el modo de programa
AE [ ]).
Pulse w y seleccione un icono
mediante r.
Se abre la pantalla del menú
CONFIGURACIÓN.
LCD
0
CONF.
SELECT EXIT
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
OFF
Pulse q y seleccione el elemento
mediante e/r.
Para pasar a la página siguiente, pulse
r en el último elemento. Puede pasar
las páginas girando la palanca del
zoom.
En las P21-24 puede consultar más
detalles de los elementos de menú.
CONF.
SELECT EXIT
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
OFF
1�
2�
3�
Pulse q y seleccione los ajustes
mediante e/r.
Los elementos mostrados dependen
de los ajustes seleccionados. Pulse
q otra vez y seleccione los ajustes
mediante e/r.
CONF.
SELECT AJUST
MONITOR
Pulse [MENU/SET] para conrmar
el ajuste y vuelva a pulsarlo
(varias veces) para cerrar el
menú.
Los elementos ajustados están limitados
para el modo automático inteligente [ ].
4�
5�
Ajustes básicos (menú de conguración)
- 21 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
(P20)
El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
Seleccionar el tipo de pilas que
ha introducido en la cámara.
TIPO BATERÍA
Seleccione el tipo de pilas utilizadas de
entre los dos siguientes.
q ALCALINA (LR6)/Ni-MH
OXYRIDE (ZR6)
Si el tipo de las pilas usadas no
corresponde al tipo seleccionado aquí, el
indicador de la batería no se visualizará
correctamente.
3
Ajustar la fecha y la hora.
AJUST RELOJ (P17)
Este ajuste permite denir la fecha y la
hora.
HORA MUNDIAL (P64)
Ajuste la hora y la fecha del área local y
del destino en un viaje.
:
La hora local en el destino del viaje
q : La hora en el área local
MONITOR
Ajuste el brillo del monitor LCD en siete
pasos.
MODO LCD (P41)
Se ajusta para facilitar la visualización del
monitor LCD.
q OFF
: LCD ALIMENTACIÓN
: LCD ALIM.
: ÁNGULO ALTO
En el modo de reproducción, sólo se
puede seleccionar [OFF] o [LCD ALIM.].
6
BIP
6 Volumen de pitidos
7 : No emite ningún sonido
q 8 : Emite un sonido bajo
9 : Emite un sonido alto
Tono de pitido
q
Volumen del disparador
: El disparador no hace ningún
sonido
q : El disparador emite un sonido
bajo
: Volumen alto del sonido del
disparador
Tono del disparador
q
9
VOLUMEN DE ALTAVOZ
Ajusta el volumen del altavoz en 7 pasos.
El volumen del altavoz del televisor
no cambia cuando la cámara está
conectada a un televisor.
LÍNEA GUÍA (P39)
GRAB. INFO
Dene si la información de grabación se
muestra con las líneas de referencia.
q OFF
ON
MODELO
Selecciona el modelo de las líneas de referencia.
q
- 22 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
(P20)
El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
HISTOGRAMA (P40)
Establece si se muestra o no el histograma.
q OFF
ON
FECHA VIAJE (P62)
Dena la fecha de salida y la de regreso.
q OFF
AJUST
Limita el consumo de la batería
AHORRO
AHORRO EN
Si no realiza ninguna operación,
transcurrido un tiempo determinado la
cámara se apagará automáticamente.
OFF
2 MIN.
q 5 MIN.
10 MIN.
Para interrumpir, presione el disparador
hasta la mitad o reinicie la cámara.
El modo de ahorro de energía está
jado en [5 MIN.] en el modo automático
inteligente [ ].
Esta función no se activa en los
siguientes casos.
Cuando la cámara está conectada a su
PC/impresora
Durante la grabación o reproducción de
imágenes en movimiento
Cuando se hace una presentación de
diapositivas
AHORRO
El monitor LCD se apaga automáticamente
si la cámara no se utiliza durante el tiempo
establecido.
q OFF
15 SEC
30 SEC
El indicador de estado se ilumina mientras el
monitor LCD está apagado. Pulse cualquier
botón para volver a encender el monitor LCD.
Si establece la función Apagado
automático de LCD en [15 S]/[30 S], el
ahorro de energía se ja en [2 MIN.].
Esta función no se activa en los
siguientes casos.
Cuando se muestra una pantalla de menú
Cuando está puesto el disparador
automático
Durante la grabación de imágenes en
movimiento
P
Ver las fotografías que ha
tomado.
REPR. AUTO
Ajuste el tiempo de visualización
automático de la fotografía en la pantalla.
OFF
1 SEC.
q 2 SEC
MANTENER
ZOOM
Si está seleccionado [MANTENER], la
imagen permanece en la pantalla. Para
cancelar, pulse [MENU/SET].
Si está ajustado [ZOOM], la imagen se
muestra durante 1 segundo, y después
a un zoom de 4 aumentos durante 1
segundo más.
REPR. AUTO funciona aunque esté
establecido en [OFF] en [AUTO
BRACKET], [RÁFAGA] o [RÁFAGA
RÁPIDA] en los modos de escena. No
obstante, [MANTENER] y [ZOOM] están
desactivados.
No se puede cambiar el ajuste en
[AUTO BaRACKET], [RÁFAGA],
[AUTORRETRATO], [RÁFAGA
RÁPIDA] ni en los modos de imagen en
movimiento [i].
En el modo inteligente automático [ ],
está jado en [2 segundo].
- 23 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
(P20)
El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
2
NO REINIC.
Establezca este ajuste cuando desee
que el número de archivo de la siguiente
fotografía empiece en 0001.
El número de carpeta se actualiza y el
número de archivo empieza en 0001
(P85).
A la carpeta se le puede asignar un
número entre 100 y 999. Cuando
el número de carpeta llega a 999,
no se puede reiniciar un número.
Recomendamos que formatee la tarjeta
después de guardar los datos en el PC o
cualquier otro dispositivo.
Para restablecer el número de carpetas
a 100, primero debe formatear la
memoria integrada o la tarjeta (P83). A
continuación, ejecute [NO REINIC.] para
restablecer el número de archivos, tras lo
que aparecerá una pantalla solicitando si
desea restablecer el número de carpetas.
Seleccione [SI].
1
REINIC
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.]
se restablecen con los ajustes iniciales.
Cuando se reinicia la conguración de
grabación en el modo de disparo, el
objetivo también se coloca en la posición
inicial. Aunque se oiga el ruido del
funcionamiento del objetivo, no se trata
de ningún problema de funcionamiento.
Cuando se reinician los ajustes de CONF.,
también se inicializan los ajustes siguientes.
Ajuste de nombre y fecha de
nacimiento en el modo [NIÑOS] o
[MASCOTAS]
El número de días transcurridos desde
la fecha de salida de [FECHA VIAJE]
Ajuste de [HORA MUNDIAL]
[MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
y [GIRAR PANT.] en [ON].
El tipo de pilas, el número de carpeta y la
hora no se ven afectados.
MODO USB (P100, 103)
Establezca el uso del modo USB cuando
conecte la cámara a un ordenador o una
impresora.
q SEL. CONEXIÓN ACT.
PictBridge (PTP): Conecta la
cámara a una
impresora
compatible con
PictBridge
PC: Conecta la cámara a su PC
Si selecciona [SEL. CONEXIÓN ACT.],
se mostrará la pantalla de selección de
[PictBridge] / [PC] al conectar un cable
USB.
X
SALIDA VIDEO (P107)
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [NTSC] o [PAL] de acuerdo con
el sistema de televisión de su país (P91).
NTSC:
la salida de vídeo se
establece en el sistema NTSC.
PAL: la salida de vídeo se
establece en el sistema PAL.
ASPECTO TV (P107)
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [j] o [h] según su
televisor.
j
: Seleccione este ajuste si su televisor
tiene una relación de aspecto de
16:9.
q h:
Seleccione este ajuste si su televisor
tiene una relación de aspecto de 4:3.
m/pie
Establece las unidades en que se muestra
el intervalo de grabación disponible
q m: se muestra en metros
pie: se muestra en pies
- 24 -
Preparación
MENÚ ESCENA (P51, 54)
Congura la pantalla en el modo ESCENA
OFF: Muestra la pantalla del modo de
escena seleccionado
q AUTO:
Muestra la pantalla de selección
de escena
SELECTOR
Establece si la posición del selector de
modo aparece en la pantalla cuando se
gira el selector.
OFF
q ON
Inicialización de la memoria
integrada o de una tarjeta.
FORMATO
Por lo general, no es necesario formatear
la memoria integrada ni la tarjeta.
Formatéela si aparece el mensaje [ERR.
EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR EN
TARJETA DE MEM.]. Para formatear, use
unas pilas que tengan suciente carga.
El formato eliminará todos los datos,
incluidas las fotografías protegidas. Si
no desea eliminarlas, tome medidas
antes de dar formato
Para dar formato a la memoria integrada,
no inserte la tarjeta. Inserte la tarjeta si
desea dar formato a ésta.
No apague la cámara durante la
operación de formateo.
El proceso de formateo de la memoria
integrada tarda más que el de la tarjeta
(como máximo unos 15 segundos).
No se puede dar formato a una tarjeta de
memoria SD o SDHC si el interruptor de
protección contra escritura de la tarjeta
está en la posición [LOCK].
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo
de equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
Si la memoria integrada o la tarjeta no se
pueden formatear, póngase en contacto
con el servicio técnico más próximo.
{
IDIOMA
Escolha a língua apresentada no ecrã.
Si selecciona un idioma distinto al suyo por
error, seleccione el icono de menú
[ { ] para congurar el idioma que desee.
DEMO. MODO
Presenta en la pantalla la demostración.
DEMO TREP, MOV SUBJ. (abajo)
DEMOSTRACIÓN AUTOMÁTICA
: Muestra la imagen del producto como
una presentación de diapositivas
[DEMO TREP, MOV SUBJ.] sólo
funciona en el modo de grabación.
Pulse [MOSTRAR] para nalizar [DEMO
TREP, MOV SUBJ.].
Para terminar la [DEMOSTRACIÓN
AUTOMÁTICA], pulse [MENU/SET].
Cuando el cable AV está conectado
a la cámara, [DEMOSTRACIÓN
AUTOMÁTICA] no está disponible.
Acerca de la pantalla de demostración de
temblores y detección de movimientos
La cámara detecta e indica automáticamente los
temblores y los movimientos del sujeto.(Durante
la demostración no se pueden tomar fotografías.)
DEMO TREP, MOV SUBJ.
NO PUEDE MOSTRARSE
EN GRABACION
EXIT
A
B
A Indicador de temblor
B Indicador de movimiento
La demostración también se puede ver
con el ajuste rápido (P66). Seleccione el
estabilizador y pulse [DISPLAY].
Las demostraciones son solo un ejemplo.
El ajuste de sensibilidad ISO automático con
detección de movimiento sólo funciona en el
modo ISO inteligente y en los modos [RETRATO
INTERIOR], [DEPORTE NORMAL], [DEPO. AL
AIRE LIBRE], [NIÑOS] y [MASCOTAS].
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
(P20)
El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
- 25 -
Preparación
Pantalla del modo de programa AE
[ ]. (después de comprar la cámara)
F3.3 1/30
10
M
3
2
P
1 2
14
8
10
5 6 73 4
13
1112
9
ISO
100
Modo de disparo
Modo de ash (P42)
El icono del ash se enciende en
rojo al activar el ash y pulsar el
disparador hasta la mitad.
Área AF
El área AF visualizada es mayor a lo
habitual cuando se toman fotografías
en lugares oscuros.
Enfoque (P26)
Tamaño de la imagen (P67)
Calidad (P67)
Indicador de la batería
El indicador de batería se enciende
en rojo y parpadea. (El indicador de
estado parpadea cuando el monitor
LCD se apaga.)Cambie las pilas por
unas nuevas o unas pilas de Ni-MH
totalmente cargadas.
Número restante de fotografías que
se pueden tomar (P121)
Indicador de grabación
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
Memoria integrada / tarjeta
( o (tarjeta) se ilumina de color
rojo durante el acceso.)
Cuando se ilumine el indicador de
acceso, no haga lo siguiente.
Apagar la cámara.
Extraer las pilas o la tarjeta
Sacudir o golpear la cámara.
Desconectar el adaptador de CA
(opcional).
Respete las medidas de precaución
anteriores también cuando se estén
leyendo o borrando fotografías o
cuando la memoria integrada (o la
tarjeta) se esté formateando.
El tiempo de acceso de la memoria
integrada puede ser algo superior
al de la tas rjeta. (Como máximo 7
segundos)
Velocidad del obturador (P29)
Valor de apertura (P29)
Si la exposición no es la adecuada,
el valor de apertura y la velocidad del
obturador se vuelven rojos. (Salvo
cuando el ash está activado)
Modo de medición (P71)
Estabilizador óptico de la imagen
(P75)
Para obtener más información acerca de
las otras pantalla, consulte la P109.
Cambio de pantalla
Para cambiar la pantalla, pulse
[DISPLAY]. Seleccione la información
de la pantalla, como por ejemplo la
cantidad de píxeles y la cantidad de
imágenes a grabar durante la toma
de fotografías. Para más información,
consulte la P39.
10�
11�
12�
13�
14�
Monitor LCD y cambios en la pantalla
- 26 -
Información básica
Para tomar fotografías fácilmente
(
Modo automático inteligente
)
La cámara activa automáticamente los
ajustes apropiados según el motivo y las
condiciones de grabación. Este modo es
el recomendado para facilitar la toma de
fotografías a los usuarios inexpertos.
Ajusta la cámara en el modo
automático inteligente [ ].
Sujete la cámara con las dos
manos, mantenga los brazos
inmóviles a ambos lados y
separe ligeramente los pies.
A
B
A Flash
B Luz de autofoco
Pulse a mitad el butón del
obturador para enfocar.
F3.3
DC
E
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
Si el indicador de enfoque parpadea,
indica que el motivo no está enfocado.
1�
2�
3�
D Área AF
Si se usa la función de detección
de la cara, el área AF aparece
automáticamente en el rostro de la
persona. En los demás casos, el área
AF aparece en un punto de enfoque
apropiado.
E Valor de apertura
Cuando el motivo está enfocado la
cámara emite dos pitidos.
El intervalo de enfoque oscila entre 5 cm
y Z. No obstante, la distancia disponible
entre la cámara y el motivo aumenta
cuando el valor de ampliación del zoom
es muy elevado (desde 1 m hasta Z).
Para tomar una fotografía, pulse
completamente el disparador.
Las funciones siguientes se activan
automáticamente.
Detección automática de la escena
La cámara detecta automáticamente
las situaciones de grabación y cambia
automáticamente al ajuste de escena
adecuado.
La escena seleccionada aparece con el
icono en la parte superior izquierda la
pantalla
i RETRATO
i PAISAJE
i MACRO
i RETRATO NOCT.
i PAISAJE NOCT.
Si no está seleccionada ninguna de
las escenas, la cámara cambia a [ ]
(ajuste estándar).
Pueden seleccionarse escenas
diferentes para los mismos motivos,
según las condiciones indicadas a
continuación.
4�
- 27 -
Información básica
Condiciones del sujeto
Brillo de la cara/Tamaño del sujeto/
Distancia del sujeto/Movimiento del
sujeto/Proporción de zoom
Condiciones de grabación
Anochecer/Amanecer/Poca luz/
Sacudidas
(ejemplo)
La cámara no puede detectar el rostro,
puesto que éste ocupa una parte
demasiado grande de la pantalla.
En cualquier caso, la cámara utilizará
el mejor ajuste posible. Para tomar
fotografías en algunas escenas
concretas, se recomienda usar el modo
de grabación más adecuado para su
intención.
(ejemplo)
Cuando [ ] (i RETRATO) cambia al
modo [ ]
¦ "RETRATO" (P51)
Cuando [ ] (i PAISAJE) cambia al
modo [ ]
¦ "PAISAJE" (P52)
Cuando [ ] (i MACRO) cambia al
modo [ ] ¦ "MACRO" (P45)
Si el ash está ajustado en AUTO [ ],
[PAISAJE NOCT.] no se puede usar.
Si el ash está ajustado en siempre
FLASH DESACT. [ ], [i RETRATO
NOCT.] no se puede utilisar.
ISO Inteligente
La cámara ajusta de forma automática la
sensibilidad ISO adecuada y la velocidad
del disparador en función de la acción y la
luminosidad del motivo.
Detección de la cara
La cámara detecta automáticamente la
cara de las personas.
El enfoque y la exposición se ajustarán
a la posición donde se encuentre la cara
detectada.
AF Rapido
Si el temblor no es importante, el enfoque
(automático) será más rápido al pulsar el
botón del disparador.
Estab.or
La cámara detecta automáticamente las
sacudidas y las compensa.
Puede ver automáticamente las
fotografías en orientación vertical si las
grabó con la cámara vertical (P31, 93).
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
los dedos o cualquier otro objeto.
No toque el objetivo.
En [i PAISAJE NOCT.] la velocidad
del obturador se ajusta a 8 segundos
solamente si la cámara determina que el
temblor no es importante, por ejemplo,
al utilizar un trípode. La cámara no debe
moverse mientras se toman fotografías.
Las funciones siguientes no se pueden usar.
Compensación de exposición
Horquillado automático
Ajuste preciso del balance de blancos
ZOOM D.
Flash (P42)
El ash puede ajustarse en AUTOMÁTICO
[ ]
o FLASH DESACT.
[ ]
.
Si está seleccionado AUTOMÁTICO, el
ash se ajustará a i AUTO [ ], i AUTO/
Reducción de ojos rojos [ ] o i Sinc.
lenta/Reducción de ojos rojos [ ].
•En el modo de ash [ ] o [ ], el
ash se dispara dos veces.
- 28 -
Información básica
Compensación de contraluz
(modo automático inteligente [ ]
solamente)
Pulse e para activar la compensación
de contraluz, de forma que el motivo no
aparezca oscurecido (para cancelar, pulse
otra vez).
Este icono aparece cuando se utiliza
la compensación de contraluz.
10
M
19
2
CONTRAL.
Ajuste del modo automático
inteligente [ ] (jo)
Calidad: Fina (cuando el tamaño de la
imagen es de 0,3 M: Estándar [ ])
Balance de blancos: AWB
Modo de medición: Múltiple
Sensibilidad ISO: ISO inteligente MAX800
Modo AF: Detección de caras (si no se
detecta la cara: 9 áreas de enfoque)
AF RÁPIDO: ON
LÁMP.AYUDA AF: ON
AHORRO EN: 5 MIN.
AUTODISPARADOR: sólo se puede
seleccionar [OFF] o [10S.].
Cambiar el ajuste
Pulse [MENU/SET] para seleccionar
el menú de grabación siguiente, en el
menú de conguración. Puede consultar
los detalles de cada modo en la página
correspondiente.
Menú Ajustes
Menú GRAB.
TAMAÑ. IM.
Ú
(P67)
ASPECTO (P68)
RÁFAGA (P74)
EFECT COL.
Ú
(P74)
ESTAB.OR
Ú
(P75)
Menú
CONFIGURACIÓN
TIPO BATERÍA (P21)
AJUST RELOJ (P17)
HORA MUNDIAL (P64)
BIP (P21)
IDIOMA (P24)
Ú Los ajustes disponibles son diferentes
que en otros modos de grabación.
Los ajustes del menú de grabación
mencionados (excepto [RÁFAGA])
sólo funcionan en el modo automático
inteligente [ ]. Los ajustes del menú
CONFIGURACIÓN se aplican en todos
los modos.
Ajuste rápido
Puede ajustar fácilmente las funciones
siguientes con [Q.MENU] y el
multiselector.
ESTAB.OR (P75)
RÁFAGA (P74)
TAMAÑ.IM. (P67)
Modo LCD (P41)
SELECT
EXIT
DEMO
En la P66 puede consultar más detalles
del ajuste rápido.
- 29 -
Información básica
Toma de fotografías con los ajustes deseados
( Modo de programa AE)
Este modo le permite tomar fotografías
con más libertad, ya que dispone de más
opciones de conguración que en el modo
automático inteligente [ ].
Seleccione el modo de programa
AE [ ].
Sujete la cámara con ambas manos,
mantenga los brazos inmóviles a
ambos lados y separe los pies a la
anchura de los hombros.
A
B
A Flash
B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
enfocar con el área AF D y pulse
el disparador hasta la mitad.
F3.3 1/30
P
ISO
100
D C
E
F
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
D Área AF: blanco ¦ verde
E Valor de apertura
F Velocidad del obturador
1�
2�
3�
Cuando el motivo está enfocado la
cámara emite dos pitidos.
La cámara puede enfocar entre 50
cm (gran angular)/1 m (teleobjetivo) y
Z. (Cuando no se utiliza el modo de
macro)
Las siguientes acciones indican que el
motivo no está enfocado.
El indicador de enfoque parpadea (verde).
El área AF cambia de blanco a rojo o
no aparece.
Se oyen 4 pitidos.
Si el motivo de la fotografía está fuera del
alcance de la cámara es posible que el
indicador de enfoque se ilumine incluso
si no está bien enfocado.
Para tomar una fotografía, pulse
completamente el disparador.
Uso del ash
Si se encuentra en modo AUTOMÁTICO
[ ], en modo AUT/OJO ROJO
[ ] o Sinc. lenta/Reducción de ojos
rojos [ ]el ash se activará siempre
que pulse el disparador si la cámara
determina que la zona que va a ser
fotograada es demasiado oscura.
El ajuste del ash puede cambiarse
(P42)
.
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
los dedos o cualquier otro objeto.
No toque el objetivo.
4�
- 30 -
Información básica
Las bases de la fotografía – exposición, enfoque y color
Tener conocimientos básicos acerca de la exposición, el enfoque y el color le será útil
para sortear pequeños problemas a la hora de tomar fotografías.
¿Las imágenes
son oscuras?
Problemas de
exposición
Vaya a la página
47
En el modo de programa AE [ ] la exposición automática
(AE) normalmente selecciona la exposición más adecuada,
pero la presencia de contraluz puede oscurecer las imágenes.
En estos casos, utilice la compensación de exposición
para que las imágenes sean más claras.
Problemas de
enfoque
Vaya a la página
31, 45
En el modo de programa AE [ ] el enfoque automático (AF)
selecciona el enfoque más adecuado, pero las imágenes
pueden aparecer desenfocadas en las siguientes situaciones.
La cámara puede enfocar entre 50 cm (gran angular)/1 m
(teleobjetivo) y Z.
Al hacer fotografías a dos objetos simultáneamente, uno de
los cuales está lejos y el otro cerca.
Al hacer fotografías por una ventana sucia.
Cuando el objeto está rodeado de otros objetos iluminados o
brillantes.
Al tomar fotografías en un lugar oscuro.
Al hacer fotografías a un objeto que se mueve rápidamente.
Al fotograar una escena con muy poco contraste.
Al fotograar algo muy brillante.
Al hacer un primer plano del motivo.
Cuando la cámara está sujeta a temblores.
En estas situaciones utilice el modo de bloqueo AE/AF o
el modo de macro. En la página P72 puede consultar los
detalles de la función de detección de la cara.
Problemas de
color
Vaya a la página
69
El resultado de la fotografía depende del tipo de iluminación,
razón por la cual un mismo color puede ser distinto
bajo diferentes tipos de luz. La cámara ajusta el color
automáticamente para obtener un resultado más natural.
(Balance de blancos automático)
También puede ajustar el balance de blancos en función
de cada situación de forma que siempre se reproduzcan
los colores naturales. Puede conseguir un ajuste no del
balance de blancos independiente para cada elemento de
esta función.
- 31 -
Información básica
Para sacar el motivo fuera del área
AF (bloqueo AF/AE)
Cuando tome una fotografía de personas con
una composición similar a la de la siguiente
imagen no podrá enfocar la cámara en el
motivo de la fotografía debido a que las
personas quedan fuera del área AF.
10
M
19
P
En este caso,
Apunte al motivo con el área AF.
Pulse el disparador hasta la mitad
para jar el enfoque y la exposición.
Cuando el motivo está enfocado se
ilumina la indicación de enfoque.
Mantenga apretado el disparador
hasta la mitad al mismo tiempo que
mueve la cámara para componer la
fotografía.
Pulse el disparador completamente.
Puede efectuar el bloqueo AF/AE
varias veces antes de pulsar el
disparador completamente.
F3.3
F3.3
P
P
ISO
100
1/100
ISO
100
1/100
Se recomienda utilizar detector de caras
quando fotografar. (P72)
Función de detección de la dirección
Si toma fotografías con la cámara en posición
vertical, la información de la rotación se graba
de forma automática en las fotografías. Cuando
bajo [GIRAR PANT.]
(P93)
está seleccionado
[ON] es posible girar las imágenes y verlas en
la pantalla o en un televisor de acuerdo con la
información de giro de las mismas.
Puede que esta función no funcione
correctamente en las fotografías tomadas
con la cámara enfocando hacia arriba o
hacia abajo.
1�
2�
3�
4�
Las imágenes en movimiento tomadas
con la cámara en posición vertical no se
muestran verticales.0
Cómo evitar temblores (sacudida de
la cámara)
Intente controlar el temblor de la mano al
pulsar el disparador.
El aviso de temblor 1 aparece cuando
la velocidad del obturador es lenta y
existe una mayor probabilidad de que la
fotografía salga borrosa.
F3.3 1/10
P
ISO
400
1
Si aparece el aviso de temblor, utilice
un trípode para obtener resultados
óptimos. Si utiliza un trípode y la opción
de disparo automático (P46), evitará el
desenfoque que se produce al pulsar el
disparador.
La velocidad del obturador es más lenta
sobre todo en los siguientes casos.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que aprieta el disparador
hasta que la imagen aparece en la
pantalla. Le recomendamos que utilice
un trípode.
[RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.],
[FIESTA], [LUZ DE VELA], [CIELO
ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.].
Al disminuir la velocidad del obturador
- 32 -
Información básica
Uso del zoom óptico y
del zoom óptico adicional (EZ)
Con el zoom óptico de tres aumentos,
puede hacer que las personas y los objetos
aparezcan s cerca, y también puede grabar
fotografías de paisajes en gran angular.
Puede hacer que personas y objetos
aparezcan más cerca con 5 veces más
de zoom óptico, y también puede grabar
fotografías de paisajes en gran angular.
(equivalente a cámara con película de 35
mm: 30 mm a 150 mm para DMC-LZ10/32
mm a 160 mm para DMC-LZ8)
Para grabar en gran angular sin que se
deteriore la calidad de la imagen (zoom
óptico adicional), no establezca el tamaño
de la imagen en el ajuste más alto de cada
relación de aspecto (h/ /j)
Para acercar los motivos, utilice el
teleobjetivo (T)
Gire la palanca del zoom hacia
teleobjetivo.
Para alejar los motivos, utilice el gran
angular (W)
Gire la palanca del zoom hacia gran
angular.
Zoom máximo
Cuando no está seleccionada la resolución
de imagen máxima, se ajusta el zoom
óptico adicional para ofrecer una mayor
ampliación.
Ampliación: Máx. 8,9 x (DMC-LZ10)
Máx. 8 x (DMC-LZ8)
Relación
de
aspecto
(P68)
Píxeles
(P67)
Zoom máx.
(teleobj.)
DMC-
LZ10
DMC-
LZ8
h
DMC-LZ10
(10M)
x 5
DMC-LZ8
(8M)
x 5
DMC-LZ10
(7M EZ)
x 5,9
(5M EZ)
x 7,1 x 6,4
(3M EZ)/
(2M EZ)/
(0.3M EZ)
x 8.9 x 8
DMC-LZ10
(9M)
x 5
DMC-LZ8
(7M)
x 5
DMC-LZ10
(6M EZ)
x 5,9
(4.5M EZ)
x 7,1 x 6,4
(2.5M EZ)
x 8.9 x 8
j
DMC-LZ10
(7.5M)
x 5
DMC-LZ8
(6M)
x 5
DMC-LZ10
(5.5M EZ)
x 5,9
(3.5M EZ)
x 7,1 x 6,4
(2M EZ)
x 8.9 x 8
Toma de fotografías con el zoom
- 33 -
Información básica
Cómo funciona el zoom óptico
adicional
El zoom óptico adicional extrae el centro
de la fotografía y lo amplía para obtener
un efecto de teleobjetivo aún mayor.
Por ejemplo, si selecciona [ ] (3M
EZ) (3 millones de píxeles), el área CCD
de 10M (10,1 millones) (DMC-LZ10)
ó 8M (8,1 millones) (DMC-LZ8) CCD
se reduce a la zona central de 3M (3
millones de píxeles) y permite ampliar el
efecto de zoom de la imagen.
Al encender la cámara, el zoom óptico
está congurado en gran angular (1×).
Al utilizar la función de zoom, una
estimación del margen de enfoque
aparecerá en conjunto con la barra de
zoom. (Ejemplo: 0.3 m-
Z
)
Si utiliza el zoom después de enfocar el
motivo, tendrá que volver a enfocar el
motivo.
El tubo del objetivo se despliega o
retrae según la posición del zoom. No
interrumpa el movimiento del tubo del
objetivo mientras gira la palanca del
zoom.
En el modo de imagen en movimiento
[i], el aumento del zoom se ja en el
valor establecido al iniciar la grabación.
“EZ” son las siglas de [Extra optical
zoom].
Si establece un tamaño de imagen que
activa el zoom óptico adicional, el icono
correspondiente al zoom óptico adicional
[
]
se muestra en la pantalla cuando se
utiliza la funcn de zoom.
Cuando se utilice el zoom óptico
adicional, el zoom se detendrá
durante un instante cerca de [W] (1
×). No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
El aumento de zoom indicado es un valor
aproximado.
El zoom óptico adicional no puede
activarse en los modos siguientes.
Modo de imagen en movimiento [i]
[MAX. SENS.]
[RÁFAGA RÁPIDA]
Uso del botón de zoom sencillo
Pulse el botón [E.ZOOM] para aumentar el zoom
de forma pida. Los factores de zoom actuales
dependen del ajuste de grabacn de xeles.
A
A Botón [E.ZOOM]
Cuando está seleccionada la máxima
resolución de imagen para todas las
relaciones de aspecto
La resolución disminuye temporalmente y
se puede utilizar el zoom óptico adicional.
1
W
T
1
1
5
A
B
W
T
EZ
2
1
C
C
W
T
EZ
3
1 Pulse [E.ZOOM] una vez.
2 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
3 Pulse [E.ZOOM] tres veces.
A Zoom óptico
B Zoom óptico adicional
C Aumento máximo del zoom óptico adicional
Cuando se utiliza el zoom óptico adicional,
la resolución disminuye de acuerdo con la
siguiente tabla. Cuando esto ocurre cambia
el color de la barra de zoom y la resolución
indicada en la pantalla.
Rel. aspecto
Tam. imagen
DMC-LZ10 DMC-LZ8
h
¦ ¦
¦ ¦
j
¦ ¦
- 34 -
Información básica
Al pulsar [E.ZOOM] tres veces, el zoom
regresa a la posición gran angular y la
resolución vuelve a su estado original.
Cuando devuelve la palanca del zoom
a la zona del zoom óptico, la resolución
también vuelve a la normalidad.
Cuando no está seleccionada la
máxima resolución de imagen para
todas las relaciones de aspecto
1
W
T
EZ
4
1
W
T
EZ
5
D E
E
4 Pulse [E.ZOOM] una vez.
5 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
D Zoom óptico adicional
E Aumento máximo del zoom óptico
adicional
Mantenga pulsado [E.ZOOM] hasta que
el zoom empiece a funcionar.
El zoom sencillo también se activa
cuando el zoom se encuentra en una
posición distinta a la de gran angular.
Cuando la opción [ZOOM D.] está
ajustada a [ON] el zoom puede
aumentarse más dentro del rango del
zoom digital.
En el modo de imagen en movimiento
[i] y en los modos [MAX. SENS.]
y [RÁFAGA RÁPIDA], el zoom está
limitado al zoom óptico.
El aumento de zoom indicado es un valor
aproximado.
O
Uso del zoom digital
Aumento adicional del zoom
Es posible conseguir un zoom máximo
de 20 aumentos con el zoom óptico de 5
aumentos y el zoom digital de 4 aumentos
cuando la opción [ZOOM D.] del menú
[REC.] está ajustada a [ON]. Sin embargo,
si se selecciona un tamaño de imagen que
puede usar un zoom óptico adicional, es
incluso posible conseguir un zoom máximo
de 35,6 aumentos con el zoom óptico
adicional de 8,9 aumentos y el zoom digital
de 4 aumentos (DMC-LZ10) .
Zoom máximo
Pulse [MENU/SET] cuando
el conmutador de grabación/
reproducción se encuentre en
[ ].
Cuando esté selecciono el modo A/S/
M, un modo de escena o de escena
avanzada, seleccione el menú de disparo
y pulse q.
Pulse e/r seleccione [ZOOM D.]
y a continuación pulse q.
Pulse r seleccione [ON] y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
1/8
MODE2
REC
SELECT AJUST
ZOOM D.
EFECT COL.
AJU. IM.
ESTAB.OR
VEL. DISP. MIN.
OFF
ON
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta
la mitad.
1�
2�
3�
4�
- 35 -
Información básica
Acceso al rango del zoom digital
Al girar la palanca del zoom al
máximo hasta la T, el indicador en
pantalla del zoom puede detenerse
momentáneamente.
Para acceder al rango del zoom digital,
siga girando la palanca del zoom hacia la
T o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
21
23
8.9
35.6
W
T
1
1
5 20
W
T
W
T
EZ
[OFF]:
[ON]:
Por ejemplo: Cuando se utilizan
el zoom digital y el zoom óptico
adicional [ ] (3M EZ) al mismo
tiempo con la DMC-LZ10.
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico adicional
El área AF se visualiza con un tamaño
superior al habitual y se ja en un punto
en el centro de la pantalla en el rango
del zoom digital. Es posible que el
estabilizador no funcione con ecacia.
Cuando se utiliza el zoom digital la
calidad de la fotografía disminuye.
Cuando se utiliza el zoom digital, se
recomienda ajustar el estabilizador en
[MODE 1].
Cuando el zoom digital se obtienen
resultados óptimos si se utiliza un trípode
y el disparador automático.
El aumento de zoom indicado es un valor
aproximado.
El zoom digital no funciona en los
siguientes casos.
En el modo automático inteligente [ ]
Cuando está activado el ajuste de ISO
inteligente
En los ajustes [RETRATO INTERIOR],
[DEPORTE NORMAL], [DEPORTE
INTER.], [DEPO. AL AIRE LIBRE],
[NIÑOS1] / [NIÑOS2], [MASCOTAS],
[MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA]
del modo de escena
- 36 -
Información básica
Seleccione el modo de reproducción
normal [
Q
] (P18).
Cuando no hay ninguna tarjeta insertada
se muestran las fotografías de la memoria
integrada. Las fotografías de la tarjeta
aparecen cuando se inserta una tarjeta.
Reproducción de fotografías.
Seleccione la imagen con w/q.
100-0001
1/19
10
M
10:00 15.EN.2008
w : Reproducir la fotografía anterior.
q : Reproducir la fotografía siguiente.
Avance rápido/Retroceso rápido
Mantenga pulsado w/q durante la
reproducción.
100-0001
1/19
10
M
10:00 15.EN.2008
AB
q : Avance rápido
w : Retroceso rápido
El número de archivo A y el número de
fotografía B cambian solamente de uno
en uno. Suelte w/q cuando aparezca
el número de la imagen que desea
reproducir.
Para avanzar y retroceder más rápido
mantenga pulsado w/q.
Durante la reproducción de revisión en el
modo de disparo o reproducción múltiple
(P77), las fotografías sólo se pueden
hacer avanzar o retroceder de una en
una.
Esta cámara se basa en los estándares
DCF (Design rule for Camera File
system) establecidos por la Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
La velocidad de avance de las imágenes
cambia según la situación de la
reproducción.
Es posible que el monitor LCD no pueda
mostrar los detalles de las fotografías
grabadas. Puede usar el zoom de
reproducción (P79) para consultar los
detalles de las fotografías.
Si reproduce imágenes que se han
grabado con otros equipos, la calidad
de las imágenes puede deteriorarse.
(Las imágenes se muestran como [LA
MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] en la
pantalla.)
Si se cambia el nombre de carpeta o de
archivo en el PC, las fotografías no se
reproducirán.
Si se reproduce un archivo no estándar,
el número de archivo o carpeta se indica
mediante el símbolo [—] y la pantalla
puede aparecer en negro.
No se puede reproducir el sonido de las
imágenes jas que haya sido grabado en
otro equipo.
El tubo del objetivo se retrae
aproximadamente 15 segundos después
de cambiar del modo [GRAB.] al modo
[REPR.].
Reproducción de fotografías (
Q
modo de reproducción normal)
- 37 -
Información básica
Borrado de fotografías
Seleccione el modo de reproducción
normal [
Q
] (P18).
Cuando no hay insertada ninguna tarjeta
se borran las fotografías de la memoria
integrada. Las fotografías de la tarjeta se
borran cuando se inserta una tarjeta. (P16)
Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Antes de borrar una
fotografía, compruebe que sea la que
realmente quiere borrar.
Para borrar una sola fotografía
Seleccione la fotografía con w/q.
Pulse [ ].
Pulse w seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
SUPR.
A
SELECT AJUST
BORRAR
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
BORRADO UNICO
SI NO
Cuando se borra la fotografía, el icono
[A] aparece en la pantalla.
1�
2�
3�
Para borrar [BORRADO MULT.] (hasta
50 fotografías)/[BORRADO TOTAL]
Pulse [ ] .
Pulse e/r seleccione [BORRADO
MULT.] o [BORRADO TOTAL] y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
SUPR.
A
SELECT AJUST
BORRAR
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
BORRADO UNICO
SI
NO
Si selecciona [BORRADO MULT.], vaya
al paso 3.
Si selecciona [BORRADO TOTAL],
continúe desde el paso 5. Si [MIS
FAVORIT.] (P94) está ajustado en
[ON], aparecen primero [BORRADO
TOTAL] y [BORRAR TODO SALVO
]. Seleccione una de las opciones
con e/r, pulse [MENU/SET] y continúe
desde el paso 5. Si no está denida
ninguna fotografía como favorita, no
podrá seleccionar [BORRAR TODO
SALVO
].
1�
2�
- 38 -
Información básica
Pulse e/r/w/q seleccione la
imagen y a continuación pulse
[DISPLAY] para realizar el ajuste.
(Solo cuando se selecciona [BORRADO MULT.])
7
10
98
11
SUPR..
A
AJUS./SUPRIM.
BORRADO MULT.
SELECT
EJ.AR
Repita el procedimiento anterior.
Las fotografías seleccionadas aparecen
con el icono [ ]. Si pulsa [DISPLAY] otra
vez, se cancela el ajuste.
Si la fotografía seleccionada no se puede
borrar, el icono [c] parpadea en rojo.
Cancele el ajuste de protección. (P97)
Pulse [MENU/SET].
Pulse e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET]
para realizar el ajuste.
(Pantalla cuando se selecciona [BORRADO MULT.])
MENU
SET
SUPR.
A
AJUST
BORRADO MULT.
SI
NO
¿BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SELECT
Cuando borra todas las fotografías, sólo
se pueden borrar las fotografías de la
memoria integrada o las de la tarjeta. (No
se pueden borrar al mismo tiempo las
fotografías de la memoria integrada y de
la tarjeta.)
Si pulsa [MENU/SET] durante el borrado
de imágenes con la opción [BORRADO
MULT.], [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO ], el borrado
se detendrá a la mitad.
3�
4�
5�
No apague la cámara durante la
operación de borrado.
Cuando borre fotografías utilice pilas con
suciente carga o un adaptador de CA
(opcional).
Cuantas más fotografías se borren más
tardará en nalizar la operación.
En los siguientes casos no se borran las
fotografías incluso si está seleccionado
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO].
Si el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD
o SDHC se encuentra en la posición
[LOCK]
Si los archivos no cumplen con el
estándar DCF
Si las fotografías están protegidas [c]
- 39 -
Toma de fotografías avanzada
Cambio de la información
visualizada
A
[DISPLAY]
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY] para elegir la pantalla
que desea utilizar.
Cuando aparece la pantalla de menú, el
botón [MOSTRAR] no está activado.
Durante el zoom de reproducción, la
reproducción de imágenes en movimiento,
una presentación de diapositivas, sólo puede
seleccionar "Pantalla normal" o "Sin pantalla".
Aparece el histograma F si
[HISTOGRAMA] está establecido en [ON]
en el menú CONFIGURACIÓN (P22).
Aparece E si [INFO. GRAB.] de [LÍNEA
GUÍA] está establecido en [ON] en el
menú CONFIGURACIÓN (P21).
En el modo de disparo
19
BE
C
D
10
M
19
FF
10
M
B
Pantalla normal (información de grabación)
C Sin pantalla
D Pantalla con líneas de referencia
E
Pantalla normal (información de grabación) +
visualización de líneas de referencia
F Histograma
En el modo de reproducción
100 0001
1/19
10
M
100 0001
1/19
10
M
F2.8 1/200
200
ISO
AWB
G
I H
2
3
1
10:00 1. EN. 2008
1° DÍA
1 mes 1 día
10:00 1. EN. 2008
G Pantalla normal
H Pantalla normal (con información de
grabación)
I Sin pantalla
Ú1 El número de días transcurridos desde
la fecha del viaje se muestra cuando
una fotografía se toma con la opción
[FECHA VIAJE] seleccionada.
Ú2
Se visualiza cuando en el modo de escena
está ajustada la fecha de nacimiento para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] y está
seleccionado [CON EDAD] al tomar las
fotografías.
Ú3 Si los caracteres se escribieron bajo
[NIÑOS] o [MASCOTAS] en el modo
de escena o [INS. TÍTUL] en el menú
del modo [REPR.], aparecerán la fecha
y hora registradas después de que los
caracteres escritos se muestren en la
pantalla durante unos segundos.
Línea de referencia
Durante la grabación, puede usar la línea de
referencia para facilitar la composición.
El modelo de líneas de referencia puede
seleccionarse en el menú de conguración (P21).
: Para dividir la pantalla completa en 3
x 3 para conseguir una composición
equilibrada
: Para alinear el motivo con el centro
de la pantalla.
Acerca del monitor LCD
o
- 40 -
Toma de fotografías avanzada
Histograma
Un histograma es un gráco que representa
la luminosidad a lo largo del eje horizontal
y el número de píxeles de cada grado de
luminosidad en el eje vertical.
Examine la forma del histograma
(distribución gráca) para ver la condición de
exposición de la fotografía que ha tomado.
Si el gráco tiene forma de montaña,
con la cima en el centro A, signica
que las partes de brillo medio y las
brillantes están distribuidas de una forma
equilibrada. Esta fotografía saldrá bien.
Si los valores están muy concentrados
en la parte izquierda B, la fotografía
saldrá poco expuesta y tendrá
demasiadas partes oscuras. Un
histograma de este tipo sucede, por
ejemplo, cuando la mayor parte de la
pantalla está ocupada por zonas negras,
como en un paisaje nocturno.
Si los valores están muy concentrados
en la parte derecha C, la fotografía
saldrá sobreexpuesta, con demasiadas
partes brillantes. Un histograma de
este tipo ocurre, por ejemplo, cuando la
mayor parte de la pantalla está ocupada
por zonas blancas.
F2.8 1/100
200
ISO
AWB
F2.8 1/200
F2.8 1/50
100 0001
1/19
10
M
100 0001
1/19
10
M
100 0001
1/19
10
M
200
ISO
AWB
200
ISO
AWB
*
*
*
A
B
C
10:00 1. EN. 2008
10:00 1. EN. 2008
10:00 1. EN. 2008
A Apropiada
B Oscura
C Brillante
La fotografía grabada y el histograma no
coinciden cuando se toman fotos en un
lugar oscuro, se compensa manualmente
la exposición o se utiliza el ash. El
histograma se muestra de color naranja.
El histograma en modo de disparo es
una aproximación.
Los histogramas de una fotografía
mostrados en los modos de grabación y
de reproducción pueden ser distintos.
El histograma mostrado en esta cámara
no coincide con los histogramas que
se muestran en los programas de
edición de imágenes que se utilizan en
ordenadores, etc.
El histograma no se muestra en las
siguientes condiciones
En el modo automático inteligente [ ]
Modo de imagen en movimiento [P]
Reproducción múltiple
Reproducción de calendario
Zoom de reproducción
- 41 -
Toma de fotografías avanzada
Facilitar la visualización del
monitor LCD (modo LCD)
Mantenga pulsado [Q.MENU]
hasta que aparezca la pantalla de
ajuste rápido.
Q.MENU
Seleccione la última indicación
de la derecha (ajuste inicial:
[ ]
)
mediante q, seleccione el modo
con e/r y pulse [MENU/SET].
MENU
SET
2
10
M
AWB
AUTO
MENU
SELECT EXIT
1�
2�
Modo Usa
LCD
ALIMENTACIÓN
La alimentación de
la pantalla LCD (más
abajo) se activa
automáticamente en los
lugares muy iluminados,
como al aire libre.
LCD ALIM.
El brillo del monitor LCD
aumenta y su visionado es
más fácil incluso al tomar
fotografías al aire libre.
ÁNGULO ALTO
Es muy útil
cuando no es
posible acercarse
al motivo porque
una persona está
obstruyendo el
paso.
(Su visualización
es más difícil
si se mira
directamente.)
El monitor LCD recupera
su brillo normal.
Puede ajustar el modo de LCD en el
menú de conguración. (P21)
El modo de ángulo elevado se cancela
al apagar la cámara (ocurre lo mismo en
[AHORRO EN.].)
Cuando se graba en modo LCD ALIM,
el brillo del monitor LCD recupera
automáticamente su valor normal después
de 30 segundos. Pulse cualquier botón
para recuperar el brillo del monitor LCD.
El brillo de las fotografías mostradas
en el monitor LCD se ajusta cuando
se activa el modo LCD ALIM o Ángulo
elevado. Por lo tanto, el aspecto de
algunos motivos puede ser diferente en
el monitor LCD. Sin embargo, ello no
afecta a las fotografías tomadas.
Si tiene problemas para ver la pantalla
debido, por ejemplo, al resplandor de la
luz del sol, le recomendamos que tape
la luz con la mano u otro objeto cuando
utilice la cámara.
El número de fotografías que se pueden
grabar disminuye cuando se usa la
función LCD ALIMENTACIÓN, LCD
ALIM. o el modo de ángulo elevado.
- 42 -
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías utilizando el ash incorporado
A
A Flash para fotografías
No tape el ash con los dedos o
cualquier otro objeto.
Conguración del ash
Congure el ajuste del ash incorporado
según la escena que vaya a fotograar.
Pulse q [<].
Pulse e/r o q [<] para cambiar
el ajuste del ash.
FLASH
SELECT AJUST
AUTOMÁTICO
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
SIN.LEN/OJ. R.
FLASH DESACT.
Para comprobar los ajustes del ash,
consulte “Ajustes del ash”. Para obtener
información acerca de los ajustes
del ash que se pueden seleccionar,
consulte “Ajustes de ash disponibles en
función del modo de disparo” (P43).
Pulse [MENU/SET].
Para nalizar también puede presionar
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
1�
2�
3�
Ajustes del ash
: AUTOMÁTICO
El ash se activa automáticamente en función de
las condiciones en que se realice la fotografía.
: AUTO/Reducción de ojos rojos
Ú
1
(Blanco)
El ash se activa automáticamente en
función de las condiciones en que se
realice la fotografía.
Utilice este ajuste al realizar
fotografías de personas con poca luz.
: Siempre activado
El ash se dispara siempre sean cuales
sean las condiciones en que se realice la
fotografía.
Utilice este ajuste al realizar fotos a
contraluz o con luz uorescente.
: Siempre activado/Reducción de
ojos rojos
Ú
1
En las opciones [FIESTA] o [LUZ
DE VELA] del modo de escena se
selecciona el modo de ash Siempre
activado/Reducción de ojos rojos.
: Sinc. lenta/Reducción de ojos
rojos
Ú
1
(Naranja)
Cuando se realiza una fotografía con un
paisaje de fondo oscuro, esta función
reduce la velocidad del obturador al activar
el ash, con lo que se ilumina este paisaje
oscuro.
Esta función es apropiada para tomar
fotografías de personas en lugares
oscuros.
: Siempre desactivado
El ash no se activa en ninguna situación.
Utilice este ajuste cuando realice
fotografías en lugares donde esté
prohibido utilizar el ash.
Ú1 El ash se activa dos veces para evitar
el efecto de ojos rojos. El motivo debe
permanecer inmóvil hasta que se
active el segundo ash.
- 43 -
Toma de fotografías avanzada
Ajustes del ash disponibles en
función del modo de disparo
Los ajustes del ash disponibles dependen
del modo de disparo.
(: Disponible, —: No disponible, :
Conguración inicial)
Ú2 Si está seleccionado AUTOMÁTICO,
el ash se ajustará a i AUTO [ ], i
AUTO/Reducción de ojos rojos [ ]
o i Sinc. lenta/Reducción de ojos rojos
[ ].
El ajuste del ash puede variar al
cambiar el modo de disparo. Si lo cree
necesario, vuelva a cambiar el ajuste del
ash.
El ajuste del ash queda memorizado
aunque se apague la cámara. No
obstante, el ajuste recupera su valor
inicial cuando se cambia el modo de
escena avanzado o el modo de escena.
Rango de ash disponible para
realizar fotografías
Sensibilidad
ISO
Rango de ash disponible
AUTOMÁTICO
50 cm a 6,8 m (gran angular)
1.0 m a 3,8 m (teleobjetivo)
ISO100
50 cm a 2,1 m (gran angular)
1.0 m a 1,2 m (teleobjetivo)
ISO200
50 cm a 3,0 m (gran angular)
1.0 m a 1,7 m (teleobjetivo)
ISO400
60 cm a 4,3 m (gran angular)
1.0 m a 2,4 m (teleobjetivo)
ISO800
80 cm a 6,0 m (gran angular)
1.0 m a 3,4 m (teleobjetivo)
ISO1600
1.0 m a 8.6 m (gran angular)
1.0 m a 4.8 m (teleobjetivo)
El rango de enfoque disponible depende
del modo de disparo.
Si utiliza el ash con la sensibilidad
ISO ajustada en [AUTO], el valor
de la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente a un valor un máximo
de [ISO1000]
Si fotografía un motivo desde muy
cerca con el ash encendido cuando la
palanca del zoom está cerca de la W, es
posible que la fotografía tenga los bordes
oscuros. Si ello ocurre, aumente el zoom
ligeramente.
El rango de ash disponible varía en
función de la sensibilidad ISO de [MAX.
SENS.].
W: aproximadamente 1,15 m a 17,2 m
T: aproximadamente 1,0 m a 9,6 m
- 44 -
Toma de fotografías avanzada
Rango de ash disponible para tomar
fotografías en el modo ISO inteligente
LÍMITE ISO Rango de ash disponible
ISO
MAX400
60 cm a 4,3 m (gran angular)
1,0 m a 2,4 m (teleobjetivo)
ISO
MAX800
80 cm a 6,0 m (gran angular)
1,0 m a 3,4 m (teleobjetivo)
ISO
MAX1600
1,15 m a 8,6 m (gran angular)
1,0 m a 4,8 m (teleobjetivo)
Velocidad del obturador en cada
modo de ash
Modo de ash
Velocidad del
obturador (seg.)
: AUTOMÁTICO
1/30 a 1/2000
:
AUTO/Reducción
de ojos rojos
1/30 a 1/2000
:
Siempre activado
:
Siempre activado/
Reducción de ojos
rojos
1/30 a 1/2000
: Sinc. lenta/
Reducción de
ojos rojos
1/8 ó
1 a 1/2000
Ú
1
1/8 a 1/2000
Ú
2
: Siempre
desactivado
1/8 a 1/2000
1/8 ó 1 a 1/2000
Ú
1
1/4 ó 1 a 1/2000
Ú
3
Ú1
Modo [RETRATO NOCT.] o [LUZ DE VELA]
Ú2 Modo [FIESTA]
Ú3 Modo ISO inteligente/[DEPORTE],
[RETRATO NOCT.], [LUZ DE VELA],
[NIÑOS] y [MASCOTAS]
La velocidad del obturador alcanza un
máximo de 1 segundo para Ú1 y Ú3
cuando:
El estabilizador óptico de la imagen
está en [OFF]
En el modo automático inteligente [
] o cuando el estabilizador óptico de la
imagen está ajustado en [MODO 1] o
[MODO 2] y la cámara determina que la
probabilidad de que la fotografía salga
borrosa es mínima.
Consulte la P49 para obtener información
sobre AE con prioridad de apertura, AE con
prioridad de obturador y exposición manual.
En los siguientes modos de escena la
velocidad del obturador será distinta a la
indicada en la tabla anterior.
[PAISAJE NOCT.]:
8 segundos y
1/8 a 1/2000 de segundo
[CIELO ESTRELL.] :
15 segundos, 30 segundos, 60
segundos
[FUEGOS ARTIF.]:
1/4 de segundo, 2 segundos
En el modo de programa AE [ ], el valor
más alto de velocidad del obturador varía
en función del ajuste de [VEL.OBT.MIN.]
No mire de cerca directamente al ash
cuando esté activado.
No acerque el ash demasiado a los
motivos ni lo cierre cuando esté activado.
Los objetos podrían descolorirse por
efecto del calor o la iluminación.
Durante la carga del ash el monitor
LCD se apaga y no es posible tomar
fotografías. Se ilumina el indicador
de estado. [Ello no ocurre cuando se
utiliza el adaptador de CA (opcional).]
Si toma una fotografía desde más allá
del rango disponible del ash, puede que
la exposición no sea correcta y que la
fotografía quede demasiado clara u oscura.
Cuando el icono del ash parpadea, el
ash se está cargando y no se pueden
tomar fotografías aunque se pulse el
disparador completamente.
Si el ash es insuciente es posible
que el balance de blancos no se ajuste
correctamente.
Si la velocidad del obturador es rápida,
puede que el efecto del ash no sea
suciente.
Cuando repite la toma de una fotografía,
la grabación puede desactivarse
aunque el ash esté activado. Tome la
fotografía cuando la indicación de acceso
desaparezca.
La reducción de ojos rojos tiene efectos
distintos en cada persona. Asimismo,
si el sujeto está lejos de la cámara o no
estaba mirando al primer ash, puede
que no tenga efecto.
En el modo de ráfaga o de horquillado
automático no se puede utilizar el ash.
- 45 -
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías a corta distancia (AF
w
Mode de macro)
Este modo permite tomar primeros planos
de los objetos (como, por ejemplo, una
or).
Puede tomar fotografías a una distancia de
hasta 5 cm del objetivo girando la palanca
del zoom al máximo hacia la W (1×).
Pulse r (
w
)
Se inicia el ajuste de macro.
Rango de enfoque
T
W
5 cm
1,0 m
Cambia gradualmente
1�
Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático.
Cuando el objeto se encuentra cerca de
la cámara, el rango de enfoque efectivo
(profundidad de campo) se reduce
signicativamente. Por lo tanto, tendrá
dicultades para enfocar el objeto si la
distancia entre la cámara y el objeto
cambia después de enfocarlo.
Si el objetivo de la cámara se encuentra
a una distancia del motivo superior al
rango disponible, puede que éste no se
enfoque aunque la indicación de enfoque
se encienda.
El modo de macro da prioridad a los
motivos que están cerca de la cámara.
En consecuencia, si la distancia entre la
cámara y el motivo es superior a 50 cm,
el modo de macro tardará más tiempo
que el modo de fotografía normal en
realizar el enfoque.
El rango de ash disponible oscila entre
50 cm y 6,8 m (gran angular). (Se aplica
cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [AUTOMÁTICO].) Recomendamos
ajustar el ash en Siempre desactivado
[ ] cuando tome fotografías a muy corta
distancia.
Cuando tome fotografías a corta
distancia, la resolución de la periferia de
éstas puede ser algo inferior. No se trata
de ningún problema de funcionamiento.
- 46 -
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías con el disparador automático
Pulse w [ ].
Seleccione la velocidad del
obturador con e/r o w [ ].
AUTODISPARADOR
SELECT
AJUST
OFF
10S.
2S.
Pulse [MENU/SET].
Para nalizar también puede presionar
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
Presione el disparador hasta
la mitad para enfocar y, a
continuación, presiónelo por
completo para tomar una
fotografía.
MENU
10
M
19
P
SUPR.
El indicador de
disparador automático
A parpadea y el
disparador se activa al
cabo de 10 segundos
(ó 2 segundos).
Si pulsa el botón
[MENU/SET]
cuando está congurado el disparador
automático, el ajuste se cancela.
1�
2�
3�
4�
En determinadas circunstancias o
si utiliza el trípode, es aconsejable
establecer el disparador automático en 2
segundos para evitar el temblor que se
produce al pulsar el disparador.
Si se pulsa el disparador totalmente
en una sola vez, el objeto se enfoca
automáticamente antes de tomar la
fotografía. En lugares oscuros, el
indicador del disparador automático
parpadea y luego puede iluminarse para
ejercer la función de luz de autofoco
(P66) y enfocar el objeto.
En el modo automático inteligente [ ],
puede seleccionar [10 SEC.] u [OFF].
En el modo [AUTOPRETRATO], puede
seleccionar [2S.] u [OFF].
Si se congura el disparador automático
en modo de ráfaga, la cámara empieza
a tomar fotografías 2 ó 10 segundos
después de presionar el disparador. El
número de fotografías tomadas a la vez
está jado en 3.
Recomendamos utilizar un trípode
cuando se congure el disparador
automático.
No se puede utilizar el disparador
automático en [RÁFAGA RÁPIDA].
A
- 47 -
Toma de fotografías avanzada
Compensación de la exposición
Utilice esta función cuando no pueda
conseguir la exposición adecuada debido
a la diferencia de luminosidad entre el
objeto y el fondo.
Compense la exposición
hacia un valor positivo.
Compense la exposición
hacia un valor negativo.
Exposición correcta
Exposición correcta
Demasiado expuesta
Pulse e [C] para abrir
[EXPOSICIÓN] y a continuación
compense la exposición con
w/q.
MENU
EXPOSICIÓN
SELECT EXIT
A
A Valor de compensación de exposición
Es posible ajustar de -2 EV a +2 EV en
pasos de 1/3 EV.
Seleccione [0 EV] para volver a la
exposición original.
Pulse [MENU/SET] para nalizar.
Para nalizar también puede
presionar el disparador hasta la
mitad.
EV, abreviación de “valor de exposición”
(exposure value en inglés), es la cantidad
de luz que se pasa al CCD en función
del valor de apertura y la velocidad del
obturador.
El valor de compensación de la
exposición aparece en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Este valor se memoriza aun cuando la
cámara está apagada.
El rango de compensación de la
exposición está limitado por la
luminosidad del objeto.
La exposición no se puede compensar
en el modo [CIELO ESTRELL.].
1�
2�
- 48 -
Toma de fotografías avanzada
Se toman 3 fotografías sucesivas, con un
cambio automático de la exposición. Las
fotografías se basan en el intervalo de
compensación seleccionado después de
ajustar la exposición. (P47)
Pulse e (C) varias veces hasta
que aparezca [AUTO BRACKET] y
ajuste el rango de compensación
de la exposición con e/r.
AUTO BRACKET
SELECT EXIT
Puede seleccionar OFF, ±1/3 EV,
±2/3 EV o ±1 EV. (Cuando no utilice
el horquillado automático, seleccione
[OFF]).
Pulse [MENU/SET] para aplicarlo.
Cuando se ajusta el horquillado
automático, aparece en la pantalla el
icono de horquillado automático [B].
Pulse el disparador para tomar
fotografías.
Después de tomar fotografÍas se activa
la función de revisión automática.
1�
2�
3�
El ajuste de horquillado automático se
cancela al apagar la cámara (ocurre lo
mismo en [AHORRO EN.]).
No se puede usar el horquillado
automático en los modos [CIELO
ESTRELL.] y [RÁFAGA RÁPIDA].
Puede tomar 2 o menos fotografías, y
el horquillado automático no se puede
activar.
Según sea la luminosidad del sujeto,
puede que la exposición no se compense
mediante el horquillado automático.
Si está activado el horquillado
automático, [FLASH] se establece en
[FLASH DESACT.] [ ].
El horquillado automático está
desactivado si la velocidad de obturación
es mayor de 1 segundo en el modo AE
con prioridad de obturación o el modo de
exposición manual.
El ajuste de burst modo se cancela,
cuand [AUTO BRACKET] esta avtivado.
Grabación con horquillado automático
- 49 -
Toma de fotografías avanzada
Ajuste la Apertura/Velocidad del obturador/Exposición (A/S/M)
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en GRAB. [ ]. (P18)
Puede tomar sus fotografías favoritas
ajustando cada elemento a mano.
En la P50 se explican los valores que se
pueden ajustar.
Ponga el sector de modo en
[A/S/M].
Seleccione el modo con e/r y
pulse [MENU/SET].
SELECT
AJUST
MODO ABERT/OBT/MAN
PRIOR. ABERTURA
A: AE con prioridad de apertura
Para enfocar el fondo, ajuste un valor de
apertura grande. Para no enfocar el fondo,
ajuste un valor de apertura pequeño.
Pulse [EXPOSURE] y determine el valor
de la apertura con w/q.
10
M
19
A
F3.5
Si es demasiado brillante, ajuste un valor
grande
S: AE con prioridad de obturador
Para congelar un movimiento, ajuste una
velocidad del obturador rápida. Si desea
captar el movimiento, ajuste la velocidad
del obturador a un valor bajo.
Pulse [EXPOSURE] y ajuste la velocidad
del obturador con e/r.
1�
2�
10
M
19
S
1/30
M: Exposición manual
Determine la exposición ajustando el valor
de apertura y la velocidad del obturador.
1 Pulse [EXPOSURE], ajuste el valor
de la apertura con w/q y ajuste la
velocidad del obturador con e/r.
10
M
19
M
F3.5
1/30
ISO
100
2 Pulse el disparador hasta la mitad
y conrme el valor sugerido de
exposición manual (mostrado aprox.
10 segundos).
Apropiada
Ajuste un valor de
la apertura grande
o una velocidad del
obturador rápida.
Ajuste un valor de
la apertura pequeño
o una velocidad del
obturador lenta.
Tome una fotografía.3�
- 50 -
Toma de fotografías avanzada
Para cambiar el modo
Pulse [MENU/SET], seleccione el modo
con e/r y pulse otra vez [MENU/SET].
Puede pasar al menú de grabación o al
menú CONFIGURACIÓN. Seleccione el
icono [A/S/M] con w y elija [ ]
(menú de grabación) o [ ] (menú
CONFIGURACIÓN) con r.
Valor de ajuste de AE con prioridad
de apertura
Ajuste del valor
de apertura (con
intervalos de 1/3
EV)
Ajuste de la
velocidad del
obturador (seg.)
F3,5, F3,3 8 a 1/1000
F5,0, F4,5, F4,0 8 a 1/1300
F7,1, F6,3, F5,6 8 a 1/1600
F8,0 8 a 1/2000
Valor de ajuste de AE con prioridad
de obturador
Valor de ajuste
de velocidad
del obturador
(segundos) (con
intervalos de 1/3
EV)
Ajuste del valor de
apertura
8, 6, 5, 4, 3.2, 2.5,
2, 1.6, 1.3, 1, 1/1.3,
1/1.6, 1/2, 1/2.5,
1/3.2, 1/4, 1/5, 1/6,
1/8, 1/10, 1/13, 1/15,
1/20, 1/25, 1/30,
1/40, 1/50, 1/60,
1/80, 1/100, 1/125,
1/160, 1/200, 1/250,
1/320, 1/400, 1/500,
1/640, 1/800, 1/1000
F3,3 a F8,0
1/1300 F4,0 a F8,0
1/1600 F5,6 a F8,0
1/2000 F8,0
Valor de ajuste de la exposición
manual
Ajuste del valor
de apertura (con
intervalos de 1/3
EV)
Ajuste de velocidad
del obturador
(segundos) (con
intervalos de 1/3
EV)
F3,3 a F3,5 60 a 1/1000
F4,0 a F5,0 60 a 1/1300
F5,6 a F7,1 60 a 1/1600
F8,0 60 a 1/2000
Cada valor de ajuste es el mostrado
al nal del Zoom W. Dependiendo
de la posición del zoom, es posible
que algunos valores no puedan
seleccionarse.
El brillo en la pantalla LCD puede ser
distinto en las fotografías tomadas.
Reproduzca y conrme.
Si no puede conseguirse una exposición
óptima, los valores de apertura y de la
velocidad del obturador se muestran en
color rojo.
Se recomienda utilizar un trípode cuando
la velocidad del obturador sea baja.
Cuando se selecciona AE con prioridad
de obturador, dejan de estar disponibles
los ajustes siguientes.
Flash: SINC. LENTA/Reducción de ojos
rojos/
ISO inteligente
Cuando se selecciona exposición
manual, dejan de estar disponibles los
ajustes siguientes.
Flash: Sinc. lenta/Reducción de ojos
rojos
ISO inteligente
Compensación de la exposición (P47)
[AUTO] en la sensibilidad ISO
(La sensibilidad ISO cambia
automáticamente a [ISO100] desde
[AUTO] cuando usted cambia a la
exposición manual.)
- 51 -
Toma de fotografías avanzada
Tomar fotografías expresivas de personas, paisajes, etc.
(Modo de escena avanzado)
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en GRAB. [ ]. (P18)
Puede tomar con facilidad fotografías de
personas, paisajes, deportes y retratos
nocturnos.
Gire el sector de modo a la
posición [T], [V], [U] o [ ].
SELECT
AJUST
NORMAL
RETRATO
En la pantalla ilustrada se muestra un
ejemplo de selección
[T].
T
Modo RETRATO
V
Modo PAISAJE
U
Modo DEPORTE
Modo RETRATO NOCTURNO
Seleccione Escena avanzada con
e/r y pulse [MENU/SET].
SELECT
AJUST
CREATIVO
RETRATO
Pulse otra vez [MENU/SET] para cambiar
la escena avanzada.
Pulse [MENÚ/AJUSTE] para mostrar la
pantalla del menú y después seleccione
el menú de modo GRAB. o el menú
CONFIGURACIÓN. Seleccione el
icono [A SCN] con w y seleccione [ ]
(menú del modo GRAB.) o [ ] (menú
CONFIGURACIÓN) con r.
1�
2�
Información
Si pulsa [PANTALLA] mientras está
seleccionada la escena avanzada en el paso 2,
aparecerá una explicación del modo de escena
seleccionado. (Púlselo de nuevo para regresar
al menú del modo de escena avanzada).
INFORMACIÓN
AJUSTSUPR.
RETRATO CREATIVO
La apertura puede
cambiarse a retrato
normal. Puede
vericarse el desenfoque
del fondo.
Las siguientes opciones no se pueden
ajustar en el modo de escena avanzado
[ISO INTELIGENTE]
[SENS.DAD]
[MODO MEDICIÓN]
[EFECT COL.]
[AJU. IM.]
[VEL. OBT. MIN.]
T
Modo RETRATO
Realza el tono de la piel de los sujetos,
para darles un aspecto más saludable.
RETRATO NORMAL (estándar)
Realza el tono de la piel de los sujetos
con el fondo desenfocado.
PIEL DELICADA
La piel de los sujetos aparece más suave.
RETR. AL AIRE LIBRE
Evita que las caras se oscurezcan al aire
libre con la luz diurna.
RETRATO INTERIOR
La sensibilidad ISO óptima se ajusta para
evitar que los sujetos salgan borrosos
cuando se toman fotografías en interiores
RETRATO CREATIVO
El nivel de desenfoque del fondo
puede modicarse variando el valor de
la apertura. (Consulte la P49 AE con
prioridad de apertura).
- 52 -
Toma de fotografías avanzada
Técnica de grabación
Coloque el zoom lo más cerca posible de
la posición T (teleobjetivo) y empiece a
grabar moviéndose cerca del sujeto.
La sensibilidad ISO se establece en
[ISO100]. (No obstante, si se selecciona
RETRATO INTERIOR, se ajustará el
valor [ISO MAX400] de ISO inteligente).
De forma predeterminada, se ajusta
[ ] (detección de la cara) para el
modo AF.
El balance de blancos no se puede
ajustar si está seleccionado [RETR. AL
AIRE LIBRE] o [RETRATO INTERIOR].
Cuando está seleccionado [PIEL
DELICADA], si hay objetos próximos a
la cara que tienen el mismo color que
la piel, se produce un efecto similar. No
obstante, la claridad del efecto puede
variar en función de la luminosidad.
V
Modo PAISAJE
Tomar fotografías de un paisaje amplio.
PAISAJE NORMAL
Como prioridad, se enfocan los sujetos
más alejados.
NATURALEZA
Es el mejor ajuste para fotograar
paisajes naturales.
ARQUITECTURA
Este ajuste le permitirá conseguir
fotografías nítidas de motivos
arquitectónicos. Se muestran las líneas
de referencia.
PAISAJE CREATIVO
La velocidad del obturador puede
cambiarse con el mismo ajuste en
[PAISAJE NORMAL]. (Consulte la P49,
AE con prioridad de obturador).
La cámara puede enfocar entre 5 m y Z.
El ajuste del ash se establece en [ ]
Siempre desactivado.
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco.
El balance de blancos no se puede
ajustar.
U
Modo DEPORTE
En este modo le resultará más fácil tomar
fotografías de escenas deportivas y otros
motivos que se muevan con rapidez.
DEPORTE NORMAL
Controla la sensibilidad ISO mientras se
congela el movimiento con una velocidad
del obturador alta.
DEPO. AL AIRE LIBRE
Velocidad del obturador rápida para
congelar el movimiento en fotografías
tomadas al aire libre con buen tiempo.
DEPORTE INTER.
Aumenta la sensibilidad ISO y la
velocidad del obturador para evitar que
las fotografías tomadas al aire libre salgan
desenfocadas.
DEPORTE CREATIVO
La velocidad del obturador puede
cambiarse con el mismo ajuste en
[DEPORTE NORMAL]. (Consulte la P49,
AE con prioridad de obturador).
Este modo es idóneo para tomar
fotografías de sujetos situados a una
distancia de 5 m o superior.
ISO INTELIGENTE está activado en
todos los ajustes (excepto DEPORTE
CREATIVO)
El balance de blancos no se puede
ajustar si está seleccionado [DEPO. AL
AIRE LIBRE] o [DEPORTE INTER.].
El zoom digital sólo se puede utilizar
para [DEPORTE CREATIVO].
Para seleccionar cada escena avanzada (P51)
- 53 -
Toma de fotografías avanzada
Modo RETRATO NOCTURNO
Permite tomar fotografías de una persona
y el fondo con un brillo casi real.
RETRATO NOCT.
Esta función es apropiada para tomar
fotografías de personas en lugares
oscuros.
PAISAJE NOCT.
Los paisajes nocturnos se fotografían con
mucha vistosidad con un valor máximo de
disparador de 8 segundos.
ALUMBRADO
Consigue preciosas fotografías del
alumbrado.
PAISAJE NOCT. CREAT.
El valor de la apertura puede cambiarse
con el mismo ajuste en [PAISAJE NOCT.]
(Consulte la P49, AE con prioridad de
apertura).
Técnica de grabación
Recomendamos utilizar un trípode y
el disparador automático para tomar
fotografías.
En [RETRATO NOCT.], se recomienda
girar la palanca del zoom a la posición
W (gran angular) y colocarse a una
distancia de aproximadamente 1,5 m del
sujeto para tomar la fotografía. El sujeto
debe mantenerse inmóvil durante 1
segundo después de tomar la fotografía.
El intervalo de ajuste de enfoque es:
[ALUMBRADO]: 1,2 m a 5 m
Otros ajustes: 5 m a Z
Puede consultar los detalles del intervalo
de disponibilidad para el disparo del ash
en la P43.
Puede que el obturador se mantenga
cerrado (como máximo durante 8
segundos) después de tomar una
fotografía debido al procesamiento de la
señal. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Cuando se toman fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
El ash ([ Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos] jo) puede
ajustarse solamente para [RETRATO
NOCT.].
En [PAISAJE NOCT.] la velocidad del
obturador es:
Máx. 8 segundos:
Cuando el estabilizador óptico de la
imagen está en [OFF]
Cuando el estabilizador óptico de la
imagen está en [MODO 1] o [MODO
2] y la cámara determina que está
temblando.
Máx. 1/8 segundos:
Otros casos que los descritos arriba.
Si están seleccionados [PAISAJE
NOCT.] o [PAISAJE NOCT. CREAT.],
[SENS.DAD] se jará en [ISO100].
Si está seleccionado [RETRATO NOCT.],
el ajuste inicial de [MODO AF] es [ ]
(detección de la cara).
El balance de blancos no puede
ajustarse.
Para seleccionar cada escena avanzada (P51)
- 54 -
Toma de fotografías avanzada
Ponga el conmutador de modo en
modo GRAB [ ]. (P18)
Cuando selecciona un modo de escena
indicado para el motivo y la situación de
grabación, la cámara ajusta la exposición
y la tonalidad óptimas para obtener la
fotografía deseada.
Encontrará más información acerca de
los modos en las P55 a 59.
Ponga el sector de modo en
[SCN].
Si establece [MENÚ ESCENA] del
menú CONFIGURACIÓN en [OFF], se
selecciona el modo de escena anterior.
Seleccione un modo de escena
con e/r/w/q.
DISPLAY
NIÑOS1
MODO DE ESCENA
SELECT AJUST
Pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET], q y a continuación siga
los pasos, 2 y 3 para cambiar el modo de
escena.
1�
2�
3�
Ayuda acerca del modo de escena
[
INFORMACIÓN]
Para ver información acerca de los
modos de escena, pulse [DISPLAY]
cuando esté seleccionado un modo de
escena en el paso 2. Púlselo de nuevo
para regresar al menú del modo de
escena.
INFORMACIÓN
AJUSTSUPR.
NIÑOS1
Para tomar imágenes de niños.
Puede visualizar la edad con
la imagen si ajusta el dia del
cumpleaños.
Para obtener información acerca de la
velocidad del obturador, consulte la P44.
Al cambiar el modo de escena los ajustes
del ash regresan a la conguración
inicial, aunque permanecen jos al
apagar la cámara.
El color de la fotografía puede parecer
extraño si utiliza un modo de escena que
no es el adecuado.
Si pulsa [MENU/SET] para mostrar la
pantalla de menú, puede seleccionar
el menú del modo GRAB., el menú
CONFIGURACIÓN, etc. Seleccione
el icono [SCN] con w y elija [ ]
(menú del modo GRAB.) o [ ] (menú
CONFIGURACIÓN) con r. A
continuación, pulse q. (Los menús
de grabación que puede congurar
dependen de las escenas).
Las siguientes opciones no se pueden
ajustar en el modo de escena
[ISO INTELIGENTE]
[SENS.DAD]
[MODO MEDICIÓN]
[EFECT COL.]
[AJU. IM.]
Modo de escena
- 55 -
Toma de fotografías avanzada
f
Modo de alimentos
Utilícelo para tomar fotografías de platos
en restaurantes conservando los colores
naturales de los objetos, sea cual sea la
iluminación.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 1 m (teleobjetivo) a Z.
El balance de blancos no puede
cambiarse.
a
Modo de esta
Utilícelo para tomar fotografías en bodas,
estas privadas, etc. Permite tomar
fotografías de la gente y el fondo con una
luminosidad natural.
Cómo utilizar el modo de esta
Utilice el ash.
Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático.
Gire la palanca del zoom hacia gran
angular (1 aumento) a aproximadamente
1,5 m del sujeto.
El ajuste de ash se puede establecer
en Siempre activado/Reducción de
ojos rojos [ ] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [ ].
El balance de blancos no puede
cambiarse.
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
(detección de la cara).
g
Modo de luz de vela
Utilícelo para recrear el ambiente que se
forma con la luz de las velas.
Cómo utilizar el modo de luz de vela
No active el ash.
Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 1 m (teleobjetivo) a Z.
El ajuste de ash se puede establecer
en Siempre activado/Reducción de
ojos rojos [ ] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [ ].
El balance de blancos no puede
cambiarse.
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
(detección de la cara).
Modo de autorretrato
Permite tomar fotografías de uno mismo
fácilmente.
autorretrato
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar. El indicador de disparador
automático se encenderá cuando se
haya enfocado su rostro. Sujete la
cámara con rmeza y pulse el disparador
completamente para tomar la fotografía.
El motivo no está enfocado si el indicador
de disparador automático parpadea.
Vuelva a pulsar el disparador hasta la
mitad para enfocar.
La fotografía grabada aparecerá
automáticamente en el monitor LCD
para permitirle revisarla (durante 10
segundos).
Si la fotografía aparece desenfocada a
causa de una velocidad del obturador
baja, recomendamos utilizar el
disparador automático de 2 segundos
(P46).
El rango de enfoque es de unos 30 cm a
70 cm (gran angular).
Al seleccionar [AUTORRETRATO],
el valor de ampliación del zoom se
desplaza automáticamente hacia W
En la P54 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
- 56 -
Toma de fotografías avanzada
(gran angular).
El disparador automático sólo se
puede ajustar en [OFF] o [2 SEC.].
Si se establece en 2 segundos, este
ajuste permanecerá hasta que apague
la cámara, cambie el modo de escena
o ponga la cámara en modo de
reproducción.
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
El estabilizador óptico de imagen está
jado en [MODO 2].
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
(detección de la cara).
Modo de puesta de sol
Utilícelo par tomar fotografías de la puesta
de sol. El color de la puesta de sol se
puede reproducir con mucha vistosidad.
El ash se ajusta a siempre desactivado [ ].
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
La sensibilidad ISO se establece en
[ISO100].
El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de retrato de bebés 1
Modo de retrato de bebés 2
Ajusta la exposición y el tono para que la
piel del bebé fotograado tenga un color
saludable. El ash se dispara con una
intensidad menor.
Puede denir dos nombres y cumpleaños
diferentes mediante las opciones
[NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede mostrar los
elementos denidos cuando reproduzca
las imágenes y les aplique una fecha con
[IMPR. CAR.] (P88).
También puede utilizar el programa
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] que hay
incluido en el CD-ROM para imprimir la
edad de los niños. (Para obtener más
información, consulte las instrucciones
de funcionamiento suministradas con el
software (archivo PDF)).
Ajuste de la visualización de
edad y nombre
1
NIÑOS1
AJUST
SELECT
EDAD
NOMBRE
OFF
ON
SET
Seleccione [EDAD] o [NOMBRE] me-
diante e/r y pulse q.
Seleccione [SET] con e/r y pulse
[MENU/SET].
Cuando ajuste [Edad]:
Seleccione el año/mes/día con w/q y
ajústelos con e/r.
Ajuste de [NOMBRE]: Escriba el nombre
(en la P85 puede consultar cómo
escribir texto)
Pulse [MENU/SET]
[EDAD] y [NOMBRE] se activan
automáticamente y se muestran en la
pantalla cuando se establecen la edad y
el nombre. Para activar o desactivar su
visualización, seleccione [ON] u [OFF]
en [EDAD] o [NOMBRE] en el paso 1
anterior, y pulse [MENÚ/SET].
Si selecciona [ON] sin denir el nombre
o la edad, aparecerá automáticamente la
pantalla de conguración.
Si [EDAD] o [NOMBRE] se ajustan en
[OFF], la opción correspondiente no se
mostrará en la pantalla.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/1 m (teleobjetivo) a Z.
Se utilizará la misma sensibilidad que
cuando la opción de límite ISO del modo ISO
inteligente está ajustada a [ISO MÁX400
].
Si enciende la cámara en [NIÑOS1] /
[NIÑOS2], se mostrará la edad durante
aproximadamente 5 segundos.
La visualización de la edad depende del
ajuste de [IDIOMA].
Si no se muestra la edad correctamente,
compruebe el ajuste del reloj y la fecha
de nacimiento.
1.
2.
3.
4.
En la P54 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
- 57 -
Toma de fotografías avanzada
La fecha de nacimiento puede reiniciarse
con [REINIC.]. (P23)
El zoom digital no se puede utilizar.
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
(detección de la cara).
Modo de mascotas
Para tomar imágenes de mascotas.
Esto permite denir el cumpleaños (edad)
y el nombre de la mascota. Para obtener
información acerca de cómo ajustar la
edad y la fecha de nacimiento, consulte
[NIÑOS1]/[NIÑOS2].
Se utilizará la misma sensibilidad que
cuando la opción de límite ISO del modo ISO
inteligente está ajustada en [ISO MÁX800].
La luz de autofoco se cambia a [OFF].
El modo AF se cambia a [1-ÁREA].
Consulte los detalles en [NIÑOS].
Modo de alta sensibilidad
La sensibilidad ISO cambia automáticamente
entre los valores [ISO1600] e [ISO6400]
cuando se toman fotografías.
Ajuste de la relación de aspecto y el
tamaño de las fotografías
MAX. SENS.
AJUST
SUPR.
A
TAMAÑ. IM.
SELECT
Seleccione [h 3M ] o [i 2.5M] o
[j 2M] con e/r y pulse [MENU/
SET].
La resolución de la fotografía grabada
se reduce ligeramente debido al
procesamiento de alta sensibilidad.
No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Esta función es adecuada para imprimir
1.
fotografías de 4" x 6"/10 x 15 cm.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 1 m (teleobjetivo) a Z.
El ash puede ajustarse en
AUTOMÁTICO [ ] o FLASH
ACTIVADO [ ].
El ajuste de calidad está jado en [H].
Las funciones siguientes no se pueden
activar.
Zoom óptico adicional
Zoom digital
Modo de playa
Impide la falta de exposición en el sujeto
cuando éste se encuentra bajo la luz directa
del sol para tomar fotografías en la playa.
No toque la cámara con las manos mojadas.
La arena o el agua del mar pueden
provocar un funcionamiento defectuoso
de la cámara. Asegúrese de que ninguna
parte de la cámara entre en contacto con
arena o agua del mar, especialmente el
objetivo, el ash y los terminales.
El balance de blancos no puede cambiarse.
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
(detección de la cara).
d
Modo de cielo estrellado
Para tomar fotografías claras del cielo por
la noche o de otros motivos oscuros.
Ajuste de la velocidad del obturador
Seleccione una velocidad del obturador:
15, 30 ó 60 segundos.
1 Pulse e/r seleccione la velocidad del
obturador y luego pulse [MENU/SET].
15 S.
30 S.
60 S.
CIELO ESTRELL.
AJUST
SUPR.
A
VELOCIDAD OBTUR.
SELECT
Para cambiar la velocidad del obturador
pulse [MENU/SET] y vuelva a
seleccionar [CIELO ESTRELL.] con q.
En la P47 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
- 58 -
Toma de fotografías avanzada
Con el ajuste rápido también se puede
cambiar la velocidad del obturador
(P66)
.
2 Tome una fotografía.
1
0
M
MENU
15
OFF
SUPR.
Se abre la pantalla de cuenta atrás. No
mueva la cámara. Aparece [ESPERAR...]
indicando el número de segundos que
usted elija para la velocidad del obturador
una vez nalice la cuenta atrás. Este
tiempo se utiliza para procesar las señales.
Para cancelar el disparo, pulse [MENU/
SET] mientras es abierta la pantalla de
cuenta atrás.
Cómo utilizar el modo de cielo
estrellado
El obturador se abre durante 15, 30
ó 60 segundos; para obtener mejores
resultados utilice un trípode y el
disparador automático.
El histograma se muestra de color naranja.
El ash se ajusta a siempre desactivado
[ ].
La sensibilidad ISO se establece en
[ISO100].
Las funciones siguientes no se pueden
utilizar.
Compensación de exposición
Ajuste del balance de blancos
Estabilizador
Ráfaga
Horquillado automático
Z
Modo de fuegos articiales
Tome bellas fotografías de la explosión de
los fuegos articiales en la noche.
Cómo utilizar el modo de fuegos
articiales
Debido a que la velocidad del obturador
es más lenta, utilice un trípode.
Este modo funciona de manera óptima
cuando se fotografían objetos situados a
más de 10 m de la cámara.
La velocidad del obturador es:
Cuando la función de estabilizador óptico de
la imagen se ajusta a [OFF]: 2 segundos
Cuando está activado el [MODO 1] o
[MODO 2] del estabilizador óptico de la
imagen: 1/4 o 2 segundos (la velocidad
del obturador se establece en 2
segundos cuando la cámara determina
que existe poco temblor, como cuando
se utiliza un trípode, etc.). Puede
cambiar la velocidad del obturador
cuando esté compensada la exposición.
Los histogramas siempre se muestran en
color naranja.
El ash se ajusta a siempre desactivado
[ ].
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
El balance de blancos no puede cambiarse.
b
Modo de nieve
La exposición y el balance de blancos se
ajustan para resaltar el blanco de la nieve.
El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de fotografía aérea
Permite tomar fotografías a través de la
ventana de un avión.
Cómo usar el modo de fotografía aérea
Utilice esta técnica si es difícil enfocar
cuando se fotografían nubes, etc. Apunte
la cámara hacia un motivo con un elevado
contraste, presione el disparador hasta la
mitad para enfocar y luego apunte la cámara
hacia el motivo y presione totalmente el
disparador para hacer la fotografía.
En la P54 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
- 59 -
Toma de fotografías avanzada
Apague la cámara al despegar y aterrizar.
Cuando utilice la cámara, respete las
indicaciones de la tripulación.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
Tenga cuidado con el reejo de la ventana.
El ash se ajusta a siempre desactivado
[
]
.
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de ráfaga rápida
Es un modo muy práctico para tomar
fotografías en movimiento rápido o de un
momento decisivo.
Velocidad de ráfaga: Aprox. 5 fps (DMC-
LZ10)/Aprox. 5,5 fps (DMC-LZ8)
Ajuste de la relación de aspecto y el
tamaño de las fotografías
RÁFAGA RÁPIDA
AJUST
SUPR.
A
TAMAÑ. IM.
SELECT
Seleccione [h 2M], [i 2.5M] o [j
2M] con e/r y pulse [MENU/SET].
Pulse el disparador completamente para
tomar la fotografía.
Se tomarán imágenes jas continua-
mente mientras mantenga completa-
mente pulsado el disparador.
Número de fotografías que se pueden
tomar
Memoria integrada: Aprox.25
Tarjeta: Aprox.15 a 100 (máx.)
La velocidad de ráfaga varía en función
de las condiciones de grabación.
El número de fotografías puede
estar limitado por las condiciones de
grabación, el tipo de tarjeta, etc.
El número de fotografías sucesivas
tomadas puede aumentar después de
formatear.
1.
2.
El ajuste del ash se establece en
Siempre Desactivado [
]
.
El ajuste de calidad está jado en [H].
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/1 m (teleobjetivo) a Z.
La velocidad del obturador se ajusta
entre 1/8 de segundo y 1/2000 de
segundo.
La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente entre [ISO500] e
[ISO800] (la sensibilidad ISO aumenta
proporcionalmente a la velocidad de
ráfaga)
El enfoque, la velocidad del obturador,
la sensibilidad ISO, el zoom, el balance
de blancos y la exposición se jan en
los valores ajustados para la primera
fotografía.
La fotografía grabada es un poco más
deciente. (Apropiada para imprimir
copias de 4”x6”/10x15 cm.)
Las funciones siguientes no se pueden
utilizar.
Zoom óptico adicional
Zoom digital
Horquillado automático
Disparador automático
Ráfaga
En la P54 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
- 60 -
Toma de fotografías avanzada
Modo de imagen en movimiento
Coloque el conmutador de modo en
GRAB. [ ]. (P18)
Ponga el sector de modo en [P].
Presione el disparador hasta
la mitad para enfocar y, a
continuación, presiónelo por
completo para iniciar la grabación.
10S
30fps
VGA
5
S
1
A
C
B
A Tiempo de grabación disponible
B Tiempo de grabación transcurrido
C Tiempo de grabación de audio.
También se graba audio por el
micrófono.
Cuando el objeto esté enfocado, se
encenderá el indicador de enfoque.
El valor de enfoque y zoom jados en
los valores ajustados al inicio de la
grabación (para el primer fotograma).
Mientras siga pulsando el disparador, la
imagen en movimiento se grabará sin
audio durante los primeros segundos.
Presione completamente el
disparador para detener la
grabación.
Si la capacidad de la memoria integrada
o de la tarjeta se agota durante una
grabación, la cámara deja de grabar
automáticamente.
1�
2�
3�
Cambio de la relación de aspecto y
los ajustes de calidad de imagen
Pulse [MENU/SET].
Pulse e/r seleccione [ASPECTO]
y a continuación pulse q.
30fps
VGA
4:3
16:9
REC
SELECT AJUST
MODO IMAG.
ASPECTO
BALANCE B.
MODO MEDICIÓN
MODO AF
Pulse e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse [MENU/
SET].
Pulse e/r seleccione [MODO
IMAG.] y a continuación pulse q.
30fps
VGA
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
REC
SELECT AJUST
MODO IMAG.
ASPECTO
BALANCE B.
MODO MEDICIÓN
MODO AF
Pulse e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse [MENU/
SET].
Si la relación de aspecto es [h]
Opción Tam. imagen fps
30fpsVGA 640 × 480 píxeles 30 fps
10fpsVGA 640 × 480 píxeles 10 fps
30fpsQVGA 320 × 240 píxeles 30 fps
10fpsQVGA 320 × 240 píxeles 10 fps
Si la relación de aspecto es [j]
Opción Tam. imagen fps
30fps16:9 848 × 480 píxeles 30 fps
10fps16:9 848 × 480 píxeles 10 fps
1�
2�
3�
4�
5�
- 61 -
Toma de fotografías avanzada
fps (fotogramas por segundo): se reere
al número de fotogramas que se graban
por segundo.
La calidad de las imágenes en movimiento
grabadas es mejor con 30 fps.
10 fps permite grabar imágenes en
movimiento de mayor duración, aunque
con una calidad de imagen inferior.
[10fpsQVGA]:
El tamaño de archivo es más pequeño,
por lo que los archivos se pueden enviar
por correo electrónico.
* Sólo se pueden grabar imágenes en
movimiento en la memoria integrada si
[ASPECTO] es [h] y el tamaño de la
imagen es [30fpsQVGA] o [10fpsQVGA]
(320 × 240 píxeles).
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta
la mitad.
Cuando se utiliza la función de
estabilización óptica de la imagen solo
está disponible el [MODE1] en el modo
de imagen en movimiento.
Consulte la P124 para obtener
información acerca del tiempo de
grabación disponible.
Puede que el tiempo de grabación
restante que aparece en el LCD no se
reduzca de manera uniforme.
Esta cámara no puede tomar imágenes
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
Si [MODO IMAG.] está ajustado
a [30fpsVGA] o [30fps16:9],
recomendamos utilizar tarjetas con
una velocidad de “10 MB/s” o superior
(encontrará la indicación en la caja u otro
lugar) para obtener mejores resultados.
Dependiendo del tipo de tarjeta de
memoria SD o SDHC, la grabación
puede detenerse a la mitad.
Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
Según sea el tipo de tarjeta que utilice,
6�
el indicador de acceso a la tarjeta puede
aparecer durante un tiempo después de
grabar imágenes en movimiento. Esto es
normal.
Las imágenes en movimiento pueden
grabarse continuamente hasta 2 GB.
En la pantalla se visualiza el tiempo
máximo de grabación disponible sólo
para hasta 2 GB.
(DMC-LZ10GC/DMC-LZ10PL/
DMC-LZ8GC/DMC-LZ8PL)
Las imágenes en movimiento pueden
grabarse continuamente hasta 15 minutos.
El tiempo máximo de grabación continua
(hasta 15 minutos) se visualiza en la pantalla.
(DMC-LZ10EG/DMC-LZ10E/
DMC-LZ8EG/DMC-LZ8E)
Si las imágenes en movimiento grabadas
con esta cámara se reproducen en otros
dispositivos, puede que se deteriore la
calidad de las imágenes e incluso es
posible que no se puedan reproducir.
También es posible que la información
de la grabación no se visualice
correctamente.
Si cambia la iluminación del sujeto,
es posible que se grabe el sonido de
funcionamiento del objetivo.
En el modo de imagen en movimiento
[i] no se pueden utilizar las funciones
siguientes.
Función de detección de la dirección
[MODO 2] en la función de
estabilización óptica de la imagen
[ ] (detección de la cara) en el modo
AF
- 62 -
Toma de fotografías avanzada
Si ajusta la fecha de salida y de regreso
podrá registrar el día de las vacaciones en
que tomó la fotogrfía. Este día se indica al
reproducir la imagen y puede añadirse a la
fotografía cuando quiera imprimirla con la
opción [IMPR. CAR] (P88).
Cuando reproduce una fotografía, se
muestra la fecha en que fue realizada.
100-0001
1/19
10
M
10:00 15.EN. 2008
1° DÍA
A
El número de días transcurridos desde
la fecha de salida se puede imprimir en
cada fotografía mediante el programa
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluido
en el CD-ROM (entregado). (Para
obtener información acerca de cómo
imprimir, consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con el
software (archivo PDF)).
Ajuste de la fecha del viaje
(Ejemplo del modo de programa AE
[ ]
)
Pulse [MENU/SET] y a
continuación pulse w.
Pulse r para seleccionar el icono
del menú [CONF.] [ ] y luego
pulse q.
Pulse e/r seleccione [FECHA
VIAJE] y luego pulse q.
1�
2�
3�
Pulse r para seleccionar [SET] y
luego pulse [MENU/SET].
MENU
SET
OFF
SET
CONF.
SELECT
AJUST
BIP
VOLUMEN
LÍNEA GUÍA
HISTOGRAMA
FECHA VIAJE
LEVEL3
Seleccione la fecha de salida con
e/r/w/q y luego pulse [MENU/SET].
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA
DIC / 15 / 2008
SELECT
AJUST
SUPR.
A
w/q: Seleccione la opción que desee.
e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Ajuste la fecha de regreso con e/
r/w/q y luego pulse [MENU/SET].
FECHA VIAJE
AJUSTE LA FECHA
DE REGRESO
SELECT
AJUST
– – –
/– – /– – – –
SUPR.
A
w/q: Seleccione la opción que desee.
e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Si la fecha actual es posterior a la
fecha de regreso la fecha de viaje se
borra.
Si no ha ajustado la fecha de regreso,
pulse [MENU/SET] cuando aparezca
“– – – ”.
Pulse [MENU/SET] para salir del
menú.
4�
5�
6�
7�
Grabación de la fecha de las vacaciones
- 63 -
Toma de fotografías avanzada
Tome una fotografía.
10
M
19
1
P
10:00 15.EN. 2008
1° DÍA
A
El día de las vacaciones A se muestra
durante aproximadamente 5 segundos
después de ajustar las fechas del viaje
y al encender la cámara estando éstas
ajustadas.
Cuando está ajustada la [FECHA VIAJE],
en la esquina inferior derecha de la
pantalla aparece [ ].
(No se muestra si la fecha actual es
posterior a la fecha de retorno)
Cancelación de la fecha del viaje
Si la fecha actual es posterior a la fecha
de regreso la fecha de viaje se borra. Para
cancelar el ajuste antes de nalizarlo,
seleccione [OFF] en el paso 4 y pulse
[MENU/SET] dos veces.
8�
La fecha del viaje se calcula a partir de
la fecha del ajuste del reloj y la fecha
de salida establecida. Si ajusta [HORA
MUNDIAL] en el destino del viaje, la
fecha del viaje se calcula a partir de la
fecha del ajuste del reloj y el ajuste de
destino del viaje.
El ajuste de la fecha del viaje queda
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
Si ajusta una fecha de salida y toma una
fotografía antes de esa fecha, [-] (menos)
se muestra en color naranja y el día de
las vacaciones en que tomó la fotografía
no se graba.
Si establece una fecha de salida y
después cambia el ajuste del reloj a la
fecha y hora del destino del viaje, [-]
(menos) se muestra en blanco y el día de
las vacaciones en que tomó la fotografía
se graba cuando la fecha del destino del
viaje es, por ejemplo, un día anterior a la
fecha de salida.
Si [FECHA VIAJE] está ajustado a [OFF],
el número de días transcurridos desde
la fecha de salida no se grabará aunque
haya establecido la fecha del viaje.
Aunque [FECHA VIAJE] se ajuste en
[SET] después de tomar las fotografías,
el día de las vacaciones en que las
realizó no se muestra.
Si aparece el mensaje “AJU.D DEL
RELOJ”, ponga la hora.
Las fechas de viaje también se utilizan
en el modo automático inteligente [ ].
- 64 -
Toma de fotografías avanzada
Visualización de la hora en el destino del viaje
Si establece el área local y el destino del
viaje cuando viaja al extranjero, etc., la
hora local en la zona de destino del viaje
se puede mostrar en la pantalla y en las
fotografías.
Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar
la fecha y hora actual por adelantado.
(P17)
(Ejemplo del modo de programa AE
[ ]
)
Pulse [MENU/SET] y a
continuación pulse w.
Pulse r para seleccionar el icono del
menú [CONF.] [ ] y luego pulse q.
Pulse e/r seleccione [HORA
MUNDIAL] y luego pulse q.
MENU
LCD
0
OFF
CONF.
SELECT EXIT
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
Si es la primera vez que ajusta la hora
local en el destino, aparecerá el mensaje
[AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si
aparece este mensaje, pulse [MENU/
SET] y a continuación ajuste la zona local
en la pantalla que se muestra en el paso
2 de “Ajuste de la zona local [CASA]”.
1�
2�
3�
Ajuste de la zona local [CASA]
(Siga los pasos 1, 2 y 3.)
1 Pulse r para seleccionar [CASA] y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
10:00 1. EN. 2008
SUPR.
A
AJUST
SELECT
2 Seleccione su zona local con w/q y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
10:00
Berlin
Paris
Rome
Madrid
SUPR.
A
AJUST
SELECT
La hora actual se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla,
mientras que la diferencia horaria
respecto a GMT (hora del meridiano de
Greenwich) aparece en la parte inferior
izquierda.
Si en la zona local el horario de verano
está vigente [ ], pulse e. Pulse e de
nuevo para recuperar la hora original.
El ajuste de horario de verano de la zona
local no adelanta la hora actual. Avance
el ajuste del reloj una hora.
- 65 -
Toma de fotografías avanzada
Finalización del ajuste de la zona local
Si es la primera vez que ajusta la zona
local, la pantalla regresa al paso 1 de
“Ajuste de la zona local [CASA]” después
de pulsar [MENU/SET] para establecer
su zona local. Pulse [ ] para volver
a la pantalla mostrada en el paso 3 y a
continuación pulse [MENU/SET] para
cerrar el menú.
Si es la segunda vez que ajusta la zona
local, la pantalla regresa a la pantalla
del paso 3 después de haber pulsado
[MENU/SET] para ajustar su zona local.
Pulse [MENU/SET] otra vez para cerrar
el menú.
Ajuste de la zona de destino del viaje
(Siga los pasos 1, 2 y 3 de la P64.)
1 Pulse e para seleccionar [DESTINO] y
a continuación pulse [MENU/SET] para
realizar el ajuste.
MENU
SET
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
– –
:
– –
– –
.
– –
.
– – – –
SUPR.
A
AJUST
SELECT
A
A Dependiendo del ajuste, se mostrará la
hora en el destino del viaje o en la zona
local.
Si es la primera vez que ajusta la zona
de destino del viaje, la fecha y la hora
se muestran tal y como aparecen en la
pantalla anterior.
2 Seleccione la zona donde se encuentra
el destino con w/q y a continuación
pulse [MENU/SET] para realizar el
ajuste.
+14:30
10:00 0:30
MENU
SET
Adelaide
SUPR.
A
AJUST
SELECT
La hora actual en la zona de destino del
viaje se muestra en la esquina superior
derecha de la pantalla y la diferencia
horaria con respecto a la zona local en la
parte inferior izquierda.
Si en el lugar de destino se utiliza el
horario de verano [ ], pulse e. (El
reloj avanza una hora.) Pulse e de
nuevo para recuperar la hora original.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
MENU
LCD
0
OFF
CONF.
SELECT EXIT
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
El icono cambia de [ ] a [ ] después de
ajustar el destino del viaje.
Cuando las vacaciones hayan terminado,
vuelva a seleccionar el ajuste [CASA]
realizando los pasos 1, 2, 3 seguidos de
los pasos 1 y 2 de “Ajuste de la zona
local [CASA]” (P64).
Si el destino del viaje no se encuentra
entre las zonas que se muestran en la
pantalla, realice el ajuste en función de la
diferencia horaria con la zona local.
A partir de ahora, cuando reproduzca
las fotografías tomadas durante las
vacaciones aparecerá el icono de viaje
[ ].
- 66 -
Toma de fotografías avanzada
Puede obtener fotografías con grandes
variaciones si congura la tonalidad y
la calidad de las fotografías, entre otros
ajustes. Las opciones del menú pueden
variar en función del modo de disparo.
Uso del menú de modo [REC.]
Pulse [MENU/SET] para abrir el menú de
grabación y a continuación seleccione la
opción que desea cambiar (P19).
Opciones que se pueden ajustar
(En modo de programa AE [ ])
Pág. menú
Opción
Página 1
Z
TAMAÑ. IM. (P67)
Q
CALIDAD (P67)
i
ASPECTO (P68)
ISO INTELIGENTE
(P68)
J
SENS.DAD (P69)
Página 2
K
BALANCE B. (P69)
R
MODO MEDICIÓN (P71)
MODO AF (P72)
AF RÁPIDO (P72)
RÁFAGA (P74)
Página 3
O
ZOOM D. (P34)
T
EFECT COL. (P74)
U
AJU. IM. (P75)
ESTAB.OR (P75)
VEL.OBT.MIN. (P76)
Página 4
N
LÁMP. AYUDA AF (P76)
3
AJUST RELOJ (P17)
Uso del ajuste rápido
El botón [Q.MENU] permite ajustar
fácilmente los siguientes elementos
durante la grabación (en el modo de
programa AE [ ]).
[ESTAB.OR]
[RÁFAGA]
[MODO AF]
[BALANCE B.]
[SENS.DAD]
[TAMAÑ. IM.]
[MODO LCD]
Las opciones que pueden establecerse
dependen del modo de disparo.
MENU
SET
[Q.MENU]
En el modo de disparo, mantenga
apretado [Q.MENU] hasta que
aparezcan las opciones de ajuste
rápido.
2
10
M
AWB
AUTO
MENU
AWB
Q.MENU
SELECT
EXIT
Pulse e/r/w/q seleccione una
opción del menú y a continuación
pulse [MENU/SET] para cerrarlo.
MENU
SET
2
10
M
AWB
AUTO
10
M
7
M
5
M
3
M
2
M
19
TAMAÑ. IM.
10 M
El menú también se puede cerrar
pulsando [Q.MENU].
Con el ajuste rápido, [|](ajuste de
blancos) el ajuste de balance de blancos
no aparece.
1�
2�
Uso del menú de modo [REC.]
- 67 -
Toma de fotografías avanzada
Z
Q
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajuste de un tamaño y una calidad
adecuados para las fotografías
Una fotografía digital está formada por
muchos puntos denominados píxeles. Aunque
en la pantalla de la cámara no se aprecia la
diferencia, cuanto mayor sea el número de
píxeles mejor será la calidad de la fotografía
cuando se imprima en un papel o se visualice
en el monitor de un PC. La calidad de la
fotografía se reere al nivel de compresión
empleado al guardar las fotografías digitales.
Número de píxeles
Si desea imprimir fotografías de gran calidad,
seleccione un número de píxeles elevado.
Para almacenar una mayor cantidad de
fotografías, seleccione un número menor
de píxeles. Una cantidad menor de píxeles
signica que la fotografía se puede enviar
por correo electrónico o incluir en una página
Web con más facilidad.
A
B
A Muchos píxeles (buena)
B Pocos píxeles (deciente)
Estas fotografías se utilizan a modo de
ejemplo para mostrar el efecto.
Si la relación de aspecto es [h]
(DMC-LZ10)
(10M)
3648 × 2736 píxeles
(DMC-LZ8) (8M)
3264 × 2448 píxeles
(DMC-LZ10)
Ú
(7M EZ)
3072 × 2304 píxeles
(5M EZ)
2560 × 1920 píxeles
(3M EZ)
2048 × 1536 píxeles
(2M EZ)
Ú
1600 × 1200 píxeles
(0.3M EZ)
640 × 480 píxeles
Si la relación de aspecto es [ ]
(DMC-LZ10) (9M)
3648 × 2432 píxeles
(DMC-LZ8) (7M)
3264 × 2176 píxeles
(DMC-LZ10)
(6M EZ)
Ú
3072 × 2048 píxeles
(4.5M EZ)
2560 × 1712 píxeles
(2.5M EZ)
2048 × 1360 píxeles
Si la relación de aspecto es [j]
(DMC-LZ10) (7.5M)
3648 × 2056 píxeles
(DMC-LZ8) (6M)
3264 x 1840 píxeles
(DMC-LZ10)
(5.5M EZ)
Ú
3072 × 1728 píxeles
(3.5M EZ)
2560 × 1440 píxeles
(2M EZ)
1920 × 1080 píxeles
Ú
No se puede ajustar en el modo
inteligente [ ].
Calidad
G
Óptimo (poca compresión):
Este tipo prioriza la calidad de la
fotografía, que será alta.
H
Estándar (compresión alta):
Con este tipo se pueden realizar más
fotografías de calidad estándar.
El número de píxeles que se puede
seleccionar varía dependiendo de la
relación de aspecto. Si cambia la relación
de aspecto deberá ajustar el tamaño de
la imagen.
[EZ] es la abreviación de [Extra optical zoom].
El zoom óptico adicional no funciona en
[MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA] en el
modo de escena, por lo que no se muestra
el tamaño de la imagen para [EZ].
Segú
n cómo sean las condiciones de
grabación o el objeto, las imágenes
pueden aparecer como un mosaico.
Para saber el número de fotografías que
se pueden tomar, consulte la P121.
El número de fotografías que se pueden
tomar varía en función de los motivos
fotograados.
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
- 68 -
Toma de fotografías avanzada
Es posible que el número de fotografías
que se pueden tomar mostrado en el
monitor LCD no coincida con el número
de fotografías grabadas.
i
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto
de las fotografías
El camb
i
o de la relación de aspecto permite
seleccionar el ángulo de visión que mejor se
adapte al motivo.
h
Seleccione para tomar fotografías con
la misma relación de aspecto que un
televisor 4:3 o una pantalla de PC.
Seleccione para tomar fotografías
con la misma relación de aspecto
3:2 que una película de 35 mm.
j
Está especialmente indicado para
paisajes, donde es preferible tener una
visión amplia. También está indicado
para reproducir las fotografías en un
televisor panorámico, un televisor de
alta denición, etc.
[ ] no se puede seleccionar durante
el modo de imagen en movimiento [i].
Los bordes de las fotografías grabadas
pueden cortarse durante la impresión.
ISO INTELIGENTE
Cambiar la sensibilidad ISO
automáticamente
La cámara detecta los movimientos
del motivo y ajusta un valor óptimo de
la sensibilidad ISO y la velocidad del
obturador de acuerdo con el movimiento y
la luminosidad del motivo.
OFF ISO inteligente no funciona.
ISO MÁX 400
[MÁX] indica el nivel
máximo de la sensibilidad
ISO. La sensibilidad ISO
aumenta automáticamente
hasta el valor establecido.
ISO MÁX 800
ISO MÁX 1600
Cuando el disparador se aprieta hasta
la mitad, aparece [ ]. Si lo aprieta
completamente, se mostrarán la velocidad
del obturador y la sensibilidad ISO.
Cuando se toman fotografías de un
sujeto móvil en interiores, se pueden
evitar las sacudidas aumentando
la sensibilidad ISO y la velocidad
del obturador (aunque esto también
aumentará el ruido de la imagen).
Para evitar el ruido cuando tome
fotografías de un sujeto sin movimiento en
interiores, disminuya la sensibilidad ISO.
A veces no se pueden evitar los temblores,
según la iluminación y la rapidez de
movimiento del motivo.
Cuando el sujeto en movimiento es
pequeño
Cuando el sujeto en movimiento se
encuentra en el borde de la pantalla
Cuando el sujeto empieza a moverse en el instante
en que se pulsa completamente el disparador.
Si el ruido de la imagen causa
problemas, se recomienda ajustar la
sensibilidad ISO máxima en un valor
bajo, ajustar [RED.ÓN RUIDO] de
[AJU. IM.] en un valor alto o ajustar los
elementos distintos de [RED.ÓN RUIDO]
en un valor bajo.
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
- 69 -
Toma de fotografías avanzada
El zoom digital no se puede utilizar.
J
[SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de la luz
La sensibilidad ISO se reere a la
sensibilidad a la luz. Si establece la
sensibilidad ISO en un valor elevado, la
cámara puede realizar mejores fotografías
en lugares oscuros.
Si se establece en [AUTO],
la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a un máximo de
[ISO400] en función de la luminosidad.
(Cuando se utiliza el ash, el rango
de ajuste cambia a un máximo de
[ISO1000].)
Sensibilidad ISO 100 1600
Se utiliza en lugares
muy iluminados
(por ejemplo, en
exteriores)
Adecuado Inadecuado
Se utiliza en lugares
oscuros
Inadecuado Adecuado
Velocidad del
obturador
Lenta Rápida
Ruido Menos Más
La sensibilidad ISO cambia
automáticamente entre los valores
[ISO1600] e [ISO6400] en el modo [MAX.
SENS.].
Para evitar el ruido de la imagen, se
recomienda disminuir la sensibilidad
ISO, ajustando [RED.ÓN RUIDO] de
[AJU. IM.] a un nivel bajo o ajustando los
elementos distintos de [RED.ÓN RUIDO]
a un nivel alto.
La sensibilidad ISO no se activa en el
modo ISO inteligente
En el modo de exposición manual, no se
puede seleccionar [AUTO].
K
[BALANCE B.]
Ajuste del tono para conseguir
una fotografía más natural
Esta función permite reproducir el color
blanco con un tono más parecido al real en
las fotografías tomadas bajo la luz solar,
luces halógenas, etc., en las que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione la opción que mejor se adapte
a las condiciones de grabación.
AWB Ajuste automático
(balance de blancos
automático)
k (Luz del día)
Para realizar
fotografías en días
soleados
l (Nublado)
Para realizar
fotografías al
aire libre en días
nublados
(Sombra)
Para grabar en
zonas con sombra
en exteriores durante
un día radiante
m (Luz halógena)
Para realizar
fotografías bajo luces
halógenas
o (Ajuste de
blancos)
Para utilizar el
balance de blancos
predeterminado
p (Ajuste de
blancos)
Para utilizar el modo
de ajuste con un
balance de blancos
distinto
El balance de blancos óptimo para una
luz uorescente depende del tipo de luz;
utilice [AWB] o [|].
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
- 70 -
Toma de fotografías avanzada
Balance de Blancos Automático
(AWB)
Si se utiliza el ajuste de balance de
blancos automático en condiciones
de iluminación poco adecuadas, las
fotografías pueden salir con tonos rojizos
o azulados. Si el motivo está rodeado por
varias fuentes de luz o si no hay objetos
blancos o blanquecinos en el marco,
puede que el ajuste de balance de blancos
no funcione correctamente.
En este caso, congure manualmente el
balance de blancos en un modo que no
sea [AWB].
Rango controlado por el modo
de ajuste de balance de blancos
automático en esta cámara
Cielo azul
Cielo nublado (lluvia)
Sombra
Pantalla de TV
Luz solar
Luz blanca uorescente
Bombilla incandescente
Amanecer y puesta de sol
Luz de una vela
1)
2)
4)
6)
7)
8)
9)
10)
3)
5)
K=Temperatura de color Kelvin
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
Ajuste manual del balance de blancos
(Ajuste de blancos|)
Seleccione [|] (ajuste de
blancos) y a continuación pulse [MENU/
SET].
Enfoque con la cámara un papel blanco
o cualquier objeto blanco de modo
que el centro de la pantalla se vuelva
blanco y pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
SUPR.
A
AJUST
Pulse dos veces [MENU/SET] para
cerrar el menú.
Para nalizar también puede
presionar el disparador hasta la mitad.
El ajuste del balance de blancos se
memoriza aunque la cámara esté
apagada. No obstante, el ajuste de
blancos en el modo de escena o de
escena avanzada se restablece en
[AWB] cuando se modican dichos
modos.
Si el motivo está fuera del rango del
ash el balance de blancos puede no
funcionar correctamente.
El balance de blancos no se puede
ajustar en los modos siguientes.
Modos [RETRATO INTERIOR],
[RETR. AL AIRE LIBRE], [DEPO. AL
AIRE LIBRE], [DEPORTE INTER.],
[ALIMENTOS], [FIESTA], [LUZ DE
VELA], [PUESTA SOL], [PLAYA],
[CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.],
[NIEVE] y [FOTO AÉREA].
1�
2�
3�
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
- 71 -
Toma de fotografías avanzada
Ajuste no del balance de blancos
Si ajusta un valor distinto de [AWB] puede
realizar un ajuste preciso del balance de
blancos mientras aparece la pantalla de
grabación.
Puede ajustar el balance de blancos de
cada ajuste de manera diferente, y los
ajustes se memorizan aunque la cámara
esté apagada.
1 Pulse e varias veces hasta que
aparezca [AJUSTE B.B.].
MENU
AJUSTAR
EXIT
AJUSTE B.B.
ROJO AZUL
2 Haga el ajuste con w/q.
w: rojo (azul, azulado)
q: azul (magenta, rojizo)
(ningún ajuste: 0)
3 Para terminar, pulse [MENU/SET].
Cuando haga un ajuste no del balance
de blancos, el color del icono del balance
de blancos cambiará a rojo o azul.]
El ajuste preciso del balance de blancos
está activado mientras se utiliza el ash.
El valor del ajuste preciso del balance
de blancos de [
{
] se repone a [0]
cuando se restablece [|] (ajuste de
blancos).
No se puede utilizar el ajuste preciso del
balance de blancos si [EFECT COL.]
está establecido en [B/N], [SEPIA],
[COOL] o [WARM].
R
[MODO MEDICIÓN]
Selección del método para medir
el brillo
Puede utilizar los siguientes modos de
medición.
R
Múltiple
Con este método la cámara
calcula automáticamente la
exposición más adecuada en
función de la asignación de
luminosidad en toda la pantalla.
(Éste es el método recomendado
habitualmente).
S
Centrado
Éste es el método que se utiliza
para enfocar el objeto en el
centro de la pantalla y efectuar
un cálculo de toda la pantalla de
manera uniforme.
U
Punto
Este método permite calcular el
objeto en el objetivo de medición
A.
A
El modo de medición se ja en múltiple
[R] en el modo automático inteligente
[ ].
Si está seleccionado múltiple [R]
y el modo AF (página siguiente) está
ajustado en Detección de la cara [ ],
la cámara ajustará la exposición en
función de la cara de la persona.
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
- 72 -
Toma de fotografías avanzada
[MODO AF] / [AF RÁPIDO]
Ajuste del método de enfoque
AF-FUNKTION
Seleccione el modo que se ajuste a
las condiciones de grabación y a la
composición.
Detección de la cara:
La cámara detecta
automáticamente el rostro de la
persona. Después puede ajustar
el enfoque y la exposición.
9 área de enfoque:
La cámara enfoca cualquiera de
las 9 áreas de enfoque.
3 área de enfoque (alta
velocidad):
La cámara enfoca rápidamente
en cualquiera de las 3 áreas de
enfoque: izquierda, derecha o
centro.
1 área de enfoque (alta
velocidad):
La cámara enfoca rápidamente el
motivo en el área AF en el centro
de la pantalla.
W
1 área de enfoque:
La cámara enfoca el objeto en
el área AF en el centro de la
pantalla.
U
Enfoque de un punto
especíco:
La cámara enfoca una parte
pequeña de la pantalla.
Acerca de la detección de la cara
Esta función detecta la cara de una
persona en la zona de la imagen, para
permitir enfocarla correctamente.
Esto es particularmente conveniente
para prevenir errores como enfocar el
fondo cuando se toma una fotografía
conmemorativa.
Cuando la cámara detecta la cara de la
persona, el área AF se muestra en el
siguiente color (máx. 15).
Amarillo:
Cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad, el marco se pone de color verde y
se enfoca la cámara.
Blanco:
Aparece cuando se detectan varias
caras. También se enfocan otras caras
que se encuentren a la misma distancia
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
- 73 -
Toma de fotografías avanzada
que las caras incluidas en las zonas AF
amarillas.
En los casos siguientes, puede que la
detección facial no funcione, según las
condiciones de grabación. En estos
casos, el MODO AF cambia a [ ].
Cuando la cara no mira hacia la cámara
o forma un ángulo
Cuando la cara está muy oscura o
brillante
Cuando las caras tienen poco contraste
o los rasgos faciales están ocultos por
gafas de sol, etc.
Cuando la cara es pequeña en la
pantalla
Cuando los sujetos se mueven con
rapidez
Cuando el sujeto no es un ser humano
Cuando la cámara está sujeta a
temblores.
Cuando se utiliza el zoom digital
Acerca de 1 área de enfoque/3 áreas de
enfoque (alta velocidad)
Permite enfocar el motivo con más
rapidez que otros modos AF.
Al pulsar el disparador hasta la mitad, se
capta la imagen en la situación en que
estaba antes de que se enfocara. Esto es
normal.
Cuando se utiliza
el zoom digital o se
toman fotografías en
lugares oscuros, el
área AF se visualiza
en el centro de la
pantalla con un
tamaño mayor que el habitual.
Si se iluminan varias áreas AF (un
máximo de cinco), signica que la
cámara está enfocando todas estas
áreas. La posición del enfoque no está
predeterminada porque se establece en
la posición que la cámara determina de
forma automática al enfocar. Si desea
determinar la posición del enfoque al
tomar fotografías, cambie del modo AF al
modo de un área de enfoque o un área
de enfoque a alta velocidad.
Si el modo AF está ajustado en 9 o 3
áreas de enfoque (alta velocidad), la
zona AF no aparece hasta que la cámara
está enfocada.
La cámara puede interpretar los sujetos
no humanos como si fueran caras. En
ese caso, cambie a otro modo AF.
La detección facial no se puede ajustar
en los modos siguientes.
[PAISAJE NOCT.], [ALUMBRADO],
[PAISAJE NOCT. CREAT.],
[ALIMENTOS], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.] y [FOTO AÉREA] en
el modo de escena.
Modo de imagen en movimiento
AF RÁPIDO
Si AF rápido se establece en [ON], el
enfoque se realizará con más rapidez al
pulsar el disparador, ya que la cámara
enfocará automáticamente si el temblor no
es importante.
El ajuste se ja en [ON] en el modo
inteligente [ ]
AF rápido no se puede ajustar en los
modos siguientes:
[RETRATO NOCT.], [PAISAJE
NOCT.], [ALUMBRADO], [PAISAJE
NOCT. CREAT.], [CIELO ESTRELL.] o
[FUEGOS ARTIF.].
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
F5.9
1/60
P
- 74 -
Toma de fotografías avanzada
[RÁFAGA]
Toma de fotografías en una
sucesión rápida
Si mantiene apretado el disparador, se
tomarán varias fotografías seguidas.
Modo ráfaga
Velocidad
de ráfaga
2,5 fps
Ú
Aprox. 2 fps
Número de
fotografías
que se
pueden
tomar
G
Máx. 3
fotogramas
(DMC-LZ10)/
Max. 4
fotogramas
(DMC-LZ8)
Depende de
la capacidad
restante de
la memoria
integrada o
la tarjeta.
H
Máx. 5
fotogramas
(DMC-LZ10)/
Max. 7
fotogramas
(DMC-LZ8)
Ú
La velocidad de ráfaga es constante
e independiente de la velocidad de
transferencia de la tarjeta.
Se realiza el enfoque en la primera
fotografía. La exposición y el balance de
blancos varían en función del ajuste del
modo ráfaga. (Cuando el modo ráfaga está
establecido en [ ], se utilizan los ajustes
congurados para la primera fotografía,
y si está establecido en [ ], se ajustan
cada vez que se toma una fotografía.)
Si se utiliza el disparador automático, el
número de fotografías que se pueden tomar
en modo ráfaga está establecido en 3.
En el modo de ráfaga, el ajuste del ash
se establece en FLASH DESACT. [ ].
El modo de ráfaga no se cancela cuando
se apaga la cámara.
Si el ajuste del modo de ráfaga está
establecido en [ ], la velocidad de
ráfaga se reduce a la mitad. (El espacio
de tiempo exacto depende del tipo de
tarjeta y de cada ajuste.)
La velocidad de ráfaga puede disminuir si
la sensibilidad ISO ajustada es elevada o
en los lugares con poca luz.
Si está siguiendo un motivo en movimiento
para tomar fotografías en un lugar donde
hay mucho contraste entre las luces y las
sombras, la estabilización de la exposición
puede tardar un poco de tiempo. Si utiliza
la ráfaga en esta situación, puede que la
exposición no sea óptima.
Si toma fotografías en el modo de ráfaga
con la memoria integrada, la grabación
de los datos de las fotografías tardará un
poco de tiempo.
En el modo de ráfaga, la revisión automática
se activa aunque el ajuste esté desactivado.
No se puede establecer el modo de
ráfaga en los modos [CIELO ESTRELL.]
y [RÁFAGA RÁPIDA].
El modo de ajuste de horquillado
automático se cancela cuando el modo
[RÁFAGA] es activado.
T
[EFECT. COL.]
Ajuste de los efectos de color
para las fotografías grabadas
En función de la imagen fotograada,
puede utilizar los siguientes tipos de
efectos de color.
Opción Ajustes
OFF Ajustes estándar
B/N Blanco y negro
SEPIA Fotografías en color sepia
COOL Más azul
WARM Más rojo
Cuando se toman fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido. Si
preere eliminarlo, se recomienda ajustar
[EFECT COL.] en [OFF].
En el modo automático inteligente [ ],
no se pueden ajustar [COOL] y [WARM].
En el modo automático inteligente [ ],
el ajuste es independiente de otros
modos.
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
- 75 -
Toma de fotografías avanzada
[ESTAB.OR]
Esta función detecta y corrige
los temblores
MODE1
( )
El estabilizador está activado
de forma continuada y sirve de
ayuda durante la fotocomposición.
MODE2
( )
El temblor se compensa al
presionar el disparador. Se trata
de un efecto estabilizador mayor.
OFF
( )
En los casos en que no se
requiere estabilización de la
imagen. (por ejemplo: al usar
un trípode.)
Puede que la función del estabilizador no
funcione en los casos siguientes, por lo
que debe intentar no mover la cámara al
pulsar el disparador:
Cuando el temblor es demasiado fuerte.
Cuando el valor de ampliación del
zoom es muy elevado.
Cuando se utiliza el zoom digital.
Cuando se toma una fotografía mientras
se sigue un objeto en movimiento.
Cuando la velocidad del obturador es
muy baja porque está muy oscuro u
otras razones.
En el modo automático inteligente [ ],
no se puede seleccionar [OFF].
Se ja en [MODE2] en el modo
[AUTORRETRATO] y en [OFF] en el modo
[CIELO ESTRELL.].
EN el modo de imagen en movimiento
[i] no se puede ajustar el [MODE2].
U
[AJU. IM.]
Ajuste de la calidad de la imagen
de las fotografías tomadas
Ajuste AJU. IM. en función de las
situaciones de grabación y las imágenes
grabadas.
CONTRASTE
Ajusta la diferencia entre
las zonas más luminosas
y más oscuras de la
fotografía.
NITIDEZ
La imagen está denida
nítidamente (+) o enfocada
con menos nitidez (-).
SATURACION
Los colores de la fotografía
son intensos (+) o naturales
(-).
RED.ÓN
RUIDO
Se ajusta el efecto de
reducción del ruido.
Al aumentar el efecto de reducción
del ruido, el ruido disminuye, pero
la resolución de la fotografía puede
experimentar un ligero deterioro. Para
disminuir el ruido sin aumentar el efecto
de reducción de ruido, disminuya el
ajuste de los elementos que no sean
[RED.ÓN RUIDO].
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
- 76 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
[VEL.OBT.MIN.]
Ajuste de la velocidad del
obturador
Puede prevenir temblores ajustando la
velocidad del obturador al mínimo (un
número que indique la velocidad mínima).
La velocidad mínima que puede
seleccionar son [1/250], [1/125], [1/60],
[1/30], [1/15], [1/8 (ajuste inicial)], [1/4],
[1/2], [1]
Cuando se utiliza ISO inteligente, no se
puede ajustar la velocidad del obturador
mínima.
Si la cámara no utiliza la exposición
correcta y la imagen aparece oscura,
[ ] parpadea. En este caso, cambie
el ajuste a otra velocidad de obturación
mínima.
N
[LÁMP. AYUDA AF]
Enfoque mejorado en
condiciones de luz escasa
Si se ilumina el objeto con la luz de
autofoco, la cámara puede
enfocarlo en condiciones
de poca luz.
Si la luz de autofoco está
ajustada a [ON], se visualiza
un área AF mayor de lo
habitual y la luz de autofoco A se enciende.
ON
La luz de autofoco se enciende en
condiciones de poca luz. El icono
de la luz de autofoco [S] aparece
en la pantalla. El rango efectivo de
la luz de autofoco es de 1,5 m.
OFF La luz de autofoco no se enciende.
Cuando se utilice la luz de autofoco, tenga
en cuenta las siguientes indicaciones.
No mire la luz de autofoco desde cerca.
No tape la luz de autofoco con los
dedos o cualquier otro objeto.
Si no desea utilizar la luz de autofoco
(p.ej. para tomar una fotografía de
un animal en un lugar oscuro), ajuste
[LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este
caso, le resultar á difícil enfocar el
objeto.
La luz de autofoco se establece en
[ON] cuando la cámara está en el modo
automático inteligente [ ].
La luz de autofoco se establece en [OFF]
en los modos [PAISAJE], [PAISAJE
NOCT.], [ALUMBRADO], [PAISAJE
NOCT. CREAT.], [AUTORRETRATO],
[PUESTA SOL], [FUEGOS ARTIF.] y
[FOTO AÉREA].
El ajuste predeterminado del modo
[MASCOTAS] es [OFF].
A
- 77 -
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple)
Gire la palanca del zoom hacia
[ ] [W] para visualizar varias
imágenes.
MENU
1/34
SUPR.
EN.. 15. 2008
Por ejemplo: Si elige visualizar 12
fotografías.
: 1 pantalla12 pantallas
30 pantallasVisualización de la
pantalla del calendario (P78)
Para volver a la pantalla anterior, gire la
palanca del zoom hacia [3] [T].
Para seleccionar una imagen,
pulse e/r/w/q.
2/34
MENU
SUPR.
EN.. 15. 2008
A
A Número de fotografías seleccionadas y
número total de fotografías grabadas
1�
2�
Dependiendo de la fotografía grabada y
el ajuste seleccionado, se mostrarán los
siguientes iconos.
[ ] (Favoritos)
[ ] (Imágenes en movimiento)
[K] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo
de escena) [ ] ([MASCOTAS]
en el modo de escena)
[ ] (Fecha del viaje)
[ ] (Destino del viaje)
[ ] (Edición de títulos completada)
[ ] (Sello de fecha completa)
Ejemplo de 30 pantallas
6/34
MENU
SUPR.
EN.. 15. 2008
Para volver a la reproducción normal
Gire la palanca del zoom hacia [3] [T] o
pulse [MENU/SET].
Se muestra la imagen seleccionada.
Para borrar una fotografía durante la
reproducción múltiple
Seleccione una imagen con e/r/w/q y
a continuación pulse [ ].
Pulse w para seleccionar [SI].
Pulse [MENU/SET].
Durante la reproducción múltiple no es
posible borrar la información de disparo
de la pantalla pulsando [DISPLAY].
Las fotografías no se visualizarán
giradas ni siquiera si [GIRAR PANT.]
está ajustado a [ON].
Las fotografías sólo se muestran en 12
pantallas durante la reproducción por categoría
[ ] y la reproducción de favoritos [].
No se puede activar la reproducción múltiple
durante una presentación de diapositivas [a].
1�
2�
3�
- 78 -
Visualización avanzada
Visualización de fotograas por fecha de grabación
(
CALENDARIO)
La función del calendario permite mostrar
las fotografías por fecha de grabación.
Para visualizar la pantalla de
calendario, gire la palanca el
zoom hacia [ ] [W] varias veces.
2008
6
13
20
27
7
21
28
8
15
22
29
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
5
19
26
9
14
4321
AJUST
SUN SATFRITHUWEDTUEMON
DÍA MES
La fecha de grabación de las fotografías
seleccionadas en la pantalla de
reproducción cambia a la fecha
seleccionada cuando la pantalla del
calendario se visualiza por primera vez.
Si hay varias fotografías con la misma
fecha de grabación, se muestra la
primera fotografía grabada ese día.
Seleccione la fecha que se ha de
reproducir con e/r/w/q.
e/r: Seleccione el mes
w/q: Seleccione el día
Si durante un mes no se ha grabado ninguna
fotografía, dicho mes no se visualiza.
Pulse [MENU/SET] para ver las
fotografías grabadas en la fecha
seleccionada.
MENU
1/34
SUPR.
EN..15.2008
Para volver a la pantalla del calendario,
pulse [ ].
1�
2�
3�
Seleccione una fotografía con
e/r/w/q y a continuación pulse
[MENU/SET].
La fotografía seleccionada se muestra en
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Una vez visualizada la pantalla del
calendario, gire la palanca del zoom hacia
[3] [T] para mostrar 30 pantallas, 12
pantallas y 1 pantalla.
Las fotografías se visualizan sin girar
incluso si [GIRAR PANT.] está ajustado
a [ON].
Puede visualizar todos los calendarios
comprendidos entre enero de 2000 y
diciembre de 2099.
Si la fecha de grabación de la fotografía
seleccionada en la reproducción múltiple
de 30 pantallas no se encuentra entre
enero de 2000 y diciembre de 2099, la
cámara asignará automáticamente a la
fotografía la fecha de calendario más
antigua.
Las fotografías editadas en un PC
o procesadas en otro dispositivo se
mostrarán con fechas diferentes de las
fechas reales de grabación.
Si la fecha no se ha establecido en
la cámara, la fecha de grabación se
establece en 1 de enero de 2008.
Si toma fotografías después de haber
ajustado el destino del viaje en [HORA
MUNDIAL], las fotografías se muestran
por la fecha de destino del viaje en la
reproducción de calendario.
4�
- 79 -
Visualización avanzada
Uso del zoom de reproducción
Para ampliar la imagen, gire la
palanca del zoom hacia [3] [T].
4X
2X
SUPR.
BORRAR
A
3: 1×16×
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[ ]
[W] después de haber ampliado la
imagen, el aumento se reduce. Cuando
gira la palanca del zoom hacia [3] [T], el
aumento se amplía.
Al cambiar la ampliación, el indicador de
posición del zoom A aparece durante un
segundo para comprobar la posición del
área ampliada.
Pulse e/r/w/q para desplazar la
posición.
2X
4X
SUPR.
BORRAR
Cuando mueve la posición que se va a
visualizar, el indicador de posición del
zoom se visualiza durante un segundo.
1�
2�
Para detener el uso del zoom de
reproducción
Gire la palanca del zoom hacia
[ ]
[W] o
pulse [MENU/SET].
Para borrar una fotografía cuando se
utiliza el zoom de reproducción
Pulse [ ].
Pulse w para seleccionar [SI].
Pulse [MENU/SET].
Durante el zoom de reproducción se
puede mostrar u ocultar la información
de disparo pulsando [DISPLAY].
Cuanto más se amplía una fotografía,
más se reduce su calidad.
Si desea guardar la fotografía ampliada,
utilice la función de recorte. (P91)
Puede que el zoom de reproducción no
funcione si las fotografías se han tomado
con otro dispositivo.
1�
2�
3�
- 80 -
Visualización avanzada
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en reproducción [ ]. (P18)
Reproducción automática de fotografías
por orden. Se recomienda para ver fotos
en la pantalla del televisor, etc.
Pulse [MENU/SET] y pulse q.
Seleccione [DIAPOSITIVA] con e/
r y pulse el botón [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG.
REPR. FAV.
SELECT AJUST
Seleccione un elemento de la
presentación de diapositivas con
e/r y pulse [MENU/SET].
MENU
SET
DIAPOSITIVA
TODO
SEL. DE CATEGORÍA
MIS FAVORIT.
SELECT AJUSTSUPR.
A
a
TODO Todas las fotografías
SEL. DE
CATEGORÍA
Seleccione una categoría
(P82) con e/r/w/q y
pulse [MENU/SET].
MIS
FAVORIT.
Se reproducen las
fotografías denidas como
[MIS FAVORIT.] (P94).
Ajuste [MIS FAVORIT.]
en [ON] y seleccione
fotografías como favoritas.
1�
2�
3�
Seleccione [INICIO] con e y
pulse [MENU/SET].
MENU
SET
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
EFECTO
CONFIGURACIÓN
SUPR.
A
AJUST
NATURAL
SELECT
El cursor monstrado durante
la reproducción corresponde a
e/r/w/q.
Para terminar la presentación de
diapositivas [
a
]
Pulse r.
Pausa
Pulse e durante la reproducción.
La pausa naliza cuando se vuelve a
pulsar e.
Para ajustar el volumen
Gire la palanca del zoom.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [ ].
4�
Reproducción automática de fotografías
(
a
DIAPOSITIVA)
- 81 -
Visualización avanzada
Ajuste de EFECTO
1 Seleccione [EFECTO] en el paso 4 y
pulse q.
2 Seleccione uno de los efectos que
preera con e/r y pulse [MENU/SET].
EFECTO Detalles
AUTOMÁTICO
(sólo cuando está
seleccionado [CATEGORÍA])
La cámara ajusta
automáticamente el efecto.
NATURAL Efecto lento con música (1)
SLOW Efecto lento con música (2)
SWING
Efecto de tiempo rápido con
música (1)
URBAN
Efecto de tiempo rápido con
música (2)
OFF Ningún efecto
Ajuste de DURACION o REPETICIÓN
1 Seleccione [CONFIGURACIÓN ] en el
paso 4 y pulse q.
2 Seleccione los ajustes con e/r y pulse
q.
Ajustes Detalles
DURACION
(sólo cuando está
seleccionado [OFF])
Seleccione los segundos
(1, 2, 3, 5) con e/r y pulse
[MENU/SET].
REPETICIÓN
Seleccione [ON] u [OFF] con
e/r y pulse [MENU/SET].
MÚSICA
(sólo si está seleccionado
un efecto distinto de [OFF])
Seleccione [ON] u [OFF] con
e/r y pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET].
Las funciones siguientes no pueden
utilizarse con las presentaciones de
diapositivas [a].
Reproducción de imágenes en
movimiento
AHORRO EN (no obstante, en una
pausa, AHORRO EN se ajusta en un
valor de 10 minutos.
- 82 -
Visualización avanzada
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en reproducción [ ].
(P18)
Puede realizar una reproducción por
categorías si clasica las imágenes por su
información de grabación, por ejemplo, el
modo de escena ([RETRATO], [PAISAJE],
etc.).
Pulse el botón [MENU/SET] y
pulse q.
Seleccione [
REPR. CATEG.]
con e/r y pulse [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG.
REPR. FAV.
SELECT
AJUST
Se inicia la búsqueda de categorías.
Si se encuentra una fotografía incluida
en una categoría, el color del icono de la
categoría cambiará a azul.
El tiempo que tarda la búsqueda aumenta con
la cantidad de fotografías.
Para cancelar la búsqueda, pulse [ ].
Seleccione la categoría con e/r/
w/q y pulse [MENU/SET].
CATEGORÍA
NIÑOS
SELECT AJUSTSUPR.
A
1�
2�
3�
Categoría
Información de grabación
como la escena
6
(RETRATO,
etc.)
RETRATO, i RETRATO,
AUTORRETRATO,
RETRATO NOCT.,
i RETRATO NOCT.,
NIÑOS 1, 2
8�
(PAISAJE, etc.)
PAISAJE, i PAISAJE,
PUESTA SOL, FOTO
AÉREA
(PAISAJE
NOCT., etc.)
RETRATO NOCT.,
i RETRATO NOCT.,
i PAISAJE NOCT.,
CIELO ESTRELL.
(Suceso)
DEPORTE, FIESTA,
LUZ DE VELA, FUEGOS
ARTIF., PLAYA, NIEVE,
FOTO AÉREA
K
NIÑOS1, 2
MASCOTAS
ALIMENTOS
FECHA VIAJE
i
Imagen con movimiento
Seleccione una imagen con w/q.
100-0001
1/19
10
M
10:00 EN.1.2008
Gire la palanca del zoom a [2] (W) y se
mostrarán 12 pantallas. Gírela hacia [3]
(T) para ampliar las imágenes.
Si [MIS FAVORIT.] está ajustado en
[ON], puede registrar las fotografías
como favoritas pulsando r. (P94)
Cuando se realiza una de las operaciones
siguientes, se cancela el modo de
reproducción por categorías [ ].
Cambia a otro modo de reproducción o
de grabación
Apaga la cámara.
4�
Buscar por información de grabación
( Reproducción categorÍa.)
- 83 -
Visualización avanzada
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en reproducción [ ].
(P18)
Solamente puede reproducir las fotografías
denidas como favoritas.
Pulse [MENU/SET] y pulse q.
Seleccione [ REPR. FAV.] con
e/r y después pulse [MENU/
SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG.
REPR. FAV.
SELECT AJUST
[ REPR. FAV.] no aparece si [MIS
FAVORIT.] está ajustado en [OFF], y no
se puede seleccionar si no está denida
ninguna fotografía como favorita.
Seleccione una imagen con w/q.
Gire la palanca del zoom a [2] (W) y se
mostrarán 12 pantallas. Gírela hacia [3]
(T) para ampliar las imágenes.
1�
2�
3�
Para cancelar el ajuste de favoritos
[]
Es posible que no pueda cancelar las
fotografías favoritas en [ REPR. FAV.].
Si pulsa r mientras se visualiza el icono
de fotografías favoritas [] en [Q REPR.
NORMAL] o [ REPR. CATEG.], se
cancelará el ajuste de fotografías favoritas.
(Consulte los detalles en la P94).
Cuando se realiza una de las
operaciones siguientes, se cancela el
modo de reproducción de fotografías
favoritas [].
Cambia a otro modo de reproducción o
de grabación
Apaga la cámara.
Reproducir las fotografías favoritas ( Reproducir Favoritas)
- 84 -
Visualización avanzada
Reproducción de Imágenes en Movimiento
Pulse w/q seleccione una fotografía
con un icono de imagen en movimiento
[ ] / [ ] / [ ] / [ ] /
[ ] / [ ] A y a continuación
pulse e para reproducirla.
15
S
30fps
VGA
100-0001
1/19
10:00 EN.1.2008
A
B
El tiempo de grabación de la imagen en
movimiento B se muestra en el monitor
LCD. Una vez iniciada la reproducción,
el tiempo de reproducción transcurrido
se indica en la parte superior derecha del
monitor LCD. Por ejemplo, 8 minutos y
30 segundos se visualiza como [8m30s].
El cursor que aparece durante la
reproducción se corresponde con e/r/
w/q.
Para detener la reproducción de
una imagen en movimiento
Pulse r.
Avance rápido/Retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en
movimiento, pulse w/q.
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
Al soltar el botón, la reproducción vuelve
a la velocidad normal.
Pausa
Pulse e durante la reproducción de
imágenes en movimiento.
Para cancelar la pausa, pulse e otra vez.
Visualización de los fotogramas uno a
uno en marcha adelante y atrás
Pulse w/q durante la pausa.
Para ajustar el volumen
Gire la palanca del zoom.
Se oye sonido por el altavoz. Consulte
[VOLUMEN DEL ALTAVOZ] (P21)
para obtener información sobre
cómo ajustar el volumen en el menú
[CONFIGURACIÓN].
El formato de archivo que se puede
reproducir con esta cámara es
QuickTime Motion JPEG.
El software suministrado con la cámara
incluye QuickTime para reproducir en
un PC los archivos de imágenes en
movimiento creados con la cámara
(P100).
Puede que algunos archivos QuickTime
Motion JPEG grabados mediante un PC
u otros dispositivos no se reproduzcan
en esta cámara.
Al reproducir imágenes en movimiento
grabadas con otros equipos, la calidad
de las imágenes puede disminuir o
puede que no se puedan reproducir.
Al utilizar una tarjeta de alta capacidad,
es posible que el retroceso rápido sea
más lento de lo habitual.
Las siguientes funciones no se pueden
utilizar con las imágenes en movimiento:
Zoom de reproducción (en imágenes
en movimiento que están siendo
reproducidas o están pausadas)
[GIRAR]/[GIRAR PANT.]
[INS. TÍTUL]
[IMPR. CAR.]
[CAMB.TAM.]/[RECORTE]
[CONV. ASPEC.]
- 85 -
Visualización avanzada
Uso del menú de modo [REPR.]
En el modo de reproducción se pueden
usar varias funciones para girar las
fotografías, establecer una protección para
las fotografías, etc.
Pulse [MENU/SET].
Pulse r para seleccionar [ ] y
después pulse q.
Pulse e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse q.
CAL
REPR.
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
SELECT AJUST
UNICO
MULTI
A
Pulse r en A para pasar a la siguiente
pantalla del menú.
Para cambiar las pantallas de menú
desde cualquier opción de menú, gire la
palanca del zoom.
Después de seleccionar una opción
de menú en el paso 3, consulte la
descripción de la opción en las
instrucciones de funcionamiento y, a
continuación, ajuste la opción.
1�
2�
3�
Opciones que se pueden ajustar
Pág. menú
Opción
Page 1 CALENDARIO (P85)
INS. TÍTUL (P86)
IMPR. CAR. (P88)
e
CAMB. TAM. (P90)
f
RECORTE (P91)
Page 2
i
CONV. ASPEC. (P92)
b
GIRAR (P93)
j
GIRAR PANT. (P93)
MIS FAVORIT. (P94)
l
IMPR. DPOF (P95)
Page 3
g
PROTECC (P97)
COPIAR (P98)
Cuando guarde una fotografía
modicada en [IMPR. CAR.], [CAMB.
TAM.], [RECORTE] y [CONV. ASPEC.],
la imagen se guardará como un archivo
nuevo. Compruebe la capacidad restante
en la tarjeta o en la memoria integrada.
antes de utilizar estas funciones.
Durante las funciones Reproducción de
categorías y Reproducir favoritos, sólo se
pueden denir [GIRAR], [GIRAR PANT.],
[IMPR. DPOF] y [PROTECC].
[CALENDARIO]
Buscar fotografías por fecha
La función del calendario permite buscar
fotografías por fecha de grabación.
Seleccione [ CALENDARIO] en el
menú de reproducción.
2008
6
13
20
27
7
21
28
8
15
22
29
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
5
19
26
9
14
4321
AJUST
SUN SATFRITHUWEDTUEMON
DÍA MES
Consulte otras opciones en los pasos 2 - 4 de
la reproducción de calendario, en la P78.
- 86 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
[INS. TÍTUL]
Añadir texto (comentarios) a las
fotografías
Puede añadir texto (comentarios) a las
fotografías. Después de escribir el texto,
puede incluirlo en las copias mediante
[IMPR. CAR.] (P88). (Sólo se pueden
escribir símbolos y caracteres alfabéticos.)
Seleccione [ INS. TÍTUL] en el menú
de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
Pulse e/r para seleccionar
[UNICO] o [MULT.] y después pulse
[MENU/SET].
CAL
REPR.
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
SELECT AJUST
UNICO
MULT.
La edición de títulos no se puede usar en
las fotografías siguientes.
Fotografías grabadas en otros equipos
Fotografías protegidas
Imágenes con movimiento
Una sola selección
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con
w/q y pulse [MENU/SET].
MENU
SET
100-0001
1/19
10
M
MENU
SUPR.
A
SELECT
AJUST
INS.
TÍTUL
Aparece el icono de edición de títulos
[ ] para las fotografías que ya se
han grabado con texto en los ajustes de
nombre [NIÑOS] o [MASCOTAS] en el
modo de escena.
1�
Seleccione el texto con e/r/w/q y
pulse [MENU/SET] para registrarlo.
SUPR.
A
ENTR.CURSOR
W-T
SELECT
ESPAC.
EXITBORRA
Texto
Pulse [MOSTRAR] para
cambiar la escritura de texto
entre [A] (mayúsculas), [a]
(minúsculas) y [&/1] (números y
caracteres especiales).
Cursor Gire la palanca del zoom.
Blanco
Mueva el cursor a [ESPAC.] y
pulse [MENU/SET].
Borrar
Mueva el cursor a [BORRA] y
pulse [MENU/SET].
En la próxima página puede ver un
ejemplo de escritura de texto.
Puede escribir 30 caracteres como máximo.
Para detener la edición durante la
entrada de texto, pulse [ ].
Mueva el cursor a [EXIT] y pulse
[MENU/SET] para terminar de
escribir texto.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
el menú.
2�
3�
4�
- 87 -
Visualización avanzada
Selección múltiple (hasta 50 fotografías)
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con e/r/w/
q y pulse [DISPLAY] para ajustar/
suprimir.
11
7
10
9
8
INS. TÍTUL
EJ.AR
AJUS./SUPRIM.
SUPR.
A
SELECT
Ajustar
Aparece el icono [ ].
Cancelar
Desaparece el icono [ ].
Repita este paso.
Pulse [MENU/SET].
Después de realizar el paso 2, siga desde
el paso 2 y 3 en adelante en "Una sola
selección".
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Borrar el título (para [UNICO] solamente)
En el paso 2 cuando seleccione [UNI-
CO], borre todo el texto, seleccione
[EXIT] y pulse [MENU/SET].
Pulse dos veces [ ] para cerrar el menú.
Puede mostrar el texto registrado en la
pantalla de esta cámara. (Aparece en una
diapositiva si se escribe demasiado texto).
El ajuste de nombre en el modo [NIÑOS]
o [MASCOTAS] puede registrarse de la
misma manera que “Una sola selección”.
No obstante, no se pueden registrar al
mismo tiempo el ajuste de nombre e
[INS. TÍTUL].
Puede imprimir el texto (comentarios)
con el software [PHOTOfunSTUDIO-
viewer-] del CD-ROM (suministrado).
Para obtener más información, consulte
las instrucciones de funcionamiento del
software (archivo PDF).
1�
2�
1.
2.
Ejemplo de escritura de texto
Para escribir [LUMIX]:
1 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[L] y pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[U] y pulse [MENU/SET].
3 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[M] y pulse [MENU/SET].
4 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[I] y pulse [MENU/SET].
5 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[X] y pulse [MENU/SET].
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
- 88 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
[IMPR. CAR.]
Impresión de texto en las
fotografías
Puede imprimir en las fotografías grabadas
un texto que dena, la fecha y hora de
grabación, la edad y la fecha del viaje.
Esta función es adecuada para imprimir
fotografías de 4˝ × 6˝/10 × 15 cm. (Cuando
se añade texto a las fotografías tomadas
con una resolución mayor que [ ], el
tamaño de las fotografías se reajusta).
Seleccione [ IMPR.CAR.] en el menú
de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
Pulse e/r seleccione [UNICO] o
[MULT.] y a continuación pulse
[MENU/SET].
MENU
SET
CAL
REPR.
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
SELECT AJUST
UNICO
MULT.
No se puede añadir texto o la fecha a las
siguientes fotografías.
Fotografías tomadas sin haber ajustado
el reloj
Fotografías que ya incluyen texto
Imágenes con movimiento
Fotografías grabadas en otros equipos
Una sola selección
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con w / q
y a continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
100-0001
1/19
10
M
IMPR.
CAR.
SUPR.
A
SELECT
AJUST
1�
Pulse e/r/w / q para seleccionar
[FECHA DISPARO], [EDAD],
[FECHA VIAJE] o [TÍTULO],
cambie el ajuste del elemento y
pulse [MENU/SET].
IMPR. CAR.
SINHORA
OFF
OFF
OFF
FECHA DISPARO
EDAD
FECHA VIAJE
TÍTULO
SELECT AJUSTSUPR.
A
FECHA DISPARO
OFF No se añaden la fecha y la
hora
SIN HORA Se añade la fecha
CON HORA Se añade la fecha y la hora
EDAD (P50)
OFF No se añade la edad
ON Se añade la edad
FECHA VIAJE (P55)
OFF
No se añade la fecha del viaje
ON Se añade la fecha del viaje
TÍTULO
OFF
El título o el nombre no se
añaden
ON
Se añade el título de
[NIÑOS] o [MASCOTAS] en
el modo de escena
Pulse [MENU/SET].
Cuando se añade la fecha a las fotografías
tomadas con una resolución elevada, su
tamaño se reajusta.
h
o más
o más
j
o más
La fotografía es un poco más deciente.
2�
3�
- 89 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
Pulse e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
(Esta pantalla aparece al seleccionar
una fotografía tomada a [h])
MENU
SET
SUPR.
A
IMPR. CAR.
SE MARCARÁ EN IMAGEN DE
OTRO TAMAÑO A
3M
.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
SELECT
AJUST
Si selecciona [NO], la pantalla regresa a
la pantalla del paso 2
Pulse dos veces [ ] para cerrar
el menú.
Las fotografías con texto impreso se
marcan con el indicador de impresión de
caracteres completo A.
Para conrmar la impresión de
caracteres B, utilice el zoom de
reproducción (P79).
3
M
100-0020
20/20
10:00 EN.1.2008
A
B
EN.1.2008
Selección múltiple (hasta 50 fotografías)
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con e/r/w/
q y pulse [DISPLAY] para ajustar/
suprimir.
11
7
10
9
8
IMPR. CAR.
EJ.AR
AJUS./SUPRIM.
SUPR.
A
SELECT
4�
5�
1�
Ajustar
Aparece el icono
[ ]
.
Cancelar
Desaparece el icono
[ ]
.
Repita este paso.
Pulse [MENU/SET].
Después de realizar el paso 2, siga desde
el paso 2 - 4 en adelante en "Una sola
selección".
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Tenga en cuenta que si activa la
impresión de texto y luego selecciona
la opción de añadir fecha cuando
encargue de copias o imprima las
fotografías, se imprimirán ambas
opciones, una sobre otra.
Cerciórese de que hay espacio libre en la
memoria integrada o en la tarjeta.
Algunas impresoras pueden cortar el
texto.
El texto impreso pueda aparecer borroso
en las imágenes con una resolución de
.
Después de añadir el texto ya no podrá
utilizar las siguientes funciones en las
fotografías.
[IMPR. CAR.]
Ajuste de impresión de fecha en
[IMPR. DPOF]
[CAMB.TAM.]
[RECORTE]
[CONV. ASPEC.]
2�
- 90 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
e
[CAMB.TAM.]
Reducción del tamaño de las
fotografías
Esta función es útil si desea reducir el
tamaño de archivo de una fotografía para
enviarla por correo electrónico o cargarla
en una página Web.
Seleccione [e CAMB.TAM.] en el
menú de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
Seleccione [UNICO] o [MULT.] con
e/r y pulse [MENU/SET].
CAL
REPR.
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
SELECT
AJUST
UNICO
MULT.
Una sola selección
Después del funcionamiento normal
Seleccione la fotografía con w/q y
a continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
7
M
100-0001
1/19
CAMB.TAM.
SUPR.
A
SELECT
AJUST
Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden cambiar de tamaño.
Rel. aspecto Tam. imagen
h
j
Imágenes con movimiento
Fotografías que incluyen una impresión
de caracteres
1�
Seleccione el tamaño con w/q y a
continuación pulse [MENU/SET].
7M
5M
MENU
SET
7
M
100-0001
1/19
CAMB.TAM.
SUPR.
A
SELECT
AJUST
Se mostrarán tamaños inferiores a los de
la fotografía tomada.
Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
SUPR.
A
CAMB.TAM.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
SELECT
AJUST
Si selecciona [NO], se regresa a la
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
el menú.
2�
3�
4�
- 91 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
Selección múltiple (hasta 50
fotografías)
Después del funcionamiento normal
Seleccione el tamaño con e/r y
pulse [MENU/SET].
DISPLAY
TAMAÑO REDUCIDO
SUPR.
A
SELECT
AJUST
p.ej.) Si selecciona h , las
imágenes en y j
se convertirán a y ,
respectivamente.
Para obtener más información, pulse
[DISPLAY]. Pulse otra vez para volver a
la pantalla anterior.
Seleccione la fotografía con
e/r/w/q y pulse el botón
[PANTALLA] para realizar el
ajuste o cancelar.
DISPLAY
DISPLAY
11
7
10
9
8
CAMB.TAM.
SUPR.
A
SELECT
EJ.AR
AJUS./SUPRIM.
A
Ajustar : Aparece la pantalla de
cambio de tamaño A.
Cancelar : Desaparece la pantalla de
cambio de tamaño A.
Repita estos pasos.
Cada vez que seleccione una
fotografía, se muestra el tamaño
reducido en la parte inferior izquierda
de la pantalla.
1�
2�
Pulse [MENU/SET].
Pulse e para seleccionar [SI] y
después pulse [MENU/SET].
Pulse [ ] para cerrar el menú.
Es posible que no pueda cambiar el
tamaño de las imágenes tomadas con
otros dispositivos.
La fotografía es un poco más deciente.
3�
4�
5�
- 92 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
f
[RECORTE]
Ampliación y recorte de una
fotografía
Utilice esta función si desea recortar las partes
innecesarias de las fotografías tomadas.
Seleccione [f RECORTE] en el menú
de reproducción (P85).
Seleccione la fotografía con w/q y
a continuación pulse [MENU/SET].
10
M
MENU
SET
100-0001
1/19
RECORTE
SUPR.
A
SELECT
AJUST
Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden recortar.
Imágenes con movimiento
Fotografías que incluyen una impresión
de caracteres
Con la palanca del zoom, amplíe
o reduzca las partes que desee
recortar.
Pulse e/r/w/q para cambiar la
posición de la parte a recortar.
1�
2�
3�
Pulse [MENU/SET].
Pulse e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
SUPR.
A
RECORTE
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
SELECT
AJUST
Si selecciona [NO], se regresa a la
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
el menú.
Si recorta una fotografía, es posible que
el número de píxeles sea inferior que el
de la fotografía original.
Puede que la calidad de las fotografías
recortadas disminuya.
Es posible que no se puedan recortar las
fotografías tomadas con otros equipos.
4�
5�
6�
- 93 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
i
[CONV. ASPEC.]
Cambio de la relación de
aspecto de una fotografía a 16:9
Puede convertir las fotografías tomadas
con una relación de aspecto de [j] a
una relación de [i] o de [h].
Seleccione [i CONV. ASPEC.] en el
menú de reproducción (P85).
Seleccione [i] o [h] con e/r
y pulse [MENU/SET].
1
/
3
REPR.
CONV.ASPEC.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
SELECT
AJUST
ON
OFF
Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden convertir.
Imágenes con movimiento
Fotografías impresas con [IMPR. CAR.]
Pulse w/q para seleccionar
una fotografía y después pulse
[MENU/SET].
100-0001
1/19
7.5
M
CONV.
ASPEC.
SELECT
AJUST
SUPR.
A
Si selecciona una fotografía y ajusta
para ella una relación de aspecto que no
sea [j], se mostrará en la pantalla el
mensaje [NO PUEDE AJUSTARSE EN
ESTA IMAGEN].
Pulse w/q para determinar la
posición horizontal y pulse el
disparador para realizar el ajuste.
1�
2�
3�
MENU
SET
AJUSTAR
AJUST
SUPR.
A
Utilice r/e para ajustar la posición del marco
de las fotografías giradas verticalmente.
Pulse e para seleccionar [SI] y
después pulse [MENU/SET].
SUPR.
A
CONV.ASPEC.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
SELECT
AJUST
Si selecciona [NO], se regresa a la
pantalla mostrada en el paso 3.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
el menú.
Después de convertir la relación de aspecto,
el tamaño de la fotografía resultante puede
ser mayor que el de la original.
Los archivos que no cumplan con el
estándar DCF no se pueden convertir.
Es posible que las fotografías tomadas
en otros equipos no se puedan convertir.
4�
5�
- 94 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
j
b
[GIRAR]/[GIRAR PANT.]
Para visualizar la fotografía
girada
Este modo permite visualizar
automáticamente las fotografías en
posición vertical si fueron tomadas con la
cámara en posición vertical o bien girar las
fotografías manualmente en pasos de 90°.
Rotar
(La fotografía se gira manualmente.)
Seleccione [
j
GIRAR] en el menú de
reproducción (P85).
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en
[OFF], la función [GIRAR] se desactiva.
Seleccione la fotografía con w/q y
a continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
10
M
100-0001
1/19
GIRAR
SUPR.
A
AJUST
SELECT
Las imágenes en movimiento y las
fotografías protegidas no se pueden girar.
Seleccione la dirección de rotación
de la fotografía con
e/r
y a
continuación pulse [MENU/SET].
GIRAR
SUPR.
A
SELECT
AJUST
a
La fotografía gira en el sentido de las
agujas del reloj en pasos de 90°.
b
La fotografía gira en el sentido contrario
a las agujas del reloj en pasos de 90°.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
el menú.
1�
2�
3�
Rotación de la visualización
(La fotografía gira automáticamente y se visualiza.)
Seleccione [
b
GIRAR PANT.] en el
menú de reproducción (P85).
Pulse r seleccione [ON] y a
continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPEC.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
SELECT
AJUST
OFF
ON
Si se selecciona [OFF] las fotografías se
visualizan ser giradas.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede que las fotografías tomadas
apuntando la cámara hacia arriba o
hacia abajo no se puedan visualizar
verticalmente.
Las fotografías pueden aparecer
ligeramente borrosas si la cámara se
conecta a un televisor con el cable AV
(incluido) y se reproducen verticalmente.
Al reproducir las fotografías en un PC,
no se pueden reproducir las fotografías
giradas si no se dispone de un sistema
operativo o programa compatible con
Exif. Exif es el formato de archivo de
las imágenes jas (a las que se puede
añadir información de grabación y otros
datos) establecido por la JEITA [Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association].
Las fotografías giradas no se muestran
giradas en el modo de reproducción
múltiple.
Es posible que no pueda girar
las imágenes tomadas con otros
dispositivos.
1�
2�
- 95 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
H
[MIS FAVORIT.]
Ajuste de las fotografías
favoritas
Las siguientes acciones se pueden realizar
si se ha añadido una marca [H] a las
fotografías y se han establecido como
favoritas.
Reproducción de las fotografías denidas
como favoritas. (P83)
Reproducir las fotografías establecidas
como favoritas en forma de una
presentación de diapositivas. (P80)
Imprimir solamente las fotografías
establecidas como favoritas. (P104)
Borrar todas las fotografías que no
se han establecido como favoritas.
([BORRAR TODO SALVO H]) (P37)
Seleccione [H MIS FAVORIT.] en el
menú de reproducción (P85).
Pulse e/r seleccione [ON] y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
OFF
ON
SUPR.
REPR.
CONV.ASPEC.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
SELECT
AJUST
Las fotografías no se pueden establecer
como favoritas si [MIS FAVORIT.] está
ajustado en [OFF]. Asimismo, el icono de
fotografías favoritas [H] no se mostrará
cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado
en [OFF] aunque previamente estuviera
ajustado en [ON].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
1�
2�
Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
100-0001
1/19
10
M
10:00 EN.1.2008
A
Repita el procedimiento anterior.
Si se pulsa r mientras se visualiza el
icono de fotografías favoritas [H] A, [H]
se quita y el ajuste de fotografía favorita
se cancela.
Puede añadir hasta 999 fotografías a la
lista de favoritos.
Cancelación de todos los favoritos
1
Seleccione [SUPR.] en la pantalla del paso
1 y a continuación pulse [MENU/SET].
2 Pulse e para seleccionar [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
No es posible seleccionar [SUPR.] si
ninguna de las fotografías incluye [H].
Cuando imprima las fotografías en una
tienda de impresión fotográca, la opción
[BORRAR TODO SALVOH] (P38) es útil
para que en la tarjeta solo queden las
fotografías que desea imprimir.
Utilice [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
(incluido en el CD-ROM) para cambiar
los valores y comprobar o borrar las
fotografías de su lista de favoritos. (Para
obtener más información, consulte
las instrucciones de funcionamiento
suministradas con el software (archivo
PDF)).
Es posible que no pueda denir como
favoritas las imágenes tomadas con otros
dispositivos.
El ajuste no se puede cambiar durante la
reproducción de favoritos [H].
3�
- 96 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
l
[IMPR.DPOF]
Conguración de la impresión y
del número de copias
DPOF (Digital Print Order Format) es
un sistema con el que el usuario puede
seleccionar las fotografías que desea
imprimir, cuántas copias de cada fotografía
desea obtener y si la fecha de grabación
se imprimirá o no en las fotografías al
imprimir con una impresora fotográca
compatible con DPOF o en una tienda de
impresión fotográca. Para obtener más
detalles, acuda a la tienda de impresión
fotográca.
Para imprimir las fotografías almacenadas
en la memoria integrada en una tienda
de impresión fotográca, primero deberá
copiar las fotografías en una tarjeta (P98)
y después establecer el ajuste DPOF.
Seleccione [l IMPR. DPOF] en el
menú de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
Pulse e/r seleccione [UNICO],
[MULT.] o [SUPR.] y a continuación
pulse [MENU/SET].
MENU
SET
UNICO
MULT.
SUPR.
REPR.
CONV.ASPEC.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
SELECT
AJUST
[SUPR.] no se puede seleccionar si no
hay impresiones conguradas en los
ajustes de impresión DPOF.
Una sola selección
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con
w/q y pulse [MENU/SET].
Seleccione el número de copias
con e/r y pulse [MENU/SET].
1
DISPLAY
1
100-0001
1/19
10
M
IMPR.DPOF
SUPR.
A
AJUST
CUENTA
FECHA
Aparece el icono de número de copias
[d1].
El número de copias se puede establecer
entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
el menú0.
Selección múltiple
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con
e/r/w/q y pulse [MENU/SET].
Seleccione el número de copias
con e/r y pulse [MENU/SET].
11
1
DISPLAY
7
10
9
1
8
IMPR.DPOF
FECHA
AJUST
SUPR.
A
CUENTA
Repita el procedimiento anterior. (No es
posible ajustar todas las fotografías a la vez.)
Aparece el icono de número de copias
[d1].
El número de copias se puede establecer
entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
1�
2�
3�
1�
2�
- 97 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
Pulse dos veces [ ] para cerrar
el menú.
Para cancelar todos los ajustes
Después del funcionamiento normal
Pulse e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
SUPR.
A
IMPR.DPOF
¿SUPR. TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SI
NO
AJUST
SELECT
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Los ajustes de impresión DPOF en la
memoria integrada se cancelan si no
se ha insertado una tarjeta. Los ajustes
de impresión DPOF en la tarjeta se
cancelan cuando se inserta una tarjeta.
Para imprimir la fecha
Para establecer o cancelar la impresión
con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al
ajustar el número de copias.
1
1
100-0001
1/19
10
M
IMPR.DPOF
SUPR.
A
AJUST
CUENTA
FECHA
Aparece el icono de impresión de fecha
[L].
Si encarga copias digitales en un
estudio fotográco, no olvide solicitar la
impresión de la fecha si lo desea.
En función del estudio fotográco o de
la impresora que se utilice, puede que
la fecha no se imprima aunque se haya
establecido la impresión de la fecha. Si
desea obtener más información, póngase
en contacto con el estudio fotográco o
3�
1�
2�
consulte las instrucciones de la impresora.
Esta función no está disponible para las
fotografías que contienen la impresión de
caracteres.
Si imprime el texto en la fotografía, esta
función se cancelará.
DPOF es la abreviación de [Digital Print
Order Format]. Esta función permite
escribir información de impresión u
otros datos en las imágenes, grabarla
en la tarjeta y utilizarla en sistemas
compatibles.
El ajuste de impresión DPOF es una
función que resulta muy práctica para
imprimir fotografías mediante impresoras
compatibles con PictBridge. El ajuste de
impresión de la fecha en la impresora
puede tener prioridad sobre la fecha de
impresión en la cámara. Compruebe
también el ajuste de impresión de la
fecha en la cámara.
Puede que parte de la información de
DPOF incluida por otros equipos no
funcione. En ese caso, elimine toda la
información de DPOF y vuelva a incluirla
con esta cámara.
Si el archivo no se basa en el estándar
DCF (P34), no se puede establecer el
ajuste de impresión DPOF.
- 98 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
g
[PROTECC]
Cómo evitar el borrado
accidental de las fotografías
Para evitar el borrado accidental de las
fotografías, puede protegerlas.
Seleccione [g PROTECC] en el
menú de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
Pulse e/r seleccione [UNICO],
[MULT.] o [SUPR.] y a continuación
pulse [MENU/SET].
UNICO
MULT.
SUPR.
REPR.
PROTECC
COPIAR
SELECT AJUST
Una sola selección
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con w/q y a
continuación pulse [MENU/SET]
para realizar el ajuste o cancelar.
MENU
SET
10
M
MENU
100-0001
1/19
PROTECC
SELECT
AJUS./SUPRIM.
EXIT
A
AJUS. Aparece el icono de protección
[c].
SUPRIM. Desparece el icono de
protección [c].
Pulse dos veces [ ] para cerrar
el menú.
1�
2�
Selección múltiple/Para cancelar
todas las selecciones
Realice la misma operación que en [IMPR.
DPOF] (P96, 97).
El ajuste de protección puede no
funcionar en otros dispositivos.
Si desea eliminar fotografías protegidas,
cancele primero la protección.
Aunque esta función evita el borrado
accidental de las fotografías, si se
formatea la tarjeta, se eliminarán
permanentemente todos los datos.
Al colocar el conmutador de protección
contra escritura A de la tarjeta de
memoria SD o SDHC en la posición
[LOCK], se impide que las fotografías se
borren aunque no estén protegidas.
A
Las funciones siguientes no pueden
utilizarse con las fotografías protegidas:
[INS. TÍTUL]
[GIRAR]
- 99 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
[COPIAR]
Copia de los datos de una
fotografía
Los datos de una fotografía grabada se
pueden copiar de la memoria integrada a
la tarjeta y viceversa.
Seleccione [ COPIAR] en el menú de
reproducción (P85).
Seleccione el destino de la copia
con e/r y a continuación pulse
[MENU/SET].
REPR.
PROTECC
COPIAR
SELECT
AJUST
:
Todas las fotografías de la memoria
integrada se copian a la vez en la tarjeta.
(Realice el paso 3)
:
Las fotografías se copian una a una de la
tarjeta a la memoria integrada.
(Realice el paso 2)
(Solo cuando está seleccionado )
Seleccione la fotografía con w/q y
a continuación pulse [MENU/SET].
Pulse e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
(La ilustración muestra la pantalla que
aparece al copiar las fotografías de la
memoria integrada a la tarjeta.)
MENU
SET
SUPR.
A
COPIAR
¿COPIAR IM. DE MEMORIA
INTERNA A LA TARJ. MEM.?
SI
NO
SELECT
AJUST
1�
2�
3�
El mensaje [¿COPIAR ESTA IMAGEN EN
MEMORIA INTERNA?] aparece cuando
se copian imágenes a la memoria interna.
Si pulsa [MENU/SET] mientras se están
copiando las fotografías de la memoria
integrada a la tarjeta, la copia se
detendrá a la mitad.
No apague la cámara ni realice ninguna
operación antes de que la copia termine.
Los datos de la memoria integrada o la
tarjeta podrían dañarse o perderse.
Pulse [ ] varias veces para
cerrar el menú.
Si copia fotografías de la memoria integrada a
la tarjeta, la pantalla regresa automáticamente
a la pantalla de reproducción cuando se han
copiado todas las fotografías.
Si copia fotografías de la memoria
integrada a una tarjeta que no tiene
suciente espacio libre, la copia de las
fotografías se detendrá. Recomendamos
utilizar una tarjeta de mayor capacidad
que la memoria integrada
En caso de " ", puede copiar el
archivo de imagen aunque en el lugar de
destino ya exista un archivo con el mismo
nombre (mismo número de archivo y de
carpeta), si crea una carpeta nueva. En
caso de “ ”, si ya existe una fotografía
con el mismo nombre en la memoria
integrada, no se copiará.
La copia de las fotografías puede llevar
un tiempo.
Sólo se copiarán las fotografías grabadas
con una cámara digital Panasonic
(LUMIX). (Incluso si las fotografías
se grabaron con una cámara digital
Panasonic, es posible que no las pueda
copiar si se han modicado en un PC.)
Los ajustes DPOF de las fotografías
originales no se copiarán. Vuelva a
establecer los ajustes DPOF cuando la
copia haya nalizado.
4�
- 100 -
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador
Si se conecta la cámara al ordenador,
se pueden descargar las imágenes y
luego imprimirlas o enviarlas por correo
electrónico con el software incluido en el
CD-ROM ([PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
para Windows
®
).
Si utiliza Windows 98/98SE, instale el
controlador USB y luego conecte la
cámara al ordenador.
Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del software
(archivo PDF).
Encienda la cámara y el PC.
Conecte la cámara al PC
mediante el cable de conexión
USB C (incluido).
Aparece la pantalla de selección de
[PictBridge (PTP)] o [PC].
Si la opción [MODO USB] del menú de
conguración tiene un ajuste distinto de
[SEL. CONEXIÓN ACT.], no aparecerá la
pantalla (P23).
C
B
D
A
DIGITAL
AV OUT
E
ACCESO
A
Adaptador de CA (opcional)
B Acoplador de CC (opcional)
Use unas pilas que tengan suciente
carga o el acoplador de CC B y el
adaptador de CA A.
1�
2�
Si utiliza un adaptador de CA, use
siempre un adaptador original de
Panasonic (opcional) y un acoplador de
CC (opcional).
Compruebe que la cámara esté
apagada antes de conectar o
desconectar el adaptador de CA
(opcional).
C Cable de conexión USB (incluido)
Conecte el cable USB con la marca
[c] en la dirección de la marca [q] de
la toma [DIGITAL].
D Durante la transferencia de datos
aparece este mensaje.
E
Inserte el conector en la dirección correcta.
Sujete
D
e inserte el cable de conexión
USB de modo que quede recto. No intente
insertar el conector al revés o de lado,
puesto que podría dañarse la cámara y el
equipo al que la está conectando.
Seleccione [PC] con r y pulse
[MENU/SET].
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
Cuando conecte la cámara al ordenador por
primera vez, se instalará automáticamente
el controlador necesario para que la función
Windows Plug and Play reconozca la
cámara, y luego aparecerá en la carpeta
[My Computer].
[Macintosh]
La unidad aparece en la pantalla.
Cuando la cámara se conecta sin una
tarjeta insertada, la unidad aparece como
[LUMIX].
Cuando la cámara se conecta con una
tarjeta insertada, la unidad aparece como
[NO_NAME] o [Untitled].
Reproducción de imágenes en
movimiento en un PC
Utilice “QuickTime” (para Windows
2000/XP) incluido en el CD-ROM cuando
reproduzca en un PC las imágenes en
movimiento grabadas en esta cámara.
Descargue [QuickTime6.5.2 para
Windows] del siguiente sitio Web e
instálelo en su PC si utiliza Windows98/
3�
- 101 -
Conexión a otros equipos
98SE/Me.
http://www.apple.com/support/
downloads/quicktime652forwindows.html
El software es una característica
estándar de Macintosh.
Organización de las carpetas
Las carpetas aparecen con la estructura
siguiente:
DCIM
MISC
100_PANA
101_PANA
999_PANA
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
100_PANA
1
2 3
Memoria
integrada
Tarjeta
1 Número de carpeta
2 Número de archivo
3 JPG : Imágenes
MOV : Imágenes con movimiento
MISC : La carpeta que contiene los
siguientes ajustes de
IMPR. DPOF
Favoritos
Esta cámara permite almacenar hasta
999 archivos de imagen en cada carpeta.
Cuando se llega a la cantidad máxima,
se crea otra carpeta.
Para restablecer los números de archivo
y carpeta, utilice el ajuste [NO REINIC.]
del menú de conguración. (P23)
Condiciones en las que se utiliza un
número de carpeta distinto
En los casos siguientes, la fotografía
no se graba en la misma carpeta que la
fotografía previamente grabada, sino en
una carpeta con un número nuevo.
La carpeta que contiene la fotografía que
acaba de tomar ya tenía una fotografía
con el número 999 (ejemplo: P1000999.
JPG).
Cuando la tarjeta en la que se acaba
de grabar no contiene, por ejemplo, una
carpeta con el número 100 (100_PANA)
y la tarjeta se extrae y se sustituye por
una tarjeta que incluye una carpeta con
el número 100 creada en una cámara
de otra marca (100XXXXX, donde
XXXXX es el nombre de la marca) y, a
continuación, se graba una fotografía.
Puede volver a fotograar después de
utilizar [NO REINIC.] en el menú de
conguración (P22). (Se graba en una
nueva carpeta que tiene un número
consecutivo con respecto al anterior.
También puede restablecer el número de
la carpeta a 100 utilizando [NO REINIC.]
inmediatamente después de formatear
la tarjeta cuando ya no existe ninguna
carpeta o imagen en la tarjeta.)
Conexión en el modo PTP
Si el sistema operativo es "Windows XP",
"Windows Vista" o "Mac OS X", puede
establecer la conexión en modo PTP si
ajusta la cámara en [PictBridge (PTP)] y
pulsa [MENU/SET] después de conectar el
cable USB.
Sólo puede descargar fotografías desde
la cámara y no las puede escribir en la
tarjeta o borrarlas.
[No obstante, en Windows Vista puede
establecer una conexión en el modo
MTP, en lugar de PTP. Después puede
formatear la tarjeta o eliminar los datos
que contiene.(DMC-LZ10GC/DMC-
LZ10PL/DMC-LZ8GC/DMC-LZ8PL)]
Si la tarjeta contiene 1000 fotografías o
más puede que no se importen.
- 102 -
Conexión a otros equipos
No use un cable de conexión USB
distinto al suministrado.
No desconecte el cable de conexión USB
mientras aparezca [ACCESO].
Si ejecuta Windows en su PC, antes de
desenchufar el cable USB, haga clic en
el icono Quitar hardware con seguridad
de la bandeja de tareas. Si este icono no
aparece, tras asegurarse de que no se
muestre la pantalla de conexión, apague
la cámara y quite el cable.
Si conecta la cámara mediante el
cable de conexión USB a un PC en
el que Windows 2000 está instalado,
no cambie la tarjeta mientras la
cámara y el PC están conectados.
La información de la tarjeta podría
dañarse. Antes de cambiar las tarjetas
realice todos los pasos necesarios
para extraer el hardware con
seguridad (en Windows, haga doble
clic en el icono de la barra de tareas).
Si la memoria integrada o la tarjeta ya
contienen demasiadas imágenes, puede
que la transferencia tarde algún tiempo.
Es posible que los archivos de imágenes
con movimiento de la memoria
integrada o la tarjeta de la cámara
no se reproduzcan correctamente en
el ordenador, por ello se recomienda
cargarlos en el ordenador antes de
reproducirlos.
Si la carga de las pilas se reduce a un
nivel muy bajo mientras la cámara y el
PC se están comunicando, el indicador
de estado parpadea y suena la alarma.
En tal caso, interrumpa inmediatamente
la comunicación en el PC.
Puede que las fotografías modicadas
o giradas en un PC se muestren en
blanco y negro durante el modo de
reproducción, la reproducción múltiple y
la reproducción de calendario.
Si no hay una tarjeta insertada cuando
la cámara está conectada al PC, puede
modicar o acceder a la fotografía en la
memoria integrada. Si una tarjeta está
insertada, puede modicar o acceder a
las fotografías que contiene.
No se puede cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta cuando la cámara
está conectada a un PC. Cuando desee
cambiar entre la memoria integrada y la
tarjeta, desconecte el cable de conexión
USB, inserte (o extraiga) la tarjeta y, a
continuación, vuelva a conectar el cable
de conexión USB al PC.
Si conecta la cámara a un ordenador
Mac OS v10.2 o inferior y usa una
tarjeta de memoria SDHC para importar
los datos de fotografías, coloque el
interruptor de protección contra escritura
de la tarjeta SDHC en [LOCK].
Consulte las instrucciones del ordenador.
- 103 -
Conexión a otros equipos
Conexión a una impresora compatible con PictBridge
Si conecta la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge
mediante el cable de conexión USB
(incluido), puede seleccionar las
fotografías que desee imprimir o empezar
la impresión en el monitor LCD. Congure
antes los ajustes necesarios en la
impresora. (Para ello, lea las instrucciones
de funcionamiento de la impresora.)
Encienda la cámara y la impresora.
Conecte la cámara a la impresora
mediante el cable de conexión
USB A (incluido).
Aparece la pantalla de selección de
[PictBridge (PTP)] o [PC].
Si la opción [MODO USB] del menú de
conguración tiene un ajuste distinto de
[SEL. CONEXIÓN ACT.], no aparecerá la
pantalla (P23).
A
C
DIGITAL
AV OUT
D
B
A Cable de conexión USB (incluido)
Conecte el cable USB con la marca
[c] en la dirección de la marca [q]
de la toma [DIGITAL].
B
Adaptador de CA (opcional)
C Acoplador de CC (opcional)
Algunas fotografías pueden tardar
en imprimirse. Use unas pilas con
suciente carga o el adaptador de CA
B y el acoplador de CC C.
Si utiliza un adaptador de CA, use
1�
2�
siempre un adaptador original de
Panasonic (opcional) y un acoplador de
CC (opcional).
Compruebe que la cámara esté apagada
antes de conectar o desconectar el
adaptador de CA.
D
Inserte el conector en la dirección correcta.
Sujete D e inserte o tire del cable de
conexión USB de modo que quede recto.
No intente insertar el conector al revés o de
lado, puesto que podría dañarse la cámara
y el equipo al que la está conectando.
Seleccione [PictBridge] con e y
pulse [MENU/SET].
No use un cable de conexión USB
distinto al suministrado.
Si no hay una tarjeta insertada cuando la
cámara está conectada a la impresora,
puede imprimir las fotografías en la memoria
integrada. Si una tarjeta está insertada,
puede imprimir las fotografías que contiene.
No se puede cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta cuando la cámara es
conectada a una impresora. Cuando desee
cambiar entre la memoria integrada y la
tarjeta, desconecte el cable de conexión
USB, inserte (o extraiga) la tarjeta y, a
continuación, vuelva a conectar el cable de
conexión USB a la impresora.
Para imprimir el nombre o la edad en
[NOS] y [MASCOTAS], la fecha de salida
de [FECHA VIAJE] o el texto introducido
en [INS. TÍTUL], utilice el software
[PHOTOfunSTUDIO-viewer] incluido en el
CD-ROM (suministrado) e imprima desde
su PC. Para obtener información acerca de
mo hacer esto, consulte las instrucciones
de funcionamiento suministradas con el
software (archivo PDF).
Para más información sobre impresoras
compatibles con PictBridge, consulte a
su distribuidor local.
3�
- 104 -
Conexión a otros equipos
Impresión de la fotografía
seleccionada (una sola copia)
Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse [MENU/
SET].
100-0001
1/19
10
M
MENU
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
SELECT
IMPR.
IMPR. MÚLT.
PictBridge
Aparecerá un mensaje durante 2
segundos.
Pulse e para seleccionar [INICIO
IMPRESIÓN] y a continuación
pulse [MENU/SET].
1
SELECCIÓN ÚNICA
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SELECT
AJUST
SUPR.
A
OFF
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresn.
Después de imprimir, desconecte
el cable de conexión USB.
Selección de varias fotografías para
imprimir
Pulse e.
Pulse e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse [MENU/
SET].
MENU
SET
PictBridge
SELECCIÓN MÚLT.
SELEC. TODO
IMAGEN DPOF
MIS FAVORIT.
SELECT
AJUST
SUPR.
A
1�
2�
3�
1�
2�
Opción Contenido de los ajustes
SELECCIÓN
MÚLT.
Se seleccionan a la vez
varias fotografías para la
impresión.
[Operación]
En la pantalla donde
aparecen múltiples
fotografías, pulse e/r/
w/q para seleccionarlas.
Al pulsar [DISPLAY] [ ]
se visualiza junto a
la fotografía que ha
seleccionado para
imprimir. (Cuando se pulsa
[DISPLAY] otra vez, el
ajuste de impresión se
cancela.)
Pulse [MENU/SET]
cuando haya terminado la
selección.
SELEC.
TODO
Se imprimen todas las
fotografías de la memoria
integrada y de la tarjeta de
memoria.
IMAGEN
DPOF
Se imprimen las imágenes
del ajuste [IMPR. DPOF].
MIS
FAVORIT.
Se imprimen las
fotografías establecidas
como favoritos.
Esta opción solo aparece
cuando el ajuste de
favoritos se encuentra
en [ON].
No se puede seleccionar
ninguna fotografía
cuando [MIS FAVORIT.]
está ajustado a [ON],
pero no hay ninguna
fotografía marcada con
[].
- 105 -
Conexión a otros equipos
Pulse e para seleccionar [INICIO
IMPRESIÓN] y a continuación
pulse [MENU/SET].
MENU
SET
1
SELECCIÓN MÚLT.
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SELECT
AJUST
SUPR.
A
OFF
En el ajuste DPOF no aparece
[IMPRESIÓN FECHA] ni [N. COPIAS].
[AJU. DPOF] está disponible cuando
se selecciona [IMAGEN DPOF]. Si ha
seleccionado [AJU. DPOF], consulte la
P95.
Pulse [MENU/SET] si desea interrumpir
la impresión.
Cuando se selecciona [SELECCIÓN
MULT.], [SELEC. TODO] o [MIS
FAVORIT.] aparece la pantalla de
conrmación de impresión. Seleccione
[SI] y proceda con la impresión.
Cuando el número de impresiones es
superior a 1.000, [IMPRESIÓN DE
IMAGENES --- ¿QUIERE PROCEDER ?]
aparece en la pantalla de conrmación de
impresión.
Después de imprimir, desconecte
el cable de conexión USB.
Ajuste de la fecha de impresión,
número de copias, tamaño de papel y
diseño de página
Seleccione la opción que desee ajustar en
la pantalla del paso 2 en “Impresión de la
fotografía seleccionada (una sola copia)” o
en la pantalla del paso 3 en “Selección de
varias fotografías para imprimir”.
3�
4�
Si desea imprimir fotografías en un
tamaño de papel o disposición no
admitido por la cámara, ajuste [TAMAÑO
PAPEL] y [DISPOSICIÓN PÁG] a [F]
y luego congure el tamaño del papel
o la disposición en la impresora. (Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
[IMPRESIÓN FECHA]
OFF No se imprime la fecha.
ON Se imprime la fecha.
Si la impresora no admite la impresión
de la fecha, ésta no se imprimirá en la
fotografía.
[N. COPIAS]
Seleccione el número de copias.
Puede congurar hasta 999
impresiones.
[TAMAÑO PAPEL]
(Tamaños de papel disponibles en la
cámara)
F
Los ajustes de la
impresora tienen prioridad.
L/3.5˝ × 5˝ 89 mm × 127 mm
2L/5˝ × 7˝ 127 mm × 178 mm
POSTCARD 100 mm × 148 mm
16:9 101,6 mm × 180,6 mm
A4 210 mm × 297 mm
A3 297 mm × 420 mm
10 × 15 cm 100 mm × 150 mm
4˝ × 6˝ 101,6 mm × 152,4 mm
8˝ × 10˝ 203,2 mm × 254 mm
LETTER 216 mm × 279,4 mm
TAM. TARJ. 54 mm × 85,6 mm
Estos elementos no aparecen si la
impresora no admite estos tamaños de
papel.
- 106 -
Conexión a otros equipos
[DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones que admite la cámara)
F
Los ajustes de la impresora tienen
prioridad.
G
1 página sin bordes
H
1 página con bordes
I
2 páginas
J
4 páginas
No se puede seleccionar una opción
si la impresora no admite el diseño de
página.
Impresión de distintas disposiciones
Si se imprime una fotografía varias
veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir una
fotografía cuatro veces en una hoja
de papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG]
a [J] y luego ajuste el número de
impresiones a 4 en [N. COPIAS].
Si se imprimen distintas fotografías en
una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir cuatro
fotografías distintas en una sola hoja de
papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] al
modo de impresión de cuatro imágenes
[J] y luego ajuste [N. COPIAS] a 1.
No desconecte el cable de conexión
USB cuando aparezca el aviso
de desconexión del cable [K].
(Dependiendo de la impresora, puede
que el icono no aparezca.)
Si la carga de las pilas se reduce a un
nivel muy bajo mientras la cámara está
conectada a la impresora, el indicador
de estado parpadea y suena la alarma.
Si esto sucede durante la impresión,
pulse [MENU/SET] y deje de imprimir
de inmediato. Si no está imprimiendo,
desconecte el cable de conexión USB.
Si la indicación [*] se enciende en
naranja durante la impresión, signica
que la cámara está recibiendo un
mensaje de error de la impresora.
Después de la impresión, asegúrese de
que no exista ningún problema con la
impresora.
Si el número total de impresiones
seleccionadas o el número de fotografías
a imprimir es muy alto, la impresión
se realizará a intervalos. En tal caso,
el número de impresiones restante
mostrado en la pantalla será distinto
del número de impresiones que ha
seleccionado. Sin embargo, esta
discrepancia no es indicativa de un error
de funcionamiento.
La función de impresión de fecha de
la impresora puede tener prioridad
sobre los mismos ajustes de la cámara.
Compruebe también este ajuste en la
impresora.
- 107 -
Conexión a otros equipos
Reproducción de fotografías en una pantalla de TV
Reproducción de fotografías con el
cable AV (incluido)
Ajuste el [ASPECTO TV]. (P23)
Apague la cámara y el televisor.
A
DIGITAL
AV OUT
21
B
Conecte el cable AV A (incluido)
a la toma [AVOUT] de la cámara.
Conecte el cable AV con la marca [c]
en la dirección de la marca [q] de la
toma [AVOUT].
Sujete B e inserte el cable AV de modo
que quede recto.
Conecte el cable AV a las tomas
de entrada de vídeo y audio del
televisor.
1 Amarilla: toma de entrada de vídeo
2 Blanca: toma de entrada de audio
Encienda el televisor y
seleccione la entrada externa.
Encienda la cámara y reproduzca
la imagen.
1�
2�
3�
4�
Use únicamente el cable AV suministrado.
Sólo se visualizarán las fotografías en el
televisor si el selector está en modo de
reproducción [Q].
Puede que la parte superior e inferior o
izquierda y derecha de las fotografías
aparezcan ligeramente cortadas
durante la visualización debido a las
características del televisor.
Lea también las instrucciones de
funcionamiento del televisor.
Puede que las fotografías aparezcan
un poco borrosas si se visualizan
verticalmente en un televisor.
Ajuste el volumen de la cámara en 0
cuando oiga el audio. (P21)
Las fotografías se pueden visualizar en
televisores de otros países que utilicen el
sistema NTSC o PAL ajustando [VIDEO
OUT] en el menú [CONF.].
Reproducción de fotografías en el televisor
con la ranura de tarjeta de memoria SD
La tarjeta de memoria SD se puede
insertar en televisores equipados con una
ranura para tarjetas SD para visualizar las
imágenes jas.
Dependiendo del televisor, puede que
algunas fotografías no ocupen toda la
pantalla.
No se pueden reproducir imágenes en
movimiento. Para reproducir imágenes
en movimiento, conecte la cámara al
televisor mediante el cable de vídeo
(incluido).
Una tarjeta de memoria SDHC sólo se
puede utilizar en un televisor compatible
con este tipo de tarjetas.
Es posible que no se puedan reproducir
tarjetas MultiMediaCard.
- 108 -
Conexión a otros equipos
Acerca del adaptador de CA
Conexión del acoplador de CC y el adaptador de CA a la cámara
En las instrucciones de funcionamiento se explica cómo conectar el acoplador de CC a la
cámara.
.
A
B
C
D
A Tapa del compartimento de las pilas
B Tapa del acoplador de CC
Abra la tapa del acoplador de CC antes.
C Acoplador de CC
D Adaptador de CA
Asegúrese de que la tapa de las pilas esté cerrada.
Use el acoplador de CC y el adaptador de CA especicados. El uso de otros productos
podría averiar la cámara.
- 109 -
Otros
Indicadores de la pantalla
El monitor LCD contiene información de estado de la cámara.
Durante la grabación
Modo de disparo
Modo de ash (P42)
Modo de macro (P45)
Área AF (P29)
Indicador de enfoque (P29)
Tamaño de la imagen (P67)
Calidad (P67)
Indicador de la batería (P25)
Número restante de fotografías que se
pueden tomar (P121)
Memoria integrada (P16)
Indicador de acceso (P25)
Indicador de grabación
Sensibilidad ISO
Indicador de la velocidad del obturador
(P29)
Indicador del valor de apertura (P26)
Modo de medición (P71)
Estabilizador óptico de la imagen (P75)
Indicador de aviso de temblor (P31): 6
Punto AF (P72)
Objetivo de medición (P71)
Balance de blancos (P69)
Ajuste preciso del balance de blancos
(P71)
Sensibilidad (P69)
/ / : Límite ISO (P68)
Efecto de color (P74)
En modo de imagen en movimiento
(P60)
:
[ ] / [ ] / [ ] /
[ ] (4:3)
[ ] / [ ] (16:9)
Tiempo de grabación disponible en el
modo de imagen en movimiento
Por ejemplo:
Histograma (P40)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
13�
14�
15�
16�
17�
18�
19�
20�
21�
22�
23�
Disparador automático (P46)
Fecha de viaje (P62)
Tiempo de grabación transcurrido (P60)
Funcionamiento de la compensación de
contraluz (P28)
(modo inteligente solamente)
ISO inteligente (P68)
Velocidad del obturador mínima (P76)
Nombre (P56)
Se muestra durante aproximadamente 5
segundos cuando se enciende la cámara en el
modo de escena [NIÑOS] o [MASCOTAS].
Compensación de la exposición (P47)
Edad (P56)
Se visualiza durante aproximadamente 5
segundos cuando se activa la opción [NIÑOS]
o [MASCOTAS] del modo de escena.
Fecha y hora actual/Ajustes del destino
: (P65)
Al encender la cámara, ajustar el reloj
o cambiar de modo de reproducción
a modo de disparo aparece durante
unos 5 segundos.
Zoom (P32)/Zoom óptico adicional
(P32)/(Zoom sencillo) (P33)/Zoom
digital (P34) :
W
T
1X
W
Modo LCD (P41)
Ráfaga
Horquillado automático (P48) :
Luz de autofoco (P62)
Grabación de audio (P60) : I
AF rápido (P72)
Luz de autofoco (P76) :
24�
25�
26�
27�
28�
29�
30�
31�
32�
33�
34�
En el modo de programa AE
[
] (conguración inicial)
Durante la grabación (después de
congurar los ajustes)
3
10
M
F3.3 1/30
ISO
5s
R15S
ISO
100
WARM
30fps
VGA
P
1/30
100
1 2 43 5
1314
9
10
6 7 8
16
15
12
1817 19
31
22
25
26
30
20 21
32
33
34
11
27
29 28
23
24
- 110 -
Otros
Durante la reproducción
Modo de reproducción (P18)
Imagen protegida (P97)
Indicador de fotografías favoritas (P94)
Indicador de impresión de caracteres
completa (P88)
Tamaño de la imagen (P67)
En modo de imagen en movimiento (P60) :
[ ] / [ ] / [ ] /
[ ] (4:3)
[ ] / [ ] (16:9)
Calidad (P67)
Indicador de la batería (P25)
Número de carpeta/archivo (P100)
: Memoria integrada (P16)
Tiempo de reproducción transcurrido (P84) :
Número de fotografía/Número total de fotografías
Histograma (P40)
Tiempo de grabación de imágenes en
movimiento (P84) :
Información de grabación
Ajuste de favoritos (P94)
Fecha y hora de la fotografía
Nombre (P56, 57)
Título (P86)
Ajustes del destino (P65)
Visualización de la edad (P56)
El número de días transcurridos desde
(P62)
Modo LCD ALIM (P41)
Número de impresiones DPOF (P96)
Imagen en movimiento (P84)
Icono de aviso de desconexión del
cable (P106)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
13�
14�
15�
16�
17�
18�
19�
100-0001
100
ISO
AWB
1/19
F3.3 1/100
10
M
P
13
1 2 4
14
8
9
10
11
12
3 5 6 7
17
15
16
18
19
10:00 1. EN. 2008
1° DÍA
- 111 -
Otros
Precauciones para el uso
Para un uso óptimo de la cámara
Procure que la cámara
no caiga, se golpee o
esté sometida a mucha
presión.
No se siente cuando lleve
la cámara en el bolsillo
de los pantalones ni
introduzca la cámara a la
fuerza en una bolsa muy
llena, etc.
La cámara podría sufrir golpes
demasiado violentos si la bolsa en la que
se transporta cae o recibe algún golpe
fuerte.
Un impacto fuerte podría romper el
objetivo, la pantalla o la carcasa y
estropear la cámara.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como un horno
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
Si usa la cámara encima del televisor o
cerca de éste, su radiación electromagnética
puede alterar las imágenes o el sonido.
No use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues el ruido resultante podría
afectar negativamente a las imágenes y
el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes
motores, los datos grabados podrían
dañarse o las imágenes podrían
distorsionarse.
La radiación electromagnética
generada por los microprocesadores
puede perjudicar la cámara y provocar
distorsión a las imágenes y al sonido.
Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador AC (opcional).
Luego vuelva a montar la batería o el
adaptador AC y encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta tensión, las imágenes
grabadas pueden verse afectadas.
Tenga cuidado de utilizar
los conductores y los cables
suministrados. Si utiliza accesorios
opcionales, utilice conductores y
cables suministrados juntos con ellos.
No alargue los conductores ni los
cables.
No rocíe insecticida o productos
químicos volátiles en la cámara.
Si la cámara se rocía con estos
productos químicos, podría dañarse el
cuerpo de la cámara y quitarse la capa
supercial.
No deje la cámara en contacto directo
con productos de caucho o plástico
durante un largo período.
Mantenimiento
Quite la pila o el acoplador de CC
(opcional) y límpielos con un paño suave y
seco durante el mantenimiento.
Cuando la cámara se ensucie, límpiela
con un paño suave ligeramente
humedecido. A continuación, seque con
un trapo seco.
No utilice disolventes como gasolina,
diluyente, alcohol o detergentes para
cocina. Estos productos pueden causar
daños al cuerpo de la cámara y se podría
despegar el acabado supercial.
Si desea utilizar un paño tratado
químicamente, lea antes las
instrucciones.
- 112 -
Otros
Pilas
Acuérdese de quitar las pilas si no tiene
pensado utilizar la cámara durante un
periodo prolongado.
Si la temperatura ambiente es
demasiado alta o baja, los terminales
podrían oxidarse y provocar fallos de
funcionamiento.
Si deja caer accidentalmente las pilas,
compruebe que no se hayan dañado el
cuerpo ni los terminales.
El hecho de introducir pilas dañadas
dañará la cámara.
Cuando salga de casa llévese unas
pilas de repuesto cargadas.
Tenga en cuenta que el tiempo de
funcionamiento de las pilas se acortará a
bajas temperaturas ambientes en lugares
tales como pistas de esquí.
Eliminación de pilas gastadas.
Las pilas tienen una vida limitada.
No arroje las pilas al fuego ya que ello
podría causar una explosión.
No deje que los terminales de las pilas
toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
Ello puede provocar un cortocircuito
o generar calor y ocasionarle a usted
quemaduras graves al tocar las pilas.
Tarjeta
No deje la tarjeta en lugares en los que
hay una alta temperatura o la luz directa
del sol, ni donde se generan fácilmente
ondas electromagnéticas o electricidad
estática.
No doble ni deje caer la tarjeta.
La tarjeta puede dañarse o bien puede
perjudicarse o borrarse su contenido
grabado.
Ponga la tarjeta en su estuche o en
la bolsa de almacenamiento después
del uso y cuando la almacena o la
transporta.
No deje entrar suciedad, polvo ni agua
en los terminales en la parte trasera de la
tarjeta, ni los toque con los dedos.
Acerca de los datos de una fotografía
Los datos grabados pueden resultar
dañados o perderse si la cámara sufre
una avería a causa de una manipulación
incorrecta. Panasonic no puede hacerse
responsable de los daños y perjuicios
causados por la pérdida de datos
grabados.
Acerca de los trípodes
Si utiliza un trípode, asegúrese de que
se mantenga estable cuando monte la
cámara en él.
El uso de un trípode puede dicultar la
extracción de la tarjeta o las pilas.
Cuando monte o quite la cámara, tenga
cuidado de que el tornillo del trípode no
forme un ángulo. Si girase la cámara
con una fuerza excesiva, podría dañar
la cámara o el tornillo. Asimismo, si
apretase demasiado la cámara al trípode,
podría estropear o rayar el cuerpo de la
cámara y la etiqueta de características.
Lea detenidamente las instrucciones de
uso del trípode.
- 113 -
Otros
Visualización de mensajes
En algunos casos se mostrarán mensajes de conrmación o de error en la pantalla.
A continuación se describen los principales mensajes.
[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA
ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH] /[AJUSTE
DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL:
OXYRIDE]
Este mensaje aparece la primera vez
que se introducen las pilas en la cámara
y después de cambiarlas cuando se
hayan agotado. Si utiliza un tipo de pila
distinto al indicado en el mensaje, abra el
menú [CONF.] y cambie el ajuste [TIPO
BATERÍA]. (P21)
[ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA]
Cancele el bloqueo de la tarjeta. (P16)
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Reproduzca las fotografías después de
tomarlas o de insertar una tarjeta con
fotografías grabadas.
[ESTA IMAGEN ESTÁ PROTEGIDA]
Después de cancelar la protección (P97),
puede borrar la fotografía o sobrescribirla.
[ESTA IMAGEN NO PUEDE
BORRARSE]/[UNAS IMAGENES NO
PUEDEN BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el
estándar DCF no se pueden borrar.
Para borrar este tipo de imágenes, guarde
primero los datos en el ordenador y luego
use la cámara para reformatear la tarjeta.
(P24)
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES
DE BORRADO ADICIONALES]
Se han seleccionado más elementos de
los permitidos en el ajuste de borrado
múltiple o [INS. TÍTUL] o [IMPR. CAR.].
Repita el procedimiento según necesidad.
Ha incluido más de 999 imágenes en la
lista de favoritos.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA
IMAGEN]/[IMPOSIBLE AJUSTAR
ALGUNAS IMAGENES]
[IMPR.DPOF], [INS. TÍTUL] y [IMPR.
CAR.] no pueden ajustarse para
fotografías que no cumplan la norma DCF.
[NO HAY ESPACIO EN LA MEMORIA
INTERNA]/[MEMORIA INSUFICIENTE EN
TARJETA]
El espacio en la memoria integrada o la
tarjeta se ha agotado.
Cuando copie fotografías de la memoria
integrada a la tarjeta (copia por lotes), las
fotografías se copian hasta que se agota
la capacidad de la tarjeta.
[ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN
COPIARSE]/[LA COPIA NO PUDO
TERMINARSE]
Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden copiar.
Cuando una fotografía con el mismo
nombre que la fotografía que se copia
ya existe en el destino de la copia. (Al
copiar las fotografías desde la tarjeta a la
memoria integrada)
Los archivos no basados en el estándar
DCF.
Además, tampoco se pueden copiar las
fotografías grabadas o modicadas en
otros equipos.
[ERR. EN MEMORIA INTERNA
¿FORMAT MEMORIA INTERNA?]
Este mensaje se muestra cuando se
formatea la memoria integrada en el PC o
se extraen las pilas sin apagar la cámara.
Vuelva a formatear la memoria interna en
la cámara. (P24) Los datos de la memoria
interna se borrarán.
- 114 -
Otros
[ERROR TARJETA DE MEM.
¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
La cámara no reconoce el formato de la tarjeta.
Vuelva a formatear la tarjeta con la cámara.
Guarde los datos en el ordenador y reformatee
la tarjeta con la cámara.
(P24)
[APAGUE LA CÁMARA Y VUELVA A
ENCENDERLA]
Este mensaje aparece cuando la cámara no
funciona correctamente. Apague y vuelva a
encender la cámara. Si el mensaje se sigue
mostrando, póngase en contacto con el
servicio técnico más próximo.
[ERROR TARJETA DE MEM.
ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORIA]
Utilice una tarjeta compatible con esta
cámara. (P5, 16)
Solo pueden utilizarse tarjetas de memoria
de 4 GB si son SDHC.
[ERROR TARJETA MEM.
CONTROLAR LA TARJETA]
No se ha podido acceder a la tarjeta.
Vuelva a insertar la tarjeta.
[ERROR LECTURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Error al leer los datos.
Vuelva a insertar la tarjeta. Asegúrese de
que la tarjeta esté bien insertada y vuelva
a ejecutar la reproducción.
[ERROR ESCRITURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Error al grabar los datos.
Apague la cámara y extraiga la tarjeta.
Vuelva a insertar la tarjeta y encienda la
cámara. Este error también podría indicar
que la tarjeta está dañada.
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE
SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN EN LA
VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA]
Si [MODO IMAG.] está ajustado a [30fpsVGA]
o [30fps16:9], recomendamos utilizar tarjetas
con una velocidad de “10 MB/s” o superior
(encontrará la indicación en la caja u otro
lugar) para obtener mejores resultados.
Dependiendo del tipo de tarjeta, la
grabación puede detenerse a la mitad.
[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]
No se puede crear una carpeta porque no
quedan números de carpeta disponibles.
Guarde los datos en el ordenador y
reformatee la tarjeta con la cámara.
(P24)
Si ejecuta la opción [NO REINIC.] del menú
[CONF.] después de formatear, el número de
carpetas se restablece en 100.
(P23)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN
FORMATO 4:3]/ [LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]
El cable AV está conectado a la cámara.
Pulse [MENU/SET] para eliminar
inmediatamente este mensaje.
Para cambiar la relación de aspecto del
televisor, seleccione [ASPECTO TV] en
el menú [CONF.]. (P23)
Este mensaje también aparece cuando el
cable USB sólo está conectado a la cámara.
En este caso, conecte el otro extremo del
cable USB a un PC o a una impresora.
[IMPRESORA OCUPADA]/[VER IMPR.
RA]
La impresora no imprime. Compruebe la
impresora.
- 115 -
Otros
Búsqueda de averías
Si vuelve a congurar el menú con los valores de fábrica, las condiciones pueden
mejorar. Lleve a cabo el procedimiento de [REINIC.], en el menú de conguración,
mientras la cámara está en el modo de disparo. (P23)
Pilas y fuente de alimentación
Condiciones Causas
La máquina se apaga de
repente incluso con las
pilas al máximo.
Si el tipo de pila utilizado y el ajuste [TIPO BATERÍA] no son
idénticos, el nivel de batería no se visualiza correctamente y la
cámara puede dejar de funcionar repentinamente. No se trata de
ningún problema de funcionamiento. Según la marca de las pilas y
la temperatura ambiente, o si las pilas están gastadas, es posible
que el nivel de batería restante no se indique correctamente.
Compruebe [TIPO BATERÍA]
(P21)
en el menú [CONF.].
El nivel de batería es
bajo incluso si se ponen
pilas nuevas.
La cámara no se
enciende.
¿Las pilas están insertadas correctamente?
Cuando utilice pilas de Ni-MH asegúrese de que tienen carga
suciente.
La imagen no aparece
en el monitor LCD.
¿Está activado el modo de economía (P22)? Presione el
disparador hasta la mitad para desactivar estos modos.
¿Las pilas están gastadas? Cámbielas por unas pilas con
capacidad suciente. (Si utiliza pilas de Ni-MH, cárguelas)
La cámara se apaga al
poco de encenderla.
¿Las pilas están gastadas? Cámbielas por unas pilas con
capacidad suciente. (Si utiliza pilas de Ni-MH, cárguelas)
Si la cámara no se apaga, las pilas se agotarán. Apague la cámara
con frecuencia, activando el modo de economía (P22), etc.
Toma de fotografías
Condiciones Causas
No se puede grabar la
fotografía.
¿El modo seleccionado es correcto?
¿Hay espacio libre en la memoria integrada o en la tarjeta?
Antes de disparar, borre algunas fotografías. (P37)
Las fotografías tomadas
son pálidas.
Si el objetivo está sucio (p.ej. marcas de los dedos), la
fotografía puede emblanquecer. Si la lente está sucia,
encienda la cámara, extraiga el tubo del objetivo y límpielo
cuidadosamente con un paño suave y seco.
La fotografía grabada es
demasiado brillante u
oscura.
Compruebe que la exposición esté bien compensada. (P47)
Se toman 2 o 3
fotografías a la vez.
¿Está ajustado el modo AUTO BRACKET (P48), [RÁFAGA
RÁPIDA] (P59) o RÁFAGA (P74)?
- 116 -
Otros
Condiciones Causas
El objeto no
está enfocado
correctamente.
El rango de enfoque varía en función del modo de disparo.
Ajuste el modo de grabación más adecuado a la distancia
hasta el sujeto.
¿El objeto está desenfocado? (P29, 45)
¿Ha temblado cuando tomaba la fotografía?
El motivo no se enfocará hasta que pulse el disparador hasta
la mitad (excepto en el modo automático inteligente [ ]).
La imagen grabada
aparece borrosa. El
estabilizador óptico
de la imagen no es
efectivo.
Al tomar una fotografía en espacios interiores o en sitios con
sombras, la velocidad del obturador disminuye y es posible
que la función del estabilizador de imagen no funcione
correctamente. En este caso, se recomienda sostener la cámara
rmemente con ambas manos para tomar las fotografías (P25).
Las imágenes aparecen
granuladas o contienen
ruido.
¿La sensibilidad ISO es elevada o la velocidad del obturador lenta?
(Cuando se ajusta en [AUTO], la sensibilidad ISO aumenta
para las fotografías tomadas en interiores y otras situaciones.)
Reduzca la sensibilidad ISO. (P69)
Aumente [RED.ÓN RUIDO] de [AJU. IM.] o disminuya el valor
ajustado para los elementos distintos de [RED.ÓN RUIDO]. (P75)
Aumente la luz ambiental.
En modo de escena, en [MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA],
la resolución de la fotografía grabada se reduce ligeramente
debido al procesamiento de alta sensibilidad. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
La luminosidad o el
color de la fotografía es
distinto de la realidad.
La luminosidad y los colores pueden verse alterados cuando
se utiliza una velocidad de obturador rápida en un lugar con
luces uorescentes, pero ello es una característica de este
tipo de iluminación y no un problema de funcionamiento.
La grabación
de imágenes en
movimiento se detiene
inesperadamente.
Esta cámara no permite grabar imágenes en movimiento en
tarjetas MultiMediaCard.
Si [MODO IMAG.] está ajustado a [30fpsVGA] o
[30fps16:9], recomendamos utilizar tarjetas con una
velocidad de “10 MB/s” o superior (encontrará la indicación
en la caja u otro lugar) para obtener mejores resultados.
Dependiendo del tipo de tarjeta de memoria SD o SDHC, la
grabación puede detenerse a la mitad.
Aparecen líneas
verticales rojas en el
monitor LCD al hacer
una fotografía.
Este efecto recibe el nombre de
“manchas”. Es un efecto habitual en
los CCD cuando una parte del motivo
es muy brillante. También pueden
aparecer irregularidades en torno a las
manchas, lo cual no signica que la
cámara esté estropeada (se graba en
las imágenes en movimiento, pero no
en las imágenes jas).
Se recomienda que una fuente de luz
intensa como la luz solar no pueda
iluminar la pantalla mientras se toman
fotografías.
- 117 -
Otros
LCD
Condiciones Causas
El monitor LCD se
apaga durante el uso.
¿Está activado el [LCD AUTO. DES.]? (P22)
El monitor LCD se
oscurece algunas veces
durante el uso.
La cámara está cargándose para la grabación con ash.
Ésta puede oscurecer la pantalla LCD para que la carga sea
eciente.
El monitor se puede oscurecer en los casos siguientes.
Después de la grabación con ash
Justo después de encender la cámara
Justo después de poner el modo de grabación
Cuando ajuste el zoom o apunte la cámara hacia un lugar
oscuro
El monitor LCD se enciende de nuevo para volver a la
condición de listo para grabar.
El brillo del monitor LCD
se oscurece o ilumina
durante un instante.
Este fenómeno aparece al pulsar el disparador hasta la
mitad para congurar el ajuste de apertura, y no afecta a las
fotografías grabadas.
La imagen del monitor
LCD es intermitente en
interiores.
La imagen del monitor LCD puede mostrarse de forma
intermitente durante unos segundos cuando la cámara se
enciende bajo el efecto de una luz uorescente.
No se trata de ningún problema de funcionamiento.
El monitor LCD está
demasiado brillante u
oscuro.
Ajuste el brillo del monitor LCD. (P21)
¿Está activada la alimentación de la pantalla LCD o el modo
de ángulo elevado? (P41)
Aparecen puntos negros,
rojos, azules y verdes en
el monitor LCD.
No se trata de ningún problema de funcionamiento.
Estos píxeles no afectan a las fotografías.
Aparece ruido en el
monitor LCD.
En sitios oscuros, es posible que aparezca ruido para mantener
el brillo del monitor LCD. Esto no afecta a las fotografías.
Flash
Condiciones Causas
El ash no está
activado.
¿Está seleccionado el ajuste Siempre desactivado [ ] del
ash?
Cambie el ajuste del ash. (P42)
El ash no se activa cuando están seleccionados el modo
de imagen en movimiento y el modo [i], [PAISAJE],
[NATURALEZA], [ARQUITECTURA], [PAISAJE CREATIVO],
[PAISAJE NOCT.], [ALUMBRADO], [PAISAJE NOCT.
CREAT.], [PUESTA SOL], [MAX. SENS.], [CIELO
ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.], [FOTO AÉREA], con la
ráfaga y el horquillado automático seleccionados.
El ash se activa dos
veces.
Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos (P42), el ash
se activa una vez antes de tomar la fotografía para reducir el
efecto de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la
fotografía) y luego se vuelve a disparar para tomar la fotografía.
- 118 -
Otros
Reproducción
Condiciones Causas
Las imágenes
giran de forma
imprevista.
La cámara tiene una función para girar automáticamente las
imágenes al reproducirlas, en el caso de que usted las haya tomado
verticalmente.
En algunos casos, es posible que la cámara interprete que usted
la ha girado para tomar una fotografía, cuando de hecho usted
simplemente la ha encarado hacia arriba o hacia abajo.
Ajuste [GIRAR PANT.]
(P93)
a [OFF] para que la cámara no gire este
tipo de fotografías automáticamente.
Si es necesario, use [GIRAR] (P93) para girar las imágenes.
La fotografía no se
reproduce.
¿El conmutador de grabación/reproducción está en la posición de
reproducción [Q]?
¿Hay una fotografía en la memoria interna o en la tarjeta?
Cuando una tarjeta no está insertada se muestran las
fotografías de la memoria interna. Las fotografías de la tarjeta
aparecen cuando se inserta una tarjeta.
La carpeta o el
nombre del archivo
aparece como
[–] y la pantalla se
vuelve negra.
Es posible que la imagen se haya modicado en el ordenador o que
se haya tomado con la cámara de otro fabricante.
Este problema también puede surgir si se extraen las pilas
inmediatamente después de haber tomado una fotografía, o si les
quedaba muy poca carga.
En tal caso, es necesario reformatear la tarjeta para eliminar
este tipo de imágenes. (P24) (Recuerde que, al formatear la
tarjeta, todos los datos se eliminarán de forma permanente, así
que antes de proceder conviene guardar los datos y comprobar
la tarjeta.)
La fotografía se
muestra con una
fecha distinta
de la fecha de
grabación real en
la reproducción de
calendario.
¿Se ha modicado la fotografía en un PC o se ha grabado con una
cámara digital de otra marca?
Este tipo de fotografía puede mostrarse con una fecha diferente de la
fecha de grabación real en la reproducción de calendario.
¿El reloj de la cámara está bien ajustado? (P17)
Por ejemplo, si el ajuste del reloj es diferente de la fecha y hora
establecida en el PC y copia fotografías grabadas con la cámara
al PC y luego las vuelve a copiar a la tarjeta, las fechas de las
fotografías pueden ser diferentes de las fechas de grabación real
en la reproducción de calendario, etc.
Aparecen en la
fotografía grabada
puntos redondos
parecidos a
burbujas de jabón.
Si toma una fotografía con el ash en un
lugar con poca luz o en interiores, pueden
aparecer puntos redondos en la fotografía,
causados por el reejo del ash en las
partículas de polvo del aire. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
Este efecto tiene la característica de que el
número de puntos redondos y su posición
son diferentes en cada fotografía.
- 119 -
Otros
Conexión al televisor, ordenador o impresora
Condiciones Causas
La fotografía no aparece
en el televisor. La
pantalla del televisor
aparece distorsionada o
en monocromo.
¿La cámara está conectada correctamente al televisor?
Establezca el televisor en modo de entrada de vídeo.
Las áreas de
visualización en la
pantalla del televisor
y el monitor LCD de la
cámara son distintas.
Dependiendo del modelo de televisor, el área de
visualización puede ser más pequeña porque se extiende
horizontal o verticalmente y la parte superior e inferior
o izquierda y derecha de la fotografía pueden aparecer
cortadas. Esto es debido a las especicaciones del televisor
y, por lo tanto, no se trata de un problema de funcionamiento.
No se pueden
reproducir las imágenes
en movimiento en el
televisor.
Si se inserta la tarjeta en la ranura de tarjeta del televisor no
se pueden reproducir las imágenes en movimiento.
Para reproducir las imágenes, conecte la cámara al televisor
con el cable AV incluido. (P107)
El tamaño de la
fotografía no se ajusta a
la pantalla del televisor.
Compruebe el ajuste [ASPECTO TV] de la cámara. (P23)
No se pueden
transferir fotografías al
ordenador.
Compruebe las conexiones.
Compruebe si el ordenador reconoce la cámara correctamente.
El PC no reconoce la
tarjeta.
(La memoria interna se
reconoce.)
Desconecte el cable de conexión USB, inserte la tarjeta y
vuelva a conectar el cable.
Las fotografías no
se imprimen con la
impresora.
¿La impresora es compatible con PictBridge? No se pueden
imprimir fotografías con impresoras no compatibles con
PictBridge. (P103)
Los lados de las
imágenes impresas
aparecen cortados.
Si la impresora tiene congurados ajustes de recortes
o márgenes, cambie los valores para eliminar esos
recortes o márgenes. (Para ello, lea las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
Algunas tiendas de fotografía pueden imprimir fotografías
tomadas con la relación de aspecto j]. Pregunte
primero antes de encargar las impresiones.
Otros
Condiciones Causas
Se ha seleccionado
por error un idioma
desconocido.
Pulse [MENU/SET], seleccione el icono de menú [CONF.]
[ ] y a continuación seleccione el icono [{] para ajustar el
idioma. (P24)
No se puede cambiar
el ajuste de la revisión
automática.
¿Está activado [AUTORRETRATO], [RÁFAGA RÁPIDA]
en modo de escena, modo ráfaga o modo de imagen en
movimiento [i]? El ajuste de revisión automática no se
puede cambiar cuando se utilizan estos modos.
- 120 -
Otros
Condiciones Causas
En ocasiones, cuando
se pulsa hasta la mitad
el disparador, aparece
una luz roja.
En sitios oscuros, la luz de autofoco (P76) se vuelve roja
para facilitar el enfoque del sujeto.
La luz de autofoco no se
enciende.
¿La opción [LÁMP.AYUDA AF] del modo de menú [REC.]
está ajustada a [ON]? (P76)
¿Ha tomado las fotografías en lugares oscuros? La luz de
autofoco no se enciende en lugares muy iluminados.
La luz no se enciende en los modos [PAISAJE], [PAISAJE
NOCT.], [ALUMBRADO], [PAISAJE NOCT. CREAT.],
[AUTORRETRATO], [PUESTA SOL], [FUEGOS ARTIF.] y
[FOTO AÉREA].
La supercie de la
cámara, la pila, etc. se
calientan.
La supercie de la cámara y la pila pueden calentarse un
poco durante el uso o después de usarlas durante mucho
tiempo, pero esto no afecta el rendimiento ni la calidad.
El objetivo hace clic. Cuando el brillo cambia debido al zoom, al movimiento de
la cámara o cualquier otro motivo, el objetivo puede hacer
un clic y es posible que la imagen de la pantalla cambie
drásticamente. No obstante, esto no afecta a las fotografías.
El sonido lo causa el ajuste automático de la apertura. No se
trata de ningún problema de funcionamiento.
La conguración del
reloj se ha puesto a
cero.
Si la cámara no se usa durante un largo período, es posible que
el reloj se ponga a cero. Cuando aparezca el mensaje [AJU.D
DEL RELOJ], vuelva a ajustar la conguración del reloj.
(P17)
Si se toma una fotografía antes de ajustar el reloj, ésta se
grabará con la marca [0:00 0. 0. 0].
Las imágenes
aparecen ligeramente
distorsionadas.
Dependiendo de la relación de zoom es posible que las
imágenes salgan ligeramente distorsionadas. El nivel de
distorsión aumenta cuanto más se acerque al motivo, pero
ello no es un problema de funcionamiento.
Aparecen colores
extraños alrededor del
borde de la imagen.
Dependiendo del aumento del zoom, la imagen puede
incluir bordes de color alrededor del motivo. Este fenómeno,
conocido como aberración cromática, puede ser más
perceptible cuando se graban motivos a gran distancia. No
se trata de ningún problema de funcionamiento.
Los números de archivo
no se crean en orden.
En determinadas operaciones se guardan las fotografías en
carpetas con números distintos. (P101)
Los números de archivo
se graban en orden
ascendente.
Si las pilas se insertan o extraen cuando la cámara no está
apagada, los números de las carpetas grabadas se pierden.
No obstante, si vuelve a encender la cámara y toma fotografías,
los números de archivo se grabarán en orden ascendente.
La fotografía se ve
negra.
Puede que las fotografías modicadas o giradas en un PC se
muestren en blanco y negro durante el modo de reproducción,
la reproducción múltiple y la reproducción de calendario.
El tubo del objetivo está
retraído.
El tubo del objetivo se retrae aproximadamente 15 segundos
después de cambiar del modo [GRAB.] al modo [REPR.].
- 121 -
Otros
Número de fotografías que se pueden grabar y
tiempo de grabación disponible
El número de fotografías que se pueden tomar y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Varían en función de las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
El número de fotografías que se pueden tomar y el tiempo de grabación disponible
varían en función del sujeto.
Número de fotografías que se pueden tomar
Rel. aspecto
h
Tam. imagen
Solo DMC-LZ10
: 10M
(3648 × 2736 pixels)
Solo DMC-LZ8
: 8M
(3264 × 2448 pixels)
Solo DMC-LZ10
: 7M EZ
(3072 × 2304 pixels)
: 5M EZ
(2560 × 1920 pixels)
Calidad
G
H
G
H G H G H
Memoria integrada
(Aprox. 20MB)
3 7 4 9 4 10 7 15
Tarjeta
16 MB 2 5 2 6 3 7 5 10
32 MB 5 11 6 14 7 16 11 23
64 MB 11 24 14 30 16 34 24 48
128 MB 24 49 30 61 35 69 50 99
256 MB 48 97 61 120 68 135 98 190
512 MB 97 190 120 240 135 270 195 380
1 GB 195 380 240 480 270 540 390 770
2 GB 390 770 490 970 550 1090 790 1530
4 GB 770 1520 970 1910 1090 2150 1560 3010
8 GB 1580 3100 1980 3890 2230 4380 3180 6130
16 GB 3180 6250 3980 7840 4490 8820 6410 12350
Rel. aspecto
h
Tam. imagen
: 3M EZ
(2048 × 1536 pixels)
: 2M EZ
(1600 × 1200 pixels)
: 0.3M EZ
(640 × 480 pixels)
Calidad
G H G H G
H
Memoria integrada
(Aprox. 20MB)
11 23 19 37 95 155
Tarjeta
16 MB 8 16 13 26 68 110
32 MB 18 36 29 56 145 230
64 MB 38 75 61 115 290 480
128 MB 78 150 125 230 600 970
256 MB 150 290 240 460 1170 1900
512 MB 300 590 480 910 2320 3770
1 GB 600 1180 970 1830 4640 7550
2 GB 1220 2360 1920 3610 8780 12290
4 GB 2410 4640 3770 7090 17240 24130
8 GB 4910 9440 7670 14440 35080 49120
16 GB 9880 19000 15440 29070 70590 98840
- 122 -
Otros
Rel. aspecto
Tam. imagen
Solo DMC-LZ10
: 9M
(3648 × 2432 pixels)
Solo DMC-LZ8
: 7M EZ
(3264 × 2176 pixels)
Solo DMC-LZ10
: 6M EZ
(3072 × 2048 pixels)
Calidad
G H G H G
H
Memoria integrada
(Aprox. 20MB)
3 8 4 10 5 11
Tarjeta
16 MB
2 5 3 7 3 8
32 MB
6 12 7 16 8 18
64 MB
13 27 16 33 19 38
128 MB
27 55 34 69 39 78
256 MB
54 105 68 135 77 150
512 MB
105 210 135 260 150 300
1 GB
210 430 270 530 300 600
2 GB
440 870 550 1070 620 1220
4 GB
870 1720 1080 2110 1230 2410
8 GB
1770 3500 2210 4300 2500 4910
16 GB
3580 7050 4450 8660 5040 9880
Rel. aspecto
Tam. imagen
: 4.5M EZ
(2560 × 1712 pixels)
: 2.5M EZ
(2048 × 1360 pixels)
Calidad
G H G
H
Memoria integrada
(Aprox. 20MB)
8 17 13 26
Tarjeta
16 MB
5 12 9 18
32 MB
13 26 20 40
64 MB
27 54 43 83
128 MB
56 110 88 165
256 MB
110 210 170 330
512 MB
210 430 340 650
1 GB
440 860 680 1310
2 GB
890 1700 1360 2560
4 GB
1740 3350 2680 5020
8 GB
3550 6820 5450 10230
16 GB
7160 13720 10980 20590
- 123 -
Otros
Rel. aspecto
j
Tam. imagen
Solo DMC-LZ10
: 7.5M
(3648 × 2056 pixels)
Solo DMC-LZ8
: 6M EZ
(3264 × 1840 pixels)
Solo DMC-LZ10
: 5.5M EZ
(3072 × 1728 pixels)
Calidad
G H G H G H
Memoria integrada
(Aprox. 20MB)
4 9 5 12 6 14
Tarjeta
16 MB
3 6 4 8 4 10
32 MB
7 15 9 19 10 21
64 MB
15 32 19 40 22 45
128 MB
33 65 41 81 46 92
256 MB
65 125 80 155 91 180
512 MB
125 250 160 310 180 350
1 GB
250 510 320 630 360 710
2 GB
520 1020 650 1270 730 1420
4 GB
1030 2010 1280 2510 1450 2800
8 GB
2090 4090 2610 5110 2950 5710
16 GB
4220 8230 5250 10290 5950 11490
Rel. aspecto
j
Tam. imagen
: 3.5M EZ
(2560 × 1440 pixels)
: 2M EZ
(1920 × 1080 pixels)
Calidad
G H G H
Memoria integrada
(Aprox. 20MB)
10 20 17 34
Tarjeta
16 MB
7 14 12 25
32 MB
15 30 27 53
64 MB
32 63 57 105
128 MB
66 125 115 220
256 MB
130 250 220 430
512 MB
250 500 450 860
1 GB
520 1000 900 1720
2 GB
1040 1980 1800 3410
4 GB
2040 3890 3540 6700
8 GB
4160 7920 7220 13640
16 GB
8370 15940 14530 27450
- 124 -
Otros
Tiempo de grabación disponible (En modo de imagen en movimiento)
Ajuste de calidad
de la fotografía
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9
10fps
16:9
Memoria integrada
(Aprox. 20 MB)
37 s
1 min
55 s
Tarjeta
16 MB 6 s 26 s 26 s
1 min
22 s
5 s 22 s
32 MB 17 s 58 s 59 s
2 min
55 s
14 s 50 s
64 MB 39 s 2 min 2 min 6 min 33 s
1 min
45 s
128 MB
1 min
23 s
4 min
10 s
4 min
10 s
12 min
20 s
1 min
11 s
3 min
35 s
256 MB
2 min
45 s
8 min
10 s
8 min
10 s
24 min
2 min
20 s
7 min
512 MB
5 min
30 s
16 min
20 s
16 min
20 s
47 min
50 s
4 min
40 s
14 min
1 GB 11 min
32 min
50 s
32 min
50 s
1 h
35 min
9 min
20 s
28 min
10 s
2 GB
22 min
30 s
1 h
7 min
1 h
7 min
3 h
15 min
19 min
20 s
57 min
30 s
4 GB
44 min
20 s
2 h
11 min
2 h
11 min
6 h
22 min
38 min
1 h
53 min
8 GB
1 h
30 min
4 h
28 min
4 h
28 min
12 h
59 min
1 h
17 min
3 h
50 min
16 GB
3 h
1 min
8 h
59 min
8 h
59 min
26 h
8 min
2 h
36 min
7 h
43 min
(DMC-LZ10GC/DMC-LZ10PL/DMC-LZ8GC/DMC-LZ8PL)
Û
Ú Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 2 GB. En la
pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo para hasta 2GB.
(DMC-LZ10EG/DMC-LZ10E/DMC-LZ8EG/DMC-LZ8E)
Û
Ú Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 15 minutos. El
tiempo máximo de grabación continua (hasta 15 minutos) se visualiza en la pantalla.
El número de fotografías que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible que
se muestra en el monitor LCD pueden no decrecer en orden.
Esta unidad no admite la grabación de imágenes en movimiento en tarjetas
MultiMediaCard.
El zoom óptico adicional no funciona en [MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA] en el
modo de escena, por lo que no se muestra el tamaño de la imagen para [EZ].
- 125 -
Otros
Especicaciones
Cámara digital: Información de seguridad
Alimentación: CC 3,0 V
Consumo de energía: DMC-LZ10: 1,5 W (al disparar)
DMC-LZ8: 1,4 W (al disparar)
0.6 W (al reproducir)
Píxeles efectivos de la
cámara:
DMC-LZ10: 10.100.000 píxeles
DMC-LZ8: 8.100.000 píxeles
Sensor de imagen: DMC-LZ10: 1/2,33˝ CCD
DMC-LZ8 1/2,5˝ CCD
Total píxeles DMC-LZ10: 10.700.000 píxeles
DMC-LZ8: 8,320,000 píxeles
Filtro de color principal
Objetivo: Zoom óptico 5 x, f=5,2 a 26 mm [equivalente a cámara con
película de 35 mm: 30 a 150 mm (DMC-LZ10)/32 a 160 mm
(DMC-LZ8)] /F3,3 a F5,9
Zoom digital: Máx. 4 ×
Zoom óptico adicional:
DMC-LZ10: máx 8.9 ×
DMC-LZ8: máx 8,0 ×
Enfoque: Normal / Macro
Detección de la cara/9 áreas de enfoque/3 áreas de enfoque
(alta velocidad)/1 área de enfoque (alta velocidad)/1 área de
enfoque/enfoque de un punto especíco
Rango de enfoque: Normal :
50 cm (gran angular)/1 m (teleobjetivo) a Z
Macro/automático inteligente:
5 cm (gran angular)/1 m (teleobjetivo) a Z
Modo de escena avanzado/Modo de escena: los ajustes
pueden diferir de los indicados anteriormente
Sistema del obturador: Obturador electrónico+Obturador mecánico
Grabación de imágenes
en movimiento:
Relación de aspecto [h]:
640 × 480 píxeles (30 ó 10 fotogramas / segundo sin sonido)
(cuando se utiliza tarjeta) / 320 × 240 píxeles (30 ó 10
fotogramas / segundo sin sonido)
Relación de aspecto [j]:
848 × 480 píxeles
(30 ó 10 fotogramas / segundo sin sonido)
(cuando se utiliza tarjeta)
con audio
Ráfaga de disparos
Velocidad de ráfaga: Aprox. 2,5 fotografías/segundo (NORMAL), aprox. 2
fotografías/segundo (sin límite)
- 126 -
Otros
Número de fotografías
que se pueden tomar:
DMC-LZ10: Máx. 5 fotografías (estándar), máx. 3 fotografías (na),
DMC-LZ8: Máx. 7 fotografías (estándar), máx. 4 fotografías (na),
depende de la capacidad restante de la memoria integrada
o la tarjeta (sin límite).
Ráfaga rápida
Velocidad de ráfaga:
Tam. imagen
DMC-LZ10: Aprox. 5 fotografías/segundo
DMC-LZ8: Aprox. 5,5 fotografías/segundo
(h), ( ), (j
Sensibilidad ISO: AUTO/
100 / 200 / 400 / 800 / 1600
[MAX. SENS.]: 1600 a 6400
Velocidad del obturador: 60 segundos a 1/2.000 de segundo
Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos, 60
segundos
Balance de blancos: Balance de blancos automático/Luz del día/Nublado/
Sombra/Luz halógena/Ajuste de blancos
Exposición (AE): Programa AE, AE con prioridad de apertura, AE con
prioridad de obturador, Exposición manual
Compensación de la exposición (en intervalos de 1/3 EV, -2
EV a +2 EV)
Modo de medición: Múltiple/Centrado/Punto
Monitor LCD: LCD TFT activo de silicona amorfa
2,5˝ (aprox. 230.400 puntos) (relación del campo de visión
cercana al 100%)
Flash: Rango de ash: (ISO AUTO)
Aprox. 50 cm a 6,8 m (gran angular en modo [ISO AUTO])
AUTOMÁTICO, AUTO/Reducción de ojos rojos, Siempre
activado (Siempre activado/
Reducción de ojos rojos), (Sinc. lenta /Reducción de ojos
rojos), Siempre desactivado
Micrófono: Monoaural
Altavoz: Monoaural
Soporte de grabación: Memoria integrada (aprox. 20 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (sólo imágenes
jas)
Tamaño de la imagen:
- 127 -
Otros
Imagen estática: Rel. aspecto [h]:
DMC-LZ10: 3648 × 2736 píxels / 3072 × 2304 píxels /
2560 × 1920 píxels / 2048 × 1536 píxels /
1600 × 1200 píxels / 640 × 480 píxels
DMC-LZ8: 3264 × 2448 píxels / 2560 × 1920 píxels /
2048 × 1536 píxels / 1600 × 1200 píxels /
640 × 480 píxeles
Relación de aspecto [ ]:
DMC-LZ10: 3648 × 2432 píxels / 3072 × 2048 píxels /
2560 × 1712 píxels / 2048 × 1360 píxels
DMC-LZ8: 3264 × 2176 píxels / 2560 × 1712 píxels /
2048 × 1360 píxeles
Rel. aspecto [j]:
DMC-LZ10: 3648 × 2056 píxels / 3072 × 1728 píxels /
2560 × 1440 píxels / 1920 × 1080 píxels
DMC-LZ8: 3264 × 1840 píxels / 2560 × 1440 píxels /
1920 × 1080 píxeles
Imágenes en
movimiento:
Rel. aspecto [h]:
640 × 480 píxeles (solo cuando se utiliza una tarjeta de
memoria SD/SDHC), 320 × 240 píxeles
Rel. aspecto [j]:
848 × 480 píxeles (solo cuando se utiliza una tarjeta de
memoria SD/SDHC)
Calidad: Fina/Estándar
Formato del archivo de
grabación
Imagen estática: JPEG (Normativa de diseño para sistemas de archivos para
cámaras, basado en el estándar Exif 2.21), equivalente a
DPOF
Imágenes en
movimiento:
"QuickTime Motion JPEG" (imágenes en movimiento con
audio)
Interfaz
Digital: USB 2.0 (velocidad máxima)
Vídeo/Audio
analógico:
NTSC/PAL Composite (conmutado por menú), Salida de
línea de audio (monoaural)
Terminal
AV OUT/DIGITAL: Conector dedicado (8 patillas)
DC IN: Clavija de tipo 1 (sólo cuando se utiliza el acoplador de CC)
Dimensiones: 97,5 mm (ancho) × 62,0 mm (alto) × 33,3 mm (fondo)
(sin contar la parte de proyección)
Peso: Aprox. 141 g
(sin incluir la tarjeta de memoria y la batería)
Aprox. 188 g
(incluyendo la tarjeta de memoria y la batería)
Temperatura de
funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Humedad de
funcionamiento:
10 % a 80 %
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Panasonic DMC-LZ8 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para