GE 106721, 840092200 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el GE 106721 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Para comunicarse con Asistencia al Cliente, llame al 1-877-207-0923
840092200
Cafetera eléctrica
g
Seguridad con la cafetera
eléctrica.................................................... 2
Información sobre su cafetera
eléctrica.................................................... 4
El uso de su cafetera eléctrica............ 5
Propiedades opcionales........................ 7
Limpieza .................................................... 9
Localización de fallas.......................... 11
Asistencia al cliente............................ 12
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 1
2
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, que
incluyen lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque superficies calientes. Use los
mangos o las perillas. Es importante tener
cuidado ya que pueden ocurrir que-
maduras al tocar partes calientes o como
resultado del derrame de líquido caliente.
3. Para protegerse contra el riesgo de
choque eléctrico, no sumerja el cordón, el
enchufe ni la cafetera eléctrica en agua ni
en ningún otro líquido.
4. Se requiere una supervisión rigurosa
cuando niños utilicen aparatos o cuando
éstos se estén utilizando cerca de niños.
5. Desenchufe del tomacorriente cuando la
cafetera o el reloj no se estén usando y
antes de la limpieza. Deje que se enfríe
antes de colocar o sacar alguna pieza, y
antes de limpiar el aparato.
6. La cafetera eléctrica debe ser operada
sobre una superficie plana lejos del borde
de la mesera o mostrador para evitar que
se vuelque accidentalmente.
7. No opere ningún aparato electro-
doméstico si el cordón o el enchufe
están averiados, después de un mal
funcionamiento del aparato, o si éste se
ha caído o averiado de alguna forma.
Llame a nuestro número de llamada
gratis de servicio al cliente, para obtener
información sobre el examen, la
reparación o la regulación del aparato.
8. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede causar
incendios, choques eléctricos o lesiones
personales.
9. No lo use al aire libre.
10. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador, o
que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
11. La jarra ha sido diseñada para ser usada
con esta cafetera. Nunca la use sobre un
hornillo o en un horno de microondas.
12. No coloque una jarra caliente sobre una
superficie húmeda o fría.
13. No use una jarra rajada o que tenga el
mango flojo o debilitado.
14. No limpie la jarra con productos de
limpieza abrasivos o esponjillas metálicas.
15. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
firme en posición durante el ciclo de
preparación del café y cuando lo esté
vertiendo; no emplee fuerza cuando
coloque la tapa en la jarra.
16. No coloque la cafetera sobre o cerca de
un quemador a gas o eléctrico caliente ni
en un horno calentado.
17. Para desconectar la cafetera eléctrica,
coloque los controles en la posición
apagada (OFF) y luego retire el enchufe
del tomacorriente.
18. Precaución: Para reducir el riesgo de
incendio o choque eléctrico, no retire la
cubierta inferior. El interior del aparato
no contiene piezas que se puedan
reparar. Las reparaciones deberán ser
realizadas solamente por personal de
servicio autorizado.
19. No use el aparato para ningún otro fin
que no sea el indicado.
Seguridad con la cafetera eléctrica
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 2
3
Este aparato ha sido diseñado solamente
para uso doméstico.
Este aparato viene equipado con un enchufe
polarizado. Este tipo de enchufe tiene una
clavija más ancha que la otra. El enchufe
encajará en un tomacorriente de una sola
manera. Esta es una propiedad de seguridad
destinada a reducir el riesgo de choque
eléctrico. Si no puede introducir el enchufe
en el tomacorriente, trate de invertir el
enchufe. Si aún no encaja, comuníquese con
un electricista competente para cambiar el
tomacorriente obsoleto. No trate de hacer
caso omiso del propósito de seguridad del
enchufe polarizado modificándolo de alguna
manera.
El largo del cordón que se usa en este
aparato fue seleccionado para reducir el
peligro de que alguien se enganche o
tropiece con un cordón más largo. Si es
necesario usar un cordón más largo, se
podrá usar un cordón de alargue aprobado.
La clasificación eléctrica nominal del cordón
de alargue debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal de la cafetera eléctrica.
Es importante tener cuidado de colocar el
cordón de alargue para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde
niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga del circuito
eléctrico, no use ningún otro aparato
electrodoméstico de alto vataje en el
mismo circuito que su cafetera eléctrica.
Información para la seguridad del consumidor
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 3
4
Tanque
Interruptor de selección de
la concentración
Canastilla de filtro de apertura
giratoria
Jarra
Placa de calentamiento
Información sobre su cafetera
eléctrica
Piezas y opciones
1
1
2
3
4
3
5
4
3
5
4
Incluye un Cierre Automático
después de 2 horas
3
5
2
2
1
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 4
5
Tablero de control (modelos con reloj solamente)
Hora
Minuto
Programa
Encendido
Apagado
Auto
Indicador de
encendido
Indicador de horario vespertino (p.m.)
Indicador de Concentración Automático
El uso de su cafetera eléctrica
1. Enchufe la cafetera y configure el
reloj si es un modelo con reloj.
Consulte las instrucciones sobre
“Cómo Configurar el Reloj y
Programar la Preparación
Automática”
2. Antes del primer uso, lave la jarra.
Consulte “La limpieza de las piezas
de la cafetera elétrica”. Luego deje
pasar una jarra llena de agua limpia
por un ciclo completo, siguiendo
los pasos 6 al 10 que se indican a
continuación.
3. Para hacer café, abra la canastilla del
filtro. Coloque un filtro descartable
de papel en la canastilla del filtro.
Use un filtro estilo canastilla de
buena calidad, de tamaño para 8 a 12
tazas. También se puede usar un
filtro permanente.
4. Para cada taza de café que desee
hacer, coloque una cucharada al ras
de café molido en el filtro.
5. Cierre la canastilla del filtro,
asegurándose de que esté firme
en su lugar.
Cómo hacer café
6. Llene la jarra con la cantidad de
agua fría deseada. Abra la tapa del
tanque y vierta el agua en el tanque.
Cierre la tapa del tanque.
7. Coloque la jarra con la tapa puesta
sobre la
Placa de
Calentamiento.
Seleccione café
Suave o Fuerte
girando el
Interruptor de
Selección de
Concentración
a la graduación
deseada.
8. Encienda la cafetera eléctrica.
9. Si se trata de un modelo con reloj
o cierre automático, la cafetera se
apagará en 2 horas.
10. Cuando termine, apague y
desenchufe.
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 5
6
Sugerencias para la preparación de un buen café
El café de calidad se obtiene cuando se
usan ingredientes de calidad. Para
preparar el mejor café comience con
café molido fresco de granos de café
recién tostado. Los granos se pueden
comprar y almacenar en un envase
hermético en el congelador. Justo antes
de la preparación, saque la cantidad
necesaria y muela los granos. Una vez
que se rompen los granos, el sabor
intenso y rico se comienza a deteriorar.
Si usa un molinillo de café con
cuchillas, agite ocasionalmente durante
la molienda para volver a redistribuir los
granos enteros y así obtener un molido
uniforme. Experimente hasta que
encuentre el molido correcto para su
cafetera y su gusto. Si los granos se
muelen demasiado finos, producirán un
sabor amargo. Si se muelen demasiado
gruesos, el café tendrá un sabor débil y
aguachento.
Ciertos cafés especiales recomiendan el
uso de más de una cucharada de café
molido por taza. Su nueva cafetera
eléctrica ha sido diseñada para preparar
un café de buena calidad usando menos
cantidades de café molido. Se
recomienda utilizar una cucharada al ras
de café molido por taza. Por supuesto,
la cantidad de café molido que se use
dependerá de su preferencia personal.
La calidad del agua potable afectará el
sabor de su café. Si usted no bebe agua
directamente del grifo, no la use para
hacer café. Si su agua tiene un mal sabor
u olor, o si es extremadamente dura, use
agua embotellada o filtrada para hacer
el café. Si el agua es del grifo, se deberá
extraer en el momento, fresca y fría,
para obtener el mejor sabor de café.
La proporción de café y agua depende
de la preferencia personal. Se
recomienda una cucharada de café
molido por taza.
Las cafeteras automáticas generalmente
usan un tamaño de taza de 5 onzas. La
jarra y el tanque de la cafetera están
marcadas en “tazas” para poder medir
con facilidad.
1. Enchufe la cafetera. Los números en
el reloj centellearán hasta que se
configure la hora o que se encienda
la cafetera.
2. Oprima el botón “H” hasta que
aparezca la hora correcta de ese
momento. Brillará un punto rojo
para indicar PM. Oprima el botón de
M” hasta que aparezcan los minutos
correctos. Ahora se ha configurado el
reloj.
3. Para programar la cafetera a que
comience a preparar el café
automáticamente, oprima y sostenga
el botón “Prog” mientras oprime el
botón “H”, para determinar las horas,
y luego oprima el botón “M” para
determinar los minutos, hasta que se
visualice el tiempo deseado de
preparación.
4. Para que la cafetera comience la
preparación automáticamente,
mueva el interruptor de la posición
apagada (OFF) a la posición
automática (Auto). Brillará un punto
rojo en la esquina izquierda inferior
para indicar que la cafetera está lista
para comenzar con la preparación
automática.
5. La cafetera se apagará después de
2 horas del comienzo de la
preparación.
Cómo configurar el reloj y programar la
concentración automática (modelos con reloj solamente)
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 6
7
Propiedades opcionales
(disponible en modelos selectos)
Cómo hacer té
El infusor de té desplaza parte del agua
en la jarra, de manera que recomen-
damos no hacer más de 10 tazas de té.
Lave y enjuague el infusor de té antes
del usarlo por primera vez.
Si usa la unidad para hacer café,
asegúrese de que todas las piezas
lavables de la cafetera se hayan lavado
para eliminar todo residuo o sabor del
café.
Cuando use bolsas de té, usted puede
dejar el cordel de sujeción pero deberá
sacar la etiqueta de papel.
No use “Auto Pause ‘N Serve” cuando
prepare té. No saque la jarra hasta que
se haya terminado el ciclo de
preparación.
1. Enchufe la cafetera eléctrica y confi-
gure el modelo con reloj.
2. Llene la jarra con la cantidad de agua
fría deseada. No sobrepase el nivel de
las 10 tazas. Abra la cubierta del
tanque y vierta el agua en el tanque.
3. Coloque la cantidad deseada de bol-
sas de té o de
té suelto en el
infusor de té.
Si usa bolsas de
té, empuje deli-
cadamente las
bolsas hasta el
fondo del infu-
sor de té.
Coloque la jarra interior según se
ilustra. Cierre la tapa de la jarra.
4. Coloque la jarra con la tapa de la
jarra puesta sobre la Placa de
Calentamiento.
5. Oprima el botón o interruptor de
encendido.
6. Cuando la unidad haya terminado de
preparar el té, éste estará listo para
servir. Para obtener un té oscuro, deje
remojar por varios minutos antes de
servir. Para servir, abra la tapa de la
jarra y saque cuidadosamente el
infusor de té antes de verter el té
de la jarra.
PRECAUCIÓN: El vapor que se escapa
puede quemar. Vacíe el infusor
inmediatamente para evitar que se
manche.
7. Ahora el té está listo para servir.
8. Si es un modelo con reloj, la cafetera
se apagará en 2 horas. Cuando
termine, oprima el botón o el
interruptor de apagado y luego
desenchufe.
9. The tea infusor should be washed in
hot, soapy water. Then rinse and dry.
The infusor can also be washed in the
top rack of the dishwasher.
La concentración del té es a gusto
personal. Las siguientes cantidades son
referencias solamente.
Pruebe cafés de diferentes sabores y
leche en polvo de diferentes sabores que
se pueden obtener en los supermerca-
dos o en las tiendas de especialidades de
café. Usted puede agregar sabor al café
común en su casa. Agregue una pizca de
canela * o una gota de extracto puro –
como almendra, vainilla o menta – al
café molido antes de prepararlo. Para
un sabor de moca, mezcle una
cucharada de jarabe de chocolate o de
mezcla instantánea de cacao para cada
taza de café preparado.
* (Demasiada canela puede tapar el
filtro y hacer que se desborde la
canastilla).
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 7
8
Cierre automático
La opción de Cierre Automático apaga
la Placa de Calentamiento 2 horas
después del comienzo del ciclo de
preparación. Siempre apague la cafetera
y desenchúfela cuando haya terminado.
Tanque de agua desmontable para 10 tazas
Es importante lavarlo antes de usar.
Lávelo a mano
o colóquelo en
la rejilla superi-
or del
lavavajillas
automático. El
tanque para 10
tazas se puede
sacar para
llenar con
facilidad o para lavarlo ocasionalmente.
Simplemente abra la tapa del tanque y
levante el mango desmontable del
tanque. Saque el tanque desmontable y
llénelo con agua al nivel deseado.
Coloque cuidadosamente el tanque
desmontable nuevamente en el tanque
de la cafetera. Asegúrese de que el
tanque desmontable quede
debidamente acomodado para que
haya una corriente de agua adecuada.
Cuando se usa solamente el tanque
desmontable se puede hacer una jarra
de café para 10 tazas, según lo indican
las marcas de nivel del agua. Para hacer
una jarra completa de 12 tazas, saque el
tanque desmontable y llene el tanque
de la cafetera.
NOTA: Si NO se usa el tanque de agua
desmontable, se puede observar el nivel
del agua a través de la ventana de agua
de la cafetera.
Esta opción le permite verter una taza
de café antes de que se haya terminado
el ciclo completo de preparación. Al
retirar la jarra, se detendrá la corriente
de café desde la parte inferior de la
canastilla del filtro.
PRECAUCIÓN: Se debe volver a colocar la
jarra en 20 segundos. La corriente de
café se reanudará cuando la jarra se
vuelva a colocar sobre la Placa de
Calentamiento.
“Pause ’N Serve” (Hacer una pausa y servir)
TABLA DE PREPARACIÓN DE TÉ
Nivel de agua en la jarra
Bolsas estándar de té O Té suelto
10 tazas 4 10 cucharaditas
8 tazas 3 8 cucharaditas
6 tazas 2 6 cucharaditas
4 tazas 1 4 cucharaditas
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 8
9
Limpieza
1. Coloque la jarra vacía en la Placa de
Calentamiento. Cierre la canastilla
del filtro con firmeza.
2. Vierta una pinta (0.47 litro) de
vinagre blanco común en el tanque.
3. Enchufe la cafetera y enciéndala.
4. Apague después de 30 segundos.
5. Espere 30 minutos para permitir que
el vinagre limpie. Luego encienda
nuevamente. Cuando se haya
terminado el ciclo de preparación,
apague.
La limpieza del interior de la cafetera eléctrica
6. Vacíe la jarra y enjuáguela. Vierta una
jarra de agua fría del grifo en el
tanque. Coloque la jarra en la Placa
de Calentamiento.
7. Encienda. Cuando se haya terminado
el ciclo de preparación, vacíe la jarra.
Repita este proceso con una jarra más
de agua fría del grifo.
8. Apague cuando se haya completado.
9. Lave la jarra y la canastilla del filtro.
El Filtro Permanente sustituye a los
filtros descartables de papel.
Simplemente coloque el Filtro
Permanente en la canastilla del filtro.
Es importante enjuagar el Filtro
Permanente en agua caliente antes
del primer uso. Limpie el Filtro
Permanente bajo agua corriente
caliente. Deje que se seque. El Filtro
Filtro permanente
Permanente se puede colocar en la
rejilla superior de un lavavajillas
automático.
NOTA: Si muele café en un molinillo de
café para usar con un filtro permanete,
no lo muela demasiado fino. Esto
puede tapar el filtro causando un
desborde.
1. Desenchufe la cafetera y deje que se
enfríe antes de limpiarla.
2. Lave la placa de calentamiento con
un paño húmedo y limpio. No use
abrasivos.
3. Ocasionalmente limpie la zona de
distribución de agua ubicada encima
de la canastilla del filtro con un paño
húmedo y limpio.
4. Para sacar la tapa de la jarra, empuje
la parte de bisagra de la tapa a un
lado, luego desenrosque y levante el
otro lado. El pasador saldrá de la
bisagra. Entonces saque la tapa.
5. La jarra, la tapa de la jarra y la
canastilla de filtro desmontable se
pueden lavar en la rejilla superior de
La limpieza de las piezas de la cafetera eléctrica
un lavavajillas automático o en agua
caliente jabonosa. Enjuague y seque.
6. Para eliminar las manchas en la jarra,
frote con bicarbonato de soda o con
un producto suave de limpieza. Para
manchas que son difíciles de
eliminar, llene la jarra con agua
caliente del grifo y agregue 2
cucharadas de detergente para
lavavajillas automático. Deje en
remojo hasta el otro día y luego lave
y enjuague.
7. Todas las otras superficies exteriores
de la cafetera eléctrica se pueden
limpiar con un paño húmedo y
limpio.
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 9
10
Precauciones de seguridad con la jarra
• No use una jarra rajada ni una jarra
con un mango flojo o debilitado.
• Esta jarra ha sido diseñada para usar
solamente sobre la placa de
calentamiento de su cafetera eléctrica.
No la use sobre hornillos eléctricos o
a gas ni en hornos convencionales o
de microondas.
• Para evitar roturas, manipule la jarra
con cuidado. Evite impactos. El vidrio
se romperá como resultado de un
impacto. Tenga cuidado cuando llene
con agua para evitar que golpee el
grifo.
• No coloque la jarra caliente sobre una
superficie fría o húmeda. Permita que
se enfríe antes de lavar o de agregar
líquidos.
• No coloque una jarra vacía sobre una
superficie térmica caliente.
• No limpie la jarra con esponjillas
metálicas, productos de limpieza
abrasivos ni otros materiales que
puedan rayarla.
Este símbolo le hace recordar que el vidrio es frágil y se puede romper lo que
podría resultar en lesiones personales.
Este símbolo lo alerta sobre el posible peligro de lesiones personales si no lee y
sigue estas precauciones de seguridad.
• No coloque sus manos dentro de la
jarra. Cuando la manipulee, tenga
cuidado si usa joyas en las manos,
especialmente anillos de diamante.
Las joyas pueden rayar el vidrio y
aumentar así las posibilidades de
rotura.
• No golpee, raye ni deje hervir la jarra
en seco.
• Descarte la jarra si está rajada, rayada
o se calentó cuando estaba vacía por
un tiempo prolongado.
• Para evitar accidentes, no vierta en
dirección a las personas.
• Si revuelve dentro de la jarra, use
utensilios de madera, plástico o
caucho. No use utensilios metálicos.
• Siga las precauciones de seguridad
que preceden con cuidado para evitar
lesiones graves de quemaduras que
pueden resultar si ocurre una rotura
cuando la jarra contiene líquidos
calentados.
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 10
11
Localización de fallas
La mayoría de las preguntas que pueda tener sobre su nueva cafetera eléctrica
pueden responderse con facilidad. Esta guía conveniente enumera los problemas
comunes con la cafetera y le indica cómo corregirlos. Si necesita más ayuda, sírvase
llamar a nuestro número de llamada gratis de larga distancia para servicio al cliente
que aparece en la tapa de este folleto, y se puede encontrar en la parte posterior de
la cafetera eléctrica.
No prepara o no
calienta.
La canastilla del filtro
o la opción “Pause ’N
Serve” se desborda.
Para corregir el problema
El tiempo de
preparación es más
largo que lo normal.
Problema
• Verifique que el cordón de corriente esté firmemente
enchufado en un tomacorriente conectado.
• La opción de cierre automático apaga la cafetera dos
horas después de haber preparado el café. Encienda
la cafetera.
• Para modelos con reloj, si la corriente ha sido
interrumpida, será necesario reposicionar el tiempo
de preparación automática.
• Cantidades excesivas de café molido taparán la
canastilla del filtro. Recomendamos una cucharada
al ras de café molido por taza.
• Asegúrese de que el café no esté molido demasiado
fino. Esto tapará el filtro. Los filtros permanentes
tienen más probabilidades de taparse que los filtros
de papel.
• Asegúrese de que esté usando un filtro de buena
calidad para canastilla. Los lados del filtro deben
quedar verticales contra el costado de la canastilla
del filtro para evitar que el filtro de doble.
• Cuando use “Pause ’N Serve”, el agua caliente conti-
nuará corriente hacia la canastilla del filtro y es posible
que se desborde si la jarra no se coloca sobre la placa
de calentamiento después de 20 segundos.
• Asegúrese de que la jarra esté totalmente asentada en
la placa de calentamiento.
• La canastilla del filtro debe estar cerrada firmemente.
• Depósitos minerales se pueden acumular en la bomba
de su cafetera eléctrica. Recomendamos una limpieza
periódica del interior de la cafetera. Es posible que se
requiera una limpieza más frecuente según la dureza
de su agua. Consulte “Instrucciones de Limpieza”.
• Si se usa un tanque desmontable, es importante
asegurarse de que éste esté firmemente asentado
en el tanque de la cafetera.
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 11
12
12/01
840092200
MODELO:________________ TIPO:_________________ SERIE: __________________
Número de Asistencia al Cliente: 1-877-207-0923
¡
Guarde este número para referencia futura!
Solicitud de información por e-mail: www.gehousewares.com
Asistencia al cliente
Si desea hacer un reclamo bajo esta garantía, sírvase llamar a nuestro Número de
Asistencia al Cliente. Para un servicio más rápido es importante que tenga el modelo,
la serie y los números del tipo listos para que el operador lo pueda ayudar. Estos
números se pueden encontrar en la parte inferior de su cafetera eléctrica.
Garantía Limitada de Dos Años
WAL
MART Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
ges una marca de comercio
de General Electric Company
usada bajo licencia por
WAL
MART Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
¿Qué cubre su garantía?
Todo defecto de material o mano de obra.
¿Por cuánto tiempo después de la
compra inicial?
Dos años.
¿Qué haremos?
Le suministraremos una unidad nueva.
¿Cómo hacer un reclamo bajo garantía?
Guarde su recibo.
Empaque su unidad debidamente.
Recomendamos usar la caja y los
materiales de empaque originales.
• Devuelva el producto a su tienda
WAL
MART más cercana o llame al
Número de Asistencia al Cliente al
1-877-207-0923.
¿Qué es lo que la garantía no cubre?
Partes de vidrio, envases de vidrio,
cortador/colador, cuchillas y/o agitadores.
Uso comercial o cualquier otro uso que no se
encuentre en las instrucciones impresas.
Daños debido al mal uso, abuso, o
negligencia.
Productos comprados o reparados fuera
de los Estados Unidos.
¿Cuál es la relación entre las leyes estatales
y esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y es posible que usted también
tenga otros derechos que varían de un estado
al otro.
WAL
MART expresamente niega toda
responsabilidad por daños consecuentes o
pérdidas incidentales causadas por el uso de
este aparato. Ciertos estados no permiten
esta exclusión o limitación de pérdidas inci-
dentales o consecuentes de manera que es
posible que el descargo de responsabilidad
que antecede no corresponda en su caso.
¿Qué sucede si usted adquirió su producto en
los Estados Unidos, Canadá o México y encuen-
tra un problema cuando lo está usando fuera
del país de compra?
La garantía es válida solamente en el país de
compra y si usted sigue el procedimiento de
reclamo bajo garantía que se indica.
840092200 SPv00 12/21/01 2:47 PM Page 12
/