Transcripción de documentos
User Manual /
Manual de Usuario
4-Cup Removable Reservoir
Coffeemaker
Cafetera de 4 Tazas con
Tanque de Agua Removible
SP Series / Serie de SP
©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
MR. C FFEE® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
MR. C FFEE® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China / Empreso en China
P. N. 109041
PRECAUCIONES IMPORTANTES
A DVERTENCIA :
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben de seguirse precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y/o lesiones personales:
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES PARA ELIMINAR EL
RIESGO DE DAÑAR LA JARRA O CAUSAR LESIONES CON ÉSTA:
1. Lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de usar la cafetera.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice asas o perillas.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable,
el enchufe o la cafetera en agua o en otros líquidos.
4. Es necesaria la supervisión cercana cuando este aparato sea utilizado
por o cerca de niños.
5. Apague la cafetera y desconéctela de la toma de corriente cuando ésta
no se encuentre en uso y antes de limpiarla. Permita que se enfríe
antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el electrodoméstico.
6. No opere ningún aparato si el cable está dañado, después de que el
aparato ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañado en
cualquier manera. Regrese el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios o aditamentos que no sean los recomendados por
MR. COFFEE pueden causar lesiones o daños.
®
8. No se use en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del
mostrador o toque superficies calientes.
10. Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no quite la
cubierta de la placa de voltaje. En el interior no se encuentra ninguna
parte que el usuario pueda reparar. Las reparaciones únicamente
deben ser hechas por el personal del centro de servicio autorizado.
11. No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores de estufas de
gas o eléctricos, o dentro de un horno caliente.
12. Para encender la cafetera, siempre conecte el enchufe en la toma de
corriente antes de encender cualquiera de los controles. Para
desconectar, apague la cafetera y después remueva el enchufe de la
toma de corriente.
13. Siempre utilice agua fría para preparar café. El agua tibia u otros
líquidos, podrían dañar el aparato.
14. No levante la tapa ni saque la canasta del filtro durante el ciclo de
preparación, ya que pueden ocurrir quemaduras.
15. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
16. No sumerja este aparato en ningún líquido.
16
• No coloque la jarra de vidrio caliente en una superficie fría o mojada.
• No coloque la jarra caliente sobre o cerca papel, paños u otros
materiales inflamables.
• Nunca use la jarra sobre las hornillas de una estufa, dentro de horno
ni tampoco en un horno microondas.
• No permita que los líquidos hiervan y se evaporen de la jarra.
No caliente la jarra cuando esté vacía.
• No mueva toda la unidad cuando la jarra contenga líquido caliente.
• Use la tapa de la jarra mientras prepare y sirve café.
• Deseche la jarra si ésta se daña de cualquier manera o si tiene un asa
debilitada o rota.
• No limpie la jarra con polvos limpiadores, fibras metálicas o de lana
o cualquier otro material abrasivo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no quite ninguna cubierta para dar servicio al aparto.
En el interior de la cafetera no se encuentra ninguna
parte que pueda ser reparada por el usuario. Solamente
el personal autorizado debe reparar la cafetera.
Instrucciones Especiales del Cable Eléctrico
El aparato tiene un cable eléctrico corto como medida de seguridad para
prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cable más largo.
• Puede usar cables de extensión si se observan las precauciones
adecuadas.
• Si se usan los cables de extensión la capacidad nominal eléctrica del
cable de extensión debe ser de por lo menos igual a la capacidad
nominal eléctrica del aparato. Coloque el cable de extensión de manera
que no cuelgue del borde del mostrador o mesa donde un niño pueda
tirarlo o tropezar con él accidentalmente. La capacidad nominal de la
Cafetera se encuentra en el panel inferior de la unidad.
• Este aparato cuenta con una clavija polarizada (una punta es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra
sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en
el enchufe simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja llame
a un electricista de su confianza. De ninguna manera intente modificar
esta medida de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
PRECAUCIONES IMPORTANTES
A DVERTENCIA :
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben de seguirse precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y/o lesiones personales:
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES PARA ELIMINAR EL
RIESGO DE DAÑAR LA JARRA O CAUSAR LESIONES CON ÉSTA:
1. Lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de usar la cafetera.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice asas o perillas.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable,
el enchufe o la cafetera en agua o en otros líquidos.
4. Es necesaria la supervisión cercana cuando este aparato sea utilizado
por o cerca de niños.
5. Apague la cafetera y desconéctela de la toma de corriente cuando ésta
no se encuentre en uso y antes de limpiarla. Permita que se enfríe
antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el electrodoméstico.
6. No opere ningún aparato si el cable está dañado, después de que el
aparato ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañado en
cualquier manera. Regrese el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios o aditamentos que no sean los recomendados por
MR. COFFEE pueden causar lesiones o daños.
®
8. No se use en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del
mostrador o toque superficies calientes.
10. Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no quite la
cubierta de la placa de voltaje. En el interior no se encuentra ninguna
parte que el usuario pueda reparar. Las reparaciones únicamente
deben ser hechas por el personal del centro de servicio autorizado.
11. No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores de estufas de
gas o eléctricos, o dentro de un horno caliente.
12. Para encender la cafetera, siempre conecte el enchufe en la toma de
corriente antes de encender cualquiera de los controles. Para
desconectar, apague la cafetera y después remueva el enchufe de la
toma de corriente.
13. Siempre utilice agua fría para preparar café. El agua tibia u otros
líquidos, podrían dañar el aparato.
14. No levante la tapa ni saque la canasta del filtro durante el ciclo de
preparación, ya que pueden ocurrir quemaduras.
15. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
16. No sumerja este aparato en ningún líquido.
16
• No coloque la jarra de vidrio caliente en una superficie fría o mojada.
• No coloque la jarra caliente sobre o cerca papel, paños u otros
materiales inflamables.
• Nunca use la jarra sobre las hornillas de una estufa, dentro de horno
ni tampoco en un horno microondas.
• No permita que los líquidos hiervan y se evaporen de la jarra.
No caliente la jarra cuando esté vacía.
• No mueva toda la unidad cuando la jarra contenga líquido caliente.
• Use la tapa de la jarra mientras prepare y sirve café.
• Deseche la jarra si ésta se daña de cualquier manera o si tiene un asa
debilitada o rota.
• No limpie la jarra con polvos limpiadores, fibras metálicas o de lana
o cualquier otro material abrasivo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no quite ninguna cubierta para dar servicio al aparto.
En el interior de la cafetera no se encuentra ninguna
parte que pueda ser reparada por el usuario. Solamente
el personal autorizado debe reparar la cafetera.
Instrucciones Especiales del Cable Eléctrico
El aparato tiene un cable eléctrico corto como medida de seguridad para
prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cable más largo.
• Puede usar cables de extensión si se observan las precauciones
adecuadas.
• Si se usan los cables de extensión la capacidad nominal eléctrica del
cable de extensión debe ser de por lo menos igual a la capacidad
nominal eléctrica del aparato. Coloque el cable de extensión de manera
que no cuelgue del borde del mostrador o mesa donde un niño pueda
tirarlo o tropezar con él accidentalmente. La capacidad nominal de la
Cafetera se encuentra en el panel inferior de la unidad.
• Este aparato cuenta con una clavija polarizada (una punta es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra
sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en
el enchufe simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja llame
a un electricista de su confianza. De ninguna manera intente modificar
esta medida de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Precauciones al Usar Esta Cafetera
Qué Hacer –
• Evite tocar las áreas de la Cafetera que se calienten o que emitan vapor
cuando la máquina esté ENCENDIDA, particularmente la canasta del filtro
y el tanque de agua.
• Evite jalar o forzar el cable eléctrico cuando lo desconecte. Tome la
clavija plástica y enchúfela.
Introducción
¡Felicitaciones! Es usted dueño de una Cafetera para 4 Tazas con Tanque
Removible MR. COFFEE.® Por favor lea cuidadosamente todas las
instrucciones en este manual antes de usar este aparato. El cuidado
y mantenimiento adecuados asegurarán una operación sin problemas
y una larga duración de este aparato. Guarde estas instrucciones
y consulte con frecuencia los consejos de limpieza y cuidado.
• Desconecte la unidad cuando no se encuentre en uso.
• Desconecte la unidad cuando limpie el exterior del aparato. Utilice
solamente un paño húmedo para limpiarlo.
• Coloque la máquina alejada de la orilla del mostrador.
Índice
Precauciones Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Qué No Hacer –
Para Eliminar Riesgo de Dañar o Causar Lesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• No coloque un paño o cualquier otra cosa que restrinja el flujo de aire
debajo de la Cafetera.
Instrucciones Especiales de Cable Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• Nunca caliente la bebida nuevamente haciéndola pasar a través del
sistema de preparación.
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• No utilice compuestos limpiadores abrasivos o cáusticos para limpiar el
exterior de la unidad.
Preparando Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Precaucciones al Usar Esta Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• Almacene la máquina hasta que el plato calefactor se haya enfriado
completamente.
Diagrama de las Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Para evitar contacto con cualquier fluido, no coloque su mano debajo
de la canasta del filtro.
Programación de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• No permita que los niños utilicen esta máquina sin su supervisión
cercana.
• El uso de agua suavizada con químicos puede inhibir la filtración
adecuada. Esto afectará el sabor de la bebida y prolongará la duración
del tiempo de goteo de la canasta del filtro. Evite usar agua que ha sido
suavizada con químicos.
Preparando Su Cafetera par Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Preparando Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Llenando el Tanque para Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Agregando el Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuadro de Medidas Sugeridas del Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Preparando Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones de Limpieza Después del Primer Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilizando el Limpiador MR. COFFEE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Problemas y Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
café
18
Preguntas, Comentarios y Sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
19
Precauciones al Usar Esta Cafetera
Qué Hacer –
• Evite tocar las áreas de la Cafetera que se calienten o que emitan vapor
cuando la máquina esté ENCENDIDA, particularmente la canasta del filtro
y el tanque de agua.
• Evite jalar o forzar el cable eléctrico cuando lo desconecte. Tome la
clavija plástica y enchúfela.
Introducción
¡Felicitaciones! Es usted dueño de una Cafetera para 4 Tazas con Tanque
Removible MR. COFFEE.® Por favor lea cuidadosamente todas las
instrucciones en este manual antes de usar este aparato. El cuidado
y mantenimiento adecuados asegurarán una operación sin problemas
y una larga duración de este aparato. Guarde estas instrucciones
y consulte con frecuencia los consejos de limpieza y cuidado.
• Desconecte la unidad cuando no se encuentre en uso.
• Desconecte la unidad cuando limpie el exterior del aparato. Utilice
solamente un paño húmedo para limpiarlo.
• Coloque la máquina alejada de la orilla del mostrador.
Índice
Precauciones Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Qué No Hacer –
Para Eliminar Riesgo de Dañar o Causar Lesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• No coloque un paño o cualquier otra cosa que restrinja el flujo de aire
debajo de la Cafetera.
Instrucciones Especiales de Cable Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• Nunca caliente la bebida nuevamente haciéndola pasar a través del
sistema de preparación.
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• No utilice compuestos limpiadores abrasivos o cáusticos para limpiar el
exterior de la unidad.
Preparando Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Precaucciones al Usar Esta Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• Almacene la máquina hasta que el plato calefactor se haya enfriado
completamente.
Diagrama de las Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Para evitar contacto con cualquier fluido, no coloque su mano debajo
de la canasta del filtro.
Programación de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• No permita que los niños utilicen esta máquina sin su supervisión
cercana.
• El uso de agua suavizada con químicos puede inhibir la filtración
adecuada. Esto afectará el sabor de la bebida y prolongará la duración
del tiempo de goteo de la canasta del filtro. Evite usar agua que ha sido
suavizada con químicos.
Preparando Su Cafetera par Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Preparando Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Llenando el Tanque para Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Agregando el Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuadro de Medidas Sugeridas del Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Preparando Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones de Limpieza Después del Primer Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilizando el Limpiador MR. COFFEE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Problemas y Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
café
18
Preguntas, Comentarios y Sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
19
Preparando Su Cafetera
Características de Su Cafetera
Características de la Cafetera
• Función Pause ’n Serve
Le permite contar interrumpir el ciclo de preparación y servir una taza
de café antes de que se haya completado el ciclo de preparación y
toda la jarra esté llena. Para restablecer el proceso de preparación,
coloque la jarra nuevamente sobre el plato calefactor y el café comenzará
a fluir automáticamente a través de la canasta del filtro. Asegúrese de
que la jarra esté colocada completamente sobre el plato calefactor.
CUIDADO: No remueva la jarra por más de
30 segundos ya que la canasta
para filtro puede desbordarse.
• Tanque Removible para Agua
El tanque para agua puede removerse para llenarlo o limpiarlo
fácilmente.
• Interruptor Iluminado de Encendido-Apagado “On/Off”
El interruptor encendido le permite saber si la cafetera está ENCENDIDA
para una operación segura (sólo SP3 and SP4).
• Inserto de Filtro Removible (sólo SP3 y SP4)
El inserto de la canasta del filtro removible le permite retirar fácilmente
la canasta del filtro de la canasta de preparación para retirar o colocar
el filtro y el café molido.
• Señal Sonora de Preparado
• Apagado Automático en 1 Hora
Esta característica mantiene el café caliente durante una hora después de
preparado y luego apaga su cafetera automáticamente (sólo SPX3 y SPX4).
• Controles Programables (sólo SPX3 y SPX4)
Reloj: El reloj de Diodo electroluminiscente (LED) sirve como un reloj
de cocina práctico y también le permite ajustar el temporizador.
Temporizador: ¿Le gustaría despertarse y tener una jarra de café fresco
ya preparado? El temporizador le permite ajustar anticipadamente la
hora en que usted quiere que su cafetera le prepare automáticamente
su café, hasta 24 horas después.
20
21
Preparando Su Cafetera
Características de Su Cafetera
Características de la Cafetera
• Función Pause ’n Serve
Le permite contar interrumpir el ciclo de preparación y servir una taza
de café antes de que se haya completado el ciclo de preparación y
toda la jarra esté llena. Para restablecer el proceso de preparación,
coloque la jarra nuevamente sobre el plato calefactor y el café comenzará
a fluir automáticamente a través de la canasta del filtro. Asegúrese de
que la jarra esté colocada completamente sobre el plato calefactor.
CUIDADO: No remueva la jarra por más de
30 segundos ya que la canasta
para filtro puede desbordarse.
• Tanque Removible para Agua
El tanque para agua puede removerse para llenarlo o limpiarlo
fácilmente.
• Interruptor Iluminado de Encendido-Apagado “On/Off”
El interruptor encendido le permite saber si la cafetera está ENCENDIDA
para una operación segura (sólo SP3 and SP4).
• Inserto de Filtro Removible (sólo SP3 y SP4)
El inserto de la canasta del filtro removible le permite retirar fácilmente
la canasta del filtro de la canasta de preparación para retirar o colocar
el filtro y el café molido.
• Señal Sonora de Preparado
• Apagado Automático en 1 Hora
Esta característica mantiene el café caliente durante una hora después de
preparado y luego apaga su cafetera automáticamente (sólo SPX3 y SPX4).
• Controles Programables (sólo SPX3 y SPX4)
Reloj: El reloj de Diodo electroluminiscente (LED) sirve como un reloj
de cocina práctico y también le permite ajustar el temporizador.
Temporizador: ¿Le gustaría despertarse y tener una jarra de café fresco
ya preparado? El temporizador le permite ajustar anticipadamente la
hora en que usted quiere que su cafetera le prepare automáticamente
su café, hasta 24 horas después.
20
21
• Unas gotitas de aceite sobre la superficie del café negro preparado son
causadas por la extracción de aceite del café molido. Dicha aceitosidad
podrá ocurrir más frecuentemente si se usan tipos de café demasiado
tostados. La sobre extracción podrá también causar aceitosidad,
indicando que su cafetera necesita ser limpiada.
PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA
• Para ajustar su reloj, oprima y sostenga el botón de AJUSTE (SET), mientras
que oprime alternadamente los botones de ARRIBA (UP) y ABAJO(DOWN)
(indicados por las flechas), hasta obtener la hora deseada. Una vez obtenida
la hora deseada, suelte el botón de AJUSTE y el reloj quedará programado
(sólo SPX3 y SPX4).
Preparando Café
LLENANDO EL TANQUE PARA AGUA
• Quite el tanque de agua, abra la tapa articulada y añada la cantidad adecuada
de agua. Coloque nuevamente el tanque removible en la parte superior
de la unidad y apriételo contra ella. Presione hacia abajo hasta que
las lengüetas plásticas se inserten dentro de las ranuras en ambos lados
de la cafetera.
NOTA: La cantidad de café que se obtiene después de que termina el proceso
de preparación siempre será ligeramente menor que la cantidad
de agua que se haya colocado dentro de la cafetera, esto se debe
a que un poco de agua es absorbida por los granos de café y por
el filtro. Añada un poco de agua extra al inicio, para que obtenga
el número exacto de tazas que desea o también puede sacar el
tanque de agua removible de la cafetera y llenarlo con agua fría.
AGREGANDO EL CAFÉ
• Levante la tapa de la canasta de preparación.
Inserte un filtro estándar, plano de papel
dentro de la canasta del filtro. O bien
un paquete preparado de café.
• Después de haber utilizado su cafetera varias
veces, la cantidad de café puede ajustarse
a su gusto particular, aumentando o
disminuyendo la cantidad de café utilizado.
Asegúrese de usar café molido especial
para cafeteras de goteo automático.
CUIDADO: No ponga su cafetera en funcionamiento
si la canasta no está completamente
insertada. Si la canasta no se inserta
completamente, revise que el filtro
se encuentre correctamente colocado
en la canasta y que ésta se encuentra
asegurada en su lugar.
22
23
• Unas gotitas de aceite sobre la superficie del café negro preparado son
causadas por la extracción de aceite del café molido. Dicha aceitosidad
podrá ocurrir más frecuentemente si se usan tipos de café demasiado
tostados. La sobre extracción podrá también causar aceitosidad,
indicando que su cafetera necesita ser limpiada.
PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA
• Para ajustar su reloj, oprima y sostenga el botón de AJUSTE (SET), mientras
que oprime alternadamente los botones de ARRIBA (UP) y ABAJO(DOWN)
(indicados por las flechas), hasta obtener la hora deseada. Una vez obtenida
la hora deseada, suelte el botón de AJUSTE y el reloj quedará programado
(sólo SPX3 y SPX4).
Preparando Café
LLENANDO EL TANQUE PARA AGUA
• Quite el tanque de agua, abra la tapa articulada y añada la cantidad adecuada
de agua. Coloque nuevamente el tanque removible en la parte superior
de la unidad y apriételo contra ella. Presione hacia abajo hasta que
las lengüetas plásticas se inserten dentro de las ranuras en ambos lados
de la cafetera.
NOTA: La cantidad de café que se obtiene después de que termina el proceso
de preparación siempre será ligeramente menor que la cantidad
de agua que se haya colocado dentro de la cafetera, esto se debe
a que un poco de agua es absorbida por los granos de café y por
el filtro. Añada un poco de agua extra al inicio, para que obtenga
el número exacto de tazas que desea o también puede sacar el
tanque de agua removible de la cafetera y llenarlo con agua fría.
AGREGANDO EL CAFÉ
• Levante la tapa de la canasta de preparación.
Inserte un filtro estándar, plano de papel
dentro de la canasta del filtro. O bien
un paquete preparado de café.
• Después de haber utilizado su cafetera varias
veces, la cantidad de café puede ajustarse
a su gusto particular, aumentando o
disminuyendo la cantidad de café utilizado.
Asegúrese de usar café molido especial
para cafeteras de goteo automático.
CUIDADO: No ponga su cafetera en funcionamiento
si la canasta no está completamente
insertada. Si la canasta no se inserta
completamente, revise que el filtro
se encuentre correctamente colocado
en la canasta y que ésta se encuentra
asegurada en su lugar.
22
23
Cuadro de Medidas Sugeridas del Café
Para mejores resultados, use una medida nivelada de granos de café frescos.
Cuando use granos de café previamente molidos, use una cucharada a ras o medidas
a ras de café molido para goteo, o un molido recomendado para cafeteras de
goteo automático.
PARA PREPARAR
GRANOS
DE
CAFÉ ENTEROS
USE ESTA CANTIDAD
DE
CAFÉ MOLIDO
4 tazas
3 medidas
5 cucharadas ó 2-1/2 medidas
2 tazas
2 medidas
3 cucharadas ó 1-1/2 medidas
Use una cantidad mayor o menor dependiendo de su gusto.
2 cucharadas a ras = 1 medida a ras
Preparando Café
(sólo SP3 y SP4)
• Una vez colocado el nivel deseado de café
y agua, oprima el botón de “Prendido” (ON)
para iniciar el ciclo de preparación. La luz
de “Prendido” (ON) se encenderá, indicando
que la cafetera ha comenzado el ciclo de
preparación. En pocos minutos la cafetera
terminará el ciclos de preparación y cambiará
a la modalidad de calentamiento.
• Mueva el interruptor a la posición “Apagada” (OFF) cuando la jarra
esté desocupada o la cafetera no esté siendo usada.
Preparando Café
(sólo SPX3 y SPX4)
PREPARACIÓN INMEDIATA DE CAFÉ
• Cive1r1J/uTf0 8.55 - denivel d jarra
24
25
Cuadro de Medidas Sugeridas del Café
Para mejores resultados, use una medida nivelada de granos de café frescos.
Cuando use granos de café previamente molidos, use una cucharada a ras o medidas
a ras de café molido para goteo, o un molido recomendado para cafeteras de
goteo automático.
PARA PREPARAR
GRANOS
DE
CAFÉ ENTEROS
USE ESTA CANTIDAD
DE
CAFÉ MOLIDO
4 tazas
3 medidas
5 cucharadas ó 2-1/2 medidas
2 tazas
2 medidas
3 cucharadas ó 1-1/2 medidas
Use una cantidad mayor o menor dependiendo de su gusto.
2 cucharadas a ras = 1 medida a ras
Preparando Café
(sólo SP3 y SP4)
• Una vez colocado el nivel deseado de café
y agua, oprima el botón de “Prendido” (ON)
para iniciar el ciclo de preparación. La luz
de “Prendido” (ON) se encenderá, indicando
que la cafetera ha comenzado el ciclo de
preparación. En pocos minutos la cafetera
terminará el ciclos de preparación y cambiará
a la modalidad de calentamiento.
• Mueva el interruptor a la posición “Apagada” (OFF) cuando la jarra
esté desocupada o la cafetera no esté siendo usada.
Preparando Café
(sólo SPX3 y SPX4)
PREPARACIÓN INMEDIATA DE CAFÉ
• Cive1r1J/uTf0 8.55 - denivel d jarra
24
25
Instrucciones de Limpieza Después del Primer Uso
Su cafetera debe limpiarse cuando comience a notar que emite vapor
excesivo o cuando el tiempo de preparación aumenta considerablemente.
Esta condición es causada por los depósitos minerales que comúnmente
se encuentran en su agua. Si la acción de bombeo se detiene antes
de que toda el agua haya sido bombeada fuera de la máquina,
el aparato requiere que lo limpie.
La frecuencia con la que debe limpiar su cafetera depende de la dureza
del agua que se utiliza. La siguiente tabla le ofrece sugerencias de los
intervalos de limpieza.
I NTERVALOS S UGERIDOS
Tipo de Agua
Agua Suave
Agua Dura
DE L IMPIEZA
Frecuencia de Limpieza
Cada 80 Ciclos de Preparación
Cada 40 Ciclos de Preparación
Puede limpiar su cafetera usando el limpiador MR. COFFEE® o vinagre.
Para mejores resultados use el limpiador MR. COFFEE®, es mejor que
el vinagre y no tiene olores desagradables.
Utilizando el Limpiador MR. COFFEE®
(Antes de utilizarlo, lea la nota de seguridad en el panel lateral
del empaque del Limpiador MR. COFFEE®.)
1) Llene la jarra con agua tibia hasta la marca que indica 4 ó 5 tazas
de capacidad.
2) Vacíe los contenidos de un paquete de Limpiador MR. COFFEE® dentro
de la jarra y revuelva con una cuchara de plástico o de madera hasta
que el limpiador se ha disuelto por completo. Esto creará una solución
azul transparente.
3) Vierta la solución dentro del tanque de agua.
4) Coloque la jarra vacía sobre el plato calefactor. La canasta giratoria
del filtro debe cerrarse.
5) Encienda su cafetera presionando el interruptor “ON/OFF”.
6) Apague la cafetera presionando el interruptor “ON/OFF”.
7) Deseche la solución azul y enjuague completamente la jarra, la tapa
de la jarra, la canasta del filtro y la tapa de la canasta del filtro.
8) Repita los pasos del 1 al 7 utilizando agua fresca solamente
(no use la solución azul). Continúe enjuagando la unidad
hasta que ya no vea rastros de la solución azul.
9) Si no se consigue obtener un flujo normal, repita los pasos de limpieza
del 1 al 8.
26
PROBLEMAS
PROBLEMAS POTENCIALES
Y
SOLUCIONES
CAUSAS PROBABLES
LA LUZ DE ENCENDIDO “ON” NO SE ILUMINA
• Está desconectada
• Interrupción de la energía eléctrica
NO PREPARA CAFÉ
• Está desconectada
• Interrupción de la energía eléctrica
• No hay agua en el tanque,
revise la ventana de visibilidad
• La canasta del filtro no está correctamente
insertada
• La tapa de la jarra no está totalmente
colocada sobre el plato calefactor
• No hay granos de café en la canasta
LA CAFETERA PREPARA AGUA SOLAMENTE
del filtro
LA CAFETERA PREPARA CAFÉ MUY LENTAMENTE • La cafetera requiere descalcificación
LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA
• La canasta del filtro no está correctamente
insertada
• La jarra no está totalmente colocada sobre
el plato calefactor
• La tapa de la jarra no está colocada sobre
la jarra
• Hay demasiados granos de café en el filtro
• La jarra fue removida del plato calefactor
por más de 30 segundos
OLOR A CAFÉ QUEMADO
• Se dejo la jarra vacía sobre el plato
calefactor caliente
• Se derramo café sobre el plato calefactor
• Interrupción de la energía eléctrica
EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE
• Fue activada la función de apagado
automático en 1 hora
EL CAFÉ NO TIENE BUEN SABOR
• Se utilizó un tipo café molido que no
se recomienda para cafeteras de goteo
automático
• La proporción de agua/café no fue
balanceada
HAY GRANOS DE CAFÉ EN LA BEBIDA
• El filtro de papel no fue correctamente
colocado en la canasta
• Se derramó el filtro
PREGUNTAS? Usted llamar a 1-800-672-6333.
27
Instrucciones de Limpieza Después del Primer Uso
Su cafetera debe limpiarse cuando comience a notar que emite vapor
excesivo o cuando el tiempo de preparación aumenta considerablemente.
Esta condición es causada por los depósitos minerales que comúnmente
se encuentran en su agua. Si la acción de bombeo se detiene antes
de que toda el agua haya sido bombeada fuera de la máquina,
el aparato requiere que lo limpie.
La frecuencia con la que debe limpiar su cafetera depende de la dureza
del agua que se utiliza. La siguiente tabla le ofrece sugerencias de los
intervalos de limpieza.
I NTERVALOS S UGERIDOS
Tipo de Agua
Agua Suave
Agua Dura
DE L IMPIEZA
Frecuencia de Limpieza
Cada 80 Ciclos de Preparación
Cada 40 Ciclos de Preparación
Puede limpiar su cafetera usando el limpiador MR. COFFEE® o vinagre.
Para mejores resultados use el limpiador MR. COFFEE®, es mejor que
el vinagre y no tiene olores desagradables.
Utilizando el Limpiador MR. COFFEE®
(Antes de utilizarlo, lea la nota de seguridad en el panel lateral
del empaque del Limpiador MR. COFFEE®.)
1) Llene la jarra con agua tibia hasta la marca que indica 4 ó 5 tazas
de capacidad.
2) Vacíe los contenidos de un paquete de Limpiador MR. COFFEE® dentro
de la jarra y revuelva con una cuchara de plástico o de madera hasta
que el limpiador se ha disuelto por completo. Esto creará una solución
azul transparente.
3) Vierta la solución dentro del tanque de agua.
4) Coloque la jarra vacía sobre el plato calefactor. La canasta giratoria
del filtro debe cerrarse.
5) Encienda su cafetera presionando el interruptor “ON/OFF”.
6) Apague la cafetera presionando el interruptor “ON/OFF”.
7) Deseche la solución azul y enjuague completamente la jarra, la tapa
de la jarra, la canasta del filtro y la tapa de la canasta del filtro.
8) Repita los pasos del 1 al 7 utilizando agua fresca solamente
(no use la solución azul). Continúe enjuagando la unidad
hasta que ya no vea rastros de la solución azul.
9) Si no se consigue obtener un flujo normal, repita los pasos de limpieza
del 1 al 8.
26
PROBLEMAS
PROBLEMAS POTENCIALES
Y
SOLUCIONES
CAUSAS PROBABLES
LA LUZ DE ENCENDIDO “ON” NO SE ILUMINA
• Está desconectada
• Interrupción de la energía eléctrica
NO PREPARA CAFÉ
• Está desconectada
• Interrupción de la energía eléctrica
• No hay agua en el tanque,
revise la ventana de visibilidad
• La canasta del filtro no está correctamente
insertada
• La tapa de la jarra no está totalmente
colocada sobre el plato calefactor
• No hay granos de café en la canasta
LA CAFETERA PREPARA AGUA SOLAMENTE
del filtro
LA CAFETERA PREPARA CAFÉ MUY LENTAMENTE • La cafetera requiere descalcificación
LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA
• La canasta del filtro no está correctamente
insertada
• La jarra no está totalmente colocada sobre
el plato calefactor
• La tapa de la jarra no está colocada sobre
la jarra
• Hay demasiados granos de café en el filtro
• La jarra fue removida del plato calefactor
por más de 30 segundos
OLOR A CAFÉ QUEMADO
• Se dejo la jarra vacía sobre el plato
calefactor caliente
• Se derramo café sobre el plato calefactor
• Interrupción de la energía eléctrica
EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE
• Fue activada la función de apagado
automático en 1 hora
EL CAFÉ NO TIENE BUEN SABOR
• Se utilizó un tipo café molido que no
se recomienda para cafeteras de goteo
automático
• La proporción de agua/café no fue
balanceada
HAY GRANOS DE CAFÉ EN LA BEBIDA
• El filtro de papel no fue correctamente
colocado en la canasta
• Se derramó el filtro
PREGUNTAS? Usted llamar a 1-800-672-6333.
27
Servicio y Mantenimiento
Partes de Repuesto
• Filtros
Para un café o te con mejor sabor, recomendamos que utilice los filtros de papel
para preparar de 4 tazas, marca MR. COFFEE® o los filtros permanentes marca
MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en casi todos los supermercados.
• Jarras
Usted puede generalmente comprar una jarra de repuesto de la tienda donde
compró su cafetera. Si usted no puede encontrar un repuesto, por favor llame
a 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333) dentro de los Estados Unidos y Canadá
para obtener información acerca de dónde puede encontrar una tienda que
venda las jarras de repuesto.
Reparaciones
Si su cafetera requiere servicio, no la envíe al lugar donde la compró. Todas
las reparaciones deben ser hechas por Sunbeam o por un Centro de Servicio
MR. COFFEE®. Si usted vive en los Estados Unidos o en Canadá, por favor llámenos
al siguiente número sin cargo para encontrar el lugar del centro de servicio
autorizado más cercano:
1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333)
Para ofrecerle un mejor servicio cuando llame, por favor tenga a la mano la información
del número de modelo (SP3, SP4, SPX3 o SPX4) y la fecha de compra.
Preguntas, Comentarios y Sugerencias
Agradecemos sus comentarios, por favor incluya su nombre completo, dirección
y número telefónico cuando nos escriba o nos envíe un correo electrónico a:
[email protected]
Usted puede visitar nuestro website y descubrir el secreto a elaborar la taza
perfecta de café. Usted también encontrará recetas gastrónomos y de la última
información de nuestros productos de MR. COFFEE.®
www.mrcoffee.com
Consumer Affairs Department
MR. COFFEE®
A Product of Sunbeam Corporation
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
28
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products Inc. (“Sunbeam”) garantiza que, por un período de un año a partir de la fecha de
compra, este producto estará libre de defectos en el material y en la mano de obra. Sunbeam a su
criterio, reparará o remplazará este producto o cualquiera de los componentes del mismo que estén
defectuosos durante el período de garantía. El remplazo será hecho con un producto o componente
nuevo o reconstruido. Si el producto ya no se encuentra disponible, se remplazará con un producto
similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha inicial de compra y no es transferible.
Conserve el recibo original de compra. La prueba de compra es requerida para obtener la garantía.
Los vendedores, centros de servicio de Sunbeam o tiendas donde se vendan productos Sunbeam,
no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra forma los términos o condiciones
de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste por el uso normal de las partes o daños que resulten de cualquiera
de lo siguiente: negligencia o uso incorrecto del producto, uso bajo un voltaje o corrientes inadecuados,
uso contrario a las instrucciones de operación, desensamble, reparaciones o alteraciones hechas por
una persona que no pertenezca a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado. Además, la garantía
no cubre los actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable de ningún daño incidental o consecuente causado por el incumplimiento
de cualquier garantía expresa o implícita. Excepto al alcance prohibido por la ley que aplique, cualquier
garantía implícita de comercialización o ajustes para un propósito en particular, está limitada en duración
al periodo de la garantía que arriba se indica. En algunos estados, provincias o jurisdicciones, no se permite
la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o limitaciones en la duración de una
garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones que se indican anteriormente pueden no ser
aplicables a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener
otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia.
Cómo Obtener el Servicio de la Garantía
Lleve el producto a un centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Usted puede obtener una lista de
los centros de servicio e instrucciones acerca de la reparación o remplazo del producto llamando
al 800 672-6333 o envíe un e-mail o correo electrónico a:
[email protected]
Por favor incluya su nombre, dirección, número telefónico, número de modelo del producto
y descripción del problema.
Para productos comprado en EE. UU. –
SUNBEAM SERVICE CENTER
c/o Warranty Center
117 Industrial Row
Purvis, MS 39475
Para productos comprado en Canada –
SUNBEAM CANADA CORP., LTD.
c/o Service Tek
1351 Matheson Blvd. East, Units 5 & 6
Mississauga, ON L4W 2A1
NO ENVÍE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE ADQUIRIDO
Preguntas, Comentarios y Sugerencia
Agradecemos sus comentarios, por favor incluya su nombre completo,
dirección y número telefónico cuando nos escriba o nos envíe un correo electrónico a:
[email protected]
Por Correo:
Consumer Service Department
MR. COFFEE
A Product of Sunbeam Products, Inc.
P. O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
No envíe el producto a esta dirección
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
SUNBEAM® y MR. COFFEE® son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc.
Hecho en China
29
Servicio y Mantenimiento
Partes de Repuesto
• Filtros
Para un café o te con mejor sabor, recomendamos que utilice los filtros de papel
para preparar de 4 tazas, marca MR. COFFEE® o los filtros permanentes marca
MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en casi todos los supermercados.
• Jarras
Usted puede generalmente comprar una jarra de repuesto de la tienda donde
compró su cafetera. Si usted no puede encontrar un repuesto, por favor llame
a 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333) dentro de los Estados Unidos y Canadá
para obtener información acerca de dónde puede encontrar una tienda que
venda las jarras de repuesto.
Reparaciones
Si su cafetera requiere servicio, no la envíe al lugar donde la compró. Todas
las reparaciones deben ser hechas por Sunbeam o por un Centro de Servicio
MR. COFFEE®. Si usted vive en los Estados Unidos o en Canadá, por favor llámenos
al siguiente número sin cargo para encontrar el lugar del centro de servicio
autorizado más cercano:
1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333)
Para ofrecerle un mejor servicio cuando llame, por favor tenga a la mano la información
del número de modelo (SP3, SP4, SPX3 o SPX4) y la fecha de compra.
Preguntas, Comentarios y Sugerencias
Agradecemos sus comentarios, por favor incluya su nombre completo, dirección
y número telefónico cuando nos escriba o nos envíe un correo electrónico a:
[email protected]
Usted puede visitar nuestro website y descubrir el secreto a elaborar la taza
perfecta de café. Usted también encontrará recetas gastrónomos y de la última
información de nuestros productos de MR. COFFEE.®
www.mrcoffee.com
Consumer Affairs Department
MR. COFFEE®
A Product of Sunbeam Corporation
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
28
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products Inc. (“Sunbeam”) garantiza que, por un período de un año a partir de la fecha de
compra, este producto estará libre de defectos en el material y en la mano de obra. Sunbeam a su
criterio, reparará o remplazará este producto o cualquiera de los componentes del mismo que estén
defectuosos durante el período de garantía. El remplazo será hecho con un producto o componente
nuevo o reconstruido. Si el producto ya no se encuentra disponible, se remplazará con un producto
similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha inicial de compra y no es transferible.
Conserve el recibo original de compra. La prueba de compra es requerida para obtener la garantía.
Los vendedores, centros de servicio de Sunbeam o tiendas donde se vendan productos Sunbeam,
no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra forma los términos o condiciones
de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste por el uso normal de las partes o daños que resulten de cualquiera
de lo siguiente: negligencia o uso incorrecto del producto, uso bajo un voltaje o corrientes inadecuados,
uso contrario a las instrucciones de operación, desensamble, reparaciones o alteraciones hechas por
una persona que no pertenezca a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado. Además, la garantía
no cubre los actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable de ningún daño incidental o consecuente causado por el incumplimiento
de cualquier garantía expresa o implícita. Excepto al alcance prohibido por la ley que aplique, cualquier
garantía implícita de comercialización o ajustes para un propósito en particular, está limitada en duración
al periodo de la garantía que arriba se indica. En algunos estados, provincias o jurisdicciones, no se permite
la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o limitaciones en la duración de una
garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones que se indican anteriormente pueden no ser
aplicables a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener
otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia.
Cómo Obtener el Servicio de la Garantía
Lleve el producto a un centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Usted puede obtener una lista de
los centros de servicio e instrucciones acerca de la reparación o remplazo del producto llamando
al 800 672-6333 o envíe un e-mail o correo electrónico a:
[email protected]
Por favor incluya su nombre, dirección, número telefónico, número de modelo del producto
y descripción del problema.
Para productos comprado en EE. UU. –
SUNBEAM SERVICE CENTER
c/o Warranty Center
117 Industrial Row
Purvis, MS 39475
Para productos comprado en Canada –
SUNBEAM CANADA CORP., LTD.
c/o Service Tek
1351 Matheson Blvd. East, Units 5 & 6
Mississauga, ON L4W 2A1
NO ENVÍE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE ADQUIRIDO
Preguntas, Comentarios y Sugerencia
Agradecemos sus comentarios, por favor incluya su nombre completo,
dirección y número telefónico cuando nos escriba o nos envíe un correo electrónico a:
[email protected]
Por Correo:
Consumer Service Department
MR. COFFEE
A Product of Sunbeam Products, Inc.
P. O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
No envíe el producto a esta dirección
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
SUNBEAM® y MR. COFFEE® son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc.
Hecho en China
29
User Manual /
Manual de Usuario
4-Cup Removable Reservoir
Coffeemaker
Cafetera de 4 Tazas con
Tanque de Agua Removible
SP Series / Serie de SP
©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
MR. C FFEE® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
MR. C FFEE® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China / Empreso en China
P. N. 109041