Transcripción de documentos
P RECAUCIONES I MPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad para
reducir los riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones personales, incluyendo lo siguiente:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o los botones.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cordón, las clavijas ni el aparato
en el agua ni en otro líquido.
4. Una supervisión cercana de un adulto es necesaria cuando este aparato se usa donde hay niños.
5. Desconecte la clavija del tomacorriente cuando la Cafetera no esté en uso y antes de limpiarla.
Deje que se enfríe antes de poner o sacar las partes y antes de limpiar el aparato.
6. No opere ningún aparato que tenga la clavija o el cordón dañado, o después de que el aparato
haya funcionado mal, o que se haya descompuesto. Regrese el aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
7. El uso de accesorios que SUNBEAM no recomienda puede ser peligroso y ocasionar lesiones.
8. No la use a la intemperie. Este aparato es para uso doméstico sólamente.
9. No deje que el cordón cuelgue del borde de la mesa o del fregadero, ni que esté en contacto
con superficies calientes.
10. No coloque este aparato en o cerca de una hornilla caliente de gas o eléctrica ni de
un horno caliente.
11. Para desconectarla, desenchufe la clavija del tomacorriente de la pared.
12. No use el aparato para otro fin para el que fue diseñado.
13. Usela sólamente en una superficie dura, horizontal para evitar la interrupción del flujo de aire
por debajo del aparato.
14. USO Y CUIDADO DE LA GARRAFA
Se puede romper la garrafa si no se siguen las siguientes instrucciones:
Use sólamente las garrafas diseñadas específicamente para los modelos MR. COFFEE.
A. Esta garrafa está diseñada para usarse con su Cafetera MR. COFFEE, por lo que nunca
se deberá usar en la hornilla de la estufa, el horno, NI EL HORNO DE MICROONDAS.
B. No ponga la garrafa caliente en una superficie mojada o fría.
C. No use una garrafa cuarteada ni que tenga una manija floja o débil.
D. No limpie la garrafa con limpiadores, fibras ni otros materiales abrasivos.
E. Deseche la garrafa inmediatamente si alguna vez se ha dejado hervir hasta quedar seca.
F. Evite golpearla, rayarla o tratarla con rudeza.
15. ADVERTENCIA: Para disminuir los riesgos de incendio o de descarga eléctrica,
no quite las cubiertas. El usuario no debe dar servicio a las partes de adentro.
Las reparaciones deben ser hechas sólamente por el personal autorizado.
El abrir la cubierta de la base invalidará la garantía.
E STE A PARATO E S PARA U SO D OMÉSTICO S ÓLAMENTE
22
I NSTRUCCIONES E SPECIALES PAR P ONER EL CORDON
1. Se proporciona un cordón corto para el suministro de corriente que reduce los riesgos
de los cordones largos que pueden enredarse o que hacen que la gente se tropiece.
2. Se puede comprar y usar una extensión si se tiene cuidado.
3. Si se usa una extensión, la clasificación eléctrica que viene marcada en el cordón debe ser
de por lo menos 10 Amperos y 120 Voltios. La extensión se debe arreglar de tal manera que
no cuelgue del fregadero ni de la mesa donde los niños puedan jalarlo o la gente se tropiece.
Este aparato tiene una clavija polarizada (una espiga más ancha que la otra).
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija se conectará a un
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si la clavija no entra totalmente
en el tomacorriente, inviértala. Si todavía no entra, contacte a un electricista
calificado. No modifique la clavija de ninguna forma.
S I R EQUIERE S ERVICIO, NO LA R EGRESE A S U T IENDA
Llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333),
de 8:30 A.M. a 5:00 P.M. Hora Estándar del Este, de Lunes a Viernes.
PARA QUE NOS AYUDE A S ERVIRLE ,
S ÍRVASE T ENER A M ANO EL N ÚMERO DEL M ODELO
(NL12, NL12D, NL13, NL13D, NLS12, NLS13,
NLX20, NLX20D, NLX23, NLX23D, NLX30, NLX33)
Y LA F ECHA DE C OMPRA .
S I R EQUIERE S ERVICIO , N O
LA
R EGRESE
A
S U T IENDA .
Todas las reparaciones se deben hacer por MR. COFFEE o en un Centro de Servicio
Autorizado MR. COFFEE. Sírvase llamarnos para asistirle o para informarle el lugar
del Centro de Servicio Autorizado MR. COFFEE más cercano.
Nos complace recibir sus preguntas, comentarios o sugerencias.
Sírvase incluir su nombre completo, dirección, número telefónico y una breve descripción
en todos sus comunicados a:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
Attention: Service Department
95 W.L. Runnels Industrial Drive
Hattiesburg, MS 39401
CONSERVE E STAS I NSTRUCCIONES
23
I NTRODUCCIÓN
¡F ELICITACIONES ! Usted es el propietario de una Cafetera de MR. COFFEE.
®
®
Gracias por la compra de su Cafetera de MR. COFFEE. Antes de usar este producto la
primera vez, por favor tome un momento para leer estas instrucciones y guárdelas para
futura referencia. Ponga particular atención a las Instrucciones de Seguridad que se ofrecen.
Por favor lea los estatutos en la garantía del producto.
D IAGRAMA DE LAS PARTES
GARRAFA DE REPUESTO
MR. C OFFEE : ND13
PARA OBTENER UN MEJOR SABOR DEL TÉ
Y CAFÉ, USE LOS FILTROS DE LA MARCA
MR. COFFEE PARA 8-12 TAZAS.
CUBIERTA PARA EL POLVO
CANASTILLA DE COLADO
NEGRA REMOVIBLE
TANQUE DE AGUA
CANASTILLA GIRATORIA
DE COLADO
GARRAFA
PLACA CALENTADORA
NLX20, NLX20D/BLANCO
NLX23, NLX23D/NEGRO
11:
1:20
20
Off
On
Press
Hold
Auto
Hour
Min.
_
1-4
Select
+
Clean
Warmer Temp
NLX30/BLANCO, NLX33/NEGRO
MODELOS
NL12, NL12D/BLANCO,
NL13, NL13D/NEGRO
NLS12, NLS13/NEGRO
24
O PERACIÓN Y U SO
ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ
Antes de usar su Cafetera por primera vez, lave la garrafa, la tapa, y la canastilla de colado
removible (negra) con un detergente suave y agua. Enjuáguelas bien. Siga los pasos
del 4 al 6 (Colado del Café) usando agua, para limpiar el interior de su Cafetera.
RELOJ
PM
CONTROL DE
HORAS
CONTROL DE
MINUTOS
INTERRUPTOR DE
CONTROL ON/OFF/AUTO
APAGADO
LUZ
INDICADORA
BOTÓN DE
COLADO
PUESTA DE HORA Y DEL CONTADOR DE TIEMPO
(MODELOS NLX20, NLX20D, NLX23, NLX23D)
NOTA: Favor Leer Antes de Usar. Es necesario poner en hora el reloj antes de hacer
funcionar la Cafetera.
PARA PONER EN HORA EL RELOJ
1. Ponga el interruptor del reloj en “OFF”.
2. Enchufe el cordón de corriente en el tomacorriente. El reloj parpadeará hasta que
lo ponga en hora.
3. Oprima alternativamente los botones “HOUR” (de horas) y “MINUTE” (de minutos)
hasta que tenga la hora correcta. La luz del indicador “PM” se iluminará para
indicar las horas PM.
PARA PONER LA HORA DE COLADO
1. Oprima y mantenga apretado el botón de “BREW” mientras pone la hora de
colado deseada con los botones “HOUR” y “MINUTE”. La luz del indicador “PM”
se iluminará para indicar las horas PM.
PARA COLAR AUTOMÁTICAMENTE A LA HORA PREFIJADA
1. Siga los pasos del 1 al 5 en la Sección de “Colado del Café”.
2. Ponga el interruptor de control en “OFF” y luego en “AUTO”.
3. El colado empezará a la hora que haya prefijado. El café permanecerá caliente
en la garrafa durante 2 horas. Para mantener su café caliente por otras 2 horas,
cambie el interruptor de “AUTO” a “ON”.
25
ADVERTENCIA: CÓMO PONER DE NUEVO EL COLADO AUTOMÁTICO
A LA HORA PREFIJADA
El contador de tiempo programable no colará automáticamente el día siguiente si se deja
en la posición “AUTO” después de haberlo usado. Esta es una característica de seguridad.
Si la luz indicadora “OFF” en la esquina derecha inferior del reloj se ilumina, reactive
el colado automático “AUTO BREW” poniendo el interruptor de control en “OFF”,
luego en “AUTO”. (Modelos NLX20, NLX23, NLX20D, NLX23D Únicamente)
N UESTA DE H ORA Y DEL C ONTADOR DE T IEMPO
(MODELOS NLX30, NLX33)
NOTA: No es necesario poner en hora el reloj antes de hacer funcionar la Cafetera.
Enchufe el cordón de corriente en el tomacorriente, presione el botón
“SELECT” una vez para comenzar la operación de la Cafetera. La luz
“ON” iluminará y el roloj parará el contellear, pero no guardará tiempo.
PARA PONER EN HORA EL RELOJ
1. Enchufe el cordón de corriente en el tomacorriente. El reloj parpadeará hasta
que lo ponga en hora.
2. Oprima alternativamente los botones “HOUR” (de horas) y “MINUTE” (de minutos)
hasta que tenga la hora correcta.
3. La luz del indicador “PM” se iluminará para indicar las horas PM.
PARA PONER LA HORA DE COLADO
1. Primero Ud. debe fijar el reloj al tiempo correcto antes de Ud. fije el “AUTO”.
2. Pressione el botón “PRESS/HOLD”, entonces alternativamente presione los
botones de la “HORA” y del “MINUTO” para fijar la hora que quisiera que
la cafetera colar. La luz del indicador “AUTO” contelleará durante este tiempo.
3. Pressione el botón “PRESS/HOLD” otra vez para dar vuelta apagado la luz.
Si no está contelleando la luz “AUTO”, presione el botón “HORA” o “MINUTO”
y la época del reloj cambiarán.
PARA COLAR AUTOMÁTICAMENTE A LA HORA PREFIJADA
1. Siga los pasos del 1 al 5 en la Sección de “Colado del Café”.
2. Pressione el botón “PRESS/HOLD”. La luz del indicador “AUTO” iluminará.
3. El colado empezará a la hora que haya prefijado. El café seguirá siendo
caliente en la jarra por 2 horas. Para mantener su café caliente por 2 horas
más, presione el botón “SELECCIÓN”. La luz del indicador “ON” iluminará.
26
C OL ADO DEL C AFÉ
Si el reloj está parpadeando, consulte la sección para “Poner en Hora el Reloj”
antes de continuar.
1. Abra la canastilla giratoria a su izquierda. Inserte un filtro de marca MR. COFFEE
en la canastilla de colado negra interior.
2. Añada la cantidad deseada de café de acuerdo con la Tabla de Medidas de Café.
Golpee ligeramente para nivelar el café.
3. Asegúrese de que el filtro de papel esté apropiadamente centrado antes de cerrar
la canastilla de colado.
4. Llene la garrafa con agua del grifo a la medida deseada de acuerdo con las marcas
laterales, (1 taza es igual a 150 ml [5 onzas]).
5. Vacíe el agua dentro del tanque de agua. NOTA: Para un llenado fácil y aproximado,
las marcas del número de tazas también se encuentran dentro del tanque.
Coloque la garrafa vacía en la placa calentadora.
6. Ponga el interruptor de la Cafetera en “ON”. Cuando el café deja de fluir,
se habrá completado el ciclo de colado.
7. Saque con cuidado la canastilla de colado interior negra y deseche el filtro
con el café molido usado. Enjuague la canastilla de colado y colóquela de nuevo.
8. Para hacer otra garrafa de café, repita los pasos del 1 al 7.
9. Apague la Cafetera cuando la garrafa esté vacía. Para apagar su Cafetera deslice
el interruptor de control a la posición “OFF”.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de una lesión o de daño a la propiedad por causa
de un derrame, asegúrese que la garrafa esté bien centrada debajo de la canastilla de
colado durante el ciclo de colado. El café colado y molido, tanto en la canastilla como
en la garrafa están muy calientes, manipule con cuidado para evitar quemarse. Si hay
derrames de la canastilla de colado, o si la misma no drena el café a la garrafa durante
el ciclo de colado, no abra ni toque la canastilla. Desenchufe la Cafetera y espere que
se enfríe el contenido antes de manipularla.
27
C UADRO DE M EDICIÓN DE C AFÉ
Para Mejores Resultados, Use Café Molido Recomendado para Cafeteras Automáticas de Goteo
2 Cucharadas a Ras = 1 Medida a Ras / 1 Taza = 5 oz. de Café Preparado
Use más o menos granos de café dependiendo del gusto.
TAZAS
C AFÉ M OLIDO
12*
11 Cucharadas ó 5-1/2 Medidas
10
9 Cucharadas ó 4-1/2 Medidas
8
7 Cucharadas ó 3-1/2 Medidas
6
6 Cucharadas ó 3 Medidas
4
5 Cucharadas ó 2-1/2 Medidas
2
3 Cucharadas ó 1-1/2 Medidas
VÁLVULA DE PAUSA DE GOTEO AUTOMÁTICA PAUSE ’N SERVE
Nuestro dispositivo Pause ’n Serve le da hasta 30 segundos para servir una taza durante
el colado del café. Asimismo evita que el residuo que queda en la canastilla de colado
caiga a la placa calentadora, una vez que se ha completado el ciclo de colado.
ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras debidas al derrame de café caliente, vuelva a
colocar la garrafa en un lapso menor de 30 segundos cuando la quite durante el colado.
Si la garrafa no se vuelve a colocar en un lapso de 30 segundos, la canastilla de colado
podrá llenarse y derramarse.
APAGADO AUTOMÁTICO (Modelos NLX20, NLX20D, NLX23, NLX23D)
Su Cafetera mantendrá su café caliente por 2 horas, y luego se apagará automáticamente.
Para mantener su café caliente otras 2 horas, mueva el interruptor de control a “OFF”
y luego a “ON”. Cuando su garrafa esté vacía, apague la Cafetera poniendo el interruptor
en “OFF”.
APAGADO AUTOMÁTICO (Modelos NLX30, NLX33 Únicamente)
Su Cafetera mantendrá el café caliente durante 2 horas, después se apagará automáticamente.
Para mantener sus café caliente por 2 horas más, presione el botón SELECT.
La Luz Indicadora de Encendido ON se iluminará. Cuando la jarra esté vacía,
apague su Cafetera presionando el botón SELECT. Todas las luces se apagarán.
APAGADO AUTOMÁTICO (Modelos NLS12, NLS13)
Su Cafetera mantendrá su café caliente durante 2 horas, después se apagara automáticamente.
Para mantener su café caliente durante 2 horas adicionales, deslice el control del interruptor
a la posición de “OFF” y después a la de “ON.” Cuando su jarra esté vacía, apague su Cafetera
al girar el interruptor a la posición de “OFF”.
28
PREPARANDO DE 1 A 4 TAZAS (Únicamente Modelos NLX30, NLX33)
Si usted desea preparar 4 tazas o menos, la función de 1 a 4 Tazas hará más lento el
proceso de preparación de café para asegurar que los granos de café se saturen de agua
de una manera óptima. NOTA: Use solamente la cantidad adecuada de granos de café
y llene el tanque con 4 tasas o menos de agua, según las que usted desee.
1. Presione el botón SELECT dos veces.
2. La Luz Indicadora de Encendido ON y la Luz de 1 a 4 Tazas se iluminarán.
Si en ese momento usted desea preparar 4 tazas o menos de café, siga los pasos
del 1 al 3 en la sección “Programando la Preparación”.
1. Presione el botón SELECT dos veces.
2. La Luz Indicadora de Encendido ON y la Luz de 1 a 4 Tazas se iluminarán.
AJUSTANDO LA TEMPERATURA DE LA PLACA CALEFACTORA
(Únicamente Modelos NLX30, NLX33)
Después de que ha preparado el café, usted puede mantener el café caliente a la temperatura
que desee. Gire la perilla de Temperatura de Calentamiento en sentido de las manecillas
del reloj para aumentar la temperatura, o bien, gírela en sentido contrario a las manecillas
del reloj para disminuirla. Para mantener la temperatura constante, usted debe disminuir
la temperatura de la placa calefactora a medida que disminuye la cantidad de café en la jarra.
NO permita que el contenido de la jarra hierva y se evapore. Esto podría dañar la jarra.
SEÑALES AUDITIVAS (Únicamente Modelos NLX30, NLX33)
Cuando la Cafetera ha ya terminado el ciclo de preparación y su café esté listo,
la Cafetera hará sonar un “beep” cinco veces.
Justo antes de que la Cafetera se apague automáticamente, ésta hará sonar un “beep”
tres veces. Una vez que se haya completado el ciclo de limpieza, la Cafetera hará sonar
un “beep” una vez.
LIMPIEZA
Su Cafetera deben limpiarse cuando comienza a notar que genera vapor excesivo o que el
tiempo de colado aumenta considerablemente. Esta condición es causada por acumulación
de depósitos calcáreos y minerales del agua. Si la acción bombeadora se interrumpe antes
de que se haya bombeado toda el agua de la Cafetera, el aparato requerirá limpieza.
La frecuencia de limpieza depende de la dureza del agua empleada.
La tabla siguiente le da el programa sugerido de limpieza.
Se puede limpiar su Cafetera usando el Limpiador MR. COFFEE o vinagre.
TIPOS
INTERVALOS DE LIMPIEZA SUGERIDOS
DE AGUA
FRECUENCIA DE LIMPIEZA
Agua Suave
Cada 80 Ciclos de Preparación
Agua Dura
Cada 40 Ciclos de Preparación
29
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA (Únicamente Modelos NLX30, NLX33)
Su Cafetera NLX30/NLX33 le indicará cuando sea necesario limpiarla. Después de un
minuto de haber transcurrido el ciclo de limpieza, los controles electrónicos
determinarán si la Cafetera necesita limpieza. Si es así, la Luz Indicadora de LIMPIEZA
comenzará a parpadear. Si la Luz Indicadora de LIMPIEZA comienza a parpadear, limpie
la Cafetera antes del siguiente ciclo de preparación. El no limpiar la Cafetera cuando ésta
lo indique podría resultar en una salida de vapor excesiva y aumento en el tiempo de
preparación. Para limpiarla, siga los Pasos del 1 al 4 en la Sección de “Limpiando”,
entonces presione el botón “SELECT” tres veces. Cuando el ciclo es completo,
continúe con los Pasos del 6 al 8.
®
USANDO LIMPIADOR MR. COFFEE
Lea la información de cuidado en el panel lateral de la caja del LIMPIADOR MR. COFFEE antes de usarlo.
®
L IMPIANDO
USANDO VINAGRE
1. Vierta 1 cuarto de vinagre blanco de uso casero sin diluir dentro de su Cafetera.
2. Coloque un filtro dentro de la canasta negra para filtro y cierre la canasta giratoria.
3. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento. Gira el botón de “ON”. Cuando
tres tazas han atravesado, gira el botón a “ON”. Deje el soporte para la 1/2 hora.
4. Después de 1/2 hora, vierta el vinagre nuevamente dentro de la Cafetera.
Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento.
5. Gira el Control a “ON” y permita que el modo de limpieza llegue a su fin.
6. Deseche el vinagre y el filtro de papel.
7. Para eliminar los remanentes de vinagre, vierta una jarra llena de agua dentro de la
Cafetera, encienda la unidad en “ON”, y permita que se lleve a cabo un ciclo.
8. Deseche el agua y APAGUE la Cafetera. Repita los Pasos del 7 al 8 .
LIMPIANDO LA JARRA
LA JARRA Y LA TAPA DE LA JARRA SE PUEDEN LAVAR EN LA REJILLA SUPERIOR
DE LA VAVADORA DE PLATOS
El agua dura puede dejar residuos blancos de depósitos minerales en la jarra. El café o el
Te decoloran estos depósitos y algunas veces dejan manchas color café de residuos dentro
de la jarra. Para remover estas manchas, siga los siguientes pasos:
1. Use una solución de partes iguales de vinagre blanco y agua caliente.
2. Deje reposar la solución dentro de la jarra durante aproximadamente 20 minutos
y después deséchela.
3. Lave y enjuague la jarra muy bien usando un paño suave. No use limpiadores
abrasivos. Esto puede dañar la jarra o causar que se rompa.
30
G ARANTÍA L IMITADA DE 1 A ÑO
Sunbeam Products Inc. (“Sunbeam”) garantiza que, por un período de UN año a partir de la fecha de
compra, este producto estará libre de defectos en el material y en su fabricación. Bajo la opinión de
Sunbeam, reparará o repondrá este producto o cualquier componente del mismo si se encuentra
defectuoso durante el periodo de garantía. La reposición se hará con un producto o un componente
nuevo o refabricado. Si el producto ya no está disponible, la reposición se hará con un producto
similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha de compra inicial y no es
transferible. Guarde el recibo de compra original. La prueba de compra es requerida para obtener los
servicios de garantía. Los vendedores de productos Sunbeam, los centros de servicio o tiendas que
vendan productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o realizar ningún otro cambio a
los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste por uso normal o daños de partes como resultado de lo siguiente:
uso negligente o mala utilización del producto, uso con una corriente eléctrica o un voltaje
inadecuados, uso contrario a las instrucciones de operación, desensambles, reparaciones o
alteraciones que no sean hechas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado. Además, la
garantía no cubre desastres naturales tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam Products Inc. no se hace responsable por ningún daño emergente o incidental causado por el
rompimiento de cualquier garantía expresa o implícita. Excepto al alcance prohibido por la ley aplicable,
cualquier garantía implícita de comercialización o arreglo para un propósito particular, está limitada
en duración de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten
la exclusión o limitación de daños emergentes o incidentales, o limitaciones en la duración de una
garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones pueden no ser aplicables para usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y puede también tener otros derechos
que pueden variar de estado a estado o de provincia a provincia.
CÓMO OBTENER LOS SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Lleve este producto a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Usted puede encontrar el Centro de
Servicio Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 672-6333. Si un centro de servicio
no se encuentra convenientemente localizado cerca de usted, pegue una etiqueta al producto que
incluya su nombre, dirección, teléfono donde se encuentra durante el día y descripción del problema.
Incluya una copia del recibo original de compra. Empaque cuidadosamente el producto y envíelo
por UPS o por servicio de paquetería, gastos de envío y seguro prepagados a:
Para productos comprados en los Estados Unidos –
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
Attention: Service Department
95 W.L. Runnels Industrial Drive
Hattiesburg, MS 39401
Para productos comprados en Canadá –
SUNBEAM CANADA CORP., LTD.
c/o Service Tek
1351 Matheson Blvd. East, Units 5 & 6
Mississauga, ON L4W 2A1
NO REGRESE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA.
Si usted tiene alguna pregunta referente a esta garantía, por favor llame al 1 800 672-6333.
31