Candy MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
Advertencias y consejos importantes para el uso
¡IMPORTANTE! Este manual es parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro
y al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida de la encimera. Aconsejamos leerlo
atentamente, examinando con particular atención sus instrucciones antes de utilizar el aparato.
Consérvense los eventuales recambios entregados adjuntos. La instalación deberá ser
efectuada por personal calificado, procediendo de conformidad con lo establecido por las
normas vigentes. Este aparato está previsto para uso doméstico y ha sido fabricado para
desempeñar la siguiente función: cocción y calentamiento de los alimentos. Todo otro uso
deberá considerarse como impropio.
El fabricante declinará toda responsabilidad por las consecuencias de mala instalación,
alteración, inexperiencia de uso y usos diferentes de aquéllos indicados.
Verificar que el producto no haya sufrido dos durante el transporte.
Los materiales del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, nylon, etc.) no deben
dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen potenciales fuentes de peligro.
El embalaje está constituido por material reciclable y marcado con el símbolo No
abandonar en el ambiente.
Este aparato debe ser utilizado sólo por personas adultas. Controlar que los niños no toquen
los mandos ni jueguen con el aparato mismo.
La instalación y todos los enlaces del gas/electricidad deben ser efectuados por personal
calificado procediendo de conformidad con lo establecido por las normas de seguridad y otras
normas específicas vigentes y sobre la base de las indicaciones proporcionadas por el
fabricante.
La seguridad eléctrica queda garantizada sólo cuando el producto queda conectado a un
sistema eficiente de tierra.
Es peligroso alterar o tratar de modificar el aparato. En caso de avería no tratar.reparar
personalmente el aparato; sino solicitar la intervención de un técnico calificado.
Después de utilizar la encimera controlar que el índice de los mandos quede en posición de
cierre y cerrar la llave principal del conducto del suministro del gas o la llave de la bombona.
En caso de decidir la cesación definitiva de uso de este aparato, antes de desecharlo se
recomienda inhabilitarlo de la manera prevista por las normas vigentes en materia de
salud y protección del ambiente, neutralizando aquellas piezas que puedan constituir fuente
de peligro para los niños.
La placa de identificación con los datos técnicos está colocada de forma visible debajo del
cárter y es reproducida en este manual. La placa presente debajo del cárter no debe ser
retirada por ningún motivo.
Las ilustraciones relativas al uso del aparato aparecen expuestas en la parte final del presente
manual.
Declaración de conformidad
Este aparato cumple con lo establecido por las siguientes directivas CE:
90/396/CEE “Aparatos de gas “
73/23/CEE “Baja tensión“
89/336/CEE “Compatibilidad electromagnética”
93/68/CEE “Normas generales”
89/109/CEE Materiales u objetos que pueden entrar en contacto con los alimentos”
Estas instrucciones son válidas sólo para los países de destino
cuyos símbolos de identificación aparecen en la placa que se
expone en el manual de instrucciones y en el aparato.
75
CARACTERÍSTICAS DE LA ENCIMERA
Advertencias:
Este aparato es del tipo previsto para ser empotrado en muebles.
La clase de instalación es de tipo 3 para la parte gas y de tipo Y para la parte ectrica.
Los muebles deben resistir a una temperatura de al menos 90°C.
Para una instalación correcta véanse el apartado correspondiente y los dibujos de referencia.
El uso de un aparato de cocción de gas comporta la producción de calor y humedad en el local
en que está instalado. Por lo tanto la cocina debe contar con adecuada aireación: mantener
abiertos los agujeros de aireación
natural o instalar un dispositivo mecánico de ventilación (campana de ventilación). Un uso
intensivo y prolongado del aparato puede requerir ventilación adicional, por ejemplo
abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo aumentando la velocidad de la
campana.
Este manual es válido para diferentes tipos de encimera. Para individuar el modelo específico de
encimera véase la placa de datos situada en la parte trasera. Con esta sigla y las indicaciones que
se entregan en los próximos apartados, observando las figuras que aparecen en la parte final del
manual (Fig. 1 + 8), se podrá conocer la composición del aparato.
PUNTOS DE COCCIÓN
Encimeras Domino
Mod.: PDDG 31/1 (Fig. 1)
1. Quemador Triple Corona (TC)
Mod.: PDF 30/1 (Fig. 6)
1. Freidora
3. Testigo de línea
5. Testigo funcionamiento termostato
Mod.: PDG 32/1 (Fig. 2)
1. Quemador auxiliar (A)
2. Quemador rápido (R)
Mod.: PDB 30/1 (Fig. 7)
1. Barbacoa
3. Testigo de línea
Mod.: PDE 32/1 (Fig. 3)
1. Placa eléctrica ø 145
2. Placa eléctrica ø 180
3. Testigo de nea
Mod.: PDV 32/1 (Fig.8)
1. Placa ø 145
2. Placa ø 180
3. Testigo de línea
4. Testigo calor residuo
76
Mod.: PDVG 35/1 (Fig. 4)
1. Placa extensible Ø 140 x 250
3. Testigo de línea
4. Testigo calor residuo
Mod.: PDV 31/1 (Fig. 5)
1. Placa grill 350 x 200
3. Testigo de línea
4. Testigo calor residuo
USO DE LA ENCIMERA
QUEMADORES DE GAS
El flujo de gas de los quemadores se regula mediante los mandos de fig. 11 que controlan las llaves.
Según la versión elegida, los símbolos serigrafiados pueden encontrarse en los mandos mismos o en
el panel de mandos. Haciendo coincidir el índice con cada uno de los símbolos serigrafiados se
obtienen las siguientes regulaciones:
Llave cerrada, ningún suministro de gas
Caudal máximo, suministro máximo de gas
Caudal mínimo, suministronimo de gas
Encendido de los quemadores
- Quemadores sin válvula de seguridad
Para encender uno de los quemadores sin encendido eléctrico -o en ausencia de energía eléctrica
en los modelos provistos de encendido- aproximar una llama a la parte superior del quemador,
presionar y girar en sentido antihorario el mando correspondiente, hasta obtener que el símbolo
coincida con la respectiva referencia presente en el panel.
Para obtener el caudal mínimo, girar ulteriormente el mando hasta alcanzar la correspondencia con
la llama pequeña.
Todas las posiciones de funcionamiento deben elegirse entre caudal mínimo y caudalximo
y nunca entre este último y el punto de cierre.
Para apagar el quemador, girar el mando en sentido horario hasta alcanzar la posición de "llave
cerrada".
- Quemadores con encendido eléctrico
Modelos con encendido incorporado en los mandos
Estos modelos están identificados mediante el símbolo situado en proximidad del símbolo
(suministro máximo).
Para encender uno de los quemadores, presionar y girar el mando hasta alcanzar la posición de
suministro máximo, manteniéndolo presionado hasta obtener que se verifique el encendido; a
continuación regular la llama girando el mando de suministro hasta alcanzar la intensidad requerida.
Nota
En caso de que características particulares del gas suministrado localmente hagan difícil el
encendido del quemador con el mando en posición de máximo, se aconseja repetir la operación,
antes de colocar un recipiente sobre la rejilla, con el mando situado en posición de suministro
nimo.
77
- Quemadores con válvula de seguridad
Algunos modelos están provistos de válvula de seguridad que, en caso de que el quemador se
apague por cualquier motivo, interrumpe automáticamente el suministro del gas.
Para restablecer el funcionamiento, situar nuevamente el mando en posición y repetir las
operaciones de encendido que se ilustran en los próximos apartados.
Uso de los quemadores provistos de llave con dispositivo de seguridad.
Según el tipo de encendido eléctrico presente, se deberá proceder de la siguiente forma:
) En los modelos provistos de encendido incorporado en el mando girar el mando de la llave del
gas hasta alcanzar la posición de caudal máximo; a continuación presionar y mantener la
presión por unos5 segundos.
Soltar el mando y regular la llama girando el mando hasta obtener la intensidad requerida.
) Advertencia:
El dispositivo de encendido no puede ser accionado por más de 15”.
Si después de ese lapso el quemador aún no se ha encendido o se ha apagado por
causas accidentales, esperar un minuto antes de repetir la operación.
) En los modelos provistos de botón de encendido, girar el mando de la llave del gas hasta
obtener la posición de caudal máximo; a continuación presionar el botón de encendido y el
mando, manteniendo la presión por unos 4÷5 segundos.
Soltar el mando y regular la llama girando el mando hasta obtener la intensidad requerida.
Uso de las rejillas
Las rejillas de la encimera han sido disadas para un uso más fácil y seguro del aparato.
Aconsejamos verificar antes de cada uso su exacto posicionamiento y estabilidad sobre la encimera.
Además, se deberá controlar que las gomas de apoyo se encuentren en buen estado y estén
correctamente situadas.
Rejilla para recipientes pequeños (Fig. 9)
Se coloca sólo sobre la rejilla del quemador auxiliar (el más pequeño) cuando se utilizan recipientes
de diámetro reducido.
Rejilla especial para ollas “WOK” (Fig. 10)
Se coloca sólo sobre la rejilla del triple corona cuando se emplean recipientes “WOK” (de fondo
cóncavo). Para evitar graves anomalías de funcionamiento del quemador se recomienda no utilizar
las ollas wok sin esta rejilla especial ni utilizarla para ollas de fondo plano.
Elección del quemador
Los símbolos estampados en el panel (dibujo fig. 11) al lado de los mandos indican la
correspondencia entre mando y quemador. La eleccn del quemador más adecuado depende del
diámetro y de la capacidad de los recipientes (véase tabla).
Es importante que el diámetro de la olla sea adecuado para la potencia del quemador a fin de
obtener el mayor rendimiento previsto.
78
ADAPTACIÓN A DISTINTOS TIPOS DE GAS
En caso de tener que adaptar la encimera para un gas diferente de aquél para el que está predispuesta, deberán
sustituirse los inyectores.
En caso de que los inyectores de recambio no hayan sido suministrados adjuntos, podrán solicitarse al Centro de
Asistencia.
La elección de los inyectores a sustituir deberá efectuarse según la tabla de los inyectores.
Los inyectores se identifican según el diámetro, expresado en centésimos de mm y estampado en el cuerpo de los
inyectores mismos.
Sustitución de los inyectores
Retirar de la encimera las rejillas y el casquete
Utilizar una llave fija para sustituir los inyectores “J” (fig. 19) con aquéllos idóneos para el gas a
utilizar.
Reinstalar los quemadores.
Los quemadores no requieren la regulación del aire primario.
Regulación del mínimo
Una vez sustituidos los inyectores, encender el quemador y extraer el mando. Disponer la llave en la
posición de mínimo e introducir un destornillador en la varilla: enroscar para disminuir la llama y
desenroscar para aumentarla (fig. 19).
Para el gas G30/G31 enroscar por completo el tornillo de regulación.
El resultado a obtener deberá ser siempre una pequeña llama homogénea y regular en torno a la
corona del quemador.
Por último, verificar que al girar rápidamente la llave desde la posición máxima hasta la mínima la
llama no se apague. En el caso de quemadores con dispositivo de seguridad, controlar que la llama
roce ligeramente el termopar. Mantener el quemador encendido durante algunos minutos a fin de
controlar su correcta regulación. En caso de que se apague deberá aumentarse el mínimo.
PLACAS ECTRICAS
No cocinar NUNCA los alimentos directamente
sobre las placas eléctricas; utilizar siempre ollas u
contenidores adecuados
Diámetro ollas
Quemador Diámetro mínimo Diámetro máximo
Auxiliar 60 mm (con 140 mm
reducción)
Rápido 200 mm 240 mm
Triple corona 240 mm 260 mm
79
Encendido de la placa
El encendido de la placa eléctrica se efectúa disponiendo el mando en la posición requerida.
Los números de 1 a 6 o de 1 a 11 (fig. 12) –según la encimera esté provista de conmutador o de
regulador de energía- indican las posiciones de funcionamiento con temperatura creciente (véase
tabla pág. 8).
El funcionamiento de la placa eléctrica es salado mediante un testigo luminoso situado en el panel
de mandos.
Uso de la placa eléctrica
Una vez alcanzada la ebullición regular la potencia en función de la intensidad de calentamiento
requerida, teniendo presente que la placa continuará a despedir calor aún por algunos minutos
después del apagado.
Al usar la placa eléctrica se debe:
) Evitar absolutamente el funcionamiento sin recipientes. El uso de la placa vacía,
especialmente prolongado, puede provocar un incendio.
) Evitar en todo lo posible verter líquidos sobre las placas cuando están calientes.
) Usar únicamente ollas de fondo plano y de diámetro tal que cubran enteramente la
superficie de la placa.
Tipo de placa
La encimera puede estar equipada con placa normal o placa rápida.
La placa normal es enteramente negra, mientras que aquélla rápida presenta un círculo rojo en el
centro. Respecto de las características técnicas consúltese la seccn “Características de la
Encimera. Punto de cocción”.
Posiciòn
mando
Tipo de coccn
0 0 Apagado
1
2
1
2
Para operaciones de fusiòn (mantequilla o chocolate)
2
2
3
4
Para mantener calientes los alimentos y para calentar
pequas cantidades de líquido
3
4
5
6
Calentar cantidades mayores, batir cremas y salsas
4
7
8
Hervor lento para menestras, pasta, risotto, continuaciòn
de la cocciòn al vapor, cocciòn de chuletas y fritos en
general
4
5
8
9
10
Rehogar carnes, patatas asadas, pescado frito y para
hervir grandes contidades de agua
6
11
12
Freiduras rápidas, chuletas a la parrilla, etc..
80
La placa rápida se diferencia de aquélla normal esencialmente por:
) Mayor potencia.
) Más rápida obtención de la temperatura requerida.
) Presencia de un dispositivo de seguridad que limita la potencia en caso de olla inadecuada.
ENCIMERA VITROCERÁMICA
La encimera de vitrocerámica permite una rápida transmisión en sentido vertical del calor producido
por los elementos calentadores situados debajo de la encimera a las ollas colocadas sobre la misma.
En cambio el calor no se propaga en sentido horizontal, por lo que el cristal permanece ”fo” incluso
a pocos centímetros de la zona cocción.
Las zonas de cocción son controladas mediante un conmutador de 7 posiciones o un regulador
continuo de energía de trece posiciones, tal como se ilustra en figura 12.
La intensidad de calentamiento de las zonas es regulada de manera creciente a partir de la posición
“0” (apagado) hasta “6” u “11” (máx). Durante el funcionamiento de la encimera el testigo indicador
permanece encendido.
Al superarse en la zona de cocción la temperatura de 70°C, se enciende el correspondiente testigo
indicador de “calor residuo”, para señalar que la zona está caliente.
Este testigo permanece encendido incluso después del apagado de la zona cocción para salar que
la zona misma está aún caliente.
El calor residual se mantiene aún por un lapso prolongado después del apagado de la zona cocción.
Evítese tocar durante este lapso la zona de cocción; en particular prestar atención a los niños.
El testigo se apaga automáticamente cuando la temperatura de la zona de cocción se reduce a
menos de 70°C.
Posiciòn
mando
Tipo de coccn
0 0 Apagado
1
2
1
2
Para operaciones de fusiòn (mantequilla o chocolate)
2
2
3
4
Para mantener calientes los alimentos y para calentar
pequas cantidades de líquido
3
4
5
6
Calentar cantidades mayores, batir cremas y salsas
4
7
8
Hervor lento para menestras, pasta, risotto, continuaciòn
de la cocciòn al vapor, cocciòn de chuletas y fritos en
general
4
5
8
9
10
Rehogar carnes, patatas asadas, pescado frito y para
hervir grandes contidades de agua
6
11
12
Freiduras rápidas, chuletas a la parrilla, etc..
81
Consejos para un uso seguro de la encimera
) Antes de encender verificar cuál es el mando que controla la zona de cocción requerida.
Es conveniente colocar el recipiente sobre la zona de cocción antes de encender y retirarlo
después de apagar.
) Utilizar recipientes con fondo regular y plano (prestar atención a los recipientes de
fundición). Fondos irregulares
pueden rayar la superficie de vitrocerámica. Controlar que el
fondo esté limpio y seco.
) No utilizar la encimera si su superficie está rota o dañada.
) Recuérdese que las zonas de cocción permanecen calientes durante un lapso bastante
largo (aprox. 30 min.) después de apagar.
) No dejar caer objetos pesados o puntiagudos sobre la superficie vitrocerámica.
) En caso de notar una grieta en la encimera se deberá desconectar de inmediato el aparato
de la red de alimentación y llamar al Centro de Asistencia.
) No mirar directamente las luces halógenas de la encimera.
) No cocinar nunca los alimentos directamente sobre la superficie vitrocerámica; utilizar
siempre ollas o contenidores.
Tipos de zonas de cocción
Zona radiante “3 circuitos”
El elemento calentador está constituido por tres resistencias eléctricas que pueden operar juntas o
separadamente, según la posición del conmutador de siete posiciones o del regulador de energía
0/11.
Zona radiante “hi-light” / Zona extensible
El elemento calentador está constituido por una bobina de resistencia de cinta que alcanza la
temperatura de trabajo en un lapso muy breve.
El funcionamiento de esta zona de cocción es controlado por un regulador continuo de energía.
Zona halógena
El elemento calentador está constituido por dos lámparas halógenas y una resistencia eléctrica.
Alcanza instantáneamente la temperatura de trabajo.
También esta zona es controlada por un regulador continuo de energía.
82
ENCIMERA ELÉCTRICA BARBACOA Y FREIDORA
BARBACOA
USO
La resistencia eléctrica del BARBACOA es controlada por un regulador de enera. Mientras más se
gira el mando hacia el máximo más frecuente será la activación de la resistencia, manteniendo así
constante el calor necesario para cocer el tipo de alimento elegido. La regulación es progresiva. La
frecuencia de activación presentará intervalos más o menos largos según la posición del mando y
esto en función de la necesidad específica de cocción.
El encendido de la resistencia se obtiene girando el mando en sentido horario y con ello el
respectivo termostato, el que presenta un campo de opciones variable entre 1” y “10 “ (Fig. 13).
El testigo encendido indica que se ha activado la resistencia.
Uso de la rejilla. Aconsejamos verificar antes de cada uso su exacto posicionamiento y estabilidad
sobre la encimera. Además se deberá controlar que las gomas de apoyo se encuentren en buen
estado y estén correctamente situadas.
Piedra volcánica. deberá colocarse dentro de la cubeta correspondiente una vez eliminada la bolsa
del envase. Cuando esté bien colocada en su lugar se podrá encender la resistencia.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
) no encender nunca el aparato con las resistencias situadas fuera de la cubeta;
) no encender nunca el aparato sin que esté instalada la cubeta;
) para la cocción sin piedra volcánica: verter ¼ de litro de agua en la cubeta bajo la resistencia.
Esto permite atenuar el humo y las rociaduras de grasa que pueden ensuciar la encimera.
minutos en posición 1.
) para obtenir mejores resultados se aconseja precalentar la piedra volcánica al menos por 10.
Al efectuar el premier encendido esto permite también reducir el riesgo de que los alimentos
absorban los olores despedidos por los residuos de fabricación de la resistencia.
Cuando termine de cocinar, vuelva a colocar el mando de selección en la posición de 0”.
En Fig. 22 se ilustra el posicionamiento del cesto freidora al concluir la cocción.
LIMPIEZA
El BARBACOA podrá limpiarse con mayor facilidad mientras está aún tibio. Retirar la rejilla, elevar la
resistencia por la parte delantera y retirar la cubeta.
Lavar con agua caliente y detergente normal para vajillas o bien en lavavajillas. Reinstalar la
encimera de la cocina una vez que esté perfectamente seca.
83
FREIDORA
La regulación de la temperatura de cocción se obtiene girando en sentido horario el mando de
selección hasta un máximo de 200°C (fig. 13).
Al activarse la resistencia se encenderán también dos testigos, uno de color verde y uno rojo. El
rojo se apaga al alcanzarse la temperatura seleccionada.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS:
- antes de poner el aceite por primera vez, limpiar cuidadosamente las partes de acero y la
resistencia a fin de eliminar posibles residuos de fabricación;
- el aceite necesario para cocinar sus comidas deberá colocarse en la cubeta antes de encender la
resistencia;
- no encender nunca el aparato con las resistencias situadas fuera de la cuba;
- no encender nunca el aparato sin que haya aceite en la cubeta;
- usar siempre aceites vegetales adecuados para freír: no es aconsejado el uso de aceites de
semillas varias ni de aceite de semillas de girasol;
- la cantidad de aceite presente en la cubeta varía entre un mínimo de 2 l y un máximo de 2,7 l. Al
descender durante el uso el nivel del aceite por debajo delnimo se deberá agregar aceite fresco.
Se aconseja agregar aceite del mismo tipo. Los nivelesximo ynimo aparecen indicados
mediante dos muescas en la pared vertical de la cubeta;
- el aceite puede ser usado varias veces; se aconseja filtrarlo entre una y otra cocción a fin de
eliminar posibles residuos;
- se aconseja cambiar el aceite a menudo ya que incluso adecuadamente filtrado, pequeñas
partículas residuales pueden encenderse durante la cocción;
- antes de introducir los alimentos en la freidora controlar que estén perfectamente secos. Esperar
que el aceite haya alcanzado la temperatura prevista;
- los alimentos congelados conviene descongelarlos a baja temperatura y a continuación freírlos a
alta temperatura;
- en la preparación de algunos alimentos (patatas fritas), los mejores resultados se obtienen
efectuando una precocción a 160°C y una sucesiva cocción a 180°C;
- a menudo durante la cocción se deben agregar sal o aromas: evítese en lo posible agregar estos
productos directamente en la freidora, ya que al caer en los baños de aceite la sal reduce la calidad
del mismo;
- una vez terminada la cocción esperar que el aceite se enfríe antes de vaciar la cubeta.
Cuando termine de cocinar, vuelva a colocar el mando de selección en la posición de 0”.
En Fig. 22 se ilustra la posición del cesto de la freidora al concluir la cocción.
En caso de que el termostato de regulación se rompa, se activará un termostato con reposición
manual cuya reactivación deberá asignarse a un técnico experto.
MANTENIMIENTO
Toda intervención de regulación, mantenimiento, etc. DEBERÁ
efectuarse
siempre con el aparato eléctricamente desenchufado.
84
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
¡Importante!
Las instrucciones han sido preparadas para instaladores calificados.
El aparato deberá instalarse correctamente, de conformidad con lo establecido por las normas
vigentes.
Toda intervención deberá efectuarse siempre con el aparato eléctricamente desenchufado.
INSTALACIÓN:
La instalación es a cargo del comprador. La Casa Fabricante no efectúa este servicio. Posibles
intervenciones que se requieran a la Casa Fabricante derivadas de una instalación errónea no están
cubiertas por la garantía.
En el caso de instalación sobre base con horno, se deberán adoptar adecuadas precauciones a fin
de garantizar una instalación que cumpla con lo dispuesto por las normas de prevención de
accidentes (CEI – UNI – CIG). Se deberá prestar particular atención a que el cable eléctrico y el tubo
de alimentación del gas queden instalados sin contacto con las partes calientes de la carcasa del
horno.
Además, si bajo la encimera está instalado un horno sin ventilador de enfriamiento, será necesario
practicar aberturas en el módulo de empotrado a fin de garantizar una correcta circulación del aire.
Estas aberturas deberán garantizar una superficie libre de al menos 300 cm², distribuidos de la
manera ilustrada en la
figura 23.
Instalación en la bancada (parte superior del mueble)
La encimera puede instalarse en todo tipo de mueble siempre que sea resistente al calor (resistencia
al menos a temperatura de 90 °C).
Las dimensiones del agujero a practicar en la bancada del mueble y las distancias mínimas respecto
de las paredes trasera, laterales y situada sobre el aparato aparecen ilustradas en las figuras 14 y
15.
ngase presente que:
) Cuando la encimera se instala sin horno en acoplamiento, es obligatoria la instalación de un
panel de separación entre el fondo de la encimera y el mueble subyacente, a una distancia
mínima de 10 mm.
) En caso de acoplamiento encimera/horno, interponer un divisor a una distancianima de 15
mm, manteniendo de cualquier forma una ventilación la manera ilustrada en fig. 16.
En todo caso el enlace eléctrico de ambos aparatos debe efectuarse separadamente,
tanto por razones técnicas de tipo ectrico como para facilitar su extracción.
Es aconsejable el uso de un horno provisto de enfriamiento interno forzado.
Fijación de la encimera
La fijación de la encimera al mueble deberá efectuarse de la siguiente forma:
) Posicionar la respectiva junta de sellado suministrada a lo largo del perímetro externo del
agujero practicado en el mueble, respetando el esquema que aparece en fig. 14, de manera
que los extremos de las bandas queden perfectamente unidos entre sí, sin sobreponerse.
) Emplazar la encimera en el agujero del mueble cuidando que quede correctamente centrada.
) Fijar la encimera al mueble mediante los respectivos elementos de fijación suministrados
adjuntos, procediendo tal como se ilustra en fig. 17.
Una correcta instalación de la junta de sellado es importante ya que brinda efectiva garantía contra
las infiltraciones de líquidos.
85
Local de instalación y descarga de los productos residuales de la combustión
) El aparato deberá instalarse y funcionar en un local idóneo, y de todas formas, de
conformidad con lo establecido por las normas vigentes.
El instalador deberá tomar como referencia las normas vigentes por lo que se refiere a la
ventilación y descarga de los productos residuales de la combustión.
Se recuerda a este respecto que el aire necesario para la combustión es de 2 m
3
/h por cada
kW de la potencia (gas) instalada.
Local de instalación
El local en que se instala el aparato de gas debe disponer de un flujo natural de aire que es
indispensable para la combustión de los gases.
El flujo de aire debe provenir directamente de una o varias aberturas practicadas en una sección libre
de al menos 100 cm
2
(A). En el caso de aparatos sin válvula de seguridad, esta abertura deberá
presentar una sección de al menos 200 cm
2
(fig. 18).
Esta abertura deberá practicarse de manera que no pueda ser obstruida ni desde el interior ni desde
el exterior y debe estar situada en proximidad del pavimento, preferiblemente en el lado opuesto al
de descarga de los productos de la combustión.
En caso de imposibilidad de practicar las antedichas aberturas, el aire necesario podrá provenir de
un local adyacente, ventilado de manera apropiada, siempre que este local no sea un dormitorio ni
un ambiente peligroso o en depresión atmosférica.
Descarga de los productos de combustión
Los aparatos de cocción de gas deben descargar los productos de combustión a través de
campanas conectadas a chimeneas o directamente al ambiente externo (fig. 18).
En caso de imposibilidad de instalar la campana se deberá instalar un electroventilador, aplicándolo
en una pared externa o en la ventana del ambiente. Este electroventilador debe tener una capacidad
que garantice un recambio de aire de la cocina de al menos 3 - 5 veces su volumen.
Componentes ilustrados en fig. 18
A: Abertura para entrada aire
C: Campana para descarga productos de combustión
E: Electroventilador para descarga productos de combustión
Enlace a la instalación de gas
) Antes de efectuar la instalación controlar que las condiciones de distribución local
(naturaleza y presión del gas) y las regulaciones de la encimera sean compatibles. Para
ello verificar los datos que aparecen en la placa fijada en la encimera y reproducida en
este manual.
Las conexiones al gas deben ser realizadas por un técnico autorizado que respete las normas
vigentes.
En caso de emplearse tubos metálicos flexibles, controlar que no queden aplastados ni en contacto
con piezas móviles.
El enlace debe efectuarse sin ningún tipo de forzamiento del aparato.
El racor de entrada del gas presenta rosca G ½" cónico (Fig. 24).
Para enlaces ISO R7 no es necesario interponer la junta.
Para enlaces ISO R228 es necesario interponer la arandela de cabezal suministrada adjunta.
86
) Una vez ejecutadas las operaciones de enlace, controlar la hermeticidad de las
conexiones utilizando para ello una solución jabonosa.
Conexión eléctrica
El aparato debe ser conectado a la red eléctrica verificando que la tensión corresponda al valor
indicado en la placa de características y que la sección de los cables del sistema eléctrico les
permita soportar la carga prevista, también indicada en la placa.
El enchufe a utilizar debe reunir las características previstas por las normas y tener la capacidad
adecuada para la potencia consumida por el aparato.
En caso de conectar el aparato directamente a la red, entre éste y la red misma es necesario
interponer un interruptor omnipolar con abertura mínima entre los contactos de 3 mm, dimensionado
para la carga prevista y conforme con lo establecido por la normativa específica.
) No utilizar reductores, adaptadores ni desviadores para efectuar el enlace a la red ya
que podrían recalentarse y provocar quemaduras.
) Es obligatorio efectuar la conexión a tierra del aparato. El fabricante declinará toda
responsabilidad por las consecuencias que deriven de la inobservancia de esta norma
(Fig. 20).
En caso de sustituir el cable de alimentación, se deberá utilizar un cable con las mismas
características de aquél suministrado, adecuado para la carga y la temperatura previstas (tipo T
90°C), cable que deberá ser pedido a nuestro Centro de Asistencia. También será necesario que el
extremo que va hacia el aparato tenga el hilo de tierra amarillo-verde más largo en la medida de 20
mm respecto de los restantes hilos.
En cuanto a las dimensiones del cable de alimentación, consúltese la siguiente tabla:
Tipo de encimera Dimensión
Sólo con quemadores de gas
3X0,50mm2
H05 V2V2-F
Con placa eléctrica de 1000 W
3 X 0,75 mm2
H05 V2V2-F
Con placa eléctrica de 1500 W o con dos placas eléctricas
3 X 1,5 mm2
H05 V2V2-F
Barbacoa
3 x 1,5 IMQ
H05 VV-F
Freidora
3 x 1,5 IMQ
H05 RN-F
EL FABRICANTE DECLINARÁ TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INOBSERVANCIA DE
LAS PRECEDENTES INSTRUCCIONES Y DE LAS NORMAS VIGENTES SOBRE LA
PREVENCIÓN DE ACCIDENTES.
87
LIMPIEZA
Para adecuada conservación de la encimera limpiar la misma cada vez después del uso, dejándola
enfriar previamente.
No retirar nunca los mandos de sus alojamientos.
Partes esmaltadas
Todas las partes esmaltadas deben lavarse utilizando únicamente una esponja y agua jabonosa u
otros productos específicos no abrasivos. Concluir secando estas partes cuidadosamente.
Encimera inox
La encimera de acero inox. debe limpiarse con un paño húmedo, utilizando productos comerciales
específicos.
Una vez enjuagada, secarla en lo posible con un paño de gamuza.
Rejillas
Las rejillas esmaltadas de la encimera han sido diseñadas haciendo posible su lavado también en
lavavajillas.
Las rejillas de acero inox. pueden asumir en la zona de los quemadores una coloración azulada
provocada por la temperatura. Este efecto puede ser atenuado utilizando esponjillas de acero
disponibles en comercio.
Quemadores
Los quemadores, compuestos por dos piezas, pueden ser retirados y lavados con productos
adecuados. Una vez lavados, secarlos con atención y reinstalarlos de modo preciso en sus
alojamientos.
En los modelos con encendido eléctrico, controlar que el electrodo "E" (fig. 21) permanezca siempre
limpio.
En los modelos provistos de dispositivo de seguridad, debe limpiarse la sonda "T" (fig. 21) a fin de
permitir el correcto funcionamiento de la válvula de seguridad. Tanto el electrodo como la sonda
deben limpiarse procediendo con cautela. Una vez concluida la operación de limpieza, reinstalar los
quemadores de modo preciso en sus alojamientos.
Para evitar dos al sistema de encendido eléctrico, evítese su activación con quemadores
desmontados.
Placas eléctricas
La limpieza de las placas eléctricas debe efectuarse cuando éstas están tibias.
Limpiar con un paño húmedo y, para concluir, con un trapo embebido en aceite mineral.
Encimera con placa - vitrocerámica
La limpieza de las placas eléctricas debe efectuarse cuando éstas están tibias.
Limpiar con un paño húmedo y concluir utilizando un “rascador” (opcional).
88
MANTENIMIENTO
Los aparatos no requieren un mantenimiento particular. No obstante, se recomienda hacer efectuar
un control al menos una vez cada dosos.
En caso de encontrar resistencia en la rotación de los mandos o percibir olor de gas, se deberá
cerrar la llave general de paso y llamar a la Asistencia Técnica.
Al efectuar la sustitución de una llave de gas averiada, deberá sustituirse también su junta.
TAPA DE CRISTAL
En caso de que la encimera esté provista de tapa de cristal, deberán tenerse siempre presentes las
siguientes indicaciones:
No apoyar ollas calientes sobre la tapa cerrada.
Remover los líquidos que hayan podido derramarse sobre la tapa antes de levantarla.
En caso de calentamiento la tapa podría romperse. Apagar todos los quemadores y las placas
eléctricas y esperar que se enfen antes de cerrar la tapa.
SERVICIO DE ASISTENCIA CLIENTES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
En caso de falta de funcionamiento de la encimera aconsejamos:
- Controlar la correcta posición del enchufe en la toma de corriente;
- Controlar que el flujo de gas proceda normalmente.
En caso de no identificar la causa de una posible avería:
apagar el aparato, no intervenir en él y llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
89
Cat.: II 2E+ 3+
FR BE
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G20/G25
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
20/25 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/inject
ors/injecteur/in
yector/injector/
sproeier
A 1.00 0.30 0.72
R 3.00 0.75 1.15
TC 3.80 1.50 1.35
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G30/G31
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
28-30/37 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/inject
ors/injecteur/in
yector/injector/
sproeier
A 1.00 0.30 0.50
R 3.00 0.75 0.85
TC 3.80 1.50 0.98
109
Cat.: II 2ELL 3B/P
DE
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G20
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
20 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/injectors/i
njecteur/inyector/in
jector/sproeier
A 1.00 0.30 0.72
R 3.00 0.75 1.15
TC 3.80 1.50 1.35
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G30/G31
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
50/50 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/injectors/i
njecteur/inyector/in
jector/sproeier
A 1.00 0.37 0.43
R 3.00 0.90 0.75
TC 3.80 1.70 0.77
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G25
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
20 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/injectors/i
njecteur/inyector/in
jector/sproeier
A 1.00 0.37 0.77
R 3.00 0.90 1.34
TC 3.80 1.70 1.52
111

Transcripción de documentos

Advertencias y consejos importantes para el uso ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ¡IMPORTANTE! Este manual es parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida de la encimera. Aconsejamos leerlo atentamente, examinando con particular atención sus instrucciones antes de utilizar el aparato. Consérvense los eventuales recambios entregados adjuntos. La instalación deberá ser efectuada por personal calificado, procediendo de conformidad con lo establecido por las normas vigentes. Este aparato está previsto para uso doméstico y ha sido fabricado para desempeñar la siguiente función: cocción y calentamiento de los alimentos. Todo otro uso deberá considerarse como impropio. El fabricante declinará toda responsabilidad por las consecuencias de mala instalación, alteración, inexperiencia de uso y usos diferentes de aquéllos indicados. Verificar que el producto no haya sufrido daños durante el transporte. Los materiales del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, nylon, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen potenciales fuentes de peligro. El embalaje está constituido por material reciclable y marcado con el símbolo No abandonar en el ambiente. Este aparato debe ser utilizado sólo por personas adultas. Controlar que los niños no toquen los mandos ni jueguen con el aparato mismo. La instalación y todos los enlaces del gas/electricidad deben ser efectuados por personal calificado procediendo de conformidad con lo establecido por las normas de seguridad y otras normas específicas vigentes y sobre la base de las indicaciones proporcionadas por el fabricante. La seguridad eléctrica queda garantizada sólo cuando el producto queda conectado a un sistema eficiente de tierra. Es peligroso alterar o tratar de modificar el aparato. En caso de avería no tratar.reparar personalmente el aparato; sino solicitar la intervención de un técnico calificado. Después de utilizar la encimera controlar que el índice de los mandos quede en posición de cierre y cerrar la llave principal del conducto del suministro del gas o la llave de la bombona. En caso de decidir la cesación definitiva de uso de este aparato, antes de desecharlo se recomienda inhabilitarlo de la manera prevista por las normas vigentes en materia de salud y protección del ambiente, neutralizando aquellas piezas que puedan constituir fuente de peligro para los niños. La placa de identificación con los datos técnicos está colocada de forma visible debajo del cárter y es reproducida en este manual. La placa presente debajo del cárter no debe ser retirada por ningún motivo. Las ilustraciones relativas al uso del aparato aparecen expuestas en la parte final del presente manual. Declaración de conformidad Este aparato cumple con lo establecido por las siguientes directivas CE: – 90/396/CEE “Aparatos de gas “ – 73/23/CEE “Baja tensión“ – 89/336/CEE “Compatibilidad electromagnética” – 93/68/CEE “Normas generales” – 89/109/CEE “Materiales u objetos que pueden entrar en contacto con los alimentos” Estas instrucciones son válidas sólo para los países de destino cuyos símbolos de identificación aparecen en la placa que se expone en el manual de instrucciones y en el aparato. 75 CARACTERÍSTICAS DE LA ENCIMERA Advertencias: Este aparato es del tipo previsto para ser empotrado en muebles. ♦ La clase de instalación es de tipo 3 para la parte gas y de tipo Y para la parte eléctrica. ♦ Los muebles deben resistir a una temperatura de al menos 90°C. ♦ Para una instalación correcta véanse el apartado correspondiente y los dibujos de referencia. ♦ El uso de un aparato de cocción de gas comporta la producción de calor y humedad en el local en que está instalado. Por lo tanto la cocina debe contar con adecuada aireación: mantener abiertos los agujeros de aireación natural o instalar un dispositivo mecánico de ventilación (campana de ventilación). Un uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir ventilación adicional, por ejemplo abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo aumentando la velocidad de la campana. Este manual es válido para diferentes tipos de encimera. Para individuar el modelo específico de encimera véase la placa de datos situada en la parte trasera. Con esta sigla y las indicaciones que se entregan en los próximos apartados, observando las figuras que aparecen en la parte final del manual (Fig. 1 + 8), se podrá conocer la composición del aparato. PUNTOS DE COCCIÓN Encimeras Domino Mod.: PDDG 31/1 (Fig. 1) (Fig. 6) 1. Freidora 3. Testigo de línea 5. Testigo funcionamiento termostato Mod.: PDG 32/1 Mod.: PDB 30/1 (Fig. 2) 1. Quemador auxiliar (A) 2. Quemador rápido (R) 1. Barbacoa 3. Testigo de línea Mod.: PDE 32/1 Mod.: PDV 32/1 (Fig. 3) 1. Placa eléctrica ø 145 2. Placa eléctrica ø 180 3. Testigo de línea 76 Mod.: PDF 30/1 1. Quemador Triple Corona (TC) (Fig. 7) (Fig.8) 1. Placa ø 145 2. Placa ø 180 3. Testigo de línea 4. Testigo calor residuo Mod.: PDVG 35/1 (Fig. 4) 1. Placa extensible Ø 140 x 250 3. Testigo de línea 4. Testigo calor residuo Mod.: PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Placa grill 350 x 200 3. Testigo de línea 4. Testigo calor residuo USO DE LA ENCIMERA QUEMADORES DE GAS El flujo de gas de los quemadores se regula mediante los mandos de fig. 11 que controlan las llaves. Según la versión elegida, los símbolos serigrafiados pueden encontrarse en los mandos mismos o en el panel de mandos. Haciendo coincidir el índice con cada uno de los símbolos serigrafiados se obtienen las siguientes regulaciones: Llave cerrada, ningún suministro de gas Caudal máximo, suministro máximo de gas Caudal mínimo, suministro mínimo de gas Encendido de los quemadores - Quemadores sin válvula de seguridad Para encender uno de los quemadores sin encendido eléctrico -o en ausencia de energía eléctrica en los modelos provistos de encendido- aproximar una llama a la parte superior del quemador, presionar y girar en sentido antihorario el mando correspondiente, hasta obtener que el símbolo coincida con la respectiva referencia presente en el panel. Para obtener el caudal mínimo, girar ulteriormente el mando hasta alcanzar la correspondencia con la llama pequeña. Todas las posiciones de funcionamiento deben elegirse entre caudal mínimo y caudal máximo y nunca entre este último y el punto de cierre. Para apagar el quemador, girar el mando en sentido horario hasta alcanzar la posición de "llave cerrada". ™ Quemadores con encendido eléctrico Modelos con encendido incorporado en los mandos Estos modelos están identificados mediante el símbolo situado en proximidad del símbolo (suministro máximo). Para encender uno de los quemadores, presionar y girar el mando hasta alcanzar la posición de suministro máximo, manteniéndolo presionado hasta obtener que se verifique el encendido; a continuación regular la llama girando el mando de suministro hasta alcanzar la intensidad requerida. Nota En caso de que características particulares del gas suministrado localmente hagan difícil el encendido del quemador con el mando en posición de máximo, se aconseja repetir la operación, antes de colocar un recipiente sobre la rejilla, con el mando situado en posición de suministro mínimo. 77 - Quemadores con válvula de seguridad Algunos modelos están provistos de válvula de seguridad que, en caso de que el quemador se apague por cualquier motivo, interrumpe automáticamente el suministro del gas. Para restablecer el funcionamiento, situar nuevamente el mando en posición operaciones de encendido que se ilustran en los próximos apartados. ™ y repetir las Uso de los quemadores provistos de llave con dispositivo de seguridad. Según el tipo de encendido eléctrico presente, se deberá proceder de la siguiente forma: ) ) ) En los modelos provistos de encendido incorporado en el mando girar el mando de la llave del gas hasta alcanzar la posición de caudal máximo; a continuación presionar y mantener la presión por unos 4÷5 segundos. Soltar el mando y regular la llama girando el mando hasta obtener la intensidad requerida. Advertencia: El dispositivo de encendido no puede ser accionado por más de 15”. Si después de ese lapso el quemador aún no se ha encendido o se ha apagado por causas accidentales, esperar un minuto antes de repetir la operación. En los modelos provistos de botón de encendido, girar el mando de la llave del gas hasta obtener la posición de caudal máximo; a continuación presionar el botón de encendido y el mando, manteniendo la presión por unos 4÷5 segundos. Soltar el mando y regular la llama girando el mando hasta obtener la intensidad requerida. Uso de las rejillas Las rejillas de la encimera han sido diseñadas para un uso más fácil y seguro del aparato. Aconsejamos verificar antes de cada uso su exacto posicionamiento y estabilidad sobre la encimera. Además, se deberá controlar que las gomas de apoyo se encuentren en buen estado y estén correctamente situadas. Rejilla para recipientes pequeños (Fig. 9) Se coloca sólo sobre la rejilla del quemador auxiliar (el más pequeño) cuando se utilizan recipientes de diámetro reducido. Rejilla especial para ollas “WOK” (Fig. 10) Se coloca sólo sobre la rejilla del triple corona cuando se emplean recipientes “WOK” (de fondo cóncavo). Para evitar graves anomalías de funcionamiento del quemador se recomienda no utilizar las ollas wok sin esta rejilla especial ni utilizarla para ollas de fondo plano. Elección del quemador Los símbolos estampados en el panel (dibujo fig. 11) al lado de los mandos indican la correspondencia entre mando y quemador. La elección del quemador más adecuado depende del diámetro y de la capacidad de los recipientes (véase tabla). Es importante que el diámetro de la olla sea adecuado para la potencia del quemador a fin de obtener el mayor rendimiento previsto. 78 Diámetro ollas Quemador Auxiliar Rápido Triple corona Diámetro mínimo Diámetro máximo 60 mm (con reducción) 200 mm 240 mm 140 mm 240 mm 260 mm ADAPTACIÓN A DISTINTOS TIPOS DE GAS En caso de tener que adaptar la encimera para un gas diferente de aquél para el que está predispuesta, deberán sustituirse los inyectores. En caso de que los inyectores de recambio no hayan sido suministrados adjuntos, podrán solicitarse al Centro de Asistencia. La elección de los inyectores a sustituir deberá efectuarse según la tabla de los inyectores. Los inyectores se identifican según el diámetro, expresado en centésimos de mm y estampado en el cuerpo de los inyectores mismos. Sustitución de los inyectores ™ ™ ™ Retirar de la encimera las rejillas y el casquete Utilizar una llave fija para sustituir los inyectores “J” (fig. 19) con aquéllos idóneos para el gas a utilizar. Reinstalar los quemadores. Los quemadores no requieren la regulación del aire primario. Regulación del mínimo Una vez sustituidos los inyectores, encender el quemador y extraer el mando. Disponer la llave en la posición de mínimo e introducir un destornillador en la varilla: enroscar para disminuir la llama y desenroscar para aumentarla (fig. 19). Para el gas G30/G31 enroscar por completo el tornillo de regulación. El resultado a obtener deberá ser siempre una pequeña llama homogénea y regular en torno a la corona del quemador. Por último, verificar que al girar rápidamente la llave desde la posición máxima hasta la mínima la llama no se apague. En el caso de quemadores con dispositivo de seguridad, controlar que la llama roce ligeramente el termopar. Mantener el quemador encendido durante algunos minutos a fin de controlar su correcta regulación. En caso de que se apague deberá aumentarse el mínimo. PLACAS ELÉCTRICAS No cocinar NUNCA los alimentos directamente sobre las placas eléctricas; utilizar siempre ollas u contenidores adecuados 79 Encendido de la placa El encendido de la placa eléctrica se efectúa disponiendo el mando en la posición requerida. Los números de 1 a 6 o de 1 a 11 (fig. 12) –según la encimera esté provista de conmutador o de regulador de energía- indican las posiciones de funcionamiento con temperatura creciente (véase tabla pág. 8). El funcionamiento de la placa eléctrica es señalado mediante un testigo luminoso situado en el panel de mandos. Uso de la placa eléctrica Una vez alcanzada la ebullición regular la potencia en función de la intensidad de calentamiento requerida, teniendo presente que la placa continuará a despedir calor aún por algunos minutos después del apagado. Al usar la placa eléctrica se debe: ) ) ) Evitar absolutamente el funcionamiento sin recipientes. El uso de la placa vacía, especialmente prolongado, puede provocar un incendio. Evitar en todo lo posible verter líquidos sobre las placas cuando están calientes. Usar únicamente ollas de fondo plano y de diámetro tal que cubran enteramente la superficie de la placa. Posiciòn mando 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 2 3 4 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 Tipo de cocciòn Apagado Para operaciones de fusiòn (mantequilla o chocolate) Para mantener calientes los alimentos y para calentar pequeñas cantidades de líquido Calentar cantidades mayores, batir cremas y salsas Hervor lento para menestras, pasta, risotto, continuaciòn de la cocciòn al vapor, cocciòn de chuletas y fritos en general Rehogar carnes, patatas asadas, pescado frito y para hervir grandes contidades de agua Freiduras rápidas, chuletas a la parrilla, etc.. Tipo de placa La encimera puede estar equipada con placa normal o placa rápida. La placa normal es enteramente negra, mientras que aquélla rápida presenta un círculo rojo en el centro. Respecto de las características técnicas consúltese la sección “Características de la Encimera. Punto de cocción”. 80 La placa rápida se diferencia de aquélla normal esencialmente por: ) Mayor potencia. ) Más rápida obtención de la temperatura requerida. ) Presencia de un dispositivo de seguridad que limita la potencia en caso de olla inadecuada. ENCIMERA VITROCERÁMICA La encimera de vitrocerámica permite una rápida transmisión en sentido vertical del calor producido por los elementos calentadores situados debajo de la encimera a las ollas colocadas sobre la misma. En cambio el calor no se propaga en sentido horizontal, por lo que el cristal permanece ”frío” incluso a pocos centímetros de la zona cocción. Las zonas de cocción son controladas mediante un conmutador de 7 posiciones o un regulador continuo de energía de trece posiciones, tal como se ilustra en figura 12. La intensidad de calentamiento de las zonas es regulada de manera creciente a partir de la posición “0” (apagado) hasta “6” u “11” (máx). Durante el funcionamiento de la encimera el testigo indicador permanece encendido. Al superarse en la zona de cocción la temperatura de 70°C, se enciende el correspondiente testigo indicador de “calor residuo”, para señalar que la zona está caliente. Este testigo permanece encendido incluso después del apagado de la zona cocción para señalar que la zona misma está aún caliente. El calor residual se mantiene aún por un lapso prolongado después del apagado de la zona cocción. Evítese tocar durante este lapso la zona de cocción; en particular prestar atención a los niños. El testigo se apaga automáticamente cuando la temperatura de la zona de cocción se reduce a menos de 70°C. Posiciòn mando 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 2 3 4 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 Tipo de cocciòn Apagado Para operaciones de fusiòn (mantequilla o chocolate) Para mantener calientes los alimentos y para calentar pequeñas cantidades de líquido Calentar cantidades mayores, batir cremas y salsas Hervor lento para menestras, pasta, risotto, continuaciòn de la cocciòn al vapor, cocciòn de chuletas y fritos en general Rehogar carnes, patatas asadas, pescado frito y para hervir grandes contidades de agua Freiduras rápidas, chuletas a la parrilla, etc.. 81 Consejos para un uso seguro de la encimera ) Antes de encender verificar cuál es el mando que controla la zona de cocción requerida. Es conveniente colocar el recipiente sobre la zona de cocción antes de encender y retirarlo después de apagar. ) Utilizar recipientes con fondo regular y plano (prestar atención a los recipientes de fundición). Fondos irregulares pueden rayar la superficie de vitrocerámica. Controlar que el fondo esté limpio y seco. ) No utilizar la encimera si su superficie está rota o dañada. ) Recuérdese que las zonas de cocción permanecen calientes durante un lapso bastante largo (aprox. 30 min.) después de apagar. ) No dejar caer objetos pesados o puntiagudos sobre la superficie vitrocerámica. ) En caso de notar una grieta en la encimera se deberá desconectar de inmediato el aparato de la red de alimentación y llamar al Centro de Asistencia. ) ) No mirar directamente las luces halógenas de la encimera. No cocinar nunca los alimentos directamente sobre la superficie vitrocerámica; utilizar siempre ollas o contenidores. Tipos de zonas de cocción Zona radiante “3 circuitos” El elemento calentador está constituido por tres resistencias eléctricas que pueden operar juntas o separadamente, según la posición del conmutador de siete posiciones o del regulador de energía 0/11. Zona radiante “hi-light” / Zona extensible El elemento calentador está constituido por una bobina de resistencia de cinta que alcanza la temperatura de trabajo en un lapso muy breve. El funcionamiento de esta zona de cocción es controlado por un regulador continuo de energía. Zona halógena El elemento calentador está constituido por dos lámparas halógenas y una resistencia eléctrica. Alcanza instantáneamente la temperatura de trabajo. También esta zona es controlada por un regulador continuo de energía. 82 ENCIMERA ELÉCTRICA BARBACOA Y FREIDORA BARBACOA USO La resistencia eléctrica del BARBACOA es controlada por un regulador de energía. Mientras más se gira el mando hacia el máximo más frecuente será la activación de la resistencia, manteniendo así constante el calor necesario para cocer el tipo de alimento elegido. La regulación es progresiva. La frecuencia de activación presentará intervalos más o menos largos según la posición del mando y esto en función de la necesidad específica de cocción. El encendido de la resistencia se obtiene girando el mando en sentido horario y con ello el respectivo termostato, el que presenta un campo de opciones variable entre “1” y “10 “ (Fig. 13). El testigo encendido indica que se ha activado la resistencia. Uso de la rejilla. Aconsejamos verificar antes de cada uso su exacto posicionamiento y estabilidad sobre la encimera. Además se deberá controlar que las gomas de apoyo se encuentren en buen estado y estén correctamente situadas. Piedra volcánica. deberá colocarse dentro de la cubeta correspondiente una vez eliminada la bolsa del envase. Cuando esté bien colocada en su lugar se podrá encender la resistencia. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS ) ) ) ) no encender nunca el aparato con las resistencias situadas fuera de la cubeta; no encender nunca el aparato sin que esté instalada la cubeta; para la cocción sin piedra volcánica: verter ¼ de litro de agua en la cubeta bajo la resistencia. Esto permite atenuar el humo y las rociaduras de grasa que pueden ensuciar la encimera. minutos en posición 1. para obtenir mejores resultados se aconseja precalentar la piedra volcánica al menos por 10. Al efectuar el premier encendido esto permite también reducir el riesgo de que los alimentos absorban los olores despedidos por los residuos de fabricación de la resistencia. Cuando termine de cocinar, vuelva a colocar el mando de selección en la posición de “0”. En Fig. 22 se ilustra el posicionamiento del cesto freidora al concluir la cocción. LIMPIEZA El BARBACOA podrá limpiarse con mayor facilidad mientras está aún tibio. Retirar la rejilla, elevar la resistencia por la parte delantera y retirar la cubeta. Lavar con agua caliente y detergente normal para vajillas o bien en lavavajillas. Reinstalar la encimera de la cocina una vez que esté perfectamente seca. 83 FREIDORA La regulación de la temperatura de cocción se obtiene girando en sentido horario el mando de selección hasta un máximo de 200°C (fig. 13). Al activarse la resistencia se encenderán también dos testigos, uno de color verde y uno rojo. El rojo se apaga al alcanzarse la temperatura seleccionada. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS: - antes de poner el aceite por primera vez, limpiar cuidadosamente las partes de acero y la resistencia a fin de eliminar posibles residuos de fabricación; - el aceite necesario para cocinar sus comidas deberá colocarse en la cubeta antes de encender la resistencia; - no encender nunca el aparato con las resistencias situadas fuera de la cuba; - no encender nunca el aparato sin que haya aceite en la cubeta; - usar siempre aceites vegetales adecuados para freír: no es aconsejado el uso de aceites de semillas varias ni de aceite de semillas de girasol; - la cantidad de aceite presente en la cubeta varía entre un mínimo de 2 l y un máximo de 2,7 l. Al descender durante el uso el nivel del aceite por debajo del mínimo se deberá agregar aceite fresco. Se aconseja agregar aceite del mismo tipo. Los niveles máximo y mínimo aparecen indicados mediante dos muescas en la pared vertical de la cubeta; - el aceite puede ser usado varias veces; se aconseja filtrarlo entre una y otra cocción a fin de eliminar posibles residuos; - se aconseja cambiar el aceite a menudo ya que incluso adecuadamente filtrado, pequeñas partículas residuales pueden encenderse durante la cocción; - antes de introducir los alimentos en la freidora controlar que estén perfectamente secos. Esperar que el aceite haya alcanzado la temperatura prevista; - los alimentos congelados conviene descongelarlos a baja temperatura y a continuación freírlos a alta temperatura; - en la preparación de algunos alimentos (patatas fritas), los mejores resultados se obtienen efectuando una precocción a 160°C y una sucesiva cocción a 180°C; - a menudo durante la cocción se deben agregar sal o aromas: evítese en lo posible agregar estos productos directamente en la freidora, ya que al caer en los baños de aceite la sal reduce la calidad del mismo; - una vez terminada la cocción esperar que el aceite se enfríe antes de vaciar la cubeta. Cuando termine de cocinar, vuelva a colocar el mando de selección en la posición de “0”. En Fig. 22 se ilustra la posición del cesto de la freidora al concluir la cocción. En caso de que el termostato de regulación se rompa, se activará un termostato con reposición manual cuya reactivación deberá asignarse a un técnico experto. MANTENIMIENTO Toda intervención de regulación, mantenimiento, etc. DEBERÁ efectuarse siempre con el aparato eléctricamente desenchufado. 84 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ¡Importante! Las instrucciones han sido preparadas para instaladores calificados. El aparato deberá instalarse correctamente, de conformidad con lo establecido por las normas vigentes. Toda intervención deberá efectuarse siempre con el aparato eléctricamente desenchufado. INSTALACIÓN: La instalación es a cargo del comprador. La Casa Fabricante no efectúa este servicio. Posibles intervenciones que se requieran a la Casa Fabricante derivadas de una instalación errónea no están cubiertas por la garantía. En el caso de instalación sobre base con horno, se deberán adoptar adecuadas precauciones a fin de garantizar una instalación que cumpla con lo dispuesto por las normas de prevención de accidentes (CEI – UNI – CIG). Se deberá prestar particular atención a que el cable eléctrico y el tubo de alimentación del gas queden instalados sin contacto con las partes calientes de la carcasa del horno. Además, si bajo la encimera está instalado un horno sin ventilador de enfriamiento, será necesario practicar aberturas en el módulo de empotrado a fin de garantizar una correcta circulación del aire. Estas aberturas deberán garantizar una superficie libre de al menos 300 cm², distribuidos de la manera ilustrada en la figura 23. Instalación en la bancada (parte superior del mueble) La encimera puede instalarse en todo tipo de mueble siempre que sea resistente al calor (resistencia al menos a temperatura de 90 °C). Las dimensiones del agujero a practicar en la bancada del mueble y las distancias mínimas respecto de las paredes trasera, laterales y situada sobre el aparato aparecen ilustradas en las figuras 14 y 15. Téngase presente que: ) ) Cuando la encimera se instala sin horno en acoplamiento, es obligatoria la instalación de un panel de separación entre el fondo de la encimera y el mueble subyacente, a una distancia mínima de 10 mm. En caso de acoplamiento encimera/horno, interponer un divisor a una distancia mínima de 15 mm, manteniendo de cualquier forma una ventilación la manera ilustrada en fig. 16. En todo caso el enlace eléctrico de ambos aparatos debe efectuarse separadamente, tanto por razones técnicas de tipo eléctrico como para facilitar su extracción. Es aconsejable el uso de un horno provisto de enfriamiento interno forzado. Fijación de la encimera La fijación de la encimera al mueble deberá efectuarse de la siguiente forma: ) Posicionar la respectiva junta de sellado suministrada a lo largo del perímetro externo del agujero practicado en el mueble, respetando el esquema que aparece en fig. 14, de manera que los extremos de las bandas queden perfectamente unidos entre sí, sin sobreponerse. ) Emplazar la encimera en el agujero del mueble cuidando que quede correctamente centrada. ) Fijar la encimera al mueble mediante los respectivos elementos de fijación suministrados adjuntos, procediendo tal como se ilustra en fig. 17. Una correcta instalación de la junta de sellado es importante ya que brinda efectiva garantía contra las infiltraciones de líquidos. 85 Local de instalación y descarga de los productos residuales de la combustión ) El aparato deberá instalarse y funcionar en un local idóneo, y de todas formas, de conformidad con lo establecido por las normas vigentes. El instalador deberá tomar como referencia las normas vigentes por lo que se refiere a la ventilación y descarga de los productos residuales de la combustión. Se recuerda a este respecto que el aire necesario para la combustión es de 2 m3/h por cada kW de la potencia (gas) instalada. Local de instalación El local en que se instala el aparato de gas debe disponer de un flujo natural de aire que es indispensable para la combustión de los gases. El flujo de aire debe provenir directamente de una o varias aberturas practicadas en una sección libre de al menos 100 cm2 (A). En el caso de aparatos sin válvula de seguridad, esta abertura deberá presentar una sección de al menos 200 cm2 (fig. 18). Esta abertura deberá practicarse de manera que no pueda ser obstruida ni desde el interior ni desde el exterior y debe estar situada en proximidad del pavimento, preferiblemente en el lado opuesto al de descarga de los productos de la combustión. En caso de imposibilidad de practicar las antedichas aberturas, el aire necesario podrá provenir de un local adyacente, ventilado de manera apropiada, siempre que este local no sea un dormitorio ni un ambiente peligroso o en depresión atmosférica. Descarga de los productos de combustión Los aparatos de cocción de gas deben descargar los productos de combustión a través de campanas conectadas a chimeneas o directamente al ambiente externo (fig. 18). En caso de imposibilidad de instalar la campana se deberá instalar un electroventilador, aplicándolo en una pared externa o en la ventana del ambiente. Este electroventilador debe tener una capacidad que garantice un recambio de aire de la cocina de al menos 3 - 5 veces su volumen. Componentes ilustrados en fig. 18 A: Abertura para entrada aire C: Campana para descarga productos de combustión E: Electroventilador para descarga productos de combustión Enlace a la instalación de gas ) Antes de efectuar la instalación controlar que las condiciones de distribución local (naturaleza y presión del gas) y las regulaciones de la encimera sean compatibles. Para ello verificar los datos que aparecen en la placa fijada en la encimera y reproducida en este manual. Las conexiones al gas deben ser realizadas por un técnico autorizado que respete las normas vigentes. En caso de emplearse tubos metálicos flexibles, controlar que no queden aplastados ni en contacto con piezas móviles. El enlace debe efectuarse sin ningún tipo de forzamiento del aparato. El racor de entrada del gas presenta rosca G ½" cónico (Fig. 24). Para enlaces ISO R7 no es necesario interponer la junta. Para enlaces ISO R228 es necesario interponer la arandela de cabezal suministrada adjunta. 86 ) Una vez ejecutadas las operaciones de enlace, controlar la hermeticidad de las conexiones utilizando para ello una solución jabonosa. Conexión eléctrica El aparato debe ser conectado a la red eléctrica verificando que la tensión corresponda al valor indicado en la placa de características y que la sección de los cables del sistema eléctrico les permita soportar la carga prevista, también indicada en la placa. El enchufe a utilizar debe reunir las características previstas por las normas y tener la capacidad adecuada para la potencia consumida por el aparato. En caso de conectar el aparato directamente a la red, entre éste y la red misma es necesario interponer un interruptor omnipolar con abertura mínima entre los contactos de 3 mm, dimensionado para la carga prevista y conforme con lo establecido por la normativa específica. ) ) No utilizar reductores, adaptadores ni desviadores para efectuar el enlace a la red ya que podrían recalentarse y provocar quemaduras. Es obligatorio efectuar la conexión a tierra del aparato. El fabricante declinará toda responsabilidad por las consecuencias que deriven de la inobservancia de esta norma (Fig. 20). En caso de sustituir el cable de alimentación, se deberá utilizar un cable con las mismas características de aquél suministrado, adecuado para la carga y la temperatura previstas (tipo T 90°C), cable que deberá ser pedido a nuestro Centro de Asistencia. También será necesario que el extremo que va hacia el aparato tenga el hilo de tierra amarillo-verde más largo en la medida de 20 mm respecto de los restantes hilos. En cuanto a las dimensiones del cable de alimentación, consúltese la siguiente tabla: Tipo de encimera Sólo con quemadores de gas Con placa eléctrica de 1000 W Con placa eléctrica de 1500 W o con dos placas eléctricas Barbacoa Freidora Dimensión 3X0,50mm2 H05 V2V2-F 3 X 0,75 mm2 H05 V2V2-F 3 X 1,5 mm2 H05 V2V2-F 3 x 1,5 IMQ H05 VV-F 3 x 1,5 IMQ H05 RN-F EL FABRICANTE DECLINARÁ TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INOBSERVANCIA DE LAS PRECEDENTES INSTRUCCIONES Y DE LAS NORMAS VIGENTES SOBRE LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES. 87 LIMPIEZA Para adecuada conservación de la encimera limpiar la misma cada vez después del uso, dejándola enfriar previamente. ™ No retirar nunca los mandos de sus alojamientos. Partes esmaltadas Todas las partes esmaltadas deben lavarse utilizando únicamente una esponja y agua jabonosa u otros productos específicos no abrasivos. Concluir secando estas partes cuidadosamente. Encimera inox La encimera de acero inox. debe limpiarse con un paño húmedo, utilizando productos comerciales específicos. Una vez enjuagada, secarla en lo posible con un paño de gamuza. Rejillas Las rejillas esmaltadas de la encimera han sido diseñadas haciendo posible su lavado también en lavavajillas. Las rejillas de acero inox. pueden asumir en la zona de los quemadores una coloración azulada provocada por la temperatura. Este efecto puede ser atenuado utilizando esponjillas de acero disponibles en comercio. Quemadores Los quemadores, compuestos por dos piezas, pueden ser retirados y lavados con productos adecuados. Una vez lavados, secarlos con atención y reinstalarlos de modo preciso en sus alojamientos. En los modelos con encendido eléctrico, controlar que el electrodo "E" (fig. 21) permanezca siempre limpio. En los modelos provistos de dispositivo de seguridad, deberá limpiarse la sonda "T" (fig. 21) a fin de permitir el correcto funcionamiento de la válvula de seguridad. Tanto el electrodo como la sonda deben limpiarse procediendo con cautela. Una vez concluida la operación de limpieza, reinstalar los quemadores de modo preciso en sus alojamientos. Para evitar daños al sistema de encendido eléctrico, evítese su activación con quemadores desmontados. Placas eléctricas La limpieza de las placas eléctricas debe efectuarse cuando éstas están tibias. Limpiar con un paño húmedo y, para concluir, con un trapo embebido en aceite mineral. Encimera con placa - vitrocerámica La limpieza de las placas eléctricas debe efectuarse cuando éstas están tibias. Limpiar con un paño húmedo y concluir utilizando un “rascador” (opcional). 88 MANTENIMIENTO Los aparatos no requieren un mantenimiento particular. No obstante, se recomienda hacer efectuar un control al menos una vez cada dos años. En caso de encontrar resistencia en la rotación de los mandos o percibir olor de gas, se deberá cerrar la llave general de paso y llamar a la Asistencia Técnica. Al efectuar la sustitución de una llave de gas averiada, deberá sustituirse también su junta. TAPA DE CRISTAL En caso de que la encimera esté provista de tapa de cristal, deberán tenerse siempre presentes las siguientes indicaciones: ™ No apoyar ollas calientes sobre la tapa cerrada. ™ Remover los líquidos que hayan podido derramarse sobre la tapa antes de levantarla. ™ En caso de calentamiento la tapa podría romperse. Apagar todos los quemadores y las placas eléctricas y esperar que se enfríen antes de cerrar la tapa. SERVICIO DE ASISTENCIA CLIENTES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica En caso de falta de funcionamiento de la encimera aconsejamos: - Controlar la correcta posición del enchufe en la toma de corriente; - Controlar que el flujo de gas proceda normalmente. En caso de no identificar la causa de una posible avería: apagar el aparato, no intervenir en él y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. 89 Cat.: II 2E+ 3+ FR BE Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) Min (kW) A 1.00 0.30 R 3.00 0.75 TC 3.80 1.50 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders A R TC Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) Min (kW) 1.00 3.00 3.80 0.30 0.75 1.50 G20/G25 20/25 mbar Ø Iniettore/inject ors/injecteur/in yector/injector/ sproeier 0.72 1.15 1.35 G30/G31 28-30/37 mbar Ø Iniettore/inject ors/injecteur/in yector/injector/ sproeier 0.50 0.85 0.98 109 Cat.: II 2ELL 3B/P DE Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) Min (kW) A 1.00 0.30 R 3.00 0.75 TC 3.80 1.50 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) Min (kW) A 1.00 0.37 R 3.00 0.90 TC 3.80 1.70 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders A R TC Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) 1.00 3.00 3.80 Min (kW) 0.37 0.90 1.70 G20 20 mbar Ø Iniettore/injectors/i njecteur/inyector/in jector/sproeier 0.72 1.15 1.35 G30/G31 50/50 mbar Ø Iniettore/injectors/i njecteur/inyector/in jector/sproeier 0.43 0.75 0.77 G25 20 mbar Ø Iniettore/injectors/i njecteur/inyector/in jector/sproeier 0.77 1.34 1.52 111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Candy MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario