Candy PDVD 32 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
LIBRETTO ISTRUZIONI
PIANI COTTURA INCASSO
INSTRUCTION MANUAL
MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES
GEBRAUCHSANLEITUNG
EINBAUKOCHMULDEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENCIMERAS A EMPOTRAR
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PLACAS DE COZINHA DE ENCASTRE
IT
FR
GB
DE
ES
PT
CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy
LIBRETTO ISTRUZIONI
PIANI COTTURA INCASSO
IT
Avvertenze e consigli importanti per l
uso
IMPORTANTE! Questo manuale costituisce parte integrante dell
apparecchio.
Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita del piano di cottura.
Consigliamo un
attenta lettura di quest
o manuale e di tutte le indicazioni in esso contenute prima
dell
utilizzo dell
apparecchio. Conservare gli eventuali ricambi in dotazione. L
installazione dovrà
essere eseguita da personale qualificato e nel rispetto delle norme vigenti. Quest
apparecchio è
previsto per un impiego domestico ed è costruito per svolgere la seguente funzione: cottura e
riscaldamento dei cibi. Ogni altro uso va considerato improprio.
Il costruttore declina ogni responsabilità per cattiva installazione, manomissione,
imperizia d
uso e per utilizzi diversi da quelli indicati.
Verificare che il prodotto non abbia subito danni durante il trasporto.
Gli elementi dell
imballo (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, nylon, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini,
in quanto potenziali fonti di pericolo.
L
imballo è costituito da materiale riciclabile ed è contrassegnato dal simbolo
Non disperdere nell
ambiente.
Quest
o apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesper
te
all
uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all
uso
dell
apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
S
orvegliare
i
bambini
in modo tale da assicurarsi che non giochino con l
apparecchio
L
installazione e t
utti i collegamenti gas/elettrici devono essere eseguiti da personale.
qualificato, nel pieno rispetto delle norme di sicurezza e delle leggi vigenti, sulla base delle
indicazioni fornite dal costruttore.
La sicurezza elettrica è assicurata solo quando il
prodotto è collegato ad un efficiente
impianto di messa a terra.
E
rischioso modificare o tentare di modificare l
apparecchio. In caso di guasto non tentare di
riparare da soli l apparecchio ma richiedete l
assistenza di un tecnico qualificato.
Dopo aver
utilizzato il piano, assicurarsi che l
indice delle manopole sia in posizione di
chiusura e chiudere il rubinetto principale del condotto d
erogazione del gas o il rubinetto della
bombola.
Qualora decidesse di non utilizzare più quest
apparecchio, prima di
gettarlo al macero,
si raccomanda di renderlo inoperante nel modo previsto dalle leggi vigenti in materia di salute e
tutela dell
ambiente, rendendo innocue le parti che possono costituire elemento di pericolo per i
bambini.
La targa d
identificazione, co
n i dati tecnici, si trova visibilmente posizionata sotto il carter ed
allegata a questo manuale. La targhetta sotto il carter non deve mai essere rimossa.
Le illustrazioni per l
utilizzo dell
apparecchio sono raggruppate nella parte finale del
presente ma
nuale.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
- 90/396/CEE Apparecchi a gas
- 2006/95/CEE Bassa tensione
- 2004/108/CEE Compatibilità elettromagnetica
- 89/109/CEE Materiali od oggetti che possono venire a contatto di generi alimentari
-
Regolamento CE n° 1935/2004: idoneità dei materiali al contatto con i cibi
Queste istruzioni sono valide solamente per i paesi di
destinazione i cui simboli d identificazione figurano sulla
targhetta posta nel libret
to istruzioni e sull apparecchio
CARATTERISTICHE DEL PIANO
Avvertenze:
Questo apparecchio è del tipo previsto per essere incassato sui mobili.
La classe di installazione è di tipo 3 per la parte gas e di tipo Y per la parte elettrica.
I mobili devono essere resistenti alla temperatura fino ad almeno 90°C.
Per una più corretta installazione vedere il paragrafo relativo e i disegni di riferimento.
L’utilizzo di un apparecchio di cottura a gas comporta la produzione di calore ed umidità nel locale
in cui è installato. Fare in modo che la cucina sia bene areata: tenere aperti gli orifizi di areazione
naturale, o installare un dispositivo di areazione meccanica (cappa di ventilazione). Un utilizzo
intensivo e prolungato dell’apparecchio può richiedere un’areazione supplementare, ad esempio
aprendo una finestra, o un areazione più efficace, come per esempio aumentando la velocità della
cappa.
Questo libretto è stato previsto per vari tipi di piani. Dalla targhetta dati che si trova sul retro, Lei può
individuare il modello corrispondente. Con questa sigla e le indicazioni date nei prossimi paragrafi,
guardando le figure poste alla fine del manuale (Fig 1÷ 8), potrà sapere com’è composto il suo
apparecchio.
PUNTI DI COTTURA
Piani Domino
Mod: PDDG 31/1 (Fig. 1)
1. Bruciatore Tripla Corona (TC)
Mod: PDF 30/1 (Fig. 6)
1. Friggitrice
3.
Segnalatore di linea
5. Segnalatore funzionamento termostato
Mod: PDG 32/1 (Fig. 2)
1. Bruciatore Ausiliario (A)
2. Bruciatore Rapido (R)
Mod: PDB 30/1 (Fig. 7)
1. Barbecue
3.
Segnalatore di linea
Mod: PDE 32/1 (Fig. 3)
1. Piastra elettrica ø 145
2. Piastra elettrica ø 180
3. Segnalatore di linea
Mod: PDV 32/1 (Fig.8)
1. Piastra ø 145
2. Piastra ø 180
3. Segnalatore di linea
4. Segnalatore calore residuo
4
Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 )
1. Piastra estensibile Ø 140 x 250
3.
Segnalatore di linea
4. Segnalatore calore residuo
Mod: PDV 31/1 (Fig. 5)
1. Piastra grill 350 x 200
3. Segnalatore di linea
4. Segnalatore calore residuo
USO DEL PIANO DI COTTURA
BRUCIATORI A GAS
L’afflusso del gas ai bruciatori è regolato dalle manopole di fig. 11 che comandano i rubinetti. I
simboli, secondo la versione scelta, possono essere serigrafati sulle manopole o sul cruscotto
comandi. Facendo coincidere l’indice con i simboli serigrafati si ottengono le seguenti regolazioni:
Rubinetto chiuso, nessuna erogazione di gas
Portata massima, massima erogazione di gas
Portata minima, minima erogazione di gas
Accensione dei bruciatori
- Bruciatori senza valvola di sicurezza
Per accendere uno dei bruciatori senza accensione elettrica , o in mancanza di corrente elettrica nei
modelli provvisti di accensione, avvicinare una fiamma alla parte superiore del bruciatore, premere e
ruotare in senso antiorario la manopola corrispondente fino a fare coincidere il simbolo con il
riferimento sul cruscotto.
Per ottenere la portata minima, ruotare ulteriormente la manopola alla corrispondenza con la fiamma
piccola.
Tutte le posizioni di funzionamento devono essere scelte tra quella massima e quella minima
e mai tra quella massima ed il punto di chiusura.
Per spegnere il bruciatore, ruotare la manopola in senso orario fino alla posizione di “rubinetto
chiuso”.
- Bruciatori con accensione elettrica
Modelli con accensione incorporata nelle manopole
Questi modelli si identificano per il simbolo vicino al simbolo ( Massima erogazione).
Per accendere uno dei bruciatori, premere e ruotare la manopola fino alla posizione di massima
erogazione e mantenere premuto fino ad accensione avvenuta; poi regolare la fiamma ruotando la
manopola fino a raggiungere l’intensità desiderata.
Nota:
Qualora particolari condizioni del gas erogato localmente rendano difficoltosa l’accensione del
bruciatore con la manopola in posizione massima, si consiglia di ripetere l’operazione prima di
mettere un recipiente sulla griglia e con la manopola in posizione di minima erogazione.
5
- Bruciatori con valvola di sicurezza
Alcuni modelli sono dotati di valvola di sicurezza che, qualora il bruciatore dovesse spegnersi per
qualsiasi motivo, interromperà automaticamente l’erogazione del gas.
Per ripristinare il funzionamento, riportare la manopola in posizione e ripetere le operazioni di
accensione illustrate nei prossimi paragrafi.
Uso dei bruciatori dotati di rubinetto con sicurezza
Secondo il tipo di accensione elettrica in dotazione procedere come segue:
) Nei modelli provvisti di accensione incorporata nella manopola ruotare la manopola del rubinetto
gas fino alla posizione di massima erogazione, quindi premere e mantenere la pressione per
circa 4÷5 secondi.
Rilasciare la manopola e regolare la fiamma ruotando la manopola sino a raggiungere l’intensi
desiderata.
) Avvertenza:
Il dispositivo di accensione non può essere azionato per più di 15”.
Se dopo tale periodo il bruciatore non si è ancora acceso, o se si è spento per cause
accidentali, aspettare 1minuto prima di ripetere l’operazione.
) Nei modelli dotati di tasto accensione ruotare la manopola del rubinetto gas fino alla posizione di
Massima portata, quindi premere il tasto accensione e la manopola, mantenere la pressione per
circa 4÷5 secondi.
Quindi rilasciare la manopola e regolare la fiamma ruotando la manopola sino a raggiungere
l’intensità
desiderata.
Uso delle griglie
Le griglie del piano di cottura sono state progettate per rendere agevole e sicuro l’utilizzo del prodotto.
Consigliamo di verificare, prima d’ogni utilizzo, l’esatto posizionamento e la loro stabilita sul piano.
Inoltre, verificare che i gommini d’appoggio siano sempre integri e sistemati correttamente.
Griglia per piccoli recipienti
(Fig. 9)
Si appoggia solo sopra la griglia del bruciatore ausiliario (il più piccolo) quando si impiegano recipienti
di piccolo diametro per evitare il loro rovesciamento.
Griglia speciale per pentole “WOK”
(Fig. 10)
Si appoggia solo sopra la griglia del tripla corona quando si impiegano recipienti “WOK” (a fondo
concavo). Si raccomanda, per non causare gravi anomalie di funzionamento del bruciatore, di non
utilizzare le pentole wok senza questa speciale griglia e di non utilizzarla per pentole a fondo
piatto.
Scelta del bruciatore
La simbologia stampigliata sul cruscotto (disegno fig.11) a lato delle manopole indica la
corrispondenza fra manopola e bruciatore. La scelta del bruciatore più adatto dipende dal diametro e
dalla capacità dei recipienti (vedi tabella).
E’ importante che il diametro della pentola sia adeguato alla potenza del bruciatore, per non
comprometterne lalto rendimento.
6
ADATTAMENTO AI DIVERSI TIPI DI GAS
Qualora dovesse rendersi necessario l’adattamento del piano ad un gas diverso da quello per cui è
predisposto, si devono sostituire gli iniettori.
Nel caso in cui gli iniettori di ricambio non siano forniti a corredo, sono reperibili presso i Centri Assistenza.
La scelta degli iniettori da sostituire dovrà essere fatta secondo la tabella iniettori .
Gli iniettori sono identificabili con il diametro, espresso in centesimi di mm stampigliato sul corpo degli iniettori
stessi.
Sostituzione degli iniettori
Togliere le griglie e lo spartifiamma dal piano
Con una chiave fissa sostituire gli iniettori “J” (fig. 19) con quelli idonei per il gas da utilizzare.
Rimontare i bruciatori.
I bruciatori non richiedono la regolazione dell’aria primaria.
Regolazione del minimo
Dopo avere sostituito gli iniettori, accendere il bruciatore e sfilare la manopola. Portare il rubinetto
nella posizione di minimo, inserire un cacciavite all’interno dell’asta: avvitare per diminuire la fiamma,
svitare per aumentarla. (fig. 19)
Per il gas G30/G31 avvitare completamente la vite di regolazione.
In ogni caso il risultato dovrà essere una piccola fiamma omogenea e regolare lungo tutta la corona
del bruciatore.
Verificare infine che, ruotando rapidamente il rubinetto dalla posizione massima a quella minima non
si abbiano spegnimenti. Nel caso di bruciatori con sicurezza, verificare che la fiamma lambisca
leggermente la termocoppia. Verificare la corretta regolazione lasciando acceso alcuni minuti il
bruciatore. Se questo si spegne aumentare il minimo.
PIASTRE ELETTRICHE
Non cucinare MAI il cibo direttamente sulle piastre
elettriche, ma in apposite pentole o contenitori
Diametro pentole
Bruciatore Diametro minimo Diametro massimo
Ausiliario 60 mm (con 140 mm
riduzione)
Rapido 200 mm 240 mm
Tripla corona 240 mm 260 mm
7
8
Accensione della piastra
L’accensione della piastra elettrica avviene ruotando la manopola nella posizione voluta.
I numeri da 1 a 6 o da 1 a 10 (fig. 12), a seconda se il piano è dotato di commutatore o di regolatore
d’energia, indicano le posizioni di funzionamento con temperatura crescente (V. Tabella a pag. 8).
Il funzionamento della piastra elettrica è segnalato da una spia luminosa posta sul cruscotto comandi.
Uso della piastra elettrica
Una volta raggiunta l’ebollizione regolare, la potenza in base all’intensi di riscaldamento desiderata,
tenendo conto che la piastra continuerà ad emanare il suo calore ancora per alcuni minuti dopo lo
spegnimento.
Nell’usare la piastra elettrica si deve tenere presente di :
) Evitare assolutamente il funzionamento senza recipienti. L’uso a vuoto della piastra,
soprattutto se prolungato, può essere causa d’incendi.
) Fare il possibile per non versare liquidi sopra le piastre quando queste sono calde.
) Adoperare esclusivamente pentole a fondo piatto e di diametro tale che ricopra l’intera
superficie della piastra.
Tipo di piastra
Il piano può essere dotato di piastra normale o piastra rapida.
La piastra normale è completamente nera, mentre quella rapida ha un bollino rosso al centro. Per le
caratteristiche tecniche consultare la sezione “Caratteristiche del PianoPunto di cottura”.
Posizione
manopola
Tipo di Cottura
0 0 Spento
1
2
1
2
Per operazioni di fusione (burro e cioccolato)
2
2
3
4
Per mantenere caldi I cibi e per riscaldare piccoli
quantitativi di liquido
3
4
5
6
Riscaldare più grandi quantità, frustare creme e
salse
4
7
8
Lenta bollitura per minestre, pasta, risotti,
continuazione della cottura a vapore, cottura di
bistecche e fritti in genere
4
5
8
9
Rosolatura delle carni, patate arrosto, pesce fritto e
per portare a bollitura grandi quantità d’acqua
6 10 Fritture rapide, bistecche ai ferri, ecc..
9
La piastra rapida si differenzia da quella normale essenzialmente per :
) Potenza più alta.
) Raggiungimento più rapido della temperatura desiderata.
) Presenza di una sicurezza che limita la potenza in caso di pentola inadatto.
PIANO VETROCERAMICO
Il piano in vetroceramica presenta la caratteristica di permettere una rapida trasmissione del calore
nel senso verticale dagli elementi riscaldanti posti sotto il piano, alle pentole appoggiate su di esso.
Il calore non si propaga invece in modo orizzontale e quindi il vetro rimane” freddo” a solo qualche
centimetro dalla zona cottura.
Le zone cottura sono comandate da un commutatore a 7 posizioni o da un regolatore continuo di
energia a 12 posizioni come indicato in figura 12.
L’intensità di riscaldamento delle zone è regolata in maniera crescente dalla posizione “0” (spento)
alla “6” 0 “10” (max).Quando il piano è in funzione, la lampada di segnalazione è accesa.
Quando la temperatura della zona cottura è superiore a 70°C, la corrispondente lampada di
segnalazione “calore residuo” si accende per segnalare che la zona è calda.
Questa lampada resta accesa anche dopo lo spegnimento della zona cottura, per segnalare che la
zona stessa è ancora calda.
Il calore residuo persiste per un tempo abbastanza lungo dopo lo spegnimento della zona cottura.
Durante questo tempo si dovrà evitare di toccare la zona di cottura; prestare attenzione
soprattutto ai bambini.
La lampada si spegne automaticamente quando la temperatura della zona cottura scende al di sotto
di 70°C.
Posizione
manopola
Tipo di Cottura
0 0 Spento
1
2
1
2
Per operazioni di fusione (burro e cioccolato)
2
2
3
4
Per mantenere caldi I cibi e per riscaldare piccoli
quantitativi di liquido
3
4
5
6
Riscaldare più grandi quantità, frustare creme e
salse
4
7
8
Lenta bollitura per minestre, pasta, risotti,
continuazione della cottura a vapore, cottura di
bistecche e fritti in genere
4
5
8
9
Rosolatura delle carni, patate arrosto, pesce fritto e
per portare a bollitura grandi quantità di acqua
6 10 Fritture rapide, bistecche ai ferri, ecc..
10
Consigli per un sicuro utilizzo del piano
) Prima di accendere, verificare quale è la manopola che controlla la zona cottura
desiderata. E’ consigliabile posare il recipiente sulla zona cottura prima
dell’accensione e di ritirarlo dopo lo spegnimento.
) Utilizzare recipienti con fondo regolare e piatto (attenzione ai recipienti in ghisa).
Fondi irregolari possono graffiare la superficie di vetroceramica. Verificare che il
fondo sia pulito ed asciutto.
) Non utilizzare il piano se la superficie è rotta o danneggiata.
) Ricordare che le zone di cottura rimangono calde per un tempo abbastanza
lungo (circa 30 min.) dopo lo spegnimento.
) Non lasciare cadere oggetti pesanti o appuntiti sul piano vetroceramico.
) Appena si noti un’incrinatura del piano, disinserire immediatamente l’apparecchio
dalla rete di alimentazione e chiamare il Centro Assistenza.
) Non fissare intensamente le lampade alogene del piano cottura.
) Non cucinare mai il cibo direttamente sul piano vetroceramico, ma in apposite
pentole o contenitori.
Tipi di zone di cottura
Zona radiante “3 circuiti”
L’elemento riscaldante è costituito da 3 resistenze elettriche che possono operare
assieme o separatamente a seconda della posizione del commutatore a sette
posizioni o dal regolatore di energia 0-10.
Zona radiante “hi-light” / Zona estensibile
L’elemento riscaldante è costituito da una bobina di resistenza a nastro che raggiunge
la temperatura di lavoro in un tempo molto breve.
Il funzionamento di questa zona di cottura è comandato da un regolatore continuo di
energia.
Per attivare la zona estensibile ruotare la manopola oltre la posizione 10 fino a sentire
uno scatto, e successivamente riportarla in una qualsiasi delle posizioni tra 1 e 10.
Zona alogena
L’elemento riscaldante è costituito da 2 lampade alogene ed una resistenza elettrica.
Raggiunge istantaneamente la temperatura di lavoro.
Anch’essa è controllata da un regolatore continuo di energia.
PIANO COTTURA ELETTRICO BARBEQUE e FRIGGITRICE
BARBECUE
USO :
La resistenza elettrica del BARBECUE è comandata da un regolatore di energia. Più si ruota la
manopola verso il max. più sarà frequente l’inserimento della resistenza , mantenendo così costante
il calore necessario a cuocere il tipo di cibo prescelto. La regolazione è progressiva. La frequenza di
inserimento avintervalli più o meno lunghi a seconda della posizione della manopola, impostata in
funzione della necessità di cottura.
L’accensione della resistenza si ottiene ruotando in senso orario la manopola, di conseguenza il
relativo termostato, il quale comprende una graduazione da “1a “ 10 “. ( Fig. 13)
La lampada spia accesa indica l’inserimento della resistenza.
Uso della griglia: Consigliamo di verificare, prima d’ogni utilizzo, l’esatto posizionamento e la sua
stabilità sul piano. Inoltre, verificare che i gommini dappoggio siano sempre integri e sistemati
correttamente.
Pietra lavica: deve essere posizionata dentro la vaschetta di utilizzo dopo aver eliminato il sacchetto
di contenimento. Una volta terminato il posizionamento si può procedere con l’accensione della
resistenza.
CONSIGLI ED AVVERTENZE
:
) non accendere mai l’ apparecchio con le resistenze ruotate fuori dalla vasca;
) non accendere mai l’apparecchio senza che vi sia la vaschetta;
) per la cottura senza pietra lavica: versare ¼ di litro d’ acqua nella bacinella sotto la resistenza.
Questo consente di attenuare il fumo e gli spruzzi di grasso che possono sporcare il pianale;
) per ottenere migliori risultati, si consiglia di preriscaldare la roccia lavica per almeno 10 minuti
sulla posizione 1.
Questo accorgimento, all’atto della prima accensione, permette inoltre di diminuire il rischio che
le vivande assorbano gli odori prodotti dai residui di lavorazione della resistenza.
Al termine della cottura riportare le manopola nella posizione “0”.
PULIZIA
:
Il BARBECUE può essere pulito con maggiore facilità quando è ancora tiepido. Togliere la griglia,
sollevare la resistenza dalla parte anteriore e togliere la bacinella.
Pulire con acqua calda ed un normale detersivo per lavare i piatti, oppure anche in lavastoviglie.
Rimontare sul pianale della cucina perfettamente asciutto.
11
FRIGGITRICE
La Regolazione della temperatura di cottura si ottiene ruotando in senso orario la manopola, fino ad
un max. di 200° C. (fig. 13)
All’inserimento della resistenza si accendono due spie, una verde ed una rossa. La rossa si
spegne al raggiungimento della temperatura selezionata.
CONSIGLI ED AVVERTENZE :
- prima di mettere l’olio per la prima volta, pulire accuratamente le parti d’acciaio e la resistenza in
modo da eliminare gli eventuali residui di lavorazione.
- l‘olio per la cottura deve essere posizionato nell’apposita vaschetta prima dell’accensione della
resistenza.
- non accendere mai l’ apparecchio con le resistenze ruotate fuori dalla vasca.
- non accendere mai l’ apparecchio senza che vi sia l’olio nella vaschetta.
- usare sempre olii vegetali adatti per friggere: sono sconsigliati gli olii di semi vari e l’ olio di semi di
girasole.
- la quantità d’olio contenuta nella vasca varia da un minimo di l. 2 ad un massimo di l. 2,7. Se
durante l’uso il livello dell’olio dovesse scendere sotto il minimo, si dovrà intervenire con un’aggiunta
di olio fresco.
Si consiglia di effettuare le aggiunte con olio dello stesso tipo. I livelli massimo e minimo sono
contrassegnati con due incisioni sulla parete verticale della vaschetta.
- l’ olio può essere usato più volte, si consiglia però di filtrarlo tra una cottura e l’altra, in modo da
eliminare i depositi che si possono verificare.
- si consiglia comunque di cambiare l’olio molto spesso perché anche se ben filtrato piccole particelle
residue possono prendere fuoco durante la cottura.
- prima di introdurre i cibi nella friggitrice, controllare che siano perfettamente asciutti. Attendere che
l’olio abbia raggiunto la temperatura desiderata.
- per i cibi surgelati si consiglia di scongelare a bassa temperatura e successivamente friggere ad alta
temperatura.
- nella preparazione di alcuni piatti (patatine fritte) i migliori risultati si ottengono effettuando una
precottura a 160°C ed una cottura successiva a 180°C.
- spesso durante la cottura si devono aggiungere sale o aromi: evitare, per quanto possibile, di
effettuare queste aggiunte direttamente nella friggitrice perché il sale, cadendo nei bagni d’olio, ne
riduce la qualità.
- a fine cottura bisogna attendere il raffreddamento dell’olio prima di evacuarlo dalla vaschetta.
Al termine della cottura riportare le manopola nella posizione “0”.
In fig. 22 viene riportato il posizionamento del cestello friggitrice a fine cottura.
In caso di rottura del termostato di regolazione si attiverà un termostato a riarmo manuale che dovrà
essere riattivato da un tecnico specializzato.
MANUTENZIONE
:
Qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione, etc.., DEVE
essere
eseguito con l’apparecchio elettricamente disinserito
12
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Importante!
Le istruzioni sono rivolte ad un installatore qualificato.
L’apparecchiatura deve essere installata correttamente, in conformità alle norme in vigore.
Qualsiasi intervento deve essere eseguito con l’apparecchio elettricamente disinserito.
INSTALLAZIONE
:
L’installazione è a carico dellacquirente. La Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio. Gli
eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice, se dipendono da un’errata installazione, non sono
compresi nella garanzia.
Nel caso di inserimento su base con forno è necessario prendere opportune precauzioni al fine di
assicurare un’installazione conforme alle norme antinfortunistiche (CEI – UNI – CIG). Si presti
particolare attenzione che il cavo elettrico ed il tubo di alimentazione gas siano posizionati in modo da
non venire a contatto con le parti calde dell’involucro del forno.
Inoltre, se sotto al piano cottura è installato un forno senza ventilatore di raffreddamento è necessario
praticare delle aperture nel modulo da incasso per garantire una corretta circolazione dellaria. Tali
aperture devono garantire una superficie libera di almeno 300 cm2 ripartiti come mostrato nella
figura 23.
Installazione nel top (piano del mobile)
Il piano di cottura può essere installato in tutti i mobili, purché resistenti al calore (temperatura minima
di 90°C).
Le dimensioni del foro da praticare nel piano del mobile e le distanze minime tra le pareti posteriori,
laterali e sovrastanti l’apparecchio sono indicate in figura 14 e 15.
Tenere presente che:
) Quando il piano viene installato senza forno in accoppiamento, è tassativo l’impiego di un
pannello di separazione tra il fondo del piano ed il mobile sottostante, ad una distanza minima
di 10 mm.
) In caso di accoppiamento piano/forno, interporre un divisorio ad una distanza minima di 15 mm
mantenendo comunque un’areazione come specificato in fig. 16.
In ogni caso l’allacciamento elettrico dei due apparecchi deve essere realizzato
separatamente, sia per ragioni elettriche sia per facilitarne l’estraibilità.
E’ consigliato utilizzare un forno provvisto di raffreddamento interno forzato.
Fissaggio del piano
Il fissaggio del piano di cottura al mobile deve essere effettuato come segue:
) Posizionare l’apposita guarnizione sigillante fornita in dotazione lungo il perimetro esterno del
foro praticato nel mobile seguendo lo schema indicato in fig. 14, in modo che le estremità delle
strisce siano perfettamente unite tra loro senza sormontarsi.
) Sistemare il piano nel foro del mobile curandone la centratura.
) Fissare il piano al mobile con le apposite staffe fornite in dotazione come illustrato in fig. 17.
Una corretta installazione della guarnizione sigillante, offre un’assoluta garanzia contro le infiltrazioni
di liquidi
.
13
Locale di installazione e scarico dei prodotti della combustione
) L’apparecchio deve essere installato e fatto funzionare in locali idonei, e comunque in
conformità alle leggi vigenti.
L’installatore deve fare riferimento alle leggi in vigore per quanto riguarda la ventilazione e
l’evacuazione dei prodotti della combustione.
Si ricorda a tale proposito che l’aria necessaria alla combustione è di 2m3/h per ogni kW di
potenza (gas) installata.
Locale di installazione
Il locale dove è installata l’apparecchiatura a gas, deve avere un naturale afflusso d’aria necessaria
alla combustione dei gas (norme UNI-CIG 7129 e 7131)
L’afflusso di aria deve venire direttamente da una o più aperture praticate su una sezione libera di
almeno 100 cm2 (A). Nel caso di apparecchi privi di valvola di sicurezza, questa apertura deve avere
una sezione minima di almeno 200 cm2 (fig. 18).
Questa apertura deve essere costruita in modo da non venire ostruita ne dall’interno ne dall’esterno e
posizionata vicino al pavimento, preferibilmente dal lato opposto all’evacuazione dei prodotti della
combustione.
Quando non è possibile praticare le necessarie aperture, l’aria necessaria può venire da un locale
adiacente, ventilato come richiesto, purché questo locale non sia una camera da letto, un ambiente
pericoloso o in depressione (UNI-CIG 7129).
Scarico dei prodotti della combustione
Gli apparecchi di cottura a gas devono scaricare i prodotti della combustione attraverso cappe
collegate direttamente a canne fumarie o direttamente all’esterno (fig. 18).
In caso non sia possibile installare la cappa, è necessario l’impiego di un elettroventilatore applicato
ad una parete esterna o alla finestra dell’ambiente. Questo elettroventilatore deve avere una portata
tale da garantire un ricambio d’aria della cucina di almeno 3-5 volte il suo volume (UNI-CIG 7129).
Componenti illustrati in fig. 18
A: Apertura per entrata aria
C: Cappa per evacuazione prodotti della combustione
E: Elettroventilatore per evacuazione prodotti della combustione
Allacciamento all’impianto gas
) Prima dell’installazione assicurarsi che le condizioni di distribuzione locale (natura e
pressione del gas) e le regolazioni del piano siano compatibili. Per fare questo verificare i
dati della targhetta prodotto applicata sul piano e su questo libretto.
Il collegamento gas deve essere eseguito in conformità alle norme UNI-CIG 7129 e 7131. Il piano di
cottura deve essere collegato all’impianto gas utilizzando tubi metallici rigidi o tubi flessibili in acciaio
inox a parete continua, conformi alla norma UNI-CIG 9891 con estensione massima di 2 m.
Assicurasi che nel caso di utilizzo di tubi metallici flessibili, questi non vengano a contatto con parti
mobili o schiacciati.
Eseguire il collegamento in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere sull’apparecchio.
Il raccordo di entrata del gas è filettato G½” conico. (Fig.24)
Per collegamenti ISO R7 non è necessario interporre la guarnizione.
Per collegamenti ISO R228 è necessario interporre la rondella di testa data in dotazione.
) Dopo le operazioni di allacciamento, verificare la tenuta delle connessioni con una
soluzione saponosa.
14
Collegamento elettrico
L’apparecchio deve essere allacciato alla rete elettrica verificando che la tensione corrisponda al
valore indicato nella targhetta caratteristiche e che la sezione dei cavi dell’impianto elettrico possa
sopportare il carico indicato anchesso nella targhetta.
La spina che viene utilizzata per la connessione deve essere a norma, idonea alla potenza assorbita
dall’apparecchio.
Qualora si collegasse l’apparecchio direttamente alla rete, è necessario interporre tra l’apparecchio e
la rete un interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti di 3 mm, dimensionato per il carico
e rispondente alle normative in materia.
) Non utilizzare riduzioni, adattatori o deviatori per l’allacciamento alla rete, in quanto
potrebbero surriscaldarsi e provocare bruciature.
) La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria. Il costruttore declina ogni responsabilità
derivante dalla mancata osservanza di tale norma. (Fig. 20)
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare un cavo avente le stesse caratteristiche di
quello fornito, adatti al carico ed alla temperatura (tipo T90°C) e deve essere richiesto al centro
assistenza. E’ inoltre necessario che l’estremità che va all’apparecchio abbia il filo di terra Giallo-
Verde più lungo di 20 mm rispetto agli altri.
Per la dimensione del cavo di alimentazione, consultare la tabella sottostante.
ATTENZIONE: nel caso si renda necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi di rispettare
il seguente codice-colore durante il collegamento dei singoli fili:
BLU - NEUTRO (N)
MARRONE - FASE (L)
GIALLO-VERDE - TERRA
Solo con bruciatori a gas
3X0,50mm2
H05 V2V2-F
Con 1 piastra elettrica da 1000W
3 X 0,75 mm2
H05 V2V2-F
Con piastra elettrica da 1500W o con due piastre elettriche
3 X 1,5 mm2
H05 V2V2-F
Barbecue
3 x 1,5 IMQ
H05 VV-F
Friggitrice
3 x 1,5 IMQ
H05 RN-F
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ NEL CASO CHE LE ISTRUZIONI SOPRA
RIPORTATE E LE NORMALI NORME ANTINFORTUNISTICHE NON VENGANO RISPETTATE.
PULIZIA
Per una buona conservazione del piano di cottura, occorre pulirlo regolarmente al termine di ogni
uso, dopo averlo lasciato raffreddare.
Non togliere mai le manopole dalla loro sede.
IMPORTANTE: Non usare apparecchi di pulizia a pressione o a getto di vapore.
Parti smaltate
Tutte le parti smaltate devono essere lavate soltanto con una spugna ed acqua saponata o altri
prodotti specifici non abrasivi. Al termine asciugare accuratamente.
15
Tipo di piano Dimensione
Pianale inox
Il pianale in acciaio inox va pulito con un panno umido e con prodotti specifici reperibili in commercio.
Dopo averlo risciacquato asciugare possibilmente con una pelle di daino.
Griglie
Le griglie smaltate del piano sono stata progettate per poter essere lavate anche in lavastoviglie.
Le griglie in acciaio inox possono assumere nella zona dei bruciatori una colorazione bluastra, a
causa della temperatura. Si può attenuare l’effetto, usando comuni spugnette per l’acciaio reperibili in
commercio.
Bruciatori
I bruciatori, composti di due pezzi, possono essere tolti e lavati con prodotti adeguati. Dopo la pulizia
si deve asciugare in modo accurato e rimessi perfettamente nella loro sede.
Nei modelli con accensione elettrica, verificare che l’elettrodo “E” (fig. 21) sia sempre pulito.
Nei modelli provvisti di sicurezza, pulire la sonda “T” (fig. 21 in modo da permettere il regolare
funzionamento della valvola di sicurezza. Sia lelettrodo che la sonda devono essere puliti con
cautela. Al termine rimettere perfettamente nel loro alloggiamento i bruciatori.
Per evitare danni all’accensione elettrica, evitare di utilizzarla quando i bruciatori non sono in sede.
Piastre elettriche
La pulizia delle piastre elettriche deve avvenire con quest’ ultime appena tiepide.
Pulire con uno strofinaccio umido, rifinire con uno straccio imbevuto d’olio minerale
Pianale con placca vetroceramica
La pulizia delle piastre elettriche deve avvenire con quest’ ultime appena tiepide.
Pulire con uno strofinaccio umido, rifinire con “ raschietto ” (optional).
MANUTENZIONE
Gli apparecchi non hanno bisogno di particolari manutenzioni, tuttavia si raccomanda di voler fare
eseguire un controllo almeno una volta ogni due anni.
Qualora avvenissero indurimenti nella rotazione delle manopole o si sentisse odore di gas chiudere il
rubinetto generale e chiamare l’assistenza tecnica.
Il rubinetto difettoso va sostituito assieme alla sua guarnizione.
COPERCHIO IN VETRO
Nel caso in cui il piano fosse provvisto di coperchio in vetro, prestare le seguenti attenzioni:
Non appoggiare pentole calde sopra il coperchio quando è chiuso.
Rimuovere gli eventuali liquidi tracimati sopra di esso prima di aprirlo.
A seguito di riscaldamento potrebbe rompersi. Spegnere tutti i bruciatori e le piastre elettriche ed
aspettare che si raffreddino prima di chiuderlo.
16
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di chiamare il servizio Assistenza Tecnica
In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di:
) Verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente;
) Verificare che l’afflusso di gas sia regolare.
Nel caso non s’individui la causa di mal funzionamento:
spegnere l’apparecchio, non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà
essere
da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato,
in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal
rivenditore al momento dell
acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul
quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi
identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione
.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformi
che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a
meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di
conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto
all
intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi.
Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece
onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa
provare l
esistenza del
difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna;
nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno
essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza
Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l
intervento addebitando al consumatore tutti i costi
relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI : come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le
informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell
apparecchio sino a 5
anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio,
la
manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del
Servizio Clienti
199 12 13 14.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per
fornirLe i chiarimenti necessari;
comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal
funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,
consigliamo
vivamente
di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il
Numero Utile sotto indicato, sarà
messo in contatto direttamente con il
Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua
zon
a di residenza. Attenzione, la chiamata è a
pagamento;
il costo verrà comunicato, tramite
messaggio vocale, dal Servizio clienti dell
operatore
telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito
internet
www.candy.it
indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul
certificato di
garanzia.
In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando
oltretutto i relativi costi.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
E'
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
18
INSTRUCTION MANUAL
MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS
GB
Important warnings and tips for use
IMPORTANT! This manual constitutes an integral part of the appliance. It must be kept intact and
within easy reach during the entire life of the cooktop. Please carefully read this manual and all the
instructions contained herein before using the appliance. Keep any spare parts supplied with the
appliance. Installation must be carried out by a qualified technician and in compliance with current
regulations. This appliance is intended solely for domestic use and is designed for the following
functions:
cooking and reheating food
. Any other use is considered as improper.
The manufacturer declines all liability resulting from poor installation, tampering, inexpert
use and use for purposes other than those specifically stated
.
Check that the appliance has not been damaged during transport.
Keep all packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, nylon, etc.) away from children, as
they are potentially dangerous.
Warning: in case of disassembly, maintenance and cleaning of the appliance, be careful, some
parts could be
sharp
.
Please use suitable prevention and protection equipment
The packaging material is recyclable, and marked with the recycling symbol
Dispose of the appliance responsibly.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safet
y.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Installation and gas/electrical connections must be carried out by a qualified technician in
accordance with the manufacturer's instructions and in full compliance with current laws and
safety
regulations.
Electrical safety can only be guaranteed if the product is connected to a suitable earth connection.
It is dangerous to modify or attempt to modify the appliance. In the event of a malfunction, do not
attempt to repair th
e appliance yourself, but contact a qualified technician.
After using the cooktop, ensure the indicator on the knob is turned to the "off" position and close the
mains gas delivery tap or the gas cylinder tap.
Should you decide not to use the appliance any longer, before scrapping it make it unusable in
accordance with current environmental health and safety laws, ensuring any parts which might
constitute a danger to children are rendered harmless.
The appliance data plate, with technical specifications, is positioned at a visible point under the
safety cover and is also enclosed with this manual. The data plate below the safety cover must
under no circumstances be removed.
Illustrations for the use of the appliance are grouped together at the end of this ma
nual.
Declaration of Conformity
This appliance conforms to the following EC directives:
90/396/EEC
Gas safety requirements
73/23/EEC
Low voltage
-
Replace from 2006/95/EC and modifications
89/336/EEC
Electromagnetic compatibility
-
Replaced from
2004/108/EC and modifications
89/109/EEC
Materials or objects destined to come into contact with foodstuffs
Regulation EC N°1935/2004
Materials or objects destined to come into contact with foodstuffs
These instructions are valid only for those countri
es whose ID initials appear on the
data plate found on the instructions handbook and on the appliance
21
CO
HOB CHARACTERISTICS
Warnings:
This appliance is designed for building into kitchen cabinets.
The installation class is type 3 for the gas part and type Y for the electrical part.
Cabinets must be able to withstand temperatures up to at least 90°C.
For the best installation, refer to the relative section and the drawings provided.
Using a gas cooking appliance produces heat and humidity in the room where it is installed.
Make sure that the kitchen is well ventilated: keep the natural ventilation openings open, or
install a mechanical ventilation device (extractor hood). Intensive or prolonged use of the
appliance may make additional ventilation necessary; open a window or increase the ventilation
rate, by increasing the hood speed, for example.
This manual covers various types of hob. Refer to the nameplate on the back cover to identify the
corresponding model. With the aid of this code and the information provided below, refer to the
diagrams at the end of the manual (Fig.1- 8) to find out the composition of your appliance.
COOKING POINTS
Domino Hobs
Mod: PDDG 31/1 (Fig. 1)
1. Triple Flame Burner (TC)
Mod: PDDG 30/1 (Fig. 6)
1. Fryer
3.
Pilot light
5. Thermostat operation warning light
Mod: PDDG 32/1 (Fig. 2)
1. Auxiliary Burner (A)
2. Rapid Burner (R)
Mod: PDB 30/1 (Fig. 7)
1. Barbecue
3.
Pilot light
Mod: PDE 32/1 (Fig. 3)
1. Electric plate ø 145
2. Electric plate ø 180
3. Pilot light
Mod: PDV 32/1 (Fig.8)
1. Plate ø 145
2. Plate ø 180
3. Pilot light
4. Residual heat warning light
22
Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 )
1. Extending plate Ø 140 x 250
3.
Pilot light
4. Residual heat warning light
Mod: PDV 31/1 (Fig. 5)
1. Grill plate 350 x 200
3. Pilot light
4. Residual heat warning light
USING THE HOB
GAS BURNERS
The flow of gas to the burners is controlled by the knobs (fig. 11), which operate the valves.
Depending on the version you have chosen, the symbols may be screen-printed on the knobs or on
the control panel. Lining the pointer up with the screen-printed symbols provides the following
settings:
Valve closed, no gas delivered
Highest setting, maximum gas flow
Lowest setting, minimum gas flow
Lighting the burners
- Burners without safety valve
To light one of the burners without electric ignition, or in case of a power failure in models with
ignition, place a naked light close to the top of the burner and press the relative knob and turn it anti-
clockwise until the symbol is in line with the marker on the control panel.
To obtain the minimum setting, turn the knob further until the pointer is in line with the small flame.
All operating settings must always be between the maximum and minimum settings, and
never between the maximum setting and the "off" position.
To turn off the burner, turn the knob clockwise to the "valve closed" position.
- Burners with electric ignition
Burners with ignition integrated in the knobs
On these models, the symbol appears next to th (highest power) symbol.
To ignite one of the burners, press the knob and turn it to the maximum setting, then keep it pressed
until the burner lights; after this, adjust the flame by turning the knob to the required setting.
Note:
If specific local gas supply conditions make it difficult to ignite the burner with the knob at the
maximum setting, repeat the operation before placing a pan on the pan-stand, with the knob at the
minimum setting.
23
- Burners with safety valve
Some models are fitted with a safety valve which automatically cuts off the gas supply if the burner
cuts out for any reason.
To restart operation, return the knob to the setting and repeat the ignition operations described
below.
Using burners with safety valve
Depending on the type of electrical ignition installed, proceed as follows:
) In models with ignition integrated in the knob, turn the gas valve knob to the maximum setting,
then press it and keep it pressed for about 4-5 seconds. Release the knob and adjust the flame
by turning the knob to the required setting.
) Warning:
The ignition device cannot be operated for more than 15".
If the burner has not yet lit after this time, or if it has accidentally gone out, wait 1 minute
before repeating the procedure.
) In models with ignition key, turn the gas valve knob to the maximum setting, then press the
ignition key and the knob, and keep them pressed for about 4-5 seconds.
Then release the knob and adjust the flame by turning the knob to the required
setting.
Using the grids
The hob grids are designed to make the appliance easy and safe to use.
Before each use, check that the grids are firmly positioned and correctly placed on the hob. Also
check that the rubber pads they rest on are intact and properly in place.
Small pan grid
(Fig. 9)
This grid is only for placing on the auxiliary burner (smallest burner) grid when using small-diameter
pans, to prevent them from tipping.
Special WOK grid
(Fig. 10)
This grid is only for placing on the triple flame burner grid when using WOK pans (with concave
bottoms). Never use wok pans without this special grid, and do not use this grid for flat-
bottomed pans; this may cause serious burner malfunctions
Choosing the burner
The symbols printed on the control panel (drawing fig.11) beside the knobs indicate the burner to
which the knob corresponds. When choosing the burner to be used, consider the pan's diameter and
capacity (see table)
To prevent loss of the burner's high efficiency, the pan's diameter must be suited to the power of the
burner.
24
ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF GAS
If the hob has to adapted to use a different type of gas, the injectors have to be replaced.
If the replacement injectors are not supplied, they can be obtained from our Service Centres.
For selection of the appropriate injectors, refer to the injectors table.
Injectors are identified by the diameter, in hundredths of a mm, embossed on their bodies.
Changing the injectors
Remove the grids and burner cap from the hob
Use a spanner to replace the injectors "J" (fig. 19) with those suitable for the gas to be used.
Reassemble the burners.
Burners do not require adjustment of the primary air flow.
Adjusting the minimum air flow
After changing the injectors, light the burner and pull off the knob. Bring the valve to the minimum
setting and fit a screwdriver into the rod: screw in to reduce the flame or unscrew to increase it. (fig.
19)
For G30/G31 gas, screw the regulator screw fully in.
In all cases, the required result is a small, even flame right around the burner.
Also check that when the knob is turned quickly from the maximum to the minimum setting, the
burner does not go out. In case of burners with safety valve, check that the flame is just touching the
thermocouple. To check that the setting is correct, leave the burner on for a few minutes. If it goes
out, increase the minimum setting.
ELECTRIC PLATES
NEVER cook food straight on the electric plates;
always use pans or other containers
Pan diameter
Burner Minimum diameter Maximum diameter
Auxiliary 60 mm (with 140 mm
adapter grid)
Rapid 200 mm 240 mm
Triple flame 240 mm 260 mm
25
26
Turning on the plate
To turn on the electric plate, turn the knob to the setting required.
The numbers from 1 to 6 or from 1 to 10 (fig. 12), depending on whether the hob is fitted with selector
switch or self-adjusting power regulator, indicate the operating positions, with temperature rising (see
table on page 8).
A pilot light on the control panel indicates that the electric plate is in operation.
Using the electric plate
Once the contents of the pan have come to the boil, adjust the power to the heating level required,
bearing in mind that the plate will keep on emitting heat for a few minutes after it is switched off.
When using the electric plate, bear in mind that:
) The plate must never be operated with no pan in place. Operating the plate without a pan,
especially for lengthy periods, may cause fires.
) Try to avoid spilling liquids on the plates when hot.
) Use only flat-bottomed pans of a diameter which covers the entire surface of the plate.
Knob
setting
Cooking operation
0 0 Off
1
2
1
2
For melting processes (butter or chocolate)
2
2
3
4
For keeping foods hot and heating small amounts
of liquid
3
4
5
6
For heating larger amounts and beating custards
and sauces
4
7
8
Slow boiling, for soups, pasta and risotto,
continuing steaming processes, and cooking
steaks and fried foods in general
4
5
8
9
Browning meat, roasted potatoes, fried fish,
bringing large amounts of water to the boil
6 10 Quick frying, char-grilled steaks, ect.
27
Plate type
The hob may be fitted with a normal or rapid plate.
The normal plate is completely black, while the rapid plate has a red dot in the centre. For the
technical specifications, refer to the Hob Specifications – Cooking Point” section.
The main differences between the rapid plate and the normal equivalent are:
) Higher power.
) The set temperature is reached more quickly.
) There is a safety device which limits the power if the pan is unsuitable.
CERAMIC HOB
The ceramic hob allows rapid vertical heat transmission from the heating elements installed
underneath the hob to the pans placed on them.
However, the heat is not propagated horizontally, so the glass is still "cold" just a few centimetres
from the cooking zone.
The cooking zones are controlled by a 7-setting selector switch or a continuous-scale self-adjusting
power regulator with 12 settings, as shown in figure 12.
The zone heating level is regulated at increasing temperatures from the "0" (off) position to "6" or "10"
(max. setting). When the hob is in operation, the pilot light is on.
When the cooking zone temperature exceeds 70°C, the corresponding "residual heat" warning light
comes on to indicate that the zone is hot.
This light also remains on after the cooking zone is switched off, to warn that the zone is still hot.
The residual heat persists for a fairly long time after the cooking zone is switched off.
Do not touch the cooking zone during this time; watch out for children above all.
The light goes out automatically when the cooking zone temperature drops below 70°C.
Knob
setting
Cooking operation
0 0 Off
1
2
1
2
For melting processes (butter or chocolate)
2
2
3
4
For keeping foods hot and heating small amounts
of liquid
3
4
5
6
For heating larger amounts and beating custards
and sauces
4
7
8
Slow boiling, for soups, pasta and risotto,
continuing steaming processes, and cooking
steaks and fried foods in general
4
5
8
9
Browning meat, roasted potatoes, fried fish,
bringing large amounts of water to the boil
6 10 Quick frying, char-grilled steaks, ect.
28
Recommendations for safe use of the hob
) Before switching on, check which knob controls the cooking zone you require. It is best to place
the pan on the cooking zone before switching on, and remove it after the zone is switched off.
) Use pans with a smooth, flat bottom (watch out for cast-iron pans). Uneven bottoms may scratch
the ceramic surface. Check that the bottom is clean and dry
) Do not use the hob if the surface is broken or damaged.
) Remember that cooking zones remain hot for a fairly long time (about 30 min.) after they are
switched off.
) Never drop heavy or sharp items onto the ceramic hob.
) As soon as you see a crack in the hob, disconnect the appliance from the mains power supply
immediately and call the Service Centre.
) Never shine halogen lights intensely onto the hob.
) Never cook food straight on the ceramic hob; always use pans or other containers.
Cooking zone types
"3 circuit" radiant zone
The heating unit consists of 3 electric elements which may be operated together or separately
depending on the setting of the seven-position selector switch or the 0-10 self-adjusting power
regulator.
"Hi-light" radiant zone / Extending zone
The heating unit consists of a strip coil element which reaches the working temperature very quickly.
The operation of this cooking zone is controlled by a continuous-scale self-adjusting power regulator.
To switch on the extending zone, turn the knob beyond the 10 setting until a click is heard, then return
it to any setting from 1 to 10.
Halogen zone
The heating unit consists of 2 halogen lamps and an electric heating element.
It heats up to the working temperature instantaneously.
Again, it is controlled by a continuous-scale self-adjusting power regulator.
BARBECUE and FRYER ELECTRIC HOB
BARBECUE
USE :
The BARBECUE electric heating element is controlled by a power regulator. The more the knob is
turned towards the max. setting, the more often the heating element will come on, keeping the heat
needed to cook the chosen type of food constant. Setting is on a gradual scale. The intervals
between heating element switch-ons will vary depending on the knob setting, chosen to suit cooking
requirements.
To turn on the element, turn the knob clockwise; this sets the relative thermostat, with settings from
"1" to "10". ( Fig. 13 )
The pilot light turns on to show that the element is in operation.
Using the grid: Before using the grid, it is always advisable to check that it is firmly positioned and
correctly placed on the hob. Also check that the rubber pads they rest on are intact and properly in
place.
Lava rock: place the rock inside the tray provided and dispose of the bag. Once it is in place, turn on
the heating element.
ADVICE AND WARNINGS
:
) never switch on the appliance with the heating elements turned out of the tray;
) never switch on the appliance unless the tray is present;
) to cook without the lava rock, pour ¼ of a litre of water into the basin underneath the heating
element. This reduces smoke and grease splashes which may stain the surface of the hob;
) for the best results, the lava rock should be preheated for at least 10 minutes on setting 1. The
first time the appliance is used, this precaution will reduce the risk of foods absorbing the smells
generated by heating element manufacturing residues.
After cooking, turn knobs back to the "0" setting.
CLEANING:
The BARBECUE is easier to clean when it is still warm. Remove the grid, lift up the front of the
heating element and the remove the basin.
Clean with hot water and a normal detergent, or in the dishwasher. Put back in place on the perfectly
dry surface of the hob.
29
FRYER
To set the cooking temperature, turn the knob clockwise, up to a
max. setting of 200°C. (fig. 13)
When the heating element comes on, two lights, one green and one red, light up. The red light
goes out when the selected temperature is reached.
ADVICE AND WARNINGS:
- before filling with oil for the first time, clean the steel parts and the heating element thoroughly to
eliminate any manufacturing residues.
- pour the frying oil into the container provided before switching on the heating element.
- never switch on the appliance with the heating elements turned out of the container;
- never switch on the appliance unless there is oil in the container.
- always use vegetable oils of a type suitable for frying; mixed seed oils and sunflower seed oil are
not recommended.
- the amount of oil in the container varies from a minimum of 2 litres to a maximum of 2.7. If the oil
level drops below the minimum during use, it must be topped up with fresh oil.
When topping up, use oil of the same type. The maximum and minimum levels are marked by two
lines cut into the vertical side of the container.
- the oil can be reused several times but should be filtered after each use to remove any deposits
which may form.
- however, the oil should be changed very often because even if it is filtered carefully, small residual
particles may catch fire during cooking.
- before placing foods in the fryer, check that they are perfectly dry. Wait for the oil to reach the
required temperature.
- frozen foods should be thawed at low temperature and then fried at high temperature.
- when cooking some foods (chips) the best results are obtained by pre-cooking at 160°C followed by
cooking at 180°C.
- salt or flavourings often have to be added during cooking; if possible, do not add these directly to the
fryer because salt reduces the quality of the frying oil.
- after cooking, wait for the oil to cool before emptying the container.
After cooking, turn knobs back to the "0" setting.
Fig. 22 shows how the fryer basket should be positioned when cooking is over.
If the regulator thermostat fails, a thermostat with manual reset will be activated; this must be
reactivated by a skilled engineer.
MAINTENANCE :
All adjustment, servicing etc. procedures MUST
be carried out with the
appliance disconnected from the electricity supply.
30
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Important!
The instructions are intended for a skilled installation engineer.
The appliance must be installed correctly, in accordance with the relevant regulations.
All work must be carried out with the appliance disconnected from the electricity supply.
INSTALLATION:
The appliance must be installed by the purchaser. The Manufacturer is not obliged to provide this
service. Any work carried out by the Manufacturer on the purchaser's request further to installation
errors is not covered by the warranty.
If the hob is installed on top of a base unit with oven, suitable precautions must be taken in order to
ensure installation in compliance with safety standards (CEI - UNI - CIG). Take special care to
position the electrical cable and gas supply pipe so that they do not touch hot parts of the oven's
casing.
If an oven without cooling fan is installed underneath the hob, openings must be made in the built-in
installation cabinet to allow the air to circulate properly. These openings must ensure an unobstructed
surface of at least 300 cm2 distributed as shown in figure 23.
Installing the hob in the cabinet top
The hob can be installed in any cabinet which withstands a temperature of at least 90°C.
The size of the hole to be made in the cabinet top and the minimum distances from the surfaces
behind, beside and above the appliance are shown in figure 14 and 15.
Bear in mind that:
) When the hob is not installed in combination with an oven, a separator panel must be installed
between the bottom of the hob and the cabinet below, with a gap of at least 10 mm.
) If the hob is combined with an oven, install a partition with a gap of at least 15 mm and in all
cases assuring ventilation as specified in fig. 16.
In all cases, the electrical connections to the two appliances must be made separately,
both for electrical reasons and to simplify extraction.
Use of an oven with forced-air internal cooling system is recommended.
Fixing the hob
Secure the hob to the cabinet as follows:
) Fit the sealing gasket provided around the outside perimeter of the hole in the cabinet as shown
in fig. 14, so that the ends of the strips fit perfectly flush without overlapping.
) Place the hob in the hole in the cabinet, ensuring that it is centred.
) Fix the hob to the cabinet with the brackets provided as shown in fig. 17.
Fitting the sealing gasket properly provides full guarantees against the penetration of liquids.
Installation room and discharge of combustion products
) The appliance must be installed and operated in suitable premises, in accordance with
the relevant legislation. The installation engineer must refer to the relevant legislation on
ventilation and the extraction of combustion gases. Remember that the amount of air
required for combustion is 2m3/h for every kW of power (gas) installed.
31
Installation room
The room where a gas appliance is installed must have a natural inflow of the air needed for
combustion of the gases.
The air must enter the room directly through one or more openings having a free cross-section of at
least 100 cm2 (A). In case of appliances without safety valve, this opening must have a cross-section
of at least 200 cm2 (fig. 18).
This opening must be constructed so that it cannot be obstructed from the inside or outside,
and must be located close to the floor, preferably on the side opposite to the combustion gas
discharge side.
When it is not possible to make the necessary openings, the air required may come from an adjacent
room, ventilated as required, provided this room is not a bedroom, a hazardous room, or at a vacuum.
Discharge of combustion gases
Gas cooking appliances must discharge their combustion gases by means of hoods connected
directly to chimneys or to the outdoors (fig. 18).
If installation of a hood is not possible, an electric fan connected to an outside wall or the window of
the room must be installed. This electric fan must have a flow-rate capable of ensuring an air
exchange in the kitchen of at least 3-5 times its volume.
Components illustrated in fig. 18
A: Air intake opening
C: Combustion gas extractor hood
E: Electric fan for combustion gas extraction
Connection to the gas system
) Before installation, check that the local supply conditions (gas type and
pressure) are compatible with the hob's settings. To do this, check the data on
the product nameplate applied to the hob and in this manual.
The gas connection must be carried out by a qualified technician in compliance with local current
regulations.
If using metal hoses, ensure these do not come into contact with any movable parts and are at no
point crushed.
Carry out the connection in such a way as does not cause any stress whatsoever on the appliance.
When using metal hoses, check that they do not touch mobile parts and are not crushed.
Make the connection so that no stresses of any kind are applied to the appliance.
The gas intake connection has a G½" thread conical. (Fig.24)
No gasket is required for ISO R7 connections.
For ISO R228 connections, the rubber gasket provided must be fitted.
) After the connection procedures, check that the connections are gas-tight with
a soap solution.
Electrical connection
When making the connection to the electrical mains, check that the voltage is the same as the value
stated on the nameplate, and that the electrical system wires are of large enough gauge to withstand
the load also stated on the nameplate.
32
The plug used for the connection must comply with standards and be suitable for the appliance's
power
absorption.
If the appliance is connected directly to the mains, an omnipolar circuit breaker with contact gap of at
least 3 mm, rated for the load and compliant with the relevant regulations, must be installed between
the appliance and the mains.
Never use reducers, adapters or diverters for the mains connection, since they may
overheat and cause burns.
The appliance must be earthed. The manufacturer declines all liability for failure to
comply with this requirement. ( Fig. 20 )
When replacing the power lead, use a cable with the same characteristics as the original, suitable for
the load and the temperature (
such as T90°C) involved; the replacement must be ordered from the
service centre. At the end of the cable for connection to the appliance, the green-yellow earth wire
must be 20 mm longer than the other wires.
Refer to the table below for power lead dimensions.
Hob type Size
Gas burners only
3X0.50mm
2
H05 V2V
2
-
F
With 1000W electric plate
3 X 0.75 mm2
H05 V2V2-F
With 1500W electric plate or two electric plates
3 X 1,5 mm
2
H05 V2V2-F
Barbecue
3 x 1.5 IMQ
H05 VV-F
Fryer
3 x 1.5 IMQ
H05 RN-F
THE MANUFACTURER ACCEPTS NO LIABILITY IN CASE OF FAILURE TO COMPLY WITH THE
ABOVE INSTRUCTIONS
AND WITH NORMAL ACCIDENT PREVENTION STANDARDS.
ATTENTION: should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with
BLUE NEUTRAL (N)
BROWN LIVE (L)
YELLOW-GREEN EARTH
33
the following colours/codes:
CLEANING
In order to keep the hob in peak condition, clean it properly each time it is used, first allowing it to cool
down.
Never remove the knobs.
Enamelled parts
All enamelled parts must only be washed with a sponge and soapy water or other, specific, non-
abrasive products. On completion, dry thoroughly.
Stainless steel hobs
Stainless steel hobs must be cleaned with a damp cloth and specific commercial products.
After rinsing, dry, using a chamois leather if possible.
Grids
The hob's enamelled grids are dishwasher-friendly.
Stainless steel grids may turn bluish in colour in the burner area because of the high temperature.
This effect can be reduced using ordinary commercial steel-cleaner sponges.
Burners
The burners, which consist of two pieces, can be removed and washed with suitable products. After
cleaning, they must be dried thoroughly and put correctly back into place.
In models with electric ignition, check that the electrode "E" (fig. 21) is always clean.
In models with safety valve, clean the probe "T" (fig. 21) to ensure that the safety valve can operate
properly. Both the electrode and the probe must be cleaned gently. On completion, put the burners
back in place with care.
To prevent damage to the electric ignition system, do not use it when the burners are not fitted.
Electric plates
The electric plates must be cleaned when they are just slightly warm. Clean with a damp rag and
finish with a cloth dipped in mineral oil.
Ceramic hob
The electric plates must be cleaned when they are just slightly warm. Clean with a damp rag and
finish with a "scraper" (optional).
MAINTENANCE
Appliances do not require any special maintenance, but users are advised to have them checked at
least every two years.
If the knobs become stiff or a smell of gas is noticed, turn off the mains tap and call the after-sales
service.
The faulty tap must be replaced together with its gasket.
34
Never use steam or high-pressure cleaners.
GLASS LID
If the hob has a glass lid, the following precautions must be adopted:
Never place hot pans on the lid when closed.
Remove any liquid spills before opening the lid.
The lid may break if heated. Turn off all burners and electric plates and wait for them to cool
before closing it.
AFTER-SALES SERVICE
Before calling in the After-Sales Service
If the hob fails to operate, we advise you to:
- Check that the plug is correctly inserted into the power socket.
- Check that the flow of gas is normal
If you are unable to find the cause of the problem;
switch the appliance off, do not tamper with it and call in the After-Sales Service.
35
36
MANUEL D’INSTRUCTIONS
TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES
FR
Avertissements et conseils importants pour l'utilisation
IMPORTANT
! Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Il faut le conserver en bon état et à
portée de la main pour tout le cycle de vie de la table de cuisson. Lire attentivement ce manuel et
toutes les indications qu'il contient avant l'utilisation de l'appareil. Conserver les pièces de
rechange éventuelles fournies. L installation devra être effectuée par du personnel qualifié et
conformément aux normes en vigueur. Cet appareil est prévu pour un usage domestique et est
fabriqué pour remplir la fonction suivante
:
cuisson et chauffage des aliments. Tout autre
usage est considéré impropre.
Le fabricant décline toute responsabilité pour une mauvaise installation, pour toute
modification, inca
pacité d utilisation et des utilisations différentes de celles indiquées.
Vérifier que le produit n'ait pas été endommagé pendant le transport.
Les éléments de l emballage (sacs en plastique, mousse de polystyrène, nylon, etc.) ne doivent
pas être laissés
à la portée des enfants car ce sont des sources de danger potentielles.
L emballage est constitué de matériau recyclable et porte le symbole
Ne pas disperser dans l'environnement.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (
notamment les enfants) incapables,
irresponsables ou sans conaissance sur l utilisation du produit, à moins qu elles ne soient
surveillées, ou instruites sur l utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur
sécurité.
Surveillez les enfants
pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L installation et tous les branchements gaz/électriques doivent être exécutés par du personnel
qualifié, conformément aux normes de sécurité et aux lois en vigueur, sur la base des indications
fournies p
ar le fabricant.
Attention:
En cas de démontage, entretien et nettoyage de l appareil, faire attention.
On recommande d utiliser des instruments de prévention et de protection
adéquats
.
La sécurité électrique n'est assurée que lorsque le produit est raccord
é à une installation de mise à
terre efficace.
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier l appareil. En cas de dysfonctionnement ne
pas tenter de réparer seuls l appareil mais demander l assistance d un technicien qualifié.
Après avoir utilisé la table de cuisson, s assurer que l index des manettes soit en position de
fermeture et fermer le robinet principal d arrivée du gaz ou le robinet de la bouteille.
Si l on décide de ne plus utiliser cet appareil, avant de l éliminer, il est recommandé de le rendre
inopérant comme prévu par les lois en vigueur en matière de santé et de protection de
l environnement, en rendant inoffensives les parties qui pourraient constituer un danger pour les
enfants.
La plaque d'identification, avec les données techniques, se trouve visiblement positionnée sous le
carter et annexée à ce manuel. La plaquette sous le carter ne doit jamais être enlevée.
Les illustrations pour l'utilisation de l'appareil sont regroupées dans la partie finale de ce manuel.
Déclaration de c
onformité
Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes
:
90/396/CEE
: Appareils à gaz
2006/95/CE
: Basse tension
2004/108/CEE
: Compatibilité électromagnétique
89/109/CEE
:
Matériaux ou objets qui peuvent entrer en contact av
ec des denrées alimentaires
Règlement CE n° 1935/2004
: Aptitude des matériaux en contact avec les aliments
Ces instructions ne sont valables que pour les pays de
destination dont les symboles d identification figurent sur la
plaquette reportée dans le ma
nuel d instructions et sur l appareil.
IN VETRO
CARACTÉRISTIQUES DE LA TABLE DE CUISSON
Avertissements :
Cet appareil est du type prévu pour être encastré sur les meubles.
La classe d’installation est de type 3 pour la partie gaz et de type Y pour la partie électrique.
Les meubles doivent être résistants à la température jusqu'à au moins 90°C.
Pour une installation correcte, voir le paragraphe correspondant et les dessins de référence.
L’utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et d'humidité dans
la pièce où il est installé. Faire en sorte que la cuisine soit bien aérée : maintenir ouverts les
orifices d’aération naturelle ou installer un dispositif d’aération mécanique (hotte de ventilation).
Une utilisation intensive et prolongée de lappareil peut demander une aération supplémentaire,
par exemple en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en augmentant la
vitesse de la hotte.
Ce manuel a été prévu pour différents types de tables de cuisson. Sur la plaquette des données qui
se trouve derrière l’appareil, on peut lire le modèle correspondant. Par ce sigle et les indications
données dans les paragraphes ci-dessous, en regardant les figures à la fin du manuel (Fig1÷ 8), on
connaîtra la composition de l'appareil.
POINTS DE CUISSON
Tables Domino
Mod : PDDG 31/1 (Fig. 1)
1. Brûleur Triple Flamme (TC)
Mod : PDF 30/1 (Fig. 6)
1. Friteuse
3.
Témoin de ligne
5.moin du fonctionnement du
thermostat
Mod : PDG 32/1 (Fig. 2)
1. Brûleur auxiliaire (A)
2. Brûleur rapide (R)
Mod : PDB 30/1 (Fig. 7)
1. Barbecue
3.
Témoin de ligne
Mod : PDE 32/1 (Fig. 3)
1. Plaque électrique ø 145
2. Plaque électrique ø 180
3.moin de ligne
Mod : PDV 32/1 (Fig.8)
1. Plaque ø 145
2. Plaque ø 180
3. Témoin de ligne
4. Témoin chaleur résiduelle
40
Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 )
1. Plaque extensible Ø 140 x 250
3.
Témoin de ligne
4. Témoin chaleur résiduelle
Mod : PDV 31/1 (Fig. 5)
1. Plaque grilloir 350 x 200
3.moin de ligne
4. Témoin chaleur résiduelle
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
BRÛLEURS À GAZ
L’arrivée du gaz aux brûleurs est réglée par les manettes (voir fig. 11) qui commandent les robinets.
Les symboles, selon la version choisie, peuvent être sérigraphiés sur les manettes ou sur le bandeau
de commandes. En faisant coïncider l'index avec les symboles sérigraphiés, on obtient les réglages
suivants :
Robinet fermé, aucune arrivée de gaz
Débit maximum, arrivée de gaz maximum
Débit réduit, arrivée de gaz minimum
Allumage des brûleurs
- Brûleurs sans soupape de sécurité
Pour allumer un des brûleurs sans allumage électrique, ou en cas de panne de courant dans les
modèles avec allumage, approcher une flamme à la partie supérieure du brûleur, presser et tourner
en sens anti-horaire la manette correspondante jusqu'à faire coïncider le symbole avec le repère
sur le bandeau de commandes.
Pour obtenir le débit réduit, tourner encore la manette pour arriver à la petite flamme.
Toutes les positions de fonctionnement doivent être choisies entre celle maximum et celle
minimum et jamais entre celle maximum et le point de fermeture.
Pour éteindre le brûleur, tourner la manette en sens horaire jusqu'à la position de « robinet fermé ».
- Brûleurs avec allumage électrique
Modèles avec allumage incorporé aux manettes
Ces modèles s'identifient par le symbole près du symbole (Débit maximum).
Pour allumer un des brûleurs, presser et tourner la manette jusqu'à la position de débit maximum et
tenir pressé jusqu'à l'allumage, puis régler la flamme en tournant la manette pour atteindre l'intensité
désirée.
Remarque :
Si les conditions particulières du gaz distribué localement rendent difficile l'allumage du brûleur avec
la manette en position maximum, il est conseillé de répéter l'opération avant de mettre un récipient
sur la grille et avec la manette en position de débit réduit.
41
- Brûleurs avec soupape de sécurité
Certains modèles sont dotés de soupape de sécurité qui, si le brûleur s'éteint pour un motif
quelconque, arrête l'arrivée du gaz automatiquement.
Pour rétablir le fonctionnement, reporter la manette en position et répéter les opérations
d'allumage illustrées dans les prochains paragraphes.
Utilisation des brûleurs avec robinet avec sécurité
Selon le type d'allumage électrique fourni, procéder comme suit :
) Dans les modèles avec allumage incorporé à la manette, tourner la manette du robinet à
gaz jusqu’à la position de débit maximum, puis presser et maintenir la pression pendant
environ 4÷5 secondes.
Relâcher la manette et régler la flamme en tournant la manette pour atteindre l'intensité
désirée.
) Avertissement :
Le dispositif d'allumage ne peut pas être actionné pendant plus de 15”.
Si, au bout de ce temps, le brûleur n’est pas encore allumé ou s’est éteint pour des
causes accidentelles, attendre 1minute avant depéter l’opération.
) Dans les modèles avec touche d’allumage, tourner la manette du robinet à gaz jusqu’à la
position de débit maximum, puis presser la touche d’allumage et la manette, maintenir la
pression pendant environ 5 secondes.
Relâcher la manette et régler la flamme en tournant la manette pour atteindre l’intensité désirée
.
Utilisation des grilles
Les grilles de la table de cuisson ont été conçues pour une utilisation du produit facile et sûre.
Nous conseillons de contrôler, avant toute utilisation, le positionnement correct et leur stabilité sur la
table. Par ailleurs, vérifier que les embouts d’appui en caoutchouc soient toujours intacts et
correctement montés.
Grille pour petits récipients
(Fig. 9)
Elle se pose uniquement sur la grille du brûleur auxiliaire (le plus petit) lorsqu'on utilise des récipients
de petit diamètre pour éviter leur renversement.
Grille spéciale pour casseroles « WOK
» (Fig. 10)
Elle se pose uniquement sur la grille du brûleur triple flamme lorsqu'on utilise des récipients « WOK »
(à fond concave). Il est recommandé, pour ne pas causer de graves anomalies de fonctionnement du
brûleur, de ne pas utiliser les casseroles wok sans cette grille spéciale et de ne pas l'utiliser
pour des casseroles à fond plat
Choix du brûleur
Les symboles estampillés sur le bandeau de commandes (dessin fig.11) à côté des manettes,
indique la correspondance entre la manette et le brûleur. Le choix du brûleur le plus adapté dépend
du diamètre et de la capacité des récipients (voir tableau).
Il est important que le diamètre de la casserole soit approprié à la puissance du brûleur, pour ne pas
compromettre son rendement élevé.
42
ADAPTATION AUX DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ
S’il s’avère nécessaire d’adapter la table à un gaz différent de celui pour laquelle elle est conçue, remplacer les
injecteurs.
Si les injecteurs de rechange ne sont pas fournis en équipement, ils sont disponibles dans les SAV.
Pour le choix des injecteurs à remplacer, consulter le tableau des injecteurs.
Les injecteurs sont identifiables par le diamètre, exprimé en centièmes de mm, estampillé sur leur corps.
stessi.
Changement des injecteurs
Enlever les grilles et le chapeau de brûleur de la table de cuisson
Avec une clé fixe, remplacer les injecteurs « J » (fig. 19) par ceux correspondant au nouveau
gaz.
Remonter les brûleurs
Les brûleurs ne demandent pas de réglage de l'air primaire.
Réglage du débitduit
Après avoir remplacé les injecteurs, allumer le brûleur et extraire la manette. Porter le robinet dans la
position de débit réduit, introduire un tournevis à l'intérieur de la tige : visser pour diminuer la flamme,
dévisser pour l'augmenter (fig. 19)
Pour le gaz G30/G31, visser complètement la vis de réglage.
Le résultat devra être une petite flamme homogène et régulière le long de toute la couronne du
brûleur.
rifier que, si l'on tourne rapidement le robinet de la position maxi à la position mini, le gaz ne
s'éteint pas. Dans le cas de brûleurs avec sécurité, vérifier que la flamme lèche le thermocouple.
Vérifier le réglage correct en laissant le brûleur allumé pendant quelques minutes. S'ìl s'éteint,
augmenter le débit réduit.
PLAQUES ÉLECTRIQUES
Ne JAMAIS cuisiner les aliments directement sur
les plaques électriques, mais dans des casseroles
ou autres récipients
Diamètre des casseroles
Brûleur Diamètre minimum Diamètre maximum
Auxiliaire 60 mm (avec 140 mm
réducteur)
Rapide 200 mm 240 mm
Triple flamme 240 mm 260 mm
43
44
Allumage de la plaque
En tournant la manette dans la position voulue, on allume la plaque électrique.
Les numéros de 1 à 6 ou de 1 à 10 (fig. 12), selon si la table est dotée de commutateur ou de
régulateur d'énergie, indiquent les positions de fonctionnement avec une température croissante
(V. Tableau - page 8).
Le fonctionnement de la plaque électrique est signalé par un voyant lumineux placé sur le bandeau
de commandes.
Utilisation de la plaque électrique
Après avoir atteint l'ébullition, régler la puissance selon l'intensité de chauffe désirée, en tenant
compte que la plaque continuera à dégager de la chaleur quelques minutes encore après son
extinction.
Lorsqu'on utilise la plaque électrique, il faut :
) Éviter absolument le fonctionnement sans récipients. L’utilisation à vide de la plaque,
surtout si elle est prolongée, peut être la cause d’incendies.
) Faire son possible pour ne pas verser de liquides sur les plaques quand celles-ci sont chaudes.
) Se servir exclusivement de casseroles à fond plat et d'un diamètre tel qu'elles recouvrent toute
la surface de la plaque.
Type de plaque
La table de cuisson peut être dotée de plaque normale ou de plaque rapide.
La plaque normale est complètement noire, tandis que celle rapide a une pastille rouge au centre.
Pour les caractéristiques techniques, consulter la section « Caractéristiques de la table – Point de
cuisson ».
Position
manette
Type de cuisson
0 0 Éteint
1
2
1
2
Pour faire fondre le beurre ou le chocolat
2
2
3
4
Pour tenir au chaud les aliments et réchauffer de petits
quantités de liquide
3
4
5
6
Réchauffer de plus grandes quantités, fouetter des
crèmes ou des sauces
4
7
8
Ébullition lente pour soupes, pâtes, risotto, continuation
de la cuisson à la vapeur, cuoisson de biftecks et fritures
en général
4
5
8
9
Faire dorer des viandes, des pommes de terre sautées,
frire du poisson et pour porter à ébullition de grandes
quantités d’eau
6 10 Fritures rapides, biftecks grillés, etc..
45
Différences essentielles entre la plaque rapide et celle normale :
) Puissance plus élevée.
) Température désirée atteinte plus rapidement.
) Présence d’une sécurité qui limite la puissance si le récipient nest pas approprié.
TABLE EN VITROCÉRAMIQUE
La caractéristique de la table en vitrocéramique est de permettre une transmission rapide de la
chaleur dans le sens vertical, par les éléments chauffants placés sous la table de cuisson, aux
casseroles posées sur celle-ci.
La chaleur ne se propage pas en mode horizontal et donc le verre reste « froid » à seulement
quelques centimètres de la zone radiante.
Les zones radiantes sont commandées par un commutateur à 7 positions ou par un régulateur
continu d'énergie à 12 positions comme indiqué sur la figure 12.
L’intensité de chauffe des zones est réglée de façon croissante de la position « 0 » (éteint)
à la pos. « 6 » ou « 10 » (max). Lorsque la table de cuisson est en marche, le voyant de signalisation
est allumé.
Quand la température de la zone de cuisson est supérieure à 70°C, le voyant de signalisation
correspondant « chaleur résiduelle » s'allume pour signaler que la zone est chaude.
Ce voyant reste allumé, même après l'extinction de la zone radiante, pour signaler que la zone est
encore chaude.
La chaleur résiduelle persiste pendant un temps assez long après l'extinction de la zone radiante.
Pendant ce temps il faudra éviter de toucher la zone radiante ; faire très attention surtout aux
enfants.
Le voyant s'éteint automatiquement lorsque la température de la zone radiante descend au-dessous
de 70°C.
Position
manette
Type de cuisson
0 0 Éteint
1
2
1
2
Pour faire fondre le beurre ou le chocolat
2
2
3
4
Pour tenir au chaud les aliments et réchauffer de petits
quantités de liquide
3
4
5
6
Réchauffer de plus grandes quantités, fouetter des crèmes ou
des sauces
4
7
8
Ébullition lente pour soupes, pâtes, risotto, continuation de la
cuisson à la vapeur, cuoisson de biftecks et fritures en général
4
5
8
9
Faire dorer des viandes, des pommes de terre sautées, frire du
poisson et pour porter à ébullition de grandes quantités d’eau
6 10 Fritures rapides, biftecks grillés, etc..
46
Conseils pour une utilisation sûre de la table de cuisson
) Avant d'allumer, vérifier quelle est la manette qui contrôle la zone radiante
désirée. Il est conseillé de poser le récipient sur la zone radiante avant l'allumage
et de le retirer après l’extinction.
) Utiliser des récipients à fond régulier et plat (attention aux récipients en fonte).
Les fonds irréguliers peuvent rayer la surface en vitrocéramique. Vérifier si le
fond est propre et sec.
) Ne pas utiliser la table si la surface est cassée ou endommagée.
) Se rappeler que les zones radiantes restent chaudes pendant un temps assez
long (environ 30 min.) après l’extinction.
) Ne pas laisser tomber des objets lourds ou pointus sur la table en
vitrocéramique.
) s que l’on remarque unelure de la table, débrancher immédiatement
l’appareil du réseau d’alimentation et appeler le Service Après-Vente.
) Ne pas fixer intensément les lampes halogènes de la table de cuisson.
) Ne jamais cuisiner les aliments directement sur la table en vitrocéramique, mais
dans des casseroles appropriées ou des récipients.
Types de zones radiantes
Zone radiante « 3 circuits »
L’élément chauffant est constitué de 3 résistances électriques qui peuvent fonctionner
ensemble ou séparément selon la position du commutateur à sept positions ou du
régulateur d'énergie 0-11.
Zone radiante « hi-light » / Zone extensible
L'élément chauffant est constitué d'une bobine de résistance à bande qui atteint la
température de travail en un temps très bref.
Le fonctionnement de cette zone radiante est commandée par un régulateur continu
d'énergie.
Pour activer la zona extensible, tourner la manette au-delà de la position 10 jusqu’à
entendre un déclic, puis la remettre dans n’importe quelle position comprise entre 1 et
10.
Zone halogène
L'élément chauffant est constitué de 2 lampes halogènes et d'une résistance
électrique. Il atteint instantanément la température de travail.
Celle-ci aussi est contrôlée par un régulateur continu d'énergie.
TABLE DE CUISSON ÉLECTRIQUE BARBECUE et FRITEUSE
BARBECUE
UTILISATION :
La résistance électrique du BARBECUE est commandée par un régulateur dénergie. Plus on tourne
la manette vers max. plus l’activation de la résistance sera fréquente ; la chaleur nécessaire pour la
cuisson du type d’aliment choisi sera ainsi maintenue constante. Le réglage est progressif. La
fréquence d’activation de la résistance aura des intervalles plus ou moins longs selon la position de la
manette et en fonction de la cuisson.
L’allumage de lasistance est obtenu en tournant la manette en sens horaire et par conséquent
le thermostat correspondant qui a une graduation qui va de « 1 » à « 10 ». (Fig. 13)
Le voyant allumé indique l’activation de la résistance.
Utilisation de la grille : Nous conseillons de contrôler, avant toute utilisation, le positionnement
correct et sa stabilité sur la table de cuisson. Par ailleurs, vérifier que les embouts d’appui en
caoutchouc soient toujours intacts et montés correctement.
Pierre de lave : éliminer le sachet et positionner la pierre de lave dans la cuvette d’utilisation. Après
avoir effectué le positionnement, allumer la résistance.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
:
) ne jamais allumer l’appareil avec les résistances tournées hors de la cuve ;
) ne jamais allumer l’appareil sans qu’il y ait la cuve ;
) pour la cuisson sans pierre de lave : verser ¼ de litre d’eau dans le bac sous la résistance. Cela
permet d’atténuer la fumée et les éclaboussures de graisse qui peuvent salir la table ;
) Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé de préchauffer la pierre de lave pendant au
moins 10 minutes sur la positions 1. Ce préchauffage effectué lors du premier allumage permet
aussi de diminuer le risque que les aliments absorbent les odeurs produites par les résidus de
fabrication de la résistance.
Au terme de la cuisson, remettre la manette sur « 0 ».
NETTOYAGE :
Le BARBECUE peut être nettoyé plus facilement lorsqu’il est encore tiède. Enlever la grille, lever la
résistance par l’avant et enlever le bac.
Nettoyer avec de l’eau chaude et un détergent à vaisselle normal ou spécial lave-vaisselle. Remonter
sur la table de cuisson parfaitement sèche.
47
FRITEUSE
Le réglage de la température de cuisson est obtenu en tournant en sens horaire la manette jusqu’à
un max. de 200° C. (fig. 13)
L’activation de la résistance provoque l’allumage de deux voyants, un vert et un rouge. Le rouge
s’éteint lorsque la température sélectionnée est atteinte.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS :
- avant de verser l’huile pour la première fois, nettoyer soigneusement les parties en acier et la
résistance afin d’éliminer les éventuels résidus de fabrication.
- introduire l’huile de cuisson dans la cuvette prévue à cet effet avant l’allumage de la résistance.
- ne jamais allumer l’appareil avec les résistances tournées hors de la cuve.
- ne jamais allumer l’appareil sans qu’il y ait l’huile dans la cuve.
- utiliser toujours des huiles végétales spéciales fritures : les huiles de graine et l’huile de tournesol
sont déconseillées.
- la quantité d’huile contenue dans la cuve varie d’un minimum de 2 l. à un maximum de 2,7 l. Si,
pendant l’utilisation, le niveau de l’huile descend sous le minimum, il faudra ajouter de l’huile.
Il est conseillé d’ajouter de l’huile du même type. Les niveaux maximum et minimum sont marqués
par deux entailles sur la paroi verticale de la cuve.
- l’huile peut être utilisée plusieurs fois, cependant il est conseillé de la filtrer entre deux cuissons afin
d’éliminer les dépôts éventuels.
- il est conseillé de changer l’huile très souvent car, même si elle est bien filtrée, de petit résidus
peuvent s’enflammer pendant la cuisson.
- avant d’introduire des aliments dans la friteuse, contrôler qu’ils soient parfaitement secs. Attendre
que l’huile ait atteint la température désirée.
- pour les aliments surgelés, il est conseillé de décongeler à basse température et ensuite de frire à
une température élevée.
- pour la préparation de certains plats (frites par ex.), on obtient de très bons résultats en effectuant
une précuisson à 160°C suivie d’une cuisson à 180°C.
- souvent, au cours de la cuisson, il faut ajouter du sel ou des aromes : éviter, si possible, d’ajouter
des ingrédients dans la friteuse parce que le sel, en tombant dans les bains d’huile, diminue la
qualité.
- à la fin de la cuisson, attendre le refroidissement de l’huile avant de la vider de la cuve.
Au terme de la cuisson, remettre la manette sur « 0 ».
Sur la Fig. 22 nous donnons le positionnement du panier de la friteuse à la fin de la cuisson.
L’éventuelle rupture du thermostat provoque l’activation d’un thermostat à réarmement manuel qui
devra être réactivé par un technicien spécialisé.
ENTRETIEN :
Toute intervention de réglage, entretien, etc. DOIT être effectuée sans que
l’appareil soit alimenté en électricité.
48
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
Important !
Les instructions s'adressent à un installateur qualifié.
L’appareil doit être instalcorrectement, conformément aux normes en vigueur.
Toute intervention doit être exécutée avec l’appareil débranché électriquement.
INSTALLATION
:
L’installation est à la charge de l’acheteur. La responsabilité de cette installation n’incombe pas au
fabricant. Les éventuelles interventions demandées au fabricant, si elles dépendent d’une installation
erronée, ne sont pas comprises dans la garantie.
Dans le cas d’installation sur base avec four, il faut prendre des précautions opportunes afin
d’assurer une installation conforme aux normes de préventions contre les accidents (CEI – UNI –
CIG). Il faut faire très attention que le câble électrique et le tuyau d’alimentation du gaz soient
positionnés de fon à ne pas être en contact avec les parties chaudes de la structure du four.
Par ailleurs, si, sous la table de cuisson, se trouve un four sans ventilateur de refroidissement, faire
des ouvertures dans le module encastrable pour garantir une circulation correcte de l’air. Ces
ouvertures doivent garantir une surface libre d’au moins 300 cm
2
répartis comme montré dans la
figure 23.
Installation dans le plan du meuble
La table de cuisson peut être installée dans tous les meubles, à condition qu'ils résistent à la chaleur
(température minimum de 90°C).
Les dimensions de la découpe dans le meuble et les distances minimums entre les parois arrière,
latérales et celles situées au-dessus de l’appareil sont indiquées sur les figures 14 et 15.
Tenir compte que :
) Lorsque la table est installée sans four en accouplement, il est impératif de mettre un panneau
de séparation entre le fond de la table et le meuble du dessous, à une distance minimum de 10
mm.
) En cas d’accouplement table/four, interposer un séparateur à une distance minimum de 15 mm
en conservant quoiqu’il en soit une aération (voir fig.16).
Le branchement électrique des deux appareils doit êtrealisé séparément, aussi bien
pour des raisons électriques que pour une extraction plus facile.
Il est conseillé d'utiliser un four équipé de refroidissement interne forcé.
Fixation de la table
La fixation de la table de cuisson au meuble doit être effectuée comme suit :
) Positionner le joint de scellement fourni en équipement le long du périmètre extérieur de la
découpe faite dans le meuble en suivant le schéma de la fig. 14, de fon à ce que les
extrémités des bandes soient parfaitement unies entre elles sans se superposer.
) Installer la table de cuisson dans l'encastrement du meuble en la centrant.
) Fixer la table au meuble avec les étriers fournis en équipement comme illustré sur la fig. 17.
Une installation correcte du joint de scellement offre une garantie absolue contre les infiltrations de
liquides.
49
Local d'installation et évacuation des produits de la combustion
) L’appareil doit être installé et fait fonctionner dans des locaux appropriés et
conformément aux lois en vigueur.
L’installateur doit se référer aux lois en vigueur pour ce qui concerne la ventilation et
l’évacuation des produits de la combustion.
Se rappeler à ce propos que l'air nécessaire à la combustion est de 2m
3
/h pour chaque kW de
puissance (gaz) installée.
Local d'installation
Le local est instal l’appareil à gaz, doit avoir une arrivée d'air naturelle nécessaire à la
combustion des gaz.
L'air doit arriver directement d'une ou de plusieurs ouvertures faites sur une section libre d'au moins
100 cm
2
(A). Dans le cas d'appareils sans soupape de sécurité, cette ouverture doit avoir une section
minimum d'au moins 200 cm
2
(fig. 18).
Cette ouverture doit être faite de manière à ne pas s’obstruer, ni de l’intérieur ni de l’extérieur et
être positionnée près du sol, de préférence du côté opposé à lévacuation des produits de la
combustion.
Quand il n'est pas possible de faire les ouvertures voulues, lair nécessaire peut venir d'une pièce
adjacente, ventilée comme demandé, à la condition que cette pièce ne soit pas une chambre à
coucher, un lieu dangereux ou en dépression.
Évacuation des produits de la combustion
Les appareils de cuisson à gaz doivent évacuer les produits de la combustion par des hottes reliées
directement à des conduits de fumée ou à l'extérieur (fig. 18).
S’il n’est pas possible d’installer la hotte, utiliser un électroventilateur appliqué à une paroi extérieure
ou à la fenêtre de la pièce. Cet électroventilateur doit avoir un débit qui garantit un changement d’air
de la cuisine d’au moins 3-5 fois son volume.
Composants illustrés sur la fig. 18
A : Ouverture pour l’entrée de l'air
C : Hotte pour l'évacuation des produits de la combustion
E : Électroventilateur pour l'évacuation des produits de la combustion
Raccordement gaz
) Avant l’installation s’assurer que les conditions de distribution locale (nature et
pression du gaz) et les réglages de la table de cuisson soient compatibles. Pour cela,
vérifier les dones de la plaquette du produit appliquée sur la table et sur ce manuel.
Le raccordement au gaz doit être exécuté par un technicien spécialisé qui respectera les normes
locales en vigueur.
S'assurer que dans le cas d'utilisation de tuyaux métalliques flexibles, ceux-ci ne sont pas en contact
avec des parties mobiles ou écrasés.
Effectuer le raccordement de façon à ne provoquer aucune espèce de sollicitation sur l’appareil.
Le raccord d'entrée du gaz est fileté G½” conique. (Fig.24)
Pour les raccordements ISO R7 ne pas interposer de joint.
Pour les raccordements ISO R228 interposer le joint en caoutchou fourni en équipement.
50
) Après les opérations de branchement, vérifier l'étanchéité des connexions avec une
solution savonneuse.
Branchement électrique
L’appareil doit être branché au réseau électrique en vérifiant que la tension corresponde à la valeur
indiquée sur la plaquette des caractéristiques et que la section des bles de l'installation électrique
puisse supporter la charge reportée également sur la plaquette.
La fiche qui est utilisée pour la connexion doit être conforme et appropriée à la puissance absorbée
par l’appareil.
Si l'on raccorde l’appareil directement au réseau, interposer entre l’appareil et le réseau un
interrupteur omnipolaire ayant une distance d'ouverture minimum des contacts de 3 mm,
dimensionné pour la charge et conforme aux normes.
) Ne pas utiliser de réductions, adaptateurs ou déviateurs pour le raccordement au réseau,
car ils pourraient chauffer et provoquer des brûlures.
) La mise à terre de l'appareil est obligatoire. Le fabricant décline toute responsabilité
dérivant de l’inobservation de cette norme. (Fig. 20)
Si l'on doit remplacer le câble d'alimentation, utiliser un câble ayant les mêmes caractéristiques que
celui fourni, adapté à la charge et à la température (type T90°C) ; il doit être demandé au Service
Après-Vente. Par ailleurs, l'extrémité qui va à l’appareil doit avoir le fil de terre jaune-vert plus long de
20 mm par rapport aux autres.
Pour la dimension du câble d'alimentation, consulter le tableau ci-dessous.
ATTENTION: au cas où il serait nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, assurez vous de respecter
les codes-couleur suivants dans le branchement de chacun de ces fils:
BLEU -
NEUTRE (N)
MARRON - PHASE (L)
VERT-JAUNE - TERRE
Seulement avec brûleurs à gaz
3X0,50mm
2
H05 V2V2-F
Avec 1 plaque électrique de 1000W
3 X 0,75 mm2
H05 V2V2-F
Avec plaque électrique de 1500W ou avec deux plaques
électriques
3 X 1,5 mm2
H05 V2V2-F
Barbecue
3 x 1,5 IMQ
H05 VV-F
Friteuse
3 x 1,5 IMQ
H05 RN-F
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ SI LES INSTRUCTIONS REPORTÉES CI-
DESSUS ET LES NORMES NORMALES DE PRÉVENTION CONTRE LES ACCIDENTS NE SONT
PAS RESPECTÉES.
NETTOYAGE
Pour une bonne conservation de la table de cuisson, la nettoyer régulièrement à la fin de chaque
utilisation, après refroidissement.
Ne jamais enlever les manettes de leur logement.
Ne pas utiliser nettoyeurs à vapeur et à pression.
51
Type de table de cuisson Dimension
Parties émaillées
Toutes les parties émaillées doivent être lavées avec une éponge et de l'eau savonneuse ou d'autres
produits spécifiques non abrasifs. À la fin, sécher soigneusement.
Dessus de table inox
Le dessus de table en inox doit être nettoyé avec un chiffon humide et des produits spécifiques du
commerce.
Après l'avoir rincé, essuyer si possible avec une peau de chamois.
Grilles
Les grilles émaillées de la table ont été coues pour être lavées aussi dans le lave-vaisselle.
Les grilles en acier inox peuvent prendre, dans la zone des brûleurs, une couleur bleuâtre, à cause
de la température. On peut atténuer cet effet en utilisant des éponges spéciales acier que l'on trouve
facilement dans le commerce.
Brûleurs
Les brûleurs, composés de deux pièces, peuvent être enlevés et lavés avec des produits appropriés.
Après le nettoyage, les essuyer soigneusement et bien les remettre dans leur logement.
Dans les modèles avec allumage électrique, vérifier que l'électrode « E » (fig. 21) soit toujours propre.
Dans les modèles munis de sécurité, nettoyer la sonde « T » (fig. 21) de fon à permettre le
fonctionnement régulier de la soupape de sécurité. Aussi bien l'électrode que la sonde doivent être
nettoyées soigneusement. À la fin bien remettre les brûleurs dans leur logement.
Pour éviter d'endommager l'allumage électrique, éviter de l'utiliser lorsque les brûleurs ne sont pas
dans leur logement.
Plaques électriques
Le nettoyage des plaques électriques doit être fait lorsque celles-ci sont tièdes.
Nettoyer avec un chiffon humide et passer un chiffon imbibé d'huile minérale.
Table avec plaque vitrocéramique
Le nettoyage des plaques électriques doit être fait lorsque celles-ci sont tièdes.
Nettoyer avec un chiffon humide et passer un « racloir » (en option).
ENTRETIEN
Les appareils ne demandent pas d'entretiens particuliers ; toutefois, il est recommandé de faire faire
un contrôle au moins une fois tous les deux ans.
Si une manette devient anormalement dure ou si l'on sent une odeur de gaz, fermer le robinet
général et appeler le Service Après-Vente.
Le robinet défectueux doit être remplacé avec son joint.
COUVERCLE EN VERRE
Si la table est équipée de couvercle en verrre, faire très attention à ce qui suit :
Ne pas poser de casseroles chaudes sur le couvercle quand il est fermé.
Avant de l'ouvrir, enlever les liquides qui ont éventuellement débordé.
S'il est chauffé, il pourrait se casser. Éteindre tous les brûleurs et les plaques électriques et
attendre qu'ils se refroidissent avant de le fermer.
52
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant d’appeler le Service Après-Vente
En cas de non fonctionnement de la table de cuisson, nous vous conseillons de :
- Vérifier si la fiche est bien introduite dans la prise de courant.
- Vérifier si l’arrie du gaz est régulière.
Si l’on ne trouve pas la cause du mauvais fonctionnement :
éteindre l’appareil, ne pas le trafiquer et appeler le Service Après-Vente.
53
54
GEBRAUCHSANLEITUNG
EINBAUKOCHMULDEN
DE
Sicherheitshinweise und wichtige Ratschläge zum Gebrauch
WICHTIG!
Das vorliegende Handbuch ist integrierender Bestandteil des Geräts. Es muss für die
gesamte Lebensdauer der Kochmulde unversehrt und griffbereit aufbewahrt werden. Wir raten Ihnen,
dieses Handbuch und alle in ihm enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die ggf. beiliegenden Ersatzteile bitte gut auf. Die Installation
muss vom Fachmann in Einklang mit den geltenden Vorschriften ausgeführt werden. Dieses Gerät
wurde für den Gebrauch in privaten Haushalten konzipiert und ist für folgende Zwecke ausgelegt:
Kochen und Erwärmen von Speisen
. Jeder andere Gebrauch ist als zweckwidrig anzusehen.
Der Hersteller haftet nicht im Falle der unsachgemäßen Installation, unbefugter Eingriffe,
unsachgemäßen Gebrauchs und bei Verwendung zu anderen als den angegebenen Zwecken.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Transports nicht beschädigt wurde.
Die Verpackungsteile (Plastikbeutel, Polystyrol, Nylon, usw.) dürfen nicht in der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen.
Die Verpackung besteht aus wiederverwertbarem Material mit der Kennzeichnung
Sie darf nicht in die Umwelt gelangen.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
ungenügenden Kenntnissen und Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie
beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gerätes durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Installation und alle elektrischen und Gasanschlüsse müssen vom Fachmann in Einklang mit den
Sic
herheitsvorschriften und den geltenden gesetzlichen Bestimmungen nach den Anweisungen des
Herstellers ausgeführt werden.
Die elektrische Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät an eine wirksame Erdungsanlage
angeschlossen wird.
Auch nur der Versuch, das Gerät zu modifizieren, ist gefährlich. Bei Vorliegen eines Defekts nicht
versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, sondern die Reparatur von einem Fachmann ausführen
lassen.
Vergewissern Sie sich nach dem Gebrauch der Kochmulde, dass sich die Schalter in der
Schließstellung befinden. Schließen Sie außerdem den Haupthahn der Gasleitung bzw. den Hahn
der Gasflasche.
Achtung
: Bei der demontage, wartung ung reinigung des gerätes empfiehlt sich die verwendung
geeigneter vorbeugender und schützender instrumente (handschuhe, usw..)
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb setzen wollen, müssen Sie es vor der Verschrottung in
der von den einschlägigen Gesundheits- und Umweltschutzbestimmungen vorgesehenen Weise
funktionsuntüchtig machen und die Teile, die eine Gefahr für Kinder darstellen könnten, unschädlich
machen.
Das Typenschild mit den technischen Daten befindet sich gut sichtbar auf der Unterseite der
Kochmulde und ist auch in diesem Handbuch abgebildet. Das Typenschild auf der Unterseite des
Geräts d
arf keinesfalls entfernt werden.
Die Abbildungen zur Illustration des Gebrauchs des Geräts befinden sich sämtlich am Ende dieses
Handbuchs.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
93/68/
EWG : Allgemeine Normen
90/396 : Gasbetriebene Geräte
2006/95/EG : Niederspannung
89/336/EWG : elektromagnetische Verträglichkeit
EG
-VERORDNUNG Nr.1935/2004: Eignung der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen
Diese Anleitungen gelten nur für die Länder, deren Symbol auf dem
Schild in den Gebrauchsanweisungen und an dem Gerät dargestellt ist
57
EIGENSCHAFTEN DER KOCHMULDE
Sicherheitshinweise:
Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Möbel vorgesehen.
Der gasbetriebene Teil des Geräts gehört in die Installationsklasse 3, der elektrische Teil in die
Installationsklasse Y.
Die Möbel müssen einer Temperatur von mindestens 90°C standhalten können.
Für die ordnungsgemäße Installation siehe den entsprechenden Abschnitt und die
dazugehörigen Zeichnungen.
Beim Betrieb eines Gaskochgeräts entstehen Wärme und Feuchtigkeit im Raum, in dem es
installiert ist. Achten Sie daher auf eine gute Belüftung der Küche: Halten Sie die natürlichen
Lüftungsöffnungen geöffnet, oder installieren Sie eine mechanische Lüftungsvorrichtung
(Lüftungshaube). Bei intensivem Betrieb des Geräts über einen größeren Zeitraum ist ggf. eine
zusätzliche Belüftung erforderlich. Hierzu können Sie zum Beispiel ein Fenster öffnen oder die
Drehzahl der Haube erhöhen.
Die vorliegende Gebrauchsanleitung bezieht sich auf verschiedene Arten von Kochmulden. Dem
Datenschild auf der Rückseite können Sie das entsprechende Modell entnehmen. Mit diesem Kürzel
und den Angaben in den folgenden Abschnitten können Sie anhand der Abbildungen am Ende des
Handbuchs (Abb. 1÷ 8) feststellen, wie Ihr Gerät aufgebaut ist.
KOCHSTELLEN
Kochmulden Domino
Mod.: PDDG 31/1 (Abb. 1)
1. Dreifach-Flammenkranz (TC)
Mod.: PDF 30/1 (Abb. 6)
1. Friteuse
3.
Einschaltungs-Signalanzeige
5. Thermostatbetrieb-Signalanzeige
Mod.: PDG 32/1 (Abb. 2)
1. Hilfsbrenner (A)
2. Starkbrenner (R)
Mod.: PDB 30/1 (Abb. 7)
1. Barbecue
3. Einschaltungs-Signalanzeige
58
Mod.: PDE 32/1 (Abb. 3)
1. Elektro-Kochplatte ø 145
2. Elektro-Kochplatte ø 180
3. Einschaltungs-Signalanzeige
Mod.: PDV 32/1 (Abb. 8)
1. Kochplatte ø 145
2. Kochplatte ø 180
3. Einschaltungs-Signalanzeige
4. Restwärme-Signalanzeige
Mod.: PDVG 35/1 (Abb. 4 )
1. Erweiterbare Kochplatte Ø 140 x 250
3.
Einschaltungs-Signalanzeige
4. Restwärme-Signalanzeige
Mod.: PDV 31/1 (Abb. 5)
1. Grillplatte 350 x 200
3. Einschaltungs-Signalanzeige
4. Restwärme-Signalanzeige
GEBRAUCH DER KOCHMULDE
GASBRENNER
Den Gasfluss zu den Brennern regelt man mit den Schaltern von Abb. 11, die auf die Hähne wirken.
Die Symbole sind je nach gehlter Version auf die Schalter oder auf die Schalterblende
aufgedruckt. Indem man den Zeiger auf die aufgedruckten Symbole dreht, erhält man folgende
Einstellungen:
Hahn geschlossen; es strömt kein Gas zum Brenner.
Großstellung; maximaler Gasfluss zum Brenner.
Kleinstellung; minimaler Gasfluss zum Brenner.
Zünden der Brenner
- Brenner ohne Sicherheitsventil
Zum Zünden eines Brenners ohne elektrische Funkenndung (bzw. zum Zünden von Brennern mit
elektrischer Funkenzündung bei Stromausfall) muss man eine offene Flamme der Oberseite des
Brenners annähern, den dazugehörigen Schalter niederdrücken und entgegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis sich das Symbol auf der Höhe der Markierung auf der Schalterblende befindet.
Für die Kleinstellung den Schalter weiter bis zum Symbol mit der „kleinen Flamme drehen.
Der Schalter muss stets in eine Stellung zwischen Groß- und Kleinstellung und keinesfalls in
eine Stellung zwischen Groß- und Schließstellung gedreht werden.
Zum Ausschalten des Brenners den Schalter im Uhrzeigersinn in die Stellung „Hahn geschlossen“
drehen.
- Brenner mit elektrischer Funkenzündung
Modelle mit in die Schalter integrierter elektrischer Funkenzündung
Diese Modelle sind mit dem Symbol neben dem Symbol (Großstellung) gekennzeichnet.
Zum Zünden eines Brenners den Schalter niederdrücken, in die Großstellung drehen und gedrückt
halten, bis die Zündung erfolgt ist. Zum Regulieren der Flamme den Schalter anschließend drehen,
bis sie die gewünschte Stärke erreicht hat.
59
Anmerkung:
Erweist sich das Zünden des Brenners mit dem Schalter in Großstellung aufgrund besonderer
Bedingungen des vor Ort verfügbaren Gases als schwierig, empfiehlt es sich, die Zündung mit dem
Schalter in Kleinstellung erneut zu versuchen, bevor man einen Topf auf den Topfträgerrost stellt.
- Brenner mit Sicherheitsventil
Einige Modelle verfügen über ein Sicherheitsventil, das automatisch die Gaszufuhr unterbricht, wenn
der Brenner aus irgendeinem Grund erschen sollte.
Zum Wiedereinschalten des Brenners den Schalter in die Stellung drehen und die Zündung nach
den Angaben in den nachstehenden Abschnitten wiederholen.
Gebrauch der Brenner mit Sicherheitshahn
Je nach installierter elektrischer Funkenzündung müssen Sie wie folgt vorgehen:
) Bei den Modellen mit in die Schalter integrierter elektrischer Funkenzündung den Schalter des
Hahns in die Großstellung drehen, anschliend niederdrücken und ca. 4÷5 Sekunden gedrückt
halten. Lassen Sie den Schalter wieder los, und drehen Sie ihn dann zum Regulieren der
Flamme, bis sie die gewünschte Stärke erreicht hat.
) Sicherheitshinweis: Die Zündeinrichtung darf nicht länger als 15 Sekunden betätigt
werden. Wenn der Brenner nach Ablauf dieser Zeit noch nicht gezündet hat oder aus
irgendeinem Grund wieder erloschen ist, müssen Sie 1 Minute abwarten, bevor Sie den
Vorgang wiederholen.
) Bei den Modellen mit Zündtaste den Schalter des Brenners in die Großstellung drehen, die
Zündtaste und den Schalter niederdrücken und ca.5 Sekunden gedrückt halten. Lassen Sie
den Schalter wieder los und drehen Sie ihn dann zum Regulieren der Flamme, bis sie die
genschte Stärke erreicht hat.
Gebrauch der Topfträgerroste
Die Topfträgerroste der Kochmulde sind so konzipiert, dass sie den bequemen und sicheren Gebrauch
der Kochmulde gewährleisten.
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass sie richtig und stabil auf der Kochmulde angeordnet
sind. Außerdem sicherstellen, dass die Gummiauflagen unversehrt und richtig angeordnet sind.
Reduzierrost für kleines Kochgeschirr
(Abb. 9)
Diesen Rost dürfen Sie nur auf dem Topfträgerrost des Hilfsbrenners (der kleinste Brenner)
anordnen, wenn Sie Kochgeschirr mit einem sehr kleinen Bodendurchmesser verwenden, um ein
Umkippen zu verhindern.
Spezialrost für WOKS
(Abb. 10)
Diesen Rost dürfen Sie nur auf dem Topfträgerrost des Dreifach-Flammenkranzes anordnen, wenn
Sie einen WOK (Kochtopf mit konkav gekmmtem Boden) verwenden. Zur Vermeidung eines
anomalen Betriebs des Brenners wird dringend geraten, Woks niemals ohne diesen Spezialrost zu
verwenden und andererseits diesen Rost nie bei Töpfen mit ebenem Boden einzusetzen.
60
Wahl des Brenners
Die Symbole neben den Schaltern auf der Schalterblende (Zeichnung von Abb. 11) geben an,
welcher Schalter zu welchem Brenner gehört. Die Wahl des am besten geeigneten Brenners muss in
Abhängigkeit vom Durchmesser und Fassungsvermögen des Kochgeschirrs getroffen werden (siehe
Tabelle).
Zur Gewährleistung des hohen Wirkungsgrads ist es wichtig, dass der Durchmesser des Kochtopfs
der Leistung des Brenners entspricht.
ANPASSUNG AN DIE VERSCHIEDENEN GASARTEN
Für die Anpassung der Kochmulde an eine andere Gasart als die, auf die sie voreingestellt wurde,
müssen die Düsen ausgetauscht werden.
Sollten die Austauschdüsen nicht mit dem Gerät geliefert worden sein, können Sie sie bei den Kundendienstzentren
erhalten.
Die einzusetzenden Düsen müssen nach der Düsentabelle ausgewählt werden).
Die Düsen werden anhand des Durchmessers in Hundertstel Millimetern identifiziert, der auf ihrem Körper
eingestanzt ist.
Austausch dersen
Die Topfträgerroste und den Brennerkranz von der Kochmulde nehmen.
Mit Hilfe eines Gabelschlüssels die Düsen „J“ (Abb. 19) durch die für die zu verwendende
Gasart geeigneten Düsen ersetzen.
Alle Teile wieder einsetzen.
Die Einstellung der Primärluft bei den Brennern ist nicht erforderlich.
Einstellung der Kleinstellung
Nach dem Austausch der Düsen den Brenner zünden und den Schaltergriff abziehen. Den Hahn in
die Kleinstellung bringen und einen Schraubendreher in den Knebelstift des Hahns einführen: zum
Verkleinern der Flamme einschrauben, zum Vergrößern ausschrauben. (Abb. 19)
Für Flüssiggas G30/G31 die Stellschraube vollständig einschrauben.
In jedem Fall muss das Resultat eine kleine, gleichförmige und regelmäßige Flamme rund um den
Flammenkranz des Brenners sein.
Schließlich den Hahn schnell von der Großstellung in die Kleinstellung drehen, um sich zu
vergewissern, dass die Flamme nicht erlischt. Bei Brennern mit Sicherheitsventil sicherstellen, dass
die Flamme das Thermoelement geringfügig bestreicht. Zur Kontrolle der Korrektheit der Einstellung
den Brenner einige Minuten eingeschaltet lassen. Wenn er erlischt, die Kleinstellung erhöhen.
Topfdurchmesser
Brenner Mindestdurchmesser Max. Durchmess.
Hilfsbrenner 60 mm (mit 140 mm
Reduzierrost)
Starkbrenner 200 mm 240 mm
Dreifach-Flammenkranz 240 mm 260 mm
61
62
ELEKTRO-KOCHPLATTEN
Speisen NIEMALS direkt auf den Elektro-
Kochplatten
zubereiten, sondern stets geeignetes Kochgeschirr
verwenden.
Einschalten der Platte
Zum Einschalten der Platte drehen Sie den Schalter in die gewünschte Stellung.
Die Nummern von 1 bis 6 bzw. von 1 bis 10 (Abb. 12), je nachdem, ob die Kochmulde über einen
Taktschalter oder einen Energieregler verfügt, geben die Betriebsstellungen mit zunehmender
Temperatur an (siehe Tabelle auf S. 8).
Ist die Elektro-Kochplatte eingeschaltet, leuchtet die Kontrolllampe auf der Schalterblende.
Gebrauch der Elektro-Kochplatte
Nach Erreichen des Siedepunkts die Heizleistung nach Wunsch einstellen. Beachten Sie bitte, dass
die Kochplatte auch nach dem Ausschalten noch für einige Minuten Hitze abgibt.
Bei der Verwendung der Elektro-Kochplatte müssen Sie Folgendes beachten:
) Die Kochplatte nicht eingeschaltet lassen, wenn sich kein Topf auf ihr befindet. Bleibt die
Kochplatte längere Zeit in leerem Zustand, eingeschaltet, kann es zur Entstehung eines Brands
kommen.
) Achten Sie möglichst darauf, dass keine Flüssigkeiten auf die heißen Kochplatten laufen.
) Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit ebenem Boden, dessen Durchmesser so groß
ist, dass er die gesamte Kochplatte bedeckt.
Schalterposition
Anwendungen
0 0 Ausgeschaltet
1
2
1
2
Schmelzen von Butter, Schokolade, usw.
2
2
3
4
Warmhalten von Speisen und Erhitzen kleinerer
Flüssigkeitsmengen
3
4
5
6
Erhitzen von größeren Mengen und Zubereiten (Schlagen)
von Cremes und Saucen
4
7
8
Langsames Kochen, für Suppen, Nudeln, Reisgerichte;
zur Fortsetzung des Dampfgarens und zum Garen von
Braten und Gebackenem im Allgemeinen
4
5
8
9
Schmoren von Fleisch, Rösten von Kartoffeln, Fischfrittüre
und Erhitzen grer Flüssigkeitsmengen (Wasser)
6 10 Schnelles Backen, Zubereiten von Beefsteaks, usw.
63
Plattentyp
Die Kochmulde kann über eine Normal- oder eine Schnellkochplatte verfügen.
Die Normalkochplatte ist vollständig schwarz, während die Schnellkochplatte in der Mitte einen roten
Punkt aufweist. Für die
technischen Eigenschaften siehe den Abschnitt Eigenschaften der Kochmulde – Kochstelle“.
Die Schnellkochplatte unterscheidet sich von der Normalkochplatte im Wesentlichen in folgenden
Punkten:
) here Heizleistung.
) Schnelleres Erreichen der gewünschten Temperatur.
) Installation einer Sicherheit, die die Heizleistung bei unangemessenem Kochgeschirr begrenzt.
GLASKERAMIK-KOCHFELD
Das Glaskeramik-Kochfeld zeichnet sich dadurch aus, dass die Wärme schneller in vertikaler
Richtung von den Heizelementen unter der Oberfläche auf die auf ihr stehenden Kochtöpfe
übertragen wird.
Die Wärme breitet sich hingegen nicht in waagrechter Richtung aus, wodurch das Glas in nur
wenigen Zentimetern Entfernung von der Kochzone „kalt“ bleibt.
Die Kochzonen werden von einem 7-Taktschalter oder einem stufenlosen Energieregler mit 12
Schaltstellungen gesteuert (siehe Abbildung 12).
Die Heizleistung der Kochzonen erht sich ausgehend von der Stellung „0“ (ausgeschaltet)
bis zur Schaltstellung „6“ bzw. „10“ (Max.). Bei laufendem Betrieb des Kochfelds ist die Kontrolllampe
eingeschaltet.
Wenn die Temperatur der Kochzone 70°C überschreitet, leuchtet die Kontrolllampe „Restwärme“ auf,
um zu signalisieren, dass die Kochzone heiß ist.
Diese Lampe bleibt auch nach dem Ausschalten der Kochzone eingeschaltet, um darauf
hinzuweisen, dass die Kochzone noch heiß ist.
Die Kochzone bleibt für einen ziemlich langen Zeitraum nach dem Ausschalten noch heiß.
Während dieser Zeit darf man die Kochzone keinesfalls mit der Hand berühren. Achten Sie vor
allem darauf, dass Kinder fern bleiben.
Die Lampe erlischt von allein, wenn die Temperatur der Kochzone wieder unter 70°C gesunken ist.
Schalterposition
Anwendungen
0 0 Ausgeschaltet
1
2
1
2
Schmelzen von Butter, Schokolade, usw.
2
2
3
4
Warmhalten von Speisen und Erhitzen kleinerer
Flüssigkeitsmengen
3
4
5
6
Erhitzen von größeren Mengen und Zubereiten (Schlagen)
von Cremes und Saucen
4
7
8
Langsames Kochen, für Suppen, Nudeln, Reisgerichte; zur
Fortsetzung des Dampfgarens und zum Garen von Braten
und Gebackenem im Allgemeinen
4
5
8
9
Schmoren von Fleisch, Rösten von Kartoffeln, Fischfrittüre
und Erhitzen grer Flüssigkeitsmengen (Wasser)
6 10 Schnelles Backen, Zubereiten von Beefsteaks, usw.
64
Ratschläge für den sicheren Gebrauch des Kochfelds
) Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, welcher Schalter der gewünschten Kochzone
entspricht. Es empfiehlt sich, den Kochtopf vor dem Einschalten auf die Kochzone zu stellen und
ihn erst nach dem Ausschalten wieder herunter zu nehmen.
) Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem regelmäßig flachen und ebenen Boden (Vorsicht bei
Kochgeschirr aus Gusseisen). Unregelmäßige Böden können Kratzer an der Glaskeramikfläche
verursachen. Stellen Sie sicher, dass der Topfboden sauber und trocken ist.
) Das Kochfeld nicht verwenden, wenn es einen Sprung oder sonstige Schäden aufweist.
) Denken Sie daran, dass die Kochzonen nach dem Ausschalten noch ziemlich lange Zeit (ca. 30
Minuten) heiß bleiben.
) Achten Sie darauf, dass keine schweren oder spitzen Gegenstände auf das Glaskeramik-
Kochfeld fallen.
) Sollten Sie feststellen, dass das Kochfeld einen Sprung hat, müssen Sie das Gerät unverzüglich
vom Stromnetz trennen und sich an ein Kundendienstzentrum wenden.
) Schauen Sie nicht direkt und längere Zeit in die Halogenlampen des Kochfelds.
) Bereiten Sie niemals Speisen direkt auf dem Glaskeramik-Kochfeld zu, sondern verwenden Sie
stets geeignetes Kochgeschirr.
Arten von Kochzonen
„Dreikreiskochzone“ mit Strahlungsbeheizung
Das Heizelement besteht aus 3 Heizkreisen, die je nach der Schaltstellung des 7-Taktschalters oder
des Energiereglers 0-10 getrennt oder zusammen betrieben werden können.
„Hi-light“-Kochzone mit Strahlungsbeheizung / Erweiterbare Kochzone
Das Heizelement besteht aus einem Heizband, das die Arbeitstemperatur in sehr kurzer Zeit erreicht.
Der Betrieb dieser Kochzone wird von einem stufenlosen Energieregler gesteuert.
Zur Einschaltung der erweiterbaren Kochzone den Drehschalter über die Position 10 hinaus drehen,
bis ein Einrasten zu vernehmen ist, und anschließend auf eine beliebige Position zwischen 1 und 10
zurückdrehen.
Halogen-Kochzone
Das Heizelement besteht aus 2 Halogenlampen und einem elektrischen Widerstand.
Die Arbeitstemperatur wird unverzüglich erreicht.
Auch diese Kochzone wird von einem stufenlosen Energieregler gesteuert.
ELEKTRO-EINBAUGRILL (BARBECUE) und FRITEUSE
BARBECUE-EINBAUGRILL
GEBRAUCH:
Das Heizelement des BARBECUE-EINBAUGRILLS wird durch einen Energieregler gesteuert. Je
weiter der Schalter in Richtung der max. Stellung gedreht wird, umso öfter erfolgt die Einschaltung
des Heizelements, wodurch die erforderliche Hitze für das Garen der jeweiligen Speisen konstant
gehalten wird. Die Einstellung ist hierbei progressiv. Die Zeitabstände zwischen den Einschaltungen
variieren je nach Position des Schalters, die auf Grundlage der jeweiligen Garanforderungen
entsprechend einzustellen ist.
Die Einschaltung des Heizelements erhält man durch Drehen des Schalters mit einer Abstufung
von „1“ bis „10“ im Uhrzeigersinn,
wobei auch der dazugehörige Thermostat aktiviert wird. (Abb. 13)
Das Aufleuchten der Kontrolllampe signalisiert die Einschaltung des Heizelements.
Gebrauch des Grills: Wir empfehlen Ihnen, sich vor jedem Gebrauch zu versichern, dass der Rost
richtig und stabil auf seiner Auflage liegt. Aerdem sicherstellen, dass die Gummiauflagen
unversehrt und richtig
angeordnet sind.
Lavastein: Nach der Entnahme aus dem Verpackungsbeutel muss der Stein in die Wanne gelegt
werden. Nachdem er richtig positioniert wurde, kann man das Heizelement
einschalten.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE:
) Das Gerät niemals einschalten, wenn sich die Heizelemente gedreht außerhalb der Wanne
befinden.
) Das Gerät niemals ohne Wanne einschalten.
) Für Kochvorgänge ohne Lavastein: ¼ Liter Wasser in die Wanne unterhalb des Heizelements
gießen. Dadurch werden Rauch und Fettspritzer zurückgehalten, die sonst die Kochmulde
verschmutzen könnten.
) Für vorteilhafteres Kochen empfiehlt sich die mindestens 10 Minuten dauernde Vorwärmung des
Lavasteins auf Stellung 1.
Mit dieser Maßnahme beim ersten Einschalten wird ferner dem Risiko vorgebeugt, dass die
Speisen den Geruch annehmen, der durch die Erhitzung der Herstellungsprozess-Rückstände
des Heizelements entsteht.
Nach dem Garen den Schalter wieder in die Schaltstellung „0“ drehen.
In Abb. 22 ist die Positionierung des Friteuse-Korbs nach dem Garen dargestellt.
REINIGUNG:
Der BARBECUE-EINBAUGRILL ist leichter zu reinigen, wenn er noch nicht vollständig abgekühlt ist.
Den Grill abnehmen, das Heizelement an der Vorderseite anheben und die Wanne entnehmen.
Mit warmem Wasser und normalem Geschirrspülmittel oder in der Spülmaschine reinigen.
Abschliend wieder in die einwandfrei getrocknete Kochmulde einbauen.
65
FRITEUSE
Zum Einstellen der Gartemperatur den Schalter im Uhrzeigersinn auf eine Temperatur bis
max. 200° C drehen. (Abb. 13)
Wenn das Heizelement eingeschaltet wird, leuchten eine grüne und eine rote Kontrolllampe auf.
Die rote
Kontrolllampe erlischt beim Erreichen der gewählten Temperatur.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE:
- Vor dem ersten Einfüllen von Öl sind die Teile aus Stahl und das Heizelement sorgfältig zu reinigen,
um eventuelle Rückstände des Herstellungsprozesses zu beseitigen.
- Das Frittieröl muss vor dem Einschalten des Heizelements in die hierfür vorgesehene Wanne
gegeben werden.
- Das Gerät niemals einschalten, wenn sich die Heizelemente gedreht außerhalb der Wanne
befinden.
- Das Gerät niemals ohne Öl in der Wanne einschalten.
- Stets Pflanzenöle verwenden, die sich für das Frittieren eignen: Von der Verwendung von
Sonnenblumen- oder sonstigen Pflanzenölen aus verschiedenen Samenzusammenstellungen wird
abgeraten.
- Die in der Wanne enthaltene Ölmenge variiert zwischen einem Minimum von 2 l und einem
Maximum von 2,7 l. Fällt während des Betriebs der Ölfüllstand unter die Mindestmarke, muss frisches
Öl nachgefüllt werden.
Es empfiehlt sich, stets Öl der gleichen Sorte nachzufüllen. Für den Höchst- bzw. Mindestfüllstand
befinden sich zwei entsprechende Markierungen an der vertikalen Wand der Wanne.
- Das Öl kann mehrmals verwendet werden, es sollte jedoch zwischen zwei Frittiervorgängen gefiltert
werden, um die eventuellen Rückstände zu beseitigen.
- Man sollte auf jeden Fall darauf achten, das Öl möglichst häufig zu wechseln, da auch nach einer
einwandfreien Filterung kleinste Restpartikel während des Garens Feuer fangen können.
- Bevor Speisen in die Friteuse eingegeben werden, ist zu kontrollieren, ob sie einwandfrei trocken
sind. Warten, bis das Öl die gewünschte Temperatur erreicht hat.
- Bei tiefgefrorenen Speisen empfiehlt es sich, das Auftauen mit niedriger Temperatur auszuführen,
um anschliend mit hoher Temperatur zu frittieren.
- Für die Vorbereitung von einigen Gerichten (z.B. Pommes Frites) ist am besten so vorzugehen,
dass zunächst ein Vorgaren bei 160°C und anschließend das endgültige Garen bei 180°C ausgeführt
wird.
- Während des Garens sind oft Salz und Gewürze hinzuzufügen: Sofern möglich, sind diese Zugaben
direkt in die Friteuse zu vermeiden, da das Salz durch das Absinken im Ölbad die Qualität des Öls
beeinträchtigt.
- Nach dem Frittieren das Öl abhlen lassen, bevor man die Wanne leert.
Nach dem Frittieren den Schalter wieder in die Schaltstellung „0“ drehen.
In Abb. 22 ist die Positionierung des Friteuse-Korbs nach dem Garen dargestellt.
Im Fall eines Defekts des Thermostats für die Temperaturregelung spricht ein Thermostat an, der
manuell wieder zurückgesetzt werden muss. Hierzu ist ein Fachmann anzufordern.
WARTUNG:
Vor Einstellungen, Wartungsarbeiten, usw., MUSS
die Stromzufuhr zum
Gerät unterbrochen werden.
66
INSTALLATIONSANLEITUNG
Wichtig!
Die nachfolgenden Anweisungen richten sich an einen Fachinstallateur.
Das Gerät muss fachgemäß in Einklang mit den geltenden Vorschriften installiert werden.
Das Gerät muss für Eingriffe jeder Art vom Stromnetz getrennt werden.
INSTALLATION:
Für die Ausführung der Installationsarbeiten ist der Endabnehmer zuständig. Der Hersteller leistet
diesen Service nicht. Bei der Anfrage an den Hersteller für die Ausführung eventueller Eingriffe
infolge einer unkorrekten Installation sind diese Eingriffe nicht durch die Garantie abgedeckt.
Für den Einbau auf einer Struktur mit Backofen sind entsprechende Maßnahmen zu ergreifen, um
eine adäquate Installation in Übereinstimmung mit den Unfallschutznormen (CEI – UNI – CIG) zu
gewährleisten. In diesem Zusammenhang ist insbesondere darauf zu achten, dass das Elektrokabel
und die Gas-Versorgungsleitung nicht mit den heißen Teilen der Ofenstruktur in Berührung kommen.
Wird zudem ein Backofen ohne Kühlgebläse unterhalb der Kochmulde installiert, müssen geeignete
Öffnungen im Einbaumodul hergestellt werden, die eine korrekte Luftzirkulation gewährleisten.
Anhand dieser Öffnungen muss eine freie Oberfläche von mindestens 300 cm² mit entsprechender
Verteilung
gemäß den Vorgaben in Abb. 23 garantiert sein.
Einbau in die Arbeitsplatte (Oberseite des Möbels)
Das Kochfeld kann in Möbel jeder Art eingebaut werden, sofern sie hitzebeständig sind
(Mindesttemperatur 90°C).
Die Abmessungen des Ausschnitts in der Oberfläche des Möbels und die Mindestabstände von den
hinteren und seitlichen Wänden sowie von Möbeln über dem Kochfeld sind in den Abbildungen 14
und 15 angegeben.
Folgendes ist hierbei zu beachten:
) Wenn das Kochfeld nicht über einem Backofen eingebaut wird, muss in einem Mindestabstand
von 10 mm eine Trennplatte zwischen die Unterseite des Kochfelds und das darunter befindliche
Möbel eingefügt werden.
) Im Falle einer Aufeinandersetzung Platte/Hofen sollte man ein Zwischenpanel zu einer min.
Distanz vom 15 mm. Legen, dabei muß jedenfalls immer eine Lüftung wie im Bild 16
gehrleistet sein.
Die beiden Geräte müssen auf jeden Fall einen separaten Netzanschluss aufweisen,
nicht nur aus elektrischen Gründen, sondern auch, um den Ausbau zu erleichtern.
Es empfiehlt sich die Verwendung eines Backofens mit interner Zwangslüftung.
Befestigung des Kochfelds
Das Kochfeld muss wie folgt ambel befestigt werden:
) Die mitgelieferte Dichtung umfangsseitig am im Möbel ausgeführten Einschnitt positionieren und
hierzu die Vorgaben in Abb. 14 befolgen, sodass die Enden der Streifen einwandfrei miteinander
verbunden sind, ohne sich zu überlappen.
67
) Das Kochfeld in den Ausschnitt einsetzen und einwandfrei zentrieren.
) Das Kochfeld mit den beiliegenden Bügeln am Möbel befestigen; siehe Darstellung in Abb. 17.
Wird die Dichtung richtig angebracht, ist gewährleistet, dass keine Flüssigkeiten eindringen können.
Aufstellort und Ableitung der Verbrennungsprodukte
) Das Gerät muss in geeigneten, den geltenden gesetzlichen Bestimmungen
entsprechenden Räumen installiert und betrieben werden. Der Installateur muss die
geltenden gesetzlichen Bestimmungen zur Belüftung und Ableitung der
Verbrennungsprodukte beachten. In diesem Zusammenhang wird darauf hingewiesen,
dass die zur Verbrennung erforderliche Luft 2m3/h je kW Anschlussleistung (Gas)
beträgt.
Aufstellort
Im Raum, in dem das Gasgerät installiert wird, muss der narliche Zustrom der zur Verbrennung der
Gase erforderlichen Luft gewährleistet sein.
Die Luftzufuhr muss über eine oder zwei Öffnungen mit einem freien Querschnitt von mindestens 100
cm² (A) erfolgen. Bei Geräten ohne Sicherheitsventil muss diese Öffnung einen Mindestquerschnitt
von 200 cm² aufweisen (Abb. 18).
Diese Öffnung muss derart beschaffen sein, dass sie weder von innen noch von außen verdeckt
werden kann. Sie muss sich in Bodennähe und vorzugsweise auf der Seite befinden, die der Seite
des Raums gegenüberliegt, auf der die Verbrennungsprodukte abgeleitet werden.
Wenn die erforderlichen Öffnungen nicht hergestellt werden können, kann die erforderliche Luft auch
von einem angrenzenden Raum kommen, der vorschriftsmäßig belüftet ist, sofern es sich hierbei
nicht um ein Schlafzimmer, eine gefährliche Umgebung oder einen Raum mit Unterdruck handelt.
Ableitung der Verbrennungsprodukte
Die Ableitung der Verbrennungsprodukte muss bei Gaskochgeräten über Abzugshauben erfolgen,
die direkt an den Schornstein angeschlossen sind oder direkt ins Freie führen (Abb. 18).
Ist die Installation einer Abzugshaube nicht möglich, ist ein Elektrolüfter an der Außenmauer oder am
Fenster des Raums erforderlich. Dieser Elektrolüfter muss einen Durchsatz garantieren, der den
Luftaustausch in der Küche in einer Größenordnung von mindestens 3 bis 5-mal des eigenen
Volumens gehrleistet.
In Abb. 18 gezeigte Komponenten 18
A: Lufteintrittsöffnung
C: Abzugshaube für die Ableitung der Verbrennungsprodukte
E: Elektrolüfter für die Ableitung der Verbrennungsprodukte
Anschluss an die Gasversorgungsanlage
) Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die Beschaffenheit des am Ort
gelieferten Gases (Art und Druck) und die Einstellung der Kochmulde miteinander
verträglich sind. Prüfen Sie hierzu die Angaben auf dem Typenschild, das an der
Kochmulde angebracht und im vorliegenden Handbuch abgebildet ist.
Der Gasanschluss muss von einem spezialisierten Techniker gemäß den vor Ort geltenden
Vorschriften ausgeführt werden.
Vergewissern Sie sich im Falle der Verwendung von flexiblen Metallschläuchen, dass diese nicht mit
beweglichen Teilen in Berührung kommen und nicht gequetscht werden können.
68
Beim Herstellen des Anschlusses darauf achten, dass das Gerät keinerlei Belastungen ausgesetzt
ist.
Der Anschluss für die Gaszufuhr ist ein Gewindeanschluss" konisch. (Abb. 24)
Bei Anschlüssen gemäß ISO R7 muss keine Dichtung zwischengefügt werden.
Bei Anschlüssen gemäß ISO R228 muss die beiliegende Gummidichtung zwischengefügt werden.
) Nach Ausführung des Anschlusses die Dichtheit der Verbindungen mit Seifenwasser
kontrollieren.
Elektrischer Anschluss
Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild angegebenen Nennspannung entspricht und der Querschnitt der Kabel der elektrischen
Anlage für die ebenfalls auf dem Typenschild angegebene Last geeignet ist.
Der für den Anschluss vorgesehene Stecker muss normgerecht und für die aufgenommene Leistung
des Geräts geeignet sein.
Wird das Gerät direkt ans Netz angeschlossen, muss man zwischen Gerät und Netz einen allpoligen
Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm und einem der Last entsprechenden
Bemessungsstrom installieren, der den einschlägigen Bestimmungen entspricht.
) Keine Reduzierungen, Adapter oder Abzweigungen für den Netzanschluss verwenden, da
sie die Entstehung von Bränden infolge Überhitzung verursachen können.
) Das Gerät muss geerdet werden. Der Hersteller haftet nichtr Schäden, die auf die
Missachtung dieser Vorschrift zurückzuführen sind. (Abb. 20)
Zum Austauschen des Netzkabels ein Kabel mit identischen Eigenschaften verwenden, das für die
Last und die Temperatur (Typ T90°C) geeignet ist. Dieses Kabel muss beim Kundendienstzentrum
angefordert werden. An dem Ende des Kabels, das an das Gerät angeschlossen wird, muss der gelb-
grüne Erdleiter 20 mm länger als die anderen Leiter sein.
Für die Abmessungen des Netzkabels die nachstehende Tabelle konsultieren.
ACHTUNG: falls d
as Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel
unbedingt auf die folgende Farbenbelegung:
BLAU - NULL
LEITER (N)
BRAUN - PHASE (L)
GELB-GRÜN - ERDE
Nur mit Gasbrennern
3 X 0,50 mm2
H05 V2V2-F
Mit 1 Elektro-Kochplatte von 1000 W
3 X 0,75 mm2
H05 V2V2-F
Mit einer Elektro-Kochplatte von 1500 W oder mit zwei Elektro-
Kochplatten
3 X 1,5 mm2
H05 V2V2-F
Barbecue
3 x 1,5 IMQ
H05 VV-F
Friteuse
3 x 1,5 IMQ
H05 RN-F
DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG, WENN DIE OBEN STEHENDEN
VORSCHRIFTEN UND DIE STANDARD-UNFALLVERHÜTUNGSBESTIMMUNGEN MISSACHTET
WERDEN.
69
Kochmuldentyp Abmessungen
REINIGUNG
Damit die Kochmulde auf Dauer in einem einwandfreien Zustand verbleibt, sollten Sie sie nach jedem
Gebrauch reinigen, nachdem sie abgekühlt ist.
Ziehen Sie niemals die Schalter aus deren Sitz ab.
Emaillierte Teile
Alle emaillierten Teile dürfen nur mit einem Schwamm und Seifenwasser oder sonstigen nicht
scheuernden Spezialreinigern gereinigt werden. Anschließend müssen sie gut abgetrocknet werden.
Edelstahlkochmulde
Die Kochmulde aus Edelstahl ist mit einem weichen Tuch und handelsüblichen Spezialreinigern zu
reinigen.
Anschliend nachslen und möglichst mit einem Hirschleder trocknen.
Topfträgerroste
Die emaillierten Topfträgerroste der Kochmulde sind so konzipiert, dass sie auch im Geschirrspüler
gereinigt werden können.
Die Topfträgerroste aus Edelstahl können sich durch die Erhitzung im Bereich der Brenner blau
verfärben. Hier kann man mit handelsüblichen Schwämmen für Stahl Abhilfe schaffen.
Brenner
Die aus zwei Teilen bestehenden Brenner können entfernt und mit geeigneten Reinigern gereinigt
werden. Nach der Reinigung muss man sie sorgfältig trocknen und wieder einwandfrei in die Sitze
einfügen.
Bei den Modellen mit elektrischer Zündung ist zu überprüfen, ob die Elektrode „E“ (Abb. 21) stets
einwandfrei sauber ist.
Bei den Modellen mit Sicherheit ist die Sonde „T“ (Abb. 21) zu reinigen, um die korrekte
Funktionsweise des Sicherheitsventils zu gewährleisten. Die Reinigung sowohl der Elektrode als
auch der Sonde ist stets mit gegebener Vorsicht auszuführen. Zum Schluss sind die Brenner wieder
einwandfrei in die Sitze zu positionieren.
Zur Vermeidung von Scden an der elektrischen Zündung ist von deren Gebrauch abzusehen,
solange die Brenner nicht in den Sitzen eingefügt sind.
Elektro-Kochplatten
Die Reinigung der Elektro-Kochplatten ist auszuführen, wenn diese eine noch lauwarme Temperatur
aufweisen.
Zunächst mit einem feuchten Lappen reinigen und schließlich mit einem in Mineralöl getränkten
Lappen nachwischen.
Kochmulde mit Glaskeramik-Kochfeld
Die Reinigung der Elektro-Kochplatten ist auszuführen, wenn diese eine noch lauwarme Temperatur
aufweisen.
Zunächst mit einem feuchten Lappen reinigen und schließlich mit einem „Schaber“ (optional)
nachziehen.
70
Verwenden Sie keine Hochdruckwasserstrahl- oder Dampfstrahlreinigungsgeräte.
WARTUNG
Die Geräte bedürfen keiner besonderen Wartung. Es empfiehlt sich jedoch, sie mindestens einmal
alle zwei Jahre überprüfen zu lassen.
Wenn sich die Schalter nur noch schwer drehen lassen oder Gasgeruch festzustellen ist, den
Haupthahn schlien und den Kundendienst verständigen.
Der defekte Hahn muss zusammen mit seiner Dichtung ausgetauscht werden.
GLASDECKEL
Wenn die Kochmulde über einen Glasdeckel verfügt, ist auf Folgendes zu achten:
Keine heißen Töpfe auf den geschlossenen Deckel stellen.
Den Deckel vor dem Öffnen nötigenfalls trocken wischen.
Der Deckel kann bei Erhitzung beschädigt werden. Daher muss man alle Brenner und Elektro-
Kochplatten ausschalten und abkühlen lassen, bevor man den Deckel schließt.
SERVICE – KUNDENDIENST
Vor der Anforderung des Technischen Kundendienstes
Bei einer eventuellen Betriebsstörung der Kochmulde empfehlen wir zunächst folgende
Vorgehensweise:
- Überprüfen, ob der Stecker korrekt in der Netzsteckdose eingefügt ist.
- Überprüfen, ob die Gaszufuhr regulär erfolgt.
Sollte die Ursache der Störung nicht festgestellt werden können:
Das Gerät ausschalten, auf keinen Fall selbsttätig Eingriffe ausführen und den Technischen
Kundendienst verständigen.
71
72
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
ENCIMERAS A EMPOTRAR
ES
Advertencias y consejos importantes para el uso
¡IMPORTANTE!
Este manual es parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro
y al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida de la encimera. Aconsejamos leerlo
atentamente, examinando con particular atención sus instrucciones antes de utilizar el aparato.
Consérvense los eventuales recambios entregados adjuntos. La instalación deberá ser
efectuada por personal calificado, procediendo de conformidad con lo establecido por las
normas vigente
s.
Este aparato está previsto para uso doméstico y ha sido fabricado para
desempeñar la siguiente función: cocción y calentamiento de los alimentos. Todo otro uso
deberá considerarse como impropio.
El fabricante declinará toda responsabilidad por las consecuencias de mala instalación,
alteración,
inexperiencia de uso y usos diferentes de aquéllos indicados.
Verificar que el producto no haya sufrido daños durante el transporte.
Los materiales del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, nylon, etc.) no deben
dejarse
al alcance de los niños, ya que constituyen potenciales fuentes de peligro.
El embalaje está constituido por material reciclable y marcado con el símbolo
No abandonar en el ambiente
.
Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en
su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad
.
Vigile a los niños de manera que se asegur
e que no juegan con el aparato.
La instalación y todos los enlaces del gas/electricidad deben ser efectuados por personal
calificado procediendo de conformidad con lo establecido por las normas de seguridad y otras
normas específicas vigentes y sobre la base de las indicaciones proporcionadas por el
fabricante.
La seguridad eléctrica queda garantizada sólo cuando el producto queda conectado a un
sistema eficiente de
tierra.
Atenci
ón
: En caso de desmontaje, mantenimiento o limpieza del electrodoméstico, tener
cuidado.
Se recomienda el uso de instrumentos adecuados de prevenci
ón
de accidentes
Es peligroso alterar o tratar de modificar el aparato. En caso de avería no tratar.reparar
person
almente el aparato; sino solicitar la intervención de un técnico calificado.
Después de utilizar la encimera controlar que el índice de los mandos quede en posición de
cierre y cerrar la llave principal del conducto del suministro del gas o la llave de la
bombona.
En caso de decidir la cesación definitiva de uso de este aparato, antes de desecharlo se
recomienda inhabilitarlo de la manera prevista por las normas vigentes en materia de
salud y protección del ambiente, neutralizando aquellas piezas que pueda
n constituir fuente
de peligro para los niños.
La placa de identificación con los datos técnicos escolocada de forma visible debajo del
cárter y es reproducida en este manual. La placa presente debajo del cárter no debe ser
retirada por
ningún motivo
.
Las ilustraciones relativas al uso del aparato aparecen expuestas en la parte final del presente
manual.
Declaración de conformidad
Este aparato cumple con lo establecido por las siguientes directivas CE:
93
/68/CEE : Normas general
es
90/396 : Electrodomésticos de gas
2006/95/CE : Baja tensión
89/336/CEE : Compatibilidad electromagnética
Reglamento CE n° 1935/2004 : Idoneidad de materiales en contacto con los alimentos
Estas instrucciones son válidas sólo para los países de destino
cuyos mbolos de identificación aparecen en la placa que se
expone en el manual de instrucciones y en el aparato.
75
76
CARACTERÍSTICAS DE LA ENCIMERA
Advertencias:
Este aparato es del tipo previsto para ser empotrado en muebles.
La clase de instalación es de tipo 3 para la parte gas y de tipo Y para la parte ectrica.
Los muebles deben resistir a una temperatura de al menos 90°C.
Para una instalación correcta véanse el apartado correspondiente y los dibujos de referencia.
El uso de un aparato de cocción de gas comporta la producción de calor y humedad en el local
en que está instalado. Por lo tanto la cocina debe contar con adecuada aireación: mantener
abiertos los agujeros de aireación
natural o instalar un dispositivo mecánico de ventilación (campana de ventilación). Un uso
intensivo y prolongado del aparato puede requerir ventilación adicional, por ejemplo
abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo aumentando la velocidad de la
campana.
Este manual es válido para diferentes tipos de encimera. Para individuar el modelo específico de
encimera véase la placa de datos situada en la parte trasera. Con esta sigla y las indicaciones que
se entregan en los próximos apartados, observando las figuras que aparecen en la parte final del
manual (Fig. 1 + 8), se podrá conocer la composición del aparato.
PUNTOS DE COCCIÓN
Encimeras Domino
Mod.: PDDG 31/1 (Fig. 1)
1. Quemador Triple Corona (TC)
Mod.: PDF 30/1 (Fig. 6)
1. Freidora
3. Testigo de línea
5. Testigo funcionamiento termostato
Mod.: PDG 32/1 (Fig. 2)
1. Quemador auxiliar (A)
2. Quemador rápido (R)
Mod.: PDB 30/1 (Fig. 7)
1. Barbacoa
3. Testigo de línea
Mod.: PDE 32/1 (Fig. 3)
1. Placa eléctrica ø 145
2. Placa eléctrica ø 180
3. Testigo de nea
Mod.: PDV 32/1 (Fig.8)
1. Placa ø 145
2. Placa ø 180
3. Testigo de línea
4. Testigo calor residuo
77
Mod.: PDVG 35/1 (Fig. 4)
1. Placa extensible Ø 140 x 250
3. Testigo de línea
4. Testigo calor residuo
Mod.: PDV 31/1 (Fig. 5)
1. Placa grill 350 x 200
3. Testigo de línea
4. Testigo calor residuo
USO DE LA ENCIMERA
QUEMADORES DE GAS
El flujo de gas de los quemadores se regula mediante los mandos de fig. 11 que controlan las llaves.
Según la versión elegida, los símbolos serigrafiados pueden encontrarse en los mandos mismos o en
el panel de mandos. Haciendo coincidir el índice con cada uno de los símbolos serigrafiados se
obtienen las siguientes regulaciones:
Llave cerrada, ningún suministro de gas
Caudal máximo, suministro máximo de gas
Caudal mínimo, suministronimo de gas
Encendido de los quemadores
- Quemadores sin válvula de seguridad
Para encender uno de los quemadores sin encendido eléctrico -o en ausencia de energía eléctrica
en los modelos provistos de encendido- aproximar una llama a la parte superior del quemador,
presionar y girar en sentido antihorario el mando correspondiente, hasta obtener que el símbolo
coincida con la respectiva referencia presente en el panel.
Para obtener el caudal mínimo, girar ulteriormente el mando hasta alcanzar la correspondencia con
la llama pequeña.
Todas las posiciones de funcionamiento deben elegirse entre caudal mínimo y caudalximo
y nunca entre este último y el punto de cierre.
Para apagar el quemador, girar el mando en sentido horario hasta alcanzar la posición de "llave
cerrada".
- Quemadores con encendido eléctrico
Modelos con encendido incorporado en los mandos
Estos modelos están identificados mediante el símbolo situado en proximidad del mbolo
(suministro máximo).
Para encender uno de los quemadores, presionar y girar el mando hasta alcanzar la posición de
suministro máximo, manteniéndolo presionado hasta obtener que se verifique el encendido; a
continuación regular la llama girando el mando de suministro hasta alcanzar la intensidad requerida.
Nota
En caso de que características particulares del gas suministrado localmente hagan difícil el
encendido del quemador con el mando en posición de máximo, se aconseja repetir la operación,
antes de colocar un recipiente sobre la rejilla, con el mando situado en posición de suministro
nimo.
78
- Quemadores con válvula de seguridad
Algunos modelos están provistos de válvula de seguridad que, en caso de que el quemador se
apague por cualquier motivo, interrumpe automáticamente el suministro del gas.
Para restablecer el funcionamiento, situar nuevamente el mando en posición y repetir las
operaciones de encendido que se ilustran en los próximos apartados.
Uso de los quemadores provistos de llave con dispositivo de seguridad.
Según el tipo de encendido eléctrico presente, se deberá proceder de la siguiente forma:
) En los modelos provistos de encendido incorporado en el mando girar el mando de la llave del
gas hasta alcanzar la posición de caudal máximo; a continuación presionar y mantener la
presión por unos5 segundos.
Soltar el mando y regular la llama girando el mando hasta obtener la intensidad requerida.
) Advertencia:
El dispositivo de encendido no puede ser accionado por más de 15”.
Si después de ese lapso el quemador aún no se ha encendido o se ha apagado por
causas accidentales, esperar un minuto antes de repetir la operación.
) En los modelos provistos de botón de encendido, girar el mando de la llave del gas hasta
obtener la posición de caudal máximo; a continuación presionar el botón de encendido y el
mando, manteniendo la presión por unos 4÷5 segundos.
Soltar el mando y regular la llama girando el mando hasta obtener la intensidad requerida.
Uso de las rejillas
Las rejillas de la encimera han sido diseñadas para un uso más fácil y seguro del aparato.
Aconsejamos verificar antes de cada uso su exacto posicionamiento y estabilidad sobre la encimera.
Además, se deberá controlar que las gomas de apoyo se encuentren en buen estado y estén
correctamente situadas.
Rejilla para recipientes pequeños (Fig. 9)
Se coloca sólo sobre la rejilla del quemador auxiliar (el más pequeño) cuando se utilizan recipientes
de diámetro reducido.
Rejilla especial para ollas “WOK” (Fig. 10)
Se coloca sólo sobre la rejilla del triple corona cuando se emplean recipientes “WOK” (de fondo
cóncavo). Para evitar graves anomalías de funcionamiento del quemador se recomienda no utilizar
las ollas wok sin esta rejilla especial ni utilizarla para ollas de fondo plano.
Elección del quemador
Los símbolos estampados en el panel (dibujo fig. 11) al lado de los mandos indican la
correspondencia entre mando y quemador. La eleccn del quemador más adecuado depende del
diámetro y de la capacidad de los recipientes (véase tabla).
Es importante que el diámetro de la olla sea adecuado para la potencia del quemador a fin de
obtener el mayor rendimiento previsto.
79
ADAPTACIÓN A DISTINTOS TIPOS DE GAS
En caso de tener que adaptar la encimera para un gas diferente de aquél para el que está predispuesta, deberán
sustituirse los inyectores.
En caso de que los inyectores de recambio no hayan sido suministrados adjuntos, podrán solicitarse al Centro de
Asistencia.
La elección de los inyectores a sustituir deberá efectuarse según la tabla de los inyectores.
Los inyectores se identifican según el diámetro, expresado en centésimos de mm y estampado en el cuerpo de los
inyectores mismos.
Sustitución de los inyectores
Retirar de la encimera las rejillas y el casquete
Utilizar una llave fija para sustituir los inyectores “J” (fig. 19) con aquéllos idóneos para el gas a
utilizar.
Reinstalar los quemadores.
Los quemadores no requieren la regulación del aire primario.
Regulación del mínimo
Una vez sustituidos los inyectores, encender el quemador y extraer el mando. Disponer la llave en la
posición de mínimo e introducir un destornillador en la varilla: enroscar para disminuir la llama y
desenroscar para aumentarla (fig. 19).
Para el gas G30/G31 enroscar por completo el tornillo de regulación.
El resultado a obtener deberá ser siempre una pequeña llama homogénea y regular en torno a la
corona del quemador.
Por último, verificar que al girar rápidamente la llave desde la posición máxima hasta la mínima la
llama no se apague. En el caso de quemadores con dispositivo de seguridad, controlar que la llama
roce ligeramente el termopar. Mantener el quemador encendido durante algunos minutos a fin de
controlar su correcta regulación. En caso de que se apague deberá aumentarse el mínimo.
PLACAS ECTRICAS
No cocinar NUNCA los alimentos directamente
sobre las placas eléctricas; utilizar siempre ollas u
contenidores adecuados
Diámetro ollas
Quemador Diámetro mínimo Diámetro máximo
Auxiliar 60 mm (con 140 mm
reducción)
Rápido 200 mm 240 mm
Triple corona 240 mm 260 mm
80
Encendido de la placa
El encendido de la placa eléctrica se efeca disponiendo el mando en la posición requerida.
Los números de 1 a 6 o de 1 a 10 (fig. 12) –según la encimera esté provista de conmutador o de
regulador de energía- indican las posiciones de funcionamiento con temperatura creciente (véase
tabla pág. 8).
El funcionamiento de la placa eléctrica es salado mediante un testigo luminoso situado en el panel
de mandos.
Uso de la placa eléctrica
Una vez alcanzada la ebullición regular la potencia en función de la intensidad de calentamiento
requerida, teniendo presente que la placa continuará a despedir calor aún por algunos minutos
después del apagado.
Al usar la placa eléctrica se debe:
) Evitar absolutamente el funcionamiento sin recipientes. El uso de la placa vacía,
especialmente prolongado, puede provocar un incendio.
) Evitar en todo lo posible verter líquidos sobre las placas cuando están calientes.
) Usar únicamente ollas de fondo plano y de diámetro tal que cubran enteramente la
superficie de la placa.
Tipo de placa
La encimera puede estar equipada con placa normal o placa rápida.
La placa normal es enteramente negra, mientras que aquélla rápida presenta un círculo rojo en el
centro. Respecto de las características técnicas consúltese la seccn “Características de la
Encimera. Punto de cocción”.
Posiciòn
mando
Tipo de coccn
0 0 Apagado
1
2
1
2
Para operaciones de fusiòn (mantequilla o chocolate)
2
2
3
4
Para mantener calientes los alimentos y para calentar
pequas cantidades de líquido
3
4
5
6
Calentar cantidades mayores, batir cremas y salsas
4
7
8
Hervor lento para menestras, pasta, risotto, continuaciòn
de la cocciòn al vapor, cocciòn de chuletas y fritos en
general
4
5
8
9
Rehogar carnes, patatas asadas, pescado frito y para
hervir grandes contidades de agua
6 10 Freiduras rápidas, chuletas a la parrilla, etc..
81
La placa rápida se diferencia de aquélla normal esencialmente por:
) Mayor potencia.
) Más rápida obtención de la temperatura requerida.
) Presencia de un dispositivo de seguridad que limita la potencia en caso de olla inadecuada.
ENCIMERA VITROCERÁMICA
La encimera de vitrocerámica permite una rápida transmisión en sentido vertical del calor producido
por los elementos calentadores situados debajo de la encimera a las ollas colocadas sobre la misma.
En cambio el calor no se propaga en sentido horizontal, por lo que el cristal permanece ”fo” incluso
a pocos centímetros de la zona cocción.
Las zonas de cocción son controladas mediante un conmutador de 7 posiciones o un regulador
continuo de energía de 12 posiciones, tal como se ilustra en figura 12.
La intensidad de calentamiento de las zonas es regulada de manera creciente a partir de la posición
“0” (apagado) hasta “6” u “10” (máx). Durante el funcionamiento de la encimera el testigo indicador
permanece encendido.
Al superarse en la zona de cocción la temperatura de 70°C, se enciende el correspondiente testigo
indicador de “calor residuo”, para señalar que la zona está caliente.
Este testigo permanece encendido incluso después del apagado de la zona cocción para salar que
la zona misma está aún caliente.
El calor residual se mantiene aún por un lapso prolongado después del apagado de la zona cocción.
Evítese tocar durante este lapso la zona de cocción; en particular prestar atención a los niños.
El testigo se apaga automáticamente cuando la temperatura de la zona de cocción se reduce a
menos de 70°C.
Posiciòn
mando
Tipo de coccn
0 0 Apagado
1
2
1
2
Para operaciones de fusiòn (mantequilla o chocolate)
2
2
3
4
Para mantener calientes los alimentos y para calentar
pequas cantidades de líquido
3
4
5
6
Calentar cantidades mayores, batir cremas y salsas
4
7
8
Hervor lento para menestras, pasta, risotto, continuaciòn
de la cocciòn al vapor, cocciòn de chuletas y fritos en
general
4
5
8
9
Rehogar carnes, patatas asadas, pescado frito y para
hervir grandes contidades de agua
6 10 Freiduras rápidas, chuletas a la parrilla, etc..
82
Consejos para un uso seguro de la encimera
) Antes de encender verificar cuál es el mando que controla la zona de cocción requerida.
Es conveniente colocar el recipiente sobre la zona de cocción antes de encender y retirarlo
después de apagar.
) Utilizar recipientes con fondo regular y plano (prestar atención a los recipientes de
fundición). Fondos irregulares
pueden rayar la superficie de vitrocerámica. Controlar que el
fondo esté limpio y seco.
) No utilizar la encimera si su superficie está rota o dañada.
) Recuérdese que las zonas de cocción permanecen calientes durante un lapso bastante
largo (aprox. 30 min.) después de apagar.
) No dejar caer objetos pesados o puntiagudos sobre la superficie vitrocerámica.
) En caso de notar una grieta en la encimera se deberá desconectar de inmediato el aparato
de la red de alimentación y llamar al Centro de Asistencia.
) No mirar directamente las luces halógenas de la encimera.
) No cocinar nunca los alimentos directamente sobre la superficie vitrocerámica; utilizar
siempre ollas o contenidores.
Tipos de zonas de cocción
Zona radiante “3 circuitos”
El elemento calentador está constituido por tres resistencias eléctricas que pueden operar juntas o
separadamente, según la posición del conmutador de siete posiciones o del regulador de energía
0/10.
Zona radiante “hi-light” / Zona extensible
El elemento calentador está constituido por una bobina de resistencia de cinta que alcanza la
temperatura de trabajo en un lapso muy breve.
El funcionamiento de esta zona de cocción es controlado por un regulador continuo de energía.
Para activar la zona extensible girar el mando superando la posición 10 hasta percibir un disparo; a
continuación retroceder situándolo en una cualquiera de las posiciones entre 1 y 10.
Zona halógena
El elemento calentador está constituido por dos lámparas halógenas y una resistencia eléctrica.
Alcanza instantáneamente la temperatura de trabajo.
También esta zona es controlada por un regulador continuo de energía.
83
ENCIMERA ELÉCTRICA BARBACOA Y FREIDORA
BARBACOA
USO
La resistencia eléctrica del BARBACOA es controlada por un regulador de enera. Mientras más se
gira el mando hacia el máximo más frecuente será la activación de la resistencia, manteniendo así
constante el calor necesario para cocer el tipo de alimento elegido. La regulación es progresiva. La
frecuencia de activación presentará intervalos más o menos largos según la posición del mando y
esto en función de la necesidad específica de cocción.
El encendido de la resistencia se obtiene girando el mando en sentido horario y con ello el
respectivo termostato, el que presenta un campo de opciones variable entre 1” y “10 “ (Fig. 13).
El testigo encendido indica que se ha activado la resistencia.
Uso de la rejilla. Aconsejamos verificar antes de cada uso su exacto posicionamiento y estabilidad
sobre la encimera. Además se deberá controlar que las gomas de apoyo se encuentren en buen
estado y estén correctamente situadas.
Piedra volcánica. deberá colocarse dentro de la cubeta correspondiente una vez eliminada la bolsa
del envase. Cuando esté bien colocada en su lugar se podrá encender la resistencia.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
) no encender nunca el aparato con las resistencias situadas fuera de la cubeta;
) no encender nunca el aparato sin que esté instalada la cubeta;
) para la cocción sin piedra volcánica: verter ¼ de litro de agua en la cubeta bajo la resistencia.
Esto permite atenuar el humo y las rociaduras de grasa que pueden ensuciar la encimera.
minutos en posición 1.
) para obtenir mejores resultados se aconseja precalentar la piedra volcánica al menos por 10.
Al efectuar el premier encendido esto permite también reducir el riesgo de que los alimentos
absorban los olores despedidos por los residuos de fabricación de la resistencia.
Cuando termine de cocinar, vuelva a colocar el mando de selección en la posición de 0”.
En Fig. 22 se ilustra el posicionamiento del cesto freidora al concluir la cocción.
LIMPIEZA
El BARBACOA podrá limpiarse con mayor facilidad mientras esn tibio. Retirar la rejilla, elevar la
resistencia por la parte delantera y retirar la cubeta.
Lavar con agua caliente y detergente normal para vajillas o bien en lavavajillas. Reinstalar la
encimera de la cocina una vez que esté perfectamente seca.
84
FREIDORA
La regulación de la temperatura de cocción se obtiene girando en sentido horario el mando de
selección hasta un máximo de 200°C (fig. 13).
Al activarse la resistencia se encenderán también dos testigos, uno de color verde y uno rojo. El
rojo se apaga al alcanzarse la temperatura seleccionada.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS:
- antes de poner el aceite por primera vez, limpiar cuidadosamente las partes de acero y la
resistencia a fin de eliminar posibles residuos de fabricación;
- el aceite necesario para cocinar sus comidas deberá colocarse en la cubeta antes de encender la
resistencia;
- no encender nunca el aparato con las resistencias situadas fuera de la cuba;
- no encender nunca el aparato sin que haya aceite en la cubeta;
- usar siempre aceites vegetales adecuados para freír: no es aconsejado el uso de aceites de
semillas varias ni de aceite de semillas de girasol;
- la cantidad de aceite presente en la cubeta varía entre un mínimo de 2 l y un máximo de 2,7 l. Al
descender durante el uso el nivel del aceite por debajo delnimo se deberá agregar aceite fresco.
Se aconseja agregar aceite del mismo tipo. Los nivelesximo ynimo aparecen indicados
mediante dos muescas en la pared vertical de la cubeta;
- el aceite puede ser usado varias veces; se aconseja filtrarlo entre una y otra cocción a fin de
eliminar posibles residuos;
- se aconseja cambiar el aceite a menudo ya que incluso adecuadamente filtrado, pequeñas
partículas residuales pueden encenderse durante la cocción;
- antes de introducir los alimentos en la freidora controlar que estén perfectamente secos. Esperar
que el aceite haya alcanzado la temperatura prevista;
- los alimentos congelados conviene descongelarlos a baja temperatura y a continuación freírlos a
alta temperatura;
- en la preparación de algunos alimentos (patatas fritas), los mejores resultados se obtienen
efectuando una precocción a 160°C y una sucesiva cocción a 180°C;
- a menudo durante la cocción se deben agregar sal o aromas: evítese en lo posible agregar estos
productos directamente en la freidora, ya que al caer en los baños de aceite la sal reduce la calidad
del mismo;
- una vez terminada la cocción esperar que el aceite se enfríe antes de vaciar la cubeta.
Cuando termine de cocinar, vuelva a colocar el mando de selección en la posición de 0”.
En Fig. 22 se ilustra la posición del cesto de la freidora al concluir la cocción.
En caso de que el termostato de regulación se rompa, se activará un termostato con reposición
manual cuya reactivación deberá asignarse a un técnico experto.
MANTENIMIENTO
Toda intervención de regulación, mantenimiento, etc. DEBERÁ
efectuarse
siempre con el aparato eléctricamente desenchufado.
85
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
¡Importante!
Las instrucciones han sido preparadas para instaladores calificados.
El aparato deberá instalarse correctamente, de conformidad con lo establecido por las normas
vigentes.
Toda intervención deberá efectuarse siempre con el aparato eléctricamente desenchufado.
INSTALACIÓN:
La instalación es a cargo del comprador. La Casa Fabricante no efectúa este servicio. Posibles
intervenciones que se requieran a la Casa Fabricante derivadas de una instalación errónea no están
cubiertas por la garantía.
En el caso de instalación sobre base con horno, se deberán adoptar adecuadas precauciones a fin
de garantizar una instalación que cumpla con lo dispuesto por las normas de prevención de
accidentes (CEI – UNI – CIG). Se deberá prestar particular atención a que el cable eléctrico y el tubo
de alimentación del gas queden instalados sin contacto con las partes calientes de la carcasa del
horno.
Además, si bajo la encimera está instalado un horno sin ventilador de enfriamiento, será necesario
practicar aberturas en el módulo de empotrado a fin de garantizar una correcta circulación del aire.
Estas aberturas deberán garantizar una superficie libre de al menos 300 cm², distribuidos de la
manera ilustrada en la
figura 23.
Instalación en la bancada (parte superior del mueble)
La encimera puede instalarse en todo tipo de mueble siempre que sea resistente al calor (resistencia
al menos a temperatura de 90 °C).
Las dimensiones del agujero a practicar en la bancada del mueble y las distancias mínimas respecto
de las paredes trasera, laterales y situada sobre el aparato aparecen ilustradas en las figuras 14 y
15.
ngase presente que:
) Cuando la encimera se instala sin horno en acoplamiento, es obligatoria la instalación de un
panel de separación entre el fondo de la encimera y el mueble subyacente, a una distancia
mínima de 10 mm.
) En caso de acoplamiento encimera/horno, interponer un divisor a una distancianima de 15
mm, manteniendo de cualquier forma una ventilación la manera ilustrada en fig. 16.
En todo caso el enlace eléctrico de ambos aparatos debe efectuarse separadamente,
tanto por razones técnicas de tipo ectrico como para facilitar su extracción.
Es aconsejable el uso de un horno provisto de enfriamiento interno forzado.
Fijación de la encimera
La fijación de la encimera al mueble deberá efectuarse de la siguiente forma:
) Posicionar la respectiva junta de sellado suministrada a lo largo del perímetro externo del
agujero practicado en el mueble, respetando el esquema que aparece en fig. 14, de manera
que los extremos de las bandas queden perfectamente unidos entre sí, sin sobreponerse.
) Emplazar la encimera en el agujero del mueble cuidando que quede correctamente centrada.
) Fijar la encimera al mueble mediante los respectivos elementos de fijación suministrados
adjuntos, procediendo tal como se ilustra en fig. 17.
Una correcta instalación de la junta de sellado es importante ya que brinda efectiva garantía contra
las infiltraciones de líquidos.
86
Local de instalación y descarga de los productos residuales de la combustión
) El aparato deberá instalarse y funcionar en un local idóneo, y de todas formas, de
conformidad con lo establecido por las normas vigentes.
El instalador deberá tomar como referencia las normas vigentes por lo que se refiere a la
ventilación y descarga de los productos residuales de la combustión.
Se recuerda a este respecto que el aire necesario para la combustión es de 2 m
3
/h por cada
kW de la potencia (gas) instalada.
Local de instalación
El local en que se instala el aparato de gas debe disponer de un flujo natural de aire que es
indispensable para la combustión de los gases.
El flujo de aire debe provenir directamente de una o varias aberturas practicadas en una sección libre
de al menos 100 cm
2
(A). En el caso de aparatos sin válvula de seguridad, esta abertura deberá
presentar una sección de al menos 200 cm
2
(fig. 18).
Esta abertura deberá practicarse de manera que no pueda ser obstruida ni desde el interior ni desde
el exterior y debe estar situada en proximidad del pavimento, preferiblemente en el lado opuesto al
de descarga de los productos de la combustión.
En caso de imposibilidad de practicar las antedichas aberturas, el aire necesario podrá provenir de
un local adyacente, ventilado de manera apropiada, siempre que este local no sea un dormitorio ni
un ambiente peligroso o en depresión atmosférica.
Descarga de los productos de combustión
Los aparatos de cocción de gas deben descargar los productos de combustión a través de
campanas conectadas a chimeneas o directamente al ambiente externo (fig. 18).
En caso de imposibilidad de instalar la campana se deberá instalar un electroventilador, aplicándolo
en una pared externa o en la ventana del ambiente. Este electroventilador debe tener una capacidad
que garantice un recambio de aire de la cocina de al menos 3 - 5 veces su volumen.
Componentes ilustrados en fig. 18
A: Abertura para entrada aire
C: Campana para descarga productos de combustión
E: Electroventilador para descarga productos de combustión
Enlace a la instalación de gas
) Antes de efectuar la instalación controlar que las condiciones de distribución local
(naturaleza y presión del gas) y las regulaciones de la encimera sean compatibles. Para
ello verificar los datos que aparecen en la placa fijada en la encimera y reproducida en
este manual.
Las conexiones al gas deben ser realizadas por un técnico autorizado que respete las normas
vigentes.
En caso de emplearse tubos metálicos flexibles, controlar que no queden aplastados ni en contacto
con piezas móviles.
El enlace debe efectuarse sin ningún tipo de forzamiento del aparato.
El racor de entrada del gas presenta rosca G ½" cónico (Fig. 24).
Para enlaces ISO R7 no es necesario interponer la junta.
Para enlaces ISO R228 es necesario interponer la arandela de cabezal suministrada adjunta.
87
) Una vez ejecutadas las operaciones de enlace, controlar la hermeticidad de las
conexiones utilizando para ello una solución jabonosa.
Conexión eléctrica
El aparato debe ser conectado a la red eléctrica verificando que la tensión corresponda al valor
indicado en la placa de características y que la sección de los cables del sistema eléctrico les
permita soportar la carga prevista, también indicada en la placa.
El enchufe a utilizar debe reunir las características previstas por las normas y tener la capacidad
adecuada para la potencia consumida por el aparato.
En caso de conectar el aparato directamente a la red, entre éste y la red misma es necesario
interponer un interruptor omnipolar con abertura mínima entre los contactos de 3 mm, dimensionado
para la carga prevista y conforme con lo establecido por la normativa específica.
) No utilizar reductores, adaptadores ni desviadores para efectuar el enlace a la red ya
que podrían recalentarse y provocar quemaduras.
) Es obligatorio efectuar la conexión a tierra del aparato. El fabricante declinará toda
responsabilidad por las consecuencias que deriven de la inobservancia de esta norma
(Fig. 20).
En caso de sustituir el cable de alimentación, se deberá utilizar un cable con las mismas
características de aquél suministrado, adecuado para la carga y la temperatura previstas (tipo T
90°C), cable que deberá ser pedido a nuestro Centro de Asistencia. También será necesario que el
extremo que va hacia el aparato tenga el hilo de tierra amarillo-verde más largo en la medida de 20
mm respecto de los restantes hilos.
En cuanto a las dimensiones del cable de alimentación, consúltese la siguiente tabla.
ATENCIÓN:
en el caso que sea necesario sustituir el cable de alimentación, asegúrese de respetar el siguiente
código de colores durante la conexión de cada cable:
AZUL - NEUTRO (N)
MARRÓN - FASE (L)
AMARILLO-VERDE - TIERRA
Sólo con quemadores de gas
3X0,50mm2
H05 V2V2-F
Con placa eléctrica de 1000 W
3 X 0,75 mm2
H05 V2V2-F
Con placa eléctrica de 1500 W o con dos placas eléctricas
3 X 1,5 mm2
H05 V2V2-F
Barbacoa
3 x 1,5 IMQ
H05 VV-F
Freidora
3 x 1,5 IMQ
H05 RN-F
EL FABRICANTE DECLINARÁ TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INOBSERVANCIA DE
LAS PRECEDENTES INSTRUCCIONES Y DE LAS NORMAS VIGENTES SOBRE LA
PREVENCIÓN DE ACCIDENTES.
88
Tipo de encimera Dimensión
LIMPIEZA
Para adecuada conservación de la encimera limpiar la misma cada vez después del uso, dejándola
enfriar previamente.
No retirar nunca los mandos de sus alojamientos.
Partes esmaltadas
Todas las partes esmaltadas deben lavarse utilizando únicamente una esponja y agua jabonosa u
otros productos específicos no abrasivos. Concluir secando estas partes cuidadosamente.
Encimera inox
La encimera de acero inox. debe limpiarse con un paño húmedo, utilizando productos comerciales
específicos.
Una vez enjuagada, secarla en lo posible con un paño de gamuza.
Rejillas
Las rejillas esmaltadas de la encimera han sido diseñadas haciendo posible su lavado también en
lavavajillas.
Las rejillas de acero inox. pueden asumir en la zona de los quemadores una coloración azulada
provocada por la temperatura. Este efecto puede ser atenuado utilizando esponjillas de acero
disponibles en comercio.
Quemadores
Los quemadores, compuestos por dos piezas, pueden ser retirados y lavados con productos
adecuados. Una vez lavados, secarlos con atención y reinstalarlos de modo preciso en sus
alojamientos.
En los modelos con encendido eléctrico, controlar que el electrodo "E" (fig. 21) permanezca siempre
limpio.
En los modelos provistos de dispositivo de seguridad, debe limpiarse la sonda "T" (fig. 21) a fin de
permitir el correcto funcionamiento de la válvula de seguridad. Tanto el electrodo como la sonda
deben limpiarse procediendo con cautela. Una vez concluida la operación de limpieza, reinstalar los
quemadores de modo preciso en sus alojamientos.
Para evitar dos al sistema de encendido eléctrico, evítese su activación con quemadores
desmontados.
Placas eléctricas
La limpieza de las placas eléctricas debe efectuarse cuando éstas están tibias.
Limpiar con un paño húmedo y, para concluir, con un trapo embebido en aceite mineral.
Encimera con placa - vitrocerámica
La limpieza de las placas eléctricas debe efectuarse cuando éstas están tibias.
Limpiar con un paño húmedo y concluir utilizando un “rascador” (opcional).
89
No utilice hidrolimpiadoras a alta presión o limpiadoras de vapor.
MANTENIMIENTO
Los aparatos no requieren un mantenimiento particular. No obstante, se recomienda hacer efectuar
un control al menos una vez cada dosos.
En caso de encontrar resistencia en la rotación de los mandos o percibir olor de gas, se deberá
cerrar la llave general de paso y llamar a la Asistencia Técnica.
Al efectuar la sustitución de una llave de gas averiada, deberá sustituirse también su junta.
TAPA DE CRISTAL
En caso de que la encimera esté provista de tapa de cristal, deberán tenerse siempre presentes las
siguientes indicaciones:
No apoyar ollas calientes sobre la tapa cerrada.
Remover los líquidos que hayan podido derramarse sobre la tapa antes de levantarla.
En caso de calentamiento la tapa podría romperse. Apagar todos los quemadores y las placas
eléctricas y esperar que se enfen antes de cerrar la tapa.
SERVICIO DE ASISTENCIA CLIENTES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
En caso de falta de funcionamiento de la encimera aconsejamos:
- Controlar la correcta posición del enchufe en la toma de corriente;
- Controlar que el flujo de gas proceda normalmente.
En caso de no identificar la causa de una posible avería:
apagar el aparato, no intervenir en él y llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
90
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PLACAS DE COZINHA DE ENCASTRE
PT
Advertências e conselhos importantes para a utilização
IMPORTANTE!
Este manual faz parte integrante do aparelho. Deve ser conservado íntegro e
ao alcance das mãos durante todo o ciclo de vida da placa de cozinha. Aconselhamos uma
leitura atenta deste manual e de todas as indicações nele contidas antes de utilizar o aparelho.
Conserve as peças sobressalentes que tenham sido eventualmente fornecidas com o aparelho.
A instalação deverá ser feita por pessoal qualificado e respeitando as normas em vigor. Este
aparelho foi concebido para um emprego doméstico e foi construído para exercer as seguintes
funções:
cozedura e aquecimento de alimentos. Qualquer outra utilização deve ser
considerada imprópria.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes da
instalação incorrecta, alterações no aparelho, imperícia de uso e por empregos diferentes
dos indicados.
Verifique se o produto não sofreu danos durante o transporte.
Os elementos da embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandid
o, nylon, etc.) não devem
ser deixados ao alcance das crianças porque representam uma fonte potencial de perigo.
A embalagem é constituída por material reciclável e é marcada pelo símbolo.
N
ão a abandone no meio ambiente.
Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou
inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente
supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pel
a
sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar q
ue não brinquem com o aparelho.
A instalação e todas as ligações de gás/eléctricas devem ser feitas por pessoal qualificado,
respeitando plenamente as normas de segurança e as leis em vigor, com base nas indicações
fornecidas pelo fabricante.
A segurança eléctrica só é garantida se o produto for ligado a uma instalação eficiente de
ligação à terra.
Atenç
ã
o:
No caso de desmontagem, manutenç
ão
e limpeza do aparelh
o, prestar atenç
ão
.
Recomenda
-
se a utilizaç
ão
de instrumentos adequados de prevenç
ão
e protecç
ão (luvas)
É perigoso modificar ou tentar modificar o aparelho. Em caso de avaria, não tente consertar o
aparelho sozinho. Solicite a assistência de um técnico qu
alificado.
Depois de ter utilizado a placa, verifique se o indicador dos botões está na posição de fecho e
feche a torneira principal da conduta de alimentação do gás ou a torneira da garrafa do gás.
Se decidir não utilizar mais este aparelho, antes de o
mandar para a demolição, recomendamos
torná
-lo inoperacional da maneira prevista pelas leis vigentes relativas à saúde e à preservação
do meio ambiente, tornando inócuas as partes que possam representar um elemento de perigo
para as crianças.
A chapa de identificação, com os dados técnicos, situa-se numa posição visível em baixo da
estrutura da placa e foi transcrita neste manual. A chapa de identificação aplicada em baixo
da estrutura da placa nunca deve ser removida.
As figuras para a utilização do apare
lho estão reunidas na parte final deste manual.
Declaração de conformidade
Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas CE:
93/68/CEE : Normas Gerais
90/396 : Aparelhos a gás
2006/95/CE : Baixa tensão
2004
/
108/C
EE : Compatibilidade electromagnética
Regulamento CE n° 1935/2004 : Idoneidade dos materiais ao contacto com os alimentos
.
Estas instruções são válidas só para os países cujos símbolos de identificação
aparecem na chapa posta no manual de instruções e no
aparelho.
CARACTERÍSTICAS DA PLACA
Advertências:
Este aparelho é do tipo previsto para ser encastrado em móveis.
A classe de instalão é de tipo 3 para a parte do gás e de tipo Y para a parte eléctrica.
Os móveis devem ser resistentes a uma temperatura de pelo menos 90°C.
Para uma instalão correcta do aparelho, consulte o parágrafo correspondente e os desenhos
de referência.
A utilizão de um aparelho de cozedura a gás comporta a produção de calor e de humidade no
local em que está instalado. Fa com que a cozinha seja bem ventilada: mantenha os orifícios
de ventilação natural abertos ou instale um dispositivo de ventilão mecânica (exaustor). Uma
utilização intensiva e prolongada do aparelho pode exigir uma ventilação suplementar, por
exemplo, através da abertura de uma janela, ou uma ventilação mais eficaz, como por exemplo,
aumentando a velocidade de funcionamento do exaustor.
Este manual foi redigido para vários tipos de placas de cozinha. Na chapa de dados transcrita na
última página do manual, pode identificar o modelo correspondente. Com esta sigla e com as
indicações fornecidas nos próximos parágrafos, observando as figuras reproduzidas no fim do
manual (Figs. 8), poderá conhecer a composão do seu aparelho.
PONTOS DE COZEDURA
Placas Domino
Mod: PDDG 31/1 (Fig. 1)
1. Queimador Tripla Coroa (TC)
Mod: PDF 30/1 (Fig. 6)
1. Fritadeira
3. Indicador de presença de linha
5. Indicador de funcionamento do termóstato
Mod: PDG 32/1 (Fig. 2)
1. Queimador Auxiliar (A)
2. Queimador Rápido (R)
Mod: PDB 30/1 (Fig. 7)
1. Churrasqueira
3. Indicador de presença de linha
Mod: PDE 32/1 (Fig. 3)
1. Disco eléctrico ø 145
2. Disco eléctrico ø 180
3. Indicador de presença de linha
Mod: PDV 32/1 (Fig.8)
1. Disco ø 145
2. Disco ø 180
3. Indicador de presença de linha
4. Indicador de calor residual
94
Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 )
1. Disco extensível Ø 140 x 250
3. Indicador de presença de linha
4. Indicador de calor residual
Mod: PDV 31/1 (Fig. 5)
1. Disco grill 350 x 200
3. Indicador de presença de linha
4. Indicador de calor residual
USO DA PLACA DE COZINHA
QUEIMADORES A GÁS
A quantidade de gás fornecida para os queimadores é regulada pelos botões indicados na fig. 11,
que comandam as torneiras. Os símbolos, dependendo da versão escolhida, podem estar
serigrafados nos botões ou no painel de comandos. Fazendo coincidir o indicador com os símbolos
serigrafados, obtêm-se as seguintes regulações:
Torneira fechada, nenhuma alimentão de gás
Débito máximo, alimentação máxima de gás
Débito mínimo, alimentação mínima de gás
Acendimento dos queimadores
- Queimadores sem válvula de segurança
Para acender um dos queimadores sem acendimento eléctrico, ou se faltar a corrente eléctrica nos
modelos equipados com acendimento eléctrico, aproxime uma chama da parte superior do
queimador, prima o botão correspondente e rode-o para a esquerda até o símbolo coincidir com
a referência no painel.
Para obter a chama mínima, rode o botão sempre para a esquerda até à correspondência com o
símbolo de chama pequena.
Todas as posições de funcionamento devem ser escolhidas entre as posições máxima e
mínima e nunca entre a posição máxima e posição de chama apagada.
Para apagar o queimador, rode o botão para a direita até à posição de “torneira fechada”.
- Queimadores com acendimento eléctrico
Modelos com acendimento incorporado nos botões
Estes modelos são identificados pelo símbolo situado perto do símbolo (chama
máxima).
Para acender um dos queimadores, prima o botão correspondente e rode-o até à posão de chama
máxima, mantendo-o premido até o queimador acender. Regule depois a chama rodando o botão até
atingir a intensidade desejada.
Nota:
Se as condições locais de alimentação do gás dificultarem o acendimento do queimador com o botão
na posão de chama máxima, aconselhamos repetir a operão antes de colocar um recipiente
sobre a grade e com o botão na posição de chama mínima.
95
- Queimadores com válvula de segurança
Alguns modelos estão equipados com válvula de segurança que corta automaticamente a
alimentão do gás se o queimador apagar por qualquer motivo.
Para restabelecer o funcionamento, recoloque o botão na posão e repita as operões de
acendimento explicadas nos próximos parágrafos.
Uso dos queimadores munidos de torneira com segurança
Dependendo do tipo de acendimento eléctrico com o qual o aparelho está equipado, proceda
conforme indicado abaixo:
) Nos modelos equipados com acendimento incorporado no botão, rode o botão da torneira do
gás até à posição de chama máxima. Em seguida, prima o botão mantendo a pressão durante
cerca de 4-5 segundos.
Liberte o botão e regule a chama rodando o botão até atingir a intensidade desejada.
) Advertência:
O dispositivo de acendimento não pode ser accionado durante mais do que 15 segundos.
Se depois deste período o queimador ainda não estiver aceso, ou se tiver apagado por
causas acidentais, aguarde 1 minuto antes de repetir a operação.
) Nos modelos equipados com botão de acendimento, rode o botão do gás até à posão de
chama Máxima. Em seguida, pressione o botão de acendimento e o botão, mantendo a pressão
durante cerca de 4-5 segundos.
Liberte então o botão e regule a chama rodando o botão até atingir a intensidade desejada.
Uso das grades
As grades da placa foram projectadas para facilitar e tornar a utilização do produto segura.
Recomendamos verificar, antes de cada utilizão, se a grade está bem posicionada e estável na
placa. Verifique também se os suportes de borracha estão íntegros e posicionados correctamente.
Grade para recipientes pequenos
(Fig. 9)
Deve ser apoiada sobre a grade do queimador auxiliar (o menor deles) quando se utiliza recipientes
de diâmetro pequeno, para evitar que caiam.
Grade especial para caçarolas “WOK”
(Fig. 10)
Deve ser apoiada exclusivamente sobre a grade da tripla coroa quando se utiliza as carolas
“WOK” (com fundo côncavo). Para não provocar graves anomalias de funcionamento do queimador,
recomendamos não utilizar as caçarolas "wok" sem a grade especial e não utilizar a grade
para panelas com fundo chato.
Escolha do queimador
Osmbolos gravados no painel (desenho fig. 11) ao lado dos botões indica a correspondência entre
o botão e o queimador. A escolha do queimador mais adequado depende do diâmetro e da
capacidade dos recipientes (ver a tabela).
É importante que o diâmetro da panela seja adequado à potência do queimador para não prejudicar
o bom rendimento deste último.
96
ADAPTAÇÃO AOS VÁRIOS TIPOS DE GÁS
Se for necessário adaptar a placa para o funcionamento com um tipo de gás diferente do previsto, será preciso
substituir os injectores
Se os injectores sobressalentes não foram fornecidos com o aparelho, os mesmos poderão ser adquiridos nos
Centros de Assistência.
A escolha dos injectores a substituir deverá ser feita de acordo com as indicações fornecidas na tabela relativa aos
injectores.
Os injectores podem ser identificados pelo seu diâmetro, expresso em centésimos de mm e gravado no corpo
deles.
Substituição dos injectores
Tire as grades e os espalhadores de chama da placa.
Com uma chave de boca, substitua os injectores “J” (fig. 19) pelos adequados ao tipo de gás a
utilizar.
Reinstale os queimadores.
Os queimadores não necessitam da regulação do ar primário.
Regulação do mínimo.
Depois de ter substitdo os injectores, acenda o queimador e extraia o botão. Conduza a torneira
para a posição mínima e introduza uma chave de parafuso no interior da haste: aperte para diminuir
a chama ou desaperte para aumentá-la. (fig. 19)
Para o s G30/G31, aperte o parafuso de regulação até ao fim.
Em todos os casos, o resultado deverá ser uma chama pequena, homogénea e regular ao longo de
toda a coroa do queimador.
Por fim, verifique se a chama não apaga quando se roda a torneira rapidamente da posição máxima
à posão nima. No caso de queimadores com sistema de seguraa, verifique se a chama atinge
ligeiramente o termopar. Verifique a regulação correcta deixando o queimador aceso durante alguns
minutos. Aumente a chama nima se o queimador apagar.
DISCOS ELÉCTRICOS
NUNCA prepare os alimentos directamente sobre os discos
eléctricos: utilize panelas ou recipientes apropriados.
Diâmetro das panelas
Queimador Diâmetro mínimo Diâmetro máximo
Auxiliar 60 mm (com 140 mm
redução)
Rápido 200 mm 240 mm
Tripla coroa 240 mm 260 mm
97
98
Ligação do disco eléctrico
Para ligar o disco eléctrico, rode o boo correspondente para a posição pretendida.
Os números de 1 a 6 ou de 1 a 10 (fig. 12), dependendo se a placa possui o comutador ou o
regulador de energia, indicam as posições de funcionamento com valores de temperatura crescentes
(ver a Tabela na pág. 8).
O funcionamento do disco eléctrico é assinalado por uma lâmpada piloto situada no painel de
comandos.
Uso do disco eléctrico
Assim que o líquido contido no recipiente começar a ferver, regule a potência com base na
intensidade de aquecimento desejada, lembrando-se de que o disco continua a fornecer calor
mesmo durante alguns minutos depois de ter sido desligado.
Ao utilizar o disco eléctrico, considere o seguinte:
) Evite terminantemente utilizar o disco eléctrico sem um recipiente sobre ele. A
utilização do disco sem um recipiente, principalmente se for prolongada, pode ser a causa de
incêndio.
) Faça o possível para não derramar quidos sobre os discos enquanto eles estiverem
quentes.
) Adopte exclusivamente panelas com fundo chato e cujo diâmetro cubra toda a superfície do
disco.
Tipo de disco
A placa pode estar equipada com disco eléctrico normal ou rápido.
O disco eléctrico normal é totalmente preto, enquanto que o rápido possui uma marca vermelha no
centro. Para as características técnicas, consulte a secção “Características da placa – Ponto de
cozedura”.
Posição
do botão
Tipo de cozeduza
0 0 Desligado
1
2
1
2
Para derreter alimentos (manteiga ou chocolate)
2
2
3
4
Para menter os alimentos quentes e para aquecer
pequenas quantidades de líquido
3
4
5
6
Aquecer quantidades maiores, bater cremes e molhos
4
7
8
Cozedura lenta, para sopas, massa, risotos, continuação da
cozedura a vapor, para fritar bifes e alimentos em geral
4
5
8
9
Para dourar carnes, assar batatas, fritar peixe e para ferver
grandes quantidades de água
6 10 Frituras rápidas, bifes grelhados, etc.
99
O discopido distingue-se do normal essencialmente por:
) Potência mais alta.
) A temperatura desejada é atingida mais rapidamente.
) Presença de um dispositivo de segurança que limita a potência se a panela for inadequada.
PLACA VITROCERÂMICA
A placa em vitrocerâmica apresenta a característica de permitir uma rápida transmissão do calor no
sentido vertical desde os elementos de aquecimento postos em baixo da placa até às panelas
apoiadas nela.
Por outro lado, o calor não se propaga no sentido horizontal e, assim, o vidro fica ”frio” já a poucos
centímetros da zona de cozedura.
As zonas de cozedura são comandadas por um comutador com 7 posições ou por um regulador
contínuo de energia com 12 posões, conforme indicado na figura 12.
A intensidade de aquecimento das zona é regulada de maneira crescente desde a posão “0”
(aquecimento desligado) à “6” 0 10” (máx.). Quando a placa está a funcionar, acende a lâmpada de
sinalização.
Quando a temperatura da zona de cozedura é superior a 70°C, a lâmpada de sinalização de “calor
residual” correspondente acende para indicar que a zona es quente.
Esta lâmpada permanece acesa mesmo depois de a zona de cozedura ter sido desligada, para
sinalizar que ela ainda está quente.
O calor residual persiste durante um tempo bastante prolongado depois de a zona de cozedura ter
sido desligada.
Durante este tempo, deve-se evitar tocar na zona de cozedura; cuidado principalmente com as
criaas.
A lâmpada apaga automaticamente quando a temperatura da zona de cozedura desce abaixo de
70°C.
Posição
do botão
Tipo de cozeduza
0 0 Desligado
1
2
1
2
Para derreter alimentos (manteiga ou chocolate)
2
2
3
4
Para menter os alimentos quentes e para aquecer
pequenas quantidades de líquido
3
4
5
6
Aquecer quantidades maiores, bater cremes e molhos
4
7
8
Cozedura lenta, para sopas, massa, risotos, continuação da
cozedura a vapor, para fritar bifes e alimentos em geral
4
5
8
9
Para dourar carnes, assar batatas, fritar peixe e para ferver
grandes quantidades de água
6 10 Frituras rápidas, bifes grelhados, etc.
100
Conselhos para uma utilização segura da placa
) Antes de ligar, verifique qual é o botão que controla a zona de cozedura que deseja utilizar.
Aconselhamos apoiar o recipiente sobre a zona de cozedura antes da ligão e de retirá-lo
depois de desligar a zona.
) Utilize recipientes com fundo regular e chato (cuidado com os recipientes em ferro fundido).
Fundos irregulares podem riscar a superfície de vitrocerâmica. Verifique se o fundo está
limpo e seco.
) Não utilize a placa se a sua superfície estiver partida ou danificada.
) Lembre-se de que as zonas de cozedura permanecem quentes durante um período bastante
prolongado (cerca de 30 minutos) depois de desligadas.
) Não deixe cair objectos pesados ou pontiagudos na placa vitrocerâmica.
) Se perceber uma rachadura na placa, desligue imediatamente o aparelho da rede de
alimentão eléctrica e chame o Centro de Assistência.
) Não fixe intensamente as lâmpadas halogéneas da placa de cozinha.
) Nunca prepare os alimentos directamente sobre a placa vitrocerâmica: utilize panelas ou
recipientes apropriados.
Tipos de zonas de cozedura
Elemento de “3 circuitos
O elemento é constituído por 3 resistências eléctricas que podem funcionar juntas ou separadamente
em função da posição do comutador com sete posões ou do regulador de energia 0-10.
Elemento “hi-light” / Zona extensível
O elemento é constituído por uma bobina de resistência em forma de fita que atinge a temperatura
de trabalho em pouquíssimo tempo.
O funcionamento desta zona de cozedura é comandado por um regulador contínuo de energia.
Para activar a zona de cozedura extensível rode o botão para além da posão 10 até perceber um
estalido e, em seguida, reconduza-o a uma posição qualquer entre 1 e 10.
Elemento halogéneo
O elemento é constituído por 2 lâmpadas halogéneas e por uma resistência eléctrica.
Atinge a temperatura de trabalho instantaneamente.
Este elemento também é controlado por um regulador contínuo de energia.
PLACA DE COZINHA ELÉCTRICA, CHURRASQUEIRA e FRITADEIRA
CHURRASQUEIRA
USO:
A resistência eléctrica da CHURRASQUEIRA é comandada por um regulador de energia. Quanto
mais o botão for rodado para a posição xima, maior se a frequência de ligação da resistência,
de maneira a manter constante o calor necessário para assar o tipo de alimento escolhido. A
regulão é progressiva. A frequência de ligação terá intervalos mais ou menos prolongados
dependendo da posição do botão, que será definida em função das necessidades de cozedura.
Para ligar a resistência, basta girar no sentido horário o botão e, consequentemente, o respectivo
termostato, que possui uma graduação de “1” a “ 10 “. (Fig. 13)
A luz piloto acende para indicar que a resistência está ligada.
Uso da grelha: recomendamos verificar, antes de cada utilização, se a grelha está bem posicionada
e estável na placa. Verifique também se os suportes de borracha estão íntegros e posicionados
correctamente.
Pedra vulcânica: deve ser posicionada dentro da cuba de utilização após ter retirado a embalagem.
Uma vez posicionada, pode-se ligar a resistência.
CONSELHOS E AVISOS:
) nunca ligue o aparelho com as resistências rodadas para fora da cuba;
) nunca ligue o aparelho se a cuba não estiver colocada nele;
) para a cozedura sem pedra vulcânica: deite ¼ de litro de água no tabuleiro situado em baixo
da resistência. Este cuidado serve para diminuir a fumaça e os respingos de gordura que
podem sujar a placa.
) para obtenir os melhores resultados, aconselhamos pré-aquecer a pedra vulcânica durante
pelo menos 10 minutos na posição 1.
Este cuidado, na altura da primeira ligão, também permite reduzir o risco de os alimentos
absorverem os odores produzidos pelos resíduos de fabrico sa resistência.
Ao terminar a cozedura, coloque o botão na posão “0”.
LIMPEZA
:
É mais fácil limpar a CHURRASQUEIRA enquanto ela ainda estiver morna. Tire a grade, levante a
resistência pela parte frontal e tire o tabuleiro.
Limpe com água quente e um detergente comum para lavar pratos ou então também na máquina de
lavar louça. Reinstale na placa de cozinha perfeitamente seco.
101
FRITADEIRA
A regulação da temperatura de cozedura é feita girando no sentido horário o botão a 200°C no
máximo. (fig. 13)
Quando se activa a resistência acendem-se duas luzes piloto, uma verde e uma vermelha. A
vermelha apaga quando a temperatura seleccionada é atingida.
CONSELHOS E AVISOS:
- antes de colocar o óleo pela primeira vez, limpe muito bem as partes em aço e a resistência para
eliminar os possíveis reduos de fabrico.
- o óleo para a cozedura deve ser deitado dentro da cuba antes de ligar a resistência.
- nunca ligue o aparelho com as resistências rodadas para fora da cuba.
- nunca ligue o aparelho se não houver óleo dentro da cuba.
- use sempre óleos vegetais adequados para frituras: desaconselha-se o uso de óleos de sementes
várias e o óleo de semente de girassol.
- a quantidade de óleo contida na cuba vai de um mínimo de 2 litros a um máximo de 2,7 litros. Se o
vel do óleo descer abaixo do mínimo durante o uso, será preciso acrescentar óleo fresco.
Aconselhamos utilizar o mesmo tipo de óleo para realizar as integrões. Os níveisximo e
mínimo estão indicados com duas incisões na parede vertical da cuba.
- o óleo pode ser utilizado várias vezes, mas é aconselhável filtrá-lo entre duas cozeduras
consecutivas para eliminar os possíveis depósitos.
- em todo caso, aconselha-se mudar o óleo com frequência porque, mesmo se for bem filtrado,
pequenas partículas residuais podem pegar fogo durante a cozedura.
- antes de introduzir os alimentos na fritadeira, verifique se estão perfeitamente secos. Espere que o
óleo atinja a temperatura desejada.
- para os alimentos congelados, aconselha-se descongelá-los a baixa temperatura e fritá-los
posteriormente a alta temperatura.
- na preparão de alguns pratos (batatas fritas), obtêm-se os melhores resultados realizando uma
pré-cozedura a 160°C e uma cozedura posterior a 180°C.
- durante a cozedura, muitas vezes devem ser acrescentados sal ou temperos: na medida do
possível, evite acrescentá-los directamente na fritadeira porque o sal, ao cair no óleo, diminui a
qualidade dele.
- terminada a cozedura, é preciso aguardar que o óleo arrefa antes de esvaziar a cuba.
Ao terminar a cozedura, coloque o botão na posão “0”.
Na Fig. 22 indica-se a posição da cesta da fritadeira no fim da cozedura.
Se se danifica o termóstato de regulação, intervém um termóstato com restabelecimiento manual
que deverá ser activado novamente por um técnico especializado.
MANUTEÃO:
Qualquer intervenção de regulação, manutenção, etc., DEVE
ser feita com o
aparelho desligado da rede eléctrica.
102
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
Importante!
As instrões destinam-se a um instalador qualificado.
O aparelho deve ser instalado correctamente, em conformidade com as normas em vigor.
Qualquer intervenção deve ser feita com o aparelho desligado da rede eléctrica.
INSTALAÇÃO
:
A instalão deve ser providenciada pelo comprador. O fabricante fica exonerado deste serviço. As
eventuais intervenções solicitadas ao fabricante, se dependerem de uma instalação errada, não
estão incluídas na garantia.
Se o aparelho for instalado numa base com forno, deverão ser adoptadas as devidas precauções
para garantir uma instalação em conformidade com as normas de prevenção de acidentes (CEI –
UNI – CIG). Preste muita atenção para que o cabo eléctrico e o tubo de gás sejam colocados de
maneira a não entrarem em contacto com as partes aquecidas do invólucro do forno.
Para além disso, se em baixo da placa de cozinha for instalado um forno sem ventilador de
arrefecimento, será necessário fazer aberturas no módulo de encastre para garantir uma circulação
correcta do ar. Estas aberturas devem garantir uma superfície livre de pelo menos 300 cm2
repartidos conforme mostrado na
figura 23.
Instalação na bancada (superfície do móvel)
A placa de cozinha pode ser instalada em todos os móveis, desde que sejam resistentes ao calor
(temperatura mínima de 90°C).
As dimensões do furo a realizar na superfície do móvel e as distâncias mínimas entre as paredes
traseiras, laterais e acima do aparelho estão indicadas nas figuras 14 e 15.
Lembre-se de que:
) Quando a placa for instalada sem o forno associado, será obrigatório empregar um painel de
separação entre o fundo da placa e o móvel subjacente, a uma distância mínima de 10 mm.
) Em caso de acoplamento placa/forno, intercale uma divisória a uma distância mínima de 15
mm, mantendo, porém, uma ventilação conforme especificado na fig. 16.
Em todo caso, a ligação eléctrica dos dois aparelhos deve ser feita separadamente,
tanto por raes eléctricas como para facilitar a retirada do aparelho.
Aconselhamos utilizar um forno equipado com arrefecimento interno forçado.
Fixação da placa
A fixação da placa de cozinha no móvel deve ser feita conforme indicado a seguir:
) Aplique a borracha de vedação fornecida com o aparelho ao longo do perímetro externo do
furo feito no móvel, seguindo o esquema indicado na fig. 14, de maneira que as extremidades
das tiras fiquem perfeitamente unidas entre si, sem se sobreporem.
) Coloque a placa no furo do móvel, centralizando-a perfeitamente.
) Fixe a placa no móvel utilizando os estribos próprios fornecidos com o aparelho, conforme
mostrado na fig. 17.
Uma instalação correcta da borracha de vedão oferece uma garantia segura contra as infiltrações
de líquidos
.
103
Local de instalação e descarga dos produtos da combustão
) O aparelho deve ser instalado e funcionar em locais adequados e sempre em
conformidade com as leis em vigor.
O instalador deve respeitar as leis em vigor para tudo o que se refere à ventilação e à
evacuação dos produtos da combustão.
Neste sentido, lembramos que o ar necessário para a combustão é de 2m3 /h para cada kW de
potência (gás) instalada.
Local de instalação
No local onde se instala um aparelho a gás deve entrar uma quantidade de ar suficiente para a
combustão dos gases.
O ar deve entrar directamente por uma ou mais aberturas feitas numa secção livre de pelo menos
100 cm2 (A). Para os aparelhos não equipados com válvula de segurança, esta abertura deve ter
uma secção mínima não inferior a 200 cm2 (fig. 18).
Esta abertura deve ser realizada de maneira que não seja obstruída nem por dentro nem por fora, e
numa posão próxima do pavimento, de preferência do lado oposto ao da evacuação dos produtos
da combustão.
Quando não for possível realizar as aberturas necessárias, o ar necessário pode vir de um local
adjacente com a ventilação requerida, mas desde que este ambiente não seja um quarto de dormir,
um ambiente perigoso ou em depressão.
Descarga dos produtos da combustão
Os aparelhos de cozedura as devem descarregar os produtos da combustão através de
exaustores ligados directamente a chaminés ou directamente para o exterior (fig. 18).
Se o for posvel instalar um exaustor, será preciso empregar um ventilador eléctrico aplicado
numa parede que dê para o exterior ou na janela do aposento. Este ventilador eléctrico deve ser
capaz de garantir uma troca de ar da cozinha de pelo menos 3-5 vezes o seu volume.
Componentes ilustrados na fig. 18
A: Abertura para a entrada do ar
C: Exaustor para a evacuação dos produtos da combustão
E: Electroventilador para a evacuação dos produtos da combustão
Ligação à instalão de gás
) Antes de proceder à instalação, certifique-se de que as condições de distribuão local
(tipo e pressão do gás) e as regulações da placa sejam compatíveis entre si. Para fazer
este controlo, verifique os dados indicados na chapa do produto, aplicada no aparelho e
transcrita neste manual.
A ligação do gás deve ser efectuada por um técnico especializado em conformidade com as
normas locais em vigor.
Certifique-se de que, em caso de utilização de tubos metálicos flexíveis, eles não entrem em
contacto com partes móveis nem fiquem esmagados.
Faça a ligação de maneira a não provocar nenhum tipo de solicitação no aparelho.
A conexão de entrada dos possui rosca G½" cónico. (Fig.24)
Para as ligões ISO R7 não é necessário intercalar o vedante.
Para as ligões ISO R228 é necessário intercalar o vedante de borracha fornecido com o aparelho.
104
) Uma vez realizadas as operações de ligação, verifique a estanqueidade das conexões
com uma solução de água e sabão.
Ligação eléctrica
O aparelho deve ser ligado à rede eléctrica verificando se a tensão corresponde ao valor indicado na
chapa de dados e se a seão dos cabos da instalação eléctrica é capaz de suportar a carga,
também ela indicada na chapa de dados.
A ficha que é utilizada para a ligão deve estar em conformidade com as normas e ser adequada à
potência consumida pelo aparelho.
Se o aparelho for ligado directamente à rede, será necessário intercalar entre o aparelho e a rede um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm, dimensionado para a carga
e que satisfaça os requisitos das normas em vigor.
) Não utilize reduções, adaptadores ou derivações para a ligação à rede eléctrica, porque
podem se aquecer e provocar queimaduras.
) É obrigatório ligar o aparelho à terra. O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade pelos danos decorrentes do não cumprimento desta norma. (Fig. 20)
Se for preciso substituir o cabo de alimentação, utilize um cabo com as mesmas características do
fornecido, adequado à carga e à temperatura (tipo T90°C). O cabo deve ser solicitado ao centro de
assistência. Para além disso, é preciso que a extremidade que deve ser ligada ao aparelho tenha o
fio de terra (amarelo-verde) com, pelo menos, 20 mm a mais de extensão relativamente aos outros.
Para as dimensões do cabo de alimentão, consulte a tabela abaixo.
ATENÇÃO: se for necessário
proceder à substituição do cabo de alimentação de energia, ao efectuar
a ligação dos fios individuais, deve sempre certificar-se de que respeita o seguinte código de cores:
AZUL - NEUTRO (N)
CASTANHO - FASE (L)
AMARELO-VERDE - TERRA
Só com queimadores a gás
3X0,50mm2
H05 V2V2-F
Com 1 disco eléctrico de 1000 W
3 X 0,75 mm2
H05 V2V2-F
Com disco eléctrico de 1500 W ou com dois discos eléctricos
3 X 1,5 mm2
H05 V2V2-F
Churrasqueira
3 x 1,5 IMQ
H05 VV-F
Fritadeira
3 x 1,5 IMQ
H05 RN-F
O FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDADE SE AS INSTRUÇÕES ACIMA
E AS NORMAS DE PREVENÇÃO DE ACIDENTES NORMAIS NÃO FOREM RESPEITADAS.
105
Tipo de placa Dimensões
Para manter a placa de cozedura em bom estado de conservação é necessário limpá-la com
regularidade no final de cada utilizão, tendo o cuidado de a deixar arrefecer.
Nunca tire os botões da sua sede.
Evitar o uso de máquinas de limpeza com água a alta pressão ou jacto a vapor.
Partes esmaltadas
Todas as partes esmaltadas devem ser lavadas somente com uma esponja e água e sabão ou com
outros produtos específicos não abrasivos. Seque bem ao terminar a limpeza.
Superfície em aço inoxidável
A superfície em aço inoxivel deve ser limpa com um pano húmido e com produtos comerciais
específicos.
Depois de passá-la por água, seque a superfície de preferência com um pano de camurça.
Grades
As grades esmaltadas da placa foram projectadas para poder ser lavadas também em máquinas de
lavar louça.
As grades em aço inoxidável podem assumir, na zona dos queimadores, uma cor azulada causada
pela temperatura elevada. Para atenuar este efeito, utilize uma esponja comum para aço, disponível
no comércio.
Queimadores
Os queimadores, compostos por duas peças, podem ser tirados e lavados com produtos adequados.
Depois da limpeza, seque muito bem os queimadores e recoloque-os perfeitamente na sua sede.
Nos modelos com acendimento eléctrico, verifique se o eléctrodo “E” (fig. 21) está sempre limpo.
Nos modelos equipados com válvula de segurança, limpe a sondaT” (fig. 21) para permitir o
funcionamento regular da referidalvula. Quer o eléctrodo, quer a sonda, devem ser limpos com
cuidado. Ao terminar a limpeza, recoloque os queimadores perfeitamente nos respectivos
alojamentos.
Para evitar danos no sistema de acendimento eléctrico, evite utilizá-lo quando os queimadores não
estiverem colocados nas respectivas sedes.
Discos eléctricos
A limpeza dos discos eléctricos deve ser feita com eles ainda mornos.
Limpe-os com um pano húmido. Termine a operão com um pano embebido em óleo mineral.
Placa em vitrocerâmica
A limpeza dos discos eléctricos deve ser feita com eles ainda mornos.
Limpe-os com um pano húmido. Termine a operão com um “raspador” (opcional).
LIMPEZA
106
Os aparelhos não requerem operações especiais de manutenção. Todavia, recomendamos realizar
um controlo do aparelho pelo menos uma vez a cada dois anos.
Se perceber um endurecimento na rotação dos botões ou se sentir cheiro de gás, feche a torneira
geral e chame a assistência técnica.
A torneira defeituosa deve ser substituída junto com o seu vedante.
TAMPA DE VIDRO
Se a placa possuir uma tampa de vidro, adopte as seguintes precauções:
Não apoie panelas quentes sobre a tampa enquanto estiver fechada.
Remova os líquidos que tenham eventualmente derramado em cima dela antes de abrir a
tampa.
Uma tampa aquecida pode partir. Apague todos os queimadores e desligue os discos ectricos
e espere que estejam arrefecidos antes de fechar a tampa.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AOS CLIENTES
Antes de chamar o serviço de Assistência Técnica
Se o aparelho não funcionar, aconselhamos:
- Verificar se a ficha está correctamente introduzida na tomada de corrente.
- Verificar se o fluxo de gás é regular.
Se não conseguir localizar a causa do problema de funcionamento:
desligue o aparelho, não mexa nele e chame o Serviço de Assistência Técnica.
MANUTENÇÃO
107
Cat.: II 2H 3+
IT GB ES PT CH IE
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G20
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
20 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/inject
ors/injecteur/in
yector/injector/
sproeier
A 1.00 0.30 0.72
R 3.00 0.75 1.15
TC 3.80 1.50 1.35
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G30/G31
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
28-30/37 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/inject
ors/injecteur/in
yector/injector/
sproeier
A 1.00 0.30 0.50
R 3.00 0.75 0.85
TC 3.80 1.50 0.98
108
Cat.: II 2E+ 3+
FR BE
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G20/G25
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
20/25 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/inject
ors/injecteur/in
yector/injector/
sproeier
A 1.00 0.30 0.72
R 3.00 0.75 1.15
TC 3.80 1.50 1.35
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G30/G31
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
28-30/37 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/inject
ors/injecteur/in
yector/injector/
sproeier
A 1.00 0.30 0.50
R 3.00 0.75 0.85
TC 3.80 1.50 0.98
109
Cat.: II 2H 3B/P
AT CH
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G20
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
20 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/inject
ors/injecteur/in
yector/injector/
sproeier
A 1.00 0.30 0.72
R 3.00 0.75 1.15
TC 3.80 1.50 1.35
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G30/G31
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
50/50 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/inject
ors/injecteur/in
yector/injector/
sproeier
A 1.00 0.37 0.43
R 3.00 0.90 0.75
TC 3.80 1.70 0.77
110
Cat.: II 2ELL 3B/P
DE
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G20
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
20 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/injectors/i
njecteur/inyector/in
jector/sproeier
A 1.00 0.30 0.72
R 3.00 0.75 1.15
TC 3.80 1.50 1.35
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G30/G31
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
50/50 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/injectors/i
njecteur/inyector/in
jector/sproeier
A 1.00 0.37 0.43
R 3.00 0.90 0.75
TC 3.80 1.70 0.77
Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de
gas/ tipo de gás/ gaz type
G25
Pressione del gas/ gas pressure/ pression
gaz/ presion gas/ pressão gas
20 mbar
Bruciatori/ burners/
bruleurs/
quemodores/ bocas
de s/ branders
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Max (kW)
Portata/power
inputs/débit
gas/capacidad/va
zão /debiet
Min (kW)
Ø
Iniettore/injectors/i
njecteur/inyector/in
jector/sproeier
A 1.00 0.37 0.77
R 3.00 0.90 1.34
TC 3.80 1.70 1.52
111
PDDG 31/1 Fig. 1 PDG 32/1 Fig. 2
PDE 32/1 Fig. 3 PDVG 35/1 Fig. 4
PDV 31/1 Fig. 5 PDF 30/1 Fig. 6
PDB 30/1 Fig. 7 PDV 32/1 Fig. 8
112
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
Fig. 12 Fig. 13
Fig. 14/A Fig. 14/B
113
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 17 Fig. 18
Fig. 19 Fig. 20
Electrical wiring diagram
Shaltlan
Esquema eléctrico
114
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
115
Fig.24
A:
Raccordo
IT
B:
Guarnizione
C:
Tubo rigido o tubo flessibile
A:
Union
GB
B:
Gasket
C:
Pipe or hose
A:
Raccord
FR
B:
Garniture
C:
Tuyau rigide ou tuyau flexible
A:
Anschlussstutzen
DE
B:
Dichtung
C:
Steifer Schlauch oder
flexibler Schlauch
A:
Racor
ES
B:
Junta
C:
Tubo rìgìdo o tubo flexíble
A:
Conexão
PT
B:
Guarnição
C:
Tubo rígido ou flexível
116
5019 106 00637
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die
Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten
Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein
solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative
Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist
folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne
abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen
Haushaltsabfall nicht zulässig ist Entsorgen Sie dieses Produkt im
Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und
Elektronikgeräte.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll
oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um
weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und
Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents
accompanying the product, indicates that this appliance may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l'environnement et la santé de l'homme.
Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui
l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité
comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre
de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l'élimination
des déchets en vigueur dans le pays d'installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des
déchets ou directement à votre revendeur.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval
wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het
milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden
kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit
product als afval.
Het symbool op het product of op de bijbehorende
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij
een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten.
Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de
plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en
recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met
het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel
waar u het product heeft aangeschaft.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva
2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen
con el producto, indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para
reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o
la tienda donde adquirió el producto.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia
2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico
(REEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a
evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a
saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de
desperdícios inadequado deste produto.
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham
o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento
semelhante ao de um desperdício doméstico.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas
ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento
na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto,
l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative
per l'ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso
l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è
stato acquistato.
Αυτή η συσκευή φέρει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή
οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά µε Απορριπτόµενα ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά εξαρτήµατα (WEEE).
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε
στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν να δηµιουργηθούν από
τον ακατάλληλο χειρισµό αυτού του προϊόντος ως απόρριµµα.
Το σύµβολο πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν
το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να θεωρηθεί
οικιακό απόρριµµα. Αντί γι αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο
σηµείο περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών εξαρτηµάτων.
∆ιαλύστε το τηρώντας την τοπική νοµοθεσία για τη διάθεση των
απορριµµάτων.
Για πιο λεπτοµερείς πληροφορίες σχετικά µε την επεξεργασία, την
περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούµε
επικοινωνήστε µε το αρµόδιο γραφείο της τοπικής σας αυτοδιοίκησης,
την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή το
κατάστηµα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande
elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE).
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar
du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö
och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte hanteras
på rätt sätt.
Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation,
indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning.
Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för
avfallshantering.
För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av
denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
S
117
5019 106 00637
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC
om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE).
Forsikre deg om at dette produktet blir avhendet på korrekt vis, slik
at det ikke kan utgjøre noen helse- eller miljørisiko.
Symbolet på produktet eller på dokumentene som følger med
det, viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Lever det til et autorisert mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje iht. de lokale renovasjonsforskriftene.
For nærmere informasjon om håndtering, kassering og resirkulering
av dette produktet, kontakt kommunen, renovasjonsvesenet eller
forretningen der du anskaffet det.
Dette produkt er mærket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
Kasseret elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper man
med til at forhindre potentielle, negative konsekvenser for miljøet og
folkesundheden, der kunne opstå gennem uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet eller på dokumenterne, der ledsager
produktet, angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet. Det skal i stedet afleveres på en genbrugsstation
for elektrisk og elektronisk udstyr.
Det skal skrottes i henhold til gældende lokale miljøregler for
bortskaffelse af affald.
For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af
dette produkt bedes man kontakte de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller forretningen, hvor produktet er købt.
Tämä laite on merkitty WEEE-direktiivin (Waste Electrical and
Electronic Equipment) 2002/96/EC mukaisesti.
Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan
auttaa estämään sellaiset ympäristö- ja terveyshaitat, jotka saattaisivat
aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä.
Symboli tuotteessa tai sen dokumentaatiossa tarkoittaa, ettei
laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on
toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja
kierrätyspisteeseen.
Laitteen käytöstäpoiston suhteen on noudatettava paikallisia
jätehuoltomääräyksiä
Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa
kaupungin- tai kunnanvirastosta, paikallisesta jätehuoltoliikkeestä tai
liikkeestä, josta tuote ostettiin.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrekty
Europejską 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które
mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego
dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako
odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie, w celu jego złomowania, należy zdać w odpowiednim
punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów
elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami dot.
utylizacji odpadów.
Dodatkowe informacje na temat utylizacji, złomowania i recyklingu
opisywanego urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta,
w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/
ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by
nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dot.
Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku
udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně
životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou
2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom,
pomôžete predchádzat' potenciálnym negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré by sa v inom prípade mohli vyskytnút' pri
nevhodnom zaobchádzaní pri likvidácii tohto výrobku.
Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch
znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzat' ako s
domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdat' v zbernom stredisku
na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení.
Likvidácia musí byt' vykonaná v súlade s predpismi na ochranu
životného prostredia pre likvidáciu odpadov.
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii tohto
výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v zberných surovinách
alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben
(WEEE) foglalt előírásoknak.
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges
negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő
hulladékkezelése egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus
berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell
leadni.
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi
környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával
kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti
polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző
társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской
директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
поможете предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые могли бы иметь место в противном случае.
Символ на самом изделии или сопроводительной
документации указывает, что при утилизации данного изделия
с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами
Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт
приемки электрического и электронного оборудования для
последующей утилизации.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
местными правилами по утилизации отходов.
За более подробной информацией о правилах обращения с
такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь
в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или
в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
Този уред е маркиран в съответствие с Европейска директива
2002/96/ЕО "Електрическо и електронно оборудване за
отпадъци" (WEEE).
Като се погрижите това изделие да бъде изхвърлено по
правилен начин, вие ще помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за околната среда и
здравето на хората, което в противен случай може да бъде
предизвикано от неправилно изхвърляне на това изделие.
Символът върху изделието или върху документите,
приложени към изделието, показва, че това изделие не бива да
се третира като битови отпадъци. Вместо това, то трябва да се
предава в специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
При изхвърлянето му спазвайте местните норми за изхвърляне
на отпадъци.
За по1подробна информация за третирането, възстановяването и
рециклирането на това изделие се обърнете към вашата местна
градска управа, към вашата служба за изхвърляне на битови
отпадъци или към магазина, откъдето сте закупили изделието.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/
CE referitoare la Deșeurile de Echipament Electric și Electronic (WEEE).
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la
prevenirea potenţialelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător
și sănătăţii persoanelor, consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea
necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc
produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat împreună cu deșeurile
menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător, pentru
reciclarea echipamentului electric și electronic.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate cu
normele locale pentru eliminarea deșeurilor.
Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea și
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi administraţia locală,
serviciul de eliminare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde aţi
cumpărat produsul.
N
DK
FIN
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
118
H01A1403

Transcripción de documentos

LIBRETTO ISTRUZIONI PIANI COTTURA INCASSO IT INSTRUCTION MANUAL GB MANUEL D’INSTRUCTIONS FR MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES GEBRAUCHSANLEITUNG EINBAUKOCHMULDEN MANUAL DE INSTRUCCIONES ENCIMERAS A EMPOTRAR MANUAL DE INSTRUÇÕES PLACAS DE COZINHA DE ENCASTRE DE ES PT CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy IT LIBRETTO ISTRUZIONI PIANI COTTURA INCASSO Avvertenze e consigli importanti per l uso IMPORTANTE! Questo manuale costituisce parte integrante dell apparecchio. Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita del piano di cottura. Consigliamo un attenta lettura di questo manuale e di tutte le indicazioni in esso contenute prima dell utilizzo dell apparecchio. Conservare gli eventuali ricambi in dotazione. L installazione dovrà essere eseguita da personale qualificato e nel rispetto delle norme vigenti. Quest apparecchio è previsto per un impiego domestico ed è costruito per svolgere la seguente funzione: cottura e riscaldamento dei cibi. Ogni altro uso va considerato improprio. Il costruttore declina ogni responsabilità per cattiva installazione, manomissione, imperizia d uso e per utilizzi diversi da quelli indicati. Verificare che il prodotto non abbia subito danni durante il trasporto. Gli elementi dell imballo (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, nylon, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo. L imballo è costituito da materiale riciclabile ed è contrassegnato dal simbolo Non disperdere nell ambiente. Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l apparecchio L installazione e tutti i collegamenti gas/elettrici devono essere eseguiti da personale. qualificato, nel pieno rispetto delle norme di sicurezza e delle leggi vigenti, sulla base delle indicazioni fornite dal costruttore. La sicurezza elettrica è assicurata solo quando il prodotto è collegato ad un efficiente impianto di messa a terra. E rischioso modificare o tentare di modificare l apparecchio. In caso di guasto non tentare di riparare da soli l apparecchio ma richiedete l assistenza di un tecnico qualificato. Dopo aver utilizzato il piano, assicurarsi che l indice delle manopole sia in posizione di chiusura e chiudere il rubinetto principale del condotto d erogazione del gas o il rubinetto della bombola. Qualora decidesse di non utilizzare più quest apparecchio, prima di gettarlo al macero, si raccomanda di renderlo inoperante nel modo previsto dalle leggi vigenti in materia di salute e tutela dell ambiente, rendendo innocue le parti che possono costituire elemento di pericolo per i bambini. La targa d identificazione, con i dati tecnici, si trova visibilmente posizionata sotto il carter ed allegata a questo manuale. La targhetta sotto il carter non deve mai essere rimossa. Le illustrazioni per l utilizzo dell apparecchio sono raggruppate nella parte finale del presente manuale. Dichiarazione di conformità Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE: - 90/396/CEE Apparecchi a gas - 2006/95/CEE Bassa tensione - 2004/108/CEE Compatibilità elettromagnetica - 89/109/CEE Materiali od oggetti che possono venire a contatto di generi alimentari - Regolamento CE n° 1935/2004: idoneità dei materiali al contatto con i cibi Queste istruzioni sono valide solamente per i paesi di destinazione i cui simboli d identificazione figurano sulla targhetta posta nel libretto istruzioni e sull apparecchio CARATTERISTICHE DEL PIANO Avvertenze: Questo apparecchio è del tipo previsto per essere incassato sui mobili. ♦ La classe di installazione è di tipo 3 per la parte gas e di tipo Y per la parte elettrica. ♦ I mobili devono essere resistenti alla temperatura fino ad almeno 90°C. ♦ Per una più corretta installazione vedere il paragrafo relativo e i disegni di riferimento. ♦ L’utilizzo di un apparecchio di cottura a gas comporta la produzione di calore ed umidità nel locale in cui è installato. Fare in modo che la cucina sia bene areata: tenere aperti gli orifizi di areazione naturale, o installare un dispositivo di areazione meccanica (cappa di ventilazione). Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può richiedere un’areazione supplementare, ad esempio aprendo una finestra, o un areazione più efficace, come per esempio aumentando la velocità della cappa. Questo libretto è stato previsto per vari tipi di piani. Dalla targhetta dati che si trova sul retro, Lei può individuare il modello corrispondente. Con questa sigla e le indicazioni date nei prossimi paragrafi, guardando le figure poste alla fine del manuale (Fig 1÷ 8), potrà sapere com’è composto il suo apparecchio. PUNTI DI COTTURA Piani Domino Mod: PDDG 31/1 (Fig. 1) 1. Bruciatore Tripla Corona (TC) Mod: PDF 30/1 (Fig. 6) 1. Friggitrice 3. Segnalatore di linea 5. Segnalatore funzionamento termostato Mod: PDG 32/1 (Fig. 2) (Fig. 7) 1. Barbecue 3. Segnalatore di linea Mod: PDE 32/1 Mod: PDV 32/1 (Fig. 3) 1. Piastra elettrica ø 145 2. Piastra elettrica ø 180 3. Segnalatore di linea 4 Mod: PDB 30/1 1. Bruciatore Ausiliario (A) 2. Bruciatore Rapido (R) (Fig.8) 1. Piastra ø 145 2. Piastra ø 180 3. Segnalatore di linea 4. Segnalatore calore residuo Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 ) 1. Piastra estensibile Ø 140 x 250 3. Segnalatore di linea 4. Segnalatore calore residuo Mod: PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Piastra grill 350 x 200 3. Segnalatore di linea 4. Segnalatore calore residuo USO DEL PIANO DI COTTURA BRUCIATORI A GAS L’afflusso del gas ai bruciatori è regolato dalle manopole di fig. 11 che comandano i rubinetti. I simboli, secondo la versione scelta, possono essere serigrafati sulle manopole o sul cruscotto comandi. Facendo coincidere l’indice con i simboli serigrafati si ottengono le seguenti regolazioni: Rubinetto chiuso, nessuna erogazione di gas Portata massima, massima erogazione di gas Portata minima, minima erogazione di gas Accensione dei bruciatori - Bruciatori senza valvola di sicurezza Per accendere uno dei bruciatori senza accensione elettrica , o in mancanza di corrente elettrica nei modelli provvisti di accensione, avvicinare una fiamma alla parte superiore del bruciatore, premere e ruotare in senso antiorario la manopola corrispondente fino a fare coincidere il simbolo con il riferimento sul cruscotto. Per ottenere la portata minima, ruotare ulteriormente la manopola alla corrispondenza con la fiamma piccola. Tutte le posizioni di funzionamento devono essere scelte tra quella massima e quella minima e mai tra quella massima ed il punto di chiusura. Per spegnere il bruciatore, ruotare la manopola in senso orario fino alla posizione di “rubinetto chiuso”. ™ Bruciatori con accensione elettrica Modelli con accensione incorporata nelle manopole Questi modelli si identificano per il simbolo vicino al simbolo ( Massima erogazione). Per accendere uno dei bruciatori, premere e ruotare la manopola fino alla posizione di massima erogazione e mantenere premuto fino ad accensione avvenuta; poi regolare la fiamma ruotando la manopola fino a raggiungere l’intensità desiderata. Nota: Qualora particolari condizioni del gas erogato localmente rendano difficoltosa l’accensione del bruciatore con la manopola in posizione massima, si consiglia di ripetere l’operazione prima di mettere un recipiente sulla griglia e con la manopola in posizione di minima erogazione. 5 - Bruciatori con valvola di sicurezza Alcuni modelli sono dotati di valvola di sicurezza che, qualora il bruciatore dovesse spegnersi per qualsiasi motivo, interromperà automaticamente l’erogazione del gas. Per ripristinare il funzionamento, riportare la manopola in posizione accensione illustrate nei prossimi paragrafi. ™ e ripetere le operazioni di Uso dei bruciatori dotati di rubinetto con sicurezza Secondo il tipo di accensione elettrica in dotazione procedere come segue: ) Nei modelli provvisti di accensione incorporata nella manopola ruotare la manopola del rubinetto gas fino alla posizione di massima erogazione, quindi premere e mantenere la pressione per circa 4÷5 secondi. Rilasciare la manopola e regolare la fiamma ruotando la manopola sino a raggiungere l’intensità desiderata. ) Avvertenza: Il dispositivo di accensione non può essere azionato per più di 15”. Se dopo tale periodo il bruciatore non si è ancora acceso, o se si è spento per cause accidentali, aspettare 1minuto prima di ripetere l’operazione. ) Nei modelli dotati di tasto accensione ruotare la manopola del rubinetto gas fino alla posizione di Massima portata, quindi premere il tasto accensione e la manopola, mantenere la pressione per circa 4÷5 secondi. Quindi rilasciare la manopola e regolare la fiamma ruotando la manopola sino a raggiungere l’intensità desiderata. Uso delle griglie Le griglie del piano di cottura sono state progettate per rendere agevole e sicuro l’utilizzo del prodotto. Consigliamo di verificare, prima d’ogni utilizzo, l’esatto posizionamento e la loro stabilita sul piano. Inoltre, verificare che i gommini d’appoggio siano sempre integri e sistemati correttamente. Griglia per piccoli recipienti (Fig. 9) Si appoggia solo sopra la griglia del bruciatore ausiliario (il più piccolo) quando si impiegano recipienti di piccolo diametro per evitare il loro rovesciamento. Griglia speciale per pentole “WOK” (Fig. 10) Si appoggia solo sopra la griglia del tripla corona quando si impiegano recipienti “WOK” (a fondo concavo). Si raccomanda, per non causare gravi anomalie di funzionamento del bruciatore, di non utilizzare le pentole wok senza questa speciale griglia e di non utilizzarla per pentole a fondo piatto. Scelta del bruciatore La simbologia stampigliata sul cruscotto (disegno fig.11) a lato delle manopole indica la corrispondenza fra manopola e bruciatore. La scelta del bruciatore più adatto dipende dal diametro e dalla capacità dei recipienti (vedi tabella). E’ importante che il diametro della pentola sia adeguato alla potenza del bruciatore, per non comprometterne l’alto rendimento. 6 Diametro pentole Bruciatore Ausiliario Rapido Tripla corona Diametro minimo Diametro massimo 60 mm (con riduzione) 200 mm 240 mm 140 mm 240 mm 260 mm ADATTAMENTO AI DIVERSI TIPI DI GAS Qualora dovesse rendersi necessario l’adattamento del piano ad un gas diverso da quello per cui è predisposto, si devono sostituire gli iniettori. Nel caso in cui gli iniettori di ricambio non siano forniti a corredo, sono reperibili presso i Centri Assistenza. La scelta degli iniettori da sostituire dovrà essere fatta secondo la tabella iniettori . Gli iniettori sono identificabili con il diametro, espresso in centesimi di mm stampigliato sul corpo degli iniettori stessi. Sostituzione degli iniettori ™ ™ ™ Togliere le griglie e lo spartifiamma dal piano Con una chiave fissa sostituire gli iniettori “J” (fig. 19) con quelli idonei per il gas da utilizzare. Rimontare i bruciatori. I bruciatori non richiedono la regolazione dell’aria primaria. Regolazione del minimo Dopo avere sostituito gli iniettori, accendere il bruciatore e sfilare la manopola. Portare il rubinetto nella posizione di minimo, inserire un cacciavite all’interno dell’asta: avvitare per diminuire la fiamma, svitare per aumentarla. (fig. 19) Per il gas G30/G31 avvitare completamente la vite di regolazione. In ogni caso il risultato dovrà essere una piccola fiamma omogenea e regolare lungo tutta la corona del bruciatore. Verificare infine che, ruotando rapidamente il rubinetto dalla posizione massima a quella minima non si abbiano spegnimenti. Nel caso di bruciatori con sicurezza, verificare che la fiamma lambisca leggermente la termocoppia. Verificare la corretta regolazione lasciando acceso alcuni minuti il bruciatore. Se questo si spegne aumentare il minimo. PIASTRE ELETTRICHE Non cucinare MAI il cibo direttamente sulle piastre elettriche, ma in apposite pentole o contenitori 7 Accensione della piastra L’accensione della piastra elettrica avviene ruotando la manopola nella posizione voluta. I numeri da 1 a 6 o da 1 a 10 (fig. 12), a seconda se il piano è dotato di commutatore o di regolatore d’energia, indicano le posizioni di funzionamento con temperatura crescente (V. Tabella a pag. 8). Il funzionamento della piastra elettrica è segnalato da una spia luminosa posta sul cruscotto comandi. Uso della piastra elettrica Una volta raggiunta l’ebollizione regolare, la potenza in base all’intensità di riscaldamento desiderata, tenendo conto che la piastra continuerà ad emanare il suo calore ancora per alcuni minuti dopo lo spegnimento. Nell’usare la piastra elettrica si deve tenere presente di : ) Evitare assolutamente il funzionamento senza recipienti. L’uso a vuoto della piastra, soprattutto se prolungato, può essere causa d’incendi. ) Fare il possibile per non versare liquidi sopra le piastre quando queste sono calde. ) Adoperare esclusivamente pentole a fondo piatto e di diametro tale che ricopra l’intera superficie della piastra. Tipo di Cottura Posizione manopola 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 2 3 Spento Per operazioni di fusione (burro e cioccolato) Per mantenere caldi I cibi e per riscaldare piccoli quantitativi di liquido Riscaldare più grandi quantità, frustare creme e salse 4 7 8 Lenta bollitura per minestre, pasta, risotti, continuazione della cottura a vapore, cottura di bistecche e fritti in genere 4 5 8 9 Rosolatura delle carni, patate arrosto, pesce fritto e per portare a bollitura grandi quantità d’acqua 6 10 Fritture rapide, bistecche ai ferri, ecc.. Tipo di piastra Il piano può essere dotato di piastra normale o piastra rapida. La piastra normale è completamente nera, mentre quella rapida ha un bollino rosso al centro. Per le caratteristiche tecniche consultare la sezione “Caratteristiche del Piano – Punto di cottura”. 8 La piastra rapida si differenzia da quella normale essenzialmente per : ) Potenza più alta. ) Raggiungimento più rapido della temperatura desiderata. ) Presenza di una sicurezza che limita la potenza in caso di pentola inadatto. PIANO VETROCERAMICO Il piano in vetroceramica presenta la caratteristica di permettere una rapida trasmissione del calore nel senso verticale dagli elementi riscaldanti posti sotto il piano, alle pentole appoggiate su di esso. Il calore non si propaga invece in modo orizzontale e quindi il vetro rimane” freddo” a solo qualche centimetro dalla zona cottura. Le zone cottura sono comandate da un commutatore a 7 posizioni o da un regolatore continuo di energia a 12 posizioni come indicato in figura 12. L’intensità di riscaldamento delle zone è regolata in maniera crescente dalla posizione “0” (spento) alla “6” 0 “10” (max).Quando il piano è in funzione, la lampada di segnalazione è accesa. Quando la temperatura della zona cottura è superiore a 70°C, la corrispondente lampada di segnalazione “calore residuo” si accende per segnalare che la zona è calda. Questa lampada resta accesa anche dopo lo spegnimento della zona cottura, per segnalare che la zona stessa è ancora calda. Il calore residuo persiste per un tempo abbastanza lungo dopo lo spegnimento della zona cottura. Durante questo tempo si dovrà evitare di toccare la zona di cottura; prestare attenzione soprattutto ai bambini. La lampada si spegne automaticamente quando la temperatura della zona cottura scende al di sotto di 70°C. Tipo di Cottura Posizione manopola 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 2 3 Spento Per operazioni di fusione (burro e cioccolato) Per mantenere caldi I cibi e per riscaldare piccoli quantitativi di liquido Riscaldare più grandi quantità, frustare creme e salse 4 7 8 Lenta bollitura per minestre, pasta, risotti, continuazione della cottura a vapore, cottura di bistecche e fritti in genere 4 5 8 9 Rosolatura delle carni, patate arrosto, pesce fritto e per portare a bollitura grandi quantità di acqua 6 10 Fritture rapide, bistecche ai ferri, ecc.. 9 Consigli per un sicuro utilizzo del piano ) Prima di accendere, verificare quale è la manopola che controlla la zona cottura desiderata. E’ consigliabile posare il recipiente sulla zona cottura prima dell’accensione e di ritirarlo dopo lo spegnimento. ) Utilizzare recipienti con fondo regolare e piatto (attenzione ai recipienti in ghisa). Fondi irregolari possono graffiare la superficie di vetroceramica. Verificare che il fondo sia pulito ed asciutto. ) Non utilizzare il piano se la superficie è rotta o danneggiata. ) Ricordare che le zone di cottura rimangono calde per un tempo abbastanza lungo (circa 30 min.) dopo lo spegnimento. ) Non lasciare cadere oggetti pesanti o appuntiti sul piano vetroceramico. ) Appena si noti un’incrinatura del piano, disinserire immediatamente l’apparecchio dalla rete di alimentazione e chiamare il Centro Assistenza. ) Non fissare intensamente le lampade alogene del piano cottura. ) Non cucinare mai il cibo direttamente sul piano vetroceramico, ma in apposite pentole o contenitori. Tipi di zone di cottura Zona radiante “3 circuiti” L’elemento riscaldante è costituito da 3 resistenze elettriche che possono operare assieme o separatamente a seconda della posizione del commutatore a sette posizioni o dal regolatore di energia 0-10. Zona radiante “hi-light” / Zona estensibile L’elemento riscaldante è costituito da una bobina di resistenza a nastro che raggiunge la temperatura di lavoro in un tempo molto breve. Il funzionamento di questa zona di cottura è comandato da un regolatore continuo di energia. Per attivare la zona estensibile ruotare la manopola oltre la posizione 10 fino a sentire uno scatto, e successivamente riportarla in una qualsiasi delle posizioni tra 1 e 10. Zona alogena L’elemento riscaldante è costituito da 2 lampade alogene ed una resistenza elettrica. Raggiunge istantaneamente la temperatura di lavoro. Anch’essa è controllata da un regolatore continuo di energia. 10 PIANO COTTURA ELETTRICO BARBEQUE e FRIGGITRICE BARBECUE USO : La resistenza elettrica del BARBECUE è comandata da un regolatore di energia. Più si ruota la manopola verso il max. più sarà frequente l’inserimento della resistenza , mantenendo così costante il calore necessario a cuocere il tipo di cibo prescelto. La regolazione è progressiva. La frequenza di inserimento avrà intervalli più o meno lunghi a seconda della posizione della manopola, impostata in funzione della necessità di cottura. L’accensione della resistenza si ottiene ruotando in senso orario la manopola, di conseguenza il relativo termostato, il quale comprende una graduazione da “1” a “ 10 “. ( Fig. 13) La lampada spia accesa indica l’inserimento della resistenza. Uso della griglia: Consigliamo di verificare, prima d’ogni utilizzo, l’esatto posizionamento e la sua stabilità sul piano. Inoltre, verificare che i gommini d’appoggio siano sempre integri e sistemati correttamente. Pietra lavica: deve essere posizionata dentro la vaschetta di utilizzo dopo aver eliminato il sacchetto di contenimento. Una volta terminato il posizionamento si può procedere con l’accensione della resistenza. CONSIGLI ED AVVERTENZE : ) non accendere mai l’ apparecchio con le resistenze ruotate fuori dalla vasca; ) non accendere mai l’apparecchio senza che vi sia la vaschetta; ) per la cottura senza pietra lavica: versare ¼ di litro d’ acqua nella bacinella sotto la resistenza. Questo consente di attenuare il fumo e gli spruzzi di grasso che possono sporcare il pianale; ) per ottenere migliori risultati, si consiglia di preriscaldare la roccia lavica per almeno 10 minuti sulla posizione 1. Questo accorgimento, all’atto della prima accensione, permette inoltre di diminuire il rischio che le vivande assorbano gli odori prodotti dai residui di lavorazione della resistenza. Al termine della cottura riportare le manopola nella posizione “0”. PULIZIA : Il BARBECUE può essere pulito con maggiore facilità quando è ancora tiepido. Togliere la griglia, sollevare la resistenza dalla parte anteriore e togliere la bacinella. Pulire con acqua calda ed un normale detersivo per lavare i piatti, oppure anche in lavastoviglie. Rimontare sul pianale della cucina perfettamente asciutto. 11 FRIGGITRICE La Regolazione della temperatura di cottura si ottiene ruotando in senso orario la manopola, fino ad un max. di 200° C. (fig. 13) All’inserimento della resistenza si accendono due spie, una verde ed una rossa. La rossa si spegne al raggiungimento della temperatura selezionata. CONSIGLI ED AVVERTENZE : - prima di mettere l’olio per la prima volta, pulire accuratamente le parti d’acciaio e la resistenza in modo da eliminare gli eventuali residui di lavorazione. - l‘olio per la cottura deve essere posizionato nell’apposita vaschetta prima dell’accensione della resistenza. - non accendere mai l’ apparecchio con le resistenze ruotate fuori dalla vasca. - non accendere mai l’ apparecchio senza che vi sia l’olio nella vaschetta. - usare sempre olii vegetali adatti per friggere: sono sconsigliati gli olii di semi vari e l’ olio di semi di girasole. - la quantità d’olio contenuta nella vasca varia da un minimo di l. 2 ad un massimo di l. 2,7. Se durante l’uso il livello dell’olio dovesse scendere sotto il minimo, si dovrà intervenire con un’aggiunta di olio fresco. Si consiglia di effettuare le aggiunte con olio dello stesso tipo. I livelli massimo e minimo sono contrassegnati con due incisioni sulla parete verticale della vaschetta. - l’ olio può essere usato più volte, si consiglia però di filtrarlo tra una cottura e l’altra, in modo da eliminare i depositi che si possono verificare. - si consiglia comunque di cambiare l’olio molto spesso perché anche se ben filtrato piccole particelle residue possono prendere fuoco durante la cottura. - prima di introdurre i cibi nella friggitrice, controllare che siano perfettamente asciutti. Attendere che l’olio abbia raggiunto la temperatura desiderata. - per i cibi surgelati si consiglia di scongelare a bassa temperatura e successivamente friggere ad alta temperatura. - nella preparazione di alcuni piatti (patatine fritte) i migliori risultati si ottengono effettuando una precottura a 160°C ed una cottura successiva a 180°C. - spesso durante la cottura si devono aggiungere sale o aromi: evitare, per quanto possibile, di effettuare queste aggiunte direttamente nella friggitrice perché il sale, cadendo nei bagni d’olio, ne riduce la qualità. - a fine cottura bisogna attendere il raffreddamento dell’olio prima di evacuarlo dalla vaschetta. Al termine della cottura riportare le manopola nella posizione “0”. In fig. 22 viene riportato il posizionamento del cestello friggitrice a fine cottura. In caso di rottura del termostato di regolazione si attiverà un termostato a riarmo manuale che dovrà essere riattivato da un tecnico specializzato. MANUTENZIONE : Qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione, etc.., DEVE essere eseguito con l’apparecchio elettricamente disinserito 12 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Importante! Le istruzioni sono rivolte ad un installatore qualificato. L’apparecchiatura deve essere installata correttamente, in conformità alle norme in vigore. Qualsiasi intervento deve essere eseguito con l’apparecchio elettricamente disinserito. INSTALLAZIONE: L’installazione è a carico dell’acquirente. La Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio. Gli eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice, se dipendono da un’errata installazione, non sono compresi nella garanzia. Nel caso di inserimento su base con forno è necessario prendere opportune precauzioni al fine di assicurare un’installazione conforme alle norme antinfortunistiche (CEI – UNI – CIG). Si presti particolare attenzione che il cavo elettrico ed il tubo di alimentazione gas siano posizionati in modo da non venire a contatto con le parti calde dell’involucro del forno. Inoltre, se sotto al piano cottura è installato un forno senza ventilatore di raffreddamento è necessario praticare delle aperture nel modulo da incasso per garantire una corretta circolazione dell’aria. Tali aperture devono garantire una superficie libera di almeno 300 cm2 ripartiti come mostrato nella figura 23. Installazione nel top (piano del mobile) Il piano di cottura può essere installato in tutti i mobili, purché resistenti al calore (temperatura minima di 90°C). Le dimensioni del foro da praticare nel piano del mobile e le distanze minime tra le pareti posteriori, laterali e sovrastanti l’apparecchio sono indicate in figura 14 e 15. Tenere presente che: ) Quando il piano viene installato senza forno in accoppiamento, è tassativo l’impiego di un pannello di separazione tra il fondo del piano ed il mobile sottostante, ad una distanza minima di 10 mm. ) In caso di accoppiamento piano/forno, interporre un divisorio ad una distanza minima di 15 mm mantenendo comunque un’areazione come specificato in fig. 16. In ogni caso l’allacciamento elettrico dei due apparecchi deve essere realizzato separatamente, sia per ragioni elettriche sia per facilitarne l’estraibilità. E’ consigliato utilizzare un forno provvisto di raffreddamento interno forzato. Fissaggio del piano Il fissaggio del piano di cottura al mobile deve essere effettuato come segue: ) Posizionare l’apposita guarnizione sigillante fornita in dotazione lungo il perimetro esterno del foro praticato nel mobile seguendo lo schema indicato in fig. 14, in modo che le estremità delle strisce siano perfettamente unite tra loro senza sormontarsi. ) Sistemare il piano nel foro del mobile curandone la centratura. ) Fissare il piano al mobile con le apposite staffe fornite in dotazione come illustrato in fig. 17. Una corretta installazione della guarnizione sigillante, offre un’assoluta garanzia contro le infiltrazioni di liquidi. 13 Locale di installazione e scarico dei prodotti della combustione ) L’apparecchio deve essere installato e fatto funzionare in locali idonei, e comunque in conformità alle leggi vigenti. L’installatore deve fare riferimento alle leggi in vigore per quanto riguarda la ventilazione e l’evacuazione dei prodotti della combustione. Si ricorda a tale proposito che l’aria necessaria alla combustione è di 2m3/h per ogni kW di potenza (gas) installata. Locale di installazione Il locale dove è installata l’apparecchiatura a gas, deve avere un naturale afflusso d’aria necessaria alla combustione dei gas (norme UNI-CIG 7129 e 7131) L’afflusso di aria deve venire direttamente da una o più aperture praticate su una sezione libera di almeno 100 cm2 (A). Nel caso di apparecchi privi di valvola di sicurezza, questa apertura deve avere una sezione minima di almeno 200 cm2 (fig. 18). Questa apertura deve essere costruita in modo da non venire ostruita ne dall’interno ne dall’esterno e posizionata vicino al pavimento, preferibilmente dal lato opposto all’evacuazione dei prodotti della combustione. Quando non è possibile praticare le necessarie aperture, l’aria necessaria può venire da un locale adiacente, ventilato come richiesto, purché questo locale non sia una camera da letto, un ambiente pericoloso o in depressione (UNI-CIG 7129). Scarico dei prodotti della combustione Gli apparecchi di cottura a gas devono scaricare i prodotti della combustione attraverso cappe collegate direttamente a canne fumarie o direttamente all’esterno (fig. 18). In caso non sia possibile installare la cappa, è necessario l’impiego di un elettroventilatore applicato ad una parete esterna o alla finestra dell’ambiente. Questo elettroventilatore deve avere una portata tale da garantire un ricambio d’aria della cucina di almeno 3-5 volte il suo volume (UNI-CIG 7129). Componenti illustrati in fig. 18 A: Apertura per entrata aria C: Cappa per evacuazione prodotti della combustione E: Elettroventilatore per evacuazione prodotti della combustione Allacciamento all’impianto gas ) Prima dell’installazione assicurarsi che le condizioni di distribuzione locale (natura e pressione del gas) e le regolazioni del piano siano compatibili. Per fare questo verificare i dati della targhetta prodotto applicata sul piano e su questo libretto. Il collegamento gas deve essere eseguito in conformità alle norme UNI-CIG 7129 e 7131. Il piano di cottura deve essere collegato all’impianto gas utilizzando tubi metallici rigidi o tubi flessibili in acciaio inox a parete continua, conformi alla norma UNI-CIG 9891 con estensione massima di 2 m. Assicurasi che nel caso di utilizzo di tubi metallici flessibili, questi non vengano a contatto con parti mobili o schiacciati. Eseguire il collegamento in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere sull’apparecchio. Il raccordo di entrata del gas è filettato G½” conico. (Fig.24) Per collegamenti ISO R7 non è necessario interporre la guarnizione. Per collegamenti ISO R228 è necessario interporre la rondella di testa data in dotazione. ) Dopo le operazioni di allacciamento, verificare la tenuta delle connessioni con una soluzione saponosa. 14 Collegamento elettrico L’apparecchio deve essere allacciato alla rete elettrica verificando che la tensione corrisponda al valore indicato nella targhetta caratteristiche e che la sezione dei cavi dell’impianto elettrico possa sopportare il carico indicato anch’esso nella targhetta. La spina che viene utilizzata per la connessione deve essere a norma, idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. Qualora si collegasse l’apparecchio direttamente alla rete, è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti di 3 mm, dimensionato per il carico e rispondente alle normative in materia. ) Non utilizzare riduzioni, adattatori o deviatori per l’allacciamento alla rete, in quanto potrebbero surriscaldarsi e provocare bruciature. ) La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria. Il costruttore declina ogni responsabilità derivante dalla mancata osservanza di tale norma. (Fig. 20) In caso di sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare un cavo avente le stesse caratteristiche di quello fornito, adatti al carico ed alla temperatura (tipo T90°C) e deve essere richiesto al centro assistenza. E’ inoltre necessario che l’estremità che va all’apparecchio abbia il filo di terra GialloVerde più lungo di 20 mm rispetto agli altri. Per la dimensione del cavo di alimentazione, consultare la tabella sottostante. ATTENZIONE: nel caso si renda necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi di rispettare il seguente codice-colore durante il collegamento dei singoli fili: BLU - NEUTRO (N) MARRONE - FASE (L) GIALLO-VERDE - TERRA Tipo di piano Solo con bruciatori a gas Con 1 piastra elettrica da 1000W Con piastra elettrica da 1500W o con due piastre elettriche Barbecue Friggitrice Dimensione 3X0,50mm2 H05 V2V2-F 3 X 0,75 mm2 H05 V2V2-F 3 X 1,5 mm2 H05 V2V2-F 3 x 1,5 IMQ H05 VV-F 3 x 1,5 IMQ H05 RN-F IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ NEL CASO CHE LE ISTRUZIONI SOPRA RIPORTATE E LE NORMALI NORME ANTINFORTUNISTICHE NON VENGANO RISPETTATE. PULIZIA Per una buona conservazione del piano di cottura, occorre pulirlo regolarmente al termine di ogni uso, dopo averlo lasciato raffreddare. ™ Non togliere mai le manopole dalla loro sede. IMPORTANTE: Non usare apparecchi di pulizia a pressione o a getto di vapore. Parti smaltate Tutte le parti smaltate devono essere lavate soltanto con una spugna ed acqua saponata o altri prodotti specifici non abrasivi. Al termine asciugare accuratamente. 15 Pianale inox Il pianale in acciaio inox va pulito con un panno umido e con prodotti specifici reperibili in commercio. Dopo averlo risciacquato asciugare possibilmente con una pelle di daino. Griglie Le griglie smaltate del piano sono stata progettate per poter essere lavate anche in lavastoviglie. Le griglie in acciaio inox possono assumere nella zona dei bruciatori una colorazione bluastra, a causa della temperatura. Si può attenuare l’effetto, usando comuni spugnette per l’acciaio reperibili in commercio. Bruciatori I bruciatori, composti di due pezzi, possono essere tolti e lavati con prodotti adeguati. Dopo la pulizia si deve asciugare in modo accurato e rimessi perfettamente nella loro sede. Nei modelli con accensione elettrica, verificare che l’elettrodo “E” (fig. 21) sia sempre pulito. Nei modelli provvisti di sicurezza, pulire la sonda “T” (fig. 21 in modo da permettere il regolare funzionamento della valvola di sicurezza. Sia l’elettrodo che la sonda devono essere puliti con cautela. Al termine rimettere perfettamente nel loro alloggiamento i bruciatori. Per evitare danni all’accensione elettrica, evitare di utilizzarla quando i bruciatori non sono in sede. Piastre elettriche La pulizia delle piastre elettriche deve avvenire con quest’ ultime appena tiepide. Pulire con uno strofinaccio umido, rifinire con uno straccio imbevuto d’olio minerale Pianale con placca vetroceramica La pulizia delle piastre elettriche deve avvenire con quest’ ultime appena tiepide. Pulire con uno strofinaccio umido, rifinire con “ raschietto ” (optional). MANUTENZIONE Gli apparecchi non hanno bisogno di particolari manutenzioni, tuttavia si raccomanda di voler fare eseguire un controllo almeno una volta ogni due anni. Qualora avvenissero indurimenti nella rotazione delle manopole o si sentisse odore di gas chiudere il rubinetto generale e chiamare l’assistenza tecnica. Il rubinetto difettoso va sostituito assieme alla sua guarnizione. COPERCHIO IN VETRO Nel caso in cui il piano fosse provvisto di coperchio in vetro, prestare le seguenti attenzioni: ™ Non appoggiare pentole calde sopra il coperchio quando è chiuso. ™ Rimuovere gli eventuali liquidi tracimati sopra di esso prima di aprirlo. ™ A seguito di riscaldamento potrebbe rompersi. Spegnere tutti i bruciatori e le piastre elettriche ed aspettare che si raffreddino prima di chiuderlo. SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Prima di chiamare il servizio Assistenza Tecnica In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di: ) Verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente; ) Verificare che l’afflusso di gas sia regolare. Nel caso non s’individui la causa di mal funzionamento: spegnere l’apparecchio, non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica. 16 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene. Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi. ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI : come? Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 199 12 13 14. ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ? Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra. UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA. Qualora il problema dovesse persistere, componendo il Numero Utile sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E' indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia. In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi. 18 GB INSTRUCTION MANUAL MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS Important warnings and tips for use IMPORTANT! This manual constitutes an integral part of the appliance. It must be kept intact and within easy reach during the entire life of the cooktop. Please carefully read this manual and all the instructions contained herein before using the appliance. Keep any spare parts supplied with the appliance. Installation must be carried out by a qualified technician and in compliance with current regulations. This appliance is intended solely for domestic use and is designed for the following functions: cooking and reheating food. Any other use is considered as improper. The manufacturer declines all liability resulting from poor installation, tampering, inexpert use and use for purposes other than those specifically stated. Check that the appliance has not been damaged during transport. Keep all packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, nylon, etc.) away from children, as they are potentially dangerous. Warning: in case of disassembly, maintenance and cleaning of the appliance, be careful, some parts could be sharp. Please use suitable prevention and protection equipment The packaging material is recyclable, and marked with the recycling symbol Dispose of the appliance responsibly. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Installation and gas/electrical connections must be carried out by a qualified technician in accordance with the manufacturer's instructions and in full compliance with current laws and safety regulations. Electrical safety can only be guaranteed if the product is connected to a suitable earth connection. It is dangerous to modify or attempt to modify the appliance. In the event of a malfunction, do not attempt to repair the appliance yourself, but contact a qualified technician. After using the cooktop, ensure the indicator on the knob is turned to the "off" position and close the mains gas delivery tap or the gas cylinder tap. Should you decide not to use the appliance any longer, before scrapping it make it unusable in accordance with current environmental health and safety laws, ensuring any parts which might constitute a danger to children are rendered harmless. The appliance data plate, with technical specifications, is positioned at a visible point under the safety cover and is also enclosed with this manual. The data plate below the safety cover must under no circumstances be removed. Illustrations for the use of the appliance are grouped together at the end of this manual. Declaration of Conformity This appliance conforms to the following EC directives: 90/396/EEC Gas safety requirements 73/23/EEC Low voltage - Replace from 2006/95/EC and modifications 89/336/EEC Electromagnetic compatibility - Replaced from 2004/108/EC and modifications 89/109/EEC Materials or objects destined to come into contact with foodstuffs Regulation EC N°1935/2004 Materials or objects destined to come into contact with foodstuffs These instructions are valid only for those countries whose ID initials appear on the data plate found on the instructions handbook and on the appliance 21 CO HOB CHARACTERISTICS Warnings: This ♦ ♦ ♦ ♦ appliance is designed for building into kitchen cabinets. The installation class is type 3 for the gas part and type Y for the electrical part. Cabinets must be able to withstand temperatures up to at least 90°C. For the best installation, refer to the relative section and the drawings provided. Using a gas cooking appliance produces heat and humidity in the room where it is installed. Make sure that the kitchen is well ventilated: keep the natural ventilation openings open, or install a mechanical ventilation device (extractor hood). Intensive or prolonged use of the appliance may make additional ventilation necessary; open a window or increase the ventilation rate, by increasing the hood speed, for example. This manual covers various types of hob. Refer to the nameplate on the back cover to identify the corresponding model. With the aid of this code and the information provided below, refer to the diagrams at the end of the manual (Fig.1- 8) to find out the composition of your appliance. COOKING POINTS Domino Hobs Mod: PDDG 31/1 (Fig. 1) 1. Triple Flame Burner (TC) Mod: PDDG 30/1 (Fig. 6) 1. Fryer 3. Pilot light 5. Thermostat operation warning light Mod: PDDG 32/1 (Fig. 2) 1. Barbecue 3. Pilot light Mod: PDE 32/1 Mod: PDV 32/1 (Fig. 3) 1. Electric plate ø 145 2. Electric plate ø 180 3. Pilot light 22 Mod: PDB 30/1 1. Auxiliary Burner (A) 2. Rapid Burner (R) (Fig. 7) (Fig.8) 1. Plate ø 145 2. Plate ø 180 3. Pilot light 4. Residual heat warning light Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 ) 1. Extending plate Ø 140 x 250 3. Pilot light 4. Residual heat warning light Mod: PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Grill plate 350 x 200 3. Pilot light 4. Residual heat warning light USING THE HOB GAS BURNERS The flow of gas to the burners is controlled by the knobs (fig. 11), which operate the valves. Depending on the version you have chosen, the symbols may be screen-printed on the knobs or on the control panel. Lining the pointer up with the screen-printed symbols provides the following settings: Valve closed, no gas delivered Highest setting, maximum gas flow Lowest setting, minimum gas flow Lighting the burners - Burners without safety valve To light one of the burners without electric ignition, or in case of a power failure in models with ignition, place a naked light close to the top of the burner and press the relative knob and turn it anticlockwise until the symbol is in line with the marker on the control panel. To obtain the minimum setting, turn the knob further until the pointer is in line with the small flame. All operating settings must always be between the maximum and minimum settings, and never between the maximum setting and the "off" position. To turn off the burner, turn the knob clockwise to the "valve closed" position. ™ Burners with electric ignition Burners with ignition integrated in the knobs On these models, the symbol appears next to th (highest power) symbol. To ignite one of the burners, press the knob and turn it to the maximum setting, then keep it pressed until the burner lights; after this, adjust the flame by turning the knob to the required setting. Note: If specific local gas supply conditions make it difficult to ignite the burner with the knob at the maximum setting, repeat the operation before placing a pan on the pan-stand, with the knob at the minimum setting. 23 - Burners with safety valve Some models are fitted with a safety valve which automatically cuts off the gas supply if the burner cuts out for any reason. To restart operation, return the knob to the below. ™ setting and repeat the ignition operations described Using burners with safety valve Depending on the type of electrical ignition installed, proceed as follows: ) In models with ignition integrated in the knob, turn the gas valve knob to the maximum setting, then press it and keep it pressed for about 4-5 seconds. Release the knob and adjust the flame by turning the knob to the required setting. ) Warning: The ignition device cannot be operated for more than 15". If the burner has not yet lit after this time, or if it has accidentally gone out, wait 1 minute before repeating the procedure. ) In models with ignition key, turn the gas valve knob to the maximum setting, then press the ignition key and the knob, and keep them pressed for about 4-5 seconds. Then release the knob and adjust the flame by turning the knob to the required setting. Using the grids The hob grids are designed to make the appliance easy and safe to use. Before each use, check that the grids are firmly positioned and correctly placed on the hob. Also check that the rubber pads they rest on are intact and properly in place. Small pan grid (Fig. 9) This grid is only for placing on the auxiliary burner (smallest burner) grid when using small-diameter pans, to prevent them from tipping. Special WOK grid (Fig. 10) This grid is only for placing on the triple flame burner grid when using WOK pans (with concave bottoms). Never use wok pans without this special grid, and do not use this grid for flatbottomed pans; this may cause serious burner malfunctions Choosing the burner The symbols printed on the control panel (drawing fig.11) beside the knobs indicate the burner to which the knob corresponds. When choosing the burner to be used, consider the pan's diameter and capacity (see table) To prevent loss of the burner's high efficiency, the pan's diameter must be suited to the power of the burner. 24 Pan diameter Burner Minimum diameter Auxiliary Rapid Triple flame Maximum diameter 60 mm (with adapter grid) 200 mm 240 mm 140 mm 240 mm 260 mm ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF GAS If the hob has to adapted to use a different type of gas, the injectors have to be replaced. If the replacement injectors are not supplied, they can be obtained from our Service Centres. For selection of the appropriate injectors, refer to the injectors table. Injectors are identified by the diameter, in hundredths of a mm, embossed on their bodies. Changing the injectors ™ ™ ™ Remove the grids and burner cap from the hob Use a spanner to replace the injectors "J" (fig. 19) with those suitable for the gas to be used. Reassemble the burners. Burners do not require adjustment of the primary air flow. Adjusting the minimum air flow After changing the injectors, light the burner and pull off the knob. Bring the valve to the minimum setting and fit a screwdriver into the rod: screw in to reduce the flame or unscrew to increase it. (fig. 19) For G30/G31 gas, screw the regulator screw fully in. In all cases, the required result is a small, even flame right around the burner. Also check that when the knob is turned quickly from the maximum to the minimum setting, the burner does not go out. In case of burners with safety valve, check that the flame is just touching the thermocouple. To check that the setting is correct, leave the burner on for a few minutes. If it goes out, increase the minimum setting. ELECTRIC PLATES NEVER cook food straight on the electric plates; always use pans or other containers 25 Turning on the plate To turn on the electric plate, turn the knob to the setting required. The numbers from 1 to 6 or from 1 to 10 (fig. 12), depending on whether the hob is fitted with selector switch or self-adjusting power regulator, indicate the operating positions, with temperature rising (see table on page 8). A pilot light on the control panel indicates that the electric plate is in operation. Using the electric plate Once the contents of the pan have come to the boil, adjust the power to the heating level required, bearing in mind that the plate will keep on emitting heat for a few minutes after it is switched off. When using the electric plate, bear in mind that: ) The plate must never be operated with no pan in place. Operating the plate without a pan, especially for lengthy periods, may cause fires. ) Try to avoid spilling liquids on the plates when hot. ) Use only flat-bottomed pans of a diameter which covers the entire surface of the plate. Knob setting 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 2 3 26 Cooking operation Off For melting processes (butter or chocolate) For keeping foods hot and heating small amounts of liquid For heating larger amounts and beating custards and sauces 4 7 8 Slow boiling, for soups, pasta and risotto, continuing steaming processes, and cooking steaks and fried foods in general 4 5 8 9 Browning meat, roasted potatoes, fried fish, bringing large amounts of water to the boil 6 10 Quick frying, char-grilled steaks, ect. Plate type The hob may be fitted with a normal or rapid plate. The normal plate is completely black, while the rapid plate has a red dot in the centre. For the technical specifications, refer to the “Hob Specifications – Cooking Point” section. The main differences between the rapid plate and the normal equivalent are: ) Higher power. ) The set temperature is reached more quickly. ) There is a safety device which limits the power if the pan is unsuitable. CERAMIC HOB The ceramic hob allows rapid vertical heat transmission from the heating elements installed underneath the hob to the pans placed on them. However, the heat is not propagated horizontally, so the glass is still "cold" just a few centimetres from the cooking zone. The cooking zones are controlled by a 7-setting selector switch or a continuous-scale self-adjusting power regulator with 12 settings, as shown in figure 12. The zone heating level is regulated at increasing temperatures from the "0" (off) position to "6" or "10" (max. setting). When the hob is in operation, the pilot light is on. When the cooking zone temperature exceeds 70°C, the corresponding "residual heat" warning light comes on to indicate that the zone is hot. This light also remains on after the cooking zone is switched off, to warn that the zone is still hot. The residual heat persists for a fairly long time after the cooking zone is switched off. Do not touch the cooking zone during this time; watch out for children above all. The light goes out automatically when the cooking zone temperature drops below 70°C. Knob setting 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 2 3 Cooking operation Off For melting processes (butter or chocolate) For keeping foods hot and heating small amounts of liquid For heating larger amounts and beating custards and sauces 4 7 8 Slow boiling, for soups, pasta and risotto, continuing steaming processes, and cooking steaks and fried foods in general 4 5 8 9 Browning meat, roasted potatoes, fried fish, bringing large amounts of water to the boil 6 10 Quick frying, char-grilled steaks, ect. 27 Recommendations for safe use of the hob ) Before switching on, check which knob controls the cooking zone you require. It is best to place the pan on the cooking zone before switching on, and remove it after the zone is switched off. ) Use pans with a smooth, flat bottom (watch out for cast-iron pans). Uneven bottoms may scratch the ceramic surface. Check that the bottom is clean and dry ) Do not use the hob if the surface is broken or damaged. ) Remember that cooking zones remain hot for a fairly long time (about 30 min.) after they are switched off. ) Never drop heavy or sharp items onto the ceramic hob. ) As soon as you see a crack in the hob, disconnect the appliance from the mains power supply immediately and call the Service Centre. ) ) Never shine halogen lights intensely onto the hob. Never cook food straight on the ceramic hob; always use pans or other containers. Cooking zone types "3 circuit" radiant zone The heating unit consists of 3 electric elements which may be operated together or separately depending on the setting of the seven-position selector switch or the 0-10 self-adjusting power regulator. "Hi-light" radiant zone / Extending zone The heating unit consists of a strip coil element which reaches the working temperature very quickly. The operation of this cooking zone is controlled by a continuous-scale self-adjusting power regulator. To switch on the extending zone, turn the knob beyond the 10 setting until a click is heard, then return it to any setting from 1 to 10. Halogen zone The heating unit consists of 2 halogen lamps and an electric heating element. It heats up to the working temperature instantaneously. Again, it is controlled by a continuous-scale self-adjusting power regulator. 28 BARBECUE and FRYER ELECTRIC HOB BARBECUE USE : The BARBECUE electric heating element is controlled by a power regulator. The more the knob is turned towards the max. setting, the more often the heating element will come on, keeping the heat needed to cook the chosen type of food constant. Setting is on a gradual scale. The intervals between heating element switch-ons will vary depending on the knob setting, chosen to suit cooking requirements. To turn on the element, turn the knob clockwise; this sets the relative thermostat, with settings from "1" to "10". ( Fig. 13 ) The pilot light turns on to show that the element is in operation. Using the grid: Before using the grid, it is always advisable to check that it is firmly positioned and correctly placed on the hob. Also check that the rubber pads they rest on are intact and properly in place. Lava rock: place the rock inside the tray provided and dispose of the bag. Once it is in place, turn on the heating element. ADVICE AND WARNINGS: ) never switch on the appliance with the heating elements turned out of the tray; ) never switch on the appliance unless the tray is present; ) to cook without the lava rock, pour ¼ of a litre of water into the basin underneath the heating element. This reduces smoke and grease splashes which may stain the surface of the hob; ) for the best results, the lava rock should be preheated for at least 10 minutes on setting 1. The first time the appliance is used, this precaution will reduce the risk of foods absorbing the smells generated by heating element manufacturing residues. After cooking, turn knobs back to the "0" setting. CLEANING: The BARBECUE is easier to clean when it is still warm. Remove the grid, lift up the front of the heating element and the remove the basin. Clean with hot water and a normal detergent, or in the dishwasher. Put back in place on the perfectly dry surface of the hob. 29 FRYER To set the cooking temperature, turn the knob clockwise, up to a max. setting of 200°C. (fig. 13) When the heating element comes on, two lights, one green and one red, light up. The red light goes out when the selected temperature is reached. ADVICE AND WARNINGS: - before filling with oil for the first time, clean the steel parts and the heating element thoroughly to eliminate any manufacturing residues. - pour the frying oil into the container provided before switching on the heating element. - never switch on the appliance with the heating elements turned out of the container; - never switch on the appliance unless there is oil in the container. - always use vegetable oils of a type suitable for frying; mixed seed oils and sunflower seed oil are not recommended. - the amount of oil in the container varies from a minimum of 2 litres to a maximum of 2.7. If the oil level drops below the minimum during use, it must be topped up with fresh oil. When topping up, use oil of the same type. The maximum and minimum levels are marked by two lines cut into the vertical side of the container. - the oil can be reused several times but should be filtered after each use to remove any deposits which may form. - however, the oil should be changed very often because even if it is filtered carefully, small residual particles may catch fire during cooking. - before placing foods in the fryer, check that they are perfectly dry. Wait for the oil to reach the required temperature. - frozen foods should be thawed at low temperature and then fried at high temperature. - when cooking some foods (chips) the best results are obtained by pre-cooking at 160°C followed by cooking at 180°C. - salt or flavourings often have to be added during cooking; if possible, do not add these directly to the fryer because salt reduces the quality of the frying oil. - after cooking, wait for the oil to cool before emptying the container. After cooking, turn knobs back to the "0" setting. Fig. 22 shows how the fryer basket should be positioned when cooking is over. If the regulator thermostat fails, a thermostat with manual reset will be activated; this must be reactivated by a skilled engineer. MAINTENANCE : All adjustment, servicing etc. procedures MUST be carried out with the appliance disconnected from the electricity supply. 30 INSTALLATION INSTRUCTIONS Important! The instructions are intended for a skilled installation engineer. The appliance must be installed correctly, in accordance with the relevant regulations. All work must be carried out with the appliance disconnected from the electricity supply. INSTALLATION: The appliance must be installed by the purchaser. The Manufacturer is not obliged to provide this service. Any work carried out by the Manufacturer on the purchaser's request further to installation errors is not covered by the warranty. If the hob is installed on top of a base unit with oven, suitable precautions must be taken in order to ensure installation in compliance with safety standards (CEI - UNI - CIG). Take special care to position the electrical cable and gas supply pipe so that they do not touch hot parts of the oven's casing. If an oven without cooling fan is installed underneath the hob, openings must be made in the built-in installation cabinet to allow the air to circulate properly. These openings must ensure an unobstructed surface of at least 300 cm2 distributed as shown in figure 23. Installing the hob in the cabinet top The hob can be installed in any cabinet which withstands a temperature of at least 90°C. The size of the hole to be made in the cabinet top and the minimum distances from the surfaces behind, beside and above the appliance are shown in figure 14 and 15. Bear in mind that: ) ) When the hob is not installed in combination with an oven, a separator panel must be installed between the bottom of the hob and the cabinet below, with a gap of at least 10 mm. If the hob is combined with an oven, install a partition with a gap of at least 15 mm and in all cases assuring ventilation as specified in fig. 16. In all cases, the electrical connections to the two appliances must be made separately, both for electrical reasons and to simplify extraction. Use of an oven with forced-air internal cooling system is recommended. Fixing the hob Secure the hob to the cabinet as follows: ) Fit the sealing gasket provided around the outside perimeter of the hole in the cabinet as shown in fig. 14, so that the ends of the strips fit perfectly flush without overlapping. ) Place the hob in the hole in the cabinet, ensuring that it is centred. ) Fix the hob to the cabinet with the brackets provided as shown in fig. 17. Fitting the sealing gasket properly provides full guarantees against the penetration of liquids. Installation room and discharge of combustion products ) The appliance must be installed and operated in suitable premises, in accordance with the relevant legislation. The installation engineer must refer to the relevant legislation on ventilation and the extraction of combustion gases. Remember that the amount of air required for combustion is 2m3/h for every kW of power (gas) installed. 31 Installation room The room where a gas appliance is installed must have a natural inflow of the air needed for combustion of the gases. The air must enter the room directly through one or more openings having a free cross-section of at least 100 cm2 (A). In case of appliances without safety valve, this opening must have a cross-section of at least 200 cm2 (fig. 18). This opening must be constructed so that it cannot be obstructed from the inside or outside, and must be located close to the floor, preferably on the side opposite to the combustion gas discharge side. When it is not possible to make the necessary openings, the air required may come from an adjacent room, ventilated as required, provided this room is not a bedroom, a hazardous room, or at a vacuum. Discharge of combustion gases Gas cooking appliances must discharge their combustion gases by means of hoods connected directly to chimneys or to the outdoors (fig. 18). If installation of a hood is not possible, an electric fan connected to an outside wall or the window of the room must be installed. This electric fan must have a flow-rate capable of ensuring an air exchange in the kitchen of at least 3-5 times its volume. Components illustrated in fig. 18 A: Air intake opening C: Combustion gas extractor hood E: Electric fan for combustion gas extraction Connection to the gas system ) Before installation, check that the local supply conditions (gas type and pressure) are compatible with the hob's settings. To do this, check the data on the product nameplate applied to the hob and in this manual. The gas connection must be carried out by a qualified technician in compliance with local current regulations. If using metal hoses, ensure these do not come into contact with any movable parts and are at no point crushed. Carry out the connection in such a way as does not cause any stress whatsoever on the appliance. When using metal hoses, check that they do not touch mobile parts and are not crushed. Make the connection so that no stresses of any kind are applied to the appliance. The gas intake connection has a G½" thread conical. (Fig.24) No gasket is required for ISO R7 connections. For ISO R228 connections, the rubber gasket provided must be fitted. ) After the connection procedures, check that the connections are gas-tight with a soap solution. Electrical connection When making the connection to the electrical mains, check that the voltage is the same as the value stated on the nameplate, and that the electrical system wires are of large enough gauge to withstand the load also stated on the nameplate. 32 The plug used for the connection must comply with standards and be suitable for the appliance's power absorption. If the appliance is connected directly to the mains, an omnipolar circuit breaker with contact gap of at least 3 mm, rated for the load and compliant with the relevant regulations, must be installed between the appliance and the mains. Never use reducers, adapters or diverters for the mains connection, since they may overheat and cause burns. The appliance must be earthed. The manufacturer declines all liability for failure to comply with this requirement. ( Fig. 20 ) When replacing the power lead, use a cable with the same characteristics as the original, suitable for the load and the temperature (such as T90°C) involved; the replacement must be ordered from the service centre. At the end of the cable for connection to the appliance, the green-yellow earth wire must be 20 mm longer than the other wires. Refer to the table below for power lead dimensions. Hob type Size Gas burners only 3X0.50mm2 H05 V2V2-F 3 X 0.75 mm2 H05 V2V2-F 3 X 1,5 mm2 H05 V2V2-F With 1000W electric plate With 1500W electric plate or two electric plates Barbecue 3 x 1.5 IMQ H05 VV-F Fryer 3 x 1.5 IMQ H05 RN-F ATTENTION: should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes: BLUE BROWN YELLOW-GREEN NEUTRAL (N) LIVE (L) EARTH THE MANUFACTURER ACCEPTS NO LIABILITY IN CASE OF FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE INSTRUCTIONS AND WITH NORMAL ACCIDENT PREVENTION STANDARDS. 33 CLEANING In order to keep the hob in peak condition, clean it properly each time it is used, first allowing it to cool down. Never remove the knobs. Never use steam or high-pressure cleaners. Enamelled parts All enamelled parts must only be washed with a sponge and soapy water or other, specific, nonabrasive products. On completion, dry thoroughly. Stainless steel hobs Stainless steel hobs must be cleaned with a damp cloth and specific commercial products. After rinsing, dry, using a chamois leather if possible. Grids The hob's enamelled grids are dishwasher-friendly. Stainless steel grids may turn bluish in colour in the burner area because of the high temperature. This effect can be reduced using ordinary commercial steel-cleaner sponges. Burners The burners, which consist of two pieces, can be removed and washed with suitable products. After cleaning, they must be dried thoroughly and put correctly back into place. In models with electric ignition, check that the electrode "E" (fig. 21) is always clean. In models with safety valve, clean the probe "T" (fig. 21) to ensure that the safety valve can operate properly. Both the electrode and the probe must be cleaned gently. On completion, put the burners back in place with care. To prevent damage to the electric ignition system, do not use it when the burners are not fitted. Electric plates The electric plates must be cleaned when they are just slightly warm. Clean with a damp rag and finish with a cloth dipped in mineral oil. Ceramic hob The electric plates must be cleaned when they are just slightly warm. Clean with a damp rag and finish with a "scraper" (optional). MAINTENANCE Appliances do not require any special maintenance, but users are advised to have them checked at least every two years. If the knobs become stiff or a smell of gas is noticed, turn off the mains tap and call the after-sales service. The faulty tap must be replaced together with its gasket. 34 GLASS LID If the hob has a glass lid, the following precautions must be adopted: ™ Never place hot pans on the lid when closed. ™ Remove any liquid spills before opening the lid. ™ The lid may break if heated. Turn off all burners and electric plates and wait for them to cool before closing it. AFTER-SALES SERVICE Before calling in the After-Sales Service If the hob fails to operate, we advise you to: - Check that the plug is correctly inserted into the power socket. - Check that the flow of gas is normal If you are unable to find the cause of the problem; switch the appliance off, do not tamper with it and call in the After-Sales Service. 35 36 FR MANUEL D’INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES Avertissements et conseils importants pour l'utilisation IMPORTANT ! Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Il faut le conserver en bon état et à portée de la main pour tout le cycle de vie de la table de cuisson. Lire attentivement ce manuel et toutes les indications qu'il contient avant l'utilisation de l'appareil. Conserver les pièces de rechange éventuelles fournies. L installation devra être effectuée par du personnel qualifié et conformément aux normes en vigueur. Cet appareil est prévu pour un usage domestique et est fabriqué pour remplir la fonction suivante : cuisson et réchauffage des aliments. Tout autre usage est considéré impropre. Le fabricant décline toute responsabilité pour une mauvaise installation, pour toute modification, incapacité d utilisation et des utilisations différentes de celles indiquées. Vérifier que le produit n'ait pas été endommagé pendant le transport. Les éléments de l emballage (sacs en plastique, mousse de polystyrène, nylon, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ce sont des sources de danger potentielles. L emballage est constitué de matériau recyclable et porte le symbole Ne pas disperser dans l'environnement. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans conaissance sur l utilisation du produit, à moins qu elles ne soient surveillées, ou instruites sur l utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. L installation et tous les branchements gaz/électriques doivent être exécutés par du personnel qualifié, conformément aux normes de sécurité et aux lois en vigueur, sur la base des indications fournies par le fabricant. Attention: En cas de démontage, entretien et nettoyage de l appareil, faire attention. On recommande d utiliser des instruments de prévention et de protection adéquats. La sécurité électrique n'est assurée que lorsque le produit est raccordé à une installation de mise à terre efficace. Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier l appareil. En cas de dysfonctionnement ne pas tenter de réparer seuls l appareil mais demander l assistance d un technicien qualifié. Après avoir utilisé la table de cuisson, s assurer que l index des manettes soit en position de fermeture et fermer le robinet principal d arrivée du gaz ou le robinet de la bouteille. Si l on décide de ne plus utiliser cet appareil, avant de l éliminer, il est recommandé de le rendre inopérant comme prévu par les lois en vigueur en matière de santé et de protection de l environnement, en rendant inoffensives les parties qui pourraient constituer un danger pour les enfants. La plaque d'identification, avec les données techniques, se trouve visiblement positionnée sous le carter et annexée à ce manuel. La plaquette sous le carter ne doit jamais être enlevée. Les illustrations pour l'utilisation de l'appareil sont regroupées dans la partie finale de ce manuel. Déclaration de conformité Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes : 90/396/CEE : Appareils à gaz 2006/95/CE : Basse tension 2004/108/CEE : Compatibilité électromagnétique 89/109/CEE: Matériaux ou objets qui peuvent entrer en contact avec des denrées alimentaires Règlement CE n° 1935/2004 : Aptitude des matériaux en contact avec les aliments Ces instructions ne sont valables que pour les pays de destination dont les symboles d identification figurent sur la plaquette reportée dans le ma nuel d instructions et sur l appareil. IN VETRO CARACTÉRISTIQUES DE LA TABLE DE CUISSON Avertissements : Cet appareil est du type prévu pour être encastré sur les meubles. ♦ La classe d’installation est de type 3 pour la partie gaz et de type Y pour la partie électrique. ♦ Les meubles doivent être résistants à la température jusqu'à au moins 90°C. ♦ Pour une installation correcte, voir le paragraphe correspondant et les dessins de référence. ♦ L’utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et d'humidité dans la pièce où il est installé. Faire en sorte que la cuisine soit bien aérée : maintenir ouverts les orifices d’aération naturelle ou installer un dispositif d’aération mécanique (hotte de ventilation). Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut demander une aération supplémentaire, par exemple en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en augmentant la vitesse de la hotte. Ce manuel a été prévu pour différents types de tables de cuisson. Sur la plaquette des données qui se trouve derrière l’appareil, on peut lire le modèle correspondant. Par ce sigle et les indications données dans les paragraphes ci-dessous, en regardant les figures à la fin du manuel (Fig1÷ 8), on connaîtra la composition de l'appareil. POINTS DE CUISSON Tables Domino Mod : PDDG 31/1 (Fig. 1) 1. Brûleur Triple Flamme (TC) Mod : PDF 30/1 (Fig. 6) 1. Friteuse 3. Témoin de ligne 5. Témoin du fonctionnement du thermostat Mod : PDG 32/1 (Fig. 2) (Fig. 7) 1. Brûleur auxiliaire (A) 2. Brûleur rapide (R) 1. Barbecue 3. Témoin de ligne Mod : PDE 32/1 Mod : PDV 32/1 (Fig. 3) 1. Plaque électrique ø 145 2. Plaque électrique ø 180 3. Témoin de ligne 40 Mod : PDB 30/1 (Fig.8) 1. Plaque ø 145 2. Plaque ø 180 3. Témoin de ligne 4. Témoin chaleur résiduelle Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 ) 1. Plaque extensible Ø 140 x 250 3. Témoin de ligne 4. Témoin chaleur résiduelle Mod : PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Plaque grilloir 350 x 200 3. Témoin de ligne 4. Témoin chaleur résiduelle UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON BRÛLEURS À GAZ L’arrivée du gaz aux brûleurs est réglée par les manettes (voir fig. 11) qui commandent les robinets. Les symboles, selon la version choisie, peuvent être sérigraphiés sur les manettes ou sur le bandeau de commandes. En faisant coïncider l'index avec les symboles sérigraphiés, on obtient les réglages suivants : Robinet fermé, aucune arrivée de gaz Débit maximum, arrivée de gaz maximum Débit réduit, arrivée de gaz minimum Allumage des brûleurs - Brûleurs sans soupape de sécurité Pour allumer un des brûleurs sans allumage électrique, ou en cas de panne de courant dans les modèles avec allumage, approcher une flamme à la partie supérieure du brûleur, presser et tourner en sens anti-horaire la manette correspondante jusqu'à faire coïncider le symbole avec le repère sur le bandeau de commandes. Pour obtenir le débit réduit, tourner encore la manette pour arriver à la petite flamme. Toutes les positions de fonctionnement doivent être choisies entre celle maximum et celle minimum et jamais entre celle maximum et le point de fermeture. Pour éteindre le brûleur, tourner la manette en sens horaire jusqu'à la position de « robinet fermé ». ™ Brûleurs avec allumage électrique Modèles avec allumage incorporé aux manettes Ces modèles s'identifient par le symbole près du symbole (Débit maximum). Pour allumer un des brûleurs, presser et tourner la manette jusqu'à la position de débit maximum et tenir pressé jusqu'à l'allumage, puis régler la flamme en tournant la manette pour atteindre l'intensité désirée. Remarque : Si les conditions particulières du gaz distribué localement rendent difficile l'allumage du brûleur avec la manette en position maximum, il est conseillé de répéter l'opération avant de mettre un récipient sur la grille et avec la manette en position de débit réduit. 41 - Brûleurs avec soupape de sécurité Certains modèles sont dotés de soupape de sécurité qui, si le brûleur s'éteint pour un motif quelconque, arrête l'arrivée du gaz automatiquement. Pour rétablir le fonctionnement, reporter la manette en position d'allumage illustrées dans les prochains paragraphes. ™ et répéter les opérations Utilisation des brûleurs avec robinet avec sécurité Selon le type d'allumage électrique fourni, procéder comme suit : ) Dans les modèles avec allumage incorporé à la manette, tourner la manette du robinet à gaz jusqu’à la position de débit maximum, puis presser et maintenir la pression pendant environ 4÷5 secondes. Relâcher la manette et régler la flamme en tournant la manette pour atteindre l'intensité désirée. ) Avertissement : Le dispositif d'allumage ne peut pas être actionné pendant plus de 15”. Si, au bout de ce temps, le brûleur n’est pas encore allumé ou s’est éteint pour des causes accidentelles, attendre 1minute avant de répéter l’opération. ) Dans les modèles avec touche d’allumage, tourner la manette du robinet à gaz jusqu’à la position de débit maximum, puis presser la touche d’allumage et la manette, maintenir la pression pendant environ 4÷5 secondes. Relâcher la manette et régler la flamme en tournant la manette pour atteindre l’intensité désirée. Utilisation des grilles Les grilles de la table de cuisson ont été conçues pour une utilisation du produit facile et sûre. Nous conseillons de contrôler, avant toute utilisation, le positionnement correct et leur stabilité sur la table. Par ailleurs, vérifier que les embouts d’appui en caoutchouc soient toujours intacts et correctement montés. Grille pour petits récipients (Fig. 9) Elle se pose uniquement sur la grille du brûleur auxiliaire (le plus petit) lorsqu'on utilise des récipients de petit diamètre pour éviter leur renversement. Grille spéciale pour casseroles « WOK » (Fig. 10) Elle se pose uniquement sur la grille du brûleur triple flamme lorsqu'on utilise des récipients « WOK » (à fond concave). Il est recommandé, pour ne pas causer de graves anomalies de fonctionnement du brûleur, de ne pas utiliser les casseroles wok sans cette grille spéciale et de ne pas l'utiliser pour des casseroles à fond plat Choix du brûleur Les symboles estampillés sur le bandeau de commandes (dessin fig.11) à côté des manettes, indique la correspondance entre la manette et le brûleur. Le choix du brûleur le plus adapté dépend du diamètre et de la capacité des récipients (voir tableau). Il est important que le diamètre de la casserole soit approprié à la puissance du brûleur, pour ne pas compromettre son rendement élevé. 42 Diamètre des casseroles Brûleur Auxiliaire Rapide Triple flamme Diamètre minimum Diamètre maximum 60 mm (avec réducteur) 200 mm 240 mm 140 mm 240 mm 260 mm ADAPTATION AUX DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ S’il s’avère nécessaire d’adapter la table à un gaz différent de celui pour laquelle elle est conçue, remplacer les injecteurs. Si les injecteurs de rechange ne sont pas fournis en équipement, ils sont disponibles dans les SAV. Pour le choix des injecteurs à remplacer, consulter le tableau des injecteurs. Les injecteurs sont identifiables par le diamètre, exprimé en centièmes de mm, estampillé sur leur corps. stessi. Changement des injecteurs ™ ™ ™ Enlever les grilles et le chapeau de brûleur de la table de cuisson Avec une clé fixe, remplacer les injecteurs « J » (fig. 19) par ceux correspondant au nouveau gaz. Remonter les brûleurs Les brûleurs ne demandent pas de réglage de l'air primaire. Réglage du débit réduit Après avoir remplacé les injecteurs, allumer le brûleur et extraire la manette. Porter le robinet dans la position de débit réduit, introduire un tournevis à l'intérieur de la tige : visser pour diminuer la flamme, dévisser pour l'augmenter (fig. 19) Pour le gaz G30/G31, visser complètement la vis de réglage. Le résultat devra être une petite flamme homogène et régulière le long de toute la couronne du brûleur. Vérifier que, si l'on tourne rapidement le robinet de la position maxi à la position mini, le gaz ne s'éteint pas. Dans le cas de brûleurs avec sécurité, vérifier que la flamme lèche le thermocouple. Vérifier le réglage correct en laissant le brûleur allumé pendant quelques minutes. S'ìl s'éteint, augmenter le débit réduit. PLAQUES ÉLECTRIQUES Ne JAMAIS cuisiner les aliments directement sur les plaques électriques, mais dans des casseroles ou autres récipients 43 Allumage de la plaque En tournant la manette dans la position voulue, on allume la plaque électrique. Les numéros de 1 à 6 ou de 1 à 10 (fig. 12), selon si la table est dotée de commutateur ou de régulateur d'énergie, indiquent les positions de fonctionnement avec une température croissante (V. Tableau - page 8). Le fonctionnement de la plaque électrique est signalé par un voyant lumineux placé sur le bandeau de commandes. Utilisation de la plaque électrique Après avoir atteint l'ébullition, régler la puissance selon l'intensité de chauffe désirée, en tenant compte que la plaque continuera à dégager de la chaleur quelques minutes encore après son extinction. Lorsqu'on utilise la plaque électrique, il faut : ) Éviter absolument le fonctionnement sans récipients. L’utilisation à vide de la plaque, surtout si elle est prolongée, peut être la cause d’incendies. ) Faire son possible pour ne pas verser de liquides sur les plaques quand celles-ci sont chaudes. ) Se servir exclusivement de casseroles à fond plat et d'un diamètre tel qu'elles recouvrent toute la surface de la plaque. Position manette 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 2 3 Type de cuisson Éteint Pour faire fondre le beurre ou le chocolat Pour tenir au chaud les aliments et réchauffer de petits quantités de liquide Réchauffer de plus grandes quantités, fouetter des crèmes ou des sauces 4 7 8 Ébullition lente pour soupes, pâtes, risotto, continuation de la cuisson à la vapeur, cuoisson de biftecks et fritures en général 4 5 8 9 Faire dorer des viandes, des pommes de terre sautées, frire du poisson et pour porter à ébullition de grandes quantités d’eau 6 10 Fritures rapides, biftecks grillés, etc.. Type de plaque La table de cuisson peut être dotée de plaque normale ou de plaque rapide. La plaque normale est complètement noire, tandis que celle rapide a une pastille rouge au centre. Pour les caractéristiques techniques, consulter la section « Caractéristiques de la table – Point de cuisson ». 44 Différences essentielles entre la plaque rapide et celle normale : ) ) ) Puissance plus élevée. Température désirée atteinte plus rapidement. Présence d’une sécurité qui limite la puissance si le récipient n’est pas approprié. TABLE EN VITROCÉRAMIQUE La caractéristique de la table en vitrocéramique est de permettre une transmission rapide de la chaleur dans le sens vertical, par les éléments chauffants placés sous la table de cuisson, aux casseroles posées sur celle-ci. La chaleur ne se propage pas en mode horizontal et donc le verre reste « froid » à seulement quelques centimètres de la zone radiante. Les zones radiantes sont commandées par un commutateur à 7 positions ou par un régulateur continu d'énergie à 12 positions comme indiqué sur la figure 12. L’intensité de chauffe des zones est réglée de façon croissante de la position « 0 » (éteint) à la pos. « 6 » ou « 10 » (max). Lorsque la table de cuisson est en marche, le voyant de signalisation est allumé. Quand la température de la zone de cuisson est supérieure à 70°C, le voyant de signalisation correspondant « chaleur résiduelle » s'allume pour signaler que la zone est chaude. Ce voyant reste allumé, même après l'extinction de la zone radiante, pour signaler que la zone est encore chaude. La chaleur résiduelle persiste pendant un temps assez long après l'extinction de la zone radiante. Pendant ce temps il faudra éviter de toucher la zone radiante ; faire très attention surtout aux enfants. Le voyant s'éteint automatiquement lorsque la température de la zone radiante descend au-dessous de 70°C. Position manette 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 2 3 Type de cuisson Éteint Pour faire fondre le beurre ou le chocolat Pour tenir au chaud les aliments et réchauffer de petits quantités de liquide Réchauffer de plus grandes quantités, fouetter des crèmes ou des sauces 4 7 8 Ébullition lente pour soupes, pâtes, risotto, continuation de la cuisson à la vapeur, cuoisson de biftecks et fritures en général 4 5 8 9 Faire dorer des viandes, des pommes de terre sautées, frire du poisson et pour porter à ébullition de grandes quantités d’eau 6 10 Fritures rapides, biftecks grillés, etc.. 45 Conseils pour une utilisation sûre de la table de cuisson ) Avant d'allumer, vérifier quelle est la manette qui contrôle la zone radiante désirée. Il est conseillé de poser le récipient sur la zone radiante avant l'allumage et de le retirer après l’extinction. ) Utiliser des récipients à fond régulier et plat (attention aux récipients en fonte). Les fonds irréguliers peuvent rayer la surface en vitrocéramique. Vérifier si le fond est propre et sec. ) Ne pas utiliser la table si la surface est cassée ou endommagée. ) Se rappeler que les zones radiantes restent chaudes pendant un temps assez long (environ 30 min.) après l’extinction. ) Ne pas laisser tomber des objets lourds ou pointus sur la table en vitrocéramique. ) Dès que l’on remarque une fêlure de la table, débrancher immédiatement l’appareil du réseau d’alimentation et appeler le Service Après-Vente. ) Ne pas fixer intensément les lampes halogènes de la table de cuisson. ) Ne jamais cuisiner les aliments directement sur la table en vitrocéramique, mais dans des casseroles appropriées ou des récipients. Types de zones radiantes Zone radiante « 3 circuits » L’élément chauffant est constitué de 3 résistances électriques qui peuvent fonctionner ensemble ou séparément selon la position du commutateur à sept positions ou du régulateur d'énergie 0-11. Zone radiante « hi-light » / Zone extensible L'élément chauffant est constitué d'une bobine de résistance à bande qui atteint la température de travail en un temps très bref. Le fonctionnement de cette zone radiante est commandée par un régulateur continu d'énergie. Pour activer la zona extensible, tourner la manette au-delà de la position 10 jusqu’à entendre un déclic, puis la remettre dans n’importe quelle position comprise entre 1 et 10. Zone halogène L'élément chauffant est constitué de 2 lampes halogènes et d'une résistance électrique. Il atteint instantanément la température de travail. Celle-ci aussi est contrôlée par un régulateur continu d'énergie. 46 TABLE DE CUISSON ÉLECTRIQUE BARBECUE et FRITEUSE BARBECUE UTILISATION : La résistance électrique du BARBECUE est commandée par un régulateur d’énergie. Plus on tourne la manette vers max. plus l’activation de la résistance sera fréquente ; la chaleur nécessaire pour la cuisson du type d’aliment choisi sera ainsi maintenue constante. Le réglage est progressif. La fréquence d’activation de la résistance aura des intervalles plus ou moins longs selon la position de la manette et en fonction de la cuisson. L’allumage de la résistance est obtenu en tournant la manette en sens horaire et par conséquent le thermostat correspondant qui a une graduation qui va de « 1 » à « 10 ». (Fig. 13) Le voyant allumé indique l’activation de la résistance. Utilisation de la grille : Nous conseillons de contrôler, avant toute utilisation, le positionnement correct et sa stabilité sur la table de cuisson. Par ailleurs, vérifier que les embouts d’appui en caoutchouc soient toujours intacts et montés correctement. Pierre de lave : éliminer le sachet et positionner la pierre de lave dans la cuvette d’utilisation. Après avoir effectué le positionnement, allumer la résistance. CONSEILS ET AVERTISSEMENTS : ) ne jamais allumer l’appareil avec les résistances tournées hors de la cuve ; ) ne jamais allumer l’appareil sans qu’il y ait la cuve ; ) pour la cuisson sans pierre de lave : verser ¼ de litre d’eau dans le bac sous la résistance. Cela permet d’atténuer la fumée et les éclaboussures de graisse qui peuvent salir la table ; ) Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé de préchauffer la pierre de lave pendant au moins 10 minutes sur la positions 1. Ce préchauffage effectué lors du premier allumage permet aussi de diminuer le risque que les aliments absorbent les odeurs produites par les résidus de fabrication de la résistance. Au terme de la cuisson, remettre la manette sur « 0 ». NETTOYAGE : Le BARBECUE peut être nettoyé plus facilement lorsqu’il est encore tiède. Enlever la grille, lever la résistance par l’avant et enlever le bac. Nettoyer avec de l’eau chaude et un détergent à vaisselle normal ou spécial lave-vaisselle. Remonter sur la table de cuisson parfaitement sèche. 47 FRITEUSE Le réglage de la température de cuisson est obtenu en tournant en sens horaire la manette jusqu’à un max. de 200° C. (fig. 13) L’activation de la résistance provoque l’allumage de deux voyants, un vert et un rouge. Le rouge s’éteint lorsque la température sélectionnée est atteinte. CONSEILS ET AVERTISSEMENTS : - avant de verser l’huile pour la première fois, nettoyer soigneusement les parties en acier et la résistance afin d’éliminer les éventuels résidus de fabrication. - introduire l’huile de cuisson dans la cuvette prévue à cet effet avant l’allumage de la résistance. - ne jamais allumer l’appareil avec les résistances tournées hors de la cuve. - ne jamais allumer l’appareil sans qu’il y ait l’huile dans la cuve. - utiliser toujours des huiles végétales spéciales fritures : les huiles de graine et l’huile de tournesol sont déconseillées. - la quantité d’huile contenue dans la cuve varie d’un minimum de 2 l. à un maximum de 2,7 l. Si, pendant l’utilisation, le niveau de l’huile descend sous le minimum, il faudra ajouter de l’huile. Il est conseillé d’ajouter de l’huile du même type. Les niveaux maximum et minimum sont marqués par deux entailles sur la paroi verticale de la cuve. - l’huile peut être utilisée plusieurs fois, cependant il est conseillé de la filtrer entre deux cuissons afin d’éliminer les dépôts éventuels. - il est conseillé de changer l’huile très souvent car, même si elle est bien filtrée, de petit résidus peuvent s’enflammer pendant la cuisson. - avant d’introduire des aliments dans la friteuse, contrôler qu’ils soient parfaitement secs. Attendre que l’huile ait atteint la température désirée. - pour les aliments surgelés, il est conseillé de décongeler à basse température et ensuite de frire à une température élevée. - pour la préparation de certains plats (frites par ex.), on obtient de très bons résultats en effectuant une précuisson à 160°C suivie d’une cuisson à 180°C. - souvent, au cours de la cuisson, il faut ajouter du sel ou des aromes : éviter, si possible, d’ajouter des ingrédients dans la friteuse parce que le sel, en tombant dans les bains d’huile, diminue la qualité. - à la fin de la cuisson, attendre le refroidissement de l’huile avant de la vider de la cuve. Au terme de la cuisson, remettre la manette sur « 0 ». Sur la Fig. 22 nous donnons le positionnement du panier de la friteuse à la fin de la cuisson. L’éventuelle rupture du thermostat provoque l’activation d’un thermostat à réarmement manuel qui devra être réactivé par un technicien spécialisé. ENTRETIEN : Toute intervention de réglage, entretien, etc. DOIT être effectuée sans que l’appareil soit alimenté en électricité. 48 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Important ! Les instructions s'adressent à un installateur qualifié. L’appareil doit être installé correctement, conformément aux normes en vigueur. Toute intervention doit être exécutée avec l’appareil débranché électriquement. INSTALLATION : L’installation est à la charge de l’acheteur. La responsabilité de cette installation n’incombe pas au fabricant. Les éventuelles interventions demandées au fabricant, si elles dépendent d’une installation erronée, ne sont pas comprises dans la garantie. Dans le cas d’installation sur base avec four, il faut prendre des précautions opportunes afin d’assurer une installation conforme aux normes de préventions contre les accidents (CEI – UNI – CIG). Il faut faire très attention que le câble électrique et le tuyau d’alimentation du gaz soient positionnés de façon à ne pas être en contact avec les parties chaudes de la structure du four. Par ailleurs, si, sous la table de cuisson, se trouve un four sans ventilateur de refroidissement, faire des ouvertures dans le module encastrable pour garantir une circulation correcte de l’air. Ces 2 ouvertures doivent garantir une surface libre d’au moins 300 cm répartis comme montré dans la figure 23. Installation dans le plan du meuble La table de cuisson peut être installée dans tous les meubles, à condition qu'ils résistent à la chaleur (température minimum de 90°C). Les dimensions de la découpe dans le meuble et les distances minimums entre les parois arrière, latérales et celles situées au-dessus de l’appareil sont indiquées sur les figures 14 et 15. Tenir compte que : ) ) Lorsque la table est installée sans four en accouplement, il est impératif de mettre un panneau de séparation entre le fond de la table et le meuble du dessous, à une distance minimum de 10 mm. En cas d’accouplement table/four, interposer un séparateur à une distance minimum de 15 mm en conservant quoiqu’il en soit une aération (voir fig.16). Le branchement électrique des deux appareils doit être réalisé séparément, aussi bien pour des raisons électriques que pour une extraction plus facile. Il est conseillé d'utiliser un four équipé de refroidissement interne forcé. Fixation de la table La fixation de la table de cuisson au meuble doit être effectuée comme suit : ) Positionner le joint de scellement fourni en équipement le long du périmètre extérieur de la découpe faite dans le meuble en suivant le schéma de la fig. 14, de façon à ce que les extrémités des bandes soient parfaitement unies entre elles sans se superposer. ) Installer la table de cuisson dans l'encastrement du meuble en la centrant. ) Fixer la table au meuble avec les étriers fournis en équipement comme illustré sur la fig. 17. Une installation correcte du joint de scellement offre une garantie absolue contre les infiltrations de liquides. 49 Local d'installation et évacuation des produits de la combustion ) L’appareil doit être installé et fait fonctionner dans des locaux appropriés et conformément aux lois en vigueur. L’installateur doit se référer aux lois en vigueur pour ce qui concerne la ventilation et l’évacuation des produits de la combustion. 3 Se rappeler à ce propos que l'air nécessaire à la combustion est de 2m /h pour chaque kW de puissance (gaz) installée. Local d'installation Le local où est installé l’appareil à gaz, doit avoir une arrivée d'air naturelle nécessaire à la combustion des gaz. L'air doit arriver directement d'une ou de plusieurs ouvertures faites sur une section libre d'au moins 2 100 cm (A). Dans le cas d'appareils sans soupape de sécurité, cette ouverture doit avoir une section 2 minimum d'au moins 200 cm (fig. 18). Cette ouverture doit être faite de manière à ne pas s’obstruer, ni de l’intérieur ni de l’extérieur et être positionnée près du sol, de préférence du côté opposé à l’évacuation des produits de la combustion. Quand il n'est pas possible de faire les ouvertures voulues, l’air nécessaire peut venir d'une pièce adjacente, ventilée comme demandé, à la condition que cette pièce ne soit pas une chambre à coucher, un lieu dangereux ou en dépression. Évacuation des produits de la combustion Les appareils de cuisson à gaz doivent évacuer les produits de la combustion par des hottes reliées directement à des conduits de fumée ou à l'extérieur (fig. 18). S’il n’est pas possible d’installer la hotte, utiliser un électroventilateur appliqué à une paroi extérieure ou à la fenêtre de la pièce. Cet électroventilateur doit avoir un débit qui garantit un changement d’air de la cuisine d’au moins 3-5 fois son volume. Composants illustrés sur la fig. 18 A : Ouverture pour l’entrée de l'air C : Hotte pour l'évacuation des produits de la combustion E : Électroventilateur pour l'évacuation des produits de la combustion Raccordement gaz ) Avant l’installation s’assurer que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et les réglages de la table de cuisson soient compatibles. Pour cela, vérifier les données de la plaquette du produit appliquée sur la table et sur ce manuel. Le raccordement au gaz doit être exécuté par un technicien spécialisé qui respectera les normes locales en vigueur. S'assurer que dans le cas d'utilisation de tuyaux métalliques flexibles, ceux-ci ne sont pas en contact avec des parties mobiles ou écrasés. Effectuer le raccordement de façon à ne provoquer aucune espèce de sollicitation sur l’appareil. Le raccord d'entrée du gaz est fileté G½” conique. (Fig.24) Pour les raccordements ISO R7 ne pas interposer de joint. Pour les raccordements ISO R228 interposer le joint en caoutchou fourni en équipement. 50 ) Après les opérations de branchement, vérifier l'étanchéité des connexions avec une solution savonneuse. Branchement électrique L’appareil doit être branché au réseau électrique en vérifiant que la tension corresponde à la valeur indiquée sur la plaquette des caractéristiques et que la section des câbles de l'installation électrique puisse supporter la charge reportée également sur la plaquette. La fiche qui est utilisée pour la connexion doit être conforme et appropriée à la puissance absorbée par l’appareil. Si l'on raccorde l’appareil directement au réseau, interposer entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire ayant une distance d'ouverture minimum des contacts de 3 mm, dimensionné pour la charge et conforme aux normes. ) Ne pas utiliser de réductions, adaptateurs ou déviateurs pour le raccordement au réseau, car ils pourraient chauffer et provoquer des brûlures. ) La mise à terre de l'appareil est obligatoire. Le fabricant décline toute responsabilité dérivant de l’inobservation de cette norme. (Fig. 20) Si l'on doit remplacer le câble d'alimentation, utiliser un câble ayant les mêmes caractéristiques que celui fourni, adapté à la charge et à la température (type T90°C) ; il doit être demandé au Service Après-Vente. Par ailleurs, l'extrémité qui va à l’appareil doit avoir le fil de terre jaune-vert plus long de 20 mm par rapport aux autres. Pour la dimension du câble d'alimentation, consulter le tableau ci-dessous. ATTENTION: au cas où il serait nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, assurez vous de respecter les codes-couleur suivants dans le branchement de chacun de ces fils: BLEU - NEUTRE (N) MARRON - PHASE (L) VERT-JAUNE - TERRE Type de table de cuisson Seulement avec brûleurs à gaz Avec 1 plaque électrique de 1000W Dimension 3X0,50mm2 H05 V2V2-F 3 X 0,75 mm2 H05 V2V2-F Avec plaque électrique de 1500W ou avec deux plaques électriques 3 X 1,5 mm2 H05 V2V2-F Barbecue 3 x 1,5 IMQ H05 VV-F Friteuse 3 x 1,5 IMQ H05 RN-F LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ SI LES INSTRUCTIONS REPORTÉES CIDESSUS ET LES NORMES NORMALES DE PRÉVENTION CONTRE LES ACCIDENTS NE SONT PAS RESPECTÉES. NETTOYAGE Pour une bonne conservation de la table de cuisson, la nettoyer régulièrement à la fin de chaque utilisation, après refroidissement. Ne jamais enlever les manettes de leur logement. Ne pas utiliser nettoyeurs à vapeur et à pression. 51 Parties émaillées Toutes les parties émaillées doivent être lavées avec une éponge et de l'eau savonneuse ou d'autres produits spécifiques non abrasifs. À la fin, sécher soigneusement. Dessus de table inox Le dessus de table en inox doit être nettoyé avec un chiffon humide et des produits spécifiques du commerce. Après l'avoir rincé, essuyer si possible avec une peau de chamois. Grilles Les grilles émaillées de la table ont été conçues pour être lavées aussi dans le lave-vaisselle. Les grilles en acier inox peuvent prendre, dans la zone des brûleurs, une couleur bleuâtre, à cause de la température. On peut atténuer cet effet en utilisant des éponges spéciales acier que l'on trouve facilement dans le commerce. Brûleurs Les brûleurs, composés de deux pièces, peuvent être enlevés et lavés avec des produits appropriés. Après le nettoyage, les essuyer soigneusement et bien les remettre dans leur logement. Dans les modèles avec allumage électrique, vérifier que l'électrode « E » (fig. 21) soit toujours propre. Dans les modèles munis de sécurité, nettoyer la sonde « T » (fig. 21) de façon à permettre le fonctionnement régulier de la soupape de sécurité. Aussi bien l'électrode que la sonde doivent être nettoyées soigneusement. À la fin bien remettre les brûleurs dans leur logement. Pour éviter d'endommager l'allumage électrique, éviter de l'utiliser lorsque les brûleurs ne sont pas dans leur logement. Plaques électriques Le nettoyage des plaques électriques doit être fait lorsque celles-ci sont tièdes. Nettoyer avec un chiffon humide et passer un chiffon imbibé d'huile minérale. Table avec plaque vitrocéramique Le nettoyage des plaques électriques doit être fait lorsque celles-ci sont tièdes. Nettoyer avec un chiffon humide et passer un « racloir » (en option). ENTRETIEN Les appareils ne demandent pas d'entretiens particuliers ; toutefois, il est recommandé de faire faire un contrôle au moins une fois tous les deux ans. Si une manette devient anormalement dure ou si l'on sent une odeur de gaz, fermer le robinet général et appeler le Service Après-Vente. Le robinet défectueux doit être remplacé avec son joint. COUVERCLE EN VERRE Si la table est équipée de couvercle en verrre, faire très attention à ce qui suit : ™ Ne pas poser de casseroles chaudes sur le couvercle quand il est fermé. ™ Avant de l'ouvrir, enlever les liquides qui ont éventuellement débordé. ™ S'il est chauffé, il pourrait se casser. Éteindre tous les brûleurs et les plaques électriques et attendre qu'ils se refroidissent avant de le fermer. 52 SERVICE APRÈS-VENTE Avant d’appeler le Service Après-Vente En cas de non fonctionnement de la table de cuisson, nous vous conseillons de : - Vérifier si la fiche est bien introduite dans la prise de courant. - Vérifier si l’arrivée du gaz est régulière. Si l’on ne trouve pas la cause du mauvais fonctionnement : éteindre l’appareil, ne pas le trafiquer et appeler le Service Après-Vente. 53 54 DE GEBRAUCHSANLEITUNG EINBAUKOCHMULDEN Sicherheitshinweise und wichtige Ratschläge zum Gebrauch WICHTIG! Das vorliegende Handbuch ist integrierender Bestandteil des Geräts. Es muss für die gesamte Lebensdauer der Kochmulde unversehrt und griffbereit aufbewahrt werden. Wir raten Ihnen, dieses Handbuch und alle in ihm enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die ggf. beiliegenden Ersatzteile bitte gut auf. Die Installation muss vom Fachmann in Einklang mit den geltenden Vorschriften ausgeführt werden. Dieses Gerät wurde für den Gebrauch in privaten Haushalten konzipiert und ist für folgende Zwecke ausgelegt: Kochen und Erwärmen von Speisen. Jeder andere Gebrauch ist als zweckwidrig anzusehen. Der Hersteller haftet nicht im Falle der unsachgemäßen Installation, unbefugter Eingriffe, unsachgemäßen Gebrauchs und bei Verwendung zu anderen als den angegebenen Zwecken. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Transports nicht beschädigt wurde. Die Verpackungsteile (Plastikbeutel, Polystyrol, Nylon, usw.) dürfen nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen. Die Verpackung besteht aus wiederverwertbarem Material mit der Kennzeichnung Sie darf nicht in die Umwelt gelangen. Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen und Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Installation und alle elektrischen und Gasanschlüsse müssen vom Fachmann in Einklang mit den Sicherheitsvorschriften und den geltenden gesetzlichen Bestimmungen nach den Anweisungen des Herstellers ausgeführt werden. Die elektrische Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät an eine wirksame Erdungsanlage angeschlossen wird. Auch nur der Versuch, das Gerät zu modifizieren, ist gefährlich. Bei Vorliegen eines Defekts nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, sondern die Reparatur von einem Fachmann ausführen lassen. Vergewissern Sie sich nach dem Gebrauch der Kochmulde, dass sich die Schalter in der Schließstellung befinden. Schließen Sie außerdem den Haupthahn der Gasleitung bzw. den Hahn der Gasflasche. Achtung: Bei der demontage, wartung ung reinigung des gerätes empfiehlt sich die verwendung geeigneter vorbeugender und schützender instrumente (handschuhe, usw..) Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb setzen wollen, müssen Sie es vor der Verschrottung in der von den einschlägigen Gesundheits- und Umweltschutzbestimmungen vorgesehenen Weise funktionsuntüchtig machen und die Teile, die eine Gefahr für Kinder darstellen könnten, unschädlich machen. Das Typenschild mit den technischen Daten befindet sich gut sichtbar auf der Unterseite der Kochmulde und ist auch in diesem Handbuch abgebildet. Das Typenschild auf der Unterseite des Geräts darf keinesfalls entfernt werden. Die Abbildungen zur Illustration des Gebrauchs des Geräts befinden sich sämtlich am Ende dieses Handbuchs. Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 93/68/EWG : Allgemeine Normen 90/396 : Gasbetriebene Geräte 2006/95/EG : Niederspannung 89/336/EWG : elektromagnetische Verträglichkeit EG-VERORDNUNG Nr.1935/2004: Eignung der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen Diese Anleitungen gelten nur für die Länder, deren Symbol auf dem Schild in den Gebrauchsanweisungen und an dem Gerät dargestellt ist 57 EIGENSCHAFTEN DER KOCHMULDE Sicherheitshinweise: Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Möbel vorgesehen. ♦ Der gasbetriebene Teil des Geräts gehört in die Installationsklasse 3, der elektrische Teil in die Installationsklasse Y. ♦ Die Möbel müssen einer Temperatur von mindestens 90°C standhalten können. ♦ Für die ordnungsgemäße Installation siehe den entsprechenden Abschnitt und die dazugehörigen Zeichnungen. ♦ Beim Betrieb eines Gaskochgeräts entstehen Wärme und Feuchtigkeit im Raum, in dem es installiert ist. Achten Sie daher auf eine gute Belüftung der Küche: Halten Sie die natürlichen Lüftungsöffnungen geöffnet, oder installieren Sie eine mechanische Lüftungsvorrichtung (Lüftungshaube). Bei intensivem Betrieb des Geräts über einen größeren Zeitraum ist ggf. eine zusätzliche Belüftung erforderlich. Hierzu können Sie zum Beispiel ein Fenster öffnen oder die Drehzahl der Haube erhöhen. Die vorliegende Gebrauchsanleitung bezieht sich auf verschiedene Arten von Kochmulden. Dem Datenschild auf der Rückseite können Sie das entsprechende Modell entnehmen. Mit diesem Kürzel und den Angaben in den folgenden Abschnitten können Sie anhand der Abbildungen am Ende des Handbuchs (Abb. 1÷ 8) feststellen, wie Ihr Gerät aufgebaut ist. KOCHSTELLEN Kochmulden Domino Mod.: PDDG 31/1 (Abb. 1) 1. Dreifach-Flammenkranz (TC) Mod.: PDF 30/1 (Abb. 6) 1. Friteuse 3. Einschaltungs-Signalanzeige 5. Thermostatbetrieb-Signalanzeige Mod.: PDG 32/1 1. Hilfsbrenner (A) 2. Starkbrenner (R) 58 (Abb. 2) Mod.: PDB 30/1 (Abb. 7) 1. Barbecue 3. Einschaltungs-Signalanzeige Mod.: PDE 32/1 (Abb. 3) 1. Elektro-Kochplatte ø 145 2. Elektro-Kochplatte ø 180 3. Einschaltungs-Signalanzeige Mod.: PDVG 35/1 (Abb. 4 ) 1. Erweiterbare Kochplatte Ø 140 x 250 3. Einschaltungs-Signalanzeige 4. Restwärme-Signalanzeige Mod.: PDV 32/1 (Abb. 8) 1. Kochplatte ø 145 2. Kochplatte ø 180 3. Einschaltungs-Signalanzeige 4. Restwärme-Signalanzeige Mod.: PDV 31/1 (Abb. 5) 1. Grillplatte 350 x 200 3. Einschaltungs-Signalanzeige 4. Restwärme-Signalanzeige GEBRAUCH DER KOCHMULDE GASBRENNER Den Gasfluss zu den Brennern regelt man mit den Schaltern von Abb. 11, die auf die Hähne wirken. Die Symbole sind je nach gewählter Version auf die Schalter oder auf die Schalterblende aufgedruckt. Indem man den Zeiger auf die aufgedruckten Symbole dreht, erhält man folgende Einstellungen: Hahn geschlossen; es strömt kein Gas zum Brenner. Großstellung; maximaler Gasfluss zum Brenner. Kleinstellung; minimaler Gasfluss zum Brenner. Zünden der Brenner - Brenner ohne Sicherheitsventil Zum Zünden eines Brenners ohne elektrische Funkenzündung (bzw. zum Zünden von Brennern mit elektrischer Funkenzündung bei Stromausfall) muss man eine offene Flamme der Oberseite des Brenners annähern, den dazugehörigen Schalter niederdrücken und entgegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sich das Symbol auf der Höhe der Markierung auf der Schalterblende befindet. Für die Kleinstellung den Schalter weiter bis zum Symbol mit der „kleinen Flamme“ drehen. Der Schalter muss stets in eine Stellung zwischen Groß- und Kleinstellung und keinesfalls in eine Stellung zwischen Groß- und Schließstellung gedreht werden. Zum Ausschalten des Brenners den Schalter im Uhrzeigersinn in die Stellung „Hahn geschlossen“ drehen. ™ Brenner mit elektrischer Funkenzündung Modelle mit in die Schalter integrierter elektrischer Funkenzündung Diese Modelle sind mit dem Symbol neben dem Symbol (Großstellung) gekennzeichnet. Zum Zünden eines Brenners den Schalter niederdrücken, in die Großstellung drehen und gedrückt halten, bis die Zündung erfolgt ist. Zum Regulieren der Flamme den Schalter anschließend drehen, bis sie die gewünschte Stärke erreicht hat. 59 Anmerkung: Erweist sich das Zünden des Brenners mit dem Schalter in Großstellung aufgrund besonderer Bedingungen des vor Ort verfügbaren Gases als schwierig, empfiehlt es sich, die Zündung mit dem Schalter in Kleinstellung erneut zu versuchen, bevor man einen Topf auf den Topfträgerrost stellt. - Brenner mit Sicherheitsventil Einige Modelle verfügen über ein Sicherheitsventil, das automatisch die Gaszufuhr unterbricht, wenn der Brenner aus irgendeinem Grund erlöschen sollte. Zum Wiedereinschalten des Brenners den Schalter in die Stellung den Angaben in den nachstehenden Abschnitten wiederholen. ™ drehen und die Zündung nach Gebrauch der Brenner mit Sicherheitshahn Je nach installierter elektrischer Funkenzündung müssen Sie wie folgt vorgehen: Bei den Modellen mit in die Schalter integrierter elektrischer Funkenzündung den Schalter des Hahns in die Großstellung drehen, anschließend niederdrücken und ca. 4÷5 Sekunden gedrückt halten. Lassen Sie den Schalter wieder los, und drehen Sie ihn dann zum Regulieren der Flamme, bis sie die gewünschte Stärke erreicht hat. ) Sicherheitshinweis: Die Zündeinrichtung darf nicht länger als 15 Sekunden betätigt werden. Wenn der Brenner nach Ablauf dieser Zeit noch nicht gezündet hat oder aus irgendeinem Grund wieder erloschen ist, müssen Sie 1 Minute abwarten, bevor Sie den Vorgang wiederholen. ) Bei den Modellen mit Zündtaste den Schalter des Brenners in die Großstellung drehen, die Zündtaste und den Schalter niederdrücken und ca. 4÷5 Sekunden gedrückt halten. Lassen Sie den Schalter wieder los und drehen Sie ihn dann zum Regulieren der Flamme, bis sie die gewünschte Stärke erreicht hat. ) Gebrauch der Topfträgerroste Die Topfträgerroste der Kochmulde sind so konzipiert, dass sie den bequemen und sicheren Gebrauch der Kochmulde gewährleisten. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass sie richtig und stabil auf der Kochmulde angeordnet sind. Außerdem sicherstellen, dass die Gummiauflagen unversehrt und richtig angeordnet sind. Reduzierrost für kleines Kochgeschirr (Abb. 9) Diesen Rost dürfen Sie nur auf dem Topfträgerrost des Hilfsbrenners (der kleinste Brenner) anordnen, wenn Sie Kochgeschirr mit einem sehr kleinen Bodendurchmesser verwenden, um ein Umkippen zu verhindern. Spezialrost für WOKS (Abb. 10) Diesen Rost dürfen Sie nur auf dem Topfträgerrost des Dreifach-Flammenkranzes anordnen, wenn Sie einen WOK (Kochtopf mit konkav gekrümmtem Boden) verwenden. Zur Vermeidung eines anomalen Betriebs des Brenners wird dringend geraten, Woks niemals ohne diesen Spezialrost zu verwenden und andererseits diesen Rost nie bei Töpfen mit ebenem Boden einzusetzen. 60 Wahl des Brenners Die Symbole neben den Schaltern auf der Schalterblende (Zeichnung von Abb. 11) geben an, welcher Schalter zu welchem Brenner gehört. Die Wahl des am besten geeigneten Brenners muss in Abhängigkeit vom Durchmesser und Fassungsvermögen des Kochgeschirrs getroffen werden (siehe Tabelle). Zur Gewährleistung des hohen Wirkungsgrads ist es wichtig, dass der Durchmesser des Kochtopfs der Leistung des Brenners entspricht. Topfdurchmesser Brenner Mindestdurchmesser Hilfsbrenner 60 mm (mit Reduzierrost) Starkbrenner 200 mm Dreifach-Flammenkranz 240 mm Max. Durchmess. 140 mm 240 mm 260 mm ANPASSUNG AN DIE VERSCHIEDENEN GASARTEN Für die Anpassung der Kochmulde an eine andere Gasart als die, auf die sie voreingestellt wurde, müssen die Düsen ausgetauscht werden. Sollten die Austauschdüsen nicht mit dem Gerät geliefert worden sein, können Sie sie bei den Kundendienstzentren erhalten. Die einzusetzenden Düsen müssen nach der Düsentabelle ausgewählt werden). Die Düsen werden anhand des Durchmessers in Hundertstel Millimetern identifiziert, der auf ihrem Körper eingestanzt ist. Austausch der Düsen ™ ™ ™ Die Topfträgerroste und den Brennerkranz von der Kochmulde nehmen. Mit Hilfe eines Gabelschlüssels die Düsen „J“ (Abb. 19) durch die für die zu verwendende Gasart geeigneten Düsen ersetzen. Alle Teile wieder einsetzen. Die Einstellung der Primärluft bei den Brennern ist nicht erforderlich. Einstellung der Kleinstellung Nach dem Austausch der Düsen den Brenner zünden und den Schaltergriff abziehen. Den Hahn in die Kleinstellung bringen und einen Schraubendreher in den Knebelstift des Hahns einführen: zum Verkleinern der Flamme einschrauben, zum Vergrößern ausschrauben. (Abb. 19) Für Flüssiggas G30/G31 die Stellschraube vollständig einschrauben. In jedem Fall muss das Resultat eine kleine, gleichförmige und regelmäßige Flamme rund um den Flammenkranz des Brenners sein. Schließlich den Hahn schnell von der Großstellung in die Kleinstellung drehen, um sich zu vergewissern, dass die Flamme nicht erlischt. Bei Brennern mit Sicherheitsventil sicherstellen, dass die Flamme das Thermoelement geringfügig bestreicht. Zur Kontrolle der Korrektheit der Einstellung den Brenner einige Minuten eingeschaltet lassen. Wenn er erlischt, die Kleinstellung erhöhen. 61 ELEKTRO-KOCHPLATTEN Speisen NIEMALS direkt auf den ElektroKochplatten zubereiten, sondern stets geeignetes Kochgeschirr verwenden. Einschalten der Platte Zum Einschalten der Platte drehen Sie den Schalter in die gewünschte Stellung. Die Nummern von 1 bis 6 bzw. von 1 bis 10 (Abb. 12), je nachdem, ob die Kochmulde über einen Taktschalter oder einen Energieregler verfügt, geben die Betriebsstellungen mit zunehmender Temperatur an (siehe Tabelle auf S. 8). Ist die Elektro-Kochplatte eingeschaltet, leuchtet die Kontrolllampe auf der Schalterblende. Gebrauch der Elektro-Kochplatte Nach Erreichen des Siedepunkts die Heizleistung nach Wunsch einstellen. Beachten Sie bitte, dass die Kochplatte auch nach dem Ausschalten noch für einige Minuten Hitze abgibt. Bei der Verwendung der Elektro-Kochplatte müssen Sie Folgendes beachten: ) ) ) Die Kochplatte nicht eingeschaltet lassen, wenn sich kein Topf auf ihr befindet. Bleibt die Kochplatte längere Zeit in leerem Zustand, eingeschaltet, kann es zur Entstehung eines Brands kommen. Achten Sie möglichst darauf, dass keine Flüssigkeiten auf die heißen Kochplatten laufen. Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit ebenem Boden, dessen Durchmesser so groß ist, dass er die gesamte Kochplatte bedeckt. Anwendungen Schalterposition 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 2 3 62 Ausgeschaltet Schmelzen von Butter, Schokolade, usw. Warmhalten von Speisen und Erhitzen kleinerer Flüssigkeitsmengen Erhitzen von größeren Mengen und Zubereiten (Schlagen) von Cremes und Saucen 4 7 8 Langsames Kochen, für Suppen, Nudeln, Reisgerichte; zur Fortsetzung des Dampfgarens und zum Garen von Braten und Gebackenem im Allgemeinen 4 5 8 9 Schmoren von Fleisch, Rösten von Kartoffeln, Fischfrittüre und Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen (Wasser) 6 10 Schnelles Backen, Zubereiten von Beefsteaks, usw. Plattentyp Die Kochmulde kann über eine Normal- oder eine Schnellkochplatte verfügen. Die Normalkochplatte ist vollständig schwarz, während die Schnellkochplatte in der Mitte einen roten Punkt aufweist. Für die technischen Eigenschaften siehe den Abschnitt „Eigenschaften der Kochmulde – Kochstelle“. Die Schnellkochplatte unterscheidet sich von der Normalkochplatte im Wesentlichen in folgenden Punkten: ) ) ) Höhere Heizleistung. Schnelleres Erreichen der gewünschten Temperatur. Installation einer Sicherheit, die die Heizleistung bei unangemessenem Kochgeschirr begrenzt. GLASKERAMIK-KOCHFELD Das Glaskeramik-Kochfeld zeichnet sich dadurch aus, dass die Wärme schneller in vertikaler Richtung von den Heizelementen unter der Oberfläche auf die auf ihr stehenden Kochtöpfe übertragen wird. Die Wärme breitet sich hingegen nicht in waagrechter Richtung aus, wodurch das Glas in nur wenigen Zentimetern Entfernung von der Kochzone „kalt“ bleibt. Die Kochzonen werden von einem 7-Taktschalter oder einem stufenlosen Energieregler mit 12 Schaltstellungen gesteuert (siehe Abbildung 12). Die Heizleistung der Kochzonen erhöht sich ausgehend von der Stellung „0“ (ausgeschaltet) bis zur Schaltstellung „6“ bzw. „10“ (Max.). Bei laufendem Betrieb des Kochfelds ist die Kontrolllampe eingeschaltet. Wenn die Temperatur der Kochzone 70°C überschreitet, leuchtet die Kontrolllampe „Restwärme“ auf, um zu signalisieren, dass die Kochzone heiß ist. Diese Lampe bleibt auch nach dem Ausschalten der Kochzone eingeschaltet, um darauf hinzuweisen, dass die Kochzone noch heiß ist. Die Kochzone bleibt für einen ziemlich langen Zeitraum nach dem Ausschalten noch heiß. Während dieser Zeit darf man die Kochzone keinesfalls mit der Hand berühren. Achten Sie vor allem darauf, dass Kinder fern bleiben. Die Lampe erlischt von allein, wenn die Temperatur der Kochzone wieder unter 70°C gesunken ist. Anwendungen Schalterposition 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 2 3 Ausgeschaltet Schmelzen von Butter, Schokolade, usw. Warmhalten von Speisen und Erhitzen kleinerer Flüssigkeitsmengen Erhitzen von größeren Mengen und Zubereiten (Schlagen) von Cremes und Saucen 4 7 8 Langsames Kochen, für Suppen, Nudeln, Reisgerichte; zur Fortsetzung des Dampfgarens und zum Garen von Braten und Gebackenem im Allgemeinen 4 5 8 9 Schmoren von Fleisch, Rösten von Kartoffeln, Fischfrittüre und Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen (Wasser) 6 10 Schnelles Backen, Zubereiten von Beefsteaks, usw. 63 Ratschläge für den sicheren Gebrauch des Kochfelds ) Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, welcher Schalter der gewünschten Kochzone entspricht. Es empfiehlt sich, den Kochtopf vor dem Einschalten auf die Kochzone zu stellen und ihn erst nach dem Ausschalten wieder herunter zu nehmen. ) Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem regelmäßig flachen und ebenen Boden (Vorsicht bei Kochgeschirr aus Gusseisen). Unregelmäßige Böden können Kratzer an der Glaskeramikfläche verursachen. Stellen Sie sicher, dass der Topfboden sauber und trocken ist. ) Das Kochfeld nicht verwenden, wenn es einen Sprung oder sonstige Schäden aufweist. ) Denken Sie daran, dass die Kochzonen nach dem Ausschalten noch ziemlich lange Zeit (ca. 30 Minuten) heiß bleiben. ) Achten Sie darauf, dass keine schweren oder spitzen Gegenstände auf das GlaskeramikKochfeld fallen. ) Sollten Sie feststellen, dass das Kochfeld einen Sprung hat, müssen Sie das Gerät unverzüglich vom Stromnetz trennen und sich an ein Kundendienstzentrum wenden. ) ) Schauen Sie nicht direkt und längere Zeit in die Halogenlampen des Kochfelds. Bereiten Sie niemals Speisen direkt auf dem Glaskeramik-Kochfeld zu, sondern verwenden Sie stets geeignetes Kochgeschirr. Arten von Kochzonen „Dreikreiskochzone“ mit Strahlungsbeheizung Das Heizelement besteht aus 3 Heizkreisen, die je nach der Schaltstellung des 7-Taktschalters oder des Energiereglers 0-10 getrennt oder zusammen betrieben werden können. „Hi-light“-Kochzone mit Strahlungsbeheizung / Erweiterbare Kochzone Das Heizelement besteht aus einem Heizband, das die Arbeitstemperatur in sehr kurzer Zeit erreicht. Der Betrieb dieser Kochzone wird von einem stufenlosen Energieregler gesteuert. Zur Einschaltung der erweiterbaren Kochzone den Drehschalter über die Position 10 hinaus drehen, bis ein Einrasten zu vernehmen ist, und anschließend auf eine beliebige Position zwischen 1 und 10 zurückdrehen. Halogen-Kochzone Das Heizelement besteht aus 2 Halogenlampen und einem elektrischen Widerstand. Die Arbeitstemperatur wird unverzüglich erreicht. Auch diese Kochzone wird von einem stufenlosen Energieregler gesteuert. 64 ELEKTRO-EINBAUGRILL (BARBECUE) und FRITEUSE BARBECUE-EINBAUGRILL GEBRAUCH: Das Heizelement des BARBECUE-EINBAUGRILLS wird durch einen Energieregler gesteuert. Je weiter der Schalter in Richtung der max. Stellung gedreht wird, umso öfter erfolgt die Einschaltung des Heizelements, wodurch die erforderliche Hitze für das Garen der jeweiligen Speisen konstant gehalten wird. Die Einstellung ist hierbei progressiv. Die Zeitabstände zwischen den Einschaltungen variieren je nach Position des Schalters, die auf Grundlage der jeweiligen Garanforderungen entsprechend einzustellen ist. Die Einschaltung des Heizelements erhält man durch Drehen des Schalters mit einer Abstufung von „1“ bis „10“ im Uhrzeigersinn, wobei auch der dazugehörige Thermostat aktiviert wird. (Abb. 13) Das Aufleuchten der Kontrolllampe signalisiert die Einschaltung des Heizelements. Gebrauch des Grills: Wir empfehlen Ihnen, sich vor jedem Gebrauch zu versichern, dass der Rost richtig und stabil auf seiner Auflage liegt. Außerdem sicherstellen, dass die Gummiauflagen unversehrt und richtig angeordnet sind. Lavastein: Nach der Entnahme aus dem Verpackungsbeutel muss der Stein in die Wanne gelegt werden. Nachdem er richtig positioniert wurde, kann man das Heizelement einschalten. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE: ) Das Gerät niemals einschalten, wenn sich die Heizelemente gedreht außerhalb der Wanne befinden. ) ) Das Gerät niemals ohne Wanne einschalten. Für Kochvorgänge ohne Lavastein: ¼ Liter Wasser in die Wanne unterhalb des Heizelements gießen. Dadurch werden Rauch und Fettspritzer zurückgehalten, die sonst die Kochmulde verschmutzen könnten. Für vorteilhafteres Kochen empfiehlt sich die mindestens 10 Minuten dauernde Vorwärmung des Lavasteins auf Stellung 1. Mit dieser Maßnahme beim ersten Einschalten wird ferner dem Risiko vorgebeugt, dass die Speisen den Geruch annehmen, der durch die Erhitzung der Herstellungsprozess-Rückstände des Heizelements entsteht. ) Nach dem Garen den Schalter wieder in die Schaltstellung „0“ drehen. In Abb. 22 ist die Positionierung des Friteuse-Korbs nach dem Garen dargestellt. REINIGUNG: Der BARBECUE-EINBAUGRILL ist leichter zu reinigen, wenn er noch nicht vollständig abgekühlt ist. Den Grill abnehmen, das Heizelement an der Vorderseite anheben und die Wanne entnehmen. Mit warmem Wasser und normalem Geschirrspülmittel oder in der Spülmaschine reinigen. Abschließend wieder in die einwandfrei getrocknete Kochmulde einbauen. 65 FRITEUSE Zum Einstellen der Gartemperatur den Schalter im Uhrzeigersinn auf eine Temperatur bis max. 200° C drehen. (Abb. 13) Wenn das Heizelement eingeschaltet wird, leuchten eine grüne und eine rote Kontrolllampe auf. Die rote Kontrolllampe erlischt beim Erreichen der gewählten Temperatur. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE: - Vor dem ersten Einfüllen von Öl sind die Teile aus Stahl und das Heizelement sorgfältig zu reinigen, um eventuelle Rückstände des Herstellungsprozesses zu beseitigen. - Das Frittieröl muss vor dem Einschalten des Heizelements in die hierfür vorgesehene Wanne gegeben werden. - Das Gerät niemals einschalten, wenn sich die Heizelemente gedreht außerhalb der Wanne befinden. - Das Gerät niemals ohne Öl in der Wanne einschalten. - Stets Pflanzenöle verwenden, die sich für das Frittieren eignen: Von der Verwendung von Sonnenblumen- oder sonstigen Pflanzenölen aus verschiedenen Samenzusammenstellungen wird abgeraten. - Die in der Wanne enthaltene Ölmenge variiert zwischen einem Minimum von 2 l und einem Maximum von 2,7 l. Fällt während des Betriebs der Ölfüllstand unter die Mindestmarke, muss frisches Öl nachgefüllt werden. Es empfiehlt sich, stets Öl der gleichen Sorte nachzufüllen. Für den Höchst- bzw. Mindestfüllstand befinden sich zwei entsprechende Markierungen an der vertikalen Wand der Wanne. - Das Öl kann mehrmals verwendet werden, es sollte jedoch zwischen zwei Frittiervorgängen gefiltert werden, um die eventuellen Rückstände zu beseitigen. - Man sollte auf jeden Fall darauf achten, das Öl möglichst häufig zu wechseln, da auch nach einer einwandfreien Filterung kleinste Restpartikel während des Garens Feuer fangen können. - Bevor Speisen in die Friteuse eingegeben werden, ist zu kontrollieren, ob sie einwandfrei trocken sind. Warten, bis das Öl die gewünschte Temperatur erreicht hat. - Bei tiefgefrorenen Speisen empfiehlt es sich, das Auftauen mit niedriger Temperatur auszuführen, um anschließend mit hoher Temperatur zu frittieren. - Für die Vorbereitung von einigen Gerichten (z.B. Pommes Frites) ist am besten so vorzugehen, dass zunächst ein Vorgaren bei 160°C und anschließend das endgültige Garen bei 180°C ausgeführt wird. - Während des Garens sind oft Salz und Gewürze hinzuzufügen: Sofern möglich, sind diese Zugaben direkt in die Friteuse zu vermeiden, da das Salz durch das Absinken im Ölbad die Qualität des Öls beeinträchtigt. - Nach dem Frittieren das Öl abkühlen lassen, bevor man die Wanne leert. Nach dem Frittieren den Schalter wieder in die Schaltstellung „0“ drehen. In Abb. 22 ist die Positionierung des Friteuse-Korbs nach dem Garen dargestellt. Im Fall eines Defekts des Thermostats für die Temperaturregelung spricht ein Thermostat an, der manuell wieder zurückgesetzt werden muss. Hierzu ist ein Fachmann anzufordern. WARTUNG: Vor Einstellungen, Wartungsarbeiten, usw., MUSS die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen werden. 66 INSTALLATIONSANLEITUNG Wichtig! Die nachfolgenden Anweisungen richten sich an einen Fachinstallateur. Das Gerät muss fachgemäß in Einklang mit den geltenden Vorschriften installiert werden. Das Gerät muss für Eingriffe jeder Art vom Stromnetz getrennt werden. INSTALLATION: Für die Ausführung der Installationsarbeiten ist der Endabnehmer zuständig. Der Hersteller leistet diesen Service nicht. Bei der Anfrage an den Hersteller für die Ausführung eventueller Eingriffe infolge einer unkorrekten Installation sind diese Eingriffe nicht durch die Garantie abgedeckt. Für den Einbau auf einer Struktur mit Backofen sind entsprechende Maßnahmen zu ergreifen, um eine adäquate Installation in Übereinstimmung mit den Unfallschutznormen (CEI – UNI – CIG) zu gewährleisten. In diesem Zusammenhang ist insbesondere darauf zu achten, dass das Elektrokabel und die Gas-Versorgungsleitung nicht mit den heißen Teilen der Ofenstruktur in Berührung kommen. Wird zudem ein Backofen ohne Kühlgebläse unterhalb der Kochmulde installiert, müssen geeignete Öffnungen im Einbaumodul hergestellt werden, die eine korrekte Luftzirkulation gewährleisten. Anhand dieser Öffnungen muss eine freie Oberfläche von mindestens 300 cm² mit entsprechender Verteilung gemäß den Vorgaben in Abb. 23 garantiert sein. Einbau in die Arbeitsplatte (Oberseite des Möbels) Das Kochfeld kann in Möbel jeder Art eingebaut werden, sofern sie hitzebeständig sind (Mindesttemperatur 90°C). Die Abmessungen des Ausschnitts in der Oberfläche des Möbels und die Mindestabstände von den hinteren und seitlichen Wänden sowie von Möbeln über dem Kochfeld sind in den Abbildungen 14 und 15 angegeben. Folgendes ist hierbei zu beachten: ) ) Wenn das Kochfeld nicht über einem Backofen eingebaut wird, muss in einem Mindestabstand von 10 mm eine Trennplatte zwischen die Unterseite des Kochfelds und das darunter befindliche Möbel eingefügt werden. Im Falle einer Aufeinandersetzung Platte/Hofen sollte man ein Zwischenpanel zu einer min. Distanz vom 15 mm. Legen, dabei muß jedenfalls immer eine Lüftung wie im Bild 16 gewährleistet sein. Die beiden Geräte müssen auf jeden Fall einen separaten Netzanschluss aufweisen, nicht nur aus elektrischen Gründen, sondern auch, um den Ausbau zu erleichtern. Es empfiehlt sich die Verwendung eines Backofens mit interner Zwangslüftung. Befestigung des Kochfelds Das Kochfeld muss wie folgt am Möbel befestigt werden: ) Die mitgelieferte Dichtung umfangsseitig am im Möbel ausgeführten Einschnitt positionieren und hierzu die Vorgaben in Abb. 14 befolgen, sodass die Enden der Streifen einwandfrei miteinander verbunden sind, ohne sich zu überlappen. 67 ) ) Das Kochfeld in den Ausschnitt einsetzen und einwandfrei zentrieren. Das Kochfeld mit den beiliegenden Bügeln am Möbel befestigen; siehe Darstellung in Abb. 17. Wird die Dichtung richtig angebracht, ist gewährleistet, dass keine Flüssigkeiten eindringen können. Aufstellort und Ableitung der Verbrennungsprodukte ) Das Gerät muss in geeigneten, den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechenden Räumen installiert und betrieben werden. Der Installateur muss die geltenden gesetzlichen Bestimmungen zur Belüftung und Ableitung der Verbrennungsprodukte beachten. In diesem Zusammenhang wird darauf hingewiesen, dass die zur Verbrennung erforderliche Luft 2m3/h je kW Anschlussleistung (Gas) beträgt. Aufstellort Im Raum, in dem das Gasgerät installiert wird, muss der natürliche Zustrom der zur Verbrennung der Gase erforderlichen Luft gewährleistet sein. Die Luftzufuhr muss über eine oder zwei Öffnungen mit einem freien Querschnitt von mindestens 100 cm² (A) erfolgen. Bei Geräten ohne Sicherheitsventil muss diese Öffnung einen Mindestquerschnitt von 200 cm² aufweisen (Abb. 18). Diese Öffnung muss derart beschaffen sein, dass sie weder von innen noch von außen verdeckt werden kann. Sie muss sich in Bodennähe und vorzugsweise auf der Seite befinden, die der Seite des Raums gegenüberliegt, auf der die Verbrennungsprodukte abgeleitet werden. Wenn die erforderlichen Öffnungen nicht hergestellt werden können, kann die erforderliche Luft auch von einem angrenzenden Raum kommen, der vorschriftsmäßig belüftet ist, sofern es sich hierbei nicht um ein Schlafzimmer, eine gefährliche Umgebung oder einen Raum mit Unterdruck handelt. Ableitung der Verbrennungsprodukte Die Ableitung der Verbrennungsprodukte muss bei Gaskochgeräten über Abzugshauben erfolgen, die direkt an den Schornstein angeschlossen sind oder direkt ins Freie führen (Abb. 18). Ist die Installation einer Abzugshaube nicht möglich, ist ein Elektrolüfter an der Außenmauer oder am Fenster des Raums erforderlich. Dieser Elektrolüfter muss einen Durchsatz garantieren, der den Luftaustausch in der Küche in einer Größenordnung von mindestens 3 bis 5-mal des eigenen Volumens gewährleistet. In Abb. 18 gezeigte Komponenten 18 A: Lufteintrittsöffnung C: Abzugshaube für die Ableitung der Verbrennungsprodukte E: Elektrolüfter für die Ableitung der Verbrennungsprodukte Anschluss an die Gasversorgungsanlage ) Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die Beschaffenheit des am Ort gelieferten Gases (Art und Druck) und die Einstellung der Kochmulde miteinander verträglich sind. Prüfen Sie hierzu die Angaben auf dem Typenschild, das an der Kochmulde angebracht und im vorliegenden Handbuch abgebildet ist. Der Gasanschluss muss von einem spezialisierten Techniker gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften ausgeführt werden. Vergewissern Sie sich im Falle der Verwendung von flexiblen Metallschläuchen, dass diese nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen und nicht gequetscht werden können. 68 Beim Herstellen des Anschlusses darauf achten, dass das Gerät keinerlei Belastungen ausgesetzt ist. Der Anschluss für die Gaszufuhr ist ein Gewindeanschluss G½" konisch. (Abb. 24) Bei Anschlüssen gemäß ISO R7 muss keine Dichtung zwischengefügt werden. Bei Anschlüssen gemäß ISO R228 muss die beiliegende Gummidichtung zwischengefügt werden. ) Nach Ausführung des Anschlusses die Dichtheit der Verbindungen mit Seifenwasser kontrollieren. Elektrischer Anschluss Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung entspricht und der Querschnitt der Kabel der elektrischen Anlage für die ebenfalls auf dem Typenschild angegebene Last geeignet ist. Der für den Anschluss vorgesehene Stecker muss normgerecht und für die aufgenommene Leistung des Geräts geeignet sein. Wird das Gerät direkt ans Netz angeschlossen, muss man zwischen Gerät und Netz einen allpoligen Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm und einem der Last entsprechenden Bemessungsstrom installieren, der den einschlägigen Bestimmungen entspricht. ) ) Keine Reduzierungen, Adapter oder Abzweigungen für den Netzanschluss verwenden, da sie die Entstehung von Bränden infolge Überhitzung verursachen können. Das Gerät muss geerdet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf die Missachtung dieser Vorschrift zurückzuführen sind. (Abb. 20) Zum Austauschen des Netzkabels ein Kabel mit identischen Eigenschaften verwenden, das für die Last und die Temperatur (Typ T90°C) geeignet ist. Dieses Kabel muss beim Kundendienstzentrum angefordert werden. An dem Ende des Kabels, das an das Gerät angeschlossen wird, muss der gelbgrüne Erdleiter 20 mm länger als die anderen Leiter sein. Für die Abmessungen des Netzkabels die nachstehende Tabelle konsultieren. ACHTUNG: falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel unbedingt auf die folgende Farbenbelegung: BLAU - NULLLEITER (N) BRAUN - PHASE (L) GELB-GRÜN - ERDE Kochmuldentyp Nur mit Gasbrennern Mit 1 Elektro-Kochplatte von 1000 W Mit einer Elektro-Kochplatte von 1500 W oder mit zwei ElektroKochplatten Barbecue Friteuse Abmessungen 3 X 0,50 mm2 H05 V2V2-F 3 X 0,75 mm2 H05 V2V2-F 3 X 1,5 mm2 H05 V2V2-F 3 x 1,5 IMQ H05 VV-F 3 x 1,5 IMQ H05 RN-F DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG, WENN DIE OBEN STEHENDEN VORSCHRIFTEN UND DIE STANDARD-UNFALLVERHÜTUNGSBESTIMMUNGEN MISSACHTET WERDEN. 69 REINIGUNG Damit die Kochmulde auf Dauer in einem einwandfreien Zustand verbleibt, sollten Sie sie nach jedem Gebrauch reinigen, nachdem sie abgekühlt ist. Ziehen Sie niemals die Schalter aus deren Sitz ab. Verwenden Sie keine Hochdruckwasserstrahl- oder Dampfstrahlreinigungsgeräte. Emaillierte Teile Alle emaillierten Teile dürfen nur mit einem Schwamm und Seifenwasser oder sonstigen nicht scheuernden Spezialreinigern gereinigt werden. Anschließend müssen sie gut abgetrocknet werden. Edelstahlkochmulde Die Kochmulde aus Edelstahl ist mit einem weichen Tuch und handelsüblichen Spezialreinigern zu reinigen. Anschließend nachspülen und möglichst mit einem Hirschleder trocknen. Topfträgerroste Die emaillierten Topfträgerroste der Kochmulde sind so konzipiert, dass sie auch im Geschirrspüler gereinigt werden können. Die Topfträgerroste aus Edelstahl können sich durch die Erhitzung im Bereich der Brenner blau verfärben. Hier kann man mit handelsüblichen Schwämmen für Stahl Abhilfe schaffen. Brenner Die aus zwei Teilen bestehenden Brenner können entfernt und mit geeigneten Reinigern gereinigt werden. Nach der Reinigung muss man sie sorgfältig trocknen und wieder einwandfrei in die Sitze einfügen. Bei den Modellen mit elektrischer Zündung ist zu überprüfen, ob die Elektrode „E“ (Abb. 21) stets einwandfrei sauber ist. Bei den Modellen mit Sicherheit ist die Sonde „T“ (Abb. 21) zu reinigen, um die korrekte Funktionsweise des Sicherheitsventils zu gewährleisten. Die Reinigung sowohl der Elektrode als auch der Sonde ist stets mit gegebener Vorsicht auszuführen. Zum Schluss sind die Brenner wieder einwandfrei in die Sitze zu positionieren. Zur Vermeidung von Schäden an der elektrischen Zündung ist von deren Gebrauch abzusehen, solange die Brenner nicht in den Sitzen eingefügt sind. Elektro-Kochplatten Die Reinigung der Elektro-Kochplatten ist auszuführen, wenn diese eine noch lauwarme Temperatur aufweisen. Zunächst mit einem feuchten Lappen reinigen und schließlich mit einem in Mineralöl getränkten Lappen nachwischen. Kochmulde mit Glaskeramik-Kochfeld Die Reinigung der Elektro-Kochplatten ist auszuführen, wenn diese eine noch lauwarme Temperatur aufweisen. Zunächst mit einem feuchten Lappen reinigen und schließlich mit einem „Schaber“ (optional) nachziehen. 70 WARTUNG Die Geräte bedürfen keiner besonderen Wartung. Es empfiehlt sich jedoch, sie mindestens einmal alle zwei Jahre überprüfen zu lassen. Wenn sich die Schalter nur noch schwer drehen lassen oder Gasgeruch festzustellen ist, den Haupthahn schließen und den Kundendienst verständigen. Der defekte Hahn muss zusammen mit seiner Dichtung ausgetauscht werden. GLASDECKEL Wenn die Kochmulde über einen Glasdeckel verfügt, ist auf Folgendes zu achten: ™ Keine heißen Töpfe auf den geschlossenen Deckel stellen. ™ Den Deckel vor dem Öffnen nötigenfalls trocken wischen. ™ Der Deckel kann bei Erhitzung beschädigt werden. Daher muss man alle Brenner und ElektroKochplatten ausschalten und abkühlen lassen, bevor man den Deckel schließt. SERVICE – KUNDENDIENST Vor der Anforderung des Technischen Kundendienstes Bei einer eventuellen Vorgehensweise: Betriebsstörung der Kochmulde empfehlen wir zunächst folgende - Überprüfen, ob der Stecker korrekt in der Netzsteckdose eingefügt ist. - Überprüfen, ob die Gaszufuhr regulär erfolgt. Sollte die Ursache der Störung nicht festgestellt werden können: Das Gerät ausschalten, auf keinen Fall selbsttätig Eingriffe ausführen und den Technischen Kundendienst verständigen. 71 72 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES ENCIMERAS A EMPOTRAR Advertencias y consejos importantes para el uso ¡IMPORTANTE! Este manual es parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida de la encimera. Aconsejamos leerlo atentamente, examinando con particular atención sus instrucciones antes de utilizar el aparato. Consérvense los eventuales recambios entregados adjuntos. La instalación deberá ser efectuada por personal calificado, procediendo de conformidad con lo establecido por las normas vigentes. Este aparato está previsto para uso doméstico y ha sido fabricado para desempeñar la siguiente función: cocción y calentamiento de los alimentos. Todo otro uso deberá considerarse como impropio. El fabricante declinará toda responsabilidad por las consecuencias de mala instalación, alteración, inexperiencia de uso y usos diferentes de aquéllos indicados. Verificar que el producto no haya sufrido daños durante el transporte. Los materiales del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, nylon, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen potenciales fuentes de peligro. El embalaje está constituido por material reciclable y marcado con el símbolo No abandonar en el ambiente. Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan con el aparato. La instalación y todos los enlaces del gas/electricidad deben ser efectuados por personal calificado procediendo de conformidad con lo establecido por las normas de seguridad y otras normas específicas vigentes y sobre la base de las indicaciones proporcionadas por el fabricante. La seguridad eléctrica queda garantizada sólo cuando el producto queda conectado a un sistema eficiente de tierra. Atención: En caso de desmontaje, mantenimiento o limpieza del electrodoméstico, tener cuidado. Se recomienda el uso de instrumentos adecuados de prevención de accidentes Es peligroso alterar o tratar de modificar el aparato. En caso de avería no tratar.reparar personalmente el aparato; sino solicitar la intervención de un técnico calificado. Después de utilizar la encimera controlar que el índice de los mandos quede en posición de cierre y cerrar la llave principal del conducto del suministro del gas o la llave de la bombona. En caso de decidir la cesación definitiva de uso de este aparato, antes de desecharlo se recomienda inhabilitarlo de la manera prevista por las normas vigentes en materia de salud y protección del ambiente, neutralizando aquellas piezas que puedan constituir fuente de peligro para los niños. La placa de identificación con los datos técnicos está colocada de forma visible debajo del cárter y es reproducida en este manual. La placa presente debajo del cárter no debe ser retirada por ningún motivo. Las ilustraciones relativas al uso del aparato aparecen expuestas en la parte final del presente manual. Declaración de conformidad Este aparato cumple con lo establecido por las siguientes directivas CE: 93/68/CEE : Normas generales 90/396 : Electrodomésticos de gas 2006/95/CE : Baja tensión 89/336/CEE : Compatibilidad electromagnética Reglamento CE n° 1935/2004 : Idoneidad de materiales en contacto con los alimentos Estas instrucciones son válidas sólo para los países de destino cuyos símbolos de identificación aparecen en la placa que se expone en el manual de instrucciones y en el aparato. 75 76 CARACTERÍSTICAS DE LA ENCIMERA Advertencias: Este aparato es del tipo previsto para ser empotrado en muebles. ♦ La clase de instalación es de tipo 3 para la parte gas y de tipo Y para la parte eléctrica. ♦ Los muebles deben resistir a una temperatura de al menos 90°C. ♦ Para una instalación correcta véanse el apartado correspondiente y los dibujos de referencia. ♦ El uso de un aparato de cocción de gas comporta la producción de calor y humedad en el local en que está instalado. Por lo tanto la cocina debe contar con adecuada aireación: mantener abiertos los agujeros de aireación natural o instalar un dispositivo mecánico de ventilación (campana de ventilación). Un uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir ventilación adicional, por ejemplo abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo aumentando la velocidad de la campana. Este manual es válido para diferentes tipos de encimera. Para individuar el modelo específico de encimera véase la placa de datos situada en la parte trasera. Con esta sigla y las indicaciones que se entregan en los próximos apartados, observando las figuras que aparecen en la parte final del manual (Fig. 1 + 8), se podrá conocer la composición del aparato. PUNTOS DE COCCIÓN Encimeras Domino Mod.: PDDG 31/1 (Fig. 1) Mod.: PDF 30/1 (Fig. 6) 1. Quemador Triple Corona (TC) 1. Freidora 3. Testigo de línea 5. Testigo funcionamiento termostato Mod.: PDG 32/1 Mod.: PDB 30/1 (Fig. 2) 1. Quemador auxiliar (A) 2. Quemador rápido (R) 1. Barbacoa 3. Testigo de línea Mod.: PDE 32/1 Mod.: PDV 32/1 (Fig. 3) 1. Placa eléctrica ø 145 2. Placa eléctrica ø 180 3. Testigo de línea (Fig. 7) (Fig.8) 1. Placa ø 145 2. Placa ø 180 3. Testigo de línea 4. Testigo calor residuo 77 Mod.: PDVG 35/1 (Fig. 4) 1. Placa extensible Ø 140 x 250 3. Testigo de línea 4. Testigo calor residuo Mod.: PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Placa grill 350 x 200 3. Testigo de línea 4. Testigo calor residuo USO DE LA ENCIMERA QUEMADORES DE GAS El flujo de gas de los quemadores se regula mediante los mandos de fig. 11 que controlan las llaves. Según la versión elegida, los símbolos serigrafiados pueden encontrarse en los mandos mismos o en el panel de mandos. Haciendo coincidir el índice con cada uno de los símbolos serigrafiados se obtienen las siguientes regulaciones: Llave cerrada, ningún suministro de gas Caudal máximo, suministro máximo de gas Caudal mínimo, suministro mínimo de gas Encendido de los quemadores - Quemadores sin válvula de seguridad Para encender uno de los quemadores sin encendido eléctrico -o en ausencia de energía eléctrica en los modelos provistos de encendido- aproximar una llama a la parte superior del quemador, presionar y girar en sentido antihorario el mando correspondiente, hasta obtener que el símbolo coincida con la respectiva referencia presente en el panel. Para obtener el caudal mínimo, girar ulteriormente el mando hasta alcanzar la correspondencia con la llama pequeña. Todas las posiciones de funcionamiento deben elegirse entre caudal mínimo y caudal máximo y nunca entre este último y el punto de cierre. Para apagar el quemador, girar el mando en sentido horario hasta alcanzar la posición de "llave cerrada". - Quemadores con encendido eléctrico Modelos con encendido incorporado en los mandos ™ Estos modelos están identificados mediante el símbolo situado en proximidad del símbolo (suministro máximo). Para encender uno de los quemadores, presionar y girar el mando hasta alcanzar la posición de suministro máximo, manteniéndolo presionado hasta obtener que se verifique el encendido; a continuación regular la llama girando el mando de suministro hasta alcanzar la intensidad requerida. Nota En caso de que características particulares del gas suministrado localmente hagan difícil el encendido del quemador con el mando en posición de máximo, se aconseja repetir la operación, antes de colocar un recipiente sobre la rejilla, con el mando situado en posición de suministro mínimo. 78 - Quemadores con válvula de seguridad Algunos modelos están provistos de válvula de seguridad que, en caso de que el quemador se apague por cualquier motivo, interrumpe automáticamente el suministro del gas. Para restablecer el funcionamiento, situar nuevamente el mando en posición operaciones de encendido que se ilustran en los próximos apartados. ™ y repetir las Uso de los quemadores provistos de llave con dispositivo de seguridad. Según el tipo de encendido eléctrico presente, se deberá proceder de la siguiente forma: ) ) ) En los modelos provistos de encendido incorporado en el mando girar el mando de la llave del gas hasta alcanzar la posición de caudal máximo; a continuación presionar y mantener la presión por unos 4÷5 segundos. Soltar el mando y regular la llama girando el mando hasta obtener la intensidad requerida. Advertencia: El dispositivo de encendido no puede ser accionado por más de 15”. Si después de ese lapso el quemador aún no se ha encendido o se ha apagado por causas accidentales, esperar un minuto antes de repetir la operación. En los modelos provistos de botón de encendido, girar el mando de la llave del gas hasta obtener la posición de caudal máximo; a continuación presionar el botón de encendido y el mando, manteniendo la presión por unos 4÷5 segundos. Soltar el mando y regular la llama girando el mando hasta obtener la intensidad requerida. Uso de las rejillas Las rejillas de la encimera han sido diseñadas para un uso más fácil y seguro del aparato. Aconsejamos verificar antes de cada uso su exacto posicionamiento y estabilidad sobre la encimera. Además, se deberá controlar que las gomas de apoyo se encuentren en buen estado y estén correctamente situadas. Rejilla para recipientes pequeños (Fig. 9) Se coloca sólo sobre la rejilla del quemador auxiliar (el más pequeño) cuando se utilizan recipientes de diámetro reducido. Rejilla especial para ollas “WOK” (Fig. 10) Se coloca sólo sobre la rejilla del triple corona cuando se emplean recipientes “WOK” (de fondo cóncavo). Para evitar graves anomalías de funcionamiento del quemador se recomienda no utilizar las ollas wok sin esta rejilla especial ni utilizarla para ollas de fondo plano. Elección del quemador Los símbolos estampados en el panel (dibujo fig. 11) al lado de los mandos indican la correspondencia entre mando y quemador. La elección del quemador más adecuado depende del diámetro y de la capacidad de los recipientes (véase tabla). Es importante que el diámetro de la olla sea adecuado para la potencia del quemador a fin de obtener el mayor rendimiento previsto. 79 Diámetro ollas Quemador Auxiliar Rápido Triple corona Diámetro mínimo Diámetro máximo 60 mm (con reducción) 200 mm 240 mm 140 mm 240 mm 260 mm ADAPTACIÓN A DISTINTOS TIPOS DE GAS En caso de tener que adaptar la encimera para un gas diferente de aquél para el que está predispuesta, deberán sustituirse los inyectores. En caso de que los inyectores de recambio no hayan sido suministrados adjuntos, podrán solicitarse al Centro de Asistencia. La elección de los inyectores a sustituir deberá efectuarse según la tabla de los inyectores. Los inyectores se identifican según el diámetro, expresado en centésimos de mm y estampado en el cuerpo de los inyectores mismos. Sustitución de los inyectores Retirar de la encimera las rejillas y el casquete Utilizar una llave fija para sustituir los inyectores “J” (fig. 19) con aquéllos idóneos para el gas a utilizar. Reinstalar los quemadores. ™ ™ ™ Los quemadores no requieren la regulación del aire primario. Regulación del mínimo Una vez sustituidos los inyectores, encender el quemador y extraer el mando. Disponer la llave en la posición de mínimo e introducir un destornillador en la varilla: enroscar para disminuir la llama y desenroscar para aumentarla (fig. 19). Para el gas G30/G31 enroscar por completo el tornillo de regulación. El resultado a obtener deberá ser siempre una pequeña llama homogénea y regular en torno a la corona del quemador. Por último, verificar que al girar rápidamente la llave desde la posición máxima hasta la mínima la llama no se apague. En el caso de quemadores con dispositivo de seguridad, controlar que la llama roce ligeramente el termopar. Mantener el quemador encendido durante algunos minutos a fin de controlar su correcta regulación. En caso de que se apague deberá aumentarse el mínimo. PLACAS ELÉCTRICAS No cocinar NUNCA los alimentos directamente sobre las placas eléctricas; utilizar siempre ollas u contenidores adecuados 80 Encendido de la placa El encendido de la placa eléctrica se efectúa disponiendo el mando en la posición requerida. Los números de 1 a 6 o de 1 a 10 (fig. 12) –según la encimera esté provista de conmutador o de regulador de energía- indican las posiciones de funcionamiento con temperatura creciente (véase tabla pág. 8). El funcionamiento de la placa eléctrica es señalado mediante un testigo luminoso situado en el panel de mandos. Uso de la placa eléctrica Una vez alcanzada la ebullición regular la potencia en función de la intensidad de calentamiento requerida, teniendo presente que la placa continuará a despedir calor aún por algunos minutos después del apagado. Al usar la placa eléctrica se debe: ) ) ) Evitar absolutamente el funcionamiento sin recipientes. El uso de la placa vacía, especialmente prolongado, puede provocar un incendio. Evitar en todo lo posible verter líquidos sobre las placas cuando están calientes. Usar únicamente ollas de fondo plano y de diámetro tal que cubran enteramente la superficie de la placa. Posiciòn mando 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 2 3 Tipo de cocciòn Apagado Para operaciones de fusiòn (mantequilla o chocolate) Para mantener calientes los alimentos y para calentar pequeñas cantidades de líquido Calentar cantidades mayores, batir cremas y salsas 4 7 8 Hervor lento para menestras, pasta, risotto, continuaciòn de la cocciòn al vapor, cocciòn de chuletas y fritos en general 4 5 8 9 Rehogar carnes, patatas asadas, pescado frito y para hervir grandes contidades de agua 6 10 Freiduras rápidas, chuletas a la parrilla, etc.. Tipo de placa La encimera puede estar equipada con placa normal o placa rápida. La placa normal es enteramente negra, mientras que aquélla rápida presenta un círculo rojo en el centro. Respecto de las características técnicas consúltese la sección “Características de la Encimera. Punto de cocción”. 81 La placa rápida se diferencia de aquélla normal esencialmente por: ) Mayor potencia. ) Más rápida obtención de la temperatura requerida. ) Presencia de un dispositivo de seguridad que limita la potencia en caso de olla inadecuada. ENCIMERA VITROCERÁMICA La encimera de vitrocerámica permite una rápida transmisión en sentido vertical del calor producido por los elementos calentadores situados debajo de la encimera a las ollas colocadas sobre la misma. En cambio el calor no se propaga en sentido horizontal, por lo que el cristal permanece ”frío” incluso a pocos centímetros de la zona cocción. Las zonas de cocción son controladas mediante un conmutador de 7 posiciones o un regulador continuo de energía de 12 posiciones, tal como se ilustra en figura 12. La intensidad de calentamiento de las zonas es regulada de manera creciente a partir de la posición “0” (apagado) hasta “6” u “10” (máx). Durante el funcionamiento de la encimera el testigo indicador permanece encendido. Al superarse en la zona de cocción la temperatura de 70°C, se enciende el correspondiente testigo indicador de “calor residuo”, para señalar que la zona está caliente. Este testigo permanece encendido incluso después del apagado de la zona cocción para señalar que la zona misma está aún caliente. El calor residual se mantiene aún por un lapso prolongado después del apagado de la zona cocción. Evítese tocar durante este lapso la zona de cocción; en particular prestar atención a los niños. El testigo se apaga automáticamente cuando la temperatura de la zona de cocción se reduce a menos de 70°C. Posiciòn mando 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 2 3 82 Tipo de cocciòn Apagado Para operaciones de fusiòn (mantequilla o chocolate) Para mantener calientes los alimentos y para calentar pequeñas cantidades de líquido Calentar cantidades mayores, batir cremas y salsas 4 7 8 Hervor lento para menestras, pasta, risotto, continuaciòn de la cocciòn al vapor, cocciòn de chuletas y fritos en general 4 5 8 9 Rehogar carnes, patatas asadas, pescado frito y para hervir grandes contidades de agua 6 10 Freiduras rápidas, chuletas a la parrilla, etc.. Consejos para un uso seguro de la encimera ) Antes de encender verificar cuál es el mando que controla la zona de cocción requerida. Es conveniente colocar el recipiente sobre la zona de cocción antes de encender y retirarlo después de apagar. ) Utilizar recipientes con fondo regular y plano (prestar atención a los recipientes de fundición). Fondos irregulares pueden rayar la superficie de vitrocerámica. Controlar que el fondo esté limpio y seco. ) No utilizar la encimera si su superficie está rota o dañada. ) Recuérdese que las zonas de cocción permanecen calientes durante un lapso bastante largo (aprox. 30 min.) después de apagar. ) No dejar caer objetos pesados o puntiagudos sobre la superficie vitrocerámica. ) En caso de notar una grieta en la encimera se deberá desconectar de inmediato el aparato de la red de alimentación y llamar al Centro de Asistencia. ) ) No mirar directamente las luces halógenas de la encimera. No cocinar nunca los alimentos directamente sobre la superficie vitrocerámica; utilizar siempre ollas o contenidores. Tipos de zonas de cocción Zona radiante “3 circuitos” El elemento calentador está constituido por tres resistencias eléctricas que pueden operar juntas o separadamente, según la posición del conmutador de siete posiciones o del regulador de energía 0/10. Zona radiante “hi-light” / Zona extensible El elemento calentador está constituido por una bobina de resistencia de cinta que alcanza la temperatura de trabajo en un lapso muy breve. El funcionamiento de esta zona de cocción es controlado por un regulador continuo de energía. Para activar la zona extensible girar el mando superando la posición 10 hasta percibir un disparo; a continuación retroceder situándolo en una cualquiera de las posiciones entre 1 y 10. Zona halógena El elemento calentador está constituido por dos lámparas halógenas y una resistencia eléctrica. Alcanza instantáneamente la temperatura de trabajo. También esta zona es controlada por un regulador continuo de energía. 83 ENCIMERA ELÉCTRICA BARBACOA Y FREIDORA BARBACOA USO La resistencia eléctrica del BARBACOA es controlada por un regulador de energía. Mientras más se gira el mando hacia el máximo más frecuente será la activación de la resistencia, manteniendo así constante el calor necesario para cocer el tipo de alimento elegido. La regulación es progresiva. La frecuencia de activación presentará intervalos más o menos largos según la posición del mando y esto en función de la necesidad específica de cocción. El encendido de la resistencia se obtiene girando el mando en sentido horario y con ello el respectivo termostato, el que presenta un campo de opciones variable entre “1” y “10 “ (Fig. 13). El testigo encendido indica que se ha activado la resistencia. Uso de la rejilla. Aconsejamos verificar antes de cada uso su exacto posicionamiento y estabilidad sobre la encimera. Además se deberá controlar que las gomas de apoyo se encuentren en buen estado y estén correctamente situadas. Piedra volcánica. deberá colocarse dentro de la cubeta correspondiente una vez eliminada la bolsa del envase. Cuando esté bien colocada en su lugar se podrá encender la resistencia. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS ) ) ) no encender nunca el aparato con las resistencias situadas fuera de la cubeta; no encender nunca el aparato sin que esté instalada la cubeta; para la cocción sin piedra volcánica: verter ¼ de litro de agua en la cubeta bajo la resistencia. Esto permite atenuar el humo y las rociaduras de grasa que pueden ensuciar la encimera. minutos en posición 1. para obtenir mejores resultados se aconseja precalentar la piedra volcánica al menos por 10. Al efectuar el premier encendido esto permite también reducir el riesgo de que los alimentos absorban los olores despedidos por los residuos de fabricación de la resistencia. ) Cuando termine de cocinar, vuelva a colocar el mando de selección en la posición de “0”. En Fig. 22 se ilustra el posicionamiento del cesto freidora al concluir la cocción. LIMPIEZA El BARBACOA podrá limpiarse con mayor facilidad mientras está aún tibio. Retirar la rejilla, elevar la resistencia por la parte delantera y retirar la cubeta. Lavar con agua caliente y detergente normal para vajillas o bien en lavavajillas. Reinstalar la encimera de la cocina una vez que esté perfectamente seca. 84 FREIDORA La regulación de la temperatura de cocción se obtiene girando en sentido horario el mando de selección hasta un máximo de 200°C (fig. 13). Al activarse la resistencia se encenderán también dos testigos, uno de color verde y uno rojo. El rojo se apaga al alcanzarse la temperatura seleccionada. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS: - antes de poner el aceite por primera vez, limpiar cuidadosamente las partes de acero y la resistencia a fin de eliminar posibles residuos de fabricación; - el aceite necesario para cocinar sus comidas deberá colocarse en la cubeta antes de encender la resistencia; - no encender nunca el aparato con las resistencias situadas fuera de la cuba; - no encender nunca el aparato sin que haya aceite en la cubeta; - usar siempre aceites vegetales adecuados para freír: no es aconsejado el uso de aceites de semillas varias ni de aceite de semillas de girasol; - la cantidad de aceite presente en la cubeta varía entre un mínimo de 2 l y un máximo de 2,7 l. Al descender durante el uso el nivel del aceite por debajo del mínimo se deberá agregar aceite fresco. Se aconseja agregar aceite del mismo tipo. Los niveles máximo y mínimo aparecen indicados mediante dos muescas en la pared vertical de la cubeta; - el aceite puede ser usado varias veces; se aconseja filtrarlo entre una y otra cocción a fin de eliminar posibles residuos; - se aconseja cambiar el aceite a menudo ya que incluso adecuadamente filtrado, pequeñas partículas residuales pueden encenderse durante la cocción; - antes de introducir los alimentos en la freidora controlar que estén perfectamente secos. Esperar que el aceite haya alcanzado la temperatura prevista; - los alimentos congelados conviene descongelarlos a baja temperatura y a continuación freírlos a alta temperatura; - en la preparación de algunos alimentos (patatas fritas), los mejores resultados se obtienen efectuando una precocción a 160°C y una sucesiva cocción a 180°C; - a menudo durante la cocción se deben agregar sal o aromas: evítese en lo posible agregar estos productos directamente en la freidora, ya que al caer en los baños de aceite la sal reduce la calidad del mismo; - una vez terminada la cocción esperar que el aceite se enfríe antes de vaciar la cubeta. Cuando termine de cocinar, vuelva a colocar el mando de selección en la posición de “0”. En Fig. 22 se ilustra la posición del cesto de la freidora al concluir la cocción. En caso de que el termostato de regulación se rompa, se activará un termostato con reposición manual cuya reactivación deberá asignarse a un técnico experto. MANTENIMIENTO Toda intervención de regulación, mantenimiento, etc. DEBERÁ efectuarse siempre con el aparato eléctricamente desenchufado. 85 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ¡Importante! Las instrucciones han sido preparadas para instaladores calificados. El aparato deberá instalarse correctamente, de conformidad con lo establecido por las normas vigentes. Toda intervención deberá efectuarse siempre con el aparato eléctricamente desenchufado. INSTALACIÓN: La instalación es a cargo del comprador. La Casa Fabricante no efectúa este servicio. Posibles intervenciones que se requieran a la Casa Fabricante derivadas de una instalación errónea no están cubiertas por la garantía. En el caso de instalación sobre base con horno, se deberán adoptar adecuadas precauciones a fin de garantizar una instalación que cumpla con lo dispuesto por las normas de prevención de accidentes (CEI – UNI – CIG). Se deberá prestar particular atención a que el cable eléctrico y el tubo de alimentación del gas queden instalados sin contacto con las partes calientes de la carcasa del horno. Además, si bajo la encimera está instalado un horno sin ventilador de enfriamiento, será necesario practicar aberturas en el módulo de empotrado a fin de garantizar una correcta circulación del aire. Estas aberturas deberán garantizar una superficie libre de al menos 300 cm², distribuidos de la manera ilustrada en la figura 23. Instalación en la bancada (parte superior del mueble) La encimera puede instalarse en todo tipo de mueble siempre que sea resistente al calor (resistencia al menos a temperatura de 90 °C). Las dimensiones del agujero a practicar en la bancada del mueble y las distancias mínimas respecto de las paredes trasera, laterales y situada sobre el aparato aparecen ilustradas en las figuras 14 y 15. Téngase presente que: ) ) Cuando la encimera se instala sin horno en acoplamiento, es obligatoria la instalación de un panel de separación entre el fondo de la encimera y el mueble subyacente, a una distancia mínima de 10 mm. En caso de acoplamiento encimera/horno, interponer un divisor a una distancia mínima de 15 mm, manteniendo de cualquier forma una ventilación la manera ilustrada en fig. 16. En todo caso el enlace eléctrico de ambos aparatos debe efectuarse separadamente, tanto por razones técnicas de tipo eléctrico como para facilitar su extracción. Es aconsejable el uso de un horno provisto de enfriamiento interno forzado. Fijación de la encimera La fijación de la encimera al mueble deberá efectuarse de la siguiente forma: ) Posicionar la respectiva junta de sellado suministrada a lo largo del perímetro externo del agujero practicado en el mueble, respetando el esquema que aparece en fig. 14, de manera que los extremos de las bandas queden perfectamente unidos entre sí, sin sobreponerse. ) Emplazar la encimera en el agujero del mueble cuidando que quede correctamente centrada. ) Fijar la encimera al mueble mediante los respectivos elementos de fijación suministrados adjuntos, procediendo tal como se ilustra en fig. 17. Una correcta instalación de la junta de sellado es importante ya que brinda efectiva garantía contra las infiltraciones de líquidos. 86 Local de instalación y descarga de los productos residuales de la combustión ) El aparato deberá instalarse y funcionar en un local idóneo, y de todas formas, de conformidad con lo establecido por las normas vigentes. El instalador deberá tomar como referencia las normas vigentes por lo que se refiere a la ventilación y descarga de los productos residuales de la combustión. Se recuerda a este respecto que el aire necesario para la combustión es de 2 m3/h por cada kW de la potencia (gas) instalada. Local de instalación El local en que se instala el aparato de gas debe disponer de un flujo natural de aire que es indispensable para la combustión de los gases. El flujo de aire debe provenir directamente de una o varias aberturas practicadas en una sección libre de al menos 100 cm2 (A). En el caso de aparatos sin válvula de seguridad, esta abertura deberá presentar una sección de al menos 200 cm2 (fig. 18). Esta abertura deberá practicarse de manera que no pueda ser obstruida ni desde el interior ni desde el exterior y debe estar situada en proximidad del pavimento, preferiblemente en el lado opuesto al de descarga de los productos de la combustión. En caso de imposibilidad de practicar las antedichas aberturas, el aire necesario podrá provenir de un local adyacente, ventilado de manera apropiada, siempre que este local no sea un dormitorio ni un ambiente peligroso o en depresión atmosférica. Descarga de los productos de combustión Los aparatos de cocción de gas deben descargar los productos de combustión a través de campanas conectadas a chimeneas o directamente al ambiente externo (fig. 18). En caso de imposibilidad de instalar la campana se deberá instalar un electroventilador, aplicándolo en una pared externa o en la ventana del ambiente. Este electroventilador debe tener una capacidad que garantice un recambio de aire de la cocina de al menos 3 - 5 veces su volumen. Componentes ilustrados en fig. 18 A: Abertura para entrada aire C: Campana para descarga productos de combustión E: Electroventilador para descarga productos de combustión Enlace a la instalación de gas ) Antes de efectuar la instalación controlar que las condiciones de distribución local (naturaleza y presión del gas) y las regulaciones de la encimera sean compatibles. Para ello verificar los datos que aparecen en la placa fijada en la encimera y reproducida en este manual. Las conexiones al gas deben ser realizadas por un técnico autorizado que respete las normas vigentes. En caso de emplearse tubos metálicos flexibles, controlar que no queden aplastados ni en contacto con piezas móviles. El enlace debe efectuarse sin ningún tipo de forzamiento del aparato. El racor de entrada del gas presenta rosca G ½" cónico (Fig. 24). Para enlaces ISO R7 no es necesario interponer la junta. Para enlaces ISO R228 es necesario interponer la arandela de cabezal suministrada adjunta. 87 ) Una vez ejecutadas las operaciones de enlace, controlar la hermeticidad de las conexiones utilizando para ello una solución jabonosa. Conexión eléctrica El aparato debe ser conectado a la red eléctrica verificando que la tensión corresponda al valor indicado en la placa de características y que la sección de los cables del sistema eléctrico les permita soportar la carga prevista, también indicada en la placa. El enchufe a utilizar debe reunir las características previstas por las normas y tener la capacidad adecuada para la potencia consumida por el aparato. En caso de conectar el aparato directamente a la red, entre éste y la red misma es necesario interponer un interruptor omnipolar con abertura mínima entre los contactos de 3 mm, dimensionado para la carga prevista y conforme con lo establecido por la normativa específica. ) ) No utilizar reductores, adaptadores ni desviadores para efectuar el enlace a la red ya que podrían recalentarse y provocar quemaduras. Es obligatorio efectuar la conexión a tierra del aparato. El fabricante declinará toda responsabilidad por las consecuencias que deriven de la inobservancia de esta norma (Fig. 20). En caso de sustituir el cable de alimentación, se deberá utilizar un cable con las mismas características de aquél suministrado, adecuado para la carga y la temperatura previstas (tipo T 90°C), cable que deberá ser pedido a nuestro Centro de Asistencia. También será necesario que el extremo que va hacia el aparato tenga el hilo de tierra amarillo-verde más largo en la medida de 20 mm respecto de los restantes hilos. En cuanto a las dimensiones del cable de alimentación, consúltese la siguiente tabla. ATENCIÓN: en el caso que sea necesario sustituir el cable de alimentación, asegúrese de respetar el siguiente código de colores durante la conexión de cada cable: AZUL - NEUTRO (N) MARRÓN - FASE (L) AMARILLO-VERDE - TIERRA Tipo de encimera Sólo con quemadores de gas Con placa eléctrica de 1000 W Con placa eléctrica de 1500 W o con dos placas eléctricas Barbacoa Freidora Dimensión 3X0,50mm2 H05 V2V2-F 3 X 0,75 mm2 H05 V2V2-F 3 X 1,5 mm2 H05 V2V2-F 3 x 1,5 IMQ H05 VV-F 3 x 1,5 IMQ H05 RN-F EL FABRICANTE DECLINARÁ TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INOBSERVANCIA DE LAS PRECEDENTES INSTRUCCIONES Y DE LAS NORMAS VIGENTES SOBRE LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES. 88 LIMPIEZA Para adecuada conservación de la encimera limpiar la misma cada vez después del uso, dejándola enfriar previamente. No retirar nunca los mandos de sus alojamientos. No utilice hidrolimpiadoras a alta presión o limpiadoras de vapor. Partes esmaltadas Todas las partes esmaltadas deben lavarse utilizando únicamente una esponja y agua jabonosa u otros productos específicos no abrasivos. Concluir secando estas partes cuidadosamente. Encimera inox La encimera de acero inox. debe limpiarse con un paño húmedo, utilizando productos comerciales específicos. Una vez enjuagada, secarla en lo posible con un paño de gamuza. Rejillas Las rejillas esmaltadas de la encimera han sido diseñadas haciendo posible su lavado también en lavavajillas. Las rejillas de acero inox. pueden asumir en la zona de los quemadores una coloración azulada provocada por la temperatura. Este efecto puede ser atenuado utilizando esponjillas de acero disponibles en comercio. Quemadores Los quemadores, compuestos por dos piezas, pueden ser retirados y lavados con productos adecuados. Una vez lavados, secarlos con atención y reinstalarlos de modo preciso en sus alojamientos. En los modelos con encendido eléctrico, controlar que el electrodo "E" (fig. 21) permanezca siempre limpio. En los modelos provistos de dispositivo de seguridad, deberá limpiarse la sonda "T" (fig. 21) a fin de permitir el correcto funcionamiento de la válvula de seguridad. Tanto el electrodo como la sonda deben limpiarse procediendo con cautela. Una vez concluida la operación de limpieza, reinstalar los quemadores de modo preciso en sus alojamientos. Para evitar daños al sistema de encendido eléctrico, evítese su activación con quemadores desmontados. Placas eléctricas La limpieza de las placas eléctricas debe efectuarse cuando éstas están tibias. Limpiar con un paño húmedo y, para concluir, con un trapo embebido en aceite mineral. Encimera con placa - vitrocerámica La limpieza de las placas eléctricas debe efectuarse cuando éstas están tibias. Limpiar con un paño húmedo y concluir utilizando un “rascador” (opcional). 89 MANTENIMIENTO Los aparatos no requieren un mantenimiento particular. No obstante, se recomienda hacer efectuar un control al menos una vez cada dos años. En caso de encontrar resistencia en la rotación de los mandos o percibir olor de gas, se deberá cerrar la llave general de paso y llamar a la Asistencia Técnica. Al efectuar la sustitución de una llave de gas averiada, deberá sustituirse también su junta. TAPA DE CRISTAL En caso de que la encimera esté provista de tapa de cristal, deberán tenerse siempre presentes las siguientes indicaciones: ™ No apoyar ollas calientes sobre la tapa cerrada. ™ Remover los líquidos que hayan podido derramarse sobre la tapa antes de levantarla. ™ En caso de calentamiento la tapa podría romperse. Apagar todos los quemadores y las placas eléctricas y esperar que se enfríen antes de cerrar la tapa. SERVICIO DE ASISTENCIA CLIENTES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica En caso de falta de funcionamiento de la encimera aconsejamos: - Controlar la correcta posición del enchufe en la toma de corriente; - Controlar que el flujo de gas proceda normalmente. En caso de no identificar la causa de una posible avería: apagar el aparato, no intervenir en él y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. 90 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES PLACAS DE COZINHA DE ENCASTRE Advertências e conselhos importantes para a utilização IMPORTANTE! Este manual faz parte integrante do aparelho. Deve ser conservado íntegro e ao alcance das mãos durante todo o ciclo de vida da placa de cozinha. Aconselhamos uma leitura atenta deste manual e de todas as indicações nele contidas antes de utilizar o aparelho. Conserve as peças sobressalentes que tenham sido eventualmente fornecidas com o aparelho. A instalação deverá ser feita por pessoal qualificado e respeitando as normas em vigor. Este aparelho foi concebido para um emprego doméstico e foi construído para exercer as seguintes funções: cozedura e aquecimento de alimentos. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes da instalação incorrecta, alterações no aparelho, imperícia de uso e por empregos diferentes dos indicados. Verifique se o produto não sofreu danos durante o transporte. Os elementos da embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, nylon, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças porque representam uma fonte potencial de perigo. A embalagem é constituída por material reciclável e é marcada pelo símbolo. Não a abandone no meio ambiente. Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho. A instalação e todas as ligações de gás/eléctricas devem ser feitas por pessoal qualificado, respeitando plenamente as normas de segurança e as leis em vigor, com base nas indicações fornecidas pelo fabricante. A segurança eléctrica só é garantida se o produto for ligado a uma instalação eficiente de ligação à terra. Atenção: No caso de desmontagem, manutenção e limpeza do aparelho, prestar atenção. Recomenda-se a utilização de instrumentos adequados de prevenção e protecção (luvas) É perigoso modificar ou tentar modificar o aparelho. Em caso de avaria, não tente consertar o aparelho sozinho. Solicite a assistência de um técnico qualificado. Depois de ter utilizado a placa, verifique se o indicador dos botões está na posição de fecho e feche a torneira principal da conduta de alimentação do gás ou a torneira da garrafa do gás. Se decidir não utilizar mais este aparelho, antes de o mandar para a demolição, recomendamos torná-lo inoperacional da maneira prevista pelas leis vigentes relativas à saúde e à preservação do meio ambiente, tornando inócuas as partes que possam representar um elemento de perigo para as crianças. A chapa de identificação, com os dados técnicos, situa-se numa posição visível em baixo da estrutura da placa e foi transcrita neste manual. A chapa de identificação aplicada em baixo da estrutura da placa nunca deve ser removida. As figuras para a utilização do aparelho estão reunidas na parte final deste manual. Declaração de conformidade Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas CE: 93/68/CEE : Normas Gerais 90/396 : Aparelhos a gás 2006/95/CE : Baixa tensão 2004/108/CEE : Compatibilidade electromagnética Regulamento CE n° 1935/2004 : Idoneidade dos materiais ao contacto com os alimentos. Estas instruções são válidas só para os países cujos símbolos de identificação aparecem na chapa posta no manual de instruções e no aparelho. CARACTERÍSTICAS DA PLACA Advertências: Este aparelho é do tipo previsto para ser encastrado em móveis. ♦ ♦ ♦ ♦ A classe de instalação é de tipo 3 para a parte do gás e de tipo Y para a parte eléctrica. Os móveis devem ser resistentes a uma temperatura de pelo menos 90°C. Para uma instalação correcta do aparelho, consulte o parágrafo correspondente e os desenhos de referência. A utilização de um aparelho de cozedura a gás comporta a produção de calor e de humidade no local em que está instalado. Faça com que a cozinha seja bem ventilada: mantenha os orifícios de ventilação natural abertos ou instale um dispositivo de ventilação mecânica (exaustor). Uma utilização intensiva e prolongada do aparelho pode exigir uma ventilação suplementar, por exemplo, através da abertura de uma janela, ou uma ventilação mais eficaz, como por exemplo, aumentando a velocidade de funcionamento do exaustor. Este manual foi redigido para vários tipos de placas de cozinha. Na chapa de dados transcrita na última página do manual, poderá identificar o modelo correspondente. Com esta sigla e com as indicações fornecidas nos próximos parágrafos, observando as figuras reproduzidas no fim do manual (Figs. 1÷ 8), poderá conhecer a composição do seu aparelho. PONTOS DE COZEDURA Placas Domino Mod: PDDG 31/1 (Fig. 1) (Fig. 6) 1. Fritadeira 3. Indicador de presença de linha 5. Indicador de funcionamento do termóstato Mod: PDG 32/1 Mod: PDB 30/1 (Fig. 2) (Fig. 7) 1. Queimador Auxiliar (A) 2. Queimador Rápido (R) 1. Churrasqueira 3. Indicador de presença de linha Mod: PDE 32/1 Mod: PDV 32/1 (Fig. 3) 1. Disco eléctrico ø 145 2. Disco eléctrico ø 180 3. Indicador de presença de linha 94 Mod: PDF 30/1 1. Queimador Tripla Coroa (TC) (Fig.8) 1. Disco ø 145 2. Disco ø 180 3. Indicador de presença de linha 4. Indicador de calor residual Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 ) 1. Disco extensível Ø 140 x 250 3. Indicador de presença de linha 4. Indicador de calor residual Mod: PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Disco grill 350 x 200 3. Indicador de presença de linha 4. Indicador de calor residual USO DA PLACA DE COZINHA QUEIMADORES A GÁS A quantidade de gás fornecida para os queimadores é regulada pelos botões indicados na fig. 11, que comandam as torneiras. Os símbolos, dependendo da versão escolhida, podem estar serigrafados nos botões ou no painel de comandos. Fazendo coincidir o indicador com os símbolos serigrafados, obtêm-se as seguintes regulações: Torneira fechada, nenhuma alimentação de gás Débito máximo, alimentação máxima de gás Débito mínimo, alimentação mínima de gás Acendimento dos queimadores - Queimadores sem válvula de segurança Para acender um dos queimadores sem acendimento eléctrico, ou se faltar a corrente eléctrica nos modelos equipados com acendimento eléctrico, aproxime uma chama da parte superior do queimador, prima o botão correspondente e rode-o para a esquerda até o símbolo coincidir com a referência no painel. Para obter a chama mínima, rode o botão sempre para a esquerda até à correspondência com o símbolo de chama pequena. Todas as posições de funcionamento devem ser escolhidas entre as posições máxima e mínima e nunca entre a posição máxima e posição de chama apagada. Para apagar o queimador, rode o botão para a direita até à posição de “torneira fechada”. ™ Queimadores com acendimento eléctrico Modelos com acendimento incorporado nos botões Estes modelos são identificados pelo símbolo situado perto do símbolo (chama máxima). Para acender um dos queimadores, prima o botão correspondente e rode-o até à posição de chama máxima, mantendo-o premido até o queimador acender. Regule depois a chama rodando o botão até atingir a intensidade desejada. Nota: Se as condições locais de alimentação do gás dificultarem o acendimento do queimador com o botão na posição de chama máxima, aconselhamos repetir a operação antes de colocar um recipiente sobre a grade e com o botão na posição de chama mínima. 95 - Queimadores com válvula de segurança Alguns modelos estão equipados com válvula de segurança que corta automaticamente a alimentação do gás se o queimador apagar por qualquer motivo. Para restabelecer o funcionamento, recoloque o botão na posição acendimento explicadas nos próximos parágrafos. ™ e repita as operações de Uso dos queimadores munidos de torneira com segurança Dependendo do tipo de acendimento eléctrico com o qual o aparelho está equipado, proceda conforme indicado abaixo: ) ) ) Nos modelos equipados com acendimento incorporado no botão, rode o botão da torneira do gás até à posição de chama máxima. Em seguida, prima o botão mantendo a pressão durante cerca de 4-5 segundos. Liberte o botão e regule a chama rodando o botão até atingir a intensidade desejada. Advertência: O dispositivo de acendimento não pode ser accionado durante mais do que 15 segundos. Se depois deste período o queimador ainda não estiver aceso, ou se tiver apagado por causas acidentais, aguarde 1 minuto antes de repetir a operação. Nos modelos equipados com botão de acendimento, rode o botão do gás até à posição de chama Máxima. Em seguida, pressione o botão de acendimento e o botão, mantendo a pressão durante cerca de 4-5 segundos. Liberte então o botão e regule a chama rodando o botão até atingir a intensidade desejada. Uso das grades As grades da placa foram projectadas para facilitar e tornar a utilização do produto segura. Recomendamos verificar, antes de cada utilização, se a grade está bem posicionada e estável na placa. Verifique também se os suportes de borracha estão íntegros e posicionados correctamente. Grade para recipientes pequenos (Fig. 9) Deve ser apoiada sobre a grade do queimador auxiliar (o menor deles) quando se utiliza recipientes de diâmetro pequeno, para evitar que caiam. Grade especial para caçarolas “WOK” (Fig. 10) Deve ser apoiada exclusivamente sobre a grade da tripla coroa quando se utiliza as caçarolas “WOK” (com fundo côncavo). Para não provocar graves anomalias de funcionamento do queimador, recomendamos não utilizar as caçarolas "wok" sem a grade especial e não utilizar a grade para panelas com fundo chato. Escolha do queimador Os símbolos gravados no painel (desenho fig. 11) ao lado dos botões indica a correspondência entre o botão e o queimador. A escolha do queimador mais adequado depende do diâmetro e da capacidade dos recipientes (ver a tabela). É importante que o diâmetro da panela seja adequado à potência do queimador para não prejudicar o bom rendimento deste último. 96 Diâmetro das panelas Queimador Auxiliar Rápido Tripla coroa Diâmetro mínimo Diâmetro máximo 60 mm (com redução) 200 mm 240 mm 140 mm 240 mm 260 mm ADAPTAÇÃO AOS VÁRIOS TIPOS DE GÁS Se for necessário adaptar a placa para o funcionamento com um tipo de gás diferente do previsto, será preciso substituir os injectores Se os injectores sobressalentes não foram fornecidos com o aparelho, os mesmos poderão ser adquiridos nos Centros de Assistência. A escolha dos injectores a substituir deverá ser feita de acordo com as indicações fornecidas na tabela relativa aos injectores. Os injectores podem ser identificados pelo seu diâmetro, expresso em centésimos de mm e gravado no corpo deles. Substituição dos injectores ™ ™ ™ Tire as grades e os espalhadores de chama da placa. Com uma chave de boca, substitua os injectores “J” (fig. 19) pelos adequados ao tipo de gás a utilizar. Reinstale os queimadores. Os queimadores não necessitam da regulação do ar primário. Regulação do mínimo. Depois de ter substituído os injectores, acenda o queimador e extraia o botão. Conduza a torneira para a posição mínima e introduza uma chave de parafuso no interior da haste: aperte para diminuir a chama ou desaperte para aumentá-la. (fig. 19) Para o gás G30/G31, aperte o parafuso de regulação até ao fim. Em todos os casos, o resultado deverá ser uma chama pequena, homogénea e regular ao longo de toda a coroa do queimador. Por fim, verifique se a chama não apaga quando se roda a torneira rapidamente da posição máxima à posição mínima. No caso de queimadores com sistema de segurança, verifique se a chama atinge ligeiramente o termopar. Verifique a regulação correcta deixando o queimador aceso durante alguns minutos. Aumente a chama mínima se o queimador apagar. DISCOS ELÉCTRICOS NUNCA prepare os alimentos directamente sobre os discos eléctricos: utilize panelas ou recipientes apropriados. 97 Ligação do disco eléctrico Para ligar o disco eléctrico, rode o botão correspondente para a posição pretendida. Os números de 1 a 6 ou de 1 a 10 (fig. 12), dependendo se a placa possui o comutador ou o regulador de energia, indicam as posições de funcionamento com valores de temperatura crescentes (ver a Tabela na pág. 8). O funcionamento do disco eléctrico é assinalado por uma lâmpada piloto situada no painel de comandos. Uso do disco eléctrico Assim que o líquido contido no recipiente começar a ferver, regule a potência com base na intensidade de aquecimento desejada, lembrando-se de que o disco continua a fornecer calor mesmo durante alguns minutos depois de ter sido desligado. Ao utilizar o disco eléctrico, considere o seguinte: ) ) ) Evite terminantemente utilizar o disco eléctrico sem um recipiente sobre ele. A utilização do disco sem um recipiente, principalmente se for prolongada, pode ser a causa de incêndio. Faça o possível para não derramar líquidos sobre os discos enquanto eles estiverem quentes. Adopte exclusivamente panelas com fundo chato e cujo diâmetro cubra toda a superfície do disco. Posição do botão 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 7 8 2 3 4 Tipo de cozeduza Desligado Para derreter alimentos (manteiga ou chocolate) Para menter os alimentos quentes e para aquecer pequenas quantidades de líquido Aquecer quantidades maiores, bater cremes e molhos Cozedura lenta, para sopas, massa, risotos, continuação da cozedura a vapor, para fritar bifes e alimentos em geral 4 5 8 9 Para dourar carnes, assar batatas, fritar peixe e para ferver grandes quantidades de água 6 10 Frituras rápidas, bifes grelhados, etc. Tipo de disco A placa pode estar equipada com disco eléctrico normal ou rápido. O disco eléctrico normal é totalmente preto, enquanto que o rápido possui uma marca vermelha no centro. Para as características técnicas, consulte a secção “Características da placa – Ponto de cozedura”. 98 O disco rápido distingue-se do normal essencialmente por: ) ) ) Potência mais alta. A temperatura desejada é atingida mais rapidamente. Presença de um dispositivo de segurança que limita a potência se a panela for inadequada. PLACA VITROCERÂMICA A placa em vitrocerâmica apresenta a característica de permitir uma rápida transmissão do calor no sentido vertical desde os elementos de aquecimento postos em baixo da placa até às panelas apoiadas nela. Por outro lado, o calor não se propaga no sentido horizontal e, assim, o vidro fica ”frio” já a poucos centímetros da zona de cozedura. As zonas de cozedura são comandadas por um comutador com 7 posições ou por um regulador contínuo de energia com 12 posições, conforme indicado na figura 12. A intensidade de aquecimento das zona é regulada de maneira crescente desde a posição “0” (aquecimento desligado) à “6” 0 “10” (máx.). Quando a placa está a funcionar, acende a lâmpada de sinalização. Quando a temperatura da zona de cozedura é superior a 70°C, a lâmpada de sinalização de “calor residual” correspondente acende para indicar que a zona está quente. Esta lâmpada permanece acesa mesmo depois de a zona de cozedura ter sido desligada, para sinalizar que ela ainda está quente. O calor residual persiste durante um tempo bastante prolongado depois de a zona de cozedura ter sido desligada. Durante este tempo, deve-se evitar tocar na zona de cozedura; cuidado principalmente com as crianças. A lâmpada apaga automaticamente quando a temperatura da zona de cozedura desce abaixo de 70°C. Posição do botão 0 0 1 2 1 2 2 3 4 4 5 6 7 8 2 3 4 Tipo de cozeduza Desligado Para derreter alimentos (manteiga ou chocolate) Para menter os alimentos quentes e para aquecer pequenas quantidades de líquido Aquecer quantidades maiores, bater cremes e molhos Cozedura lenta, para sopas, massa, risotos, continuação da cozedura a vapor, para fritar bifes e alimentos em geral 4 5 8 9 Para dourar carnes, assar batatas, fritar peixe e para ferver grandes quantidades de água 6 10 Frituras rápidas, bifes grelhados, etc. 99 Conselhos para uma utilização segura da placa ) Antes de ligar, verifique qual é o botão que controla a zona de cozedura que deseja utilizar. Aconselhamos apoiar o recipiente sobre a zona de cozedura antes da ligação e de retirá-lo depois de desligar a zona. ) Utilize recipientes com fundo regular e chato (cuidado com os recipientes em ferro fundido). Fundos irregulares podem riscar a superfície de vitrocerâmica. Verifique se o fundo está limpo e seco. ) Não utilize a placa se a sua superfície estiver partida ou danificada. ) Lembre-se de que as zonas de cozedura permanecem quentes durante um período bastante prolongado (cerca de 30 minutos) depois de desligadas. ) Não deixe cair objectos pesados ou pontiagudos na placa vitrocerâmica. ) Se perceber uma rachadura na placa, desligue imediatamente o aparelho da rede de alimentação eléctrica e chame o Centro de Assistência. ) ) Não fixe intensamente as lâmpadas halogéneas da placa de cozinha. Nunca prepare os alimentos directamente sobre a placa vitrocerâmica: utilize panelas ou recipientes apropriados. Tipos de zonas de cozedura Elemento de “3 circuitos” O elemento é constituído por 3 resistências eléctricas que podem funcionar juntas ou separadamente em função da posição do comutador com sete posições ou do regulador de energia 0-10. Elemento “hi-light” / Zona extensível O elemento é constituído por uma bobina de resistência em forma de fita que atinge a temperatura de trabalho em pouquíssimo tempo. O funcionamento desta zona de cozedura é comandado por um regulador contínuo de energia. Para activar a zona de cozedura extensível rode o botão para além da posição 10 até perceber um estalido e, em seguida, reconduza-o a uma posição qualquer entre 1 e 10. Elemento halogéneo O elemento é constituído por 2 lâmpadas halogéneas e por uma resistência eléctrica. Atinge a temperatura de trabalho instantaneamente. Este elemento também é controlado por um regulador contínuo de energia. 100 PLACA DE COZINHA ELÉCTRICA, CHURRASQUEIRA e FRITADEIRA CHURRASQUEIRA USO: A resistência eléctrica da CHURRASQUEIRA é comandada por um regulador de energia. Quanto mais o botão for rodado para a posição máxima, maior será a frequência de ligação da resistência, de maneira a manter constante o calor necessário para assar o tipo de alimento escolhido. A regulação é progressiva. A frequência de ligação terá intervalos mais ou menos prolongados dependendo da posição do botão, que será definida em função das necessidades de cozedura. Para ligar a resistência, basta girar no sentido horário o botão e, consequentemente, o respectivo termostato, que possui uma graduação de “1” a “ 10 “. (Fig. 13) A luz piloto acende para indicar que a resistência está ligada. Uso da grelha: recomendamos verificar, antes de cada utilização, se a grelha está bem posicionada e estável na placa. Verifique também se os suportes de borracha estão íntegros e posicionados correctamente. Pedra vulcânica: deve ser posicionada dentro da cuba de utilização após ter retirado a embalagem. Uma vez posicionada, pode-se ligar a resistência. CONSELHOS E AVISOS: ) ) ) ) nunca ligue o aparelho com as resistências rodadas para fora da cuba; nunca ligue o aparelho se a cuba não estiver colocada nele; para a cozedura sem pedra vulcânica: deite ¼ de litro de água no tabuleiro situado em baixo da resistência. Este cuidado serve para diminuir a fumaça e os respingos de gordura que podem sujar a placa. para obtenir os melhores resultados, aconselhamos pré-aquecer a pedra vulcânica durante pelo menos 10 minutos na posição 1. Este cuidado, na altura da primeira ligação, também permite reduzir o risco de os alimentos absorverem os odores produzidos pelos resíduos de fabrico sa resistência. Ao terminar a cozedura, coloque o botão na posição “0”. LIMPEZA: É mais fácil limpar a CHURRASQUEIRA enquanto ela ainda estiver morna. Tire a grade, levante a resistência pela parte frontal e tire o tabuleiro. Limpe com água quente e um detergente comum para lavar pratos ou então também na máquina de lavar louça. Reinstale na placa de cozinha perfeitamente seco. 101 FRITADEIRA A regulação da temperatura de cozedura é feita girando no sentido horário o botão até 200°C no máximo. (fig. 13) Quando se activa a resistência acendem-se duas luzes piloto, uma verde e uma vermelha. A vermelha apaga quando a temperatura seleccionada é atingida. CONSELHOS E AVISOS: - antes de colocar o óleo pela primeira vez, limpe muito bem as partes em aço e a resistência para eliminar os possíveis resíduos de fabrico. - o óleo para a cozedura deve ser deitado dentro da cuba antes de ligar a resistência. - nunca ligue o aparelho com as resistências rodadas para fora da cuba. - nunca ligue o aparelho se não houver óleo dentro da cuba. - use sempre óleos vegetais adequados para frituras: desaconselha-se o uso de óleos de sementes várias e o óleo de semente de girassol. - a quantidade de óleo contida na cuba vai de um mínimo de 2 litros a um máximo de 2,7 litros. Se o nível do óleo descer abaixo do mínimo durante o uso, será preciso acrescentar óleo fresco. Aconselhamos utilizar o mesmo tipo de óleo para realizar as integrações. Os níveis máximo e mínimo estão indicados com duas incisões na parede vertical da cuba. - o óleo pode ser utilizado várias vezes, mas é aconselhável filtrá-lo entre duas cozeduras consecutivas para eliminar os possíveis depósitos. - em todo caso, aconselha-se mudar o óleo com frequência porque, mesmo se for bem filtrado, pequenas partículas residuais podem pegar fogo durante a cozedura. - antes de introduzir os alimentos na fritadeira, verifique se estão perfeitamente secos. Espere que o óleo atinja a temperatura desejada. - para os alimentos congelados, aconselha-se descongelá-los a baixa temperatura e fritá-los posteriormente a alta temperatura. - na preparação de alguns pratos (batatas fritas), obtêm-se os melhores resultados realizando uma pré-cozedura a 160°C e uma cozedura posterior a 180°C. - durante a cozedura, muitas vezes devem ser acrescentados sal ou temperos: na medida do possível, evite acrescentá-los directamente na fritadeira porque o sal, ao cair no óleo, diminui a qualidade dele. - terminada a cozedura, é preciso aguardar que o óleo arrefeça antes de esvaziar a cuba. Ao terminar a cozedura, coloque o botão na posição “0”. Na Fig. 22 indica-se a posição da cesta da fritadeira no fim da cozedura. Se se danifica o termóstato de regulação, intervém um termóstato com restabelecimiento manual que deverá ser activado novamente por um técnico especializado. MANUTENÇÃO: Qualquer intervenção de regulação, manutenção, etc., DEVE ser feita com o aparelho desligado da rede eléctrica. 102 INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Importante! As instruções destinam-se a um instalador qualificado. O aparelho deve ser instalado correctamente, em conformidade com as normas em vigor. Qualquer intervenção deve ser feita com o aparelho desligado da rede eléctrica. INSTALAÇÃO: A instalação deve ser providenciada pelo comprador. O fabricante fica exonerado deste serviço. As eventuais intervenções solicitadas ao fabricante, se dependerem de uma instalação errada, não estão incluídas na garantia. Se o aparelho for instalado numa base com forno, deverão ser adoptadas as devidas precauções para garantir uma instalação em conformidade com as normas de prevenção de acidentes (CEI – UNI – CIG). Preste muita atenção para que o cabo eléctrico e o tubo de gás sejam colocados de maneira a não entrarem em contacto com as partes aquecidas do invólucro do forno. Para além disso, se em baixo da placa de cozinha for instalado um forno sem ventilador de arrefecimento, será necessário fazer aberturas no módulo de encastre para garantir uma circulação correcta do ar. Estas aberturas devem garantir uma superfície livre de pelo menos 300 cm2 repartidos conforme mostrado na figura 23. Instalação na bancada (superfície do móvel) A placa de cozinha pode ser instalada em todos os móveis, desde que sejam resistentes ao calor (temperatura mínima de 90°C). As dimensões do furo a realizar na superfície do móvel e as distâncias mínimas entre as paredes traseiras, laterais e acima do aparelho estão indicadas nas figuras 14 e 15. Lembre-se de que: ) ) Quando a placa for instalada sem o forno associado, será obrigatório empregar um painel de separação entre o fundo da placa e o móvel subjacente, a uma distância mínima de 10 mm. Em caso de acoplamento placa/forno, intercale uma divisória a uma distância mínima de 15 mm, mantendo, porém, uma ventilação conforme especificado na fig. 16. Em todo caso, a ligação eléctrica dos dois aparelhos deve ser feita separadamente, tanto por razões eléctricas como para facilitar a retirada do aparelho. Aconselhamos utilizar um forno equipado com arrefecimento interno forçado. Fixação da placa A fixação da placa de cozinha no móvel deve ser feita conforme indicado a seguir: ) Aplique a borracha de vedação fornecida com o aparelho ao longo do perímetro externo do furo feito no móvel, seguindo o esquema indicado na fig. 14, de maneira que as extremidades das tiras fiquem perfeitamente unidas entre si, sem se sobreporem. ) Coloque a placa no furo do móvel, centralizando-a perfeitamente. ) Fixe a placa no móvel utilizando os estribos próprios fornecidos com o aparelho, conforme mostrado na fig. 17. Uma instalação correcta da borracha de vedação oferece uma garantia segura contra as infiltrações de líquidos. 103 Local de instalação e descarga dos produtos da combustão ) O aparelho deve ser instalado e funcionar em locais adequados e sempre em conformidade com as leis em vigor. O instalador deve respeitar as leis em vigor para tudo o que se refere à ventilação e à evacuação dos produtos da combustão. Neste sentido, lembramos que o ar necessário para a combustão é de 2m3 /h para cada kW de potência (gás) instalada. Local de instalação No local onde se instala um aparelho a gás deve entrar uma quantidade de ar suficiente para a combustão dos gases. O ar deve entrar directamente por uma ou mais aberturas feitas numa secção livre de pelo menos 100 cm2 (A). Para os aparelhos não equipados com válvula de segurança, esta abertura deve ter uma secção mínima não inferior a 200 cm2 (fig. 18). Esta abertura deve ser realizada de maneira que não seja obstruída nem por dentro nem por fora, e numa posição próxima do pavimento, de preferência do lado oposto ao da evacuação dos produtos da combustão. Quando não for possível realizar as aberturas necessárias, o ar necessário pode vir de um local adjacente com a ventilação requerida, mas desde que este ambiente não seja um quarto de dormir, um ambiente perigoso ou em depressão. Descarga dos produtos da combustão Os aparelhos de cozedura a gás devem descarregar os produtos da combustão através de exaustores ligados directamente a chaminés ou directamente para o exterior (fig. 18). Se não for possível instalar um exaustor, será preciso empregar um ventilador eléctrico aplicado numa parede que dê para o exterior ou na janela do aposento. Este ventilador eléctrico deve ser capaz de garantir uma troca de ar da cozinha de pelo menos 3-5 vezes o seu volume. Componentes ilustrados na fig. 18 A: Abertura para a entrada do ar C: Exaustor para a evacuação dos produtos da combustão E: Electroventilador para a evacuação dos produtos da combustão Ligação à instalação de gás ) Antes de proceder à instalação, certifique-se de que as condições de distribuição local (tipo e pressão do gás) e as regulações da placa sejam compatíveis entre si. Para fazer este controlo, verifique os dados indicados na chapa do produto, aplicada no aparelho e transcrita neste manual. A ligação do gás deve ser efectuada por um técnico especializado em conformidade com as normas locais em vigor. Certifique-se de que, em caso de utilização de tubos metálicos flexíveis, eles não entrem em contacto com partes móveis nem fiquem esmagados. Faça a ligação de maneira a não provocar nenhum tipo de solicitação no aparelho. A conexão de entrada do gás possui rosca G½" cónico. (Fig.24) Para as ligações ISO R7 não é necessário intercalar o vedante. Para as ligações ISO R228 é necessário intercalar o vedante de borracha fornecido com o aparelho. 104 ) Uma vez realizadas as operações de ligação, verifique a estanqueidade das conexões com uma solução de água e sabão. Ligação eléctrica O aparelho deve ser ligado à rede eléctrica verificando se a tensão corresponde ao valor indicado na chapa de dados e se a secção dos cabos da instalação eléctrica é capaz de suportar a carga, também ela indicada na chapa de dados. A ficha que é utilizada para a ligação deve estar em conformidade com as normas e ser adequada à potência consumida pelo aparelho. Se o aparelho for ligado directamente à rede, será necessário intercalar entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm, dimensionado para a carga e que satisfaça os requisitos das normas em vigor. ) ) Não utilize reduções, adaptadores ou derivações para a ligação à rede eléctrica, porque podem se aquecer e provocar queimaduras. É obrigatório ligar o aparelho à terra. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes do não cumprimento desta norma. (Fig. 20) Se for preciso substituir o cabo de alimentação, utilize um cabo com as mesmas características do fornecido, adequado à carga e à temperatura (tipo T90°C). O cabo deve ser solicitado ao centro de assistência. Para além disso, é preciso que a extremidade que deve ser ligada ao aparelho tenha o fio de terra (amarelo-verde) com, pelo menos, 20 mm a mais de extensão relativamente aos outros. Para as dimensões do cabo de alimentação, consulte a tabela abaixo. ATENÇÃO: se for necessário proceder à substituição do cabo de alimentação de energia, ao efectuar a ligação dos fios individuais, deve sempre certificar-se de que respeita o seguinte código de cores: AZUL - NEUTRO (N) CASTANHO - FASE (L) AMARELO-VERDE - TERRA Tipo de placa Só com queimadores a gás Com 1 disco eléctrico de 1000 W Com disco eléctrico de 1500 W ou com dois discos eléctricos Churrasqueira Fritadeira Dimensões 3X0,50mm2 H05 V2V2-F 3 X 0,75 mm2 H05 V2V2-F 3 X 1,5 mm2 H05 V2V2-F 3 x 1,5 IMQ H05 VV-F 3 x 1,5 IMQ H05 RN-F O FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDADE SE AS INSTRUÇÕES ACIMA E AS NORMAS DE PREVENÇÃO DE ACIDENTES NORMAIS NÃO FOREM RESPEITADAS. 105 LIMPEZA Para manter a placa de cozedura em bom estado de conservação é necessário limpá-la com regularidade no final de cada utilização, tendo o cuidado de a deixar arrefecer. Nunca tire os botões da sua sede. Evitar o uso de máquinas de limpeza com água a alta pressão ou jacto a vapor. Partes esmaltadas Todas as partes esmaltadas devem ser lavadas somente com uma esponja e água e sabão ou com outros produtos específicos não abrasivos. Seque bem ao terminar a limpeza. Superfície em aço inoxidável A superfície em aço inoxidável deve ser limpa com um pano húmido e com produtos comerciais específicos. Depois de passá-la por água, seque a superfície de preferência com um pano de camurça. Grades As grades esmaltadas da placa foram projectadas para poder ser lavadas também em máquinas de lavar louça. As grades em aço inoxidável podem assumir, na zona dos queimadores, uma cor azulada causada pela temperatura elevada. Para atenuar este efeito, utilize uma esponja comum para aço, disponível no comércio. Queimadores Os queimadores, compostos por duas peças, podem ser tirados e lavados com produtos adequados. Depois da limpeza, seque muito bem os queimadores e recoloque-os perfeitamente na sua sede. Nos modelos com acendimento eléctrico, verifique se o eléctrodo “E” (fig. 21) está sempre limpo. Nos modelos equipados com válvula de segurança, limpe a sonda “T” (fig. 21) para permitir o funcionamento regular da referida válvula. Quer o eléctrodo, quer a sonda, devem ser limpos com cuidado. Ao terminar a limpeza, recoloque os queimadores perfeitamente nos respectivos alojamentos. Para evitar danos no sistema de acendimento eléctrico, evite utilizá-lo quando os queimadores não estiverem colocados nas respectivas sedes. Discos eléctricos A limpeza dos discos eléctricos deve ser feita com eles ainda mornos. Limpe-os com um pano húmido. Termine a operação com um pano embebido em óleo mineral. Placa em vitrocerâmica A limpeza dos discos eléctricos deve ser feita com eles ainda mornos. Limpe-os com um pano húmido. Termine a operação com um “raspador” (opcional). 106 MANUTENÇÃO Os aparelhos não requerem operações especiais de manutenção. Todavia, recomendamos realizar um controlo do aparelho pelo menos uma vez a cada dois anos. Se perceber um endurecimento na rotação dos botões ou se sentir cheiro de gás, feche a torneira geral e chame a assistência técnica. A torneira defeituosa deve ser substituída junto com o seu vedante. TAMPA DE VIDRO Se a placa possuir uma tampa de vidro, adopte as seguintes precauções: ™ Não apoie panelas quentes sobre a tampa enquanto estiver fechada. ™ Remova os líquidos que tenham eventualmente derramado em cima dela antes de abrir a tampa. ™ Uma tampa aquecida pode partir. Apague todos os queimadores e desligue os discos eléctricos e espere que estejam arrefecidos antes de fechar a tampa. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AOS CLIENTES Antes de chamar o serviço de Assistência Técnica Se o aparelho não funcionar, aconselhamos: - Verificar se a ficha está correctamente introduzida na tomada de corrente. - Verificar se o fluxo de gás é regular. Se não conseguir localizar a causa do problema de funcionamento: desligue o aparelho, não mexa nele e chame o Serviço de Assistência Técnica. 107 Cat.: II 2H 3+ IT GB ES PT CH IE Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders A R TC Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) Min (kW) 1.00 3.00 3.80 0.30 0.75 1.50 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders A R TC 108 Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) Min (kW) 1.00 3.00 3.80 0.30 0.75 1.50 G20 20 mbar Ø Iniettore/inject ors/injecteur/in yector/injector/ sproeier 0.72 1.15 1.35 G30/G31 28-30/37 mbar Ø Iniettore/inject ors/injecteur/in yector/injector/ sproeier 0.50 0.85 0.98 Cat.: II 2E+ 3+ FR BE Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) Min (kW) A 1.00 0.30 R 3.00 0.75 TC 3.80 1.50 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders A R TC Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) Min (kW) 1.00 3.00 3.80 0.30 0.75 1.50 G20/G25 20/25 mbar Ø Iniettore/inject ors/injecteur/in yector/injector/ sproeier 0.72 1.15 1.35 G30/G31 28-30/37 mbar Ø Iniettore/inject ors/injecteur/in yector/injector/ sproeier 0.50 0.85 0.98 109 Cat.: II 2H 3B/P AT CH Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) Min (kW) A 1.00 0.30 R 3.00 0.75 TC 3.80 1.50 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders A R TC 110 Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) Min (kW) 1.00 3.00 3.80 0.37 0.90 1.70 G20 20 mbar Ø Iniettore/inject ors/injecteur/in yector/injector/ sproeier 0.72 1.15 1.35 G30/G31 50/50 mbar Ø Iniettore/inject ors/injecteur/in yector/injector/ sproeier 0.43 0.75 0.77 Cat.: II 2ELL 3B/P DE Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) Min (kW) A 1.00 0.30 R 3.00 0.75 TC 3.80 1.50 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) Min (kW) A 1.00 0.37 R 3.00 0.90 TC 3.80 1.70 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders A R TC Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet Max (kW) 1.00 3.00 3.80 Min (kW) 0.37 0.90 1.70 G20 20 mbar Ø Iniettore/injectors/i njecteur/inyector/in jector/sproeier 0.72 1.15 1.35 G30/G31 50/50 mbar Ø Iniettore/injectors/i njecteur/inyector/in jector/sproeier 0.43 0.75 0.77 G25 20 mbar Ø Iniettore/injectors/i njecteur/inyector/in jector/sproeier 0.77 1.34 1.52 111 PDDG 31/1 112 Fig. 1 PDG 32/1 PDE 32/1 Fig. 3 PDVG 35/1 PDV 31/1 Fig. 5 PDF 30/1 PDB 30/1 Fig. 7 PDV 32/1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14/A Fig. 14/B 113 Fig. 15 114 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Electrical wiring diagram Schèma électrique Shaltlan Esquema eléctrico Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 115 Fig.24 A: Raccordo B: Guarnizione C: Tubo rigido o tubo flessibile A: Union B: Gasket C: Pipe or hose IT GB A: Raccord FR B: Garniture C: Tuyau rigide ou tuyau flexible 116 A: Anschlussstutzen B: Dichtung C: Steifer Schlauch oder flexibler Schlauch DE A: Racor B: Junta C: Tubo rìgìdo o tubo flexíble ES A: Conexão B: Guarnição C: Tubo rígido ou flexível PT D In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. GB I GR El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto. O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Αυτή η συσκευή φέρει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά µε Απορριπτόµενα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήµατα (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν να δηµιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισµό αυτού του προϊόντος ως απόρριµµα. Το σύµβολο πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριµµα. Αντί γι αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτηµάτων. ∆ιαλύστε το τηρώντας την τοπική νοµοθεσία για τη διάθεση των απορριµµάτων. Για πιο λεπτοµερείς πληροφορίες σχετικά µε την επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε το αρµόδιο γραφείο της τοπικής σας αυτοδιοίκησης, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή το κατάστηµα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval. Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé de l'homme. Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l'élimination des déchets en vigueur dans le pays d'installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur. NL P This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. F E S Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt. Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för avfallshantering. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades. 117 5019 106 00637 N DK FIN Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Forsikre deg om at dette produktet blir avhendet på korrekt vis, slik at det ikke kan utgjøre noen helse- eller miljørisiko. Symbolet på produktet eller på dokumentene som følger med det, viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Lever det til et autorisert mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må skje iht. de lokale renovasjonsforskriftene. For nærmere informasjon om håndtering, kassering og resirkulering av dette produktet, kontakt kommunen, renovasjonsvesenet eller forretningen der du anskaffet det. Dette produkt er mærket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om Kasseret elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper man med til at forhindre potentielle, negative konsekvenser for miljøet og folkesundheden, der kunne opstå gennem uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet eller på dokumenterne, der ledsager produktet, angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Det skal i stedet afleveres på en genbrugsstation for elektrisk og elektronisk udstyr. Det skal skrottes i henhold til gældende lokale miljøregler for bortskaffelse af affald. For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt bedes man kontakte de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller forretningen, hvor produktet er købt. Tämä laite on merkitty WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) 2002/96/EC mukaisesti. Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään sellaiset ympäristö- ja terveyshaitat, jotka saattaisivat aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä. SK Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzat' ako s domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdat' v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Likvidácia musí byt' vykonaná v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia pre likvidáciu odpadov. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili. H Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской RUS директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае. Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие. Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. BG Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie, w celu jego złomowania, należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami dot. utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat utylizacji, złomowania i recyklingu opisywanego urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. CZ 118 5019 106 00637 Този уред е маркиран в съответствие с Европейска директива 2002/96/ЕО "Електрическо и електронно оборудване за отпадъци" (WEEE). Като се погрижите това изделие да бъде изхвърлено по правилен начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и здравето на хората, което в противен случай може да бъде предизвикано от неправилно изхвърляне на това изделие. Символът върху изделието или върху документите, приложени към изделието, показва, че това изделие не бива да се третира като битови отпадъци. Вместо това, то трябва да се предава в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. При изхвърлянето му спазвайте местните норми за изхвърляне на отпадъци. За по1подробна информация за третирането, възстановяването и рециклирането на това изделие се обърнете към вашата местна градска управа, към вашата служба за изхвърляне на битови отпадъци или към магазина, откъдето сте закупили изделието. Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna. A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta. Symboli tuotteessa tai sen dokumentaatiossa tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja kierrätyspisteeseen. Laitteen käytöstäpoiston suhteen on noudatettava paikallisia jätehuoltomääräyksiä Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa kaupungin- tai kunnanvirastosta, paikallisesta jätehuoltoliikkeestä tai liikkeestä, josta tuote ostettiin. PL Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete predchádzat' potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by sa v inom prípade mohli vyskytnút' pri nevhodnom zaobchádzaní pri likvidácii tohto výrobku. RO Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ CE referitoare la Deșeurile de Echipament Electric și Electronic (WEEE). Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător și sănătăţii persoanelor, consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzătoare la gunoi a acestui produs. Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat împreună cu deșeurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului electric și electronic. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate cu normele locale pentru eliminarea deșeurilor. Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea și reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi administraţia locală, serviciul de eliminare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. H01A1403
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Candy PDVD 32 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario