CDA HCC360SS Ficha de datos

Categoría
Encimeras
Tipo
Ficha de datos

Este manual también es adecuado para

2
ITALIANO
Istruzioni per l’uso Pagina
3
ENGLISH
Instructions for use Page
21
FRANÇAIS
Note d’emploi Page
39
ESPAÑOL
Instrucciones para el uso Página
57
PORTUGUÊS
Instrucoes para o uso Página
75
La Casa Costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o trascrizione, contenute nel presente
libretto.Si riserva il diritto, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e sicurezza, di apportare ai propri prodotti, in
qualunque momento e senza preavviso, le eventuali modifiche opportune per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commer-
ciale.
The manufacturer cannot be held responsible for possible inaccuracies due to printing or transcription errors in the present booklet.
The manufacturer reserves the right to make all modifications to its products deemed necessary for manufacture or commercial rea-
sons at any moment and without prior notice, without jeopardising the essential functional and safety characteristics of the applian-
ces.
Le fabricant n’est pas responsable des erreurs éventuelles, dues à des fautes de frappe ou d’impression, susceptibles de se trouver
dans cette notice.
Il se réserve le droit, sans porter préjudice aux caractéristiques essentielles, du point de vue fonctionnel et du point de vue sécurité,
d’apporter à ses produits, à tout moment et sans préavis, toutes les modifications éventuellement nécessaires pour faire face à des
exigences de fabrication ou de commercialisation.
La casa constructora no responde por los posiles errores de impresion o de transcripción, contenidos en el presente manual.
Se reserva el derecho, sin comprometer las características esenciales de funcionalidad y seguridad, de aportar a sus propios pro-
dúctos, en cualquier momento y sin preaviso, eventuales modificaciones oportunas para cualquier exigencia de carácter construc-
tivo o comercial.
O fabricante não reponde pelas possiveis inesatesas, imputabilidades e erros de impressão ou transcrições contidas no presente
manual.
Se reserva o direito, sem prejudicar a característica essencial de funcionalidade e segurança, de produzir nos proprios produtos em
qualquer momento e sem aviso previo, eventuais modificações oportunas para as exigências de caracter construtivo ou comercial.
57
Apreciado Cliente:
Le agradecemos por la confianza que nos ha brindado comprando nuestro producto.
Las advertencias y los consejos descritos a continuación tienen la función de proteger su seguridad y la de los demás. Además le
permitirán disfrutar de las ventajas que el aparato le ofrece.
Guarde con cuidado este folleto, le será útil en futuro, en el momento en que Usted, o quien por Usted, tuviera dudas sobre su
funcionamiento.
Este aparato deberá ser destinado sólo al uso para el cual ha sido expresamente proyectado, o sea para la cocción de alimentos.
Cualquier otro uso se debe considerar impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de
eventuales daños derivados de un uso impropio, incorrecto o irrazonable del aparato.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Después de haber quitado el embalaje, asegúrese de la integridad del aparato.
En caso de dudas no lo utilice y contacte al vendedor o a personal profesional-
mente cualificado.
El material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno celular, clavos, cintas,
etc.) no se debe dejar al alcance de los niños, ya que pueden ser peligrosos.
El embalaje está formado por material reciclable y está marcado por el símbo-
lo .
No trate de modificar las características técnicas del aparato ya que puede ser
peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de
usos impropios, incorrectos e irrazonables.
Si se decide no utilizar más este aparato (o se desea sustituirlo con un modelo
nuevo) antes de eliminarlo se recomienda inutilizarlo de acuerdo con las nor-
mas vigentes en materia de protección de la salud y contaminación ambiental,
volviendo inofensivas las partes que pueden resultar peligrosas, especialmen-
te para los niños que se pusieran a jugar con el aparato fuera de uso.
La instalación y relativas conexiones gas/electricidad deben ser efectuadas por
personal profesionalmente cualificado de acuerdo con las normas de seguri-
dad vigentes y en base a las indicaciones del fabricante.
CONSEJOS PARA EL USUARIO
Durante e inmediatamente después del funcionamiento algunas piezas de la
placa de cocción alcanzan temperaturas muy elevadas. ¡No las toque!
Mantenga a los niños fuera del alcance del aparato, sobre todo cuando está en
función.
Después de haber utilizado la placa, asegúrese de que el índice de los botones
esté en posición cerrada y cierre la espita del suministro de gas o el grifo de la
bombona.
En caso de anomalías de funcionamiento de los grifos del gas, llame al Servicio
Asistencia.
No realice alguna operación de limpieza sin haber antes desconectado el apa-
rato de la red de alimentación.
¿Cuidado!: Peligro de incendio
No apoye material inflamable en la placa de cocción.
Asegúrese de que los cables eléctricos de otros aparatos utilizados cerca no
entren en contacto con la placa de cocción.
No cocine jamás la comida directamente en los focos eléctricos o en la placa de
vitrocerámica, sino utilice cacerolas o adecuados contenedores.
ADVERTENCIAS PARA EL
USO DE APARATOS
ELÉCTRICOS
Al utilizar cualquier aparato eléctrico
es necesario respetar algunas reglas
fundamentales, en especial las
siguientes:
–No toque el aparato con las manos o
los pies mojados o húmedos;
–No use el aparato con los pies des-
calzos:
No permita que el aparato sea usado
por niños o minusválidos, sin vigilan-
cia.
El fabricante declina toda responsabi-
lidad por eventuales daños causados
por uso impropio, incorrecto e irracio-
nal.
Declaración de conformidad CE
Esta aparato ha sido proyectada para
que se utilice solamente como cocina.
Cualquier otro uso (calefacción de
ambientes) hay que considerarlo
impropio y por lo tanto peligroso.
Esta aparato ha sido proyectada,
fabricada y comercializada de acuerdo
con las siguientes normativas:
- Requisitos de seguridad de la
Directriz “Gas” 90/396/CEE; (apara-
tos de gas o gas/eléctricos)
- Requisitos de seguridad de la
Directriz “Baja Tensión” 2006/95/CE
(para aparatos con piezas eléctri-
cas);
- Requisitos de seguridad de la
Directriz “EMC” 89/336/CEE (para
aparatos con piezas eléctricas);
- Requisitos de la Directriz 93/68/CEE;
ESPAÑOL
Instrucciones para el uso
Estas instrucciones valen sólo
para los países de destino cuyos
símbolos de identificación están
impresos en la tapa del folleto de
instrucciones y en el aparato.
58
CARACTERÍSTICAS
1
1
“1 GAS” TRIPLE CORONA DOMINO (Fig. 1.2)
Este aparato pertenece a la clase 3
DESCRIPCÍÓN FUEGO
1. Quemador triple corona (TRC) - 3,50 kW
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
2. Manopola comando bruciatore
3. Pulsador de encendido eléctrico;
Si no está presente, el aparato puede ser:
- provisto de encendido eléctrico
incorporado en los botones (símbolo cerca del símbolo - apertura máx. o
capacidad máx.)
- sin encendido eléctrico (ningún símbolo cerca de los botones).
“2 GAS” DOMINO (Fig. 1.1)
Este aparato pertenece a la clase 3
DESCRIPCÍÓN FUEGOS
1. Quemador semirápido (SR) - 1,75 kW
2. Quemador rápido (R) - 3,00 kW
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
3. Empuñadura de mando quemador 2 (R)
4. Empuñadura de mando quemador 1 (SR)
5. Pulsador de encendido eléctrico;
Si no está presente, el aparato puede ser:
- provisto de encendido eléctrico
incorporado en los botones (símbolo cerca del símbolo - apertura máx. o
capacidad máx.)
- sin encendido eléctrico (ningún símbolo cerca de los botones).
ADVERTENCIA
En caso de extinción accidental de las llamas del quemador, cerrar el mando y dejar pasar al menos un minuto antes de volverlo
a encender.
ADVERTENCIA
El uso de un aparato que funciona con gas genera calor y humedad en el lugar donde está instalado.
Asegurar una buena aireación del lugar dejando abiertos los orificios de ventilación natural, o instalando una campana de aspira-
ción con conducto de descarga.
ADVERTENCIA
El uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir una aireación adicional, como la apertura de una ventana, o mayor efi-
cacia de la ventilación existente aumentando la potencia de aspiración mecánica.
1
2
4 35
Fig. 1.1
1
2
3
Fig. 1.2
NOTA:
Si el aparato está provisto de válvula de seguridad (cerca del quemador se
encuentra una sonda “T” como se indica en la fig. 5.2 – que no hay que confundir
con el electrodo “S” del encendido eléctrico), el suministro del gas se interrumpe
en caso de que la llama se apague accidentalmente.
NOTA:
Si el aparato está provisto de válvula de seguridad (cerca del quemador se
encuentra una sonda “T” como se indica en la fig. 5.2 – que no hay que confundir
con el electrodo “S” del encendido eléctrico), el suministro del gas se interrumpe
en caso de que la llama se apague accidentalmente.
SCHOTT
0
1
2
34
5
6
0
1
2
34
5
6
SCHOTT
1
9
7
2
3
4
5
6
8
10
11
0
1
9
7
2
3
4
5
6
8
10
11
0
SCHOTT
1
9
7
2
3
4
5
6
8
10
11
0
1
9
7
2
3
4
5
6
8
10
11
0
SCHOTT
0
1
2
34
5
6
1
9
7
2
3
4
5
6
8
10
11
0
59
“2 PLACAS ELÉCTRICAS” DOMINO (Fig. 1.3)
- Aislamiento eléctrico Clase I.
- Proteccion contra el recalientamiento de las superficies adyacentes Tipo Y.
DESCRIPCÍÓN FUEGOS
1.
Placa eléctrica
Ø 145 - (1000 W - 1500 W)
2.
Placa eléctrica
Ø 180 - (1500 W - 2000 W)
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
3. Empuñadura de mando placa eléctrica 1
4. Empuñadura de mando placa eléctrica 2
5. Lámpara piloto placa
Fig. 1.3
2
1
3
5
4
VETROCERAMICA DOMINO (Fig. 1.4, 1.5, 1.6, 1.7)
- Aislamiento eléctrico Clase I.
- Proteccion contra el recalientamiento de las superficies adyacentes Tipo Y.
DESCRIPCÍÓN FUEGOS
1. Zona Radiante 3 circuitos Ø 145 - 1200 W
2. Zona Radiante 3 circuitos Ø 180 - 1700 W
3. Zona Hi-light Ø 145 - 1200 W
4. Zona Hi-light Ø 180 - 1800 W
5. Zona Alógena Ø 180 - 1800 W
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
7. Empuñadura de mando zona delantera
8. Empuñadura de mando zona trasera
10. Testigo luminoso de calor residuo (zona delantera)
11. Testigo luminoso de calor residuo (zona trasera)
12. Testigo luminoso de linea
Fig. 1.4
7
10 12 11
8
2
1
Fig. 1.5
7
10 12 11
8
4
3
Fig. 1.7
7
10 12 11
8
5
3
Fig. 1.6
7
10 12 11
8
5
1
60
Quemadores de gas CON ENCENDIDO ELÉCTRICO
Modelos con pulsador de encendido
En estas placas de cocción, para encender uno de los quemadores presione y gire el botón
correspondiente al quemador elegido, hasta la posición de capacidad máxima (llama gran-
de) y presione el pulsador
(fig. 2.2)
de encendido hasta que se encienda el quemador.
Modelos con encendido incorporado en las empuñaduras de los
quemadores
Estos modelos se identifican por el símbolo
cerca del símbolo - (apertura máx o
capacidad máx) (fig. 2.1b).
Para encender uno de los quemadores, presione y gire el botón correspondiente, hasta
la posición de capacidad máxima (llama grande) y manténgalo presionado hasta que
se encienda el quemador.
Ajuste el grifo del gas en la posición deseada.
En caso de que particulares condiciones locales en el suministro de gas dificulten el
encendido del quemador con el botón en la posición de capacidad máxima, se acon-
seja repetir la operación con el botón en la posición de capacidad mínima.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES CON VALVULAS DE
SEGURIDAD
Para encender el quemador:
1 – Gire el botón del grifo en sentido antihorario, hasta la capacidad máxima y man-
téngalo presionado.
En los modelos con encendido incorporado en el botón, se obtendrá la activación
del encendido. Si falta corriente eléctrica, acerque una llama al quemador.
2 – Sólo para modelos con encendido de pulsador: - presione el pulsador del encen-
dido electrónico.
3 – Espere unos diez segundos después del encendido del quemador antes de soltar
el botón (tiempo de cebado de la válvula).
4 – Ajuste el grifo del gas en la posición deseada.
Si la llama del quemador se apagara por cualquier motivo, la válvula de seguridad inte-
rrumpirá automáticamente el suministro del gas.
Para restablecer el funcionamiento, lleve el botón a la posición
y repita entonces las
operaciones de encendido.
Fig. 2.2
Fig. 2.3
PIANO DE COCCION GAS
2
2
Fig. 2.1a
Fig. 2.1b
Quemadores de gas
La entrada de gas en los quemadores esta regulada por las empuñaduras de la fig.
2.1a - 2.1b que controlan los grifos de cierre de seguridad. Haciendo coincidir el índi-
ce de la empuñadura con los símbolos impresos en el cuadro de distribución del apa-
rato se obtiene:
– disco lleno
=grifo cerrado
– símbolo = abertura max. o capacidad max.
– símbolo = abertura min. o capacidad min.
Para encender uno de los quemadores, acercar una llama a la parte superior del que-
mador, presionar y girar la empuñadura en sentido antihorario hasta hacer coincidir el
símbolo representante la llama grande (capacidad máxima) con la referencia de el cua-
dro de distribución del aparato.
Para obtener la capacidad reducida, girar ulteriormente la empuñadura a final de carre-
ra en correspondencia del símbolo que representa la llama pequeña.
La capacidad máxima sirve para llevar a ebullición los liquidos, mientras que la reduci-
da permite calentar los alimentos en manera lenta o mantener la ebullición. Todas las
posiciones de funcionamiento tienen que ser escogidas entre las del punto máximo y
las del punto mínimo y nunca entre las del punto máximo y el punto de cierre.
N.B. Cuando el plano de cocción no es utilizado, girar las empuñaduras de los grifos
en posición de cerrado y cerrar tambien los grifos de la bombona o del conducto de
alimentación del gas.
61
BORDE PARA PEQUENOS RECIPIENTES (opcional) - (fig. 2.5)
Se apoya en la rejilla del quemador semirápido (el más pequeño) cuando se emplean
recipientes de pequeño tamaño para evitar que vuelquen.
ELECCIÓN DEL QUEMADOR
(fig. 2.4)
La simbología impresa en el panel de mandos al lado de los botones indica la corre-
spondencia entre botón y quemador.
El quemador adecuado se debe elegir según el diámetro y la capacidad del recipiente.
Es importante que el diámetro de la olla sea adecuado a la capacidad del quemador
para no comprometer su elevado rendimiento y ahorrar energía.
Una olla pequeña sobre un quemador grande no permite obtener una ebullición más
rápida.
DIAMETRO DE LAS OLLAS
QUEMADORES MíNIMO MÁXIMO
Semirrápido 12 cm 22 cm
Rápido 22 cm 26 cm
Triple corona 24 cm 28 cm
diámetro olla WOK máx
36 cm
No utilice cacerolas cóncavas o convexas
Fig. 2.5
¡Cuidado!: Durante el funcionamiento la placa alcanza elevadas tempera-
turas en las zonas de cocción .
Mantenga lejos a los niños.
Fig. 2.4
PARRILLA ESPECIAL PARA OLLAS “WOK” (opcional) (fig. 2.6 y 2.7)
Esta especial parrilla para ollas “WOK” debe ser apoyada sobre la rejilla del quemador
doble corona.
¡CUIDADO!:
El uso de ollas “WOK” sin esta especial parrilla puede provocar graves anomalías al
quemador.
No utilice esta parrilla especial con ollas de fondo plano.
Fig.
2.7
Fig.
2.6
INCORRECTO
CORRECTO
62
¡Cuidado!: Durante el funcionamiento la placa alcanza elevadas tempera-
turas en las zonas de cocción .
Mantenga lejos a los niños.
No cocine jamás la comida directamente en los focos eléctricos, sino en corre-
spondientes ollas y contenedores.
PLANO DE COCCION ELÉCTRICO
3
3
ZONA DE COCCIÓN NORMAL
El encendido de la zona de cocción normal se produce girando el botón (fig. 3.1 o 3.2)
en la posición deseada.
Los números desde el 1 hasta el 6 o el 1 hasta le 12 indican las posiciones de funcio-
namiento con temperatura en aumento según el número.
Una vez que se obtiene la ebullición reducir la potencia según la intensidad del calor
deseado, teniendo presente que la placa continuará a mantener su calor después de
cinco minutos de ser apagada.
PLACA ELÉCTRICA RAPIDA (estampilla roja)
El botón del mando de la zona de cocción rápida es igual al de la normal con 6 o 12
posiciones de funcionamiento (fig. 3.1 o 3.2).
Las características de esta zona de cocción, provista de un limitador de calentamien-
to, permiten:
alcanzar rápidamente la temperatura
aprovechar al máximo su potencia con ollas de fondo plano.
limitar la potencia en caso de ollas inadecuadas.
USO CORRECTO DE LA PLACA ELÉCTRICA (fig. 3.3)
Al alcanzar la ebullición , reduzca la potencia de acuerdo con la intensidad de calenta-
miento deseada, recordando que el foco seguirá emanando calor aún por 5 minutos
después de haberlo apagado.
Cuando se utiliza la placa eléctrica se deben respetar las siguientes indicaciones:
0
1
2
34
5
6
Fig. 3.1
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
0
Fig. 3.2
Fig. 3.3
TABLA PARA EL USO DE LAS
FOCOS ELÉCTRICOS
Tipo de cocción
Apagado
Para fundir mantequilla,
chocolate.
Para mantener caliente los ali-
mentos y calentar pequeñas can-
tidades de líquido.
Calentar cantidades más gran-
des, batir cremas y salsas.
Para hervir lentamente, por ej.
cocidos, espaguetis, sopas,
para seguir cocinando a vapor
asados, estofados, guisos.
Para todo tipo de frituras, chu-
letas, bistec, cocción si tapa,
por ej. arroz guisado.
Para dorar carnes, patatas
asadas, pescado frito y para
llevar a ebullición grandes can-
tidades de agua.
Para frituras rápidas, bistecs a
la plancha, etc.
Posición
Botón
0
0
1
2
1
2
3
2
3
4
6
7
4
4
5
6
Zona de cocción
controlada por un
conmutador de 7
posiciones
0 - 6
1
2
3
4
5
6
Fig. 3.4
= Calentamiento
= Cocción
= Asar- Freir
4
5
6
2
3
4
7
8
8
9
10
11
12
Zona de cocción controlada
por un conmutador de
regulación continua de
energía
0 - 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
evite absolutamente la marcha en
vacío (sin recipientes).
haga lo posible para no derramar líqui-
dos sobre los focos cuando están
calientes.
utilice exclusivamente ollas con el
fondo plano (tipo eléctrico).
utilice siempre recipientes que cubran
totalmente la superficie del foco.
cocine posiblemente con olla tapada
para ahorrar corriente eléctrica.
no cocine jamás la comida directa-
mente en los focos eléctricos sino uti-
lice siempre ollas o adecuados reci-
pientes.
El funcionamiento del foco eléctrico está
señalizado por una luz indicadora en el
panel de mandos.
63
PLACAS VITROCERAMICA
4
4
La placa calentadora en vidrio cerámica presenta la característica de permitir una rápi-
da transmisión de calor en el sentido vertical, de los elementos calentadores coloca-
dos abajo de la placa, a las ollas sobre la misma.
El calor no se propaga en sentido horizontal y así el vidrio queda “frío” apenas a unos
centímetros de la zona de cocción.
Las zonas de cocción están controladas por conmutadores de 7 posiciones (0÷6) (fig.
4.1) o por un regolador continuo de energía (0-12) (fig. 4.2).
La intensidad del calentamiento puede ser aumentada creciendo desde la posición “0”
(apagado) hasta “6” o “12” (máx.).
Antes de encender la placa, verificar que esté limpia.
Cuando la placa calentadora está en función el testigo luminoso se enciende.
Cuando la temperatura de la zona de cocción supera los 60°C, se enciende el testigo
luminoso para señalar que la zona está caliente.
Este testigo queda encendido también después del apagado de la zona de cocción
para señalar que la zona misma está todavía caliente.
El calor residuo dura por un tiempo bastante prolongado después haber apagado la
zona de cocción.
Durante este tiempo se deberá evitar tocar la zona de cocción : poner
atención sobre todo en los niños.
El testigo luminoso se apaga automáticamente cuando la temperatura de la zona de
cocción baja a menos de 60°C.
TIPOS DE ZONA DE COCCION
Zona radiante “3 circuitos” (Fig. 4.3)
El elemento calentador está constituido por 3 resistencias eléctricas que pueden obrar
junto o separadamente según la posición del conmutador de 7 posiciones o por un
regolador continuo de energía 0-12.
Alcanza la temperatura de empleo en un tiempo limitado.
Zona radiante “hi-light” (Fig. 4.4)
El elemento radiante está formado por una bobina de resistencia de cinta que alcanza
la temperatura de trabajo rápidamente.
El funcionamiento de zona de cocción es mandado por un regulador continuo de ener-
gía de 1 (temperatura mínima) a 12 (temperatura máxima).
Zona alogena (Fig. 4.5)
El elemento calentador está constituido por dos lámparas halógenas y una resistencia
eléctrica. Alcanza instantaneamente la temperatura de empleo.
Está controlado por un regulador continuo de energía de 1 (temperatura mínima) a 12
(temperatura máxima).
No fije intensamente las lámparas alógenas de la placa de cocción.
0
1
2
34
5
6
Fig. 4.1
Fig. 4.5
Fig. 4.4
Fig. 4.3
¡CUIDADO!
El asador alcanza elevadas temperatura durante su uso e incluso después de
haberlo apagado.
Mantenga lejos a los niños.
No raye la placa con objetos cortantes o apuntados.
No utilice la placa de vitrocerámica como mesa de trabajo.
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
0
Fig. 4.2
64
CONSEJOS PARA UN USO SEGURO DE LA PLACA
Es aconsejable apoyar el recipiente en la zona de cocción antes de encender la placa
y sacarlo después que la haya apagado.
– Utilice recipientes con fondo regular y plano (cuidado con los recipientes de hierro
fundido) Los fondos irregulares pueden rayar la superficie vitrocerámica. Compruebe
que el fondo esté limpio y seco.
Compruebe que la manija del recipiente no supere la placa para evitar que su conte-
nido se pueda volcar accidentalmente. Esta precaución dificuta que los niños alcan-
cen el mismo recipiente.
No utilizar la encimera si la superficie está rota o dañada.– No se incline hacia las
zonas de cocción cuando están encendidas.
– No apoye papel de aluminio o material plástico en las zonas de cocción cuando están
calientes
– Recuerde que las zonas de cocción permanecen calientes por un tiempo bastante
largo (unos 30 minutos) después de haberlas apagado
Siga escrupulosamente las instrucciones para la limpieza.
No deie caer en la placa vitrocerámica objetos pesados o apuntados.
– No deje caer en la placa vitrocerámica objetos pesados o apuntados. Si la superficie
está rota o rajada, desconecte la placa de la red eléctrica y llame al Centro de
Asistencia.
No fije intensamente las lámparas alógenas de la placa de cocción.
No cocine jamás la comida directamente en la placa de vitrocerámica, sino utilice
cacerolas o adecuados contenedores.
Zona de cocción
controlada por un
conmutador de 7
posiciones
0 - 6
1
2
3
4
5
6
Fig. 4.6
= Calentamiento
= Cocción
= Asar- Freir
Zona de cocción controlada
por un conmutador de
regulación continua de
energía
0 - 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
TABELA PARA EL USO DE LAS
PLACAS VITROCERAMICA
Tipo de cocción
Apagado
Para fundir mantequilla,
chocolate.
Para mantener caliente los ali-
mentos y calentar pequeñas can-
tidades de líquido.
Calentar cantidades más gran-
des, batir cremas y salsas.
Para hervir lentamente, por ej.
cocidos, espaguetis, sopas,
para seguir cocinando a vapor
asados, estofados, guisos.
Para todo tipo de frituras, chu-
letas, bistec, cocción si tapa,
por ej. arroz guisado.
Para dorar carnes, patatas
asadas, pescado frito y para
llevar a ebullición grandes can-
tidades de agua.
Para frituras rápidas, bistecs a
la plancha, etc.
Posición
Botón
0
0
1
2
1
2
3
2
3
4
6
7
4
4
5
6
4
5
6
2
3
4
7
8
8
9
10
11
12
65
TAPA DE VIDRIO (optional)
modelos gas y modelos 2 placas de cocer electricas
No cierre la tapa de vidrio cuando los quemadores estén aún
calientes o cuando el eventual horno instalado debajo de la
placa esté encendido y todavía caliente.
No apoye sobre la tapa de vidrio cacerolas u objetos pesa-
dos.
Seque cualquier líquido eventualmente vertido en la tapa
antes de abrirla.
No raye la placa con objetos cortantes o apuntados.
No utilice la placa de vitrocerámica como mesa de
trabajo.
No utilice limpiadoras de vapor porque la humedad
podría infiltrarse en el aparato, comprometiendo su
seguridad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
5
5
CONSEJOS GENERALES
No realice alguna operación de limpieza sin haber antes
desconectado el aparato de la red de alimentación y
esperar que se haya enfriado.
Limpie la placa con un paño humedecido en agua caliente y
jabón o agua y detergente líquido.
No utilice productos abrasivos, corrosivos, lejías o estropajos
de virutas metálicas.
Evite dejar sobre la superficie de cocción sustancias alcalinas
o ácidas (zumo de limón, vinagre, etc.).
SUPERFICIES ESMALTADAS
Las partes esmaltadas deben ser lavadas con esponja, agua
y jabón u otros productos adecuados que no sean
abrasivos. Seque la placa con un paño suave. Las
sustancias ácidas, tales como zumo de limón, conservas de
tomate, vinagre entre otras, si se dejan en la superficie por
mucho tiempo corroen el esmalte, volviéndolo opaco.
SUPERFICIES EN ACERO INOX
La partes en acero inox deben ser enjuagadas y secadas con
un paño suave y llmpio o con un paño de piel de gamuza.
En caso de suciedad muy rebelde, utilice un producto espe-
cífico no abrasivo disponible en el comercio o sino un poco
de vinagre caliente.
Nota: El uso continuado podría modificar, en correspon-
dencia de los quemadores y/o focos eléctricos, la colora-
ción respecto a la original debido a la alta temperatura.
BOTONES
Los botones se pueden remover para la limpieza prestando
atención a no dañar la guarnición.
LIMPIEZA DE LA PLACA VITROCERÁMICA
Antes de comenzar la limpieza de la encimera, asegu-
rarse que esté apagada.
Saque las eventuales incrustaciones utilizando un rascador dis-
ponible en el comercio (Fig. 5.1).
Se pueden utilizar detergentes si no son abrasivos o corrosivos.
De todas maneras eliminar cualquier residuo de detergente con
un paño húmedo.
Es recomendable alejar de la placa todos aquellos objetos que
en contacto con el calor podrían fundirse: objetos de plástico,
papel de aluminio, azúcar o productos azucarados.
En el caso que algún objeto se fundiera sobre la encimera, qui-
tar inmediatamente (cuando todavía la placa esté caliente) el
material usando la raedera, con el fin de evitar un deterioro irre-
versible de la superficie en vidrio cerámica.
Evitar el empleo de cuchillos o herramientas punteagudas por-
qué podrían dañar la superficie de la encimera.
Evitar también el empleo de esponjas abrasivas que pueden
rayar en forma irreparable la superficie de vidrio cerámica de la
placa.
LIMPIEZA DE LA PLACA ELÉCTRICA
Efectúe la limpieza de la placa cuando está aún tibia.
Limpie la placa con trapo humedecido de agua y sal y acabe
fregando con un trapo impregnado de aceite.
No utilice agua para evitar que se oxide.
GRIFOS DEL GAS
En el caso de anomalías de funcionamiento de los grifos de
gas llamar al Servicio de Asistencia.
Fig. 5.1
66
QUEMADORES Y PARRILLAS
Es posible sacar estas piezas para lavarlas con productos adecuados.
Después de la limpieza, seque correctamente los quemadores y mecheros y los
vuelva a colocar correctamente en su alojamiento.
Es muy importante comprobar la perfecta colocación del mechero del quemador
porque si se mueve de su alojamiento puede causar graves anomalías.
En los aparatos con encendido eléctrico, compruebe que el electrodo esté siempre
bien limpio para permitir que se produzcan correctamente las chispas
Nota: Para prevenir daños al encendido eléctrico, no lo utilice cuando los que-
madores no estén en su alojamiento.
COLOCACIÓN CORRECTA DE LOS QUEMADORES
Es absolutamente indispensable controlar la perfecta colocación del mechero F y la
tapa C del quemador (véase fig. 5.2 y 5.6) ya que si se mueven de su alojamiento pue-
den causar graves anomalías.
Compruebe que el electrodo “S” (fig. 5.2) esté siempre bien limpio para que se pro-
duzcan regularmente las chispas.
En los modelos provistos de válvulas de seguridad, compruebe que la sonda “T” (fig.
5.2) cerca de cada quemador esté siempre limpia para permitir el regular funciona-
miento de las válvulas de seguridad.
Limpie la sonda y la bujía cuidadosamente.
QUEMADOR TRIPLE CORONA
Este quemador debe estar colocado correctamente como se indica en la fig. 16, pre-
stando atención a que las nervaduras entren en su alojamiento como indicado por la
flecha.
Coloque correctamente en su alojamiento la tapa A y el anillo B (fig. 5.4 - 5.5).
El quemador correctamente colocado no debe girar (fig. 5.4).
Fig. 5.3
Fig. 5.4
A
B
Fig. 5.5
Fig. 5.6
Fig. 5.2
S
T
F
C
67
Consejos para la instalación
INSTALACIÓN
6
6
IMPORTANTE
– La instalación, regulación y transformación de la plataforma
de cocción a otros gases tiene que ser efectuada por un
INSTALADOR CALIFICADO.
Si no se cumple esta norma, la garantía pierde su validez.
– El equipo tiene que instalarse correctamente y en conformi-
dad con la normativa vigente.
– El encargado de la instalación debe respetar las normas
locales vigentes en materia de ventilación y descarga de los
gases de combustión.
– Cualquier intervención en el equipo tiene que efectuarse sin
tensión eléctrica.
La placa ha sido fabricada para empotrar en muebles
resistentes al calor.
Estas placas deben ser empotradas en muebles de
cocina con una profundidad de 600 mm.
Las paredes de los muebles no tienen que superar la
altura de la encimera y tienen que resistir una tempe-
ratura 75°C superior a la temperatura ambiente.
Hay que evitar la instalación cerca de materiales infla-
mables (por ej. cortinas).
INFORMACIÓN TÉCNICA PARA EL INSTALADOR
Antes de instalar la placa, remueva la eventual película de protección.
Esta p!aca de cocción se puede empotrar en una superficie de trabajo de 20 40
mm de espesor y de 600 mm de profundidad.
Para empotrar la placa en el mueble es necesario efectuar una abertura con las
dimensiones indicadas en la fig. 6.1a, teniendo presente que:
En el interior del mueble, entre el fondo de la placa y la parte superior de una
repisa debe haber una distancia mínima de 30 mm.
Cualquier pared al lado que sobresalga la placa debe estar a una distancia míni-
ma de 100 mm.
la pared detrás de la placa de cocción debe estar a una distancia minima de 50
mm.
Si encima de la placa hay un mueble de pared o una campana, entre éstos y la
parrilla de la placa tiene que quedar una distancia mínima de 650 mm (véase la
figura 6.2a).
Los revestimientos de las paredes del mueble o aparatos adyacentes a la placa
deben ser resistentes al calor (protección contra recalentamientos “Y” según las
normas EN 60335-2-6).
No instale la placa cerca de materiales inflamables (por ejemplo, cortinas).
PLACA DE COCCIÓN A GAS
490
+
0
2
510
270
+ 0
– 2
288
50
30
Fig. 6.1a
490
+ 0
– 2
510
270
+ 0
– 2
288
50
30
Fig. 6.2
450 mm
650 mm
Fig. 6.1b
68
LOCAL DE INSTALACIÓN (Modelos a gas)
El local donde se desea instalar la placa a gas debe tener una buena ventilación ya que
es necesario para la combustión del gas (de acuerdo con las normas locales vigentes).
La entrada de aire se debe producir directamente desde una o más aberturas efectua-
das en las paredes externas con una sección libre total de al menos 100 cm
2
.
En caso de aparatos desprovistos de dispositivos de seguridad por falta de llama,
esta abertura debe tener una sección mínima de 200 cm
2
.
Las aberturas tienen que estar lo más cerca posible del suelo y, si es posible, en el lado
opuesto a la evacuación de los gases de combustión. Además, se deben realizar de
manera que no se puedan obstruir desde adentro o desde afuera.
Si no es posible realizar la abertura como se ha indicado arriba, el aire necesario puede
proceder de un local adyacente, correctamente ventilado, con tal de que no sea un
dormitorio o un ambiente peligroso (de acuerdo con las normas locales vigentes).
En este caso, la puerta de la cocina debe permitir la entrada del aire.
DESCARGA DE LOS GASES
DE COMBUSTIÓN
Los gases de combustión de la placa
deben descargarse mediante
campanas conectadas directamente al
exterior (fig. 6.6).
Si no es posible se puede utilizar un
electroventilador, aplicado a la pared
exterior o a una ventana, con una
capacidad suficiente para garantizar un
recambio horario del aire equivalente a
3-5 veces el volumen del local donde
se ha instalado la cocina (fig. 6.7).
El electroventilador solamente se
puede instalar si existen las aberturas
para la entrada del aire descritas en el
párrafo “Local de instalación” (de
acuerdo con las normas locales
vigentes).
MONTAJE DE LAS ALETAS DE FIJACIÓN (fig. 6.4)
Cada placa de cocción está provisto de una serie de aletas y tornillos para la fijación
a los muebles con un espesor de 2 a 4 cm.
La serie tiene: 4 aspas “A”, 4 tornillos autoeroscantes “B”.
Corte el mueble.
Extender la junta “C” sobre el mueble al borde del corte practicado, teniendo cui-
dado de sobreponer los bordes de empalme.
Dé vuelta la placa de cocción y monte aletas “A” en sus orificios, dando un par de
vueltas a los tornillos “B”. Preste atención en montar correctamente las aletas como
muestra la figura de al lado. Gire las aletas de manera que no impidan la inserción
de la placa en la abertura
Encajar el plano de cocción en el corte y ponerlo correctamente.
Disponga las aletas “A”; el diente “C” de las aletas debe entrar en el correspondiente
orificio.
Enrosque los tornillos “B” hasta la completa fijación de la placa.
Con una herramienta bien afilada, recorte la parte de guarnición “C” que sale de la
placa de cocción.
INSTALACIóN EN MUEBLES CON PUERTAS (fig. 6.3)
El mueble debe ser construido con las oportunas precauciones para evitar que la presión y
la depresión provocadas por la abertura y cierre, también violento, provoquen el apagarse
de los quemadores regulados sea al mínimo que al máximo.
Se aconseja dejar un espacio de depresión de 30mm entre el fondo del plano de cocción
y la parte superior del mueble subyacente.
30 mm
Fig. 6.3
Spazio per
allacciamenti
Spazio di
depressione
Cierre
H min 650 mm
Fig. 6.6
Abertura para
la entrada
del aire
Campana de
evacuación de
los gases de
combustión
Fig. 6.7
Abertura para
la entrada
del aire
Electroventilador
para evacuación
de los gases de
combustión
Fig. 6.4
A
A
A
A
20 mm min.
40 mm max.
B
C
A
Fig. 6.5
69
INFORMACIÓN TÉCNICA PARA EL INSTALADOR
Antes de instalar la placa, remueva la eventual película de
protección.
Estos planos estan previstos para ser empotrados en muebles
de cocina con una profundidad de 600 mm y con un espesor
desde 20 a 40 mm, para el plano con 2 placas de cocer electri-
cas, y desde 30 a 40 mm para el plano en vidrio cerámica.
Para empotrar la placa en el mueble es necesario efectuar una
abertura con las dimensiones indicadas en la fig. 6.8a y 6.8b,
teniendo presente que:
– En el interior del mueble, entre el fondo de la placa y la parte
superior de una repisa debe haber una distancia mínima de
30 mm.
– Cualquier pared al lado que sobresalga la placa debe estar a
una distancia mínima de 50 mm.
– La pared detrás de la placa de cocción debe estar a una dis-
tancia minima de 50 mm.
– Si encima de la placa hay un mueble de pared o una campa-
na, entre éstos y la parrilla de la placa tiene que quedar una
distancia mínima de 650 mm (Figures 6.9a y 6.9b).
Los revestimientos de las paredes del mueble o aparatos
adyacentes a la placa deben ser resistentes al calor (protec-
ción contra recalentamientos “Y” según las normas EN
60335-2-6).
No instale la placa cerca de materiales inflamables (por
ejemplo, cortinas).
PLACAS DE COCCIÓN FOCOS ELÉCTRICOS Y VITROCERAMICA
490
510
270
288
30
+ 0
– 2
+ 0
– 2
50
Fig. 6.8a
490
510
270
288
+ 0
– 2
+ 0
– 2
50
650 mm
50 mm
450 mm
Fig. 6.9b
Fig. 6.9a
650 mm
50 mm
450 mm
Fig. 6.8b
70
20 mm min.
40 mm max.
B
D
A
C
30 mm min.
40 mm max.
B
D
A
C
Fig. 6.11
Fig. 6.12
A
A
A
A
Fig. 6.10
FIJACIÓN DE LA PLACA DE COCCIÓN
Cada plano de cocción es acompañado por una serie de aspas y tornillos para la fija-
ción a los muebles con un espesor desde 2-3 a 4 cm, fig. 6.11 (plano 2 placas de cocer
electricas) y fig. 6.12 (plano en vidrio cerámica)
Corte el mueble.
Coloque la guarnición “D” arriba del mueble a hilo de la abertura efectuada, sobre-
poniendo los bordes de unión.
Dé vuelta la placa de cocción y monte aletas aletas “A” (fig. 6.10) en sus orificios,
dando un par de vueltas a los tornillos “B”. Preste atención a montar correctamen-
te las aletas como muestra les figures 6.11 y 6.12. Gire las aletas de manera que no
impidan la inserción de la placa en la abertura.
Inserte la placa de cocción en la abertura del mueble y posiciónela correctamente.
Arregle las aletas “A”; el diente “C” de las aletas debe entrar en el correspondiente
orificio.
Enrosque los tornillos “B” hasta la completa fijación de la placa de cocción.
Con una herramienta bien afiliada, recorte la parte de guarnición “D” que sale de la
placa de cocción.
71
PARTE GAS
7
7
CONEXION DEL GAS
La conexión del gas tiene que efectuarse en conformidad con las normas.
Asegurarse de que la plataforma de cocción esté regulada para el tipo de gas que se
utilizará (Véase la etiqueta). En caso contrario, efectuar las operaciones indicadas en el
parágrafo “Adaptación a los diferentes tipos de gases”.
Conexión a la red del gas:
Cat: II 2H3+
El empalme de la placa de cocción (fig. 7.1a - 7.2b) está compuesto de la seguiente
manera:
1 niple “A”
1 codo de unión “C”
guarnición “F”
La conexión del gas debe ser ejecutada por personal técnico especializado de acuer-
do con las normas locales vigentes.
Para permitir mantener el espesor de 3 cm., la placa está provista de un canal que con-
tiene el tubo de conexión.
El empalme de entrada del gas está fileteado con 1/2” G y se puede girar en la direc-
ción deseada después de haber aflojado la conexión del codo de unión C - niple A (fig.
7.2).
Se aconseja no alcanzar jamás la posición horizontal o vertical.
ES
Fig. 7.1
FC A
F
1/2” G
Fig. 7.2
IMPORTANTE:
No fuerce jamás la rotación del codo de unoón C sin haber previamente aflojado el
niple A.
Las guarniciónes F (fig. 7.1) son elementos que garantizan la estanqueidad de la
conexión del gas.
Se aconseja sustituirla al presentar incluso una mínima deformación o imperfec-
ción.
La conexión mediante tubos metálicos rígidos no tiene que provocar solicitaciones
a la rampa de la placa de cocción.
Los tubos flexibles deben haber sido inspeccionados en toda su longitud, sustitui-
dos antes de la fecha de vencimiento (impresa en el tubo) y tener una longitud
máxima de 2 m.
Una vez efectuada la conexión, compruebe la estanqueidad de la misma con una
solución jabonosa; de ninguna manera utilice una llama.
ADAPTACIÓN A LOS DIFERENTES TIPOS DE GASES
Si se utiliza un gas diferente del indicado en la etiqueta, es necesario adaptar la placa
a esta nueva función.
Cada placa tiene está provista de una serie de inyectores para los varios tipos de gas.
Si no se suministran con la placa, es posible pedir los inyectores a los Centros de
Asistencia.
La elección de los inyectores se debe ser efectuar en base a la tabla de inyectores.
El diámetro de los inyectores, expresado en centésimos de milímetro, está marcado en
cada uno de ellos.
72
OPERACION QUE SEGUIR PARA LA SUBSTITUCION DE LAS
BOQUILLAS
Quitar parrillas y quemadores
Con una llave tubular de 7 desenrroscar las boquillas “J” (fig. 7.3 - 7.4) y substituir-
los con los idóneos al gas que se va a utilizar.
Los quemadores están proyectados de manera que no se requiera la regulación
del aire primario.
REGULACIÓN DEL MÍNIMO EN LOS QUEMADORES DE GAS
En el pasar de un tipo de gas a otro, también la capacidad mínima de los grifos tiene
que ser corregida, y tiene que quedar encendida también con un cambio brusco entre
la posición de máximo a la de mínimo.
La corrección se efectúa , con los quemadores encendidos, en la siguiente manera:
Encender el quemador
Girar el grifo en la posición de mínimo.
–Quitar la empuñadura halandola hacia arriba
Para los grifos con tornillo de regulación adentro de la varilla (fig. 7.5):
Con un destornillador de diámetro máx. 3 mm gire el tornillo en el interior de la vari-
lla del grifo hasta la correcta regulación.
Para grifos con tornillos de regulación en el cuerpo (fig. 7.6):
Con un destornillador gire el tornillo “A” hasta la correcta regulación.
Para el gas G 30/G 31 atornillar completamente el tornillo de regulación.
GRIFOS DE GAS
En caso de difícil rotación de un grifo de
gas, es necesario substituirlo.
Esta operación debe ser efectuada por
personal cualificado.
Fig. 7.6
A
Fig. 7.5
Fig. 7.4
J
Fig. 7.3
J
TABLA DE INYECTORES
Cat: II 2H3+
Semirrápido (SR) 1,75 0,45 65 30 34 97 Reg.
Rápido (R) 3,00 0,75 85 40 44 115 Reg.
Triple corona (TR) 3,50 1,50 95 62 65 135 Reg.
G30/G31
28-30/37 mbar
G20
20 mbar
[Hs - kW]
[Hs - kW]
Ø inyector
[1/100 mm]
By-pass
[1/100 mm]
Ø inyector
[1/100 mm]
Quemadores con
valvulas de seguridad
By-pass [1/100 mm]
Quemadores sin
valvulas de seguridad
By-pass [1/100 mm]
CAPACIDAD
MIN.
CAPACIDAD
NOMINAL
QUEMADORES
73
PARTE ELÉCTRICA
8
8
ilMPORTANTE!: La instalación debe ser efectuada según
las instrucciones del fabricante. Una instalación
incorrecta puede causar daños a personas, animales o
cosas, por los cuales el fabricante declina toda
responsabilidad.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
La conexión a la red eléctrica debe ser efectuada por perso-
nal especializado y según las normas vigentes.
El aparato debe ser conectado a la red eléctrica comproban-
do sobre todo que la tensión corresponda al valor indicado en
la placa de identificación y que la sección de los cables de la
instalación eléctrica pueda soportar la carga, también indica-
da en la placa.
En caso de que el aparato haya sido suministrado sin clavija,
es necesario montar una clavija normalizada adecuada a la
potencia absorbida por el aparato
La clavija bipolar debe estar conectada con una toma, a su
vez conectada a una instalación de puesta a tierra de acuer-
do con las normas de seguridad
Los colores de las almas del cable de alimentación de este
aparato pueden no corresponder a las marcas coloreadas que
identifican los bornes del enchufe. En tal caso, proceder como
sigue:
El alma de color amarillo-verde se conecta al borne del
enchufe que lleva la letra E, o el símbolo de tierra PE, o el
color verde o amarillo.
El alma de color azul se conecta al borne marcado con la
letra N, o de color negro.
El alma de color marrón se conecta al borne marcado con
la letra L, o de color rojo.
Es posible efectuar la conexión directa a la red interponiendo
entre el aparato y la red eléctrica un interruptor omnipolar con
abertura mínima de 3 mm entre los contactos.
El cable de alimentación no debe tocar partes callentes y
debe estar colocado de manera que no supere en ningún
punto la temperatura de 75°C.
Después de la instalación del aparato, el interruptor o la toma
deben estar siempre accesibles.
La placa debe estar alimentada de manera individual; even-
tuales aparatos instalados cerca de la placa se deberán ali-
mentar separadamente.
Es obligatorio conectar el aparato a la instalación de
tierra. El fabricante declina toda responsabilidad por
cualquier inconveniente que surja por incumplimiento
de esta norma.
N.B. Para la conexión a la red, no utilice adaptado
reductores o derivadores ya que pueden provocar
sobrecalentamientos o quemaduras.
Si la placa de cocción está rajada, desconecte el aparato
de la red.
En caso de que para la instalación se necesitara modificar la
instalación eléctrica del hogar o en caso de
incompatibilidad entre la toma y la clavija del aparato, contacte
a personal profesionalmente cualificado para
el cambio.
El personal deberá también comprobar que la sección de los
cables de la toma sea adecuada a la potencia absorbida por el
aparato.
Antes de efectuar cualquier intervención en la parte eléc-
trica del aparato, se debe absolutamente desconectar la
placa de la red eléctrica.
74
REPARACIONES
Cambio del cable de alimentación
(modelos con placas eléctricas y vitroceramica)
Dé vuelta a la placa y desenganche la placa del bloque de terminales insertando un
destornillador en los dos enganches “A” (fig. 8.1).
Abra el fijacables desenroscando el tornillo “F” (fig. 8.2), desenrosque los tornillos
de los bornes y saque el cable.
El nuevo cable de alimentación, de tipo y sección adecuados hay que conectarlo al
bloque de terminales como se indica en los esquemas expuestos abajo 8.3.
Cambio del cable de alimentación (modelos de gas)
-
El cable de alimentación debe ser sustituido con un cable del mismo tipo del montado
en el aparato.
-
El cable eléctrico debe estar conectado con la regleta de bornes de acuerdo con el
esquema expuesto en la fig.
8.4.
A
Fig. 8.1
F
Fig. 8.2
230 V
PE
N
L
1 (L )2
Fig. 8.3
SECCION DE LOS CABLES DE ALIMENTACION
PLANO DE COCCIÓN FUEGOS A GAS
tipo “H05V2V2-F” Resistentes a la temperatura de 90°C
230 V~ 3 x 0,75 mm
2
PLANO DE COCCIÓN CON PLACAS ELÉCTRICAS
El diámetro externo del cable de alimentación no debe superar los 9 mm.
tipo “H05RR-F”
230 V~ 3 x 1,50 mm
2
PLANO DE COCCIÓN VITROCERAMICA
El diámetro externo del cable de alimentación no debe superar los 9 mm.
tipo “H05RR-F”
230 V~ 3 x 1,50 mm
2
230 V
LN
Fig. 8.4

Transcripción de documentos

ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 3 La Casa Costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o trascrizione, contenute nel presente libretto.Si riserva il diritto, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e sicurezza, di apportare ai propri prodotti, in qualunque momento e senza preavviso, le eventuali modifiche opportune per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. ENGLISH Instructions for use Page 21 The manufacturer cannot be held responsible for possible inaccuracies due to printing or transcription errors in the present booklet. The manufacturer reserves the right to make all modifications to its products deemed necessary for manufacture or commercial reasons at any moment and without prior notice, without jeopardising the essential functional and safety characteristics of the appliances. FRANÇAIS Note d’emploi Page 39 Le fabricant n’est pas responsable des erreurs éventuelles, dues à des fautes de frappe ou d’impression, susceptibles de se trouver dans cette notice. Il se réserve le droit, sans porter préjudice aux caractéristiques essentielles, du point de vue fonctionnel et du point de vue sécurité, d’apporter à ses produits, à tout moment et sans préavis, toutes les modifications éventuellement nécessaires pour faire face à des exigences de fabrication ou de commercialisation. ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 57 La casa constructora no responde por los posiles errores de impresion o de transcripción, contenidos en el presente manual. Se reserva el derecho, sin comprometer las características esenciales de funcionalidad y seguridad, de aportar a sus propios prodúctos, en cualquier momento y sin preaviso, eventuales modificaciones oportunas para cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial. PORTUGUÊS Instrucoes para o uso Página 75 O fabricante não reponde pelas possiveis inesatesas, imputabilidades e erros de impressão ou transcrições contidas no presente manual. Se reserva o direito, sem prejudicar a característica essencial de funcionalidade e segurança, de produzir nos proprios produtos em qualquer momento e sem aviso previo, eventuais modificações oportunas para as exigências de caracter construtivo ou comercial. 2 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Apreciado Cliente: Le agradecemos por la confianza que nos ha brindado comprando nuestro producto. Las advertencias y los consejos descritos a continuación tienen la función de proteger su seguridad y la de los demás. Además le permitirán disfrutar de las ventajas que el aparato le ofrece. Guarde con cuidado este folleto, le será útil en futuro, en el momento en que Usted, o quien por Usted, tuviera dudas sobre su funcionamiento. Este aparato deberá ser destinado sólo al uso para el cual ha sido expresamente proyectado, o sea para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso se debe considerar impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de eventuales daños derivados de un uso impropio, incorrecto o irrazonable del aparato. ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES ✓ Después de haber quitado el embalaje, asegúrese de la integridad del aparato. En caso de dudas no lo utilice y contacte al vendedor o a personal profesionalmente cualificado. ✓ El material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno celular, clavos, cintas, etc.) no se debe dejar al alcance de los niños, ya que pueden ser peligrosos. ✓ El embalaje está formado por material reciclable y está marcado por el símbolo . ✓ No trate de modificar las características técnicas del aparato ya que puede ser peligroso. ✓ El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de usos impropios, incorrectos e irrazonables. ✓ Si se decide no utilizar más este aparato (o se desea sustituirlo con un modelo nuevo) antes de eliminarlo se recomienda inutilizarlo de acuerdo con las normas vigentes en materia de protección de la salud y contaminación ambiental, volviendo inofensivas las partes que pueden resultar peligrosas, especialmente para los niños que se pusieran a jugar con el aparato fuera de uso. ✓ La instalación y relativas conexiones gas/electricidad deben ser efectuadas por personal profesionalmente cualificado de acuerdo con las normas de seguridad vigentes y en base a las indicaciones del fabricante. ADVERTENCIAS PARA EL USO DE APARATOS ELÉCTRICOS Al utilizar cualquier aparato eléctrico es necesario respetar algunas reglas fundamentales, en especial las siguientes: – No toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos; – No use el aparato con los pies descalzos: – No permita que el aparato sea usado por niños o minusválidos, sin vigilancia. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños causados por uso impropio, incorrecto e irracional. Declaración de conformidad CE CONSEJOS PARA EL USUARIO ✓ Durante e inmediatamente después del funcionamiento algunas piezas de la placa de cocción alcanzan temperaturas muy elevadas. ¡No las toque! ✓ Mantenga a los niños fuera del alcance del aparato, sobre todo cuando está en función. ✓ Después de haber utilizado la placa, asegúrese de que el índice de los botones esté en posición cerrada y cierre la espita del suministro de gas o el grifo de la bombona. ✓ En caso de anomalías de funcionamiento de los grifos del gas, llame al Servicio Asistencia. ✓ No realice alguna operación de limpieza sin haber antes desconectado el aparato de la red de alimentación. ¿Cuidado!: Peligro de incendio ✓ No apoye material inflamable en la placa de cocción. ✓ Asegúrese de que los cables eléctricos de otros aparatos utilizados cerca no entren en contacto con la placa de cocción. ✓ No cocine jamás la comida directamente en los focos eléctricos o en la placa de vitrocerámica, sino utilice cacerolas o adecuados contenedores. – Esta aparato ha sido proyectada para que se utilice solamente como cocina. Cualquier otro uso (calefacción de ambientes) hay que considerarlo impropio y por lo tanto peligroso. – Esta aparato ha sido proyectada, fabricada y comercializada de acuerdo con las siguientes normativas: - Requisitos de seguridad de la Directriz “Gas” 90/396/CEE; (aparatos de gas o gas/eléctricos) - Requisitos de seguridad de la Directriz “Baja Tensión” 2006/95/CE (para aparatos con piezas eléctricas); - Requisitos de seguridad de la Directriz “EMC” 89/336/CEE (para aparatos con piezas eléctricas); - Requisitos de la Directriz 93/68/CEE; Estas instrucciones valen sólo para los países de destino cuyos símbolos de identificación están impresos en la tapa del folleto de instrucciones y en el aparato. 57 1 CARACTERÍSTICAS “2 GAS” DOMINO 2 (Fig. 1.1) Este aparato pertenece a la clase 3 DESCRIPCÍÓN FUEGOS 1. Quemador semirápido (SR) - 1,75 kW 2. Quemador rápido (R) - 3,00 kW 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS Fig. 1.1 4 5 3. Empuñadura de mando quemador 2 (R) 4. Empuñadura de mando quemador 1 (SR) 5. Pulsador de encendido eléctrico; Si no está presente, el aparato puede ser: - provisto de encendido eléctrico incorporado en los botones (símbolo ★ cerca del símbolo - apertura máx. o capacidad máx.) - sin encendido eléctrico (ningún símbolo ★ cerca de los botones). 3 NOTA: ✓ Si el aparato está provisto de válvula de seguridad (cerca del quemador se encuentra una sonda “T” como se indica en la fig. 5.2 – que no hay que confundir con el electrodo “S” del encendido eléctrico), el suministro del gas se interrumpe en caso de que la llama se apague accidentalmente. “1 GAS” TRIPLE CORONA DOMINO (Fig. 1.2) Este aparato pertenece a la clase 3 1 DESCRIPCÍÓN FUEGO 1. Quemador triple corona (TRC) - 3,50 kW DESCRIPCION DE LOS MANDOS Fig. 1.2 3 2 2. Manopola comando bruciatore 3. Pulsador de encendido eléctrico; Si no está presente, el aparato puede ser: - provisto de encendido eléctrico incorporado en los botones (símbolo ★ cerca del símbolo - apertura máx. o capacidad máx.) - sin encendido eléctrico (ningún símbolo ★ cerca de los botones). NOTA: ✓ Si el aparato está provisto de válvula de seguridad (cerca del quemador se encuentra una sonda “T” como se indica en la fig. 5.2 – que no hay que confundir con el electrodo “S” del encendido eléctrico), el suministro del gas se interrumpe en caso de que la llama se apague accidentalmente. ADVERTENCIA En caso de extinción accidental de las llamas del quemador, cerrar el mando y dejar pasar al menos un minuto antes de volverlo a encender. ADVERTENCIA El uso de un aparato que funciona con gas genera calor y humedad en el lugar donde está instalado. Asegurar una buena aireación del lugar dejando abiertos los orificios de ventilación natural, o instalando una campana de aspiración con conducto de descarga. ADVERTENCIA El uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir una aireación adicional, como la apertura de una ventana, o mayor eficacia de la ventilación existente aumentando la potencia de aspiración mecánica. 58 “2 PLACAS ELÉCTRICAS” DOMINO (Fig. 1.3) - Aislamiento eléctrico Clase I. - Proteccion contra el recalientamiento de las superficies adyacentes Tipo Y. 2 DESCRIPCÍÓN FUEGOS 1. Placa eléctrica Ø 145 - (1000 W - 1500 W) 2. Placa eléctrica Ø 180 - (1500 W - 2000 W) 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS 3. Empuñadura de mando placa eléctrica 1 4. Empuñadura de mando placa eléctrica 2 5. Lámpara piloto placa Fig. 1.3 3 VETROCERAMICA DOMINO 5 4 (Fig. 1.4, 1.5, 1.6, 1.7) - Aislamiento eléctrico Clase I. - Proteccion contra el recalientamiento de las superficies adyacentes Tipo Y. 2 SCHOTT DESCRIPCÍÓN FUEGOS 1. 2. 3. 4. 5. Zona Zona Zona Zona Zona Radiante 3 circuitos Ø 145 - 1200 W Radiante 3 circuitos Ø 180 - 1700 W Hi-light Ø 145 - 1200 W Hi-light Ø 180 - 1800 W Alógena Ø 180 - 1800 W 1 0 0 1 5 DESCRIPCION DE LOS MANDOS 3 7. Empuñadura de mando zona delantera 8. Empuñadura de mando zona trasera 10. Testigo luminoso de calor residuo (zona delantera) 11. Testigo luminoso de calor residuo (zona trasera) 12. Testigo luminoso de linea 1 6 2 5 3 10 7 6 2 4 12 Fig. 1.4 4 11 8 4 SCHOTT 3 0 9 7 10 9 7 10 7 2 3 12 5 6 11 8 SCHOTT 5 5 1 10 Fig. 1.6 4 8 7 9 3 9 7 6 12 11 5 8 7 6 10 9 2 3 7 12 Fig. 1.7 4 8 5 10 1 11 2 3 4 8 7 0 1 10 2 10 5 4 11 1 11 6 3 3 0 0 0 1 2 Fig. 1.5 4 8 5 6 1 11 2 3 4 8 SCHOTT 0 1 11 10 6 11 5 8 59 2 PIANO DE COCCION GAS Quemadores de gas La entrada de gas en los quemadores esta regulada por las empuñaduras de la fig. 2.1a - 2.1b que controlan los grifos de cierre de seguridad. Haciendo coincidir el índice de la empuñadura con los símbolos impresos en el cuadro de distribución del aparato se obtiene: – disco lleno Fig. 2.1a ● = grifo cerrado – símbolo = abertura max. o capacidad max. – símbolo = abertura min. o capacidad min. Para encender uno de los quemadores, acercar una llama a la parte superior del quemador, presionar y girar la empuñadura en sentido antihorario hasta hacer coincidir el símbolo representante la llama grande (capacidad máxima) con la referencia de el cuadro de distribución del aparato. Para obtener la capacidad reducida, girar ulteriormente la empuñadura a final de carrera en correspondencia del símbolo que representa la llama pequeña. La capacidad máxima sirve para llevar a ebullición los liquidos, mientras que la reducida permite calentar los alimentos en manera lenta o mantener la ebullición. Todas las posiciones de funcionamiento tienen que ser escogidas entre las del punto máximo y las del punto mínimo y nunca entre las del punto máximo y el punto de cierre. N.B. Cuando el plano de cocción no es utilizado, girar las empuñaduras de los grifos en posición de cerrado y cerrar tambien los grifos de la bombona o del conducto de alimentación del gas. Quemadores de gas CON ENCENDIDO ELÉCTRICO Fig. 2.1b Modelos con pulsador de encendido En estas placas de cocción, para encender uno de los quemadores presione y gire el botón correspondiente al quemador elegido, hasta la posición de capacidad máxima (llama grande) y presione el pulsador (fig. 2.2) de encendido hasta que se encienda el quemador. Modelos con encendido incorporado en las empuñaduras de los quemadores Fig. 2.2 Estos modelos se identifican por el símbolo ★ cerca del símbolo - (apertura máx o capacidad máx) (fig. 2.1b). Para encender uno de los quemadores, presione y gire el botón correspondiente, hasta la posición de capacidad máxima (llama grande) y manténgalo presionado hasta que se encienda el quemador. Ajuste el grifo del gas en la posición deseada. En caso de que particulares condiciones locales en el suministro de gas dificulten el encendido del quemador con el botón en la posición de capacidad máxima, se aconseja repetir la operación con el botón en la posición de capacidad mínima. ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES CON VALVULAS DE SEGURIDAD Para encender el quemador: 1 – Gire el botón del grifo en sentido antihorario, hasta la capacidad máxima y manténgalo presionado. En los modelos con encendido incorporado en el botón, se obtendrá la activación del encendido. Si falta corriente eléctrica, acerque una llama al quemador. 2 – Sólo para modelos con encendido de pulsador: - presione el pulsador del encendido electrónico. 3 – Espere unos diez segundos después del encendido del quemador antes de soltar el botón (tiempo de cebado de la válvula). 4 – Ajuste el grifo del gas en la posición deseada. Si la llama del quemador se apagara por cualquier motivo, la válvula de seguridad interrumpirá automáticamente el suministro del gas. Para restablecer el funcionamiento, lleve el botón a la posición ● y repita entonces las operaciones de encendido. 60 Fig. 2.3 ELECCIÓN DEL QUEMADOR (fig. 2.4) La simbología impresa en el panel de mandos al lado de los botones indica la correspondencia entre botón y quemador. El quemador adecuado se debe elegir según el diámetro y la capacidad del recipiente. Es importante que el diámetro de la olla sea adecuado a la capacidad del quemador para no comprometer su elevado rendimiento y ahorrar energía. Una olla pequeña sobre un quemador grande no permite obtener una ebullición más rápida. DIAMETRO DE LAS OLLAS QUEMADORES MíNIMO MÁXIMO Semirrápido 12 cm 22 cm Rápido 22 cm 26 cm Triple corona 24 cm 28 cm diámetro olla WOK máx 36 cm No utilice cacerolas cóncavas o convexas ¡Cuidado!: Durante el funcionamiento la placa alcanza elevadas temperaturas en las zonas de cocción . Mantenga lejos a los niños. Fig. 2.4 BORDE PARA PEQUENOS RECIPIENTES (opcional) - (fig. 2.5) Se apoya en la rejilla del quemador semirápido (el más pequeño) cuando se emplean recipientes de pequeño tamaño para evitar que vuelquen. Fig. 2.5 PARRILLA ESPECIAL PARA OLLAS “WOK” (opcional) (fig. 2.6 y 2.7) Esta especial parrilla para ollas “WOK” debe ser apoyada sobre la rejilla del quemador doble corona. ¡CUIDADO!: ✓ El uso de ollas “WOK” sin esta especial parrilla puede provocar graves anomalías al quemador. INCORRECTO ✓ No utilice esta parrilla especial con ollas de fondo plano. Fig. 2.6 CORRECTO Fig. 2.7 61 3 PLANO DE COCCION ELÉCTRICO ZONA DE COCCIÓN NORMAL 0 1 6 5 2 3 El encendido de la zona de cocción normal se produce girando el botón (fig. 3.1 o 3.2) en la posición deseada. Los números desde el 1 hasta el 6 o el 1 hasta le 12 indican las posiciones de funcionamiento con temperatura en aumento según el número. Una vez que se obtiene la ebullición reducir la potencia según la intensidad del calor deseado, teniendo presente que la placa continuará a mantener su calor después de cinco minutos de ser apagada. PLACA ELÉCTRICA RAPIDA (estampilla roja) 4 El botón del mando de la zona de cocción rápida es igual al de la normal con 6 o 12 posiciones de funcionamiento (fig. 3.1 o 3.2). Las características de esta zona de cocción, provista de un limitador de calentamiento, permiten: ✓ alcanzar rápidamente la temperatura Fig. 3.1 ✓ aprovechar al máximo su potencia con ollas de fondo plano. 0 ✓ limitar la potencia en caso de ollas inadecuadas. 1 12 11 2 10 3 4 9 8 6 7 5 No cocine jamás la comida directamente en los focos eléctricos, sino en correspondientes ollas y contenedores. ¡Cuidado!: Durante el funcionamiento la placa alcanza elevadas temperaturas en las zonas de cocción . Mantenga lejos a los niños. USO CORRECTO DE LA PLACA ELÉCTRICA Fig. 3.2 (fig. 3.3) Al alcanzar la ebullición , reduzca la potencia de acuerdo con la intensidad de calentamiento deseada, recordando que el foco seguirá emanando calor aún por 5 minutos después de haberlo apagado. Cuando se utiliza la placa eléctrica se deben respetar las siguientes indicaciones: Zona de cocción controlada por un conmutador de 7 posiciones Zona de cocción controlada por un conmutador de regulación continua de energía 0-6 0 - 12 1 2 TABLA PARA EL USO DE LAS FOCOS ELÉCTRICOS 1 Posición Botón Tipo de cocción 2 0 0 Apagado 3 1 2 1 2 Para fundir mantequilla, chocolate. 2 2 Para mantener caliente los ali3 mentos y calentar pequeñas can4 tidades de líquido. 3 4 5 6 Calentar cantidades más grandes, batir cremas y salsas. 3 4 6 7 Para hervir lentamente, por ej. cocidos, espaguetis, sopas, para seguir cocinando a vapor asados, estofados, guisos. 4 7 8 Para todo tipo de frituras, chuletas, bistec, cocción si tapa, por ej. arroz guisado. 4 5 8 asadas, pescado frito y para 9 llevar a ebullición grandes can10 tidades de agua. 4 5 3 6 7 4 8 9 5 10 11 6 12 ✓ evite absolutamente la marcha en vacío (sin recipientes). ✓ haga lo posible para no derramar líquidos sobre los focos cuando están calientes. ✓ utilice exclusivamente ollas con el fondo plano (tipo eléctrico). ✓ utilice siempre recipientes que cubran totalmente la superficie del foco. ✓ cocine posiblemente con olla tapada para ahorrar corriente eléctrica. ✓ no cocine jamás la comida directamente en los focos eléctricos sino utilice siempre ollas o adecuados recipientes. El funcionamiento del foco eléctrico está señalizado por una luz indicadora en el panel de mandos. Para dorar carnes, patatas = Calentamiento = Cocción = Asar- Freir 62 Fig. 3.4 Para frituras rápidas, bistecs a 6 11 la plancha, etc. 12 Fig. 3.3 4 PLACAS VITROCERAMICA La placa calentadora en vidrio cerámica presenta la característica de permitir una rápida transmisión de calor en el sentido vertical, de los elementos calentadores colocados abajo de la placa, a las ollas sobre la misma. 0 1 6 El calor no se propaga en sentido horizontal y así el vidrio queda “frío” apenas a unos centímetros de la zona de cocción. Las zonas de cocción están controladas por conmutadores de 7 posiciones (0÷6) (fig. 4.1) o por un regolador continuo de energía (0-12) (fig. 4.2). La intensidad del calentamiento puede ser aumentada creciendo desde la posición “0” (apagado) hasta “6” o “12” (máx.). Antes de encender la placa, verificar que esté limpia. Cuando la placa calentadora está en función el testigo luminoso se enciende. Cuando la temperatura de la zona de cocción supera los 60°C, se enciende el testigo luminoso para señalar que la zona está caliente. Este testigo queda encendido también después del apagado de la zona de cocción para señalar que la zona misma está todavía caliente. El calor residuo dura por un tiempo bastante prolongado después haber apagado la zona de cocción. Durante este tiempo se deberá evitar tocar la zona de cocción : poner atención sobre todo en los niños. 5 2 3 Fig. 4.1 4 0 1 12 11 2 10 3 4 9 El testigo luminoso se apaga automáticamente cuando la temperatura de la zona de cocción baja a menos de 60°C. 8 Fig. 4.2 7 6 5 TIPOS DE ZONA DE COCCION Zona radiante “3 circuitos” (Fig. 4.3) El elemento calentador está constituido por 3 resistencias eléctricas que pueden obrar junto o separadamente según la posición del conmutador de 7 posiciones o por un regolador continuo de energía 0-12. Alcanza la temperatura de empleo en un tiempo limitado. Zona radiante “hi-light” (Fig. 4.4) El elemento radiante está formado por una bobina de resistencia de cinta que alcanza la temperatura de trabajo rápidamente. El funcionamiento de zona de cocción es mandado por un regulador continuo de energía de 1 (temperatura mínima) a 12 (temperatura máxima). Fig. 4.3 Zona alogena (Fig. 4.5) El elemento calentador está constituido por dos lámparas halógenas y una resistencia eléctrica. Alcanza instantaneamente la temperatura de empleo. Está controlado por un regulador continuo de energía de 1 (temperatura mínima) a 12 (temperatura máxima). No fije intensamente las lámparas alógenas de la placa de cocción. Fig. 4.4 No raye la placa con objetos cortantes o apuntados. No utilice la placa de vitrocerámica como mesa de trabajo. ¡CUIDADO! El asador alcanza elevadas temperatura durante su uso e incluso después de haberlo apagado. Mantenga lejos a los niños. Fig. 4.5 63 Zona de cocción controlada por un conmutador de 7 posiciones Zona de cocción controlada por un conmutador de regulación continua de energía 0-6 0 - 12 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 4 5 6 CONSEJOS PARA UN USO SEGURO DE LA PLACA – Es aconsejable apoyar el recipiente en la zona de cocción antes de encender la placa y sacarlo después que la haya apagado. – Utilice recipientes con fondo regular y plano (cuidado con los recipientes de hierro fundido) Los fondos irregulares pueden rayar la superficie vitrocerámica. Compruebe que el fondo esté limpio y seco. – Compruebe que la manija del recipiente no supere la placa para evitar que su contenido se pueda volcar accidentalmente. Esta precaución dificuta que los niños alcancen el mismo recipiente. – No utilizar la encimera si la superficie está rota o dañada.– No se incline hacia las zonas de cocción cuando están encendidas. – No apoye papel de aluminio o material plástico en las zonas de cocción cuando están calientes 8 – Recuerde que las zonas de cocción permanecen calientes por un tiempo bastante largo (unos 30 minutos) después de haberlas apagado 9 – Siga escrupulosamente las instrucciones para la limpieza. 10 – No deie caer en la placa vitrocerámica objetos pesados o apuntados. 11 – No deje caer en la placa vitrocerámica objetos pesados o apuntados. Si la superficie está rota o rajada, desconecte la placa de la red eléctrica y llame al Centro de Asistencia. 12 – No fije intensamente las lámparas alógenas de la placa de cocción. = Calentamiento – No cocine jamás la comida directamente en la placa de vitrocerámica, sino utilice cacerolas o adecuados contenedores. = Cocción = Asar- Freir Fig. 4.6 TABELA PARA EL USO DE LAS PLACAS VITROCERAMICA Posición Botón Tipo de cocción 0 0 Apagado 1 2 1 2 Para fundir mantequilla, chocolate. 2 2 Para mantener caliente los ali3 mentos y calentar pequeñas can4 tidades de líquido. 3 4 5 6 Calentar cantidades más grandes, batir cremas y salsas. 3 4 6 7 Para hervir lentamente, por ej. cocidos, espaguetis, sopas, para seguir cocinando a vapor asados, estofados, guisos. 4 7 8 Para todo tipo de frituras, chuletas, bistec, cocción si tapa, por ej. arroz guisado. 4 5 8 asadas, pescado frito y para 9 llevar a ebullición grandes can10 tidades de agua. Para dorar carnes, patatas Para frituras rápidas, bistecs a 6 11 la plancha, etc. 12 64 5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CONSEJOS GENERALES LIMPIEZA DE LA PLACA VITROCERÁMICA ✓ No realice alguna operación de limpieza sin haber antes desconectado el aparato de la red de alimentación y esperar que se haya enfriado. ✓ Limpie la placa con un paño humedecido en agua caliente y jabón o agua y detergente líquido. ✓ No utilice productos abrasivos, corrosivos, lejías o estropajos de virutas metálicas. ✓ Evite dejar sobre la superficie de cocción sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón, vinagre, etc.). Antes de comenzar la limpieza de la encimera, asegurarse que esté apagada. SUPERFICIES ESMALTADAS ✓ Las partes esmaltadas deben ser lavadas con esponja, agua y jabón u otros productos adecuados que no sean abrasivos. Seque la placa con un paño suave. Las sustancias ácidas, tales como zumo de limón, conservas de tomate, vinagre entre otras, si se dejan en la superficie por mucho tiempo corroen el esmalte, volviéndolo opaco. SUPERFICIES EN ACERO INOX ✓ La partes en acero inox deben ser enjuagadas y secadas con un paño suave y llmpio o con un paño de piel de gamuza. ✓ En caso de suciedad muy rebelde, utilice un producto específico no abrasivo disponible en el comercio o sino un poco de vinagre caliente. ✓ Nota: El uso continuado podría modificar, en correspondencia de los quemadores y/o focos eléctricos, la coloración respecto a la original debido a la alta temperatura. BOTONES Saque las eventuales incrustaciones utilizando un rascador disponible en el comercio (Fig. 5.1). Se pueden utilizar detergentes si no son abrasivos o corrosivos. De todas maneras eliminar cualquier residuo de detergente con un paño húmedo. Es recomendable alejar de la placa todos aquellos objetos que en contacto con el calor podrían fundirse: objetos de plástico, papel de aluminio, azúcar o productos azucarados. En el caso que algún objeto se fundiera sobre la encimera, quitar inmediatamente (cuando todavía la placa esté caliente) el material usando la raedera, con el fin de evitar un deterioro irreversible de la superficie en vidrio cerámica. Evitar el empleo de cuchillos o herramientas punteagudas porqué podrían dañar la superficie de la encimera. Evitar también el empleo de esponjas abrasivas que pueden rayar en forma irreparable la superficie de vidrio cerámica de la placa. LIMPIEZA DE LA PLACA ELÉCTRICA ✓ Efectúe la limpieza de la placa cuando está aún tibia. ✓ Limpie la placa con trapo humedecido de agua y sal y acabe fregando con un trapo impregnado de aceite. ✓ No utilice agua para evitar que se oxide. No raye la placa con objetos cortantes o apuntados. No utilice la placa de vitrocerámica como mesa de trabajo. ✓ Los botones se pueden remover para la limpieza prestando atención a no dañar la guarnición. No utilice limpiadoras de vapor porque la humedad podría infiltrarse en el aparato, comprometiendo su seguridad. TAPA DE VIDRIO (optional) modelos gas y modelos 2 placas de cocer electricas ✓ No cierre la tapa de vidrio cuando los quemadores estén aún calientes o cuando el eventual horno instalado debajo de la placa esté encendido y todavía caliente. ✓ No apoye sobre la tapa de vidrio cacerolas u objetos pesados. ✓ Seque cualquier líquido eventualmente vertido en la tapa antes de abrirla. GRIFOS DEL GAS ✓ En el caso de anomalías de funcionamiento de los grifos de gas llamar al Servicio de Asistencia. Fig. 5.1 65 QUEMADORES Y PARRILLAS ✓ Es posible sacar estas piezas para lavarlas con productos adecuados. ✓ Después de la limpieza, seque correctamente los quemadores y mecheros y los vuelva a colocar correctamente en su alojamiento. ✓ Es muy importante comprobar la perfecta colocación del mechero del quemador porque si se mueve de su alojamiento puede causar graves anomalías. ✓ En los aparatos con encendido eléctrico, compruebe que el electrodo esté siempre bien limpio para permitir que se produzcan correctamente las chispas ✓ Nota: Para prevenir daños al encendido eléctrico, no lo utilice cuando los quemadores no estén en su alojamiento. C F COLOCACIÓN CORRECTA DE LOS QUEMADORES T S Es absolutamente indispensable controlar la perfecta colocación del mechero F y la tapa C del quemador (véase fig. 5.2 y 5.6) ya que si se mueven de su alojamiento pueden causar graves anomalías. Compruebe que el electrodo “S” (fig. 5.2) esté siempre bien limpio para que se produzcan regularmente las chispas. En los modelos provistos de válvulas de seguridad, compruebe que la sonda “T” (fig. 5.2) cerca de cada quemador esté siempre limpia para permitir el regular funcionamiento de las válvulas de seguridad. Limpie la sonda y la bujía cuidadosamente. Fig. 5.2 QUEMADOR TRIPLE CORONA Este quemador debe estar colocado correctamente como se indica en la fig. 16, prestando atención a que las nervaduras entren en su alojamiento como indicado por la flecha. Coloque correctamente en su alojamiento la tapa A y el anillo B (fig. 5.4 - 5.5). El quemador correctamente colocado no debe girar (fig. 5.4). Fig. 5.3 A B Fig. 5.4 66 Fig. 5.5 Fig. 5.6 Consejos para la instalación 6 INSTALACIÓN IMPORTANTE – La instalación, regulación y transformación de la plataforma de cocción a otros gases tiene que ser efectuada por un INSTALADOR CALIFICADO. Si no se cumple esta norma, la garantía pierde su validez. ✓ La placa ha sido fabricada para empotrar en muebles resistentes al calor. – El equipo tiene que instalarse correctamente y en conformidad con la normativa vigente. ✓ Las paredes de los muebles no tienen que superar la altura de la encimera y tienen que resistir una temperatura 75°C superior a la temperatura ambiente. – El encargado de la instalación debe respetar las normas locales vigentes en materia de ventilación y descarga de los gases de combustión. ✓ Estas placas deben ser empotradas en muebles de cocina con una profundidad de 600 mm. ✓ Hay que evitar la instalación cerca de materiales inflamables (por ej. cortinas). – Cualquier intervención en el equipo tiene que efectuarse sin tensión eléctrica. PLACA DE COCCIÓN A GAS 510 288 30 30 510 288 50 50 490 490 +0 –2 0 27 +0 2 – Fig. 6.1a + – 20 0 27 +0 2 – Fig. 6.1b INFORMACIÓN TÉCNICA PARA EL INSTALADOR Antes de instalar la placa, remueva la eventual película de protección. Esta p!aca de cocción se puede empotrar en una superficie de trabajo de 20 40 mm de espesor y de 600 mm de profundidad. Para empotrar la placa en el mueble es necesario efectuar una abertura con las dimensiones indicadas en la fig. 6.1a, teniendo presente que: 450 mm ✓ Cualquier pared al lado que sobresalga la placa debe estar a una distancia mínima de 100 mm. ✓ la pared detrás de la placa de cocción debe estar a una distancia minima de 50 mm. 650 mm ✓ En el interior del mueble, entre el fondo de la placa y la parte superior de una repisa debe haber una distancia mínima de 30 mm. ✓ Si encima de la placa hay un mueble de pared o una campana, entre éstos y la parrilla de la placa tiene que quedar una distancia mínima de 650 mm (véase la figura 6.2a). ✓ Los revestimientos de las paredes del mueble o aparatos adyacentes a la placa deben ser resistentes al calor (protección contra recalentamientos “Y” según las normas EN 60335-2-6). No instale la placa cerca de materiales inflamables (por ejemplo, cortinas). Fig. 6.2 67 ;;;;;;; @; ;@;@ ;@;@ Fig. 6.3 30 mm ;;;;; ; ;; ;;;;;;; Spazio di depressione Cierre Spazio per allacciamenti A A A A INSTALACIóN EN MUEBLES CON PUERTAS (fig. 6.3) El mueble debe ser construido con las oportunas precauciones para evitar que la presión y la depresión provocadas por la abertura y cierre, también violento, provoquen el apagarse de los quemadores regulados sea al mínimo que al máximo. Se aconseja dejar un espacio de depresión de 30mm entre el fondo del plano de cocción y la parte superior del mueble subyacente. MONTAJE DE LAS ALETAS DE FIJACIÓN (fig. 6.4) Cada placa de cocción está provisto de una serie de aletas y tornillos para la fijación a los muebles con un espesor de 2 a 4 cm. La serie tiene: 4 aspas “A”, 4 tornillos autoeroscantes “B”. ✓ Corte el mueble. ✓ Extender la junta “C” sobre el mueble al borde del corte practicado, teniendo cuidado de sobreponer los bordes de empalme. ✓ Dé vuelta la placa de cocción y monte aletas “A” en sus orificios, dando un par de vueltas a los tornillos “B”. Preste atención en montar correctamente las aletas como muestra la figura de al lado. Gire las aletas de manera que no impidan la inserción de la placa en la abertura ✓ Encajar el plano de cocción en el corte y ponerlo correctamente. ✓ Disponga las aletas “A”; el diente “C” de las aletas debe entrar en el correspondiente orificio. ✓ Enrosque los tornillos “B” hasta la completa fijación de la placa. ✓ Con una herramienta bien afilada, recorte la parte de guarnición “C” que sale de la placa de cocción. LOCAL DE INSTALACIÓN (Modelos a gas) El local donde se desea instalar la placa a gas debe tener una buena ventilación ya que es necesario para la combustión del gas (de acuerdo con las normas locales vigentes). La entrada de aire se debe producir directamente desde una o más aberturas efectuadas en las paredes externas con una sección libre total de al menos 100 cm2. En caso de aparatos desprovistos de dispositivos de seguridad por falta de llama, esta abertura debe tener una sección mínima de 200 cm2. Las aberturas tienen que estar lo más cerca posible del suelo y, si es posible, en el lado opuesto a la evacuación de los gases de combustión. Además, se deben realizar de manera que no se puedan obstruir desde adentro o desde afuera. Si no es posible realizar la abertura como se ha indicado arriba, el aire necesario puede proceder de un local adyacente, correctamente ventilado, con tal de que no sea un dormitorio o un ambiente peligroso (de acuerdo con las normas locales vigentes). En este caso, la puerta de la cocina debe permitir la entrada del aire. Fig. 6.4 A 40 mm max. B 20 mm min. C Fig. 6.5 Campana de evacuación de los gases de combustión H min 650 mm DESCARGA DE LOS GASES DE COMBUSTIÓN Electroventilador para evacuación de los gases de combustión Abertura para la entrada del aire 68 Fig. 6.6 Abertura para la entrada del aire Fig. 6.7 Los gases de combustión de la placa deben descargarse mediante campanas conectadas directamente al exterior (fig. 6.6). Si no es posible se puede utilizar un electroventilador, aplicado a la pared exterior o a una ventana, con una capacidad suficiente para garantizar un recambio horario del aire equivalente a 3-5 veces el volumen del local donde se ha instalado la cocina (fig. 6.7). El electroventilador solamente se puede instalar si existen las aberturas para la entrada del aire descritas en el párrafo “Local de instalación” (de acuerdo con las normas locales vigentes). PLACAS DE COCCIÓN FOCOS ELÉCTRICOS Y VITROCERAMICA 288 510 288 30 510 50 50 490 490 + – 20 0 27 +02 – Fig. 6.8a + – 20 70 +02 – 2 Fig. 6.8b INFORMACIÓN TÉCNICA PARA EL INSTALADOR 450 mm Para empotrar la placa en el mueble es necesario efectuar una abertura con las dimensiones indicadas en la fig. 6.8a y 6.8b, teniendo presente que: – En el interior del mueble, entre el fondo de la placa y la parte superior de una repisa debe haber una distancia mínima de 30 mm. 650 mm Antes de instalar la placa, remueva la eventual película de protección. Estos planos estan previstos para ser empotrados en muebles de cocina con una profundidad de 600 mm y con un espesor desde 20 a 40 mm, para el plano con 2 placas de cocer electricas, y desde 30 a 40 mm para el plano en vidrio cerámica. 50 mm – Cualquier pared al lado que sobresalga la placa debe estar a una distancia mínima de 50 mm. – La pared detrás de la placa de cocción debe estar a una distancia minima de 50 mm. – Si encima de la placa hay un mueble de pared o una campana, entre éstos y la parrilla de la placa tiene que quedar una distancia mínima de 650 mm (Figures 6.9a y 6.9b). Fig. 6.9a – Los revestimientos de las paredes del mueble o aparatos adyacentes a la placa deben ser resistentes al calor (protección contra recalentamientos “Y” según las normas EN 60335-2-6). 650 mm 450 mm No instale la placa cerca de materiales inflamables (por ejemplo, cortinas). 50 mm Fig. 6.9b 69 FIJACIÓN DE LA PLACA DE COCCIÓN A A Cada plano de cocción es acompañado por una serie de aspas y tornillos para la fijación a los muebles con un espesor desde 2-3 a 4 cm, fig. 6.11 (plano 2 placas de cocer electricas) y fig. 6.12 (plano en vidrio cerámica) A A Fig. 6.10 40 mm max. A 40 mm max. B 20 mm min. D 30 mm min. C Fig. 6.11 C D B Fig. 6.12 70 A ✓ Corte el mueble. ✓ Coloque la guarnición “D” arriba del mueble a hilo de la abertura efectuada, sobreponiendo los bordes de unión. ✓ Dé vuelta la placa de cocción y monte aletas aletas “A” (fig. 6.10) en sus orificios, dando un par de vueltas a los tornillos “B”. Preste atención a montar correctamente las aletas como muestra les figures 6.11 y 6.12. Gire las aletas de manera que no impidan la inserción de la placa en la abertura. ✓ Inserte la placa de cocción en la abertura del mueble y posiciónela correctamente. ✓ Arregle las aletas “A”; el diente “C” de las aletas debe entrar en el correspondiente orificio. ✓ Enrosque los tornillos “B” hasta la completa fijación de la placa de cocción. ✓ Con una herramienta bien afiliada, recorte la parte de guarnición “D” que sale de la placa de cocción. 7 PARTE GAS CONEXION DEL GAS C La conexión del gas tiene que efectuarse en conformidad con las normas. Asegurarse de que la plataforma de cocción esté regulada para el tipo de gas que se utilizará (Véase la etiqueta). En caso contrario, efectuar las operaciones indicadas en el parágrafo “Adaptación a los diferentes tipos de gases”. Conexión a la red del gas: ES Cat: F A 1/2” G II 2H3+ F El empalme de la placa de cocción (fig. 7.1a - 7.2b) está compuesto de la seguiente manera: Fig. 7.1 ✓ 1 niple “A” ✓ 1 codo de unión “C” ✓ guarnición “F” La conexión del gas debe ser ejecutada por personal técnico especializado de acuerdo con las normas locales vigentes. Para permitir mantener el espesor de 3 cm., la placa está provista de un canal que contiene el tubo de conexión. El empalme de entrada del gas está fileteado con 1/2” G y se puede girar en la dirección deseada después de haber aflojado la conexión del codo de unión C - niple A (fig. 7.2). Se aconseja no alcanzar jamás la posición horizontal o vertical. Fig. 7.2 IMPORTANTE: ✓ No fuerce jamás la rotación del codo de unoón C sin haber previamente aflojado el niple A. ✓ Las guarniciónes F (fig. 7.1) son elementos que garantizan la estanqueidad de la conexión del gas. Se aconseja sustituirla al presentar incluso una mínima deformación o imperfección. ✓ La conexión mediante tubos metálicos rígidos no tiene que provocar solicitaciones a la rampa de la placa de cocción. ✓ Los tubos flexibles deben haber sido inspeccionados en toda su longitud, sustituidos antes de la fecha de vencimiento (impresa en el tubo) y tener una longitud máxima de 2 m. ✓ Una vez efectuada la conexión, compruebe la estanqueidad de la misma con una solución jabonosa; de ninguna manera utilice una llama. ADAPTACIÓN A LOS DIFERENTES TIPOS DE GASES Si se utiliza un gas diferente del indicado en la etiqueta, es necesario adaptar la placa a esta nueva función. Cada placa tiene está provista de una serie de inyectores para los varios tipos de gas. Si no se suministran con la placa, es posible pedir los inyectores a los Centros de Asistencia. La elección de los inyectores se debe ser efectuar en base a la tabla de inyectores. El diámetro de los inyectores, expresado en centésimos de milímetro, está marcado en cada uno de ellos. 71 TABLA DE INYECTORES ES G30/G31 28-30/37 mbar G20 20 mbar Cat: II 2H3+ CAPACIDAD NOMINAL CAPACIDAD MIN. QUEMADORES [Hs - kW] [Hs - kW] Ø inyector [1/100 mm] Quemadores con valvulas de seguridad By-pass [1/100 mm] Quemadores sin valvulas de seguridad By-pass [1/100 mm] Ø inyector [1/100 mm] [1/100 mm] 1,75 0,45 65 30 34 97 Reg. Semirrápido (SR) By-pass Rápido (R) 3,00 0,75 85 40 44 115 Reg. Triple corona (TR) 3,50 1,50 95 62 65 135 Reg. OPERACION QUE SEGUIR PARA LA SUBSTITUCION DE LAS BOQUILLAS J – Quitar parrillas y quemadores – Con una llave tubular de 7 desenrroscar las boquillas “J” (fig. 7.3 - 7.4) y substituirlos con los idóneos al gas que se va a utilizar. Los quemadores están proyectados de manera que no se requiera la regulación del aire primario. Fig. 7.3 REGULACIÓN DEL MÍNIMO EN LOS QUEMADORES DE GAS J En el pasar de un tipo de gas a otro, también la capacidad mínima de los grifos tiene que ser corregida, y tiene que quedar encendida también con un cambio brusco entre la posición de máximo a la de mínimo. La corrección se efectúa , con los quemadores encendidos, en la siguiente manera: – Encender el quemador – Girar el grifo en la posición de mínimo. – Quitar la empuñadura halandola hacia arriba Para los grifos con tornillo de regulación adentro de la varilla (fig. 7.5): – Con un destornillador de diámetro máx. 3 mm gire el tornillo en el interior de la varilla del grifo hasta la correcta regulación. Fig. 7.4 Para grifos con tornillos de regulación en el cuerpo (fig. 7.6): – Con un destornillador gire el tornillo “A” hasta la correcta regulación. Para el gas G 30/G 31 atornillar completamente el tornillo de regulación. GRIFOS DE GAS En caso de difícil rotación de un grifo de gas, es necesario substituirlo. Esta operación debe ser efectuada por personal cualificado. A 72 Fig. 7.5 Fig. 7.6 8 PARTE ELÉCTRICA ilMPORTANTE!: La instalación debe ser efectuada según las instrucciones del fabricante. Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante declina toda responsabilidad. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA ✓ La conexión a la red eléctrica debe ser efectuada por personal especializado y según las normas vigentes. ✓ El aparato debe ser conectado a la red eléctrica comprobando sobre todo que la tensión corresponda al valor indicado en la placa de identificación y que la sección de los cables de la instalación eléctrica pueda soportar la carga, también indicada en la placa. ✓ En caso de que el aparato haya sido suministrado sin clavija, es necesario montar una clavija normalizada adecuada a la potencia absorbida por el aparato ✓ La clavija bipolar debe estar conectada con una toma, a su vez conectada a una instalación de puesta a tierra de acuerdo con las normas de seguridad Es obligatorio conectar el aparato a la instalación de tierra. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inconveniente que surja por incumplimiento de esta norma. ✓ N.B. Para la conexión a la red, no utilice adaptado reductores o derivadores ya que pueden provocar sobrecalentamientos o quemaduras. ✓ Si la placa de cocción está rajada, desconecte el aparato de la red. En caso de que para la instalación se necesitara modificar la instalación eléctrica del hogar o en caso de incompatibilidad entre la toma y la clavija del aparato, contacte a personal profesionalmente cualificado para el cambio. El personal deberá también comprobar que la sección de los cables de la toma sea adecuada a la potencia absorbida por el aparato. ✓ Los colores de las almas del cable de alimentación de este aparato pueden no corresponder a las marcas coloreadas que identifican los bornes del enchufe. En tal caso, proceder como sigue: – El alma de color amarillo-verde se conecta al borne del enchufe que lleva la letra E, o el símbolo de tierra PE, o el color verde o amarillo. – El alma de color azul se conecta al borne marcado con la letra N, o de color negro. – El alma de color marrón se conecta al borne marcado con la letra L, o de color rojo. ✓ Es posible efectuar la conexión directa a la red interponiendo entre el aparato y la red eléctrica un interruptor omnipolar con abertura mínima de 3 mm entre los contactos. ✓ El cable de alimentación no debe tocar partes callentes y debe estar colocado de manera que no supere en ningún punto la temperatura de 75°C. ✓ Después de la instalación del aparato, el interruptor o la toma deben estar siempre accesibles. ✓ La placa debe estar alimentada de manera individual; eventuales aparatos instalados cerca de la placa se deberán alimentar separadamente. Antes de efectuar cualquier intervención en la parte eléctrica del aparato, se debe absolutamente desconectar la placa de la red eléctrica. 73 REPARACIONES Cambio del cable de alimentación (modelos con placas eléctricas y vitroceramica) Dé vuelta a la placa y desenganche la placa del bloque de terminales insertando un destornillador en los dos enganches “A” (fig. 8.1). Abra el fijacables desenroscando el tornillo “F” (fig. 8.2), desenrosque los tornillos de los bornes y saque el cable. El nuevo cable de alimentación, de tipo y sección adecuados hay que conectarlo al bloque de terminales como se indica en los esquemas expuestos abajo 8.3. A Cambio del cable de alimentación (modelos de gas) - El cable de alimentación debe ser sustituido con un cable del mismo tipo del montado en el aparato. - El cable eléctrico debe estar conectado con la regleta de bornes de acuerdo con el esquema expuesto en la fig. 8.4. Fig. 8.1 F SECCION DE LOS CABLES DE ALIMENTACION PLANO DE COCCIÓN FUEGOS A GAS tipo “H05V2V2-F” Resistentes a la temperatura de 90°C 230 V~ 3 x 0,75 mm2 Fig. 8.2 PLANO DE COCCIÓN CON PLACAS ELÉCTRICAS El diámetro externo del cable de alimentación no debe superar los 9 mm. tipo “H05RR-F” 230 V~ 230 V L1 N (L 2) 3 x 1,50 mm2 PLANO DE COCCIÓN VITROCERAMICA El diámetro externo del cable de alimentación no debe superar los 9 mm. PE tipo “H05RR-F” Fig. 8.3 230 V~ 230 V L Fig. 8.4 74 N 3 x 1,50 mm2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

CDA HCC360SS Ficha de datos

Categoría
Encimeras
Tipo
Ficha de datos
Este manual también es adecuado para