Breitling Chronomat GMT Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Хронограф счетчик часов
р
р
ф
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Хронограф счетчик минут
р
р
ф
1
2
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф секундная стрелка
р
р
ф
3
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop (início/paragem)
Kнопка старт / стоп
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
(reposição)
Kнопка сбросa
A
B
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
Часовая cтрелка
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado
todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó -
metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada
mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia.
La prueba de certificación según la norma ISO 3159 a que son sometidos los
cronómetros de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste
en observar cada mecanismo durante 15 días y 15 noches, en 5 posiciones
y a 3 grados de temperatura diferentes (8ºC, 23ºC, 3C). Para que un meca -
nismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir siete criterios
muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria
entre –4 y +6 segundos.
n o debe confundirse el término «cronómetr con el de «cronógraf. e ste
último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que per-
mite medir la duracn de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no
implica forzosamente la obtención del certificado de crometro, pero
todos los crografos Br e It LIn g ostentan el codiciado título de crometro.
56
57
PUESTA EN MARCHA
AJUSTE DE LA HORA DEL LUGAR DE DOMICILIO (HOME TIME)
1. Desenroscar la corona en el sentido contrario de
rotación horaria. Dar cuerda al reloj con la corona
efectuando aproximadamente 40 rotaciones en el
sentido horario.
2. t irar de la corona hasta su posición 3. Posicionar la
aguja con flecha roja C (indicación 24H) en la hora
actual del domicilio (home time) y ajustar seguida-
mente l
a aguja de los minutos D.
D
C
E
58
3. Pulsar la corona hasta su posición 2 y girar la aguja de
las horas independiente e hasta que aparezca la fecha
exacta, que cambia a medianoche. A continuación,
posicionar esta aguja en la hora exacta del lugar de
domicilio (home time). La aguja de los minutos D no
cambia. La hora indicada por la aguja C y la aguja e
son idénticas.
4. Pulsar la corona hasta su posición 1. Apretarla ligera-
mente gir
ándola suavemente en el sentido de rotación
horaria, y después atornillarla hasta que se produzca
una resistencia. ¡No forzarla!
59
AJUSTE DE LA HORA LOCAL DEL LUGAR DE LLEGADA
(LOCAL TIME AT DESTINATION)
1. Desenroscar la corona en el sentido contrario de
rotación horaria.
2. t irar de la corona hasta su posición 2 y girarla hacia
delante o hacia atrás para ajustar la aguja de la hora e
a la hora local de llegada. Si la diferencia de huso
horario provoca un cambio de fecha, éste se produci
automáticamente al girar la corona.
3. A
l regresar al lugar de domicilio, efectuar la misma
operación: tirar de la corona hasta su posición 2 y
girarla hacia delante o hacia atrás para ajustar la aguja
de la hora e a la hora del lugar de domicilio (home
time). Si la diferencia de huso horario provoca un
cambio de fecha, éste se produciautomáticamente
al girar la corona.
4. Pulsar la corona hasta su posición 1. Apretarla ligera-
mente girándol
a suavemente en el sentido de rotación
horaria y después atornillarla hasta que se produzca
una resistencia. ¡No forzarla!
D
C
E
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO
I. M
EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO
1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo.
La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el
pulsador A. La medida se efectúa en horas (conta-
dor 1), minutos (contador 2), segundos y
1
/
4
de segundo
(aguja 3).
3. r eposicionar en cero el cronógrafo accionando el
pulsador B.
60
II. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN
1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro -
grafo. La aguja 3 efeca la medición en segundos.
2. Para interrumpir la medición, presionar nuevamente
el pulsador A. Para reanudar la medición, presionar
el pulsador A. e sta operación permite la acumulación
de varios tiempos cortos.
3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B
una vez realizada
la medición final.
61
PARTICULARIDADES
TAQMETRO
e l taqmetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera
o en el realce de su cronógrafo B
r e It LIn g , y que permite el lculo de velo-
cidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de
observación inferior a 60 segundos.
1. Velocidad media
Medir con el cronógrafo el tiempo necesario para recorrer un kilómetro o una
milla. e l lugar donde se det
iene la aguja corresponde a la velocidad media.
Si se necesitan 20 segundos para recorrer 1 km ó 1 milla, la velocidad media
indicada en la escala será de 180 km/h ó 180 millas/h respectivamente.
2. Producción horaria
Medir el tiempo necesario para producir 1 unidad. Si el crografo se
detiene en 40 segundos, la escala taquimétrica indica 90, es decir, una
produccn horaria de 90.
62
64
BISEL CON ÍNDICES HORARIOS UNIDERECCIONAL
e l bisel de su reloj va provisto de 12 índices hora-
rios que se utilizan como referencia para marcar
una hora de salida o una hora límite que se desea
memorizar. en los modelos sin crografo, éstos
sirven ades como «crono-minuto y permiten
la medición en minutos del tiempo transcurrido.
Por razones de seguridad,lo se podrá girar el
bisel en el sentido
opuesto al de las agujas del reloj.
65
BRÚJULA SOLAR
Su cronómetro B
r e It LIn g puede igualmente utilizarse como brújula solar,
lo que permiti determinar la dirección n orte/Sur. Para las regiones que
hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se
orienta el reloj.
Utilización en el Hemisferio Norte
Orientar con precisn la aguja de las horas en direc-
ción del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto
situado a m
edia distancia entre la hora local y medio -
a indica el Sur, mientras que en el extremo opuesto
aparece indicado el n orte.
Utilización en el Hemisferio Sur
Orientar con precisn el índice situado a las 12h en la
esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del
reloj, el punto situado a media distancia entre la hora
local y medioa indica el n orte, mientras que en el
extremo opuesto aparece indic
ado el Sur.
S
N
MANTENIMIENTO
Su cronómetro Br e It LIn g es un instrumento muy perfeccionado que, al fun-
cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones
y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj,
una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funcio -
nes. Su acción menica genera un desgaste inevitable que sólo puede ser
subsanado con un engrase pe
riódico y la sustitución de las piezas usadas.
Como todo instrumento de precisn, su reloj debe ser objeto de un man-
tenimiento adecuado que le garantice un funcionamiento óptimo a lo largo
del tiempo. Se recomienda realizar este servicio cada dos años, mientras
que la revisn de su reloj debe efectuarse cada cinco años. Su concesio-
nario autorizado B
r e It LIn g tendrá el placer de ocuparse de su caso.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
e l mecanismo de su crometro es protegido mediante una caja compleja
provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La accn de agentes
externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, per-
fumes o parculas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas,
por lo que éstas deberán ser regularmente cambiadas. Si hace uso del reloj
de for
ma intensiva en un medio acuático, se recomienda proceder a un ser-
vicio de mantenimiento una vez al año. e n uso normal, esta operación
66
pod efectuarse cada dos años. Asimismo, se recomienda proceder cada
o a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autori-
zado B
r e It LIn g .
Los modelos B
r e It LIn g presentan diferentes grados de estanqueidad. el
nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no
constituye por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pul-
sadores no deberán en ningún
caso accionarse debajo del agua o cuando el
reloj es mojado. e l cuadro siguiente indica las condiciones en que puede
utilizarse
el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad:
RECOMENDACIONES ÚTILES
Las correas B
r e It LIn g se fabrican con pieles de la s alta calidad. Como
todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en
función de las condiciones de uso.
e l agua, los cosméticos y el sudor aceleran
P
ACTIVIDADES GRADO DE ESTANQUEIDAD
3bares/30M/100FT 5bares/50M/165FT 10bares/100M/330FT 50bares/500M/1.650FT+
Salpicaduras
Ducha, natación, deportes náuticos de superficie
Esquí náutico, saltos de trampolín, «schnorkelin
Submarinismo

67
el proceso de deterioración. e n ciertas actividades que implican un contacto
frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete
metálico o sintico B
r e It LIn g .
Las cajas y los brazaletes metálicos B
r e It LIn g se construyen a partir de las
mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se reco-
mienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continu
ación
con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o
clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no
humedecer el cuero.
DEBERÁ EVITARSE
Como todo objeto de valor, los cronómetros B
r e It LIn g merecen un cuidado
muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no
exponerlos a la acción de productos qmicos, solventes o gases pe
ligrosos,
así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para fun-
cionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0°C y 50°C.
68

Transcripción de documentos

Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Часовая cтрелка 1 Compteur des heures du chronographe Chronograph’s hours totalizer Chronograph-Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo Contador das horas do cronógrafo 2 Compteur des minutes du chronographe Chronograph’s minutes totalizer Chronograph-Minutenzähler Totalizzatore dei minuti del cronografo Contador de minutos del cronógrafo Contador dos minutos do cronógrafo 3 Aiguille des secondes du chronographe Chronograph’s seconds hand Chronograph-Sekundenzeiger Lancetta dei secondi del cronografo Aguja de segundos del cronógrafo Ponteiro dos segundos do cronógrafo Хронограф р р ф – счетчик часов Хронограф р р ф – счетчик минут Хронограф р р ф – секундная стрелка Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de minutos Ponteiro dos minutos Минутная cтрелка Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de segundos Ponteiro dos segundos Секундная cтрелка A Poussoir Start / Stop Pushpiece Start / Stop Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start / Stop Botão Start/Stop (início/paragem) B Poussoir Reset Pushpiece Reset Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset (reposição) Kнопка старт / стоп Kнопка сбросa SU CRONÓMETRO BREITLING Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia. La prueba de certificación según la norma ISO 3159 a que son sometidos los cronómetros de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste en observar cada mecanismo durante 15 días y 15 noches, en 5 posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes (8ºC, 23ºC, 38ºC). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir siete criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria entre –4 y +6 segundos. n o debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». e ste último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Br e It LIn g ostentan el codiciado título de cronómetro. 56 PUESTA EN MARCHA AJUSTE DE LA HORA DEL LUGAR DE DOMICILIO (HOME TIME) 1. Desenroscar la corona en el sentido contrario de rotación horaria. Dar cuerda al reloj con la corona efectuando aproximadamente 40 rotaciones en el sentido horario. 2. t irar de la corona hasta su posición 3. Posicionar la aguja con flecha roja C (indicación 24H) en la hora actual del domicilio (home time) y ajustar seguidamente la aguja de los minutos D. C D E 57 3. Pulsar la corona hasta su posición 2 y girar la aguja de las horas independiente e hasta que aparezca la fecha exacta, que cambia a medianoche. A continuación, posicionar esta aguja en la hora exacta del lugar de domicilio (home time). La aguja de los minutos D no cambia. La hora indicada por la aguja C y la aguja e son idénticas. 4. Pulsar la corona hasta su posición 1. Apretarla ligeramente girándola suavemente en el sentido de rotación horaria, y después atornillarla hasta que se produzca una resistencia. ¡No forzarla! 58 AJUSTE DE LA HORA LOCAL DEL LUGAR DE LLEGADA (LOCAL TIME AT DESTINATION) 1. Desenroscar la corona en el sentido contrario de rotación horaria. 2. t irar de la corona hasta su posición 2 y girarla hacia delante o hacia atrás para ajustar la aguja de la hora e a la hora local de llegada. Si la diferencia de huso horario provoca un cambio de fecha, éste se producirá automáticamente al girar la corona. 3. Al regresar al lugar de domicilio, efectuar la misma operación: tirar de la corona hasta su posición 2 y girarla hacia delante o hacia atrás para ajustar la aguja de la hora e a la hora del lugar de domicilio (home time). Si la diferencia de huso horario provoca un cambio de fecha, éste se producirá automáticamente al girar la corona. 4. Pulsar la corona hasta su posición 1. Apretarla ligeramente girándola suavemente en el sentido de rotación horaria y después atornillarla hasta que se produzca una resistencia. ¡No forzarla! 59 C E D INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO I. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el pulsador A. La medida se efectúa en horas (contador 1), minutos (contador 2), segundos y 1/4 de segundo (aguja 3). 3. r eposicionar en cero el cronógrafo accionando el pulsador B. 60 II. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. 2. Para interrumpir la medición, presionar nuevamente el pulsador A. Para reanudar la medición, presionar el pulsador A. e sta operación permite la acumulación de varios tiempos cortos. 3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B una vez realizada la medición final. 61 PARTICULARIDADES TAQUÍMETRO e l taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo Br e It LIn g , y que permite el cálculo de velocidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos. 1. Velocidad media Medir con el cronógrafo el tiempo necesario para recorrer un kilómetro o una milla. e l lugar donde se detiene la aguja corresponde a la velocidad media. Si se necesitan 20 segundos para recorrer 1 km ó 1 milla, la velocidad media indicada en la escala será de 180 km/h ó 180 millas/h respectivamente. 2. Producción horaria Medir el tiempo necesario para producir 1 unidad. Si el cronógrafo se detiene en 40 segundos, la escala taquimétrica indicará 90, es decir, una producción horaria de 90. 62 BISEL CON ÍNDICES HORARIOS UNIDERECCIONAL e l bisel de su reloj va provisto de 12 índices horarios que se utilizan como referencia para marcar una hora de salida o una hora límite que se desea memorizar. e n los modelos sin cronógrafo, éstos sirven además como «crono-minutos» y permiten la medición en minutos del tiempo transcurrido. Por razones de seguridad, sólo se podrá girar el bisel en el sentido opuesto al de las agujas del reloj. 64 BRÚJULA SOLAR Su cronómetro Br e It LIn g puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección n orte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. Utilización en el Hemisferio Norte Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el Sur, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el n orte. Utilización en el Hemisferio Sur Orientar con precisión el índice situado a las 12h en la esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el n orte, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el Sur. 65 S N MANTENIMIENTO Su cronómetro Br e It LIn g es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que sólo puede ser subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como todo instrumento de precisión, su reloj deberá ser objeto de un mantenimiento adecuado que le garantice un funcionamiento óptimo a lo largo del tiempo. Se recomienda realizar este servicio cada dos años, mientras que la revisión de su reloj deberá efectuarse cada cinco años. Su concesionario autorizado Br e It LIn g tendrá el placer de ocuparse de su caso. CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD e l mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, perfumes o partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas, por lo que éstas deberán ser regularmente cambiadas. Si hace uso del reloj de forma intensiva en un medio acuático, se recomienda proceder a un servicio de mantenimiento una vez al año. e n uso normal, esta operación 66 podrá efectuarse cada dos años. Asimismo, se recomienda proceder cada año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autorizado Br e It LIn g . Los modelos Br e It LIn g presentan diferentes grados de estanqueidad. e l nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está mojado. e l cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: ACTIVIDADES GRADO DE ESTANQUEIDAD Salpicaduras Ducha, natación, deportes náuticos de superficie Esquí náutico, saltos de trampolín, «schnorkeling» P Submarinismo 3bares/30M/100FT 5bares/50M/165FT 10bares/100M/330FT 50bares/500M/1.650FT+ RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Br e It LIn g se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. e l agua, los cosméticos y el sudor aceleran 67 el proceso de deterioración. e n ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético Br e It LIn g . Las cajas y los brazaletes metálicos Br e It LIn g se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no humedecer el cuero. DEBERÁ EVITARSE Como todo objeto de valor, los cronómetros Br e It LIn g merecen un cuidado muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0°C y 50°C. 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Breitling Chronomat GMT Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario