Longines L652 El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario
Français 2-5
Deutsch 6-9
English 10-13
Español 14-17
Italiano 18-21
¤¤
Instructions for use - Calibre L652
Mode d’emploi - Calibre L652
2
Votre chronographe Longines
Petite seconde
Aiguille des heures
Aiguille des secondes du chronographe
Aiguille des minutes
Poussoir marche/arrêt – Enclenchement et déclenchement de l’ai-
guille du chronographe et des compteurs
Couronne à 3 positions
Poussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des
compteurs
Compteur 30 minutes
Guichet date
Compteur 12 heures
3
la date, puis repousser la couronne à fond. Une remise à la date est
nécessaire après les mois de moins de 31 jours.
Attention: Ne jamais corriger la date entre 20 h et 1 h du matin, ceci
pour ne pas détériorer le mécanisme.
3. En position extrême
Mise à l’heure et stop seconde: Tirer la couronne en position extrê-
me, l’aiguille du cadran (petite seconde) est stoppée.
Effectuer la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré.
Au top horaire (téléphone, radio, TV), repousser la couronne à fond.
Important: En cas de panne de votre chronographe, ne le confier qu’à
un concessionnaire Longines.
Précautions concernant l’étanchéité
Votre chronographe est étanche, mais à la suite d’un choc, il peut
perdre son étanchéité sans que vous vous en rendiez compte.
L’étanchéité doit être vérifiée lors de son contrôle périodique.
5
Comment utiliser votre chronographe Longines
Votre chronographe est un garde-temps précis, fiable et d’usage quo-
tidien. Il est équipé du mouvement automatique Longines L652, il est
étanche et doté d’une glace saphir.
Utilisé comme montre, ce chronographe indique les heures, les
minutes, les secondes et la date.
Dans sa fonction chronographe, ce modèle peut chronométrer des évé-
nements d’une durée allant jusqu’à 12 heures, tout en affichant les
résultats au 1/5ème de seconde.
La couronne à 3 positions
1. En position poussée
Remontage: Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre chronographe Longines, qui dispose d’une
réserve de marche de 40 heures. Le remontage manuel n’est néces-
saire que si vous cessez de porter votre chronographe pendant plu-
sieurs jours.
2. En position intermédiaire
Correction de la date: Tourner la couronne vers l’arrière pour corriger
4
6
Ihr
Longines Chronograph
Kleiner Sekundenzeiger
Stundenzeiger
Sekundenzeiger des Chronographen
Minutenzeiger
Drücker Lauf/Stopp - Ein- und Ausschalten des Chronographen-
zeigers und der Zähler
Krone mit 3 Positionen
Drücker zum Nullen des Chronographenzeigers und der Zähler
30-Minuten-Zähler
Datumfenster
12-Stunden-Zähler
7
rigiert ist, dann die Krone wieder bis zum Anschlag hineindrücken. Eine
Korrektur des Datums ist nach Monaten mit weniger als 31 Tagen
erforderlich.
Achtung: Datum nie zwischen 20 Uhr und 1 Uhr morgens korrigieren,
um den Mechanismus nicht zu beschädigen.
3. Auf Endstellung herausgezogene Position
Einstellen der Uhrzeit und Sekundenstopp: Krone völlig heraus-
ziehen; der kleine Sekundenzeiger wird gestoppt.
Zeit einstellen, indem man die Krone im gewünschten Sinn dreht.
Beim entsprechenden Zeitzeichen (Telefon, Radio, TV), Krone wieder
hineindrücken.
Wichtig: Im Störungsfall sollten Sie Ihren Chronographen ausschliess-
lich einem Vertragshändler des Hauses Longines anvertrauen.
Vorsichtsmassnahmen bezüglich der Wasserdichtigkeit
Ihr Chronograph ist wasserdicht. Allerdings kann die Uhr nach einem
Stoss ihre Dichtheit einbüssen, ohne dass Sie es merken. Daher sollte
die Dichtheit anlässlich der periodischen Kontrolle stets überprüft
werden.
9
Hinweise zur Verwendung Ihres Longines
Chronographen
Ihr Longines-Chronograph ist ein präziser und zuverlässiger, für den
täglichen Gebrauch bestimmter Zeitmesser. Er ist mit dem auto-
matischen Longines Werk L652 ausgerüstet, mit wasserdichtem
Gehäuse und Saphirglas.
In seiner Eigenschaft als Uhr gibt er die Stunden, die Minuten, die
Sekunden und das Datum an.
Als Chronograph kann dieses Modell Ereignisse einer Dauer von bis zu
12 Stunden messen, wobei die kleinste Anzeigeeinheit 1/5 Sekunde
beträgt.
Die 3 Positionen der Krone
1. Eingeschobene Stellung
Aufziehen: Die natürlichen Bewegungen Ihres Handgelenks ziehen
Ihren Longines-Chronographen, der über eine Gangreserve von 40
Stunden verfügt, automatisch auf. Ein manuelles Aufziehen ist daher nur
erforderlich, wenn Sie die Uhr mehrere Tage nicht tragen.
2. Auf Mittelstellung herausgezogene Position
Korrektur des Datums: Krone rückwärts drehen, bis das Datum kor-
8
10
Your Longines chronograph
Small seconds
Hour-hand
Chronograph-hand
Minute-hand
Push-piece to start and stop the chronograph hand and elapsed-
time registers
Three-position crown
Push-piece to zero the chronograph and registers
30-minute register
Date
12-hour register
11
Important: Never change the date when the time shows between 8.00
pm and 1.00 am, to avoid damaging the movement.
3. Pulled right out
Setting the time to the second: The small seconds-hand stops when
you pull the crown out as far as it will go.
Set the hours and minutes by turning the crown any direction.
To restart the seconds at a broadcast or telephone time signal, push the
crown back in against the case.
Important: Should your chronograph need repair, it should be sent to
a Longines agent only.
Making sure your watch is water-resistant
Your chronograph is water-resistant. But if it receives a blow, it may lose
its water-resistance without you realizing it. Ask for its water-resistance
to be checked when you have your watch serviced.
13
How to use your Longines chronograph
Your chronograph is a precise and reliable timepiece for everyday use.
It is driven by a Longines L652 automatic movement. The case is water-
resistant and fitted with a sapphire-crystal glass.
As a watch, the chronograph shows the hours, minutes, seconds and
the date.
Using the chronograph, you can time events lasting up to 12 hours to
the nearest fifth of a second.
The three-position crown
1. Pushed in against the case
Winding: The natural movements of your wrist wind your Longines
chronograph while you wear it. Fully wound, it has a power reserve of
about 40 hours. Rewind the watch manually if it has stopped through
not being worn.
2. Pulled half-way out
Setting the date: Turn the crown backwards to change the date, then
push the crown against the case. You need to correct the date at the
end of months with fewer than 31 days.
12
14
Su cronógrafo Longines
Segundero pequeño
Aguja de las horas
Aguja de los segundos del cronógrafo
Aguja de los minutos
Pulsador marcha / paro – Puesta en función y paro de la aguja del
cronógrafo y de los contadores
Corona de tres posiciones
Pulsador de puesta en cero de la aguja del cronógrafo y de los
contadores
Contador 30 minutos
Ventanilla de la fecha
Contador 12 horas
15
Atención: No corregir nunca la fecha entre las 20 h. y la 1 h. de la
mañana, para no estropear el mecanismo.
3. En posición exterior
Puesta en hora y stop segundo: Tirar de la corona hacia posición
exterior, la aguja de la esfera (segundero pequeño) se para.
Efectuar la puesta en hora girando la corona en el sentido deseado.
A la señal horaria (teléfono, radio, TV) volver a apretar la corona a fondo.
Importante: En caso de mal funcionamiento de su cronógrafo, con-
fiarlo exclusivamente a un concessionario Longines.
Precauciones relativas a la impermeabilidad
Su cronógrafo es impermeable, pero tras un golpe, los diversos ele-
mentos que garantizan su impermeabilidad podrían haber sido daña-
dos sin que Ud. se haya dado cuenta. La impermeabilidad de su
cronógrafo deberá ser verificada a cada control periódico.
17
Cómo utilizar su cronógrafo Longines
Su cronógrafo es un guardatiempo preciso, fiable y de uso cotidiano.
Está dotado de un mecanismo automático Longines L652, es imper-
meable y comporta un cristal zafiro.
Utilizado como reloj, este cronógrafo indica las horas, los minutos, los
segundos y la fecha.
En su función cronógrafo, este modelo puede cronometrar eventos de
una duración máxima de 12 horas, ofreciendo simultáneamente los
resultados al 1/5 de segundo.
La corona de 3 posiciones
1. En posición interior
Cuerda: Los movimientos naturales de su muñeca darán cuerda auto-
máticamente a su cronógrafo Longines, que dispone de una reserva de
funcionamiento de 40 horas. Sólo será preciso dar cuerda manual-
mente si el cronógrafo no ha sido llevado durante varios días.
2. En posición intermedia
Corrección de la fecha: Dar vueltas hacia atrás a la corona para cor-
regir la fecha, después apretarla a fondo. Una puesta en fecha es nece-
saria solamente tras los meses de menos de 31 días.
16
18
Il vostro cronografo Longines
Secondo piccolo
Lancetta delle ore
Lancetta dei secondi del cronografo
Lancetta dei minuti
Pulsante marcia / arresto – innesto e disinnesto della lancetta del
cronografo e dei contatori
Corona a 3 posizioni
Pulsante di azzeramento della lancetta del cronografo e dei conta-
tori
Contatore 30 minuti
Finestrella della data
Contatore 12 ore
19
Attenzione: Per non deteriorare il meccanismo, non correggere la data
tra le ore 20.00 e le ore 1.00.
3. In posizione estrema
Impostazione dell’ora e arresto secondo: Estrarre la corona in posi-
zione estrema; la lancetta del quadrante (secondo piccolo) si ferma.
Impostare l’ora ruotando la corona nel senso desiderato.
Al segnale orario (telefono, radio, TV), spingere la corona a fondo.
Importante: In caso di guasto del cronografo, affidarsi unicamente ad
un concessionario Longines.
Precauzioni riguardanti l’impermeabilità
Questo cronografo è impermeabile, ma questa caratteristica può
impercettibilmente perdersi in seguito ad urto, senza che Voi possiate
accorgervene. L’impermeabilità deve essere verificata ad ogni controllo
periodico.
21
Uso del cronografo Longines
Questo cronografo è uno strumento preciso, affidabile e di uso quoti-
diano. È dotato di un movimento automatico Longines L652, è imper-
meabile ed è dotato di vetro zaffiro.
Usato come orologio, questo cronografo indica le ore, i minuti, i secon-
di e la data.
Nella funzione cronografo, questo modello può cronometrare avveni-
menti di durata fino a 12 ore, visualizzando i risultati al 1/5e di secondo.
Corona a 3 posizioni
1. In posizione premuta
Carica: I movimenti naturali del polso caricano automaticamente il cro-
nografo Longines, che dispone di una riserva di marcia di 40 ore. La
carica manuale è necessaria solo se non si è portato l’orologio per
parecchi giorni.
2. In posizione intermedia
Correzione della data: Per correggere la data, ruotare indietro la coro-
na e quindi spingerla a fondo. Occorre aggiornare la data dopo i mesi
con meno 31 giorni.
20

Transcripción de documentos

¤ Instructions for use - Calibre L652 Français Deutsch Mode d’emploi - Calibre L652 2-5 6-9 English 10-13 Español 14-17 Italiano 18-21 Votre chronographe Longines  Petite seconde  Aiguille des heures  Aiguille des secondes du chronographe  Aiguille des minutes  Poussoir marche/arrêt – Enclenchement et déclenchement de l’aiguille du chronographe et des compteurs  Couronne à 3 positions  Poussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des compteurs  Compteur 30 minutes Guichet date Compteur 12 heures 2 3 Comment utiliser votre chronographe Longines la date, puis repousser la couronne à fond. Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Votre chronographe est un garde-temps précis, fiable et d’usage quotidien. Il est équipé du mouvement automatique Longines L652, il est étanche et doté d’une glace saphir. Attention: Ne jamais corriger la date entre 20 h et 1 h du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. Utilisé comme montre, ce chronographe indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Dans sa fonction chronographe, ce modèle peut chronométrer des événements d’une durée allant jusqu’à 12 heures, tout en affichant les résultats au 1/5ème de seconde. La couronne à 3 positions 3. En position extrême Mise à l’heure et stop seconde: Tirer la couronne en position extrême, l’aiguille du cadran (petite seconde) est stoppée. Effectuer la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repousser la couronne à fond. Important: En cas de panne de votre chronographe, ne le confier qu’à un concessionnaire Longines. 1. En position poussée Remontage: Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre chronographe Longines, qui dispose d’une réserve de marche de 40 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre chronographe pendant plusieurs jours. Précautions concernant l’étanchéité Votre chronographe est étanche, mais à la suite d’un choc, il peut perdre son étanchéité sans que vous vous en rendiez compte. L’étanchéité doit être vérifiée lors de son contrôle périodique. 2. En position intermédiaire Correction de la date: Tourner la couronne vers l’arrière pour corriger 4 5 Ihr Longines Chronograph  Kleiner Sekundenzeiger  Stundenzeiger  Sekundenzeiger des Chronographen  Minutenzeiger  Drücker Lauf/Stopp - Ein- und Ausschalten des Chronographenzeigers und der Zähler  Krone mit 3 Positionen  Drücker zum Nullen des Chronographenzeigers und der Zähler  30-Minuten-Zähler Datumfenster 12-Stunden-Zähler 6 7 Hinweise zur Verwendung Ihres Longines Chronographen rigiert ist, dann die Krone wieder bis zum Anschlag hineindrücken. Eine Korrektur des Datums ist nach Monaten mit weniger als 31 Tagen erforderlich. Ihr Longines-Chronograph ist ein präziser und zuverlässiger, für den täglichen Gebrauch bestimmter Zeitmesser. Er ist mit dem automatischen Longines Werk L652 ausgerüstet, mit wasserdichtem Gehäuse und Saphirglas. Achtung: Datum nie zwischen 20 Uhr und 1 Uhr morgens korrigieren, um den Mechanismus nicht zu beschädigen. In seiner Eigenschaft als Uhr gibt er die Stunden, die Minuten, die Sekunden und das Datum an. Einstellen der Uhrzeit und Sekundenstopp: Krone völlig herausziehen; der kleine Sekundenzeiger wird gestoppt. Als Chronograph kann dieses Modell Ereignisse einer Dauer von bis zu 12 Stunden messen, wobei die kleinste Anzeigeeinheit 1/5 Sekunde beträgt. Zeit einstellen, indem man die Krone im gewünschten Sinn dreht. Die 3 Positionen der Krone Wichtig: Im Störungsfall sollten Sie Ihren Chronographen ausschliesslich einem Vertragshändler des Hauses Longines anvertrauen. 3. Auf Endstellung herausgezogene Position Beim entsprechenden Zeitzeichen (Telefon, Radio, TV), Krone wieder hineindrücken. 1. Eingeschobene Stellung Aufziehen: Die natürlichen Bewegungen Ihres Handgelenks ziehen Ihren Longines-Chronographen, der über eine Gangreserve von 40 Stunden verfügt, automatisch auf. Ein manuelles Aufziehen ist daher nur erforderlich, wenn Sie die Uhr mehrere Tage nicht tragen. 2. Auf Mittelstellung herausgezogene Position Vorsichtsmassnahmen bezüglich der Wasserdichtigkeit Ihr Chronograph ist wasserdicht. Allerdings kann die Uhr nach einem Stoss ihre Dichtheit einbüssen, ohne dass Sie es merken. Daher sollte die Dichtheit anlässlich der periodischen Kontrolle stets überprüft werden. Korrektur des Datums: Krone rückwärts drehen, bis das Datum kor8 9 Your Longines chronograph  Small seconds  Hour-hand  Chronograph-hand  Minute-hand  Push-piece to start and stop the chronograph hand and elapsedtime registers  Three-position crown  Push-piece to zero the chronograph and registers  30-minute register Date 12-hour register 10 11 How to use your Longines chronograph Your chronograph is a precise and reliable timepiece for everyday use. It is driven by a Longines L652 automatic movement. The case is waterresistant and fitted with a sapphire-crystal glass. As a watch, the chronograph shows the hours, minutes, seconds and the date. Using the chronograph, you can time events lasting up to 12 hours to the nearest fifth of a second. Important: Never change the date when the time shows between 8.00 pm and 1.00 am, to avoid damaging the movement. 3. Pulled right out Setting the time to the second: The small seconds-hand stops when you pull the crown out as far as it will go. Set the hours and minutes by turning the crown any direction. To restart the seconds at a broadcast or telephone time signal, push the crown back in against the case. The three-position crown Important: Should your chronograph need repair, it should be sent to a Longines agent only. 1. Pushed in against the case Making sure your watch is water-resistant Winding: The natural movements of your wrist wind your Longines chronograph while you wear it. Fully wound, it has a power reserve of about 40 hours. Rewind the watch manually if it has stopped through not being worn. Your chronograph is water-resistant. But if it receives a blow, it may lose its water-resistance without you realizing it. Ask for its water-resistance to be checked when you have your watch serviced. 2. Pulled half-way out Setting the date: Turn the crown backwards to change the date, then push the crown against the case. You need to correct the date at the end of months with fewer than 31 days. 12 13 Su cronógrafo Longines  Segundero pequeño  Aguja de las horas  Aguja de los segundos del cronógrafo  Aguja de los minutos  Pulsador marcha / paro – Puesta en función y paro de la aguja del cronógrafo y de los contadores  Corona de tres posiciones  Pulsador de puesta en cero de la aguja del cronógrafo y de los contadores  Contador 30 minutos Ventanilla de la fecha Contador 12 horas 14 15 Cómo utilizar su cronógrafo Longines Su cronógrafo es un guardatiempo preciso, fiable y de uso cotidiano. Está dotado de un mecanismo automático Longines L652, es impermeable y comporta un cristal zafiro. Utilizado como reloj, este cronógrafo indica las horas, los minutos, los segundos y la fecha. En su función cronógrafo, este modelo puede cronometrar eventos de una duración máxima de 12 horas, ofreciendo simultáneamente los resultados al 1/5 de segundo. Atención: No corregir nunca la fecha entre las 20 h. y la 1 h. de la mañana, para no estropear el mecanismo. 3. En posición exterior Puesta en hora y stop segundo: Tirar de la corona hacia posición exterior, la aguja de la esfera (segundero pequeño) se para. Efectuar la puesta en hora girando la corona en el sentido deseado. A la señal horaria (teléfono, radio, TV) volver a apretar la corona a fondo. Importante: En caso de mal funcionamiento de su cronógrafo, confiarlo exclusivamente a un concessionario Longines. La corona de 3 posiciones Precauciones relativas a la impermeabilidad 1. En posición interior Cuerda: Los movimientos naturales de su muñeca darán cuerda automáticamente a su cronógrafo Longines, que dispone de una reserva de funcionamiento de 40 horas. Sólo será preciso dar cuerda manualmente si el cronógrafo no ha sido llevado durante varios días. Su cronógrafo es impermeable, pero tras un golpe, los diversos elementos que garantizan su impermeabilidad podrían haber sido dañados sin que Ud. se haya dado cuenta. La impermeabilidad de su cronógrafo deberá ser verificada a cada control periódico. 2. En posición intermedia Corrección de la fecha: Dar vueltas hacia atrás a la corona para corregir la fecha, después apretarla a fondo. Una puesta en fecha es necesaria solamente tras los meses de menos de 31 días. 16 17 Il vostro cronografo Longines  Secondo piccolo  Lancetta delle ore  Lancetta dei secondi del cronografo  Lancetta dei minuti  Pulsante marcia / arresto – innesto e disinnesto della lancetta del cronografo e dei contatori  Corona a 3 posizioni  Pulsante di azzeramento della lancetta del cronografo e dei contatori  Contatore 30 minuti Finestrella della data Contatore 12 ore 18 19 Uso del cronografo Longines Questo cronografo è uno strumento preciso, affidabile e di uso quotidiano. È dotato di un movimento automatico Longines L652, è impermeabile ed è dotato di vetro zaffiro. Usato come orologio, questo cronografo indica le ore, i minuti, i secondi e la data. Nella funzione cronografo, questo modello può cronometrare avvenimenti di durata fino a 12 ore, visualizzando i risultati al 1/5e di secondo. Attenzione: Per non deteriorare il meccanismo, non correggere la data tra le ore 20.00 e le ore 1.00. 3. In posizione estrema Impostazione dell’ora e arresto secondo: Estrarre la corona in posizione estrema; la lancetta del quadrante (secondo piccolo) si ferma. Impostare l’ora ruotando la corona nel senso desiderato. Al segnale orario (telefono, radio, TV), spingere la corona a fondo. Importante: In caso di guasto del cronografo, affidarsi unicamente ad un concessionario Longines. Corona a 3 posizioni Precauzioni riguardanti l’impermeabilità 1. In posizione premuta Carica: I movimenti naturali del polso caricano automaticamente il cronografo Longines, che dispone di una riserva di marcia di 40 ore. La carica manuale è necessaria solo se non si è portato l’orologio per parecchi giorni. Questo cronografo è impermeabile, ma questa caratteristica può impercettibilmente perdersi in seguito ad urto, senza che Voi possiate accorgervene. L’impermeabilità deve essere verificata ad ogni controllo periodico. 2. In posizione intermedia Correzione della data: Per correggere la data, ruotare indietro la corona e quindi spingerla a fondo. Occorre aggiornare la data dopo i mesi con meno 31 giorni. 20 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Longines L652 El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario