Boss RV-500 El manual del propietario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conexión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste de la reverberación . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del retardo . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Activación o desactivación de la reverberación 6
Cambio de bancos/patches . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilización del conmutador [TAP/CTL] para
controlar la reverberación
. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Edición de un patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento de un patch . . . . . . . . . . . . . . 10
Lista de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Parámetros comunes a todos los modos 11
Parámetros para cada modo . . . . . . . . 12
CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
BANK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MIDI PC MAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funciones prácticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Especicación de si se continúa el sonido de
reverberación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Asignación de las funciones de los
conmutadores [A], [B] y [TAP/CTL]
. . . . . . . . . . 20
Utilización de dos patches
simultáneamente (Simul Mode)
. . . . . . 21
Asignación de una función a un pedal externo . 22
Sincronización con DAW o un dispositivo MIDI
externo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ejemplo de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mensajes MIDI que se pueden transmitir y
recibir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ruta MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Restauración de los ajustes predeterminados
de fábrica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transmisión de datos a un dispositivo MIDI
externo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Especicaciones principales. . . . . . . . . . . . . . . . 27
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD . . . . . . . . 28
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Antes de usar esta unidad, lea detenidamente las secciones “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en el folleto aparte
“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y el Manual del usuario (p. 28)). Tras su lectura, guarde el documento o documentos con estas secciones en
un lugar accesible para poder consultarlos de inmediato si le hace falta.
5 Gracias al procesamiento de 32 bits de alta precisión a una velocidad de muestreo de 96 kHz
desde la entrada a la salida, el RV-500 le proporciona una reverberación de una sorprendente alta
calidad.
5 Con una pantalla de fácil lectura y un conmutador [TAP/CTL] independiente, ofrece gran
funcionalidad además de facilidad de uso durante las actuaciones en directo.
5 Proporciona un total de 12 tipos de reverberación, incluidas las variedades clásicas como “DUAL
que le permite usar dos reverberaciones al mismo tiempo, la brillante “SHIMMER” y modelos
como “Roland SPACE ECHO RE-201” y “Roland DIGITAL REVERB SRV-2000”. El potente procesador
de señales digital (DSP) le permite usar el retardo y la modulación al mismo tiempo con todas las
reverberaciones.
5 La función de memoria le permite almacenar 297 conguraciones distintas en la memoria
interna y recuperarlas. “CARRYOVER” proporciona una transición perfecta que conserva el sonido
reverberante cuando se cambia de un patch a otro.
5 Si el RV-500 se conecta mediante un cable USB o cables MIDI, puede cambiar los sonidos y los
parámetros de control de forma sincronizada con el software DAW del ordenador o con un
dispositivo MIDI externo.
© 2017 Roland Corporation
Manual del usuario
2
Preparativos
Colocación de las pilas
Coloque cuatro pilas alcalinas (AA, LR6) en el compartimiento para pilas situado en la parte inferior
de la unidad.
* Cuando ponga la unidad del revés, tenga cuidado de proteger los botones y mandos para que
no sufran ningún daño. Asimismo, manipule la unidad con cuidado y no deje que se le caiga.
* Si manipula las pilas de forma incorrecta, corre el riesgo de que exploten o de que se produzca
una fuga de líquido. Asegúrese de tener en cuenta todas las indicaciones relacionadas con las
pilas que se incluyen en “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en el
folleto aparte “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y el Manual del usuario (p. 28)).
* Le recomendamos que deje las pilas colocadas en la unidad, incluso si la va a usar con el
adaptador de CA. De este modo, podrá continuar con su interpretación incluso si el cable del
adaptador de CA se desconectara de la unidad sin darse cuenta.
* “BATTERY LOW” aparecerá en la pantalla cuando a las pilas les quede poca carga. Sustitúyalas
por otras nuevas.
Colocación de las patas de goma
Si lo considera necesario, colóquele a la unidad las patas de goma (incluidas).
Colóquelas en las ubicaciones que se indican en la ilustración.
Conexión del equipo
* Para evitar que el equipo funcione de manera deciente o sufra algún daño, baje siempre el
volumen y apague todas las unidades antes de proceder a realizar cualquier conexión.
Conector DC IN
Admite la conexión de un adaptador de CA (serie PSA-S, se
vende por separado). El adaptador de CA le permite tocar sin
necesidad de preocuparse de cuánta carga les queda a las pilas.
* Utilice únicamente el adaptador de CA especicado (serie
PSA-S, se vende por separado) y conéctelo a una toma
de CA con la tensión correcta. No utilice ningún otro
adaptador de CA distinto; si lo hace, la unidad podría no
funcionar correctamente.
* Si el adaptador de CA se conecta estando la unidad
encendida, el suministro de corriente procederá ahora del
adaptador de CA.
Puerto USB (
O
)
Utilice un cable USB 2.0 de
venta en comercios para
establecer la conexión entre
este puerto y su ordenador.
Puede sincronizar la unidad
con el software DAW a través
de MIDI.
Conectores MIDI IN, OUT
Conecte aquí un dispositivo
MIDI externo.
Puede sincronizar la unidad
con un dispositivo MIDI
externo a través de MIDI.
Dispositivo MIDI
3
Preparativos
Conector CTL 1, 2/EXP
Puede controlar diversos parámetros mediante la conexión de un conmutador de pedal (FS-5U, FS-5L, FS-6, FS-7: se venden por
separado) o un pedal de expresión (como el EV-30, Roland EV-5: se venden por separado) al conector CTL 1, 2/EXP (p. 22).
Cuando se conecta un pedal de
expresión
EXP
* Utilice solo el pedal de
expresión especicado
(EV-30, Roland EV-5; se venden
por separado). Si conecta
otros pedales de expresión
diferentes, corre el riesgo de
que la unidad no funcione
correctamente o que sufra
algún daño.
Cuando se conecta un FS-7Cuando se conecta un FS-6
Interruptor MODE/POLARITY
CTL 2 CTL 1
Tipo telefónico estéreo de
1/4"
,
Tipo telefónico
estéreo de 1/4"
Interruptor MODE/POLARITY
Cuando se conecta un FS-5U
(o FS-5L)
Cuando se conectan dos FS-5U
(o FS-5L)
Tipo telefónico de
1/4"
,
Tipo telefónico
de 1/4"
CTL 1 CTL 2 CTL 1
Interruptor POLARITY
Tipo telefónico estéreo de
1/4"
,
Tipo telefónico de
1/4" x 2
Cuando conecte un FS-5L, dena MODE
como “MOMENT” (p. 22).
Conectores OUTPUT A/MONO, B
Conecte aquí un amplicador o
altavoces monitores.
Si va a usar una conguración
mono, use solo el conector
OUTPUT A/MONO.
* No conecte auriculares
a los conectores OUTPUT
A/MONO, B. Si lo hace, los
auriculares podrían dañarse.
Conectores INPUT A/MONO, B
Conecte aquí una guitarra eléctrica u otro instrumento, o una unidad de efectos.
* Utilice el conector INPUT A/MONO y el conector B cuando conecte una unidad de efectos
de salida en estéreo. Utilice solo el conector INPUT A/MONO si usa una fuente mono.
Encendido y apagado de la unidad
El conector INPUT A/MONO actúa también como interruptor de encendido. La unidad se
enciende al conectarla al conector INPUT A/MONO; la unidad se apaga cuando se desenchufa
el cable.
Orden de encendido:
Encienda el amplicador en último lugar.
Orden de apagado:
Apague el amplicador en
primer lugar.
Tipo telefónico estéreo de
1/4"
,
Tipo telefónico
estéreo de 1/4"
4
Funcionamiento básico
Ajuste de la reverberación
Mando [LOW]
Ajusta el carácter de la gama de
frecuencias bajas del sonido del efecto.
Mando [TIME/VALUE]
Ajusta el tiempo de reverberación.
Para hacer cambios más grandes, gire
el mando mientras lo pulsa.
Mando [E. LEVEL]
Ajusta el volumen del sonido del
efecto.
Botones [
I
] [
H
]
Cambia las pantallas.
[
H
]
[
I
]
En modo simultáneo (p. 21)
Tiempo de reverberaciónTiempo de reverberación
Pantalla principal
Gire el mando [TIME/VALUE]
para ajustar el valor.
[
H
]
[
I
]
Conmutadores [A] [B]
Cambian bancos/patches (p. 7).
Mando [PRE-DELAY]
Ajusta el tiempo que pasa hasta que se
emite el sonido de reverberación.
Mando [HIGH]
Ajusta el carácter de la gama de
frecuencias altas del sonido del efecto.
Conmutador [TAP/CTL]
Pulse este conmutador para cambiar
cómo se aplica la reverberación (p. 8).
Mando [MODE]
Selecciona el tipo de reverberación.
ROOM
Reverberación que simula la reverberación
de una sala.
HALL
Reverberación que simula la reverberación
de una sala de conciertos.
PLATE
Reverberación que simula la reverberación
de platillos (una unidad de reverberación que
usa la vibración de un platillo metálico).
SPRING
Reverberación que simula la unidad de
reverberación helicoidal integrada en
algunos amplicadores de guitarra.
SHIMMER
Reverberación con un rango de altas
frecuencias distintivamente brillante.
FAST DECAY
Reverberación con un desvanecimiento
rápido que no obstruye su interpretación
aunque el efecto se aplique plenamente.
EARLY
REFLECTION
Reverberación que extrae únicamente las
reexiones iniciales.
NON-LINEAR
Reverberación de puerta o reverberación
invertida.
SFX Reverberación con un efecto distintivo.
DUAL
Reverberación que le permite usar dos tipos
de reverberación simultáneamente.
SRV
Reverberación que modela la reverberación
digital del Roland SRV-2000.
SPACE ECHO
Reverberación que modela el eco espacial
del Roland RE-201.
5
Funcionamiento básico
Ajuste del retardo
El RV-500 le permite usar la reverberación y el retardo simultáneamente.
Cada vez que pulsa el mando [TIME/VALUE], alterna entre el ajuste de reverberación y el ajuste de
retardo.
* Para usar el retardo, use CONNECTION para especicar cómo se conecta el retardo (p. 11).
Si CONNECTION se dene como “OFF”, el retardo está desactivado.
RetardoReverberación
Pulsar para cambiar
Mando [LOW]
Ajusta el carácter de la gama de
frecuencias bajas del sonido de
retardo.
Mando [TIME/VALUE]
Ajusta el tiempo de retardo.
Para hacer cambios más grandes, gire
el mando mientras lo pulsa.
Mando [E. LEVEL]
Ajusta el volumen del sonido del
efecto.
Conmutador [TAP/CTL]
Puede denir fácilmente
el tiempo de retardo
para que coincida con el
tempo de la canción en
reproducción pulsando
el pedal al son del tempo
de la canción (entrada de
pulsación) (p. 8).
Botones [
I
] [
H
]
Cambia las pantallas.
[
H
] [
I
]
[
H
]
[
I
]
[
H
] [
I
]
Tempo
Tiempo de retardo
Duración de la nota con respecto al tempo
[
H
]
[
I
]
Tiempo de retardoTiempo de retardo
Pantalla principal
Gire el mando [TIME/VALUE] para
ajustar el valor.
Mando [HIGH]
Ajusta el carácter de la gama de
frecuencias altas del sonido de retardo.
Mando [PRE-DELAY]
Ajusta el nivel de retorno (es decir,
cuánto se repite el sonido).
6
Funcionamiento básico
Activación o desactivación de la reverberación
Reverberación de patch A
Cada vez que pulsa el conmutador [A], la reverberación alterna entre activado (iluminado en azul) /
desactivado (no iluminado).
Reverberación de patch B
Cada vez que pulsa el conmutador [B], la reverberación alterna entre activado (iluminado en azul) /
desactivado (no iluminado).
Pisar una vez
Azul: activado No iluminado: desactivado
RECUERDE
También puede hacer ajustes para que los patches A y B se usen al mismo tiempo (p. 20).
Patches y bancos
Los ajustes para MODE, PRE-DELAY, EFFECT LEVEL, LOW, HIGH y TIME se denominan de forma
conjunta como “patch. Puede seleccionar patches con los conmutadores [A], [B] y [TAP/CTL]
(p. 20). Una combinación de los patches A, B y C se denomina “banco”.
Banco abajo
Banco
arriba
BANCO 02
BANCO 99
BANCO 01
Patch 01A Patch 01B Patch 01C
* Si desea usar el conmutador [TAP/CTL] para seleccionar el patch C, consulte Asignación de las funciones de los conmutadores
[A], [B] y [TAP/CTL]” (p. 20).
7
Funcionamiento básico
Cambio de bancos/patches
1. Cambie de banco (01–99).
Banco abajo (pulsar los conmutadores [A] y [B] al mismo tiempo)
Banco arriba (pulsar los conmutadores [B] y [TAP/CTL] al mismo tiempo)
2. Pulse un conmutador que esté parpadeando ([A] o [B]) para cambiar de patch.
Parpadeando en azul
RECUERDE
Puede recuperar un patch diferente girando el mando
[TIME/VALUE] mientras mantiene pulsado el botón [EXIT].
RECUERDE
5 Puede especicar si el sonido de reverberación se conserva o no al cambiar de patch (p. 20).
5 Puede cambiar las funciones que son controladas por los conmutadores [A], [B] y [TAP/CTL];
por ejemplo, puede hacer que el conmutador [A] active o desactive la reverberación.
8
Funcionamiento básico
Utilización del conmutador [TAP/CTL] para controlar la reverberación
Con los ajustes iniciales, el conmutador [TAP/CTL] mantiene el sonido de reverberación (HOLD); sin
embargo, puede cambiar esta asignación para que el conmutador varíe el modo en que se aplica la
reverberación.
1. Pulse el botón [EDIT].
2. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar “CONTROL y luego pulse
el botón [EDIT].
3. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar un parámetro y use el
mando [TIME/VALUE] para editar el valor.
Parámetro Valor Explicación
TAP/CTL Especica la función del conmutador [TAP/CTL].
TAP/CTL MODE (*1)
MOMENT
El conmutador suele estar desactivado (valor mínimo) y solo se activa (valor máximo)
mientras se mantenga pulsado.
TOGGLE
El conmutador se desactiva (valor mínimo) y activa (valor máximo) alternativamente cada
vez que se pulsa.
HOLD TIME (*2) 0–100 Especica el tiempo durante el cual se reproduce el sonido de entrada repetidamente.
RISE TIME (*3) 0–100 Especica el tiempo durante el cual aumenta el efecto de giro.
FALL TIME (*3) 0–100 Especica el tiempo durante el cual disminuye el efecto de giro.
TAP/CTL PREF
PATCH Se pueden realizar ajustes diferentes para cada patch.
SYSTEM Se comparten los mismos ajustes para todos los patches.
*1: se muestra si TAP/CTL se ha denido como “HOLD”, TWIST o “WARP”.
*2: se muestra si TAP/CTL se ha denido como “HOLD”.
*3: se muestra si TAP/CTL se ha denido como “TWIST.
Ajustes de TAP/CTL
Valor Explicación
OFF Sin asignación.
HOLD El sonido de entrada se reproduce repetidamente mientras se mantenga pulsado el conmutador.
WARP
Controla simultáneamente el nivel de retorno y el volumen del sonido de reverberación para producir una
reverberación totalmente irreal.
TWIST Es un tipo de reverberación nuevo que produce una sensación de giro agresiva.
TAP Le permite especicar el tiempo de retardo mediante la entrada de pulsación.
MOMENT Emite el sonido de reverberación solamente mientras se mantenga pulsado el conmutador.
FADE Hace entrar/desvanecerse progresivamente el sonido de entrada.
BANK UP
Cambia bancos.
BANK DOWN
4. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla principal.
9
Edición de un patch
Puede editar diversos parámetros relacionados con un patch.
1. Pulse el botón [EDIT].
2. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar “PATCH” y luego pulse el
botón [EDIT].
3. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar un parámetro y use el
mando [TIME/VALUE] para editar el valor.
4. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla principal.
* Guarde el patch editado como se explica en el procedimiento de Almacenamiento de un
patch (p. 10).
Operaciones básicas de [EDIT]
Use los botones [
H
] [
I
] para mover el cursor.
Use el mando [TIME/VALUE] para editar el valor.
Botón [EDIT]
Use los botones [
H
] [
I
]
para mover el cursor.
Botón [EDIT]
Botón [EXIT]
10
Almacenamiento de un patch
Aquí se explica cómo se almacena un patch que se ha editado.
1. Pulse el botón [EXIT] y el botón [EDIT] al mismo tiempo.
2. Use el mando [TIME/VALUE] para seleccionar el número de
destino de almacenamiento.
Banco Conmutador [A] Conmutador [B] Conmutador [TAP/CTL]
Banco 01 01A 01B 01C
Banco 02 02A 02B 02C
: : : :
Banco 99 99A 99B 99C
* El patch C se puede seleccionar únicamente si FSW MODE (p. 20) se ha denido como A/B/C.
3. Pulse el botón [
H
] para seleccionar el nombre del patch.
4. Edite el nombre del patch.
Botones [
H
] [
I
]
Mueven el cursor
Mando [TIME/VALUE] Edita el carácter
5. Pulse el botón [EDIT] para guardar el patch.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [EXIT].
Si mueve el cursor hasta WRITE TO” y gira el mando [TIME/VALUE], puede inicializar un
patch (INIT) o intercambiar patches (EXCHANGE).
11
Lista de parámetros
PATCH
Parámetros comunes a todos los modos
Parámetro Valor Explicación
REVERB
MODE Selecciona el tipo de reverberación (p. 4). Tiene la misma función que el mando [MODE].
TIME 0,1–10,0 s (*1) Ajusta la duración (tiempo) del sonido de reverberación.
PRE-DELAY 0–200 ms Ajusta el tiempo que pasa hasta que se emite el sonido de reverberación.
EFFECT LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del sonido de reverberación.
LOW (*2) -50–+50 Ajusta el tono de la gama de frecuencias bajas.
HIGH (*2) -50–+50 Ajusta el tono de la gama de frecuencias altas.
LOW CUT (*2) FLAT, 20–800 Hz
Ajusta la frecuencia en la que el ltro de corte de graves empieza a tener efecto.
Cuando se selecciona “FLAT”, el ltro de corte de graves no tendrá ningún efecto.
HIGH CUT (*2) 630 Hz–16,0 kHz, FLAT
Ajusta la frecuencia en la que el ltro de corte de agudos empieza a tener efecto.
Cuando se selecciona “FLAT”, el ltro de corte de agudos no tendrá ningún efecto.
LOW DAMP (*3) -50–+50 Ajusta la cantidad de atenuación para la región de bajas frecuencias.
HIGH DAMP (*3) -50–+50 Ajusta la cantidad de atenuación para la región de altas frecuencias.
DENSITY (*4) 1–10 (*5) Ajusta la densidad del sonido de reverberación.
MOD DEPTH 0–100 Ajusta la profundidad a la que se modula el sonido de reverberación.
MOD RATE 0–100 Ajusta la velocidad a la que se modula el sonido de reverberación.
*1: si MODE se ha denido como “EARLY REFLECTION” o “NON-LINEAR (REVERSE)”, el intervalo es de 0,1–1,0 s.
*2: excepto cuando MODE se ha denido como “SRV o “SPACE ECHO”.
*3: excepto cuando MODE se ha denido como “EARLY REFLECTION”, “NON-LINEAR”, “SRV o “SPACE ECHO”.
*4: excepto cuando MODE se ha denido como “SFX” o “SPACE ECHO”.
*5: si MODE se ha denido como “SRV”, el intervalo es de 0–9.
DELAY
CONNECTION OFF, SERIES, PARALLEL
Especica si tanto retardo como reverberación están conectados en serie
(SERIES) o en paralelo (PARALLEL). Si se ha denido como “SERIES”, los efectos se
conectan en el orden de retardo
0
reverberación.
Si se ha denido como “OFF”, el retardo está desactivado.
TIME 1–2.000 ms Ajusta el tiempo de retardo.
BPM
Especica el tempo.
El intervalo de este ajuste depende del valor de TIME o NOTE.
NOTE
˜
ª
Ajusta el tiempo de retardo. Se especica teniendo en cuenta la duración de la
nota respecto al BPM.
FEEDBACK 0–100
Ajusta la cantidad de sonido de retardo que se envía a la entrada.
Los valores más altos producen un mayor número de repeticiones de retardo.
EFFECT LEVEL 0–120 Ajusta el volumen del sonido de retardo.
LOW -50–+50 Ajusta el tono de la gama de frecuencias bajas.
HIGH -50–+50 Ajusta el tono de la gama de frecuencias altas.
MOD DEPTH 0–100 Ajusta la profundidad a la que se modula el sonido de retardo.
MOD RATE 0–100 Ajusta la velocidad a la que se modula el sonido de retardo.
TEMPO HOLD OFF, ON
Especica si el tempo (BPM) cambia o se conserva al cambiar de un patch a otro.
Si el tempo se conserva, el tiempo de retardo se puede mantener. No obstante, si
cambia de un patch a otro con un ajuste de NOTE diferente (
¸
o
˙
, etc.), el tiempo
de retardo también será distinto.
12
Lista de parámetros
Parámetro Valor Explicación
COMMON
CARRYOVER OFF, ON
Puede especicar si el sonido de reverberación continúa cuando se cambia de
patch o se desactiva la reverberación (p. 20).
DIRECT LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
INPUT LEVEL 0–100 Ajusta el volumen que entra para reverberación y retardo.
DUCK SENS 0–100
Ajusta la sensibilidad a la que el volumen se ajusta automáticamente según la
entrada. Los valores más altos permitirán que el ajuste se realice en respuesta a
los volúmenes más bajos.
DUCK PRE DEPTH 0–100
Cuando el sonido de entrada es fuerte, este ajuste reduce automáticamente el
volumen que está entrando para la reverberación y el retardo. A medida que
este ajuste se acerca al valor 100, la reducción del volumen de entrada se aplica
más profundamente.
DUCK POST DEPTH 0–100
Cuando el sonido de entrada es fuerte, este ajuste reduce automáticamente el
volumen que está saliendo desde la reverberación y el retardo. A medida que
este ajuste se acerca al valor 100, la reducción del volumen de salida se aplica
más profundamente.
OUTPUT GAIN -6–+6 dB Ajusta el nivel de salida.
Parámetros para cada modo
ROOM
Parámetro Valor Explicación
REVERB
TYPE
AMBIENCE, SMALL,
MEDIUM, LARGE
Selecciona el tamaño de la sala.
HALL
Parámetro Valor Explicación
REVERB
TYPE SMALL, MEDIUM, LARGE Selecciona el tamaño de la sala de concierto.
SPRING
Parámetro Valor Explicación
REVERB
SPRING NUMBER 1–3 Selecciona el número de muelles.
SHIMMER
Parámetro Valor Explicación
REVERB
PITCH 1
PITCH 2
-24–+24 Ajusta la cantidad de cambio del tono.
FINE 1
FINE 2
-50–+50 Ajusta con precisión la cantidad de cambio del tono.
RELEASE 1
RELEASE 2
0–100 Ajusta la duración de la reverberación (PITCH).
LEVEL 1
LEVEL 2
0–100 Ajusta el volumen del sonido de tono cambiado.
13
Lista de parámetros
FAST DECAY
Parámetro Valor Explicación
REVERB
DECAY 1–10 Ajusta el desvanecimiento del sonido de reverberación.
EARLY REFLECTION
Parámetro Valor Explicación
REVERB
TYPE 1–4 Selecciona el tipo de efecto.
ENVELOPE 1–10 Selecciona la envolvente de la reverberación.
NON-LINEAR
Parámetro Valor Explicación
REVERB
TYPE GATE, REVERSE Selecciona el tipo de reverberación.
GATE
THRESHOLD 0–100 Ajusta la duración del sonido de reverberación.
HOLD TIME 0.1–1.0 s Ajusta el tiempo desde que se cierra la puerta hasta que se vuelve a abrir otra vez.
REVERSE
GATE TIME 0.1–1.0 s Ajusta el tiempo de puerta.
SFX
Parámetro Valor Explicación
REVERB
TYPE
Selecciona el tipo de reverberación.
LO-FI Calidad de sonido típica de radio AM o teléfono.
SLOWVERB Sonido con un suave aumento y sobretonos suaves.
STORM Sonido que parece salido de una tormenta.
LO-FI
LO-FI 1–10 Ajusta el ancho de banda de frecuencia de la reverberación.
DISTORTION 0–10 Ajusta la profundidad de la distorsión.
LO-FI LEVEL 0–100
Ajusta la porción LO-FI (sonido similar al de radio AM o teléfono) a la que no se
aplican la reverberación ni el retardo.
SLOWVERB
RISE TIME 0–100 Ajusta el tiempo de aumento del sonido de reverberación.
SENS 0–100
Ajusta la forma en que el sonido de reverberación aumenta en respuesta a la
entrada.
LOWER HARM 0–100 Ajusta el sonido de una octava por debajo.
UPPER HARM 0–100 Ajusta el sonido de una octava por encima.
UNISON MIX 0–100 Ajusta el sonido a la misma altura tonal que la entrada.
DETUNE 0–100 Ajusta la modulación del sonido de sobretonos.
STORM
COLOR 0–100 Ajusta el carácter de la reverberación.
DEPTH 0–100 Ajusta la profundidad a la que se modula el sonido de reverberación.
SPEED 0–100 Ajusta la velocidad a la que se barre el sonido de reverberación.
14
Lista de parámetros
DUAL
Parámetro Valor Explicación
REVERB
TYPE1
TYPE2
ROOM, HALL, PLATE,
SPRING
Selecciona el tipo de reverberación (p. 4). Tiene la misma función que el mando
[MODE].
TIME1
TIME2
0,1–10,0s Ajusta la duración (tiempo) del sonido de reverberación.
PRE-DELAY1
PRE-DELAY2
0–200 ms Ajusta el tiempo que pasa hasta que se emite el sonido de reverberación.
LOW1
LOW2
-50–+50 Ajusta el carácter de la región de bajas frecuencias.
HIGH1
HIGH2
-50–+50 Ajusta el carácter de la región de altas frecuencias.
DENSITY1
DENSITY2
1–10 Ajusta la densidad del sonido de reverberación.
EFFECT LEVEL1
EFFECT LEVEL2
0–100 Ajusta el volumen del sonido de reverberación.
CROSSOVER
PARALLEL,
100 Hz–4,00 kHz
Divide la entrada en dos y envía cada entrada resultante a una reverberación
diferente.
Si selecciona el ajuste “PARALLEL, entra la misma señal en ambas.
SRV
Parámetro Valor Explicación
REVERB
SELECTION
Selecciona el tipo de reverberación proporcionada por la reverberación digital del Roland SRV-2000.
P-A Reverberación de platillos.
P-B Reverberación de platillos con un sonido que es más extravagante que el de P-A.
H37–H15
Reverberación de sala de concierto. Al aumentar este valor, aumenta el tamaño
de la sala de concierto.
R37–R0.3 Reverberación de sala. Al aumentar este valor, aumenta el tamaño de la sala.
HF DAMP 0,05–1,00 Ajusta los componentes de altas frecuencias del sonido de reverberación.
DENSITY 0–9 Ajusta la densidad de la última reverberación.
ATTACK GAIN 0–9 Ajusta la ganancia de las reexiones iniciales.
ATTACK TIME 0–9 Ajusta el tiempo de las reexiones iniciales.
ER DENSITY 0–9 Ajusta la densidad de las reexiones iniciales.
ER LEVEL 0–99 Ajusta el volumen de las reexiones iniciales.
LOW GAIN -24–+12 dB Ajusta la cantidad de refuerzo/corte para la región de bajas frecuencias.
LOW FREQ 0,04–1,00 kHz Especica la frecuencia central de la región de bajas frecuencias.
MID GAIN -24–+12 dB Ajusta la cantidad de refuerzo/corte para la región de frecuencias medias.
MID FREQ 0,25–9,99 kHz Especica la frecuencia central de la región de frecuencias medias.
MID Q 0,2–9,0
Especica el ancho de banda de la región de frecuencias medias. Los valores más
altos hacen el ancho de banda más estrecho.
HIGH GAIN -24–+12 dB Ajusta la cantidad de refuerzo/corte para la región de altas frecuencias.
HIGH FREQ 0,80–9,99 kHz Especica la frecuencia central de la región de altas frecuencias.
HIGH Q 0,2–9,0
Especica el ancho de banda de la región de altas frecuencias. Los valores más
altos hacen el ancho de banda más estrecho.
15
Lista de parámetros
SPACE ECHO
Parámetro Valor Explicación
ECHO
REPEAT RATE 1 ms–10,0 s Ajusta la separación de los ecos (tiempo de retardo).
BPM
Especica el tempo.
El intervalo de este ajuste depende del valor de REPEAT RATE y NOTE.
NOTE
˜
ª
Ajusta el tiempo de retardo. Se especica teniendo en cuenta la duración de la
nota respecto al BPM.
INTENSITY 0–100 Ajusta el volumen de los ecos repetidos (la cantidad de retorno).
ECHO VOLUME 0–120 Ajusta el volumen de los ecos.
HEAD SELECT 1–1+2+3 Selecciona la combinación de los cabezales de reproducción.
BASS -50–+50 Ajusta la región de bajas frecuencias del eco.
TREBLE -50–+50 Ajusta la región de altas frecuencias del eco.
16
Lista de parámetros
CONTROL
Puede especicar las funciones del conmutador [TAP/CTL] y de un conmutador de pedal o pedal
de expresión conectados al conector CTL 1, 2/EXP.
5 “Utilización del conmutador [TAP/CTL] para controlar la reverberación (p. 8)
5 Asignación de una función a un pedal externo (p. 22)
ASSIGN
ASSIGN INPUT SENS
Parámetro Valor Explicación
ASGN INPUT SENS 0–100 Ajusta la sensibilidad de entrada cuando “INPUT se ha seleccionado para SRC.
ASSIGN 1–8
Parámetro Valor Explicación
SW OFF, ON Activa o desactiva ASSIGN 1–8.
SRC (SOURCE)
Especica el controlador (fuente).
TAP/CTL Conmutador [TAP/CTL].
EXP PDL
(EXP PEDAL)
Pedal de expresión externo (EV-30, EV-5, etc.; se venden por separado)
conectado al conector CTL 1, 2/EXP.
CTL1, 2 PDL Conmutador de pedal externo conectado al conector CTL 1, 2/EXP.
INT PDL
Pedal interno
El pedal de expresión virtual empezará a funcionar cuando
lo inicie el actuador especicado (TRIGGER), y modicará el
parámetro especicado por TARGET.
Para obtener información sobre los parámetros que se pueden
asignar al pedal interno, consulte “TIME” y “CURVE” (p. 17).
WAVE PDL
Pedal de onda
El pedal de expresión virtual modicará de forma cíclica el parámetro
especicado mediante “TARGET” en una forma de onda ja.
INPUT
(INPUT LEVEL)
El parámetro de destino asignado cambiará en función del nivel de entrada.
* Si desea ajustar la sensibilidad de entrada, dena SENS (INPUT SENS).
CC#1–31, CC#64–95 Número de controlador de un dispositivo MIDI externo.
MODE (SOURCE MODE)
Especica la operación del controlador.
MOMENT
El valor suele estar desactivado (valor mínimo) y solo estará activo
(valor máximo) mientras se esté accionando el control.
* Si desea usar el pedal interno o el pedal de onda, ajústelo en “MOMENT”.
TOGGLE
El valor alternará entre desactivado (mínimo) y activado (máximo) cada vez que
se acciona el control.
TRG (TARGET) Selecciona el parámetro que se va a cambiar.
MIN (TARGET MIN)
MAX (TARGET MAX)
Especica el intervalo de cambio para el parámetro. Los valores dependerán del parámetro asignado
mediante “TARGET.
17
Lista de parámetros
Parámetro Valor Explicación
ACT LOW 0–126
Dentro del rango de actuación de la fuente, este parámetro especica el rango
que controlará el parámetro de destino.
El parámetro de destino será controlado dentro del rango especicado.
Normalmente, se debería dejar ACT LOW en “0” y ACT HIGH en “127”.
ACT HIGH 0–127
WAVE RATE (*1)
0–100,
Especica el tiempo para un ciclo del pedal de onda.
* Si, debido al tempo, el tiempo es mayor que el rango de los ajustes permitidos, entonces se sincroniza con
un periodo que sea la mitad o un cuarto de ese tiempo.
WAVE FORM (*1) SAW, TRI, SIN
Seleccione una de las siguientes para especicar el cambio producido por el
pedal de onda.
SAW
TRI
SIN
TRIGGER
(INT PEDAL TRIGGER)
(*2)
Especica cómo se accionará el movimiento del pedal interno.
PAT CNG
PATCH CHANGE
Se activa cuando se selecciona un patch.
EXP LOW
Se activa cuando un pedal de expresión externo conectado al conector CTL 1, 2/
EXP se dene en la posición mínima.
EXP MID
Se activa cuando el pedal de expresión externo conectado al conector CTL 1, 2/
EXP se mueve por la posición central.
EXP HIGH
Se activa cuando el pedal de expresión externo conectado al conector CTL 1, 2/
EXP se dene en la posición máxima.
CTL1, 2 PDL
Se activa cuando se acciona un conmutador de pedal externo conectado al
conector CTL 1, 2/EXP.
CC#1–#31
CC#64–#95
Se activa cuando se recibe un cambio de control.
TIME
(INT PEDAL TIME)
(*2)
0–100
Especica el tiempo durante el que el pedal interno se moverá desde la posición
de punta elevada a la posición de punta pisada.
CURVE
(INT PEDAL CURVE)
(*2)
LINEAR,
SLOW (SLOW RISE),
FAST (FAST RISE)
Seleccione una de las curvas siguientes para especicar el cambio producido por
el pedal interno.
LINEAR SLOW FAST
*1: SRC = WAVE PDL solamente
*2: SRC = INT PDL solamente
18
Lista de parámetros
BANK
Puede especicar cómo se conectan los patches A y B, y su salida cuando se usa el modo
simultáneo.
5 “Utilización de dos patches simultáneamente (Simul Mode)” (p. 21)
SYSTEM
Parámetro Valor Explicación
CONTRAST 1–16 Ajuste del contraste de la pantalla.
OUTPUT
Selecciona cómo se produce la salida.
STEREO Salida estéreo.
A:DIR B:EFX
El sonido directo se emite por el conector OUTPUT A/MONO y el sonido del
efecto se emite por el conector B.
DIRECT MUTE El sonido directo no se emite; solo se emite el sonido del efecto.
BANK MODE
Especica el momento en el que el patch se cambia cuando se cambia de banco.
WAIT
El cambio de banco solo cambia la indicación de la pantalla, el patch no cambia
en ese momento. Cuando se pulsa el conmutador [A] o [B], el banco y el
número concluyen, y el funcionamiento cambia al siguiente patch.
IMMEDIATE
El funcionamiento cambia de inmediato al siguiente patch cuando se cambia
de banco.
BANK EXTENT MIN 01–99 Dene el límite inferior de los bancos.
BANK EXTENT MAX 01–99 Dene el límite superior de los bancos.
KNOB LOCK OFF, ON
Especica si las operaciones de los mandos están deshabilitadas (ON) o no
deshabilitadas (OFF).
KNOB MODE IMMEDIATE, HOOK
Cuando se mueve un mando, este ajuste especica si los datos de control
correspondientes a esa posición del mando se transmiten siempre (IMMEDIATE)
o si se transmiten solo después de que la posición del mando haya pasado el
valor actual del parámetro (HOOK).
BYPASS BUFFERED, TRUE Especica cómo se emite el sonido omitido (omisión de búfer u omisión real).
PEDAL ACT PUSH, RELEASE
Especica si la operación tiene lugar al pulsar el conmutador [A], [B] o
[TAP/CTL], o al soltar el conmutador.
FSW MODE Especica cómo se usa el conmutador de pedal (p. 20).
USB MODE Especica el modo de funcionamiento USB (p. 25).
MIDI
Parámetro Valor Explicación
Rx CHANNEL Ch.1–16, OFF
Especica el canal de recepción.
Si se dene como “OFF”, los mensajes MIDI no se reciben.
Tx CHANNEL Ch.1–16, Rx, OFF
Especica el canal de transmisión.
Si se dene como “OFF”, los mensajes MIDI no se transmiten.
PC IN OFF, ON Especica si se reciben los cambios de programa.
PC OUT OFF, ON Especica si se transmiten los cambios de programa.
BANK SEL OUT MSB, M+L
Especica el mensaje de selección de banco que se transmite simultáneamente
con el cambio de programa.
Si selecciona MSB, solo se transmite MSB (CC#0). Si selecciona M+L, se transmiten
ambos: MSB y LSB (CC#32).
CC IN OFF, ON Especica si se reciben los cambios de control.
CC OUT OFF, ON Especica si se transmiten los cambios de control.
19
Lista de parámetros
Parámetro Valor Explicación
TIME CC (R)
OFF, CC#1–31, 64–95
Mando [TIME/VALUE]
(reverberación)
Especica el número del controlador de los
mandos y conmutadores correspondientes.
Los parámetros que se pueden controlar dieren
en función del modo.
RECUERDE
Para obtener más información sobre MIDI,
consulte “MIDI Implementation (archivo PDF).
http://www.boss.info/manuals/
PRE-DLY CC (R)
Mando [PRE-DELAY]
(reverberación)
E.LEVEL CC (R)
Mando [E. LEVEL]
(reverberación)
LOW CC (R) Mando [LOW] (reverberación)
HIGH CC (R) Mando [HIGH] (reverberación)
TIME CC (D) Mando [TIME/VALUE] (retardo)
PRE-DLY CC (D) Mando [PRE-DELAY] (retardo)
E.LEVEL CC (D) Mando [E. LEVEL] (retardo)
LOW CC (D) Mando [LOW] (retardo)
HIGH CC (D) Mando [HIGH] (retardo)
EFFECT SW
EFFECT A SW
EFFECT B SW
Especica el número del
controlador que cambia entre
efecto activado y omisión.
CTL1 CC Conmutador CTL1 externo
CTL2 CC Conmutador CTL2 externo
EXP CC Pedal EXP externo
SYNC
Selecciona la entrada del reloj del tempo que se usa para la sincronización.
INTERNAL Sincroniza con el tempo interno.
EXT (USB) Sincroniza con el tempo del puerto USB.
EXT (MIDI) Sincroniza con el tempo del conector MIDI IN.
AUTO
Sincroniza normalmente con el tempo interno, pero si el reloj MIDI está entrando
por el conector MIDI IN o el puerto USB, el tempo se sincroniza con el reloj MIDI
(AUTO).
Si el RV-500 es un dispositivo esclavo, seleccione el ajuste “AUTO”.
REALTIME SRC
Selecciona la fuente de los mensajes en tiempo real que se transmiten desde el conector MIDI OUT o el
puerto USB.
INT Los mensajes en tiempo real internos son la fuente.
USB Los mensajes en tiempo real del puerto USB son la fuente.
MIDI Los mensajes en tiempo real del conector MIDI IN son la fuente.
MIDI IN->OUT
USB IN->OUT
Especica el conector por el que se emiten los mensajes MIDI que se reciben desde el conector MIDI IN y el
puerto USB.
OFF Los mensajes MIDI no se emiten.
USB Los mensajes MIDI se emiten por el puerto USB.
MIDI Los mensajes MIDI se emiten por el conector MIDI OUT.
U+M Los mensajes MIDI se emiten por el puerto USB y el conector MIDI OUT.
DEVICE ID 1–32
Dene el ID del dispositivo MIDI utilizado para transmitir y recibir los mensajes
exclusivos del sistema.
MIDI PC MAP
Parámetro Valor Explicación
BNK-PC# 1:001–3:128 01A–99C Especica el número del programa que corresponde a cada número de patch.
20
Funciones prácticas
Especicación de si se continúa el sonido de reverberación
Puede especicar si el sonido del efecto continúa (ON/OFF) cuando se cambia de patch o se
desactiva la reverberación.
1. Pulse el botón [EDIT].
2. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar “PATCH” y luego pulse el
botón [EDIT].
3. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar “CARRYOVER” y use el
mando [TIME/VALUE] para seleccionar ON/OFF.
4. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla principal.
* Si FSW MOD (p. 20) se dene como A/B SIMUL, el sonido del efecto no continúa aunque el
ajuste CARRYOVER se ha denido como ON.
Asignación de las funciones de los conmutadores [A], [B] y [TAP/CTL]
1. Pulse el botón [EDIT].
2. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar “SYSTEM” y luego pulse el
botón [EDIT].
3. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar “FSW MODE” y use el
mando [TIME/VALUE] para seleccionar el modo.
Modo Explicación
NORMAL
Use los conmutadores [A] y [B] para seleccionar el patch A o el patch B.
Puede usar el conmutador [TAP/CTL] para mantener la reverberación o
introducir el tempo de pulsación.
A/B/C
Use el conmutador [TAP/CTL] para seleccionar el patch C.
* En este caso, no puede usar el conmutador [TAP/CTL] para cambiar cómo se
aplica la reverberación.
A/B SIMUL
Los patches A y B se pueden usar simultáneamente (p. 21). Pulse el conmutador
[A] o [B] que no esté iluminado para que estén iluminados los dos.
SW DN/UP
Use el conmutador [A] para activar o desactivar el efecto, y use el conmutador
[B] y el conmutador [TAP/CTL] para cambiar los patches.
4. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla principal.
21
Funciones prácticas
Utilización de dos patches simultáneamente (Simul Mode)
Si FSW MODE se dene como A/B SIMUL, puede usar dos patches A y B al mismo tiempo
(modo simultáneo).
1. Dena FSW MODE como A/B SIMUL (p. 20).
2. Pulse el conmutador [A] o [B] que no esté iluminado para que
estén iluminados los dos.
Ahora puede usar los dos patches simultáneamente.
RECUERDE
5 El patch que está seleccionado en la pantalla (seleccionado con los botones [
I
] [
H
]) es el
patch al que se aplicará la edición.
5 El ajuste de TAP/CTL (p. 8) y del conmutador de pedal externo (p. 22) se aplica a ambos
patches (A y B).
El estado iluminado/parpadeante del conmutador [TAP/CTL] sigue el ajuste del patch que
está seleccionado en la pantalla.
Ajustes del modo simultáneo (BANK)
Aquí se explica cómo especicar la manera en que se conectan los patches A y B, y su salida
cuando se usa el modo simultáneo.
1. Pulse el botón [EDIT].
2. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar “BANK y luego pulse el
botón [EDIT].
3. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar un parámetro y use el
mando [TIME/VALUE] para editar el valor.
Parámetro Valor Explicación
CONNECTION
Especica cómo se conectan los patches A y B.
SERIES
Los patches A y B se conectan en serie, siguiendo el orden A
0
B.
PARALLEL Los patches A y B se conectan en paralelo.
OUTPUT MODE (*1)
Especica cómo se emite el sonido por los conectores OUTPUT A/MONO y B.
MIX Los patches A y B se mezclan y emiten.
A/B
El sonido que entra por el conector INPUT A/MONO pasa por el
patch A y se emite por el conector OUTPUT A/MONO.
El sonido que entra por el conector INPUT B pasa por el patch B y
se emite por el conector OUTPUT B.
* Si OUTPUT (p. 18) se ha denido como A:DIR B:EFX”, los
patches A y B se mezclan y emiten.
*1: se muestra si CONNECTION se ha denido como “PARALLEL
4. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla principal.
Patch seleccionado
22
Asignación de una función a un pedal externo
Puede asignar una función a un conmutador de pedal (se vende por separado: FS-5U, FS-5L, FS-6,
FS-7) o pedal de expresión (se vende por separado: EV-30, Roland EV-5, etc.) conectado al conector
CTL 1, 2/EXP.
1. Pulse el botón [EDIT].
2. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar “CONTROL y luego pulse
el botón [EDIT].
3. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar un parámetro y use el
mando [TIME/VALUE] para editar el valor.
Parámetro Valor Explicación
CTL 1/2 FUNC Especica la función de un conmutador de pedal conectado al conector CTL 1, 2/EXP.
CTL 1/2 MODE (*1)
MOMENT
El conmutador suele estar desactivado (valor mínimo) y solo se activa (valor máximo)
mientras se mantenga pulsado.
TOGGLE
El conmutador se desactiva (valor mínimo) y activa (valor máximo) alternativamente cada
vez que se pulsa.
HOLD TIME (*2) 0–100 Especica el tiempo que se mantiene el sonido de reverberación.
RISE TIME (*3) 0–100 Especica el tiempo durante el cual aumenta el efecto de giro.
FALL TIME (*3) 0–100 Especica el tiempo durante el cual disminuye el efecto de giro.
EXP FUNC Especica la función de un pedal de expresión conectado al conector CTL 1, 2/EXP.
TRG MIN
Especique el valor mínimo (MIN) y el valor máximo (MAX) del parámetro que es controlado por el pedal
de expresión. Los valores dependerán del parámetro asignado mediante EXP FUNC.
TRG MAX
CTL 1/2 PREF
EXP PREF
PATCH Se pueden realizar ajustes diferentes para cada patch.
SYSTEM Se comparten los mismos ajustes para todos los patches.
*1: se muestra si TAP/CTL se ha denido como “HOLD”, TWIST o “WARP”.
*2: se muestra si TAP/CTL se ha denido como “HOLD”.
*3: se muestra si TAP/CTL se ha denido como “TWIST.
Ajustes de CTL1 FUNC y CTL2 FUNC
Valor Explicación
OFF Sin asignación.
HOLD Mantiene el sonido de reverberación mientras se mantenga pulsado el conmutador.
WARP
Controla simultáneamente el nivel de retorno y el volumen del sonido de reverberación para producir una
reverberación totalmente irreal.
TWIST Es un tipo de reverberación nuevo que produce una sensación de giro agresiva.
TAP Le permite especicar el tiempo de retardo mediante la entrada de pulsación.
MOMENT Emite el sonido de reverberación solamente mientras se mantenga pulsado el conmutador.
FADE Hace entrar/desvanecerse progresivamente el sonido de entrada.
BANK UP
Cambia bancos.
BANK DOWN
23
Asignación de una función a un pedal externo
Ajustes de EXP FUNC
Valor Explicación
OFF No hay ninguna función asignada. Seleccione este valor si va a usar el ajuste ASSIGN1–8 (p. 16).
RV TIME Controla el tiempo de reverberación.
RV PRE-DLY Ajusta el tiempo que pasa hasta que se emite el sonido de reverberación.
RV LOW Ajusta el carácter de la gama de frecuencias bajas del sonido del efecto.
RV HIGH Ajusta el carácter de la gama de frecuencias altas del sonido del efecto.
RV LEVEL Controla el nivel de reverberación.
RV MOD DPT Ajusta la profundidad a la que se modula el sonido de reverberación.
RV MOD RAT Ajusta la velocidad a la que se modula el sonido de reverberación.
DL TIME Controla el tiempo de retardo.
DL F.BACK Ajusta la cantidad de sonido de retardo que se envía a la entrada.
DL LOW Ajusta el carácter de la gama de frecuencias bajas del sonido de retardo.
DL HIGH Ajusta el carácter de la gama de frecuencias altas del sonido de retardo.
DL LEVEL Controla el nivel de retardo.
DL MOD DPT Ajusta la profundidad a la que se modula el sonido de retardo.
DL MOD RAT Ajusta la velocidad a la que se modula el sonido de retardo.
4. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla principal.
24
Sincronización con DAW o un dispositivo MIDI externo
Puede sincronizar su interpretación en el RV-500 con un ordenador o un dispositivo MIDI externo
mediante el envío y la recepción de mensajes MIDI.
Por ejemplo, un dispositivo MIDI externo o el software DAW podrían cambiar los patches del RV-500
o controlar su tempo.
Ejemplo de conexión
Dispositivo MIDI externo
DAW
Mensajes MIDI que se pueden transmitir y recibir
Cambios de patch
Selección de banco (CC#0, #32) y cambio de programa
Sincronización
Reloj de tempo (F8)
Datos de patch
Mensajes exclusivos del sistema
Otros mensajes
Conmutador, mando Mensaje MIDI Valor Observaciones
Mando [TIME/VALUE]
Número de controlador 17 (reverberación)
Número de controlador 22 (retardo)
0–127
Mando [PRE-DELAY]
Número de controlador 18 (reverberación)
Número de controlador 23 (retardo)
Mando [E. LEVEL]
Número de controlador 19 (reverberación)
Número de controlador 24 (retardo)
Mando [LOW]
Número de controlador 20 (reverberación)
Número de controlador 25 (retardo)
Mando [HIGH]
Número de controlador 21 (reverberación)
Número de controlador 26 (retardo)
Conmutador CTL 1 Número de controlador 80
0, 127
Transmite “127” cuando está pulsado, “0”
cuando está suelto
Conmutador CTL 2 Número de controlador 81
Pedal EXP Número de controlador 16 0–127
Eect on, Bypass Número de controlador 27 ON, OFF
ON = Efecto activado, OFF = Omisión
En modo simultáneo, activa o desactiva el
patch seleccionado.
Eect A on, Bypass Número de controlador 28 ON, OFF
ON = Efecto (patch A) activado, OFF =
Omisión
Eect B on, Bypass Número de controlador 29 ON, OFF
ON = Efecto (patch B) activado, OFF =
Omisión
Debe estar
en ON.
25
Sincronización con DAW o un dispositivo MIDI externo
Ruta MIDI
Para obtener información detallada sobre cómo denir los parámetros MIDI, consulte “Operaciones
básicas de [EDIT]” (p. 9).
Opciones de ajuste principales
Opción Parámetro Explicación
Fuente de sincronización SYNC
Especica si la fuente de sincronización es el RV-500
(INTERNAL), USB o un dispositivo externo conectado a
través de MIDI.
Mensajes en tiempo real REALTIME SRC
Especica si los mensajes en tiempo real generados por el RV-500 se transmiten, y si
los mensajes en tiempo real recibidos a través del conector MIDI IN o el puerto USB se
transmiten.
Destino de salida del
mensaje MIDI
MIDI IN->OUT
Especica los mensajes MIDI que se transmiten desde el
conector MIDI OUT.
USB IN->OUT
Especica los mensajes MIDI que se transmiten desde el
puerto USB.
Si tiene problemas de conexión con el software DAW
Normalmente, no es necesario instalar ningún controlador para conectar el RV-500 a un
ordenador. No obstante, si se produce algún problema, o si la interpretación es deciente, la
utilización del controlador original de BOSS puede solucionar el problema.
En este caso, ajuste “USB MODE” como VENDOR” en el RV-500, e instale
el controlador en su ordenador personal.
Para obtener información más detallada sobre cómo descargar e instalar
el controlador original de BOSS, visite el sitio web de BOSS. Para obtener
más información, consulte el archivo Readme.htm que se incluye en la
descarga.
&
http://www.boss.info/support/
El programa que tendrá que utilizar y los pasos de instalación del controlador USB pueden
variar en función de las especicaciones del ordenador. Por tanto, lea con atención y siga las
instrucciones del archivo Readme.htm incluido en la descarga.
26
Restauración de los ajustes predeterminados de fábrica
Aquí se explica cómo restablecer los ajustes a su estado de conguración de fábrica. Si lo desea,
también puede restablecer los ajustes del sistema o solo una serie especíca de patches.
1. Pulse el botón [EDIT].
2. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar “FACTORY RESET” y luego
pulse el botón [EDIT].
3. Use “FROM” y TO” para especicar el intervalo que desea
restablecer.
Parámetro Valor Explicación
FROM
TO
SYSTEM Ajustes de los parámetros del sistema.
01A–99C Ajustes de los patches.
BANK01–99 Ajustes de los bancos (Patch A–C, parámetros del BANK).
4. Pulse el botón [EDIT].
Aparece un mensaje de conrmación.
5. Pulse el botón [EDIT] para restablecer los ajustes.
Si decide cancelar la operación sin llevar a cabo el restablecimiento, pulse el botón [EXIT].
Transmisión de datos a un dispositivo MIDI externo
Puede usar los mensajes exclusivos para congurar otro RV-500 con los mismos ajustes o guardar
los ajustes de los sonidos de efectos en los secuenciadores MIDI y otros dispositivos similares. Esta
transmisión de datos se conoce como volcado general.
1. Pulse el botón [EDIT].
2. Use los botones [
H
] [
I
] para seleccionar “MIDI BULK DUMP y
luego pulse el botón [EDIT].
3. Use “FROM” y TO” para especicar el intervalo que desea
restablecer.
Parámetro Valor Explicación
FROM
TO
SYSTEM Ajustes de los parámetros del sistema.
01A–99C Ajustes de los patches.
BANK01–99 Ajustes de los bancos (Patch A–C, parámetros del BANK).
TEMP Ajustes de los bancos.
4. Pulse el botón [EDIT].
Se ejecuta el volcado general.
27
Solución de problemas
Problema Lo que hay que comprobar Acción
La unidad no se enciende
¿Está la guitarra bien conectada al
conector INPUT A/MONO?
Vuelva a comprobar la conexión.
¿Podrían estar las pilas agotadas? Coloque pilas nuevas.
¿Está bien conectado el adaptador de CA
de la serie PSA-S?
Vuelva a comprobar la conexión.
No se emite ningún sonido / No se emite
el sonido de reverberación / No se emite
el sonido directo
¿Es el ajuste SYSTEM: OUTPUT (p. 18)
correcto?
Compruebe el ajuste SYSTEM: OUTPUT
(p. 18) y la conexión de los conectores
OUTPUT.
¿Está bien conectado el dispositivo de
salida a los conectores OUTPUT?
El conmutador de pedal no cambia los
sonidos como se esperaba
¿Es el ajuste SYSTEM: FSW MODE (p. 20)
correcto?
El ajuste FSW MODE (p. 20) determina qué
sucede al pulsar los conmutadores [A], [B]
y [TAP/CTL]. Compruebe el ajuste.
El sonido de reverberación no
permanece activo al cambiar de patch o
al desactivar el retardo
¿Está el ajuste PATCH: CARRYOVER (p. 20)
denido como “ON”?
Si CARRYOVER (p. 20) está denido como
“OFF”, el sonido de reverberación no
continuará.
¿Podría estar el ajuste SYSTEM: BYPASS
(p. 18) denido como TRUE”?
Si se ha denido como “TRUE”
(True Bypass), el sonido de reverberación
no puede continuar cuando el efecto
se desactiva, incluso si CARRYOVER está
en “ON”. Dena SYSTEM: BYPASS como
“BUFFERED”.
¿Podría estar el ajuste SYSTEM: FSW MODE
(p. 20) denido como A/B SIMUL”?
Si se ha denido como A/B SIMUL,
el sonido de reverberación no puede
continuar cuando el efecto se desactiva,
incluso si CARRYOVER está en “ON”.
Compruebe el ajuste.
Especicaciones principales
BOSS RV-500: Reverberación
Alimentación
Pila alcalina (AA, LR6) x 4
Adaptador de CA
Consumo 225 mA
Vida útil de la pila con un uso
continuado
Pilas alcalinas (AA, LR6): aprox. 4,5 horas
* Esta cifra puede variar en función de las condiciones de uso reales.
Dimensiones 170 (ancho) x 138 (fondo) x 62 (alto) mm
Peso (pilas incluidas) 1,0 kg
Accesorios Manual del usuario, folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”, pilas alcalinas (AA, LR6) x 4
Accesorios opcionales
(se venden por separado)
Adaptador de CA: Serie PSA-S
Conmutador de pedal: FS-5U, FS-5L
Conmutador de pedal dual: FS-6, FS-7
Pedal de expresión: FV-500H, FV-500L, EV-30, Roland EV-5
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* En este documento se explican las especicaciones del producto en el momento de la publicación del documento. Para obtener la
información más reciente, visite el sitio web de Roland.
28
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños
Para evitar que los niños puedan tragarse
accidentalmente las piezas que se indican a
continuación, manténgalas siempre fuera de su
alcance.
Piezas incluidas
Patas de goma (p.2)
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación: Uso de pilas
Las pilas siempre se deben instalar o sustituir antes de
conectar otros dispositivos. De esta forma, puede evitar
deciencias de funcionamiento y daños.
Si va a usar esta unidad con pilas, use pilas alcalinas.
Reparaciones y datos almacenados
Si la unidad necesitara alguna reparación, antes de enviarla
asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos
que tenga almacenados en ella; o quizá preera anotar la
información que pueda necesitar. Si bien haremos todo lo
posible por conservar los datos almacenados en la unidad al
realizar las reparaciones pertinentes, puede haber casos en
los que la memoria está dañada físicamente, lo cual impediría
la restauración del contenido almacenado. Roland no asume
responsabilidad alguna en lo relativo a la restauración del
contenido almacenado que se pierda.
Precauciones adicionales
Los datos almacenados en la unidad se podrían perder
como resultado de un fallo del equipo, un funcionamiento
incorrecto, etc. Para protegerse contra la pérdida irrecuperable
de los datos, procure acostumbrarse a realizar copias de
seguridad de los datos que haya guardado en la unidad.
Roland no asume responsabilidad alguna en lo relativo a la
restauración del contenido almacenado que se pierda.
No golpee nunca ni aplique una presión excesiva a la pantalla.
No use cables de conexión con resistencia integrada.
Derechos de propiedad intelectual
Este producto contiene la plataforma de software integrada
eParts de eSOL Co., Ltd. eParts es una marca comercial de
eSOL Co., Ltd. en Japón.
Roland, BOSS y SPACE ECHO son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
Los nombres de los productos y de las empresas que se
mencionan en este documento son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Boss RV-500 El manual del propietario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario