WIKA DIH10 tag:model:DIH10-Ex Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DE
EN
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
ES
FR
Connection head with integrated digital display
module (Ex i), model DIH10-Ex
Anschlusskopf mit integriertem digitalem
Anzeigemodul (Ex i), Typ DIH10-Ex
Tête de raccordement avec module d'achage
numérique intégré (Ex i), type DIH10-Ex
Cabezal con indicador digital integrado (Ex i),
modelo DIH10-Ex
Model DIH10-Ex
DE
EN
ES
FR
3330872.02 10/2018 EN/DE
WIKA operating instructions model DIH10-Ex2
© 02/2014 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Operating instructions model DIH10-Ex
Page
3 - 30
Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
Seite
31 - 58
Mode d'emploi type DIH10-Ex
Page
59 - 86
Manual de instrucciones modelo DIH10-Ex
Página
87 - 114
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 3
3330872.02 10/2018 EN/DE
Contents
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
Contents
1. General information 4
2. Design and function 5
3. Safety 8
4. Transport, packaging and storage 14
5. Commissioning, operation 16
6. Information on mounting and operation in
hazardous areas 21
7. Faults 23
8. Maintenance and cleaning 25
9. Dismounting, return and disposal 26
10. Specications 27
Appendix: EU declaration of conformity 30
EN
4 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
1. General information
The instrument described in the operating instructions has been
manufactured using state-of-the-art technology. All components
are subject to stringent quality and environmental criteria during
production. Our management systems are certied to ISO 9001 and
ISO 14001.
These operating instructions contain important information on
handling the instrument. Working safely requires that all safety
instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and
general safety regulations for the instrument's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept
in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to
skilled personnel at any time. Pass the operating instructions on to the
next operator or owner of the instrument.
Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions prior to beginning any work.
The general terms and conditions contained in the sales
documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: AC 80.11
- Application consultant:
Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
1. General information
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 5
3330872.02 10/2018 EN/DE
2. Design and function
2.1 Overview
Model DIH10-Ex display module, operating side
Connection head with integrated digital display
Connection to thermometer (incl. protection cap)
Connector pins for factory programming
Buttons for programming
Coupler connector
P
2. Design and function
EN
6 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
2.2 Description
The model DIH10-Ex display module is a universal, microprocessor-
controlled display, monitoring and control instrument. It has an input, to
which 4 … 20 mA standard signals can be connected.
Thanks to simple installation and free programmability via the existing
buttons, transmitters already in use can also be retrotted in a short time.
The display is loop-powered, and so no additional voltage supply is
needed. The 8 mm high LED display ensures good readability, even in
poor lighting conditions.
2.3 Case designs
2.3.1 Connection head BSZ-H (standard version), DIH10-Z-*A
Specications Standard version
Connection to thermometer d
M24 x 1.5
½ NPT
Material Aluminium blue, lacquered
1)
Cable gland
1 x M20 x 1.5
1 x ½ NPT
Ingress protection IP65 (option: IP67)
1) RAL 5022
14053621.01
Weight approx. 350 g
2. Design and function
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 7
3330872.02 10/2018 EN/DE
2.3.2 Case with pipe support, DIH10-Z-*D
Specications Standard version
Material Aluminium blue, lacquered
1)
Pipe support Stainless steel
Pipe diameter R 1" ... 2"
Cable gland 2 x M16 x 1.5
Ingress protection IP65 (option: IP67)
1) RAL 5022
2.4 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
14078928.01
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
Weight approx. 950 g
BSZ-H upper body special version
2. Design and function
EN
8 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in light injuries or damage to equipment or the environment,
if not avoided.
DANGER!
... identies hazards caused by electrical power. Should the
safety instructions not be observed, there is a risk of serious
or fatal injury.
DANGER!
... indicates a potentially dangerous situation in the
hazardous area that can result in serious injury or death, if
not avoided.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
3. Safety
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 9
3330872.02 10/2018 EN/DE
3. Safety
3.2 Intended use
The model DIH10-Ex connection head with integrated digital display
module (digital display) is an all-purpose, configurable loop-powered
indicator for single resistance thermometers (RTD), thermocouples (TC)
and resistance and sensor transmitters.
It can be used especially where a standard signal of 4 ... 20 mA is
already available. The current loop display is built into an appropriate
connection head and can thus be used as a local display in all sectors
of industry. The cases are not constituent elements of the EC-type
examination certificate.
The DIH10-Ex is intrinsically safe and designed for use in hazardous
areas.
This is class A equipment for emissions and is intended for use in
industrial environments. In other environments, e.g. residential or
commercial installations, it can interfere with other equipment under
certain conditions. In such circumstances the operator is expected to
take the appropriate measures.
The instrument has been designed and built solely for the intended use
described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions
must be observed. Improper handling or operation of the instrument
outside of its technical specications requires the instrument to be taken
out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service
engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
EN
10 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
3.3 Improper use
WARNING!
Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous
situations and injuries.
Refrain from unauthorised modications to the instrument.
Do not use the instrument within hazardous areas.
Do not use the instrument with abrasive or viscous media.
Any use beyond or dierent to the intended use is considered as
improper use.
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices.
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is therefore
responsible for legal obligations regarding safety at work.
The safety instructions within these operating instructions, as well as the
safety, accident prevention and environmental protection regulations for
the application area must be maintained.
The operator is obliged to maintain the product label in a legible
condition.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must
ensure
that suitable rst-aid equipment is available and aid is provided
whenever required.
that the operating personnel are regularly instructed in all topics
regarding work safety, rst aid and environmental protection and know
the operating instructions and in particular, the safety instructions
contained therein.
that the instrument is suitable for the particular application in
accordance with its intended use.
that personal protective equipment is available.
3. Safety
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 11
3330872.02 10/2018 EN/DE
3.5 Personnel qualication
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient
Improper handling can result in considerable injury and
damage to equipment.
The activities described in these operating instructions
may only be carried out by skilled personnel who have the
qualications described below.
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their
technical training, knowledge of measurement and control technology
and on their experience and knowledge of country-specic regulations,
current standards and directives, are capable of carrying out the work
described and independently recognising potential hazards.
The skilled personnel must have knowledge of ignition protection types,
regulations and provisions for equipment in hazardous areas.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g.
of aggressive media.
3. Safety
EN
12 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
3.6 Labelling, safety marks
Product label
Product labels when tted into a connection head or case
- Head/case labelling
Model
Article number
Approval-related data
Year of manufacture
Input / Current loop
Temperature information
- Head/case product label
3. Safety
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 13
3330872.02 10/2018 EN/DE
Display module product label
1
3
2
4
Model
Input / Current loop
Year of manufacture
Manufacturer number
Serial number
Before mounting and commissioning the instrument,
ensure you read the operating instructions!
3. Safety
EN
14 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
3. Safety / 4. Transport, packaging and ...
3.7 Ex marking
DANGER!
Danger to life due to loss of explosion protection
Non-observance of these instructions and their contents may
result in the loss of explosion protection.
Observe the safety instructions in this chapter and further
explosion instructions in these operating instructions.
Observe the information given in the applicable type
examination certicate (ZELM 05 ATEX 0260) and the
relevant country-specic regulations for installation and
use in hazardous areas (e.g. IEC 60079-14, NEC, CEC).
Check whether the classication is suitable for the application. Observe
the relevant national regulations.
Ex marking
II 2G Ex ia IIC T6
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused by
transport.
Obvious damage must be reported immediately.
CAUTION!
Damage through improper transport
With improper transport, a high level of damage to property
can occur.
When unloading packed goods upon delivery as well as
during internal transport, proceed carefully and observe
the symbols on the packaging.
With internal transport, observe the instructions in chapter
4.2 “Packaging and storage”.
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 15
3330872.02 10/2018 EN/DE
If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the
formation of condensation may result in instrument malfunction. Before
putting it back into operation, wait for the instrument temperature and the
room temperature to equalise.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport
(e.g. change in installation site, sending for repair).
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -20 ... +80 °C
Humidity: 35 ... 85 % relative humidity (non-condensing)
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls the
conditions listed above. If the original packaging is not available, pack
and store the instrument as described below:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with the shock-absorbent material, in the
packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a
bag containing a desiccant inside the packaging.
4. Transport, packaging and storage
EN
16 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
5. Commissioning, operation
CAUTION!
Damage to the instrument
When working on open electric circuits (printed circuit
boards) there is a risk of damaging sensitive electronic
components through electrostatic discharge.
The correct use of grounded working surfaces and
personal armbands is required.
Never connect directly to a voltage supply (e.g. 24 V) as
this will damage the display.
Only use a transmitter that will not exceed the permissible
electrical limit values.
DANGER!
Danger to life caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger to life.
The instrument may only be installed and mounted by
skilled personnel.
Operation using a defective power supply unit (e.g. short
circuit from the mains voltage to the output voltage) can
result in life-threatening voltages at the instrument!
5.1 Operating a current loop
Power
supply
unit
DC 24 V
internal
bridge
DIH10-Ex
display
Case
5. Commissioning, operation
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 17
3330872.02 10/2018 EN/DE
The display is only ever operated in a 4 ... 20 mA current loop. A direct
connection to a voltage supply (e.g. DC 24 V) will lead to the display
being damaged and will invalidate the warranty.
For a functional check, the display must be powered from a mA source
(e.g. mA transmitter or calibrator).
In normal operation, the display is connected in series with a 4 ... 20 mA
transmitter or connected to the 4 ... 20 mA analogue output of an
instrument.
5.2 Electrical connection
The 4-pin plug-in terminal strip for the connection of the current loop display is located
on the rear of the display and is accessible once the case is open.
Terminal 1: Positive terminal of the current loop
Terminal 2: Negative terminal of the current loop
Terminals 3 and 4 are connected together on the PCB and enable the convenient
connection of a transmitter built into the connection head.
12
+-
4 ... 20 mA
21
4 ... 20 mA
+
-
+
-
2341
+-
+
-
+
-
+ (1)
- (2)
4 ... 20 mA
+
4 ... 20 mA
+ +- - -
DIH10
Trans-
mitter
Trans-
mitter
Internal bridge
Power
supply
unit
Coupler connector
5. Commissioning, operation
EN
18 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
Connection examples
Interconnection in accordance with EN 60079-14
*) The cases are not constituent elements of the EC-type examination certicate.
12
+-
4 ... 20 mA
21
4 ... 20 mA
+
-
+
-
2341
+-
+
-
+
-
+ (1)
- (2)
4 ... 20 mA
4 ... 20 mA
L1 N
DIH10-Ex
Trans-
mitter
Trans-
mitter
Controller
Hazardous area
Repeater
power supply
Maximum terminal voltage: DC 30 V
Maximum current: 100 mA
Voltage drop: 3.2 V
Maximum power: 1 W
Data
logger
Display
instrument
+
-
-
+
-
+
-
-
-
-
2
1
3
4
-
+
4 ... 20 mA
current loop
Power supply
Repeater power supply
Ex ia IIC
Transmitter
internal
bridge
Case *
)
DIH10-Ex
display
Non-hazardous area Hazardous area
4 ... 20 mA
current loop
5. Commissioning, operation
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 19
3330872.02 10/2018 EN/DE
5.3 Programming the display
5.3.1 Programming table for the programming of the display
PN Description Range Factory
default *
0 Calibration mode
0 = Sensor calibration (signal must be applied,
only for factory setting)
1 = Rescaling (display value at 4 ... 20 mA)
0/1 1
1 Full scale value (programming the display
value at 20 mA, e.g. 600)
-999...9999 150
2 Initial value (programming the display value at
4 mA, e.g. 100)
-999...9999 0
3 Decimal point or unit selection
(for programming a unit, the value shifts to
the left)
0 / 0.0 / 0.00
/ 0.000 / °F /
°C
°C
4 Display and averaging time in 1/10 of a second 5.0 ... 100.0 10
5 ** Zero point stabilisation (the ± range in which
0000 will be displayed)
0 ... 100 2
50 *** Denition of PIN code > 0000 (for
programming lock)
0000 ... 9999 0000
51 *** Authentication by PIN code (removal of
programming lock)
0000 ... 9999 0000
100 Number of programmable points (programmable
points for sensor calibration, programmable
points reduce the measuring rate)
0 ... 30 0
101 ...
130
Programmable points (as programmed under
PN100)
-999 ... 9999 0
200 TAG number 0000 ... 9999 0
* For factory setting
** For programming a value >1 a hysteresis of 0.1 % will be activated. This prevents the display
jumping.
*** optional
(If no PIN code has been dened, PN50/PN51 are not available. A PIN code can only be initially
programmed via the serial interface for the factory programming. If a PIN code has been dened
(display after segment test: Pin), the programming lock must be released, using the PIN code
dened via PN50, through PN51 under input, as otherwise, any changes made under the other
PN's will not be able to be saved. In order to reactivate the PIN code via PN50 on completion of any
programming, the programming mode must be left (by the input of 0000 under PN50 or by briey
interrupting the current loop).
5. Commissioning, operation
EN
20 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
5.3.2 Programming the display
1. Connect instrument in accordance with connection diagram.
2. Switch on the current-loop supply (current between 4 ... 20 mA).
An initialisation and segment test is carried out. Then DIH10-Ex and
subsequently the rmware version number (e.g. F1.24) is displayed.
Following this, the display switches into operating mode.
3. Press the program button P, the program number P 0 will be
displayed.
4. By pressing P and the button or P and button simultaneously,
change the program number.
5. Under the selected program number, switch to the stored value with
the P button.
6. By pressing P briey, the required digit can be selected. The selected
digit is changed using or .
7. The entry is saved by pressing the P button for approx. 2 seconds; the
value has been saved once the display shows horizontal bars.
8. If no button is pressed, after approx. 7 seconds the instrument returns
to operating mode.
Additional functions in normal operation to retrieve the recorded
Min/Max values
Using the button, the recorded value of the Max memory is shown
in the display for some seconds.
Using the button, the recorded value of the Min memory is shown
in the display for some seconds.
By simultaneously pressing the and buttons, the Min and Max
values are deleted.
If the measuring range setting is changed, to maintain the measurement
accuracy, the display must be recalibrated.
5. Commissioning, operation
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 21
3330872.02 10/2018 EN/DE
5.3.3 Display information, overrange/underrange
Range: 4 ... 20 mA
Displayed range: 3.9 ... 20.1 mA
Usable range: 3.6 ... 21.5 mA
Advance warning of underrange: 3.6 ... < 3.9 mA
Advance warning of overrange: > 20.1 ... 21.5 mA
Underrange displayed: < 3.6 mA
Overrange displayed: > 21.5 mA
With the advance warning, the display blinks (normal display
alternates with horizontal bars).
For values under 3.6 mA, a horizontal bar alternates with the display
“undr”.
For values over 21.5 mA, a horizontal bar alternates with the display
“over”.
6. Information on mounting and operation in
hazardous areas
As a general rule, repairs are strictly prohibited!
Displays with externally visible damage should not be used. Observe
the following instructions for mounting and operation as well as the
requirements for using the instruments in hazardous areas.
Do not make any alterations to the display.
Use only appropriate intrinsically safe equipment with a separate
EC-type examination certicate, with which the permissible electrical
limit values of the intrinsically safe circuit will not be exceeded:
Max. terminal voltage U
0
= DC 30 V
Max. current l
0
= 100 mA
Max. power P
0
= 1 W
The maximum eective capacitance and inductance are negligibly
small.
5. Commissioning, operation / 6. Information on ...
EN
22 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
The ambient temperature of the current loop display can be altered by
additional components (e.g. through heat dissipation in the case, in
particular with a transmitter mounted within the case or by mounting it
in the connection head of a temperature probe with the radiated heat
from the medium). The operator of the display must ensure that, even
in the event of a failure, the maximum permitted ambient temperature
of 60 °C is not exceeded.
The operation of this explosion-protected version is only permitted in
intrinsically safe circuits.
The programming set for the factory programming must only be used
by the manufacturer, as it does not have ATEX approval!
The programming of the display must only be made via the three
buttons at the rear of the display!
When cases are used, they must either have their own suitable
approval or comply with the minimum requirements.
IP protection of at least IP20 applies for all cases
However, light metal cases must be qualied in accordance with
IEC/EN 60079-0 section 8.1. In addition, non-metallic cases or
powder-coated cases must meet the electrostatic requirements of
IEC/EN 60079-0 or have a suitable warning note.
The current loop display can be built into either a model BSZ-H
connection head or BSS-H connection head (with or without
wall-mounting adapter). In this case, the case requirements referred
to are fullled. The cases are not constituent elements of the EC-type
examination certicate.
6. Information on mounting and operation in ...
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 23
3330872.02 10/2018 EN/DE
7. Faults
DANGER!
Danger to life from explosion
Through working in ammable atmospheres, there is a risk of
explosion which can cause death.
Only rectify faults in non-ammable atmospheres!
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
If faults cannot be eliminated by means of the listed
measures, the instrument must be taken out of operation
immediately.
Ensure that there is no longer any signal present and
protect against being put into operation accidentally.
Contact the manufacturer.
If a return is needed, please follow the instructions given
in chapter 9.2 “Return”.
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene,
ammable or toxic substances), harmful media (e.g. corrosive,
toxic, carcinogenic, radioactive), and also with refrigeration
plants and compressors, there is a danger of physical injuries
and damage to property and the environment.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high
temperature and under high pressure or vacuum may be
present at the instrument.
For these media, in addition to all standard regulations,
the appropriate existing codes or regulations must also
be followed.
For contact details see chapter 1 “General information” or the
back page of the operating instructions.
7. Faults
EN
24 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
Fault tree
No display
Current loop disconnected
Power supply incorrectly con-
nected (reverse polarity)
Transmitter not connected
Process temperature out of
measuring range
Sensor connected incorrectly
Sensor break or short circuit
Wrong transmitter conguration
Indication Measured value
I = 0 mA
Horizontal bar with
display “over.
I = > 20 mA
A horizontal bar
alternates with the
display “undr.
I = 4 mA
4 mA < I < 20 mA
but wrong value
7. Faults
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 25
3330872.02 10/2018 EN/DE
8. Maintenance and cleaning
For contact details see chapter 1 “General information” or the
back page of the operating instructions.
8.1 Maintenance
The instrument is maintenance-free.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
8.2 Cleaning
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and damage
to property and the environment. Residual media in the
dismounted instrument can result in a risk to persons, the
environment and equipment.
Carry out the cleaning process as described below.
1. Before cleaning, correctly disconnect the instrument from the pressure
supply, switch it o and disconnect it from the mains.
2. Clean the instrument with a moist cloth.
Electrical connections must not come into contact with moisture!
CAUTION!
Damage to the instrument
Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
Do not use any aggressive cleaning agents.
Do not use any hard or pointed objects for cleaning.
3. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons
and the environment from exposure to residual media.
8. Maintenance and cleaning
EN
26 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
9. Dismounting, return and disposal
9.1 Dismounting
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment through residual media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene,
ammable or toxic substances), harmful media (e.g.
corrosive, toxic, carcinogenic, radioactive), and also with
refrigeration plants and compressors, there is a danger
of physical injuries and damage to property and the
environment.
Before storage of the dismounted instrument (following
use) wash or clean it, in order to protect persons and the
environment from exposure to residual media.
Wash or clean the dismounted instrument, in order to
protect persons and the environment from exposure to
residual media.
Only disconnect the digital display once the system has been
depressurised.
9.2 Return
Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of
hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore
be cleaned before being returned.
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable
transport packaging.
9. Dismounting, return and disposal
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 27
3330872.02 10/2018 EN/DE
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the
packaging.
Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport
packaging.
3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring
instrument.
Information on returns can be found under the heading
“Service” on our local website.
9.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an
environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
10. Specications
Specications Model DIH10-Ex (display module)
Current loop 4 ... 20 mA
Input resistance R
i
with 20 mA < 160 Ω (U ≤ 3.2 V)
Resolution -999 ... 9999 digit
Measuring error ±0.2 % of measuring range, ±1 digit
Temperature drift 100 ppm/K
Display principle LED, rotatable in 90° steps
Measured value of display 7-segment, 8 mm high, red, 4-digit =
display 9999
Overrange/Underrange to HI / to LO
Display rate 0.1 s - 1 s - 10 s (adjustable)
9. Dismounting, return ... / 10. Specications
EN
28 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
Specications Model DIH10-Ex (display module)
Permissible temperatures
Operating temperature
Storage temperature
0 ... 60 °C
-20 ... +80 °C
Dimensions Ø 43.0 / 48.5 / 62.5 mm x 37 mm
Case material Polycarbonate
Ingress protection Front: IP67
Connection: IP20 or IP00
Weight approx. 55 g
Electrical connection Plug-in terminal strip, up to 1.5 mm²
open cable ends
Programmable features Scale range, display time, decimal point,
unit (°C/°F), zero point stabilisation,
programming lock, programmable points,
TAG number
Case designs
(see dimensions)
Connection head (standard)
Case with pipe support
Electromagnetic compatibility
(EMC)
EN 61326 emission (group 1, class A) and
immunity (industrial application)
Only for connection to a certied intrinsically safe circuit with the
following maximum values
Maximum values
Maximum terminal voltage U
0
DC 30 V
Maximum current l
0
100 mA
Maximum power P
0
1 W
Maximum capacitance C
i
negligibly small
Maximum inductance L
i
negligibly small
For further specications see WIKA data sheet AC 80.11 and the order
documentation.
10. Specications
EN
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 29
3330872.02 10/2018 EN/DE
Dimensions in mm for the model DIH10-Ex display module
43 mm
Ø 43
Ø 48,5
Ø 62,5
40 mm
10. Specications
EN
30 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
Appendix: EU declaration of conformity
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
31
Inhalt
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
Inhalt
1. Allgemeines 32
2. Aufbau und Funktion 33
3. Sicherheit 36
4. Transport, Verpackung und Lagerung 42
5. Inbetriebnahme, Betrieb 44
6. Hinweise zu Montage und Betrieb im
explosionsgefährdeten Bereich 49
7. Störungen 51
8. Wartung und Reinigung 53
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 54
10. Technische Daten 55
Anlage: EU-Konformitätserklärung 58
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
32 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
1. Allgemeines
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Gerät wird nach dem
aktuellen Stand der Technik gefertigt. Alle Komponenten unterliegen
während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001
zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem
Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller
angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfall-
verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel-
barer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich
aufbewahrt werden. Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer
oder Besitzer des Gerätes weitergeben.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbei-
ten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsun-
terlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: AC 80.11
- Anwendungsberater:
Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
1. Allgemeines
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
33
2. Aufbau und Funktion
2.1 Überblick
Anzeigemodul Typ DIH10-Ex Bedienseite
Anschlusskopf mit integrierter Digitalanzeige
Anschluss zum Thermometer (inkl. Schutzkappe)
Steckerkontakt für Werksprogrammierung
Tasten für Programmierung
Anschlussstecker
P
2. Aufbau und Funktion
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
34 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
2.2 Beschreibung
Das Anzeigemodul Typ DIH10-Ex ist ein universell einsetzbares, mikropro-
zessorgesteuertes Anzeige-, Überwachungs- und Regelgerät. Es besitzt
einen Eingang mit Anschlussmöglichkeit für Normsignale 4 … 20 mA.
Durch einfache Montage und freie Programmierbarkeit über die vorhan-
denen Tasten können auch bereits im Einsatz bendliche Messumformer
in kurzer Zeit nachgerüstet werden.
Die Anzeige versorgt sich aus der Stromschleife, somit ist keine weitere
Spannungsversorgung notwendig. Die 8 mm hohe LED-Anzeige gewähr-
leistet auch bei schlechten Lichtverhältnisse eine gute Ablesbarkeit.
2.3 Gehäuseausführungen
2.3.1 Anschlusskopf BSZ-H (Standardausführung), DIH10-Z-*A
Technische Daten Standardausführung
Anschluss zum Thermometer d
M24 x 1,5
½ NPT
Werksto Aluminium blau, lackiert
1)
Kabelverschraubung
1 x M20 x 1,5
1 x ½ NPT
Schutzart IP65 (Option: IP67)
1) RAL 5022
14053621.01
Gewicht ca. 350 g
2. Aufbau und Funktion
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
35
2.3.2 Gehäuse mit Rohrhalterung, DIH10-Z-*D
Technische Daten Standardausführung
Werksto Aluminium blau, lackiert
1)
Rohrhalterung CrNi-Stahl
Rohrdurchmesser R 1" ... 2"
Kabelverschraubung 2 x M16 x 1,5
Schutzart IP65 (Option: IP67)
1) RAL 5022
2.4 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
14078928.01
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
Gewicht ca. 950 g
BSZ-H Oberteil Sonderausführung
2. Aufbau und Funktion
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
36 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach-
und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden
wird.
GEFAHR!
…kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr
schwerer oder tödlicher Verletzungen.
GEFAHR!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im
explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemie-
den wird.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbren-
nungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio-
nen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
3. Sicherheit
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
37
3. Sicherheit
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Anschlusskopf mit integriertem digitalem Anzeigemodul (Digitalan-
zeige) Typ DIH10-Ex ist eine universelle, konfigurierbare Schleifenan-
zeige für Einzel-Widerstandsthermometer (RTD), Thermoelemente (TC)
sowie Widerstands- und Sensorgeber.
Sie ist besonders dort einsetzbar, wo schon ein Standardsignal von
4 ... 20 mA vorhanden ist. Die Stromschleifenanzeige ist eingebaut in
geeignete Anschlussköpfe und kann so als Vor-Ort-Anzeige im gesam-
ten industriellen Bereich eingesetzt werden. Die Gehäuse sind nicht
Bestandteil der EG-Baumusterprüfbescheinigung.
Der DIH10-Ex ist eigensicher für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen ausgeführt.
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A für Störaussendung und ist für den
Betrieb in industrieller Umgebung vorgesehen. In anderen Umgebungen,
z. B. Wohn- oder Gewerbebereich, kann sie unter Umständen andere
Einrichtungen störend beeinflussen. In diesem Fall kann vom Betreiber
verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs-
gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur
dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind
einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des
Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige
Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemit-
arbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
38 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3.3 Fehlgebrauch
WARNUNG!
Verletzungen durch Fehlgebrauch
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen
und Verletzungen führen.
Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.
Gerät nicht für abrasive und viskose Messstoe verwenden.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder
andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen
benutzen.
3.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber unter-
liegt daher den gesetzlichen Pichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den
Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und
Umweltschutzvorschriften einhalten.
Der Betreiber ist verpichtet das Typenschild lesbar zu halten.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und
bei Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen
von Arbeitssicherheit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird,
sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen
Sicherheitshinweise kennt.
dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für
den Anwendungsfall geeignet ist.
dass die persönliche Schutzausrüstung verfügbar ist.
3. Sicherheit
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
39
3.5 Personalqualikation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen-
und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkei-
ten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener
Qualikation durchführen lassen.
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen
fernhalten.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner
Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen
sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen
und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen
und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Das Fachpersonal muss Kenntnisse haben über Zündschutzarten,
Vorschriften und Verordnungen für Betriebsmittel in explosionsgefährde-
ten Bereichen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes
Wissen, z. B. über aggressive Medien.
3. Sicherheit
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
40 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3.6 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
Typenschilder bei Einbau im Anschlusskopf oder Gehäuse
- Beschriftung Kopf/Gehäuse
Typ
Artikelnummer
Zulassungsrelevante Daten
Herstellungsjahr
Eingang / Stromschleife
Temperaturangaben
- Typenschild Kopf/Gehäuse
3. Sicherheit
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
41
Typenschild Anzeigenmodul
1
3
2
4
Typ
Eingang / Stromschleife
Herstellungsjahr
Fabrikatsnummer
Seriennummer
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes
unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
3. Sicherheit
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
42 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3.7 Ex-Kennzeichnung
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Verlust des Explosionsschutzes
Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann
zum Verlust des Explosionsschutzes führen.
Sicherheitshinweise in diesem Kapitel sowie weitere
Explosionshinweise in dieser Betriebsanleitung beachten.
Die Angaben der geltenden Baumusterprüfbescheini-
gung (ZELM 05 ATEX 0260) sowie die jeweiligen landes-
spezischen Vorschriften zur Installation und Einsatz in
explosionsgefährdeten Bereichen (z. B. IEC 60079-14,
NEC, CEC) einhalten.
Überprüfen, ob die Klassizierung für den Einsatzfall geeignet ist. Die
jeweiligen nationalen Vorschriften und Bestimmungen beachten.
Ex-Kennzeichnung
II 2G Ex ia IIC T6
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
VORSICHT!
Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in
erheblicher Höhe entstehen.
Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie
innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und die
Symbole auf der Verpackung beachten.
Bei innerbetrieblichem Transport die Hinweise unter
Kapitel 4.2 „Verpackung und Lagerung“ beachten.
3. Sicherheit / 4. Transport, Verpackung ...
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
43
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert,
so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintre-
ten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der Gerätetem-
peratur an die Raumtemperatur abwarten.
4.2 Verpackung und Lagerung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport
einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursen-
dung).
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -20 ... +80 °C
Feuchtigkeit: 35 ... 85 % relative Feuchte (nicht kondensierend)
Folgende Einüsse vermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben
gelisteten Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht
vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trock-
nungsmittel der Verpackung beilegen.
4. Transport, Verpackung und Lagerung
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
44 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
5. Inbetriebnahme, Betrieb
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes
Bei Arbeiten mit oenen Schaltkreisen (Leiterplatten) besteht
die Gefahr empndliche elektronische Bauteile durch elektro-
statische Entladung zu beschädigen.
Die ordnungsgemäße Verwendung geerdeter Arbeitsä-
chen und persönlicher Armbänder ist erforderlich.
Niemals direkt an eine Spannungsversorgung (z. B. 24 V)
anschließen, die Anzeige wird dadurch zerstört.
Nur Geber verwenden, die die zulässigen elektrischen
Grenzwerte nicht überschreiten.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht
unmittelbare Lebensgefahr.
Einbau und Montage des Gerätes dürfen nur durch
Fachpersonal erfolgen.
Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B. Kurzschluss
von Netzspannung zur Ausgangsspannung) können am
Gerät lebensgefährliche Spannungen auftreten!
5.1 Betrieb einer Stromschleife
Netzteil
DC 24 V
interne
Brücke
DIH10-Ex-
Anzeige
Gehäuse
5. Inbetriebnahme, Betrieb
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
45
Die Anzeige wird grundsätzlich nur in einer Stromschleife von 4 ... 20 mA
betrieben. Ein direkter Anschluss an eine Spannungsversorgung (z. B.
DC 24 V) führt zur Zerstörung der Anzeige und zum Verlust der Garantie.
Für eine Funktionsprüfung muss die Anzeige aus einer mA-Quelle
gespeist werden (z. B. mA-Geber oder -Kalibrator).
Im Normalbetrieb ist die Anzeige mit einem Messumformer 4 ... 20 mA in
Reihe geschaltet oder wird am Analogausgang 4 ... 20 mA eines Gerätes
angeschlossen.
5.2 Elektrischer Anschluss
Die 4-polige Klemmsteckleiste zum Anschluss der Stromschleifenanzeige bendet
sich auf der Rückseite des Displays und ist nach Önen des Gehäuses zugänglich.
Klemme 1: Pluspol der Stromschleife
Klemme 2: Minuspol der Stromschleife
Klemme 3 und Klemme 4 sind auf der Platine gebrückt und dienen zum komfortablen
Anschluss eines im Anschlusskopf eingebauten Transmitters.
12
+-
4 ... 20 mA
21
4 ... 20 mA
+
-
+
-
2341
+-
+
-
+
-
+ (1)
- (2)
4 ... 20 mA
+
4 ... 20 mA
+ +- - -
DIH10
Trans-
mitter
Trans-
mitter
Interne Brücke
Netzteil
Anschlussstecker
5. Inbetriebnahme, Betrieb
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
46 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
Anschlussbeispiele
Zusammenschaltung nach EN 60079-14
*) Die Gehäuse sind nicht Bestandteil der EG-Baumusterprüfbescheinigung.
12
+-
4 ... 20 mA
21
4 ... 20 mA
+
-
+
-
2341
+-
+
-
+
-
+ (1)
- (2)
4 ... 20 mA
4 ... 20 mA
L1 N
DIH10-Ex
Trans-
mitter
Trans-
mitter
Regler
Ex-Bereich
Speisetrenner
Maximale Klemmenspannung: DC 30 V
Maximaler Strom: 100 mA
Spannungsabfall: 3,2 V
Maximale Leistung: 1 W
Registrier-
gerät
Anzeige-
gerät
+
-
-
+
-
+
-
-
-
-
2
1
3
4
-
+
4 ... 20 mA
Stromschleife
Hilfsenergie
Speisetrenner
Ex ia IIC
Mes-
sumformer
interne
Brücke
Gehäuse *
)
DIH10-Ex-
Anzeige
Nicht-Ex-Bereich Ex-Bereich
4 ... 20 mA-
Stromschleife
5. Inbetriebnahme, Betrieb
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
47
5.3 Anzeigenprogrammierung
5.3.1 Programmtabelle für die Anzeigenprogrammierung
PN Beschreibung Bereich Lieferzu-
stand *
0 Kalibrationsmodus
0 = Sensorkalibration (Signal muss anliegen,
nur für Werkseinstellung)
1 = Umskalieren (Anzeigewert bei 4 ... 20 mA)
0/1 1
1 Endwert (Programmierung Anzeigewert bei
20 mA, z. B. 600)
-999...9999 150
2 Anfangswert (Programmierung Anzeigewert
bei 4 mA, z. B. 100)
-999...9999 0
3 Kommaeinstellung oder Dimensionswahl
(bei Programmierung einer Einheit verschiebt
sich die Anzeige nach links)
0 / 0.0 / 0.00
/ 0.000 / °F /
°C
°C
4 Anzeige- und Mittelungszeit in 1/10 Sekunden 5.0 ... 100.0 10
5 ** Nullpunktberuhigung (der ± Bereich, in dem
0000 angezeigt wird)
0 ... 100 2
50 *** Denition PIN-Code > 0000 (für Program-
miersperre)
0000 ... 9999 0000
51 *** Authentizierung durch PIN-Code (Aufhebung
Programmiersperre)
0000 ... 9999 0000
100 Anzahl der Stützpunkte (Stützpunkte für die
Sensorkalibration, Stützpunkte reduzieren die
Messrate)
0 ... 30 0
101 ...
130
Stützpunkte (wie unter PN100 programmiert) -999 ... 9999 0
200 TAG-Nummer 0000 ... 9999 0
* Bei Werkseinstellung
** Bei Programmierung eines Wertes >1 wird eine Hysterese von 0,1 % aktiviert. Dies verhindert ein
Springen der Anzeige.
*** optional
(Wenn kein PIN-Code deniert ist, sind PN50/PN51 nicht vorhanden. Ein PIN-Code kann nur über
die Schnittstelle der Werksprogrammierung erstmals programmiert werden. Wenn ein PIN-Code
deniert ist (Anzeige nach Segmenttest: Pin), muss die Programmiersperre unter PN51 unter
Eingabe des unter PN50 denierten PIN-Codes aufgehoben werden, da sonst vorgenommene
Änderungen unter den anderen PN nicht gespeichert werden können. Um nach einer Programmie-
rung den PIN-Code unter PN50 wieder zu aktivieren, muss der Programmiermodus durch Eingabe
von 0000 unter PN50 verlassen werden oder die Stromschleife kurzzeitig unterbrochen werden.
5. Inbetriebnahme, Betrieb
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
48 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
5.3.2 Programmierung der Anzeige
1. Gerät gemäß Anschlussplan anschließen.
2. Stromschleifenversorgung einschalten (Strom zwischen 4 ... 20 mA).
Es erfolgt eine Initialisierung und ein Segmenttest. Dann wird
DIH10-Ex und anschließend die Firmware-Versionsnummer angezeigt
(z. B. F1.24). Danach schaltet die Anzeige in den Betriebsmodus.
3. Programmtaste P drücken, die Programmnummer P 0 wird angezeigt.
4. Durch gleichzeitiges Drücken von P- und -Taste oder P- und
-Taste die Programmnummer wechseln.
5. Unter gewählter Programmnummer zum hinterlegten Wert mit P-Taste
wechseln.
6. Durch kurzes Drücken von P erfolgt ein Stellenwechsel; die angewähl-
te Stelle wird mit oder verändert.
7. Das Speichern erfolgt durch Betätigung der P-Taste für ca. 2 Sekunden;
die Speicherung ist erfolgt, wenn die Anzeige Querbalken anzeigt.
8. Ohne Betätigung einer Taste wechselt das Gerät nach ca. 7 Sekunden
in den Betriebsmodus.
Zusatzfunktionen im Normalbetrieb für Speicherabfrage der
Min/Max-Werte
Mit der -Taste wird der Wert des Max-Speichers für einige Sekun-
den im Display angezeigt.
Mit der -Taste wird der Wert des Min-Speichers für einige
Sekunden im Display angezeigt.
Gleichzeitiges Drücken der - und -Tasten löscht den Min- und
Max-Wert.
Um bei Änderung der Messbereichseinstellung die Messgenauigkeit zu
erhalten, muss die Anzeige grundsätzlich neu kalibriert werden.
5. Inbetriebnahme, Betrieb
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
49
5.3.3 Anzeigeinfo Unterlauf/Überlauf
Bereich: 4 ... 20 mA
Angezeigter Bereich: 3,9 ... 20,1 mA
Nutzbarer Bereich: 3,6 ... 21,5 mA
Vorwarnung Unterlauf: 3,6 ... < 3,9 mA
Vorwarnung Überlauf: > 20,1 ... 21,5 mA
Anzeige Unterlauf: < 3,6 mA
Anzeige Überlauf: > 21,5 mA
Bei Vorwarnung blinkt die Anzeige (normale Anzeige wechselt mit
Querbalken).
Bei Werten unter 3,6 mA wechselt ein Querbalken mit der Anzeige
„undr“.
Bei Werten über 21,5 mA wechselt ein Querbalken mit Anzeige „over“.
6. Hinweise zu Montage und Betrieb im explosionsge-
fährdeten Bereich
Grundsätzlich gilt: Reparaturen sind verboten!
Anzeigen mit äußerlichen Beschädigungen dürfen nicht verwendet
werden. Folgende Hinweise zur Montage und zum Betrieb, sowie die
Vorschriften für den Einsatz von Geräten in Ex-Bereichen beachten.
Keine Veränderungen an der Anzeige vornehmen.
Nur zugehörige eigensichere Betriebsmittel mit separater
EG-Baumusterprüfbescheinigung verwenden, mit denen die zulässi-
gen elektrischen Grenzwerte des eigensicheren Stromkreises nicht
überschritten werden:
Max. Klemmenspannung U
0
= DC 30 V
Max. Strom l
0
= 100 mA
Max. Leistung P
0
= 1 W
Die maximale wirksame Kapazität und Induktivität sind vernachlässig-
bar klein.
5. Inbetriebnahme, Betrieb / 6. Hinweise zu ...
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
50 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
Die Umgebungstemperatur der Stromschleifenanzeige kann sich
durch zusätzliche Komponenten verändern, z. B. durch die Wärmeab-
gabe im Gehäuse insbesondere durch mit in das Gehäuse einge-
baute Messumformer oder bei Einbau in einen Temperaturfühler-
Anschlusskopf durch Abstrahlwärme des Messstoes. Der Betreiber
der Anzeige muss sicherstellen, dass auch im Fehlerfall die maximal
zulässige Umgebungstemperatur von 60 °C nicht überschritten wird.
Der Betrieb dieser explosionsgeschützten Ausführung ist nur in
eigensicheren Stromkreisen gestattet.
Das Programmierset für die Werksprogammierung darf nur durch den
Hersteller verwendet werden, da es keine ATEX-Zulassung besitzt!
Die Programmierung der Anzeige darf nur über die drei Tasten auf der
Rückseite der Anzeige erfolgen!
Für die Verwendung von Gehäusen müssen diese entweder über
eine entsprechende eigene Zulassung verfügen oder den minimalen
Anforderungen entsprechen.
IP-Schutz: mindestens IP20 gilt für alle Gehäuse
Leichtmetallgehäuse müssen jedoch entsprechend IEC/EN 60079-0
Abs. 8.1 geeignet sein. Zusätzlich müssen nicht metallische Gehäuse
oder pulverbeschichtete Gehäuse den elektrostatischen Anforderun-
gen nach IEC/EN 60079-0 entsprechen oder einen entsprechenden
Warnhinweis besitzen.
Die Stromschleifenanzeige ist optional in einem Anschlusskopf
Typ BSZ-H oder BSS-H (mit oder ohne Wandaufbauadapter) einge-
baut. In diesem Fall sind die genannten Gehäuseanforderungen
erfüllt. Die Gehäuse sind nicht Bestandteil der EG-Baumusterprüfbe-
scheinigung.
6. Hinweise zu Montage und Betrieb im Ex-Bereich
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
51
7. Störungen
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Explosion
Durch Arbeiten in entzündlichen Atmosphären besteht
Explosionsgefahr, die zum Tod führen kann.
Störungen nur in nicht-entzündlichen Atmosphären
beseitigen!
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen
nicht beseitigt werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb
setzen.
Sicherstellen, dass kein Signal mehr anliegt und gegen
versehentliche Inbetriebnahme schützen.
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel
9.2 „Rücksendung“ beachten.
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
gefährliche Messstoe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto,
Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheitsge-
fährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend,
radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Messstoe mit
extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum
anliegen.
Bei diesen Messstoen müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschrif-
ten beachtet werden.
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite
der Betriebsanleitung.
7. Störungen
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
52 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
Fehlerbaum
Keine Anzeige
Stromschleife nicht geschlossen
Hilfsenergie falsch angeschlossen
(verpolt)
Transmitter nicht angeschlossen
Prozesstemperatur außerhalb des
Messbereiches
Sensor falsch angeschlossen
Sensorbruch oder Sensorkurz-
schluss
Falsche Transmitterkonguration
Anzeige Messwert
I = 0 mA
Querbalken mit
Anzeige „over.“
I = > 20 mA
Wechselt ein
Querbalken mit
der Anzeige
„undr.“
I = 4 mA
4 mA < I < 20 mA
jedoch falscher
Wert
7. Störungen
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
53
8. Wartung und Reinigung
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite
der Betriebsanleitung.
8.1 Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
8.2 Reinigung
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverletzungen,
Sach- und Umweltschäden. Messstoreste im ausgebauten
Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und
Einrichtung führen.
Reinigungsvorgang wie folgt beschrieben durchführen.
1. Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß von der Druckversor-
gung trennen, ausschalten und vom Netz trennen.
2. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen!
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des
Gerätes!
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung
verwenden.
3. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt
vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
8. Wartung und Reinigung
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
54 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
9.1 Demontage
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
Messstoreste
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto,
Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheitsge-
fährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend,
radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Vor der Einlagerung das ausgebaute Gerät (nach
Betrieb) spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt
vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu
schützen.
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen
und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messsto-
reste zu schützen.
Digitalanzeige nur im drucklosen Zustand demontieren.
9.2 Rücksendung
Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoen (Säuren,
Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu
reinigen.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeig-
nete Transportverpackung verwenden.
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
55
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung
beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes
kennzeichnen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
9.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
10. Technische Daten
Technische Daten Typ DIH10-Ex (Anzeigemodul)
Stromschleife 4 ... 20 mA
Eingangswiderstand R
i
bei 20 mA < 160 Ω (U ≤ 3,2 V)
Auösung -999 ... 9999 Digit
Messfehler ±0,2 % vom Messbereich, ±1 Digit
Temperaturdrift 100 ppm/K
Anzeigeprinzip LED, drehbar in 90°-Schritten
Anzeigemesswert 7-Segment, 8 mm hoch, rot, 4 Digit =
Anzeige 9999
Überlauf/Unterlauf nach HI / nach LO
Anzeigezeit 0,1 s - 1 s - 10 s (einstellbar)
Zulässige Temperaturen
Arbeitstemperatur
Lagertemperatur
0 ... 60 °C
-20 ... +80 °C
9. Demontage ... / 10. Technische Daten
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
56 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
Technische Daten Typ DIH10-Ex (Anzeigemodul)
Abmessungen Ø 43,0 / 48,5 / 62,5 mm x 37 mm
Gehäusematerial Polycarbonat
Schutzart Front: IP67
Anschluss: IP20 bzw. IP00
Gewicht ca. 55 g
Elektrischer Anschluss Klemmsteckleiste, bis 1,5 mm²
oene Kabelenden
Programmierbare Merkmale Anzeigebereich, Anzeigezeit, Dezimal-
punkt, Einheit (°C/°F), Nullpunktberuhi-
gung, Programmiersperre, Stützpunkte,
TAG-Nummer
Gehäuseausführungen
(siehe Abmessungen)
Anschlusskopf (Standard)
Gehäuse mit Rohrhalterung
Elektromagnetische Verträglich-
keit (EMV)
EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse A)
und Störfestigkeit (industrieller Bereich)
Nur zum Anschluss an einen bescheinigten eigensicheren Stromkreis
mit folgenden Höchstwerten
Höchstwerte
Maximale Klemmenspannung U
0
DC 30 V
Maximaler Strom l
0
100 mA
Maximale Leistung P
0
1 W
Maximale Kapazität C
i
vernachlässigbar klein
Maximale Induktivität L
i
vernachlässigbar klein
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt AC 80.11 und Bestell-
unterlagen.
10. Technische Daten
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
3330872.02 10/2018 EN/DE
57
Abmessungen in mm des Anzeigemoduls Typ DIH10-Ex
43 mm
Ø 43
Ø 48,5
Ø 62,5
40 mm
10. Technische Daten
DE
3330872.02 10/2018 EN/DE
58 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10-Ex
Anlage: EU-Konformitätserklärung
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 59
3330872.02 10/2018 EN/DE
Sommaire
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
Sommaire
1. Généralités 60
2. Conception et fonction 61
3. Sécurité 64
4. Transport, emballage et stockage 70
5. Mise en service, utilisation 72
6. Informations concernant le montage et
l'utilisation dans des zones explosives 77
7. Dysfonctionnements 79
8. Entretien et nettoyage 81
9. Démontage, retour et mise au rebut 82
10. Spécications 83
Annexe : Déclaration de conformité UE 86
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex60
3330872.02 10/2018 EN/DE
1. Généralités
L'instrument décrit dans le mode d'emploi est fabriqué selon les
dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis
à des exigences environnementales et de qualité strictes durant la
fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et
ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité
avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et
d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualié. Coner le mode d'emploi à l'utilisateur ou
propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir
lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : AC 80.11
- Conseiller applications :
Tel. : 0 820 951010
(0,15 €/min)
+33 1 787049-46
Fax : 0 891 035891
(0,35 €/min)
1. Généralités
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 61
3330872.02 10/2018 EN/DE
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
Module d'achage type DIH10-Ex, côté de service
Tête de raccordement avec achage numérique intégré
Connexion vers le thermomètre (y compris bouchon de protection)
Bornes de connecteur pour la programmation en usine
Touches pour la programmation
Prise
P
2. Conception et fonction
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex62
3330872.02 10/2018 EN/DE
2.2 Description
Le type DIH10-Ex est un achage universel contrôlé par un
microprocesseur et un instrument de surveillance et de contrôle. Il a
une entrée à laquelle des signaux standard 4 ... 20 mA peuvent être
connectés.
Grâce à leur installation aisée et à leur libre programmabilité au moyen
des touches existantes, les transmetteurs déjà utilisés peuvent être
montés a posteriori en peu de temps.
L'achage est alimenté par boucle et ainsi aucune tension
d'alimentation supplémentaire n'est nécessaire. L'achage LED d'une
hauteur de 8 mm garantit une bonne lisibilité, même dans de mauvaises
conditions d'éclairage.
2.3 Exécutions de boîtier
2.3.1 Tête de raccordement BSZ-H (version standard), DIH10-Z-*A
Spécications Version standard
Raccord vers le thermomètre d
M24 x 1,5
½ NPT
Matériau Aluminium peint en bleu
1)
Presse-étoupe
1 x M20 x 1,5
1 x ½ NPT
Indice de protection IP65 (option: IP67)
1) RAL 5022
14053621.01
Poids environ 350 g
2. Conception et fonction
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 63
3330872.02 10/2018 EN/DE
2.3.2 Boîtier avec support de tuyauterie, DIH10-Z-*D
Spécications Version standard
Matériau Aluminium peint en bleu
1)
Support de tuyauterie Acier inox
Diamètre de tuyauterie R 1" ... 2"
Presse-étoupe 2 x M16 x 1,5
Indice de protection IP65 (option: IP67)
1) RAL 5022
2.4 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
14078928.01
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
Poids environ 950 g
BSZ-H version spéciale de la partie supérieure
2. Conception et fonction
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex64
3330872.02 10/2018 EN/DE
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est
pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas
évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de
blessures graves ou mortelles en cas de non respect des
consignes de sécurité.
DANGER !
... indique une situation en zone explosive présentant des
risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures
graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides
chauds si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 65
3330872.02 10/2018 EN/DE
3. Sécurité
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
La tête de raccordement type DIH10-Ex avec module d'affichage
numérique intégré (afficheur) est un indicateur tout usage configurable
alimentée par boucle de courant pour sondes à résistance simples
(RTD), thermocouples (TC) et transmetteurs de résistance et de capteur.
Il est particulièrement utilisable lorsqu'un signal standard de 4 ... 20 mA
est déjà disponible. L'affichage en boucle de courant est intégré dans
une tête de raccordement appropriée et peut ainsi être utilisé comme
affichage local dans tous les secteurs de l'industrie. Les boîtiers ne sont
pas des éléments constitutifs du certificat d'examen de type CE.
Le DIH10-Ex est à sécurité intrinsèque et a été conçu pour une utilisation
en zone explosive.
Ceci est un matériel classé A pour les émissions, et est prévu pour
une utilisation dans des environnements industriels. Dans d'autres
environnements, par exemple résidentiels ou des installations
commerciales, il peut interférer avec d'autres équipements sous
certaines conditions. Dans ces cas-là, l'opérateur devra prendre les
mesures appropriées.
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une
utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés
qu'à cet eet.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi
doivent être respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de
fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications techniques,
un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un
collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex66
3330872.02 10/2018 EN/DE
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations
dangereuses et à des blessures.
S'abstenir de modications non autorisées sur l'instrument.
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser l'instrument avec un uide abrasif ou
visqueux.
Toute utilisation diérente ou au-delà de l'utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt
d'urgence.
3.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel.
L'opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en matière
de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les
réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement pour le domaine d'application doivent être
respectées.
L'opérateur doit s'assurer que la plaque signalétique reste lisible.
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante
doit s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que
les premiers soins peuvent être dispensés sur place à tout moment
en cas de besoin.
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur tous
les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers secours et
la protection de l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et
particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 67
3330872.02 10/2018 EN/DE
que l'instrument est adapté à l'application en respect de l'usage prévu
de l'instrument.
qu'un équipement de protection est disponible.
3.5 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à l'écart des zones
dangereuses.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de
régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des
prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure
d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les
dangers potentiels.
Le personnel qualié doit avoir les connaissances requises des types
de protection contre l'ignition, des règlementations et dispositions
concernant les équipements en zones explosives.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une
connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex68
3330872.02 10/2018 EN/DE
3.6 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique
Plaques signalétiques lorsqu'elles sont montées dans une tête de
raccordement ou un boîtier
- Etiquetage tête/boîtier
Type
Numéro d'article
Données d’agrément liées
Année de fabrication
Entrée / boucle de courant
Informations concernant la température
- Plaque signalétique tête/boîtier
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 69
3330872.02 10/2018 EN/DE
Plaque signalétique de module d'achage
1
3
2
4
Type
Entrée / boucle de courant
Année de fabrication
Numéro du fabricant
Numéro de série
Lire impérativement le mode d'emploi avant le
montage et la mise en service de l'instrument !
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex70
3330872.02 10/2018 EN/DE
3. Sécurité / 4. Transport, emballage et ...
3.7 Marquage Ex
DANGER !
Danger de mort due à la perte de la protection contre
les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut
entraîner une perte de la protection contre les explosions.
Observer les instructions de sécurité de ce chapitre et
les autres instructions liées aux explosions de ce mode
d'emploi.
Respecter les indications de l'attestation d'examen
de type valable (ZELM 05 ATEX 0260) de même que
les prescriptions nationales respectives concernant le
montage et l'utilisation en zone explosive (par exemple
CEI 60079-14, NEC, CEC).
Contrôler que la classication est adaptée à l'application. Observer les
réglementations nationales concernées.
Marquage Ex
II 2G Ex ia IIC T6
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages
importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors
du transport des colis en interne après réception, il faut
procéder avec soin et observer les consignes liées aux
symboles gurant sur les emballages.
Lors du transport en interne, observer les instructions du
chapitre 4.2 “Emballage et stockage”.
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 71
3330872.02 10/2018 EN/DE
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un
environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer
un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument. Il est nécessaire
d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la
température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection
optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour
réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +80 °C
Humidité : de 35 ... 85 % d'humidité relative (pas de formation de
rosée)
Eviter les inuences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques
en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui
satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est
pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas de stockage prolongé (plus de 30 jours), mettre également un
sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Transport, emballage et stockage
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex72
3330872.02 10/2018 EN/DE
5. Mise en service, utilisation
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Lors du travail sur des circuits électriques ouverts (cartes
à circuit imprimé), il y a un risque d'endommagement des
composants électroniques sensibles à cause des décharges
électrostatiques.
L'utilisation correcte de surfaces de travail reliées à la
terre et de brassards personnels est requise.
Ne jamais se connecter directement à une source de
tension (par exemple 24 V) car cela pourrait endommager
l'achage.
Utiliser uniquement un transmetteur qui ne dépassera
pas les valeurs limites électriques admissibles.
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un
danger vital direct.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être
eectué que par un électricien qualié.
En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation
défectueux (par exemple court-circuit entre la tension du
secteur et la tension de sortie), des tensions présentant
un danger de mort peuvent apparaître sur l'instrument !
5.1 Fonctionnement d'une boucle de courant
Unité
d'alimen-
tation
24 VDC
pont
interne
Achage
DIH10-Ex
Boîtier
5. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 73
3330872.02 10/2018 EN/DE
L'achage ne fonctionne que dans une boucle de courant de 4 ... 20 mA.
Une connexion directe vers une alimentation électrique (par exemple 24
VDC) provoquerait des dommages à l'acheur et rendrait la garantie
invalide.
Pour une vérication de fonctionnement, l'achage doit être alimenté
depuis une source en mA (par exemple un transmetteur ou un
calibrateur mA).
En fonctionnement normal, l'achage est relié en série avec un
transmetteur de 4 ... 20 mA ou à une sortie analogique de 4 ... 20 mA
provenant d'un instrument.
5.2 Raccordement électrique
Le bornier enchable à 4 broches pour la connexion de l'achage de boucle de
courant est situé à l'arrière de l'achage et est accessible lorsque le boîtier est ouvert.
Borne 1 : borne positive de la boucle de courant
Borne 2 : borne négative de la boucle de courant
Les bornes 3 et 4 sont raccordées ensemble sur le PCB et permettent une connexion
facile d'un transmetteur placé dans la tête de raccordement.
12
+-
4 ... 20 mA
21
4 ... 20 mA
+
-
+
-
2341
+-
+
-
+
-
+ (1)
- (2)
4 ... 20 mA
+
4 ... 20 mA
+ +- - -
DIH10
Trans-
mitter
Trans-
mitter
Pont interne
Unité
d'alimen-
tation
Prise
5. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex74
3330872.02 10/2018 EN/DE
Exemples de raccordement
Interconnexion en conformité avec EN 60079-14
*) Les boîtiers ne sont pas des éléments constitutifs du certicat d'examen de type CE.
12
+-
4 ... 20 mA
21
4 ... 20 mA
+
-
+
-
2341
+-
+
-
+
-
+ (1)
- (2)
4 ... 20 mA
4 ... 20 mA
L1 N
DIH10-Ex
Trans-
mitter
Trans-
mitter
Contrôleur
Zone ex
Séparateur
d'alimentation
Tension aux bornes maximale : 30 VDC
Courant maximal : 100 mA
Chute de tension: 3,2 V
Puissance maximale : 1 W
Enregistreur
de données
Instrument
d'achage
+
-
-
+
-
+
-
-
-
-
2
1
3
4
-
+
4 ... 20 mA
boucle de courant
Alimentation
Séparateur d'alimentation
Ex ia IIC
Transmetteur
pont
interne
Boîtier *
)
Achage
DIH10-Ex
Zone non ex Zone ex
4 ... 20 mA
boucle de courant
5. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 75
3330872.02 10/2018 EN/DE
5.3 Programmation de l'achage
5.3.1 Table de programmation pour la programmation de l'affichage
PN Description Gamme Réglage
d'usine *
0 Mode étalonnage
0 = Etalonnage du capteur (le signal doit être
appliqué, uniquement pour réglage en usine)
1 = Changement d'échelle (valeur d'achage à
4 ... 20 mA)
0/1 1
1 Valeur pleine échelle (programmation de la
valeur d'achage à 20 mA, par exemple 600)
-999...9999 150
2 Valeur initiale (programmation de la valeur
d'achage à 4 mA, par exemple 100)
-999...9999 0
3 Sélection de point décimal ou de l'unité
(pour programmer une unité, la valeur se
déplace vers la gauche)
0 / 0,0 / 0,00 /
0,000 / °F / °C
°C
4 Achage et durée d'établissement de la
moyenne en dixièmes de seconde
5,0 ... 100,0 10
5 ** Stabilisation du point zéro (l'étendue ± dans
laquelle 0000 sera aché)
0 ... 100 2
50 *** Dénition du code PIN > 0000 (pour le blocage
de la programmation)
0000 ... 9999 0000
51 *** Authentication par code PIN (retrait du blocage
de programmation)
0000 ... 9999 0000
100 Nombre de points programmables (pour
l'étalonnage de capteur, ils réduisent l'échelle
de mesure)
0 ... 30 0
101 ...
130
Points programmables (tels que programmés
sous PN100)
-999 ... 9999 0
200 Numéro TAG 0000 ... 9999 0
* Pour réglage d'usine
** Pour la programmation d'une valeur >1, une hystérésis de 0,1 % sera activée. Ceci empêche que
l'achage ne saute.
*** en option
(Si aucun code PIN n'a été déni, PN50/PN51 ne sont pas disponibles. Un code PIN ne peut être
programmé initialement que par l'interface sérielle pour la programmation en usine. Si un code PIN
a été déni (achage après test de segment : Pin), le blocage de programmation doit être déver-
rouillé en utilisant le code PIN déni par PN50, par PN51 sous entrée, car sinon toute modication
eectuée sous les autres PN ne pourra pas être sauvegardée. Pour réactiver le code PIN via PN50
en achevant toute programmation, le mode de programmation doit être quitté (en entrant 0000
sous PN50 ou en interrompant brièvement la boucle de courant).
5. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex76
3330872.02 10/2018 EN/DE
5.3.2 Programmation de l'affichage
1. Connecter l'instrument en respectant le diagramme de connexion.
2. Allumer l'alimentation de boucle de courant (courant entre 4 ... 20 mA).
Un test d'initialisation et de segment est eectué. Alors DIH10-Ex et
ensuite le numéro de version du micrologiciel (par exemple F1.24)
s'ache. À la suite de ceci, l'achage passe en mode de
fonctionnement.
3. Presser la touche de programme P, le numéro de programme P 0 va
être aché.
4. En pressant P et la touche ou P et la touche simultanément,
changer le numéro de programme.
5. Sous le numéro de programme sélectionné, commuter vers la valeur
enregistrée avec la touche P.
6. En pressant brièvement P, on peut sélectionner le chire requis. Le
chire requis est modié en utilisant ou .
7. On sauvegarde l'entrée en pressant la touche P pendant environ 2
secondes ; la valeur a été sauvegardée dès que l'achage montre
des barres horizontales.
8. Si on ne presse aucune touche, après environ 7 secondes,
l'instrument revient au mode de fonctionnement.
Fonctions supplémentaires en fonctionnement normal pour aller
chercher les valeurs min/max enregistrées
En utilisant la touche , la valeur enregistrée de la mémoire Max
s'ache pendant quelques secondes.
En utilisant la touche , la valeur enregistrée de la mémoire Min
s'ache pendant quelques secondes.
En pressant simultanément les touches et , les valeurs Min et
Max sont eacées.
Si on modie le réglage de l'étendue de mesure, il faut réétalonner
l'achage pour conserver la précision de mesure.
5. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 77
3330872.02 10/2018 EN/DE
5.3.3 Informations d'affichage, dépassement supérieur/inférieur
Etendue : 4 ... 20 mA
Etendue achée : 3,9 ... 20,1 mA
Etendue utilisable : 3,6 ... 21,5 mA
Avertissement à l'avance de dépassement inférieur : 3,6 ... < 3,9 mA
Avertissement à l'avance de dépassement supérieur : > 20,1 ... 21,5 mA
Dépassement inférieur aché : < 3,6 mA
Dépassement supérieur aché : > 21,5 mA
Avec l'avertissement à l'avance, l'achage clignote (l'achage
normal alterne avec les barres horizontales).
Pour des valeurs inférieures à 3,6 mA, une barre horizontale alterne
avec l'achage “undr”.
Pour des valeurs supérieures à 21,5 mA, une barre horizontale alterne
avec l'achage “over”.
6. Informations concernant le montage et l'utilisation
dans des zones explosives
En règle générale, les réparations sont strictement interdites !
Il ne faudra pas utiliser des achages comportant un dommage
externe visible. Observer les instructions suivantes pour l'installation et
le fonctionnement ainsi que les consignes concernant l'utilisation des
instruments en zone explosive.
Ne procéder à aucune modication sur l'achage.
Utiliser seulement un équipement adéquat intrinsèquement sûr avec
un certicat d'examen séparé de type CE, avec lequel les valeurs
limite électriques admissibles du circuit intrinsèquement sûr ne seront
pas dépassées :
Tension aux bornes maximale U
0
= 30 VDC
Courant maximum l
0
= 100 mA
Puissance maximale P
0
= 1 W
La capacité et la conductivité internes eectives maximales sont
négligeables.
5. Mise en service, utilisation / 6. Informations ...
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex78
3330872.02 10/2018 EN/DE
6. Informations concernant le montage et ...
La température de l'acheur peut évoluer selon des facteurs externes
(par exemple par dissipation de chaleur dans le boîtier, en particulier
avec un transmetteur installé dans le boîtier, ou en l'installant dans la
tête de raccordement d'une sonde de température dont le uide dans
lequel elle est plongé à un fort gradient). L'opérateur de l'achage
doit s'assurer que même en cas d'échec, la température ambiante
maximale admissible de 60 °C n'est pas dépassée.
Le fonctionnement de cette version antidéagrante est seulement
autorisé dans les circuits à sécurité intrinsèque.
La programmation réglée pour la programmation d'usine ne doit être
utilisée que par le fabricant, car elle n'a pas l'agrément ATEX !
La programmation de l'achage ne doit être eectuée qu'au moyen
des trois touches situées à l'arrière de l'achage !
Si l'on utilise des boîtiers, ils doivent soit avoir leur propre agrément
adéquat, soit respecter les exigences minimum.
Une protection IP d'au moins IP20 s'applique dans tous les cas
Cependant, les boîtiers en métal léger doivent être homologués en
accord avec la norme CEI/EN 60079-0 section 8.1. En outre, les
boîtiers non-métalliques ou recouverts de poudre doivent respecter
les exigences électrostatiques de la norme CEI/EN 60079-0 ou
comporter une note d'avertissement adéquate.
L'acheur peut être monté soit dans une tête de raccordement
type BSZ-H soit dans une tête de raccordement BSS-H (avec ou
sans adaptateur de montage sur paroi). Dans ce cas, les exigences
de boîtier mentionnées sont remplies. Les boîtiers ne sont pas des
éléments constitutifs du certicat d'examen de type CE.
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 79
3330872.02 10/2018 EN/DE
7. Dysfonctionnements
DANGER !
Danger d'explosion mortelle
Le travail en atmosphère inammable peut donner lieu à une
explosion avec risque de mort.
Rectier les défauts uniquement en atmosphères
non-inammables !
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des
mesures listées, l'instrument doit être mis hors service
immédiatement.
Assurez-vous qu'il n'y a plus aucun signal présent et
empêchez toute remise en marche accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant,
prière de respecter les indications mentionnées au
chapitre 9.2 “Retour”.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et
à l'environnement causés par un uide dangereux
Lors du contact avec un uide dangereux (par ex. oxygène,
acétylène, substances inammables ou toxiques), un uide
nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et
également avec des installations de réfrigération et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de
dommages aux équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents
à une température extrême et sous une pression élevée ou
sous vide au niveau de l'instrument.
Pour ces uides, les codes et directives appropriés existants
doivent être observés en plus des régulations standard.
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1
“Généralités” ou le dos du mode d'emploi.
7. Dysfonctionnements
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex80
3330872.02 10/2018 EN/DE
Arbre de conguration
Pas d'achage
Boucle de courant
déconnectée
Alimentation électrique
raccordée de manière
incorrecte (polarité inversée)
Transmetteur non raccordé
Température du process
en dehors de l'étendue de
mesure
Capteur mal raccordé
Rupture de capteur ou court-
circuit
Conguration du transmetteur
non adapté
Indication Valeur mesurée
I = 0 mA
Barre horizontale
avec achage “over.
I = > 20 mA
Une barre horizontale
alterne avec
l'achage “undr.
I = 4 mA
4 mA < I < 20 mA
mais valeur fausse
7. Dysfonctionnements
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 81
3330872.02 10/2018 EN/DE
8. Entretien et nettoyage
Pour le détail des contacts voir le chapitre 1 “Généralités” ou
au dos du mode d'emploi.
8.1 Entretien
L'instrument ne requiert aucun entretien.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
8.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures
physiques et à des dommages aux équipements ou à
l'environnement. Les restes de uides se trouvant dans
les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Eectuer la procédure de nettoyage comme décrit
ci-dessous.
1. Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument de
l'alimentation, l'éteindre et le déconnecter du secteur.
2. Nettoyer l'instrument avec un chion humide.
Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité !
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Un nettoyage inapproprié peut endommager l'instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage.
3. Laver et décontaminer l'instrument démonté an de protéger les
personnes et l'environnement contre le danger lié aux résidus de
uides.
8. Entretien et nettoyage
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex82
3330872.02 10/2018 EN/DE
9. Démontage, retour et mise au rebut
9.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et
à l'environnement liés aux résidus de uides
Lors du contact avec un uide dangereux (par ex. oxygène,
acétylène, substances inammables ou toxiques), un uide
nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et
également avec des installations de réfrigération et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de
dommages aux équipements et à l'environnement.
Avant de stocker l'instrument démonté (à la suite de
son utilisation), le laver ou le nettoyer an de protéger
le personnel et l'environnement contre le danger lié aux
résidus de uides.
Laver et décontaminer l'instrument démonté an de
protéger les personnes et l'environnement contre le
danger lié aux résidus de uides.
Déconnecter l'achage numérique seulement une fois que le système a
été mis hors pression.
9.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances
dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être
nettoyés avant d'être retournés.
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage
adapté pour le transport.
9. Démontage, retour et mise au rebut
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 83
3330872.02 10/2018 EN/DE
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très
sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour sont
disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
9.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage
conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et
l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en
vigueur.
10. Spécications
Spécications Type DIH10-Ex (module
d'achage)
Boucle de courant 4 ... 20 mA
Résistance d'entrée R
i
avec 20 mA < 160 Ω (U ≤ 3,2 V)
Résolution -999 ... 9999 chires
Erreur de mesure ±0,2 % de l'étendue de mesure, ±1 chire
Ecart de température 100 ppm/K
Principe d'achage LED, rotatif par étapes de 90°
Valeur mesurée de l'achage 7 segments, 8 mm de hauteur,
rouge, 4 digits = achage 9999
Dépassement inférieur/Supérieur vers HI / vers LO
Vitesse d'achage 0,1 s - 1 s - 10 s (réglable)
9. Démontage, retour et ... / 10. Spécications
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex84
3330872.02 10/2018 EN/DE
Spécications Type DIH10-Ex (module
d'achage)
Températures admissibles
Température d'utilisation
Température de stockage
0 ... 60 °C
-20 ... +80 °C
Dimensions Ø 43,0 / 48,5 / 62,5 mm x 37 mm
Matériau de l'enveloppe Polycarbonate
Indice de protection Face avant : IP67
Raccord : IP20 ou IP00
Poids env. 55 g
Raccordement électrique Bornier enchable, jusqu'à 1,5 mm²
extrémités ouvertes du câble
Particularités programmables Echelle de mesure, heure d'achage,
point décimal, unité (°C/°F), stabilisation
du point zéro, blocage de programmation,
points programmables, numéro TAG
Exécutions de boîtier
(voir dimensions)
Tête de raccordement (standard)
Boîtier avec support de tuyauterie
Compatibilité électromagnétique
(CEM)
EN 61326 émission (groupe 1, classe A)
et immunité (application industrielle)
Uniquement pour la connexion à un circuit courant en sécurité
intrinsèque certié avec les valeurs maximales suivantes :
Valeurs maximales
Tension aux bornes maximale U
0
30 VDC
Courant maximal l
0
100 mA
Puissance maximale P
0
1 W
Capacité maximale C
i
négligeable
Conductivité maximale L
i
négligeable
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
AC 80.11 et la documentation de commande.
10. Spécications
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex 85
3330872.02 10/2018 EN/DE
Dimensions en mm pour le module d'achage type DIH10-Ex
43 mm
Ø 43
Ø 48,5
Ø 62,5
40 mm
10. Spécications
FR
WIKA mode d'emploi type DIH10-Ex86
3330872.02 10/2018 EN/DE
Annexe : Déclaration de conformité UE
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 87
3330872.02 10/2018 EN/DE
Contenido
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
Contenido
1. Información general 88
2. Diseño y función 89
3. Seguridad 92
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 98
5. Puesta en servicio, funcionamiento 100
6. Notas acerca del montaje y servicio en
zonas potencialmente explosivas 105
7. Errores 107
8. Mantenimiento y limpieza 109
9. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos 110
10. Datos técnicos 111
Anexo: Declaración de conformidad UE 114
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex88
3330872.02 10/2018 EN/DE
1. Información general
El instrumento descrito en el manual de instrucciones está fabricado
según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están
sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la
producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según
ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es
imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y
manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar
el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del
instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de
instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: AC 80.11
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
1. Información general
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 89
3330872.02 10/2018 EN/DE
2. Diseño y función
2.1 Resumen
Módulo de indicación DIH10-Ex (lado de mando)
Cabezal con indicador digital integrado
Conexión al termómetro (incl. tapa protectora)
Pines de conexión para la programación de fábrica
Botones para la programación
Conector
P
2. Diseño y función
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex90
3330872.02 10/2018 EN/DE
2.2 Descripción
El módulo de indicación modelo DIH10-Ex es un instrumento de
indicación, supervisión y regulación de uso universal, controlado por
microprocesador. Dispone de una entrada con conector para señales
estándar de 4 ... 20 mA.
El montaje sencillo y una programación mediante teclas permite
reequipar transmisores operativos en un tiempo breve.
El indicador se alimenta desde del bucle de corriente, con lo cual no se
requiere cualquier alimentación auxiliar añadida. El indicador LED de
8 mm de altura garantiza también una buena lectura incluso con una
iluminación deciente.
2.3 Versiones de caja
2.3.1 Cabezal de conexión BSZ-H (versión estándar), DIH10-Z-*A
Datos técnicos Versión estándar
Conexión al termómetro d
M24 x 1,5
½ NPT
Material Aluminio azul, pintado
1)
Prensaestopa
1 x M20 x 1,5
1 x ½ NPT
Tipo de protección IP65 (opción: IP67)
1) RAL 5022
14053621.01
Peso aprox. 350 g
2. Diseño y función
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 91
3330872.02 10/2018 EN/DE
2.3.2 Caja con soporte para tuberías, DIH10-Z-*D
Datos técnicos Versión estándar
Material Aluminio azul, pintado
1)
Soporte para tuberías Acero inoxidable
Diámetro del tubo R 1" ... 2"
Prensaestopa 2 x M16 x 1,5
Tipo de protección IP65 (opción: IP67)
1) RAL 5022
2.4 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
14078928.01
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
Peso aprox. 950 g
BSZ-H parte superior, versión especial
2. Diseño y función
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex92
3330872.02 10/2018 EN/DE
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... señala una situación probablemente peligrosa que puede
causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... señala una situación probablemente peligrosa que puede
causar lesiones leves o medianas o daños materiales y del
medio ambiente si no se evita.
¡PELIGRO!
... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Existe
riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas
indicaciones de seguridad.
¡PELIGRO!
... señala una situación de peligro potencial en la zona
potencialmente explosiva, lo que puede provocar la muerte o
lesiones graves si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda
causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes
si no se evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 93
3330872.02 10/2018 EN/DE
3. Seguridad
3.2 Uso conforme a lo previsto
El cabezal de conexión con módulo de indicación digital integrado
(pantalla digital) modelo DIH10-Ex es un indicador universal de bucle
para termorresistencias individuales (RTD) y termopares (TC), así como
para emisores de resistencias y de sensores.
Puede utilizarse siempre que ya haya una señal estándar de 4 ... 20 mA.
El indicador de bucle viene incorporado en cabezales o cajas para
montaje en pared adecuados de modo que se puede utilizar como
indicación en sitio en todas las industrias. Las cajas no están incluidas
en el certificado de tipo CE.
El DIH10-Ex tiene seguridad intrínseca para el uso en zonas
potencialmente explosivas.
Este es un dispositivo de clase A para emisión de interferencias y está
previsto para su uso en entornos industriales. En otros entornos, p. ej.
entornos residenciales o comerciales, puede causar perturbaciones
en otros dispositivos. En tal caso, puede requerirse de la empresa
operadora que tome las medidas preventivas correspondientes.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones.
Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme
a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de
servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme
a lo previsto.
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex94
3330872.02 10/2018 EN/DE
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones
graves o la muerte.
Abstenerse realizar modicaciones no autorizadas del
dispositivo.
No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente
explosivas.
No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni viscosos.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es
considerado como uso incorrecto.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de
parada de emergencia.
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está
sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de
instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la
unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
El usuario está obligado a mantener la placa de identicación bien legible.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de
asegurarse de que,
esté disponible un kit de primeros auxilios que siempre esté presente
y ayuda en caso necesario.
los operadores reciban periódicamente instrucciones sobre todos los
temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección
del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones
y en particular las instrucciones de seguridad del mismo.
el instrumento sea adecuado de acuerdo con el uso previsto para la
aplicación.
el equipo de protección individual esté disponible.
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 95
3330872.02 10/2018 EN/DE
3.5 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuciente
cualicación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños
personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas
peligrosas.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica
de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento
de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización
el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y
reconocer posibles peligros por sí solo.
El personal técnico debe tener conocimientos sobre los tipos de
protección contra incendios, los reglamentos y las directivas referentes a
equipos en zonas potencialmente explosivas.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos
adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex96
3330872.02 10/2018 EN/DE
3.6 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identicación
Placas de identicación en el montaje en cabezal de conexión o caja
- Rotulación cabezal/caja
Modelo
Código
Datos relevantes de la homologación
Año de fabricación
Entrada / Bucle de corriente
Datos de temperatura
- Placa de identicación cabezal/caja
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 97
3330872.02 10/2018 EN/DE
Placa de identicación módulo de indicación
1
3
2
4
Modelo
Entrada / Bucle de corriente
Año de fabricación
Número de fabricación
Número de serie
¡Es absolutamente necesario leer el manual de
instrucciones antes del montaje y la puesta en
servicio del instrumento!
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex98
3330872.02 10/2018 EN/DE
3. Seguridad / 4. Transporte, embalaje y ...
3.7 Marcaje Ex
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección
contra explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede
originar la pérdida de la protección contra explosiones.
Observe las instrucciones de seguridad en este capítulo
y otros avisos sobre peligros de explosión en este manual
de instrucciones.
Cumplir las indicaciones del certicado de tipo
(ZELM 05 ATEX 0260) , así como las normativas
vigentes en el país de utilización sobre la instalación y
el uso en atmósferas potencialmente explosivas (p. ej.
IEC 60079-14, NEC, CEC).
Compruebe idoneidad de la clasicación para la aplicación. Tenga en
consideración las respectivas leyes y reglamentos nacionales.
Marcaje Ex
II 2G Ex ia IIC T6
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el
transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales
considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes durante la
entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar
los símbolos en el embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y
almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 99
3330872.02 10/2018 EN/DE
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede
producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que
esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura
ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte
(por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el
instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +80 °C
Humedad: 35 ... 85 % humedad relativa (sin condensación)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que
cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del
embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una
bolsa con un desecante en el embalaje.
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex100
3330872.02 10/2018 EN/DE
5. Puesta en servicio, funcionamiento
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
Cuando se trabaja con circuitos abiertos (tarjeta de
circuitos), existe el peligro de dañar los componentes
electrónicos sensibles por descargas electrostáticas.
Se requiere el uso adecuado de las plataformas con toma
tierra y el uso de pulseras.
Nunca conectar directamente a una fuente de
alimentación (p. ej. 24 V), pues puede resultar destruido
el indicador.
Utilizar únicamente transmisores que no superen los
valores eléctricos homologados.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento deben estar
exclusivamente a cargo del personal especializado.
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación
defectuosa (p. ej., cortocircuito de la tensión de red a la
tensión de salida), pueden generarse tensiones letales
en el instrumento!
5.1 Operación de un bucle de corriente
Fuente
de
alimenta-
ción
DC 24 V
Puente
interno
Indicador
DIH10-Ex
Caja
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 101
3330872.02 10/2018 EN/DE
El indicador se opera básicamente sólo en un bucle de corriente de
4 ... 20 mA. Una conexión directa a una fuente de alimentación (por
ejemplo, DC 24 V) destruirá el indicador y provocará la pérdida de la
garantía.
Para una prueba de funcionamiento, el indicador debe ser alimentado
por una fuente de mA (por ejemplo transmisor o calibrador de mA).
En funcionamiento normal, el indicador está conectado en serie con
un transmisor de 4 ... 20 mA o se conecta a la salida analógica de
4 ... 20 mA de un dispositivo.
5.2 Conexión eléctrica
La regleta de bornes de 4 polos para conectar el indicador de bucle de corriente se
encuentra en la parte posterior de la pantalla, y se puede acceder a ella después de
abrir la caja.
Borne 1: polo positivo del bucle de corriente
Borne 2: polo negativo del bucle de corriente
Los bornes 3 y 4 están puenteados en la placa, y sirven para la conexión cómoda de
un transmisor montado en el cabezal.
12
+-
4 ... 20 mA
21
4 ... 20 mA
+
-
+
-
2341
+-
+
-
+
-
+ (1)
- (2)
4 ... 20 mA
+
4 ... 20 mA
+ +- - -
DIH10
Trans-
mitter
Trans-
mitter
Puente interno
Fuente
de
alimenta-
ción
Conector
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex102
3330872.02 10/2018 EN/DE
Ejemplos de conexión
Interconexión conforme a EN 60079-14
*) Las cajas no están incluidas en el certicado de tipo CE.
12
+-
4 ... 20 mA
21
4 ... 20 mA
+
-
+
-
2341
+-
+
-
+
-
+ (1)
- (2)
4 ... 20 mA
4 ... 20 mA
L1 N
DIH10-Ex
Trans-
mitter
Trans-
mitter
Regulador
Zona explosiva
Separador de
alimentación
Tensión máxima de bornes: DC 30 V
Corriente máxima: 100 mA
Caída de tensión: 3,2 V
Potencia máxima: 1 W
RegistradorIndicador
+
-
-
+
-
+
-
-
-
-
2
1
3
4
-
+
4 ... 20 mA
Bucle de corriente
Alimentación auxiliar
Separador de
alimentación Ex ia IIC
Transmisor
Puente
interno
Caja *)
Indicador
DIH10-Ex
Zona no explosiva Zona explosiva
Bucle de corriente
de 4 ... 20 mA
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 103
3330872.02 10/2018 EN/DE
5.3 Programación del indicador
5.3.1 Tabla de programación para programación del indicador
PN Descripción Rango Estado
de
entrega *
0 Modo de calibración
0 = calibración del sensor (debe haber una señal,
solo para ajuste de fábrica)
1 = reescalamiento (valor indicado para 4 ... 20 mA)
0/1 1
1 Valor nal (programación del valor indicado para
20 mA, p. ej. 600)
-999...9999 150
2 Valor inicial (programación del valor indicado para
4 mA, p. ej. 100)
-999...9999 0
3 Punto decimal o selección de dimensión
(en la programación de una unidad, el indicador se
desplaza hacia la izquierda)
0 / 0.0 / 0.00
/ 0.000 /
°F / °C
°C
4 Tiempo de indicación y promedio en
1/10 segundos
5.0 ... 100.0 10
5 ** Estabilización del punto cero (aproximadamente el
rango en el que se indica 0000)
0 ... 100 2
50 *** Denición del código PIN > 0000 (para bloqueo de
programación)
0000...9999 0000
51 *** Autenticación mediante código PIN (desbloqueo
de programación)
0000...9999 0000
100 Cantidad de puntos de apoyo (puntos de apoyo
para la calibración del sensor; los puntos de apoyo
reducen los intervalos de medición)
0 ... 30 0
101 ...
130
Puntos de apoyo (como se programó en PN100) -999...9999 0
200 Número TAG 0000...9999 0
* En ajuste de fábrica
** En la programación de un valor >1 se activa una histéresis de 0,1 %. Esto impide un salto del
indicador.
*** opcional
(Si no está denido un código PIN, PN50/PN51 no están presentes. Un código PIN se puede
programar por primera vez únicamente a través de la interfaz de la programación de fábrica.
Cuando está denido un código PIN (indicador luego de la prueba de segmento: Pin), el bloqueo
de programación en PN51 debe cancelarse mediante la introducción del código PIN denido en
PN50, de lo contrario las modicaciones realizadas en los demás PN no pueden ser guardadas.
Para activar nuevamente el código PIN en PN50 tras una programación, hay que salir del modo de
programación introduciendo 0000 en PN50, o interrumpir brevemente el bucle de corriente.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex104
3330872.02 10/2018 EN/DE
5.3.2 Programación del indicador
1. Conectar el instrumento conforme al esquema de conexiones.
2. Encender el suministro de bucle de corriente (corriente entre 4 ... 20 mA).
Se realiza una inicialización y una prueba de segmento. Entonces se
visualiza DIH10-Ex y a continuación el número de versión de rmware
(por ejemplo F1.24). Después de eso, el indicador cambia al modo de
funcionamiento.
3. Pulsar la tecla de programa P: se visualiza el número de programa P 0.
4. Pulsando simultáneamente P y la tecla o P y la tecla se
cambia el número de programa
5. En el número de programa seleccionado cambiar al valor almacenado
con la tecla P.
6. Pulsando brevemente P se produce un cambio de lugar, el lugar
selecconado se modica con o .
7. El almacenamiento se realiza accionando la tecla P durante
aprox. 2 segundos; el almacenamiento tiene lugar cuando en el
indicador se visualizan barras transversales
8. Sin presionar tecla alguna, el instrumento cambia al modo de
funcionamiento al cabo de aprox. 7 segundos.
Funciones adicionales en el modo de funcionamiento normal,
para consultar en memoria los valores mín./máx.
Con la tecla se visualiza en el indicador el valor máximo de
memoria.
Con la tecla se visualiza en el indicador el valor mínimo de
memoria.
Pulsando simultáneamente las teclas y se borran los valores
mínimo y máximo.
Si se modica el ajuste del rango de medición, será imprescindible
recalibrar el indicador para conservar la exactitud de medición.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 105
3330872.02 10/2018 EN/DE
5.3.3 Información sobre subdesbordamiento/desbordamiento
Rango: 4 ... 20 mA
Rango indicado: 3,9 ... 20,1 mA
Rango útil: 3,6 ... 21,5 mA
Advertencia de subdesbordamiento: 3,6 ... < 3,9 mA
Advertencia de desbordamiento: > 20,1 ... 21,5 mA
Indicación de subdesbordamiento: < 3,6 mA
Indicación de desbordamiento: > 21,5 mA
En caso de advertencia, el indicador parpadea (la indicación normal
cambia a barras transversales)
En valores inferiores a 3,6 mA, cambia una barra transversal con la
indicación “undr”.
En valores superiores a 21,5 mA, cambia una barra transversal con la
indicación “over”.
6. Notas acerca del montaje y servicio en zonas
potencialmente explosivas
Queda estrictamente prohibido efectuar cualquier tipo de reparación!
No utilizar indicadores que presenten daños externos. Observar
las indicaciones sobre montaje y funcionamiento, lo mismo que las
prescripciones para el uso de instrumentos en zonas potencialmente
explosivas.
No realizar modicaciones al indicador.
Utilizar únicamente equipos con seguridad intrínseca con certicado
de tipo CE independiente, con los cuales no se superen los valores
límite eléctricos del circuito de seguridad intrínseca:
Tensión máxima de bornes U
0
= DC 30 V
Corriente máx. l
0
= 100 mA
Potencia máx. P
0
= 1 W
La capacidad máxima efectiva y la inductancia son
insignicantemente pequeñas.
5. Puesta en servicio ... / 6. Notas acerca del ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex106
3330872.02 10/2018 EN/DE
La temperatura ambiente del bucle de corriente puede cambiar
debido a factores adicionales, tales como la emisión térmica en la
caja, especialmente debido al transmisor incorporado en ella o, en
caso de montaje en un cabezal de conexión, debido a la radiación
térmica del medio. La empresa operadora del indicador tiene que
asegurar de que aún en caso de fallo, no se exceda la temperatura
ambiente máxima admisible de 60 °C.
El funcionamiento de esta versión a prueba de explosiones solo está
permitido en circuitos intrínsecamente seguros.
¡El set de programación para la programación de fábrica sólo debe
ser utilizado por el fabricante, ya que no cuenta con la homologación
ATEX!
¡La programación del indicador debe efectuarse sólo mediante los
tres botones que se encuentran en la parte posterior del mismo!
Para el uso de cajas, éstas deben contar con una correspondiente
homologación propia o cumplir con los requisitos mínimos.
Protección IP: para todas las cajas se aplica por lo menos IP20
Sin embargo, las cajas de metal ligero deben ser aptas de acuerdo
con IEC/EN 60079-0, párrafo 8.1. Además, las cajas no metálicas
o con recubrimiento de polvo deben cumplir los requisitos
electrostáticos según IEC/EN 60079-0 o poseer una correspondiente
indicación de advertencia.
El indicador de bucle de corriente está montado opcionalmente en un
cabezal de conexión modelo BSZ-H o BSS-H (con o sin adaptador
de montaje en pared). En este caso, se cumple con los mencionados
requerimientos de la caja. Las cajas no están incluidas en el
certicado de tipo CE.
6. Indicaciones sobre el montaje y operación en ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 107
3330872.02 10/2018 EN/DE
7. Errores
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por explosión
El uso en atmósferas fácilmente inamables causa peligros
de explosión que pueden causar la muerte.
¡Eliminar defectos sólo en atmósferas no inamables!
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se
debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
Asegurar que el dispositivo no reciba ninguna señal y
disponer las medidas necesarias para evitar una puesta
en marcha accidental.
Contactar con el fabricante.
En caso de devolución, observar las indicaciones del
capítulo 9.2 “Devolución”.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la salud
(p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con
sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de
lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un
vacío en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso,
además de todas las reglas generales, las disposiciones
pertinentes.
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general”
o parte posterior del manual de instrucciones.
7. Errores
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex108
3330872.02 10/2018 EN/DE
Pasos para la eliminación de errores
No hay indicación
Bucle de corriente no cerrado
Energía auxiliar erróneamente
conectada (polaridad invertida)
Transmisor no conectado
Temperatura del proceso fuera
del rango de medición
Conexión incorrecta del sensor
Sensor roto o cortocircuito en
el sensor
Conguración incorrecta del
transmisor
Indicador Valor de medición
I = 0 mA
Barra transversal
con indicación
“over”.
I = > 20 mA
Cambia una barra
transversal con la
indicación “undr”.
I = 4 mA
4 mA < I < 20 mA
sin embargo, valor
incorrecto
7. Errores
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 109
3330872.02 10/2018 EN/DE
8. Mantenimiento y limpieza
Datos de contacto ver capítulo 1 “Información general” o
parte posterior del manual de instrucciones.
8.1 Mantenimiento
El instrumento no requiere mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
8.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales,
daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales
en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a
continuación.
1. Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el
instrumento de cualquier fuente de presión, apagarlo y desenchufarlo
de la red.
2. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto
con humedad!
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza.
3. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las
personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales
adherentes.
8. Mantenimiento y limpieza
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex110
3330872.02 10/2018 EN/DE
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
9.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la
salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas)
y con sistemas de refrigeración o compresores existe el
peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado (tras
servicio) antes de proceder a su almacenaje para
proteger a las personas y el medio ambiente de la
exposición a medios adherentes.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para
proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adherentes.
¡Desmontar el indicador digital sólo cuando esté despresurizado.
9.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del
instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de
sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto,
deben limpiarse antes de devolver.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución
del instrumento.
9. Desmontaje, devolución y eliminación de ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 111
3330872.02 10/2018 EN/DE
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un
instrumento de medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web
local.
9.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
10. Datos técnicos
Datos técnicos Modelo DIH10-Ex (módulo de
indicación)
Bucle de corriente 4 ... 20 mA
Resistencia de entrada R
i
para
20 mA
< 160 Ω (U ≤ 3,2 V)
Resolución -999 ... 9999 dígitos
Error de medición ±0,2 % del rango de medición, ±1 dígito
Deriva de la temperatura 100 ppm/K
Principio de indicación LED, girable en 90 pasos
Lectura del indicador 7 segmentos, altura 8 mm, rojo,
4 dígitos = indicación 9999
Desbordamiento/
subdesbordamiento
hacia HI/hacia LO
Tiempo de indicación 0,1 s - 1 s - 10 s (ajustable)
9. Desmontaje, devolución ... / 10. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex112
3330872.02 10/2018 EN/DE
Datos técnicos Modelo DIH10-Ex (módulo de
indicación)
Temperaturas admisibles
Temperatura de trabajo
Temperatura de almacenamiento
0 ... 60 °C
-20 ... +80 °C
Dimensiones Ø 43,0 / 48,5 / 62,5 mm x 37 mm
Material del envolvente Policarbonato
Tipo de protección Frente: IP67
Conexión: IP20 o IP00
Peso aprox. 55 g
Conexión eléctrica Regleta de bornes, hasta 1,5 mm²
Extremos de cable abiertos
Características programables Rango de indicación, tiempo de indicación,
punto decimal, unidad (°C/°F), estabilización
del punto cero, bloqueo de programación,
puntos de apoyo, número TAG
Versiones de caja
(véase dimensiones)
Cabezal de conexión (estándar)
Caja con soporte para tuberías
Compatibilidad electromagnética
(CEM)
EN 61326 Emisión (grupo 1, clase A)
y resistencia a interferencias (ámbito
industrial)
Solamente para conectar a un circuito de seguridad intrínseca
certicado con los siguientes valores máximos
Valores máximos
Tensión máxima de bornes U
0
DC 30 V
Corriente máxima l
0
100 mA
Potencia máxima P
0
1 W
Capacidad máxima C
i
De dimensión despreciable
Inductividad máxima L
i
De dimensión despreciable
Para más datos técnicos véase hoja técnica de WIKA AC 80.11 y la
documentación de pedido.
10. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex 113
3330872.02 10/2018 EN/DE
Dimensiones en mm del módulo de indicación modelo DIH10-Ex
43 mm
Ø 43
Ø 48,5
Ø 62,5
40 mm
10. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10-Ex114
3330872.02 10/2018 EN/DE
Anexo: Declaración de conformidad UE
WIKA operating instructions model DIH10-Ex 115
3330872.02 10/2018 EN/DE
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
3330872.02 10/2018 EN/DE
116 WIKA operating instructions model DIH10-Ex
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

WIKA DIH10 tag:model:DIH10-Ex Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación