WIKA TR25 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
®
FR
ES
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Sonde à résistance en ligne, Ex i, type TR25
Options : Etanchéité spéciale sur la gaine, presse étoupe de design hygiénique
Termorresistencia en línea, Ex i, modelo TR25
Opciones: Combinación de juntas en el cuello, racor de cable Hygienic Design
Sonde à résistance en ligne, type TR25
Version à sécurité intrinsèque (Ex i)
Termorresistencia en línea, modelo TR25
Versiones con seguridad intrínseca (Ex i)
JUNE 2018
TYPE EL
CLASS I
FR
ES
2
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA operating instructions model TR25 (Ex i)
Mode d'emploi type TR25 (Ex i)
Page 3 - 32
Manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)
Página 33 - 62
Further languages can be found at www.wika.com.
© 10/2013 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 3
Sommaire
Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
Sommaire
1. Généralités 4
2. Sécurité 5
3. Spécifications 10
4. Conception et fonction 11
5. Transport, emballage et stockage 14
6. Mise en service, exploitation 15
7. Indications concernant le montage et le fonctionnement en
zone explosive (Europe) 15
8. Notes supplémentaires pour instruments avec EHEDG et 3-A 23
9. Valeurs de raccordement électrique 24
10. Exemples de calcul de l'auto-échauffement du corps
tubulaire au niveau du point d'installation du capteur 26
11. Entretien et nettoyage 27
12. Dysfonctionnements 28
13. Démontage, retour et mise au rebut 29
Annexe : Déclaration de conformité UE 30
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)4
1. Généralités
La sonde à résistance en ligne décrite dans le mode d'emploi est fabriquée selon les
dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de
qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont
certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate
de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement
et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par
une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi,
d'utilisation de personnel peu qualifié de même qu'en cas de modifications de
l'instrument effectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TE 60.25
- Conseiller applications :
Tel. : 0 820 951010
(0,15 €/min)
+33 1 787049-46
Fax : 0 891 035891
(0,35 €/min)
info@wika.fr
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
1. Généralités
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 5
DANGER !
… indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves
ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation en zone explosive présentant des risques susceptibles
de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des
brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que la
sonde adéquate a été choisie en ce qui concerne la version et les conditions
de mesure spécifiques.
Avant l'installation, la mise en service et l'utilisation, assurez-vous que le
matériau utilisé pour le doigt de gant est chimiquement résistant/neutre au
fluide qui est mesuré et qu'il résiste aux contraintes mécaniques venant du
processus.
Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles
graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles
du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Sondes à résistance pour la mesure de température dans les processus ayant les plus
hautes exigences hygiéniques en zones à risque d‘explosion. Ces sondes sont utilisées
dans des applications où un doigt de gant immergé dans le fluide process n'est pas
possible ou pas voulu.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage
prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être
respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en
dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement
effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
1. Généralités / 2. Sécurité
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)6
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud,
la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée
à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels
et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées
que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualifié à l'écart des zones dangereuses.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances
dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de
même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en
vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les
dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par
exemple des liquides agressifs.
2.3 Instructions de sécurité complémentaires pour les instruments selon ATEX et
IECEx
AVERTISSEMENT !
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte
de la protection contre les explosions.
AVERTISSEMENT !
Respecter les exigences des directives ATEX et IECEx.
Respecter les spécifications des prescriptions nationales respectives concernant
l'usage en zone explosive (par ex. CEI/EN 60079-10 et CEI/EN 60079-14).
2.4 Instructions de sécurité pour les doigts de gant et les instruments de mesure
pressurisés de manière interne
AVERTISSEMENT !
Avant l'installation, l'opérateur doit procéder à un test de convenance pour
l'application en question.
Les doigts de gant et les instruments de mesure doivent être résistants
chimiquement et mécaniquement contre les fluides de process et doivent
avoir la même résistance mécanique (pression nominale) que la cuve ou la
tuyauterie.
2. Sécurité
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 7
Les doigts de gant et les instruments de mesure ne conviennent pas pour les
fluides abrasifs.
Le montage et le démontage ne doivent être effectués que lorsque le
système a été mis hors pression. Attention aux surfaces brûlantes et aux
fluides résiduels !
Prière de respecter les limites admissibles de pression et de température
pour le fonctionnement et pour l‘environnement.
La température ambiante admissible indiquée par le fabricant ne doit pas être
dépassée.
La définition des intervalles appropriés pour la maintenance et la révision
dépendra de chaque application et devra être faite par l'opérateur.
Observer les spécifications du fabricant concernant l'installation, la mise en
service, le fonctionnement, la maintenance et la révision.
Pour un montage dans le respect des standards concernés de filetage, il faut
utiliser les boulons, vis, etc appropriés.
Pour assurer l'étanchéité requise et un fonctionnement sans encombre, il faut
utiliser les joints d'étanchéité appropriés lors de l'installation.
L'installation des doigts de gant ou des instruments de mesure sur la cuve
ou la tuyauterie doit être effectuée de sorte qu‘ils soient étanches de manière
permanente au niveau technique.
Les décharges électrostatiques des doigts de gant ou des instruments de
mesure lors de la mise à la terre de la cuve ou de la tuyauterie doivent être
éliminées.
2.5 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Respecter les indications de l'attestation d'examen de type valable de même
que les prescriptions nationales respectives concernant le montage et
l'utilisation en zone explosive (par exemple CEI 60079-14, NEC, CEC). Un non
respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou
des dégâts matériels.
Autres consignes de sécurité importantes pour les instruments avec
homologation ATEX, voir chapitre 2.3 “Instructions de sécurité complémentaires
pour les instruments selon ATEX”.
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de fluides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène,
l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas
d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées
existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
2. Sécurité
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)8
AVERTISSEMENT !
Protection nécessaire contre les décharges électrostatiques (DES) !
L'utilisation conforme des surfaces de travail mises à la terre et des bracelets
personnels est nécessaire lors des opérations effectuées avec des circuits
ouverts (circuits imprimés) afin d'éviter une détérioration des composants
électroniques sensibles due à une décharge électrostatique.
Afin de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante doit
s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que les
premiers soins peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas de
besoin.
que le personnel de service reçoit à intervalles réguliers des instructions
relatives à toutes les questions pertinentes concernant la sécurité du travail,
les premiers secours et la protection de l'environnement et qu'il connaît le
mode d'emploi et particulièrement les consignes de sécurité contenues dans
celui-ci.
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique
Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous tension.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être effectué que par un
électricien qualifié.
En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation défectueux (par
exemple court-circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie), des
tensions présentant un danger de mort peuvent apparaître sur l'instrument !
AVERTISSEMENT !
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre
en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité suffisantes.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt
d'urgence. Une utilisation incorrecte de l'instrument peut occasionner des
blessures.
En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une température
extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instrument.
DANGER !
Assurez-vous que le doigt de gant est suffisamment mis à la terre.
2. Sécurité
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 9
2.6 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
2. Sécurité
Données supplémentaires pour instruments Ex
Type
Année de fabrication
Numéro de série
Type de transmetteur (uniquement pour version avec transmetteur)
Informations concernant la version (élément de mesure, signal de sortie, étendue de mesure ...)
Capteur conforme à la norme :
F (Résistance à couche mince)
Données d’agrément liées
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en
service de l'instrument !
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)10
3. Spécifications
Spécifications Type TR25
Plage de température
Classe A
Classe B
-30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
-50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Capteur
Elément de mesure (courant de
mesure : 0,1 ... 1,0 mA)
Type de raccordement
Pt100 (couche mince)
1 x 3 fils
1 x 4 fils
Connexion du capteur 3 fils
4 fils
Précision du capteur selon
DIN EN 60751
Classe B
Classe A
Matériaux
Parties en contact avec le fluide
Extension
Corps tubulaire
Etanchéité (option)
Acier inox 1.4435, 316L
Acier inox
Acier inox 1.4435, 316L
NBR, PTFE ou EPDM
Surfaces Standard : R
a
≤ 0,76 µm
Option : R
a
≤ 0,38 µm
En outre, les surfaces en contact avec le fluide peuvent être
électropolies.
Longueur standard d'extension 50 mm
Diamètre standard extension 12 mm
Raccords process
Raccord pour tuyauteries selon DIN 11866 séries A, B, C
Clamp selon DIN 32676
Raccord fileté selon DIN 11851
Raccord fileté selon DIN 11864-1 forme A
Raccord fileté NEUMO BioConnect
®
Température ambiante admissible
sans transmetteur
avec transmetteur
-40 ... +80 °C
voir le mode d'emploi du transmetteur en question
Directive relative aux équipements sous pression
Pour les instruments avec des largeurs nominales ≤ DN 25 (1"), un certificat de
conformité CE en accord avec la Directive sur les Equipements de Pression (DEP) n‘est
pas admis.
Les instruments avec des largeurs nominales ≤ DN 25 (1"), et donc sans marquage CE
doivent être conçus en conformité avec les pratiques applicables de bonne ingénierie
(DEP article 4, chapitre 3).
Pour les instruments avec des largeurs nominales > DN 25 (1") et pour le marquage
associé sur l‘instrument de mesure ou le doigt de gant, WIKA confirme la conformité
avec la Directive sur les Equipements de Pression en accord avec la procédure
d‘évaluation de conformité, module H.
3. Spécifications
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 11
3. Spécifications / 4. Conception et fonction
Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA TE 60.25 et la
documentation de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
Cette sonde à résistance, grâce à un large éventail de raccords process, permet une
connexion sans problème à de nombreux processus différents.
Des résistances de mesure en platine à 3 ou 4 fils dans les classes de précision A et B
selon DIN EN 60751 servent de capteurs.
Des transmetteurs analogiques ou digitaux incorporés à la tête de raccordement sont
capables de produire différents signaux de sortie disponibles, par exemple de 4 ... 20 mA,
protocole HART
®
, FOUNDATION™ fieldbus ou PROFIBUS
®
PA.
4.2 Dimensions en mm
Version avec raccord Clamp
L
Tête de raccordement
Platine de raccordement,
transmetteur (option)
Corps tubulaire
Ø D
i
Ø D
14053685.01
Légende:
M
Longueur totale extension
N (M
H
)
Longueur extension
L
Longueur utile
Ø D
i
Diamètre intérieur du tube
Ø D
Fixation à Clamp
14027661.01
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)12
4. Conception et fonction
DN Pour tuyauterie Dimensions PN
1) 2)
3)
Ø extérieur x
epaisseur de paroi
Ø D
i
L Ø D
10 13 x 1,5 10 71 34 40
15 19 x 1,5 16 71 34 40
20 23 x 1,5 20 71 34 40
25 28 x 1 26 71 50,5 40
32 34 x 1 32 71 50,5 40
40 40 x 1 38 71 50,5 40
50 52 x 1 50 71 64,0 25
DN Pour tuyauterie Dimensions PN
1) 2)
3)
Ø extérieur x
epaisseur de paroi
Ø D
i
L Ø D
¾" 19,05 x 1,65 15,75 71 25 40
1" 25,4 x 1,65 22,1 71 50,5 40
1 ½" 38,1 x 1,65 34,8 71 50,5 40
2" 50,8 x 1,65 47,5 71 64,0 25
DN Pour tuyauterie Dimensions PN
1) 2)
3)
Ø extérieur x
epaisseur de paroi
Ø D
i
L Ø D
½" 12,7 x 1,6 9,5 71 25,0 40
¾" 19,05 x 1,6 15,85 71 25,0 40
1" 25,4 x 1,6 22,2 71 50,5 40
1 ½" 38,1 x 1,6 34,9 71 50,5 40
2" 50,8 x 1,6 47,6 71 64,0 25
Clamp selon DIN 32676 pour tuyauteries
selon DIN 11866 série B (ISO 1127)
Tri-clamp pour tuyauteries selon BS4825
partie 3 et tube O.D.
Clamp selon DIN 32676 pour tuyauteries
selon DIN 11866 série C (ASME BPE)
Clamp selon DIN 32676 pour tuyauteries
selon DIN 11866 série A
1) Pour l‘étendue de mesure maximale, respecter la pression nominale du clamp.
2) Température maximale d‘exploitation 150 °C
3) Tous les doigts de gant de cette série qui sont exposés à la pression interne et ont un diamètre nominal (DN) de > 25 mm
sont fabriqués et testés en conformité avec le module H de la directive sur les équipements sous pression.
DN Pour tuyauterie Dimensions PN
1) 2)
3)
Ø extérieur x
epaisseur de paroi
Ø D
i
L Ø D
8 13,5 x 1,6 10,3 71 25,0 40
10 17,2 x 1,6 14,0 71 25,0 40
15 21,3 x 1,6 18,1 71 34,0 40
20 26,9 x 1,6 23,7 71 50,5 40
25 33,7 x 2 29,7 71 50,5 40
32 42,4 x 2 38,4 71 50,5 40
40 48,3 x 2 44,3 71 64,0 25
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 13
4. Conception et fonction
Filetages selon DIN 11851
Version avec raccord fileté
14073164.01
Ø intérieur du
tube D
i
Ø du filetage G
Longueur utile L
Longueur totale LG
Filetage selon DIN 11864-1 forme A pour
tuyauteries DIN 11866 série A
14073164.01
Ø intérieur
du tube D
i
Ø du filetage G
Longueur utile L
Longueur totale LG
Filetage NEUMO BioConnect
®
Ø du filetage G
Longueur utile L
14073164.01
Ø intérieur du
tube D
i
Filetage NEUMO BioConnect
®
pour tuyauteries selon DIN 11866 série A
Filetage NEUMO BioConnect
®
pour tuyauteries
selon DIN 11866 série B (ISO 1127)
Sur demande, raccords à bride, raccords Clamp et
autres largeurs nominales.
2) Température maximale d‘exploitation 150 °C
3) Tous les doigts de gant de cette série qui sont exposés
à la pression interne et ont un diamètre nominal (DN)
de > 25 mm sont fabriqués et testés en conformité avec
le module H de la directive sur les équipements sous
pression.
DN
Pour tuyauterie
Dimensions PN
2) 3)
Ø extérieur x
epaisseur de paroi
Ø D
i
G L
15 19 x 1,5 16 M30 x 1,5 84 40
20 23 x 1,5 20 M36 x 2 84 40
25 29 x 1,5 26 M42 x 2 84 40
32 35 x 1,5 32 M52 x 2 84 40
40 41 x 1,5 38 M56 x 2 84 40
50 53 x 1,5 50 M86 x 2 84 25
65 70 x 2 66 M90 x 3 88 25
DN
Pour tuyauterie
Dimensions PN
2) 3)
Ø extérieur x
epaisseur de paroi
Ø D
i
G L
15 21,3 x 1,6 18,1 M30 x 1,5 84 40
20 26,9 x 1,6 23,7 M36 x 2 84 40
25 33,7 x 2 29,7 M42 x 2 84 40
32 42,4 x 2 38,4 M52 x 2 84 40
40 48,3 x 2 44,3 M56 x 2 84 25
50 60,3 x 2 56,3 M86 x 2 84 25
65 76,1 x 2,3 71,5 M90 x 3 88 16
DN Pour tuyauterie Dimensions PN
2)
3)
Ø extérieur x
epaisseur de paroi
Ø
D
i
G LG L
10 13 x 1,5 10 Rd 28 x 1/8 84 76 40
15 19 x 1,5 16 Rd 34 x 1/6 84 76 40
20 23 x 1,5 20 Rd 44 x 1/6 84 72 40
25 29 x 1,5 26 Rd 52 x 1/6 84 70 40
32 35 x 1,5 32 Rd 58 x 1/6 84 70 40
40 41 x 1,5 38 Rd 65 x 1/6 84 70 40
50 53 x 1,5 50 Rd 78 x 1/6 84 70 25
65 70 x 2 66 Rd 95 x 1/6 88 72 25
DN Pour tuyauterie Dimensions PN
2)
3)
Ø extérieur x
epaisseur de paroi
Ø D
i
G LG L
10 13 x 1,5 10 Rd 28 x 1/8 84 76 40
15 19 x 1,5 16 Rd 34 x 1/8 84 76 40
20 23 x 1,5 20 Rd 44 x 1/6 84 74 40
25 29 x 1,5 26 Rd 52 x 1/6 84 72 40
32 35 x 1,5 32 Rd 58 x 1/6 84 70 40
40 41 x 1,5 38 Rd 65 x 1/6 84 70 40
50 53 x 1,5 50 Rd 78 x 1/6 84 70 25
65 70 x 2 66 Rd 95 x 1/6 88 72 25
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)14
4.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : 0 ... 70 °C
Humidité : 35 ... 85 % d'humidité relative (sans condensation)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inflammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux
conditions susmentionnées. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et
stocker l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur
d'humidité dans l'emballage.
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument
(après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide
représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives,
toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
4. Conception, fonction / 5. Transport, emballage et stockage
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 15
6. Mise en service, exploitation
ATTENTION !
Monter la sonde à résistance de dessous lorsqu'une conduite horizontale n'est
que partiellement remplie dans son mode fonctionnement.
Avant de mettre en service le doigt de gant, il convient de le nettoyer dans le
respect des consignes de nettoyage de l'installation.
AVERTISSEMENT !
Utiliser un matériau d'étanchéité approprié. L'étanchéité doit être vérifiée
régulièrement par l'opérateur de l'installation.
Le doigt de gant ne doit pas être plié ou modifié pour le montage. L'installation doit
être effectuée de sorte qu'il n'y ait aucun dommage causé au doigt de gant par le
fonctionnement de l'installation ou par l'opérateur. Si nécessaire, il faudra avoir une des
installations de doigts de gant/de conduites mentionnées plus bas (par exemple en
utilisant des colliers de serrage). En particulier, le col sera protégé par des méthodes
appropriées contre toute courbure.
7. Indications concernant le montage et le fonctionnement en
zone explosive (Europe)
7.1 Indications concernant la protection contre les explosions
Respecter les exigences de la directive ATEX et CEI. Les directives
correspondantes du pays relatives à l’exploitation en milieu explosif sont
également valables.
A) L‘exploitant de l‘installation et non le fabricant/fournisseur de l‘équipement est
responsable pour la détermination des zones.
B)
L'exploitant de l'installation garantit sous sa propre responsabilité que les thermomètres
en service sont complets et identifiables en ce qui concerne les caractéristiques relatives
à la sécurité. Ne pas utiliser des thermomètres endommagés. Les travaux d'entretien
(réparations) ne doivent être effectués que par un personnel autorisé. Les réparations ne
doivent être exécutées qu'avec des pièces de rechange originales du fournisseur initial;
dans le cas contraire les exigences de l'homologation ne seront pas remplies.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d‘une modification de constructions
après la livraison des instruments.
C) Si un composant d‘un équipement électrique, dont la protection anti-explosion dépend,
à été réparé, cet équipement électrique ne doit être remis en service qu‘après qu‘un
spécialiste ait constaté que ses caractéristiques fondamentales de protection contre le
risque d‘explosion satisfont aux exigences. En plus, le spécialiste doit établir un certificat
et fournir l‘équipement avec une marque de conformité.
6. Mise en service, exploitation / 7. Indications concernant ...
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)16
D) Point C) n‘est pas valable si les composants ont été réparés par le fabricant
conformément aux exigences et réglementations.
E) Lors de l‘utilisation de transmetteurs et affichages numériques, il faut respecter :
Le contenu de cette notice d‘utilisation et de celle du transmetteur ou de l‘affichage.
Les règlements se rapportant à l‘installation et au service d‘installations électriques.
Les prescriptions et directives pour la protection contre l‘explosion. Les transmetteurs et
les affichages numériques doivent posséder leur propre homologation.
F) Pour la commande de pièces de rechange, il est nécessaire d‘indiquer de façon précise
les informations de la livraison précédente :
Type de protection (ici Ex i)
N° d‘homologation
N° de commande
N° de fabrication
Position dans la commande
7.1.1 Conditions particulières pour lutilisation (conditions X)
Pour des raisons de service, les versions d‘un diamètre < 3 mm ou les versions “pas isolées”
ne correspondent pas au paragraphe 6.3.12, CEI/EN 60079-11. Pour des raisons de sécurité,
ces circuits à sécurité intrinsèque doivent être considérés comme liés galvaniquement au
potentiel du sol et il faut veiller à ce qu‘une compensation de potentiel reste reliée pendant
tout le processus de câblage des circuits à sécurité intrinsèque. En outre, les conditions
particulières selon CEI/EN 60079-14 doivent être respectées pour le raccordement.
Les instruments qui, en fonction de leur version, ne correspondent pas aux exigences
électrostatiques selon CEI/EN 60079-0, ne doivent pas êtres soumis à des charges
électrostatiques.
Les transmetteurs et les affichages numériques utilisés doivent posséder leur propre
homologation selon CEI/EN. Les conditions d'installation, données électriques, classes
de température ou températures de surface maximales ainsi que les températures
ambiantes admissibles pour les instruments à utiliser dans les atmosphères présentant un
risque d'explosion lié aux poussières explosives sont indiquées dans les homologations
respectives et doivent être respectées.
Un retour de la chaleur du processus dépassant la température ambiante admissible du
transmetteur, de l'affichage numérique ou du boîtier n'est pas permis et doit être évité par
l'intermédiaire d'une isolation thermique appropriée ou en utilisant un tube d'extension
d'une longueur adéquate.
Lorsque l‘épaisseur de cloison est inférieure à 1 mm, les instruments ne doivent pas être
soumis à des charges ambiantes ayant un effet négatif sur la cloison. En option, utiliser un
doigt de gant avec une épaisseur de cloison minimale.
Lors de l‘utilisation d‘un doigt de gant ou d‘un tube d‘extension, l‘instrument complet
doit être conçu de sorte qu‘il soit possible de le monter à l‘aide d‘un raccordement
suffisamment étanche (IP67) ou d‘un raccordement disposant d‘une fente protégée contre
les retours de flamme (CEI/EN 60079-1) menant dans une zone moins dangereuse.
7. Indications concernant le montage et le fonctionnement ...
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 17
Les boîtiers utilisés doivent posséder leur propre homologation ou correspondre aux
exigences minimales. Protection IP : IP20 au moins (au moins IP65 pour poussière),
cela est valable pour tous les boîtiers. Les boîtiers en métal léger doivent correspondre
à la directive CEI/EN 60079-0, paragraphe 8.1. En outre, les boîtiers non-métalliques ou
revêtus de poudre doivent correspondre aux exigences électrostatiques CEI/EN 60079-0
ou être munis d‘un avertissement respectif.
Mesures de protection pour des applications qui exigent EPL Ga ou Da :
Friction liée au fonctionnement ou chocs entre les pièces de l‘instrument en métal léger
ou en alliage (par ex. aluminium, magnésium, titane ou zirconium) avec des pièces de
l‘instrument en fer/acier ne sont pas admissibles. Frictions liées au fonctionnement ou
chocs entre les métaux légers sont permis.
7.1.2 Marquage EX
Pour applications sans transmetteur (affichage numérique) exigeant des instruments de la
catégorie II (zones à risque d‘explosion par des gaz explosifs), les classes de température
et plages de température ambiantes suivantes s‘appliquent :
Tableau 1
Marquage Classe de
température
Plage de
température
ambiante (T
a
)
Température maximale
de surface (T
max
) sur la
pointe du capteur ou du
doigt de gant
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
II 1/2G Ex ib IIC T6 Ga/Gb
T6 (-50)
1)
-40 ... +80 °C T
M
(température du fluide) +
réchauffement propre
Pour cela, les conditions
particulières (17) doivent être
respectées.
II 1G Ex ia IIC T5 Ga
II 1/2G Ex ib IIC T5 Ga/Gb
T5 (-50)
1)
-40 ... +80 °C
II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 1/2G Ex ib IIC T4 Ga/Gb
II 1G Ex ia IIC T3 Ga
II 1/2G Ex ib IIC T3 Ga/Gb
T4, T3 (-50)
1)
-40 ... +80 °C
1) Les valeurs indiquées entre parenthèses s'appliquent pour les versions spéciales. Ces capteurs sont
produits en utilisant des matières d'enrobages particulières. Ils sont équipés des boîtiers en acier
inoxydable et des presses-étopes appropriés pour la plage de températures basses.
Lors du montage d‘un transmetteur et/ou un affichage numérique, les conditions
particulières figurant dans l‘attestation d‘examen de type (voir point 17) sont applicables.
7. Indications concernant le montage et le fonctionnement ...
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)18
Pour les applications sans transmetteur (affichage numérique) exigeant des instruments
de la catégorie III (zones à risque d‘explosion lié aux poussières explosives), les
températures de surface et plages de température ambiantes suivantes sont valables :
Tableau 2
Marquage Puissance
P
i
Plage de
température
ambiante (T
a
)
Température maximale
de surface (T
max
) sur
la pointe du capteur
ou du doigt de gant
II 1D Ex ia IIIC T65 °C Da
II 1/2D Ex ib IIIC T65 °C Da/Db
750 mW (-50)
1)
-40 ... +40 °C TM (température du fluide)
+ réchauffement propre
Pour cela, les conditions
particulières (17) doivent
être respectées.
II 1D Ex ia IIIC T95 °C Da
II 1/2D Ex ib IIIC T95 °C Da/Db
650 mW (-50)
1)
-40 ... +70 °C
II 1D Ex ia IIIC T125 °C Da
II 1/2D Ex ib IIIC T125 °C Da/Db
550 mW (-50)
1)
-40 ... +80 °C
1) Les valeurs indiquées entre parenthèses s'appliquent pour les versions spéciales. Ces capteurs sont
produits en utilisant des matières d‘enrobages particulières. Ils sont équipés des boîtiers en acier
inoxydable et des presses-étopes appropriés pour la plage de températures basses.
Lors du montage d‘un transmetteur et/ou un affichage numérique, les conditions
particulières figurant dans l‘attestation d‘examen de type (voir point 17) sont applicables.
Utilisation dans une atmosphère chargée de méthane
En fonction de l‘énergie d‘amorçage plus élevée du méthane, les instruments peuvent être
utilisés dans les zones à risque d‘explosion causé par des gaz explosifs. L‘apppareil est
matérialisé en option par IIC + CH
4.
Pour des applications qui exigent EPL Gb ou Db, les instruments avec une identification
„ia“ peuvent également être utilisés dans des circuits de mesure du type „ib“.
7.2 Répartition des classes de température, températures ambiantes
Les températures ambiantes admissibles dépendent de la classe de température, des
boîtiers utilisés et du transmetteur et/ou de l‘affichage numérique monté en option. Lors de
l‘interconnexion d‘un thermomètre à un transmetteur et/ou un affichage numérique, la la
limite inférieure de la température ambiante et la classe de température avec le chiffre le
plus élevé sont valables. La limite inférieure de la température est -40 °C, pour les versions
spéciales -50 °C.
Si aucun transmetteur ou affichage numérique n‘est monté dans le boîtier, il n‘y a pas
de réchauffement supplémentaire. Lorsqu‘un transmetteur est monté (en option avec
affichage numérique), il y a risque de réchauffement causé par le transmetteur ou
l‘affichage numérique.
7. Indications concernant le montage et le fonctionnement ...
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 19
Pour les applications sans transmetteur (affichage numérique) exigeant des instruments
de la catégorie II (zones à risque d‘explosion par des gaz explosifs), les classes de
température et plages de température ambiantes suivantes sont valables :
Classe de température Plage de température ambiante (T
a
)
T6 (-50) -40 … +80 °C
T5 (-50) -40 … +80 °C
T4, T3 (-50) -40 … +80 °C
Les températures ambiantes admissibles et les températures de surface des instruments
livrés par d‘autres fabricants sont indiquées dans les homologations et/ou fiches
techniques respectives et doivent être respectées.
Exemple
Pour les instruments équipés d‘un transmetteur et d‘un affichage numérique DIH10, la
limite suivante de la répartition des classes de température s‘applique :
Classe de température Plage de température ambiante (T
a
)
T6 -40 … +60 °C
Pour les applications sans transmetteur (affichage numérique) exigeant des instruments
de la catégorie III (zones à risque d‘explosion lié aux poussières explosives), les
températures de surface et plages de température ambiantes suivantes s‘appliquent :
Puissance P
i
Plage de température ambiante (T
a
)
750 mW (-50) -40 … +40 °C
650 mW (-50) -40 … +70 °C
550 mW (-50) -40 … +80 °C
Les températures ambiantes admissibles et les températures de surface des instruments
livrés par d‘autres fabricants sont indiquées dans les homologations et/ou fiches
techniques respectives et doivent être respectées.
Les valeurs indiquées entre parenthèses s‘appliquent pour les versions spéciales. Ces
capteurs sont produits en utilisant des matières d‘enrobages particulières. Ils sont équipés
des têtes de raccordement en acier inoxydable et des presses-étoupes appropriés pour
les températures basses.
Ces thermomètres conviennent selon l‘homologation aux classes de température
T6 … T3. Cela est valable pour les instruments sans transmetteur monté et/ ou affichages
numériques. Les thermomètres équipés d‘un transmetteur et/ ou d‘affichages numériques
peuvent être utilisés dans les classes de température T6…T4 et sont identifiés en
conséquence. L‘utilisation d‘un matériel pour des applications pour lesquelles il faut une
classe de température plus faible que celle matérialisée (par ex. T2) est admissible. Dans
ce cas, s‘assurer que la température ambiante maximale pour le fonctionnement sûr de
l‘instrument n‘est pas dépassée.
7. Indications concernant le montage et le fonctionnement ...
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)20
7. Indications concernant le montage et le fonctionnement ...
7.3 Retour de la chaleur du processus
Un retour de la chaleur du processus dépassant la température de service du
transmetteur, de l‘affichage numérique ou du boîtier n‘est pas permis et doit être évité par
l‘intermédiaire d‘une isolation thermique appropriée ou en utilisant une extension d‘une
longueur adéquate.
Augmentation de la distance entre les composants de raccordement et les
surfaces chaudes
La longueur du tube d‘extension (N) est définie comme la distance entre le bord inférieur
de la tête de raccordement ou du boîtier et la surface thermo-rayonnante. La température
à attendre sur le bord inférieur de la tête de raccordement ou du boîtier est env. 80 °C au
maximum. Les conditions pour les transmetteurs intégrés doivent être prises en compte; si
nécessaire, le tube d‘extension doit être rallongé.
Pour faciliter la sélection de la longueur minimale de l'extension, les valeurs de référence
suivantes ont été déterminées.
Température maximale du
fluide
Recommandation pour
la dimension N
Recommandation pour
la dimension X
100 °C - -
135 °C 20 mm 20 mm
200 °C 50 mm 50 mm
>200°C≤450°C 100 mm 100 mm
AVERTISSEMENT !
Pour des raisons de sécurité du travail et pour économiser des ressources,
les surfaces chaudes doivent être protégées contre les contacts et la perte
d‘énergie.
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 21
7.4 Exemples de montages dans des zones explosives
7.4.1 Méthodes de montage possible des instruments matérialisés par
II 1G Ex ia IIC T6 Ga ou II 1D Ex ia IIIC T65 °C Da
Le capteur le boîtier ou la tête de raccordement se trouvent en zone 0 (zone 20). Un circuit
électrique du type Ex ia doit être utilisé. Têtes de raccordement/boîtiers en aluminium ne
sont pas autorisées en zone 0. WIKA utilise des têtes de raccordement/boîtiers en acier
inox à ce stade.
Zones 0, 1, 2 ou zones 20, 21, 22
Zone Ex
Zone protégée
doigt de gant
doigt de gant
soudé
TWxx
TWxx
raccord
process
Tête de raccordement/
boîtier de champ
TX10-B
TX10-C
TX10-C
TX10-D
TX10-H
TX10-H
Option :
avec
transmetteurs
intégrés
par ex. T32
TX10-A
raccord
process
fixation à
serrage
Matériel
électrique correspondant
Alimentation
à sécurité
intrinsèque ou
barrière appropriée
TX10-A
TX10-A
TX10-A
Alimentation
à sécurité
intrinsèque ou
barrière appropriée
Alimentation
à sécurité
intrinsèque ou
barrière appropriée
Alimentation
à sécurité
intrinsèque ou
barrière appropriée
7. Indications concernant le montage et le fonctionnement ...
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)22
7.4.2 Méthodes de montage possible des instruments matérialisés par
II 1/2 Ex ib IIC T6 Ga/Gb ou II 1/2 D Ex ib IIIC T65 °C Da/Db
La pointe du capteur ou du doigt de gant entre dans la zone 0. Le boîtier ou la tête de
raccordement se trouve dans la zone 1 (zone 21) ou zone 2 (zone 22). L‘utilisation d‘un
circuit électrique du type Ex ib est suffisante.
La séparation des zones peut être garantie en utilisant des raccords process suffisamment
étanches (IP67).
Les raccords de bride ou de tuyauterie standardisées et étanches au gaz peuvent être
utilisés en tant que raccords process.
Les pièces soudées, raccords process, vis de serrages, doigts de gant ou boîtiers utilisés
doivent être conçus de sorte qu‘ils résistent à toutes les influences produites par le
processus comme, par exemple, température, forces d‘écoulement, pression, corrosion,
vibrations et chocs.
Zones 1, 2 ou
zones 21, 22
Zone Ex
Zone protégée
Tx10-B
Tx10-C
Tx10-C
Tx10-D
Tx10-H
Tx10-H
Option :
avec
transmetteurs
intégrés
par ex. T32
Tx10-A
Tx10-A
Tx10-A
Tx10-A
Zones 0, 1, 2 ou
zones 20, 21, 22
doigt de gant
doigt de gant
soudé
TWxx
TWxx
raccord
process
Tête de raccordement/
boîtier de champ
raccord
process
fixation à
serrage
Matériel
électrique correspondant
Alimentation
à sécurité
intrinsèque ou
barrière appropriée
Alimentation
à sécurité
intrinsèque ou
barrière appropriée
Alimentation
à sécurité
intrinsèque ou
barrière appropriée
Alimentation
à sécurité
intrinsèque ou
barrière appropriée
7. Indications concernant le montage et le fonctionnement ...
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 23
8. Notes supplémentaires pour instruments avec EHEDG et 3-A
8.1 Accord avec la conformité selon 3-A
Pour une connexion selon 3-A pour une connexion conforme à DIN 11851, des joints
d’étanchéité adéquats doivent être utilisés (par exemple SKS Komponenten BV ou
Kieselmann GmbH).
8.2 Accord avec la conformité EHEDG
Pour une connexion conforme EHEDG, il faudra utiliser des joints d’étanchéité en accord
avec le document de stratégie EHEDG actuel.
Fabricants de joints d‘étanchéité
Joints d’étanchéité pour des connexions selon ISO 2852, DIN 32676 et BS 4825 partie 3 :
par exemple Combifit International B.V.
Joints d’étanchéité pour des connexions selon DIN 11851 : par exemple Kieselmann
GmbH
Joints d’étanchéité Neumo BioConnect
®
: par exemple Neumo GmbH & Co. KG
8.3 Instructions de montage
Observer les instructions suivantes, en particulier pour les instruments certifiés EHEDG et
conformes 3-A.
Pour maintenir la certification EHEDG, il faut utiliser l‘un des raccords process
recommandés EHEDG.
Pour maintenir la conformité à l‘étalon 3-A, il faut utiliser un raccord process conforme 3-A.
Installer le la sonde ou le doigt de gant avec un minimum d‘espace mort et de manière à
pouvoir le nettoyer facilement.
La position d‘installation de la sonde avec doigt de gant doit être conçue pour permettre
une vidange naturelle.
La position d‘installation ne doit pas former un point de vidange ni de rétention d‘eau.
8.4 Processus de nettoyage par nettoyage en place (NEP)
En cas d’un nettoyage de l’extérieur (“Wash down”), respecter la température et l’indice
de protection admissibles.
Employer seulement des détergents adaptés aux joints d‘étanchéité utilisés.
Les agents de nettoyage ne doivent pas être abrasifs ni coroder les matériaux des parties
en contact avec le fluide.
Eviter les chocs thermiques ou des changements brutaux de température. La différence
de température entre l‘agent de nettoyage et le rinçage à l‘eau claire doit être aussi faible
que possible. Exemple négatif : nettoyage à 80 °C et rinçage à +4 °C à l‘eau claire.
8. Notes supplémentaires pour instruments avec EHEDG et 3-A
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)24
9. Valeurs de raccordement électrique
9.1 Caractéristiques électriques sans transmetteur ou écran numérique
Pour les instruments appartenant au groupe II (atmosphères gazeuses potentiellement
explosives)
3)
, les valeurs maximales de connexion suivantes s'appliquent :
U
i
= 30 VDC
I
i
= 550 mA
P
i
(sur le capteur
1)
) = 1,5 W
Pour les instruments appartenant au groupe II (atmosphères poussiéreuses
potentiellement explosives), les valeurs maximales de connexion suivantes s'appliquent :
U
i
= 30 VDC
I
i
= 550 mA
P
i
(sur le capteur
2)
) = pour les valeurs, voir “tableau 2” (colonne 2), chapitre 7.1.2
“Marquage EX”
La conductivité interne (L
i
) et la capacité (C
i
) du TR25 sont négligeables.
Circuit de capteur en mode de protection sécurité intrinsèque Ex ia ou ib, IIC
Seulement pour une connexion sur des circuits intrinsèquement sûrs avec les valeurs
maximales de sortie suivantes pour des instruments du groupe II (atmosphères gazeuses
potentiellement explosives) :
U
o = 30 VDC
I
o = 550 mA
P
o = 1,5 W
Pour des instruments du groupe II (atmosphères poussiéreuses potentiellement
explosives), les valeurs maximales de sortie suivantes s‘appliquent à leur connexion vers
des circuits intrinsèquement sûrs :
U
o = 30 VDC
I
o = 550 mA
P
o = pour les valeurs, voir “tableau 2” (colonne 2), chapitre 7.1.2 “Marquage EX”
1) L‘énergie admissible sur le capteur dépend de la température du fluide TM, la classe de température et la
résistance thermique R
th, mais ne doit pas excéder 1,5 W.
Pour les exemples de calcul, voir chapitre 10 “Exemples de calcul de l‘auto-échauffement du corps
tubulaire au niveau du point d‘installation du capteur”.
2) L‘énergie admissible sur le capteur dépend de la température du fluide T
M, la température de surface
maximale admissible et la résistance thermique R
th, mais ne doit pas excéder les valeurs du “tableau 2”
(colonne 2), voir chapitre 7.1.2 “Marquage EX”.
3) Utilisation dans les atmosphères contenant du méthane
En raison de l‘énergie minimale d’inflammation du méthane qui est plus grande, les instruments peuvent
également être utilisés là où le méthane crée une atmosphère potentiellement explosive. L‘instrument
peut, en option, être marqué IIC + CH
4
.
9. Valeurs de raccordement électrique
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 25
9.2 Caractéristiques électriques pour transmetteurs ou écrans numériques
intégrés
Pour le circuit du capteur, les valeurs mentionnées au point 8.1 s'appliquent.
Circuit de signal en mode de protection sécurité intrinsèque Ex ia ou ib, IIC
U
i
= en fonction du transmetteur ou de l'affichage numérique
I
i
= en fonction du transmetteur ou de l'affichage numérique
P
i
= dans le boîtier : en fonction du transmetteur ou de l'affichage numérique
C
i
= en fonction du transmetteur ou de l'affichage numérique
L
i
= en fonction du transmetteur ou de l'affichage numérique
Les transmetteurs et les écrans numériques utilisés doivent disposer de leur propre
certification, en conformité avec CEI/EN. Les conditions d'installation et les valeurs de
raccordement électrique sont à relever dans les homologations correspondantes et doivent
être respectées.
9.3 Données électriques avec transmetteur incorporé en accord avec le type FISCO
Les transmetteurs ou affichages numériques utilisés pour la gamme d'applications en
accord avec le type FISCO sont considérés comme étant des unités de champ FISCO. Les
exigences en conformité avec la norme CEI/EN 60079-27 et les conditions de connexion
des homologations en accord avec FISCO s'appliquent.
9. Valeurs de raccordement électrique
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)26
10. Exemples de calcul de l'auto-échauffement du corps
tubulaire au niveau du point d'installation du capteur
Sonde à résistance en ligne type TR25 avec transmetteur incorporé monté en tête
type T32.1S.
L'alimentation électrique se fait, par exemple, au moyen d'une alimentation par
transducteur type KFD2-STC4-EX1 (N° d'article WIKA 2341268).
T
max
est obtenue par l'addition de la température du fluide et de l'auto-échauffement.
L'auto-échauffement dépend de la puissance alimentée P
o
du transmetteur et de la
résistance thermique R
th
.
Pour le calcul, on utilise la formule suivante : T
max
= P
o
x R
th
+ T
M
T
max
= Température de surface (température max. du corps tubulaire au point d'installation du
capteur)
P
o
= En provenance de la fiche technique du transmetteur
R
th
= Résistance thermique [K/W]
T
M
= Température du fluide
La condition préalable est une température ambiante T
amb
comprise entre -20 ... +40 °C.
Résistance thermique pour le TR25 (R
th
) 60 K/W
Exemple
Température du fluide: T
M
= 150 °C
Puissance alimentée: P
o
= 15,2 mW
La classe de température T3 (200 °C) ne doit pas être dépassée
Résistance thermique [R
th
en K/W] = 60 K/W
Chauffage propre : 0,0152 W x 60 K/W = 0,91 K
T
max
= T
M
+ chauffage propre : 150 °C + 0,91 °C = 150,91 °C
Le résultat montre que dans ce cas, l'auto-échauffement du corps tubulaire au point
d'installation du capteur est négligeable.
Comme marge de sécurité pour des instruments certifiés (pour T6 à T3), 5 °C
supplémentaires doivent être déduits des 200 °C ; 195 °C seraient donc acceptables. Cela
signifie que, dans ce cas, la classe de température T3 n'est pas dépassée.
Informations supplémentaires
Classe de température pour T3 = 200 °C
Marge de sécurité pour les instruments avec attestation d'essai (T6 à T3)
1)
= 5 K
Marge de sécurité pour les instruments avec attestation d'essai (T1 à T2)
1)
= 10 K
1) Norme CEI/EN 60079-0: 2009 alinéa 26.5.1
10. Exemples de calcul de l‘auto-échauffement du corps ...
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 27
Vérification simplifiée de la sécurité intrinsèque pour la combinaison mentionnée ci-dessus
Capteur Transmetteur monté en tête Alimentation électrique
U
i
= 30 VDC U
o
= 6,5 VDC U
i
= 30 VDC U
o
: 25,4 VDC
I
i
= 550 mA I
o
: 9,3 mA I
i
: 130 mA I
o
: 88,2 mA
P
i
(max) sur le capteur : 1,5 W P
o
: 15,2 mW P
i
: 800 mW P
o
: 560 mW
C
i
= négligeable C
o
: 24 µF C
i
: 7,8 nF C
o
: 93 nF
L
i
= négligeable L
o
: 365 mH L
i
: 100 µH L
o
: 2,7 mH
Lorsqu'on compare les valeurs, il est évident qu'il est permis de connecter ces unités entre
elles. Cependant, l'opérateur doit aussi prendre en compte les valeurs pour la conductivité
et et la capacité des lignes de raccordement électrique.
11. Entretien et nettoyage
11.1 Entretien
La sonde à résistance décrite ici est sans entretien.
Toute réparation doit être confiée exclusivement au fabricant ou, après consultation
préalable de WIKA, à un personnel qualifié.
11.2 Nettoyage
ATTENTION !
Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument de l'alimentation,
l'éteindre et le déconnecter du secteur.
Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide.
Eviter tout contact des raccords électriques avec l'humidité.
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le renvoyer, afin de protéger
les personnes et l‘environnement contre le danger lié aux restes de fluides
adhérents.
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité suffisantes.
Pour des indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre 13.2
“Retour”.
11.3 Etalonnage, nouvel étalonnage
Il est recommandé que l‘instrument de mesure soit étalonné à intervalles réguliers
d‘environ 24 mois. Cette période peut être réduite, en fonction de l‘application particulière.
L‘instrument de mesure doit être démonté pour étalonnage. L‘étalonnage peut être
seulement effectué par le fabricant.
10. Exemples de calcul de ... / 11. Entretien et nettoyage
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)28
12. Dysfonctionnements
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Aucun signal/coupure
de fil
Charge mécanique trop élevée
ou température excessive
Replacement de la sonde à résistance
Valeurs mesurées
erronées
Dérive du capteur causée par
une température excessive
Replacement de la sonde à résistance
Valeurs mesurées
erronées (trop basses)
Pénétration d'humidité dans le
câble
Replacement de la sonde à résistance
Valeurs mesurées
erronées et temps de
réponse trop longs
Géométrie de montage
incorrecte ou dissipation
thermique trop élevée
La zone thermosensible du capteur
doit se trouver dans le fluide. Attention
à la position de montage du capteur !
Dépôts dans le doigt de gant Éliminer les dépôts
Indication des sautes
de valeurs de mesure
Rupture de câble dans le câble
de raccordement ou contact
lâche causé par une surcharge
mécanique
Vérifier le câble d'alimentation
Corrosion La composition du fluide n'est
pas celle exigée ou est modifiée
ou un matériau de doigt de gant
incorrect est sélectionné
Analyser le fluide et sélectionner
ensuite un matériau mieux adapté ou
remplacer régulièrement le doigt de
gant
Interférence du signal Courants vagabonds provoqués
par des champs électriques ou
des boucles de terre
Utilisation de câbles de raccordement
blindés, augmentation de la distance
par rapport aux moteurs et lignes de
puissance
Circuits de terre Élimination des potentiels, utilisation
de séparateurs d'alimentation
ou de transmetteurs séparés
galvaniquement
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminées à l'aide des
mesures indiquées ci-dessus, arrêter immédiatement l'instrument et s'assurer
de l'absence de pression et/ou de signal. Puis, sécuriser l'instrument afin
d'empêcher toute remise en service involontaire.
Contacter dans ce cas le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les
indications mentionnées au chapitre 13.2 “Retour”.
12. Dysfonctionnements
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 29
13. Démontage, retour et mise au rebut
13. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de fluides se trouvant dans des instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Des
mesures de sécurité suffisantes doivent être prises.
13.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir suffisamment l'instrument !
Danger de brûlure lié à la sortie de fluides dangereux chauds.
Déconnecter les thermomètres uniquement une fois que le système a été mis hors
pression !
13.2 Retour
AVERTISSEMENT !
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance
dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le
transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.
Le formulaire de retour est disponible sous le titre “Services” à www.wika.fr.
13.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
Ne pas éliminer avec les ordures ménagères. Garantir une élimination
correcte selon les prescriptions nationales.
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)30
Annexe : Déclaration de conformité UE
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i) 31
Annexe : Déclaration de conformité UE
FR
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type TR25 (Ex i)32
Annexe : Déclaration de conformité UE
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 33
14087021.03 03/2019 FR/ES
Contenido
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
Contenido
1. Información general 34
2. Seguridad 35
3. Datos técnicos 40
4. Diseño y función 41
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 44
6. Puesta en servicio, funcionamiento 45
7. Indicaciones sobre el montaje y operación en atmósferas
potencialmente explosivas (Europa) 45
8. Indicaciones adicionales para instrumentos con EHEDG y 3-A 53
9. Potencia conectada 54
10. Ejemplos de cálculo para el calentamiento propio del tubo
en el lugar de la instalación del sensor 56
11. Mantenimiento y limpieza 57
12. Errores 58
13. Desmontaje, devolución y eliminación 59
Anexo: Declaración de conformidad UE 60
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)34
14087021.03 03/2019 FR/ES
1. Información general
La termorresistencia en línea descrita en el manual de instrucciones se fabrica de
acuerdo el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a
rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros
sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo
del instrumento. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible
cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en
cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados
por un uso no conforme a la finalidad prevista, la inobservancia del presente manual
de instrucciones, un manejo por personal insuficientemente cualificado así como una
modificación no autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modificaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TE 60.25
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938-630
Fax: +34 933 938-666
info@wika.es
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o
lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una
utilización eficaz y libre de fallos.
1. Información general
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 35
14087021.03 03/2019 FR/ES
¡PELIGRO!
... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones
graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa en una atmósfera
potencialmente explosiva que puede causar la muerte o lesiones graves si no
se evita.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras
debido a superficies o líquidos calientes si no se evita.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de
que se haya seleccionada el termómetro adecuado con respecto a versión y
condiciones de medición específicas.
Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que
el material de la vaina sea químicamente resistente/neutral al medio de medir y
resistente a las cargas mecánicas durante el proceso.
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras
importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
Termorresistencia para medición de la temperatura en procesos con las exigencias más
altas de higiene en atmósferas potencialmente explosivas. Termómetros de ese modelo se
utilizan cuando la inmersión de una vaina no es posible o no deseable.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no
apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas
requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico
autorizado por WIKA.
1. Información general / 2. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)36
14087021.03 03/2019 FR/ES
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un
error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar que la temperatura
del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
2.2 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse
únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación.
Mantener alejado a personal no cualificado de las zonas peligrosas.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación
y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y
directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar
los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca
de medios agresivos.
2.3 Instrucciones de seguridad adicionales para instrumentos según ATEX y IECEx
¡ADVERTENCIA!
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida
de la protección contra explosiones.
¡ADVERTENCIA!
Tener en cuenta las indicaciones de la directiva ATEX e IECEx.
Cumplir siempre con la legislación nacional con respecto a la utilización en
áreas clasificadas Ex (por ejemplo IEC/EN 60079-10 y IEC/EN 60079-14).
2.4 Indicaciones de seguridad para vainas e instrumentos de medición presuriz-
ados internamente
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, el usuario deberá realizar la prueba de aptitud para la
respectiva aplicación.
Las vainas o medidores deben ser resistentes contra efectos químicos y
choques mecánicos provocados por las sustancias de proceso y ofrecer por
lo menos la misma resistencia mecánica (compresión) que el recipiente o la
tubería.
2. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 37
14087021.03 03/2019 FR/ES
Las vainas o medidores no son aptos para medios abrasivos.
Realizar el montaje y desmontaje en estado despresurizado. ¡Cuidado con
las superficies calientes y medios residuales!
Observar los límites de presión y temperatura permitidos para el funciona-
miento y el medio ambiente.
No superar la temperatura ambiente admisible del fabricante.
La determinación de los intervalos de mantenimiento e inspección adecua-
dos depende de la aplicación y está a cargo del usuario.
Tener en cuenta y observar las especificaciones de montaje, puesta en servi-
cio, utilización, mantenimiento e inspección del fabricante.
Para el montaje, utilizar tornillos, tuercas, etc. adecuados, conforme a la
correspondiente norma sobre atornillamientos.
Para garantizar la estanqueidad requerida y el perfecto funcionamiento
emplear juntas adecuadas en el montaje.
El montaje de las vainas o medidores en depósitos/tuberías tiene que efectu-
arse tecnicamente con estanqueidad permanente.
Evitar la carga electroestática de las vainas o medidores conectando a tierra
el recipiente o la tubería.
2.5 Riesgos específicos
¡ADVERTENCIA!
Cumplir las indicaciones del certificado de tipo así como las normativas
vigentes en el país de utilización acerca de la instalación y el uso en atmósferas
potencialmente explosivas (p. ej. IEC 60079-14, NEC, CEC). Riesgo de lesiones
graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
Consultar el capítulo 2.3 “Instrucciones de seguridad adicionales para
instrumentos según ATEX” para más instrucciones de seguridad importantes
para instrumentos según ATEX.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno,
sustancias inflamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración,
compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las
reglas generales, las disposiciones pertinentes.
2. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)38
14087021.03 03/2019 FR/ES
¡ADVERTENCIA!
¡Es imprescindible una protección contra descarga electrostática (ESD)!
La utilización apropiada de superficies de trabajo conectadas a tierra y de
pulseras individuales es imprescindible para trabajos en circuitos abiertos
(placas de circuitos impresos), para evitar daños a componentes electrónicos
sensibles causados por descarga electrostática.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse
de que
esté disponible un kit de primeros auxilios y que siempre esté presente
ayuda en caso necesario.
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los temas
referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio
ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las
instrucciones de seguridad del mismo.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento eléctrico deben estar
exclusivamente a cargo de un electricista cualificado.
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej.
cortocircuito de la tensión de red a la tensión de salida), pueden generarse
tensiones letales en el instrumento!
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada
de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar
lesiones.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas
extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
¡PELIGRO!
Prestar atención a que la vaina esté debidamente puesta a tierra.
2. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 39
14087021.03 03/2019 FR/ES
2.6 Rótulos, marcados de seguridad
Placa de identificación (ejemplo)
2. Seguridad
Datos adicionales para los instrumentos Ex
Modelo
Año de fabricación
Número de serie
Modelo de transmisor (sólo en la variante con transmisor)
Datos de versión (elemento de medición, señal de salida, rango de medición...)
Sensor conforme a norma:
F (Sensor de película delgada)
Datos relevantes de la homologación
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes
del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)40
14087021.03 03/2019 FR/ES
3. Datos técnicos
Datos técnicos Modelo TR25
Rango de temperatura
Clase A
Clase B
-30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
-50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Sensor
Elemento sensible (corriente de
medición: 0,1 ... 1,0 mA)
Tipo de conexionado del sensor
Pt100 (película delgada)
3 hilos
4 hilos
Desviación límite del sensor
según IEC 60751
Clase B
Clase A
Materiales
Piezas en contacto con el medio
Cuello
Cuerpo tubular
Obturación (opcional)
Acero inoxidable 1.4435, 316L
Acero inoxidable
Acero inoxidable 1.4435, 316L
NBR, PTFE o EPDM
Superficies Estándar: R
a
≤ 0,76 µm
Opción: R
a
≤ 0,38 µm
Las superficies en contacto con el medio pueden someterse
adicionalmente a un electropulido.
Longitud estándar de cuello 50 mm
Diámetro estándar del tubo de
cuello
12 mm
Conexiones
Conexión para tubos según DIN 11866 serie A, B, C
Abrazadera según DIN 32676
Racores según DIN 11851
Racores según DIN 11864-1, forma A
Racores NEUMO BioConnect
®
Temperatura ambiente admisible
sin transmisor
con transmisor
-40 ... +80 °C
véase el manual de instrucciones del respectivo transmisor
Directiva de equipos a presión
En instrumentos con diámetro nominal ≤ DN 25 (1") no está permitida una evaluación
de conformidad CE según la directiva de equipos de presión (DEOL).
Los instrumentos con diámetro nominal ≤ DN 25 (1") y por lo tanto sin marcación se
diseñan y fabrican conforme a las buenas prácticas de ingenieria (PED artículo 4,
parágrafo 3).
Para instrumentos > DN 25 (1") y la correspondiente marcación en el medidor o en la
vaina, WIKA certifica la conformidad con la directiva de aparatos a presión según el
procedimiento de evaluación de conformidad módulo H.
Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA TE 60.25 y la documentación
de pedido.
3. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 41
14087021.03 03/2019 FR/ES
4. Diseño y función
4.1 Descripción
Esta termorresistencia permite una integración fácil a los más diversos procesos debido a
una gran variedad de conexiones.
La función de los sensores la asumen resistencias de platino en las clases de exactitud A
y B según la norma DIN EN 60751 en circuito de 3 o 4 hilos.
Los transmisores incorporados en el cabezal (analógicos o digitales) pueden poner a
disposición varias señales de salida, como 4 ... 20 mA, protocolo HART
®
, bus de campo
FOUNDATION™ o PROFIBUS
®
PA.
4.2 Dimensiones en mm
Versión con conexión clamp
4. Diseño y función
L
Cabezal
Zócalo de conexión,
transmisor (opción)
Cuerpo tubular
Ø D
i
Ø D
14053685.01
Legende:
M Longitud de cuello
N (M
H
) Longitud de cuello
L Longitud de montaje
Ø D
i
Diámetro interior del tubo
Ø D Clamp
14027661.01
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)42
14087021.03 03/2019 FR/ES
4. Diseño y función
DN Para tubo Dimensiones PN
1) 2)
3)
Diámetro exterior x
espesor de pared
Ø D
i
L Ø D
8 13,5 x 1,6 10,3 71 25,0 40
10 17,2 x 1,6 14,0 71 25,0 40
15 21,3 x 1,6 18,1 71 34,0 40
20 26,9 x 1,6 23,7 71 50,5 40
25 33,7 x 2 29,7 71 50,5 40
32 42,4 x 2 38,4 71 50,5 40
40 48,3 x 2 44,3 71 64,0 25
DN Para tubo Dimensiones PN
1) 2)
3)
Diámetro exterior x
espesor de pared
Ø D
i
L Ø D
10 13 x 1,5 10 71 34 40
15 19 x 1,5 16 71 34 40
20 23 x 1,5 20 71 34 40
25 28 x 1 26 71 50,5 40
32 34 x 1 32 71 50,5 40
40 40 x 1 38 71 50,5 40
50 52 x 1 50 71 64,0 25
DN Para tubo Dimensiones PN
1) 2)
3)
Diámetro exterior x
espesor de pared
Ø D
i
L Ø D
¾" 19,05 x 1,65 15,75 71 25 40
1" 25,4 x 1,65 22,1 71 50,5 40
1 ½" 38,1 x 1,65 34,8 71 50,5 40
2" 50,8 x 1,65 47,5 71 64,0 25
DN Para tubo Dimensiones PN
1) 2)
3)
Diámetro exterior x
espesor de pared
Ø D
i
L Ø D
½" 12,7 x 1,6 9,5 71 25,0 40
¾" 19,05 x 1,6 15,85 71 25,0 40
1" 25,4 x 1,6 22,2 71 50,5 40
1 ½" 38,1 x 1,6 34,9 71 50,5 40
2" 50,8 x 1,6 47,6 71 64,0 25
Clamp según DIN 32676 para tubos
según DIN 11866, serie B (ISO 1127)
Tri-Clamp para tubos según BS4825,
parte 3, y O.D.-Tube
Clamp según DIN 32676 para tubos
según DIN 11866, serie C (ASME BPE)
Clamp según DIN 32676 para tubos
según DIN 11866, serie A
1) Respetar la presión nominal de la abrazadera para la presión máxima.
2) Temperatura máxima de servicio 150 °C
3) Todas las vainas sometidas a presión interior de esta serie con un diámetro nominal (DN) > 25 mm se fabrican según
módulo H de la directiva de equipos a presión.
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 43
14087021.03 03/2019 FR/ES
4. Diseño y función
Versión con conexión roscada
Roscado según DIN 11851
14073164.01
Ø interior
tubo D
i
Rosca Ø G
Longitud de montaje L
Longitud total LG
Roscado según DIN 11864-1 forma A para
tubos DIN 11866 serie A
14073164.01
Ø interior
tubo D
i
Rosca Ø G
Longitud de montaje L
Longitud total LG
Roscado NEUMO BioConnect
®
Rosca Ø G
Longitud de montaje L
14073164.01
Ø interior
tubo D
i
Roscado NEUMO BioConnect
®
para tubos según DIN 11866 serie A
Roscado NEUMO BioConnect
®
para tubos
según DIN 11866 serie B (ISO 1127)
Conexiones de brida, conexiones de abrazadera y
otros diámetros nominales a consultar.
2) Temperatura máxima de servicio 150 °C
3) Todas las vainas sometidas a presión interior de esta
serie con un diámetro nominal (DN) > 25 mm se fabrican
según módulo H de la directiva de equipos a presión.
DN Para tubo Dimensiones PN
2) 3)
Diámetro exterior x
espesor de pared
Ø D
i
G L
15 19 x 1,5 16 M30 x 1,5 84 40
20 23 x 1,5 20 M36 x 2 84 40
25 29 x 1,5 26 M42 x 2 84 40
32 35 x 1,5 32 M52 x 2 84 40
40 41 x 1,5 38 M56 x 2 84 40
50 53 x 1,5 50 M86 x 2 84 25
65 70 x 2 66 M90 x 3 88 25
DN Para tubo Dimensiones PN
2) 3)
Diámetro exterior x
espesor de pared
Ø D
i
G L
15 21,3 x 1,6 18,1 M30 x 1,5 84 40
20 26,9 x 1,6 23,7 M36 x 2 84 40
25 33,7 x 2 29,7 M42 x 2 84 40
32 42,4 x 2 38,4 M52 x 2 84 40
40 48,3 x 2 44,3 M56 x 2 84 25
50 60,3 x 2 56,3 M86 x 2 84 25
65 76,1 x 2,3 71,5 M90 x 3 88 16
DN Para tubo Dimensiones PN
2)
3)
Diámetro exterior x
espesor de pared
Ø D
i
G LG L
10 13 x 1,5 10 Rd 28 x 1/8 84 76 40
15 19 x 1,5 16 Rd 34 x 1/6 84 76 40
20 23 x 1,5 20 Rd 44 x 1/6 84 72 40
25 29 x 1,5 26 Rd 52 x 1/6 84 70 40
32 35 x 1,5 32 Rd 58 x 1/6 84 70 40
40 41 x 1,5 38 Rd 65 x 1/6 84 70 40
50 53 x 1,5 50 Rd 78 x 1/6 84 70 25
65 70 x 2 66 Rd 95 x 1/6 88 72 25
DN Para tubo Dimensiones PN
2)
3)
Diámetro exterior x
espesor de pared
Ø D
i
G LG L
10 13 x 1,5 10 Rd 28 x 1/8 84 76 40
15 19 x 1,5 16 Rd 34 x 1/8 84 76 40
20 23 x 1,5 20 Rd 44 x 1/6 84 74 40
25 29 x 1,5 26 Rd 52 x 1/6 84 72 40
32 35 x 1,5 32 Rd 58 x 1/6 84 70 40
40 41 x 1,5 38 Rd 65 x 1/6 84 70 40
50 53 x 1,5 50 Rd 78 x 1/6 84 70 25
65 70 x 2 66 Rd 95 x 1/6 88 72 25
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)44
14087021.03 03/2019 FR/ES
4.3 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el
lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: 0 ... 70 °C
Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones
arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el
instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en un film de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un
desecante en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar
todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante
cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico,
cancerígeno, radioactivo, etc.
4. Diseño, función / 5. Transporte, embalaje, almacenamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 45
14087021.03 03/2019 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡CUIDADO!
Montar la termorresistencia hacia abajo cuando una tubería horizontal en
funcionamiento no esté llenada completamente.
Antes de la puesta en servicio se debe limpiar la vaina conforme a las
prescripciones de limpieza de la instalación.
¡ADVERTENCIA!
Emplear material de sellado adecuado. La empresa operadora de la planta
debe controlar periódicamente la estanqueidad.
No está permitido doblar o adaptar la vaina para efectuar el montaje. El montaje debe
realizarse de tal forma que se excluya cualquier daño de la vaina causado por la operación
de la instalación o por el manejo del usuario. En caso necesario, se requerirá una fijación
adicional de la vaina/tubería (p. ej. mediante abrazaderas). Especialmente el cuello debe
ser protegido contra dobladuras aplicando medidas especiales.
7. Indicaciones sobre el montaje y operación en atmósferas
potencialmente explosivas (Europa)
7.1 Indicaciones generales sobre protección contra explosiones
Deben observarse los requerimientos de la directiva ATEX y los de de la
IEC. Adicionalmente rigen las indicaciones de las respectivas disposiciones
nacionales referidas al uso en ambientes potencialmente explosivos.
A) La responsabilidad para la clasificación de zonas le corresponde a la empresa
explotadora/operadora de la planta y no al fabricante/proveedor de los equipos
eléctricos.
B) La empresa explotadora/operadora de la instalación garantiza bajo su propia
responsabilidad que todos los termómetros íntegros y en uso estén identificados
respecto a todas las características relevantes para la seguridad. Queda prohibida
la utilización de termómetros dañados. Las reparaciones deben ser realizadas
únicamente por personas autorizadas para ello. Dichas reparaciones deben efectuarse
exclusivamente con piezas de recambio originales del proveedor de origen, ya que
en caso contrario no quedan satisfechas las exigencias de la autorización. Las
modificaciones constructivas posteriores a la entrega de los instrumentos no son de
responsabilidad del fabricante.
C) Si se ha reparado un componente del equipo eléctrico del cual depende la protección
contra explosiones, entonces dicho equipo eléctrico puede ser puesto nuevamente en
funcionamiento únicamente después de que el experto autorizado haya constatado que
responde a los requerimientos para la prevención de explosiones en sus características
esenciales. Además, el experto debe expedir el correspondiente certificado y dotar al
equipo de una marca de verificación.
6. Puesta en servicio ... / 7. Indicaciones sobre el montaje ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)46
14087021.03 03/2019 FR/ES
D) El punto C) deja de tener validez si el componente ha sido reparado por el fabricante
conforme a los requerimientos y disposiciones.
E) En la utilización de transmisores e indicadores digitales debe tenerse en cuenta:
El contenido de estas instrucciones de uso y las instrucciones de uso pertenecientes
al transmisor o indicador. Las regulaciones relevantes para la instalación y el uso de
instalaciones eléctricas. Las regulaciones y directivas sobre prevención de explosiones.
Transmisores e indicadores digitales deben contar con su propia homologación.
F) Para el pedido de piezas de recambio debe especificarse exactamente lo siguiente:
Tipo de protección „e“ (aquí: Ex i)
Nº de certificación
Nº de pedido
Nº de fabricación
Partida de pedido
7.1.1 Condiciones especiales para la utilización (X-Conditions)
Versiones con Ø < 3 mm o versiones “no aisladas” no se corresponden, condicionadas
por el servicio, con la sección 6.3.12, de la norma IEC/EN 60079-11. Por ello, dichos
circuitos eléctricos de funcionamiento intrínsecamente seguro deben considerarse como
unidos galvánicamente con el potencial de tierra, debiendo existir entonces una conexión
equipotencial en todo el transcurso de la instalación de los circuitos eléctricos. Además,
deben observarse para la conexión condiciones especiales conforme a IEC/EN 60079-14.
Los instrumentos que no cumplen los requerimientos electrostáticos debido a su
construcción según IEC/EN 60079-0, no deben someterse a las cargas electrostáticas.
Los transmisores e indicadores digitales empleados deben contar con su propia
homologación conforme a IEC/EN. Deben consultarse en las correspondientes
certificaciones las condiciones de instalación, las magnitudes de conexión, las clases de
temperatura o temperaturas superficiales máximas en instrumentos para utilización en
atmósferas polvorientas potencialmente explosivas, así como las temperaturas ambiente
permitidas, y observarse las mismas.
No está permitido un flujo térmico proveniente del proceso que supere la temperatura
ambiente admisible del transmisor, del indicador digital o de la caja. Para evitar este efecto
se debe aplicar un aislamiento adecuado o un cuello de suficiente longitud.
Si el espesor de pared es inferior a 1 mm, los instrumentos no deben someterse a solicita-
ciones ambientales que pudieran afectar negativamente la pared divisoria. Alternativamen-
te puede utilizarse una vaina con el correspondiente espesor mínimo de pared.
Si se emplea una vaina o un tubo de cuello, el instrumento debe estar construido
completamente de tal forma para que permite un modo de incorporación con un resquicio
suficientemente hermético (IP67) o un resquicio a prueba de retroceso de las llamas
(IEC/EN 60079-1) hacia la zona de menos riesgo.
7. Indicaciones sobre el montaje y operación en atmósferas ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 47
14087021.03 03/2019 FR/ES
Las cajas tienen que contar con la propia homologación correspondiente o satisfacer
los requisitos mínimos de su aplicación. Protección IP: mínimo IP20 (mínimo IP65 para
polvo), vale para todas las cajas. Las cajas de metal liviano deben cumplir la normativa
EN/IC 60079-0, párrafo 8.1. Adicionalmente, las cajas no metálicas o las cajas con
recubrimiento de polvo deben satisfacer los requerimientos electrostáticos IEC/EN 60079-0
o presentar una indicación de advertencia.
Medidas de protección para aplicaciones que requieren la protección contra
explosiones EPL tipo Ga o Da:
Un roce debido al uso o impactos entre los componentes de metal ligero o sus aleacio-
nes (p. ej. aluminio, magnesio, titanio o circonio) y componentes de hierro/acero no están
permitidos. Los roces debido al uso o impactos entre metales ligeros son admisibles.
7.1.2 Marcaje Ex
Para utilizaciones sin transmisor (indicadores digitales) que requieren instrumentos del
grupo II (atmósferas gaseosas potencialmente explosivas) rige la siguiente división en
clases de temperatura y rangos de temperatura ambiente:
Tabla 1
Marcado Clase de
temperatura
Rango de
temperatura
ambiente (T
a
)
Temperatura superficial
máxima (T
max
) en la
punta de sensores o
vainas
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
II 1/2G Ex ib IIC T6 Ga/Gb
T6 (-50)
1)
-40 ... +80 °C T
M
(temperatura del medio)
+ calentamiento propio
Para ello deben tenerse
en cuenta las condiciones
especiales (17).
II 1G Ex ia IIC T5 Ga
II 1/2G Ex ib IIC T5 Ga/Gb
T5 (-50)
1)
-40 ... +80 °C
II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 1/2G Ex ib IIC T4 Ga/Gb
II 1G Ex ia IIC T3 Ga
II 1/2G Ex ib IIC T3 Ga/Gb
T4, T3 (-50)
1)
-40 ... +80 °C
1) Los valores entre paréntesis rigen para modelos especiales. Estos sensores son fabricados con masas
de relleno especiales. Además, son dotados de cajas de acero al cromo-níquel y de prensaestopas para
cables adecuados para temperaturas bajas
Para el montaje de un transmisor y/o un indicador digital rigen las condiciones especiales
del certificado de tipo (vése el punto 17).
7. Indicaciones sobre el montaje y operación en atmósferas ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)48
14087021.03 03/2019 FR/ES
Para aplicaciones que requieren instrumentos del grupo II (atmósferas polvorientas
potencialmente explosivas) rigen las siguientes temperaturas superficiales y rangos de
temperatura ambiente:
Tabla 2
Marcado Potencia
P
i
Rango de
temperatura
ambiente (T
a
)
Temperatura
superficial máxima
(T
max
) en la punta de
sensores o vainas
II 1D Ex ia IIIC T65 °C Da
II 1/2D Ex ib IIIC T65 °C Da/Db
750 mW (-50)
1)
-40 ... +40 °C T
M
(temperatura del medio)
+ calentamiento propio
Para ello deben tenerse
en cuenta las condiciones
especiales (17).
II 1D Ex ia IIIC T95 °C Da
II 1/2D Ex ib IIIC T95 °C Da/Db
650 mW (-50)
1)
-40 ... +70 °C
II 1D Ex ia IIIC T125 °C Da
II 1/2D Ex ib IIIC T125 °C Da/Db
550 mW (-50)
1)
-40 ... +80 °C
1) Los valores entre paréntesis rigen para modelos especiales. Estos sensores son fabricados con masas
de relleno especiales. Además, son dotados de cajas de acero al cromo-níquel y de prensaestopas para
cables adecuados para temperaturas bajas
Para el montaje de un transmisor y/o un indicador digital rigen las condiciones especiales
del certificado de tipo (vése el punto 17).
Aplicación en atmósferas de metano
Debido a la mayor energía mínima de ignición del metano, los instrumentos pueden
utilizarse también en atmósferas gaseosas potencialmente explosivas. El instrumento se
identifica opcionalmente con IIC + CH
4.
Para aplicaciones que requieren EPL Gb o Db pueden utilizarse los instrumentos marca-
dos con „ia“ también en circuitos de corriente de medición del tipo „ib“.
7.2 División en clases de temperatura, temperaturas ambiente
Las temperaturas ambientales permitidas están determinadas por la clase de temperatura,
las cajas utilizadas y los transmisiores y/o indicadores digitales opcionalmente incorporados.
En la interconexión de un termómetro con un transmisor y/o un indicador digital rigen el
respectivo valor inferior de los límites de temperatura ambiente y la clase de temperatura
de la mayor cifra. El límite inferior de temperatura es de -40 °C y para modelos especiales
-50 °C.
Si en la caja no está montado ningún transmisor o ningún indicador digital, no se produce
un calentamiento adicional. Con un transmisor incorporado (opcionalmente con indicador
digital) puede producirse un calentamiento inducido por el propio funcionamiento,
originado por el transmisor o el indicador digital.
7. Indicaciones sobre el montaje y operación en atmósferas ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 49
14087021.03 03/2019 FR/ES
Para utilizaciones sin transmisor (indicadores digitales) que requieren instrumentos del
grupo II (atmósferas gaseosas potencialmente explosivas) rige la siguiente división en
clases de temperatura y rangos de temperatura ambiente:
Clase de temperatura Rango de temperaturas ambientales (T
a
)
T6 (-50) -40 … +80 °C
T5 (-50) -40 … +80 °C
T4, T3 (-50) -40 … +80 °C
Las temperaturas ambientales y temperaturas superficiales permitidas de productos de
terceros deben consultarse las respectivas certificaciones y/o hojas técnicas.
Ejemplo
Para instrumentos con transmisor e indicador digital DIH10 rige, por ejemplo, la siguiente
limitación de la división en clases de temperatura:
Clase de temperatura Rango de temperaturas ambientales (T
a
)
T6 -40 … +60 °C
Para aplicaciones que requieren instrumentos del grupo III (atmósferas polvorientas
potencialmente explosivas) rigen las siguientes temperaturas superficiales y rangos de
temperatura ambiente:
Potencia P
i
Rango de temperaturas ambientes (T
a
)
750 mW (-50) -40 … +40 °C
650 mW (-50) -40 … +70 °C
550 mW (-50) -40 … +80 °C
Las temperaturas ambientales y temperaturas superficiales permitidas de productos de
terceros deben consultarse las respectivas certificaciones y/o hojas técnicas.
Los valores entre paréntesis rigen para modelos especiales. Estos sensores son
fabricados con masas de relleno especiales. Además, son dotados de cabezales
de conexión de acero inoxidable y de prensaestopas para cables adecuados para
temperaturas bajas.
Según la aprobación, estos termómetros son aptos para las clases de temperatura T6...T3.
Eso es válido para los instrumentos sin transmisor y/o indicadores digitales integrados.
Los termómetros con transmisor y/o indicadores digitales pueden utilizarse en las clases
de temperatura T6...T4 y están marcados al respecto. Se permite utilizar el instrumento
para aplicaciones en que se requiere una clase de temperatura inferior (p. ej T2).
Asegurarse de que no se excede la temperatura ambiente máxima para la zona segura del
instrumento.
7. Indicaciones sobre el montaje y operación en atmósferas ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)50
14087021.03 03/2019 FR/ES
7. Indicaciones sobre el montaje y operación en atmósferas ...
7.3 Arrastre de temperatura del proceso
No está permitido un flujo térmico proveniente del proceso que supere la temperatura de
trabajo del transmisor (indicador digital) o de la caja. Para prevenir este efecto se aplica un
aislamiento térmico adecuado o un tubo de cuello suficientemente largo.
Aumento de la distancia de los componentes de conexión a las superficies calientes
La longitud de cuello (N) está definida como la distancia entre el borde inferior del cabezal
de conexión o caja y la superficie de radiación térmica. La temperatura previsible en el
borde inferior del cabezal de conexión o de la caja es de 80 °C como máximo. Deben
tenerse en cuenta las condiciones para un transmisor incorporado o indicador; en caso
necesario deberá aumentarse la longitud del cuello en forma correspondiente.
Como ayuda para la selección de la longitud mínima del cuello se determinaron los
siguientes valores de orientación.
Temperatura máxima del
medio
Recomendación para la
medida N
Recomendación para la
medida X
100 °C - -
135 °C 20 mm 20 mm
200 °C 50 mm 50 mm
>200°C≤450°C 100 mm 100 mm
¡ADVERTENCIA!
También por razones de seguridad de trabajo y de cuidado de recursos deben
protegerse las superficies calientes contra contacto y pérdida de energía por
medio de un aislamiento.
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 51
14087021.03 03/2019 FR/ES
7.4 Ejemplos de montaje en atmósferas potencialmente explosivas
7.4.1 Posibles montajes con la marca II 1G Ex ia IIC T6 Ga ó II 1D Ex ia IIIC T65 °C Da
El sensor junto a la caja o cabezal de conexión se encuentra en zona 0 (zona 20). Debe
utilizarse un circuito eléctrico de tipo Ex ia. Cabezales de conexión/cajas de aluminio no
están permitidos en la zona 0. WIKA utiliza en este punto cabezales de conexión/cajas de
acero inoxidable.
Zona 0, 1, 2 ó zona 20, 21, 22
Zona explosiva
Zona segura
Vaina
Vaina
soldado
TWxx
TWxx
Conexión
a proceso
Cabezal de conexión/
caja de campo
Tx10-B
Tx10-C
Tx10-C
Tx10-D
Tx10-H
Tx10-H
Opción:
con transmisor
incorporado
p. ej. T32
Tx10-A
Conexión a
proceso
Atornilladura
de apriete
Equipo eléctrico
correspondiente
Suministro
intrínsecamente
seguro o barrera
adecuada
Tx10-A
Tx10-A
Tx10-A
Suministro
intrínsecamente
seguro o barrera
adecuada
Suministro
intrínsecamente
seguro o barrera
adecuada
Suministro
intrínsecamente
seguro o barrera
adecuada
7. Indicaciones sobre el montaje y operación en atmósferas ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)52
14087021.03 03/2019 FR/ES
7.4.2 Posibles montajes con la marca II 1/2 Ex ib IIC T6 Ga/Gb ó
II 1/2 D Ex ib IIIC T65 °C Da/Db
La punta del sensor o de la vaina penetra en la zona 0. La caja o el cabezal de conexión se
encuentra en zona 1 (zona 21) o zona 2 (zona 22). Es suficiente utilizar un circuito eléctrico
del tipo Ex ib.
Se garantiza una separación de zonas al utilizar conexiones al proceso suficientemente
herméticas (IP67).
Conexiones a proceso adecuadas son, por ejemplo, bridas industriales normalizadas a
prueba de gas, conexiones roscadas o racores para tubos.
Las piezas soldadas, conexiones a procesos, atornilladuras de apriete, vainas o cajas
deben estar dimensionadas de tal modo que resistan todas las influencias surgidas a raíz
del proceso, como por ejemplo temperatura, fuerzas de paso, presión, corrosión, vibración
y golpes.
Zona 1, 2 ó
zona 21, 22
Zona explosiva
Zona segura
Vaina
Vaina
soldado
TWxx
TWxx
Conexión
a proceso
Cabezal de conexión/
caja de campo
Tx10-B
Tx10-C
Tx10-C
Tx10-D
Tx10-H
Tx10-H
Opción:
con transmisor
incorporado
p. ej. T32
Tx10-A
Conexión a
proceso
Atornilladura
de apriete
Equipo eléctrico
correspondiente
Tx10-A
Tx10-A
Tx10-A
Zona 0, 1, 2 ó
zona 20, 21, 22
Suministro
intrínsecamente
seguro o barrera
adecuada
Suministro
intrínsecamente
seguro o barrera
adecuada
Suministro
intrínsecamente
seguro o barrera
adecuada
Suministro
intrínsecamente
seguro o barrera
adecuada
7. Indicaciones sobre el montaje y operación en atmósferas ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 53
14087021.03 03/2019 FR/ES
8. Indicaciones adicionales para instrumentos con EHEDG y
3-A
8.1 Cumplimiento de la conformidad conforme a 3-A
Para una conexión conforme a 3-A para uniones roscadas higiénicas conforme a
DIN 11851 se han de emplear juntas de perfil apropiadas (p. ej., componentes SKS BV o
Kieselmann GmbH).
8.2 Cumplimiento de la conformidad EHEDG
Para una conexión conforme a EHEDG deben utilizarse sellamientos de acuerdo con el
documento de política de EHEDG actual.
Fabricadas de juntas
Juntas para conexiones conforme a ISO 2852, DIN 32676 y BS 4825 parte 3:
p. ej. Combifit International B.V.
Juntas para conexiones conforme a DIN 11851: p. ej. Kieselmann GmbH
Juntas Neumo BioConnect
®
: p. ej. Neumo GmbH & Co. KG
8.3 Indicaciones de montaje
Siga las instrucciones a continuación, especialmente para dispositivos certificados por
EHEDG y conformes a 3-A.
Para cumplir con la certificación EHEDG, se debe utilizar una conexión de proceso
recomendada por EHEDG.
Para cumplir con los estándares 3-A, se debe usar una conexión de proceso que
cumpla con 3-A.
Montar la sonda de temperatura incluyendo la vaina con mínimo espacio muerto y
facilidad de limpieza.
La posición de instalación de la sonda de temperatura debe ser autodrenante.
La posición de instalación no debe formar una cubeta o causar formación de sumidero.
8.4 Procesos de limpieza in situ (CIP)
Observar la temperatura y el modo de protección admisible para la limpieza desde el
exterior (“Wash Down”).
Utilice únicamente agentes de limpieza adecuados para las juntas utilizadas.
Los detergentes no deben ser abrasivos ni atacar corrosivamente los materiales en
contacto con el medio.
Evite choques de temperatura o cambios rápidos de temperatura. La diferencia de
temperatura entre el detergente y el enjuague con agua debe ser lo más baja posible.
Ejemplo negativo: limpieza con 80 °C y enjuague con +4 °C de agua fría.
8. Indicaciones adicionales para instrumentos con EHEDG y 3-A
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)54
14087021.03 03/2019 FR/ES
9. Potencia conectada
9.1 Datos eléctricos sin transmisor o indicador digital montado
Para instrumentos del grupo II (atmósferas gaseosas potencialmente explosivas)
3)
rigen
los siguientes valores máximos de conexión:
U
i
= DC 30 V
I
i
= 550 mA
P
i
(en el sensor
1)
) = 1,5 W
Para instrumentos del grupo II (atmósferas polvorientas potencialmente explosivas) rigen
los siguientes valores máximos de conexión:
U
i
= DC 30 V
I
i
= 550 mA
P
i
(en el sensor
2)
) = veánse valores en „Tabla 2“ (columna 2), capítulo 7.1.2 “Marcaje Ex”
La inductividad interna (L
i
) y la capacidad (C
i
) del TR25 son despreciables.
Circuito eléctrico de sensores en tipo de protección de seguridad intrínseca Ex ia, o
ib, IIC
Sólo para la conexión a circuitos eléctricos con seguridad intrínseca con los siguientes
valores máximos de salida para instrumentos del grupo II (atmósferas gaseosas
potencialmente explosivas):
U
o
= DC 30 V
I
o
= 550 mA
P
o
= 1,5 W
Para instrumentos del grupo II (atmósferas polvorientas potencialmente explosivas) rigen
los siguientes valores máximos de salida con relación a la conexión a circuitos eléctricos
con seguridad intrínseca:
U
o
= DC 30 V
I
o
= 550 mA
P
o
= veánse valores en „Tabla 2“ (columna 2), capítulo 7.1.2 “Marcaje Ex”
1) La potencia admisible para el sensor depende de la temperatura del medio T
M
, de la clase de temperatura
y de la resistencia térmica R
th
, sin embargo como máximo 1,5 W.
Para consultar ejemplos de cálculo, véase el capítulo 10 “Ejemplos de cálculo para el calentamiento
propio del tubo en el lugar de la instalación del sensor”.
2) La potencia admisible para el sensor depende de la temperatura del medio T
M
, de la temperatura
superficial máxima permitida y de la resistencia térmica R
th
, sin embargo como máximo los valores de la
“Tabla 2” (columna 2), véase capítulo 7.1.2 “Marcaje Ex”.
3) Utilización en atmósferas de metano
Debido a la mayor energía mínina de ignición del metano, los instrumentos pueden utilizarse también
en atmósferas gaseosas potencialmente explosivas provocadas por ello. El instrumento se identifica
opcionalmente con IIC + CH
4
.
9. Potencia conectada
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 55
14087021.03 03/2019 FR/ES
9.2 Datos eléctricos con transmisor o indicador digital montado
Para el circuito eléctrico de sensores rigen los valores mencionados en 8.1.
Circuito eléctrico de señales en tipo de protección de seguridad intrínseca EX ia, o ib, IIC
U
i
= en dependencia del transmisor/indicador digital
I
i
= en dependencia del transmisor/indicador digital
P
i
= en la caja: en dependencia del transmisor/indicador digital
C
i
= en dependencia del transmisor/indicador digital
L
i
= en dependencia del transmisor/indicador digital
Los transmisores e indicadores digitales empleados deben contar con su propia
homologación conforme a IEC/EN. Los datos deben consultarse en las correspondientes
certificaciones las condiciones de instalación y las magnitudes de conexión, y observarse
las mismas.
9.3 Datos eléctricos con transmisor incorporado según el modelo FISCO
Los transmisores/indicadores digitales utilizados para el campo de aplicación
correspondiente al modelo FISCO se consideran como instrumentos de campo FISCO.
Rigen los requerimientos según IEC/EN 60079-27 y las condiciones de conexión de las
certificaciones conforme a FISCO.
9. Potencia conectada
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)56
14087021.03 03/2019 FR/ES
10. Ejemplos de cálculo para el calentamiento propio del tubo
en el lugar de la instalación del sensor
Termorresistencia en línea modelo TR25 con transmisor de cabezal incorporado
modelo T32.1S.
La alimentación se efectúa por ejemplo mediante un alimentador de conversor de
medición modelo KFD2-STC4-EX1 (Nº de artículo WIKA 2341268).
T
max
resulta de la suma de la temperatura del medio y del calentamiento propio. El
calentamiento propio de la punta de la vaina depende de la potencia suministrada P
o
del
transmisor y de la resistencia térmica R
th
.
El cálculo se efectúa según la siguiente fórmula: T
max
= P
o
x R
th
+ T
M
T
max
=
Temperatura superficial (máx. temperatura del tubo en el lugar de la instalación del
sensor)
P
o
= De la hoja técnica del transmisor
R
th
= Resistencia térmica [K/W]
T
M
= Temperatura del medio
Condición es una temperatura ambiental T
amb
de -20 ... +40 °C.
Resistencia térmica para el TR25 (R
th
) 60 K/W
Ejemplo
Temperatura del medio: T
M
= 150 °C
Potencia suministrada: P
o
= 15,2 mW
No debe sobrepasarse la clase de temperatura T3 (200 °C)
Resistencia térmica [R
th
en K/W] = 60 K/W
Calentamiento propio: 0,0152 W x 60 K/W = 0,91 K
T
max
= T
M
+ calentamiento propio: 150 °C + 0,91 °C = 150,91 °C
El resultado muestra que en este caso el calentamiento propio del tubo en el lugar de la
instalación del sensor es despreciable.
Como distancia de seguridad para instrumentos de tipos probados (para T6 a T3), de los
200 °C hay que restar 5 °C; por lo tanto la temperatura admisible sería 195 °C. De esa
manera no se sobrepasa la clase de temperatura T3 en este ejemplo.
Información adicional
Clase de temperatura para T3 = 200 °C
Distancia de seguridad para instrumentos de tipos probados (T6 a T3)
1)
= 5 K
Distancia de seguridad para instrumentos de tipos probados (T1 a T2)
1)
= 10 K
1) IEC/EN 60079-0: 2009 párr. 26.5.1
10. Ejemplos de cálculo para el calentamiento propio del ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 57
14087021.03 03/2019 FR/ES
Demostración simplificada de la seguridad intrínseca para la combinación mencionada más
arriba
Sensor Transmisor de cabezal Fuente de alimentación
U
i
: DC 30 V U
o
: DC 6,5 V U
i
: DC 30 V U
o
: DC 25,4 V
I
i
: 550 mA I
o
: 9,3 mA I
i
: 130 mA I
o
: 88,2 mA
P
i
(máx) en el sensor: 1,5 W P
o
: 15,2 mW P
i
: 800 mW P
o
: 560 mW
C
i
: despreciable C
o
: 24 µF C
i
: 7,8 nF C
o
: 93 nF
L
i
: despreciable L
o
: 365 mH L
i
: 100 µH L
o
: 2,7 mH
La comparación de los valores demuestra que la interconexión de estos instrumentos es
admisible. La empresa explotadora/operadora sin embargo debe respetar los valores de
inductividad y la capacidad de las conexiones eléctricas.
11. Mantenimiento y limpieza
11.1 Mantenimiento
La termorresistencia descrita aquí no requiere mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o, a convenir, personal
debidamente instruido y calificado.
11.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el
instrumento de cualquier fuente de presión, apagarlo y desenchufarlo de la red.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen.
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de
devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos
del medio de medición.
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas adecuadas
de precaución.
Véase el capítulo 13.2 “Devolución” para obtener más información acerca de la
devolución del instrumento.
11.3 Calibración, recalibración
Se recomienda recalibrar el instrumento de medición a intervalos periódicos de
aprox. 24 meses. Este período se acorta en función de las aplicaciones específicas. El
instrumento de medición deben desmontarse para la calibración. La calibración solo
puede ser realizada por el fabricante o directamente in situ.
10. Ejemplos de cálculo ... / 11. Mantenimiento y limpieza
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)58
14087021.03 03/2019 FR/ES
12. Errores
Errores Causas Medidas
Sin señal/rotura de cable Carga mecánica excesiva o
temperaturas extremas
Sustituir la termorresistencia
Valores de medición
erróneos
Desviación por
sobretemperatura
Sustituir la termorresistencia
Valores de medición
erróneos (demasiado
bajos)
Humedad en el cable Sustituir la termorresistencia
Valores de medición
erróneos y tiempos de
activación demasiado
largos
Geometría de montaje
equivocada o disipación de
calor demasiado elevada
La zona del sensor sensible a la
temperatura debe situarse en el
interior del medio. ¡Tener en cuenta
la posición de montaje del sensor!
Depósitos en la vaina Eliminar los residuos
La indicación del valor de
medición salta
Rotura en el cable de conexión
o contacto intermitente por
sobrecarga mecánica
Revisar la línea de alimentación
Corrosión La composición del medio no
coincide con la composición
supuesta o se ha modificado o
se ha seleccionado el material
de vaina no correcto
Analizar el medio, seleccionar
un material más apto o sustituir
periódicamente la vaina
Señal perturbada Interferencia por campos
eléctricos o bucles de tierra
Utilizar líneas de conexión
blindadas, aumentar la distancia a
motores y líneas bajo corriente
Bucles de tierra Eliminar los potenciales, utilizar
seccionadores de alimentación
o transmisores aislados
galvánicamente
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas,
poner inmediatamente el instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya
no esté sometido a ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra
una puesta en servicio accidental o errónea.
En este caso ponerse en contacto con el fabricante.
Si desea devolver el instrumento, observe las indicaciones del capítulo 13.2
“Devolución”.
12. Errores
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 59
14087021.03 03/2019 FR/ES
13. Desmontaje, devolución y eliminació
13. Desmontaje, devolución y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentosdesmontadas pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de
precaución.
13.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! Peligro debido
a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
¡Desmontar el termómetro sólo si no está bajo tensión!
13.2 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias
peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para prevenir daños:
1. Envolver el instrumento en un film de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un instrumento de medición
altamente sensible.
El formulario de devolución está disponible en internet: www.wika.es en la
sección “Servicio”.
13.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta
según las prescripciones nacionales.
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)60
14087021.03 03/2019 FR/ES
Anexo: Declaración de conformidad UE
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i) 61
14087021.03 03/2019 FR/ES
Anexo: Declaración de conformidad UE
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR25 (Ex i)62
14087021.03 03/2019 FR/ES
Anexo: Declaración de conformidad UE
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA operating instructions model TR25 (Ex i) 63
La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
14087021.03 03/2019 FR/ES
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
64 WIKA operating instructions model TR25 (Ex i)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

WIKA TR25 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación