Tefal Avante 6025 El manual del propietario

Categoría
Raclettes
Tipo
El manual del propietario
Français
Poser l’appareil sur un plan ferme : éviter de l’utiliser sur un support
souple, de type nappe “Bulgomme”.
Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes;
ne jamais laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur
(plaques de cuisson, cuisinière à gaz...).
Ouvrir l’appareil.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur
comme à l’extérieur de l’appareil.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table
en verre, nappe, meuble verni)...
Installation
Merci d’avoir acheté cet appareil destiné uniquement à un usage
domestique. Lire attentivement les instructions de cette notice et les
garder à portée de main.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes
et réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments,
Environnement…).
Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans
l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses
produits.
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave.
Au fur et à mesure qu'ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire
attention aux appareils chauds pouvant se trouver dans une cuisine.
Si vous utilisez votre appareil en compagnie d'enfants :
• Toujours le faire sous surveillance d'un adulte.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
• Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Si un accident se produit, passez de l'eau froide immédiatement sur
la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
Prévention des accidents domestiques
Fermer l’appareil.
Dérouler entièrement le cordon.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et
la tension indiquées sous l’appareil.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Si une rallonge électrique doit être utilisée :
- elle doit être avec prise de terre incorporée.
- prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne
s’entrave dedans.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter tout danger.
Brancher le cordon sur la prise murale : le voyant lumineux rouge s’allume.
Lors de la première utilisation, il peut se produire un léger dégagement
d’odeur ou de fumée ; ceci est normal.
Laisser préchauffer l’appareil : le voyant lumineux vert s’allume quand
la température de cuisson est atteinte.
Branchement et préchauffage
1
2
Selon modèle, vous pouvez utiliser différents jeux
de plaques.
• Pour enlever les plaques :
Appuyer sur le bouton de déverrouillage en
les tenant par les poignées situées de chaque côté.
• Pour remettre les plaques :
Poser la plaque de biais, encoche sous la butée.
Appuyer sur la plaque pour la verrouiller.
À la première utilisation, essuyer les plaques à l’aide
d’un papier essuie-tout humecté d’huile de cuisson.
Enlever le surplus d’huile à l’aide d’un essuie-tout
propre.
S’assurer que l’appareil est froid et débranché avant
de procéder à un changement de plaques.
Choix des plaques de cuisson
Français
Débrancher le cordon de la prise murale.
Laisser refroidir l’appareil en position ouverte.
Nettoyer les plaques et le corps de l’appareil avec une éponge et du
liquide vaisselle. Les plaques peuvent aller au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser d’éponge métallique ni de poudre à récurer.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon dans l’eau.
Après l’utilisation
L’appareil peut être rangé verticalement pour économiser de l’espace.
Fermer l’appareil et le verrouiller avec l’attache de fermeture.
Enrouler le cordon à l’emplacement prévu à cet effet.
Rangement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte
pour que son traitement soit effectué.
Environnement
Mettre les plaques à sandwichs.
Placer les sandwichs dans les alvéoles des plaques.
Refermer l’appareil et serrer progressivement les poignées pour bien sceller
les tranches de pain.
Laisser cuire 3 à 4 minutes environ selon le degré de cuisson souhaité.
Croque-monsieur
• 4 tranches de pain • 20 g de beurre • 70 g de gruyère • 1 tranche épaisse de jambon
cuit • poivre
Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Couper le gruyère en
fines lamelles et en disposer la moitié sur deux tranches de pain. Poser par-
dessus 1/2 tranche de jambon et poivrer. Recouvrir de gruyère puis fermer
avec les autres tranches de pain.
Croque-monsieur Virginia
• 4 tranches de pain • 20 g de beurre • 1 petit oignon • ciboulette • 4 c. à soupe de
fromage blanc bien égoutté • 1 c. à soupe de crème • sel • paprika
Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Eplucher l’oignon et le
hacher menu. Laver la ciboulette et la couper en petits morceaux avec des
ciseaux. Dans une terrine, mélanger l’oignon et la ciboulette avec le fromage,
la crème, une pincée de sel et 1/2 c. à café de paprika. Garnir deux tranches
de pain avec la préparation, puis recouvrir avec les deux autres.
Croque dessert
• 4 tranches de pain • 20 g de beurre • 2 barres de chocolat noir sucré • 1/2 banane
Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Sur deux d’entre elles,
disposer deux carrés de chocolat, de la banane coupée en rondelles et, à
nouveau, deux carrés de chocolat. Recouvrir ensuite avec les autres tranches
de pain.
Sandwichs grillés
Français
Mettre les plaques à gaufres.
Verser la préparation en prenant soin de recouvrir chaque alvéole et de ne
pas la faire déborder. Laisser cuire environ 4 minutes selon le degré de
cuisson souhaité.
Éviter d’ouvrir l’appareil en cours de cuisson. Placer les gaufres sur une
plaque et attendre 1 minute avant de les déguster : elles deviennent alors
plus croquantes.
Gaufres au chocolat
• 2 tasses de mélange à crêpes ou à gaufres • 3 cuillerées à soupe de cacao non sucré
• 2 cuillerées à soupe de sucre • 1/4 de tasse de grains de chocolat • 1/3 de tasse de
noix hachées finement • 1 tasse 1/2 de lait • 1/3 de tasse d’huile végétale • 2 gros oeufs
• 1/2 cuillerée à thé d’essence de vanille
Dans un grand bol, mélangez la préparation de crêpes, la poudre de cacao,
le sucre, le chocolat et les noix selon votre goût. Dans un autre bol, mélangez
le lait, l’huile, les oeufs et la vanille. Ajoutez les ingrédients liquides au mélange
à crêpes et mélangez le tout uniformément. Laissez le mélange reposer
pendant 5 minutes. Versez la quantité désirée de mélange dans le gaufrier.
Laissez cuire jusqu’à ce que la vapeur cesse, soit environ 4 minutes. Servez
avec de la crème fouettée et du sirop au chocolat. Pour environ 12 gaufres.
Gaufres aux bananes et aux noix de Pecan
• 2 bananes très mûres et pilées • 1 tasse de lait • 2 cuillerées à soupe d’huile végétale
• 1 gros oeuf • 1/2 cuillerée à thé d’essence de vanille • 2 tasses de mélange à crêpes
ou à gaufres • 1/4 de tasse de noix de Pecan hachées finement
Dans un grand bol, mélangez les bananes, le lait, l’huile, les oeufs et la vanille.
Brassez uniformément le mélange à crêpes et les noix. Laissez le mélange
reposer pendant 5 minutes. Versez la quantité désirée de mélange dans le
gaufrier. Laissez cuire jusqu’à ce que la vapeur cesse, soit environ 4 minutes.
Servez avec du sirop d’érable. Pour environ 12 gaufres.
Gaufres aux flocons d’avoine, aux pommes et à la cannelle
• 2 tasses de mélange à crêpes ou à gaufres • 1/4 de tasse de flocons d’avoine
(cuisson rapide) • 2 cuillerées à soupe de sucre • 1 cuillerée à thé de cannelle moulue
• 1 1/2 tasse de lait • 2 cuillerées à soupe d’huile végétale • 1 gros oeuf • 3/4 de tasse
de pommes McIntosh pelées et coupées en petits morceaux
Dans un grand bol, brassez le mélange à crêpes, les flocons d’avoine, le sucre
et la cannelle. Dans un autre bol, mélangez le lait, l’huile, l’oeuf et les pommes.
Ajoutez les ingrédients liquides au mélange à crêpes et brassez
uniformément. Laissez le mélange reposer pendant 5 minutes. Versez
la quantité désirée de mélange dans le gaufrier. Laissez cuire jusqu’à ce que
la vapeur cesse, soit environ 4 minutes. Servez avec du sirop d’érable.
Pour environ 12 gaufres.
Gaufres
Grillades
Mettre les plaques grils (selon le modèle).
Mettre la viande sur les plaques.
Refermer l’appareil et laisser cuire selon la recette et votre goût.
Poulet grillé cordon bleu
• 2 blancs de poulet • 1 tranche de jambon blanc • 2 tranches de fromage suisse
• 1 cuillerée à soupe d’huile d’olive • 1 cuillerée à soupe de moutarde de Dijon
• 1/2 tige de thym séché
Préchauffez le gril. Faites une incision dans chacune des poitrines de poulet.
Pliez les tranches de fromage dans un format assez petit pour être inséré
dans l’incision. Enveloppez le fromage avec le jambon et placez les morceaux
dans les incisions. Mélangez l’huile, la moutarde et le thym dans un petit bol
et badigeonnez les deux côtés des poitrines. Faites griller pendant environ
7 minutes ou jusqu’à ce qu’elles soient cuites. Pour 2 portions.
Brochettes de crevettes à l’ail
• 1/2 livre de crevettes moyennes pelées • 2 cuillerées à soupe d’huile d’olive
• 2 gousses d’ail en tranches minces • 1/2 cuillerée à thé de piment broyé
• 1 cuillerée à soupe de persil haché • sel et poivre • 12 à 15 tomates cerises
• 2 tranches de citron
Préchauffez le gril. Dans un bol moyen, mélangez les crevettes, l’huile
d’olive, l’ail, le piment, le persil, puis le sel et le poivre selon votre goût.
Laissez reposer le mélange pendant 20 minutes. Glissez les crevettes sur
une petite brochette de bambou avec 3 tomates cerises. Faites griller
pendant 5 minutes ou selon votre goût. Servez avec des tranches de citron
frais et du pain grillé. Pour 2 portions.
Nederlands
Plaats het apparaat op een stevige ondergrond: vermijd een zachte
ondergrond, zoals een plastic tafelkleed.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme
oppervlakken en laat het snoer nooit boven een warmtebron hangen
(kookplaat, gasfornuis, enzovoorts).
Open het apparaat.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal, plakstrips of eventuele accessoires,
zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat.
Plaats het apparaat nooit op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel,
tafellaken, geverfde meubels, enz.)
Installatie
Fijn dat u hebt gekozen voor dit product. Dit apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk gebruik. Lees de instructies in deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door en houd ze bij de hand.
Ten behoeve van uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke
normen en voorschriften (richtlijnen voor laagspanning, elektromagnetische
compatibiliteit, materialen die met voedingsmiddelen in contact komen,
milieu…).
Wij behouden ons het recht voor de kenmerken of onderdelen van onze
producten op elk gewenst moment te wijzigen in het belang van de
consument.
Voor een kind kan zelfs een lichte verbranding ernstige gevolgen hebben.
Leer uw opgroeiende kinderen op te passen voor hete apparaten die zich
in een keuken kunnen bevinden.
Als het apparaat gebruikt wordt terwijl er kinderen bij zijn:
• Gebruik het apparaat altijd onder toezicht van een volwassene.
• Raak de hete oppervlakken van het apparaat nooit aan.
• Laat het apparaat nooit aangesloten op de netstroom als het niet wordt
gebruikt.
In geval van een ongeluk: behandel de brandwond onmiddellijk met koud
water en raadpleeg zo nodig een arts.
Voorkomen van ongelukken in het huishouden
Sluit het apparaat.
Rol het snoer helemaal uit.
De elektrische installatie moet geschikt zijn voor het vermogen en de
spanning die op het apparaat staan aangegeven.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
Indien een verlengsnoer moet worden gebruikt:
- moet dit zijn voorzien van een aardaansluiting;
- moet u ervoor zorgen dat niemand over het snoer kan struikelen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de aftersales-service van de fabrikant of een persoon met een
vergelijkbare bevoegdheid, teneinde elk risico te vermijden.
Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Het rode
indicatielampje gaat branden.
Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven. Dit is
normaal.
Laat het apparaat opwarmen: zodra de baktemperatuur is bereikt, gaat het
groene indicatielampje branden.
Aansluiten en voorverwarmen
1
2
Afhankelijk van het model kunt u verschillende
bakplaten gebruiken.
• De platen verwijderen:
Houd de platen aan weerszijden vast aan de
grepen en druk op de ontgrendelknop.
• De platen terugplaatsen:
Houd de plaat schuin in de gleuf onder de aanslag.
Druk op de plaat om deze te vergrendelen.
Veeg de platen voor het eerste gebruik schoon met
keukenpapier waarop een beetje bakolie is
aangebracht. Verwijder de overtollige olie met een
schoon stuk keukenpapier.
Zorg dat het apparaat is afgekoeld en dat de stekker
uit het stopcontact is gehaald voordat u de platen
verwisselt.
Keuze van bakplaten
Nederlands
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Laat het apparaat in geopende stand afkoelen.
Maak de platen en de buitenkant van het apparaat schoon met een
sponsje en wat afwasmiddel. De platen zijn vaatwasserbestendig.
Gebruik geen metalen schuursponsje of schuurmiddel.
Dompel het apparaat of het netsnoer nooit onder in water.
Na gebruik
U kunt het apparaat verticaal wegzetten zodat het minder ruimte inneemt.
Sluit het apparaat en vergrendel het met de sluiting.
Rol het snoer op in de hiervoor bestemde ruimte.
Opbergen
Help het milieu een handje!
Het apparaat bevat een groot aantal waardevolle of
herbruikbare materialen. Lever deze materialen in bij een
verzamelpunt zodat ze verder verwerkt kunnen worden.
Milieu
Breng de tostiplaten aan.
Leg de sneetjes brood in de uitsparingen van de platen.
Sluit het apparaat en druk de grepen aan om de sneetjes brood goed vast te
klemmen.
Laat het brood 3 à 4 minuten roosteren tot de gewenste bruiningsgraad is
bereikt.
Tosti met ham en kaas
• 4 sneetjes brood • 20 g boter • 70 g kaas (bijv. gruyère) • 1 plak gekookte ham • peper
Besmeer de sneetjes brood aan de buitenkant met boter. Snijd de kaas in
dunne plakken en leg de helft op twee sneetjes brood. Leg hierop een halve
plak ham en wat peper. Leg hier bovenop de rest van de kaas en de twee
andere sneetjes brood.
Tosti Virginia
• 4 sneetjes brood • 20 g boter • 1 kleine ui • bieslook • 4 eetlepels goed uitgelekte
kwark • 1 eetlepel room • zout • paprikapoeder
Besmeer de sneetjes brood aan de buitenkant met boter. Pel de ui en hak
deze fijn. Was de bieslook en knip deze met een schaar in kleine stukjes.
Meng in een schaal de ui en bieslook met de kwark, de room, een snufje zout
en een halve theelepel paprikapoeder. Bedek twee sneetjes brood met het
mengsel en leg de andere twee sneetjes er bovenop.
Tosti-dessert
• 4 sneetjes brood • 20 g boter • 2 repen pure chocolade • halve banaan
Besmeer de sneetjes brood aan de buitenkant met boter. Leg op twee
sneetjes brood twee stukjes chocolade, de in schijfjes gesneden banaan en
nog twee stukjes chocolade. Leg hier bovenop de andere twee sneetjes
brood.
Tosti's
Nederlands
Breng de wafelplaten aan.
Giet het wafelbeslag op de platen; zorg dat elke uitsparing is gevuld en dat
het beslag niet uit de uitsparingen loopt. Laat het wafelbeslag ongeveer
4 minuten bakken tot de gewenste bruiningsgraad is bereikt.
Maak het apparaat niet open terwijl de wafels worden bereid. Leg de wafels
op een plaat en wacht 1 minuut alvorens ze te nuttigen: daardoor worden de
wafels krokanter.
Chocoladewafels
• 2 kopjes pannenkoek- of wafelbeslag • 3 eetlepels ongezoete cacao • 2 eetlepels
suiker • 1/4 kopje chocoladehagel • 1/3 kopje fijngehakte nootjes • 1 1/2 kopje melk
• 1/3 kopje plantaardige olie • 2 grote eieren • 1/2 theelepel vanille-extract
Meng in een grote kom het pannenkoekbeslag, de cacao, de suiker, de
chocolade en de nootjes naar eigen smaak. Meng in een andere kom de melk,
de olie, de eieren en de vanille. Voeg de vloeibare ingrediënten toe aan het
pannenkoekbeslag en roer alles goed door elkaar. Laat het beslag 5 minuten
rusten. Giet de gewenste hoeveelheid beslag in het apparaat. Laat het beslag
bakken tot er geen stoom meer vrijkomt. Dit duurt ongeveer 4 minuten.
Serveer de wafels met slagroom en chocoladesiroop. Voor ongeveer
12 wafels.
Wafels met bananen en pecannoten
• 2 zeer rijpe en gepelde bananen • 1 kopje melk • 2 eetlepels plantaardige olie
• 1 groot ei • 1/2 theelepel vanille-extract • 2 kopjes pannenkoek- of wafelbeslag
• 1/4 kopje fijngehakte pecannoten
Meng in een grote kom de bananen, de melk, de olie, het ei en de vanille.
Meng de noten goed door het pannenkoek- of wafelbeslag. Laat het beslag
5 minuten rusten. Giet de gewenste hoeveelheid beslag in het apparaat. Laat
het beslag bakken tot er geen stoom meer vrijkomt. Dit duurt ongeveer
4 minuten. Serveer de wafels met ahornsiroop. Voor ongeveer 12 wafels.
Wafels met havervlokken, appels en kaneel
• 2 kopjes pannenkoek- of wafelbeslag • 1/4 kopje (snelkook-)havervlokken
• 2 eetlepels suiker • 1 theelepel kaneelpoeder • 1 1/2 kopje melk • 2 eetlepels
plantaardige olie • 1 groot ei • 3/4 kopje appels, geschild en in kleine stukjes gesneden
Meng in een grote kom het pannenkoek- of wafelbeslag, de havervlokken, de
suiker en de kaneel. Meng in een andere kom de melk, de olie, het ei en de
appels. Voeg de vloeibare ingrediënten toe aan het pannenkoekbeslag en
meng alles goed door elkaar. Laat het beslag 5 minuten rusten. Giet de
gewenste hoeveelheid beslag in het apparaat. Laat het beslag bakken tot er
geen stoom meer vrijkomt. Dit duurt ongeveer 4 minuten. Serveer de wafels
met ahornsiroop. Voor ongeveer 12 wafels.
Wafels
Grillgerechten
Breng de grillplaten aan (afhankelijk van het model).
Leg het vlees op de platen.
Sluit het apparaat en laat het werken gedurende de in het recept
aangegeven tijd, of zolang als u zelf het lekkerst vindt.
Gegrilde kip-cordon bleu
• 2 kipfilets • 1 plak gekookte ham • 2 plakken Zwitserse kaas • 1 eetlepel olijfolie
• 1 eetlepel Dijonmosterd • 1/2 takje gedroogde tijm
Verwarm het apparaat voor. Snijd elke kipfilet in. Vouw de kaasplakken tot een
formaat dat in de ingesneden opening past. Omwikkel de kaas met de ham
en plaats dit in de insnijdingen. Meng in een kleine kom de olie, de mosterd
en de tijm en bestrijk de onder- en bovenkant van de kipfilets met het
mengsel. Laat de kipfilets ongeveer 7 minuten grillen, of totdat ze gaar zijn.
Voor 2 porties.
Garnalenspiesjes met knoflook
• 1/2 pond middelgrote gepelde garnalen • 2 eetlepels olijfolie • 2 teentjes knoflook,
in dunne plakjes • 1/2 theelepel fijngemalen Spaanse peper • 1 eetlepel gehakte
peterselie • zout en peper • 12 tot 15 kerstomaatjes • 2 schijfjes citroen
Verwarm het apparaat voor. Meng in een kom de garnalen, de olijfolie, de
knoflook, de Spaanse peper, de peterselie en tot slot zout en peper naar
smaak. Laat het mengsel 20 minuten rusten. Steek de garnalen met
3 kerstomaatjes op een satéprikker. Laat het spiesje 5 minuten grillen, of
zolang als u zelf het lekkerst vindt. Serveer de spiesjes met schijfjes verse
citroen en geroosterd brood. Voor 2 porties.
Deutsch
Stellen Sie das Gerät auf einen festen Untergrund, und vermeiden Sie die
Verwendung auf weichen Unterlagen wie abwaschbaren Tischdecken.
Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder
heißen Oberflächen. Führen Sie das Netzkabel niemals über eine
Wärmequelle wie Kochplatten oder einen Gasherd.
Öffnen Sie das Gerät.
Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie etwaige im oder am Gerät
befindliche Aufkleber und Einzelteile.
Stellen Sie das Gerät niemals auf empfindliche Unterlagen wie Glastische
oder lackierte Möbel.
Inbetriebnahme
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf dieses Geräts entschieden
haben. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum
Nachlesen auf.
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den einschlägigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische
Kompatibilität, Materialien im Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltschutz etc.).
Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des
Verbrauchers jederzeit Änderungen der Eigenschaften oder
Bestandteile der Produkte vorzunehmen.
Für Kinder können selbst leichte Verbrennungen schwerwiegende Folgen
haben.
Bringen Sie Ihren Kindern daher schon früh bei, sich von heißen
Küchengeräten fernzuhalten.
Beachten Sie bei der Verwendung des Geräts in Anwesenheit von Kindern
Folgendes:
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt.
• Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Sollte es dennoch zu einem Unfall kommen, kühlen Sie die Verbrennung
sofort mit kaltem Wasser und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Vermeidung von Unfällen im Haushalt
Schließen Sie das Gerät.
Rollen Sie das Kabel vollständig ab.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der auf der Unterseite
des Geräts angegebenen Stromstärke und Spannung übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
Beachten Sie bei Verwendung von Verlängerungskabeln Folgendes:
- Das Kabel muss über eine geerdete Steckdose verfügen.
- Achten Sie darauf, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Sollte das Netzkabel defekt sein, muss der Austausch vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Person
durchgeführt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. Die rote Kontrolllampe
leuchtet auf.
Bei der ersten Verwendung kann es zu leichter Geruchs- oder
Rauchbildung kommen, dies ist völlig normal.
Heizen Sie das Gerät vor. Die grüne Kontrolllampe leuchtet auf, sobald die
richtige Temperatur erreicht ist.
Anschließen und Vorheizen
1
2
Je nach Modell stehen Ihnen verschiedene
Backplatten zur Verfügung.
• Platten entfernen:
Drücken Sie die Entriegelung, und heben Sie die
Platten an den seitlichen Griffen an.
• Platten einsetzen:
Setzen Sie die Platte unterhalb der Kante schräg ein.
Drücken Sie auf die Platte, bis sie einrastet.
Reiben Sie die Platten vor der ersten Verwendung mit
einem in Speiseöl getränkten Küchenpapier ein.
Entfernen Sie überschüssiges Öl anschließend mit
einem sauberen Küchenpapier.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt
und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie die
Platten auswechseln.
Wahl der Backplatten
Deutsch
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem Oberteil abkühlen.
Reinigen Sie die Platten und das Gehäuse mit einem Schwamm und
herkömmlichem Geschirrspülmittel. Die Platten sind spülmaschinenfest.
Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall oder Scheuermittel.
Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel niemals in Wasser.
Nach dem Gebrauch
Das Gerät kann vertikal und somit platzsparend aufgestellt werden.
Schließen Sie das Gerät, und verriegeln Sie es mit dem Verschluss.
Wickeln Sie das Kabel um die Kabelführung.
Aufbewahrung
Helfen Sie, die Umwelt zu schützen!
Dieses Gerät besteht aus verschiedenen
wiederverwertbaren und recyclebaren Materialien. Geben
Sie das Altgerät daher zur fachgerechten Entsorgung bei
einer entsprechenden Sammelstelle ab.
Umweltschutz
Setzen Sie die Sandwichplatten ein.
Legen Sie die Sandwiches in die Plattenmulden.
Schließen Sie das Gerät, und drücken Sie die Griffe langsam zusammen,
damit die Toastscheiben vollständig umschlossen sind.
Toasten Sie das Sandwich je nach Geschmack drei bis vier Minuten lang.
Käse-Schinken-Toast
• 4 Scheiben Weißbrot • 20 g Butter • 70 g Greyerzer Käse • 1 dicke Scheibe
Kochschinken • Pfeffer
Bestreichen Sie die Weißbrotscheiben einseitig mit Butter. Schneiden Sie den
Greyerzer in feine Streifen, und belegen Sie die beiden Weißbrotscheiben mit
einer Hälfte der Käsestreifen. Legen Sie eine halbe Scheibe Schinken darauf
und streuen Sie Pfeffer darüber. Legen Sie die restlichen Käsestreifen darüber
und bedecken Sie das Ganze mit den übrigen Weißbrotscheiben.
Toast „Virginia“
• 4 Scheiben Weißbrot • 20 g Butter • 1 kleine Zwiebel • Schnittlauch • 4 Esslöffel gut
abgetropften Quark • 1 Esslöffel Sahne • Salz • Paprikapulver
Bestreichen Sie die Weißbrotscheiben einseitig mit Butter. Schälen Sie die
Zwiebel und hacken Sie sie fein. Waschen Sie den Schnittlauch, und
schneiden Sie ihn mit einer Schere in kleine Ringe. Verrühren Sie die Zwiebel
und den Schnittlauch in einer Schüssel mit dem Quark, der Sahne, einer Prise
Salz und einem halben Teelöffel Paprikapulver. Garnieren Sie zwei
Weißbrotscheiben mit dem Kräuterquark, und legen Sie die anderen beiden
Scheiben darauf.
Bananen-Schoko-Toast
• 4 Scheiben Weißbrot • 20 g Butter • 2 Riegel süße dunkle Schokolade • 1/2 Banane
Bestreichen Sie die Weißbrotscheiben einseitig mit Butter. Belegen Sie zwei
Scheiben mit je zwei Stücken Schokolade, der in Scheiben geschnittenen
Banane und noch einmal mit je zwei Stücken Schokolade. Bedecken Sie das
Ganze mit den übrigen Brotscheiben.
Getoastetes Sandwich
Deutsch
Setzen Sie die Waffelplatten ein.
Geben Sie den Teig so darauf, dass die Formen bedeckt sind, aber nichts
überläuft. Backen Sie die Waffeln je nach Geschmack etwa vier Minuten
lang.
Öffnen Sie das Gerät dabei nicht. Geben Sie die Waffeln anschließend auf
einen Teller, und warten Sie eine Minute vor dem Verzehr: So werden sie
knuspriger.
Schokowaffeln
• 2 Tassen Pfannkuchen- oder Waffelteig • 3 Esslöffel ungesüßter Kakao • 2 Esslöffel
Zucker • 1/2 Tasse Schokoladenstreuseln • 1/3 Tasse fein gehackte Nüsse
• 1 1/2 Tassen Milch • 1/3 Tasse Speiseöl • 2 große Eier • 1/2 Teelöffel Vanilleessenz
Mischen Sie den Waffelteig in einer großen Schüssel je nach Geschmack mit
dem Kakaopulver, dem Zucker, den Schokoladenstreuseln und den Nüssen.
Verrühren Sie in einer anderen Schüssel die Milch mit dem Öl, den Eiern und
der Vanilleessenz. Geben Sie die flüssigen Zutaten zu der Waffelmischung
hinzu, und verrühren Sie das Ganze gleichmäßig. Lassen Sie den Teig fünf
Minuten ruhen. Geben Sie die gewünschte Menge Teig in das Waffeleisen.
Backen Sie die Waffeln etwa vier Minuten, bis der Dampf sich verzieht.
Servieren Sie die Waffeln mit Schlagsahne und Schokoladensirup. Für etwa
12 Waffeln.
Bananenwaffeln mit Pekannuss
• 2 sehr reife, zerdrückte Bananen • 1 Tasse Milch • 2 Esslöffel Speiseöl • 1 großes Ei
• 1/2 Teelöffel Vanilleessenz • 2 Tassen Pfannkuchen- oder Waffelteig • 1/4 Tasse fein
gehackte Pekannüsse
Verrühren Sie die Bananen in einer großen Schüssel mit der Milch, dem Öl,
den Eiern und der Vanilleessenz. Rühren Sie die Nüsse gleichmäßig unter den
Waffelteig. Lassen Sie den Teig fünf Minuten ruhen. Geben Sie die
gewünschte Menge Teig in das Waffeleisen. Backen Sie die Waffeln etwa vier
Minuten, bis der Dampf sich verzieht. Servieren Sie die Waffeln mit
Ahornsirup. Für etwa 12 Waffeln.
Waffeln mit Haferflocken, Äpfeln und Zimt
• 2 Tassen Pfannkuchen- oder Waffelteig • 1/4 Tasse zarte Haferflocken • 2 Esslöffel
Zucker • 1 Teelöffel gemahlener Zimt • 1 1/2 Tassen Milch • 2 Esslöffel Speiseöl
• 1 großes Ei • 3/4 Tasse geschälte und gewürfelte McIntosh-Äpfel
Verrühren Sie den Pfannkuchenteig in einer großen Schüssel mit den
Haferflocken, dem Zucker und dem Zimt. Mischen Sie in einer anderen
Schüssel die Milch mit dem Öl, dem Ei und den Äpfeln. Geben Sie die
flüssigen Zutaten zum Pfannkuchenteig hinzu, und verrühren Sie das Ganze
gleichmäßig. Lassen Sie den Teig fünf Minuten ruhen. Geben Sie die
gewünschte Menge Teig in das Waffeleisen. Backen Sie die Waffeln etwa vier
Minuten, bis der Dampf sich verzieht. Servieren Sie die Waffeln mit
Ahornsirup. Für etwa 12 Waffeln.
Waffeln
Grillgerichte
Setzen Sie die Grillplatten ein (je nach Modell).
Legen Sie das Fleisch auf die Platten.
Schließen Sie das Gerät, und braten Sie das Fleisch je nach Rezept und
Geschmack.
Gegrilltes Huhn „Cordon Bleu“
• 2 Hähnchenbrüste • 1 Scheibe Kochschinken • 2 Scheiben Schweizer Käse
• 1 Esslöffel Olivenöl • 1 Esslöffel Dijon-Senf • 1/2 Zweig getrockneter Thymian
Heizen Sie den Grill vor. Schneiden Sie eine Tasche in jede Hähnchenbrust.
Legen Sie die Käsescheiben so zusammen, dass sie in die Taschen passen.
Wickeln Sie den Schinken um den Käse, und füllen Sie die Stücke in die
Taschen. Verrühren Sie das Öl mit dem Senf und dem Thymian in einer
kleinen Schlüssel, und bestreichen Sie die Hähnchenbrüste von beiden
Seiten. Grillen Sie das Fleisch ca. sieben Minuten lang, bis es gar ist. Für
2 Portionen.
Crevettenspieße mit Knoblauch
• 250 g mittelgroße, geschälte Crevetten • 2 Esslöffel Olivenöl • 2 fein gehackte
Knoblauchzehen • 1/2 Teelöffel Paprikapulver • 1 Esslöffel gehackte Petersilie • Salz
und Pfeffer • 12 bis 15 Cherry-Tomaten • 2 Scheiben Zitrone
Heizen Sie den Grill vor. Mischen Sie die Crevetten in einer mittelgroßen
Schüssel mit dem Olivenöl, dem Knoblauch, dem Paprikapulver und der
Petersilie, und geben Sie nach Belieben Salz und Pfeffer hinzu. Lassen Sie
die Mischung 20 Minuten ruhen. Stecken Sie die Crevetten und drei
Cherry-Tomaten auf einen kleinen Bambusspieß. Grillen Sie die Spieße je
nach Geschmack ca. fünf Minuten lang. Servieren Sie das Ganze mit
frischen Zitronenscheiben und getoastetem Brot. Für 2 Portionen.
Deutsch
DE Sicherheitshinweise Sandwichmaker-
Waffeleisen
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres
Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet KRUPS/ROWENTA /TEFAL
von jeglicher Haftung.
2. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren
Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische
Verträglichkeit und Umweltschutz).
3. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber
innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
4. Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät. Die Benutzung dieses
Gerätes durch kleine Kinder und behinderte Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen.
5. Überprüfen Sie, ob der Anschlußwert Ihres Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler
angegebenen Spannung übereinstimmt.
6. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
7. Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden.
8. Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in
geschlossenen Räumen vorgesehen.
9. Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des
Gerätes.
10. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder
sichtbare Schäden aufweist.
11. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den
Kunden, muss durch einen autorisierten KRUPS/ROWENTA/TEFAL Kundendienst
erfolgen.
12. Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit tauchen.
13. Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen
Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
14. Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker
an der Zuleitung aus der Steckdose.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind.
Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den
KRUPS/ROWENTA/TEFAL Kundendienst austauschen.
16. Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf nur die originale Zuleitung verwendet
werden.
17. Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache, stabile, hitzebeständige und gegen
Wasserspritzer geschützte Unterlage.
18. Bei Verwendung einer Verlängerungsschnur muss diese einen Stecker mit Erdung
aufweisen und sie muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann.
19. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
20. Bewegen Sie das Gerät niemals solange es heiß ist.
21. Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr.
22. Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht, die Flammen mit
Wasser zu löschen, sondern ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie sie mit einem
feuchten Tuch.
23. Nur original Zubehör verwenden.
24. Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen.
25. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes, sondern benutzen Sie stets
die Griffe.
Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, evitando di utilizzarlo
su un supporto morbido, ad esempio una tovaglia in plastica.
Non posizionare l'apparecchio sopra a o in prossimità di superfici
scivolose o calde; non lasciare mai il cavo elettrico in sospeso sopra una
fonte di calore (fornelli elettrici, fornelli a gas...).
Aprire l'apparecchio.
Togliere tutto il materiale di imballaggio, gli adesivi o i vari accessori che si
trovano sia all'interno che all'esterno dell'apparecchio.
Non posizionare l'apparecchio direttamente su un supporto delicato
(tavolo in vetro, tovaglia, mobile verniciato).
Installazione
Grazie per aver scelto questo apparecchio destinato esclusivamente a
un uso domestico. Leggere attentamente le istruzioni riportate nella
presente documentazione e tenerle sempre a portata di mano.
L'apparecchio è conforme alla normativa vigente (bassa tensione,
compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente
e così via).
Nell'interesse dei consumatori, la nostra società si riserva il diritto di
modificare in ogni momento le caratteristiche o i componenti dei propri
prodotti.
In alcuni casi, anche una leggera ustione può rappresentare un grave
pericolo per un bambino.
Durante la crescita è fondamentale insegnare ai propri figli a non toccare
gli apparecchi che raggiungono temperature elevate presenti in cucina.
Se l'apparecchio viene utilizzato in presenza di bambini:
• Assicurare sempre la supervisione di una persona adulta.
• Non toccare le superfici surriscaldate dell'apparecchio.
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente quando non
viene utilizzato.
In caso di incidente, bagnare immediatamente la parte ustionata con acqua
fredda e, se necessario, rivolgersi a un medico.
Prevenzione degli incidenti domestici
Italiano
Chiudere l'apparecchio.
Svolgere completamente il filo.
Assicurarsi che l'impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la
tensione indicate sulla parte inferiore dell'apparecchio.
Il collegamento deve essere effettuato utilizzando una presa di corrente
munita di messa a terra.
Se si rende necessario l'utilizzo di una prolunga, è fondamentale:
- Utilizzare una prolunga dotata di presa con messa a terra.
- Prendere tutte le precauzioni necessarie affinché questa non sia
d'intralcio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario che venga
sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza o da un tecnico
qualificato allo scopo di evitare situazioni pericolose.
Collegando il cavo di alimentazione alla presa di corrente, si accende la
spia luminosa di colore rosso.
Al primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emanare un odore di nuovo o
emettere fumo.
Preriscaldare l'apparecchio. Una volta raggiunta la temperatura di cottura,
si accende la spia luminosa di colore verde.
Collegamento alla presa di corrente
e preriscaldamento
1
2
È possibile utilizzare differenti tipi di piastre, a
seconda del modello.
• Per rimuovere le piastre:
Premere il pulsante di sblocco e afferrare le
impugnature che si trovano su entrambi ai lati.
• Per riposizionare le piastre:
Posizionare la piastra di traverso, inserendo le due
linguette nelle fessure.
Premere la piastra verso il basso per bloccarla.
Al primo utilizzo, pulire le piastre con della carta
assorbente imbevuta di olio da cucina. Eliminare la
quantità di olio in eccesso utilizzando della carta
assorbente pulita.
Prima di procedere con la sostituzione delle piastre,
assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato e sia
disconnesso dalla presa di corrente.verwisselt.
Scelta delle piastre di cottura
Scollegare il cavo elettrico dalla presa di corrente.
Lasciare raffreddare l'apparecchio in posizione aperta.
Pulirne le piastre e la superficie utilizzando una spugna con un comune
detergente liquido. Le piastre di cottura possono essere lavate in lavastoviglie.
Non utilizzare pagliette metalliche o prodotti abrasivi.
Non immergere in nessun caso l'apparecchio e il cavo elettrico in acqua.
Dopo l'utilizzo
L’apparecchio può essere riposto in senso verticale per ridurre l'ingombro.
Chiudere l'apparecchio e bloccarlo mediante il perno di chiusura.
Avvolgere il cavo elettrico nell'apposito spazio.
Custodia
Proteggiamo l'ambiente!
L'apparecchio è composto da diversi materiali riciclabili. È
necessario depositarlo presso un punto di raccolta affinché
sia possibile effettuarne lo smaltimento.
Ambiente
Italiano
Inserire le piastre tostapane.
Posizionare le fette di pane nelle apposite forme sulla piastra.
Richiudere l'apparecchio e premere gradualmente le impugnature per
tostare perfettamente le fette di pane.
Cuocere per circa 3-4 minuti in base al tipo di cottura desiderato.
Toast prosciutto cotto e formaggio
• 4 fette di pane • 20 g di burro • 70 g di groviera • 1 fetta spessa di prosciutto cotto
• pepe
Imburrare le parti esterne delle fette di pane. Tagliare la groviera a fettine e
disporne la metà su due fette di pane, quindi sistemare mezza fetta di
prosciutto e aggiungere del pepe. Disporre l'altra metà delle fettine di groviera
e ricoprire il tutto con le altre fette di pane.
Toast Virginia
• 4 fette di pane • 20 g di burro • 1 piccola cipolla • erba cipollina • 4 cucchiai di crema
di formaggio fresco • 1 cucchiaio di panna • sale • paprika
Imburrare le parti esterne delle fette di pane. Sbucciare la cipolla e tritarla
finemente. Lavare l'erba cipollina e tagliarla a pezzetti con le forbici. In una
ciotola mescolare la cipolla e l'erba cipollina con il formaggio, la panna, un
pizzico di sale e mezzo cucchiaino di paprika. Versare il composto sulle due
fette di pane, quindi ricoprire con le altre due fette.
Toast dolce
• 4 fette di pane • 20 g di burro • 2 barre di cioccolato fondente • mezza banana
Imburrare le parti esterne delle fette di pane. All'interno di due delle fette di
pane, disporre due pezzi di cioccolato, la banane tagliata a fettine e ancora
due pezzi di cioccolato. Ricoprire infine con le altre due fette di pane.
Pane tostato
Inserire le piastre per cialde.
Versare il composto avendo cura di distribuirlo in modo uniforme senza farlo
fuoriuscire dai bordi. Far cuocere per circa quattro minuti in base al tipo di
cottura desiderato.
Evitare di aprire l'apparecchio durante la cottura. Porre le cialde su un
vassoio e attendere un minuto prima di degustarle, saranno più croccanti.
Cialde al cioccolato
• 500 g di composto per crêpe o per cialde • 3 cucchiai di cacao amaro • 2 cucchiai di
zucchero • 60 g di cioccolata • 80 g di noci tritate finemente • 350 ml di latte • 80 ml di
olio di semi • 2 uova • 1/2 cucchiaino di essenza di vaniglia
In una grande ciotola, mescolare il composto per crêpe, il cacao, lo zucchero,
la cioccolata a pezzi e le noci a proprio piacimento. In un'altra ciotola,
mescolare il latte, l’olio, le uova e la vaniglia. Aggiungere tali ingredienti al
composto per crêpe e mescolare il tutto uniformemente. Lasciar riposare per
cinque minuti. Versare la quantità desiderata del composto nello stampo.
Cuocere fino al dissolvimento del vapore, all'incirca per quattro minuti. Servire
con panna montata e sciroppo di cioccolato. Ingredienti per circa dodici
cialde.
Cialde con banane e noci
• 2 banane molto mature e sbucciate • 250 ml di latte • 2 cucchiai di olio di semi
• 1 uovo • 1/2 cucchiaino di essenza di vaniglia • 500 g di composto per crêpe o cialde
• 60 g di noci tritate finemente
In una grande ciotola, mescolare le banane, il latte, l’olio, le uova e la vaniglia.
Mescolare in modo uniforme il composto per crêpe e le noci. Lasciare
riposare per cinque minuti. Versare la quantità desiderata del composto nello
stampo. Far cuocere fino al dissolvimento del vapore, all'incirca per quattro
minuti. Servire con sciroppo d'acero. Ingredienti per circa dodici cialde.
Cialde con fiocchi d'avena, mele e cannella
• 500 g di composto per crêpe o per cialde • 60 g di fiocchi d'avena (cottura rapida)
• 2 cucchiai di zucchero • 1 cucchiaino di cannella macinata • 350 ml di latte
• 2 cucchiai di semi • 1 uovo • 200 g di mele prive di buccia e tagliate a pezzi
In una grande ciotola, mescolare il composto per crêpe, i fiocchi d'avena, lo
zucchero e la cannella. In un'altra ciotola, mescolare il latte, l’olio, l'uovo e le
mele sbucciate e tagliate a pezzi. Aggiungere tali ingredienti al composto per
crêpe e mescolare uniformemente. Lasciare riposare per cinque minuti.
Versare la quantità desiderata del composto nello stampo. Far cuocere fino al
dissolvimento del vapore, all'incirca per quattro minuti. Servire con sciroppo
d'acero. Ingredienti per circa dodici cialde.
Cialde
Italiano
Grigliate
Inserire le piastre grill (in base al modello).
Mettere la carne sulle piastre.
Chiudere l'apparecchio e cuocere in base alla ricetta e al tipo di cottura
desiderato.
Pollo alla griglia Cordon Bleu
• 2 petti di pollo • 1 fetta di prosciutto cotto • 2 fette di formaggio svizzero
• 1 cucchiaio di olio d’oliva • 1 cucchiaio di mostarda di Digione • 1/2 rametto di timo
essiccato
Preriscaldare la griglia. Fare un'incisione su ciascun petto di pollo. Piegare le
fette di formaggio in modo tale da poterle inserire all'interno dell'incisione.
Avvolgere il formaggio con il prosciutto cotto e disporne i pezzi nelle incisioni.
Mescolare l’olio, la mostarda e il timo in una piccola ciotola e spennellare
entrambi i lati dei petti di pollo. Far grigliare per circa sette minuti o fino
all'avvenuta cottura. Ingredienti per due porzioni.
Spiedini di gamberetti all'aglio
• 250 g di gamberetti medi sgusciati • 2 cucchiai di olio d'oliva • 2 spicchi d'aglio
tritato • 1/2 cucchiaino di peperoncino macinato • 1 cucchiaio di prezzemolo tritato
• sale e pepe • 12-15 pomodori pachino • 2 fette di limone
Preriscaldare la griglia. In una ciotola non troppo grande, mescolare i
gamberetti, l'olio d'oliva, l'aglio, il peperoncino, il prezzemolo, quindi sale
e pepe nelle quantità desiderate. Lasciare riposare il composto per venti
minuti. Infilare i gamberetti in uno spiedino di legno con tre pomodori
pachino. Far grigliare per cinque minuti o in base al tipo di cottura
desiderato. Servire con fette di limone fresco e pane tostato. Ingredienti
per due porzioni.
Coloque el aparato en una superficie dura y procure no utilizarlo en un
soporte flexible, como los manteles de hule.
No coloque el aparato en superficies deslizantes o calientes, ni cerca de
ellas. Impida que el cable quede colgando por encima de fuentes de calor
(por ejemplo sobre placas de cocina).
Abra el aparato.
Retire los envoltorios, adhesivos o accesorios diversos del interior y del
exterior del electrodoméstico.
No sitúe el aparato directamente sobre un soporte frágil, como una mesa
de cristal, un mantel o un mueble barnizado.
Instalación
En los niños, cualquier quemadura, incluso leve, puede en ocasiones ser
un accidente grave.
Enseñe a sus hijos a ser cuidadosos con los aparatos calientes que puede
haber en una cocina.
Si utiliza este electrodoméstico en presencia de niños:
• Asegúrese de que se encuentran bajo la supervisión de un adulto.
• No entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
• Mantenga desenchufado el equipo mientras no está utilizándose.
En caso de accidente, aplique agua fría a la quemadura y, si es necesario,
avise a un médico.
Prevención de accidentes domésticos
Gracias por adquirir este aparato, de uso únicamente doméstico. Lea
atentamente las instrucciones de este folleto y guárdelas para futuras
consultas.
La seguridad de este electrodoméstico cumple con las normativas y los
reglamentos aplicables (Directivas sobre baja tensión, compatibilidad
electromagnética, materiales en contacto con alimentos, medio
ambiente, etc.).
Nuestra empresa se reserva el derecho de modificar, en todo momento
y en beneficio del consumidor, las características o componentes de
este producto.
Español
Cierre el aparato.
Desenrolle completamente el cable.
Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y
la tensión indicadas debajo del aparato.
No conecte el aparato a un enchufe sin toma de tierra.
En caso de que resulte necesario utilizar un alargador eléctrico:
- el alargador debe incorporar una toma de tierra.
- adopte todas las medidas necesarias para que nadie tropiece con él.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio
postventa o personal cualificado ha de remplazarlo y garantizar así la
seguridad total.
Conecte el cable en el enchufe de la pared. Se encenderá el indicador
luminoso rojo.
Es normal que, al utilizarlo por primera vez, el aparato produzca un ligero
olor o una pequeña cantidad de humo.
Ponga el aparato a precalentar. Cuando se alcance la temperatura de
cocción, se encenderá el indicador luminoso verde.
Conexión y precalentamiento
1
2
Los juegos de placas que se pueden utilizar varían
en función del modelo.
• Para retirar las placas:
Presione sobre los botones de desbloqueo
situados a ambos lados de las placas.
• Para colocar las placas:
Coloque la placa de manera inclinada, con la
marca por debajo del tope de retención.
Presiónela para ajustarla.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie las
placas con papel de cocina humedecido en aceite de
cocina.Retire el exceso de aceite con papel de
cocina limpio.
Compruebe que el aparato está frío y desenchufado
antes de proceder a cambiar las placas.
Selección de placas de cocina
Desconecte el cable del enchufe de la pared.
Deje enfriar el aparato en posición abierta.
Limpie las placas y la estructura con una esponja y lavavajillas. Las placas
pueden lavarse en el lavavajillas.
No utilice esponjas metálicas ni detergentes.
Bajo ninguna circunstancia introduzca el aparato ni el cable en agua.
Después del uso
El aparato se puede guardar en posición vertical para ahorrar espacio.
Baje la tapa y ciérrelo con el pasador.
Enrolle el cable en el lugar previsto para ello.
Almacenamiento
Protejamos el medio ambiente
Este aparato contiene numerosos materiales valorizables o
reciclables. Llévelo a un punto de recogida autorizado para
su correcta eliminación.
Medio ambiente
Español
Coloque las placas para sándwiches.
Sitúe los sándwiches sobre las placas.
Cierre el aparato y apriete poco a poco por las asas hasta cerrarlo
firmemente con las rebanadas de pan dentro.
Espere unos 3 ó 4 minutos, según el grado de cocción deseado.
Croque-monsieur
• 4 rebanadas de pan • 20 g de mantequilla • 70 g de queso gruyère • 1 loncha gruesa
de jamón cocido • pimienta
Unte de mantequilla la parte externa de las rebanadas de pan. Corte el queso
en láminas finas y distribuya la mitad entre dos rebanadas de pan. Ponga
media loncha de jamón por encima y añada la pimienta. Cubra el jamón con
el resto del queso y tape con las dos rebanadas de pan restantes.
Croque-monsieur Virginia
• 4 rebanadas de pan • 20 g de mantequilla • 1 cebolla pequeña • cebolleta
• 4 cucharadas soperas de queso fresco escurrido • 1 cucharada sopera de crema
• sal • pimentón
Unte de mantequilla la parte externa de las rebanadas de pan. Pele la cebolla
y córtela en trozos pequeños. Lave la cebolleta y córtela en trozos pequeños
utilizando unas tijeras. Mezcle en un recipiente la cebolla y la cebolleta con el
queso, la crema, una pizca de sal y media cucharadita de pimentón. Coloque
la mezcla encima de dos rebanadas de pan y cúbralas con las restantes.
Croque postre
• 4 rebanadas de pan • 20 g de mantequilla • 2 tabletas de chocolate negro dulce
• 1/2 plátano
Unte de mantequilla la parte externa de las rebanadas de pan. Coloque sobre
dos de ellas dos trozos de chocolate, el plátano en rodajas y otros dos trozos
de chocolate. Cubra con las rebanadas de pan restantes.
Sándwiches calientes
Coloque las placas para gofras.
Vierta el preparado cuidando de cubrir bien las placas y sin que se desborde
la mezcla. Espere unos 4 minutos, según el grado de cocción deseado.
No abra el aparato mientras se están cocinando las gofras. Coloque las
gofras en una placa. Deje reposar durante un minuto para que queden
crujientes.
Gofras de chocolate
• 2 tazas de masa para crêpes o gofras (210 g) • 3 cucharadas soperas de cacao en
polvo • 2 cucharadas soperas de azúcar • 1/4 de taza de pepitas de chocolate (40 g)
• 1/3 de taza de nueces muy picadas (40 g) • 1 1/2 taza de leche 255 ml • 1/3 de taza
de aceite vegetal (80 ml) • 2 huevos grandes • 1/2 cucharada de esencia de vainilla
En un bol grande, mezcle la masa para crêpes, el cacao en polvo, el azúcar,
el chocolate y las nueces al gusto. En otro recipiente, mezcle la leche, el
aceite, los huevos y la vainilla. Añada los ingredientes líquidos a la mezcla para
crêpes y remueva uniformemente. Déjela reposar durante 5 minutos. Vierta la
cantidad que desee en las placas. Déjela cocinar hasta que deje de emitir
vapor, aproximadamente 4 minutos. Sirva con crema montada y sirope de
chocolate. Para aproximadamente 12 gofras.
Gofras con plátano y nueces
• 2 plátanos muy maduros machacados • 1 taza de leche (237 ml) • 2 cucharadas
soperas de aceite vegetal • 1 huevo grande • 1/2 cucharada pequeña de esencia de
vainilla • 2 tazas de masa para crêpes o gofras (210 g) • 1/4 de taza de nueces
finamente picadas (30 g)
En un bol grande, mezcle la leche, los plátanos, el aceite, los huevos y la
vainilla. Remueva uniformemente la mezcla para crêpes y las nueces. Déjela
reposar durante 5 minutos. Vierta la cantidad que desee en las placas. Déjela
cocinar hasta que deje de emitir vapor, aproximadamente 4 minutos. Sirva
con sirope de arce. Para aproximadamente 12 gofras.
Gofras con copos de avena, manzanas y canela
• 2 tazas de masa para crêpes o gofras (210 g) • 1/4 de taza de copos de avena
(preparación rápida) • 2 cucharadas soperas de azúcar • 1 cucharada de té de canela
molida • 1 1/2 taza de leche • 2 cucharadas soperas de aceite vegetal • 1 huevo grande
• 3/4 de taza de manzanas peladas y cortadas en trozos pequeños
En un bol grande, remueva la masa para crêpes, los copos de avena,
el azúcar y la canela. En otro recipiente, mezcle la leche, el aceite, el huevo
y las manzanas. Añada los ingredientes líquidos a la mezcla para crêpes
y remueva uniformemente. Déjela reposar durante 5 minutos. Vierta
la cantidad que desee en las placas. Déjela cocinar hasta que deje de emitir
vapor, aproximadamente 4 minutos. Sirva con sirope de arce. Para
aproximadamente 12 gofras.
Gofras
Español
Parrilladas
Coloque las placas para parrilla (según el modelo).
Coloque la carne en las placas.
Cierre el aparato y déjelo el tiempo que indique la receta y sus
preferencias personales.
Pollo a la parrilla cordon bleu
• 2 pechugas de pollo • 1 loncha de jamón blanco • 2 lonchas de queso suizo
• 1 cucharada sopera de aceite de oliva • 1 cucharada sopera de mostaza de Dijon
• 1/2 rama de tomillo seco
Precaliente la parrilla. Haga un corte en cada pechuga de pollo. Doble las
lonchas de queso hasta que quepan en los cortes de la carne, envuélvalas
en el jamón e introdúzcalas en los cortes de la carne. Mezcle el aceite, la
mostaza y el tomillo en un recipiente pequeño y extienda la mezcla por los
dos lados de las pechugas. Cocínelas en la parrilla durante aproximadamente
7 minutos o hasta que estén hechas. Para 2 personas.
Brochetas de gambas al ajo
• 200 g de gambas medianas peladas • 2 cucharadas soperas de aceite de oliva
• 2 dientes de ajo en láminas finas • 1/2 cucharada pequeña de pimienta molida
• 1 cucharada sopera de perejil picado • sal y pimienta • entre 12 y 15 tomates
cherry • 2 rodajas de limón
Precaliente la parrilla. En un bol mediano, mezcle las gambas, el aceite, el
ajo, la pimienta, el perejil y salpimente al gusto. Deje reposar la mezcla
durante 20 minutos. Pinche las gambas en una brocheta pequeña de
bambú con 3 tomates cherry. Déjela en la parrilla durante 5 minutos o
hasta que esté a su gusto. Sirva con rodajas de limón fresco y pan
tostado. Para 2 personas.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável: evite utilizá-lo sobre um
suporte flexível, como, por exemplo, uma toalha plástica.
Não coloque o aparelho sobre ou junto de superfícies deslizantes ou
quentes; nunca deixe o cabo de alimentação suspenso sobre uma fonte
de calor (placas de cozedura, fogão a gás, etc.).
Abra o aparelho.
Retire as embalagens, os autocolantes ou os diversos acessórios tanto do
interior como do exterior do aparelho.
Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte frágil (tampo
em vidro, toalha de tecido, móvel envernizado)...
Instalação
Parabéns por ter adquirido um aparelho da gama Tefal, exclusivamente
concebido para uma utilização doméstica. Leia atentamente o manual
de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para futuras
utilizações.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e
os regulamentos aplicáveis (directivas de baixa tensão, de compatibilidade
electromagnética, relativa aos materiais em contacto com alimentos, ao
ambiente, etc.).
A Tefal reserva-se o direito de, no interesse dos consumidores,
modificar em qualquer altura as características ou os componentes
dos seus produtos.
Numa criança, uma queimadura, mesmo que ligeira, pode ser muito grave.
À medida que forem crescendo, ensine os seus filhos a terem cuidado
com os aparelhos quentes que se podem encontrar numa cozinha.
Na eventualidade de utilizar este aparelho junto de ou com crianças,
assegure-se sempre de que:
• As crianças só utilizam o aparelho sob a vigilância de um adulto.
• Não toquem nas partes quentes do aparelho.
• O aparelho não se encontra ligado se não estiver em utilização.
No caso de ocorrer um acidente, passe imediatamente a queimadura por
água fria e, se necessário, consulte o seu médico.
Prevenção de acidentes domésticos
Português
Feche o aparelho.
Desenrole totalmente o cabo de alimentação.
Certifique-se de que a sua instalação eléctrica é compatível com a
potência e a tensão de rede indicadas na placa de características do
aparelho.
Este aparelho tem sempre de ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
Se precisar de usar uma extensão:
- esta deverá ter uma tomada com ligação à terra.
- tome todas as precauções necessárias para que ninguém tropece na
extensão.
Caso o cabo de alimentação se encontre de alguma forma danificado, e
por forma a evitar qualquer tipo de perigo, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por um
técnico devidamente qualificado.
Ligue o cabo de alimentação à tomada: o indicador luminoso vermelho
acende-se.
Aquando da primeira utilização, o aparelho pode libertar um ligeiro cheiro
ou fumo, trata-se de um fenómeno perfeitamente normal, que não altera
em nada o bom funcionamento do aparelho.
Aguarde até o aparelho concluir o pré-aquecimento: quando a temperatura
de cozedura é atingida, o indicador luminoso verde acende-se.
Ligação à corrente e pré-aquecimento
1
2
Consoante o modelo que adquiriu, pode utilizar
diversos conjuntos de placas.
• Para desmontar as placas:
Segure nas placas pelas pegas situadas em cada
um dos lados do aparelho e prima o botão de
desbloqueio.
• Para voltar a montar as placas:
Coloque a placa ligeiramente inclinada nos
respectivos encaixes.
Exerça uma pressão na placa, para que fique bem
encaixada.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, unte as
placas antiaderentes com um pouco de óleo,
utilizando papel absorvente,e em seguida, remova o
excesso com papel absorvente limpo.
Antes de proceder à remoção ou à substituição das
placas, certifique-se sempre de que o aparelho está
desligado e frio.
Selecção das placas
Retire a ficha da tomada
Abra o aparelho e deixe-o arrefecer.
Limpe as placas e o corpo do aparelho com uma esponja e detergente
para loiça. As placas podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
Nunca utilize esfregões metálicos nem produtos ou detergentes abrasivos.
Nunca mergulhe o aparelho ou o respectivo cabo de alimentação dentro
de água.
Após cada utilização
Para poupar espaço, este aparelho pode ser arrumado na posição vertical.
Feche o aparelho com o dispositivo de bloqueio.
Enrole o cabo de alimentação no local previsto para esse efeito.
Arrumação
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de
recolha para possibilitar o seu tratamento
Ambiente
Português
Coloque no aparelho as placas próprias para fazer tostas.
Coloque o pão já preparado nas cavidades das placas.
Volte a fechar o aparelho e pressione progressivamente as pegas, para que
as fatias de pão fiquem bem apertadas.
Deixe cozinhar durante 3 e 4 minutos, conforme o grau de cozedura
pretendido.
“Croque-monsieur” (tosta mista com queijo
derretido por cima)
• 4 fatias de pão • 20 g de manteiga • 70 g de queijo gruyère • 1 fatia grossa de fiambre
• pimenta
Barre os lados de fora das fatias de pão com manteiga ou margarina. Corte
o queijo gruyère em fatias finas e ponha metade sobre duas fatias de pão.
Por cima, coloque 1/2 fatia de fiambre e tempere com pimenta. Cubra
novamente com gruyère e depois coloque as outras fatias de pão por cima.
“Croque-monsieur” Virgínia
• 4 fatias de pão • 20 g de manteiga • 1 cebola pequena • cebolinho • 4 colheres de
sopa de queijo branco escorrido • 1 colher de sopa de natas • sal • paprika
Barre os lados de fora das fatias de pão com manteiga ou margarina.
Descasque a cebola e pique-a finamente. Lave o cebolinho e corte-o em
bocadinhos com uma tesoura. Numa tigela, misture a cebola e o cebolinho
com o queijo, as natas, uma pitada de sal e 1/2 colher de café de paprika.
Guarneça duas fatias de pão com este preparado e, depois, cubra-as com
as outras duas fatias de pão.
"Croque sobremesa"
• 4 fatias de pão • 20 g de manteiga • 2 barras de chocolate preto • 1/2 banana
Barre os lados de fora das fatias de pão com manteiga ou margarina. Em
duas fatias, coloque dois quadrados de chocolate, cubra com banana
cortada as rodelas e coloque por cima outros dois quadrados de chocolate.
Cubra com as outras fatias de pão.
Tostas
Coloque no aparelho as placas próprias para fazer waffles.
Deite na placa a massa previamente preparada, tendo o cuidado de cobrir
cada cavidade sem transbordar. Deixe cozinhar durante cerca de 4 minutos,
conforme o grau de cozedura pretendido.
Evite abrir o aparelho durante a cozedura. Coloque as waffles sobre uma
placa e espere cerca de 1 minuto antes de as saborear: este tempo de
espera assegura que fiquem mais estaladiças.
Waffles de chocolate
• 2 chávenas de massa para crepes ou para waffles • 3 colheres de sopa de cacau sem
açúcar • 2 colheres de sopa de açúcar • 1/4 de chávena de pepitas de chocolate
• 1/3 de chávena de nozes finamente picadas • 1 chávena e meia de leite
• 1/3 de chávena de óleo • 2 ovos grandes • 1/2 colher de chá de essência de baunilha
Numa taça grande, misture a massa para crepes, o cacau em pó, o chocolate
e as nozes. Noutra taça, misture o leite, o óleo, os ovos e a baunilha. Junte os
ingredientes líquidos à mistura para crepes e misture bem. Deixe a massa
repousar durante 5 minutos. Deite a quantidade pretendida de massa na
máquina de waffles. Deixe cozer até deixar de sair vapor, ou seja, durante
cerca de 4 minutos. Sirva com natas batidas e com xarope de chocolate. Para
cerca de 12 waffles.
Waffles com bananas e nozes Pecan
• 2 bananas muito maduras e esmagadas • 1 chávena de leite • 2 colheres de sopa de
óleo • 1 ovo grande • 1/2 colher de chá de essência de baunilha • 2 chávenas de massa
para crepes ou waffles • 1/4 de chávena de nozes Pecan finamente picadas
Numa taça grande, misture as bananas, o leite, o óleo, os ovos e a baunilha.
Misture bem a massa para crepes com as nozes. Deixe a massa repousar
durante 5 minutos. Deite a quantidade pretendida de massa na máquina de
waffles. Deixe cozer até deixar de sair vapor, ou seja, durante cerca de
4 minutos. Sirva com xarope de ácer. Para cerca de 12 waffles.
Waffles de flocos de aveia, maçãs e canela
• 2 chávenas de massa para crepes ou waffles • 1/4 de chávena de flocos de aveia
(cozedura rápida) • 2 colheres de sopa de açúcar • 1 colher de café de canela em pó
• 1 chávena e meia de leite • 2 colheres de sopa de óleo • 1 ovo grande
• 3/4 de chávena de maçãs descascadas e cortadas em cubinhos
Numa taça grande, misture a massa para crepes com os flocos de aveia, o
açúcar e a canela. Noutra taça, misture o leite, o óleo, os ovos e as maçãs.
Junte os ingredientes líquidos à mistura para crepes e misture bem. Deixe a
massa repousar durante 5 minutos. Deite a quantidade pretendida de massa
na máquina de waffles. Deixe cozer até deixar de sair vapor, ou seja, durante
cerca de 4 minutos. Sirva com xarope de ácer. Para cerca de 12 waffles.
Waffles
Português
Grelhados
Coloque no aparelho as placas próprias para grelhados (consoante o
modelo).
Coloque a carne sobre as placas.
Volte a fechar o aparelho e deixe a carne cozinhar de acordo com o
tempo indicado na receita e consoante o seu gosto.
Frango grelhado “cordon bleu”
• 2 peitos de frango • 1 fatia de fiambre • 2 fatias de queijo suíço • 1 colher de sopa
de azeite • 1 colher de sopa de mostarda de Dijon • 1/2 pé de tomilho seco
Aqueça previamente o grelhador. Faça uma incisão em cada peito de frango.
Dobre as fatias de queijo de modo a ficarem com um tamanho
suficientemente pequeno para caberem na incisão. Embrulhe o queijo no
fiambre e coloque este preparado nas incisões. Misture o azeite, a mostarda
e o tomilho numa taça pequena e unte os peitos de frango dos dois lados.
Grelhe os peitos de frango durante cerca de 7 minutos ou até ficarem
grelhados. Receita para 2 doses.
Espetadas de camarão com alho
• 250 gr de camarões médios descascados • 2 colheres de sopa de azeite • 2 dentes
de alho cortados em fatias finas • 1/2 colher de chá de pimentão moído • 1 colher
de sopa de salsa picada • sal e pimenta q.b. • 12 a 15 tomates-cereja • 2 rodelas de
limão
Aqueça previamente o grelhador. Numa taça, misture os camarões, o
azeite, o pimentão e a salsa; tempere com sal e pimenta. Deixe a mistura
repousar durante 20 minutos. Espete os camarões num espeto pequeno
de bambu, juntando-lhes 3 tomates-cereja. Grelhe durante 5 minutos ou
até ficar a seu gosto. Sirva com rodelas de limão fresco e tostas. Receita
para 2 doses.
Cihaz sağlam bir zemine yerleştirin: Cihaz masa örtüsü gibi yumuşak bir
zeminde kullanmaktan kaçnn.
Cihaz kaygan veya scak yüzeylerin üzerine veya yaknna yerleştirmeyin,
kablonun, bir s kaynağnn (elektrikli stc, gazl ocak, vs.) üzerine
gelecek şekilde sarkmasna izin vermeyin.
Cihaz açn.
Ambalaj malzemelerini, etiketlerini veya cihazn iç ve dş aksesuarlarn çkarn.
Cihaznz asla krlgan bir yüzeyin üzerine doğrudan yerleştirmeyin (cam
masa, masa örtüsü, vernikli mobilya) …
Kurulum
Yalnzca ev içi kullanm için tasarlanmş bu cihaz satn aldğnz için teşekkür
ederiz. Aşağdaki talimatlar dikkatle okuyun ve elinizin altnda bulundurun.
Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki normlara ve düzenlemelere uygun olarak
üretilmiştir (Düşük Gerilim, Elektromanyetik Uyumluluk, Gdayla temas eden
malzemeler, Çevre…).
Şirketimiz tüketicinin çkarlar doğrultusunda ürünlerinin özelliklerini ve
bileşenlerini istediği zaman değiştirme hakkn sakl tutar.
Bir çocuk için hafif bir yank bile bazen ciddi olabilir.
Çocuklarnz büyürken, onlara, bir mutfakta bulunabilecek scak aletlere
dikkat etmelerini öğretin.
Cihaznz çocuklarla birlikte kullanyorsanz:
• Bunu daima bir yetişkinin gözetiminde yapn.
• Cihazn scak yüzeylerine dokunmayn.
• Cihaz kullanlmadğ zamanlarda asla prize takmayn.
Bir kaza halinde, yank bölgesini soğuk suya tutun ve gerekirse bir doktor
çağrn.
Ev kazalarnn önlenmesi
Türkçe
Cihaz kapatn.
Kabloyu tamamen açn.
Elektrik tesisatnn, cihaz üzerinde belirtilen güç ve gerilim değerleriyle
uyumlu olduğundan emin olun.
Cihaz yalnzca toprakl bir prize takn.
Eğer bir elektrik uzatma kablosu kullanlacaksa :
- toprakl olmaldr.
- Kimsenin taklmamas için gerekli tüm önlemleri aln.
Elektrik kablosu zarar görmüşse, herhangi bir tehlikeye yol açmamak için
kablonun üretici, satş sonras servis veya benzer kalifikasyona sahip bir
kişi tarafndan değiştirilmesi gerekir.
Kabloyu prize takn: Krmz gösterge şğ yanar.
İlk kullanmda, cihaz hafif bir koku veya duman yayabilir; bu normaldir.
Cihaz önceden stn: Pişirme scaklğna ulaşldğnda yeşil şk yanar.
Prize takma ve ön stma
1
2
Modele bağl olarak, değişik plaka takmlar
kullanabilirsiniz.
• Plakalar çkarmak için :
Her iki tarafta bulunan kollarndan tutarak kilit açma
düğmesine basnz.
• Plakalar takmak için :
Plakay, kertik çkntnn altna gelecek şekilde eğik
yerleştirin.
Kilitlemek için plakann üzerine bastrn.
İlk kullanmda, sv yağ ile slatlmş bir kağt havlu ile
plakalar silin. Temiz bir kağt havlu ile yağ fazlasn
temizleyin.
Plakay değiştirmeden önce cihazn soğuk
olduğundan ve prize takl olmadğndan emin olun.
Pişirme plakas seçimi
Kabloyu prizden çekin.
Cihaz açk konumda soğumaya brakn.
Plakalar ve cihazn gövdesini sünger ve bulaşk deterjanyla temizleyin.
Plakalar bulaşk makinasnda ykanabilir.
Bulaşk teli veya ovma tozu kullanmayn.
Cihaz veya kabloyu asla suya batrmayn.
Kullanm sonrasnda
Yerden kazanmak açsndan cihaz dikey olarak muhafaza edilebilir.
Cihaz kapatn ve kapatma klipsini kullanarak kilitleyin.
Kabloyu bu amaçla tasarlanmş askya dolayn.
Muhafaza
Önce çevre koruma !
Cihaznz çok sayda değerlendirilebilir ve geri kazanlabilir
malzeme içermektedir. Yeniden değerlendirilmesi için cihaz
yerel bir toplama noktasna teslim edin.
Çevre
Türkçe
Tost plakalarn yerleştirin.
Sandviçleri plakalarn peteklerine yerleştirin.
Cihaz kapatn ve ekmek dilimlerini iyi kilitlemek üzere kollar kademeli
olarak skn.
İstenilen pişme miktarna göre 3 ila 4 dakika arasnda pişirin.
Krok - mösyö
• 4 dilim ekmek • 20 g tereyağ • 70 g gravyer peyniri • 1 kaln dilim pişmiş jambon
• karabiber
Ekmek dilimlerinin dşna tereyağ sürün. Gravyer peynirini ince dilimlere ayrn ve
yarsn iki dilim ekmek üzerine yerleştirin. Üzerine yarm dilim jambon yerleştirin
ve karabiber ekin. Gravyer peyniri ile kaplayn ve diğer ekmek dilimleri ile
kapatn.
Krok – mösyö Virjinya
• 4 dilim ekmek • 20 g tereyağ • 1 küçük soğan • sarmsak • 4 çorba kaşğ iyi
damtlmş beyaz peynir • 1 çorba kaşğ krema • tuz • krmz toz biber
Ekmek dilimlerinin dşlarna tereyağ sürün. Soğan soyup ince kyn. Sarmsağ
ykayp bir bçak yardmyla küçük parçalara ayrn. Bir çanakta soğan ve
sarmsağ peynir, krema, bir tutam tuz ve yarm tatl kaşğ krmz toz biber ile
karştrn. İki dilim ekmeği hazrlanan karşm ile kaplayn, sonrasnda diğer iki dilim
ile kapatn.
Krok tatl
• 4 dilim ekmek • 20 g tereyağ • 2 çubuk şekerli bitter çikolatas • yarm muz
Ekmek dilimlerinin dşlarna tereyağ sürün. İkisinin üzerine iki adet çikolata karesi,
dilimlenmiş muz, ve tekrar iki kare çikolata yerleştirin. Diğer ekmek dilimleri ile
kapatn.
Tostlar
Waffle plakalarn yerleştirin.
Taşrmamaya ve her peteği doldurmaya dikkat ederek hazrlanan karşm
dökün. İstenilen pişme miktarna göre yaklaşk 4 dakika pişirin.
Pişme esnasnda cihaz açmayn. Waffle ‘lar bir plakaya koyun ve
tüketmeden önce 1 dakika bekleyin : daha çtr olacaklardr.
Çikolatal waffle
• 2 kase krep veya waffle karşm • 3 çorba kaşğ şekersiz kakao • 2 çorba kaşğ şeker
• çeyrek kase çikolata tanesi • üçte bir kase kylmş ceviz • bir buçuk kase süt • üçte
bir kase bitkisel yağ • 2 büyük yumurta • yarm çay kaşğ vanilya esans
Büyük bir kasede, krep karşmn, kakaoyu, şekeri, çikolatay ve cevizleri
zevkinize göre karştrn. Başka bir kasede, sütü, yağ, yumurtalar ve vanilyay
karştrn. Sv malzemeleri krep karşmna katn ve bütünü homojen olana kadar
karştrn. Karşm 5 dakika bekletin. İstenilen miktar waffle cihazna dökün. Buhar
kesilene kadar yaklaşk 4 dakika pişirin. Çrplmş krema ve çikolata şurubu ile
servis yapn. Yaklaşk 12 waffle için.
Muzlu ve cevizli waffle
• 2 çok olgun ve dilimlenmiş muz • 1 kase süt • 2 çorba kaşğ bitkisel yağ • 1 büyük
yumurta • yarm çay kaşğ vanilya esans • 2 kase krep veya waffle karşm • çeyrek
kase ince kylmş ceviz
Büyük bir kasede, muzu, sütü, yağ, yumurtalar ve vanilyay karştrnz. Krep
karşmn ve cevizleri homojen olacak şekilde karştrn. Karşm 5 dakika
bekletin. İstenilen miktar waffle cihazna dökün. Buhar kesilene kadar yaklaşk
4 dakika pişirin. Akça ağac şurubu ile servis yapn. Yaklaşk 12 waffle için.
Yulafl, elmal ve tarçnl waffle
• 2 kase krep veya waffle karşm • çeyrek kase yulaf tanesi (Hzl pişirme) • 2 çorba
kaşğ şeker • 1 çay kaşğ öğütülmüş tarçn • bir buçuk kase süt • 2 çorba kaşğ bitkisel
yağ • 1 büyük yumurta • üç çeyrek soyulmuş ve küçük parçalara kesilmiş makintoş elma
Büyük bir kasede, krep karşmn, yulaf tanelerini, şekeri ve tarçn karştrn. Başka
bir kasede, sütü, yağ, yumurtalar ve elmalar karştrn. Sv malzemeleri krep
karşmna katn ve bütünü homojen olana kadar karştrn. Karşm 5 dakika
bekletin. İstenilen miktar waffle cihazna dökün. Buhar kesilene kadar yaklaşk
4 dakika pişirin. Akça ağac şurubu ile servis yapn. Yaklaşk 12 waffle için.
Waffle
Türkçe
Izgaralar
Izgara plakalarn yerleştirin (örnekteki gibi).
Eti plakalarn üzerine koyun.
Cihaz kapatn ve tarife ve arzunuza göre pişirin.
Kzartlmş kordon blö tavuk
• 2 tavuk göğsü • 1 dilim beyaz jambon • 2 dilim İsviçre peyniri • 1 çorba kaşğ
zeytin yağ • 1 çorba kaşğ dijon hardal • yarm tutam kurutulmuş kekik
Izgaray stn. Tavuk göğüslerine birer çizik atn. Yarklara yerleştirilebilecekleri
boyutlarda peynir dilimlerini katlayn. Peyniri jambon ile sarp parçalar yarklara
yerleştirin. Yağ, hardal ve kekiği küçük bir kasede karştrn ve göğüslerin iki
yanna sürün. Pişene kadar yaklaşk 7 dakika kzartn. İki kişilik.
Sarmsakl karides şişi
• yarm kilo soyulmuş orta boy karides • 2 çorba kaşğ zeytin yağ • 2 adet ince
kylmş sarmsak • yarm çay kaşğ ac pul biber • 1 çorba kaşğ kylmş maydanoz
• tuz ve karabiber • 12 ila 15 aras çeri domates • 2 dilim limon
Izgaray stn. Orta boylu bir kasede, karidesleri, zeytinyağn, sarmsağ, ac
pul biberi, maydanozu, ve tuz ile karabiberi zevkinize göre karştrn. Karşm
20 dakika bekletin. Karidesleri üç adet çeri domates ile bir bambu şişine
geçirin. 5 dakika boyunca veya zevkinize göre kzartn. Kzarmş ekmek ve
taze limon dilimleri ile servis yapn. İki kişilik.
Place the appliance on a flat, stable heat resistant surface: avoid using the
appliance on unsuitable surfaces such as rubber table pads, tea towels or
any surfaces which might be damaged by heat.
Do not place the appliance on or near slippery or hot surfaces; never
leave the electrical cord over a source of heat (hotplates, gas cookers,
etc.).
Open the appliance.
Remove all packaging, stickers or various accessories from the interior and
exterior of the appliance.
Never place your appliance directly on a delicate surface (glass-top table,
table cloth, varnished furniture, etc.).
Installation
Thank you for buying this appliance, designed exclusively for domestic
use only. Please read these instructions for use carefully and keep
them readily available.
For your safety, this appliance is compliant with enforceable standards and
regulations (concerning low voltage directives, electromagnetic compatibility,
materials in contact with foodstuffs, the environment, etc.).
Our company reserves the right to modify the characteristics or
components of our products.
For children, even a slight burn can sometimes be serious.
As they grow older, it is necessary to teach your children to be careful with
hot appliances that can be found in the kitchen.
If you use your appliance in the company of children:
• Always do so under the supervision of an adult.
• Do not touch the hot parts of the appliance.
• Never plug the appliance into a power socket when not in use.
If an accident occurs, immediately run the burn under cold water and seek
medical advice if necessary.
Household accident prevention
English
Close the appliance.
Fully unroll the electrical cord.
Check that the electrical installation is compatible with the wattage and
voltage stated on the bottom of the appliance.
Only plug the appliance into an earthed socket.
If it is necessary to use an electrical extension cord:
- it must have an earthed socket, and be suitably rated.
- take the necessary precautions to avoid people tripping over it.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
their after sales service centre or a person with similar electrical
qualifications in order to avoid any hazards.
Plug the electrical cord into the wall socket and switch on, the red light
comes on.
When using for the first time, a slight odour or small amount of smoke may
be given off; this is normal.
Leave the appliance to pre-heat: the green light comes on when the
correct cooking temperature is reached. During cooking, it is normal for
the green light to go on and off. Do not touch the hot surfaces of the
appliance: use the handles.
Connection, switching on and pre-heating
1
2
According to the model, you may use different sets
of plates.
• To remove the plates:
Hold the plates by the handles on each side and
press the release button.
• To replace the plates:
Place the plate at an angle with the slots below the
stops.
Press down on the plate to lock it down.
When using for the first time, wipe the plates using
kitchen paper towel moistened with cooking
oil.Remove the surplus cooking oil using clean
kitchen paper towel.
Make sure that the appliance is not hot and
unplugged before changing the plates.
Choice of plates
Unplug the electrical cord from the wall socket.
Leave the appliance open to cool.
Clean the plates and body of the appliance with a sponge and washing-up
liquid. The plates can be washed in a dish-washer. Reapply cooking oil
after drying.
Do not use a scouring pad or scouring powder.
Never immerse the appliance or electrical cord in water.
After use
The appliance can be stored vertically to save space.
Close the appliance and lock it shut with the closing clip.
Coil the electrical cord in the space designed for this purpose.
Storage
If you have any problem problems or queries, please contact our Customer
Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 461 0390 - Ireland
or consult our website - www.tefal.co.uk
HELPLINE:
Help to protect the environment!
Your appliance contains several materials which can be
reused or recycled. Take it to a local civic waste collection
point so that it can be processed accordingly.
Environment
English
Fit the sandwich plates.
Place the sandwiches in the hollows of the plates with the butter on the
outside surface of the bread.
Close the appliance and gradually clamp the handles together to seal the
slices of bread together.
Leave to cook for around 3 to 4 minutes according to the desired degree of
cooking.
Croque-monsieur
• 4 slices of white bread • 20 g of butter • 70 g of gruyere cheese • pepper
Butter the slices of bread on the outer surfaces. Cut the gruyere into thin
slices and place half of it on the unbuttered side of two slices of bread.
Season with pepper. Add more gruyere then cover with the other slices of
bread, with the butter on the outside.
Croque-monsieur Virginia
• 4 slices of white bread • 20 g of butter • 1 small onion • chives • 4 tblsp of drained
cottage cheese • 1 tblsp of cream • salt • paprika
Butter the slices of bread on the outer surfaces. Peel the onion and cut it into
thin slices. Wash the chives and cut them into small pieces using scissors. In
a dish, mix the onion and chives with the cottage cheese, the cream, a pinch
of salt and half a teaspoon of paprika. Spread the mixture onto the unbuttered
side of two slices then cover them with the other two slices, so the butter is
on the outside.
Croque dessert
• 4 slices of white bread • 20 g of butter • 2 bars of plain chocolate • half a banana
Butter the slices of bread on the outer surfaces. Place two chunks of
chocolate, the banana cut into round slices and two more chunks of
chocolate onto the unbuttered side of two slices of bread. Then cover with
the other slices of bread, with the butter on the outside.
Toasted sandwiches
Install the waffle plates.
Pour on the mixture, taking care to fill each plate without it overflowing.
Leave to cook for around 4 minutes according to the desired degree of
cooking.
Avoid opening the appliance during cooking. Place the waffles on a cooling
rack and wait for 1 minute before eating them: this makes them crunchier.
Cooks note: 1 American cup is equivalent to 237 ml or 8 fl oz. In the UK you
can use a breakfast cup.
Chocolate waffles
• 2 cups of packet pancake or waffle mix (about 210 g) • 3 tablespoons of unsweetened
cocoa • 2 tablespoons of sugar • a quarter of a cup of chocolate chips (about 40g)
• a third of a cup of finely chopped walnuts (about 40g) • one and a half cups of milk
(255ml) • a third of a cup of vegetable oil (about 80ml) • 2 large eggs • half a teaspoonful
of vanilla essence
In a large bowl, mix the pancake mix, cocoa powder, sugar, chocolate and
walnuts according to taste. In another bowl, mix the milk, oil, eggs and vanilla
essence. Add the liquid ingredients to the pancake mix and stir until even.
Leave the mixture to rest for 5 minutes. Pour the desired amount of mixture
into the waffle-maker. Leave to cook until there is no more steam, i.e. after
around 4 minutes. Serve with whipped cream and chocolate sauce. Makes
about 12 waffles.
Banana and Pecan nut waffles
• 2 very ripe crushed bananas • 1 cup of milk (about 237 ml) • 2 tablespoons of
vegetable oil • 1 large egg • half a teaspoon of vanilla essence • 2 cups of packet
pancake or waffle mix (about 210g) • quarter of a cup of finely chopped Pecan nuts
(about 30g)
In a large bowl, mix the bananas, milk, oil, eggs and vanilla essence. Stir the
pancake mixture and the walnuts evenly. Leave the mixture to settle for
5 minutes. Pour the desired amount of mixture into the waffle-maker. Leave
to cook until there is no more steam, i.e. after around 4 minutes. Serve with
maple syrup. Makes about 12 waffles.
Oat, apple and cinnamon waffles
• 2 cups of packet pancake or waffle mix (about 210g) • quarter of a cup of oats (quick-
cooking type) • 2 tablespoons of caster sugar • 1 teaspoon of ground cinnamon • one
and a half cups of milk • 2 tablespoons of vegetable oil • 1 large egg • three quarters
of a cup of peeled McIntosh or Braeburn apples cut into small pieces
In a large bowl, stir in the pancake mix, oats, sugar, and cinnamon. In another
bowl, mix the milk, oil, egg and apples. Add the liquid ingredients to the
pancake mix and stir until even. Leave the mixture to settle for 5 minutes. Pour
the desired amount of mixture into the waffle-maker. Leave to cook until there
is no more steam, i.e. after around 4 minutes. Serve with maple syrup. Makes
about 12 waffles.
Waffles
English
Grilled meats or fish
Install the grill plates (depending on the model).
Place the meat, poultry or fish on the plates.
Close the appliance and leave to cook according to the recipe and to
your personal taste.
Cordon bleu grilled chicken
• 2 chicken breasts • 2 slices of Swiss cheese • 1 tablespoon of olive oil • 1 tablespoon
of Dijon mustard • half a sprig of dried thyme
Pre-heat the grill. Cut a slit in each of the chicken breasts. Fold the slices of
cheese so that they are small enough to be placed into the cuts. Place the
cheese in the slits. Mix the oil, mustard and thyme in a small bowl and brush
both sides of the chicken breasts with this mixture. Grill the breasts for about 7
minutes or until they are cooked. Serves 2 portions.
Garlic shrimp kebab
• Half a pound of medium-sized peeled shrimps or prawns • 2 tablespoons of olive
oil • 2 finely sliced cloves of garlic • half a teaspoon of ground chilli pepper or chilli
powder • 1 tablespoon of chopped parsley • salt and pepper • 12 to 15 cherry
tomatoes • 2 slices of lemon
Pre-heat the grill. In a medium-sized bowl, mix the shrimps or prawns,
olive oil, garlic, chilli pepper, and parsley, then season with salt and pepper
according to taste. Leave the mixture to stand for 20 minutes. Slide the
shrimps or prawns onto a small bamboo skewer with 3 cherry tomatoes.
Grill them for 5 minutes or according to taste. Serve with the slices of fresh
lemon and toasted bread. Serves 2 portions.
Toasted Sandwich tips
• Only use butter or ordinary margarine when making toasted sandwiches.
Low fat spreads or butter substitutes are unsuitable as they overheat at a lower
temperature and form dark brown deposits. This causes the bread to stick to
the cooking plates.
• For best results, use medium sliced bread with or without crusts. Remember to
increase the cooking slightly for thick bread and to reduce slightly for thin bread.
• Unlike conventional sandwiches the bread is buttered on the outside.
• Brown or wholemeal bread can also be used but the cooking time may be
slightly different.
• Take care not to add too much filling otherwise it will leak from the toasted
sandwiches.
• Avoid using delicate salad fillings that wilt when cooked, such as lettuce and
cucumber. However, tomatoes and onions give good results.
Öu®X °d¥U≤v
™dË· ±ªBu’ Ø∂U» ØdœÊ ¸« ≤BV ØMOb (°d«ßU” ±b‰)
Öu®X ¸« ¸ËÈ ™dË· Æd«¸ œ≥Ob.
œß∑~UÁ ¸« °º∑t Ë ±DU°o °U œß∑u¸ ¨c« ËßKOIt îuœ¢UÊ, ±M∑Ed °U®Ob ¢U °áeœ.
±d⁄ °d¥U≤v Øu¸œËÊ °Ku
> 2 ¢Jt ßOMt ±d⁄ > ¥J‡ °d‘ ˛«±∂uÊ ßHOb > 2 °d‘ ÄMOd ßu¥ºv > ¥J‡ ÆU®o ¨c«îu¸È ¸Ë¨s “¥∑uÊ > ¥J‡ ÆU®o ¨c«îu¸È
îdœ‰ œ¥πuÊ > 2/1 ÆU®o ¬Ë¥As îAJ‡
™d· Öd¥q ¸« Öd ØMOb. œ¸ ßOMt ±d⁄, ®JU≠v «¥πUœ ØMOb. °d‘ ≥UÈ ÄMOd ¸« °U≤b«“Á ®JU· ¢U ØMOb Ë ßáf ÄMOd Ë ˛«±∂uÊ ¸« °U ≥r
°áOâU≤Ob Ë œ¸ ®JU· Æd«¸ œ≥Ob. œ¸ ØUßt ØuÇJv ¸Ë¨s, îdœ‰ Ë ¬Ë¥As ¸« ±ªKu◊ ØMOb Ë °t œË ©d· ßOMt ±d⁄ °LU∞Ob. ¬≤d« °d«È
¢Id¥∂UÎ 7 œÆOIt Ë ¥U ØU±q ®bÊ ÄªX, Ø∂U» ØMOb. «¥s ±Ib«¸ °d«È œË ≤Hd ô“ «ßX.
Ø∂U» ±O~u °U ßOd
> 2/1 Äu≤b (354 ÖdÂ) ±O~u ±∑ußj ÄußX ØMbÁ > 2 ÆU®o ¨c«îu¸È ¸Ë¨s “¥∑uÊ > œË •∂t ßOd °U °d‘ ≤U“؇ > 2/1 ÆU®o
ÇUÈ îu¸È ≠KHq Æd±e Øu°ObÁ > ¥J‡ ÆU®o ¨c«îu¸È §FHdÈ îdœ ®bÁ > ≤LJ‡ Ë ≠KHq > 21 ¢U 51 ´bœ Öu§t ≠d≤~v ¸¥e > œË
°d‘ ∞OLu
™d· Öd¥q ¸« Öd ØMOb. œ¸ ØUßt ±∑ußDv, ±O~u, ¸Ë¨s “¥∑uÊ, ßOd, ≠KHq Æd±e, §FHdÈ ¸« ±ªKu◊ ØdœÁ Ë ßáf °t «≤b«“Á ô“Â
≤LJ‡ Ë ≠KHq ¸« °t ¬Ê «{U≠t ØMOb. 02 œÆOIt ô“ «ßX Øt ±ªKu◊, °ªu°v §U °OH∑b. ±O~u≥U ¸« °U 3 Öu§t ≠d≤~v °t ßOa °JA}b.
°d«È 5 œÆOIt ¥U °t œ∞ªu«Á îuœ Ø∂U» ØMOb. °U ∞OLuÈ ¢U“Á Ë ≤UÊ ¢ºX ±Oq ØMOb. «¥s ±Ib«¸ °d«È œË ≤Hd ô“ «ßX.
´‡‡d°‡w
ØKuÇt
™dË· ØKuÇt ¸« ≤BV ØMOb.
±ªKu◊ ¸« ¸ËÈ ¬≤NU °d¥e¥b, ±d«ÆV °U®Ob Øt ≥d •HdÁ °bËÊ ∞∂d¥e ®bÊ Äd ®uœ. ±DU°o °U œ¸§t •d«¸‹ ±DKu», 4 œÆOIt °d«È ĪX
ô“ «ßX. «“ °U“ ØdœÊ œß∑~UÁ œ¸ •Os ĪX îuœœ«¸È ØMOb. ØKuÇt ≥U ¸« ¸ËÈ ¥J‡ °AIU» îMJ‡ Æd«¸ œ«œÁ Ë Æ∂q «“ Åd· ¬Ê, 1
œÆOIt Å∂d ØMOb. °b¥s ËßOKt, ØKuÇt ≥U ¢dœ¢d îu«≥Mb ®b.
ØKuÇt ≥UÈ ®Jö¢v
> 2 ≠MπUÊ ÄMJ}J‡ ¥U ¢dØOV ØKuÇt > 3 ÆU®o ¨c«îu¸È ØUØUzuÈ ¢Ka > 2 ÆU®o ¨c«îu¸È ®Jd > 4/1 ≠MπUÊ œ«≤t ≥UÈ ¸¥e
®Jö‹ > 3/1 ≠MπUÊ ÖdœËÈ ¸¥e ®bÁ > 2/1 1 ≠MπUÊ ®Od > 3/1 ≠MπUÊ ¸Ë¨s ≤∂U¢v > 2 ´bœ ¢ªr ±d⁄ œ¸®X > 2/1
ÆU®o ÇU¥ªu¸È «ßU≤f Ë«≤Oq
œ¸ ¥J‡ ØUßt °e¸¯, ÄMJOJ‡, Äuœ¸ ØUØUzu, ®Jd, ®Jö‹ Ë ±Ib«¸ ÖdœËÈ ô“ ¸« °t ±Oe«Ê œ∞ªu«Á ±ªKu◊ ØMOb. œ¸ ØUßt œ¥~dÈ ≤Oe
®Od, ¸Ë¨s, ¢ªr ±d¨NU, Ë Ë«≤Oq ¸« ¢dØOV ØMOb. ±ªKu◊ ±U¥l ¸« °t ±ªKu◊ ÄMJOJ‡ «{U≠t ØMOb Ë ¬≤d« îu» ≥r °e≤Ob. 5 œÆOIt ô“Â
«ßX Øt ±ªKu◊, °ªu°v §U °OH∑b. ±Ib«¸ ô“ «“ ±ªKu◊ ¸« œ«îq ™d· ØKuÇt °d¥e¥b. °~c«¸¥b ¬≤Ib¸°áeœ ¢U «¥MJt œ¥~d °ªU¸È œ¥bÁ
≤Auœ (¢Id¥∂UÎ 4 œÆOIt). °U îU±t “œÁ ®bÁ Ë ®OdÁ ®Jö¢v ±Oq ØMOb. «¥s ±Ib«¸ °d«È ¢NOt ¢Id¥∂UÎ 21 ØKuÇt «ßX.
ØKuÇt ±u“ Ë ÖdœË ÄJUÊ
> 2 ´bœ ±u“ ¸ßObÁ Ë îdœ ®bÁ > ¥J‡ ≠MπUÊ ®Od > 2 ÆU®o ¨c«îu¸È ¸Ë¨s ≤∂U¢v > ¥J‡ ´bœ ¢ªr ±d⁄ œ¸®X > 2/1 ÆU®o
ÇU¥ªu¸È «ßU≤f Ë«≤Oq > 2 ≠MπUÊ ÄMJOJ‡ ¥U ¢dØOV ØKuÇt > 4/1 ≠MπUÊ ÖdœËÈ îdœ ®bÁ
œ¸ ØUßt °e¸Öv ±u“≥U , ®Od, ¸Ë¨s, ¢ªr ±d¨NU Ë Ë«≤Oq ¸« ±ªKu◊ ØMOb. ÄMJOJ‡ Ë ÖdœË ≥U ¸« ≤Oe ±ªKu◊ ØdœÁ Ë îu» ≥r °e≤Ob. 5
œÆOIt ô“ «ßX Øt ±ªKu◊, °ªu°v §U °OH∑b. ±Ib«¸ ô“ «“ ±ªKu◊ ¸« œ«îq ™d· ØKuÇt °d¥e¥b. °~c«¸¥b ¬≤Ib¸ °áeœ ¢U «¥MJt œ¥~d
°ªU¸È œ¥bÁ ≤Auœ (¢Id¥∂UÎ 4 œÆOIt). °U ®OdÁ œ¸îX «≠d« ±Oq ØMOb. «¥s ±Ib«¸ °d«È ¢NOt ¢Id¥∂UÎ 21 ØKuÇt «ßX.
ØKuÇt §u, ßOV Ë œ«¸ÇOs
> 2 ≠MπUÊ ÄMJOJ‡ ¥U ¢dØOV ØKuÇt > 4/1 ≠MπUÊ §u (“Ëœ ĪX) > 2 ÆU®o ¨c«îu¸È ®Jd > 1 ÆU®o ¨c«îu¸È œ«¸ÇOs
Øu°ObÁ > 2/1 1 ≠MπUÊ ®Od > 2 ÆU®o ¨c«îu¸È ¸Ë¨s ≤∂U¢v > 1 ´bœ ¢ªr ±d⁄ œ¸®X > 4/3 ≠MπUÊ ßOV ÄußX ØMbÁ Ë ¸¥e
®bÁ
œ¸ ØUßt °e¸Öv, ÄMJOJ‡ ¸« °U §u, ®Jd, Ë œ«¸ÇOs ±ªKu◊ ØMOb. œ¸ ØUßt œ¥~dÈ, ®Od, ¸Ë¨s, ¢ªr ±d⁄ Ë ßOV ¸« ±ªKu◊ ØMOb.
¢dØOV ±U¥l ¸« °t ¢dØOV ±ªBu’ ÄMJOJ‡ «{U≠t ØdœÁ Ë îu» ≥r °e≤Ob. 5 œÆOIt ô“ «ßX Øt ±ªKu◊, °ªu°v §U °OH∑b. ±Ib«¸
ô“ «“ ±ªKu◊ ¸« œ¸ ™d· ØKuÇt °d¥e¥b. °~c«¸¥b ¬≤Ib¸ °áeœ ¢U «¥MJt œ¥~d °ªU¸È œ¥bÁ ≤Auœ (¢Id¥∂UÎ 4 œÆOIt). °U ®OdÁ œ¸îX «≠d«
±Oq ØMOb. «¥s ±Ib«¸ °d«È ¢NOt ¢Id¥∂UÎ 21 ØKuÇt «ßX.
±∫Oj “¥ºX
«“ ±∫Oj “¥ºX ±d«Æ∂X ØMOb!
±u«œÈ œ¸ «¥s œß∑~UÁ ÆU°q «ß∑HUœÁ ±πbœ ¥U °U“¥U≠X ±O∂U®Mb. °t «¥s ¢d¢OV , ¬≤d« °t ±∫q °U“¥U≠X ¢∫u¥q œ≥Ob.
ßU≤bË¥âNUÈ ¢ºX ®bÁ
™dË· ßU≤bË¥ê ¸« ≤BV ØMOb.
ßU≤bË¥âNU ¸« ¸ËÈ •HdÁ ≥UÈ ™d· Æd«¸ œ≥Ob.
œß∑~UÁ ¸« °º∑t Ë °t ¢b¸¥Z œß∑t ≥U ¸« °U ≥r ≠AU¸ œ≥Ob ¢U °d‘ ≥UÈ ≤UÊ °Nr °âº∂Mb.
±DU°o °U œ¸§t •d«¸‹ ±DKu», 3 ¢U 4 œÆOIt °d«È ĪX ô“ «ßX.
ØdË؇ ±u≤ºOu¸
4 °d‘ ≤UÊ > 02 Öd ØdÁ > 07 Öd ÄMOd ÖdË¥d > 1 °d‘ {ªOr ˛«±∂uÊ Äª∑t ®bÁ > ≠KHq
°t °d®NUÈ °OdË≤v ≤UÊ ØdÁ °e≤Ob. ÄMOd ¸« °t °d®NUÈ ≤U“؇ °d¥bÁ Ë ≤Bn ¬≤d« ¸ËÈ 2 °d‘ «“ ≤UÊ Æd«¸ œ≥Ob. ≤OLv «“ °d‘ ˛«±∂uÊ
¸« ¸ËÈ ÄMOd Öc«®∑t Ë ¸ËÈ ¬Ê ≠KHq °d¥e¥b. ±πbœ«" ÄMOd «{U≠t ØdœÁ Ë °U °d‘ œ¥~d ≤UÊ ¸« ¸ËÈ ¬Ê ¸« °áu®U≤Ob.
ØdË؇ ±u≤ºOu¸ Ë¥d§OMOU
> 4 °d‘ ≤UÊ > 02 Öd ØdÁ > 1´bœ ÄOU“ ØuÇJ‡ > ÄOU“Çt > 4 ÆU®o ¨c«îu¸È ÄMOd ßHOb îAJ‡ > ¥J‡ ÆU®o ¨c«îu¸È
îU±t > ≤LJ‡ > ≠KHq Æd±e
°t °d®NUÈ °OdË≤v ≤UÊ, ØdÁ °e≤Ob. ÄOU“ ¸« °t °d®NUÈ ≤U“؇ °dßbÁ, ÄOU“Çt ≥U ¸« ≤Oe îdœ ØMOb. œ¸ ¥J‡ °AIU», ÄOU“ Ë ÄOU“Çt ≥U ¸«
°U ÄMOd ßHOb, îU±t, ØLv ≤LJ‡ Ë ≤Bn ÆU®o ÇUߪu¸È ≠KHq ±ªKu◊ ØMOb. «°∑b« «¥s ±ªKu◊ ¸« ¸ËÈ 2 °d‘ ≤UÊ ¸¥ª∑t Ë ßáf °U
2 °d‘ ¬≤d« °áu®U≤Ob.
œßd ØdË؇
> 4 °d‘ ≤UÊ > 02 Öd ØdÁ > 2 ¢Jt ®Jö‹ ßOUÁ ®Od¥s > ≤Bn ±u“
°t °d®NUÈ °OdË≤v ≤UÊ ØdÁ °e≤Ob. ¸ËÈ œË °d‘ ≤UÊ, ≥d¥J‡ §b«ÖU≤t, «°∑b« œË ¢Jt ØuÇJ‡ ®Jö‹ ßáf ±u“È ¸« Øt •KIt •KIt ®bÁ
Ë œ¸ ≤NU¥X 2 ¢Jt ®Jö‹ œ¥~d Æd«¸ œ≥Ob. ¬≤NU ¸« °U œË °d‘ œ¥~d ≤UÊ °áu®U≤Ob.
´‡‡d°‡w
«¢BU‰ œß∑~UÁ °t °d‚, ¸Ë®s ØdœÊ Ë Öd ®bÊ œß∑~UÁ
œß∑~UÁ ¸« °∂Mb¥b.
ßOr ¬≤d« ØU±ö" ¸« °U“ ØMOb.
±DLµs °U®Ob Øt ≤BV œß∑~UÁ °U Ë«•b Ë«‹ Ë Ë∞∑U˛ Øt œ¸ “¥d «¥s ËßOKt œ¸Ã ®bÁ, ±DU°IX œ«¸œ.
œß∑~UÁ ¸« °t Äd¥e 3 ®Uît ËÅq ØMOb.
«Öd ô“ «ßX Øt «“ ßOr ¸«°j «ß∑HUœÁ ØMOb:
- ßOr ¸«°j °U¥b Äd¥e 3 ®Uît œ«®∑t °U®b.
- ±d«ÆV °U®Ob °d ¸ËÈ ¬Ê ¸«Á ≤dË≤b.
œ¸ Åu¸¢}Jt ßOr œß∑~UÁ ¬ßOV °∂OMb, °U¥b ¢ußj ßU“≤bÁ, ßdË¥f îb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ Ë ¥U «≠d«œ Ë«§b ®d«¥j
¢FLOd Ödœœ ¢U «“ ≥dÖu≤t îDdÈ «§∑MU» ®uœ.
Çd«⁄ Æd±e ¸ËÈ œß∑~UÁ, °U ËÅq ®bÊ ßOr ¬Ê °t Äd¥e œ¥u«¸È ¸Ë®s ±OAuœ.
≥M~U «ß∑HUœÁ °d«È «Ë∞Os °U¸, °uÈ îHOn œËœ ¸« «•ºU” ±OJMOb Øt «¥s ±u¸œ ´UœÈ «ßX.
œß∑~UÁ ¸« œ¸ Ë{FOX taeh-erP °~c«¸¥b: °U ¸ßObÊ °t œ¸§t •d«¸‹ ĪX, ô±é ß∂e ¸Ë®s ±OAuœ.
Äf «“ «ß∑HUœÁ
ßOr œß∑~UÁ ¸« «“ Äd¥e œ¥u«¸ §b« ØMOb.
œß∑~UÁ ¸« °U“ ØdœÁ ¢U îMJ‡ ®uœ.
™dË· Ë °b≤t œß∑~UÁ ¸« °U «ßHMZ Ë ±U¥l ™d≠Auzv ¢LOe ØMOb. ™dË· ±O∑u«≤b œ¸ ±U®Os ™d≠Auzv ≤Oe ®º∑t ®uœ.
«“ œß∑LU‰ ¥U Äuœ¸ “°d «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
«“ Öc«®∑s œß∑~UÁ ¥U ßOr ¬Ê œ¸ œ«îq ¬» «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb.
≤~Nb«¸È
°d«È Åd≠t §uzv œ¸ §U, ±O∑u«Ê œß∑~UÁ ¸« °Bu¸‹ ´LuœÈ Æd«¸ œ«œ.
œß∑~UÁ ¸« °º∑t Ë °U ØLJ‡ œß∑~OdÁ ¬≤d« ÆHq ØMOb.
ßOr °d‚ ¸« œ¸ §U¥v Øt °d«È ¬Ê œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ®bÁ «ßX , §Ll ØMOb.
«“ îd¥b «¥s œß∑~UÁ Øt ¢MNU °d«È ±BU¸· îU≤~v «ßX ¢AJd ±OJMOr. ∞DHU"¸«≥MLUÈ ¬≤d« Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ °U œÆX
±DU∞Ft ≤LUz}b.
°d«È •Hk ßö±X ®LU, «¥s œß∑~UÁ °d©∂o «ß∑U≤b«¸œ ¢NOt ®bÁ «ßX (œ«®∑s Ë∞∑U˛ ÄUz}s, ßU“ÖU¸È °U
«∞J∑d˱GMU©Of Ë ±∫Oj «©d«·, «ß∑HUœÁ «“ ±BU∞` ±MUßV °d«È ¢LU” °U ±u«œ ¨c«zv).
®dØX ±U œ¸ ≥Lt •U‰ §NX ¢FLOd Ë ¢Fu¥i ÆDFU‹ œß∑~UÁ œ¸ îb±X ±A∑d¥UÊ «ßX.
ÄOA~OdÈ «“ •u«œÀ ≤U®v «“ ËßU¥q îU≤~v
ßuî∑~v §ezv ÖU≥v «ËÆU‹ °d«È ØuœØUÊ ±AJq ßU“ «ßX.
°U °e¸¯ ®bÊ ØuœØUÊ, °U¥b °t ¬≤NU ¬±uîX Øt ±d«ÆV ËßU¥q œ«⁄ œ¸ ¬®áeîU≤t °U®Mb.
«Öd «“ ËßU¥q œ¸ •Cu¸ ØuœØUÊ «ß∑HUœÁ ±OAuœ:
> °U¥b °U ±d«Æ∂X ¥J‡ °e¸ÖºU‰ °U®b.
> °t ƺL∑NUÈ œ«⁄ œß∑~UÁ œßX ≤e≤Ob.
> “±U≤v Øt œß∑~UÁ ØU¸ ≤LOJMb, ¬≤d« °t Äd¥e ËÅq ≤JMOb.
œ¸ “±UÊ ËÆuŸ •Uœ£t, ±∫q ßuî∑~v ¸« “¥d ¬» ßdœ Öd≠∑t Ë œ¸ Åu¸‹ ∞eËÂ, °t Äe®J‡ ±d«§Ft ØMOb.
≤BV œß∑~UÁ
œß∑~UÁ ¸« ¸ËÈ ßD` ±∫Jr Æd«¸ œ≥Ob, «“ Öc«®∑s ¬Ê ¸ËÈ ßDuÕ ≤d ±U≤Mb ¸Ë±OeÈ ôß∑OJv «§∑MU» ØMOb
«“ Æd«¸œ«œÊ œß∑~UÁ ¸ËÈ ßD` œ«⁄ ¥U ∞Ge≤b îuœœ«¸È ØMOb. ßOr œß∑~UÁ ¸« ¸ËÈ ¥J‡ ËßOKt œ«⁄ ≤EOd ™dË· Öd±U ßU“, ÖU“ Ë
¨OdÁ Æd«¸ ≤b≥Ob.
°U“ ØdœÊ œß∑~UÁ
ËßU¥q ±∑HdÆt ≤EOd °º∑t °MbÈ Ë °dǺ∂NU ¸« «“ œ«îq Ë îU¸Ã «“ œß∑~UÁ §b« ØMOb
œß∑~UÁ ¸« ¸ËÈ ßDuÕ ≤dÂ Ë ®JMMb ±U≤Mb ±Oe ®OAt «È, ¸Ë±OeÈ, ±∂KLUÊ Ë¸≤v Ë ¨OdÁ Æd«¸ ≤b≥Ob.
«≤u«Ÿ ™dË· Öd ØMMbÁ ¨c«
œ¸ «¥s ±b‰, ±v ¢u«Ê «“ «≤u«Ÿ ±ª∑Kn ™dË· «ß∑HUœÁ Ødœ.
> °dœ«®∑s ™dË·:
Äf «“ ≤~Nb«®∑s ™dË· °U œß∑~OdÁ ≥Uzv Øt œ¸ œË ©d· ¬Ê ¢F∂Ot ®bÁ, œØLt esaeleR ¸« ≠AU¸ œ≥Ob.
> Ç~u≤t ™dË· ¸« œ¸ §UÈ îuœ Æd«¸ œ≥Ob:
™dË· ¸« °U •Hk ≠UÅKt «È °U •HdÁ ≥UÈ “¥d spots œ¸ §UÈ îuœ Æd«¸ œ≥Ob.
¸ËÈ ™d· ≠AU¸ œ≥Ob ¢U œ¸ §UÈ îuœ Æd«¸ °~Odœ.
≥M~U «ß∑HUœÁ °d«È °U¸ «Ë‰, ™dË· ¸« °U •u∞t ¬¨A∑t °t ¸Ë¨s ¬®áeÈ ¢LOe ØMOb.
¸Ë¨s «{U≠v ¸« °U •u∞t ¢LOe °~Od¥b.
Æ∂q «“ ´u÷ ØdœÊ ™d·, ±DLµs °U®Ob Øt œß∑~UÁ œ«⁄ ≤OºX Ë °t °d‚ ≥r ËÅq ≤LO∂U®b.
´‡‡d°‡w
√ßOUŒ «∞πL∂dÍ °U∞∏uÂ
> 052 §r §L∂dÍ ±∑ußj «∞∫πr ˱IAÒd > 2 ±KFI∑UÊ Ø∂Od¢UÊ “¥X “¥∑uÊ
> 2 ≠h £u ±IDÒl ®d«z` ¸≠OFW > ±q¡ 2/1 ±KFIW ÅGOd… ≠KHq •Ku ±D∫uÊ
> 1 ±KFIW Ø∂Od… °IbË≤f ±HdË > ±K` Ë≠KHq > 21 ≈∞v 51 •∂W ©LU©r Ød“¥W «∞KuÊ
> 2 ®d¥∫W ∞OLuÊ
¥∑r ¢ºªOs «∞LAu«… ¢ºªOMÎU ±º∂IÎU. ¥ÔªKj, ≠w Ë´U¡ ±∑ußj «∞∫πr, «∞πL∂dÍ Ë“¥X «∞e¥∑uÊ Ë«∞∏u ˫∞HKHq «∞∫Ku Ë«∞∂IbË≤f, £r
«∞LK` Ë«∞HKHq •ºV «∞cË‚. ¥Ô∑d„ «∞ªKOj ∞Lb… 02 œÆOIW. √œîq «∞πL∂dÍ ≠w ßOa îOeÔ¸«Ê ±l 3 ÆDl ©LU©r. ¥ÔAuÈ «∞πL∂dÍ ∞Lb… 5
œÆUzo √Ë •ºV «∞cË‚. ¥ÔIbÒ ±l ®d«z` «∞KOLuÊ «∞DU“à ˫∞ª∂e «∞LÔ∫LÒh. ∞FLq ÆDF∑Os.
≠‡‡‡U¸ß‡v
√Æd«’ «∞Fºq °U∞Lu“ Ë«∞πu“ «_±d¥Jw
> 2 ±u“… ≤U{πW §bÒΫ ˱NdËßW > 1 Øu» ∞∂s > 2 ±KFI∑UÊ Ø∂Od¢UÊ “¥X ≤∂U¢w
> 1 °OCW Ø∂Od… > 2/1 ±KFIW ÅGOd… ´Dd ≠U≤OKOU > 2 Øu» îKOj ±s «∞HDUzd «∞L∫Óö… √Ë √Æd«’ «∞Fºq > 4/1 Øu» •∂U‹ §u“
√±d¥Jw ±IDÒFW ÆDFUÎ ÅGOd…
¥ÔªKj, ≠w Ë´U¡ Ø∂Od, «∞Lu“ Ë«∞K∂s Ë«∞e¥X Ë«∞∂Oi Ë«∞HU≤OKOU.
¥ÔLeà °U≤∑EU îKOj «∞HDUzd «∞L∫Óö… Ë•∂U‹ «∞πu“. ¥Ô∑d„ «∞ªKOj ∞Lb… 5 œÆUzo. ¥∑r ßJV «∞JLOW «∞LDKu°W ±s «∞ªKOj ≠w ÆU∞V. ¥ÔDNv
«∞ªKOj ∞Lb… 4 œÆUzo ¢Id¥∂ÎU ≈∞v √Ê ¥∑uÆn «∞∂ªU¸.
¥ÔIbÒÂ ±l ®d«» «∞IÎOIÎV. ∞FLq •u«∞w 21 Æd’ ´ºq.
√Æd«’ «∞Fºq °dÆUzo «∞Au≠UÊ Ë«∞∑HUÕ Ë«∞Id≠W
> 2 Øu» îKOj ±s «∞HDUzd «∞L∫Óö… √Ë √Æd«’ «∞Fºq > 4/14 Øu» ¸ÆUzo ®u≠UÊ (∞KDNw «∞ºd¥l) > 2 ±KFI∑UÊ Ø∂Od¢UÊ ßJd >
1 ±KFIW ÅGOd… Æd≠W ±D∫u≤W
> 1/2 1 Øu» ∞∂s > 2 ±KFI∑UÊ Ø∂Od¢UÊ “¥X ≤∂U¢w > °OCW Ø∂Od… > 4/3 Øu» ¢HUÕ ±UØOM∑u‘ ±IAÒd ˱IDÒl ÆDFÎU ÅGOd…
¥ÔLeÃ, ≠w Ë´U¡ Ø∂Od, îKOj «∞HDUzd «∞L∫Óö… ˸ÆUzo «∞Au≠UÊ Ë«∞ºJd Ë«∞Id≠W. ≠w Ë´U¡ √îd, ¥ÔªKj «∞K∂s Ë«∞e¥X Ë«∞∂Oi Ë«∞∑HUÕ.
¢ÔCU· «∞FMUÅd «∞ºUzKW ≈∞v îKOj «∞HDUzd «∞L∫Óö… Ë¥ÔªKj «∞πLOl °U≤∑EUÂ. ¥Ô∑d„ «∞ªKOj ∞Lb… 5 œÆUzo. ¥∑r ßJV «∞JLOW «∞LDKu°W ±s
«∞ªKOj ≠w ÆU∞V. ¥ÔDNv «∞ªKOj ∞Lb… 4 œÆUzo ¢Id¥∂ÎU ≈∞v √Ê ¥∑uÆn «∞∂ªU¸. ¥ÔIbÒ ±l ®d«» «∞IÎOIÎV.
∞FLq •u«∞w 21 Æd’ ´ºq.
«∞LAUËÍ
¢u{l √©∂U‚ «∞∑ºªOs «∞ªUÅW °U∞Au«¡ (Ë≠IÎU ∞KLuœ¥q)
¢u{l ÆDl «∞K∫r ´Kv √©∂U‚ «∞∑ºªOs.
¥ÔGKo «∞πNU“ ±d… √îdÈ Ë¥ÔDNv «∞K∫r Ë≠IÎU ∞Dd¥IW «∞DNw Ë«∞cË‚.
œ§U§W ±Au¥W - Øu¸œËÊ °Ku
> 2 ÆDFW Åb¸ œ§Uà > 1 ®d¥∫W ∞∫r ´πq ±DNu > 2 ®d¥∫W §∂s ßu¥ºdÍ
> ±KFIW Ø∂Od… “¥X “¥∑uÊ > ±q¡ 1 ±KFIW Ø∂Od… îdœ‰ œ¥πuÊ
> 1/2 ßU‚ “´∑d §U·
¥∑r ¢ºªOs «∞LAu«… ¢ºªOMÎU ±º∂IÎU. ¥∑r ´Lq ≠∑∫W ≠w Åb¸ «∞b§UÃ.
¢Ô∏Mv ®d«z` «∞π∂s °AJq ÅGOd ≈∞v •bÌ ±U ∞O∑r ≈œîU∞NU ≠w «∞H∑∫W. ¥ÔGKÒn «∞π∂s °U∞πU≤∂uÊ Ë¢u{l «∞IDl ≠w «∞H∑∫U‹. ¥ÔªKj, ≠w
Ë´U¡ ÅGOd, «∞e¥X Ë«∞ªdœ‰ Ë«∞e´∑d, £r ¥Ôb≥s §U≤∂U «∞Bb¸¥s. ¢AuÈ ∞Lb… 7 œÆUzo ¢Id¥∂ÎU √Ë ≈∞v √Ê ¥∑r ©NONLU. ∞FLq ÆDF∑Os.
≠‡‡‡U¸ß‡v
≠DOd… «∞π∂s ±l ∞∫r «∞Fπq (≠ªc «∞Fπq √Ë Ø∑Ht, ±LK∫W ˱bîÒMW)
> 4 ®d«z` î∂e > 02 §r “°b > 07 §r ±s «∞π∂s «∞ºu¥ºdÍ > ®d¥∫W ßLOJW ±s ∞∫r «∞Fπq «∞Lbîs > ≠KHq
¢Ôb≥s «∞πu«≤V «∞ªU¸§OW ∞Ad«z` «∞ª∂e °U∞e°b. Ær °∑IDOl «∞π∂s «∞ºu¥ºdÍ ≈∞v ®d«z` ¸ÆOIW ±l Ë{l ≤BHt ´Kv ®d¥∫∑Os ±s
«∞ª∂e. {l ´KONU ≤Bn ®d¥∫W ±s «∞π∂s «∞ºu¥ºdÍ Ë«∞HKHq. Ær °∑GDOW «∞π∂s «∞ºu¥ºdÍ °Fb ≈¨ö‚ «∞ADOd… °Uß∑ªb«Â ÆDF∑wÒ
«∞ª∂e «_îd¥Os.
≠DOd… «∞π∂s ±l ∞∫r «∞Fπq ≠d¥πOMU
> 4 ®d«z` ±s «∞ª∂e > 02 §r “°b > °BKW ÅGOd… > £u > 4 ±ö´o •ºU¡
§∂s √°Oi ±BHv §Ob«Î > ±KFIW •ºU¡ «∞Jd¥LW > ±K` > ≠KHq ¨Od •U¸
¢Ôb≥s «∞πu«≤V «∞ªU¸§OW ∞Ad«z` «∞ª∂e °U∞e°b. ÆAÒd «∞∂BKW ±l ¢IDOFNU ≈∞v ®d«z`. «¨ºq «∞∏u ËÆr °∑IDOFt ≈∞v ÆDl ÅGOd…
°Uß∑ªb«Â ±Ih. «ß∑ªb ©U§s ≠ªU¸Í ∞ªKj «∞∂Bq Ë«∞∏u ˫∞π∂s Ë«∞IAb… Ë°Fi «∞LK` Ë≤Bn Øu» ±s «∞HKHq. Ær °∫Au
®d¥∫∑wÒ î∂e ±l ¢πNOe≥LU, £r Ær °∑GDO∑NLU °Uß∑ªb«Â «∞ADd¥s «_îd¥Os.
≠DUzd ±∫ö…
4 ®d«z` î∂e > 02 §r “°b > ÆDF∑UÊ ±s «∞AuØuô¢t «∞ºuœ«¡ «∞L∫ö… > ≤Bn ±u“…
¢Ôb≥s «∞πu«≤V «∞ªU¸§OW ∞Ad«z` «∞ª∂e °U∞e°b. «ß∑ªb ®d¥∫∑wÒ î∂e ∞∑u“¥l «∞AuØuô¢t ´KONU, £r {l ®d¥∫∑w «∞Lu“… ËÆr °∑u“¥l
ÆDF∑wÒ ®uØuô¢t ´KONLU. Ær °∑GDO∑NLU °Fb –∞p °Ad¥∫∑wÒ «∞ª∂e «_îd¥Os.
√Æd«’ «∞Fºq.
¢u{l √©∂U‚ «∞∑ºªOs «∞LªBBW _Æd«’ «∞Fºq.
¥∑r ßJV «∞Lº∑∫CÓd ±l ±d«´U… ¢GDOW Øq ¢πu¥HW Ë´b ¨Ld≥U. ¥ÔDNv «∞ªKOj ∞Lb… 4 œÆUzo ¢Id¥∂ÎU •ºV œ¸§W «∞DNw «∞LDKu°W.
¢πMÒV ≠∑` «∞πNU“ √£MU¡ «∞DNw.
¢u{l √Æd«’ «∞Fºq ´Kv ©∂o «∞∑ºªOs Ë«≤∑Ed œÆOIW Ë«•b… Æ∂q ¢cËÆNU: ¢B∂` «_Æd«’ ≥ÓAW.
√Æd«’ «∞Fºq °U∞AuØuô¢W
> 2 Øu» îKOj ±s «∞HDUzd «∞L∫Óö… √Ë √Æd«’ «∞Fºq > 3 ±ö´o Ø∂Od… ØUØUË ¨Od ±∫KÒv
> 2 ±KFI∑UÊ Ø∂Od¢UÊ ßJd > 4/1 Øu» ÆDl ®uØuô¢t > 3/1 Øu» •∂U‹ §u“ ±IDÒFW ÆDFÎU ÅGOd… > 2/1 1 Øu» ∞∂s > 3/1
Øu» “¥X ≤∂U¢w > 2 °OCW Ø∂Od…
> ≤Bn ±KFIW ÅGOd… ≤JNW ≠U≤OKOU
¥ÔªKj, ≠w Ë´U¡ Ø∂Od, ±º∑∫CÓd «∞HDUzd «∞L∫Óö… ˱º∫u‚ «∞JUØUË Ë«∞ºJd Ë«∞AuØuô¢W Ë•∂U‹ «∞πu“ •ºV «∞cË‚. ≠w Ë´U¡ √îd,
¥ÔªKj «∞K∂s Ë«∞e¥X Ë«∞∂Oi Ë«∞HU≤OKOU. ¢ÔCU· «∞FMUÅd «∞ºUzKW ≈∞v îKOj «∞HDUzd «∞L∫Óö… Ë¥ÔªKj «∞πLOl °U≤∑EUÂ. ¥Ô∑d„ «∞ªKOj ∞Lb…
5 œÆUzo. ¥∑r ßJV «∞JLOW «∞LDKu°W ±s «∞ªKOj ≠w ÆU∞V. ¥ÔDNv «∞ªKOj ∞Lb… 4 œÆUzo ¢Id¥∂ÎU ≈∞v √Ê ¥∑uÆn «∞∂ªU¸. ¥ÔIbÒ ±l «∞IAb…
«∞LªHuÆW Ë®d«» «∞AuØuô¢W. ∞FLq •u«∞w 21 Æd’ ´ºq.
¢uÅOq «∞πNU“ °U∞∑OU¸ Ë«∞∑ºªOs «∞∑LNObÍ
√¨Ko «∞πNU“.
±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw °AJq ØU±q.
¢QØb ±s √Ê Æu… «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ´Mb„ ¢∑u«≠o ±l Æu… «∞∑OU¸ «∞LAU¸ ≈∞ONU ´Kv «∞πe¡ «∞ºHKw ∞KπNU“.
√ËÅq «∞πNU“ °LI∂f ØNd°Uzw ±R¸÷.
≠w •U∞W {d˸… «ß∑ªb«Â ËÅKW ØNd°UzOW ≈{U≠OW:
- ¥πV √Ê ¢JuÊ ±eËœ… °IU°f ±R¸÷.
- ¥πV «¢ªU– ØU≠W «ô•∑OU©U‹ «∞Cd˸¥W •∑v ô ¥∑Fd÷ √•b ∞K∑F∏d ≠w «∞ºKp «∞JNd°Uzw.
≠w •U∞W ËÆuŸ ¢Kn °U∞Ad¥j «∞JNd°Uzw, ¥πV √Ê ¥∑r «ß∑∂b«∞t °u«ßDW «∞LBMl √Ë ±dØe îb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë
®ªh ∞b¥t ØHU¡… ±LU£KW ∞∑πMV ËÆuŸ √Í îDd.
√ËÅq «∞ºKp «∞JNd°Uzw ≠w «∞LI∂f: «ù®U¸… «∞LM∂ÒNW «∞∫Ld«¡ ¢CT.
´Mb «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v, Æb ¥Bb¸ ´s «∞LM∑Z «∞IKOq ±s «∞d«z∫W √Ë œîUÊ îHOn, ≥cÁ «∞EU≥d… √±d ©∂OFw ,
Ëß∑eˉ ßd¥FU.
{l «∞πNU“ ≠w •U∞W «∞∑ºªOs «∞∑LNObÍ: «ù®U¸… «∞LM∂ÒNW «∞ªCd«¡ ¢CT ´Mb «∞uÅu‰ ≈∞v œ¸§W •d«¸… «∞DNw.
°Fb «ôß∑ªb«Â
«≤eŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±s «∞LI∂f.
«¢d„ «∞πNU“ ±H∑u•U «∞v «Ê ¥∂dœ.
≤En √©∂U‚ «∞∑ºªOs ˧ºr «∞πNU“ °u«ßDW ≈ßHMπW ËÅU°uÊ ßUzq.
¥LJs Ë{l √©∂U‚ «∞∑ºªOs ≠w ¨ºU∞W «_©∂U‚.
ô ¢º∑ªb ≈ßHMπW ±Fb≤OW √Ë ±º∫uÆÎU ∞K∑MEOn.
ô ¢GLd √°bΫ «∞πNU“ √Ë «∞Ad¥j «∞JNd°Uzw ≠w «∞LU¡.
¢ªe¥s «∞πNU“
¥LJs ¢ªe¥s «∞πNU“ ¸√ßOÎU ∞∑u≠Od ±ºU•W.
√¨Ko «∞πNU“ °LA∂p «∞GKo.
Ær °Kn «∞Ad¥j «∞JNd°Uzw ≠w «∞LJUÊ «∞LªBh ∞c∞p.
«∞∂OµW
«∞LAU¸ØW ≠w •LU¥W «∞∂OµW!
¥∫∑uÍ §NU“„ ´Kv ´bœ ±s «∞Lu«œ «∞∑w ¥LJs ≈´Uœ… «ß∑ªb«±NU √Ë ¢bË¥d≥U. ∞c∞p Ær °∑ºKOr ¢Kp «∞Lu«œ ≈∞v ≈•bÈ §NU‹ «∞∑πLOl
±s √§q «∞LFU∞πW «∞ºKOLW ∞NU.
«∞ºMbË¥∑AU‹ «∞L∫LÒBW
¸ØV √©∂U‚ «∞∑ºªOs «∞ªUÅW °U∞ºMbË¥∑AU‹.
{l «∞ºMbË¥∑AU‹ ≠w «∞∑πu¥HU‹ «∞LªBBW ∞NU.
√¨Ko «∞πNU“ Ë≈•Jr ≈ÆHU‰ «∞LIU°i °U∞∑b¸¥Z ∞Jw ¢MCr ®d¥∫∑w «∞ºMbË¥∑g ´Kv °FCNLU.
¢ÔDNv «∞Ad«z` ∞Lb… ¢∑d«ËÕ °Os 3 ≈∞v 4 œÆUzo ¢Id¥∂ÎU •ºV œ¸§W «∞DNw «∞LDKu°W.
≠‡‡‡U¸ß‡v
≤AJdØr ´Kv ®d«zJr ≥c« «∞πNU“ Ë«∞LªBÒh ≠Ij ∞öß∑ªb«Â «∞LMe∞w.
¥d§v Æd«¡… «∞∑FKOLU‹ §ObΫ Ë«ô•∑HUÿ °NU œ«zLÎU.
±s √§q ßö±∑Jr, ¥∑DU°o ≥c« «∞πNU“ ±l «∞LFU¥Od Ë«∞Iu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ (Æu«≤Os «∞∑OU¸ «∞LMªHi, «∞∑u«≠o
«∞LGMU©Oºw «∞JNd°Uzw, «_œË«‹ «∞∑w ∞NU «¢BU‰ °U∞Lu«œ «∞Gc«zOW, «∞∂OµW...≈∞a).
¢∫∑Hk ®dØ∑MU °∫o ¢Fb¥q ±u«ÅHU‹ √Ë ±Ju≤U‹ ±M∑πU¢NU °AJq ±º∑Ld ∞LU ≠Ot ÅU∞` «∞Lº∑NKp, ≠w √Í ËÆX.
«∞uÆU¥W ±s «∞∫u«œÀ «∞LMe∞OW
°U∞Mº∂W ∞ö©HU‰, ¥LJs √Ê ¥JuÊ «∞∫d‚ √•OU≤ÎU îDOdΫ •∑v Ë∞u ØUÊ °ºODÎU.
¥πV √Ê ¥∑FKÒr «_Ëôœ, √£MU¡ ±d«•q ≤Lu≥r, √Ê ¥M∑∂Nu« ∞ú§Ne… «∞ºUîMW «∞∑w Æb ¢∑u«§b ≠w «∞LD∂a.
≠w •U∞W «ß∑ªb«±Jr ∞KπNU“ ≠w ˧uœ √©HU‰:
> ¥πV «ß∑ªb«±t œ«zLÎU ¢∫X ≈®d«· ®ªh °U∞m.
> ´b ∞Lf «_ßD` «∞ºUîMW ∞KπNU“.
> ´b ¢uÅOq «∞πNU“ °U∞∑OU¸ ≤NUzOÎU ≠w •U∞W ´b «ß∑ªb«±t.
≠w •U∞W ËÆuŸ •UœÀ, Ær ´Kv «∞Hu¸ ¥u{` «∞∫d‚ ¢∫X «∞LU¡ «∞∂U¸œ Ë«ß∑b´U¡ «∞D∂OV ≈–« «Æ∑Cv «_±d.
«∞∑dØOV
{l «∞πNU“ ´Kv ßD` £U°X:
¢πMV «ß∑ªb«±t ´Kv œ´U±W ±d≤W, ±∏q ±HU¸‘ «∞ºHd… «∞LDU©OW.
ô ¢Cl «∞πNU“ ´Kv «_ßD` «∞LMe∞IW √Ë «∞ºUîMW √Ë ´Kv ±Id°W ±MNU; Ëô ¢∑d„ √°bΫ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥∑b∞v ≠u‚ √Í
±Bb¸ •d«¸Í (√©∂U‚ «∞DNw, ±u«Æb «∞GU“...≈∞a).
«≠∑` «∞πNU“.
«≤eŸ «∞∑GKOn, «∞LKBIU‹ √Ë «∞LK∫IU‹ «∞Lª∑KHW ±s œ«îq ËîU¸Ã «∞πNU“.
ô ¢Cl «∞πNU“ °AJq ±∂U®d ´Kv ßD` ¨Od ÅKV (±Uzb… “§U§OW, √Ë ±Hd‘, √Ë ÆDFW √£UÀ ±DKOW)...
«î∑OU¸ √©∂U‚ «∞∑ºªOs
•ºV «∞Luœ¥q, ¥LJMp «ß∑ªb«Â √©Ir ±ª∑KHW ±s √©∂U‚ «∞∑ºªOs.
> ∞MeŸ ©∂o «∞∑ºªOs:
«{Gj ´Kv “¸ «∞H∑` ±l «ù±ºU„ °Q∞D∂o °u«ßDW «∞LIU°i «∞Lu§uœ… ´Kv Øq §U≤V.
> ∞∑dØOV ©∂o «∞∑ºªOs:
{l «∞D∂o ±Uzö °e«Ë¥W °∫OY ¢B∂` «∞H∑∫U‹ ¢∫X ¸ƒË” «∞∑FKOo .
«{Gj ´Kv «∞D∂o ôÆHU∞t.
´Mb √ˉ «ß∑ªb«Â «±º` «_©∂U‚ °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ±d©∂W °e¥X «∞DNw.
√“‰ «∞HUzi ±s «∞e¥X °u«ßDW ±MAHW ±D∂a ≤EOHW.
¢QØb ±s √Ê «∞πNU“ °U¸œ ˨Od ±∑Bq °U∞∑OU¸ Æ∂q ≈§d«¡ √Í ¢GOOd ∞ú©∂U‚
RC 301 520 920 - Ref. ... - 05/97
RC 301 520 920 - Ref. 2016210890 - 03/06

Transcripción de documentos

Prévention des accidents domestiques Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave. Au fur et à mesure qu'ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux appareils chauds pouvant se trouver dans une cuisine. Si vous utilisez votre appareil en compagnie d'enfants : • Toujours le faire sous surveillance d'un adulte. • Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil. • Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Si un accident se produit, passez de l'eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire. Installation Poser l’appareil sur un plan ferme : éviter de l’utiliser sur un support souple, de type nappe “Bulgomme”. Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes; ne jamais laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz...). Ouvrir l’appareil. Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni)... Français Merci d’avoir acheté cet appareil destiné uniquement à un usage domestique. Lire attentivement les instructions de cette notice et les garder à portée de main. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…). Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. Choix des plaques de cuisson 1 2 Selon modèle, vous pouvez utiliser différents jeux de plaques. • Pour enlever les plaques : Appuyer sur le bouton de déverrouillage en les tenant par les poignées situées de chaque côté. • Pour remettre les plaques : Poser la plaque de biais, encoche sous la butée. Appuyer sur la plaque pour la verrouiller. À la première utilisation, essuyer les plaques à l’aide d’un papier essuie-tout humecté d’huile de cuisson. Enlever le surplus d’huile à l’aide d’un essuie-tout propre. S’assurer que l’appareil est froid et débranché avant de procéder à un changement de plaques. Branchement et préchauffage Fermer l’appareil. Dérouler entièrement le cordon. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Si une rallonge électrique doit être utilisée : - elle doit être avec prise de terre incorporée. - prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. Brancher le cordon sur la prise murale : le voyant lumineux rouge s’allume. Lors de la première utilisation, il peut se produire un léger dégagement d’odeur ou de fumée ; ceci est normal. Laisser préchauffer l’appareil : le voyant lumineux vert s’allume quand la température de cuisson est atteinte. Débrancher le cordon de la prise murale. Laisser refroidir l’appareil en position ouverte. Nettoyer les plaques et le corps de l’appareil avec une éponge et du liquide vaisselle. Les plaques peuvent aller au lave-vaisselle. Ne pas utiliser d’éponge métallique ni de poudre à récurer. Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon dans l’eau. Rangement L’appareil peut être rangé verticalement pour économiser de l’espace. Fermer l’appareil et le verrouiller avec l’attache de fermeture. Enrouler le cordon à l’emplacement prévu à cet effet. Environnement Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. Français Après l’utilisation Sandwichs grillés Mettre les plaques à sandwichs. Placer les sandwichs dans les alvéoles des plaques. Refermer l’appareil et serrer progressivement les poignées pour bien sceller les tranches de pain. Laisser cuire 3 à 4 minutes environ selon le degré de cuisson souhaité. Croque-monsieur • 4 tranches de pain • 20 g de beurre • 70 g de gruyère • 1 tranche épaisse de jambon cuit • poivre Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Couper le gruyère en fines lamelles et en disposer la moitié sur deux tranches de pain. Poser pardessus 1/2 tranche de jambon et poivrer. Recouvrir de gruyère puis fermer avec les autres tranches de pain. Croque-monsieur Virginia • 4 tranches de pain • 20 g de beurre • 1 petit oignon • ciboulette • 4 c. à soupe de fromage blanc bien égoutté • 1 c. à soupe de crème • sel • paprika Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Eplucher l’oignon et le hacher menu. Laver la ciboulette et la couper en petits morceaux avec des ciseaux. Dans une terrine, mélanger l’oignon et la ciboulette avec le fromage, la crème, une pincée de sel et 1/2 c. à café de paprika. Garnir deux tranches de pain avec la préparation, puis recouvrir avec les deux autres. Croque dessert • 4 tranches de pain • 20 g de beurre • 2 barres de chocolat noir sucré • 1/2 banane Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Sur deux d’entre elles, disposer deux carrés de chocolat, de la banane coupée en rondelles et, à nouveau, deux carrés de chocolat. Recouvrir ensuite avec les autres tranches de pain. Mettre les plaques à gaufres. Verser la préparation en prenant soin de recouvrir chaque alvéole et de ne pas la faire déborder. Laisser cuire environ 4 minutes selon le degré de cuisson souhaité. Éviter d’ouvrir l’appareil en cours de cuisson. Placer les gaufres sur une plaque et attendre 1 minute avant de les déguster : elles deviennent alors plus croquantes. Gaufres au chocolat • 2 tasses de mélange à crêpes ou à gaufres • 3 cuillerées à soupe de cacao non sucré • 2 cuillerées à soupe de sucre • 1/4 de tasse de grains de chocolat • 1/3 de tasse de noix hachées finement • 1 tasse 1/2 de lait • 1/3 de tasse d’huile végétale • 2 gros oeufs • 1/2 cuillerée à thé d’essence de vanille Dans un grand bol, mélangez la préparation de crêpes, la poudre de cacao, le sucre, le chocolat et les noix selon votre goût. Dans un autre bol, mélangez le lait, l’huile, les oeufs et la vanille. Ajoutez les ingrédients liquides au mélange à crêpes et mélangez le tout uniformément. Laissez le mélange reposer pendant 5 minutes. Versez la quantité désirée de mélange dans le gaufrier. Laissez cuire jusqu’à ce que la vapeur cesse, soit environ 4 minutes. Servez avec de la crème fouettée et du sirop au chocolat. Pour environ 12 gaufres. Gaufres aux bananes et aux noix de Pecan • 2 bananes très mûres et pilées • 1 tasse de lait • 2 cuillerées à soupe d’huile végétale • 1 gros oeuf • 1/2 cuillerée à thé d’essence de vanille • 2 tasses de mélange à crêpes ou à gaufres • 1/4 de tasse de noix de Pecan hachées finement Dans un grand bol, mélangez les bananes, le lait, l’huile, les oeufs et la vanille. Brassez uniformément le mélange à crêpes et les noix. Laissez le mélange reposer pendant 5 minutes. Versez la quantité désirée de mélange dans le gaufrier. Laissez cuire jusqu’à ce que la vapeur cesse, soit environ 4 minutes. Servez avec du sirop d’érable. Pour environ 12 gaufres. Gaufres aux flocons d’avoine, aux pommes et à la cannelle • 2 tasses de mélange à crêpes ou à gaufres • 1/4 de tasse de flocons d’avoine (cuisson rapide) • 2 cuillerées à soupe de sucre • 1 cuillerée à thé de cannelle moulue • 1 1/2 tasse de lait • 2 cuillerées à soupe d’huile végétale • 1 gros oeuf • 3/4 de tasse de pommes McIntosh pelées et coupées en petits morceaux Dans un grand bol, brassez le mélange à crêpes, les flocons d’avoine, le sucre et la cannelle. Dans un autre bol, mélangez le lait, l’huile, l’oeuf et les pommes. Ajoutez les ingrédients liquides au mélange à crêpes et brassez uniformément. Laissez le mélange reposer pendant 5 minutes. Versez la quantité désirée de mélange dans le gaufrier. Laissez cuire jusqu’à ce que la vapeur cesse, soit environ 4 minutes. Servez avec du sirop d’érable. Pour environ 12 gaufres. Français Gaufres Grillades Mettre les plaques grils (selon le modèle). Mettre la viande sur les plaques. Refermer l’appareil et laisser cuire selon la recette et votre goût. Poulet grillé cordon bleu • 2 blancs de poulet • 1 tranche de jambon blanc • 2 tranches de fromage suisse • 1 cuillerée à soupe d’huile d’olive • 1 cuillerée à soupe de moutarde de Dijon • 1/2 tige de thym séché Préchauffez le gril. Faites une incision dans chacune des poitrines de poulet. Pliez les tranches de fromage dans un format assez petit pour être inséré dans l’incision. Enveloppez le fromage avec le jambon et placez les morceaux dans les incisions. Mélangez l’huile, la moutarde et le thym dans un petit bol et badigeonnez les deux côtés des poitrines. Faites griller pendant environ 7 minutes ou jusqu’à ce qu’elles soient cuites. Pour 2 portions. Brochettes de crevettes à l’ail • 1/2 livre de crevettes moyennes pelées • 2 cuillerées à soupe d’huile d’olive • 2 gousses d’ail en tranches minces • 1/2 cuillerée à thé de piment broyé • 1 cuillerée à soupe de persil haché • sel et poivre • 12 à 15 tomates cerises • 2 tranches de citron Préchauffez le gril. Dans un bol moyen, mélangez les crevettes, l’huile d’olive, l’ail, le piment, le persil, puis le sel et le poivre selon votre goût. Laissez reposer le mélange pendant 20 minutes. Glissez les crevettes sur une petite brochette de bambou avec 3 tomates cerises. Faites griller pendant 5 minutes ou selon votre goût. Servez avec des tranches de citron frais et du pain grillé. Pour 2 portions. Voorkomen van ongelukken in het huishouden Voor een kind kan zelfs een lichte verbranding ernstige gevolgen hebben. Leer uw opgroeiende kinderen op te passen voor hete apparaten die zich in een keuken kunnen bevinden. Als het apparaat gebruikt wordt terwijl er kinderen bij zijn: • Gebruik het apparaat altijd onder toezicht van een volwassene. • Raak de hete oppervlakken van het apparaat nooit aan. • Laat het apparaat nooit aangesloten op de netstroom als het niet wordt gebruikt. In geval van een ongeluk: behandel de brandwond onmiddellijk met koud water en raadpleeg zo nodig een arts. Installatie Plaats het apparaat op een stevige ondergrond: vermijd een zachte ondergrond, zoals een plastic tafelkleed. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoorts). Open het apparaat. Verwijder alle verpakkingsmateriaal, plakstrips of eventuele accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat. Plaats het apparaat nooit op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafellaken, geverfde meubels, enz.) Nederlands Fijn dat u hebt gekozen voor dit product. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Lees de instructies in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en houd ze bij de hand. Ten behoeve van uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en voorschriften (richtlijnen voor laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, materialen die met voedingsmiddelen in contact komen, milieu…). Wij behouden ons het recht voor de kenmerken of onderdelen van onze producten op elk gewenst moment te wijzigen in het belang van de consument. Keuze van bakplaten 1 2 Afhankelijk van het model kunt u verschillende bakplaten gebruiken. • De platen verwijderen: Houd de platen aan weerszijden vast aan de grepen en druk op de ontgrendelknop. • De platen terugplaatsen: Houd de plaat schuin in de gleuf onder de aanslag. Druk op de plaat om deze te vergrendelen. Veeg de platen voor het eerste gebruik schoon met keukenpapier waarop een beetje bakolie is aangebracht. Verwijder de overtollige olie met een schoon stuk keukenpapier. Zorg dat het apparaat is afgekoeld en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u de platen verwisselt. Aansluiten en voorverwarmen Sluit het apparaat. Rol het snoer helemaal uit. De elektrische installatie moet geschikt zijn voor het vermogen en de spanning die op het apparaat staan aangegeven. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Indien een verlengsnoer moet worden gebruikt: - moet dit zijn voorzien van een aardaansluiting; - moet u ervoor zorgen dat niemand over het snoer kan struikelen. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de aftersales-service van de fabrikant of een persoon met een vergelijkbare bevoegdheid, teneinde elk risico te vermijden. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Het rode indicatielampje gaat branden. Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven. Dit is normaal. Laat het apparaat opwarmen: zodra de baktemperatuur is bereikt, gaat het groene indicatielampje branden. Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Laat het apparaat in geopende stand afkoelen. Maak de platen en de buitenkant van het apparaat schoon met een sponsje en wat afwasmiddel. De platen zijn vaatwasserbestendig. Gebruik geen metalen schuursponsje of schuurmiddel. Dompel het apparaat of het netsnoer nooit onder in water. Opbergen U kunt het apparaat verticaal wegzetten zodat het minder ruimte inneemt. Sluit het apparaat en vergrendel het met de sluiting. Rol het snoer op in de hiervoor bestemde ruimte. Milieu Help het milieu een handje! Het apparaat bevat een groot aantal waardevolle of herbruikbare materialen. Lever deze materialen in bij een verzamelpunt zodat ze verder verwerkt kunnen worden. Nederlands Na gebruik Tosti's Breng de tostiplaten aan. Leg de sneetjes brood in de uitsparingen van de platen. Sluit het apparaat en druk de grepen aan om de sneetjes brood goed vast te klemmen. Laat het brood 3 à 4 minuten roosteren tot de gewenste bruiningsgraad is bereikt. Tosti met ham en kaas • 4 sneetjes brood • 20 g boter • 70 g kaas (bijv. gruyère) • 1 plak gekookte ham • peper Besmeer de sneetjes brood aan de buitenkant met boter. Snijd de kaas in dunne plakken en leg de helft op twee sneetjes brood. Leg hierop een halve plak ham en wat peper. Leg hier bovenop de rest van de kaas en de twee andere sneetjes brood. Tosti Virginia • 4 sneetjes brood • 20 g boter • 1 kleine ui • bieslook • 4 eetlepels goed uitgelekte kwark • 1 eetlepel room • zout • paprikapoeder Besmeer de sneetjes brood aan de buitenkant met boter. Pel de ui en hak deze fijn. Was de bieslook en knip deze met een schaar in kleine stukjes. Meng in een schaal de ui en bieslook met de kwark, de room, een snufje zout en een halve theelepel paprikapoeder. Bedek twee sneetjes brood met het mengsel en leg de andere twee sneetjes er bovenop. Tosti-dessert • 4 sneetjes brood • 20 g boter • 2 repen pure chocolade • halve banaan Besmeer de sneetjes brood aan de buitenkant met boter. Leg op twee sneetjes brood twee stukjes chocolade, de in schijfjes gesneden banaan en nog twee stukjes chocolade. Leg hier bovenop de andere twee sneetjes brood. Breng de wafelplaten aan. Giet het wafelbeslag op de platen; zorg dat elke uitsparing is gevuld en dat het beslag niet uit de uitsparingen loopt. Laat het wafelbeslag ongeveer 4 minuten bakken tot de gewenste bruiningsgraad is bereikt. Maak het apparaat niet open terwijl de wafels worden bereid. Leg de wafels op een plaat en wacht 1 minuut alvorens ze te nuttigen: daardoor worden de wafels krokanter. Chocoladewafels • 2 kopjes pannenkoek- of wafelbeslag • 3 eetlepels ongezoete cacao • 2 eetlepels suiker • 1/4 kopje chocoladehagel • 1/3 kopje fijngehakte nootjes • 1 1/2 kopje melk • 1/3 kopje plantaardige olie • 2 grote eieren • 1/2 theelepel vanille-extract Meng in een grote kom het pannenkoekbeslag, de cacao, de suiker, de chocolade en de nootjes naar eigen smaak. Meng in een andere kom de melk, de olie, de eieren en de vanille. Voeg de vloeibare ingrediënten toe aan het pannenkoekbeslag en roer alles goed door elkaar. Laat het beslag 5 minuten rusten. Giet de gewenste hoeveelheid beslag in het apparaat. Laat het beslag bakken tot er geen stoom meer vrijkomt. Dit duurt ongeveer 4 minuten. Serveer de wafels met slagroom en chocoladesiroop. Voor ongeveer 12 wafels. Wafels met bananen en pecannoten • 2 zeer rijpe en gepelde bananen • 1 kopje melk • 2 eetlepels plantaardige olie • 1 groot ei • 1/2 theelepel vanille-extract • 2 kopjes pannenkoek- of wafelbeslag • 1/4 kopje fijngehakte pecannoten Meng in een grote kom de bananen, de melk, de olie, het ei en de vanille. Meng de noten goed door het pannenkoek- of wafelbeslag. Laat het beslag 5 minuten rusten. Giet de gewenste hoeveelheid beslag in het apparaat. Laat het beslag bakken tot er geen stoom meer vrijkomt. Dit duurt ongeveer 4 minuten. Serveer de wafels met ahornsiroop. Voor ongeveer 12 wafels. Wafels met havervlokken, appels en kaneel • 2 kopjes pannenkoek- of wafelbeslag • 1/4 kopje (snelkook-)havervlokken • 2 eetlepels suiker • 1 theelepel kaneelpoeder • 1 1/2 kopje melk • 2 eetlepels plantaardige olie • 1 groot ei • 3/4 kopje appels, geschild en in kleine stukjes gesneden Meng in een grote kom het pannenkoek- of wafelbeslag, de havervlokken, de suiker en de kaneel. Meng in een andere kom de melk, de olie, het ei en de appels. Voeg de vloeibare ingrediënten toe aan het pannenkoekbeslag en meng alles goed door elkaar. Laat het beslag 5 minuten rusten. Giet de gewenste hoeveelheid beslag in het apparaat. Laat het beslag bakken tot er geen stoom meer vrijkomt. Dit duurt ongeveer 4 minuten. Serveer de wafels met ahornsiroop. Voor ongeveer 12 wafels. Nederlands Wafels Grillgerechten Breng de grillplaten aan (afhankelijk van het model). Leg het vlees op de platen. Sluit het apparaat en laat het werken gedurende de in het recept aangegeven tijd, of zolang als u zelf het lekkerst vindt. Gegrilde kip-cordon bleu • 2 kipfilets • 1 plak gekookte ham • 2 plakken Zwitserse kaas • 1 eetlepel olijfolie • 1 eetlepel Dijonmosterd • 1/2 takje gedroogde tijm Verwarm het apparaat voor. Snijd elke kipfilet in. Vouw de kaasplakken tot een formaat dat in de ingesneden opening past. Omwikkel de kaas met de ham en plaats dit in de insnijdingen. Meng in een kleine kom de olie, de mosterd en de tijm en bestrijk de onder- en bovenkant van de kipfilets met het mengsel. Laat de kipfilets ongeveer 7 minuten grillen, of totdat ze gaar zijn. Voor 2 porties. Garnalenspiesjes met knoflook • 1/2 pond middelgrote gepelde garnalen • 2 eetlepels olijfolie • 2 teentjes knoflook, in dunne plakjes • 1/2 theelepel fijngemalen Spaanse peper • 1 eetlepel gehakte peterselie • zout en peper • 12 tot 15 kerstomaatjes • 2 schijfjes citroen Verwarm het apparaat voor. Meng in een kom de garnalen, de olijfolie, de knoflook, de Spaanse peper, de peterselie en tot slot zout en peper naar smaak. Laat het mengsel 20 minuten rusten. Steek de garnalen met 3 kerstomaatjes op een satéprikker. Laat het spiesje 5 minuten grillen, of zolang als u zelf het lekkerst vindt. Serveer de spiesjes met schijfjes verse citroen en geroosterd brood. Voor 2 porties. Vermeidung von Unfällen im Haushalt Für Kinder können selbst leichte Verbrennungen schwerwiegende Folgen haben. Bringen Sie Ihren Kindern daher schon früh bei, sich von heißen Küchengeräten fernzuhalten. Beachten Sie bei der Verwendung des Geräts in Anwesenheit von Kindern Folgendes: • Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt. • Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts. • Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. Sollte es dennoch zu einem Unfall kommen, kühlen Sie die Verbrennung sofort mit kaltem Wasser und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt. Inbetriebnahme Stellen Sie das Gerät auf einen festen Untergrund, und vermeiden Sie die Verwendung auf weichen Unterlagen wie abwaschbaren Tischdecken. Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen Sie das Netzkabel niemals über eine Wärmequelle wie Kochplatten oder einen Gasherd. Öffnen Sie das Gerät. Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie etwaige im oder am Gerät befindliche Aufkleber und Einzelteile. Stellen Sie das Gerät niemals auf empfindliche Unterlagen wie Glastische oder lackierte Möbel. Deutsch Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf dieses Geräts entschieden haben. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum Nachlesen auf. Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den einschlägigen Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Kompatibilität, Materialien im Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltschutz etc.). Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers jederzeit Änderungen der Eigenschaften oder Bestandteile der Produkte vorzunehmen. Wahl der Backplatten 1 2 Je nach Modell stehen Backplatten zur Verfügung. Ihnen verschiedene • Platten entfernen: Drücken Sie die Entriegelung, und heben Sie die Platten an den seitlichen Griffen an. • Platten einsetzen: Setzen Sie die Platte unterhalb der Kante schräg ein. Drücken Sie auf die Platte, bis sie einrastet. Reiben Sie die Platten vor der ersten Verwendung mit einem in Speiseöl getränkten Küchenpapier ein. Entfernen Sie überschüssiges Öl anschließend mit einem sauberen Küchenpapier. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie die Platten auswechseln. Anschließen und Vorheizen Schließen Sie das Gerät. Rollen Sie das Kabel vollständig ab. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der auf der Unterseite des Geräts angegebenen Stromstärke und Spannung übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an. Beachten Sie bei Verwendung von Verlängerungskabeln Folgendes: - Das Kabel muss über eine geerdete Steckdose verfügen. - Achten Sie darauf, dass niemand über das Kabel stolpern kann. Sollte das Netzkabel defekt sein, muss der Austausch vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden, um Gefahren zu vermeiden. Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf. Bei der ersten Verwendung kann es zu leichter Geruchs- oder Rauchbildung kommen, dies ist völlig normal. Heizen Sie das Gerät vor. Die grüne Kontrolllampe leuchtet auf, sobald die richtige Temperatur erreicht ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem Oberteil abkühlen. Reinigen Sie die Platten und das Gehäuse mit einem Schwamm und herkömmlichem Geschirrspülmittel. Die Platten sind spülmaschinenfest. Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall oder Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel niemals in Wasser. Aufbewahrung Das Gerät kann vertikal und somit platzsparend aufgestellt werden. Schließen Sie das Gerät, und verriegeln Sie es mit dem Verschluss. Wickeln Sie das Kabel um die Kabelführung. Umweltschutz Helfen Sie, die Umwelt zu schützen! Dieses Gerät besteht aus verschiedenen wiederverwertbaren und recyclebaren Materialien. Geben Sie das Altgerät daher zur fachgerechten Entsorgung bei einer entsprechenden Sammelstelle ab. Deutsch Nach dem Gebrauch Getoastetes Sandwich Setzen Sie die Sandwichplatten ein. Legen Sie die Sandwiches in die Plattenmulden. Schließen Sie das Gerät, und drücken Sie die Griffe langsam zusammen, damit die Toastscheiben vollständig umschlossen sind. Toasten Sie das Sandwich je nach Geschmack drei bis vier Minuten lang. Käse-Schinken-Toast • 4 Scheiben Weißbrot • 20 g Butter • 70 g Greyerzer Käse • 1 dicke Scheibe Kochschinken • Pfeffer Bestreichen Sie die Weißbrotscheiben einseitig mit Butter. Schneiden Sie den Greyerzer in feine Streifen, und belegen Sie die beiden Weißbrotscheiben mit einer Hälfte der Käsestreifen. Legen Sie eine halbe Scheibe Schinken darauf und streuen Sie Pfeffer darüber. Legen Sie die restlichen Käsestreifen darüber und bedecken Sie das Ganze mit den übrigen Weißbrotscheiben. Toast „Virginia“ • 4 Scheiben Weißbrot • 20 g Butter • 1 kleine Zwiebel • Schnittlauch • 4 Esslöffel gut abgetropften Quark • 1 Esslöffel Sahne • Salz • Paprikapulver Bestreichen Sie die Weißbrotscheiben einseitig mit Butter. Schälen Sie die Zwiebel und hacken Sie sie fein. Waschen Sie den Schnittlauch, und schneiden Sie ihn mit einer Schere in kleine Ringe. Verrühren Sie die Zwiebel und den Schnittlauch in einer Schüssel mit dem Quark, der Sahne, einer Prise Salz und einem halben Teelöffel Paprikapulver. Garnieren Sie zwei Weißbrotscheiben mit dem Kräuterquark, und legen Sie die anderen beiden Scheiben darauf. Bananen-Schoko-Toast • 4 Scheiben Weißbrot • 20 g Butter • 2 Riegel süße dunkle Schokolade • 1/2 Banane Bestreichen Sie die Weißbrotscheiben einseitig mit Butter. Belegen Sie zwei Scheiben mit je zwei Stücken Schokolade, der in Scheiben geschnittenen Banane und noch einmal mit je zwei Stücken Schokolade. Bedecken Sie das Ganze mit den übrigen Brotscheiben. Setzen Sie die Waffelplatten ein. Geben Sie den Teig so darauf, dass die Formen bedeckt sind, aber nichts überläuft. Backen Sie die Waffeln je nach Geschmack etwa vier Minuten lang. Öffnen Sie das Gerät dabei nicht. Geben Sie die Waffeln anschließend auf einen Teller, und warten Sie eine Minute vor dem Verzehr: So werden sie knuspriger. Schokowaffeln • 2 Tassen Pfannkuchen- oder Waffelteig • 3 Esslöffel ungesüßter Kakao • 2 Esslöffel Zucker • 1/2 Tasse Schokoladenstreuseln • 1/3 Tasse fein gehackte Nüsse • 1 1/2 Tassen Milch • 1/3 Tasse Speiseöl • 2 große Eier • 1/2 Teelöffel Vanilleessenz Mischen Sie den Waffelteig in einer großen Schüssel je nach Geschmack mit dem Kakaopulver, dem Zucker, den Schokoladenstreuseln und den Nüssen. Verrühren Sie in einer anderen Schüssel die Milch mit dem Öl, den Eiern und der Vanilleessenz. Geben Sie die flüssigen Zutaten zu der Waffelmischung hinzu, und verrühren Sie das Ganze gleichmäßig. Lassen Sie den Teig fünf Minuten ruhen. Geben Sie die gewünschte Menge Teig in das Waffeleisen. Backen Sie die Waffeln etwa vier Minuten, bis der Dampf sich verzieht. Servieren Sie die Waffeln mit Schlagsahne und Schokoladensirup. Für etwa 12 Waffeln. Bananenwaffeln mit Pekannuss • 2 sehr reife, zerdrückte Bananen • 1 Tasse Milch • 2 Esslöffel Speiseöl • 1 großes Ei • 1/2 Teelöffel Vanilleessenz • 2 Tassen Pfannkuchen- oder Waffelteig • 1/4 Tasse fein gehackte Pekannüsse Verrühren Sie die Bananen in einer großen Schüssel mit der Milch, dem Öl, den Eiern und der Vanilleessenz. Rühren Sie die Nüsse gleichmäßig unter den Waffelteig. Lassen Sie den Teig fünf Minuten ruhen. Geben Sie die gewünschte Menge Teig in das Waffeleisen. Backen Sie die Waffeln etwa vier Minuten, bis der Dampf sich verzieht. Servieren Sie die Waffeln mit Ahornsirup. Für etwa 12 Waffeln. Waffeln mit Haferflocken, Äpfeln und Zimt • 2 Tassen Pfannkuchen- oder Waffelteig • 1/4 Tasse zarte Haferflocken • 2 Esslöffel Zucker • 1 Teelöffel gemahlener Zimt • 1 1/2 Tassen Milch • 2 Esslöffel Speiseöl • 1 großes Ei • 3/4 Tasse geschälte und gewürfelte McIntosh-Äpfel Verrühren Sie den Pfannkuchenteig in einer großen Schüssel mit den Haferflocken, dem Zucker und dem Zimt. Mischen Sie in einer anderen Schüssel die Milch mit dem Öl, dem Ei und den Äpfeln. Geben Sie die flüssigen Zutaten zum Pfannkuchenteig hinzu, und verrühren Sie das Ganze gleichmäßig. Lassen Sie den Teig fünf Minuten ruhen. Geben Sie die gewünschte Menge Teig in das Waffeleisen. Backen Sie die Waffeln etwa vier Minuten, bis der Dampf sich verzieht. Servieren Sie die Waffeln mit Ahornsirup. Für etwa 12 Waffeln. Deutsch Waffeln Grillgerichte Setzen Sie die Grillplatten ein (je nach Modell). Legen Sie das Fleisch auf die Platten. Schließen Sie das Gerät, und braten Sie das Fleisch je nach Rezept und Geschmack. Gegrilltes Huhn „Cordon Bleu“ • 2 Hähnchenbrüste • 1 Scheibe Kochschinken • 2 Scheiben Schweizer Käse • 1 Esslöffel Olivenöl • 1 Esslöffel Dijon-Senf • 1/2 Zweig getrockneter Thymian Heizen Sie den Grill vor. Schneiden Sie eine Tasche in jede Hähnchenbrust. Legen Sie die Käsescheiben so zusammen, dass sie in die Taschen passen. Wickeln Sie den Schinken um den Käse, und füllen Sie die Stücke in die Taschen. Verrühren Sie das Öl mit dem Senf und dem Thymian in einer kleinen Schlüssel, und bestreichen Sie die Hähnchenbrüste von beiden Seiten. Grillen Sie das Fleisch ca. sieben Minuten lang, bis es gar ist. Für 2 Portionen. Crevettenspieße mit Knoblauch • 250 g mittelgroße, geschälte Crevetten • 2 Esslöffel Olivenöl • 2 fein gehackte Knoblauchzehen • 1/2 Teelöffel Paprikapulver • 1 Esslöffel gehackte Petersilie • Salz und Pfeffer • 12 bis 15 Cherry-Tomaten • 2 Scheiben Zitrone Heizen Sie den Grill vor. Mischen Sie die Crevetten in einer mittelgroßen Schüssel mit dem Olivenöl, dem Knoblauch, dem Paprikapulver und der Petersilie, und geben Sie nach Belieben Salz und Pfeffer hinzu. Lassen Sie die Mischung 20 Minuten ruhen. Stecken Sie die Crevetten und drei Cherry-Tomaten auf einen kleinen Bambusspieß. Grillen Sie die Spieße je nach Geschmack ca. fünf Minuten lang. Servieren Sie das Ganze mit frischen Zitronenscheiben und getoastetem Brot. Für 2 Portionen. 1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet KRUPS/ROWENTA /TEFAL von jeglicher Haftung. 2. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und Umweltschutz). 3. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör. 4. Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät. Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder und behinderte Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen. 5. Überprüfen Sie, ob der Anschlußwert Ihres Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler angegebenen Spannung übereinstimmt. 6. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie. 7. Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden. 8. Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen. 9. Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes. 10. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. 11. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten KRUPS/ROWENTA/TEFAL Kundendienst erfolgen. 12. Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. 13. Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. 14. Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. 15. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den KRUPS/ROWENTA/TEFAL Kundendienst austauschen. 16. Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf nur die originale Zuleitung verwendet werden. 17. Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache, stabile, hitzebeständige und gegen Wasserspritzer geschützte Unterlage. 18. Bei Verwendung einer Verlängerungsschnur muss diese einen Stecker mit Erdung aufweisen und sie muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann. 19. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. 20. Bewegen Sie das Gerät niemals solange es heiß ist. 21. Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr. 22. Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht, die Flammen mit Wasser zu löschen, sondern ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie sie mit einem feuchten Tuch. 23. Nur original Zubehör verwenden. 24. Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen. 25. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes, sondern benutzen Sie stets die Griffe. Deutsch DE Sicherheitshinweise SandwichmakerWaffeleisen Grazie per aver scelto questo apparecchio destinato esclusivamente a un uso domestico. Leggere attentamente le istruzioni riportate nella presente documentazione e tenerle sempre a portata di mano. L'apparecchio è conforme alla normativa vigente (bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente e così via). Nell'interesse dei consumatori, la nostra società si riserva il diritto di modificare in ogni momento le caratteristiche o i componenti dei propri prodotti. Prevenzione degli incidenti domestici In alcuni casi, anche una leggera ustione può rappresentare un grave pericolo per un bambino. Durante la crescita è fondamentale insegnare ai propri figli a non toccare gli apparecchi che raggiungono temperature elevate presenti in cucina. Se l'apparecchio viene utilizzato in presenza di bambini: • Assicurare sempre la supervisione di una persona adulta. • Non toccare le superfici surriscaldate dell'apparecchio. • Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente quando non viene utilizzato. In caso di incidente, bagnare immediatamente la parte ustionata con acqua fredda e, se necessario, rivolgersi a un medico. Installazione Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, evitando di utilizzarlo su un supporto morbido, ad esempio una tovaglia in plastica. Non posizionare l'apparecchio sopra a o in prossimità di superfici scivolose o calde; non lasciare mai il cavo elettrico in sospeso sopra una fonte di calore (fornelli elettrici, fornelli a gas...). Aprire l'apparecchio. Togliere tutto il materiale di imballaggio, gli adesivi o i vari accessori che si trovano sia all'interno che all'esterno dell'apparecchio. Non posizionare l'apparecchio direttamente su un supporto delicato (tavolo in vetro, tovaglia, mobile verniciato). Scelta delle piastre di cottura 2 È possibile utilizzare differenti tipi di piastre, a seconda del modello. • Per rimuovere le piastre: Premere il pulsante di sblocco e afferrare le impugnature che si trovano su entrambi ai lati. • Per riposizionare le piastre: Posizionare la piastra di traverso, inserendo le due linguette nelle fessure. Premere la piastra verso il basso per bloccarla. Al primo utilizzo, pulire le piastre con della carta assorbente imbevuta di olio da cucina. Eliminare la quantità di olio in eccesso utilizzando della carta assorbente pulita. Prima di procedere con la sostituzione delle piastre, assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato e sia disconnesso dalla presa di corrente.verwisselt. Collegamento alla presa di corrente e preriscaldamento Chiudere l'apparecchio. Svolgere completamente il filo. Assicurarsi che l'impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sulla parte inferiore dell'apparecchio. Il collegamento deve essere effettuato utilizzando una presa di corrente munita di messa a terra. Se si rende necessario l'utilizzo di una prolunga, è fondamentale: - Utilizzare una prolunga dotata di presa con messa a terra. - Prendere tutte le precauzioni necessarie affinché questa non sia d'intralcio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario che venga sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza o da un tecnico qualificato allo scopo di evitare situazioni pericolose. Collegando il cavo di alimentazione alla presa di corrente, si accende la spia luminosa di colore rosso. Al primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emanare un odore di nuovo o emettere fumo. Preriscaldare l'apparecchio. Una volta raggiunta la temperatura di cottura, si accende la spia luminosa di colore verde. Italiano 1 Dopo l'utilizzo Scollegare il cavo elettrico dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare l'apparecchio in posizione aperta. Pulirne le piastre e la superficie utilizzando una spugna con un comune detergente liquido. Le piastre di cottura possono essere lavate in lavastoviglie. Non utilizzare pagliette metalliche o prodotti abrasivi. Non immergere in nessun caso l'apparecchio e il cavo elettrico in acqua. Custodia L’apparecchio può essere riposto in senso verticale per ridurre l'ingombro. Chiudere l'apparecchio e bloccarlo mediante il perno di chiusura. Avvolgere il cavo elettrico nell'apposito spazio. Ambiente Proteggiamo l'ambiente! L'apparecchio è composto da diversi materiali riciclabili. È necessario depositarlo presso un punto di raccolta affinché sia possibile effettuarne lo smaltimento. Inserire le piastre tostapane. Posizionare le fette di pane nelle apposite forme sulla piastra. Richiudere l'apparecchio e premere gradualmente le impugnature per tostare perfettamente le fette di pane. Cuocere per circa 3-4 minuti in base al tipo di cottura desiderato. Toast prosciutto cotto e formaggio • 4 fette di pane • 20 g di burro • 70 g di groviera • 1 fetta spessa di prosciutto cotto • pepe Imburrare le parti esterne delle fette di pane. Tagliare la groviera a fettine e disporne la metà su due fette di pane, quindi sistemare mezza fetta di prosciutto e aggiungere del pepe. Disporre l'altra metà delle fettine di groviera e ricoprire il tutto con le altre fette di pane. Toast Virginia • 4 fette di pane • 20 g di burro • 1 piccola cipolla • erba cipollina • 4 cucchiai di crema di formaggio fresco • 1 cucchiaio di panna • sale • paprika Imburrare le parti esterne delle fette di pane. Sbucciare la cipolla e tritarla finemente. Lavare l'erba cipollina e tagliarla a pezzetti con le forbici. In una ciotola mescolare la cipolla e l'erba cipollina con il formaggio, la panna, un pizzico di sale e mezzo cucchiaino di paprika. Versare il composto sulle due fette di pane, quindi ricoprire con le altre due fette. Toast dolce • 4 fette di pane • 20 g di burro • 2 barre di cioccolato fondente • mezza banana Imburrare le parti esterne delle fette di pane. All'interno di due delle fette di pane, disporre due pezzi di cioccolato, la banane tagliata a fettine e ancora due pezzi di cioccolato. Ricoprire infine con le altre due fette di pane. Italiano Pane tostato Cialde Inserire le piastre per cialde. Versare il composto avendo cura di distribuirlo in modo uniforme senza farlo fuoriuscire dai bordi. Far cuocere per circa quattro minuti in base al tipo di cottura desiderato. Evitare di aprire l'apparecchio durante la cottura. Porre le cialde su un vassoio e attendere un minuto prima di degustarle, saranno più croccanti. Cialde al cioccolato • 500 g di composto per crêpe o per cialde • 3 cucchiai di cacao amaro • 2 cucchiai di zucchero • 60 g di cioccolata • 80 g di noci tritate finemente • 350 ml di latte • 80 ml di olio di semi • 2 uova • 1/2 cucchiaino di essenza di vaniglia In una grande ciotola, mescolare il composto per crêpe, il cacao, lo zucchero, la cioccolata a pezzi e le noci a proprio piacimento. In un'altra ciotola, mescolare il latte, l’olio, le uova e la vaniglia. Aggiungere tali ingredienti al composto per crêpe e mescolare il tutto uniformemente. Lasciar riposare per cinque minuti. Versare la quantità desiderata del composto nello stampo. Cuocere fino al dissolvimento del vapore, all'incirca per quattro minuti. Servire con panna montata e sciroppo di cioccolato. Ingredienti per circa dodici cialde. Cialde con banane e noci • 2 banane molto mature e sbucciate • 250 ml di latte • 2 cucchiai di olio di semi • 1 uovo • 1/2 cucchiaino di essenza di vaniglia • 500 g di composto per crêpe o cialde • 60 g di noci tritate finemente In una grande ciotola, mescolare le banane, il latte, l’olio, le uova e la vaniglia. Mescolare in modo uniforme il composto per crêpe e le noci. Lasciare riposare per cinque minuti. Versare la quantità desiderata del composto nello stampo. Far cuocere fino al dissolvimento del vapore, all'incirca per quattro minuti. Servire con sciroppo d'acero. Ingredienti per circa dodici cialde. Cialde con fiocchi d'avena, mele e cannella • 500 g di composto per crêpe o per cialde • 60 g di fiocchi d'avena (cottura rapida) • 2 cucchiai di zucchero • 1 cucchiaino di cannella macinata • 350 ml di latte • 2 cucchiai di semi • 1 uovo • 200 g di mele prive di buccia e tagliate a pezzi In una grande ciotola, mescolare il composto per crêpe, i fiocchi d'avena, lo zucchero e la cannella. In un'altra ciotola, mescolare il latte, l’olio, l'uovo e le mele sbucciate e tagliate a pezzi. Aggiungere tali ingredienti al composto per crêpe e mescolare uniformemente. Lasciare riposare per cinque minuti. Versare la quantità desiderata del composto nello stampo. Far cuocere fino al dissolvimento del vapore, all'incirca per quattro minuti. Servire con sciroppo d'acero. Ingredienti per circa dodici cialde. Inserire le piastre grill (in base al modello). Mettere la carne sulle piastre. Chiudere l'apparecchio e cuocere in base alla ricetta e al tipo di cottura desiderato. Pollo alla griglia Cordon Bleu • 2 petti di pollo • 1 fetta di prosciutto cotto • 2 fette di formaggio svizzero • 1 cucchiaio di olio d’oliva • 1 cucchiaio di mostarda di Digione • 1/2 rametto di timo essiccato Preriscaldare la griglia. Fare un'incisione su ciascun petto di pollo. Piegare le fette di formaggio in modo tale da poterle inserire all'interno dell'incisione. Avvolgere il formaggio con il prosciutto cotto e disporne i pezzi nelle incisioni. Mescolare l’olio, la mostarda e il timo in una piccola ciotola e spennellare entrambi i lati dei petti di pollo. Far grigliare per circa sette minuti o fino all'avvenuta cottura. Ingredienti per due porzioni. Spiedini di gamberetti all'aglio • 250 g di gamberetti medi sgusciati • 2 cucchiai di olio d'oliva • 2 spicchi d'aglio tritato • 1/2 cucchiaino di peperoncino macinato • 1 cucchiaio di prezzemolo tritato • sale e pepe • 12-15 pomodori pachino • 2 fette di limone Preriscaldare la griglia. In una ciotola non troppo grande, mescolare i gamberetti, l'olio d'oliva, l'aglio, il peperoncino, il prezzemolo, quindi sale e pepe nelle quantità desiderate. Lasciare riposare il composto per venti minuti. Infilare i gamberetti in uno spiedino di legno con tre pomodori pachino. Far grigliare per cinque minuti o in base al tipo di cottura desiderato. Servire con fette di limone fresco e pane tostato. Ingredienti per due porzioni. Italiano Grigliate Gracias por adquirir este aparato, de uso únicamente doméstico. Lea atentamente las instrucciones de este folleto y guárdelas para futuras consultas. La seguridad de este electrodoméstico cumple con las normativas y los reglamentos aplicables (Directivas sobre baja tensión, compatibilidad electromagnética, materiales en contacto con alimentos, medio ambiente, etc.). Nuestra empresa se reserva el derecho de modificar, en todo momento y en beneficio del consumidor, las características o componentes de este producto. Prevención de accidentes domésticos En los niños, cualquier quemadura, incluso leve, puede en ocasiones ser un accidente grave. Enseñe a sus hijos a ser cuidadosos con los aparatos calientes que puede haber en una cocina. Si utiliza este electrodoméstico en presencia de niños: • Asegúrese de que se encuentran bajo la supervisión de un adulto. • No entre en contacto con las superficies calientes del aparato. • Mantenga desenchufado el equipo mientras no está utilizándose. En caso de accidente, aplique agua fría a la quemadura y, si es necesario, avise a un médico. Instalación Coloque el aparato en una superficie dura y procure no utilizarlo en un soporte flexible, como los manteles de hule. No coloque el aparato en superficies deslizantes o calientes, ni cerca de ellas. Impida que el cable quede colgando por encima de fuentes de calor (por ejemplo sobre placas de cocina). Abra el aparato. Retire los envoltorios, adhesivos o accesorios diversos del interior y del exterior del electrodoméstico. No sitúe el aparato directamente sobre un soporte frágil, como una mesa de cristal, un mantel o un mueble barnizado. Selección de placas de cocina 2 Los juegos de placas que se pueden utilizar varían en función del modelo. • Para retirar las placas: Presione sobre los botones de desbloqueo situados a ambos lados de las placas. • Para colocar las placas: Coloque la placa de manera inclinada, con la marca por debajo del tope de retención. Presiónela para ajustarla. Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie las placas con papel de cocina humedecido en aceite de cocina.Retire el exceso de aceite con papel de cocina limpio. Compruebe que el aparato está frío y desenchufado antes de proceder a cambiar las placas. Conexión y precalentamiento Cierre el aparato. Desenrolle completamente el cable. Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. No conecte el aparato a un enchufe sin toma de tierra. En caso de que resulte necesario utilizar un alargador eléctrico: - el alargador debe incorporar una toma de tierra. - adopte todas las medidas necesarias para que nadie tropiece con él. Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio postventa o personal cualificado ha de remplazarlo y garantizar así la seguridad total. Conecte el cable en el enchufe de la pared. Se encenderá el indicador luminoso rojo. Es normal que, al utilizarlo por primera vez, el aparato produzca un ligero olor o una pequeña cantidad de humo. Ponga el aparato a precalentar. Cuando se alcance la temperatura de cocción, se encenderá el indicador luminoso verde. Español 1 Después del uso Desconecte el cable del enchufe de la pared. Deje enfriar el aparato en posición abierta. Limpie las placas y la estructura con una esponja y lavavajillas. Las placas pueden lavarse en el lavavajillas. No utilice esponjas metálicas ni detergentes. Bajo ninguna circunstancia introduzca el aparato ni el cable en agua. Almacenamiento El aparato se puede guardar en posición vertical para ahorrar espacio. Baje la tapa y ciérrelo con el pasador. Enrolle el cable en el lugar previsto para ello. Medio ambiente Protejamos el medio ambiente Este aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida autorizado para su correcta eliminación. Coloque las placas para sándwiches. Sitúe los sándwiches sobre las placas. Cierre el aparato y apriete poco a poco por las asas hasta cerrarlo firmemente con las rebanadas de pan dentro. Espere unos 3 ó 4 minutos, según el grado de cocción deseado. Croque-monsieur • 4 rebanadas de pan • 20 g de mantequilla • 70 g de queso gruyère • 1 loncha gruesa de jamón cocido • pimienta Unte de mantequilla la parte externa de las rebanadas de pan. Corte el queso en láminas finas y distribuya la mitad entre dos rebanadas de pan. Ponga media loncha de jamón por encima y añada la pimienta. Cubra el jamón con el resto del queso y tape con las dos rebanadas de pan restantes. Croque-monsieur Virginia • 4 rebanadas de pan • 20 g de mantequilla • 1 cebolla pequeña • cebolleta • 4 cucharadas soperas de queso fresco escurrido • 1 cucharada sopera de crema • sal • pimentón Unte de mantequilla la parte externa de las rebanadas de pan. Pele la cebolla y córtela en trozos pequeños. Lave la cebolleta y córtela en trozos pequeños utilizando unas tijeras. Mezcle en un recipiente la cebolla y la cebolleta con el queso, la crema, una pizca de sal y media cucharadita de pimentón. Coloque la mezcla encima de dos rebanadas de pan y cúbralas con las restantes. Croque postre • 4 rebanadas de pan • 20 g de mantequilla • 2 tabletas de chocolate negro dulce • 1/2 plátano Unte de mantequilla la parte externa de las rebanadas de pan. Coloque sobre dos de ellas dos trozos de chocolate, el plátano en rodajas y otros dos trozos de chocolate. Cubra con las rebanadas de pan restantes. Español Sándwiches calientes Gofras Coloque las placas para gofras. Vierta el preparado cuidando de cubrir bien las placas y sin que se desborde la mezcla. Espere unos 4 minutos, según el grado de cocción deseado. No abra el aparato mientras se están cocinando las gofras. Coloque las gofras en una placa. Deje reposar durante un minuto para que queden crujientes. Gofras de chocolate • 2 tazas de masa para crêpes o gofras (210 g) • 3 cucharadas soperas de cacao en polvo • 2 cucharadas soperas de azúcar • 1/4 de taza de pepitas de chocolate (40 g) • 1/3 de taza de nueces muy picadas (40 g) • 1 1/2 taza de leche 255 ml • 1/3 de taza de aceite vegetal (80 ml) • 2 huevos grandes • 1/2 cucharada de esencia de vainilla En un bol grande, mezcle la masa para crêpes, el cacao en polvo, el azúcar, el chocolate y las nueces al gusto. En otro recipiente, mezcle la leche, el aceite, los huevos y la vainilla. Añada los ingredientes líquidos a la mezcla para crêpes y remueva uniformemente. Déjela reposar durante 5 minutos. Vierta la cantidad que desee en las placas. Déjela cocinar hasta que deje de emitir vapor, aproximadamente 4 minutos. Sirva con crema montada y sirope de chocolate. Para aproximadamente 12 gofras. Gofras con plátano y nueces • 2 plátanos muy maduros machacados • 1 taza de leche (237 ml) • 2 cucharadas soperas de aceite vegetal • 1 huevo grande • 1/2 cucharada pequeña de esencia de vainilla • 2 tazas de masa para crêpes o gofras (210 g) • 1/4 de taza de nueces finamente picadas (30 g) En un bol grande, mezcle la leche, los plátanos, el aceite, los huevos y la vainilla. Remueva uniformemente la mezcla para crêpes y las nueces. Déjela reposar durante 5 minutos. Vierta la cantidad que desee en las placas. Déjela cocinar hasta que deje de emitir vapor, aproximadamente 4 minutos. Sirva con sirope de arce. Para aproximadamente 12 gofras. Gofras con copos de avena, manzanas y canela • 2 tazas de masa para crêpes o gofras (210 g) • 1/4 de taza de copos de avena (preparación rápida) • 2 cucharadas soperas de azúcar • 1 cucharada de té de canela molida • 1 1/2 taza de leche • 2 cucharadas soperas de aceite vegetal • 1 huevo grande • 3/4 de taza de manzanas peladas y cortadas en trozos pequeños En un bol grande, remueva la masa para crêpes, los copos de avena, el azúcar y la canela. En otro recipiente, mezcle la leche, el aceite, el huevo y las manzanas. Añada los ingredientes líquidos a la mezcla para crêpes y remueva uniformemente. Déjela reposar durante 5 minutos. Vierta la cantidad que desee en las placas. Déjela cocinar hasta que deje de emitir vapor, aproximadamente 4 minutos. Sirva con sirope de arce. Para aproximadamente 12 gofras. Coloque las placas para parrilla (según el modelo). Coloque la carne en las placas. Cierre el aparato y déjelo el tiempo que indique la receta y sus preferencias personales. Pollo a la parrilla cordon bleu • 2 pechugas de pollo • 1 loncha de jamón blanco • 2 lonchas de queso suizo • 1 cucharada sopera de aceite de oliva • 1 cucharada sopera de mostaza de Dijon • 1/2 rama de tomillo seco Precaliente la parrilla. Haga un corte en cada pechuga de pollo. Doble las lonchas de queso hasta que quepan en los cortes de la carne, envuélvalas en el jamón e introdúzcalas en los cortes de la carne. Mezcle el aceite, la mostaza y el tomillo en un recipiente pequeño y extienda la mezcla por los dos lados de las pechugas. Cocínelas en la parrilla durante aproximadamente 7 minutos o hasta que estén hechas. Para 2 personas. Brochetas de gambas al ajo • 200 g de gambas medianas peladas • 2 cucharadas soperas de aceite de oliva • 2 dientes de ajo en láminas finas • 1/2 cucharada pequeña de pimienta molida • 1 cucharada sopera de perejil picado • sal y pimienta • entre 12 y 15 tomates cherry • 2 rodajas de limón Precaliente la parrilla. En un bol mediano, mezcle las gambas, el aceite, el ajo, la pimienta, el perejil y salpimente al gusto. Deje reposar la mezcla durante 20 minutos. Pinche las gambas en una brocheta pequeña de bambú con 3 tomates cherry. Déjela en la parrilla durante 5 minutos o hasta que esté a su gusto. Sirva con rodajas de limón fresco y pan tostado. Para 2 personas. Español Parrilladas Parabéns por ter adquirido um aparelho da gama Tefal, exclusivamente concebido para uma utilização doméstica. Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para futuras utilizações. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis (directivas de baixa tensão, de compatibilidade electromagnética, relativa aos materiais em contacto com alimentos, ao ambiente, etc.). A Tefal reserva-se o direito de, no interesse dos consumidores, modificar em qualquer altura as características ou os componentes dos seus produtos. Prevenção de acidentes domésticos Numa criança, uma queimadura, mesmo que ligeira, pode ser muito grave. À medida que forem crescendo, ensine os seus filhos a terem cuidado com os aparelhos quentes que se podem encontrar numa cozinha. Na eventualidade de utilizar este aparelho junto de ou com crianças, assegure-se sempre de que: • As crianças só utilizam o aparelho sob a vigilância de um adulto. • Não toquem nas partes quentes do aparelho. • O aparelho não se encontra ligado se não estiver em utilização. No caso de ocorrer um acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e, se necessário, consulte o seu médico. Instalação Coloque o aparelho sobre uma superfície estável: evite utilizá-lo sobre um suporte flexível, como, por exemplo, uma toalha plástica. Não coloque o aparelho sobre ou junto de superfícies deslizantes ou quentes; nunca deixe o cabo de alimentação suspenso sobre uma fonte de calor (placas de cozedura, fogão a gás, etc.). Abra o aparelho. Retire as embalagens, os autocolantes ou os diversos acessórios tanto do interior como do exterior do aparelho. Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte frágil (tampo em vidro, toalha de tecido, móvel envernizado)... 1 2 Consoante o modelo que adquiriu, pode utilizar diversos conjuntos de placas. • Para desmontar as placas: Segure nas placas pelas pegas situadas em cada um dos lados do aparelho e prima o botão de desbloqueio. • Para voltar a montar as placas: Coloque a placa ligeiramente inclinada nos respectivos encaixes. Exerça uma pressão na placa, para que fique bem encaixada. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, unte as placas antiaderentes com um pouco de óleo, utilizando papel absorvente,e em seguida, remova o excesso com papel absorvente limpo. Antes de proceder à remoção ou à substituição das placas, certifique-se sempre de que o aparelho está desligado e frio. Ligação à corrente e pré-aquecimento Feche o aparelho. Desenrole totalmente o cabo de alimentação. Certifique-se de que a sua instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão de rede indicadas na placa de características do aparelho. Este aparelho tem sempre de ser ligado a uma tomada com ligação à terra. Se precisar de usar uma extensão: - esta deverá ter uma tomada com ligação à terra. - tome todas as precauções necessárias para que ninguém tropece na extensão. Caso o cabo de alimentação se encontre de alguma forma danificado, e por forma a evitar qualquer tipo de perigo, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por um técnico devidamente qualificado. Ligue o cabo de alimentação à tomada: o indicador luminoso vermelho acende-se. Aquando da primeira utilização, o aparelho pode libertar um ligeiro cheiro ou fumo, trata-se de um fenómeno perfeitamente normal, que não altera em nada o bom funcionamento do aparelho. Aguarde até o aparelho concluir o pré-aquecimento: quando a temperatura de cozedura é atingida, o indicador luminoso verde acende-se. Português Selecção das placas Após cada utilização Retire a ficha da tomada Abra o aparelho e deixe-o arrefecer. Limpe as placas e o corpo do aparelho com uma esponja e detergente para loiça. As placas podem ser lavadas na máquina de lavar loiça. Nunca utilize esfregões metálicos nem produtos ou detergentes abrasivos. Nunca mergulhe o aparelho ou o respectivo cabo de alimentação dentro de água. Arrumação Para poupar espaço, este aparelho pode ser arrumado na posição vertical. Feche o aparelho com o dispositivo de bloqueio. Enrole o cabo de alimentação no local previsto para esse efeito. Ambiente Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento Coloque no aparelho as placas próprias para fazer tostas. Coloque o pão já preparado nas cavidades das placas. Volte a fechar o aparelho e pressione progressivamente as pegas, para que as fatias de pão fiquem bem apertadas. Deixe cozinhar durante 3 e 4 minutos, conforme o grau de cozedura pretendido. “Croque-monsieur” (tosta mista com queijo derretido por cima) • 4 fatias de pão • 20 g de manteiga • 70 g de queijo gruyère • 1 fatia grossa de fiambre • pimenta Barre os lados de fora das fatias de pão com manteiga ou margarina. Corte o queijo gruyère em fatias finas e ponha metade sobre duas fatias de pão. Por cima, coloque 1/2 fatia de fiambre e tempere com pimenta. Cubra novamente com gruyère e depois coloque as outras fatias de pão por cima. “Croque-monsieur” Virgínia • 4 fatias de pão • 20 g de manteiga • 1 cebola pequena • cebolinho • 4 colheres de sopa de queijo branco escorrido • 1 colher de sopa de natas • sal • paprika Barre os lados de fora das fatias de pão com manteiga ou margarina. Descasque a cebola e pique-a finamente. Lave o cebolinho e corte-o em bocadinhos com uma tesoura. Numa tigela, misture a cebola e o cebolinho com o queijo, as natas, uma pitada de sal e 1/2 colher de café de paprika. Guarneça duas fatias de pão com este preparado e, depois, cubra-as com as outras duas fatias de pão. "Croque sobremesa" • 4 fatias de pão • 20 g de manteiga • 2 barras de chocolate preto • 1/2 banana Barre os lados de fora das fatias de pão com manteiga ou margarina. Em duas fatias, coloque dois quadrados de chocolate, cubra com banana cortada as rodelas e coloque por cima outros dois quadrados de chocolate. Cubra com as outras fatias de pão. Português Tostas Waffles Coloque no aparelho as placas próprias para fazer waffles. Deite na placa a massa previamente preparada, tendo o cuidado de cobrir cada cavidade sem transbordar. Deixe cozinhar durante cerca de 4 minutos, conforme o grau de cozedura pretendido. Evite abrir o aparelho durante a cozedura. Coloque as waffles sobre uma placa e espere cerca de 1 minuto antes de as saborear: este tempo de espera assegura que fiquem mais estaladiças. Waffles de chocolate • 2 chávenas de massa para crepes ou para waffles • 3 colheres de sopa de cacau sem açúcar • 2 colheres de sopa de açúcar • 1/4 de chávena de pepitas de chocolate • 1/3 de chávena de nozes finamente picadas • 1 chávena e meia de leite • 1/3 de chávena de óleo • 2 ovos grandes • 1/2 colher de chá de essência de baunilha Numa taça grande, misture a massa para crepes, o cacau em pó, o chocolate e as nozes. Noutra taça, misture o leite, o óleo, os ovos e a baunilha. Junte os ingredientes líquidos à mistura para crepes e misture bem. Deixe a massa repousar durante 5 minutos. Deite a quantidade pretendida de massa na máquina de waffles. Deixe cozer até deixar de sair vapor, ou seja, durante cerca de 4 minutos. Sirva com natas batidas e com xarope de chocolate. Para cerca de 12 waffles. Waffles com bananas e nozes Pecan • 2 bananas muito maduras e esmagadas • 1 chávena de leite • 2 colheres de sopa de óleo • 1 ovo grande • 1/2 colher de chá de essência de baunilha • 2 chávenas de massa para crepes ou waffles • 1/4 de chávena de nozes Pecan finamente picadas Numa taça grande, misture as bananas, o leite, o óleo, os ovos e a baunilha. Misture bem a massa para crepes com as nozes. Deixe a massa repousar durante 5 minutos. Deite a quantidade pretendida de massa na máquina de waffles. Deixe cozer até deixar de sair vapor, ou seja, durante cerca de 4 minutos. Sirva com xarope de ácer. Para cerca de 12 waffles. Waffles de flocos de aveia, maçãs e canela • 2 chávenas de massa para crepes ou waffles • 1/4 de chávena de flocos de aveia (cozedura rápida) • 2 colheres de sopa de açúcar • 1 colher de café de canela em pó • 1 chávena e meia de leite • 2 colheres de sopa de óleo • 1 ovo grande • 3/4 de chávena de maçãs descascadas e cortadas em cubinhos Numa taça grande, misture a massa para crepes com os flocos de aveia, o açúcar e a canela. Noutra taça, misture o leite, o óleo, os ovos e as maçãs. Junte os ingredientes líquidos à mistura para crepes e misture bem. Deixe a massa repousar durante 5 minutos. Deite a quantidade pretendida de massa na máquina de waffles. Deixe cozer até deixar de sair vapor, ou seja, durante cerca de 4 minutos. Sirva com xarope de ácer. Para cerca de 12 waffles. Coloque no aparelho as placas próprias para grelhados (consoante o modelo). Coloque a carne sobre as placas. Volte a fechar o aparelho e deixe a carne cozinhar de acordo com o tempo indicado na receita e consoante o seu gosto. Frango grelhado “cordon bleu” • 2 peitos de frango • 1 fatia de fiambre • 2 fatias de queijo suíço • 1 colher de sopa de azeite • 1 colher de sopa de mostarda de Dijon • 1/2 pé de tomilho seco Aqueça previamente o grelhador. Faça uma incisão em cada peito de frango. Dobre as fatias de queijo de modo a ficarem com um tamanho suficientemente pequeno para caberem na incisão. Embrulhe o queijo no fiambre e coloque este preparado nas incisões. Misture o azeite, a mostarda e o tomilho numa taça pequena e unte os peitos de frango dos dois lados. Grelhe os peitos de frango durante cerca de 7 minutos ou até ficarem grelhados. Receita para 2 doses. Espetadas de camarão com alho • 250 gr de camarões médios descascados • 2 colheres de sopa de azeite • 2 dentes de alho cortados em fatias finas • 1/2 colher de chá de pimentão moído • 1 colher de sopa de salsa picada • sal e pimenta q.b. • 12 a 15 tomates-cereja • 2 rodelas de limão Aqueça previamente o grelhador. Numa taça, misture os camarões, o azeite, o pimentão e a salsa; tempere com sal e pimenta. Deixe a mistura repousar durante 20 minutos. Espete os camarões num espeto pequeno de bambu, juntando-lhes 3 tomates-cereja. Grelhe durante 5 minutos ou até ficar a seu gosto. Sirva com rodelas de limão fresco e tostas. Receita para 2 doses. Português Grelhados Yalnzca ev içi kullanm için tasarlanmş bu cihaz satn aldğnz için teşekkür ederiz. Aşağdaki talimatlar dikkatle okuyun ve elinizin altnda bulundurun. Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki normlara ve düzenlemelere uygun olarak üretilmiştir (Düşük Gerilim, Elektromanyetik Uyumluluk, Gdayla temas eden malzemeler, Çevre…). Şirketimiz tüketicinin çkarlar doğrultusunda ürünlerinin özelliklerini ve bileşenlerini istediği zaman değiştirme hakkn sakl tutar. Ev kazalarnn önlenmesi Bir çocuk için hafif bir yank bile bazen ciddi olabilir. Çocuklarnz büyürken, onlara, bir mutfakta bulunabilecek scak aletlere dikkat etmelerini öğretin. Cihaznz çocuklarla birlikte kullanyorsanz: • Bunu daima bir yetişkinin gözetiminde yapn. • Cihazn scak yüzeylerine dokunmayn. • Cihaz kullanlmadğ zamanlarda asla prize takmayn. Bir kaza halinde, yank bölgesini soğuk suya tutun ve gerekirse bir doktor çağrn. Kurulum Cihaz sağlam bir zemine yerleştirin: Cihaz masa örtüsü gibi yumuşak bir zeminde kullanmaktan kaçnn. Cihaz kaygan veya scak yüzeylerin üzerine veya yaknna yerleştirmeyin, kablonun, bir s kaynağnn (elektrikli stc, gazl ocak, vs.) üzerine gelecek şekilde sarkmasna izin vermeyin. Cihaz açn. Ambalaj malzemelerini, etiketlerini veya cihazn iç ve dş aksesuarlarn çkarn. Cihaznz asla krlgan bir yüzeyin üzerine doğrudan yerleştirmeyin (cam masa, masa örtüsü, vernikli mobilya) … Pişirme plakas seçimi 2 Modele bağl kullanabilirsiniz. olarak, değişik plaka takmlar • Plakalar çkarmak için : Her iki tarafta bulunan kollarndan tutarak kilit açma düğmesine basnz. • Plakalar takmak için : Plakay, kertik çkntnn altna gelecek şekilde eğik yerleştirin. Kilitlemek için plakann üzerine bastrn. İlk kullanmda, sv yağ ile slatlmş bir kağt havlu ile plakalar silin. Temiz bir kağt havlu ile yağ fazlasn temizleyin. Plakay değiştirmeden önce cihazn soğuk olduğundan ve prize takl olmadğndan emin olun. Prize takma ve ön stma Cihaz kapatn. Kabloyu tamamen açn. Elektrik tesisatnn, cihaz üzerinde belirtilen güç ve gerilim değerleriyle uyumlu olduğundan emin olun. Cihaz yalnzca toprakl bir prize takn. Eğer bir elektrik uzatma kablosu kullanlacaksa : - toprakl olmaldr. - Kimsenin taklmamas için gerekli tüm önlemleri aln. Elektrik kablosu zarar görmüşse, herhangi bir tehlikeye yol açmamak için kablonun üretici, satş sonras servis veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafndan değiştirilmesi gerekir. Kabloyu prize takn: Krmz gösterge şğ yanar. İlk kullanmda, cihaz hafif bir koku veya duman yayabilir; bu normaldir. Cihaz önceden stn: Pişirme scaklğna ulaşldğnda yeşil şk yanar. Türkçe 1 Kullanm sonrasnda Kabloyu prizden çekin. Cihaz açk konumda soğumaya brakn. Plakalar ve cihazn gövdesini sünger ve bulaşk deterjanyla temizleyin. Plakalar bulaşk makinasnda ykanabilir. Bulaşk teli veya ovma tozu kullanmayn. Cihaz veya kabloyu asla suya batrmayn. Muhafaza Yerden kazanmak açsndan cihaz dikey olarak muhafaza edilebilir. Cihaz kapatn ve kapatma klipsini kullanarak kilitleyin. Kabloyu bu amaçla tasarlanmş askya dolayn. Çevre Önce çevre koruma ! Cihaznz çok sayda değerlendirilebilir ve geri kazanlabilir malzeme içermektedir. Yeniden değerlendirilmesi için cihaz yerel bir toplama noktasna teslim edin. Tostlar Sandviçleri plakalarn peteklerine yerleştirin. Cihaz kapatn ve ekmek dilimlerini iyi kilitlemek üzere kollar kademeli olarak skn. İstenilen pişme miktarna göre 3 ila 4 dakika arasnda pişirin. Krok - mösyö • 4 dilim ekmek • 20 g tereyağ • 70 g gravyer peyniri • 1 kaln dilim pişmiş jambon • karabiber Ekmek dilimlerinin dşna tereyağ sürün. Gravyer peynirini ince dilimlere ayrn ve yarsn iki dilim ekmek üzerine yerleştirin. Üzerine yarm dilim jambon yerleştirin ve karabiber ekin. Gravyer peyniri ile kaplayn ve diğer ekmek dilimleri ile kapatn. Krok – mösyö Virjinya • 4 dilim ekmek • 20 g tereyağ • 1 küçük soğan • sarmsak • 4 çorba kaşğ iyi damtlmş beyaz peynir • 1 çorba kaşğ krema • tuz • krmz toz biber Ekmek dilimlerinin dşlarna tereyağ sürün. Soğan soyup ince kyn. Sarmsağ ykayp bir bçak yardmyla küçük parçalara ayrn. Bir çanakta soğan ve sarmsağ peynir, krema, bir tutam tuz ve yarm tatl kaşğ krmz toz biber ile karştrn. İki dilim ekmeği hazrlanan karşm ile kaplayn, sonrasnda diğer iki dilim ile kapatn. Krok tatl • 4 dilim ekmek • 20 g tereyağ • 2 çubuk şekerli bitter çikolatas • yarm muz Ekmek dilimlerinin dşlarna tereyağ sürün. İkisinin üzerine iki adet çikolata karesi, dilimlenmiş muz, ve tekrar iki kare çikolata yerleştirin. Diğer ekmek dilimleri ile kapatn. Türkçe Tost plakalarn yerleştirin. Waffle Waffle plakalarn yerleştirin. Taşrmamaya ve her peteği doldurmaya dikkat ederek hazrlanan karşm dökün. İstenilen pişme miktarna göre yaklaşk 4 dakika pişirin. Pişme esnasnda cihaz açmayn. Waffle ‘lar bir plakaya koyun ve tüketmeden önce 1 dakika bekleyin : daha çtr olacaklardr. Çikolatal waffle • 2 kase krep veya waffle karşm • 3 çorba kaşğ şekersiz kakao • 2 çorba kaşğ şeker • çeyrek kase çikolata tanesi • üçte bir kase kylmş ceviz • bir buçuk kase süt • üçte bir kase bitkisel yağ • 2 büyük yumurta • yarm çay kaşğ vanilya esans Büyük bir kasede, krep karşmn, kakaoyu, şekeri, çikolatay ve cevizleri zevkinize göre karştrn. Başka bir kasede, sütü, yağ, yumurtalar ve vanilyay karştrn. Sv malzemeleri krep karşmna katn ve bütünü homojen olana kadar karştrn. Karşm 5 dakika bekletin. İstenilen miktar waffle cihazna dökün. Buhar kesilene kadar yaklaşk 4 dakika pişirin. Çrplmş krema ve çikolata şurubu ile servis yapn. Yaklaşk 12 waffle için. Muzlu ve cevizli waffle • 2 çok olgun ve dilimlenmiş muz • 1 kase süt • 2 çorba kaşğ bitkisel yağ • 1 büyük yumurta • yarm çay kaşğ vanilya esans • 2 kase krep veya waffle karşm • çeyrek kase ince kylmş ceviz Büyük bir kasede, muzu, sütü, yağ, yumurtalar ve vanilyay karştrnz. Krep karşmn ve cevizleri homojen olacak şekilde karştrn. Karşm 5 dakika bekletin. İstenilen miktar waffle cihazna dökün. Buhar kesilene kadar yaklaşk 4 dakika pişirin. Akça ağac şurubu ile servis yapn. Yaklaşk 12 waffle için. Yulafl, elmal ve tarçnl waffle • 2 kase krep veya waffle karşm • çeyrek kase yulaf tanesi (Hzl pişirme) • 2 çorba kaşğ şeker • 1 çay kaşğ öğütülmüş tarçn • bir buçuk kase süt • 2 çorba kaşğ bitkisel yağ • 1 büyük yumurta • üç çeyrek soyulmuş ve küçük parçalara kesilmiş makintoş elma Büyük bir kasede, krep karşmn, yulaf tanelerini, şekeri ve tarçn karştrn. Başka bir kasede, sütü, yağ, yumurtalar ve elmalar karştrn. Sv malzemeleri krep karşmna katn ve bütünü homojen olana kadar karştrn. Karşm 5 dakika bekletin. İstenilen miktar waffle cihazna dökün. Buhar kesilene kadar yaklaşk 4 dakika pişirin. Akça ağac şurubu ile servis yapn. Yaklaşk 12 waffle için. Izgara plakalarn yerleştirin (örnekteki gibi). Eti plakalarn üzerine koyun. Cihaz kapatn ve tarife ve arzunuza göre pişirin. Kzartlmş kordon blö tavuk • 2 tavuk göğsü • 1 dilim beyaz jambon • 2 dilim İsviçre peyniri • 1 çorba kaşğ zeytin yağ • 1 çorba kaşğ dijon hardal • yarm tutam kurutulmuş kekik Izgaray stn. Tavuk göğüslerine birer çizik atn. Yarklara yerleştirilebilecekleri boyutlarda peynir dilimlerini katlayn. Peyniri jambon ile sarp parçalar yarklara yerleştirin. Yağ, hardal ve kekiği küçük bir kasede karştrn ve göğüslerin iki yanna sürün. Pişene kadar yaklaşk 7 dakika kzartn. İki kişilik. Sarmsakl karides şişi • yarm kilo soyulmuş orta boy karides • 2 çorba kaşğ zeytin yağ • 2 adet ince kylmş sarmsak • yarm çay kaşğ ac pul biber • 1 çorba kaşğ kylmş maydanoz • tuz ve karabiber • 12 ila 15 aras çeri domates • 2 dilim limon Izgaray stn. Orta boylu bir kasede, karidesleri, zeytinyağn, sarmsağ, ac pul biberi, maydanozu, ve tuz ile karabiberi zevkinize göre karştrn. Karşm 20 dakika bekletin. Karidesleri üç adet çeri domates ile bir bambu şişine geçirin. 5 dakika boyunca veya zevkinize göre kzartn. Kzarmş ekmek ve taze limon dilimleri ile servis yapn. İki kişilik. Türkçe Izgaralar Thank you for buying this appliance, designed exclusively for domestic use only. Please read these instructions for use carefully and keep them readily available. For your safety, this appliance is compliant with enforceable standards and regulations (concerning low voltage directives, electromagnetic compatibility, materials in contact with foodstuffs, the environment, etc.). Our company reserves the right to modify the characteristics or components of our products. Household accident prevention For children, even a slight burn can sometimes be serious. As they grow older, it is necessary to teach your children to be careful with hot appliances that can be found in the kitchen. If you use your appliance in the company of children: • Always do so under the supervision of an adult. • Do not touch the hot parts of the appliance. • Never plug the appliance into a power socket when not in use. If an accident occurs, immediately run the burn under cold water and seek medical advice if necessary. Installation Place the appliance on a flat, stable heat resistant surface: avoid using the appliance on unsuitable surfaces such as rubber table pads, tea towels or any surfaces which might be damaged by heat. Do not place the appliance on or near slippery or hot surfaces; never leave the electrical cord over a source of heat (hotplates, gas cookers, etc.). Open the appliance. Remove all packaging, stickers or various accessories from the interior and exterior of the appliance. Never place your appliance directly on a delicate surface (glass-top table, table cloth, varnished furniture, etc.). 1 2 According to the model, you may use different sets of plates. • To remove the plates: Hold the plates by the handles on each side and press the release button. • To replace the plates: Place the plate at an angle with the slots below the stops. Press down on the plate to lock it down. When using for the first time, wipe the plates using kitchen paper towel moistened with cooking oil.Remove the surplus cooking oil using clean kitchen paper towel. Make sure that the appliance is not hot and unplugged before changing the plates. Connection, switching on and pre-heating Close the appliance. Fully unroll the electrical cord. Check that the electrical installation is compatible with the wattage and voltage stated on the bottom of the appliance. Only plug the appliance into an earthed socket. If it is necessary to use an electrical extension cord: - it must have an earthed socket, and be suitably rated. - take the necessary precautions to avoid people tripping over it. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their after sales service centre or a person with similar electrical qualifications in order to avoid any hazards. Plug the electrical cord into the wall socket and switch on, the red light comes on. When using for the first time, a slight odour or small amount of smoke may be given off; this is normal. Leave the appliance to pre-heat: the green light comes on when the correct cooking temperature is reached. During cooking, it is normal for the green light to go on and off. Do not touch the hot surfaces of the appliance: use the handles. English Choice of plates After use Unplug the electrical cord from the wall socket. Leave the appliance open to cool. Clean the plates and body of the appliance with a sponge and washing-up liquid. The plates can be washed in a dish-washer. Reapply cooking oil after drying. Do not use a scouring pad or scouring powder. Never immerse the appliance or electrical cord in water. Storage The appliance can be stored vertically to save space. Close the appliance and lock it shut with the closing clip. Coil the electrical cord in the space designed for this purpose. Environment Help to protect the environment! Your appliance contains several materials which can be reused or recycled. Take it to a local civic waste collection point so that it can be processed accordingly. HELPLINE: If you have any problem problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 461 0390 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk Fit the sandwich plates. Place the sandwiches in the hollows of the plates with the butter on the outside surface of the bread. Close the appliance and gradually clamp the handles together to seal the slices of bread together. Leave to cook for around 3 to 4 minutes according to the desired degree of cooking. Croque-monsieur • 4 slices of white bread • 20 g of butter • 70 g of gruyere cheese • pepper Butter the slices of bread on the outer surfaces. Cut the gruyere into thin slices and place half of it on the unbuttered side of two slices of bread. Season with pepper. Add more gruyere then cover with the other slices of bread, with the butter on the outside. Croque-monsieur Virginia • 4 slices of white bread • 20 g of butter • 1 small onion • chives • 4 tblsp of drained cottage cheese • 1 tblsp of cream • salt • paprika Butter the slices of bread on the outer surfaces. Peel the onion and cut it into thin slices. Wash the chives and cut them into small pieces using scissors. In a dish, mix the onion and chives with the cottage cheese, the cream, a pinch of salt and half a teaspoon of paprika. Spread the mixture onto the unbuttered side of two slices then cover them with the other two slices, so the butter is on the outside. Croque dessert • 4 slices of white bread • 20 g of butter • 2 bars of plain chocolate • half a banana Butter the slices of bread on the outer surfaces. Place two chunks of chocolate, the banana cut into round slices and two more chunks of chocolate onto the unbuttered side of two slices of bread. Then cover with the other slices of bread, with the butter on the outside. English Toasted sandwiches Waffles Install the waffle plates. Pour on the mixture, taking care to fill each plate without it overflowing. Leave to cook for around 4 minutes according to the desired degree of cooking. Avoid opening the appliance during cooking. Place the waffles on a cooling rack and wait for 1 minute before eating them: this makes them crunchier. Cooks note: 1 American cup is equivalent to 237 ml or 8 fl oz. In the UK you can use a breakfast cup. Chocolate waffles • 2 cups of packet pancake or waffle mix (about 210 g) • 3 tablespoons of unsweetened cocoa • 2 tablespoons of sugar • a quarter of a cup of chocolate chips (about 40g) • a third of a cup of finely chopped walnuts (about 40g) • one and a half cups of milk (255ml) • a third of a cup of vegetable oil (about 80ml) • 2 large eggs • half a teaspoonful of vanilla essence In a large bowl, mix the pancake mix, cocoa powder, sugar, chocolate and walnuts according to taste. In another bowl, mix the milk, oil, eggs and vanilla essence. Add the liquid ingredients to the pancake mix and stir until even. Leave the mixture to rest for 5 minutes. Pour the desired amount of mixture into the waffle-maker. Leave to cook until there is no more steam, i.e. after around 4 minutes. Serve with whipped cream and chocolate sauce. Makes about 12 waffles. Banana and Pecan nut waffles • 2 very ripe crushed bananas • 1 cup of milk (about 237 ml) • 2 tablespoons of vegetable oil • 1 large egg • half a teaspoon of vanilla essence • 2 cups of packet pancake or waffle mix (about 210g) • quarter of a cup of finely chopped Pecan nuts (about 30g) In a large bowl, mix the bananas, milk, oil, eggs and vanilla essence. Stir the pancake mixture and the walnuts evenly. Leave the mixture to settle for 5 minutes. Pour the desired amount of mixture into the waffle-maker. Leave to cook until there is no more steam, i.e. after around 4 minutes. Serve with maple syrup. Makes about 12 waffles. Oat, apple and cinnamon waffles • 2 cups of packet pancake or waffle mix (about 210g) • quarter of a cup of oats (quickcooking type) • 2 tablespoons of caster sugar • 1 teaspoon of ground cinnamon • one and a half cups of milk • 2 tablespoons of vegetable oil • 1 large egg • three quarters of a cup of peeled McIntosh or Braeburn apples cut into small pieces In a large bowl, stir in the pancake mix, oats, sugar, and cinnamon. In another bowl, mix the milk, oil, egg and apples. Add the liquid ingredients to the pancake mix and stir until even. Leave the mixture to settle for 5 minutes. Pour the desired amount of mixture into the waffle-maker. Leave to cook until there is no more steam, i.e. after around 4 minutes. Serve with maple syrup. Makes about 12 waffles. Install the grill plates (depending on the model). Place the meat, poultry or fish on the plates. Close the appliance and leave to cook according to the recipe and to your personal taste. Cordon bleu grilled chicken • 2 chicken breasts • 2 slices of Swiss cheese • 1 tablespoon of olive oil • 1 tablespoon of Dijon mustard • half a sprig of dried thyme Pre-heat the grill. Cut a slit in each of the chicken breasts. Fold the slices of cheese so that they are small enough to be placed into the cuts. Place the cheese in the slits. Mix the oil, mustard and thyme in a small bowl and brush both sides of the chicken breasts with this mixture. Grill the breasts for about 7 minutes or until they are cooked. Serves 2 portions. Garlic shrimp kebab • Half a pound of medium-sized peeled shrimps or prawns • 2 tablespoons of olive oil • 2 finely sliced cloves of garlic • half a teaspoon of ground chilli pepper or chilli powder • 1 tablespoon of chopped parsley • salt and pepper • 12 to 15 cherry tomatoes • 2 slices of lemon Pre-heat the grill. In a medium-sized bowl, mix the shrimps or prawns, olive oil, garlic, chilli pepper, and parsley, then season with salt and pepper according to taste. Leave the mixture to stand for 20 minutes. Slide the shrimps or prawns onto a small bamboo skewer with 3 cherry tomatoes. Grill them for 5 minutes or according to taste. Serve with the slices of fresh lemon and toasted bread. Serves 2 portions. Toasted Sandwich tips • Only use butter or ordinary margarine when making toasted sandwiches. Low fat spreads or butter substitutes are unsuitable as they overheat at a lower temperature and form dark brown deposits. This causes the bread to stick to the cooking plates. • For best results, use medium sliced bread with or without crusts. Remember to increase the cooking slightly for thick bread and to reduce slightly for thin bread. • Unlike conventional sandwiches the bread is buttered on the outside. • Brown or wholemeal bread can also be used but the cooking time may be slightly different. • Take care not to add too much filling otherwise it will leak from the toasted sandwiches. • Avoid using delicate salad fillings that wilt when cooked, such as lettuce and cucumber. However, tomatoes and onions give good results. English Grilled meats or fish w‡°d‡‡´ v≤U¥d° X®uÖ )‰b± ”Uß«d°( bOMØ VB≤ «¸ ÊœdØ »U∂Ø ’uBª± ·Ëd™ .bO≥œ ¸«dÆ ·Ëd™ È˸ «¸ X®uÖ .œeá° U¢ bO®U° dE∑M± ,ÊU¢œuî tIOKßË «c¨ ¸u∑ßœ U° o°UD± Ë t∑º° «¸ ÁU~∑ßœ uK° ÊËœ¸uØ v≤U¥d° ⁄d± ȸuî«c¨ o®UÆ ‡J¥ > Êu∑¥“ s¨Ë¸ ȸuî«c¨ o®UÆ ‡J¥ > vº¥uß dOMÄ ‘d° 2 > bOHß Êu∂±«˛ ‘d° ‡J¥ > ⁄d± tMOß tJ¢ 2 > ‡JAî sA¥Ë¬ o®UÆ 1/2 > Êuπ¥œ ‰œdî r≥ U° «¸ Êu∂±«˛ Ë dOMÄ fáß Ë bOMØ U¢ ·UJ® Á“«b≤U° «¸ dOMÄ ÈU≥ ‘d° .bOMØ œU𥫠v≠UJ® ,⁄d± tMOß ¸œ .bOMØ ÂdÖ «¸ q¥dÖ ·d™ È«d° «d≤¬ .bO∞UL° ⁄d± tMOß ·d© Ëœ t° Ë bOMØ ◊uKª± «¸ sA¥Ë¬ Ë ‰œdî ,s¨Ë¸ vJÇuØ tßUØ ¸œ .bO≥œ ¸«dÆ ·UJ® ¸œ Ë bO≤UâOá° .Xß« “ô dH≤ Ëœ È«d° ¸«bI± s¥« .bOMØ »U∂Ø ,XªÄ Êb® q±UØ U¥ Ë tIOÆœ 7 UÎ∂¥dI¢ dOß U° u~O± »U∂Ø o®UÆ 1/2 > ‡Ø“U≤ ‘d° U° dOß t∂• Ëœ > Êu∑¥“ s¨Ë¸ ȸuî«c¨ o®UÆ 2 > ÁbMØ XßuÄ jßu∑± u~O± )ÂdÖ 453( b≤uÄ 1/2 > Ëœ > e¥¸ v~≤d≠ t§uÖ œb´ 15 U¢ 12 > qHK≠ Ë ‡JL≤ > Áb® œdî ÈdHF§ ȸuî«c¨ o®UÆ ‡J¥ > ÁbO°uØ e±dÆ qHK≠ ȸuî ÈUÇ uLO∞ ‘d° “ô Á“«b≤« t° fáß Ë ÁœdØ ◊uKª± «¸ ÈdHF§ ,e±dÆ qHK≠ ,dOß ,Êu∑¥“ s¨Ë¸ ,u~O± ,vDßu∑± tßUØ ¸œ .bOMØ ÂdÖ «¸ q¥dÖ ·d™ .b}AJ° aOß t° v~≤d≠ t§uÖ 3 U° «¸ U≥u~O± .b∑HO° U§ v°uª° ,◊uKª± tØ Xß« “ô tIOÆœ 20 .bOMØ t≠U{« ʬ t° «¸ qHK≠ Ë ‡JL≤ .Xß« “ô dH≤ Ëœ È«d° ¸«bI± s¥« .bOMØ qO± Xº¢ ÊU≤ Ë Á“U¢ ÈuLO∞ U° .bOMØ »U∂Ø œuî Á«uª∞œ t° U¥ tIOÆœ 5 È«d° tÇuKØ .bOMØ VB≤ «¸ tÇuKØ ·Ëd™ XªÄ È«d° tIOÆœ 4 ,»uKD± ‹¸«d• t§¸œ U° o°UD± .œu® dÄ Êb® e¥d∂∞ ÊËb° ÁdH• d≥ tØ bO®U° VÆ«d± ,b¥e¥d° UN≤¬ È˸ «¸ ◊uKª± 1 ,ʬ ·dÅ “« q∂Æ Ë Áœ«œ ¸«dÆ ‡JMî »UIA° ‡J¥ È˸ «¸ U≥ tÇuKØ .bOMØ È¸«œœuî XªÄ sO• ¸œ ÁU~∑ßœ ÊœdØ “U° “« .Xß« “ô .b® bM≥«uî d¢œd¢ U≥ tÇuKØ ,tKOßË s¥b° .bOMØ d∂Å tIOÆœ v¢öJ® ÈU≥ tÇuKØ e¥¸ ÈU≥ t≤«œ ÊUπM≠ 1/4 > dJ® ȸuî«c¨ o®UÆ 2 > aK¢ ÈuzUØUØ È¸uî«c¨ o®UÆ 3 > tÇuKØ VOØd¢ U¥ ‡J}JMÄ ÊUπM≠ 2 > 1/2 > X®¸œ ⁄d± rª¢ œb´ 2 > v¢U∂≤ s¨Ë¸ ÊUπM≠ 1/3 > dO® ÊUπM≠ 1 1/2 > Áb® e¥¸ ÈËœdÖ ÊUπM≠ 1/3 > ‹öJ® qO≤«Ë f≤Uß« ȸuª¥UÇ o®UÆ eO≤ Èd~¥œ tßUØ ¸œ .bOMØ ◊uKª± Á«uª∞œ Ê«eO± t° «¸ “ô ÈËœdÖ ¸«bI± Ë ‹öJ® ,dJ® ,uzUØUØ ¸œuÄ ,‡JOJMÄ ,¯¸e° tßUØ ‡J¥ ¸œ “ô tIOÆœ 5 .bO≤e° r≥ »uî «d≤¬ Ë bOMØ t≠U{« ‡JOJMÄ ◊uKª± t° «¸ l¥U± ◊uKª± .bOMØ VOØd¢ «¸ qO≤«Ë Ë ,UN¨d± rª¢ ,s¨Ë¸ ,dO® Áb¥œ ȸUª° d~¥œ tJM¥« U¢ œeá°¸bI≤¬ b¥¸«c~° .b¥e¥d° tÇuKØ ·d™ qî«œ «¸ ◊uKª± “« “ô ¸«bI± .b∑HO° U§ v°uª° ,◊uKª± tØ Xß« .Xß« tÇuKØ 12 UÎ∂¥dI¢ tON¢ È«d° ¸«bI± s¥« .bOMØ qO± v¢öJ® ÁdO® Ë Áb® Áœ“ t±Uî U° .)tIOÆœ 4 UÎ∂¥dI¢( œuA≤ ÊUJÄ ËœdÖ Ë “u± tÇuKØ o®UÆ 1/2 > X®¸œ ⁄d± rª¢ œb´ ‡J¥ > v¢U∂≤ s¨Ë¸ ȸuî«c¨ o®UÆ 2 > dO® ÊUπM≠ ‡J¥ > Áb® œdî Ë ÁbO߸ “u± œb´ 2 > Áb® œdî ÈËœdÖ ÊUπM≠ 1/4 > tÇuKØ VOØd¢ U¥ ‡JOJMÄ ÊUπM≠ 2 > qO≤«Ë f≤Uß« ȸuª¥UÇ 5 .bO≤e° r≥ »uî Ë ÁœdØ ◊uKª± eO≤ «¸ U≥ ËœdÖ Ë ‡JOJMÄ .bOMØ ◊uKª± «¸ qO≤«Ë Ë UN¨d± rª¢ ,s¨Ë¸ ,dO® , U≥“u± vÖ¸e° tßUØ ¸œ d~¥œ tJM¥« U¢ œeá° ¸bI≤¬ b¥¸«c~° .b¥e¥d° tÇuKØ ·d™ qî«œ «¸ ◊uKª± “« “ô ¸«bI± .b∑HO° U§ v°uª° ,◊uKª± tØ Xß« “ô tIOÆœ .Xß« tÇuKØ 12 UÎ∂¥dI¢ tON¢ È«d° ¸«bI± s¥« .bOMØ qO± «d≠« X ÁdO® U° .)tIOÆœ 4 UÎ∂¥dI¢( œuA≤ Áb¥œ ȸUª° sOǸ«œ Ë VOß ,u§ tÇuKØ sOǸ«œ ȸuî«c¨ o®UÆ 1 > dJ® ȸuî«c¨ o®UÆ 2 > )XªÄ œË“( u§ ÊUπM≠ 1/4 > tÇuKØ VOØd¢ U¥ ‡JOJMÄ ÊUπM≠ 2 > e¥¸ Ë ÁbMØ XßuÄ VOß ÊUπM≠ 3/4 > X®¸œ ⁄d± rª¢ œb´ 1 > v¢U∂≤ s¨Ë¸ ȸuî«c¨ o®UÆ 2 > dO® ÊUπM≠ 1 1/2 > ÁbO°uØ Áb® .bOMØ ◊uKª± «¸ VOß Ë ⁄d± rª¢ ,s¨Ë¸ ,dO® ,Èd~¥œ tßUØ ¸œ .bOMØ ◊uKª± sOǸ«œ Ë ,dJ® ,u§ U° «¸ ‡JOJMÄ ,vÖ¸e° tßUØ ¸œ ¸«bI± .b∑HO° U§ v°uª° ,◊uKª± tØ Xß« “ô tIOÆœ 5 .bO≤e° r≥ »uî Ë ÁœdØ t≠U{« ‡JOJMÄ ’uBª± VOØd¢ t° «¸ l¥U± VOØd¢ «d≠« X ÁdO® U° .)tIOÆœ 4 UÎ∂¥dI¢( œuA≤ Áb¥œ ȸUª° d~¥œ tJM¥« U¢ œeá° ¸bI≤¬ b¥¸«c~° .b¥e¥d° tÇuKØ ·d™ ¸œ «¸ ◊uKª± “« “ô .Xß« tÇuKØ 12 UÎ∂¥dI¢ tON¢ È«d° ¸«bI± s¥« .bOMØ qO± w‡°d‡‡´ Xº¥“ jO∫± !bOMØ X∂Æ«d± Xº¥“ jO∫± “« .bO≥œ q¥u∫¢ X≠U¥“U° q∫± t° «d≤¬ , VO¢d¢ s¥« t° .bM®U∂O± X≠U¥“U° U¥ œbπ± ÁœUH∑ß« q°UÆ ÁU~∑ßœ s¥« ¸œ Èœ«u± Áb® Xº¢ ÈUNâ¥Ëb≤Uß .bOMØ VB≤ «¸ ê¥Ëb≤Uß ·Ëd™ .bO≥œ ¸«dÆ ·d™ ÈU≥ ÁdH• È˸ «¸ UNâ¥Ëb≤Uß .bM∂ºâ° rN° ÊU≤ ÈU≥ ‘d° U¢ bO≥œ ¸UA≠ r≥ U° «¸ U≥ t∑ßœ Z¥¸b¢ t° Ë t∑º° «¸ ÁU~∑ßœ .Xß« “ô XªÄ È«d° tIOÆœ 4 U¢ 3 ,»uKD± ‹¸«d• t§¸œ U° o°UD± ¸uOº≤u± ‡ØËdØ qHK≠ > Áb® t∑ªÄ Êu∂±«˛ rOª{ ‘d° 1 > d¥ËdÖ dOMÄ ÂdÖ 70 > ÁdØ ÂdÖ 20 > ÊU≤ ‘d° 4 Êu∂±«˛ ‘d° “« vLO≤ .bO≥œ ¸«dÆ ÊU≤ “« ‘d° 2 È˸ «d≤¬ nB≤ Ë Áb¥d° ‡Ø“U≤ ÈUN®d° t° «¸ dOMÄ .bO≤e° ÁdØ ÊU≤ v≤ËdO° ÈUN®d° t° .bO≤U®uá° «¸ ʬ È˸ «¸ ÊU≤ d~¥œ ‘d° U° Ë ÁœdØ t≠U{« dOMÄ "«œbπ± .b¥e¥d° qHK≠ ʬ È˸ Ë t∑®«cÖ dOMÄ È˸ «¸ UOMO§d¥Ë ¸uOº≤u± ‡ØËdØ È¸uî«c¨ o®UÆ ‡J¥ > ‡JAî bOHß dOMÄ È¸uî«c¨ o®UÆ 4 > tÇ“UOÄ > ‡JÇuØ “UOÄ œb´1 > ÁdØ ÂdÖ 20 > ÊU≤ ‘d° 4 > e±dÆ qHK≠ > ‡JL≤ > t±Uî «¸ U≥ tÇ“UOÄ Ë “UOÄ ,»UIA° ‡J¥ ¸œ .bOMØ œdî eO≤ «¸ U≥ tÇ“UOÄ ,Ábßd° ‡Ø“U≤ ÈUN®d° t° «¸ “UOÄ .bO≤e° ÁdØ ,ÊU≤ v≤ËdO° ÈUN®d° t° U° fáß Ë t∑ª¥¸ ÊU≤ ‘d° 2 È˸ «¸ ◊uKª± s¥« «b∑°« .bOMØ ◊uKª± qHK≠ ȸuªßUÇ o®UÆ nB≤ Ë ‡JL≤ vLØ ,t±Uî ,bOHß dOMÄ U° .bO≤U®uá° «d≤¬ ‘d° 2 ‡ØËdØ dßœ “u± nB≤ > s¥dO® ÁUOß ‹öJ® tJ¢ 2 > ÁdØ ÂdÖ 20 > ÊU≤ ‘d° 4 > Áb® tIK• tIK• tØ «¸ È“u± fáß ‹öJ® ‡JÇuØ tJ¢ Ëœ «b∑°« ,t≤UÖ«b§ ‡J¥d≥ ,ÊU≤ ‘d° Ëœ È˸ .bO≤e° ÁdØ ÊU≤ v≤ËdO° ÈUN®d° t° .bO≤U®uá° ÊU≤ d~¥œ ‘d° Ëœ U° «¸ UN≤¬ .bO≥œ ¸«dÆ d~¥œ ‹öJ® tJ¢ 2 X¥UN≤ ¸œ Ë ÁU~∑ßœ Êb® ÂdÖ Ë ÊœdØ s®Ë¸ ,‚d° t° ÁU~∑ßœ ‰UB¢« .b¥bM∂° «¸ ÁU~∑ßœ .bOMØ “U° «¸ "ö±UØ «d≤¬ rOß .œ¸«œ XI°UD± ,Áb® øœ tKOßË s¥« d¥“ ¸œ tØ ˛U∑∞Ë Ë ‹«Ë b•«Ë U° ÁU~∑ßœ VB≤ tØ bO®U° sµLD± .bOMØ qÅË tîU® 3 e¥dÄ t° «¸ ÁU~∑ßœ :bOMØ ÁœUH∑ß« j°«¸ rOß “« tØ Xß« “ô dÖ« .b®U° t∑®«œ tîU® 3 e¥dÄ b¥U° j°«¸ rOß .b≤Ëd≤ Á«¸ ʬ È˸ d° bO®U° VÆ«d± j¥«d® b§«Ë œ«d≠« U¥ Ë ‘Ëd≠ “« fÄ ‹U±bî f¥Ëdß ,Áb≤“Uß jßu¢ b¥U° ,bMO∂° VO߬ ÁU~∑ßœ rOß tJ}¢¸uÅ ¸œ .œu® »UM∑§« ÈdDî t≤uÖd≥ “« U¢ œœdÖ dOLF¢ .œuAO± s®Ë¸ ȸ«u¥œ e¥dÄ t° ʬ rOß Êb® qÅË U° ,ÁU~∑ßœ È˸ e±dÆ ⁄«dÇ .Xß« ÈœU´ œ¸u± s¥« tØ bOMJO± ”Uº•« «¸ œËœ nOHî Èu° ,¸U° sO∞Ë« È«d° ÁœUH∑ß« ÂU~M≥ .œuAO± s®Ë¸ e∂ß é±ô ,XªÄ ‹¸«d• t§¸œ t° ÊbO߸ U° :b¥¸«c~° Pre-heat XOF{Ë ¸œ «¸ ÁU~∑ßœ ÁœUH∑ß« “« fÄ .bOMØ «b§ ¸«u¥œ e¥dÄ “« «¸ ÁU~∑ßœ rOß .œu® ‡JMî U¢ ÁœdØ “U° «¸ ÁU~∑ßœ .œu® t∑º® eO≤ vzuA≠d™ sO®U± ¸œ b≤«u∑O± ·Ëd™ .bOMØ eOL¢ vzuA≠d™ l¥U± Ë ZMHß« U° «¸ ÁU~∑ßœ t≤b° Ë ·Ëd™ .bOMJ≤ ÁœUH∑ß« d°“ ¸œuÄ U¥ ‰UL∑ßœ “« .bOMØ È¸«œœuî "«bOØ« »¬ qî«œ ¸œ ʬ rOß U¥ ÁU~∑ßœ s∑®«cÖ “« ȸ«bN~≤ .œ«œ ¸«dÆ ÈœuL´ ‹¸uB° «¸ ÁU~∑ßœ Ê«u∑O± ,U§ ¸œ vzu§ t≠dÅ È«d° .bOMØ qHÆ «d≤¬ ÁdO~∑ßœ ‡JLØ U° Ë t∑º° «¸ ÁU~∑ßœ .bOMØ lL§ , Xß« Áb® t∑≠dÖ dE≤ ¸œ ʬ È«d° tØ v¥U§ ¸œ «¸ ‚d° rOß w‡°d‡‡´ XÆœ U° ÁœUH∑ß« “« q∂Æ «d≤¬ ÈULM≥«¸"UHD∞ .rOMJO± dJA¢ Xß« v~≤Uî ·¸UB± È«d° UNM¢ tØ ÁU~∑ßœ s¥« b¥dî “« .b}zUL≤ tF∞UD± U° ȸUÖ“Uß ,s}zUÄ ˛U∑∞Ë s∑®«œ( Xß« Áb® tON¢ œ¸«b≤U∑ß« o∂©d° ÁU~∑ßœ s¥« ,UL® X±öß kH• È«d° .)vz«c¨ œ«u± U° ”UL¢ È«d° VßUM± `∞UB± “« ÁœUH∑ß« ,·«d©« jO∫± Ë fO©UMG±Ëd∑J∞« .Xß« ÊU¥d∑A± X±bî ¸œ ÁU~∑ßœ ‹UFDÆ i¥uF¢ Ë dOLF¢ XN§ ‰U• tL≥ ¸œ U± XØd® v~≤Uî q¥UßË “« v®U≤ Àœ«u• “« ÈdO~AOÄ .Xß« “Uß qJA± ÊUØœuØ È«d° ‹UÆË« v≥UÖ vze§ v~∑îuß .bM®U° t≤Uîeᮬ ¸œ ⁄«œ q¥UßË VÆ«d± tØ Xîu±¬ UN≤¬ t° b¥U° ,ÊUØœuØ Êb® ¯¸e° U° :œuAO± ÁœUH∑ß« ÊUØœuØ ¸uC• ¸œ q¥UßË “« dÖ« .b®U° ‰UºÖ¸e° ‡J¥ X∂Æ«d± U° b¥U° > .bO≤e≤ Xßœ ÁU~∑ßœ ⁄«œ ÈUN∑LºÆ t° > .bOMJ≤ qÅË e¥dÄ t° «d≤¬ ,bMJOL≤ ¸UØ ÁU~∑ßœ tØ v≤U±“ > .bOMØ tF§«d± ‡J®eÄ t° ,ÂËe∞ ‹¸uÅ ¸œ Ë t∑≠dÖ œdß »¬ d¥“ «¸ v~∑îuß q∫± ,t£œU• ŸuÆË ÊU±“ ¸œ ÁU~∑ßœ VB≤ bOMØ »UM∑§« vJO∑ßô ÈeO±Ë¸ bM≤U± Âd≤ ÕuDß È˸ ʬ s∑®«cÖ “« ,bO≥œ ¸«dÆ rJ∫± `Dß È˸ «¸ ÁU~∑ßœ Ë “UÖ ,“Uß U±dÖ ·Ëd™ dOE≤ ⁄«œ tKOßË ‡J¥ È˸ «¸ ÁU~∑ßœ rOß .bOMØ È¸«œœuî b≤eG∞ U¥ ⁄«œ `Dß È˸ ÁU~∑ßœ Êœ«œ¸«dÆ “« .bO≥b≤ ¸«dÆ ÁdO¨ ÁU~∑ßœ ÊœdØ “U° bOMØ «b§ ÁU~∑ßœ “« øUî Ë qî«œ “« «¸ UN∂ºÇd° Ë ÈbM° t∑º° dOE≤ tÆdH∑± q¥UßË .bO≥b≤ ¸«dÆ ÁdO¨ Ë v≤¸Ë ÊULK∂± ,ÈeO±Ë¸ ,È« tAO® eO± bM≤U± bMMJ® Ë Âd≤ ÕuDß È˸ «¸ ÁU~∑ßœ «c¨ ÁbMMØ ÂdÖ ·Ëd™ Ÿ«u≤« .œdØ ÁœUH∑ß« ·Ëd™ nK∑ª± Ÿ«u≤« “« Ê«u¢ v± ,‰b± s¥« ¸œ :·Ëd™ s∑®«œd° > .bO≥œ ¸UA≠ «¸ Release tLØœ ,Áb® tO∂F¢ ʬ ·d© Ëœ ¸œ tØ vzU≥ ÁdO~∑ßœ U° ·Ëd™ s∑®«bN~≤ “« fÄ :bO≥œ ¸«dÆ œuî ÈU§ ¸œ «¸ ·Ëd™ t≤u~Ç > .bO≥œ ¸«dÆ œuî ÈU§ ¸œ stops d¥“ ÈU≥ ÁdH• U° È« tKÅU≠ kH• U° «¸ ·Ëd™ .œdO~° ¸«dÆ œuî ÈU§ ¸œ U¢ bO≥œ ¸UA≠ ·d™ È˸ .bOMØ eOL¢ Èeᮬ s¨Ë¸ t° t∑A¨¬ t∞u• U° «¸ ·Ëd™ ,‰Ë« ¸U° È«d° ÁœUH∑ß« ÂU~M≥ .b¥dO~° eOL¢ t∞u• U° «¸ v≠U{« s¨Ë¸ .b®U∂OL≤ qÅË r≥ ‚d° t° Ë XºO≤ ⁄«œ ÁU~∑ßœ tØ bO®U° sµLD± ,·d™ ÊœdØ ÷u´ “« q∂Æ Êu∫D± uK• qHK≠ …dOGÅ WIFK± 1/2 ¡q± > WFO≠¸ `z«d® lDÒI± Âu£ h≠ 2 > ÊuK∞« W¥“dØ r©UL© W∂• 15 v∞≈ 12 > qHK≠Ë `K± > ÂËdH± f≤ËbI° …dO∂Ø WIFK± 1 > ÊuLO∞ W∫¥d® 2 > r£ ,f≤ËbI∂∞«Ë uK∫∞« qHKH∞«Ë Âu∏∞«Ë Êu∑¥e∞« X¥“Ë Íd∂Lπ∞« ,rπ∫∞« jßu∑± ¡U´Ë w≠ ,jKª¥Ô .UIÎ∂º± UMÎOªº¢ …«uAL∞« sOªº¢ r∑¥ 5 …bL∞ Íd∂Lπ∞« ÈuA¥Ô .r©UL© lDÆ 3 l± Ê«¸eÔOî aOß w≠ Íd∂Lπ∞« qîœ√ .WIOÆœ 20 …bL∞ jOKª∞« „d∑¥Ô .‚Ëc∞« Vº• qHKH∞«Ë `KL∞« .sO∑FDÆ qLF∞ .hLÒ∫LÔ∞« e∂ª∞«Ë ÓUD∞« ÊuLOK∞« `z«d® l± ÂbÒI¥Ô .‚Ëc∞« Vº• Ë√ ozUÆœ v‡ß¸U‡‡‡≠ Âu∏∞U° Íd∂Lπ∞« ŒUOß√ Êu∑¥“ X¥“ ÊU¢dO∂Ø ÊU∑IFK± 2 > dA Ò I±Ë rπ∫∞« jßu∑± Íd∂L§ r§ 250 > v‡ß¸U‡‡‡≠ wJ¥d±_« “uπ∞«Ë “uL∞U° qºF∞« ’«dÆ√ w¢U∂≤ X¥“ ÊU¢dO∂Ø ÊU∑IFK± 2 > s∂∞ »uØ 1 > WßËdN±Ë «bÒΧ Wπ{U≤ …“u± 2 > “u§ ‹U∂• »uØ 1/4 > qºF∞« ’«dÆ√ Ë√ …ö∫ Ó L∞« dzUDH∞« s± jOKî »uØ 2 > UOKO≤U≠ dD´ …dOGÅ WIFK± 1/2 > …dO∂Ø WCO° 1 > …dOGÅ UÎFDÆ WFDÒI± wJ¥d±√ .UOKO≤UH∞«Ë iO∂∞«Ë X¥e∞«Ë s∂K∞«Ë “uL∞« ,dO∂Ø ¡U´Ë w≠ ,jKª¥Ô vND¥Ô .V∞UÆ w≠ jOKª∞« s± W°uKDL∞« WOLJ∞« VJß r∑¥ .ozUÆœ 5 …bL∞ jOKª∞« „d∑¥Ô .“uπ∞« ‹U∂•Ë …ö∫ Ó L∞« dzUDH∞« jOKî ÂUE∑≤U° ÃeL¥Ô .¸Uª∂∞« nÆu∑¥ Ê√ v∞≈ U∂Î¥dI¢ ozUÆœ 4 …bL∞ jOKª∞« .qº´ ’dÆ 12 w∞«u• qLF∞ .VIÎOIÎ∞« »«d® l± ÂbÒI¥Ô W≠dI∞«Ë ÕUH∑∞«Ë ÊU≠uA∞« ozUÆd° qºF∞« ’«dÆ√ > dJß ÊU¢dO∂Ø ÊU∑IFK± 2 > )l¥dº∞« wNDK∞( ÊU≠u® ozUƸ »uØ 41/4 > qºF∞« ’«dÆ√ Ë√ …ö∫ Ó L∞« dzUDH∞« s± jOKî »uØ 2 > W≤u∫D± W≠dÆ …dOGÅ WIFK± 1 …dOGÅ UFÎDÆ lDÒI±Ë dA Ò I± ‘u∑MOØU± ÕUH¢ »uØ 3/4 > …dO∂Ø WCO° > w¢U∂≤ X¥“ ÊU¢dO∂Ø ÊU∑IFK± 2 > s∂∞ »uØ 1 2/1 > .ÕUH∑∞«Ë iO∂∞«Ë X¥e∞«Ë s∂K∞« jKª¥Ô ,dî√ ¡U´Ë w≠ .W≠dI∞«Ë dJº∞«Ë ÊU≠uA∞« ozUÆ¸Ë …ö∫ Ó L∞« dzUDH∞« jOKî ,dO∂Ø ¡U´Ë w≠ ,ÃeL¥Ô s± W°uKDL∞« WOLJ∞« VJß r∑¥ .ozUÆœ 5 …bL∞ jOKª∞« „d∑¥Ô .ÂUE∑≤U° lOLπ∞« jKª¥ÔË …ö∫ Ó L∞« dzUDH∞« jOKî v∞≈ WKzUº∞« dÅUMF∞« ·UC¢Ô .VIÎOIÎ∞« »«d® l± ÂbÒI¥Ô .¸Uª∂∞« nÆu∑¥ Ê√ v∞≈ U∂Î¥dI¢ ozUÆœ 4 …bL∞ jOKª∞« vND¥Ô .V∞UÆ w≠ jOKª∞« .qº´ ’dÆ 12 w∞«u• qLF∞ ÍËUAL∞« )q¥œuLK∞ UIÎ≠Ë( ¡«uA∞U° WÅUª∞« sOªº∑∞« ‚U∂©√ l{u¢ .sOªº∑∞« ‚U∂©√ vK´ r∫K∞« lDÆ l{u¢ .‚Ëc∞«Ë wND∞« WI¥dD∞ UIÎ≠Ë r∫K∞« vNDÔ¥Ë Èdî√ …d± “UNπ∞« oKG¥Ô uK° ÊËœ¸uØ - W¥uA± W§U§œ Ídº¥uß s∂§ W∫¥d® 2 > uND± qπ´ r∫∞ W∫¥d® 1 > ÃU§œ ¸bÅ WFDÆ 2 > Êuπ¥œ ‰œdî …dO∂Ø WIFK± 1 ¡q± > Êu∑¥“ X¥“ …dO∂Ø WIFK± > ·U§ d∑´“ ‚Uß 2/1 > .ÃU§b∞« ¸bÅ w≠ W∫∑≠ qL´ r∑¥ .UIÎ∂º± UMÎOªº¢ …«uAL∞« sOªº¢ r∑¥ w≠ ,jKª¥Ô .‹U∫∑H∞« w≠ lDI∞« l{u¢Ë Êu∂≤Uπ∞U° s∂π∞« nKÒG¥Ô .W∫∑H∞« w≠ UN∞Uîœ≈ r∑O∞ U± bÌ• v∞≈ dOGÅ qJA° s∂π∞« `z«d® vM∏¢Ô .sO∑FDÆ qLF∞ .ULNON© r∑¥ Ê√ v∞≈ Ë√ U∂Î¥dI¢ ozUÆœ 7 …bL∞ ÈuA¢ .s¥¸bB∞« U∂≤U§ s≥b¥Ô r£ ,d∑´e∞«Ë ‰œdª∞«Ë X¥e∞« ,dOGÅ ¡U´Ë )WMî Ò b±Ë W∫KL± ,tH∑Ø Ë√ qπF∞« cª≠( qπF∞« r∫∞ l± s∂π∞« …dOD≠ qHK≠ > sîbL∞« qπF∞« r∫∞ s± WJOLß W∫¥d® > Ídº¥uº∞« s∂π∞« s± r§ 70 > b°“ r§ 20 > e∂î `z«d® 4 > s± sO∑∫¥d® vK´ tHB≤ l{Ë l± WIOƸ `z«d® v∞≈ Ídº¥uº∞« s∂π∞« lODI∑° rÆ .b°e∞U° e∂ª∞« `z«dA∞ WO§¸Uª∞« V≤«uπ∞« s≥b¢Ô w Ò ∑FDÆ Â«bª∑ßU° …dODA∞« ‚ö¨≈ bF° Ídº¥uº∞« s∂π∞« WODG∑° rÆ .qHKH∞«Ë Ídº¥uº∞« s∂π∞« s± W∫¥d® nB≤ UNOK´ l{ .e∂ª∞« .sO¥dî_« e∂ª∞« UMOπ¥d≠ qπF∞« r∫∞ l± s∂π∞« …dOD≠ ¡Uº• o´ö± 4 > Âu£ > …dOGÅ WKB° > b°“ r§ 20 > e∂ª∞« s± `z«d® 4 > ¸U• dO¨ qHK≠ > `K± > WL¥dJ∞« ¡Uº• WIFK± > «ÎbO§ vHB± iO°√ s∂§ …dOGÅ lDÆ v∞≈ tFODI∑° rÆË Âu∏∞« qº¨« .`z«d® v∞≈ UNFODI¢ l± WKB∂∞« dA Ò Æ .b°e∞U° e∂ª∞« `z«dA∞ WO§¸Uª∞« V≤«uπ∞« s≥b¢Ô uA∫° rÆ .qHKH∞« s± »uØ nB≤Ë `KL∞« iF°Ë …bAI∞«Ë s∂π∞«Ë Âu∏∞«Ë qB∂∞« jKª∞ ͸Uª≠ s§U© Âbª∑ß« .hI± «bª∑ßU° .sO¥dî_« s¥dDA∞« «bª∑ßU° ULN∑ODG∑° rÆ r£ ,UL≥eONπ¢ l± e∂î w Ò ∑∫¥d® …ö∫± dzUD≠ …“u± nB≤ > …ö∫L∞« ¡«œuº∞« t¢ôuØuA∞« s± ÊU∑FDÆ > b°“ r§ 20 > e∂î `z«d® 4 l¥“u∑° rÆË …“uL∞« w∑∫¥d® l{ r£ ,UNOK´ t¢ôuØuA∞« l¥“u∑∞ e∂î w Ò ∑∫¥d® Âbª∑ß« .b°e∞U° e∂ª∞« `z«dA∞ WO§¸Uª∞« V≤«uπ∞« s≥b¢Ô .sO¥dî_« e∂ª∞« w Ò ∑∫¥dA° p∞– bF° ULN∑ODG∑° rÆ .ULNOK´ t¢ôuØu® w Ò ∑FDÆ .qºF∞« ’«dÆ√ .qºF∞« ’«dÆ_ WBBªL∞« sOªº∑∞« ‚U∂©√ l{u¢ .W°uKDL∞« wND∞« W§¸œ Vº• U∂Î¥dI¢ ozUÆœ 4 …bL∞ jOKª∞« vND¥Ô .U≥dL¨ Âb´Ë WH¥uπ¢ qØ WODG¢ …U´«d± l± dC Ó ∫∑ºL∞« VJß r∑¥ .wND∞« ¡UM£√ “UNπ∞« `∑≠ VMÒπ¢ .WA≥Ó ’«dÆ_« `∂B¢ :UNÆËc¢ q∂Æ …b•«Ë WIOÆœ dE∑≤«Ë sOªº∑∞« o∂© vK´ qºF∞« ’«dÆ√ l{u¢ W¢ôuØuA∞U° qºF∞« ’«dÆ√ vKÒ∫± dO¨ ËUØUØ …dO∂Ø o´ö± 3 > qºF∞« ’«dÆ√ Ë√ …ö∫ Ó L∞« dzUDH∞« s± jOKî »uØ 2 > 1/3 > s∂∞ »uØ 1 1/2 > …dOGÅ UFÎDÆ WFDÒI± “u§ ‹U∂• »uØ 1/3 > t¢ôuØu® lDÆ »uØ 1/4 > dJß ÊU¢dO∂Ø ÊU∑IFK± 2 > …dO∂Ø WCO° 2 > w¢U∂≤ X¥“ »uØ UOKO≤U≠ WNJ≤ …dOGÅ WIFK± nB≤ > ,dî√ ¡U´Ë w≠ .‚Ëc∞« Vº• “uπ∞« ‹U∂•Ë W¢ôuØuA∞«Ë dJº∞«Ë ËUØUJ∞« ‚u∫º±Ë …ö∫ Ó L∞« dzUDH∞« dC Ó ∫∑º± ,dO∂Ø ¡U´Ë w≠ ,jKª¥Ô …bL∞ jOKª∞« „d∑¥Ô .ÂUE∑≤U° lOLπ∞« jKª¥ÔË …ö∫ Ó L∞« dzUDH∞« jOKî v∞≈ WKzUº∞« dÅUMF∞« ·UC¢Ô .UOKO≤UH∞«Ë iO∂∞«Ë X¥e∞«Ë s∂K∞« jKª¥Ô …bAI∞« l± ÂbÒI¥Ô .¸Uª∂∞« nÆu∑¥ Ê√ v∞≈ U∂Î¥dI¢ ozUÆœ 4 …bL∞ jOKª∞« vND¥Ô .V∞UÆ w≠ jOKª∞« s± W°uKDL∞« WOLJ∞« VJß r∑¥ .ozUÆœ 5 .qº´ ’dÆ 12 w∞«u• qLF∞ .W¢ôuØuA∞« »«d®Ë WÆuHªL∞« v‡ß¸U‡‡‡≠ ÍbONL∑∞« sOªº∑∞«Ë ¸UO∑∞U° “UNπ∞« qOÅu¢ .“UNπ∞« oK¨√ .q±UØ qJA° wzU°dNJ∞« pKº∞« œb± .“UNπK∞ wKHº∞« ¡eπ∞« vK´ UNO∞≈ ¸UAL∞« ¸UO∑∞« …uÆ l± o≠«u∑¢ „bM´ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« …uÆ Ê√ s± bØQ¢ .÷¸R± wzU°dNØ f∂IL° “UNπ∞« qÅË√ :WO≠U{≈ WOzU°dNØ WKÅË Â«bª∑ß« …¸Ëd{ W∞U• w≠ .÷¸R± f°UI° …œËe± ÊuJ¢ Ê√ Vπ¥ .wzU°dNJ∞« pKº∞« w≠ d∏F∑K∞ b•√ ÷dF∑¥ ô v∑• W¥¸ËdC∞« ‹U©UO∑•ô« W≠UØ –Uª¢« Vπ¥ Ë√ lO∂∞« bF° U± W±bî eØd± Ë√ lMBL∞« WDß«u° t∞«b∂∑ß« r∑¥ Ê√ Vπ¥ ,wzU°dNJ∞« j¥dA∞U° nK¢ ŸuÆË W∞U• w≠ .dDî Í√ ŸuÆË VMπ∑∞ WK£UL± …¡UHØ t¥b∞ hª® .TC¢ ¡«dL∫∞« WN∂ÒML∞« …¸U®ù« :f∂IL∞« w≠ wzU°dNJ∞« pKº∞« qÅË√ , wFO∂© d±√ …d≥UE∞« Ác≥ ,nOHî ÊUîœ Ë√ W∫z«d∞« s± qOKI∞« Z∑ML∞« s´ ¸bB¥ bÆ ,v∞Ë_« …dLK∞ «bª∑ßô« bM´ .UF¥dß ‰Ëe∑ßË .wND∞« …¸«d• W§¸œ v∞≈ ‰uÅu∞« bM´ TC¢ ¡«dCª∞« WN∂ÒML∞« …¸U®ù« :ÍbONL∑∞« sOªº∑∞« W∞U• w≠ “UNπ∞« l{ «bª∑ßô« bF° .f∂IL∞« s± wzU°dNJ∞« pKº∞« Ÿe≤« .œd∂¥ Ê« v∞« U•u∑H± “UNπ∞« „d¢« .qzUß Êu°UÅË WπMHß≈ WDß«u° “UNπ∞« rº§Ë sOªº∑∞« ‚U∂©√ nE≤ .‚U∂©_« W∞Uº¨ w≠ sOªº∑∞« ‚U∂©√ l{Ë sJL¥ .nOEM∑K∞ UÆÎu∫º± Ë√ WO≤bF± WπMHß≈ Âbª∑º¢ ô .¡UL∞« w≠ wzU°dNJ∞« j¥dA∞« Ë√ “UNπ∞« «bΰ√ dLG¢ ô “UNπ∞« s¥eª¢ .W•Uº± dO≠u∑∞ UOÎß√¸ “UNπ∞« s¥eª¢ sJL¥ .oKG∞« p∂AL° “UNπ∞« oK¨√ .p∞c∞ hBªL∞« ÊUJL∞« w≠ wzU°dNJ∞« j¥dA∞« nK° rÆ WµO∂∞« !WµO∂∞« W¥UL• w≠ WظUAL∞« lOLπ∑∞« ‹UN§ Èb•≈ v∞≈ œ«uL∞« pK¢ rOKº∑° rÆ p∞c∞ .U≥d¥Ëb¢ Ë√ UN±«bª∑ß« …œU´≈ sJL¥ w∑∞« œ«uL∞« s± œb´ vK´ „“UN§ Íu∑∫¥ .UN∞ WLOKº∞« Wπ∞UFL∞« q§√ s± WBLÒ∫L∞« ‹UA∑¥ËbMº∞« .‹UA∑¥ËbMº∞U° WÅUª∞« sOªº∑∞« ‚U∂©√ Vظ .UN∞ WBBªL∞« ‹UH¥uπ∑∞« w≠ ‹UA∑¥ËbMº∞« l{ .ULNCF° vK´ g∑¥ËbMº∞« w∑∫¥d® rCM¢ wJ∞ Z¥¸b∑∞U° i°UIL∞« ‰UHÆ≈ rJ•≈Ë “UNπ∞« oK¨√ .W°uKDL∞« wND∞« W§¸œ Vº• U∂Î¥dI¢ ozUÆœ 4 v∞≈ 3 sO° ÕË«d∑¢ …bL∞ `z«dA∞« vND¢Ô .w∞eML∞« «bª∑ßö∞ jI≠ hB Ò ªL∞«Ë “UNπ∞« «c≥ rJz«d® vK´ rØdJA≤ .ULÎz«œ UN° ÿUH∑•ô«Ë «bÎO§ ‹ULOKF∑∞« …¡«dÆ v§d¥ o≠«u∑∞« ,iHªML∞« ¸UO∑∞« sO≤«uÆ( ‰uFHL∞« W¥¸Uº∞« sO≤«uI∞«Ë dO¥UFL∞« l± “UNπ∞« «c≥ o°UD∑¥ ,rJ∑±öß q§√ s± .)a∞≈...WµO∂∞« ,WOz«cG∞« œ«uL∞U° ‰UB¢« UN∞ w∑∞« ‹«Ëœ_« ,wzU°dNJ∞« wºO©UMGL∞« .XÆË Í√ w≠ ,pKN∑ºL∞« `∞UÅ tO≠ UL∞ dL∑º± qJA° UN¢Uπ∑M± ‹U≤uJ± Ë√ ‹UHÅ«u± q¥bF¢ o∫° UM∑Ød® kH∑∫¢ WO∞eML∞« Àœ«u∫∞« s± W¥UÆu∞« .UDÎOº° ÊUØ u∞Ë v∑• «dÎODî U≤ÎUO•√ ‚d∫∞« ÊuJ¥ Ê√ sJL¥ ,‰UH©ö∞ W∂ºM∞U° .a∂DL∞« w≠ b§«u∑¢ bÆ w∑∞« WMîUº∞« …eN§ú∞ «uN∂∑M¥ Ê√ ,r≥uL≤ q•«d± ¡UM£√ ,œôË_« rKÒF∑¥ Ê√ Vπ¥ :‰UH©√ œu§Ë w≠ “UNπK∞ rJ±«bª∑ß« W∞U• w≠ .m∞U° hª® ·«d®≈ X∫¢ ULÎz«œ t±«bª∑ß« Vπ¥ > .“UNπK∞ WMîUº∞« `Dß_« fL∞ Âb´ > .t±«bª∑ß« Âb´ W∞U• w≠ UOÎzUN≤ ¸UO∑∞U° “UNπ∞« qOÅu¢ Âb´ > .d±_« vC∑Æ« «–≈ VO∂D∞« ¡U´b∑ß«Ë œ¸U∂∞« ¡UL∞« X∫¢ ‚d∫∞« `{u¥ ¸uH∞« vK´ rÆ ,ÀœU• ŸuÆË W∞U• w≠ VOØd∑∞« :X°U£ `Dß vK´ “UNπ∞« l{ .WO©UDL∞« …dHº∞« ‘¸UH± q∏± ,W≤d± W±U´œ vK´ t±«bª∑ß« VMπ¢ Í√ ‚u≠ v∞b∑¥ wzU°dNJ∞« pKº∞« «bΰ√ „d∑¢ ôË ;UNM± W°dI± vK´ Ë√ WMîUº∞« Ë√ WI∞eML∞« `Dß_« vK´ “UNπ∞« lC¢ ô .)a∞≈...“UG∞« bÆ«u± ,wND∞« ‚U∂©√( ͸«d• ¸bB± .“UNπ∞« `∑≠« .“UNπ∞« øUîË qî«œ s± WHK∑ªL∞« ‹UI∫KL∞« Ë√ ‹UIBKL∞« ,nOKG∑∞« Ÿe≤« ...)WOKD± ÀU£√ WFDÆ Ë√ ,‘dH± Ë√ ,WO§U§“ …bzU±( VKÅ dO¨ `Dß vK´ d®U∂± qJA° “UNπ∞« lC¢ ô sOªº∑∞« ‚U∂©√ ¸UO∑î« .sOªº∑∞« ‚U∂©√ s± WHK∑ª± rI©√ «bª∑ß« pMJL¥ ,q¥œuL∞« Vº• :sOªº∑∞« o∂© ŸeM∞ > .V≤U§ qØ vK´ …œu§uL∞« i°UIL∞« WDß«u° o∂D∞Q° „Uº±ù« l± `∑H∞« ¸“ vK´ jG{« :sOªº∑∞« o∂© VOØd∑∞ > . oOKF∑∞« ”˃¸ X∫¢ ‹U∫∑H∞« `∂B¢ YO∫° W¥Ë«e° özU± o∂D∞« l{ .t∞UHÆô o∂D∞« vK´ jG{« .wND∞« X¥e° W∂©d± ‘ULÆ WFDÆ WDß«u° ‚U∂©_« `º±« «bª∑ß« ‰Ë√ bM´ .WHOE≤ a∂D± WHAM± WDß«u° X¥e∞« s± izUH∞« ‰“√ ‚U∂©ú∞ dOOG¢ Í√ ¡«d§≈ q∂Æ ¸UO∑∞U° qB∑± dO¨Ë œ¸U° “UNπ∞« Ê√ s± bØQ¢ RCRC 301301 520 520 920 -920 Ref.-2016210890 - 03/06 Ref. ... - 05/97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Tefal Avante 6025 El manual del propietario

Categoría
Raclettes
Tipo
El manual del propietario