Transcripción de documentos
Command 812
Auteursrechtelijk beschermd.
Nadruk, ook gedeeltelijk, uitsluitend met onze toestemming.
Wijzigingen met het oog op de technische vooruitgang voorbehouden.
Español
Propiedad intelectual.
Reimpresión, aunque se trate sólo de extractos, sólo con nuestro permiso.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
NL
Nederlands
Toegangsbesturing
Control de acceso
Sistema di controllo accessi
FULL-SERVICE
E
Tutti i diritti riservati.
Riproduzione, anche parziale, solo previa nostra autorizzazione.
La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche in base al progresso tecnologico.
OPERATOR
SYSTEMS
ANTRIEBSSYSTEME
FOR
DOORS
FÜR GARAGE
GARAGENTORE
I
Italiano
OPERATOR
SYSTEMS
ANTRIEBSSYSTEME
FOR
DOORS
FÜRSECTIONAL
SEKTIONALTORE
OPERATOR
SYSTEMS
ANTRIEBSSYSTEME
FOR
GATES
FÜRSLIDING
SCHIEBETORE
OPERATOR
SYSTEMS
ANTRIEBSSYSTEME
FOR
HINGED
GATES
FÜR
DREHTORE
OPERATOR
SYSTEMS
ANTRIEBSSYSTEME
FORFÜR
ROLLER
SHUTTERS
ROLLTORE
84141
Uitgave: 11.2007
#84141
1 - NL/E/I 360276 - M - 0.5 - 1007
PARK BARRIER
PARKSCHRANKEN
SYSTEMS
SYSTEME
ELECTRONIC
ELEKTRONISCHE
CONTROL
UNITS
STEUERUNGEN
PRODUCT SERVICE
PRODUKT-SERVICE
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
Montage- en bedieningshandleiding
Manual para el montaje y el manejo
Manuale di montaggio e d’uso
1.
Verklaring van de symbolen
Aanwijzingen
Voorzichtig!
Gevaar voor lichamelijk
letsel!
Hier volgen belangrijke
veiligheidsinstructies die absoluut in
acht moeten worden genomen ter
voorkoming van lichamelijk letsel!
Attentie!
Gevaar voor materiële
schade!
Hier volgen belangrijke
veiligheidsinstructies die absoluut in
acht moeten worden genomen ter
voorkoming van materiële schade!
2.
Inhoudsopgave
1.
Verklaring van de symbolen . . .2
2.
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . .2
3.
Algemene
veiligheidsinstructies . . . . . . . . .3
4.
Productoverzicht . . . . . . . . . . . . .5
4.1
4.2
4.3
4.4
5.
5.2
7.
Informatie
8.
Deur openen . . . . . . . . . . . . .23
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
8.1
8.2
8.3
8.4
2
Menustructuur . . . . . . . . . . . .14
Ingebruikneming . . . . . . . . . .15
Kaarten toevoegen . . . . . . . .15
Toegangsrechten . . . . . . . . . .17
Instellingen . . . . . . . . . . . . . .19
Gegevens synchroniseren . . . .21
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7.1
7.2
i
Besturing en leesapparaten
monteren . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . .8
Programmering . . . . . . . . . . . . .14
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Opmerking / Tip
Controle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.1
6.
Inhoud van de levering . . . . . . .5
Prestatiekenmerken . . . . . . . . .5
Gebruikersrechten . . . . . . . . . .6
Toegangscontroles . . . . . . . . . .7
Technische gegevens
Command 812 . . . . . . . . . . .24
Nummerlijst . . . . . . . . . . . . . .25
Fabrikantenverklaring . . . . . . .26
EG-Conformiteitsverklaring . .26
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
79
8.
Appendice
3.
8.3
Dichiarazione del produttore
8.4
Algemene veiligheidsinstructies
Dichiarazione di conformità CE
Lees het onderstaande grondig door!
Con la presente dichiariamo che il prodotto
indicato in seguito corrisponde - in base al tipo di
concezione e di costruzione, e nella versione da noi
immessa nel mercato - ai requisiti fondamentali in
materia di sicurezza e salute della direttiva CE
sulla compatibilità elettromagnetica, della
direttiva sulle macchine e della direttiva sulla
tensione bassa.
Se vengono apportate modifiche da noi non
consentite al prodotto, questa dichiarazione è da
considerarsi invalida.
Con la presente dichiariamo che il prodotto
indicato in seguito corrisponde - in base al tipo di
concezione e di costruzione, e nella versione da noi
immessa nel mercato - ai requisiti fondamentali in
materia di sicurezza e salute della direttiva CE
sulla compatibilità elettromagnetica, della
direttiva sulle macchine e della direttiva sulla
tensione bassa.
Se vengono apportate modifiche da noi non
consentite al prodotto, questa dichiarazione è da
considerarsi invalida.
Prodotto: Command 812
Prodotto:
Disposizioni CE in materia:
Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica
(89/336/EWG),
Direttiva sulle macchine
(98/37/EWG)
e direttiva sulla tensione bassa
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Disposizioni CE in materia:
Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica
(89/336/EWG),
Direttiva sulle macchine
(98/37/EWG)
e direttiva sulla tensione bassa
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Norme armonizzate applicate, in particolare:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
Norme armonizzate applicate, in particolare:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
Doelgroep
Dit product mag uitsluitend door gekwalificeerd en geschoold personeel worden gemonteerd,
aangesloten en in bedrijf worden gesteld!
Gekwalificeerd en geschoold personeel overeenkomstig deze beschrijving zijn personen:
- met kennis van de algemene en speciale veiligheidsvoorschriften en voorschriften voor de preventie
van ongevallen,
- met kennis van de geldende elektrotechnische voorschriften,
- met een opleiding in gebruik en onderhoud van de toegepaste veiligheidsuitrusting,
- met voldoende scholing en onder toezicht staan bij gespecialiseerde elektrotechnici,
- met het vermogen om gevaren te herkennen die door elektriciteit kunnen worden veroorzaakt,
- met kennis over de toepassing van de norm EN 12635 (eisen inzake installatie en gebruik).
Garantie
Voor een garantie met betrekking tot de werking en veiligheid moeten de aanwijzingen in deze
handleiding in acht worden genomen. Bij niet-inachtneming van de waarschuwingen kan lichamelijk
letsel en materiële schade optreden. Voor beschadigingen die ontstaan door niet-inachtneming van de
aanwijzingen aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid.
Volg de montageaanwijzingen in de inbouwhandleiding op om montagefouten of beschadiging van
het apparaat te voorkomen. Het product mag pas na kennisneming van de bijbehorende montage- en
bedieningshandleiding worden gebruikt.
De montage- en bedieningshandleiding moet aan de gebruiker van de deurinstallatie worden overhandigd
en dient te worden bewaard. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor bediening, controle en onderhoud.
Het product wordt vervaardigd overeenkomstig de richtlijnen en normen die vermeld zijn in de
fabrikantenverklaring en de conformiteitsverklaring. Het product heeft de fabriek in veiligheidstechnisch
foutloze toestand verlaten.
Mechanisch aangedreven ramen, deuren en hekken moeten voor de eerste inbedrijfstelling en wanneer
nodig, maar minstens één keer per jaar, door een deskundige worden gecontroleerd (met schriftelijk bewijs).
08.02.2006
ppa. J. Hörmann
Data / Firma
Eigenlijk gebruik
De toegangsbesturing bewaakt het openen en sluiten van veiligheidsbereiken.
Naast de aanwijzingen in deze handleiding moeten de algemeen geldende
veiligheidsvoorschriften en de voorschriften voor de preventie van ongevallen in acht worden
genomen! Onze algemene algemene leverings- en betalingsvoorwaarde zijn van toepassing.
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (5247) 705-0
78
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
3
3.
Algemene veiligheidsinstructies
8.
Appendice
8.2
Lista promemoria
Lees het onderstaande grondig door!
Numero
Aanwijzingen voor de montage
• Controleer of de installaties (deuren etc.) die moeten worden aangesloten, in mechanisch opzicht geen
gebreken vertonen.
• Zorg dat het systeem voor bekabelingswerkzaamheden van de voedingsbron is gescheiden.
Verzeker u ervan dat tijdens het installeren van de bekabeling de netspanning onderbroken blijft.
• Neem de plaatselijke veiligheidsbepalingen in acht.
• Installeer de net- en besturingskabels gescheiden. De bedrijfsspanning bedraagt 24 V AC/DC.
Onderhoudsinstructies
Om een storingsvrije werking te kunnen garanderen dienen de volgende punten regelmatig te worden
gecontroleerd en eventueel te worden gerepareerd. Voor werkzaamheden aan de deur moet de voeding
naar het aandrijfsysteem altijd worden onderbroken.
• Controleer regelmatig de werking van de alarmsystemen.
Aanwijzingen voor de reiniging
Voor reiniging mag in geen geval worden gebruikt:
Een directe waterstraal, een hogedrukreiniger, zuren en logen.
4
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Nome
Numero
0001
0022
0002
0023
0003
0024
0004
0025
0005
0026
0006
0027
0007
0028
0008
0029
0009
0030
0010
0031
0011
0032
0012
0033
0013
0034
0014
0035
0015
0036
0016
0037
0017
0038
0018
0039
0019
0040
0020
0041
0021
0042
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Nome
77
8.
Appendice
4.
Productoverzicht
8.1
Dati tecnici
Command 812
4.1
Inhoud van de levering
8.1.1
Sistema di controllo accessi
8.1.2
Assorbimento:
45 mA in media
Assorbimento max:
300 mA @ 12 V DC (2 lettori)
Frequenza di funzionamento:
125 kHz (EM4102)
Relais:
Porte:
Allarme:
Display:
LED a due colori
Bip sonoro
4.1 / 1
1
4
ES
C
EN
TE
Carico massimo del relais:
3 A 250 V AC
Modalità output:
Impulso (250 ms – 60 secondi)
Contatti input:
2 contatti di controllo stato della porta
2 uscite libere
1 allarme antincendio
Display:
4 LED a 7 segmenti
Prestatiekenmerken
Lettore
Tensione d’alimentazione:
24 V AC/DC
2 contatti alternati
contatti normalmente chiusi
4.2
Portata di lettura:
Tessere ISO: 70 mm
Portachiavi: 50 mm
Dimensioni:
ca. 75 mm x 39 mm x 15 mm (LxBxH)
2
Tipo di protezione:
IP 54
R
De toegangsbesturing heeft de volgende
prestatiekenmerken:
- Controle voor één deur
- Toegangsbewaking voor één deur
- Toegangs- en terugkeerbewaking
- Controle voor twee deuren
- Toegangsbewaking voor twee deuren
- Anti-passbackfunctie
- 2000 kaarten inleesbaar
(master, supervisor en gebruiker)
- Deurbewaking
- Deur open
- Deur met geweld geopend
- Beheer van gebruikersrechten
- Gebruikersrechten verwijderen
- Gebruikersrechten wijzigen
- Gebruikersrechten opschorten
- Gegevensbeveiliging via memorystickfunctie
- Gegevens uitlezen
- Gegevens terugsturen
Cablaggio:
a 6 poli,
cavo schermato lunghezza 2 m (max 50 m)
3
Numero utenti:
2000 utenti
Dimensioni:
circa 150 mm x 100 mm x 26 mm (LxPxH)
1
2
3
4
Tipo di protezione:
IP 20
toegangsbesturing
codekaart (3x)
schroevenset
kaartenleesapparaat
Temperature ammesse:
da -10°C fino a +60°C
76
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
5
4.
Productoverzicht
7.
Uso
4.3
Gebruikersrechten
7.1
Aprire la porta
Er zijn drie verschillende typen kaarten.
Afhankelijk van het type kaart, beschikt de
gebruiker over verschillende gebruikersrechten.
7.1 / 1
Masterkaart
- rechten m.b.t. het openen van deuren
- omzeiling van de anti-passbackfunctie
- rechten m.b.t. uitvoeren van wijzigingen in het
systeem
7.2
Reset
7.2 / 1
A
Supervisorkaart
- rechten m.b.t. het openen van deuren
- omzeiling van de anti-passbackfunctie
Gebruikerskaart
- rechten m.b.t. het openen van deuren
• Tenere la tessera davanti al lettore.
L’accesso viene autorizzato e la porta può essere
aperta durante il tempo impostato.
Il numero utente della tessera viene visualizzato
nel display.
Consiglio:
Dopo un Reset tutti i dati contenuti
nella centralina vengono cancellati.
• Aprire la centralina.
• Premere per 5 secondi il tasto di Reset (A).
Dopo il reset il display visualizza “i n i t”.
Per rimettere in funzione il sistema di controllo
accessi occorre definire nuovamente una tessera
master.
6
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
75
6.
Programmazione
Consiglio:
Prima di uscire dal menu occorre
scegliere la funzione desiderata:
“o n”: tutte le modifiche vengono
salvate nella memory stick
“o f f”: tutte le modifiche vengono
salvate nella centralina.
Il display della centralina visualizza “b u s y”
durante la trasmissione dei dati.
Al termine della trasmissione dei dati il display
visualizza “U P i d”.
4.
Productoverzicht
4.4
Toegangscontroles
Toegangsbewaking voor één deur
(één leesapparaat)
Toegangsbewaking voor twee deuren
(twee leesapparaten)
4.4 / 1
4.4 / 3
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
• Scegliere l’opzione “o n” oppure “o f f”.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
Copia dei dati dalla memory stick
Consiglio:
De besturing controleert een ingang.
De besturing controleert twee ingangen.
Con la copia dei dati contenuti
contenuti nella memory stick, questi
vengono sovrascritti su quelli precedentemente salvati nella centralina.
Toegangsbewaking voor één deur
(twee leesapparaten)
Toegangsbewaking anti-passbackfunctie
(twee leesapparaten)
4.4 / 2
4.4 / 4
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere per 7 volte la freccia destra.
Il display visualizza “d a t a”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “S y n C”.
Con le frecce destra e sinistra, è possibile passare
dalla modalità “S y n C” alla modalità “U P i d”.
De besturing controleert de in- en uitgang.
• Scegliere la modalità “U P i d”.
De gebruiker moet de ruimte door een tweede
toegang verlaten, voordat hij/zij de ruimte opnieuw
via de eerste toegang kan betreden.
• Premere ENTER.
Opmerking:
De functie moet in de besturing
worden geactiveerd.
74
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
7
5.
Montage
5.1
Besturing en leesapparaten
monteren
5.1 / 1
6.
5.2
Aansluiting
5.2.1
Overzicht besturing
6.6
6.5.2
Sincronizzazione dei dati
Impostazioni funzione anti-passback
• Premere un tasto qualsiasi.
5.2.1 / 1
Per la sincronizzazione dei dati è necessaria una
memory stick (optional).
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
A
B
C
Copia dei dati nella memory stick
• Premere per 5 volte la freccia destra.
Il display visualizza “A P b”.
N
L
D
J
E
• Premere ENTER.
Il display visualizza “o F F” oppure “o n”.
Con le frecce destra e sinistra, è possibile passare
dalla funzione OFF (“o F F”) alla funzione ON
(“o n”).
• Scegliere la funzione desiderata.
• Schroef de besturing vast op een stevige
ondergrond.
• Premere ENTER.
F
Per copiare i dati occorre inserire nella centralina
una memory stick.
• Premere un tasto qualsiasi.
M
K
5.1 / 2
Programmazione
G HI
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
Consiglio:
Scegliendo la funzione “ON“ occorre
assegnare l’autorizzazione di accesso
ad entrambe le porte.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere per 7 volte la freccia destra.
Il display visualizza “d a t a”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “S y n C”.
Con le frecce destra e sinistra, è possibile passare
dalla modalità “S y n C” alla modalità “U P i d”.
• Scegliere la modalità “S y n C”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “o n” oppure “o f f”.
Con le frecce destra e sinistra, è possibile passare
dalla modalità “o n” alla modalità “o f f”.
• Scegliere la modalità “o n”.
• Premere ENTER.
• Schroef het kaartenleesapparaat vast op een
stevige ondergrond.
8
Il display della centralina visualizza “b u s y”
durante la trasmissione dei dati.
Al termine della trasmissione dei dati il display
visualizza “o n”.
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
73
6.
Programmazione
6.5
Impostazioni
6.5.1
Impostazione dell’allarme della porta
• Premere un tasto qualsiasi.
5.
6.5.2
Montage
Impostazioni del relais
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere per 3 volte la freccia destra.
Il display visualizza “d O O r”.
• Premere per 4 volte la freccia destra.
Il display visualizza “r e l”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “d o r 1”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “d o r 1”.
Con le frecce destra e sinistra, scegliere la porta 1
(“d o r 1”) oppure la porta 2 (“d o r 2”).
Con le frecce destra e sinistra, scegliere la porta 1
(“d o r 1”) oppure la porta 2 (“d o r 2”).
• Premere ENTER.
5.2.2
Positie
Bekabeling
Opmerking:
Omschrijving
A
Dekselaansluiting
B
Weergave
C
Reset
D
Voeding (Power)
E
Relais deur 1 (DOOR1 RLY)
F
Relais deur 2 (DOOR2 RLY)
• Premere ENTER.
G
Relais alarm (ALM RLY)
• Premere la freccia destra per aumentare il
ritardo.
• Premere la freccia destra per aumentare il
ritardo.
H
Alarm ingang (ALARM INPUT)
• Premere la freccia sinistra per diminuire il
ritardo.
• Premere la freccia sinistra per diminuire il
ritardo.
I
Deurbewaking
(DOOR MONITOR)
J
Uitgangsknop (RTE INPUTS)
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
L’opzione “P U L S” corrisponde ad un ritardo di
250 ms.
K
Kaartenleesapparaten
(DOOR READERS)
L
Kaartenleesapparaten
(DOOR READERS)
M
Aansluiting leesapparaat
N
Insteekaansluiting memorystick
De maximaal toegestane lengte van
de kabel van de toegangsbesturing
bedraagt 50 meter. De kabel moet
zijn afgeschermd.
• Sluit alle bekabeling bij de toegangsbesturing
aan.
Voeding (Power)
5.2.2 / 1
24 V
AC/DC
• Premere ENTER.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
72
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
9
Montage
COM NO NC
24 V
24 V
Programmazione
6.4.2
Disabilitare le autorizzazioni di accesso
• Premere per 2 volte la freccia destra.
Il display visualizza “d e l”.
COM NO NC
A1
6.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
NC
5.2.2 / 3
NO
Relais deur 2 (DOOR2 RLY)
NC
5.2.2 / 2
NO
COM
Relais deur 1 (DOOR1 RLY)
COM
5.
A2
• Premere ENTER.
Il display visualizza “0 0 0 2”.
• Premere la freccia destra fino a che viene visualizzato il numero utente da disabilitare.
• Premere ENTER.
OV
OV
6.4.3
Sospendere le autorizzazioni di accesso
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere per 6 volte la freccia destra.
Il display visualizza “S U S P”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “0.0.0.1.”.
• Premere la freccia destra fino a che viene visualizzato il numero utente da sospendere temporaneamente (ad esempio “0 0 0 6”).
L’utente è stato disabilitato dalla centralina.
Positie
Omschrijving
Positie
Omschrijving
A1
Magneetslot
A2
Elektrische deuropener
0V
Massa
0V
Massa
Con la freccia destra è possibile selezionare
ulteriori numeri utente da disabilitare.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
Premendo il tasto ENTER il display cambia da
“0 0 0 6” a “0 0.0.6” (i due punti indicano la
sospensione temporanea).
Con la freccia destra è possibile selezionare
ulteriori numeri utente da sospendere temporaneamente.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
10
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
71
Dopo avere modificato le autorizzazioni di
accesso, scegliere l’opzione “A C C t”.
• Premere ENTER.
• Premere un tasto qualsiasi.
Il display visualizza il numero utente.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
Con la freccia destra è possibile scegliere altri
numeri utente e modificare le loro autorizzazioni
di accesso.
• Premere la freccia destra.
Il display visualizza “E d i t”.
Relais alarm (ALM RLY)
5.2.2 / 4
Alarm ingang (ALARM INPUT)
Deurbewaking (DOOR MONITOR)
5.2.2 / 5
COM NO NC
MON 2
Le autorizzazioni di accesso possono essere modificate in modo che il singolo utente possa avere
accesso ad entrambe le porte o solo ad una.
MON 1
Modificare le autorizzazioni di accesso
GND
6.4.1
ALM
Autorizzazioni di accesso
Montage
NC
6.4
5.
NO
Programmazione
COM
6.
A3
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
24 V
• Premere ENTER.
Il display visualizza “0.0.0.1.”.
OV
A4
• Premere la freccia destra fino a visualizzare il
numero utente che deve essere modificato.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “d o r 1.” oppure “d o r 1”
(il punto indica l'avvenuta autorizzazione).
Positie
Omschrijving
A3
Alarmsirene
0V
Massa
Premere la freccia destra oppure la freccia sinistra
per scegliere le opzioni “d o r 1”, “d o r 2” o
“A C C t.”.
Per modificare l’autorizzazione di accesso alla
porta 1:
• Scegliere l’opzione “d o r 1”.
A5 A5
Positie
Omschrijving
ALM
Alarm ingang
MON 1
Magneetcontact - deur 1
MON 2
Magneetcontact - deur 2
A4
Brandalarm
A5
Magneetcontact
Premendo il tasto ENTER il display cambia di
“d o r 1.” a “d o r 1” (il punto indica l’avvenuta
autorizzazione).
Per modificare l’autorizzazione di accesso alla
porta 2:
• Scegliere l’opzione “d o r 2”.
Premendo il tasto ENTER il display cambia di
“d o r 2.” a “d o r 2” (il punto indica l’avvenuta
autorizzazione).
70
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
11
5.
Montage
GND
RTE 2
5.2.2 / 6
RTE 1
Uitgangsknop (RTE INPUTS)
Kaartenleesapparaat
- Toegangsbewaking voor één deur
(de besturing controleert een ingang)
6.
Programmazione
6.3.3
Aggiungere tessere utenti
Le autorizzazioni possono essere gestite in modo
che un singolo utente possa avere diritto all’accesso ad una sola oppure ad entrambe le porte.
L’abilitazione di ogni tessera utente viene confermata con un bip sonoro.
Il display visualizza il numero utente della tessera
(ad esempio “0 0 0 6”).
• Premere un tasto qualsiasi.
CTL 2
24 V
GND
CTL 1
DAT 1
DAT 0
5.2.2 / 7
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “A d d n ”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “d o r 1 ”.
A6 A7
Positie
Omschrijving
RTE 1
Knop ingang - deur 1
RTE 2
Knop ingang - deur 2
A6
Uitgangsknop deur 1
A7
A8
Premere la freccia destra oppure la freccia sinistra
per scegliere le opzioni “d o r 1”, “d o r 2” o
“A C C t”.
Per autorizzare l’utente all’accesso alla porta 1:
Scegliere l’opzione “d o r 1”.
Positie
Omschrijving
DAT 0
Geel
DAT 1
Groen
CTL 1
Blauw
CTL 2
Zonder functie
24 V
Rood
Massa
Zwart
A8
Kaartenleesapparaat deur
Uitgangsknop deur 2
Premere ENTER.
Il display visualizza “d o r 1.”.
(il punto indica l’avvenuta autorizzazione)
Per autorizzare l’utente all’accesso alla porta 2:
• Scegliere l’opzione “d o r 2”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “d o r 2.”.
(il punto indica l’avvenuta autorizzazione)
Una volta assegnata l’autorizzazione:
• Premere la freccia destra fino a che il display
visualizza “A c c T”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “- - - -”.
• Tenere davanti al lettore una dopo l’altra le
nuove tessere.
12
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
69
Abilitare ulteriori tessere
6.3.1
Abilitare una seconda tessera master
6.3.2
Montage
Aggiungere una tessera supervisore
• Premere un tasto qualsiasi.
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “A d d n”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “A d d n”.
• Premere la freccia destra fino a che il display
visualizza “A d d.”.
• Premere la freccia destra fino a che il display
visualizza “A d d S”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “- - - -”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “- - - -”.
• Tenere la nuova tessera davanti al lettore.
• Tenere la nuova tessera supervisore davanti al
lettore.
Kaartenleesapparaat
- Toegangsbewaking voor één deur
(de besturing controleert de in- en uitgang)
Kaartenleesapparaat
- Toegangsbewaking voor twee deuren
- Toegangsbewaking anti-passbackfunctie
L’abilitazione della tessera master viene confermata
con un bip sonoro.
Il display visualizza il numero utente della tessera
(ad esempio “0.0.0.4.”).
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
68
L’abilitazione della tessera supervisore viene
confermata con un bip sonoro.
Il display visualizza il numero utente della tessera
(ad esempio “0 0 0 5.”).
A8
DAT 0
CTL 2
24 V
GND
CTL 1
DAT 1
5.2.2 / 9
DAT 0
5.2.2 / 8
CTL 2
+ 24 V
GND
6.3
5.
CTL 1
Programmazione
DAT 1
6.
A9
A8
A10
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Positie
Omschrijving
Positie
Omschrijving
DAT 0
Geel
DAT 0
Geel (A9)
Groen (A10)
DAT 1
Groen
CTL 1
Blauw
DAT 1
Groen (A9)
Geel (A10)
CTL 2
Zonder functie
CTL 1
Blauw (A9)
24 V
Rood
CTL 2
Blauw (A10)
Massa
Zwart
24 V
Rood
A8
Kaartenleesapparaat deur
Massa
Zwart
A9
Kaartenleesapparaat deur 1
A10
Kaartenleesapparaat deur 2
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
13
6.
Programmering
6.1
Menustructuur
6.
6.2
Menu “A d d “
Toevoegen van master-, supervisor- en gebruikerskaarten.
- Aan elke kaart wordt een nummer toegekend.
Elk nummer wordt slechts één keer toegekend.
- Masterkaarten worden met het nummer en vier
punten weergegeven (bijv. “0.0.0.1.“).
- Supervisorkaarten worden met het nummer en
één punt weergegeven (bijv. “0 0 0 2.“).
- Gebruikerskaarten worden zonder punt
weergegeven (bijv. “ 0 0 0 3“).
6.1 / 1
dtAg
ER
ST
MA
A dd
ENTER
Edit
ENTER
dEL
door
rEL
APb
Programmazione
ESC
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
Menu “D A T A”
Per memorizzare e richiamare i dati relativi agli
utenti.
Messa in funzione
Prima di poter utilizzare la centralina di gestione
degli accessi occorre definire una tessera master.
• Collegare l’adattatore all’alimentazione elettrica.
Il display visualizza “i n i t”.
• Tenere la tessera davanti al lettore.
Il display visualizza “0.0.0.1.”.
La tessera così abilitata è la tessera master
numero 1.
Menu “E d i t ”
Wijziging opgeslagen toegangsrechten.
Menu “d E L “
Toegangsrechten van één enkele gebruiker
verwijderen.
Menu “d O O r “
Instellingen voor de tijdsduur tot het activeren
van het deuralarm.
- Als de deur langer dan de ingestelde tijd open
staat, klinkt de zoemer of een sirene (optioneel).
- Instellingsbereik: uit – 990 seconden
- Fabrieksinstelling: 20 seconden
Menu “r E L “
Instellingen voor de tijdsduur tijdens welke de
deur kan worden geopend (relaisschakelduur).
- De deur kan na het activeren van het relais
gedurende de ingestelde tijd worden geopend.
- Instellingsbereik: 250 ms – 60 seconden
- Fabrieksinstelling: 3 seconden
ESC
Menu “A P b “
Anti-passbackfunctie in- en uitschakelen
14
SUSP
ENTER
dAtA
ENTER
ESC
ESC
Menu “S U S P “
De toegangsrechten van een gebruiker kunnen
tijdelijk worden opgeschort of worden vrijgegeven.
Menu “D A T A “
Gebruikersgegevens opslaan en opvragen
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
67
6.
Programmazione
6.
Programmering
6.1
Descrizione dei menu
6.2
Ingebruikneming
6.1 / 1
dtAg
ER
ST
MA
A dd
Edit
ENTER
ESC
ENTER
Menu “A d d ”
Per abilitare ulteriori tessere master, supervisore e
utente.
- Ad ogni tessere viene assegnato un numero.
Ogni numero viene assegnato una volta sola.
- Le tessere master vengono contraddistinte dal
numero e da 4 punti tra le cifre (ad esempio
“0.0.0.1”).
- Le tessere supervisore vengono contraddisinte
dal numero e da un solo punto alla fine (ad
esempio “0 0 0 2.”).
- Le tessere utenti vengono contraddistinte dal
numero senza punti (ad esempio “0 0 0 3”).
Menu “Edit”
Per modificare autorizzazioni di accesso già
assegnate.
door
rEL
66
• Sluit de adapter aan op de voeding.
Op de display wordt “i n i t ” weergegeven.
• Houd de kaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “0.0.0.1.” weergegeven.
De ingelezen kaart is de masterkaart met de
gebruikersidentificatie 1.
Kaarten toevoegen
6.3.1
Masterkaart toevoegen
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “A d d n” weergegeven.
• Druk op “Pijl rechts” totdat “A d d . ” op de
display verschijnt.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “ - - - -” weergegeven.
• Houd de nieuwe kaart voor het kaartenleesapparaat.
ESC
Menu “d E L “
Per disabilitare l’autorizzazione di singoli utenti.
dEL
Voordat de toegangsbesturing klaar is voor
gebruik dient er eerst een masterkaart te worden
aangemaakt.
6.3
ENTER
ESC
ENTER
ESC
Menu “d O O r”
Per impostare il ritardo prima dell’entrata in
funzione dell’allarme della porta.
- Se la porta resta aperta più a lungo del ritardo
impostato, il bip dell’allarme o l’eventuale sirena
cominciano a suonare.
- Ritardo impostabile:
disattivo – 990 secondi
- Impostazione di fabbrica:
20 secondi
Het inlezen van de masterkaart wordt bevestigd
met een signaaltoon.
Op de display wordt het gebruikersnummer van
de kaart weergegeven (bijv. “0.0.0.4.”).
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
ENTER
ESC
APb
ENTER
SUSP
ENTER
dAtA
ENTER
ESC
ESC
ESC
Menu “r E L”
Per impostare il tempo durante il quale è possibile
aprire la porta (durata del relais).
- Una volta azionato il relais la porta può essere
aperta entro il tempo impostato.
- Ritardo impostabile:
250 ms – 60 secondi
- Impostazione di fabbrica:
3 secondi
Menu “A P b”
Per abilitare e disabilitare la funzione anti-passback.
Menu “S U S P”
Per sospendere temporaneamente o riabilitare
l’autorizzazione di un singolo utente.
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
15
• Druk op “Pijl rechts” totdat “A d d S ” op de
display verschijnt.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “ - - - -” weergegeven.
• Houd de nieuwe supervisorkaart voor het
kaartenleesapparaat.
Het inlezen van de supervisorkaart wordt
bevestigd met een signaaltoon.
Op de display wordt het gebruikersnummer van
de kaart weergegeven (bijv. “0.0.0.5.”).
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
5.2.2 / 8
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
5.2.2 / 9
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “A d d n” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “d o r 1 ” weergegeven.
Met “Pijl rechts” en “Pijl links ” kunt u de modus
“d o r 1 ”, “d o r 2 ” of “A C C t.” selecteren.
A8
A9
A8
A10
Indien aan de gebruiker de toegangsrechten voor
deur 1 toegewezen dienen te worden.
• Selecteer “d o r 1 ”.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “d o r 1 ” weergegeven
(de punt geeft het toegangsrecht weer).
Indien aan de gebruiker de toegangsrechten voor
deur 2 toegewezen dienen te worden.
• Selecteer “d o r 2 ”.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “d o r 2 ” weergegeven
(de punt geeft het toegangsrecht weer).
Na het toewijzen van de toegangsrechten.
• Druk op “Pijl rechts” totdat “A c c t ” op de
display verschijnt.
Descrizione
Tipo / Funzionamento
Descrizione
Tipo / Funzionamento
DAT 0
giallo
DAT 0
giallo (A9)
verde (A10)
DAT 1
verde
CTL 1
blu
DAT 1
verde (A9)
giallo (A10)
CTL 2
senza funzione
CTL 1
blu (A9)
24 V
rosso
CTL 2
blu (A10)
GND terra
nero
24 V
rosso
A8
lettore tessere
GND terra
nero
A9
Lettore tessere – porta 1
A10
Lettore tessere – porta 2
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “ - - - -” weergegeven.
16
Lettore di tessere
- controlla gli accessi a due porte
- controllo degli accessi con funzioni anti-passback
CTL 2
+ 24 V
GND
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “A d d n” weergegeven.
• Druk op een knop.
Lettore di tessere
- controlla gli accessi a una porta
(la centralina controlla l’entrata e l’uscita)
CTL 1
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
De gebruikersrechten kunnen zodanig worden
toegekend dat een gebruiker slechts via één deur
toegang heeft of via beide deuren.
DAT 1
• Druk op een knop.
Gebruikerskaart toevoegen
DAT 0
6.3.3
CTL 2
24 V
GND
Supervisor toevoegen
Montaggio
CTL 1
6.3.2
5.
DAT 1
Programmering
DAT 0
6.
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
65
5.
Montaggio
6.
GND
RTE 2
5.2.2 / 6
RTE 1
Pulsante uscita (RTE INPUTS)
Lettore di tessere
- controlla gli accessi a una porta
(la centralina controlla un solo accesso)
CTL 2
24 V
GND
CTL 1
DAT 1
DAT 0
5.2.2 / 7
Programmering
• Houd één voor één de nieuwe kaarten voor het
kaartenleesapparaat.
Het inlezen van elke nieuwe gebruikerskaart
wordt bevestigd met een signaaltoon.
Op de display wordt het gebruikersnummer van
de kaart weergegeven (bijv. “0 0 0 6 ”).
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
6.4
Toegangsrechten
6.4.1
Toegangsrechten wijzigen
De gebruikersrechten kunnen zodanig worden
gewijzigd dat een gebruiker slechts via één deur
toegang heeft of via beide deuren.
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk op“Pijl rechts”.
Op de display wordt “E d i t ” weergegeven.
A6 A7
Descrizione
Tipo / Funzionamento
RTE 1
Pulsante entrata – porta 1
RTE 2
Pulsante entrata – porta 2
A6
Pulsante uscita – porta 1
A7
Pulsante uscita – porta 2
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “0.0.0.1.” weergegeven.
A8
Descrizione
Tipo / Funzionamento
DAT 0
giallo
DAT 1
verde
CTL 1
blu
CTL 2
senza funzione
24 V
rosso
GND terra
nero
A8
lettore tessere
• Druk op “Pijl rechts ” totdat het gebruikersnummer verschijnt dat moet worden gewijzigd.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “d o r 1.” of “d o r 1 ”
weergegeven (de punt duidt het toegangsrecht
aan).
Met “Pijl rechts” en “Pijl links ” kunt u de modus
“d o r 1 ”, “d o r 2 ” of “A C C t.” selecteren.
Als de toegangsrechten voor deur 1 moeten
worden gewijzigd.
• Selecteer “d o r 1 ”.
Door op ENTER te drukken wisselt de weergave
tussen “d o r 1.” en “d o r 1 ” (de punt geeft het
toegangsrecht weer).
Als de toegangsrechten voor deur 2 moeten
worden gewijzigd.
• Selecteer “d o r 2 ”.
Door op ENTER te drukken wisselt de weergave
tussen “d o r 2.” en “d o r 2 ” (de punt geeft het
toegangsrecht weer).
64
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
17
Programmering
5.
Met de knop “Pijl rechts” kunt u meer gebruikersnummers selecteren en daarvan dan de toegangsrechten veranderen.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
COM NO NC
• Druk 2 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “d e l ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “0 0 0 2 ” weergegeven.
A3
24 V
• Druk op “Pijl rechts ” totdat het gebruikersnummer verschijnt dat moet worden verwijderd.
OV
A4
• Druk op ENTER.
De gebruiker is nu uit de toegangsbesturing
verwijderd.
Met de knop “Pijl rechts” kunt u meer gebruikersnummers selecteren en deze dan uit de
toegangsbesturing verwijderen.
Descrizione
Tipo / Funzionamento
A3
Sirena dell’allarme
0V
GND terra
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
18
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
MON 2
5.2.2 / 5
MON 1
5.2.2 / 4
Allarme entrata (ALARM INPUT)
Controllo stato della porta (DOOR MONITOR)
GND
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
Relais allarme (ALM RLY)
ALM
Op de display wordt het gebruikersnummer weergegeven.
• Druk op een knop.
NC
Selecteer na het wijzigen van de toegangsrechten
“A C C t ”.
• Druk op ENTER.
Toegangsrechten verwijderen
NO
6.4.2
Montaggio
COM
6.
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
A5 A5
Descrizione
Tipo / Funzionamento
ALM
Allarme entrata
MON 1
Contatto magnetico – porta 1
MON 2
Contatto magnetico – porta 2
A4
Allarme antiincendio
A5
Contatto magnetico
63
5.
Montaggio
6.
6.4.3
NC
5.2.2 / 3
NO
COM
Relais porta 2 (DOOR2 RLY)
NC
5.2.2 / 2
NO
COM
Relais porta 1 (DOOR1 RLY)
COM NO NC
24 V
COM NO NC
24 V
A1
OV
A2
OV
Programmering
Toegangsrechten opschorten
6.5
Instellingen
6.5.1
Instellingen deuralarm
• Druk op een knop.
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk 6 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “S U S P ” weergegeven.
• Druk 3 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “d O O r ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “0.0.0.1.” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “d o r 1 ” weergegeven.
• Druk op “Pijl rechts” totdat het gebruikersnummer verschijnt waarvan de gebruikersrechten
moeten worden opgeschort (bijv. “0 0 0 6 ”).
Met de pijltjestoetsen kunt u kiezen tussen deur 1
(“d o r 1 ”) en deur 2 (“d o r 2 ”).
• Druk op ENTER.
Descrizione
Tipo / Funzionamento
Descrizione
Tipo / Funzionamento
A1
Serratura magnetica
A2
Apriporta elettrico
0V
GND terra
0V
GND terra
Als u op ENTER drukt verandert de weergave op
de display tussen “0 0 0 6 ” en “0 0.0.6 ”
(de punten duiden de opschorting aan).
Met de knop “Pijl rechts” kunt u meer gebruikersnummers selecteren waarvan de gebruikersrechten moeten worden opgeschort.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
62
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
• Druk op “Pijl rechts” om de activeringstijd te
verhogen.
• Druk op “Pijl links” om de activeringstijd te
verlagen.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
19
6.
Programmering
6.5.2
Instellingen relais
5.
6.5.3
• Druk op een knop.
Montaggio
Instellingen anti-passback
• Druk op een knop.
5.2.2
Legenda
Consiglio:
Descrizione
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
A
Collegamento al coperchio
B
Display
• Druk 4 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “r e l ” weergegeven.
• Druk 5 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “A P b ” weergegeven.
C
Reset
D
Alimentazione (Power)
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “d o r 1 ” weergegeven.
Cablaggio
Il cavo di collegamento del sistema di
controllo accessi può essere lungo
max 50 metri. Il cavo deve essere
sempre schermato.
• Effettuare il cablaggio alla centralina.
• Druk op ENTER.
Met de pijltjestoetsen kunt u kiezen tussen deur 1
(“d o r 1 ”) en deur 2 (“d o r 2 ”).
E
Relais porta 1 (DOOR1 RLY)
Op de display wordt “ o F F ” of “ o n ” weergegeven.
Met de pijltjestoetsen kunt u de functie UIT
(“ o F F ”) of de functie AAN (“ o n ”) selecteren.
F
Relais porta 2 (DOOR2 RLY)
G
Relais allarme (ALM RLY)
• Selecteer de gewenste functie.
H
Allarme entrata (ALARM INPUT)
I
Controllo stato della porta
(DOOR MONITOR)
J
Pulsante di uscita (RTE INPUTS)
K
Lettori di tessere
(DOOR READERS)
L
Lettori di tessere
(DOOR READERS)
M
Collegamento lettore
N
Innesto memory stick
Alimentazione (Power)
5.2.2 / 1
• Druk op ENTER.
• Druk op “Pijl rechts” om de activeringstijd te
verhogen.
• Druk op ENTER.
• Druk op “Pijl links” om de activeringstijd te
verlagen.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
De keuze “P U L S ” komt overeen met een
activeringstijd van 250 ms.
• Druk op ENTER.
Opmerking:
Als u “ O N “ selecteert, moeten er
toegangsrechten voor beide deuren
worden toegekend.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
20
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
24 V
AC/DC
61
5.
Montaggio
5.1
Installazione della centralina
e del lettore
5.1 / 1
5.2
Collegamento
5.2.1
Panoramica della centralina
Programmering
6.6
Gegevens synchroniseren
Voor het synchroniseren van gegevens is een
memorystick nodig (optioneel).
5.2.1 / 1
A
B
C
Opmerking:
Voor het verlaten van het menu
dient de gewenste functie te worden
geselecteerd.
“ o n “: wijzigingen worden op de
memorystick opgeslagen.
“ o f f “: wijzigingen worden in de
toegangsbesturing opgeslagen.
Gegevens uitlezen
L
D
N
Voor het uitlezen van de gegevens is het vereist
dat er een memorystick op de toegangsbesturing
is aangesloten.
M
• Druk op een knop.
• Selecteer “ o n ” of “ o f f ”.
K
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
• Druk 7 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “d a t a ” weergegeven.
Gegevens inlezen
J
E
• Fissare con le apposite viti la centralina ad una
base solida.
5.1 / 2
6.
F
G HI
Opmerking:
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “S y n C ” weergegeven.
Tijdens het kopiëren van de gegevens
van de memorystick naar de toegangsbesturing worden de gegevens in de
toegangsbesturing overschreven.
Met “Pijl rechts” en “Pijl links” kunt u de modus
“S y n C ” of de modus “U P i d ” selecteren.
• Fissare il lettore di tessere con le viti fornite ad
una parete solida.
• Selecteer “S y n C ”.
• Druk op een knop.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “ o n ” of “ o f f ”
weergegeven.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
Met “Pijl rechts” en “Pijl links” kunt u de modus
“ o n ” of de modus “o f f ” selecteren.
• Druk 7 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “d a t a ” weergegeven.
• Selecteer “ o n ”.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “S y n C ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
De toegangsbesturing geeft tijdens de gegevensoverdracht op de display “ b u S y ” weer.
Als de gegevensoverdracht is voltooid wordt op
de display “ o n ” weergegeven.
Met “Pijl rechts” en “Pijl links” kunt u de modus
“S y n C ” of de modus “U P i d ” selecteren.
• Selecteer “U P i d ”.
• Druk op ENTER.
60
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
21
6.
Programmering
De toegangsbesturing geeft tijdens de gegevensoverdracht op de display “ b u S y ” weer.
Als de gegevensoverdracht is voltooid wordt op
de display “ U P i d ” weergegeven.
4.
Panoramica del prodotto
4.4
Controllo accessi
Controllo accessi per una porta
(un lettore)
4.4 / 1
Controllo accessi per due porte
(due lettori)
4.4 / 3
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
La centralina gestisce l’accesso ad una singola
porta.
Controllo accessi per una porta
(due lettori)
La centralina controlla le due entrate.
Controllo accessi con funzione anti-passback
(due lettori)
4.4 / 4
4.4 / 2
La centralina controlla le entrate e le uscite.
L’utente, una volta entrato dalla prima porta,
deve uscire dall’ambiente tramite una seconda
porta, prima di poter riaccedere alla prima porta.
Consiglio:
Occorre attivare questa funzione
dalla centralina.
22
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
59
4.
Panoramica del prodotto
7.
Bediening
4.3
Autorizzazioni di accesso
degli utenti
7.1
Deur openen
Le tessere sono di tre diversi tipi.
A seconda del tipo di tessera, l’utente è
autorizzato a diversi tipi di accesso.
7.2
7.1 / 1
Reset
7.2 / 1
Tessera master:
- autorizzazione all’apertura della porta
- sospensione della funzione anti-passback
- autorizzazione alla modifica del sistema
A
Tessera Supervisior:
- autorizzazione all’apertura della porta
- sospensione della funzione anti-passback
Tessera utente:
- autorizzazione all’apertura della porta
• Houd de kaart voor het leesapparaat.
Opmerking:
Na een reset worden alle gegevens in
de toegangsbesturing verwijderd.
Het toegangsgedeelte wordt vrijgegeven en de
deur kan gedurende de ingestelde tijd worden
geopend.
Het gebruikersnummer van de kaart wordt op de
display getoond.
• Open de toegangsbesturing.
• Druk 5 seconden lang de resetknop (A) in.
Na de reset toont de display “i n i t ”.
Om de toegangsbesturing weer in gebruik te
nemen moet er een masterkaart worden aangemaakt.
58
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
23
8.
Bijlage
4.
Panoramica del prodotto
8.1
Technische gegevens
Command 812
4.1
Dotazione
8.1.1
Toegangsbesturing
8.1.2
Stroomopname:
45 mA gemiddeld
Max. stroomverbruik:
300 mA @ 12 VDC (2 leesapparaten)
Bedrijfsfrequentie:
125 kHz (EM4102)
Relais:
Deuren:
Alarm:
Weergave:
Tweekleurige LED
Zoemer
4.1 / 1
1
4
ES
C
EN
TE
Relais vermogen:
3 A 250 V AC
Uitvoermodus:
Impuls (250 ms - 60 seconden)
Ingangen:
2 x deurbewaking
2 x vrije uitgang
1 x brandalarm
Display:
4 x 7-segment-LED
Caratteristiche tecniche
Leesapparaat
Voedingsspanning:
24 V AC/DC
2 x wisselcontact
verbreekcontacten
4.2
R
Leesreikwijdte:
ISO-kaarten: 70 mm
Hangers:
50 mm
Afmetingen:
ca. 75 mm x 39 mm x 15 mm (LxBxH)
2
Beschermingsklasse:
IP 54
Kabel:
6-aderig,
2 m lengte (max. 50 m) afgeschermde leiding
Il sistema di controllo accessi ha le seguenti
caratteristiche tecniche:
- controllo degli accessi a una porta
- controllo degli accessi alla porta
- controllo delle entrate e delle uscite
- controllo degli accessi a due porte
- controllo degli accessi alle due porte
- funzione anti-passback
- abbinabile a 2000 tessere
(master, supervisore e utenti)
- controllo dello stato della porta
- porta aperta
- porta forzata
- gestione delle autorizzazioni degli utenti
- disabilitare singoli utenti
- modificare le autorizzazioni di singoli
utenti
- sospendere le autorizzazioni di singoli
utenti
- gestione sicura dei dati tramite memory stick
- lettura dei dati
- richiamo in memoria dei dati
3
Aantal gebruikers:
2000 gebruikers
Afmetingen:
ca. 150 mm x 100 mm x 26 mm (LxBxH)
1
2
3
4
Beschermingsklasse:
IP 20
Centralina di controllo accessi
Tessere code (3x)
Set di viti di fissaggio
lettore di tessere
Omgevingstemperatuur:
-10°C t/m +60°C
24
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
57
3.
Avvisi generali per la sicurezza
8.
Bijlage
8.2
Nummerlijst
Leggere attentamente queste informazioni!
Nummer
Istruzioni per il montaggio
• Assicurarsi che i sistemi di chiusura da collegare (porte etc.) siano perfettamente funzionanti dal punto di
vista meccanico.
• Prima di effettuare il cablaggio interrompere l’alimentazione elettrica.
Assicurarsi che il dispositivo rimanga separato dall'alimentazione elettrica per tutta la durata dei lavori di
cablaggio.
• Osservare le norme di sicurezza locali.
• Installare sempre separatamente i cavi dell'alimentazione ed i cavi di collegamento all’elettronica.
L’alimentazione di funzionamento è di 24 V AC/DC.
Consigli per la manutenzione
Per garantire un corretto funzionamento, occorre controllare periodicamente i seguenti punti. Prima di
effettuare controlli all’impianto, interrompere sempre l’alimentazione elettrica.
• Controllare periodicamente il funzionamento dei sistemi di allarme.
Avvertenze per la pulizia
Per la pulizia, non usare in nessun caso: getti d’acqua diretti, pulitori ad alta pressione, acidi o soluzioni
alcaline.
56
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Naam
Nummer
0001
0022
0002
0023
0003
0024
0004
0025
0005
0026
0006
0027
0007
0028
0008
0029
0009
0030
0010
0031
0011
0032
0012
0033
0013
0034
0014
0035
0015
0036
0016
0037
0017
0038
0018
0039
0019
0040
0020
0041
0021
0042
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Naam
25
8.
Bijlage
3.
8.3
Fabrikantenverklaring
8.4
Avvisi generali per la sicurezza
EG-Conformiteitsverklaring
Leggere attentamente queste informazioni!
Hierbij verklaren wij dat het hierna beschreven
product op basis van zijn ontwerp en model alsook
in de door ons in omloop gebrachte uitvoering
voldoet aan de geldende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen van de EG-richtlijn inzake
elektromagnetische compatibiliteit, de machinerichtlijn en de laagspanningsrichtlijn.
Bij een niet met ons afgesproken wijziging van de
producten verliest deze verklaring haar geldigheid.
Hierbij verklaren wij dat het hierna beschreven
product op basis van zijn ontwerp en model alsook
in de door ons in omloop gebrachte uitvoering
voldoet aan de geldende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen van de EG-richtlijn inzake
elektromagnetische compatibiliteit, de machinerichtlijn en de laagspanningsrichtlijn.
Bij een niet met ons afgesproken wijziging van de
producten verliest deze verklaring haar geldigheid.
Product: Command 812
Product:
Geldende EG-richtlijnen:
EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
(89/336/EWG),
machinerichtlijn
(98/37/EWG)
en laagspanningsrichtlijn
(73/23/EWG en 93/68/EWG).
Geldende EG-richtlijnen:
EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
(89/336/EWG),
machinerichtlijn
(98/37/EWG)
en laagspanningsrichtlijn
(73/23/EWG en 93/68/EWG).
Toegepaste geharmoniseerde normen, in het
bijzonder:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
Toegepaste geharmoniseerde normen, in het
bijzonder:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
Target lettori
Questa automazione deve essere installata e messa infunzione esclusivamente da personale specializzato e
qualificato.
Per personale specializzato e qualificato si intendono persone
- con conoscenza delle norme generali e speciali di sicurezza e antinfortunistiche,
- con conoscenza delle corrette norme elettrotecniche,
- con istruzione professionale nel campo dell‘uso e della manutenzione di un’adeguata attrezzatura di
sicurezza,
- istruiti e sorvegliati adeguatamente da esperti elettrotecnici,
- in grado di riconoscere i pericoli potenzialmente causati dall’elettricità,
- con le conoscenze necessarie per la corretta applicazione della norma EN 12635
(requisiti di installazione e utilizzazione).
Garanzia
Per usufruire della garanzia relativa al funzionamento e alla sicurezza dell’automazione, è indispensabile il
rispetto delle disposizioni contenute in queste istruzioni. La mancata osservanza di queste avvertenze può
provocare danni alle persone ed alle cose. Il produttore non risponde dei danni provocati dalla mancata
osservanza delle istruzioni.
Per evitare errori e danni durante l’installazione, occorre attenersi sempre alle istruzioni di montaggio.
Prima della messa in funzione del prodotto è indispensabile la lettura delle istruzioni d'uso e di montaggio.
Le istruzioni d’uso e di montaggio devono essere consegnate all’utilizzatore dell’impianto. Infatti contengono
istruzioni importanti per le operazioni successive di uso, controllo e manutenzione.
Il prodotto è fabbricato secondo le direttive e norme indicate nella dichiarazione di conformità del produttore.
Il prodotto è uscito dalla fabbrica in stato perfetto dal punto di vista tecnico e della sicurezza.
Finestre, cancelli e porte automatizzate devono essere controllati da parte di un esperto (con documentazione
scritta) prima della loro prima messa in servizio e anche almeno una volta l’anno, a seconda delle necessità!
08.02.2006
ppa. J. Hörmann
Datum / handtekening
Uso convenzionale del dispositivo
Il sistema di controllo accessi gestisce l’apertura e la chiusura di aree protette.
Oltre alle disposizioni contenute in queste istruzioni, devono essere osservate anche le norme
di sicurezza e antinfortunistiche di validità generale! Si applicano le nostre condizioni di vendita
e di fornitura.
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (5247) 705-0
26
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
55
1.
Spiegazione dei simboli
Avvisi
Avvertenza!
Pericolo di danni alle
persone!
Dopo questo simbolo seguono
avvisi importanti per la sicurezza
che devono essere assolutamente
rispettati per evitare danni alle
persone!
2.
Indice
1.
Spiegazione dei simboli . . . . . .54
2.
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.
Avvisi generali per
la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .55
4.
Panoramica del prodotto . . . . .57
4.1
4.2
4.3
4.4
Attenzione!
Pericolo di danni materiali!
Dopo questo simbolo seguono
avvisi importanti per la sicurezza
che devono essere assolutamente
rispettati per evitare danni materiali!
5.
5.2
Controllo
7.
8.
Aprire la porta . . . . . . . . . . . .75
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8.1
8.2
8.3
8.4
54
Descrizione dei menu . . . . . . .66
Messa in funzione . . . . . . . . .67
Abilitare ulteriori tessere . . . .68
Autorizzazioni di accesso . . . .70
Impostazioni . . . . . . . . . . . . .72
Sincronizzazione dei dati . . . .73
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
7.1
7.2
Rinvio
Installazione della centralina e
del lettore . . . . . . . . . . . . . . .60
Collegamento . . . . . . . . . . . .60
Programmazione . . . . . . . . . . .66
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Consiglio
i
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . .60
5.1
6.
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . .57
Caratteristiche tecniche . . . . .57
Autorizzazioni di accesso
degli utenti . . . . . . . . . . . . . .58
Controllo accessi . . . . . . . . . .59
Dati tecnici Command 812 . .76
Lista promemoria . . . . . . . . . .77
Dichiarazione del produttore .78
Dichiarazione di
conformità CE . . . . . . . . . . . .78
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
27
1.
Explicación de los símbolos
Indicaciones
¡Precaución!
¡Peligro de daños a
personas!
Aquí aparecen indicaciones
importantes de seguridad que
tienen que ser observadas de modo
estrictamente necesario con objeto
de evitar daños personales.
¡Atención!
¡Peligro de daños
materiales!
Aquí aparecen indicaciones
importantes de seguridad que tienen
que ser observadas de modo
estrictamente necesario con objeto
de evitar daños materiales.
2.
Índice
1.
Explicación de los símbolos . . .28
2.
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.
Indicaciones generales
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .29
4.
Sinopsis del producto . . . . . . . .31
4.1
4.2
4.3
4.4
5.
5.2
7.
Controles
i
Abrir puerta . . . . . . . . . . . . . .49
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
8.1
8.2
8.3
8.4
28
Estructura de los menús . . . . .40
Puesta en funcionamiento . . .41
Añadir tarjetas . . . . . . . . . . . .41
Derechos de acceso . . . . . . . .43
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Sincronización de datos . . . . .47
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
7.1
7.2
8.
Montaje del control y de los
dispositivos de lectura . . . . . .34
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . .34
Programación . . . . . . . . . . . . . .40
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Indicación / Consejo
Referencia
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
5.1
6.
Volumen de suministro . . . . .31
Características . . . . . . . . . . . .31
Derechos de usuario . . . . . . .32
Controles de acceso . . . . . . . .33
Datos técnicos
Command 812 . . . . . . . . . . .50
Lista de números . . . . . . . . . .51
Declaración del fabricante . . .52
Declaración de
conformidad CE . . . . . . . . . . .52
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
53
8.
Apéndice
3.
8.3
Declaración del fabricante
8.4
Indicaciones generales de seguridad
Declaración de conformidad CE
¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso!
Por la presente declaramos que el producto
especificado a continuación, tanto en su diseño y
modo de construcción como en el modelo lanzado
por nosotros al mercado, cumple con los requerimientos básicos pertinentes de seguridad y de
salud de las directiva comunitaria de compatibilidad
electromagnética, de la directiva de máquinas y de
la directiva de baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que
se lleven a cabo modificaciones de los productos
que no hayan sido acordadas con nosotros.
Por la presente declaramos que el producto
especificado a continuación, tanto en su diseño y
modo de construcción como en el modelo lanzado
por nosotros al mercado, cumple con los requerimientos básicos pertinentes de seguridad y de
salud de las directiva comunitaria de compatibilidad
electromagnética, de la directiva de máquinas y de
la directiva de baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que
se lleven a cabo modificaciones de los productos
que no hayan sido acordadas con nosotros.
Producto: Command 812
Producto:
Directivas CE pertinentes:
Directiva CE de compatibilidad electromagnética
(89/336/EWG),
Directiva de máquinas
(98/37/EWG)
Directiva de baja tensión
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Directivas CE pertinentes:
Directiva CE de compatibilidad electromagnética
(89/336/EWG),
Directiva de máquinas
(98/37/EWG)
Directiva de baja tensión
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Normas armonizadas aplicadas, especialmente:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
Normas armonizadas aplicadas, especialmente:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
08.02.2006
Fecha / Firma
ppa. J. Hörmann
Grupo de destino
¡Este automatismo tiene que ser montado, conectado y puesto en funcionamiento exclusivamente por
especialistas cualificados e instruidos!
Especialistas cualificados e instruidos, en el sentido de estas instrucciones, son personas
- con conocimiento de las prescripciones generales y especiales de seguridad y de prevención de
accidentes,
- con conocimiento de las prescripciones electrotécnicas pertinentes,
- con formación en el uso y el cuidado de los equipamientos adecuados de seguridad,
- con una instrucción y dirección suficiente por parte de electricistas profesionales,
- con la capacidad de reconocer los peligros que pueden ser causados por la electricidad,
- con conocimientos de la aplicación práctica de EN 12635 (Requerimientos a la instalación y al empleo).
Garantía
Para que sea efectiva la garantía relativa al funcionamiento y a la seguridad, es necesario que se observen
las indicaciones de estas instrucciones. En caso de no observancia de las indicaciones de advertencia
pueden producirse lesiones corporales y daños materiales. El fabricante no se hace responsable de los
daños que se produzcan como consecuencia de la no observancia de las indicaciones.
Con objeto de evitar errores de montaje y daños en el aparato es estrictamente necesario proceder
conforme a las indicaciones de las instrucciones de montaje. Sólo se debe poner en funcionamiento el
producto después de haber leído las instrucciones de montaje y de manejo correspondientes.
Las instrucciones de montaje y de manejo se le tienen que entregar al usuario de la instalación de la
puerta, el cual ha de guardarlas debidamente. Ellas contienen importantes indicaciones para el manejo,
el control y el mantenimiento.
El producto se fabrica en conformidad con las directivas y normas aducidas en la declaración del fabricante
y en la declaración de conformidad. El producto ha salido de la fábrica en un estado impecable en lo que
respecta a la técnica de seguridad.
Es necesario que un perito inspeccione puertas, portones y ventanas accionadas mediante motor antes de
la primera puesta en funcionamiento y siempre que ello sea preciso, pero como mínimo una vez al año
(con certificación escrita).
Utilización reglamentaria
El control de acceso supervisa la apertura y el cierre de zonas de seguridad.
¡Además de las indicaciones contenidas en estas instrucciones, hay que observar también las
prescripciones generales vigentes para la seguridad y para la prevención de accidentes! Rigen
nuestras condiciones de venta y de suministro.
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (5247) 705-0
52
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
29
3.
Indicaciones generales de seguridad
8.
Apéndice
8.2
Lista de números
¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso!
Número
Indicaciones para el montaje
• Asegúrese de que las instalaciones que se van a conectar (puertas etc.) se encuentran en un estado
mecánicamente perfecto.
• Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente necesario cortar el suministro eléctrico del sistema.
Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que se llevan a cabo los trabajos de
cableado.
• Observe las normativas locales de protección.
• ¡Es estrictamente necesario tender por separado las líneas de red y de control! La tensión de control es
La tensión de servicio es de 24 V AC/DC.
Indicaciones para el mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento libre de errores hay que controlar regularmente los puntos siguientes, y
dado el caso tomar las medidas oportunas. Siempre hay que cortar la tensión del automatismo antes de
llevar a cabo trabajos en la instalación de la puerta.
• Compruebe regularmente el funcionamiento de los sistemas de alarma.
Indicaciones para la limpieza
Para la limpieza no se debe emplear en ningún caso: chorro de agua directo, equipo de limpieza a alta
presión, ácidos o lejías.
30
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Nombre
Número
0001
0022
0002
0023
0003
0024
0004
0025
0005
0026
0006
0027
0007
0028
0008
0029
0009
0030
0010
0031
0011
0032
0012
0033
0013
0034
0014
0035
0015
0036
0016
0037
0017
0038
0018
0039
0019
0040
0020
0041
0021
0042
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Nombre
51
8.
Apéndice
4.
Sinopsis del producto
8.1
Datos técnicos
Command 812
4.1
Volumen de suministro
8.1.1
Control de acceso
8.1.2
Consumo de corriente:
45 mA por término medio
Consumo máx. de corriente:
300 mA @ 12 V DC (2 dispositivos de lectura)
Frecuencia de funcionamiento:
125 kHz (EM4102)
Relés:
Puertas:
Alarma:
Indicación:
LED de dos colores
Zumbador
4.1 / 1
1
4
ES
C
EN
TE
Potencia del relé:
3 A 250 V AC
Modo de salida:
Impulso (250 ms - 60 segundos)
Entradas:
2x supervisión de puerta
2x salida libre
1x alarma de incendios
Display:
4 LEDs de 7 segmentos
Características
Dispositivo de lectura
Tensión de alimentación:
24 V AC/DC
2x contactos inversores
Contactos de reposo
4.2
R
Alcance de lectura:
Tarjetas ISO: 70 mm
Llaveros:
50 mm
Dimensiones:
Aprox. 75 mm x 39 mm x 15 mm
(long x anch x alt)
2
Tipo de protección:
IP 54
Cable:
de 6 conductores,
2m de longitud (máx. 50m), línea blindada
3
Número de usuarios:
2000 usuarios
Dimensiones:
Aprox. 150 mm x 100 mm x 26 mm
(long x anch x alt)
1
2
3
4
Tipo de protección:
IP 20
El control de acceso tiene las siguientes
características:
- Controles para una puerta
- Supervisión de acceso para una puerta
- Supervisión de acceso y de retorno
- Controles para dos puertas
- Supervisión de acceso para dos puertas
- Función Anti-Passback
- Pueden leerse 2000 tarjetas
(master, supervisor y usuarios)
- Supervisión de puerta
- Puerta abierta
- Puerta abierta con violencia
- Administración de derechos de usuarios
- Borrar derechos de usuarios
- Cambiar derechos de usuarios
- Anular derechos de usuarios
- Backup de datos mediante función de MemoryStick
- Lectura de datos
- Restauración de datos
Control de acceso
Tarjetas de code (3x)
Juego de tornillos
Lector de tarjeta
Temperatura ambiente:
-10°C a +60°C
50
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
31
4.
Sinopsis del producto
7.
Manejo
4.3
Derechos de usuario
7.1
Abrir puerta
Se distingue entre tres tipos diferentes de tarjetas.
Dependiendo del tipo de tarjeta, el usuario
disfruta también de diferentes derechos.
7.1 / 1
Tarjeta master
- Derechos para abrir puertas
- Evitación de la función Anti-Passback
- Derechos para realizar cambios en el sistema
7.2
Reset
7.2 / 1
A
Tarjeta de supervisor
- Derechos para abrir puertas
- Evitación de la función Anti-Passback
Tarjeta de usuario
- Derechos para abrir puertas
• Sostenga la tarjeta delante del lector.
Se libera el rango de acceso y la puerta puede
abrirse dentro del tiempo ajustado.
En el display se indica el número de usuario de la
tarjeta.
Indicación:
Después de un reset se borran todos
los datos del control de acceso.
• Abra el control de acceso.
• Pulse la tecla de reset durante 5 segundos (A).
Después del reset, en el display aparece "i n i t ".
Para poner de nuevo en funcionamiento el
control de acceso, hay que registrar una tarjeta
master.
32
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
49
6.
Programación
El control de acceso indica " b u S y " durante la
transmisión de datos.
Una vez concluida la transmisión, el display indica
"U P i d ".
4.
Sinopsis del producto
4.4
Controles de acceso
Supervisión de acceso para una puerta
(un dispositivo de lectura)
4.4 / 1
Supervisión de acceso para dos puertas
(dos dispositivos de lectura)
4.4 / 3
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
El control vigila una entrada.
El control controla dos entradas.
Supervisión de acceso para una puerta
(dos dispositivos de lectura)
Supervisión de acceso función Anti-Passback
(dos dispositivos de lectura)
4.4 / 2
El control controla la entrada y la salida.
4.4 / 4
El usuario tiene que abandonar el recinto por un
segundo acceso antes de poder entrar de nuevo
por el primer acceso.
Indicación:
La función tiene que activarse en el
control
48
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
33
5.
Montaje
5.1
Montaje del control y de los
dispositivos de lectura
5.1 / 1
5.2
Conexión
5.2.1
Sinopsis del control
6.
Programación
6.6
Sincronización de datos
Para la sincronización de datos se requiere un
Memory-Stick (opcional).
5.2.1 / 1
A
B
C
Lectura de datos
N
L
M
K
D
J
E
Para la lectura de los datos, tiene que haber
conectado un Memory-Stick al control de acceso.
• Pulse una tecla.
• Seleccione " o n " ó " o f f ".
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
• Pulse 7 veces "Flecha derecha".
El display indica "d a t a ".
Lectura de datos
• Atornille el control sobre una base firme.
• Pulse ENTER.
El display indica "S y n C ".
5.1 / 2
F
G HI
Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es
posible elegir entre los modos "S y n C " y
"U P i d ".
• Seleccione "S y n C ".
• Pulse ENTER.
El display indica " o n " ó " o f f ".
Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es
posible elegir entre los modos " o n " y " o f f ".
• Seleccione " o n ".
• Atornille el dispositivo de lectura de tarjetas
sobre una base firme.
Indicación:
Antes de abandonar el menú hay
que seleccionar la función deseada.
" o n ": Los cambios se guardan en
el Memory-Stick.
" o f f ": Los cambios se guardan en
el control de acceso.
• Pulse ENTER.
El control de acceso indica " b u S y " durante la
transmisión de datos.
Una vez concluida la transmisión, el display indica
" o n ".
Indicación:
Al leer los datos de un Memory-Stick
y transferirlos al control de acceso, se
rescriben los datos de éste.
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse 7 veces "Flecha derecha".
El display indica "d a t a ".
• Pulse ENTER.
El display indica "S y n C ".
Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es
posible elegir entre los modos "S y n C " y
"U P i d ".
• Seleccione "U P i d ".
• Pulse ENTER.
34
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
47
6.
Programación
6.5.2
Ajustes de relé
• Pulse una tecla.
5.
6.5.3
Montaje
Ajustes Anti-Passback
• Pulse una tecla.
5.2.2
Posición
Denominación
Indicación:
La longitud máxima del cable del
control de acceso es de 50 metros.
El cable tiene que estar blindado.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
A
Conexión de la tapa
B
Indicación
• Pulse 4 veces "Flecha derecha".
El display indica "r e l ".
• Pulse 5 veces "Flecha derecha".
El display indica "A P b ".
C
Reset
D
Alimentación de corriente (Power)
• Pulse ENTER.
El display indica "d o r 1 ".
• Pulse ENTER.
Con las "Teclas de flecha" es posible elegir entre
puerta 1 ("d o r 1 ") y puerta 2 ("d o r 2 ").
Cableado
E
Relé puerta 1 (DOOR1 RLY)
El display indica " o F F " ó " o n " .
Con las "Teclas de flecha" es posible elegir
entonces entre función OFF (" o F F ") y función
ON (" o n ").
F
Relé puerta 2 (DOOR2 RLY)
G
Relé alarma (ALM RLY)
• Seleccione la función deseada.
H
Entrada de alarma (ALARM INPUT)
I
Supervisión de puerta
(DOOR MONITOR)
J
Pulsador de salida (RTE INPUTS)
K
Dispositivos de lectura de tarjetas
(DOOR READERS)
L
Dispositivos de lectura de tarjetas
(DOOR READERS)
M
Conexión dispositivo de lectura
N
Slot para el Memory-Stick
• Lleve a cabo todos los cableados en el control
de acceso.
Alimentación de corriente (Power)
5.2.2 / 1
• Pulse ENTER.
• Pulse "Flecha derecha" para aumentar el
tiempo de disparo.
• Pulse ENTER.
• Pulse "Flecha izquierda" para reducir el tiempo
de disparo.
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
La selección "P U L S " se corresponde con un
tiempo de disparo de 250 ms.
• Pulse ENTER.
Indicación:
Al seleccionar " O N " hay que
asignar derechos de acceso para
ambas puertas.
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
46
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
24 V
AC/DC
35
5.
Montaje
6.
6.4.3
NC
5.2.2 / 3
NO
COM
Relé puerta 2 (DOOR2 RLY)
NC
5.2.2 / 2
NO
COM
Relé puerta 1 (DOOR1 RLY)
COM NO NC
24 V
COM NO NC
24 V
A1
OV
A2
OV
Posición
Denominación
Posición
Denominación
A1
Cerradura electromagnética
A2
Abrepuertas eléctrico
0V
GND
0V
GND
Programación
Anular derechos de acceso
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Ajustes
6.5.1
Ajustes de la alarma de puerta
• Pulse una tecla.
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse 6 veces "Flecha derecha".
El display indica "S U S P ".
• Pulse 3 veces "Flecha derecha".
El display indica "d O O r ".
• Pulse ENTER.
El display indica "0.0.0.1.".
• Pulse ENTER.
El display indica "d o r 1 ".
• Pulse "Flecha derecha" hasta el número de
usuario que desea anular (p. ej. "0 0 0 6 ").
Con las "Teclas de flecha" es posible elegir entre
puerta 1 ("d o r 1 ") y puerta 2 ("d o r 2 ").
Después de pulsar la tecla ENTER, la indicación
cambia entre "0 0 0 6 " y "0 0.0.6 "
(Los puntos indican la anulación).
• Pulse ENTER.
Con la tecla "Flecha derecha" es posible seleccionar
otros números de usuario y anularlos.
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
36
6.5
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
• Pulse "Flecha derecha" para aumentar el
tiempo de disparo.
• Pulse "Flecha izquierda" para reducir el tiempo
de disparo.
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
45
Programación
5.
Con la tecla "Flecha derecha" es posible seleccionar
otros números de usuario y cambiar los derechos
de acceso correspondientes.
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
COM NO NC
• Pulse 2 veces "Flecha derecha".
El display indica "d e l ".
• Pulse ENTER.
El display indica "0 0 0 2 ".
A3
24 V
• Pulse "Flecha derecha" hasta el número de
usuario que se desea borrar.
OV
A4
• Pulse ENTER.
Posición
Denominación
A3
Sirena de alarma
0V
GND
El usuario ha sido borrado del control de acceso.
Con la tecla "Flecha derecha" es posible seleccionar
otros números de usuario y borrarlos del control
de acceso.
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
44
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
MON 2
5.2.2 / 5
MON 1
5.2.2 / 4
Entrada de alarma (ALARM INPUT)
Supervisión de puerta (DOOR MONITOR)
GND
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
Relé alarma (ALM RLY)
ALM
El display indica el número de usuario.
• Pulse una tecla.
NC
Después de cambiar los derechos de acceso,
seleccione "A C C t ".
• Pulse ENTER.
Borrar derechos de acceso
NO
6.4.2
Montaje
COM
6.
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
A5 A5
Posición
Denominación
ALM
Entrada de alarma
MON 1
Contacto magnético - puerta 1
MON 2
Contacto magnético - puerta 2
A4
Alarma de incendios
A5
Contacto magnético
37
5.
Montaje
6.
GND
RTE 2
5.2.2 / 6
RTE 1
Pulsador de salida (RTE INPUTS)
Dispositivo de lectura de tarjetas
- Supervisión de acceso para una puerta
(El control controla una entrada)
CTL 2
24 V
GND
CTL 1
DAT 1
DAT 0
5.2.2 / 7
Programación
• Sostenga sucesivamente nuevas tarjetas delante
del dispositivo de lectura de tarjetas.
La lectura de cada nueva tarjeta de usuario es
confirmada por medio de una señal acústica.
El display indica el número de usuario de la tarjeta
(p. ej. " 0 0 0 6 ").
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
6.4
Derechos de acceso
6.4.1
Cambiar derechos de acceso
Los derechos de usuario pueden cambiarse de
manera que el usuario puede tener autorización
sólo para una puerta o para las dos.
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse "Flecha derecha".
En el display aparece "E d i t ".
A6 A7
Posición
Denominación
RTE 1
Pulsador entrada - puerta 1
RTE 2
Pulsador entrada - puerta 2
A6
Pulsador de salida puerta 1
A7
Pulsador de salida puerta 2
• Pulse ENTER.
El display indica "0.0.0.1.".
• Pulse "Flecha derecha" hasta el número de
usuario que se desea cambiar.
A8
Posición
Denominación
DAT 0
amarillo
DAT 1
verde
CTL 1
azul
CTL 2
sin función
24 V
rojo
GND
negro
A8
Dispositivo de lectura de tarjetas
puerta
• Pulse ENTER.
El display indica "d o r 1." ó "d o r 1 "
(El punto indica el derecho de acceso).
Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es
posible elegir entre los modos "d o r 1 ",
"d o r 2 " y "A C C t.".
Si se desea cambiar los derechos de acceso para
la puerta 1.
• Seleccione "d o r 1 ".
Después de pulsar la tecla ENTER, la indicación
cambia entre "d o r 1." y "d o r 1 "
(El punto indica el derecho de acceso).
Si se desea cambiar los derechos de acceso para
la puerta 2.
• Seleccione "d o r 2 ".
Después de pulsar la tecla ENTER, la indicación
cambia entre "d o r 2." y "d o r 2 "
(El punto indica el derecho de acceso).
38
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
43
• Pulse "Flecha derecha" hasta que aparezca
"A d d S " en el display.
• Pulse ENTER.
El display indica "- - - - ".
• Sostenga la nueva tarjeta de supervisor delante
del dispositivo de lectura de tarjetas.
La lectura de la tarjeta de supervisor se confirma
por medio de una señal acústica.
El display indica el número de usuario de la tarjeta
(p. ej. "0 0 0 5.").
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
5.2.2 / 8
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
5.2.2 / 9
• Pulse ENTER.
El display indica "A d d n".
• Pulse ENTER.
El display indica "d o r 1 ".
Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es
posible elegir entre los modos "d o r 1 ",
"d o r 2 " y "A C C t.".
A8
A9
A8
A10
Si se desea otorgar al usuario derechos de acceso
para la puerta 1.
• Seleccione "d o r 1 ".
• Pulse ENTER.
El display indica "d o r 1."
(El punto indica el derecho de acceso).
Posición
Denominación
Posición
Denominación
DAT 0
amarillo
DAT 0
amarillo (A9)
verde (A10)
Si se desea otorgar al usuario derechos de acceso
para la puerta 2.
• Seleccione "d o r 2 ".
DAT 1
verde
DAT 1
CTL 1
azul
verde (A9)
amarillo (A10)
• Pulse ENTER.
El display indica "d o r 2."
(El punto indica el derecho de acceso).
CTL 2
sin función
CTL 1
azul (A9)
24 V
rojo
CTL 2
azul (A10)
Después de asignar los derechos de acceso.
• Pulse "Flecha derecha" hasta que aparezca
"A c c t " en el display.
GND
negro
24 V
rojo
Dispositivo de lectura de tarjetas
puerta
GND
negro
A8
A9
Dispositivo de lectura de tarjetas
puerta 1
A10
Dispositivo de lectura de tarjetas
puerta 2
• Pulse ENTER.
El display indica "- - - - ".
42
Dispositivo de lectura de tarjetas
- Supervisión de acceso para dos puertas
- Supervisión de acceso función Anti-Passback
CTL 2
+ 24 V
GND
• Pulse una tecla.
Dispositivo de lectura de tarjetas
- Supervisión de acceso para una puerta
(El control controla la entrada y la salida)
CTL 1
• Pulse ENTER.
El display indica "A d d n".
Los derechos de usuario pueden asignarse de
manera que el usuario puede tener autorización
sólo para una puerta o para las dos.
DAT 1
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
Añadir tarjeta de usuario
DAT 0
• Pulse una tecla.
6.3.3
CTL 2
24 V
GND
Añadir supervisor
Montaje
CTL 1
6.3.2
5.
DAT 1
Programación
DAT 0
6.
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
39
6.
Programación
6.
Programación
6.1
Estructura de los menús
6.2
Puesta en funcionamiento
6.1 / 1
dtAg
ER
ST
MA
A dd
ENTER
Edit
ENTER
dEL
door
rEL
APb
40
ESC
Antes de que el control de acceso esté listo para
el funcionamiento, hay que registrar una tarjeta
master.
6.3
Añadir tarjetas
6.3.1
Añadir tarjeta master
Menú "A d d "
Añadir tarjetas de master, de supervisor y de
usuarios.
- A cada tarjeta se le asigna un número.
Cada número se asigna una sola vez.
- Las tarjetas master se indican con el número y con
cuatro puntos (p. ej. " 0.0.0.1.").
- Las tarjetas de supervisor se indican con el
número y con un punto (p. ej. " 0 0 0 2.").
- Las tarjetas de usuario se indican son punto
(p. ej " 0 0 0 3").
• Sostenga la tarjeta delante del dispositivo de
lectura de tarjetas.
El display indica "0.0.0.1."
• Pulse "Flecha derecha" hasta que aparezca
"A d d . " en el display.
Menú "E d i t "
Cambios de los derechos de acceso registrados.
La tarjeta leída es la tarjeta master con la identificación de usuario 1.
• Pulse ENTER.
El display indica "- - - - ".
• Conecte el adaptador con la alimentación de
corriente.
En el display aparece "i n i t ".
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse ENTER.
El display indica "A d d n".
Menú "d E L "
Borrar derechos de acceso de usuarios individuales.
• Sostenga la nueva tarjeta delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
Menú "d O O r "
Ajustes para el tiempo que transcurre hasta el
disparo de la alarma de la puerta.
- Si la puerta permanece abierta durante más
tiempo del ajustado, suena el zumbador o una
sirena (opcional).
- Rango de ajuste:
Off – 990 segundos
- Ajuste de fábrica 20 segundos
La lectura de la tarjeta master se confirma por
medio de una señal acústica.
El display indica el número de usuario de la tarjeta
(p. ej. "0.0.0.4.").
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
Menú "r E L "
Ajustes para el tiempo durante el que puede abrirse
la puerta (duración de conmutación del relé).
- Después del disparo del relé, la puerta puede
abrirse durante el tiempo ajustado.
- Rango de ajuste:
250 ms – 60 segundos
- Ajuste de fábrica 3 segundos
ESC
SUSP
ENTER
dAtA
ENTER
ESC
ESC
Menú "A P b "
Conexión y desconexión de la función Anti-Passback.
Menú "S U S P "
Es posible anular o activar transitoriamente los
derechos de acceso de un usuario.
Menú "D A T A "
Guardar y cargar datos de usuarios.
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
41