AVENTICS CKP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1 Acerca de esta
documentación
Validez de la documentación
Esta documentación es válida para los siguientes cilindros
sin vástago de émbolo de las series RTC y CKP: RTC-BV,
RTC-SB, RTC-CG, RTC-HD, RTC-RR, RTC-RI, CKP y CKP-CL.
Documentación necesaria y
complementaria
No ponga el producto en marcha hasta que disponga de la
documentación de la instalación y la haya leído y entendido.
Documentación adicional
Los cilindros sin vástago de émbolo de las series TRC y
CKP son componentes de la instalación. Tenga también en
cuenta las instrucciones de los demás componentes de la
instalación.
Puede obtener más datos técnicos e instrucciones sobre
la configuración y el diseño de los cilindros RTC y CKP en
el configurador en Internet y en el catálogo de productos
online de AVENTICS (www.aventics.com).
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En esta documentación se emplean advertencias antes de
una secuencia de acciones en la que existe riesgo de
daños materiales y personales. Se deben respetar las
medidas descritas de protección ante peligros.
Las indicaciones de advertencia presentan la estructura
siguiente:
Los símbolos y palabras de advertencia tienen el
significado siguiente:
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
O <Enumeración>
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones
graves, incluso mortales, en caso de que no se evite.
PRECAUCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir
riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso
de que no se evite.
NOTA
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir
daños.
Símbolos
2 Indicaciones de seguridad
Acerca de este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de
la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe
riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se
tiene en cuenta este capítulo ni las indicaciones de
advertencia contenidas en la documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por
completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que
siempre puedan acceder fácilmente todos los
usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la
documentación necesaria.
Utilización conforme a las especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización
conforme a las especificaciones se considera un uso no
conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
AVENTICS no asume responsabilidad alguna por daños
debidos a una utilización no conforme a las
especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización
no conforme a las especificaciones son responsabilidad
exclusiva del usuario.
O Respete los límites de potencia mencionados en los
datos técnicos.
O Utilice los cilindros RTC y CKP preferentemente en el
ámbito industrial.
Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación
requieren disponer de conocimientos básicos de
mecánica, neumática y electricidad, así como de la
terminología correspondiente. Para garantizar un uso
seguro, solamente personal cualificado o bien otra
persona supervisada por una persona cualificada podrá
realizar estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en
virtud de su formación especializada, sus conocimientos y
experiencia, así como su conocimiento acerca de las
normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han
encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar
medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe
cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
Si no se tiene en cuenta esta información, no se
puede utilizar el producto de forma óptima.
Para emplear los cilindros en zonas urbanas, se
requiere un permiso especial por parte de las
autoridades locales. Puede recibir más
información sobre el tema bajo petición.
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 60
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de
accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de
seguridad vigentes en el país de utilización del
producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en
el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan
productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento
no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos que pudieran afectar a la
capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto
autorizados por el fabricante para evitar riesgos para
las personas por uso de piezas de repuesto no
adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales
que se especifican en la documentación del producto.
W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para
la seguridad productos inadecuados, pueden
producirse estados de servicio no previstos que
podrían derivar en daños personales o materiales. Por
tanto, utilice un producto en aplicaciones relevantes
para la seguridad solo si dicha utilización viene
especificada y autorizada de forma expresa en la
documentación del producto.
W El producto no se puede poner en funcionamiento
mientras no se haya verificado que el producto final
(por ejemplo, una máquina o instalación) en la que
están integrados los productos de AVENTICS cumple
las disposiciones, normativas de seguridad y normas
de utilización vigentes en el país de explotación.
Indicaciones de seguridad según
producto y tecnología
Obligaciones del explotador
Como explotador de la instalación equipada con cilindros
sin vástago de émbolo de las series RTC y CKP, es
responsable de que,
W el producto se utilice conforme a las especificaciones,
W el personal de manejo reciba formación con
regularidad,
W las condiciones de utilización respondan a los
requisitos para un uso seguro del producto,
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de lesión al instalar las tuberías de aire
comprimido de forma incorrecta!
O Tienda las tuberías de aire comprimido de forma
que nadie pueda tropezar con ellas.
W los intervalos de limpieza se determinen y se respeten
en función del impacto medioambiental en el lugar de
aplicación,
W no se intente reparar por cuenta propia el producto en
caso de que se produzca una avería.
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W Cilindro sin vástago de émbolo de la serie RTC o CKP
según la configuración solicitada
W 1 Instrucciones de servicio
4 Vista general de productos
En las figuras se muestran ejemplos de configuración.
Los cilindros RTC y CKP se pueden configurar
individualmente con el configurador online o el
catálogo de productos online de AVENTICS. Durante
la configuración se genera un número de
referencia individual. Este número coincide
plenamente con la configuración suministrada.
1
2
5
8
7
1011
3
6
4
9
RTC-BV
1
2
3
4
5
8
7
6
10
11
12
15
14
13
9
RTC-CG/HD
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 61
Componentes estándar
1 Tapa izquierda o derecha
2 Tornillo de amortiguación
3 Cuerpo de cilindro según configuración
4 Cuna, en función de la configuración con o sin carro de
guía
5 Cinta adhesiva
6 Ranura de sensor
7 Ranura para fijaciones por pie
8 Conexión de aire comprimido alternativa para la
carrera de retorno
9 Conexiones de aire comprimido, estándar
10 Tapones de seguridad para una hermeticidad
provisional (guardar ambos)
11 Agujeros para la instalación de fijaciones de culata o el
montaje directo en un bastidor
12 Ranura para la fijación desde abajo
13 Amortiguadores
14 Guía de bolas
15 Tornillo de tope
Versiones
Se utiliza en pares de giro bajos e intermedios. Disponible
con tamaño de émbolo 16...80 mm.
Se utiliza en pares de giro bajos e intermedios cuando se
necesita una mayor precisión que la del RTC-BV.
Disponible con tamaño de émbolo 25, 32 y 40 mm.
Se utiliza cuando se necesita una precisión y compacidad
especialmente altas. Disponible con tamaño de émbolo
16...40 mm.
RTC-BV
Basic Version
RTC-SB - Guía de
deslizamiento
RTC-CG
Compact Guide
Se utiliza con grandes cargas y pares de giro elevados
(Heavy Duty) cuando se necesita una precisión
especialmente alta. Disponible con tamaño de émbolo
16...63 mm.
RTC-RR Replacement Serie RMC
Se utiliza únicamente como repuesto para los cilindros de
la serie RMC. No se debe utilizar para la nueva versión.
Similar a RTC-BV, pero con una superficie de fijación en la
cuna como en el cilindro RMC-BV y un juego de fijación
para la sustitución del RMC-BV. Disponible con tamaño de
émbolo 16...80 mm.
RTC-RI Replacement Serie 170
Se utiliza únicamente como repuesto para los cilindros de
la serie 170. No se debe utilizar para la nueva versión.
Similar a RTC-BV, pero con una superficie de fijación en la
cuna como en el cilindro de la serie 170 y un juego de
fijación para la sustitución de la serie 170. Disponible con
tamaño de émbolo 16...80 mm.
Se utiliza con grandes cargas y pares de giro elevados.
Disponible con el tamaño de émbolo 16, 25 y 32 mm.
CKP-CL camoLINE
Basado en el CKP, pero con agujeros para anillos de
centraje colocados debajo para el posicionamiento.
Disponible con el tamaño de émbolo 16, 25 y 32 mm.
5Montaje
Los cilindros RTC y CKP se han configurado y concebido
para una determinada aplicación. No debe modificarlos
nunca frente a su configuración original.
O Asegúrese de que no se sobrepasan los valores
máximos que se indican en los datos técnicos para la
presión de funcionamiento, la carga, el par de giro o la
velocidad.
RTC-HD
Heavy Duty
CKP
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 62
Montar las fijaciones de culata
Instalación de las fijaciones de tapa, serie RTC
1. Coloque el cilindro en una superficie fija y plana.
2. Instale una fijación en cada uno de los extremos del
cilindro con los tornillos adjuntos.
3. Fije las dos tapas finales con tornillos apropiados en la
superficie de montaje.
4. Apriete los tornillos gradualmente equitativamente
para evitar tensiones (véase la tabla 1 para pares de
apriete).
Cilindro con fijaciones por pie
Las fijaciones por pie están diseñadas también para la
absorción de cargas axiales. Al pedir un cilindro completo
configurado con fijación por pie, el número necesario de
fijaciones por pie se incluye automáticamente en el
volumen de suministro. Encontrará más información
sobre las diferentes fijaciones por pie y para el cálculo del
número de fijaciones necesario en el catálogo de
productos online.
Tab. 1: Par de apriete, fijación por pie
Ø tornillos M5 M6 M8 M10
Par de apriete
(Clase 8.8)
6Nm 10Nm 24Nm 47Nm
Para el montaje de cilindros con guías de bolas,
siempre deben montarse fijaciones por pie, ya que
la carga de estos cilindros suele ser muy alta.
Las fijaciones por pie siempre se deben montar con
el par de giro indicado (véase la tabla 2).
Cilindros con fijaciones de tapa
Las fijaciones de tapa son aptas para el montaje en todos
los cilindros. No obstante, los cilindros con guía de bolas
también se deben montar con fijaciones por pie. Las
fijaciones de tapa se suministran por pares con tornillos.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños personales y materiales a
consecuencia de movimientos descontrolados de la
cuna!
Si durante el montaje del cilindro está conectado el aire
comprimido, las personas pueden sufrir lesiones o la
instalación puede dañarse.
O Asegúrese de que la presión de la pieza relevante de
la instalación está desconectada mientras se monta
el cilindro.
O Asegúrese de que el cilindro está montado por
completo antes de conectar la alimentación de aire
comprimido.
O Si la instalación se debe dejar sin vigilancia durante
el montaje, asegúrese de que la alimentación de aire
comprimido no se pueda volver a conectar.
¡Preste atención a las cargas suspendidas!
En caso de montaje vertical del aparato, una carga
suspendida puede quedar fuera de control si se
desconecta el aire comprimido. Esto puede provocar
lesiones.
O Asegure siempre la zona situada debajo de una
carga suspendida para evitar que las personas se
detengan allí.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo debido a objetos pesados!
Algunas configuraciones del cilindro son muy pesadas.
Una elevación errónea puede provocar lesiones.
O Al levantar el cilindro, tome medidas de precaución
para evitar daños. Los cilindros pesados deben ser
transportados por dos personas o por una persona
con aparatos elevadores.
Tenga en cuenta que el aspecto de los cilindros
representados en las figuras varía dependiendo de
la serie (RTC o CKP).
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 63
RTC, CKP - Montaje de fijaciones por pie
Montaje de fijaciones por pie, serie RTC
Montaje de fijaciones por pie, serie CKP
1. Coloque el cilindro en una superficie fija y plana.
2. Reparta las fijaciones por pie de tal forma que haya un
par en cada extremo y que las restantes estén
repartidas de manera uniforme a ambos lados en toda
la longitud del cilindro (véase arriba para distancias).
3. Fije las fijaciones por pie con un (1), dos (2) o cuatro (3)
tornillos apropiados en la superficie de montaje.
4. Apriete los tornillos gradualmente y forma alterna
para evitar tensiones (véase la tabla 2 para pares de
apriete).
Tab. 2: Par de apriete, fijación por pie
Versión de cilindro CKP CKP CKP
Tamaño de émbolo
(mm)
16 25, 32 25, 32
Ø tornillos M4 M5 M6
Par de apriete
(Clase 8.8)
3Nm 6Nm 10Nm
2
1
4x
2x
1x
2
13
RTC - Posicionamiento de las fijaciones por pie
Posicionamiento de las fijaciones por pie, serie RTC
(vista en planta de los cilindros)
Para el cilindro RTC se utilizan generalmente fijaciones
por pie con dos tornillos. En caso necesario se pueden
utilizar fijaciones con sólo un tornillo, p. ej., para el
montaje sobre un chasis.
En caso de cargas normales sobre una superficie de
soporte fija, deben colocarse de tal manera que en cada
extremo se encuentre un par y que estén repartidas
uniformemente a una distancia aproximada de un metro.
En caso de montaje por suspensión y grandes cargas, por
peligro de flexión del cilindro, las fijaciones por pie deben
posicionarse a una distancia menor en determinadas
circunstancias (véase catálogo de productos online).
CKP - Posicionamiento de las fijaciones por pie
Posicionamiento de las fijaciones por pie, serie CKP
Para el cilindro CKP se utilizan fijaciones por pie con un
tornillo (tipo 1), dos tornillos (tipo 2) o cuatro tornillos (tipo
3) dependiendo de lo que haga falta.
Las fijaciones por pie deben repartirse de forma uniforme
sobre toda la longitud del cilindro, teniendo en cuenta que
el número mínimo por metro debe corresponder al
indicado en la figura. Las indicaciones son válidas para
cargas normales sobre una superficie de soporte fija.
Para el montaje de RTC-CG y RT-HD siempre se
deben montar fijaciones por pie. Siempre utilice
todas las fijaciones por pie suministradas y
repártalas lo más uniformemente posible.
1m 1m
1m 1m
Typ 3 3/m
1m
Typ 2 4/m
Typ 1 6/m
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 64
Fijación alternativa del cilindro CKP
Fijación alternativa del cilindro CKP
Los cilindros CKP pueden fijarse con la cuna (1) contra la
superficie de montaje del mismo modo que el cuerpo de
cilindro (2).
6 Montaje de accesorios
Todos los accesorios se pueden solicitar bien durante la
configuración del cilindro o bien por separado. El
suministro se realiza siempre sin montar.
Montaje del acoplamiento de compensación S44
16...80 para RTC-BV
Los acoplamientos de compensación para el RTC-BV se
pueden utilizar para compensar todo tipo de
desplazamientos durante la guía de cargas. Con el
acoplamiento de compensación, las cargas deben guiarse
externamente.
Montaje del acoplamiento de compensación S44 16...80 para
RTC-BV
O Monte la parte inferior del acoplamiento de
compensación a la cuna con los tornillos
suministrados. Desde arriba o abajo, fije la carga con
tornillos apropiados en la parte superior del
acoplamiento de compensación. Puede comprobar el
par de apriete en la tabla 3.
2
1
Fijaciones alternativas
Fijación alternativa para cilindros RTC-CG y
RTC-HD
Fijación alternativa de RTC-CG y RTC-HD
En los cilindros RTC-CG y RTC-HD se pueden sustituir las
fijaciones por pie mediante tuercas cuadradas (tamaño de
émbolo 16 mm) o tuercas correderas (tamaño de émbolo
25 mm) en la ranura en la parte inferior del cilindro.
O Posicione las tuercas cuadradas o correderas a lo
largo del cilindro y respete la misma distancia de
cilindro recomendada para las fijaciones por pie.
Versión de cilindro RTC RTC RTC
Tamaño de émbolo
(mm)
1625 3240 5063
Ø tornillos M6 M8 M12
Par de apriete
(Clase 8.8)
10 Nm 24 Nm 81 Nm
Si el diámetro de tornillo utilizado es inferior al de
las fijaciones por pie, deben utilizarse más tornillos
como compensación.
Tab. 2: Par de apriete, fijación por pie
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 65
Kit de unión
En las versiones de cilindro CKP y CKP-CL sirve para la
unión con otros cilindros de la misma versión para
sistemas de múltiples ejes.
CKP - Montaje del kit de unión
Montaje del kit de unión, serie CKP (variante A)
Tab. 3:
Par de apriete, acoplamiento de compensación
S44
Tamaño de émbolo
(mm)
1625 3250 6380
Ø tornillos M4 M6 M8
Número 888
Par de apriete
(Clase 8.8)
3Nm 10Nm 24Nm
4x
4x
A
Montaje del kit de unión, serie CKP (variante B)
O Monte la escuadra en la cuna con los tornillos
suministrados y utilice una de las alternativas
mostradas, A o B. Puede comprobar el par de apriete
en la tabla 3.
La parte opuesta de la escuadra sirve para la fijación de un
cilindro del mismo tipo, bien en posición horizontal, bien
en vertical.
Comprobación de la posición final
Las series RTC y CKP disponen de sensores de
aproximación de la serie ST4 para la comprobación de la
posición final.
RTC - Montaje de sensores ST4
La serie RTC tiene dos imanes en tamaños de émbolo de
25 mm, visibles en la dirección del movimiento de la cuna
sobre el lado derecho respectivamente.
Posición de los imanes
4x
4x
B
Ø ≥ 25 mm
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 66
Los RTC-BV y RTC-SB tienen ranuras para sensores a
ambos lados del cuerpo de cilindro. Los RTC-CG y RTC-HD
tienen una ranura para sensor en el lado con las
conexiones para aire comprimido.
Montaje de sensores, serie RTC
La serie RTC tiene dos imanes en tamaños de émbolo de
25 mm, visibles en la dirección del movimiento de la cuna
sobre el lado derecho respectivamente.
1. Coloque el el sensor (1) en la posición deseada en la
ranura para sensores.
El tornillo del sensor debe apuntar hacia arriba.
2. Apriete el tornillo del sensor hasta fijarlo en la ranura.
3. Inserte en cable en la guía de cables (2) en el extremo
inferior de la ranura del sensor, de lado hacia afuera y
fíjelo.
CKP - Montaje de sensores ST4 con
portasensores
Con cada versión de cilindro CKP y CKP-CL se suministran
dos portasensores, mediante los cuales se fijan los
sensores magnéticos a los lados de las ranuras de sensor.
Los sensores se pueden posicionar en cualquier parte a lo
largo del cilindro. Por cada ranura sólo se pueden montar
dos sensores como máximo. Si se requieren más de dos
sensores, no queda espacio en la ranura para los cables.
En este caso, asegúrese de que los cables estén fijados
para que no puedan resultar dañados por movimientos de
la cuna.
1
M
A
= max. 0,3 Nm
2
Montaje de sensores, serie CKP
1. Coloque el sensor (1) en el portasensor (2) y apriete el
tornillo en el sensor con cuidado, hasta que quede
fijado en el soporte.
2. Coloque el soporte con el sensor en la posición
deseada en la ranura para sensores y apriete con
cuidado el tornillo en el soporte hasta que se fije en la
ranura.
3. Inserte en cable en la guía de cables en el extremo
inferior de la ranura del sensor, de lado hacia afuera y
fíjelo.
Accesorios de ajuste de carrera
Juego para el ajuste de longitud de carrera para
las series RTC-CG, RTC-HD, RTC-SB y CKP
El juego de ajuste de longitud de carrera incorpora
amortiguadores hidráulicos para el frenado de las cunas y
el ajuste de carrera. Para el ajuste de la carrera puede
desatornillar los tornillos de ajuste (6) 12 mm máx.
Juego para el ajuste de longitud de carrera para
las series RTC-CG y RTC-HD solo puede utilizarse
en el lado derecho. Para las series RTC-SB y CKP,
ambos lados son aptos. En la serie RTC-SB no se
puede fijar el juego en la tapa.
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 67
Montar el amortiguador en la tapa del cilindro
Montar el amortiguador en la tapa del cilindro
1. Introduzca el casquillo de tope (1) en la tapa (2) del
cilindro. El casquillo de tope debe quedar fijo en la tapa.
2. Enrosque el amortiguador (3) desde fuera en el
agujero de la tapa.
3. Enrosque la tuerca de fijación (4) en el amortiguador.
Par de apriete 6 Nm.
4. Enrosque la contratuerca (5) en el tornillo de ajuste (6).
5. Enrosque el tornillo de ajuste en el carro de guía (7).
6. Presurice el cilindro de modo que el tornillo de ajuste
en el carro de guía quede presionado fijamente contra
el casquillo de tope en la tapa.
7. Ajuste la posición del carro de guía girando el tornillo
de ajuste y fíjelo en la posición deseada apretando la
tuerca de fijación (5) contra el carro de guía.
Montar el amortiguador con soporte
Cuando monte un amortiguador con soporte,
puede ajustar el carro dentro de cualquier valor
entre 0 y el máximo.
1
2
3
5
6
4
7
9 8
3
10
1
4
Montar el amortiguador con soporte
1. Introduzca el casquillo de tope (1) en la soporte (8) del
amortiguador. El casquillo de tope debe quedar fijo en
el soporte.
2. Enrosque el amortiguador (3) desde fuera en el
soporte.
3. Enrosque la tuerca de fijación (4) en el amortiguador.
Par de apriete 6 Nm.
4. Empuje la tuerca corredera (9) en la ranura hacia un
lado del cilindro y fije el soporte para amortiguador
completo al cuerpo de cilindro mediante los tornillos
(10) suministrados. Puede comprobar el par de apriete
en la tabla 4.
5. Enrosque la tuerca (5) en el tornillo de ajuste (6) y éste
en la escuadra de tope (11).
6. Fije el soporte para tornillos de ajuste completo al
carro de guía con los tornillos (12) y anillos de centraje
(13) suministrados. Puede comprobar el par de apriete
en la tabla 5.
7. Presurice el cilindro de modo que el tornillo de ajuste
en el soporte para amortiguador quede presionado
fijamente contra el casquillo de tope en el soporte para
los tornillos de ajuste.
Tab. 4: Par de apriete, soporte para amortiguador
Tamaño de émbolo
(mm)
16 2540 5063
Ø tornillos
Soporte para
amortiguador
M4 M5 M8
Par de apriete
(Clase 8.8)
3 Nm 6,5 Nm 24 Nm
Tab. 5: Par de apriete, soporte para tornillo de ajuste
Tamaño de émbolo
(mm)
16 25CG40 HD4063
Ø tornillos del
soporte para tornillo
de ajuste
M5 M6 M8
Par de apriete
(Clase 8.8)
6,5Nm 10Nm 24Nm
5
6
12
11
13
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 68
8. Ajuste la posición del carro de guía girando el tornillo
de ajuste y fíjelo en la posición deseada apretando la
tuerca de fijación (5) contra el soporte.
Fijar una carga
Existen numerosas posibilidades de fijar una carga a la
cuna del cilindro RTC. Por eso, este apartado sólo contiene
información general y una descripción de los tamaños de
tornillo que se pueden utilizar para la fijación a los
diferentes tipos de cilindro.
Anillos de centraje
Los anillos de centraje pueden suministrarse en diferen-
tes tamaños. Pueden utilizarse en las versiones RTC-CG,
RTC-HD, CKP y CKP-CL. Encontrará más información al
respecto en el catálogo de productos online.
RTC-BV
O Para la fijación en la cuna, utilice los tornillos que se
indican la tabla 6.
RTC-SB
La carga se fija sin anillos de centraje. Se monta bien
mediante tornillos en las perforaciones de rosca
seleccionadas, o bien mediante tuercas cuadradas
introducidas en la ranura en T.
Si se fija la carga mediante tuercas cuadradas, la carga
máxima admisible se reduce.
O Utilice tuercas cuadradas M4 para Ø 25 y tuercas
cuadradas M6 para Ø 32 y Ø 40.
Juego de tuercas cuadradas
Junto con los cilindros RTC-SB se puede pedir un juego de
tuercas cuadradas. El juego está compuesto por
10 tuercas cuadradas que caben en las ranuras en la
parte superior de la cuna (véase el catálogo de productos
online).
Asegúrese de que la carga se fije bien para la
correspondiente aplicación y que la fijación pueda
llevar la carga para la cual se ha diseñado el
cilindro. Tenga en consideración las indicaciones
sobre fuerzas y pares en el catálogo de productos
online.
Tab. 6: Tamaños de tornillo RTC-BV
Tamaño de émbolo
(mm)
1625 3250 6380
Ø tornillos M4x6 M6x10 M8x15
Par de apriete 3Nm 10Nm 24Nm
Tab. 7: Tamaños de tornillo RTC-SB
Tamaño de
émbolo (mm)
16 32 40
Roca métrica M4x6 M6x10 M6x10
UNF
¼-28
UNFx10
¼-28
UNFx10
¼-28
UNFx10
RTC-CG
La carga se fija con o
sin anillos de
centraje en el carro
de guía.
RTC-HD
La carga se fija con
o sin anillos de
centraje en el carro
de guía.
Se monta bien
mediante tornillos en las perforaciones de rosca
seleccionadas, o bien mediante tuercas correderas
introducidas en la ranura en T.
O Reparta las tuercas correderas de forma uniforme en
las ranuras del carro de guía. Encontrará los números
de material en el catálogo de productos online.
Tab. 8: Tamaños de tornillo RTC-CG
Tamaño de
émbolo (mm)
16 25 32 40
Roca métrica M5x12 M5x12 M6x10 M6x12
Easy2Combine Ø9F7 Ø9F7 Ø12F7 Ø12F7
Par de apriete
(Nm)
6,5 6,5 10 10
UNC
¼-20x12 ¼-20x12 ¼-20x10 ¼-20x12
Par de apriete
(Nm)
11 11 11 11
Asegúrese de que la carga se fije con un número
suficiente de tornillos.
Tab. 9: Tamaños de tornillo RTC-HD
Tamaño de
émbolo
16 mm 25 mm 32 mm
Rosca métrica x
Gdi (mm)
M5x12 M5x12 M6x12
Easy2Combine Ø9F7 Ø9F7 Ø12F7
Ranura en T 3x6 3x6 3x8
G
di
(mm) 12 12 12
D
min
(mm) 889
D
max
(mm) 10 10 11,6
Par de apriete 6Nm 6Nm 10Nm
UNF x G
di
(mm) ¼-20x12 ¼-20x12 ¼-20x10
Par de apriete 11Nm 11Nm 11Nm
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 69
CKP y CKP-CL
La carga se fija con o
sin anillos de centraje
en el carro de guía.
7 Puesta en funcionamiento
Tamaño de
émbolo
40 mm 50 mm 63 mm
Rosca métrica x
Gdi (mm)
M6x16 M8x14 M8x14
Easy2Combine Ø12F7 Ø12F7 Ø12F7
Ranura en T 4x8 4x8 4x8
D
min
(mm) 999
D
max
(mm) 11,6 11,6 11,6
Par de apriete 10 Nm 24 Nm 24 Nm
UNF x G
di
(mm) ¼-20x12 -18x12 -18x12
Par de apriete 11 Nm 22 Nm 22 Nm
G
di
D
min
D
max
Tab. 10: Tamaños de tornillo CKP y CKP-CL
Tamaño de émbolo 16 mm 25 mm 32 mm
Roca métrica M5x9,5 M5x9,5 M6x9,5
Easy2Combine Ø9F7 Ø9F7 Ø12F7
Ranura en T 4xN6 4xN6 4xN8
D
min
(mm) 669,5
D
max
(mm) 8,5 8,5 10,3
Par de apriete 6Nm 6Nm 10Nm
Solamente personal cualificado en neumática o
bien otra persona supervisada y controlada por
una persona cualificada puede realizar la puesta
en servicio del cilindro (véase “Cualificación del
personal”).
5
16
5
16
D
D
G
di max
min
O Los tapones de seguridad deben permanecer en las
conexiones del cilindro hasta que se conecten los
conductos de aire comprimido.
O Antes de la puesta en servicio, asegúrese con el
cilindro purgado de que la cuna se pueda mover a
mano en todo el recorrido de trabajo con suavidad y de
manera uniforme, y que no se quede atascada.
Conexión del aire comprimido
RTC-BV, RTC-SB y CKP
Para los cilindros RTC-BV, RTC-SB y CKP, puede conectar
una conexión de presión a cada lado o ambas en un mismo
lado.
O Tenga en cuenta el sentido de la conexión del aire
comprimido.
Sentido de la conexión del aire comprimido en RTC-BV
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños personales y materiales en caso de
un montaje del cilindro realizado por personal no
cualificado!
Un cilindro montado de forma no profesional puede
soltarse durante el funcionamiento y dañar otras piezas
de la instalación o causar lesiones a personas.
O Compruebe meticulosamente si todos los
componentes están fijados de forma segura.
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamientos o golpes!
Si el aire comprimido no se conecta correctamente, la
cuna puede moverse en la dirección equivocada o muy
rápidamente. Existe un alto riesgo de lesiones o daños.
O Asegúrese de que la alimentación de aire
comprimido se conecte con la conexión correcta.
O Asegúrese de que todas las conexiones estén
ocupadas o cerradas.
O Para evitar una subida descontrolada del cilindro
durante el arranque, aumente la presión lentamente
y utilice el control de la velocidad.
O Asegúrese de que nadie se encuentre en la zona de
peligro cuando se conecte el aire comprimido.
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 70
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 71
La amortiguación, es decir, el impacto del émbolo contra
la tapa del cilindro, se ajusta mediante el tornillo de
amortiguación (1) del cilindro.
Tornillo de amortiguación del cilindro
Al ajustar la amortiguación, el cilindro debe estar cargado
como en el funcionamiento normal y la velocidad debe
aumentarse paso a paso hasta alcanzar la velocidad de
funcionamiento deseada.
El control de la velocidad se realiza normalmente
estrangulando el aire de escape de las cámaras de los
cilindros mediante una válvula estranguladora
antirretorno.
Ajuste la velocidad del émbolo y la amortiguación de la
siguiente manera:
1. Asegúrese de que la alimentación de presión para las
dos cámaras se encuentra a cero y aumente
lentamente la alimentación de presión hasta alcanzar
la presión de funcionamiento deseada.
2. Enrosque los tornillos de amortiguación (1) en ambas
tapas por completo y desatorníllelos a continuación
media vuelta.
3. Abra la válvula estranguladora antirretorno.
4.
Aumente la velocidad del émbolo paso a paso, abriendo
los tornillos de amortiguación hasta que el émbolo se
amortigüe suavemente en los topes en las tapas.
5. Finalmente, accione el cilindro a la velocidad de
funcionamiento deseada (si fuera necesario, medir) y
efectúe el ajuste final de la amortiguación.
Para el ajuste de la velocidad correcta/deseada, se
recomienda el empleo de un VTM (Velocity Time Meter -
cronómetro de velocidad). El VTM es un accesorio opcional
que se puede pedir en AVENTICS.
Si la amortiguación está ajustada correctamente, el
émbolo alcanza su final de carrera sin rebotar ni
impactar contra la tapa. En caso de dudas y de
aplicaciones críticas, AVENTICS le ayudará
gustosamente a optimizar el ajuste de la
amortiguación.
Si el cilindro incorpora amortiguadores, la
amortiguación neumática debe desactivarse. Para
desactivar la amortiguación, afloje por completo los
tornillos de amortiguación.
1
RTC-CG/HD
Para los cilindros RTC-CG/HD, puede conectar una
conexión de presión a cada lado o ambas en un mismo
lado.
O Tenga en cuenta el sentido de la conexión del aire
comprimido.
Sentido de la conexión del aire comprimido en RTC-CG/HD
Todos los cilindros
1. Retire los tapones de seguridad o las etiquetas de
protección de las conexiones.
2. Asegúrese de que la alimentación de aire comprimido
está desconectada y conecte los conductos de aire
comprimido. En cada conexión, una flecha indica la
dirección de movimiento del cilindro.
3. Asegúrese de que todas las conexiones sin utilizar
están cerradas correctamente.
4. Aumente lentamente la presión hasta que la cuna
quede en la posición correcta para evitar movimientos
descontrolados del cilindro durante el arranque.
Canal auxiliar sin función de accionamiento
Ajustar la velocidad y la amortiguación
Los cilindros de las series RTC-CG y RTC-HD
disponen de un canal auxiliar (1) para el paso de
aire, el cual no tiene función de accionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de daños personales o materiales
Un cilindro que funcione sin control de velocidad puede
alcanzar una elevada velocidad y causar lesiones o
daños en la máquina.
O Asegúrese de que el cilindro siempre funciona con
control de velocidad.
1
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 72
Limpieza y cuidado
Reajustar el juego de la cuna
En cilindros con guía de deslizamiento (RTC-SB), el juego
de la cuna puede aumentar a lo largo del tiempo debido al
desgaste. Es necesario un juego mínimo reducido para
mantener la fricción lo más baja posible.
1. Si fuera necesario, apriete de forma alternativa los
tornillos situados en los lados de la cuna tal y como se
indica en la siguiente figura hasta que la cuna quede
centrada y no exista ningún juego.
Secuencia al apretar los tornillos
PRECAUCIÓN
Los disolventes y los detergentes agresivos pueden
provocar daños en el aparato.
El empleo de agentes químicos agresivos pueden dañar
el cilindro o acortar su vida útil.
O No utilice nunca disolventes o detergentes fuertes.
ATENCIÓN
!Daños en el cilindro por filtración de líquidos!
La filtración de líquidos destruye juntas y lubricantes, y
provoca daños en el cilindro. En caso de peligro
originado por agua detenida, se debe montar el cilindro
con la cuna orientada hacia abajo.
O No rocíe nunca el cilindro con agua.
O Mantenga siempre la presión en el cilindro cuando
haya agua o niebla.
O Asegúrese de que no pueda penetrar agua ni niebla
a través de las conexiones de aire comprimido.
O En caso necesario, limpie el aparato con un paño
ligeramente humedecido. Utilice sólo un poco de
agua o un detergente suave.
5. 1. 3. 7.
6. 2. 4. 8.
8 Desmontaje y eliminación
de residuos
Sólo es necesario efectuar un desmontaje cuando el
aparato se debe sustituir o desechar.
1. Desconecte todo el aire comprimido en la pieza
relevante de la instalación.
2. Desmonte todos los aparatos que no pertenezcan al
cilindro, su cuna, etc.
3. Retire todas las piezas adosadas y extraiga el cilindro
de la pieza de la instalación correspondiente.
4. Embale el cilindro para el transporte o el reciclaje.
5. Instale la unidad de sustitución como se describe en
“Montaje” en la página .
Eliminación de residuos
O Elimine el aparato de acuerdo con las prescripciones
locales vigentes. El cilindro contiene, entre otros, grasa
lubricante que puede ser perjudicial para el medio
ambiente.
9 Cuidado y mantenimiento
Los cilindros RTC y CKP no requieren mantenimiento si se
emplean correctamente según los datos técnicos y, por lo
tanto, no necesitan normalmente ningún mantenimiento
en particular.
No obstante, se deben respetar los intervalos de
mantenimiento vigentes para las instalaciones en la que
están montados los cilindros. Además, se deben tener en
cuenta los siguientes puntos.
Comprobación de las conexiones de aire
comprimido
Compruebe periódicamente que las conexiones y
conductos de aire comprimido no presenten fugas.
Reemplace los conductos dañados o aprisionados.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo debido a objetos pesados!
Algunas configuraciones del cilindro tienen un elevado
peso. Los errores en el desmontaje o una elevación
incorrecta pueden causar lesiones.
O Asegúrese de que el cilindro no puede caer antes de
soltarlo de las fijaciones.
O Al levantar el cilindro, tome medidas de precaución
para evitar daños. Los cilindros pesados deben ser
transportados por dos personas o por una persona
con aparatos elevadores.
Se lubrica a través de sendos lubricadores (1).
Versión con lubricador
1
2. Suelte los tornillos como máximo un cuarto de vuelta.
Si se golpea ligeramente la cuna con un martillo de
goma o una herramienta similar, se debe mantener un
juego reducido de forma perceptible.
Si el desgaste es muy fuerte, se pueden montar guías de
deslizamiento de repuesto. Encontrará más indicaciones
al respecto en el catálogo de productos online.
Lubricación de la guía de bolas
Ambos carros de guía deben lubricarse individualmente,
ya sea mediante los orificios de lubricación o a través de
un lubricador, dependiendo de la versión.
O Lubrique la guía de bolas después de 5,000 km de
carrera o como mínimo una vez al año.
Versión con orificios de lubricación
Grasa lubricante recomendada:
W Grasa lubricante de NLGI Clase 00 según DIN 51818
(GP00K-20 según DIN 51826), p. ej.
Rexroth Dynalub 520
–Castrol Longtime PD00
Elkalub GLS 135/N00
Se lubrica a través de sendos orificios de lubricación en la
parte frontal (1).
Versión con orificios de lubricación
Versión con lubricador
Grasa lubricante recomendada:
W Grasa lubricante de NLGI Clase 2 según DIN 51818
(GP2K-20 según DIN 51825), p. ej.
Rexroth Dynalub 510
–Castrol Longtime PD2
Elkalub GLS 135/N2
1
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 73
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 74
10 Localización de fallos y su
eliminación
1)
Una pequeña fuga es normal para este tipo de cilindro.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños personales y materiales en caso de
una reparación realizada por personal no cualificado!
Las reparaciones o las modificaciones del cilindro no
realizadas correctamente pueden provocar daños
personales o materiales.
O Al reparar un cilindro, utilice únicamente piezas de
repuesto y juegos de sustitución del catálogo de
productos online.
Avería Posible causa Solución
La cuna no
alcanza la
posición
deseada
Presión
demasiado baja
o inexistente; la
amortiguación
está demasiado
firme
Compruebe la presión
de alimentación
conectada.
Afloje los tornillos de
amortiguación.
De lo contrario,
compruebe la junta.
Fuga
intensa
1)
La junta está
dañada. Fuga
debido a una
sustancia sólida
en el aire
comprimido
Compruebe la junta y
la regleta de juntas.
Sustituir en caso
necesario.
Disponibles como
juego de reparación
(véase el catálogo de
productos online).
Golpes
fuertes en
la tapa del
cilindro
La
amortiguación
está ajustada
incorrectamente
Ajuste la
amortiguación tal y
como se describe en la
sección "Ajustar la
velocidad y la
amortiguación".
Presión
oscilante
Verificar la presión
existente y asegurarse
de que las condiciones
son constantes.
Propieda-
des de des-
lizamiento
deficientes
Aceite en el
cilindro
Limpiar y lubricar el
cilindro. Comprobar el
contenido de aceite del
aire comprimido.
Lubricación es-
casa, p. ej. de-
bido a carga ex-
trema
Sustituir las juntas del
émbolo y lubricar el
cilindro.
Palanca
demasiado larga
Asegurarse de que no
se sobrepasa la
longitud máxima
admisible de la palanca.
11 Datos técnicos
12 Accesorios
Encontrará los accesorios en el catálogo de productos
online de AVENTICS.
Datos técnicos
Dimensiones en función de la configuración
(véase el catálogo de productos
online)
Peso en función de la configuración
(véase el catálogo de productos
online)
Rango de
temperatura para la
aplicación
-10 °C+60 °C
Rango de
temperatura para el
almacenamiento
-25 °C+75 °C
Tipo de protección
según EN
60529/IEC529
(válido para
sensores)
IP65
IP67 si se utilizan sensores con
conexión roscada
Posición de montaje Indiferente. En caso de peligro
originado por agua detenida, se
debe montar el cilindro con la
cuna orientada hacia abajo.
Presión de servicio 2–8 bar
Calidad del aire
comprimido
Según ISO 8573-1, clase 6, 4, 3 o
inferior
Impurezas sólidas: 5 μm
Punto de condensación: ≤ 3 °C
Contenido de aceite: 1 mg/m
3

Transcripción de documentos

60 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 1 Acerca de esta documentación Símbolos Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima. Validez de la documentación Esta documentación es válida para los siguientes cilindros sin vástago de émbolo de las series RTC y CKP: RTC-BV, RTC-SB, RTC-CG, RTC-HD, RTC-RR, RTC-RI, CKP y CKP-CL. 2 Indicaciones de seguridad Acerca de este capítulo Documentación necesaria y complementaria No ponga el producto en marcha hasta que disponga de la documentación de la instalación y la haya leído y entendido. Documentación adicional Los cilindros sin vástago de émbolo de las series TRC y CKP son componentes de la instalación. Tenga también en cuenta las instrucciones de los demás componentes de la instalación. Puede obtener más datos técnicos e instrucciones sobre la configuración y el diseño de los cilindros RTC y CKP en el configurador en Internet y en el catálogo de productos online de AVENTICS (www.aventics.com). Presentación de la información Indicaciones de advertencia En esta documentación se emplean advertencias antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Las indicaciones de advertencia presentan la estructura siguiente: PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si no se sigue la indicación O Medidas de protección ante peligros O <Enumeración> Los símbolos y palabras de advertencia tienen el significado siguiente: ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite. PRECAUCIÓN Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite. NOTA Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños. Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tiene en cuenta este capítulo ni las indicaciones de advertencia contenidas en la documentación. O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria. Utilización conforme a las especificaciones Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización conforme a las especificaciones se considera un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado. AVENTICS no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario. O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. O Utilice los cilindros RTC y CKP preferentemente en el ámbito industrial. Para emplear los cilindros en zonas urbanas, se requiere un permiso especial por parte de las autoridades locales. Puede recibir más información sobre el tema bajo petición. Cualificación del personal Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos de mecánica, neumática y electricidad, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. 61 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español Indicaciones de seguridad generales W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente. W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto. W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción. W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas. W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación del producto. W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales o materiales. Por tanto, utilice un producto en aplicaciones relevantes para la seguridad solo si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto. W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación. Indicaciones de seguridad según producto y tecnología W los intervalos de limpieza se determinen y se respeten en función del impacto medioambiental en el lugar de aplicación, W no se intente reparar por cuenta propia el producto en caso de que se produzca una avería. 3 Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen: W Cilindro sin vástago de émbolo de la serie RTC o CKP según la configuración solicitada W 1 Instrucciones de servicio Los cilindros RTC y CKP se pueden configurar individualmente con el configurador online o el catálogo de productos online de AVENTICS. Durante la configuración se genera un número de referencia individual. Este número coincide plenamente con la configuración suministrada. 4 Vista general de productos En las figuras se muestran ejemplos de configuración. 1 2 5 7 3 9 11 10 RTC-CG/HD 13 14 1 2 15 7 5 4 Obligaciones del explotador Como explotador de la instalación equipada con cilindros sin vástago de émbolo de las series RTC y CKP, es responsable de que, W el producto se utilice conforme a las especificaciones, W el personal de manejo reciba formación con regularidad, W las condiciones de utilización respondan a los requisitos para un uso seguro del producto, 6 4 PRECAUCIÓN ¡Riesgo de lesión al instalar las tuberías de aire comprimido de forma incorrecta! O Tienda las tuberías de aire comprimido de forma que nadie pueda tropezar con ellas. 8 RTC-BV 3 9 12 11 10 6 8 62 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español Componentes estándar 1 Tapa izquierda o derecha 2 Tornillo de amortiguación 3 Cuerpo de cilindro según configuración 4 Cuna, en función de la configuración con o sin carro de guía 5 Cinta adhesiva 6 Ranura de sensor 7 Ranura para fijaciones por pie 8 Conexión de aire comprimido alternativa para la carrera de retorno 9 Conexiones de aire comprimido, estándar 10 Tapones de seguridad para una hermeticidad provisional (guardar ambos) 11 Agujeros para la instalación de fijaciones de culata o el montaje directo en un bastidor 12 Ranura para la fijación desde abajo 13 Amortiguadores 14 Guía de bolas 15 Tornillo de tope Versiones RTC-BV Basic Version RTC-HD Heavy Duty Se utiliza con grandes cargas y pares de giro elevados (Heavy Duty) cuando se necesita una precisión especialmente alta. Disponible con tamaño de émbolo 16...63 mm. RTC-RR Replacement Serie RMC Se utiliza únicamente como repuesto para los cilindros de la serie RMC. No se debe utilizar para la nueva versión. Similar a RTC-BV, pero con una superficie de fijación en la cuna como en el cilindro RMC-BV y un juego de fijación para la sustitución del RMC-BV. Disponible con tamaño de émbolo 16...80 mm. RTC-RI Replacement Serie 170 Se utiliza únicamente como repuesto para los cilindros de la serie 170. No se debe utilizar para la nueva versión. Similar a RTC-BV, pero con una superficie de fijación en la cuna como en el cilindro de la serie 170 y un juego de fijación para la sustitución de la serie 170. Disponible con tamaño de émbolo 16...80 mm. CKP Se utiliza en pares de giro bajos e intermedios. Disponible con tamaño de émbolo 16...80 mm. RTC-SB - Guía de deslizamiento Se utiliza con grandes cargas y pares de giro elevados. Disponible con el tamaño de émbolo 16, 25 y 32 mm. CKP-CL camoLINE Basado en el CKP, pero con agujeros para anillos de centraje colocados debajo para el posicionamiento. Disponible con el tamaño de émbolo 16, 25 y 32 mm. Se utiliza en pares de giro bajos e intermedios cuando se necesita una mayor precisión que la del RTC-BV. Disponible con tamaño de émbolo 25, 32 y 40 mm. RTC-CG Compact Guide Se utiliza cuando se necesita una precisión y compacidad especialmente altas. Disponible con tamaño de émbolo 16...40 mm. 5 Montaje Los cilindros RTC y CKP se han configurado y concebido para una determinada aplicación. No debe modificarlos nunca frente a su configuración original. O Asegúrese de que no se sobrepasan los valores máximos que se indican en los datos técnicos para la presión de funcionamiento, la carga, el par de giro o la velocidad. 63 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español ADVERTENCIA Montar las fijaciones de culata ¡Peligro de daños personales y materiales a consecuencia de movimientos descontrolados de la cuna! Si durante el montaje del cilindro está conectado el aire comprimido, las personas pueden sufrir lesiones o la instalación puede dañarse. O Asegúrese de que la presión de la pieza relevante de la instalación está desconectada mientras se monta el cilindro. O Asegúrese de que el cilindro está montado por completo antes de conectar la alimentación de aire comprimido. O Si la instalación se debe dejar sin vigilancia durante el montaje, asegúrese de que la alimentación de aire comprimido no se pueda volver a conectar. ¡Preste atención a las cargas suspendidas! En caso de montaje vertical del aparato, una carga suspendida puede quedar fuera de control si se desconecta el aire comprimido. Esto puede provocar lesiones. O Asegure siempre la zona situada debajo de una carga suspendida para evitar que las personas se detengan allí. Instalación de las fijaciones de tapa, serie RTC 1. Coloque el cilindro en una superficie fija y plana. 2. Instale una fijación en cada uno de los extremos del cilindro con los tornillos adjuntos. 3. Fije las dos tapas finales con tornillos apropiados en la superficie de montaje. 4. Apriete los tornillos gradualmente equitativamente para evitar tensiones (véase la tabla 1 para pares de apriete). Tab. 1: Par de apriete, fijación por pie Ø tornillos M5 M6 M8 M10 Par de apriete (Clase 8.8) 6 Nm 10 Nm 24 Nm 47 Nm PRECAUCIÓN ¡Riesgo debido a objetos pesados! Cilindro con fijaciones por pie Algunas configuraciones del cilindro son muy pesadas. Una elevación errónea puede provocar lesiones. Las fijaciones por pie están diseñadas también para la absorción de cargas axiales. Al pedir un cilindro completo configurado con fijación por pie, el número necesario de fijaciones por pie se incluye automáticamente en el volumen de suministro. Encontrará más información sobre las diferentes fijaciones por pie y para el cálculo del número de fijaciones necesario en el catálogo de productos online. O Al levantar el cilindro, tome medidas de precaución para evitar daños. Los cilindros pesados deben ser transportados por dos personas o por una persona con aparatos elevadores. Cilindros con fijaciones de tapa Las fijaciones de tapa son aptas para el montaje en todos los cilindros. No obstante, los cilindros con guía de bolas también se deben montar con fijaciones por pie. Las fijaciones de tapa se suministran por pares con tornillos. Para el montaje de cilindros con guías de bolas, siempre deben montarse fijaciones por pie, ya que la carga de estos cilindros suele ser muy alta. Tenga en cuenta que el aspecto de los cilindros representados en las figuras varía dependiendo de la serie (RTC o CKP). Las fijaciones por pie siempre se deben montar con el par de giro indicado (véase la tabla 2). 64 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español RTC - Posicionamiento de las fijaciones por pie 1m 1m 1m 1m RTC, CKP - Montaje de fijaciones por pie Posicionamiento de las fijaciones por pie, serie RTC (vista en planta de los cilindros) Para el cilindro RTC se utilizan generalmente fijaciones por pie con dos tornillos. En caso necesario se pueden utilizar fijaciones con sólo un tornillo, p. ej., para el montaje sobre un chasis. En caso de cargas normales sobre una superficie de soporte fija, deben colocarse de tal manera que en cada extremo se encuentre un par y que estén repartidas uniformemente a una distancia aproximada de un metro. En caso de montaje por suspensión y grandes cargas, por peligro de flexión del cilindro, las fijaciones por pie deben posicionarse a una distancia menor en determinadas circunstancias (véase catálogo de productos online). 1 2 Montaje de fijaciones por pie, serie RTC 4x Para el montaje de RTC-CG y RT-HD siempre se deben montar fijaciones por pie. Siempre utilice todas las fijaciones por pie suministradas y repártalas lo más uniformemente posible. 3 2x 2 1x 1 Montaje de fijaciones por pie, serie CKP CKP - Posicionamiento de las fijaciones por pie 1m Typ 1 6/m Typ 2 4/m Typ 3 3/m Posicionamiento de las fijaciones por pie, serie CKP Para el cilindro CKP se utilizan fijaciones por pie con un tornillo (tipo 1), dos tornillos (tipo 2) o cuatro tornillos (tipo 3) dependiendo de lo que haga falta. Las fijaciones por pie deben repartirse de forma uniforme sobre toda la longitud del cilindro, teniendo en cuenta que el número mínimo por metro debe corresponder al indicado en la figura. Las indicaciones son válidas para cargas normales sobre una superficie de soporte fija. 1. Coloque el cilindro en una superficie fija y plana. 2. Reparta las fijaciones por pie de tal forma que haya un par en cada extremo y que las restantes estén repartidas de manera uniforme a ambos lados en toda la longitud del cilindro (véase arriba para distancias). 3. Fije las fijaciones por pie con un (1), dos (2) o cuatro (3) tornillos apropiados en la superficie de montaje. 4. Apriete los tornillos gradualmente y forma alterna para evitar tensiones (véase la tabla 2 para pares de apriete). Tab. 2: Par de apriete, fijación por pie Versión de cilindro CKP CKP CKP Tamaño de émbolo (mm) 16 25, 32 25, 32 Ø tornillos M4 M5 M6 Par de apriete (Clase 8.8) 3 Nm 6 Nm 10 Nm 65 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español Fijación alternativa del cilindro CKP Tab. 2: Par de apriete, fijación por pie Versión de cilindro RTC RTC RTC Tamaño de émbolo (mm) 16…25 32…40 50…63 Ø tornillos M6 M8 M12 Par de apriete (Clase 8.8) 10 Nm 24 Nm 81 Nm 1 2 Fijaciones alternativas Fijación alternativa del cilindro CKP Fijación alternativa para cilindros RTC-CG y RTC-HD Los cilindros CKP pueden fijarse con la cuna (1) contra la superficie de montaje del mismo modo que el cuerpo de cilindro (2). 6 Montaje de accesorios Todos los accesorios se pueden solicitar bien durante la configuración del cilindro o bien por separado. El suministro se realiza siempre sin montar. Montaje del acoplamiento de compensación S44 16...80 para RTC-BV Los acoplamientos de compensación para el RTC-BV se pueden utilizar para compensar todo tipo de desplazamientos durante la guía de cargas. Con el acoplamiento de compensación, las cargas deben guiarse externamente. Fijación alternativa de RTC-CG y RTC-HD En los cilindros RTC-CG y RTC-HD se pueden sustituir las fijaciones por pie mediante tuercas cuadradas (tamaño de émbolo 16 mm) o tuercas correderas (tamaño de émbolo 25 mm) en la ranura en la parte inferior del cilindro. O Posicione las tuercas cuadradas o correderas a lo largo del cilindro y respete la misma distancia de cilindro recomendada para las fijaciones por pie. Si el diámetro de tornillo utilizado es inferior al de las fijaciones por pie, deben utilizarse más tornillos como compensación. Montaje del acoplamiento de compensación S44 16...80 para RTC-BV O Monte la parte inferior del acoplamiento de compensación a la cuna con los tornillos suministrados. Desde arriba o abajo, fije la carga con tornillos apropiados en la parte superior del acoplamiento de compensación. Puede comprobar el par de apriete en la tabla 3. 66 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español Tab. 3: Par de apriete, acoplamiento de compensación S44 Tamaño de émbolo (mm) 16…25 32…50 63…80 Ø tornillos M4 M6 M8 Número 8 8 8 Par de apriete (Clase 8.8) 3 Nm 10 Nm 24 Nm B 4x Kit de unión En las versiones de cilindro CKP y CKP-CL sirve para la unión con otros cilindros de la misma versión para sistemas de múltiples ejes. CKP - Montaje del kit de unión A 4x 4x Montaje del kit de unión, serie CKP (variante B) 4x O Monte la escuadra en la cuna con los tornillos suministrados y utilice una de las alternativas mostradas, A o B. Puede comprobar el par de apriete en la tabla 3. La parte opuesta de la escuadra sirve para la fijación de un cilindro del mismo tipo, bien en posición horizontal, bien en vertical. Comprobación de la posición final Montaje del kit de unión, serie CKP (variante A) Las series RTC y CKP disponen de sensores de aproximación de la serie ST4 para la comprobación de la posición final. RTC - Montaje de sensores ST4 La serie RTC tiene dos imanes en tamaños de émbolo de 25 mm, visibles en la dirección del movimiento de la cuna sobre el lado derecho respectivamente. Ø ≥ 25 mm Posición de los imanes 67 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español Los RTC-BV y RTC-SB tienen ranuras para sensores a ambos lados del cuerpo de cilindro. Los RTC-CG y RTC-HD tienen una ranura para sensor en el lado con las conexiones para aire comprimido. 1 1 2 2 M A = max. 0,3 Nm Montaje de sensores, serie CKP Montaje de sensores, serie RTC La serie RTC tiene dos imanes en tamaños de émbolo de 25 mm, visibles en la dirección del movimiento de la cuna sobre el lado derecho respectivamente. 1. Coloque el el sensor (1) en la posición deseada en la ranura para sensores. El tornillo del sensor debe apuntar hacia arriba. 2. Apriete el tornillo del sensor hasta fijarlo en la ranura. 3. Inserte en cable en la guía de cables (2) en el extremo inferior de la ranura del sensor, de lado hacia afuera y fíjelo. CKP - Montaje de sensores ST4 con portasensores Con cada versión de cilindro CKP y CKP-CL se suministran dos portasensores, mediante los cuales se fijan los sensores magnéticos a los lados de las ranuras de sensor. Los sensores se pueden posicionar en cualquier parte a lo largo del cilindro. Por cada ranura sólo se pueden montar dos sensores como máximo. Si se requieren más de dos sensores, no queda espacio en la ranura para los cables. En este caso, asegúrese de que los cables estén fijados para que no puedan resultar dañados por movimientos de la cuna. 1. Coloque el sensor (1) en el portasensor (2) y apriete el tornillo en el sensor con cuidado, hasta que quede fijado en el soporte. 2. Coloque el soporte con el sensor en la posición deseada en la ranura para sensores y apriete con cuidado el tornillo en el soporte hasta que se fije en la ranura. 3. Inserte en cable en la guía de cables en el extremo inferior de la ranura del sensor, de lado hacia afuera y fíjelo. Accesorios de ajuste de carrera Juego para el ajuste de longitud de carrera para las series RTC-CG, RTC-HD, RTC-SB y CKP Juego para el ajuste de longitud de carrera para las series RTC-CG y RTC-HD solo puede utilizarse en el lado derecho. Para las series RTC-SB y CKP, ambos lados son aptos. En la serie RTC-SB no se puede fijar el juego en la tapa. El juego de ajuste de longitud de carrera incorpora amortiguadores hidráulicos para el frenado de las cunas y el ajuste de carrera. Para el ajuste de la carrera puede desatornillar los tornillos de ajuste (6) 12 mm máx. 68 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español Montar el amortiguador en la tapa del cilindro 7 6 5 1 13 2 3 4 6 5 11 12 Montar el amortiguador con soporte Montar el amortiguador en la tapa del cilindro 1. Introduzca el casquillo de tope (1) en la tapa (2) del cilindro. El casquillo de tope debe quedar fijo en la tapa. 2. Enrosque el amortiguador (3) desde fuera en el agujero de la tapa. 3. Enrosque la tuerca de fijación (4) en el amortiguador. Par de apriete 6 Nm. 4. Enrosque la contratuerca (5) en el tornillo de ajuste (6). 5. Enrosque el tornillo de ajuste en el carro de guía (7). 6. Presurice el cilindro de modo que el tornillo de ajuste en el carro de guía quede presionado fijamente contra el casquillo de tope en la tapa. 7. Ajuste la posición del carro de guía girando el tornillo de ajuste y fíjelo en la posición deseada apretando la tuerca de fijación (5) contra el carro de guía. Montar el amortiguador con soporte 1 1. Introduzca el casquillo de tope (1) en la soporte (8) del amortiguador. El casquillo de tope debe quedar fijo en el soporte. 2. Enrosque el amortiguador (3) desde fuera en el soporte. 3. Enrosque la tuerca de fijación (4) en el amortiguador. Par de apriete 6 Nm. 4. Empuje la tuerca corredera (9) en la ranura hacia un lado del cilindro y fije el soporte para amortiguador completo al cuerpo de cilindro mediante los tornillos (10) suministrados. Puede comprobar el par de apriete en la tabla 4. Tab. 4: Par de apriete, soporte para amortiguador Tamaño de émbolo (mm) 16 25…40 50…63 Ø tornillos Soporte para amortiguador M4 M5 M8 Par de apriete (Clase 8.8) 3 Nm 6,5 Nm 24 Nm 5. Enrosque la tuerca (5) en el tornillo de ajuste (6) y éste en la escuadra de tope (11). 6. Fije el soporte para tornillos de ajuste completo al carro de guía con los tornillos (12) y anillos de centraje (13) suministrados. Puede comprobar el par de apriete en la tabla 5. Tab. 5: Par de apriete, soporte para tornillo de ajuste 4 9 3 8 10 Cuando monte un amortiguador con soporte, puede ajustar el carro dentro de cualquier valor entre 0 y el máximo. Tamaño de émbolo (mm) 16 25…CG40 HD40…63 Ø tornillos del soporte para tornillo de ajuste M5 M6 M8 Par de apriete (Clase 8.8) 6,5 Nm 10 Nm 24 Nm 7. Presurice el cilindro de modo que el tornillo de ajuste en el soporte para amortiguador quede presionado fijamente contra el casquillo de tope en el soporte para los tornillos de ajuste. 69 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 8. Ajuste la posición del carro de guía girando el tornillo de ajuste y fíjelo en la posición deseada apretando la tuerca de fijación (5) contra el soporte. Fijar una carga Existen numerosas posibilidades de fijar una carga a la cuna del cilindro RTC. Por eso, este apartado sólo contiene información general y una descripción de los tamaños de tornillo que se pueden utilizar para la fijación a los diferentes tipos de cilindro. Asegúrese de que la carga se fije bien para la correspondiente aplicación y que la fijación pueda llevar la carga para la cual se ha diseñado el cilindro. Tenga en consideración las indicaciones sobre fuerzas y pares en el catálogo de productos online. Anillos de centraje Los anillos de centraje pueden suministrarse en diferentes tamaños. Pueden utilizarse en las versiones RTC-CG, RTC-HD, CKP y CKP-CL. Encontrará más información al respecto en el catálogo de productos online. RTC-BV O Para la fijación en la cuna, utilice los tornillos que se indican la tabla 6. Tab. 6: Tamaños de tornillo RTC-BV Tamaño de émbolo (mm) 16…25 32…50 63…80 Ø tornillos M4x6 M6x10 M8x15 Par de apriete 3 Nm 10 Nm 24 Nm RTC-SB La carga se fija sin anillos de centraje. Se monta bien mediante tornillos en las perforaciones de rosca seleccionadas, o bien mediante tuercas cuadradas introducidas en la ranura en T. Si se fija la carga mediante tuercas cuadradas, la carga máxima admisible se reduce. O Utilice tuercas cuadradas M4 para Ø 25 y tuercas cuadradas M6 para Ø 32 y Ø 40. RTC-CG La carga se fija con o sin anillos de centraje en el carro de guía. Tab. 8: Tamaños de tornillo RTC-CG Tamaño de émbolo (mm) 16 25 32 40 Roca métrica M5x12 M5x12 M6x10 M6x12 Easy2Combine Ø9F7 Ø9F7 Ø12F7 Ø12F7 Par de apriete (Nm) 6,5 6,5 10 10 ¼-20x12 ¼-20x12 ¼-20x10 ¼-20x12 UNC Par de apriete (Nm) 11 11 11 11 RTC-HD La carga se fija con o sin anillos de centraje en el carro de guía. Se monta bien mediante tornillos en las perforaciones de rosca seleccionadas, o bien mediante tuercas correderas introducidas en la ranura en T. O Reparta las tuercas correderas de forma uniforme en las ranuras del carro de guía. Encontrará los números de material en el catálogo de productos online. Asegúrese de que la carga se fije con un número suficiente de tornillos. Tab. 9: Tamaños de tornillo RTC-HD 16 mm 25 mm 32 mm Rosca métrica x M5x12 Gdi (mm) M5x12 M6x12 Easy2Combine Ø9F7 Ø9F7 Ø12F7 Ranura en T 3x6 3x6 3x8 Gdi (mm) 12 12 12 Dmin (mm) 8 8 9 Juego de tuercas cuadradas Dmax (mm) 10 10 11,6 Junto con los cilindros RTC-SB se puede pedir un juego de tuercas cuadradas. El juego está compuesto por 10 tuercas cuadradas que caben en las ranuras en la parte superior de la cuna (véase el catálogo de productos online). Par de apriete 6 Nm 6 Nm 10 Nm UNF x Gdi (mm) ¼-20x12 ¼-20x12 ¼-20x10 Par de apriete 11Nm 11 Nm 11 Nm Tab. 7: Tamaños de tornillo RTC-SB Tamaño de émbolo (mm) 16 32 40 Roca métrica M4x6 M6x10 M6x10 UNF ¼-28 UNFx10 ¼-28 UNFx10 ¼-28 UNFx10 Tamaño de émbolo 70 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español PRECAUCIÓN Tamaño de émbolo 40 mm 50 mm 63 mm Rosca métrica x M6x16 Gdi (mm) M8x14 M8x14 Easy2Combine Ø12F7 Ø12F7 Ø12F7 Ranura en T 4x8 4x8 4x8 Dmin (mm) 9 9 9 Dmax (mm) 11,6 11,6 11,6 Par de apriete 10 Nm 24 Nm 24 Nm UNF x Gdi (mm) ¼-20x12 5 5 Par de apriete 11 Nm 22 Nm 22 Nm Gdi Dmin Dmax ⁄ 16 -18x12 Un cilindro montado de forma no profesional puede soltarse durante el funcionamiento y dañar otras piezas de la instalación o causar lesiones a personas. O Compruebe meticulosamente si todos los componentes están fijados de forma segura. ⁄ 16 -18x12 Dmax Gdi ¡Peligro de daños personales y materiales en caso de un montaje del cilindro realizado por personal no cualificado! Dmin O Los tapones de seguridad deben permanecer en las conexiones del cilindro hasta que se conecten los conductos de aire comprimido. O Antes de la puesta en servicio, asegúrese con el cilindro purgado de que la cuna se pueda mover a mano en todo el recorrido de trabajo con suavidad y de manera uniforme, y que no se quede atascada. ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamientos o golpes! Si el aire comprimido no se conecta correctamente, la cuna puede moverse en la dirección equivocada o muy rápidamente. Existe un alto riesgo de lesiones o daños. O Asegúrese de que la alimentación de aire comprimido se conecte con la conexión correcta. CKP y CKP-CL La carga se fija con o sin anillos de centraje en el carro de guía. O Asegúrese de que todas las conexiones estén ocupadas o cerradas. Tab. 10: Tamaños de tornillo CKP y CKP-CL O Asegúrese de que nadie se encuentre en la zona de peligro cuando se conecte el aire comprimido. O Para evitar una subida descontrolada del cilindro durante el arranque, aumente la presión lentamente y utilice el control de la velocidad. Tamaño de émbolo 16 mm 25 mm 32 mm Roca métrica M5x9,5 M5x9,5 M6x9,5 Easy2Combine Ø9F7 Ø9F7 Ø12F7 Ranura en T 4xN6 4xN6 4xN8 Dmin (mm) 6 6 9,5 Dmax (mm) 8,5 8,5 10,3 Par de apriete 6 Nm 6 Nm 10 Nm 7 Conexión del aire comprimido RTC-BV, RTC-SB y CKP Para los cilindros RTC-BV, RTC-SB y CKP, puede conectar una conexión de presión a cada lado o ambas en un mismo lado. O Tenga en cuenta el sentido de la conexión del aire comprimido. Puesta en funcionamiento Solamente personal cualificado en neumática o bien otra persona supervisada y controlada por una persona cualificada puede realizar la puesta en servicio del cilindro (véase “Cualificación del personal”). Sentido de la conexión del aire comprimido en RTC-BV 71 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español RTC-CG/HD Para los cilindros RTC-CG/HD, puede conectar una conexión de presión a cada lado o ambas en un mismo lado. O Tenga en cuenta el sentido de la conexión del aire comprimido. La amortiguación, es decir, el impacto del émbolo contra la tapa del cilindro, se ajusta mediante el tornillo de amortiguación (1) del cilindro. 1 Tornillo de amortiguación del cilindro Sentido de la conexión del aire comprimido en RTC-CG/HD Todos los cilindros 1. Retire los tapones de seguridad o las etiquetas de protección de las conexiones. 2. Asegúrese de que la alimentación de aire comprimido está desconectada y conecte los conductos de aire comprimido. En cada conexión, una flecha indica la dirección de movimiento del cilindro. 3. Asegúrese de que todas las conexiones sin utilizar están cerradas correctamente. 4. Aumente lentamente la presión hasta que la cuna quede en la posición correcta para evitar movimientos descontrolados del cilindro durante el arranque. Los cilindros de las series RTC-CG y RTC-HD disponen de un canal auxiliar (1) para el paso de aire, el cual no tiene función de accionamiento. 1 Canal auxiliar sin función de accionamiento Ajustar la velocidad y la amortiguación ADVERTENCIA Peligro de daños personales o materiales Un cilindro que funcione sin control de velocidad puede alcanzar una elevada velocidad y causar lesiones o daños en la máquina. O Asegúrese de que el cilindro siempre funciona con control de velocidad. Al ajustar la amortiguación, el cilindro debe estar cargado como en el funcionamiento normal y la velocidad debe aumentarse paso a paso hasta alcanzar la velocidad de funcionamiento deseada. El control de la velocidad se realiza normalmente estrangulando el aire de escape de las cámaras de los cilindros mediante una válvula estranguladora antirretorno. Ajuste la velocidad del émbolo y la amortiguación de la siguiente manera: 1. Asegúrese de que la alimentación de presión para las dos cámaras se encuentra a cero y aumente lentamente la alimentación de presión hasta alcanzar la presión de funcionamiento deseada. 2. Enrosque los tornillos de amortiguación (1) en ambas tapas por completo y desatorníllelos a continuación media vuelta. 3. Abra la válvula estranguladora antirretorno. 4. Aumente la velocidad del émbolo paso a paso, abriendo los tornillos de amortiguación hasta que el émbolo se amortigüe suavemente en los topes en las tapas. 5. Finalmente, accione el cilindro a la velocidad de funcionamiento deseada (si fuera necesario, medir) y efectúe el ajuste final de la amortiguación. Para el ajuste de la velocidad correcta/deseada, se recomienda el empleo de un VTM (Velocity Time Meter cronómetro de velocidad). El VTM es un accesorio opcional que se puede pedir en AVENTICS. Si la amortiguación está ajustada correctamente, el émbolo alcanza su final de carrera sin rebotar ni impactar contra la tapa. En caso de dudas y de aplicaciones críticas, AVENTICS le ayudará gustosamente a optimizar el ajuste de la amortiguación. Si el cilindro incorpora amortiguadores, la amortiguación neumática debe desactivarse. Para desactivar la amortiguación, afloje por completo los tornillos de amortiguación. 72 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 8 Desmontaje y eliminación de residuos Sólo es necesario efectuar un desmontaje cuando el aparato se debe sustituir o desechar. 1. Desconecte todo el aire comprimido en la pieza relevante de la instalación. 2. Desmonte todos los aparatos que no pertenezcan al cilindro, su cuna, etc. Limpieza y cuidado PRECAUCIÓN Los disolventes y los detergentes agresivos pueden provocar daños en el aparato. El empleo de agentes químicos agresivos pueden dañar el cilindro o acortar su vida útil. O No utilice nunca disolventes o detergentes fuertes. PRECAUCIÓN ¡Riesgo debido a objetos pesados! Algunas configuraciones del cilindro tienen un elevado peso. Los errores en el desmontaje o una elevación incorrecta pueden causar lesiones. O Asegúrese de que el cilindro no puede caer antes de soltarlo de las fijaciones. O Al levantar el cilindro, tome medidas de precaución para evitar daños. Los cilindros pesados deben ser transportados por dos personas o por una persona con aparatos elevadores. 3. Retire todas las piezas adosadas y extraiga el cilindro de la pieza de la instalación correspondiente. 4. Embale el cilindro para el transporte o el reciclaje. 5. Instale la unidad de sustitución como se describe en “Montaje” en la página . Eliminación de residuos O Elimine el aparato de acuerdo con las prescripciones locales vigentes. El cilindro contiene, entre otros, grasa lubricante que puede ser perjudicial para el medio ambiente. 9 Cuidado y mantenimiento Los cilindros RTC y CKP no requieren mantenimiento si se emplean correctamente según los datos técnicos y, por lo tanto, no necesitan normalmente ningún mantenimiento en particular. No obstante, se deben respetar los intervalos de mantenimiento vigentes para las instalaciones en la que están montados los cilindros. Además, se deben tener en cuenta los siguientes puntos. ATENCIÓN !Daños en el cilindro por filtración de líquidos! La filtración de líquidos destruye juntas y lubricantes, y provoca daños en el cilindro. En caso de peligro originado por agua detenida, se debe montar el cilindro con la cuna orientada hacia abajo. O No rocíe nunca el cilindro con agua. O Mantenga siempre la presión en el cilindro cuando haya agua o niebla. O Asegúrese de que no pueda penetrar agua ni niebla a través de las conexiones de aire comprimido. O En caso necesario, limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Utilice sólo un poco de agua o un detergente suave. Reajustar el juego de la cuna En cilindros con guía de deslizamiento (RTC-SB), el juego de la cuna puede aumentar a lo largo del tiempo debido al desgaste. Es necesario un juego mínimo reducido para mantener la fricción lo más baja posible. 1. Si fuera necesario, apriete de forma alternativa los tornillos situados en los lados de la cuna tal y como se indica en la siguiente figura hasta que la cuna quede centrada y no exista ningún juego. 5. 1. 3. 7. 6. 2. 4. 8. Comprobación de las conexiones de aire comprimido Compruebe periódicamente que las conexiones y conductos de aire comprimido no presenten fugas. Reemplace los conductos dañados o aprisionados. Secuencia al apretar los tornillos 73 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 2. Suelte los tornillos como máximo un cuarto de vuelta. Si se golpea ligeramente la cuna con un martillo de goma o una herramienta similar, se debe mantener un juego reducido de forma perceptible. Se lubrica a través de sendos lubricadores (1). 1 Si el desgaste es muy fuerte, se pueden montar guías de deslizamiento de repuesto. Encontrará más indicaciones al respecto en el catálogo de productos online. Lubricación de la guía de bolas Ambos carros de guía deben lubricarse individualmente, ya sea mediante los orificios de lubricación o a través de un lubricador, dependiendo de la versión. O Lubrique la guía de bolas después de 5,000 km de carrera o como mínimo una vez al año. Versión con orificios de lubricación Grasa lubricante recomendada: W Grasa lubricante de NLGI Clase 00 según DIN 51818 (GP00K-20 según DIN 51826), p. ej. – Rexroth Dynalub 520 – Castrol Longtime PD00 – Elkalub GLS 135/N00 Se lubrica a través de sendos orificios de lubricación en la parte frontal (1). 1 Versión con orificios de lubricación Versión con lubricador Grasa lubricante recomendada: W Grasa lubricante de NLGI Clase 2 según DIN 51818 (GP2K-20 según DIN 51825), p. ej. – Rexroth Dynalub 510 – Castrol Longtime PD2 – Elkalub GLS 135/N2 Versión con lubricador 74 AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Español 10 Localización de fallos y su eliminación ADVERTENCIA ¡Peligro de daños personales y materiales en caso de una reparación realizada por personal no cualificado! Las reparaciones o las modificaciones del cilindro no realizadas correctamente pueden provocar daños personales o materiales. O Al reparar un cilindro, utilice únicamente piezas de repuesto y juegos de sustitución del catálogo de productos online. Avería Posible causa Solución La cuna no alcanza la posición deseada Presión demasiado baja o inexistente; la amortiguación está demasiado firme Compruebe la presión de alimentación conectada. Afloje los tornillos de amortiguación. De lo contrario, compruebe la junta. La junta está dañada. Fuga debido a una sustancia sólida en el aire comprimido Compruebe la junta y la regleta de juntas. Sustituir en caso necesario. Disponibles como juego de reparación (véase el catálogo de productos online). La amortiguación está ajustada incorrectamente Ajuste la amortiguación tal y como se describe en la sección "Ajustar la velocidad y la amortiguación". Fuga intensa1) Golpes fuertes en la tapa del cilindro Presión oscilante Aceite en el Propiedades de des- cilindro lizamiento deficientes Lubricación escasa, p. ej. debido a carga extrema Verificar la presión existente y asegurarse de que las condiciones son constantes. Limpiar y lubricar el cilindro. Comprobar el contenido de aceite del aire comprimido. Sustituir las juntas del émbolo y lubricar el cilindro. Palanca Asegurarse de que no demasiado larga se sobrepasa la longitud máxima admisible de la palanca. 1) Una pequeña fuga es normal para este tipo de cilindro. 11 Datos técnicos Datos técnicos Dimensiones en función de la configuración (véase el catálogo de productos online) Peso en función de la configuración (véase el catálogo de productos online) Rango de temperatura para la aplicación -10 °C…+60 °C Rango de temperatura para el almacenamiento -25 °C…+75 °C Tipo de protección según EN 60529/IEC529 (válido para sensores) IP65 IP67 si se utilizan sensores con conexión roscada Posición de montaje Indiferente. En caso de peligro originado por agua detenida, se debe montar el cilindro con la cuna orientada hacia abajo. Presión de servicio 2–8 bar Calidad del aire comprimido Según ISO 8573-1, clase 6, 4, 3 o inferior Impurezas sólidas: ≤ 5 μm Punto de condensación: ≤ 3 °C Contenido de aceite: ≤ 1 mg/m3 12 Accesorios Encontrará los accesorios en el catálogo de productos online de AVENTICS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

AVENTICS CKP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario