AVENTICS Velocity-Time-Meter VTM, VTM El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el AVENTICS Velocity-Time-Meter VTM El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R402002668/2019-05, Replaces: 10.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Geschwindigkeits-/Zeitmesser
Velocity-Time-Meter
Mesureur de temps/vitesse
Strumento di misurazione tempo/velocità
Sistema de medición del tiempo/velocidad
Tid- och hastighetsmätare
VTM
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
Índice
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 99
Español
Índice
1 Acerca de estas instrucciones ..................................... 101
1.1 Abreviaturas utilizadas............................................................101
2 Zonas de utilización ....................................................... 101
3 Para su seguridad ......................................................... 102
3.1 Utilización conforme a las especificaciones ..................... 102
3.2 Utilización no conforme a las especificaciones ............... 102
3.3 Cualificación del personal.......................................................103
3.4 Advertencias en estas instrucciones...................................103
3.5 Debe tener en cuenta lo siguiente acerca del VTM......... 104
4 Volumen de suministro ................................................. 106
5 Descripción del VTM ...................................................... 107
6 Descripción de la caja de pilotaje de válvulas ............ 108
7 Instrucciones ................................................................. 109
7.1 Puesta en servicio..................................................................... 109
7.2 Medición de la velocidad ......................................................... 109
7.3 Medición del tiempo con interruptores de PNP................ 111
7.4 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de válvulas 113
7.5 Medición del tiempo con interruptores de NPN ............... 114
7.6 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de válvulas 116
8 Cuidado y mantenimiento ............................................. 118
8.1 Cuidado.........................................................................................118
8.2 Mantenimiento............................................................................ 118
8.3 Eliminación de residuos .......................................................... 118
9 Datos técnicos ................................................................ 119
9.1 Generalidades............................................................................. 119
9.2 Mediciones...................................................................................119
9.3 Rendimiento eléctrico en mediciones del tiempo ........... 120
10 Índice temático ............................................................... 121
Acerca de estas instrucciones
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 101
Español
1 Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones contienen información importante para
montar, utilizar, mantener y eliminar averías sencillas del sistema
de medición del tiempo y de la velocidad VTM de un modo seguro
y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo, sobre todo el capítulo 2
“Para su seguridad” antes de empezar a trabajar con el VTM.
1.1 Abreviaturas utilizadas
2 Zonas de utilización
El VTM sirve para medir el tiempo y la velocidad en componentes
neumáticos.
Abreviatura Significado
VTM Velocity-Time-Meter (sistema de medición del tiempo y
de la velocidad)
Para su seguridad
102 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
3 Para su seguridad
El VTM ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica y las
normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe
peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta
las indicaciones de seguridad a continuación ni los carteles de
advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes
de empezar a trabajar con el VTM.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan
acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el VTM a terceros junto con las instrucciones
de servicio.
3.1 Utilización conforme a las especificaciones
O Respete los límites de potencia mencionados en los datos
técnicos.
O El VTM está destinado para su uso en el área industrial.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que
se hayan leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el
capítulo “Para su seguridad”.
3.2 Utilización no conforme a las especificaciones
Como utilización no conforme a las especificaciones se entienden
aquellos casos en los que el VTM
W se emplea fuera de las zonas de utilización que se nombran en
estas instrucciones
W o bajo condiciones de funcionamiento que difieren de las que
se describen en estas instrucciones.
Para su seguridad
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 103
Español
3.3 Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y
neumática y conocimientos de la terminología técnica pertinente
para realizar la instalación, la conexión y la puesta en servicio. Por
lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica o
neumática o bien otra persona vigilada y controlada por una
persona cualificada podrá realizar la instalación, la conexión y la
puesta en servicio.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su
formación especializada, sus conocimientos y experiencias, así
como su conocimiento acerca de las normas vigentes, detecta
potenciales peligros y puede llevar a cabo medidas de seguridad
adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en
vigor específicas del sector.
3.4 Advertencias en estas instrucciones
En estas instrucciones las advertencias se hallan antes de las
indicaciones de manejo que presentan peligro de daños
personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas
de protección ante peligros.
Las advertencias están estructuradas de la siguiente manera:
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase de peligro: determina el tipo o la fuente de peligro
PALABRA DE ADVERTENCIA
Clase de peligro
Consecuencias
O Protección
Para su seguridad
104 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la
indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro
Las palabras de advertencia tienen el siguiente significado:
3.5 Debe tener en cuenta lo siguiente acerca del
VTM
La cuidadosa construcción de las instalaciones neumáticas
persigue minimizar el peligro de fallos o lesiones en el caso de
funciones erróneas.
Se deben tener en cuenta especialmente los siguientes puntos:
W Se deben evitar colisiones entre piezas en movimiento.
W Se deben evitar movimientos imprevistos e indeseados del
cilindro.
W Se deben evitar carreras con purga de aire (es decir,
movimientos del cilindro en los que la cámara del cilindro
opuesta no esté presurizada).
Tabla 1: Clases de peligros según ANSI Z535.6–2006
Símbolo de advertencia, palabra
de advertencia
Significado
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de
lesiones graves, incluso mortales.
NOTA
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
ADVERTENCIA
Peligro de daños a consecuencia de evitar el dispositivo de protección integrado
El dispositivo de protección integrado se evita manipulando los sensores o señales de
pilotaje de válvulas. De este modo, aumenta el peligro de daños personales o materiales.
O Las carreras con purga de aire son especialmente peligrosas. En ellas existe el peligro
de alcanzar velocidades extremadamente altas que, a su vez, pueden provocar que se
suelten cargas y que éstas abandonen su ámbito de funcionamiento normal.
Para su seguridad
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 105
Español
Instrucciones de
seguridad generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y
respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a
utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.
W Como norma general, no está permitido modificar ni
transformar el VTM.
W El VTM debe utilizarse exclusivamente en el campo de potencia
que viene indicado en los datos técnicos. En el catálogo de
productos figura más información al respecto.
Durante el montaje W Tienda los cables de forma que nadie se pueda tropezar con
ellos.
Durante la limpieza W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. No rocíe
nunca el VTM con una manguera de agua. Limpie el VTM
exclusivamente con un paño humedecido con agua o, en caso
necesario, un detergente suave.
Durante la eliminación W Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su
país.
Volumen de suministro
106 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
4 Volumen de suministro
Fig. 1: Vista general de los componentes
Configuraciones El VTM se puede solicitar en varias configuraciones:
W Aparato de medición (1, 3, 8, 10)
W Caja de pilotaje de válvulas (2, 4, 5, 6, 7)
W Maletín de instrumentos (9)
1 Instrucciones de servicio
2 Adaptador de red
3 Cinta de sujeción
4 Cable de control M12 (2x)
5 Cable de prolongación para el sensor (2x)
6 Cable de conexión M8
7 Caja de pilotaje de válvulas
8 Aparato de medición
9 Maletín de instrumentos
10 Sonda de velocidad
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R402002668/10.2014, Replaces: 07.2006, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Geschwindigkeits-/Zeitmesser
Veloci ty-Time- Mete r
Mesureur de temps/vitesse
Strumento di misurazione tempo/velocità
Sistema de medición del tiempo/velocidad
Tid- och hastighetsmätare
VTM
Deutsch
EnglishFrançaisItaliano
EspañolSvenska
2
00123799
3
4
5
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
1
6
10
9
8
7
Descripción del VTM
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 107
Español
5 Descripción del VTM
Fig. 2: Aparato de medición VTM
1 Conexión M8
(inicio de la medición del
tiempo)
2 Conexión M8
(parada de la medición del
tiempo)
3 Conexión de sonda
(medición de la velocidad)
4 Selector de función
(tiempo/ velocidad)
5 Calibración de sonda
6 Ajuste de flanco
7 Tecla Enter
8 Compartimento de la batería
(parte trasera del aparato)
9 Iluminación del indicador
10 Reponer
11 Interruptor ON/OFF
12 Campo de indicación
00123796
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
12 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cal.
Descripción de la caja de pilotaje de válvulas
108 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
6 Descripción de la caja de pilotaje
de válvulas
Nota La caja de pilotaje es un artículo por separado; véase al
respecto el capítulo 4.
Fig. 3: Caja de pilotaje de válvulas
Explicación Con el botón giratorio de la caja de pilotaje usted puede controlar
el movimiento del cilindro en ambas direcciones.
1 Conexión M12 (retorno)
2 Conexión para el adaptador
de red
1)
3 Conexión M8 (en el aparato
de medición)
1)
Conexión de corriente continua de 24 V
D = 5,5 mm (–)
d = 2,1 mm (+)
4 Conexión M12 (inicio)
5 Interruptor de tres
posiciones para el pilotaje de
válvulas
00123804
Return 0 Start
132
4
5
Instrucciones
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 109
Español
7 Instrucciones
7.1 Puesta en servicio
Nota Solamente personal cualificado en neumática, o bien, otra
persona vigilada y controlada por una persona cualificada
podrá realizar la puesta en servicio del aparato
(véase “Cualificación del personal”, página 103).
7.2 Medición de la velocidad
Nota El aparato de medición sólo puede registrar la velocidad de
cilindros equipados con un imán.
Fig. 4: Aparato de medición con sonda de velocidad conectada
1. Conecte el enchufe de la sonda (1) al aparato de medición.
2. Conecte el aparato pulsando “ON”.
3. A continuación aparece la palabra “Velocity” en el indicador. Si
no es así, vuelva a pulsar la tecla de función hasta que
aparezca “Velocity”.
4. Pulse “Enter” para seleccionar la medición de la velocidad.
00123800
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
Velocity
1
Instrucciones
110 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
5. Coloque la sonda a una distancia mínima de un metro de
imanes potentes o cables de corriente de alta intensidad y
calibre la sonda pulsando “Cal”.
6. Ahora el aparato de medición se puede utilizar para medir la
velocidad.
Fig. 5: Sonda de velocidad instalada en un cilindro
7. Inserte la sonda con brida de posicionamiento (1) en la ranura
de sensor del cilindro. Coloque la sonda en el punto del
recorrido de la carrera del cilindro en el que se desea registrar
la velocidad del cilindro. Para fijar la muestra, puede utilizar la
cinta de sujeción adjunta.
8. La flecha de la sonda debe indicar la dirección del movimiento
del cilindro (2).
9. Pulse “Enter” para poner el aparato en disposición de medir.
10. Cuando los sensores hayan registrado la pasada del émbolo,
aparece la velocidad en el campo de indicación.
11. Para repetir la medición de la velocidad, pulse “Enter” para
volver a poner el aparato en disposición de medir.
Explicación La posición de los sensores en la sonda se identifica mediante dos
puntos de marcación. El VTM mide el tiempo que necesita el
émbolo para realizar el recorrido entre los dos puntos y calcula la
velocidad media a partir del mismo.
00123801
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
m/s
1
2
Instrucciones
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 111
Español
Normalmente se mide la velocidad máxima del cilindro existente
antes de que el émbolo alcance la amortiguación en los finales de
carrera.
Limitaciones El aparato de medición está limitado a velocidades máx. de
9,99 m/s. Si la velocidad se mide en la dirección equivocada,
aparece el mensaje “Error” en el campo de indicación.
7.3 Medición del tiempo con interruptores de PNP
Solamente válido para VTM con ajuste PNP
7.3.1 Medición del tiempo con dos interruptores de
proximidad
Fig. 6: El aparato de medición con dos interruptores de proximidad
instalados en un cilindro
1. Coloque los interruptores de proximidad (1) en el cilindro.
2. Conecte las conexiones M8 (2) de los interruptores de
proximidad en el aparato de medición con la ayuda de los
cables de prolongación (véase el número 5 de la página 106) tal
y como se muestra en la ilustración.
3. Conecte el aparato pulsando “ON”.
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
00123802
1
2
3
Instrucciones
112 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
4. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca el
indicador “Time”.
5. Pulse “Enter” para seleccionar la función de medición del
tiempo.
6. Pulse la tecla de ajuste de flanco hasta que en el indicador
aparezca un flanco descendente y un flanco ascendente (3).
7. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?).
8. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición.
9. Para repetir la medición del tiempo, pulse “Enter” para poner
el aparato en disposición de medir.
Explicación Si se selecciona “Flanco descendente”, sólo se activa si la tensión
cambia de “high” a “low”. Si se selecciona “flanco ascendente”, sólo
se activa si la tensión cambia de “low” a “high”.
En el ejemplo anterior, la señal del sensor derecho es
primeramente “low” y la señal del sensor izquierdo “high”. El
aparato de medición espera a que el cilindro inicie su movimiento
de avance y que, por lo tanto, el sensor izquierdo cambie a “low” y
pueda comenzar la medición del tiempo. Al final del recorrido de la
carrera, el sensor derecho cambia a “high”, la medición finaliza y
se indica la diferencia de tiempo entre los dos flancos.
Limitaciones El máximo tiempo de medición posible es de 60 segundos.
Instrucciones
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 113
Español
7.4 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de
válvulas
Fig. 7: Caja de pilotaje de válvulas conectada al cilindro mediante una
válvula
1. Coloque el sensor en el cilindro (1).
2. Conecte el cable M8 entre la caja y la conexión “Start” del
aparato de medición (2).
3. Conecte las dos conexiones M12 con la caja y los cables con las
conexiones de pilotaje de la válvula (3).
4. Conecte el adaptador de red (24 V) (4).
5. Conecte el aparato pulsando “ON”.
6. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca
“Time” en el indicador.
7. Pulse “Enter” para seleccionar la medición del tiempo.
8. Pulse varias veces la tecla de ajuste de flanco hasta que en el
indicador aparezcan dos flancos ascendentes (5).
00123803
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
3
4
5
2
1
Instrucciones
114 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
9. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?).
10. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición.
11. Para iniciar una nueva medición del tiempo, pulse “Enter” para
poner el aparato en disposición de medir.
Explicación Cuando el interruptor de la caja se pone en “Start”, se envía una
señal al aparato y a la conexión M12 “Start”. Cuando el interruptor
se pone en “Return”, se envía una señal a la conexión M12
“Return”. El cilindro se coloca en la posición inicial. En el caso de
válvulas monoestables, sólo se conecta la conexión “Start”.
7.5 Medición del tiempo con interruptores de NPN
Solamente válido para VTM con ajuste NPN
7.5.1 Medición del tiempo con dos interruptores de
proximidad
Fig. 8: El aparato de medición con dos interruptores de proximidad
instalados en un cilindro
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
00123806
1
2
3
Instrucciones
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 115
Español
1. Coloque los interruptores de proximidad (1) en el cilindro.
2. Conecte las conexiones M8 (2) de los interruptores de
proximidad en el aparato de medición (véase el número 5 de la
página 106) con la ayuda de los cables de prolongación tal y
como se muestra en la ilustración.
3. Conecte el aparato pulsando “ON”.
4. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca el
indicador “Time”.
5. Pulse “Enter” para seleccionar la función de medición del
tiempo.
6. Pulse la tecla de ajuste de flanco hasta que en el indicador
aparezca un flanco ascendente y un flanco descendente (3).
7. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?).
8. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición.
9. Para repetir la medición del tiempo, pulse “Enter” para poner
el aparato en disposición de medir.
Explicación Si se selecciona “Flanco descendente”, sólo se activa si la tensión
cambia de “high” a “low”. Si se selecciona “flanco ascendente”, sólo
se activa si la tensión cambia de “low” a “high”.
En el ejemplo anterior, la señal del sensor izquierdo es
primeramente “low” y la señal del sensor derecho “high”. El
aparato de medición espera a que el cilindro inicie su movimiento
de avance y que, por lo tanto, el sensor izquierdo cambie a “high”
y pueda comenzar la medición del tiempo. Al final del recorrido de
la carrera, el sensor derecho cambia a “low”, la medición finaliza y
se indica la diferencia de tiempo entre los dos flancos.
Limitaciones El máximo tiempo de medición posible es de 60 segundos.
Instrucciones
116 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
7.6 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de
válvulas
Fig. 9: Caja de pilotaje de válvulas conectada al cilindro mediante una
válvula
1. Coloque el sensor en el cilindro (1).
2. Conecte el cable M8 entre la caja y la conexión “Start” del
aparato de medición (2).
3. Conecte las dos conexiones M12 con la caja y los cables con las
conexiones de pilotaje de la válvula (3).
4. Conecte el adaptador de red (24 V) (4).
5. Conecte el aparato pulsando “ON”.
6. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca
“Time” en el indicador.
7. Pulse “Enter” para seleccionar la medición del tiempo.
00123807
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
3
4
5
2
1
Instrucciones
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 117
Español
8. Pulse varias veces la tecla de ajuste de flanco hasta que en el
indicador aparezcan un flanco ascendente y un flanco
descendente (5).
9. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?).
10. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición.
11. Para iniciar una nueva medición del tiempo, pulse “Enter” para
poner el aparato en disposición de medir.
Explicación Cuando el interruptor de la caja se pone en “Start”, se envía una
señal al aparato y a la conexión M12 “Start”. Cuando el interruptor
se pone en “Return”, se envía una señal a la conexión M12
“Return”. El cilindro se coloca en la posición inicial. En el caso de
válvulas monoestables, sólo se conecta la conexión “Start”.
Cuidado y mantenimiento
118 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
8 Cuidado y mantenimiento
El VTM no requiere mantenimiento y no necesita normalmente
ningún cuidado o mantenimiento en particular.
Baterías Si el aparato de medición no se va a utilizar durante un largo
periodo de tiempo, se deben retirar las baterías.
8.1 Cuidado
8.2 Mantenimiento
El VTM no requiere mantenimiento en circunstancias normales.
O No obstante, respete los intervalos de mantenimiento de la
instalación en la que se encuentra el VTM y tenga en cuenta el
siguiente punto.
8.2.1 Comprobación de los cables
O Compruebe de vez en cuando si todos los cables están bien
conectados. Sustituya los conductos dañados o aplastados.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación irresponsable puede contaminar el medio
ambiente e impedir el reciclaje de la materia prima.
O Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su
país.
NOTA
El aparato puede resultar dañado a consecuencia de disolventes y detergentes agresivos.
O Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido. Utilice para limpiar
únicamente un poco de agua y, en caso necesario, un detergente suave. El uso de
productos químicos agresivos puede provocar daños en el VTM o reducir su vida útil.
Datos técnicos
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 119
Español
9 Datos técnicos
9.1 Generalidades
9.2 Mediciones
Generalidades
Rango de temperatura
Aplicación
Almacenamiento
0 hasta +50 °C
20 hasta +50 °C
Tipo de protección IP40
Alimentación de corriente Dos baterías secas (tamaño AA)
Se recomiendan las siguientes baterías:
Duracell Procell
Duracell Ultra M3
Tiempo de funcionamiento
1)
1)
Si el aparato de medición no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, se
deben retirar las baterías.
Mín. 10 h
Desconexión automática 2 minutos
Medición de la velocidad
Margen de medición 0,10 hasta 9,99 m/s
Resolución 0,01 m/s
Precisión 5% (a 5 m/s y con una densidad de flujo
de 2 mT
1)
)
Una menor velocidad y una mayor
densidad de flujo originan una mayor
precisión de medición.
1)
El vector del flujo magnético en el cuerpo del sensor, paralelo a la dirección del
movimiento del cilindro.
Sonda La sonda está formada por dos sensores
a una distancia de 10 mm. La velocidad
indicada representa la velocidad media
en esta distancia.
Campo magnético mínimo en
el que se puede realizar la
medición
2 mT
Datos técnicos
120 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
9.3 Rendimiento eléctrico en mediciones del
tiempo
La ilustración muestra los pines en la conexión de medición del
tiempo M8:
1. Alimentación de tensión
2. Entrada de señal
3. Puesta a tierra (masa)
Medición del tiempo
Margen de medición 0,001 hasta 59,9 s
Resolución 1 ms con tiempos inferiores a 2 s
10 ms con tiempos de entre 2 y 10 s
100 ms con tiempos superiores a 10 s
Sensores El aparato de medición se puede utilizar
con sensores PNP o NPN. El ajuste PNP o
NPN se realiza en fábrica; no obstante,
se puede modificar mediante dos
interruptores en la placa de circuitos.
Sólo personal autorizado puede efectuar
esta modificación.
00123805
1
3
2
Entrada de señal (pin 2)
Tensión de señal 0 hasta 48 V
Impedancia de señal 5,3 k
Nivel lógico, PNP
Cero lógico “L
Uno lógico “H”
Máx. 1 V
Mín. 2 V
Nivel lógico, NPN
Cero lógico “L
Uno lógico “H”
Máx. 3 V
Mín. 6 V
Alimentación de tensión (pines 1 y 3)
Tensión de alimentación 10 V
Intensidad de corriente 0 hasta 100 mA
Índice temático
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 121
Español
10 Índice temático
W A
Abreviaturas utilizadas 101
Adaptador de red 106, 113, 116
Advertencias 103
Estructura 103
Significado 104
Ajuste de flanco
Tecla 112, 115
Alimentación de tensión 120
W B
Baterías
Cuidado 118
Brida de posicionamiento 110
W C
Cable de conexión 106
Cable de control 106
Cable de prolongación 106
Caja de pilotaje de válvulas 106
Descripción 108
Cal
Tecla 110
Calibración 110
Calibración de sonda
Tecla 107
Cinta de sujeción 110
Compartimento de la batería 107
Conexión 107
Configuraciones 106
Conocimientos necesarios 103
Cualificación del personal 103
Cuidado 118
W D
Datos 119
Datos técnicos 119
Definición de las clases de peligro 104
Descripción de la caja de pilotaje de
válvulas 108
Descripción del VTM 107
W E
Eliminación de residuos 118
Entrada de señal 120
W F
Flanco
Ascendente 112, 115
Descendente 112, 115
W I
Imán
En el cilindro 109
Indicador 107
Inicio
Conexión 108
Instrucciones de seguridad 102
Interruptor 107
Interruptor de tres posiciones 108
Interruptores de proximidad 111, 114
W L
Limpieza 118
W M
Maletín de instrumentos 106
Mantenimiento 118
Margen de medición 119
Índice temático
122 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Máximo tiempo de medición 112, 115
Medición de la velocidad 109, 119
Medición del tiempo
Con dos interruptores de
proximidad 111
Con la caja de pilotaje de válvulas 113,
116
Rendimiento eléctrico 120
W P
Pilotaje de válvulas 108
Precisión 119
Puesta en servicio 109
W R
Ranura de sensor 110
Rendimiento eléctrico 120
Reponer 107
Resolución 119
Retorno
Conexión 108
W S
Sensores 111, 114, 120
Sonda 106
Sonda de velocidad 106
W T
Tecla
Ajuste de flanco 107
Calibración de sonda 107
Enter 107
Iluminación del indicador 107
Reponer 107
Tener en cuenta 104
Tiempo
Texto de indicación 112, 113, 115, 116
W U
Utilización
Conforme a las especificaciones 102
No conforme a las especificaciones 102
W V
Válvulas monoestables 114, 117
Velocidad
Texto de indicación 109
Volumen de suministro 106
W Z
Zonas de utilización 101
/