Zink SMILE Classic Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

User Guide
KODAK SMILE Classic
INSTANT PRINT DIGITAL CAMERA
Cámara digital con impresión
instantánea
Digitale Sofortdruckkamera
Appareil photo numérique à
impression instantanée
Fotocamera digitale a stampa
istantanea
Guía del usuario
Benutzerhandbuch
Guide de l'utilisateur
Guida utente
22 | ES ES | 23
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir la cámara digital con impresión instantánea
KODAK SMILE Classic. La presente Guía del usuario está destinada a
proporcionarle pautas para garantizar que el funcionamiento de este
producto sea seguro y no suponga un riesgo para el usuario. Cualquier
uso que no cumpla con las pautas descritas en esta Guía del usuario
puede anular la garantía limitada.
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto y conserve esta
guía para consultas futuras. Este producto es solo para uso dostico.
No está destinado para uso comercial.
Este producto está cubierto por una garantía limitada de un año. La
cobertura está sujeta a límites y exclusiones. Consulte la garantía para
más detalles.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: 4,94 ancho x 5,91 largo x 1,88 alto (125,5 x 150,0 x 47,8 mm)
Peso: 14,4 oz. (408 g)
Colores disponibles: Negro, azul, verde y rojo
Almacenamiento admitido: tarjetas MicroSD™ de hasta 256 GB
Capacidad de la batería: 1100 mAh
Tipo de batería: Polímero de litio
Impresiones por carga: -35
Papel fotográico compatible: Papel fotográico adhesivo KODAK ZINK
de 3,5 x 4,25 (8,89 cm x 10,8 cm)
CONTENIDO DE LA CAJA
Cámara digital con impresión instantánea KODAK SMILE Classic
Cable de carga Micro-USB
Paquete de principiante de papel fotográico KODAK ZINK
Guía de usuario/Tarjeta de inicio rápido
Garantía limitada
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Riesgo de convulsión: Este dispositivo utiliza luces estroboscópicas
parpadeantes que pueden desencadenar posibles convulsiones en
personas con epilepsia fotosensible y/u otros trastornos convulsivos.
Se aconseja la discreción del usuario.
No intente desarmar este dispositivo por ninn motivo.
Nunca deje su cámara o el papel fotográico ZINK en un área que
pueda calentarse mucho o que se exponga a la luz solar directa
durante mucho tiempo. Esto puede hacer que su cámara
sobrecaliente o sufra otros problemas.
¡No permita que se moje! Si necesita limpiar su cámara, use un trapo
suave humedecido ligeramente con agua o alcohol de uso externo y
frote suavemente cualquier mancha. No sumerja el aparato entero
en agua nunca.
Tenga cuidado con su cámara. Intente que no se le caiga ni la
agite violentamente. El interior de la cámara tiene muchas piezas
muy pequeñas que podrían romperse si se mueven fuertemente
demasiado.
No use productos como alcohol, gasolina, disolvente o cualquier otro
solvente orgánico al limpiar o intentar limpiar este producto.
No use este dispositivo en un entorno en el que estará expuesto
a mucho polvo o humedad.
No use esta cámara cuando esté en la bañera o en la ducha.
No coloque ni cargue la cámara en un lugar en el que pueda caerse o
empujarse a una bañera o lavabo.
No coloque, deje caer ni sumerja la cámara en agua ni en ninn otro
líquido.
Tenga cuidado de que no caigan objetos ni se derramen líquidos sobre
la cámara
24 | ES ES | 25
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Botón temporizador de 10 segundos
Botón del disparador
Flash
estroboscópico
Ventana del
visor
Lente de
la cámara
Ranura de
impresión
fotográica
Tapa de la
bandeja del
papel
Visor emergente
26 | ES ES | 27
Luz LED indicadora
de carga
Botón de
reinicio
Luz LED indicadora
de microSD
Interruptor de encendido
Puerto
microSD
Puerto
micro-USB
Luz LED indicadora de energía
Fijiación de la
correa de viaje
PREPARARSE PARA EL USO
1. Cárguela primero: Antes de empezar a utilizar su nueva cámara
KODAK SMILE Classic, coctela a su ordenador o a cualquier
aparato de carga USB con una salida de dos amperios (2 A) o más.
El indicador de carga parpadeará mientras se carga la cámara.
Cuando se quede de color blanco ijo y deje de parpadear, esta
completamente cargada y lista para usar.
2. Coloque su papel ZINK® en la cámara: ¡Siga los siguientes pasos
para colocar el papel adhesivo ZINK® en su cámara nueva de
forma rápida y fácil y así poder comenzar a imprimir fotografías!
a. Abra la bandeja del papel en la parte posterior soltando la tapa
de la bandeja en la parte de atrás del dispositivo. Pulse hacia
abajo la lecha y deslice la tapa hacia usted.
b. Cargue la hoja de calibración azul con el código de barras hacia
abajo. Coloque las otras hojas planas en la parte superior, con el
lado brillante hacia usted. Intente evitar tocar el lado brillante
para no dejar huellas dactilares en él.
28 | ES ES | 29
c. Cuando haga su primera foto
después de cargar el papel ZINK®,
la hoja de calibración azul se
expulsará lentamente de la ranura
de impresión. Su foto se imprimirá
desps de que termine la hoja de
calibración.
NOTA: Por favor, asegúrese de no
empujar el papel demasiado lejos o
se podría atascar o provocar
problemas de mala impresión.
3. Introduzca una tarjeta microSD™ en la ranura correspondiente
en el lateral, situada directamente debajo del puerto de carga. La
KODAK SMILE Classic es
compatible con tarjetas
microSD™ de hasta
256 GB.
4. Descargue la aplicación
de KODAK Classic 2
en 1 desde the Google
Play™ o Apple® App
Store®. ¡La KODAK SMILE
Classic funciona sin
descargar nada, pero la
app proporciona muchas
características únicas y
divertidas para su nueva
cámara!
TOMAR FOTOS CON LA KODAK SMILE CLASSIC
1. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido
hacia la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca.
Escuchará una melodía, el indicador LED en el lateral de la cámara
parpadeará en rojo y después se quedará en verde ijo cuando
esté encendida.
2. Si quiere establecer el temporizador de 10 segundos, pulse el
botón del temporizador en la parte superior de la cámara, al lado
del disparador. El lash de la cámara parpadeará al hacer la cuenta
atrás de los segundos y ades la cámara reproducirá un sonido
antes de tomar la foto.
3. Mire por el visor para alinear la foto y desps pulse el botón del
disparador en lo alto de la cámara.
30 | ES ES | 31
4. Si va a tomar fotos en un ambiente con poca luz, la KODAK SMILE
Classic detectará automáticamente el nivel de luz y usarla el
lash estroboscópico cuando sea necesario. En una sala con luz
luorescente, quizá desee centrarse en los colores más atrevidos
para evitar un aspecto desgastado.
5. Entonces la cámara pitará para informarle de que se está
procesando su foto y, tras un par de segundos, comenzará a
imprimir la foto en la ranura de impresión fotográica.
6. Retire la foto cuando termine de imprimirse.
IMPRIMIR FOTOS USANDO LA APP KODAK CLASSIC 2 EN 1
1. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido hacia
la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca.
2. Asegúrese de que el Bluetooth® de su teléfono está habilitado.
3. Abra la aplicacn KODAK Classic 2 en 1 desde su teléfono, siga las
instrucciones para emparejar su cámara con la app ¡y empiece a
utilizar su nueva cámara KODAK SMILE Classic!
Si tiene problemas para conectarse a su cámara desde la aplicación,
pruebe a seguir estos pasos a cambio:
1. Acceda a los ajustes de Bluetooth® de su teléfono, que
normalmente se encuentran bajo el menú general de Ajustes.
2. Asegúrese primero de la cámara está encendida y después deje
que su teléfono busque nuevos dispositivos.
3. Verá que aparece "Kodak Classic XX:XX" en la lista del Bluetooth®.
Las X se cambiarán por letras y números espeicos que
corresponden a su cámara espeica. Pulse sobre eso para
empezar a emparejar.
4. Tras un par de segundos, su teléfono dirá "emparejado".
DESCARGAR SUS FOTOS
Si ha instalado una tarjeta microSD™ en su cámara KODAK SMILE
Classic fácilmente podrá descargar y ver copias de sus fotografías
con mayor resolución en cualquier ordenador portátil o personal.
1. Enchufe el extremo del conector USB de su cable de carga en
cualquier puerto USB de su ordenador (o portátil). Enchufe el
conector micro-USB en el puerto de carga de su cámara
2. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido hacia
la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca. La luz
indicadora encima del puerto de carga comenzará a parpadear.
3. La primera vez que conecte su cámara, la descarga automática
tardará unos minutos y el ordenador reconocerá la cámara como
un dispositivo de almacenamiento externo. No desconecte la
mara durante este proceso.
32 | ES ES | 33
4. Después de conectar la cámara y de instalar los controladores,
podrá acceder a las fotos que ha realizado al dirigirse al
menú de su ordenador y visualizarlas como un dispositivo de
almacenamiento externo (normalmente está predeterminado
como E:\). Verá una carpeta llamada DCIM y en el interior de
esa carpeta habrá otra carpeta llamada CLASSIC_CAM. Aquí es
donde encontrará copias de todas sus fotos, incluso las que tomó
cuando la cámara no tenía papel.
5. ¡Diviértase viendo, editando, imprimiendo o publicando estas
versiones de alta resolucn de sus fotos KODAK SMILE Classic
desde su ordenador!
6. Cuando haya terminado, asegúrese de elegir la opcn de
"expulsar el dispositivo de almacenamiento extraíble" para evitar
problemas con su tarjeta microSD™.
CONSEJOS Y TRUCOS
Si no tiene papel, pero tiene una tarjeta microSD™ instalada,
cualquier foto que intente tomar se guardará en la tarjeta
microSD™ y podrá acceder a ella desde su ordenador en cualquier
momento. Sin embargo, solamente se imprimirá su foto más
reciente cuando ponga más papel en la cámara.
Si no hay instalada una tarjeta microSD™, su cámara KODAK
SMILE Classic le informará cuando no haya papel con un pitido
y haciendo parpadear todos los indicadore sLED cuando intente
tomar una foto. Si no hay instalada una tarjeta microSD™, no
se guardará ninguna de las fotos que intente tomar mientras la
mara no tenga papel.
¡Importante! No deje descansar su dedo sobre el botón del
disparador a menos que esté listo para tomar una foto o su
mara esté apagada completamente; esta cámara imprime
automáticamente cualquier imagen que capture. Si deja su dedo
descansando sobre el botón, podría terminar imprimiendo una
foto que no quería tomar.
34 | ES ES | 35
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE LA MARA DIGITAL CON IMPRESIÓN
INSTANNEA KODAK SMILE CLASSIC
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA
OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
GARANTIZAMOS QUE, DURANTE EL PERÍODO DE LA GARANTÍA, EL
PRODUCTO NO PRESENTARÁ FALLAS DE MATERIALES O DE MANO DE
OBRA.
LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD
EN LA MEDIDA EN QUE NO LO PROHÍBA LA LEY, ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA, SEA VERBAL, ESCRITA,
LEGAL, EXPRESA O IMPLÍCITA. CON EXCEPCIÓN DE LAS GARANTÍAS
EXPRESAS QUE FIGURAN EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
Y EN LA MEDIDA EN QUE NO LO PROHÍBA LA LEY, NOS EXIMIMOS DE
TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, LEGAL O DE OTRA ÍNDOLE,
INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE ESTE DESCARGO NO SEA
APLICABLE EN SU CASO. EN LA MEDIDA EN QUE DICHAS GARANTÍAS
NO PUEDAN EXIMIRSE CONFORME A LAS LEYES DE SU JURISDICCIÓN,
LIMITAMOS LA DURACIÓN Y LOS RECURSOS DE DICHAS GARANTÍAS A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA.
NUESTRA RESPONSABILIDAD POR PRODUCTOS DEFECTUOSOS SE
LIMITA A LA REPARACIÓN, LA SUSTITUCIÓN O EL REEMBOLSO SEGÚN SE
DESCRIBE A CONTINUACIÓN EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA.
¿QUIÉN PUEDE USAR ESTA GARANTÍA? C&A Marketing, Inc., ubicado
en 114 Tived Lane East, Edison, Nueva Jersey (“nosotros”) extendemos
la presente garantía limitada únicamente al consumidor que adquirió
originalmente el producto (“usted”). No abarca a ningún propietario
posterior u a otra persona a quien se le transiera el producto.
¿QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA? Esta garantía limitada cubre los defectos
en materiales y mano de obra de la cámara digital con impresión instantánea
KODAK SMILE Classic (el "producto") durante el Periodo de Garantía
¿QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA? Esta garantía limitada no cubre
ningún daño que se deba a: (a) transporte; (b) almacenamiento; (c) uso
inadecuado; (d) incumplimiento de las instrucciones del producto o falta de
mantenimiento preventivo; (e) modiicaciones; (f) reparación no autorizada;
(g) uso y desgaste normales; o (h) causas externas, como accidentes, uso
indebido u otras acciones o sucesos más allá de nuestro control razonable.
¿CUÁL ES EL PERÍODO DE COBERTURA? La garantía limitada comienza
en la fecha de compra y se extiende por un año (el “Período de garantía”). El
período de garantía no se extiende si reparamos o sustituimos el producto.
Es posible que cambiemos la disponibilidad de esta garantía limitada a
nuestro criterio, pero ningún cambio se aplicará de modo retroactivo.
¿CUÁLES SON LOS RECURSOS DISPONIBLES CONFORME A ESTA
GARANTÍA? En lo que respecta a cualquier producto que resulte
defectuoso durante el período de la garantía, aplicaremos, a nuestro criterio
exclusivo, una de las siguientes opciones: (a) reparar o sustituir el producto
(o la pieza defectuosa) sin cargo o (b) reembolsar el precio de compra del
producto si no se proporciona una unidad de cambio.
¿CÓMO SE OBTIENE EL SERVICIO POR LA GARANTÍA? Para obtener el
servicio por la garantía, debe comunicarse con nosotros al 8445161539 o
por correo electrónico a kodak@camarketing.com durante el Período de la
garantía para obtener un número de Autorización de producto defectuoso
36 | ES ES | 37
(“DMA”, por sus siglas en inglés). No se brindará servicio alguno por la
garantía si no tiene un número de DMA y será usted, el comprador, quien
deba asumir los costos de envío por devolución a nuestras instalaciones.
Nosotros asumiremos los costos de envío de la unidad de sustitución.
INFORMACIÓN DE CONTACTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
En caso de experimentar problemas con su producto, comuníquese con
nosotros antes de devolver el artículo al lugar de compra. ¡Estamos aquí
para ayudarle!
Soporte en EE.UU.:
kodak@camarketing.com
8445161539
Soporte internacional:
kodakintl@camarketing.com
8445161540
kodakphotoplus.com
La marca registrada Kodak, el logotipo y la presentación del producto se
usan bajo licencia de Eastman Kodak Company.
Android es una marca registrada de Google LLC.
IOS es una marca comercial de Cisco en los EE. UU. Y otros países y se
utiliza bajo licencia.
Bluetooth es una marca comercial de Bluetooth SIG, Inc. USA.
Google Play es una marca registrada de Google LLC.
Apple y App Store son marcas comerciales de Apple Inc. en los EE. UU. Y
otros países.
Todos los otros productos, nombres de marcas, nombres de compañías
y logotipos son marca registrada de sus respectivos propietarios, se
utilizan solo para identiicar sus correspondientes productos y no
pretenden connotar patrocinio, aprobación o autorización.
Distribuido por: C&A Marketing, Inc., 114 Tived Lane East, Edison, NJ
08837, USA
C&A Marketing UK LTD, 167 Hermitage Road, Crusader Industrial Estate,
London N4 1LZ, UK
©2019. Todos los derechos reservados. Fabricado en China.
38 | ES ES | 39
DECLARACIÓN DE INTERFERENCIAS DE LA COMISIÓN
FEDERAL DE COMUNICACIÓN
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, como aquellas
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, cumpliendo con la Parte 15 de las Reglas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay
garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia tomando una de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al
que esté conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o televisión con
experiencia para obtener ayuda.
Precaución de la FCC: cualquier cambio o modiicación no aprobada
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podría anular
la autoridad del usuario para manejar este equipo.
Este transmisor no debe coubicarse ni funcionar junto con ninguna otra
antena o transmisor.
Declaración de exposición a la radiación:
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación
establecidos por la FCC para un entorno no controlado.

Transcripción de documentos

KODAK SMILE Classic INSTANT PRINT DIGITAL CAMERA User Guide Cámara digital con impresión instantánea Digitale Sofortdruckkamera Appareil photo numérique à impression instantanée Fotocamera digitale a stampa istantanea Guía del usuario Benutzerhandbuch Guide de l'utilisateur Guida utente INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir la cámara digital con impresión instantánea KODAK SMILE Classic. La presente Guía del usuario está destinada a proporcionarle pautas para garantizar que el funcionamiento de este producto sea seguro y no suponga un riesgo para el usuario. Cualquier uso que no cumpla con las pautas descritas en esta Guía del usuario puede anular la garantía limitada. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto y conserve esta guía para consultas futuras. Este producto es solo para uso doméstico. No está destinado para uso comercial. Este producto está cubierto por una garantía limitada de un año. La cobertura está sujeta a límites y exclusiones. Consulte la garantía para más detalles. ESPECIFICACIONES • • • • • • • • Dimensiones: 4,94″ ancho x 5,91″ largo x 1,88″ alto (125,5 x 150,0 x 47,8 mm) Peso: 14,4 oz. (408 g) Colores disponibles: Negro, azul, verde y rojo Almacenamiento admitido: tarjetas MicroSD™ de hasta 256 GB Capacidad de la batería: 1100 mAh Tipo de batería: Polímero de litio Impresiones por carga: -35 Papel fotográfico compatible: Papel fotográfico adhesivo KODAK ZINK de 3,5″ x 4,25″ (8,89 cm x 10,8 cm) CONTENIDO DE LA CAJA • • • • Cámara digital con impresión instantánea KODAK SMILE Classic Cable de carga Micro-USB Paquete de principiante de papel fotográfico KODAK ZINK Guía de usuario/Tarjeta de inicio rápido 22 | ES • Garantía limitada PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Riesgo de convulsión: Este dispositivo utiliza luces estroboscópicas parpadeantes que pueden desencadenar posibles convulsiones en personas con epilepsia fotosensible y/u otros trastornos convulsivos. Se aconseja la discreción del usuario. • No intente desarmar este dispositivo por ningún motivo. • Nunca deje su cámara o el papel fotográfico ZINK en un área que pueda calentarse mucho o que se exponga a la luz solar directa durante mucho tiempo. Esto puede hacer que su cámara sobrecaliente o sufra otros problemas. • ¡No permita que se moje! Si necesita limpiar su cámara, use un trapo suave humedecido ligeramente con agua o alcohol de uso externo y frote suavemente cualquier mancha. No sumerja el aparato entero en agua nunca. • Tenga cuidado con su cámara. Intente que no se le caiga ni la agite violentamente. El interior de la cámara tiene muchas piezas muy pequeñas que podrían romperse si se mueven fuertemente demasiado. • No use productos como alcohol, gasolina, disolvente o cualquier otro solvente orgánico al limpiar o intentar limpiar este producto. • No use este dispositivo en un entorno en el que estará expuesto a mucho polvo o humedad. • No use esta cámara cuando esté en la bañera o en la ducha. • No coloque ni cargue la cámara en un lugar en el que pueda caerse o empujarse a una bañera o lavabo. • No coloque, deje caer ni sumerja la cámara en agua ni en ningún otro líquido. • Tenga cuidado de que no caigan objetos ni se derramen líquidos sobre la cámara ES | 23 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Ventana del visor Lente de la cámara Flash estroboscópico Visor emergente Botón del disparador Botón temporizador de 10 segundos 24 | ES Ranura de impresión fotográfica Tapa de la bandeja del papel ES | 25 PREPARARSE PARA EL USO Luz LED indicadora de carga Botón de reinicio Luz LED indicadora de microSD™ 1. Cárguela primero: Antes de empezar a utilizar su nueva cámara KODAK SMILE Classic, conéctela a su ordenador o a cualquier aparato de carga USB con una salida de dos amperios (2 A) o más. El indicador de carga parpadeará mientras se carga la cámara. Cuando se quede de color blanco fijo y deje de parpadear, estará completamente cargada y lista para usar. 2. Coloque su papel ZINK® en la cámara: ¡Siga los siguientes pasos para colocar el papel adhesivo ZINK® en su cámara nueva de forma rápida y fácil y así poder comenzar a imprimir fotografías! a. Abra la bandeja del papel en la parte posterior soltando la tapa de la bandeja en la parte de atrás del dispositivo. Pulse hacia abajo la flecha y deslice la tapa hacia usted. Puerto Puerto micro-USB microSD™ Fijiación de la correa de viaje Luz LED indicadora de energía b. Cargue la hoja de calibración azul con el código de barras hacia abajo. Coloque las otras hojas planas en la parte superior, con el lado brillante hacia usted. Intente evitar tocar el lado brillante para no dejar huellas dactilares en él. Interruptor de encendido 26 | ES ES | 27 c. Cuando haga su primera foto después de cargar el papel ZINK®, la hoja de calibración azul se expulsará lentamente de la ranura de impresión. Su foto se imprimirá después de que termine la hoja de calibración. NOTA: Por favor, asegúrese de no empujar el papel demasiado lejos o se podría atascar o provocar problemas de mala impresión. 3. Introduzca una tarjeta microSD™ en la ranura correspondiente en el lateral, situada directamente debajo del puerto de carga. La KODAK SMILE Classic es compatible con tarjetas microSD™ de hasta 256 GB. 4. Descargue la aplicación de KODAK Classic 2 en 1 desde the Google Play™ o Apple® App Store®. ¡La KODAK SMILE Classic funciona sin descargar nada, pero la app proporciona muchas características únicas y divertidas para su nueva cámara! 28 | ES TOMAR FOTOS CON LA KODAK SMILE CLASSIC 1. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido hacia la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca. Escuchará una melodía, el indicador LED en el lateral de la cámara parpadeará en rojo y después se quedará en verde fijo cuando esté encendida. 2. Si quiere establecer el temporizador de 10 segundos, pulse el botón del temporizador en la parte superior de la cámara, al lado del disparador. El flash de la cámara parpadeará al hacer la cuenta atrás de los segundos y además la cámara reproducirá un sonido antes de tomar la foto. 3. Mire por el visor para alinear la foto y después pulse el botón del disparador en lo alto de la cámara. ES | 29 4. Si va a tomar fotos en un ambiente con poca luz, la KODAK SMILE Classic detectará automáticamente el nivel de luz y usarla el flash estroboscópico cuando sea necesario. En una sala con luz fluorescente, quizá desee centrarse en los colores más atrevidos para evitar un aspecto desgastado. 1. Acceda a los ajustes de Bluetooth® de su teléfono, que 5. Entonces la cámara pitará para informarle de que se está procesando su foto y, tras un par de segundos, comenzará a imprimir la foto en la ranura de impresión fotográfica. 3. Verá que aparece "Kodak Classic XX:XX" en la lista del Bluetooth®. 6. Retire la foto cuando termine de imprimirse. normalmente se encuentran bajo el menú general de Ajustes. 2. Asegúrese primero de la cámara está encendida y después deje que su teléfono busque nuevos dispositivos. Las X se cambiarán por letras y números específicos que corresponden a su cámara específica. Pulse sobre eso para empezar a emparejar. 4. Tras un par de segundos, su teléfono dirá "emparejado". DESCARGAR SUS FOTOS Si ha instalado una tarjeta microSD™ en su cámara KODAK SMILE Classic fácilmente podrá descargar y ver copias de sus fotografías con mayor resolución en cualquier ordenador portátil o personal. 1. Enchufe el extremo del conector USB de su cable de carga en IMPRIMIR FOTOS USANDO LA APP KODAK CLASSIC 2 EN 1 1. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido hacia la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca. 2. Asegúrese de que el Bluetooth® de su teléfono está habilitado. 3. Abra la aplicación KODAK Classic 2 en 1 desde su teléfono, siga las instrucciones para emparejar su cámara con la app ¡y empiece a utilizar su nueva cámara KODAK SMILE Classic! Si tiene problemas para conectarse a su cámara desde la aplicación, pruebe a seguir estos pasos a cambio: 30 | ES cualquier puerto USB de su ordenador (o portátil). Enchufe el conector micro-USB en el puerto de carga de su cámara 2. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido hacia la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca. La luz indicadora encima del puerto de carga comenzará a parpadear. 3. La primera vez que conecte su cámara, la descarga automática tardará unos minutos y el ordenador reconocerá la cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. No desconecte la cámara durante este proceso. ES | 31 4. Después de conectar la cámara y de instalar los controladores, tomar una foto. Si no hay instalada una tarjeta microSD™, no podrá acceder a las fotos que ha realizado al dirigirse al se guardará ninguna de las fotos que intente tomar mientras la menú de su ordenador y visualizarlas como un dispositivo de cámara no tenga papel. almacenamiento externo (normalmente está predeterminado como E:\). Verá una carpeta llamada DCIM y en el interior de esa carpeta habrá otra carpeta llamada CLASSIC_CAM. Aquí es donde encontrará copias de todas sus fotos, incluso las que tomó cuando la cámara no tenía papel. 5. ¡Diviértase viendo, editando, imprimiendo o publicando estas • ¡Importante! No deje descansar su dedo sobre el botón del disparador a menos que esté listo para tomar una foto o su cámara esté apagada completamente; esta cámara imprime automáticamente cualquier imagen que capture. Si deja su dedo descansando sobre el botón, podría terminar imprimiendo una foto que no quería tomar. versiones de alta resolución de sus fotos KODAK SMILE Classic desde su ordenador! 6. Cuando haya terminado, asegúrese de elegir la opción de "expulsar el dispositivo de almacenamiento extraíble" para evitar problemas con su tarjeta microSD™. CONSEJOS Y TRUCOS • Si no tiene papel, pero tiene una tarjeta microSD™ instalada, cualquier foto que intente tomar se guardará en la tarjeta microSD™ y podrá acceder a ella desde su ordenador en cualquier momento. Sin embargo, solamente se imprimirá su foto más reciente cuando ponga más papel en la cámara. • Si no hay instalada una tarjeta microSD™, su cámara KODAK SMILE Classic le informará cuando no haya papel con un pitido y haciendo parpadear todos los indicadore sLED cuando intente 32 | ES ES | 33 INFORMACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE LA CÁMARA DIGITAL CON IMPRESIÓN INSTANTÁNEA KODAK SMILE CLASSIC DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. GARANTIZAMOS QUE, DURANTE EL PERÍODO DE LA GARANTÍA, EL PRODUCTO NO PRESENTARÁ FALLAS DE MATERIALES O DE MANO DE OBRA. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD EN LA MEDIDA EN QUE NO LO PROHÍBA LA LEY, ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA, SEA VERBAL, ESCRITA, LEGAL, EXPRESA O IMPLÍCITA. CON EXCEPCIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS QUE FIGURAN EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA Y EN LA MEDIDA EN QUE NO LO PROHÍBA LA LEY, NOS EXIMIMOS DE TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, LEGAL O DE OTRA ÍNDOLE, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE ESTE DESCARGO NO SEA APLICABLE EN SU CASO. EN LA MEDIDA EN QUE DICHAS GARANTÍAS NO PUEDAN EXIMIRSE CONFORME A LAS LEYES DE SU JURISDICCIÓN, LIMITAMOS LA DURACIÓN Y LOS RECURSOS DE DICHAS GARANTÍAS A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. NUESTRA RESPONSABILIDAD POR PRODUCTOS DEFECTUOSOS SE LIMITA A LA REPARACIÓN, LA SUSTITUCIÓN O EL REEMBOLSO SEGÚN SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA. ¿QUIÉN PUEDE USAR ESTA GARANTÍA? C&A Marketing, Inc., ubicado 34 | ES en 114 Tived Lane East, Edison, Nueva Jersey (“nosotros”) extendemos la presente garantía limitada únicamente al consumidor que adquirió originalmente el producto (“usted”). No abarca a ningún propietario posterior u a otra persona a quien se le transfiera el producto. ¿QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA? Esta garantía limitada cubre los defectos en materiales y mano de obra de la cámara digital con impresión instantánea KODAK SMILE Classic (el "producto") durante el Periodo de Garantía ¿QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA? Esta garantía limitada no cubre ningún daño que se deba a: (a) transporte; (b) almacenamiento; (c) uso inadecuado; (d) incumplimiento de las instrucciones del producto o falta de mantenimiento preventivo; (e) modificaciones; (f) reparación no autorizada; (g) uso y desgaste normales; o (h) causas externas, como accidentes, uso indebido u otras acciones o sucesos más allá de nuestro control razonable. ¿CUÁL ES EL PERÍODO DE COBERTURA? La garantía limitada comienza en la fecha de compra y se extiende por un año (el “Período de garantía”). El período de garantía no se extiende si reparamos o sustituimos el producto. Es posible que cambiemos la disponibilidad de esta garantía limitada a nuestro criterio, pero ningún cambio se aplicará de modo retroactivo. ¿CUÁLES SON LOS RECURSOS DISPONIBLES CONFORME A ESTA GARANTÍA? En lo que respecta a cualquier producto que resulte defectuoso durante el período de la garantía, aplicaremos, a nuestro criterio exclusivo, una de las siguientes opciones: (a) reparar o sustituir el producto (o la pieza defectuosa) sin cargo o (b) reembolsar el precio de compra del producto si no se proporciona una unidad de cambio. ¿CÓMO SE OBTIENE EL SERVICIO POR LA GARANTÍA? Para obtener el servicio por la garantía, debe comunicarse con nosotros al 844-516-1539 o por correo electrónico a [email protected] durante el Período de la garantía para obtener un número de Autorización de producto defectuoso ES | 35 (“DMA”, por sus siglas en inglés). No se brindará servicio alguno por la garantía si no tiene un número de DMA y será usted, el comprador, quien deba asumir los costos de envío por devolución a nuestras instalaciones. Nosotros asumiremos los costos de envío de la unidad de sustitución. kodakphotoplus.com La marca registrada Kodak, el logotipo y la presentación del producto se usan bajo licencia de Eastman Kodak Company. Android es una marca registrada de Google LLC. IOS es una marca comercial de Cisco en los EE. UU. Y otros países y se utiliza bajo licencia. INFORMACIÓN DE CONTACTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE En caso de experimentar problemas con su producto, comuníquese con nosotros antes de devolver el artículo al lugar de compra. ¡Estamos aquí para ayudarle! Soporte en EE. UU.: [email protected] 844-516-1539 Soporte internacional: [email protected] 844-516-1540 36 | ES Bluetooth es una marca comercial de Bluetooth SIG, Inc. USA. Google Play es una marca registrada de Google LLC. Apple y App Store son marcas comerciales de Apple Inc. en los EE. UU. Y otros países. Todos los otros productos, nombres de marcas, nombres de compañías y logotipos son marca registrada de sus respectivos propietarios, se utilizan solo para identificar sus correspondientes productos y no pretenden connotar patrocinio, aprobación o autorización. Distribuido por: C&A Marketing, Inc., 114 Tived Lane East, Edison, NJ 08837, USA C&A Marketing UK LTD, 167 Hermitage Road, Crusader Industrial Estate, London N4 1LZ, UK ©2019. Todos los derechos reservados. Fabricado en China. ES | 37 DECLARACIÓN DE INTERFERENCIAS DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIÓN Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, como aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, cumpliendo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias en una instalación residencial. Precaución de la FCC: cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por la parte responsable del cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para manejar este equipo. Este transmisor no debe coubicarse ni funcionar junto con ninguna otra antena o transmisor. Declaración de exposición a la radiación: Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación establecidos por la FCC para un entorno no controlado. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que esté conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o televisión con experiencia para obtener ayuda. 38 | ES ES | 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Zink SMILE Classic Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para