Dometic SMP 439A Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ES
Explicación de los símbolos SMP439A
58
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Mantenimiento y limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1 Explicación de los símbolos
D
!
!
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
SMP439A-IO-16s.book Seite 58 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
SMP439A Indicaciones generales de seguridad
59
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
Montaje o conexión defectuosos
Desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y
excesos de tensión
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consenti-
miento del fabricante
Uso para fines distintos de los descritos en las instrucciones
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de
seguridad para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
2.1 Seguridad general
D
¡PELIGRO!
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para
aparatos eléctricos.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
SMP439A-IO-16s.book Seite 59 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
Indicaciones generales de seguridad SMP439A
60
!
¡ADVERTENCIA!
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8
años y personas con capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimientos,
siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura
y entendiendo los riesgos asociados.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Los menores no deberán limpiar ni realizar el manteni-
miento de usuario sin la debida supervisión.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha
sido concebido.
Cuando el aparato o el cable de conexión presenten
daños visibles, no debe poner en marcha el aparato.
Solo el personal cualificado podrá realizar reparaciones en
el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrecta-
mente pueden dar lugar a situaciones de considerable
peligro.
Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que
sea necesario reparar el aparato.
!
¡ATENCIÓN!
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe
que la tensión de funcionamiento y la tensión de red coin-
cidan (véase la placa de características).
Desconecte el aparato de la red:
antes de manipular sus componentes
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o manteni-
miento
después de cada uso
SMP439A-IO-16s.book Seite 60 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
SMP439A Indicaciones generales de seguridad
61
En caso de que desmonte el aparato:
Suelte todas la conexiones.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén
exentas de tensión.
A
¡AVISO!
Asegúrese de que la conexión a la red cumple las norma-
tivas de cableado nacionales.
Asegúrese de que otros objetos no puedan causar un
cortocircuito en los contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
2.2 Seguridad en el montaje del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos cables sin aisla-
miento. Esto es especialmente aplicable al circuito de la
red de corriente alterna.
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que
haya alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en
caso de emergencia.
No monte el aparato en áreas donde haya peligro de
explosiones a causa de gases o polvos explosivos.
!
¡ATENCIÓN!
El aparato debe estar instalado en una pared o en posición
vertical con la entrada de corriente alterna boca arriba o
boca abajo.
El cargador de batería debe conectado a un enchufe de
pared con toma de tierra.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso
de instalación en recintos cerrados pequeños, debe
haber ventilación suficiente. El espacio libre en torno al
aparato debe ser como mínimo de 25 cm.
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
SMP439A-IO-16s.book Seite 61 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
Indicaciones generales de seguridad SMP439A
62
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no
pueda caerse ni volcarse.
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea
suficiente.
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar
con ellos ni puedan quedar dañados.
Sujete los cables de manera segura.
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación
directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un
calentamiento adicional del aparato.
A
¡AVISO!
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o
de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos
corrugados o guías de cable.
No sitúe cables sueltos o doblados al lado de materiales
conductores de la electricidad (metal).
No someta los cables a tracción.
No tienda el cable de red de corriente alterna y el cable de
corriente continua en el mismo canal de cableado.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra
posibles salpicaduras de agua.
Proteja el aparato contra humos corrosivos y el aire salino
o húmedo.
Proteja el aparato y los cables contra la lluvia y la humedad.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos cables sin aisla-
miento. Esto rige especialmente en caso de funciona-
miento con la red de corriente alterna.
SMP439A-IO-16s.book Seite 62 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
SMP439A Indicaciones generales de seguridad
63
Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato
en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del
aparato y se debe poder acceder a él con facilidad.
!
¡ADVERTENCIA!
Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien
ventilados.
No utilice el aparato en sistemas con baterías de plomo-
ácido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno
explosivo que se puede incendiar a partir de una chispa en
las uniones eléctricas.
!
¡ATENCIÓN!
No utilice este aparato
en entornos con contenido de sal, húmedos o mojados
en las proximidades de vapores agresivos
en las proximidades de materiales inflamables
en áreas con peligro de que se produzcan explosiones
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que
el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén
secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la ali-
mentación de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse acti-
vado el dispositivo de protección (fusible), algunas partes
del aparato pueden seguir bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se
encuentre en funcionamiento.
A
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato
no estén obstruidas.
Garantice una buena ventilación.
SMP439A-IO-16s.book Seite 63 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
Indicaciones generales de seguridad SMP439A
64
2.4 Precauciones de seguridad durante la manipulación
de las baterías
!
¡ADVERTENCIA!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y cáusti-
cos. Evite que el líquido de la batería entre en contacto
con su cuerpo. Si su piel entra en contacto con líquido de
batería, lave con agua la parte de su cuerpo afectada.
Si sufre alguna lesión a causa de ácidos, póngase inme-
diatamente en contacto con un médico.
!
¡ATENCIÓN!
Cuando manipule baterías, no lleve encima objetos metá-
licos, como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes
de cortocircuito que podrían provocar graves quemadu-
ras.
¡Peligro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o averiada.
Coloque la batería en un lugar donde no se congele y
espere a que adopte la temperatura ambiente. A conti-
nuación inicie el proceso de carga.
Utilice gafas y guantes de protección cuando trabaje con
baterías. No se toque los ojos cuando manipule la batería.
No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las
cercanías del motor o de la batería.
A
¡AVISO!
Utilice únicamente baterías recargables.
Evite que caigan piezas de metal sobre la batería. Esto
podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería y
en otras partes eléctricas.
Asegúrese de que la polaridad sea correcta al conectar la
batería.
SMP439A-IO-16s.book Seite 64 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
SMP439A Volumen de entrega
65
Siga las instrucciones del fabricante de la batería y las del
fabricante del sistema o vehículo en el que se usa la
batería.
Si desea quitar la batería, desconecte primero la conexión
a la red. Desconecte todas las conexiones y todos los apa-
ratos conectados de la batería antes de quitarla.
3 Volumen de entrega
Cargador de batería
Instrucciones de montaje y de uso
4Uso adecuado
El cargador PerfectCharge SMP439A puede cargar baterías de plomo-ácido de
12 V con 6 celdas y una capacidad de 50 – 250 Ah, es decir:
Baterías de arranque de plomo
Baterías de gel de plomo
Baterías de separador de vidrio absorbente (Absorbed Glass Mat, AGM)
Nunca utilice este aparato para cargar baterías de otro tipo (como NiCd o NiMH).
!
5 Descripción técnica
Este aparato carga baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones
para producir corriente, o bien suministra tensión de mantenimiento para que las
baterías no se descarguen. Carga las baterías automáticamente y les suministra un
voltaje de mantenimiento cuando la carga ha finalizado. Por consiguiente, el carga-
dor se puede estar funcionando durante períodos de tiempo prolongados sin que
ello dañe las baterías.
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión
No cargue baterías con alguna celda cortocircuitada. Existe peligro
de explosión debido a la formación de gas detonante.
No cargue baterías de níquel-cadmio ni baterías no recargables con
este cargador. Con estas baterías existe riesgo de explosión.
SMP439A-IO-16s.book Seite 65 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
Instalación del aparato SMP439A
66
Una luz de aviso en el aparato permite controlar constantemente el cargador de
batería.
El aparato dispone de los siguientes dispositivos de protección:
Protección de sobretensión
Protección de sobrecalentamiento
Protección de sobrecarga
El sistema de refrigeración utiliza refrigeración por convección del aire ambiental.
5.1 Conexiones y elementos de mando
6 Instalación del aparato
6.1 Fijación del aparato
Siga las siguientes instrucciones para elegir el lugar de instalación:
El aparato debe instalarse verticalmente.
No instale el aparato
en entornos húmedos o mojados
en entornos polvorientos
en las proximidades de materiales inflamables
en áreas con peligro de que se produzcan explosiones
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en
recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. El espacio libre
en torno al aparato debe ser como mínimo de 25 cm.
Las entradas de aire situadas a ambos lados del aparato no deben estar tapadas.
En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo, en habi-
táculos de motor o calefacción, o bajo la radiación directa del sol), el aparato
reduce la potencia debido a su propio calentamiento.
Pos. en
fig. 1, página 3
Explicación/función
1 Entrada del suministro de corriente alterna
2 LED de estado
3 Botón de selección del tipo de batería
4 Conector de batería
SMP439A-IO-16s.book Seite 66 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
SMP439A Instalación del aparato
67
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
No instale el aparato en la misma zona que las baterías.
No monte el aparato encima de baterías, porque pueden emanar vapores sulfu-
rosos corrosivos que dañan el aparato.
A
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
lápiz para marcar
juego de brocas
taladradora
destornillador
Para fijar el aparato necesita:
tornillos (M4 o M5) con arandelas y tuercas autobloqueantes o
tornillos autorroscantes o para madera.
Fije el aparato como se indica a continuación:
Sostenga el aparato en el lugar de montaje que haya escogido y marque los pun-
tos de sujeción.
Atornille el aparato apretando un tornillo en cada soporte a través de las perfora-
ciones.
6.2 Conexión del aparato
Conexión de la batería
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones cuando conecte la batería:
!
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable
eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al
taladrar, serrar o limar.
¡ATENCIÓN!
¡Evite totalmente el contacto con el líquido de la batería!
No se pueden cargar baterías con cortocircuito interno ya que
debido al recalentamiento de la batería se podrían desprender
gases explosivos.
SMP439A-IO-16s.book Seite 67 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
Utilización del aparato SMP439A
68
Asegúrese de que los bornes de la batería estén limpios cuando los conecte.
Compruebe que los conectores estén bien fijos.
Seleccione una sección suficiente para el cable de conexión (adecuado para
25 A).
Utilice las dos conexiones positivas y negativas para conectarlas a la batería.
Tienda los cables conforme a la norma VDE 100 (Alemania).
Utilice los siguientes colores de cables:
Rojo: conexión positiva
Negro: conexión negativa
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las conexiones,
se producirá una gran chispa y los fusibles internos se fundirán.
Conecte el cable positivo del cargador de batería al polo positivo de la batería.
Conecte el cable negativo del cargador de batería al chasis de un vehículo. Man-
tenga el cable negativo alejado de la batería y el conducto de gasolina.
Conecte el cargador de batería a la red de suministro eléctrico.
Desconexión de la batería
Desconecte el cargador de batería de la red de suministro eléctrico.
Desconecte el cable negativo del chasis del vehículo.
Desconecte el cable positivo del polo positivo de la batería.
7 Utilización del aparato
Desconecte todos los aparatos que estén conectados a la batería.
Conecte el cargador de batería a la tensión de red.
Según sea el estado de carga de la batería, el cargador de batería empezará a
realizar la carga o suministrará una corriente de carga de mantenimiento.
I
NOTA
Las cargas conectadas a corriente continua prolongan el tiempo de
carga de la batería.
Si la potencia necesaria excede la capacidad del cargador, la batería
no se podrá cargar.
SMP439A-IO-16s.book Seite 68 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
SMP439A Utilización del aparato
69
I
7.1 Función de carga de batería
La característica de carga se denomina curva característica IU0U modificada.
LED de estado
fig. 1 5, página 3
Significado
Naranja, parpadeo rápido Fase 1
Naranja, parpadeo lento Fase 2
Naranja, luz constante Fase 3
Verde, luz constante Fase 4
Verde, parpadeo lento Fase 5
Rojo, luz constante Cortocircuito, polaridad invertida o fusible interno
defectuoso
Rojo, parpadeo rápido Batería o cargador de batería sobrecalentado
Rojo, parpadeo lento Sobretensión/subtensión o sobrecarga de la
batería
NOTA
En caso de error (LED de estado en rojo), lea capítulo “Solución de ave-
rías” en la página 72.
U0 U
U
I
I
1
100 %
6 %
234
5
t
U/V
I/A
6
SMP439A-IO-16s.book Seite 69 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
Utilización del aparato SMP439A
70
1: Fase I (carga masiva)
La batería descargada se carga con corriente constante (100 % corriente de carga).
En cuanto la tensión de la batería alcanza la tensión de carga, la corriente de carga
disminuye.
2, 3, 4: Fase U0 (absorción)
Durante los 3 pasos de la fase de absorción (fase U0), el voltaje se mantiene cons-
tante (U0). Cuando la batería está totalmente cargada (sensor IBS) finaliza la fase U0.
5: Fase U (mantenimiento)
Tras la fase U0, el cargador de batería pasa a la función de carga de mantenimiento
(véase capítulo “Datos técnicos” en la página 73) (fase U).
El aparato alimenta a los consumidores CC conectados. La batería suministra este
excedente de potencia solamente la potencia requerida excede la capacidad del
aparato.
6: Acondicionamiento cada 12 días
Cada 12 días, y solamente si el voltaje de la batería es inferior a 12,8 V, el cargador
vuelve a la fase 1 para reactivar la batería y prevenir cualquier síntoma de deterioro,
como la aparición de sulfato. Si el voltaje de la batería es superior a 12,8 V, el carga-
dor vuelve a las fases 2 a 4 durante 85 minutos y, después, pasa a la fase 5.
7.2 Selección del tipo de batería
Para seleccionar el tipo de batería no se deben conectar accesorios ni aparatos adi-
cionales.
I
Pulse suavemente el botón de selección del tipo de batería con función de paso
(fig. 1 7, página 3).
Cada vez que apriete, se indicará un tipo de batería nuevo señalizado con una
cantidad de parpadeos del LED. Si el aparato tiene corriente sin batería conec-
tada, el número de parpadeos cortos verdes entre los parpadeos rojos largos
indicará el tipo de batería seleccionado:
NOTA
Para seleccionar el tipo de batería, deben cumplirse los siguientes requi-
sitos:
No hay ninguna batería conectada al aparato.
El aparato funciona con el voltaje de la red de suministro eléctrico.
SMP439A-IO-16s.book Seite 70 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
SMP439A Mantenimiento y limpieza del aparato
71
8 Mantenimiento y limpieza del aparato
A
Desconecte el aparato del suministro de corriente.
Desconecte el aparato de la batería.
Asegúrese de que el interruptor no está en ON.
Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo.
Limpie las aberturas de ventilación regularmente.
Compruebe el cableado eléctrico al menos una vez al año.
Repare los posibles defectos, como conexiones sueltas o cables quemados.
Batería de arran-
que de plomo
Batería AGM (por
defecto)
Alimentación de
tensión
Carga masiva 14,4 14,7 13,8
Tensión de man-
tenimiento
13,8 13,6 13,8
Parpadeo de LED 1 vez, verde
1 vez, rojo
2 veces, verde
1 vez, rojo
3 veces, verde
1 vez, rojo
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
SMP439A-IO-16s.book Seite 71 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
Solución de averías SMP439A
72
9 Solución de averías
I
10 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
LED de estado
fig. 1 5, página 3
Causa Solución
Rojo, parpadeo lento Sobretensión o subtensión
de la batería
Compruebe la batería.
Para ello desconecte y vuelva a
conectar el cargador de batería.
Batería defectuosa Cambie la batería.
Rojo, parpadeo
rápido
Sobrecalentamiento Encárguese de que haya una mejor
ventilación del cargador de batería
o de la batería.
Asegúrese de que las aberturas de
ventilación no estén tapadas.
En caso necesario, disminuya la
temperatura ambiente.
Rojo, luz constante Cortocircuito, polaridad
invertida o fusible interno
roto
Conecte el cargador de batería con
la polaridad correcta.
Anule el cortocircuito.
Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente para sustituir
el fusible interno.
NOTA
En caso de preguntas específicas referentes a los datos de la batería,
póngase en contacto con el fabricante de la batería.
SMP439A-IO-16s.book Seite 72 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
SMP439A Gestión de residuos
73
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
12 Datos técnicos
Datos técnicos generales
PerfectCharge SMP439A
Disipación térmica: Refrigeración por convección
Rango de temperaturas ambiente: de –20 °C a +50 °C
Humedad del aire: De 20 a 90 %
Coeficiente de temperatura: ± 0,03 %/°C (de 0 a 50 °C)
Compensación de temperaturas: –20 mV/0,5 °C
Vibración: entre 10 y 500 Hz
2 g para 10 minutos/ciclo durante un
periodo de 60 minutos para los ejes X, Y y Z
Aislamiento de la tensión: I/P – O/P: 3 kVw
I/P – FG: 1,5 kVw
O/P – FG: 0,5 kVw
Resistencia de aislamiento: I/P – O/P: 100 MΩ/500 Vg
Dimensiones: Véase fig. 2, página 4
Peso: 1,3 kg
Homologación/certificado:
SMP439A-IO-16s.book Seite 73 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
ES
Datos técnicos SMP439A
74
Datos de entrada
Datos de salida
Dispositivos de seguridad
Tensión de entrada nominal: 230 Vw
Corrección del factor de potencia: > 0.9 (con carga completa)
Frecuencia de entrada: 50 Hz
Eficiencia a 230 Vw:87%
Corriente de entrada: 1,8 A a 230 Vw
Corriente de arranque (típica del arranque
en frío):
54 A arranque en frío a 230 Vw
Corriente de fuga: < 1 mA a 240 Vw
Baterías de
arranque de
plomo
Baterías de
separador de
vidrio absor-
bente
(Absorbed
Glass Mat,
AGM)
Alimentación
de tensión
Tensión de carga: 14,4 V 14,7 V 13,8 V
Tensión de mantenimiento: 13,8 V 13,6 V 13,8 V
Corriente: 25 A máx.
Corriente de carga: 0 – 25 A
Potencia nominal: 360 W
Cortocircuito en salida: La corriente se limita si se produce un corto-
circuito en la salida
Sobretensión: 16 V
Sobrecalentamiento del cargador: 9C±5°C (medición interna)
SMP439A-IO-16s.book Seite 74 Freitag, 23. November 2018 11:09 11

Transcripción de documentos

SMP439A-IO-16s.book Seite 58 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 Explicación de los símbolos SMP439A Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 6 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 7 Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 8 Mantenimiento y limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 1 D ! ! 58 Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ES SMP439A-IO-16s.book Seite 59 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 SMP439A A I 2 Indicaciones generales de seguridad ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • Montaje o conexión defectuosos • Desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y excesos de tensión • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso para fines distintos de los descritos en las instrucciones Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para protegerse de: • descargas eléctricas • peligro de incendio • lesiones 2.1 Seguridad general D ¡PELIGRO! • En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléctricos. ES 59 SMP439A-IO-16s.book Seite 60 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 Indicaciones generales de seguridad SMP439A ! ¡ADVERTENCIA! • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión. • Los aparatos eléctricos no son juguetes. Utilice el aparato fuera del alcance de los niños. • Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido concebido. • Cuando el aparato o el cable de conexión presenten daños visibles, no debe poner en marcha el aparato. • Solo el personal cualificado podrá realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario reparar el aparato. ! ¡ATENCIÓN! • Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que la tensión de funcionamiento y la tensión de red coincidan (véase la placa de características). • Desconecte el aparato de la red: – antes de manipular sus componentes – antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento – después de cada uso 60 ES SMP439A-IO-16s.book Seite 61 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 SMP439A Indicaciones generales de seguridad • En caso de que desmonte el aparato: – Suelte todas la conexiones. – Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén exentas de tensión. A ¡AVISO! • Asegúrese de que la conexión a la red cumple las normativas de cableado nacionales. • Asegúrese de que otros objetos no puedan causar un cortocircuito en los contactos del aparato. • No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. 2.2 Seguridad en el montaje del aparato D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! • No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto es especialmente aplicable al circuito de la red de corriente alterna. • Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia. • No monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a causa de gases o polvos explosivos. ! ¡ATENCIÓN! • El aparato debe estar instalado en una pared o en posición vertical con la entrada de corriente alterna boca arriba o boca abajo. • El cargador de batería debe conectado a un enchufe de pared con toma de tierra. • El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. El espacio libre en torno al aparato debe ser como mínimo de 25 cm. • ¡Procure mantenerlo en una posición segura! ES 61 SMP439A-IO-16s.book Seite 62 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 Indicaciones generales de seguridad • • • • • SMP439A Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse. Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente. Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni puedan quedar dañados. Sujete los cables de manera segura. No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato. A ¡AVISO! • Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable. • No sitúe cables sueltos o doblados al lado de materiales conductores de la electricidad (metal). • No someta los cables a tracción. • No tienda el cable de red de corriente alterna y el cable de corriente continua en el mismo canal de cableado. • Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua. • Proteja el aparato contra humos corrosivos y el aire salino o húmedo. • Proteja el aparato y los cables contra la lluvia y la humedad. • Almacene el aparato en un lugar seco y fresco. 2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! • No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna. 62 ES SMP439A-IO-16s.book Seite 63 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 SMP439A Indicaciones generales de seguridad • Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder acceder a él con facilidad. ! ¡ADVERTENCIA! • Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados. • No utilice el aparato en sistemas con baterías de plomoácido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas. ! ¡ATENCIÓN! • No utilice este aparato – en entornos con contenido de sal, húmedos o mojados – en las proximidades de vapores agresivos – en las proximidades de materiales inflamables – en áreas con peligro de que se produzcan explosiones • Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. • Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. • Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el dispositivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir bajo tensión. • No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento. A ¡AVISO! • Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no estén obstruidas. • Garantice una buena ventilación. ES 63 SMP439A-IO-16s.book Seite 64 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 Indicaciones generales de seguridad SMP439A 2.4 Precauciones de seguridad durante la manipulación de las baterías ! ¡ADVERTENCIA! • Las baterías pueden contener ácidos agresivos y cáusticos. Evite que el líquido de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si su piel entra en contacto con líquido de batería, lave con agua la parte de su cuerpo afectada. Si sufre alguna lesión a causa de ácidos, póngase inmediatamente en contacto con un médico. ! ¡ATENCIÓN! • Cuando manipule baterías, no lleve encima objetos metálicos, como relojes o anillos. Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras. • ¡Peligro de explosión! Nunca intente cargar una batería congelada o averiada. Coloque la batería en un lugar donde no se congele y espere a que adopte la temperatura ambiente. A continuación inicie el proceso de carga. • Utilice gafas y guantes de protección cuando trabaje con baterías. No se toque los ojos cuando manipule la batería. • No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías del motor o de la batería. A ¡AVISO! • Utilice únicamente baterías recargables. • Evite que caigan piezas de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería y en otras partes eléctricas. • Asegúrese de que la polaridad sea correcta al conectar la batería. 64 ES SMP439A-IO-16s.book Seite 65 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 SMP439A Volumen de entrega • • 3 Siga las instrucciones del fabricante de la batería y las del fabricante del sistema o vehículo en el que se usa la batería. Si desea quitar la batería, desconecte primero la conexión a la red. Desconecte todas las conexiones y todos los aparatos conectados de la batería antes de quitarla. Volumen de entrega • Cargador de batería • Instrucciones de montaje y de uso 4 Uso adecuado El cargador PerfectCharge SMP439A puede cargar baterías de plomo-ácido de 12 V con 6 celdas y una capacidad de 50 – 250 Ah, es decir: • Baterías de arranque de plomo • Baterías de gel de plomo • Baterías de separador de vidrio absorbente (Absorbed Glass Mat, AGM) Nunca utilice este aparato para cargar baterías de otro tipo (como NiCd o NiMH). ! 5 ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión • No cargue baterías con alguna celda cortocircuitada. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas detonante. • No cargue baterías de níquel-cadmio ni baterías no recargables con este cargador. Con estas baterías existe riesgo de explosión. Descripción técnica Este aparato carga baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones para producir corriente, o bien suministra tensión de mantenimiento para que las baterías no se descarguen. Carga las baterías automáticamente y les suministra un voltaje de mantenimiento cuando la carga ha finalizado. Por consiguiente, el cargador se puede estar funcionando durante períodos de tiempo prolongados sin que ello dañe las baterías. ES 65 SMP439A-IO-16s.book Seite 66 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 Instalación del aparato SMP439A Una luz de aviso en el aparato permite controlar constantemente el cargador de batería. El aparato dispone de los siguientes dispositivos de protección: • Protección de sobretensión • Protección de sobrecalentamiento • Protección de sobrecarga El sistema de refrigeración utiliza refrigeración por convección del aire ambiental. 5.1 Conexiones y elementos de mando Pos. en Explicación/función fig. 1, página 3 1 Entrada del suministro de corriente alterna 2 LED de estado 3 Botón de selección del tipo de batería 4 Conector de batería 6 Instalación del aparato 6.1 Fijación del aparato Siga las siguientes instrucciones para elegir el lugar de instalación: • El aparato debe instalarse verticalmente. • No instale el aparato – en entornos húmedos o mojados – en entornos polvorientos – en las proximidades de materiales inflamables – en áreas con peligro de que se produzcan explosiones • El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. El espacio libre en torno al aparato debe ser como mínimo de 25 cm. • Las entradas de aire situadas a ambos lados del aparato no deben estar tapadas. • En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo, en habitáculos de motor o calefacción, o bajo la radiación directa del sol), el aparato reduce la potencia debido a su propio calentamiento. 66 ES SMP439A-IO-16s.book Seite 67 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 SMP439A Instalación del aparato • La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente. • No instale el aparato en la misma zona que las baterías. • No monte el aparato encima de baterías, porque pueden emanar vapores sulfurosos corrosivos que dañan el aparato. A ¡AVISO! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: • lápiz para marcar • juego de brocas • taladradora • destornillador Para fijar el aparato necesita: • tornillos (M4 o M5) con arandelas y tuercas autobloqueantes o • tornillos autorroscantes o para madera. Fije el aparato como se indica a continuación: ➤ Sostenga el aparato en el lugar de montaje que haya escogido y marque los puntos de sujeción. ➤ Atornille el aparato apretando un tornillo en cada soporte a través de las perforaciones. 6.2 Conexión del aparato Conexión de la batería Tenga en cuenta las siguientes indicaciones cuando conecte la batería: ! ES ¡ATENCIÓN! • ¡Evite totalmente el contacto con el líquido de la batería! • No se pueden cargar baterías con cortocircuito interno ya que debido al recalentamiento de la batería se podrían desprender gases explosivos. 67 SMP439A-IO-16s.book Seite 68 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 Utilización del aparato SMP439A • Asegúrese de que los bornes de la batería estén limpios cuando los conecte. • Compruebe que los conectores estén bien fijos. • Seleccione una sección suficiente para el cable de conexión (adecuado para 25 A). • Utilice las dos conexiones positivas y negativas para conectarlas a la batería. • Tienda los cables conforme a la norma VDE 100 (Alemania). • Utilice los siguientes colores de cables: – Rojo: conexión positiva – Negro: conexión negativa • Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las conexiones, se producirá una gran chispa y los fusibles internos se fundirán. ➤ Conecte el cable positivo del cargador de batería al polo positivo de la batería. ➤ Conecte el cable negativo del cargador de batería al chasis de un vehículo. Mantenga el cable negativo alejado de la batería y el conducto de gasolina. ➤ Conecte el cargador de batería a la red de suministro eléctrico. Desconexión de la batería ➤ Desconecte el cargador de batería de la red de suministro eléctrico. ➤ Desconecte el cable negativo del chasis del vehículo. ➤ Desconecte el cable positivo del polo positivo de la batería. 7 Utilización del aparato ➤ Desconecte todos los aparatos que estén conectados a la batería. ➤ Conecte el cargador de batería a la tensión de red. ✓ Según sea el estado de carga de la batería, el cargador de batería empezará a realizar la carga o suministrará una corriente de carga de mantenimiento. I 68 NOTA • Las cargas conectadas a corriente continua prolongan el tiempo de carga de la batería. • Si la potencia necesaria excede la capacidad del cargador, la batería no se podrá cargar. ES SMP439A-IO-16s.book Seite 69 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 SMP439A Utilización del aparato LED de estado fig. 1 5, página 3 Significado Naranja, parpadeo rápido Fase 1 Naranja, parpadeo lento Fase 2 Naranja, luz constante Fase 3 Verde, luz constante Fase 4 Verde, parpadeo lento Fase 5 Rojo, luz constante Cortocircuito, polaridad invertida o fusible interno defectuoso Rojo, parpadeo rápido Batería o cargador de batería sobrecalentado Rojo, parpadeo lento Sobretensión/subtensión o sobrecarga de la batería I 7.1 NOTA En caso de error (LED de estado en rojo), lea capítulo “Solución de averías” en la página 72. Función de carga de batería La característica de carga se denomina curva característica IU0U modificada. U/V I/A 1 2 3 4 5 6 U I U0 U 100 % 6% I t ES 69 SMP439A-IO-16s.book Seite 70 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 Utilización del aparato SMP439A 1: Fase I (carga masiva) La batería descargada se carga con corriente constante (100 % corriente de carga). En cuanto la tensión de la batería alcanza la tensión de carga, la corriente de carga disminuye. 2, 3, 4: Fase U0 (absorción) Durante los 3 pasos de la fase de absorción (fase U0), el voltaje se mantiene constante (U0). Cuando la batería está totalmente cargada (sensor IBS) finaliza la fase U0. 5: Fase U (mantenimiento) Tras la fase U0, el cargador de batería pasa a la función de carga de mantenimiento (véase capítulo “Datos técnicos” en la página 73) (fase U). El aparato alimenta a los consumidores CC conectados. La batería suministra este excedente de potencia solamente la potencia requerida excede la capacidad del aparato. 6: Acondicionamiento cada 12 días Cada 12 días, y solamente si el voltaje de la batería es inferior a 12,8 V, el cargador vuelve a la fase 1 para reactivar la batería y prevenir cualquier síntoma de deterioro, como la aparición de sulfato. Si el voltaje de la batería es superior a 12,8 V, el cargador vuelve a las fases 2 a 4 durante 85 minutos y, después, pasa a la fase 5. 7.2 Selección del tipo de batería Para seleccionar el tipo de batería no se deben conectar accesorios ni aparatos adicionales. I NOTA Para seleccionar el tipo de batería, deben cumplirse los siguientes requisitos: • No hay ninguna batería conectada al aparato. • El aparato funciona con el voltaje de la red de suministro eléctrico. ➤ Pulse suavemente el botón de selección del tipo de batería con función de paso (fig. 1 7, página 3). ✓ Cada vez que apriete, se indicará un tipo de batería nuevo señalizado con una cantidad de parpadeos del LED. Si el aparato tiene corriente sin batería conectada, el número de parpadeos cortos verdes entre los parpadeos rojos largos indicará el tipo de batería seleccionado: 70 ES SMP439A-IO-16s.book Seite 71 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 SMP439A Mantenimiento y limpieza del aparato Batería de arranque de plomo Batería AGM (por defecto) Alimentación de tensión Carga masiva 14,4 14,7 13,8 Tensión de mantenimiento 13,8 13,6 13,8 Parpadeo de LED 1 vez, verde 1 vez, rojo 2 veces, verde 1 vez, rojo 3 veces, verde 1 vez, rojo 8 Mantenimiento y limpieza del aparato A ¡AVISO! No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza, ya que podría dañar el aparato. ➤ Desconecte el aparato del suministro de corriente. ➤ Desconecte el aparato de la batería. ➤ Asegúrese de que el interruptor no está en ON. ➤ Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo. ➤ Limpie las aberturas de ventilación regularmente. ➤ Compruebe el cableado eléctrico al menos una vez al año. Repare los posibles defectos, como conexiones sueltas o cables quemados. ES 71 SMP439A-IO-16s.book Seite 72 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 Solución de averías 9 SMP439A Solución de averías LED de estado fig. 1 5, página 3 Causa Rojo, parpadeo lento Sobretensión o subtensión de la batería Solución Compruebe la batería. Para ello desconecte y vuelva a conectar el cargador de batería. Batería defectuosa Cambie la batería. Rojo, parpadeo rápido Sobrecalentamiento Encárguese de que haya una mejor ventilación del cargador de batería o de la batería. Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estén tapadas. En caso necesario, disminuya la temperatura ambiente. Rojo, luz constante Cortocircuito, polaridad invertida o fusible interno roto Conecte el cargador de batería con la polaridad correcta. Anule el cortocircuito. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para sustituir el fusible interno. I 10 NOTA En caso de preguntas específicas referentes a los datos de la batería, póngase en contacto con el fabricante de la batería. Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 72 ES SMP439A-IO-16s.book Seite 73 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 SMP439A 11 Gestión de residuos Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 12 Datos técnicos Datos técnicos generales PerfectCharge SMP439A Disipación térmica: Rango de temperaturas ambiente: Humedad del aire: Coeficiente de temperatura: Compensación de temperaturas: Vibración: Refrigeración por convección de –20 °C a +50 °C De 20 a 90 % ± 0,03 %/°C (de 0 a 50 °C) –20 mV/0,5 °C entre 10 y 500 Hz 2 g para 10 minutos/ciclo durante un periodo de 60 minutos para los ejes X, Y y Z Aislamiento de la tensión: I/P – O/P: 3 kVw I/P – FG: 1,5 kVw O/P – FG: 0,5 kVw Resistencia de aislamiento: I/P – O/P: 100 MΩ/500 Vg Dimensiones: Peso: Véase fig. 2, página 4 1,3 kg Homologación/certificado: ES 73 SMP439A-IO-16s.book Seite 74 Freitag, 23. November 2018 11:09 11 Datos técnicos SMP439A Datos de entrada Tensión de entrada nominal: Corrección del factor de potencia: 230 Vw > 0.9 (con carga completa) Frecuencia de entrada: 50 Hz Eficiencia a 230 Vw: 87 % Corriente de entrada: 1,8 A a 230 Vw Corriente de arranque (típica del arranque en frío): 54 A arranque en frío a 230 Vw Corriente de fuga: < 1 mA a 240 Vw Datos de salida Baterías de arranque de plomo Baterías de Alimentación separador de de tensión vidrio absorbente (Absorbed Glass Mat, AGM) Tensión de carga: 14,4 V 14,7 V 13,8 V Tensión de mantenimiento: 13,8 V 13,6 V 13,8 V Corriente: 25 A máx. Corriente de carga: 0 – 25 A Potencia nominal: 360 W Dispositivos de seguridad Cortocircuito en salida: Sobretensión: Sobrecalentamiento del cargador: 74 La corriente se limita si se produce un cortocircuito en la salida 16 V 90 °C ± 5 °C (medición interna) ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Dometic SMP 439A Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para