Transcripción de documentos
MANUAL DE INSTRUÇÕES
WT24-2
Barreiras de luz compactas
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
INSTRUCCIONES DE USO
WT24-2
Fotocélulas compactas
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
W24-2
WT24-2
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice
79
ÍNDICE
Índice
66
Indicaciones generales de seguridad............................................. 81
66.1 Indicaciones de seguridad.......................................................................
67
Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 81
68
Uso conforme a lo previsto.............................................................. 81
69
Elementos de mando y visualización............................................. 81
70
Montaje............................................................................................... 82
71
Instalación eléctrica.......................................................................... 82
71.1 WT24-2Bxxx, WT24-2Vxxx........................................................................
71.2 WT24-2Rxxx..............................................................................................
83
84
72
Funciones adicionales...................................................................... 85
73
Puesta en servicio............................................................................. 86
74
Dispositivos con características especiales.................................. 88
75
Resolución de problemas................................................................ 89
76
Desmontaje y eliminación............................................................... 90
77
Mantenimiento.................................................................................. 90
78
Datos técnicos................................................................................... 91
78.1 Dibujo acotado..........................................................................................
80
81
92
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 66
66
Indicaciones generales de seguridad
66.1
Indicaciones de seguridad
■
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
■
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐
cos especialistas.
■
NO
2006/42/EC
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máqui‐
nas de la UE.
SAFETY
■
■
67
Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en
servicio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐
saria durante todo el ciclo de vida del sensor.
Indicaciones sobre la homologación UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
68
Uso conforme a lo previsto
La WT24-2 es una fotocélula optoelectrónica de reflexión directa (en lo sucesivo lla‐
mada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y
personas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la
garantía por parte de SICK AG.
69
Elementos de mando y visualización
Fotocélula de reflexión sobre objeto con supresión de fondo.
Tabla 51: Elementos de control y visualización
WT24-2Bx2x, -2Vx2x, -2Bx5x,
-2Vx5x
WT24-2Bx1x, -2Vx1x, -2Bx4x,
-2Vx4x
WT24-2Rx2x, -2Rx5x
1
1
1
1
6
7
H
3
H
t2
D
t1
NPN
NPN
PNP
PNP
t1
t0
t2
t1 + t 2
D
2
2
3
4
5
6
H
t
2
1
D
3
H
D
3
t1
t1
t
4
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice
2
1.0
1.0
1 .0
1.0
2
4
5
WT24-2Rx1x, -2Rx4x
0
t2
t +t
1 2
LED indicador amarillo 1
LED indicador amarillo
81
70 MONTAJE
1
2
3
4
5
LED indicador amarillo
Potenciómetro: ajuste
de la distancia de con‐
mutación
Conmutador: claro
(H) / oscuro (D)
Conmutador:
NPN/PNP
Potenciómetro: ajuste
del tiempo de retardo
t2
6
Potenciómetro: ajuste
del tiempo de retardo
t1
7
Potenciómetro: ajuste
de la fase de tiempo
70
1
2
3
4
LED indicador amarillo 2
Potenciómetro: ajuste
de la distancia de con‐
mutación
3
Conmutador: claro
(H) / oscuro (D)
4
Conmutador:
NPN/PNP
5
6
Potenciómetro: ajuste 2
de la distancia de con‐
mutación
Conmutador: claro
3
(H) / oscuro (D)
Potenciómetro: ajuste
del tiempo de retardo
t2
Potenciómetro: ajuste
de la distancia de con‐
mutación
Conmutador: claro
(H) / oscuro (D)
Potenciómetro: ajuste
del tiempo de retardo
t1
Potenciómetro: ajuste
de la fase de tiempo
Montaje
Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐
rios SICK).
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 2 Nm.
Respetar la orientación preferente del objeto con respecto al sensor, véase véase
"Dibujo acotado", página 92.
71
Instalación eléctrica
La conexión de los sensores debe ser sin tensión. Debe tenerse en cuenta la siguiente
información en función del tipo de conexión:
–
–
Conexión de enchufes: respetar la asignación de terminales. Si la tapa está
abierta el conector macho puede articularse hacia la horizontal y la vertical
Conexión de bornes: respete el diámetro de cable admisible de 5 a 10 mm. Si la
tapa está abierta el racor M16 puede orientarse horizontal y verticalmente. Aflojar
el racor M16 y retirar los tapones de obturación. Acometer el cable de alimen‐
tación sin tensión y conectar el sensor según tabla 52 y tabla 54. Volver a enros‐
car el racor M16 con obturación para garantizar el tipo de protección IP del dispo‐
sitivo.
Figura 41: Apertura del sensor
Figura 42: Conexión eléctrica
No aplicar o conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas
las conexiones eléctricas.
82
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 71
Explicaciones relativas al esquema de conexión (tablas 2-7), que están subdivididas en
dispositivos CC y CA/CC:
Alarma = salida de alarma (véase tabla 52 y Funciones adicionales)
n. c. = no conectado
NC = contacto normalmente cerrado
NO = contacto normalmente abierto
Q / Q = Salidas conmutadas
TE/Test = entrada de prueba (véase tabla 52 y tabla 57)
71.1
WT24-2Bxxx, WT24-2Vxxx
UB: 10 . 30 V CC, véase "Datos técnicos", página 91
Tabla 52: CC
B2x0
V2x0
B4x0
V5x0
V510S15
B410S25
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
- (M)
- (M)
- (M)
Test
Test
Alarma
n. c.
3
Q/Q
-
Alarma
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
-
Q/Q
Q/Q
Q/Q
Q/Q
Q/Q
Q/Q
5
-
Test
Test
Alarma
Test
0,14 ...
1,5 mm2
IN = 4 A
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice
4
1
5
3
-
5
4
3
4
3
1
2
1
2
2
4
3
1
2
1 2
1 2
IN = 4 A
3 4 5
B3x3
3 4 5
WT24-2
0,14 ...
1,5 mm2
IN = 4 A
83
FUNCIONES ADICIONALES 72
Tabla 55: Relé CA/CC
Reles
WT24-2R2x0
3
H
D
H
D
3
3
4
4
5
5
3
3
4
4
5
5
Imax. = 4A @ 250V CC
4A @ 24 V CC
0.125A @ 250 V CC
UL: 4A @ 250 V AC, general
use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO, general
use
3A @ 24 V DC, NC, general
use
R300
B300 (NO contacts only)
WT24-2R5x8, WT24-2R5x9: Imax. = 2.5A @ 250 V AC, 2.5A @ 24 V DC, 0.125A @ 250 V
DC
72
Funciones adicionales
Alarma
Salida de alarma: el sensor (WT24-2Vxxx) dispone de una salida para preavisos de fallo
(“Alarm” en el diagrama de conexiones [véase "WT24-2Bxxx, WT24-2Vxxx", página 83])
que indica cuándo el sensor puede usarse pero con limitaciones. En este caso el LED
indicador parpadeará. Causas posibles: el sensor está sucio o desajustado. Si está en
buen estado: LOW (0), si está muy sucio: HIGH (1).
Tabla 56: Alarm
Alarm (≤ 100 mA)
+ (L+)
Alarm
– (M)
+ (L+)
Alarm
– (M)
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice
85
72 FUNCIONES ADICIONALES
Entrada de prueba
Entrada de prueba: los sensores WT24-2B / - V disponen de una entrada de prueba
(“TE” o “Test” en los diagramas de conexiones [véase "WT24-2Bxxx, WT24-2Vxxx",
página 83 y véase tabla 57]), con la que puede desconectarse el emisor y, de ese
modo, comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con
indicadores LED hay que procurar que la TE esté asignada como corresponde.
Cuando se detecta un objeto, activar la entrada de prueba (véanse diagramas de cone‐
xiones [véase "WT24-2Bxxx, WT24-2Vxxx", página 83 y véase tabla 57], PNP: TE → M).
El LED emisor se desconecta o se simula que no se ha detectado ningún objeto. Para
verificar el funcionamiento, véase la tabla siguiente. Si la salida conmutada no se com‐
porta según la tabla siguiente, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la
sección “Diagnóstico de fallos”.
Tabla 57: Test
Test
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
73
Puesta en servicio
1
Alineación
WT24-2Xx4x, -2Xx5x: alinear el sensor hacia un objeto. Debe seleccionarse una posición
que permita que el haz de luz roja del emisor incida en el centro del objeto. Hay que procu‐
rar que la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [véase
figura 43 y figura 44].
WT24-2Xx1x, -2Xx2x: alinear el sensor hacia un objeto. Seleccione una posición que per‐
mita que la luz infrarroja (no visible) incida en el centro del objeto. La alineación correcta
solo se puede reconocer mediante los LED indicadores. Véase a este respecto figura 43 y
figura 44. Hay que procurar que la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté com‐
pletamente libre.
Figura 43: Alineación
86
Figura 44: Alineación 2
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice
PUESTA EN SERVICIO 73
2
Distancia de conmutación
Las WTB24-2 son fotocélulas de detección sobre objeto con supresión de fondo. Depen‐
diendo de la reflectancia del objeto a detectar y del posible fondo que se encuentre detrás,
se debe respetar una distancia mínima (y) entre la distancia de conmutación (x) ajustada y
el fondo.
Reflectancia: 6% = negro 1, 18% = gris 2, 90% = blanco 3 (referido al blanco estándar
según DIN 5033). Recomendamos realizar el ajuste con un objeto con baja reflectancia.
La distancia mínima (= y) para la supresión de fondo puede obtenerse del diagrama
[ figura 45 1] de la forma siguiente:
Ejemplo: x = 600 mm, y = 4.5 => 4.5 % de 600 mm = 27 mm. Es decir, el fondo se supri‐
mirá del sensor a partir de una distancia > 627 mm.
y
white background (90%)
10
8
6
6%/90%
x
y
18%/90%
1
2
4
90%/90%
2
x = 600 mm, y = 27 mm
(= 4,5% de 600 mm)
3
0
mm
200
400
600
800
x
1000 1200 1400
Distance in mm
1
2
3
100
600
100
900
100
1,200
A
Figura 45: WT24-2Xx4x, -2Xx5x, luz roja
B
A = Distancia de detección (según la
reflectancia del objeto)
B = Margen de ajuste
y
white background (90%)
10
8
6
x
6%/90%
1
4
2
90%/90%
2
0
mm
3
500
1000
1500
2000
x
2500 3000
Distance in mm
Figura 46: WT24-2Xx1x, -2Xx2x, luz
infrarroja
3
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice
y
18%/90%
x = 1.000 mm, y = 30 mm
(= 3% de 1.000 mm)
1
2
3
100
1,300
100
1,800
100
A
2,500
B
A = Distancia de detección (según la
reflectancia del objeto)
B = Margen de ajuste
Ajuste de la distancia de conmutación
Sensor con potenciómetro: abra la tapa y la cubierta de protección del sensor, prestando
atención a que no entre suciedad en el dispositivo.
Con el potenciómetro (tipo: sin tope) se ajusta la distancia de conmutación. Giro hacia la
derecha: aumenta la distancia de conmutación; giro hacia la izquierda: se reduce la dis‐
tancia de conmutación. Recomendamos poner la distancia de conmutación en el objeto,
87
74 DISPOSITIVOS CON CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
p. ej., véase tabla 58. Una vez ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la
trayectoria del haz, el fondo se suprime y la salida conmutada cambia [véase figura 45 y
figura 46].
Tabla 58: Ajuste de la distancia de conmutación
Para WT24-2B470 (con supresión del primer plano): con el potenciómetro se ajusta la dis‐
tancia de conmutación sobre el fondo. Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de con‐
mutación; giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación. Girar el
potenciómetro hacia la derecha hasta que el LED indicador amarillo se ilumine. Después
girar el potenciómetro hacia la izquierda solo hasta que el LED indicador amarillo deje de
iluminarse. Cuando se introduce un objeto en la trayectoria del haz, el LED indicador ama‐
rillo debe iluminarse. Si el LED indicador amarillo no se ilumina al detectar el objeto,
deberán repetirse los ajustes o se deberá reducir la distancia entre el sensor y el fondo y
después repetir los ajustes.
El sensor está ajustado y listo para su uso.
4
Ajuste de las funciones de temporización
WT24-2xx2x, WT24-2xx5x: t0 = sin tiempo de retardo, t1 = sin tiempo de retardo, t2 = sin
tiempo de retardo; para -2R se aplica: 0 = relé inactivo, 1 = relé activo. Selector de fases
de tiempo, regulable en el dispositivo según el gráfico siguiente.
Fases de tiempo: regulables de 0,5 ... 10 s
0
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
1+ 2
Figura 47: Funciones de temporización
74
Dispositivos con características especiales
WT24-2xx2x / -2xx5x: con calefacción permanente de la pantalla frontal para su uso
con variaciones de temperatura lentas en un rango de +5 °C a +15 °C.
WT24-2R210S03: con escuadra de fijación (2016754)
WT24-2B420S08: distancia de conmutación máx.: de 30 a 3.000 mm sobre blanco
(90% de reflectancia), con temporizador: ajustable de 0,6 a 1,3 s
88
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 75
WT24-2V210S09: preajustada para conmutación en oscuro, con escuadra de fijación
(2016754)
WT24-2V540S10: pantalla frontal de vidrio
WT24-2R210S11: distancia de conmutación típ. máx.: de 100 a 2.000 mm sobre
blanco (90% de reflectancia), distancia de detección en servicio o supresión de fondo:
ajustable entre aprox. 1.200 y 1.600 mm, resistencia mejorada con carga de choque
extrema
WT24-2V550S12: conector macho M12 de 5 polos, pantalla frontal de vidrio, cale‐
facción eléctrica dinámica en la parte posterior del vidrio, consumo de corriente:
150 mA. La calefacción eléctrica dinámica se conecta y se desconecta automática‐
mente en función de la temperatura ambiente (23-26 °C). Para su uso con variaciones
de temperatura rápidas en un rango de < 0 °C a +10 °C
WT24-2B240S13: pantalla frontal de vidrio
WT24-2B420S14: distancia de conmutación máx.: de 30 a 3.000 mm sobre blanco
(90% de reflectancia), con temporizador: ajustable de 0,6 a 1,3 s, pantalla frontal de
vidrio
WT24-2V510S15: conector macho M12 de 5 polos: terminal 1: L+, terminal 2: Alarma,
terminal 3: M, terminal 4: Q o Q/, terminal 5: entrada de prueba (TE)
WT24-2R210S17: distancia de conmutación típ. máx.: de 100 a 2.000 mm sobre
blanco (90% de reflectancia), distancia de detección en servicio o supresión de fondo:
ajustable entre aprox. 1.200 y 1.600 mm, resistencia mejorada con carga de choque
extrema, racor PG9
WT24-2R250S20: racor PG9
WT24-2R220S21: racor PG9
WT24-2B420S22: distancia de conmutación típ. máx.: de 300 a 900 mm sobre blanco
(90% de reflectancia), distancia de detección en servicio: ajustable entre aprox. 300 y
900 mm, adhesión de los conductores en los terminales, con arandela en caso de cie‐
rre de tapa
WT24-2B410S25: conector macho M12 de 4 polos: terminal 1: L+, terminal 2:
(entrada de prueba): no conectado, terminal 3: M, terminal 4: Q o Q/
WT24-2B440T01: la carcasa está revestida con teflón
75
Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
Tabla 59: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa
El LED amarillo no se ilumina a Sin tensión o tensión por
pesar de que el haz de luz está debajo de los valores límite
orientado hacia el objeto y este
se encuentra dentro de la dis‐
tancia de conmutación ajus‐
Interrupciones de tensión
tada
El sensor está defectuoso
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice
Acción
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
89
76 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN
LED indicador / imagen de
error
Causa
Acción
Objeto en la trayectoria del haz, La entrada de prueba (Test)
Verificar la conexión de la
sin señal de salida
no está correctamente conec‐ entrada de prueba. Si se usan
tada
tomas de red con indicadores
LED, se debe prestar atención
a que la entrada de prueba
esté ocupada de forma corres‐
pondiente.
El LED amarillo parpadea, si se El sensor aún está operativo,
dispone de la salida Alarma,
pero las condiciones de servi‐
tenga en cuenta la señal de
cio no son óptimas
salida correspondiente
Comprobar las condiciones de
funcionamiento: orientar el
haz de luz (punto de luz) total‐
mente hacia el objeto / lim‐
piar las superficies ópticas /
comprobar la distancia de
conmutación y adaptarla si es
necesario.
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
Reducir la distancia de con‐
mutación
La distancia de conmutación
está ajustada a una distancia
excesiva
El objeto se encuentra en la
La distancia entre el sensor y
trayectoria del haz, el LED ama‐ el objeto es excesiva o la dis‐
rillo no se ilumina
tancia de conmutación ajus‐
tada es insuficiente
76
Aumentar la distancia de con‐
mutación
Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
• De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
• La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐
gida públicos al final de su vida útil.
•
La presencia de este símbolo en el producto, el material de embalaje o
este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
77
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
•
•
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
90
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice
DATOS TÉCNICOS 78
78
Datos técnicos
Tabla 60: Datos técnicos
WT24-2Bx4x -2Rx4x /
/ -2Bx5x /
-2Rx5x
-2Vx4x /
-2Vx5x
-2Rx1x /
-2Rx2x
Distancia de conmutación
100 ... 1200 100 ... 1200 100 ... 2500 100 ... 2500
mm
mm
mm
mm
Distancia de conmutación máx.
100 ... 1200 100 ... 1200 100 ... 2500 100 ... 2500
mm1)
mm1)
mm1)
mm1)
Diámetro del punto luminoso/distan‐ Ø 40 mm
cia
(1.200 mm)
Ø 40 mm
(1.200 mm)
Ø 80 mm
(2.500 mm)
Ø 80 mm
(2.500 mm)
Tensión de alimentación UB
DC 10 ... 30
V
AC / DC
20 ... 250
V2)
DC 10 ... 30
V
AC / DC
20 ... 250
V2)
Intensidad de salida Imax.
100 mA
Intensidad de conmutación (tensión
de conmutación) Imax.
100 mA
4A@250V
CA, 4A@24V
CC,
0.125A@25
0 V CC3)
4A@250V
CA, 4A@24V
CC,
0.125A@25
0 V CC3)
Frecuencia de conmutación
1000 Hz4)
10 Hz 4)
1000 Hz4)
10 Hz4)
Tiempo de respuesta máx.
≤ 500 µs5)
≤ 10 ms5)
≤ 500 µs5)
≤ 10 ms5)
Tipo de protección
-2B2x0,
-2B3x3,
-2V2x0: IP67
-2B4x0,
-2V5x0:
IP697)
-2R2x0,
-2R5x8,
-2R5x9:
IP67
-2B2x0,
-2B3x3,
-2V2x0: IP67
-2B4x0,
-2V5x0:
IP697)
-2R2x0,
-2R5x8,
-2R5x9:
IP67
Clase de protección
II8)
II8)
II8)
II8)
Circuitos de protección
A, B, C9)
A, C9)
A, B, C9)
A, C9)
Temperatura ambiente de servicio
–40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
6)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice
-2Bx1x /
-2Vx1x /
-2Bx2x /
-2Vx2x
Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
Valores límite; conexión de bornes: sección de conductor admisible de 0,14 a 1,5 mm2, conector macho:
≤4A
Categoría de empleo: CA-15, CC-13 (EN 60947-1)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
Duración de la señal con carga óhmica
según EN 60529
Sustituye IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03
Tensión asignada de aislamiento Ui 250 V, categoría de sobretensión II
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
91
78 DATOS TÉCNICOS
7
14
17.5
(0.55)
(0.69)
6.5
10
(0.39)
(0.26)
14,4
9
(0.57)
14
Dibujo acotado
(0.55)
78.1
1
15
87.5 (3.44)
4.7
8
9
27
(1.06)
(0.19)
5
6
(1.02)
26
max. 32
4
(1.26)
3
(0.59)
61 (2.40)
2
M5
30 (1.18)
11.8
(0.46)
65 (2.56)
Figura 48: Dibujo acotado
92
1
ranura de mira
2
indicador de recepción
3
sentido preferente del material
4
centro del eje óptico del transmisor
5
centro del eje óptico, receptor a corta distancia
6
centro del eje óptico, receptor a larga distancia
7
rosca de fijación M5, 6 mm de fondo
8
rosca de fijación M5, paso
9
unión roscada M16 o conector macho orientable 90°
8008784.14BT | SICK
Subject to change without notice