Fulgor F6PDF366S1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ES
1
Preste la debida atención a los siguientes símbolos que
encontrará en el manual.
ADVERTENCIA
Este es el símbolo de los avisos relacionados con la
seguridad: alerta sobre potenciales peligros que pueden
derivar en muerte o daños a las personas.
Si no sigue estas instrucciones, puede correr peligro de
muerte o de resultar gravemente herido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía,
se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como
resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte.
- NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro
electrodoméstico.
- QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
NO intente encender ningún electrodoméstico.
NO toque ningún interruptor eléctrico.
NO use ningún teléfono dentro del edificio.
Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el
teléfono de su vecino. Siga las instrucciones del proveedor
de gas.
Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame
al departamento de bomberos.
- Un instalador calificado, una agencia de servicio o el
proveedor de gas debe realizar la instalación y el servicio.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del
inspector eléctrico local.
INSTALADOR: Por favor, deje este manual a propietario para
futuras consultas.
PROPIETARIO: Por favor, conserve este manual para futuras
consultas.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
El vuelco de la cocina es un riesgo
para todos, niños y adultos, que
puede llegar a provocar la muerte.
Cuando se desplace la cocina,
comprobar que el taco anti-vuelco
está acoplado.
No dejar que la cocina funciona
sin el taco anti-vuelco instalado y
acoplado.
El no respeto de estas instrucciones
puede provocar quemaduras graves
o incluso la muerte para todos, niños
y adultos.
Pata de la cocina
Taco
anti
-
vuelco
Para comprobar que el taco anti-
vuelco está instalado y acoplado:
Deslice la cocina hacia delante.
Compruebe si el taco anti-vuelco
está fijado firmemente al suelo o a
la pared.
Deslice la cocina hacia atrás de
tal manera que la pata trasera se
encuentre debajo del taco anti-
vuelco.
Para más detalles, consulte las
instrucciones de instalación.
ES
2
TABLA DE MATERIAS
Pagina
1 - Precauciones de Seguridad 3
2 - Instrucciones de Seguridad 5
Precauciones de seguridad para la
autolimpieza del horno
5
Advertencias para Instalación de Gas y Eléctrica
5
3 - Características de su Horno 7
4 - Paneles de Control 9
Mandos 9
Pantallas 9
Selectores 9
5 - Modos del Horno 10
6 - Generalidades del Horno 11
7 - Consejos Generales Para el Horno 12
Rejillas del horno 12
La rejilla extensible 13
8 - Configurar el Reloj y el Temporizador 14
Para configurar la hora 14
Para configurar el temporizador (timer) 14
9 - Selección de Los Modos del Horno 15
Para configurar el modo de cocinar y temperatura
15
Uso de la tecla [OPTIONS] para seleccionar las
funciones de temperatura baja
15
Uso de las lámparas del horno 15
10 - Modos Cronometrados de Cocinar 16
Para configurar el modo cronometrado 16
Para retardar el inicio de un modo temporizado 16
Con un modo temporizado activo 16
Cómo comprobar un valor de tiempo 16
11 -
Establecimiento de las Opciones de la Sonda para Carne
17
12 - Consejos y Técnicas de Horneado 18
Directrices generales 18
13 -
Consejos y Técnicas de Horneado de
Convección
19
Tabla de horneado de convección 20
14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección 21
Convection Roast Char 21
15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección 23
Convection Broil Chart 23
16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado 24
Tabla de deshidratado 24
TABLA DE MATERIAS
Pagina
17 - Consejos y Técnicas del Asado 25
Tabla de asado 25
Pautas e seguir para la temperatura de
alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y
Seguridad de Alimentos USDA)
25
18 - Resolución de los Problemas de Horneado 26
19 - Características Especiales 27
20 - Instrucciones del Modo Sábado 28
21 - Cuidado y Limpieza del Horno 29
Autolimpieza del horno 29
Antes de la autolimpieza 29
22 - Configuración del Modo de Autolimpieza 30
Para configurar el modo de autolimpieza 30
Para cambiar el tiempo de limpieza 30
Para retardar el inicio de la limpieza 30
23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede
Hacer usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
31
Para quitar la puerta 31
Para volver a colocar la puerta 31
24 - Cambiar una Lámpara del Horno 32
Para remplazar la bombilla 32
25 - Características de su Placa de Cocción 33
26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción 35
Uso de los Mandos 35
Quemadores de gas 35
Quemadores con llamas de dos coronas 35
Quemadores de Superficie Bien Sellados 36
27 - Recipientes de Cocina 37
Características de los Materiales 37
Adecue el Diámetro de la Llama al del Recipiente 37
28 - Cuidado General del Horno 38
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno 38
Tabla de limpieza 38
29 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza 39
30 - Limpieza de la Placa de Cocción 40
Placa de Cocción / Productos de Limpieza
Aconsejados
40
31 -
Resolución de los Problemas de Funcionamiento
42
32 - Servicio de Asistencia Técnica 44
33 - Fulgor Milano Garantía para Electrodomésticos 45
ES
3
1 - Precauciones de Seguridad
IMPORTANT
Electrodoméstico y cocinas
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este
aparato.
ADVERTENCIA
Su nuevo cocinas se ha diseñado para ser un aparato seguro
y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas
precauciones reducirán los riesgos de sufrir quemaduras,
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan
aparatos de cocina es preciso seguir algunas precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente
este aparato y realizar una buena puesta a tierra. Conecte
solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones
de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las
Instrucciones de Instalación.
Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este
aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano para la inspección, reparación y
ajustes.
• No repare o remplace ninguna parte del aparato a menos
que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el
servicio de un centro autorizado.
• No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya
inspeccionado.
Instale o coloque este aparato de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
Use etse cocinas solo para lo que lo ha concebido su
fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él
No cubra ni bloquee las aberturas de este aparato.
Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido
como se describe en este manual. No use productos químicos
corrosivos, vapores, productos inflamables o no alimenticios
en este aparato. Este tipo de horno ha sido diseñado
específicamente para calentar o cocinar alimentos. No está
diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de
productos químicos corrosivos cuando calienta o limpia el
horno dañará el aparato.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE
AL PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las
llamas.
ADVERTENCIA
Si el aceite en el que está cocinando prende fuego, puede
EXTINGUIR LAS LLAMAS con una tapa que encaje bien
con la sartén y la cubra por completo, o bien con una
bandeja de horno o algún tipo de bandeja de metal.
Después, apague el quemador.
SI TIENE CUIDADO, EVITARÁ QUEMADURAS.
Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA DE
LA HABITACIÓN Y LLAME A LOS BOMBEROS.
No utilice agua, ni trapos o toallas húmedos para apagar
un fuego provocado por aceite. Podría provocar una
violenta explosión.
NUNCA COJA UNA SARTÉN EN LLAMAS: podría
quemarse.
Tenga SIEMPRE un DETECTOR DE INCENDIOS que
funcione correctamente cerca de la cocina.
DEJE SIEMPRE LA CAMPANA EXTRACTORA DE HUMOS
ENCENDIDA cuando flambee alimentos.
No taponar los flujos de aire en combustión a nivel de
la apertura de ventilación del horno ni debajo de panel
frontal inferior de la cocina. Evitar tocar las aperturas
de ventilación o las superficies cercanas ya que estas
superficies podrían calentarse mientras que el horno está
funcionando. Es indispensable que haya un aire fresco
para una buena combustión en el quemador.
NUNCA tape ninguna ranura, orificio o abertura del
horno o forre una rejilla completa con papel de aluminio.
De lo contrario puede bloquear el flujo de aire en el horno
y causar envenenamiento por monóxido de carbono.
Forros con papel de aluminio pueden atrapar el calor,
causando un riesgo de incendio.
No use NUNCA este equipo como calefacción para
calentar la habitación. Si lo hiciera podría sufrir un
envenanamiento por monóxido de carbono.
Para reducir el riesgo de quemaduras mientras cocina, siga
los siguientes consejos:
No deje a niños o mascotas solos o sin supervisión en
una habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se sienten o se apoyen
en ninguna parte del electrodoméstico. No almacene
materiales inflamables sobre la placa de cocción ni cerca
de ella.
Cuando utilice la placa de cocción: NO TOQUE LAS
PARRILLAS DE LOS QUEMADORES NI LA ZONA QUE
ESTÁ INMEDIATAMENTE ALREDEDOR.
Utilice únicamente paños o manoplas de cocina secos para
manejar los recipientes: si utiliza manoplas húmedas o
mojadas en superficies calientes, podría quemarse con el
vapor del agua.
No deje jamás la placa de cocción sin supervisión mientras
esté encendida. Las salpicaduras de los recipientes
provocan humo y si se derrama grasa, puede prender
fuego. Una salpicadura en un quemador puede apagar
parte de la llama o la llama entera, o impedir que la chispa
prenda. Si se derrama algún alimento, apague el quemador
ES
4
1 - Precauciones de Seguridad
y compruebe que funciona correctamente. Si el quemador
funciona con normalidad, puede volver a encenderlo.
Cuando esté cocinando, gradúe la intensidad de la llama
de forma que caliente únicamente la base de la sartén: las
llamas no deben sobresalir de la base.
Asegúrese de que no haya corrientes de aire (como las
provocadas por ventiladores) que conduzcan materiales
inflamables hacia las llamas o que extiendan la llama más
allá de los bordes del recipiente que esté utilizando.
• Coloque siempre los mangos de los utensilios hacia dentro,
de forma que no se sitúen sobre las áreas de trabajo
colindantes, los quemadores o el borde de la placa de
cocción.
Cuando cocine, utilice siempre la vestimenta adecuada.
No utilice nunca ropa demasiado holgada ni mangas
colgantes. No permita que la ropa, los trapos de cocina
u otros materiales inflamables entren en contacto con los
quemadores o las parrillas de los quemadores cuando estén
calientes.
Utilice únicamente recipientes adecuados para cocinas de
gas, como determinados tipos de cristal, cerámica vidriada
refractaria, barro u otros utensilios vitrificados.
No limpie la placa de cocción mientras esté caliente.
Algunos limpiadores producen un humo nocivo si se utilizan
en superficies calientes
PRECAUCIÓN
No permita que los quemadores ni las parrillas entren en
contacto con papel de aluminio, plástico o tela mientras
estén calientes. Y tampoco coloque sartenes o recipientes
vacíos sobre el fuego encendido.
PRECAUCIÓN
No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños
encima del cocinas. Si se suben al horno para alcanzar
estas cosas podrían sufrir graves daños.
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del
horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa.
Apague el fuego con un extintor químico de polvo o
espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista
cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar
rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno
con cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico
u otros materiales combustibles 5. No utilice el horno
para almacenar cosas. Nunca deje productos de papel,
utensilios de cocina o alimentos en su interior cuando no
se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del horno,
mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y desconecte
el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno
está funcionando. En caso contrario no utilice el horno.
Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca
use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras
utiliza este aparato.
ES
5
2 - Instrucciones de Seguridad
Mantenga recogido el cabello largo.
No toque elementos de calentamiento o superficies internas
del horno.
Los elementos de calentamiento podrían estar calientes
incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas
del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como
para causar quemaduras.
• Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros
materiales inflamables entren en contacto con los elementos
de calentamiento o con las superficies internas del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del equipo
podrían calentarse lo suficiente para provocar quemaduras.
Estas superficies son por ejemplo, las aperturas de
ventilación del horno y las superficies situadas a proximidad
de estas aperturas, las puertas del horno y las ventanas de
las puertas del horno.
• La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta
del horno podría estar los suficientemente calientes como
para provocar quemaduras.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la
puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor
caliente antes de sacar los alimentos.
No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión
acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar
lesiones.
• Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla
cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de
la olla con los elementos calientes.
Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas
o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con
los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos
voluminosos.
ADVERTENCIA
Mantenga los encendedores limpios y secos para lograr
un encendido y rendimiento óptimos de los quemadores.
En caso de que un quemador se apague y haya una fuga
de gas, abra una ventana o una puerta. Espere al menos
5 minutos antes de volver a utilizar la placa de cocción.
No obstruya el flujo de combustión ni el de ventilación.
No usar papel de aluminio para alinear ninguna parte de
la cavidad del horno pues se fusionará durante la cocción
arruinando el esmalte .
Si la range cookers se encuentra cerca de una ventana,
asegúrese de que no haya cortinas, estores o cualquier
otro elemento que cubra la ventana que pueda volar
cerca de los quemadores: podría incendiarse.
Precauciones de seguridad para la autolimpieza
del horno
Comprobar que la puerta está cerrada y deja de abrirse
cuando los dos selectores se encuentran en la posición
CLEAN y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la
puerta no se cierra, girar el selector de modo de cocción
sobre OFF y no efectuar la autolimpieza. Contactar con el
servicio de asistencia.
• No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un
buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o
quitar el empaque de la puerta.
No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos
de protección de ningún tipo por encima o alrededor de
cualquier parte del horno.
Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en
este manual.
• Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros
utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos antes
de autolimpiar el horno.
ADVERTENCIA
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera
algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga
funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este manual
y ventile la cocina durante e inmediatamente después de la
autolimpieza. La ley de Agua potable y sustancias tóxicas
de California obliga al Gobernador de California a publicar
una lista de sustancias químicas conocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas u otros daños reproductivos y además, obliga a
las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar
expuestas a tales sustancias químicas. Este producto contiene
una sustancia química que figura en la lista de sustancias
peligrosas del Estado estadounidense de California y que se
conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas
u otros daños reproductivos. Este electrodoméstico puede
provocar una baja exposición a algunas de las sustancias de
la lista, incluidos el benceno, el formaldehído, el monóxido
de carbono, el tolueno y el hollín.
Advertencias para Instalación de Gas y Eléctrica
En caso de que deba efectuar una instalación de gas propano
La placa de cocción ha sido diseñada para ser utilizada con
gas natural. Pero puede transformarse para utilizarse con gas
propano utilizando el kit de conversión para gas propano que
le ha sido entregado con la placa de cocción. Asegúrese de
que la unidad que está usted instalando es la adecuada para
el tipo de gas que va a utilizar.
ES
6
2 - Instrucciones de Seguridad
ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico
deben ser efectuados por un instalador cualificado, una
agencia técnica o el proveedor de gas.
PRECAUCIÓN
Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la
pared antes de comenzar la revisión o las operaciones de
mantenimiento.
Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra
para su seguridad.
No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del
cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
PRECAUCIÓN
Cuando conecte la unidad al gas propano, asegúrese de
que la bombona de propano está equipada con su propio
regulador de alta presión. Además, el regulador de presión
que se suministra con el aparatos debe estar en el conducto
de entrada del aparato.
En caso de interrupción del suministro eléctrico
Si por algún motivo, enciende un quemador y no hay energía
eléctrica para operar el encendedor electrónico de la placa de
cocción, ponga en posición de APAGADO todos los mandos
de la placa de cocción y espere 5 minutos para que se disipe
el gas que haya podido salir antes de encender el quemador
de forma manual. Para encender el quemador manualmente,
acerque con cuidado una cerilla encendida a los orificios del
quemador y presione y gire el mando correspondiente hasta
la posición HI (alta), hasta que se encienda la llama. Después,
gire el mando para graduar la llama a la intensidad deseada.
ES
7
3- Características de su Horno
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO
4
6
5
3
2
1
Guías de posicíon
de las rejillas
Bandeja de parrilla
Rejlla extensible
(SI PRESENTE)
Tope
Tope para molde
Brazo de deslizamiento
Agarradera (si está equipado – no todos los modelos)
Frente de la rejilla
Fondo de la rejilla
Bandeja de asado
Panel de control
Lámparas halógenas
Elemento para asar
Aberturas de enfriamiento del horno
Empaque de la puerta
Sonda para carne (si está presente)
Lámparas halógenas
Placa con # de Serie y modelo
Elemento de horneado (no visible) Ventilador de convección y elemento (no visible)
8
ES
3- Características de su Horno
CONTENIDOS DE SU CAJA SEGÚN LA GAMA
CANT
DESCRIPCIÓN
CANT
DESCRIPCIÓN
1 GAMA OLLA
REJA DE HIERRO FUNDIDO
2 Posc. PARA LA GAMA 30”
3 Posc. PARA LA GAMA 36”
1
PROTECTOR CONTRA
SALPICADURAS DESDE
3” TRES TORNILLOS DE
FIJACIÓN
1 REGULADOR DE PRESIÓN
1 RODAPIÉ 1 NIPLO
3 PATA 1 JUNTA/ARANDELA
1 PIE CON COLLAR
DOCUMENTACIÓN
GENERAL & MANUAL
1
“INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN”
1
CUATRO TORNILLOS DE
FIJACIÓN ESTABLES
1 “USO Y CUIDADO”
1 KIT DE CONVERSIÓN GAS
ACCESORIOS HORNO PARA SU GAMA
CANT
DESCRIPCIÓN
CANT
DESCRIPCIÓN
1 HORNO 1
BANDEJA PARRILLA
ESMALTADA
2 RACKS CROMADOS 1
PARILLA ESMALTADA
ANTISALPICADURAS
1
RACK CROMADO
TELESCÓPICO
1 SONDA PARA CARNE
ES
9
4- Paneles de Control
La intefaz del usuario tiene las siguientes características: pantalla, indicadores luminosos de precalentamiento, interruptores de
control, perillas de modo de cocción y temperatura.
Mandos
Toque esta tecla para habilitar las funciones
especiales, los modos de baja temperatura o
para entrar en un menú especial. Ver la sección:
“Selección del modo horno”.
Ver la sección: “Configuración del reloj y del
temporizador”
Tecla para disminuir el valor.
Tecla para aumentar el valor.
Toque para cambiar el estado de las luces del
horno.
Cuando se ha seleccionado una función de
cocción, toque esta tecla para habilitar el modo
de precalentamiento rápido. El precalentamiento
rápido no está disponible para todas las funciones.
Pantallas
Pantalla multifunción tiempo:
para la hora del día, minutero, cocción automática. También
está presente la indicación AM/PM. También aquí se indica el
bloqueo manual o automático de la puerta.
Pantalla de configuración de la temperatura:
Está presente la indicación de unidad de grado (°C o °F).
Muestra el punto de ajuste de la temperatura para el modo de
cocción actual en la cavidad seleccionada
.
Pantalla modo de cocción:
indica la función que ha sido seleccionada.
Selectores
Selector de modo de cocción, con ocho modos de cocción +
posición OFF
Selector de temperatura con posiciones de PRESET y LIMPIEZA
+ rango continuo entre los valores MIN y MAX.
PANELES DE CONTROL
PANTALLA MODO DE COCCIÓN PANTALLA CONFIGURACIÓN TEMPERATURA
INDICADOR DE NIVEL DE PRECALENTAMIENTO
PANTALLA MULTIFUNCIÓN TIEMPO
SELECTOR DE MODO SELECTOR DE TEMPERATURA
TECLAS DE MANDO TÁCTIL DIGITAL
ES
10
5 - Modos del Horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la
posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
TIPOS DE CAVIDADES
Thermal Cavity
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Horneado de convección (CONV BAKE)
Horneado (BAKE)
Deshidratado (CONV DEHY)
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
El horno de convección cocina con calor
desde uno o más elementos de anillo
detrás de la pared posterior del horno.
Este calor circula a través del horno por
medio de un ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
Hornear es cocinar con aire seco,
caliente. Tanto el elemento superior
como el inferior se encienden en ciclos
para mantener la temperatura del
horno.
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 160 °F (70 °C)
(posición preestablecida en 140 °F (60 °C)
El deshidratado es similar al cocinado
de convección y soporta una baja
temperatura óptima mientras circula el
aire seco caliente para quitar la ligera
humedad para conservar los alimentos.
Asado de convección (CONV BROIL)
Broil (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (230 °C)
El Asado de convección combina el calor
intenso del elemento superior con el aire que
circula por medio del ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de L1 a L5
(preset position L3)
El Asado usa el calor intenso que radia
el elemento superior.
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (232 °C)
Es un modo de cocción especial con
aire caliente. Los elementos inferiores se
encienden para cocinar pizza.
Grill de convección (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
El Grill de Convección usa el calor de
los elementos superiores e inferiores,
así como el calor del ventilador de
convección.
Temperatura establecida:
de 80 °F(25 °C) a 120 °F(50 °C)
(posición preestablecida en 100 °F (35 °C)
Warming (WARM PLUS)
Temperatura establecida:
de 130 °F (55 °C) a 210 °F (100 °C)
(posición preestablecida en 170 °F (75 °C)
Los modos de calentamiento y calentamiento
adicional utilizan los elementos inferiores
para mantener calientes los alimentos.
No se utiliza ningún elemento de
calentamiento, únicamente el ventilador
de convección para descongelar
alimentos.
ES
11
6 - Generalidades del Horno
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todo el
embalaje y los materiales no pertenecientes al horno o los
hornos. Cualquier material de este tipo que se deje en el
interior podría fundirse o arder al utilizar el aparato.
Símbolos parpadeantes o Números
Indica una acción incompleta que está en curso (bloqueo
de la puerta, precalentamiento, etc.) o una configuración
incompleta que requiere otra entrada.
Beeps
Los pitidos señalan que hay que introducir más información
o confirman que se aceptó la entrada. Los pitidos también
señalan el final de una función o un error del horno.
Cierre de seguridad de la puerta
Cierre de seguridad de la puerta Se muestra de forma
continua al bloquear la puerta. El símbolo parpadea cuando
el pestillo está en movimiento para bloquear o desbloquear
la puerta. No intente abrir la puerta en este momento. La
puerta se podrá abrir cuando el símbolo deje de aparecer.
“AUTO LOCK” aparece cuando la puerta se ha bloqueado
automáticamente debido al modo de autolimpieza.
“USER LOCK” se muestra cuando la puerta ha sido bloqueada
manualmente por el usuario, por ejemplo, para evitar que los
niños tengan libre acceso a la cavidad del horno.
Mantenga pulsadas las teclas
+
y
-
durante 3 segundos.
El pestillo bloqueará la puerta. Repita la misma operación
para desbloquear.
Bloque del teclado
Mantenga pulsadas las teclas indicadas con “KEYBD.
LOCK” durante 3 segundos. Los controles estarán entonces
bloqueados y en la pantalla aparecerá escrito “SENS LOCK”
cada vez que toque una tecla. Repita la misma operación
durante 3 segundos para desbloquear.
Error de apagón
Cuando vuelva la corriente, la pantalla del reloj marcará las
12.00
AM
.
Ajustes por defecto
Los modos de cocción seleccionan una temperatura apropiada
cuando el selector se encuentra en esta posición. Se puede
cambiar cuando se necesite una diferente. También es posible
establecer una opción de usuario para guardar la última
temperatura utilizada para cada modo de cocción.
Códigos de Números error F
Estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control
electrónico detecta un problema en el horno o en sus
componentes electrónicos.
Ventilador de convección
El ventilador de convección trabaja durante el modo de
convección. Cuando el horno está trabajando en el modo de
convección, el ventilador se para automáticamente cuando se
abre la puerta. El ventilador de convección funcionará durante
el precalentamiento para modos específicos.
Ventilador de enfriado de los componentes
Se activa durante todos los modos de cocción y de
autolimpieza para enfriar los componentes internos y la
superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa a través de
las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno.
Sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado
lo suficiente. El ventilador de enfriamiento va más rápido en
el modo de autolimpieza y cada vez que los componentes
internos aumentan su temperatura.
Precalentamiento rápido
Cuando se establezca un modo de cocción y el horno esté en
proceso de calentamiento, aparecerá la indicación “PREHEAT”
en la pantalla de temperatura: la barra vertical indicará en
cuatro pasos cuando el horno alcance el 25%, el 50%, el 75%
y el 100% de la el valor de temperatura establecido.
Una vez alcanzado el 100%, el control emitirá un tono de
“fin de precalentamiento” y desaparecerá la indicación
“PREHEAT”.
Si es necesario calentar el horno rápidamente, hay disponible
un modo de precalentamiento rápido:
utiliza los elementos de calentamiento y el ventilador de
convección de un modo especial para reducir el tiempo de
calentamiento todo lo posible.
Después de definir una de las funciones de cocción para las
que está disponible el precalentamiento rápido, toque la tecla
P-HEAT
y se mostrarán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”.
Una vez alcanzada el valor de temperatura establecido,
el control emitirá un tono de “fin de precalentamiento” y
desaparecerán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”. El horno
cambiará automáticamente al modo de cocción deseado
previamente establecido: coloque ahora los alimentos en el
interior.
ES
12
7 - Consejos Generales para el Horno
Precalentar el horno
Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado,
Horneado de convección y Grill de convección.
Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no
disponga de mucho tiempo para precalentar el horno.
Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo
de precalentado.
Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al
hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la
carne conserve sus jugos.
• Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes
de precalentar.
• Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura
de cocción seleccionada.
• Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se
desactivará la indicación “PREHEAT”.
Sugerencias para el uso
Use las tablas de cocinar como una guía
No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a
través de la ventana del horno en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
Recipientes
Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor.
Reduzca la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando
hornea con moldes de vidrio.
Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo
de acabado del recipiente ayuda a determinar la cantidad
de dorado que se producirá en el horno.
Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente
antiadherentes/anodizados reflejan el calor y dan como
resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y
galletas requieren este tipo de molde.
Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el
calor y producen una costra más dorada y crujiente. Use
este tipo para pasteles.
Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/
anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio
de horneado para obtener una costra dorada. Los moldes
aislantes de horneado pueden aumentar el tiempo de
cocción.
No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno
ya que esto puede cambia el rendimiento del horneado.
Guarde la bandeja de asado fuera del horno
Condensación y temperatura del horno
Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los
alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende
del contenido de humedad que contienen los alimentos. La
humedad se puede condensar sobre una superficie más fría o
en el interior del horno, así como en el panel de control.
Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura
que permite mantener la temperatura deseada con exactitud.
Su horno anterior tal vez tenía un termostato mecánico que
gradualmente cambiaba a una temperatura más alta. Será
normal que usted tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando
empiece a cocinar con su nuevo horno.
Horneado a gran altitud
Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de
cocción varían con respecto a los estándares.
Conexión de 120/240 contra 120/208 Voltios
La mayoría de las instalaciones de hornos tiene un voltaje
de 120/240 voltios.
Si su horno está instalado con un voltaje de 120/208
voltios, el precalentado puede ser ligeramente más largo
que con un voltaje de 120/240 voltios.
The oven is designed to assure the same clean time at 208V.
The range ships configured to operate using 120/240
voltage. Refer to the Installation Instructions for how to
properly configure the electric oven for optimal performance
on 120/208 voltage.
Rejillas del horno
El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles como se
muestran en la figura de la pág. 8.
Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía
de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
• Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores
posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados
en las paredes de cada lado del interior del horno.
Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se
encuentran en la posición correcta antes de encender el
horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez
colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de
la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 8.
Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran
hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN!
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del
horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo
del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte.
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás
ES
13
7 - Consejos Generales para el Horno
2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela
a
Para meter una rejilla del horno:
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de
nivel de rejilla
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba,
deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte
frontal
La rejilla extensible
La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en
el horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal
acercando los alimentos al usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos
laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender
inesperadamente si se transporta la rejilla de modo
incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede
causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla
solamente agarrando los lados.
NOTE: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar
el horno.
PRECAUCIÓN!
Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y
levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta
los alimentos al y del horno.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal
de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 8.
Sacarla del horno:
1.
Eleve el rack ligeramente empujándolo hacia la parte
trasera del horno hasta que se libere el tope.
2. Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope
queden libres de la guía
3. Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
Colocar la rejilla en el horno:
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la
rejilla (incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla
deseada
2. Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la
rejilla caiga en su lugar
3. Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el
tope. La rejilla debe estar recta no torcida
ES
14
8 - Configurar el Reloj y el Temporizador
Para configurar la hora
1. Toque
TIME
hasta que la pantalla muestre la indicación
“SET TIME”.
2. Toque
+
o
-
para configurar la hora deseada, y las
horas comenzarán a parpadear: continúe hasta que
se hayan seleccionado el valor de horas correcto y la
indicación
AM
o
PM
.
3. Vuelva a tocar
TIME
para confirmar la hora, y los minutos
comenzarán a parpadear.
4. Toque
+
o
-
para establecer el valor de minutos
deseado o mantenga pulsada la tecla para cambiar en
intervalos de 10 minutos.
5. Vuelva a tocar
TIME
o espere 5 segundos para confirmar
la hora.
NOTA: No es posible configurar la hora si ya se ha seleccionado
alguna función de hora: en primer lugar, elimine todas
las funciones de temporización activas.
Para configurar el temporizador (timer)
1. Toque
TIME
hasta que la pantalla muestre la indicación
“TIMER”.
2. Toque
+
o
-
para establecer el valor de
temporizador deseado, y las horas comenzarán a
parpadear: continúe hasta que se configure el valor
deseado.
3. Vuelva a tocar
TIME
para confirmar la hora, y los minutos
comenzarán a parpadear.
4. Toque
+
o
-
para establecer el valor de minutos
deseado o mantenga pulsada la tecla para cambiar en
intervalos de 10 minutos.
5. Vuelva a tocar
TIME
o espere 5 segundos para confirmar
la hora.
6. “TIMER” se mostrará de forma continua.
7. Cuando finalice el tiempo, se emitirán unos pitidos a modo
de recordatorio durante 15 minutos o hasta que se pulse la
tecla
TIME
.
8. El formato del temporizador es normalmente HH:MM y
cambia a MM:SS durante el último minuto.
9. El valor mostrado siempre se redondea hacia el minuto más
bajo.
La hora del día aparece en la pantalla en horas y minutos.
Configure siempre el reloj inmediatamente después de la instalación o después de un apagón. Una vez que ha vuelto la corriente
al horno, el reloj marca las 12:00
AM
. La hora de reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando se haya
activado el temporizador o se esté realizando cualquier operación de cocción temporizada.
El horno esta configurado con un reloj de 12 horas e indica
AM
y
PM
.
ES
15
9 - Selección de los Modos del Horno
Para configurar el modo de cocinar y temperatura
Los siguientes modos se pueden seleccionar girando la
perilla de los modos de cocinado en la posición deseada.
Para seleccionar la función de limpieza, el selector de
temperatura también se debe mover hacia la posición de
limpieza adecuada.
Programación de la cocción
OFF
HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE)
ASADO DE CONVECCIÓN (CONV BROIL)
GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
HORNEADO (BAKE)
ASADO (BROIL)
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
LEVADURA (WARM)
DESCONGELACIÓN (CONV)
CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS)
LIMPIEZA (CLEAN)
Seleccione la temperatura deseada moviendo el selector o
soltándolo en la posición de PRESET si el valor propuesto es
bueno. La temperatura puede cambiarse con incrementos
de 5°F o 5°C.
La cavidad comenzará a calentarse, se mostrará la
indicación “ON” cuando el horno seleccionado esté activo
y se encenderá la luz del horno.
• La luz de precalentamiento se encenderá. Cuando el horno
se haya precalentado, sonará un pitido y la luz roja se
apagará.
Para cambiar la temperatura mientras se está cocinando,
basta girar la perilla de la temperatura hasta que la pantalla
muestre el valor deseado.
• Mueva el selector del modo de cocción en OFF si pretende
parar de cocinar.
Los triángulos de la esquina superior derecha de la pantalla
se activarán cuando una cavidad esté en funcionamiento,
incluso si no se ha seleccionado en pantalla.
Uso de la tecla
MENU
para seleccionar las
funciones de temperatura baja
Si mueve el selector de modo de cocción a la posición de
temperatura baja, se mostrará una de las siguientes funciones:
Programación de la cocción
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
LEVADURA (WARM)
DESCONGELACIÓN (CONV)
CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS)
Toque la tecla
MENU
para cambiar entre estos cuatro
modos.
El último modo utilizado se guardará en memoria para la
siguiente selección.
Uso de las lámparas del horno
Un único botón de luces activa las luces.
Las lámparas de horno se encienden o apagan
automáticamente cuando las puertas están abiertas y
cerradas.
Cuando un horno está en función, las lámparas del horno
se encienden automáticamente cuando inicia el modo. Las
lámparas del horno se apagan automáticamente cuando el
modo del horno se anula.
Las lámparas no funcionan en el modo de autolimpieza
ES
16
10 - Modos Cronometrados de Cocinar
Asegúrese de que el reloj de la hora del día aparezca en la
pantalla con el tiempo correcto.
El modo cronometrado apaga el horno al final del tiempo
de cocción.
Para configurar el modo cronometrado
1. Seleccione el modo de cocción y la temperatura mediante
los selectores. La indicación “ON” aparecerá en pantalla.
2. Pulse la tecla
TIME
hasta que la indicación “TIME”
aparezca en pantalla.
3. Pulse
+
o
-
y los dígitos de hora comenzarán a
parpadear. Continúe con la configuración de la hora de
cocción deseada. Tenga en cuenta que el tiempo necesario
para que el horno alcance la temperatura se debe incluir en
el tiempo de cocción establecido.
4. Vuelva a tocar
TIME
; se confirmarán las horas y
comenzarán a parpadear los dígitos de minutos.
5. Toque
+
o
-
para cambiar los minutos. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
Continúe con la configuración de la hora de cocción
deseada.
6. Vuelva a tocar
TIME
o espere unos segundos para
confirmar el valor del tiempo de cocción.
Para retardar el inicio de un modo temporizado
Siga los pasos 1 a 6
• Toque la tecla
TIME
hasta que la indicación “STOP TIME”
aparezca en pantalla.
El control calculará y mostrará automáticamente el
valor inicial y añadirá el tiempo de cocción previamente
establecido a la hora del día.
• Toque
+
o
-
, y los dígitos de hora comenzarán a
parpadear. Continúe con la configuración de la hora de
apagado deseada.
Vuelva a tocar
TIME
; se confirmarán las horas y comenzarán
a parpadear los dígitos de minutos.
• Toque
+
o
-
para cambiar los minutos. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
Continúe con la configuración de la hora de apagado
deseada.
• Toque
TIME
una vez más o espere algunos segundos para
configurar el valor de la hora de detención.
Con esta función se establece la hora a la cual desea que
se complete la cocción. La electrónica utilizará la duración
del tiempo de cocción programado en la instrucción anterior
para calcular automáticamente cuándo encender el horno.
Se visualiza el texto “DELAY” hasta alcanzar la hora de inicio.
Con un modo temporizado activo
Una vez que el horno realmente inicie la cocción, la pantalla
mostrará el tiempo de cocción y contará los minutos restantes
en intervalos de un minuto. El horno estará en proceso de
cocción durante el tiempo programado.
Al terminar el tiempo, el horno se apagará automáticamente
y, a continuación, comenzarán a parpadear las indicaciones
“ON” y “TIME” y se emitirá una serie de pitidos que indicarán
el “fin de actividad”. Los pitidos a modo de recordatorio se
emitirán durante quince minutos para atraer la atención del
usuario hasta que se toque alguna tecla.
Cómo comprobar un valor de tiempo
Cuando sea necesario comprobar un valor de tiempo
que no esté en pantalla, toque la tecla
TIME
hasta que se
muestre la indicación adecuada para ver el valor deseado
durante 5 segundos.
Ejemplo: Si se muestra el valor de temporizador y no desea
comprobar el tiempo de cocción, toque la tecla
TIME
hasta que se muestre “TIME” para ver el tiempo de cocción
durante 5 segundos.
ES
17
11 - Establecimiento de las Opciones de la Sonda para Carne
Este horno se suministra con la función opcional de la sonda
para carne que detecta la temperatura del interior de la carne
y detiene la cocción cuando se alcanza el valor establecido.
Se pueden seleccionar los siguientes modos para que funcione
n con la sonda para carne:
HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE)
GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST)
HORNEADO (BAKE)
No es posible iniciar otros modos si se ha introducido la
sonda.
Una vez que introduzca la sonda en su receptáculo y ésta
sea detectada por el control, gire el selector de modo de
cocción hacia una posición correcta y aparecerá la indicación
PROBE en la pantalla de modo de cocción con la función
seleccionada.
La temperatura estándar de la sonda para carne (170°F)
parpadeará en el módulo del reloj durante 5 segundos. Si
utiliza las teclas
+
/
-
, podrá cambiar la configuración
de la sonda. El valor establecido de temperatura estándar de
la sonda es de 170°F. El intervalo permitido está entre 130°F
y 210°F.
La temperatura máxima de la cavidad durante la cocción con
la sonda para carne es de 475°F. La resolución debe ser de
5°F o 2,5°C para la temperatura establecida y la temperatura
real.
Transcurridos 5 segundos, el valor de la pantalla será
aceptado y el control iniciará la cocción. La temperatura real
de la sonda se mostrará en este momento.
Toque
+
o
-
una vez para comprobar la temperatura
establecida de la sonda. Cuando parpadee, vuelva a tocar
o manténgala pulsada para modificar el valor. Una vez
alcanzada la temperatura establecida de la sonda, el control
emitirá un tono de fin de cocción y apagará el horno.
Sitúe siempre el modo de cocción en posición de apagado
antes de volver a utilizar el horno.
La indicación PROBE parpadeará cuando el modo no sea
válido para la cocción con sonda. Si se retira la sonda durante
la cocción o en caso de cortocircuito o circuito abierto, se
mostrará un mensaje de error.
Las funciones de tiempo automático se desactivarán al utilizar
la sonda para carne y únicamente funcionará el temporizador.
ES
18
12 - Consejos y Técnicas de Horneado
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero
no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las
rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del
molde de horneado.
Directrices generales
Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en
una única rejilla con al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio
entre los moldes y las paredes del horno.
Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente),
vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios
adecuados para el horno.
Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25 °F
(15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de
charlotas.
Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento
antiadherente cuecen más rápidamente y se doran más.
Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de
cocción para la mayoría de los alimentos.
No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio
desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las
hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará
atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la
cocción y podrá dañar el acabado del horno.
Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
Los consejos para Resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 26.
GRÁFICO COCCIÓN - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
PASTEL
Glaseado
2 350 (175) 19 - 22
Pastel
1 350 (175) 40 - 45
Bizcochos
1 350 (175) 35 - 39
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 375 - 400 (190 - 205) 45 - 50
2 cortezas. fruta congel. 9”
2 375 (190) 68 - 78
GALLETAS
Azúcar
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 10
Cholocate chip
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 13
Brownies
2 350 (175) 29 - 36
PANES
Pan de levadura, 9x5
2 375 (190) 18 - 22
Rollos de levadura
2 375 - 400 (190 - 205) 12 - 15
Bollo, Panecillo
2 375 - 400 (190 - 205) 7 - 9
Molletes
2 425 (220) 15 - 19
PIZZA
Congelada
2 400 - 450 (205 - 235) 23 - 26
Fresca
2 475 (246) 15 - 18
ES
19
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F
(15°C).
Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los
alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar
la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio
brillante para obtener los mejores resultados si no se
especifica nada más.
Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la
temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de
vidrio refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).
• Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente
que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa
recipientes de metal oscuro.
El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del
alimento que tienen que cocinar.
Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al
horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se
pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o
1, 3 and 5.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún
molde quede directamente encima de otro. Para lograr
mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal
de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la
figura a la derecha). Permita 1” -1 1/2” de espacio libre
alrededor de los moldes.
• Convertir su propia receta puede ser fácil. Elija una receta
que pueda beneficiarse con la cocción por convección.
Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera
necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer
algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve
los resultados de su técnica para la próxima vez que
quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por
convección.
Los consejos para resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 26.
Alimentos recomendados para modo de horneado de convección:
Galletitas saladas y hojaldres
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres
recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
POSICIÓN DE LAS REIJLLAS
4
6
5
3
2
1
COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS RECIPIENTES EN LA REIJLLA
Rejilla 3
Rejilla 1
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estándar en
HORNEADO DE CONVECCIÓN:
Reduzca la temperatura 25 °F.
Use el mismo tiempo de horneado que para el modo de
Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a
30 minutos deberían controlarse para ver si están bien
cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado
estándar. Si los alimentos se hornean durante más de 40
a 45 minutos, el tiempo de horneado se debería reducir
un 25%.
ES
20
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
Tabla de horneado de convección
Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 °F(15 °C) para el horneado de Convección.
La temperaturas se han reducido en esta.
Gráfico de cocción por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
PASTEL
Glaseado
2 325 (160) 20 - 22
Pastel
1 325 (160) 43 - 50
Bizcochos
1 325 (160) 43 - 47
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 350 - 400 (175 - 205) 40 - 52
2 cortezas. fruta congel. 9”
2 350 (175) 68 - 78
GALLETAS
Azúcar
2 325 - 350 (160 - 175) 9 - 12
Cholocate chip
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies
2 325 (160) 29 - 36
PANES
Pan de levadura, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Rollos de levadura
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Bollo, Panecillo
2 375 (190) 8 - 10
Molletes
2 400 (205) 17 - 21
PIZZA
Congelada
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresca
2 450 (232) 15 - 18
Gráfico de cocción por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
PASTEL
Glaseado
2 325 (160) 16 - 18
Pastel
1 325 (160) 37 - 43
Bizcochos
1 325 (160) 35 - 39
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 350 - 400 (175 - 205) 35 - 45
2 cortezas. fruta congel. 9”
2 350 (175) 68 - 78
GALLETAS
Azúcar
2 325 - 350 (160 - 175) 6 - 9
Cholocate chip
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies
2 325 (160) 29 - 36
PANES
Pan de levadura, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Rollos de levadura
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Bollo, Panecillo
2 375 (190) 6 - 8
Molletes
2 400 (205) 13 - 16
PIZZA
Congelada
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresca
2 450 (232) 15 - 18
Este gráfico es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase y reduzca apropiadamente las temperaturas.
ES
21
14- Consejos y Técnicas de Grill de Convección
No precalentar para el asado por convección.
Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas
hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para
gratinar descubierto.
• Use una sonda o un termómetro de carne para determinar
la cocción del interior cuando en la temperatura “END”
(véase la tabla de cocción).
Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/
de la ave introduciendo un termómetro de carne en otra
posición.
También podría ser necesario cubrir las grandes aves con
papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción
del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente.
Consejos para recetas rápidas y fáciles
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL DE
CONVECCIÓN:
No hay que reducir la temperatura.
Los asados, los grandes cortes de carne y las aves
en general utilizan un 10-20% menos de tiempo de
cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
Los guisos y los asados a la cazuela se hornean
cubiertos en el modo de GRILL DE CONVECCIÓN y
cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
• La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las
aves es de 165 °F (75 °C).
Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin
demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15
minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario
aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10
°F (3° to 6 °C).
Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
CARNES PESO
(lb)
TEMP. HORNO
°F (°C)
POSICIÓN
DE REJILLA
TIEMPO
(min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
RES
Costillas
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63)medio simpl. cocidas
18 - 22 160 (71) medio
Rib Eye (sin heuso)
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
18 - 22 160 (71) medio
Churrasco, Eye Tip, Sirlion
3 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
(sin heuso)
18 - 22 160 (71) medio
2 - 3 400 (205) 2 15 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
TENDERLOIN TOSTADO
Puerco
5 - 8 350 (175) 2 16 - 20 160 (71) medio
Lomo (con o sin hueso)
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medio
HOMBRO
Aves
3 - 4 375 (190) 2 18 - 21 180 (82)
Pollo Entero
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Pavo sin ralleno
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Pavo sin ralleno
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Pavo sin ralleno
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Pechuga Pavo
1 - 1 ½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
CODORNIZ
Cordero
3 - 4 325 (160) 2 22 - 27 160 (71) medio
Media Pierna
28 - 33 170 (77) así
6 - 8 325 (160) 1 22 - 27 160 (71) medio
Pierna Entera
28 - 33 170 (77) así
ES
22
14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección
Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
CARNES PESO
(lb)
TEMP. HORNO
°F (°C)
POSICIÓN
DE REJILLA
TIMPO
(min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
RES
Costillas
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medio simpl. cocidas
20 - 25 160 (71) medio
Rib Eye (sin heuso)
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medio simpl. cocidas
20 - 25 160 (71) medio
Churrasco, Eye Tip, Sirlion (
sin heuso)
3 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medio simpl. cocidas
20 - 25 160 (71) medio
Tenderloin Tostado
2 - 3 425 (220) 2 15 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
PUERCO
Loin Roast (boneless or bone-in)
5 - 8 350 (175) 2 18 - 22 160 (71) medio
Shoulder
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medio
POULTRY
Pollo Entero
3 - 4 375 (190) 2 20 - 23 180 (82)
Pavo sin ralleno
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Pavo sin ralleno
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Pavo sin ralleno
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Pechuga Pavo
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Codorniz
1 - 1 ½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
CORDERO
Media Pierna
3 - 4 325 (160) 2 20 - 27 160 (71) medio
25 - 32 170 (77) así
Pierna Entera
6 - 8 325 (160) 1 20 - 27 160 (71) medio
25 - 32 170 (77) así
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse
ES
23
15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada.
No precaliente el horno.
Use un recipiente de 2 piezas.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado de convección)
Gráfico de asado por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN
DE REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F (°C)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO
1(MIN.)*
TIEMPO LADO
2 (MIN.)*
CARNE DE RES FILETE (1-” O MÁS)
Vuelta y Vuelta
4 450 (235) 145 (65) 9 - 12 8 - 10
Medio
4 450 (235) 160 (71) 11 - 13 10 - 12
Bien Cocido
4 450 (235) 170 (77) 18 - 20 16 - 17
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio
4 550 (290) 160 (71) 8 - 11 5 - 7
Bien Cocido
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Aves
Cuartod de Pollo
4 450 (235) 180 (82) 16 - 18 10 - 13
Pollo en dos mitades
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Pechuga de Pollo
4 450 (235) 170 (77) 13 - 15 9 - 13
PUERCO
Chuletas (1” o más)
4 450 (235) 160 (71) 12 - 14 11 - 13
Salchicha - fresca
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Gráfico de asado por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN
DE REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F (°C)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO
1(MIN.)*
TIEMPO LADO
2 (MIN.)*
CARNE DE RES FILETE (1-” O MÁS)
Vuelta y Vuelta
4 450 (235) 145 (65) 11 - 13 10 - 12
Medio
4 450 (235) 160 (71) 15 - 17 13 - 15
Bien Cocido
4 450 (235) 170 (77) 16 - 18 13 - 15
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio
4 550 (290) 160 (71) 9 - 11 5 - 8
Bien Cocido
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Aves
Cuartod de Pollo
4 450 (235) 180 (82) 18 - 20 13 - 15
Pollo en dos mitades
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Pechuga de Pollo
4 450 (235) 170 (77) 14 - 16 10 - 14
PUERCO
Chuletas (1” o más)
4 450 (235) 160 (71) 13 - 15 12 - 14
Salchicha - fresca
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
ES
24
16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado
• Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una baja temperatura y el aire caliente que circula suavemente elimina
la humedad de los alimentos para conservarlos.
La temperatura del modo de Deshidratado está programada a 140 °F (60 °C).
Las temperaturas del modo de Deshidratado se encuentran entre 120 °F (50 °C) y 160 °F (70 °C).
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
Algunos alimentos requieren como 14-15 horas para su total deshidratación.
Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempos específicos y para el manejo de los distintos alimentos.
Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne.
Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de menaje de cocina especializadas.
Si se usan servilletas de papel, algunas humedades de los alimentos pueden ser absorbidas antes de empezar la deshidratación
(como por los tomates o duraznos cortados en rodajas).
Tabla de deshidratado
ALIMIENTO PREPARACIÓN TIEMPO* DE SECADO
(hrs) APROXIMADO
PRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA
Manzana
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon
y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Platano
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon
y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Cereza
Lavar y secar con toalla. Para cerezas
frescas, quitar huesos
10 - 15 Flexible, duro, masticable
Cáscara y trozos de
naranja
Trozos de naranja ¼”; la parte de la
cáscara está lageramente pelada de la
naranja
Cáscaras:
Rebanadas:
2 - 4
12 - 16
Cáscara de naranja: seco y
quebradizo
Gajos de naranja: la cáscara
está seca y quebradiza, la
fruta ligeramente húmeda
Anillos de piña
Secado con toalla
Enlatado:
Fresco:
9 - 13
8 - 12
Suave y flexible
Fresa
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadas de ½”, la piel (exterior) está
sobre la rejilla
12 - 17 Seco, quebradizo
VEGETABLE
Peppers
Lavar y secar c/toalla. Quitar la
membrana del chile, cortada en
rebanadas grandes de aprox. 1”
16 - 20
Duro sin tener humedad en el
interior
Mushrooms
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
7 - 12 Duro y seco
Tomatoes
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
16 - 23 Seco, color de ladrillo rojo
HERBS
Oregano, sage parsley
and thyme, and fennel
Enjuagar y secar con toalla de papel
Secar a
120°F (60°C)
3 - 5 Crujiente y frágil
Basil
Usar las hojas de albahaca de 3 a 4
pulgadas desde la punta. Rociar con
agua sacudirlo y secarlo a golpecitos
Secar a120°F
(60°C)
3 - 5 Crujiente y frágil
ES
25
17 - Consejos y Técnicas del Asado
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
Use un recipiente de 2 piezas.
Se puede untar las carnes con un pincel mojado en aceite o mantequilla para evitar que se pegue.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado)
Tabla de asado
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN DE
REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO
1 (MIN.)*
TIEMPO LADO
2 (MIN.)*
CARNE DE RES
Filete (1-" o más)
Vuelta y Vuelta
5 5 145) (63)
Medio
5 5 160 (71)
Bien Cocido
5 5 170 (77)
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1")
Medio
4 5 160 (71)
Bien Cocido
4 5 170 (77)
Aves
Pechuga (con hueso)
4 4 170 (77)
Muslo
4 3 180 (82)
PUERCO
Chuletas (1")
5 5 160 (71)
Salchicha - fresca
5 5 160 (71)
Rebanada de Jamon (")
5 5 160 (71)
MARISCOS
Filetes de Pescado, 1"
44
Cocine hasta opaco
y desmenuce fácilm-
ente con un tenedor
10 - 14 No gire
Con manequilla
CORDERO
Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta
5 5 145 (63) 5 - 7 4 - 6
Medio
5 5 160 (71) 6 - 8 4 - 6
Bien Cocido
5 5 170 (77) 7 - 9 5 - 7
BREAD
Pan, rebanadas de 1"
4 5 2 - 2,30
Pan de ajo, rebanadas de 1"
3 5 4 - 6
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
140°F (60°C)
Jamón, precocido (para recalentar)
165°F
(74°C)
Relleno (cocido solo o en el ave)
145°F (63°C)
Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta) Sobras y guisados
160°F (71°C)
Carne molida y mezcalas de carne (res, puerco, tenera,
cordero)
170°F
(77°C)
Carne fresca de res, tenera, cordero
(bien cocida)
Carne fresca de res, tenera, cordero (medio) Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (media) Carne fresca de puerco (bien cocida)
Jamón fresco (crudo)
180°F
(82°C)
Pollo y jamón (entero)
Platillos con huevos Carne de aves (muslos y alas)
165°F (74°C)
Carne molida y mezcalas de carne (pavo, pollo) Pato y ganso
ES
26
18 - Resolución de los Problemas de Horneado
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección,
los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones
además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la
tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido
a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de
hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del
horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos
utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con
el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de
las páginas de la 18 a la 25, la posición de la rejilla y
el tiempo de hornear.
PROBLEMA DE HORNEADO CAUSE
Los alimentos se doran poco uniformes
El horno no está precalentado
Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
Utensilios de hornear son demasiado grandes
Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy
El horno no está precalentado
Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
Posición incorrecta de la rejilla
Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Se abrió la puerta del horno frecuentemente
El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan muy lentamente
Temperatura del horno muy baja
El horno no está precalentado
Se abrió la puerta del horno frecuentemente
Muy sellado con papel de aluminio
El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy
empapadas.
Tiempo de hornear insuficiente
Se usan moldes de acero brillosos
Posición incorrecta de la rejilla
Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
Temperatura del horno muy baja
Tiempo de hornear incorrecto
Se probó el pastel antes de tiempo
Se abrió la puerta del horno frecuentemente
El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la
parte superior
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Posición incorrecta de la rejilla
El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados
Temperatura del horno muy alta
Los bordes de la costra son muy delgados
ES
27
19 - Características Especiales
La función de las Características especiales se puede utilizar
para seleccionar las siguientes características especiales del
horno:
1. SAB => MODO SÁBADO
(para creyentes de religiones que no permiten “trabajar”
los sábados).
2. OFS => ONFIGURACIÓN DE OFF DEL HORNO
(se usa para calibrar la temperatura del horno).
3. DEG => UNIDADES DE GRADOS
(se usa para seleccionar Fahrenheit o Celsius en la pantalla).
4. HR => FORMATO DEL RELOJ
(se usa para configurar el formato de la hora, que puede
ser 12:00 AM/PM o 24:00. El formato predeterminado es
el de 12 horas).
5. SET => TEMPERATURA PREESTABLECIDA
(es posible guardar la temperatura estándar preestablecida
para cada modo de cocción o almacenar en memoria la
última temperatura utilizada).
Para seleccionar las características especiales, sigua los pasos
abajo indicados::
Toque y mantenga pulsadas las teclas
MENU
y
TIME
durante al menos 3 segundos. Desaparecerá la hora de
reloj y se mostrará la siguiente pantalla:
Toque las teclas
+
o
-
para desplazarse por todas
las opciones disponibles descritas anteriormente hasta
encontrar la opción deseada.
• Toque la tecla
MENU
para editar las opciones seleccionadas.
Cambie el valor mediante las teclas
+
o
-
.
Toque la tecla
MENU
para confirmar la opción y regresar
al menú de selección o mantenga pulsada la tecla durante
3 segundos para salir del menú de opciones de usuario y
regresar a la pantalla de reloj original.
ES
28
20 - Instrucciones del Modo Sábado
Acceda al menú de opciones de usuario manteniendo
pulsadas las teclas
MENU
y
TIME
durante 3 segundos.
Desplácese por la lista de opciones (DEG, OFS, HR, SAB)
que muestra el módulo de temperatura en rojo pulsando
+
/
-
hasta que se encuentre el elemento del modo de
Sabbat.
• Toque
MENU
para acceder al modo de edición: el
elemento seleccionado cambiará a los dígitos en verde de
la izquierda y su estado en el campo de dígitos en rojo
comenzará a parpadear.
Vuelva a tocar las teclas
+
/
-
para activar o desactivar
el modo de Sabbat (desactivado de forma predeterminada).
Toque
MENU
para confirmar y regresar a la lista de
opciones. Mantenga pulsada la tecla
MENU
durante 3
segundos para salir del menú de selección y regresar a las
operaciones normales.
Una vez establecido el modo de Sabbat, solamente estarán
disponibles las posiciones de horneado y apagado en el
selector de modo de cocción. Mueva el selector a la posición
de horneado y, a continuación, configure la temperatura al
valor deseado en un intervalo de 5 minutos.
Transcurridos 5 minutos, no se podrá volver a mostrar
la temperatura y en la pantalla aparecerá un mensaje
indicando que se ha activado el modo de Sabbat.
No es posible cambiar el estado de la luz del horno durante
el horario de Sabbat.
• La temperatura del horno sólo se puede reducir, pero no se
mostrará ninguna información.
El ventilador de refrigeración debe funcionar en el modo
de Sabbat.
Las luces de precalentamiento se oscurecerán durante el
modo de Sabbat.
• El indicador sonoro debe estar siempre en silencio a pesar
de cualquier fallo, fin de actividad, etc.
• Nunca se debe utilizar la sonda para carne en el modo de
Sabbat.
El tiempo de cocción máximo permitido debe ser de 72
horas.
El usuario puede apagar el horno manualmente, incluso
durante el modo de Sabbat, moviendo el selector
de modo de cocción a la posición de apagado.
Los ciclos de los elementos de calentamiento no deben
depender del estado del interruptor de la puerta.
Al abrir o cerrar la puerta no se deben cambiar los relés
directamente.
ES
29
21 - Cuidado y Limpieza del Horno
Autolimpieza del horno
Este horno se caracteriza por una función de autolimpieza
pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en
una limpieza manual del interior del horno. Durante la
autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx.
885°F/470°C) para eliminar los residuos de comida y grasa.
No se debe utilizar la cocina durante el ciclo de autolimpieza
del horno.
Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el
ciclo de autolimpieza, dependiendo del contenido y de la
cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama
persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un
trapo.
El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras
seleccionar el ciclo de autolimpieza. El icono de puerta
cerrada aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la
puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se
encuentra a la temperatura d elimpieza.
La lámpara del horno no funciona durante el modo de
autolimpieza.
Durante la autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina
para ayudar a eliminar los olores asociados con la
autolimpieza. Los olores se perderán con el uso.
El tiempo de autolimpieza presente dura tres horas.
El modo se para automáticamente al final de las horas de
limpieza.
• Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura,
se activa el bloqueo automático de la puerta y esta se puede
abrir.
Antes de la autolimpieza
1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado.
2. Quite las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el
horno durante la autolimpieza perderán su acabado
brillante y dejarán de deslizarse suavemente sobre las
guías de las rejillas. Vea la Tabla de limpieza del horno
para un cuidado apropiado, página 38.
3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El
exceso de grasa provocaría llamas y humos dentro del
horno durante la autolimpieza.
4. Repase la figura de aquí abajo. Algunas zonas del horno
se tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No
se calientan lo suficiente durante el ciclo de limpieza
para quemar los residuos. Use una esponja jabonosa,
un raspador de plástico o una esponjilla con detergente
S.O.S.®. Limpie a mano el borde de la puerta, el marco
delantero y superior hasta 1-½ “(2-3 cm) pulgadas por el
interior del marco con detergente y agua caliente. No frote
el empaque. Limpie a mano la ventana de la puerta del
horno. Enjuague a fondo todas las zonas y luego séquelas.
5. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas
y que las bombillas y la cubierta estén en sus lugares. Vése
las página 32
LIMPIEZA DEL HORNO
Limpe a mano el
área del marco
fuera del empaque
No limpie el
empaque a mano
Limpie a mano la
zona de la puerta
fuera del empaque
Limpie a mano a una
distancia de 1” (2cm)
de las guías de las
rejillas hasta el frente
del interir del horno
Limpie a mano la
ventana la puerta
ES
30
22 - Configuración del Modo de Autolimpieza
Para configurar el modo de autolimpieza
1. Gire ambas perillas a la posición de autolimpieza.
2. CLEAN & TIME aparecen en la pantalla.
3. Se muestra automáticamente la hora borrada y su valor
estándar es de 3 horas.
4. Al final del tiempo de limpieza, el horno se apagará
automáticamente.
5. Pare el modo de limpieza en cualquier momento, quite de
la posición de limpieza una de las perillas.
No intente abrir la puerta cuando esté bloqueada. Las
indicaciones “AUTO LOCK” parpadearán hasta que se
apague el motor. Cuando éstas aparezcan, no se podrá abrir
la puerta. Compruebe que la puerta está bloqueada y que no
se abrirá antes de iniciar la autolimpieza.
Si la puerta no se bloquea, gire la perilla del modo de cocción
en la posición OFF y no iniciar la autolimpieza; llame por
teléfono el servicio (véase a página 100 para obtener el
servicIo).
Si la puerta está en posición abierta al seleccionar este modo,
las indicaciones “AUTO LOCK” parpadearán hasta que se
cierre la puerta. El pestillo no se moverá hasta que la puerta
esté cerrada. No intente abrir la puerta mientras el pestillo está
en movimiento pues puede dañar el mecanismo.
Para cambiar el tiempo de limpieza
1. Para cambiar el tiempo prefijado de 3 horas, selecciones
otra hora para residuos ligeros o 4 horas para residuos
resistentes inmediatamente antes de iniciar.
2. Para cambiar las horas, toque la tecla
TIME
.
3. Las horas parpadearán.
4. Utilice las teclas
+
o
-
para cambiar el valor.
5. Para cambiar los minutos, vuelva a tocar la tecla
TIME
.
6. Los minutos parpadearán.
7. Utilice las teclas
+
o
-
para cambiar el valor. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
8. Toque
TIME
o espere unos segundos para confirmar el
nuevo valor.
Para retardar el inicio de la limpieza
1. Siga los pasos que aparecen arriba del 1 a 7.
2. Toque la tecla
TIME
y compruebe que “STOP TIME”
aparece en pantalla. Las horas comenzarán a parpadear.
3. Utilice las teclas
+
o
-
para cambiar el valor de la
hora de apagado.
4. Para cambiar los minutos, toque la tecla
TIME
y los minutos
parpadearán.
5. Utilice las teclas
+
o
-
para cambiar el valor.
Mantenga pulsada la tecla para cambiar en intervalos de
10 minutos.
6. Toque
TIME
o espere unos segundos para confirmar el
nuevo valor.
7. El pestillo comenzará a moverse para bloquear la puerta
del horno y en la pantalla aparecerá “DELAY”.
8. Al acabar el tiempo de retardo, se iniciará la autolimpieza.
9. Al final del tiempo de limpieza programado, el horno se
apagará automáticamente.
10. “End” aparecerá en la pantalla de temperatura y “CLEAN”
en la pantalla de modo y “TIME” comenzará a parpadear
en la pantalla de reloj hasta que se pulse la tecla
TIME
o
el selector se mueva a la posición de apagado.
Para comprobar la limpieza o la hora de apagado durante la
limpieza retardada, sólo tiene que pulsar la tecla
TIME
hasta
que se muestren las indicaciones “TIME” o “STOP TIME”.
ES
31
23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede Hacer Usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría
causar una descarga eléctrica o quemaduras.
• La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio.
Maneje con cuidado para evitar que se rompa.
• Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o
heridas.
Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto
Para quitar la puerta
1. Abra completamente la puerta.
2. Quite de golpe el clip de seguridad de la bisagra de cada
una de las bisagras hacia usted (1).
3. Sujete la puerta con firmeza en ambos lados con las dos
manos y cierre la puerta.
4. Sujete con firmeza; la puerta es pesada.
5. Coloque la puerta en un lugar adecuado.
PARA QUITAR LA PUERTA
1
1
Para volver a colocar la puerta
1. Introduzca los brazos superiores (2) de ambas bisagras
en las ranuras (3). Las hendiduras (4) deben quedar
enganchadas en los bordes (5).
2. Ponga los clips de seguridad de la bisagra (1) de nuevo en
su posición.
3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que
se ha colocado de forma correcta y firme.
PARA SUSTITUIR LA PUERTA
2
4
3
5
ES
32
24 - Cambiar una Lámpara del Horno
Todos los hornos están equipados con luces halógenas
ubicadas las paredes laterales del horno.
Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando
se encuentra en el ciclo de cocción.
Las lámparas del horno no están encendidas durante la
AUTOLIMPIEZA.
Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la
figura de esta página.
La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento
de rutina.
Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito).
3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador
destornillando los 4 tornillos con un destornillador.
4. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el
cristal con un destornillador.
5. Extraiga la bombilla de su casquillo.
6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con
los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la
bombilla cuando se calienta.
7. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo
comprobando los voltios y vatios.
8. Enrosque las lentes.
9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está
dotado con ello.
10. Restablezca la corriente general (caja de fusibles o
cortocicuito).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías
y la corriente está apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga
eléctrica o a quemaduras.
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el
horno.
Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para
evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar
lesiones.
LUZ DEL HORNO
A
A
A
ES
33
25 - Características de su Placa de Cocción
PLACA DE COCCIÓN 30”
2
1 2 3 4
A
3
4
1
CALIFICACIONES DE SALIDA DEL QUEMADOR:
BTU/HR MODELO: 30”
Gas NG (Natural)
Gas 5” W.C.P.
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
2 CORONAS DOBLES (
Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
3 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
4 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
ES
34
25 - Características de su Placa de Cocción
QUEMADOR
B
C
A. Rejas
B. Quemador de la Copa
C. Quemadores de Gas Spreader
PLACA DE COCCIÓN 36”
2
3
1 2 3 54 6
A
5
6
4
1
CALIFICACIONES DE SALIDA DEL QUEMADOR:
BTU/HR MODELO: 36”
Gas NG (Natural)
Gas 5” W.C.P.
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
2 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
3 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
4 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
5 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
6 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
ES
35
26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción
Uso de los Mandos
Ignición eléctrica del gas
El quemador de gas está provisto de un dispositivo eléctrico
de encendido cerca de cada quemador que garantiza el
encendido de los quemadores.
IGNICIÓN ELÉCTRICA
Modelo reencendido automático
El reencendido automático prende la superficie de los
quemadores cuando el mando está girado en cualquier
posición que admita el suficiente caudal de gas para soportar
la llama.
Si la llama de un quemador se apaga debido a una corriente
de aire o a otra condición desfavorable, el encendedor emite
automáticamente chispas en todos los quemadores para volver
a encender la llama.
NOTA: Esta característica se suministra como una comodidad
y no se ha concebido como una característica de seguridad.
Para realizar el ajuste:
Empuje y gire el mando a izquierdas hasta cualquier
configuración, las bujías generan un chasquido (chispa) sin
embargo, solamente los quemadores con el mando ajustado
en el intervalo HI-LO producen una llama y se vuelven a
encender automáticamente si la llama se apaga.
ADVERTENCIA
No utilice el quemador con cazuelas vacías o sin cazuelas
en la parrilla.
No toque el quemador cuando los encendedores están
emitiendo chispas.
No deje la llama del quemador extenderse más allá del
borde de la cazuela.
Apague todos los controles cuando no esté cocinando.
Un error cuando se siguen esta instrucciones puede
provocar heridas a las personas o fuego.
Quemadores de gas
El diseño de los quemadores de gas de los modelos de esta
placa de cocina permite una agradable opción cuando
el tamaño, la potencia y la cocción a fuego lento son de
importancia primordial.
Quemadores con llamas de dos coronas
Este quemador especial tiene dos coronas de combustión
separadas para suministrar una real regulación de
calentamiento total desde la alta potencia a la cocción a fuego
lento.
1. Empuje y gire el pomo a izquierdas dentro del intervalo
principal HI-LO, la llama principal y la llama para fuego
lento se encienden y permanecen encendidas.
2. Ajuste la temperatura deseada dentro del intervalo principal
HI - LO.
Ajuste de cocción a fuego lento
Siga girando el mando a izquierdas hasta el intervalo ‘HILO
SIMMER’. La corona externa se apaga y el ajuste de la
temperatura puede hacerse utilizando solamente la corona
interna.
Apagado del quemador
Gire el mando a derechas lo más que se pueda hasta la
posición de apagado. Asegúrese de que la llama está
completamente apagada.
PERILLA QUEMADOR
ES
36
26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción
Las Llamas del Quemador
Encienda todos los quemadores. Las llamas deberían ser de
color azul con un toque de amarillo. No deberían agitarse o
alejarse del quemador. El cono interior de la llama debería ser
de entre 1/2” (1,2 cm) y 3/4” (1,9 cm) de largo
Quemadores de Superficie Bien Sellados
IMPORTANTE
No obstruya el caudal de combustión de la ventilación del
aire alrededor de los lados de la rejilla del quemador.
Tapa del quemador y difusor de gas
Cuando use una superficie del quemador tenga cuidado
siempre de que la tapa del quemador y el difusor del gas
están en su lugar. Si la tapa del quemador y el difusor están
limpios, esto puede prevenir una ignición escasa y una llamas
desiguales. Limpie siempre estas partes tras un derramamiento
y como rutina limpie siguiendo las recomendaciones que se
indican en la seción “Limpieza General”.
Base del quemador e inyector
El gas debe fluir sin obstáculos por el orificio del inyector para
prender correctamente. Mantenga la zona del inyector limpia
e impida que los restos de alimentos, productos de limpieza o
cualquier otro material bloqueen la abertura del orificio.
Protéjalo durante la limpieza.
IGNICIÓN ELÉCTRICA
Antes de encender el quemador, asegúrese de que:
El difusor de gas está acoplado correctamente y el pasador
de alineación está alineado correctamente con la ranura de
la base del quemador.
La tapa está acoplada correctamente y el pasador de
alineación está alineado correctamente con la ranura del
difusor de gas.
Ranuras de los quemadores
Compruebe periódicamente las llamas que emite el quemador.
El color de una llama normal es azul, no amarillo o naranja.
Mantenga la zona limpia e impida que salpicaduras o restos
de alimentos, productos de limpieza o cualquier otro material
entren en los ranuras de los quemadores.
Cómo limpiar los quemadores:
IMPORTANTE
Antes de empezar a limpiar, asegúrese de que todos los
mandos están en la posición de apagado y compruebe que
la placa de cocción está fría.
1. Retire la tapa del quemador de la base del quemador
y límpiela siguiendo las instrucciones de la sección de
limpieza.
2. Retire el difusor del quemador. Limpie la abertura del
conducto de gas y la ranura del quemador siguiendo las
instrucciones recogidas en la sección de limpieza.
3. Limpie la base del quemador con un paño húmedo. No
utilice detergentes: es importante impedir que el orificio
del inyector se obstruya con productos de limpieza u otros
materiales.
4. Vuelva a colocar el difusor y la tapa del quemador en su
sitio comprobando que se acoplen perfectamente.
5. Encienda el quemador. Si no se enciende, compruebe que
la tapa y el difusor del quemador están bien acoplados. Si
están en buen estado y bien acoplados, pero el quemador
sigue sin encenderse, póngase en contacto con un técnico
especialista para su reparación, no intente hacerlo usted
mismo.
VISTA DE DESPIEZO DEL QUEMADOR
ES
37
27 - Recipientes de Cocina
IMPORTANTE: No deje nunca un recipiente vacío sobre una
parrilla o un quemador caliente. Los recipientes ideales para
cocinar deberían tener una base plana, laterales rectos y una
tapa que encaje perfectamente.
Deberían ser de un espesor medio-alto. Los acabados rugosos
podrían rayar la placa de cocción.
Los recipientes de cocina pueden ser de aluminio y cobre,
pero si la base está hecha con esos materiales, pueden dejar
marcas permanentes en la placa de cocción o en las parrillas.
El material de los recipientes es un factor que contribuye a
determinar la velocidad y uniformidad a la que se transfiere
el calor, cosa que afecta al resultado del plato que esté
preparando. Un acabado antiadherente tiene las mismas
características que el material de la base. Por ejemplo,
un recipiente de aluminio con un acabado antiadherente,
disfrutará de las propiedades del aluminio. Consulte la
siguiente guía para conocer las características de cada
material.
Características de los Materiales
Aluminio:
calienta de forma rápida y uniforme. Es adecuado para todo
tipo de cocina. El espesor medioalto es el mejor para la mayor
parte de las tareas de cocina.
Hierro fundido:
calienta lenta y uniformemente. Es ideal para dorar y freír.
Mantiene muy bien el calor y por eso es adecuado para
cocinar a fuego lento.
Cerámica o cerámica vidriada:
siga las instrucciones del fabricante. Calienta lentamente,
pero de manera irregular. Da unos buenísimos resultados a
temperaturas bajas y medias.
Cobre:
calienta muy rápidamente y de manera uniforme.
Barro:
siga las instrucciones del fabricante. Utilícelo con fuego bajo.
Acero o hierro fundido con porcelana vitrificada:
lea el apartado de acero inoxidable o de hierro fundido.
Acero inoxidable:
calienta rápidamente, pero de manera poco uniforme. Una
base de aluminio o cobre en un recipiente de acero inoxidable
proporciona un calentamiento uniforme.
Adecue el Diámetro de la Llama al del Recipiente
La llama debería tener el mismo diámetro (o un poco menos)
que la base del recipiente. No utilice sartenes pequeñas con
una llama alta, porque las llamas podrían comerse los laterales
del recipiente. Las sartenes o cazuelas de gran tamaño que
requieran el uso de dos quemadores, deberían ponerse entre
un quemador trasero y uno frontal, y no de lado a lado de la
placa de cocción.
Utilice recipientes equilibrados
Las sartenes y ollas deben asentarse de manera estable en
la parrilla de la placa de cocción, no deben bailar. Centre el
recipiente sobre el quemador.
Utilice una tapa que encaje perfectamente con el recipiente
Una tapa adecuada ayuda a acortar el tiempo de cocción.
Las sartenes con fondos planos y pesados proporcionan un
calor uniforme y una gran estabilidad.
ADVERTENCIA
RECIPIENTE EQUILIBRADO
CÓNCAVO
CONVEXO
ADECUE EL DIÁMETRO
LLAMA AL RECIPIENTE
UTILICE UNA TAPA QUE
ENCAJE PERFECTAMENTE
RECIPIENTE NO
EQUILIBRADO
ES
38
28 - Cuidado General del Horno
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
2. Busque el nombre de la parte en la tabla.
Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro.
Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable.
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
LISTA DE PIEZAS
5
4
6
7
8
10
11
1614
12
1
15
13
2
919
Gráfico limpieza
Parte
Método de limpieza
Parte
Método de limpieza
Esmaltado Acero Inoxidable Esmaltado Acero Inoxidable
1
Marco de la puerta D G 11
Puerta del horno interior
EE
2
Interior de la ventana de
la puerta
FF 12
Agarradera de la
puerta
GG
3
Rejillas removibles del
horno
A or E A or E 13
Aberturas de
enfriamiento de la
puerta
EE
4 Molduras laterales G G 14 Frente de la puerta C&D C&D
5
Moldura del panel de
control
G G 15 Molduras del horno D D
6
Panel de control D G 16 Tapa terminal D G
7
Aberturas de
enfriamiento del horno
D D 17 Bandeja de grill E E
8
Marco frontal del horno E E 18
Bandeja del horno
inferior
EE
9 Cavidad del horno E E 19 Rejilla extensible A A
10
Empaque metálico B B
ES
39
29 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar
residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
Seque para evitar que se formen alones.
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan.
Use todos los productos según las instrucciones del paquete.
Parte Método de limpieza
A Cromo placado
Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®,
Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy
Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración.
Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su
acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico.
B Fibra de vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C Cristal
Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula
409® para quitar salpicaduras grasientas.
D Pintura
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra
metálica y detergentes para hornos.
E Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que
la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos
de comida.
F Cristal reflectante
Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de
agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G Acero inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless
Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre
blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
H Sonda (si presente)
La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente.
Luego enjuague y seque.
No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.
ES
40
30 - Limpieza de la Placa de Cocción
Puede limpiar toda la placa de cocción utilizando un paño o
esponja embebidos en jabón. Una vez limpia, aclare y seque
la superficie. Si queda alguna mancha más resistente, siga
alguna de las recomendaciones que encontrará abajo.
PELIGRO
Antes de limpiar, asegúrese de que los quemadores están
apagados y de que las parrillas están frías.
Utilice siempre un limpiador neutro para limpiar la placa.
Utilice también paños suaves, esponjas o papel de cocina
limpios.
Frote el acero inoxidable siguiendo las marcas del
acabado de superficie. Seque bien la zona que haya
limpiado para evitar que queden marcas de agua.
No limpie ninguno de los elementos extraíbles de la placa
de cocción en un horno con sistema de autolimpieza.
Una vez haya limpiado todo, vuelva a colocar cada pieza
en su lugar antes de volver a utilizar la cocina.
Los productos de limpieza recogidos a continuación han
sido seleccionados como recomendación: su inclusión en
este documento no constituye en modo alguno una forma de
publicidad. Siga las instrucciones de uso de cada producto.
LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCCIÓN
Placa de Cocción / Productos de Limpieza Aconsejados
Partes y materiales Productos aconsejados Sugerencias y recordatorios
Base del quemador
(aleación de aluminio)
Paño húmedo. Mantenga el inyector de gas limpio: impida
que entren productos de limpieza u otros
materiales en el orificio del inyector.
Difusor de llama
(aleación de aluminio)
Detergente y agua caliente. Aclarar y secar.
Cepillo de dientes con cerdas de nailon para
limpiar los orificios.
Limpiadores abrasivos: limpia metales revere
ware® metal polish. Siga las instrucciones
del envase Utilice Brillo® o S.O.S.®. Aclare
y seque.
Frote suavemente con movimientos circulares.
Los limpiadores para aluminio pueden
apagar el brillo de la superficie.
Para limpiar el orificio del difusor, utilice un
cepillo de dientes o un clip abierto.
Gas spreader
(Latón)
Lávelos en agua caliente con jabón, aclare y
seque. Use un cepillo de nylon rígido o clip
de papel con la punta recta para limpiar las
ranuras del propagador de llama.
Rub lightly, in a circular motion.
Brass cleaners may dull the surface.
To clean port opening, use a tooth brush or
straightened paper clip.
...
ES
41
30 - Limpieza de la Placa de Cocción
Parts and materials Suggested cleaners Suggestions/Reminders
Tapas de los quemadores y
parrillas
(porcelana esmaltada sobre
hierro fundido)
Limpiadores no abrasivos: agua caliente y
detergente, Fantastic, Formula 409. Aclare
y seque de inmediato.
Limpiadores abrasivos suaves: Bon Ami® y
Soft Scrub®·.
Limpiadores abrasivos para manchas
rebeldes: esponjas de lana de acero con
jabón.
Las parrillas son pesadas: tenga cuidado al
levantarlas y colóquelas en una superficie
protegida.
Las burbujas, las grietas y las astillas son
habituales dadas las extremas temperaturas
a las que están expuestas las parrillas y los
rápidos cambios de temperatura.
Las salpicaduras ácidas y de azúcar
deterioran el esmalte. Retire las manchas de
inmediato.
Los limpiadores abrasivos, si se utilizan de
manera demasiado enérgica o demasiado a
menudo, pueden acabar dañando el esmalte
Acabado exterior
(porcelana esmaltada)
Agua caliente con jabón. Aclare y seque
bien.
Limpiadores no abrasivos: amoníaco,
Fantastic, Formula 409. Aclare y seque de
inmediato.
Limpiadores abrasivos suaves: Bon Ami®,
Ajax® y Comet®.
Limpiadores líquidos: Kleen King®, Soft
Scrub®.
Las salpicaduras ácidas y de azúcar
deterioran el esmalte. Limpie las manchas de
inmediato.·
No utilice esponjas o paños húmedos en la
porcelana caliente.
Aplique siempre los limpiadores abrasivos
de forma suave, sin ejercer mucha presión
Mandos de control
(acero inoxidable)
Agua caliente con jabón. Aclare y seque
bien.
Si es necesario, retire los mandos (tirando de
ellos hacia arriba).
No moje los mandos.
No utilice productos de limpieza o estropajos
abrasivos.
No fuerce los mandos.
Para extraer los mandos, tire de ellos hacia
arriba, de forma perpendicular al panel en
el que se alojan.
Cuando vuelva a colocar los mandos en su
lugar, asegúrese de que los coloca en la
posición de APAGADO. No extraiga los
precintos que hay debajo de los mandos
Acabado exterior
(acero inoxidable)
Limpiadores no abrasivos: agua caliente y
detergente, Fantastic®, Formula 409. Aclare
y seque de inmediato. Abrillantador Stainless
Steel Magic® para proteger el acabado de
manchas y marcas y mejorar su aspecto.
Marcas de cal: vinagre blanco de cocina.
Limpiadores abrasivos suaves: Kleen King®
stainless steel liquid cleaner, Cameo ®
aluminium & stainless steel, Bon Ami®.
Para decoloración por calor: Bar Keepers
Friend®.
El acero inoxidable es muy resistente a la
mayoría de las manchas de comida y a las
rayaduras, siempre y cuando la superficie se
mantenga limpia y protegida.
No permita que las manchas de comida o
sal permanezcan durante mucho tiempo
sobre el acero inoxidable.
Frote con suavidad siguiendo la dirección
del acabado del acero.
El cloro o los compuestos de cloro son
corrosivos para el acero inoxidable.
Compruebe los componentes de sus
productos de limpieza antes de utilizarlos.
Aplique los limpiadores abrasivos ejerciendo
la mínima presión posible.
Encendedores
(cerámica)
Límpielos cuidadosamente con un poco de
algodón humedecido con agua, amoníaco o
Fórmula 409®.
Raspe con cuidado la suciedad con un
mondadientes.
Evite utilizar demasiada agua para limpiar
el encendedor. Un encendedor húmedo no
conseguirá encender el quemador.
Retire cualquier hilo de algodón que pueda
quedar después de la limpieza.
ES
42
31 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias.
Problema del horno Pasos para resolver los problemas
F03 o F04 aparecen en la
pantalla
Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después
de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición
sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Otro error_F aparece en la
pantalla
Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe
realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del
código y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del horno se
quedaapagado
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito.
Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue
funcionando después de apagar
el horno
Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes
electrónicos se hayan enfriado suficientemente.
La puerta del horno está cerrada y
no se abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito.
El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una
alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de un modo
uniforme
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de
la Temperatura del Horno, Pág. 15). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones
recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25 °F (15 °C)
cuando hornea con el modo de horneado de convección.
La temperatura del horno está
muy alta o muy baja
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno, Pág.
15.
Las luces del horno no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 32. La bombilla se
puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda
encendida
Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está
doblada o el cerrojo de la puerta está roto.
No se puede quitar la cubierta del
lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una
toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se autolimpia bien Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades
sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure
una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 29.
El reloj y cronómetro no funcionan
bien
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre
Reloj y Temporizador, Páginas 14.
Hay mucha humedad Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección
elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección).
Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no
forzarlas para evitar astillar la porcelana.
LA IGNICIÓN NO FUNCIONA
Está la placa bien enchufada? Enchufe el aparato a un enchufe con toma de tierra.
Ha revisado los fusibles y ha
comprobado que no haya saltado
ningún diferencial?
Sustituya los fusibles de la caja general o compruebe si se ha disparado el automático o
un diferencial en la caja general de entrada.
LOS QUEMADORES NO FUNCIONAN
Es la primera vez que utiliza los
quemadores?
Gire cualquiera de los mandos para liberar aire de los conductos de gas.
Los mandos están bien colocados? Presione los mandos antes de girarlos.
Están obstruidas las ranuras de los
quemadores?
Lea la sección “Los quemadores”.
...
ES
43
31 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento
Oven Problem Problem Solving Steps
LAS LLAMAS DE LOS QUEMADORES SON IRREGULARES, AMARILLAS O HACEN RUIDO
Están obstruidas las ranuras de los
quemadores?
Lea la sección “Los quemadores”.
Están bien colocadas las tapas de
los quemadores?
Lea la sección “Los quemadores”.
Está utilizando gas propano? Puede que la placa de cocción no haya sido adaptada de forma correcta. Llame al servicio
técnico.
LOS QUEMADORES HACEN UN RUIDO BURBUJEANTE
Están mojados o húmedos? Deje que se sequen.
Están las tapas y el difusor de
llama bien colocados?
Asegúrese de que están bien alineados. Lea la sección “Los quemadores”.
HAY DEMASIADO CALOR ALREDEDOR DE LA SARTÉN
La sartén es del tamaño
adecuado?
Utilice una sartén u olla aproximadamente del mismo diámetro del de la superficie de la
zona de cocción. El diámetro de la llama no debe superar el del recipiente y el recipiente
no debe sobresalir más de 2,5 cm de la zona de cocción.
LOS RESULTADOS NO SON LOS QUE CABÍA ESPERAR
Está utilizando los recipientes
adecuados?
Lea la sección “Recipientes de cocina”.
La intensidad del quemador está
graduada correctamente?
Lea la sección “Uso de los mandos”.
ES
44
32 - Servicio de Asistencia Técnica
Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica, lea la sección “Solución de problemas”.
Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la
solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones
que encontrará más abajo.
Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los
siguientes datos: fecha de compra, referencia completa
del modelo y número de serie de su placa de cocción. Esa
información nos ayudará a atenderle.
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre servicio
autorizado o refacciones, ver el pàrrafo “GARANTÍA para
electrodomésticos.
Para la ubicación de etiquetas de serie vea la página 8.
Ahora es un buen momento para anotar esta información en el
espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar
la garantía.
Service Data Record
Número del Modelo _______________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de instalación y ocupación ____________________
ES
45
33 - Fulgor Milano GARANTÍA para Electrodomésticos
Duración de la garantía:
La garantía Fulgor Milano cubre, durante un plazo de
veinticuatro meses à partir de la fecha original de compra,
todas las piezas y el trabajo que se realice para la reparación
y el reemplazamiento de todas las piezas del producto
utilizadas en un contexto residencial normal y que manifiesten
vicios en los materiales y en la fabricación.
Conservar la factura original y el albarán
de entrega como testimonio del derecho a la
garantía.
Para poder beneficiarse de la garantía, proceder de la
manera siguiente :
1. Ponerse en contacto con el servicio autorizado
Fulgor-Milano.
- www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
- Número de teléfono gratuito: 1-855-4-fulgor
(1-855-438-5467)
2. Presentar una copia de su tiqué de compra original con el
número de modelo y el número de serie del producto.
3. Permitir a Fulgor Milan que compruebe su reclamación
antes de que el Producto o cualquier parte del Producto
hayan sido modificados o suprimidos.
CLAÚSULAS DE GARANTÍA
Esta garantía es válida únicamente en los 50 estados
continentales de los Estados Unidos y en Canadá. Se aplica
únicamente al comprador original y no se puede transferir.
Todos los servicios suministrados por Fulgor Milano a título
de la garantía deben efectuarse en un servicio de asistencia
autorizado por Fulgor Milano salvo indicación contraria de
este último. Los servicios se deben realizar en las horas de
trabajo habituales de cada región.
La presente garantía se aplica únicamente a los productos
comprados en un vendedor aceptado a través de una cadena
de distribución autorizada; está destinado a una utilización
residencial normal, cualquier uso comercial o instalación en
una embarcación quedan expresamente excluidos. La garantía
cubre las actividades realizadas en el lugar de instalación del
producto ; los gastos de una reparación realizada en otro
lugar quedan excluidos salvo autorización expresa de Fulgor
Milano. Los gastos de desplazamiento derivados de una
prestación de asistencia a realizar en un lugar alejado quedan
excluidos. Se considera lugar alejado, el que se encuentra a
una distancia superior a un radio de 50 millas (80 kilómetros)
desde la sede del vendedor autorizado. Esta garantía no
cubre las piezas de repuesto ni las reparaciones en caso de
fallos derivados de negligencia, del transporte y de la entrega,
tensión inadecuada, accidente o utilización, mantenimiento,
instalación, revisión o reparación o instalación impropia, lo que
comprende especialmente, entre otras cosas, el desmontaje y
la nueva instalación impropia de un componente del producto
cualquiera que sea (por ejemplo desmontaje de los picaportes
para hacer que pueda pasar por una puerta) antes o durante
la entrega/instalación del producto. Las intervenciones
descritas anteriormente son las únicas que suministra Fulgor
Milano tanto a título de esta garantía como en el cuadro de
cualquier otra garantía aplicable según los términos de la ley.
Fulgor Milano no es responsable de la pérdida del producto
por deterioro o por incendio, ni de los daños sufridos por el
mobiliario y los materiales de construcción o de acabado,
especialmente los revestimientos del suelo. Fulgor Milano
declina toda responsabilidad por cualquier daño consiguiente
o indirecto derivado del no-respeto de estas garantías o de
otras garantías explícitas, implícitas u obligatorias.
La presente garantía no será válida y eficaz antes de haber
presentado el documento que atestigüe la fecha de la compra
del aparato, precisamente de la factura o del tique de compra
o cualquier documento equivalente que indique el nombre del
vendedor, la fecha de entrega y los datos de identificación
del aparato (por ej. número del modelo, número de serie). En
el caso de un producto nuevo incluido en la compra de una
nueva construcción residencial, la garantía se aplica al primer
habitante de los locales en los que se encuentre el producto
Fulgor Milano y la fecha de entrada de la garantía será la de
toma de posesión de la residencia (se requiere el certificado
de ocupación) y, de todas maneras, lo más tarde a seis meses
de la fecha de compra del producto por la sociedad en el
distribuidor o vendedor. Esta extensión se aplica solo a los
elementos descritos en la nota 1 a continuación.
Esta garantía no es válida nada más que si la diferencia entre
la fecha de compra y la fecha de fabricación del producto es
inferior a un año. Un producto que ha permanecido en stock
durante más de un año estará cubierto por la garantía Stock
B/Modelo destinado a la exposición de Fulgor Milano.
Durante el periodo de garantía, Fulgor Milano se reserva el
derecho de evaluar la oportunidad de reparar el aparato o,
a su discreción, reemplazarlo por un producto Fulgor Milano
de características y funciones equivalentes. Fulgor Milano
se reserva el derecho de revisar en cualquier momento la
presente garantía.
Algunos Paises no permiten la exclusión ni la limitación de
los daños accesorios o consiguientes, la limitación o exclusión
dirigida a otros recursos más altos, podría, pues, no aplicarse
en su caso. La presente garantía le otorga los derechos legales
específicos : podrá beneficiarse de otros derechos que pueden
variar de un País a otro.
1
Las puertas, picaportes, cuadros, soportes, superficies
interiores y exteriores del producto están cubiertas durante
una garantía limitada de 30 días por los defectos estéticos a
la salida de la fábrica.
*Las bombillas eléctricas de repuesto no están cubiertas por la
garantía del producto.
FULGOR MILANO
After Sales Service Support & Warranty Information:
1-855-4-fulgor (855-438-5467)
fulgor@adcoservice.com

Transcripción de documentos

ES Preste la debida atención a los siguientes símbolos que encontrará en el manual. ADVERTENCIA ADVERTENCIA • Este es el símbolo de los avisos relacionados con la seguridad: alerta sobre potenciales peligros que pueden derivar en muerte o daños a las personas. Peligro de vuelco El vuelco de la cocina es un riesgo para todos, niños y adultos, que puede llegar a provocar la muerte. Cuando se desplace la cocina, comprobar que el taco anti-vuelco está acoplado. No dejar que la cocina funciona sin el taco anti-vuelco instalado y acoplado. El no respeto de estas instrucciones puede provocar quemaduras graves o incluso la muerte para todos, niños y adultos. • Si no sigue estas instrucciones, puede correr peligro de muerte o de resultar gravemente herido. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA - NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro electrodoméstico. - QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS: • NO intente encender ningún electrodoméstico. • NO toque ningún interruptor eléctrico. • NO use ningún teléfono dentro del edificio. • Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el teléfono de su vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. Taco anti-vuelco Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía, se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte. Pata de la cocina Para comprobar que el taco antivuelco está instalado y acoplado: • Deslice la cocina hacia delante. • Compruebe si el taco anti-vuelco está fijado firmemente al suelo o a la pared. • Deslice la cocina hacia atrás de tal manera que la pata trasera se encuentre debajo del taco antivuelco. • Para más detalles, consulte las instrucciones de instalación. • Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. - Un instalador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas debe realizar la instalación y el servicio. IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del inspector eléctrico local. INSTALADOR: Por favor, deje este manual a propietario para futuras consultas. PROPIETARIO: Por favor, conserve este manual para futuras consultas. 1 ES TABLA DE MATERIAS 1 - Precauciones de Seguridad 3 2 - Instrucciones de Seguridad Precauciones de seguridad para la autolimpieza del horno Advertencias para Instalación de Gas y Eléctrica 5 5 3 - Características de su Horno 7 4 - Paneles de Control Mandos Pantallas Selectores 9 9 9 9 5 - Modos del Horno 10 6 - Generalidades del Horno 11 7 - Consejos Generales Para el Horno Rejillas del horno La rejilla extensible 12 12 13 8 - Configurar el Reloj y el Temporizador Para configurar la hora Para configurar el temporizador (timer) 14 14 14 9 - Selección de Los Modos del Horno Para configurar el modo de cocinar y temperatura Uso de la tecla [OPTIONS] para seleccionar las funciones de temperatura baja Uso de las lámparas del horno 15 15 10 - Modos Cronometrados de Cocinar Para configurar el modo cronometrado Para retardar el inicio de un modo temporizado Con un modo temporizado activo Cómo comprobar un valor de tiempo 16 16 16 16 16 11 - Establecimiento de las Opciones de la Sonda para Carne 17 12 - Consejos y Técnicas de Horneado Directrices generales 18 18 5 TABLA DE MATERIAS 17 - Consejos y Técnicas del Asado Tabla de asado Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA) Pagina 25 25 25 18 - Resolución de los Problemas de Horneado 26 19 - Características Especiales 27 20 - Instrucciones del Modo Sábado 28 21 - Cuidado y Limpieza del Horno Autolimpieza del horno Antes de la autolimpieza 29 29 29 22 - Configuración del Modo de Autolimpieza Para configurar el modo de autolimpieza Para cambiar el tiempo de limpieza Para retardar el inicio de la limpieza 30 30 30 30 23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede Hacer usted Mismo Quitar la Puerta del Horno Para quitar la puerta Para volver a colocar la puerta 31 31 24 - Cambiar una Lámpara del Horno Para remplazar la bombilla 32 32 15 25 - Características de su Placa de Cocción 33 15 26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción Uso de los Mandos Quemadores de gas Quemadores con llamas de dos coronas Quemadores de Superficie Bien Sellados 35 35 35 35 36 27 - Recipientes de Cocina Características de los Materiales Adecue el Diámetro de la Llama al del Recipiente 37 37 37 19 28 - Cuidado General del Horno Cómo usar la tabla de la limpieza del horno Tabla de limpieza 38 38 38 20 29 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza 39 14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección Convection Roast Char 21 21 40 15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección Convection Broil Chart 23 23 30 - Limpieza de la Placa de Cocción Placa de Cocción / Productos de Limpieza Aconsejados 16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado Tabla de deshidratado 24 24 13 - 2 Pagina Consejos y Técnicas de Horneado de Convección Tabla de horneado de convección 31 40 31 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento 42 32 - Servicio de Asistencia Técnica 44 33 - Fulgor Milano Garantía para Electrodomésticos 45 1 - Precauciones de Seguridad IMPORTANT Electrodoméstico y cocinas Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. ADVERTENCIA Su nuevo cocinas se ha diseñado para ser un aparato seguro y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas precauciones reducirán los riesgos de sufrir quemaduras, descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan aparatos de cocina es preciso seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente este aparato y realizar una buena puesta a tierra. Conecte solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las Instrucciones de Instalación. • Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para la inspección, reparación y ajustes. • No repare o remplace ninguna parte del aparato a menos que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el servicio de un centro autorizado. • No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada hasta que un técnico del servicio autorizado la haya inspeccionado. • Instale o coloque este aparato de acuerdo con las instrucciones de instalación. • Use etse cocinas solo para lo que lo ha concebido su fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él • No cubra ni bloquee las aberturas de este aparato. • Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido como se describe en este manual. No use productos químicos corrosivos, vapores, productos inflamables o no alimenticios en este aparato. Este tipo de horno ha sido diseñado específicamente para calentar o cocinar alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de productos químicos corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato. • En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE AL PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las llamas. ES ADVERTENCIA • Si el aceite en el que está cocinando prende fuego, puede EXTINGUIR LAS LLAMAS con una tapa que encaje bien con la sartén y la cubra por completo, o bien con una bandeja de horno o algún tipo de bandeja de metal. Después, apague el quemador. • SI TIENE CUIDADO, EVITARÁ QUEMADURAS. • Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA DE LA HABITACIÓN Y LLAME A LOS BOMBEROS. • No utilice agua, ni trapos o toallas húmedos para apagar un fuego provocado por aceite. Podría provocar una violenta explosión. • NUNCA COJA UNA SARTÉN EN LLAMAS: podría quemarse. • Tenga SIEMPRE un DETECTOR DE INCENDIOS que funcione correctamente cerca de la cocina. • DEJE SIEMPRE LA CAMPANA EXTRACTORA DE HUMOS ENCENDIDA cuando flambee alimentos. • No taponar los flujos de aire en combustión a nivel de la apertura de ventilación del horno ni debajo de panel frontal inferior de la cocina. Evitar tocar las aperturas de ventilación o las superficies cercanas ya que estas superficies podrían calentarse mientras que el horno está funcionando. Es indispensable que haya un aire fresco para una buena combustión en el quemador. • NUNCA tape ninguna ranura, orificio o abertura del horno o forre una rejilla completa con papel de aluminio. De lo contrario puede bloquear el flujo de aire en el horno y causar envenenamiento por monóxido de carbono. Forros con papel de aluminio pueden atrapar el calor, causando un riesgo de incendio. • No use NUNCA este equipo como calefacción para calentar la habitación. Si lo hiciera podría sufrir un envenanamiento por monóxido de carbono. Para reducir el riesgo de quemaduras mientras cocina, siga los siguientes consejos: • No deje a niños o mascotas solos o sin supervisión en una habitación en la que haya electrodomésticos en funcionamiento. No permita que se sienten o se apoyen en ninguna parte del electrodoméstico. No almacene materiales inflamables sobre la placa de cocción ni cerca de ella. • Cuando utilice la placa de cocción: NO TOQUE LAS PARRILLAS DE LOS QUEMADORES NI LA ZONA QUE ESTÁ INMEDIATAMENTE ALREDEDOR. • Utilice únicamente paños o manoplas de cocina secos para manejar los recipientes: si utiliza manoplas húmedas o mojadas en superficies calientes, podría quemarse con el vapor del agua. • No deje jamás la placa de cocción sin supervisión mientras esté encendida. Las salpicaduras de los recipientes provocan humo y si se derrama grasa, puede prender fuego. Una salpicadura en un quemador puede apagar parte de la llama o la llama entera, o impedir que la chispa prenda. Si se derrama algún alimento, apague el quemador 3 1 - Precauciones de Seguridad ES y compruebe que funciona correctamente. Si el quemador funciona con normalidad, puede volver a encenderlo. • Cuando esté cocinando, gradúe la intensidad de la llama de forma que caliente únicamente la base de la sartén: las llamas no deben sobresalir de la base. • Asegúrese de que no haya corrientes de aire (como las provocadas por ventiladores) que conduzcan materiales inflamables hacia las llamas o que extiendan la llama más allá de los bordes del recipiente que esté utilizando. • Coloque siempre los mangos de los utensilios hacia dentro, de forma que no se sitúen sobre las áreas de trabajo colindantes, los quemadores o el borde de la placa de cocción. • Cuando cocine, utilice siempre la vestimenta adecuada. No utilice nunca ropa demasiado holgada ni mangas colgantes. No permita que la ropa, los trapos de cocina u otros materiales inflamables entren en contacto con los quemadores o las parrillas de los quemadores cuando estén calientes. • Utilice únicamente recipientes adecuados para cocinas de gas, como determinados tipos de cristal, cerámica vidriada refractaria, barro u otros utensilios vitrificados. • No limpie la placa de cocción mientras esté caliente. Algunos limpiadores producen un humo nocivo si se utilizan en superficies calientes • PRECAUCIÓN No permita que los quemadores ni las parrillas entren en contacto con papel de aluminio, plástico o tela mientras estén calientes. Y tampoco coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el fuego encendido. PRECAUCIÓN No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños encima del cocinas. Si se suben al horno para alcanzar estas cosas podrían sufrir graves daños. 4 Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno: 1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del horno. 2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa. Apague el fuego con un extintor químico de polvo o espuma. 3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar rápidamente. 4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno con cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico u otros materiales combustibles 5. No utilice el horno para almacenar cosas. Nunca deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en su interior cuando no se usa. 6. En caso de que se enciendan materiales dentro del horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del cortacircuito. 7. No obstruya los conductos de ventilación del horno. 8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno está funcionando. En caso contrario no utilice el horno. Llame a un centro de servicio autorizado. 9. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras utiliza este aparato. 2 - Instrucciones de Seguridad • Mantenga recogido el cabello largo. • No toque elementos de calentamiento o superficies internas del horno. • Los elementos de calentamiento podrían estar calientes incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. • Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos de calentamiento o con las superficies internas del horno hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del equipo podrían calentarse lo suficiente para provocar quemaduras. Estas superficies son por ejemplo, las aperturas de ventilación del horno y las superficies situadas a proximidad de estas aperturas, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno. • La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta del horno podría estar los suficientemente calientes como para provocar quemaduras. • Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor caliente antes de sacar los alimentos. • No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar lesiones. • Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de la olla con los elementos calientes. • Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos voluminosos. ADVERTENCIA • Mantenga los encendedores limpios y secos para lograr un encendido y rendimiento óptimos de los quemadores. • En caso de que un quemador se apague y haya una fuga de gas, abra una ventana o una puerta. Espere al menos 5 minutos antes de volver a utilizar la placa de cocción. • No obstruya el flujo de combustión ni el de ventilación. • No usar papel de aluminio para alinear ninguna parte de la cavidad del horno pues se fusionará durante la cocción arruinando el esmalte . • Si la range cookers se encuentra cerca de una ventana, asegúrese de que no haya cortinas, estores o cualquier otro elemento que cubra la ventana que pueda volar cerca de los quemadores: podría incendiarse. ES Precauciones de seguridad para la autolimpieza del horno • Comprobar que la puerta está cerrada y deja de abrirse cuando los dos selectores se encuentran en la posición CLEAN y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la puerta no se cierra, girar el selector de modo de cocción sobre OFF y no efectuar la autolimpieza. Contactar con el servicio de asistencia. • No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta. • No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos de protección de ningún tipo por encima o alrededor de cualquier parte del horno. • Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en este manual. • Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos antes de autolimpiar el horno. ADVERTENCIA La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera algunos derivados que están en esta lista de sustancias. Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este manual y ventile la cocina durante e inmediatamente después de la autolimpieza. La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California obliga al Gobernador de California a publicar una lista de sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos y además, obliga a las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar expuestas a tales sustancias químicas. Este producto contiene una sustancia química que figura en la lista de sustancias peligrosas del Estado estadounidense de California y que se conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Este electrodoméstico puede provocar una baja exposición a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno, el formaldehído, el monóxido de carbono, el tolueno y el hollín. Advertencias para Instalación de Gas y Eléctrica En caso de que deba efectuar una instalación de gas propano La placa de cocción ha sido diseñada para ser utilizada con gas natural. Pero puede transformarse para utilizarse con gas propano utilizando el kit de conversión para gas propano que le ha sido entregado con la placa de cocción. Asegúrese de que la unidad que está usted instalando es la adecuada para el tipo de gas que va a utilizar. 5 ES 2 - Instrucciones de Seguridad ADVERTENCIA La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico deben ser efectuados por un instalador cualificado, una agencia técnica o el proveedor de gas. PRECAUCIÓN • Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la pared antes de comenzar la revisión o las operaciones de mantenimiento. • Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra para su seguridad. • No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del cable del aparato, bajo ninguna circunstancia. PRECAUCIÓN Cuando conecte la unidad al gas propano, asegúrese de que la bombona de propano está equipada con su propio regulador de alta presión. Además, el regulador de presión que se suministra con el aparatos debe estar en el conducto de entrada del aparato. En caso de interrupción del suministro eléctrico Si por algún motivo, enciende un quemador y no hay energía eléctrica para operar el encendedor electrónico de la placa de cocción, ponga en posición de APAGADO todos los mandos de la placa de cocción y espere 5 minutos para que se disipe el gas que haya podido salir antes de encender el quemador de forma manual. Para encender el quemador manualmente, acerque con cuidado una cerilla encendida a los orificios del quemador y presione y gire el mando correspondiente hasta la posición HI (alta), hasta que se encienda la llama. Después, gire el mando para graduar la llama a la intensidad deseada. 6 3- Características de su Horno ES CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO Panel de control Aberturas de enfriamiento del horno Empaque de la puerta Elemento para asar Sonda para carne (si está presente) Lámparas halógenas Lámparas halógenas Placa con # de Serie y modelo Elemento de horneado (no visible) Ventilador de convección y elemento (no visible) Fondo de la rejilla Guías de posicíon de las rejillas Frente de la rejilla 6 Tope para molde 5 4 3 Rejlla extensible (SI PRESENTE) Tope 2 1 Brazo de deslizamiento Agarradera (si está equipado – no todos los modelos) Bandeja de parrilla Bandeja de asado 7 ES 3- Características de su Horno CONTENIDOS DE SU CAJA SEGÚN LA GAMA CANT DESCRIPCIÓN CANT DESCRIPCIÓN REJA DE HIERRO FUNDIDO 1 GAMA OLLA 2 Posc. PARA LA GAMA 30” 3 Posc. PARA LA GAMA 36” 1 PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS DESDE 3” TRES TORNILLOS DE FIJACIÓN 1 REGULADOR DE PRESIÓN 1 RODAPIÉ 1 NIPLO 3 PATA 1 JUNTA/ARANDELA DOCUMENTACIÓN GENERAL & MANUAL 1 1 PIE CON COLLAR 1 “INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN” 1 “USO Y CUIDADO” 1 KIT DE CONVERSIÓN GAS CUATRO TORNILLOS DE FIJACIÓN ESTABLES ACCESORIOS HORNO PARA SU GAMA CANT DESCRIPCIÓN 8 CANT DESCRIPCIÓN 1 HORNO 1 BANDEJA PARRILLA ESMALTADA 2 RACKS CROMADOS 1 PARILLA ESMALTADA ANTISALPICADURAS 1 RACK CROMADO TELESCÓPICO 1 SONDA PARA CARNE 4- Paneles de Control ES La intefaz del usuario tiene las siguientes características: pantalla, indicadores luminosos de precalentamiento, interruptores de control, perillas de modo de cocción y temperatura. PANELES DE CONTROL PANTALLA MULTIFUNCIÓN TIEMPO PANTALLA MODO DE COCCIÓN PANTALLA CONFIGURACIÓN TEMPERATURA INDICADOR DE NIVEL DE PRECALENTAMIENTO TECLAS DE MANDO TÁCTIL DIGITAL SELECTOR DE MODO Mandos SELECTOR DE TEMPERATURA Pantallas Toque esta tecla para habilitar las funciones especiales, los modos de baja temperatura o para entrar en un menú especial. Ver la sección: “Selección del modo horno”. Pantalla multifunción tiempo: para la hora del día, minutero, cocción automática. También está presente la indicación AM/PM. También aquí se indica el bloqueo manual o automático de la puerta. Ver la sección: “Configuración del reloj y del temporizador” Pantalla de configuración de la temperatura: Está presente la indicación de unidad de grado (°C o °F). Muestra el punto de ajuste de la temperatura para el modo de cocción actual en la cavidad seleccionada. Tecla para disminuir el valor. Tecla para aumentar el valor. Pantalla modo de cocción: indica la función que ha sido seleccionada. Selectores Toque para cambiar el estado de las luces del horno. Selector de modo de cocción, con ocho modos de cocción + posición OFF Cuando se ha seleccionado una función de cocción, toque esta tecla para habilitar el modo de precalentamiento rápido. El precalentamiento rápido no está disponible para todas las funciones. Selector de temperatura con posiciones de PRESET y LIMPIEZA + rango continuo entre los valores MIN y MAX. 9 ES 5 - Modos del Horno Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior. TIPOS DE CAVIDADES Thermal Cavity Convection Cavity Double Convection Cavity Horneado de convección (CONV BAKE) Horneado (BAKE) Deshidratado (CONV DEHY) Temperatura establecida: Temperatura establecida: Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C (posición preestablecida en 325 °F (165 °C) de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C) (preset position 350 °F (175 °C) de 120 °F (50 °C) a 160 °F (70 °C) (posición preestablecida en 140 °F (60 °C) El horno de convección cocina con calor desde uno o más elementos de anillo detrás de la pared posterior del horno. Este calor circula a través del horno por medio de un ventilador de convección. Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se encienden en ciclos para mantener la temperatura del horno. El deshidratado es similar al cocinado de convección y soporta una baja temperatura óptima mientras circula el aire seco caliente para quitar la ligera humedad para conservar los alimentos. Asado de convección (CONV BROIL) Broil (BROIL) Pizza (PIZZA) Temperatura establecida: Temperatura establecida: Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C) (posición preestablecida en 450 °F (230 °C) de L1 a L5 (preset position L3) de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C) (posición preestablecida en 450 °F (232 °C) El Asado de convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire que circula por medio del ventilador de convección. El Asado usa el calor intenso que radia el elemento superior. Es un modo de cocción especial con aire caliente. Los elementos inferiores se encienden para cocinar pizza. Grill de convección (CONV ROAST) Proof (WARM) Defrost (CONV) Temperatura establecida: Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C) (posición preestablecida en 325 °F (165 °C) de 80 °F(25 °C) a 120 °F(50 °C) (posición preestablecida en 100 °F (35 °C) El Grill de Convección usa el calor de los elementos superiores e inferiores, así como el calor del ventilador de convección. Warming (WARM PLUS) Temperatura establecida: de 130 °F (55 °C) a 210 °F (100 °C) (posición preestablecida en 170 °F (75 °C) Los modos de calentamiento y calentamiento adicional utilizan los elementos inferiores para mantener calientes los alimentos. 10 No se utiliza ningún elemento de calentamiento, únicamente el ventilador de convección para descongelar alimentos. 6 - Generalidades del Horno ES Ventilador de convección Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todo el embalaje y los materiales no pertenecientes al horno o los hornos. Cualquier material de este tipo que se deje en el interior podría fundirse o arder al utilizar el aparato. El ventilador de convección trabaja durante el modo de convección. Cuando el horno está trabajando en el modo de convección, el ventilador se para automáticamente cuando se abre la puerta. El ventilador de convección funcionará durante el precalentamiento para modos específicos. Símbolos parpadeantes o Números Ventilador de enfriado de los componentes Indica una acción incompleta que está en curso (bloqueo de la puerta, precalentamiento, etc.) o una configuración incompleta que requiere otra entrada. Se activa durante todos los modos de cocción y de autolimpieza para enfriar los componentes internos y la superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa a través de las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno. Sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado lo suficiente. El ventilador de enfriamiento va más rápido en el modo de autolimpieza y cada vez que los componentes internos aumentan su temperatura. Beeps Los pitidos señalan que hay que introducir más información o confirman que se aceptó la entrada. Los pitidos también señalan el final de una función o un error del horno. Cierre de seguridad de la puerta Precalentamiento rápido Cierre de seguridad de la puerta Se muestra de forma continua al bloquear la puerta. El símbolo parpadea cuando el pestillo está en movimiento para bloquear o desbloquear la puerta. No intente abrir la puerta en este momento. La puerta se podrá abrir cuando el símbolo deje de aparecer. “AUTO LOCK” aparece cuando la puerta se ha bloqueado automáticamente debido al modo de autolimpieza. “USER LOCK” se muestra cuando la puerta ha sido bloqueada manualmente por el usuario, por ejemplo, para evitar que los niños tengan libre acceso a la cavidad del horno. Mantenga pulsadas las teclas + y - durante 3 segundos. El pestillo bloqueará la puerta. Repita la misma operación para desbloquear. Cuando se establezca un modo de cocción y el horno esté en proceso de calentamiento, aparecerá la indicación “PREHEAT” en la pantalla de temperatura: la barra vertical indicará en cuatro pasos cuando el horno alcance el 25%, el 50%, el 75% y el 100% de la el valor de temperatura establecido. Una vez alcanzado el 100%, el control emitirá un tono de “fin de precalentamiento” y desaparecerá la indicación “PREHEAT”. Si es necesario calentar el horno rápidamente, hay disponible un modo de precalentamiento rápido: utiliza los elementos de calentamiento y el ventilador de convección de un modo especial para reducir el tiempo de calentamiento todo lo posible. Después de definir una de las funciones de cocción para las que está disponible el precalentamiento rápido, toque la tecla P-HEAT y se mostrarán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”. Bloque del teclado Mantenga pulsadas las teclas indicadas con “KEYBD. LOCK” durante 3 segundos. Los controles estarán entonces bloqueados y en la pantalla aparecerá escrito “SENS LOCK” cada vez que toque una tecla. Repita la misma operación durante 3 segundos para desbloquear. Error de apagón Cuando vuelva la corriente, la pantalla del reloj marcará las 12.00AM. Ajustes por defecto Los modos de cocción seleccionan una temperatura apropiada cuando el selector se encuentra en esta posición. Se puede cambiar cuando se necesite una diferente. También es posible establecer una opción de usuario para guardar la última temperatura utilizada para cada modo de cocción. Códigos de Números error F Estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control electrónico detecta un problema en el horno o en sus componentes electrónicos. Una vez alcanzada el valor de temperatura establecido, el control emitirá un tono de “fin de precalentamiento” y desaparecerán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”. El horno cambiará automáticamente al modo de cocción deseado previamente establecido: coloque ahora los alimentos en el interior. 11 ES 7 - Consejos Generales para el Horno Precalentar el horno • Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado, Horneado de convección y Grill de convección. • Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no disponga de mucho tiempo para precalentar el horno. • Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentado. • Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes. • El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne conserve sus jugos. • Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes de precalentar. • Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura de cocción seleccionada. • Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se desactivará la indicación “PREHEAT”. Sugerencias para el uso • Use las tablas de cocinar como una guía • No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno • Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a través de la ventana del horno en lugar de abrir la puerta frecuentemente. Recipientes • Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor. Reduzca la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando hornea con moldes de vidrio. • Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo de acabado del recipiente ayuda a determinar la cantidad de dorado que se producirá en el horno. • Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente antiadherentes/anodizados reflejan el calor y dan como resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y galletas requieren este tipo de molde. • Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el calor y producen una costra más dorada y crujiente. Use este tipo para pasteles. • Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/ anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio de horneado para obtener una costra dorada. Los moldes aislantes de horneado pueden aumentar el tiempo de cocción. • No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno ya que esto puede cambia el rendimiento del horneado. Guarde la bandeja de asado fuera del horno Horneado a gran altitud • Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de cocción varían con respecto a los estándares. Conexión de 120/240 contra 120/208 Voltios • La mayoría de las instalaciones de hornos tiene un voltaje de 120/240 voltios. • Si su horno está instalado con un voltaje de 120/208 voltios, el precalentado puede ser ligeramente más largo que con un voltaje de 120/240 voltios. • The oven is designed to assure the same clean time at 208V. The range ships configured to operate using 120/240 voltage. Refer to the Installation Instructions for how to properly configure the electric oven for optimal performance on 120/208 voltage. Rejillas del horno • El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles como se muestran en la figura de la pág. 8. • Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6). • Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina. • Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados en las paredes de cada lado del interior del horno. • Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se encuentran en la posición correcta antes de encender el horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez colocadas en posición. Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 8. • Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran hacia atrás hasta el tope. PRECAUCIÓN! Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno. PRECAUCIÓN Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte. Condensación y temperatura del horno • Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad que contienen los alimentos. La humedad se puede condensar sobre una superficie más fría o en el interior del horno, así como en el panel de control. • Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura que permite mantener la temperatura deseada con exactitud. Su horno anterior tal vez tenía un termostato mecánico que gradualmente cambiaba a una temperatura más alta. Será normal que usted tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando empiece a cocinar con su nuevo horno. 12 Para sacar las rejillas del horno: 1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás 7 - Consejos Generales para el Horno 2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela ES Sacarla del horno: 1. Eleve el rack ligeramente empujándolo hacia la parte trasera del horno hasta que se libere el tope. a Para meter una rejilla del horno: 1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de nivel de rejilla 2. Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope queden libres de la guía 2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba, deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte frontal 3. Jale la rejilla hacia abajo y sáquela La rejilla extensible Colocar la rejilla en el horno: 1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la rejilla (incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla deseada • La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en el horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal acercando los alimentos al usuario. PRECAUCIÓN Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender inesperadamente si se transporta la rejilla de modo incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla solamente agarrando los lados. 2. Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la rejilla caiga en su lugar NOTE: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar el horno. PRECAUCIÓN! Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta los alimentos al y del horno. 3. Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el tope. La rejilla debe estar recta no torcida Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 8. 13 ES 8 - Configurar el Reloj y el Temporizador La hora del día aparece en la pantalla en horas y minutos. Configure siempre el reloj inmediatamente después de la instalación o después de un apagón. Una vez que ha vuelto la corriente al horno, el reloj marca las 12:00AM. La hora de reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando se haya activado el temporizador o se esté realizando cualquier operación de cocción temporizada. El horno esta configurado con un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para configurar la hora Para configurar el temporizador (timer) 1. Toque TIME hasta que la pantalla muestre la indicación “SET TIME”. 1. Toque TIME hasta que la pantalla muestre la indicación “TIMER”. 2. Toque + o - para configurar la hora deseada, y las horas comenzarán a parpadear: continúe hasta que se hayan seleccionado el valor de horas correcto y la indicación AM o PM. + o para establecer el valor de 2. Toque temporizador deseado, y las horas comenzarán a parpadear: continúe hasta que se configure el valor deseado. 3. Vuelva a tocar TIME para confirmar la hora, y los minutos comenzarán a parpadear. 3. Vuelva a tocar TIME para confirmar la hora, y los minutos comenzarán a parpadear. 4. Toque + o - para establecer el valor de minutos deseado o mantenga pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos. 4. Toque + o - para establecer el valor de minutos deseado o mantenga pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos. 5. Vuelva a tocar TIME o espere 5 segundos para confirmar la hora. 5. Vuelva a tocar TIME o espere 5 segundos para confirmar la hora. 6. “TIMER” se mostrará de forma continua. 7. Cuando finalice el tiempo, se emitirán unos pitidos a modo de recordatorio durante 15 minutos o hasta que se pulse la tecla TIME . 8. El formato del temporizador es normalmente HH:MM y cambia a MM:SS durante el último minuto. 9. El valor mostrado siempre se redondea hacia el minuto más bajo. NOTA: No es posible configurar la hora si ya se ha seleccionado alguna función de hora: en primer lugar, elimine todas las funciones de temporización activas. 14 9 - Selección de los Modos del Horno ES Para configurar el modo de cocinar y temperatura • Los siguientes modos se pueden seleccionar girando la perilla de los modos de cocinado en la posición deseada. Para seleccionar la función de limpieza, el selector de temperatura también se debe mover hacia la posición de limpieza adecuada. Programación de la cocción OFF HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE) • Los triángulos de la esquina superior derecha de la pantalla se activarán cuando una cavidad esté en funcionamiento, incluso si no se ha seleccionado en pantalla. Uso de la tecla MENU para seleccionar las funciones de temperatura baja ASADO DE CONVECCIÓN (CONV BROIL) GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST) Si mueve el selector de modo de cocción a la posición de temperatura baja, se mostrará una de las siguientes funciones: Programación de la cocción PIZZA (MULTI PIZZA) DESHIDRATADO (CONV DEHY) HORNEADO (BAKE) ASADO (BROIL) DESHIDRATADO (CONV DEHY) LEVADURA (WARM) DESCONGELACIÓN (CONV) CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS) LEVADURA (WARM) DESCONGELACIÓN (CONV) • Toque la tecla MENU para cambiar entre estos cuatro modos. CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS) • El último modo utilizado se guardará en memoria para la siguiente selección. LIMPIEZA (CLEAN) • Seleccione la temperatura deseada moviendo el selector o soltándolo en la posición de PRESET si el valor propuesto es bueno. La temperatura puede cambiarse con incrementos de 5°F o 5°C. • La cavidad comenzará a calentarse, se mostrará la indicación “ON” cuando el horno seleccionado esté activo y se encenderá la luz del horno. • La luz de precalentamiento se encenderá. Cuando el horno se haya precalentado, sonará un pitido y la luz roja se apagará. • Para cambiar la temperatura mientras se está cocinando, basta girar la perilla de la temperatura hasta que la pantalla muestre el valor deseado. Uso de las lámparas del horno • Un único botón de luces activa las luces. • Las lámparas de horno se encienden o apagan automáticamente cuando las puertas están abiertas y cerradas. • Cuando un horno está en función, las lámparas del horno se encienden automáticamente cuando inicia el modo. Las lámparas del horno se apagan automáticamente cuando el modo del horno se anula. • Las lámparas no funcionan en el modo de autolimpieza • Mueva el selector del modo de cocción en OFF si pretende parar de cocinar. 15 ES 10 - Modos Cronometrados de Cocinar • Asegúrese de que el reloj de la hora del día aparezca en la pantalla con el tiempo correcto. • Toque TIME una vez más o espere algunos segundos para configurar el valor de la hora de detención. • El modo cronometrado apaga el horno al final del tiempo de cocción. • Con esta función se establece la hora a la cual desea que se complete la cocción. La electrónica utilizará la duración del tiempo de cocción programado en la instrucción anterior para calcular automáticamente cuándo encender el horno. Se visualiza el texto “DELAY” hasta alcanzar la hora de inicio. Para configurar el modo cronometrado 1. Seleccione el modo de cocción y la temperatura mediante los selectores. La indicación “ON” aparecerá en pantalla. 2. Pulse la tecla TIME hasta que la indicación “TIME” aparezca en pantalla. 3. Pulse + o - y los dígitos de hora comenzarán a parpadear. Continúe con la configuración de la hora de cocción deseada. Tenga en cuenta que el tiempo necesario para que el horno alcance la temperatura se debe incluir en el tiempo de cocción establecido. 4. Vuelva a tocar TIME ; se confirmarán las horas y comenzarán a parpadear los dígitos de minutos. 5. Toque + o - para cambiar los minutos. Mantenga pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos. Continúe con la configuración de la hora de cocción deseada. 6. Vuelva a tocar TIME o espere unos segundos para confirmar el valor del tiempo de cocción. Con un modo temporizado activo • Una vez que el horno realmente inicie la cocción, la pantalla mostrará el tiempo de cocción y contará los minutos restantes en intervalos de un minuto. El horno estará en proceso de cocción durante el tiempo programado. • Al terminar el tiempo, el horno se apagará automáticamente y, a continuación, comenzarán a parpadear las indicaciones “ON” y “TIME” y se emitirá una serie de pitidos que indicarán el “fin de actividad”. Los pitidos a modo de recordatorio se emitirán durante quince minutos para atraer la atención del usuario hasta que se toque alguna tecla. Cómo comprobar un valor de tiempo Para retardar el inicio de un modo temporizado Siga los pasos 1 a 6 • Toque la tecla TIME hasta que la indicación “STOP TIME” aparezca en pantalla. • El control calculará y mostrará automáticamente el valor inicial y añadirá el tiempo de cocción previamente establecido a la hora del día. • Toque + o - , y los dígitos de hora comenzarán a parpadear. Continúe con la configuración de la hora de apagado deseada. • Vuelva a tocar TIME ; se confirmarán las horas y comenzarán a parpadear los dígitos de minutos. • Toque + o - para cambiar los minutos. Mantenga pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos. Continúe con la configuración de la hora de apagado deseada. 16 • Cuando sea necesario comprobar un valor de tiempo que no esté en pantalla, toque la tecla TIME hasta que se muestre la indicación adecuada para ver el valor deseado durante 5 segundos. • Ejemplo: Si se muestra el valor de temporizador y no desea comprobar el tiempo de cocción, toque la tecla TIME hasta que se muestre “TIME” para ver el tiempo de cocción durante 5 segundos. 11 - Establecimiento de las Opciones de la Sonda para Carne ES Este horno se suministra con la función opcional de la sonda para carne que detecta la temperatura del interior de la carne y detiene la cocción cuando se alcanza el valor establecido. Se pueden seleccionar los siguientes modos para que funcione n con la sonda para carne: HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE) GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST) HORNEADO (BAKE) No es posible iniciar otros modos si se ha introducido la sonda. Una vez que introduzca la sonda en su receptáculo y ésta sea detectada por el control, gire el selector de modo de cocción hacia una posición correcta y aparecerá la indicación PROBE en la pantalla de modo de cocción con la función seleccionada. Toque + o - una vez para comprobar la temperatura establecida de la sonda. Cuando parpadee, vuelva a tocar o manténgala pulsada para modificar el valor. Una vez alcanzada la temperatura establecida de la sonda, el control emitirá un tono de fin de cocción y apagará el horno. Sitúe siempre el modo de cocción en posición de apagado antes de volver a utilizar el horno. La indicación PROBE parpadeará cuando el modo no sea válido para la cocción con sonda. Si se retira la sonda durante la cocción o en caso de cortocircuito o circuito abierto, se mostrará un mensaje de error. Las funciones de tiempo automático se desactivarán al utilizar la sonda para carne y únicamente funcionará el temporizador. La temperatura estándar de la sonda para carne (170°F) parpadeará en el módulo del reloj durante 5 segundos. Si utiliza las teclas + / - , podrá cambiar la configuración de la sonda. El valor establecido de temperatura estándar de la sonda es de 170°F. El intervalo permitido está entre 130°F y 210°F. La temperatura máxima de la cavidad durante la cocción con la sonda para carne es de 475°F. La resolución debe ser de 5°F o 2,5°C para la temperatura establecida y la temperatura real. Transcurridos 5 segundos, el valor de la pantalla será aceptado y el control iniciará la cocción. La temperatura real de la sonda se mostrará en este momento. 17 ES 12 - Consejos y Técnicas de Horneado Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado. Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado. Directrices generales • Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno. • Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado. • Controle para que estén cocidos en el menor tiempo. • Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno. • No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá dañar el acabado del horno. • Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas. • Los consejos para Resolver los problemas de horneado se encuentran en la página 26. • Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25 °F (15 °C) con respecto a la temperatura recomendada. • Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas. • Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más rápidamente y se doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos. GRÁFICO COCCIÓN - CAVIDAD DE CONVECCIÓN ALIMIENTO PASTEL Glaseado Pastel Bizcochos PAY 2 cortezas, fresco 9” 2 cortezas. fruta congel. 9” GALLETAS Azúcar Cholocate chip Brownies PANES Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Bollo, Panecillo Molletes PIZZA Congelada Fresca 18 POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENDADO) TIMPO (MIN) 2 1 1 350 350 350 (175) (175) (175) 19 - 22 40 - 45 35 - 39 2 2 375 - 400 375 (190 - 205) (190) 45 - 50 68 - 78 2 2 2 350 - 375 350 - 375 350 (175 - 190) (175 - 190) (175) 8 - 10 8 - 13 29 - 36 2 2 2 2 375 375 - 400 375 - 400 425 (190) (190 - 205) (190 - 205) (220) 18 - 22 12 - 15 7-9 15 - 19 2 2 400 - 450 475 (205 - 235) (246) 23 - 26 15 - 18 13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección ES Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F (15°C). • Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se especifica nada más. • Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de 50°F (30°C). • Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro. POSICIÓN DE LAS REIJLLAS 6 5 4 3 2 1 • El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que cocinar. • Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y galletitas saladas. - Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3. - Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3 and 5. - Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Para lograr mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la figura a la derecha). Permita 1” -1 1/2” de espacio libre alrededor de los moldes. COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS RECIPIENTES EN LA REIJLLA Rejilla 3 • Convertir su propia receta puede ser fácil. Elija una receta que pueda beneficiarse con la cocción por convección. • Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por convección. Rejilla 1 • Los consejos para resolver los problemas de horneado se encuentran en la página 26. Alimentos recomendados para modo de horneado de convección: Consejos para recetar rápidas y fáciles Galletitas saladas y hojaldres Galletas para el café Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura Bollos de crema Popovers Guisos y entrantes Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3) Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos) Para transformar el HORNEADO estándar en HORNEADO DE CONVECCIÓN: Reduzca la temperatura 25 °F. Use el mismo tiempo de horneado que para el modo de Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos. Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a 30 minutos deberían controlarse para ver si están bien cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado estándar. Si los alimentos se hornean durante más de 40 a 45 minutos, el tiempo de horneado se debería reducir un 25%. 19 13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección ES Tabla de horneado de convección Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 °F(15 °C) para el horneado de Convección. La temperaturas se han reducido en esta. Gráfico de cocción por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN ALIMIENTO PASTEL Glaseado Pastel Bizcochos PAY 2 cortezas, fresco 9” 2 cortezas. fruta congel. 9” GALLETAS Azúcar Cholocate chip Brownies PANES Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Bollo, Panecillo Molletes PIZZA Congelada Fresca POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENDADO) TIMPO (MIN) 2 1 1 325 325 325 (160) (160) (160) 20 - 22 43 - 50 43 - 47 2 2 350 - 400 350 (175 - 205) (175) 40 - 52 68 - 78 2 2 2 325 - 350 325 - 350 325 (160 - 175) (160 - 175) (160) 9 - 12 8 - 13 29 - 36 2 2 2 2 350 350 - 375 375 400 (175) (175 - 190) (190) (205) 18 - 22 12 - 15 8 - 10 17 - 21 2 2 375 - 425 450 (190 - 220) (232) 23 - 26 15 - 18 Gráfico de cocción por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN ALIMIENTO PASTEL Glaseado Pastel Bizcochos PAY 2 cortezas, fresco 9” 2 cortezas. fruta congel. 9” GALLETAS Azúcar Cholocate chip Brownies PANES Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Bollo, Panecillo Molletes PIZZA Congelada Fresca POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENDADO) TIMPO (MIN) 2 1 1 325 325 325 (160) (160) (160) 16 - 18 37 - 43 35 - 39 2 2 350 - 400 350 (175 - 205) (175) 35 - 45 68 - 78 2 2 2 325 - 350 325 - 350 325 (160 - 175) (160 - 175) (160) 6-9 8 - 13 29 - 36 2 2 2 2 350 350 - 375 375 400 (175) (175 - 190) (190) (205) 18 - 22 12 - 15 6-8 13 - 16 2 2 375 - 425 450 (190 - 220) (232) 23 - 26 15 - 18 Este gráfico es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase y reduzca apropiadamente las temperaturas. 20 14- Consejos y Técnicas de Grill de Convección • No precalentar para el asado por convección. ES Consejos para recetas rápidas y fáciles • Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar. • Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina. Convierta el HORNEADO estándar en GRILL DE CONVECCIÓN: • Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto. • No hay que reducir la temperatura. • Los asados, los grandes cortes de carne y las aves en general utilizan un 10-20% menos de tiempo de cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes. • Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL DE CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en el mismo tiempo. • Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción). • Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/ de la ave introduciendo un termómetro de carne en otra posición. • También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente. • La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las aves es de 165 °F (75 °C). • Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to 6 °C). Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN CARNES PESO (lb) TEMP. HORNO POSICIÓN °F (°C) DE REJILLA TIEMPO (min. per lb) TEMPERATURA INTERNA °F (°C) 145 (63)medio simpl. cocidas 160 (71) medio 145 (63) medio simpl. cocidas 160 (71) medio 145 (63) medio simpl. cocidas 160 (71) medio 145 (63) medio simpl. cocidas 160 (71) medio 160 (71) medio RES Costillas 4-6 325 (160) 2 Rib Eye (sin heuso) 4-6 325 (160) 2 Churrasco, Eye Tip, Sirlion (sin heuso) 3-6 325 (160) 2 2-3 400 (205) 2 16 - 20 18 - 22 16 - 20 18 - 22 16 - 20 18 - 22 15 - 20 5-8 3-6 350 350 (175) (175) 2 2 16 - 20 20 - 25 3-4 12 - 15 16 - 20 21 - 25 3-8 1-1½ 375 325 325 325 325 350 (190) (160) (160) (160) (160) (175) 2 1 1 1 1 2 18 - 21 10 - 14 9 - 11 6 - 10 15 - 20 45 - 75 total 3-4 325 (160) 2 6-8 325 (160) 1 22 - 27 28 - 33 22 - 27 28 - 33 TENDERLOIN TOSTADO Puerco Lomo (con o sin hueso) HOMBRO Aves Pollo Entero Pavo sin ralleno Pavo sin ralleno Pavo sin ralleno Pechuga Pavo CODORNIZ Cordero Media Pierna Pierna Entera 180 (82) 180 (82) 180 (82) 180 (82) 170 (77) 180 (82) 160 (71) medio 170 (77) así 160 (71) medio 170 (77) así 21 ES 14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN CARNES PESO (lb) TEMP. HORNO POSICIÓN °F (°C) DE REJILLA RES Costillas 4-6 325 (160) 2 Rib Eye (sin heuso) 4-6 325 (160) 2 Churrasco, Eye Tip, Sirlion (sin heuso) 3-6 325 (160) 2 Tenderloin Tostado PUERCO Loin Roast (boneless or bone-in) Shoulder POULTRY Pollo Entero Pavo sin ralleno Pavo sin ralleno Pavo sin ralleno Pechuga Pavo Codorniz CORDERO Media Pierna 2-3 425 (220) 5-8 3-6 350 350 3-4 12 - 15 16 - 20 21 - 25 3-8 1-1½ Pierna Entera TIMPO (min. per lb) TEMPERATURA INTERNA °F (°C) 2 18 - 22 20 - 25 18 - 22 20 - 25 18 - 22 20 - 25 15 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas 160 (71) medio 145 (63) medio simpl. cocidas 160 (71) medio 145 (63) medio simpl. cocidas 160 (71) medio 145 (63) medio simpl. cocidas (175) (175) 2 2 18 - 22 20 - 25 160 (71) medio 160 (71) medio 375 325 325 325 325 350 (190) (160) (160) (160) (160) (175) 2 1 1 1 1 2 20 - 23 10 - 14 9 - 11 6 - 10 15 - 20 45 - 75 total 3-4 325 (160) 2 6-8 325 (160) 1 20 - 27 25 - 32 20 - 27 25 - 32 180 (82) 180 (82) 180 (82) 180 (82) 170 (77) 180 (82) 160 (71) medio 170 (77) así 160 (71) medio 170 (77) así Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse 22 15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección ES • Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno. • Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada. • No precaliente el horno. • Use un recipiente de 2 piezas. • Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado de convección) Gráfico de asado por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN ALIMIENTO Y GROSOR CARNE DE RES FILETE (1-” O MÁS) Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”) Medio Bien Cocido Aves Cuartod de Pollo Pollo en dos mitades Pechuga de Pollo PUERCO Chuletas (1” o más) Salchicha - fresca POSICIÓN DE REJILLA POSICIÓN DE ASADO °F (°C) TEMPERATURA INTERNA °F (°C) TIEMPO LADO TIEMPO LADO 1(MIN.)* 2 (MIN.)* 4 4 4 450 450 450 (235) (235) (235) 145 (65) 160 (71) 170 (77) 9 - 12 11 - 13 18 - 20 8 - 10 10 - 12 16 - 17 4 4 550 550 (290) (290) 160 (71) 170 (77) 8 - 11 11 - 13 5-7 8 - 10 4 3 4 450 450 450 (235) (235) (235) 180 (82) 180 (82) 170 (77) 16 - 18 25 - 27 13 - 15 10 - 13 15 - 18 9 - 13 4 4 450 450 (235) (235) 160 (71) 160 (71) 12 - 14 4-6 11 - 13 3-5 * Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse. Gráfico de asado por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN ALIMIENTO Y GROSOR CARNE DE RES FILETE (1-” O MÁS) Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”) Medio Bien Cocido Aves Cuartod de Pollo Pollo en dos mitades Pechuga de Pollo PUERCO Chuletas (1” o más) Salchicha - fresca POSICIÓN DE REJILLA POSICIÓN DE ASADO °F (°C) TEMPERATURA INTERNA °F (°C) TIEMPO LADO TIEMPO LADO 1(MIN.)* 2 (MIN.)* 4 4 4 450 450 450 (235) (235) (235) 145 (65) 160 (71) 170 (77) 11 - 13 15 - 17 16 - 18 10 - 12 13 - 15 13 - 15 4 4 550 550 (290) (290) 160 (71) 170 (77) 9 - 11 11 - 13 5-8 8 - 10 4 3 4 450 450 450 (235) (235) (235) 180 (82) 180 (82) 170 (77) 18 - 20 25 - 27 14 - 16 13 - 15 15 - 18 10 - 14 4 4 450 450 (235) (235) 160 (71) 160 (71) 13 - 15 4-6 12 - 14 3-5 * Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse. 23 ES 16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado • Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una baja temperatura y el aire caliente que circula suavemente elimina la humedad de los alimentos para conservarlos. • La temperatura del modo de Deshidratado está programada a 140 °F (60 °C). • Las temperaturas del modo de Deshidratado se encuentran entre 120 °F (50 °C) y 160 °F (70 °C). • Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo. • Algunos alimentos requieren como 14-15 horas para su total deshidratación. • Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempos específicos y para el manejo de los distintos alimentos. • Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne. • Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de menaje de cocina especializadas. • Si se usan servilletas de papel, algunas humedades de los alimentos pueden ser absorbidas antes de empezar la deshidratación (como por los tomates o duraznos cortados en rodajas). Tabla de deshidratado ALIMIENTO PREPARACIÓN TIEMPO* DE SECADO (hrs) APROXIMADO PRUEBA DEL TERMINADO FRUTA Manzana Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon y 2 vasos de agua, rebanadas ¼” 11 - 15 Ligeramente flexible Platano Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon y 2 vasos de agua, rebanadas ¼” 11 - 15 Ligeramente flexible Cereza Lavar y secar con toalla. Para cerezas frescas, quitar huesos 10 - 15 Flexible, duro, masticable Cáscaras: 2- 4 Cáscara de naranja: seco y quebradizo Cáscara y trozos de naranja Trozos de naranja ¼”; la parte de la cáscara está lageramente pelada de la naranja Anillos de piña Secado con toalla Fresa Lavar y secar c/toalla. Rebanadas de ½”, la piel (exterior) está sobre la rejilla 12 - 17 Seco, quebradizo Peppers Lavar y secar c/toalla. Quitar la membrana del chile, cortada en rebanadas grandes de aprox. 1” 16 - 20 Mushrooms Lavar y secar c/toalla. Cortar el tallo, cortar en rebanadas de 1/8” Tomatoes Lavar y secar c/toalla. Cortar el tallo, cortar en rebanadas de 1/8” Rebanadas: Enlatado: Fresco: 12 - 16 Gajos de naranja: la cáscara está seca y quebradiza, la fruta ligeramente húmeda 9 - 13 Suave y flexible 8 - 12 VEGETABLE Duro sin tener humedad en el interior 7 - 12 Duro y seco 16 - 23 Seco, color de ladrillo rojo HERBS Oregano, sage parsley Enjuagar y secar con toalla de papel and thyme, and fennel Secar a 120°F (60°C) 3- 5 Crujiente y frágil Usar las hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas desde la punta. Rociar con agua sacudirlo y secarlo a golpecitos Secar a120°F (60°C) 3- 5 Crujiente y frágil Basil 24 17 - Consejos y Técnicas del Asado • • • • • • ES Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno. Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada. Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo. Use un recipiente de 2 piezas. Se puede untar las carnes con un pincel mojado en aceite o mantequilla para evitar que se pegue. Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado) Tabla de asado ALIMIENTO Y GROSOR CARNE DE RES Filete (1-" o más) Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido HAMBURGUESAS (MÁS DE 1") Medio Bien Cocido Aves Pechuga (con hueso) Muslo PUERCO Chuletas (1") Salchicha - fresca Rebanada de Jamon (") MARISCOS Filetes de Pescado, 1" Con manequilla CORDERO Chuletas (1") Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido BREAD Pan, rebanadas de 1" Pan de ajo, rebanadas de 1" POSICIÓN DE REJILLA POSICIÓN DE ASADO TEMPERATURA INTERNA °F (°C) 5 5 5 5 5 5 145) 160 170 (63) (71) (77) 4 4 5 5 160 170 (71) (77) 4 4 4 3 170 180 (77) (82) 5 5 5 5 5 5 160 160 160 (71) (71) (71) 4 4 5 5 5 5 5 5 4 3 5 5 Cocine hasta opaco y desmenuce fácilmente con un tenedor 145 160 170 (63) (71) (77) TIEMPO LADO TIEMPO LADO 1 (MIN.)* 2 (MIN.)* 10 - 14 No gire 5-7 6-8 7-9 4-6 4-6 5-7 2 - 2,30 4-6 * Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse. Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA) 140°F (60°C) 145°F (63°C) Jamón, precocido (para recalentar) Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta) Carne molida y mezcalas de carne (res, puerco, tenera, cordero) 160°F (71°C) 165°F (74°C) Carne fresca de res, tenera, cordero (medio) Carne fresca de puerco (media) Jamón fresco (crudo) Platillos con huevos Carne molida y mezcalas de carne (pavo, pollo) 165°F (74°C) 170°F (77°C) 180°F (82°C) Relleno (cocido solo o en el ave) Sobras y guisados Carne fresca de res, tenera, cordero (bien cocida) Pechuga de pollo (aves) Carne fresca de puerco (bien cocida) Pollo y jamón (entero) Carne de aves (muslos y alas) Pato y ganso 25 ES 18 - Resolución de los Problemas de Horneado Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del PROBLEMA DE HORNEADO horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de las páginas de la 18 a la 25, la posición de la rejilla y el tiempo de hornear. CAUSE • El horno no está precalentado Los alimentos se doran poco uniformes • Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno • Utensilios de hornear son demasiado grandes • Los moldes tienen contacto o tocan la pared • El horno no está precalentado Los alimentos quedan muy • Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro • Posición incorrecta de la rejilla • Los moldes tienen contacto o tocan la pared • Temperatura del horno muy alta Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos • Tiempo de hornear muy largo • Se abrió la puerta del horno frecuentemente • El molde es demasiado grande • Temperatura del horno muy baja • El horno no está precalentado Los alimentos se hornean o asan muy lentamente • Se abrió la puerta del horno frecuentemente • Muy sellado con papel de aluminio • El molde es demasiado pequeño • Tiempo de hornear insuficiente Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy empapadas. • Se usan moldes de acero brillosos • Posición incorrecta de la rejilla • Temperatura del horno muy baja • Temperatura del horno muy baja Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin terminar por adentro • Tiempo de hornear incorrecto • Se probó el pastel antes de tiempo • Se abrió la puerta del horno frecuentemente • El molde es demasiado grande • Temperatura del horno muy alta Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la parte superior • Tiempo de hornear muy largo • Los moldes tienen contacto o tocan la pared • Posición incorrecta de la rejilla • El molde es demasiado pequeño Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados 26 • Temperatura del horno muy alta • Los bordes de la costra son muy delgados 19 - Características Especiales ES La función de las Características especiales se puede utilizar para seleccionar las siguientes características especiales del horno: 1. SAB => MODO SÁBADO (para creyentes de religiones que no permiten “trabajar” los sábados). 2. OFS => ONFIGURACIÓN DE OFF DEL HORNO (se usa para calibrar la temperatura del horno). 3. DEG => UNIDADES DE GRADOS (se usa para seleccionar Fahrenheit o Celsius en la pantalla). 4. HR => FORMATO DEL RELOJ (se usa para configurar el formato de la hora, que puede ser 12:00 AM/PM o 24:00. El formato predeterminado es el de 12 horas). 5. SET => TEMPERATURA PREESTABLECIDA (es posible guardar la temperatura estándar preestablecida para cada modo de cocción o almacenar en memoria la última temperatura utilizada). Para seleccionar las características especiales, sigua los pasos abajo indicados:: • Toque y mantenga pulsadas las teclas MENU y TIME durante al menos 3 segundos. Desaparecerá la hora de reloj y se mostrará la siguiente pantalla: • Toque las teclas + o - para desplazarse por todas las opciones disponibles descritas anteriormente hasta encontrar la opción deseada. • Toque la tecla MENU para editar las opciones seleccionadas. • Cambie el valor mediante las teclas + o - . • Toque la tecla MENU para confirmar la opción y regresar al menú de selección o mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para salir del menú de opciones de usuario y regresar a la pantalla de reloj original. 27 ES 20 - Instrucciones del Modo Sábado • Acceda al menú de opciones de usuario manteniendo pulsadas las teclas MENU y TIME durante 3 segundos. Desplácese por la lista de opciones (DEG, OFS, HR, SAB) que muestra el módulo de temperatura en rojo pulsando + / - hasta que se encuentre el elemento del modo de Sabbat. • Toque MENU para acceder al modo de edición: el elemento seleccionado cambiará a los dígitos en verde de la izquierda y su estado en el campo de dígitos en rojo comenzará a parpadear. • Vuelva a tocar las teclas + / - para activar o desactivar el modo de Sabbat (desactivado de forma predeterminada). Toque MENU para confirmar y regresar a la lista de opciones. Mantenga pulsada la tecla MENU durante 3 segundos para salir del menú de selección y regresar a las operaciones normales. • Una vez establecido el modo de Sabbat, solamente estarán disponibles las posiciones de horneado y apagado en el selector de modo de cocción. Mueva el selector a la posición de horneado y, a continuación, configure la temperatura al valor deseado en un intervalo de 5 minutos. • Transcurridos 5 minutos, no se podrá volver a mostrar la temperatura y en la pantalla aparecerá un mensaje indicando que se ha activado el modo de Sabbat. • No es posible cambiar el estado de la luz del horno durante el horario de Sabbat. • La temperatura del horno sólo se puede reducir, pero no se mostrará ninguna información. • El ventilador de refrigeración debe funcionar en el modo de Sabbat. • Las luces de precalentamiento se oscurecerán durante el modo de Sabbat. • El indicador sonoro debe estar siempre en silencio a pesar de cualquier fallo, fin de actividad, etc. • Nunca se debe utilizar la sonda para carne en el modo de Sabbat. • El tiempo de cocción máximo permitido debe ser de 72 horas. • El usuario puede apagar el horno manualmente, incluso durante el modo de Sabbat, moviendo el selector • de modo de cocción a la posición de apagado. • Los ciclos de los elementos de calentamiento no deben depender del estado del interruptor de la puerta. • Al abrir o cerrar la puerta no se deben cambiar los relés directamente. 28 21 - Cuidado y Limpieza del Horno Autolimpieza del horno Antes de la autolimpieza Este horno se caracteriza por una función de autolimpieza pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en una limpieza manual del interior del horno. Durante la autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx. 885°F/470°C) para eliminar los residuos de comida y grasa. 1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado. • No se debe utilizar la cocina durante el ciclo de autolimpieza del horno. • Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un trapo. • El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras seleccionar el ciclo de autolimpieza. El icono de puerta cerrada aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se encuentra a la temperatura d elimpieza. • La lámpara del horno no funciona durante el modo de autolimpieza. • Durante la autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina para ayudar a eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Los olores se perderán con el uso. ES 2. Quite las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante la autolimpieza perderán su acabado brillante y dejarán de deslizarse suavemente sobre las guías de las rejillas. Vea la Tabla de limpieza del horno para un cuidado apropiado, página 38. 3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El exceso de grasa provocaría llamas y humos dentro del horno durante la autolimpieza. 4. Repase la figura de aquí abajo. Algunas zonas del horno se tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No se calientan lo suficiente durante el ciclo de limpieza para quemar los residuos. Use una esponja jabonosa, un raspador de plástico o una esponjilla con detergente S.O.S.®. Limpie a mano el borde de la puerta, el marco delantero y superior hasta 1-½ “(2-3 cm) pulgadas por el interior del marco con detergente y agua caliente. No frote el empaque. Limpie a mano la ventana de la puerta del horno. Enjuague a fondo todas las zonas y luego séquelas. 5. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas y que las bombillas y la cubierta estén en sus lugares. Vése las página 32 • El tiempo de autolimpieza presente dura tres horas. • El modo se para automáticamente al final de las horas de limpieza. • Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura, se activa el bloqueo automático de la puerta y esta se puede abrir. LIMPIEZA DEL HORNO Limpe a mano el área del marco fuera del empaque No limpie el empaque a mano Limpie a mano la zona de la puerta fuera del empaque Limpie a mano a una distancia de 1” (2cm) de las guías de las rejillas hasta el frente del interir del horno Limpie a mano la ventana la puerta 29 ES 22 - Configuración del Modo de Autolimpieza Para configurar el modo de autolimpieza Para retardar el inicio de la limpieza 1. Gire ambas perillas a la posición de autolimpieza. 1. Siga los pasos que aparecen arriba del 1 a 7. 2. CLEAN & TIME aparecen en la pantalla. 2. Toque la tecla TIME y compruebe que “STOP TIME” aparece en pantalla. Las horas comenzarán a parpadear. 3. Se muestra automáticamente la hora borrada y su valor estándar es de 3 horas. 4. Al final del tiempo de limpieza, el horno se apagará automáticamente. 5. Pare el modo de limpieza en cualquier momento, quite de la posición de limpieza una de las perillas. No intente abrir la puerta cuando esté bloqueada. Las indicaciones “AUTO LOCK” parpadearán hasta que se apague el motor. Cuando éstas aparezcan, no se podrá abrir la puerta. Compruebe que la puerta está bloqueada y que no se abrirá antes de iniciar la autolimpieza. Si la puerta no se bloquea, gire la perilla del modo de cocción en la posición OFF y no iniciar la autolimpieza; llame por teléfono el servicio (véase a página 100 para obtener el servicIo). Si la puerta está en posición abierta al seleccionar este modo, las indicaciones “AUTO LOCK” parpadearán hasta que se cierre la puerta. El pestillo no se moverá hasta que la puerta esté cerrada. No intente abrir la puerta mientras el pestillo está en movimiento pues puede dañar el mecanismo. Para cambiar el tiempo de limpieza 1. Para cambiar el tiempo prefijado de 3 horas, selecciones otra hora para residuos ligeros o 4 horas para residuos resistentes inmediatamente antes de iniciar. 2. Para cambiar las horas, toque la tecla TIME . 3. Las horas parpadearán. 4. Utilice las teclas + o - para cambiar el valor. 5. Para cambiar los minutos, vuelva a tocar la tecla TIME . 6. Los minutos parpadearán. 7. Utilice las teclas + o - para cambiar el valor. Mantenga pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos. 8. Toque TIME o espere unos segundos para confirmar el nuevo valor. 30 3. Utilice las teclas + o - para cambiar el valor de la hora de apagado. 4. Para cambiar los minutos, toque la tecla TIME y los minutos parpadearán. 5. Utilice las teclas + o - para cambiar el valor. Mantenga pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos. 6. Toque TIME o espere unos segundos para confirmar el nuevo valor. 7. El pestillo comenzará a moverse para bloquear la puerta del horno y en la pantalla aparecerá “DELAY”. 8. Al acabar el tiempo de retardo, se iniciará la autolimpieza. 9. Al final del tiempo de limpieza programado, el horno se apagará automáticamente. 10.“End” aparecerá en la pantalla de temperatura y “CLEAN” en la pantalla de modo y “TIME” comenzará a parpadear en la pantalla de reloj hasta que se pulse la tecla TIME o el selector se mueva a la posición de apagado. Para comprobar la limpieza o la hora de apagado durante la limpieza retardada, sólo tiene que pulsar la tecla TIME hasta que se muestren las indicaciones “TIME” o “STOP TIME”. 23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede Hacer Usted Mismo Quitar la Puerta del Horno ES ADVERTENCIA • Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría causar una descarga eléctrica o quemaduras. • La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. Maneje con cuidado para evitar que se rompa. • Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o heridas. • Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto Para quitar la puerta Para volver a colocar la puerta 1. Abra completamente la puerta. 2. Quite de golpe el clip de seguridad de la bisagra de cada una de las bisagras hacia usted (1). 1. Introduzca los brazos superiores (2) de ambas bisagras en las ranuras (3). Las hendiduras (4) deben quedar enganchadas en los bordes (5). 3. Sujete la puerta con firmeza en ambos lados con las dos manos y cierre la puerta. 2. Ponga los clips de seguridad de la bisagra (1) de nuevo en su posición. 4. Sujete con firmeza; la puerta es pesada. 3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que se ha colocado de forma correcta y firme. 5. Coloque la puerta en un lugar adecuado. PARA QUITAR LA PUERTA PARA SUSTITUIR LA PUERTA 2 4 1 3 1 5 31 ES 24 - Cambiar una Lámpara del Horno • Todos los hornos están equipados con luces halógenas ubicadas las paredes laterales del horno. LUZ DEL HORNO • Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando se encuentra en el ciclo de cocción. • Las lámparas del horno no están encendidas durante la AUTOLIMPIEZA. • Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la figura de esta página. • La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento de rutina. Para remplazar la bombilla 1. Lea la ADVERTENCIA de esta página. 2. Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). 3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador destornillando los 4 tornillos con un destornillador. 4. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el cristal con un destornillador. 5. Extraiga la bombilla de su casquillo. 6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la bombilla cuando se calienta. 7. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo comprobando los voltios y vatios. 8. Enrosque las lentes. 9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está dotado con ello. 10.Restablezca la corriente general (caja de fusibles o cortocicuito). ADVERTENCIA • Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga eléctrica o a quemaduras. • Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno. • Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas. • Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar lesiones. 32 A A A 25 - Características de su Placa de Cocción ES PLACA DE COCCIÓN 30” 3 2 4 A 1 1 2 CALIFICACIONES DE SALIDA DEL QUEMADOR: Gas NG (Natural) BTU/HR MODELO: 30” Gas 5” W.C.P. 3 4 LP (Propane) Gas, 10” W.C.P. 1 CORONAS DOBLES (Quemador y mando correspondiente) 950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W) 2 CORONAS DOBLES ( Quemador y mando correspondiente) 950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W) 3 CORONAS DOBLES (Quemador y mando correspondiente) 950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W) 4 CORONAS DOBLES (Quemador y mando correspondiente) 950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W) 33 ES 25 - Características de su Placa de Cocción PLACA DE COCCIÓN 36” 3 5 2 6 A 4 1 1 2 3 CALIFICACIONES DE SALIDA DEL QUEMADOR: Gas NG (Natural) BTU/HR MODELO: 36” Gas 5” W.C.P. LP (Propane) Gas, 10” W.C.P. 1 CORONAS DOBLES (Quemador y mando correspondiente) 950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W) 2 CORONAS DOBLES (Quemador y mando correspondiente) 950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W) 3 CORONAS DOBLES (Quemador y mando correspondiente) 950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W) 4 CORONAS DOBLES (Quemador y mando correspondiente) 950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W) 5 CORONAS DOBLES (Quemador y mando correspondiente) 950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W) 6 CORONAS DOBLES (Quemador y mando correspondiente) 950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W) QUEMADOR B C A. Rejas B. Quemador de la Copa C. Quemadores de Gas Spreader 34 4 5 6 26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción Uso de los Mandos Quemadores de gas Ignición eléctrica del gas El diseño de los quemadores de gas de los modelos de esta placa de cocina permite una agradable opción cuando el tamaño, la potencia y la cocción a fuego lento son de importancia primordial. El quemador de gas está provisto de un dispositivo eléctrico de encendido cerca de cada quemador que garantiza el encendido de los quemadores. IGNICIÓN ELÉCTRICA ES Quemadores con llamas de dos coronas Este quemador especial tiene dos coronas de combustión separadas para suministrar una real regulación de calentamiento total desde la alta potencia a la cocción a fuego lento. 1. Empuje y gire el pomo a izquierdas dentro del intervalo principal HI-LO, la llama principal y la llama para fuego lento se encienden y permanecen encendidas. 2. Ajuste la temperatura deseada dentro del intervalo principal HI - LO. Modelo reencendido automático Ajuste de cocción a fuego lento El reencendido automático prende la superficie de los quemadores cuando el mando está girado en cualquier posición que admita el suficiente caudal de gas para soportar la llama. Si la llama de un quemador se apaga debido a una corriente de aire o a otra condición desfavorable, el encendedor emite automáticamente chispas en todos los quemadores para volver a encender la llama. Siga girando el mando a izquierdas hasta el intervalo ‘HILO SIMMER’. La corona externa se apaga y el ajuste de la temperatura puede hacerse utilizando solamente la corona interna. NOTA: Esta característica se suministra como una comodidad y no se ha concebido como una característica de seguridad. Para realizar el ajuste: Apagado del quemador Gire el mando a derechas lo más que se pueda hasta la posición de apagado. Asegúrese de que la llama está completamente apagada. PERILLA QUEMADOR • Empuje y gire el mando a izquierdas hasta cualquier configuración, las bujías generan un chasquido (chispa) sin embargo, solamente los quemadores con el mando ajustado en el intervalo HI-LO producen una llama y se vuelven a encender automáticamente si la llama se apaga. ADVERTENCIA • No utilice el quemador con cazuelas vacías o sin cazuelas en la parrilla. • No toque el quemador cuando los encendedores están emitiendo chispas. • No deje la llama del quemador extenderse más allá del borde de la cazuela. • Apague todos los controles cuando no esté cocinando. Un error cuando se siguen esta instrucciones puede provocar heridas a las personas o fuego. 35 ES 26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción Las Llamas del Quemador Encienda todos los quemadores. Las llamas deberían ser de color azul con un toque de amarillo. No deberían agitarse o alejarse del quemador. El cono interior de la llama debería ser de entre 1/2” (1,2 cm) y 3/4” (1,9 cm) de largo Quemadores de Superficie Bien Sellados IMPORTANTE No obstruya el caudal de combustión de la ventilación del aire alrededor de los lados de la rejilla del quemador. Tapa del quemador y difusor de gas Cuando use una superficie del quemador tenga cuidado siempre de que la tapa del quemador y el difusor del gas están en su lugar. Si la tapa del quemador y el difusor están limpios, esto puede prevenir una ignición escasa y una llamas desiguales. Limpie siempre estas partes tras un derramamiento y como rutina limpie siguiendo las recomendaciones que se indican en la seción “Limpieza General”. Base del quemador e inyector El gas debe fluir sin obstáculos por el orificio del inyector para prender correctamente. Mantenga la zona del inyector limpia e impida que los restos de alimentos, productos de limpieza o cualquier otro material bloqueen la abertura del orificio. Protéjalo durante la limpieza. IGNICIÓN ELÉCTRICA Antes de encender el quemador, asegúrese de que: • El difusor de gas está acoplado correctamente y el pasador de alineación está alineado correctamente con la ranura de la base del quemador. • La tapa está acoplada correctamente y el pasador de alineación está alineado correctamente con la ranura del difusor de gas. Ranuras de los quemadores Compruebe periódicamente las llamas que emite el quemador. El color de una llama normal es azul, no amarillo o naranja. Mantenga la zona limpia e impida que salpicaduras o restos de alimentos, productos de limpieza o cualquier otro material entren en los ranuras de los quemadores. 36 Cómo limpiar los quemadores: IMPORTANTE Antes de empezar a limpiar, asegúrese de que todos los mandos están en la posición de apagado y compruebe que la placa de cocción está fría. 1. Retire la tapa del quemador de la base del quemador y límpiela siguiendo las instrucciones de la sección de limpieza. 2. Retire el difusor del quemador. Limpie la abertura del conducto de gas y la ranura del quemador siguiendo las instrucciones recogidas en la sección de limpieza. 3. Limpie la base del quemador con un paño húmedo. No utilice detergentes: es importante impedir que el orificio del inyector se obstruya con productos de limpieza u otros materiales. 4. Vuelva a colocar el difusor y la tapa del quemador en su sitio comprobando que se acoplen perfectamente. 5. Encienda el quemador. Si no se enciende, compruebe que la tapa y el difusor del quemador están bien acoplados. Si están en buen estado y bien acoplados, pero el quemador sigue sin encenderse, póngase en contacto con un técnico especialista para su reparación, no intente hacerlo usted mismo. VISTA DE DESPIEZO DEL QUEMADOR 27 - Recipientes de Cocina IMPORTANTE: No deje nunca un recipiente vacío sobre una parrilla o un quemador caliente. Los recipientes ideales para cocinar deberían tener una base plana, laterales rectos y una tapa que encaje perfectamente. Deberían ser de un espesor medio-alto. Los acabados rugosos podrían rayar la placa de cocción. Los recipientes de cocina pueden ser de aluminio y cobre, pero si la base está hecha con esos materiales, pueden dejar marcas permanentes en la placa de cocción o en las parrillas. El material de los recipientes es un factor que contribuye a determinar la velocidad y uniformidad a la que se transfiere el calor, cosa que afecta al resultado del plato que esté preparando. Un acabado antiadherente tiene las mismas características que el material de la base. Por ejemplo, un recipiente de aluminio con un acabado antiadherente, disfrutará de las propiedades del aluminio. Consulte la siguiente guía para conocer las características de cada material. ES Utilice una tapa que encaje perfectamente con el recipiente Una tapa adecuada ayuda a acortar el tiempo de cocción. Las sartenes con fondos planos y pesados proporcionan un calor uniforme y una gran estabilidad. ADVERTENCIA RECIPIENTE EQUILIBRADO Características de los Materiales Aluminio: calienta de forma rápida y uniforme. Es adecuado para todo tipo de cocina. El espesor medioalto es el mejor para la mayor parte de las tareas de cocina. Hierro fundido: calienta lenta y uniformemente. Es ideal para dorar y freír. Mantiene muy bien el calor y por eso es adecuado para cocinar a fuego lento. Cerámica o cerámica vidriada: siga las instrucciones del fabricante. Calienta lentamente, pero de manera irregular. Da unos buenísimos resultados a temperaturas bajas y medias. Cobre: calienta muy rápidamente y de manera uniforme. Barro: siga las instrucciones del fabricante. Utilícelo con fuego bajo. Acero o hierro fundido con porcelana vitrificada: lea el apartado de acero inoxidable o de hierro fundido. Acero inoxidable: calienta rápidamente, pero de manera poco uniforme. Una base de aluminio o cobre en un recipiente de acero inoxidable proporciona un calentamiento uniforme. CÓNCAVO CONVEXO ADECUE EL DIÁMETRO LLAMA AL RECIPIENTE Adecue el Diámetro de la Llama al del Recipiente La llama debería tener el mismo diámetro (o un poco menos) que la base del recipiente. No utilice sartenes pequeñas con una llama alta, porque las llamas podrían comerse los laterales del recipiente. Las sartenes o cazuelas de gran tamaño que requieran el uso de dos quemadores, deberían ponerse entre un quemador trasero y uno frontal, y no de lado a lado de la placa de cocción. Utilice recipientes equilibrados Las sartenes y ollas deben asentarse de manera estable en la parrilla de la placa de cocción, no deben bailar. Centre el recipiente sobre el quemador. UTILICE UNA TAPA QUE ENCAJE PERFECTAMENTE RECIPIENTE NO EQUILIBRADO 37 ES 28 - Cuidado General del Horno Cómo usar la tabla de la limpieza del horno 1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página. 2. Busque el nombre de la parte en la tabla. • Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro. • Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable. 3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente. LISTA DE PIEZAS 6 5 13 7 8 4 19 9 10 15 11 1 12 2 14 16 Gráfico limpieza Parte 1 2 3 4 5 6 7 38 Marco de la puerta Interior de la ventana de la puerta Rejillas removibles del horno Molduras laterales Moldura del panel de control Panel de control Aberturas de enfriamiento del horno Método de limpieza Parte Esmaltado Acero Inoxidable D G 11 Puerta del horno interior Agarradera de la F F 12 puerta Aberturas de A or E A or E 13 enfriamiento de la puerta G G 14 Frente de la puerta Método de limpieza Esmaltado Acero Inoxidable E E G G 15 D G D G G E E C&D C&D Molduras del horno D D 16 Tapa terminal D G D 17 Bandeja de grill E E E E A A 8 Marco frontal del horno E E 18 9 10 Cavidad del horno Empaque metálico E B E B 19 Bandeja del horno inferior Rejilla extensible 29 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza ES El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo. • Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo. • Frote el acabado del metal en la dirección del granulado. • Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel. • Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras. • Seque para evitar que se formen alones. Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan. Use todos los productos según las instrucciones del paquete. Parte Método de limpieza A Cromo placado Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración. Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico. B Fibra de vidrio NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO. C Cristal Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicaduras grasientas. D Pintura Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra metálica y detergentes para hornos. E Porcelana Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos de comida. F Cristal reflectante Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS G Acero inoxidable Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica. H Sonda (si presente) La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente. Luego enjuague y seque. No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas. 39 ES 30 - Limpieza de la Placa de Cocción Puede limpiar toda la placa de cocción utilizando un paño o esponja embebidos en jabón. Una vez limpia, aclare y seque la superficie. Si queda alguna mancha más resistente, siga alguna de las recomendaciones que encontrará abajo. LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCCIÓN PELIGRO • Antes de limpiar, asegúrese de que los quemadores están apagados y de que las parrillas están frías. • Utilice siempre un limpiador neutro para limpiar la placa. Utilice también paños suaves, esponjas o papel de cocina limpios. • Frote el acero inoxidable siguiendo las marcas del acabado de superficie. Seque bien la zona que haya limpiado para evitar que queden marcas de agua. • No limpie ninguno de los elementos extraíbles de la placa de cocción en un horno con sistema de autolimpieza. • Una vez haya limpiado todo, vuelva a colocar cada pieza en su lugar antes de volver a utilizar la cocina. Los productos de limpieza recogidos a continuación han sido seleccionados como recomendación: su inclusión en este documento no constituye en modo alguno una forma de publicidad. Siga las instrucciones de uso de cada producto. Placa de Cocción / Productos de Limpieza Aconsejados Partes y materiales Productos aconsejados Sugerencias y recordatorios Base del quemador (aleación de aluminio) Paño húmedo. Mantenga el inyector de gas limpio: impida que entren productos de limpieza u otros materiales en el orificio del inyector. Difusor de llama (aleación de aluminio) Detergente y agua caliente. Aclarar y secar. Cepillo de dientes con cerdas de nailon para limpiar los orificios. Frote suavemente con movimientos circulares. Los limpiadores para aluminio pueden apagar el brillo de la superficie. Limpiadores abrasivos: limpia metales revere ware® metal polish. Siga las instrucciones del envase Utilice Brillo® o S.O.S.®. Aclare y seque. Para limpiar el orificio del difusor, utilice un cepillo de dientes o un clip abierto. Lávelos en agua caliente con jabón, aclare y seque. Use un cepillo de nylon rígido o clip de papel con la punta recta para limpiar las ranuras del propagador de llama. Rub lightly, in a circular motion. Brass cleaners may dull the surface. To clean port opening, use a tooth brush or straightened paper clip. Gas spreader (Latón) ... 40 30 - Limpieza de la Placa de Cocción Parts and materials Suggested cleaners Suggestions/Reminders Tapas de los quemadores y parrillas (porcelana esmaltada sobre hierro fundido) Limpiadores no abrasivos: agua caliente y detergente, Fantastic, Formula 409. Aclare y seque de inmediato. Limpiadores abrasivos suaves: Bon Ami® y Soft Scrub®·. Limpiadores abrasivos para manchas rebeldes: esponjas de lana de acero con jabón. Las parrillas son pesadas: tenga cuidado al levantarlas y colóquelas en una superficie protegida. Las burbujas, las grietas y las astillas son habituales dadas las extremas temperaturas a las que están expuestas las parrillas y los rápidos cambios de temperatura. Las salpicaduras ácidas y de azúcar deterioran el esmalte. Retire las manchas de inmediato. Los limpiadores abrasivos, si se utilizan de manera demasiado enérgica o demasiado a menudo, pueden acabar dañando el esmalte Acabado exterior (porcelana esmaltada) Agua caliente con jabón. Aclare y seque bien. Limpiadores no abrasivos: amoníaco, Fantastic, Formula 409. Aclare y seque de inmediato. Limpiadores abrasivos suaves: Bon Ami®, Ajax® y Comet®. Limpiadores líquidos: Kleen King®, Soft Scrub®. Las salpicaduras ácidas y de azúcar deterioran el esmalte. Limpie las manchas de inmediato.· No utilice esponjas o paños húmedos en la porcelana caliente. Aplique siempre los limpiadores abrasivos de forma suave, sin ejercer mucha presión Mandos de control (acero inoxidable) Agua caliente con jabón. Aclare y seque bien. Si es necesario, retire los mandos (tirando de ellos hacia arriba). No moje los mandos. No utilice productos de limpieza o estropajos abrasivos. No fuerce los mandos. Para extraer los mandos, tire de ellos hacia arriba, de forma perpendicular al panel en el que se alojan. Cuando vuelva a colocar los mandos en su lugar, asegúrese de que los coloca en la posición de APAGADO. No extraiga los precintos que hay debajo de los mandos Acabado exterior (acero inoxidable) Limpiadores no abrasivos: agua caliente y detergente, Fantastic®, Formula 409. Aclare y seque de inmediato. Abrillantador Stainless Steel Magic® para proteger el acabado de manchas y marcas y mejorar su aspecto. Marcas de cal: vinagre blanco de cocina. Limpiadores abrasivos suaves: Kleen King® stainless steel liquid cleaner, Cameo ® aluminium & stainless steel, Bon Ami®. Para decoloración por calor: Bar Keepers Friend®. El acero inoxidable es muy resistente a la mayoría de las manchas de comida y a las rayaduras, siempre y cuando la superficie se mantenga limpia y protegida. No permita que las manchas de comida o sal permanezcan durante mucho tiempo sobre el acero inoxidable. Frote con suavidad siguiendo la dirección del acabado del acero. El cloro o los compuestos de cloro son corrosivos para el acero inoxidable. Compruebe los componentes de sus productos de limpieza antes de utilizarlos. Aplique los limpiadores abrasivos ejerciendo la mínima presión posible. Encendedores (cerámica) Límpielos cuidadosamente con un poco de algodón humedecido con agua, amoníaco o Fórmula 409®. Raspe con cuidado la suciedad con un mondadientes. Evite utilizar demasiada agua para limpiar el encendedor. Un encendedor húmedo no conseguirá encender el quemador. Retire cualquier hilo de algodón que pueda quedar después de la limpieza. ES 41 ES 31 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias. Problema del horno Pasos para resolver los problemas F03 o F04 aparecen en la Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después pantalla de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado. Otro error_F aparece en la Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe pantalla realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado. La pantalla del quedaapagado horno se Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito. Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado. El ventilador de enfriamiento sigue Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes funcionando después de apagar electrónicos se hayan enfriado suficientemente. el horno La puerta del horno está cerrada y Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito. no se abre, aún estando fría El horno debe reiniciarse y se podrá operar. El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno. El horno no cocina de un modo Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de uniforme la Temperatura del Horno, Pág. 15). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25 °F (15 °C) cuando hornea con el modo de horneado de convección. La temperatura del horno está Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno, Pág. muy alta o muy baja 15. Las luces del horno no funcionan Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 32. La bombilla se correctamente puede quemar si lo toca con los dedos. La luz del horno se queda Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está encendida doblada o el cerrojo de la puerta está roto. No se puede quitar la cubierta del Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una lente toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente. El horno no se autolimpia bien Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 29. El reloj y cronómetro no funcionan Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre bien Reloj y Temporizador, Páginas 14. Hay mucha humedad Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección). Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar astillar la porcelana. LA IGNICIÓN NO FUNCIONA Está la placa bien enchufada? Enchufe el aparato a un enchufe con toma de tierra. Ha revisado los fusibles y ha Sustituya los fusibles de la caja general o compruebe si se ha disparado el automático o comprobado que no haya saltado un diferencial en la caja general de entrada. ningún diferencial? LOS QUEMADORES NO FUNCIONAN Es la primera vez que utiliza los Gire cualquiera de los mandos para liberar aire de los conductos de gas. quemadores? Los mandos están bien colocados? Presione los mandos antes de girarlos. Están obstruidas las ranuras de los Lea la sección “Los quemadores”. quemadores? ... 42 31 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento Oven Problem ES Problem Solving Steps LAS LLAMAS DE LOS QUEMADORES SON IRREGULARES, AMARILLAS O HACEN RUIDO Están obstruidas las ranuras de los Lea la sección “Los quemadores”. quemadores? Están bien colocadas las tapas de Lea la sección “Los quemadores”. los quemadores? Está utilizando gas propano? Puede que la placa de cocción no haya sido adaptada de forma correcta. Llame al servicio técnico. LOS QUEMADORES HACEN UN RUIDO BURBUJEANTE Están mojados o húmedos? Deje que se sequen. Están las tapas y el difusor de Asegúrese de que están bien alineados. Lea la sección “Los quemadores”. llama bien colocados? HAY DEMASIADO CALOR ALREDEDOR DE LA SARTÉN La sartén adecuado? es del tamaño Utilice una sartén u olla aproximadamente del mismo diámetro del de la superficie de la zona de cocción. El diámetro de la llama no debe superar el del recipiente y el recipiente no debe sobresalir más de 2,5 cm de la zona de cocción. LOS RESULTADOS NO SON LOS QUE CABÍA ESPERAR Está utilizando los recipientes Lea la sección “Recipientes de cocina”. adecuados? La intensidad del quemador está Lea la sección “Uso de los mandos”. graduada correctamente? 43 ES 32 - Servicio de Asistencia Técnica Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, lea la sección “Solución de problemas”. Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones que encontrará más abajo. Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los siguientes datos: fecha de compra, referencia completa del modelo y número de serie de su placa de cocción. Esa información nos ayudará a atenderle. Registro de datos para el servicio Cómo obtener servicio Para información sobre servicio autorizado o refacciones, ver el pàrrafo “GARANTÍA para electrodomésticos”. Para la ubicación de etiquetas de serie vea la página 8. Ahora es un buen momento para anotar esta información en el espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar la garantía. Service Data Record Número del Modelo _______________________________ Número de Serie __________________________________ Fecha de instalación y ocupación ____________________ 44 33 - Fulgor Milano GARANTÍA para Electrodomésticos Duración de la garantía: La garantía Fulgor Milano cubre, durante un plazo de veinticuatro meses à partir de la fecha original de compra, todas las piezas y el trabajo que se realice para la reparación y el reemplazamiento de todas las piezas del producto utilizadas en un contexto residencial normal y que manifiesten vicios en los materiales y en la fabricación. Conservar la factura original y el albarán de entrega como testimonio del derecho a la garantía. Para poder beneficiarse de la garantía, proceder de la manera siguiente : 1. Ponerse en contacto Fulgor-Milano. con el servicio autorizado - www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w - [email protected] - Número de teléfono gratuito: 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467) 2. Presentar una copia de su tiqué de compra original con el número de modelo y el número de serie del producto. 3. Permitir a Fulgor Milan que compruebe su reclamación antes de que el Producto o cualquier parte del Producto hayan sido modificados o suprimidos. CLAÚSULAS DE GARANTÍA Esta garantía es válida únicamente en los 50 estados continentales de los Estados Unidos y en Canadá. Se aplica únicamente al comprador original y no se puede transferir. Todos los servicios suministrados por Fulgor Milano a título de la garantía deben efectuarse en un servicio de asistencia autorizado por Fulgor Milano salvo indicación contraria de este último. Los servicios se deben realizar en las horas de trabajo habituales de cada región. La presente garantía se aplica únicamente a los productos comprados en un vendedor aceptado a través de una cadena de distribución autorizada; está destinado a una utilización residencial normal, cualquier uso comercial o instalación en una embarcación quedan expresamente excluidos. La garantía cubre las actividades realizadas en el lugar de instalación del producto ; los gastos de una reparación realizada en otro lugar quedan excluidos salvo autorización expresa de Fulgor Milano. Los gastos de desplazamiento derivados de una prestación de asistencia a realizar en un lugar alejado quedan excluidos. Se considera lugar alejado, el que se encuentra a una distancia superior a un radio de 50 millas (80 kilómetros) desde la sede del vendedor autorizado. Esta garantía no cubre las piezas de repuesto ni las reparaciones en caso de fallos derivados de negligencia, del transporte y de la entrega, tensión inadecuada, accidente o utilización, mantenimiento, instalación, revisión o reparación o instalación impropia, lo que comprende especialmente, entre otras cosas, el desmontaje y la nueva instalación impropia de un componente del producto cualquiera que sea (por ejemplo desmontaje de los picaportes para hacer que pueda pasar por una puerta) antes o durante ES la entrega/instalación del producto. Las intervenciones descritas anteriormente son las únicas que suministra Fulgor Milano tanto a título de esta garantía como en el cuadro de cualquier otra garantía aplicable según los términos de la ley. Fulgor Milano no es responsable de la pérdida del producto por deterioro o por incendio, ni de los daños sufridos por el mobiliario y los materiales de construcción o de acabado, especialmente los revestimientos del suelo. Fulgor Milano declina toda responsabilidad por cualquier daño consiguiente o indirecto derivado del no-respeto de estas garantías o de otras garantías explícitas, implícitas u obligatorias. La presente garantía no será válida y eficaz antes de haber presentado el documento que atestigüe la fecha de la compra del aparato, precisamente de la factura o del tique de compra o cualquier documento equivalente que indique el nombre del vendedor, la fecha de entrega y los datos de identificación del aparato (por ej. número del modelo, número de serie). En el caso de un producto nuevo incluido en la compra de una nueva construcción residencial, la garantía se aplica al primer habitante de los locales en los que se encuentre el producto Fulgor Milano y la fecha de entrada de la garantía será la de toma de posesión de la residencia (se requiere el certificado de ocupación) y, de todas maneras, lo más tarde a seis meses de la fecha de compra del producto por la sociedad en el distribuidor o vendedor. Esta extensión se aplica solo a los elementos descritos en la nota 1 a continuación. Esta garantía no es válida nada más que si la diferencia entre la fecha de compra y la fecha de fabricación del producto es inferior a un año. Un producto que ha permanecido en stock durante más de un año estará cubierto por la garantía Stock B/Modelo destinado a la exposición de Fulgor Milano. Durante el periodo de garantía, Fulgor Milano se reserva el derecho de evaluar la oportunidad de reparar el aparato o, a su discreción, reemplazarlo por un producto Fulgor Milano de características y funciones equivalentes. Fulgor Milano se reserva el derecho de revisar en cualquier momento la presente garantía. Algunos Paises no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accesorios o consiguientes, la limitación o exclusión dirigida a otros recursos más altos, podría, pues, no aplicarse en su caso. La presente garantía le otorga los derechos legales específicos : podrá beneficiarse de otros derechos que pueden variar de un País a otro. Las puertas, picaportes, cuadros, soportes, superficies interiores y exteriores del producto están cubiertas durante una garantía limitada de 30 días por los defectos estéticos a la salida de la fábrica. 1 *Las bombillas eléctricas de repuesto no están cubiertas por la garantía del producto. FULGOR MILANO After Sales Service Support & Warranty Information: 1-855-4-fulgor (855-438-5467) [email protected] 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Fulgor F6PDF366S1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para