6 7
Notice d’utilisationNotice d’utilisation
FRFR
Instructions générales
• Lire attentivement les instructions suivantes et s’y con-
former dans les moindres détails pour s’assurer que les
dispositifs de sécurité du berceau et du lit d’enfant ne sont
pas altérés. Conserver ces instructions ainsi que la clé à six
pans pour un usage ultérieur. Resserrer toutes les vis 2 à 3
semaines après l’assemblage.
• Ne pas serrer à fond les vis du berceau ou du lit d’enfant en
cours d’assemblage. N’y procéder qu’une fois l’unité entière-
ment montée, ce qui facilitera grandement l’assemblage.
• S’assurer que le berceau ou le lit d’enfant est placé sur
une surface plane et stable. Une fois le montage termi-
né, vérifier et serrer toutes les pièces d’assemblage et
les vis. Si des ferrures ou d’autres éléments sont desse-
rrés, l’enfant risque d’avoir un membre pris entre deux
barreaux. De même, certains détails vestimentaires tels
que cordonnets, ruban de poupée, chaîne de cou, etc. ris-
quent de s’accrocher à une pièce desserrée et provoquer
l‘étranglement de l’enfant.
• S’assurer qu’aucune pièce du berceau ou du lit d’enfant
n’est desserrée afin d’éviter que l’enfant ne la porte à la
bouche et s’étouffe en l’avalant. S’assurer qu’aucun élé-
ment sur lequel l’enfant puisse monter ou prendre appui
ne se trouve dans le lit.
• Ne jamais placer le berceau ou le lit à proximité d’un feu nu
ou d’une source de chaleur telle qu’un chauffage électri-
que à résistance, réchaud à gaz, etc. en raison des risques
d’incendie qu’ils présentent.
• Ne pas utiliser le berceau ou le lit si des pièces sont
endommagées ou manquantes.
• Placer le berceau ou le lit à une bonne distance des rideaux,
stores, éléments de chauffage et sources de courant.
• Pour assurer un environnement sécuritaire pour l’enfant,
ne jamais le déposer dans son berceau ou dans son lit
sans avoir vérifié que tous les éléments du berceau ou du
lit sont en place et solidement fixés.
Information sur votre nouveau matelas
• Les matelas comprimés retrouvent leur forme originale
après 72 à 96 heures
• La mousse de polyuréthane dégage une odeur parti-
culière qui peut rester pendant quelques jours suivant
son déballage avant de disparaître. Aérer le matelas et le
nettoyer avec un aspirateur afin d’éliminer l’odeur.
• La mousse réagit à la lumière ultraviolette du soleil et à
l’oxygène dans l’air et virera au jaune avec le temps.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
du matelas STOKKE Sleepi*)
La toile à matelas : lavable à 60°C (140°F). Étirer pen-
dant que la toile est encore humide. Ne pas sécher
par culbutage. La mousse : peut être traitée à chaud
à 100°C (212°F) et lavée/rincée à l’eau bouillante.
Toujours laver le matelas lorsqu’il a été souillé par
de l’urine, celle-ci favorisant le développement des
champignons. Le bois : nettoyer avec un linge propre
humide, puis absorber l’excédent d’eau avec un chif-
fon sec. On ne recommande pas l’utilisation de déter-
gent. Noter que les couleurs peuvent être altérées si
elles sont exposées au soleil. L’entretien quotidien :
retirer le linge de literie tous les matins ; laisser le lit et
le linge s’aérer et sécher.
*) N’est pas valable pour d’autres fabricants – Voir les instruc-
tions qui leur sont propres.
Lire toutes les instructions AVANT d’assembler et d’UTILISER le lit.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
LE BERCEAU:
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces mises
en garde et directives pourrait
causer des blessures graves ou
la mort.
• RISQUE DE CHUTE – Pour aider à prévenir les chutes,
ne pas utiliser ce produit lorsque l’enfant commence à
se mettre à quatre pattes ou dès qu’il atteint le poids
maximum recommandé par le fabricant, la première des
deux éventualités prévalant.
• Si un drap est utilisé avec la housse, n’utiliser que celui
fourni par le fabricant du berceau/de la bassinette ou
une housse uniquement conçue pour les dimensions
du matelas du berceau/de la bassinette.
• Lorsque l’enfant est capable de s’asseoir, de s’agenouiller
ou de se hisser sur ses jambes par ses propres moyens,
cesser d’utiliser le berceau/la bassinette.
• S’assurer que la distance entre le matelas et la partie
supérieure du berceau n’est jamais inférieure à 20 cm
(7.9’’). L’utilisation d’un matelas d’origine STOKKE évite ce
type de problème.
• Ne jamais laisser d’autres enfants jouer autour du ber-
ceau sans surveillance.
• S’assurer que les roues du berceau sont bien verrouillées
lorsque l’enfant est dans son berceau.
• Pour réduire le risque de mort subite du nourrisson, les
pédiatres recommandent que les bébés en santé soient
placés sur le dos pour dormir, sauf indication contraire
de votre médecin.
• Surveiller toujours votre enfant autant que possible afin
de lui assurer une sécurité permanente. Une fois utilisé
pour jouer, ne laisser jamais l’enfant sans surveillance.
• N’utiliser qu’un seul matelas dans le lit.
AVERTISSEMENT
Les cordons peuvent causer un
étranglement !
Ne pas placer des éléments à cordon autour du cou d’un
enfant, tels que des cordons de capuchon ou des cordons
de suce. NE JAMAIS suspendre des cordons sur le berceau
ou attacher des cordons aux jouets.
Danger de suocation : les
bébés peuvent suoquer
• Dans les espaces vides qui se trouvent entre une housse
supplémentaire et les côtés du berceau/de la bassinette.
• Sur la literie molle n’ajoutez JAMAIS un matelas, un
oreiller, un édredon, ou un coussinet.
Utiliser seulement la housse fournie par le fabricant.
Ne pas utiliser ce berceau si les instructions ci-jointes
ne peuvent être strictement respectées. Ne pas l’uti-
liser non plus si l’enfant est capable de grimper sans
aide pour en sortir. Cordons, sangles ou autres objets
similaires qui risqueraient de s’enrouler autour du
cou de l’enfant ne doivent pas être déposés dans le
berceau ou à proximité. L’épaisseur du matelas utilisé
avec ce berceau ne doit pas excéder 8 cm (3.1’’). Sa
longueur et sa largeur doivent être telles que l’espace
entre le matelas et les parois du berceau n’excède pas
3 cm (1.2’’) lorsque le matelas est poussé dans un coin
du berceau.
LE LIT D’ENFANT:
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces mises
en garde et directives pourrait
causer des blessures graves ou
la mort.
• Le lit, barrières latérales comprises, doit être entièrement
monté avant utilisation.
• Les cordons peuvent causer un étranglement ! NE PAS
attacher de cordon à suce ou à capuchon autour du cou
de l’enfant. NE JAMAIS suspendre de cordons au-dessus
du lit. NE JAMAIS attacher de cordons aux jouets.
• Arrêter l’utilisation du berceau lorsque l’enfant est capa-
ble de se redresser seul et d’en sortir, ou dès qu’il atteint
la taille de 90 cm (35’’).
• NE PAS placer le lit près d’une fenêtre ; l’enfant risque de
s’étrangler en jouant avec les cordons des stores ou des
rideaux.
• Lorsque l’enfant est capable de se mettre debout par ses
propres moyens, régler le matelas sur la position la plus
basse et retirer le tour de lit, les jouets de grande taille, et tout
autre objet qui pourrait lui servir pour sortir de son lit.
• NE JAMAIS utiliser le lit en cas de pièces de fixation des-
serrées ou manquantes, de joints desserrés, de pièces
cassées ou qui font défaut. Vérifier avant assemblage
et régulièrement en cours d’utilisation. Pour obtenir des
pièces de rechange contacter STOKKE. LLC. NE JAMAIS
substituer les pièces.
• Pour prévenir tout risque d’étouffement, ne jamais utili-
ser de sac en plastique ou autre film plastique en guise
de couvre-matelas à moins qu’il ne soit spécifiquement
vendu à cet usage.
• Si les boiseries du lit ont besoin d’être rafraîchies, utiliser
un produit non toxique, spécialement destiné au mobi-
lier pour enfants
• NE PAS utiliser de matelas à eau avec ce lit.
• La hauteur de la base du berceau est réglable sur 4
niveaux. S’assurer que la distance du matelas au bord
supérieur du berceau n’est jamais inférieure à 30 cm
(11.8’’) au niveau de réglage le plus élevé, et à 50,8 cm
(20’’) au niveau le plus bas. L’utilisation d’un matelas de
fabrication STOKKE évite ce type de problème.
• La plus basse position de la base du lit est toujours la
plus sécuritaire. Dès que le bébé peut s’asseoir ou se
redresser par ses propres moyens, la base du lit doit être
abaissée.
• Tenir hors de la portée de l’enfant les médicaments,
cordons, élastiques, petits jouets et autres menus objets
comme des pièces de monnaie.
• Lorsque l’enfant monte et descend seul du lit, retirer
l’une des deux barrières latérales et régler la base en
position supérieure.
• Surveiller votre enfant autant que possible pour lui assu-
rer une sécurité permanente. Une fois utilisé pour jouer,
ne laisser jamais l’enfant sans surveillance.
• Pour réduire le risque de mort subite du nourrisson, les
pédiatres recommandent que les bébés en santé soient
placés sur leur dos pour dormir sauf indication contraire
de votre médecin.
Utiliser SEULEMENT le matelas/ la housse fourni par le
fabricant et qui doit être d’au moins 47,2 pouces de lon-
gueur par 26,4 de largeur sans dépasser les 3,9 pouces
d’épaisseur et avoir la forme du berceau.
• N’utiliser qu’un seul matelas dans le lit.
AVERTISSEMENT
les bébés peuvent suoquer
• Dans les espaces vides qui se trouvent entre un matelas
trop petit ou trop épais et les côtés du produit.
• Sur la literie molle n’ajoutez JAMAIS un matelas, un
oreiller, un édredon, ou un coussinet.
Utiliser uniquement la housse fournie par le fabricant.
Ne pas utiliser ce berceau si les instructions ci-jointes
ne peuvent être strictement respectées. Ne pas
l’utiliser non plus si l’enfant est capable de grimper
sans aide pour en sortir ou s’il a atteint une taille
supérieure à 90 cm (35’’). Cordons, sangles ou autres
objets similaires qui risqueraient de s’enrouler autour
du cou de l’enfant ne doivent pas être déposés dans
le berceau ou à proximité. Si l’enfant se trouve dans le
berceau, vérifier que les barrières latérales sont cor-
rectement enclenchées ou verrouillées. La hauteur du
matelas utilisé avec ce berceau ne doit pas excéder 10
cm (3.9’’). Sa longueur et sa largeur doivent être telles
que l’espace entre le matelas et les parois du berceau
n’excède pas 3 cm (1.2’’) lorsque le matelas est poussé
dans un coin du berceau.
Droit de réclamation et extension de garantie
Applicables dans le monde entier pour le lit STOKKE® SLEEPI™,
ci-après dénommé(e)(s) le produit.
DROIT DE RÉCLAMATION
Le client bénéficie d’un droit de réclamation, conformément
à la législation sur la protection des consommateurs applica-
ble à un moment donné, cette législation étant susceptible
de varier d’un pays à l’autre.
D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit
supplémentaire en plus de ceux qui sont établis par la légis-
lation applicable à un moment donné, même si une réfé-
rence est faite à «l’extension de garantie» décrite ci-dessous.
Les droits du client au titre de la législation sur la protection
des consommateurs applicable à un moment donné vien-
nent s’ajouter à ceux de «l’extension de garantie», qui n’ont
aucune influence sur ces derniers.
«EXTENSION DE GARANTIE» STOKKE®
Cependant, STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norvège,
accorde une «extension de garantie» aux clients qui enregis-
trent leur produit dans notre base de données Garantie. Cet
enregistrement peut être effectué via notre page web www.
stokke.com/guarantee. Il est également possible de remplir
et d’envoyer le bon de garantie qui est inséré dans le manuel
d’instructions accompagnant le produit. Une fois l’enregistre-
ment effectué, un certificat de garantie sera émis et envoyé
au client par voie électronique (e-mail) ou par courrier ordi-
naire.
L’enregistrement dans la base de données Garantie accorde
au propriétaire une «extension de garantie» comme suit :
Garantie de 7 ans contre tout défaut de fabrication du
produit.
«L’extension de garantie» s’applique également si le produit a
été reçu en cadeau ou a été acheté d’occasion. Par consé-
quent, «l’extension de garantie» peut être invoquée par le
propriétaire du produit à un moment donné, quel qu’il soit,
au cours de la période de garantie et sous réserve de la pré-
sentation du certificat de garantie par le propriétaire.
«L’extension de garantie» STOKKE® dépend des
conditions suivantes :
Utilisation normale.
Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui
est prévu.
Le produit a bénéficié d’un entretien ordinaire, tel que
décrit dans le manuel d’entretien/d’instructions.
Lorsque «l’extension de garantie» est invoquée, le certificat
de garantie doit être présenté, ainsi que la preuve d’achat
d’origine datée. Ceci s’applique également au propriétaire
secondaire ou ultérieur.
Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condi-
tion que les seules pièces utilisées aient été fournies par
STOKKE® et soient prévues pour une utilisation sur, ou avec,
le produit. Toute déviation des présentes nécessite l’accord
écrit préalable de STOKKE®.
Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré.
«L’extension de garantie» STOKKE® ne couvre pas :
Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces
composant le produit (ex. changements de coloration et
usure).
Les problèmes causés par des variations mineures au
niveau des matériaux (ex. différences de couleur entre les
pièces).
Les problèmes causés par l’influence extrême de facteurs
extérieurs tels que le soleil/la lumière, la température, l’hu-
midité, la pollution environnementale, etc.
Les dégâts causés par les accidents/incidents, par exemple
d’autres objets ayant heurté le produit ou une personne
ayant renversé le produit en le heurtant. La même condi-
tion s’applique si le produit a été surchargé, par exemple en
plaçant un poids excessif sur le produit.
Les dommages infligés au produit par une influence exté-
rieure, par exemple lorsque le produit est transporté en
tant que bagage.
Les dommages indirects, par exemple les dommages infli-
gés par des personnes et/ou d’autres objets.
Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été
fournis par STOKKE®, «l’extension de garantie» prend fin.
«L’extension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires
qui ont été achetés ou fournis en même temps que le
produit, ou à une date ultérieure.
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE® :
remplacera ou, si STOKKE® préfère, réparera la pièce défec-
tueuse, ou le produit dans son intégralité (si nécessaire), à
condition que le produit soit amené chez un revendeur.
couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce
ou tout produit STOKKE® de rechange au profit du reven-
deur auprès duquel le produit a été acheté. Aucun frais de
transport de la part de l’acheteur n’est couvert aux termes
de la garantie.
se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invoca-
tion de la garantie, les pièces défectueuses par des pièces
d’une conception sensiblement similaire.
se réservera le droit de fournir un produit de rechange
dans le cas où le produit ne serait plus fabriqué au moment
de l’invocation de la garantie. Ledit produit de rechange
devra être d’une qualité et d’une valeur équivalentes.
Comment invoquer «l’extension de garantie» :
En général, toutes les demandes relatives à «l’extension de
garantie» seront effectuées auprès du revendeur chez qui le
produit a été acheté. Une telle demande devra être effectuée
dès que possible après la découverte du défaut, et sera
accompagnée du certificat de garantie, ainsi que de la preu-
ve d’achat d’origine.
Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabri-
cation sera présentée en amenant généralement le produit
chez le revendeur, ou en le présentant autrement au reven-
deur ou à un représentant commercial de STOKKE® en vue
d’un contrôle.
Le défaut sera résolu conformément aux dispositions men-
tionnées ci-dessus si le revendeur ou un représentant com-
mercial de STOKKE® détermine que les dommages ont été
provoqués par un défaut de fabrication.
EN 716:2008