Transcripción de documentos
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOLARLINKFR370
¿NECESITA AYUDA?
Si usted necesita ayuda, por favor póngase en contacto con nosotros, de
lunes a viernes, de 8:30 de la mañana a 4:00 de la tarde, Hora del Pacífico
Norteamericano. 1-800-872-2228 en Estados Unidos; 1-800-637-1648 en
Canadá; 650-903-3866, para el resto del mundo; FAX: 650-903-3867; sitio
web, www.etoncorp.com; Eton Corporation, 1015 Corporation Way, Palo
Alto, CA 94303, USA
ATENCIÓN
• No exponer este aparato a la lluvia ni a la humedad.
• No sumergir ni exponer al agua durante un período prolongado.
• Proteger contra la humedad alta y la lluvia.
• Desenchufar inmediatamente en caso de derrame de líquidos o de caída de
cualquier objeto sobre el aparato.
• Limpiar únicamente con un trapo seco. No usar detergentes ni solventes
químicos, ya que estos podrían dañar el acabado del producto.
• Desenchufar y desconectar antenas externas durante tormentas eléctricas.
• No retirar la tapa [ni la parte de atrás].
• Referir cualquier revisión del aparato a personal de servicio cualificado.
MEDIO AMBIENTE
DESECHO
ASegún la Directiva Europea 2002/96/EC, to dos los productos eléctricos y
electrónicos deben ser recogidos de forma separada por parte un sistema
local de recogida.
Por favor, actúe de acuerdo a sus leyes locales y no deseche
sus productos viejos en la basura normal de su casa.
27
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOLARLINKFR370
SOLARLINK FR370
Gracias por la adquisición de SOLARLINK FR370. Nos gustaría que disfrutara a
fondo con el uso de este producto. Para sacar provecho de sus características
excelentes y únicas, le instamos a que lea cuidadosamente el manual del usuario.
ON/OFF/ALARMA
REPETICIÓN
DE ALARMA
ALERTA DE
METEOROLÓGICA
BANDA
ON/
METEOROLÓGICA OFF/
ALERTA
BANDA
AM/FM
Indicador
luminoso
de alerta
Pantalla LCD
Indicador
luminoso
de recarga
Menú
Indicador luminoso
de advertencia
Botón selector
Control del
volumen
Botón de
encendido
Altavoz
Panel solar
Antena
De izquierda a derecha:
• Puerto USB
• Mini puerto USB
• Toma de alimentación
• Toma de auriculares
• Entrada de audio
Compartimiento de las pilas
28
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOLARLINKFR370
Orificio
de correa
Selector de
alimentación
Botón de luz
Luz
Manivela
ENCENDER Y APAGAR EL FR370
El FR370 está alimentado por 3 pilas AAA, la dinamo, el panel solar y el
adaptador de alimentación (no incluido). Para encender la radio, seleccione
DYNAMO (Dinamo), SOLAR (Panel solar) o BATTERY (Pilas) con el selector
ubicado en el lado derecho de la radio y luego presione el botón POWER
(Encendido/apagado).
Nota: No obstante, le será posible utilizar la radio durante el proceso de
carga. No se recomienda establecer el modo <Power Supply> a la posición
“PHONE CHARGER” durante un período prolongado de tiempo.
ALIMENTADO POR PILAS (3 PILAS AAA)
Instale 3 pilas AAA haciendo coincidir los polos con la polaridad indicada en
el interior del compartimiento de las pilas (En la parte posterior de la radio).
Para encender la radio con pilas AAA, gire el selector <Power Supply> en la
posición “BATTERY”.
ALIMENTADO POR ENERGÍA SOLAR
Cuando esté bajo la luz solar directa del sol (no a través de una ventana o
en la sombra) gire el selector de alimentación a la posición “SOLAR”. Esta
posición también recarga la batería Ni-MH recargable.
29
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOLARLINKFR370
ALIMENTADO POR DÍNAMO
(BATERÍA Ni-MH RECARGABLE)
La batería recargable de Ni-MH (níquel-hidruro metálico) está ubicada en
el compartimento de las pilas. Para usarla, enchufe la batería en el zócalo
adyacente a la misma y desplace el selector de alimentación a la posición
“DYNAMO”. Puede que tenga que cargar la batería. Para ello, dele vueltas
a la manivela durante 90 segundos. La batería recargable irá perdiendo su
capacidad de mantener la carga con el tiempo. Llame a Eton Corporation
para pedir otra.
Baterías Ni-MH
-
+
-
+
-
+
Zócalo de las baterías Ni-MH
Compartimiento
de pilas AAA
ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN DC-IN 5V
(No incluido)
Conecte el adaptador de alimentación (5 voltios, polaridad positiva, 300 miliamperios, no incluido) a la toma de alimentación (DC-IN 5V). Para cargar la
batería Ni-MH, gire <Power Supply> a “DYNAMO”. En los Estados Unidos,
puede comprar un adaptador de alimentación llamando al 1-800-872-2228,
de 8am - 4:30pm, hora del Pacífico.
CABLE DE ALIMENTACIÓN USB
Para cargar la batería Ni-MH a través del puerto USB (DC-IN), gire el selector
<Power Supply> a la posición “DYNAMO”. Conecte el cable al puerto USB
del ordenador y al mini puerto USB. El suministro de corriente alimentará las
baterías Ni-MH.
30
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOLARLINKFR370
RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS
RELACIONADAS CON LA CARGA
• ¿Cuánto tiempo puede funcionar la radio al girar la manivela durante 90
segundos? De 5 a 7 minutos a un volumen bajo.
• ¿Cuánto tiempo se tarda en cargar completamente la batería de la radio
con el adaptador de alimentación? Alrededor de 5 horas.
• ¿Cuánto tiempo funcionará la radio cuando se carga con el adaptador
de alimentación? De 3 a 4 horas a un volumen bajo.
• ¿Cuánto tiempo se tarda en cargar completamente la batería de la radio
con el panel solar? Alrededor de 10 horas bajo la luz directa del sol
(no a través de una ventana o a la sombra).
CÓMO CARGAR TELÉFONOS MÓVILES
Si su teléfono móvil se suministra con cable USB de carga, podrá utilizarlo si
lo desea. Si no, puede comprar uno en www.iGo.com o llamando al 1-888205-0093. Para comprar un conector y un cable de carga para su teléfono
móvil, visite www.iGo.com o llame al 1-888-205-0093. Adquiera el cable
USB de carga modelo n.º PS00271-0003 y tenga a mano la marca y modelo
de su teléfono móvil, ya que esta información le será necesaria para adquirir
el adaptador adecuado.
Ajuste el selector <Power Supply> a la posición “CHARGER PHONE”
(Cargador de móvil). Conecte el cable USB de carga del teléfono móvil a la
toma del CARGADOR USB DEL TELEFÓNO MÓVIL (Ubicado bajo la cubierta
de goma en la parte posterior de la radio). Acople el conector de carga del
móvil al otro extremo del cable y a la toma de recarga del móvil. El FR370
sólo se cargará su teléfono móvil si el indicador de la batería se muestra a la
mitad o con dos barras. Para cargar su teléfono móvil con una batería baja,
gire la manivela durante 10 minutos a 130rpm, de manera que le permita
cargar el móvil para poder hablar durante 5 minutos.
NOTA: Al cargar un teléfono celular a través del cargador USB para
teléfono móvil, es importante girar la manivela por lo menos 2 revoluciones
por segundo, o hasta que vea iluminada el indicador de luz verde o naranja
encima de la manivela. Esto es una indicación de que el teléfono está
recibiendo suficiente alimentación de la radio. Continúe dando vueltas a la
manivela a este ritmo hasta consiga un nivel adecuado de carga en su teléfono móvil. Si usted decide dejar de dar vueltas a la manivela por cualquier
motivo, espere al menos 5 segundos antes de comenzar a darle vueltas de
nuevo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños a su
teléfono móvil, de los que Eton exime cualquier responsabilidad y no se
hace responsable de los daños reales o resultantes por este motivo.
31
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOLARLINKFR370
AJUSTE DEL NIVEL DE VOLUMEN
Gire el control del volumen (Ubicado en la parte frontal, debajo de la pantalla) hacia la derecha para subir el volumen y hacia la izquierda para bajarlo.
Asegúrese siempre de bajar el volumen antes de colocarse unos auriculares.
RETROILUMINACIÓN DE LA PANTALLA LCD
Para iluminar la pantalla durante unos 8 segundos, presione el botón
cualquier que encuentra encima de la pantalla.
AJUSTE DE LA HORA
1. Con la radio apagada, pulse brevemente el botón <MENU> para acceder
al menú de configuración.
2. Pulse el botón
o . Cuando la hora parpadea, pulse el botón o
para ajustar la hora.
3. Después de ajustar la hora, presione el botón
o . Cuando los
minutos parpadeen, pulse el botón o para ajustar los minutos.
SETUP TIME
ALL
COUNTY
4. Pulse el botón <MENU> para confirmar.
NOTA: El reloj tiene un formato de 12 horas: “AM” se muestra para la
mañana y “PM” para la tarde.
AJUSTE DE LA ALARMA
1. En el modo de radio, pulse el botón <MENU> y luego pulse
or .
SETUP AL ARM
ALL
COUNTY
2. En el “AJUSTE DE LA ALARMA”, pulse el botón
o . Cuando la hora
parpadee, pulse el botón o para ajustar la hora.
o . Cuando los
3. Después de ajustar la hora, presione el botón
minutos parpadeen, pulse el botón o para ajustar los minutos.
4. Pulse el botón <MENU> para confirmar.
32
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOLARLINKFR370
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Pulse el botón <ON/OFF/ALARM> para activar o desactivar la alarma. Si la
función de alarma está activada, el símbolo “ “ aparecerá mostrado en la
pantalla. Una vez alcanzada la hora especificada para la alarma, el aparato
comenzará a emitir pitidos. Si la función de alarma está desactivada, el
símbolo de alarma “ “ desaparecerá.
A M 0 8:3 0
ALL
COUNTY
FUNCIÓN SNOOZE
Cuando la alarma se activa, pulse el botón <SNOOZE> para desactivarla por
5 minutos (el símbolo “
“ aparecerá en la pantalla) hasta que empiece a
sonar de nuevo.
RECEPCIÓN DE EMISORAS AM/FM
Encienda la radio. Pulse el botón AM/FM. La pantalla mostrará “AM” o
“FM” con la frecuencia a su derecha, en KHz para AM y MHz para FM.
Pulse los botones
con rapidez para ajustar las frecuencias individuales
y mantenga pulsado
para buscar la frecuencia de la siguiente emisora
automáticamente. Tire de la antena telescópica para escuchar frecuencias FM.
La antena AM de ferrita está incorporada a la radio, por lo que no se
necesita una antena telescópica para la recepción de la señal.
• Rango de sintonización FM: De 87.5 a 108MHz.
• Rango de sintonización AM: De 520 a 1710KHz.
RECEPCIÓN DE FRECUENCIAS DE
EMISORAS METEOROLÓGICAS NOAA
Para escuchar la estación meteorológica local, tire hacia arriba de la antena,
encienda la radio y pulse el botón WB (Alerta/Banda meteorológica) ubicada
por encima de la pantalla. Suba el volumen y pulse los botones
para
pasar por los 7 canales meteorológicos. La pantalla mostrará WB y CH en
la parte superior de la pantalla, con 1-7 junto a CH. Es probable que sólo
se escuche un canal, pero si consigue escuchar una estación meteorológica
en más de una frecuencia, seleccione la que tenga la señal más fuerte.
Generalmente, la señal más fuerte será la de la estación local. A continuación
se enumeran las frecuencias correspondientes de las emisoras de radio:
33
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOLARLINKFR370
Las frecuencias correspondientes a las informaciones meteorológicas se
encuentran disponibles en los canales WB1 a WB7. Pruébelos todos y
encuentre aquel cuya señal es la más potente. El canal que emita con una
señal más fuerte corresponderá a su estación meteorológica más cercana.
Las frecuencias relacionadas con estos canales son las siguientes:
WB1: Canal 1 162.400MHz
WB2: Canal 2 162.425MHz
WB3: Canal 3 162.450MHz
WB4: Canal 4 162.475MHz
WB5: Canal 5 162.500MHz
WB6: Canal 6 162.525MHz
WB7: Canal 7 162.550MHz
AJUSTE DE LAS ALERTAS METEOROLÓGICAS
Sintonice la frecuencia local NOAA al volumen que desee. Pulse el botón
<ALERT/WB> en la parte superior de la radio. El indicador luminoso de alerta
se iluminará en la esquina superior izquierda de la radio. El audio se desactivará, pero la radio seguirá encendida, mediante el monitoreo de la estación
meteorológica de la NOAA hasta que haya una alerta. La unidad le avisará
con una sirena o una voz cuando haya una alerta. Pulse inmediatamente el
botón WB para escuchar la alerta.
Nota de alerta falsa de la NOAA: Los alertas falsas de la NOAA pueden
ocurrir en distintos momentos del día como resultado de circunstancias fuera
del control del fabricante de este receptor. Si usted recibe este tipo de alertas,
le sugerimos que apague la alerta.
ACTIVACIÓN O DESACTIVACIÓN DE ALERTA
Cuando la función de alerta está activada, la pantalla mostrará “ALERT
siren” (Alerta de sirena) o “ALERT voice” (Alerta de voz). Cuando la
radio está apagada, mantenga presionado el botón <ON/OFF/ALERT>.
Cuando “ALERT siren” o “ALERT voice” parpadee, pulse el botón o
varias veces con “ALERT ON” (Alarma activada) o “ALERT OFF” (Alarma
desactivada) en la pantalla. Si desea activar la función de alerta, seleccione
“ALERT ON”. Si desea desactivar la función de alerta, seleccione “ALERT
OFF”. Por último, pulse el botón <MENU> para confirmar.
AJUSTE DE S.A.M.E. (CODIFICACIÓN DE
MENSAJES ESPECÍFICOS DEL ÁREA) PAÍS
Código S.A.M.E. en los EE.UU. y códigos CLC en Canadá
• S.A.M.E. = Codificación de mensajes específicos del área
• CLC = Códigos de localización de Canadá
34
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOLARLINKFR370
Un código de seis dígitos instruye a la radio la recepción de alertas
únicamente cuando el código está programado. Hay demasiados códigos
S.A.M.E. y CLC para poder incluirlos a todos en este manual. Por este motivo
le ofrecemos la siguiente información para ayudarle a buscar el código de
su área.
Busque un código de un condado de los Estados Unidos en el siguiente
sitio web:
http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm#sametable
Busque un código CLC de Canadá en:
http://www.msc-smc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfm
La radio se puede ajustar para aceptar de uno (SINGL) hasta 23 (MULTI)
códigos, o bien se puede configurar para recibir toda la información
codificada enviada desde cualquier transmisor, si está dentro del alcance.
Cuando estable los códigos, sólo se recogerán las alertas cuando esté en ese
condado o a una distancia de recepción de la señal. La pantalla mostrará ALL
(Todo), MULTI (Varios) o SINGLE COUNTY en la parte inferior izquierda de la
pantalla, dependiendo de cómo lo haya configurado.
1. Con la radio apagada, pulse el botón <MENU> y a continuación pulse
o para acceder al modo “COUTY---ALL/SINGL/MULTI”.
2. Pulse
o
mientras “ALL”, “SINGL” y “MULTI” parpadean. A continuación, pulse o para seleccionar uno los tres.
Seleccione “SINGL” si desea introducir un código para una sola área.
Seleccione “MULTI” si desea introducir un código para varias áreas.
COUNTY --ALL
ALL
COUNTY
3. Pulse o para introducir el código del condado.
4. Pulse
o
para introducir el dígito del código.
5. Repita el paso 3 y 4 para introducir los demás dígitos.
6. Pulse el botón <MENU> para confirmar y salir.
02CODE----ALL
COUNTY
35
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOLARLINKFR370
AJUSTE DEL MODO COLGADO
1. Con la radio apagada, pulse el botón <MENU> y a continuación pulse
o
para acceder al modo “DEFEAT-SIREN” (Modo colgado).
DEFEAT --SIREN
ALL
COUNTY
2. Pulse o para desplazarse por el modo de alerta en la pantalla.
3. Pulse o para pasar de un modo de alerta a otro, leyendo cada uno
con detenimiento.
4. Pulse o para seleccionar activar o desactivar.
5. Pulse el botón <MENU> para confirmar y salir.
CÓMO ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
Con la radio encendida o apagada, pulse el botón ALARM ON / OFF (Alarma
encendida / apagada). Observe que cuando está activada, la alarma aparece
en la parte izquierda de la pantalla.
CÓMO ACTIVAR O DESACTIVAR
LA LUZ Y EL FARO
Desplace el botón <Light Button> a la posición “ “ para encender la luz.
Desplace el botón a la posición “OFF” para apagar la luz.
En caso de emergencia, puede utilizar la luz de alarma para pedir ayuda.
Desplace el botón <Light Button> a la posición “SOS” para encender la luz
roja. Ajuste el botón a la posición “OFF” para apagar luz roja.
SALIDA DE AURICULARES
La salida de auriculares está situada en la parte posterior de la radio, la cuarta
conexión desde a izquierda. Conecte unos auriculares estéreos en la salida
de auriculares. El sonido se emitirá únicamente en modo monoaural. Baje
siempre el volumen al conectar auriculares y súbalo a continuación.
ENTRADA DE AUDIO
La entrada de audio está situado en la parte posterior de la radio, la quinto
conexión desde la izquierda, y le permite escuchar otros dispositivos, tales como
un iPod, con un cable estéreo de 3,5mm (1/8 pulgadas) conectado a ella.
36
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOLARLINKFR370
REGISTRO DE LA GARANTÍA
Para piezas y mano de obra.Para asegurar una plena cobertura por parte de
la garantía o de actualizaciones del producto, usted deberá completar el registro de su producto lo antes posible después de su compra o recibo. Sírvase
de cualquiera de las opciones siguientes para registrar su producto:
1. Visita a nuestro sitio web http: // www.etoncorp.com.
2. Envío por correo de la tarjeta de garantía incluida.
3. Envío de su tarjeta de registro o sus datos a la dirección siguiente; incluyendo su nombre, su dirección completa de envío, su número de teléfono,
el modelo comprado, la fecha de compra, el nombre del establecimiento
de venta, y el número de serie del producto (localizado generalmente en/
cerca del compartimiento de las baterías):
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 USA
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de la garantía presente en su tarjeta de garantía
junto a su prueba de compra; o bien puede obtener información acerca de la
Garantía Limitada en www.etoncorp.com.
SERVICIO DE REPARACIÓN DE SU PRODUCTO
Para obtener un servicio de reparación de su producto, recomendamos, lo
primero, que usted se ponga en contacto con un representante del servicio
de reparación de Etón Corporation, llamando al 800-872-2228 EE.UU.,
800-637-1648 Canadá ó (650) 903-3866 para determinar el problema y su
solución. Si se requiriera un servicio adicional, el personal técnico le instruirá
acerca de cómo proceder, dependiendo de si la radio está todavía bajo
garantía o de si necesita un servicio de no garantía.
GARANTÍA – Si su producto aún se encuentra en garantía y el representante de servicio de reparación de Etón Corporation determina que es necesario un servicio de garantía, se emitirá una autorización de envío de vuelta
acompañada de instrucciones de envío a una tienda autorizada de servicio
de reparación de garantía. No envíe su radio de vuelta sin previa obtención
de un número de autorización de devolución.
NO GARANTÍA – Si su producto ya no se encuentra en garantía y requiere
de servicio de reparación, nuestro personal técnico le referirá a la instalación de
reparación más cercana y que mejor sea capaz de hacerse cargo de la reparación.
Para el servicio de reparación fuera de Norteamérica, por favor refiérase a la información del distribuidor incluida en el momento de compra/recibo del producto.
37
Etón Corporation
Corporate Headquarters
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303 USA
tel +1 650-903-3866
tel +1 800-872-2228
fax +1 650-903-3867
Etón Canada
1 Yonge Street, Suite 1801
Toronto, Ontario M5E 1W7 Canada
tel +1 416-214-6885
Designed by Etón Corporation and assembled in China.
© Copyright 2011 Etón Corporation. All rights reserved.
v. 082211