Midland WR400 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
WR400 Owner’s Manual
page 21 midlandusa.com
English François
Español
English François
Español
Instrucciones de inicio rápido
1. Extraiga la antena y extiéndala por completo.
2. Inserte cuatro (4) pilas AA (no incluidas).
3. Enchufe el adaptador de CA al conector de POWER (Fuente de energía) en la par-
te posterior de la radio y el otro extremo a un tomacorriente de pared estándar.
4. Al encenderla por primera vez, la radio meteorológica irá al modo de ajustes.
Para SET LANGUAGE (Establecer el idioma) oprima ENTER (In-
tro). Elija su idioma al oprimir o , y luego ENTER (Intro).
Para SET LOCATION (Establecer la ubicación) oprima ENTER
(Intro). Oprima o hasta que aparezca la palabra SINGLE
(Única), y luego oprima ENTER (Intro). Oprima ENTER (Intro)
nuevamente para establecer la ubicación 01.
- Oprima o para elegir su país, y luego oprima ENTER (Intro).
- Oprima o para elegir su estado o provincia, y luego oprima
ENTER (Intro).
- Oprima o para elegir su condado o área, y luego oprima
ENTER (Intro).
Para SET TIME (Establecer la hora) oprima ENTER (Intro). La
pantalla mostrará SETTING HOUR (Estableciendo la hora). Oprima
o para establecer la hora. Oprima el botón para cambiar al
ajuste de los minutos, y luego oprima ENTER (Intro).
Para SET CHANNEL (Establecer el canal) oprima ENTER (Intro).
Oprima o hasta seleccionar la transmisión deseada, y luego opri-
ma ENTER (Intro).
Para establecer el volumen, use la rueda VOLUME (Volumen) al
costado de la radio.
5. Oprima el botón WEATHER/HAZARD (CLIMA/PELIGRO) para escuchar la
radio meteorológica.
Frecuencias de los canales meteorológicos
Número del canal Frecuencia (MHz)
1 162.400
2 162.425
3 162.450
4 162.475
5 162.500
6 162.525
7 162.550
Para obtener el código de Codificador de Mensajes para Áreas Específicas
(SAME) de su área, llame al 1-888-697-7263 o visite https://www.nws.noaa.
gov/nwr/coverage/county_coverage.html.
Si está en Canadá, llame al 1-877-789-7733 o
visite https://www.canada.ca/en/environment-climate-change/services/
weatheradio/specific-area-message-encoding/forcase-regions.html.
WR400 Owner’s Manual
page 22 midlandusa.com
English François
Español
Contenido
Frecuencias de los canales meteorológicos ........................................... 1
Códigos de Codicador de Mensajes para Áreas Especícas ................. 1
Conozca su radio meteorológica ............................................................ 3
Funciones de la WR400 .............................................................................. 3
Íconos en la pantalla ................................................................................. 3
Conectores de accesorios ........................................................................... 3
Cómo establecer la hora ......................................................................... 4
Cómo establecer la alarma ..................................................................... 4
Cómo elegir el tipo de alarma ................................................................ 4
Cómo establecer el canal meteorológico ............................................... 4
Encendido y apagado de la radio meteorológica.................................... 5
Cómo establecer su ubicación ................................................................ 5
Ingreso manual de un código de condado SAME ................................... 6
Cómo elegir el tipo de alerta .................................................................. 6
Opción de alertas seleccionables ........................................................... 6
Prueba de la opción de alerta ................................................................. 7
Repaso de las alertas ............................................................................. 7
Transmisión de señales de prueba del Sistema Meteorológico Nacional
(NWS) ..................................................................................................... 7
Alerta de falta de recepción ................................................................... 8
Radio AM/FM .......................................................................................... 8
Encendido y apagado de la radio AM/FM ............................................... 8
Sintonización de la radio AM/FM ........................................................... 8
Cómo establecer las estaciones predeterminadas de la radio AM/FM ... 8
Pitidos de los botones ............................................................................ 8
Atenuador de luminosidad de la retroiluminación ................................. 9
Resolución de problemas ....................................................................... 9
Garantía limitada..................................................................................10
WR400 Owner’s Manual
page 23 midlandusa.com
English François
Español
WATCH ADVISORY
W
ARNI
N
G
SNOOZE
TM
All Hazards
NOAA Na tionalWeather Service
s
,
TM
Conozca su radio meteorológica
Funciones de la WR400:
1. Luz de alerta
2. Luz de vigilancia
3. Luz de advertencia
4. Clima/Peligro y botón de repetición
5. AM/FM y botón de encendido
6. Botones de estaciones predeterminadas de la radio
7. Navegación del menú y botones de sintonización de
canales
8. Botón Menú
9. Botón de retroiluminación de la pantalla LCD
10. Rueda de volumen
11. Interruptor de la alarma
1 2 3
4
5
6
7
8 9
10
11
Iconos en la pantalla
Tipo de reloj
de alarma
Repetición
Mensaje alfa-
numérico
Vida de la
Tipo de alerta
Intensidad de la
Encendido/apaga-
do de clima
Indicador de
reloj de alarma
activo
Conectores de accesorios
Anterior Lado
Conec-
tor de
Conector de
auriculares
Alerta ex-
terna
Conector
Antena
externa
Conector
Puerto de
carga USB
WR400 Owner’s Manual
page 24 midlandusa.com
English François
Español
Cómo establecer la hora
1. Oprima el botón MENU (Menú).
2. La pantalla mostrará SET TIME (Establecer la hora); luego oprima ENTER
(Intro).
3. Oprima o para establecer la hora, y luego oprima el botón para
cambiar al ajuste de los minutos. Después de establecer los minutos, oprima
ENTER (Intro).
4. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar los ajustes y salir del menú.
Nota: Los íconos AM y PM en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD.
Cómo establecer la alarma
1. Oprima el botón MENU (Menú).
2. Oprima ▲ o ▼hasta que la pantalla muestre SET ALARM 1 (Establecer
alarma 1), y luego oprima ENTER (Intro).
3. Oprima o ▼ hasta establecer la hora correcta, y luego oprima el botón
para cambiar al ajuste de los minutos. Después de establecer los minutos,
oprima ENTER (Intro).
4. Oprima las echas ▲ o ▼para encender o apagar la alarma, y luego oprima
ENTER (Intro).
5. Si solo quiere establecer una alarma, entonces oprima el botón MENU
(Menú) para guardar los ajustes y salir del menú. Si quiere establecer una
segunda alarma, oprima la echa ▼ hasta ver la opción SET ALARM 2
(Establecer alarma 2).
6. Para establecer la ALARMA 2, siga las mismas instrucciones que siguió para
la ALARMA 1.
7. Deslice el ALARM SWITCH (Interruptor de la alarma) en el costado derecho
de la radio a la posición ON (Encendido) para activar sus alarmas.
Cómo elegir el tipo de alarma
1. Oprima el botón MENU (Menú).
2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre ALARM TYPE (Tipo
de alarma), y luego oprima ENTER (Intro).
3. Oprima las echas ▲ o para seleccionar despertarse con la RADIO o
despertarse con un BUZZER (Timbre), y luego oprima ENTER (Intro).
Nota: Si selecciona despertarse con la RADIO, la alarma sonará con la
última estación de radio sintonizada en la banda AM/FM.
4. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú.
Cómo establecer el canal meteorológico
1. Oprima el botón MENU (Menú).
2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre SET CHANNEL
(Establecer canal), y luego oprima ENTER (Intro).
3. Oprima las echas ▲ o ▼ para desplazarse hasta su canal meteorológico
deseado, y luego oprima ENTER (Intro).
4. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú.
WR400 Owner’s Manual
page 25 midlandusa.com
English François
Español
Encendido y apagado de la radio meteorológica
Cuando salga del menú, la radio meteorológica se encenderá automáticamente. Si
desea apagarla, oprima y mantenga oprimido el botón WEATHER/HAZARD (Cli-
ma/Peligro) hasta que el ícono de la NOAA desaparezca de la pantalla. No podrá
escuchar la radio meteorológica ni recibir alertas si la radio meteorológica está apa-
gada. Para encenderla, oprima y mantenga oprimido el botón WEATHER/HAZARD
(Clima/Peligro) hasta que el ícono de la NOAA aparezca de la pantalla.
Cómo establecer su ubicación
1. Oprima el botón MENU (Menú).
2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre SET LOCATION
(Establecer ubicación) y luego oprima ENTER (Intro).
3. Tiene la opción de elegir entre ANY (Todas), MULTIPLE (Múltiples) y
SINGLE (Única) al usar las echas o ▼, y luego oprimir ENTER (Intro).
4. Si se selecciona ANY (Todas) su radio recibirá todas las alertas
meteorológicas y usted no podrá seleccionar un condado especíco. Oprima
el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú.
5. Si se seleccionan MULTIPLE (Múltiples) o SINGLE (Única) entonces se le
pedirá que ingrese su ubicación especíca y la pantalla mostrará 01 EMPTY
(01 Vacía). Oprima ENTER (Intro) para ingresar su país. Oprima las
echas ▲ o ▼ para desplazarse hasta su selección, y luego oprima ENTER
(Intro). Ahora, se le preguntará por su estado. Oprima las echas ▲ o
para desplazarse hasta su selección, y luego oprima ENTER (Intro). Ahora
tendrá una lista de condados de donde elegir. Oprima las echas ▲ o para
desplazarse hasta su selección, y luego oprima ENTER (Intro). Si seleccionó
SINGLE (Única) para su ubicación, entonces oprima el botón MENU (Menú)
para guardar los ajustes y salir del menú.
6. Si seleccionó MULTIPLE (Múltiples) para su ubicación, pasará a la siguiente
entrada de condado 02 EMPTY (02 Vacía). Oprima el botón ENTER
(Intro). Ahora tendrá la opción de seleccionar NEARBY (Cercanos). Esto
le da la opción de que la radio complete automáticamente su entrada de
condado seleccionado con el código de condado más cercano a usted. Si
desea ingresar su condado manualmente, oprima las echas ▲ o para
seleccionar su país, repita los pasos necesarios para seleccionar el condado y
luego oprima MENU (Menú).
WR400 Owner’s Manual
page 26 midlandusa.com
English François
Español
Ingreso manual de un código de condado SAME
1. Oprima el botón MENU (Menú).
2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre SET LOCATION
(Establecer ubicación) y luego oprima ENTER (Intro).
3. Ahora tendrá la opción de seleccionar entre ANY (Todas), MULTIPLE
(Múltiples) y SINGLE (Única). Si desea programar un solo código de
condado, seleccione SINGLE (Única). Si desea programar varios códigos
de condado, seleccione MULTIPLE (Múltiples). Si se selecciona ANY
(Todas) como su ubicación, su radio recibirá todas las alertas meteorológicas
y usted no podrá programar un código de condado especíco. Oprima ▲ o
hasta llegar a su selección, y luego oprima ENTER (Intro).
4. Oprima y ahora podrá ingresar su código SAME de 6 dígitos. Oprima ▲ o
▼ para cambiar el dígito que parpadea en la pantalla. Oprima para ir al
siguiente dígito a la derecha, y luego oprima ENTER (Intro).
5. Si seleccionó SINGLE (Única) para su ubicación, entonces oprima el botón
MENU (Menú) 3 veces para guardar los ajustes y salir del menú. Si
seleccionó MULTIPLE (Múltiples) para su ubicación, ahora podrá ingresar
más códigos SAME.
6. Oprima la echa ▲ para pasar a la siguiente ubicación de programación
de código de condado, y luego oprima la echa . Repita los pasos para
programar su código SAME de 6 dígitos.
7. Cuando haya terminado de ingresar manualmente los códigos de condado
SAME, entonces oprima el botón MENU (Menú) 4 veces para guardar los
ajustes y salir del menú.
Cómo elegir el tipo de alerta
1. Oprima el botón MENU (Menú).
2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre ALERT TYPE (Tipo
de alerta), y luego oprima ENTER (Intro).
3. Ahora tendrá la opción de seleccionar entre VOICE (Voz), TONE (Tono)
y DISPLAY (En pantalla). VOICE (Voz) hará sonar una alerta durante 8
segundos seguida de la transmisión meteorológica. TONE (Tono) hará sonar
una sirena. DISPLAY (En pantalla) hará que una alerta de texto se desplace
en la pantalla y no se oirá ninguna sirena sonora.
4. Oprima las echas ▲ o ▼ para hacer su selección, y luego oprima ENTER
(Intro).
Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú.
Opción de alertas seleccionables
5. Oprima el botón MENU (Menú).
6. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre SET EVENTS
(Establecer eventos). Oprima el botón ENTER (Intro).
7. Ahora tendrá la opción de elegir entre ALL ON (Todos encendidos), ALL
OFF (Todos apagados), ALL DEFAULT (Todos predeterminados) o EDIT
EVENTS (Editar eventos). ALL ON (Todos encendidos) encenderá todos
los eventos, y ALL OFF (Todos apagados) apagará todos los eventos
excepto los que tienen un asterisco al lado en la tabla de referencia de alertas
seleccionables.
WR400 Owner’s Manual
page 27 midlandusa.com
English François
Español
8. Para editar eventos individuales, oprima las echas ▲ o hasta que la
pantalla diga EDIT EVENTS (Editar eventos), y luego oprima ENTER
(Intro). Desplácese por los eventos y oprima el botón ENTER (Intro) cuando
llegue al evento que desee editar. Puede seleccionar ON (Encender) u OFF
(Apagar), y luego oprimir ENTER (Intro).
9. Oprima el botón MENU (Menú) 2 veces para guardar sus ajustes y salir del
menú.
*Para obtener una lista completa de las alertas seleccionables, visite nuestro
sitio web www.midlandusa.com
**No todas las alertas son seleccionables. Las alertas no seleccionables no apa-
recen en pantalla.
Prueba de la sirena de alerta
1. Para probar la función de alerta para asegurarse de que funciona, oprima el
botón MENU (Menú).
2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre ALERT TEST
(Prueba de alerta). Oprima el botón ENTER (Intro). Sonará la sirena de
alerta.
3. Oprima el botón ENTER (Intro) nuevamente para silenciar la sirena de alerta.
4. Oprima el botón MENU (Menú) para salir del menú.
Repaso de las alertas
La radio meteorológica WR400 puede almacenar hasta 10 alertas diferentes en
su memoria. Si la radio recibe una nueva alerta mientras todavía está vigente
una alerta previa, el nuevo mensaje de alerta aparecerá automáticamente en la
pantalla. Para repasar alertas pasadas todavía vigentes, oprima la echa ▼ para
recorrerlas. Para poder repasar las alertas, la radio AM/FM debe estar apagada. Si
está en el modo AM/FM, mantenga oprimido el botón AM/FM durante 1 segundo
para apagarlo, o bien oprima el botón WEATHER/HAZARD (Clima/peligro)
para cambiar a la banda meteorológica. Ahora podrá repasar las alertas en la
memoria.
Transmisión de señales de prueba del Sistema Meteorológico Nacional
(NWS)
Todas las estaciones del Sistema Meteorológico Nacional transmiten señales
de prueba periódicamente. Puede averiguar cuándo transmite las señales de
prueba su estación local del NWS llamando a la Ocina de Pronósticos del Sistema
Meteorológico Nacional de la NOAA. Durante la señal de prueba semanal, la
estación local del NWS dará una lista de los condados que cubre su transmisor. La
señal de prueba del NWS permite a todas las personas con un receptor de radio
meteorológica vericar el buen funcionamiento de su equipo.
Durante la prueba, es posible que el NWS envíe las siguientes señales de prueba:
PRUEBA SEMANAL REQUERIDA, PRUEBA MENSUAL REQUERIDA,
DEMOSTRACIÓN DEL SISTEMA y PRUEBA PERIÓDICA NACIONAL.
WR400 Owner’s Manual
page 28 midlandusa.com
English François
Español
ALERTA DE FALTA DE RECEPCIÓN
Si no se reciben alertas durante 10 días, la pantalla parpadeará con el texto
CHECK RECEPTION (Vericar recepción) cada 30 segundos. Si esto ocurre,
verique los ajustes de su canal y los códigos de condado en busca de errores. Si
recibe una señal clara del NWS, intente usar el ajuste de códigos de condado ALL
(Todas) para recibir todas las alertas de todos los condados.
Nota: Si tiene dicultades para encontrar recepción, mueva la radio más cerca de
una ventana y lejos
de luces uorescentes.
Radio AM/FM
La radio WR400 cuenta con una radio AM/FM incorporada que puede escuchar sin
interrumpir las funciones de radio meteorológica. En caso de recibir una alerta,
la WR400 cambia automáticamente del modo de radio AM/FM a la alerta de radio
meteorológica.
Encendido y apagado de la radio AM/FM
Para encender la radio AM/FM, oprima el botón AM/FM. Si está escuchando la
banda meteorológica, primero debe silenciarla oprimiendo el botón WEATHER/
HAZARD (Clima/Peligro). Para apagar la radio AM/FM, mantenga oprimido el
botón AM/FM durante 1 segundo. Oprimir el botón AM/FM mientras está en el
modo AM/FM cambiará entre las bandas AM y FM.
Sintonización de la radio AM/FM
Puede sintonizar manualmente las estaciones de radio AM/FM al oprimir las echas
o ▼. Mantenga oprimidas las echas ▲ o ▼ para recorrer rápidamente las
estaciones hasta que suelte el botón. Para explorar automáticamente hasta la
siguiente estación que tenga una señal fuerte, oprima la echa o .
Cómo establecer las estaciones predeterminadas de la radio AM/FM
Puede programar 4 estaciones de radio AM y 4 FM en la memoria de botones
predeterminados de la radio. Para programar una estación predeterminada:
1. Encienda la radio AM/FM y utilice los botones de sintonización para encontrar
la estación deseada.
2. Mantenga oprimido el botón predeterminado que desee programar durante
1 segundo. Si los pitidos están habilitados, la radio sonará un pitido para
conrmar que la estación se guardó en el botón predeterminado deseado.
También habrá un indicador en la pantalla que corresponde con el ajuste de
predeterminados; “P1”, “P2”, “P3” o “P4.
Pitidos de los botones
3. Para apagar los pitidos de los botones, oprima el botón MENU (Menú).
4. Oprima las echas ▲ o hasta que la pantalla diga BUTTON BEEPS
(Pitidos de los botones), y luego oprima ENTER (Intro).
5. Ahora tendrá la opción de seleccionar entre ▲ o para los pitidos de los
botones. Si desea desactivar los pitidos de los botones, seleccione OFF
(Apagado) y luego oprima el botón ENTER (Intro).
6. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú.
WR400 Owner’s Manual
page 29 midlandusa.com
English François
Español
Resolución de problemas
Problema Sugerencia
No hay energía
Asegúrese de que el adaptador de la fuente de energía de CA esté debida-
mente enchufado al conector de CC de la parte posterior de la radio meteo-
rológica y al tomacorriente de la pared. Asegúrese de que haya pilas instala-
das, en caso de un corte de energía de CA.
No hay sonido
Verifique el control de VOLUME (Volumen) para asegurarse de que esté colo-
cado en un nivel que se escuche.
No hay transmisión
meteorológica cuando
se oprime el botón
WEATHER / SNOOZE
(Clima/Repetición)
Asegúrese de que la antena telescópica esté vertical y totalmente extendida.
Si utiliza una antena externa, asegúrese de que esté debidamente conectada.
Asegúrese de que la radio esté colocada en el canal meteorológico del
Sistema Meteorológico Nacional (NWS) que se utilice en su área.
Comuníquese con el NWS para asegurarse de que de hecho estén transmi-
tiendo en ese momento.
Si se encuentra dentro de una estructura metálica, ubíquese cerca de una
ventana.
Si está en un área donde la señal es débil, necesitará una antena externa.
La radio no responde
debidamente a las
transmisiones de
alertas meteorológicas
del NWS
Verifique haber programado el/los código/s de condado de SAME correcto/s.
Verifique con el NWS que la torre esté transmitiendo.
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda causar
una operación no deseada.
NOTA: LOS CAMBIOS O LAS MODIFICACIONES NO APROBADOS EXPRESAMENTE POR LA PARTE
RESPONSABLE DEL CUMPLIMIENTO PODRÍAN ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO DE OPERAR
EL EQUIPO.
Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exentos de licencia que cumplen
con las normas RSS de exención de licencia del Departamento de Innovación, Ciencia y
Desarrollo Económico de Canadá (ISED). El funcionamiento está sujeto a las siguientes
dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que pueda causar una
operación no deseada del dispositivo.
Atenuador de luminosidad de la retroiluminación
La luminosidad de la retroiluminación de la WR400 puede ajustarse desde el menú
del nivel 1 al 10 (que es el más luminoso).
1. Para ajustar el atenuador de luminosidad de la retroiluminación, oprima el
botón MENU (Menú).
2. Oprima las echas ▲ o hasta que la pantalla diga BACKLIGHT
(Retroiluminación). Oprima el botón ENTER (Intro).
3. Ahora tendrá la opción de seleccionar entre los niveles de retroiluminación del
1 al 10. Desplácese hasta su selección con las echas ▲ o ▼, y luego oprima
el botón ENTER (Intro).
4. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del
menú. Ahora, cuando oprima el botón del atenuador de luminosidad de la
retroiluminación, la retroiluminación de la pantalla LCD se atenuará según el
ajuste de luminosidad elegido.
WR400 Owner’s Manual
page 30 midlandusa.com
English François
Español
GARANTÍA LIMITADA (Estados Unidos y Canadá)
Sujeto a las exclusiones establecidas más adelante, Midland Radio Corporation reparará o reemplazará, según su
criterio y sin cargo, todo transceptor de Radio de alertas meteorológicas Midland que falle debido a un defecto en
el material o la manufactura en el plazo de UN AÑO después de la compra inicial del consumidor.
Esta garantía no se aplica a daños por agua, fugas de la batería, abuso o mal uso de accesorios no autorizados,
servicio no autorizado o a productos modificados o alterados. Los accesorios tienen una garantía de 90 días desde
la fecha de compra, lo que incluye todas las antenas, los cargadores o los audífonos.
Esta garantía no incluye el costo de mano de obra para quitar o reinstalar el producto en un vehículo o en otro
montaje.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS SEGÚN SE ESTABLECE AQUÍ Y POR
LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA; DE LO CONTRARIO, LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN
SE INDICA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA, SERÁ UN RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR
Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO
MIDLAND SE HARÁ RESPONSABLE, YA SEA EN FORMA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDO
SIN RESTRICCIONES, NEGLIGENCIA, NEGLIGENCIA GRAVE, LESIÓN CORPORAL, DAÑO A LA PROPIEDAD Y
MUERTE), POR DAÑOS QUE SUPEREN EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O ACCESORIO, O POR DAÑOS
INDIRECTO, ACCIDENTAL, ESPECIALES O EMERGENTES DE CUALQUIER TIPO, O PÉRDIDA DE INGRESOS O
GANANCIAS, LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE INFORMACIÓN O DATOS U OTRAS PÉRDIDAS FINANCIERAS QUE
SURJAN EN RELACIÓN CON LA CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE USAR LOS PRODUCTOS O ACCESORIOS, EN LA
MEDIDA EN QUE ESTOS DAÑOS SE PUEDAN DESESTIMAR SEGÚN LO PERMITA LA LEY.
Para productos comprados en los EE. UU.:
El cumplimiento de toda obligación cubierta por esta garantía se puede obtener al devolver el producto garanti-
zado, con flete prepago y con el comprobante de compra a:
Midland Radio Corporation
Warranty Service Department
5900 Parretta Drive
Kansas City, MO 64120
Esta garantía le brinda derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían
según el estado.
Nota: La anterior garantía se aplica solamente a la mercadería comprada en los Estados Unidos de América o en
cualquiera de los territorios o posesiones de ese país, o en un intercambio militar estadounidense.
Para productos comprados en Canadá:
El cumplimiento de toda obligación cubierta por esta garantía se puede obtener al devolver el producto garanti-
zado, junto con el comprobante de compra, a su lugar de compra en Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que la ley otorgue derechos de garantía adicio-
nales en algunas áreas de Canadá.
Servicio:
Si tiene un problema que considera requiere servicio, consulte primero la sección de Preguntas frecuentes de
nuestro sitio web, el Manual del propietario, o llame y hable con un técnico de servicio. Muchos problemas se
pueden solucionar sin la necesidad de devolver la unidad para su servicio. De ser necesario, devuelva la unidad
de la siguiente manera:
1. Empaque la unidad en su caja y embalaje originales. Luego, empaque la caja original en una caja de envío
adecuada. Atención: Un empaque indebido puede resultar en que la unidad se dañe durante el envío.
2. Incluya lo siguiente:
a. Descripción completa de todo problema
b. Número de teléfono donde se lo puede encontrar durante el día, nombre y dirección
3. Para el servicio de garantía, incluya una fotocopia de la factura de venta del distribuidor autorizado u otro
comprobante de compra que indique la fecha de compra.
4. No necesita devolver los accesorios (adaptador de CA/CC, pilas y Guía del propietario) a menos que estos
puedan estar directamente relacionados con el problema.
5. Las reparaciones no cubiertas por la garantía o las unidades que tienen más de UN año de antigüedad
deberán pagar un monto de reparación. Llame para solicitar un presupuesto del costo de servicio de
reparación al 816-241-8500. Envíe solamente cheque de caja, giro postal, o número de Master Card o
Visa.
Midland Radio Corporation
5900 Parretta Drive
Kansas City, Missouri 64120
Teléfono: (816) 241-8500
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: midlandusa.com

Transcripción de documentos

WR400 Owner’s Manual Instrucciones de inicio rápido 1. Extraiga la antena y extiéndala por completo. 2. Inserte cuatro (4) pilas AA (no incluidas). 3. Enchufe el adaptador de CA al conector de POWER (Fuente de energía) en la parte posterior de la radio y el otro extremo a un tomacorriente de pared estándar. 4. Al encenderla por primera vez, la radio meteorológica irá al modo de ajustes. • Para SET LANGUAGE (Establecer el idioma) oprima ENTER (Intro). Elija su idioma al oprimir ▲ o ▼, y luego ENTER (Intro). • Para SET LOCATION (Establecer la ubicación) oprima ENTER (Intro). Oprima ▲ o ▼ hasta que aparezca la palabra SINGLE (Única), y luego oprima ENTER (Intro). Oprima ENTER (Intro) nuevamente para establecer la ubicación 01. -- Oprima ▲ o ▼ para elegir su país, y luego oprima ENTER (Intro). -- Oprima ▲ o ▼ para elegir su estado o provincia, y luego oprima ENTER (Intro). -- Oprima ▲ o ▼ para elegir su condado o área, y luego oprima ENTER (Intro). • Para SET TIME (Establecer la hora) oprima ENTER (Intro). La pantalla mostrará SETTING HOUR (Estableciendo la hora). Oprima ▲ o ▼ para establecer la hora. Oprima el botón ► para cambiar al ajuste de los minutos, y luego oprima ENTER (Intro). • Para SET CHANNEL (Establecer el canal) oprima ENTER (Intro). Oprima ▲ o ▼ hasta seleccionar la transmisión deseada, y luego oprima ENTER (Intro). • Para establecer el volumen, use la rueda VOLUME (Volumen) al costado de la radio. 5. Oprima el botón WEATHER/HAZARD (CLIMA/PELIGRO) para escuchar la radio meteorológica. Frecuencias de los canales meteorológicos Número del canal Frecuencia (MHz) 1 162.400 2 162.425 3 162.450 4 162.475 5 162.500 6 162.525 7 162.550 Para obtener el código de Codificador de Mensajes para Áreas Específicas (SAME) de su área, llame al 1-888-697-7263 o visite https://www.nws.noaa. gov/nwr/coverage/county_coverage.html. Si está en Canadá, llame al 1-877-789-7733 o visite https://www.canada.ca/en/environment-climate-change/services/ weatheradio/specific-area-message-encoding/forcase-regions.html. page 21 midlandusa.com WR400 Owner’s Manual page 22 midlandusa.com François Español Frecuencias de los canales meteorológicos............................................ 1 Códigos de Codificador de Mensajes para Áreas Específicas.................. 1 Conozca su radio meteorológica............................................................. 3 Funciones de la WR400............................................................................... 3 Íconos en la pantalla.................................................................................. 3 Conectores de accesorios............................................................................ 3 Cómo establecer la hora.......................................................................... 4 Cómo establecer la alarma...................................................................... 4 Cómo elegir el tipo de alarma................................................................. 4 Cómo establecer el canal meteorológico................................................ 4 Encendido y apagado de la radio meteorológica.................................... 5 Cómo establecer su ubicación................................................................. 5 Ingreso manual de un código de condado SAME.................................... 6 Cómo elegir el tipo de alerta................................................................... 6 Opción de alertas seleccionables............................................................ 6 Prueba de la opción de alerta.................................................................. 7 Repaso de las alertas.............................................................................. 7 Transmisión de señales de prueba del Sistema Meteorológico Nacional (NWS)...................................................................................................... 7 Alerta de falta de recepción.................................................................... 8 Radio AM/FM........................................................................................... 8 Encendido y apagado de la radio AM/FM................................................ 8 Sintonización de la radio AM/FM............................................................ 8 Cómo establecer las estaciones predeterminadas de la radio AM/FM.... 8 Pitidos de los botones............................................................................. 8 Atenuador de luminosidad de la retroiluminación.................................. 9 Resolución de problemas........................................................................ 9 Garantía limitada.................................................................................. 10 English Contenido WR400 Owner’s Manual Conozca su radio meteorológica Funciones de la WR400: 1. Luz de alerta 2. Luz de vigilancia 3. Luz de advertencia 4. Clima/Peligro y botón de repetición 5. AM/FM y botón de encendido 6. Botones de estaciones predeterminadas de la radio 7. Navegación del menú y botones de sintonización de canales 8. Botón Menú 9. Botón de retroiluminación de la pantalla LCD 10. Rueda de volumen 11. Interruptor de la alarma 5 6 All Hazards , NOAA s National Weather Service TM 4 11 SNOOZE WARNING WATCH 10 ADVISORY 7 TM 8 1 Iconos en la pantalla 2 9 3 Indicador de reloj de alarma activo Vida de la Tipo de reloj de alarma Tipo de alerta Repetición Intensidad de la Mensaje alfanumérico Encendido/apagado de clima Conectores de accesorios Anterior Antena externa Conector page 23 Lado Alerta externa Conector Conector de auriculares Conector de Puerto de carga USB midlandusa.com WR400 Owner’s Manual Cómo elegir el tipo de alarma 1. Oprima el botón MENU (Menú). 2. Oprima las flechas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre ALARM TYPE (Tipo de alarma), y luego oprima ENTER (Intro). 3. Oprima las flechas ▲ o ▼ para seleccionar despertarse con la RADIO o despertarse con un BUZZER (Timbre), y luego oprima ENTER (Intro). Nota: Si selecciona despertarse con la RADIO, la alarma sonará con la última estación de radio sintonizada en la banda AM/FM. 4. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú. Cómo establecer el canal meteorológico 1. Oprima el botón MENU (Menú). 2. Oprima las flechas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre SET CHANNEL (Establecer canal), y luego oprima ENTER (Intro). 3. Oprima las flechas ▲ o ▼ para desplazarse hasta su canal meteorológico deseado, y luego oprima ENTER (Intro). 4. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú. page 24 midlandusa.com François Español Cómo establecer la alarma 1. Oprima el botón MENU (Menú). 2. Oprima ▲ o ▼hasta que la pantalla muestre SET ALARM 1 (Establecer alarma 1), y luego oprima ENTER (Intro). 3. Oprima ▲ o ▼ hasta establecer la hora correcta, y luego oprima el botón ► para cambiar al ajuste de los minutos. Después de establecer los minutos, oprima ENTER (Intro). 4. Oprima las flechas ▲ o ▼para encender o apagar la alarma, y luego oprima ENTER (Intro). 5. Si solo quiere establecer una alarma, entonces oprima el botón MENU (Menú) para guardar los ajustes y salir del menú. Si quiere establecer una segunda alarma, oprima la flecha ▼ hasta ver la opción SET ALARM 2 (Establecer alarma 2). 6. Para establecer la ALARMA 2, siga las mismas instrucciones que siguió para la ALARMA 1. 7. Deslice el ALARM SWITCH (Interruptor de la alarma) en el costado derecho de la radio a la posición ON (Encendido) para activar sus alarmas. English Cómo establecer la hora 1. Oprima el botón MENU (Menú). 2. La pantalla mostrará SET TIME (Establecer la hora); luego oprima ENTER (Intro). 3. Oprima ▲ o ▼ para establecer la hora, y luego oprima el botón ► para cambiar al ajuste de los minutos. Después de establecer los minutos, oprima ENTER (Intro). 4. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar los ajustes y salir del menú. Nota: Los íconos AM y PM en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD. WR400 Owner’s Manual Encendido y apagado de la radio meteorológica Cuando salga del menú, la radio meteorológica se encenderá automáticamente. Si desea apagarla, oprima y mantenga oprimido el botón WEATHER/HAZARD (Clima/Peligro) hasta que el ícono de la NOAA desaparezca de la pantalla. No podrá escuchar la radio meteorológica ni recibir alertas si la radio meteorológica está apagada. Para encenderla, oprima y mantenga oprimido el botón WEATHER/HAZARD (Clima/Peligro) hasta que el ícono de la NOAA aparezca de la pantalla. Cómo establecer su ubicación 1. Oprima el botón MENU (Menú). 2. Oprima las flechas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre SET LOCATION (Establecer ubicación) y luego oprima ENTER (Intro). 3. Tiene la opción de elegir entre ANY (Todas), MULTIPLE (Múltiples) y SINGLE (Única) al usar las flechas ▲ o ▼, y luego oprimir ENTER (Intro). 4. Si se selecciona ANY (Todas) su radio recibirá todas las alertas meteorológicas y usted no podrá seleccionar un condado específico. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú. 5. Si se seleccionan MULTIPLE (Múltiples) o SINGLE (Única) entonces se le pedirá que ingrese su ubicación específica y la pantalla mostrará 01 EMPTY (01 Vacía). Oprima ENTER (Intro) para ingresar su país. Oprima las flechas ▲ o ▼ para desplazarse hasta su selección, y luego oprima ENTER (Intro). Ahora, se le preguntará por su estado. Oprima las flechas ▲ o ▼ para desplazarse hasta su selección, y luego oprima ENTER (Intro). Ahora tendrá una lista de condados de donde elegir. Oprima las flechas ▲ o ▼ para desplazarse hasta su selección, y luego oprima ENTER (Intro). Si seleccionó SINGLE (Única) para su ubicación, entonces oprima el botón MENU (Menú) para guardar los ajustes y salir del menú. 6. Si seleccionó MULTIPLE (Múltiples) para su ubicación, pasará a la siguiente entrada de condado 02 EMPTY (02 Vacía). Oprima el botón ENTER (Intro). Ahora tendrá la opción de seleccionar NEARBY (Cercanos). Esto le da la opción de que la radio complete automáticamente su entrada de condado seleccionado con el código de condado más cercano a usted. Si desea ingresar su condado manualmente, oprima las flechas ▲ o ▼ para seleccionar su país, repita los pasos necesarios para seleccionar el condado y luego oprima MENU (Menú). page 25 midlandusa.com WR400 Owner’s Manual Opción de alertas seleccionables 5. Oprima el botón MENU (Menú). 6. Oprima las flechas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre SET EVENTS (Establecer eventos). Oprima el botón ENTER (Intro). 7. Ahora tendrá la opción de elegir entre ALL ON (Todos encendidos), ALL OFF (Todos apagados), ALL DEFAULT (Todos predeterminados) o EDIT EVENTS (Editar eventos). ALL ON (Todos encendidos) encenderá todos los eventos, y ALL OFF (Todos apagados) apagará todos los eventos excepto los que tienen un asterisco al lado en la tabla de referencia de alertas seleccionables. page 26 midlandusa.com François Español Cómo elegir el tipo de alerta 1. Oprima el botón MENU (Menú). 2. Oprima las flechas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre ALERT TYPE (Tipo de alerta), y luego oprima ENTER (Intro). 3. Ahora tendrá la opción de seleccionar entre VOICE (Voz), TONE (Tono) y DISPLAY (En pantalla). VOICE (Voz) hará sonar una alerta durante 8 segundos seguida de la transmisión meteorológica. TONE (Tono) hará sonar una sirena. DISPLAY (En pantalla) hará que una alerta de texto se desplace en la pantalla y no se oirá ninguna sirena sonora. 4. Oprima las flechas ▲ o ▼ para hacer su selección, y luego oprima ENTER (Intro). Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú. English Ingreso manual de un código de condado SAME 1. Oprima el botón MENU (Menú). 2. Oprima las flechas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre SET LOCATION (Establecer ubicación) y luego oprima ENTER (Intro). 3. Ahora tendrá la opción de seleccionar entre ANY (Todas), MULTIPLE (Múltiples) y SINGLE (Única). Si desea programar un solo código de condado, seleccione SINGLE (Única). Si desea programar varios códigos de condado, seleccione MULTIPLE (Múltiples). Si se selecciona ANY (Todas) como su ubicación, su radio recibirá todas las alertas meteorológicas y usted no podrá programar un código de condado específico. Oprima ▲ o ▼ hasta llegar a su selección, y luego oprima ENTER (Intro). 4. Oprima ► y ahora podrá ingresar su código SAME de 6 dígitos. Oprima ▲ o ▼ para cambiar el dígito que parpadea en la pantalla. Oprima ► para ir al siguiente dígito a la derecha, y luego oprima ENTER (Intro). 5. Si seleccionó SINGLE (Única) para su ubicación, entonces oprima el botón MENU (Menú) 3 veces para guardar los ajustes y salir del menú. Si seleccionó MULTIPLE (Múltiples) para su ubicación, ahora podrá ingresar más códigos SAME. 6. Oprima la flecha ▲ para pasar a la siguiente ubicación de programación de código de condado, y luego oprima la flecha ►. Repita los pasos para programar su código SAME de 6 dígitos. 7. Cuando haya terminado de ingresar manualmente los códigos de condado SAME, entonces oprima el botón MENU (Menú) 4 veces para guardar los ajustes y salir del menú. WR400 Owner’s Manual 8. 9. Para editar eventos individuales, oprima las flechas ▲ o ▼ hasta que la pantalla diga EDIT EVENTS (Editar eventos), y luego oprima ENTER (Intro). Desplácese por los eventos y oprima el botón ENTER (Intro) cuando llegue al evento que desee editar. Puede seleccionar ON (Encender) u OFF (Apagar), y luego oprimir ENTER (Intro). Oprima el botón MENU (Menú) 2 veces para guardar sus ajustes y salir del menú. *Para obtener una lista completa de las alertas seleccionables, visite nuestro sitio web www.midlandusa.com **No todas las alertas son seleccionables. Las alertas no seleccionables no aparecen en pantalla. Prueba de la sirena de alerta 1. Para probar la función de alerta para asegurarse de que funciona, oprima el botón MENU (Menú). 2. Oprima las flechas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre ALERT TEST (Prueba de alerta). Oprima el botón ENTER (Intro). Sonará la sirena de alerta. 3. Oprima el botón ENTER (Intro) nuevamente para silenciar la sirena de alerta. 4. Oprima el botón MENU (Menú) para salir del menú. Repaso de las alertas La radio meteorológica WR400 puede almacenar hasta 10 alertas diferentes en su memoria. Si la radio recibe una nueva alerta mientras todavía está vigente una alerta previa, el nuevo mensaje de alerta aparecerá automáticamente en la pantalla. Para repasar alertas pasadas todavía vigentes, oprima la flecha ▼ para recorrerlas. Para poder repasar las alertas, la radio AM/FM debe estar apagada. Si está en el modo AM/FM, mantenga oprimido el botón AM/FM durante 1 segundo para apagarlo, o bien oprima el botón WEATHER/HAZARD (Clima/peligro) para cambiar a la banda meteorológica. Ahora podrá repasar las alertas en la memoria. Transmisión de señales de prueba del Sistema Meteorológico Nacional (NWS) Todas las estaciones del Sistema Meteorológico Nacional transmiten señales de prueba periódicamente. Puede averiguar cuándo transmite las señales de prueba su estación local del NWS llamando a la Oficina de Pronósticos del Sistema Meteorológico Nacional de la NOAA. Durante la señal de prueba semanal, la estación local del NWS dará una lista de los condados que cubre su transmisor. La señal de prueba del NWS permite a todas las personas con un receptor de radio meteorológica verificar el buen funcionamiento de su equipo. Durante la prueba, es posible que el NWS envíe las siguientes señales de prueba: PRUEBA SEMANAL REQUERIDA, PRUEBA MENSUAL REQUERIDA, DEMOSTRACIÓN DEL SISTEMA y PRUEBA PERIÓDICA NACIONAL. page 27 midlandusa.com WR400 Owner’s Manual Encendido y apagado de la radio AM/FM Para encender la radio AM/FM, oprima el botón AM/FM. Si está escuchando la banda meteorológica, primero debe silenciarla oprimiendo el botón WEATHER/ HAZARD (Clima/Peligro). Para apagar la radio AM/FM, mantenga oprimido el botón AM/FM durante 1 segundo. Oprimir el botón AM/FM mientras está en el modo AM/FM cambiará entre las bandas AM y FM. Sintonización de la radio AM/FM Puede sintonizar manualmente las estaciones de radio AM/FM al oprimir las flechas ▲ o ▼. Mantenga oprimidas las flechas ▲ o ▼ para recorrer rápidamente las estaciones hasta que suelte el botón. Para explorar automáticamente hasta la siguiente estación que tenga una señal fuerte, oprima la flecha ◄ o ►. Cómo establecer las estaciones predeterminadas de la radio AM/FM Puede programar 4 estaciones de radio AM y 4 FM en la memoria de botones predeterminados de la radio. Para programar una estación predeterminada: 1. Encienda la radio AM/FM y utilice los botones de sintonización para encontrar la estación deseada. 2. Mantenga oprimido el botón predeterminado que desee programar durante 1 segundo. Si los pitidos están habilitados, la radio sonará un pitido para confirmar que la estación se guardó en el botón predeterminado deseado. También habrá un indicador en la pantalla que corresponde con el ajuste de predeterminados; “P1”, “P2”, “P3” o “P4.” Pitidos de los botones 3. Para apagar los pitidos de los botones, oprima el botón MENU (Menú). 4. Oprima las flechas ▲ o ▼ hasta que la pantalla diga BUTTON BEEPS (Pitidos de los botones), y luego oprima ENTER (Intro). 5. Ahora tendrá la opción de seleccionar entre ▲ o ▼ para los pitidos de los botones. Si desea desactivar los pitidos de los botones, seleccione OFF (Apagado) y luego oprima el botón ENTER (Intro). 6. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú. page 28 midlandusa.com François Español Radio AM/FM La radio WR400 cuenta con una radio AM/FM incorporada que puede escuchar sin interrumpir las funciones de radio meteorológica. En caso de recibir una alerta, la WR400 cambia automáticamente del modo de radio AM/FM a la alerta de radio meteorológica. English ALERTA DE FALTA DE RECEPCIÓN Si no se reciben alertas durante 10 días, la pantalla parpadeará con el texto CHECK RECEPTION (Verificar recepción) cada 30 segundos. Si esto ocurre, verifique los ajustes de su canal y los códigos de condado en busca de errores. Si recibe una señal clara del NWS, intente usar el ajuste de códigos de condado ALL (Todas) para recibir todas las alertas de todos los condados. Nota: Si tiene dificultades para encontrar recepción, mueva la radio más cerca de una ventana y lejos de luces fluorescentes. WR400 Owner’s Manual Atenuador de luminosidad de la retroiluminación La luminosidad de la retroiluminación de la WR400 puede ajustarse desde el menú del nivel 1 al 10 (que es el más luminoso). 1. Para ajustar el atenuador de luminosidad de la retroiluminación, oprima el botón MENU (Menú). 2. Oprima las flechas ▲ o ▼ hasta que la pantalla diga BACKLIGHT (Retroiluminación). Oprima el botón ENTER (Intro). 3. Ahora tendrá la opción de seleccionar entre los niveles de retroiluminación del 1 al 10. Desplácese hasta su selección con las flechas ▲ o ▼, y luego oprima el botón ENTER (Intro). 4. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú. Ahora, cuando oprima el botón del atenuador de luminosidad de la retroiluminación, la retroiluminación de la pantalla LCD se atenuará según el ajuste de luminosidad elegido. Resolución de problemas Problema No hay energía No hay sonido No hay transmisión meteorológica cuando se oprime el botón WEATHER / SNOOZE (Clima/Repetición) Sugerencia Asegúrese de que el adaptador de la fuente de energía de CA esté debidamente enchufado al conector de CC de la parte posterior de la radio meteorológica y al tomacorriente de la pared. Asegúrese de que haya pilas instaladas, en caso de un corte de energía de CA. Verifique el control de VOLUME (Volumen) para asegurarse de que esté colocado en un nivel que se escuche. Asegúrese de que la antena telescópica esté vertical y totalmente extendida. Si utiliza una antena externa, asegúrese de que esté debidamente conectada. Asegúrese de que la radio esté colocada en el canal meteorológico del Sistema Meteorológico Nacional (NWS) que se utilice en su área. Comuníquese con el NWS para asegurarse de que de hecho estén transmitiendo en ese momento. Si se encuentra dentro de una estructura metálica, ubíquese cerca de una ventana. Si está en un área donde la señal es débil, necesitará una antena externa. La radio no responde debidamente a las Verifique haber programado el/los código/s de condado de SAME correcto/s. transmisiones de Verifique con el NWS que la torre esté transmitiendo. alertas meteorológicas del NWS Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda causar una operación no deseada. NOTA: LOS CAMBIOS O LAS MODIFICACIONES NO APROBADOS EXPRESAMENTE POR LA PARTE RESPONSABLE DEL CUMPLIMIENTO PODRÍAN ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO DE OPERAR EL EQUIPO. Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exentos de licencia que cumplen con las normas RSS de exención de licencia del Departamento de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá (ISED). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que pueda causar una operación no deseada del dispositivo. page 29 midlandusa.com WR400 Owner’s Manual TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS SEGÚN SE ESTABLECE AQUÍ Y POR LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA; DE LO CONTRARIO, LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN SE INDICA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA, SERÁ UN RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO MIDLAND SE HARÁ RESPONSABLE, YA SEA EN FORMA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDO SIN RESTRICCIONES, NEGLIGENCIA, NEGLIGENCIA GRAVE, LESIÓN CORPORAL, DAÑO A LA PROPIEDAD Y MUERTE), POR DAÑOS QUE SUPEREN EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O ACCESORIO, O POR DAÑOS INDIRECTO, ACCIDENTAL, ESPECIALES O EMERGENTES DE CUALQUIER TIPO, O PÉRDIDA DE INGRESOS O GANANCIAS, LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE INFORMACIÓN O DATOS U OTRAS PÉRDIDAS FINANCIERAS QUE SURJAN EN RELACIÓN CON LA CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE USAR LOS PRODUCTOS O ACCESORIOS, EN LA MEDIDA EN QUE ESTOS DAÑOS SE PUEDAN DESESTIMAR SEGÚN LO PERMITA LA LEY. Para productos comprados en los EE. UU.: El cumplimiento de toda obligación cubierta por esta garantía se puede obtener al devolver el producto garantizado, con flete prepago y con el comprobante de compra a: Midland Radio Corporation Warranty Service Department 5900 Parretta Drive Kansas City, MO 64120 Esta garantía le brinda derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado. Nota: La anterior garantía se aplica solamente a la mercadería comprada en los Estados Unidos de América o en cualquiera de los territorios o posesiones de ese país, o en un intercambio militar estadounidense. Para productos comprados en Canadá: El cumplimiento de toda obligación cubierta por esta garantía se puede obtener al devolver el producto garantizado, junto con el comprobante de compra, a su lugar de compra en Canadá. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que la ley otorgue derechos de garantía adicionales en algunas áreas de Canadá. Servicio: Si tiene un problema que considera requiere servicio, consulte primero la sección de Preguntas frecuentes de nuestro sitio web, el Manual del propietario, o llame y hable con un técnico de servicio. Muchos problemas se pueden solucionar sin la necesidad de devolver la unidad para su servicio. De ser necesario, devuelva la unidad de la siguiente manera: 1. Empaque la unidad en su caja y embalaje originales. Luego, empaque la caja original en una caja de envío adecuada. Atención: Un empaque indebido puede resultar en que la unidad se dañe durante el envío. 2. Incluya lo siguiente: a. Descripción completa de todo problema b. Número de teléfono donde se lo puede encontrar durante el día, nombre y dirección 3. Para el servicio de garantía, incluya una fotocopia de la factura de venta del distribuidor autorizado u otro comprobante de compra que indique la fecha de compra. 4. No necesita devolver los accesorios (adaptador de CA/CC, pilas y Guía del propietario) a menos que estos puedan estar directamente relacionados con el problema. 5. Las reparaciones no cubiertas por la garantía o las unidades que tienen más de UN año de antigüedad deberán pagar un monto de reparación. Llame para solicitar un presupuesto del costo de servicio de reparación al 816-241-8500. Envíe solamente cheque de caja, giro postal, o número de Master Card o Visa. Midland Radio Corporation 5900 Parretta Drive Kansas City, Missouri 64120 Teléfono: (816) 241-8500 Correo electrónico: [email protected] Sitio web: midlandusa.com page 30 midlandusa.com François Español Sujeto a las exclusiones establecidas más adelante, Midland Radio Corporation reparará o reemplazará, según su criterio y sin cargo, todo transceptor de Radio de alertas meteorológicas Midland que falle debido a un defecto en el material o la manufactura en el plazo de UN AÑO después de la compra inicial del consumidor. Esta garantía no se aplica a daños por agua, fugas de la batería, abuso o mal uso de accesorios no autorizados, servicio no autorizado o a productos modificados o alterados. Los accesorios tienen una garantía de 90 días desde la fecha de compra, lo que incluye todas las antenas, los cargadores o los audífonos. Esta garantía no incluye el costo de mano de obra para quitar o reinstalar el producto en un vehículo o en otro montaje. English GARANTÍA LIMITADA (Estados Unidos y Canadá)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Midland WR400 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario