Unold 28915 El manual del propietario

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 28915
Dati tecnici ............................................. 48
Significato dei simboli .............................. 48
Per la vostra sicurezza ............................... 48
Prima del primo utilizzo ............................ 51
Assemblaggio ........................................... 52
Uso ......................................................... 52
Smontaggio .............................................. 54
Pulizia e cura ........................................... 55
Risoluzione dei problemi ........................... 56
Norme die garanzia ................................... 56
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 56
Service .................................................... 19
Manual de Instrucciones modelo 28915
Datos técnicos ......................................... 57
Explicación de los símbolos ....................... 57
Indicaciones de seguridad ......................... 57
Antes del primer uso ................................. 60
Ensamblaje .............................................. 61
Manejo .................................................... 61
Desensamblaje ......................................... 63
Limpieza y cuidado ................................... 64
Eliminación de fallos ................................ 64
Condiciones de Garantia ............................ 65
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 65
Service .................................................... 19
Instrukcja obsługi Model 28915
Dane techniczne ....................................... 66
Objaśnienie symboli .................................. 66
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................ 66
Przed pierwszym użyciem .......................... 69
Złożenie ................................................... 70
Obsługa ................................................... 70
Rozłożenie na części ................................. 72
Czyszczenie i konserwacja ......................... 73
Usuwanie błędów ...................................... 73
Warunki gwarancji..................................... 74
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 74
Service .................................................... 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE Ab Seite 8
1 Deckel Bohnenbehälter
Art-Nr. 2891512
2 Bohnenbehälter
Art-Nr. 2891509
3 Silikonring
4 Mahlwerkring
Art-Nr. 2891530
5 Auffangbehälter
Art-Nr. 2891540
6 Mahlgradeinstellung
7 Timer
8 Start/Stop-Taste
EN Page 20
1 Lid – bean container
2 Bean container
3 Silicone ring
4 Grinding bowl
5 Collection container
6 Adjustment element for the
degree of grinding
7 Timer
8 Start/Stop button
FR Page 30
1 Couvercle du réservoir à grains
2 Réservoir à grains
3 Anneau de silicone
4 Bol de mouture
5 Récipient collecteur
6 Réglage du degré de mouture
7 Minuterie
8 Touche marche / arrêt
NL Pagina 39
1 Deksel bonenbak
2 Bonenbak
3 Siliconering
4 Maalschaal
5 Opvangbakje
6 Instelling van de maalstand
7 Timer
8 Start-/stoptoets
IT Pagina 48
1 Coperchio del contenitore del caffè
in grani
2 Contenitore del caffè in grani
3 Anello di silicone
4 Bacinella di macinatura
5 Recipiente di raccolta
6 Regolazione del livello di
macinatura
7 Timer
8 Tasto Start/Stop
ES Página 57
1 Tapa del recipiente de granos
2 Recipiente de granos de café
3 Anillo de silicona
4 Bol de molienda
5 Recipiente colector
6 Ajuste del grado de molido
7 Temporizador
8 Tecla comenzar/detener
PL Strony 66
1 Pokrywa pojemnika na ziarna kawy
2 Pojemnik na kawę ziarnistą
3 Pierścień silikonowy
4 Pojemnik mielenia
5 Pojemnik na zmieloną kawę
6 Ustawienie stopnia mielenia
7 Programator
8 Przycisk start/stop
Stand 19.2.2020
7 von 76
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
57 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 28915
DATOS TÉCNICOS
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de
8 años, así como por personas con una capacidad
física, mental o sensorial reducida o carentes de expe-
riencia y/o conocimientos siempre que estén supervi-
sados o hayan sido correspondientemente instruidos
en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la lim-
pieza o el mantenimiento a no ser que tengan más de
8 años y estén supervisados.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo identifica posibles peligros que
pueden derivar en lesiones personales o daños en
el aparato.
Potencia: 150 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz
Dimensiones: aprox. 14,5 x 19,0 x 27,7 cm (L/An/Al)
Peso: aprox. 1,75 kg
Longitud del cable: aprox. 100 cm
Cantidad de llenado: Recipiente de granos aprox. 250 g de granos de café, recipiente colector
aprox. 100 g de café en polvo
Tiempo de
funcionamiento corto: 3 minutos
Equipamiento: molinillo de café eléctrico con molinillo cónico para hasta 250 g de granos
de café, cuatro grados de molido, depósito para el cable, recipiente de
granos y cámara de molienda extraíbles, desconexión automática
Accesorios: cepillo de limpieza, instrucciones de uso
RReservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica,
colores y diseño
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
58 von 76
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Seguridad eléctrica
5. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una
tensión de acuerdo a la placa de características.
6. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programa-
dor externo ni con un sistema de mando a distancia.
7. Por razones de seguridad eléctrica, no sumerja nunca
el aparato o el cable de alimentación en agua o en
otros líquidos.
8. Por razones de seguridad eléctrica, no limpie el apa-
rato en el lavavajillas.
9. El interruptor y el cable no deben entrar en contacto
con agua u otros líquidos. Si a pesar de ello, esto
ocurriese alguna vez, todas las piezas deberán estar
completamente secas antes de un nuevo uso.
10. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación
con las manos húmedas.
Indicaciones para la colocación y el uso seguro del aparato
11. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso
doméstico o para fines similares, por ejemplo,
en cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros
lugares de trabajo,
en explotaciones agrícolas,
para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u
otros establecimientos de alojamiento colectivo
en pensiones privadas o en casas vacacionales.
12. Por razones de seguridad, no coloque nunca el apa-
rato sobre superficies calientes, sobre una bandeja
metálica o sobre una base mojada.
13. El aparato o el cable de alimentación no deben utili-
zarse cerca de llamas.
14. Use siempre el molinillo de café sobre una superficie
despejada, plana y resistente al calor.
15. El aparato solo se debe utilizar para moler granos de
café y nunca para moler y triturar otros alimentos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
59 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
16. No vierta nunca granos de café por encima del máximo
marcado en el recipiente de granos. Si se han vertido
demasiado granos se puede sobrecalentar el motor y
deteriorarse.
17. Vacíe el recipiente colector a tiempo. El recipiente
colector tiene una capacidad para aprox. 100 g de
café en polvo. Si entra demasiado café en polvo en el
recipiente se puede bloquear el motor y dañar el apa-
rato por sobrecalentamiento.
18. Preste atención a que el cable de alimentación no
cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo
dado que esto puede provocar accidentes si, p. ej.,
los niños pequeños tiran de él.
19. El cable de alimentación debe estar colocado de
forma que no se pueda tirar de él ni tropezar con él.
20. No enrolle el cable alrededor del aparato y evite que
se doble para impedir daños en el mismo.
21. Utilice el aparato solo en espacios interiores.
22. Preste atención a que solo haya granos de café en el
contenedor de café en granos. Los cuerpos extraños
pueden averiar el molinillo.
23. Nunca tape el aparato durante el funcionamiento para
evitar un sobrecalentamiento del mismo.
24. Evite tocar las superficies calientes del aparato.
25. Las hojas de la herramienta de moler están muy afila-
das. No introduzca nunca los dedos, cubiertos u otros
objetos en la herramienta de moler. ¡Peligro de lesio-
nes!
26. Si desea utilizar el aparato varias veces seguidas, tras
un tiempo de funcionamiento de 3 minutos déjelo
enfriar como mínimo durante 30 minutos.
27. Para evitar lesiones, no desplace el aparato mientras
esté en funcionamiento.
28. Para evitar daños, no use el aparato con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
60 von 76
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
29. Desenchufe el aparato tanto después de su uso como
antes de la limpieza. No deje nunca el aparato sin
vigilancia cuando esté enchufado.
30. Revise periódicamente si el aparato, el enchufe y el
cable de alimentación presentan desgaste o daños. En
caso de daños en el cable de alimentación o en otras
piezas, le rogamos que envíe el aparato o el cable de
alimentación para su verificación y reparación a nues-
tro servicio de atención al cliente. Las reparaciones
inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros
para el usuario y tienen como consecuencia la exclu-
sión de la garantía.
31. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este
aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante, por su servicio de asistencia al cliente o
por una persona igualmente calificada.
No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro
de descarga eléctrica.
Las hojas de la herramienta de moler están afiladas.
Nunca introduzca los dedos, cubiertos u otros objetos
en la herramienta de moler. ¡Peligro de lesiones!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de
transporte. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
¡Peligro de asfixia!
2. Compruebe si están todas las piezas especificadas.
3. Limpie el aparato como se describe en el capítulo “Limpieza y cuidado”
para retirar posibles residuos de producción.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
61 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ENSAMBLAJE
1. Coloque la carcasa del molinillo de café sobre una superficie de trabajo
plana y seca.
2. Desplace el recipiente colector por debajo de la salida de polvo.
3. Si aún no está insertado el bol de molienda colóquelo con cuidado en el
centro del recipiente de granos (fig. 1). Al hacerlo, preste atención a que el
anillo de silicona no resbale del bol de molienda. En el bol de molienda hay
tres convexidades que se deben colocar en la entalladura correspondiente
de la carcasa.
4. Coloque el recipiente de granos sobre la carcasa y encájelo. Al hacerlo,
observe las marcas de flecha en el recipiente de granos y en la carcasa (fig.
2). Las flechas deben situarse exactamente una encima de otra. Solo de
este modo se puede ensamblar el molinillo de café y ponerlo en funciona-
miento. Ahora, gire el recipiente de granos en el sentido de las agujas del
reloj un poco hacia la izquierda para encajarlo.
5. Asegúrese de que no haya ningún cuerpo extraño en la cámara de molienda.
6. El molinillo de café solo se puede poner en funcionamiento si todas las pie-
zas están correctamente ensambladas. De lo contrario, una función de segu-
ridad evitará que se pueda conectar el aparato. Por lo tanto, si el aparato no
se puede conectar compruebe de nuevo todas las piezas.
Fig. 1 Fig. 2
MANEJO
Atención: Muela solo granos de café en este aparato. ¡No procese otros
alimentos como, p. ej., nueces o líquidos; pueden provocar daños en el
aparato!
Para evitar daños en el molinillo, no ponga nunca el aparato en funciona-
miento cuando está vacío, es decir, sin granos de café.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
62 von 76
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Compruebe si el aparato se ha ensamblado correctamente.
2. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (220-240 V~, 50/60 Hz).
3. Vierta la cantidad deseada de granos de café en el recipiente de granos. No
vierta nunca más de 250 g de granos de café.
4. Coloque la tapa sobre el recipiente de granos.
Seleccionar el grado de molido
5. Cuanto más tiempo se muelen los granos de café, más finos serán. El grado
de molido depende de sus preferencias y del fin de uso de los granos moli-
dos. El café en polvo finamente molido tiene una superficie mayor y debe
estar menos tiempo en contacto con el agua, mientras que el café en polvo
grueso soporta un contacto más largo con el agua. También los granos uti-
lizados y el contenido de cal del agua determinan finalmente el sabor del
café. Además, la selección del grano de café correspondiente afecta a la
cantidad del polvo molido.
Grado de molido Uso
Sehr fein (Muy fino ) café turco, espresso
Fein (Fino) café filtrado a mano, cafetera italiana
Mittel (Medio) máquina de café (con el uso de un filtro
permanente. Con filtros de papel seleccionar un
grado de molido más fino; en caso necesario),
máquina de palanca para espresso
Grob (Grueso) cafetera de émbolo (French Press), percoladores
6. Gire al ajuste del
grado de molido al grado
deseado girando el reci-
piente de granos de
modo que la flecha en el
recipiente quede direc-
tamente sobre la rotula-
ción del grado de molido
deseado.
Recomendamos moler los granos de café siempre justo antes de su uso y no con an-
terioridad. El café molido con anterioridad pierde rápidamente su aroma. Los ajustes
indicados para los tiempos y grados de molido pueden diferir de su gusto individual.
Por lo tanto, recomendamos probar diferentes ajustes para encontrar el que más se
adapte a sus preferencias.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
63 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Seleccionar el tiempo
7. Ahora, seleccione el nivel deseado en el temporizador. Puede elegir entre 2
y 60 segundos en los siguientes pasos. El aparato está desconectado en la
posición 0/OFF
Nivel: 0/Off 2 4 6 8 10
Tiempo de ejecución en
segundos: Des 12 24 36 48 60
Iniciar el proceso de molido
8. Pulse una vez la tecla CON/DES.
9. El aparato empieza con el proceso de molido.
10. Una vez finalice el tiempo preseleccionado, se desconecta el aparato.
11. Si desea continuar el proceso de molido pulse de nuevo la tecla CON/DES.
12. Puede interrumpir el proceso de molido en cualquier momento pulsando
la tecla CON/DES
o poniendo el temporizador a 0/OFF.
13. El tiempo de ejecución máximo no debe exceder los 3 segundos para evitar
dañar el motor. Deje enfriar el aparato durante aprox. 30 minutos antes de
continuar con la molienda.
Finalizar el proceso de molido
14. Extraiga el recipiente colector. Ahora puede procesar el café en polvo como
desee.
15. Cuando haya finalizado la molienda de los granos de café desconecte el
aparato en la tecla CON/DES y retire el enchufe del aparato.
Las hojas de la herramienta de moler están afiladas. Nunca introduzca los
dedos, cubiertos u otros objetos en la herramienta de moler. ¡Peligro de
lesiones!
DESENSAMBLAJE
1. Retire la tapa del recipiente de granos.
2. Gire el recipiente de granos hasta que las dos flechas queden una encima
de otra. Ahora, el recipiente está desbloqueado y se puede retirar del apa-
rato tirando hacia arriba.
3. Extraiga el recipiente colector.
4. En caso necesario, también se puede retirar el bol de molienda. Extráigalo
con cuidado hacia arriba.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
64 von 76
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el aparato pulsando la tecla CON/DES y
poniendo el temporizador a 0/OFF.
Retire la clavija de la toma de corriente.
Deje enfriar el aparato.
1. La carcasa, el molinillo y el cable de alimentación no se deben sumergir en
agua ni en otro líquido ni lavarlos en el lavavajillas.
2. En caso necesario, limpie la carcasa con un paño húmedo desde fuera.
3. El recipiente de granos, la tapa y el recipiente colector se pueden limpiar
con agua caliente y un poco de detergente.
4. Además, las siguientes piezas son aptas para el lavavajillas (solo en la cesta
superior a temperaturas de lavado bajas): recipiente de granos, tapa, recipiente
colector. ¡Las demás piezas no se deben lavar en el lavavajillas!
5. No utilice productos de limpieza agresivos, lana de acero, objetos metálicos,
desinfectantes ni productos de limpieza calientes, ya que pueden producir
daños.
6. Puede retirar con cuidado los restos de café en polvo del interior con un
cepillo de limpieza.
7. Durante la molienda de granos de café se genera grasa de café. Esta grasa
forma residuos en la cámara de molienda. La grasa de café se puede volver
rancia y se debe retirar regularmente. Por ello, limpie la cámara de molienda
después de cada uso con un cepillo de limpieza.
8. Limpie la abertura de salida con un cepillo de limpieza y retire todos los
restos de café en polvo.
9. Guarde el aparato en un lugar seco y limpio.
ELIMINACIÓN DE FALLOS
Problema Causa Solución
El motor hace mucho
ruido
El proceso de molido
no se inicia
El proceso de molido se
interrumpe
Cuerpos extraños
en el molinillo
Desconectar el aparato, retirar
el enchufe, extraer el bol de
molienda y limpiar todas las
piezas
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
65 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Problema Causa Solución
El aparato se apaga Protección contra
sobrecalen-
tamiento
Desconectar el aparato, retirar
el enchufe y dejar enfriar el
aparato durante aprox. 30
minutos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 28915 Instrukcja obsługi Model 28915 Dati tecnici .............................................. 48 Dane techniczne........................................ 66 Significato dei simboli............................... 48 Objaśnienie symboli................................... 66 Per la vostra sicurezza................................ 48 Dla bezpieczeństwa użytkownika................. 66 Prima del primo utilizzo............................. 51 Przed pierwszym użyciem........................... 69 Assemblaggio............................................ 52 Złożenie.................................................... 70 Uso.......................................................... 52 Obsługa.................................................... 70 Smontaggio............................................... 54 Rozłożenie na części.................................. 72 Pulizia e cura............................................ 55 Czyszczenie i konserwacja.......................... 73 Risoluzione dei problemi............................ 56 Usuwanie błędów....................................... 73 Norme die garanzia.................................... 56 Warunki gwarancji..................................... 74 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............. 56 Utylizacja / ochrona środowiska................... 74 Service..................................................... 19 Service..................................................... 19 Manual de Instrucciones modelo 28915 Datos técnicos .......................................... 57 Explicación de los símbolos........................ 57 Indicaciones de seguridad.......................... 57 Antes del primer uso.................................. 60 Ensamblaje............................................... 61 Manejo..................................................... 61 Desensamblaje.......................................... 63 Limpieza y cuidado.................................... 64 Eliminación de fallos................................. 64 Condiciones de Garantia............................. 65 Disposición/Protección del medio ambiente........................................ 65 Service..................................................... 19 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Ab Seite 8 1 Deckel Bohnenbehälter Art-Nr. 2891512 2 Contenitore del caffè in grani 3 Anello di silicone 4 Bacinella di macinatura 4 Mahlwerkring Art-Nr. 2891530 5 Recipiente di raccolta 5 Auffangbehälter Art-Nr. 2891540 6 Regolazione del livello di macinatura 6 Mahlgradeinstellung 7 Timer 7 Timer 8 Tasto Start/Stop 8 Start/Stop-Taste 3 NL ES Page 20 1 Lid – bean container 2 Bean container 3 Silicone ring 4 5 6 FR Pagina 48 1 Coperchio del contenitore del caffè in grani Bohnenbehälter Art-Nr. 2891509 Silikonring 2 EN IT 7 Grinding bowl Collection container Adjustment element for the degree of grinding Timer 8 Start/Stop button Page 30 1 Couvercle du réservoir à grains 2 Réservoir à grains 3 Anneau de silicone 4 Bol de mouture 5 Récipient collecteur 6 7 8 Réglage du degré de mouture Minuterie Touche marche / arrêt PL Página 57 1 Tapa del recipiente de granos 2 Recipiente de granos de café 3 Anillo de silicona 4 Bol de molienda 5 Recipiente colector 6 Ajuste del grado de molido 7 Temporizador 8 Tecla comenzar/detener Strony 66 1 Pokrywa pojemnika na ziarna kawy 2 Pojemnik na kawę ziarnistą 3 Pierścień silikonowy 4 5 6 Pojemnik mielenia Pojemnik na zmieloną kawę Ustawienie stopnia mielenia 7 Programator 8 Przycisk start/stop Pagina 39 1 Deksel bonenbak 2 Bonenbak 3 Siliconering 4 Maalschaal 5 Opvangbakje 6 Instelling van de maalstand 7 Timer 8 Start-/stoptoets Stand 19.2.2020 7 von 76 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 28915 EN DATOS TÉCNICOS Potencia: FR 150 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensiones: aprox. 14,5 x 19,0 x 27,7 cm (L/An/Al) Peso: aprox. 1,75 kg Longitud del cable: aprox. 100 cm IT Cantidad de llenado: Recipiente de granos aprox. 250 g de granos de café, recipiente colector aprox. 100 g de café en polvo ES 3 minutos PL Tiempo de funcionamiento corto: NL Equipamiento: molinillo de café eléctrico con molinillo cónico para hasta 250 g de granos de café, cuatro grados de molido, depósito para el cable, recipiente de granos y cámara de molienda extraíbles, desconexión automática Accesorios: cepillo de limpieza, instrucciones de uso RReservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo identifica posibles peligros que pueden derivar en lesiones personales o daños en el aparato. INDICACIONES DE SEGURIDAD Lea y conserve las siguientes instrucciones. Personas en el hogar 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. Stand 19.2.2020 57 von 76 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. Seguridad eléctrica 5. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de características. 6. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 7. Por razones de seguridad eléctrica, no sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos. 8. Por razones de seguridad eléctrica, no limpie el aparato en el lavavajillas. 9. El interruptor y el cable no deben entrar en contacto con agua u otros líquidos. Si a pesar de ello, esto ocurriese alguna vez, todas las piezas deberán estar completamente secas antes de un nuevo uso. 10. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las manos húmedas. Indicaciones para la colocación y el uso seguro del aparato 11. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico o para fines similares, por ejemplo, ƒ en cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ en explotaciones agrícolas, ƒ para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo ƒ en pensiones privadas o en casas vacacionales. 12. Por razones de seguridad, no coloque nunca el aparato sobre superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una base mojada. 13. El aparato o el cable de alimentación no deben utilizarse cerca de llamas. 14. Use siempre el molinillo de café sobre una superficie despejada, plana y resistente al calor. 15. El aparato solo se debe utilizar para moler granos de café y nunca para moler y triturar otros alimentos. 58 von 76 Stand 19.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. No vierta nunca granos de café por encima del máximo marcado en el recipiente de granos. Si se han vertido demasiado granos se puede sobrecalentar el motor y deteriorarse. 17. Vacíe el recipiente colector a tiempo. El recipiente colector tiene una capacidad para aprox. 100 g de café en polvo. Si entra demasiado café en polvo en el recipiente se puede bloquear el motor y dañar el aparato por sobrecalentamiento. 18. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo dado que esto puede provocar accidentes si, p. ej., los niños pequeños tiran de él. 19. El cable de alimentación debe estar colocado de forma que no se pueda tirar de él ni tropezar con él. 20. No enrolle el cable alrededor del aparato y evite que se doble para impedir daños en el mismo. 21. Utilice el aparato solo en espacios interiores. 22. Preste atención a que solo haya granos de café en el contenedor de café en granos. Los cuerpos extraños pueden averiar el molinillo. 23. Nunca tape el aparato durante el funcionamiento para evitar un sobrecalentamiento del mismo. 24. Evite tocar las superficies calientes del aparato. 25. Las hojas de la herramienta de moler están muy afiladas. No introduzca nunca los dedos, cubiertos u otros objetos en la herramienta de moler. ¡Peligro de lesiones! 26. Si desea utilizar el aparato varias veces seguidas, tras un tiempo de funcionamiento de 3 minutos déjelo enfriar como mínimo durante 30 minutos. 27. Para evitar lesiones, no desplace el aparato mientras esté en funcionamiento. 28. Para evitar daños, no use el aparato con accesorios de otros fabricantes o marcas. Stand 19.2.2020 59 von 76 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 29. Desenchufe el aparato tanto después de su uso como antes de la limpieza. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado. 30. Revise periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas, le rogamos que envíe el aparato o el cable de alimentación para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 31. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada. No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. Las hojas de la herramienta de moler están afiladas. Nunca introduzca los dedos, cubiertos u otros objetos en la herramienta de moler. ¡Peligro de lesiones! El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. ANTES DEL PRIMER USO 1. 2. 3. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. ¡Peligro de asfixia! Compruebe si están todas las piezas especificadas. Limpie el aparato como se describe en el capítulo “Limpieza y cuidado” para retirar posibles residuos de producción. 60 von 76 Stand 19.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE ENSAMBLAJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Coloque la carcasa del molinillo de café sobre una superficie de trabajo plana y seca. Desplace el recipiente colector por debajo de la salida de polvo. Si aún no está insertado el bol de molienda colóquelo con cuidado en el centro del recipiente de granos (fig. 1). Al hacerlo, preste atención a que el anillo de silicona no resbale del bol de molienda. En el bol de molienda hay tres convexidades que se deben colocar en la entalladura correspondiente de la carcasa. Coloque el recipiente de granos sobre la carcasa y encájelo. Al hacerlo, observe las marcas de flecha en el recipiente de granos y en la carcasa (fig. 2). Las flechas deben situarse exactamente una encima de otra. Solo de este modo se puede ensamblar el molinillo de café y ponerlo en funcionamiento. Ahora, gire el recipiente de granos en el sentido de las agujas del reloj un poco hacia la izquierda para encajarlo. Asegúrese de que no haya ningún cuerpo extraño en la cámara de molienda. El molinillo de café solo se puede poner en funcionamiento si todas las piezas están correctamente ensambladas. De lo contrario, una función de seguridad evitará que se pueda conectar el aparato. Por lo tanto, si el aparato no se puede conectar compruebe de nuevo todas las piezas. Fig. 1 Fig. 2 MANEJO Atención: Muela solo granos de café en este aparato. ¡No procese otros alimentos como, p. ej., nueces o líquidos; pueden provocar daños en el aparato! Para evitar daños en el molinillo, no ponga nunca el aparato en funcionamiento cuando está vacío, es decir, sin granos de café. Stand 19.2.2020 61 von 76 EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Recomendamos moler los granos de café siempre justo antes de su uso y no con anterioridad. El café molido con anterioridad pierde rápidamente su aroma. Los ajustes indicados para los tiempos y grados de molido pueden diferir de su gusto individual. Por lo tanto, recomendamos probar diferentes ajustes para encontrar el que más se adapte a sus preferencias. 1. 2. 3. Compruebe si el aparato se ha ensamblado correctamente. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (220-240 V~, 50/60 Hz). Vierta la cantidad deseada de granos de café en el recipiente de granos. No vierta nunca más de 250 g de granos de café. 4. Coloque la tapa sobre el recipiente de granos. Seleccionar el grado de molido 5. Cuanto más tiempo se muelen los granos de café, más finos serán. El grado de molido depende de sus preferencias y del fin de uso de los granos molidos. El café en polvo finamente molido tiene una superficie mayor y debe estar menos tiempo en contacto con el agua, mientras que el café en polvo grueso soporta un contacto más largo con el agua. También los granos utilizados y el contenido de cal del agua determinan finalmente el sabor del café. Además, la selección del grano de café correspondiente afecta a la cantidad del polvo molido. Grado de molido Uso Sehr fein (Muy fino ) café turco, espresso Fein (Fino) café filtrado a mano, cafetera italiana Mittel (Medio)  máquina de café (con el uso de un filtro permanente. Con filtros de papel seleccionar un grado de molido más fino; en caso necesario), máquina de palanca para espresso Grob (Grueso) cafetera de émbolo (French Press), percoladores 6. Gire al ajuste del grado de molido al grado deseado girando el recipiente de granos de modo que la flecha en el recipiente quede directamente sobre la rotulación del grado de molido deseado. 62 von 76 Stand 19.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Seleccionar el tiempo 7. Ahora, seleccione el nivel deseado en el temporizador. Puede elegir entre 2 y 60 segundos en los siguientes pasos. El aparato está desconectado en la posición 0/OFF Nivel: 0/Off 2 4 6 8 10 Tiempo de ejecución en segundos: Des 12 24 36 48 60 Iniciar el proceso de molido 8. Pulse una vez la tecla CON/DES. 9. El aparato empieza con el proceso de molido. 10. Una vez finalice el tiempo preseleccionado, se desconecta el aparato. 11. Si desea continuar el proceso de molido pulse de nuevo la tecla CON/DES. 12. Puede interrumpir el proceso de molido en cualquier momento pulsando ƒ la tecla CON/DES ƒ o poniendo el temporizador a 0/OFF. 13. El tiempo de ejecución máximo no debe exceder los 3 segundos para evitar dañar el motor. Deje enfriar el aparato durante aprox. 30 minutos antes de continuar con la molienda. Finalizar el proceso de molido 14. Extraiga el recipiente colector. Ahora puede procesar el café en polvo como desee. 15. Cuando haya finalizado la molienda de los granos de café desconecte el aparato en la tecla CON/DES y retire el enchufe del aparato. Las hojas de la herramienta de moler están afiladas. Nunca introduzca los dedos, cubiertos u otros objetos en la herramienta de moler. ¡Peligro de lesiones! DESENSAMBLAJE 1. 2. 3. 4. Retire la tapa del recipiente de granos. Gire el recipiente de granos hasta que las dos flechas queden una encima de otra. Ahora, el recipiente está desbloqueado y se puede retirar del aparato tirando hacia arriba. Extraiga el recipiente colector. En caso necesario, también se puede retirar el bol de molienda. Extráigalo con cuidado hacia arriba. Stand 19.2.2020 63 von 76 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE LIMPIEZA Y CUIDADO EN Desconecte el aparato pulsando la tecla CON/DES y poniendo el temporizador a 0/OFF. Retire la clavija de la toma de corriente. Deje enfriar el aparato. FR NL IT ES PL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. La carcasa, el molinillo y el cable de alimentación no se deben sumergir en agua ni en otro líquido ni lavarlos en el lavavajillas. En caso necesario, limpie la carcasa con un paño húmedo desde fuera. El recipiente de granos, la tapa y el recipiente colector se pueden limpiar con agua caliente y un poco de detergente. Además, las siguientes piezas son aptas para el lavavajillas (solo en la cesta superior a temperaturas de lavado bajas): recipiente de granos, tapa, recipiente colector. ¡Las demás piezas no se deben lavar en el lavavajillas! No utilice productos de limpieza agresivos, lana de acero, objetos metálicos, desinfectantes ni productos de limpieza calientes, ya que pueden producir daños. Puede retirar con cuidado los restos de café en polvo del interior con un cepillo de limpieza. Durante la molienda de granos de café se genera grasa de café. Esta grasa forma residuos en la cámara de molienda. La grasa de café se puede volver rancia y se debe retirar regularmente. Por ello, limpie la cámara de molienda después de cada uso con un cepillo de limpieza. Limpie la abertura de salida con un cepillo de limpieza y retire todos los restos de café en polvo. Guarde el aparato en un lugar seco y limpio. ELIMINACIÓN DE FALLOS Problema Causa El motor hace mucho Cuerpos extraños ruido en el molinillo El proceso de molido no se inicia El proceso de molido se interrumpe 64 von 76 Solución Desconectar el aparato, retirar el enchufe, extraer el bol de molienda y limpiar todas las piezas Stand 19.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problema Causa Solución DE El aparato se apaga Protección contra sobrecalentamiento Desconectar el aparato, retirar el enchufe y dejar enfriar el aparato durante aprox. 30 minutos. EN NL IT CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Stand 19.2.2020 FR 65 von 76 ES PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Unold 28915 El manual del propietario

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
El manual del propietario