Medisana 77055 El manual del propietario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Messmethode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 S t a r t u p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
3 Measuring procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Méthode de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
IT Istruzioni per l‘uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
2 Messa infuzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Metodo dimisurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 P u e s t a e n s e r v i c i o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
3 Método de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Colocação em funcionamento . . . . . . . . 52
3 Método de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 M e e t m e h t o d e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 M i t t a u s t a v a t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 M ä t m e t o d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
4 Övright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
2 £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2
3 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6
4 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8
5 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 16:59 Uhr Sei
EESS Piezas del termómetro
Tapa del compartimento de la
batería
Tecla de conexión / escaneado
Pantalla
Tapa del sensor
Soporte
Sensor
Placa de características
Botón para abrir el compartimento
de la batería
Tecla de ajuste para la hora
Símbolos de la pantalla
Símbolo de memoria
- para la última temperatura
memorizada
Símbolo de la batería
- para indicar el estado bajo de la
batería
Símbolo de la hora
- para indicar la hora
Símbolo de grados centígrados
- para la temperatura del cuerpo
- para la temperatura ambiente
Símbolo para determinar la
temperatura en la frente
Símbolo para determinar la
temperatura en el oído
Símbolo para la medición actual de
temperatura
PPTT Peças do aparelho
Cobertura do compartimento da
pilha
Botão de ligar/scan
Display
Cobertura do sensor
Suporte
Sensor
Chapa de identificação
Botão para abrir o compartimento
da pilha
Botão de ajuste para a hora
Símbolos no display
Símbolo de memória
- para a última temperatura
memorizada
Símbolo da pilha
- para a indicação de pouca carga
Símbolo das horas
- para a indicação das horas
Símbolo Celsius
- para a temperatura do corpo
- para a temperatura ambiente
Símbolo para determinar a
temperatura na testa
Símbolo para determinar a
temperatura no ouvido
Símbolo para a medição da
temperatura a decorrer
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 16:59 Uhr Sei
41
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de
manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas
instrucciones para su consulta posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas
instrucciones de manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta en
funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su
totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden
producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que
le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
Clasificación del aparato: tipo BF
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
42
1 Indicaciones de seguridad / 2 Puesta en servio
ES
Utilice el termómetro únicamente para el fin para el que fue previsto
según las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para otro fin
distinto al previsto se extinguirá el derecho de garantía.
El termómetro no está determinado para el uso comercial.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica dismi-
nuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos
necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una per-
sona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo
manejarlo.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen
el aparato como juguete.
En caso de errores o daños no repare usted mismo el termómetro,
ya que se extinguiría el derecho de garantía. Pregunte en su comer-
cio especializado y encargue únicamente las reparaciones a servi-
cios técnicos autorizados.
No sumerja el termómetro en agua u otros líquidos. Sin embargo,
en caso de que entrara humedad en el termómetro, retire la
batería y no efectúe más mediciones con el termómetro. Antes de
seguir usando el termómetro, póngase en contacto con su
comercio especializado o con MEDISANA.
No agite ni sacuda el termómetro.
No exponga el termómetro a temperaturas extremas durante un
largo período de tiempo, por ejemplo a la radiación directa del sol
en el interior de un vehículo.
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Nos alegramos de que se haya decidido por un producto de calidad
MEDISANA como el termómetro FTD. Para que obtenga los resul-
tados deseados y disfrute durante mucho tiempo de su termómetro
FTD de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las
siguientes instrucciones de uso y que las conserve.
El termómetro FTD permite medir la temperatura en el oído y en la
frente. Además, también registra la temperatura ambiente e indica la
hora actual.
Indicaciones
de seguridad
¡Muchas
gracias!
2 Puesta en servio
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
43
ES
2 Puesta en servio
2.1
Volumen de
entrega y
embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño
alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y
diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 Termómetro MEDISANA FTD con batería incluida
1 Soporte
1 Instrucciones de uso
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material
de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si
al desembalar observara algún daño causado durante el transporte,
póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan
en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
En el suministro de serie se incluye una batería de litio (3 V CR2032).
Si el estado de la batería es bajo. ésto se indicará mediante el símbolo
de batería
en la parte inferior de la pantalla
. La batería
debería cambiarse lo antes posible. Si se ha agotado la capacidad de
la batería, además de un símbolo de batería parpadeando
parpa-
deando, aparecerá la indicación “Lo” en la pantalla
y sonará una
señal acústica (vea la fig.). No será posible seguir utilizando el ter-
mómetro si no se cambia la batería. Pulse la tecla de conexión / esca-
neado
para desconectar el termómetro.
Este termómetro está dotado de un cierre de seguridad para mantener
alejada de los niños la batería. Pulse el botón para abrir el comparti-
mento de la batería
con un objeto puntiagudo hacia dentro y
extráigala (vea la fig.). Necesitará una batería de litio 3 V CR2032 para
este termómetro. Al insertar la batería, el polo positivo (+) debe estar
hacia arriba.
2.2
Indicación
de la batería
2.3
Cambio de la
batería
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
44
2 Puesta en servio
ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto
con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de
contacto con el ácido de las baterías, lave
inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia
y abundante y vaya de inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería,
habría que ir inmediatamente al médico!
• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos
diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en
cuenta la polaridad!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar
durante un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura
doméstica sino en la basura especial o en el
recogedor de baterías de los comercios especializados!
Al poner el termómetro la primera vez en servicio o tras un cambio de
la batería, primero tendrá que ajustar la hora. A continuación, se
activará automáticamente el modo de temperatura ambiente.
En el caso de que para usted no sea importante la indicación de
temperatura ambiente y de la hora, o en el caso de que desee que la
pila dure más, al cambiar la pila no programe ninguna hora. Así puede
encender el termómetro para medir la temperatura en la oreja o la
frente tal como se ha descrito, y después se apagará completamente.
2.4
Hora y
temperatura
ambiente
Boton para abrir el compartimento de la batería
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
45
ES
2 Puesta en servio
2.6
Indicaciones
antes
del uso
Abra el compartimento de la batería con un objeto puntiagudo sobre
el botón para abrir el compartimento de la batería
y retirar la tapa
del compartimento
. Pulse el botón de ajuste para la hora
,
hasta que parpadee la indicación de las horas. Las horas se ajustan
con la tecla de conexión / escaneado
pulsando varias veces, hasta
que se haya ajustado la hora deseada (vea fig.).
Al pulsar la tecla de ajuste para la hora
pasará del ajuste de horas
al ajuste de minutos. El indicador de minutos parpadea. Proceda igual
que con el ajuste de las horas. Una vez ajustada la hora, pulse una
vez la tecla de ajuste para confirmarla
(vea fig.).
La pantalla
del termómetro indica entonces alternadamente la
hora y la temperatura ambiente (vea fig.).
El uso como termómetro de la temperatura ambiente y como
reloj representa un proceso de medición continuo que reduce
considerablemente la duración de la pila.
El termómetro dispone de un sensor encapsulado
. Las tapas de
protección especiales no son necesarias.
El sensor
del termómetro debe mantenerse siempre limpio e in-
tacto para asegurar mediciones exactas.
El cerumen de los oídos puede influir en la exactitud de la
medición. Limpie en caso de necesidad el oído y la punta del
sensor del termómetro antes de efectuar la medición para evitar
falsear los resultados.
Si la temperatura ambiente sobrepasa el margen establecido de 16 ºC
– 40 ºC , en la pantalla aparecerá
"Err“.
2.5
Ajuste de
la hora
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
46
3 Método de medición
ES
3.2
Medición
de la
temperatura
corporal
No mida su temperatura inmediatamente después de comer, hacer
deporte o bañarse. Espere una media hora.
Lleve a cabo sucesivamente las siguientes mediciones a intervalos
de al menos 1 minuto. En caso de que deba tomar su temperatura
con frecuencia por intervalos breves de tiempo, los resultados
pueden oscilar mínimamente.
La temperatura corporal se mueve dentro de un margen natural.
No existe ninguna temperatura corporal estándar.
Mida y anote su temperatura corporal en días totalmente normales.
De este modo podrá detectar mejor si tiene fiebre.
Para una medición exacta en el oído es muy importante que el
sensor esté alineado dentro del oído a suficiente profundidad.
Puede haber personas que arrojen distintos valores de medición
según sea el oído izquierdo o derecho. Para registrar cambios en la
temperatura, mida la temperatura en una persona siempre en el
mismo oído.
La posición al dormir puede influir en los resultados de medición.
Si una persona ha dormido apoyada en un lado durante un período
de tiempo prolongado, la temperatura en el oído de ese lado
puede ser mayor que la normal. Mida en ese caso también en el
otro oído o espere un par de minutos para proceder con la medición.
Para acceder al modo de medición de la temperatura corporal pulse,
con el aparato apagado, la tecla de conexión/escaneado
.
Dependiendo del método de medición que haya preajustado,
parpadeará el símbolo de la temperatura del oído
o el de la
temperatura de la frente
. Para cambiar de la medición de la
temperatura de la frente a la medición de la temperatura del oído o a
la inversa, pulse de nuevo la tecla de conexión/escaneado
antes de
que transcurran 3 segundos. El cambio se confirma con un pitido. Al
volver a encender el aparato, se mostrará el modo de medición (oído
o frente) que se ajustó la última vez.
NOTA
La temperatura en la frente sólo debería tomarse a modo de
control, ya que la temperatura de la piel en la frente puede
influirse con facilidad externamente y, por tanto, falsear el
resultado de la medición.
3.1
Indicaciones
para
determinar la
temperatura
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
47
ES
3 Método de medición
Para medir la temperatura en la oreja, retire la tapa del sensor
.
Pulse la tecla de conexión / escaneado
.
A continuación aparecerán en pantalla todos los símbolos. Si
parpadea el símbolo de la temperatura de la frente
, pulse de
nuevo la tecla de conexión/escaneado
para acceder al modo
de medición de la temperatura del oído. El cambio se confirma
con un pitido. Aparecerá la última temperatura medida (véase la
fig.).
En cuanto aparezca el símbolo de la determinación de la
temperatura en el oído
en la pantalla
, el aparato está listo
para funcionar (véase fig.). Pulse de nuevo la tecla de
conexión/escaneado
y manténgala pulsada.
En cuanto que aparezca el símbolo de la medición de temperatura
(ver ilustr.), inserte el sensor
en la oreja. Mantenga quieto el
termómetro durante el proceso de medición. Tras pocos
segundos sonará una breve señal acústica y en la pantalla
aparecerá la temperatura corporal registrada.
Tras determinar la temperatura, el termómetro pasará automática-
mente al modo de hora y temperatura ambiente (si se ha progra-
mado la hora) o se apagará.
Para determinar la temperatura corporal en la zona de la frente,
la tapa del sensor
debe estar puesta.
Pulse la tecla de conexión / escaneado
.
A continuación aparecerán en pantalla todos los símbolos. Si
parpadea el símbolo de la determinación de la temperatura en el
oído
, pulse de nuevo la tecla de conexión/escaneado
para
acceder al modo de medición de la temperatura del oído. El cam-
bio se confirma con un pitido. Aparecerá la última temperatura
medida (véase la fig.).
En cuanto aparezca el símbolo de la temperatura de la frente
en la pantalla
, el aparato está listo para funcionar (véase fig.).
Acerque el aparato con el sensor
al centro de la frente y
pulse simultáneamente la tecla de conexión / escaneado
.
Arrastre el termómetro con la tecla de conexión / escaneado
pulsada desde el centro de la frente a un lado hasta la sien.
Suelte la tecla una vez alcanzada la posición.
Una vez determinada la temperatura se oirá una señal acústica y
se mostrará la temperatura corporal en la pantalla
.
3.3
Medición
de la
temperatura
en el oído
3.4
Medición
de la
temperatura
en la frente
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Enderece el canal
auditivo tirando
ligeramente de la
oreja hacia atrás y
arriba e inserte el
sensor en la oreja
procediendo con
cuidado.
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
48
3 Método de medición /
4 Varios
ES
La parte más importante y delicada del termómetro es el sensor
. Para garantizar un registro exacto de la temperatura, siempre
debe estar limpia e intacta.
El sensor
es resistente al agua, por lo que puede sumergirse
en alcohol o limpiarse con un tapón de algodón empapado en
alcohol.
Los desinfectantes alcohólicos usuales son aptos para desinfectar el
sensor
. Observe las indicaciones del fabricante.
La carcasa y la pantalla
del termómetro no son impermeables.
No las sumerja en líquidos.
Límpielas con un paño seco y limpio. No utilice productos de limpieza
agresivos.
Guarde el termómetro preferiblemente en su embalaje de compra
original y guárdelo en un lugar limpio y seco. No lo exponga a la
radiación solar directa.
La temperatura de conservación debe hallarse entre -20,0
0
C y
+50,0 ºC.
El termómetro está calibrado de fábrica. En caso de un manejo
adecuado no será necesaria una recalibración.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basu-
ras doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléc-
tricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comer-
cio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio
ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje
las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales,
o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especia-
lizados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato,
diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
4.1
Limpieza y
cuidado
4.2
Indicaciones
para la
eliminación
A continuación, el termómetro pasará automáticamente al modo
hora y temperatura ambiente (si se ha programado la hora) o se
apagará.
Si la temperatura registrada se encuentra fuera del margen
establecido, aparecerá la siguiente indicación “Lo” “Hi”.
7.
8.
4 Varios
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
49
ES
4 Varios
Denominación y modelo : termómetro MEDISANA FTD
Mostrado margen
de temperatura : 10 ºC – 50 ºC
Exactitud de medición : con menos de 35,5 ºC o
más de 42,0 ºC ±0,3 ºC,
desde 35,5 ºC hasta 42,0 ºC ±0,2 ºC
Precisión de
repetición clínica
: ±0,1 °C
Resolución de
la pantalla : 0,1 ºC
Temperatura de servicio : 16,0 ºC hasta 40,0 ºC
con 95 % de humedad relativa máxima
Temperatura de
almacenamiento : -20,0 ºC hasta +50,0 ºC
con 95 % de humedad relativa máxima
Batería : 1 batería de litio 3 V CR2032
Vida útil de la batería : aprox. 500 mediciones
Tamaño
: aprox. 109 mm x 30 mm x 22 mm
Peso
: aprox. 45 g
incluyendo la pila
N.º de artículo : 77055
EAN Code : 40 15588 77055 5
Este termómetro cumple las especificaciones de la directriz comunitaria
CEE 93/42 para productos medicinales.
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de com-
patibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los detal-
les de estos datos medidos.
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas
y de diseño.
4.3
Datos
técnicos
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
50
5 Garantía
ES
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente
con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si
tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y
adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1.
Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una
garantía por un período de tres años a partir de la fecha de
compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe
probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2.
Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3.
La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período
de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los
componentes sustituidos.
4.
Esta garantía no cubre:
a.
todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento
del manual de uso;
b.
los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c.
los daños de transporte causados durante el transporte del
domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al
servicio técnico;
d.
accesorios sometidos a un desgaste normal (Pilas, etc.).
5.
Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispo-
sitivo haya sido considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 HILDEN
ALEMANIA
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei

Transcripción de documentos

77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Sicherheitshinweise ............................ 1 Inbetriebnahme ................................... 2 Messmethode ....................................... 6 Verschiedenes ...................................... 8 Garantie ................................................. 10 GB Instruction Manual 1 2 3 4 5 Safety Information .............................. Start up .................................................. Measuring procedure ......................... Miscellaneous ....................................... Warranty ................................................ Consignes de sécurité ........................ Mise en marche ................................... Méthode de mesure ........................... Divers ...................................................... Garantie ................................................. Norme di sicurezza ............................. Messa infuzione ................................... Metodo dimisurazione ....................... Varie ....................................................... Garanzia ................................................. Indicaciones de seguridad ................ Puesta en servicio ................................ Método de medición ......................... Varios ...................................................... Garantía ................................................. 1 2 3 4 5 Veiligheidsmaatregelen ..................... Inbedrijfstelling .................................... Meetmehtode ...................................... Diversen ................................................. Garantie ................................................. 61 62 66 68 70 1 2 3 4 5 Turvallisuusohjeita ............................... Käyttöönotto ........................................ Mittaustavat .......................................... Sekalaista ............................................... Takuu ...................................................... 71 72 76 78 80 SE Bruksanvisning 31 32 36 38 40 ES Instrucciones de uso 1 2 3 4 5 51 52 56 58 60 FI Käyttöohje 21 22 26 28 30 IT Istruzioni per l‘uso 1 2 3 4 5 Avisos de segurança ........................... Colocação em funcionamento ........ Método de medição ........................... Generalidades ...................................... Garantie ................................................. NL Gebruiksaanwijzing 11 12 16 18 20 FR Mode d’emploi 1 2 3 4 5 16:59 Uhr 41 42 46 48 50 1 2 3 4 5 Säkerhetshänvisningar ....................... Idrifttagning .......................................... Mätmetod ............................................. Övright ................................................... Garanti ................................................... 81 82 86 88 90 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ 1 2 3 4 5 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ................ 91 £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ............................ 92 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ ............................. 96 ¢È¿ÊÔÚ· .................................................. 98 ∂ÁÁ‡ËÛË .................................................100 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. Sei 77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer ES Piezas del termómetro  Tapa del compartimento de la batería        Tecla de conexión / escaneado  Tecla de ajuste para la hora Pantalla Símbolos de la pantalla  Símbolo de memoria - para la última temperatura memorizada  Símbolo de la batería - para indicar el estado bajo de la batería  Símbolo de la hora - para indicar la hora  Símbolo de grados centígrados - para la temperatura del cuerpo - para la temperatura ambiente  Símbolo para determinar la temperatura en la frente  Símbolo para determinar la temperatura en el oído  Símbolo para la medición actual de temperatura Tapa del sensor Soporte Sensor Placa de características Botón para abrir el compartimento de la batería PT Peças do aparelho  Cobertura do compartimento da pilha        Botão de ligar/scan  Botão de ajuste para a hora Display Cobertura do sensor Suporte Sensor Chapa de identificação Botão para abrir o compartimento da pilha 30.06.2010 Símbolos no display  Símbolo de memória - para a última temperatura memorizada  Símbolo da pilha - para a indicação de pouca carga  Símbolo das horas - para a indicação das horas  Símbolo Celsius - para a temperatura do corpo - para a temperatura ambiente  Símbolo para determinar a temperatura na testa  Símbolo para determinar a temperatura no ouvido  Símbolo para a medição da temperatura a decorrer 16:59 Uhr Sei 77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clasificación del aparato: tipo BF Número de LOTE Fabricante Fecha de fabricación 41 Sei 77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer ES 30.06.2010 17:00 Uhr 1 Indicaciones de seguridad / 2 Puesta en servio Indicaciones • Utilice el termómetro únicamente para el fin para el que fue previsto según las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para otro fin de seguridad distinto al previsto se extinguirá el derecho de garantía. • El termómetro no está determinado para el uso comercial. • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. • En caso de errores o daños no repare usted mismo el termómetro, ya que se extinguiría el derecho de garantía. Pregunte en su comercio especializado y encargue únicamente las reparaciones a servicios técnicos autorizados. • No sumerja el termómetro en agua u otros líquidos. Sin embargo, en caso de que entrara humedad en el termómetro, retire la batería y no efectúe más mediciones con el termómetro. Antes de seguir usando el termómetro, póngase en contacto con su comercio especializado o con MEDISANA. • No agite ni sacuda el termómetro. • No exponga el termómetro a temperaturas extremas durante un largo período de tiempo, por ejemplo a la radiación directa del sol en el interior de un vehículo. 2 Puesta en servio ¡Muchas gracias! 42 ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Nos alegramos de que se haya decidido por un producto de calidad MEDISANA como el termómetro FTD. Para que obtenga los resultados deseados y disfrute durante mucho tiempo de su termómetro FTD de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso y que las conserve. El termómetro FTD permite medir la temperatura en el oído y en la frente. Además, también registra la temperatura ambiente e indica la hora actual. Sei 77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr ES 2 Puesta en servio 2.1 Volumen de entrega y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: 1 Termómetro MEDISANA FTD con batería incluida 1 Soporte 1 Instrucciones de uso El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Indicación de la batería En el suministro de serie se incluye una batería de litio (3 V CR2032). Si el estado de la batería es bajo. ésto se indicará mediante el símbolo de batería  en la parte inferior de la pantalla . La batería debería cambiarse lo antes posible. Si se ha agotado la capacidad de la batería, además de un símbolo de batería parpadeando  parpadeando, aparecerá la indicación “Lo” en la pantalla  y sonará una señal acústica (vea la fig.). No será posible seguir utilizando el termómetro si no se cambia la batería. Pulse la tecla de conexión / escaneado  para desconectar el termómetro. 2.3 Cambio de la batería Este termómetro está dotado de un cierre de seguridad para mantener alejada de los niños la batería. Pulse el botón para abrir el compartimento de la batería  con un objeto puntiagudo hacia dentro y extráigala (vea la fig.). Necesitará una batería de litio 3 V CR2032 para este termómetro. Al insertar la batería, el polo positivo (+) debe estar hacia arriba. 43 Sei 77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer ES 30.06.2010 17:00 Uhr 2 Puesta en servio Boton para abrir el compartimento de la batería ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! • ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas! • ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! • ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! • ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! • ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! • ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! • ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! • ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados! 2.4 Hora y temperatura ambiente 44 Al poner el termómetro la primera vez en servicio o tras un cambio de la batería, primero tendrá que ajustar la hora. A continuación, se activará automáticamente el modo de temperatura ambiente. En el caso de que para usted no sea importante la indicación de temperatura ambiente y de la hora, o en el caso de que desee que la pila dure más, al cambiar la pila no programe ninguna hora. Así puede encender el termómetro para medir la temperatura en la oreja o la frente tal como se ha descrito, y después se apagará completamente. Sei 77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr ES 2 Puesta en servio 2.5 Ajuste de la hora Abra el compartimento de la batería con un objeto puntiagudo sobre el botón para abrir el compartimento de la batería  y retirar la tapa del compartimento . Pulse el botón de ajuste para la hora , hasta que parpadee la indicación de las horas. Las horas se ajustan con la tecla de conexión / escaneado  pulsando varias veces, hasta que se haya ajustado la hora deseada (vea fig.). Al pulsar la tecla de ajuste para la hora  pasará del ajuste de horas al ajuste de minutos. El indicador de minutos parpadea. Proceda igual que con el ajuste de las horas. Una vez ajustada la hora, pulse una vez la tecla de ajuste para confirmarla  (vea fig.). La pantalla  del termómetro indica entonces alternadamente la hora y la temperatura ambiente (vea fig.). El uso como termómetro de la temperatura ambiente y como reloj representa un proceso de medición continuo que reduce considerablemente la duración de la pila. 2.6 Indicaciones antes del uso • El termómetro dispone de un sensor encapsulado . Las tapas de protección especiales no son necesarias. • El sensor  del termómetro debe mantenerse siempre limpio e intacto para asegurar mediciones exactas. • El cerumen de los oídos puede influir en la exactitud de la medición. Limpie en caso de necesidad el oído y la punta del sensor del termómetro antes de efectuar la medición para evitar falsear los resultados. • Si la temperatura ambiente sobrepasa el margen establecido de 16 ºC – 40 ºC , en la pantalla aparecerá  "Err“. 45 Sei 77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer ES 30.06.2010 17:00 Uhr 3 Método de medición • No mida su temperatura inmediatamente después de comer, hacer 3.1 deporte o bañarse. Espere una media hora. Indicaciones • Lleve a cabo sucesivamente las siguientes mediciones a intervalos para de al menos 1 minuto. En caso de que deba tomar su temperatura determinar la con frecuencia por intervalos breves de tiempo, los resultados temperatura pueden oscilar mínimamente. • La temperatura corporal se mueve dentro de un margen natural. No existe ninguna temperatura corporal estándar. • Mida y anote su temperatura corporal en días totalmente normales. De este modo podrá detectar mejor si tiene fiebre. • Para una medición exacta en el oído es muy importante que el sensor esté alineado dentro del oído a suficiente profundidad. • Puede haber personas que arrojen distintos valores de medición según sea el oído izquierdo o derecho. Para registrar cambios en la temperatura, mida la temperatura en una persona siempre en el mismo oído. • La posición al dormir puede influir en los resultados de medición. Si una persona ha dormido apoyada en un lado durante un período de tiempo prolongado, la temperatura en el oído de ese lado puede ser mayor que la normal. Mida en ese caso también en el otro oído o espere un par de minutos para proceder con la medición. 3.2 Medición de la temperatura corporal Para acceder al modo de medición de la temperatura corporal pulse, con el aparato apagado, la tecla de conexión/escaneado . Dependiendo del método de medición que haya preajustado, parpadeará el símbolo de la temperatura del oído  o el de la temperatura de la frente . Para cambiar de la medición de la temperatura de la frente a la medición de la temperatura del oído o a la inversa, pulse de nuevo la tecla de conexión/escaneado  antes de que transcurran 3 segundos. El cambio se confirma con un pitido. Al volver a encender el aparato, se mostrará el modo de medición (oído o frente) que se ajustó la última vez. NOTA La temperatura en la frente sólo debería tomarse a modo de control, ya que la temperatura de la piel en la frente puede influirse con facilidad externamente y, por tanto, falsear el resultado de la medición. 46 Sei 77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr ES 3 Método de medición 3.3 Medición de la temperatura en el oído Enderece el canal auditivo tirando ligeramente de la oreja hacia atrás y arriba e inserte el sensor en la oreja procediendo con cuidado. 1. Para medir la temperatura en la oreja, retire la tapa del sensor . 2. Pulse la tecla de conexión / escaneado . 3. A continuación aparecerán en pantalla todos los símbolos. Si parpadea el símbolo de la temperatura de la frente , pulse de nuevo la tecla de conexión/escaneado  para acceder al modo de medición de la temperatura del oído. El cambio se confirma con un pitido. Aparecerá la última temperatura medida (véase la fig.). 4. En cuanto aparezca el símbolo de la determinación de la temperatura en el oído  en la pantalla , el aparato está listo para funcionar (véase fig.). Pulse de nuevo la tecla de conexión/escaneado  y manténgala pulsada. 5. En cuanto que aparezca el símbolo de la medición de temperatura  (ver ilustr.), inserte el sensor  en la oreja. Mantenga quieto el termómetro durante el proceso de medición. Tras pocos segundos sonará una breve señal acústica y en la pantalla  aparecerá la temperatura corporal registrada. 6. Tras determinar la temperatura, el termómetro pasará automáticamente al modo de hora y temperatura ambiente (si se ha programado la hora) o se apagará. 3.4 Medición de la temperatura en la frente 1. Para determinar la temperatura corporal en la zona de la frente, la tapa del sensor  debe estar puesta. 2. Pulse la tecla de conexión / escaneado . 3. A continuación aparecerán en pantalla todos los símbolos. Si parpadea el símbolo de la determinación de la temperatura en el oído , pulse de nuevo la tecla de conexión/escaneado  para acceder al modo de medición de la temperatura del oído. El cambio se confirma con un pitido. Aparecerá la última temperatura medida (véase la fig.). 4. En cuanto aparezca el símbolo de la temperatura de la frente  en la pantalla , el aparato está listo para funcionar (véase fig.). 5. Acerque el aparato con el sensor  al centro de la frente y pulse simultáneamente la tecla de conexión / escaneado . Arrastre el termómetro con la tecla de conexión / escaneado  pulsada desde el centro de la frente a un lado hasta la sien. Suelte la tecla una vez alcanzada la posición. 6. Una vez determinada la temperatura se oirá una señal acústica y se mostrará la temperatura corporal en la pantalla . 47 Sei 77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer ES 30.06.2010 17:00 Uhr 3 Método de medición / 4 Varios 7. A continuación, el termómetro pasará automáticamente al modo hora y temperatura ambiente (si se ha programado la hora) o se apagará. 8. Si la temperatura registrada se encuentra fuera del margen establecido, aparecerá la siguiente indicación “Lo” “Hi”. 4 Varios 4.1 Limpieza y cuidado • La parte más importante y delicada del termómetro es el sensor . Para garantizar un registro exacto de la temperatura, siempre debe estar limpia e intacta. • El sensor  es resistente al agua, por lo que puede sumergirse en alcohol o limpiarse con un tapón de algodón empapado en alcohol. • Los desinfectantes alcohólicos usuales son aptos para desinfectar el sensor . Observe las indicaciones del fabricante. • La carcasa y la pantalla  del termómetro no son impermeables. No las sumerja en líquidos. • Límpielas con un paño seco y limpio. No utilice productos de limpieza agresivos. • Guarde el termómetro preferiblemente en su embalaje de compra original y guárdelo en un lugar limpio y seco. No lo exponga a la radiación solar directa. • La temperatura de conservación debe hallarse entre -20,0 0C y +50,0 ºC. • El termómetro está calibrado de fábrica. En caso de un manejo adecuado no será necesaria una recalibración. 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 48 Sei 77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr ES 4 Varios 4.3 Datos técnicos Denominación y modelo : termómetro MEDISANA FTD Mostrado margen de temperatura Exactitud de medición : 10 ºC – 50 ºC : con menos de 35,5 ºC o más de 42,0 ºC ±0,3 ºC, desde 35,5 ºC hasta 42,0 ºC ±0,2 ºC Precisión de repetición clínica : ±0,1 °C Resolución de la pantalla : 0,1 ºC Temperatura de servicio : 16,0 ºC hasta 40,0 ºC con 95 % de humedad relativa máxima Temperatura de almacenamiento : -20,0 ºC hasta +50,0 ºC con 95 % de humedad relativa máxima Batería : 1 batería de litio 3 V CR2032 Vida útil de la batería : aprox. 500 mediciones Tamaño : aprox. 109 mm x 30 mm x 22 mm Peso : aprox. 45 g incluyendo la pila N.º de artículo : 77055 EAN Code : 40 15588 77055 5 Este termómetro cumple las especificaciones de la directriz comunitaria CEE 93/42 para productos medicinales. Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos. Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. 49 Sei 77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer ES 30.06.2010 17:00 Uhr 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal (Pilas, etc.). 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 HILDEN ALEMANIA eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 50 Sei
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Medisana 77055 El manual del propietario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para