Silvercrest SSOT 6 B2 Operating Instructions Manual

Categoría
Medición
Tipo
Operating Instructions Manual
TERMÓMETRO DE FRENTE Y OÍDO SSOT 6 B2
TERMÓMETRO DE FRENTE
Y OÍDO
Instrucciones de uso
TERMÒMETRO PARA
TESTA E OUVIDO
Manual de instruções
IAN 106635
STIRN-UND-OHR-
THERMOMETER
Bedienungsanleitung
FOREHEAD & EAR
THERMOMETER
Operating instructions
ES Instrucciones de uso Página 5
PT Manual de instruções Página 35
GB Operating instructions Page 63
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen
las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e,
de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen
aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.
B
12
14
16
13
15
17
18
19
21
23 25
20
24
A
4
5
6
7
9
3 81 2
10
11
22
SET 12hr
(12/24)
SET 24hr
(12/24) SET hour SET minute
SET Year SET month SET day
SET sleep
disable
C
D E
F
5 ES
Introducción
Utilización correcta ..........................................Página 7
Volumen de suministro .....................................Página 8
Descripción de componentes ..........................Página 8
Datos técnicos ..................................................Página 9
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad .............Página 11
Indicaciones de seguridad ..............................Página 14
Indicaciones de seguridad de la pila .............Página 15
Antes de la puesta en marcha
Retirar fusible para la pila ...............................Página 16
Funcionamiento
Ajustar la fecha y la hora (fig.C) ....................Página 17
Medición de temperatura ................................Página 18
Funciones / análisis de errores
Seleccionar unidad de temperatura ...............Página 25
La función memoria (modo Memory) .............Página 25
Cambio de pilas ...............................................Página 26
Solución de problemas ....................................Página 27
Limpieza y cuidados ................................Página 29
Garantía y servicio de
asistencia técnica .......................................Página 31
Eliminación ..................................................... Página 32
Conformidad ................................................Página 33
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 5 22.09.14 12:15
6 ES
En estas instrucciones de uso/ en el aparato,
se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Tenga en cuenta las advertencias
e indicaciones de seguridad!
¡Peligro de explosión!
V
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
mA
Miliamperio
¡Peligro de muerte y de accidentes para
bebés y niños!
Producto médico tipo BF
2015-01
Año y mes de fabricación
¡Elimine el material de embalaje y el apa-
rato sin dañar el medioambiente!
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 6 22.09.14 12:15
7 ES
Termómetro de frente y oído
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta
calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del producto. Con-
tiene indicaciones importantes acerca de la seguridad,
uso y evacuación. Antes de usarlo por primera vez, fami-
liarícese con todas las funciones del aparato. Lea las
siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. En caso de reventa del aparato a ter-
ceros, entréguele todos los documentos.
Utilización correcta
Este aparato está previsto para su uso en interiores con el
n de tomar la temperatura corporal en el oído o la frente
y medir la temperatura ambiente y la temperatura de las
superfi cies en el hogar. No reemplaza en absoluto un
examen médico. El aparato está destinado únicamente
para el uso privado. Queda prohibido cualquier otro uso
diferente al descrito con anterioridad o una modifi cación
del producto, ya que puede conllevar lesiones y / o daños
en el producto. Los daños derivados del uso incorrecto
del termómetro anulan la garantía y responsabilidad del
fabricante.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 7 22.09.14 12:15
8 ES
Volumen de suministro
1 x Termómetro de frente y oído
(incl. pila y tapa protectora
8
)
1 x Manual de instrucciones
Descripción de componentes
1
Cabezal medidor
2
Tecla “EAR”
(medición de temperatura en el oído
modo Scan)
3
Tecla “FORHEAD”
(medición de temperatura en
la frente / sien)
4
Pantalla LC
5
LED rojo: fi ebre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
6
LED naranja: ligero aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
7
LED verde: sin fi ebre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
8
Tapa protectora
9
Tecla “MEM / SET” (consulta de la memoria etc.)
10
Tapa del compartimento de pilas
11
Pila
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 8 22.09.14 12:15
9 ES
Pantalla LC
12
Símbolo cambio de pila
13
Símbolo visualización año
14
Símbolo visualización fecha
15
Símbolo modo oídos
16
Símbolo modo estándar
17
Símbolo modo Scan
18
Indicación de temperatura
19
Símbolo modo frente
20
Símbolo de limpieza
21
Fecha y tiempo en el modo estándar
22
Símbolo del modo Sleep
23
Visualización PM
24
Símbolo del modo Setup
25
Símbolo del modo Memory
Datos técnicos
Procedimiento
de medición: Infrarrojos (sin contacto)
Suministro eléctrico: Pila de litio 3 V
225 mAh
CR2032
Consumo de
electricidad: < 15 mA
Memorizador: 9 Mediciones de temperatura
con indicación de fecha, hora
y método de medición (medición
de oídos o de frente)
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 9 22.09.14 12:15
10 ES
Escalas de temperatura: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Indicación de
fecha y hora: Formato de 12 / 24 horas
Desconexión
automática: Desconexión automática
después de un minuto
Rango de medición en
modo frente y oído: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F)
Exactitud de medición: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) en rango de
35,5 - 42,0 °C (95,9 - 107,8 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) en rango de
32,0 - 35,4 °C (89,6 - 95,8 °F)
y en rango de 42,1 °C - 42,9 °C
(107,9 °F - 109,2 °F)
Rango de medición
temperatura ambiente: 5,0 °C - 59,9 °C
(41,0 °F - 139,8 °F)
Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Rango de medición
modo Scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambiente:
Modo oído y Scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Modo frente: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 10 22.09.14 12:15
11 ES
Temperatura
de almacén: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) a
20%RH* - 85%RH*
Presión atmosférica: 700
~
1060 hPa
Dimensiones: aprox.135 x 35 x 58 mm
(L x A xH)
Peso: aprox. 54 g
*Relative humidity = Humedad relativa
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIO-
NES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
POR SI NECESITA CONSULTARLAS
MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE O
ACCIDENTE PARA BEBÉS Y
NIÑOS! No deje nunca a los
niños sin vigilancia con el material de em-
balaje. Existe peligro de asfi xia.
A menudo,
los niños no son conscientes del peligro.
Manténgalos alejados del producto.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 11 22.09.14 12:15
12 ES
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE!
Podrían tragarse las baterías, lo cual
puede suponer un peligro mortal. Si se
ha tragado una batería, debe buscar
asistencia médica inmediatamente.
Este aparato puede ser utilizado por ni-
ños a partir de 8 años y por personas
cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas o carezcan de
los conocimientos y de la experiencia
necesaria siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente so-
bre el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el apara-
to. Los niños no deben realizar las ta-
reas de limpieza y mantenimiento del
aparato sin supervisión.
No exponga el aparato a
- temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- la radiación solar directa.
Puede dañar el aparato.
De no observarse estas indicaciones,
las baterías podrían descargarse más
allá de su tensión fi nal.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 12 22.09.14 12:16
13 ES
En este caso existe el riesgo de que se
derramen. En caso de que se haya
derramado el líquido de las baterías
den-tro del aparato, sáquelas inmedia-
tamente para evitar daños en el aparato.
Evite el contacto con la piel, ojos y mu-
cosas. Si se entra en contacto con el
ácido de las baterías, lave la parte afec-
tada con abundante agua y / o procure
atención médica.
Nunca ponga el aparato en funciona-
miento si está dañado. Ello podría con-
llevar lesiones y mediciones incorrectas.
¡Por favor consulte a su médico si el ter-
mómetro muestra unos valores de tem-
peratura corporal altos! La fi ebre según
este método de medición existe con una
temperatura superior a los 38 ºC
(100,4 °F). El diodo LED
5
parpadean-
te en rojo es una indicación de adver-
tencia. Por favor realice varias medicio-
nes en intervalos de 0,5 hasta 1 hora,
para controlar la evolución de la tempe-
ratura. Los valores de medición facilitan
el diagnóstico a su médico.
No utilice el termómetro bajo condicio-
nes extremas de temperatura ni en el ex-
terior. Las consecuencias son resultados
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 13 22.09.14 12:16
14 ES
de medición imprecisos. Tenga en cuenta
las especifi caciones acerca de tempera-
tura ambiente y de almacenamiento
(véase “Datos técnicos”).
El sensor de medición no deberá tocarse
directamente ni exponerlo al aliento. Las
consecuencias son resultados de medi-
ción imprecisos.
No se deben utilizar teléfonos móviles en
las inmediaciones del termómetro duran-
te su uso. Las consecuencias pueden ser
resultados de medición imprecisos.
Indicaciones de seguridad
El aparato está destinado únicamente
para el uso privado. Por tanto no está
sujeto a una calibración obligatoria.
No continúe utilizando el aparato si
aprecia que está dañado o los valores
de medición no le parecen reales. Con-
sulte en el capítulo “Funciones / análisis
de errores – Solución de problemas“ o
bien contacte con nuestro departamento
de asistencia técnica.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 14 22.09.14 12:16
15 ES
Indicaciones de
seguridad de la pila
Extraiga la pila cuando el aparato no se
haya utilizado durante mucho tiempo.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE
EXPLOSIÓN!
No intente
cargar pilas no recargables.
Aplique la polaridad correcta. La polari-
dad se indica en el compartimento de
las pilas.
En caso necesario limpie los contactos
de la batería y el aparato antes de co-
locar las pilas.
Las pilas no deben eliminarse junto con
los residuos domésticos.
Todo usuario está obligado a reciclar
correctamente las pilas.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE
EXPLOSIÓN!
Mantenga las
pilas fuera del alcance de los
niños. No arroje pilas al fuego,
no las ponga en cortocircuito ni
las desmonte.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 15 22.09.14 12:16
16 ES
Retire la pila agotada del aparato. La
inobservancia de estas indicaciones
puede provocar la descarga de las pi-
las por encima de su tensión fi nal. En
este caso, existe el riesgo de que se sul-
faten. En caso de que se haya derrama-
do el líquido de las pilas dentro del
aparato, sáquelas inmediatamente para
evitar daños en el aparato.
Evite el contacto con la piel, los ojos y
las mucosas. En caso de contacto acci-
dental con el ácido derramado de las pi-
las, enjuague inmediatamente las partes
afectadas con abundante agua y acuda
a un médico.
Antes de la puesta en marcha
Retirar fusible para la pila
Presione el conmutador
10
hacia abajo.
Retire la lámina protectora de la lengüeta del
compartimento de la pila.
Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la
pila
10
sobre el mismo, hasta que esté perfectamente
encajada (fi g. A).
Al encender el aparato se realiza una calibración
interna y un autotest de la pantalla LCD.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 16 22.09.14 12:16
17 ES
Para comprobar si todas las barras de los números
son controlados correctamente, compruebe antes de
conectar la imagen de la pantalla LCD
4
de su apa-
rato con la muestra (fi g. B).
Funcionamiento
Ajustar la fecha y la hora (fi g.C)
Este ajuste solo es necesario en el primer uso y después
de cambiar la pila.
1. Presione y mantenga pulsada la tecla “MEM / Set”
9
durante dos segundos en modo estándar. Suela una
señal acústica. El aparato se encuentra en modo Setup.
2. Pulse la tecla “MEM / SET”
9
, para seleccionar
entre el formato de 12 o 24 horas.
3. Pulse la tecla “FOREHEAD“
3
. Las horas parpadean
y se pueden corregir con la tecla “MEM / SET“
9
.
4. Pulse de nuevo la tecla “FOREHEAD“
3
. Los
minutos parpadean y se pueden corregir con la
tecla “MEM / SET“
9
.
Repita los pasos 3 y 4, para ajustar los valores para
año, mes o para conectar / desconectar el modo Sleep.
Pulse a continuación la tecla “FOREHEAD“
3
. Los va-
lores son aceptados y el aparato regresa de nuevo al
modo estándar.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 17 22.09.14 12:16
18 ES
Medición de temperatura
Medición temperatura ambiente
(modo estándar)
Si ha concluido los ajustes fecha y hora y no desea realizar
otra acción, el aparato cambia a modo Sleep después de
un minuto para la protección de las pilas. En estado de
entrega el modo Sleep, indicado mediante el símbolo
, se
encuentra activo y la pantalla LC
4
está completamente
desconectada. En caso de modo Sleep desactivado, el
aparato permanece desactivado y continúan mostrándose
la hora y la temperatura ambiente, actualizadas cada
minuto. La pantalla LC
4
muestra alternativamente la
hora y la fecha (fi g. D).
Medición corporal (modo oído)
¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 mediciones
sucesivas en el mismo oído y tomar como valor de medida
la temperatura más alta. La nueva medición puede reiniciarse
cuando aparece la indicación “
”.
No utilice el termómetro si aparecen dolores durante
la medición. El conducto auditivo podría dañarse.
No utilice el termómetro en caso de trastornos auditivos
externos (p.ej.: otitis externa, infecciones auriculares).
El estado de las zonas dañadas podría empeorar.
No utilice el termómetro justo después del baño o de
nadar, con el conducto auditivo húmedo. El conducto
auditivo podría dañarse.
Limpie el aparato después de cada uso, debido al peli-
gro de contaminación en su cabezal de medición
1
.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 18 22.09.14 12:16
19 ES
En este modo mida solo la temperatura en el oído y
en ninguna otra parte del cuerpo.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando
cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora
8
y retíre-
la sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor
1
y la sonda
de medición estén limpios.
4. Limpie cuidadosamente el conducto auditivo del oído
con un bastoncillo.
5. Tire ligeramente el pabellón de la oreja en dirección
a la nuca ligeramente inclinado hacia arriba/hacia
atrás , de modo que el conducto auditivo quede fácil-
mente accesible y no existan obstáculos entre el sen-
sor de medición y el tímpano.
6. Sostenga el pabellón de la oreja tirando ligeramente
hacia arriba e introduzca cuidadosamente el cabezal
medidor
1
en el conducto auditivo.
7. Pulse brevemente la tecla “EAR”
2
. Aparece el
símbolo
en la pantalla LC
4
y después de un
sonido comienza la medición.
8. El fi nal de la medición se confi rma mediante dos
señales de sonido.
9. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC
4
. Al mismo tiempo brilla uno de los
3 LEDs.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 19 22.09.14 12:16
20 ES
Indicación: LED verde
7
: sin ebre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
LED naranja
6
: ligero aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED rojo fi ebre
5
: 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como
en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores –
Seleccionar unidad de temperatura”).
11. Espere hasta que la indicación “
” se apague, an-
tes de comenzar una nueva medición.
Indicación: El aparato se apaga automáticamente
cuando no se acciona ninguna tecla durante más de
1 minuto. En caso de modo Sleep activado, la pantalla
LC
4
se desconecta. En caso de modo Sleep desactivado,
el aparato se conecta en modo estándar. Cuando el ter-
mómetro se utiliza en condiciones normales, el resultado
de la última medición realizada se guarda siempre auto-
máticamente antes de que el aparato apague. El valor de
medición volverá a estar disponible junto con fecha, hora
y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla
“MEM / SET“
9
. El aparato dispone de 9 posiciones de
memoria (véase capítulo “Funciones / análisis de errores -
La función de memoria”).
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 20 22.09.14 12:16
21 ES
Medición corporal (modo frente)
¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 medicio-
nes sucesivas en el mismo lugar y tomar como valor de
medida la temperatura más alta.
En caso de temperaturas ambiente diferentes, dejar el
aparato para su “aclimatación” entre 20 y 30 minutos,
en el lugar donde se realice la medición.
Antes de medir la temperatura corporal, se debe
relajar durante 5 minutos aproximadamente.
Las actividades físicas o un baño deben de ser ante-
riores a 30 minutos, de forma que se pueda obtener
un resultado de medición lo más exacto posible.
Preste atención de que la frente o la sien se encuentra
limpia, sin lesiones y libre de sudor, maquillaje o
pomadas.
Recuerde con qué procedimiento de medición ha medido
la temperatura y comuníquelo a su médico.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando
cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora
8
y
retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento
giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor
1
y la sonda
de medición estén limpios.
4. Sostenga el medidor a una distancia de 1 cm en la
frente o la sien.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 21 22.09.14 12:16
22 ES
5. Para comenzar la medición pulse la tecla “FOREHEAD”
3
. Aparece el símbolo en la pantalla LC
4
y
después de un sonido comienza la medición.
6. El fi nal de la medición se confi rma mediante dos
señales de sonido.
7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC
4
. Al mismo tiempo brilla uno de los
3 LEDs.
Indicación: LED verde
7
sin ebre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
LED naranja
6
ligero aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED rojo fi ebre
5
38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. La indicación se puede realizar tanto en °C como en
°F (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccio-
nar unidad de temperatura”).
9. Repita los pasos 3 al 6 para realizar otras mediciones.
Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuan-
do no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto.
En caso de modo Sleep activado, la pantalla LC
4
se des-
conecta. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato
se conecta en modo estándar. Cuando el termómetro se
utiliza en condiciones normales, el resultado de la última
medición realizada se guarda siempre automáticamente
antes de que el aparato apague. El valor de medición vol-
verá a estar disponible junto con fecha, hora y modo de
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 22 22.09.14 12:16
23 ES
medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“
9
. El aparato dispone de 9 posiciones de memoria (véase
“Funciones / análisis de errores - La función de memoria”).
Utilización como termómetro en el hogar
(modo Scan)
El termómetro se puede utilizar en el hogar para la medición
de temperaturas en un margen de –22,0 ºC a 80,0 ºC
(–7,6 °F - 176,0 °F).
¡ATENCIÓN! No emplee este modo para mediciones
de la temperatura corporal.
Con esta medición se muestra la temperatura actual
de superfi cie del objeto. ¡Esta se puede diferenciar
de su temperatura interna, especialmente cuando la
superfi cie está expuesta a la luz solar o a una corriente
de aire!
Es una característica propia del modelo medir el valor
exacto cuando su carcasa ha registrado la temperatura
ambiente. ¡Por tanto no lo tenga mucho tiempo en las
manos durante la medición y manténgalo alejado de
la luz solar!
No emplee el aparato inmediatamente después de la
limpieza del cabezal medidor
1
. El frío debido a la
evaporación del detergente puede alterar el resultado
de medición.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 23 22.09.14 12:16
24 ES
Ejemplo aplicaciones:
- Temperatura de la leche en biberones
- Temperatura del agua para el baño
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando
cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora
8
y
retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento
giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor
1
y la sonda
de medición estén limpios.
4. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“
3
y
“EAR“
2
hasta que en la pantalla LC
4
aparezca
“Food“ (fi g. E).
5. Mantenga el cabezal medidor a una distancia de
1 cm del líquido o de la superfi cie cuya temperatura
desea medir.
6. Presione la tecla “EAR“
2
para activar la medición
de tiempo.
7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC
4
(fi g. E).
8. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como
en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores –
Seleccionar unidad de temperatura”).
9. Presione la tecla “EAR“
2
para realizar otras
mediciones.
10. El aparato se apaga automáticamente cuando no se
acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. Para
esta aplicación no se efectúa un almacenamiento en
el aparato.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 24 22.09.14 12:16
25 ES
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“
3
y
“EAR“
2
hasta que en la pantalla LC
4
se vuelva a
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora,
así como el símbolo
(fi g. D).
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.
Funciones / análisis de errores
Seleccionar unidad de temperatura
Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas
“EAR”
2
y “FOREHEAD”
3
, hasta que aparezca
detrás la indicación de temperatura ”°F“. El cambio de
“ºF” a “ºC” es posible con el mismo procedimiento.
La función memoria (modo Memory)
¡IMPORTANTE!
La medición actual siempre se almacena en la última posición
de la memoria. Si todas las posiciones de memoria están
ocupadas, siempre se elimina la medición más antigua.
Las mediciones en el modo oído y frente se almacenan
automáticamente en el aparato. Los valores de las medi-
ciones volverán a estar disponibles junto con fecha, hora
y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla
“MEM / SET“
9
en modo estándar.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 25 22.09.14 12:16
26 ES
Pulse 1 vez la tecla “MEM / SET”
9
, para consultar el
valor de la última medición. En la pantalla LC
4
aparece
el símbolo “Memory“ (modo Memory), el número de la
medición, fecha, hora y modo de medición, (fi g. F). Al
pulsar de nuevo la tecla “MEM / SET“
9
aparece la si-
guiente posición de la memoria con el valor de medición
correspondiente. Pueden guardarse 9 valores de medición
como máximo.
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“
3
y
“EAR“
2
hasta que en la pantalla LC
4
se vuelva a
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora,
así como el símbolo
(fi g. D).
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.
Cambio de pilas
El aparato viene provisto de una pila de litio (CR2032 de
3 V
), que permite muchas mediciones. Si la pila está
vacía, recibirá el aviso de error correspondiente (véase
“Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”).
Presione el conmutador
10
hacia abajo. Levante la
pila
11
con un pequeño destornillador.
Evite en cualquier caso un cortocircuito de la pila.
Puede producirse un cortocircuito si el destornillador
entra en contacto con la pila y con piezas conductoras
en el compartimento de la pila.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 26 22.09.14 12:16
27 ES
Coloque las nuevas pilas en el compartimento
de la pila.
Indicación: Aplique la polaridad correcta. Las
indicaciones de la pila deben mostrar el signo más
hacia arriba.
Deslice la nueva pila bajo el tope metálico y presione
hacia abajo, hasta que escuche que encaja.
Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la
pila
10
sobre el mismo, hasta que esté perfectamente
encajada (fi g. A).
Solución de problemas
En caso de que el aparato no pueda llevar a cabo una
medición en el rango previsto, existe un aviso de error. La
notifi cación debe contribuir a solucionar el problema.
Error Problema Solución
El aparato no
reacciona / se
restablece au-
tomáticamen-
te al retirar la
lámina protec-
tora
¿Batería vacía? Insertar nueva
pila
¿Polaridad de la
pila incorrecta?
Retirar la pila,
colocar correcta-
mente
¿Contacto con la
pila defi ciente?
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 27 22.09.14 12:16
28 ES
Error Problema Solución
Indicación sím-
bolo de bate-
ría en pantalla
LC
4
Pila débil Insertar nueva
pila
Indicación
“Lo“ en panta-
lla LC
4
(valor
de medición
inferior a
32,0 °C o
89,6 °F)
¿Esta posiciona-
do el termómetro
correctamente en
el oído o en la
frente/sien?
Siga fi elmente
las instrucciones
de uso respecto
al posicionamien-
to en el oído
frente/sien.
Indicación
“Hi“ en panta-
lla LC
4
(valor
de medición
superior a
42,9 °C o
109,2 °F)
Compruebe el
modo de medi-
ción.
Siga las indica-
ciones del ma-
nual
de instrucciones
respecto a medi-
ciones correctas.
Indicación
“ErrE“ panta-
lla LC
4
Temperatura am-
biente fuera del
rango 15,0 °C -
40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modo
frente) y 10,0 °C -
40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo
oídos y Scan).
Procure una tempe-
ratura ambiente en
el rango 15,0 °C -
40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modo
frente) y 10,0 °C -
40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo
oídos y Scan).
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 28 22.09.14 12:16
29 ES
Error Problema Solución
Indicación
“ErrU“ en pan-
talla LC
4
Sin resultado de
medición des-
pués de medi-
ción.
Siga las indica-
ciones del ma-
nual
de instrucciones
respecto a medi-
ciones correctas.
Indicación
“ErrH“ en pan-
talla LC
4
Detectado error
durante auto-
comprobación.
Contacte con
servicio de
atención al clien-
te.
Indicación
„ErrP“
en pantalla LC
4
Problema de
hardware
Contacte con
servicio de
atención al clien-
te.
Limpieza y cuidados
Tras un número determinado de mediciones de temperatu-
ra, el aparato le recuerda que debe limpiar el sensor de
medición. Para ello, se muestra el símbolo de limpieza
20
en la pantalla LC
4
y se emiten señales de alarma. Para
evitar la contaminación con agentes patógenos contami-
nantes la lente debe limpiarse después de su uso con un
paño húmedo humedecido con alcohol médico de 70 %.
No es necesario el uso de protectores. Por favor, espere al
menos 30 minutos hasta que se pueda realizar la nueva
medición. Tenga en cuenta que debido al frío producido
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 29 22.09.14 12:16
30 ES
por la evaporación del alcohol, incluso en pequeñas
cantidades puede alterar el resultado.
Limpie la carcasa con un paño suave y ligeramente
humedecido. En caso de suciedad persistente también se
puede añadir un producto de limpieza suave al agua de
limpieza. Conserve el aparato en un ambiente seco y evi-
te que sea expuesto a la luz solar directa. El aparato se
puede almacenar a temperaturas de –10,0 °C - 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F). ¡Deben evitarse temperaturas
superiores a los 80,0 °C! Para medir es necesario que el
aparato se haya adaptado lo sufi ciente a la temperatura
ambiente, de lo contrario recibirá un aviso de error (véase
“Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”).
Esto mismo se debe respetar para medir una temperatura
ambiente de entre 5,0 °C y 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F).
Si no se encuentra dentro de este rango, se produce un
aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores –
Solución de problemas”).
Retire las pilas cuando n o vaya a utilizar el aparato
durante un tiempo prolongado.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 30 22.09.14 12:16
31 ES
Garantía y servicio de
asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la
fecha de compra. El aparato ha sido fabricado
cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja
como justifi cante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su punto de servicio habitual.
Éste es el único modo de garantizar un envío
gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación
o del material, pero no los daños de transporte, las piezas
sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas
frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso
particular y no para el uso industrial. En caso de manipu-
lación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso
de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros
de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su
validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus de-
rechos legales. La duración de la garantía no se prolonga
con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las
piezas que se hayan cambiado o reparado. Los daños y
defectos que puedan estar presentes en el momento de
la compra deberán notifi carse inmediatamente después
del desembalado o como máximo dos días después de
la fecha de compra. Una vez transcurrido el periodo de
garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 31 22.09.14 12:16
32 ES
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 106635
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que
respetan el medio ambiente que podrá
desechar en los puntos locales de reciclaje.
Para deshacerse del producto una vez terminada su vida
útil pregunte a las autoridades locales o municipales.
El producto cumple con la Directriz
2012 / 19 / EU (RAEE). Para proteger el
medioambiente, cuando ya no utilice el aparato
no lo arroje a la basura doméstica, deséchelo
adecuadamente. Puede obtener información, res-
pecto de los puestos de recolección y sus horarios
de atención, en la administración competente.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 32 22.09.14 12:16
33 ES
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas se-
gún lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello
devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de reco-
gida indicados.
¡Las pilas no deben eliminarse junto
con los residuos domésticos!
Lleve las pilas o el aparato a los puntos de recogida
disponibles.
Conformidad
El presente producto ostenta la marca CE 0197 en
conformidad con las directivas europeas siguientes:
Directiva relativa a productos sanitarios
93/42/EEC, modifi cada por la directiva
2007/47/EC.
El fabricante dispone de la declaración
de conformidad correspondiente:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 33 22.09.14 12:16
34 ES
Fabricante:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
Nanshan, Shenzhen, China 518108
Tel.: +86 755 27 652 316
Apoderado EU:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiff estraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 34 22.09.14 12:16
35 PT
Introdução
Utilização correcta...........................................Página 37
Material fornecido ...........................................Página 38
Descrição das peças .......................................Página 38
Dados técnicos .................................................Página 39
Segurança
Indicações gerais de segurança .....................Página 41
Indicações de segurança ................................Página 44
Indicações de segurança relativas às pilhas ...Página 44
Antes de utilizar o aparelho
Remover a protecção da pilha .......................Página 46
Funcionamento
Configuração da hora / data (fig. C) .............Página 46
Medições de temperatura ...............................Página 47
Funções / Análise de erros
Seleccionar a unidade de temperatura ..........Página 54
A função Memory (modo Memory) ...............Página 54
Substituição da pilha .......................................Página 55
Reparação de problemas................................Página 56
Limpeza e conservação .........................Página 58
Garantia e Assistência técnica ..........Página 59
Eliminação ......................................................Página 60
Declaração de conformidade ............Página 61
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 35 22.09.14 12:16
36 PT
Neste manual de instruções/no aparelho
são usados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Ter em atenção as indicações de aviso
e de segurança!
Perigo de explosão!
V
Corrente contínua (tipo de corrente e de
tensão)
mA
Milliampere
Perigo de morte e de acidente para bebés
e crianças!
Dispositivo médico tipo BF
2015-01
Ano e mês de fabrico
Elimine a embalagem e o aparelho de forma
ecológica!
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 36 22.09.14 12:16
37 PT
Termómetro para testa e ouvido
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada
qualidade.
O manual de instruções é constituinte deste produto. Este
contém indicações importantes para a segurança, utiliza-
ção e eliminação. Antes da primeira utilização, familiari-
ze-se com as funções do aparelho. Leia o seguinte manual
de instruções. Conserve este manual. Entregue todos os
documentos no caso de transmissão do aparelho a terceiros.
Utilização correcta
O aparelho destina-se à medição interior da temperatura
corporal no ouvido ou têmpora / testa, medição da tempe-
ratura ambiente, bem como, medição de temperaturas de
superfície no âmbito doméstico. Não substitui, de forma al-
guma, a consulta de um médico. O aparelho destina-se
exclusivamente ao uso privado. Não é permitida uma ou-
tra utilização que não aquela acima descrita nem uma al-
teração do produto, pois pode causar ferimentos e / ou
danos no produto. O fabricante não assume qualquer
responsabilidade por danos resultantes de uma utilização
indevida.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 37 22.09.14 12:16
38 PT
Material fornecido
1 x Termómetro para testa e ouvido
(incl. pilha e tampa de protecção
8
)
1 x Manual de instruções
Descrição das peças
1
Cabeça de medição
2
Tecla “EAR”
(Medição da temperatura no modo
scan auricular)
3
Tecla “FOREHEAD”
(medição da temperatura
na testa / têmpora)
4
Visor LC
5
LED vermelho febre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
6
LED cor-de-laranja ligeiro aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
7
LED verde sem febre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
8
Tampa de protecção
9
Tecla “MEM / SET” (consulta da memória, etc.)
10
Tampa do compartimento das pilhas
11
Pilha
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 38 22.09.14 12:16
39 PT
Visor LC
12
Símbolo substituição das pilhas
13
Símbolo indicação do ano
14
Símbolo indicação da data
15
Símbolo modo auricular
16
Símbolo modo padrão
17
Símbolo modo scan
18
Indicação da temperatura
19
Símbolo modo frontal
20
Símbolo limpeza
21
Data e tempo no modo padrão
22
Símbolo modo sleep
23
Indicação PM
24
Símbolo modo setup
25
Símbolo modo memory
Dados técnicos
Processo de medição: infravermelhos (à distância)
Alimentação: Pilha de lítio 3 V
CR2032
Consumo de corrente: < 15 mA
Memória: 9 medições de temperatura
com indicação da data, hora e
método de medição (medição
auricular ou frontal)
Escalas de temperatura: °C (ºCelsius)
°F (°Fahrenheit)
Indicação de hora: formato de hora 12 / 24
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 39 22.09.14 12:16
40 PT
Desactivação automática: Desactivação automática
após 1 minuto
Gama de medição do
modo frontal e auricular: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F)
Níveis de precisão
de medida: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) no inter-
valo de 35,5 °C - 42,0 °C
(95,9 °F - 107,8 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) no inter-
valo de 32,0 °C - 35,4 °C
(89,6 °F - 95,8 °F) e no inter-
valo de 42,1 °C - 42,9 °C
(107,9 °F - 109,2 °F)
Gama de medição da
temperatura ambiente: 5,0 °C - 59,9 °C
(41,0 °F - 139,8 °F)
Nível de precisão
de medida: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Gama de medição
do modo scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Nível de precisão
de medida: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambiente:
Modo auricular e de scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Modo frontal: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 40 22.09.14 12:16
41 PT
Temperatura de
armazenamento: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) com
20%RH* - 85%RH*
Pressão atmosférica: 700
~
1060 hPa
Dimensões: aprox. 135 x 35 x 58 mm
(C x L x A)
Peso: aprox. 54 g
*Relative humidity = humidade relativa
Segurança
CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA!
Indicações gerais de
segurança
AVVISO!
PERIGO DE
MORTE E DE
ACIDENTE
PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca deixe as crianças, sem
vigilância, com a embalagem.
Existe perigo de asfi xia. As crianças subesti-
mam frequentemente os perigos. Mante-
nha sempre o produto fora do alcance das
crianças.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 41 22.09.14 12:16
42 PT
AVVISO!
PERIGO DE MORTE! As
pilhas podem ser engolidas, o que cons-
titui perigo de morte. Se uma pilha for en
golida, procure imediatamente ajuda mé-
dica.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas ou com fal-
ta de experiência e conhecimento, caso
sejam vigiadas ou instruídas sobre a uti-
lização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos daí resultan-
tes. As crianças não podem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças não supervisionadas.
Não exponha o aparelho a
- temperaturas extremas,
- vibrações fortes,
- fortes esforços mecânicos,
- raios solares directos.
Caso contrário, o aparelho pode fi car
danifi cado.
Em caso de inobservância das indica-
ções, as pilhas podem fi car descarrega-
das para além da sua tensão fi nal.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 42 22.09.14 12:16
43 PT
Neste caso, existe perigo de derrame.
Caso as pilhas comecem a derramar
dentro do seu aparelho, retire-as imedia-
tamente, de forma a evitar danos neste!
Evite o contacto com a pele, olhos e mu-
cosas. No caso de contacto com o áci-
do das pilhas, lave o local afectado com
bastante água e / ou consulte um médico!
Não ligue o aparelho se este estiver da-
nifi cado. Pode provocar ferimentos e /
ou valores imprecisos na medição.
Consulte um médico caso o termómetro
indique valores de temperatura corporal
elevados! Com este método de medi-
ção, considera-se febre acima dos
38,0 °C (100,4 °F). O LED vermelho
5
aceso é um sinal de aviso. Efectue a me-
dição várias vezes em intervalos de
0,5 minutos a 1 hora para seguir a evo-
lução da temperatura. Os valores por si
medidos poderão facilitar o diagnóstico
do médico.
Não utilize o termómetro sob condições
de temperatura extrema e / ou no exte-
rior, pode originar resultados imprecisos
na medição. Tenha em atenção os pa-
drões relativamente às temperaturas
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 43 22.09.14 12:16
44 PT
ambiente e de armazenamento
(ver “Dados técnicos”).
Não se deve tocar nem soprar directa-
mente para o sensor. Pode originar resul-
tados de medição imprecisos.
Os telemóveis não devem ser usados nas
proximidades da utilização do termóme-
tro. Pode originar resultados de medi-
ção imprecisos.
Indicações de segurança
O aparelho destina-se a uso privado.
Não está, assim, sujeito a controlo me-
trológico.
Não utilize mais o aparelho se este esti-
ver danifi cado ou se os valores de medi-
ção lhe parecerem irrealistas. Consulte o
capítulo “Funções / Análise de erros” ou
dirija-se ao nosso ponto de assistência.
Indicações de segurança
relativas às pilhas
Retire a pilha do aparelho se este não
for utilizado durante muito tempo.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 44 22.09.14 12:16
45 PT
CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Nunca recarre-
gue as pilhas!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção
a polaridade correcta! Esta é indicada
no compartimento das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das
pilhas e do aparelho antes da sua colo-
cação.
As pilhas não devem ser depositadas no
lixo doméstico!
Cada utilizador tem o dever legal de
eliminar correctamente as pilhas!
CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Mantenha as pi-
lhas longe do alcance das crian-
ças, não as atire para o fogo,
proteja-as contra curto-circuitos e
não as desmonte.
Remova imediatamente as pilhas gastas
do aparelho. Caso contrário, as pilhas
podem ser descarregadas devido à sua
tensão fi nal. Neste caso, existe perigo
de derrame. Caso as pilhas derramem
ácido no seu aparelho, retire-as imedia-
tamente, de forma a evitar danos no
aparelho!
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 45 22.09.14 12:16
46 PT
Evite o contacto com a pele, olhos e mu-
cosas. No caso de contacto com o áci-
do da pilha, lave abundantemente a
zona afectada com água e / ou consul-
te um médico!
Antes de utilizar o aparelho
Remover a protecção da pilha
Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria
10
para baixo.
Extraia do compartimento das pilhas a película
protectora da patilha.
Volte a deslizar a tampa no compartimento para
pilhas
10
até ouvir encaixar (fi g. A).
Ao ligar realiza-se uma compensação interna e um
auto-teste do visor LC.
Para verifi car se todas as barras dos algarismos são
comandadas correctamente, ao ligar o aparelho verifi -
que a imagem do visor LC
4
com base no modelo
(fi g. B).
Funcionamento
Confi guração da hora / data (fi g. C)
Esta confi guração só é necessária na primeira utilização
e após a substituição da pilha.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 46 22.09.14 12:16
47 PT
1. Mantenha a tecla “MEM / SET”
9
pressionada dois
segundos no modo padrão. É emitido um sinal sonoro.
O aparelho encontra-se no modo setup.
2. Prima a tecla “MEM / SET”
9
, para optar entre o
formato de 12 ou de 24 horas.
3. Prima a tecla “FOREHEAD”
3
. As horas fi cam
intermitentes e podem ser alteradas com a tecla
“MEM / SET
9
.
4. Prima novamente a tecla “FOREHEAD”
3
. Os minutos
cam intermitentes e podem ser alterados com a tecla
“MEM / SET
9
.
Repita os 3.º e 4.º passos para confi gurar os valores
para ano, mês e dia ou (des)ligar o modo sleep.
De seguida prima a tecla “FOREHEAD”
3
. As confi -
gurações são assumidas e o aparelho volta para o
modo padrão.
Medições de temperatura
Medir a temperatura ambiente (modo padrão)
Se tiver confi gurado a hora e data e se não efectuar mais
nenhuma alteração, o aparelho comuta, após 1 minuto,
para modo sleep para conservar a pilha. Na confi guração
original, o modo sleep, apresentado com o símbolo
, é
activado e o visor LC
4
é completamente desligado. No
caso de desactivação do modo sleep, o aparelho perma-
nece ligado e são mostradas a hora e a temperatura am-
biente actualizadas 1 x por minuto. O visor LC
4
apre-
senta alternadamente a hora e a data (fi g. D).
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 47 22.09.14 12:16
48 PT
Medir a temperatura corporal (modo auricular)
IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições
consecutivas no mesmo ouvido assumindo como valor
medido a temperatura mais elevada. A nova medição
pode ser iniciada quando o visor “
” se apagar.
Não utilize o termómetro no caso de sentir dores ao
tirar a temperatura. O canal auditivo pode estar ferido.
Não utilize o termómetro em caso de visíveis doenças
no ouvido (por ex. otites, ferimentos na orelha). O
estado dos pontos afectados poder-se-á agravar.
Não utilize o termómetro com o canal auditivo húmido
imediatamente após o banho ou a natação. O canal
auditivo poderá fi car danifi cado.
Após cada utilização, limpe o aparelho devido ao
perigo de contaminação da cabeça de medição
1
.
Neste modo, meça a temperatura apenas no ouvido
e nunca em outros pontos do corpo.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o
termómetro antes da medição premindo a tecla
pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção
8
e
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem
exercer força.
3. Certifi que-se de que a cabeça de medição
1
e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Limpe cuidadosamente o canal auditivo do ouvido
com um cotonete.
5. Puxe a orelha ligeiramente para cima/para trás na
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 48 22.09.14 12:16
49 PT
direcção da nuca, obliquamente, de forma a que o ca-
nal auditivo fi que acessível e não se encontre qualquer
obstáculo entre o sensor e a membrana timpânica.
6. Mantenha a orelha ligeiramente puxada e insira
cuidadosamente a cabeça de medição
1
no canal
auditivo.
7. Prima brevemente a tecla “EAR”
2
. Aparece o
símbolo
no visor LC
4
e, após um sinal sonoro,
inicia-se a medição.
8. O fi nal da medição é assinalado com dois sinais
sonoros.
9. Agora pode consultar o resultado da medição no visor
LC
4
. Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se.
Indicação: LED verde
7
sem febre
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F)
LED cor-de-laranja
6
ligeiro aumento da temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED vermelho febre
5
38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como
também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros -
seleccionar unidade da temperatura”).
11. Espere até que a indicação se apague “
”,
antes de começar uma nova medição.
Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente
quando não é utilizado por mais de 1 minuto. No modo
sleep o visor LC
4
desliga-se. No caso de modo sleep
desactivado, o aparelho liga-se no modo padrão.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 49 22.09.14 12:16
50 PT
Se o termómetro funcionar em condições normais, o resul-
tado da última medição é sempre memorizado automatica-
mente antes de se desligar o aparelho. O valor medido
ca disponível juntamente com a data, hora e o modo de
medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET”
9
.
O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo
“Funções / Análise de erros - a função Memory”).
Medir a temperatura corporal (modo frontal)
IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições
consecutivas no mesmo ponto, assumindo a temperatura
mais elevada como valor de medição.
No caso de temperaturas ambiente diferentes, colocar
o aparelho durante 20 a 30 minutos no espaço onde
a medição será efectuada para este se ajustar à sua
temperatura.
Antes de medir a temperatura corporal, deve relaxar
cerca de 5 minutos.
Qualquer actividade física ou banho deve ser realizado
pelo menos 30 minutos antes para que possa ser
alcançado um resultado o mais possível preciso.
Tenha em atenção se a testa e a têmpora se encontram
limpas de suor, cosméticos ou cremes e sem ferimentos.
Anote com que método de medição tirou a temperatura
e comunique ao seu médico.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termó-
metro antes da medição premindo a tecla pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção
8
e
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 50 22.09.14 12:16
51 PT
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem
exercer força.
3. Certifi que-se de que a cabeça de medição
1
e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Mantenha o sensor de medição a uma distância de
aprox. 1 cm da testa ou da têmpora.
5. Para iniciar a medição prima a tecla “FOREHEAD”
3
.
Aparece o símbolo
no visor LC
4
e, após um
sinal sonoro, inicia-se a medição.
6. O fi nal da medição é assinalado com 2 sinais sonoros.
7. Agora pode consultar o resultado da medição no visor
LC
4
. Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se.
Indicação: LED verde
7
sem febre
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F)
LED cor-de-laranja
6
ligeiro aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED vermelho
5
febre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. A indicação pode aparecer tanto em ºC como
também em ºF (ver “Funções / Análise de erros -
seleccionar unidade da temperatura”).
9. Repita os 3.º até 6.º passos para efectuar outras
medições.
Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente se
não for utilizado por mais de 1 minuto. No modo sleep o
visor LC
4
desliga-se. No caso do modo sleep desactivado,
o aparelho liga-se no modo padrão. Se o termómetro
funcionar em condições normais, o resultado da última
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 51 22.09.14 12:16
52 PT
medição é sempre memorizado automaticamente antes de
se desligar o aparelho. O valor da medição fi ca disponível
juntamente com a data, hora e modo de medição ao
premir novamente a tecla “MEM / SET”
9
. O aparelho
possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções /
Análise de erros - a função Memory”).
Utilização como termómetro em casa
(modo scan)
O termómetro também pode ser utilizado em casa para
medições de temperatura à distância, num intervalo de
–22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).
ATENÇÃO! Não utilize este modo para medições
da temperatura corporal.
Nesta medição é apresentada a temperatura de
superfície actual do objecto. Esta pode distinguir-se
da sua temperatura interna, particularmente se a
superfície do objecto estiver exposta à radiação
solar ou a uma corrente de ar!
O termómetro mede, de acordo com o modelo, o valor
exacto, se a sua caixa tiver assumido a temperatura
ambiente. Por isso, até à medição, não o mantenha
muito tempo na mão e mantenha-o afastado da
radiação solar directa!
Não utilize o aparelho imediatamente após limpar a
cabeça de medição
1
. A evaporação do produto
de limpeza pode adulterar o resultado da medição.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 52 22.09.14 12:16
53 PT
Exemplo de aplicações:
- Temperatura do leite em biberões
- Temperatura da água do banho
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o
termómetro antes da medição premindo a tecla
pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção
8
e
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem
exercer força.
3. Certifi que-se de que a cabeça de medição
1
e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD“
3
e a
tecla “EAR“
2
várias vezes até que seja mostrado
no visor LC
4
“Food” (fi g. E).
5. Mantenha a cabeça de medição a uma distância
de 1 cm do líquido e / ou da superfície a medir.
6. Prima a tecla “EAR”
2
para iniciar a medição.
7. Agora pode consultar o resultado da medição no
visor LC
4
(fi g. E).
8. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como
também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros -
seleccionar unidade da temperatura”).
9. Prima a tecla “EAR”
2
para continuar com as
medições.
10. O aparelho desliga-se automaticamente quando
não é utilizado por mais de 1 minuto. Neste caso os
valores medidos não são memorizados no aparelho.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 53 22.09.14 12:16
54 PT
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD”
3
e a
tecla “EAR”
2
várias vezes até que sejam mostrados
novamente no visor LC
4
temperatura ambiente,
data e hora assim como o símbolo
(fi g. D).
2. Encontra-se no modo padrão.
Funções / Análise de erros
Seleccionar a unidade
de temperatura
Prima e mantenha pressionada, em simultâneo, a tecla
“EAR”
2
e a tecla “FOREHEAD”
3
, até que surja
a indicação da temperatura em “°F”. Com o mesmo
procedimento é possível uma comutação inversa
(de “°F” para “°C”).
A função Memory (modo Memory)
IMPORTANTE!
A medição actual é guardada sempre na última posição
de memória. Se estiverem ocupadas todas as posições
de memória, é sempre removida da memória a medição
mais antiga.
As medições no modo frontal e auricular são guardadas
automaticamente no aparelho. Os valores medidos são
disponibilizados novamente com data, hora e modo de
medição, quando a tecla “MEM / SET”
9
for activada
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 54 22.09.14 12:16
55 PT
no modo padrão. Prima 1 x a tecla “MEM / SET”
9
para chamar o valor da última medição. No visor LC
4
surge o símbolo “Memory” (modo Memory), o número
da medição, data, hora e modo de medição (fi g. F). Ao
voltar a premir a tecla “MEM / SET”
9
surge a próxima
posição de memória com o valor medido respectivo.
Pode-se guardar no máximo 9 valores de medição.
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte
forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD”
3
e a
tecla “EAR”
2
várias vezes até que sejam mostrados
novamente no visor LC
4
temperatura ambiente,
data e hora assim como o símbolo
(fi g. D).
2. Encontra-se no modo padrão.
Substituição da pilha
O aparelho está equipado com uma pilha de lítio (CR2032,
3 V
) a qual permite executar inúmeras medições. Se a
pilha estiver vazia, é chamada a sua atenção para este
facto através de uma mensagem de erro (ver tabela
“Funções / Análise de erros - resolução de problemas”).
Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria
10
para baixo. Retire a pilha com uma pequena chave
de parafusos
11
.
Deve evitar um curto-circuito da pilha. Um curto-circuito
pode surgir quando a chave de parafusos, a pilha e
as partes condutoras, simultaneamente, tocam no
compartimento da pilha.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 55 22.09.14 12:16
56 PT
Coloque a nova pilha no compartimento da pilha.
Indicação: Tenha em atenção a polaridade certa.
A inscrição na nova pilha deve fi car com o sinal
positivo virado para cima.
Insira a pilha nova sob a patilha metálica e prima-a
para baixo até ouvir encaixar.
Volte a deslizar a tampa no compartimento para
pilhas
10
até ouvir encaixar (fi g. A).
Reparação de problemas
Caso o aparelho não consiga efectuar a medição na área
prevista, surge uma mensagem de erro. Esta mensagem
deve ajudar à resolução do problema.
Erro Problema Reparação
O aparelho
não reage / rei-
nicia-se
auto-
maticamente
ao remover
a película de
protecção
Pilha
descarregada?
Colocar pilha
nova
Falsa
polaridade?
Retirar a pilha,
colocar correcta-
mente
Falta de contacto
na pilha?
Indicação sím-
bolo de pilha
no visor LC
4
Verifi que o modo
de medição.
Colocar pilha
nova
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 56 22.09.14 12:16
57 PT
Erro Problema Reparação
Indicação
„Lo“ no visor
LC
4
(valor
medido abai-
xo de 32,0 °C
ou 89,6 °F)
O termómetro
está correcta-
mente posiciona-
do no ouvido ou
na testa/têmpora?
Siga o manual
de instruções no
que diz respeito
ao posiciona-
mento no ouvido
ou na testa/têm-
pora.
Indicação „Hi“
no visor LC
4
(Valor medido
acima de
42,9 °C ou
109,2 °F)
Verifi que o modo
de funcionamento.
Siga o manual de
instruções relativa-
mente a medições
correctas.
Indicação
„ErrE“ visor
LC
4
Temperatura am-
biente para além
do intervalo
15,0 °C - 40,0 °C
/ 59,0 °F -
104,0 °F (modo
frontal) e 10,0 °C -
40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo
auricular e de
scan).
Procure manter
uma temperatura
ambiente no inter-
valo de 15,0 °C -
40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modo
frontal) e 10,0 °C -
40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo
auricular e de
scan)
Indicação
„ErrU“ no
visor LC
4
Sem resultado
após medição.
Siga o manual
de instruções
relativamente a
medições correc-
tas.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 57 22.09.14 12:16
58 PT
Erro Problema Reparação
Indicação
„ErrH“ no
visor LC
4
Detectado erro
durante o auto-
teste.
Contacte o servi-
ço de assistência
técnica.
Indicação
„ErrP“
no visor LC
4
Problema de
hardware
Contacte o servi-
ço de assistência
técnica.
Limpeza e conservação
Após algumas medições de temperatura o aparelho irá
lembrá-lo de limpar o sensor de medição. Para isso surgi-
rá o símbolo limpeza
20
no visor LC-Display
4
e soam
sinais acústicos. Para evitar uma contaminação de micró-
bios, após cada utilização, a lente deve ser limpa com
um pano suave humedecido com álcool etílico de 70 %.
Não é por isso necessária a utilização de acessórios hi-
giénicos. De seguida, aguarde pelo menos 30 minutos an-
tes de efectuar uma nova medição. Tenha em considera-
ção que, devido à evaporação do álcool, mesmo
pequenas quantidades podem adulterar os resultados da
medição. Limpe a caixa com um pano suave levemente
humedecido. Em caso de sujidade maior pode ser usado
com água um detergente de limpeza suave. Guarde o
aparelho num ambiente seco e evite a exposição directa
à luz solar. O aparelho pode ser guardado a temperatu-
ras entre –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Deve-
-se evitar temperaturas acima de 80,0 °C! No entanto,
para a medição é necessário que o aparelho já se tenha
ajustado à temperatura ambiente pois, caso contrário, é
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 58 22.09.14 12:16
59 PT
emitida uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de
erros - resolução de problemas“). Desta forma, deve-se man-
ter uma temperatura ambiente de 5,0 ºC - 59,9 °C
(41,0 °F - 139,8 °F). Se ultrapassar este intervalo, surge
uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erro - re-
solução de problemas“). Retire a pilha, se não utilizar o
aparelho por um longo período de tempo.
Garantia e Assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir
da data de compra. Este aparelho foi fabricado
com o máximo cuidado e escrupulosamente tes-
tado antes da sua distribuição. Guarde o talão
de compra como comprovativo da compra. No
caso de reivindicação da garantia, entre em con-
tacto com o seu ponto de assistência técnica por
telefone. Apenas deste modo pode ser garanti-
do um envio gratuito do seu produto. A garantia
abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas
não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi
concebido apenas para uso privado e não para uso comer-
cial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta,
exercício de força excessiva e de intervenções que não foram
efectuadas pelo nosso representante autorizado de assis-
tência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por
esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela
prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se
aplica a peças substituídas e reparadas.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 59 22.09.14 12:16
60 PT
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da
entrega devem ser notifi cados imediatamente após a de-
sembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de
compra. Depois de expirada a garantia, as reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 106635
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos de
reciclagem locais.
Pode obter informações relativas à eliminação do móvel
usado através dos responsáveis legais pela reciclagem
no seu município.
O dispositivo foi sujeito à directiva
2012 /19 / EU (WEEE). Não deposite o apare-
lho usado no lixo doméstico, a favor da protec-
ção do ambiente. Elimine-o de forma correcta.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 60 22.09.14 12:16
61 PT
Pode obter informações sobre os pontos de recolha e
os respectivos horários junto das entidades responsáveis.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de
acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as
pilhas e / ou o aparelho nos locais específi cos destinados
à sua recolha.
As pilhas não são resíduos
domésticos!
Devolva as pilhas e / ou o aparelho nos locais específi cos
destinados à sua recolha.
Declaração de conformidade
A marcação de CE 0197 foi aplicada ao produto de
acordo com as seguintes Directivas Europeias:
Directiva para produtos médicos 93/42/EEC,
alterada pela directiva 2007/47/EC.
A respectiva declaração de conformidade encontra-se
na posse do importador:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 61 22.09.14 12:16
62 PT
Fabricante:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
Nanshan, Shenzhen, China 518108
Tel.: +86 755 27 652 316
Representante na UE:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiff estraße 80
20537 Hamburgo, Alemanha
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 62 22.09.14 12:16
63 GB
Introduction
Intended use ......................................................Page 65
Scope of delivery ..............................................Page 66
Description of parts ...........................................Page 66
Technical data ...................................................Page 67
Safety
General safety instructions ...............................Page 69
Safety instructions ..............................................Page 72
Safety Instructions for the Battery .....................Page 72
Before getting started
Removing the battery fuse ................................Page 74
Operation
Setting the date / time (Fig. C)..........................Page 74
Temperature measurements ..............................Page 75
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit ..........................Page 82
The memory function (memory mode) .............Page 82
Changing the battery ........................................Page 83
Problem-solving .................................................Page 84
Cleaning and care ...................................... Page 86
Guarantee and Service ...........................Page 87
Disposal ............................................................ Page 88
Conformity ......................................................Page 89
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 63 22.09.14 12:16
64 GB
The following pictograms are used in these
directions for use or on the device itself:
Read the directions for use!
Please observe the warning and
safety instructions!
Risk of explosion!
V
Direct current (type of current and voltage)
mA
Milliampere
Danger to life and danger of accidents
for infants and children!
Medical device type BF
2015-01
Year and month of manufacture
Dispose of the packaging and appliance
in an environmentally friendly way!
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 64 22.09.14 12:16
65 GB
Forehead & Ear Thermometer
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have clearly decided in favour
of a quality product.
These operating instructions are a part of this product.
They contain important information in regard to safety,
use and disposal. Before starting the device up for the fi rst
time, familiarise yourself with its functions. Read the follow-
ing directions for use. Please keep these instructions in a
safe place. When handing the device on to a third party,
hand all instructions on, too.
Intended use
The device is intended for indoor use for measuring the
body temperature at the ear or temple/forehead, measur-
ing the room temperature and measuring surface tempera-
tures in the household. In no way does it replace an exam-
ination by a qualifi ed doctor. This appliance is solely
intended for private use. Any use other than that previous-
ly described or any change to the product is not permitted
and may lead to injuries and / or damage to the product.
The manufacturer does not assume any liability for dam-
age arising from improper use.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 65 22.09.14 12:16
66 GB
Scope of delivery
1 x Forehead and ear thermometer
(incl. battery and protective head guard
8
)
1 x Directions for use
Description of parts
1
Measuring head
2
“EAR” button
(Temperature measurement in the ear / scan mode)
3
“FOREHEAD” button
(Temperature measurement at forehead / temple)
4
LC display
5
Red LED: Fever 38.0 °C - 42.9 °C
(100.4 °F - 109.2 °F)
6
Orange LED: slightly elevated temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F)
7
Green LED: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.4 °F)
8
Protective cap
9
“MEM / SET” button (Interrogate memory etc.)
10
Battery compartment lid
11
Battery
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 66 22.09.14 12:16
67 GB
LC display
12
Battery change symbol
13
Year display symbol
14
Date display symbol
15
Ear mode symbol
16
Standard mode symbol
17
Scan mode symbol
18
Temperature display
19
Forehead mode symbol
20
Cleaning symbol
21
Date and time in standard mode
22
Sleep mode symbol
23
PM display
24
Setup mode symbol
25
Memory mode symbol
Technical data
Measurement
method: Infrared (non-contact)
Electrical
power supply: Lithium battery 3 V
CR2032
Power consumption: < 15 mA
Memory: 9 temperature measurements with
details of date, time and measurement
method (ear or forehead measurement)
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 67 22.09.14 12:16
68 GB
Temperature scale: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Time display: 12 / 24-hour format
Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute
Measurement range
forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F)
Measurement
accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range
from 35.5°C - 42.0°C
(95.9°F - 107.8°F)
± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from
32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.8°F)
and in the range from 42.1°C -
42.9°C (107.9°F - 109.2°F)
Measurement range
room temperature: 5.0°C - 59,9°C
(41.0°F - 139.8°F)
Measurement
accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)
Measurement
range scan mode: –22.0°C - 80.0°C
(–7.6°F - 176°F)
Measurement
accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)
Ambient temperature
Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C
(50.0 °F - 104.0 °F)
Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C
(59.0 °F - 104.0 °F)
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 68 22.09.14 12:16
69 GB
Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C
(14.0°F - 131.0°F) at
20 % RH* - 85 % RH*
Atmospheric pressure: 700
~
1060 hPa
Dimensions: approx. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H)
Weight: approx. 54 g
*RH = relative humidity
Safety
PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMA-
TION AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE!
General safety instructions
WARNING!
DANGER
TO LIFE AND DANGER OF
ACCIDENTS FOR INFANTS
AND CHILDREN! Never leave
children alone and unsupervised with
the packaging material. Danger of suff o-
cation. Children often underestimate
risks. Always keep children away
from the product.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 69 22.09.14 12:16
70 GB
WARNING!
DANGER TO LIFE!
Batteries can be swallowed, which may
represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is
required immediately.
This device may be used by children
aged 8 over and by persons with re-
duced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowl-
edge, provided that they are under
supervision or have been told how to use
the device safely and are aware of the
potential risks. Children must not play
with the device. Cleaning and user main-
tenance tasks must not be carried out by
children unless they are supervised.
Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger that the de-
vice will be damaged.
Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect han-
dling, non-compliance with the operating
instructions or interference with the de-
vice by unauthorised individuals.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 70 22.09.14 12:16
71 GB
Under no circumstances should you take
the device apart. Improper repairs may
place the user in considerable danger.
Repairs should only be carried out by
specialist personnel.
Do not use the device if it is damaged.
Otherwise the consequence may be in-
juries and / or inaccurate readings.
Please consult a doctor if the thermome-
ter indicates that the body temperature
measured is high. With this measuring
method, a fever is indicated if the tem-
perature is above 38.0 °C (100.4 °F).
The red LED
5
is a warning. Please take
several measurements at intervals of 0.5
to 1 hour in order to follow the progres-
sion of the temperature. The values you
measure will help your doctor make a
diagnosis.
Do not use the temperature under ex-
treme temperature conditions and / or
outdoors. This will result in inaccurate
measuring results. Please observe the de-
tails regarding
ambient and storage tem-
peratures (see “Technical data”).
The measurement sensor should not be
touched directly or be blown on. This will
result in inaccurate measuring results.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 71 22.09.14 12:16
72 GB
Mobile telephones should not be used in
the immediate vicinity when the thermom-
eter is being used. Otherwise the conse-
quence may be inaccurate measurement
results.
Safety instructions
This appliance is solely intended for pri-
vate use. That is why it is not subject to
mandatory verifi cation.
Discontinue using the appliance if it is
damaged or if you feel that the meas-
ured values are unrealistic. Consult the
chapter “Functions/Error analysis - Trou-
bleshooting” for advice or contact our
service centre.
Safety Instructions
for the Battery
Remove the battery from the device if it
is not going to be used for a prolonged
period.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION!
The battery must
never be recharged!
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 72 22.09.14 12:16
73 GB
Ensure correct polarity when inserting
the battery! This is indicated in the bat-
tery compartment.
If necessary, clean the battery and de-
vice contacts before inserting the battery.
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
CAUTION! RISK OF EX-
PLOSION! Keep batteries
away from children; do not
throw batteries into a fi re; do not
short-circuit the batteries and do
not take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and
mucous membranes. Any parts of the
body coming into contact with battery
acid should be rinsed off with copious
amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
Avoid contact with skin, eyes and mu-
cous membranes. Upon contact with
battery acid, rinse the aff ected area
with lots of water and / or consult a
doctor!
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 73 22.09.14 12:16
74 GB
Before getting started
Removing the battery fuse
Push the battery compartment lid
10
downwards.
Pull the tab of the protective fi lm out of the battery
compartment.
Push the battery compartment lid
10
onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).
When it is switched on, an internal alignment and a
self-test of the LC display are carried out.
To verify that all of the bars of the numbers are being
managed correctly, when you switch on check the
display of the LC display
4
on your appliance
against the example (Fig. B).
Operation
Setting the date / time (Fig. C)
You only have to set the date and time when you operate
the appliance for the fi rst time and after you change the
battery.
1. Press and hold the “MEM / SET” button
9
down for
two seconds in standard mode. An acoustic signal
will sound. The device is now in set-up mode.
2. Press the “MEM / SET” button
9
to choose between
the 12-hour or 24-hour format.
3. Press the “FOREHEAD” button
3
. The hours will fl ash
and can be corrected with the “MEM / SET” button
9
.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 74 22.09.14 12:16
75 GB
4. Press the “FOREHEAD” button
3
again. The minutes
will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET”
button
9
.
Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year,
month and day or to switch the sleep mode on or off .
Finally, press the “FOREHEAD” button
3
. The settings will
be taken over and the appliance reverts to standard mode.
Temperature measurements
Measuring room temperature (standard mode)
When you have fi nished setting the time and date and do
not carry out any further procedures, the device switches
to sleep mode after 1 minute in order to save the battery.
In the condition as supplied to the customer the sleep
mode is activated, as shown by the
symbol, and the LC
display
4
is completely switched off . When the sleep
mode is deactivated, the device remains switched on,
while the time and room temperature are still shown and
updated once a minute. The LC display
4
shows
the time and date alternately (Illustration D).
Measuring body temperature (ear mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-
urements in a row on the same ear and to take the highest
temperature as the measured value. A new measurement
can be taken when the display “
” goes out.
Do not use the thermometer if pain occurs when the meas-
urement is being taken. This could damage the ear canal.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 75 22.09.14 12:16
76 GB
Do not use the thermometer with external ear disorders
(e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer
ear). The condition of the aff ected areas could worsen.
Do not use the thermometer straight after bathing or
swimming when the ear canal is wet. This could dam-
age the ear canal.
Due to the risk of contamination of the measuring
head
1
, clean the appliance after every use.
In this mode, only measure the temperature in the ear
and at no other place on the body.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking the measurement.
2. Carefully press on the protective cap
8
and remove it
with a gentle rotary motion and without using any force.
3. Check that the measuring head
1
and the measuring
sensors are clean.
4. Carefully clean the ear canal with a cotton bud.
5. Pull the outer ear, tilted slightly upwards/to the rear,
towards the back of his head, so that the ear canal is
freely accessible and there are no impediments be-
tween the measurement sensor and the eardrum.
6. Please keep the outer ear slightly extended and now
carefully insert the measuring head
1
into the ear canal.
7. Briefl y press the “EAR” button
2
. The symbol will
appear in the LC display
4
and the measurement
will start after an acoustic signal.
8. The end of the measurement is indicated by means of
2 acoustic signals.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 76 22.09.14 12:16
77 GB
9. Now you can read off the measurement result on the
LC display
4
. At the same time, one of the 3 LEDs
will come on.
Note: LED green
7
: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.4 °F)
LED orange
6
: slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F)
LED red
5
: fever 38.0 °C - 42.9 °C
(100.4 °F - 109.2 °F)
10. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
11. Wait until the display “
” goes out before you
start taking a new measurement.
Note: The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. When the sleep mode
has been activated, the LC display
4
switches itself off .
When the sleep mode has been deactivated, the appliance
switches to standard mode. If the thermometer has been
operated under normal conditions, the result of the last
measurement taken before the appliance was switched off
is stored. The measured value is available again along
with information on the date, time and measurement mode
when the “MEM / SET” button
9
is pressed again. The
device has 9 storage spaces (see section on “Functions /
error analysis - the memory function”).
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 77 22.09.14 12:16
78 GB
Measuring the body temperature
(forehead mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-
urements in a row at the same place and to take the
highest temperature as the measured value.
With diff erent room temperatures, let the appliance
lie in the room where the temperature is to be taken
for at least 30 minutes to “acclimatise” it.
Before measuring your body temperature, you should
relax for about 5 minutes.
If you have done any physical activity or taken a
bath, wait for at least 30 minutes before taking a
measurement in order to get a measurement that is
as accurate as possible.
Ensure that the forehead or temple is clean, free of
injuries and not covered with sweat, cosmetics or
ointment.
Take a note of what measurement method you used to
measure the temperature and inform your doctor of it.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking the measurement.
2. Carefully press on the protective cap
8
and remove it
with a gentle rotary motion and without using any force.
3. Check that the measuring head
1
and the measuring
sensors are clean.
4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the
forehead or temple.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 78 22.09.14 12:16
79 GB
5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD”
button
3
. The symbol will appear in the LC display
4
and the measurement will start after an acoustic
signal.
6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic
signals.
7. Now you can read off the measurement result on the
LC display
4
. At the same time, one of the 3 LEDs
will come on.
Note: LED green
7
no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.4 °F)
LED orange
6
slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F) LED red fever
5
38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
8. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
9. Repeat steps 3 to 6 to carry out further measurements.
Note: The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. When the sleep mode
has been activated, the LC display
4
switches itself off .
When the sleep mode has been deactivated, the appliance
switches to standard mode. If the thermometer has been
operated under normal conditions, the result of the last
measurement taken before the appliance was switched off
is stored. The measured value is available again along
with information on the date, time and measurement mode
when the “MEM / SET” button
9
is pressed again.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 79 22.09.14 12:16
80 GB
The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / er-
ror analysis - the memory function”).
Use as a household thermometer (scan mode)
The thermometer can also be used in the house for
non-contact temperature measurements in the range of
–22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).
Attention! Do not use this mode for measuring
body temperature.
With this measurement, the current surface temperature
of the object is displayed. It can be diff erent from its
internal temperature, especially if the surface is exposed
to direct sunlight or a draught!
Due to its design, the thermometer measures the precise
value when its casing has adjusted to room temperature.
That is why you should not hold it in the hand for a
long time when you want to take a measurement and
why you should keep it away from direct sunlight!
Do not use the appliance immediately after cleaning
the measuring head
1
. The evaporative cooling eff ect
of the detergent may falsify the measuring result.
Sample applications:
- The temperature of milk in baby bottles
- The temperature of bathwater
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking a measurement.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 80 22.09.14 12:16
81 GB
2. Carefully press on the protective cap
8
and remove
it with a gentle rotary motion and without using any
force.
3. Make sure that the measuring head
1
and the
measuring sensor are clean.
4. Press the “FOREHEAD” button
3
and the “EAR”
button
2
repeatedly at the same time until “Food”
is shown in the LC display
4
(Illustration E).
5. Hold the measuring head at a distance of 1 cm from
the liquid and / or surface whose temperature you
want to measure.
6. Press the “EAR” button
2
to start the measurement.
7. Now you can read off the measurement result on the
LC display
4
(Illustration E).
8. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
9. Press the “EAR” button
2
again to carry out further
measurements.
10. The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. This application is
not stored in the device.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button
3
and the “EAR”
button
2
repeatedly at the same time until the LC
display
4
again shows the room temperature, date
and time, as well as the
symbol (Illustration D).
2. You are now back in standard mode.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 81 22.09.14 12:16
82 GB
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit
Press and hold down the “EAR” button
2
and the
“FOREHEAD” button
3
at the same time until “°F”
appears behind the temperature display. Switching
from “°F” to “°C” is possible with the same procedure.
The memory function (memory mode)
IMPORTANT!
The current measurement is always stored in the last storage
space. When all storage spaces have been occupied, the
oldest measurement is always deleted from the memory.
Measurements taken in ear and forehead mode are
automatically stored in the appliance. The measured
values are available again along with information on the
date, time and measurement mode when the “MEM / SET”
button
9
is operated in standard mode. Press the “MEM /
SET” button
9
once to retrieve the value of the last
measurement. The “Memory” symbol (memory mode), the
number of the measurement, date, time and measurement
mode will appear in the LC display
4
(Fig. F). By pressing
the “MEM / SET” button
9
the next storage space along
with its associated measured value will appear. A maximum
of 9 measurements can be stored.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 82 22.09.14 12:16
83 GB
1. Press the “FOREHEAD” button
3
and the “EAR”
button
2
repeatedly at the same time until the LC
display
4
again shows the room temperature, date
and time, as well as the
symbol (Illustration D).
2. You are now in standard mode again.
Changing the battery
The appliance is fi tted with a lithium battery (CR2032,
3 V
) that allows a lot of measurements to be taken. If
the battery is empty, you will be made aware of that by
means of an appropriate error message (see “Functions /
error analysis - problem-solving”).
Push the battery compartment lid
10
downwards.
Lever the battery
11
out with a small screwdriver.
Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short-
circuit can occur if the screwdriver comes into contact
with the battery and the live parts in the battery
compartment at the same time.
Insert the new battery into the battery compartment.
Note: Ensure correct polarity. The plus sign on the
battery must point upwards.
Push the new battery under the metal nose and press
it down until it clicks into place.
Push the battery compartment lid
10
onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 83 22.09.14 12:16
84 GB
Problem-solving
If the appliance cannot take a measurement in the
designated range, it will generate an error message.
This message should help to solve the problem.
Error Problem Solution
Appliance
does not re-
act / automat-
ically resets
itself when
protective fi lm
is removed
Empty battery? Insert a new
battery
Wrong battery
polarity?
Removing bat-
tery and insert it
correctly
Faulty battery
contact?
Battery sym-
bol on the LC
display
4
Weak battery Insert a new
battery
“Lo” on the
LC display
4
(measured
value below
32.0°C or
89.6°F)
Thermometer
correctly posi-
tioned in the ear
or on the fore-
head/temple?
Pay heed to the
operating in-
structions in re-
gard to position-
ing in the ear or
on the fore-
head/temple.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 84 22.09.14 12:16
85 GB
Error Problem Solution
“Hi” on the
LC display
4
(measured
value above
42.9°C or
109.2°F)
Check the meas-
urement mode.
Please observe
the directions
for use with re-
gard to taking
correct measure-
ments.
“ErrE” on the
LC display
4
Ambient tempera-
ture outside the
range of 15.0 °C
- 40.0 °C /
59.0 °F -
104.0 °F (fore-
head mode) and
10.0 °C -
40.0 °C /50.0 °F
- 104.0 °F (ear
and scan mode).
Please ensure an
ambient tempera-
ture in the range
of 15.0 °C -
40.0 °C /
59.0 °F -
104.0 °F (fore-
head mode) and
10.0 °C -
40.0 °C/
50.0 °F -
104.0 °F (ear
and scan mode)
“ErrU” on the
LC display
4
No measure-
ment result after
measurement.
Please observe
the directions
for use with re-
gard to taking
correct measure-
ments.
“ErrH” on the
LC display
4
Error detected
during self-test.
Contact the
service centre.
“ErrP” in LC
display
4
Hardware
problem
Contact the
service centre.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 85 22.09.14 12:16
86 GB
Cleaning and care
The device reminds you to clean the measuring sensor af-
ter taking several temperature measurements. When this
occurs, the cleaning symbol
20
appears in the LC display
4
and acoustic signals are heard. In order to avoid con-
tamination with germs, the lens has to be rubbed after
every use with a soft cloth that has been moistened with
70% medical alcohol. The use of hygiene attachments is,
therefore, not necessary. After that, wait for at least
30 minutes before taking another measurement. Please
keep in mind that due to the evaporative cooling eff ect of
the alcohol, even the smallest amounts can falsify the result.
Clean the housing with a soft, slightly damp cloth. In the
case of more severe soiling a mild detergent can also be
added to the water.Keep the appliance in a dry environ-
ment and protect from direct sunlight. The appliance can
be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C
(14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to
be avoided! In order to measure with it, however, it is nec-
essary to let the appliance adjust to room temperature for
a suffi cient length of time - otherwise an error message
will be generated (see “Functions / Fault Analysis - Correc-
tion of Problems”). A room temperature of 5.0°C - 59.9°C
(41.0°F - 139.8°F) should also be maintained for the pur-
poses of measurement. If the temperature is outside this
range, an error message is shown (see “Functions / Fault
Analysis - Correction of Problems”).
Remove the battery when not using the appliance for any
length of time.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 86 22.09.14 12:16
87 GB
Guarantee and Service
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and meticu-
lously examined before delivery. Please retain
your receipt as proof of purchase. In the case
of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Customer Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free des-
patch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manu-
facturing defects, but not for transport damage, wearing
parts or for damage to fragile components, e.g. buttons
or batteries. This product is for domestic use only and is
not intended for commercial use. The warranty is void in
the case of abusive and improper handling, use of force
and internal tampering not carried out by our authorised
service branch. Your statutory rights are not restricted
in any way by this warranty. The warranty period is not
extended by repairs made under the warranty. This ap-
plies also to replaced and repaired parts. Damages and
defects extant at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, resp. no later than two days
after the date of purchase.Repairs made after the lapse of
the warranty period are subject to charge.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 87 22.09.14 12:16
88 GB
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 106635
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
The product is subject to Directive 2012 / 19 / EU
(WEEE). In the interests of environmental pro-
tection, do not throw the product away with do-
mestic waste when it is worn out, but take it to a
proper disposal facility. Contact your local
authority to fi nd out about collection centres
and their opening times.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and /
or the appliance itself to the collection facilities provided.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 88 22.09.14 12:16
89 GB
Batteries should not be disposed of
with domestic waste!
Take batteries and / or the product itself to the collection
facilities provided.
Conformity
The CE Mark 0197 has been attached to this product
in accordance with the following European Directive:
Directive for Medical Products 93/42/EEC,
as amended by Directive 2007/47/EC.
The associated declaration of conformity has been
deposited with the importer:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 89 22.09.14 12:16
90 GB
Manufacturer:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
Nanshan, Shenzhen, China 518108
Tel.: +86 755 27 652 316
EU Representative:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiff estrasse 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 90 22.09.14 12:16
91 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 93
Lieferumfang ......................................................Seite 94
Teilebeschreibung .............................................Seite 94
Technische Daten ..............................................Seite 95
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................Seite 97
Sicherheitshinweise ...........................................Seite 100
Sicherheitshinweise zu Batterien ......................Seite 100
Vor der Inbetriebnahme
Batteriesicherung entfernen ..............................Seite 102
Betrieb
Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) .................Seite 102
Temperaturmessungen ......................................Seite 103
Funktionen / Fehleranalyse
Temperatureinheit wählen ................................Seite 111
Die Memory-Funktion (Memory-Modus) .........Seite 111
Batteriewechsel .................................................Seite 112
Behebung von Problemen ................................Seite 113
Reinigung und Pflege ...................................Seite 115
Garantie und Service ....................................Seite 116
Entsorgung ........................................................Seite 118
Konformität ......................................................Seite 119
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 91 22.09.14 12:16
92
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät
werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
V
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
mA
Milliampere
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Medizinprodukt Typ BF
2015-01
Fabrikationsjahr und -monat
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
DE/AT/CH
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 92 22.09.14 12:16
93 DE/AT/CH
Stirn-und-Ohr-Thermometer
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist im Innenbereich zur Messung von Körper-
temperatur an Ohr oder Schläfe / Stirn, Messung der
Raumtemperatur sowie Messung von Oberfl ächentempe-
raturen im Haushalt vorgesehen. Es ersetzt keineswegs die
Untersuchungen des Arztes. Das Gerät ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch bestimmt. Eine andere Verwen-
dung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des
Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 93 22.09.14 12:16
94 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer
(inkl. Batterie und Schutzkappe
8
)
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Messkopf
2
„EAR”-Taste
(Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus)
3
„FOREHEAD”-Taste
(Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe)
4
LC-Display
5
LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
6
LED orange: leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
7
LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
8
Schutzkappe
9
„MEM / SET”-Taste (Abfrage der Speicher usw.)
10
Batteriefachdeckel
11
Batterie
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 94 22.09.14 12:16
95 DE/AT/CH
LC-Display
12
Symbol Batteriewechsel
13
Symbol Anzeige Jahr
14
Symbol Anzeige Datum
15
Symbol Ohren-Modus
16
Symbol Standard-Modus
17
Symbol Scan-Modus
18
Temperaturanzeige
19
Symbol Stirn-Modus
20
Symbol Reinigung
21
Datum und Zeit im Standard-Modus
22
Symbol Sleep-Modus
23
Anzeige PM
24
Symbol Setup-Modus
25
Symbol Memory-Modus
Technische Daten
Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei)
Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V
CR2032
Stromverbrauch: < 15 mA
Speicher: 9 Temperaturmessungen mit Angabe
von Datum, Uhrzeit und Messmethode
(Ohren- oder Stirnmessung)
Temperaturskalen: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Uhrzeitanzeige: 12- / 24-Stunden-Format
Automatische
Abschaltung: Automatische Abschaltung
nach 1 Minute
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 95 22.09.14 12:16
96 DE/AT/CH
Messbereich Stirn-
und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F)
Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von
35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) im Bereich von
32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F)
und im Bereich von 42,1 °C - 42,9 °C
(107,9 °F - 109,2 °F)
Messbereich
Raumtemperatur: 5,0 °C - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F)
Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Messbereich
Scan-Modus: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F)
Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Umgebungstemperatur:
Ohren- und
Scan-Modus: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Stirn-Modus: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
Lagertemperatur: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) bei
20%RH* - 85%RH*
Atmosphärendruck: 700
~
1060 hPa
Maße: ca. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H)
Gewicht: ca. 54 g
*Relative humidity = relative Luftfeuchte
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 96 22.09.14 12:16
97 DE/AT/CH
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-
WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshin-
weise
WARNUNG!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KIN-
DER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma-
terial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kin-
der unterschätzen häufi g die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR!
Batterien können verschluckt werden,
was lebensgefährlich sein kann.
Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in An-
spruch genommen werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 97 22.09.14 12:16
98 DE/AT/CH
an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kin-
der dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Bean-
spruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung
des Gerätes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen
durch unsachgemäße Handhabung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanlei-
tung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlos-
sen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls ausei-
nander.
Durch unsachgemäße Reparaturen kön-
nen erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 98 22.09.14 12:16
99
DE/AT/CH
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräf-
ten durchführen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt ist. Verletzungen
und / oder ungenaue Messwerte können
die Folge sein.
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn das Ther-
mometer hohe Körpertemperatur-Messwerte
anzeigt! Fieber liegt bei dieser Messmetho-
de oberhalb von 38,0 °C (100,4 °F) vor.
Die rot leuchtende LED
5
ist ein Warnhin-
weis. Messen Sie mehrmals im Abstand von
jeweils 0,5 bis 1 Stunde, um den Verlauf der
Temperatur zu verfolgen. Ihre Messwerte er-
leichtern dem Arzt die Diagnose.
Verwenden Sie das Thermometer nicht un-
ter extremen Temperaturbedingunge und /
oder im Außenbereich. Ungenaue Messer-
gebnisse sind die Folge. Beachten Sie die
Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertem-
peraturen (siehe „Technische Daten“).
Der Messfühler sollte weder direkt berührt,
noch angepustet werden. Ungenaue Mess-
ergebnisse sind die Folge.
Mobiltelefone sollten nicht in unmittelbarer
Nähe während der Nutzung des Thermo-
meters verwendet werden. Ungenaue Mes-
sergebnisse können die Folge sein.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 99 22.09.14 12:16
100 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist ausschließlich für den pri-
vaten Gebrauch bestimmt. Es unterliegt
daher nicht der Eichpfl icht.
Verwenden Sie das Gerät nicht weiter,
wenn es beschädigt ist oder Ihnen die
Messwerte unrealistisch erscheinen. Zie-
hen Sie das Kapitel „Funktionen /
Fehleranalyse - Behebung von Proble-
men“ zu Rate bzw. wenden Sie sich an
unsere Servicestelle.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie län-
gere Zeit nicht verwendet worden ist,
aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Laden Sie Batterien
niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richti-
ge Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 100 22.09.14 12:16
101 DE/AT/CH
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt
vor dem Einlegen falls erforderlich.
Batterien gehören nicht in den Haus-
müll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver-
pfl ichtet, Batterien ordnungsgemäß zu
entsorgen!
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Halten Sie Batterien
von Kindern fern, werfen Sie Bat-
terien nicht ins Feuer, schließen
Sie
Batterien nicht kurz und neh-
men Sie sie nicht auseinander.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie
umgehend aus dem Gerät. Bei Nichtbe-
achtung kann die Batterie über ihre End-
spannung hinaus entladen werden. Es
besteht dann die Gefahr des Auslau-
fens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät
ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät vor-
zubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
mit Batteriesäure spülen Sie die betroff e-
ne Stelle mit reichlich Wasser ab und /
oder suchen Sie einen Arzt auf!
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 101 22.09.14 12:16
102 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Batteriesicherung entfernen
Schieben Sie den Batteriefachdeckel
10
nach unten.
Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem
Batteriefach.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel
10
wieder auf
das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A).
Beim Einschalten wird ein interner Abgleich und ein
Selbsttest des LC-Displays durchgeführt.
Um nachzuprüfen, ob alle Balken der Ziff ern richtig
angesteuert werden, überprüfen Sie beim Einschalten
das Bild des LC-Displays
4
Ihres Gerätes mit dem
Muster (Abb. B).
Betrieb
Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C)
Diese Einstellung ist nur bei der Erstinbetriebnahme und
nach Batteriewechsel erforderlich.
1.
Drücken und halten Sie die „MEM / SET”-Taste
9
für
zwei Sekunden im Standard-Modus gedrückt. Ein Signal-
ton ertönt. Das Gerät befi ndet sich im Setup-Modus.
2.
Drücken Sie die „MEM / SET”-Taste
9
, um zwischen
dem 12- bzw. 24-Stunden-Format zu wählen.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 102 22.09.14 12:16
103 DE/AT/CH
3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste
3
. Die Stunden
blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste
9
korrigiert werden.
4.
Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste
3
erneut. Die
Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“-
Taste
9
korrigiert werden.
Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte
für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw. den Sleep-
Modus ein- / auszuschalten.
Drücken Sie abschließend die „FOREHEAD“-Taste
3
.
Die Einstellungen werden übergenommen und das
Gerät kehrt in den Standard-Modus zurück.
Temperaturmessungen
Raumtemperatur messen (Standard-Modus)
Wenn Sie die Einstellung der Uhrzeit und des Datums
abgeschlossen haben und nichts weiter unternehmen,
wechselt das Gerät zur Schonung der Batterie nach
1 Minute in den Sleep-Modus. Im Auslieferungszustand
ist der Sleep-Modus, angezeigt durch das Symbol
,
aktiviert und das LC-Display
4
wird komplett ausgeschaltet.
Bei deaktiviertem Sleep-Modus bleibt das Gerät eingeschal-
tet und es werden Uhrzeit und Raumtemperatur weiterhin
angezeigt und 1 x pro Minute aktualisiert. Das LC-Display
4
zeigt Uhrzeit und Datum wechselweise an (Abb. D).
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 103 22.09.14 12:16
104 DE/AT/CH
Körpertemperatur messen (Ohren-Modus)
WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter-
einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die
höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue
Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige
“ erlischt.
Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der
Messung Schmerzen auftreten. Der Gehörgang könn-
te geschädigt werden.
Verwenden Sie das Thermometer nicht bei äußeren
Ohrenerkrankungen (z.B.: Gehörgangsentzündungen,
Ohrmuschelverletzungen). Der Zustand der erkrankten
Stellen könnte sich verschlechtern.
Verwenden Sie das Thermometer nicht unmittelbar
nach dem Baden oder S chwimmen mit feuchtem
Gehörgang. Der Gehörgang könnte geschädigt werden.
Reinigen Sie wegen der Gefahr der Verunreinigung
des Messkopfes
1
das Gerät nach jedem Gebrauch.
Messen Sie in diesem Modus nur die Temperatur im
Ohr und an keiner anderen Körperstelle.
1.
Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das
Thermometer vor der Messung durch Drücken einer
beliebigen Taste.
2.
Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe
8
und
entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer
leichten Drehbewegung.
3.
Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf
1
und der
Messfühler sauber sind.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 104 22.09.14 12:16
105 DE/AT/CH
4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit
einem Wattestäbchen.
5.
Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter-
kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der
Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin-
dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell
befi nden.
6.
Halten Sie die Ohrmuschel im leicht gezogenen
Zustand und führen nun den Messkopf
1
vorsichtig
in den Gehörgang ein.
7.
Drücken Sie kurz die „EAR“-Taste
2
. Es erscheint das
Symbol
im LC-Display
4
und nach einem Signalton
beginnt die Messung.
8.
Das Ende der Messung wird durch 2 Signaltöne
signalisiert.
9.
Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display
4
ablesen. Gleichzeitig leuchtet eine der 3 LEDs.
Hinweis: LED grün
7
: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
LED orange
6
: leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED rot
5
: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10.
Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“
erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse -
Temperatureinheit wählen“).
11.
Warten Sie, bis die Anzeige „ “ erlischt, bevor Sie
mit einer neuen Messung beginnen.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 105 22.09.14 12:16
106 DE/AT/CH
Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch,
wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti-
viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display
4
aus.
Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den
Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen
Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der
jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch
gespeichert. Der Messwert steht mit Datum, Uhrzeit und
Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die „MEM / SET“-
Taste
9
erneut betätigt wird. Das Gerät hat 9 Speicher-
plätze (siehe Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Die
Memory-Funktion“).
Körpertemperatur messen (Stirn-Modus)
WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter-
einander an derselben Stelle durchzuführen und dabei
die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen.
Bei unterschiedlichen Raumtemperaturen das Gerät zur
Akklimatisierung” mindestens 20 bis 30 Minuten in
den Raum legen, in welchem die Messung erfolgen soll.
Bevor Sie Ihre Körpertemperatur messen, sollten Sie
sich ca. 5 Minuten entspannen.
Körperliche Aktivitäten oder ein Bad sollten mindestens
30 Minuten zurückliegen, damit ein möglichst genaues
Messergebnis erzielt werden kann.
Achten Sie auch darauf, dass die Stirn bzw. Schläfe
sauber ist, frei von Verletzungen und sich weder
Schweiß, Kosmetika oder Salbe darauf befi ndet.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 106 22.09.14 12:16
107 DE/AT/CH
Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die
Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch
Ihrem Arzt mit.
1.
Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das
Thermometer vor der Messung durch Drücken einer
beliebigen Taste.
2.
Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe
8
und
entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer
leichten Drehbewegung.
3.
Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf
1
und der
Messfühler sauber sind.
4.
Halten Sie den Messfühler mit einem Abstand von
1 cm an Stirn oder Schläfe.
5.
Drücken Sie nun zum Starten der Messung auf die
„FOREHEAD”-Taste
3
. Es erscheint das Symbol
im LC-Display
4
und nach einem Signalton beginnt
die Messung.
6. Das Ende der Messung wird durch 2 Signaltöne
signalisiert.
7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display
4
ablesen. Gleichzeitig leuchtet eine der 3 LEDs.
Hinweis: LED grün
7
: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
LED orange
6
: leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED rot
5
: Fieber -38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 107 22.09.14 12:16
108 DE/AT/CH
8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“
erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse -
Temperatureinheit wählen“).
9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen
durchzuführen.
Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa-
tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei
aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display
4
aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät
in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter
normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das
Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten
automatisch gespeichert. Der Messwert steht mit Datum,
Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die
„MEM / SET“-Taste
9
erneut betätigt wird. Das Gerät
hat 9 Speicherplätze (siehe „Funktionen / Fehleranalyse -
Die Memory-Funktion“).
Benutzung als Thermometer im Haushalt
(Scan-Modus)
Das Thermometer lässt sich auch im Haushalt für
berührungsfreie Temperaturmessungen im Bereich von
–22,0 °C - 80,0 °C (-7,6 °F - 176,0 °F) benutzen.
ACHTUNG! Diesen Modus nicht für Messungen
der Körpertemperatur verwenden.
Bei dieser Messung wird die aktuelle Oberfl ächentem-
peratur des Gegenstandes angezeigt.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 108 22.09.14 12:16
109 DE/AT/CH
Diese kann sich von seiner Innentemperatur unterschei-
den, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonnenein-
strahlung oder einem Luftzug ausgesetzt ist!
Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert,
wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat.
Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange
in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen-
strahlung fern!
Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung
des Messkopfes
1
. Die Verdunstungskälte des Reini-
gungsmittels kann das Messergebnis verfälschen.
Beispiel-Anwendungen:
- Milchtemperatur im Babyfl äschchen
- Badewassertemperatur
1.
Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das
Thermometer vor der Messung durch Drücken einer
beliebigen Taste.
2.
Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe
8
und
entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer
leichten Drehbewegung.
3.
Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf
1
und
der Messfühler sauber sind.
4. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste
3
und die „EAR“-Taste
2
so oft, bis im LC-Display
4
„Food“ angezeigt wird (Abb. E).
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 109 22.09.14 12:16
110 DE/AT/CH
5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von
1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren
Temperatur Sie messen wollen.
6.
Drücken Sie die „EAR“-Taste
2
, um die Messung zu
starten.
7.
Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display
4
ablesen (Abb. E).
8.
Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“
erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse -
Temperatureinheit wählen“).
9.
Drücken Sie erneut die „EAR“-Taste
2
, um weitere
Messungen durchzuführen.
10.
Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn
es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Eine Speiche-
rung im Gerät erfolgt für diese Anwendung nicht.
Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste
3
und die „EAR“-Taste
2
so oft, bis im LC-Display
4
wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie
das Symbol
angezeigt werden (Abb. D).
2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 110 22.09.14 12:16
111 DE/AT/CH
Funktionen / Fehleranalyse
Temperatureinheit wählen
Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste
2
und die „FOREHEAD“-Taste
3
, bis hinter der
Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von
„°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich.
Die Memory-Funktion
(Memory-Modus)
WICHTIG!
Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicher-
platz abgelegt. Sind alle Speicherplätze belegt, wird immer
die älteste Messung aus dem Speicher entfernt.
Die Messungen im Ohren- und Stirn-Modus werden auto-
matisch im Gerät gespeichert. Die Messwerte stehen mit
Datum, Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn
die „MEM / SET“-Taste
9
im Standard-Modus betätigt wird.
Drücken Sie 1 x die „MEM / SET”-Taste
9
, um den Wert
der letzten Messung aufzurufen. Im LC-Display
4
erscheint
das Symbol „Memory“ (Memory-Modus), die Nummer
der Messung, Datum, Uhrzeit und Messmodus (Abb. F).
Durch erneutes Drücken der „MEM / SET”-Taste
9
erscheint
der nächste Speicherplatz mit dem dazugehörigen Messwert.
Es können maximal 9 Messwerte gespeichert werden. Um
in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie
folgt vor:
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 111 22.09.14 12:16
112 DE/AT/CH
1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste
3
und die „EAR“-Taste
2
so oft, bis im LC-Display
4
wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie
das Symbol
angezeigt werden (Abb. D).
2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus.
Batteriewechsel
Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V )
ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht. Ist die
Batterie leer, werden Sie durch eine entsprechende Fehler-
meldung darauf aufmerksam gemacht (siehe „Funktionen /
Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
Schieben Sie den Batteriefachdeckel
10
nach unten.
Hebeln Sie mit einem kleinen Schraubendreher die
Batterie
11
heraus.
Vermeiden Sie unbedingt einen Kurzschluss der Batterie.
Ein Kurzschluss kann entstehen, wenn der Schrauben-
dreher gleichzeitig mit der Batterie und leitenden Tei-
len im Batteriefach in Berührung kommt.
Setzen Sie die neue Batterie in das Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Die Beschriftung der Batterie muss mit dem Pluszeichen
nach oben zeigen.
Schieben Sie die neue Batterie unter die Metallnase
und drücken Sie sie nach unten, bis sie hörbar einrastet.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel
10
wieder auf
das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A).
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 112 22.09.14 12:16
113 DE/AT/CH
Behebung von Problemen
Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen
Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung
aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen.
Fehler Problem Beseitigung
Gerät reagiert
nicht / setzt sich
automatisch
zurück beim
Entfernen der
Schutzfolie
Batterie leer? Neue Batterie
einsetzen
Batteriepolarität
falsch?
Batterie entfernen,
korrekt einsetzen
Kontakt zur Batterie
mangelhaft?
Anzeige Batte-
riesymbol auf
LC-Display
4
Schwache
Batterie
Neue Batterie
einsetzen
Anzeige „Lo“
im LC-Display
4
(Messwert
unterhalb
32,0°C oder
89,6°F)
Thermometer rich-
tig im Ohr oder
an Stirn / Schläfe
positioniert?
Befolgen Sie die
Bedienungsanlei-
tung hinsichtlich
Positionierung im
Ohr oder an
Stirn / Schläfe.
Anzeige „Hi“
auf LC-Display
4
(Messwert
über 42,9°C
oder 109,2°F)
Überprüfen Sie
den Messmodus.
Befolgen Sie die
Bedienungsanlei-
tung hinsichtlich
korrekter
Messungen.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 113 22.09.14 12:16
114 DE/AT/CH
Fehler Problem Beseitigung
Anzeige „ErrE“
LC-Display
4
Umgebungstem-
peratur außerhalb
des Bereiches
15,0 °C - 40,0 °C /
59,0 °F - 104,0 °F
(Stirn-Modus) und
10,0 °C - 40,0 °C /
50,0 °F - 104,0 °F
(Ohren- und
Scan-Modus).
Sorgen Sie für
eine Umge-
bungstemperatur
im Bereich
15,0 °C - 40,0 °C /
59,0 °F - 104,0 °F
(Stirn-Modus) und
10,0 °C - 40,0 °C /
50,0 °F - 104,0 °F
(Ohren- und
Scan-Modus)
Anzeige „ErrU“
im LC-Display
4
Kein Messergeb-
nis nach Messung.
Befolgen Sie die
Bedienungsanlei-
tung hinsichtlich
korrekter
Messungen.
Anzeige „ErrH“
im LC-Display
4
Fehler während
Selbsttest festge-
stellt.
Kontaktieren Sie
die Servicestelle.
Anzeige „ErrP“
im LC-Display
4
Hardwareproblem Kontaktieren Sie
die Servicestelle.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 114 22.09.14 12:16
115 DE/AT/CH
Reinigung und Pfl ege
Nach einigen Temperaturmessungen erinnert Sie das
Gerät daran, den Messfühler zu reinigen. Hierzu erscheint
das Symbol Reinigung
20
im LC-Display
4
und
Signaltöne erklingen.
Die Linse in der Öff nung des Messfühlers ist das
empfi ndlichste Teil des Gerätes.
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich
wird. Zur Vermeidung einer Verunreinigung mit Krankheits-
keimen muss nach jedem Gebrauch die Linse mit einem
weichen Tuch, das mit 70 %-igem medizinischem Alkohol
befeuchtet ist, abgerieben werden. Die Verwendung von
Hygieneaufsätzen ist daher nicht notwendig. Warten Sie
danach mindestens 30 Minuten, bis eine neue Messung
erfolgen kann. Bedenken Sie, dass wegen der Verdunstungs-
kälte des Alkohols auch schon kleinste Mengen das Ergebnis
verfälschen können.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen kann
dem Reinigungswasser auch ein mildes Reinigungsmittel
zugegeben werden.
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung
auf und vermeiden Sie die Bestrahlung mit direktem
Sonnenlicht. Das Gerät kann bei Temperaturen von
–10,0 °C
- 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) gelagert werden.
Temperaturen über 80,0 °C sind zu vermeiden! Zum
Messen ist es jedoch unbedingt notwendig, dass das Gerät
ausreichend lange an die Raumtemperatur angepasst wird,
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 115 22.09.14 12:16
116 DE/AT/CH
anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe
„Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von
5,0 °C
- 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F) einzuhalten. Liegt
sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehlermel-
dung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von
Problemen“).
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht einsetzen.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations-
fehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-
Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 116 22.09.14 12:16
117 DE/AT/CH
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Ge-
währleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande-
ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Re-
paraturen sind kostenpfl ichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
IAN 106635
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
IAN 106635
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 106635
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 117 22.09.14 12:16
118 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Das Produkt unterliegt der Richtlinie 2012/19/EU
(WEEE). Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus-
gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öff nungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und /
oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Batterien gehören nicht
in den Hausmüll!
Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 118 22.09.14 12:16
119 DE/AT/CH
Konformität
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien
wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen
0197
angebracht:
Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
geändert durch die Richtlinie 2007/47/EC.
Die dazugehörige Konformitätserklärung ist beim
Importeur hinterlegt:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 119 22.09.14 12:16
Hersteller:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
Nanshan, Shenzhen, China 518108
Tel.: +86 755 27 652 316
EU-Bevollmächtigter:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiff estraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
120 DE/AT/CH
IB_106635_SSOT6B2_ES_PT_GB_DE_LB5.indd 120 22.09.14 12:16
IAN 106635
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Estado das informações
Last Information Update · Stand der Informationen:
09 / 2014 · Ident.-No.: SSOT6B2-082014-2

Transcripción de documentos

TERMÓMETRO DE FRENTE Y OÍDO SSOT 6 B2 TERMÓMETRO DE FRENTE Y OÍDO TERMÒMETRO PARA TESTA E OUVIDO FOREHEAD & EAR THERMOMETER STIRN-UND-OHRTHERMOMETER Instrucciones de uso Operating instructions IAN 106635 Manual de instruções Bedienungsanleitung Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES PT GB DE / AT / CH Instrucciones de uso Manual de instruções Operating instructions Bedienungsanleitung Página 5 Página 35 Page 63 Seite 91 A 1 2 3 8 9 4 11 10 5 6 7 B 23 24 25 22 21 20 19 18 12 13 14 16 15 17 C D F SET 12hr (12/24) SET 24hr (12/24) SET hour SET minute SET Year SET month SET day SET sleep disable E Introducción Utilización correcta ..........................................Página Volumen de suministro .....................................Página Descripción de componentes ..........................Página Datos técnicos ..................................................Página 7 8 8 9 Seguridad Indicaciones generales de seguridad.............Página 11 Indicaciones de seguridad ..............................Página 14 Indicaciones de seguridad de la pila .............Página 15 Antes de la puesta en marcha Retirar fusible para la pila ...............................Página 16 Funcionamiento Ajustar la fecha y la hora (fig.C) ....................Página 17 Medición de temperatura................................Página 18 Funciones / análisis de errores Seleccionar unidad de temperatura ...............Página La función memoria (modo Memory) .............Página Cambio de pilas...............................................Página Solución de problemas ....................................Página 25 25 26 27 Limpieza y cuidados ................................Página 29 Garantía y servicio de asistencia técnica .......................................Página 31 Eliminación.....................................................Página 32 Conformidad ................................................Página 33 ES 5 En estas instrucciones de uso/ en el aparato, se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! ¡Peligro de explosión! V Corriente continua (tipo de corriente y de tensión) mA Miliamperio ¡Peligro de muerte y de accidentes para bebés y niños! Producto médico tipo BF 2015-01 Año y mes de fabricación ¡Elimine el material de embalaje y el aparato sin dañar el medioambiente! 6 ES Termómetro de frente y oído  Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usarlo por primera vez, familiarícese con todas las funciones del aparato. Lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de reventa del aparato a terceros, entréguele todos los documentos.  Utilización correcta Este aparato está previsto para su uso en interiores con el fin de tomar la temperatura corporal en el oído o la frente y medir la temperatura ambiente y la temperatura de las superficies en el hogar. No reemplaza en absoluto un examen médico. El aparato está destinado únicamente para el uso privado. Queda prohibido cualquier otro uso diferente al descrito con anterioridad o una modificación del producto, ya que puede conllevar lesiones y / o daños en el producto. Los daños derivados del uso incorrecto del termómetro anulan la garantía y responsabilidad del fabricante. ES 7  Volumen de suministro 1 x Termómetro de frente y oído (incl. pila y tapa protectora 8 ) 1 x Manual de instrucciones  Descripción de componentes 1 Cabezal medidor 2 Tecla “EAR” (medición de temperatura en el oído 8 9 10 11 modo Scan) Tecla “FORHEAD” (medición de temperatura en la frente / sien) Pantalla LC LED rojo: fiebre 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED naranja: ligero aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED verde: sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) Tapa protectora Tecla “MEM / SET” (consulta de la memoria etc.) Tapa del compartimento de pilas Pila 8 ES 3 4 5 6 7 Pantalla LC 12 Símbolo cambio de pila 13 Símbolo visualización año 14 Símbolo visualización fecha 15 Símbolo modo oídos 16 Símbolo modo estándar 17 Símbolo modo Scan 18 Indicación de temperatura 19 Símbolo modo frente 20 Símbolo de limpieza 21 Fecha y tiempo en el modo estándar 22 Símbolo del modo Sleep 23 Visualización PM 24 Símbolo del modo Setup 25 Símbolo del modo Memory  Datos técnicos Procedimiento de medición: Suministro eléctrico: Consumo de electricidad: Memorizador: Infrarrojos (sin contacto) Pila de litio 3 V 225 mAh CR2032 < 15 mA 9 Mediciones de temperatura con indicación de fecha, hora y método de medición (medición de oídos o de frente) ES 9 Escalas de temperatura: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Indicación de fecha y hora: Formato de 12 / 24 horas Desconexión automática: Desconexión automática después de un minuto Rango de medición en modo frente y oído: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Exactitud de medición: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) en rango de 35,5 - 42,0 °C (95,9 - 107,8 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) en rango de 32,0 - 35,4 °C (89,6 - 95,8 °F) y en rango de 42,1 °C - 42,9 °C (107,9 °F - 109,2 °F) Rango de medición temperatura ambiente: 5,0 °C - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F) Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Rango de medición modo Scan: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Temperatura ambiente: Modo oído y Scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) Modo frente: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) 10 ES Temperatura de almacén: Presión atmosférica: Dimensiones: Peso: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) a 20%RH* - 85%RH* 700 ~ 1060 hPa aprox.135 x 35 x 58 mm (L x A xH) aprox. 54 g *Relative humidity = Humedad relativa  Seguridad ¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE! Indicaciones generales de seguridad  ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. A menudo, los niños no son conscientes del peligro. Manténgalos alejados del producto. ES 11 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! Podrían tragarse las baterías, lo cual puede suponer un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica inmediatamente.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.  No exponga el aparato a - temperaturas extremas, - vibraciones fuertes, - grandes esfuerzos mecánicos, - la radiación solar directa. Puede dañar el aparato.  De no observarse estas indicaciones, las baterías podrían descargarse más allá de su tensión final. 12 ES     En este caso existe el riesgo de que se derramen. En caso de que se haya derramado el líquido de las baterías den-tro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato. Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si se entra en contacto con el ácido de las baterías, lave la parte afectada con abundante agua y / o procure atención médica. Nunca ponga el aparato en funcionamiento si está dañado. Ello podría conllevar lesiones y mediciones incorrectas. ¡Por favor consulte a su médico si el termómetro muestra unos valores de temperatura corporal altos! La fiebre según este método de medición existe con una temperatura superior a los 38 ºC (100,4 °F). El diodo LED 5 parpadeante en rojo es una indicación de advertencia. Por favor realice varias mediciones en intervalos de 0,5 hasta 1 hora, para controlar la evolución de la temperatura. Los valores de medición facilitan el diagnóstico a su médico. No utilice el termómetro bajo condiciones extremas de temperatura ni en el exterior. Las consecuencias son resultados ES 13 de medición imprecisos. Tenga en cuenta las especificaciones acerca de temperatura ambiente y de almacenamiento (véase “Datos técnicos”).  El sensor de medición no deberá tocarse directamente ni exponerlo al aliento. Las consecuencias son resultados de medición imprecisos.  No se deben utilizar teléfonos móviles en las inmediaciones del termómetro durante su uso. Las consecuencias pueden ser resultados de medición imprecisos. Indicaciones de seguridad  El aparato está destinado únicamente para el uso privado. Por tanto no está sujeto a una calibración obligatoria.  No continúe utilizando el aparato si aprecia que está dañado o los valores de medición no le parecen reales. Consulte en el capítulo “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas“ o bien contacte con nuestro departamento de asistencia técnica. 14 ES Indicaciones de seguridad de la pila  Extraiga la pila cuando el aparato no se haya utilizado durante mucho tiempo.  ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! No intente cargar pilas no recargables.  Aplique la polaridad correcta. La polaridad se indica en el compartimento de las pilas.  En caso necesario limpie los contactos de la batería y el aparato antes de colocar las pilas.  Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.  Todo usuario está obligado a reciclar correctamente las pilas.  ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. No arroje pilas al fuego, no las ponga en cortocircuito ni las desmonte. ES 15  Retire la pila agotada del aparato. La inobservancia de estas indicaciones puede provocar la descarga de las pilas por encima de su tensión final. En este caso, existe el riesgo de que se sulfaten. En caso de que se haya derramado el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato.  Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto accidental con el ácido derramado de las pilas, enjuague inmediatamente las partes afectadas con abundante agua y acuda a un médico.  Antes de la puesta en marcha  Retirar fusible para la pila   Presione el conmutador 10 hacia abajo. Retire la lámina protectora de la lengüeta del compartimento de la pila. Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la pila 10 sobre el mismo, hasta que esté perfectamente encajada (fig. A). Al encender el aparato se realiza una calibración interna y un autotest de la pantalla LCD.  – 16 ES – Para comprobar si todas las barras de los números son controlados correctamente, compruebe antes de conectar la imagen de la pantalla LCD 4 de su aparato con la muestra (fig. B).  Funcionamiento  Ajustar la fecha y la hora (fig.C) Este ajuste solo es necesario en el primer uso y después de cambiar la pila. 1. Presione y mantenga pulsada la tecla “MEM / Set” 9 durante dos segundos en modo estándar. Suela una señal acústica. El aparato se encuentra en modo Setup. 2. Pulse la tecla “MEM / SET” 9 , para seleccionar entre el formato de 12 o 24 horas. 3. Pulse la tecla “FOREHEAD“ 3 . Las horas parpadean y se pueden corregir con la tecla “MEM / SET“ 9 . 4. Pulse de nuevo la tecla “FOREHEAD“ 3 . Los minutos parpadean y se pueden corregir con la tecla “MEM / SET“ 9 .  Repita los pasos 3 y 4, para ajustar los valores para año, mes o para conectar / desconectar el modo Sleep.  Pulse a continuación la tecla “FOREHEAD“ 3 . Los valores son aceptados y el aparato regresa de nuevo al modo estándar. ES 17  Medición de temperatura Medición temperatura ambiente (modo estándar) Si ha concluido los ajustes fecha y hora y no desea realizar otra acción, el aparato cambia a modo Sleep después de un minuto para la protección de las pilas. En estado de entrega el modo Sleep, indicado mediante el símbolo , se encuentra activo y la pantalla LC 4 está completamente desconectada. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato permanece desactivado y continúan mostrándose la hora y la temperatura ambiente, actualizadas cada minuto. La pantalla LC 4 muestra alternativamente la hora y la fecha (fig. D). Medición corporal (modo oído) ¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 mediciones sucesivas en el mismo oído y tomar como valor de medida la temperatura más alta. La nueva medición puede reiniciarse cuando aparece la indicación “ ”.  No utilice el termómetro si aparecen dolores durante la medición. El conducto auditivo podría dañarse.  No utilice el termómetro en caso de trastornos auditivos externos (p.ej.: otitis externa, infecciones auriculares). El estado de las zonas dañadas podría empeorar.  No utilice el termómetro justo después del baño o de nadar, con el conducto auditivo húmedo. El conducto auditivo podría dañarse.  Limpie el aparato después de cada uso, debido al peligro de contaminación en su cabezal de medición 1 . 18 ES  En este modo mida solo la temperatura en el oído y en ninguna otra parte del cuerpo. 1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón. 2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora 8 y retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio. 3. Asegúrese de que el cabezal medidor 1 y la sonda de medición estén limpios. 4. Limpie cuidadosamente el conducto auditivo del oído con un bastoncillo. 5. Tire ligeramente el pabellón de la oreja en dirección a la nuca ligeramente inclinado hacia arriba/hacia atrás , de modo que el conducto auditivo quede fácilmente accesible y no existan obstáculos entre el sensor de medición y el tímpano. 6. Sostenga el pabellón de la oreja tirando ligeramente hacia arriba e introduzca cuidadosamente el cabezal medidor 1 en el conducto auditivo. 7. Pulse brevemente la tecla “EAR” 2 . Aparece el símbolo en la pantalla LC 4 y después de un sonido comienza la medición. 8. El final de la medición se confirma mediante dos señales de sonido. 9. Ahora puede leer el resultado de la medición en la pantalla LC 4 . Al mismo tiempo brilla uno de los 3 LEDs. ES 19 Indicación: LED verde 7 : sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) LED naranja 6 : ligero aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED rojo fiebre 5 : 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura”). 11. Espere hasta que la indicación “ ” se apague, antes de comenzar una nueva medición. Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. En caso de modo Sleep activado, la pantalla LC 4 se desconecta. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato se conecta en modo estándar. Cuando el termómetro se utiliza en condiciones normales, el resultado de la última medición realizada se guarda siempre automáticamente antes de que el aparato apague. El valor de medición volverá a estar disponible junto con fecha, hora y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“ 9 . El aparato dispone de 9 posiciones de memoria (véase capítulo “Funciones / análisis de errores La función de memoria”). 20 ES Medición corporal (modo frente) ¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 mediciones sucesivas en el mismo lugar y tomar como valor de medida la temperatura más alta.  En caso de temperaturas ambiente diferentes, dejar el aparato para su “aclimatación” entre 20 y 30 minutos, en el lugar donde se realice la medición.  Antes de medir la temperatura corporal, se debe relajar durante 5 minutos aproximadamente.  Las actividades físicas o un baño deben de ser anteriores a 30 minutos, de forma que se pueda obtener un resultado de medición lo más exacto posible.  Preste atención de que la frente o la sien se encuentra limpia, sin lesiones y libre de sudor, maquillaje o pomadas. Recuerde con qué procedimiento de medición ha medido la temperatura y comuníquelo a su médico. 1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón. 2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora 8 y retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio. 3. Asegúrese de que el cabezal medidor 1 y la sonda de medición estén limpios. 4. Sostenga el medidor a una distancia de 1 cm en la frente o la sien. ES 21 5. Para comenzar la medición pulse la tecla “FOREHEAD” en la pantalla LC 4 y 3 . Aparece el símbolo después de un sonido comienza la medición. 6. El final de la medición se confirma mediante dos señales de sonido. 7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la pantalla LC 4 . Al mismo tiempo brilla uno de los 3 LEDs. Indicación: LED verde 7 sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) LED naranja 6 ligero aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED rojo fiebre 5 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. La indicación se puede realizar tanto en °C como en °F (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura”). 9. Repita los pasos 3 al 6 para realizar otras mediciones. Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. En caso de modo Sleep activado, la pantalla LC 4 se desconecta. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato se conecta en modo estándar. Cuando el termómetro se utiliza en condiciones normales, el resultado de la última medición realizada se guarda siempre automáticamente antes de que el aparato apague. El valor de medición volverá a estar disponible junto con fecha, hora y modo de 22 ES medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“ 9 . El aparato dispone de 9 posiciones de memoria (véase “Funciones / análisis de errores - La función de memoria”). Utilización como termómetro en el hogar (modo Scan) El termómetro se puede utilizar en el hogar para la medición de temperaturas en un margen de –22,0 ºC a 80,0 ºC (–7,6 °F - 176,0 °F). ¡ATENCIÓN! No emplee este modo para mediciones de la temperatura corporal. – Con esta medición se muestra la temperatura actual de superficie del objeto. ¡Esta se puede diferenciar de su temperatura interna, especialmente cuando la superficie está expuesta a la luz solar o a una corriente de aire!  Es una característica propia del modelo medir el valor exacto cuando su carcasa ha registrado la temperatura ambiente. ¡Por tanto no lo tenga mucho tiempo en las manos durante la medición y manténgalo alejado de la luz solar!  No emplee el aparato inmediatamente después de la limpieza del cabezal medidor 1 . El frío debido a la evaporación del detergente puede alterar el resultado de medición. ES 23 Ejemplo aplicaciones: - Temperatura de la leche en biberones - Temperatura del agua para el baño 1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón. 2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora 8 y retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio. 3. Asegúrese de que el cabezal medidor 1 y la sonda de medición estén limpios. 4. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 3 y “EAR“ 2 hasta que en la pantalla LC 4 aparezca “Food“ (fig. E). 5. Mantenga el cabezal medidor a una distancia de 1 cm del líquido o de la superficie cuya temperatura desea medir. 6. Presione la tecla “EAR“ 2 para activar la medición de tiempo. 7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la pantalla LC 4 (fig. E). 8. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura”). 9. Presione la tecla “EAR“ 2 para realizar otras mediciones. 10. El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. Para esta aplicación no se efectúa un almacenamiento en el aparato. 24 ES Para volver al modo estándar, proceda como sigue: 1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 3 y “EAR“ 2 hasta que en la pantalla LC 4 se vuelva a mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo (fig. D). 2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.  Funciones / análisis de errores  Seleccionar unidad de temperatura  Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas “EAR” 2 y “FOREHEAD” 3 , hasta que aparezca detrás la indicación de temperatura ”°F“. El cambio de “ºF” a “ºC” es posible con el mismo procedimiento.  La función memoria (modo Memory) ¡IMPORTANTE! La medición actual siempre se almacena en la última posición de la memoria. Si todas las posiciones de memoria están ocupadas, siempre se elimina la medición más antigua. Las mediciones en el modo oído y frente se almacenan automáticamente en el aparato. Los valores de las mediciones volverán a estar disponibles junto con fecha, hora y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“ 9 en modo estándar. ES 25 Pulse 1 vez la tecla “MEM / SET” 9 , para consultar el valor de la última medición. En la pantalla LC 4 aparece el símbolo “Memory“ (modo Memory), el número de la medición, fecha, hora y modo de medición, (fig. F). Al pulsar de nuevo la tecla “MEM / SET“ 9 aparece la siguiente posición de la memoria con el valor de medición correspondiente. Pueden guardarse 9 valores de medición como máximo. Para volver al modo estándar, proceda como sigue: 1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 3 y “EAR“ 2 hasta que en la pantalla LC 4 se vuelva a mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo (fig. D). 2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.  Cambio de pilas El aparato viene provisto de una pila de litio (CR2032 de 3 V ), que permite muchas mediciones. Si la pila está vacía, recibirá el aviso de error correspondiente (véase “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”).  Presione el conmutador 10 hacia abajo. Levante la pila 11 con un pequeño destornillador.  Evite en cualquier caso un cortocircuito de la pila. Puede producirse un cortocircuito si el destornillador entra en contacto con la pila y con piezas conductoras en el compartimento de la pila. 26 ES     Coloque las nuevas pilas en el compartimento de la pila. Indicación: Aplique la polaridad correcta. Las indicaciones de la pila deben mostrar el signo más hacia arriba. Deslice la nueva pila bajo el tope metálico y presione hacia abajo, hasta que escuche que encaja. Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la pila 10 sobre el mismo, hasta que esté perfectamente encajada (fig. A). Solución de problemas En caso de que el aparato no pueda llevar a cabo una medición en el rango previsto, existe un aviso de error. La notificación debe contribuir a solucionar el problema. Error El aparato no reacciona / se restablece automáticamente al retirar la lámina protectora Problema ¿Batería vacía? Solución Insertar nueva pila ¿Polaridad de la Retirar la pila, pila incorrecta? colocar correcta¿Contacto con la mente pila deficiente? ES 27 Error Indicación símbolo de batería en pantalla LC 4 Indicación “Lo“ en pantalla LC 4 (valor de medición inferior a 32,0 °C o 89,6 °F) Indicación “Hi“ en pantalla LC 4 (valor de medición superior a 42,9 °C o 109,2 °F) Indicación “ErrE“ pantalla LC 4 28 ES Problema Pila débil Solución Insertar nueva pila ¿Esta posicionado el termómetro correctamente en el oído o en la frente/sien? Siga fielmente las instrucciones de uso respecto al posicionamiento en el oído frente/sien. Compruebe el modo de medición. Siga las indicaciones del manual de instrucciones respecto a mediciones correctas. Temperatura ambiente fuera del rango 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (modo frente) y 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (modo oídos y Scan). Procure una temperatura ambiente en el rango 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (modo frente) y 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (modo oídos y Scan). Error Indicación “ErrU“ en pantalla LC 4 Problema Sin resultado de medición después de medición. Detectado error Indicación “ErrH“ en pan- durante autocomprobación. talla LC 4 Indicación „ErrP“ en pantalla LC Problema de hardware 4  Solución Siga las indicaciones del manual de instrucciones respecto a mediciones correctas. Contacte con servicio de atención al cliente. Contacte con servicio de atención al cliente. Limpieza y cuidados Tras un número determinado de mediciones de temperatura, el aparato le recuerda que debe limpiar el sensor de medición. Para ello, se muestra el símbolo de limpieza 20 en la pantalla LC 4 y se emiten señales de alarma. Para evitar la contaminación con agentes patógenos contaminantes la lente debe limpiarse después de su uso con un paño húmedo humedecido con alcohol médico de 70 %. No es necesario el uso de protectores. Por favor, espere al menos 30 minutos hasta que se pueda realizar la nueva medición. Tenga en cuenta que debido al frío producido ES 29 por la evaporación del alcohol, incluso en pequeñas cantidades puede alterar el resultado. Limpie la carcasa con un paño suave y ligeramente humedecido. En caso de suciedad persistente también se puede añadir un producto de limpieza suave al agua de limpieza. Conserve el aparato en un ambiente seco y evite que sea expuesto a la luz solar directa. El aparato se puede almacenar a temperaturas de –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). ¡Deben evitarse temperaturas superiores a los 80,0 °C! Para medir es necesario que el aparato se haya adaptado lo suficiente a la temperatura ambiente, de lo contrario recibirá un aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”). Esto mismo se debe respetar para medir una temperatura ambiente de entre 5,0 °C y 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F). Si no se encuentra dentro de este rango, se produce un aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”). Retire las pilas cuando n o vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado. 30 ES  Garantía y servicio de asistencia técnica Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado. Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notificarse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra. Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones. ES 31 ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 106635 Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)  Eliminación El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje. Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil pregunte a las autoridades locales o municipales. El producto cumple con la Directriz 2012 / 19 / EU (RAEE). Para proteger el medioambiente, cuando ya no utilice el aparato no lo arroje a la basura doméstica, deséchelo adecuadamente. Puede obtener información, respecto de los puestos de recolección y sus horarios de atención, en la administración competente. 32 ES Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados. ¡Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos! Lleve las pilas o el aparato a los puntos de recogida disponibles.  Conformidad El presente producto ostenta la marca CE 0197 en conformidad con las directivas europeas siguientes: Directiva relativa a productos sanitarios 93/42/EEC, modificada por la directiva 2007/47/EC. El fabricante dispone de la declaración de conformidad correspondiente: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ES 33 Fabricante: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: [email protected] Apoderado EU: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 34 ES Introdução Utilização correcta...........................................Página Material fornecido ...........................................Página Descrição das peças .......................................Página Dados técnicos .................................................Página 37 38 38 39 Segurança Indicações gerais de segurança .....................Página 41 Indicações de segurança ................................Página 44 Indicações de segurança relativas às pilhas ...Página 44 Antes de utilizar o aparelho Remover a protecção da pilha .......................Página 46 Funcionamento Configuração da hora / data (fig. C) .............Página 46 Medições de temperatura ...............................Página 47 Funções / Análise de erros Seleccionar a unidade de temperatura ..........Página A função Memory (modo Memory) ...............Página Substituição da pilha .......................................Página Reparação de problemas................................Página 54 54 55 56 Limpeza e conservação .........................Página 58 Garantia e Assistência técnica ..........Página 59 Eliminação ......................................................Página 60 Declaração de conformidade ............Página 61 PT 35 Neste manual de instruções/no aparelho são usados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Ter em atenção as indicações de aviso e de segurança! Perigo de explosão! V Corrente contínua (tipo de corrente e de tensão) mA Milliampere Perigo de morte e de acidente para bebés e crianças! Dispositivo médico tipo BF 2015-01 Ano e mês de fabrico Elimine a embalagem e o aparelho de forma ecológica! 36 PT Termómetro para testa e ouvido  Introdução Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da primeira utilização, familiarize-se com as funções do aparelho. Leia o seguinte manual de instruções. Conserve este manual. Entregue todos os documentos no caso de transmissão do aparelho a terceiros.  Utilização correcta O aparelho destina-se à medição interior da temperatura corporal no ouvido ou têmpora / testa, medição da temperatura ambiente, bem como, medição de temperaturas de superfície no âmbito doméstico. Não substitui, de forma alguma, a consulta de um médico. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Não é permitida uma outra utilização que não aquela acima descrita nem uma alteração do produto, pois pode causar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida. PT 37  Material fornecido 1 x Termómetro para testa e ouvido (incl. pilha e tampa de protecção 8 ) 1 x Manual de instruções  Descrição das peças 1 Cabeça de medição 2 Tecla “EAR” (Medição da temperatura no modo 8 9 10 11 scan auricular) Tecla “FOREHEAD” (medição da temperatura na testa / têmpora) Visor LC LED vermelho febre 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED cor-de-laranja ligeiro aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED verde sem febre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) Tampa de protecção Tecla “MEM / SET” (consulta da memória, etc.) Tampa do compartimento das pilhas Pilha 38 PT 3 4 5 6 7 Visor LC 12 Símbolo substituição das pilhas 13 Símbolo indicação do ano 14 Símbolo indicação da data 15 Símbolo modo auricular 16 Símbolo modo padrão 17 Símbolo modo scan 18 Indicação da temperatura 19 Símbolo modo frontal 20 Símbolo limpeza 21 Data e tempo no modo padrão 22 Símbolo modo sleep 23 Indicação PM 24 Símbolo modo setup 25 Símbolo modo memory  Dados técnicos Processo de medição: Alimentação: Consumo de corrente: Memória: infravermelhos (à distância) Pilha de lítio 3 V CR2032 < 15 mA 9 medições de temperatura com indicação da data, hora e método de medição (medição auricular ou frontal) Escalas de temperatura: °C (ºCelsius) °F (°Fahrenheit) Indicação de hora: formato de hora 12 / 24 PT 39 Desactivação automática: Gama de medição do modo frontal e auricular: Níveis de precisão de medida: Gama de medição da temperatura ambiente: Nível de precisão de medida: Gama de medição do modo scan: Nível de precisão de medida: Desactivação automática após 1 minuto 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) ± 0,2 °C (± 0,4 °F) no intervalo de 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) no intervalo de 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F) e no intervalo de 42,1 °C - 42,9 °C (107,9 °F - 109,2 °F) 5,0 °C - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F) ± 2,0 °C (± 4,0 °F) –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Temperatura ambiente: Modo auricular e de scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) Modo frontal: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) 40 PT Temperatura de armazenamento: Pressão atmosférica: Dimensões: Peso: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) com 20%RH* - 85%RH* 700 ~ 1060 hPa aprox. 135 x 35 x 58 mm (C x L x A) aprox. 54 g *Relative humidity = humidade relativa  Segurança CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA! Indicações gerais de segurança  AVVISO! PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe as crianças, sem vigilância,com a embalagem. Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha sempre o produto fora do alcance das crianças. PT 41 AVVISO! PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engolidas, o que constitui perigo de morte. Se uma pilha for en golida, procure imediatamente ajuda médica.  Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças não supervisionadas.  Não exponha o aparelho a - temperaturas extremas, - vibrações fortes, - fortes esforços mecânicos, - raios solares directos. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.  Em caso de inobservância das indicações, as pilhas podem ficar descarregadas para além da sua tensão final. 42 PT     Neste caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas comecem a derramar dentro do seu aparelho, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos neste! Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o local afectado com bastante água e / ou consulte um médico! Não ligue o aparelho se este estiver danificado. Pode provocar ferimentos e / ou valores imprecisos na medição. Consulte um médico caso o termómetro indique valores de temperatura corporal elevados! Com este método de medição, considera-se febre acima dos 38,0 °C (100,4 °F). O LED vermelho 5 aceso é um sinal de aviso. Efectue a medição várias vezes em intervalos de 0,5 minutos a 1 hora para seguir a evolução da temperatura. Os valores por si medidos poderão facilitar o diagnóstico do médico. Não utilize o termómetro sob condições de temperatura extrema e / ou no exterior, pode originar resultados imprecisos na medição. Tenha em atenção os padrões relativamente às temperaturas PT 43 ambiente e de armazenamento (ver “Dados técnicos”).  Não se deve tocar nem soprar directamente para o sensor. Pode originar resultados de medição imprecisos.  Os telemóveis não devem ser usados nas proximidades da utilização do termómetro. Pode originar resultados de medição imprecisos. Indicações de segurança  O aparelho destina-se a uso privado. Não está, assim, sujeito a controlo metrológico.  Não utilize mais o aparelho se este estiver danificado ou se os valores de medição lhe parecerem irrealistas. Consulte o capítulo “Funções / Análise de erros” ou dirija-se ao nosso ponto de assistência. Indicações de segurança relativas às pilhas  Retire a pilha do aparelho se este não for utilizado durante muito tempo. 44 PT        CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas! Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é indicada no compartimento das pilhas. Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colocação. As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico! Cada utilizador tem o dever legal de eliminar correctamente as pilhas! CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças, não as atire para o fogo, proteja-as contra curto-circuitos e não as desmonte. Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho. Caso contrário, as pilhas podem ser descarregadas devido à sua tensão final. Neste caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas derramem ácido no seu aparelho, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho! PT 45  Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No caso de contacto com o ácido da pilha, lave abundantemente a zona afectada com água e / ou consulte um médico!  Antes de utilizar o aparelho  Remover a protecção da pilha  Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria 10 para baixo. Extraia do compartimento das pilhas a película protectora da patilha. Volte a deslizar a tampa no compartimento para pilhas 10 até ouvir encaixar (fig. A). Ao ligar realiza-se uma compensação interna e um auto-teste do visor LC. Para verificar se todas as barras dos algarismos são comandadas correctamente, ao ligar o aparelho verifique a imagem do visor LC 4 com base no modelo (fig. B).   – –  Funcionamento  Configuração da hora / data (fig. C) Esta configuração só é necessária na primeira utilização e após a substituição da pilha. 46 PT 1. Mantenha a tecla “MEM / SET” 9 pressionada dois segundos no modo padrão. É emitido um sinal sonoro. O aparelho encontra-se no modo setup. 2. Prima a tecla “MEM / SET” 9 , para optar entre o formato de 12 ou de 24 horas. 3. Prima a tecla “FOREHEAD” 3 . As horas ficam intermitentes e podem ser alteradas com a tecla “MEM / SET 9 . 4. Prima novamente a tecla “FOREHEAD” 3 . Os minutos ficam intermitentes e podem ser alterados com a tecla “MEM / SET 9 .  Repita os 3.º e 4.º passos para configurar os valores para ano, mês e dia ou (des)ligar o modo sleep.  De seguida prima a tecla “FOREHEAD” 3 . As configurações são assumidas e o aparelho volta para o modo padrão.  Medições de temperatura Medir a temperatura ambiente (modo padrão) Se tiver configurado a hora e data e se não efectuar mais nenhuma alteração, o aparelho comuta, após 1 minuto, para modo sleep para conservar a pilha. Na configuração original, o modo sleep, apresentado com o símbolo , é activado e o visor LC 4 é completamente desligado. No caso de desactivação do modo sleep, o aparelho permanece ligado e são mostradas a hora e a temperatura ambiente actualizadas 1 x por minuto. O visor LC 4 apresenta alternadamente a hora e a data (fig. D). PT 47 Medir a temperatura corporal (modo auricular) IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições consecutivas no mesmo ouvido assumindo como valor medido a temperatura mais elevada. A nova medição pode ser iniciada quando o visor “ ” se apagar.  Não utilize o termómetro no caso de sentir dores ao tirar a temperatura. O canal auditivo pode estar ferido.  Não utilize o termómetro em caso de visíveis doenças no ouvido (por ex. otites, ferimentos na orelha). O estado dos pontos afectados poder-se-á agravar.  Não utilize o termómetro com o canal auditivo húmido imediatamente após o banho ou a natação. O canal auditivo poderá ficar danificado.  Após cada utilização, limpe o aparelho devido ao perigo de contaminação da cabeça de medição 1 .  Neste modo, meça a temperatura apenas no ouvido e nunca em outros pontos do corpo. 1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida. 2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção 8 e remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força. 3. Certifique-se de que a cabeça de medição 1 e o sensor de medição se encontram limpos. 4. Limpe cuidadosamente o canal auditivo do ouvido com um cotonete. 5. Puxe a orelha ligeiramente para cima/para trás na 48 PT direcção da nuca, obliquamente, de forma a que o canal auditivo fique acessível e não se encontre qualquer obstáculo entre o sensor e a membrana timpânica. 6. Mantenha a orelha ligeiramente puxada e insira cuidadosamente a cabeça de medição 1 no canal auditivo. 7. Prima brevemente a tecla “EAR” 2 . Aparece o símbolo no visor LC 4 e, após um sinal sonoro, inicia-se a medição. 8. O final da medição é assinalado com dois sinais sonoros. 9. Agora pode consultar o resultado da medição no visor LC 4 . Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se. Indicação: LED verde 7 sem febre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) LED cor-de-laranja 6 ligeiro aumento da temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED vermelho febre 5 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros seleccionar unidade da temperatura”). 11. Espere até que a indicação se apague “ ”, antes de começar uma nova medição. Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente quando não é utilizado por mais de 1 minuto. No modo sleep o visor LC 4 desliga-se. No caso de modo sleep desactivado, o aparelho liga-se no modo padrão. PT 49 Se o termómetro funcionar em condições normais, o resultado da última medição é sempre memorizado automaticamente antes de se desligar o aparelho. O valor medido fica disponível juntamente com a data, hora e o modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” 9 . O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”). Medir a temperatura corporal (modo frontal) IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições consecutivas no mesmo ponto, assumindo a temperatura mais elevada como valor de medição.  No caso de temperaturas ambiente diferentes, colocar o aparelho durante 20 a 30 minutos no espaço onde a medição será efectuada para este se ajustar à sua temperatura.  Antes de medir a temperatura corporal, deve relaxar cerca de 5 minutos.  Qualquer actividade física ou banho deve ser realizado pelo menos 30 minutos antes para que possa ser alcançado um resultado o mais possível preciso.  Tenha em atenção se a testa e a têmpora se encontram limpas de suor, cosméticos ou cremes e sem ferimentos. Anote com que método de medição tirou a temperatura e comunique ao seu médico. 1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida. 2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção 8 e 50 PT remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força. 3. Certifique-se de que a cabeça de medição 1 e o sensor de medição se encontram limpos. 4. Mantenha o sensor de medição a uma distância de aprox. 1 cm da testa ou da têmpora. 5. Para iniciar a medição prima a tecla “FOREHEAD” 3 . Aparece o símbolo no visor LC 4 e, após um sinal sonoro, inicia-se a medição. 6. O final da medição é assinalado com 2 sinais sonoros. 7. Agora pode consultar o resultado da medição no visor LC 4 . Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se. Indicação: LED verde 7 sem febre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) LED cor-de-laranja 6 ligeiro aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED vermelho 5 febre 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. A indicação pode aparecer tanto em ºC como também em ºF (ver “Funções / Análise de erros seleccionar unidade da temperatura”). 9. Repita os 3.º até 6.º passos para efectuar outras medições. Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado por mais de 1 minuto. No modo sleep o visor LC 4 desliga-se. No caso do modo sleep desactivado, o aparelho liga-se no modo padrão. Se o termómetro funcionar em condições normais, o resultado da última PT 51 medição é sempre memorizado automaticamente antes de se desligar o aparelho. O valor da medição fica disponível juntamente com a data, hora e modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” 9 . O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”). Utilização como termómetro em casa (modo scan) O termómetro também pode ser utilizado em casa para medições de temperatura à distância, num intervalo de –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). ATENÇÃO! Não utilize este modo para medições da temperatura corporal. – Nesta medição é apresentada a temperatura de superfície actual do objecto. Esta pode distinguir-se da sua temperatura interna, particularmente se a superfície do objecto estiver exposta à radiação solar ou a uma corrente de ar!  O termómetro mede, de acordo com o modelo, o valor exacto, se a sua caixa tiver assumido a temperatura ambiente. Por isso, até à medição, não o mantenha muito tempo na mão e mantenha-o afastado da radiação solar directa!  Não utilize o aparelho imediatamente após limpar a cabeça de medição 1 . A evaporação do produto de limpeza pode adulterar o resultado da medição. 52 PT Exemplo de aplicações: - Temperatura do leite em biberões - Temperatura da água do banho 1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida. 2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção 8 e remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força. 3. Certifique-se de que a cabeça de medição 1 e o sensor de medição se encontram limpos. 4. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD“ 3 e a tecla “EAR“ 2 várias vezes até que seja mostrado no visor LC 4 “Food” (fig. E). 5. Mantenha a cabeça de medição a uma distância de 1 cm do líquido e / ou da superfície a medir. 6. Prima a tecla “EAR” 2 para iniciar a medição. 7. Agora pode consultar o resultado da medição no visor LC 4 (fig. E). 8. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros seleccionar unidade da temperatura”). 9. Prima a tecla “EAR” 2 para continuar com as medições. 10. O aparelho desliga-se automaticamente quando não é utilizado por mais de 1 minuto. Neste caso os valores medidos não são memorizados no aparelho. PT 53 Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma: 1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” 3 e a tecla “EAR” 2 várias vezes até que sejam mostrados novamente no visor LC 4 temperatura ambiente, data e hora assim como o símbolo (fig. D). 2. Encontra-se no modo padrão.  Funções / Análise de erros  Seleccionar a unidade de temperatura  Prima e mantenha pressionada, em simultâneo, a tecla “EAR” 2 e a tecla “FOREHEAD” 3 , até que surja a indicação da temperatura em “°F”. Com o mesmo procedimento é possível uma comutação inversa (de “°F” para “°C”).  A função Memory (modo Memory) IMPORTANTE! A medição actual é guardada sempre na última posição de memória. Se estiverem ocupadas todas as posições de memória, é sempre removida da memória a medição mais antiga. As medições no modo frontal e auricular são guardadas automaticamente no aparelho. Os valores medidos são disponibilizados novamente com data, hora e modo de medição, quando a tecla “MEM / SET” 9 for activada 54 PT no modo padrão. Prima 1 x a tecla “MEM / SET” 9 para chamar o valor da última medição. No visor LC 4 surge o símbolo “Memory” (modo Memory), o número da medição, data, hora e modo de medição (fig. F). Ao voltar a premir a tecla “MEM / SET” 9 surge a próxima posição de memória com o valor medido respectivo. Pode-se guardar no máximo 9 valores de medição. Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma: 1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” 3 e a tecla “EAR” 2 várias vezes até que sejam mostrados novamente no visor LC 4 temperatura ambiente, data e hora assim como o símbolo (fig. D). 2. Encontra-se no modo padrão.  Substituição da pilha O aparelho está equipado com uma pilha de lítio (CR2032, 3 V ) a qual permite executar inúmeras medições. Se a pilha estiver vazia, é chamada a sua atenção para este facto através de uma mensagem de erro (ver tabela “Funções / Análise de erros - resolução de problemas”).  Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria 10 para baixo. Retire a pilha com uma pequena chave de parafusos 11 .  Deve evitar um curto-circuito da pilha. Um curto-circuito pode surgir quando a chave de parafusos, a pilha e as partes condutoras, simultaneamente, tocam no compartimento da pilha. PT 55     Coloque a nova pilha no compartimento da pilha. Indicação: Tenha em atenção a polaridade certa. A inscrição na nova pilha deve ficar com o sinal positivo virado para cima. Insira a pilha nova sob a patilha metálica e prima-a para baixo até ouvir encaixar. Volte a deslizar a tampa no compartimento para pilhas 10 até ouvir encaixar (fig. A). Reparação de problemas Caso o aparelho não consiga efectuar a medição na área prevista, surge uma mensagem de erro. Esta mensagem deve ajudar à resolução do problema. Erro O aparelho não reage / reinicia-se automaticamente ao remover a película de protecção Indicação símbolo de pilha no visor LC 4 56 PT Problema Pilha descarregada? Falsa polaridade? Falta de contacto na pilha? Reparação Colocar pilha nova Retirar a pilha, colocar correctamente Verifique o modo Colocar pilha de medição. nova Erro Indicação „Lo“ no visor LC 4 (valor medido abaixo de 32,0 °C ou 89,6 °F) Problema O termómetro está correctamente posicionado no ouvido ou na testa/têmpora? Reparação Siga o manual de instruções no que diz respeito ao posicionamento no ouvido ou na testa/têmpora. Indicação „Hi“ Verifique o modo Siga o manual de no visor LC 4 de funcionamento. instruções relativamente a medições (Valor medido correctas. acima de 42,9 °C ou 109,2 °F) Temperatura am- Procure manter Indicação biente para além uma temperatura „ErrE“ visor ambiente no interdo intervalo LC 4 15,0 °C - 40,0 °C valo de 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F / 59,0 °F 104,0 °F (modo - 104,0 °F (modo frontal) e 10,0 °C - frontal) e 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (modo - 104,0 °F (modo auricular e de auricular e de scan) scan). Sem resultado Siga o manual Indicação após medição. de instruções „ErrU“ no relativamente a visor LC 4 medições correctas. PT 57 Erro Indicação „ErrH“ no visor LC 4 Indicação „ErrP“ no visor LC 4  Problema Detectado erro durante o autoteste. Problema de hardware Reparação Contacte o serviço de assistência técnica. Contacte o serviço de assistência técnica. Limpeza e conservação Após algumas medições de temperatura o aparelho irá lembrá-lo de limpar o sensor de medição. Para isso surgirá o símbolo limpeza 20 no visor LC-Display 4 e soam sinais acústicos. Para evitar uma contaminação de micróbios, após cada utilização, a lente deve ser limpa com um pano suave humedecido com álcool etílico de 70 %. Não é por isso necessária a utilização de acessórios higiénicos. De seguida, aguarde pelo menos 30 minutos antes de efectuar uma nova medição. Tenha em consideração que, devido à evaporação do álcool, mesmo pequenas quantidades podem adulterar os resultados da medição. Limpe a caixa com um pano suave levemente humedecido. Em caso de sujidade maior pode ser usado com água um detergente de limpeza suave. Guarde o aparelho num ambiente seco e evite a exposição directa à luz solar. O aparelho pode ser guardado a temperaturas entre –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Deve-se evitar temperaturas acima de 80,0 °C! No entanto, para a medição é necessário que o aparelho já se tenha ajustado à temperatura ambiente pois, caso contrário, é 58 PT emitida uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erros - resolução de problemas“). Desta forma, deve-se manter uma temperatura ambiente de 5,0 ºC - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F). Se ultrapassar este intervalo, surge uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erro - resolução de problemas“). Retire a pilha, se não utilizar o aparelho por um longo período de tempo.  Garantia e Assistência técnica Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se aplica a peças substituídas e reparadas. PT 59 Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notificados imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de compra. Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 106635 Horário de atendimento da linha de apoio: Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)  Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais. Pode obter informações relativas à eliminação do móvel usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município. O dispositivo foi sujeito à directiva 2012 /19 / EU (WEEE). Não deposite o aparelho usado no lixo doméstico, a favor da protecção do ambiente. Elimine-o de forma correcta. 60 PT Pode obter informações sobre os pontos de recolha e os respectivos horários junto das entidades responsáveis. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha. As pilhas não são resíduos domésticos! Devolva as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.  Declaração de conformidade A marcação de CE 0197 foi aplicada ao produto de acordo com as seguintes Directivas Europeias: Directiva para produtos médicos 93/42/EEC, alterada pela directiva 2007/47/EC. A respectiva declaração de conformidade encontra-se na posse do importador: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PT 61 Fabricante: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: [email protected] Representante na UE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburgo, Alemanha Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 62 PT Introduction Intended use ...................................................... Page Scope of delivery .............................................. Page Description of parts ........................................... Page Technical data ................................................... Page 65 66 66 67 Safety General safety instructions ............................... Page 69 Safety instructions.............................................. Page 72 Safety Instructions for the Battery ..................... Page 72 Before getting started Removing the battery fuse ................................ Page 74 Operation Setting the date / time (Fig. C).......................... Page 74 Temperature measurements.............................. Page 75 Functions / error analysis Selecting the temperature unit .......................... Page The memory function (memory mode) ............. Page Changing the battery ........................................ Page Problem-solving ................................................. Page 82 82 83 84 Cleaning and care ...................................... Page 86 Guarantee and Service........................... Page 87 Disposal ............................................................ Page 88 Conformity ...................................................... Page 89 GB 63 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! V Direct current (type of current and voltage) mA Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type BF 2015-01 Year and month of manufacture Dispose of the packaging and appliance in an environmentally friendly way! 64 GB Forehead & Ear Thermometer  Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before starting the device up for the first time, familiarise yourself with its functions. Read the following directions for use. Please keep these instructions in a safe place. When handing the device on to a third party, hand all instructions on, too.  Intended use The device is intended for indoor use for measuring the body temperature at the ear or temple/forehead, measuring the room temperature and measuring surface temperatures in the household. In no way does it replace an examination by a qualified doctor. This appliance is solely intended for private use. Any use other than that previously described or any change to the product is not permitted and may lead to injuries and / or damage to the product. The manufacturer does not assume any liability for damage arising from improper use. GB 65  Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 8 ) 1 x Directions for use  Description of parts 1 Measuring head 2 “EAR” button 8 9 10 11 (Temperature measurement in the ear / scan mode) “FOREHEAD” button (Temperature measurement at forehead / temple) LC display Red LED: Fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F) Orange LED: slightly elevated temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F) Green LED: no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.4 °F) Protective cap “MEM / SET” button (Interrogate memory etc.) Battery compartment lid Battery 66 GB 3 4 5 6 7 LC display 12 Battery change symbol 13 Year display symbol 14 Date display symbol 15 Ear mode symbol 16 Standard mode symbol 17 Scan mode symbol 18 Temperature display 19 Forehead mode symbol 20 Cleaning symbol 21 Date and time in standard mode 22 Sleep mode symbol 23 PM display 24 Setup mode symbol 25 Memory mode symbol  Technical data Measurement method: Electrical power supply: Power consumption: Memory: Infrared (non-contact) Lithium battery 3 V CR2032 < 15 mA 9 temperature measurements with details of date, time and measurement method (ear or forehead measurement) GB 67 Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) 12 / 24-hour format Automatic switch-off after 1 minute Time display: Automatic switch-off: Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.8°F) ± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from 32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.8°F) and in the range from 42.1°C 42.9°C (107.9°F - 109.2°F) Measurement range room temperature: 5.0°C - 59,9°C (41.0°F - 139.8°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F) Measurement range scan mode: –22.0°C - 80.0°C (–7.6°F - 176°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F) Ambient temperature Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C (50.0 °F - 104.0 °F) Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C (59.0 °F - 104.0 °F) 68 GB Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx. 54 g *RH = relative humidity  Safety PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE! General safety instructions  WARNING! DANGER TO LIFE AND DANGER OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material. Danger of suffocation. Children often underestimate risks. Always keep children away from the product. GB 69 WARNING! DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.  This device may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.  Do not expose the device to - extreme temperatures, - strong vibrations, - heavy mechanical loads, - direct sunlight. Otherwise there is a danger that the device will be damaged.  Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. 70 GB  Under no circumstances should you take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.  Do not use the device if it is damaged. Otherwise the consequence may be injuries and / or inaccurate readings.  Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the temperature is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED 5 is a warning. Please take several measurements at intervals of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of the temperature. The values you measure will help your doctor make a diagnosis.  Do not use the temperature under extreme temperature conditions and / or outdoors. This will result in inaccurate measuring results. Please observe the details regarding ambient and storage temperatures (see “Technical data”).  The measurement sensor should not be touched directly or be blown on. This will result in inaccurate measuring results. GB 71  Mobile telephones should not be used in the immediate vicinity when the thermometer is being used. Otherwise the consequence may be inaccurate measurement results. Safety instructions  This appliance is solely intended for private use. That is why it is not subject to mandatory verification.  Discontinue using the appliance if it is damaged or if you feel that the measured values are unrealistic. Consult the chapter “Functions/Error analysis - Troubleshooting” for advice or contact our service centre. Safety Instructions for the Battery  Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period.  CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! 72 GB  Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment.  If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery.  Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste!  Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner!  CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Keep batteries away from children; do not throw batteries into a fire; do not short-circuit the batteries and do not take them apart.  Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!  Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. Upon contact with battery acid, rinse the affected area with lots of water and / or consult a doctor! GB 73  Before getting started  Removing the battery fuse   Push the battery compartment lid 10 downwards. Pull the tab of the protective film out of the battery compartment. Push the battery compartment lid 10 onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). When it is switched on, an internal alignment and a self-test of the LC display are carried out. To verify that all of the bars of the numbers are being managed correctly, when you switch on check the display of the LC display 4 on your appliance against the example (Fig. B).  – –  Operation  Setting the date / time (Fig. C) You only have to set the date and time when you operate the appliance for the first time and after you change the battery. 1. Press and hold the “MEM / SET” button 9 down for two seconds in standard mode. An acoustic signal will sound. The device is now in set-up mode. 2. Press the “MEM / SET” button 9 to choose between the 12-hour or 24-hour format. 3. Press the “FOREHEAD” button 3 . The hours will flash and can be corrected with the “MEM / SET” button 9 . 74 GB 4. Press the “FOREHEAD” button 3 again. The minutes will flash and can be corrected with the “MEM / SET” button 9 .  Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off.  Finally, press the “FOREHEAD” button 3 . The settings will be taken over and the appliance reverts to standard mode.  Temperature measurements Measuring room temperature (standard mode) When you have finished setting the time and date and do not carry out any further procedures, the device switches to sleep mode after 1 minute in order to save the battery. In the condition as supplied to the customer the sleep mode is activated, as shown by the symbol, and the LC display 4 is completely switched off. When the sleep mode is deactivated, the device remains switched on, while the time and room temperature are still shown and updated once a minute. The LC display 4 shows the time and date alternately (Illustration D). Measuring body temperature (ear mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 measurements in a row on the same ear and to take the highest temperature as the measured value. A new measurement can be taken when the display “ ” goes out.  Do not use the thermometer if pain occurs when the measurement is being taken. This could damage the ear canal. GB 75  Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. inflammation of the ear canal, injuries to the outer ear). The condition of the affected areas could worsen. Do not use the thermometer straight after bathing or swimming when the ear canal is wet. This could damage the ear canal. Due to the risk of contamination of the measuring head 1 , clean the appliance after every use. In this mode, only measure the temperature in the ear and at no other place on the body.    1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking the measurement. 2. Carefully press on the protective cap 8 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head 1 and the measuring sensors are clean. 4. Carefully clean the ear canal with a cotton bud. 5. Pull the outer ear, tilted slightly upwards/to the rear, towards the back of his head, so that the ear canal is freely accessible and there are no impediments between the measurement sensor and the eardrum. 6. Please keep the outer ear slightly extended and now carefully insert the measuring head 1 into the ear canal. 7. Briefly press the “EAR” button 2 . The symbol will appear in the LC display 4 and the measurement will start after an acoustic signal. 8. The end of the measurement is indicated by means of 2 acoustic signals. 76 GB 9. Now you can read off the measurement result on the LC display 4 . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green 7 : no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.4 °F) LED orange 6 : slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F) LED red 5 : fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F) 10. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”). 11. Wait until the display “ ” goes out before you start taking a new measurement. Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display 4 switches itself off. When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode. If the thermometer has been operated under normal conditions, the result of the last measurement taken before the appliance was switched off is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button 9 is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”). GB 77 Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 measurements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value.  With different room temperatures, let the appliance lie in the room where the temperature is to be taken for at least 30 minutes to “acclimatise” it.  Before measuring your body temperature, you should relax for about 5 minutes.  If you have done any physical activity or taken a bath, wait for at least 30 minutes before taking a measurement in order to get a measurement that is as accurate as possible.  Ensure that the forehead or temple is clean, free of injuries and not covered with sweat, cosmetics or ointment. Take a note of what measurement method you used to measure the temperature and inform your doctor of it. 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking the measurement. 2. Carefully press on the protective cap 8 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head 1 and the measuring sensors are clean. 4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple. 78 GB 5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD” button 3 . The symbol will appear in the LC display 4 and the measurement will start after an acoustic signal. 6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic signals. 7. Now you can read off the measurement result on the LC display 4 . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green 7 no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.4 °F) LED orange 6 slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F) LED red fever 5 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F) 8. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”). 9. Repeat steps 3 to 6 to carry out further measurements. Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display 4 switches itself off. When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode. If the thermometer has been operated under normal conditions, the result of the last measurement taken before the appliance was switched off is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button 9 is pressed again. GB 79 The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / error analysis - the memory function”). Use as a household thermometer (scan mode) The thermometer can also be used in the house for non-contact temperature measurements in the range of –22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F). Attention! Do not use this mode for measuring body temperature. – With this measurement, the current surface temperature of the object is displayed. It can be different from its internal temperature, especially if the surface is exposed to direct sunlight or a draught!  Due to its design, the thermometer measures the precise value when its casing has adjusted to room temperature. That is why you should not hold it in the hand for a long time when you want to take a measurement and why you should keep it away from direct sunlight!  Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head 1 . The evaporative cooling effect of the detergent may falsify the measuring result. Sample applications: - The temperature of milk in baby bottles - The temperature of bathwater 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement. 80 GB 2. Carefully press on the protective cap 8 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Make sure that the measuring head 1 and the measuring sensor are clean. 4. Press the “FOREHEAD” button 3 and the “EAR” button 2 repeatedly at the same time until “Food” is shown in the LC display 4 (Illustration E). 5. Hold the measuring head at a distance of 1 cm from the liquid and / or surface whose temperature you want to measure. 6. Press the “EAR” button 2 to start the measurement. 7. Now you can read off the measurement result on the LC display 4 (Illustration E). 8. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”). 9. Press the “EAR” button 2 again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button 3 and the “EAR” button 2 repeatedly at the same time until the LC display 4 again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now back in standard mode. GB 81  Functions / error analysis  Selecting the temperature unit  Press and hold down the “EAR” button 2 and the “FOREHEAD” button 3 at the same time until “°F” appears behind the temperature display. Switching from “°F” to “°C” is possible with the same procedure.  The memory function (memory mode) IMPORTANT! The current measurement is always stored in the last storage space. When all storage spaces have been occupied, the oldest measurement is always deleted from the memory. Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button 9 is operated in standard mode. Press the “MEM / SET” button 9 once to retrieve the value of the last measurement. The “Memory” symbol (memory mode), the number of the measurement, date, time and measurement mode will appear in the LC display 4 (Fig. F). By pressing the “MEM / SET” button 9 the next storage space along with its associated measured value will appear. A maximum of 9 measurements can be stored. In order to return to standard mode, proceed as follows: 82 GB 1. Press the “FOREHEAD” button 3 and the “EAR” button 2 repeatedly at the same time until the LC display 4 again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now in standard mode again.  Changing the battery The appliance is fitted with a lithium battery (CR2032, 3 V ) that allows a lot of measurements to be taken. If the battery is empty, you will be made aware of that by means of an appropriate error message (see “Functions / error analysis - problem-solving”).      Push the battery compartment lid 10 downwards. Lever the battery 11 out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A shortcircuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time. Insert the new battery into the battery compartment. Note: Ensure correct polarity. The plus sign on the battery must point upwards. Push the new battery under the metal nose and press it down until it clicks into place. Push the battery compartment lid 10 onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). GB 83  Problem-solving If the appliance cannot take a measurement in the designated range, it will generate an error message. This message should help to solve the problem. Error Problem Solution Appliance does not react / automatically resets itself when protective film is removed Empty battery? Insert a new battery Wrong battery polarity? Removing battery and insert it correctly Battery symbol on the LC display 4 Weak battery Insert a new battery “Lo” on the LC display 4 (measured value below 32.0°C or 89.6°F) Thermometer correctly positioned in the ear or on the forehead/temple? Pay heed to the operating instructions in regard to positioning in the ear or on the forehead/temple. 84 GB Faulty battery contact? Error Problem Solution “Hi” on the LC display 4 (measured value above 42.9°C or 109.2°F) Check the meas- Please observe urement mode. the directions for use with regard to taking correct measurements. “ErrE” on the LC display 4 Ambient temperature outside the range of 15.0 °C - 40.0 °C / 59.0 °F 104.0 °F (forehead mode) and 10.0 °C 40.0 °C /50.0 °F - 104.0 °F (ear and scan mode). Please ensure an ambient temperature in the range of 15.0 °C 40.0 °C / 59.0 °F 104.0 °F (forehead mode) and 10.0 °C 40.0 °C/ 50.0 °F 104.0 °F (ear and scan mode) “ErrU” on the LC display 4 No measurement result after measurement. Please observe the directions for use with regard to taking correct measurements. “ErrH” on the LC display 4 Error detected during self-test. Contact the service centre. “ErrP” in LC display 4 Hardware problem Contact the service centre. GB 85  Cleaning and care The device reminds you to clean the measuring sensor after taking several temperature measurements. When this occurs, the cleaning symbol 20 appears in the LC display 4 and acoustic signals are heard. In order to avoid contamination with germs, the lens has to be rubbed after every use with a soft cloth that has been moistened with 70% medical alcohol. The use of hygiene attachments is, therefore, not necessary. After that, wait for at least 30 minutes before taking another measurement. Please keep in mind that due to the evaporative cooling effect of the alcohol, even the smallest amounts can falsify the result. Clean the housing with a soft, slightly damp cloth. In the case of more severe soiling a mild detergent can also be added to the water.Keep the appliance in a dry environment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is necessary to let the appliance adjust to room temperature for a sufficient length of time - otherwise an error message will be generated (see “Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”). A room temperature of 5.0°C - 59.9°C (41.0°F - 139.8°F) should also be maintained for the purposes of measurement. If the temperature is outside this range, an error message is shown (see “Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”). Remove the battery when not using the appliance for any length of time. 86 GB  Guarantee and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. GB 87 GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 106635 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)  Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. The product is subject to Directive 2012/19/EU (WEEE). In the interests of environmental protection, do not throw the product away with domestic waste when it is worn out, but take it to a proper disposal facility. Contact your local authority to find out about collection centres and their opening times. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided. 88 GB Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.  Conformity The CE Mark 0197 has been attached to this product in accordance with the following European Directive: Directive for Medical Products 93/42/EEC, as amended by Directive 2007/47/EC. The associated declaration of conformity has been deposited with the importer: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB 89 Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: [email protected] EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 90 GB Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung..................Seite Lieferumfang ......................................................Seite Teilebeschreibung .............................................Seite Technische Daten ..............................................Seite 93 94 94 95 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise .......................Seite 97 Sicherheitshinweise ...........................................Seite 100 Sicherheitshinweise zu Batterien ......................Seite 100 Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen ..............................Seite 102 Betrieb Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) .................Seite 102 Temperaturmessungen ......................................Seite 103 Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen ................................Seite Die Memory-Funktion (Memory-Modus) .........Seite Batteriewechsel .................................................Seite Behebung von Problemen ................................Seite 111 111 112 113 Reinigung und Pflege ...................................Seite 115 Garantie und Service ....................................Seite 116 Entsorgung ........................................................Seite 118 Konformität ......................................................Seite 119 DE/AT/CH 91 In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! V Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) mA Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ BF 2015-01 Fabrikationsjahr und -monat Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 92 DE/AT/CH Stirn-und-Ohr-Thermometer  Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.  Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist im Innenbereich zur Messung von Körpertemperatur an Ohr oder Schläfe / Stirn, Messung der Raumtemperatur sowie Messung von Oberflächentemperaturen im Haushalt vorgesehen. Es ersetzt keineswegs die Untersuchungen des Arztes. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. DE/AT/CH 93  Lieferumfang 1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und Schutzkappe 8 ) 1 x Bedienungsanleitung  Teilebeschreibung 1 Messkopf 2 „EAR”-Taste 8 9 10 11 (Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus) „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) LC-Display LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED orange: leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) Schutzkappe „MEM / SET”-Taste (Abfrage der Speicher usw.) Batteriefachdeckel Batterie 94 DE/AT/CH 3 4 5 6 7 LC-Display 12 Symbol Batteriewechsel 13 Symbol Anzeige Jahr 14 Symbol Anzeige Datum 15 Symbol Ohren-Modus 16 Symbol Standard-Modus 17 Symbol Scan-Modus 18 Temperaturanzeige 19 Symbol Stirn-Modus 20 Symbol Reinigung 21 Datum und Zeit im Standard-Modus 22 Symbol Sleep-Modus 23 Anzeige PM 24 Symbol Setup-Modus 25 Symbol Memory-Modus  Technische Daten Messverfahren: Stromversorgung: Stromverbrauch: Speicher: Temperaturskalen: Uhrzeitanzeige: Automatische Abschaltung: Infrarot (berührungsfrei) Lithium-Batterie 3 V CR2032 < 15 mA 9 Temperaturmessungen mit Angabe von Datum, Uhrzeit und Messmethode (Ohren- oder Stirnmessung) °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) 12- / 24-Stunden-Format Automatische Abschaltung nach 1 Minute DE/AT/CH 95 Messbereich Stirnund Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) im Bereich von 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F) und im Bereich von 42,1 °C - 42,9 °C (107,9 °F - 109,2 °F) Messbereich Raumtemperatur: 5,0 °C - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F) Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Messbereich Scan-Modus: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Umgebungstemperatur: Ohren- und Scan-Modus: + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) Stirn-Modus: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) Lagertemperatur: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) bei 20%RH* - 85%RH* Atmosphärendruck: 700 ~ 1060 hPa Maße: ca. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Gewicht: ca. 54 g *Relative humidity = relative Luftfeuchte 96 DE/AT/CH  Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise  WARNUNG! LEBENSUND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel DE/AT/CH 97 an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.  Setzen Sie das Gerät - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken Vibrationen, - keinen starken mechanischen Beanspruchungen, - keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.  Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.  Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. 98 DE/AT/CH      Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Verletzungen und / oder ungenaue Messwerte können die Folge sein. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn das Thermometer hohe Körpertemperatur-Messwerte anzeigt! Fieber liegt bei dieser Messmethode oberhalb von 38,0 °C (100,4 °F) vor. Die rot leuchtende LED 5 ist ein Warnhinweis. Messen Sie mehrmals im Abstand von jeweils 0,5 bis 1 Stunde, um den Verlauf der Temperatur zu verfolgen. Ihre Messwerte erleichtern dem Arzt die Diagnose. Verwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen Temperaturbedingunge und / oder im Außenbereich. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Beachten Sie die Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertemperaturen (siehe „Technische Daten“). Der Messfühler sollte weder direkt berührt, noch angepustet werden. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Mobiltelefone sollten nicht in unmittelbarer Nähe während der Nutzung des Thermometers verwendet werden. Ungenaue Messergebnisse können die Folge sein. DE/AT/CH 99 Sicherheitshinweise  Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es unterliegt daher nicht der Eichpflicht.  Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es beschädigt ist oder Ihnen die Messwerte unrealistisch erscheinen. Ziehen Sie das Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“ zu Rate bzw. wenden Sie sich an unsere Servicestelle. Sicherheitshinweise zu Batterien  Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.  VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!  Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. 100 DE/AT/CH  Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.  Batterien gehören nicht in den Hausmüll!  Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!  VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.  Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Gerät. Bei Nichtbeachtung kann die Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!  Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! DE/AT/CH 101  Vor der Inbetriebnahme  Batteriesicherung entfernen   Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 nach unten. Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). Beim Einschalten wird ein interner Abgleich und ein Selbsttest des LC-Displays durchgeführt. Um nachzuprüfen, ob alle Balken der Ziffern richtig angesteuert werden, überprüfen Sie beim Einschalten das Bild des LC-Displays 4 Ihres Gerätes mit dem Muster (Abb. B).  – –  Betrieb  Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) Diese Einstellung ist nur bei der Erstinbetriebnahme und nach Batteriewechsel erforderlich. 1. Drücken und halten Sie die „MEM / SET”-Taste 9 für zwei Sekunden im Standard-Modus gedrückt. Ein Signalton ertönt. Das Gerät befindet sich im Setup-Modus. 2. Drücken Sie die „MEM / SET”-Taste 9 , um zwischen dem 12- bzw. 24-Stunden-Format zu wählen. 102 DE/AT/CH 3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste 3 . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste 9 korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste 3 erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“Taste 9 korrigiert werden.  Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw. den SleepModus ein- / auszuschalten.  Drücken Sie abschließend die „FOREHEAD“-Taste 3 . Die Einstellungen werden übergenommen und das Gerät kehrt in den Standard-Modus zurück.  Temperaturmessungen Raumtemperatur messen (Standard-Modus) Wenn Sie die Einstellung der Uhrzeit und des Datums abgeschlossen haben und nichts weiter unternehmen, wechselt das Gerät zur Schonung der Batterie nach 1 Minute in den Sleep-Modus. Im Auslieferungszustand ist der Sleep-Modus, angezeigt durch das Symbol , aktiviert und das LC-Display 4 wird komplett ausgeschaltet. Bei deaktiviertem Sleep-Modus bleibt das Gerät eingeschaltet und es werden Uhrzeit und Raumtemperatur weiterhin angezeigt und 1 x pro Minute aktualisiert. Das LC-Display 4 zeigt Uhrzeit und Datum wechselweise an (Abb. D). DE/AT/CH 103 Körpertemperatur messen (Ohren-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hintereinander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt.  Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten. Der Gehörgang könnte geschädigt werden.  Verwenden Sie das Thermometer nicht bei äußeren Ohrenerkrankungen (z.B.: Gehörgangsentzündungen, Ohrmuschelverletzungen). Der Zustand der erkrankten Stellen könnte sich verschlechtern.  Verwenden Sie das Thermometer nicht unmittelbar nach dem Baden oder Schwimmen mit feuchtem Gehörgang. Der Gehörgang könnte geschädigt werden.  Reinigen Sie wegen der Gefahr der Verunreinigung des Messkopfes 1 das Gerät nach jedem Gebrauch.  Messen Sie in diesem Modus nur die Temperatur im Ohr und an keiner anderen Körperstelle. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe 8 und entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung. 3. Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf 1 und der Messfühler sauber sind. 104 DE/AT/CH 4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinterkopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hindernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befinden. 6. Halten Sie die Ohrmuschel im leicht gezogenen Zustand und führen nun den Messkopf 1 vorsichtig in den Gehörgang ein. 7. Drücken Sie kurz die „EAR“-Taste 2 . Es erscheint das Symbol im LC-Display 4 und nach einem Signalton beginnt die Messung. 8. Das Ende der Messung wird durch 2 Signaltöne signalisiert. 9. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display 4 ablesen. Gleichzeitig leuchtet eine der 3 LEDs. Hinweis: LED grün 7 : kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) LED orange 6 : leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED rot 5 : Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen“). 11. Warten Sie, bis die Anzeige „ “ erlischt, bevor Sie mit einer neuen Messung beginnen. DE/AT/CH 105 Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display 4 aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert. Der Messwert steht mit Datum, Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die „MEM / SET“Taste 9 erneut betätigt wird. Das Gerät hat 9 Speicherplätze (siehe Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Die Memory-Funktion“). Körpertemperatur messen (Stirn-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hintereinander an derselben Stelle durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen.  Bei unterschiedlichen Raumtemperaturen das Gerät zur „Akklimatisierung” mindestens 20 bis 30 Minuten in den Raum legen, in welchem die Messung erfolgen soll.  Bevor Sie Ihre Körpertemperatur messen, sollten Sie sich ca. 5 Minuten entspannen.  Körperliche Aktivitäten oder ein Bad sollten mindestens 30 Minuten zurückliegen, damit ein möglichst genaues Messergebnis erzielt werden kann.  Achten Sie auch darauf, dass die Stirn bzw. Schläfe sauber ist, frei von Verletzungen und sich weder Schweiß, Kosmetika oder Salbe darauf befindet. 106 DE/AT/CH Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe 8 und entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung. 3. Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf 1 und der Messfühler sauber sind. 4. Halten Sie den Messfühler mit einem Abstand von 1 cm an Stirn oder Schläfe. 5. Drücken Sie nun zum Starten der Messung auf die „FOREHEAD”-Taste 3 . Es erscheint das Symbol im LC-Display 4 und nach einem Signalton beginnt die Messung. 6. Das Ende der Messung wird durch 2 Signaltöne signalisiert. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display 4 ablesen. Gleichzeitig leuchtet eine der 3 LEDs. Hinweis: LED grün 7 : kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) LED orange 6 : leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED rot 5 : Fieber -38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) DE/AT/CH 107 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display 4 aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert. Der Messwert steht mit Datum, Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die „MEM / SET“-Taste 9 erneut betätigt wird. Das Gerät hat 9 Speicherplätze (siehe „Funktionen / Fehleranalyse Die Memory-Funktion“). Benutzung als Thermometer im Haushalt (Scan-Modus) Das Thermometer lässt sich auch im Haushalt für berührungsfreie Temperaturmessungen im Bereich von –22,0 °C - 80,0 °C (-7,6 °F - 176,0 °F) benutzen. ACHTUNG! Diesen Modus nicht für Messungen der Körpertemperatur verwenden. – Bei dieser Messung wird die aktuelle Oberflächentemperatur des Gegenstandes angezeigt. 108 DE/AT/CH Diese kann sich von seiner Innentemperatur unterscheiden, besonders, wenn die Oberfläche der Sonneneinstrahlung oder einem Luftzug ausgesetzt ist!  Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnenstrahlung fern!  Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung des Messkopfes 1 . Die Verdunstungskälte des Reinigungsmittels kann das Messergebnis verfälschen. Beispiel-Anwendungen: - Milchtemperatur im Babyfläschchen - Badewassertemperatur 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe 8 und entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung. 3. Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf 1 und der Messfühler sauber sind. 4. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 3 und die „EAR“-Taste 2 so oft, bis im LC-Display 4 „Food“ angezeigt wird (Abb. E). DE/AT/CH 109 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfläche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste 2 , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display 4 ablesen (Abb. E). 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen“). 9. Drücken Sie erneut die „EAR“-Taste 2 , um weitere Messungen durchzuführen. 10. Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Eine Speicherung im Gerät erfolgt für diese Anwendung nicht. Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 3 und die „EAR“-Taste 2 so oft, bis im LC-Display 4 wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befinden sich jetzt wieder im Standard-Modus. 110 DE/AT/CH  Funktionen / Fehleranalyse  Temperatureinheit wählen  Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste 2 und die „FOREHEAD“-Taste 3 , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich.  Die Memory-Funktion (Memory-Modus) WICHTIG! Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicherplatz abgelegt. Sind alle Speicherplätze belegt, wird immer die älteste Messung aus dem Speicher entfernt. Die Messungen im Ohren- und Stirn-Modus werden automatisch im Gerät gespeichert. Die Messwerte stehen mit Datum, Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die „MEM / SET“-Taste 9 im Standard-Modus betätigt wird. Drücken Sie 1 x die „MEM / SET”-Taste 9 , um den Wert der letzten Messung aufzurufen. Im LC-Display 4 erscheint das Symbol „Memory“ (Memory-Modus), die Nummer der Messung, Datum, Uhrzeit und Messmodus (Abb. F). Durch erneutes Drücken der „MEM / SET”-Taste 9 erscheint der nächste Speicherplatz mit dem dazugehörigen Messwert. Es können maximal 9 Messwerte gespeichert werden. Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie folgt vor: DE/AT/CH 111 1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 3 und die „EAR“-Taste 2 so oft, bis im LC-Display 4 wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befinden sich jetzt wieder im Standard-Modus.  Batteriewechsel Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V ) ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht. Ist die Batterie leer, werden Sie durch eine entsprechende Fehlermeldung darauf aufmerksam gemacht (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).  Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 nach unten. Hebeln Sie mit einem kleinen Schraubendreher die Batterie 11 heraus.  Vermeiden Sie unbedingt einen Kurzschluss der Batterie. Ein Kurzschluss kann entstehen, wenn der Schraubendreher gleichzeitig mit der Batterie und leitenden Teilen im Batteriefach in Berührung kommt.  Setzen Sie die neue Batterie in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Die Beschriftung der Batterie muss mit dem Pluszeichen nach oben zeigen.  Schieben Sie die neue Batterie unter die Metallnase und drücken Sie sie nach unten, bis sie hörbar einrastet.  Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). 112 DE/AT/CH  Behebung von Problemen Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen. Fehler Gerät reagiert nicht / setzt sich automatisch zurück beim Entfernen der Schutzfolie Anzeige Batteriesymbol auf LC-Display 4 Anzeige „Lo“ im LC-Display 4 (Messwert unterhalb 32,0°C oder 89,6°F) Anzeige „Hi“ auf LC-Display 4 (Messwert über 42,9°C oder 109,2°F) Problem Batterie leer? Beseitigung Neue Batterie einsetzen Batterie entfernen, korrekt einsetzen Batteriepolarität falsch? Kontakt zur Batterie mangelhaft? Schwache Neue Batterie Batterie einsetzen Thermometer richtig im Ohr oder an Stirn / Schläfe positioniert? Befolgen Sie die Bedienungsanleitung hinsichtlich Positionierung im Ohr oder an Stirn / Schläfe. Überprüfen Sie Befolgen Sie die den Messmodus. Bedienungsanleitung hinsichtlich korrekter Messungen. DE/AT/CH 113 Fehler Anzeige „ErrE“ LC-Display 4 Problem Umgebungstemperatur außerhalb des Bereiches 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (Stirn-Modus) und 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (Ohren- und Scan-Modus). Beseitigung Sorgen Sie für eine Umgebungstemperatur im Bereich 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (Stirn-Modus) und 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (Ohren- und Scan-Modus) Anzeige „ErrU“ Kein Messergeb- Befolgen Sie die im LC-Display nis nach Messung. Bedienungsanleitung hinsichtlich 4 korrekter Messungen. Anzeige „ErrH“ Fehler während Kontaktieren Sie im LC-Display Selbsttest festge- die Servicestelle. stellt. 4 Anzeige „ErrP“ Hardwareproblem Kontaktieren Sie im LC-Display die Servicestelle. 4 114 DE/AT/CH  Reinigung und Pflege Nach einigen Temperaturmessungen erinnert Sie das Gerät daran, den Messfühler zu reinigen. Hierzu erscheint das Symbol Reinigung 20 im LC-Display 4 und Signaltöne erklingen. Die Linse in der Öffnung des Messfühlers ist das empfindlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird. Zur Vermeidung einer Verunreinigung mit Krankheitskeimen muss nach jedem Gebrauch die Linse mit einem weichen Tuch, das mit 70 %-igem medizinischem Alkohol befeuchtet ist, abgerieben werden. Die Verwendung von Hygieneaufsätzen ist daher nicht notwendig. Warten Sie danach mindestens 30 Minuten, bis eine neue Messung erfolgen kann. Bedenken Sie, dass wegen der Verdunstungskälte des Alkohols auch schon kleinste Mengen das Ergebnis verfälschen können. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen kann dem Reinigungswasser auch ein mildes Reinigungsmittel zugegeben werden. Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung auf und vermeiden Sie die Bestrahlung mit direktem Sonnenlicht. Das Gerät kann bei Temperaturen von –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) gelagert werden. Temperaturen über 80,0 °C sind zu vermeiden! Zum Messen ist es jedoch unbedingt notwendig, dass das Gerät ausreichend lange an die Raumtemperatur angepasst wird, DE/AT/CH 115 anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von 5,0 °C - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F) einzuhalten. Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehlermeldung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht einsetzen.  Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie 116 DE/AT/CH nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] IAN 106635 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 106635 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 106635 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) DE/AT/CH 117  Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das Produkt unterliegt der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE). Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. 118 DE/AT/CH  Konformität In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen 0197 angebracht: Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, geändert durch die Richtlinie 2007/47/EC. Die dazugehörige Konformitätserklärung ist beim Importeur hinterlegt: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com DE/AT/CH 119 Hersteller: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: [email protected] EU-Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 120 DE/AT/CH KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.: SSOT6B2-082014-2 IAN 106635
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Silvercrest SSOT 6 B2 Operating Instructions Manual

Categoría
Medición
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas