Medisana FTD El manual del propietario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Art. 77050
Infrarot-Thermometer FTD
Infrared thermometer FTD
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Da leggere con attenzione!
Thermomètre infrarouge FTD
Infrarood-thermometer FTD
Termometro a infrarossi FTD
Termómetro de infrarrojos FTD
Termómetro a infra-vermelhos FTD
Infrapunakuumemittari FTD
Infraröd termometer FTD
£ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ˘ÚÂÙÔ‡ ÌÂ
˘¤Ú˘ıÚ˜ FTD
49
E
Termómetro FTD
Lea con detenimiento las siguientes instrucciones
de uso antes de usar el termómetro FTD y
consérvelas.
1
Tapa del compartimento de la batería
Tecla de conexión / escaneado
Pantalla
Tapa del sensor
Soporte
Sensor
Placa de características
Botón para abrir el compartimento de la batería
Tecla de ajuste para la hora
Símbolo de memoria
- para la última temperatura memorizada
Símbolo de la batería
- para indicar el estado bajo de la batería
Símbolo de la hora
- para indicar la hora
Símbolo de grados centígrados
- para la temperatura del cuerpo
- para la temperatura ambiente
Símbolo para determinar la temperatura en la frente
Símbolo para determinar la temperatura en el oído
Símbolo para la medición actual de temperatura
Piezas del
termómetro
Símbolos de
la pantalla
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
50
1 Introducción
E
Muchas gracias por su confianza y felicidades. Nos alegramos de que
se haya decidido por un producto de calidad MEDISANA como el
termómetro FTD. Para que obtenga los resultados deseados y disfrute
durante mucho tiempo de su termómetro FTD de MEDISANA, le
recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones de
uso y que las conserve.
El termómetro FTD permite medir la temperatura en el oído y en la
frente. Además, también registra la temperatura ambiente e indica la
hora actual.
Compruebe primero si el suministro de serie está completo. Los
embalajes se pueden reutilizar o se pueden aprovechar como materia
prima. Elimine el material de embalaje que ya no necesite según la
normativa. En caso de que aprecie daños ocasionados por el trans-
porte al desempaquetar el termómetro, póngase inmediatamente en
contacto con el comercio especializado.
ADVERTENCIA
Vigile que las láminas del embalaje no vayan a parar a las
manos de niños. Existe peligro de asfixia.
Utilice el termómetro únicamente para el fin para el que fue previsto
según las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para otro fin
distinto al previsto se extinguirá el derecho de garantía.
El termómetro no está determinado para el uso comercial.
Los niños no deben utilizar el termómetro. Los productos
medicinales no son un juguete.
En caso de errores o daños no repare usted mismo el termómetro,
ya que se extinguiría el derecho de garantía.
Pregunte en su comercio especializado y encargue únicamente las
reparaciones a servicios técnicos autorizados.
No sumerja el termómetro en agua u otros líquidos. Sin embargo,
en caso de que entrara humedad en el termómetro, retire la
batería y no efectúe más mediciones con el termómetro. Antes de
seguir usando el termómetro, póngase en contacto con su
comercio especializado o con MEDISANA.
No agite ni sacuda el termómetro.
No exponga el termómetro a temperaturas extremas durante un
largo período de tiempo, por ejemplo a la radiación directa del sol
en el interior de un vehículo.
1.1
Muchas
gracias
1.2
Suministro
de serie
1 Termómetro
MEDISANA
FTD
con batería
incluida
1 Soporte
1 Instrucciones
de uso
1.3
Indicaciones
generales
51
E
2 Puesta en servio
En el suministro de serie se incluye una batería de litio (3 V CR2032).
Si el estado de la batería es bajo. ésto se indicará mediante el símbolo
de batería en la parte inferior de la pantalla . La batería
debería cambiarse lo antes posible. Si se ha agotado la capacidad de
la batería, además de un símbolo de batería parpadeando par-
padeando, aparecerá la indicación “Lo” en la pantalla y sonará
una señal acústica (vea la fig.). No será posible seguir utilizando el
termómetro si no se cambia la batería. Pulse la tecla de conexión /
escaneado para desconectar el termómetro.
Este termómetro está dotado de un cierre de seguridad para mantener
alejada de los niños la batería. Pulse el botón para abrir el comparti-
mento de la batería con un objeto puntiagudo hacia dentro y
extráigala (vea la fig.). Necesitará una batería de litio 3 V CR2032 para
este termómetro. Al insertar la batería, el polo positivo (+) debe estar
hacia arriba.
INDICACIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
• Mantener alejado de los niños • No recargable
• No cortocircuitar • No arrojar al fuego
• No tirar las baterías ni las pilas usadas a la basura
doméstica, sino a la basura especial o llévelas al punto de
recogida de pilas usadas de su comercio especializado.
Al poner el termómetro la primera vez en servicio o tras un cambio de
la batería, primero tendrá que ajustar la hora. A continuación, se
activará automáticamente el modo de temperatura ambiente.
2.1
Indicación
de la batería
2.2
Cambio de la
batería
2.3
Hora y
temperatura
ambiente
Boton para abrir el compartimento de la batería
11
2
8
11
3
3
52
2 Puesta en servicio
E
2.5
Indicaciones
antes
del uso
Abra el compartimento de la batería con un objeto puntiagudo sobre
el botón para abrir el compartimento de la batería y retirar la tapa
del compartimento . Pulse el botón de ajuste para la hora ,
hasta que parpadee la indicación de las horas. Las horas se ajustan
con la tecla de conexión / escaneado pulsando varias veces, hasta
que se haya ajustado la hora deseada (vea fig.).
Al pulsar la tecla de ajuste para la hora pasará del ajuste de horas
al ajuste de minutos. El indicador de minutos parpadea. Proceda igual
que con el ajuste de las horas. Una vez ajustada la hora, pulse una
vez la tecla de ajuste para confirmarla (vea fig.).
La pantalla del termómetro indica entonces alternadamente la
hora y la temperatura ambiente (vea fig.).
El termómetro dispone de un sensor encapsulado . Las tapas de
protección especiales no son necesarias.
El sensor del termómetro debe mantenerse siempre limpio e in-
tacto para asegurar mediciones exactas.
El cerumen de los oídos puede influir en la exactitud de la
medición. Limpie en caso de necesidad el oído y la punta del
sensor del termómetro antes de efectuar la medición para evitar
falsear los resultados.
Si la temperatura ambiente sobrepasa el margen establecido de 16 ºC
– 40 ºC , en la pantalla aparecerá "Err“.
2.4
Ajuste de
la hora
1
6
9
2
6
9
9
8
3
3
53
E
3 Método de medición
3.3
Medición
de la
temperatura
corporal
No mida su temperatura inmediatamente después de comer, hacer
deporte o bañarse. Espere una media hora.
Lleve a cabo sucesivamente las siguientes mediciones a intervalos
de al menos 1 minuto. En caso de que deba tomar su temperatura
con frecuencia por intervalos breves de tiempo, los resultados
pueden oscilar mínimamente.
La temperatura corporal se mueve dentro de un margen natural.
No existe ninguna temperatura corporal estándar.
Mida y anote su temperatura corporal en días totalmente normales.
De este modo podrá detectar mejor si tiene fiebre.
Para una medición exacta en el oído es muy importante que el
sensor esté alineado dentro del oído a suficiente profundidad.
Puede haber personas que arrojen distintos valores de medición
según sea el oído izquierdo o derecho. Para registrar cambios en la
temperatura, mida la temperatura en una persona siempre en el
mismo oído.
La posición al dormir puede influir en los resultados de medición.
Si una persona ha dormido apoyada en un lado durante un período
de tiempo prolongado, la temperatura en el oído de ese lado
puede ser mayor que la normal. Mida en ese caso también en el
otro oído o espere un par de minutos para proceder con la medición.
Este termómetro optimiza durante la medición de la temperatura las
condiciones de manera automática. En caso de que el sistema para una
medición todavía no esté listo, se enciende el símbolo de temperatura
del oído o el símbolo de temperatura de la frente ) (vea fig.).
Se oirán simultáneamente tonos breves y rápidos de manera consecu-
tiva. En este caso, detenga la medición pulsando la tecla de conexión/
escaneado . Prosiga con el registro de la temperatura una vez se
haya apagado el símbolo y haya desaparecido la señal acústica.
Para cambiar de una medición en la frente a una medición en la oreja,
simplemente retire la tapa del sensor . Para volver a medir en la
frente, vuelva a insertarla.
ATENCION
La temperatura en la frente sólo debería tomarse a modo de
control, ya que la temperatura de la piel en la frente puede
influirse con facilidad externamente y, por tanto, falsear el
resultado de la medición.
3.2
Las mejores
condiciones
3.1
Indicaciones
para
determinar la
temperatura
2
14
15
4
54
3 Método de medición
E
Para medir la temperatura en la oreja, retire la tapa del sensor
.
Pulse la tecla de conexión / escaneado .
Cuando la pantalla muestre la hora o la temperatura
ambiente, vuelva a pulsar la tecla de conexión / escaneado .
Aparecerá la última temperatura registrada (vea fig.).
Si el símbolo para determinar la temperatura en el oído
aparece en la pantalla , sonarán dos señales acústicas breves
y el termómetro estará listo para ser usado (vea fig.). Vuelva a
pulsar la tecla de conexión / escaneado .
En cuanto que aparezca el símbolo de la medición de temperatura
(ver ilustr.), inserte el sensor en la oreja. Mantenga quieto
el termómetro durante el proceso de medición. Tras pocos
segundos sonará una breve señal acústica y en la pantalla
aparecerá la temperatura corporal registrada.
Tras determinar la temperatura, el termómetro pasará automática-
mente al modo de hora y temperatura ambiente.
Para determinar la temperatura corporal en la zona de la frente,
la tapa del sensor debe estar puesta.
Pulse la tecla de conexión / escaneado .
Cuando la pantalla muestre la hora o la temperatura ambiente,
vuelva a pulsar la tecla de conexión / escaneado . Sonarán dos
señales acústicas y se mostrará en la pantalla la última tempera-
tura registrada (vea fig.).
Vuelva a pulsar la tecla de conexión / escaneado . El símbolo
para determinar la temperatura en la frente aparecerá en la
pantalla (vea fig.). El termómetro está listo para usarse.
Acerque el aparato con el sensor al centro de la frente y
pulse simultáneamente la tecla de conexión / escaneado .
Arrastre el termómetro con la tecla de conexión / escaneado
pulsada desde el centro de la frente a un lado hasta la sien.
Suelte la tecla una vez alcanzada la posición.
3.4
Medición
de la
temperatura
en el oído
3.5
Medición
de la
temperatura
en la frente
4
16
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
3
3
3
6
2
2
15
2
2
3
4
6
14
2
2
3
2
Enderece el canal
auditivo tirando
ligeramente de la
oreja hacia atrás y
arriba e inserte el
sensor en la oreja
procediendo con
cuidado.
55
E
3 Método de medición / 4 Varios
La parte más importante y delicada del termómetro es el sensor
. Para garantizar un registro exacto de la temperatura, siempre
debe estar limpia e intacta.
El sensor es resistente al agua, por lo que puede sumergirse
en alcohol o limpiarse con un tapón de algodón empapado en
alcohol.
Los desinfectantes alcohólicos usuales son aptos para desinfectar el
sensor . Observe las indicaciones del fabricante.
La carcasa y la pantalla del termómetro no son impermeables.
No las sumerja en líquidos.
Límpielas con un paño seco y limpio. No utilice productos de limpieza
agresivos.
Guarde el termómetro preferiblemente en su embalaje de compra
original y guárdelo en un lugar limpio y seco. No lo exponga a la
radiación solar directa.
La temperatura de conservación debe hallarse entre -20,0
0
C y
+50,0 ºC.
El termómetro está calibrado de fábrica. En caso de un manejo
adecuado no será necesaria una recalibración.
Elimine su aparato eléctrico tras su vida útil conforme a la normativa
de protección del medio ambiente. Los embalajes se pueden volver a
utilizar o aprovecharse como materia prima, las piezas de metal
deben llevarse al chatarrero, los plásticos, los componentes eléctricos
y electrónicos deben eliminarse como chatarra eléctrica.
Retire la batería antes de eliminar el termómetro. No tirar las baterías
ni las pilas usadas a la basura doméstica, sino a la basura especial o
llévelas al punto de recogida de pilas de su comercio especializado.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase
a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
4.1
Cuidados y
conservación
4.2
Eliminación
3
6
6
6
Una vez determinada la temperatura se oirá una señal acústica y
se mostrará la temperatura corporal en la pantalla .
A continuación, el termómetro pasará automáticamente al modo
hora y temperatura ambiente.
Si la temperatura registrada se encuentra fuera del margen
establecido, aparecerá la siguiente indicación “Lo” “Hi”.
6.
7.
8.
3
56
4 Varios
E
Modelo : termómetro MEDISANA FTD
Mostrado margen
de temperatura : 10 ºC – 50 ºC
Exactitud de medición : con menos de 35,5 ºC o
más de 42,0 ºC ±0,3 ºC,
desde 35,5 ºC hasta 42,0 ºC ±0,2 ºC
Precisión de
repetición clínica
: ±0,1 °C
Resolución de
la pantalla : 0,1 ºC
Temperatura de servicio : 16,0 ºC hasta 40,0 ºC
con 95 % de humedad relativa máxima
Temperatura de
almacenamiento : -20,0 ºC hasta +50,0 ºC
con 95 % de humedad relativa máxima
Batería : 1 batería de litio 3 V CR2032
Vida útil de la batería : aprox. 500 mediciones
Clase de protección: : BF
Tamaño
: aprox. 109 mm x 30 mm x 22 mm
Peso
: aprox. 45 g
incluyendo la pila
N.º de artículo : 77050
EAN Code : 4015588770500
Este termómetro cumple las especificaciones de la directriz comunitaria
CEE 93/42 para productos medicinales.
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas
y de diseño.
4.3
Datos
técnicos
57
E
5 Garantía
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente
con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si
tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y
adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1.
Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una
garantía por un período de tres años a partir de la fecha de
compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe
probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2.
Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3.
La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período
de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los
componentes sustituidos.
4.
Esta garantía no cubre:
a.
todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento
del manual de uso;
b.
los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c.
los daños de transporte causados durante el transporte del
domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al
servicio técnico;
d.
accesorios sometidos a un desgaste normal.
5.
Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispo-
sitivo haya sido considerado como una reclamación justificada.
Si tuviera dudas o preguntas con respecto a este u otros productos,
le responderemos con mucho gusto.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
5.1
Condiciones
de garantía
y reparación

Transcripción de documentos

Infrarot-Thermometer FTD Infrared thermometer FTD Thermomètre infrarouge FTD Infrarood-thermometer FTD Termometro a infrarossi FTD Termómetro de infrarrojos FTD Termómetro a infra-vermelhos FTD Infrapunakuumemittari FTD Infraröd termometer FTD £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ˘ÚÂÙÔ‡ Ì ˘¤Ú˘ıÚ˜ FTD Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! A.u.b. zorgvuldig lezen! Da leggere con attenzione! Instrucciones de manejo Manual de instruções Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ¡Por favor lea con cuidado! Por favor ler cuidadosamente! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Art. 77050 E Termómetro FTD Lea con detenimiento las siguientes instrucciones de uso antes de usar el termómetro FTD y consérvelas. Piezas del termómetro Símbolos de la pantalla 1 Tapa del compartimento de la batería 2 Tecla de conexión / escaneado 3 Pantalla 4 Tapa del sensor 5 Soporte 6 Sensor 7 Placa de características 8 Botón para abrir el compartimento de la batería 9 Tecla de ajuste para la hora 10 Símbolo de memoria - para la última temperatura memorizada 11 Símbolo de la batería - para indicar el estado bajo de la batería 12 Símbolo de la hora - para indicar la hora 13 Símbolo de grados centígrados - para la temperatura del cuerpo - para la temperatura ambiente 14 Símbolo para determinar la temperatura en la frente 15 Símbolo para determinar la temperatura en el oído 16 Símbolo para la medición actual de temperatura 49 E 1 Introducción 1.1 Muchas gracias Muchas gracias por su confianza y felicidades. Nos alegramos de que se haya decidido por un producto de calidad MEDISANA como el termómetro FTD. Para que obtenga los resultados deseados y disfrute durante mucho tiempo de su termómetro FTD de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso y que las conserve. El termómetro FTD permite medir la temperatura en el oído y en la frente. Además, también registra la temperatura ambiente e indica la hora actual. 1.2 Suministro de serie Compruebe primero si el suministro de serie está completo. Los embalajes se pueden reutilizar o se pueden aprovechar como materia prima. Elimine el material de embalaje que ya no necesite según la normativa. En caso de que aprecie daños ocasionados por el transporte al desempaquetar el termómetro, póngase inmediatamente en contacto con el comercio especializado. 1 Termómetro MEDISANA FTD con batería incluida 1 Soporte 1 Instrucciones de uso 1.3 Indicaciones generales 50 ADVERTENCIA Vigile que las láminas del embalaje no vayan a parar a las manos de niños. Existe peligro de asfixia. • Utilice el termómetro únicamente para el fin para el que fue previsto según las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para otro fin distinto al previsto se extinguirá el derecho de garantía. • El termómetro no está determinado para el uso comercial. • Los niños no deben utilizar el termómetro. Los productos medicinales no son un juguete. • En caso de errores o daños no repare usted mismo el termómetro, ya que se extinguiría el derecho de garantía. Pregunte en su comercio especializado y encargue únicamente las reparaciones a servicios técnicos autorizados. • No sumerja el termómetro en agua u otros líquidos. Sin embargo, en caso de que entrara humedad en el termómetro, retire la batería y no efectúe más mediciones con el termómetro. Antes de seguir usando el termómetro, póngase en contacto con su comercio especializado o con MEDISANA. • No agite ni sacuda el termómetro. • No exponga el termómetro a temperaturas extremas durante un largo período de tiempo, por ejemplo a la radiación directa del sol en el interior de un vehículo. E 2 Puesta en servio En el suministro de serie se incluye una batería de litio (3 V CR2032). 2.1 Si el estado de la batería es bajo. ésto se indicará mediante el símbolo Indicación de la batería de batería 11 en la parte inferior de la pantalla 3 . La batería debería cambiarse lo antes posible. Si se ha agotado la capacidad de la batería, además de un símbolo de batería parpadeando 11 parpadeando, aparecerá la indicación “Lo” en la pantalla 3 y sonará una señal acústica (vea la fig.). No será posible seguir utilizando el termómetro si no se cambia la batería. Pulse la tecla de conexión / escaneado 2 para desconectar el termómetro. Este termómetro está dotado de un cierre de seguridad para mantener 2.2 Cambio de la alejada de los niños la batería. Pulse el botón para abrir el compartimento de la batería 8 con un objeto puntiagudo hacia dentro y batería extráigala (vea la fig.). Necesitará una batería de litio 3 V CR2032 para este termómetro. Al insertar la batería, el polo positivo (+) debe estar hacia arriba. Boton para abrir el compartimento de la batería INDICACIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA • Mantener alejado de los niños • No recargable • No cortocircuitar • No arrojar al fuego • No tirar las baterías ni las pilas usadas a la basura doméstica, sino a la basura especial o llévelas al punto de recogida de pilas usadas de su comercio especializado. Al poner el termómetro la primera vez en servicio o tras un cambio de 2.3 la batería, primero tendrá que ajustar la hora. A continuación, se Hora y activará automáticamente el modo de temperatura ambiente. temperatura ambiente 51 E 2 Puesta en servicio 2.4 Ajuste de la hora Abra el compartimento de la batería con un objeto puntiagudo sobre el botón para abrir el compartimento de la batería 8 y retirar la tapa del compartimento 1 . Pulse el botón de ajuste para la hora 9 , hasta que parpadee la indicación de las horas. Las horas se ajustan con la tecla de conexión / escaneado 2 pulsando varias veces, hasta que se haya ajustado la hora deseada (vea fig.). Al pulsar la tecla de ajuste para la hora 9 pasará del ajuste de horas al ajuste de minutos. El indicador de minutos parpadea. Proceda igual que con el ajuste de las horas. Una vez ajustada la hora, pulse una vez la tecla de ajuste para confirmarla 9 (vea fig.). La pantalla 3 del termómetro indica entonces alternadamente la hora y la temperatura ambiente (vea fig.). 2.5 Indicaciones antes del uso 52 • El termómetro dispone de un sensor encapsulado 6 . Las tapas de protección especiales no son necesarias. • El sensor 6 del termómetro debe mantenerse siempre limpio e intacto para asegurar mediciones exactas. • El cerumen de los oídos puede influir en la exactitud de la medición. Limpie en caso de necesidad el oído y la punta del sensor del termómetro antes de efectuar la medición para evitar falsear los resultados. • Si la temperatura ambiente sobrepasa el margen establecido de 16 ºC – 40 ºC , en la pantalla aparecerá 3 "Err“. E 3 Método de medición • No mida su temperatura inmediatamente después de comer, hacer 3.1 deporte o bañarse. Espere una media hora. Indicaciones • Lleve a cabo sucesivamente las siguientes mediciones a intervalos para de al menos 1 minuto. En caso de que deba tomar su temperatura determinar la con frecuencia por intervalos breves de tiempo, los resultados temperatura pueden oscilar mínimamente. • La temperatura corporal se mueve dentro de un margen natural. No existe ninguna temperatura corporal estándar. • Mida y anote su temperatura corporal en días totalmente normales. De este modo podrá detectar mejor si tiene fiebre. • Para una medición exacta en el oído es muy importante que el sensor esté alineado dentro del oído a suficiente profundidad. • Puede haber personas que arrojen distintos valores de medición según sea el oído izquierdo o derecho. Para registrar cambios en la temperatura, mida la temperatura en una persona siempre en el mismo oído. • La posición al dormir puede influir en los resultados de medición. Si una persona ha dormido apoyada en un lado durante un período de tiempo prolongado, la temperatura en el oído de ese lado puede ser mayor que la normal. Mida en ese caso también en el otro oído o espere un par de minutos para proceder con la medición. 3.2 Las mejores condiciones Este termómetro optimiza durante la medición de la temperatura las condiciones de manera automática. En caso de que el sistema para una medición todavía no esté listo, se enciende el símbolo de temperatura del oído 15 o el símbolo de temperatura de la frente 14 ) (vea fig.). Se oirán simultáneamente tonos breves y rápidos de manera consecutiva. En este caso, detenga la medición pulsando la tecla de conexión/ escaneado 2 . Prosiga con el registro de la temperatura una vez se haya apagado el símbolo y haya desaparecido la señal acústica. Para cambiar de una medición en la frente a una medición en la oreja, 3.3 simplemente retire la tapa del sensor 4 . Para volver a medir en la Medición frente, vuelva a insertarla. de la temperatura ATENCION corporal La temperatura en la frente sólo debería tomarse a modo de control, ya que la temperatura de la piel en la frente puede influirse con facilidad externamente y, por tanto, falsear el resultado de la medición. 53 E 3 Método de medición 3.4 Medición de la temperatura en el oído Enderece el canal auditivo tirando ligeramente de la oreja hacia atrás y arriba e inserte el sensor en la oreja procediendo con cuidado. 3.5 Medición de la temperatura en la frente 54 1. Para medir la temperatura en la oreja, retire la tapa del sensor 4 . 2. Pulse la tecla de conexión / escaneado 2 . 3. Cuando la pantalla 3 muestre la hora o la temperatura ambiente, vuelva a pulsar la tecla de conexión / escaneado 2 . Aparecerá la última temperatura registrada (vea fig.). 4. Si el símbolo para determinar la temperatura en el oído 15 aparece en la pantalla 3 , sonarán dos señales acústicas breves y el termómetro estará listo para ser usado (vea fig.). Vuelva a pulsar la tecla de conexión / escaneado 2 . 5. En cuanto que aparezca el símbolo de la medición de temperatura 16 (ver ilustr.), inserte el sensor 6 en la oreja. Mantenga quieto el termómetro durante el proceso de medición. Tras pocos segundos sonará una breve señal acústica y en la pantalla 3 aparecerá la temperatura corporal registrada. 6. Tras determinar la temperatura, el termómetro pasará automáticamente al modo de hora y temperatura ambiente. 1. Para determinar la temperatura corporal en la zona de la frente, la tapa del sensor 4 debe estar puesta. 2. Pulse la tecla de conexión / escaneado 2 . 3. Cuando la pantalla 3 muestre la hora o la temperatura ambiente, vuelva a pulsar la tecla de conexión / escaneado 2 . Sonarán dos señales acústicas y se mostrará en la pantalla la última temperatura registrada 3 (vea fig.). 4. Vuelva a pulsar la tecla de conexión / escaneado 2 . El símbolo para determinar la temperatura en la frente 14 aparecerá en la pantalla 3 (vea fig.). El termómetro está listo para usarse. 5. Acerque el aparato con el sensor 6 al centro de la frente y pulse simultáneamente la tecla de conexión / escaneado 2 . Arrastre el termómetro con la tecla de conexión / escaneado 2 pulsada desde el centro de la frente a un lado hasta la sien. Suelte la tecla una vez alcanzada la posición. E 3 Método de medición / 4 Varios 6. Una vez determinada la temperatura se oirá una señal acústica y se mostrará la temperatura corporal en la pantalla 3 . 7. A continuación, el termómetro pasará automáticamente al modo hora y temperatura ambiente. 8. Si la temperatura registrada se encuentra fuera del margen establecido, aparecerá la siguiente indicación “Lo” “Hi”. • La parte más importante y delicada del termómetro es el sensor 4.1 6 . Para garantizar un registro exacto de la temperatura, siempre Cuidados y debe estar limpia e intacta. conservación • El sensor 6 es resistente al agua, por lo que puede sumergirse • • • • • • 4.2 Eliminación en alcohol o limpiarse con un tapón de algodón empapado en alcohol. Los desinfectantes alcohólicos usuales son aptos para desinfectar el sensor 6 . Observe las indicaciones del fabricante. La carcasa y la pantalla 3 del termómetro no son impermeables. No las sumerja en líquidos. Límpielas con un paño seco y limpio. No utilice productos de limpieza agresivos. Guarde el termómetro preferiblemente en su embalaje de compra original y guárdelo en un lugar limpio y seco. No lo exponga a la radiación solar directa. La temperatura de conservación debe hallarse entre -20,0 0C y +50,0 ºC. El termómetro está calibrado de fábrica. En caso de un manejo adecuado no será necesaria una recalibración. Elimine su aparato eléctrico tras su vida útil conforme a la normativa de protección del medio ambiente. Los embalajes se pueden volver a utilizar o aprovecharse como materia prima, las piezas de metal deben llevarse al chatarrero, los plásticos, los componentes eléctricos y electrónicos deben eliminarse como chatarra eléctrica. Retire la batería antes de eliminar el termómetro. No tirar las baterías ni las pilas usadas a la basura doméstica, sino a la basura especial o llévelas al punto de recogida de pilas de su comercio especializado. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 55 E 4 Varios 4.3 Datos técnicos Modelo Mostrado margen de temperatura Exactitud de medición : termómetro MEDISANA FTD : 10 ºC – 50 ºC : con menos de 35,5 ºC o más de 42,0 ºC ±0,3 ºC, desde 35,5 ºC hasta 42,0 ºC ±0,2 ºC Precisión de repetición clínica : ±0,1 °C Resolución de la pantalla : 0,1 ºC Temperatura de servicio : 16,0 ºC hasta 40,0 ºC con 95 % de humedad relativa máxima Temperatura de almacenamiento : -20,0 ºC hasta +50,0 ºC con 95 % de humedad relativa máxima Batería : 1 batería de litio 3 V CR2032 Vida útil de la batería : aprox. 500 mediciones Clase de protección: : BF Tamaño : aprox. 109 mm x 30 mm x 22 mm Peso : aprox. 45 g incluyendo la pila N.º de artículo : 77050 EAN Code : 4015588770500 Este termómetro cumple las especificaciones de la directriz comunitaria CEE 93/42 para productos medicinales. Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. 56 E 5 Garantía 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. Si tuviera dudas o preguntas con respecto a este u otros productos, le responderemos con mucho gusto. MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página. 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana FTD El manual del propietario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para