Transcripción de documentos
40.4
41
Na gebruik ................................................................................................... 118
Reiniging en onderhoud ................................................... 118
41.1
Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 118
41.2
Reiniging ..................................................................................................... 118
41.3
Ontkalken .................................................................................................... 119
42
Storingen verhelpen ......................................................... 120
42.1
Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 120
42.2
Storingsoorzaken en –oplossingen .......................................................... 120
43
Garantie.............................................................................. 122
44
Technische gegevens ....................................................... 122
45
Manual del usuario............................................................ 124
45.1
Generalidades ............................................................................................. 124
45.2
Información acerca de este manual .......................................................... 124
45.3
Advertencias ............................................................................................... 124
45.4
Limitación de responsabilidad .................................................................. 125
45.5
Derechos de autor (copyright) ................................................................... 125
46
Seguridad........................................................................... 125
46.1
Uso previsto ................................................................................................ 125
46.2
Instrucciones generales de seguridad...................................................... 126
46.3
Fuentes de peligro ...................................................................................... 131
46.3.1
Peligro de sufrir lesiones............................................................................... 131
46.3.2
Peligro de quemaduras ................................................................................. 132
46.3.3
Peligro de electrocución................................................................................ 133
47
Puesta en marcha ............................................................. 134
47.1
Instrucciones de seguridad ....................................................................... 134
47.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte................................... 134
47.3
Desembalaje ................................................................................................ 134
47.4
Eliminación del embalaje ........................................................................... 134
47.5
Colocación .................................................................................................. 135
47.5.1
Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ............................................ 135
47.6
Conexión eléctrica ...................................................................................... 135
47.7
Precaución con el aparato ......................................................................... 136
47.8
Placa de especificaciones.......................................................................... 136
48
Operación y funcionamiento............................................ 136
48.1
Descripción general.................................................................................... 136
48.2
Antes del primer uso del aparato .............................................................. 138
8
48.3
Preparación de café .................................................................................... 138
48.4
Después del uso ......................................................................................... 140
49
Limpieza y conservación ................................................. 140
49.1
Instrucciones de seguridad. ...................................................................... 140
49.2
Limpieza ...................................................................................................... 140
49.3
Eliminación de cal ...................................................................................... 141
50
Resolución de fallos ......................................................... 142
50.1
Instrucciones de seguridad ....................................................................... 142
50.2
Problemas, causas y remedios ................................................................. 142
51
Eliminación del aparato usado ........................................ 143
52
Garantía.............................................................................. 143
53
Datos técnicos................................................................... 144
54
Руководство по эксплуатации ...................................... 146
54.1
Общие положения ..................................................................................... 146
54.2
Информация о данном руководстве ..................................................... 146
54.3
Предупредительные указания................................................................ 146
54.4
Ограничение ответственности ............................................................... 147
54.5
Защита авторского права ........................................................................ 147
55
Безопасность ................................................................... 148
55.1
Использование по назначению .............................................................. 148
55.2
Общие требования техники безопасности ........................................... 148
55.3
Источники опасности ............................................................................... 155
55.3.1
Опасность травм ......................................................................................... 155
55.3.2
Опасность ожога ......................................................................................... 156
55.3.3
Опасность от электрического тока ............................................................. 157
56
Ввод в эксплуатацию ..................................................... 158
56.1
Информация по безопасности ............................................................... 159
56.2
Комплект поставки и проверка после транспортировки ................... 159
56.3
Распаковка ................................................................................................. 159
56.4
Утилизация упаковки................................................................................ 159
56.5
Требования к месту установки: .............................................................. 159
56.6
Подключение электропитания ............................................................... 160
56.7
Предупредительные указания................................................................ 160
56.8
Заводская табличка .................................................................................. 161
9
Manual del usuario
Cafetera eléctrica con molinillo
Coffee Compact
Ref. 1849
123
45 Manual del usuario
45.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Coffee Compact le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
45.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha,
operación,
resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
45.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
► Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
► Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
► Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada
a leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
124
Nota
► Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
45.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
45.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
46Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
46.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Este aparato se ha ideado para Preparar café
Muele granos de café. Este
aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo,
en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Este aparato NO es apto para procesar cubitos de hielo o alimentos de similar
dureza.
125
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
► El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar
peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
46.2
Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato,
observe las siguientes instrucciones
generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparto debe leer
atentamente las instrucciones de uso.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de
a partir de 8 años si estos reciben la
supervisión correspondiente o reciben
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
los peligros resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños, a menos que
estos tengan 8 o más años de edad y lleven a
cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto.
Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben
mantenerse fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
126
Nota
► El aparato puede utilizarse poe personas con
merma en sus capacidades físicas, sensoriales
o mentales o falta de experiencia o
conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del
aparato y comprenden los peligros resultantes.
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo
para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
► Si el cable de alimentación o el enchufe
resultan dañados, éstos deben ser sustituidos
por el fabricante o su distribuidor, con el fin de
evitar daños.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
► No haga funcionar el Coffee Compact cuando
esté vacío. El aparato se podría dañar.
► Nunca llene el depósito de agua por encima
de la marca MAX. No utilice el aparato si
rebosa.
► Utilice el aparato exclusivamente para
preparar café y muele granos de café. No
agregue líquidos distintos (al agua) ni o
alimentos (granos de café)en la Coffee
Compact.
127
Nota
► Desconecte el aparato si no tiene previsto
seguir utilizándolo o si va a limpiarlo.
► No deje que el cable de alimentación cuelgue
al alcance de los niños.
► Todas las tareas realizadas en el aparato
más allá de su limpieza y mantenimiento
normales deben ser realizadas por un servicio
técnico autorizado.
► El cable de alimentación no debe entrar en
contacto ni encontrarse cerca de partes
calientes del aparato, una fuente de calor ni de
bordes afilados.
► Por su propia seguridad, solo debería utilizar
los accesorios y piezas de repuesto originales
del fabricante de su aparato.
► No desconecte el enchufe tirando del cable
de alimentación para desconectarlo de la toma
eléctrica.
► No coloque la cafetera sobre una llama
abierta o una placa de inducción eléctrica, ni en
un horno/microondas..
► Nunca rellene agua en el aparato, si éste aún
está caliente.
► La tapa del aparato debe permanecer
cerrada durante el funcionamiento.
128
Nota
► Nunca utilice la cafetera sin tapa.
► La reparación del aparato durante el período
de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De
lo contrario, la garantía quedará anulada en
caso de sufrir daños.
► Por su propia seguridad, solo debería utilizar
los accesorios y piezas de repuesto originales
del fabricante de su aparato.
► Los componentes defectuosos solo deben
ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes
se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
► El equipo no está previsto para su uso en
combinación con un temporizador externo o un
sistema remoto separado.
► El aparato no es apto para triturar
ingredientes calientes o líquidos.
► Antes de utilizar el aparato, revise el
recipiente de molienda y preparación para
detectar posibles objetos extraños.
129
Nota
► No coloque la jarra de cristal sobre una placa
de mantenimiento del calor si el aparato está
en funcionamiento, ni tampoco sobre una
superficie caliente. No coloque la jarra caliente
sobre una superficie húmeda o fría, ya que el
cristal podría salir proyectado.
► Apague el aparato antes de desconectar el
enchufe de alimentación eléctrica.
► Procure que la temperatura ambiente esté
por encima de 0 ºC o de lo contrario el aparato
no funcionará correctamente.
► Elimine la cal del aparato periódicamente
para garantizar un funcionamiento óptimo y
evitar errores de funcionamiento.
► Espere hasta que el aparato se haya enfriado
antes de limpiarlo o guardarlo.
► Durante las primeras veces de uso, el
aparato podría emitir algo de humo u olor en
alguno de sus componentes, este fenómeno
desaparece después de algún tiempo y se
considera normal.
► Si se produce un fallo de funcionamiento,
antes de llenar el aparato o después del uso,
así como antes de limpiarlo debe desconectar
el enchufe de alimentación.
130
Nota
► Utilice el molinillo exclusivamente para moler
granos de café tostados. El molido de otros
alimentos, como frutos secos, especias o
granos no tostados pueden desafilar las
cuchillas, mermar la potencia de molienda o
incluso causar lesiones físicas.
46.3
Fuentes de peligro
46.3.1
Peligro de sufrir lesiones
Advertencia
Si el aparato se utiliza de forma descuidada
pueden producirse lesiones por los bordes
afilados. Tenga presentes las siguientes
instrucciones de seguridad para evitar el peligro
de lesiones:
► No toque piezas móviles.
► Las cuchillas del molinillo están afiladas, por
lo que no debe tocarlas. Actúe con precaución
al vaciar el depósito de molienda y preparación,
así como al limpiar el aparato.
131
46.3.2
Peligro de quemaduras
Advertencia
Tanto el agua, la máquina de café como la
placa de calentamiento del aparato pueden
estar muy calientes.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias de
seguridad para evitar quemaduras a usted o a
personas a su alrededor:
► Durante la preparación del café, el depósito
de agua, la placa de calentamiento y la jarra
cafetera se calientan mucho (debido al café
que cae al interior. Nunca toque las partes
calientes del aparato. La jarra solo debe ser
tomada por el asa.
► Compruebe la temperatura del café siempre
antes de tomarlo.
► Durante la preparación del café, mantenga la
tapa de la jarra cafetera siempre cerrada.
► El café preparado está caliente. Proceda con
cuidado al manipular la jarra para evitar el
escaldamiento.
► Atención: La placa de mantenimiento del
calor puede estar aún caliente por el calor
residual, incluso después del uso.
132
Advertencia
► Preste atención para no quemarse, ya que
puede salir vapor de agua caliente del aparato.
No tape la salida de vapor.
46.3.3
Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes
energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a
fin de evitar peligro de electrocución:
► El aparato no puede utilizarse si el cable de
alimentación o el enchufe presentan daños, si
no funciona correctamente o se ha caído y
sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser
sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca
cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño
mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
► Nunca sumerja el aparato, el cable de
alimentación o el enchufe en agua u otros
líquidos.
133
47Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
47.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
47.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica: Coffee Compact
Jarra cafetera
Filtros
Tapa del recipiente de molienda y preparación
Recipiente de molienda y preparación
Cuchara de café
Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
47.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
47.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
134
47.5 Colocación
47.5.1
Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
Esta aparato debe colocarse sobre una superficie llana, estable y resistente al calor y
mantenerse protegida frente a salpicaduras de agua y cualquier posible fuente de
calor.
No utilice el aparato en exteriores. Colóquelo en un lugar seco.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del horno.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
47.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
135
47.7 Precaución con el aparato
Precaución
¡Peligro debido a una superficie caliente!
► No toque la superficie caliente del aparato. ¡Existe peligro de quemaduras!
► No deje objetos sobre el aparato.
47.8 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
48Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
48.1 Descripción general
1 salida de vapor
2 tapa del recipiente de molienda y
preparación
3 filtro
3a asa del filtro
4 cuchillas del mecanismo de
molienda
5 recipiente de molienda y
preparación
6 protección antigoteo
7 tapa del depósito de agua
8 escala del depósito de agua
9 regulador giratorio ON/OFF,
regulación de café molido o granos
de café
10 botón de arranque
11 placa de mantenimiento del calor
136
12 jarra
13 cuchara de café (equivale a unos 7 gr)
Desmontaje del recipiente de molienda (5) y preparación con filtro (3) y tapa (2)
Pulse el botón de la parte izquierda de la tapa para levantar la tapa del depósito de
molienda y preparación y retirarla.
En la parte inferior de la tapa hay un filtro redondo que puede retirarse. Gire el depósito a
la izquierda y levántelo hacia arriba. El filtro (3) puede levantarse y retirarse tomando el
asa (3a).
Nota
► Antes de desensamblar el aparato, retire la jarra, ya que de lo contrario podrían caer
posos de café en el interior de la misma.
Ensamblaje del recipiente de molienda y preparación con filtro y tapa
Volver a colocar el filtro en la parte de abajo, en la tapa del depósito de molienda y
preparación. Colocar el depósito de molienda y preparación inclinado, luego presionar y
enroscarlo a derechas (12) hasta que el recipiente quede enclavado. Agarrar el filtro por
el asa (A) e introducirlo en el recipiente de molienda y preparación en la posición B.
Colocar la tapa del depósito con la salida de vapor orientada hacia atrás y presionar
brevemente hacia abajo, que el tubo flexible de agua C esté acoplado a la entrada de
agua D.
Ajuste del selector
Ajuste para 3 a 4 tazas de café de granos de
café
Ajuste para 1 a 2 tazas de café de granos de
café
Ajuste para café molido
OFF = encendido/apagado
137
Relación de tazas de café - cantidad de granos de café/café en polvo
Número de
tazas
Cantidad
Ajuste del
selector
1
1 cuchara de café colmada (aprox. 7 gr)
2
2 cucharas de café colmadas (aprox. 14 gr)
3
3 cucharas de café colmadas (aprox. 21 gr)
4
4 cucharas de café colmadas (aprox. 28 gr)
48.2 Antes del primer uso del aparato
Retire el recipiente de molienda y preparación, el filtro, la tapa del recipiente de molienda
y preparación y la jarra y límpielos bajo el chorro de agua corriente; a continuación,
séquelos. Vuelva a ensamblar el aparato.
Llene agua fresca en el depósito de agua y gire el selector en
.
Pulsar el botón de arranque. El aparato comenzará a funcionar. El circuito de la máquina
se enjuaga. Cuando el botón de arranque deja de parpadear, gire el selector en OFF.
Elimine el agua caliente.
Advertencia
► Las cuchillas del molinillo están afiladas, por lo que no debe tocarlas. Actúe con
precaución al vaciar el depósito de molienda y preparación, así como al limpiar el
aparato.
48.3 Preparación de café
Advertencia
► Símbolo de advertencia: vapor caliente.
► Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir
quemaduras.
Abra la tapa del recipiente de molienda y preparación.
Llene en el filtro (A) la cantidad deseada de café molido
o granos de café, véase marca de cantidad (B).
Vuelva a colocar la tapa del recipiente de molienda y
preparación.
Advertencia
► No abra la tapa del recipiente de molienda y
preparación durante el funcionamiento. ¡Peligro de
escaldamiento!
138
Advertencia
► Lo exceda la marca MAX del recipiente de molienda y preparación, ya que el aparato
no podría funcionar correctamente.
► Si el aparato no funcionara correctamente, desconecte el enchufe de alimentación
eléctrica y espere 10 minutos como mínimo antes de abrir la tapa del recipiente de
molienda y preparación.
Nota
► Atención: Los granos de café/café en polvo no deben
penetrar a través de la entrada de agua (C).
Abra la tapa del depósito de agua (D).
Llene la cantidad de agua conforme a la
escala.
Cierre la tapa del depósito de agua.
Coloque la jarra sobre la placa de
mantenimiento del calor inclinándola
ligeramente al introducirla.
Conecte el enchufe de alimentación;
sonará una señal acústica y el aparato pasará al modo Sandy.
Ajuste el selector en la selección
deseada (1). Sonará una señal
acústica; pulse a continuación el
botón de arranque (2). Sonará otra señal acústica; el botón
de arranque se iluminará y parpadeará y el aparato
comenzará a funcionar.
El proceso de preparación seguirá su curso hasta que el
depósito de agua se agote. A continuación sonará el
aparato una vez y el botón de arranque se iluminará con
luz fija. El aparato pasará automáticamente al modo de
mantenimiento de calor y después de 30 minutos el
aparato se apagará automáticamente.
Gire el selector hasta la posición OFF. El aparato emitirá una señal acústica.
Esta cafetera está equipada con un sistema antigoteo. Este le permite servir el café antes
de que se haya dispensado toda el agua. Vuelva a colocar la jarra cafetera rápidamente
en su lugar para evitar que rebose.
139
Nota
► Utilice exclusivamente agua fría.
► El nivel de agua máximo indicado en el recipiente no debe sobrepasarse.
► Para evitar pérdidas de calor, lave la jarra cafetera antes del uso con agua caliente.
► Espere unos minutos antes de volver a preparar el próximo café.
► El aparato se mantendrá caliente durante 30 minutos tras finalizar la preparación del
café y luego se apagará automáticamente.
48.4 Después del uso
Desconecte el cable de alimentación eléctrica y espere hasta que el aparato se haya
enfriado. Retire la jarra de la placa de mantenimiento del calor.
Lave el recipiente de molienda y preparación, el filtro redondo, el filtro, la tapa del
recipiente de molienda y preparación y la jarra, consulte al respecto el apartado Limpieza.
49 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
49.1 Instrucciones de seguridad.
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
► El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal.
► Antes de limpiar Coffee Compact debe apagarlo y desconectarlo de la toma de
alimentación eléctrica.
► El depósito de agua, el filtros, recipiente de molienda y preparacióny la jarra cafetera se
calientan mucho. Espere hasta que se hayan enfriado.
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
► No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos
duros.
49.2 Limpieza
Retire los posos de café del recipiente de molienda y preparación.
Lave el depósito de molienda y preparación bajo el agua corriente
y luego séquelos. Lave igualmente la tapa del depósito de
molienda y preparación.
140
Accione la protección antigoteo y lávela bajo el chorro
de agua corriente; a continuación,
séquela.
Lave el filtro bajo el chorro de agua caliente y
luego séquelo.
Lave la jarra cuando esté fría con agua y luego séquela.
Extraer el filtro redondo, lavar con tapa bajo el agua corriente y
secar. A continuación, volver a acoplar el
filtro.
Advertencia
► Nunca limpie la cafetera mientras está caliente.
► Nunca sumerja la máquina (excepto filtros, recipiente de
molienda y preparación/tapa y la jarra cafetera) en agua ni la
coloque bajo el agua corriente.
► Asegúrese de desconectar el enchufe del aparato antes de
limpiarlo. Para protegerse frente a la electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o la
propia máquina en agua ni líquidos.
49.3 Eliminación de cal
Es necesario eliminar la cal del aparato periódicamente o de lo contrario el sabor del café
podría verse afectado y los restos de cal podrían dañar el aparato.
Si el ruido aumenta durante la preparación del café o el proceso de preparación dura
demasiado o si el aparato se apaga antes de que el depósito de agua esté totalmente
vacío, esto significa que es necesario eliminar la cal del aparato.
La frecuencia depende de la dureza del agua, así como de la frecuencia de uso del
aparato.
Si utiliza agua blanda: como mínimo cada 3 meses.
Si utiliza agua dura: una vez al mes.
Consulte a la compañía de aguas de su municipio ante la duda.
Utilice un eliminador de cal líquido adecuado para la cafetera y lea las instrucciones del
envase atentamente.
1. Mezcle en un vaso medidor el eliminador de cal con agua fría.
Si utiliza un eliminador de cal en polvo, éste debe estar completamente diluido.
141
2. Llene el depósito de agua de la mezcla con eliminador de cal hasta la marca máxima.
3. Ajuste el selector en café molido y pulse el botón de arranque como si fuera a preparar
café.
4. Repita los pasos del 1 al 3. No vuelva a introducir mezcla con eliminador de cal en el
depósito de agua después de realizar el proceso de preparación, sino que debe rellenar
una mezcla nueva.
5. Realice dos ciclos de preparación con agua (sin eliminador de cal) para eliminar restos.
Nota
► No interrumpa el proceso de eliminación de cal.
► Las máquinas que no funcionen correctamente por no haber llevado a cabo el proceso
de eliminación de cal quedan excluidas de la garantía.
50Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
50.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
50.2 Problemas, causas y remedios
Problema
Posible solución
El café tarda mucho en prepararse
(más de 10 minutos). El aparato se
apagará antes de que el depósito de
agua esté vacío.
Elimine la cal del aparato, véase capítulo
Eliminación de cal. Limpie el recipiente de
molienda y preparación y la válvula de protección
antigoteo para retirar los posos de café.
La protección antigoteo no funciona.
Limpie la válvula y presione la protección antigoteo
un par de veces con cuidado.
El agua sale del aparato.
Evite que el aparato rebose.
El aparato emite mucho
durante el funcionamiento.
ruido El depósito de agua no debe llenarse de agua
caliente. El aparato no está colocado sobre una
base compacta y estable. Es necesario eliminar la
cal del aparato.
Han caído posos de café en la jarra.
¿Hay demasiado café molido en el depósito de
molienda y preparación y éste ha rebosado?
Coloque la jarra correctamente sobre la placa de
mantenimiento del calor.
No retire la jarra durante el proceso de preparación
durante más de 30 segundos.
142
El café no es suficientemente fuerte ¿Se ha llenado la cantidad correcta de granos de
o el café está demasiado cargado.
café/café molido? Debería ser una cucharada de
café colmada por taza.
El café no sabe bien.
¿La jarra permaneció durante mucho tiempo sobre
la placa de mantenimiento del calor, sobre todo si
hay poco café en su interior?
El café no está suficientemente ¿Prepara poca cantidad de café? El café se
caliente.
calienta durante más tiempo si prepara más
cantidad.
Asegúrese de que la jarra está correctamente
colocada sobre la placa de mantenimiento del
calor.
La
jarra
no
se
mantiene La jarra y el recipiente de molienda y preparación
correctamente sobre la placa de deben estar colocados en la posición correcta.
mantenimiento del calor.
Incline la jarra un poco para insertarla. Atención:
No derrame el café caliente.
En la jarra hay menos cantidad de ¿La jarra está correctamente colocada sobre la
café de lo esperado.
placa de mantenimiento del calor, bajo la
protección antigoteo? La protección antigoteo evita
que el café fluya a la jarra.
Es necesario eliminar la cal del aparato.
Nota
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
51Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio
ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto
con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
52 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
143
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
53 Datos técnicos
Aparato
Cafetera eléctrica con molinillo
Denominación
Coffee Compact
Nº de art.
1849
Conexión
220-240V~, 50 Hz
Potencia
600 W
Medidas
17,5 x 27,5 x 26 cm
Capacidad
Ca. 600 ml
Peso neto
1,95 kg
144